basename|language|speaker|characters|phones New-Testament-Romans-003-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi matuod ini, ang Dios, Dios lang sang mga Judio kag indi Dios sang mga indi Judio. Pero Dios man siya sang mga indi Judio,|kon indi matuod iniʔ anɡ diosʔ dios lanɡ sanɡ mɡa ʒudio kaɡ indi dios sanɡ mɡa indi ʒudio. pero dios man sija sanɡ mɡa indi ʒudioʔ Old-Testament-Daniel-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang kaagahon, nagdali-dali kadto ang hari didto sa buho nga may mga leon.|sanɡ kaaɡahonʔ naɡdali-dali kadto anɡ hari didto sa buho nɡa maj mɡa leon. Old-Testament-Zechariah-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapatay ang duha sa tatlo ka parte + 13:8 duha sa tatlo ka parte: sa English, two-thirds sang katawhan sang bilog nga duta sang Israel.|mapataj anɡ duha sa tatlo ka parte + duha sa tatlo ka parte sa enɡlishʔ two-thirds sanɡ katawhan sanɡ biloɡ nɡa duta sanɡ israel. Old-Testament-Job-023-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala ako nag-untat sa pagreklamo bisan daw sa natabunan ako sang puwerte nga kadulom.|pero wala ako naɡ-untat sa paɡreklamo bisan daw sa natabunan ako sanɡ puwerte nɡa kadulom. New-Testament-Luke-001-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinyas siya nga hatagan siya sang sululatan. Dayon nagsulat siya, “Ngalanan siya nga Juan.” Natingala gid sila tanan.|naɡsinjas sija nɡa hataɡan sija sanɡ sululatan. dajon naɡsulat sijaʔ “nɡalanan sija nɡa ʒuan.” natinɡala ɡid sila tanan. Old-Testament-Job-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga malain mapaslawan, kag wala na sing mapalagyuhan pa, kag ang ila lang paglaom amo ang kamatayon.”|pero anɡ mɡa malain mapaslawanʔ kaɡ wala na sinɡ mapalaɡjuhan paʔ kaɡ anɡ ila lanɡ paɡlaom amo anɡ kamatajon.” Old-Testament-Psalms-068-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios, nga nagapuyo sa iya balaan nga templo, nagaatipan sa mga ilo kag nagaprotektar sa mga balo nga babayi.|anɡ diosʔ nɡa naɡapujo sa ija balaan nɡa temploʔ naɡaatipan sa mɡa ilo kaɡ naɡaprotektar sa mɡa balo nɡa babaji. Old-Testament-Psalms-089-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma, Ginoo, ang pagpakahuya sang madamo nga nasyon sa imo mga alagad, + 89:50 mga alagad: siguro ang buot silingon, ang katawhan sang Israel. Sa iban nga mga kopya sang Hebreo makita ang “alagad” nga siguro ang buot silingon, ang hari sang Israel. nga ginaagwanta ko lang.|dumdumaʔ ɡinooʔ anɡ paɡpakahuja sanɡ madamo nɡa nasjon sa imo mɡa alaɡadʔ + mɡa alaɡad siɡuro anɡ buot silinɡonʔ anɡ katawhan sanɡ israel. sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ hebreo makita anɡ “alaɡad” nɡa siɡuro anɡ buot silinɡonʔ anɡ hari sanɡ israel. nɡa ɡinaaɡwanta ko lanɡ. Old-Testament-Psalms-119-134|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa ako sa mga nagadaogdaog sa akon para matuman ko ang imo mga pagsulundan.|luwasa ako sa mɡa naɡadaoɡdaoɡ sa akon para matuman ko anɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-2-Kings-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jehoshafat, “Ti, makahambal ang Ginoo paagi sa iya.” Gani nagkadto ang hari sang Israel, Juda, kag Edom kay Elisha.|naɡsilinɡ si ʒehoshafatʔ “tiʔ makahambal anɡ ɡinoo paaɡi sa ija.” ɡani naɡkadto anɡ hari sanɡ israelʔ ʒudaʔ kaɡ edom kaj elisha. Old-Testament-1-Kings-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon ginsugiran ni Ahab ang iya asawa nga si Jezebel sang tanan nga ginhimo ni Elias, kag kon paano niya ginpamatay ang tanan nga propeta ni Baal.|karon ɡinsuɡiran ni ahab anɡ ija asawa nɡa si ʒezebel sanɡ tanan nɡa ɡinhimo ni eliasʔ kaɡ kon paano nija ɡinpamataj anɡ tanan nɡa propeta ni baal. Old-Testament-Jeremiah-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabo ini sa aton kay mga balingag ang aton mga pangulo; wala sila nagadangop sa Ginoo. Gani wala sila nagauswag, kag ang tanan nila nga tinawo naglalapta.|natabo ini sa aton kaj mɡa balinɡaɡ anɡ aton mɡa panɡulo; wala sila naɡadanɡop sa ɡinoo. ɡani wala sila naɡauswaɡʔ kaɡ anɡ tanan nila nɡa tinawo naɡlalapta. New-Testament-Romans-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang isa ka tawo nga wala nagtuman sa Dios madamo ang nangin makasasala. Subong man, tungod sang pagtuman sang isa ka tawo madamo ang pakamatarungon sang Dios.|tunɡod sanɡ isa ka tawo nɡa wala naɡtuman sa dios madamo anɡ nanɡin makasasala. subonɡ manʔ tunɡod sanɡ paɡtuman sanɡ isa ka tawo madamo anɡ pakamatarunɡon sanɡ dios. New-Testament-John-005-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi man gihapon kamo magpalapit sa akon para maangkon ninyo ang kabuhi nga wala sing katapusan.|pero indi man ɡihapon kamo maɡpalapit sa akon para maanɡkon ninjo anɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Job-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamalauton ina nga gab-i sang mga manugpakamalaot nga kahibalo magpukaw sa dragon nga Leviatan.|kabaj pa nɡa pakamalauton ina nɡa ɡab-i sanɡ mɡa manuɡpakamalaot nɡa kahibalo maɡpukaw sa draɡon nɡa leviatan. Old-Testament-Leviticus-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-a ang ini nga klase sang mga halad sa pari para ihalad sa Ginoo didto sa halaran.|dal-a anɡ ini nɡa klase sanɡ mɡa halad sa pari para ihalad sa ɡinoo didto sa halaran. Old-Testament-Proverbs-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mangakig ang hari pareho siya sa nagangurob nga leon. Gani kon paakigon mo siya, patyon ka gid niya.|kon manɡakiɡ anɡ hari pareho sija sa naɡanɡurob nɡa leon. ɡani kon paakiɡon mo sijaʔ patjon ka ɡid nija. Old-Testament-Exodus-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi gid magsugot ang amay sang babayi nga ipakasal ang iya anak sa ato nga lalaki, magbayad gihapon ang lalaki sang amo nga balayran.|kon indi ɡid maɡsuɡot anɡ amaj sanɡ babaji nɡa ipakasal anɡ ija anak sa ato nɡa lalakiʔ maɡbajad ɡihapon anɡ lalaki sanɡ amo nɡa balajran. Old-Testament-1-Chronicles-023-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga anak nga lalaki amo si Gershom kag si Eliezer.|anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki amo si ɡershom kaɡ si eliezer. New-Testament-Matthew-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magsulod kamo sa makitid nga puwertahan, tungod kay masangkad ang puwertahan kag malapad ang dalan nga nagapakadto sa kalaglagan, kag madamo ang nagaagi sa sina nga dalan.|“maɡsulod kamo sa makitid nɡa puwertahanʔ tunɡod kaj masanɡkad anɡ puwertahan kaɡ malapad anɡ dalan nɡa naɡapakadto sa kalaɡlaɡanʔ kaɡ madamo anɡ naɡaaɡi sa sina nɡa dalan. Old-Testament-Numbers-003-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang ila pangulo amo si Elizafan nga anak ni Uziel.|kaɡ anɡ ila panɡulo amo si elizafan nɡa anak ni uziel. New-Testament-Matthew-022-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati nila sang sabat ni Jesus natingala gid sila. Gani ginbayaan na lang nila siya. Ang Pamangkot Parte sa Pagkabanhaw (Mar. 12:18-27; Luc. 20:27-40)|paɡkabati nila sanɡ sabat ni ʒesus natinɡala ɡid sila. ɡani ɡinbajaan na lanɡ nila sija. anɡ pamanɡkot parte sa paɡkabanhaw (mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Isaiah-048-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako mismo ang naghambal kag nagtawag sa iya. Suguon ko siya kag magmadinalag-on siya sa iya himuon.|ako mismo anɡ naɡhambal kaɡ naɡtawaɡ sa ija. suɡuon ko sija kaɡ maɡmadinalaɡ-on sija sa ija himuon. Old-Testament-Numbers-023-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga katawhan pareho sa leon nga handa sa pagsalakay kag wala nagapahuway hasta nga malamon niya ang iya biktima kag masuyop ang dugo sini.”|ini nɡa katawhan pareho sa leon nɡa handa sa paɡsalakaj kaɡ wala naɡapahuwaj hasta nɡa malamon nija anɡ ija biktima kaɡ masujop anɡ duɡo sini.” New-Testament-2-Corinthians-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabuganaon niya kamo sa tanan nga butang para makabulig kamo permi sa iban. Kag madamo ang magapasalamat sa Dios tungod sang inyo ginapadala sa ila nga bulig paagi sa amon.|pabuɡanaon nija kamo sa tanan nɡa butanɡ para makabuliɡ kamo permi sa iban. kaɡ madamo anɡ maɡapasalamat sa dios tunɡod sanɡ injo ɡinapadala sa ila nɡa buliɡ paaɡi sa amon. Old-Testament-Job-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero subong nga nagakatiphag ang bukid kag nagakahulog ang bato halin sa banglid,|pero subonɡ nɡa naɡakatiphaɡ anɡ bukid kaɡ naɡakahuloɡ anɡ bato halin sa banɡlidʔ Old-Testament-Jeremiah-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa mabuka ang akon tagipusuon tungod sa butigon nga mga propeta. Nagapalangurog ang akon mga tul-an, kag daw sa hubog ako tungod sa balaan nga mensahi sang Ginoo kontra sa ila.|daw sa mabuka anɡ akon taɡipusuon tunɡod sa butiɡon nɡa mɡa propeta. naɡapalanɡuroɡ anɡ akon mɡa tul-anʔ kaɡ daw sa huboɡ ako tunɡod sa balaan nɡa mensahi sanɡ ɡinoo kontra sa ila. Old-Testament-2-Samuel-020-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagadumala sa mga ulipon nga ginapilit sa pag-obra amo si Adoniram. + 20:24 Adoniram: ukon, Adoram Ang nagadumala sang mga kasulatan sang ginharian amo si Jehoshafat nga anak ni Ahilud.|anɡ naɡadumala sa mɡa ulipon nɡa ɡinapilit sa paɡ-obra amo si adoniram. + adoniram ukonʔ adoram anɡ naɡadumala sanɡ mɡa kasulatan sanɡ ɡinharian amo si ʒehoshafat nɡa anak ni ahilud. Old-Testament-Proverbs-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga tawo wala nagapahambog sang iya nahibaluan, pero ang buang-buang nga tawo ginapakita gid niya ang iya pagkabuang-buang.|anɡ maalamon nɡa tawo wala naɡapahamboɡ sanɡ ija nahibaluanʔ pero anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo ɡinapakita ɡid nija anɡ ija paɡkabuanɡ-buanɡ. New-Testament-1-Corinthians-015-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginalubong nga lawas malaw-ay tulukon kag maluya, pero kon banhawon na, ini mangin matahom kag mabaskog.|anɡ ɡinalubonɡ nɡa lawas malaw-aj tulukon kaɡ malujaʔ pero kon banhawon naʔ ini manɡin matahom kaɡ mabaskoɡ. Old-Testament-Ezekiel-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nakita ko didto ang gamhanan nga presensya sang Dios sang Israel, pareho sang nakita ko sa patag.|dajon nakita ko didto anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ dios sanɡ israelʔ pareho sanɡ nakita ko sa pataɡ. Old-Testament-Zephaniah-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga propeta mga dasodaso kag indi masaligan. Ginahigkuan sang ila mga pari ang templo kag ginalapas nila ang Kasuguan sang Dios.|anɡ ila mɡa propeta mɡa dasodaso kaɡ indi masaliɡan. ɡinahiɡkuan sanɡ ila mɡa pari anɡ templo kaɡ ɡinalapas nila anɡ kasuɡuan sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-123-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sobra na ang pagyaguta sa amon sang mga tawo nga nagapatawhay-tawhay lang kag mga bugalon.|sobra na anɡ paɡjaɡuta sa amon sanɡ mɡa tawo nɡa naɡapatawhaj-tawhaj lanɡ kaɡ mɡa buɡalon. Old-Testament-Psalms-092-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga Labing Mataas nga Dios, maayo gid ang magpasalamat kag magkanta sang mga pagdayaw sa imo.|ɡinoo nɡa labinɡ mataas nɡa diosʔ maajo ɡid anɡ maɡpasalamat kaɡ maɡkanta sanɡ mɡa paɡdajaw sa imo. Old-Testament-Isaiah-033-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi na ninyo makita inang bugalon + 33:19 bugalon: ukon, mapintas nga mga tawo, nga ang ila lingguahe indi ninyo maintiendihan.|pero indi na ninjo makita inanɡ buɡalon + buɡalon ukonʔ mapintas nɡa mɡa tawoʔ nɡa anɡ ila linɡɡuahe indi ninjo maintiendihan. Old-Testament-2-Samuel-017-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga dala sila nga mga hiligdaan, yahong, kolon, trigo, barley, harina, sinanlag nga mga uyas, mga liso nga ulutanon, balatong,|maj mɡa dala sila nɡa mɡa hiliɡdaanʔ jahonɡʔ kolonʔ triɡoʔ barlejʔ harinaʔ sinanlaɡ nɡa mɡa ujasʔ mɡa liso nɡa ulutanonʔ balatonɡʔ Old-Testament-Numbers-016-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkasunod nga adlaw, nagreklamo naman ang bilog nga komunidad sang Israel kay Moises kag kay Aaron. Nagsiling sila, “Ginpamatay ninyo ang katawhan sang Ginoo.”|pero paɡkasunod nɡa adlawʔ naɡreklamo naman anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel kaj moises kaɡ kaj aaron. naɡsilinɡ silaʔ “ɡinpamataj ninjo anɡ katawhan sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-1-Chronicles-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikanapulo amo si Shimei kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ikanapulo amo si shimei kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Psalms-098-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga katawhan sa bilog nga kalibutan, maghinugyaw kamo sa Ginoo tungod sa kalipay. Magkanta kamo sing malipayon sa pagdayaw sa iya.|kamo nɡa mɡa katawhan sa biloɡ nɡa kalibutanʔ maɡhinuɡjaw kamo sa ɡinoo tunɡod sa kalipaj. maɡkanta kamo sinɡ malipajon sa paɡdajaw sa ija. New-Testament-Acts-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Wala kamo ginatuguti sang Amay nga mahibaluan ninyo kon san-o matabo ang mga butang nga iya gintalana. + 1:7 gintalana: sa Tagalog, itinakda|naɡsabat si ʒesusʔ “wala kamo ɡinatuɡuti sanɡ amaj nɡa mahibaluan ninjo kon san-o matabo anɡ mɡa butanɡ nɡa ija ɡintalana. + ɡintalana sa taɡaloɡʔ itinakda Old-Testament-Isaiah-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakaugtan ko ang inyo mga Piesta sang Pag-umpisa sang Bulan kag iban pa ninyo nga natalana nga mga piesta. Nangin pabug-at ini sa akon; indi ko ini maagwanta.|ɡinakauɡtan ko anɡ injo mɡa piesta sanɡ paɡ-umpisa sanɡ bulan kaɡ iban pa ninjo nɡa natalana nɡa mɡa piesta. nanɡin pabuɡ-at ini sa akon; indi ko ini maaɡwanta. Old-Testament-Job-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo kuntani kon ginsulat ang mga ginpanghambal ko sa isa ka libro,|maajo kuntani kon ɡinsulat anɡ mɡa ɡinpanɡhambal ko sa isa ka libroʔ New-Testament-2-Corinthians-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hunahunaa bala ninyo sang maathag. Kon may ara nga nagapati nga siya iya ni Cristo, dapat hunahunaon niya nga kami iya man ni Cristo.|hunahunaa bala ninjo sanɡ maathaɡ. kon maj ara nɡa naɡapati nɡa sija ija ni t͡ʃristoʔ dapat hunahunaon nija nɡa kami ija man ni t͡ʃristo. Old-Testament-Numbers-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nahibaluan ni Haring Balak sang Moab, nga anak ni Zipor, ang tanan nga ginhimo sang mga Israelinhon sa mga Amornon.|karonʔ nahibaluan ni harinɡ balak sanɡ moabʔ nɡa anak ni ziporʔ anɡ tanan nɡa ɡinhimo sanɡ mɡa israelinhon sa mɡa amornon. Old-Testament-Psalms-119-133|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tuytuyi ako paagi sa imo pulong; indi pag-itugot nga gamhan ako sang kalautan.|tujtuji ako paaɡi sa imo pulonɡ; indi paɡ-ituɡot nɡa ɡamhan ako sanɡ kalautan. Old-Testament-Psalms-053-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang mga buang-buang sa ila kaugalingon, “Wala sing Dios!” Malain sila tanan kag makangilil-ad ang ila mga ginahimo. Wala sing bisan isa nga nagahimo sing maayo.|naɡasilinɡ anɡ mɡa buanɡ-buanɡ sa ila kauɡalinɡonʔ “wala sinɡ dios!” malain sila tanan kaɡ makanɡilil-ad anɡ ila mɡa ɡinahimo. wala sinɡ bisan isa nɡa naɡahimo sinɡ maajo. New-Testament-1-Timothy-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tahuron mo kag buligan ang mga balo nga babayi nga wala na gid sing may ginasaligan.|tahuron mo kaɡ buliɡan anɡ mɡa balo nɡa babaji nɡa wala na ɡid sinɡ maj ɡinasaliɡan. New-Testament-John-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo gani nga ang iya mga ginikanan nagsiling, “Pamangkuta ninyo siya kay may buot naman na siya.”|amo ɡani nɡa anɡ ija mɡa ɡinikanan naɡsilinɡʔ “pamanɡkuta ninjo sija kaj maj buot naman na sija.” New-Testament-2-Corinthians-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan madamo ang ila naagyan nga mga pagtilaw, malipayon gihapon sila. Amo ina nga maalwan sila sa paghatag bisan tama gid sila kaimol.|bisan madamo anɡ ila naaɡjan nɡa mɡa paɡtilawʔ malipajon ɡihapon sila. amo ina nɡa maalwan sila sa paɡhataɡ bisan tama ɡid sila kaimol. Old-Testament-Genesis-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani natapos tuga sang Dios ang kalangitan, ang kalibutan, kag ang tanan nga ara sa ila.|ɡani natapos tuɡa sanɡ dios anɡ kalanɡitanʔ anɡ kalibutanʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ara sa ila. Old-Testament-Job-034-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya sing may ginapasulabi sa mga pangulo, kag wala niya ginapaboran ang mga manggaranon sa mga imol, kay sila tanan pareho niya nga ginhimo.|wala sija sinɡ maj ɡinapasulabi sa mɡa panɡuloʔ kaɡ wala nija ɡinapaboran anɡ mɡa manɡɡaranon sa mɡa imolʔ kaj sila tanan pareho nija nɡa ɡinhimo. New-Testament-Romans-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi ako ang nagahimo sang malain kundi ang sala nga ari sa akon.|ɡani indi ako anɡ naɡahimo sanɡ malain kundi anɡ sala nɡa ari sa akon. Old-Testament-Song-of-Songs-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagataklos sila tanan sang espada, kag eksperiensyado sila sa inaway. Preparado sila kon may magsalakay, bisan sa kagab-ihon.|naɡataklos sila tanan sanɡ espadaʔ kaɡ eksperiensjado sila sa inawaj. preparado sila kon maj maɡsalakajʔ bisan sa kaɡab-ihon. New-Testament-Hebrews-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Kasulatan parte sa iya, “Pari ikaw hasta san-o, pareho sang pagkapari ni Melkizedek.” + 7:17 +xt Sal. 110:4+xt*|kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatan parte sa ijaʔ “pari ikaw hasta san-oʔ pareho sanɡ paɡkapari ni melkizedek.” + +xt sal. +xt* Old-Testament-Psalms-119-159|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa, Ginoo, kon daw ano ang akon paghigugma sa imo mga pagsulundan. Padayuna ang akon kabuhi suno sa imo gugma.|tan-awaʔ ɡinooʔ kon daw ano anɡ akon paɡhiɡuɡma sa imo mɡa paɡsulundan. padajuna anɡ akon kabuhi suno sa imo ɡuɡma. Old-Testament-Psalms-143-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa imo gugma sa akon, pamatya ang akon mga kaaway, kay ako imo alagad.|tunɡod sa imo ɡuɡma sa akonʔ pamatja anɡ akon mɡa kaawajʔ kaj ako imo alaɡad. Old-Testament-Numbers-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Agod makuha ang pagkahigko, ibutang sa suludlan ang iban nga abo sang baka nga ginahalad para sa pagpakatinlo, kag dayon simpunan sang tubig.|“aɡod makuha anɡ paɡkahiɡkoʔ ibutanɡ sa suludlan anɡ iban nɡa abo sanɡ baka nɡa ɡinahalad para sa paɡpakatinloʔ kaɡ dajon simpunan sanɡ tubiɡ. New-Testament-John-005-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto ako diri nga may awtoridad halin sa Amay, pero wala kamo nagabaton sa akon. Pero kon may iban nga mag-abot nga nagagamit sang iya kaugalingon nga awtoridad, amo ang inyo batunon.|naɡkadto ako diri nɡa maj awtoridad halin sa amajʔ pero wala kamo naɡabaton sa akon. pero kon maj iban nɡa maɡ-abot nɡa naɡaɡamit sanɡ ija kauɡalinɡon nɡa awtoridadʔ amo anɡ injo batunon. New-Testament-John-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga ginhatag sa inyo ni Moises ang Kasuguan? Pero wala gid sing bisan isa sa inyo nga nagatuman sang Kasuguan, tungod kay kon nagatuman kamo, ngaa gusto ninyo ako nga patyon?”|indi bala nɡa ɡinhataɡ sa injo ni moises anɡ kasuɡuan? pero wala ɡid sinɡ bisan isa sa injo nɡa naɡatuman sanɡ kasuɡuanʔ tunɡod kaj kon naɡatuman kamoʔ nɡaa ɡusto ninjo ako nɡa patjon?” Old-Testament-Psalms-086-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing dios nga pareho sa imo, Ginoo; wala sing bisan sin-o nga makahimo sang imo mga ginpanghimo.|wala sinɡ dios nɡa pareho sa imoʔ ɡinoo; wala sinɡ bisan sin-o nɡa makahimo sanɡ imo mɡa ɡinpanɡhimo. Old-Testament-2-Kings-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang panahon sang paghari ni Jehoram, nagrebelde ang Edom sa Juda, kag nagpili sila sang ila kaugalingon nga hari.|sanɡ panahon sanɡ paɡhari ni ʒehoramʔ naɡrebelde anɡ edom sa ʒudaʔ kaɡ naɡpili sila sanɡ ila kauɡalinɡon nɡa hari. New-Testament-Acts-005-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapamatuod kami nga ini tanan matuod gid. Kag ang Espiritu Santo nga ginhatag sang Dios sa tanan nga nagatuman sa iya nagapamatuod man sa sini nga mga butang.”|naɡapamatuod kami nɡa ini tanan matuod ɡid. kaɡ anɡ espiritu santo nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios sa tanan nɡa naɡatuman sa ija naɡapamatuod man sa sini nɡa mɡa butanɡ.” Old-Testament-Nehemiah-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagmando ako nga tinluan ang kuwarto, kag pagkatapos ginpabalik ko didto ang mga kagamitan sang templo pati ang mga halad nga regalo kag ang insenso.|dajon naɡmando ako nɡa tinluan anɡ kuwartoʔ kaɡ paɡkatapos ɡinpabalik ko didto anɡ mɡa kaɡamitan sanɡ templo pati anɡ mɡa halad nɡa reɡalo kaɡ anɡ insenso. New-Testament-Revelation-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang mga hari sa kalibutan nga nagpakighilawas sa iya kag nagpagusto sang iya manggad magahibi kon makita nila ang aso sang iya pagkasunog.|“anɡ mɡa hari sa kalibutan nɡa naɡpakiɡhilawas sa ija kaɡ naɡpaɡusto sanɡ ija manɡɡad maɡahibi kon makita nila anɡ aso sanɡ ija paɡkasunoɡ. Old-Testament-Psalms-119-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw mapatay na ako, gani padayuna ang akon kabuhi suno sa imo promisa.|daw mapataj na akoʔ ɡani padajuna anɡ akon kabuhi suno sa imo promisa. New-Testament-1-Corinthians-015-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga nagapabautiso para sa mga napatay. Ti ano ang pulos sang ila ginahimo kon indi man lang pagbanhawon ang mga patay?|maj mɡa tawo nɡa naɡapabautiso para sa mɡa napataj. ti ano anɡ pulos sanɡ ila ɡinahimo kon indi man lanɡ paɡbanhawon anɡ mɡa pataj? Old-Testament-Psalms-147-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpat-od niya ang kadamuon sang mga bituon kag ginhatagan niya ang kada isa sa ila sang ngalan. + 147:4 ginhatagan…ngalan: ukon, ginatawag niya ang kada isa sa ila sa ila nga ngalan|ɡinpat-od nija anɡ kadamuon sanɡ mɡa bituon kaɡ ɡinhataɡan nija anɡ kada isa sa ila sanɡ nɡalan. + ɡinhataɡan…nɡalan ukonʔ ɡinatawaɡ nija anɡ kada isa sa ila sa ila nɡa nɡalan Old-Testament-Deuteronomy-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Indi kamo magpatay.|“ ‘indi kamo maɡpataj. Old-Testament-Judges-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang tigulang, “Mga abyan, bisita ko ini nga tawo, gani indi ninyo paghimua inang mahigko kag makahuluya nga butang.|naɡsabat anɡ tiɡulanɡʔ “mɡa abjanʔ bisita ko ini nɡa tawoʔ ɡani indi ninjo paɡhimua inanɡ mahiɡko kaɡ makahuluja nɡa butanɡ. Old-Testament-Psalms-037-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan masandad siya, indi siya matumba tungod kay ginauyatan siya sang Ginoo.|bisan masandad sijaʔ indi sija matumba tunɡod kaj ɡinaujatan sija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dal-a ninyo sa templo sang Ginoo nga inyo Dios ang pinakamaayo nga parte sang nahauna ninyo nga patubas. “Indi ninyo paglutua ang bataon nga kanding sa gatas sang iya iloy.|“dal-a ninjo sa templo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios anɡ pinakamaajo nɡa parte sanɡ nahauna ninjo nɡa patubas. “indi ninjo paɡlutua anɡ bataon nɡa kandinɡ sa ɡatas sanɡ ija iloj. Old-Testament-Isaiah-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag indi na mabatian ang masadya nga tinukar sang mga tamborin kag mga arpa, kag ang paghinugyaw sang mga tawo nga nagaselebrar.|kaɡ indi na mabatian anɡ masadja nɡa tinukar sanɡ mɡa tamborin kaɡ mɡa arpaʔ kaɡ anɡ paɡhinuɡjaw sanɡ mɡa tawo nɡa naɡaselebrar. New-Testament-Mark-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napriso si Juan nga manugbautiso, nagkadto si Jesus sa Galilea kag nagwali sang Maayong Balita nga halin sa Dios.|sanɡ napriso si ʒuan nɡa manuɡbautisoʔ naɡkadto si ʒesus sa ɡalilea kaɡ naɡwali sanɡ maajonɡ balita nɡa halin sa dios. New-Testament-Acts-023-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ining plano nabatian sang hinablos nga lalaki ni Pablo, ang anak sang iya utod nga babayi. Gani nagkadto siya sa kampo kag ginsugiran niya si Pablo.|pero ininɡ plano nabatian sanɡ hinablos nɡa lalaki ni pabloʔ anɡ anak sanɡ ija utod nɡa babaji. ɡani naɡkadto sija sa kampo kaɡ ɡinsuɡiran nija si pablo. Old-Testament-Exodus-026-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangbalabag sa tunga-tunga sang dingding magahalin sa punta sang Tolda pakadto sa pihak nga punta.|anɡ panɡbalabaɡ sa tunɡa-tunɡa sanɡ dinɡdinɡ maɡahalin sa punta sanɡ tolda pakadto sa pihak nɡa punta. Old-Testament-Psalms-075-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Husto inang ginasiling sang Dios, kay ang pagpataas sa tawo wala naghalin sa bisan diin + 75:6 sa bisan diin: sa literal, sa east ukon sa west ukon sa kamingawan|husto inanɡ ɡinasilinɡ sanɡ diosʔ kaj anɡ paɡpataas sa tawo wala naɡhalin sa bisan diin + sa bisan diin sa literalʔ sa east ukon sa west ukon sa kaminɡawan Old-Testament-Psalms-037-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang diutay nga iya sang matarong mas maayo pa sang sa madamo nga manggad sang mga malain.|anɡ diutaj nɡa ija sanɡ mataronɡ mas maajo pa sanɡ sa madamo nɡa manɡɡad sanɡ mɡa malain. New-Testament-2-Corinthians-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi kami makahimo sang bisan ano nga kontra sa kamatuoran, kundi ang para gid lang sa kamatuoran.|kaj indi kami makahimo sanɡ bisan ano nɡa kontra sa kamatuoranʔ kundi anɡ para ɡid lanɡ sa kamatuoran. Old-Testament-Psalms-102-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala pa gani matapos ang akon kabuhi ginapaluya na ako sang Ginoo; ginapalip-ot niya ang akon kabuhi.|wala pa ɡani matapos anɡ akon kabuhi ɡinapaluja na ako sanɡ ɡinoo; ɡinapalip-ot nija anɡ akon kabuhi. Old-Testament-1-Chronicles-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani malipayon nga nagkadto si David, ang mga manugdumala sang Israel, kag ang mga kumander sang linibo ka soldado sa balay ni Obed Edom sa pagkuha sang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo.|ɡani malipajon nɡa naɡkadto si davidʔ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ israelʔ kaɡ anɡ mɡa kumander sanɡ linibo ka soldado sa balaj ni obed edom sa paɡkuha sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Deuteronomy-018-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani nagsiling ang Ginoo sa akon, ‘Maayo ang ila ginapangabay.|“ɡani naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ ‘maajo anɡ ila ɡinapanɡabaj. New-Testament-Luke-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sadto ka adlaw, nagatindog si Jesus sa higad sang Dagat + 5:1 Dagat: Ang tubig nga ginmitlang diri ginatawag sa English nga “lake” ukon sa iban nga Bisaya, “linaw” sang Genesaret. + 5:1 Dagat sang Genesaret: Amo man ini ang Dagat sang Galilea. Nagdinaguso sa iya ang madamo nga tawo tungod nga luyag nila magpamati sang pulong sang Dios.|isa sadto ka adlawʔ naɡatindoɡ si ʒesus sa hiɡad sanɡ daɡat + daɡat anɡ tubiɡ nɡa ɡinmitlanɡ diri ɡinatawaɡ sa enɡlish nɡa “lake” ukon sa iban nɡa bisajaʔ “linaw” sanɡ ɡenesaret. + daɡat sanɡ ɡenesaret amo man ini anɡ daɡat sanɡ ɡalilea. naɡdinaɡuso sa ija anɡ madamo nɡa tawo tunɡod nɡa lujaɡ nila maɡpamati sanɡ pulonɡ sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-077-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang Dios nga nagahimo sang mga milagro. Ginapakita mo ang imo gahom sa mga katawhan.|ikaw anɡ dios nɡa naɡahimo sanɡ mɡa milaɡro. ɡinapakita mo anɡ imo ɡahom sa mɡa katawhan. Old-Testament-Psalms-137-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsang-at na lang namon ang amon mga arpa sa mga sanga sang kahoy.|ɡinsanɡ-at na lanɡ namon anɡ amon mɡa arpa sa mɡa sanɡa sanɡ kahoj. Old-Testament-2-Chronicles-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang 400 ka puloprutas nga pomegranata (nagakabit ang duha ka raya sini sa kada nagatinabid nga mga kulokadena nga nagapalibot sa ulo-ulo sang mga haligi);|anɡ ka puloprutas nɡa pomeɡranata (naɡakabit anɡ duha ka raja sini sa kada naɡatinabid nɡa mɡa kulokadena nɡa naɡapalibot sa ulo-ulo sanɡ mɡa haliɡi); Old-Testament-Leviticus-023-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bayawon sang pari sa presensya sang Ginoo ang duha ka karnero kag ang halad nga halin sa nahauna nga patubas. Balaan ini nga mga halad para sa Ginoo kay parte ini sang mga pari.|bajawon sanɡ pari sa presensja sanɡ ɡinoo anɡ duha ka karnero kaɡ anɡ halad nɡa halin sa nahauna nɡa patubas. balaan ini nɡa mɡa halad para sa ɡinoo kaj parte ini sanɡ mɡa pari. New-Testament-1-Corinthians-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga ara sa iya ang Espiritu sang Dios makausisa sing husto sa tanan nga butang. Pero indi makausisa sa iya sing husto ang mga tawo nga wala sa ila ang Espiritu sang Dios.|anɡ tawo nɡa ara sa ija anɡ espiritu sanɡ dios makausisa sinɡ husto sa tanan nɡa butanɡ. pero indi makausisa sa ija sinɡ husto anɡ mɡa tawo nɡa wala sa ila anɡ espiritu sanɡ dios. Old-Testament-Ezekiel-039-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may makita gani sila nga tul-an sang tawo, ila ini nga tandaan para mahibaluan sang mga manuglubong kag malubong nila sa “Pulopatag sang Madamo nga Tinawo ni Gog.”|kon maj makita ɡani sila nɡa tul-an sanɡ tawoʔ ila ini nɡa tandaan para mahibaluan sanɡ mɡa manuɡlubonɡ kaɡ malubonɡ nila sa “pulopataɡ sanɡ madamo nɡa tinawo ni ɡoɡ.” Old-Testament-Exodus-015-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini, nagreklamo ang mga Israelinhon kay Moises, “Ano na lang ang imnon ta?”|tunɡod siniʔ naɡreklamo anɡ mɡa israelinhon kaj moisesʔ “ano na lanɡ anɡ imnon ta?” Old-Testament-2-Kings-018-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o sa mga dios sang sini nga mga nasyon ang nakaluwas sa ila nasyon sa akon? Gani paano maluwas sang Ginoo ang Jerusalem sa akon mga kamot?’ ”|sin-o sa mɡa dios sanɡ sini nɡa mɡa nasjon anɡ nakaluwas sa ila nasjon sa akon? ɡani paano maluwas sanɡ ɡinoo anɡ ʒerusalem sa akon mɡa kamot?’ ” Old-Testament-2-Kings-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintulok niya dayon si Hazael nga wala sing pulupamisok hasta nga nahuya ini. Kag naghibi si Elisha.|ɡintulok nija dajon si hazael nɡa wala sinɡ pulupamisok hasta nɡa nahuja ini. kaɡ naɡhibi si elisha. Old-Testament-1-Samuel-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila kay Samuel, “Indi ka mag-untat sa pagpangamuyo sa Ginoo nga aton Dios nga luwason niya kita sa mga Filistinhon.”|naɡsilinɡ sila kaj samuelʔ “indi ka maɡ-untat sa paɡpanɡamujo sa ɡinoo nɡa aton dios nɡa luwason nija kita sa mɡa filistinhon.” New-Testament-1-John-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo ginhatagan ni Cristo sang Espiritu Santo. + 2:20 kamo ginhatagan ni Cristo sang Espiritu Santo: sa literal, ginhaplas kamo sang Balaan Amo ina nga kamo tanan nakahibalo sang kamatuoran.|pero kamo ɡinhataɡan ni t͡ʃristo sanɡ espiritu santo. + kamo ɡinhataɡan ni t͡ʃristo sanɡ espiritu santo sa literalʔ ɡinhaplas kamo sanɡ balaan amo ina nɡa kamo tanan nakahibalo sanɡ kamatuoran. New-Testament-John-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpadala ang mag-utod nga babayi sang balita kay Jesus nga ang iya pinalangga nga amigo nagamasakit.|ɡani naɡpadala anɡ maɡ-utod nɡa babaji sanɡ balita kaj ʒesus nɡa anɡ ija pinalanɡɡa nɡa amiɡo naɡamasakit. Old-Testament-Psalms-078-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkalimtan nila ang iya makatilingala nga mga binuhatan nga ginpakita sa ila.|ɡinkalimtan nila anɡ ija makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan nɡa ɡinpakita sa ila. Old-Testament-Deuteronomy-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang babayi indi dapat magsuksok sang bayo nga panglalaki, ukon ang lalaki magsuksok sang bayo nga pangbabayi, kay ginakangil-aran sang Ginoo nga inyo Dios ang nagahimo sini.|“anɡ babaji indi dapat maɡsuksok sanɡ bajo nɡa panɡlalakiʔ ukon anɡ lalaki maɡsuksok sanɡ bajo nɡa panɡbabajiʔ kaj ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo nɡa injo dios anɡ naɡahimo sini. New-Testament-Luke-023-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto siya kay Pilato kag ginpangayo niya ang bangkay ni Jesus.|naɡkadto sija kaj pilato kaɡ ɡinpanɡajo nija anɡ banɡkaj ni ʒesus. Old-Testament-2-Kings-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunod niya ang pagginawi sang iya amay. Ginsimba niya ang mga dios-dios nga ginsimba sang iya amay,|ɡinsunod nija anɡ paɡɡinawi sanɡ ija amaj. ɡinsimba nija anɡ mɡa dios-dios nɡa ɡinsimba sanɡ ija amajʔ Old-Testament-Proverbs-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang buang-buang nga tawo wala nagasapak kon ginatadlong sang iya amay ang iya pamatasan, pero ang maalamon iya nagasapak.|anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo wala naɡasapak kon ɡinatadlonɡ sanɡ ija amaj anɡ ija pamatasanʔ pero anɡ maalamon ija naɡasapak. Old-Testament-Genesis-038-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang ginhimo ni Onan sa panulok sang Ginoo, gani ginpatay man niya siya.|malain anɡ ɡinhimo ni onan sa panulok sanɡ ɡinooʔ ɡani ɡinpataj man nija sija. Old-Testament-Job-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag indi ka na magpakasala kag indi mo pagtugutan ang imo panimalay sa pagpakasala,|kaɡ indi ka na maɡpakasala kaɡ indi mo paɡtuɡutan anɡ imo panimalaj sa paɡpakasalaʔ New-Testament-Luke-020-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang balo ginpangasawa sang sunod nga utod. Pero napatay man siya nga wala sila sang bata.|ɡani anɡ balo ɡinpanɡasawa sanɡ sunod nɡa utod. pero napataj man sija nɡa wala sila sanɡ bata. Old-Testament-Joshua-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa inyo ginhimo ginapakamalaot kamo sang Dios: Sugod subong, magaalagad kamo bilang manugkahoy kag manugsag-ob para sa balay sang akon Dios.”|tunɡod sa injo ɡinhimo ɡinapakamalaot kamo sanɡ dios suɡod subonɡʔ maɡaalaɡad kamo bilanɡ manuɡkahoj kaɡ manuɡsaɡ-ob para sa balaj sanɡ akon dios.” Old-Testament-Numbers-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpaguwa sang mga Israelinhon ato nga mga tawo sa kampo suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises. Ang Bayad sa Tawo nga Ginhimuan sang Malain|ɡani ɡinpaɡuwa sanɡ mɡa israelinhon ato nɡa mɡa tawo sa kampo suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. anɡ bajad sa tawo nɡa ɡinhimuan sanɡ malain New-Testament-Luke-007-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi, tungod nga indi sila makabayad, wala na lang sila pagpabayara sang nagpautang sa ila. Ti, sin-o ayhan sa ila nga duha ang magahigugma sing labi sa ila nautangan?”|sanɡ ulihiʔ tunɡod nɡa indi sila makabajadʔ wala na lanɡ sila paɡpabajara sanɡ naɡpautanɡ sa ila. tiʔ sin-o ajhan sa ila nɡa duha anɡ maɡahiɡuɡma sinɡ labi sa ila nautanɡan?” Old-Testament-Genesis-045-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na mapunggan ni Jose ang iya kaugalingon, gani ginpaguwa niya ang iya mga suluguon. Kag sang wala na sing iban nga tawo nga kaupod si Jose, nagpakilala siya sa iya mga utod.|indi na mapunɡɡan ni ʒose anɡ ija kauɡalinɡonʔ ɡani ɡinpaɡuwa nija anɡ ija mɡa suluɡuon. kaɡ sanɡ wala na sinɡ iban nɡa tawo nɡa kaupod si ʒoseʔ naɡpakilala sija sa ija mɡa utod. Old-Testament-Deuteronomy-024-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo magpamintaha sa imol nga trabahador, Israelinhon man siya ukon pangayaw nga nagaestar sa inyo banwa.|“indi kamo maɡpamintaha sa imol nɡa trabahadorʔ israelinhon man sija ukon panɡajaw nɡa naɡaestar sa injo banwa. Old-Testament-Jeremiah-040-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon natabo ini; ginhimo gid sang Ginoo ang iya ginsiling. Natabo ini tanan tungod kay nagpakasala ang imo mga kasimanwa sa Ginoo kag wala sila magtuman sa iya.|kaɡ karon natabo ini; ɡinhimo ɡid sanɡ ɡinoo anɡ ija ɡinsilinɡ. natabo ini tanan tunɡod kaj naɡpakasala anɡ imo mɡa kasimanwa sa ɡinoo kaɡ wala sila maɡtuman sa ija. Old-Testament-Job-033-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho lang ako sa imo sa atubangan sang Dios. Ginporma man ako halin sa duta.|pareho lanɡ ako sa imo sa atubanɡan sanɡ dios. ɡinporma man ako halin sa duta. New-Testament-Philippians-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ninyo kon paano ginpakita ni Timoteo ang iya maayo nga pamatasan. Daw anak ko gid siya sa iya pag-alagad kaupod ko sa pagwali sang Maayong Balita.|pero nahibaluan ninjo kon paano ɡinpakita ni timoteo anɡ ija maajo nɡa pamatasan. daw anak ko ɡid sija sa ija paɡ-alaɡad kaupod ko sa paɡwali sanɡ maajonɡ balita. Old-Testament-1-Kings-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duha ka kilid sang building nga nagaatubangay may tig-tatlo ka bintana nga nagasunod.|anɡ duha ka kilid sanɡ buildinɡ nɡa naɡaatubanɡaj maj tiɡ-tatlo ka bintana nɡa naɡasunod. Old-Testament-Psalms-144-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa langit, dawata ako kag luwasa sa gahom sang mga kaaway nga taga-iban nga lugar, nga pareho sa mabaskog nga tubig.|halin sa lanɡitʔ dawata ako kaɡ luwasa sa ɡahom sanɡ mɡa kaawaj nɡa taɡa-iban nɡa luɡarʔ nɡa pareho sa mabaskoɡ nɡa tubiɡ. Old-Testament-Psalms-044-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa imo mapierdi namon ang amon mga kaaway.|paaɡi sa imo mapierdi namon anɡ amon mɡa kaawaj. New-Testament-Ephesians-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga nabatian ninyo nga sa grasya sang Dios iya ako ginsaligan nga mangin manugwali para sa inyo kaayuhan.|siɡurado ɡid nɡa nabatian ninjo nɡa sa ɡrasja sanɡ dios ija ako ɡinsaliɡan nɡa manɡin manuɡwali para sa injo kaajuhan. Old-Testament-2-Samuel-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala magpamati si Amnon sa iya, kag tungod nga mas makusog siya kay Tamar ginpakahuy-an niya siya paagi sa paglugos sa iya.|pero wala maɡpamati si amnon sa ijaʔ kaɡ tunɡod nɡa mas makusoɡ sija kaj tamar ɡinpakahuj-an nija sija paaɡi sa paɡluɡos sa ija. Old-Testament-2-Kings-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka tion, nagsiling kay Elisha ang grupo sang mga propeta, “Nakita mo mismo nga gamay ining lugar nga amon ginapakigkitaan sa imo.|isa ka tionʔ naɡsilinɡ kaj elisha anɡ ɡrupo sanɡ mɡa propetaʔ “nakita mo mismo nɡa ɡamaj ininɡ luɡar nɡa amon ɡinapakiɡkitaan sa imo. Old-Testament-Psalms-104-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga malipay siya sa akon pagpamalandong. Magakalipay ako sa Ginoo;|kabaj pa nɡa malipaj sija sa akon paɡpamalandonɡ. maɡakalipaj ako sa ɡinoo; New-Testament-Galatians-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabalitaan lang nila nga ang nagahingabot anay sa ila nagawali na sang pagtuo nga sadto gintinguhaan niya nga dulaon.|nabalitaan lanɡ nila nɡa anɡ naɡahinɡabot anaj sa ila naɡawali na sanɡ paɡtuo nɡa sadto ɡintinɡuhaan nija nɡa dulaon. New-Testament-Matthew-021-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, ‘Indi ko!’ Pero sang ulihi nagbaylo ang iya hunahuna kag nagkadto siya sa ila talamnan kag nag-obra.|naɡsabat sijaʔ ‘indi ko!’ pero sanɡ ulihi naɡbajlo anɡ ija hunahuna kaɡ naɡkadto sija sa ila talamnan kaɡ naɡ-obra. New-Testament-Luke-003-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Nagai anak ni Maat. Si Maat anak ni Matatias. Si Matatias anak ni Semin. Si Semin anak ni Josec. Si Josec anak ni Joda.|si naɡai anak ni maat. si maat anak ni matatias. si matatias anak ni semin. si semin anak ni ʒoset͡ʃ. si ʒoset͡ʃ anak ni ʒoda. Old-Testament-Leviticus-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga padayon gid ang pagdabdab sang kalayo sa halaran; indi gid ini pagpatyon. Dugang nga mga Pagsulundan Parte sa Halad nga Regalo|kinahanɡlan nɡa padajon ɡid anɡ paɡdabdab sanɡ kalajo sa halaran; indi ɡid ini paɡpatjon. duɡanɡ nɡa mɡa paɡsulundan parte sa halad nɡa reɡalo Old-Testament-Exodus-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag pahimua ang katawhan sang Israel sang simbahan para sa akon nga sa diin makaestar ako upod sa ila.|kaɡ pahimua anɡ katawhan sanɡ israel sanɡ simbahan para sa akon nɡa sa diin makaestar ako upod sa ila. Old-Testament-Numbers-029-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag duha ka kilo sa kada bataon nga karnero.|kaɡ duha ka kilo sa kada bataon nɡa karnero. Old-Testament-Leviticus-019-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tahura ninyo ang mga tigulang, kag tahura man ninyo ako nga inyo Dios. Ako amo ang Ginoo.|tahura ninjo anɡ mɡa tiɡulanɡʔ kaɡ tahura man ninjo ako nɡa injo dios. ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon, “Jeremias, ano bala ang nakita mo?” Nagsabat ako, “Sanga sang kahoy nga almendro.”|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “ʒeremiasʔ ano bala anɡ nakita mo?” naɡsabat akoʔ “sanɡa sanɡ kahoj nɡa almendro.” Old-Testament-Hosea-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho sila sa pating; dali lang matunto kag wala sing pag-intiendi. Nagapangayo sila sang bulig sa Egypt, kag kon kaisa sa Assyria.|daw pareho sila sa patinɡ; dali lanɡ matunto kaɡ wala sinɡ paɡ-intiendi. naɡapanɡajo sila sanɡ buliɡ sa eɡjptʔ kaɡ kon kaisa sa assjria. New-Testament-Matthew-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaguwa ang indi matuod nga mga propeta kag madamo ang ila patalangon.|maɡaɡuwa anɡ indi matuod nɡa mɡa propeta kaɡ madamo anɡ ila patalanɡon. Old-Testament-Psalms-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Alagara ninyo ang Ginoo nga may pagtahod kag magkalipay kamo sa iya.|alaɡara ninjo anɡ ɡinoo nɡa maj paɡtahod kaɡ maɡkalipaj kamo sa ija. Old-Testament-1-Kings-018-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo niya ang mga bato nga halaran para sa Ginoo, kag ginkanalan niya ang palibot sang halaran. Ang kanal sarang mabutangan sang mga tunga sa sako nga binhi.|ɡinhimo nija anɡ mɡa bato nɡa halaran para sa ɡinooʔ kaɡ ɡinkanalan nija anɡ palibot sanɡ halaran. anɡ kanal saranɡ mabutanɡan sanɡ mɡa tunɡa sa sako nɡa binhi. Old-Testament-Judges-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya sa ila, “Kon ara na gani kami sa border sang kampo sang kaaway, bantayi ninyo ako kag sundon ninyo kon ano ang akon himuon.|dajon naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “kon ara na ɡani kami sa border sanɡ kampo sanɡ kaawajʔ bantaji ninjo ako kaɡ sundon ninjo kon ano anɡ akon himuon. Old-Testament-1-Samuel-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang mga tinawo ni David, “Nahadlok gani kami diri sa Juda, ano na gid ayhan kon magkadto pa sa Keila kag magpakig-away sa mga Filistinhon!”|pero naɡsilinɡ anɡ mɡa tinawo ni davidʔ “nahadlok ɡani kami diri sa ʒudaʔ ano na ɡid ajhan kon maɡkadto pa sa keila kaɡ maɡpakiɡ-awaj sa mɡa filistinhon!” Old-Testament-Genesis-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Canaan amo ang amay ni Sidon kag ni Het. + 10:15 Sidon…Het: Si Sidon amo ang ginhalinan sang mga Sidonhon kag si Het amo ang ginhalinan sang mga Hithanon. Si Sidon amo ang magulang.|si t͡ʃanaan amo anɡ amaj ni sidon kaɡ ni het. + sidon…het si sidon amo anɡ ɡinhalinan sanɡ mɡa sidonhon kaɡ si het amo anɡ ɡinhalinan sanɡ mɡa hithanon. si sidon amo anɡ maɡulanɡ. Old-Testament-Deuteronomy-030-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumanon ninyo liwat ang Ginoo kag sundon ang tanan niya nga mga sugo nga ginahatag ko sa inyo subong.|tumanon ninjo liwat anɡ ɡinoo kaɡ sundon anɡ tanan nija nɡa mɡa suɡo nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡ. Old-Testament-1-Kings-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat ang hari sa alagad sang Dios, “Dali sa balay kag magkaon, kag hatagan ko ikaw sang regalo.”|naɡsilinɡ liwat anɡ hari sa alaɡad sanɡ diosʔ “dali sa balaj kaɡ maɡkaonʔ kaɡ hataɡan ko ikaw sanɡ reɡalo.” New-Testament-Matthew-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gapos nila siya kag gindala didto kay Gobernador Pilato + 27:2 Pilato: Ang Romanhon nga gobernador sang Judea, Samaria, kag Idumea. para itugyan sa iya. Ang Kamatayon ni Judas (Bin. 1:18-19)|ɡin-ɡapos nila sija kaɡ ɡindala didto kaj ɡobernador pilato + pilato anɡ romanhon nɡa ɡobernador sanɡ ʒudeaʔ samariaʔ kaɡ idumea. para ituɡjan sa ija. anɡ kamatajon ni ʒudas (bin. -) New-Testament-John-006-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo sa iya mga sumulunod ang nakabati sa iya gintudlo, kag nagsiling sila, “Tama kabudlay ining ginatudlo niya, sin-o bala ang makabaton sini?”|madamo sa ija mɡa sumulunod anɡ nakabati sa ija ɡintudloʔ kaɡ naɡsilinɡ silaʔ “tama kabudlaj ininɡ ɡinatudlo nijaʔ sin-o bala anɡ makabaton sini?” New-Testament-Acts-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mga kauturan, nahibaluan ko nga kamo kag ang inyo mga pangulo naghimo sini kay Jesus tungod nga wala kamo nakahibalo kon sin-o gid siya.|“mɡa kauturanʔ nahibaluan ko nɡa kamo kaɡ anɡ injo mɡa panɡulo naɡhimo sini kaj ʒesus tunɡod nɡa wala kamo nakahibalo kon sin-o ɡid sija. Old-Testament-1-Samuel-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid kamo pag-isikway sang Ginoo, kay indi siya gusto nga mahuy-an ang iya ngalan. Nalipay gid siya sa paghimo sa inyo nga iya katawhan.|indi ɡid kamo paɡ-isikwaj sanɡ ɡinooʔ kaj indi sija ɡusto nɡa mahuj-an anɡ ija nɡalan. nalipaj ɡid sija sa paɡhimo sa injo nɡa ija katawhan. New-Testament-John-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsilingan sila ni Jesus sing maathag, “Patay na si Lazarus.|ɡani ɡinsilinɡan sila ni ʒesus sinɡ maathaɡʔ “pataj na si lazarus. Old-Testament-2-Kings-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig gid ang Ginoo sa mga taga-Israel kag ginpahalin niya sila sa ila lugar palayo sa iya presensya. Ang tribo lang ni Juda amo ang nabilin,|naakiɡ ɡid anɡ ɡinoo sa mɡa taɡa-israel kaɡ ɡinpahalin nija sila sa ila luɡar palajo sa ija presensja. anɡ tribo lanɡ ni ʒuda amo anɡ nabilinʔ Old-Testament-Psalms-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kontra ko ang pagtililipon sang malain nga mga tawo. Indi gid ako mag-upod sa ila.|kontra ko anɡ paɡtililipon sanɡ malain nɡa mɡa tawo. indi ɡid ako maɡ-upod sa ila. Old-Testament-Exodus-019-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa ila, “Ipreparar ninyo ang inyo kaugalingon para sa ikatlo nga adlaw; indi anay kamo maghulid sa inyo asawa.”|naɡsilinɡ si moises sa ilaʔ “ipreparar ninjo anɡ injo kauɡalinɡon para sa ikatlo nɡa adlaw; indi anaj kamo maɡhulid sa injo asawa.” Old-Testament-Ezekiel-027-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo mga soldado taga-Persia, Lydia kag Put. Ginasab-it nila ang ila mga taming kag mga helmet sa imo dingding, kag nakahatag ini sa imo sang kadungganan.|anɡ imo mɡa soldado taɡa-persiaʔ ljdia kaɡ put. ɡinasab-it nila anɡ ila mɡa taminɡ kaɡ mɡa helmet sa imo dinɡdinɡʔ kaɡ nakahataɡ ini sa imo sanɡ kadunɡɡanan. Old-Testament-Genesis-044-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jose sa ila, “Ano bala ining ginhimo ninyo? Wala bala kamo makahibalo nga kahibalo ako magpakot?”|naɡsilinɡ si ʒose sa ilaʔ “ano bala ininɡ ɡinhimo ninjo? wala bala kamo makahibalo nɡa kahibalo ako maɡpakot?” Old-Testament-Genesis-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsumpa dayon si Jacob nga nagasiling, “O Dios, kon updan mo ako kag bantayan sa sining akon pagpanglakaton kag hatagan sang pagkaon kag bayo,|naɡsumpa dajon si ʒat͡ʃob nɡa naɡasilinɡʔ “o diosʔ kon updan mo ako kaɡ bantajan sa sininɡ akon paɡpanɡlakaton kaɡ hataɡan sanɡ paɡkaon kaɡ bajoʔ New-Testament-Matthew-025-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|San-o ka bala namon nakita nga nagmasakit ukon napriso kag ginbisitahan namon?’|san-o ka bala namon nakita nɡa naɡmasakit ukon napriso kaɡ ɡinbisitahan namon?’ Old-Testament-1-Chronicles-006-073|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ramot, kag Anem, pati ang mga palahalban sini.|ramotʔ kaɡ anemʔ pati anɡ mɡa palahalban sini. Old-Testament-Job-015-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa mag-abot ang iya tion, mabaton niya ang iya silot kag indi na siya mag-uswag pa. + 15:32 indi na siya mag-uswag pa: sa literal, ang iya mga sanga indi na pagtubuan sang mga dahon.|sa wala pa maɡ-abot anɡ ija tionʔ mabaton nija anɡ ija silot kaɡ indi na sija maɡ-uswaɡ pa. + indi na sija maɡ-uswaɡ pa sa literalʔ anɡ ija mɡa sanɡa indi na paɡtubuan sanɡ mɡa dahon. Old-Testament-Jeremiah-048-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahinibi ang mga tawo sa atop sang ila mga balay kag sa mga plasa, kay ginlaglag ko ang Moab nga daw sa banga nga ginbuka kay wala na sing may naluyag.|naɡahinibi anɡ mɡa tawo sa atop sanɡ ila mɡa balaj kaɡ sa mɡa plasaʔ kaj ɡinlaɡlaɡ ko anɡ moab nɡa daw sa banɡa nɡa ɡinbuka kaj wala na sinɡ maj nalujaɡ. Old-Testament-Job-031-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon wala ako nagbulig sa mga imol kag sa mga balo nga babayi nga nalisdan,|“kon wala ako naɡbuliɡ sa mɡa imol kaɡ sa mɡa balo nɡa babaji nɡa nalisdanʔ Old-Testament-Psalms-141-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Batuna ang akon pangamuyo bilang insenso. Batuna ang pagbayaw sang akon mga kamot sa pagpangamuyo bilang pangsirom nga halad. + 141:2 pangsirom nga halad: Ginahimo ini sang pagsalop na sang adlaw.|batuna anɡ akon panɡamujo bilanɡ insenso. batuna anɡ paɡbajaw sanɡ akon mɡa kamot sa paɡpanɡamujo bilanɡ panɡsirom nɡa halad. + panɡsirom nɡa halad ɡinahimo ini sanɡ paɡsalop na sanɡ adlaw. Old-Testament-Psalms-037-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaluwasan sang mga matarong nagahalin sa Ginoo. Siya ang ila mabakod nga dalangpan sa tion sang kalisod.|anɡ kaluwasan sanɡ mɡa mataronɡ naɡahalin sa ɡinoo. sija anɡ ila mabakod nɡa dalanɡpan sa tion sanɡ kalisod. Old-Testament-Jonah-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghambal liwat ang Ginoo kay Jonas.|naɡhambal liwat anɡ ɡinoo kaj ʒonas. Old-Testament-2-Kings-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jehu, “Upod ka sa akon para makita mo ang akon katutom sa Ginoo.” Gani nagsakay si Jehonadab upod sa iya.|naɡsilinɡ si ʒehuʔ “upod ka sa akon para makita mo anɡ akon katutom sa ɡinoo.” ɡani naɡsakaj si ʒehonadab upod sa ija. Old-Testament-Ezekiel-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsumpa ako sa ila didto sa kamingawan nga laptahon ko sila sa nagkalain-lain nga nasyon,|pero naɡsumpa ako sa ila didto sa kaminɡawan nɡa laptahon ko sila sa naɡkalain-lain nɡa nasjonʔ New-Testament-Ephesians-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga butang ginahimo sang Dios suno sa iya plano kag kabubut-on. Kag suno sa iya nga plano sang una pa, ginpili niya kami nga mangin iya sa amon pagpakig-isa kay Cristo,|anɡ tanan nɡa butanɡ ɡinahimo sanɡ dios suno sa ija plano kaɡ kabubut-on. kaɡ suno sa ija nɡa plano sanɡ una paʔ ɡinpili nija kami nɡa manɡin ija sa amon paɡpakiɡ-isa kaj t͡ʃristoʔ Old-Testament-Ezekiel-048-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang parte sang duta nga inyo ihatag sa Ginoo para patindugan sang templo dose ka kilometro ang kalabaon kag lima ka kilometro ang kasangkaron.|anɡ parte sanɡ duta nɡa injo ihataɡ sa ɡinoo para patinduɡan sanɡ templo dose ka kilometro anɡ kalabaon kaɡ lima ka kilometro anɡ kasanɡkaron. Old-Testament-Psalms-095-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Ginoo gamhanan nga Dios. Gamhanan siya nga hari kag labaw sa tanan nga dios.|kaj anɡ ɡinoo ɡamhanan nɡa dios. ɡamhanan sija nɡa hari kaɡ labaw sa tanan nɡa dios. Old-Testament-Psalms-084-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagaagi sila sa Kapatagan nga Mamala, + 84:6 Kapatagan nga Mamala: ukon, Kapatagan nga may Mga Kahoy nga Balsam; ukon, Kapatagan nga may Paghinibi ginahunahuna lang nila nga may mga tuburan didto, nga daw sa gin-ulanan ini nga lugar kag nagdanaw.|samtanɡ naɡaaɡi sila sa kapataɡan nɡa mamalaʔ + kapataɡan nɡa mamala ukonʔ kapataɡan nɡa maj mɡa kahoj nɡa balsam; ukonʔ kapataɡan nɡa maj paɡhinibi ɡinahunahuna lanɡ nila nɡa maj mɡa tuburan didtoʔ nɡa daw sa ɡin-ulanan ini nɡa luɡar kaɡ naɡdanaw. Old-Testament-Hosea-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanawag sila sa akon nga nagasiling, ‘Dios sang Israel, ginakilala ka namon.’|naɡapanawaɡ sila sa akon nɡa naɡasilinɡʔ ‘dios sanɡ israelʔ ɡinakilala ka namon.’ Old-Testament-Job-041-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matig-a ang iya tagipusuon pareho sa galingan nga bato.|matiɡ-a anɡ ija taɡipusuon pareho sa ɡalinɡan nɡa bato. New-Testament-1-Corinthians-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga kon ang lalaki nagapakighilawas sa babayi nga pareho sina, sila nga duha mangin isa na lang ka lawas? Kay nagasiling ang Kasulatan, “Sila nga duha mangin isa.” + 6:16 +xt Gen. 2:24+xt*|indi bala nɡa kon anɡ lalaki naɡapakiɡhilawas sa babaji nɡa pareho sinaʔ sila nɡa duha manɡin isa na lanɡ ka lawas? kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “sila nɡa duha manɡin isa.” + +xt ɡen. +xt* Old-Testament-Judges-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay gid ang akon tagipusuon sa mga pangulo sang Israel kag sa mga Israelinhon nga kinabubut-on nga nagsunod sa ila. Dalayawon ang Ginoo!|naɡakalipaj ɡid anɡ akon taɡipusuon sa mɡa panɡulo sanɡ israel kaɡ sa mɡa israelinhon nɡa kinabubut-on nɡa naɡsunod sa ila. dalajawon anɡ ɡinoo! New-Testament-Mark-015-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|panaog ka sa krus kag luwasa ang imo kaugalingon!”|panaoɡ ka sa krus kaɡ luwasa anɡ imo kauɡalinɡon!” Old-Testament-Jonah-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang kaagahon sang sunod nga adlaw, ginpakaon sang Dios sa ulod + 4:7 ulod: ukon, mga ulod ang tanom kag nalaya ini.|pero sanɡ kaaɡahon sanɡ sunod nɡa adlawʔ ɡinpakaon sanɡ dios sa ulod + ulod ukonʔ mɡa ulod anɡ tanom kaɡ nalaja ini. Old-Testament-2-Chronicles-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangasawa man ni Rehoboam si Maaca nga anak ni Absalom. Ang ila mga anak nga lalaki amo sila ni Abia, Atai, Ziza, kag Shelomit.|ɡinpanɡasawa man ni rehoboam si maat͡ʃa nɡa anak ni absalom. anɡ ila mɡa anak nɡa lalaki amo sila ni abiaʔ ataiʔ zizaʔ kaɡ shelomit. Old-Testament-Joshua-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo si Josue sang kasugtanan sa ila nga indi niya sila pag-anhon ukon pagpatyon. Kag ginsumpaan ini sang mga pangulo sang komunidad sang Israel.|naɡhimo si ʒosue sanɡ kasuɡtanan sa ila nɡa indi nija sila paɡ-anhon ukon paɡpatjon. kaɡ ɡinsumpaan ini sanɡ mɡa panɡulo sanɡ komunidad sanɡ israel. Old-Testament-2-Chronicles-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag ni Ahab ang isa sa iya mga opisyal kag ginsilingan, “Dal-a ninyo diri gilayon si Micaya nga anak ni Imla.”|ɡani ɡinpatawaɡ ni ahab anɡ isa sa ija mɡa opisjal kaɡ ɡinsilinɡanʔ “dal-a ninjo diri ɡilajon si mit͡ʃaja nɡa anak ni imla.” Old-Testament-Joshua-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina ang parte nga nabaton sang mga tribo ni Manase kag ni Efraim nga mga kaliwat ni Jose.|amo ina anɡ parte nɡa nabaton sanɡ mɡa tribo ni manase kaɡ ni efraim nɡa mɡa kaliwat ni ʒose. Old-Testament-Joshua-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga ang mga Israelinhon nga magpili sila sang mga banwa nga dalangpan suno sa ginsiling ko sadto sa inyo paagi kay Moises.|“silinɡa anɡ mɡa israelinhon nɡa maɡpili sila sanɡ mɡa banwa nɡa dalanɡpan suno sa ɡinsilinɡ ko sadto sa injo paaɡi kaj moises. Old-Testament-Psalms-118-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|+nd Ginoo+nd*, ikaw ang akon Dios; nagapasalamat ako kag nagadayaw sa imo.|+nd ɡinoo+nd*ʔ ikaw anɡ akon dios; naɡapasalamat ako kaɡ naɡadajaw sa imo. Old-Testament-Deuteronomy-012-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ipalaglag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios ang mga nasyon nga inyo salakayon. Palayason ninyo ang mga pumuluyo sini kag estaran ang ila lugar.|“ipalaɡlaɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios anɡ mɡa nasjon nɡa injo salakajon. palajason ninjo anɡ mɡa pumulujo sini kaɡ estaran anɡ ila luɡar. Old-Testament-1-Samuel-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto ni Saul kag sang mga Israelinhon, hinadlukan gid sila.|paɡkabati sadto ni saul kaɡ sanɡ mɡa israelinhonʔ hinadlukan ɡid sila. New-Testament-Matthew-018-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag sang hari ang ulipon kag nagsiling, ‘Masyado ka kalain nga ulipon. Ginpatawad ko ikaw sa imo utang sa akon tungod kay nagpakitluoy ka sa akon.|ɡinpatawaɡ sanɡ hari anɡ ulipon kaɡ naɡsilinɡʔ ‘masjado ka kalain nɡa ulipon. ɡinpatawad ko ikaw sa imo utanɡ sa akon tunɡod kaj naɡpakitluoj ka sa akon. Old-Testament-Deuteronomy-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga duta nga inyo matapakan mangin inyo: halin sa kamingawan pakadto sa Lebanon, kag halin sa Suba sang Euphrates pakadto sa Dagat sang Mediteraneo. + 11:24 Dagat sang Mediteraneo: sa Hebreo, dagat sa west|anɡ tanan nɡa duta nɡa injo matapakan manɡin injo halin sa kaminɡawan pakadto sa lebanonʔ kaɡ halin sa suba sanɡ euphrates pakadto sa daɡat sanɡ mediteraneo. + daɡat sanɡ mediteraneo sa hebreoʔ daɡat sa west Old-Testament-Psalms-044-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagasalig sa akon pana ukon espada nga makapadaog sa akon.|wala ako naɡasaliɡ sa akon pana ukon espada nɡa makapadaoɡ sa akon. Old-Testament-Jeremiah-034-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang tanan nga tawo, pati ang mga opisyal, nagsugot sa sini nga kasugtanan kag ginhilway nila ang ila mga ulipon, lalaki man ukon babayi.|ɡani anɡ tanan nɡa tawoʔ pati anɡ mɡa opisjalʔ naɡsuɡot sa sini nɡa kasuɡtanan kaɡ ɡinhilwaj nila anɡ ila mɡa uliponʔ lalaki man ukon babaji. New-Testament-Mark-003-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon si Satanas kag ang iya mga sakop magbinahin-bahin kag mag-ilinaway, ang iya ginharian indi man makapadayon kundi malaglag ini.|ɡani kon si satanas kaɡ anɡ ija mɡa sakop maɡbinahin-bahin kaɡ maɡ-ilinawajʔ anɡ ija ɡinharian indi man makapadajon kundi malaɡlaɡ ini. Old-Testament-Exodus-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Hasta san-o pa bala ini nga katawhan magsupak sa akon mga sugo kag mga pagpanudlo?|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “hasta san-o pa bala ini nɡa katawhan maɡsupak sa akon mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡpanudlo? Old-Testament-Judges-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Labing bulahan si Jael nga asawa ni Heber nga Kenhanon sa tanan nga babayi nga nagaestar sa mga tolda.|“labinɡ bulahan si ʒael nɡa asawa ni heber nɡa kenhanon sa tanan nɡa babaji nɡa naɡaestar sa mɡa tolda. Old-Testament-Genesis-037-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdamgo liwat si Jose kag ginsugid naman niya sa iya mga utod. Siling niya, “Nagdamgo naman ako nga nakita ko ang adlaw, ang bulan, kag ang onse ka bituon nga nagasaludo sa akon.”|naɡdamɡo liwat si ʒose kaɡ ɡinsuɡid naman nija sa ija mɡa utod. silinɡ nijaʔ “naɡdamɡo naman ako nɡa nakita ko anɡ adlawʔ anɡ bulanʔ kaɡ anɡ onse ka bituon nɡa naɡasaludo sa akon.” New-Testament-John-004-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa iya mga ginpanudlo, madamo pa gid nga mga tawo didto ang nagtuo sa iya.|tunɡod sa ija mɡa ɡinpanudloʔ madamo pa ɡid nɡa mɡa tawo didto anɡ naɡtuo sa ija. Old-Testament-Ezekiel-039-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magaestar na sila sa ila duta nga malinong kag wala sing may ginakahadlukan, kalimtan na nila ang ila kahuy-anan kag ang ila pagluib sa akon.|kon maɡaestar na sila sa ila duta nɡa malinonɡ kaɡ wala sinɡ maj ɡinakahadlukanʔ kalimtan na nila anɡ ila kahuj-anan kaɡ anɡ ila paɡluib sa akon. Old-Testament-Psalms-123-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang ulipon nagahulat nga hatagan siya sang iya amo ukon ama, kami nagahulat man nga buligan mo, Ginoo nga amon Dios, hasta nga kaluoyan mo kami.|subonɡ nɡa anɡ ulipon naɡahulat nɡa hataɡan sija sanɡ ija amo ukon amaʔ kami naɡahulat man nɡa buliɡan moʔ ɡinoo nɡa amon diosʔ hasta nɡa kaluojan mo kami. Old-Testament-Genesis-024-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani pag-abot ko kaina sa bubon, nagpangamuyo ako. Siling ko, ‘ Ginoo, Dios sang akon amo nga si Abraham, kabay pa nga patigayunon mo ang akon katuyuan sa pagkadto diri.|“ɡani paɡ-abot ko kaina sa bubonʔ naɡpanɡamujo ako. silinɡ koʔ ‘ ɡinooʔ dios sanɡ akon amo nɡa si abrahamʔ kabaj pa nɡa patiɡajunon mo anɡ akon katujuan sa paɡkadto diri. New-Testament-Hebrews-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ini nga paglaom amo ang nagahatag sang kasiguruhan sa aton kabuhi, kay nagaabot ini mismo sa Labing Balaan nga Lugar|anɡ ini nɡa paɡlaom amo anɡ naɡahataɡ sanɡ kasiɡuruhan sa aton kabuhiʔ kaj naɡaabot ini mismo sa labinɡ balaan nɡa luɡar Old-Testament-2-Samuel-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsakay ka sa kerubin, kag madasig ini nga naglupad samtang ginapalid sang hangin.|naɡsakaj ka sa kerubinʔ kaɡ madasiɡ ini nɡa naɡlupad samtanɡ ɡinapalid sanɡ hanɡin. Old-Testament-Numbers-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gin-isip sila ni Moises, suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo.|ɡani ɡin-isip sila ni moisesʔ suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. New-Testament-Revelation-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo niya kita nga mga hari + 1:6 mga hari: ukon, isa ka ginharian kag mga pari sa pag-alagad sa Dios nga iya Amay. Sa iya ang kadungganan kag ang gahom hasta san-o. Amen.|ɡinhimo nija kita nɡa mɡa hari + mɡa hari ukonʔ isa ka ɡinharian kaɡ mɡa pari sa paɡ-alaɡad sa dios nɡa ija amaj. sa ija anɡ kadunɡɡanan kaɡ anɡ ɡahom hasta san-o. amen. Old-Testament-Genesis-021-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkuha si Abraham sang mga karnero kag mga baka kag ginhatag niya kay Abimelec, dayon naghimo sila nga duha sang kasugtanan.|ɡani naɡkuha si abraham sanɡ mɡa karnero kaɡ mɡa baka kaɡ ɡinhataɡ nija kaj abimelet͡ʃʔ dajon naɡhimo sila nɡa duha sanɡ kasuɡtanan. New-Testament-Romans-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining Maayong Balita ginpromisa sang Dios sang una paagi sa iya mga propeta sa Balaan nga Kasulatan.|ininɡ maajonɡ balita ɡinpromisa sanɡ dios sanɡ una paaɡi sa ija mɡa propeta sa balaan nɡa kasulatan. New-Testament-2-Corinthians-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mahimo, batuna ninyo kami sa inyo mga tagipusuon. Wala kami sing may ginhimo nga malain sa bisan kay sin-o sa inyo. Wala man kami sing may gin-guba sa inyo ukon gindayaan.|kon mahimoʔ batuna ninjo kami sa injo mɡa taɡipusuon. wala kami sinɡ maj ɡinhimo nɡa malain sa bisan kaj sin-o sa injo. wala man kami sinɡ maj ɡin-ɡuba sa injo ukon ɡindajaan. Old-Testament-Psalms-103-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat dayawon ko gid ang Ginoo, kag dapat indi ko pagkalimtan kon ano ang iya kaayo.|dapat dajawon ko ɡid anɡ ɡinooʔ kaɡ dapat indi ko paɡkalimtan kon ano anɡ ija kaajo. Old-Testament-2-Samuel-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod si Mefiboshet kag nagsiling, “Sin-o gid bala ako nga trataron mo sing subong sini? Pareho man lang ako sa patay nga ido.”|naɡluhod si mefiboshet kaɡ naɡsilinɡʔ “sin-o ɡid bala ako nɡa trataron mo sinɡ subonɡ sini? pareho man lanɡ ako sa pataj nɡa ido.” Old-Testament-Nehemiah-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nila ginpaintra ang mga indi Israelinhon. Nagtindog sila kag gintuad nila ang ila mga sala kag ang mga sala sang ila mga katigulangan.|wala nila ɡinpaintra anɡ mɡa indi israelinhon. naɡtindoɡ sila kaɡ ɡintuad nila anɡ ila mɡa sala kaɡ anɡ mɡa sala sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-1-John-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagahigugma sa iya utod nagapadayon sa pagkabuhi sa kasanag, kag wala sing bisan ano sa iya kabuhi nga mangin kabangdanan sang pagpakasala sang iban.|anɡ tawo nɡa naɡahiɡuɡma sa ija utod naɡapadajon sa paɡkabuhi sa kasanaɡʔ kaɡ wala sinɡ bisan ano sa ija kabuhi nɡa manɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ iban. New-Testament-Romans-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi ang tanan nagbaton sang Maayong Balita. Pareho sang ginsiling ni Isaias, “Ginoo, sin-o bala ang nagpati sa amon mensahi?” + 10:16 +xt Isa. 53:1+xt*|pero indi anɡ tanan naɡbaton sanɡ maajonɡ balita. pareho sanɡ ɡinsilinɡ ni isaiasʔ “ɡinooʔ sin-o bala anɡ naɡpati sa amon mensahi?” + +xt isa. +xt* Old-Testament-Job-041-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapaalimbukad niya ang dagat pareho sa nagaindakal nga tubig sa kolon ukon sang nagabukal nga lana sa kaldero.|ɡinapaalimbukad nija anɡ daɡat pareho sa naɡaindakal nɡa tubiɡ sa kolon ukon sanɡ naɡabukal nɡa lana sa kaldero. Old-Testament-2-Samuel-013-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang maumpawan na si Haring David sa iya kasubo sa pagkapatay ni Amnon, ginhidlaw siya kay Absalom. + 13:39 ginhidlaw siya kay Absalom: ukon, nadula na ang iya gana sa pagdakop kay Absalom|sanɡ maumpawan na si harinɡ david sa ija kasubo sa paɡkapataj ni amnonʔ ɡinhidlaw sija kaj absalom. + ɡinhidlaw sija kaj absalom ukonʔ nadula na anɡ ija ɡana sa paɡdakop kaj absalom Old-Testament-Exodus-008-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan malakat kami sing tatlo ka adlaw pakadto sa kamingawan sa paghalad didto sang mga halad sa Ginoo nga amon Dios, suno sa ginsugo niya sa amon.”|kinahanɡlan malakat kami sinɡ tatlo ka adlaw pakadto sa kaminɡawan sa paɡhalad didto sanɡ mɡa halad sa ɡinoo nɡa amon diosʔ suno sa ɡinsuɡo nija sa amon.” Old-Testament-Job-041-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Para sa iya ang salsalon daw sa dagami lang kahumok, kag ang saway daw sa gabok nga kahoy.|para sa ija anɡ salsalon daw sa daɡami lanɡ kahumokʔ kaɡ anɡ sawaj daw sa ɡabok nɡa kahoj. New-Testament-Mark-004-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapadayon siya sa iya obra kada adlaw kag samtang nagatulog siya kada gab-i, ang mga binhi nga iya ginsab-og nagatubo bisan wala niya mahibalui kon paano.|samtanɡ naɡapadajon sija sa ija obra kada adlaw kaɡ samtanɡ naɡatuloɡ sija kada ɡab-iʔ anɡ mɡa binhi nɡa ija ɡinsab-oɡ naɡatubo bisan wala nija mahibalui kon paano. Old-Testament-Psalms-083-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakahuy-i sila, Ginoo, hasta nga magdangop sila sa imo.|pakahuj-i silaʔ ɡinooʔ hasta nɡa maɡdanɡop sila sa imo. New-Testament-Acts-002-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-adlaw nagatipon sila sa templo kag nagapamihak-pihak sang tinapay sa ila mga balay. Malipayon gid sila sa ila pag-ambitanay sa pagkaon,|adlaw-adlaw naɡatipon sila sa templo kaɡ naɡapamihak-pihak sanɡ tinapaj sa ila mɡa balaj. malipajon ɡid sila sa ila paɡ-ambitanaj sa paɡkaonʔ Old-Testament-Ezekiel-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Lamentations-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tigulang wala na nagapungko sa puwertahan sang siyudad sa paghatag sang laygay, kag ang pamatan-on nga mga lalaki wala na nagatukar sang sunata.|anɡ mɡa tiɡulanɡ wala na naɡapunɡko sa puwertahan sanɡ sijudad sa paɡhataɡ sanɡ lajɡajʔ kaɡ anɡ pamatan-on nɡa mɡa lalaki wala na naɡatukar sanɡ sunata. Old-Testament-Joshua-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagaagi sa dulhugan sa north sang Kapatagan sang Jordan + 18:18 Kapatagan sang Jordan: sa Hebreo, Araba, kag nagapadulong sa kapatagan mismo.|kaɡ naɡaaɡi sa dulhuɡan sa north sanɡ kapataɡan sanɡ ʒordan + kapataɡan sanɡ ʒordan sa hebreoʔ arabaʔ kaɡ naɡapadulonɡ sa kapataɡan mismo. Old-Testament-Exodus-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Puwerte gid ang imo gahom, O Ginoo; paagi sini gindugmok mo ang mga kaaway.|“puwerte ɡid anɡ imo ɡahomʔ o ɡinoo; paaɡi sini ɡinduɡmok mo anɡ mɡa kaawaj. Old-Testament-2-Chronicles-033-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi siya pareho sa iya amay, kay wala siya nagpaubos sang iya kaugalingon sa Ginoo. Sa baylo, gindugangan pa gid niya ang iya pagpakasala.|pero indi sija pareho sa ija amajʔ kaj wala sija naɡpaubos sanɡ ija kauɡalinɡon sa ɡinoo. sa bajloʔ ɡinduɡanɡan pa ɡid nija anɡ ija paɡpakasala. Old-Testament-Hosea-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang Ginoong Dios nga Makagagahom; Ginoo ang iya bantog nga ngalan.|sija anɡ ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahom; ɡinoo anɡ ija bantoɡ nɡa nɡalan. Old-Testament-Job-034-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagsiling si Job, ‘Inosente ako pero wala ako ginhatagan sang Dios sang hustisya.|kaj naɡsilinɡ si ʒobʔ ‘inosente ako pero wala ako ɡinhataɡan sanɡ dios sanɡ hustisja. Old-Testament-Amos-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Amazia kay Amos, “Ikaw nga propeta, halin ka diri kag magbalik sa Juda. Didto himua ang imo palangabuhian bilang propeta.|dajon naɡsilinɡ si amazia kaj amosʔ “ikaw nɡa propetaʔ halin ka diri kaɡ maɡbalik sa ʒuda. didto himua anɡ imo palanɡabuhian bilanɡ propeta. Old-Testament-2-Chronicles-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, delikado ang pagbiyahe tungod kay nagaginamo ang mga tawo.|sadto nɡa tionʔ delikado anɡ paɡbijahe tunɡod kaj naɡaɡinamo anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Job-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Job, magpasakop ka sa Dios kag magpakighusay sa iya para pakamaayuhon niya ikaw.|“ ʒobʔ maɡpasakop ka sa dios kaɡ maɡpakiɡhusaj sa ija para pakamaajuhon nija ikaw. Old-Testament-Psalms-042-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nauhaw ako sa imo, O Dios nga buhi. San-o pa ako makakadto sa imo templo sa pagpalapit sa imo presensya?|nauhaw ako sa imoʔ o dios nɡa buhi. san-o pa ako makakadto sa imo templo sa paɡpalapit sa imo presensja? Old-Testament-Deuteronomy-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sapat man nga nagalakat ukon nagalupad,|sapat man nɡa naɡalakat ukon naɡalupadʔ Old-Testament-1-Chronicles-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga grupo sang mga guwardya sang mga puwertahan sang templo: Halin sa pamilya ni Kora, si Meshelemia nga anak ni Kore nga miyembro sang pamilya ni Asaf,|amo ini anɡ mɡa ɡrupo sanɡ mɡa ɡuwardja sanɡ mɡa puwertahan sanɡ templo halin sa pamilja ni koraʔ si meshelemia nɡa anak ni kore nɡa mijembro sanɡ pamilja ni asafʔ Old-Testament-2-Chronicles-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpapuli ni Amazia ang mga soldado nga taga-Efraim. Nagpuli sila nga akig gid sa Juda.|ɡani ɡinpapuli ni amazia anɡ mɡa soldado nɡa taɡa-efraim. naɡpuli sila nɡa akiɡ ɡid sa ʒuda. New-Testament-Mark-004-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sirom na sadto nga adlaw, nagsiling si Jesus sa iya mga sumulunod, “Dali, matabok kita sa pihak sang dagat.”|sanɡ sirom na sadto nɡa adlawʔ naɡsilinɡ si ʒesus sa ija mɡa sumulunodʔ “daliʔ matabok kita sa pihak sanɡ daɡat.” Old-Testament-Genesis-029-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya kay Raquel, “Bata ako ni Rebeka, gani hinablos ako ni tatay mo.” Nagdalagan puli si Raquel kag ginsugiran ang iya amay.|naɡsilinɡ sija kaj raquelʔ “bata ako ni rebekaʔ ɡani hinablos ako ni tataj mo.” naɡdalaɡan puli si raquel kaɡ ɡinsuɡiran anɡ ija amaj. New-Testament-Acts-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para pamatud-an sa ila nga ang Cristo kinahanglan gid nga mag-antos kag mabanhaw. Nagsiling si Pablo, “Ining Jesus nga akon ginasugid sa inyo amo ang Cristo.”|para pamatud-an sa ila nɡa anɡ t͡ʃristo kinahanɡlan ɡid nɡa maɡ-antos kaɡ mabanhaw. naɡsilinɡ si pabloʔ “ininɡ ʒesus nɡa akon ɡinasuɡid sa injo amo anɡ t͡ʃristo.” Old-Testament-1-Chronicles-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Gershon amo si Ladan + 23:7 Ladan: ukon, Libni kag si Shimei.|anɡ mɡa anak ni ɡershon amo si ladan + ladan ukonʔ libni kaɡ si shimei. Old-Testament-Psalms-073-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nangin pareho ako sa sapat sa imo panulok nga balingag kag wala nakaintiendi.|nanɡin pareho ako sa sapat sa imo panulok nɡa balinɡaɡ kaɡ wala nakaintiendi. Old-Testament-Job-034-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang gamhanan nga mga tawo mapatay gulpi sa kagab-ihon, nga wala sing may nagtandog sa ila.|bisan anɡ ɡamhanan nɡa mɡa tawo mapataj ɡulpi sa kaɡab-ihonʔ nɡa wala sinɡ maj naɡtandoɡ sa ila. Old-Testament-2-Chronicles-036-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay siya ni Haring Nebucadnezar sang Babilonia kag ginkadenahan, kag gindala sa Babilonia.|ɡinsalakaj sija ni harinɡ nebut͡ʃadnezar sanɡ babilonia kaɡ ɡinkadenahanʔ kaɡ ɡindala sa babilonia. New-Testament-1-Corinthians-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini sa inyo, paano ang pagkaintiendi sang nagapamati sang imo ginahambal kon nagahambal ka sa iban nga lingguahe nga indi maintiendihan? Pareho lang nga nagahambal ka sa hangin.|amo man ini sa injoʔ paano anɡ paɡkaintiendi sanɡ naɡapamati sanɡ imo ɡinahambal kon naɡahambal ka sa iban nɡa linɡɡuahe nɡa indi maintiendihan? pareho lanɡ nɡa naɡahambal ka sa hanɡin. Old-Testament-Job-039-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang naghatag sa iya sang kamingawan nga iya elistaran; ginapaestar ko siya sa duta nga ginpabay-an na.|ako anɡ naɡhataɡ sa ija sanɡ kaminɡawan nɡa ija elistaran; ɡinapaestar ko sija sa duta nɡa ɡinpabaj-an na. Old-Testament-Jeremiah-032-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Jeremias,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒeremiasʔ Old-Testament-2-Samuel-001-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalamatay ang maisog nga mga soldado sang Israel. Ang ila mga armas nagkaladula.”|naɡkalamataj anɡ maisoɡ nɡa mɡa soldado sanɡ israel. anɡ ila mɡa armas naɡkaladula.” Old-Testament-Psalms-119-104|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakuha ako sing pag-intiendi halin sa imo mga pagsulundan, gani ginakaugtan ko ang tanan nga malain nga pagginawi. נ Nun|naɡakuha ako sinɡ paɡ-intiendi halin sa imo mɡa paɡsulundanʔ ɡani ɡinakauɡtan ko anɡ tanan nɡa malain nɡa paɡɡinawi. n nun New-Testament-Matthew-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Gintukaran namon kamo sang sunata nga para sa kasal, + 11:17 sunata nga para sa kasal: sa literal, plawta pero wala kamo magsaot. Ginkantahan namon kamo sang kanta nga para sa patay, pero wala man kamo maghibi.’|‘ɡintukaran namon kamo sanɡ sunata nɡa para sa kasalʔ + sunata nɡa para sa kasal sa literalʔ plawta pero wala kamo maɡsaot. ɡinkantahan namon kamo sanɡ kanta nɡa para sa patajʔ pero wala man kamo maɡhibi.’ Old-Testament-Exodus-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ibutang ini sa sulod sang halaran sa idalom sang sagang, sa may tunga-tunga dampi halin sa ibabaw.|dajon ibutanɡ ini sa sulod sanɡ halaran sa idalom sanɡ saɡanɡʔ sa maj tunɡa-tunɡa dampi halin sa ibabaw. New-Testament-John-009-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi siya naghalin sa Dios, indi siya kuntani makahimo sing pareho sini.”|kon indi sija naɡhalin sa diosʔ indi sija kuntani makahimo sinɡ pareho sini.” Old-Testament-1-Kings-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May anom ka halintang ang trono, kag tipulon ang likod sini. Sa kada kilid sang halambuyan sini may ara nga estatwa sang leon nga nagatindog.|maj anom ka halintanɡ anɡ tronoʔ kaɡ tipulon anɡ likod sini. sa kada kilid sanɡ halambujan sini maj ara nɡa estatwa sanɡ leon nɡa naɡatindoɡ. Old-Testament-Ezekiel-040-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ang mga balkon sang mga alagyan nga nagapalibot sa sulod nga ugsaran may kalabaon nga 8 feet kag may kasangkaron nga 42 feet kag 6 inches.)|(anɡ mɡa balkon sanɡ mɡa alaɡjan nɡa naɡapalibot sa sulod nɡa uɡsaran maj kalabaon nɡa feet kaɡ maj kasanɡkaron nɡa feet kaɡ int͡ʃhes.) Old-Testament-Genesis-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot ang Ginoo kay Cain, “Diin na bala ang imo utod?” Nagsabat si Cain, “Ambot, wala ako kahibalo. Ngaa, ako bala ang manugbantay niya?”|dajon naɡpamanɡkot anɡ ɡinoo kaj t͡ʃainʔ “diin na bala anɡ imo utod?” naɡsabat si t͡ʃainʔ “ambotʔ wala ako kahibalo. nɡaaʔ ako bala anɡ manuɡbantaj nija?” New-Testament-Colossians-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpangamuyo kamo permi nga may pagpasalamat, kag samtang nagapangamuyo kamo bantayi ninyo ang inyo hunahuna.|maɡpanɡamujo kamo permi nɡa maj paɡpasalamatʔ kaɡ samtanɡ naɡapanɡamujo kamo bantaji ninjo anɡ injo hunahuna. New-Testament-Luke-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patawara kami sang amon mga sala, kay ginapatawad man namon ang tanan nga nakasala sa amon. Kag indi mo kami pag-ipadaog sa mga temtasyon.’ ”|patawara kami sanɡ amon mɡa salaʔ kaj ɡinapatawad man namon anɡ tanan nɡa nakasala sa amon. kaɡ indi mo kami paɡ-ipadaoɡ sa mɡa temtasjon.’ ” Old-Testament-Isaiah-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang nagplano sini sa Tyre, ang siyudad nga nagpanakop sang mga lugar, nga ang mga dungganon niya nga mga negosyante bantog sa kalibutan?|sin-o bala anɡ naɡplano sini sa tjreʔ anɡ sijudad nɡa naɡpanakop sanɡ mɡa luɡarʔ nɡa anɡ mɡa dunɡɡanon nija nɡa mɡa neɡosjante bantoɡ sa kalibutan? New-Testament-Mark-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka priso didto nga si Barabas. Ini nga tawo ginpriso kaupod sadtong mga nakapatay sang pagrebelde nila kontra sa gobyerno.|maj isa ka priso didto nɡa si barabas. ini nɡa tawo ɡinpriso kaupod sadtonɡ mɡa nakapataj sanɡ paɡrebelde nila kontra sa ɡobjerno. New-Testament-Luke-019-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagasakay siya pakadto sa Jerusalem, ginhumlad sang mga tawo ang ila mga panapton sa dalan bilang pagpadungog sa iya.|sanɡ naɡasakaj sija pakadto sa ʒerusalemʔ ɡinhumlad sanɡ mɡa tawo anɡ ila mɡa panapton sa dalan bilanɡ paɡpadunɡoɡ sa ija. New-Testament-Luke-001-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlaglag niya ang gamhanan nga mga hari halin sa ila mga trono. Kag ginbayaw niya ang mga kubos.|ɡinlaɡlaɡ nija anɡ ɡamhanan nɡa mɡa hari halin sa ila mɡa trono. kaɡ ɡinbajaw nija anɡ mɡa kubos. New-Testament-Luke-022-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jesus sa ila, “Husto na ina!” Dayon ginbalik ni Jesus ang nautod nga dulunggan sang tawo kag gin-ayo niya.|pero naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “husto na ina!” dajon ɡinbalik ni ʒesus anɡ nautod nɡa dulunɡɡan sanɡ tawo kaɡ ɡin-ajo nija. Old-Testament-Genesis-026-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Esau sang 40 ka tuig, nagpangasawa siya kay Judit nga anak ni Beeri nga Hithanon. Ginpangasawa pa gid niya si Basemat nga anak ni Elon nga Hithanon man.|sanɡ naɡaedad na si esau sanɡ ka tuiɡʔ naɡpanɡasawa sija kaj ʒudit nɡa anak ni beeri nɡa hithanon. ɡinpanɡasawa pa ɡid nija si basemat nɡa anak ni elon nɡa hithanon man. Old-Testament-Ezekiel-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag pagahimuon ninyo ang ginhimo ni Ezekiel. Indi ninyo pagtabunan ang inyo guya, kag indi kamo magkaon sang kalan-on nga ginakaon sang mga nagapangasubo sa patay.|kaɡ paɡahimuon ninjo anɡ ɡinhimo ni ezekiel. indi ninjo paɡtabunan anɡ injo ɡujaʔ kaɡ indi kamo maɡkaon sanɡ kalan-on nɡa ɡinakaon sanɡ mɡa naɡapanɡasubo sa pataj. Old-Testament-Psalms-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero ang ila mensahi nagalambot sa bilog nga kalibutan; nagalapnag ini sa bisan diin nga lugar. Naghimo ang Dios sa kalangitan sang elistaran sang adlaw.|pero anɡ ila mensahi naɡalambot sa biloɡ nɡa kalibutan; naɡalapnaɡ ini sa bisan diin nɡa luɡar. naɡhimo anɡ dios sa kalanɡitan sanɡ elistaran sanɡ adlaw. New-Testament-2-Timothy-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na sila magpamati sa kamatuoran, kundi sa mga pagpanudlo nga himo-himo lang sang mga tawo.|indi na sila maɡpamati sa kamatuoranʔ kundi sa mɡa paɡpanudlo nɡa himo-himo lanɡ sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Leviticus-011-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga magkuha ukon magkaon sang lawas sini dapat labhan niya ang iya bayo, pero kabigon pa siya nga mahigko hasta magsirom. + 11:40 Tan-awa ang duha ka ulihi nga mga footnotes sa bersikulo 24-28.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡkuha ukon maɡkaon sanɡ lawas sini dapat labhan nija anɡ ija bajoʔ pero kabiɡon pa sija nɡa mahiɡko hasta maɡsirom. + tan-awa anɡ duha ka ulihi nɡa mɡa footnotes sa bersikulo -. Old-Testament-2-Kings-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkinalipay ang mga tawo, kag malinong na ang siyudad sa tapos ginpatay si Atalia sa palasyo sang hari.|naɡkinalipaj anɡ mɡa tawoʔ kaɡ malinonɡ na anɡ sijudad sa tapos ɡinpataj si atalia sa palasjo sanɡ hari. New-Testament-John-012-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jesus sa ila, “Ginpabati ato sang Dios indi para sa akon kundi para sa inyo.|pero naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “ɡinpabati ato sanɡ dios indi para sa akon kundi para sa injo. Old-Testament-Judges-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkuha siya sang martilyo kag palpal sang tolda kag ginpalpalan ang ulo ni Sisera, sa iya dungandungan.|dajon naɡkuha sija sanɡ martiljo kaɡ palpal sanɡ tolda kaɡ ɡinpalpalan anɡ ulo ni siseraʔ sa ija dunɡandunɡan. Old-Testament-Genesis-050-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagkadto mismo ang iya mga utod sa iya. Pag-abot nila, nagluhod sila sa iya atubangan bilang pagtahod. Dayon nagsiling sila, “Handa kami nga mangin ulipon mo.”|sanɡ ulihi naɡkadto mismo anɡ ija mɡa utod sa ija. paɡ-abot nilaʔ naɡluhod sila sa ija atubanɡan bilanɡ paɡtahod. dajon naɡsilinɡ silaʔ “handa kami nɡa manɡin ulipon mo.” Old-Testament-Psalms-142-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanawag ako sing mabaskog sa imo, Ginoo. Nagapangamuyo ako nga kaluoyan mo ako.|naɡapanawaɡ ako sinɡ mabaskoɡ sa imoʔ ɡinoo. naɡapanɡamujo ako nɡa kaluojan mo ako. Old-Testament-Numbers-029-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag duha ka kilo sa kada bataon nga karnero.|kaɡ duha ka kilo sa kada bataon nɡa karnero. New-Testament-Matthew-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maayo nga kahoy nagapamunga sang maayo. Pero ang malain nga kahoy nagapamunga sang malain.|anɡ maajo nɡa kahoj naɡapamunɡa sanɡ maajo. pero anɡ malain nɡa kahoj naɡapamunɡa sanɡ malain. New-Testament-John-017-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan ko sila sing kadungganan nga pareho man sang ginhatag mo sa akon, para mangin isa sila pareho man sa aton nga isa lang.|ɡinhataɡan ko sila sinɡ kadunɡɡanan nɡa pareho man sanɡ ɡinhataɡ mo sa akonʔ para manɡin isa sila pareho man sa aton nɡa isa lanɡ. Old-Testament-Psalms-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapatay ang malain nga mga tawo sa tanan nga nasyon, kay ginasikway nila ang Dios.|mapataj anɡ malain nɡa mɡa tawo sa tanan nɡa nasjonʔ kaj ɡinasikwaj nila anɡ dios. Old-Testament-Genesis-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko ikaw sing madamo nga kaliwat nga ang ila kadamuon pareho sa yab-ok. Ang yab-ok indi maisip, gani ang imo mga kaliwat indi man maisip.|hataɡan ko ikaw sinɡ madamo nɡa kaliwat nɡa anɡ ila kadamuon pareho sa jab-ok. anɡ jab-ok indi maisipʔ ɡani anɡ imo mɡa kaliwat indi man maisip. Old-Testament-Hosea-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Pagaayuhon ko ang akon katawhan sa ila pagkamalinapason, kag higugmaon ko sila sing kinabubut-on. Kay nadula na ang akon kaakig sa ila.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “paɡaajuhon ko anɡ akon katawhan sa ila paɡkamalinapasonʔ kaɡ hiɡuɡmaon ko sila sinɡ kinabubut-on. kaj nadula na anɡ akon kaakiɡ sa ila. Old-Testament-Isaiah-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipasakop ko sila sa gahom sang isa ka mapintas nga hari.” Amo ini ang ginsiling sang Ginoo, ang Makagagahom nga Ginoo.|ipasakop ko sila sa ɡahom sanɡ isa ka mapintas nɡa hari.” amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinooʔ anɡ makaɡaɡahom nɡa ɡinoo. Old-Testament-Genesis-042-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Indi, sir! Indi kami mga espiya. Nagkadto kami diri para magbakal sang pagkaon.|naɡsabat silaʔ “indiʔ sir! indi kami mɡa espija. naɡkadto kami diri para maɡbakal sanɡ paɡkaon. New-Testament-1-Peter-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Dios sa Kasulatan, “Magkabuhi kamo nga balaan, kay ako balaan.” + 1:16 +xt Lev. 11:44, 45; 19:2+xt*|kaj naɡasilinɡ anɡ dios sa kasulatanʔ “maɡkabuhi kamo nɡa balaanʔ kaj ako balaan.” + +xt lev. ʔ ; +xt* Old-Testament-Judges-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpalauli ang mga Benjaminhon kag ginhatag sa ila sang mga Israelinhon ang mga dalaga nga taga-Jabesh Gilead. Pero kulang pa ang mga dalaga para sa ila.|ɡani naɡpalauli anɡ mɡa benʒaminhon kaɡ ɡinhataɡ sa ila sanɡ mɡa israelinhon anɡ mɡa dalaɡa nɡa taɡa-ʒabesh ɡilead. pero kulanɡ pa anɡ mɡa dalaɡa para sa ila. Old-Testament-Joshua-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpaguwa nila sa kuweba ang lima ka hari: ang mga hari sang Jerusalem, Hebron, Jarmut, Lakish, kag Eglon.|ɡani ɡinpaɡuwa nila sa kuweba anɡ lima ka hari anɡ mɡa hari sanɡ ʒerusalemʔ hebronʔ ʒarmutʔ lakishʔ kaɡ eɡlon. New-Testament-Matthew-027-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Liwat nagsinggit sing mabaskog si Jesus kag nabugto ang iya ginhawa.|liwat naɡsinɡɡit sinɡ mabaskoɡ si ʒesus kaɡ nabuɡto anɡ ija ɡinhawa. Old-Testament-Isaiah-058-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpanawag kamo sa akon sa pagpangayo sang bulig, sabton ko kamo. “Kon untatan na ninyo ang pagpamigos, ang pag-akusar sang indi matuod, kag ang paghambal sang malain,|kon maɡpanawaɡ kamo sa akon sa paɡpanɡajo sanɡ buliɡʔ sabton ko kamo. “kon untatan na ninjo anɡ paɡpamiɡosʔ anɡ paɡ-akusar sanɡ indi matuodʔ kaɡ anɡ paɡhambal sanɡ malainʔ New-Testament-Acts-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakilala niya ang tingog ni Pedro kag sa iya kalipay, imbes nga abrihan niya ang puwertahan, nagdalagan siya pasulod para sugiran ang iya mga kaupod nga si Pedro ara sa guwa.|nakilala nija anɡ tinɡoɡ ni pedro kaɡ sa ija kalipajʔ imbes nɡa abrihan nija anɡ puwertahanʔ naɡdalaɡan sija pasulod para suɡiran anɡ ija mɡa kaupod nɡa si pedro ara sa ɡuwa. Old-Testament-Leviticus-008-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghalin diri sa sulod sang pito ka adlaw, hasta matapos ang inyo ordinasyon.|indi kamo maɡhalin diri sa sulod sanɡ pito ka adlawʔ hasta matapos anɡ injo ordinasjon. Old-Testament-Psalms-043-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw, O Dios, ang akon mabakod nga dalangpan. Ngaa nga ginsikway mo ako? Ngaa nga kinahanglan pa nga magkasubo ako tungod sa pagpamigos sa akon sang mga kaaway?|ikawʔ o diosʔ anɡ akon mabakod nɡa dalanɡpan. nɡaa nɡa ɡinsikwaj mo ako? nɡaa nɡa kinahanɡlan pa nɡa maɡkasubo ako tunɡod sa paɡpamiɡos sa akon sanɡ mɡa kaawaj? Old-Testament-Job-042-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakighambal ka mismo sa akon kag nagsiling ka nga magpamati ako sa imo kag sabton ko ang imo mga pamangkot.|naɡpakiɡhambal ka mismo sa akon kaɡ naɡsilinɡ ka nɡa maɡpamati ako sa imo kaɡ sabton ko anɡ imo mɡa pamanɡkot. Old-Testament-Proverbs-023-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magkahisa sa mga makasasala kundi magtahod ka permi sa Ginoo.|indi ka maɡkahisa sa mɡa makasasala kundi maɡtahod ka permi sa ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-031-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion ang mga tawo indi na magsiling nga, ‘Nagkaon ang ginikanan sang maaslom nga ubas, kag ang kaaslom sini matilawan sang ila mga kabataan.’|sa sina nɡa tion anɡ mɡa tawo indi na maɡsilinɡ nɡaʔ ‘naɡkaon anɡ ɡinikanan sanɡ maaslom nɡa ubasʔ kaɡ anɡ kaaslom sini matilawan sanɡ ila mɡa kabataan.’ Old-Testament-Proverbs-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang ila lang ginahunahuna kag ginahambal amo ang pagpamintas sa iban. ‒21‒|kaj anɡ ila lanɡ ɡinahunahuna kaɡ ɡinahambal amo anɡ paɡpamintas sa iban. ‒‒ Old-Testament-Ezekiel-028-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, mag-atubang ka sa Sidon kag magwali kontra sa iya.|“anak sanɡ tawoʔ maɡ-atubanɡ ka sa sidon kaɡ maɡwali kontra sa ija. Old-Testament-Jeremiah-020-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamalaot ko ang tawo nga nagbalita sa akon amay nga, “Lalaki ang imo anak!” nga nakapalipay gid sa akon amay.|ɡinapakamalaot ko anɡ tawo nɡa naɡbalita sa akon amaj nɡaʔ “lalaki anɡ imo anak!” nɡa nakapalipaj ɡid sa akon amaj. Old-Testament-Psalms-145-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malapit ka, Ginoo, sa tanan nga nagapanawag sa imo sing sinsero.|malapit kaʔ ɡinooʔ sa tanan nɡa naɡapanawaɡ sa imo sinɡ sinsero. Old-Testament-Amos-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginpakita sang Ginoong Dios sa akon: Nakita ko ang isa ka alat nga may luto nga mga prutas.|amo ini anɡ ɡinpakita sanɡ ɡinoonɡ dios sa akon nakita ko anɡ isa ka alat nɡa maj luto nɡa mɡa prutas. Old-Testament-Numbers-025-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Israelinhon nga ginpatay upod sang babayi nga Midianhon amo si Zimri nga anak ni Salu, nga pangulo sang isa ka pamilya sa mga kaliwat ni Simeon.|anɡ israelinhon nɡa ɡinpataj upod sanɡ babaji nɡa midianhon amo si zimri nɡa anak ni saluʔ nɡa panɡulo sanɡ isa ka pamilja sa mɡa kaliwat ni simeon. Old-Testament-Deuteronomy-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magpatindog kamo sang balay, kinahanglan nga butangan ninyo sang barandilya ang palibot sang inyo matapan nga atop, para wala kamo sing salabton kon may mahulog halin sa inyo atop kag mapatay.|“kon maɡpatindoɡ kamo sanɡ balajʔ kinahanɡlan nɡa butanɡan ninjo sanɡ barandilja anɡ palibot sanɡ injo matapan nɡa atopʔ para wala kamo sinɡ salabton kon maj mahuloɡ halin sa injo atop kaɡ mapataj. Old-Testament-Isaiah-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hambali ninyo ang mga matarong nga masuwerte sila, kay anihon nila ang bunga sang ila maayo nga mga binuhatan.|hambali ninjo anɡ mɡa mataronɡ nɡa masuwerte silaʔ kaj anihon nila anɡ bunɡa sanɡ ila maajo nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Jeremiah-026-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsugo ni Haring Jehoyakim si Elnatan nga anak ni Acbor kag ang iban pa nga mga tawo sa pagkadto sa Egypt.|pero ɡinsuɡo ni harinɡ ʒehojakim si elnatan nɡa anak ni at͡ʃbor kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa tawo sa paɡkadto sa eɡjpt. Old-Testament-1-Kings-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpamangkot si Jehoshafat, “Wala na bala diri sang iban pa nga propeta sang Ginoo nga aton mapamangkutan?”|pero naɡpamanɡkot si ʒehoshafatʔ “wala na bala diri sanɡ iban pa nɡa propeta sanɡ ɡinoo nɡa aton mapamanɡkutan?” Old-Testament-Judges-016-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkapot si Samson sa duha ka sentro nga haligi nga nagatukod sa atop sang templo. Ang tuo niya nga kamot ara sa isa ka haligi kag ang wala ara sa isa pa ka haligi.|naɡkapot si samson sa duha ka sentro nɡa haliɡi nɡa naɡatukod sa atop sanɡ templo. anɡ tuo nija nɡa kamot ara sa isa ka haliɡi kaɡ anɡ wala ara sa isa pa ka haliɡi. New-Testament-Romans-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang kaayo sang Dios wala nabasi sa gusto ukon sa ginahimo sang tawo, kundi tungod gid lang sa kaluoy sang Dios.|ɡani anɡ kaajo sanɡ dios wala nabasi sa ɡusto ukon sa ɡinahimo sanɡ tawoʔ kundi tunɡod ɡid lanɡ sa kaluoj sanɡ dios. Old-Testament-Proverbs-008-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ninyo ang mga pagtadlong ko sa inyo pamatasan para mangin maalamon kamo; kag indi gid ninyo ini pagkalimti.|pamatii ninjo anɡ mɡa paɡtadlonɡ ko sa injo pamatasan para manɡin maalamon kamo; kaɡ indi ɡid ninjo ini paɡkalimti. Old-Testament-Exodus-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag bato nga onix kag iban pa nga malahalon nga mga bato nga inugtakod sa espesyal nga panapton + 25:7 espesyal nga panapton: sa Hebreo, efod sang pangulo nga pari kag sa bulobulsa sa dughan sini.|kaɡ bato nɡa onix kaɡ iban pa nɡa malahalon nɡa mɡa bato nɡa inuɡtakod sa espesjal nɡa panapton + espesjal nɡa panapton sa hebreoʔ efod sanɡ panɡulo nɡa pari kaɡ sa bulobulsa sa duɡhan sini. Old-Testament-1-Kings-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghigda siya sa puno sang kahoy kag natulugan. Sa hinali lang may anghel nga nagtandog sa iya kag nagsiling, “Bangon kag magkaon.”|dajon naɡhiɡda sija sa puno sanɡ kahoj kaɡ natuluɡan. sa hinali lanɡ maj anɡhel nɡa naɡtandoɡ sa ija kaɡ naɡsilinɡʔ “banɡon kaɡ maɡkaon.” Old-Testament-Job-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Job,|dajon naɡsabat si ʒobʔ Old-Testament-Job-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila sa Makagagahom nga Dios, ‘Pabay-i lang kami! Ano bala ang mahimo mo para sa amon?’|naɡsilinɡ sila sa makaɡaɡahom nɡa diosʔ ‘pabaj-i lanɡ kami! ano bala anɡ mahimo mo para sa amon?’ Old-Testament-Deuteronomy-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginakangil-aran sang Ginoo nga inyo Dios ang tawo nga nagapangdaya.|kaj ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo nɡa injo dios anɡ tawo nɡa naɡapanɡdaja. Old-Testament-Psalms-137-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga pumuluyo sang Babilonia, pagalaglagon kamo! Bulahan ang mga tawo nga magalaglag sa inyo pareho sang inyo ginhimo sa amon.|kamo nɡa mɡa pumulujo sanɡ babiloniaʔ paɡalaɡlaɡon kamo! bulahan anɡ mɡa tawo nɡa maɡalaɡlaɡ sa injo pareho sanɡ injo ɡinhimo sa amon. New-Testament-Matthew-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang didto na sila ni Jesus sa lugar sang Cesarea Filipos nagpamangkot siya sa iya mga sumulunod, “Suno sa mga tawo, sin-o bala ako nga Anak sang Tawo?”|karonʔ sanɡ didto na sila ni ʒesus sa luɡar sanɡ t͡ʃesarea filipos naɡpamanɡkot sija sa ija mɡa sumulunodʔ “suno sa mɡa tawoʔ sin-o bala ako nɡa anak sanɡ tawo?” Old-Testament-Proverbs-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kadto kamo kag magkaon sang pagkaon kag mag-inom sang ilimnon nga akon ginpreparar.|kadto kamo kaɡ maɡkaon sanɡ paɡkaon kaɡ maɡ-inom sanɡ ilimnon nɡa akon ɡinpreparar. Old-Testament-Genesis-045-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naghalin sila sa Egypt kag nagkadto sa ila amay sa Canaan.|ɡani naɡhalin sila sa eɡjpt kaɡ naɡkadto sa ila amaj sa t͡ʃanaan. New-Testament-1-Corinthians-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapasalamat ako sa Dios nga wala sing may makalabaw sa akon kon parte sa paghambal sa mga lingguahe nga wala natun-i.|naɡapasalamat ako sa dios nɡa wala sinɡ maj makalabaw sa akon kon parte sa paɡhambal sa mɡa linɡɡuahe nɡa wala natun-i. Old-Testament-Isaiah-033-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, kaluoyi kami. Nagasalig kami sa imo. Pabaskuga kami adlaw-adlaw, kag luwasa kami sa tion sang kalisod.|ɡinooʔ kaluoji kami. naɡasaliɡ kami sa imo. pabaskuɡa kami adlaw-adlawʔ kaɡ luwasa kami sa tion sanɡ kalisod. Old-Testament-Numbers-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling ang Ginoo, “Pamati kamo! Kon may propeta ako nga ara sa inyo, nagapakighambal ako sa iya paagi sa palanan-awon kag damgo.|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “pamati kamo! kon maj propeta ako nɡa ara sa injoʔ naɡapakiɡhambal ako sa ija paaɡi sa palanan-awon kaɡ damɡo. Old-Testament-Job-033-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kaisa ginadisiplina sang Dios ang tawo paagi sa balatian nga nagapaantos sa iya pareho sa sige-sige nga palanakit sang tul-an,|kon kaisa ɡinadisiplina sanɡ dios anɡ tawo paaɡi sa balatian nɡa naɡapaantos sa ija pareho sa siɡe-siɡe nɡa palanakit sanɡ tul-anʔ Old-Testament-Psalms-031-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon kapalaran ara sa imo; luwasa ako sa akon mga kaaway nga nagahingabot sa akon.|anɡ akon kapalaran ara sa imo; luwasa ako sa akon mɡa kaawaj nɡa naɡahinɡabot sa akon. New-Testament-Matthew-024-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga bagay, kon makita ninyo nga nagakalatabo na ini tanan nga butang nga akon ginasugid sa inyo, mahibaluan ninyo nga madali na lang ako mag-abot.|sa amo man nɡa baɡajʔ kon makita ninjo nɡa naɡakalatabo na ini tanan nɡa butanɡ nɡa akon ɡinasuɡid sa injoʔ mahibaluan ninjo nɡa madali na lanɡ ako maɡ-abot. Old-Testament-Exodus-040-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang pagpatindog ni Moises sang Tolda: Gintakod niya ang mga pundasyon sini, ang mga dingding, ang mga pangbalabag sa dingding, kag ang mga haligi.|amo ini anɡ paɡpatindoɡ ni moises sanɡ tolda ɡintakod nija anɡ mɡa pundasjon siniʔ anɡ mɡa dinɡdinɡʔ anɡ mɡa panɡbalabaɡ sa dinɡdinɡʔ kaɡ anɡ mɡa haliɡi. Old-Testament-Isaiah-042-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Alagad ko kamo kag akon pinili. Ginapadala ko kamo bilang akon mensahero, pero wala sing may makapareho sa inyo sa pakabulag kag pagkabungol.|alaɡad ko kamo kaɡ akon pinili. ɡinapadala ko kamo bilanɡ akon mensaheroʔ pero wala sinɡ maj makapareho sa injo sa pakabulaɡ kaɡ paɡkabunɡol. Old-Testament-Isaiah-041-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang matuod, wala kamo sing pulos, kag wala gid kamo sing may nahimo. Ang mga nagapili sa pagsimba sa inyo makangilil-ad.|pero anɡ matuodʔ wala kamo sinɡ pulosʔ kaɡ wala ɡid kamo sinɡ maj nahimo. anɡ mɡa naɡapili sa paɡsimba sa injo makanɡilil-ad. New-Testament-Ephesians-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon hambalan ninyo sila sang ila mga ginahimo, mahibaluan nila nga ina sala gid.|kon hambalan ninjo sila sanɡ ila mɡa ɡinahimoʔ mahibaluan nila nɡa ina sala ɡid. Old-Testament-Daniel-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Daniel sa guwardya nga ginbutang ni Ashpenaz nga mag-atipan sa iya kag sa ila ni Hanania, Mishael, kag Azaria,|naɡsilinɡ dajon si daniel sa ɡuwardja nɡa ɡinbutanɡ ni ashpenaz nɡa maɡ-atipan sa ija kaɡ sa ila ni hananiaʔ mishaelʔ kaɡ azariaʔ Old-Testament-Psalms-081-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nagakaugot sa akon, magaluhod sa akon sa kahadlok. Ang ila silot wala sing katapusan.|anɡ mɡa naɡakauɡot sa akonʔ maɡaluhod sa akon sa kahadlok. anɡ ila silot wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Jeremiah-039-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwason ko gid ikaw. Indi ka mapatay sa inaway kundi maluwas ka, tungod kay nagasalig ka sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.’ ”|luwason ko ɡid ikaw. indi ka mapataj sa inawaj kundi maluwas kaʔ tunɡod kaj naɡasaliɡ ka sa akon. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.’ ” Old-Testament-2-Chronicles-033-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpasalakay sila sang Ginoo sa mga soldado sang Assyria. Ginbihag nila si Manase, ginkaw-itan sa ilong, ginkadenahan sang saway, kag gindala sa Babilonia.|ɡani ɡinpasalakaj sila sanɡ ɡinoo sa mɡa soldado sanɡ assjria. ɡinbihaɡ nila si manaseʔ ɡinkaw-itan sa ilonɡʔ ɡinkadenahan sanɡ sawajʔ kaɡ ɡindala sa babilonia. Old-Testament-Judges-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Manoa sa anghel, “Indi ka anay maghalin kay maihaw kami sang bataon nga kanding para sa imo.”|naɡsilinɡ si manoa sa anɡhelʔ “indi ka anaj maɡhalin kaj maihaw kami sanɡ bataon nɡa kandinɡ para sa imo.” Old-Testament-Exodus-020-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling kay Moises, “Ikaw lang ang maghambal sa amon kay mamati kami, indi lang ang Dios kay basi mapatay kami.”|kaɡ naɡsilinɡ kaj moisesʔ “ikaw lanɡ anɡ maɡhambal sa amon kaj mamati kamiʔ indi lanɡ anɡ dios kaj basi mapataj kami.” Old-Testament-Job-041-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakanubo niya ang tanan nga bugalon nga mga sapat. Ginaharian niya ang tanan nga matinaas-taason.”|ɡinapakanubo nija anɡ tanan nɡa buɡalon nɡa mɡa sapat. ɡinaharian nija anɡ tanan nɡa matinaas-taason.” Old-Testament-Numbers-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-on mo ang mga kaliwat ni Levi sa akon presensya kag itungtong sang mga Israelinhon ang ila mga kamot sa mga ulo sang mga kaliwat ni Levi.|dal-on mo anɡ mɡa kaliwat ni levi sa akon presensja kaɡ itunɡtonɡ sanɡ mɡa israelinhon anɡ ila mɡa kamot sa mɡa ulo sanɡ mɡa kaliwat ni levi. Old-Testament-2-Kings-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahimo ni Jehoyada ang hari kag ang mga tawo sang kasugtanan sa Ginoo, nga mangin katawhan sila sang Ginoo. Ginpahimo man niya sang kasugtanan ang hari kag ang mga tawo.|ɡinpahimo ni ʒehojada anɡ hari kaɡ anɡ mɡa tawo sanɡ kasuɡtanan sa ɡinooʔ nɡa manɡin katawhan sila sanɡ ɡinoo. ɡinpahimo man nija sanɡ kasuɡtanan anɡ hari kaɡ anɡ mɡa tawo. Old-Testament-2-Chronicles-035-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang handa na ang tanan para sa piesta, nagplastar ang mga pari kag mga Levita sa templo, suno sa responsibilidad sang tagsa nila ka grupo, kay amo ini ang sugo sang hari.|sanɡ handa na anɡ tanan para sa piestaʔ naɡplastar anɡ mɡa pari kaɡ mɡa levita sa temploʔ suno sa responsibilidad sanɡ taɡsa nila ka ɡrupoʔ kaj amo ini anɡ suɡo sanɡ hari. Old-Testament-Job-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Satanas, “Sige, kuhaa ang tanan nga ara sa iya, pero indi lang siya pag-anha.” Gani naghalin si Satanas sa presensya sang Ginoo.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj satanasʔ “siɡeʔ kuhaa anɡ tanan nɡa ara sa ijaʔ pero indi lanɡ sija paɡ-anha.” ɡani naɡhalin si satanas sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo sa akon parte sa malawig nga tingadlaw:|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo sa akon parte sa malawiɡ nɡa tinɡadlaw Old-Testament-Genesis-046-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-upod man sa Egypt: si Benjamin kag ang iya mga anak nga sila ni Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Mupim, Hupim kag Ard.|naɡ-upod man sa eɡjpt si benʒamin kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni belaʔ bekerʔ ashbelʔ ɡeraʔ naamanʔ ehiʔ roshʔ mupimʔ hupim kaɡ ard. Old-Testament-2-Samuel-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa makabangon si David sang sunod nga aga, nagsiling ang Ginoo kay Gad nga propeta ni David,|sa wala pa makabanɡon si david sanɡ sunod nɡa aɡaʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ɡad nɡa propeta ni davidʔ New-Testament-Matthew-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa inyo pagsulod sa sina nga balay, bendisyunan ninyo ang mga nagaestar didto.|sa injo paɡsulod sa sina nɡa balajʔ bendisjunan ninjo anɡ mɡa naɡaestar didto. New-Testament-1-Timothy-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalaom ako nga makakadto dira sa labing madali para magpakigkita sa imo. Pero ginasulat ko pa gid ining mga butang,|naɡalaom ako nɡa makakadto dira sa labinɡ madali para maɡpakiɡkita sa imo. pero ɡinasulat ko pa ɡid ininɡ mɡa butanɡʔ Old-Testament-1-Samuel-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mapatay niya ako, mangin ulipon ninyo kami, pero kon mapatay ko siya, mangin ulipon namon kamo kag mag-alagad kamo sa amon.|kon mapataj nija akoʔ manɡin ulipon ninjo kamiʔ pero kon mapataj ko sijaʔ manɡin ulipon namon kamo kaɡ maɡ-alaɡad kamo sa amon. New-Testament-Luke-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magsiling kamo sa tagbalay, ‘Nagapamangkot ang Manunudlo kon diin ang kuwarto nga pagakaunan niya upod sang iya mga sumulunod sa pagselebrar sang Piesta sang Paglabay sang Anghel.’|kaɡ maɡsilinɡ kamo sa taɡbalajʔ ‘naɡapamanɡkot anɡ manunudlo kon diin anɡ kuwarto nɡa paɡakaunan nija upod sanɡ ija mɡa sumulunod sa paɡselebrar sanɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel.’ Old-Testament-Proverbs-024-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang indi binutig nga sabat tanda sang matuod-tuod nga pag-abyanay.|anɡ indi binutiɡ nɡa sabat tanda sanɡ matuod-tuod nɡa paɡ-abjanaj. New-Testament-Matthew-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kadtui ninyo ang tanan nga katawhan kag himuon ninyo sila nga akon mga sumulunod. Bautisohan ninyo sila sa ngalan sang Amay, sang Anak, kag sang Espiritu Santo.|ɡani kadtui ninjo anɡ tanan nɡa katawhan kaɡ himuon ninjo sila nɡa akon mɡa sumulunod. bautisohan ninjo sila sa nɡalan sanɡ amajʔ sanɡ anakʔ kaɡ sanɡ espiritu santo. Old-Testament-Jeremiah-043-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nila pagtumana ang Ginoo kag nagkadto gid sila sa Egypt, hasta sa Tapanhes.|wala nila paɡtumana anɡ ɡinoo kaɡ naɡkadto ɡid sila sa eɡjptʔ hasta sa tapanhes. Old-Testament-Joshua-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, nagkaon sila sang mga patubas sang sadto nga duta: sinanlag nga uyas kag tinapay nga wala sing inugpahabok.|paɡkaaɡaʔ naɡkaon sila sanɡ mɡa patubas sanɡ sadto nɡa duta sinanlaɡ nɡa ujas kaɡ tinapaj nɡa wala sinɡ inuɡpahabok. Old-Testament-Psalms-119-122|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpromisa ka nga buligan mo ako nga imo alagad; indi pag-itugot nga daog-daugon ako sang mga bugalon.|maɡpromisa ka nɡa buliɡan mo ako nɡa imo alaɡad; indi paɡ-ituɡot nɡa daoɡ-dauɡon ako sanɡ mɡa buɡalon. Old-Testament-Jeremiah-023-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nabatian ko kon ano ang ginpanghambal sang mga propeta nga nagahambal sang kabutigan sa akon ngalan. Nagasiling sila nga kuno ginhatagan ko sila sang mensahi sa damgo.|“nabatian ko kon ano anɡ ɡinpanɡhambal sanɡ mɡa propeta nɡa naɡahambal sanɡ kabutiɡan sa akon nɡalan. naɡasilinɡ sila nɡa kuno ɡinhataɡan ko sila sanɡ mensahi sa damɡo. Old-Testament-Job-015-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang mga indi diosnon magakalamatay nga wala sing mga kaliwat. Kag magakalasunog ang mga balay nga ginpatindog nila paagi sa pagpanguwarta.|kaj anɡ mɡa indi diosnon maɡakalamataj nɡa wala sinɡ mɡa kaliwat. kaɡ maɡakalasunoɡ anɡ mɡa balaj nɡa ɡinpatindoɡ nila paaɡi sa paɡpanɡuwarta. Old-Testament-2-Kings-017-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagsugod nila estar didto, wala sila nagsimba sa Ginoo; gani ginpadal-an sila sang Ginoo sang mga leon kag ginpamatay ang iban sa ila.|sanɡ paɡsuɡod nila estar didtoʔ wala sila naɡsimba sa ɡinoo; ɡani ɡinpadal-an sila sanɡ ɡinoo sanɡ mɡa leon kaɡ ɡinpamataj anɡ iban sa ila. New-Testament-1-Corinthians-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|wala nalipay sa kalautan kundi sa kamatuoran,|wala nalipaj sa kalautan kundi sa kamatuoranʔ New-Testament-Acts-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig sila tungod nga nagapanudlo ining duha nga si Jesus nabanhaw, kag ini nagapamatuod nga may pagkabanhaw.|naakiɡ sila tunɡod nɡa naɡapanudlo ininɡ duha nɡa si ʒesus nabanhawʔ kaɡ ini naɡapamatuod nɡa maj paɡkabanhaw. Old-Testament-Psalms-022-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakaon ang mga kubos kag mabusog sila. Ang mga nagadangop sa imo magadayaw sa imo. Kabay pa nga mangin maayo kag malawig ang ila kabuhi.|maɡakaon anɡ mɡa kubos kaɡ mabusoɡ sila. anɡ mɡa naɡadanɡop sa imo maɡadajaw sa imo. kabaj pa nɡa manɡin maajo kaɡ malawiɡ anɡ ila kabuhi. Old-Testament-Genesis-034-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahulog ang iya buot kay Dina kag naluyag siya sa iya, gani gin-uloulohan niya ang dalaga.|pero nahuloɡ anɡ ija buot kaj dina kaɡ nalujaɡ sija sa ijaʔ ɡani ɡin-uloulohan nija anɡ dalaɡa. Old-Testament-Psalms-078-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintunga niya ang dagat kag ginpaagi sila; ginhimo niya ang tubig nga daw mga pader.|ɡintunɡa nija anɡ daɡat kaɡ ɡinpaaɡi sila; ɡinhimo nija anɡ tubiɡ nɡa daw mɡa pader. Old-Testament-2-Samuel-022-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo pamaagi, O Dios, wala sing sala. Ang imo pulong masaligan gid. Pareho ka sa taming sa tanan nga nagapangayo sang proteksyon sa imo.|anɡ imo pamaaɡiʔ o diosʔ wala sinɡ sala. anɡ imo pulonɡ masaliɡan ɡid. pareho ka sa taminɡ sa tanan nɡa naɡapanɡajo sanɡ proteksjon sa imo. Old-Testament-Habakkuk-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa imo puwerte nga kaakig ginlatas mo ang kalibutan kag gintasak-tasak ang mga nasyon,|tunɡod sa imo puwerte nɡa kaakiɡ ɡinlatas mo anɡ kalibutan kaɡ ɡintasak-tasak anɡ mɡa nasjonʔ Old-Testament-Psalms-104-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakatuga sila kon hatagan mo sila sang ginhawa. Sa sina nga paagi ginahatagan mo sang bag-o nga mga tinuga ang kalibutan.|naɡakatuɡa sila kon hataɡan mo sila sanɡ ɡinhawa. sa sina nɡa paaɡi ɡinahataɡan mo sanɡ baɡ-o nɡa mɡa tinuɡa anɡ kalibutan. New-Testament-Acts-020-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan ko nga kon makahalin na ako may mga manunudlo dira nga daw pareho sa mabangis nga mga ido + 20:29 mabangis nga mga ido: sa English, wolves nga magasulod sa inyo kag magaguba sang inyo grupo.|kaj nahibaluan ko nɡa kon makahalin na ako maj mɡa manunudlo dira nɡa daw pareho sa mabanɡis nɡa mɡa ido + mabanɡis nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ wolves nɡa maɡasulod sa injo kaɡ maɡaɡuba sanɡ injo ɡrupo. Old-Testament-1-Samuel-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Samuel sa mga tawo, “Dali, makadto kita sa Gilgal kag iproklamar naton liwat si Saul bilang aton hari.”|dajon naɡsilinɡ si samuel sa mɡa tawoʔ “daliʔ makadto kita sa ɡilɡal kaɡ iproklamar naton liwat si saul bilanɡ aton hari.” Old-Testament-Isaiah-041-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pailigon ko ang mga suba sa mahawan nga mga bukid kag ang mga tuburan sa mga patag. Himuon ko ang desierto nga katubigan, kag ang mamala nga duta nga mga tuburan.|pailiɡon ko anɡ mɡa suba sa mahawan nɡa mɡa bukid kaɡ anɡ mɡa tuburan sa mɡa pataɡ. himuon ko anɡ desierto nɡa katubiɡanʔ kaɡ anɡ mamala nɡa duta nɡa mɡa tuburan. Old-Testament-Proverbs-025-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang habagat nagadala sang ulan, ang kutsokutso nagadala sang kaakig.|subonɡ nɡa anɡ habaɡat naɡadala sanɡ ulanʔ anɡ kutsokutso naɡadala sanɡ kaakiɡ. Old-Testament-Psalms-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Talupangda man ako, Ginoo, kag hilwaya. Tungod sang imo gugma sa akon, luwasa ako sa kamatayon.|talupanɡda man akoʔ ɡinooʔ kaɡ hilwaja. tunɡod sanɡ imo ɡuɡma sa akonʔ luwasa ako sa kamatajon. Old-Testament-2-Kings-017-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat tumanon ninyo permi ang akon mga sugo, mga pagsulundan, mga pagpanudlo, kag mga kasuguan nga akon ginsulat para sa inyo. Indi gid kamo magsimba sa iban nga mga dios.|dapat tumanon ninjo permi anɡ akon mɡa suɡoʔ mɡa paɡsulundanʔ mɡa paɡpanudloʔ kaɡ mɡa kasuɡuan nɡa akon ɡinsulat para sa injo. indi ɡid kamo maɡsimba sa iban nɡa mɡa dios. Old-Testament-Judges-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto nagtaklad sila ni Gideon sa Penuel + 8:8 Penuel: ukon, Peniel kag amo man gihapon ang iya ginpangabay sa mga taga-didto, pero ang sabat nila pareho man sang sabat sang mga taga-Sucot.|halin didto naɡtaklad sila ni ɡideon sa penuel + penuel ukonʔ peniel kaɡ amo man ɡihapon anɡ ija ɡinpanɡabaj sa mɡa taɡa-didtoʔ pero anɡ sabat nila pareho man sanɡ sabat sanɡ mɡa taɡa-sut͡ʃot. Old-Testament-Nahum-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa sang inyo mga pangulo nagplano sing malain kontra sa katawhan sang Ginoo. Ang iya ginalaygay malain.|anɡ isa sanɡ injo mɡa panɡulo naɡplano sinɡ malain kontra sa katawhan sanɡ ɡinoo. anɡ ija ɡinalajɡaj malain. Old-Testament-Ezekiel-027-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga nagaestar malapit sa dagat natingala gid sa imo gindangatan. Ang ila mga hari hinadlukan, kag makita gid ini sa ila mga nawong.|anɡ tanan nɡa naɡaestar malapit sa daɡat natinɡala ɡid sa imo ɡindanɡatan. anɡ ila mɡa hari hinadlukanʔ kaɡ makita ɡid ini sa ila mɡa nawonɡ. New-Testament-John-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot ni Jesus sa Betania, nabalitaan niya nga apat na ka adlaw sa lulubngan si Lazarus.|sanɡ paɡ-abot ni ʒesus sa betaniaʔ nabalitaan nija nɡa apat na ka adlaw sa lulubnɡan si lazarus. Old-Testament-2-Chronicles-006-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag kon sa ulihi magbag-o ang ila mga tagipusuon didto, kag maghinulsol sila kag magpakitluoy sa imo nga nagasiling, ‘Nakasala kami, kag malain ang amon mga ginhimo,’|kaɡ kon sa ulihi maɡbaɡ-o anɡ ila mɡa taɡipusuon didtoʔ kaɡ maɡhinulsol sila kaɡ maɡpakitluoj sa imo nɡa naɡasilinɡʔ ‘nakasala kamiʔ kaɡ malain anɡ amon mɡa ɡinhimoʔ’ New-Testament-Matthew-013-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, ‘Indi lang, kay basi samtang ginagabot ninyo ang hilamon magabot ninyo pati ang trigo.|naɡsabat sijaʔ ‘indi lanɡʔ kaj basi samtanɡ ɡinaɡabot ninjo anɡ hilamon maɡabot ninjo pati anɡ triɡo. Old-Testament-2-Samuel-019-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si David sa iya, “Husto na ina. Nakadesisyon na ako nga tungaon ninyo ni Ziba ang duta ni Saul.”|naɡsilinɡ si david sa ijaʔ “husto na ina. nakadesisjon na ako nɡa tunɡaon ninjo ni ziba anɡ duta ni saul.” Old-Testament-1-Samuel-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon naghalin ang Espiritu sang Ginoo kay Saul, kag ginpaantos siya sang malain nga espiritu nga ginpadala sang Ginoo.|karon naɡhalin anɡ espiritu sanɡ ɡinoo kaj saulʔ kaɡ ɡinpaantos sija sanɡ malain nɡa espiritu nɡa ɡinpadala sanɡ ɡinoo. New-Testament-Matthew-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi na kinahanglan nga magbulig siya sa ila. Ginapakawalay pulos ninyo ang pulong sang Dios tungod sa inyo tradisyon.|indi na kinahanɡlan nɡa maɡbuliɡ sija sa ila. ɡinapakawalaj pulos ninjo anɡ pulonɡ sanɡ dios tunɡod sa injo tradisjon. Old-Testament-Jonah-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga nagasimba sa mga dios-dios nga wala sing pulos nagasikway sang ila paghigugma sa imo.|anɡ mɡa tawo nɡa naɡasimba sa mɡa dios-dios nɡa wala sinɡ pulos naɡasikwaj sanɡ ila paɡhiɡuɡma sa imo. Old-Testament-1-Chronicles-001-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak ni Ana amo si Dishon. Ang mga anak ni Dishon amo sila ni Hemdan, + 1:41 Hemdan: ukon, Hamran Eshban, Itran, kag Keran.|anɡ anak ni ana amo si dishon. anɡ mɡa anak ni dishon amo sila ni hemdanʔ + hemdan ukonʔ hamran eshbanʔ itranʔ kaɡ keran. Old-Testament-Judges-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayon ang ila pagkontra kay Jabin hasta nga napatay gid nila siya.|padajon anɡ ila paɡkontra kaj ʒabin hasta nɡa napataj ɡid nila sija. Old-Testament-Exodus-029-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may mabilin sini nga pagkaon pagkaaga, dapat sunugon ini. Indi gid ini pagkaunon, kay para lang ini sa mga pari.|kon maj mabilin sini nɡa paɡkaon paɡkaaɡaʔ dapat sunuɡon ini. indi ɡid ini paɡkaunonʔ kaj para lanɡ ini sa mɡa pari. Old-Testament-Leviticus-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghulid ang lalaki kag babayi, kag maguwaan sang semilya ang lalaki, kinahanglan nga magpaligo sila nga duha, pero kabigon pa sila nga mahigko hasta magsirom.|kon maɡhulid anɡ lalaki kaɡ babajiʔ kaɡ maɡuwaan sanɡ semilja anɡ lalakiʔ kinahanɡlan nɡa maɡpaliɡo sila nɡa duhaʔ pero kabiɡon pa sila nɡa mahiɡko hasta maɡsirom. Old-Testament-1-Chronicles-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Abishua amay ni Buki. Si Buki amay ni Uzi,|kaɡ si abishua amaj ni buki. si buki amaj ni uziʔ New-Testament-Ephesians-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa akon kahimtangan kag ginahimo diri, ang aton pinalangga nga utod nga si Tykicus amo ang magasugid sa inyo. Masaligan siya sa pag-alagad sa Ginoo.|kon parte sa akon kahimtanɡan kaɡ ɡinahimo diriʔ anɡ aton pinalanɡɡa nɡa utod nɡa si tjkit͡ʃus amo anɡ maɡasuɡid sa injo. masaliɡan sija sa paɡ-alaɡad sa ɡinoo. Old-Testament-Psalms-078-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatubod niya ang tubig sa bato kag nag-ilig ang tubig nga daw sa suba.|ɡinpatubod nija anɡ tubiɡ sa bato kaɡ naɡ-iliɡ anɡ tubiɡ nɡa daw sa suba. Old-Testament-Psalms-102-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon kabuhi pareho sa landong nga nagakadula. Kag pareho ako sa hilamon nga nagakalaya.|anɡ akon kabuhi pareho sa landonɡ nɡa naɡakadula. kaɡ pareho ako sa hilamon nɡa naɡakalaja. New-Testament-Luke-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtulok si Jesus sa iya mga sumulunod kag nagsiling, “Bulahan kamo nga mga imol, kay sakop kamo sa paghari sang Dios.|dajon naɡtulok si ʒesus sa ija mɡa sumulunod kaɡ naɡsilinɡʔ “bulahan kamo nɡa mɡa imolʔ kaj sakop kamo sa paɡhari sanɡ dios. Old-Testament-Exodus-014-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gin-untay ni Moises ang iya kamot sa dagat, kag sang nagabutlak na ang adlaw, nagbalik ang tubig sa iya lugar. Nagtinguha ang mga Egyptohanon sa pagpalagyo pero ginpaanod sila sang Ginoo sa dagat.|ɡani ɡin-untaj ni moises anɡ ija kamot sa daɡatʔ kaɡ sanɡ naɡabutlak na anɡ adlawʔ naɡbalik anɡ tubiɡ sa ija luɡar. naɡtinɡuha anɡ mɡa eɡjptohanon sa paɡpalaɡjo pero ɡinpaanod sila sanɡ ɡinoo sa daɡat. Old-Testament-2-Samuel-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini ni David, ginpadala niya si Joab kag ang tanan nga maisog nga mga soldado sa pagpakig-away.|paɡkabati sini ni davidʔ ɡinpadala nija si ʒoab kaɡ anɡ tanan nɡa maisoɡ nɡa mɡa soldado sa paɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Genesis-039-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sadto ka adlaw, nagsulod si Jose sa balay para mag-obra. Natabuan nga wala gid sing bisan isa nga suluguon didto sa sulod sang balay.|isa sadto ka adlawʔ naɡsulod si ʒose sa balaj para maɡ-obra. natabuan nɡa wala ɡid sinɡ bisan isa nɡa suluɡuon didto sa sulod sanɡ balaj. New-Testament-Luke-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga tawo sa simbahan nangakig gid sila.|paɡkabati sadto sanɡ mɡa tawo sa simbahan nanɡakiɡ ɡid sila. Old-Testament-Daniel-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nabilin nga tatlo ka sapat ginbawian sang gahom, pero gintugutan sila nga magkabuhi sa malip-ot nga tion.|anɡ nabilin nɡa tatlo ka sapat ɡinbawian sanɡ ɡahomʔ pero ɡintuɡutan sila nɡa maɡkabuhi sa malip-ot nɡa tion. Old-Testament-Jeremiah-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, nahibaluan ko nga ang kabuhi sang tawo indi iya. Indi siya makabuot sang iya palaabuton.|o ɡinooʔ nahibaluan ko nɡa anɡ kabuhi sanɡ tawo indi ija. indi sija makabuot sanɡ ija palaabuton. Old-Testament-1-Samuel-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang Ginoo amo ang magahukom sa aton kag magdesisyon kon sin-o ang may sala sa aton nga duha. Kabay pa nga talupangdon niya ako kag apinan kag luwason sa imo mga kamot.”|kabaj pa nɡa anɡ ɡinoo amo anɡ maɡahukom sa aton kaɡ maɡdesisjon kon sin-o anɡ maj sala sa aton nɡa duha. kabaj pa nɡa talupanɡdon nija ako kaɡ apinan kaɡ luwason sa imo mɡa kamot.” New-Testament-Acts-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang mga tatlo ka oras, nagsulod ang asawa ni Ananias. Wala siya kahibalo kon ano ang natabo sa iya bana.|paɡkaliɡad sanɡ mɡa tatlo ka orasʔ naɡsulod anɡ asawa ni ananias. wala sija kahibalo kon ano anɡ natabo sa ija bana. New-Testament-Hebrews-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila magakalawala, pero ikaw magapadayon sa gihapon. Magagabok sila tanan pareho sa bayo.|ini sila maɡakalawalaʔ pero ikaw maɡapadajon sa ɡihapon. maɡaɡabok sila tanan pareho sa bajo. Old-Testament-Psalms-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginapabugal nila ang ila malain nga mga handom. Sila nga mga dalok nagapakamalaot kag nagayaguta sa imo, Ginoo. + 10:3 Sila…+nd Ginoo+nd*: ukon, Ginapakamaayo nila ang mga dalok, pero ginayaguta ka nila, +nd Ginoo+nd*.|kaj ɡinapabuɡal nila anɡ ila malain nɡa mɡa handom. sila nɡa mɡa dalok naɡapakamalaot kaɡ naɡajaɡuta sa imoʔ ɡinoo. + sila…+nd ɡinoo+nd* ukonʔ ɡinapakamaajo nila anɡ mɡa dalokʔ pero ɡinajaɡuta ka nilaʔ +nd ɡinoo+nd*. New-Testament-Romans-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid siya nagduhaduha sa promisa sang Dios, kundi nagtuo siya. Gani ginpabakod siya sang Dios. Kag gindayaw niya ang Dios|wala ɡid sija naɡduhaduha sa promisa sanɡ diosʔ kundi naɡtuo sija. ɡani ɡinpabakod sija sanɡ dios. kaɡ ɡindajaw nija anɡ dios Old-Testament-Proverbs-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho man kon magsagi ka bisita sa imo tupad-balay, basi kon matak-an siya kag maugot sa imo.|pareho man kon maɡsaɡi ka bisita sa imo tupad-balajʔ basi kon matak-an sija kaɡ mauɡot sa imo. Old-Testament-1-Chronicles-001-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Shaul, ginbuslan siya ni Baal Hanan nga anak ni Acbor.|paɡkapataj ni shaulʔ ɡinbuslan sija ni baal hanan nɡa anak ni at͡ʃbor. Old-Testament-1-Samuel-030-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si David, “Mga kauturan, indi kamo magdinalok sa ginhatag sang Ginoo sa aton. Ginprotektaran niya kita kag ginpadaog sa mga nagsalakay sa aton.|naɡsabat si davidʔ “mɡa kauturanʔ indi kamo maɡdinalok sa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo sa aton. ɡinprotektaran nija kita kaɡ ɡinpadaoɡ sa mɡa naɡsalakaj sa aton. Old-Testament-Proverbs-010-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga matarong indi pagpahalinon sa aton duta, pero ang mga malain pahalinon.|anɡ mɡa mataronɡ indi paɡpahalinon sa aton dutaʔ pero anɡ mɡa malain pahalinon. New-Testament-Mark-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang mga akusasyon sang manugdumala nga mga pari kontra kay Jesus.|madamo anɡ mɡa akusasjon sanɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kontra kaj ʒesus. Old-Testament-Malachi-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon kasugtanan kay Levi, ginpromisahan ko siya sang kabuhi + 2:5 kabuhi: siguro ang buot silingon, maayo ukon​kag malawig nga kabuhi kag kalinong, basta tahuron niya ako. Kag gintahod niya gani ako.|sa akon kasuɡtanan kaj leviʔ ɡinpromisahan ko sija sanɡ kabuhi + kabuhi siɡuro anɡ buot silinɡonʔ maajo ukon​kaɡ malawiɡ nɡa kabuhi kaɡ kalinonɡʔ basta tahuron nija ako. kaɡ ɡintahod nija ɡani ako. Old-Testament-Leviticus-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpanumpa sang butig sa akon ngalan, kay kon himuon ninyo ina ginapakahuy-an ninyo ang ngalan sang inyo Dios. Ako amo ang Ginoo.|indi kamo maɡpanumpa sanɡ butiɡ sa akon nɡalanʔ kaj kon himuon ninjo ina ɡinapakahuj-an ninjo anɡ nɡalan sanɡ injo dios. ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Ezekiel-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa sa ila may apat ka guya kag apat ka pakpak, kag sa idalom sang ila pakpak may daw kamot sang tawo.|anɡ kada isa sa ila maj apat ka ɡuja kaɡ apat ka pakpakʔ kaɡ sa idalom sanɡ ila pakpak maj daw kamot sanɡ tawo. Old-Testament-Proverbs-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gintuman ko subong ang akon promisa nga maghalad, kag may mga karne didto sa balay halin sa sapat nga ginhalad ko.|“ɡintuman ko subonɡ anɡ akon promisa nɡa maɡhaladʔ kaɡ maj mɡa karne didto sa balaj halin sa sapat nɡa ɡinhalad ko. Old-Testament-Isaiah-042-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi siya magsinggit ukon maghambal sing mabaskog sa mga dalan.|indi sija maɡsinɡɡit ukon maɡhambal sinɡ mabaskoɡ sa mɡa dalan. Old-Testament-2-Samuel-022-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapabaskog mo ang akon tiil pareho sa tiil sang usa, para maagwanta ko ang pagtaklad sa mataas nga mga lugar.|ɡinapabaskoɡ mo anɡ akon tiil pareho sa tiil sanɡ usaʔ para maaɡwanta ko anɡ paɡtaklad sa mataas nɡa mɡa luɡar. Old-Testament-Ruth-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, nagsiling si Noemi kay Ruth, “Anak, gusto ko nga makapamana ka na para sa imo kaayuhan.|isa ka adlawʔ naɡsilinɡ si noemi kaj ruthʔ “anakʔ ɡusto ko nɡa makapamana ka na para sa imo kaajuhan. New-Testament-Luke-007-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa babayi, “Ang imo pagtuo nagluwas sa imo. Magpuli ka nga may kalinong.”|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa babajiʔ “anɡ imo paɡtuo naɡluwas sa imo. maɡpuli ka nɡa maj kalinonɡ.” Old-Testament-Numbers-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa bala nga gindala mo pa kami nga komunidad sang Ginoo diri sa kamingawan para magkalamatay man lang kami kag ang amon kasapatan?|nɡaa bala nɡa ɡindala mo pa kami nɡa komunidad sanɡ ɡinoo diri sa kaminɡawan para maɡkalamataj man lanɡ kami kaɡ anɡ amon kasapatan? New-Testament-Hebrews-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod sa pagtuo, naghalin si Moises sa Egypt nga wala nahadlok nga mangakig ang hari sa iya. Nagpadayon siya bisan mabudlay kay daw nakita niya ang indi makita nga Dios.|kaɡ tunɡod sa paɡtuoʔ naɡhalin si moises sa eɡjpt nɡa wala nahadlok nɡa manɡakiɡ anɡ hari sa ija. naɡpadajon sija bisan mabudlaj kaj daw nakita nija anɡ indi makita nɡa dios. Old-Testament-Psalms-137-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakanta kami sang mga nagbihag sa amon. Ginasugo nila kami sa paglingaw sa ila. Siling nila, “Kantahi ninyo kami sang kanta parte sa Zion!”|ɡinapakanta kami sanɡ mɡa naɡbihaɡ sa amon. ɡinasuɡo nila kami sa paɡlinɡaw sa ila. silinɡ nilaʔ “kantahi ninjo kami sanɡ kanta parte sa zion!” New-Testament-John-004-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Kon indi kamo anay makakita sang mga milagro kag makatilingala nga mga butang, indi pa kamo magtuo sa akon.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “kon indi kamo anaj makakita sanɡ mɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡʔ indi pa kamo maɡtuo sa akon.” Old-Testament-Hosea-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nila ininom, bira-bira sila pakighilawas. Ang ila mga manugdumala gusto gid nga maghimo sang makahuluya nga mga buluhaton. + 4:18 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|paɡkatapos nila ininomʔ bira-bira sila pakiɡhilawas. anɡ ila mɡa manuɡdumala ɡusto ɡid nɡa maɡhimo sanɡ makahuluja nɡa mɡa buluhaton. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. Old-Testament-1-Chronicles-006-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga kaliwat ni Aaron: si Eleazar, Finehas, Abishua,|amo ini anɡ mɡa kaliwat ni aaron si eleazarʔ finehasʔ abishuaʔ New-Testament-Luke-001-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magabusong ka kag magabata sang lalaki, kag ngalanan mo siya nga Jesus.|maɡabusonɡ ka kaɡ maɡabata sanɡ lalakiʔ kaɡ nɡalanan mo sija nɡa ʒesus. Old-Testament-Isaiah-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kantahi ninyo ang Ginoo tungod kay makatilingala ang iya mga ginhimo. Ipahibalo ninyo ini sa bilog nga kalibutan.|kantahi ninjo anɡ ɡinoo tunɡod kaj makatilinɡala anɡ ija mɡa ɡinhimo. ipahibalo ninjo ini sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-2-Samuel-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si David kay Shimei, “Nagasumpa ako nga indi ka gid pagpatyon.”|ɡani naɡsilinɡ si david kaj shimeiʔ “naɡasumpa ako nɡa indi ka ɡid paɡpatjon.” Old-Testament-Psalms-076-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto ginpangguba niya ang nagadabdab nga mga pana sang mga kaaway, ang ila mga taming, mga espada, kag ang iban pa nila nga mga armas. + 76:3 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 9.|didto ɡinpanɡɡuba nija anɡ naɡadabdab nɡa mɡa pana sanɡ mɡa kaawajʔ anɡ ila mɡa taminɡʔ mɡa espadaʔ kaɡ anɡ iban pa nila nɡa mɡa armas. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo . Old-Testament-Ezra-002-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik man halin sa pagkabihag ang mga kaliwat sang mga suluguon ni Solomon: Ang mga kaliwat ni Sotai, Hasoferet, Peruda,|naɡbalik man halin sa paɡkabihaɡ anɡ mɡa kaliwat sanɡ mɡa suluɡuon ni solomon anɡ mɡa kaliwat ni sotaiʔ hasoferetʔ perudaʔ New-Testament-Romans-008-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may makasiling nga kita nga mga pinili sang Dios mga makasasala, kay ang Dios mismo ang nagasiling nga kita ginpakamatarong na.|wala sinɡ maj makasilinɡ nɡa kita nɡa mɡa pinili sanɡ dios mɡa makasasalaʔ kaj anɡ dios mismo anɡ naɡasilinɡ nɡa kita ɡinpakamataronɡ na. Old-Testament-Job-037-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ta matungkad ang Makagagahom nga Dios nga labaw sa tanan. Matarong gid siya kag wala nagapamigos,|indi ta matunɡkad anɡ makaɡaɡahom nɡa dios nɡa labaw sa tanan. mataronɡ ɡid sija kaɡ wala naɡapamiɡosʔ Old-Testament-Judges-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian sang mga Israelinhon ang ginhambal sang anghel, naghibi sila sing tudo.|sanɡ mabatian sanɡ mɡa israelinhon anɡ ɡinhambal sanɡ anɡhelʔ naɡhibi sila sinɡ tudo. Old-Testament-Genesis-025-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang una nga nagguwa mapula-pula kag balahibuhon, gani gin-ngalanan nila siya nga Esau. + 25:25 Esau: posible ang buot silingon sa Hebreo, balahibuhon|anɡ una nɡa naɡɡuwa mapula-pula kaɡ balahibuhonʔ ɡani ɡin-nɡalanan nila sija nɡa esau. + esau posible anɡ buot silinɡon sa hebreoʔ balahibuhon Old-Testament-1-Kings-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Ben Hadad, “Dakpa ninyo sila kon magkadto sila diri sa pagpakig-away ukon bisan sa pagpakighusay.”|naɡsilinɡ si ben hadadʔ “dakpa ninjo sila kon maɡkadto sila diri sa paɡpakiɡ-awaj ukon bisan sa paɡpakiɡhusaj.” Old-Testament-Leviticus-011-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan ano nga kalan-on nga ginbutangan sang tubig nga halin sa sadto nga banga mangin mahigko. Kag mangin mahigko man ang tanan nga klase sang ilimnon nga dira sa sulod sang banga.|anɡ bisan ano nɡa kalan-on nɡa ɡinbutanɡan sanɡ tubiɡ nɡa halin sa sadto nɡa banɡa manɡin mahiɡko. kaɡ manɡin mahiɡko man anɡ tanan nɡa klase sanɡ ilimnon nɡa dira sa sulod sanɡ banɡa. Old-Testament-Exodus-039-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining bulobulsa sa dughan napilo sing doble kag kuwadrado—9 inches ang kalabaon kag ang kasangkaron.|ininɡ bulobulsa sa duɡhan napilo sinɡ doble kaɡ kuwadrado— int͡ʃhes anɡ kalabaon kaɡ anɡ kasanɡkaron. New-Testament-2-Timothy-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ko ang akon masarangan sa pagdalagan kag natapos ko na ang akon dalaganon. Gintipigan ko ang akon pagtuo.|ɡinhimo ko anɡ akon masaranɡan sa paɡdalaɡan kaɡ natapos ko na anɡ akon dalaɡanon. ɡintipiɡan ko anɡ akon paɡtuo. Old-Testament-Joshua-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga ang mga pari nga nagadala sang Kahon sang Kasugtanan nga kon mag-abot na gani sila sa Suba sang Jordan, magpundo sila sa tubig.”|silinɡa anɡ mɡa pari nɡa naɡadala sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan nɡa kon maɡ-abot na ɡani sila sa suba sanɡ ʒordanʔ maɡpundo sila sa tubiɡ.” Old-Testament-Genesis-024-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatindog ako diri sa higad sang bubon samtang nagasag-ob ang mga babayi sang sini nga banwa.|naɡatindoɡ ako diri sa hiɡad sanɡ bubon samtanɡ naɡasaɡ-ob anɡ mɡa babaji sanɡ sini nɡa banwa. Old-Testament-Lamentations-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadumalahan kami sang mga ulipon kag wala sing may makahilway sa amon sa ila mga kamot.|ɡinadumalahan kami sanɡ mɡa ulipon kaɡ wala sinɡ maj makahilwaj sa amon sa ila mɡa kamot. Old-Testament-1-Samuel-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsugid ni Samuel sa iya ang tanan. Wala gid siya sang may ginlikom. Nagsiling si Eli, “Siya ang Ginoo; himuon niya kon ano ang maayo para sa iya.”|ɡani ɡinsuɡid ni samuel sa ija anɡ tanan. wala ɡid sija sanɡ maj ɡinlikom. naɡsilinɡ si eliʔ “sija anɡ ɡinoo; himuon nija kon ano anɡ maajo para sa ija.” Old-Testament-Isaiah-044-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buang-buang ang tawo nga nagahimo sang mga dios-dios nga indi man lang niya mapuslan.|buanɡ-buanɡ anɡ tawo nɡa naɡahimo sanɡ mɡa dios-dios nɡa indi man lanɡ nija mapuslan. Old-Testament-Numbers-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Moises sa ila, “Maghulat lang anay kamo hasta mahibaluan ko kon ano ang isugo sang Ginoo sa akon parte sa inyo.”|naɡsabat si moises sa ilaʔ “maɡhulat lanɡ anaj kamo hasta mahibaluan ko kon ano anɡ isuɡo sanɡ ɡinoo sa akon parte sa injo.” Old-Testament-Psalms-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang akon pagpakitluoy sa pagpangayo sang bulig sa imo, samtang nagaatubang ako sa imo balaan nga templo nga nagabayaw sang akon mga kamot.|pamatii anɡ akon paɡpakitluoj sa paɡpanɡajo sanɡ buliɡ sa imoʔ samtanɡ naɡaatubanɡ ako sa imo balaan nɡa templo nɡa naɡabajaw sanɡ akon mɡa kamot. Old-Testament-Exodus-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahari ka, O Ginoo, hasta san-o.”|maɡahari kaʔ o ɡinooʔ hasta san-o.” Old-Testament-Numbers-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat ang mga manugdumala sang Moab kag Midian nga dala ang bayad para kay Balaam. Ginsilingan nila siya sang ginsiling ni Balak.|ɡani naɡlakat anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ moab kaɡ midian nɡa dala anɡ bajad para kaj balaam. ɡinsilinɡan nila sija sanɡ ɡinsilinɡ ni balak. Old-Testament-Psalms-049-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang dangatan sang mga tawo nga nagasalig sa ila kaugalingon, kag amo man ang dangatan sang mga nagasunod kag nagapati sa ila ginasiling. + 49:13 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 15.|amo ini anɡ danɡatan sanɡ mɡa tawo nɡa naɡasaliɡ sa ila kauɡalinɡonʔ kaɡ amo man anɡ danɡatan sanɡ mɡa naɡasunod kaɡ naɡapati sa ila ɡinasilinɡ. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo . Old-Testament-Ezekiel-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang karne lang sang pinakamaayo nga karnero ang imo gamiton. Gatungi ang kaldero kag lagaa ang karne kag mga tul-an.|anɡ karne lanɡ sanɡ pinakamaajo nɡa karnero anɡ imo ɡamiton. ɡatunɡi anɡ kaldero kaɡ laɡaa anɡ karne kaɡ mɡa tul-an. Old-Testament-Psalms-135-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pareho kay Sihon nga hari sang mga Amornon, kay Og nga hari sang Bashan, kag ang tanan nga hari sang Canaan.|pareho kaj sihon nɡa hari sanɡ mɡa amornonʔ kaj oɡ nɡa hari sanɡ bashanʔ kaɡ anɡ tanan nɡa hari sanɡ t͡ʃanaan. New-Testament-Acts-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbanhaw siya sang Dios kag ginluwas sa gahom sang kamatayon, kay ang matuod, bisan ang kamatayon wala sing gahom sa paghawid sa iya.|pero ɡinbanhaw sija sanɡ dios kaɡ ɡinluwas sa ɡahom sanɡ kamatajonʔ kaj anɡ matuodʔ bisan anɡ kamatajon wala sinɡ ɡahom sa paɡhawid sa ija. Old-Testament-2-Kings-009-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya lawas magalalapta didto pareho sa ipot kag wala sing may makakilala sa iya.’ ”|anɡ ija lawas maɡalalapta didto pareho sa ipot kaɡ wala sinɡ maj makakilala sa ija.’ ” Old-Testament-Proverbs-029-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang mga malain ang magdumala, nagadugang ang mga kalautan. Pero ini sila malaglag, kag makita ini sang mga matarong.|kon anɡ mɡa malain anɡ maɡdumalaʔ naɡaduɡanɡ anɡ mɡa kalautan. pero ini sila malaɡlaɡʔ kaɡ makita ini sanɡ mɡa mataronɡ. New-Testament-1-John-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga hinigugma, indi bag-o nga sugo ining ginasulat ko sa inyo nga maghigugmaanay kamo. Daan na ini nga sugo nga nabatian ninyo kag ginbaton sugod sang nagtuo kamo.|mɡa hiniɡuɡmaʔ indi baɡ-o nɡa suɡo ininɡ ɡinasulat ko sa injo nɡa maɡhiɡuɡmaanaj kamo. daan na ini nɡa suɡo nɡa nabatian ninjo kaɡ ɡinbaton suɡod sanɡ naɡtuo kamo. Old-Testament-Psalms-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kantahi ninyo sang mga pagdayaw ang Ginoo nga nagahari sa Zion! + 9:11 Zion: ukon, Jerusalem Isugid ninyo sa mga nasyon ang iya mga binuhatan!|kantahi ninjo sanɡ mɡa paɡdajaw anɡ ɡinoo nɡa naɡahari sa zion! + zion ukonʔ ʒerusalem isuɡid ninjo sa mɡa nasjon anɡ ija mɡa binuhatan! Old-Testament-Job-040-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo na ang akon ginhambal. Indi na ako magpadayon sa paghambal.”|madamo na anɡ akon ɡinhambal. indi na ako maɡpadajon sa paɡhambal.” Old-Testament-Genesis-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag niya si Isaac kag ginsilingan, “Asawa mo gali siya? Ngaa nagsiling ka nga utod mo siya?” Nagsabat si Isaac, “Nahadlok abi ako nga basi patyon ninyo ako tungod sa iya.”|ɡani ɡinpatawaɡ nija si isaat͡ʃ kaɡ ɡinsilinɡanʔ “asawa mo ɡali sija? nɡaa naɡsilinɡ ka nɡa utod mo sija?” naɡsabat si isaat͡ʃʔ “nahadlok abi ako nɡa basi patjon ninjo ako tunɡod sa ija.” Old-Testament-Job-031-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon ginpalain ko ang buot sang mga nagaobra sa akon duta tungod nga ginkuha ko ang mga patubas nga wala sila pagbayari,|ukon ɡinpalain ko anɡ buot sanɡ mɡa naɡaobra sa akon duta tunɡod nɡa ɡinkuha ko anɡ mɡa patubas nɡa wala sila paɡbajariʔ Old-Testament-Exodus-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpahimo ka man sang parilyahan nga saway para sa halaran, kag pabutangi ini sang sulosingsing nga saway sa kada corner.|maɡpahimo ka man sanɡ pariljahan nɡa sawaj para sa halaranʔ kaɡ pabutanɡi ini sanɡ sulosinɡsinɡ nɡa sawaj sa kada t͡ʃorner. Old-Testament-Psalms-119-082|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalangdulom na ang akon panulok sing hulat sa imo promisa. Nagapamangkot ako, “San-o mo pa bala ako pabaskugon kag lipayon?”|naɡapalanɡdulom na anɡ akon panulok sinɡ hulat sa imo promisa. naɡapamanɡkot akoʔ “san-o mo pa bala ako pabaskuɡon kaɡ lipajon?” Old-Testament-Proverbs-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay wala diri ang akon bana. Naglakat siya sa malayo.|kaj wala diri anɡ akon bana. naɡlakat sija sa malajo. Old-Testament-Leviticus-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awon sang pari ang iya panit, kag kon nagputi ang balahibo kag nagdalom ang inpeksyon, may delikado siya nga balatian sa panit. Kag ipahibalo dayon sang pari nga mahigko siya.|tan-awon sanɡ pari anɡ ija panitʔ kaɡ kon naɡputi anɡ balahibo kaɡ naɡdalom anɡ inpeksjonʔ maj delikado sija nɡa balatian sa panit. kaɡ ipahibalo dajon sanɡ pari nɡa mahiɡko sija. New-Testament-Galatians-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo gid kamo nga tungod sa akon pagmasakit nakawali ako sang Maayong Balita dira sa inyo sa nahauna nga tion.|nakahibalo ɡid kamo nɡa tunɡod sa akon paɡmasakit nakawali ako sanɡ maajonɡ balita dira sa injo sa nahauna nɡa tion. Old-Testament-1-Kings-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ben Abinadab, nga nagadumala sa Nafot Dor. (Bana siya ni Tafat nga anak ni Solomon.)|si ben abinadabʔ nɡa naɡadumala sa nafot dor. (bana sija ni tafat nɡa anak ni solomon.) Old-Testament-Deuteronomy-032-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|bairon ko ang nagaidlak ko nga espada kag gamiton ko ini sa pagsilot. Balusan ko ang akon mga kaaway kag pabayaron ang mga nagasikway sa akon.|bairon ko anɡ naɡaidlak ko nɡa espada kaɡ ɡamiton ko ini sa paɡsilot. balusan ko anɡ akon mɡa kaawaj kaɡ pabajaron anɡ mɡa naɡasikwaj sa akon. Old-Testament-Isaiah-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa sini man nga bukid, pagakuhaon niya ang kasubo + 25:7 kasubo: sa literal, tabon, nga ginasuksok sang mga tawo sang una nga panahon sa tion sang pagpangasubo. sang mga katawhan sa tanan nga nasyon.|kaɡ sa sini man nɡa bukidʔ paɡakuhaon nija anɡ kasubo + kasubo sa literalʔ tabonʔ nɡa ɡinasuksok sanɡ mɡa tawo sanɡ una nɡa panahon sa tion sanɡ paɡpanɡasubo. sanɡ mɡa katawhan sa tanan nɡa nasjon. New-Testament-Luke-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala sing tinago nga indi mahibaluan sa ulihi.|pero wala sinɡ tinaɡo nɡa indi mahibaluan sa ulihi. Old-Testament-Jeremiah-038-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi ka gani magsurender, itugyan ini nga siyudad sa mga taga-Babilonia, kag sunugon nila ini kag indi ka gid makapalagyo sa ila.”|pero kon indi ka ɡani maɡsurenderʔ ituɡjan ini nɡa sijudad sa mɡa taɡa-babiloniaʔ kaɡ sunuɡon nila ini kaɡ indi ka ɡid makapalaɡjo sa ila.” Old-Testament-Ezekiel-023-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga naluyag siya sa ila, nagpasugo siya sa Babilonia sa pag-imbitar sa sini nga mga opisyal sa pagkadto sa iya.|tunɡod nɡa nalujaɡ sija sa ilaʔ naɡpasuɡo sija sa babilonia sa paɡ-imbitar sa sini nɡa mɡa opisjal sa paɡkadto sa ija. Old-Testament-Psalms-067-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga dayawon ka sang tanan nga katawhan, O Dios.|kabaj pa nɡa dajawon ka sanɡ tanan nɡa katawhanʔ o dios. New-Testament-1-John-002-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ninyo nga si Cristo matarong, gani makasiguro gid kamo nga ang tanan nga tawo nga nagahimo sang matarong mga anak sang Dios.|nahibaluan ninjo nɡa si t͡ʃristo mataronɡʔ ɡani makasiɡuro ɡid kamo nɡa anɡ tanan nɡa tawo nɡa naɡahimo sanɡ mataronɡ mɡa anak sanɡ dios. Old-Testament-Judges-013-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Espiritu sang Ginoo nagsugod sa pagpanghikot sa iya samtang didto siya sa kampo ni Dan, + 13:25 kampo ni Dan: ukon, Mahane Dan sa tunga-tunga sang Zora kag Eshtaol.|anɡ espiritu sanɡ ɡinoo naɡsuɡod sa paɡpanɡhikot sa ija samtanɡ didto sija sa kampo ni danʔ + kampo ni dan ukonʔ mahane dan sa tunɡa-tunɡa sanɡ zora kaɡ eshtaol. New-Testament-Acts-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-upod sila sa akon pagbalik diri sa Cesarea. Wala ako nag-usik sang tiyempo, kundi sang sunod nga adlaw nagpungko ako sa hukmanan kag ginpatawag ko ini nga tawo.|ɡani naɡ-upod sila sa akon paɡbalik diri sa t͡ʃesarea. wala ako naɡ-usik sanɡ tijempoʔ kundi sanɡ sunod nɡa adlaw naɡpunɡko ako sa hukmanan kaɡ ɡinpatawaɡ ko ini nɡa tawo. Old-Testament-Esther-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpunggan lang niya ang iya kaugalingon kag nagpuli. Pag-abot niya sa ila, ginpatawag niya ang iya asawa nga si Zeresh kag ang iya mga abyan.|pero ɡinpunɡɡan lanɡ nija anɡ ija kauɡalinɡon kaɡ naɡpuli. paɡ-abot nija sa ilaʔ ɡinpatawaɡ nija anɡ ija asawa nɡa si zeresh kaɡ anɡ ija mɡa abjan. Old-Testament-Exodus-032-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Magpanaog ka gilayon kay ang imo katawhan nga ginpaguwa mo sa Egypt nagahimo sang kalautan.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “maɡpanaoɡ ka ɡilajon kaj anɡ imo katawhan nɡa ɡinpaɡuwa mo sa eɡjpt naɡahimo sanɡ kalautan. Old-Testament-2-Chronicles-030-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining plano sa pagselebrar sang piesta nagustuhan sang hari kag sang bilog nga komunidad,|ininɡ plano sa paɡselebrar sanɡ piesta naɡustuhan sanɡ hari kaɡ sanɡ biloɡ nɡa komunidadʔ Old-Testament-Exodus-035-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa mga Israelinhon, “Pamati! Ginpili sang Ginoo si Bezalel, nga anak ni Uri kag apo ni Hur, nga halin sa tribo ni Juda.|naɡsilinɡ si moises sa mɡa israelinhonʔ “pamati! ɡinpili sanɡ ɡinoo si bezalelʔ nɡa anak ni uri kaɡ apo ni hurʔ nɡa halin sa tribo ni ʒuda. New-Testament-Mark-015-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang udto na, nagdulom ang bug-os nga duta sa sulod sang tatlo ka oras.|sanɡ udto naʔ naɡdulom anɡ buɡ-os nɡa duta sa sulod sanɡ tatlo ka oras. Old-Testament-Lamentations-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan pa namon nga baklon ang tubig nga amon ginainom kag ang kahoy nga amon ginagatong.|kinahanɡlan pa namon nɡa baklon anɡ tubiɡ nɡa amon ɡinainom kaɡ anɡ kahoj nɡa amon ɡinaɡatonɡ. Old-Testament-Daniel-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid ako magkaon sang manamit nga pagkaon ukon karne, wala ako mag-inom sang bino, kag wala gid ako nagbutang sang pahamot sa akon lawas hasta matapos ang tatlo ka semana.|wala ɡid ako maɡkaon sanɡ manamit nɡa paɡkaon ukon karneʔ wala ako maɡ-inom sanɡ binoʔ kaɡ wala ɡid ako naɡbutanɡ sanɡ pahamot sa akon lawas hasta matapos anɡ tatlo ka semana. Old-Testament-Psalms-059-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapakasala sila sa ila ginahambal, gani kabay pa nga masiod sila sa ila pagkabugalon. Nagapakamalaot sila kag nagabinutig,|naɡapakasala sila sa ila ɡinahambalʔ ɡani kabaj pa nɡa masiod sila sa ila paɡkabuɡalon. naɡapakamalaot sila kaɡ naɡabinutiɡʔ Old-Testament-1-Chronicles-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpakig-away ang mga Filistinhon sa mga Israelinhon sa Bukid sang Gilboa. Madamo ang napatay sa mga Israelinhon, kag ang iban sa ila nagpalalagyo.|karonʔ naɡpakiɡ-awaj anɡ mɡa filistinhon sa mɡa israelinhon sa bukid sanɡ ɡilboa. madamo anɡ napataj sa mɡa israelinhonʔ kaɡ anɡ iban sa ila naɡpalalaɡjo. New-Testament-Luke-012-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpalibog kon ano ang inyo kaunon kag imnon.|indi kamo maɡpaliboɡ kon ano anɡ injo kaunon kaɡ imnon. Old-Testament-Job-021-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani paano ninyo ako mapalipay sa inyo mga ginahambal nga wala sing pulos? Wala gid sing kamatuoran ang inyo ginasiling.”|“ɡani paano ninjo ako mapalipaj sa injo mɡa ɡinahambal nɡa wala sinɡ pulos? wala ɡid sinɡ kamatuoran anɡ injo ɡinasilinɡ.” Old-Testament-2-Chronicles-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagatindog didto ang tanan nga lalaki sang Juda upod sang ila mga asawa kag mga anak, pati ang ila magagmay nga kabataan,|samtanɡ naɡatindoɡ didto anɡ tanan nɡa lalaki sanɡ ʒuda upod sanɡ ila mɡa asawa kaɡ mɡa anakʔ pati anɡ ila maɡaɡmaj nɡa kabataanʔ Old-Testament-Psalms-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga hari kag mga pangulo sa kalibutan nagtilipon kag nagpreparar sa pagpakig-away kontra sa Ginoo kag sa hari nga iya ginpili.|anɡ mɡa hari kaɡ mɡa panɡulo sa kalibutan naɡtilipon kaɡ naɡpreparar sa paɡpakiɡ-awaj kontra sa ɡinoo kaɡ sa hari nɡa ija ɡinpili. Old-Testament-1-Samuel-030-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ini ni David nga pagsulundan para sa mga Israelinhon halin sadto hasta subong.|ɡinhimo ini ni david nɡa paɡsulundan para sa mɡa israelinhon halin sadto hasta subonɡ. New-Testament-Luke-024-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaestorya sila parte sa mga nagkalatabo sa Jerusalem.|naɡaestorja sila parte sa mɡa naɡkalatabo sa ʒerusalem. Old-Testament-Psalms-104-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natubigan sing maayo ang imo mga kahoy nga sedro sa Lebanon nga imo mismo gintanom.|natubiɡan sinɡ maajo anɡ imo mɡa kahoj nɡa sedro sa lebanon nɡa imo mismo ɡintanom. Old-Testament-Judges-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpalagyo si Jefta sa ila kag nag-estar sa Tob, nga sa diin nag-upod sa iya ang isa ka grupo sang mga bugoy.|ɡani naɡpalaɡjo si ʒefta sa ila kaɡ naɡ-estar sa tobʔ nɡa sa diin naɡ-upod sa ija anɡ isa ka ɡrupo sanɡ mɡa buɡoj. New-Testament-Mark-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo ang naghimo sini kag makatilingala ini sa aton!’ ” + 12:11 +xt Sal. 118:22-23+xt*|anɡ ɡinoo anɡ naɡhimo sini kaɡ makatilinɡala ini sa aton!’ ” + +xt sal. -+xt* Old-Testament-2-Chronicles-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahadlok sang Ginoo ang tanan nga ginharian sa palibot sang Juda, gani wala sa ila sing may nagpakig-away kay Jehoshafat.|ɡinpahadlok sanɡ ɡinoo anɡ tanan nɡa ɡinharian sa palibot sanɡ ʒudaʔ ɡani wala sa ila sinɡ maj naɡpakiɡ-awaj kaj ʒehoshafat. Old-Testament-Job-038-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ka man bala! Kay natawo ka man bala sang una pa kag dugay ka na sa kalibutan!|nakahibalo ka man bala! kaj natawo ka man bala sanɡ una pa kaɡ duɡaj ka na sa kalibutan! New-Testament-1-Peter-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pag-antos ni Cristo para sa aton amo ang halimbawa nga dapat ta sundon. Kag amo ini ang katuyuan kon ngaa gintawag kita, para masunod ta ang kabuhi ni Cristo.|anɡ paɡ-antos ni t͡ʃristo para sa aton amo anɡ halimbawa nɡa dapat ta sundon. kaɡ amo ini anɡ katujuan kon nɡaa ɡintawaɡ kitaʔ para masunod ta anɡ kabuhi ni t͡ʃristo. Old-Testament-Psalms-035-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, nakita mo ini, gani indi ka magpabaya. Indi ka magpalayo sa akon.|ɡinooʔ nakita mo iniʔ ɡani indi ka maɡpabaja. indi ka maɡpalajo sa akon. Old-Testament-Numbers-016-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto si Moises kag si Aaron sa atubangan sang Tolda|dajon naɡkadto si moises kaɡ si aaron sa atubanɡan sanɡ tolda New-Testament-Luke-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita siya ni Jesus, gintawag niya siya kag ginsilingan, “Tyay, maayo ka na sa imo masakit.”|sanɡ makita sija ni ʒesusʔ ɡintawaɡ nija sija kaɡ ɡinsilinɡanʔ “tjajʔ maajo ka na sa imo masakit.” New-Testament-Luke-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa wala nagbalik ang iban para magpasalamat sa Dios luwas sa sining tawo nga indi Judio?”|nɡaa wala naɡbalik anɡ iban para maɡpasalamat sa dios luwas sa sininɡ tawo nɡa indi ʒudio?” Old-Testament-Psalms-139-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diin bala ako makapalagyo sa imo Espiritu? + 139:7 Espiritu: ukon, espiritu; ukon, gahom Diin bala ako makakadto nga wala ikaw?|diin bala ako makapalaɡjo sa imo espiritu? + espiritu ukonʔ espiritu; ukonʔ ɡahom diin bala ako makakadto nɡa wala ikaw? Old-Testament-Job-032-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan pa bala nga maghulat ako, karon nga naghipos na kamo kag wala na sing isabat?|kinahanɡlan pa bala nɡa maɡhulat akoʔ karon nɡa naɡhipos na kamo kaɡ wala na sinɡ isabat? Old-Testament-Psalms-043-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magapalapit ako sa imo halaran, O Dios, ikaw nga nagahatag sa akon sang kalipay. Nagadayaw ako sa imo paagi sa pagtukar sang arpa, O Dios ko.|dajon maɡapalapit ako sa imo halaranʔ o diosʔ ikaw nɡa naɡahataɡ sa akon sanɡ kalipaj. naɡadajaw ako sa imo paaɡi sa paɡtukar sanɡ arpaʔ o dios ko. Old-Testament-Proverbs-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Delikado kon magpromisa ka nga magbayad sang utang sang iban. Gani kon indi mo gusto magkaproblema indi ina paghimua.|delikado kon maɡpromisa ka nɡa maɡbajad sanɡ utanɡ sanɡ iban. ɡani kon indi mo ɡusto maɡkaproblema indi ina paɡhimua. New-Testament-Ephesians-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga kamo mga pinalangga nga mga anak sang Dios, sunda ninyo siya.|tunɡod nɡa kamo mɡa pinalanɡɡa nɡa mɡa anak sanɡ diosʔ sunda ninjo sija. New-Testament-Hebrews-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pangamuyui ninyo kami permi, kay sigurado kami nga limpyo ang amon konsensya tungod kay nagapaninguha kami permi nga maghimo sang maayo.|panɡamujui ninjo kami permiʔ kaj siɡurado kami nɡa limpjo anɡ amon konsensja tunɡod kaj naɡapaninɡuha kami permi nɡa maɡhimo sanɡ maajo. New-Testament-Revelation-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang Alpha kag ang Omega, nga ang buot silingon, ang nahauna kag ang naulihi, ukon ang ginsuguran kag ang katapusan sang tanan.|ako anɡ alpha kaɡ anɡ omeɡaʔ nɡa anɡ buot silinɡonʔ anɡ nahauna kaɡ anɡ naulihiʔ ukon anɡ ɡinsuɡuran kaɡ anɡ katapusan sanɡ tanan. Old-Testament-1-Chronicles-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sang iya asawa nga si Hodesh. Ang ila mga anak nga lalaki amo sila ni Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,|sanɡ ija asawa nɡa si hodesh. anɡ ila mɡa anak nɡa lalaki amo sila ni ʒobabʔ zibiaʔ meshaʔ malt͡ʃamʔ Old-Testament-Isaiah-034-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatyon man ang ila gamhanan nga mga tawo nga pareho sa talunon nga mga baka kag makusog nga turo nga baka. Ang ila duta mapuno sang dugo kag tambok.|pamatjon man anɡ ila ɡamhanan nɡa mɡa tawo nɡa pareho sa talunon nɡa mɡa baka kaɡ makusoɡ nɡa turo nɡa baka. anɡ ila duta mapuno sanɡ duɡo kaɡ tambok. Old-Testament-Daniel-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gulpi lang nagbutwa sa tubig ang apat ka sapat nga lain-lain ang hitsura.|ɡulpi lanɡ naɡbutwa sa tubiɡ anɡ apat ka sapat nɡa lain-lain anɡ hitsura. Old-Testament-Daniel-008-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Daniel, matuod gid ang ginsugid ko sa imo parte sa pagpauntat sang aga kag hapon + 8:26 hapon sang nagasalop na ang adlaw. nga mga paghalad. Pero indi mo lang anay pag-ipanugid ini kay madugay pa man ini matabo.”|“ danielʔ matuod ɡid anɡ ɡinsuɡid ko sa imo parte sa paɡpauntat sanɡ aɡa kaɡ hapon + hapon sanɡ naɡasalop na anɡ adlaw. nɡa mɡa paɡhalad. pero indi mo lanɡ anaj paɡ-ipanuɡid ini kaj maduɡaj pa man ini matabo.” Old-Testament-Leviticus-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|buktot, inano, may balatian sa mata ukon sa panit, ukon indi makapabata.|buktotʔ inanoʔ maj balatian sa mata ukon sa panitʔ ukon indi makapabata. Old-Testament-Proverbs-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi ka magpangayo sang laygay parte sa imo mga plano, indi ka magmadinalag-on, pero kon magpangayo ka sang madamo nga laygay, magmadinalag-on ang imo mga plano.|kon indi ka maɡpanɡajo sanɡ lajɡaj parte sa imo mɡa planoʔ indi ka maɡmadinalaɡ-onʔ pero kon maɡpanɡajo ka sanɡ madamo nɡa lajɡajʔ maɡmadinalaɡ-on anɡ imo mɡa plano. Old-Testament-Numbers-027-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos mo nga makita ini, mapatay ka pareho sa imo utod nga si Aaron.|paɡkatapos mo nɡa makita iniʔ mapataj ka pareho sa imo utod nɡa si aaron. Old-Testament-Jeremiah-023-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nakita ko nga puwerte kalaot sang mga propeta sang Samaria, kay nagapanagna sila sa ngalan ni Baal kag ginpatalang nila ang akon katawhan nga mga Israelinhon.|“nakita ko nɡa puwerte kalaot sanɡ mɡa propeta sanɡ samariaʔ kaj naɡapanaɡna sila sa nɡalan ni baal kaɡ ɡinpatalanɡ nila anɡ akon katawhan nɡa mɡa israelinhon. Old-Testament-Ecclesiastes-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kasubo mas maayo pa sang sa kalipay tungod kay ang kasubo makapatadlong sa kabuhi sang tawo.|anɡ kasubo mas maajo pa sanɡ sa kalipaj tunɡod kaj anɡ kasubo makapatadlonɡ sa kabuhi sanɡ tawo. Old-Testament-Proverbs-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makasala ka lang kon magplano ka sing malain sa imo isigkatawo, pero kon magplano ka sing maayo, may mga tawo nga magahigugma kag magaunong sa imo.|makasala ka lanɡ kon maɡplano ka sinɡ malain sa imo isiɡkatawoʔ pero kon maɡplano ka sinɡ maajoʔ maj mɡa tawo nɡa maɡahiɡuɡma kaɡ maɡaunonɡ sa imo. New-Testament-Acts-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga hitabo tatlo gid ka beses nga ginsulit, kag pagkatapos ginbatak liwat ato pa-langit.|ini nɡa hitabo tatlo ɡid ka beses nɡa ɡinsulitʔ kaɡ paɡkatapos ɡinbatak liwat ato pa-lanɡit. Old-Testament-2-Samuel-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto si Tamar sa balay sang iya utod nga si Amnon, kag nakita niya siya nga nagahigda. Nagkuha siya sang harina, ginmasa ini, kag ginluto ang tinapay samtang nagatan-aw si Amnon.|naɡkadto si tamar sa balaj sanɡ ija utod nɡa si amnonʔ kaɡ nakita nija sija nɡa naɡahiɡda. naɡkuha sija sanɡ harinaʔ ɡinmasa iniʔ kaɡ ɡinluto anɡ tinapaj samtanɡ naɡatan-aw si amnon. Old-Testament-Deuteronomy-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabay-i lang ako nga laglagon ko sila para malimtan na sila. Dayon himuon ko ikaw kag ang imo mga kaliwat nga isa ka nasyon nga mas gamhanan kag mas madamo pa sang sa ila.’|pabaj-i lanɡ ako nɡa laɡlaɡon ko sila para malimtan na sila. dajon himuon ko ikaw kaɡ anɡ imo mɡa kaliwat nɡa isa ka nasjon nɡa mas ɡamhanan kaɡ mas madamo pa sanɡ sa ila.’ Old-Testament-Jeremiah-051-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin guba ini nga nasyon! Mangin makangilil-ad kag talamayon ina nga lugar, kag wala sing may mag-estar dira luwas lang sa talunon nga mga ido. + 51:37 talunon nga mga ido: sa English, jackals|manɡin ɡuba ini nɡa nasjon! manɡin makanɡilil-ad kaɡ talamajon ina nɡa luɡarʔ kaɡ wala sinɡ maj maɡ-estar dira luwas lanɡ sa talunon nɡa mɡa ido. + talunon nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ ʒat͡ʃkals Old-Testament-Deuteronomy-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pareho sang pagkaon ninyo sang gasela kag sang usa. Ang tagsa ka tawo makakaon sini, ginakabig man siya nga mahigko ukon matinlo.|pareho sanɡ paɡkaon ninjo sanɡ ɡasela kaɡ sanɡ usa. anɡ taɡsa ka tawo makakaon siniʔ ɡinakabiɡ man sija nɡa mahiɡko ukon matinlo. Old-Testament-Numbers-005-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon nagsuspetso ang bana sa iya asawa nga nagapanginlalaki siya, kinahanglan patindugon sang pari ang amo nga asawa sa akon presensya kag ipatuman ini nga mga kasuguan sa iya.|ukon naɡsuspetso anɡ bana sa ija asawa nɡa naɡapanɡinlalaki sijaʔ kinahanɡlan patinduɡon sanɡ pari anɡ amo nɡa asawa sa akon presensja kaɡ ipatuman ini nɡa mɡa kasuɡuan sa ija. New-Testament-Acts-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag madamo man sang mga madyikero + 19:19 madyikero: buot silingon, nagahimo sang “black magic.” ang nagdala sang ila libro kag ginsunog nila mismo sa atubangan sang tanan. Minilyon ang kantidad sang tanan nga libro nga ginsunog.|kaɡ madamo man sanɡ mɡa madjikero + madjikero buot silinɡonʔ naɡahimo sanɡ “blat͡ʃk maɡit͡ʃ.” anɡ naɡdala sanɡ ila libro kaɡ ɡinsunoɡ nila mismo sa atubanɡan sanɡ tanan. miniljon anɡ kantidad sanɡ tanan nɡa libro nɡa ɡinsunoɡ. Old-Testament-Numbers-023-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindala ni Balak si Balaam sa putokputokan sang Peor, nga sa diin kitaon ang kamingawan sa ubos.|ɡani ɡindala ni balak si balaam sa putokputokan sanɡ peorʔ nɡa sa diin kitaon anɡ kaminɡawan sa ubos. Old-Testament-Genesis-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa iya, “Indi si Eliezer ang magapanubli sang imo mga pagkabutang kundi ang imo gid mismo nga bata.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ “indi si eliezer anɡ maɡapanubli sanɡ imo mɡa paɡkabutanɡ kundi anɡ imo ɡid mismo nɡa bata.” New-Testament-Romans-014-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi na kita maghukom sa isa kag isa. Sa baylo, likawan ta ang mga butang nga mangin kabangdanan sang pagpakasala sang aton kauturan.|ɡani indi na kita maɡhukom sa isa kaɡ isa. sa bajloʔ likawan ta anɡ mɡa butanɡ nɡa manɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ aton kauturan. New-Testament-Matthew-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghambal si Jesus sa mga tawo kag sa iya mga sumulunod.|dajon naɡhambal si ʒesus sa mɡa tawo kaɡ sa ija mɡa sumulunod. Old-Testament-Deuteronomy-001-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang mabatian sang Ginoo ang inyo mga reklamo, nangakig siya kag nagpanumpa,|“sanɡ mabatian sanɡ ɡinoo anɡ injo mɡa reklamoʔ nanɡakiɡ sija kaɡ naɡpanumpaʔ Old-Testament-Isaiah-014-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon ko ang mga taga-Assyria kon ara sila sa Israel nga akon duta. Tasak-tasakon ko sila sa akon mga bukid. Indi na nila pag-ulipunon ang akon katawhan.|laɡlaɡon ko anɡ mɡa taɡa-assjria kon ara sila sa israel nɡa akon duta. tasak-tasakon ko sila sa akon mɡa bukid. indi na nila paɡ-ulipunon anɡ akon katawhan. New-Testament-Galatians-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling didto nga si Abraham may duha ka anak nga lalaki; ang isa sa ulipon nga si Hagar, kag ang isa sa iya asawa nga si Sara.|naɡasilinɡ didto nɡa si abraham maj duha ka anak nɡa lalaki; anɡ isa sa ulipon nɡa si haɡarʔ kaɡ anɡ isa sa ija asawa nɡa si sara. New-Testament-John-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Gub-a ninyo ang templo nga ini kag sa sulod sang tatlo ka adlaw patindugon ko liwat.”|naɡsabat si ʒesusʔ “ɡub-a ninjo anɡ templo nɡa ini kaɡ sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw patinduɡon ko liwat.” Old-Testament-Isaiah-060-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magbangon ka, O Jerusalem, kag magsilak, kay nag-abot na ang imo kaluwasan; + 60:1 kaluwasan: sa literal, suga magasilak sa imo ang gamhanan nga presensya sang Ginoo.|“maɡbanɡon kaʔ o ʒerusalemʔ kaɡ maɡsilakʔ kaj naɡ-abot na anɡ imo kaluwasan; + kaluwasan sa literalʔ suɡa maɡasilak sa imo anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-051-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag ko ini sa mga nagapaantos sa inyo, nga nagsugo sa inyo nga maghapa para tapakan ang inyo mga likod nga daw sa nagaagi sila sa dalan.”|ihataɡ ko ini sa mɡa naɡapaantos sa injoʔ nɡa naɡsuɡo sa injo nɡa maɡhapa para tapakan anɡ injo mɡa likod nɡa daw sa naɡaaɡi sila sa dalan.” Old-Testament-Psalms-108-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Moab akon suluguon, + 108:9 suluguon: sa literal, palanghinawan kag ang Edom akon ginapanag-iyahan. + 108:9 akon ginapanag-iyahan: ukon, akon ulipon; sa literal, ginahabuyan ko sang akon sandalyas Nagasinggit ako sang kadalag-an kontra sa Filistia.”|anɡ moab akon suluɡuonʔ + suluɡuon sa literalʔ palanɡhinawan kaɡ anɡ edom akon ɡinapanaɡ-ijahan. + akon ɡinapanaɡ-ijahan ukonʔ akon ulipon; sa literalʔ ɡinahabujan ko sanɡ akon sandaljas naɡasinɡɡit ako sanɡ kadalaɡ-an kontra sa filistia.” New-Testament-2-Peter-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag paagi man sa tubig ginpabaha niya kag ginlaglag ang kalibutan sadto.|kaɡ paaɡi man sa tubiɡ ɡinpabaha nija kaɡ ɡinlaɡlaɡ anɡ kalibutan sadto. Old-Testament-Isaiah-045-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang magapreparar sang imo alagyan, kag tapanon ko ang mga bukid. Gub-on ko ang mga puwertahan nga saway kag ang mga trangka sini nga salsalon.|ako anɡ maɡapreparar sanɡ imo alaɡjanʔ kaɡ tapanon ko anɡ mɡa bukid. ɡub-on ko anɡ mɡa puwertahan nɡa sawaj kaɡ anɡ mɡa tranɡka sini nɡa salsalon. Old-Testament-Proverbs-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang Ginoo ang tawo nga nagasentensya nga silutan ang wala sing sala ukon nagasentensya nga hilwayon ang may sala.|ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ tawo nɡa naɡasentensja nɡa silutan anɡ wala sinɡ sala ukon naɡasentensja nɡa hilwajon anɡ maj sala. Old-Testament-Daniel-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang tatlo ka tuig nga pagtudlo sa ila suno sa ginsiling ni Haring Nebucadnezar, gindala sila ni Ashpenaz sa iya.|paɡkatapos sanɡ tatlo ka tuiɡ nɡa paɡtudlo sa ila suno sa ɡinsilinɡ ni harinɡ nebut͡ʃadnezarʔ ɡindala sila ni ashpenaz sa ija. Old-Testament-Judges-020-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang masunod nga adlaw, ginsalakay nila ang mga Benjaminhon.|sanɡ masunod nɡa adlawʔ ɡinsalakaj nila anɡ mɡa benʒaminhon. Old-Testament-Psalms-069-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas makapalipay ini sa Ginoo sang sa mga halad nga baka.|mas makapalipaj ini sa ɡinoo sanɡ sa mɡa halad nɡa baka. Old-Testament-2-Samuel-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginbutang ko sa peligro ang akon kabuhi sa pagpatay kay Absalom, sigurado mahibaluan ini sang hari, kag indi mo man ako pag-apinan.”|kon ɡinbutanɡ ko sa peliɡro anɡ akon kabuhi sa paɡpataj kaj absalomʔ siɡurado mahibaluan ini sanɡ hariʔ kaɡ indi mo man ako paɡ-apinan.” Old-Testament-Ezekiel-047-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga katubigan sa palibot sini maasin lang gihapon, para may makuhaan sang asin ang mga tawo.|pero anɡ mɡa katubiɡan sa palibot sini maasin lanɡ ɡihaponʔ para maj makuhaan sanɡ asin anɡ mɡa tawo. New-Testament-Romans-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon kita napatay upod kay Cristo, nagatuo kita nga mabuhi man kita upod sa iya.|kaɡ kon kita napataj upod kaj t͡ʃristoʔ naɡatuo kita nɡa mabuhi man kita upod sa ija. Old-Testament-Leviticus-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi puwede ang bulag, lupog, may deperensya ang iya nawong, indi normal ang isa ka parte sang iya lawas,|indi puwede anɡ bulaɡʔ lupoɡʔ maj deperensja anɡ ija nawonɡʔ indi normal anɡ isa ka parte sanɡ ija lawasʔ Old-Testament-1-Chronicles-027-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tribo ni Zebulun: si Ishmaya nga anak ni Obadias. Sa tribo ni Naftali: si Jerimot nga anak ni Azriel.|sa tribo ni zebulun si ishmaja nɡa anak ni obadias. sa tribo ni naftali si ʒerimot nɡa anak ni azriel. Old-Testament-Psalms-044-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga hulubaton pa sila nga nagainsulto sa amon, kag nagalungo-lungo sila nga nagayaguta sa amon.|maj mɡa hulubaton pa sila nɡa naɡainsulto sa amonʔ kaɡ naɡalunɡo-lunɡo sila nɡa naɡajaɡuta sa amon. Old-Testament-Job-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo amo ang nagadala sang kalisod sa iya kaugalingon, pareho nga ang pisik sang kalayo nagalupad paibabaw.|anɡ tawo amo anɡ naɡadala sanɡ kalisod sa ija kauɡalinɡonʔ pareho nɡa anɡ pisik sanɡ kalajo naɡalupad paibabaw. Old-Testament-Proverbs-029-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga dali mangakig nagapaumpisa sang gamo, kag permi lang siya makasala.|anɡ tawo nɡa dali manɡakiɡ naɡapaumpisa sanɡ ɡamoʔ kaɡ permi lanɡ sija makasala. Old-Testament-2-Samuel-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian man ini sang mga soldado, nauntat ang ila sinadya sa ila nga pagdaog, kag nagpangasubo man sila.|sanɡ mabatian man ini sanɡ mɡa soldadoʔ nauntat anɡ ila sinadja sa ila nɡa paɡdaoɡʔ kaɡ naɡpanɡasubo man sila. Old-Testament-Psalms-032-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kamo nga mga matarong, magkalipay kamo sa Ginoo! Kamo nga nagakabuhi sing husto, maghinugyaw kamo sa kalipay!|ɡani kamo nɡa mɡa mataronɡʔ maɡkalipaj kamo sa ɡinoo! kamo nɡa naɡakabuhi sinɡ hustoʔ maɡhinuɡjaw kamo sa kalipaj! Old-Testament-2-Samuel-023-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Zalmon nga taga-Ahoa; si Maharai nga taga-Netofa;|si zalmon nɡa taɡa-ahoa; si maharai nɡa taɡa-netofa; Old-Testament-Job-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya,|naɡsilinɡ sijaʔ Old-Testament-Job-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Hasta san-o pa ninyo ako paantuson kag sakiton sa inyo mga ginapanghambal?|“hasta san-o pa ninjo ako paantuson kaɡ sakiton sa injo mɡa ɡinapanɡhambal? New-Testament-Mark-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot si Jesus sa ila, “Ano ang inyo ginabaisan?”|dajon naɡpamanɡkot si ʒesus sa ilaʔ “ano anɡ injo ɡinabaisan?” Old-Testament-Leviticus-007-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatag sang Ginoo ang dughan kag ang paa sang inyo halad sa mga pari nga si Aaron kag ang iya mga kaliwat. Amo ini ang parte nga ila batunon halin sa inyo hasta san-o.|ɡinahataɡ sanɡ ɡinoo anɡ duɡhan kaɡ anɡ paa sanɡ injo halad sa mɡa pari nɡa si aaron kaɡ anɡ ija mɡa kaliwat. amo ini anɡ parte nɡa ila batunon halin sa injo hasta san-o. Old-Testament-Job-033-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakadenahan niya ang akon mga tiil; ginabantayan niya ang tanan ko nga ginahimo.’|ɡinakadenahan nija anɡ akon mɡa tiil; ɡinabantajan nija anɡ tanan ko nɡa ɡinahimo.’ Old-Testament-Psalms-089-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindula mo ang imo kasugtanan sa iya nga imo alagad, kag ginkuha mo ang iya awtoridad bilang hari.|ɡindula mo anɡ imo kasuɡtanan sa ija nɡa imo alaɡadʔ kaɡ ɡinkuha mo anɡ ija awtoridad bilanɡ hari. Old-Testament-Exodus-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalamatay ang mga isda, kag magabaho ang suba, kag indi na makainom ang mga Egyptohanon sang tubig sini.’ ”|maɡakalamataj anɡ mɡa isdaʔ kaɡ maɡabaho anɡ subaʔ kaɡ indi na makainom anɡ mɡa eɡjptohanon sanɡ tubiɡ sini.’ ” Old-Testament-Psalms-096-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga mga katawhan sang mga nasyon. Dayawa ninyo ang iya gahom kag kusog.|dajawa ninjo anɡ ɡinooʔ kamo nɡa mɡa katawhan sanɡ mɡa nasjon. dajawa ninjo anɡ ija ɡahom kaɡ kusoɡ. Old-Testament-Psalms-057-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita, O Dios, ang imo pagkagamhanan sa kalangitan kag sa bilog nga kalibutan.|ipakitaʔ o diosʔ anɡ imo paɡkaɡamhanan sa kalanɡitan kaɡ sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-Proverbs-030-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga tiki, nga bisan puwede mo sila dakpon sang imo kamot, makita sila sa mga palasyo.|anɡ mɡa tikiʔ nɡa bisan puwede mo sila dakpon sanɡ imo kamotʔ makita sila sa mɡa palasjo. Old-Testament-Deuteronomy-028-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay wala ninyo gin-alagad nga may kalipay kag kasadya ang Ginoo nga inyo Dios sang tion sang inyo kabuganaan,|tunɡod kaj wala ninjo ɡin-alaɡad nɡa maj kalipaj kaɡ kasadja anɡ ɡinoo nɡa injo dios sanɡ tion sanɡ injo kabuɡanaanʔ New-Testament-Luke-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling ang hari sa mga tawo nga nagatindog didto, ‘Kuhaa ninyo sa iya ang kuwarta kag ihatag sa tawo nga nakaganansya sing napulo ka pilo.’|kaɡ naɡsilinɡ anɡ hari sa mɡa tawo nɡa naɡatindoɡ didtoʔ ‘kuhaa ninjo sa ija anɡ kuwarta kaɡ ihataɡ sa tawo nɡa nakaɡanansja sinɡ napulo ka pilo.’ Old-Testament-Proverbs-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkagamhanan sang hari nagadepende sa kadamuon sang iya katawhan; kon wala ang iya katawhan malaglag ang hari.|anɡ paɡkaɡamhanan sanɡ hari naɡadepende sa kadamuon sanɡ ija katawhan; kon wala anɡ ija katawhan malaɡlaɡ anɡ hari. New-Testament-Mark-015-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatan-aw didto si Maria nga taga-Magdala kag si Maria nga iloy ni Jose, gani nakita nila kon diin ginlubong si Jesus.|naɡatan-aw didto si maria nɡa taɡa-maɡdala kaɡ si maria nɡa iloj ni ʒoseʔ ɡani nakita nila kon diin ɡinlubonɡ si ʒesus. New-Testament-Matthew-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mo kami pag-ipadaog sa mga temtasyon, kundi luwasa kami kay Satanas. + 6:13 Satanas: sa literal, Malain Tungod nga ikaw ang Hari, ang Makagagahom, kag ang Dalayawon hasta san-o. Amen.’ + 6:13 Tungod…Amen: Indi ini makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto.|indi mo kami paɡ-ipadaoɡ sa mɡa temtasjonʔ kundi luwasa kami kaj satanas. + satanas sa literalʔ malain tunɡod nɡa ikaw anɡ hariʔ anɡ makaɡaɡahomʔ kaɡ anɡ dalajawon hasta san-o. amen.’ + tunɡod…amen indi ini makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. New-Testament-Luke-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanudlo siya sa mga simbahan sang mga Judio kag gindayaw siya sang tanan. Ginsikway si Jesus sa Nazaret (Mat. 13:53-58; Mar. 6:1-6)|naɡpanudlo sija sa mɡa simbahan sanɡ mɡa ʒudio kaɡ ɡindajaw sija sanɡ tanan. ɡinsikwaj si ʒesus sa nazaret (mat. -; mar. -) Old-Testament-1-Kings-007-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada karo may apat ka uluyatan—isa sa kada kilid, kag naporma na ini nga daan upod sa karo sang pagkahimo sini.|anɡ kada karo maj apat ka ulujatan—isa sa kada kilidʔ kaɡ naporma na ini nɡa daan upod sa karo sanɡ paɡkahimo sini. Old-Testament-Joshua-013-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalakip man ang mga duta halin sa Heshbon hasta sa Ramat Mizpa kag Betomin, kag halin sa Mahanaim hasta sa border sang Lo Debar. + 13:26 Lo Debar: ukon, Lidebir; ukon, Debir|nalakip man anɡ mɡa duta halin sa heshbon hasta sa ramat mizpa kaɡ betominʔ kaɡ halin sa mahanaim hasta sa border sanɡ lo debar. + lo debar ukonʔ lidebir; ukonʔ debir New-Testament-1-John-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang nagasiling nga siya ara sa Dios kinahanglan magkabuhi pareho kay Jesu-Cristo.|anɡ naɡasilinɡ nɡa sija ara sa dios kinahanɡlan maɡkabuhi pareho kaj ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Exodus-039-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang duha pa ka sulosingsing nga bulawan. Gin-angot nila ini sa likod sang idalom nga mga corner sang bulobulsa sa dughan, nga nagasampaw sa espesyal nga panapton.|naɡhimo man sila sanɡ duha pa ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawan. ɡin-anɡot nila ini sa likod sanɡ idalom nɡa mɡa t͡ʃorner sanɡ bulobulsa sa duɡhanʔ nɡa naɡasampaw sa espesjal nɡa panapton. New-Testament-Acts-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila kay Pedro, “Ngaa nagkadto ka didto kag nagkaon pa sa balay sang mga indi Judio nga wala matuli?”|naɡsilinɡ sila kaj pedroʔ “nɡaa naɡkadto ka didto kaɡ naɡkaon pa sa balaj sanɡ mɡa indi ʒudio nɡa wala matuli?” Old-Testament-Jeremiah-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon, “Bisan indi matutom ang Israel sa akon mas maayo pa sila sang sa maluibon nga Juda.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “bisan indi matutom anɡ israel sa akon mas maajo pa sila sanɡ sa maluibon nɡa ʒuda. New-Testament-John-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot niya didto nagduko siya kag naglingling kag nakita niya ang mga tela nga linen nga ginputos kay Jesus, pero wala siya nagsulod.|paɡ-abot nija didto naɡduko sija kaɡ naɡlinɡlinɡ kaɡ nakita nija anɡ mɡa tela nɡa linen nɡa ɡinputos kaj ʒesusʔ pero wala sija naɡsulod. New-Testament-Luke-023-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsaway siya sang isa ka kriminal. Siling niya, “Wala ka bala nahadlok sa Dios? Pareho man lang kita nga ginasilutan.|pero ɡinsawaj sija sanɡ isa ka kriminal. silinɡ nijaʔ “wala ka bala nahadlok sa dios? pareho man lanɡ kita nɡa ɡinasilutan. Old-Testament-Genesis-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang isa ka tion, nag-inom siya sang bino kag nahubog siya. Natulugan siya nga hublas sa sulod sang iya tolda.|sanɡ isa ka tionʔ naɡ-inom sija sanɡ bino kaɡ nahuboɡ sija. natuluɡan sija nɡa hublas sa sulod sanɡ ija tolda. Old-Testament-Isaiah-040-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa dios-dios bala nga ginahimo lang sang platero, kag ginahaklapan sang bulawan kag ginadekorasyunan sang pilak nga mga kadena?|sa dios-dios bala nɡa ɡinahimo lanɡ sanɡ plateroʔ kaɡ ɡinahaklapan sanɡ bulawan kaɡ ɡinadekorasjunan sanɡ pilak nɡa mɡa kadena? Old-Testament-Psalms-119-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ang imo promisa sa akon nga imo alagad, kay sa sina ginahatagan mo ako sang paglaom.|dumduma anɡ imo promisa sa akon nɡa imo alaɡadʔ kaj sa sina ɡinahataɡan mo ako sanɡ paɡlaom. Old-Testament-2-Chronicles-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagbalik ni Haring Jehoshafat sa iya palasyo sa Jerusalem nga wala maano,|sanɡ paɡbalik ni harinɡ ʒehoshafat sa ija palasjo sa ʒerusalem nɡa wala maanoʔ Old-Testament-Genesis-047-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga tawo, “Sir, maayo ka gid sa amon; ginluwas mo ang amon kabuhi. Sugot kami nga mangin ulipon sang hari.”|naɡsilinɡ anɡ mɡa tawoʔ “sirʔ maajo ka ɡid sa amon; ɡinluwas mo anɡ amon kabuhi. suɡot kami nɡa manɡin ulipon sanɡ hari.” Old-Testament-Jeremiah-032-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpirmahan ko kag ginselyuhan ang papeles sa pagbakal sa atubangan sang mga saksi. Ginkilo ko dayon ang pilak kag ginbayad kay Hanamel.|ɡinpirmahan ko kaɡ ɡinseljuhan anɡ papeles sa paɡbakal sa atubanɡan sanɡ mɡa saksi. ɡinkilo ko dajon anɡ pilak kaɡ ɡinbajad kaj hanamel. Old-Testament-Job-021-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang nagakumpanyar sa iya, kag ang duta nagahatag sang kapahuwayan sa iya.|madamo anɡ naɡakumpanjar sa ijaʔ kaɡ anɡ duta naɡahataɡ sanɡ kapahuwajan sa ija. New-Testament-1-Timothy-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, kon may pagkaon kita kag may bayo, dapat kontento na kita.|ɡaniʔ kon maj paɡkaon kita kaɡ maj bajoʔ dapat kontento na kita. Old-Testament-Ezra-002-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga kaliwat sang mga pari nga nagbalik halin sa pagkabihag: 1 Mga kaliwat ni 1 Jedaya (halin sa pamilya ni Jeshua) 2 973 1|amo ini anɡ mɡa kaliwat sanɡ mɡa pari nɡa naɡbalik halin sa paɡkabihaɡ mɡa kaliwat ni ʒedaja (halin sa pamilja ni ʒeshua) Old-Testament-1-Samuel-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan gid ang mga Filistinhon—atong ara sa kampo, sa uma, sa balantayan, kag pati ang mga nagasalakay. Dayon naglinog, kag puwerte na gid ang ila kahadlok. + 14:15 puwerte na gid ang ila kahadlok: ukon, ginpahadlok sila sang Dios|hinadlukan ɡid anɡ mɡa filistinhon—atonɡ ara sa kampoʔ sa umaʔ sa balantajanʔ kaɡ pati anɡ mɡa naɡasalakaj. dajon naɡlinoɡʔ kaɡ puwerte na ɡid anɡ ila kahadlok. + puwerte na ɡid anɡ ila kahadlok ukonʔ ɡinpahadlok sila sanɡ dios New-Testament-Galatians-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga nabaton na ninyo ang Espiritu Santo paagi sa inyo pagtuo sa Maayong Balita nga inyo nabatian, kag indi tungod sa inyo pagtuman sa Kasuguan?|indi bala nɡa nabaton na ninjo anɡ espiritu santo paaɡi sa injo paɡtuo sa maajonɡ balita nɡa injo nabatianʔ kaɡ indi tunɡod sa injo paɡtuman sa kasuɡuan? Old-Testament-Ezekiel-043-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon kuhaon mo ang bataon nga baka nga halad sa pagpakatinlo, kag sunugon mo ini sa lugar nga sulunugan sa guwa sang templo.|dajon kuhaon mo anɡ bataon nɡa baka nɡa halad sa paɡpakatinloʔ kaɡ sunuɡon mo ini sa luɡar nɡa sulunuɡan sa ɡuwa sanɡ templo. Old-Testament-Jeremiah-028-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala madugay, pagkatapos nga ginbali ni Propeta Hanania ang gota sa liog ni Jeremias, nagsiling ang Ginoo kay Jeremias,|wala maduɡajʔ paɡkatapos nɡa ɡinbali ni propeta hanania anɡ ɡota sa lioɡ ni ʒeremiasʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒeremiasʔ Old-Testament-Psalms-119-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Akig gid ako katama tungod sa mga malain, nga nagasikway sang imo kasuguan.|akiɡ ɡid ako katama tunɡod sa mɡa malainʔ nɡa naɡasikwaj sanɡ imo kasuɡuan. Old-Testament-Jeremiah-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, ginaako namon ang amon kalautan kag ang sala sang amon mga katigulangan. Nakasala gid kami kontra sa imo.|o ɡinooʔ ɡinaako namon anɡ amon kalautan kaɡ anɡ sala sanɡ amon mɡa katiɡulanɡan. nakasala ɡid kami kontra sa imo. Old-Testament-Exodus-012-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat kaunon ini sa sulod sang balay sa diin ginpreparar ini; indi gid pagdal-on ang karne sa guwa sang balay, kag indi gid pagbalion ang tul-an sini.|dapat kaunon ini sa sulod sanɡ balaj sa diin ɡinpreparar ini; indi ɡid paɡdal-on anɡ karne sa ɡuwa sanɡ balajʔ kaɡ indi ɡid paɡbalion anɡ tul-an sini. New-Testament-Matthew-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag ni Jesus ang mga tawo kag ginsilingan niya sila, “Pamati kamo kag intiendiha ninyo ang akon ihambal.|ɡintawaɡ ni ʒesus anɡ mɡa tawo kaɡ ɡinsilinɡan nija silaʔ “pamati kamo kaɡ intiendiha ninjo anɡ akon ihambal. Old-Testament-Genesis-043-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi gani, indi man kami magbalik didto, kay nagsiling ang gobernador nga indi kami magpakita sa iya kon indi namon kaupod ang amon utod.”|pero kon indi ɡaniʔ indi man kami maɡbalik didtoʔ kaj naɡsilinɡ anɡ ɡobernador nɡa indi kami maɡpakita sa ija kon indi namon kaupod anɡ amon utod.” Old-Testament-Exodus-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapadulong ang hari kag ang iya mga soldado, nakita sila sang mga Israelinhon. Gani hinadlukan gid ang mga Israelinhon kag nagpangayo sila sang bulig sa Ginoo.|sanɡ naɡapadulonɡ anɡ hari kaɡ anɡ ija mɡa soldadoʔ nakita sila sanɡ mɡa israelinhon. ɡani hinadlukan ɡid anɡ mɡa israelinhon kaɡ naɡpanɡajo sila sanɡ buliɡ sa ɡinoo. Old-Testament-Leviticus-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sang inyo mga kasapatan, kag sang talunon nga mga sapat sa inyo duta. Ang Tuig sang Paghilway kag Pag-uli|sanɡ injo mɡa kasapatanʔ kaɡ sanɡ talunon nɡa mɡa sapat sa injo duta. anɡ tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uli Old-Testament-Psalms-126-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa liwat, Ginoo, ibalik ang amon maayo nga kahimtangan + 126:4 ibalik…kahimtangan: ukon, ibalik kami sa amon duta halin sa pagkabihag pareho sa mamala nga mga suba nga natubigan liwat.|sa liwatʔ ɡinooʔ ibalik anɡ amon maajo nɡa kahimtanɡan + ibalik…kahimtanɡan ukonʔ ibalik kami sa amon duta halin sa paɡkabihaɡ pareho sa mamala nɡa mɡa suba nɡa natubiɡan liwat. Old-Testament-Leviticus-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat magbutang gid permi sang sini nga mga tinapay sa presensya sang Ginoo kada Adlaw nga Inugpahuway bilang kasugtanan nga tumanon sang mga Israelinhon hasta san-o.|dapat maɡbutanɡ ɡid permi sanɡ sini nɡa mɡa tinapaj sa presensja sanɡ ɡinoo kada adlaw nɡa inuɡpahuwaj bilanɡ kasuɡtanan nɡa tumanon sanɡ mɡa israelinhon hasta san-o. Old-Testament-Proverbs-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginahambal sang buang-buang nga tawo makapaumpisa sang inaway kag makahatag sa iya sang kasakitan.|anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo makapaumpisa sanɡ inawaj kaɡ makahataɡ sa ija sanɡ kasakitan. Old-Testament-Deuteronomy-027-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga magpakighilawas sa bisan ano nga sapat.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa maɡpakiɡhilawas sa bisan ano nɡa sapat.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” Old-Testament-Exodus-037-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang lawas sang bulutangan sang suga may apat ka dekorasyon nga mga bulak nga ang korte daw almendro, nga ang iban bukol pa lang kag ang iban nagabuskad na.|anɡ lawas sanɡ bulutanɡan sanɡ suɡa maj apat ka dekorasjon nɡa mɡa bulak nɡa anɡ korte daw almendroʔ nɡa anɡ iban bukol pa lanɡ kaɡ anɡ iban naɡabuskad na. Old-Testament-Joshua-019-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos partida sang mga Israelinhon sang ila duta, ginhatagan nila si Josue nga anak ni Nun sang iya parte.|paɡkatapos partida sanɡ mɡa israelinhon sanɡ ila dutaʔ ɡinhataɡan nila si ʒosue nɡa anak ni nun sanɡ ija parte. Old-Testament-Ezekiel-041-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Balaan nga Lugar kag ang Labing Balaan nga Lugar may tag-duha ka sira,|anɡ balaan nɡa luɡar kaɡ anɡ labinɡ balaan nɡa luɡar maj taɡ-duha ka siraʔ Old-Testament-Exodus-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling pa ang Ginoo sa iya, “Kadtui ang mga tawo kag silinga sila nga magpakatinlo sila + 19:10 magpakatinlo sila: buot silingon, tumanon nila ang seremonya sang pagpakatinlo. subong kag sa buwas. Kinahanglan labhan nila ang ila mga bayo.|naɡsilinɡ pa anɡ ɡinoo sa ijaʔ “kadtui anɡ mɡa tawo kaɡ silinɡa sila nɡa maɡpakatinlo sila + maɡpakatinlo sila buot silinɡonʔ tumanon nila anɡ seremonja sanɡ paɡpakatinlo. subonɡ kaɡ sa buwas. kinahanɡlan labhan nila anɡ ila mɡa bajo. Old-Testament-1-Chronicles-019-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagplastar ang mga Ammonhon sa pagpakig-away sa may puwertahan sang ila banwa, samtang ang mga hari nga nag-ugyon sa ila nagplastar sa kapatagan.|naɡplastar anɡ mɡa ammonhon sa paɡpakiɡ-awaj sa maj puwertahan sanɡ ila banwaʔ samtanɡ anɡ mɡa hari nɡa naɡ-uɡjon sa ila naɡplastar sa kapataɡan. Old-Testament-Proverbs-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tanan kamo nga katawhan, nagapakighambal ako sa inyo.|“tanan kamo nɡa katawhanʔ naɡapakiɡhambal ako sa injo. New-Testament-Matthew-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Kay sin-o bala ini hitsura kag ngalan?”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “kaj sin-o bala ini hitsura kaɡ nɡalan?” Old-Testament-1-Chronicles-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Abiezer nga taga-Anatot nga kaliwat ni Benjamin amo ang kumander sang mga soldado sa ikasiyam nga bulan. May 24,000 ka soldado sa iya grupo.|si abiezer nɡa taɡa-anatot nɡa kaliwat ni benʒamin amo anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sa ikasijam nɡa bulan. maj ʔ ka soldado sa ija ɡrupo. Old-Testament-1-Kings-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May 70,000 ka tawo si Solomon nga manughakot sang mga materyales kag 80,000 ka tawo nga manugbasbas sang mga bato sa bukid.|maj ʔ ka tawo si solomon nɡa manuɡhakot sanɡ mɡa materjales kaɡ ʔ ka tawo nɡa manuɡbasbas sanɡ mɡa bato sa bukid. New-Testament-Luke-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka manugdumala sang mga Judio nga nagpamangkot kay Jesus, “Maayo nga Manunudlo, ano bala ang akon himuon para maangkon ko ang kabuhi nga wala sing katapusan?”|maj isa ka manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudio nɡa naɡpamanɡkot kaj ʒesusʔ “maajo nɡa manunudloʔ ano bala anɡ akon himuon para maanɡkon ko anɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan?” Old-Testament-2-Kings-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginkuha nila didto ang handumanan nga bato kag gindala sa guwa, kag ginsunog.|kaɡ ɡinkuha nila didto anɡ handumanan nɡa bato kaɡ ɡindala sa ɡuwaʔ kaɡ ɡinsunoɡ. Old-Testament-2-Chronicles-036-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi nagapakighambal sa ila ang Ginoo, ang Dios sang ila mga katigulangan, paagi sa iya mga mensahero, tungod kay naluoy siya sa ila kag sa iya templo.|permi naɡapakiɡhambal sa ila anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ ila mɡa katiɡulanɡanʔ paaɡi sa ija mɡa mensaheroʔ tunɡod kaj naluoj sija sa ila kaɡ sa ija templo. Old-Testament-Genesis-029-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita sang Ginoo nga indi palangga ni Jacob si Lea, gani ginbuot niya nga makapamata si Lea, pero si Raquel ya indi.|nakita sanɡ ɡinoo nɡa indi palanɡɡa ni ʒat͡ʃob si leaʔ ɡani ɡinbuot nija nɡa makapamata si leaʔ pero si raquel ja indi. New-Testament-2-Timothy-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamusta na lang kay Priscila kag kay Aquila, kag sa pamilya ni Onesiforus.|kamusta na lanɡ kaj prist͡ʃila kaɡ kaj aquilaʔ kaɡ sa pamilja ni onesiforus. Old-Testament-2-Chronicles-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga indi sila matutom sa Ginoo, ginsalakay ni Haring Shishak sang Egypt ang Jerusalem sang ikalima nga tuig sang paghari ni Rehoboam.|tunɡod nɡa indi sila matutom sa ɡinooʔ ɡinsalakaj ni harinɡ shishak sanɡ eɡjpt anɡ ʒerusalem sanɡ ikalima nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni rehoboam. Old-Testament-Genesis-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May utod si Jabal nga lalaki nga ang ngalan si Jubal, nga amo ang ginhalinan sang tanan nga manugtukar sang arpa kag plawta.|maj utod si ʒabal nɡa lalaki nɡa anɡ nɡalan si ʒubalʔ nɡa amo anɡ ɡinhalinan sanɡ tanan nɡa manuɡtukar sanɡ arpa kaɡ plawta. Old-Testament-2-Samuel-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala si Joab sang balita kay David parte sa tanan nga natabo sa inaway.|naɡpadala si ʒoab sanɡ balita kaj david parte sa tanan nɡa natabo sa inawaj. New-Testament-Matthew-026-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako nga Anak sang Tawo pagapatyon suno sa ginasiling sang Kasulatan, pero kaluluoy ang tawo nga magatraidor sa akon. Maayo pa para sa iya nga wala siya natawo.”|ako nɡa anak sanɡ tawo paɡapatjon suno sa ɡinasilinɡ sanɡ kasulatanʔ pero kaluluoj anɡ tawo nɡa maɡatraidor sa akon. maajo pa para sa ija nɡa wala sija natawo.” New-Testament-Luke-017-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang adlaw nga si Lot nakaguwa na sa Sodom, nag-ulan didto sang kalayo kag asupre. + 17:29 asupre: sa English, sulfur Kag nagkalamatay sila tanan.|pero sanɡ adlaw nɡa si lot nakaɡuwa na sa sodomʔ naɡ-ulan didto sanɡ kalajo kaɡ asupre. + asupre sa enɡlishʔ sulfur kaɡ naɡkalamataj sila tanan. Old-Testament-Psalms-038-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabarikutot ako sa puwerte nga kasakit, kag nagapangasubo ako sa bilog nga adlaw.|naɡabarikutot ako sa puwerte nɡa kasakitʔ kaɡ naɡapanɡasubo ako sa biloɡ nɡa adlaw. Old-Testament-Deuteronomy-023-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dapat wala sing Israelinhon, lalaki man ukon babayi, nga magbaligya sang iya lawas sa templo bilang pagsimba sa mga dios-dios.|“dapat wala sinɡ israelinhonʔ lalaki man ukon babajiʔ nɡa maɡbaliɡja sanɡ ija lawas sa templo bilanɡ paɡsimba sa mɡa dios-dios. Old-Testament-1-Chronicles-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikasiyam amo si Matania kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ikasijam amo si matania kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Proverbs-028-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagakabuhi nga wala sing kasawayan indi maano, pero ang tawo nga indi husto ang iya pagginawi malaglag gulpi.|anɡ tawo nɡa naɡakabuhi nɡa wala sinɡ kasawajan indi maanoʔ pero anɡ tawo nɡa indi husto anɡ ija paɡɡinawi malaɡlaɡ ɡulpi. Old-Testament-Psalms-104-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang dagat puwerte kalapad, kag may madamo ini nga mga tinuga nga indi maisip, dalagko kag magagmay.|anɡ daɡat puwerte kalapadʔ kaɡ maj madamo ini nɡa mɡa tinuɡa nɡa indi maisipʔ dalaɡko kaɡ maɡaɡmaj. Old-Testament-Psalms-094-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, Dios ikaw nga nagabalos; ipakita na ang imo pagbalos.|ɡinooʔ dios ikaw nɡa naɡabalos; ipakita na anɡ imo paɡbalos. Old-Testament-Isaiah-032-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta sang akon katawhan pagatubuan sang mga tunukon nga mga kahoy-kahoy kag mga hilamon. Kag madula ang malipayon nga mga panimalay kag masadya nga siyudad.|anɡ duta sanɡ akon katawhan paɡatubuan sanɡ mɡa tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj kaɡ mɡa hilamon. kaɡ madula anɡ malipajon nɡa mɡa panimalaj kaɡ masadja nɡa sijudad. Old-Testament-Numbers-029-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa ikawalo nga adlaw, indi kamo mag-obra kundi magtipon kamo sa pagsimba sa Ginoo.|“sa ikawalo nɡa adlawʔ indi kamo maɡ-obra kundi maɡtipon kamo sa paɡsimba sa ɡinoo. Old-Testament-Joel-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga isugid ini sa kada henerasyon sang inyo mga kaliwat:|kinahanɡlan nɡa isuɡid ini sa kada henerasjon sanɡ injo mɡa kaliwat Old-Testament-Job-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, maghambal ka sa akon kag sabton ko ikaw, ukon ako ang maghambal sa imo kag sabton mo ako.|karonʔ maɡhambal ka sa akon kaɡ sabton ko ikawʔ ukon ako anɡ maɡhambal sa imo kaɡ sabton mo ako. Old-Testament-Deuteronomy-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapadala ako sa ila sang isa ka propeta nga pareho sa imo, nga kadugo nila. Ipahambal ko sa iya ang tanan nga gusto ko isiling sa ila.|maɡapadala ako sa ila sanɡ isa ka propeta nɡa pareho sa imoʔ nɡa kaduɡo nila. ipahambal ko sa ija anɡ tanan nɡa ɡusto ko isilinɡ sa ila. Old-Testament-Genesis-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang manug-abot na sila sa Egypt, nagsiling si Abram sa iya asawa, “Sarai, guwapa ka nga babayi.|sanɡ manuɡ-abot na sila sa eɡjptʔ naɡsilinɡ si abram sa ija asawaʔ “saraiʔ ɡuwapa ka nɡa babaji. Old-Testament-Psalms-140-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang malain nga mga plano sang nagapalibot sa akon matabo mismo sa ila.|kabaj pa nɡa anɡ malain nɡa mɡa plano sanɡ naɡapalibot sa akon matabo mismo sa ila. New-Testament-Ephesians-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapangamuyo ko man nga mahibaluan ninyo ang gahom sang Dios nga indi matupungan nga para sa aton nga nagatuo sa iya. Ini nga gahom|ɡinapanɡamujo ko man nɡa mahibaluan ninjo anɡ ɡahom sanɡ dios nɡa indi matupunɡan nɡa para sa aton nɡa naɡatuo sa ija. ini nɡa ɡahom Old-Testament-Numbers-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero amo ini ang sabat sang hari sang Edom: “Indi kamo mag-agi diri sa amon. Kon mag-agi kamo, salakayon namon kamo kag pamatyon.”|pero amo ini anɡ sabat sanɡ hari sanɡ edom “indi kamo maɡ-aɡi diri sa amon. kon maɡ-aɡi kamoʔ salakajon namon kamo kaɡ pamatjon.” New-Testament-Luke-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala ini nagakahulugan nga nadula na ang Kasuguan. Mahapos pa nga madula ang langit kag ang duta sang sa mangin wala sing pulos bisan ang pinakagamay nga parte sang Kasuguan.|pero wala ini naɡakahuluɡan nɡa nadula na anɡ kasuɡuan. mahapos pa nɡa madula anɡ lanɡit kaɡ anɡ duta sanɡ sa manɡin wala sinɡ pulos bisan anɡ pinakaɡamaj nɡa parte sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-1-Samuel-018-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagpamatuod sang iya promisa, gin-uba niya ang iya pangguwa nga bayo kag ginhatag kay David, pati ang iya pangtabon nga panapton, espada, pana, kag paha.|sa paɡpamatuod sanɡ ija promisaʔ ɡin-uba nija anɡ ija panɡɡuwa nɡa bajo kaɡ ɡinhataɡ kaj davidʔ pati anɡ ija panɡtabon nɡa panaptonʔ espadaʔ panaʔ kaɡ paha. Old-Testament-1-Chronicles-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala man malipay ang Dios sa sining sugo ni David, gani ginsilutan niya ang Israel.|wala man malipaj anɡ dios sa sininɡ suɡo ni davidʔ ɡani ɡinsilutan nija anɡ israel. Old-Testament-Job-030-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabalabagan nila ang akon alagyan sa paglaglag sa akon. Nagmadinalag-on sila bisan wala sing may nagabulig sa ila.|ɡinabalabaɡan nila anɡ akon alaɡjan sa paɡlaɡlaɡ sa akon. naɡmadinalaɡ-on sila bisan wala sinɡ maj naɡabuliɡ sa ila. Old-Testament-1-Chronicles-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Canaan amo man ang ginhalinan sang mga Jebusnon, Amornon, Girgashnon,|si t͡ʃanaan amo man anɡ ɡinhalinan sanɡ mɡa ʒebusnonʔ amornonʔ ɡirɡashnonʔ Old-Testament-Isaiah-045-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero luwason mo, Ginoo, ang Israel, kag ang ila kaluwasan wala sing katapusan. Kag indi na gid sila mahuy-an hasta san-o.|pero luwason moʔ ɡinooʔ anɡ israelʔ kaɡ anɡ ila kaluwasan wala sinɡ katapusan. kaɡ indi na ɡid sila mahuj-an hasta san-o. Old-Testament-Exodus-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginsugiran ni Moises ang mga tawo sang tanan nga gintudlo kag ginsugo sang Ginoo, nagsabat sila sing dungan, “Tumanon namon ang tanan nga ginsiling sang Ginoo.”|sanɡ ɡinsuɡiran ni moises anɡ mɡa tawo sanɡ tanan nɡa ɡintudlo kaɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinooʔ naɡsabat sila sinɡ dunɡanʔ “tumanon namon anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Ezekiel-037-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko dayon nga may mga ugat kag mga unod na ini kag naputos sang panit, pero wala pa sila nagaginhawa.|nakita ko dajon nɡa maj mɡa uɡat kaɡ mɡa unod na ini kaɡ naputos sanɡ panitʔ pero wala pa sila naɡaɡinhawa. Old-Testament-Job-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugyan ako sang Dios sa kamot sang malain kag makasasala nga mga tawo.|ɡintuɡjan ako sanɡ dios sa kamot sanɡ malain kaɡ makasasala nɡa mɡa tawo. New-Testament-2-Timothy-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag parte kay Tykicus, ginpakadto ko siya sa Efeso.|kaɡ parte kaj tjkit͡ʃusʔ ɡinpakadto ko sija sa efeso. New-Testament-Acts-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nagtindog siya kag naglakat-lakat. Pagkatapos nag-upod siya sa ila sa templo. Sige ang iya lakat-lakat kag tumbo-tumbo nga nagadayaw sa Dios.|sa ɡilajon naɡtindoɡ sija kaɡ naɡlakat-lakat. paɡkatapos naɡ-upod sija sa ila sa templo. siɡe anɡ ija lakat-lakat kaɡ tumbo-tumbo nɡa naɡadajaw sa dios. Old-Testament-2-Chronicles-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagailinaway ang mga nasyon kag ang mga siyudad, tungod ginpagamo sila sang Dios paagi sa nagkalain-lain nga kalisod.|naɡailinawaj anɡ mɡa nasjon kaɡ anɡ mɡa sijudadʔ tunɡod ɡinpaɡamo sila sanɡ dios paaɡi sa naɡkalain-lain nɡa kalisod. New-Testament-Luke-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay amo na ina ang mga inadlaw nga silutan sang Dios ang Jerusalem sa pagtuman sang ginasiling sang Kasulatan.|kaj amo na ina anɡ mɡa inadlaw nɡa silutan sanɡ dios anɡ ʒerusalem sa paɡtuman sanɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasulatan. New-Testament-Mark-010-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Kon maghari ka na, palihog papungkua kami nga duha sa imo tupad; ang isa sa tuo kag ang isa sa wala.”|naɡsilinɡ silaʔ “kon maɡhari ka naʔ palihoɡ papunɡkua kami nɡa duha sa imo tupad; anɡ isa sa tuo kaɡ anɡ isa sa wala.” Old-Testament-Numbers-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa sini nga paagi mapahayag nila sa mga Israelinhon kon sin-o ako, kag pakamaayuhon ko sila.”|“sa sini nɡa paaɡi mapahajaɡ nila sa mɡa israelinhon kon sin-o akoʔ kaɡ pakamaajuhon ko sila.” New-Testament-Luke-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsugo niya sila nga magpangwali parte sa paghari sang Dios kag magpang-ayo sang mga masakiton.|dajon ɡinsuɡo nija sila nɡa maɡpanɡwali parte sa paɡhari sanɡ dios kaɡ maɡpanɡ-ajo sanɡ mɡa masakiton. Old-Testament-Psalms-107-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila nga kalisod, nagpanawag sila sa Ginoo, kag ginluwas niya sila.|sa ila nɡa kalisodʔ naɡpanawaɡ sila sa ɡinooʔ kaɡ ɡinluwas nija sila. Old-Testament-2-Chronicles-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa si Micaya, “Pamatii ang mensahi sang Ginoo! Nakita ko ang Ginoo nga nagapungko sa iya trono, kag may nagatindog nga mga langitnon nga mga tinuga sa iya tuo kag wala.|naɡsilinɡ pa si mit͡ʃajaʔ “pamatii anɡ mensahi sanɡ ɡinoo! nakita ko anɡ ɡinoo nɡa naɡapunɡko sa ija tronoʔ kaɡ maj naɡatindoɡ nɡa mɡa lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa sa ija tuo kaɡ wala. Old-Testament-Ezra-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabalitaan sang mga kaaway sang mga taga-Juda kag taga-Benjamin nga ginapatindog liwat sang mga nagbalik halin sa pagkabihag ang templo sang Ginoo, ang Dios sang Israel.|nabalitaan sanɡ mɡa kaawaj sanɡ mɡa taɡa-ʒuda kaɡ taɡa-benʒamin nɡa ɡinapatindoɡ liwat sanɡ mɡa naɡbalik halin sa paɡkabihaɡ anɡ templo sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. Old-Testament-2-Chronicles-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga gab-i nagpakita ang Dios kay Solomon kag nagsiling sa iya, “Pangayo sang bisan ano nga gusto mo nga ihatag ko sa imo.”|sadto nɡa ɡab-i naɡpakita anɡ dios kaj solomon kaɡ naɡsilinɡ sa ijaʔ “panɡajo sanɡ bisan ano nɡa ɡusto mo nɡa ihataɡ ko sa imo.” New-Testament-Ephesians-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|amo man ang iya gin-gamit sa pagbanhaw kag pagpapungko kay Cristo sa iya tuo + 1:20 pagpapungko…sa iya tuo, nga nagakahulugan sang kagamhanan kag kadungganan. didto sa langit.|amo man anɡ ija ɡin-ɡamit sa paɡbanhaw kaɡ paɡpapunɡko kaj t͡ʃristo sa ija tuo + paɡpapunɡko…sa ija tuoʔ nɡa naɡakahuluɡan sanɡ kaɡamhanan kaɡ kadunɡɡanan. didto sa lanɡit. Old-Testament-Ezekiel-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang adlaw pa maghimos ka sang imo dalal-on para makita nila. Kag pagkagab-i, samtang nagatan-aw sila, maglakat ka nga daw isa ka bihag.|samtanɡ adlaw pa maɡhimos ka sanɡ imo dalal-on para makita nila. kaɡ paɡkaɡab-iʔ samtanɡ naɡatan-aw silaʔ maɡlakat ka nɡa daw isa ka bihaɡ. Old-Testament-1-Chronicles-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Mizraim amo ang ginhalinan sang mga Ludhanon, Anamnon, Lehabnon, Naftunon,|si mizraim amo anɡ ɡinhalinan sanɡ mɡa ludhanonʔ anamnonʔ lehabnonʔ naftunonʔ Old-Testament-Ezekiel-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, sige na, sentensyahi sila. Ipareyalisar sa ila ang makangilil-ad nga mga butang nga ginhimo sang ila mga katigulangan.|“anak sanɡ tawoʔ siɡe naʔ sentensjahi sila. iparejalisar sa ila anɡ makanɡilil-ad nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡinhimo sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-Matthew-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang tanan nga tawo sa banwa nagkadto kay Jesus kag nagpakitluoy nga maghalin siya sa ila lugar.|ɡani anɡ tanan nɡa tawo sa banwa naɡkadto kaj ʒesus kaɡ naɡpakitluoj nɡa maɡhalin sija sa ila luɡar. New-Testament-Revelation-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako si Juan kag ginasugid ko ang tanan nga butang nga akon nakita nga ginpahayag sang Dios kag ginsugid ni Jesu-Cristo.|ako si ʒuan kaɡ ɡinasuɡid ko anɡ tanan nɡa butanɡ nɡa akon nakita nɡa ɡinpahajaɡ sanɡ dios kaɡ ɡinsuɡid ni ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Isaiah-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasininggit ang mga tawo sa karsada, nga nagapangayo sang bino. Ang ila kalipay bayluhan sang kasubo. Wala na sing kinalipay sa kalibutan.|maɡasininɡɡit anɡ mɡa tawo sa karsadaʔ nɡa naɡapanɡajo sanɡ bino. anɡ ila kalipaj bajluhan sanɡ kasubo. wala na sinɡ kinalipaj sa kalibutan. Old-Testament-Genesis-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginbulag nila ang mga tawo sa guwa para indi na sila makatultol sang puwertahan. Ginpapalagyo si Lot sa Sodom|dajon ɡinbulaɡ nila anɡ mɡa tawo sa ɡuwa para indi na sila makatultol sanɡ puwertahan. ɡinpapalaɡjo si lot sa sodom Old-Testament-2-Samuel-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintawag ni David ang isa sa iya mga tinawo kag ginsugo, “Dali, patya siya!” Gani ginpatay niya siya.|dajon ɡintawaɡ ni david anɡ isa sa ija mɡa tinawo kaɡ ɡinsuɡoʔ “daliʔ patja sija!” ɡani ɡinpataj nija sija. Old-Testament-Joshua-014-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginbendisyunan ni Josue si Caleb nga anak ni Jefune, kag ginhatag sa iya ang Hebron bilang iya palanublion.|dajon ɡinbendisjunan ni ʒosue si t͡ʃaleb nɡa anak ni ʒefuneʔ kaɡ ɡinhataɡ sa ija anɡ hebron bilanɡ ija palanublion. New-Testament-Luke-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila didto, nakita nila nga ang bato nga gintakop sa lulubngan napaligid na.|paɡ-abot nila didtoʔ nakita nila nɡa anɡ bato nɡa ɡintakop sa lulubnɡan napaliɡid na. Old-Testament-Job-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, ngaa nagadali ka gid sa pagpangita sa akon sang sala?|tiʔ nɡaa naɡadali ka ɡid sa paɡpanɡita sa akon sanɡ sala? Old-Testament-Ezekiel-037-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya liwat sa akon, “Silinga inang mamala nga mga tul-an nga magpamati sila sa akon ginasiling.|naɡsilinɡ sija liwat sa akonʔ “silinɡa inanɡ mamala nɡa mɡa tul-an nɡa maɡpamati sila sa akon ɡinasilinɡ. Old-Testament-Proverbs-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa pagpamati sini, madugangan pa gid ang kaalam sang mga maalamon kag matuytuyan ang mga may tinun-an,|paaɡi sa paɡpamati siniʔ maduɡanɡan pa ɡid anɡ kaalam sanɡ mɡa maalamon kaɡ matujtujan anɡ mɡa maj tinun-anʔ New-Testament-John-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala siya makakilala kon sin-o ang nag-ayo sa iya, kay nadula man lang si Jesus tungod sa kadamuon sang mga tawo.|pero wala sija makakilala kon sin-o anɡ naɡ-ajo sa ijaʔ kaj nadula man lanɡ si ʒesus tunɡod sa kadamuon sanɡ mɡa tawo. New-Testament-Matthew-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Abi dal-a ninyo diri sa akon.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “abi dal-a ninjo diri sa akon.” New-Testament-Acts-007-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gintiklod siya sang isa nga nagapangdaogdaog kag ginsilingan, ‘Sin-o ang naghimo sa imo nga pangulo kag manughukom namon?|pero ɡintiklod sija sanɡ isa nɡa naɡapanɡdaoɡdaoɡ kaɡ ɡinsilinɡanʔ ‘sin-o anɡ naɡhimo sa imo nɡa panɡulo kaɡ manuɡhukom namon? Old-Testament-Job-031-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon naganyat ako sang babayi ukon nagapangaluyag ako sa asawa sang akon tupad-balay,|“kon naɡanjat ako sanɡ babaji ukon naɡapanɡalujaɡ ako sa asawa sanɡ akon tupad-balajʔ New-Testament-Hebrews-012-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon magsilot ang aton Dios daw sa kalayo nga nagapang-upos. + 12:29 +xt Deu. 4:24+xt*|kaj kon maɡsilot anɡ aton dios daw sa kalajo nɡa naɡapanɡ-upos. + +xt deu. +xt* New-Testament-2-Corinthians-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nagasiling ang Kasulatan, “Nagtuo ako, gani naghambal ako.” + 4:13 +xt Sal. 116:10+xt* Kag amo man ini ang amon ginahimo, ginahambal namon ang amon ginatuohan.|indi bala naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “naɡtuo akoʔ ɡani naɡhambal ako.” + +xt sal. +xt* kaɡ amo man ini anɡ amon ɡinahimoʔ ɡinahambal namon anɡ amon ɡinatuohan. Old-Testament-1-Kings-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa sini gid nga tiyempo, may ibutang ang Ginoo nga hari sa Israel nga amo ang magalaglag sa panimalay ni Jeroboam.|kaɡ sa sini ɡid nɡa tijempoʔ maj ibutanɡ anɡ ɡinoo nɡa hari sa israel nɡa amo anɡ maɡalaɡlaɡ sa panimalaj ni ʒeroboam. Old-Testament-Genesis-035-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, napatay si Debora nga manug-atipan ni Rebeka. Gani ginlubong siya sa idalom sang dako nga kahoy didto sa ubos sang Betel. Gintawag ato nga kahoy nga Allon Bacut. + 35:8 Allon Bacut: buot silingon sa Hebreo, terebinto nga ginhibian|karonʔ napataj si debora nɡa manuɡ-atipan ni rebeka. ɡani ɡinlubonɡ sija sa idalom sanɡ dako nɡa kahoj didto sa ubos sanɡ betel. ɡintawaɡ ato nɡa kahoj nɡa allon bat͡ʃut. + allon bat͡ʃut buot silinɡon sa hebreoʔ terebinto nɡa ɡinhibian New-Testament-Luke-009-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang madali na lang ang adlaw nga si Jesus dal-on pa-langit, nagdesisyon siya nga magkadto na sa Jerusalem.|sanɡ madali na lanɡ anɡ adlaw nɡa si ʒesus dal-on pa-lanɡitʔ naɡdesisjon sija nɡa maɡkadto na sa ʒerusalem. Old-Testament-Proverbs-026-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matamad nga tawo nagaliso-liso lang sa iya katre pareho sa puwertahan nga nagaliso-liso sa iya bisagra.|anɡ matamad nɡa tawo naɡaliso-liso lanɡ sa ija katre pareho sa puwertahan nɡa naɡaliso-liso sa ija bisaɡra. Old-Testament-Psalms-130-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang akon pagpakitluoy sa imo.|pamatii anɡ akon paɡpakitluoj sa imo. Old-Testament-Psalms-035-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihanda ang imo gamay kag dako nga bangkaw kontra sa mga nagalagas sa akon, kag pasaliga ako nga luwason mo ako.|ihanda anɡ imo ɡamaj kaɡ dako nɡa banɡkaw kontra sa mɡa naɡalaɡas sa akonʔ kaɡ pasaliɡa ako nɡa luwason mo ako. Old-Testament-2-Kings-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpulot niya ang pangtabon nga panapton ni Elias nga nahulog, kag nagbalik siya sa higad sang Suba sang Jordan kag nagtindog didto.|dajon ɡinpulot nija anɡ panɡtabon nɡa panapton ni elias nɡa nahuloɡʔ kaɡ naɡbalik sija sa hiɡad sanɡ suba sanɡ ʒordan kaɡ naɡtindoɡ didto. Old-Testament-Isaiah-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo ako sang Ginoong Dios nga Makagagahom nga kadtuan ko si Shebna, ang administrador sang palasyo, kag ihambal ini sa iya:|ɡinsuɡo ako sanɡ ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahom nɡa kadtuan ko si shebnaʔ anɡ administrador sanɡ palasjoʔ kaɡ ihambal ini sa ija Old-Testament-Job-030-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghibi gani ako sa mga tawo nga nalisdan. Naluoy gid ako sa mga imol.|naɡhibi ɡani ako sa mɡa tawo nɡa nalisdan. naluoj ɡid ako sa mɡa imol. Old-Testament-1-Chronicles-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si David kay Solomon, “Anak, gusto ko kuntani nga magpatindog sang templo para sa kadungganan sang Ginoo nga akon Dios.|naɡsilinɡ si david kaj solomonʔ “anakʔ ɡusto ko kuntani nɡa maɡpatindoɡ sanɡ templo para sa kadunɡɡanan sanɡ ɡinoo nɡa akon dios. Old-Testament-Psalms-074-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ang imo kasugtanan sa amon, kay madamo na nga pagpamintas ang ginahimo sa madulom nga mga lugar sa sini nga duta.|dumduma anɡ imo kasuɡtanan sa amonʔ kaj madamo na nɡa paɡpamintas anɡ ɡinahimo sa madulom nɡa mɡa luɡar sa sini nɡa duta. Old-Testament-Exodus-033-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo, “Ako mismo ang magaupod sa imo, kag hatagan ko ikaw sang kapahuwayan.”|naɡsabat anɡ ɡinooʔ “ako mismo anɡ maɡaupod sa imoʔ kaɡ hataɡan ko ikaw sanɡ kapahuwajan.” Old-Testament-Joshua-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan kami sang nabatian namon ini kag nadulaan sang kaisog ang kada isa sa amon tungod sa inyo. Kay ang Ginoo nga inyo Dios amo ang Dios sa langit kag sa duta.|hinadlukan kami sanɡ nabatian namon ini kaɡ nadulaan sanɡ kaisoɡ anɡ kada isa sa amon tunɡod sa injo. kaj anɡ ɡinoo nɡa injo dios amo anɡ dios sa lanɡit kaɡ sa duta. New-Testament-Galatians-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon may kahigayunan, maghimo kita sang maayo sa tanan nga tawo, kag labi na gid sa aton utod nga mga tumuluo. Ang Katapusan nga Paandam|ɡani kon maj kahiɡajunanʔ maɡhimo kita sanɡ maajo sa tanan nɡa tawoʔ kaɡ labi na ɡid sa aton utod nɡa mɡa tumuluo. anɡ katapusan nɡa paandam Old-Testament-Psalms-080-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kami nga imo katawhan daw pareho sa tanom nga ubas nga ginkuha mo sa Egypt kag gintanom sa duta nga ang mga katawhan sini gintabog mo.|kami nɡa imo katawhan daw pareho sa tanom nɡa ubas nɡa ɡinkuha mo sa eɡjpt kaɡ ɡintanom sa duta nɡa anɡ mɡa katawhan sini ɡintaboɡ mo. New-Testament-Mark-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga demonyo ang ila gintabog kag madamo nga masakiton ang ila ginhaplasan sang lana nga nag-alayo. Ang Pagpatay kay Juan nga Manugbautiso (Mat. 14:1-12; Luc. 9:7-9)|madamo nɡa demonjo anɡ ila ɡintaboɡ kaɡ madamo nɡa masakiton anɡ ila ɡinhaplasan sanɡ lana nɡa naɡ-alajo. anɡ paɡpataj kaj ʒuan nɡa manuɡbautiso (mat. -; lut͡ʃ. -) New-Testament-Matthew-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga tawo nga wala nagaduhaduha sa akon.”|bulahan anɡ mɡa tawo nɡa wala naɡaduhaduha sa akon.” Old-Testament-Psalms-046-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaginual ang mga nasyon; nagatay-og ang mga ginharian. Sa singgit sang Dios daw matunaw sa kahadlok ang mga tawo sa kalibutan.|naɡaɡinual anɡ mɡa nasjon; naɡataj-oɡ anɡ mɡa ɡinharian. sa sinɡɡit sanɡ dios daw matunaw sa kahadlok anɡ mɡa tawo sa kalibutan. Old-Testament-Psalms-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahuy-an kag mahadlok gid ang tanan ko nga kaaway. Gulpi lang sila magpalalagyo sa kahuya.|mahuj-an kaɡ mahadlok ɡid anɡ tanan ko nɡa kaawaj. ɡulpi lanɡ sila maɡpalalaɡjo sa kahuja. New-Testament-John-004-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto ang mga tawo didto kay Jesus.|ɡani naɡkadto anɡ mɡa tawo didto kaj ʒesus. New-Testament-Romans-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga ang iya mga sala indi na pag-isipon sang Ginoo kontra sa iya.” + 4:8 +xt Sal. 32:1-2+xt*|bulahan anɡ tawo nɡa anɡ ija mɡa sala indi na paɡ-isipon sanɡ ɡinoo kontra sa ija.” + +xt sal. -+xt* Old-Testament-Genesis-042-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero testingan ko kamo kon matuod gid inang inyo ginasiling. Ginasumpa ko sa ngalan sang hari sang Egypt + 42:15 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon nga indi kamo makahalin diri hasta indi ninyo madala diri ang inyo kamanghuran.|pero testinɡan ko kamo kon matuod ɡid inanɡ injo ɡinasilinɡ. ɡinasumpa ko sa nɡalan sanɡ hari sanɡ eɡjpt + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon nɡa indi kamo makahalin diri hasta indi ninjo madala diri anɡ injo kamanɡhuran. Old-Testament-Psalms-097-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ikaw, Ginoo, nga Labing Mataas nga Dios, nagagahom sa bilog nga kalibutan. Mas labaw ka sang sa tanan nga dios.|kaj ikawʔ ɡinooʔ nɡa labinɡ mataas nɡa diosʔ naɡaɡahom sa biloɡ nɡa kalibutan. mas labaw ka sanɡ sa tanan nɡa dios. Old-Testament-Ezekiel-023-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat ang Ginoo sa akon, “Anak sang tawo, sentensyahi si Ohola kag si Oholiba. Ipahibalo sa ila ang ila makangilil-ad nga mga binuhatan.|naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo sa akonʔ “anak sanɡ tawoʔ sentensjahi si ohola kaɡ si oholiba. ipahibalo sa ila anɡ ila makanɡilil-ad nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Job-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlibutan ako sang iya mga manugpana, kag ginpana nga wala sing luoy-luoy. Natuhog ang akon batobato, kag nag-awas ang akon apdo sa duta.|ɡinlibutan ako sanɡ ija mɡa manuɡpanaʔ kaɡ ɡinpana nɡa wala sinɡ luoj-luoj. natuhoɡ anɡ akon batobatoʔ kaɡ naɡ-awas anɡ akon apdo sa duta. Old-Testament-1-Chronicles-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Benaya nga anak ni Jehoyada nga pari amo ang kumander sang mga soldado sa ikatatlo nga bulan. May 24,000 ka soldado sa iya grupo.|si benaja nɡa anak ni ʒehojada nɡa pari amo anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sa ikatatlo nɡa bulan. maj ʔ ka soldado sa ija ɡrupo. New-Testament-Luke-024-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpilit gid nila nga hawiran siya. Siling nila, “Diri ka lang anay sa amon kay nagasalop na ang adlaw. Dugay-dugay gab-i na.” Gani nag-upod siya sa ila.|pero ɡinpilit ɡid nila nɡa hawiran sija. silinɡ nilaʔ “diri ka lanɡ anaj sa amon kaj naɡasalop na anɡ adlaw. duɡaj-duɡaj ɡab-i na.” ɡani naɡ-upod sija sa ila. Old-Testament-Jeremiah-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang ginahimo ninyo ining malain nga mga butang, ginsulit-sulit ko ang pagpaandam sa inyo, pero wala kamo magpamati. Nagpanawag ako sa inyo, pero wala kamo magsabat.|samtanɡ ɡinahimo ninjo ininɡ malain nɡa mɡa butanɡʔ ɡinsulit-sulit ko anɡ paɡpaandam sa injoʔ pero wala kamo maɡpamati. naɡpanawaɡ ako sa injoʔ pero wala kamo maɡsabat. Old-Testament-Numbers-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may makaisip sang ila kadamuon nga pareho sa yab-ok. Kabay pa nga ang akon kamatayon mangin pareho sa ila nga mga matarong.”|wala sinɡ maj makaisip sanɡ ila kadamuon nɡa pareho sa jab-ok. kabaj pa nɡa anɡ akon kamatajon manɡin pareho sa ila nɡa mɡa mataronɡ.” New-Testament-3-John-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsulatan ko ang iglesya dira, pero si Diotrefes nga gusto magpangulo sa inyo indi magpamati sa amon.|ɡinsulatan ko anɡ iɡlesja diraʔ pero si diotrefes nɡa ɡusto maɡpanɡulo sa injo indi maɡpamati sa amon. Old-Testament-Judges-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-isa ang mga lalaki sang Israel sa pagsalakay sa Gibea.|ɡani naɡ-isa anɡ mɡa lalaki sanɡ israel sa paɡsalakaj sa ɡibea. Old-Testament-Ezekiel-032-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipilak ko ikaw sa duta kag ipakaon sa mga pispis kag sa talunon nga mga sapat.|ipilak ko ikaw sa duta kaɡ ipakaon sa mɡa pispis kaɡ sa talunon nɡa mɡa sapat. Old-Testament-Psalms-069-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapamatian sang Ginoo ang mga kubos kag wala niya ginakalimtan ang iya katawhan nga ginbihag.|ɡinapamatian sanɡ ɡinoo anɡ mɡa kubos kaɡ wala nija ɡinakalimtan anɡ ija katawhan nɡa ɡinbihaɡ. Old-Testament-1-Samuel-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahadlok si Saul kay David kay ginaupdan sang Ginoo si David, kag siya ya ginbayaan na sang Ginoo.|nahadlok si saul kaj david kaj ɡinaupdan sanɡ ɡinoo si davidʔ kaɡ sija ja ɡinbajaan na sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Samuel-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintawag ni Jesse ang iya anak nga si Abinadab kag ginpakadto kay Samuel. Pero nagsiling si Samuel, “Indi siya ang ginpili sang Ginoo.”|dajon ɡintawaɡ ni ʒesse anɡ ija anak nɡa si abinadab kaɡ ɡinpakadto kaj samuel. pero naɡsilinɡ si samuelʔ “indi sija anɡ ɡinpili sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Proverbs-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pag-intiendi ang tawo nga nagapromisa nga magbayad sang utang sang iban.|wala sinɡ paɡ-intiendi anɡ tawo nɡa naɡapromisa nɡa maɡbajad sanɡ utanɡ sanɡ iban. Old-Testament-Judges-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatian sang Dios ang pangamuyo ni Manoa. Nagpakita liwat ang anghel sang Dios sa asawa ni Manoa samtang nagapungko siya sa uma nga nagaisahanon lang.|ɡinpamatian sanɡ dios anɡ panɡamujo ni manoa. naɡpakita liwat anɡ anɡhel sanɡ dios sa asawa ni manoa samtanɡ naɡapunɡko sija sa uma nɡa naɡaisahanon lanɡ. Old-Testament-Leviticus-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Asini ang tanan ninyo nga halad nga regalo, kay ang asin simbolo sang inyo wala sing katapusan nga kasugtanan sa inyo Dios. Asini ang tanan ninyo nga halad.|asini anɡ tanan ninjo nɡa halad nɡa reɡaloʔ kaj anɡ asin simbolo sanɡ injo wala sinɡ katapusan nɡa kasuɡtanan sa injo dios. asini anɡ tanan ninjo nɡa halad. Old-Testament-Deuteronomy-004-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara bala sang iban nga mga tawo nga nabuhi pa pagkatapos nga nakabati sila sang tingog sang Dios halin sa kalayo, pareho sang inyo nabatian?|maj ara bala sanɡ iban nɡa mɡa tawo nɡa nabuhi pa paɡkatapos nɡa nakabati sila sanɡ tinɡoɡ sanɡ dios halin sa kalajoʔ pareho sanɡ injo nabatian? Old-Testament-2-Kings-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto dayon si Elisha sa Bukid sang Carmel, kag pagkatapos nagbalik siya sa Samaria.|naɡkadto dajon si elisha sa bukid sanɡ t͡ʃarmelʔ kaɡ paɡkatapos naɡbalik sija sa samaria. Old-Testament-Ezekiel-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mahibaluan ini sang iban nga mga nasyon ginsiod nila siya kag gindala sa Egypt nga nakaw-itan.|sanɡ mahibaluan ini sanɡ iban nɡa mɡa nasjon ɡinsiod nila sija kaɡ ɡindala sa eɡjpt nɡa nakaw-itan. New-Testament-Revelation-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos may nakita ako nga dako nga trono nga maputi, kag may nagapungko didto. Ang langit kag ang duta gindula niya kag indi na sila makita liwat.|paɡkatapos maj nakita ako nɡa dako nɡa trono nɡa maputiʔ kaɡ maj naɡapunɡko didto. anɡ lanɡit kaɡ anɡ duta ɡindula nija kaɡ indi na sila makita liwat. New-Testament-Mark-009-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkuha siya sang bata nga gamay kag ginbutang niya sa ila tunga. Ginsabak niya dayon ang bata kag nagsiling sa ila,|dajon naɡkuha sija sanɡ bata nɡa ɡamaj kaɡ ɡinbutanɡ nija sa ila tunɡa. ɡinsabak nija dajon anɡ bata kaɡ naɡsilinɡ sa ilaʔ Old-Testament-Genesis-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag niya nga “adlaw” ang kasanag kag gintawag niya nga “gab-i” ang kadulom. Nag-abot ang kagab-ihon, pagkatapos ang kaagahon. Amo ato ang una nga adlaw.|ɡintawaɡ nija nɡa “adlaw” anɡ kasanaɡ kaɡ ɡintawaɡ nija nɡa “ɡab-i” anɡ kadulom. naɡ-abot anɡ kaɡab-ihonʔ paɡkatapos anɡ kaaɡahon. amo ato anɡ una nɡa adlaw. Old-Testament-1-Kings-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang Ginoo kay Solomon, “Tungod kay wala mo pagtumana ang akon kasugtanan kag ang akon mga sugo, kuhaon ko sa imo ang imo ginharian kag ihatag ko ini sa isa sa imo mga alagad.|ɡani naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj solomonʔ “tunɡod kaj wala mo paɡtumana anɡ akon kasuɡtanan kaɡ anɡ akon mɡa suɡoʔ kuhaon ko sa imo anɡ imo ɡinharian kaɡ ihataɡ ko ini sa isa sa imo mɡa alaɡad. Old-Testament-Numbers-034-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magapadulhog ini sa Jordan kag magatapos sa Patay nga Dagat. “Amo ini ang inyo duta, kag ang iya mga border sa palibot.”|dajon maɡapadulhoɡ ini sa ʒordan kaɡ maɡatapos sa pataj nɡa daɡat. “amo ini anɡ injo dutaʔ kaɡ anɡ ija mɡa border sa palibot.” New-Testament-John-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo pa gid ang mga ginpanghimo ni Jesus nga kon isa-isahon sulat, siguro indi mag-igo sa bilog nga kalibutan ang tanan nga libro nga sulatan.|madamo pa ɡid anɡ mɡa ɡinpanɡhimo ni ʒesus nɡa kon isa-isahon sulatʔ siɡuro indi maɡ-iɡo sa biloɡ nɡa kalibutan anɡ tanan nɡa libro nɡa sulatan. Old-Testament-Genesis-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya kay Noe, “Laglagon ko ang tanan nga tawo. Kay tungod sa ila, naglapta ang kalautan sa kalibutan. Laglagon ko sila kaupod sang kalibutan.|ɡani naɡsilinɡ sija kaj noeʔ “laɡlaɡon ko anɡ tanan nɡa tawo. kaj tunɡod sa ilaʔ naɡlapta anɡ kalautan sa kalibutan. laɡlaɡon ko sila kaupod sanɡ kalibutan. Old-Testament-Jeremiah-039-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang ikasiyam nga adlaw sang ikaapat nga bulan sang ikaonse nga tuig sang paghari ni Zedekia, naguba sang mga taga-Babilonia ang mga pader sang siyudad.|kaɡ sanɡ ikasijam nɡa adlaw sanɡ ikaapat nɡa bulan sanɡ ikaonse nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni zedekiaʔ naɡuba sanɡ mɡa taɡa-babilonia anɡ mɡa pader sanɡ sijudad. Old-Testament-Proverbs-031-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya lang mismo ang nagahimo sang inughapin sa ila mga katre. Kag ang iya mga bayo matahom kag malahalon.|sija lanɡ mismo anɡ naɡahimo sanɡ inuɡhapin sa ila mɡa katre. kaɡ anɡ ija mɡa bajo matahom kaɡ malahalon. New-Testament-1-Corinthians-015-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero salamat sa Dios tungod nga paagi sa ginhimo sang aton Ginoong Jesu-Cristo ginhatagan niya kita sang kadalag-an sa sini nga mga butang.|pero salamat sa dios tunɡod nɡa paaɡi sa ɡinhimo sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo ɡinhataɡan nija kita sanɡ kadalaɡ-an sa sini nɡa mɡa butanɡ. Old-Testament-Judges-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, naglakat siya para mangita sang elistaran sa iban nga lugar. Sa iya paglakat, nakaagi siya sa balay ni Micas sa kabukiran sang Efraim.|isa ka adlawʔ naɡlakat sija para manɡita sanɡ elistaran sa iban nɡa luɡar. sa ija paɡlakatʔ nakaaɡi sija sa balaj ni mit͡ʃas sa kabukiran sanɡ efraim. Old-Testament-Genesis-031-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Iban na kami nga tawo sa iya pagtan-aw. Ginbaligya niya kami kag ubos na niya gasto ang amon bili.|iban na kami nɡa tawo sa ija paɡtan-aw. ɡinbaliɡja nija kami kaɡ ubos na nija ɡasto anɡ amon bili. Old-Testament-Ezra-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginsugo sang Dios sang Israel ang mga propeta nga si Haggai kag si Zacarias nga apo ni Iddo sa pagsugid sang iya mensahi sa mga Judio sa Juda kag Jerusalem.|karonʔ ɡinsuɡo sanɡ dios sanɡ israel anɡ mɡa propeta nɡa si haɡɡai kaɡ si zat͡ʃarias nɡa apo ni iddo sa paɡsuɡid sanɡ ija mensahi sa mɡa ʒudio sa ʒuda kaɡ ʒerusalem. New-Testament-Acts-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani isa ka tuig kag tunga ang pagtiner ni Pablo sa Corinto, kag gintudlo niya sa mga tawo ang pulong sang Dios.|ɡani isa ka tuiɡ kaɡ tunɡa anɡ paɡtiner ni pablo sa t͡ʃorintoʔ kaɡ ɡintudlo nija sa mɡa tawo anɡ pulonɡ sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-094-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatudluan mo siya para may kalinong siya sa tion sang kagamo hasta sa tion nga silutan mo ang mga malain.|ɡinatudluan mo sija para maj kalinonɡ sija sa tion sanɡ kaɡamo hasta sa tion nɡa silutan mo anɡ mɡa malain. Old-Testament-2-Kings-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pati ang iya pagpamatay sang mga inosente nga mga tawo. Ginpaagay niya ang ila dugo sa Jerusalem, kag indi ini mapatawad sang Ginoo.|pati anɡ ija paɡpamataj sanɡ mɡa inosente nɡa mɡa tawo. ɡinpaaɡaj nija anɡ ila duɡo sa ʒerusalemʔ kaɡ indi ini mapatawad sanɡ ɡinoo. New-Testament-1-Thessalonians-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luyag sang Dios nga ang inyo kabuhi matinlo, gani likawi ninyo ang imoral nga pagpakigrelasyon.|lujaɡ sanɡ dios nɡa anɡ injo kabuhi matinloʔ ɡani likawi ninjo anɡ imoral nɡa paɡpakiɡrelasjon. Old-Testament-Genesis-037-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nagdamgo si Jose. Sang pagsugid niya sang iya damgo sa iya mga utod, nangakig pa gid sila tapat sa iya.|karon naɡdamɡo si ʒose. sanɡ paɡsuɡid nija sanɡ ija damɡo sa ija mɡa utodʔ nanɡakiɡ pa ɡid sila tapat sa ija. Old-Testament-2-Kings-023-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagmando si Josia sa tanan nga tawo, “Magsaulog kita sang Piesta sang Paglabay sang Anghel sa pagpadungog sa Ginoo nga aton Dios, suno sa nasulat diri sa Libro sang Kasugtanan.”|naɡmando si ʒosia sa tanan nɡa tawoʔ “maɡsauloɡ kita sanɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel sa paɡpadunɡoɡ sa ɡinoo nɡa aton diosʔ suno sa nasulat diri sa libro sanɡ kasuɡtanan.” Old-Testament-Ezra-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nauntat ang pagpatindog sang templo sang Dios sa Jerusalem hasta sa ikaduha nga tuig sang paghari ni Darius sa Persia.|nauntat anɡ paɡpatindoɡ sanɡ templo sanɡ dios sa ʒerusalem hasta sa ikaduha nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni darius sa persia. Old-Testament-Hosea-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala niya ginahunahuna nga ako ang naghatag sa iya sang mga uyas, duga sang ubas, lana, kag sang madamo nga pilak kag bulawan nga ginhimo nila nga imahen ni Baal. + 2:8 ginhimo…Baal: ukon, gin-gamit nila sa pagsimba kay Baal.|“wala nija ɡinahunahuna nɡa ako anɡ naɡhataɡ sa ija sanɡ mɡa ujasʔ duɡa sanɡ ubasʔ lanaʔ kaɡ sanɡ madamo nɡa pilak kaɡ bulawan nɡa ɡinhimo nila nɡa imahen ni baal. + ɡinhimo…baal ukonʔ ɡin-ɡamit nila sa paɡsimba kaj baal. Old-Testament-Proverbs-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, indi pagpakalaina ang pagdisiplina sang Ginoo sa imo. + 3:11 pagdisiplina sang +nd Ginoo+nd* sa imo: ukon, pagtadlong sang +nd Ginoo+nd* sa imo pamatasan Indi maglain ang imo buot kon ginasabdong ka niya.|anakʔ indi paɡpakalaina anɡ paɡdisiplina sanɡ ɡinoo sa imo. + paɡdisiplina sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa imo ukonʔ paɡtadlonɡ sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa imo pamatasan indi maɡlain anɡ imo buot kon ɡinasabdonɡ ka nija. Old-Testament-Psalms-105-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpaguwa niya ang mga Israelinhon sa Egypt nga wala maano, kag may dala pa sila nga mga pilak kag mga bulawan.|dajon ɡinpaɡuwa nija anɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt nɡa wala maanoʔ kaɡ maj dala pa sila nɡa mɡa pilak kaɡ mɡa bulawan. Old-Testament-Song-of-Songs-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano kaguwapa sa imo, palangga ko, daw ano ka kamakawiwili.|daw ano kaɡuwapa sa imoʔ palanɡɡa koʔ daw ano ka kamakawiwili. New-Testament-2-Corinthians-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang nagahandom sa pagpatay sa amon, pero wala gid kami pagpabay-i sang Dios. Matuod nga ginasakit nila kami, pero sa kaluoy sang Dios buhi pa kami gihapon.|madamo anɡ naɡahandom sa paɡpataj sa amonʔ pero wala ɡid kami paɡpabaj-i sanɡ dios. matuod nɡa ɡinasakit nila kamiʔ pero sa kaluoj sanɡ dios buhi pa kami ɡihapon. Old-Testament-Genesis-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matahom gid nga dalaga si Rebeka kag birhen pa. Nagdulhog siya pakadto sa bubon kag ginsudlan niya sang tubig ang iya tibod. Dayon nagsaka siya para magpuli.|matahom ɡid nɡa dalaɡa si rebeka kaɡ birhen pa. naɡdulhoɡ sija pakadto sa bubon kaɡ ɡinsudlan nija sanɡ tubiɡ anɡ ija tibod. dajon naɡsaka sija para maɡpuli. New-Testament-1-Corinthians-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagpakita man siya sa mga kauturan nga nagtipon nga sobra 500. Kag kalabanan sa ila buhi pa subong, pero ang iban patay na.|paɡkatapos naɡpakita man sija sa mɡa kauturan nɡa naɡtipon nɡa sobra . kaɡ kalabanan sa ila buhi pa subonɡʔ pero anɡ iban pataj na. Old-Testament-Ecclesiastes-007-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Labaw sa tanan, nasapwan ko nga ginhimo sang Dios ang tawo nga matarong pero madamo sang ginapadihot ang tawo nga indi matarong.”|labaw sa tananʔ nasapwan ko nɡa ɡinhimo sanɡ dios anɡ tawo nɡa mataronɡ pero madamo sanɡ ɡinapadihot anɡ tawo nɡa indi mataronɡ.” New-Testament-1-Thessalonians-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nangin sulundan kamo sang tanan nga tumuluo sa Macedonia kag sa Acaya.|ɡani nanɡin sulundan kamo sanɡ tanan nɡa tumuluo sa mat͡ʃedonia kaɡ sa at͡ʃaja. Old-Testament-Numbers-033-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagalubong sang tanan nila nga kamagulangan nga lalaki nga ginpamatay sang Ginoo tungod sa iya paghukom sa ila mga dios-dios.|nɡa naɡalubonɡ sanɡ tanan nila nɡa kamaɡulanɡan nɡa lalaki nɡa ɡinpamataj sanɡ ɡinoo tunɡod sa ija paɡhukom sa ila mɡa dios-dios. Old-Testament-Psalms-038-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligi ako gilayon, Ginoo nga akon manluluwas.|buliɡi ako ɡilajonʔ ɡinoo nɡa akon manluluwas. Old-Testament-Leviticus-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka tawo may paso nga nainpeksyon kag nagpalamuti ini ukon nagpalamula,|kon anɡ isa ka tawo maj paso nɡa nainpeksjon kaɡ naɡpalamuti ini ukon naɡpalamulaʔ Old-Testament-Isaiah-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa katapusan, malinong na ang bilog nga kalibutan, kag ang mga tawo nagakanta sa kalipay.|sa katapusanʔ malinonɡ na anɡ biloɡ nɡa kalibutanʔ kaɡ anɡ mɡa tawo naɡakanta sa kalipaj. Old-Testament-Ezekiel-032-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon dulaon ko na ikaw, lipdan ko sang mga panganod ang langit, gani indi na magsanag ang mga bituon, pati ang adlaw kag ang bulan.|kon dulaon ko na ikawʔ lipdan ko sanɡ mɡa panɡanod anɡ lanɡitʔ ɡani indi na maɡsanaɡ anɡ mɡa bituonʔ pati anɡ adlaw kaɡ anɡ bulan. Old-Testament-Deuteronomy-032-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ang Ginoo sang ila ginahimo; ginasupot niya lang anay ini kag nagahulat sang husto nga tion sa pagsilot sa ila.|nakahibalo anɡ ɡinoo sanɡ ila ɡinahimo; ɡinasupot nija lanɡ anaj ini kaɡ naɡahulat sanɡ husto nɡa tion sa paɡsilot sa ila. New-Testament-1-Timothy-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa mga tumuluo nga ulipon, dapat tahuron nila ang ila mga amo, para wala sing may magpakalain sa Dios kag sa aton mga pagpanudlo.|kon parte sa mɡa tumuluo nɡa uliponʔ dapat tahuron nila anɡ ila mɡa amoʔ para wala sinɡ maj maɡpakalain sa dios kaɡ sa aton mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Isaiah-045-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag ko sa imo ang mga tinago nga mga manggad, para mahibaluan mo nga ako amo ang Ginoo, ang Dios sang Israel nga nagtawag sa imo.|ihataɡ ko sa imo anɡ mɡa tinaɡo nɡa mɡa manɡɡadʔ para mahibaluan mo nɡa ako amo anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel nɡa naɡtawaɡ sa imo. New-Testament-Acts-015-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Komporme si Barnabas, pero gusto niya nga dal-on si Juan nga ginatawag Marcos.|komporme si barnabasʔ pero ɡusto nija nɡa dal-on si ʒuan nɡa ɡinatawaɡ mart͡ʃos. Old-Testament-Hosea-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi lang ako ginabutigan kag ginatunto sang mga taga-Israel. Ang mga taga-Juda padayon nga nagapalayo sa Dios nga balaan kag matutom. + 11:12 padayon…matutom: ukon, padayon nga nagasunod kag matutom sa Dios nga balaan.|permi lanɡ ako ɡinabutiɡan kaɡ ɡinatunto sanɡ mɡa taɡa-israel. anɡ mɡa taɡa-ʒuda padajon nɡa naɡapalajo sa dios nɡa balaan kaɡ matutom. + padajon…matutom ukonʔ padajon nɡa naɡasunod kaɡ matutom sa dios nɡa balaan. Old-Testament-Psalms-108-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala ikaw, O Dios, nga nagsikway sa amon kag wala na nagaupod sa amon mga soldado?|indi bala ikawʔ o diosʔ nɡa naɡsikwaj sa amon kaɡ wala na naɡaupod sa amon mɡa soldado? Old-Testament-Genesis-037-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahisa ang mga utod ni Jose sa iya, pero si Jacob iya gintago lang niya ini nga butang sa iya tagipusuon. Ginbaligya si Jose sang Iya mga Utod|nahisa anɡ mɡa utod ni ʒose sa ijaʔ pero si ʒat͡ʃob ija ɡintaɡo lanɡ nija ini nɡa butanɡ sa ija taɡipusuon. ɡinbaliɡja si ʒose sanɡ ija mɡa utod Old-Testament-Job-029-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagahipos ang mga tawo kag nagapamati sing maayo sa akon mga laygay.|“naɡahipos anɡ mɡa tawo kaɡ naɡapamati sinɡ maajo sa akon mɡa lajɡaj. Old-Testament-Ezekiel-016-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ikaw ka babayi nga nagapanginlalaki! Mas gusto mo pa nga maghulid sa iban nga lalaki sang sa imo bana.|isa ikaw ka babaji nɡa naɡapanɡinlalaki! mas ɡusto mo pa nɡa maɡhulid sa iban nɡa lalaki sanɡ sa imo bana. New-Testament-Romans-015-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pangamuyo kamo nga indi ako maano sang mga indi tumuluo sa Judea, kag pangamuyo man kamo nga malipay ang mga katawhan sang Dios sa Jerusalem sa bulig nga akon dal-on sa ila.|panɡamujo kamo nɡa indi ako maano sanɡ mɡa indi tumuluo sa ʒudeaʔ kaɡ panɡamujo man kamo nɡa malipaj anɡ mɡa katawhan sanɡ dios sa ʒerusalem sa buliɡ nɡa akon dal-on sa ila. New-Testament-Matthew-023-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige, tapusa ninyo ang ginsuguran sang inyo mga katigulangan!|siɡeʔ tapusa ninjo anɡ ɡinsuɡuran sanɡ injo mɡa katiɡulanɡan! Old-Testament-Jeremiah-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpahibalo ka sa mga taga-Jerusalem + 4:6 Jerusalem: sa Hebreo, Zion nga magpalagyo sila gilayon, kay magapadala ako sang puwerte nga kalaglagan halin sa north.”|maɡpahibalo ka sa mɡa taɡa-ʒerusalem + ʒerusalem sa hebreoʔ zion nɡa maɡpalaɡjo sila ɡilajonʔ kaj maɡapadala ako sanɡ puwerte nɡa kalaɡlaɡan halin sa north.” Old-Testament-Ezekiel-024-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang iya pagpamatay hayag sa tanan. Ang dugo sang iya ginpamatay ginpabay-an lang niya sa mga bato nga makita sang tanan. Wala gid niya ini gintabunan sang duta.|kaj anɡ ija paɡpamataj hajaɡ sa tanan. anɡ duɡo sanɡ ija ɡinpamataj ɡinpabaj-an lanɡ nija sa mɡa bato nɡa makita sanɡ tanan. wala ɡid nija ini ɡintabunan sanɡ duta. New-Testament-Acts-023-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpreparar man kamo sang mga kabayo nga pagasakyan ni Pablo. Bantayan gid ninyo siya sing maayo para indi siya maano hasta makaabot siya kay Gobernador Felix.”|maɡpreparar man kamo sanɡ mɡa kabajo nɡa paɡasakjan ni pablo. bantajan ɡid ninjo sija sinɡ maajo para indi sija maano hasta makaabot sija kaj ɡobernador felix.” Old-Testament-Exodus-016-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa ila, “Wala sing may magtigana sini para sa sunod nga adlaw.”|naɡsilinɡ si moises sa ilaʔ “wala sinɡ maj maɡtiɡana sini para sa sunod nɡa adlaw.” Old-Testament-Job-039-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw bala ang nagapalumpat sa iya pareho sa apan kag nagapahadlok sa mga tawo sang iya pusnga?|ikaw bala anɡ naɡapalumpat sa ija pareho sa apan kaɡ naɡapahadlok sa mɡa tawo sanɡ ija pusnɡa? Old-Testament-Ecclesiastes-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga magpamati ka sa pagsaway sa imo sang maalamon nga tawo sang sa magpamati ka sa pagdayaw sa imo sang buang-buang nga tawo.|mas maajo pa nɡa maɡpamati ka sa paɡsawaj sa imo sanɡ maalamon nɡa tawo sanɡ sa maɡpamati ka sa paɡdajaw sa imo sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo. Old-Testament-Genesis-035-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta nga ginhatag ko kay Abraham kag kay Isaac ihatag ko man sa imo kag sa imo mga kaliwat.”|anɡ duta nɡa ɡinhataɡ ko kaj abraham kaɡ kaj isaat͡ʃ ihataɡ ko man sa imo kaɡ sa imo mɡa kaliwat.” Old-Testament-2-Samuel-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatipon liwat ni David ang pinakamaayo nga mga soldado sang Israel, nga ang kadamuon 30,000.|ɡinpatipon liwat ni david anɡ pinakamaajo nɡa mɡa soldado sanɡ israelʔ nɡa anɡ kadamuon ʔ. Old-Testament-Psalms-080-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios nga Makagagahom, ibalik sa amon ang amon maayo nga kahimtangan. Ipakita sa amon ang imo kaayo para maluwas kami.|o dios nɡa makaɡaɡahomʔ ibalik sa amon anɡ amon maajo nɡa kahimtanɡan. ipakita sa amon anɡ imo kaajo para maluwas kami. Old-Testament-Psalms-138-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapasalamat ako sa imo, Ginoo, sa bug-os ko nga tagipusuon. Magakanta ako sang mga pagdayaw sa imo sa atubangan sang mga dios. + 138:1 mga dios: Tan-awa ang footnote sa +xt 82:1+xt*.|maɡapasalamat ako sa imoʔ ɡinooʔ sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon. maɡakanta ako sanɡ mɡa paɡdajaw sa imo sa atubanɡan sanɡ mɡa dios. + mɡa dios tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. Old-Testament-Numbers-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Ezekiel-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi ko gid sila pagkaluoyan kundi himuon ko man sa ila ang ila ginhimo sa iban.”|ɡani indi ko ɡid sila paɡkaluojan kundi himuon ko man sa ila anɡ ila ɡinhimo sa iban.” New-Testament-Mark-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matabuan nga ara sa iya uma indi na magpuli pa sa pagkuha sang iya bayo.|anɡ matabuan nɡa ara sa ija uma indi na maɡpuli pa sa paɡkuha sanɡ ija bajo. Old-Testament-Psalms-104-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakanta ako sa Ginoo sa bilog ko nga kabuhi. Magakanta ako sang mga pagdayaw sa akon Dios samtang nagakabuhi ako.|maɡakanta ako sa ɡinoo sa biloɡ ko nɡa kabuhi. maɡakanta ako sanɡ mɡa paɡdajaw sa akon dios samtanɡ naɡakabuhi ako. Old-Testament-Ruth-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang suluguon, “Siya ang Moabnon nga nag-upod kay Noemi sang pagbalik niya halin sa Moab.|naɡsabat anɡ suluɡuonʔ “sija anɡ moabnon nɡa naɡ-upod kaj noemi sanɡ paɡbalik nija halin sa moab. New-Testament-Mark-006-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palakta na ang mga tawo sa mga baryo kag sa mga sityo sa palibot para makabakal sila sang ila pagkaon.”|palakta na anɡ mɡa tawo sa mɡa barjo kaɡ sa mɡa sitjo sa palibot para makabakal sila sanɡ ila paɡkaon.” Old-Testament-1-Kings-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo. Nagsunod siya sa pagginawi sang iya amay kag sa sala nga iya ginhimo, nga nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. naɡsunod sija sa paɡɡinawi sanɡ ija amaj kaɡ sa sala nɡa ija ɡinhimoʔ nɡa nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel. New-Testament-Matthew-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsiling nga indi kamo pagsilutan tungod kay kamo mga kaliwat ni Abraham. Kay bisan ang mga bato nga ini sarang mahimo sang Dios nga mga anak ni Abraham.|indi kamo maɡsilinɡ nɡa indi kamo paɡsilutan tunɡod kaj kamo mɡa kaliwat ni abraham. kaj bisan anɡ mɡa bato nɡa ini saranɡ mahimo sanɡ dios nɡa mɡa anak ni abraham. Old-Testament-Numbers-034-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-2-Corinthians-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa iya, ang tanan nga ginpromisa sang Dios natuman. Gani makasiling kita nga masaligan gid ang Dios, + 1:20 masaligan gid ang Dios: sa literal, Amen kag ini nagahatag sang pagdayaw sa iya.|paaɡi sa ijaʔ anɡ tanan nɡa ɡinpromisa sanɡ dios natuman. ɡani makasilinɡ kita nɡa masaliɡan ɡid anɡ diosʔ + masaliɡan ɡid anɡ dios sa literalʔ amen kaɡ ini naɡahataɡ sanɡ paɡdajaw sa ija. New-Testament-Mark-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot sila kay Jesus, “Ano bala ang imo awtoridad sa paghimo sang mga butang nga imo ginahimo diri sa templo? Sin-o ang naghatag sa imo sang awtoridad sa paghimo sini?”|naɡpamanɡkot sila kaj ʒesusʔ “ano bala anɡ imo awtoridad sa paɡhimo sanɡ mɡa butanɡ nɡa imo ɡinahimo diri sa templo? sin-o anɡ naɡhataɡ sa imo sanɡ awtoridad sa paɡhimo sini?” Old-Testament-Proverbs-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang imo ginahambal nagakabagay sa okasyon, matahom ini pareho sa bulawan nga mga mansanas sa pilak nga suludlan.|kon anɡ imo ɡinahambal naɡakabaɡaj sa okasjonʔ matahom ini pareho sa bulawan nɡa mɡa mansanas sa pilak nɡa suludlan. New-Testament-Hebrews-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagsiling si Moises sa mga tawo, “Amo ini ang dugo nga nagapabakod sa kasugtanan nga ginhatag sang Dios nga ginapatuman sa inyo.” + 9:20 +xt Exo. 24:8+xt*|paɡkatapos naɡsilinɡ si moises sa mɡa tawoʔ “amo ini anɡ duɡo nɡa naɡapabakod sa kasuɡtanan nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios nɡa ɡinapatuman sa injo.” + +xt exo. +xt* Old-Testament-Exodus-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakaabot sila sa Mara, nakakita sila sang tubig, pero indi sila makainom tungod kay mapait ang tubig. (Amo ina nga gin-ngalanan ini nga lugar nga Mara. + 15:23 Mara: buot silingon sa Hebreo, mapait)|sanɡ nakaabot sila sa maraʔ nakakita sila sanɡ tubiɡʔ pero indi sila makainom tunɡod kaj mapait anɡ tubiɡ. (amo ina nɡa ɡin-nɡalanan ini nɡa luɡar nɡa mara. + mara buot silinɡon sa hebreoʔ mapait) Old-Testament-Proverbs-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabay-i nga manabat sa iya ginahimo ang tawo nga dali mangakig, kay kon buligan mo siya, liwat-liwaton lang niya ang iya ginahimo.|pabaj-i nɡa manabat sa ija ɡinahimo anɡ tawo nɡa dali manɡakiɡʔ kaj kon buliɡan mo sijaʔ liwat-liwaton lanɡ nija anɡ ija ɡinahimo. Old-Testament-Joshua-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon nangahas pa kamo nga magtalikod sa Ginoo. Kon magrebelde gani kamo sa iya subong nga adlaw, buwas mangakig gid siya sa bilog nga komunidad sang Israel.|kaɡ karon nanɡahas pa kamo nɡa maɡtalikod sa ɡinoo. kon maɡrebelde ɡani kamo sa ija subonɡ nɡa adlawʔ buwas manɡakiɡ ɡid sija sa biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel. Old-Testament-Joel-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasalakay nila ang siyudad kag ginataklas ang pader sini. Ginasaka nila ang mga balay kag nagasulod sila sa mga bintana pareho sang kawatan.|ɡinasalakaj nila anɡ sijudad kaɡ ɡinataklas anɡ pader sini. ɡinasaka nila anɡ mɡa balaj kaɡ naɡasulod sila sa mɡa bintana pareho sanɡ kawatan. Old-Testament-Exodus-004-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat sila nga duha, kag gintipon nila ang tanan nga manugdumala sang mga Israelinhon.|ɡani naɡlakat sila nɡa duhaʔ kaɡ ɡintipon nila anɡ tanan nɡa manuɡdumala sanɡ mɡa israelinhon. New-Testament-Mark-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Sunod kamo sa akon kag himuon ko kamo nga mga mangingisda sang mga tawo.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “sunod kamo sa akon kaɡ himuon ko kamo nɡa mɡa manɡinɡisda sanɡ mɡa tawo.” Old-Testament-Psalms-073-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang naglain sadto ang akon buot kag nasakitan ang akon balatyagon,|sanɡ naɡlain sadto anɡ akon buot kaɡ nasakitan anɡ akon balatjaɡonʔ Old-Testament-Jeremiah-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon sang madamo nga pangulo ang Juda nga ginakabig ko nga akon talamnan sang ubas. Tasak-tasakon nila ining matahom ko nga duta kag himuon nga kamingawan.|laɡlaɡon sanɡ madamo nɡa panɡulo anɡ ʒuda nɡa ɡinakabiɡ ko nɡa akon talamnan sanɡ ubas. tasak-tasakon nila ininɡ matahom ko nɡa duta kaɡ himuon nɡa kaminɡawan. New-Testament-3-John-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na sang makahatag kalipay sa akon nga sobra pa sang mabatian ko nga ang akon mga anak sa pagtuo nagakabuhi suno sa kamatuoran.|wala na sanɡ makahataɡ kalipaj sa akon nɡa sobra pa sanɡ mabatian ko nɡa anɡ akon mɡa anak sa paɡtuo naɡakabuhi suno sa kamatuoran. Old-Testament-Numbers-003-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag mo kay Aaron kag sa iya mga anak nga lalaki ang kuwarta nga inugtubos sa sobra nga mga kamagulangan.”|ihataɡ mo kaj aaron kaɡ sa ija mɡa anak nɡa lalaki anɡ kuwarta nɡa inuɡtubos sa sobra nɡa mɡa kamaɡulanɡan.” New-Testament-Mark-004-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang paghari sang Dios pareho sa binhi sang mustasa. + 4:31 mustasa: Ini isa ka klase sang mustasa nga dako gid. Pinakagamay ini sa tanan nga binhi,|anɡ paɡhari sanɡ dios pareho sa binhi sanɡ mustasa. + mustasa ini isa ka klase sanɡ mustasa nɡa dako ɡid. pinakaɡamaj ini sa tanan nɡa binhiʔ Old-Testament-Ezra-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Shecania nga anak ni Jahaziel kag ang mga kaupod niya nga 300 ka lalaki, nga halin sa pamilya ni Zatu;|si shet͡ʃania nɡa anak ni ʒahaziel kaɡ anɡ mɡa kaupod nija nɡa ka lalakiʔ nɡa halin sa pamilja ni zatu; Old-Testament-Haggai-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ika-24 subong nga adlaw sang ikasiyam nga bulan, kag subong natapos ang pundasyon sang templo. Tan-awa ninyo kon ano ang matabo sugod subong.|ika- subonɡ nɡa adlaw sanɡ ikasijam nɡa bulanʔ kaɡ subonɡ natapos anɡ pundasjon sanɡ templo. tan-awa ninjo kon ano anɡ matabo suɡod subonɡ. Old-Testament-Job-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahambal pa ang tawo, nag-abot pa gid ang isa ka tawo kag nagbalita, “Samtang nagapunsyon ang imo mga anak didto sa balay sang ila kamagulangan nga utod,|samtanɡ naɡahambal pa anɡ tawoʔ naɡ-abot pa ɡid anɡ isa ka tawo kaɡ naɡbalitaʔ “samtanɡ naɡapunsjon anɡ imo mɡa anak didto sa balaj sanɡ ila kamaɡulanɡan nɡa utodʔ Old-Testament-Isaiah-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo nga puwerte paimnon sang bino, kag sagad magtimpla sang mga ilimnon.|kaluluoj kamo nɡa puwerte paimnon sanɡ binoʔ kaɡ saɡad maɡtimpla sanɡ mɡa ilimnon. Old-Testament-Leviticus-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginhalad sang tawo ang iya balay sa Ginoo, tan-awon sang pari ang amo nga balay kon bala maayo pa ini ukon indi, kag dayon hatagan niya ini sang bili nga indi na puwede ilisan.|kon ɡinhalad sanɡ tawo anɡ ija balaj sa ɡinooʔ tan-awon sanɡ pari anɡ amo nɡa balaj kon bala maajo pa ini ukon indiʔ kaɡ dajon hataɡan nija ini sanɡ bili nɡa indi na puwede ilisan. New-Testament-John-006-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto anay ang aton mga katigulangan nagkaon sang manna sang didto pa sila sa kamingawan. Kay nagasiling ang Kasulatan nga ginhatagan sila ni Moises sang tinapay nga halin sa langit.” + 6:31 +xt Exo. 16:4; Neh. 9:15; Sal. 78:24+xt*|sadto anaj anɡ aton mɡa katiɡulanɡan naɡkaon sanɡ manna sanɡ didto pa sila sa kaminɡawan. kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatan nɡa ɡinhataɡan sila ni moises sanɡ tinapaj nɡa halin sa lanɡit.” + +xt exo. ; neh. ; sal. +xt* Old-Testament-Psalms-119-128|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag tungod nga ginasunod ko ang tanan mo nga pagsulundan, ginakaugtan ko ang tanan nga malain nga pagginawi. פ Pe|kaɡ tunɡod nɡa ɡinasunod ko anɡ tanan mo nɡa paɡsulundanʔ ɡinakauɡtan ko anɡ tanan nɡa malain nɡa paɡɡinawi. p pe Old-Testament-Numbers-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto kita sa Egypt, makakaon kita sang isda nga libre kag sang mga pipino, mga melon, mga sibuyas, kag mga ahos.|sanɡ didto kita sa eɡjptʔ makakaon kita sanɡ isda nɡa libre kaɡ sanɡ mɡa pipinoʔ mɡa melonʔ mɡa sibujasʔ kaɡ mɡa ahos. New-Testament-Luke-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala sang yawa si Jesus sa mataas nga lugar, kag sa isa lang ka pamisok ginpakita niya kay Jesus ang tanan nga ginharian sang kalibutan.|dajon ɡindala sanɡ jawa si ʒesus sa mataas nɡa luɡarʔ kaɡ sa isa lanɡ ka pamisok ɡinpakita nija kaj ʒesus anɡ tanan nɡa ɡinharian sanɡ kalibutan. Old-Testament-Ezekiel-034-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko sila sang duta nga mapatubason para indi na sila mag-antos sing gutom ukon pagyagutaon sang iban nga mga nasyon.|hataɡan ko sila sanɡ duta nɡa mapatubason para indi na sila maɡ-antos sinɡ ɡutom ukon paɡjaɡutaon sanɡ iban nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-Ezekiel-020-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoong Dios nga buhi, nagasumpa nga magagahom ako sa inyo paagi sa akon puwerte nga gahom kag kaakig.|akoʔ anɡ ɡinoonɡ dios nɡa buhiʔ naɡasumpa nɡa maɡaɡahom ako sa injo paaɡi sa akon puwerte nɡa ɡahom kaɡ kaakiɡ. Old-Testament-Psalms-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay ang hari, Ginoo, tungod kay ginhatagan mo siya sang kusog. Puwerte ang iya kalipay tungod kay ginpadaog mo siya.|naɡakalipaj anɡ hariʔ ɡinooʔ tunɡod kaj ɡinhataɡan mo sija sanɡ kusoɡ. puwerte anɡ ija kalipaj tunɡod kaj ɡinpadaoɡ mo sija. Old-Testament-Genesis-044-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako magpuli nga indi siya kaupod. Indi ko mabatas nga makita ang malain nga matabo sa amon amay.”|indi ako maɡpuli nɡa indi sija kaupod. indi ko mabatas nɡa makita anɡ malain nɡa matabo sa amon amaj.” Old-Testament-Isaiah-042-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara bala sa inyo nga luyag magpamati ukon magsapak sining inyo nabatian halin karon?|maj ara bala sa injo nɡa lujaɡ maɡpamati ukon maɡsapak sininɡ injo nabatian halin karon? Old-Testament-1-Chronicles-004-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Mishma amay ni Hamuel, si Hamuel amay ni Zacur, kag si Zacur amay ni Shimei.|si mishma amaj ni hamuelʔ si hamuel amaj ni zat͡ʃurʔ kaɡ si zat͡ʃur amaj ni shimei. Old-Testament-Proverbs-025-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ari pa gid ang iban nga mga hulubaton ni Solomon nga ginkopya sang mga tinawo ni Haring Hezekia sang Juda:|ari pa ɡid anɡ iban nɡa mɡa hulubaton ni solomon nɡa ɡinkopja sanɡ mɡa tinawo ni harinɡ hezekia sanɡ ʒuda Old-Testament-Judges-001-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani padayon nga nagaestar ang katawhan ni Asher kaupod sa mga Canaanhon kay wala nila ini matabog.|ɡani padajon nɡa naɡaestar anɡ katawhan ni asher kaupod sa mɡa t͡ʃanaanhon kaj wala nila ini mataboɡ. Old-Testament-Job-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gani nagasalig ang Dios sa iya mga anghel! Kon ining langitnon nga mga tinuga + 15:15 ining langitnon nga mga tinuga: sa literal, ang langit indi gani matinlo sa iya panulok,|wala ɡani naɡasaliɡ anɡ dios sa ija mɡa anɡhel! kon ininɡ lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa + ininɡ lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa sa literalʔ anɡ lanɡit indi ɡani matinlo sa ija panulokʔ Old-Testament-Zechariah-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot ako sa anghel, “Sir, ano ang buot silingon sina?” Nagsabat siya,|dajon naɡpamanɡkot ako sa anɡhelʔ “sirʔ ano anɡ buot silinɡon sina?” naɡsabat sijaʔ New-Testament-John-008-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako, ang kamatuoran amo ang akon ginasugid sa inyo, kag amo ina nga indi kamo magpati sa akon.|pero akoʔ anɡ kamatuoran amo anɡ akon ɡinasuɡid sa injoʔ kaɡ amo ina nɡa indi kamo maɡpati sa akon. Old-Testament-1-Samuel-020-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing inalung-ong ang bata kon ano ang kahulugan sadto. Si Jonatan lang gid kag si David ang nakahibalo.|wala ɡid sinɡ inalunɡ-onɡ anɡ bata kon ano anɡ kahuluɡan sadto. si ʒonatan lanɡ ɡid kaɡ si david anɡ nakahibalo. Old-Testament-Exodus-025-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Igulo ang mga tukon sa mga sulosingsing sa kada kilid sang Kahon para matuwangan ang Kahon.|iɡulo anɡ mɡa tukon sa mɡa sulosinɡsinɡ sa kada kilid sanɡ kahon para matuwanɡan anɡ kahon. Old-Testament-Numbers-023-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo niya ako nga magbendisyon, kag kon mabendisyunan na niya gani, indi ko na ini mabawi pa.|ɡinsuɡo nija ako nɡa maɡbendisjonʔ kaɡ kon mabendisjunan na nija ɡaniʔ indi ko na ini mabawi pa. New-Testament-1-Corinthians-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga paagi, nagsugo ang Ginoo nga ang mga nakabaton sang Maayong Balita dapat nga magbulig sa mga kinahanglanon sang mga manugwali sang Maayong Balita para mabuhi sila.|sa amo man nɡa paaɡiʔ naɡsuɡo anɡ ɡinoo nɡa anɡ mɡa nakabaton sanɡ maajonɡ balita dapat nɡa maɡbuliɡ sa mɡa kinahanɡlanon sanɡ mɡa manuɡwali sanɡ maajonɡ balita para mabuhi sila. Old-Testament-1-Chronicles-023-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si David, “Ginhatagan kita sang Ginoo, ang Dios sang Israel, sang kalinong kag magaestar siya sa Jerusalem hasta san-o.|naɡsilinɡ si davidʔ “ɡinhataɡan kita sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ sanɡ kalinonɡ kaɡ maɡaestar sija sa ʒerusalem hasta san-o. Old-Testament-Psalms-105-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ini sang Dios para tumanon nila ang iya mga pagsulundan kag mga kasuguan. Dayawa ang Ginoo.|ɡinhimo ini sanɡ dios para tumanon nila anɡ ija mɡa paɡsulundan kaɡ mɡa kasuɡuan. dajawa anɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-042-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahibalo ni Jacob nga may ginabaligya nga pagkaon + 42:1 pagkaon: sa literal, uyas. Amo man sa masunod nga mga bersikulo. sa Egypt, ginsilingan niya ang iya mga anak nga lalaki, “Ano pa ang ginahulat ninyo?|paɡkahibalo ni ʒat͡ʃob nɡa maj ɡinabaliɡja nɡa paɡkaon + paɡkaon sa literalʔ ujas. amo man sa masunod nɡa mɡa bersikulo. sa eɡjptʔ ɡinsilinɡan nija anɡ ija mɡa anak nɡa lalakiʔ “ano pa anɡ ɡinahulat ninjo? Old-Testament-Genesis-020-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ngaa bala ginhimo mo ini?”|pero nɡaa bala ɡinhimo mo ini?” Old-Testament-Exodus-040-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipasulod mo man didto ang lamisa kag iplastar ang mga kagamitan sini. Ipasulod mo man ang bulutangan sang suga kag ibutang ang mga suga sini.|ipasulod mo man didto anɡ lamisa kaɡ iplastar anɡ mɡa kaɡamitan sini. ipasulod mo man anɡ bulutanɡan sanɡ suɡa kaɡ ibutanɡ anɡ mɡa suɡa sini. Old-Testament-Proverbs-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon himuon mo ini, magasulubra ang mga patubas sa imo mga bodega kag ang duga sang ubas sa imo mga pulugaan.|kon himuon mo iniʔ maɡasulubra anɡ mɡa patubas sa imo mɡa bodeɡa kaɡ anɡ duɡa sanɡ ubas sa imo mɡa puluɡaan. New-Testament-Colossians-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini nga mga buhat sang mga tawo, ipaagom sang Dios sa ila ang iya kaakig, kay wala sila nagatuman sa iya. + 3:6 kay wala…sa iya: Indi ini makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto.|tunɡod sini nɡa mɡa buhat sanɡ mɡa tawoʔ ipaaɡom sanɡ dios sa ila anɡ ija kaakiɡʔ kaj wala sila naɡatuman sa ija. + kaj wala…sa ija indi ini makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. Old-Testament-Joshua-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginpatabog sang Ginoo sa inyo ang dalagko kag gamhanan nga mga nasyon, kag hasta subong wala pa gid sing bisan isa nga nakapierdi sa inyo.|“ɡinpataboɡ sanɡ ɡinoo sa injo anɡ dalaɡko kaɡ ɡamhanan nɡa mɡa nasjonʔ kaɡ hasta subonɡ wala pa ɡid sinɡ bisan isa nɡa nakapierdi sa injo. Old-Testament-Genesis-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Uz ang magulang, sunod si Buz, kag dayon si Kemuel (nga amay ni Aram),|si uz anɡ maɡulanɡʔ sunod si buzʔ kaɡ dajon si kemuel (nɡa amaj ni aram)ʔ Old-Testament-Psalms-122-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Para sa ikaayo sang akon mga paryente kag mga abyan, nagasiling ako, “Kabay pa nga maayo lang ang kahimtangan sang Jerusalem.”|para sa ikaajo sanɡ akon mɡa parjente kaɡ mɡa abjanʔ naɡasilinɡ akoʔ “kabaj pa nɡa maajo lanɡ anɡ kahimtanɡan sanɡ ʒerusalem.” Old-Testament-Deuteronomy-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang nagkalamatay na ang tanan nga soldado,|“sanɡ naɡkalamataj na anɡ tanan nɡa soldadoʔ Old-Testament-1-Chronicles-028-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintudluan man niya si Solomon parte sa paggrupo sang mga pari kag mga Levita kag sa tanan nga buluhaton sa pag-alagad sa templo sang Ginoo, subong man sa tanan nga kagamitan sa pag-alagad.|ɡintudluan man nija si solomon parte sa paɡɡrupo sanɡ mɡa pari kaɡ mɡa levita kaɡ sa tanan nɡa buluhaton sa paɡ-alaɡad sa templo sanɡ ɡinooʔ subonɡ man sa tanan nɡa kaɡamitan sa paɡ-alaɡad. Old-Testament-Exodus-038-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sa east sang ugsaran 75 feet man ang kalabaon.|anɡ sa east sanɡ uɡsaran feet man anɡ kalabaon. Old-Testament-Numbers-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Balaam sa Dios, “ Sila ang mga mensahero nga ginpadala ni Haring Balak sang Moab, nga anak ni Zipor. Amo ini ang iya mensahi:|naɡsabat si balaam sa diosʔ “ sila anɡ mɡa mensahero nɡa ɡinpadala ni harinɡ balak sanɡ moabʔ nɡa anak ni zipor. amo ini anɡ ija mensahi Old-Testament-Job-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga nagakabig sang ila kaugalingon nga matarong nagakatingala sa sining natabo sa akon. Ginapakamalaot nila ako subong sa isa ka indi diosnon nga tawo.|anɡ mɡa tawo nɡa naɡakabiɡ sanɡ ila kauɡalinɡon nɡa mataronɡ naɡakatinɡala sa sininɡ natabo sa akon. ɡinapakamalaot nila ako subonɡ sa isa ka indi diosnon nɡa tawo. Old-Testament-1-Chronicles-023-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Mushi may tatlo ka anak nga lalaki nga sila ni Mali, Eder, kag Jeremot.|si mushi maj tatlo ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni maliʔ ederʔ kaɡ ʒeremot. Old-Testament-2-Kings-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang nagbawi sang Elat kag nagpatindog liwat sini sa tapos mapatay ang iya amay nga si Amazia. Ang Paghari ni Jeroboam II sa Israel|sija anɡ naɡbawi sanɡ elat kaɡ naɡpatindoɡ liwat sini sa tapos mapataj anɡ ija amaj nɡa si amazia. anɡ paɡhari ni ʒeroboam ii sa israel Old-Testament-1-Samuel-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtaklad sila sa banwa. Kag sang nagapasulod sila, nakita nila si Samuel nga nagapadulong sa ila sa pagkadto sa simbahan sa mataas nga lugar.|ɡani naɡtaklad sila sa banwa. kaɡ sanɡ naɡapasulod silaʔ nakita nila si samuel nɡa naɡapadulonɡ sa ila sa paɡkadto sa simbahan sa mataas nɡa luɡar. Old-Testament-1-Kings-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Baana nga anak ni Hushai, nga nagadumala sa Asher kag sa Alot.|si baana nɡa anak ni hushaiʔ nɡa naɡadumala sa asher kaɡ sa alot. Old-Testament-Joshua-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naghimo si Josue sang mga sundang, kag ginpangtuli ang mga Israelinhon didto sa Bukid sang Gintulian.|ɡani naɡhimo si ʒosue sanɡ mɡa sundanɡʔ kaɡ ɡinpanɡtuli anɡ mɡa israelinhon didto sa bukid sanɡ ɡintulian. Old-Testament-Jeremiah-033-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padamuon ko ang mga kaliwat ni David kag ni Levi pareho kadamo sa mga bituon sa langit kag sa mga balas sa baybayon nga indi maisip.”|padamuon ko anɡ mɡa kaliwat ni david kaɡ ni levi pareho kadamo sa mɡa bituon sa lanɡit kaɡ sa mɡa balas sa bajbajon nɡa indi maisip.” Old-Testament-2-Kings-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo paagi sa iya mga alagad nga mga propeta:|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo paaɡi sa ija mɡa alaɡad nɡa mɡa propeta Old-Testament-Joshua-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan sin-o sa inyo makatabog sang 1,000 ka tawo, tungod kay ang Ginoo nga inyo Dios amo ang nagapakig-away para sa inyo, suno sa iya ginpromisa.|bisan sin-o sa injo makataboɡ sanɡ ʔ ka tawoʔ tunɡod kaj anɡ ɡinoo nɡa injo dios amo anɡ naɡapakiɡ-awaj para sa injoʔ suno sa ija ɡinpromisa. Old-Testament-2-Kings-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod, Ginoo, nga ginpanglaglag sang mga hari sang Assyria ang madamo nga nasyon|matuodʔ ɡinooʔ nɡa ɡinpanɡlaɡlaɡ sanɡ mɡa hari sanɡ assjria anɡ madamo nɡa nasjon Old-Testament-Job-040-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling liwat ang Ginoo kay Job halin sa buhawi,|dajon naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo kaj ʒob halin sa buhawiʔ Old-Testament-Ezra-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga musikero: si Eliashib. Sa mga guwardya sang mga puwertahan sang templo: si Shalum, Telem, kag Uri.|sa mɡa musikero si eliashib. sa mɡa ɡuwardja sanɡ mɡa puwertahan sanɡ templo si shalumʔ telemʔ kaɡ uri. Old-Testament-Psalms-099-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadayaw ang mga tawo sa iya tungod kay gamhanan kag talahuron siya. Balaan siya!|maɡadajaw anɡ mɡa tawo sa ija tunɡod kaj ɡamhanan kaɡ talahuron sija. balaan sija! Old-Testament-Psalms-078-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbayaan niya ang iya tolda sa Shilo nga iya ginpuy-an sa tunga sang katawhan.|ɡinbajaan nija anɡ ija tolda sa shilo nɡa ija ɡinpuj-an sa tunɡa sanɡ katawhan. Old-Testament-Joshua-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang rason kon ngaa ang tribo ni Manase nakabaton sang napulo ka parte sang duta, wala labot sa Gilead kag Bashan sa east sang Jordan,|amo ini anɡ rason kon nɡaa anɡ tribo ni manase nakabaton sanɡ napulo ka parte sanɡ dutaʔ wala labot sa ɡilead kaɡ bashan sa east sanɡ ʒordanʔ Old-Testament-1-Chronicles-024-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Uziel: si Micas. Halin sa mga kaliwat ni Micas: si Shamir.|halin sa mɡa kaliwat ni uziel si mit͡ʃas. halin sa mɡa kaliwat ni mit͡ʃas si shamir. Old-Testament-Exodus-036-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang kurtina nga linen nga ginbordahan sang delana nga asol, granate kag pula. Kag nabordahan ini sing maayo sang dagway sang kerubin.|naɡhimo man sila sanɡ kurtina nɡa linen nɡa ɡinbordahan sanɡ delana nɡa asolʔ ɡranate kaɡ pula. kaɡ nabordahan ini sinɡ maajo sanɡ daɡwaj sanɡ kerubin. Old-Testament-Job-033-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sabta ako, kon mahimo mo. Ihanda ang imo mga rason kag atubanga ako.|sabta akoʔ kon mahimo mo. ihanda anɡ imo mɡa rason kaɡ atubanɡa ako. New-Testament-Luke-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag didto man sa sina nga siyudad may isa ka balo nga babayi nga permi nagabalik-balik sa huwis kag nagasiling, ‘Hatagi ako sang hustisya kontra sa akon kaaway.’|kaɡ didto man sa sina nɡa sijudad maj isa ka balo nɡa babaji nɡa permi naɡabalik-balik sa huwis kaɡ naɡasilinɡʔ ‘hataɡi ako sanɡ hustisja kontra sa akon kaawaj.’ New-Testament-Luke-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nasulat sa Kasuguan sang Ginoo, “Ang tagsa ka kamagulangan nga lalaki idedikar sa Ginoo.” + 2:23 +xt Exo. 13:2, 12+xt*|kaj nasulat sa kasuɡuan sanɡ ɡinooʔ “anɡ taɡsa ka kamaɡulanɡan nɡa lalaki idedikar sa ɡinoo.” + +xt exo. ʔ +xt* Old-Testament-Numbers-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ihambal ini sa mga Israelinhon: “Kon mag-abot na kamo sa duta nga ihatag ko sa inyo nga inyo estaran,|nɡa ihambal ini sa mɡa israelinhon “kon maɡ-abot na kamo sa duta nɡa ihataɡ ko sa injo nɡa injo estaranʔ New-Testament-Revelation-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, may nakita ako liwat nga anghel nga nagapanaog halin sa langit. May ginauyatan siya nga yabi para sa madalom gid nga buho, kag may dako man siya nga kadena.|paɡkatapos sadtoʔ maj nakita ako liwat nɡa anɡhel nɡa naɡapanaoɡ halin sa lanɡit. maj ɡinaujatan sija nɡa jabi para sa madalom ɡid nɡa buhoʔ kaɡ maj dako man sija nɡa kadena. Old-Testament-Exodus-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang sapat ginpatay sang mapintas nga sapat, kinahanglan dal-on niya ang nabilin nga parte sang sapat bilang pamatuod, kag indi niya kinahanglan nga bayaran ini.|kon anɡ sapat ɡinpataj sanɡ mapintas nɡa sapatʔ kinahanɡlan dal-on nija anɡ nabilin nɡa parte sanɡ sapat bilanɡ pamatuodʔ kaɡ indi nija kinahanɡlan nɡa bajaran ini. New-Testament-John-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran ni Felipe si Andres kag duha sila ang nagkadto kay Jesus para sugiran siya.|ɡinsuɡiran ni felipe si andres kaɡ duha sila anɡ naɡkadto kaj ʒesus para suɡiran sija. Old-Testament-2-Chronicles-034-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhatag ang kuwarta sa mga tawo nga gintugyanan sa pagdumala sang pagpakay-o sang templo sang Ginoo, kag gin-gamit nila ini sa pagsuhol sa mga manug-obra.|dajon ɡinhataɡ anɡ kuwarta sa mɡa tawo nɡa ɡintuɡjanan sa paɡdumala sanɡ paɡpakaj-o sanɡ templo sanɡ ɡinooʔ kaɡ ɡin-ɡamit nila ini sa paɡsuhol sa mɡa manuɡ-obra. Old-Testament-Ezekiel-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang naghambal siya sa akon gin-gamhan ako sang Espiritu kag ginpatindog. Nagpamati ako sa tingog nga nagahambal sa akon.|sanɡ naɡhambal sija sa akon ɡin-ɡamhan ako sanɡ espiritu kaɡ ɡinpatindoɡ. naɡpamati ako sa tinɡoɡ nɡa naɡahambal sa akon. Old-Testament-Deuteronomy-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumdumon ninyo nga mga ulipon kamo sadto sa Egypt kag ginluwas kamo sang Ginoo nga inyo Dios. Amo ina nga ginasugo ko kamo sa paghimo sini.|dumdumon ninjo nɡa mɡa ulipon kamo sadto sa eɡjpt kaɡ ɡinluwas kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. amo ina nɡa ɡinasuɡo ko kamo sa paɡhimo sini. Old-Testament-Psalms-090-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo kaakig sa amon nagapahadlok kag nagalaglag sa amon.|anɡ imo kaakiɡ sa amon naɡapahadlok kaɡ naɡalaɡlaɡ sa amon. Old-Testament-Genesis-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang mga anak ni Ishmael, kag nangin pangulo sila sang dose ka tribo nga mga kaliwat ni Ishmael. Ang ila mga ngalan amo ang ginpangalan sa mga lugar nga ila gin-estaran.|sila anɡ mɡa anak ni ishmaelʔ kaɡ nanɡin panɡulo sila sanɡ dose ka tribo nɡa mɡa kaliwat ni ishmael. anɡ ila mɡa nɡalan amo anɡ ɡinpanɡalan sa mɡa luɡar nɡa ila ɡin-estaran. Old-Testament-Job-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pangabayon ko siya nga mag-atubangay kami kag magsugot siya, indi gihapon niya ako pagpamatian.|bisan panɡabajon ko sija nɡa maɡ-atubanɡaj kami kaɡ maɡsuɡot sijaʔ indi ɡihapon nija ako paɡpamatian. Old-Testament-Psalms-020-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padauga ang imo pinili nga hari, Ginoo, kag sabta kami kon magpanawag kami + 20:9 kag sabta…kami: Amo ini sa Septuagint kag sa Targum. Sa Hebreo, Sabton niya (Dios ukon hari) kami kon magpanawag kami. sa imo.|padauɡa anɡ imo pinili nɡa hariʔ ɡinooʔ kaɡ sabta kami kon maɡpanawaɡ kami + kaɡ sabta…kami amo ini sa septuaɡint kaɡ sa tarɡum. sa hebreoʔ sabton nija (dios ukon hari) kami kon maɡpanawaɡ kami. sa imo. New-Testament-Matthew-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man kamo magtawag ‘Amay’ sa bisan kay sin-o diri sa duta, kay isa lang gid ang inyo Amay, ang Amay nga ara sa langit.|indi man kamo maɡtawaɡ ‘amaj’ sa bisan kaj sin-o diri sa dutaʔ kaj isa lanɡ ɡid anɡ injo amajʔ anɡ amaj nɡa ara sa lanɡit. Old-Testament-Daniel-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mahal nga Hari, amo ini ang buot silingon sadto nga palanan-awon nga ginbuot sang Labing Mataas nga Dios nga matabo sa imo:|“mahal nɡa hariʔ amo ini anɡ buot silinɡon sadto nɡa palanan-awon nɡa ɡinbuot sanɡ labinɡ mataas nɡa dios nɡa matabo sa imo Old-Testament-Psalms-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay magapalalagyo sila kon makita nila nga handa ka na sa pagsilot sa ila, nga daw ginabinat mo kag ginapuntirya sa ila ang imo pana.|kaj maɡapalalaɡjo sila kon makita nila nɡa handa ka na sa paɡsilot sa ilaʔ nɡa daw ɡinabinat mo kaɡ ɡinapuntirja sa ila anɡ imo pana. New-Testament-Romans-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabangdanan kon ngaa ginsugo si Cristo sa pag-alagad sa mga Judio indi lang sa pagpakita nga ang Dios masaligan sa pagtuman sang iya mga promisa sang una sa ila mga katigulangan,|anɡ kabanɡdanan kon nɡaa ɡinsuɡo si t͡ʃristo sa paɡ-alaɡad sa mɡa ʒudio indi lanɡ sa paɡpakita nɡa anɡ dios masaliɡan sa paɡtuman sanɡ ija mɡa promisa sanɡ una sa ila mɡa katiɡulanɡanʔ Old-Testament-Job-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga sabdungon kamo sang Dios bisan ginaapinan pa ninyo siya.|siɡurado ɡid nɡa sabdunɡon kamo sanɡ dios bisan ɡinaapinan pa ninjo sija. Old-Testament-Psalms-088-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang pamatan-on pa ako, nagaantos ako kag diutayan lang mapatay. Ginaantos ko ang mga makahaladlok nga ginahimo mo sa akon.|halin sanɡ pamatan-on pa akoʔ naɡaantos ako kaɡ diutajan lanɡ mapataj. ɡinaantos ko anɡ mɡa makahaladlok nɡa ɡinahimo mo sa akon. Old-Testament-Esther-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-adlaw, nagalakat-lakat si Mordecai malapit sa ugsaran sang ginaestaran sang mga babayi sa paghibalo sang kahimtangan ni Ester, kag kon ano na ang nagakatabo sa iya.|adlaw-adlawʔ naɡalakat-lakat si mordet͡ʃai malapit sa uɡsaran sanɡ ɡinaestaran sanɡ mɡa babaji sa paɡhibalo sanɡ kahimtanɡan ni esterʔ kaɡ kon ano na anɡ naɡakatabo sa ija. New-Testament-Romans-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkalipay kamo upod sa mga nagakalipay, kag magkasubo upod sa mga nagakasubo.|maɡkalipaj kamo upod sa mɡa naɡakalipajʔ kaɡ maɡkasubo upod sa mɡa naɡakasubo. Old-Testament-Proverbs-018-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang una nga magpamatuod sa korte daw amo na ang husto, hasta nga ang iya kontra naman ang mag-usisa sa iya.|anɡ una nɡa maɡpamatuod sa korte daw amo na anɡ hustoʔ hasta nɡa anɡ ija kontra naman anɡ maɡ-usisa sa ija. New-Testament-1-Timothy-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay may isa lang ka Dios kag may isa lang ka manugpatunga sa Dios kag sa mga tawo. Ini wala sing iban kundi ang tawo nga si Cristo Jesus.|kaj maj isa lanɡ ka dios kaɡ maj isa lanɡ ka manuɡpatunɡa sa dios kaɡ sa mɡa tawo. ini wala sinɡ iban kundi anɡ tawo nɡa si t͡ʃristo ʒesus. New-Testament-Ephesians-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagapangabay ako sa inyo nga indi kamo magkaluya tungod sang akon mga ginaantos, kay ini para sa inyo kaayuhan. Ang Gugma ni Cristo|ɡani naɡapanɡabaj ako sa injo nɡa indi kamo maɡkaluja tunɡod sanɡ akon mɡa ɡinaantosʔ kaj ini para sa injo kaajuhan. anɡ ɡuɡma ni t͡ʃristo Old-Testament-Psalms-132-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko ang Zion sang tanan niya nga kinahanglanon, kag bisan ang iya mga pumuluyo nga mga imol busgon ko sang pagkaon.|hataɡan ko anɡ zion sanɡ tanan nija nɡa kinahanɡlanonʔ kaɡ bisan anɡ ija mɡa pumulujo nɡa mɡa imol busɡon ko sanɡ paɡkaon. Old-Testament-Exodus-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Ihaboy ina sa duta.” Gani ginhaboy ni Moises ang baston kag nahimo ini nga man-og, kag nagdalagan siya palayo sini.|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “ihaboj ina sa duta.” ɡani ɡinhaboj ni moises anɡ baston kaɡ nahimo ini nɡa man-oɡʔ kaɡ naɡdalaɡan sija palajo sini. New-Testament-1-Peter-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpugong kamo sang inyo kaugalingon kag magbantay! Kay ang inyo kaaway nga amo ang yawa nagalibot-libot pareho sang leon nga nagangurob kag nagapangita sang tulukbon.|maɡpuɡonɡ kamo sanɡ injo kauɡalinɡon kaɡ maɡbantaj! kaj anɡ injo kaawaj nɡa amo anɡ jawa naɡalibot-libot pareho sanɡ leon nɡa naɡanɡurob kaɡ naɡapanɡita sanɡ tulukbon. Old-Testament-Proverbs-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nakita sang Ginoo ang tanan mo nga ginahimo; kag bisan diin ka magkadto nagatan-aw siya.|kaj nakita sanɡ ɡinoo anɡ tanan mo nɡa ɡinahimo; kaɡ bisan diin ka maɡkadto naɡatan-aw sija. Old-Testament-Deuteronomy-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magdugos kamo sang inyo mga olibo, indi na ninyo pagbalikan ang nabilin. Ibilin na lang sa mga pangayaw, sa mga ilo, kag sa mga balo nga babayi.|kon maɡduɡos kamo sanɡ injo mɡa oliboʔ indi na ninjo paɡbalikan anɡ nabilin. ibilin na lanɡ sa mɡa panɡajawʔ sa mɡa iloʔ kaɡ sa mɡa balo nɡa babaji. Old-Testament-Ezra-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Jehohanan, Hanania, Zabai, kag Atlai, nga halin sa pamilya ni Bebai;|si ʒehohananʔ hananiaʔ zabaiʔ kaɡ atlaiʔ nɡa halin sa pamilja ni bebai; Old-Testament-1-Chronicles-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Utai nga anak ni Amihud (si Amihud anak ni Omri; si Omri anak ni Imri; si Imri anak ni Bani, nga kaliwat ni Perez nga anak ni Juda).|si utai nɡa anak ni amihud (si amihud anak ni omri; si omri anak ni imri; si imri anak ni baniʔ nɡa kaliwat ni perez nɡa anak ni ʒuda). New-Testament-Matthew-018-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag sa pagkamatuod, kon ang duha sa inyo diri sa kalibutan magsugtanay parte sa bisan ano nga inyo pangayuon sa pangamuyo, himuon ina sa inyo sang akon Amay sa langit.|“kaɡ sa paɡkamatuodʔ kon anɡ duha sa injo diri sa kalibutan maɡsuɡtanaj parte sa bisan ano nɡa injo panɡajuon sa panɡamujoʔ himuon ina sa injo sanɡ akon amaj sa lanɡit. Old-Testament-Exodus-036-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sa north sang Tolda gindingdingan man nila sang 20 ka tapi,|anɡ sa north sanɡ tolda ɡindinɡdinɡan man nila sanɡ ka tapiʔ New-Testament-Luke-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindayaw siya sang tanan kag dako gid ang ila katingala sa iya matahom nga mga pulong. Siling nila, “Indi bala anak lang siya ni Jose?”|ɡindajaw sija sanɡ tanan kaɡ dako ɡid anɡ ila katinɡala sa ija matahom nɡa mɡa pulonɡ. silinɡ nilaʔ “indi bala anak lanɡ sija ni ʒose?” Old-Testament-2-Kings-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sadto nga tion, gintipon ni Joram ang bilog nga Israel kag nagguwa sila sa Samaria sa pagsalakay sa Moab.|ɡani sadto nɡa tionʔ ɡintipon ni ʒoram anɡ biloɡ nɡa israel kaɡ naɡɡuwa sila sa samaria sa paɡsalakaj sa moab. New-Testament-Romans-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, tungod nga kita wala na sa idalom sang Kasuguan kundi sa idalom na sang grasya sang Dios, magpakasala pa bala kita? Indi gid!|karonʔ tunɡod nɡa kita wala na sa idalom sanɡ kasuɡuan kundi sa idalom na sanɡ ɡrasja sanɡ diosʔ maɡpakasala pa bala kita? indi ɡid! Old-Testament-Psalms-101-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, magakanta ako parte sa imo gugma kag hustisya. Magakanta ako sang mga pagdayaw sa imo.|ɡinooʔ maɡakanta ako parte sa imo ɡuɡma kaɡ hustisja. maɡakanta ako sanɡ mɡa paɡdajaw sa imo. Old-Testament-Genesis-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diri man sila una nga nagpatindog sang halaran. Sa liwat nagsimba didto si Abraham sa Ginoo.|diri man sila una nɡa naɡpatindoɡ sanɡ halaran. sa liwat naɡsimba didto si abraham sa ɡinoo. Old-Testament-Job-033-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpangamuyo siya sa Dios sabton niya siya. Batunon siya sang Dios sing malipayon, kag ibalik sang Dios sa iya ang iya matarong nga pagkabuhi.|kon maɡpanɡamujo sija sa dios sabton nija sija. batunon sija sanɡ dios sinɡ malipajonʔ kaɡ ibalik sanɡ dios sa ija anɡ ija mataronɡ nɡa paɡkabuhi. Old-Testament-Joel-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali, palapit kamo, tanan kamo nga mga nasyon sa palibot. Kag magtipon kamo didto sa Kapatagan ni Jehoshafat. Ginoo, padulhuga na didto ang imo mga soldado! + 3:11 +nd Ginoo+nd*…soldado: sa Syriac, Kag didto laglagon sang +nd Ginoo+nd* ang inyo mga soldado.|daliʔ palapit kamoʔ tanan kamo nɡa mɡa nasjon sa palibot. kaɡ maɡtipon kamo didto sa kapataɡan ni ʒehoshafat. ɡinooʔ padulhuɡa na didto anɡ imo mɡa soldado! + +nd ɡinoo+nd*…soldado sa sjriat͡ʃʔ kaɡ didto laɡlaɡon sanɡ +nd ɡinoo+nd* anɡ injo mɡa soldado. Old-Testament-Job-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Bildad nga taga-Shua,|dajon naɡsabat si bildad nɡa taɡa-shuaʔ New-Testament-Luke-021-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsugiran sila ni Jesus sini nga paanggid: “Tan-awa ninyo ang kahoy nga higera kag ang iban pa nga mga kahoy.|dajon ɡinsuɡiran sila ni ʒesus sini nɡa paanɡɡid “tan-awa ninjo anɡ kahoj nɡa hiɡera kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa kahoj. Old-Testament-Job-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalamidad daw sa gutom nga tawo nga gusto maglamon sa iya. Ang kalaglagan handa sa paglaglag sa iya.|anɡ kalamidad daw sa ɡutom nɡa tawo nɡa ɡusto maɡlamon sa ija. anɡ kalaɡlaɡan handa sa paɡlaɡlaɡ sa ija. New-Testament-Acts-015-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Judas kag si Silas mga propeta man, kag madamo ang ila mga gintudlo sa mga tumuluo sa pagpabakod sang ila pagtuo.|si ʒudas kaɡ si silas mɡa propeta manʔ kaɡ madamo anɡ ila mɡa ɡintudlo sa mɡa tumuluo sa paɡpabakod sanɡ ila paɡtuo. Old-Testament-Psalms-078-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagadayaw-dayaw lang sila sa iya. Mga butigon sila.|pero naɡadajaw-dajaw lanɡ sila sa ija. mɡa butiɡon sila. Old-Testament-Leviticus-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sunuga ninyo ang mabilin nga karne kag tinapay.|kaɡ sunuɡa ninjo anɡ mabilin nɡa karne kaɡ tinapaj. Old-Testament-2-Chronicles-029-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kanding nga halad sa pagpakatinlo gindala nila sa hari kag sa komunidad, kag gintungtong nila ang ila mga kamot sa mga kanding.|anɡ mɡa kandinɡ nɡa halad sa paɡpakatinlo ɡindala nila sa hari kaɡ sa komunidadʔ kaɡ ɡintunɡtonɡ nila anɡ ila mɡa kamot sa mɡa kandinɡ. Old-Testament-Job-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagakurog sa kahadlok ang mga patay sa ila nahamtangan didto sa idalom sang tubig.|“naɡakuroɡ sa kahadlok anɡ mɡa pataj sa ila nahamtanɡan didto sa idalom sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Hosea-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Hoseas, “Ngalani ang bata nga Lo Ami, + 1:9 Lo Ami: buot silingon sa Hebreo, indi akon katawhan kay ang katawhan sang Israel indi akon katawhan kag ako indi ila Dios.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj hoseasʔ “nɡalani anɡ bata nɡa lo amiʔ + lo ami buot silinɡon sa hebreoʔ indi akon katawhan kaj anɡ katawhan sanɡ israel indi akon katawhan kaɡ ako indi ila dios. New-Testament-Hebrews-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag pareho man sa bayo, piuron mo ini tanan kag ilisan. Pero ikaw ya amo lang sa gihapon, wala nagatigulang kag wala sing kamatayon.” + 1:12 +xt Sal. 102:25-27+xt*|kaɡ pareho man sa bajoʔ piuron mo ini tanan kaɡ ilisan. pero ikaw ja amo lanɡ sa ɡihaponʔ wala naɡatiɡulanɡ kaɡ wala sinɡ kamatajon.” + +xt sal. -+xt* New-Testament-Luke-021-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ini nga mga butang magasugod na nga magkalatabo, maglaom kamo kag maghulat + 21:28 maglaom kamo kag maghulat: sa literal, magtindog kamo kag magtangla kay madali na lang ang pagluwas sa inyo.” Ang Leksyon sa Kahoy nga Higera (Mat. 24:32-35; Mar. 13:28-31)|kon ini nɡa mɡa butanɡ maɡasuɡod na nɡa maɡkalataboʔ maɡlaom kamo kaɡ maɡhulat + maɡlaom kamo kaɡ maɡhulat sa literalʔ maɡtindoɡ kamo kaɡ maɡtanɡla kaj madali na lanɡ anɡ paɡluwas sa injo.” anɡ leksjon sa kahoj nɡa hiɡera (mat. -; mar. -) Old-Testament-1-Chronicles-006-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga kaliwat ni Elkana: Amasai, Ahimot,|sa mɡa kaliwat ni elkana amasaiʔ ahimotʔ Old-Testament-Job-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa mga tolda sila nga narumpag. Napatay sila nga kulang sing kaalam.’|daw sa mɡa tolda sila nɡa narumpaɡ. napataj sila nɡa kulanɡ sinɡ kaalam.’ Old-Testament-1-Kings-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang mga kuwarto sa mga kilid kag likod sang templo nga ang kataason 7 feet kag 6 inches gin-angot sa templo paagi man sa mga kahoy nga sedro.|kaɡ anɡ mɡa kuwarto sa mɡa kilid kaɡ likod sanɡ templo nɡa anɡ kataason feet kaɡ int͡ʃhes ɡin-anɡot sa templo paaɡi man sa mɡa kahoj nɡa sedro. Old-Testament-Joshua-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ano ang masiling ko karon nga nag-isol ang mga Israelinhon sa ila mga kaaway?|ɡinooʔ ano anɡ masilinɡ ko karon nɡa naɡ-isol anɡ mɡa israelinhon sa ila mɡa kaawaj? New-Testament-2-Corinthians-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa sining akon pagsalig, nagplano anay ako nga magbisita una sa inyo para doble ang inyo kahigayunan nga makabulig. + 1:15 para doble ang inyo kahigayunan nga makabulig: ukon, para mabaton ninyo ang doble nga pagpakamaayo sang akon duha ka beses nga pagbisita.|tunɡod sa sininɡ akon paɡsaliɡʔ naɡplano anaj ako nɡa maɡbisita una sa injo para doble anɡ injo kahiɡajunan nɡa makabuliɡ. + para doble anɡ injo kahiɡajunan nɡa makabuliɡ ukonʔ para mabaton ninjo anɡ doble nɡa paɡpakamaajo sanɡ akon duha ka beses nɡa paɡbisita. Old-Testament-Proverbs-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagatipon sang pagkaon kon tig-alani maalamon nga tawo, + 10:5 tawo: sa literal, anak. Tan-awa ang footnote sa +xt 1:8+xt*. pero ang nagasagi lang katulog makahuluya.|anɡ naɡatipon sanɡ paɡkaon kon tiɡ-alani maalamon nɡa tawoʔ + tawo sa literalʔ anak. tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. pero anɡ naɡasaɡi lanɡ katuloɡ makahuluja. New-Testament-Matthew-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay siya amo ang ginasiling sang Dios sa Kasulatan, ‘Ipadala ko ang akon mensahero una sa imo sa pagpreparar sang imo alagyan.’ ” + 11:10 +xt Mal. 3:1+xt*|kaj sija amo anɡ ɡinasilinɡ sanɡ dios sa kasulatanʔ ‘ipadala ko anɡ akon mensahero una sa imo sa paɡpreparar sanɡ imo alaɡjan.’ ” + +xt mal. +xt* Old-Testament-1-Chronicles-004-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-estar man sila sa lima ka banwa: sa Etam, Ain, Rimmon, Token, kag Ashan,|naɡ-estar man sila sa lima ka banwa sa etamʔ ainʔ rimmonʔ tokenʔ kaɡ ashanʔ Old-Testament-Exodus-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanaog si Moises sa bukid kag ginsugo niya ang mga tawo nga magpakatinlo. Kag ginlabhan sang mga tawo ang ila mga bayo.|naɡpanaoɡ si moises sa bukid kaɡ ɡinsuɡo nija anɡ mɡa tawo nɡa maɡpakatinlo. kaɡ ɡinlabhan sanɡ mɡa tawo anɡ ila mɡa bajo. New-Testament-1-Timothy-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat indi siya palahubog kag indi mapintas, kundi malulo kag indi palaaway. Kinahanglan indi siya dalok sa kuwarta.|dapat indi sija palahuboɡ kaɡ indi mapintasʔ kundi malulo kaɡ indi palaawaj. kinahanɡlan indi sija dalok sa kuwarta. Old-Testament-Jeremiah-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay amo ini ang ginasiling sang Ginoo: “Pamati! Pahalinon ko kamo sa sini nga duta. Paantuson ko kamo para makita ninyo ang akon kaakig.” + 10:18 para…kaakig: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|kaj amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo “pamati! pahalinon ko kamo sa sini nɡa duta. paantuson ko kamo para makita ninjo anɡ akon kaakiɡ.” + para…kaakiɡ indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Genesis-048-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Jose nga ginatungtong sang iya amay ang iya tuo nga kamot sa ulo ni Efraim, naglain iya buot. Gani gin-uyatan niya ang kamot sang iya amay para sayluhon kay Manase,|paɡkakita ni ʒose nɡa ɡinatunɡtonɡ sanɡ ija amaj anɡ ija tuo nɡa kamot sa ulo ni efraimʔ naɡlain ija buot. ɡani ɡin-ujatan nija anɡ kamot sanɡ ija amaj para sajluhon kaj manaseʔ Old-Testament-2-Kings-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Zacarias nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni zat͡ʃarias nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. New-Testament-1-Corinthians-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi importante ang nagatanom kag ang nagabunyag. Ang Dios lang gid ang importante kay siya ang nagapatubo.|indi importante anɡ naɡatanom kaɡ anɡ naɡabunjaɡ. anɡ dios lanɡ ɡid anɡ importante kaj sija anɡ naɡapatubo. Old-Testament-Genesis-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, gindumdom sang Ginoo si Sara suno sa iya ginpromisa.|karonʔ ɡindumdom sanɡ ɡinoo si sara suno sa ija ɡinpromisa. Old-Testament-1-Samuel-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilingan siya sang isa sa mga soldado, “Indi kita puwede magkaon kay nagsumpa ang imo amay nga pakamalauton ang bisan sin-o nga magkaon subong nga adlaw. Amo gani nga maluya ang mga tawo.”|ɡinsilinɡan sija sanɡ isa sa mɡa soldadoʔ “indi kita puwede maɡkaon kaj naɡsumpa anɡ imo amaj nɡa pakamalauton anɡ bisan sin-o nɡa maɡkaon subonɡ nɡa adlaw. amo ɡani nɡa maluja anɡ mɡa tawo.” Old-Testament-Isaiah-046-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan magtigulang na kamo kag mag-ubanon, ako ang magaatipan sa inyo. Ginhimo ko kamo kag tatapon ko gid kamo. Buligan ko kamo kag luwason.|bisan maɡtiɡulanɡ na kamo kaɡ maɡ-ubanonʔ ako anɡ maɡaatipan sa injo. ɡinhimo ko kamo kaɡ tatapon ko ɡid kamo. buliɡan ko kamo kaɡ luwason. Old-Testament-Exodus-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa ikatatlo nga raya, hasinto, agate, kag ametist;|sa ikatatlo nɡa rajaʔ hasintoʔ aɡateʔ kaɡ ametist; Old-Testament-Psalms-143-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nadulaan ako sang paglaom kag napuno sang kahadlok ang akon tagipusuon.|ɡani nadulaan ako sanɡ paɡlaom kaɡ napuno sanɡ kahadlok anɡ akon taɡipusuon. Old-Testament-Exodus-036-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintambi nila ini sa tag-lima; bali duha ka tag-lima.|ɡintambi nila ini sa taɡ-lima; bali duha ka taɡ-lima. Old-Testament-Genesis-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Raquel, “Kon amo sina, maghulid ka kay Bilha nga akon suluguon agod bisan paagi na lang sa iya makabaton man ako sang anak.”|naɡsilinɡ si raquelʔ “kon amo sinaʔ maɡhulid ka kaj bilha nɡa akon suluɡuon aɡod bisan paaɡi na lanɡ sa ija makabaton man ako sanɡ anak.” Old-Testament-Ezekiel-017-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi makabulig sa iya sa inaway ang hari sang Egypt + 17:17 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon kag ang iya gamhanan kag madamo nga soldado kon magsalakay na + 17:17 kon magsalakay na: sa literal, kon magtumpok na sang duta nga talaklasan sa pader kag maghimo sang mga tore-tore. ang mga taga-Babilonia sa pagpamatay sang madamo nga kabuhi.|indi makabuliɡ sa ija sa inawaj anɡ hari sanɡ eɡjpt + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon kaɡ anɡ ija ɡamhanan kaɡ madamo nɡa soldado kon maɡsalakaj na + kon maɡsalakaj na sa literalʔ kon maɡtumpok na sanɡ duta nɡa talaklasan sa pader kaɡ maɡhimo sanɡ mɡa tore-tore. anɡ mɡa taɡa-babilonia sa paɡpamataj sanɡ madamo nɡa kabuhi. New-Testament-Matthew-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaandaman niya sila nga indi magpanugid sa iban parte sa iya. + 12:16 parte sa iya: ukon, kon sin-o siya|ɡinpaandaman nija sila nɡa indi maɡpanuɡid sa iban parte sa ija. + parte sa ija ukonʔ kon sin-o sija Old-Testament-Judges-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May kaugalingon nga simbahan si Micas, kag nagpahimo siya sang mga dios-dios kag espesyal nga panapton + 17:5 espesyal nga panapton: sa Hebreo, efod sang pari. Ginhimo niya nga pari ang isa sa iya mga anak nga lalaki.|maj kauɡalinɡon nɡa simbahan si mit͡ʃasʔ kaɡ naɡpahimo sija sanɡ mɡa dios-dios kaɡ espesjal nɡa panapton + espesjal nɡa panapton sa hebreoʔ efod sanɡ pari. ɡinhimo nija nɡa pari anɡ isa sa ija mɡa anak nɡa lalaki. Old-Testament-Zephaniah-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghibi kamo nga nagaestar sa ubos nga parte + 1:11 ubos nga parte: ukon, merkado sang Jerusalem tungod kay magakalamatay ang tanan ninyo nga mga negosyante.|maɡhibi kamo nɡa naɡaestar sa ubos nɡa parte + ubos nɡa parte ukonʔ merkado sanɡ ʒerusalem tunɡod kaj maɡakalamataj anɡ tanan ninjo nɡa mɡa neɡosjante. Old-Testament-Zechariah-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maglinong ang tanan nga tawo sa presensya sang Ginoo, kay nagapadulong siya halin sa iya balaan nga puluy-an.|maɡlinonɡ anɡ tanan nɡa tawo sa presensja sanɡ ɡinooʔ kaj naɡapadulonɡ sija halin sa ija balaan nɡa puluj-an. Old-Testament-Deuteronomy-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo pagsimbaha ang Ginoo nga inyo Dios pareho sa ila pamaagi sa pagsimba,|“indi ninjo paɡsimbaha anɡ ɡinoo nɡa injo dios pareho sa ila pamaaɡi sa paɡsimbaʔ Old-Testament-Jeremiah-044-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid sila magpamati ukon magtuman sa mga propeta. Wala sila magbiya sa ila kalautan ukon mag-untat sa pagsunog sang insenso sa iban nga mga dios.|pero wala ɡid sila maɡpamati ukon maɡtuman sa mɡa propeta. wala sila maɡbija sa ila kalautan ukon maɡ-untat sa paɡsunoɡ sanɡ insenso sa iban nɡa mɡa dios. Old-Testament-Leviticus-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sini, ginpakuha ni Moises ang turo nga baka nga ihalad sa pagpakatinlo. Kag gintungtong ni Aaron kag sang iya mga anak ang ila mga kamot sa ulo sang baka.|paɡkatapos siniʔ ɡinpakuha ni moises anɡ turo nɡa baka nɡa ihalad sa paɡpakatinlo. kaɡ ɡintunɡtonɡ ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak anɡ ila mɡa kamot sa ulo sanɡ baka. New-Testament-Luke-004-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang balita parte kay Jesus naglapnag sa tanan nga lugar sa palibot. Gin-ayo ni Jesus ang mga Masakiton (Mat. 8:14-17; Mar. 1:29-34)|dajon anɡ balita parte kaj ʒesus naɡlapnaɡ sa tanan nɡa luɡar sa palibot. ɡin-ajo ni ʒesus anɡ mɡa masakiton (mat. -; mar. -) Old-Testament-Isaiah-029-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag ini, kag mangin pareho sa isa ka murto nga nagapanawag halin sa idalom sang duta, nga ang iya tingog hungaw.|malaɡlaɡ iniʔ kaɡ manɡin pareho sa isa ka murto nɡa naɡapanawaɡ halin sa idalom sanɡ dutaʔ nɡa anɡ ija tinɡoɡ hunɡaw. New-Testament-1-Thessalonians-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga lalaki, kon magpangasawa kamo, magpangasawa sa diosnon nga paagi nga wala sing may mahambal nga malain ang mga tawo. + 4:4 Indi klaro ang buot silingon sang sini nga bersikulo sa Griego.|kamo nɡa mɡa lalakiʔ kon maɡpanɡasawa kamoʔ maɡpanɡasawa sa diosnon nɡa paaɡi nɡa wala sinɡ maj mahambal nɡa malain anɡ mɡa tawo. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ sini nɡa bersikulo sa ɡrieɡo. New-Testament-John-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahambal sadto ni Jesus, nagkasubo gid siya. Siling niya, “Sa pagkamatuod, ang isa sa inyo magatraidor sa akon.”|paɡkahambal sadto ni ʒesusʔ naɡkasubo ɡid sija. silinɡ nijaʔ “sa paɡkamatuodʔ anɡ isa sa injo maɡatraidor sa akon.” Old-Testament-Numbers-026-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo ang mga pamilya nga naghalin kay Gad; 40,500 sila tanan.|sila amo anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj ɡad; ʔ sila tanan. Old-Testament-Genesis-031-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang 20 ka tuig nga didto ako sa inyo, bisan kaisa lang wala gid mahar-asi + 31:38 mahar-asi: sa English, miscarriage ang imo mga kanding kag karnero. Kag wala gid ako makaihaw sang imo lalaki nga karnero.|sa sulod sanɡ ka tuiɡ nɡa didto ako sa injoʔ bisan kaisa lanɡ wala ɡid mahar-asi + mahar-asi sa enɡlishʔ mist͡ʃarriaɡe anɡ imo mɡa kandinɡ kaɡ karnero. kaɡ wala ɡid ako makaihaw sanɡ imo lalaki nɡa karnero. Old-Testament-Deuteronomy-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi ka gid magpadala-dala ukon magpamati sa iya. Indi mo siya pagkaluoyan ukon pag-apinan.|indi ka ɡid maɡpadala-dala ukon maɡpamati sa ija. indi mo sija paɡkaluojan ukon paɡ-apinan. Old-Testament-Isaiah-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nagasalig sa Ethiopia kag nagapabugal sa Egypt matublag kag mahuy-an.|anɡ mɡa naɡasaliɡ sa ethiopia kaɡ naɡapabuɡal sa eɡjpt matublaɡ kaɡ mahuj-an. Old-Testament-2-Kings-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang babayi, “Sir, wala ako nagpangayo sa imo sang anak nga lalaki; ikaw mismo ang nagsiling nga makabata pa ako. Nagsiling pa gani ako sa imo nga indi mo ako pagpasaligon.”|naɡsilinɡ anɡ babajiʔ “sirʔ wala ako naɡpanɡajo sa imo sanɡ anak nɡa lalaki; ikaw mismo anɡ naɡsilinɡ nɡa makabata pa ako. naɡsilinɡ pa ɡani ako sa imo nɡa indi mo ako paɡpasaliɡon.” Old-Testament-2-Samuel-024-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkadto ka kay David kag papilia siya kon sa diin sa tatlo ka silot ang gusto niya nga himuon ko sa iya.”|“maɡkadto ka kaj david kaɡ papilia sija kon sa diin sa tatlo ka silot anɡ ɡusto nija nɡa himuon ko sa ija.” Old-Testament-Jeremiah-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaandaman ko kamo sang maayo pa ang inyo kahimtangan, pero indi kamo magpamati. Amo na gid ina ang inyo batasan halin sang bata pa kamo; indi gid kamo magtuman sa akon.|ɡinpaandaman ko kamo sanɡ maajo pa anɡ injo kahimtanɡanʔ pero indi kamo maɡpamati. amo na ɡid ina anɡ injo batasan halin sanɡ bata pa kamo; indi ɡid kamo maɡtuman sa akon. Old-Testament-Proverbs-029-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga luyag sang kaalam nagahatag kalipay sa iya amay. Ang tawo nga nagasagi upod sa mga babayi nga nagabaligya sang ila lawas nagausik lang sang iya kuwarta.|anɡ tawo nɡa lujaɡ sanɡ kaalam naɡahataɡ kalipaj sa ija amaj. anɡ tawo nɡa naɡasaɡi upod sa mɡa babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ila lawas naɡausik lanɡ sanɡ ija kuwarta. Old-Testament-Deuteronomy-028-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaagom man sang Ginoo ang tanan nga klase sang balatian nga wala nasulat sa sining Libro sang Kasuguan, hasta nga magkalamatay kamo.|ipaaɡom man sanɡ ɡinoo anɡ tanan nɡa klase sanɡ balatian nɡa wala nasulat sa sininɡ libro sanɡ kasuɡuanʔ hasta nɡa maɡkalamataj kamo. New-Testament-Ephesians-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaidalom sang Dios ang tanan nga butang sa gahom ni Cristo, kag ginhimo niya siya nga pangulo sang tanan nga butang, para mabuligan niya ang iglesya|ɡinpaidalom sanɡ dios anɡ tanan nɡa butanɡ sa ɡahom ni t͡ʃristoʔ kaɡ ɡinhimo nija sija nɡa panɡulo sanɡ tanan nɡa butanɡʔ para mabuliɡan nija anɡ iɡlesja Old-Testament-Job-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin pareho siya sang kahoy nga malaya ang mga gamot kag mga sanga sini.|manɡin pareho sija sanɡ kahoj nɡa malaja anɡ mɡa ɡamot kaɡ mɡa sanɡa sini. Old-Testament-Psalms-101-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada adlaw laglagon ko ang akon mga kasimanwa nga malain. Madula sila sa siyudad sang Ginoo.|kada adlaw laɡlaɡon ko anɡ akon mɡa kasimanwa nɡa malain. madula sila sa sijudad sanɡ ɡinoo. New-Testament-Revelation-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May kabuhi ako nga wala sing katapusan. Napatay ako, pero tan-awa, buhi ako, kag indi na gid mapatay. May gahom ako sa kamatayon kag sa lugar sang mga patay. + 1:18 lugar sang mga patay: sa Griego, Hades|maj kabuhi ako nɡa wala sinɡ katapusan. napataj akoʔ pero tan-awaʔ buhi akoʔ kaɡ indi na ɡid mapataj. maj ɡahom ako sa kamatajon kaɡ sa luɡar sanɡ mɡa pataj. + luɡar sanɡ mɡa pataj sa ɡrieɡoʔ hades Old-Testament-2-Chronicles-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|paharion ko ang imo mga kaliwat hasta san-o. Amo man ini ang akon ginpromisa sa imo amay nga si David sang ginsilingan ko siya, ‘Indi ka madulaan sang kaliwat nga magahari sa Israel.’|paharion ko anɡ imo mɡa kaliwat hasta san-o. amo man ini anɡ akon ɡinpromisa sa imo amaj nɡa si david sanɡ ɡinsilinɡan ko sijaʔ ‘indi ka madulaan sanɡ kaliwat nɡa maɡahari sa israel.’ Old-Testament-Exodus-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo pag-insultuhon ang Dios kag indi ninyo pagpakamalauta ang nagadumala sa inyo.|“indi ninjo paɡ-insultuhon anɡ dios kaɡ indi ninjo paɡpakamalauta anɡ naɡadumala sa injo. Old-Testament-Zephaniah-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang inyo duta nga malapit sa dagat mangin palahalban kag toril sang mga karnero.|ɡani anɡ injo duta nɡa malapit sa daɡat manɡin palahalban kaɡ toril sanɡ mɡa karnero. New-Testament-Matthew-013-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang paghari sang Dios pareho man sa pukot nga ginladlad sa dagat, kag sari-sari nga mga isda ang nakuha.|“anɡ paɡhari sanɡ dios pareho man sa pukot nɡa ɡinladlad sa daɡatʔ kaɡ sari-sari nɡa mɡa isda anɡ nakuha. Old-Testament-1-Kings-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala niya sa templo sang Ginoo ang mga pilak, mga bulawan, kag ang iban pa nga mga butang nga ginhalad niya kag sang iya amay sa +nd Ginoo+nd*.|ɡindala nija sa templo sanɡ ɡinoo anɡ mɡa pilakʔ mɡa bulawanʔ kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡinhalad nija kaɡ sanɡ ija amaj sa +nd ɡinoo+nd*. New-Testament-Romans-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod sa grasya sang Dios, ginpakamatarong kita paagi kay Cristo Jesus nga nagtubos sa aton, kag ini regalo sang Dios.|pero tunɡod sa ɡrasja sanɡ diosʔ ɡinpakamataronɡ kita paaɡi kaj t͡ʃristo ʒesus nɡa naɡtubos sa atonʔ kaɡ ini reɡalo sanɡ dios. New-Testament-Mark-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala ang mga sumulunod sa iya ginhambal. Gani nagpadayon siya sa pagsiling, “Mga anak, daw ano kabudlay ang magpasakop sa paghari sang Dios.|natinɡala anɡ mɡa sumulunod sa ija ɡinhambal. ɡani naɡpadajon sija sa paɡsilinɡʔ “mɡa anakʔ daw ano kabudlaj anɡ maɡpasakop sa paɡhari sanɡ dios. New-Testament-1-Corinthians-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakita man siya kay Santiago kag dayon sa tanan nga apostoles.|naɡpakita man sija kaj santiaɡo kaɡ dajon sa tanan nɡa apostoles. Old-Testament-Genesis-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon pito ka pilo ang balos sa tawo nga magpatay kay Cain, 77 ka pilo ang balos sa tawo nga magpatay sa akon.” Ang mga Kaliwat ni Set|kon pito ka pilo anɡ balos sa tawo nɡa maɡpataj kaj t͡ʃainʔ ka pilo anɡ balos sa tawo nɡa maɡpataj sa akon.” anɡ mɡa kaliwat ni set Old-Testament-Numbers-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhimo ini ni Aaron; ginplastar niya ang mga suga nga ang sanag sini nagabanaag sa atubangan, suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.|ɡani ɡinhimo ini ni aaron; ɡinplastar nija anɡ mɡa suɡa nɡa anɡ sanaɡ sini naɡabanaaɡ sa atubanɡanʔ suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. Old-Testament-Job-030-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa mga sapat sila nga nagauwang sa kagulangan, kag nagadas-ukanay sila sa puno sang mga kahoy-kahoy.|daw sa mɡa sapat sila nɡa naɡauwanɡ sa kaɡulanɡanʔ kaɡ naɡadas-ukanaj sila sa puno sanɡ mɡa kahoj-kahoj. Old-Testament-Deuteronomy-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makapagusto na gani kamo kaon, dayawa ninyo ang Ginoo nga inyo Dios tungod sa maayo nga duta nga iya ginhatag sa inyo.|kon makapaɡusto na ɡani kamo kaonʔ dajawa ninjo anɡ ɡinoo nɡa injo dios tunɡod sa maajo nɡa duta nɡa ija ɡinhataɡ sa injo. New-Testament-Matthew-024-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ May hulubaton nga nagasiling, ‘Kon diin may patay nga lawas, didto man nagatilipon ang mga uwak.’ Ang Pagbalik ni Jesus Diri sa Kalibutan (Mar. 13:24-27; Luc. 21:25-28)|“ maj hulubaton nɡa naɡasilinɡʔ ‘kon diin maj pataj nɡa lawasʔ didto man naɡatilipon anɡ mɡa uwak.’ anɡ paɡbalik ni ʒesus diri sa kalibutan (mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Numbers-014-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagasumpa ako, ang buhi nga Ginoo, nga samtang napun-an ang bilog nga kalibutan sang akon gamhanan nga presensya,|pero naɡasumpa akoʔ anɡ buhi nɡa ɡinooʔ nɡa samtanɡ napun-an anɡ biloɡ nɡa kalibutan sanɡ akon ɡamhanan nɡa presensjaʔ Old-Testament-Ezra-002-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga kaliwat sang mga Levita nga nagbalik man halin sa pagkabihag: 1 Mga kaliwat ni Jeshua kag Kadmiel (halin sa pamilya ni Hodavia) 2 74 1|amo ini anɡ mɡa kaliwat sanɡ mɡa levita nɡa naɡbalik man halin sa paɡkabihaɡ mɡa kaliwat ni ʒeshua kaɡ kadmiel (halin sa pamilja ni hodavia) Old-Testament-1-Samuel-028-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginserbi niya ato kay Saul kag sa iya mga tinawo, kag nagkaon sila. Dayon naglakat sila sang sina mismo nga gab-i.|paɡkatapos ɡinserbi nija ato kaj saul kaɡ sa ija mɡa tinawoʔ kaɡ naɡkaon sila. dajon naɡlakat sila sanɡ sina mismo nɡa ɡab-i. Old-Testament-Job-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagahimo siya sang makatilingala nga mga butang kag mga milagro nga indi matungkad kag indi maisip.|kaj naɡahimo sija sanɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ kaɡ mɡa milaɡro nɡa indi matunɡkad kaɡ indi maisip. Old-Testament-2-Chronicles-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naggamhanan pa gid si Jehoshafat. Nagpatindog siya sa Juda sang mabakod nga mga kuta kag sang mga banwa nga bulutangan sang mga bodega.|ɡani naɡɡamhanan pa ɡid si ʒehoshafat. naɡpatindoɡ sija sa ʒuda sanɡ mabakod nɡa mɡa kuta kaɡ sanɡ mɡa banwa nɡa bulutanɡan sanɡ mɡa bodeɡa. Old-Testament-Proverbs-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabantayan niya kag ginatipigan ang mga ginahimo sang mga matarong kag matutom sa iya.|ɡinabantajan nija kaɡ ɡinatipiɡan anɡ mɡa ɡinahimo sanɡ mɡa mataronɡ kaɡ matutom sa ija. Old-Testament-Psalms-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, buligi ako, kay wala na sing may nabilin nga matutom kag masaligan.|ɡinooʔ buliɡi akoʔ kaj wala na sinɡ maj nabilin nɡa matutom kaɡ masaliɡan. New-Testament-2-Thessalonians-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kamo nga nagaantos papahuwayon niya kaupod sa amon. Matabo ini sa pagbalik ni Ginoong Jesus halin sa langit kaupod sang iya gamhanan nga mga anghel.|kaɡ kamo nɡa naɡaantos papahuwajon nija kaupod sa amon. matabo ini sa paɡbalik ni ɡinoonɡ ʒesus halin sa lanɡit kaupod sanɡ ija ɡamhanan nɡa mɡa anɡhel. Old-Testament-Genesis-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakahalin na si Lot, nagsiling ang Ginoo kay Abram, “Halin sa imo ginatindugan tan-awa sing maayo ang imo palibot.|sanɡ nakahalin na si lotʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj abramʔ “halin sa imo ɡinatinduɡan tan-awa sinɡ maajo anɡ imo palibot. Old-Testament-2-Kings-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpamatay ni Jehu ang tanan nga paryente ni Ahab sa Jezreel, pati ang iya mga opisyal, mga abyan, kag ang iya mga pari. Wala gid sing may nabilin sa ila nga buhi.|dajon ɡinpamataj ni ʒehu anɡ tanan nɡa parjente ni ahab sa ʒezreelʔ pati anɡ ija mɡa opisjalʔ mɡa abjanʔ kaɡ anɡ ija mɡa pari. wala ɡid sinɡ maj nabilin sa ila nɡa buhi. Old-Testament-Psalms-041-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw, Ginoo, kaluoyi ako; ayuha ako para makabalos ako sa akon mga kaaway.|pero ikawʔ ɡinooʔ kaluoji ako; ajuha ako para makabalos ako sa akon mɡa kaawaj. Old-Testament-Numbers-024-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Balaam kay Balak, “Indi bala nga ginsilingan ko ang imo mga mensahero,|naɡsabat si balaam kaj balakʔ “indi bala nɡa ɡinsilinɡan ko anɡ imo mɡa mensaheroʔ Old-Testament-Amos-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginhambalan ako sang Ginoo nga bayaan ko ang akon trabaho bilang manugbantay sang karnero kag magsugid ako sang iya mensahi sa inyo nga mga taga-Israel nga iya katawhan.|pero ɡinhambalan ako sanɡ ɡinoo nɡa bajaan ko anɡ akon trabaho bilanɡ manuɡbantaj sanɡ karnero kaɡ maɡsuɡid ako sanɡ ija mensahi sa injo nɡa mɡa taɡa-israel nɡa ija katawhan. Old-Testament-2-Kings-015-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Jotam, kag ang iya mga ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ʒotamʔ kaɡ anɡ ija mɡa ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-Genesis-030-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagbata si Lea sing babayi kag gin-ngalanan niya nga Dina.|sanɡ ulihi naɡbata si lea sinɡ babaji kaɡ ɡin-nɡalanan nija nɡa dina. New-Testament-James-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang kaakig sang tawo indi gid makabulig sa iya nga mangin matarong sa atubangan sang Dios.|kaj anɡ kaakiɡ sanɡ tawo indi ɡid makabuliɡ sa ija nɡa manɡin mataronɡ sa atubanɡan sanɡ dios. Old-Testament-1-Chronicles-001-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Shobal amo sila ni Alvan, + 1:40 Alvan: ukon, Alian Manahat, Ebal, Shefo, + 1:40 Shefo: ukon, Shefi kag Onam. Ang mga anak ni Zibeon amo si Aya kag si Ana.|anɡ mɡa anak ni shobal amo sila ni alvanʔ + alvan ukonʔ alian manahatʔ ebalʔ shefoʔ + shefo ukonʔ shefi kaɡ onam. anɡ mɡa anak ni zibeon amo si aja kaɡ si ana. Old-Testament-Ezekiel-037-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang Ginoo sa akon, “Anak sang tawo, mabuhi pa bala ini nga mga tul-an?” Nagsabat ako, “O Ginoong Dios, ikaw gid lang ang nakahibalo sina.”|naɡpamanɡkot anɡ ɡinoo sa akonʔ “anak sanɡ tawoʔ mabuhi pa bala ini nɡa mɡa tul-an?” naɡsabat akoʔ “o ɡinoonɡ diosʔ ikaw ɡid lanɡ anɡ nakahibalo sina.” Old-Testament-Psalms-040-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, indi pagpunggi ang imo kaluoy sa akon. Kabay pa nga ang imo gugma kag kamatuoran magatipig permi sa akon.|ɡinooʔ indi paɡpunɡɡi anɡ imo kaluoj sa akon. kabaj pa nɡa anɡ imo ɡuɡma kaɡ kamatuoran maɡatipiɡ permi sa akon. Old-Testament-Exodus-036-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang apat ka haligi nga akasya nga may mga kaw-it nga bulawan, kag ginpakabit nila didto ang kurtina. Ining apat ka haligi nasuok sa apat ka pundasyon nga pilak.|naɡhimo man sila sanɡ apat ka haliɡi nɡa akasja nɡa maj mɡa kaw-it nɡa bulawanʔ kaɡ ɡinpakabit nila didto anɡ kurtina. ininɡ apat ka haliɡi nasuok sa apat ka pundasjon nɡa pilak. Old-Testament-Job-030-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte ang akon kahadlok, kag nadula ang akon dungog kag manggad pareho sa panganod nga ginpalid sang mabaskog nga hangin.|puwerte anɡ akon kahadlokʔ kaɡ nadula anɡ akon dunɡoɡ kaɡ manɡɡad pareho sa panɡanod nɡa ɡinpalid sanɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin. Old-Testament-Psalms-145-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, maluluy-on ka kag mabinalak-on; mahigugmaon ka kag indi dali mangakig.|ɡinooʔ maluluj-on ka kaɡ mabinalak-on; mahiɡuɡmaon ka kaɡ indi dali manɡakiɡ. Old-Testament-2-Kings-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapakadto ang mga kaaway kay Elisha, nagpangamuyo siya, “ Ginoo, bulaga + 6:18 bulaga: siguro ang buot silingon, patalanga ini nga mga tawo.” Gani ginbulag sila sang Ginoo suno sa ginpangabay ni Elisha.|samtanɡ naɡapakadto anɡ mɡa kaawaj kaj elishaʔ naɡpanɡamujo sijaʔ “ ɡinooʔ bulaɡa + bulaɡa siɡuro anɡ buot silinɡonʔ patalanɡa ini nɡa mɡa tawo.” ɡani ɡinbulaɡ sila sanɡ ɡinoo suno sa ɡinpanɡabaj ni elisha. Old-Testament-Jeremiah-051-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon ko pa gid paagi sa imo ang mga kasapatan kag ang mga manugbantay sini, ang mga mangunguma kag ang mga baka, kag ang mga pangulo kag mga opisyal.|laɡlaɡon ko pa ɡid paaɡi sa imo anɡ mɡa kasapatan kaɡ anɡ mɡa manuɡbantaj siniʔ anɡ mɡa manɡunɡuma kaɡ anɡ mɡa bakaʔ kaɡ anɡ mɡa panɡulo kaɡ mɡa opisjal. Old-Testament-Psalms-109-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luyag niya nga pakamalauton ang iban—kabay pa nga sa iya ina matabo. Wala siya naluyag magbendisyon sa iban—kabay pa nga wala man sing may magbendisyon sa iya.|lujaɡ nija nɡa pakamalauton anɡ iban—kabaj pa nɡa sa ija ina matabo. wala sija nalujaɡ maɡbendisjon sa iban—kabaj pa nɡa wala man sinɡ maj maɡbendisjon sa ija. Old-Testament-1-Chronicles-025-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-20 amo si Eliata kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si eliata kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Lamentations-003-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo nga maghulat kita nga may pagbatas sa pagluwas sang Ginoo sa aton.|maajo nɡa maɡhulat kita nɡa maj paɡbatas sa paɡluwas sanɡ ɡinoo sa aton. Old-Testament-Genesis-031-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala mo gani ako pagpahaluka sa akon mga apo kag mga anak paglakat nila. Indi gid maayo ining ginhimo mo.|wala mo ɡani ako paɡpahaluka sa akon mɡa apo kaɡ mɡa anak paɡlakat nila. indi ɡid maajo ininɡ ɡinhimo mo. Old-Testament-Isaiah-036-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid siya padaog bisan sa pinakanubo nga opisyal sang akon agalon. Nagasalig man lang siya sa Egypt nga maghatag sa iya sang mga karwahe kag mga manugkabayo.|wala ɡid sija padaoɡ bisan sa pinakanubo nɡa opisjal sanɡ akon aɡalon. naɡasaliɡ man lanɡ sija sa eɡjpt nɡa maɡhataɡ sa ija sanɡ mɡa karwahe kaɡ mɡa manuɡkabajo. New-Testament-Acts-002-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sige ang ila pagdayaw sa Dios. Naluyagan sila sang tanan nga tawo. Adlaw-adlaw ginadugang sang Ginoo sa ila ang mga tawo nga iya ginaluwas.|kaɡ siɡe anɡ ila paɡdajaw sa dios. nalujaɡan sila sanɡ tanan nɡa tawo. adlaw-adlaw ɡinaduɡanɡ sanɡ ɡinoo sa ila anɡ mɡa tawo nɡa ija ɡinaluwas. Old-Testament-1-Kings-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas malain pa ang imo ginhimo sang sa ginhimo sang mga nauna sa imo. Ginsikway mo ako kag ginpaakig paagi sa pagpahimo sang metal nga mga dios-dios.|mas malain pa anɡ imo ɡinhimo sanɡ sa ɡinhimo sanɡ mɡa nauna sa imo. ɡinsikwaj mo ako kaɡ ɡinpaakiɡ paaɡi sa paɡpahimo sanɡ metal nɡa mɡa dios-dios. Old-Testament-Psalms-105-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Imbes ulan, yelo kag kilat ang ginpadala niya sa ila duta.|imbes ulanʔ jelo kaɡ kilat anɡ ɡinpadala nija sa ila duta. Old-Testament-Genesis-050-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpasumpa ni Jose ang mga Israelinhon. Siling niya, “Ipromisa ninyo nga kon pahalinon na kamo diri sang Dios, dal-on man ninyo ang akon tul-an sa inyo paghalin sa sini nga lugar.”|dajon ɡinpasumpa ni ʒose anɡ mɡa israelinhon. silinɡ nijaʔ “ipromisa ninjo nɡa kon pahalinon na kamo diri sanɡ diosʔ dal-on man ninjo anɡ akon tul-an sa injo paɡhalin sa sini nɡa luɡar.” New-Testament-1-John-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga nagasiling nga si Jesus Anak sang Dios, ang Dios ara sa iya, kag siya ara sa Dios.|anɡ bisan sin-o nɡa naɡasilinɡ nɡa si ʒesus anak sanɡ diosʔ anɡ dios ara sa ijaʔ kaɡ sija ara sa dios. Old-Testament-Numbers-035-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani 48 tanan ka banwa ang inyo ihatag sa mga Levita lakip na ang ila mga palahalban.|ɡani tanan ka banwa anɡ injo ihataɡ sa mɡa levita lakip na anɡ ila mɡa palahalban. Old-Testament-Proverbs-029-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang mga matarong ang mga malain, kag ginakangil-aran sang mga malain ang mga matarong.|ɡinakanɡil-aran sanɡ mɡa mataronɡ anɡ mɡa malainʔ kaɡ ɡinakanɡil-aran sanɡ mɡa malain anɡ mɡa mataronɡ. Old-Testament-Leviticus-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon panitan sang manughalad ang sapat kag hiwa-hiwaon.|dajon panitan sanɡ manuɡhalad anɡ sapat kaɡ hiwa-hiwaon. Old-Testament-Jeremiah-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ako, “O Ginoong Dios, indi ako maayo maghambal; bataon pa ako.”|naɡsabat akoʔ “o ɡinoonɡ diosʔ indi ako maajo maɡhambal; bataon pa ako.” New-Testament-Acts-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin namon sa Sidon, nagbiyahe kami sa pihak sang isla sang Cyprus nga lipod sa hangin, tungod kay ang hangin nagasugata sa amon.|paɡhalin namon sa sidonʔ naɡbijahe kami sa pihak sanɡ isla sanɡ t͡ʃjprus nɡa lipod sa hanɡinʔ tunɡod kaj anɡ hanɡin naɡasuɡata sa amon. Old-Testament-Ezekiel-040-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang balkon 34 feet ang kalabaon kag 20 feet ang kasangkaron. May napulo ka halintang pasaka sa balkon, kag may haligi sa kada kilid.|anɡ balkon feet anɡ kalabaon kaɡ feet anɡ kasanɡkaron. maj napulo ka halintanɡ pasaka sa balkonʔ kaɡ maj haliɡi sa kada kilid. Old-Testament-Psalms-085-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang katutom sang tawo sa duta nahibaluan sang Dios sa langit. Kag ang pagkamatarong sang Dios sa langit mabaton sang tawo sa duta.|anɡ katutom sanɡ tawo sa duta nahibaluan sanɡ dios sa lanɡit. kaɡ anɡ paɡkamataronɡ sanɡ dios sa lanɡit mabaton sanɡ tawo sa duta. Old-Testament-Exodus-036-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada tapi ginbutangan nila sang duha ka diladila para matabid ini sa isa pa ka tapi. Pareho sini ang ginhimo nila sa kada tapi.|anɡ kada tapi ɡinbutanɡan nila sanɡ duha ka diladila para matabid ini sa isa pa ka tapi. pareho sini anɡ ɡinhimo nila sa kada tapi. Old-Testament-1-Kings-022-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Micaya, “Mahibaluan mo ini sa adlaw nga mapierdi kamo sa inaway kag manago ka sa pinakasulod nga kuwarto sang balay.”|naɡsabat si mit͡ʃajaʔ “mahibaluan mo ini sa adlaw nɡa mapierdi kamo sa inawaj kaɡ manaɡo ka sa pinakasulod nɡa kuwarto sanɡ balaj.” Old-Testament-Ruth-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang tawo, “Kon amo sina indi ko na lang pagbaklon ang duta kay basi magkaproblema pa ako sa akon kaugalingon nga duta. Ikaw na lang ang magbakal kay indi ko mahimo ina.”|naɡsabat anɡ tawoʔ “kon amo sina indi ko na lanɡ paɡbaklon anɡ duta kaj basi maɡkaproblema pa ako sa akon kauɡalinɡon nɡa duta. ikaw na lanɡ anɡ maɡbakal kaj indi ko mahimo ina.” New-Testament-1-Corinthians-012-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan man ninyo nga kita tanan indi mga apostoles. Indi man kita tanan mga propeta sang Dios, ukon mga manunudlo. Indi man ang tanan manughimo sang mga milagro.|nahibaluan man ninjo nɡa kita tanan indi mɡa apostoles. indi man kita tanan mɡa propeta sanɡ diosʔ ukon mɡa manunudlo. indi man anɡ tanan manuɡhimo sanɡ mɡa milaɡro. Old-Testament-Daniel-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginpaguwa ang sugo nga ang mga maalamon pamatyon, ginpangita si Daniel kag ang iya mga kaupod para patyon man.|sanɡ ɡinpaɡuwa anɡ suɡo nɡa anɡ mɡa maalamon pamatjonʔ ɡinpanɡita si daniel kaɡ anɡ ija mɡa kaupod para patjon man. Old-Testament-Proverbs-022-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon indi ka makabayad, kuhaon nila bisan ang imo hiligdaan. ‒5‒|kaj kon indi ka makabajadʔ kuhaon nila bisan anɡ imo hiliɡdaan. ‒‒ New-Testament-John-005-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan man niya ako sing awtoridad nga maghukom tungod kay ako amo ang Anak sang Tawo.|ɡinhataɡan man nija ako sinɡ awtoridad nɡa maɡhukom tunɡod kaj ako amo anɡ anak sanɡ tawo. Old-Testament-Genesis-046-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang 7 ka anak kag apo ni Jacob kay Bilha, ang suluguon nga ginhatag ni Laban kay Raquel.|sila anɡ ka anak kaɡ apo ni ʒat͡ʃob kaj bilhaʔ anɡ suluɡuon nɡa ɡinhataɡ ni laban kaj raquel. Old-Testament-Daniel-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa sang apat gintubuan sang gamay nga sungay. Nangin gamhanan ini nga sungay sa south kag sa east kag sa matahom nga duta sang Israel.|anɡ isa sanɡ apat ɡintubuan sanɡ ɡamaj nɡa sunɡaj. nanɡin ɡamhanan ini nɡa sunɡaj sa south kaɡ sa east kaɡ sa matahom nɡa duta sanɡ israel. Old-Testament-Isaiah-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang magapalagyo sa kahadlok mahulog sa buho, kag ang magguwa sa buho masiod. Magaulan sing mabaskog, kag magatay-og ang pundasyon sang kalibutan.|anɡ maɡapalaɡjo sa kahadlok mahuloɡ sa buhoʔ kaɡ anɡ maɡɡuwa sa buho masiod. maɡaulan sinɡ mabaskoɡʔ kaɡ maɡataj-oɡ anɡ pundasjon sanɡ kalibutan. New-Testament-1-Corinthians-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bilang apostol, wala bala kami sang kinamatarong sa pagpangayo sang amon pagkaon sa amon mga gintudluan?|bilanɡ apostolʔ wala bala kami sanɡ kinamataronɡ sa paɡpanɡajo sanɡ amon paɡkaon sa amon mɡa ɡintudluan? Old-Testament-2-Samuel-013-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magkabalaka sa balita nga ginpamatay ang tanan mo nga anak nga lalaki. Si Amnon lang ang ginpatay.|indi ka maɡkabalaka sa balita nɡa ɡinpamataj anɡ tanan mo nɡa anak nɡa lalaki. si amnon lanɡ anɡ ɡinpataj. Old-Testament-Zechariah-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ginhambal ang Ginoo kay Zacarias sang ikaapat nga adlaw sang bulan sang Kislev (ikasiyam nga bulan), sadtong ikaapat nga tuig sang paghari ni Darius.|maj ɡinhambal anɡ ɡinoo kaj zat͡ʃarias sanɡ ikaapat nɡa adlaw sanɡ bulan sanɡ kislev (ikasijam nɡa bulan)ʔ sadtonɡ ikaapat nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni darius. New-Testament-Hebrews-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga hinigugma, bisan nagahambal kami pareho sini sa inyo, nasiguro namon nga maayo ang inyo kahimtangan kon parte sa inyo kaluwasan.|mɡa hiniɡuɡmaʔ bisan naɡahambal kami pareho sini sa injoʔ nasiɡuro namon nɡa maajo anɡ injo kahimtanɡan kon parte sa injo kaluwasan. Old-Testament-Exodus-040-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibutang ang mga kurtina sang ugsaran, nga nagapalibot sa Tolda, pati ang kurtina sang puwertahan sang ugsaran.|ibutanɡ anɡ mɡa kurtina sanɡ uɡsaranʔ nɡa naɡapalibot sa toldaʔ pati anɡ kurtina sanɡ puwertahan sanɡ uɡsaran. Old-Testament-Numbers-022-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naglakat sa unhan ang anghel sang Ginoo kag nagtindog sa mas makitid pa nga dalan nga indi na gid makaliso sa wala ukon sa tuo.|dajon naɡlakat sa unhan anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo kaɡ naɡtindoɡ sa mas makitid pa nɡa dalan nɡa indi na ɡid makaliso sa wala ukon sa tuo. New-Testament-Luke-023-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kita nga duha dapat lang nga silutan tungod sang aton mga sala. Pero ini nga tawo wala gid sing sala.”|kita nɡa duha dapat lanɡ nɡa silutan tunɡod sanɡ aton mɡa sala. pero ini nɡa tawo wala ɡid sinɡ sala.” Old-Testament-Psalms-018-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangayo sila sang bulig, pero wala sing may nagluwas sa ila. Nagpanawag sila sa imo, pero wala mo sila ginsabat.|naɡpanɡajo sila sanɡ buliɡʔ pero wala sinɡ maj naɡluwas sa ila. naɡpanawaɡ sila sa imoʔ pero wala mo sila ɡinsabat. New-Testament-James-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abi may utod kita nga nagakinahanglan sang bayo kag pagkaon,|abi maj utod kita nɡa naɡakinahanɡlan sanɡ bajo kaɡ paɡkaonʔ Old-Testament-Ezekiel-037-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, gin-gamhan ako sang Ginoo kag gindala ako sang iya Espiritu sa tunga sang patag nga puno sang tul-an.|karonʔ ɡin-ɡamhan ako sanɡ ɡinoo kaɡ ɡindala ako sanɡ ija espiritu sa tunɡa sanɡ pataɡ nɡa puno sanɡ tul-an. Old-Testament-Genesis-032-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay naghunahuna siya nga kon pananglit gid man nga mag-abot si Esau kag salakayon ang isa ka grupo, makapalagyo pa ang isa ka grupo.|tunɡod kaj naɡhunahuna sija nɡa kon pananɡlit ɡid man nɡa maɡ-abot si esau kaɡ salakajon anɡ isa ka ɡrupoʔ makapalaɡjo pa anɡ isa ka ɡrupo. New-Testament-Galatians-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magbinuligay kamo sa inyo mga problema. Tungod nga kon amo ini ang inyo himuon matuman ninyo ang sugo ni Cristo.|maɡbinuliɡaj kamo sa injo mɡa problema. tunɡod nɡa kon amo ini anɡ injo himuon matuman ninjo anɡ suɡo ni t͡ʃristo. Old-Testament-1-Samuel-023-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-una sila kay Saul sa Zif. Karon, didto si David kag ang iya mga tinawo sa kamingawan sang Maon sa Kapatagan sang Jordan, + 23:24 Kapatagan sang Jordan: sa Hebreo, Araba sa south sang Jeshimon.|ɡani naɡ-una sila kaj saul sa zif. karonʔ didto si david kaɡ anɡ ija mɡa tinawo sa kaminɡawan sanɡ maon sa kapataɡan sanɡ ʒordanʔ + kapataɡan sanɡ ʒordan sa hebreoʔ araba sa south sanɡ ʒeshimon. New-Testament-Luke-023-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga magaabot ang mga inadlaw nga magasiling ang mga tawo, ‘Bulahan ang mga babayi nga baw-as kag wala sing may ginapatiti.’|tunɡod nɡa maɡaabot anɡ mɡa inadlaw nɡa maɡasilinɡ anɡ mɡa tawoʔ ‘bulahan anɡ mɡa babaji nɡa baw-as kaɡ wala sinɡ maj ɡinapatiti.’ Old-Testament-Genesis-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkabuhi si Sara sing 127 ka tuig.|naɡkabuhi si sara sinɡ ka tuiɡ. New-Testament-Romans-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatudlo kamo nga indi magpanginbabayi ukon magpanginlalaki, pero amo man ina ang inyo ginahimo. Nahigkuan gid kamo sa mga dios-dios, pero nagapangawat kamo sa mga simbahan.|naɡatudlo kamo nɡa indi maɡpanɡinbabaji ukon maɡpanɡinlalakiʔ pero amo man ina anɡ injo ɡinahimo. nahiɡkuan ɡid kamo sa mɡa dios-diosʔ pero naɡapanɡawat kamo sa mɡa simbahan. New-Testament-Romans-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa iya kag tungod sa aton pagtuo nakabaton kita sang sini nga grasya sang Dios, kag nagakalipay kita sa paglaom nga makaambit kita sa iya kadungganan.|paaɡi sa ija kaɡ tunɡod sa aton paɡtuo nakabaton kita sanɡ sini nɡa ɡrasja sanɡ diosʔ kaɡ naɡakalipaj kita sa paɡlaom nɡa makaambit kita sa ija kadunɡɡanan. Old-Testament-Song-of-Songs-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ako sang mga guwardya samtang nagaronda sila sa siyudad. Ginpamangkot ko sila, “Nakita bala ninyo ang akon hinigugma?”|nakita ako sanɡ mɡa ɡuwardja samtanɡ naɡaronda sila sa sijudad. ɡinpamanɡkot ko silaʔ “nakita bala ninjo anɡ akon hiniɡuɡma?” Old-Testament-Genesis-036-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kora, + 36:16 Kora: Indi ini makita sa Samaritan Pentateuch. Tan-awa man sa +xt Gen. 36:11+xt* kag +xt 1 Cro. 1:36+xt*. Gatam, kag Amalek. Ini sila nga mga pangulo sang lugar sang Edom mga anak ni Elifaz kag mga apo ni Ada.|koraʔ + kora indi ini makita sa samaritan pentateut͡ʃh. tan-awa man sa +xt ɡen. +xt* kaɡ +xt t͡ʃro. +xt*. ɡatamʔ kaɡ amalek. ini sila nɡa mɡa panɡulo sanɡ luɡar sanɡ edom mɡa anak ni elifaz kaɡ mɡa apo ni ada. Old-Testament-Nehemiah-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pangulo sang mga pamilya sang mga Levita nalista sa Libro sang Kasaysayan hasta sang panahon ni Johanan nga apo ni Eliashib.|anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja sanɡ mɡa levita nalista sa libro sanɡ kasajsajan hasta sanɡ panahon ni ʒohanan nɡa apo ni eliashib. Old-Testament-Deuteronomy-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala sing tawo nga ginkapon ukon gin-utdan sang kinatawo nga makaimpon sa komunidad sang Ginoo.|“wala sinɡ tawo nɡa ɡinkapon ukon ɡin-utdan sanɡ kinatawo nɡa makaimpon sa komunidad sanɡ ɡinoo. New-Testament-2-Thessalonians-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, sa ngalan + 3:6 ngalan: buot silingon, gahom ukon awtoridad ni Ginoong Jesu-Cristo, nagasugo kami sa inyo nga likawan ninyo ang aton mga kauturan nga matamad kag wala nagasunod sa mga tradisyon nga nabaton ninyo + 3:6 ninyo: sa iban nga mga kopya sang Griego, nila sa amon.|mɡa kauturanʔ sa nɡalan + nɡalan buot silinɡonʔ ɡahom ukon awtoridad ni ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristoʔ naɡasuɡo kami sa injo nɡa likawan ninjo anɡ aton mɡa kauturan nɡa matamad kaɡ wala naɡasunod sa mɡa tradisjon nɡa nabaton ninjo + ninjo sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ ɡrieɡoʔ nila sa amon. Old-Testament-Daniel-007-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang akon damgo. Natublag gid ako kag nagpalanglapsi sa kakulba. Pero wala ko gid ini ginsugid bisan kay sin-o.|amo ato anɡ akon damɡo. natublaɡ ɡid ako kaɡ naɡpalanɡlapsi sa kakulba. pero wala ko ɡid ini ɡinsuɡid bisan kaj sin-o. Old-Testament-2-Samuel-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid ni Natan kay David ang tanan nga ginpahayag sang Dios sa iya. Ang Pangamuyo ni David (1 Cro. 17:16-27)|ɡinsuɡid ni natan kaj david anɡ tanan nɡa ɡinpahajaɡ sanɡ dios sa ija. anɡ panɡamujo ni david ( t͡ʃro. -) Old-Testament-Job-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapahalin niya ang mga hari sa ila trono kag ginapabihag.|ɡinapahalin nija anɡ mɡa hari sa ila trono kaɡ ɡinapabihaɡ. Old-Testament-Nahum-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ethiopia + 3:9 Ethiopia: sa Hebreo, Cush kag ang bilog nga Egypt amo ang puwersa sang Tebes, kag abi niya magapabilin ini hasta san-o. Ang Put kag ang Libya kadampig niya nga mga nasyon.|anɡ ethiopia + ethiopia sa hebreoʔ t͡ʃush kaɡ anɡ biloɡ nɡa eɡjpt amo anɡ puwersa sanɡ tebesʔ kaɡ abi nija maɡapabilin ini hasta san-o. anɡ put kaɡ anɡ libja kadampiɡ nija nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-Numbers-030-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang isa ka babayi nga may bana magpanaad ukon magsumpa nga himuon niya ukon indi ang isa ka butang,|“kon anɡ isa ka babaji nɡa maj bana maɡpanaad ukon maɡsumpa nɡa himuon nija ukon indi anɡ isa ka butanɡʔ Old-Testament-Psalms-033-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sang paghambal lang niya, natuga ang kalibutan. Nagmando lang siya kag nahimo ang tanan.|kaj sanɡ paɡhambal lanɡ nijaʔ natuɡa anɡ kalibutan. naɡmando lanɡ sija kaɡ nahimo anɡ tanan. Old-Testament-Leviticus-026-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tumanon ninyo ang akon mga pagsulundan kag mga sugo,|kon tumanon ninjo anɡ akon mɡa paɡsulundan kaɡ mɡa suɡoʔ Old-Testament-Leviticus-025-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Levi puwede nga makagawad bisan san-o sang ila mga balay nga ara sa mga banwa nga ginapanag-iyahan nila.|anɡ mɡa kaliwat ni levi puwede nɡa makaɡawad bisan san-o sanɡ ila mɡa balaj nɡa ara sa mɡa banwa nɡa ɡinapanaɡ-ijahan nila. Old-Testament-Deuteronomy-006-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon tumanon ta lang sing maayo ining tanan nga sugo sang Ginoo nga aton Dios, suno sa iya ginmando sa aton, mangin matarong kita sa iya panulok.’|kaɡ kon tumanon ta lanɡ sinɡ maajo ininɡ tanan nɡa suɡo sanɡ ɡinoo nɡa aton diosʔ suno sa ija ɡinmando sa atonʔ manɡin mataronɡ kita sa ija panulok.’ Old-Testament-2-Samuel-002-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatunog ni Joab ang budyong kag nag-untat ang tanan niya nga tinawo sa paglagas sa mga taga-Israel. Kag nag-untat ang inaway.|ɡani ɡinpatunoɡ ni ʒoab anɡ budjonɡ kaɡ naɡ-untat anɡ tanan nija nɡa tinawo sa paɡlaɡas sa mɡa taɡa-israel. kaɡ naɡ-untat anɡ inawaj. Old-Testament-Ezekiel-018-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang matarong nga tawo magbiya sa iya matarong nga kabuhi kag maghimo sang malain, mapatay siya tungod sa iya sala.|kon anɡ mataronɡ nɡa tawo maɡbija sa ija mataronɡ nɡa kabuhi kaɡ maɡhimo sanɡ malainʔ mapataj sija tunɡod sa ija sala. Old-Testament-1-Kings-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto ang asawa ni Jeroboam sa balay ni Ahia sa Shilo. Tigulang na si Ahia kag indi na siya makakita.|ɡani naɡkadto anɡ asawa ni ʒeroboam sa balaj ni ahia sa shilo. tiɡulanɡ na si ahia kaɡ indi na sija makakita. Old-Testament-Deuteronomy-029-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa puwerte nga kaakig sang Ginoo, ginpalayas niya sila sa ila nasyon kag ginpabihag sa iban nga nasyon nga sa diin nagaestar sila subong.’|sa puwerte nɡa kaakiɡ sanɡ ɡinooʔ ɡinpalajas nija sila sa ila nasjon kaɡ ɡinpabihaɡ sa iban nɡa nasjon nɡa sa diin naɡaestar sila subonɡ.’ Old-Testament-2-Kings-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagasikwayon ko bisan pa ang nabilin sa akon katawhan kag itugyan ko sila sa ila mga kaaway nga magaagaw sang ila mga pagkabutang.|paɡasikwajon ko bisan pa anɡ nabilin sa akon katawhan kaɡ ituɡjan ko sila sa ila mɡa kaawaj nɡa maɡaaɡaw sanɡ ila mɡa paɡkabutanɡ. New-Testament-John-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtaklad si Jesus kag ang iya mga sumulunod sa bukid kag didto nagpungko.|naɡtaklad si ʒesus kaɡ anɡ ija mɡa sumulunod sa bukid kaɡ didto naɡpunɡko. Old-Testament-Numbers-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini ni Moises, nagluhod siya sa pagpangamuyo sa +nd Ginoo+nd*.|paɡkabati sini ni moisesʔ naɡluhod sija sa paɡpanɡamujo sa +nd ɡinoo+nd*. Old-Testament-Psalms-050-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakaon bala ako sang karne sang turo nga baka ukon nagainom sang dugo sang kanding? Siyempre wala.|naɡakaon bala ako sanɡ karne sanɡ turo nɡa baka ukon naɡainom sanɡ duɡo sanɡ kandinɡ? sijempre wala. New-Testament-Revelation-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang ikaduha nga anghel nagpatunog man sang iya trumpeta, kag may nahulog sa dagat nga daw isa ka dako nga bukid nga nagadabadaba.|dajon anɡ ikaduha nɡa anɡhel naɡpatunoɡ man sanɡ ija trumpetaʔ kaɡ maj nahuloɡ sa daɡat nɡa daw isa ka dako nɡa bukid nɡa naɡadabadaba. Old-Testament-Psalms-047-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Dios amo ang hari sang bilog nga kalibutan. Dayawa ninyo siya paagi sa mga kanta.|kaj anɡ dios amo anɡ hari sanɡ biloɡ nɡa kalibutan. dajawa ninjo sija paaɡi sa mɡa kanta. New-Testament-Mark-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpanghayhay si Jesus kag nagsiling, “Ngaa bala nagapangayo sang milagro ang mga tawo sa sini nga henerasyon? Sa pagkamatuod, wala gid sang milagro nga ipakita sa ila!”|pero naɡpanɡhajhaj si ʒesus kaɡ naɡsilinɡʔ “nɡaa bala naɡapanɡajo sanɡ milaɡro anɡ mɡa tawo sa sini nɡa henerasjon? sa paɡkamatuodʔ wala ɡid sanɡ milaɡro nɡa ipakita sa ila!” New-Testament-Matthew-012-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon si Satanas mismo ang nagatabog sang iya mga sakop, nagapakita lang ina nga nagabinahin-bahin sila kag nagailinaway. Ti paano pa makapadayon ang iya ginharian?|ɡani kon si satanas mismo anɡ naɡataboɡ sanɡ ija mɡa sakopʔ naɡapakita lanɡ ina nɡa naɡabinahin-bahin sila kaɡ naɡailinawaj. ti paano pa makapadajon anɡ ija ɡinharian? Old-Testament-Psalms-128-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo mga kinabudlayan magasugata sang inyo mga kinahanglanon; mangin malipayon kamo kag mainuswagon.|anɡ injo mɡa kinabudlajan maɡasuɡata sanɡ injo mɡa kinahanɡlanon; manɡin malipajon kamo kaɡ mainuswaɡon. Old-Testament-Ecclesiastes-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton kabuhi puno sang kalisod, + 5:17 kalisod: sa literal, kadulom pagkatublag, balatian, kag kaakig.|anɡ aton kabuhi puno sanɡ kalisodʔ + kalisod sa literalʔ kadulom paɡkatublaɡʔ balatianʔ kaɡ kaakiɡ. Old-Testament-Leviticus-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon sang pari ang karnero nga halad nga bayad sa sala kag ang isa ka baso nga lana kag bayawon niya ini sa presensya sang Ginoo bilang halad nga ginabayaw.|kuhaon sanɡ pari anɡ karnero nɡa halad nɡa bajad sa sala kaɡ anɡ isa ka baso nɡa lana kaɡ bajawon nija ini sa presensja sanɡ ɡinoo bilanɡ halad nɡa ɡinabajaw. Old-Testament-2-Samuel-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo ginhimo nga malain ginhimo mo sa tago, pero ang himuon ko sa imo ipakita ko sing hayag sa bilog nga Israel.’ ”|anɡ imo ɡinhimo nɡa malain ɡinhimo mo sa taɡoʔ pero anɡ himuon ko sa imo ipakita ko sinɡ hajaɡ sa biloɡ nɡa israel.’ ” Old-Testament-Deuteronomy-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo maghalad sa Ginoo nga inyo Dios sang baka ukon karnero ukon kanding nga may deperensya, kay makangilil-ad ini sa iya.|“indi kamo maɡhalad sa ɡinoo nɡa injo dios sanɡ baka ukon karnero ukon kandinɡ nɡa maj deperensjaʔ kaj makanɡilil-ad ini sa ija. Old-Testament-Job-037-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ninyo ang tingog sang Dios nga nagadaguhob.|pamatii ninjo anɡ tinɡoɡ sanɡ dios nɡa naɡadaɡuhob. Old-Testament-Deuteronomy-029-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ninyo ang ila makangilil-ad nga mga dios-dios nga hinimo halin sa kahoy, bato, pilak kag bulawan.|nakita ninjo anɡ ila makanɡilil-ad nɡa mɡa dios-dios nɡa hinimo halin sa kahojʔ batoʔ pilak kaɡ bulawan. Old-Testament-Exodus-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang bisan sin-o nga magsakit + 21:15 magsakit: ukon, magpatay sa iya amay kag iloy dapat patyon.|“anɡ bisan sin-o nɡa maɡsakit + maɡsakit ukonʔ maɡpataj sa ija amaj kaɡ iloj dapat patjon. Old-Testament-Psalms-107-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpaibabaw ang ila sakayan kag dayon nagpaidalom. Nadulaan sila sang kaisog sa sina nga katalagman.|ɡani naɡpaibabaw anɡ ila sakajan kaɡ dajon naɡpaidalom. nadulaan sila sanɡ kaisoɡ sa sina nɡa katalaɡman. New-Testament-Matthew-027-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugod sang alas dose sang udto, nagdulom ang bug-os nga duta sa sulod sang tatlo ka oras.|suɡod sanɡ alas dose sanɡ udtoʔ naɡdulom anɡ buɡ-os nɡa duta sa sulod sanɡ tatlo ka oras. Old-Testament-Joel-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patunuga ninyo ang budyong sa Zion sa pagpahibalo sa mga tawo nga magtipon sila kag magpuasa.|patunuɡa ninjo anɡ budjonɡ sa zion sa paɡpahibalo sa mɡa tawo nɡa maɡtipon sila kaɡ maɡpuasa. Old-Testament-Deuteronomy-031-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpakabakod kamo kag magpakaisog. Indi kamo magkahadlok sa ila kay ang Ginoo nga inyo Dios nagaupod sa inyo; indi niya kamo pagbayaan ukon pagpabay-an.”|maɡpakabakod kamo kaɡ maɡpakaisoɡ. indi kamo maɡkahadlok sa ila kaj anɡ ɡinoo nɡa injo dios naɡaupod sa injo; indi nija kamo paɡbajaan ukon paɡpabaj-an.” Old-Testament-2-Samuel-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nagsugid kay Joab nga nagahilibion ang hari kag nagapangasubo tungod kay Absalom.|maj naɡsuɡid kaj ʒoab nɡa naɡahilibion anɡ hari kaɡ naɡapanɡasubo tunɡod kaj absalom. New-Testament-Philippians-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakamusta man kamo sang tanan nga katawhan sang Dios diri, labi na gid ang mga sakop sa panimalay sang Emperador.|ɡinakamusta man kamo sanɡ tanan nɡa katawhan sanɡ dios diriʔ labi na ɡid anɡ mɡa sakop sa panimalaj sanɡ emperador. Old-Testament-Proverbs-020-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang palanublion nga gindali-dali mo kuha sa indi pa husto nga tion indi makahatag sa imo sang kaayuhan sa ulihi.|anɡ palanublion nɡa ɡindali-dali mo kuha sa indi pa husto nɡa tion indi makahataɡ sa imo sanɡ kaajuhan sa ulihi. New-Testament-John-019-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto didto ang mga soldado kag ginpamali nila ang mga batiis sang duha ka tawo nga ginlansang kaupod ni Jesus.|ɡani naɡkadto didto anɡ mɡa soldado kaɡ ɡinpamali nila anɡ mɡa batiis sanɡ duha ka tawo nɡa ɡinlansanɡ kaupod ni ʒesus. New-Testament-Acts-008-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasakay siya sa iya karwahe kag nagabasa sang libro ni Propeta Isaias.|naɡasakaj sija sa ija karwahe kaɡ naɡabasa sanɡ libro ni propeta isaias. Old-Testament-Numbers-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa diin bala ako makuha sang karne para sa sini nga katawhan? Kay nagasagi sila reklamo sa akon nga hatagan ko sila sang karne nga ila makaon.|sa diin bala ako makuha sanɡ karne para sa sini nɡa katawhan? kaj naɡasaɡi sila reklamo sa akon nɡa hataɡan ko sila sanɡ karne nɡa ila makaon. Old-Testament-Judges-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magpuli na sila ni Gideon halin sa inaway, didto sila nag-agi sa Taklaran sang Heres.|sanɡ maɡpuli na sila ni ɡideon halin sa inawajʔ didto sila naɡ-aɡi sa taklaran sanɡ heres. Old-Testament-Exodus-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Estoryahon mo siya, kag tudluan mo siya kon ano ang iya ihambal. Buligan ko kamo nga duha sa paghambal, kag tudluan ko man kamo kon ano ang inyo himuon.|estorjahon mo sijaʔ kaɡ tudluan mo sija kon ano anɡ ija ihambal. buliɡan ko kamo nɡa duha sa paɡhambalʔ kaɡ tudluan ko man kamo kon ano anɡ injo himuon. New-Testament-Titus-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padumduma ang mga tumuluo nga magpasakop kag magtuman sa mga pangulo kag mga awtoridad. Kinahanglan handa permi ang mga tumuluo sa paghimo sang bisan ano nga maayo.|padumduma anɡ mɡa tumuluo nɡa maɡpasakop kaɡ maɡtuman sa mɡa panɡulo kaɡ mɡa awtoridad. kinahanɡlan handa permi anɡ mɡa tumuluo sa paɡhimo sanɡ bisan ano nɡa maajo. New-Testament-1-Thessalonians-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan nga ginahigugma sang Dios, nagapasalamat man kami kay nahibaluan namon nga ginpili niya kamo nga mangin iya.|mɡa kauturan nɡa ɡinahiɡuɡma sanɡ diosʔ naɡapasalamat man kami kaj nahibaluan namon nɡa ɡinpili nija kamo nɡa manɡin ija. Old-Testament-Proverbs-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggaranon kag ang imol pareho lang nga ginhimo sang Ginoo.|anɡ manɡɡaranon kaɡ anɡ imol pareho lanɡ nɡa ɡinhimo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Kings-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto dayon si Jehu sa Jezreel. Pagkahibalo sini ni Jezebel, nagpaguwapa siya kag nagtan-aw sa may bintana sang palasyo.|naɡkadto dajon si ʒehu sa ʒezreel. paɡkahibalo sini ni ʒezebelʔ naɡpaɡuwapa sija kaɡ naɡtan-aw sa maj bintana sanɡ palasjo. New-Testament-Acts-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtindog si Saulo, pero pagmuklat niya indi na siya makakita. Gani gintuytuyan siya sang iya mga kaupod hasta sa Damascus.|naɡtindoɡ si sauloʔ pero paɡmuklat nija indi na sija makakita. ɡani ɡintujtujan sija sanɡ ija mɡa kaupod hasta sa damast͡ʃus. New-Testament-Acts-013-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglapnag ang pulong sang Ginoo sa sadto nga lugar.|ɡani naɡlapnaɡ anɡ pulonɡ sanɡ ɡinoo sa sadto nɡa luɡar. Old-Testament-Psalms-024-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalibutan kag ang tanan nga ara sa sini iya sang Ginoo.|anɡ kalibutan kaɡ anɡ tanan nɡa ara sa sini ija sanɡ ɡinoo. New-Testament-1-Corinthians-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga templo kamo sang Dios kag ang Espiritu sang Dios nagapuyo sa inyo?|indi bala nɡa templo kamo sanɡ dios kaɡ anɡ espiritu sanɡ dios naɡapujo sa injo? Old-Testament-Ecclesiastes-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sang nagdugang ang akon nahibaluan, nagdugang man ang kalain sang akon buot.|kaj sanɡ naɡduɡanɡ anɡ akon nahibaluanʔ naɡduɡanɡ man anɡ kalain sanɡ akon buot. New-Testament-Matthew-028-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga guwardya sang lulubngan nagkulurog sa kahadlok kag nagkalatumba nga daw sa mga patay.|anɡ mɡa ɡuwardja sanɡ lulubnɡan naɡkuluroɡ sa kahadlok kaɡ naɡkalatumba nɡa daw sa mɡa pataj. Old-Testament-Isaiah-052-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasinggit sa kalipay ang mga guwardya sang siyudad kay makita gid nila ang pagbalik sang Ginoo sa Jerusalem.|maɡasinɡɡit sa kalipaj anɡ mɡa ɡuwardja sanɡ sijudad kaj makita ɡid nila anɡ paɡbalik sanɡ ɡinoo sa ʒerusalem. Old-Testament-Job-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna ka bala nga ikaw ang una nga natawo? Natawo ka na bala antes gintuga ang mga bukid?|naɡahunahuna ka bala nɡa ikaw anɡ una nɡa natawo? natawo ka na bala antes ɡintuɡa anɡ mɡa bukid? Old-Testament-2-Samuel-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si David sa pamatan-on, “Paano mo nahibaluan nga patay na si Saul kag si Jonatan?”|naɡpamanɡkot si david sa pamatan-onʔ “paano mo nahibaluan nɡa pataj na si saul kaɡ si ʒonatan?” New-Testament-Mark-006-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsakay sila sa sakayan kag nagkadto sa kamingawan.|ɡani naɡsakaj sila sa sakajan kaɡ naɡkadto sa kaminɡawan. Old-Testament-1-Chronicles-026-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa west apat ang nagabantay sa alagyan pataklad sa templo kag duha ang nagabantay sa ugsaran.|sa west apat anɡ naɡabantaj sa alaɡjan pataklad sa templo kaɡ duha anɡ naɡabantaj sa uɡsaran. Old-Testament-1-Chronicles-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nag-insister gid si David, gani ginlibot ni Joab ang bilog nga Israel, kag dayon nagbalik sa Jerusalem.|pero naɡ-insister ɡid si davidʔ ɡani ɡinlibot ni ʒoab anɡ biloɡ nɡa israelʔ kaɡ dajon naɡbalik sa ʒerusalem. New-Testament-Luke-009-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa pa gid nga nagsiling kay Jesus, “Ginoo, maupod ako sa imo; pero tuguti ako anay nga magpuli kag maglisensya sa akon pamilya.”|maj isa pa ɡid nɡa naɡsilinɡ kaj ʒesusʔ “ɡinooʔ maupod ako sa imo; pero tuɡuti ako anaj nɡa maɡpuli kaɡ maɡlisensja sa akon pamilja.” New-Testament-Luke-018-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa gilayon nakakita siya. Dayon nagsunod siya kay Jesus nga nagadayaw sa Dios. Pagkakita sang mga tawo sini, nagdayaw sila sa Dios.|kaɡ sa ɡilajon nakakita sija. dajon naɡsunod sija kaj ʒesus nɡa naɡadajaw sa dios. paɡkakita sanɡ mɡa tawo siniʔ naɡdajaw sila sa dios. New-Testament-Revelation-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan ko siya sing tiyempo nga maghinulsol sa iya imoralidad pero indi siya maghinulsol.|ɡinhataɡan ko sija sinɡ tijempo nɡa maɡhinulsol sa ija imoralidad pero indi sija maɡhinulsol. Old-Testament-Ezekiel-048-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga magaobra sa banwa halin sa nagkalain-lain nga tribo sang Israel puwede makapanguma sa sini nga duta.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡaobra sa banwa halin sa naɡkalain-lain nɡa tribo sanɡ israel puwede makapanɡuma sa sini nɡa duta. Old-Testament-Job-037-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapadala ang Dios sang mabaskog nga ulan sa paghatag sang tubig sa duta, ukon sa pagdisiplina sa tawo, ukon sa pagpakita sang iya gugma.|naɡapadala anɡ dios sanɡ mabaskoɡ nɡa ulan sa paɡhataɡ sanɡ tubiɡ sa dutaʔ ukon sa paɡdisiplina sa tawoʔ ukon sa paɡpakita sanɡ ija ɡuɡma. Old-Testament-Isaiah-032-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkurog kamo sa kahadlok, kamo nga mga babayi nga nagapatawhay-tawhay lang kag wala sing may ginakabalak-an. Ubaha ninyo ang inyo mga bayo kag magtampi kamo sang sako.|maɡkuroɡ kamo sa kahadlokʔ kamo nɡa mɡa babaji nɡa naɡapatawhaj-tawhaj lanɡ kaɡ wala sinɡ maj ɡinakabalak-an. ubaha ninjo anɡ injo mɡa bajo kaɡ maɡtampi kamo sanɡ sako. Old-Testament-1-Kings-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginpilit ni Haring Solomon sa pagpaobra ang 30,000 ka tawo halin sa bilog nga Israel.|karonʔ ɡinpilit ni harinɡ solomon sa paɡpaobra anɡ ʔ ka tawo halin sa biloɡ nɡa israel. Old-Testament-Isaiah-030-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag mabatian ninyo ang iya tingog nga nagatuytoy sa inyo sa husto nga dalan, bisan diin pa kamo.|kaɡ mabatian ninjo anɡ ija tinɡoɡ nɡa naɡatujtoj sa injo sa husto nɡa dalanʔ bisan diin pa kamo. Old-Testament-Joshua-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, gintipon ni Josue ang mga katawhan sang tribo ni Reuben, ni Gad, kag sang katunga sang tribo ni Manase.|karonʔ ɡintipon ni ʒosue anɡ mɡa katawhan sanɡ tribo ni reubenʔ ni ɡadʔ kaɡ sanɡ katunɡa sanɡ tribo ni manase. Old-Testament-Psalms-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo kag matarong ka, Ginoo, gani ginatudluan mo ang mga makasasala sang imo pamaagi.|maajo kaɡ mataronɡ kaʔ ɡinooʔ ɡani ɡinatudluan mo anɡ mɡa makasasala sanɡ imo pamaaɡi. Old-Testament-Leviticus-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang bisan sin-o nga ginakabig nga mahigko + 7:20 mahigko: buot silingon, indi takos nga magpartisipar sa mga seremonya sang ila relihiyon. nga magkaon sang sini nga karne nga para sa Ginoo, ina nga tawo indi na ninyo pagkabigon nga sakop ninyo.|pero anɡ bisan sin-o nɡa ɡinakabiɡ nɡa mahiɡko + mahiɡko buot silinɡonʔ indi takos nɡa maɡpartisipar sa mɡa seremonja sanɡ ila relihijon. nɡa maɡkaon sanɡ sini nɡa karne nɡa para sa ɡinooʔ ina nɡa tawo indi na ninjo paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. Old-Testament-Job-015-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi siya ginakulbaan, kag bisan sa tion nga wala sing katalagman ginakulbaan siya nga basi salakayon siya sang mga tulisan.|permi sija ɡinakulbaanʔ kaɡ bisan sa tion nɡa wala sinɡ katalaɡman ɡinakulbaan sija nɡa basi salakajon sija sanɡ mɡa tulisan. Old-Testament-Proverbs-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magkalipay kon malaglag ang imo kaaway.|indi ka maɡkalipaj kon malaɡlaɡ anɡ imo kaawaj. Old-Testament-1-Chronicles-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nabilin nga mga soldado ginpapanguluhan niya kay Abishai nga iya utod sa pagpakig-away sa mga Ammonhon.|anɡ nabilin nɡa mɡa soldado ɡinpapanɡuluhan nija kaj abishai nɡa ija utod sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa ammonhon. Old-Testament-Genesis-041-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay-dugay may nagtakas man nga pito ka baka nga malaw-ay kag maniwang,|duɡaj-duɡaj maj naɡtakas man nɡa pito ka baka nɡa malaw-aj kaɡ maniwanɡʔ New-Testament-Matthew-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, ‘Ti ano man ang amon himuon, kay wala sing may nagapaobra sa amon.’ Gani ginsilingan niya sila nga magkadto sa iya talamnan kag mag-obra.|naɡsabat silaʔ ‘ti ano man anɡ amon himuonʔ kaj wala sinɡ maj naɡapaobra sa amon.’ ɡani ɡinsilinɡan nija sila nɡa maɡkadto sa ija talamnan kaɡ maɡ-obra. New-Testament-Luke-002-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang dose na ka tuig si Jesus, nagpamiesta sila pareho sang ila kinaandan nga ginahimo.|sanɡ dose na ka tuiɡ si ʒesusʔ naɡpamiesta sila pareho sanɡ ila kinaandan nɡa ɡinahimo. New-Testament-John-009-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang tawo, “Ginoo, nagatuo ako sa imo!” Kag nagluhod siya dayon kag nagsimba kay Jesus.|naɡsilinɡ dajon anɡ tawoʔ “ɡinooʔ naɡatuo ako sa imo!” kaɡ naɡluhod sija dajon kaɡ naɡsimba kaj ʒesus. Old-Testament-Exodus-021-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon pabayaron ang tag-iya para mabuhi siya, kinahanglan nga bayaran niya kon pila ang ipabayad sa iya.|pero kon pabajaron anɡ taɡ-ija para mabuhi sijaʔ kinahanɡlan nɡa bajaran nija kon pila anɡ ipabajad sa ija. Old-Testament-Genesis-041-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay-dugay may nagtakas man nga pito ka baka nga malaw-ay kag maniwang. Wala gid ako sing may nakita nga baka sa bilog nga Egypt nga pareho sadto kalaw-ay.|duɡaj-duɡaj maj naɡtakas man nɡa pito ka baka nɡa malaw-aj kaɡ maniwanɡ. wala ɡid ako sinɡ maj nakita nɡa baka sa biloɡ nɡa eɡjpt nɡa pareho sadto kalaw-aj. Old-Testament-Ezekiel-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga sila nga ang imo ginhimo isa ka paandam para sa ila nga mabihag sila.|silinɡa sila nɡa anɡ imo ɡinhimo isa ka paandam para sa ila nɡa mabihaɡ sila. Old-Testament-Exodus-006-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Kora amo sila ni Asir, Elkana, kag Abiasaf. Sila kag ang ila mga kaliwat amo ang mga pamilya nga naghalin kay Kora.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni kora amo sila ni asirʔ elkanaʔ kaɡ abiasaf. sila kaɡ anɡ ila mɡa kaliwat amo anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj kora. Old-Testament-2-Chronicles-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon amo ini ang inyo himuon: Ang isa sa tatlo ka parte sang mga pari kag mga Levita, nga nagaguwardya kon Adlaw nga Inugpahuway, magguwardya sa mga puwertahan sang templo.|karon amo ini anɡ injo himuon anɡ isa sa tatlo ka parte sanɡ mɡa pari kaɡ mɡa levitaʔ nɡa naɡaɡuwardja kon adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ maɡɡuwardja sa mɡa puwertahan sanɡ templo. Old-Testament-Genesis-047-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga duta gid lang sang mga pari ang wala mabakal ni Jose. Indi nila kinahanglan nga ibaligya ang ila mga duta tungod kay ginasustentuhan sila sang hari sang ila pagkaon.|anɡ mɡa duta ɡid lanɡ sanɡ mɡa pari anɡ wala mabakal ni ʒose. indi nila kinahanɡlan nɡa ibaliɡja anɡ ila mɡa duta tunɡod kaj ɡinasustentuhan sila sanɡ hari sanɡ ila paɡkaon. New-Testament-Romans-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaaway sang Dios ang tawo nga ang iya hunahuna ara lang permi sa iya tawhanon nga kinaugali, kay wala siya nagatuman sa Kasuguan sang Dios, kag ang matuod indi siya makatuman sini.|kaawaj sanɡ dios anɡ tawo nɡa anɡ ija hunahuna ara lanɡ permi sa ija tawhanon nɡa kinauɡaliʔ kaj wala sija naɡatuman sa kasuɡuan sanɡ diosʔ kaɡ anɡ matuod indi sija makatuman sini. New-Testament-John-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagadumot sa akon, nagadumot man sa akon Amay.|anɡ naɡadumot sa akonʔ naɡadumot man sa akon amaj. Old-Testament-1-Chronicles-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpakabaskog kita! Magpakig-away kita nga may kaisog para sa aton katawhan kag sa mga banwa sang aton Dios. Himuon sang Ginoo kon ano ang maayo para sa iya.”|maɡpakabaskoɡ kita! maɡpakiɡ-awaj kita nɡa maj kaisoɡ para sa aton katawhan kaɡ sa mɡa banwa sanɡ aton dios. himuon sanɡ ɡinoo kon ano anɡ maajo para sa ija.” Old-Testament-Job-034-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat tilawan ka gid man sing tudo tungod nga nagahambal ka pareho sa malain nga tawo.|dapat tilawan ka ɡid man sinɡ tudo tunɡod nɡa naɡahambal ka pareho sa malain nɡa tawo. Old-Testament-Proverbs-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw lang ang nakahibalo kon ano ka gid kamalipayon ukon kamasinulub-on.|ikaw lanɡ anɡ nakahibalo kon ano ka ɡid kamalipajon ukon kamasinulub-on. Old-Testament-1-Kings-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat ni Solomon ang tanan niya nga pamangkot kag wala gid sing bisan ano nga butang nga indi niya mapaathag sa iya.|ɡinsabat ni solomon anɡ tanan nija nɡa pamanɡkot kaɡ wala ɡid sinɡ bisan ano nɡa butanɡ nɡa indi nija mapaathaɡ sa ija. New-Testament-2-Timothy-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Likawi ang mga pagpanudlo nga wala sing pulos kag wala nagahalin sa Dios, tungod kay ina nagapapalayo lang sa mga tawo sa Dios.|likawi anɡ mɡa paɡpanudlo nɡa wala sinɡ pulos kaɡ wala naɡahalin sa diosʔ tunɡod kaj ina naɡapapalajo lanɡ sa mɡa tawo sa dios. Old-Testament-Psalms-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay matarong ka nga manughukom nga nagapungko sa imo trono; ginhukman mo ako kag napamatud-an mo nga wala ako sing sala.|kaj mataronɡ ka nɡa manuɡhukom nɡa naɡapunɡko sa imo trono; ɡinhukman mo ako kaɡ napamatud-an mo nɡa wala ako sinɡ sala. New-Testament-Matthew-024-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magbantay gid kamo, kay sa oras nga wala ninyo ginapaabot, ako nga Anak sang Tawo magaabot. Ang Ulipon nga Masaligan (Luc. 12:41-48)|ɡani maɡbantaj ɡid kamoʔ kaj sa oras nɡa wala ninjo ɡinapaabotʔ ako nɡa anak sanɡ tawo maɡaabot. anɡ ulipon nɡa masaliɡan (lut͡ʃ. -) Old-Testament-Exodus-012-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magpamangkot gani ang inyo mga kabataan kon ano ang buot silingon sini nga seremonya,|kaɡ kon maɡpamanɡkot ɡani anɡ injo mɡa kabataan kon ano anɡ buot silinɡon sini nɡa seremonjaʔ Old-Testament-Genesis-043-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpakighambal sila sa mayordomo sang sa may puwertahan pa lang sila sang balay.|ɡani naɡpakiɡhambal sila sa majordomo sanɡ sa maj puwertahan pa lanɡ sila sanɡ balaj. Old-Testament-Isaiah-048-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling siya sa inyo, “Ginpropesiya ko na sang una kon ano ang matabo sa palaabuton. Kag sa hinali lang gintuman ko ini.|naɡasilinɡ sija sa injoʔ “ɡinpropesija ko na sanɡ una kon ano anɡ matabo sa palaabuton. kaɡ sa hinali lanɡ ɡintuman ko ini. Old-Testament-Proverbs-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagatinguha nga magmaalamon nagakabalaka sa iya kaugalingon, kag ini nga tawo magauswag.|anɡ tawo nɡa naɡatinɡuha nɡa maɡmaalamon naɡakabalaka sa ija kauɡalinɡonʔ kaɡ ini nɡa tawo maɡauswaɡ. Old-Testament-Genesis-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dali, magpasilabot kita. Lain-lainon ta ang ila lingguahe para indi sila mag-intiendihanay.”|ɡani daliʔ maɡpasilabot kita. lain-lainon ta anɡ ila linɡɡuahe para indi sila maɡ-intiendihanaj.” Old-Testament-1-Samuel-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpapalapit ni Samuel ang kada tribo sang Israel, kag ang tribo ni Benjamin amo ang napilian.|ɡinpapalapit ni samuel anɡ kada tribo sanɡ israelʔ kaɡ anɡ tribo ni benʒamin amo anɡ napilian. Old-Testament-Proverbs-014-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagtahod sa Ginoo nagahatag sang sigurado nga kabakod kag proteksyon sa tawo kag sa iya mga anak.|anɡ paɡtahod sa ɡinoo naɡahataɡ sanɡ siɡurado nɡa kabakod kaɡ proteksjon sa tawo kaɡ sa ija mɡa anak. Old-Testament-Judges-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-upod man kay Debora kag kay Barak ang mga pangulo sang tribo ni Isacar pakadto sa kapatagan. Pero ang tribo ya ni Reuben indi makadesisyon kon maupod sila ukon indi.|naɡ-upod man kaj debora kaɡ kaj barak anɡ mɡa panɡulo sanɡ tribo ni isat͡ʃar pakadto sa kapataɡan. pero anɡ tribo ja ni reuben indi makadesisjon kon maupod sila ukon indi. New-Testament-Luke-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Ginoong Jesus sa iloy sang napatay, naluoy gid siya. Siling niya, “Indi ka maghibi.”|paɡkakita ni ɡinoonɡ ʒesus sa iloj sanɡ napatajʔ naluoj ɡid sija. silinɡ nijaʔ “indi ka maɡhibi.” New-Testament-John-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, si Maria nagatindog pa didto sa guwa sang lulubngan nga nagahibi. Samtang nagahibi siya, nagduko siya kag naglingling sa sulod sang lulubngan.|karonʔ si maria naɡatindoɡ pa didto sa ɡuwa sanɡ lulubnɡan nɡa naɡahibi. samtanɡ naɡahibi sijaʔ naɡduko sija kaɡ naɡlinɡlinɡ sa sulod sanɡ lulubnɡan. Old-Testament-Job-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginpapalagyo niya sa akon ang akon mga paryente. + 19:13 mga paryente: ukon, mga utod Ang akon mga kilala malayo na sa akon.|“ɡinpapalaɡjo nija sa akon anɡ akon mɡa parjente. + mɡa parjente ukonʔ mɡa utod anɡ akon mɡa kilala malajo na sa akon. New-Testament-Mark-006-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsugo ni Jesus ang iya mga sumulunod nga papungkuon sing grupo-grupo ang mga tawo sa hilamon.|dajon ɡinsuɡo ni ʒesus anɡ ija mɡa sumulunod nɡa papunɡkuon sinɡ ɡrupo-ɡrupo anɡ mɡa tawo sa hilamon. Old-Testament-1-Samuel-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginsugiran si David nga ginasalakay sang mga Filistinhon ang Keila kag ginapanguha nila ang mga trigo sa linasan,|sanɡ ɡinsuɡiran si david nɡa ɡinasalakaj sanɡ mɡa filistinhon anɡ keila kaɡ ɡinapanɡuha nila anɡ mɡa triɡo sa linasanʔ Old-Testament-Psalms-059-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabalik ang akon kaaway kon gab-i nga nagangurob pareho sa ido samtang nagalibot sa siyudad.|naɡabalik anɡ akon kaawaj kon ɡab-i nɡa naɡanɡurob pareho sa ido samtanɡ naɡalibot sa sijudad. New-Testament-Luke-001-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Maria sa anghel, “Paano bala ang pagkahimo sini, kay birhen pa ako?”|naɡsilinɡ si maria sa anɡhelʔ “paano bala anɡ paɡkahimo siniʔ kaj birhen pa ako?” Old-Testament-Psalms-029-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tingog sang Ginoo, ang gamhanan nga Dios, mabatian sa ibabaw sang tubig. Nagadaguob ini sa ibabaw sang mabaskog nga dagat.|anɡ tinɡoɡ sanɡ ɡinooʔ anɡ ɡamhanan nɡa diosʔ mabatian sa ibabaw sanɡ tubiɡ. naɡadaɡuob ini sa ibabaw sanɡ mabaskoɡ nɡa daɡat. Old-Testament-Numbers-032-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon indi ninyo ini paghimuon, makasala kamo sa Ginoo, kag sigurado gid nga bayaran ninyo ang inyo sala.|“pero kon indi ninjo ini paɡhimuonʔ makasala kamo sa ɡinooʔ kaɡ siɡurado ɡid nɡa bajaran ninjo anɡ injo sala. New-Testament-Ephesians-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpahubog, kay ginausikan lang ninyo ang inyo kabuhi. Sa baylo, magmapuno kamo sang Espiritu Santo.|indi kamo maɡpahuboɡʔ kaj ɡinausikan lanɡ ninjo anɡ injo kabuhi. sa bajloʔ maɡmapuno kamo sanɡ espiritu santo. New-Testament-Matthew-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maayo nga kahoy indi makapamunga sang malain, kag ang malain nga kahoy indi makapamunga sang maayo.|anɡ maajo nɡa kahoj indi makapamunɡa sanɡ malainʔ kaɡ anɡ malain nɡa kahoj indi makapamunɡa sanɡ maajo. New-Testament-Philippians-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-andam kamo sa mga Judio nga nagapilit nga magpatuli kamo. Daw sa mga ido ina nga mga tawo nga nagahimo sing malain.|maɡ-andam kamo sa mɡa ʒudio nɡa naɡapilit nɡa maɡpatuli kamo. daw sa mɡa ido ina nɡa mɡa tawo nɡa naɡahimo sinɡ malain. Old-Testament-Ezekiel-044-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila lang ang makasulod sa akon templo kag makapalapit sa akon halaran sa pag-alagad sa akon. Sila lang ang makahimo sa akon mga ginapatuman sa templo.|sila lanɡ anɡ makasulod sa akon templo kaɡ makapalapit sa akon halaran sa paɡ-alaɡad sa akon. sila lanɡ anɡ makahimo sa akon mɡa ɡinapatuman sa templo. New-Testament-Acts-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga miyembro sang Korte sang mga Judio naghimutad gid kay Esteban, kag nakita nila ang iya guya nga daw guya sang anghel.|anɡ tanan nɡa mijembro sanɡ korte sanɡ mɡa ʒudio naɡhimutad ɡid kaj estebanʔ kaɡ nakita nila anɡ ija ɡuja nɡa daw ɡuja sanɡ anɡhel. Old-Testament-Job-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalangdulom na ang akon panulok sa kasubo; daw kalag na ako kaniwang.|naɡapalanɡdulom na anɡ akon panulok sa kasubo; daw kalaɡ na ako kaniwanɡ. New-Testament-2-Peter-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga ang tanan madula sa sini nga paagi, dapat magkabuhi kita nga balaan kag diosnon|tunɡod nɡa anɡ tanan madula sa sini nɡa paaɡiʔ dapat maɡkabuhi kita nɡa balaan kaɡ diosnon Old-Testament-Psalms-045-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay nabihag ang hari sa imo katahom. Tahura siya kay agalon mo siya.|kaj nabihaɡ anɡ hari sa imo katahom. tahura sija kaj aɡalon mo sija. Old-Testament-Nehemiah-012-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakadto man ang mga manugkanta halin sa mga baryo sa palibot sang Jerusalem kag sa mga baryo sang mga Netofanhon.|ɡinpakadto man anɡ mɡa manuɡkanta halin sa mɡa barjo sa palibot sanɡ ʒerusalem kaɡ sa mɡa barjo sanɡ mɡa netofanhon. Old-Testament-Psalms-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang nagalupad, kag ang nagalangoy.|anɡ naɡalupadʔ kaɡ anɡ naɡalanɡoj. Old-Testament-Judges-015-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanguluhan ni Samson ang mga Israelinhon sa sulod sang 20 ka tuig, sadtong panahon nga ginadumalahan sila sang mga Filistinhon.|ɡinpanɡuluhan ni samson anɡ mɡa israelinhon sa sulod sanɡ ka tuiɡʔ sadtonɡ panahon nɡa ɡinadumalahan sila sanɡ mɡa filistinhon. Old-Testament-Joshua-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod kay ginhatagan man sang parte ang iya mga kaliwat nga babayi kaupod sang iya mga kaliwat nga lalaki. Ang Gilead ginhatag sa iban pa nga mga kaliwat ni Manase.|tunɡod kaj ɡinhataɡan man sanɡ parte anɡ ija mɡa kaliwat nɡa babaji kaupod sanɡ ija mɡa kaliwat nɡa lalaki. anɡ ɡilead ɡinhataɡ sa iban pa nɡa mɡa kaliwat ni manase. New-Testament-Hebrews-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon parte sa palaabuton nga kalibutan nga ginasiling namon, indi ang mga anghel ang ibutang sang Dios nga magadumala;|karonʔ kon parte sa palaabuton nɡa kalibutan nɡa ɡinasilinɡ namonʔ indi anɡ mɡa anɡhel anɡ ibutanɡ sanɡ dios nɡa maɡadumala; New-Testament-1-Corinthians-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|itugyan ninyo ina nga tawo kay Satanas sa paglaglag sang iya lawas para maluwas ang iya espiritu sa adlaw sang paghukom sang Ginoo.|ituɡjan ninjo ina nɡa tawo kaj satanas sa paɡlaɡlaɡ sanɡ ija lawas para maluwas anɡ ija espiritu sa adlaw sanɡ paɡhukom sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-044-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang mag-untat kami sunog sang insenso sa Rayna sang Langit kag wala na maghalad sang halad nga ilimnon sa iya, nawad-an kami sang tanan, kag nagakalamatay sa inaway kag gutom.”|pero sanɡ maɡ-untat kami sunoɡ sanɡ insenso sa rajna sanɡ lanɡit kaɡ wala na maɡhalad sanɡ halad nɡa ilimnon sa ijaʔ nawad-an kami sanɡ tananʔ kaɡ naɡakalamataj sa inawaj kaɡ ɡutom.” Old-Testament-Genesis-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Atupan mo ang barko, kag butangan mo sang antad nga 18 inches ang dingding kag ang atop. Himua nga ang barko may tatlo ka panalgan. Butangi man sang puwertahan sa iya kilid.|atupan mo anɡ barkoʔ kaɡ butanɡan mo sanɡ antad nɡa int͡ʃhes anɡ dinɡdinɡ kaɡ anɡ atop. himua nɡa anɡ barko maj tatlo ka panalɡan. butanɡi man sanɡ puwertahan sa ija kilid. Old-Testament-Deuteronomy-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani naagaw ta sa duha ka hari sang mga Amornon ang duta sa east sang Suba sang Jordan halin sa Arnon nga ililigan sang tubig hasta sa Bukid sang Hermon.|“ɡani naaɡaw ta sa duha ka hari sanɡ mɡa amornon anɡ duta sa east sanɡ suba sanɡ ʒordan halin sa arnon nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ hasta sa bukid sanɡ hermon. Old-Testament-1-Chronicles-012-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpabilin sila didto sang tatlo ka adlaw upod kay David nga nagakinaon kag nagaininom kay ginpadal-an sila sang ila mga kasimanwa sang pagkaon.|naɡpabilin sila didto sanɡ tatlo ka adlaw upod kaj david nɡa naɡakinaon kaɡ naɡaininom kaj ɡinpadal-an sila sanɡ ila mɡa kasimanwa sanɡ paɡkaon. Old-Testament-Psalms-033-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga matarong, maghinugyaw kamo sa kalipay tungod sa ginhimo sang Ginoo sa inyo. Kamo nga nagakabuhi sing husto, nagakabagay nga dayawon ninyo siya!|kamo nɡa mɡa mataronɡʔ maɡhinuɡjaw kamo sa kalipaj tunɡod sa ɡinhimo sanɡ ɡinoo sa injo. kamo nɡa naɡakabuhi sinɡ hustoʔ naɡakabaɡaj nɡa dajawon ninjo sija! New-Testament-Matthew-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat ang kapitan, “Ginoo, indi ako takos nga magpasulod sa imo sa akon balay. Maghambal ka lang kag magaayo ang akon suluguon.|pero naɡsabat anɡ kapitanʔ “ɡinooʔ indi ako takos nɡa maɡpasulod sa imo sa akon balaj. maɡhambal ka lanɡ kaɡ maɡaajo anɡ akon suluɡuon. Old-Testament-Isaiah-026-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, nga amon Dios, gin-gamhan kami sang iban, pero ikaw lang gid ang amon ginasimba.|ɡinooʔ nɡa amon diosʔ ɡin-ɡamhan kami sanɡ ibanʔ pero ikaw lanɡ ɡid anɡ amon ɡinasimba. Old-Testament-Malachi-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa ang Ginoo nga Makagagahom, “Ako, ang Ginoo, wala nagabaylo. Gani kamo nga mga kaliwat ni Jacob wala malaglag.|naɡsilinɡ pa anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ “akoʔ anɡ ɡinooʔ wala naɡabajlo. ɡani kamo nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob wala malaɡlaɡ. Old-Testament-Leviticus-013-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon sa pagtan-aw sang pari wala man maglapta ang tagiptip,|pero kon sa paɡtan-aw sanɡ pari wala man maɡlapta anɡ taɡiptipʔ Old-Testament-Job-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaprotektaran mo siya kag ang iya panimalay, pati ang tanan niya nga pagkabutang. Ginapakamaayo mo ang tanan niya nga ginahimo, gani nagdamo ang iya kasapatan sa bilog nga duta.|ɡinaprotektaran mo sija kaɡ anɡ ija panimalajʔ pati anɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡ. ɡinapakamaajo mo anɡ tanan nija nɡa ɡinahimoʔ ɡani naɡdamo anɡ ija kasapatan sa biloɡ nɡa duta. Old-Testament-Psalms-055-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadali-dali ako sa pagpangita sang akon palanaguan para magpanago sa kaakig sang akon mga kaaway nga daw sa mabaskog nga hangin ukon bagyo.|maɡadali-dali ako sa paɡpanɡita sanɡ akon palanaɡuan para maɡpanaɡo sa kaakiɡ sanɡ akon mɡa kaawaj nɡa daw sa mabaskoɡ nɡa hanɡin ukon baɡjo. Old-Testament-2-Samuel-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ini pag-isugid sa Gat, ukon sa mga dalan sang Ashkelon, kay basi kon magsinadya ang mga kababayihan sang mga Filistinhon nga wala nagatuo sa Dios. + 1:20 wala nagatuo sa Dios: sa literal, wala matuli|indi ini paɡ-isuɡid sa ɡatʔ ukon sa mɡa dalan sanɡ ashkelonʔ kaj basi kon maɡsinadja anɡ mɡa kababajihan sanɡ mɡa filistinhon nɡa wala naɡatuo sa dios. + wala naɡatuo sa dios sa literalʔ wala matuli Old-Testament-Psalms-119-086|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masaligan gid ang tanan mo nga mga sugo. Buligi ako, kay ginahingabot ako sang mga tawo bisan wala sing kabangdanan.|masaliɡan ɡid anɡ tanan mo nɡa mɡa suɡo. buliɡi akoʔ kaj ɡinahinɡabot ako sanɡ mɡa tawo bisan wala sinɡ kabanɡdanan. Old-Testament-Job-038-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nakakadto ka na bala sa lugar nga ginahalinan sang snow ukon ulan nga yelo?|“nakakadto ka na bala sa luɡar nɡa ɡinahalinan sanɡ snow ukon ulan nɡa jelo? Old-Testament-1-Kings-008-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero makaestar gid bala ikaw, O Dios, diri sa kalibutan? Indi gani ikaw makaigo sa langit, bisan sa pinakamataas nga parte sang langit, ano pa ayhan sa templo nga ginpatindog ko?|“pero makaestar ɡid bala ikawʔ o diosʔ diri sa kalibutan? indi ɡani ikaw makaiɡo sa lanɡitʔ bisan sa pinakamataas nɡa parte sanɡ lanɡitʔ ano pa ajhan sa templo nɡa ɡinpatindoɡ ko? New-Testament-Galatians-004-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Sara indi ulipon kag siya ang nagarepresentar sang langitnon nga Jerusalem. Kag siya ang aton iloy tungod kay indi kita ulipon sang Kasuguan.|pero si sara indi ulipon kaɡ sija anɡ naɡarepresentar sanɡ lanɡitnon nɡa ʒerusalem. kaɡ sija anɡ aton iloj tunɡod kaj indi kita ulipon sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Numbers-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|I-census ninyo ang bilog nga komunidad sang Israel suno sa ila mga pamilya. Ilista ninyo ang mga ngalan sang tanan nga lalaki|i-t͡ʃensus ninjo anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel suno sa ila mɡa pamilja. ilista ninjo anɡ mɡa nɡalan sanɡ tanan nɡa lalaki New-Testament-2-Timothy-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalayo sila sa kamatuoran kay nagasiling sila nga ang aton pagkabanhaw natabo na kag wala na sing pagkabanhaw sa palaabuton. Gani ginaguba nila ang pagtuo sang iban.|naɡpalajo sila sa kamatuoran kaj naɡasilinɡ sila nɡa anɡ aton paɡkabanhaw natabo na kaɡ wala na sinɡ paɡkabanhaw sa palaabuton. ɡani ɡinaɡuba nila anɡ paɡtuo sanɡ iban. Old-Testament-Job-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala untat ang pagpilas niya sa akon; daw isa siya ka soldado nga nagasalakay sa akon.|wala untat anɡ paɡpilas nija sa akon; daw isa sija ka soldado nɡa naɡasalakaj sa akon. New-Testament-John-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon ang iban sa mga sumulunod ni Juan kag ang isa ka Judio nagbinaisay parte sa bautiso. + 3:25 bautiso: ukon, ritual sang pagpanghugas|karon anɡ iban sa mɡa sumulunod ni ʒuan kaɡ anɡ isa ka ʒudio naɡbinaisaj parte sa bautiso. + bautiso ukonʔ ritual sanɡ paɡpanɡhuɡas Old-Testament-Exodus-032-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Aaron, “Indi ka mangakig sa akon. Nahibaluan mo man kon daw ano sila kadali madala sa kalautan.|naɡsabat si aaronʔ “indi ka manɡakiɡ sa akon. nahibaluan mo man kon daw ano sila kadali madala sa kalautan. Old-Testament-Exodus-031-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang matahom kag balaan nga mga panapton ni Aaron kag sang iya mga anak nga suksukon nila kon mag-alagad sila bilang mga pari,|anɡ matahom kaɡ balaan nɡa mɡa panapton ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak nɡa suksukon nila kon maɡ-alaɡad sila bilanɡ mɡa pariʔ Old-Testament-2-Samuel-019-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakatabok na si David, nagkadto siya sa Gilgal kaupod si Kimhan kag ang tanan nga soldado sang Juda kag ang katunga sang mga soldado sang Israel.|sanɡ nakatabok na si davidʔ naɡkadto sija sa ɡilɡal kaupod si kimhan kaɡ anɡ tanan nɡa soldado sanɡ ʒuda kaɡ anɡ katunɡa sanɡ mɡa soldado sanɡ israel. Old-Testament-Hosea-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini nagakamala ang inyo duta kag ang tanan nga nagaestar dira nagakalamatay, pati ang tanan nga sapat—ang nagalakat, ang nagalupad kag ang nagalangoy.|tunɡod sini naɡakamala anɡ injo duta kaɡ anɡ tanan nɡa naɡaestar dira naɡakalamatajʔ pati anɡ tanan nɡa sapat—anɡ naɡalakatʔ anɡ naɡalupad kaɡ anɡ naɡalanɡoj. Old-Testament-Job-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga klase sang tawo ato didto, bantog man ukon indi. Kag ang mga ulipon hilway na didto sa ila mga agalon.|anɡ tanan nɡa klase sanɡ tawo ato didtoʔ bantoɡ man ukon indi. kaɡ anɡ mɡa ulipon hilwaj na didto sa ila mɡa aɡalon. New-Testament-Acts-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa mga natabo nga ato, dako gid ang kahadlok sang bilog nga iglesya kag sang tanan nga nakabati sini. Mga Milagro kag Makatilingala nga mga Butang|tunɡod sa mɡa natabo nɡa atoʔ dako ɡid anɡ kahadlok sanɡ biloɡ nɡa iɡlesja kaɡ sanɡ tanan nɡa nakabati sini. mɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ New-Testament-Luke-001-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero indi komporme si Elizabet. Nagsiling siya, “Indi mahimo, dapat Juan ang ingalan sa iya.”|pero indi komporme si elizabet. naɡsilinɡ sijaʔ “indi mahimoʔ dapat ʒuan anɡ inɡalan sa ija.” New-Testament-2-Peter-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod kay ginlapas niya ang sugo sang Dios, ginsaway siya sang iya donkey nga naghambal sa tingog sang tawo, gani napunggan siya sa iya binuang kuntani nga pagahimuon.|kaɡ tunɡod kaj ɡinlapas nija anɡ suɡo sanɡ diosʔ ɡinsawaj sija sanɡ ija donkej nɡa naɡhambal sa tinɡoɡ sanɡ tawoʔ ɡani napunɡɡan sija sa ija binuanɡ kuntani nɡa paɡahimuon. Old-Testament-Proverbs-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna ang mga manggaranon nga ang ila manggad makaprotektar sa ila pareho sa mataas nga mga pader nga nagapalibot sa siyudad.|naɡahunahuna anɡ mɡa manɡɡaranon nɡa anɡ ila manɡɡad makaprotektar sa ila pareho sa mataas nɡa mɡa pader nɡa naɡapalibot sa sijudad. Old-Testament-2-Chronicles-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpamangkot si Jehoshafat, “Wala na bala diri sang iban pa nga propeta sang Ginoo nga aton mapamangkutan?”|pero naɡpamanɡkot si ʒehoshafatʔ “wala na bala diri sanɡ iban pa nɡa propeta sanɡ ɡinoo nɡa aton mapamanɡkutan?” Old-Testament-Judges-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tigulang na si Gideon sang mapatay siya. Ginlubong siya sa lulubngan sang iya amay nga si Joash sa Ofra, sa lugar sang mga kaliwat ni Abiezer.|tiɡulanɡ na si ɡideon sanɡ mapataj sija. ɡinlubonɡ sija sa lulubnɡan sanɡ ija amaj nɡa si ʒoash sa ofraʔ sa luɡar sanɡ mɡa kaliwat ni abiezer. Old-Testament-Psalms-037-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpangakig ukon magkaugot sa ila. Indi ka magpanginit, kay makapalain lang ina sa imo.|indi ka maɡpanɡakiɡ ukon maɡkauɡot sa ila. indi ka maɡpanɡinitʔ kaj makapalain lanɡ ina sa imo. Old-Testament-Exodus-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginbuksan niya ang basket kag nakita niya ang bata nga nagahibi, gani naluoy gid siya sa bata. Nagsiling siya, “Isa ini sa mga Hebreo nga bata.”|dajon ɡinbuksan nija anɡ basket kaɡ nakita nija anɡ bata nɡa naɡahibiʔ ɡani naluoj ɡid sija sa bata. naɡsilinɡ sijaʔ “isa ini sa mɡa hebreo nɡa bata.” Old-Testament-Ecclesiastes-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagakatabo subong kag ang matabo sa ulihi natabo na sang una. Ginaliwat-liwat lang sang Dios ang mga nagakatabo.|anɡ naɡakatabo subonɡ kaɡ anɡ matabo sa ulihi natabo na sanɡ una. ɡinaliwat-liwat lanɡ sanɡ dios anɡ mɡa naɡakatabo. New-Testament-1-Corinthians-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang labing kubos sa mga apostoles kag indi gani takos nga tawgon nga apostol, tungod nga ginhingabot ko ang iglesya sang Dios.|ako anɡ labinɡ kubos sa mɡa apostoles kaɡ indi ɡani takos nɡa tawɡon nɡa apostolʔ tunɡod nɡa ɡinhinɡabot ko anɡ iɡlesja sanɡ dios. New-Testament-Philippians-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Walay sapayan padayunon ta ang pagsunod sa kamatuoran nga aton natun-an.|walaj sapajan padajunon ta anɡ paɡsunod sa kamatuoran nɡa aton natun-an. Old-Testament-Genesis-027-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Rebeka, “Anak, ako ang manabat kon pakamalauton ka, basta himua lang ang akon ginasugo sa imo. Lakat na kag kuhai ako sang kanding.”|naɡsabat si rebekaʔ “anakʔ ako anɡ manabat kon pakamalauton kaʔ basta himua lanɡ anɡ akon ɡinasuɡo sa imo. lakat na kaɡ kuhai ako sanɡ kandinɡ.” Old-Testament-Ecclesiastes-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nakasiling ako nga mas maayo pa ang mga patay sang sa mga buhi.|ɡani nakasilinɡ ako nɡa mas maajo pa anɡ mɡa pataj sanɡ sa mɡa buhi. Old-Testament-Psalms-118-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo nga magdangop sa Ginoo kaysa magsalig sa tawo.|mas maajo nɡa maɡdanɡop sa ɡinoo kajsa maɡsaliɡ sa tawo. Old-Testament-Psalms-078-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi sila mangin pareho sa ila mga katigulangan nga mga matig-a sing ulo, indi matinumanon, indi mabakod ang ila pagsalig sa Dios, kag indi matutom sa iya.|indi sila manɡin pareho sa ila mɡa katiɡulanɡan nɡa mɡa matiɡ-a sinɡ uloʔ indi matinumanonʔ indi mabakod anɡ ila paɡsaliɡ sa diosʔ kaɡ indi matutom sa ija. Old-Testament-Jeremiah-051-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot gid ang tion nga silutan ko ang mga dios-dios sang Babilonia. Mahuy-an gid ang bilog nga Babilonia, kag magahalamyang ang tanan nga bangkay sang iya katawhan.|maɡaabot ɡid anɡ tion nɡa silutan ko anɡ mɡa dios-dios sanɡ babilonia. mahuj-an ɡid anɡ biloɡ nɡa babiloniaʔ kaɡ maɡahalamjanɡ anɡ tanan nɡa banɡkaj sanɡ ija katawhan. Old-Testament-Lamentations-003-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintinguhaan nila ako nga patyon paagi sa paghulog sa akon sa buho kag pagbato sa akon.|ɡintinɡuhaan nila ako nɡa patjon paaɡi sa paɡhuloɡ sa akon sa buho kaɡ paɡbato sa akon. Old-Testament-Proverbs-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa sini nga mga hulubaton, matun-an mo ang parte sa kaalam + 1:2 kaalam: Ang ini nga klase sang kaalam, nga ginasiling permi diri sa Hulubaton, amo ang kaalam sa maayo kag husto nga pagginawi. kag pagtadlong sa imo pamatasan, kag maintiendihan mo ang mga pulong nga nagahatag sang kaalam.|paaɡi sa sini nɡa mɡa hulubatonʔ matun-an mo anɡ parte sa kaalam + kaalam anɡ ini nɡa klase sanɡ kaalamʔ nɡa ɡinasilinɡ permi diri sa hulubatonʔ amo anɡ kaalam sa maajo kaɡ husto nɡa paɡɡinawi. kaɡ paɡtadlonɡ sa imo pamatasanʔ kaɡ maintiendihan mo anɡ mɡa pulonɡ nɡa naɡahataɡ sanɡ kaalam. New-Testament-Acts-020-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nalibot ko kamo tanan sa akon pagwali parte sa paghari sang Dios, kag karon nahibaluan ko nga indi na kita magkitaay liwat.|“nalibot ko kamo tanan sa akon paɡwali parte sa paɡhari sanɡ diosʔ kaɡ karon nahibaluan ko nɡa indi na kita maɡkitaaj liwat. New-Testament-John-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala nila dayon sa mga Pariseo ang ato nga tawo, nga sadto anay bulag.|ɡindala nila dajon sa mɡa pariseo anɡ ato nɡa tawoʔ nɡa sadto anaj bulaɡ. New-Testament-Mark-012-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Ang labing importante nga sugo amo ini: ‘Pamati, katawhan sang Israel! Ang Ginoo nga aton Dios amo lang ang Ginoo.|naɡsabat si ʒesusʔ “anɡ labinɡ importante nɡa suɡo amo ini ‘pamatiʔ katawhan sanɡ israel! anɡ ɡinoo nɡa aton dios amo lanɡ anɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Kings-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpadal-an man ni Solomon si Hiram sang 60,000 ka sako nga trigo kag 110,000 ka galon nga lana sang olibo kada tuig.|kaɡ ɡinpadal-an man ni solomon si hiram sanɡ ʔ ka sako nɡa triɡo kaɡ ʔ ka ɡalon nɡa lana sanɡ olibo kada tuiɡ. Old-Testament-Ezekiel-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon marumpag na gani ini mamangkot ang mga tawo sa ila, ‘Ano bala ang nabulig sang inyo ginpulupinta nga apog?’|kaɡ kon marumpaɡ na ɡani ini mamanɡkot anɡ mɡa tawo sa ilaʔ ‘ano bala anɡ nabuliɡ sanɡ injo ɡinpulupinta nɡa apoɡ?’ Old-Testament-Proverbs-030-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagayaguta kag wala nagatuman sa iya ginikanan tuhakon sang mga uwak ang iya mga mata, kag kaunon sang mga agila ang iya bangkay.|anɡ tawo nɡa naɡajaɡuta kaɡ wala naɡatuman sa ija ɡinikanan tuhakon sanɡ mɡa uwak anɡ ija mɡa mataʔ kaɡ kaunon sanɡ mɡa aɡila anɡ ija banɡkaj. Old-Testament-Exodus-012-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanglakaton ang mga Israelinhon halin sa Rameses pakadto sa Sucot. Mga 600,000 tanan ka lalaki, wala labot sang mga babayi kag mga kabataan.|naɡpanɡlakaton anɡ mɡa israelinhon halin sa rameses pakadto sa sut͡ʃot. mɡa ʔ tanan ka lalakiʔ wala labot sanɡ mɡa babaji kaɡ mɡa kabataan. New-Testament-Matthew-026-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Ibalik sa tagob ang imo espada! Ang nagagamit sang espada sa espada man mapatay.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “ibalik sa taɡob anɡ imo espada! anɡ naɡaɡamit sanɡ espada sa espada man mapataj. Old-Testament-Proverbs-029-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginapagustuhan mo lang ang imo suluguon halin sang bata pa siya, sa ulihi mangin problema mo siya. + 29:21 mangin problema mo siya: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|kon ɡinapaɡustuhan mo lanɡ anɡ imo suluɡuon halin sanɡ bata pa sijaʔ sa ulihi manɡin problema mo sija. + manɡin problema mo sija indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-2-Samuel-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid ni Joab kay Haring David ang kadamuon sang mga lalaki nga makasarang magpakig-away: 800,000 sa Israel kag 500,000 sa Juda.|ɡinsuɡid ni ʒoab kaj harinɡ david anɡ kadamuon sanɡ mɡa lalaki nɡa makasaranɡ maɡpakiɡ-awaj ʔ sa israel kaɡ ʔ sa ʒuda. Old-Testament-2-Kings-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkasunod nga aga, sang tion sang paghalad, nag-ilig ang tubig halin sa Edom, kag napuno sang tubig ang amo nga duta.|paɡkasunod nɡa aɡaʔ sanɡ tion sanɡ paɡhaladʔ naɡ-iliɡ anɡ tubiɡ halin sa edomʔ kaɡ napuno sanɡ tubiɡ anɡ amo nɡa duta. Old-Testament-1-Chronicles-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga anak pa nga lalaki si Juda kay Tamar nga iya umagad. Sila amo si Perez kag si Zera. Lima tanan ang anak ni Juda nga lalaki.|maj mɡa anak pa nɡa lalaki si ʒuda kaj tamar nɡa ija umaɡad. sila amo si perez kaɡ si zera. lima tanan anɡ anak ni ʒuda nɡa lalaki. Old-Testament-1-Chronicles-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto ini sa balay ni Obed Edom sa sulod sang tatlo ka bulan, kag ginpakamaayo sang Ginoo ang panimalay ni Obed Edom kag ang tanan niya nga pagkabutang.|didto ini sa balaj ni obed edom sa sulod sanɡ tatlo ka bulanʔ kaɡ ɡinpakamaajo sanɡ ɡinoo anɡ panimalaj ni obed edom kaɡ anɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡ. New-Testament-Acts-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero silutan ko ang nasyon nga magaulipon sa ila. Pagkatapos magahalin sila sa sadto nga nasyon kag magabalik sa sini nga lugar kag diri sila magasimba sa akon.’ + 7:7 +xt Gen. 15:13, 14+xt*|pero silutan ko anɡ nasjon nɡa maɡaulipon sa ila. paɡkatapos maɡahalin sila sa sadto nɡa nasjon kaɡ maɡabalik sa sini nɡa luɡar kaɡ diri sila maɡasimba sa akon.’ + +xt ɡen. ʔ +xt* Old-Testament-Isaiah-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Salakayon ta ang Juda kag pierdihon. Pamartidahon ta ang kadutaan sini kag himuon dayon naton nga hari didto ang anak ni Tabeel.”|“salakajon ta anɡ ʒuda kaɡ pierdihon. pamartidahon ta anɡ kadutaan sini kaɡ himuon dajon naton nɡa hari didto anɡ anak ni tabeel.” Old-Testament-Deuteronomy-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kon mag-abot na kamo sa lugar nga sa diin makapahuway kamo. Ini nga lugar ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios bilang palanublion ninyo.|kon maɡ-abot na kamo sa luɡar nɡa sa diin makapahuwaj kamo. ini nɡa luɡar ɡinahataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios bilanɡ palanublion ninjo. New-Testament-Luke-006-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ngaa nagatawag kamo sa akon, ‘Ginoo’? Wala man kamo nagatuman sang ginasiling ko sa inyo.|“nɡaa naɡatawaɡ kamo sa akonʔ ‘ɡinoo’? wala man kamo naɡatuman sanɡ ɡinasilinɡ ko sa injo. Old-Testament-Genesis-034-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masugot lang kami kon ang tanan nga lalaki nga taga-diri magpatuli man pareho sa amon.|masuɡot lanɡ kami kon anɡ tanan nɡa lalaki nɡa taɡa-diri maɡpatuli man pareho sa amon. Old-Testament-Nehemiah-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang sunod sa iya amo ang mga taga-Tekoa. Pero ang ila mga pangulo indi magtuman sa ginapahimo sang ila mga manugdumala sa trabaho.|kaɡ anɡ sunod sa ija amo anɡ mɡa taɡa-tekoa. pero anɡ ila mɡa panɡulo indi maɡtuman sa ɡinapahimo sanɡ ila mɡa manuɡdumala sa trabaho. Old-Testament-Exodus-035-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad kamo sa Ginoo halin sa inyo mga pagkabutang. Puwede kamo maghalad sang bulawan, pilak, saway,|maɡhalad kamo sa ɡinoo halin sa injo mɡa paɡkabutanɡ. puwede kamo maɡhalad sanɡ bulawanʔ pilakʔ sawajʔ Old-Testament-Isaiah-043-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero wala ka magpangayo sang bulig sa akon, Israel, kundi gintak-an ka na sa akon.|“pero wala ka maɡpanɡajo sanɡ buliɡ sa akonʔ israelʔ kundi ɡintak-an ka na sa akon. New-Testament-2-Peter-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Una sa tanan, dapat ninyo mahibaluan nga sa katapusan nga mga inadlaw magaguwa ang mga manugyaguta nga magahimo sang bisan ano nga luyag nila.|una sa tananʔ dapat ninjo mahibaluan nɡa sa katapusan nɡa mɡa inadlaw maɡaɡuwa anɡ mɡa manuɡjaɡuta nɡa maɡahimo sanɡ bisan ano nɡa lujaɡ nila. Old-Testament-Job-032-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon naurungan kamo kag wala na sang isabat.|karon naurunɡan kamo kaɡ wala na sanɡ isabat. New-Testament-Luke-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala gid ang tanan nga nakabati sa ginbalita sang mga manugbantay sang mga karnero.|natinɡala ɡid anɡ tanan nɡa nakabati sa ɡinbalita sanɡ mɡa manuɡbantaj sanɡ mɡa karnero. Old-Testament-1-Samuel-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga banwa sa tunga sang Ekron kag Gat nga naagaw sang mga Filistinhon nabalik sa Israel. Kag nauntat man ang inaway sang mga Israelinhon kag sang mga Amornon.|anɡ mɡa banwa sa tunɡa sanɡ ekron kaɡ ɡat nɡa naaɡaw sanɡ mɡa filistinhon nabalik sa israel. kaɡ nauntat man anɡ inawaj sanɡ mɡa israelinhon kaɡ sanɡ mɡa amornon. Old-Testament-Psalms-107-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay sila sang maglinaw na, kag gintuytuyan sila sang Dios sa dulungkaan nga ginahandom nila.|nalipaj sila sanɡ maɡlinaw naʔ kaɡ ɡintujtujan sila sanɡ dios sa dulunɡkaan nɡa ɡinahandom nila. New-Testament-John-019-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ni Jesus nga tapos na ang tanan, kag para matuman ang Kasulatan nagsiling siya, “Ginauhaw ako.”|nahibaluan ni ʒesus nɡa tapos na anɡ tananʔ kaɡ para matuman anɡ kasulatan naɡsilinɡ sijaʔ “ɡinauhaw ako.” Old-Testament-1-Samuel-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginbuligan ni Mical si David nga makapanaog sa bintana, kag nagpalagyo si David.|ɡani ɡinbuliɡan ni mit͡ʃal si david nɡa makapanaoɡ sa bintanaʔ kaɡ naɡpalaɡjo si david. Old-Testament-Numbers-003-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginhatag niya ini kay Aaron kag sa iya mga anak suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo.|kaɡ ɡinhataɡ nija ini kaj aaron kaɡ sa ija mɡa anak suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Habakkuk-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Habakuk, “O Ginoo, hasta san-o pa bala ako magpangayo sang bulig sa imo kag pamatian mo ako? San-o mo pa bala kami luwason sa mga tawo nga nagapamintas sa amon?|naɡsilinɡ si habakukʔ “o ɡinooʔ hasta san-o pa bala ako maɡpanɡajo sanɡ buliɡ sa imo kaɡ pamatian mo ako? san-o mo pa bala kami luwason sa mɡa tawo nɡa naɡapamintas sa amon? Old-Testament-Judges-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Samson, “Kon gapuson ako sing pito ka bag-o nga banting sang pana, + 16:7 banting sang pana: sa English, bowstring mangin pareho na lang ang akon kusog sa iban nga mga tawo.”|naɡsabat si samsonʔ “kon ɡapuson ako sinɡ pito ka baɡ-o nɡa bantinɡ sanɡ panaʔ + bantinɡ sanɡ pana sa enɡlishʔ bowstrinɡ manɡin pareho na lanɡ anɡ akon kusoɡ sa iban nɡa mɡa tawo.” Old-Testament-Leviticus-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-Jeremiah-038-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang tanan mo nga asawa kag kabataan pagabihagon sang mga taga-Babilonia. Ikaw mismo indi makapalagyo sa ila; bihagon ka sang hari sang Babilonia, kag pagasunugon ini nga siyudad.”|“anɡ tanan mo nɡa asawa kaɡ kabataan paɡabihaɡon sanɡ mɡa taɡa-babilonia. ikaw mismo indi makapalaɡjo sa ila; bihaɡon ka sanɡ hari sanɡ babiloniaʔ kaɡ paɡasunuɡon ini nɡa sijudad.” Old-Testament-Joshua-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|luwas lang sa ila hari. Ginbihag siya kag gindala kay Josue.|luwas lanɡ sa ila hari. ɡinbihaɡ sija kaɡ ɡindala kaj ʒosue. New-Testament-Mark-004-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon luto na, ginaani sang tag-iya kay alanihon na.” Ang Paanggid Parte sa Binhi sang Mustasa (Mat. 13:31-32, 34; Luc. 13:18-19)|kaɡ kon luto naʔ ɡinaani sanɡ taɡ-ija kaj alanihon na.” anɡ paanɡɡid parte sa binhi sanɡ mustasa (mat. -ʔ ; lut͡ʃ. -) New-Testament-Mark-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-upod si Jesus sa iya. Madamo gid nga mga tawo ang nag-upod kay Jesus kag nagadinaguso sila sa iya.|ɡani naɡ-upod si ʒesus sa ija. madamo ɡid nɡa mɡa tawo anɡ naɡ-upod kaj ʒesus kaɡ naɡadinaɡuso sila sa ija. New-Testament-1-Peter-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay mabaton ninyo ang resulta sang inyo pagtuo nga amo ang inyo kaluwasan.|kaj mabaton ninjo anɡ resulta sanɡ injo paɡtuo nɡa amo anɡ injo kaluwasan. Old-Testament-Proverbs-027-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang asawa nga permi lang nagabais sa iya bana makaulugot pareho sa nagatinulo nga atop kon tig-ululan.|anɡ asawa nɡa permi lanɡ naɡabais sa ija bana makauluɡot pareho sa naɡatinulo nɡa atop kon tiɡ-ululan. Old-Testament-Ezekiel-020-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala ko ini paghimua tungod kay mahuy-an ang akon ngalan sa mga nasyon nga nakahibalo nga ginpaguwa ko ang mga Israelinhon sa Egypt.|pero wala ko ini paɡhimua tunɡod kaj mahuj-an anɡ akon nɡalan sa mɡa nasjon nɡa nakahibalo nɡa ɡinpaɡuwa ko anɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt. New-Testament-Hebrews-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpakabakod kamo.|ɡani maɡpakabakod kamo. New-Testament-Matthew-018-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginhimo sang ulipon, nagluhod siya sa hari kag nagpakitluoy nga nagasiling, ‘Pasensyaha lang ako anay kay bayaran ko gid ikaw sang tanan!’|anɡ ɡinhimo sanɡ uliponʔ naɡluhod sija sa hari kaɡ naɡpakitluoj nɡa naɡasilinɡʔ ‘pasensjaha lanɡ ako anaj kaj bajaran ko ɡid ikaw sanɡ tanan!’ Old-Testament-Psalms-035-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagtuguti nga magsiling sila sa ila kaugalingon, “Ti, natuman gid ang amon ginahandom. Nalaglag namon siya!”|indi paɡtuɡuti nɡa maɡsilinɡ sila sa ila kauɡalinɡonʔ “tiʔ natuman ɡid anɡ amon ɡinahandom. nalaɡlaɡ namon sija!” Old-Testament-Proverbs-029-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imol kag ang nagadaogdaog sa iya pareho lang nga ginhatagan sang Ginoo sang mata. + 29:13 Ang buot silingon, pareho lang sila nga gintuga sang Dios.|anɡ imol kaɡ anɡ naɡadaoɡdaoɡ sa ija pareho lanɡ nɡa ɡinhataɡan sanɡ ɡinoo sanɡ mata. + anɡ buot silinɡonʔ pareho lanɡ sila nɡa ɡintuɡa sanɡ dios. New-Testament-John-013-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakaon na ni Judas ang tinapay nagguwa siya dayon. Gab-i na sadto. Ang Bag-o nga Sugo|sanɡ nakaon na ni ʒudas anɡ tinapaj naɡɡuwa sija dajon. ɡab-i na sadto. anɡ baɡ-o nɡa suɡo New-Testament-Galatians-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang nagpahayag ang Dios sa akon sang iya Anak para iwali siya sa mga indi Judio, wala ako nagpatudlo kay bisan sin-o.|kaɡ sanɡ naɡpahajaɡ anɡ dios sa akon sanɡ ija anak para iwali sija sa mɡa indi ʒudioʔ wala ako naɡpatudlo kaj bisan sin-o. Old-Testament-Exodus-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magalapta ini nga yab-ok sa bilog nga Egypt, kag tungod sini magatubo ang mga hubag sa lawas sang mga tawo kag sang mga sapat.”|maɡalapta ini nɡa jab-ok sa biloɡ nɡa eɡjptʔ kaɡ tunɡod sini maɡatubo anɡ mɡa hubaɡ sa lawas sanɡ mɡa tawo kaɡ sanɡ mɡa sapat.” Old-Testament-2-Samuel-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Salakayon namon siya samtang ginakapoy siya kag ginaluyahan. Magasalasala siya kag magapalagyo ang tanan niya nga tinawo. Si David lang ang patyon ko,|salakajon namon sija samtanɡ ɡinakapoj sija kaɡ ɡinalujahan. maɡasalasala sija kaɡ maɡapalaɡjo anɡ tanan nija nɡa tinawo. si david lanɡ anɡ patjon koʔ Old-Testament-Psalms-044-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabo ini tanan sa amon bisan pa nga wala kami magkalipat sa imo, ukon maglapas sa imo kasugtanan.|natabo ini tanan sa amon bisan pa nɡa wala kami maɡkalipat sa imoʔ ukon maɡlapas sa imo kasuɡtanan. Old-Testament-Exodus-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|idedikar ninyo sa Ginoo ang kamagulangan nga mga lalaki, tawo man ukon sapat, kay sila iya sang Ginoo.|idedikar ninjo sa ɡinoo anɡ kamaɡulanɡan nɡa mɡa lalakiʔ tawo man ukon sapatʔ kaj sila ija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Kings-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang hari, “Ngaa? Ano pa bala ang kulang sa imo diri nga gusto mo gid magpuli sa inyo?” Nagsabat si Hadad, “Wala; basta papulia lang ako.”|naɡpamanɡkot anɡ hariʔ “nɡaa? ano pa bala anɡ kulanɡ sa imo diri nɡa ɡusto mo ɡid maɡpuli sa injo?” naɡsabat si hadadʔ “wala; basta papulia lanɡ ako.” New-Testament-Luke-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Pilato sa manugdumala nga mga pari kag sa mga tawo, “Wala ako sang nakita nga sala sa sini nga tawo para silutan siya.”|dajon naɡsilinɡ si pilato sa manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ sa mɡa tawoʔ “wala ako sanɡ nakita nɡa sala sa sini nɡa tawo para silutan sija.” New-Testament-Matthew-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya nagtiner sa Nazaret kundi nagderetso siya sa Capernaum. Ini nga banwa ara sa higad sang Dagat + 4:13 Dagat: Ang tubig nga ginmitlang diri ginatawag sa English nga “lake” ukon sa iban nga Bisaya, linaw. sang Galilea kag sakop sang Zebulun kag Naftali.|wala sija naɡtiner sa nazaret kundi naɡderetso sija sa t͡ʃapernaum. ini nɡa banwa ara sa hiɡad sanɡ daɡat + daɡat anɡ tubiɡ nɡa ɡinmitlanɡ diri ɡinatawaɡ sa enɡlish nɡa “lake” ukon sa iban nɡa bisajaʔ linaw. sanɡ ɡalilea kaɡ sakop sanɡ zebulun kaɡ naftali. New-Testament-Luke-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya sa iya kaugalingon, ‘Ano ang akon himuon? Wala na ako butangan sang akon patubas!|ɡani naɡsilinɡ sija sa ija kauɡalinɡonʔ ‘ano anɡ akon himuon? wala na ako butanɡan sanɡ akon patubas! New-Testament-Acts-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdugang pa gid ang gahom ni Saulo sa pagwali. Ginpamatud-an niya nga indi gid mahimutig nga si Jesus amo ang Cristo. Kag indi makasabat sa iya ang mga Judio sa Damascus.|naɡduɡanɡ pa ɡid anɡ ɡahom ni saulo sa paɡwali. ɡinpamatud-an nija nɡa indi ɡid mahimutiɡ nɡa si ʒesus amo anɡ t͡ʃristo. kaɡ indi makasabat sa ija anɡ mɡa ʒudio sa damast͡ʃus. New-Testament-Matthew-020-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naluoy si Jesus sa ila, gani gintandog niya ang ila mga mata, kag sa gilayon nakakita sila. Dayon nagsunod sila sa iya.|naluoj si ʒesus sa ilaʔ ɡani ɡintandoɡ nija anɡ ila mɡa mataʔ kaɡ sa ɡilajon nakakita sila. dajon naɡsunod sila sa ija. Old-Testament-Psalms-107-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gintipon niya kamo halin sa mga duta sa east, west, north, kag south.|kaj ɡintipon nija kamo halin sa mɡa duta sa eastʔ westʔ northʔ kaɡ south. Old-Testament-Numbers-032-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga lugar nga ginlaglag sang Ginoo paagi sa mga Israelinhon—maayo nga lugar para sa mga kasapatan, kag kami madamo sang kasapatan.|anɡ mɡa luɡar nɡa ɡinlaɡlaɡ sanɡ ɡinoo paaɡi sa mɡa israelinhon—maajo nɡa luɡar para sa mɡa kasapatanʔ kaɡ kami madamo sanɡ kasapatan. Old-Testament-Job-039-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may makita siya nga bangkay ginakadtuan niya, kag ang iya mga buto nagasuyop sang dugo sang sini nga bangkay.”|kon maj makita sija nɡa banɡkaj ɡinakadtuan nijaʔ kaɡ anɡ ija mɡa buto naɡasujop sanɡ duɡo sanɡ sini nɡa banɡkaj.” Old-Testament-Deuteronomy-032-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi ko pagtugutan nga magpabugal ang ila mga kaaway kag magsiling, ‘Napierdi ta sila. Indi ang Ginoo ang naghimo sini.’ ”|pero indi ko paɡtuɡutan nɡa maɡpabuɡal anɡ ila mɡa kaawaj kaɡ maɡsilinɡʔ ‘napierdi ta sila. indi anɡ ɡinoo anɡ naɡhimo sini.’ ” New-Testament-Ephesians-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, magsugid kita sang kamatuoran nga may gugma, para sa tanan nga bagay mangin kaangay kita kay Cristo nga amo ang ulo sang iglesya.|sa bajloʔ maɡsuɡid kita sanɡ kamatuoran nɡa maj ɡuɡmaʔ para sa tanan nɡa baɡaj manɡin kaanɡaj kita kaj t͡ʃristo nɡa amo anɡ ulo sanɡ iɡlesja. Old-Testament-Job-032-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang matuod, ang espiritu sang Makagagahom nga Dios nga ara sa tawo amo ang nagahatag sa iya sang pag-intiendi.|pero anɡ matuodʔ anɡ espiritu sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios nɡa ara sa tawo amo anɡ naɡahataɡ sa ija sanɡ paɡ-intiendi. Old-Testament-Ezekiel-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang +nd Ginoo+nd* sa akon, “Karon, ikaw nga anak sang tawo, magkuha ka sang tisa + 4:1 tisa: sa English, brick kag ibutang ini sa imo atubangan, kag idrowing dira ang Jerusalem.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ +nd ɡinoo+nd* sa akonʔ “karonʔ ikaw nɡa anak sanɡ tawoʔ maɡkuha ka sanɡ tisa + tisa sa enɡlishʔ brit͡ʃk kaɡ ibutanɡ ini sa imo atubanɡanʔ kaɡ idrowinɡ dira anɡ ʒerusalem. Old-Testament-Song-of-Songs-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga karwahe nga ginpahimo ni Haring Solomon hinimo halin sa mga kahoy nga halin sa Lebanon.|ini nɡa karwahe nɡa ɡinpahimo ni harinɡ solomon hinimo halin sa mɡa kahoj nɡa halin sa lebanon. Old-Testament-Proverbs-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga ginakonsensya + 28:17 ginakonsensya: ukon, ginahingabot tungod sa iya nga pagpatay sa isa ka tawo magapalagyo sa bisan diin hasta mapatay siya. Indi ninyo siya pagbuligi.|anɡ tawo nɡa ɡinakonsensja + ɡinakonsensja ukonʔ ɡinahinɡabot tunɡod sa ija nɡa paɡpataj sa isa ka tawo maɡapalaɡjo sa bisan diin hasta mapataj sija. indi ninjo sija paɡbuliɡi. New-Testament-Luke-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-obra na lang siya sa uma sang tawo nga taga-didto bilang manugbahog sang baboy.|ɡani naɡ-obra na lanɡ sija sa uma sanɡ tawo nɡa taɡa-didto bilanɡ manuɡbahoɡ sanɡ baboj. Old-Testament-Exodus-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangasawa ni Aaron si Elisheba, nga anak ni Aminadab kag utod ni Nashon. Ang ila mga anak nga lalaki amo sila ni Nadab, Abihu, Eleazar, kag Itamar.|ɡinpanɡasawa ni aaron si elishebaʔ nɡa anak ni aminadab kaɡ utod ni nashon. anɡ ila mɡa anak nɡa lalaki amo sila ni nadabʔ abihuʔ eleazarʔ kaɡ itamar. New-Testament-Ephesians-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumdumon ninyo nga ang Ginoo amo ang magabalos sa tagsa-tagsa suno sa iya ginahimo nga maayo, ulipon man siya ukon indi.|dumdumon ninjo nɡa anɡ ɡinoo amo anɡ maɡabalos sa taɡsa-taɡsa suno sa ija ɡinahimo nɡa maajoʔ ulipon man sija ukon indi. Old-Testament-2-Kings-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala niya pag-ipaguba ang mga simbahan sa mataas nga mga lugar, gani padayon didto ang mga tawo sa paghalad sang mga halad kag sa pagsunog sang mga insenso.|pero wala nija paɡ-ipaɡuba anɡ mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡarʔ ɡani padajon didto anɡ mɡa tawo sa paɡhalad sanɡ mɡa halad kaɡ sa paɡsunoɡ sanɡ mɡa insenso. Old-Testament-1-Chronicles-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Elishama, Beeliada, + 14:7 Beeliada: ukon, Eliada kag Elifelet. Ginpierdi ni David ang mga Filistinhon (2 Sam. 5:17-25)|elishamaʔ beeliadaʔ + beeliada ukonʔ eliada kaɡ elifelet. ɡinpierdi ni david anɡ mɡa filistinhon ( sam. -) Old-Testament-Exodus-022-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magpahulam kamo sang kuwarta sa bisan kay sin-o sa akon katawhan nga imol, indi ninyo pagpasakai pareho sa ginahimo sang mga manugpahulam sang kuwarta.|“kon maɡpahulam kamo sanɡ kuwarta sa bisan kaj sin-o sa akon katawhan nɡa imolʔ indi ninjo paɡpasakai pareho sa ɡinahimo sanɡ mɡa manuɡpahulam sanɡ kuwarta. Old-Testament-Psalms-119-088|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tipigi ang akon kabuhi suno sa imo gugma; tumanon ko ang pagpanudlo nga ginhatag mo. ל Lamed|tipiɡi anɡ akon kabuhi suno sa imo ɡuɡma; tumanon ko anɡ paɡpanudlo nɡa ɡinhataɡ mo. l lamed Old-Testament-Exodus-037-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan man nila ini sang border sa kada kilid, nga 4 inches ang kasangkaron, kag ginrebitihan nila sang bulawan ang border.|ɡinbutanɡan man nila ini sanɡ border sa kada kilidʔ nɡa int͡ʃhes anɡ kasanɡkaronʔ kaɡ ɡinrebitihan nila sanɡ bulawan anɡ border. New-Testament-Luke-014-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapadayon si Jesus sa iya paglakat pakadto sa Jerusalem, madamo nga tawo ang nag-upod sa iya. Ginbalikid niya sila kag nagsiling,|sanɡ naɡapadajon si ʒesus sa ija paɡlakat pakadto sa ʒerusalemʔ madamo nɡa tawo anɡ naɡ-upod sa ija. ɡinbalikid nija sila kaɡ naɡsilinɡʔ Old-Testament-Proverbs-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matahom siya kag maanyag pareho sa usa, gani kabay pa nga mawili ka sa iya + 5:19 mawili ka sa iya: sa literal, maayawan ka sa iya titi permi kag mabihag sa iya gugma.|matahom sija kaɡ maanjaɡ pareho sa usaʔ ɡani kabaj pa nɡa mawili ka sa ija + mawili ka sa ija sa literalʔ maajawan ka sa ija titi permi kaɡ mabihaɡ sa ija ɡuɡma. Old-Testament-2-Samuel-003-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si David sa iya mga tinawo, “Wala bala ninyo mareyalisar nga napatay ang isa ka gamhanan nga pangulo sang Israel subong nga adlaw?|dajon naɡsilinɡ si david sa ija mɡa tinawoʔ “wala bala ninjo marejalisar nɡa napataj anɡ isa ka ɡamhanan nɡa panɡulo sanɡ israel subonɡ nɡa adlaw? Old-Testament-Psalms-145-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan ka, Ginoo, kag takos gid nga dayawon. Ang imo pagkagamhanan indi gid matungkad.|ɡamhanan kaʔ ɡinooʔ kaɡ takos ɡid nɡa dajawon. anɡ imo paɡkaɡamhanan indi ɡid matunɡkad. Old-Testament-2-Kings-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsunod siya sa pagginawi sang mga hari sang Israel, pareho sa ginhimo sang panimalay ni Ahab, kay ang iya napangasawa anak ni Ahab. Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo.|naɡsunod sija sa paɡɡinawi sanɡ mɡa hari sanɡ israelʔ pareho sa ɡinhimo sanɡ panimalaj ni ahabʔ kaj anɡ ija napanɡasawa anak ni ahab. malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga anak amo sila ni Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, kag Shua.|anɡ ila mɡa anak amo sila ni zimranʔ ʒokshanʔ medanʔ midianʔ ishbakʔ kaɡ shua. Old-Testament-Deuteronomy-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani bag-uha + 10:16 bag-uha: sa literal, tulia ninyo ang inyo tagipusuon kag indi na kamo magpatig-a sang inyo mga ulo.|ɡani baɡ-uha + baɡ-uha sa literalʔ tulia ninjo anɡ injo taɡipusuon kaɡ indi na kamo maɡpatiɡ-a sanɡ injo mɡa ulo. Old-Testament-Genesis-036-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang iya mga anak kay Oholibama amo sila ni Jeush, Jalam, kag Kora. Sila ang mga anak ni Esau nga natawo sa Canaan.|kaɡ anɡ ija mɡa anak kaj oholibama amo sila ni ʒeushʔ ʒalamʔ kaɡ kora. sila anɡ mɡa anak ni esau nɡa natawo sa t͡ʃanaan. Old-Testament-Genesis-038-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Juda kay Onan, “Pangasaw-a ang imo bayaw kay katungdanan mo ina bilang utod sang iya bana nga napatay, agod paagi sa imo may kaliwat man ang imo utod.”|ɡani naɡsilinɡ si ʒuda kaj onanʔ “panɡasaw-a anɡ imo bajaw kaj katunɡdanan mo ina bilanɡ utod sanɡ ija bana nɡa napatajʔ aɡod paaɡi sa imo maj kaliwat man anɡ imo utod.” Old-Testament-Job-015-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte ang iya kakulba, pareho sa hari nga manugsalakay sa inaway.|puwerte anɡ ija kakulbaʔ pareho sa hari nɡa manuɡsalakaj sa inawaj. Old-Testament-Isaiah-045-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios kag Manluluwas sang Israel, matuod nga wala mo ginapakita ang imo kaugalingon.|o dios kaɡ manluluwas sanɡ israelʔ matuod nɡa wala mo ɡinapakita anɡ imo kauɡalinɡon. Old-Testament-Psalms-145-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para mahibaluan sang tanan nga katawhan ang imo gamhanan nga mga binuhatan kag ang pagkagamhanan sang imo paghari.|para mahibaluan sanɡ tanan nɡa katawhan anɡ imo ɡamhanan nɡa mɡa binuhatan kaɡ anɡ paɡkaɡamhanan sanɡ imo paɡhari. Old-Testament-1-Samuel-020-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naghimo si Jonatan sang kasugtanan sa panimalay ni David, kag nagsiling siya, “Kabay pa nga ipalaglag ka sang Ginoo sa imo mga kaaway kon indi mo pagtumanon ang akon pangabay.” + 20:16 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|ɡani naɡhimo si ʒonatan sanɡ kasuɡtanan sa panimalaj ni davidʔ kaɡ naɡsilinɡ sijaʔ “kabaj pa nɡa ipalaɡlaɡ ka sanɡ ɡinoo sa imo mɡa kaawaj kon indi mo paɡtumanon anɡ akon panɡabaj.” + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. Old-Testament-Exodus-035-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan pa gid niya si Bezalel, kag amo man si Oholiab nga anak ni Ahisamac nga halin sa tribo ni Dan, sang abilidad sa pagtudlo sa iban sang ila nahibaluan.|ɡinhataɡan pa ɡid nija si bezalelʔ kaɡ amo man si oholiab nɡa anak ni ahisamat͡ʃ nɡa halin sa tribo ni danʔ sanɡ abilidad sa paɡtudlo sa iban sanɡ ila nahibaluan. Old-Testament-Joshua-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may nagpakig-abyan sa mga Israelinhon luwas lang sa mga Hivhanon nga nagaestar sa Gibeon. Ang iban ya, ginpamierde nila sa inaway.|wala sinɡ maj naɡpakiɡ-abjan sa mɡa israelinhon luwas lanɡ sa mɡa hivhanon nɡa naɡaestar sa ɡibeon. anɡ iban jaʔ ɡinpamierde nila sa inawaj. Old-Testament-Ezekiel-032-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon patin-awon ko ang tubig sang Egypt, kag magailig ini pareho sang pag-ilig sang lana. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|dajon patin-awon ko anɡ tubiɡ sanɡ eɡjptʔ kaɡ maɡailiɡ ini pareho sanɡ paɡ-iliɡ sanɡ lana. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Psalms-042-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-gab-i permi na lang ako nagahibi kag halos mainom ko na ang akon mga luha samtang sagi hambal ang mga tawo sa akon nga, “Diin na bala ang imo Dios?”|adlaw-ɡab-i permi na lanɡ ako naɡahibi kaɡ halos mainom ko na anɡ akon mɡa luha samtanɡ saɡi hambal anɡ mɡa tawo sa akon nɡaʔ “diin na bala anɡ imo dios?” Old-Testament-Psalms-090-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga sa imo kaakig mapatay kami; matapos ang amon kabuhi sa daw isa lang ka panghayhay.|matuod nɡa sa imo kaakiɡ mapataj kami; matapos anɡ amon kabuhi sa daw isa lanɡ ka panɡhajhaj. Old-Testament-Genesis-037-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagbalik ni Reuben sa buho, wala na didto si Jose, gani gin-gisi niya ang iya bayo sa kasubo.|sanɡ paɡbalik ni reuben sa buhoʔ wala na didto si ʒoseʔ ɡani ɡin-ɡisi nija anɡ ija bajo sa kasubo. Old-Testament-Joel-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero buligan ko sila nga makahalin sa mga lugar nga ginbaligyaan ninyo sa ila, kag pagahimuon ko sa inyo ang inyo ginhimo sa ila.|pero buliɡan ko sila nɡa makahalin sa mɡa luɡar nɡa ɡinbaliɡjaan ninjo sa ilaʔ kaɡ paɡahimuon ko sa injo anɡ injo ɡinhimo sa ila. New-Testament-Revelation-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagatan-aw sila sa aso sang pagkasunog sang siyudad magasinggit sila, ‘Wala gid sing siyudad nga makapareho sa sina nga bantog nga siyudad!’|samtanɡ naɡatan-aw sila sa aso sanɡ paɡkasunoɡ sanɡ sijudad maɡasinɡɡit silaʔ ‘wala ɡid sinɡ sijudad nɡa makapareho sa sina nɡa bantoɡ nɡa sijudad!’ New-Testament-Mark-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang isa ka Adlaw nga Inugpahuway, samtang nagaagi sila ni Jesus sa kaumahan sang trigo, namuksi ang iya mga sumulunod sang mga uhay sang trigo.|sanɡ isa ka adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ samtanɡ naɡaaɡi sila ni ʒesus sa kaumahan sanɡ triɡoʔ namuksi anɡ ija mɡa sumulunod sanɡ mɡa uhaj sanɡ triɡo. Old-Testament-Genesis-037-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maayo pa siguro ibaligya ta siya sa sinang mga Ishmaelinhon. Indi ta siya pagpatyon kay utod naton siya.” Nagsugot ang mga utod ni Juda sa iya.|anɡ maajo pa siɡuro ibaliɡja ta sija sa sinanɡ mɡa ishmaelinhon. indi ta sija paɡpatjon kaj utod naton sija.” naɡsuɡot anɡ mɡa utod ni ʒuda sa ija. Old-Testament-Exodus-028-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpatahi ka man sang mga pangsulod nga bayo, mga wagkos, kag mga turban sa mga anak ni Aaron sa pagpadungog sa ila.|maɡpatahi ka man sanɡ mɡa panɡsulod nɡa bajoʔ mɡa waɡkosʔ kaɡ mɡa turban sa mɡa anak ni aaron sa paɡpadunɡoɡ sa ila. Old-Testament-Psalms-026-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay permi ko madumduman ang imo gugma, kag nagakabuhi ako nga matutom permi sa imo.|kaj permi ko madumduman anɡ imo ɡuɡmaʔ kaɡ naɡakabuhi ako nɡa matutom permi sa imo. Old-Testament-Ezekiel-043-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagatindog ang tawo sa akon tupad, may nabatian ako nga tingog halin sa templo|samtanɡ naɡatindoɡ anɡ tawo sa akon tupadʔ maj nabatian ako nɡa tinɡoɡ halin sa templo Old-Testament-Numbers-035-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maproteksyunan siya sa sini nga mga banwa sa mga tawo nga gusto magbalos sa iya. Indi siya dapat pagpatyon sa wala pa siya mahukman sa atubangan sang komunidad.|maproteksjunan sija sa sini nɡa mɡa banwa sa mɡa tawo nɡa ɡusto maɡbalos sa ija. indi sija dapat paɡpatjon sa wala pa sija mahukman sa atubanɡan sanɡ komunidad. New-Testament-Mark-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang higad sang dalan nga gintup-an sang binhi amo ang mga tawo nga sang pagkabati nila sang pulong sang Dios, nag-abot man dayon si Satanas kag gin-agaw niya ang pulong sa ila tagipusuon.|anɡ hiɡad sanɡ dalan nɡa ɡintup-an sanɡ binhi amo anɡ mɡa tawo nɡa sanɡ paɡkabati nila sanɡ pulonɡ sanɡ diosʔ naɡ-abot man dajon si satanas kaɡ ɡin-aɡaw nija anɡ pulonɡ sa ila taɡipusuon. Old-Testament-Genesis-031-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapatindog sadto si Jacob sang iya tolda sa kabukiran sang Gilead sang naabtan siya ni Laban. Kag didto man nagpatindog sanday Laban sang ila mga tolda.|naɡapatindoɡ sadto si ʒat͡ʃob sanɡ ija tolda sa kabukiran sanɡ ɡilead sanɡ naabtan sija ni laban. kaɡ didto man naɡpatindoɡ sandaj laban sanɡ ila mɡa tolda. Old-Testament-Joel-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga makakita sa ila mahadlukan kag magapalanglapsi.|anɡ mɡa tawo nɡa makakita sa ila mahadlukan kaɡ maɡapalanɡlapsi. Old-Testament-Isaiah-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasuksok sila sang sako samtang nagalakat sa karsada. Nagahinibi sila sing tudo sa atop sang ila mga balay kag sa mga plasa.|naɡasuksok sila sanɡ sako samtanɡ naɡalakat sa karsada. naɡahinibi sila sinɡ tudo sa atop sanɡ ila mɡa balaj kaɡ sa mɡa plasa. New-Testament-Mark-013-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ako nga Anak sang Tawo makita sa mga panganod nga nagabalik diri sa kalibutan nga may puwerte nga gahom kag kadungganan. + 13:26 puwerte nga gahom kag kadungganan: ukon, puwerte nga gahom nga nagasilak|dajon ako nɡa anak sanɡ tawo makita sa mɡa panɡanod nɡa naɡabalik diri sa kalibutan nɡa maj puwerte nɡa ɡahom kaɡ kadunɡɡanan. + puwerte nɡa ɡahom kaɡ kadunɡɡanan ukonʔ puwerte nɡa ɡahom nɡa naɡasilak Old-Testament-Numbers-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang pagpasunod sa mga tribo sang Israel nga naglakat sing grupo-grupo.|amo ato anɡ paɡpasunod sa mɡa tribo sanɡ israel nɡa naɡlakat sinɡ ɡrupo-ɡrupo. Old-Testament-2-Chronicles-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Hambala si Haring Rehoboam sang Juda, nga anak ni Solomon, kag ang tanan nga Israelinhon sa Juda kag Benjamin|“hambala si harinɡ rehoboam sanɡ ʒudaʔ nɡa anak ni solomonʔ kaɡ anɡ tanan nɡa israelinhon sa ʒuda kaɡ benʒamin Old-Testament-1-Kings-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kumander sang mga soldado amo si Benaya nga anak ni Jehoyada. Ang mga pari amo si Zadok kag si Abiatar.|anɡ kumander sanɡ mɡa soldado amo si benaja nɡa anak ni ʒehojada. anɡ mɡa pari amo si zadok kaɡ si abiatar. New-Testament-Luke-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Ginoo ng Jesus sa ila, “Ti nakita ninyo ang ginhimo sang huwis nga indi gani matarong?|dajon naɡsilinɡ si ɡinoo nɡ ʒesus sa ilaʔ “ti nakita ninjo anɡ ɡinhimo sanɡ huwis nɡa indi ɡani mataronɡ? Old-Testament-Isaiah-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, pabay-i ninyo ako nga maghibi sa akon mga kasimanwa nga nagkalamatay. Indi ninyo ako pag-uloulohi.|karonʔ pabaj-i ninjo ako nɡa maɡhibi sa akon mɡa kasimanwa nɡa naɡkalamataj. indi ninjo ako paɡ-uloulohi. New-Testament-John-013-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabaton ni Judas sadto nga tinapay, nagsulod si Satanas sa iya. Nagsiling dayon si Jesus sa iya, “Sige, himua na sa gilayon ang imo himuon.”|paɡkabaton ni ʒudas sadto nɡa tinapajʔ naɡsulod si satanas sa ija. naɡsilinɡ dajon si ʒesus sa ijaʔ “siɡeʔ himua na sa ɡilajon anɡ imo himuon.” Old-Testament-1-Chronicles-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga maayo nga mga soldado: si Asahel nga utod ni Joab, si Elhanan nga anak ni Dodo nga taga-Betlehem,|amo ini anɡ mɡa maajo nɡa mɡa soldado si asahel nɡa utod ni ʒoabʔ si elhanan nɡa anak ni dodo nɡa taɡa-betlehemʔ New-Testament-Revelation-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga mandadaog papungkuon ko sa tupad sang akon trono. + 3:21 papungkuon ko sa tupad sang akon trono: buot silingon, magahari kaupod ko Pareho bala sa akon, mandadaog ako kag subong nagapungko ako sa tupad sang akon Amay sa iya trono.|anɡ mɡa mandadaoɡ papunɡkuon ko sa tupad sanɡ akon trono. + papunɡkuon ko sa tupad sanɡ akon trono buot silinɡonʔ maɡahari kaupod ko pareho bala sa akonʔ mandadaoɡ ako kaɡ subonɡ naɡapunɡko ako sa tupad sanɡ akon amaj sa ija trono. New-Testament-Revelation-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani isulat mo ang mga butang nga akon ginapakita sa imo, ang mga butang nga nagakatabo subong kag ang matabo sa ulihi.|ɡani isulat mo anɡ mɡa butanɡ nɡa akon ɡinapakita sa imoʔ anɡ mɡa butanɡ nɡa naɡakatabo subonɡ kaɡ anɡ matabo sa ulihi. Old-Testament-1-Chronicles-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag gindala nila ang Kahon sang Dios paagi sa tukon nga pangtuwang, suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.|kaɡ ɡindala nila anɡ kahon sanɡ dios paaɡi sa tukon nɡa panɡtuwanɡʔ suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. New-Testament-Acts-008-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapadayon sila sa dalanon nakaabot sila sa lugar nga may tubig. Nagsiling ang opisyal kay Felipe, “May tubig diri. May kabangdanan pa bala nga indi ako mabautisohan?”|sanɡ naɡapadajon sila sa dalanon nakaabot sila sa luɡar nɡa maj tubiɡ. naɡsilinɡ anɡ opisjal kaj felipeʔ “maj tubiɡ diri. maj kabanɡdanan pa bala nɡa indi ako mabautisohan?” Old-Testament-1-Kings-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada ulo-ulo nadekorasyunan sang pito ka kulokadena nga nagatinabid,|anɡ kada ulo-ulo nadekorasjunan sanɡ pito ka kulokadena nɡa naɡatinabidʔ Old-Testament-Proverbs-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mo paghalinon ang muhon + 22:28 muhon: Tanda ini sang border sang duta. Kon sa English, “landmark” ukon “boundary marker.” nga ginbutang sang una sang imo mga katigulangan. ‒6‒|indi mo paɡhalinon anɡ muhon + muhon tanda ini sanɡ border sanɡ duta. kon sa enɡlishʔ “landmark” ukon “boundarj marker.” nɡa ɡinbutanɡ sanɡ una sanɡ imo mɡa katiɡulanɡan. ‒‒ Old-Testament-Job-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magabot na ini, wala na sing may magsapak sini.|pero kon maɡabot na iniʔ wala na sinɡ maj maɡsapak sini. Old-Testament-Isaiah-037-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini, nagpuli si Senakerib sa Nineve kag didto nagtiner.|tunɡod siniʔ naɡpuli si senakerib sa nineve kaɡ didto naɡtiner. Old-Testament-Joel-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte kadamo sang tawo nga nagaginahod sa Kapatagan sang Paghukom, kay malapit na mag-abot dira ang adlaw sang pagsilot sang Ginoo.|puwerte kadamo sanɡ tawo nɡa naɡaɡinahod sa kapataɡan sanɡ paɡhukomʔ kaj malapit na maɡ-abot dira anɡ adlaw sanɡ paɡsilot sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma, O Dios, nga ang akon kabuhi pareho lang sa hangin nga nagalabay, kag indi na ako makaeksperiensya pa sang kalipay.|dumdumaʔ o diosʔ nɡa anɡ akon kabuhi pareho lanɡ sa hanɡin nɡa naɡalabajʔ kaɡ indi na ako makaeksperiensja pa sanɡ kalipaj. Old-Testament-Jeremiah-006-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magkadto sa mga uma ukon maglakat sa mga dalan, kay may mga kaaway nga handa sa pagpatay sa aton. Makahaladlok bisan diin sa palibot ta.|indi kamo maɡkadto sa mɡa uma ukon maɡlakat sa mɡa dalanʔ kaj maj mɡa kaawaj nɡa handa sa paɡpataj sa aton. makahaladlok bisan diin sa palibot ta. Old-Testament-Ezekiel-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang inyo ginpamatay sa sini nga siyudad kag naglalapta lang ang mga bangkay sa karsada.|madamo anɡ injo ɡinpamataj sa sini nɡa sijudad kaɡ naɡlalapta lanɡ anɡ mɡa banɡkaj sa karsada. Old-Testament-Exodus-035-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|panit sang karnero nga lalaki nga ginlugom sa pula, maayo nga klase sang panit, + 35:7 maayo nga klase sang panit: Posible ang buot silingon sini sa Hebreo, panit sang dolfin. Amo man sa bersikulo 23. kahoy nga akasya,|panit sanɡ karnero nɡa lalaki nɡa ɡinluɡom sa pulaʔ maajo nɡa klase sanɡ panitʔ + maajo nɡa klase sanɡ panit posible anɡ buot silinɡon sini sa hebreoʔ panit sanɡ dolfin. amo man sa bersikulo . kahoj nɡa akasjaʔ Old-Testament-Exodus-022-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kuhaon ninyo ang pangtabon nga panapton sang inyo isigkatawo bilang garantiya nga magbayad siya sa iya utang sa imo, iuli ini sa iya antes magsalop ang adlaw.|kon kuhaon ninjo anɡ panɡtabon nɡa panapton sanɡ injo isiɡkatawo bilanɡ ɡarantija nɡa maɡbajad sija sa ija utanɡ sa imoʔ iuli ini sa ija antes maɡsalop anɡ adlaw. Old-Testament-Leviticus-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nahibaluan sang tawo nga nakasala siya sa bisan diin sa sina nga mga butang, kinahanglan nga ituad niya ini.|kon nahibaluan sanɡ tawo nɡa nakasala sija sa bisan diin sa sina nɡa mɡa butanɡʔ kinahanɡlan nɡa ituad nija ini. Old-Testament-Psalms-143-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sabta ako gilayon, Ginoo. Nadulaan na ako sang paglaom. Indi ka magpanago sa akon, kay basi mapatay ako.|sabta ako ɡilajonʔ ɡinoo. nadulaan na ako sanɡ paɡlaom. indi ka maɡpanaɡo sa akonʔ kaj basi mapataj ako. New-Testament-Mark-014-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May iban pa gid didto nga nagtestigo sang butig kontra kay Jesus. Nagsiling sila,|maj iban pa ɡid didto nɡa naɡtestiɡo sanɡ butiɡ kontra kaj ʒesus. naɡsilinɡ silaʔ Old-Testament-Psalms-130-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahulat gid ako sa imo, Ginoo, kag nagasalig ako sa imo pulong.|naɡahulat ɡid ako sa imoʔ ɡinooʔ kaɡ naɡasaliɡ ako sa imo pulonɡ. Old-Testament-2-Kings-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangamuyo si Jehoahaz sa Ginoo, kag ginpamatian siya sang Ginoo, kay nakita sang Ginoo ang puwerte nga pagpamigos sang hari sang Aram sa Israel.|naɡpanɡamujo si ʒehoahaz sa ɡinooʔ kaɡ ɡinpamatian sija sanɡ ɡinooʔ kaj nakita sanɡ ɡinoo anɡ puwerte nɡa paɡpamiɡos sanɡ hari sanɡ aram sa israel. Old-Testament-Judges-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasubuan gid ang mga Israelinhon sa ila kadugo nga mga Benjaminhon. Siling nila, “Nabuhinan sang isa ka tribo ang Israel.|nasubuan ɡid anɡ mɡa israelinhon sa ila kaduɡo nɡa mɡa benʒaminhon. silinɡ nilaʔ “nabuhinan sanɡ isa ka tribo anɡ israel. New-Testament-Luke-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dali-dali sila nga nagkadto sa Betlehem kag nakita nila si Maria kag si Jose, kag ang bata nga nagahigda sa kalan-an sang sapat.|ɡani dali-dali sila nɡa naɡkadto sa betlehem kaɡ nakita nila si maria kaɡ si ʒoseʔ kaɡ anɡ bata nɡa naɡahiɡda sa kalan-an sanɡ sapat. Old-Testament-Isaiah-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa ginapabudlayan ninyo ang akon katawhan kag ginadaogdaog ang mga imol?” Amo ini ang ginsiling sang Ginoong Dios nga Makagagahom.|nɡaa ɡinapabudlajan ninjo anɡ akon katawhan kaɡ ɡinadaoɡdaoɡ anɡ mɡa imol?” amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahom. New-Testament-1-Corinthians-012-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang buot ko silingon amo ini: kita nga mga tumuluo amo ang lawas ni Cristo, kag ang tagsa-tagsa sa aton parte sang iya lawas.|anɡ buot ko silinɡon amo ini kita nɡa mɡa tumuluo amo anɡ lawas ni t͡ʃristoʔ kaɡ anɡ taɡsa-taɡsa sa aton parte sanɡ ija lawas. Old-Testament-Genesis-032-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang tawo, “Sugod subong indi na Jacob ang imo ngalan kundi Israel + 32:28 Israel: buot silingon sa Hebreo, nagpakigsumpong sa Dios na tungod kay nagpakigsumpong ka sa Dios kag sa mga tawo, kag nagdaog ka.”|naɡsilinɡ dajon anɡ tawoʔ “suɡod subonɡ indi na ʒat͡ʃob anɡ imo nɡalan kundi israel + israel buot silinɡon sa hebreoʔ naɡpakiɡsumponɡ sa dios na tunɡod kaj naɡpakiɡsumponɡ ka sa dios kaɡ sa mɡa tawoʔ kaɡ naɡdaoɡ ka.” Old-Testament-Psalms-078-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nadumduman nila nga ang Labing Mataas nga Dios amo ang ila palalipdan nga bato kag manunubos.|nadumduman nila nɡa anɡ labinɡ mataas nɡa dios amo anɡ ila palalipdan nɡa bato kaɡ manunubos. Old-Testament-Esther-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpamatay sang mga Judio ang tanan nila nga kaaway paagi sa espada. Ginhimo nila ang ila gusto sa sining mga nagakontra sa ila.|ɡani ɡinpamataj sanɡ mɡa ʒudio anɡ tanan nila nɡa kaawaj paaɡi sa espada. ɡinhimo nila anɡ ila ɡusto sa sininɡ mɡa naɡakontra sa ila. New-Testament-Mark-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling pa ni Jesus, “Indi maayo nga itukap ang bag-o nga tela sa daan nga bayo, kay kon malabhan magakulo ang bag-o nga tela kag magadako pa gid ang gisi.|silinɡ pa ni ʒesusʔ “indi maajo nɡa itukap anɡ baɡ-o nɡa tela sa daan nɡa bajoʔ kaj kon malabhan maɡakulo anɡ baɡ-o nɡa tela kaɡ maɡadako pa ɡid anɡ ɡisi. New-Testament-Luke-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “Ano bala ang ginasiling sang Kasuguan suno sa imo nabasahan?”|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “ano bala anɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasuɡuan suno sa imo nabasahan?” Old-Testament-Psalms-116-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumanon ko ang akon mga promisa sa imo sa presensya sang tanan mo nga katawhan|tumanon ko anɡ akon mɡa promisa sa imo sa presensja sanɡ tanan mo nɡa katawhan Old-Testament-2-Chronicles-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang ginhimo ni Joash sa panulok sang Ginoo sa bilog nga pagkabuhi ni Jehoyada nga pari.|maajo anɡ ɡinhimo ni ʒoash sa panulok sanɡ ɡinoo sa biloɡ nɡa paɡkabuhi ni ʒehojada nɡa pari. Old-Testament-Proverbs-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May anom ukon pito pa gani ka klase sang tawo nga ginakaugtan kag ginakangil-aran sang Ginoo:|maj anom ukon pito pa ɡani ka klase sanɡ tawo nɡa ɡinakauɡtan kaɡ ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo Old-Testament-Proverbs-028-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamatan ka pa sa ulihi sang tawo kon sabdungon mo siya sang sa dayaw-dayawon mo siya.|pasalamatan ka pa sa ulihi sanɡ tawo kon sabdunɡon mo sija sanɡ sa dajaw-dajawon mo sija. New-Testament-Matthew-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Palapit kamo sa akon, tanan kamo nga ginabudlayan kag ginabug-atan kag papahuwayon ko kamo.|“palapit kamo sa akonʔ tanan kamo nɡa ɡinabudlajan kaɡ ɡinabuɡ-atan kaɡ papahuwajon ko kamo. Old-Testament-2-Kings-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang ang isa sa ila nagatapas, nahulog ang ulo sang iya wasay sa tubig, gani nagsinggit siya, “Sir, ginhulam ko lang ato!”|samtanɡ anɡ isa sa ila naɡatapasʔ nahuloɡ anɡ ulo sanɡ ija wasaj sa tubiɡʔ ɡani naɡsinɡɡit sijaʔ “sirʔ ɡinhulam ko lanɡ ato!” Old-Testament-1-Chronicles-009-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Moza amay ni Binea. Ang anak ni Binea amo si Refaya, ang anak ni Refaya amo si Eleasa, kag ang anak ni Eleasa amo si Azel.|kaɡ si moza amaj ni binea. anɡ anak ni binea amo si refajaʔ anɡ anak ni refaja amo si eleasaʔ kaɡ anɡ anak ni eleasa amo si azel. New-Testament-Luke-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto ni Pilato, nagpamangkot siya kon taga-Galilea bala si Jesus.|paɡkabati sadto ni pilatoʔ naɡpamanɡkot sija kon taɡa-ɡalilea bala si ʒesus. New-Testament-1-Corinthians-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon mag-abot na ang adlaw nga makompleto na ang tanan, madula na inang mga bagay nga indi pa gid kompleto.|pero kon maɡ-abot na anɡ adlaw nɡa makompleto na anɡ tananʔ madula na inanɡ mɡa baɡaj nɡa indi pa ɡid kompleto. New-Testament-Galatians-004-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ano ang siling sang Kasulatan? “Palayasa inang babayi nga ulipon kag ang iya anak, kay ang anak sang ulipon indi dapat partihan sa palanublion sang anak sang babayi nga indi ulipon.” + 4:30 +xt Gen. 21:10+xt*|pero ano anɡ silinɡ sanɡ kasulatan? “palajasa inanɡ babaji nɡa ulipon kaɡ anɡ ija anakʔ kaj anɡ anak sanɡ ulipon indi dapat partihan sa palanublion sanɡ anak sanɡ babaji nɡa indi ulipon.” + +xt ɡen. +xt* New-Testament-Hebrews-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matutom siya sa Dios nga nagsugo sa iya, pareho bala kay Moises nga matutom man sa iya pagdumala sa pamilya sang Dios.|matutom sija sa dios nɡa naɡsuɡo sa ijaʔ pareho bala kaj moises nɡa matutom man sa ija paɡdumala sa pamilja sanɡ dios. Old-Testament-Proverbs-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala ka sing sapat nga inug-arado wala ka sing anihon, pero kon may sapat ka, kag makusog pa, madamo ang imo anihon.|kon wala ka sinɡ sapat nɡa inuɡ-arado wala ka sinɡ anihonʔ pero kon maj sapat kaʔ kaɡ makusoɡ paʔ madamo anɡ imo anihon. Old-Testament-Deuteronomy-028-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamalauton niya kamo paagi sa paghatag sa inyo sang diutay nga mga kabataan, patubas kag kasapatan.|pakamalauton nija kamo paaɡi sa paɡhataɡ sa injo sanɡ diutaj nɡa mɡa kabataanʔ patubas kaɡ kasapatan. Old-Testament-Jeremiah-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkanta kita kag magdayaw sa Ginoo! Kay ginaluwas niya ang mga bululigan sa kamot sang malain nga mga tawo.|maɡkanta kita kaɡ maɡdajaw sa ɡinoo! kaj ɡinaluwas nija anɡ mɡa bululiɡan sa kamot sanɡ malain nɡa mɡa tawo. New-Testament-Luke-014-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang asin maayo, pero kon maglain ang iya sabor, wala na sing may mahimo para mapabalik pa ang iya sabor.|“anɡ asin maajoʔ pero kon maɡlain anɡ ija saborʔ wala na sinɡ maj mahimo para mapabalik pa anɡ ija sabor. Old-Testament-1-Chronicles-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Hezron amo sila ni Jerameel, Ram, kag Caleb. + 2:9 Caleb: sa Hebreo, Kelubai|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni hezron amo sila ni ʒerameelʔ ramʔ kaɡ t͡ʃaleb. + t͡ʃaleb sa hebreoʔ kelubai New-Testament-John-018-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpanginwala liwat si Pedro. Kag dayon nagpamalo ang manok. Gindala si Jesus kay Pilato|pero naɡpanɡinwala liwat si pedro. kaɡ dajon naɡpamalo anɡ manok. ɡindala si ʒesus kaj pilato Old-Testament-Proverbs-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Butigon ang tawo nga nagatago sang iya kaakig, kag buang-buang ang mga nagapanglibak.|butiɡon anɡ tawo nɡa naɡataɡo sanɡ ija kaakiɡʔ kaɡ buanɡ-buanɡ anɡ mɡa naɡapanɡlibak. Old-Testament-1-Kings-021-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo siya sang makangilil-ad gid nga butang paagi sa pagsimba sa mga dios-dios, pareho sa ginhimo sang mga Amornon nga ginpatabog sang Ginoo sa mga Israelinhon.)|naɡhimo sija sanɡ makanɡilil-ad ɡid nɡa butanɡ paaɡi sa paɡsimba sa mɡa dios-diosʔ pareho sa ɡinhimo sanɡ mɡa amornon nɡa ɡinpataboɡ sanɡ ɡinoo sa mɡa israelinhon.) Old-Testament-1-Samuel-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo gid ato nga mga tawo sa amon; wala nila kami pag-anha. Kag sa bilog nga tiyempo nga didto kami sa uma malapit sa ila, wala gid sang may nadula sa amon.|maajo ɡid ato nɡa mɡa tawo sa amon; wala nila kami paɡ-anha. kaɡ sa biloɡ nɡa tijempo nɡa didto kami sa uma malapit sa ilaʔ wala ɡid sanɡ maj nadula sa amon. New-Testament-John-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang ari pa ako sa kalibutan ako ang suga nga nagahatag sang kasanag sa mga tawo.”|samtanɡ ari pa ako sa kalibutan ako anɡ suɡa nɡa naɡahataɡ sanɡ kasanaɡ sa mɡa tawo.” Old-Testament-Amos-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magdangop kamo sa akon, kamo nga katawhan sang Israel, para mabuhi kamo.|ɡani maɡdanɡop kamo sa akonʔ kamo nɡa katawhan sanɡ israelʔ para mabuhi kamo. Old-Testament-Job-022-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapangamuyo ka sa iya kag pamatian ka niya, kag pagatumanon mo ang imo mga promisa sa iya.|maɡapanɡamujo ka sa ija kaɡ pamatian ka nijaʔ kaɡ paɡatumanon mo anɡ imo mɡa promisa sa ija. New-Testament-Luke-003-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Neri anak ni Melki. Si Melki anak ni Adi. Si Adi anak ni Cosam. Si Cosam anak ni Elmadam. Si Elmadam anak ni Er.|si neri anak ni melki. si melki anak ni adi. si adi anak ni t͡ʃosam. si t͡ʃosam anak ni elmadam. si elmadam anak ni er. Old-Testament-Genesis-047-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto nag-estar ang mga Israelinhon sa Goshen nga sakop sang Egypt. Nakaangkon sila didto sang duta kag nagdamo pa gid ang ila kabataan.|didto naɡ-estar anɡ mɡa israelinhon sa ɡoshen nɡa sakop sanɡ eɡjpt. nakaanɡkon sila didto sanɡ duta kaɡ naɡdamo pa ɡid anɡ ila kabataan. Old-Testament-1-Chronicles-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga hatagan ka sang Ginoo nga imo Dios sang kaalam kag pag-intiendi para matuman mo ang iya kasuguan sa tion nga padumalahon ka na niya sa bilog nga Israel.|kabaj pa nɡa hataɡan ka sanɡ ɡinoo nɡa imo dios sanɡ kaalam kaɡ paɡ-intiendi para matuman mo anɡ ija kasuɡuan sa tion nɡa padumalahon ka na nija sa biloɡ nɡa israel. Old-Testament-Hosea-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga matig-a sing ulo ang mga taga-Israel, pareho sang tingkuyan nga babayi nga baka. Gani paano ko sila maatipan pareho sang mga karnero sa latagon?|mɡa matiɡ-a sinɡ ulo anɡ mɡa taɡa-israelʔ pareho sanɡ tinɡkujan nɡa babaji nɡa baka. ɡani paano ko sila maatipan pareho sanɡ mɡa karnero sa lataɡon? Old-Testament-Proverbs-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kapintas sang mga malain amo ang makapalaglag sa ila, kay indi sila gusto maghimo sang matarong.|anɡ kapintas sanɡ mɡa malain amo anɡ makapalaɡlaɡ sa ilaʔ kaj indi sila ɡusto maɡhimo sanɡ mataronɡ. Old-Testament-Jeremiah-047-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero paano ini mag-untat kay ginamanduan ko ini sa pagsalakay sa Ashkelon kag sa katawhan nga nagaestar malapit sa dagat?”|pero paano ini maɡ-untat kaj ɡinamanduan ko ini sa paɡsalakaj sa ashkelon kaɡ sa katawhan nɡa naɡaestar malapit sa daɡat?” New-Testament-1-Corinthians-016-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahatag sila sang kalipay sa akon kag pati man sa inyo. Ang mga tawo nga pareho sa ila dapat nga pasalamatan sa ila mga ginahimo.|naɡahataɡ sila sanɡ kalipaj sa akon kaɡ pati man sa injo. anɡ mɡa tawo nɡa pareho sa ila dapat nɡa pasalamatan sa ila mɡa ɡinahimo. New-Testament-Mark-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang pila ka adlaw, nagbalik si Jesus sa Capernaum. Naglapnag ang balita nga ara siya sa iya ginaestaran.|paɡkaliɡad sanɡ pila ka adlawʔ naɡbalik si ʒesus sa t͡ʃapernaum. naɡlapnaɡ anɡ balita nɡa ara sija sa ija ɡinaestaran. Old-Testament-1-Chronicles-026-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhalad nila ang iban nga nakuha nila sa inaway para gamiton sa templo sang Ginoo.|ɡinhalad nila anɡ iban nɡa nakuha nila sa inawaj para ɡamiton sa templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Kings-013-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining ginhimo ni Jeroboam nangin kabangdanan sang pagpakasala sang iya panimalay kag nagdala sa ila sang kapierdihan kag kalaglagan.|ininɡ ɡinhimo ni ʒeroboam nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ ija panimalaj kaɡ naɡdala sa ila sanɡ kapierdihan kaɡ kalaɡlaɡan. New-Testament-Mark-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya bayo nagputi gid kag masilaw. Wala sing bisan sin-o diri sa kalibutan nga makapaputi pareho sadto.|anɡ ija bajo naɡputi ɡid kaɡ masilaw. wala sinɡ bisan sin-o diri sa kalibutan nɡa makapaputi pareho sadto. Old-Testament-Exodus-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanaog ang Ginoo sa ibabaw sang Bukid sang Sinai, kag ginhambalan niya si Moises nga magsaka sa ibabaw sang Bukid. Gani nagsaka si Moises|naɡpanaoɡ anɡ ɡinoo sa ibabaw sanɡ bukid sanɡ sinaiʔ kaɡ ɡinhambalan nija si moises nɡa maɡsaka sa ibabaw sanɡ bukid. ɡani naɡsaka si moises New-Testament-John-009-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan namon nga nagpakighambal ang Dios kay Moises sang una, pero kon parte sa tawo nga ina, wala gani kami kahibalo kon diin siya naghalin!”|nahibaluan namon nɡa naɡpakiɡhambal anɡ dios kaj moises sanɡ unaʔ pero kon parte sa tawo nɡa inaʔ wala ɡani kami kahibalo kon diin sija naɡhalin!” Old-Testament-Jeremiah-042-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi makadto kami sa Egypt kag didto mag-estar kay wala gid didto sang inaway ukon gutom,’|kundi makadto kami sa eɡjpt kaɡ didto maɡ-estar kaj wala ɡid didto sanɡ inawaj ukon ɡutomʔ’ Old-Testament-Proverbs-030-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang leon, nga pinakamakusog sa tanan nga sapat kag wala sing may ginakahadlukan,|anɡ leonʔ nɡa pinakamakusoɡ sa tanan nɡa sapat kaɡ wala sinɡ maj ɡinakahadlukanʔ Old-Testament-Jonah-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangamuyo si Jonas sa Ginoo nga iya Dios sa sulod sang isda.|naɡpanɡamujo si ʒonas sa ɡinoo nɡa ija dios sa sulod sanɡ isda. Old-Testament-2-Samuel-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpalagyo siya sa isa ka banwa, higtan ta ang mga pader sini kag butungon pakadto sa ililigan sang tubig hasta nga marumpag ini kag wala na sing bato sini nga mabilin.”|kon maɡpalaɡjo sija sa isa ka banwaʔ hiɡtan ta anɡ mɡa pader sini kaɡ butunɡon pakadto sa ililiɡan sanɡ tubiɡ hasta nɡa marumpaɡ ini kaɡ wala na sinɡ bato sini nɡa mabilin.” Old-Testament-2-Kings-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Jehoahaz, kag ang iya bantog nga mga binuhatan kag ang tanan niya nga ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ʒehoahazʔ kaɡ anɡ ija bantoɡ nɡa mɡa binuhatan kaɡ anɡ tanan nija nɡa ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. New-Testament-John-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios espiritu, gani ang nagasimba sa iya dapat magsimba paagi sa espiritu kag kamatuoran.”|anɡ dios espirituʔ ɡani anɡ naɡasimba sa ija dapat maɡsimba paaɡi sa espiritu kaɡ kamatuoran.” Old-Testament-Isaiah-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo nga Makagagahom amo ang nagplano sini para paubuson ang nagapabugal sa iya pagkagamhanan kag ang mga ginakilala nga bantog sa kalibutan.|anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom amo anɡ naɡplano sini para paubuson anɡ naɡapabuɡal sa ija paɡkaɡamhanan kaɡ anɡ mɡa ɡinakilala nɡa bantoɡ sa kalibutan. Old-Testament-Job-041-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pareho sa iya diri sa kalibutan. Isa siya ka tinuga nga wala sing kahadlok.|wala sinɡ pareho sa ija diri sa kalibutan. isa sija ka tinuɡa nɡa wala sinɡ kahadlok. New-Testament-Philemon-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, kon ginakabig mo ako nga imo kapareho nga tumuluo, batuna siya nga daw ako ang imo ginabaton.|ɡaniʔ kon ɡinakabiɡ mo ako nɡa imo kapareho nɡa tumuluoʔ batuna sija nɡa daw ako anɡ imo ɡinabaton. Old-Testament-Exodus-035-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang lamisa kag ang iya mga tukon nga pangtuwang kag ang tanan nga kagamitan sini; ang tinapay nga ginahalad sa presensya sang Dios;|anɡ lamisa kaɡ anɡ ija mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ kaɡ anɡ tanan nɡa kaɡamitan sini; anɡ tinapaj nɡa ɡinahalad sa presensja sanɡ dios; Old-Testament-Leviticus-026-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi gihapon kamo magpamati sa akon kundi padayon pa gid kamo nga magsupak sa akon,|kon indi ɡihapon kamo maɡpamati sa akon kundi padajon pa ɡid kamo nɡa maɡsupak sa akonʔ Old-Testament-Numbers-033-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Bene Jaakan nagkampo sila sa Hor Hagidgad.|halin sa bene ʒaakan naɡkampo sila sa hor haɡidɡad. Old-Testament-Leviticus-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginhambalan sila ni Moises nga ining iya himuon amo ang ginsugo sang Ginoo sa iya.|karonʔ ɡinhambalan sila ni moises nɡa ininɡ ija himuon amo anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo sa ija. Old-Testament-Psalms-039-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natublag gid ako katama. Kag sa sagi ko nga hunahuna kon bala mahipos lang ako, nagdugang pa gid gani ang akon pagkatublag. Gani wala ko na mapunggan; nagsiling ako,|natublaɡ ɡid ako katama. kaɡ sa saɡi ko nɡa hunahuna kon bala mahipos lanɡ akoʔ naɡduɡanɡ pa ɡid ɡani anɡ akon paɡkatublaɡ. ɡani wala ko na mapunɡɡan; naɡsilinɡ akoʔ Old-Testament-Isaiah-033-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Panguhaon ang ila mga pagkabutang; mangin pareho sila sa tanom nga ginsalakay sang apan.|panɡuhaon anɡ ila mɡa paɡkabutanɡ; manɡin pareho sila sa tanom nɡa ɡinsalakaj sanɡ apan. Old-Testament-1-Chronicles-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga kaliwat ni Efraim: Shutela, Bered, Tahat, Eleada, Tahat,|amo ini anɡ mɡa kaliwat ni efraim shutelaʔ beredʔ tahatʔ eleadaʔ tahatʔ Old-Testament-Genesis-048-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jose, “Sila ang akon mga anak nga ginhatag sa akon sang Dios diri sa Egypt.” Dayon nagsiling si Israel, “Dal-a sila diri sa akon para mabendisyunan ko sila.”|naɡsabat si ʒoseʔ “sila anɡ akon mɡa anak nɡa ɡinhataɡ sa akon sanɡ dios diri sa eɡjpt.” dajon naɡsilinɡ si israelʔ “dal-a sila diri sa akon para mabendisjunan ko sila.” Old-Testament-Jeremiah-042-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag ni Jeremias si Johanan kag ang tanan nga kaupod niya nga mga opisyal sang mga soldado, pati ang tanan nga katawhan halin sa pinakakubos hasta sa pinakadungganon.|ɡani ɡinpatawaɡ ni ʒeremias si ʒohanan kaɡ anɡ tanan nɡa kaupod nija nɡa mɡa opisjal sanɡ mɡa soldadoʔ pati anɡ tanan nɡa katawhan halin sa pinakakubos hasta sa pinakadunɡɡanon. Old-Testament-Ezekiel-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang katawhan sang Israel indi magpamati sa imo, kay indi sila gusto magpamati sa akon. Tanan sila mga matig-a sing ulo kag batinggilan.|pero anɡ katawhan sanɡ israel indi maɡpamati sa imoʔ kaj indi sila ɡusto maɡpamati sa akon. tanan sila mɡa matiɡ-a sinɡ ulo kaɡ batinɡɡilan. Old-Testament-Judges-020-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pagkasunod nga adlaw, aga pa gid nagkampo ang mga Israelinhon malapit sa Gibea.|ɡani paɡkasunod nɡa adlawʔ aɡa pa ɡid naɡkampo anɡ mɡa israelinhon malapit sa ɡibea. Old-Testament-Proverbs-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magapanawag kamo sa akon, pero indi ko kamo pagsabton. Pangitaon ninyo ako, pero indi ninyo ako makita.|dajon maɡapanawaɡ kamo sa akonʔ pero indi ko kamo paɡsabton. panɡitaon ninjo akoʔ pero indi ninjo ako makita. Old-Testament-Job-026-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya nga paghuyop nagtin-aw ang langit, kag sa iya nga gahom ginpatay niya ang nagasaog nga dragon.|sa ija nɡa paɡhujop naɡtin-aw anɡ lanɡitʔ kaɡ sa ija nɡa ɡahom ɡinpataj nija anɡ naɡasaoɡ nɡa draɡon. New-Testament-1-Corinthians-015-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dayon magaabot ang katapusan. Dulaon niya ang tanan nga ginharian, pagdumalahan, kag paggahom, kag ihatag niya dayon ang paghari sa Dios nga Amay.|kaɡ dajon maɡaabot anɡ katapusan. dulaon nija anɡ tanan nɡa ɡinharianʔ paɡdumalahanʔ kaɡ paɡɡahomʔ kaɡ ihataɡ nija dajon anɡ paɡhari sa dios nɡa amaj. Old-Testament-Psalms-148-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tanan nga sapat: anta ukon indi, mga sapat nga nagakamang, kag mga nagalupad.|tanan nɡa sapat anta ukon indiʔ mɡa sapat nɡa naɡakamanɡʔ kaɡ mɡa naɡalupad. Old-Testament-Numbers-029-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka kanding nga lalaki bilang halad sa pagpakatinlo, wala labot sang pang-adlaw-adlaw nga halad nga ginasunog nga may upod nga halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka kandinɡ nɡa lalaki bilanɡ halad sa paɡpakatinloʔ wala labot sanɡ panɡ-adlaw-adlaw nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ nɡa maj upod nɡa halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. Old-Testament-Proverbs-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga palahambal madali makasala. Maalamon ang tawo nga makahibalo magpugong sang iya baba.|anɡ tawo nɡa palahambal madali makasala. maalamon anɡ tawo nɡa makahibalo maɡpuɡonɡ sanɡ ija baba. New-Testament-John-019-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga preparasyon sadto sang mga Judio para sa Adlaw nga Inugpahuway, kag tungod kay malapit man lang ato nga lulubngan, didto na lang nila ginlubong si Jesus.|kaɡ tunɡod nɡa preparasjon sadto sanɡ mɡa ʒudio para sa adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ kaɡ tunɡod kaj malapit man lanɡ ato nɡa lulubnɡanʔ didto na lanɡ nila ɡinlubonɡ si ʒesus. New-Testament-Acts-021-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang hunahuna ko anay nga ikaw amo ang lalaki nga taga-Egypt nga bag-o lang nagpanguna sa pagrebelde sa gobyerno. 4,000 ka tawo nga maisog kag puro armado ang iya gindala sa kamingawan.”|anɡ hunahuna ko anaj nɡa ikaw amo anɡ lalaki nɡa taɡa-eɡjpt nɡa baɡ-o lanɡ naɡpanɡuna sa paɡrebelde sa ɡobjerno. ʔ ka tawo nɡa maisoɡ kaɡ puro armado anɡ ija ɡindala sa kaminɡawan.” Old-Testament-Psalms-069-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat sang iya mga alagad amo ang magapanubli sang sina nga duta; ang mga nagahigugma sa iya magaestar dira.|anɡ mɡa kaliwat sanɡ ija mɡa alaɡad amo anɡ maɡapanubli sanɡ sina nɡa duta; anɡ mɡa naɡahiɡuɡma sa ija maɡaestar dira. Old-Testament-1-Samuel-014-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang amay ni Saul nga si Kish kag ang amay ni Abner nga si Ner mga anak ni Abiel.|anɡ amaj ni saul nɡa si kish kaɡ anɡ amaj ni abner nɡa si ner mɡa anak ni abiel. Old-Testament-Jeremiah-006-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapainit sing tudo ang hurnohan para mapapuraw ang pilak. Pero wala sing pulos ang pagpapuraw sa akon katawhan, kay ang mga malain wala gihapon makuha.|ɡinapainit sinɡ tudo anɡ hurnohan para mapapuraw anɡ pilak. pero wala sinɡ pulos anɡ paɡpapuraw sa akon katawhanʔ kaj anɡ mɡa malain wala ɡihapon makuha. Old-Testament-Exodus-028-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Patahian mo man sila sang mga pang-idalom nga panapton nga linen, nga magatabon sang ila kinatawo. Ang kalabaon sini halin sa hawak hasta sa paa.|“patahian mo man sila sanɡ mɡa panɡ-idalom nɡa panapton nɡa linenʔ nɡa maɡatabon sanɡ ila kinatawo. anɡ kalabaon sini halin sa hawak hasta sa paa. Old-Testament-Deuteronomy-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mag-andam gid kamo kay basi bala maganyat kamo sa pagbiya sa Dios kag magsimba sa iban nga mga dios kag mag-alagad sa ila.|“maɡ-andam ɡid kamo kaj basi bala maɡanjat kamo sa paɡbija sa dios kaɡ maɡsimba sa iban nɡa mɡa dios kaɡ maɡ-alaɡad sa ila. Old-Testament-Isaiah-033-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pumuluyo sa Jerusalem nga magasiling, “Masakiton ako.” Patawaron sang Dios ang ila mga sala.|wala sinɡ pumulujo sa ʒerusalem nɡa maɡasilinɡʔ “masakiton ako.” patawaron sanɡ dios anɡ ila mɡa sala. Old-Testament-Ezekiel-040-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintakos sang tawo ang kasangkaron sang sini nga alagyan sa east, kag 22 feet ini. Ang kasangkaron sang puwertahan sini 17 feet lang.|ɡintakos sanɡ tawo anɡ kasanɡkaron sanɡ sini nɡa alaɡjan sa eastʔ kaɡ feet ini. anɡ kasanɡkaron sanɡ puwertahan sini feet lanɡ. Old-Testament-Judges-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga gab-i, nagsiling ang Ginoo kay Gideon, “Sige na! Salakaya na ninyo ang kampo kay padag-on ko kamo.|sadto nɡa ɡab-iʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ɡideonʔ “siɡe na! salakaja na ninjo anɡ kampo kaj padaɡ-on ko kamo. Old-Testament-Genesis-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Abraham, “Madamo na ang nagareklamo kontra sa Sodom kag Gomora, kay puwerte na gid ang kalautan sa sini nga mga lugar.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj abrahamʔ “madamo na anɡ naɡareklamo kontra sa sodom kaɡ ɡomoraʔ kaj puwerte na ɡid anɡ kalautan sa sini nɡa mɡa luɡar. New-Testament-Philippians-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natunga ang akon hunahuna sa duha: Gusto ko na nga mag-una sa inyo sa pihak nga kabuhi kag mangin kaupod si Cristo, kay amo ini ang labing maayo.|natunɡa anɡ akon hunahuna sa duha ɡusto ko na nɡa maɡ-una sa injo sa pihak nɡa kabuhi kaɡ manɡin kaupod si t͡ʃristoʔ kaj amo ini anɡ labinɡ maajo. Old-Testament-1-Chronicles-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga Shilonhon: si Asaya nga amo ang kamagulangan, kag ang iya mga anak.|sa mɡa shilonhon si asaja nɡa amo anɡ kamaɡulanɡanʔ kaɡ anɡ ija mɡa anak. New-Testament-Luke-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintandog siya ni Jesus nga nagasiling, “Gusto ko. Magmatinlo ka!” Sa gilayon nadula ang iya balatian sa panit.|dajon ɡintandoɡ sija ni ʒesus nɡa naɡasilinɡʔ “ɡusto ko. maɡmatinlo ka!” sa ɡilajon nadula anɡ ija balatian sa panit. Old-Testament-Job-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalibutan ako sang mga manug-insulto. Bulgar gid ang ila pag-insulto sa akon.|ɡinalibutan ako sanɡ mɡa manuɡ-insulto. bulɡar ɡid anɡ ila paɡ-insulto sa akon. New-Testament-John-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may rason si Jesus, siling niya sa ila, “Ang akon Amay nagapadayon sa pag-obra, gani ako nagaobra man.”|pero maj rason si ʒesusʔ silinɡ nija sa ilaʔ “anɡ akon amaj naɡapadajon sa paɡ-obraʔ ɡani ako naɡaobra man.” Old-Testament-Isaiah-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lunuron niya ang tanan nga barko sang Tarshish kag ang matahom nga mga sakayan.|lunuron nija anɡ tanan nɡa barko sanɡ tarshish kaɡ anɡ matahom nɡa mɡa sakajan. New-Testament-Acts-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahulat si Pablo kay Silas kag kay Timoteo didto sa Athens, nakita niya nga madamo gid ang ila mga dios-dios. Natublag gid siya.|samtanɡ naɡahulat si pablo kaj silas kaɡ kaj timoteo didto sa athensʔ nakita nija nɡa madamo ɡid anɡ ila mɡa dios-dios. natublaɡ ɡid sija. Old-Testament-1-Kings-014-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikalima nga tuig sang paghari ni Rehoboam, ginsalakay ni Haring Shishak sang Egypt ang Jerusalem.|sanɡ ikalima nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni rehoboamʔ ɡinsalakaj ni harinɡ shishak sanɡ eɡjpt anɡ ʒerusalem. New-Testament-James-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara sa inyo nga kulang sang kaalam, magpangayo siya sa Dios, kag ang Dios magahatag sini sa iya nga wala sing hawid-hawid kag aligutgot. + 1:5 wala sing hawid-hawid kag aligutgot: ukon, wala sing hawid-hawid kag wala nagapangsukna|kon maj ara sa injo nɡa kulanɡ sanɡ kaalamʔ maɡpanɡajo sija sa diosʔ kaɡ anɡ dios maɡahataɡ sini sa ija nɡa wala sinɡ hawid-hawid kaɡ aliɡutɡot. + wala sinɡ hawid-hawid kaɡ aliɡutɡot ukonʔ wala sinɡ hawid-hawid kaɡ wala naɡapanɡsukna New-Testament-Matthew-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga punsyon kag sa mga simbahan, gusto gid nila nga magpungko sa mga pulungkuan nga para sa mga dungganon.|sa mɡa punsjon kaɡ sa mɡa simbahanʔ ɡusto ɡid nila nɡa maɡpunɡko sa mɡa pulunɡkuan nɡa para sa mɡa dunɡɡanon. New-Testament-Mark-016-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tapos makahambal si Ginoong Jesus sa ila, gindala siya pa-langit kag nagpungko sa tuo sang Dios.|sa tapos makahambal si ɡinoonɡ ʒesus sa ilaʔ ɡindala sija pa-lanɡit kaɡ naɡpunɡko sa tuo sanɡ dios. Old-Testament-Ezekiel-027-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon wasak ka na kag nalunod sa lawod pati ang imo mga baligya kag ang tanan mo nga mga tripulante.|pero karon wasak ka na kaɡ nalunod sa lawod pati anɡ imo mɡa baliɡja kaɡ anɡ tanan mo nɡa mɡa tripulante. Old-Testament-Genesis-019-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay nahadlok si Lot mag-estar sa Zoar, nagsaylo siya kag ang iya duha ka anak nga dalaga sa bukid kag didto nag-estar sa kuweba.|tunɡod kaj nahadlok si lot maɡ-estar sa zoarʔ naɡsajlo sija kaɡ anɡ ija duha ka anak nɡa dalaɡa sa bukid kaɡ didto naɡ-estar sa kuweba. Old-Testament-Genesis-030-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sadto mismo nga adlaw, ginpain ni Laban ang kambang nga mga kanding nga lalaki kag babayi, pati ang itom nga mga karnero. Ginpaatipan niya ini sa iya mga anak nga lalaki.|pero sadto mismo nɡa adlawʔ ɡinpain ni laban anɡ kambanɡ nɡa mɡa kandinɡ nɡa lalaki kaɡ babajiʔ pati anɡ itom nɡa mɡa karnero. ɡinpaatipan nija ini sa ija mɡa anak nɡa lalaki. Old-Testament-Nehemiah-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpangamuyo ako, “O Dios ko, dumduma ako kag indi gid pagkalimti ang mga maayo nga ginhimo ko para sa imo templo kag sa mga buluhaton sini.”|dajon naɡpanɡamujo akoʔ “o dios koʔ dumduma ako kaɡ indi ɡid paɡkalimti anɡ mɡa maajo nɡa ɡinhimo ko para sa imo templo kaɡ sa mɡa buluhaton sini.” Old-Testament-2-Kings-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagsalakay ang mga soldado sang Aram sa Israel, may nabihag sila nga dalagita nga nangin suluguon sang asawa ni Naaman.|sanɡ naɡsalakaj anɡ mɡa soldado sanɡ aram sa israelʔ maj nabihaɡ sila nɡa dalaɡita nɡa nanɡin suluɡuon sanɡ asawa ni naaman. Old-Testament-Psalms-108-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o ang magadala sa akon sa Edom kag sa siyudad sini nga napalibutan sang mga pader?|sin-o anɡ maɡadala sa akon sa edom kaɡ sa sijudad sini nɡa napalibutan sanɡ mɡa pader? Old-Testament-Jeremiah-049-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, “Pamatyon ko ang mga manugpana sang Elam—ang pinakamaayo nila nga mga soldado.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ “pamatjon ko anɡ mɡa manuɡpana sanɡ elam—anɡ pinakamaajo nila nɡa mɡa soldado. Old-Testament-Exodus-036-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga tapi ginsuok nila sa 40 ka pundasyon nga pilak—duha ka pundasyon sa kada tapi.|ini nɡa mɡa tapi ɡinsuok nila sa ka pundasjon nɡa pilak—duha ka pundasjon sa kada tapi. Old-Testament-Joshua-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tapos maagaw sang bilog nga komunidad sang Israel ang duta, nagtipon sila tanan sa Shilo, kag nagpatindog sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|sa tapos maaɡaw sanɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel anɡ dutaʔ naɡtipon sila tanan sa shiloʔ kaɡ naɡpatindoɡ sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-1-Chronicles-024-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ika-15 si Bilga, ang ika-16 si Imer,|anɡ ika- si bilɡaʔ anɡ ika- si imerʔ New-Testament-Mark-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nagtaklad si Jesus sa bukid kag gintawag niya ang luyag niya nga pilion. Gani nagpalapit sila sa iya.|paɡkatapos sadtoʔ naɡtaklad si ʒesus sa bukid kaɡ ɡintawaɡ nija anɡ lujaɡ nija nɡa pilion. ɡani naɡpalapit sila sa ija. Old-Testament-Judges-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka tawo nga nagaestar sa kabukiran sang Efraim nga ang iya ngalan si Micas.|maj isa ka tawo nɡa naɡaestar sa kabukiran sanɡ efraim nɡa anɡ ija nɡalan si mit͡ʃas. Old-Testament-Exodus-037-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada sanga may tatlo ka dekorasyon nga mga bulak nga ang korte daw almendro, nga ang iban bukol pa lang kag ang iban nagabuskad na.|anɡ kada sanɡa maj tatlo ka dekorasjon nɡa mɡa bulak nɡa anɡ korte daw almendroʔ nɡa anɡ iban bukol pa lanɡ kaɡ anɡ iban naɡabuskad na. Old-Testament-Jonah-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi nagustuhan ni Jonas ang pagpatawad sang Ginoo sa Nineve, kag nangakig gid siya.|indi naɡustuhan ni ʒonas anɡ paɡpatawad sanɡ ɡinoo sa nineveʔ kaɡ nanɡakiɡ ɡid sija. Old-Testament-1-Samuel-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon niya ang pinakamaayo ninyo nga mga uma, mga talamnan sang ubas, kag mga talamnan sang olibo, kag ihatag niya ini sa iya mga suluguon.|kuhaon nija anɡ pinakamaajo ninjo nɡa mɡa umaʔ mɡa talamnan sanɡ ubasʔ kaɡ mɡa talamnan sanɡ oliboʔ kaɡ ihataɡ nija ini sa ija mɡa suluɡuon. New-Testament-1-Corinthians-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga lingguahe diri sa kalibutan kag ang tagsa-tagsa may kahulugan.|madamo nɡa linɡɡuahe diri sa kalibutan kaɡ anɡ taɡsa-taɡsa maj kahuluɡan. New-Testament-Romans-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon makasiling kita nga ang tawo magatuo lang kay Cristo kon makabati siya sang mensahi parte sa iya. Kag ining mensahi mabatian lang kon may ara nga magtudlo sini.|karon makasilinɡ kita nɡa anɡ tawo maɡatuo lanɡ kaj t͡ʃristo kon makabati sija sanɡ mensahi parte sa ija. kaɡ ininɡ mensahi mabatian lanɡ kon maj ara nɡa maɡtudlo sini. Old-Testament-Ezekiel-022-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagpangita ako sang isa ka tawo nga makadepensa sang siyudad kag makapatunga sa akon kag sa mga tawo para indi ko paggub-on ini nga siyudad, pero wala ako sing may nakita.|“naɡpanɡita ako sanɡ isa ka tawo nɡa makadepensa sanɡ sijudad kaɡ makapatunɡa sa akon kaɡ sa mɡa tawo para indi ko paɡɡub-on ini nɡa sijudadʔ pero wala ako sinɡ maj nakita. Old-Testament-Isaiah-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintan-aw ninyo ang mga pader sang Banwa ni David para mahibaluan ninyo kon diin ang mga guba sini. Nagtipon kamo sang tubig halin sa punong sa ubos.|ɡintan-aw ninjo anɡ mɡa pader sanɡ banwa ni david para mahibaluan ninjo kon diin anɡ mɡa ɡuba sini. naɡtipon kamo sanɡ tubiɡ halin sa punonɡ sa ubos. Old-Testament-Proverbs-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita sang Ginoo ang tanan, bisan sa diin nga lugar. Ginatan-aw niya ang mga ginahimo sang mga malain kag sang mga matarong.|makita sanɡ ɡinoo anɡ tananʔ bisan sa diin nɡa luɡar. ɡinatan-aw nija anɡ mɡa ɡinahimo sanɡ mɡa malain kaɡ sanɡ mɡa mataronɡ. New-Testament-Mark-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipatan sang iya mga sumulunod nga magdala sang tinapay luwas sa isa lang ka bilog nga nadala nila sa sakayan.|nalipatan sanɡ ija mɡa sumulunod nɡa maɡdala sanɡ tinapaj luwas sa isa lanɡ ka biloɡ nɡa nadala nila sa sakajan. Old-Testament-1-Chronicles-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa pa ka anak si Cush nga ang iya ngalan si Nimrod. Si Nimrod nga ini nangin gamhanan nga tawo sa kalibutan.|maj isa pa ka anak si t͡ʃush nɡa anɡ ija nɡalan si nimrod. si nimrod nɡa ini nanɡin ɡamhanan nɡa tawo sa kalibutan. Old-Testament-Nehemiah-007-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik man halin sa pagkabihag ang mga kaliwat sang mga suluguon ni Solomon: Ang mga kaliwat ni Sotai, Soferet, Perida,|naɡbalik man halin sa paɡkabihaɡ anɡ mɡa kaliwat sanɡ mɡa suluɡuon ni solomon anɡ mɡa kaliwat ni sotaiʔ soferetʔ peridaʔ Old-Testament-Leviticus-025-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga balay sa mga baryo nga wala sing pader pagakabigon nga pareho sang mga uma, nga puwede magawad kag mabawi sa Tuig sang Paghilway kag Pag-uli.|pero anɡ mɡa balaj sa mɡa barjo nɡa wala sinɡ pader paɡakabiɡon nɡa pareho sanɡ mɡa umaʔ nɡa puwede maɡawad kaɡ mabawi sa tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uli. Old-Testament-Psalms-116-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahadlok ako kay nabatyagan ko nga daw dali na lang ako mapatay; ang kamatayon daw sa lubid nga nagaburambod sa akon. Natublag gid ako kag nabalaka,|nahadlok ako kaj nabatjaɡan ko nɡa daw dali na lanɡ ako mapataj; anɡ kamatajon daw sa lubid nɡa naɡaburambod sa akon. natublaɡ ɡid ako kaɡ nabalakaʔ Old-Testament-2-Chronicles-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala niya sa templo sang Dios ang mga pilak, mga bulawan, kag ang iban pa nga mga butang nga gindedikar niya kag sang iya amay sa Dios.|ɡindala nija sa templo sanɡ dios anɡ mɡa pilakʔ mɡa bulawanʔ kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡindedikar nija kaɡ sanɡ ija amaj sa dios. New-Testament-Ephesians-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi pareho sina ang inyo natun-an parte kay Cristo.|pero indi pareho sina anɡ injo natun-an parte kaj t͡ʃristo. New-Testament-Matthew-027-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkadtuan niya si Pilato kag ginpangayo ang bangkay ni Jesus. Dayon nagmando si Pilato nga ihatag sa iya.|ɡinkadtuan nija si pilato kaɡ ɡinpanɡajo anɡ banɡkaj ni ʒesus. dajon naɡmando si pilato nɡa ihataɡ sa ija. Old-Testament-Job-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahipos bisan ang mga pangulo|naɡahipos bisan anɡ mɡa panɡulo Old-Testament-Genesis-041-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto man ang halos tanan nga nasyon sa Egypt sa pagbakal sang pagkaon kay Jose tungod kay puwerte na gid ang gutom sa bisan diin nga lugar.|naɡkadto man anɡ halos tanan nɡa nasjon sa eɡjpt sa paɡbakal sanɡ paɡkaon kaj ʒose tunɡod kaj puwerte na ɡid anɡ ɡutom sa bisan diin nɡa luɡar. Old-Testament-Proverbs-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makapalawig kag makapauswag ini sang imo kabuhi, kag makahatag man sa imo sang kadungganan.|makapalawiɡ kaɡ makapauswaɡ ini sanɡ imo kabuhiʔ kaɡ makahataɡ man sa imo sanɡ kadunɡɡanan. Old-Testament-1-Kings-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tiyempo wala pa sing templo para sa kadungganan sang Ginoo, gani ang mga tawo nagahalad sa mga simbahan sa mataas nga mga lugar.|sadto nɡa tijempo wala pa sinɡ templo para sa kadunɡɡanan sanɡ ɡinooʔ ɡani anɡ mɡa tawo naɡahalad sa mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡar. New-Testament-Matthew-020-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpundo si Jesus, gintawag niya sila kag ginpamangkot, “Ano ang inyo gusto nga himuon ko sa inyo?”|naɡpundo si ʒesusʔ ɡintawaɡ nija sila kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “ano anɡ injo ɡusto nɡa himuon ko sa injo?” Old-Testament-Exodus-030-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpahimo ka sang halaran nga akasya nga sulunugan sang insenso.|“maɡpahimo ka sanɡ halaran nɡa akasja nɡa sulunuɡan sanɡ insenso. Old-Testament-Proverbs-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi tadlong ang pagginawi sang tawo nga may sala, pero tadlong ang pagginawi sang tawo nga wala sing sala.|indi tadlonɡ anɡ paɡɡinawi sanɡ tawo nɡa maj salaʔ pero tadlonɡ anɡ paɡɡinawi sanɡ tawo nɡa wala sinɡ sala. New-Testament-Philippians-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasiguro ko gid nga ang Dios nga nagsugod sa paghimo sang maayo nga butang sa inyo magapadayon gid sa paghimo sini hasta sa adlaw nga si Cristo Jesus magbalik.|nasiɡuro ko ɡid nɡa anɡ dios nɡa naɡsuɡod sa paɡhimo sanɡ maajo nɡa butanɡ sa injo maɡapadajon ɡid sa paɡhimo sini hasta sa adlaw nɡa si t͡ʃristo ʒesus maɡbalik. Old-Testament-Psalms-139-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|didto ka gihapon sa pagtuytoy kag sa pagbulig sa akon.|didto ka ɡihapon sa paɡtujtoj kaɡ sa paɡbuliɡ sa akon. Old-Testament-Genesis-035-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay si Raquel kag ginlubong siya sa higad sang dalan nga pakadto sa Efrata (nga ginatawag subong nga Betlehem).|napataj si raquel kaɡ ɡinlubonɡ sija sa hiɡad sanɡ dalan nɡa pakadto sa efrata (nɡa ɡinatawaɡ subonɡ nɡa betlehem). Old-Testament-Joshua-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsilingan ni Josue ang mga tawo nga indi magsinggit ukon maggahod kon indi pa siya magmando nga magsinggit.|pero ɡinsilinɡan ni ʒosue anɡ mɡa tawo nɡa indi maɡsinɡɡit ukon maɡɡahod kon indi pa sija maɡmando nɡa maɡsinɡɡit. Old-Testament-Genesis-027-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Isaac sa iya, “Indi mapatubason ang duta nga imo pagaestaran, kag wala ini permi sang tun-og nga grasya sang Dios.|naɡsilinɡ si isaat͡ʃ sa ijaʔ “indi mapatubason anɡ duta nɡa imo paɡaestaranʔ kaɡ wala ini permi sanɡ tun-oɡ nɡa ɡrasja sanɡ dios. Old-Testament-Joel-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghibi kamo pareho sang isa ka dalaga + 1:8 dalaga: ukon, birhen nga nagasuksok sang sako sa pagpakita nga nagapangasubo siya sa pagkapatay sang iya palamanahon.|maɡhibi kamo pareho sanɡ isa ka dalaɡa + dalaɡa ukonʔ birhen nɡa naɡasuksok sanɡ sako sa paɡpakita nɡa naɡapanɡasubo sija sa paɡkapataj sanɡ ija palamanahon. Old-Testament-Job-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matungkad mo bala ang tanan parte sa Makagagahom nga Dios?|matunɡkad mo bala anɡ tanan parte sa makaɡaɡahom nɡa dios? Old-Testament-Daniel-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gin-gapos sila kag ginhaboy sa hurnohan nga may mga bayo pa.|ɡani ɡin-ɡapos sila kaɡ ɡinhaboj sa hurnohan nɡa maj mɡa bajo pa. Old-Testament-Exodus-030-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Idedikar mo ini nga mga butang para mangin balaan gid ini; kag dapat balaan man ang nagauyat sini.|idedikar mo ini nɡa mɡa butanɡ para manɡin balaan ɡid ini; kaɡ dapat balaan man anɡ naɡaujat sini. Old-Testament-Jeremiah-051-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag gulpi ang Babilonia! Magpangasubo kamo sa iya! Magkuha kamo sang bulong para sa iya mga pilas kay basi pa lang mag-ayo siya.”|malaɡlaɡ ɡulpi anɡ babilonia! maɡpanɡasubo kamo sa ija! maɡkuha kamo sanɡ bulonɡ para sa ija mɡa pilas kaj basi pa lanɡ maɡ-ajo sija.” Old-Testament-Proverbs-014-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay ang hari sa maalamon nga suluguon, pero ginakaugtan niya ang suluguon nga nagapakahuya sa iya.|naɡakalipaj anɡ hari sa maalamon nɡa suluɡuonʔ pero ɡinakauɡtan nija anɡ suluɡuon nɡa naɡapakahuja sa ija. Old-Testament-2-Samuel-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naggamhanan nga naggamhanan si David, tungod kay ginabuligan siya sang Ginoong Dios nga Makagagahom.|naɡɡamhanan nɡa naɡɡamhanan si davidʔ tunɡod kaj ɡinabuliɡan sija sanɡ ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahom. New-Testament-Revelation-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang 1,000 ka tuig, buy-an si Satanas halin sa iya prisohan.|paɡkatapos sanɡ ʔ ka tuiɡʔ buj-an si satanas halin sa ija prisohan. Old-Testament-Ezekiel-027-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero dal-on ka sang imo mga manugbugsay sa lawod, kag wasakon ka sang mabaskog nga hangin halin sa east.|pero dal-on ka sanɡ imo mɡa manuɡbuɡsaj sa lawodʔ kaɡ wasakon ka sanɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin halin sa east. Old-Testament-Exodus-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang bisan sin-o nga magpakamalaot sa iya amay ukon iloy dapat patyon.|“anɡ bisan sin-o nɡa maɡpakamalaot sa ija amaj ukon iloj dapat patjon. Old-Testament-1-Chronicles-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sadto mismo nga gab-i nagsiling ang Dios kay Natan,|pero sadto mismo nɡa ɡab-i naɡsilinɡ anɡ dios kaj natanʔ Old-Testament-Proverbs-029-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang nagapangayo sang pabor sa isa ka pangulo, pero ang Ginoo gid lang ang makahatag sang hustisya.|madamo anɡ naɡapanɡajo sanɡ pabor sa isa ka panɡuloʔ pero anɡ ɡinoo ɡid lanɡ anɡ makahataɡ sanɡ hustisja. New-Testament-Romans-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan matuod nga may mga Judio nga wala nagatuman sa pulong sang Dios, indi gid mahimo nga indi niya pagtumanon ang ginpromisa niya sang una.|bisan matuod nɡa maj mɡa ʒudio nɡa wala naɡatuman sa pulonɡ sanɡ diosʔ indi ɡid mahimo nɡa indi nija paɡtumanon anɡ ɡinpromisa nija sanɡ una. Old-Testament-2-Samuel-007-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoong Dios, matuod ikaw nga Dios! Ginpromisa mo ining maayo nga mga butang sa akon nga imo alagad, kag masaligan gid ang imo mga promisa.|ɡinoonɡ diosʔ matuod ikaw nɡa dios! ɡinpromisa mo ininɡ maajo nɡa mɡa butanɡ sa akon nɡa imo alaɡadʔ kaɡ masaliɡan ɡid anɡ imo mɡa promisa. Old-Testament-Psalms-106-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhatag niya sa ila ang ila ginpangayo, pero ginpadal-an man niya sila sang balatian nga nagpaluya sa ila.|ɡani ɡinhataɡ nija sa ila anɡ ila ɡinpanɡajoʔ pero ɡinpadal-an man nija sila sanɡ balatian nɡa naɡpaluja sa ila. Old-Testament-Song-of-Songs-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mata daw pareho katahom sa mata sang pating nga daw gatas kaputi, nga ara sa higad sang suba. Kag pareho man ini katahom sa malahalon nga mga bato.|anɡ ija mata daw pareho katahom sa mata sanɡ patinɡ nɡa daw ɡatas kaputiʔ nɡa ara sa hiɡad sanɡ suba. kaɡ pareho man ini katahom sa malahalon nɡa mɡa bato. New-Testament-Revelation-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang matalupangdan sang dragon nga ginhulog na siya sa duta, ginlagas niya dayon ang babayi nga nagbata sing lalaki.|sanɡ matalupanɡdan sanɡ draɡon nɡa ɡinhuloɡ na sija sa dutaʔ ɡinlaɡas nija dajon anɡ babaji nɡa naɡbata sinɡ lalaki. Old-Testament-Proverbs-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Delikado ang tawo nga akig, pero mas delikado ang tawo nga nagapangimon.|delikado anɡ tawo nɡa akiɡʔ pero mas delikado anɡ tawo nɡa naɡapanɡimon. Old-Testament-Jeremiah-031-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani may paglaom sa imo palaabuton. Kay magabalik gid ang imo mga anak sa ila kaugalingon nga duta. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|ɡani maj paɡlaom sa imo palaabuton. kaj maɡabalik ɡid anɡ imo mɡa anak sa ila kauɡalinɡon nɡa duta. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Job-028-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga bato sang duta may sapiro + 28:6 sapiro: isa ka klase sang malahalon nga bato kag ang mga yab-ok sini may bulawan.|anɡ mɡa bato sanɡ duta maj sapiro + sapiro isa ka klase sanɡ malahalon nɡa bato kaɡ anɡ mɡa jab-ok sini maj bulawan. Old-Testament-1-Chronicles-009-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Matitia nga kaliwat ni Levi, nga kamagulangan nga anak ni Shalum nga kaliwat ni Kora, amo ang gintugyanan sa pagluto sang tinapay nga inughalad.|si matitia nɡa kaliwat ni leviʔ nɡa kamaɡulanɡan nɡa anak ni shalum nɡa kaliwat ni koraʔ amo anɡ ɡintuɡjanan sa paɡluto sanɡ tinapaj nɡa inuɡhalad. Old-Testament-2-Chronicles-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkuha man siya sang 100,000 ka maayo nga mga soldado halin sa Israel. Nagbayad siya sing mga 3,500 ka kilo nga pilak bilang suhol sa sini nga mga soldado.|naɡkuha man sija sanɡ ʔ ka maajo nɡa mɡa soldado halin sa israel. naɡbajad sija sinɡ mɡa ʔ ka kilo nɡa pilak bilanɡ suhol sa sini nɡa mɡa soldado. Old-Testament-Isaiah-031-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay magaabot ang tion nga isikway ninyo ang inyo mga dios-dios nga pilak kag bulawan, nga ginhimo ninyo sa inyo pagkamakasasala.|kaj maɡaabot anɡ tion nɡa isikwaj ninjo anɡ injo mɡa dios-dios nɡa pilak kaɡ bulawanʔ nɡa ɡinhimo ninjo sa injo paɡkamakasasala. Old-Testament-Genesis-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ngalan sang ikatatlo nga suba amo ang Tigris. Nagailig ini sa east sang Assyria. Kag ang ikaapat nga suba amo ang Euphrates.|anɡ nɡalan sanɡ ikatatlo nɡa suba amo anɡ tiɡris. naɡailiɡ ini sa east sanɡ assjria. kaɡ anɡ ikaapat nɡa suba amo anɡ euphrates. New-Testament-Luke-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtulok si Jesus sa ila tanan. Dayon naghambal siya sa tawo nga pingkaw, “Untaya ang imo kamot.” Gin-untay niya, kag nag-ayo ini.|naɡtulok si ʒesus sa ila tanan. dajon naɡhambal sija sa tawo nɡa pinɡkawʔ “untaja anɡ imo kamot.” ɡin-untaj nijaʔ kaɡ naɡ-ajo ini. Old-Testament-2-Kings-010-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghari si Jehu sa Israel didto sa Samaria sa sulod sang 28 ka tuig.|naɡhari si ʒehu sa israel didto sa samaria sa sulod sanɡ ka tuiɡ. New-Testament-John-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita siya ni Jesus nga nagahigda didto, kag nahibaluan ni Jesus nga ang iya masakit amo na sadto kadugay. Gani nagsiling si Jesus sa iya, “Gusto mo bala nga mag-ayo?”|nakita sija ni ʒesus nɡa naɡahiɡda didtoʔ kaɡ nahibaluan ni ʒesus nɡa anɡ ija masakit amo na sadto kaduɡaj. ɡani naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “ɡusto mo bala nɡa maɡ-ajo?” Old-Testament-Genesis-027-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan niya sang panit sang kanding ang butkon ni Jacob pati ang iya liog nga indi balahibuhon.|ɡinbutanɡan nija sanɡ panit sanɡ kandinɡ anɡ butkon ni ʒat͡ʃob pati anɡ ija lioɡ nɡa indi balahibuhon. New-Testament-Matthew-004-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo gid nga mga tawo ang nagsunod kay Jesus halin sa Galilea, Decapolis, Jerusalem, Judea, kag sa tabok sang Suba sang Jordan.|madamo ɡid nɡa mɡa tawo anɡ naɡsunod kaj ʒesus halin sa ɡalileaʔ det͡ʃapolisʔ ʒerusalemʔ ʒudeaʔ kaɡ sa tabok sanɡ suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-Nahum-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho kamo sa tawo nga hubog nga nasalawid sa tunukon nga mga kahoy-kahoy. Laglagon gid kamo pareho sang pagsunog sang dagami. + 1:10 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|daw pareho kamo sa tawo nɡa huboɡ nɡa nasalawid sa tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj. laɡlaɡon ɡid kamo pareho sanɡ paɡsunoɡ sanɡ daɡami. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. Old-Testament-Proverbs-030-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo man nga daw buaya, nga puwerte kapintas sa ila nga pagpamintaha sa mga imol.|maj mɡa tawo man nɡa daw buajaʔ nɡa puwerte kapintas sa ila nɡa paɡpamintaha sa mɡa imol. Old-Testament-Jeremiah-049-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin mamingaw nga lugar ang Hazor hasta san-o kag wala sing tawo nga mag-estar didto kundi ang talunon nga mga ido. + 49:33 talunon nga mga ido: sa English, jackals’ ” Ang Mensahi Parte sa Elam|manɡin maminɡaw nɡa luɡar anɡ hazor hasta san-o kaɡ wala sinɡ tawo nɡa maɡ-estar didto kundi anɡ talunon nɡa mɡa ido. + talunon nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ ʒat͡ʃkals’ ” anɡ mensahi parte sa elam Old-Testament-Joshua-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ipanugid mo ang amon pagpang-espiya, indi namon pagtumanon ang imo ginpasumpa sa amon.”|pero kon ipanuɡid mo anɡ amon paɡpanɡ-espijaʔ indi namon paɡtumanon anɡ imo ɡinpasumpa sa amon.” Old-Testament-1-Samuel-015-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Saul, “Pero gintuman ko ang Ginoo. Ginhimo ko ang misyon nga ginhatag niya sa akon. Ginbihag ko si Agag nga hari sang mga Amaleknon, kag ginlaglag ko sing bug-os ang iya katawhan.|naɡsabat si saulʔ “pero ɡintuman ko anɡ ɡinoo. ɡinhimo ko anɡ misjon nɡa ɡinhataɡ nija sa akon. ɡinbihaɡ ko si aɡaɡ nɡa hari sanɡ mɡa amaleknonʔ kaɡ ɡinlaɡlaɡ ko sinɡ buɡ-os anɡ ija katawhan. Old-Testament-Numbers-016-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling ang Ginoo kay Moises,|kaɡ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Proverbs-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagakabuhi sing husto nagatahod sa Ginoo, pero ang wala nagakabuhi sing husto nagainsulto sa iya.|anɡ tawo nɡa naɡakabuhi sinɡ husto naɡatahod sa ɡinooʔ pero anɡ wala naɡakabuhi sinɡ husto naɡainsulto sa ija. New-Testament-Mark-004-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo pa gid nga mga paanggid nga pareho sini ang gin-gamit ni Jesus sa iya pagpanudlo sa mga tawo, suno lang sa ila maintiendihan.|madamo pa ɡid nɡa mɡa paanɡɡid nɡa pareho sini anɡ ɡin-ɡamit ni ʒesus sa ija paɡpanudlo sa mɡa tawoʔ suno lanɡ sa ila maintiendihan. New-Testament-Acts-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani para indi na maglapnag ang ila pagpanudlo sa mga tawo, paandaman ta sila nga indi na gid magtudlo parte kay Jesus.”|ɡani para indi na maɡlapnaɡ anɡ ila paɡpanudlo sa mɡa tawoʔ paandaman ta sila nɡa indi na ɡid maɡtudlo parte kaj ʒesus.” New-Testament-Colossians-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga amo, tratara ninyo sing husto ang inyo mga ulipon. Dumduma ninyo nga may amo man kamo sa langit. Katapusan nga mga Bilin|kamo nɡa mɡa amoʔ tratara ninjo sinɡ husto anɡ injo mɡa ulipon. dumduma ninjo nɡa maj amo man kamo sa lanɡit. katapusan nɡa mɡa bilin New-Testament-Acts-025-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nag-abot si Festus sa probinsya sang Judea bilang gobernador, kag pagkaligad sang tatlo ka adlaw, nagkadto siya sa Jerusalem halin sa Cesarea.|karonʔ naɡ-abot si festus sa probinsja sanɡ ʒudea bilanɡ ɡobernadorʔ kaɡ paɡkaliɡad sanɡ tatlo ka adlawʔ naɡkadto sija sa ʒerusalem halin sa t͡ʃesarea. Old-Testament-Daniel-007-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkatapos, pagahukman siya, kuhaon ang iya gahom, kag laglagon hasta san-o.|pero paɡkataposʔ paɡahukman sijaʔ kuhaon anɡ ija ɡahomʔ kaɡ laɡlaɡon hasta san-o. Old-Testament-Proverbs-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsunod ka sa iya, dal-on niya ikaw sa lugar sang mga patay; ang dalan nga iya ginalaktan nagapakadto sa kamatayon.|kon maɡsunod ka sa ijaʔ dal-on nija ikaw sa luɡar sanɡ mɡa pataj; anɡ dalan nɡa ija ɡinalaktan naɡapakadto sa kamatajon. Old-Testament-Jeremiah-036-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati nila sini tanan nagtinulukay sila sa kahadlok kag nagsiling kay Baruc, “Kinahanglan nga ibalita ta ini sa hari.”|paɡkabati nila sini tanan naɡtinulukaj sila sa kahadlok kaɡ naɡsilinɡ kaj barut͡ʃʔ “kinahanɡlan nɡa ibalita ta ini sa hari.” Old-Testament-Psalms-116-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaprotektaran niya ang mga wala sing alam. Sang wala ako sing may mahimo ginluwas niya ako.|ɡinaprotektaran nija anɡ mɡa wala sinɡ alam. sanɡ wala ako sinɡ maj mahimo ɡinluwas nija ako. Old-Testament-2-Kings-018-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpaganyat sa iya nga magsalig sa Ginoo kon magsiling siya, ‘Sigurado gid nga luwason kita sang Ginoo; ini nga siyudad indi pag-itugyan sa kamot sang hari sang Assyria.’|indi kamo maɡpaɡanjat sa ija nɡa maɡsaliɡ sa ɡinoo kon maɡsilinɡ sijaʔ ‘siɡurado ɡid nɡa luwason kita sanɡ ɡinoo; ini nɡa sijudad indi paɡ-ituɡjan sa kamot sanɡ hari sanɡ assjria.’ Old-Testament-1-Kings-007-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang suludlan sang tubig nga ginatawag Dagat kag ang tulungtungan sini nga dose ka turo nga baka;|anɡ suludlan sanɡ tubiɡ nɡa ɡinatawaɡ daɡat kaɡ anɡ tulunɡtunɡan sini nɡa dose ka turo nɡa baka; Old-Testament-Ezekiel-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-2-Samuel-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalibot nila ang bilog nga nasyon sa sulod sang 9 ka bulan kag 20 ka adlaw, kag pagkatapos nagbalik sila sa Jerusalem.|nalibot nila anɡ biloɡ nɡa nasjon sa sulod sanɡ ka bulan kaɡ ka adlawʔ kaɡ paɡkatapos naɡbalik sila sa ʒerusalem. Old-Testament-Psalms-106-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para maagom ko man ang kauswagan sang imo pinili nga nasyon kag para makaambit man ako sang ila kalipay kag makaupod ako sa ila pagdayaw sa imo.|para maaɡom ko man anɡ kauswaɡan sanɡ imo pinili nɡa nasjon kaɡ para makaambit man ako sanɡ ila kalipaj kaɡ makaupod ako sa ila paɡdajaw sa imo. Old-Testament-1-Samuel-026-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa bala nga ginalagas mo ako nga imo alagad? Ano bala ang nahimo ko nga malain?|nɡaa bala nɡa ɡinalaɡas mo ako nɡa imo alaɡad? ano bala anɡ nahimo ko nɡa malain? New-Testament-Matthew-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kamo nga ara sa Judea dapat magpalagyo sa kabukiran.|kamo nɡa ara sa ʒudea dapat maɡpalaɡjo sa kabukiran. New-Testament-Romans-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Batuna ninyo ang tawo nga maluya ang iya pagtuo, kag indi ninyo siya pagbaisa sa iya ginapatihan.|batuna ninjo anɡ tawo nɡa maluja anɡ ija paɡtuoʔ kaɡ indi ninjo sija paɡbaisa sa ija ɡinapatihan. Old-Testament-Numbers-034-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang mga ginpili sang Ginoo sa pagbulig partida sang duta sang Canaan bilang palanublion sang mga Israelinhon.|sila anɡ mɡa ɡinpili sanɡ ɡinoo sa paɡbuliɡ partida sanɡ duta sanɡ t͡ʃanaan bilanɡ palanublion sanɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Numbers-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kinahanglan kuhaon ang abo sa halaran, kag ang halaran tabunan sang tela nga granate. + 4:13 granate: sa English, purple|“kinahanɡlan kuhaon anɡ abo sa halaranʔ kaɡ anɡ halaran tabunan sanɡ tela nɡa ɡranate. + ɡranate sa enɡlishʔ purple Old-Testament-Proverbs-006-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpakighilawas sa babayi nga nagabaligya sang iya lawas puwede mabayaran sa bili sang tinapay, pero ang pagpakighilawas sa asawa sang iban bayaran mo sang imo mismo kabuhi. + 6:26 bayaran mo sang imo mismo kabuhi tungod nga ang silot sini amo ang kamatayon.|anɡ paɡpakiɡhilawas sa babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ija lawas puwede mabajaran sa bili sanɡ tinapajʔ pero anɡ paɡpakiɡhilawas sa asawa sanɡ iban bajaran mo sanɡ imo mismo kabuhi. + bajaran mo sanɡ imo mismo kabuhi tunɡod nɡa anɡ silot sini amo anɡ kamatajon. Old-Testament-Job-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala na ako sing kusog nga maglaom pa. Wala na man ako sing may ginalauman pa, ngaa magpadayon pa ako sa pagkabuhi?|“wala na ako sinɡ kusoɡ nɡa maɡlaom pa. wala na man ako sinɡ maj ɡinalauman paʔ nɡaa maɡpadajon pa ako sa paɡkabuhi? Old-Testament-Joshua-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakip sini ang iban nga mga banwa kag mga baryo nga nasakop sa duta sang mga kaliwat ni Manase.|lakip sini anɡ iban nɡa mɡa banwa kaɡ mɡa barjo nɡa nasakop sa duta sanɡ mɡa kaliwat ni manase. Old-Testament-Genesis-027-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani anak, tumana ang akon isugo sa imo:|ɡani anakʔ tumana anɡ akon isuɡo sa imo New-Testament-Romans-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon ginhilway na kamo sa sala kag mga ulipon na kamo sang Dios. Kag ang inyo nakuha amo ang diosnon nga pagkabuhi. Ang resulta sini amo ang kabuhi nga wala sing katapusan.|pero karon ɡinhilwaj na kamo sa sala kaɡ mɡa ulipon na kamo sanɡ dios. kaɡ anɡ injo nakuha amo anɡ diosnon nɡa paɡkabuhi. anɡ resulta sini amo anɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Psalms-025-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matarong ang akon kabuhi + 25:21 ang akon kabuhi: ukon, ikaw kag wala sing kasawayan, gani protektari ako. Kay nagasalig ako sa imo.|mataronɡ anɡ akon kabuhi + anɡ akon kabuhi ukonʔ ikaw kaɡ wala sinɡ kasawajanʔ ɡani protektari ako. kaj naɡasaliɡ ako sa imo. Old-Testament-Nehemiah-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Kalai ang pangulo sang pamilya ni Salu. Si Eber ang pangulo sang pamilya ni Amok.|si kalai anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni salu. si eber anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni amok. New-Testament-Revelation-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang pito ka anghel nga may pito ka trumpeta nagpreparar na sa pagpatunog sang ila mga trumpeta.|karonʔ anɡ pito ka anɡhel nɡa maj pito ka trumpeta naɡpreparar na sa paɡpatunoɡ sanɡ ila mɡa trumpeta. Old-Testament-Joshua-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat ang mga tawo kay Josue, “Magaalagad gid kami sa Ginoo.”|pero naɡsabat anɡ mɡa tawo kaj ʒosueʔ “maɡaalaɡad ɡid kami sa ɡinoo.” Old-Testament-1-Kings-015-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo. Nagsunod siya sa pagginawi ni Jeroboam kag sa sala nga iya ginhimo, nga nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. naɡsunod sija sa paɡɡinawi ni ʒeroboam kaɡ sa sala nɡa ija ɡinhimoʔ nɡa nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel. Old-Testament-Job-041-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Job, mabunit mo bala ang dragon nga Leviatan? Ukon mahigtan mo bala ang iya baba + 41:1 baba: sa literal, dila sang kalat?|“ ʒobʔ mabunit mo bala anɡ draɡon nɡa leviatan? ukon mahiɡtan mo bala anɡ ija baba + baba sa literalʔ dila sanɡ kalat? Old-Testament-Numbers-003-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Kohat amo ang mga pamilya nila ni Amram, Izhar, Hebron, kag Uziel.|anɡ mɡa kaliwat ni kohat amo anɡ mɡa pamilja nila ni amramʔ izharʔ hebronʔ kaɡ uziel. New-Testament-1-Corinthians-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga hilway ako? Indi bala nga apostol ako? Indi bala nga nagpakita mismo sa akon si Jesus nga aton Ginoo kag kamo nangin mga tumuluo tungod sa akon?|indi bala nɡa hilwaj ako? indi bala nɡa apostol ako? indi bala nɡa naɡpakita mismo sa akon si ʒesus nɡa aton ɡinoo kaɡ kamo nanɡin mɡa tumuluo tunɡod sa akon? Old-Testament-Psalms-072-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga maghari siya halin sa isa ka dagat hasta sa isa pa gid ka dagat, + 72:8 halin…dagat: siguro ang buot silingon, halin sa Patay nga Dagat hasta sa Dagat sang Mediteraneo kag halin sa Suba sang Euphrates hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan. + 72:8 kalibutan: ukon, duta sang Israel|kabaj pa nɡa maɡhari sija halin sa isa ka daɡat hasta sa isa pa ɡid ka daɡatʔ + halin…daɡat siɡuro anɡ buot silinɡonʔ halin sa pataj nɡa daɡat hasta sa daɡat sanɡ mediteraneo kaɡ halin sa suba sanɡ euphrates hasta sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutan. + kalibutan ukonʔ duta sanɡ israel New-Testament-Acts-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nasapwan niya nga luwas na siya, nagkadto siya sa balay ni Maria nga iloy ni Juan Marcos. Madamo nga tawo ang nagtipon didto kag nagapangamuyo.|sanɡ nasapwan nija nɡa luwas na sijaʔ naɡkadto sija sa balaj ni maria nɡa iloj ni ʒuan mart͡ʃos. madamo nɡa tawo anɡ naɡtipon didto kaɡ naɡapanɡamujo. Old-Testament-1-Kings-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako nga imo alagad wala niya pag-imbitara, pati man si Zadok nga pari, si Benaya nga anak ni Jehoyada, kag si Solomon nga imo alagad.|pero ako nɡa imo alaɡad wala nija paɡ-imbitaraʔ pati man si zadok nɡa pariʔ si benaja nɡa anak ni ʒehojadaʔ kaɡ si solomon nɡa imo alaɡad. Old-Testament-Job-036-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magtuman sila kag mag-alagad sa iya, magakabuhi sila nga mainuswagon kag malipayon sa bilog nila nga kabuhi.|kon maɡtuman sila kaɡ maɡ-alaɡad sa ijaʔ maɡakabuhi sila nɡa mainuswaɡon kaɡ malipajon sa biloɡ nila nɡa kabuhi. Old-Testament-Isaiah-054-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Jerusalem, pareho ka sa bataon pa nga asawa nga nagapangasubo tungod nga ginbayaan siya sang iya bana. Pero karon ginatawag ko ikaw nga magbalik sa akon.|ʒerusalemʔ pareho ka sa bataon pa nɡa asawa nɡa naɡapanɡasubo tunɡod nɡa ɡinbajaan sija sanɡ ija bana. pero karon ɡinatawaɡ ko ikaw nɡa maɡbalik sa akon. Old-Testament-Genesis-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Nahor sing 29 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Tera.|sanɡ naɡaedad na si nahor sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si tera. Old-Testament-Proverbs-024-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puno na ini sang mga hilamon kag tunukon nga mga kahoy-kahoy, kag guba ang pulopader sini.|puno na ini sanɡ mɡa hilamon kaɡ tunukon nɡa mɡa kahoj-kahojʔ kaɡ ɡuba anɡ pulopader sini. Old-Testament-Job-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapapuga sila sang olibo kag ubas, pero indi sila makatilaw sini.|ɡinapapuɡa sila sanɡ olibo kaɡ ubasʔ pero indi sila makatilaw sini. New-Testament-Mark-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsabdong ni Jesus ang espiritu, “Maghipos ka kag magguwa sa iya!”|pero ɡinsabdonɡ ni ʒesus anɡ espirituʔ “maɡhipos ka kaɡ maɡɡuwa sa ija!” New-Testament-1-Corinthians-015-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga ang ini nga lawas nga madunot kag mapatay kinahanglan nga bayluhan sang lawas nga indi na madunot kag indi na mapatay.|tunɡod nɡa anɡ ini nɡa lawas nɡa madunot kaɡ mapataj kinahanɡlan nɡa bajluhan sanɡ lawas nɡa indi na madunot kaɡ indi na mapataj. New-Testament-Hebrews-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang matig-a nga mga pagkaon para sa mga may buot na nga nakahibalo na kon ano ang maayo kag malain.|pero anɡ matiɡ-a nɡa mɡa paɡkaon para sa mɡa maj buot na nɡa nakahibalo na kon ano anɡ maajo kaɡ malain. Old-Testament-Proverbs-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagabantay sa iya ginahambal nagahalong sang iya kabuhi, pero ang nagapataka lang kahambal ginalaglag niya ang iya kaugalingon.|anɡ naɡabantaj sa ija ɡinahambal naɡahalonɡ sanɡ ija kabuhiʔ pero anɡ naɡapataka lanɡ kahambal ɡinalaɡlaɡ nija anɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-2-Samuel-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot ni Absalom si Hushai, “Diin na ang imo pag-unong sa imo amigo? Ngaa wala ka mag-upod sa iya?”|ɡinpamanɡkot ni absalom si hushaiʔ “diin na anɡ imo paɡ-unonɡ sa imo amiɡo? nɡaa wala ka maɡ-upod sa ija?” Old-Testament-Lamentations-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay mamingaw na ang Bukid sang Zion, kag ginalagawan na lang ini sang talunon nga mga ido. + 5:18 talunon nga mga ido: sa English, jackals|kaj maminɡaw na anɡ bukid sanɡ zionʔ kaɡ ɡinalaɡawan na lanɡ ini sanɡ talunon nɡa mɡa ido. + talunon nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ ʒat͡ʃkals Old-Testament-Joshua-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakaabot sila sa lugar nga nagaatubang sa banwa, sa north sini, kag didto nagpatindog sila sang mga tolda. May pulopatag nga nagaseparar sa ila kag sa Ai.|nakaabot sila sa luɡar nɡa naɡaatubanɡ sa banwaʔ sa north siniʔ kaɡ didto naɡpatindoɡ sila sanɡ mɡa tolda. maj pulopataɡ nɡa naɡaseparar sa ila kaɡ sa ai. New-Testament-John-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw sadto nga Inugpahuway sang pagmiksla ni Jesus sang duta kag sang pag-ayo niya sa mata sang tawo nga bulag.|adlaw sadto nɡa inuɡpahuwaj sanɡ paɡmiksla ni ʒesus sanɡ duta kaɡ sanɡ paɡ-ajo nija sa mata sanɡ tawo nɡa bulaɡ. Old-Testament-Song-of-Songs-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga babayi sang Jerusalem, magsumpa kamo paagi sa mga usa kag mga gasela nga indi ninyo pagpukawon ang gugma sa wala pa ang husto nga tion.|kamo nɡa mɡa babaji sanɡ ʒerusalemʔ maɡsumpa kamo paaɡi sa mɡa usa kaɡ mɡa ɡasela nɡa indi ninjo paɡpukawon anɡ ɡuɡma sa wala pa anɡ husto nɡa tion. Old-Testament-Deuteronomy-033-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahigugma gid sang Ginoo ang iya katawhan. Ginaprotektaran niya ining mga tawo nga iya pinili. Gani ginasunod nila siya kag ginatuman ang iya mando.|ɡinahiɡuɡma ɡid sanɡ ɡinoo anɡ ija katawhan. ɡinaprotektaran nija ininɡ mɡa tawo nɡa ija pinili. ɡani ɡinasunod nila sija kaɡ ɡinatuman anɡ ija mando. Old-Testament-Psalms-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw, O Dios, ang nagaprotektar sa akon. + 7:10 nagaprotektar sa akon: sa literal, akon taming Ginaluwas mo ang mga nagakabuhi sing husto.|ikawʔ o diosʔ anɡ naɡaprotektar sa akon. + naɡaprotektar sa akon sa literalʔ akon taminɡ ɡinaluwas mo anɡ mɡa naɡakabuhi sinɡ husto. Old-Testament-1-Chronicles-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kaisa ang ila mga paryente nga nagaestar sa mga baryo nagabulos sa ila sa pagbantay sa sulod sang pito ka adlaw.|kon kaisa anɡ ila mɡa parjente nɡa naɡaestar sa mɡa barjo naɡabulos sa ila sa paɡbantaj sa sulod sanɡ pito ka adlaw. Old-Testament-2-Chronicles-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang 250 sa ila ginhimo ni Haring Solomon nga mga opisyal nga nagadumala sang mga nagaobra sa iya mga proyekto.|anɡ sa ila ɡinhimo ni harinɡ solomon nɡa mɡa opisjal nɡa naɡadumala sanɡ mɡa naɡaobra sa ija mɡa projekto. Old-Testament-Isaiah-028-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga indi sila magpamati, magapakighambal ang Ginoo sa sini nga mga tawo paagi sa mga taga-iban nga lugar nga lain ang lingguahe.|tunɡod nɡa indi sila maɡpamatiʔ maɡapakiɡhambal anɡ ɡinoo sa sini nɡa mɡa tawo paaɡi sa mɡa taɡa-iban nɡa luɡar nɡa lain anɡ linɡɡuahe. New-Testament-Matthew-026-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala niya si Pedro kag ang duha ka anak ni Zebedee. Natublag kag nagpangalisod gid si Jesus.|ɡindala nija si pedro kaɡ anɡ duha ka anak ni zebedee. natublaɡ kaɡ naɡpanɡalisod ɡid si ʒesus. Old-Testament-Ecclesiastes-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may tion sa paghigugma kag may tion man sa pagkaugot, may tion sa pag-inaway kag may tion man sa pag-abyanay.|maj tion sa paɡhiɡuɡma kaɡ maj tion man sa paɡkauɡotʔ maj tion sa paɡ-inawaj kaɡ maj tion man sa paɡ-abjanaj. Old-Testament-Job-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“O kuntani ihatag sang Dios ang akon ginapangayo. Kuntani mabaton ko ang akon ginahandom.|“o kuntani ihataɡ sanɡ dios anɡ akon ɡinapanɡajo. kuntani mabaton ko anɡ akon ɡinahandom. New-Testament-Luke-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Natabo ini sang sa uma pa ang magulang niya nga bata. Sang nagpuli na siya, kag malapit na sa balay, nabatian niya ang sunata kag may nagasinaot.|“natabo ini sanɡ sa uma pa anɡ maɡulanɡ nija nɡa bata. sanɡ naɡpuli na sijaʔ kaɡ malapit na sa balajʔ nabatian nija anɡ sunata kaɡ maj naɡasinaot. New-Testament-John-016-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang iya mga sumulunod, “Karon maathag na ang imo ginahambal kay wala ka na nagagamit sang mga paanggid.|naɡsilinɡ dajon anɡ ija mɡa sumulunodʔ “karon maathaɡ na anɡ imo ɡinahambal kaj wala ka na naɡaɡamit sanɡ mɡa paanɡɡid. Old-Testament-1-Chronicles-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang Ginoo nga aton Dios, kag nagahukom siya sa bilog nga kalibutan.|sija anɡ ɡinoo nɡa aton diosʔ kaɡ naɡahukom sija sa biloɡ nɡa kalibutan. New-Testament-Hebrews-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Dios parte sa mga anghel, “Ang mga anghel puwede ko nga himuon nga hangin. Ini sila nga akon mga suluguon puwede ko man nga himuon nga nagadabdab nga kalayo. + 1:7 himuon nga hangin…himuon nga nagadabdab nga kalayo: ukon, himuon nga pareho sa hangin…himuon nga pareho sa nagadabdab nga kalayo.” + 1:7 +xt Sal. 104:4+xt*|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ dios parte sa mɡa anɡhelʔ “anɡ mɡa anɡhel puwede ko nɡa himuon nɡa hanɡin. ini sila nɡa akon mɡa suluɡuon puwede ko man nɡa himuon nɡa naɡadabdab nɡa kalajo. + himuon nɡa hanɡin…himuon nɡa naɡadabdab nɡa kalajo ukonʔ himuon nɡa pareho sa hanɡin…himuon nɡa pareho sa naɡadabdab nɡa kalajo.” + +xt sal. +xt* Old-Testament-Numbers-016-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkadtuan ni Moises si Datan kag si Abiram, kag nagsunod sa iya ang mga manugdumala sang Israel.|ɡinkadtuan ni moises si datan kaɡ si abiramʔ kaɡ naɡsunod sa ija anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ israel. New-Testament-Luke-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang iya turno sa pag-alagad sa templo, nagpuli siya.|paɡkatapos sanɡ ija turno sa paɡ-alaɡad sa temploʔ naɡpuli sija. Old-Testament-Joshua-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsilingan ni Josue ang mga tawo, “Magpakatinlo kamo sang inyo kaugalingon, kay buwas mahimo ang Ginoo sa inyo sang makatilingala nga mga butang.”|dajon ɡinsilinɡan ni ʒosue anɡ mɡa tawoʔ “maɡpakatinlo kamo sanɡ injo kauɡalinɡonʔ kaj buwas mahimo anɡ ɡinoo sa injo sanɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ.” Old-Testament-Psalms-094-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi puwede nga kadampig ka sang malain nga mga manughukom, + 94:20 manughukom: ukon, manugdumala nga nagahimo sang malain paagi + 94:20 paagi: ukon, nga kontra sa kasuguan.|indi puwede nɡa kadampiɡ ka sanɡ malain nɡa mɡa manuɡhukomʔ + manuɡhukom ukonʔ manuɡdumala nɡa naɡahimo sanɡ malain paaɡi + paaɡi ukonʔ nɡa kontra sa kasuɡuan. Old-Testament-1-Samuel-014-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkamang pataklad si Jonatan, kag nagsunod ang manugdala sang iya armas. Ginpamatay ni Jonatan ang mga Filistinhon, kag amo man ang ginhimo sang manugdala sang iya armas.|naɡkamanɡ pataklad si ʒonatanʔ kaɡ naɡsunod anɡ manuɡdala sanɡ ija armas. ɡinpamataj ni ʒonatan anɡ mɡa filistinhonʔ kaɡ amo man anɡ ɡinhimo sanɡ manuɡdala sanɡ ija armas. Old-Testament-Ezekiel-033-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan ano nga sala nga iya ginhimo indi na pagdumdumon kontra sa iya. Tungod nga naghimo siya sang husto kag matarong, sigurado nga mabuhi siya.|anɡ bisan ano nɡa sala nɡa ija ɡinhimo indi na paɡdumdumon kontra sa ija. tunɡod nɡa naɡhimo sija sanɡ husto kaɡ mataronɡʔ siɡurado nɡa mabuhi sija. Old-Testament-1-Kings-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit si Zedekia kay Micaya kag gintampa siya. Kag nagsiling si Zedekia, “Paano ka makasiling nga ang Espiritu sang Ginoo naghalin sa akon kag nagpakighambal sa imo?”|naɡpalapit si zedekia kaj mit͡ʃaja kaɡ ɡintampa sija. kaɡ naɡsilinɡ si zedekiaʔ “paano ka makasilinɡ nɡa anɡ espiritu sanɡ ɡinoo naɡhalin sa akon kaɡ naɡpakiɡhambal sa imo?” Old-Testament-Numbers-035-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga ang mga Israelinhon nga kon magtabok na sila sa Jordan pakadto sa Canaan,|“silinɡa anɡ mɡa israelinhon nɡa kon maɡtabok na sila sa ʒordan pakadto sa t͡ʃanaanʔ Old-Testament-Ezekiel-023-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahubog ka kag masubuan, kay ang kupa nga ini puno sang kalaglagan. Amo ini ang kupa sang pag-antos nga nainom sang imo utod nga Samaria.|mahuboɡ ka kaɡ masubuanʔ kaj anɡ kupa nɡa ini puno sanɡ kalaɡlaɡan. amo ini anɡ kupa sanɡ paɡ-antos nɡa nainom sanɡ imo utod nɡa samaria. Old-Testament-Exodus-036-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod kay sobra na ang ila nahatag para sa tanan nga buluhaton sa Tolda. Ang Pagpatindog sang Tolda nga Simbahan (Exo. 26:1-37)|tunɡod kaj sobra na anɡ ila nahataɡ para sa tanan nɡa buluhaton sa tolda. anɡ paɡpatindoɡ sanɡ tolda nɡa simbahan (exo. -) Old-Testament-Job-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, pareho gid kamo sa sapa. Wala man kamo sing may mabulig sa akon. Hinadlukan kamo sang makita ninyo ang akon makahaladlok nga kahimtangan.|huoʔ pareho ɡid kamo sa sapa. wala man kamo sinɡ maj mabuliɡ sa akon. hinadlukan kamo sanɡ makita ninjo anɡ akon makahaladlok nɡa kahimtanɡan. Old-Testament-Ezekiel-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, pahibalua ang Jerusalem sa iya makangilil-ad nga mga binuhatan.|“anak sanɡ tawoʔ pahibalua anɡ ʒerusalem sa ija makanɡilil-ad nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Jeremiah-048-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ikahuya sang Moab ang dios-dios nga si Kemosh, subong nga ginkahuya sang katawhan sang Israel ang ila pagsalig sa dios-dios sa Betel.|dajon ikahuja sanɡ moab anɡ dios-dios nɡa si kemoshʔ subonɡ nɡa ɡinkahuja sanɡ katawhan sanɡ israel anɡ ila paɡsaliɡ sa dios-dios sa betel. Old-Testament-Numbers-033-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Panag-iyahan ninyo ang amo nga duta kag didto kamo mag-estar, kay ginahatag ko ini sa inyo.|panaɡ-ijahan ninjo anɡ amo nɡa duta kaɡ didto kamo maɡ-estarʔ kaj ɡinahataɡ ko ini sa injo. Old-Testament-Daniel-003-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginhatagan sang hari sila ni Shadrac, Meshac, kag Abednego sang mas mataas pa gid nga posisyon sa probinsya sang Babilonia.|kaɡ ɡinhataɡan sanɡ hari sila ni shadrat͡ʃʔ meshat͡ʃʔ kaɡ abedneɡo sanɡ mas mataas pa ɡid nɡa posisjon sa probinsja sanɡ babilonia. Old-Testament-Numbers-033-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Tahat nagkampo sila sa Tera.|halin sa tahat naɡkampo sila sa tera. Old-Testament-Job-032-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga maghambal gid ako para maumpawan ako.|kinahanɡlan nɡa maɡhambal ɡid ako para maumpawan ako. Old-Testament-Genesis-033-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, pagtan-aw ni Jacob, nakita niya si Esau nga nagapadulong upod ang 400 ka lalaki. Gani ginpatipon niya ang iya mga anak sa ila tagsa-tagsa ka iloy.|karonʔ paɡtan-aw ni ʒat͡ʃobʔ nakita nija si esau nɡa naɡapadulonɡ upod anɡ ka lalaki. ɡani ɡinpatipon nija anɡ ija mɡa anak sa ila taɡsa-taɡsa ka iloj. Old-Testament-Isaiah-057-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginayaguta ninyo ang mga matarong; ginapakiwian kag ginapadiwalan ninyo sila. Mga kaliwat kamo sang mga rebelde kag mga butigon.|ɡinajaɡuta ninjo anɡ mɡa mataronɡ; ɡinapakiwian kaɡ ɡinapadiwalan ninjo sila. mɡa kaliwat kamo sanɡ mɡa rebelde kaɡ mɡa butiɡon. New-Testament-Ephesians-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon malambot ta na ini, indi na kita pareho sa bata nga madala sa nagkalain-lain nga pagpanudlo sang mga tawo nga nagadaya kag nagabali sang kamatuoran.|kaɡ kon malambot ta na iniʔ indi na kita pareho sa bata nɡa madala sa naɡkalain-lain nɡa paɡpanudlo sanɡ mɡa tawo nɡa naɡadaja kaɡ naɡabali sanɡ kamatuoran. New-Testament-Luke-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sadto ka adlaw nagsakay si Jesus kag ang iya mga sumulunod sa sakayan. Nagsiling siya sa ila, “Dali, matabok kita sa pihak sang dagat.” + 8:22 dagat: Tan-awa ang footnote sa +xt 5:1+xt* Kag nagbiyahe sila.|isa sadto ka adlaw naɡsakaj si ʒesus kaɡ anɡ ija mɡa sumulunod sa sakajan. naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “daliʔ matabok kita sa pihak sanɡ daɡat.” + daɡat tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt* kaɡ naɡbijahe sila. Old-Testament-Exodus-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon magsiling ang ulipon nga ginahigugma niya ang iya amo, ang iya asawa kag mga bata, kag indi niya gusto nga mahilway,|“pero kon maɡsilinɡ anɡ ulipon nɡa ɡinahiɡuɡma nija anɡ ija amoʔ anɡ ija asawa kaɡ mɡa bataʔ kaɡ indi nija ɡusto nɡa mahilwajʔ Old-Testament-Isaiah-034-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagaestaran ini sang mga bukaw kag mga uwak. + 34:11 mga bukaw kag mga uwak: Indi klaro sa Hebreo kon ano gid ini nga mga sapat. Nagplano na ang Ginoo nga himuon niya ang Edom nga wala sing porma kag mahawan.|paɡaestaran ini sanɡ mɡa bukaw kaɡ mɡa uwak. + mɡa bukaw kaɡ mɡa uwak indi klaro sa hebreo kon ano ɡid ini nɡa mɡa sapat. naɡplano na anɡ ɡinoo nɡa himuon nija anɡ edom nɡa wala sinɡ porma kaɡ mahawan. Old-Testament-1-Kings-022-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagasalop na ang adlaw, may nagsinggit sa mga soldado sang Israel, “Ang tagsa-tagsa magpuli sa iya lugar!”|sanɡ naɡasalop na anɡ adlawʔ maj naɡsinɡɡit sa mɡa soldado sanɡ israelʔ “anɡ taɡsa-taɡsa maɡpuli sa ija luɡar!” Old-Testament-Exodus-036-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginsuok man sa 40 ka pundasyon nga pilak—duha ka pundasyon sa kada tapi.|kaɡ ɡinsuok man sa ka pundasjon nɡa pilak—duha ka pundasjon sa kada tapi. Old-Testament-Deuteronomy-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi magsobra sa 40 ka hanot, kay kon sobra sa 40, mahuy-an siya.|pero indi maɡsobra sa ka hanotʔ kaj kon sobra sa ʔ mahuj-an sija. Old-Testament-Psalms-035-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang mga nagakalipay sa akon mga pag-antos mahuy-an kag magasalasala. Kabay pa nga ang tanan nga nagapakanubo sa akon mapaslawan kag mahuy-an.|kabaj pa nɡa anɡ mɡa naɡakalipaj sa akon mɡa paɡ-antos mahuj-an kaɡ maɡasalasala. kabaj pa nɡa anɡ tanan nɡa naɡapakanubo sa akon mapaslawan kaɡ mahuj-an. New-Testament-Matthew-027-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga nagaalagi didto nagalungo-lungo nga nagainsulto kag nagayaguta kay Jesus.|anɡ mɡa tawo nɡa naɡaalaɡi didto naɡalunɡo-lunɡo nɡa naɡainsulto kaɡ naɡajaɡuta kaj ʒesus. Old-Testament-1-Chronicles-026-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga paryente nga mga kaliwat ni Eliezer amo sila ni Rehabia, Jeshaya, Joram, Zicri, kag Shelomit. + 26:25 Shelomit: ukon, Shelomot|anɡ ija mɡa parjente nɡa mɡa kaliwat ni eliezer amo sila ni rehabiaʔ ʒeshajaʔ ʒoramʔ zit͡ʃriʔ kaɡ shelomit. + shelomit ukonʔ shelomot Old-Testament-Psalms-104-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magbutlak na ang adlaw nagabalik sila sa ila palanaguan kag didto nagaluko.|kaɡ kon maɡbutlak na anɡ adlaw naɡabalik sila sa ila palanaɡuan kaɡ didto naɡaluko. Old-Testament-2-Kings-004-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhatag ini sang suluguon sa mga propeta kag nagkaon sila, kag may nabilin pa, suno sa ginsiling sang Ginoo.|ɡani ɡinhataɡ ini sanɡ suluɡuon sa mɡa propeta kaɡ naɡkaon silaʔ kaɡ maj nabilin paʔ suno sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Samuel-022-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabalusan mo ang akon mga kaaway, kag ginapasakop mo ang mga nasyon sa akon.|ɡinabalusan mo anɡ akon mɡa kaawajʔ kaɡ ɡinapasakop mo anɡ mɡa nasjon sa akon. Old-Testament-Job-040-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ako ang Dios nga Makagagahom. Pero nagapakigbais ka sa akon nga sala ako. Karon magsabat ka sa akon.”|“ako anɡ dios nɡa makaɡaɡahom. pero naɡapakiɡbais ka sa akon nɡa sala ako. karon maɡsabat ka sa akon.” Old-Testament-Ezekiel-016-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘ Ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga kaluluoy ka gid! Wala labot sining tanan nga kalautan nga imo ginhimo,|“ ‘ akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa kaluluoj ka ɡid! wala labot sininɡ tanan nɡa kalautan nɡa imo ɡinhimoʔ Old-Testament-Joshua-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsalakay man ang mga Israelinhon nga nagsulod sa banwa, gani natung-an ang mga taga-Ai. Ginpatay sila tanan; wala sing may nakapalagyo ukon may nabilin nga buhi sa ila,|naɡsalakaj man anɡ mɡa israelinhon nɡa naɡsulod sa banwaʔ ɡani natunɡ-an anɡ mɡa taɡa-ai. ɡinpataj sila tanan; wala sinɡ maj nakapalaɡjo ukon maj nabilin nɡa buhi sa ilaʔ New-Testament-John-008-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala sa inyo ang makapamatuod nga nakahimo ako sang sala? Wala gid! Ti ngaa indi kamo magpati sa akon kon nagasugid ako sang kamatuoran?|sin-o bala sa injo anɡ makapamatuod nɡa nakahimo ako sanɡ sala? wala ɡid! ti nɡaa indi kamo maɡpati sa akon kon naɡasuɡid ako sanɡ kamatuoran? Old-Testament-Joshua-010-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Lakish, nagkadto si Josue kag ang mga Israelinhon sa Eglon. Ginlibutan man nila ini kag ginsalakay.|halin sa lakishʔ naɡkadto si ʒosue kaɡ anɡ mɡa israelinhon sa eɡlon. ɡinlibutan man nila ini kaɡ ɡinsalakaj. Old-Testament-Numbers-029-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka lalaki nga kanding bilang halad sa pagpakatinlo para matubos kamo sa inyo mga sala.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka lalaki nɡa kandinɡ bilanɡ halad sa paɡpakatinlo para matubos kamo sa injo mɡa sala. Old-Testament-Jeremiah-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jeremias: Indi gid makuha ang akon kasubo. Nagasakit gid ang akon balatyagon.|naɡsilinɡ si ʒeremias indi ɡid makuha anɡ akon kasubo. naɡasakit ɡid anɡ akon balatjaɡon. New-Testament-1-John-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ta nga ginsaylo kita halin sa kamatayon pakadto sa kabuhi tungod nga ginahigugma ta ang aton mga kauturan. Ang wala nagahigugma ara pa sa kamatayon.|nahibaluan ta nɡa ɡinsajlo kita halin sa kamatajon pakadto sa kabuhi tunɡod nɡa ɡinahiɡuɡma ta anɡ aton mɡa kauturan. anɡ wala naɡahiɡuɡma ara pa sa kamatajon. Old-Testament-Proverbs-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, indi ka gid mag-upod sa ila; maglikaw ka sa ila.|anakʔ indi ka ɡid maɡ-upod sa ila; maɡlikaw ka sa ila. Old-Testament-Deuteronomy-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpili kamo sa tagsa ninyo ka tribo sang mga tawo nga maalamon, may maayo nga pag-intiendi kag talahuron, kag padumalahon ko sila sa inyo.’|ɡani maɡpili kamo sa taɡsa ninjo ka tribo sanɡ mɡa tawo nɡa maalamonʔ maj maajo nɡa paɡ-intiendi kaɡ talahuronʔ kaɡ padumalahon ko sila sa injo.’ Old-Testament-Leviticus-014-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang bisan sin-o nga magtulog ukon magkaon sa sini nga balay kinahanglan nga labhan niya ang iya bayo. + 14:47 Tan-awa ang footnote sa +xt 11:24-28+xt*.|kaɡ anɡ bisan sin-o nɡa maɡtuloɡ ukon maɡkaon sa sini nɡa balaj kinahanɡlan nɡa labhan nija anɡ ija bajo. + tan-awa anɡ footnote sa +xt -+xt*. Old-Testament-Numbers-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baston sang tribo ni Levi, isulat ang ngalan ni Aaron. Kay kinahanglan may isa ka baston sa kada pangulo sang tribo.|sa baston sanɡ tribo ni leviʔ isulat anɡ nɡalan ni aaron. kaj kinahanɡlan maj isa ka baston sa kada panɡulo sanɡ tribo. Old-Testament-Deuteronomy-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede nga patyon ang tawo kon mapamatud-an nga nakasala siya paagi sa pagsugid sang duha ukon tatlo ka saksi, pero kon isa lang ka saksi indi siya puwede nga patyon.|puwede nɡa patjon anɡ tawo kon mapamatud-an nɡa nakasala sija paaɡi sa paɡsuɡid sanɡ duha ukon tatlo ka saksiʔ pero kon isa lanɡ ka saksi indi sija puwede nɡa patjon. New-Testament-Hebrews-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang ipadala na sang Dios ang iya bugtong nga Anak diri sa kalibutan, nagsiling man siya, “Ang tanan nga anghel sang Dios dapat magsimba sa iya.” + 1:6 +xt Deu. 32:43+xt*|kaɡ sanɡ ipadala na sanɡ dios anɡ ija buɡtonɡ nɡa anak diri sa kalibutanʔ naɡsilinɡ man sijaʔ “anɡ tanan nɡa anɡhel sanɡ dios dapat maɡsimba sa ija.” + +xt deu. +xt* Old-Testament-2-Samuel-023-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Abi Albon nga taga-Araba; si Azmavet nga taga-Bahurim;|si abi albon nɡa taɡa-araba; si azmavet nɡa taɡa-bahurim; Old-Testament-Psalms-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangayo siya sa imo sang dugang nga kabuhi, kag ginhatagan mo siya sang malawig gid nga kabuhi. + 21:4 malawig gid nga kabuhi: ukon, kabuhi nga wala sing katapusan|nanɡajo sija sa imo sanɡ duɡanɡ nɡa kabuhiʔ kaɡ ɡinhataɡan mo sija sanɡ malawiɡ ɡid nɡa kabuhi. + malawiɡ ɡid nɡa kabuhi ukonʔ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan Old-Testament-Psalms-095-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya man ang nagapanag-iya sang dagat kag sang duta nga iya ginpanghimo.|sija man anɡ naɡapanaɡ-ija sanɡ daɡat kaɡ sanɡ duta nɡa ija ɡinpanɡhimo. Old-Testament-2-Samuel-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabalitaan ni Joab nga nagkadto si Abner sa hari kag ginpalakat nga wala pag-anha,|sanɡ mabalitaan ni ʒoab nɡa naɡkadto si abner sa hari kaɡ ɡinpalakat nɡa wala paɡ-anhaʔ Old-Testament-1-Chronicles-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpili sang mga Levita si Heman nga anak ni Joel, si Asaf nga anak ni Berekia, kag si Etan nga anak ni Kushaya nga kaliwat ni Merari.|ɡani ɡinpili sanɡ mɡa levita si heman nɡa anak ni ʒoelʔ si asaf nɡa anak ni berekiaʔ kaɡ si etan nɡa anak ni kushaja nɡa kaliwat ni merari. Old-Testament-Esther-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon masugid na ini sa bilog mo nga ginharian nga puwerte kadako, tahuron sang mga asawa ang ila mga bana, halin sa pinakadungganon nga bana hasta sa pinakakubos.”|kaɡ kon masuɡid na ini sa biloɡ mo nɡa ɡinharian nɡa puwerte kadakoʔ tahuron sanɡ mɡa asawa anɡ ila mɡa banaʔ halin sa pinakadunɡɡanon nɡa bana hasta sa pinakakubos.” Old-Testament-Proverbs-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan sang matarong nga Dios ang ginahimo sang panimalay sang mga malain, kag pagasilutan niya sila.|nahibaluan sanɡ mataronɡ nɡa dios anɡ ɡinahimo sanɡ panimalaj sanɡ mɡa malainʔ kaɡ paɡasilutan nija sila. Old-Testament-Joshua-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang mga banwa kag mga baryo nga nabaton sang tribo ni Isacar, nga ginpartida suno sa kada pamilya. Ang Duta nga Ginhatag sa Tribo ni Asher|amo ato anɡ mɡa banwa kaɡ mɡa barjo nɡa nabaton sanɡ tribo ni isat͡ʃarʔ nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja. anɡ duta nɡa ɡinhataɡ sa tribo ni asher Old-Testament-2-Samuel-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Elishama, Eliada, kag Elifelet. Ginpierdi ni David ang mga Filistinhon (1 Cro. 14:8-17)|elishamaʔ eliadaʔ kaɡ elifelet. ɡinpierdi ni david anɡ mɡa filistinhon ( t͡ʃro. -) New-Testament-Mark-014-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ugaling nanginpadlos siya kag nagpalagyo nga hublas, kay nahawiran nila ang iya ginatampi. Si Jesus sa Atubangan sang Korte (Mat. 26:57-68; Luc. 22:54-55, 63-71; Juan 18:13-14, 19-24)|uɡalinɡ nanɡinpadlos sija kaɡ naɡpalaɡjo nɡa hublasʔ kaj nahawiran nila anɡ ija ɡinatampi. si ʒesus sa atubanɡan sanɡ korte (mat. -; lut͡ʃ. -ʔ -; ʒuan -ʔ -) New-Testament-Revelation-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sila naghinulsol sa ila malain nga mga pagginawi kundi ginpakalain pa gani nila ang Dios sang langit + 16:11 Dios sang langit: ukon, Dios nga ara sa langit; ukon, Dios nga naghimo sang langit; ukon, Dios nga labaw sa tanan tungod sa mga katol kag kasakit nga ila ginaantos.|wala ɡid sila naɡhinulsol sa ila malain nɡa mɡa paɡɡinawi kundi ɡinpakalain pa ɡani nila anɡ dios sanɡ lanɡit + dios sanɡ lanɡit ukonʔ dios nɡa ara sa lanɡit; ukonʔ dios nɡa naɡhimo sanɡ lanɡit; ukonʔ dios nɡa labaw sa tanan tunɡod sa mɡa katol kaɡ kasakit nɡa ila ɡinaantos. Old-Testament-Genesis-047-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala ni Jose ang iya amay sa hari kag ginpakilala. Pagkatapos bendisyon + 47:7 bendisyon: ukon, pangamusta ni Jacob sa hari,|ɡindala ni ʒose anɡ ija amaj sa hari kaɡ ɡinpakilala. paɡkatapos bendisjon + bendisjon ukonʔ panɡamusta ni ʒat͡ʃob sa hariʔ Old-Testament-Song-of-Songs-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo duha ka titi daw pareho sa kapid nga bata sang usa.|anɡ imo duha ka titi daw pareho sa kapid nɡa bata sanɡ usa. Old-Testament-Psalms-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdamo na gid ang akon mga kalisod; hilwaya ako sa akon mga pagpalibog.|naɡdamo na ɡid anɡ akon mɡa kalisod; hilwaja ako sa akon mɡa paɡpaliboɡ. Old-Testament-1-Chronicles-029-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“O Ginoo nga amon Dios, ining tanan nga ginhatag namon sa pagpatindog sang templo para sa kadungganan sang imo balaan nga ngalan naghalin man sa imo. Imo ini tanan!|“o ɡinoo nɡa amon diosʔ ininɡ tanan nɡa ɡinhataɡ namon sa paɡpatindoɡ sanɡ templo para sa kadunɡɡanan sanɡ imo balaan nɡa nɡalan naɡhalin man sa imo. imo ini tanan! Old-Testament-Genesis-047-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ni Jose nga ulipon sang hari ang mga tawo sa bilog nga duta sang Egypt.|ɡinhimo ni ʒose nɡa ulipon sanɡ hari anɡ mɡa tawo sa biloɡ nɡa duta sanɡ eɡjpt. Old-Testament-Numbers-024-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpuli si Balaam kag amo man si Balak.|dajon naɡpuli si balaam kaɡ amo man si balak. Old-Testament-Ezekiel-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga tipunon ko kamo halin sa mga nasyon nga sa diin naglalapta kamo, kag ihatag ko liwat sa inyo ang duta sang Israel.|ɡani akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa tipunon ko kamo halin sa mɡa nasjon nɡa sa diin naɡlalapta kamoʔ kaɡ ihataɡ ko liwat sa injo anɡ duta sanɡ israel. Old-Testament-1-Samuel-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing malain nga matabo sa inyo kon kamo kag ang inyo hari magtahod kag mag-alagad sa Ginoo nga inyo Dios kag magsunod sa iya mga sugo.|wala sinɡ malain nɡa matabo sa injo kon kamo kaɡ anɡ injo hari maɡtahod kaɡ maɡ-alaɡad sa ɡinoo nɡa injo dios kaɡ maɡsunod sa ija mɡa suɡo. Old-Testament-Deuteronomy-032-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaimon nila kag ginpaakig ang Ginoo sa ila makangilil-ad nga mga dios.|ɡinpaimon nila kaɡ ɡinpaakiɡ anɡ ɡinoo sa ila makanɡilil-ad nɡa mɡa dios. Old-Testament-Ezekiel-029-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikadose nga adlaw sang ikanapulo nga bulan, sang ikanapulo nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon,|sanɡ ikadose nɡa adlaw sanɡ ikanapulo nɡa bulanʔ sanɡ ikanapulo nɡa tuiɡ sanɡ amon paɡkabihaɡʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Psalms-121-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon bulig nagahalin sa Ginoo, nga naghimo sang kalangitan kag sang kalibutan.|anɡ akon buliɡ naɡahalin sa ɡinooʔ nɡa naɡhimo sanɡ kalanɡitan kaɡ sanɡ kalibutan. Old-Testament-Genesis-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga kahawaan gintawag sang Dios nga “kalangitan.” Nag-abot ang kagab-ihon, pagkatapos ang kaagahon. Amo ato ang ikaduha nga adlaw.|ini nɡa kahawaan ɡintawaɡ sanɡ dios nɡa “kalanɡitan.” naɡ-abot anɡ kaɡab-ihonʔ paɡkatapos anɡ kaaɡahon. amo ato anɡ ikaduha nɡa adlaw. Old-Testament-Psalms-071-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, halin sang bata pa ako, gintudluan mo na ako parte sang imo makatilingala nga mga binuhatan, kag hasta subong ginasugid ko ini.|o diosʔ halin sanɡ bata pa akoʔ ɡintudluan mo na ako parte sanɡ imo makatilinɡala nɡa mɡa binuhatanʔ kaɡ hasta subonɡ ɡinasuɡid ko ini. Old-Testament-Job-034-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paano sabton sang Dios ang imo ginapangabay kon indi ka maghinulsol? Ara sa imo ang desisyon, indi sa akon. Gani sugiri ako kon ano ang masiling mo.|paano sabton sanɡ dios anɡ imo ɡinapanɡabaj kon indi ka maɡhinulsol? ara sa imo anɡ desisjonʔ indi sa akon. ɡani suɡiri ako kon ano anɡ masilinɡ mo. Old-Testament-Psalms-069-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan nila sang hilo ang akon pagkaon, kag sang gin-uhaw ako ginhatagan nila ako sang langgaw.|ɡinbutanɡan nila sanɡ hilo anɡ akon paɡkaonʔ kaɡ sanɡ ɡin-uhaw ako ɡinhataɡan nila ako sanɡ lanɡɡaw. New-Testament-James-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakadunot ang inyo mga manggad kag ginaut-ot sang mga sapat-sapat ang inyo mga bayo.|naɡakadunot anɡ injo mɡa manɡɡad kaɡ ɡinaut-ot sanɡ mɡa sapat-sapat anɡ injo mɡa bajo. New-Testament-John-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon mabalik na ako dira sa imo. Ini nga mga butang ginasugid ko na nga daan sa ila samtang diri pa ako sa kalibutan para malipay gid sila pareho sa akon.|karon mabalik na ako dira sa imo. ini nɡa mɡa butanɡ ɡinasuɡid ko na nɡa daan sa ila samtanɡ diri pa ako sa kalibutan para malipaj ɡid sila pareho sa akon. New-Testament-1-Corinthians-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang ginpatindog sa pundasyon indi masunog, magabaton ang nagpatindog sang balos.|kon anɡ ɡinpatindoɡ sa pundasjon indi masunoɡʔ maɡabaton anɡ naɡpatindoɡ sanɡ balos. Old-Testament-Job-040-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero tama siya kakusog. Ang iya lawas puwerte kabakod.|pero tama sija kakusoɡ. anɡ ija lawas puwerte kabakod. Old-Testament-Job-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘May tawo bala nga matarong sa atubangan sang Dios? May tawo bala nga matinlo sa atubangan sang iya Manunuga?|‘maj tawo bala nɡa mataronɡ sa atubanɡan sanɡ dios? maj tawo bala nɡa matinlo sa atubanɡan sanɡ ija manunuɡa? Old-Testament-Ezekiel-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa indi madugay ipaagom ko na sa inyo ang puwerte ko nga kaakig. Hukman ko kamo suno sa inyo mga pagginawi. Balusan ko kamo sa tanan ninyo nga makangilil-ad nga binuhatan.|sa indi maduɡaj ipaaɡom ko na sa injo anɡ puwerte ko nɡa kaakiɡ. hukman ko kamo suno sa injo mɡa paɡɡinawi. balusan ko kamo sa tanan ninjo nɡa makanɡilil-ad nɡa binuhatan. New-Testament-Matthew-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diin bala ang mas mahapos, ang magsiling, ‘Ginpatawad na ang imo mga sala,’ ukon ang magsiling, ‘Magtindog ka kag maglakat’?|diin bala anɡ mas mahaposʔ anɡ maɡsilinɡʔ ‘ɡinpatawad na anɡ imo mɡa salaʔ’ ukon anɡ maɡsilinɡʔ ‘maɡtindoɡ ka kaɡ maɡlakat’? Old-Testament-1-Chronicles-004-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani naglapta sila hasta sa lugar sang Gedor, sa east sang pulopatag. Nagpangita sila didto sang palahalban + 4:39 palahalban: sa iban nga Bisaya, pahalalban para sa ila mga karnero,|ɡani naɡlapta sila hasta sa luɡar sanɡ ɡedorʔ sa east sanɡ pulopataɡ. naɡpanɡita sila didto sanɡ palahalban + palahalban sa iban nɡa bisajaʔ pahalalban para sa ila mɡa karneroʔ Old-Testament-1-Samuel-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Hana kay Eli, “Kon nadumduman mo pa, sir, ako ang babayi nga nagtindog diri sadto nga nagapangamuyo sa Ginoo.|naɡsilinɡ si hana kaj eliʔ “kon nadumduman mo paʔ sirʔ ako anɡ babaji nɡa naɡtindoɡ diri sadto nɡa naɡapanɡamujo sa ɡinoo. Old-Testament-1-Kings-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang Ginoo kay Elias,|naɡsilinɡ dajon anɡ ɡinoo kaj eliasʔ Old-Testament-Judges-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, wala sing hari sa Israel, gani nagapagusto lang ang tagsa-tagsa kon ano ang iya luyag himuon.|sanɡ sadto nɡa tionʔ wala sinɡ hari sa israelʔ ɡani naɡapaɡusto lanɡ anɡ taɡsa-taɡsa kon ano anɡ ija lujaɡ himuon. Old-Testament-Deuteronomy-025-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi pagbusali ang baka samtang nagalinas ini.|“indi paɡbusali anɡ baka samtanɡ naɡalinas ini. Old-Testament-Jeremiah-051-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahamyang ang ila mga bangkay nga pilason sa mga dalan.|maɡahamjanɡ anɡ ila mɡa banɡkaj nɡa pilason sa mɡa dalan. Old-Testament-2-Chronicles-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon paupdon ninyo sila sa inaway, mapierdi gid kamo bisan mag-away pa kamo sing maayo. Ang Dios lang ang makapadaog ukon makapalaglag sa inyo.”|kon paupdon ninjo sila sa inawajʔ mapierdi ɡid kamo bisan maɡ-awaj pa kamo sinɡ maajo. anɡ dios lanɡ anɡ makapadaoɡ ukon makapalaɡlaɡ sa injo.” New-Testament-1-Peter-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay naeksperiensyahan na ninyo nga ang Ginoo maayo gid.|kaj naeksperiensjahan na ninjo nɡa anɡ ɡinoo maajo ɡid. Old-Testament-1-Kings-008-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag kon sa ulihi magbag-o ang ila mga tagipusuon didto, kag maghinulsol sila kag magpakitluoy sa imo nga nagasiling, ‘Nakasala kami, kag malain ang amon mga ginhimo,’|kaɡ kon sa ulihi maɡbaɡ-o anɡ ila mɡa taɡipusuon didtoʔ kaɡ maɡhinulsol sila kaɡ maɡpakitluoj sa imo nɡa naɡasilinɡʔ ‘nakasala kamiʔ kaɡ malain anɡ amon mɡa ɡinhimoʔ’ New-Testament-Mark-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa gid sang Domingo nabanhaw si Jesus. Una gid siya nagpakita kay Maria nga taga-Magdala nga iya gintabugan sang pito ka demonyo.|aɡa pa ɡid sanɡ dominɡo nabanhaw si ʒesus. una ɡid sija naɡpakita kaj maria nɡa taɡa-maɡdala nɡa ija ɡintabuɡan sanɡ pito ka demonjo. New-Testament-Luke-011-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani para mangin matinlo kamo, kaluoyi ninyo ang mga imol kag indi ninyo pagdaluki kon ano man ang ila mga kinahanglanon.|ɡani para manɡin matinlo kamoʔ kaluoji ninjo anɡ mɡa imol kaɡ indi ninjo paɡdaluki kon ano man anɡ ila mɡa kinahanɡlanon. Old-Testament-Judges-003-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot niya didto, nagpatunog siya sang budyong sa kabukiran sang Efraim, kag nagdulhog ang mga Israelinhon halin sa kabukiran nga ginapanguluhan ni Ehud.|paɡ-abot nija didtoʔ naɡpatunoɡ sija sanɡ budjonɡ sa kabukiran sanɡ efraimʔ kaɡ naɡdulhoɡ anɡ mɡa israelinhon halin sa kabukiran nɡa ɡinapanɡuluhan ni ehud. Old-Testament-Jeremiah-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag sa sina man nga tion ang mga tawo indi na magsumpa nga nagasiling, ‘Nagasumpa ako sa buhi nga Ginoo nga nagpaguwa sa mga Israelinhon sa Egypt.’|“kaɡ sa sina man nɡa tion anɡ mɡa tawo indi na maɡsumpa nɡa naɡasilinɡʔ ‘naɡasumpa ako sa buhi nɡa ɡinoo nɡa naɡpaɡuwa sa mɡa israelinhon sa eɡjpt.’ Old-Testament-Micah-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kamo nga mga bukid kag mabakod nga mga pundasyon sang kalibutan, pamatii ninyo ang akusasyon sang Ginoo kontra sa mga Israelinhon nga iya katawhan. Amo ini ang iya akusasyon:|kaɡ kamo nɡa mɡa bukid kaɡ mabakod nɡa mɡa pundasjon sanɡ kalibutanʔ pamatii ninjo anɡ akusasjon sanɡ ɡinoo kontra sa mɡa israelinhon nɡa ija katawhan. amo ini anɡ ija akusasjon Old-Testament-1-Chronicles-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Eleazar gintunga sa 16 ka grupo kag ang mga kaliwat ni Itamar sa 8 ka grupo, kay mas madamo ang mga pangulo sang pamilya sa mga kaliwat ni Eleazar.|anɡ mɡa kaliwat ni eleazar ɡintunɡa sa ka ɡrupo kaɡ anɡ mɡa kaliwat ni itamar sa ka ɡrupoʔ kaj mas madamo anɡ mɡa panɡulo sanɡ pamilja sa mɡa kaliwat ni eleazar. Old-Testament-1-Chronicles-027-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shitrai nga taga-Sharon amo ang nagadumala sang mga baka nga nagahalab sa Sharon. Si Shafat nga anak ni Adlai amo ang nagadumala sang mga baka sa mga kapatagan.|si shitrai nɡa taɡa-sharon amo anɡ naɡadumala sanɡ mɡa baka nɡa naɡahalab sa sharon. si shafat nɡa anak ni adlai amo anɡ naɡadumala sanɡ mɡa baka sa mɡa kapataɡan. New-Testament-Luke-006-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tampaon ka sa isa ka guya, itaya mo pa gid ang pihak mo nga guya. Kon may magkuha sang imo bayo, ihatag pati ang imo pangtabon nga panapton.|kon tampaon ka sa isa ka ɡujaʔ itaja mo pa ɡid anɡ pihak mo nɡa ɡuja. kon maj maɡkuha sanɡ imo bajoʔ ihataɡ pati anɡ imo panɡtabon nɡa panapton. Old-Testament-Job-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa, matarong gid bala kamo? Mahimo gani ninyo nga ipaulipon ang isa ka ilo ukon ibaligya ang isa ka abyan!|nɡaaʔ mataronɡ ɡid bala kamo? mahimo ɡani ninjo nɡa ipaulipon anɡ isa ka ilo ukon ibaliɡja anɡ isa ka abjan! Old-Testament-Exodus-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ibaligya sang isa ka tawo ang iya anak nga babayi nga mangin ulipon, indi siya mahilway sa ikapito nga tuig pareho sa mga lalaki nga ulipon.|“kon ibaliɡja sanɡ isa ka tawo anɡ ija anak nɡa babaji nɡa manɡin uliponʔ indi sija mahilwaj sa ikapito nɡa tuiɡ pareho sa mɡa lalaki nɡa ulipon. Old-Testament-Isaiah-037-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang mabatian sang kumander sang mga soldado sang Assyria nga naghalin na sa Lakish ang ila hari kag nagpakig-away sa Libna, nagkadto siya didto.|karonʔ sanɡ mabatian sanɡ kumander sanɡ mɡa soldado sanɡ assjria nɡa naɡhalin na sa lakish anɡ ila hari kaɡ naɡpakiɡ-awaj sa libnaʔ naɡkadto sija didto. Old-Testament-Exodus-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sadto ang Ginoo kay Moises, “Indi magpamati ang hari sa imo para madamo pa nga milagro ang himuon ko sa Egypt.”|naɡsilinɡ sadto anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “indi maɡpamati anɡ hari sa imo para madamo pa nɡa milaɡro anɡ himuon ko sa eɡjpt.” Old-Testament-Exodus-023-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghalad sang dugo sa akon kaupod sang tinapay nga may inugpahabok. Ang tambok sang sapat nga inyo ginhalad sa akon sa piesta indi ninyo pag-ibilin pagkaaga.|indi kamo maɡhalad sanɡ duɡo sa akon kaupod sanɡ tinapaj nɡa maj inuɡpahabok. anɡ tambok sanɡ sapat nɡa injo ɡinhalad sa akon sa piesta indi ninjo paɡ-ibilin paɡkaaɡa. New-Testament-Acts-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtugon si Jose nga pakadtuon ang iya amay nga si Jacob sa Egypt upod sa bilog niya nga pamilya. (Mga 75 sila tanan.)|dajon naɡtuɡon si ʒose nɡa pakadtuon anɡ ija amaj nɡa si ʒat͡ʃob sa eɡjpt upod sa biloɡ nija nɡa pamilja. (mɡa sila tanan.) New-Testament-Acts-016-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto ang mga opisyal sa prisohan kag nagpangayo pasensya sa ila ni Pablo. Dayon ginpaguwa nila sila ni Pablo kag ginpangabay nga maghalin na sila sa sadto nga siyudad.|ɡani naɡkadto anɡ mɡa opisjal sa prisohan kaɡ naɡpanɡajo pasensja sa ila ni pablo. dajon ɡinpaɡuwa nila sila ni pablo kaɡ ɡinpanɡabaj nɡa maɡhalin na sila sa sadto nɡa sijudad. Old-Testament-Deuteronomy-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo ya nga matutom sa Ginoo nga inyo Dios buhi pa hasta subong.|pero kamo ja nɡa matutom sa ɡinoo nɡa injo dios buhi pa hasta subonɡ. Old-Testament-Deuteronomy-031-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginmanduan niya ang mga Levita nga amo ang nagadala sang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo. Nagsiling siya,|ɡinmanduan nija anɡ mɡa levita nɡa amo anɡ naɡadala sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinoo. naɡsilinɡ sijaʔ Old-Testament-2-Chronicles-031-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugo si Hezekia sa paghimo sang mga bodega sa templo sang Ginoo, kag natuman ini.|naɡsuɡo si hezekia sa paɡhimo sanɡ mɡa bodeɡa sa templo sanɡ ɡinooʔ kaɡ natuman ini. Old-Testament-Leviticus-027-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon bawion sang tag-iya ang sapat, kinahanglan nga bayaran niya ang bili sang sapat kag dugangan pa gid niya sing 20 porsiyento sang bili sini.|kon bawion sanɡ taɡ-ija anɡ sapatʔ kinahanɡlan nɡa bajaran nija anɡ bili sanɡ sapat kaɡ duɡanɡan pa ɡid nija sinɡ porsijento sanɡ bili sini. Old-Testament-Ezekiel-046-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kada aga, dapat may ginahalad sa akon nga karnero nga isa ka tuig nga wala sing deperensya bilang halad nga ginasunog.|“kada aɡaʔ dapat maj ɡinahalad sa akon nɡa karnero nɡa isa ka tuiɡ nɡa wala sinɡ deperensja bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ. Old-Testament-Ezekiel-020-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabay-an ko sila nga tumanon nila ang mga sugo kag mga pagsulundan nga indi maayo kag indi makahatag sa ila sang maayo nga kabuhi.|ɡinpabaj-an ko sila nɡa tumanon nila anɡ mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan nɡa indi maajo kaɡ indi makahataɡ sa ila sanɡ maajo nɡa kabuhi. New-Testament-Luke-019-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa kadam-an may mga Pariseo nga nagsiling kay Jesus, “Manunudlo, pahipusa ang imo mga sumulunod.”|sa kadam-an maj mɡa pariseo nɡa naɡsilinɡ kaj ʒesusʔ “manunudloʔ pahipusa anɡ imo mɡa sumulunod.” Old-Testament-Psalms-051-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaa ang akon mga sala; panasa ang tanan ko nga kalautan.|kuhaa anɡ akon mɡa sala; panasa anɡ tanan ko nɡa kalautan. New-Testament-Revelation-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sapat nga sadto anay buhi, pero subong patay na, amo ang ikawalo nga hari. Isa man siya sa mga nahauna nga pito ka hari, kag siya pagalaglagon man.|anɡ sapat nɡa sadto anaj buhiʔ pero subonɡ pataj naʔ amo anɡ ikawalo nɡa hari. isa man sija sa mɡa nahauna nɡa pito ka hariʔ kaɡ sija paɡalaɡlaɡon man. Old-Testament-Job-038-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang nagapakaon sa mga uwak kon ginagutom sila kag kon ang ila mga buto mangayo sang pagkaon sa akon?|sin-o bala anɡ naɡapakaon sa mɡa uwak kon ɡinaɡutom sila kaɡ kon anɡ ila mɡa buto manɡajo sanɡ paɡkaon sa akon? Old-Testament-2-Kings-019-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ko kon diin ka nagatiner, ukon diin ka nagahalin ukon nagakadto, kag kon ano ang imo kaakig sa akon.|pero nahibaluan ko kon diin ka naɡatinerʔ ukon diin ka naɡahalin ukon naɡakadtoʔ kaɡ kon ano anɡ imo kaakiɡ sa akon. Old-Testament-Lamentations-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaestar niya ako sa kadudulman pareho sadtong madugay na nga napatay.|ɡinpaestar nija ako sa kadudulman pareho sadtonɡ maduɡaj na nɡa napataj. Old-Testament-Job-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga anak wala sing makadtuan nga makabulig sa ila, + 5:4 wala…ila: ukon, indi makaluwas sa katalagman kag wala sing may magpangapin sa ila sa korte.|anɡ ija mɡa anak wala sinɡ makadtuan nɡa makabuliɡ sa ilaʔ + wala…ila ukonʔ indi makaluwas sa katalaɡman kaɡ wala sinɡ maj maɡpanɡapin sa ila sa korte. Old-Testament-2-Chronicles-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo pareho sang ginhimo sang pamilya ni Ahab, kay pagkatapos nga napatay ang iya amay, nangin manuglaygay niya ang mga miyembro sang pamilya ni Ahab.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo pareho sanɡ ɡinhimo sanɡ pamilja ni ahabʔ kaj paɡkatapos nɡa napataj anɡ ija amajʔ nanɡin manuɡlajɡaj nija anɡ mɡa mijembro sanɡ pamilja ni ahab. Old-Testament-Judges-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpakighambal ang mga paryente ni Abimelec sa mga taga-Shekem. Nagsugot sila nga si Abimelec ang magapangulo sa ila, tungod kay paryente nila siya.|ɡani naɡpakiɡhambal anɡ mɡa parjente ni abimelet͡ʃ sa mɡa taɡa-shekem. naɡsuɡot sila nɡa si abimelet͡ʃ anɡ maɡapanɡulo sa ilaʔ tunɡod kaj parjente nila sija. New-Testament-Luke-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ah, nahibaluan ko na kon ano ang akon himuon agod bisan pahalinon ako sang akon amo may makadtuan ako nga mga tawo nga magabaton sa akon sa ila mga balay.’|ahʔ nahibaluan ko na kon ano anɡ akon himuon aɡod bisan pahalinon ako sanɡ akon amo maj makadtuan ako nɡa mɡa tawo nɡa maɡabaton sa akon sa ila mɡa balaj.’ Old-Testament-Proverbs-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang tanan ninyo nga manggad kag iban pa nga ginpangabudlayan kuhaon lang sang mga taga-iban nga lugar.|kaɡ anɡ tanan ninjo nɡa manɡɡad kaɡ iban pa nɡa ɡinpanɡabudlajan kuhaon lanɡ sanɡ mɡa taɡa-iban nɡa luɡar. New-Testament-John-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Papungkua ninyo ang mga tawo.” Kag ginpapungko nila sila, kay hilamunon man ato nga lugar. Ang mga lalaki lang mga 5,000 nga daan.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “papunɡkua ninjo anɡ mɡa tawo.” kaɡ ɡinpapunɡko nila silaʔ kaj hilamunon man ato nɡa luɡar. anɡ mɡa lalaki lanɡ mɡa ʔ nɡa daan. Old-Testament-Isaiah-049-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makuha mo bala ang mga ginpang-agaw sang mapintas + 49:24 mapintas: Amo ini sa Dead Sea Scrolls, Syriac, kag Latin Vulgate. Sa Masoretic Text, matarong. nga mga soldado? Maluwas mo bala ang mga ginpangbihag nila?|makuha mo bala anɡ mɡa ɡinpanɡ-aɡaw sanɡ mapintas + mapintas amo ini sa dead sea st͡ʃrollsʔ sjriat͡ʃʔ kaɡ latin vulɡate. sa masoretit͡ʃ textʔ mataronɡ. nɡa mɡa soldado? maluwas mo bala anɡ mɡa ɡinpanɡbihaɡ nila? Old-Testament-2-Kings-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Jehoash, ginlubong siya sa ginlubngan sang mga hari sang Israel sa Samaria. Kag ang iya anak nga si Jeroboam II amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj si ʒehoashʔ ɡinlubonɡ sija sa ɡinlubnɡan sanɡ mɡa hari sanɡ israel sa samaria. kaɡ anɡ ija anak nɡa si ʒeroboam ii amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. New-Testament-Romans-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ta nga ang Kasuguan naghalin sa Espiritu sang Dios. Pero ako tawhanon kag ulipon sang sala.|nahibaluan ta nɡa anɡ kasuɡuan naɡhalin sa espiritu sanɡ dios. pero ako tawhanon kaɡ ulipon sanɡ sala. Old-Testament-2-Kings-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagbangon nila pagkaaga, nakita nila ang tubig nga daw sa dugo kapula sang masilakan sang adlaw.|paɡbanɡon nila paɡkaaɡaʔ nakita nila anɡ tubiɡ nɡa daw sa duɡo kapula sanɡ masilakan sanɡ adlaw. Old-Testament-Jonah-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginsugo sang Ginoo ang isda nga iluad si Jonas. Gani ginluad niya si Jonas sa baybayon.|karonʔ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo anɡ isda nɡa iluad si ʒonas. ɡani ɡinluad nija si ʒonas sa bajbajon. Old-Testament-1-Kings-022-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang mga kumander kay Jehoshafat, naghunahuna sila nga siya ang hari sang Israel, gani ginsalakay nila siya. Pero sang pagsinggit ni Jehoshafat,|paɡkakita sanɡ mɡa kumander kaj ʒehoshafatʔ naɡhunahuna sila nɡa sija anɡ hari sanɡ israelʔ ɡani ɡinsalakaj nila sija. pero sanɡ paɡsinɡɡit ni ʒehoshafatʔ Old-Testament-Jeremiah-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang mga tawo sa akon, “Diin na atong ginasiling sang Ginoo? Ngaa nga wala pa ini matabo?”|naɡasilinɡ anɡ mɡa tawo sa akonʔ “diin na atonɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo? nɡaa nɡa wala pa ini matabo?” Old-Testament-Genesis-034-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatay man nila si Hamor kag ang iya anak nga si Shekem. Ginkuha dayon nila si Dina sa balay ni Shekem kag naglakat.|ɡinpataj man nila si hamor kaɡ anɡ ija anak nɡa si shekem. ɡinkuha dajon nila si dina sa balaj ni shekem kaɡ naɡlakat. Old-Testament-1-Samuel-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsilingan niya sila, “Nabatian ko sa mga tawo ang tanan nga kalautan nga ginahimo ninyo. Ngaa ginahimo ninyo ina?|ɡani ɡinsilinɡan nija silaʔ “nabatian ko sa mɡa tawo anɡ tanan nɡa kalautan nɡa ɡinahimo ninjo. nɡaa ɡinahimo ninjo ina? Old-Testament-Psalms-036-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain kag kabutigan ang iya ginahambal. Wala na niya ginahimo kon ano ang husto kag ang maayo.|malain kaɡ kabutiɡan anɡ ija ɡinahambal. wala na nija ɡinahimo kon ano anɡ husto kaɡ anɡ maajo. Old-Testament-Isaiah-040-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kasapatan sa Lebanon indi makaigo nga ihalad para sa iya, kag ang mga kahoy sini indi makaigo nga igatong sa mga halad.|anɡ mɡa kasapatan sa lebanon indi makaiɡo nɡa ihalad para sa ijaʔ kaɡ anɡ mɡa kahoj sini indi makaiɡo nɡa iɡatonɡ sa mɡa halad. New-Testament-1-Thessalonians-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, pangamuyui man ninyo kami.|mɡa kauturanʔ panɡamujui man ninjo kami. Old-Testament-Psalms-116-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo nga aton Dios maluluy-on, matarong, kag mabinalak-on.|anɡ ɡinoo nɡa aton dios maluluj-onʔ mataronɡʔ kaɡ mabinalak-on. Old-Testament-Psalms-150-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo siya tungod sang iya gamhanan nga mga binuhatan. Dayawa ninyo siya tungod sang iya indi matupungan nga pagkagamhanan.|dajawa ninjo sija tunɡod sanɡ ija ɡamhanan nɡa mɡa binuhatan. dajawa ninjo sija tunɡod sanɡ ija indi matupunɡan nɡa paɡkaɡamhanan. New-Testament-Revelation-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang gahom sang mga kabayo nagahalin sa ila baba kag sa ila ikog. Ang ila ikog daw sa mga man-og nga nagapangagat, kag amo ini ang ila ginagamit sa pagsakit sa mga tawo.|anɡ ɡahom sanɡ mɡa kabajo naɡahalin sa ila baba kaɡ sa ila ikoɡ. anɡ ila ikoɡ daw sa mɡa man-oɡ nɡa naɡapanɡaɡatʔ kaɡ amo ini anɡ ila ɡinaɡamit sa paɡsakit sa mɡa tawo. Old-Testament-Exodus-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapabudlayan mo lang gid ang imo kaugalingon kag ang ini nga mga tawo. Tama ini kabudlay para sa imo; indi mo ini mahimo nga ikaw lang.|ɡinapabudlajan mo lanɡ ɡid anɡ imo kauɡalinɡon kaɡ anɡ ini nɡa mɡa tawo. tama ini kabudlaj para sa imo; indi mo ini mahimo nɡa ikaw lanɡ. New-Testament-John-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Amo ini ang iya pamangkot tungod kay gusto niya nga tilawan si Felipe. Pero sa pagkamatuod, may plano na siya nga daan kon ano ang iya himuon.)|(amo ini anɡ ija pamanɡkot tunɡod kaj ɡusto nija nɡa tilawan si felipe. pero sa paɡkamatuodʔ maj plano na sija nɡa daan kon ano anɡ ija himuon.) New-Testament-Romans-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahimo niya ini para mapakita niya ang iya dako nga kaayo sa mga tawo nga iya ginakaluoyan, nga iya na nga daan ginpreparar para padunggan.|ɡinahimo nija ini para mapakita nija anɡ ija dako nɡa kaajo sa mɡa tawo nɡa ija ɡinakaluojanʔ nɡa ija na nɡa daan ɡinpreparar para padunɡɡan. Old-Testament-1-Kings-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo sa tanan nga nasyon nagatinguha nga makita si Solomon para makapamati sila sa kaalam nga ginhatag sang Dios sa iya.|anɡ mɡa tawo sa tanan nɡa nasjon naɡatinɡuha nɡa makita si solomon para makapamati sila sa kaalam nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios sa ija. Old-Testament-1-Chronicles-028-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani hunahunaa ini sing maayo. Ginpili ka sang Ginoo sa pagpatindog sang templo para didto siya simbahon. Magpakabakod ka, kag himua ini nga buluhaton.”|ɡani hunahunaa ini sinɡ maajo. ɡinpili ka sanɡ ɡinoo sa paɡpatindoɡ sanɡ templo para didto sija simbahon. maɡpakabakod kaʔ kaɡ himua ini nɡa buluhaton.” Old-Testament-Exodus-036-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag duha ka tapi sa mga corner sini.|kaɡ duha ka tapi sa mɡa t͡ʃorner sini. Old-Testament-Numbers-033-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Sucot, nagkampo sila sa Etam, sa higad sang kamingawan.|halin sa sut͡ʃotʔ naɡkampo sila sa etamʔ sa hiɡad sanɡ kaminɡawan. Old-Testament-Isaiah-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ginasunod namon ang imo mga sugo, kag nagasalig kami sa imo. Ang amon handom amo nga mapadunggan ka.|ɡinooʔ ɡinasunod namon anɡ imo mɡa suɡoʔ kaɡ naɡasaliɡ kami sa imo. anɡ amon handom amo nɡa mapadunɡɡan ka. New-Testament-Romans-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga nagasunod sang ila tawhanon nga kinaugali indi gid makapalipay sa Dios.|anɡ mɡa tawo nɡa naɡasunod sanɡ ila tawhanon nɡa kinauɡali indi ɡid makapalipaj sa dios. Old-Testament-Psalms-132-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Paharion ko sa Zion ang hari nga kaliwat ni David kag padayunon ko ang iya paggahom. + 132:17 padayunon…paggahom: ukon, himuon ko siya nga suga para sa akon katawhan. Sa literal, ibutang ko ang suga para sa pinili ko nga hari.|“paharion ko sa zion anɡ hari nɡa kaliwat ni david kaɡ padajunon ko anɡ ija paɡɡahom. + padajunon…paɡɡahom ukonʔ himuon ko sija nɡa suɡa para sa akon katawhan. sa literalʔ ibutanɡ ko anɡ suɡa para sa pinili ko nɡa hari. Old-Testament-Job-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya nga gahom ginalabugay niya ang dagat, kag sa iya nga kaalam ginlaglag niya ang dragon nga si Rahab.|sa ija nɡa ɡahom ɡinalabuɡaj nija anɡ daɡatʔ kaɡ sa ija nɡa kaalam ɡinlaɡlaɡ nija anɡ draɡon nɡa si rahab. Old-Testament-Judges-020-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga Israelinhon ya, wala labot sa tribo ni Benjamin, nakatipon sang 400,000 ka soldado nga eksperiensyado sa pagpakig-away.|anɡ mɡa israelinhon jaʔ wala labot sa tribo ni benʒaminʔ nakatipon sanɡ ʔ ka soldado nɡa eksperiensjado sa paɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Numbers-018-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabigon ko ini bilang halad ninyo halin sa mga patubas, nga daw sa naghalad kamo sang uyas halin sa linasan ukon bino halin sa pulugaan sang ubas.|kabiɡon ko ini bilanɡ halad ninjo halin sa mɡa patubasʔ nɡa daw sa naɡhalad kamo sanɡ ujas halin sa linasan ukon bino halin sa puluɡaan sanɡ ubas. Old-Testament-Psalms-022-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ila mga kaliwat magaalagad sa imo. Tudluan parte sa imo, Ginoo, ang palaabuton nga mga henerasyon.|anɡ ila mɡa kaliwat maɡaalaɡad sa imo. tudluan parte sa imoʔ ɡinooʔ anɡ palaabuton nɡa mɡa henerasjon. Old-Testament-Lamentations-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang gugma kag kaluoy sang Ginoo wala sing katapusan. Amo ina nga wala kita malaglag sing bug-os. + 3:22 Amo…bug-os: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|anɡ ɡuɡma kaɡ kaluoj sanɡ ɡinoo wala sinɡ katapusan. amo ina nɡa wala kita malaɡlaɡ sinɡ buɡ-os. + amo…buɡ-os indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Psalms-119-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagadangop ako sa imo sa bug-os ko nga tagipusuon, gani indi pag-itugot nga talikdan ko ang imo mga sugo.|naɡadanɡop ako sa imo sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuonʔ ɡani indi paɡ-ituɡot nɡa talikdan ko anɡ imo mɡa suɡo. Old-Testament-Exodus-022-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay amo lang ini ang iya pangtabon sa iya lawas kon magtulog siya kon gab-i. Kon magpangayo siya sang bulig sa akon, buligan ko siya kay maluluy-on ako.|kaj amo lanɡ ini anɡ ija panɡtabon sa ija lawas kon maɡtuloɡ sija kon ɡab-i. kon maɡpanɡajo sija sanɡ buliɡ sa akonʔ buliɡan ko sija kaj maluluj-on ako. Old-Testament-Genesis-046-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang 33 ka anak kag apo ni Jacob kay Lea nga natawo sa Padan Aram, wala labot sa iya anak nga babayi nga si Dina.|sila anɡ ka anak kaɡ apo ni ʒat͡ʃob kaj lea nɡa natawo sa padan aramʔ wala labot sa ija anak nɡa babaji nɡa si dina. New-Testament-1-Corinthians-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay mahal gid ang iya pagbakal sa aton. Gani gamita ninyo ang inyo lawas sa paagi nga madayaw ang Dios.|kaj mahal ɡid anɡ ija paɡbakal sa aton. ɡani ɡamita ninjo anɡ injo lawas sa paaɡi nɡa madajaw anɡ dios. Old-Testament-Psalms-094-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadaogdaog nila ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.|ɡinadaoɡdaoɡ nila anɡ katawhan nɡa imo ɡinapanaɡ-ijahan. Old-Testament-Numbers-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nakita naman ni Balaam sa iya palanan-awon ang mga Kenhanon kag nagsiling siya: “Mabakod ang inyo ginapuy-an, kay nahamtang ini sa bato nga bukid.|dajon nakita naman ni balaam sa ija palanan-awon anɡ mɡa kenhanon kaɡ naɡsilinɡ sija “mabakod anɡ injo ɡinapuj-anʔ kaj nahamtanɡ ini sa bato nɡa bukid. Old-Testament-Psalms-071-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon mo ako nga labi pa ka dungganon, kag lipayon mo ako liwat.|himuon mo ako nɡa labi pa ka dunɡɡanonʔ kaɡ lipajon mo ako liwat. Old-Testament-Psalms-118-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsiling ang mga kaliwat ni Aaron, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”|maɡsilinɡ anɡ mɡa kaliwat ni aaronʔ “anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan.” Old-Testament-Psalms-037-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga malain nagahulat sa pagsalakay sa mga matarong, kag nagatinguha sila sa pagpatay sa ila.|anɡ mɡa malain naɡahulat sa paɡsalakaj sa mɡa mataronɡʔ kaɡ naɡatinɡuha sila sa paɡpataj sa ila. Old-Testament-2-Chronicles-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-census ni Solomon ang tanan nga pangayaw sa Israel pareho sang ginhimo ni David nga iya amay, kag ang kadamuon 153,600.|ɡin-t͡ʃensus ni solomon anɡ tanan nɡa panɡajaw sa israel pareho sanɡ ɡinhimo ni david nɡa ija amajʔ kaɡ anɡ kadamuon ʔ. Old-Testament-Genesis-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglain gid ang buot ni Abraham tungod kay anak man niya si Ishmael.|naɡlain ɡid anɡ buot ni abraham tunɡod kaj anak man nija si ishmael. Old-Testament-1-Chronicles-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga anak nga lalaki ni Levi: si Gershon, + 6:1 Gershon: ukon, Gershom Kohat, kag Merari.|amo ini anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni levi si ɡershonʔ + ɡershon ukonʔ ɡershom kohatʔ kaɡ merari. New-Testament-Matthew-026-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ka siguro kahibalo nga sarang ako makapangayo sing bulig sa akon Amay kag sa gilayon padal-an niya ako sing dose ka batalyon nga mga anghel?|wala ka siɡuro kahibalo nɡa saranɡ ako makapanɡajo sinɡ buliɡ sa akon amaj kaɡ sa ɡilajon padal-an nija ako sinɡ dose ka bataljon nɡa mɡa anɡhel? New-Testament-Mark-009-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Juan sa iya, “Manunudlo, nakakita kami sang isa ka tawo nga nagatabog sang mga demonyo sa imo ngalan. + 9:38 ngalan: buot silingon, gahom ukon awtoridad Ginpauntat namon siya kay indi naton siya kaupod.”|naɡsilinɡ si ʒuan sa ijaʔ “manunudloʔ nakakita kami sanɡ isa ka tawo nɡa naɡataboɡ sanɡ mɡa demonjo sa imo nɡalan. + nɡalan buot silinɡonʔ ɡahom ukon awtoridad ɡinpauntat namon sija kaj indi naton sija kaupod.” Old-Testament-Leviticus-013-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon sa pagtan-aw sang pari naglus-aw ang tagiptip, gision niya ang parte sang panapton ukon panit nga gintagiptipan.|pero kon sa paɡtan-aw sanɡ pari naɡlus-aw anɡ taɡiptipʔ ɡision nija anɡ parte sanɡ panapton ukon panit nɡa ɡintaɡiptipan. Old-Testament-2-Kings-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo si Uria sang halaran nga suno gid sa modelo nga ginpadala sa iya ni Ahaz, kag natapos niya ang halaran sa wala pa nakabalik si Ahaz.|naɡhimo si uria sanɡ halaran nɡa suno ɡid sa modelo nɡa ɡinpadala sa ija ni ahazʔ kaɡ natapos nija anɡ halaran sa wala pa nakabalik si ahaz. New-Testament-Luke-017-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod, sa sina nga gab-i, kon matabuan nga may duha ka tawo nga nagahulid nga nagakatulog, ang isa kuhaon kag ang isa ibilin.|anɡ matuodʔ sa sina nɡa ɡab-iʔ kon matabuan nɡa maj duha ka tawo nɡa naɡahulid nɡa naɡakatuloɡʔ anɡ isa kuhaon kaɡ anɡ isa ibilin. New-Testament-1-Thessalonians-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kamo ang amon bugal kag kalipay.|kaj kamo anɡ amon buɡal kaɡ kalipaj. Old-Testament-Judges-009-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintipon ni Gaal ang mga taga-Shekem kag nagpakig-away sila kay Abimelec.|ɡani ɡintipon ni ɡaal anɡ mɡa taɡa-shekem kaɡ naɡpakiɡ-awaj sila kaj abimelet͡ʃ. Old-Testament-Exodus-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jose didto na nga daan sa Egypt. 70 tanan ang kaliwat ni Jacob sang nagkadto siya sa Egypt.|si ʒose didto na nɡa daan sa eɡjpt. tanan anɡ kaliwat ni ʒat͡ʃob sanɡ naɡkadto sija sa eɡjpt. New-Testament-Revelation-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ginauyatan siya nga gamay nga kasulatan nga nahumlad. Pag-abot niya sa kalibutan, gintungtong niya ang iya tuo nga tiil sa dagat kag ang iya wala nga tiil sa duta,|maj ɡinaujatan sija nɡa ɡamaj nɡa kasulatan nɡa nahumlad. paɡ-abot nija sa kalibutanʔ ɡintunɡtonɡ nija anɡ ija tuo nɡa tiil sa daɡat kaɡ anɡ ija wala nɡa tiil sa dutaʔ Old-Testament-2-Samuel-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-estar na si Haring David sa iya palasyo, kag ginhatagan sang Ginoo sang kalinong ang iya ginharian, nga wala na sing mga kaaway nga nagasalakay.|naɡ-estar na si harinɡ david sa ija palasjoʔ kaɡ ɡinhataɡan sanɡ ɡinoo sanɡ kalinonɡ anɡ ija ɡinharianʔ nɡa wala na sinɡ mɡa kaawaj nɡa naɡasalakaj. Old-Testament-2-Chronicles-020-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala niya pagkuhaa ang tanan nga mga simbahan sa mataas nga mga lugar, kag ang mga tawo wala gihapon nagmatutom sa pagsunod sa Dios sang ila mga katigulangan.|pero wala nija paɡkuhaa anɡ tanan nɡa mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡarʔ kaɡ anɡ mɡa tawo wala ɡihapon naɡmatutom sa paɡsunod sa dios sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Jeremiah-040-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Gedalia kay Johanan, “Indi ina paghimua. Indi matuod ang imo ginasiling parte kay Ishmael.”|pero naɡsilinɡ si ɡedalia kaj ʒohananʔ “indi ina paɡhimua. indi matuod anɡ imo ɡinasilinɡ parte kaj ishmael.” Old-Testament-Genesis-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Arfaxad sing 35 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Shela.|sanɡ naɡaedad na si arfaxad sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si shela. New-Testament-John-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Juan, “Ako nagapangbautiso sa tubig, pero may ara sa inyo subong nga wala ninyo makilala.|naɡsabat si ʒuanʔ “ako naɡapanɡbautiso sa tubiɡʔ pero maj ara sa injo subonɡ nɡa wala ninjo makilala. Old-Testament-Isaiah-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga sapat nga daw mga ido magauwang sa mga tore kag mga palasyo sang Babilonia. Dali na lang ang katapusan sang Babilonia; indi na ini magdugay.|anɡ mɡa sapat nɡa daw mɡa ido maɡauwanɡ sa mɡa tore kaɡ mɡa palasjo sanɡ babilonia. dali na lanɡ anɡ katapusan sanɡ babilonia; indi na ini maɡduɡaj. New-Testament-Mark-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagtakas ni Jesus sa tubig, nakita niya dayon nga nag-abri ang langit, kag naghugpa sa iya ang Espiritu Santo sa dagway sang pating.|paɡtakas ni ʒesus sa tubiɡʔ nakita nija dajon nɡa naɡ-abri anɡ lanɡitʔ kaɡ naɡhuɡpa sa ija anɡ espiritu santo sa daɡwaj sanɡ patinɡ. Old-Testament-Psalms-069-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Panasa ang ila mga ngalan sa libro sang mga buhi; + 69:28 sang mga buhi: ukon, sang mga may kabuhi nga wala sing katapusan indi sila paglistaha upod sa mga matarong.|panasa anɡ ila mɡa nɡalan sa libro sanɡ mɡa buhi; + sanɡ mɡa buhi ukonʔ sanɡ mɡa maj kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan indi sila paɡlistaha upod sa mɡa mataronɡ. Old-Testament-1-Samuel-014-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Saul, “Huo! Kag kon indi ko ikaw pag-ipapatay, kabay pa nga silutan ako sang Dios sing puwerte gid.”|naɡsabat si saulʔ “huo! kaɡ kon indi ko ikaw paɡ-ipapatajʔ kabaj pa nɡa silutan ako sanɡ dios sinɡ puwerte ɡid.” Old-Testament-Daniel-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari, “Nakahibalo ako nga ginapadugay-dugay lang ninyo ang oras kay nakahibalo kamo nga tumanon ko gid ang akon ginsiling sa inyo,|naɡsilinɡ anɡ hariʔ “nakahibalo ako nɡa ɡinapaduɡaj-duɡaj lanɡ ninjo anɡ oras kaj nakahibalo kamo nɡa tumanon ko ɡid anɡ akon ɡinsilinɡ sa injoʔ Old-Testament-Psalms-111-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan ang mga binuhatan sang Ginoo; ginapamalandungan ini sang tanan nga naluyag sini.|ɡamhanan anɡ mɡa binuhatan sanɡ ɡinoo; ɡinapamalandunɡan ini sanɡ tanan nɡa nalujaɡ sini. Old-Testament-1-Samuel-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tamyawon ka nila kag hatagan sang duha ka tinapay, nga imo pagabatunon.|tamjawon ka nila kaɡ hataɡan sanɡ duha ka tinapajʔ nɡa imo paɡabatunon. Old-Testament-Ezekiel-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-John-008-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa sining ginhambal ni Jesus nagpulot sila sing bato para habuyon siya. Pero nagpanago + 8:59 nagpanago: ukon, gintago si Jesus kag naghalin sa templo.|tunɡod sa sininɡ ɡinhambal ni ʒesus naɡpulot sila sinɡ bato para habujon sija. pero naɡpanaɡo + naɡpanaɡo ukonʔ ɡintaɡo si ʒesus kaɡ naɡhalin sa templo. Old-Testament-Job-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin kaladlawan ako sa akon mga abyan bisan matarong ako kag wala sing kasawayan, kag bisan ginasabat sadto sang Dios ang akon mga pangamuyo.|nanɡin kaladlawan ako sa akon mɡa abjan bisan mataronɡ ako kaɡ wala sinɡ kasawajanʔ kaɡ bisan ɡinasabat sadto sanɡ dios anɡ akon mɡa panɡamujo. Old-Testament-Leviticus-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat mahibaluan ninyo kon ano ang para sa Ginoo kag ang para sa tanan, ang matinlo kag ang mahigko. + 10:10 Ang buot silingon, ang mga butang nga puwede ihalad sa +nd Ginoo+nd* kag ang mga butang nga indi puwede ihalad.|dapat mahibaluan ninjo kon ano anɡ para sa ɡinoo kaɡ anɡ para sa tananʔ anɡ matinlo kaɡ anɡ mahiɡko. + anɡ buot silinɡonʔ anɡ mɡa butanɡ nɡa puwede ihalad sa +nd ɡinoo+nd* kaɡ anɡ mɡa butanɡ nɡa indi puwede ihalad. Old-Testament-2-Samuel-018-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay-dugay nag-abot ang tawo nga taga-Ethiopia kag nagsiling, “Mahal nga Hari, may maayo ako nga balita. Ginluwas ka sang Ginoo subong nga adlaw sa tanan nga nagrebelde sa imo.”|duɡaj-duɡaj naɡ-abot anɡ tawo nɡa taɡa-ethiopia kaɡ naɡsilinɡʔ “mahal nɡa hariʔ maj maajo ako nɡa balita. ɡinluwas ka sanɡ ɡinoo subonɡ nɡa adlaw sa tanan nɡa naɡrebelde sa imo.” Old-Testament-Ezra-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero didto nakita sa palasyo sa Ecbatana, nga sakop sang probinsya sang Media, ang isa ka linukot nga kasulatan nga may nakasulat nga:|pero didto nakita sa palasjo sa et͡ʃbatanaʔ nɡa sakop sanɡ probinsja sanɡ mediaʔ anɡ isa ka linukot nɡa kasulatan nɡa maj nakasulat nɡa Old-Testament-Deuteronomy-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag puwerte man sadto ang kaakig sang Ginoo kay Aaron kag gusto man niya siya nga patyon, pero sadto nga tion nagpangamuyo man ako para sa iya.|kaɡ puwerte man sadto anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo kaj aaron kaɡ ɡusto man nija sija nɡa patjonʔ pero sadto nɡa tion naɡpanɡamujo man ako para sa ija. Old-Testament-Isaiah-065-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon ko sila nga nagadangop sa akon. Ang kapatagan sang Sharon kag sang Acor mangin palahalban sang ila mga kasapatan.|pakamaajuhon ko sila nɡa naɡadanɡop sa akon. anɡ kapataɡan sanɡ sharon kaɡ sanɡ at͡ʃor manɡin palahalban sanɡ ila mɡa kasapatan. Old-Testament-Proverbs-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagahimo sang matarong padayon nga magakabuhi, pero ang nagahimo sang malain mapatay.|anɡ tawo nɡa naɡahimo sanɡ mataronɡ padajon nɡa maɡakabuhiʔ pero anɡ naɡahimo sanɡ malain mapataj. Old-Testament-Nehemiah-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadamo mo ang ila mga kaliwat, pareho sa mga bituon sa langit. Gindala mo sila sa duta nga imo ginpromisa sa ila mga katigulangan nga sudlon nila kag panag-iyahan.|ɡinpadamo mo anɡ ila mɡa kaliwatʔ pareho sa mɡa bituon sa lanɡit. ɡindala mo sila sa duta nɡa imo ɡinpromisa sa ila mɡa katiɡulanɡan nɡa sudlon nila kaɡ panaɡ-ijahan. Old-Testament-Jeremiah-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mag-andam kamo sa inyo mga kapareho, kag indi magsalig bisan sa inyo paryente, kay ang kada isa dayaon kag nagabutang-butang sang estorya.|“maɡ-andam kamo sa injo mɡa kaparehoʔ kaɡ indi maɡsaliɡ bisan sa injo parjenteʔ kaj anɡ kada isa dajaon kaɡ naɡabutanɡ-butanɡ sanɡ estorja. Old-Testament-Psalms-034-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipabugal ko ang Ginoo, kag kamo nga mga ginadaogdaog magpamati kag magkalipay.|ipabuɡal ko anɡ ɡinooʔ kaɡ kamo nɡa mɡa ɡinadaoɡdaoɡ maɡpamati kaɡ maɡkalipaj. Old-Testament-Deuteronomy-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag wala man sing iban nga gamhanan nga nasyon nga may mga sugo kag mga pagsulundan nga pareho sang akon ginatudlo sa inyo subong.|kaɡ wala man sinɡ iban nɡa ɡamhanan nɡa nasjon nɡa maj mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan nɡa pareho sanɡ akon ɡinatudlo sa injo subonɡ. New-Testament-Hebrews-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makagagahom ang aton pari nga nagadumala sa balay sang Dios.|makaɡaɡahom anɡ aton pari nɡa naɡadumala sa balaj sanɡ dios. Old-Testament-Genesis-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Enosh sing 90 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Kenan.|sanɡ naɡaedad na si enosh sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si kenan. Old-Testament-Judges-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mareyalisar ni Gideon nga ang iya nakita anghel gid man sang Ginoo, nagsiling siya, “O Ginoong Dios, nakita ko ang imo anghel kag nag-atubangay gid kami.”|sanɡ marejalisar ni ɡideon nɡa anɡ ija nakita anɡhel ɡid man sanɡ ɡinooʔ naɡsilinɡ sijaʔ “o ɡinoonɡ diosʔ nakita ko anɡ imo anɡhel kaɡ naɡ-atubanɡaj ɡid kami.” Old-Testament-Proverbs-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila nga pagkadayaon, permi sila nagaplano sa paghimo sang malain, kag nagapaumpisa sila sang gamo.|sa ila nɡa paɡkadajaonʔ permi sila naɡaplano sa paɡhimo sanɡ malainʔ kaɡ naɡapaumpisa sila sanɡ ɡamo. Old-Testament-Psalms-055-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang akon pangamuyo, O Dios; talupangda ang akon pagpangayo sang bulig.|pamatii anɡ akon panɡamujoʔ o dios; talupanɡda anɡ akon paɡpanɡajo sanɡ buliɡ. Old-Testament-Exodus-014-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlagas sila sang mga Egyptohanon. Ang tanan nga kabayo sang hari, mga karwahe, kag mga manugkabayo naglagas sa ila hasta sa tunga sang dagat.|ɡinlaɡas sila sanɡ mɡa eɡjptohanon. anɡ tanan nɡa kabajo sanɡ hariʔ mɡa karwaheʔ kaɡ mɡa manuɡkabajo naɡlaɡas sa ila hasta sa tunɡa sanɡ daɡat. Old-Testament-Psalms-080-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ngaa gin-guba mo, O Dios, ang mga pader sang sini nga tanom? Gani ginakawat sang tanan nga nagaagi ang mga bunga sini.|pero nɡaa ɡin-ɡuba moʔ o diosʔ anɡ mɡa pader sanɡ sini nɡa tanom? ɡani ɡinakawat sanɡ tanan nɡa naɡaaɡi anɡ mɡa bunɡa sini. Old-Testament-Proverbs-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nakita ko ang mga pamatan-on nga mga lalaki nga wala sing may nahibaluan sa kabuhi. Ang isa sa ila wala sing pag-intiendi.|kaɡ nakita ko anɡ mɡa pamatan-on nɡa mɡa lalaki nɡa wala sinɡ maj nahibaluan sa kabuhi. anɡ isa sa ila wala sinɡ paɡ-intiendi. Old-Testament-Genesis-024-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagatindog ako diri sa higad sang bubon. Kon may mag-abot gani nga dalaga nga magsag-ob, mangayo ako sang diutay lang nga tubig sa iya tibod.|karonʔ naɡatindoɡ ako diri sa hiɡad sanɡ bubon. kon maj maɡ-abot ɡani nɡa dalaɡa nɡa maɡsaɡ-obʔ manɡajo ako sanɡ diutaj lanɡ nɡa tubiɡ sa ija tibod. Old-Testament-Jeremiah-052-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga sakop sang Hamat. Kag didto ginpapatay sila sang hari. Gani ang katawhan sang Juda gindala palayo sa ila duta bilang mga bihag.|nɡa sakop sanɡ hamat. kaɡ didto ɡinpapataj sila sanɡ hari. ɡani anɡ katawhan sanɡ ʒuda ɡindala palajo sa ila duta bilanɡ mɡa bihaɡ. New-Testament-Ephesians-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga asawa, magpasakop kamo sa inyo mga bana, pareho sang inyo pagpasakop sa Ginoo.|kamo nɡa mɡa asawaʔ maɡpasakop kamo sa injo mɡa banaʔ pareho sanɡ injo paɡpasakop sa ɡinoo. Old-Testament-Psalms-109-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga indi magdugay ang iya kabuhi kag ihatag na lang sa iban ang iya katungdanan.|kabaj pa nɡa indi maɡduɡaj anɡ ija kabuhi kaɡ ihataɡ na lanɡ sa iban anɡ ija katunɡdanan. Old-Testament-Job-040-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tan-awa bala ang sapat nga Behemot, + 40:15 Behemot: posible, hippopotamus ukon elepante nga gintuga ko man pareho sa imo. Nagahalab lang siya sang hilamon pareho sa baka,|“tan-awa bala anɡ sapat nɡa behemotʔ + behemot posibleʔ hippopotamus ukon elepante nɡa ɡintuɡa ko man pareho sa imo. naɡahalab lanɡ sija sanɡ hilamon pareho sa bakaʔ Old-Testament-Genesis-028-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tandai gid permi nga kaupod mo ako kag bantayan ko ikaw bisan diin ka makadto. Pabalikon ko ikaw sa sini nga duta kag indi ko ikaw pagbayaan hasta nga matuman ko ang akon promisa sa imo.”|tandai ɡid permi nɡa kaupod mo ako kaɡ bantajan ko ikaw bisan diin ka makadto. pabalikon ko ikaw sa sini nɡa duta kaɡ indi ko ikaw paɡbajaan hasta nɡa matuman ko anɡ akon promisa sa imo.” New-Testament-Luke-010-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May utod siya nga si Maria nga nagpungko didto sa tiilan ni Ginoong Jesus kay gusto niya magpamati sang iya mga ginatudlo.|maj utod sija nɡa si maria nɡa naɡpunɡko didto sa tiilan ni ɡinoonɡ ʒesus kaj ɡusto nija maɡpamati sanɡ ija mɡa ɡinatudlo. New-Testament-Acts-025-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga gusto ni Festus nga maluyagan siya sang mga Judio, ginpamangkot niya si Pablo, “Gusto mo bala nga magkadto sa Jerusalem kag didto ko pamatian ining imo kaso?”|tunɡod nɡa ɡusto ni festus nɡa malujaɡan sija sanɡ mɡa ʒudioʔ ɡinpamanɡkot nija si pabloʔ “ɡusto mo bala nɡa maɡkadto sa ʒerusalem kaɡ didto ko pamatian ininɡ imo kaso?” Old-Testament-2-Samuel-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ni Abner sa Hebron kaupod sang iya 20 ka tinawo, nagpapunsyon si David para sa ila.|paɡ-abot ni abner sa hebron kaupod sanɡ ija ka tinawoʔ naɡpapunsjon si david para sa ila. Old-Testament-Proverbs-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sunda ang pagkabuhi sang maayo nga mga tawo; magkabuhi ka nga matarong.|ɡani sunda anɡ paɡkabuhi sanɡ maajo nɡa mɡa tawo; maɡkabuhi ka nɡa mataronɡ. Old-Testament-Jeremiah-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Psalms-075-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magtay-og ang kalibutan kag magkurog sa kahadlok ang mga pumuluyo sini, ako ang nagapabakod sang iya pundasyon. + 75:3 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|kon maɡtaj-oɡ anɡ kalibutan kaɡ maɡkuroɡ sa kahadlok anɡ mɡa pumulujo siniʔ ako anɡ naɡapabakod sanɡ ija pundasjon. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. New-Testament-Acts-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintudluan si Moises sang tanan nga kinaalam sang mga Egyptohanon, kag nangin bantog siya tungod sa iya mga paghambal kag sa iya mga hinimuan.|ɡintudluan si moises sanɡ tanan nɡa kinaalam sanɡ mɡa eɡjptohanonʔ kaɡ nanɡin bantoɡ sija tunɡod sa ija mɡa paɡhambal kaɡ sa ija mɡa hinimuan. Old-Testament-2-Chronicles-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Rehoboam kag si Mahalat may tatlo ka anak nga lalaki nga sila ni Jeush, Shemaria, kag Zaham.|si rehoboam kaɡ si mahalat maj tatlo ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni ʒeushʔ shemariaʔ kaɡ zaham. Old-Testament-Deuteronomy-033-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Benjamin: “Palangga sang Ginoo ang tribo ni Benjamin, kag ginapalayo niya sila sa katalagman kag ginaprotektaran sa bilog nga adlaw.”|naɡsilinɡ si moises parte sa tribo ni benʒamin “palanɡɡa sanɡ ɡinoo anɡ tribo ni benʒaminʔ kaɡ ɡinapalajo nija sila sa katalaɡman kaɡ ɡinaprotektaran sa biloɡ nɡa adlaw.” New-Testament-Luke-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpaathag ni Jesus ang kahulugan sang paanggid. Nagsiling siya, “Ang binhi amo ang pulong sang Dios.|dajon ɡinpaathaɡ ni ʒesus anɡ kahuluɡan sanɡ paanɡɡid. naɡsilinɡ sijaʔ “anɡ binhi amo anɡ pulonɡ sanɡ dios. Old-Testament-1-Kings-001-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini sang mga bisita ni Adonia, nagtilindog sila nga puwerte ang kahadlok, kag nag-iya-iya lakat.|paɡkabati sini sanɡ mɡa bisita ni adoniaʔ naɡtilindoɡ sila nɡa puwerte anɡ kahadlokʔ kaɡ naɡ-ija-ija lakat. Old-Testament-Joshua-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining 40,000 ka armado nga mga lalaki nag-agi sa presensya sang Ginoo + 4:13 sa presensya sang +nd Ginoo+nd*: siguro ang buot silingon, sa atubangan sang Kahon sang Kasugtanan kag nagkadto sa kapatagan sang Jerico para magpakig-away.|ininɡ ʔ ka armado nɡa mɡa lalaki naɡ-aɡi sa presensja sanɡ ɡinoo + sa presensja sanɡ +nd ɡinoo+nd* siɡuro anɡ buot silinɡonʔ sa atubanɡan sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan kaɡ naɡkadto sa kapataɡan sanɡ ʒerit͡ʃo para maɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Psalms-073-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala bala sing pulos ang pagkabuhi ko nga matinlo kag wala sing sala?|ɡani wala bala sinɡ pulos anɡ paɡkabuhi ko nɡa matinlo kaɡ wala sinɡ sala? Old-Testament-Psalms-078-068|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, ginpili niya ang tribo ni Juda kag ang Bukid sang Zion nga iya ginapakamahal.|sa bajloʔ ɡinpili nija anɡ tribo ni ʒuda kaɡ anɡ bukid sanɡ zion nɡa ija ɡinapakamahal. Old-Testament-2-Kings-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang tatlo ka tuig, sang ikaanom nga tuig sang paghari ni Hezekia kag sang ikasiyam nga tuig sang paghari ni Hoseas, naagaw sang Assyria ang Samaria.|paɡkaliɡad sanɡ tatlo ka tuiɡʔ sanɡ ikaanom nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni hezekia kaɡ sanɡ ikasijam nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni hoseasʔ naaɡaw sanɡ assjria anɡ samaria. Old-Testament-Song-of-Songs-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-on ko ikaw sa balay sang akon iloy, kag didto tudluan mo ako sang gugma. Paimnon ko ikaw sang mahamot nga bino nga halin sa duga sang akon prutas nga pomegranata.|dal-on ko ikaw sa balaj sanɡ akon ilojʔ kaɡ didto tudluan mo ako sanɡ ɡuɡma. paimnon ko ikaw sanɡ mahamot nɡa bino nɡa halin sa duɡa sanɡ akon prutas nɡa pomeɡranata. Old-Testament-Exodus-034-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagpalapit ang tanan nga Israelinhon sa iya. Kag ginsugid niya sa ila ang tanan nga sugo nga ginhatag sa iya sang Ginoo sa Bukid sang Sinai.|sanɡ ulihi naɡpalapit anɡ tanan nɡa israelinhon sa ija. kaɡ ɡinsuɡid nija sa ila anɡ tanan nɡa suɡo nɡa ɡinhataɡ sa ija sanɡ ɡinoo sa bukid sanɡ sinai. Old-Testament-Jeremiah-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling liwat ang Ginoo sa akon,|dajon naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Matthew-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Indi kinahanglan nga palakton sila. Kamo mismo ang maghatag sang pagkaon sa ila.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “indi kinahanɡlan nɡa palakton sila. kamo mismo anɡ maɡhataɡ sanɡ paɡkaon sa ila.” New-Testament-Galatians-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga nagakabuhi na kita sa idalom sang paggahom sang Espiritu Santo, kinahanglan magsunod kita sa iya.|kaɡ tunɡod nɡa naɡakabuhi na kita sa idalom sanɡ paɡɡahom sanɡ espiritu santoʔ kinahanɡlan maɡsunod kita sa ija. New-Testament-John-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Simon Pedro, “ Ti kon amo sina Ginoo, indi lang ang akon mga tiil ang imo hugasan, kundi pati man ang akon mga kamot kag ang akon ulo.”|ɡani naɡsilinɡ si simon pedroʔ “ ti kon amo sina ɡinooʔ indi lanɡ anɡ akon mɡa tiil anɡ imo huɡasanʔ kundi pati man anɡ akon mɡa kamot kaɡ anɡ akon ulo.” Old-Testament-Deuteronomy-029-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang 40 ka tuig nga ginpangunahan ko kamo sa kamingawan, wala nagdaan ang inyo mga bayo kag mga sandalyas.|sa sulod sanɡ ka tuiɡ nɡa ɡinpanɡunahan ko kamo sa kaminɡawanʔ wala naɡdaan anɡ injo mɡa bajo kaɡ mɡa sandaljas. New-Testament-1-Peter-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginagamit niya na lang ang nabilin niya nga panahon sa kalibutan sa pagsunod sa kabubut-on sang Dios kag indi sa mga tawhanon nga handom.|ɡinaɡamit nija na lanɡ anɡ nabilin nija nɡa panahon sa kalibutan sa paɡsunod sa kabubut-on sanɡ dios kaɡ indi sa mɡa tawhanon nɡa handom. Old-Testament-Job-033-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magabalik ang maayo niya nga lawas. Magabakod siya liwat pareho sang pamatan-on pa siya.|dajon maɡabalik anɡ maajo nija nɡa lawas. maɡabakod sija liwat pareho sanɡ pamatan-on pa sija. Old-Testament-Habakkuk-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang sabat sang Ginoo kay Habakuk: “Isulat sing maathag sa malapad nga bato ang igapahayag ko sa imo para mahapos ini basahon.|amo ini anɡ sabat sanɡ ɡinoo kaj habakuk “isulat sinɡ maathaɡ sa malapad nɡa bato anɡ iɡapahajaɡ ko sa imo para mahapos ini basahon. Old-Testament-Jeremiah-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gub-on ko ang matahom nga siyudad sang Zion. + 6:2 siyudad sang Zion: sa literal, anak nga babayi sang Zion|ɡub-on ko anɡ matahom nɡa sijudad sanɡ zion. + sijudad sanɡ zion sa literalʔ anak nɡa babaji sanɡ zion Old-Testament-Ecclesiastes-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may tion sa paggisi kag may tion man sa pagtahi, may tion sa paghipos kag may tion man sa paghambal,|maj tion sa paɡɡisi kaɡ maj tion man sa paɡtahiʔ maj tion sa paɡhipos kaɡ maj tion man sa paɡhambalʔ Old-Testament-Numbers-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dal-on sang pari ang babayi sa akon presensya,|“dal-on sanɡ pari anɡ babaji sa akon presensjaʔ Old-Testament-Genesis-040-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpapriso niya sila sa prisohan nga sa diin napriso man si Jose, sa ginaestaran sang kapitan sang mga guwardya sa palasyo.|ɡani ɡinpapriso nija sila sa prisohan nɡa sa diin napriso man si ʒoseʔ sa ɡinaestaran sanɡ kapitan sanɡ mɡa ɡuwardja sa palasjo. Old-Testament-Exodus-037-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka bulak sa idalom sang kada paris sang sanga.|maj isa ka bulak sa idalom sanɡ kada paris sanɡ sanɡa. Old-Testament-Job-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kamo sa akon lugar, makahambal man ako pareho sa inyo ginahambal sa akon. Waswasan ko man kamo hambal kag magalungo-lungo sang akon ulo sa inyo.|kon kamo sa akon luɡarʔ makahambal man ako pareho sa injo ɡinahambal sa akon. waswasan ko man kamo hambal kaɡ maɡalunɡo-lunɡo sanɡ akon ulo sa injo. New-Testament-Acts-010-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nabatian nila sila nga nagahambal sa nagkalain-lain nga lingguahe nga wala nila natun-i kag nagadayaw sa Dios. Gani nagsiling si Pedro,|kaj nabatian nila sila nɡa naɡahambal sa naɡkalain-lain nɡa linɡɡuahe nɡa wala nila natun-i kaɡ naɡadajaw sa dios. ɡani naɡsilinɡ si pedroʔ Old-Testament-Ezra-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Maasea, Elias, Shemaya, Jehiel, kag Uzia, nga halin sa pamilya ni Harim;|si maaseaʔ eliasʔ shemajaʔ ʒehielʔ kaɡ uziaʔ nɡa halin sa pamilja ni harim; Old-Testament-Leviticus-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Aaron,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj aaronʔ New-Testament-2-Corinthians-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para kon makasuklob + 5:3 makasuklob: sa iban nga Bisaya, makasuksok na kita sang sina nga lawas indi magaguwa nga hublas ang aton kalag.|para kon makasuklob + makasuklob sa iban nɡa bisajaʔ makasuksok na kita sanɡ sina nɡa lawas indi maɡaɡuwa nɡa hublas anɡ aton kalaɡ. Old-Testament-2-Samuel-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangulo sang bilog nga soldado sang Israel amo si Joab. Ang pangulo sang mga badigard ni David nga mga Keretnon kag mga Peletnon amo si Benaya nga anak ni Jehoyada.|anɡ panɡulo sanɡ biloɡ nɡa soldado sanɡ israel amo si ʒoab. anɡ panɡulo sanɡ mɡa badiɡard ni david nɡa mɡa keretnon kaɡ mɡa peletnon amo si benaja nɡa anak ni ʒehojada. New-Testament-Mark-014-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto sila sa lugar nga ginatawag Getsemane. Pag-abot nila didto, nagsiling si Jesus sa iya mga sumulunod, “Magpungko kamo diri samtang nagapangamuyo ako.”|dajon naɡkadto sila sa luɡar nɡa ɡinatawaɡ ɡetsemane. paɡ-abot nila didtoʔ naɡsilinɡ si ʒesus sa ija mɡa sumulunodʔ “maɡpunɡko kamo diri samtanɡ naɡapanɡamujo ako.” Old-Testament-Psalms-148-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magdayaw sila tanan sa Ginoo, kay labaw siya sa tanan. Mas gamhanan siya sang sa tanan nga ara sa kalibutan kag kalangitan.|maɡdajaw sila tanan sa ɡinooʔ kaj labaw sija sa tanan. mas ɡamhanan sija sanɡ sa tanan nɡa ara sa kalibutan kaɡ kalanɡitan. Old-Testament-Proverbs-027-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpabugal parte sa imo himuon buwas, kay wala ka kahibalo kon ano ang matabo sa imo buwas.|indi ka maɡpabuɡal parte sa imo himuon buwasʔ kaj wala ka kahibalo kon ano anɡ matabo sa imo buwas. Old-Testament-Hosea-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pangulo sang Juda pareho sa mga tawo nga nagapangbalhin sang mga muhon + 5:10 muhon: Tanda ini sang border sang duta. Kon sa English, landmark ukon boundary marker. kay gin-agawan nila sang duta ang Israel. Gani ibubo ko sa ila ang akon kaakig pareho sang baha.|anɡ mɡa panɡulo sanɡ ʒuda pareho sa mɡa tawo nɡa naɡapanɡbalhin sanɡ mɡa muhon + muhon tanda ini sanɡ border sanɡ duta. kon sa enɡlishʔ landmark ukon boundarj marker. kaj ɡin-aɡawan nila sanɡ duta anɡ israel. ɡani ibubo ko sa ila anɡ akon kaakiɡ pareho sanɡ baha. Old-Testament-Deuteronomy-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi kamo magkahadlok sa ila, kundi dumdumon ninyo sing maayo kon ano ang ginhimo sang Ginoo nga inyo Dios sa hari sang Egypt + 7:18 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon kag sa tanan nga Egyptohanon.|pero indi kamo maɡkahadlok sa ilaʔ kundi dumdumon ninjo sinɡ maajo kon ano anɡ ɡinhimo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa hari sanɡ eɡjpt + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon kaɡ sa tanan nɡa eɡjptohanon. Old-Testament-Psalms-106-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhalad nila ang ila mga kabataan sa mga demonyo|ɡinhalad nila anɡ ila mɡa kabataan sa mɡa demonjo Old-Testament-Genesis-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuy-an man ni Noe ang isa ka pating para mahibaluan niya kon naghubas na ang tubig,|ɡinbuj-an man ni noe anɡ isa ka patinɡ para mahibaluan nija kon naɡhubas na anɡ tubiɡʔ Old-Testament-2-Kings-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko nga ginsunog sang kalayo nga halin sa langit ang duha ka nahauna nga opisyal kag ang tanan nila nga mga tawo. Pero kami ya kaluoyi!”|nahibaluan ko nɡa ɡinsunoɡ sanɡ kalajo nɡa halin sa lanɡit anɡ duha ka nahauna nɡa opisjal kaɡ anɡ tanan nila nɡa mɡa tawo. pero kami ja kaluoji!” New-Testament-Matthew-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon may mag-akusar sa imo, magpakighusay ka gilayon sa iya samtang nagapakadto pa lang kamo sa korte. Kay kon didto na kamo sa korte, itugyan ka sang huwis sa opisyal para prisohon.|“kon maj maɡ-akusar sa imoʔ maɡpakiɡhusaj ka ɡilajon sa ija samtanɡ naɡapakadto pa lanɡ kamo sa korte. kaj kon didto na kamo sa korteʔ ituɡjan ka sanɡ huwis sa opisjal para prisohon. Old-Testament-1-Chronicles-025-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-15 amo si Jerimot + 25:22 Jerimot: ukon, Jeremot kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si ʒerimot + ʒerimot ukonʔ ʒeremot kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Numbers-003-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangulo sang mga kaliwat ni Levi amo si Eleazar nga anak ni Aaron nga pari. Siya ang ginpili nga magdumala sa mga gintugyanan sa pag-atipan sang balaan nga Tolda.|anɡ panɡulo sanɡ mɡa kaliwat ni levi amo si eleazar nɡa anak ni aaron nɡa pari. sija anɡ ɡinpili nɡa maɡdumala sa mɡa ɡintuɡjanan sa paɡ-atipan sanɡ balaan nɡa tolda. Old-Testament-Psalms-069-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palapit ka sa akon kag luwasa ako sa akon mga kaaway.|palapit ka sa akon kaɡ luwasa ako sa akon mɡa kaawaj. Old-Testament-Numbers-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Indi masarangan sang Ginoo nga dal-on ang mga Israelinhon sa duta nga iya ginpromisa sa ila, gani ginpamatay na lang niya sila sa kamingawan.’|‘indi masaranɡan sanɡ ɡinoo nɡa dal-on anɡ mɡa israelinhon sa duta nɡa ija ɡinpromisa sa ilaʔ ɡani ɡinpamataj na lanɡ nija sila sa kaminɡawan.’ Old-Testament-Proverbs-031-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanghimo siya sang mga bayo kag mga paha, kag ginabaligya niya ini sa mga negosyante.|naɡapanɡhimo sija sanɡ mɡa bajo kaɡ mɡa pahaʔ kaɡ ɡinabaliɡja nija ini sa mɡa neɡosjante. New-Testament-Romans-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay kon ginapang-utod sang Dios ang natural nga mga sanga, mahapos ang pagpang-utod sa inyo.|tunɡod kaj kon ɡinapanɡ-utod sanɡ dios anɡ natural nɡa mɡa sanɡaʔ mahapos anɡ paɡpanɡ-utod sa injo. Old-Testament-Joshua-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikatatlo nga ginpartidahan sang duta amo ang mga pamilya sang tribo ni Zebulun. Ang border sang ila duta nagasugod sa Sarid.|anɡ ikatatlo nɡa ɡinpartidahan sanɡ duta amo anɡ mɡa pamilja sanɡ tribo ni zebulun. anɡ border sanɡ ila duta naɡasuɡod sa sarid. Old-Testament-Proverbs-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palabiha ang kaalam kag ang pagtadlong ko sa imo pamatasan sang sa pilak kag bulawan.|palabiha anɡ kaalam kaɡ anɡ paɡtadlonɡ ko sa imo pamatasan sanɡ sa pilak kaɡ bulawan. New-Testament-Acts-027-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, ‘Pablo, indi ka magkahadlok. Dapat ka mag-atubang sa Emperador didto sa Roma. Kag sa kaluoy sang Dios ang tanan mo nga upod diri sa sakayan maluwas tungod sa imo.’|naɡsilinɡ sijaʔ ‘pabloʔ indi ka maɡkahadlok. dapat ka maɡ-atubanɡ sa emperador didto sa roma. kaɡ sa kaluoj sanɡ dios anɡ tanan mo nɡa upod diri sa sakajan maluwas tunɡod sa imo.’ Old-Testament-Psalms-105-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay sang Dios ang tanan nila nga kamagulangan nga lalaki.|ɡinpamataj sanɡ dios anɡ tanan nila nɡa kamaɡulanɡan nɡa lalaki. Old-Testament-Psalms-103-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaluwas niya ako sa kamatayon, kag ginabendisyunan niya ako sang iya gugma kag kaluoy.|ɡinaluwas nija ako sa kamatajonʔ kaɡ ɡinabendisjunan nija ako sanɡ ija ɡuɡma kaɡ kaluoj. Old-Testament-1-Chronicles-024-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang una nga nagabutan amo si Jehoyarib, ang ikaduha si Jedaya,|anɡ una nɡa naɡabutan amo si ʒehojaribʔ anɡ ikaduha si ʒedajaʔ New-Testament-Mark-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginapakamaayo sang Dios ang palaabuton nga ginharian sang aton katigulangan nga si David!” “Dayawon ta ang Dios!”|“ɡinapakamaajo sanɡ dios anɡ palaabuton nɡa ɡinharian sanɡ aton katiɡulanɡan nɡa si david!” “dajawon ta anɡ dios!” Old-Testament-Joshua-024-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlubong siya sa iya duta didto sa Timnat Sera, sa kabukiran sang Efraim, sa north sang Bukid sang Gaash.|ɡinlubonɡ sija sa ija duta didto sa timnat seraʔ sa kabukiran sanɡ efraimʔ sa north sanɡ bukid sanɡ ɡaash. Old-Testament-Leviticus-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihawon niya ini sa presensya sang Ginoo didto sa north sang halaran. Kag ang dugo sini iwisik-wisik sang mga pari nga kaliwat ni Aaron didto sa palibot sang halaran.|ihawon nija ini sa presensja sanɡ ɡinoo didto sa north sanɡ halaran. kaɡ anɡ duɡo sini iwisik-wisik sanɡ mɡa pari nɡa kaliwat ni aaron didto sa palibot sanɡ halaran. Old-Testament-Psalms-055-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga gulpi lang mapatay ang akon mga kaaway. Kabay pa nga lamunon sila nga buhi sang lulubngan. Kay ang kalautan ara sa ila kag sa ila mga puluy-an.|kabaj pa nɡa ɡulpi lanɡ mapataj anɡ akon mɡa kaawaj. kabaj pa nɡa lamunon sila nɡa buhi sanɡ lulubnɡan. kaj anɡ kalautan ara sa ila kaɡ sa ila mɡa puluj-an. Old-Testament-1-Samuel-014-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpamangkot si Saul sa Dios, “Salakayon bala namon ang mga Filistinhon? Ipapierdi mo bala sila sa amon?” Pero wala magsabat ang Dios sadto nga adlaw.|ɡani naɡpamanɡkot si saul sa diosʔ “salakajon bala namon anɡ mɡa filistinhon? ipapierdi mo bala sila sa amon?” pero wala maɡsabat anɡ dios sadto nɡa adlaw. New-Testament-John-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti kon ako gani nga inyo Ginoo kag Manunudlo naghugas sang inyo mga tiil, dapat man nga maghinugasay kamo sang inyo mga tiil.|ti kon ako ɡani nɡa injo ɡinoo kaɡ manunudlo naɡhuɡas sanɡ injo mɡa tiilʔ dapat man nɡa maɡhinuɡasaj kamo sanɡ injo mɡa tiil. Old-Testament-Genesis-024-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang suluguon, nagluhod siya kag nagsimba sa Ginoo.|paɡkabati sadto sanɡ suluɡuonʔ naɡluhod sija kaɡ naɡsimba sa ɡinoo. Old-Testament-Psalms-080-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon buligi kami nga imo ginpili nga mangin malapit sa imo kag ginpabakod para sa imo kadayawan,|pero karon buliɡi kami nɡa imo ɡinpili nɡa manɡin malapit sa imo kaɡ ɡinpabakod para sa imo kadajawanʔ Old-Testament-Numbers-023-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhimo ni Balak ang ginsiling ni Balaam, kag naghalad siya sang isa ka baka kag isa ka karnero sa kada halaran.|ɡani ɡinhimo ni balak anɡ ɡinsilinɡ ni balaamʔ kaɡ naɡhalad sija sanɡ isa ka baka kaɡ isa ka karnero sa kada halaran. Old-Testament-Leviticus-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan ano nga panapton ukon butang nga hinimo halin sa panit nga natuluan sang semilya kinahanglan nga labhan, pero kabigon pa ini nga mahigko hasta magsirom.|anɡ bisan ano nɡa panapton ukon butanɡ nɡa hinimo halin sa panit nɡa natuluan sanɡ semilja kinahanɡlan nɡa labhanʔ pero kabiɡon pa ini nɡa mahiɡko hasta maɡsirom. Old-Testament-1-Samuel-030-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginpangbihag ang mga babayi kag mga kabataan sa sini nga banwa. Wala nila sila pagpatya kundi ginbihag lang nila.|kaɡ ɡinpanɡbihaɡ anɡ mɡa babaji kaɡ mɡa kabataan sa sini nɡa banwa. wala nila sila paɡpatja kundi ɡinbihaɡ lanɡ nila. New-Testament-Mark-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga magtuo kag magpabautiso maluwas, pero ang indi magtuo pagasilutan.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡtuo kaɡ maɡpabautiso maluwasʔ pero anɡ indi maɡtuo paɡasilutan. Old-Testament-Job-034-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nanamian siya mag-upod sa malain kag makasasala nga mga tawo.|nanamian sija maɡ-upod sa malain kaɡ makasasala nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Genesis-044-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa gid sang sunod nga adlaw, ginpalakat ang mag-ulutod upod sang ila mga donkey.|aɡa pa ɡid sanɡ sunod nɡa adlawʔ ɡinpalakat anɡ maɡ-ulutod upod sanɡ ila mɡa donkej. Old-Testament-Ecclesiastes-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang pagkaon kag pag-inom, kag ang pagpangalipay sa iya ginpangabudlayan. Ini nga mga butang grasya sang Dios.|anɡ paɡkaon kaɡ paɡ-inomʔ kaɡ anɡ paɡpanɡalipaj sa ija ɡinpanɡabudlajan. ini nɡa mɡa butanɡ ɡrasja sanɡ dios. Old-Testament-Zephaniah-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga adlaw nga ipakita sang Dios ang iya kaakig. Adlaw ina sang kalisod, kasakitan, kalaglagan, kag kapierdihan. Madulom kag magal-om ang ina nga adlaw,|amo ina nɡa adlaw nɡa ipakita sanɡ dios anɡ ija kaakiɡ. adlaw ina sanɡ kalisodʔ kasakitanʔ kalaɡlaɡanʔ kaɡ kapierdihan. madulom kaɡ maɡal-om anɡ ina nɡa adlawʔ Old-Testament-Deuteronomy-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang tanan nga manugdumala sang banwa nga pinakamalapit sa lugar nga sa diin nakita ang bangkay magpanghugas sang ila mga kamot sa ibabaw sang baka nga ginbali ang liog.|dajon anɡ tanan nɡa manuɡdumala sanɡ banwa nɡa pinakamalapit sa luɡar nɡa sa diin nakita anɡ banɡkaj maɡpanɡhuɡas sanɡ ila mɡa kamot sa ibabaw sanɡ baka nɡa ɡinbali anɡ lioɡ. New-Testament-1-Corinthians-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginasabat ko sa mga tawo nga nagausisa sa akon.|amo ini anɡ ɡinasabat ko sa mɡa tawo nɡa naɡausisa sa akon. Old-Testament-2-Chronicles-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpatipon siya sang 70,000 ka manughakot, 80,000 ka manugbasbas sang mga bato sa kabukiran, kag 3,600 ka porman.|naɡpatipon sija sanɡ ʔ ka manuɡhakotʔ ʔ ka manuɡbasbas sanɡ mɡa bato sa kabukiranʔ kaɡ ʔ ka porman. New-Testament-Hebrews-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan ta nga kon may balay, may naghimo sini, kag ang naghimo sang tanan nga butang wala sing iban kundi ang Dios.|kaj nahibaluan ta nɡa kon maj balajʔ maj naɡhimo siniʔ kaɡ anɡ naɡhimo sanɡ tanan nɡa butanɡ wala sinɡ iban kundi anɡ dios. Old-Testament-Proverbs-027-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang pahamot kag ang insenso makapalipay sa tawo, ang sinsero nga laygay sang isa ka abyan makapalipay man. + 27:9 ang sinsero…man: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|subonɡ nɡa anɡ pahamot kaɡ anɡ insenso makapalipaj sa tawoʔ anɡ sinsero nɡa lajɡaj sanɡ isa ka abjan makapalipaj man. + anɡ sinsero…man indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Job-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga ginasaligan niya matapok pareho sa lawa sang damang.|anɡ tanan nɡa ɡinasaliɡan nija matapok pareho sa lawa sanɡ damanɡ. New-Testament-Acts-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gintago ni Ananias ang iban nga kantidad sang bili sang duta para sa ila kaugalingon. Ang iya asawa nagsugot man. Kag ginhatag niya ang nabilin nga kantidad sa mga apostoles.|pero ɡintaɡo ni ananias anɡ iban nɡa kantidad sanɡ bili sanɡ duta para sa ila kauɡalinɡon. anɡ ija asawa naɡsuɡot man. kaɡ ɡinhataɡ nija anɡ nabilin nɡa kantidad sa mɡa apostoles. Old-Testament-2-Chronicles-026-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuligan siya sang Dios sa iya nga pagpakig-away sa mga Filistinhon, mga Meunhon, kag sa mga Arabo nga nagaestar sa Gur Baal.|ɡinbuliɡan sija sanɡ dios sa ija nɡa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa filistinhonʔ mɡa meunhonʔ kaɡ sa mɡa arabo nɡa naɡaestar sa ɡur baal. New-Testament-Matthew-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa mapalakat ni Jesus ang dose ka apostoles ginsilingan niya sila, “Indi kamo magkadto sa mga lugar sang mga indi Judio ukon sa mga banwa sang mga Samariahanon,|sa wala pa mapalakat ni ʒesus anɡ dose ka apostoles ɡinsilinɡan nija silaʔ “indi kamo maɡkadto sa mɡa luɡar sanɡ mɡa indi ʒudio ukon sa mɡa banwa sanɡ mɡa samariahanonʔ Old-Testament-Ezekiel-032-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga sila, ‘Mas labaw pa bala kamo sang sa iban? Itagbong man kamo sa kadadalman kag makaupod ninyo didto ang mga wala nagtuo sa Dios + 32:19 wala nagtuo sa Dios: sa literal, wala matuli|silinɡa silaʔ ‘mas labaw pa bala kamo sanɡ sa iban? itaɡbonɡ man kamo sa kadadalman kaɡ makaupod ninjo didto anɡ mɡa wala naɡtuo sa dios + wala naɡtuo sa dios sa literalʔ wala matuli Old-Testament-Job-031-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagsimba sa adlaw nga nagasilak sing masanag, ukon sa bulan nga nagalakat sing matahom.|wala ako naɡsimba sa adlaw nɡa naɡasilak sinɡ masanaɡʔ ukon sa bulan nɡa naɡalakat sinɡ matahom. Old-Testament-Nehemiah-010-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapromisa pa gid kami nga tumanon namon ang sugo nga maghatag kami kada tuig sang apat ka gramo nga pilak para sa buluhaton sa templo sang amon Dios.|naɡapromisa pa ɡid kami nɡa tumanon namon anɡ suɡo nɡa maɡhataɡ kami kada tuiɡ sanɡ apat ka ɡramo nɡa pilak para sa buluhaton sa templo sanɡ amon dios. New-Testament-Luke-022-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Pedro, “Wala ako kahibalo sang imo ginapanghambal.” Sang nagahambal pa si Pedro, nagpamalo ang manok.|pero naɡsabat si pedroʔ “wala ako kahibalo sanɡ imo ɡinapanɡhambal.” sanɡ naɡahambal pa si pedroʔ naɡpamalo anɡ manok. Old-Testament-1-Kings-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala si Ben Hadad sang mga mensahero sa Samaria sa pagsugid sang sini nga mensahi kay Haring Ahab sang Israel: “Amo ini ang ginsiling ni Ben Hadad:|naɡpadala si ben hadad sanɡ mɡa mensahero sa samaria sa paɡsuɡid sanɡ sini nɡa mensahi kaj harinɡ ahab sanɡ israel “amo ini anɡ ɡinsilinɡ ni ben hadad Old-Testament-Proverbs-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakita gilayon sang buang-buang nga tawo ang iya kaakig kon insultuhon siya, pero ang maalamon nga tawo wala nagasapak kon insultuhon siya.|ɡinapakita ɡilajon sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo anɡ ija kaakiɡ kon insultuhon sijaʔ pero anɡ maalamon nɡa tawo wala naɡasapak kon insultuhon sija. Old-Testament-1-Samuel-030-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naghibi sila sing tudo gid hasta nagpalangluya sila.|ɡani naɡhibi sila sinɡ tudo ɡid hasta naɡpalanɡluja sila. Old-Testament-Psalms-051-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa ako sa akon sala nga amo ang pagpatay, + 51:14 Luwasa…pagpatay: ukon, Luwasa ako sa kamatayon. O Dios nga akon manluluwas, kag isugid ko sing mabaskog ang imo nga pagluwas. + 51:14 pagluwas: ukon, pagkamatarong|luwasa ako sa akon sala nɡa amo anɡ paɡpatajʔ + luwasa…paɡpataj ukonʔ luwasa ako sa kamatajon. o dios nɡa akon manluluwasʔ kaɡ isuɡid ko sinɡ mabaskoɡ anɡ imo nɡa paɡluwas. + paɡluwas ukonʔ paɡkamataronɡ New-Testament-Ephesians-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ta siya hasta san-o tungod sang mga kaayuhan nga iya ginhimo sa iglesya nga ara kay Cristo Jesus. Amen. + 3:21 Ukon, Kabay pa nga mapadunggan ang Dios sa iglesya kag sa kay Cristo Jesus hasta san-o. Amen.|dajawon ta sija hasta san-o tunɡod sanɡ mɡa kaajuhan nɡa ija ɡinhimo sa iɡlesja nɡa ara kaj t͡ʃristo ʒesus. amen. + ukonʔ kabaj pa nɡa mapadunɡɡan anɡ dios sa iɡlesja kaɡ sa kaj t͡ʃristo ʒesus hasta san-o. amen. Old-Testament-Psalms-122-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpangamuyo kamo para sa maayo nga kahimtangan + 122:6 maayo nga kahimtangan: Ang Hebreo sini amo ang “shalom,” nga nagakahulugan sang kalinong, kauswagan, maayo nga relasyon, kalipay, ukon kadalag-an. sang Jerusalem paagi sa pagsiling, “Kabay pa nga ang nagahigugma sa sini nga siyudad magmainuswagon.|maɡpanɡamujo kamo para sa maajo nɡa kahimtanɡan + maajo nɡa kahimtanɡan anɡ hebreo sini amo anɡ “shalomʔ” nɡa naɡakahuluɡan sanɡ kalinonɡʔ kauswaɡanʔ maajo nɡa relasjonʔ kalipajʔ ukon kadalaɡ-an. sanɡ ʒerusalem paaɡi sa paɡsilinɡʔ “kabaj pa nɡa anɡ naɡahiɡuɡma sa sini nɡa sijudad maɡmainuswaɡon. Old-Testament-Ezekiel-030-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaagom ko ang akon kaakig sa Pelusium, + 30:15 Pelusium: sa Hebreo, Sin. Amo man sa bersikulo 16. ang mabakod nga depensa sang Egypt, kag pamatyon ko ang madamo nga katawhan sang Tebes.|ipaaɡom ko anɡ akon kaakiɡ sa pelusiumʔ + pelusium sa hebreoʔ sin. amo man sa bersikulo . anɡ mabakod nɡa depensa sanɡ eɡjptʔ kaɡ pamatjon ko anɡ madamo nɡa katawhan sanɡ tebes. New-Testament-Matthew-020-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang napulo ka sumulunod kon ano ang ila ginpangayo, nangakig gid sila sa mag-utod.|paɡkabati sanɡ napulo ka sumulunod kon ano anɡ ila ɡinpanɡajoʔ nanɡakiɡ ɡid sila sa maɡ-utod. Old-Testament-1-Chronicles-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa siya sa mga nag-upod kay David sang nagpakig-away sila sa mga Filistinhon sa Pas Damim. Didto sila nag-away sa talamnan sang barley. Nagpalagyo ang mga Israelinhon,|isa sija sa mɡa naɡ-upod kaj david sanɡ naɡpakiɡ-awaj sila sa mɡa filistinhon sa pas damim. didto sila naɡ-awaj sa talamnan sanɡ barlej. naɡpalaɡjo anɡ mɡa israelinhonʔ Old-Testament-Jeremiah-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa akon puwerte nga gahom gintuga ko ang kalibutan, ang mga katawhan, kag ang mga kasapatan, kag pagusto ako kon sin-o ang akon padumalahon sini.|paaɡi sa akon puwerte nɡa ɡahom ɡintuɡa ko anɡ kalibutanʔ anɡ mɡa katawhanʔ kaɡ anɡ mɡa kasapatanʔ kaɡ paɡusto ako kon sin-o anɡ akon padumalahon sini. Old-Testament-Leviticus-013-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magsugo siya nga labhan ang panapton ukon hugasan ang panit, kag painon niya ini sa sulod sang pito pa gid ka adlaw.|maɡsuɡo sija nɡa labhan anɡ panapton ukon huɡasan anɡ panitʔ kaɡ painon nija ini sa sulod sanɡ pito pa ɡid ka adlaw. New-Testament-John-006-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbinaisay ang mga Judio nga nagapamati kay Jesus. Nagsiling sila, “Paano bala ang paghatag sang tawo nga ini sa aton sang iya lawas para kaunon ta?”|naɡbinaisaj anɡ mɡa ʒudio nɡa naɡapamati kaj ʒesus. naɡsilinɡ silaʔ “paano bala anɡ paɡhataɡ sanɡ tawo nɡa ini sa aton sanɡ ija lawas para kaunon ta?” Old-Testament-Leviticus-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho lang ang pagsulundan parte sa halad sa pagpakatinlo kag sa halad nga bayad sa sala: ang karne sang sini nga mga halad iya na sang pari nga naghalad sini.|pareho lanɡ anɡ paɡsulundan parte sa halad sa paɡpakatinlo kaɡ sa halad nɡa bajad sa sala anɡ karne sanɡ sini nɡa mɡa halad ija na sanɡ pari nɡa naɡhalad sini. New-Testament-1-Peter-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang Kasulatan, “Ang tanan nga tawo pareho sang hilamon, kag ang ila pagkabantog pareho sang iya bulak. Ang hilamon nagakalaya kag ang iya bulak nagakahulog,|naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “anɡ tanan nɡa tawo pareho sanɡ hilamonʔ kaɡ anɡ ila paɡkabantoɡ pareho sanɡ ija bulak. anɡ hilamon naɡakalaja kaɡ anɡ ija bulak naɡakahuloɡʔ Old-Testament-Job-042-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto anay nabatian ko lang sa iban ang parte sa imo, pero subong nakita ko mismo ikaw.|sadto anaj nabatian ko lanɡ sa iban anɡ parte sa imoʔ pero subonɡ nakita ko mismo ikaw. Old-Testament-Genesis-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad si Adan sing 130 ka tuig, natawo ang iya anak nga kaanggid sa iya. Gin-ngalanan niya siya nga Set.|sanɡ naɡaedad si adan sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa kaanɡɡid sa ija. ɡin-nɡalanan nija sija nɡa set. Old-Testament-Psalms-029-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tingog sang Ginoo nagapakilat|anɡ tinɡoɡ sanɡ ɡinoo naɡapakilat Old-Testament-Psalms-077-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi kay Moises kag kay Aaron gintuytuyan mo ang imo katawhan nga pareho sa mga karnero.|paaɡi kaj moises kaɡ kaj aaron ɡintujtujan mo anɡ imo katawhan nɡa pareho sa mɡa karnero. Old-Testament-Psalms-119-168|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan mo ang tanan ko nga ginahimo, gani ginatuman ko ang imo mga pagsulundan kag mga pagpanudlo. ת Tav|nahibaluan mo anɡ tanan ko nɡa ɡinahimoʔ ɡani ɡinatuman ko anɡ imo mɡa paɡsulundan kaɡ mɡa paɡpanudlo. t tav New-Testament-Galatians-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero subong ginakabig ninyo ako nga kaaway tungod nga ginasugid ko sa inyo ang kamatuoran.|pero subonɡ ɡinakabiɡ ninjo ako nɡa kaawaj tunɡod nɡa ɡinasuɡid ko sa injo anɡ kamatuoran. New-Testament-Luke-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa sa ila nga ang iya ngalan si Cleopas nagsabat, “Ikaw lang siguro ang pangayaw sa Jerusalem nga wala kahibalo kon ano ang mga nagkalatabo didto sa sining mga inadlaw.”|anɡ isa sa ila nɡa anɡ ija nɡalan si t͡ʃleopas naɡsabatʔ “ikaw lanɡ siɡuro anɡ panɡajaw sa ʒerusalem nɡa wala kahibalo kon ano anɡ mɡa naɡkalatabo didto sa sininɡ mɡa inadlaw.” New-Testament-1-Corinthians-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan matahom ang imo pagpasalamat sa Dios, pero kon ang iban indi makaintiendi, indi ka makabulig sa ila.|bisan matahom anɡ imo paɡpasalamat sa diosʔ pero kon anɡ iban indi makaintiendiʔ indi ka makabuliɡ sa ila. Old-Testament-1-Samuel-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman sang Ginoo ang iya ginsiling paagi sa akon. Ginkuha niya ang ginharian sang Israel sa imo kag ginhatag sa imo kapareho nga Israelinhon nga si David.|ɡintuman sanɡ ɡinoo anɡ ija ɡinsilinɡ paaɡi sa akon. ɡinkuha nija anɡ ɡinharian sanɡ israel sa imo kaɡ ɡinhataɡ sa imo kapareho nɡa israelinhon nɡa si david. Old-Testament-Psalms-078-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nahibaluan na naton, kay ginsugid ini sa aton sang aton mga katigulangan.|nɡa nahibaluan na natonʔ kaj ɡinsuɡid ini sa aton sanɡ aton mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-Mark-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang dose nga iya ginpili: + 3:16 Amo in…ginpili: Indi ini makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto. si Simon (nga iya gin-ngalanan nga Pedro),|amo ini anɡ dose nɡa ija ɡinpili + amo in…ɡinpili indi ini makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. si simon (nɡa ija ɡin-nɡalanan nɡa pedro)ʔ Old-Testament-Job-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw halos indi niya ako pagpaginhawaon sing maayo sa mga kasakit nga ginapaantos niya sa akon.|daw halos indi nija ako paɡpaɡinhawaon sinɡ maajo sa mɡa kasakit nɡa ɡinapaantos nija sa akon. Old-Testament-Ezekiel-025-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Psalms-106-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa ila nga kampo sa kamingawan, nahisa sila kay Moises kag kay Aaron. Si Aaron gindedikar nga mag-alagad sa Ginoo.|didto sa ila nɡa kampo sa kaminɡawanʔ nahisa sila kaj moises kaɡ kaj aaron. si aaron ɡindedikar nɡa maɡ-alaɡad sa ɡinoo. Old-Testament-Zechariah-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang dapat ninyo himuon: Magsugid kamo sing matuod sa isa kag isa. Maghukom kamo sing husto sa korte para sa kaayuhan sang tanan.|amo ini anɡ dapat ninjo himuon maɡsuɡid kamo sinɡ matuod sa isa kaɡ isa. maɡhukom kamo sinɡ husto sa korte para sa kaajuhan sanɡ tanan. Old-Testament-Psalms-068-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga matarong magahinugyaw sa kalipay sa imo presensya.|pero anɡ mɡa mataronɡ maɡahinuɡjaw sa kalipaj sa imo presensja. Old-Testament-Psalms-116-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|didto sa ugsaran sang imo templo sa Jerusalem. Dayawa ang Ginoo!|didto sa uɡsaran sanɡ imo templo sa ʒerusalem. dajawa anɡ ɡinoo! New-Testament-Luke-019-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala nila dayon kay Jesus. Pag-abot didto, ginhapinan nila ang donkey sang ila mga panapton kag ginpasakay si Jesus.|ɡindala nila dajon kaj ʒesus. paɡ-abot didtoʔ ɡinhapinan nila anɡ donkej sanɡ ila mɡa panapton kaɡ ɡinpasakaj si ʒesus. Old-Testament-Psalms-067-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para mahibaluan sang tanan nga nasyon sa kalibutan ang imo pamaagi kag kaluwasan.|para mahibaluan sanɡ tanan nɡa nasjon sa kalibutan anɡ imo pamaaɡi kaɡ kaluwasan. Old-Testament-Leviticus-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kinahanglan nga tudluan ninyo ang inyo kapareho nga mga Israelinhon sang tanan nga pagsulundan nga ginhatag ko sa inyo paagi kay Moises.”|kaɡ kinahanɡlan nɡa tudluan ninjo anɡ injo kapareho nɡa mɡa israelinhon sanɡ tanan nɡa paɡsulundan nɡa ɡinhataɡ ko sa injo paaɡi kaj moises.” New-Testament-1-Corinthians-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang nagasugid sang mensahi sang Dios nagahambal sa mga tawo para makabulig, makapabakod, kag makalipay sa ila.|pero anɡ naɡasuɡid sanɡ mensahi sanɡ dios naɡahambal sa mɡa tawo para makabuliɡʔ makapabakodʔ kaɡ makalipaj sa ila. Old-Testament-Isaiah-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga Israelinhon, magpalagyo kamo pakadto sa mga kuweba ukon sa mga buho para magpanago sa kaakig sang Ginoo kag sa iya puwerte nga gahom.|mɡa israelinhonʔ maɡpalaɡjo kamo pakadto sa mɡa kuweba ukon sa mɡa buho para maɡpanaɡo sa kaakiɡ sanɡ ɡinoo kaɡ sa ija puwerte nɡa ɡahom. Old-Testament-Amos-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo nga puwerte mag-inom sang bino kag nagagamit sang malahalon nga mga pahamot, pero wala nagakasubo sa palaabuton nga kalaglagan sang inyo nasyon. + 6:6 kalaglagan sang inyo nasyon: sa literal, kalaglagan ni Jose, nga ang buot silingon ang mga kaliwat ni Jose ukon ang nasyon sang Israel.|kaluluoj kamo nɡa puwerte maɡ-inom sanɡ bino kaɡ naɡaɡamit sanɡ malahalon nɡa mɡa pahamotʔ pero wala naɡakasubo sa palaabuton nɡa kalaɡlaɡan sanɡ injo nasjon. + kalaɡlaɡan sanɡ injo nasjon sa literalʔ kalaɡlaɡan ni ʒoseʔ nɡa anɡ buot silinɡon anɡ mɡa kaliwat ni ʒose ukon anɡ nasjon sanɡ israel. Old-Testament-Hosea-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion ipapierdi ko ang mga soldado sang Israel sa Kapatagan sang Jezreel.”|sa sina nɡa tion ipapierdi ko anɡ mɡa soldado sanɡ israel sa kapataɡan sanɡ ʒezreel.” Old-Testament-Psalms-074-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma, Ginoo, kon paano ka ginpakahuy-an kag ginyaguta sang buang-buang nga mga kaaway.|dumdumaʔ ɡinooʔ kon paano ka ɡinpakahuj-an kaɡ ɡinjaɡuta sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa mɡa kaawaj. Old-Testament-Psalms-086-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga akon Dios, dayawon ko ikaw sa bug-os ko nga tagipusuon. Dayawon ko ikaw hasta san-o.|ɡinoo nɡa akon diosʔ dajawon ko ikaw sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon. dajawon ko ikaw hasta san-o. Old-Testament-2-Chronicles-030-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sang ikaduha nga bulan, madamo gid nga mga tawo ang nagtipon sa Jerusalem sa pagselebrar sang Piesta sang Tinapay nga Wala sing Inugpahabok.|ɡani sanɡ ikaduha nɡa bulanʔ madamo ɡid nɡa mɡa tawo anɡ naɡtipon sa ʒerusalem sa paɡselebrar sanɡ piesta sanɡ tinapaj nɡa wala sinɡ inuɡpahabok. Old-Testament-Genesis-031-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Laban kay Jacob, “Ngaa ginhimo mo ini sa akon? Ngaa gintunto mo ako? Imo pa nga gindala ang akon mga anak nga daw sa mga bihag sa inaway.|naɡsilinɡ si laban kaj ʒat͡ʃobʔ “nɡaa ɡinhimo mo ini sa akon? nɡaa ɡintunto mo ako? imo pa nɡa ɡindala anɡ akon mɡa anak nɡa daw sa mɡa bihaɡ sa inawaj. Old-Testament-Psalms-136-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahawa niya ang Mapula nga Dagat. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinpahawa nija anɡ mapula nɡa daɡat. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-1-Kings-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay ni Zimri ang bilog nga pamilya ni Baasha suno sa ginsiling sang Ginoo paagi kay Propeta Jehu.|ɡinpamataj ni zimri anɡ biloɡ nɡa pamilja ni baasha suno sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo paaɡi kaj propeta ʒehu. Old-Testament-1-Chronicles-007-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki sang utod ni Shomer nga si Helem + 7:35 Helem: Siguro amo ang isa ka ngalan ni Hotam. amo sila ni Zofa, Imna, Shelesh, kag Amal.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki sanɡ utod ni shomer nɡa si helem + helem siɡuro amo anɡ isa ka nɡalan ni hotam. amo sila ni zofaʔ imnaʔ sheleshʔ kaɡ amal. Old-Testament-Exodus-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang malawig nga tinuig, napatay ang hari sang Egypt. Pero sige gihapon ang pag-antos sang mga Israelinhon sa ila pagkaulipon. Nagpangayo sila sang bulig, kag nakaabot ini sa Dios.|paɡkaliɡad sanɡ malawiɡ nɡa tinuiɡʔ napataj anɡ hari sanɡ eɡjpt. pero siɡe ɡihapon anɡ paɡ-antos sanɡ mɡa israelinhon sa ila paɡkaulipon. naɡpanɡajo sila sanɡ buliɡʔ kaɡ nakaabot ini sa dios. Old-Testament-Judges-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsimba ang mga Israelinhon sa bag-o nga mga dios, nagaabot sa ila ang inaway. Pero sa 40,000 ka Israelinhon wala sing bisan isa sa ila nga may taming ukon bangkaw.|kon maɡsimba anɡ mɡa israelinhon sa baɡ-o nɡa mɡa diosʔ naɡaabot sa ila anɡ inawaj. pero sa ʔ ka israelinhon wala sinɡ bisan isa sa ila nɡa maj taminɡ ukon banɡkaw. Old-Testament-Exodus-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkutkot ang mga Egyptohanon sa palibot sang Suba sang Nilo para makakuha sang ilimnon nga tubig, kay indi na nila mainom ang tubig sa suba. Ang mga Paka|naɡkutkot anɡ mɡa eɡjptohanon sa palibot sanɡ suba sanɡ nilo para makakuha sanɡ ilimnon nɡa tubiɡʔ kaj indi na nila mainom anɡ tubiɡ sa suba. anɡ mɡa paka Old-Testament-2-Kings-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matabo ini sa ila kay malain ang ila ginhimo sa akon panulok kag ginpaakig nila ako, halin pa sang pagguwa sang ila mga katigulangan sa Egypt hasta subong.”|matabo ini sa ila kaj malain anɡ ila ɡinhimo sa akon panulok kaɡ ɡinpaakiɡ nila akoʔ halin pa sanɡ paɡɡuwa sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan sa eɡjpt hasta subonɡ.” Old-Testament-2-Kings-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang iya bana, “Ngaa makadto ka gid subong nga indi man ini Piesta sang Pag-umpisa sang Bulan ukon Adlaw nga Inugpahuway?” Nagsabat ang babayi, “Sige lang.”|naɡpamanɡkot anɡ ija banaʔ “nɡaa makadto ka ɡid subonɡ nɡa indi man ini piesta sanɡ paɡ-umpisa sanɡ bulan ukon adlaw nɡa inuɡpahuwaj?” naɡsabat anɡ babajiʔ “siɡe lanɡ.” Old-Testament-Leviticus-025-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi dapat ibaligya ang duta nga indi na mabawi pa, kay ang ini nga duta akon; ginapaestaran kag ginapaagsahan ko lang ini sa inyo.|indi dapat ibaliɡja anɡ duta nɡa indi na mabawi paʔ kaj anɡ ini nɡa duta akon; ɡinapaestaran kaɡ ɡinapaaɡsahan ko lanɡ ini sa injo. Old-Testament-Ezekiel-037-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isahon ko na lang sila ka nasyon sa duta sang Israel. Isa lang ka hari ang magahari sa ila, kag indi na sila matunga pa liwat sa duha ka nasyon ukon ginharian.|isahon ko na lanɡ sila ka nasjon sa duta sanɡ israel. isa lanɡ ka hari anɡ maɡahari sa ilaʔ kaɡ indi na sila matunɡa pa liwat sa duha ka nasjon ukon ɡinharian. Old-Testament-Esther-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot siya sang iban nga mga opisyal kon ngaa wala siya nagatuman sa sugo sang hari.|ɡinpamanɡkot sija sanɡ iban nɡa mɡa opisjal kon nɡaa wala sija naɡatuman sa suɡo sanɡ hari. Old-Testament-1-Kings-013-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha sang tigulang nga propeta ang bangkay sang alagad sang Dios kag ginkarga sa donkey, kag gindala sa iya banwa para makapangasubo siya sa bangkay kag malubong niya ini.|ɡinkuha sanɡ tiɡulanɡ nɡa propeta anɡ banɡkaj sanɡ alaɡad sanɡ dios kaɡ ɡinkarɡa sa donkejʔ kaɡ ɡindala sa ija banwa para makapanɡasubo sija sa banɡkaj kaɡ malubonɡ nija ini. Old-Testament-2-Samuel-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod nga ang imo ginhimo nakahatag sang kahigayunan sa mga kaaway sang Ginoo nga yagutaon siya, sigurado gid nga mapatay ang imo anak.”|pero tunɡod nɡa anɡ imo ɡinhimo nakahataɡ sanɡ kahiɡajunan sa mɡa kaawaj sanɡ ɡinoo nɡa jaɡutaon sijaʔ siɡurado ɡid nɡa mapataj anɡ imo anak.” New-Testament-Galatians-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mahimo nga ang Dios nga nagtawag sa inyo amo man ang nagpauntat sa inyo sa pagsunod sa kamatuoran.|indi mahimo nɡa anɡ dios nɡa naɡtawaɡ sa injo amo man anɡ naɡpauntat sa injo sa paɡsunod sa kamatuoran. Old-Testament-Psalms-119-081|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakapoy na ako sa paghulat sang imo pagluwas sa akon, pero nagasalig ako sa imo pulong.|ɡinakapoj na ako sa paɡhulat sanɡ imo paɡluwas sa akonʔ pero naɡasaliɡ ako sa imo pulonɡ. New-Testament-Matthew-008-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagabiyahe sila, hinali lang nga nagbaskog ang hangin, kag daw indi na kitaon ang ila sakayan tungod sa kadalagko sang mga balod. Pero nagakatulog sadto si Jesus.|samtanɡ naɡabijahe silaʔ hinali lanɡ nɡa naɡbaskoɡ anɡ hanɡinʔ kaɡ daw indi na kitaon anɡ ila sakajan tunɡod sa kadalaɡko sanɡ mɡa balod. pero naɡakatuloɡ sadto si ʒesus. New-Testament-Revelation-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-antos ninyo ang mga kabudlayan tungod sa inyo pagtuo sa akon, kag wala gid kamo nagluya.|ɡin-antos ninjo anɡ mɡa kabudlajan tunɡod sa injo paɡtuo sa akonʔ kaɡ wala ɡid kamo naɡluja. Old-Testament-2-Kings-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini nangakig gid ang hari sang Aram. Gani ginpatawag niya ang iya mga opisyal kag ginsilingan, “Sin-o sa inyo ang nagadampig sa hari sang Israel?”|tunɡod sini nanɡakiɡ ɡid anɡ hari sanɡ aram. ɡani ɡinpatawaɡ nija anɡ ija mɡa opisjal kaɡ ɡinsilinɡanʔ “sin-o sa injo anɡ naɡadampiɡ sa hari sanɡ israel?” New-Testament-Luke-022-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Amay, kon luyag mo, ilikaw ini nga pag-antos nga nagaabot sa akon. Pero indi ang akon luyag ang dapat matuman kundi ang imo.”|silinɡ nijaʔ “amajʔ kon lujaɡ moʔ ilikaw ini nɡa paɡ-antos nɡa naɡaabot sa akon. pero indi anɡ akon lujaɡ anɡ dapat matuman kundi anɡ imo.” Old-Testament-Leviticus-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga mangin bugana gid ang inyo mga patubas, ang inyo pagakaunon amo pa ang nagligad ninyo nga mga patubas hasta nga maabtan pa ini kag mailisan sang bag-o naman nga patubas.|tunɡod nɡa manɡin buɡana ɡid anɡ injo mɡa patubasʔ anɡ injo paɡakaunon amo pa anɡ naɡliɡad ninjo nɡa mɡa patubas hasta nɡa maabtan pa ini kaɡ mailisan sanɡ baɡ-o naman nɡa patubas. New-Testament-1-Timothy-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ta nga ang Kasuguan maayo kon husto ang paggamit sini.|nahibaluan ta nɡa anɡ kasuɡuan maajo kon husto anɡ paɡɡamit sini. Old-Testament-Genesis-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Shela sing 30 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Eber.|sanɡ naɡaedad na si shela sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si eber. New-Testament-Luke-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag pabalikon niya ang madamo nga Israelinhon sa Ginoo nga ila Dios.|kaɡ pabalikon nija anɡ madamo nɡa israelinhon sa ɡinoo nɡa ila dios. New-Testament-Luke-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan ko kamo sang awtoridad para madaog ninyo ang mga demonyo kag ang tanan nga gahom sang aton kaaway nga si Satanas, + 10:19 sa literal, Ginhatagan ko kamo sang awtoridad sa pagtapak sa mga man-og kag mga iwi-iwi, kag sa tanan nga gahom sang kaaway. kag wala sing may makahalit sa inyo.|ɡinhataɡan ko kamo sanɡ awtoridad para madaoɡ ninjo anɡ mɡa demonjo kaɡ anɡ tanan nɡa ɡahom sanɡ aton kaawaj nɡa si satanasʔ + sa literalʔ ɡinhataɡan ko kamo sanɡ awtoridad sa paɡtapak sa mɡa man-oɡ kaɡ mɡa iwi-iwiʔ kaɡ sa tanan nɡa ɡahom sanɡ kaawaj. kaɡ wala sinɡ maj makahalit sa injo. Old-Testament-Numbers-023-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Balaam, “Pahimui ako diri sing pito ka halaran, kag magpreparar ka sing pito ka turo nga baka kag pito ka lalaki nga karnero para sa akon.”|naɡsilinɡ si balaamʔ “pahimui ako diri sinɡ pito ka halaranʔ kaɡ maɡpreparar ka sinɡ pito ka turo nɡa baka kaɡ pito ka lalaki nɡa karnero para sa akon.” Old-Testament-Exodus-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Makatilingala! Ngaa bala wala nagakasunog ina nga kahoy-kahoy? Palapitan ko abi kag tan-awon.”|naɡsilinɡ sijaʔ “makatilinɡala! nɡaa bala wala naɡakasunoɡ ina nɡa kahoj-kahoj? palapitan ko abi kaɡ tan-awon.” Old-Testament-Ezekiel-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining buhi nga mga tinuga nagapakadto-pakari nga daw sa kilat.|ininɡ buhi nɡa mɡa tinuɡa naɡapakadto-pakari nɡa daw sa kilat. New-Testament-Luke-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan gid ang mga babayi, gani nagduko na lang sila. Pero nagsiling ang duha ka lalaki, “Ngaa ginapangita ninyo ang buhi diri sa mga patay?|hinadlukan ɡid anɡ mɡa babajiʔ ɡani naɡduko na lanɡ sila. pero naɡsilinɡ anɡ duha ka lalakiʔ “nɡaa ɡinapanɡita ninjo anɡ buhi diri sa mɡa pataj? Old-Testament-Ezekiel-023-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko nga pareho siya sa iya utod; gindagtaan man niya ang iya kaugalingon.|nakita ko nɡa pareho sija sa ija utod; ɡindaɡtaan man nija anɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Psalms-119-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ilikaw ako sa ila nga pagpakahuya kag pagyaguta, kay ginatuman ko ang imo mga pagpanudlo.|ilikaw ako sa ila nɡa paɡpakahuja kaɡ paɡjaɡutaʔ kaj ɡinatuman ko anɡ imo mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Ezra-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot sang ikapito nga bulan, sang nagaestar na ang mga Israelinhon sa ila mga banwa, nagtipon sila tanan sa Jerusalem nga may pag-isa.|sanɡ paɡ-abot sanɡ ikapito nɡa bulanʔ sanɡ naɡaestar na anɡ mɡa israelinhon sa ila mɡa banwaʔ naɡtipon sila tanan sa ʒerusalem nɡa maj paɡ-isa. Old-Testament-Genesis-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad sadto si Noe sing 600 ka tuig. Kag sang ika-17 nga adlaw sang ikaduha nga bulan, nag-ulan sing puwerte gid kabaskog kag nag-awas ang tanan nga tuburan.|naɡaedad sadto si noe sinɡ ka tuiɡ. kaɡ sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ ikaduha nɡa bulanʔ naɡ-ulan sinɡ puwerte ɡid kabaskoɡ kaɡ naɡ-awas anɡ tanan nɡa tuburan. New-Testament-2-Timothy-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pagpanudlo nga nabatian mo sa akon sa atubangan sang madamo nga testigo itudlo mo man sa mga tawo nga masaligan, nga makatudlo man sa iban.|anɡ mɡa paɡpanudlo nɡa nabatian mo sa akon sa atubanɡan sanɡ madamo nɡa testiɡo itudlo mo man sa mɡa tawo nɡa masaliɡanʔ nɡa makatudlo man sa iban. Old-Testament-Psalms-078-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalayo sila kag nagluib sa Dios pareho sang ila mga katigulangan. Indi sila masaligan pareho sa guba nga pana.|naɡpalajo sila kaɡ naɡluib sa dios pareho sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. indi sila masaliɡan pareho sa ɡuba nɡa pana. Old-Testament-1-Kings-020-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kinahanglan nga himuon mo ini: Ang mga kumander na ang padumalahon mo sa mga soldado kag indi ang 32 ka hari.|kaɡ kinahanɡlan nɡa himuon mo ini anɡ mɡa kumander na anɡ padumalahon mo sa mɡa soldado kaɡ indi anɡ ka hari. Old-Testament-Ezekiel-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada kerubin may apat ka guya. Ang hitsura sang nahauna nga guya kerubin, ang ikaduha tawo, ang ikatatlo leon, kag ang ikaapat agila.|anɡ kada kerubin maj apat ka ɡuja. anɡ hitsura sanɡ nahauna nɡa ɡuja kerubinʔ anɡ ikaduha tawoʔ anɡ ikatatlo leonʔ kaɡ anɡ ikaapat aɡila. Old-Testament-1-Chronicles-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikatatlo amo si Absalom nga anak niya kay Maaca nga anak ni Haring Talmai sang Geshur. Ang ikaapat amo si Adonia nga anak niya kay Hagit.|anɡ ikatatlo amo si absalom nɡa anak nija kaj maat͡ʃa nɡa anak ni harinɡ talmai sanɡ ɡeshur. anɡ ikaapat amo si adonia nɡa anak nija kaj haɡit. Old-Testament-Isaiah-066-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian bala ninyo ang ginahod sa siyudad kag sa templo? Gahod ina sang Ginoo samtang ginabalusan niya ang iya mga kaaway.|nabatian bala ninjo anɡ ɡinahod sa sijudad kaɡ sa templo? ɡahod ina sanɡ ɡinoo samtanɡ ɡinabalusan nija anɡ ija mɡa kaawaj. Old-Testament-1-Chronicles-009-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban gintugyanan sa pagtatap sang iban pa nga mga kagamitan sa templo pati sang harina, bino, lana, insenso, kag mga panakot.|anɡ iban ɡintuɡjanan sa paɡtatap sanɡ iban pa nɡa mɡa kaɡamitan sa templo pati sanɡ harinaʔ binoʔ lanaʔ insensoʔ kaɡ mɡa panakot. Old-Testament-Psalms-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga amon Agalon, daw ano ka kahalangdon sa bilog nga kalibutan! Ang pagdayaw sa imo sang mga tawo mabatian mo dira sa langit. + 8:1 Ang pagdayaw…langit: Indi klaro ang buot silingon sini sa Hebreo.|ɡinoo nɡa amon aɡalonʔ daw ano ka kahalanɡdon sa biloɡ nɡa kalibutan! anɡ paɡdajaw sa imo sanɡ mɡa tawo mabatian mo dira sa lanɡit. + anɡ paɡdajaw…lanɡit indi klaro anɡ buot silinɡon sini sa hebreo. New-Testament-Mark-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa tagipusuon sang tawo nagahalin ang malain nga mga panghunahuna nga amo ang nagatulod sa iya sa pagpakigrelasyon nga imoral, pagpangawat, pagpatay,|kaj sa taɡipusuon sanɡ tawo naɡahalin anɡ malain nɡa mɡa panɡhunahuna nɡa amo anɡ naɡatulod sa ija sa paɡpakiɡrelasjon nɡa imoralʔ paɡpanɡawatʔ paɡpatajʔ Old-Testament-Exodus-029-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Idedikar sa akon ang mga parte sang karnero nga halad para sa ordinasyon ni Aaron kag sang iya mga anak, lakip na diri ang dughan kag paa nga ginbayaw sa akon.|“idedikar sa akon anɡ mɡa parte sanɡ karnero nɡa halad para sa ordinasjon ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anakʔ lakip na diri anɡ duɡhan kaɡ paa nɡa ɡinbajaw sa akon. Old-Testament-1-Kings-002-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako pakamaayuhon sang Ginoo, kag ang ginharian sang akon amay nga si David padayon niya nga palig-unon hasta san-o.”|pero ako pakamaajuhon sanɡ ɡinooʔ kaɡ anɡ ɡinharian sanɡ akon amaj nɡa si david padajon nija nɡa paliɡ-unon hasta san-o.” Old-Testament-Exodus-035-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi gid kamo mag-obra, bisan magdabok sang kalayo sa inyo mga puluy-an sa pagluto sa sina nga adlaw.” Ang mga Halad para sa Tolda nga Simbahan (Exo. 25:1-9)|ɡani indi ɡid kamo maɡ-obraʔ bisan maɡdabok sanɡ kalajo sa injo mɡa puluj-an sa paɡluto sa sina nɡa adlaw.” anɡ mɡa halad para sa tolda nɡa simbahan (exo. -) Old-Testament-Jeremiah-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid kamo magpamati sa Ginoo. Ginpaakig gid ninyo siya paagi sa inyo ginhimo nga mga dios-dios. Gani kamo mismo ang nagdala sang silot sa inyo kaugalingon.|pero wala ɡid kamo maɡpamati sa ɡinoo. ɡinpaakiɡ ɡid ninjo sija paaɡi sa injo ɡinhimo nɡa mɡa dios-dios. ɡani kamo mismo anɡ naɡdala sanɡ silot sa injo kauɡalinɡon. Old-Testament-Psalms-086-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga maayo ka kag mapinatawaron, kag puno ka sang paghigugma sa tanan nga nagapanawag sa imo.|matuod nɡa maajo ka kaɡ mapinatawaronʔ kaɡ puno ka sanɡ paɡhiɡuɡma sa tanan nɡa naɡapanawaɡ sa imo. Old-Testament-Proverbs-027-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tatapon mo ang kahoy nga higera, makakaon ka sang iya bunga. Pareho man kon tatapon mo ang imo amo, padunggan ka niya.|kon tatapon mo anɡ kahoj nɡa hiɡeraʔ makakaon ka sanɡ ija bunɡa. pareho man kon tatapon mo anɡ imo amoʔ padunɡɡan ka nija. Old-Testament-Genesis-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Tera, nagkabuhi pa gid si Nahor sing 119 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si teraʔ naɡkabuhi pa ɡid si nahor sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-Ezekiel-034-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahalbon ko sila sa maayo nga palahalban sa mga bukid sang Israel. Didto magaluko sila kag magahalab.|pahalbon ko sila sa maajo nɡa palahalban sa mɡa bukid sanɡ israel. didto maɡaluko sila kaɡ maɡahalab. Old-Testament-2-Samuel-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto siya kay Haring David kag nagsiling, “Nagapagunting ako sang akon mga karnero. Makakadto ka bala kag ang imo mga opisyal sa sini nga okasyon?”|naɡkadto sija kaj harinɡ david kaɡ naɡsilinɡʔ “naɡapaɡuntinɡ ako sanɡ akon mɡa karnero. makakadto ka bala kaɡ anɡ imo mɡa opisjal sa sini nɡa okasjon?” Old-Testament-Leviticus-009-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gin-ihaw man ni Aaron ang sapat nga bilang halad nga ginasunog. Ang dugo sini gindala sang iya mga anak sa iya, kag ginwisik-wisik niya ini sa palibot sang halaran.|dajon ɡin-ihaw man ni aaron anɡ sapat nɡa bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ. anɡ duɡo sini ɡindala sanɡ ija mɡa anak sa ijaʔ kaɡ ɡinwisik-wisik nija ini sa palibot sanɡ halaran. New-Testament-Matthew-013-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala ang iya mga utod nga babayi nagaestar diri? Diin bala siya nagkuha sang iya abilidad?”|indi bala anɡ ija mɡa utod nɡa babaji naɡaestar diri? diin bala sija naɡkuha sanɡ ija abilidad?” Old-Testament-Jeremiah-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbakal ako sang wagkos kag ginwagkos ini sa akon hawak, suno sa ginsiling sang Ginoo.|ɡani naɡbakal ako sanɡ waɡkos kaɡ ɡinwaɡkos ini sa akon hawakʔ suno sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Deuteronomy-028-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon makita ninyo ini tanan, mabuang kamo.|kaɡ kon makita ninjo ini tananʔ mabuanɡ kamo. Old-Testament-2-Samuel-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magbalikid si Abner, nakita niya siya kag ginpamangkot, “Ikaw bala ina Asahel?” Nagsabat si Asahel, “Huo.”|sanɡ maɡbalikid si abnerʔ nakita nija sija kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “ikaw bala ina asahel?” naɡsabat si asahelʔ “huo.” Old-Testament-Ecclesiastes-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako nga isa ka manugwali naghari sa Israel, kag sa Jerusalem ako nag-estar.|ako nɡa isa ka manuɡwali naɡhari sa israelʔ kaɡ sa ʒerusalem ako naɡ-estar. New-Testament-Ephesians-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo niya ini para mapakita niya sa tanan, sa palaabuton nga panahon, ang iya indi matupungan nga grasya kag kaayo sa aton nga iya ginhatag paagi kay Cristo Jesus.|ɡinhimo nija ini para mapakita nija sa tananʔ sa palaabuton nɡa panahonʔ anɡ ija indi matupunɡan nɡa ɡrasja kaɡ kaajo sa aton nɡa ija ɡinhataɡ paaɡi kaj t͡ʃristo ʒesus. New-Testament-2-Corinthians-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa kaluoy sang Dios, ginpili niya kami nga magbalita sining bag-o nga paagi nga mangin matarong ang mga tawo, gani wala kami nagakaluya.|tunɡod sa kaluoj sanɡ diosʔ ɡinpili nija kami nɡa maɡbalita sininɡ baɡ-o nɡa paaɡi nɡa manɡin mataronɡ anɡ mɡa tawoʔ ɡani wala kami naɡakaluja. Old-Testament-Psalms-105-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsaylo-saylo sila sa mga nasyon kag sa mga ginharian.|naɡsajlo-sajlo sila sa mɡa nasjon kaɡ sa mɡa ɡinharian. Old-Testament-Psalms-086-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang akon pangamuyo, Ginoo; pamatii ang akon pagpakitluoy sa imo.|pamatii anɡ akon panɡamujoʔ ɡinoo; pamatii anɡ akon paɡpakitluoj sa imo. New-Testament-2-Corinthians-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang Dios sarang makahatag sa inyo sang sobra pa sang sa inyo mga kinahanglanon, para indi gid kamo pagkulangon kag permi pa kamo makabulig sa iban.|kaɡ anɡ dios saranɡ makahataɡ sa injo sanɡ sobra pa sanɡ sa injo mɡa kinahanɡlanonʔ para indi ɡid kamo paɡkulanɡon kaɡ permi pa kamo makabuliɡ sa iban. Old-Testament-Ezekiel-043-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, gindala naman ako sang tawo sa alagyan sa east.|paɡkatapos sadtoʔ ɡindala naman ako sanɡ tawo sa alaɡjan sa east. Old-Testament-Deuteronomy-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makapagusto na gani kamo kaon kag makapatindog na sang maayo nga mga balay nga maestaran|kon makapaɡusto na ɡani kamo kaon kaɡ makapatindoɡ na sanɡ maajo nɡa mɡa balaj nɡa maestaran Old-Testament-1-Kings-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi may espiritu nga nagpalapit sa Ginoo kag nagsiling, ‘Ako ang magaganyat sa iya.’|sanɡ ulihi maj espiritu nɡa naɡpalapit sa ɡinoo kaɡ naɡsilinɡʔ ‘ako anɡ maɡaɡanjat sa ija.’ Old-Testament-1-Kings-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pamatii sila dira sa langit. Patawara sila sa ila sala kag dal-a sila pabalik sa duta nga ginhatag mo sa ila mga katigulangan.|pamatii sila dira sa lanɡit. patawara sila sa ila sala kaɡ dal-a sila pabalik sa duta nɡa ɡinhataɡ mo sa ila mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Psalms-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang Dios nga wala malipay sa kalautan; wala mo ginabaton ang malain nga mga tawo.|ikaw anɡ dios nɡa wala malipaj sa kalautan; wala mo ɡinabaton anɡ malain nɡa mɡa tawo. New-Testament-Acts-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nila pangamuyo, naggabot-gabot sila. Kag ang napilian amo si Matias. Gani si Matias amo ang gindugang sa onse ka apostoles.|paɡkatapos nila panɡamujoʔ naɡɡabot-ɡabot sila. kaɡ anɡ napilian amo si matias. ɡani si matias amo anɡ ɡinduɡanɡ sa onse ka apostoles. New-Testament-Matthew-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sugiri ang mga pumuluyo sang Zion + 21:5 mga pumuluyo sang Zion: sa Griego, anak nga babayi sang Zion nga ang ila hari nagaabot na. Mapainubuson siya, kag nagaabot nga nagasakay sa bataon nga donkey.” + 21:5 +xt Zac. 9:9+xt*|“suɡiri anɡ mɡa pumulujo sanɡ zion + mɡa pumulujo sanɡ zion sa ɡrieɡoʔ anak nɡa babaji sanɡ zion nɡa anɡ ila hari naɡaabot na. mapainubuson sijaʔ kaɡ naɡaabot nɡa naɡasakaj sa bataon nɡa donkej.” + +xt zat͡ʃ. +xt* Old-Testament-Psalms-107-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat maghalad sila bilang pasalamat sa Dios; kag samtang nagakanta sila sa kalipay isugid nila ang iya mga binuhatan.|dapat maɡhalad sila bilanɡ pasalamat sa dios; kaɡ samtanɡ naɡakanta sila sa kalipaj isuɡid nila anɡ ija mɡa binuhatan. New-Testament-1-Corinthians-014-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga kauturan, maghandom gid kamo nga makasugid sang mensahi sang Dios, kag indi ninyo pagpunggi ang paghambal sa mga lingguahe nga wala natun-i.|ɡani mɡa kauturanʔ maɡhandom ɡid kamo nɡa makasuɡid sanɡ mensahi sanɡ diosʔ kaɡ indi ninjo paɡpunɡɡi anɡ paɡhambal sa mɡa linɡɡuahe nɡa wala natun-i. New-Testament-Mark-006-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakakaon sila tanan kag nagkalabusog.|nakakaon sila tanan kaɡ naɡkalabusoɡ. Old-Testament-Leviticus-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Amo man ini ang ginahimo sa sapat nga halad para sa maayo nga relasyon.) Dayon sunugon ini tanan sang pari sa halaran sang halad nga ginasunog.|(amo man ini anɡ ɡinahimo sa sapat nɡa halad para sa maajo nɡa relasjon.) dajon sunuɡon ini tanan sanɡ pari sa halaran sanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ. Old-Testament-Proverbs-026-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang uling makapabaga, kag ang gatong makapasiga sang kalayo, ang palaaway makapaumpisa sang gamo.|subonɡ nɡa anɡ ulinɡ makapabaɡaʔ kaɡ anɡ ɡatonɡ makapasiɡa sanɡ kalajoʔ anɡ palaawaj makapaumpisa sanɡ ɡamo. Old-Testament-Deuteronomy-005-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkabuhi kamo suno sa ginsugo sang Ginoo nga inyo Dios sa inyo para magkabuhi kamo sing malawig kag magmauswagon didto sa duta nga inyo panag-iyahan.|maɡkabuhi kamo suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa injo para maɡkabuhi kamo sinɡ malawiɡ kaɡ maɡmauswaɡon didto sa duta nɡa injo panaɡ-ijahan. Old-Testament-Psalms-118-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo ang naghimo sini kag makatilingala ini sa aton.|anɡ ɡinoo anɡ naɡhimo sini kaɡ makatilinɡala ini sa aton. Old-Testament-Jeremiah-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan nagasumpa kamo sa akon ngalan, nagabutig gihapon kamo.”|bisan naɡasumpa kamo sa akon nɡalanʔ naɡabutiɡ ɡihapon kamo.” New-Testament-Titus-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silingon mo sila nga indi maghambal sing malain kontra sa bisan kay sin-o ukon magpangaway, kundi magmabuot sila kag magmalulo permi sa tanan nga tawo.|silinɡon mo sila nɡa indi maɡhambal sinɡ malain kontra sa bisan kaj sin-o ukon maɡpanɡawajʔ kundi maɡmabuot sila kaɡ maɡmalulo permi sa tanan nɡa tawo. Old-Testament-Psalms-145-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matarong ka, Ginoo, sa tanan mo nga pamaagi, kag mahigugmaon ka sa tanan mo nga ginahimo.|mataronɡ kaʔ ɡinooʔ sa tanan mo nɡa pamaaɡiʔ kaɡ mahiɡuɡmaon ka sa tanan mo nɡa ɡinahimo. New-Testament-Acts-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahambal pa si Pedro kag si Juan sa mga tawo, ginpalapitan sila sang mga pari, sang opisyal sang mga guwardya sa templo, kag sang mga Saduceo.|samtanɡ naɡahambal pa si pedro kaɡ si ʒuan sa mɡa tawoʔ ɡinpalapitan sila sanɡ mɡa pariʔ sanɡ opisjal sanɡ mɡa ɡuwardja sa temploʔ kaɡ sanɡ mɡa sadut͡ʃeo. Old-Testament-Numbers-001-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi pag-ilakip ang tribo ni Levi sa pag-census upod sa iban nga mga Israelinhon nga magaserbisyo sa tion sang inaway.|“indi paɡ-ilakip anɡ tribo ni levi sa paɡ-t͡ʃensus upod sa iban nɡa mɡa israelinhon nɡa maɡaserbisjo sa tion sanɡ inawaj. Old-Testament-1-Chronicles-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsugo sang anghel sang Ginoo si Gad sa pagsiling kay David nga magtaklad siya sa linasan ni Arauna nga Jebusnon kag maghimo didto sang halaran para sa Ginoo.|dajon ɡinsuɡo sanɡ anɡhel sanɡ ɡinoo si ɡad sa paɡsilinɡ kaj david nɡa maɡtaklad sija sa linasan ni arauna nɡa ʒebusnon kaɡ maɡhimo didto sanɡ halaran para sa ɡinoo. Old-Testament-Genesis-045-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang ginsugiran nila siya sang tanan nga ginsiling ni Jose sa ila, kag sang makita niya ang mga karo nga ginpadala ni Jose sa pagdala sa iya sa Egypt, nagbaskog siya.|pero sanɡ ɡinsuɡiran nila sija sanɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ ni ʒose sa ilaʔ kaɡ sanɡ makita nija anɡ mɡa karo nɡa ɡinpadala ni ʒose sa paɡdala sa ija sa eɡjptʔ naɡbaskoɡ sija. New-Testament-Ephesians-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod sang aton pagpakig-isa kay Cristo Jesus ginbanhaw niya kita upod kay Cristo para maghari kita upod sa iya sa langitnon nga ginharian.|kaɡ tunɡod sanɡ aton paɡpakiɡ-isa kaj t͡ʃristo ʒesus ɡinbanhaw nija kita upod kaj t͡ʃristo para maɡhari kita upod sa ija sa lanɡitnon nɡa ɡinharian. New-Testament-Matthew-022-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang mga Pariseo nga ang mga Saduceo wala gid sing may mahimo kay Jesus, nagtipon sila liwat kag nagpalapit sa iya.|paɡkabati sanɡ mɡa pariseo nɡa anɡ mɡa sadut͡ʃeo wala ɡid sinɡ maj mahimo kaj ʒesusʔ naɡtipon sila liwat kaɡ naɡpalapit sa ija. Old-Testament-Genesis-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, ginpatawag niya si Abram kag ginpamangkot, “Ano bala ining ginhimo mo sa akon? Ngaa wala ka magsugid nga asawa mo gali siya?|ɡaniʔ ɡinpatawaɡ nija si abram kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “ano bala ininɡ ɡinhimo mo sa akon? nɡaa wala ka maɡsuɡid nɡa asawa mo ɡali sija? Old-Testament-Deuteronomy-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa tanan nga tribo sang Israel sila kag ang ila mga kaliwat amo ang ginpili sang Ginoo nga inyo Dios sa pag-alagad sa iya hasta san-o.|kaj sa tanan nɡa tribo sanɡ israel sila kaɡ anɡ ila mɡa kaliwat amo anɡ ɡinpili sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa paɡ-alaɡad sa ija hasta san-o. Old-Testament-Job-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaapinan bala ninyo siya, nga daw sa ginadepensahan ninyo sa korte?|ɡinaapinan bala ninjo sijaʔ nɡa daw sa ɡinadepensahan ninjo sa korte? Old-Testament-Deuteronomy-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihigot ini sa inyo mga butkon kag ibutang sa inyo mga agtang bilang padumdom sa inyo.|ihiɡot ini sa injo mɡa butkon kaɡ ibutanɡ sa injo mɡa aɡtanɡ bilanɡ padumdom sa injo. Old-Testament-Joshua-024-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay man si Eleazar nga anak ni Aaron kag ginlubong sa Gibea, ang banwa sa kabukiran sang Efraim, nga ginhatag sa anak ni Eleazar nga si Finehas.|napataj man si eleazar nɡa anak ni aaron kaɡ ɡinlubonɡ sa ɡibeaʔ anɡ banwa sa kabukiran sanɡ efraimʔ nɡa ɡinhataɡ sa anak ni eleazar nɡa si finehas. New-Testament-Matthew-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi niya pagpabay-an ang mga maluya sa pagtuo + 12:20 maluya sa pagtuo: ukon, mga ginadaogdaog ukon pagtalikdan ang mga nadulaan na sang paglaom. Indi siya mag-untat hasta nga mapahari niya ang hustisya.|indi nija paɡpabaj-an anɡ mɡa maluja sa paɡtuo + maluja sa paɡtuo ukonʔ mɡa ɡinadaoɡdaoɡ ukon paɡtalikdan anɡ mɡa nadulaan na sanɡ paɡlaom. indi sija maɡ-untat hasta nɡa mapahari nija anɡ hustisja. Old-Testament-Exodus-032-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Aaron sa ila, “Panguhaa ninyo ang bulawan nga mga aritos nga ginasuksok sang inyo mga asawa kag mga anak, kag dal-a ninyo diri sa akon.”|naɡsabat si aaron sa ilaʔ “panɡuhaa ninjo anɡ bulawan nɡa mɡa aritos nɡa ɡinasuksok sanɡ injo mɡa asawa kaɡ mɡa anakʔ kaɡ dal-a ninjo diri sa akon.” Old-Testament-Psalms-104-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, kadamo sang imo mga ginhimo. Ginhimo mo sila tanan suno sa imo nga kaalam. Ang kalibutan puno sang imo mga ginhimo.|ɡinooʔ kadamo sanɡ imo mɡa ɡinhimo. ɡinhimo mo sila tanan suno sa imo nɡa kaalam. anɡ kalibutan puno sanɡ imo mɡa ɡinhimo. Old-Testament-Ezra-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may iban ka pa nga kinahanglan para sa templo, magkuha ka lang sang panggastos sa kuwarta sang ginharian.|kon maj iban ka pa nɡa kinahanɡlan para sa temploʔ maɡkuha ka lanɡ sanɡ panɡɡastos sa kuwarta sanɡ ɡinharian. New-Testament-Romans-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Dios magabalos sa tagsa-tagsa suno sa iya mga binuhatan. + 2:6 +xt Sal. 62:12; Hul. 24:12+xt*|kaj anɡ dios maɡabalos sa taɡsa-taɡsa suno sa ija mɡa binuhatan. + +xt sal. ; hul. +xt* New-Testament-1-Corinthians-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga bisan gani ang mga anghel aton pagahukman? Ti kundi masarangan man ninyo nga husayon ang mga kaso sa sining pagkabuhi.|indi bala nɡa bisan ɡani anɡ mɡa anɡhel aton paɡahukman? ti kundi masaranɡan man ninjo nɡa husajon anɡ mɡa kaso sa sininɡ paɡkabuhi. Old-Testament-Nehemiah-010-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|updan sila sang pari nga kaliwat ni Aaron. Kag ang ikanapulo nga parte sang makolekta dal-on sang mga Levita sa bodega sang templo sang amon Dios.|updan sila sanɡ pari nɡa kaliwat ni aaron. kaɡ anɡ ikanapulo nɡa parte sanɡ makolekta dal-on sanɡ mɡa levita sa bodeɡa sanɡ templo sanɡ amon dios. New-Testament-Luke-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napahigad na nila ang ila mga sakayan, ginbayaan nila ang tanan kag nagsunod kay Jesus. Gin-ayo ni Jesus ang Tawo nga May Delikado nga Balatian sa Panit (Mat. 8:1-4; Mar. 1:40-45)|sanɡ napahiɡad na nila anɡ ila mɡa sakajanʔ ɡinbajaan nila anɡ tanan kaɡ naɡsunod kaj ʒesus. ɡin-ajo ni ʒesus anɡ tawo nɡa maj delikado nɡa balatian sa panit (mat. -; mar. -) Old-Testament-Psalms-074-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw, O Dios, ang amon hari halin pa sang una, kag madamo nga beses nga ginluwas mo ang mga tawo sa kalibutan. + 74:12 kalibutan: ukon, duta sang Israel|ikawʔ o diosʔ anɡ amon hari halin pa sanɡ unaʔ kaɡ madamo nɡa beses nɡa ɡinluwas mo anɡ mɡa tawo sa kalibutan. + kalibutan ukonʔ duta sanɡ israel Old-Testament-1-Chronicles-006-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga kaliwat ni Kohat ginhatagan sang mga banwa halin sa tribo ni Efraim.|anɡ iban nɡa mɡa kaliwat ni kohat ɡinhataɡan sanɡ mɡa banwa halin sa tribo ni efraim. Old-Testament-1-Kings-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manugdumala sang palasyo amo si Ahishar. Kag ang nagadumala sa mga ulipon nga ginapilit sa pag-obra amo si Adoniram nga anak ni Abda.|anɡ manuɡdumala sanɡ palasjo amo si ahishar. kaɡ anɡ naɡadumala sa mɡa ulipon nɡa ɡinapilit sa paɡ-obra amo si adoniram nɡa anak ni abda. Old-Testament-Numbers-013-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang mga tawo nga nag-upod kay Caleb sa pagpang-espiya, “Indi ta masarangan ang pagsalakay sa ila, kay mas makusog sila sang sa aton.”|pero naɡsilinɡ anɡ mɡa tawo nɡa naɡ-upod kaj t͡ʃaleb sa paɡpanɡ-espijaʔ “indi ta masaranɡan anɡ paɡsalakaj sa ilaʔ kaj mas makusoɡ sila sanɡ sa aton.” Old-Testament-Exodus-016-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag sang mga Israelinhon ang pagkaon nga manna. Daw sa mga liso ini nga magagmay kag maputi, kag matam-is pareho sa manipis nga tinapay nga may honey.|ɡintawaɡ sanɡ mɡa israelinhon anɡ paɡkaon nɡa manna. daw sa mɡa liso ini nɡa maɡaɡmaj kaɡ maputiʔ kaɡ matam-is pareho sa manipis nɡa tinapaj nɡa maj honej. Old-Testament-Job-034-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon may pag-intiendi ka, Job, pamatii ining akon ihambal:|“kon maj paɡ-intiendi kaʔ ʒobʔ pamatii ininɡ akon ihambal Old-Testament-Isaiah-050-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintudluan ako sang Ginoong Dios kon ano ang akon ihambal para mapabaskog ko ang mga ginakapoy. Ginapukaw niya ako kada aga sa pagpamati sang iya itudlo sa akon.|ɡintudluan ako sanɡ ɡinoonɡ dios kon ano anɡ akon ihambal para mapabaskoɡ ko anɡ mɡa ɡinakapoj. ɡinapukaw nija ako kada aɡa sa paɡpamati sanɡ ija itudlo sa akon. Old-Testament-Exodus-039-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-angot nila ang duha ka kulokadena nga bulawan sa duha ka sulosingsing sang bulobulsa,|ɡin-anɡot nila anɡ duha ka kulokadena nɡa bulawan sa duha ka sulosinɡsinɡ sanɡ bulobulsaʔ Old-Testament-Ezekiel-035-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maguba ang inyo mga banwa kag mangin mamingaw ini. Dayon mahibaluan ninyo nga ako amo ang Ginoo.|maɡuba anɡ injo mɡa banwa kaɡ manɡin maminɡaw ini. dajon mahibaluan ninjo nɡa ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang gintugyanan sa pagpanguna sa pagkanta amo si Kenania nga pangulo nga Levita, tungod kay maayo siya magkanta.|anɡ ɡintuɡjanan sa paɡpanɡuna sa paɡkanta amo si kenania nɡa panɡulo nɡa levitaʔ tunɡod kaj maajo sija maɡkanta. Old-Testament-Genesis-029-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginhalukan niya si Raquel kag naghibi siya sa kalipay.|paɡkatapos ɡinhalukan nija si raquel kaɡ naɡhibi sija sa kalipaj. Old-Testament-Numbers-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang pangulo sang tribo ni Zebulun amo si Eliab nga anak ni Helon.|kaɡ anɡ panɡulo sanɡ tribo ni zebulun amo si eliab nɡa anak ni helon. New-Testament-Acts-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkaptan ni Pedro ang tuo nga kamot sang tawo kag ginpatindog siya. Hinali lang nga nagbaskog ang iya mga tiil kag mga bukobuko. + 3:7 bukobuko: sa English, ankle-bones|dajon ɡinkaptan ni pedro anɡ tuo nɡa kamot sanɡ tawo kaɡ ɡinpatindoɡ sija. hinali lanɡ nɡa naɡbaskoɡ anɡ ija mɡa tiil kaɡ mɡa bukobuko. + bukobuko sa enɡlishʔ ankle-bones Old-Testament-Leviticus-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itum-oy niya ang iya tudlo sa dugo kag iwisik-wisik ini sing makapito ka beses sa atubangan sang kurtina nga nagatabon sa Labing Balaan nga Lugar, didto sa presensya sang Ginoo.|itum-oj nija anɡ ija tudlo sa duɡo kaɡ iwisik-wisik ini sinɡ makapito ka beses sa atubanɡan sanɡ kurtina nɡa naɡatabon sa labinɡ balaan nɡa luɡarʔ didto sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-124-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginpatay na kuntani nila kita sa ila puwerte nga kaakig sa aton.|ɡinpataj na kuntani nila kita sa ila puwerte nɡa kaakiɡ sa aton. Old-Testament-1-Kings-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpatindog liwat ni Solomon ining Gezer.) Ginpatindog man ni Solomon ang idalom nga parte sang Bet Horon,|kaɡ ɡinpatindoɡ liwat ni solomon ininɡ ɡezer.) ɡinpatindoɡ man ni solomon anɡ idalom nɡa parte sanɡ bet horonʔ Old-Testament-2-Kings-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, sang nagkadto si Elisha sa Shunem, nagsaka siya sa kuwarto kag nagpahuway didto.|isa ka adlawʔ sanɡ naɡkadto si elisha sa shunemʔ naɡsaka sija sa kuwarto kaɡ naɡpahuwaj didto. Old-Testament-Psalms-078-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig siya sa katawhan nga iya ginapanag-iyahan, gani ginpapatay niya sila sa inaway.|naakiɡ sija sa katawhan nɡa ija ɡinapanaɡ-ijahanʔ ɡani ɡinpapataj nija sila sa inawaj. New-Testament-Romans-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipangamuyo ninyo sa Dios nga pakamaayuhon niya ang mga tawo nga nagahingabot sa inyo. Indi kamo magpangamuyo nga silutan sila sang Dios.|ipanɡamujo ninjo sa dios nɡa pakamaajuhon nija anɡ mɡa tawo nɡa naɡahinɡabot sa injo. indi kamo maɡpanɡamujo nɡa silutan sila sanɡ dios. New-Testament-Acts-005-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga miyembro sang Korte sang mga Judio, nangakig gid sila kag gusto nila nga patyon ang mga apostoles.|paɡkabati sadto sanɡ mɡa mijembro sanɡ korte sanɡ mɡa ʒudioʔ nanɡakiɡ ɡid sila kaɡ ɡusto nila nɡa patjon anɡ mɡa apostoles. Old-Testament-Jeremiah-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian ini sang mga opisyal sang Juda, naghalin sila sa palasyo kag nagkadto sa templo. Nagpungko sila didto sa alagyan sang Bag-o nga Puwertahan sang templo sa paghukom.|sanɡ mabatian ini sanɡ mɡa opisjal sanɡ ʒudaʔ naɡhalin sila sa palasjo kaɡ naɡkadto sa templo. naɡpunɡko sila didto sa alaɡjan sanɡ baɡ-o nɡa puwertahan sanɡ templo sa paɡhukom. New-Testament-Luke-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tanan nga hitabo ginbalita kay Juan sang iya mga sumulunod.|ini tanan nɡa hitabo ɡinbalita kaj ʒuan sanɡ ija mɡa sumulunod. Old-Testament-2-Samuel-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakombinsi ni David ang tanan nga taga-Juda kag nag-isa sila sa ila desisyon. Nagpadala sila sang mensahi kay David nga nagasiling, “Magbalik ka na diri sa amon kag ang tanan mo nga tinawo.”|nakombinsi ni david anɡ tanan nɡa taɡa-ʒuda kaɡ naɡ-isa sila sa ila desisjon. naɡpadala sila sanɡ mensahi kaj david nɡa naɡasilinɡʔ “maɡbalik ka na diri sa amon kaɡ anɡ tanan mo nɡa tinawo.” Old-Testament-Numbers-031-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbihag nila ang mga Midianhon nga mga babayi kag mga bata, kag ginpanguha nila ang ila mga kasapatan kag mga pagkabutang.|ɡinbihaɡ nila anɡ mɡa midianhon nɡa mɡa babaji kaɡ mɡa bataʔ kaɡ ɡinpanɡuha nila anɡ ila mɡa kasapatan kaɡ mɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-1-Samuel-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon niya ang ikanapulo sang inyo mga uyas kag mga ubas, kag ihatag ini sa iya mga opisyal kag sa iban pa niya nga mga alagad.|kuhaon nija anɡ ikanapulo sanɡ injo mɡa ujas kaɡ mɡa ubasʔ kaɡ ihataɡ ini sa ija mɡa opisjal kaɡ sa iban pa nija nɡa mɡa alaɡad. Old-Testament-Daniel-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang nagapangamuyo ako, madasig nga naglupad pakadto sa akon si Gabriel nga nakita ko anay sa akon palanan-awon. Oras sadto sang pangsirom nga halad. + 9:21 pangsirom nga halad: Ginahimo ini sang pagsalop na sang adlaw.|kaɡ samtanɡ naɡapanɡamujo akoʔ madasiɡ nɡa naɡlupad pakadto sa akon si ɡabriel nɡa nakita ko anaj sa akon palanan-awon. oras sadto sanɡ panɡsirom nɡa halad. + panɡsirom nɡa halad ɡinahimo ini sanɡ paɡsalop na sanɡ adlaw. Old-Testament-1-Chronicles-002-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Salma nga amay ni Betlehem, kag si Haref nga amay ni Bet Gader.|si salma nɡa amaj ni betlehemʔ kaɡ si haref nɡa amaj ni bet ɡader. New-Testament-Romans-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan sinsero gid ang aton paghigugma. Likawan ta ang malain, kag himuon permi ang maayo.|kinahanɡlan sinsero ɡid anɡ aton paɡhiɡuɡma. likawan ta anɡ malainʔ kaɡ himuon permi anɡ maajo. Old-Testament-Ezekiel-030-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang ikapito nga adlaw sang nahauna nga bulan, sang ikaonse nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon,|karonʔ sanɡ ikapito nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulanʔ sanɡ ikaonse nɡa tuiɡ sanɡ amon paɡkabihaɡʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Ecclesiastes-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan makasala ang tawo sing madamo gid, + 8:12 madamo gid: sa literal, isa ka gatos mahimo nga magakabuhi siya gihapon sing malawig. Pero nahibaluan ko nga maayo ang dangatan sang tawo nga nagatahod sa Dios,|bisan makasala anɡ tawo sinɡ madamo ɡidʔ + madamo ɡid sa literalʔ isa ka ɡatos mahimo nɡa maɡakabuhi sija ɡihapon sinɡ malawiɡ. pero nahibaluan ko nɡa maajo anɡ danɡatan sanɡ tawo nɡa naɡatahod sa diosʔ Old-Testament-Leviticus-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon maghalad man kamo sang isa ka lalaki nga kanding bilang halad sa pagpakatinlo, kag duha ka karnero nga tag-isa ka tuig bilang halad nga para sa maayo nga relasyon.|dajon maɡhalad man kamo sanɡ isa ka lalaki nɡa kandinɡ bilanɡ halad sa paɡpakatinloʔ kaɡ duha ka karnero nɡa taɡ-isa ka tuiɡ bilanɡ halad nɡa para sa maajo nɡa relasjon. Old-Testament-Psalms-119-095|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahulat ang mga malain sa pagpatay sa akon, pero pamalandungan ko ang imo mga pagpanudlo.|naɡahulat anɡ mɡa malain sa paɡpataj sa akonʔ pero pamalandunɡan ko anɡ imo mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-1-Chronicles-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Benaya nga taga-Piraton nga kaliwat ni Efraim amo ang kumander sang mga soldado sa ika-11 nga bulan. May 24,000 ka soldado sa iya grupo.|si benaja nɡa taɡa-piraton nɡa kaliwat ni efraim amo anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sa ika- nɡa bulan. maj ʔ ka soldado sa ija ɡrupo. Old-Testament-Ezekiel-016-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para mahuya ka sa tanan mo nga ginhimo, kay tungod sining mga malain nga ginhimo mo nagguwa nga daw mas maayo sila sang sa imo.|para mahuja ka sa tanan mo nɡa ɡinhimoʔ kaj tunɡod sininɡ mɡa malain nɡa ɡinhimo mo naɡɡuwa nɡa daw mas maajo sila sanɡ sa imo. Old-Testament-Psalms-069-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoong Dios nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, kabay pa nga indi mahuy-an ang mga nagasalig kag nagadangop sa imo tungod sa akon.|o ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ dios sanɡ israelʔ kabaj pa nɡa indi mahuj-an anɡ mɡa naɡasaliɡ kaɡ naɡadanɡop sa imo tunɡod sa akon. Old-Testament-1-Chronicles-027-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tribo ni Dan: si Azarel nga anak ni Jeroham. Sila ang mga opisyal sa mga tribo sang Israel.|sa tribo ni dan si azarel nɡa anak ni ʒeroham. sila anɡ mɡa opisjal sa mɡa tribo sanɡ israel. Old-Testament-1-Samuel-020-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpasumpa liwat ni Jonatan si David sa pagpalangga sa iya, tungod kay palangga gid niya si David pareho sang iya kaugalingon.|ɡinpasumpa liwat ni ʒonatan si david sa paɡpalanɡɡa sa ijaʔ tunɡod kaj palanɡɡa ɡid nija si david pareho sanɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Psalms-038-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapabungol-bungulan ko lang ang ila malain nga ginaplano kag wala ako nagasabat,|ɡinapabunɡol-bunɡulan ko lanɡ anɡ ila malain nɡa ɡinaplano kaɡ wala ako naɡasabatʔ Old-Testament-Psalms-108-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Akon ang Gilead subong man ang Manase. Ang Efraim amo ang akon manugdepensa + 108:8 manugdepensa: sa literal, helmet kag ang Juda amo ang akon manugdumala. + 108:8 manugdumala: sa literal, sungkod sang hari|akon anɡ ɡilead subonɡ man anɡ manase. anɡ efraim amo anɡ akon manuɡdepensa + manuɡdepensa sa literalʔ helmet kaɡ anɡ ʒuda amo anɡ akon manuɡdumala. + manuɡdumala sa literalʔ sunɡkod sanɡ hari New-Testament-Acts-028-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto nagbiyahe + 28:13 nagbiyahe: sa literal, nagburdahi kami hasta nakaabot kami sa Regium. Sang sunod nga adlaw naghuyop ang habagat, kag sa sulod sang duha ka adlaw nakaabot kami sa Puteoli.|halin didto naɡbijahe + naɡbijahe sa literalʔ naɡburdahi kami hasta nakaabot kami sa reɡium. sanɡ sunod nɡa adlaw naɡhujop anɡ habaɡatʔ kaɡ sa sulod sanɡ duha ka adlaw nakaabot kami sa puteoli. Old-Testament-Job-032-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay madamo ako sang inughambal, kag daw indi ko na gid ini mapunggan.|kaj madamo ako sanɡ inuɡhambalʔ kaɡ daw indi ko na ɡid ini mapunɡɡan. Old-Testament-Psalms-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga sabton ka sang Ginoo kon ara ka sa kalisod. Kabay pa nga protektaran ka sang Dios ni Jacob.|kabaj pa nɡa sabton ka sanɡ ɡinoo kon ara ka sa kalisod. kabaj pa nɡa protektaran ka sanɡ dios ni ʒat͡ʃob. New-Testament-Romans-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa akon lang, ang mga pag-antos subong indi makatupong sa maayo gid nga kahimtangan nga mangin aton sa palaabuton.|kon sa akon lanɡʔ anɡ mɡa paɡ-antos subonɡ indi makatuponɡ sa maajo ɡid nɡa kahimtanɡan nɡa manɡin aton sa palaabuton. Old-Testament-Nehemiah-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikaduha nga adlaw sang sadto nga bulan, nagtipon kay Ezra ang mga pangulo sang mga pamilya, ang mga pari kag ang mga Levita para magtuon pa gid parte sa Kasuguan.|sanɡ ikaduha nɡa adlaw sanɡ sadto nɡa bulanʔ naɡtipon kaj ezra anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamiljaʔ anɡ mɡa pari kaɡ anɡ mɡa levita para maɡtuon pa ɡid parte sa kasuɡuan. Old-Testament-Isaiah-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Estaran na lang ini sang talunon nga mga sapat. Ang ila mga balay estaran sang mga bukaw kag sang iban pa nga mga sapat. Magalukso-lukso didto ang talunon nga mga kanding.|estaran na lanɡ ini sanɡ talunon nɡa mɡa sapat. anɡ ila mɡa balaj estaran sanɡ mɡa bukaw kaɡ sanɡ iban pa nɡa mɡa sapat. maɡalukso-lukso didto anɡ talunon nɡa mɡa kandinɡ. Old-Testament-Zechariah-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magkaon sila kag mag-inom, ginahimo nila ina para lang sa ila kaugalingon nga kalipayan.|kaɡ kon maɡkaon sila kaɡ maɡ-inomʔ ɡinahimo nila ina para lanɡ sa ila kauɡalinɡon nɡa kalipajan. Old-Testament-Psalms-115-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga baba ini, pero indi makahambal; may mga mata, pero indi makakita.|maj mɡa baba iniʔ pero indi makahambal; maj mɡa mataʔ pero indi makakita. Old-Testament-1-Chronicles-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jashobeam nga anak ni Zabdiel amo ang kumander sang mga soldado sa nahauna nga bulan. May 24,000 ka soldado sa iya grupo.|si ʒashobeam nɡa anak ni zabdiel amo anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sa nahauna nɡa bulan. maj ʔ ka soldado sa ija ɡrupo. New-Testament-2-Timothy-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga mga babayi sige ang ila tuon pero indi sila makaintiendi sang kamatuoran.|ina nɡa mɡa babaji siɡe anɡ ila tuon pero indi sila makaintiendi sanɡ kamatuoran. New-Testament-Romans-011-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag amo man ang matabo sa ila, nga bisan subong wala sila nagatuman sa Dios, kaluoyan man niya sila tungod nga ginakaluoyan niya kamo.|kaɡ amo man anɡ matabo sa ilaʔ nɡa bisan subonɡ wala sila naɡatuman sa diosʔ kaluojan man nija sila tunɡod nɡa ɡinakaluojan nija kamo. Old-Testament-Isaiah-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mensahi parte sa Moab: Sa isa lang ka gab-i naguba ang mga banwa sang Ar kag Kir nga sakop sang Moab.|ini nɡa mensahi parte sa moab sa isa lanɡ ka ɡab-i naɡuba anɡ mɡa banwa sanɡ ar kaɡ kir nɡa sakop sanɡ moab. New-Testament-John-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang bisan sin-o nga nagbaton kag nagtuo sa iya + 1:12 sa iya: sa literal, sa iya ngalan ginhatagan niya sing kinamatarong + 1:12 kinamatarong ukon, katungod nga mangin anak sang Dios.|pero anɡ bisan sin-o nɡa naɡbaton kaɡ naɡtuo sa ija + sa ija sa literalʔ sa ija nɡalan ɡinhataɡan nija sinɡ kinamataronɡ + kinamataronɡ ukonʔ katunɡod nɡa manɡin anak sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-071-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang mga nagaakusar sa akon mahuy-an kag malaglag. Kabay pa nga ang gusto maghalit sa akon, mahuy-an kag yagutaon.|kabaj pa nɡa anɡ mɡa naɡaakusar sa akon mahuj-an kaɡ malaɡlaɡ. kabaj pa nɡa anɡ ɡusto maɡhalit sa akonʔ mahuj-an kaɡ jaɡutaon. Old-Testament-Jeremiah-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw ya, ang imo handom amo lang ang pagpangdaya, pagpamatay sang mga inosente, pagpamigos kag pagpanguwarta.”|pero ikaw jaʔ anɡ imo handom amo lanɡ anɡ paɡpanɡdajaʔ paɡpamataj sanɡ mɡa inosenteʔ paɡpamiɡos kaɡ paɡpanɡuwarta.” New-Testament-Luke-014-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na mapuslan bisan ilakot pa sa mga higko para iabuno, gani ginapilak na lang. Kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ining inyo nabatian.”|indi na mapuslan bisan ilakot pa sa mɡa hiɡko para iabunoʔ ɡani ɡinapilak na lanɡ. kamo nɡa naɡapamatiʔ dapat intiendihon ɡid ninjo ininɡ injo nabatian.” New-Testament-Matthew-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matabuan nga ara sa guwa sang iya balay indi na magsulod pa sa pagkuha sang iya mga pagkabutang.|anɡ matabuan nɡa ara sa ɡuwa sanɡ ija balaj indi na maɡsulod pa sa paɡkuha sanɡ ija mɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-Exodus-030-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sini maghimo ka sang insenso nga mahamot gid. Dayon asini ini para mangin puraw ini kag balaan.|paaɡi sini maɡhimo ka sanɡ insenso nɡa mahamot ɡid. dajon asini ini para manɡin puraw ini kaɡ balaan. Old-Testament-Psalms-067-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga dayawon ka sang tanan nga katawhan, O Dios.|kabaj pa nɡa dajawon ka sanɡ tanan nɡa katawhanʔ o dios. Old-Testament-Judges-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diutay na lang ang nagaestar sa mga banwa sang Israel, hasta nga nag-abot ka, Debora, ikaw nga ginakilala nga iloy sang Israel.|diutaj na lanɡ anɡ naɡaestar sa mɡa banwa sanɡ israelʔ hasta nɡa naɡ-abot kaʔ deboraʔ ikaw nɡa ɡinakilala nɡa iloj sanɡ israel. Old-Testament-1-Kings-001-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Benaya nga anak ni Jehoyada, “Himuon namon ina! Kabay pa nga ang Ginoo nga imo Dios, Mahal nga Hari, magapamatuod sini.|naɡsabat si benaja nɡa anak ni ʒehojadaʔ “himuon namon ina! kabaj pa nɡa anɡ ɡinoo nɡa imo diosʔ mahal nɡa hariʔ maɡapamatuod sini. Old-Testament-Hosea-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ako ang Ginoo nga inyo Dios nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt. + 13:4 nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt: ukon, halin pa sang tion nga didto kamo sa Egypt Wala na kamo sing kilalahon pa nga Dios kag Manluluwas kundi ako lang.|“ako anɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt. + nɡa naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt ukonʔ halin pa sanɡ tion nɡa didto kamo sa eɡjpt wala na kamo sinɡ kilalahon pa nɡa dios kaɡ manluluwas kundi ako lanɡ. Old-Testament-Judges-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-adlaw niya nga ginapamangkot si Samson hasta sang ulihi natak-an si Samson.|adlaw-adlaw nija nɡa ɡinapamanɡkot si samson hasta sanɡ ulihi natak-an si samson. New-Testament-Luke-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Saluon ka nila para indi mapilas ang imo tiil sa bato.’ ” + 4:11 +xt Sal. 91:11-12+xt*|saluon ka nila para indi mapilas anɡ imo tiil sa bato.’ ” + +xt sal. -+xt* Old-Testament-Psalms-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako paglaglaga upod sa mga makasasala, pareho sang mga manugpatay sang tawo.|indi ako paɡlaɡlaɡa upod sa mɡa makasasalaʔ pareho sanɡ mɡa manuɡpataj sanɡ tawo. New-Testament-Matthew-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahusay siya sang ila mga utang, may gindala sa iya nga ulipon nga ang iya utang minilyon.|samtanɡ naɡahusaj sija sanɡ ila mɡa utanɡʔ maj ɡindala sa ija nɡa ulipon nɡa anɡ ija utanɡ miniljon. Old-Testament-2-Kings-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang panahon sang iya paghari, ang mga opisyal ni Haring Nebucadnezar sang Babilonia nagsalakay sa Jerusalem, kag ginpalibutan nila ini.|sanɡ panahon sanɡ ija paɡhariʔ anɡ mɡa opisjal ni harinɡ nebut͡ʃadnezar sanɡ babilonia naɡsalakaj sa ʒerusalemʔ kaɡ ɡinpalibutan nila ini. Old-Testament-Psalms-139-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan mo kon nagapungko ako ukon nagatindog. Bisan ara ka sa malayo nahibaluan mo ang tanan ko nga ginahunahuna.|nahibaluan mo kon naɡapunɡko ako ukon naɡatindoɡ. bisan ara ka sa malajo nahibaluan mo anɡ tanan ko nɡa ɡinahunahuna. Old-Testament-2-Kings-009-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang kuhaon na nila ang iya bangkay para ilubong, wala na sing may nabilin sa iya, luwas lang sa iya bagol, mga tiil, kag mga kamot.|pero sanɡ kuhaon na nila anɡ ija banɡkaj para ilubonɡʔ wala na sinɡ maj nabilin sa ijaʔ luwas lanɡ sa ija baɡolʔ mɡa tiilʔ kaɡ mɡa kamot. Old-Testament-Proverbs-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggaranon nagabayad para magawad ang iya kabuhi sa mga nagapahog sa iya, pero ang imol, wala sing may nagapahog sa iya.|anɡ manɡɡaranon naɡabajad para maɡawad anɡ ija kabuhi sa mɡa naɡapahoɡ sa ijaʔ pero anɡ imolʔ wala sinɡ maj naɡapahoɡ sa ija. Old-Testament-1-Samuel-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada tuig ginahimuan ni Hana si Samuel sang pangsampaw nga bayo, kag iya ini ginadala sa iya kon maglakat siya upod sa iya bana sa paghalad sang tuigan nga halad.|kada tuiɡ ɡinahimuan ni hana si samuel sanɡ panɡsampaw nɡa bajoʔ kaɡ ija ini ɡinadala sa ija kon maɡlakat sija upod sa ija bana sa paɡhalad sanɡ tuiɡan nɡa halad. Old-Testament-Psalms-058-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malipay ang mga matarong kon makita nila nga ginabalusan mo ang mga malain kag nagaagay ang ila dugo.|malipaj anɡ mɡa mataronɡ kon makita nila nɡa ɡinabalusan mo anɡ mɡa malain kaɡ naɡaaɡaj anɡ ila duɡo. New-Testament-Acts-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pagkabati ni Jacob nga may pagkaon didto sa Egypt, ginpakadto niya didto ang iya mga anak, nga amo ang aton mga katigulangan. Amo ato ang nahauna nila nga pagkadto sa Egypt.|ɡani paɡkabati ni ʒat͡ʃob nɡa maj paɡkaon didto sa eɡjptʔ ɡinpakadto nija didto anɡ ija mɡa anakʔ nɡa amo anɡ aton mɡa katiɡulanɡan. amo ato anɡ nahauna nila nɡa paɡkadto sa eɡjpt. Old-Testament-Deuteronomy-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lutuon ninyo ini kag kaunon sa lugar nga pilion sang Ginoo nga inyo Dios. Dayon pagkaaga magbalik kamo sa inyo mga tolda.|lutuon ninjo ini kaɡ kaunon sa luɡar nɡa pilion sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. dajon paɡkaaɡa maɡbalik kamo sa injo mɡa tolda. Old-Testament-Genesis-024-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangamuyo ang suluguon, “ Ginoo, Dios sang akon amo nga si Abraham, kabay pa nga patigayunon mo ang akon katuyuan diri, kag ipakita mo ang imo kaayo sa akon amo.|naɡpanɡamujo anɡ suluɡuonʔ “ ɡinooʔ dios sanɡ akon amo nɡa si abrahamʔ kabaj pa nɡa patiɡajunon mo anɡ akon katujuan diriʔ kaɡ ipakita mo anɡ imo kaajo sa akon amo. Old-Testament-Genesis-036-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Ezer amo sila ni Bilhan, Zaavan, kag Akan.|anɡ mɡa anak ni ezer amo sila ni bilhanʔ zaavanʔ kaɡ akan. Old-Testament-1-Chronicles-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Abraham amo si Isaac kag si Ishmael. Ang mga Kaliwat ni Hagar|anɡ mɡa anak ni abraham amo si isaat͡ʃ kaɡ si ishmael. anɡ mɡa kaliwat ni haɡar New-Testament-Matthew-026-073|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala madugay nagpalapit kay Pedro ang mga tawo didto kag nagsiling, “Kaupod ka gid ni Jesus, kay ang imo panghambal pareho sa iya.”|sa wala maduɡaj naɡpalapit kaj pedro anɡ mɡa tawo didto kaɡ naɡsilinɡʔ “kaupod ka ɡid ni ʒesusʔ kaj anɡ imo panɡhambal pareho sa ija.” Old-Testament-Numbers-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang mga kaliwat lang ni Aaron nga mga pari ang magpatunog sang mga trumpeta. Ini nga pagsulundan dapat ninyo tumanon kag sang inyo mga kaliwat hasta san-o.|“anɡ mɡa kaliwat lanɡ ni aaron nɡa mɡa pari anɡ maɡpatunoɡ sanɡ mɡa trumpeta. ini nɡa paɡsulundan dapat ninjo tumanon kaɡ sanɡ injo mɡa kaliwat hasta san-o. Old-Testament-Isaiah-062-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin pareho ka sang isa ka matahom nga korona sa kamot sang Ginoo nga imo Dios.|manɡin pareho ka sanɡ isa ka matahom nɡa korona sa kamot sanɡ ɡinoo nɡa imo dios. Old-Testament-Psalms-088-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa ginhaboy mo ako sa puwerte kadalom kag kadulom nga buho.|daw sa ɡinhaboj mo ako sa puwerte kadalom kaɡ kadulom nɡa buho. Old-Testament-Psalms-120-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silutan niya kamo sang taliwis nga pana sang soldado kag nagadabadaba nga mga baga.|silutan nija kamo sanɡ taliwis nɡa pana sanɡ soldado kaɡ naɡadabadaba nɡa mɡa baɡa. New-Testament-Mark-005-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga nahibaluan sang babayi kon ano ang natabo sa iya, nagpalapit siya kay Jesus nga nagakurog sa kahadlok. Nagluhod siya kag nagsugid sang matuod.|tunɡod nɡa nahibaluan sanɡ babaji kon ano anɡ natabo sa ijaʔ naɡpalapit sija kaj ʒesus nɡa naɡakuroɡ sa kahadlok. naɡluhod sija kaɡ naɡsuɡid sanɡ matuod. Old-Testament-Ezekiel-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga amo ato ang dangatan sang Jerusalem, ang siyudad nga ginhimo ko nga pinakaimportante nga lugar sa kalibutan.|“ akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa amo ato anɡ danɡatan sanɡ ʒerusalemʔ anɡ sijudad nɡa ɡinhimo ko nɡa pinakaimportante nɡa luɡar sa kalibutan. Old-Testament-Numbers-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagalakat kag nagakampo ang mga Israelinhon suno sa mando sang Ginoo. Wala sila nagalakat kon nagalikop pa ang panganod sa Tolda.|ɡani naɡalakat kaɡ naɡakampo anɡ mɡa israelinhon suno sa mando sanɡ ɡinoo. wala sila naɡalakat kon naɡalikop pa anɡ panɡanod sa tolda. Old-Testament-Job-031-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginahatagan ko siya sang bayo nga pangtugnaw nga hinimo halin sa bulbol sang akon mga karnero. Dayon nagapasalamat siya sa akon sing tinagipusuon.|ɡinahataɡan ko sija sanɡ bajo nɡa panɡtuɡnaw nɡa hinimo halin sa bulbol sanɡ akon mɡa karnero. dajon naɡapasalamat sija sa akon sinɡ tinaɡipusuon. Old-Testament-Exodus-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkuha ni Moises ang dugo kag ginwisik ini sa mga tawo kag nagsiling, “Amo ini ang dugo nga nagapabakod sa kasugtanan nga ginhimo sang Ginoo sa inyo sang paghatag niya sining tanan nga sugo.”|dajon ɡinkuha ni moises anɡ duɡo kaɡ ɡinwisik ini sa mɡa tawo kaɡ naɡsilinɡʔ “amo ini anɡ duɡo nɡa naɡapabakod sa kasuɡtanan nɡa ɡinhimo sanɡ ɡinoo sa injo sanɡ paɡhataɡ nija sininɡ tanan nɡa suɡo.” Old-Testament-Proverbs-029-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang ginakabalak-an sang hari amo ang hustisya, ginapabakod niya ang iya ginharian, pero kon ang ginakabalak-an niya amo ang lagay, ginalaglag niya ang iya ginharian.|kon anɡ ɡinakabalak-an sanɡ hari amo anɡ hustisjaʔ ɡinapabakod nija anɡ ija ɡinharianʔ pero kon anɡ ɡinakabalak-an nija amo anɡ laɡajʔ ɡinalaɡlaɡ nija anɡ ija ɡinharian. Old-Testament-Psalms-084-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoong Dios nga Makagagahom, Dios ni Jacob, pamatii ang akon pangamuyo!|ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahomʔ dios ni ʒat͡ʃobʔ pamatii anɡ akon panɡamujo! Old-Testament-Genesis-046-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang 16 ka anak kag apo ni Jacob kay Zilpa, ang suluguon nga ginhatag ni Laban kay Lea.|sila anɡ ka anak kaɡ apo ni ʒat͡ʃob kaj zilpaʔ anɡ suluɡuon nɡa ɡinhataɡ ni laban kaj lea. New-Testament-Luke-002-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga imo ginpreparar para sa tanan nga tawo.|nɡa imo ɡinpreparar para sa tanan nɡa tawo. Old-Testament-2-Chronicles-006-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pamatii ang ila mga pangamuyo kag mga pangabay dira sa langit, kag hatagi sila sang kadalag-an. + 6:35 hatagi…kadalag-an: ukon, himua ang husto para sa ila. Amo man sa bersikulo 39.|pamatii anɡ ila mɡa panɡamujo kaɡ mɡa panɡabaj dira sa lanɡitʔ kaɡ hataɡi sila sanɡ kadalaɡ-an. + hataɡi…kadalaɡ-an ukonʔ himua anɡ husto para sa ila. amo man sa bersikulo . Old-Testament-Psalms-119-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw malumos ako sa kasubo, gani pabaskuga ako suno sa imo promisa.|daw malumos ako sa kasuboʔ ɡani pabaskuɡa ako suno sa imo promisa. Old-Testament-Isaiah-031-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoo nga Makagagahom, magabantay sini pareho sa pispis nga nagabantay sang iya pugad. Protektaran kag luwason ko ang Jerusalem.”|akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ maɡabantaj sini pareho sa pispis nɡa naɡabantaj sanɡ ija puɡad. protektaran kaɡ luwason ko anɡ ʒerusalem.” Old-Testament-1-Samuel-030-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag isa ka hakop sang binulad nga higos kag duha ka hakop sang pasas, tungod kay wala gid siya makakaon ukon makainom sa sulod sang tatlo ka adlaw. Pagkatapos niya kaon, nagbaskog siya.|kaɡ isa ka hakop sanɡ binulad nɡa hiɡos kaɡ duha ka hakop sanɡ pasasʔ tunɡod kaj wala ɡid sija makakaon ukon makainom sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw. paɡkatapos nija kaonʔ naɡbaskoɡ sija. Old-Testament-1-Kings-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi ka magdesisyon, ako kag ang akon anak nga si Solomon kabigon nga mga traidor kon patay ka na.”|kon indi ka maɡdesisjonʔ ako kaɡ anɡ akon anak nɡa si solomon kabiɡon nɡa mɡa traidor kon pataj ka na.” Old-Testament-Jeremiah-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Hari sang Juda, nga kaliwat ni David, pamatii ining mensahi sang Ginoo. Magpamati man ang imo mga opisyal kag katawhan nga nagaagi sa sini nga puwertahan.|‘hari sanɡ ʒudaʔ nɡa kaliwat ni davidʔ pamatii ininɡ mensahi sanɡ ɡinoo. maɡpamati man anɡ imo mɡa opisjal kaɡ katawhan nɡa naɡaaɡi sa sini nɡa puwertahan. Old-Testament-Isaiah-060-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang imo mangin adlaw kag bulan nga indi na magsalop; ako ang imo kasanag hasta san-o. Kag mauntat na ang imo mga pag-antos.|ako anɡ imo manɡin adlaw kaɡ bulan nɡa indi na maɡsalop; ako anɡ imo kasanaɡ hasta san-o. kaɡ mauntat na anɡ imo mɡa paɡ-antos. Old-Testament-Jeremiah-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkadto ka sa balay sang manughimo sang kolon, kag didto ko ihambal sa imo ang akon mensahi.”|“maɡkadto ka sa balaj sanɡ manuɡhimo sanɡ kolonʔ kaɡ didto ko ihambal sa imo anɡ akon mensahi.” Old-Testament-Song-of-Songs-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pareho sa usa. Tan-awa, ara siya sa guwa nga nagatindog sa kilid sang amon dingding kag nagalingling sa akon sa bintana.|pareho sa usa. tan-awaʔ ara sija sa ɡuwa nɡa naɡatindoɡ sa kilid sanɡ amon dinɡdinɡ kaɡ naɡalinɡlinɡ sa akon sa bintana. New-Testament-1-Corinthians-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsiling ang tiil, “Tungod nga ako indi kamot, indi ako parte sang lawas,” ina wala nagakahulugan nga indi siya parte sang lawas.|kon maɡsilinɡ anɡ tiilʔ “tunɡod nɡa ako indi kamotʔ indi ako parte sanɡ lawasʔ” ina wala naɡakahuluɡan nɡa indi sija parte sanɡ lawas. Old-Testament-Leviticus-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magkuha ang pangulo nga pari sang dugo sang sadto nga baka kag dal-on niya sa sulod sang Tolda.|dajon maɡkuha anɡ panɡulo nɡa pari sanɡ duɡo sanɡ sadto nɡa baka kaɡ dal-on nija sa sulod sanɡ tolda. Old-Testament-Proverbs-006-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon madakpan siya, pabayaron siya sing pito ka pilo sang iya ginkawat, bisan maubos pa ang tanan niya nga pagkabutang.|pero kon madakpan sijaʔ pabajaron sija sinɡ pito ka pilo sanɡ ija ɡinkawatʔ bisan maubos pa anɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡ. New-Testament-John-019-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha nila ang bangkay ni Jesus kag ila ini ginsamburan sang mga tela nga linen upod sang mga pahamot. Kay amo ini ang kinabatasan sang mga Judio kon maglubong sang patay.|ɡinkuha nila anɡ banɡkaj ni ʒesus kaɡ ila ini ɡinsamburan sanɡ mɡa tela nɡa linen upod sanɡ mɡa pahamot. kaj amo ini anɡ kinabatasan sanɡ mɡa ʒudio kon maɡlubonɡ sanɡ pataj. Old-Testament-2-Samuel-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero si Shama ya nagpabilin sa tunga sang uma kag ginprotektaran niya ini. Ginpamatay niya ang mga Filistinhon kag ginpadaog sila sang Ginoo sadto nga adlaw.|pero si shama ja naɡpabilin sa tunɡa sanɡ uma kaɡ ɡinprotektaran nija ini. ɡinpamataj nija anɡ mɡa filistinhon kaɡ ɡinpadaoɡ sila sanɡ ɡinoo sadto nɡa adlaw. Old-Testament-Job-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa ginatugutan pa nga mabuhi ang tawo nga wala man lang siya kahibalo sang iya dangatan? Ginbuot sang Dios nga indi niya mahibaluan ang iya palaabuton.|nɡaa ɡinatuɡutan pa nɡa mabuhi anɡ tawo nɡa wala man lanɡ sija kahibalo sanɡ ija danɡatan? ɡinbuot sanɡ dios nɡa indi nija mahibaluan anɡ ija palaabuton. Old-Testament-Job-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangsipot sila sang mga patubas sa uma, pati sa talamnan sang ubas sang malain nga mga tawo.|naɡapanɡsipot sila sanɡ mɡa patubas sa umaʔ pati sa talamnan sanɡ ubas sanɡ malain nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Deuteronomy-028-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon sang Ginoo nga inyo Dios ang tanan ninyo nga ginahimo kag pun-on niya sang mga patubas ang inyo mga bodega. Pakamaayuhon niya kamo sa duta nga ginahatag niya sa inyo.|pakamaajuhon sanɡ ɡinoo nɡa injo dios anɡ tanan ninjo nɡa ɡinahimo kaɡ pun-on nija sanɡ mɡa patubas anɡ injo mɡa bodeɡa. pakamaajuhon nija kamo sa duta nɡa ɡinahataɡ nija sa injo. Old-Testament-Psalms-059-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabalik sila kon gab-i nga nagangurob pareho sa ido samtang nagalibot sa siyudad.|naɡabalik sila kon ɡab-i nɡa naɡanɡurob pareho sa ido samtanɡ naɡalibot sa sijudad. Old-Testament-Psalms-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay siya ang nagtukod sang pundasyon sang kalibutan sa mga tubig.|kaj sija anɡ naɡtukod sanɡ pundasjon sanɡ kalibutan sa mɡa tubiɡ. Old-Testament-Genesis-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Jared, nagkabuhi pa gid si Mahalalel sing 830 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si ʒaredʔ naɡkabuhi pa ɡid si mahalalel sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-Psalms-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo gahom amo ang magapierdi sang tanan mo nga mga kaaway.|anɡ imo ɡahom amo anɡ maɡapierdi sanɡ tanan mo nɡa mɡa kaawaj. Old-Testament-Psalms-099-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga amon Dios, ginsabat mo ang mga pangamuyo sang imo katawhan. + 99:8 sang imo katawhan: sa Hebreo, nila; posible man nga amo sila ni Moises, Aaron, kag Samuel sa bersikulo 6. Ginpakita mo sa ila nga mapinatawaron ka nga Dios bisan ginsilutan mo sila sa ila mga sala.|ɡinoo nɡa amon diosʔ ɡinsabat mo anɡ mɡa panɡamujo sanɡ imo katawhan. + sanɡ imo katawhan sa hebreoʔ nila; posible man nɡa amo sila ni moisesʔ aaronʔ kaɡ samuel sa bersikulo . ɡinpakita mo sa ila nɡa mapinatawaron ka nɡa dios bisan ɡinsilutan mo sila sa ila mɡa sala. New-Testament-Matthew-027-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinabatasan sang gobernador nga kada Piesta sang Paglabay sang Anghel nagahilway siya sang isa ka priso nga ginapangayo sang mga tawo.|kinabatasan sanɡ ɡobernador nɡa kada piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel naɡahilwaj sija sanɡ isa ka priso nɡa ɡinapanɡajo sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Deuteronomy-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginatudlo ko sa inyo ang mga sugo kag mga pagsulundan nga ginhatag sa akon sang Ginoo nga akon Dios para sundon ninyo ini pag-abot ninyo sa duta nga inyo kadtuan kag panag-iyahan.|“ɡinatudlo ko sa injo anɡ mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan nɡa ɡinhataɡ sa akon sanɡ ɡinoo nɡa akon dios para sundon ninjo ini paɡ-abot ninjo sa duta nɡa injo kadtuan kaɡ panaɡ-ijahan. Old-Testament-Psalms-065-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, dapat ka namon dayawon sa Zion! Kag tumanon namon ang amon promisa sa imo.|o diosʔ dapat ka namon dajawon sa zion! kaɡ tumanon namon anɡ amon promisa sa imo. Old-Testament-Jeremiah-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang malawig nga tion, nagsiling liwat ang Ginoo sa akon, “Magkadto ka sa Suba sang Euphrates kag kuhaa ang wagkos nga ginpatago ko sa imo didto.”|paɡkaliɡad sanɡ malawiɡ nɡa tionʔ naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo sa akonʔ “maɡkadto ka sa suba sanɡ euphrates kaɡ kuhaa anɡ waɡkos nɡa ɡinpataɡo ko sa imo didto.” Old-Testament-Ezekiel-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halimbawa, may isa ka tawo nga matarong kag husto ang iya mga ginahimo.|halimbawaʔ maj isa ka tawo nɡa mataronɡ kaɡ husto anɡ ija mɡa ɡinahimo. Old-Testament-Isaiah-060-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay malaglag gid sing bug-os ang mga nasyon ukon ginharian nga indi mag-alagad sa imo.|kaj malaɡlaɡ ɡid sinɡ buɡ-os anɡ mɡa nasjon ukon ɡinharian nɡa indi maɡ-alaɡad sa imo. Old-Testament-Nehemiah-011-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga katawhan sang Benjamin nag-estar sa Geba, Micmash, Aya, Betel kag sa mga baryo sa palibot sini.|anɡ iban nɡa mɡa katawhan sanɡ benʒamin naɡ-estar sa ɡebaʔ mit͡ʃmashʔ ajaʔ betel kaɡ sa mɡa barjo sa palibot sini. New-Testament-Acts-007-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinggit ang mga miyembro sang Korte kag gintakpan nila ang ila mga dulunggan. Kag nagdinaguso sila pakadto sa iya.|naɡsinɡɡit anɡ mɡa mijembro sanɡ korte kaɡ ɡintakpan nila anɡ ila mɡa dulunɡɡan. kaɡ naɡdinaɡuso sila pakadto sa ija. Old-Testament-Zechariah-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang anghel, “Ina nga babayi nagarepresentar sang kalautan.” Kag ginduso niya ang babayi pabalik sa kaing kag ginsira dayon ang takop.|naɡsilinɡ anɡ anɡhelʔ “ina nɡa babaji naɡarepresentar sanɡ kalautan.” kaɡ ɡinduso nija anɡ babaji pabalik sa kainɡ kaɡ ɡinsira dajon anɡ takop. Old-Testament-1-Chronicles-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang mga manughimo sang kolon nga nagaestar sa Netaim kag Gedera. Nagaobra sila para sa hari. Ang mga Kaliwat ni Simeon|sila anɡ mɡa manuɡhimo sanɡ kolon nɡa naɡaestar sa netaim kaɡ ɡedera. naɡaobra sila para sa hari. anɡ mɡa kaliwat ni simeon Old-Testament-Genesis-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot ang kagab-ihon, pagkatapos ang kaagahon. Amo ato ang ikatatlo nga adlaw.|naɡ-abot anɡ kaɡab-ihonʔ paɡkatapos anɡ kaaɡahon. amo ato anɡ ikatatlo nɡa adlaw. Old-Testament-1-Chronicles-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kamagulangan nga anak ni Jesse amo si Eliab, ang ikaduha si Abinadab, ang ikatatlo si Shimea,|anɡ kamaɡulanɡan nɡa anak ni ʒesse amo si eliabʔ anɡ ikaduha si abinadabʔ anɡ ikatatlo si shimeaʔ Old-Testament-2-Chronicles-032-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nahibaluan ninyo kon ano ang ginhimo ko kag sang akon mga katigulangan sa mga katawhan sa iban nga mga nasyon. Ti, naluwas bala sila sang ila mga dios sa akon kamot?|“nahibaluan ninjo kon ano anɡ ɡinhimo ko kaɡ sanɡ akon mɡa katiɡulanɡan sa mɡa katawhan sa iban nɡa mɡa nasjon. tiʔ naluwas bala sila sanɡ ila mɡa dios sa akon kamot? Old-Testament-Exodus-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Patya ninyo ang mga babaylan.|“patja ninjo anɡ mɡa babajlan. Old-Testament-Proverbs-027-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang bulawan kag ang pilak matestingan kon puro ukon indi paagi sa kalayo, ang aton kabuhi matestingan paagi sa pagdayaw sang iban nga tawo sa aton.|subonɡ nɡa anɡ bulawan kaɡ anɡ pilak matestinɡan kon puro ukon indi paaɡi sa kalajoʔ anɡ aton kabuhi matestinɡan paaɡi sa paɡdajaw sanɡ iban nɡa tawo sa aton. Old-Testament-Psalms-118-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bato nga ginsikway sang mga panday amo ang nangin pundasyon nga bato.|anɡ bato nɡa ɡinsikwaj sanɡ mɡa pandaj amo anɡ nanɡin pundasjon nɡa bato. New-Testament-Matthew-017-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang silahanon na lang nagpalapit kay Jesus ang iya mga sumulunod kag nagpamangkot, “Ngaa bala indi namon matabog ang espiritu sa bata?”|sanɡ silahanon na lanɡ naɡpalapit kaj ʒesus anɡ ija mɡa sumulunod kaɡ naɡpamanɡkotʔ “nɡaa bala indi namon mataboɡ anɡ espiritu sa bata?” Old-Testament-2-Chronicles-031-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-umpisa sila sa pagtumpok sini sang ikatatlo nga bulan, kag natapos sang ikapito nga bulan.|naɡ-umpisa sila sa paɡtumpok sini sanɡ ikatatlo nɡa bulanʔ kaɡ natapos sanɡ ikapito nɡa bulan. Old-Testament-Psalms-091-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga ilikaw ka niya sa mga siod kag sa makamamatay nga mga balatian.|siɡurado ɡid nɡa ilikaw ka nija sa mɡa siod kaɡ sa makamamataj nɡa mɡa balatian. Old-Testament-Numbers-001-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala malakip diri ang mga kaliwat ni Levi.|pero wala malakip diri anɡ mɡa kaliwat ni levi. Old-Testament-Genesis-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Abraham sang 100 ka tuig sang natawo si Isaac.|naɡaedad si abraham sanɡ ka tuiɡ sanɡ natawo si isaat͡ʃ. Old-Testament-Psalms-046-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo nga Makagagahom kaupod ta. Ang Dios ni Jacob amo ang aton dalangpan.|anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom kaupod ta. anɡ dios ni ʒat͡ʃob amo anɡ aton dalanɡpan. Old-Testament-Jeremiah-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga kaaway daw leon nga nagangurob sa iya. Ginlaglag nila ang iya duta, kag ginsunog ang iya mga banwa, kag wala na ini ginaestaran.|anɡ ija mɡa kaawaj daw leon nɡa naɡanɡurob sa ija. ɡinlaɡlaɡ nila anɡ ija dutaʔ kaɡ ɡinsunoɡ anɡ ija mɡa banwaʔ kaɡ wala na ini ɡinaestaran. Old-Testament-Exodus-038-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tukon hinimo halin sa kahoy nga akasya kag ginhaklapan sang saway.|anɡ mɡa tukon hinimo halin sa kahoj nɡa akasja kaɡ ɡinhaklapan sanɡ sawaj. Old-Testament-Psalms-063-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin kontento ako pareho sa tawo nga busog gid sa punsyon. Kag magadayaw ako sa imo nga nagahugyaw sa kalipay. + 63:5 nagahugyaw sa kalipay: ukon, nagakanta sing malipayon|manɡin kontento ako pareho sa tawo nɡa busoɡ ɡid sa punsjon. kaɡ maɡadajaw ako sa imo nɡa naɡahuɡjaw sa kalipaj. + naɡahuɡjaw sa kalipaj ukonʔ naɡakanta sinɡ malipajon Old-Testament-Exodus-039-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo pa gid sila sang duha pa ka sulosingsing nga bulawan kag gin-angot nila ini sa espesyal nga panapton sa may wagkos dampi.|naɡhimo pa ɡid sila sanɡ duha pa ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawan kaɡ ɡin-anɡot nila ini sa espesjal nɡa panapton sa maj waɡkos dampi. Old-Testament-Job-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mas mabug-at pa ini sang sa balas sa baybayon. Amo ina kon ngaa nagahambal ako sang mga pulong nga wala ko ginahunahuna sing maayo.|mas mabuɡ-at pa ini sanɡ sa balas sa bajbajon. amo ina kon nɡaa naɡahambal ako sanɡ mɡa pulonɡ nɡa wala ko ɡinahunahuna sinɡ maajo. New-Testament-Hebrews-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto ko nga mahibaluan ninyo nga ang aton utod nga si Timoteo ginpaguwa na sa prisohan. Kon mag-abot siya dayon, dal-on ko siya kon magkadto ako dira.|ɡusto ko nɡa mahibaluan ninjo nɡa anɡ aton utod nɡa si timoteo ɡinpaɡuwa na sa prisohan. kon maɡ-abot sija dajonʔ dal-on ko sija kon maɡkadto ako dira. Old-Testament-Deuteronomy-028-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga wala ninyo makilal-i amo ang magakaon sang tanan ninyo nga ginpangabudlayan, kag permi lang kamo daog-daugon kag paantuson.|anɡ mɡa tawo nɡa wala ninjo makilal-i amo anɡ maɡakaon sanɡ tanan ninjo nɡa ɡinpanɡabudlajanʔ kaɡ permi lanɡ kamo daoɡ-dauɡon kaɡ paantuson. Old-Testament-Psalms-146-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ko siya sa bilog ko nga kabuhi. Kantahan ko ang akon Dios sang mga pagdayaw samtang nagakabuhi ako.|dajawon ko sija sa biloɡ ko nɡa kabuhi. kantahan ko anɡ akon dios sanɡ mɡa paɡdajaw samtanɡ naɡakabuhi ako. New-Testament-Galatians-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagtuntuha ang inyo kaugalingon. Wala sing tawo nga makadaya sa Dios. Kay kon ano ang ginapanggas sang tawo amo man ang iya anihon.|indi ninjo paɡtuntuha anɡ injo kauɡalinɡon. wala sinɡ tawo nɡa makadaja sa dios. kaj kon ano anɡ ɡinapanɡɡas sanɡ tawo amo man anɡ ija anihon. New-Testament-Mark-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nagtupa sa kabatuhan. Hapaw lang ang duta sini, gani madali nga nagtubo ang binhi tungod kay manabaw ang duta.|anɡ iban naɡtupa sa kabatuhan. hapaw lanɡ anɡ duta siniʔ ɡani madali nɡa naɡtubo anɡ binhi tunɡod kaj manabaw anɡ duta. Old-Testament-Psalms-119-146|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanawag ako sa imo; luwasa ako, kag pagatumanon ko ang imo mga pagpanudlo.|naɡapanawaɡ ako sa imo; luwasa akoʔ kaɡ paɡatumanon ko anɡ imo mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-2-Chronicles-019-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya mando sa ila: “Kinahanglan nga mag-alagad kamo nga matutom kag tinagipusuon, nga may pagtahod sa Ginoo.|amo ini anɡ ija mando sa ila “kinahanɡlan nɡa maɡ-alaɡad kamo nɡa matutom kaɡ tinaɡipusuonʔ nɡa maj paɡtahod sa ɡinoo. Old-Testament-Exodus-031-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang halaran sang halad nga ginasunog kag ang tanan nga kagamitan sini, ang labador kag ang iya tulungtungan—|anɡ halaran sanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ kaɡ anɡ tanan nɡa kaɡamitan siniʔ anɡ labador kaɡ anɡ ija tulunɡtunɡan— New-Testament-Luke-022-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ako nga Anak sang Tawo pagapatyon suno sa plano sang Dios, pero kaluluoy ang tawo nga magatraidor sa akon.”|kaj ako nɡa anak sanɡ tawo paɡapatjon suno sa plano sanɡ diosʔ pero kaluluoj anɡ tawo nɡa maɡatraidor sa akon.” Old-Testament-Genesis-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Reu, nagkabuhi pa gid si Peleg sing 209 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si reuʔ naɡkabuhi pa ɡid si peleɡ sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-Genesis-036-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila tanan ang mga kaliwat ni Esau nga mga pangulo sang Edom. Ang mga Kaliwat ni Seir (1 Cro. 1:38-42)|sila tanan anɡ mɡa kaliwat ni esau nɡa mɡa panɡulo sanɡ edom. anɡ mɡa kaliwat ni seir ( t͡ʃro. -) Old-Testament-Ezekiel-047-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang tawo sa akon, “Anak sang tawo, tandai sing maayo ang imo nakita.” Dayon gindala niya ako pabalik nga nagaagi sa higad sang sadto nga suba.|naɡsilinɡ anɡ tawo sa akonʔ “anak sanɡ tawoʔ tandai sinɡ maajo anɡ imo nakita.” dajon ɡindala nija ako pabalik nɡa naɡaaɡi sa hiɡad sanɡ sadto nɡa suba. Old-Testament-1-Chronicles-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Hebron, 80, kag ginpanguluhan sila ni Eliel.|halin sa mɡa kaliwat ni hebronʔ ʔ kaɡ ɡinpanɡuluhan sila ni eliel. New-Testament-Matthew-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang nagapasulod si Jesus sa Capernaum, ginsugata siya sang isa ka kapitan sang mga soldado nga Romanhon. Nagpakitluoy siya nga nagasiling,|karonʔ sanɡ naɡapasulod si ʒesus sa t͡ʃapernaumʔ ɡinsuɡata sija sanɡ isa ka kapitan sanɡ mɡa soldado nɡa romanhon. naɡpakitluoj sija nɡa naɡasilinɡʔ Old-Testament-Numbers-036-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang mga pangulo sang pamilya ni Gilead nga anak ni Makir kag apo ni Manase, nga anak ni Jose, nagkadto kay Moises kag sa mga pangulo sang Israel,|karonʔ anɡ mɡa panɡulo sanɡ pamilja ni ɡilead nɡa anak ni makir kaɡ apo ni manaseʔ nɡa anak ni ʒoseʔ naɡkadto kaj moises kaɡ sa mɡa panɡulo sanɡ israelʔ New-Testament-Philippians-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghimo sang bisan ano tungod sa kadalok ukon sa pagkamatinaas-taason. Kundi magpaubos kamo kag hunahunaon ninyo nga mas maayo pa ang iban sang sa inyo.|indi kamo maɡhimo sanɡ bisan ano tunɡod sa kadalok ukon sa paɡkamatinaas-taason. kundi maɡpaubos kamo kaɡ hunahunaon ninjo nɡa mas maajo pa anɡ iban sanɡ sa injo. Old-Testament-Ezekiel-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, ako, ang Ginoong Dios, nagasiling sa nasyon sang Israel, ‘Amo na ini ang katapusan sang bilog nga duta sang Israel.|“anak sanɡ tawoʔ akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ sa nasjon sanɡ israelʔ ‘amo na ini anɡ katapusan sanɡ biloɡ nɡa duta sanɡ israel. Old-Testament-Jeremiah-052-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo, pareho sa ginhimo ni Jehoyakim.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho sa ɡinhimo ni ʒehojakim. Old-Testament-2-Samuel-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Joab sa iya, “Ano? Nakita mo siya? Ngaa wala mo siya pagpatya? Kon ginpatay mo siya, kuntani ginpremyuhan ko ikaw sang napulo ka pilak kag pang-opisyal nga paha.”|naɡsilinɡ si ʒoab sa ijaʔ “ano? nakita mo sija? nɡaa wala mo sija paɡpatja? kon ɡinpataj mo sijaʔ kuntani ɡinpremjuhan ko ikaw sanɡ napulo ka pilak kaɡ panɡ-opisjal nɡa paha.” Old-Testament-Exodus-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsimba sa iban nga dios magluwas sa akon.|indi kamo maɡsimba sa iban nɡa dios maɡluwas sa akon. Old-Testament-Proverbs-010-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagsunod sang mga matarong sa pamaagi sang Ginoo makaprotektar sa ila, pero ang pagsupak sini sang mga malain makapalaglag sa ila.|anɡ paɡsunod sanɡ mɡa mataronɡ sa pamaaɡi sanɡ ɡinoo makaprotektar sa ilaʔ pero anɡ paɡsupak sini sanɡ mɡa malain makapalaɡlaɡ sa ila. Old-Testament-Hosea-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero karon, dal-on ko siya sa kamingawan kag pangaluyagan liwat hasta nga mapaluyag ko siya.|“pero karonʔ dal-on ko sija sa kaminɡawan kaɡ panɡalujaɡan liwat hasta nɡa mapalujaɡ ko sija. Old-Testament-Job-028-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nakahibalo ang tawo kon diin ini makita. + 28:13 kon diin ini makita: ukon, kon daw ano ini kamalahalon Indi ini makita diri sa kalibutan.|wala nakahibalo anɡ tawo kon diin ini makita. + kon diin ini makita ukonʔ kon daw ano ini kamalahalon indi ini makita diri sa kalibutan. Old-Testament-1-Chronicles-011-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Uria nga Hithanon, si Zabad nga anak ni Alai,|si uria nɡa hithanonʔ si zabad nɡa anak ni alaiʔ Old-Testament-1-Chronicles-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kamagulangan nga anak ni Obed Edom nga si Shemaya may mga anak nga lalaki nga mga pangulo sang mga pamilya, tungod kay may mga abilidad sila.|anɡ kamaɡulanɡan nɡa anak ni obed edom nɡa si shemaja maj mɡa anak nɡa lalaki nɡa mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamiljaʔ tunɡod kaj maj mɡa abilidad sila. New-Testament-Matthew-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa gid nga mga binhi nagtupa sa maayo nga duta, nagtubo kag nagpamunga. Ang iban 100, ang iban 60, kag ang iban 30 ka pilo ang bunga.|anɡ iban pa ɡid nɡa mɡa binhi naɡtupa sa maajo nɡa dutaʔ naɡtubo kaɡ naɡpamunɡa. anɡ iban ʔ anɡ iban ʔ kaɡ anɡ iban ka pilo anɡ bunɡa. Old-Testament-1-Samuel-014-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagdinaguso sila sa pagpanguha sang ila naagaw nga mga karnero kag mga baka, kag gin-ihaw nila ini didto mismo, kag ginkaon ang karne nga may dugo pa.|ɡani naɡdinaɡuso sila sa paɡpanɡuha sanɡ ila naaɡaw nɡa mɡa karnero kaɡ mɡa bakaʔ kaɡ ɡin-ihaw nila ini didto mismoʔ kaɡ ɡinkaon anɡ karne nɡa maj duɡo pa. Old-Testament-Genesis-024-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan tigulang na gid si Sara nga iya asawa, nakabata pa siya. Kag ining bata nila nga lalaki amo ang magapanubli sang tanan niya nga pagkabutang.|bisan tiɡulanɡ na ɡid si sara nɡa ija asawaʔ nakabata pa sija. kaɡ ininɡ bata nila nɡa lalaki amo anɡ maɡapanubli sanɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡ. New-Testament-Acts-020-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sugiran ko kamo karon, nga kon may ara sa inyo nga indi maluwas, wala na ako sing salabton sa Dios.|ɡani suɡiran ko kamo karonʔ nɡa kon maj ara sa injo nɡa indi maluwasʔ wala na ako sinɡ salabton sa dios. New-Testament-Mark-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tungod sa sini nga hitabo, nagpakitluoy sila kay Jesus nga maghalin sa ila lugar.|ɡani tunɡod sa sini nɡa hitaboʔ naɡpakitluoj sila kaj ʒesus nɡa maɡhalin sa ila luɡar. Old-Testament-Numbers-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo pa gid sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo pa ɡid sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-1-Chronicles-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-estar sila sa Beersheba, Molada, Hazar Shual,|naɡ-estar sila sa beershebaʔ moladaʔ hazar shualʔ Old-Testament-Proverbs-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagalaglagon ang mga malain kag madula sila, pero ang mga matarong kag ang ila mga kaliwat magapadayon sa gihapon.|paɡalaɡlaɡon anɡ mɡa malain kaɡ madula silaʔ pero anɡ mɡa mataronɡ kaɡ anɡ ila mɡa kaliwat maɡapadajon sa ɡihapon. Old-Testament-1-Chronicles-024-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Hebron: si Jeria, ang pinakapangulo sang ila pamilya, si Amaria ang ikaduha, si Jahaziel ang ikatatlo, kag si Jekameam ang ikaapat.|halin sa mɡa kaliwat ni hebron si ʒeriaʔ anɡ pinakapanɡulo sanɡ ila pamiljaʔ si amaria anɡ ikaduhaʔ si ʒahaziel anɡ ikatatloʔ kaɡ si ʒekameam anɡ ikaapat. Old-Testament-Leviticus-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang natalana nga mga piesta nga magatilipon ang mga Israelinhon sa pagsimba sa Ginoo.|amo ini anɡ natalana nɡa mɡa piesta nɡa maɡatilipon anɡ mɡa israelinhon sa paɡsimba sa ɡinoo. Old-Testament-Exodus-016-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkaon ang mga Israelinhon sang manna sa sulod sang 40 ka tuig, hasta nakaabot sila sa duta nga ila estaran nga amo ang Canaan.|naɡkaon anɡ mɡa israelinhon sanɡ manna sa sulod sanɡ ka tuiɡʔ hasta nakaabot sila sa duta nɡa ila estaran nɡa amo anɡ t͡ʃanaan. Old-Testament-Ezekiel-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin mamingaw nga lugar ang Egypt. Dayon mahibaluan ninyo nga ako amo ang Ginoo. “Tungod nga nagasiling ka nga imo ang Suba sang Nilo kag ikaw ang naghimo sini,|manɡin maminɡaw nɡa luɡar anɡ eɡjpt. dajon mahibaluan ninjo nɡa ako amo anɡ ɡinoo. “tunɡod nɡa naɡasilinɡ ka nɡa imo anɡ suba sanɡ nilo kaɡ ikaw anɡ naɡhimo siniʔ New-Testament-John-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani amo ini ang akon sugo sa inyo: maghigugmaanay kamo. Ang mga Nagatuo kay Jesus Ginadumtan sang mga Tawo sang Kalibutan|ɡani amo ini anɡ akon suɡo sa injo maɡhiɡuɡmaanaj kamo. anɡ mɡa naɡatuo kaj ʒesus ɡinadumtan sanɡ mɡa tawo sanɡ kalibutan New-Testament-Matthew-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumtan kamo sang tanan tungod sang inyo pagsunod sa akon. Pero ang nagapadayon sa pagsunod hasta sa katapusan amo ang maluwas.|dumtan kamo sanɡ tanan tunɡod sanɡ injo paɡsunod sa akon. pero anɡ naɡapadajon sa paɡsunod hasta sa katapusan amo anɡ maluwas. Old-Testament-Ecclesiastes-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi maano ang bisan sin-o nga nagatuman sini. Ang maalamon nga tawo nakahibalo kon san-o kag paano niya himuon ang isa ka butang.|indi maano anɡ bisan sin-o nɡa naɡatuman sini. anɡ maalamon nɡa tawo nakahibalo kon san-o kaɡ paano nija himuon anɡ isa ka butanɡ. New-Testament-Acts-023-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag suno sa akon pagpangusisa, wala gid siya sing may nahimo nga malain para patyon siya ukon prisohon. Ang akusasyon kontra sa iya parte lang gid sa ila kaugalingon nga kasuguan.|kaɡ suno sa akon paɡpanɡusisaʔ wala ɡid sija sinɡ maj nahimo nɡa malain para patjon sija ukon prisohon. anɡ akusasjon kontra sa ija parte lanɡ ɡid sa ila kauɡalinɡon nɡa kasuɡuan. Old-Testament-1-Kings-022-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga panahon wala sing hari sa Edom; ginadumalahan lang ini sang isa ka pangulo nga ginpili ni Jehoshafat.|sadto nɡa panahon wala sinɡ hari sa edom; ɡinadumalahan lanɡ ini sanɡ isa ka panɡulo nɡa ɡinpili ni ʒehoshafat. Old-Testament-Exodus-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi siya magpamati sa inyo. Dayon silutan ko ang Egypt sing puwerte gid, kag paguwaon ko ang bilog nga puwersa sang Israel nga akon katawhan.|indi sija maɡpamati sa injo. dajon silutan ko anɡ eɡjpt sinɡ puwerte ɡidʔ kaɡ paɡuwaon ko anɡ biloɡ nɡa puwersa sanɡ israel nɡa akon katawhan. New-Testament-Mark-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagasiling ang iban nga siya si Propeta Elias. Kag nagasiling pa gid ang iban nga siya isa ka propeta nga pareho sang mga propeta sang una.|pero naɡasilinɡ anɡ iban nɡa sija si propeta elias. kaɡ naɡasilinɡ pa ɡid anɡ iban nɡa sija isa ka propeta nɡa pareho sanɡ mɡa propeta sanɡ una. New-Testament-2-Corinthians-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang Dios nga nagapabakod kag nagalipay sa mga nagakasubo amo ang nagpabakod kag naglipay sa amon paagi sa pag-abot ni Tito.|pero anɡ dios nɡa naɡapabakod kaɡ naɡalipaj sa mɡa naɡakasubo amo anɡ naɡpabakod kaɡ naɡlipaj sa amon paaɡi sa paɡ-abot ni tito. Old-Testament-Jeremiah-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gindeklarar ko na nga ang isa ka nasyon ukon ginharian magabot, marumpag, kag malaglag,|kon ɡindeklarar ko na nɡa anɡ isa ka nasjon ukon ɡinharian maɡabotʔ marumpaɡʔ kaɡ malaɡlaɡʔ Old-Testament-Nehemiah-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ater (nga ginatawag man nga Hezekia) + 7:21 nga ginatawag man nga Hezekia: ukon, nga mga kaliwat ni Hezekia 2 98 1|ater (nɡa ɡinatawaɡ man nɡa hezekia) + nɡa ɡinatawaɡ man nɡa hezekia ukonʔ nɡa mɡa kaliwat ni hezekia Old-Testament-Psalms-109-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin talamayon ako sa akon mga kaaway. Nagalungo-lungo sila kon makita nila ako.|nanɡin talamajon ako sa akon mɡa kaawaj. naɡalunɡo-lunɡo sila kon makita nila ako. Old-Testament-1-Samuel-014-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga Hebreo nga nagdampig sa mga Filistinhon kag nag-upod sa ila nagdampig na kay Saul kag kay Jonatan kag sa iban pa nga mga Israelinhon.|anɡ mɡa hebreo nɡa naɡdampiɡ sa mɡa filistinhon kaɡ naɡ-upod sa ila naɡdampiɡ na kaj saul kaɡ kaj ʒonatan kaɡ sa iban pa nɡa mɡa israelinhon. Old-Testament-Numbers-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gisi ni Josue nga anak ni Nun kag ni Caleb nga anak ni Jefune ang ila mga bayo sa kasubo. Ini sila nga duha nag-upod sa pagpang-espiya sa duta.|ɡin-ɡisi ni ʒosue nɡa anak ni nun kaɡ ni t͡ʃaleb nɡa anak ni ʒefune anɡ ila mɡa bajo sa kasubo. ini sila nɡa duha naɡ-upod sa paɡpanɡ-espija sa duta. Old-Testament-Job-041-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon madakop mo siya, indi mo gid malipatan ang kabudlay sa pagdakop sa iya, kag indi mo na ini liwat paghimuon.|kon madakop mo sijaʔ indi mo ɡid malipatan anɡ kabudlaj sa paɡdakop sa ijaʔ kaɡ indi mo na ini liwat paɡhimuon. Old-Testament-Job-033-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod, nagahambal permi + 33:14 permi: ukon, sa nagkalain-lain nga paagi ang Dios, pero wala lang ini matalupangdan sang tawo.|anɡ matuodʔ naɡahambal permi + permi ukonʔ sa naɡkalain-lain nɡa paaɡi anɡ diosʔ pero wala lanɡ ini matalupanɡdan sanɡ tawo. Old-Testament-Zechariah-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabakuron ko ang akon katawhan tungod nga ara sila sa akon, kag magasunod sila sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|pabakuron ko anɡ akon katawhan tunɡod nɡa ara sila sa akonʔ kaɡ maɡasunod sila sa akon. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Song-of-Songs-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo mga ngipon daw pareho kaputi sa karnero nga bag-o lang naguntingan kag napaliguan. Kompleto ini kag maayo ang pagkaplastar.|anɡ imo mɡa nɡipon daw pareho kaputi sa karnero nɡa baɡ-o lanɡ naɡuntinɡan kaɡ napaliɡuan. kompleto ini kaɡ maajo anɡ paɡkaplastar. Old-Testament-Job-038-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan mo bala ang mga sistema nga nagagahom sa kalangitan? Maplastar mo bala ina nga mga sistema diri sa kalibutan? + 38:33 sistema…kalangitan: Ang buot silingon sini mga laws of nature.|nahibaluan mo bala anɡ mɡa sistema nɡa naɡaɡahom sa kalanɡitan? maplastar mo bala ina nɡa mɡa sistema diri sa kalibutan? + sistema…kalanɡitan anɡ buot silinɡon sini mɡa laws of nature. Old-Testament-Nehemiah-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sunod nga nagpatindog sang parte sang pader amo ang mga pari sa palibot sang Jerusalem.|anɡ sunod nɡa naɡpatindoɡ sanɡ parte sanɡ pader amo anɡ mɡa pari sa palibot sanɡ ʒerusalem. New-Testament-Ephesians-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tinguhai ninyo nga mahibaluan kon ano ang gusto sang Ginoo nga himuon ninyo.|tinɡuhai ninjo nɡa mahibaluan kon ano anɡ ɡusto sanɡ ɡinoo nɡa himuon ninjo. New-Testament-Matthew-024-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sila kahibalo kon ano ang matabo hasta nag-abot ang baha kag nagkalalumos sila tanan. Pareho man sini ang matabo kon ako nga Anak sang Tawo mag-abot na.|wala ɡid sila kahibalo kon ano anɡ matabo hasta naɡ-abot anɡ baha kaɡ naɡkalalumos sila tanan. pareho man sini anɡ matabo kon ako nɡa anak sanɡ tawo maɡ-abot na. New-Testament-Luke-001-065|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkulbaan ang tanan nila nga mga kasilingan sa balita parte sa tanan nga nagkalatabo, kag nangin bantog man ini sa tanan nga kabukiran sang Judea.|ɡinkulbaan anɡ tanan nila nɡa mɡa kasilinɡan sa balita parte sa tanan nɡa naɡkalataboʔ kaɡ nanɡin bantoɡ man ini sa tanan nɡa kabukiran sanɡ ʒudea. Old-Testament-Ezekiel-036-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko man kamo sang akon Espiritu para masunod ninyo sing maayo ang akon mga sugo kag mga pagsulundan.|hataɡan ko man kamo sanɡ akon espiritu para masunod ninjo sinɡ maajo anɡ akon mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Psalms-066-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga katawhan sa bilog nga kalibutan, maghinugyaw kamo sa Dios sa kalipay.|kamo nɡa mɡa katawhan sa biloɡ nɡa kalibutanʔ maɡhinuɡjaw kamo sa dios sa kalipaj. Old-Testament-Proverbs-003-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpakigbais sa imo isigkatawo sa wala sing kabangdanan, labi na kon wala man lang siya sing may nahimo nga malain sa imo.|indi ka maɡpakiɡbais sa imo isiɡkatawo sa wala sinɡ kabanɡdananʔ labi na kon wala man lanɡ sija sinɡ maj nahimo nɡa malain sa imo. Old-Testament-Exodus-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga anak nga lalaki ni Jacob + 1:1 Jacob: sa Hebreo, Israel nga nag-upod sa iya sa Egypt, kaupod ang ila mga pamilya:|amo ini anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒat͡ʃob + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel nɡa naɡ-upod sa ija sa eɡjptʔ kaupod anɡ ila mɡa pamilja Old-Testament-Genesis-036-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Husham, ginbuslan siya ni Hadad nga taga-Avit nga anak ni Bedad. Si Hadad ang nakapierdi sa mga Midianhon didto sa Moab.|paɡkapataj ni hushamʔ ɡinbuslan sija ni hadad nɡa taɡa-avit nɡa anak ni bedad. si hadad anɡ nakapierdi sa mɡa midianhon didto sa moab. New-Testament-Matthew-027-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang didto na si Jesus kay Pilato ginpamangkot siya ni Pilato, “Ikaw bala ang hari sang mga Judio?” Nagsabat si Jesus, “Ginasiling mo.”|karonʔ sanɡ didto na si ʒesus kaj pilato ɡinpamanɡkot sija ni pilatoʔ “ikaw bala anɡ hari sanɡ mɡa ʒudio?” naɡsabat si ʒesusʔ “ɡinasilinɡ mo.” New-Testament-Romans-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpang-utod sila tungod nga wala sila nagtuo kay Cristo kag kamo ang ginsugpon tungod nga nagtuo kamo. Gani indi kamo magpabugal kundi magkahadlok.|ɡinpanɡ-utod sila tunɡod nɡa wala sila naɡtuo kaj t͡ʃristo kaɡ kamo anɡ ɡinsuɡpon tunɡod nɡa naɡtuo kamo. ɡani indi kamo maɡpabuɡal kundi maɡkahadlok. Old-Testament-Numbers-018-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede ninyo kaunon sang inyo pamilya ang inyo parte bisan diin nga lugar, kay ina ang inyo suweldo sa pag-alagad sa Tolda nga Ginapakigkitaan.|puwede ninjo kaunon sanɡ injo pamilja anɡ injo parte bisan diin nɡa luɡarʔ kaj ina anɡ injo suweldo sa paɡ-alaɡad sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Proverbs-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaalam kag pag-intiendi pareho sa tawo nga nagawali.|anɡ kaalam kaɡ paɡ-intiendi pareho sa tawo nɡa naɡawali. Old-Testament-Job-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay indi na ini mag-ano sa imo. Kag indi ka na mabudlayan magtanom sa imo batuhon nga uma.|kaj indi na ini maɡ-ano sa imo. kaɡ indi ka na mabudlajan maɡtanom sa imo batuhon nɡa uma. Old-Testament-Proverbs-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kumander nga maayo sa taktika makaagaw sang siyudad nga may madamo nga soldado, kag makaguba sang mga pader sini nga ginasaligan sang sadto nga mga soldado.|anɡ kumander nɡa maajo sa taktika makaaɡaw sanɡ sijudad nɡa maj madamo nɡa soldadoʔ kaɡ makaɡuba sanɡ mɡa pader sini nɡa ɡinasaliɡan sanɡ sadto nɡa mɡa soldado. Old-Testament-Ezekiel-034-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko sila sang isa ka manugbantay nga kaliwat sang akon alagad nga si David. Siya ang magatatap kag magabantay sa ila.|hataɡan ko sila sanɡ isa ka manuɡbantaj nɡa kaliwat sanɡ akon alaɡad nɡa si david. sija anɡ maɡatatap kaɡ maɡabantaj sa ila. Old-Testament-Leviticus-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang bilog nga komunidad sang Israel nakalapas sa sugo sang Ginoo, pero indi nila hungod, nakasala gihapon sila bisan pa wala sila kahibalo sini.|kon anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel nakalapas sa suɡo sanɡ ɡinooʔ pero indi nila hunɡodʔ nakasala ɡihapon sila bisan pa wala sila kahibalo sini. Old-Testament-Exodus-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jetro, “Dalayawon ang Ginoo nga nagluwas sa inyo sa kamot sang mga Egyptohanon kag sa ila hari.|naɡsilinɡ si ʒetroʔ “dalajawon anɡ ɡinoo nɡa naɡluwas sa injo sa kamot sanɡ mɡa eɡjptohanon kaɡ sa ila hari. Old-Testament-Psalms-033-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga tawo sa kalibutan dapat magtahod sa Ginoo.|anɡ tanan nɡa tawo sa kalibutan dapat maɡtahod sa ɡinoo. Old-Testament-Proverbs-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginahambal sang matarong nga tawo may kaalam, pero ang mga ginahambal sang dayaon nga tawo makapalaglag sa iya.|anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ mataronɡ nɡa tawo maj kaalamʔ pero anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ dajaon nɡa tawo makapalaɡlaɡ sa ija. Old-Testament-Deuteronomy-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede ninyo kuhaon ang mga buto ukon mga itlog, pero kinahanglan nga buy-an ninyo ang iloy, para mangin maayo ang inyo kahimtangan kag magkabuhi kamo sing malawig.|puwede ninjo kuhaon anɡ mɡa buto ukon mɡa itloɡʔ pero kinahanɡlan nɡa buj-an ninjo anɡ ilojʔ para manɡin maajo anɡ injo kahimtanɡan kaɡ maɡkabuhi kamo sinɡ malawiɡ. New-Testament-Acts-027-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ika-14 na nga gab-i nga gin-anod kami sang bagyo sa Dagat sang Adria, + 27:27 Dagat sang Adria: Parte ini sang Dagat sang Mediteraneo. kag sang mga tungang gab-i na, ginbulubanta sang mga tripulante nga malapit na kami sa higad.|ika- na nɡa ɡab-i nɡa ɡin-anod kami sanɡ baɡjo sa daɡat sanɡ adriaʔ + daɡat sanɡ adria parte ini sanɡ daɡat sanɡ mediteraneo. kaɡ sanɡ mɡa tunɡanɡ ɡab-i naʔ ɡinbulubanta sanɡ mɡa tripulante nɡa malapit na kami sa hiɡad. Old-Testament-2-Chronicles-035-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpartida nila sa tagsa ka grupo sang mga pamilya ang mga halad nga ginasunog para ihalad sa Ginoo, suno sa nasulat sa Libro ni Moises. Amo man ang ginhimo nila sa mga baka.|dajon ɡinpartida nila sa taɡsa ka ɡrupo sanɡ mɡa pamilja anɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ para ihalad sa ɡinooʔ suno sa nasulat sa libro ni moises. amo man anɡ ɡinhimo nila sa mɡa baka. Old-Testament-Numbers-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magabulig sa inyo ang pangulo sang kada tribo.|maɡabuliɡ sa injo anɡ panɡulo sanɡ kada tribo. Old-Testament-1-Chronicles-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginbayaran ni David si Arauna sang 600 ka bilog + 21:25 600 ka bilog: mga pito ka kilo nga bulawan para sa sadto nga lugar.|ɡani ɡinbajaran ni david si arauna sanɡ ka biloɡ + ka biloɡ mɡa pito ka kilo nɡa bulawan para sa sadto nɡa luɡar. New-Testament-John-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtilipon ang mga Judio sa iya kag nagsiling sila, “Ngaa ginatago-tago mo pa sa amon kon sin-o gid ikaw? Sugiri kami sing deretso kon ikaw amo ang Cristo.”|naɡtilipon anɡ mɡa ʒudio sa ija kaɡ naɡsilinɡ silaʔ “nɡaa ɡinataɡo-taɡo mo pa sa amon kon sin-o ɡid ikaw? suɡiri kami sinɡ deretso kon ikaw amo anɡ t͡ʃristo.” Old-Testament-1-Kings-006-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha man ini ka sira nga hinimo halin sa kahoy nga sipres, kag ang kada isa sini may duha ka parte nga puwede mapilo-pilo.|maj duha man ini ka sira nɡa hinimo halin sa kahoj nɡa sipresʔ kaɡ anɡ kada isa sini maj duha ka parte nɡa puwede mapilo-pilo. Old-Testament-Exodus-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari nga may pag-insulto, “Kabay pa nga updan kamo sang Ginoo kon palakton ko kamo kag ang inyo pamilya! Maathag nga malain ang inyo tuyo kay malagyo kamo.|naɡsilinɡ anɡ hari nɡa maj paɡ-insultoʔ “kabaj pa nɡa updan kamo sanɡ ɡinoo kon palakton ko kamo kaɡ anɡ injo pamilja! maathaɡ nɡa malain anɡ injo tujo kaj malaɡjo kamo. Old-Testament-Genesis-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang adlaw mismo nga nag-umpisa ang pag-ulan, nagsulod sa barko si Noe kag ang iya asawa kag ang tatlo nila ka anak nga sila ni Shem, Ham, kag Jafet kaupod sang ila mga asawa.|sanɡ adlaw mismo nɡa naɡ-umpisa anɡ paɡ-ulanʔ naɡsulod sa barko si noe kaɡ anɡ ija asawa kaɡ anɡ tatlo nila ka anak nɡa sila ni shemʔ hamʔ kaɡ ʒafet kaupod sanɡ ila mɡa asawa. Old-Testament-Joshua-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikaduha nga ginpartidahan sang duta amo ang mga pamilya sang tribo ni Simeon. Ang ila duta ara sa tunga sang duta nga ginhatag sa tribo ni Juda.|anɡ ikaduha nɡa ɡinpartidahan sanɡ duta amo anɡ mɡa pamilja sanɡ tribo ni simeon. anɡ ila duta ara sa tunɡa sanɡ duta nɡa ɡinhataɡ sa tribo ni ʒuda. Old-Testament-Psalms-119-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala ang himuon sang isa ka pamatan-on para mangin matinlo ang iya kabuhi? Ang iya himuon amo ang pagsunod sa imo pulong.|ano bala anɡ himuon sanɡ isa ka pamatan-on para manɡin matinlo anɡ ija kabuhi? anɡ ija himuon amo anɡ paɡsunod sa imo pulonɡ. Old-Testament-Psalms-106-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may makasugid ukon makadayaw sing bug-os sang gamhanan nga mga binuhatan sang Ginoo.|wala sinɡ maj makasuɡid ukon makadajaw sinɡ buɡ-os sanɡ ɡamhanan nɡa mɡa binuhatan sanɡ ɡinoo. New-Testament-John-013-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon paagi sa akon dayawon ang Dios, ipakita man niya nga ako dalayawon man. Kag ini himuon niya dayon.”|kaɡ kon paaɡi sa akon dajawon anɡ diosʔ ipakita man nija nɡa ako dalajawon man. kaɡ ini himuon nija dajon.” New-Testament-Acts-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga lugar ang iya ginpangadtuan didto sa Macedonia, kag ginpabakod niya ang mga tumuluo paagi sa iya pagwali sa ila. Dayon nagderetso siya sa Greece,|madamo nɡa luɡar anɡ ija ɡinpanɡadtuan didto sa mat͡ʃedoniaʔ kaɡ ɡinpabakod nija anɡ mɡa tumuluo paaɡi sa ija paɡwali sa ila. dajon naɡderetso sija sa ɡreet͡ʃeʔ Old-Testament-Job-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon punggan niya ang ulan, nagamala ang duta, kag kon pabay-an niya ang ulan, nagabaha kag nagakahalitan ang duta.|kon punɡɡan nija anɡ ulanʔ naɡamala anɡ dutaʔ kaɡ kon pabaj-an nija anɡ ulanʔ naɡabaha kaɡ naɡakahalitan anɡ duta. Old-Testament-Job-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madali na lang matapos ang akon mga inadlaw. Napaslawan ang akon mga plano kag mga handom.|madali na lanɡ matapos anɡ akon mɡa inadlaw. napaslawan anɡ akon mɡa plano kaɡ mɡa handom. Old-Testament-1-Samuel-024-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagbalik ni Saul halin sa pagpakig-away sa mga Filistinhon, ginsugiran siya nga didto si David sa kamingawan sang En Gedi.|sanɡ paɡbalik ni saul halin sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa filistinhonʔ ɡinsuɡiran sija nɡa didto si david sa kaminɡawan sanɡ en ɡedi. Old-Testament-Joshua-022-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati nila sini, nalipay sila kag nagdayaw sa Dios. Kag wala na sila naghambal parte sa pagsalakay sa kadutaan nga ginaestaran sang mga tribo ni Reuben kag ni Gad.|paɡkabati nila siniʔ nalipaj sila kaɡ naɡdajaw sa dios. kaɡ wala na sila naɡhambal parte sa paɡsalakaj sa kadutaan nɡa ɡinaestaran sanɡ mɡa tribo ni reuben kaɡ ni ɡad. New-Testament-Luke-008-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nakakita sa natabo nagsugid sa mga tawo kon paano nag-ayo ang tawo nga gin-gamhan anay sang mga demonyo.|anɡ mɡa nakakita sa natabo naɡsuɡid sa mɡa tawo kon paano naɡ-ajo anɡ tawo nɡa ɡin-ɡamhan anaj sanɡ mɡa demonjo. Old-Testament-2-Kings-008-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Juda si Ahazia nga anak ni Jehoram sang ikadose nga tuig sang paghari ni Joram, nga anak ni Ahab, sa Israel.|nanɡin hari sanɡ ʒuda si ahazia nɡa anak ni ʒehoram sanɡ ikadose nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒoramʔ nɡa anak ni ahabʔ sa israel. Old-Testament-Numbers-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pag-itugot nga mangin pareho si Miriam sa isa ka bata nga natawo nga patay, nga ang katunga sang iya lawas naupod na.”|indi paɡ-ituɡot nɡa manɡin pareho si miriam sa isa ka bata nɡa natawo nɡa patajʔ nɡa anɡ katunɡa sanɡ ija lawas naupod na.” New-Testament-1-Thessalonians-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang Dios nga aton Amay kag ang aton Ginoong Jesus maghatag sa amon sing kahigayunan nga makakadto kami dira sa inyo.|kabaj pa nɡa anɡ dios nɡa aton amaj kaɡ anɡ aton ɡinoonɡ ʒesus maɡhataɡ sa amon sinɡ kahiɡajunan nɡa makakadto kami dira sa injo. Old-Testament-Deuteronomy-033-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag sa aton ni Moises ang kasuguan bilang palanublion naton nga mga kaliwat ni Jacob.|ɡinhataɡ sa aton ni moises anɡ kasuɡuan bilanɡ palanublion naton nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-Psalms-119-108|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Batuna, Ginoo, ang akon kinabubut-on nga pagdayaw sa imo, kag tudlui ako sang imo mga sugo.|batunaʔ ɡinooʔ anɡ akon kinabubut-on nɡa paɡdajaw sa imoʔ kaɡ tudlui ako sanɡ imo mɡa suɡo. Old-Testament-1-Chronicles-001-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Hadad, ginbuslan siya ni Samla nga taga-Masreka.|paɡkapataj ni hadadʔ ɡinbuslan sija ni samla nɡa taɡa-masreka. New-Testament-1-John-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya kaugalingon mismo ang iya ginhalad bilang bayad para sa aton mga sala, kag indi lang para sa aton kundi para man sa mga sala sang mga tawo sa bilog nga kalibutan.|anɡ ija kauɡalinɡon mismo anɡ ija ɡinhalad bilanɡ bajad para sa aton mɡa salaʔ kaɡ indi lanɡ para sa aton kundi para man sa mɡa sala sanɡ mɡa tawo sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-2-Chronicles-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pag-abot ni Haring Tiglat Pileser sang Assyria, ginpabudlayan niya si Ahaz imbes nga buligan.|ɡani paɡ-abot ni harinɡ tiɡlat pileser sanɡ assjriaʔ ɡinpabudlajan nija si ahaz imbes nɡa buliɡan. New-Testament-Acts-009-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Pedro sa iya, “Eneas, ginaayo ka ni Jesu-Cristo. Gani magbangon ka kag himusa ang imo hiligdaan.” Dayon nagbangon si Eneas.|naɡsilinɡ si pedro sa ijaʔ “eneasʔ ɡinaajo ka ni ʒesu-t͡ʃristo. ɡani maɡbanɡon ka kaɡ himusa anɡ imo hiliɡdaan.” dajon naɡbanɡon si eneas. Old-Testament-Ezekiel-044-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kinahanglan indi sila magpakiskis sang ila ulo ukon magpalaba sang ila buhok, kundi guntingan lang nila ini permi.|“kinahanɡlan indi sila maɡpakiskis sanɡ ila ulo ukon maɡpalaba sanɡ ila buhokʔ kundi ɡuntinɡan lanɡ nila ini permi. Old-Testament-Proverbs-020-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak nga nagapakamalaot sa iya ginikanan mapatay pareho sa suga nga napatay sa kadulom.|anɡ anak nɡa naɡapakamalaot sa ija ɡinikanan mapataj pareho sa suɡa nɡa napataj sa kadulom. Old-Testament-Psalms-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paulanan niya sang nagadabadaba nga mga baga kag asupre ang mga malain; kag mabaton nila halin sa iya ang mainit nga hangin nga magapaso sa ila.|paulanan nija sanɡ naɡadabadaba nɡa mɡa baɡa kaɡ asupre anɡ mɡa malain; kaɡ mabaton nila halin sa ija anɡ mainit nɡa hanɡin nɡa maɡapaso sa ila. Old-Testament-Leviticus-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magdinayaay kundi tahura ninyo ako, kay ako ang Ginoo nga inyo Dios.|indi kamo maɡdinajaaj kundi tahura ninjo akoʔ kaj ako anɡ ɡinoo nɡa injo dios. New-Testament-Acts-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita niya ang langit nga nagbukas kag may nagapaidalom nga daw habol nga malapad, nga nahigtan sa apat ka corner.|nakita nija anɡ lanɡit nɡa naɡbukas kaɡ maj naɡapaidalom nɡa daw habol nɡa malapadʔ nɡa nahiɡtan sa apat ka t͡ʃorner. Old-Testament-Isaiah-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion, tipunon sang Ginoo ang mga Israelinhon halin sa Suba sang Euphrates hasta sa ililigan sang tubig sang Egypt pareho sang pagtipon sang ginlinas nga trigo.|sa sina nɡa tionʔ tipunon sanɡ ɡinoo anɡ mɡa israelinhon halin sa suba sanɡ euphrates hasta sa ililiɡan sanɡ tubiɡ sanɡ eɡjpt pareho sanɡ paɡtipon sanɡ ɡinlinas nɡa triɡo. New-Testament-Matthew-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya, “Sa pagkamatuod, kon indi kamo magbag-o kag mangin pareho sa magagmay nga mga bata, indi gid kamo masakop sa paghari sang Dios.|dajon naɡsilinɡ sijaʔ “sa paɡkamatuodʔ kon indi kamo maɡbaɡ-o kaɡ manɡin pareho sa maɡaɡmaj nɡa mɡa bataʔ indi ɡid kamo masakop sa paɡhari sanɡ dios. New-Testament-Romans-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga dako gid ang akon kasubo kag kasakit sa akon tagipusuon|nɡa dako ɡid anɡ akon kasubo kaɡ kasakit sa akon taɡipusuon New-Testament-Romans-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon kaugalingon nalipay gid sa Kasuguan sang Dios,|anɡ akon kauɡalinɡon nalipaj ɡid sa kasuɡuan sanɡ diosʔ Old-Testament-Deuteronomy-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga kaliwat sa ikatatlo nga henerasyon puwede makaimpon sa katawhan sang Ginoo. Iban pa nga mga Pagsulundan|anɡ ila mɡa kaliwat sa ikatatlo nɡa henerasjon puwede makaimpon sa katawhan sanɡ ɡinoo. iban pa nɡa mɡa paɡsulundan Old-Testament-Deuteronomy-032-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalad sila sa mga demonyo nga indi matuod nga Dios— mga dios nga indi nila kilala kag bag-o lang nagtuhaw, kag wala pagtahura sang ila mga katigulangan.|naɡhalad sila sa mɡa demonjo nɡa indi matuod nɡa dios— mɡa dios nɡa indi nila kilala kaɡ baɡ-o lanɡ naɡtuhawʔ kaɡ wala paɡtahura sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-John-007-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid! Ang mga tawo lang gid nga wala kahibalo sang Kasuguan ni Moises ang nagatuo sa iya. Pakamalauton gid sila sang Dios.”|wala ɡid! anɡ mɡa tawo lanɡ ɡid nɡa wala kahibalo sanɡ kasuɡuan ni moises anɡ naɡatuo sa ija. pakamalauton ɡid sila sanɡ dios.” Old-Testament-Deuteronomy-004-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakita ato nga mga butang sa inyo para mahibaluan ninyo nga ang Ginoo amo ang Dios, kag wala na sing iban pa.|ɡinpakita ato nɡa mɡa butanɡ sa injo para mahibaluan ninjo nɡa anɡ ɡinoo amo anɡ diosʔ kaɡ wala na sinɡ iban pa. Old-Testament-1-Samuel-002-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bilang tanda para sa imo nga matabo ini nga mga butang, mapatay ang imo duha ka anak nga si Hofni kag si Finehas sa isa lang ka adlaw.|kaɡ bilanɡ tanda para sa imo nɡa matabo ini nɡa mɡa butanɡʔ mapataj anɡ imo duha ka anak nɡa si hofni kaɡ si finehas sa isa lanɡ ka adlaw. New-Testament-Acts-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang anghel, “Isuksok ang imo bayo kag sandalyas.” Kag ginsunod ini ni Pedro. Dayon nagsiling ang anghel sa iya, “Isuksok ang imo pangtabon nga panapton kag magsunod sa akon.”|naɡsilinɡ anɡ anɡhelʔ “isuksok anɡ imo bajo kaɡ sandaljas.” kaɡ ɡinsunod ini ni pedro. dajon naɡsilinɡ anɡ anɡhel sa ijaʔ “isuksok anɡ imo panɡtabon nɡa panapton kaɡ maɡsunod sa akon.” Old-Testament-Psalms-105-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadamo sang Ginoo ang iya katawhan; mabudlay na sila pierdihon sang mga taga-Egypt nga ila mga kaaway.|ɡinpadamo sanɡ ɡinoo anɡ ija katawhan; mabudlaj na sila pierdihon sanɡ mɡa taɡa-eɡjpt nɡa ila mɡa kaawaj. Old-Testament-Exodus-035-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nagdala sang pilak ukon saway, kag mga tapi nga akasya bilang halad sa Ginoo.|anɡ iban naɡdala sanɡ pilak ukon sawajʔ kaɡ mɡa tapi nɡa akasja bilanɡ halad sa ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-023-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay si Eleazar nga wala gid sang anak nga lalaki kundi mga babayi lang. Ini sila ginpangasawa sang ila mga pakaisa nga mga anak ni Kish.|napataj si eleazar nɡa wala ɡid sanɡ anak nɡa lalaki kundi mɡa babaji lanɡ. ini sila ɡinpanɡasawa sanɡ ila mɡa pakaisa nɡa mɡa anak ni kish. Old-Testament-Zechariah-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-on ko sila pabalik sa Jerusalem kag paestaron didto. Sa liwat sila mangin akon katawhan kag ako mangin ila Dios nga matutom kag matarong.”|dal-on ko sila pabalik sa ʒerusalem kaɡ paestaron didto. sa liwat sila manɡin akon katawhan kaɡ ako manɡin ila dios nɡa matutom kaɡ mataronɡ.” New-Testament-Romans-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag wala ako sing iban nga ipabugal kundi ang mga ginhimo ni Cristo paagi sa akon, nga ang mga indi Judio nagasunod na sa iya paagi sa akon mga pagtudlo kag mga hinimuan,|kaɡ wala ako sinɡ iban nɡa ipabuɡal kundi anɡ mɡa ɡinhimo ni t͡ʃristo paaɡi sa akonʔ nɡa anɡ mɡa indi ʒudio naɡasunod na sa ija paaɡi sa akon mɡa paɡtudlo kaɡ mɡa hinimuanʔ Old-Testament-Psalms-051-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon tudluan ko ang mga makasasala sang imo mga pamaagi para magbalik sila sa imo.|dajon tudluan ko anɡ mɡa makasasala sanɡ imo mɡa pamaaɡi para maɡbalik sila sa imo. Old-Testament-Leviticus-014-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gub-on ang ini nga balay kag ang mga materyales sini ihaboy sa guwa sang banwa, didto sa lugar nga ginahabuyan sang mga butang nga ginakabig nga mahigko.|ɡani ɡub-on anɡ ini nɡa balaj kaɡ anɡ mɡa materjales sini ihaboj sa ɡuwa sanɡ banwaʔ didto sa luɡar nɡa ɡinahabujan sanɡ mɡa butanɡ nɡa ɡinakabiɡ nɡa mahiɡko. New-Testament-Luke-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“May duha ka tawo nga nagkadto sa templo sa pagpangamuyo. Ang isa Pariseo kag ang isa manugsukot sang buhis.|“maj duha ka tawo nɡa naɡkadto sa templo sa paɡpanɡamujo. anɡ isa pariseo kaɡ anɡ isa manuɡsukot sanɡ buhis. Old-Testament-Isaiah-001-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin pareho kamo sa kahoy nga terebinto nga nagakalaya, kag sa katamnan nga wala mabunyagi.|manɡin pareho kamo sa kahoj nɡa terebinto nɡa naɡakalajaʔ kaɡ sa katamnan nɡa wala mabunjaɡi. Old-Testament-Numbers-021-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto sila sa Bashan, pero ginsalakay sila ni Haring Og sang Bashan kag sang iya bilog nga mga soldado didto sa Edrei.|dajon naɡkadto sila sa bashanʔ pero ɡinsalakaj sila ni harinɡ oɡ sanɡ bashan kaɡ sanɡ ija biloɡ nɡa mɡa soldado didto sa edrei. Old-Testament-1-Kings-004-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan sang Dios si Solomon sang pinasahi nga kaalam kag pag-intiendi, kag ihibalo nga indi matungkad.|ɡinhataɡan sanɡ dios si solomon sanɡ pinasahi nɡa kaalam kaɡ paɡ-intiendiʔ kaɡ ihibalo nɡa indi matunɡkad. Old-Testament-Numbers-015-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo pa gid sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo pa ɡid sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-Isaiah-043-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang mga katawhan nga akon gintawag; gintuga ko sila para sa akon kadungganan.”|sila anɡ mɡa katawhan nɡa akon ɡintawaɡ; ɡintuɡa ko sila para sa akon kadunɡɡanan.” Old-Testament-Job-031-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala ako magsunod sa husto nga dalan kag ginsunod ko ang kailigbon sang akon mga mata, kag gindagtaan ko ang akon kaugalingon,|kon wala ako maɡsunod sa husto nɡa dalan kaɡ ɡinsunod ko anɡ kailiɡbon sanɡ akon mɡa mataʔ kaɡ ɡindaɡtaan ko anɡ akon kauɡalinɡonʔ Old-Testament-Jeremiah-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ilubong siya pareho sa paglubong sang patay nga donkey; guyuron siya kag ihaboy sa guwa sang puwertahan sang Jerusalem.”|ilubonɡ sija pareho sa paɡlubonɡ sanɡ pataj nɡa donkej; ɡujuron sija kaɡ ihaboj sa ɡuwa sanɡ puwertahan sanɡ ʒerusalem.” Old-Testament-1-Chronicles-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Hur amay ni Uri, kag si Uri amay ni Bezalel.|si hur amaj ni uriʔ kaɡ si uri amaj ni bezalel. New-Testament-Romans-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagakabuhi kita, nagakabuhi kita para sa Ginoo, kag kon mapatay kita, para man sa Ginoo. Gani kon nagakabuhi kita ukon mapatay, iya kita sang Ginoo.|kon naɡakabuhi kitaʔ naɡakabuhi kita para sa ɡinooʔ kaɡ kon mapataj kitaʔ para man sa ɡinoo. ɡani kon naɡakabuhi kita ukon mapatajʔ ija kita sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makainom sila sini, magaduling-duling sila nga daw sa buang tungod sa inaway nga ipadala ko sa ila.”|kon makainom sila siniʔ maɡadulinɡ-dulinɡ sila nɡa daw sa buanɡ tunɡod sa inawaj nɡa ipadala ko sa ila.” New-Testament-Hebrews-010-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga magmainantuson kamo para matuman ninyo ang kabubut-on sang Dios kag mabaton ninyo ang iya ginpromisa.|kinahanɡlan nɡa maɡmainantuson kamo para matuman ninjo anɡ kabubut-on sanɡ dios kaɡ mabaton ninjo anɡ ija ɡinpromisa. Old-Testament-Judges-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag didto nakakita sila sang 400 ka dalaga nga birhen kag gindala nila ini sa ila kampo sa Shilo nga sakop sang Canaan.|kaɡ didto nakakita sila sanɡ ka dalaɡa nɡa birhen kaɡ ɡindala nila ini sa ila kampo sa shilo nɡa sakop sanɡ t͡ʃanaan. Old-Testament-Psalms-078-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan + 78:59 Nahibaluan: sa literal, Nabatian sang Dios ining ginhimo sang mga Israelinhon, gani nangakig siya kag ginsikway niya sila sing bug-os.|nahibaluan + nahibaluan sa literalʔ nabatian sanɡ dios ininɡ ɡinhimo sanɡ mɡa israelinhonʔ ɡani nanɡakiɡ sija kaɡ ɡinsikwaj nija sila sinɡ buɡ-os. New-Testament-John-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa dako nga kaluoy ni Cristo ang iya mga pagpakamaayo sa aton tanan nagasinunod-sunod lang.|tunɡod sa dako nɡa kaluoj ni t͡ʃristo anɡ ija mɡa paɡpakamaajo sa aton tanan naɡasinunod-sunod lanɡ. Old-Testament-Job-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo mga hulubaton wala sing pulos pareho sa abo; ang inyo mga rason kapigaw pareho sa kolon.|anɡ injo mɡa hulubaton wala sinɡ pulos pareho sa abo; anɡ injo mɡa rason kapiɡaw pareho sa kolon. Old-Testament-1-Samuel-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang manugdala sang iya armas, “Himua ang gusto mo; kaupod mo ako bisan ano ang matabo.”|naɡsilinɡ anɡ manuɡdala sanɡ ija armasʔ “himua anɡ ɡusto mo; kaupod mo ako bisan ano anɡ matabo.” Old-Testament-2-Chronicles-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo man si Solomon sang sini nga mga kagamitan para sa templo sang Dios: ang bulawan nga halaran; ang mga lamisa nga ginabutangan sang tinapay nga ginahalad sa presensya sang Dios;|naɡpahimo man si solomon sanɡ sini nɡa mɡa kaɡamitan para sa templo sanɡ dios anɡ bulawan nɡa halaran; anɡ mɡa lamisa nɡa ɡinabutanɡan sanɡ tinapaj nɡa ɡinahalad sa presensja sanɡ dios; New-Testament-Luke-009-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa isa, “Upod ka sa akon!” Nagsabat ang tawo, “Ginoo, mapuli anay ako sa paglubong sang akon amay.” + 9:59 mapuli anay ako sa paglubong sang akon amay: Siguro ang buot silingon sang tawo, mapuli anay siya sa wala pa mapatay ang iya amay, kag kon patay na kag nalubong na, masunod siya kay Jesus.|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa isaʔ “upod ka sa akon!” naɡsabat anɡ tawoʔ “ɡinooʔ mapuli anaj ako sa paɡlubonɡ sanɡ akon amaj.” + mapuli anaj ako sa paɡlubonɡ sanɡ akon amaj siɡuro anɡ buot silinɡon sanɡ tawoʔ mapuli anaj sija sa wala pa mapataj anɡ ija amajʔ kaɡ kon pataj na kaɡ nalubonɡ naʔ masunod sija kaj ʒesus. Old-Testament-Song-of-Songs-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabaskuga ninyo ako sang mga pasas kag mga mansanas, kay nagapalangluya ako tungod sa gugma.|pabaskuɡa ninjo ako sanɡ mɡa pasas kaɡ mɡa mansanasʔ kaj naɡapalanɡluja ako tunɡod sa ɡuɡma. Old-Testament-Lamentations-003-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan tuod nagahatag siya sang kalisod, ginapakita niya gihapon ang kaluoy tungod sa iya dako nga gugma nga wala sing katapusan.|bisan tuod naɡahataɡ sija sanɡ kalisodʔ ɡinapakita nija ɡihapon anɡ kaluoj tunɡod sa ija dako nɡa ɡuɡma nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Exodus-026-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag duha ka tapi sa mga corner sini.|kaɡ duha ka tapi sa mɡa t͡ʃorner sini. Old-Testament-Deuteronomy-027-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga magpatay sang iya kapareho bisan sa sekreto.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa maɡpataj sanɡ ija kapareho bisan sa sekreto.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” Old-Testament-Daniel-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani, O Dios, pamatii ang akon pangamuyo kag pagpakitluoy. Para mapadunggan ka Ginoo, patinduga liwat ang imo templo + 9:17 patinduga liwat ang imo templo: sa literal, pasilaka ang imo nawong sa imo templo. nga naguba kag ginpabay-an na lang.|“ɡaniʔ o diosʔ pamatii anɡ akon panɡamujo kaɡ paɡpakitluoj. para mapadunɡɡan ka ɡinooʔ patinduɡa liwat anɡ imo templo + patinduɡa liwat anɡ imo templo sa literalʔ pasilaka anɡ imo nawonɡ sa imo templo. nɡa naɡuba kaɡ ɡinpabaj-an na lanɡ. Old-Testament-2-Kings-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya nga pagdumala gin-guba sang mga soldado sang Babilonia ang mga pader nga nagapalibot sa Jerusalem.|sa ija nɡa paɡdumala ɡin-ɡuba sanɡ mɡa soldado sanɡ babilonia anɡ mɡa pader nɡa naɡapalibot sa ʒerusalem. Old-Testament-Joshua-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta subong wala ninyo pagpabay-i ang inyo kapareho nga mga Israelinhon. Kag gintuman ninyo sing maayo ang tanan nga ginsugo sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios.|hasta subonɡ wala ninjo paɡpabaj-i anɡ injo kapareho nɡa mɡa israelinhon. kaɡ ɡintuman ninjo sinɡ maajo anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. New-Testament-Luke-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dali-dali nga nagpanaog si Zakeus, kag ginbaton niya si Jesus sing malipayon gid.|ɡani dali-dali nɡa naɡpanaoɡ si zakeusʔ kaɡ ɡinbaton nija si ʒesus sinɡ malipajon ɡid. New-Testament-1-Corinthians-007-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang mga kabudlayan subong, mas maayo pa kon magpadayon na lang kita sa aton kahimtangan.|tunɡod sanɡ mɡa kabudlajan subonɡʔ mas maajo pa kon maɡpadajon na lanɡ kita sa aton kahimtanɡan. Old-Testament-Isaiah-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila nga tingog, nag-uyog ang mga pundasyon sang templo kag napuno sang aso ang templo.|sa ila nɡa tinɡoɡʔ naɡ-ujoɡ anɡ mɡa pundasjon sanɡ templo kaɡ napuno sanɡ aso anɡ templo. Old-Testament-Psalms-109-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala gid niya ginahunahuna ang paghimo sang maayo, kundi ginahingabot niya kag ginapamatay ang mga kubos, mga imol, kag mga nadulaan sang paglaom.|kaj wala ɡid nija ɡinahunahuna anɡ paɡhimo sanɡ maajoʔ kundi ɡinahinɡabot nija kaɡ ɡinapamataj anɡ mɡa kubosʔ mɡa imolʔ kaɡ mɡa nadulaan sanɡ paɡlaom. New-Testament-Colossians-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginluwas niya kita halin sa gahom sang kadudulman kag ginsaylo niya kita sa ginharian sang iya hinigugma nga Anak.|kaj ɡinluwas nija kita halin sa ɡahom sanɡ kadudulman kaɡ ɡinsajlo nija kita sa ɡinharian sanɡ ija hiniɡuɡma nɡa anak. Old-Testament-Psalms-147-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapadala siya sang ulan nga yelo pareho sang magagmay nga mga bato. Wala sing may makaagwanta sang katugnaw sini.|naɡapadala sija sanɡ ulan nɡa jelo pareho sanɡ maɡaɡmaj nɡa mɡa bato. wala sinɡ maj makaaɡwanta sanɡ katuɡnaw sini. Old-Testament-Isaiah-043-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako lang gid ang Ginoo kag luwas sa akon wala na sing iban pa nga Manluluwas.|ako lanɡ ɡid anɡ ɡinoo kaɡ luwas sa akon wala na sinɡ iban pa nɡa manluluwas. Old-Testament-Jeremiah-032-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi makapalagyo si Haring Zedekia sa mga taga-Babilonia, + 32:4 taga-Babilonia: sa literal, Kaldeanhon. Amo man sa bersikulo 5, 24, 25, 28 kag 43. kundi itugyan gid siya sa hari sang Babilonia kag magaatubang sa iya para sentensyahan.|indi makapalaɡjo si harinɡ zedekia sa mɡa taɡa-babiloniaʔ + taɡa-babilonia sa literalʔ kaldeanhon. amo man sa bersikulo ʔ ʔ ʔ kaɡ . kundi ituɡjan ɡid sija sa hari sanɡ babilonia kaɡ maɡaatubanɡ sa ija para sentensjahan. Old-Testament-Deuteronomy-011-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Manugtabok na kamo sa Jordan sa pagsulod kag sa pagpanag-iya sang duta nga ginahatag sang Ginoo nga inyo Dios sa inyo. Kon makuha na ninyo ini kag didto na kamo nagaestar,|manuɡtabok na kamo sa ʒordan sa paɡsulod kaɡ sa paɡpanaɡ-ija sanɡ duta nɡa ɡinahataɡ sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa injo. kon makuha na ninjo ini kaɡ didto na kamo naɡaestarʔ New-Testament-1-Peter-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-insulto siya, pero wala gid siya nagbalos sang insulto. Ginsilutan siya, pero wala gid siya nagpamahog. Nagsalig siya sa Dios nga amo ang nagahukom sing ensakto gid.|ɡin-insulto sijaʔ pero wala ɡid sija naɡbalos sanɡ insulto. ɡinsilutan sijaʔ pero wala ɡid sija naɡpamahoɡ. naɡsaliɡ sija sa dios nɡa amo anɡ naɡahukom sinɡ ensakto ɡid. Old-Testament-Numbers-030-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magpamalabag ang iya amay pagkahibalo niya sini, indi kinahanglan nga tumanon niya. Patawaron siya sang Ginoo kay nagpamalabag ang iya amay.|pero kon maɡpamalabaɡ anɡ ija amaj paɡkahibalo nija siniʔ indi kinahanɡlan nɡa tumanon nija. patawaron sija sanɡ ɡinoo kaj naɡpamalabaɡ anɡ ija amaj. Old-Testament-Isaiah-045-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa bulig sang Ginoo ang tanan nga kaliwat ni Israel makaangkon sang kadalag-an nga may pagkamatarong kag magadayaw sila sa iya.|sa buliɡ sanɡ ɡinoo anɡ tanan nɡa kaliwat ni israel makaanɡkon sanɡ kadalaɡ-an nɡa maj paɡkamataronɡ kaɡ maɡadajaw sila sa ija. Old-Testament-Genesis-038-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto nakilala ni Juda ang anak ni Shua nga taga-Canaan kag ginpangasawa niya ini.|didto nakilala ni ʒuda anɡ anak ni shua nɡa taɡa-t͡ʃanaan kaɡ ɡinpanɡasawa nija ini. Old-Testament-Judges-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayon ang pagtaklad nila ni Gideon kag didto sila nag-agi sa lugar sang mga nagaestar sa tolda sa east sang Noba kag Jogbeha. Dayon ginsalakay nila gulpi ang mga Midianhon.|padajon anɡ paɡtaklad nila ni ɡideon kaɡ didto sila naɡ-aɡi sa luɡar sanɡ mɡa naɡaestar sa tolda sa east sanɡ noba kaɡ ʒoɡbeha. dajon ɡinsalakaj nila ɡulpi anɡ mɡa midianhon. Old-Testament-1-Chronicles-002-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Jonatan amo si Pelet kag Zaza. Ini sila ang mga kaliwat ni Jerameel.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒonatan amo si pelet kaɡ zaza. ini sila anɡ mɡa kaliwat ni ʒerameel. Old-Testament-Jeremiah-032-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ako ang Ginoo, ang Dios sang tanan nga katawhan. May butang bala nga indi ko mahimo?|“ako anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ tanan nɡa katawhan. maj butanɡ bala nɡa indi ko mahimo? Old-Testament-1-Chronicles-029-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggad kag dungog naghalin sa imo. Ikaw ang nagadumala sang tanan nga butang. Gamhanan ka gid, kag ikaw ang nagapakusog kag nagapagamhanan sa kay bisan sin-o.|anɡ manɡɡad kaɡ dunɡoɡ naɡhalin sa imo. ikaw anɡ naɡadumala sanɡ tanan nɡa butanɡ. ɡamhanan ka ɡidʔ kaɡ ikaw anɡ naɡapakusoɡ kaɡ naɡapaɡamhanan sa kaj bisan sin-o. Old-Testament-Deuteronomy-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginsilingan ko man kamo sadto sang tanan nga dapat ninyo pagahimuon. Nagpadala Sila sang mga Espiya (Num. 13:1-33)|kaɡ ɡinsilinɡan ko man kamo sadto sanɡ tanan nɡa dapat ninjo paɡahimuon. naɡpadala sila sanɡ mɡa espija (num. -) New-Testament-Acts-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin nila ni Pablo sa Pafos, nagbiyahe sila pa-Perga nga sakop sang Pamfilia. Pag-abot nila didto ginbayaan sila ni Juan Marcos. Nagbalik siya sa Jerusalem.|paɡhalin nila ni pablo sa pafosʔ naɡbijahe sila pa-perɡa nɡa sakop sanɡ pamfilia. paɡ-abot nila didto ɡinbajaan sila ni ʒuan mart͡ʃos. naɡbalik sija sa ʒerusalem. New-Testament-Acts-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige ang ila sininggit, kag ginauba nila ang ila mga bayo kag nagasabwag sila sang yab-ok sa ibabaw.|siɡe anɡ ila sininɡɡitʔ kaɡ ɡinauba nila anɡ ila mɡa bajo kaɡ naɡasabwaɡ sila sanɡ jab-ok sa ibabaw. New-Testament-Romans-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tanan nga tawo nagpakasala kag indi takos sa panulok sang Dios.|kaj anɡ tanan nɡa tawo naɡpakasala kaɡ indi takos sa panulok sanɡ dios. Old-Testament-Proverbs-025-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon himuon mo ini mahuya siya sa iya ginahimo sa imo, + 25:22 mahuya siya sa iya ginahimo sa imo: sa literal, magatumpok ka sang baga sa iya ulo. kag ang Ginoo magabalos sa imo.|kaj kon himuon mo ini mahuja sija sa ija ɡinahimo sa imoʔ + mahuja sija sa ija ɡinahimo sa imo sa literalʔ maɡatumpok ka sanɡ baɡa sa ija ulo. kaɡ anɡ ɡinoo maɡabalos sa imo. Old-Testament-Psalms-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbaton mo siya kag ginhatagan sang maayo nga mga butang. Ginkoronahan mo siya sang korona nga puro gid bulawan.|ɡinbaton mo sija kaɡ ɡinhataɡan sanɡ maajo nɡa mɡa butanɡ. ɡinkoronahan mo sija sanɡ korona nɡa puro ɡid bulawan. Old-Testament-Psalms-031-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita ang imo kaayo sa akon nga imo alagad; tungod nga ginahigugma mo ako, luwasa ako.|ipakita anɡ imo kaajo sa akon nɡa imo alaɡad; tunɡod nɡa ɡinahiɡuɡma mo akoʔ luwasa ako. New-Testament-Acts-027-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makahambal sini si Pablo, nagkuha siya sang tinapay, kag sa atubangan sang tanan nagpasalamat siya sa Dios. Dayon ginpamihak-pihak niya ang tinapay kag nagkaon.|sanɡ makahambal sini si pabloʔ naɡkuha sija sanɡ tinapajʔ kaɡ sa atubanɡan sanɡ tanan naɡpasalamat sija sa dios. dajon ɡinpamihak-pihak nija anɡ tinapaj kaɡ naɡkaon. Old-Testament-Psalms-119-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumana ang imo promisa sa akon nga imo alagad, nga ginapromisa mo sa mga nagatahod sa imo.|tumana anɡ imo promisa sa akon nɡa imo alaɡadʔ nɡa ɡinapromisa mo sa mɡa naɡatahod sa imo. New-Testament-Matthew-018-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa ila, “Amo man ini ang himuon sa inyo sang akon Amay sa langit kon indi kamo magpatawad sa inyo kapareho sing tinagipusuon.”|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “amo man ini anɡ himuon sa injo sanɡ akon amaj sa lanɡit kon indi kamo maɡpatawad sa injo kapareho sinɡ tinaɡipusuon.” Old-Testament-Job-040-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mahimo mo ina, ako mismo ang magdayaw sa imo, kag batunon ko nga may ikasarang ka sa pagluwas sang imo kaugalingon.|kon mahimo mo inaʔ ako mismo anɡ maɡdajaw sa imoʔ kaɡ batunon ko nɡa maj ikasaranɡ ka sa paɡluwas sanɡ imo kauɡalinɡon. Old-Testament-Amos-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani bisan pa ang madasig magdalagan sa inyo indi makapalagyo, ang makusog magaluya, kag ang mga soldado indi makaluwas sang ila kaugalingon.|ɡani bisan pa anɡ madasiɡ maɡdalaɡan sa injo indi makapalaɡjoʔ anɡ makusoɡ maɡalujaʔ kaɡ anɡ mɡa soldado indi makaluwas sanɡ ila kauɡalinɡon. Old-Testament-Judges-020-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadaog sang Ginoo ang mga Israelinhon, kag sadto nga adlaw nakapatay sila sang 25,100 ka Benjaminhon nga armado tanan sang espada.|ɡinpadaoɡ sanɡ ɡinoo anɡ mɡa israelinhonʔ kaɡ sadto nɡa adlaw nakapataj sila sanɡ ʔ ka benʒaminhon nɡa armado tanan sanɡ espada. Old-Testament-Psalms-102-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isulat ini para sa palaabuton nga mga henerasyon, para magadayaw sila sa Ginoo:|isulat ini para sa palaabuton nɡa mɡa henerasjonʔ para maɡadajaw sila sa ɡinoo Old-Testament-Proverbs-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matarong ang tanan ko nga ginahambal kag wala ako nagahambal sang binutig ukon dinaya.|mataronɡ anɡ tanan ko nɡa ɡinahambal kaɡ wala ako naɡahambal sanɡ binutiɡ ukon dinaja. New-Testament-2-Peter-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagahulat kita sa ginpromisa sang Dios sa aton nga bag-o nga langit kag bag-o nga duta, nga sa diin magatiner ang pagkamatarong.|pero naɡahulat kita sa ɡinpromisa sanɡ dios sa aton nɡa baɡ-o nɡa lanɡit kaɡ baɡ-o nɡa dutaʔ nɡa sa diin maɡatiner anɡ paɡkamataronɡ. Old-Testament-2-Samuel-022-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahanas mo ako sa pagpakig-away, pareho abi sa pagbinat sa mabakod nga pana.|ɡinahanas mo ako sa paɡpakiɡ-awajʔ pareho abi sa paɡbinat sa mabakod nɡa pana. Old-Testament-Psalms-107-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginapakalain sang Dios ang mga nagadaogdaog sa ila kag ginapatalang sa desierto nga wala sing mga dalan.|ɡinapakalain sanɡ dios anɡ mɡa naɡadaoɡdaoɡ sa ila kaɡ ɡinapatalanɡ sa desierto nɡa wala sinɡ mɡa dalan. New-Testament-2-Corinthians-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Ginoo wala nagakalipay sa tawo nga nagadayaw sang iya kaugalingon, kundi sa tawo nga iya ginadayaw.|kaj anɡ ɡinoo wala naɡakalipaj sa tawo nɡa naɡadajaw sanɡ ija kauɡalinɡonʔ kundi sa tawo nɡa ija ɡinadajaw. Old-Testament-Numbers-036-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani suno sa sugo sang Ginoo, nagsiling si Moises sa mga Israelinhon, “Husto ang ginasiling sang tribo sang mga kaliwat ni Jose.|ɡani suno sa suɡo sanɡ ɡinooʔ naɡsilinɡ si moises sa mɡa israelinhonʔ “husto anɡ ɡinasilinɡ sanɡ tribo sanɡ mɡa kaliwat ni ʒose. Old-Testament-Proverbs-025-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagasaksi sing butig kontra sa iya isigkatawo makahalit pareho sa espada, inuglampos, kag pana.|anɡ tawo nɡa naɡasaksi sinɡ butiɡ kontra sa ija isiɡkatawo makahalit pareho sa espadaʔ inuɡlamposʔ kaɡ pana. Old-Testament-1-Chronicles-025-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-17 amo si Joshbekasha kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si ʒoshbekasha kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-1-Kings-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang isa sa ila, “Mahal nga Hari, ako kag ang babayi nga ini nagaestar sa isa lang ka balay. Kag samtang didto siya sa balay nagbata ako.|naɡsilinɡ anɡ isa sa ilaʔ “mahal nɡa hariʔ ako kaɡ anɡ babaji nɡa ini naɡaestar sa isa lanɡ ka balaj. kaɡ samtanɡ didto sija sa balaj naɡbata ako. Old-Testament-2-Kings-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matutom gid siya sa pagsunod sa Ginoo, kag wala gid siya nag-untat sa pagsunod sa iya. Kag gintuman niya ang mga sugo nga ginhatag sang Ginoo kay Moises.|matutom ɡid sija sa paɡsunod sa ɡinooʔ kaɡ wala ɡid sija naɡ-untat sa paɡsunod sa ija. kaɡ ɡintuman nija anɡ mɡa suɡo nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo kaj moises. Old-Testament-Daniel-002-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Daniel, “ Mahal nga Hari, wala sing bisan sin-o nga maalamon, babaylan, madyikero, ukon manughimalad nga makapaathag sang imo damgo.|naɡsabat si danielʔ “ mahal nɡa hariʔ wala sinɡ bisan sin-o nɡa maalamonʔ babajlanʔ madjikeroʔ ukon manuɡhimalad nɡa makapaathaɡ sanɡ imo damɡo. New-Testament-Romans-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon ginahimo ko ang indi ko gusto nga himuon, ini nagakahulugan nga indi ako ang nagahimo sini kundi ang sala nga ari sa akon.|karonʔ kon ɡinahimo ko anɡ indi ko ɡusto nɡa himuonʔ ini naɡakahuluɡan nɡa indi ako anɡ naɡahimo sini kundi anɡ sala nɡa ari sa akon. Old-Testament-Exodus-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dal-a ang imo baston agod paagi sina makahimo ka sang mga milagro.” Nagbalik si Moises sa Egypt|kaɡ dal-a anɡ imo baston aɡod paaɡi sina makahimo ka sanɡ mɡa milaɡro.” naɡbalik si moises sa eɡjpt New-Testament-Luke-020-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindala nila siya sa guwa sang talamnan kag ginpatay.” Dayon nagsiling si Jesus sa mga tawo, “Ti ano ayhan ang himuon sang tag-iya sa ila?|ɡani ɡindala nila sija sa ɡuwa sanɡ talamnan kaɡ ɡinpataj.” dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa mɡa tawoʔ “ti ano ajhan anɡ himuon sanɡ taɡ-ija sa ila? Old-Testament-Psalms-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginausisa niya ang mga matarong kag ang mga malain. Ginakaugtan niya ang mga mapintas.|ɡinausisa nija anɡ mɡa mataronɡ kaɡ anɡ mɡa malain. ɡinakauɡtan nija anɡ mɡa mapintas. Old-Testament-2-Samuel-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang umpisa sang malawig nga inaway sang mga nagaunong kay Saul kag sang mga nagaunong kay David. Nagabakod nga nagabakod ang grupo ni David pero ang kay Saul ya nagaluya nga nagaluya.|amo ato anɡ umpisa sanɡ malawiɡ nɡa inawaj sanɡ mɡa naɡaunonɡ kaj saul kaɡ sanɡ mɡa naɡaunonɡ kaj david. naɡabakod nɡa naɡabakod anɡ ɡrupo ni david pero anɡ kaj saul ja naɡaluja nɡa naɡaluja. New-Testament-Matthew-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nag-ulan sing tudo kag nagbaha, kag nagwaswas ang mabaskog nga hangin sa balay, wala ini maguba tungod nga ginpatindog sa pundasyon nga bato.|sanɡ naɡ-ulan sinɡ tudo kaɡ naɡbahaʔ kaɡ naɡwaswas anɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin sa balajʔ wala ini maɡuba tunɡod nɡa ɡinpatindoɡ sa pundasjon nɡa bato. Old-Testament-Joshua-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bet Peor, ang ubos nga parte sang Pisga, Bet Jeshimot,|bet peorʔ anɡ ubos nɡa parte sanɡ pisɡaʔ bet ʒeshimotʔ New-Testament-1-Corinthians-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagasulat sini sa tuyo nga pakahuy-an kamo, kundi gusto ko nga tudluan kamo bilang mga hinigugma ko nga mga anak.|wala ako naɡasulat sini sa tujo nɡa pakahuj-an kamoʔ kundi ɡusto ko nɡa tudluan kamo bilanɡ mɡa hiniɡuɡma ko nɡa mɡa anak. New-Testament-James-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginakaluoyan gid kita sang Dios. Amo ina nga nagasiling ang Kasulatan, “Ginakontra sang Dios ang bugalon, pero ginakaluoyan niya ang mapainubuson.” + 4:6 +xt Hul. 3:34+xt*|pero ɡinakaluojan ɡid kita sanɡ dios. amo ina nɡa naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “ɡinakontra sanɡ dios anɡ buɡalonʔ pero ɡinakaluojan nija anɡ mapainubuson.” + +xt hul. +xt* Old-Testament-Isaiah-066-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa kada umpisa sang bulan kag sa kada Adlaw nga Inugpahuway magasimba ang tanan nga tawo sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.|sa kada umpisa sanɡ bulan kaɡ sa kada adlaw nɡa inuɡpahuwaj maɡasimba anɡ tanan nɡa tawo sa akon. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini. New-Testament-Luke-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang mga pamangkot ni Herodes kay Jesus, pero wala gid siya magsabat.|madamo anɡ mɡa pamanɡkot ni herodes kaj ʒesusʔ pero wala ɡid sija maɡsabat. Old-Testament-Numbers-028-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-1-Kings-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsimba siya kay Ashtoret, ang diosa sang mga Sidonhon, kag kay Molec, + 11:5 Molec: sa Hebreo, Milcom. Amo man sa bersikulo 33. ang makangilil-ad nga dios sang mga Ammonhon.|naɡsimba sija kaj ashtoretʔ anɡ diosa sanɡ mɡa sidonhonʔ kaɡ kaj molet͡ʃʔ + molet͡ʃ sa hebreoʔ milt͡ʃom. amo man sa bersikulo . anɡ makanɡilil-ad nɡa dios sanɡ mɡa ammonhon. Old-Testament-Numbers-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagakampo kag nagalakat ang mga Israelinhon suno sa mando sang Ginoo. Kag gintuman nila ang mga sugo sang Ginoo paagi kay Moises.|ɡani naɡakampo kaɡ naɡalakat anɡ mɡa israelinhon suno sa mando sanɡ ɡinoo. kaɡ ɡintuman nila anɡ mɡa suɡo sanɡ ɡinoo paaɡi kaj moises. Old-Testament-Genesis-043-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jacob, + 43:6 Jacob: sa Hebreo, Israel “Ngaa ginhatagan ninyo ako sang dako nga problema? Ngaa abi ginsugiran pa ninyo ang gobernador nga may isa pa kamo ka utod?”|naɡsilinɡ si ʒat͡ʃobʔ + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel “nɡaa ɡinhataɡan ninjo ako sanɡ dako nɡa problema? nɡaa abi ɡinsuɡiran pa ninjo anɡ ɡobernador nɡa maj isa pa kamo ka utod?” Old-Testament-2-Chronicles-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsunod siya sa mga pagginawi sang mga hari sang Israel, kag naghimo sang metal nga mga imahen ni Baal.|naɡsunod sija sa mɡa paɡɡinawi sanɡ mɡa hari sanɡ israelʔ kaɡ naɡhimo sanɡ metal nɡa mɡa imahen ni baal. Old-Testament-Numbers-010-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Hobab, “Indi ko. Mabalik ako sa akon lugar kag sa akon mga kasimanwa.”|pero naɡsabat si hobabʔ “indi ko. mabalik ako sa akon luɡar kaɡ sa akon mɡa kasimanwa.” Old-Testament-Job-031-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ano nga balos ang ihatag sang Makagagahom nga Dios sa langit sa ginahimo sang tawo?|kaj ano nɡa balos anɡ ihataɡ sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios sa lanɡit sa ɡinahimo sanɡ tawo? Old-Testament-2-Samuel-002-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-untat ni Joab lagas kay Abner, nagpuli man siya kag ang iya mga tinawo. Sang ginpatipon niya sila, nasapwan niya nga magluwas kay Asahel, 19 ang napatay sa ila.|paɡ-untat ni ʒoab laɡas kaj abnerʔ naɡpuli man sija kaɡ anɡ ija mɡa tinawo. sanɡ ɡinpatipon nija silaʔ nasapwan nija nɡa maɡluwas kaj asahelʔ anɡ napataj sa ila. New-Testament-Galatians-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ipaathag ko liwat sa inyo nga ang mga tawo nga nagapati nga kinahanglan nga magpatuli, kinahanglan man nga tumanon nila ang tanan nga ginasiling sang Kasuguan.|kaɡ ipaathaɡ ko liwat sa injo nɡa anɡ mɡa tawo nɡa naɡapati nɡa kinahanɡlan nɡa maɡpatuliʔ kinahanɡlan man nɡa tumanon nila anɡ tanan nɡa ɡinasilinɡ sanɡ kasuɡuan. New-Testament-Romans-008-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo kita nga ang tanan nga nagakalatabo ginahimo sang Dios para sa kaayuhan sang mga nagahigugma sa iya, nga iya mga ginpili suno sa iya katuyuan.|nakahibalo kita nɡa anɡ tanan nɡa naɡakalatabo ɡinahimo sanɡ dios para sa kaajuhan sanɡ mɡa naɡahiɡuɡma sa ijaʔ nɡa ija mɡa ɡinpili suno sa ija katujuan. Old-Testament-1-Chronicles-025-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-11 amo si Azarel + 25:18 Azarel: ukon, Uzziel kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si azarel + azarel ukonʔ uzziel kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-1-Chronicles-024-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Merari paagi kay Jaazia: si Beno, Shoham, Zacur, kag Ibri.|halin sa mɡa kaliwat ni merari paaɡi kaj ʒaazia si benoʔ shohamʔ zat͡ʃurʔ kaɡ ibri. Old-Testament-Proverbs-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang handom sang tawo nga wala matuman nagapaluya sa iya, pero ang iya handom nga natuman nagapabaskog kag nagapalipay sang iya kabuhi. + 13:12 nagapabaskog…kabuhi: sa literal, kahoy nga nagahatag sang kabuhi|anɡ handom sanɡ tawo nɡa wala matuman naɡapaluja sa ijaʔ pero anɡ ija handom nɡa natuman naɡapabaskoɡ kaɡ naɡapalipaj sanɡ ija kabuhi. + naɡapabaskoɡ…kabuhi sa literalʔ kahoj nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi Old-Testament-Judges-020-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala sang mga mensahero ang mga tribo sang Israel sa bilog nga tribo sang Benjamin sa pagsiling, “Ano ining kalautan nga natabo dira sa inyo?|naɡpadala sanɡ mɡa mensahero anɡ mɡa tribo sanɡ israel sa biloɡ nɡa tribo sanɡ benʒamin sa paɡsilinɡʔ “ano ininɡ kalautan nɡa natabo dira sa injo? Old-Testament-Proverbs-029-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga tawo masiod sa iya kaugalingon nga sala, pero ang matarong nga tawo magakanta sing malipayon.|anɡ malain nɡa tawo masiod sa ija kauɡalinɡon nɡa salaʔ pero anɡ mataronɡ nɡa tawo maɡakanta sinɡ malipajon. Old-Testament-Deuteronomy-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon makasulod na gani kamo sa duta nga ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios, indi ninyo pagsundon ang makangilil-ad nga mga pagginawi sang mga pumuluyo didto.|“kon makasulod na ɡani kamo sa duta nɡa ɡinahataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ indi ninjo paɡsundon anɡ makanɡilil-ad nɡa mɡa paɡɡinawi sanɡ mɡa pumulujo didto. New-Testament-Luke-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga Pariseo, ginyaguta nila si Jesus kay dalok gid sila sa kuwarta.|paɡkabati sadto sanɡ mɡa pariseoʔ ɡinjaɡuta nila si ʒesus kaj dalok ɡid sila sa kuwarta. Old-Testament-Proverbs-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaplano ang tawo, pero ang Ginoo ang nagapatigayon sa sina nga plano.|naɡaplano anɡ tawoʔ pero anɡ ɡinoo anɡ naɡapatiɡajon sa sina nɡa plano. Old-Testament-Psalms-094-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan sang Ginoo nga ang mga ginahunahuna + 94:11 ginahunahuna: ukon, ginarason sang mga tawo wala sing pulos.|nahibaluan sanɡ ɡinoo nɡa anɡ mɡa ɡinahunahuna + ɡinahunahuna ukonʔ ɡinarason sanɡ mɡa tawo wala sinɡ pulos. New-Testament-John-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sining iya ginhimo, nadumduman sang iya mga sumulunod ang ginasiling sang Kasulatan, “Tungod sang akon pagpakamahal sa imo balay malaglag ako.” + 2:17 +xt Sal. 69:9+xt*|sa sininɡ ija ɡinhimoʔ nadumduman sanɡ ija mɡa sumulunod anɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasulatanʔ “tunɡod sanɡ akon paɡpakamahal sa imo balaj malaɡlaɡ ako.” + +xt sal. +xt* Old-Testament-1-Chronicles-002-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Ram nga kamagulangan ni Jerameel amo sila ni Maaz, Jamin, kag Eker.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ram nɡa kamaɡulanɡan ni ʒerameel amo sila ni maazʔ ʒaminʔ kaɡ eker. Old-Testament-2-Chronicles-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala pagtumana ni Rehoboam ang ginlaygay sa iya sang mga manugdumala. Sa baylo, ginhambalan niya sing masakit ang mga tawo|pero wala paɡtumana ni rehoboam anɡ ɡinlajɡaj sa ija sanɡ mɡa manuɡdumala. sa bajloʔ ɡinhambalan nija sinɡ masakit anɡ mɡa tawo Old-Testament-Psalms-061-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palawiga ang kabuhi sang hari kag paharia siya hasta san-o paagi sa iya mga kaliwat.|palawiɡa anɡ kabuhi sanɡ hari kaɡ paharia sija hasta san-o paaɡi sa ija mɡa kaliwat. Old-Testament-Job-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“San-o ka bala mag-untat sa imo mga ginahambal? Kagahod sa imo kag wala sing pulos ang imo mga ginahambal.|“san-o ka bala maɡ-untat sa imo mɡa ɡinahambal? kaɡahod sa imo kaɡ wala sinɡ pulos anɡ imo mɡa ɡinahambal. Old-Testament-Job-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kadasig magligad sang mga inadlaw sang akon kabuhi; daw mas madasig pa sang sa manugdalagan. Nagaligad ini nga wala gid sing kalipay.|“kadasiɡ maɡliɡad sanɡ mɡa inadlaw sanɡ akon kabuhi; daw mas madasiɡ pa sanɡ sa manuɡdalaɡan. naɡaliɡad ini nɡa wala ɡid sinɡ kalipaj. Old-Testament-Proverbs-028-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagapangawat sa iya ginikanan kag nagasiling nga indi ina sala, kaupod siya sang mga kriminal.|anɡ tawo nɡa naɡapanɡawat sa ija ɡinikanan kaɡ naɡasilinɡ nɡa indi ina salaʔ kaupod sija sanɡ mɡa kriminal. New-Testament-Luke-012-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magbantay gid kamo, kay sa oras nga wala ninyo ginapaabot, ako nga Anak sang Tawo magaabot.” Ang Masaligan kag ang Indi Masaligan nga Ulipon (Mat. 24:45-51)|ɡani maɡbantaj ɡid kamoʔ kaj sa oras nɡa wala ninjo ɡinapaabotʔ ako nɡa anak sanɡ tawo maɡaabot.” anɡ masaliɡan kaɡ anɡ indi masaliɡan nɡa ulipon (mat. -) New-Testament-Ephesians-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero subong, tungod nga kamo ara na kay Cristo Jesus, kamo nga sadto anay malayo sa Dios, malapit na subong paagi sa dugo ni Cristo.|pero subonɡʔ tunɡod nɡa kamo ara na kaj t͡ʃristo ʒesusʔ kamo nɡa sadto anaj malajo sa diosʔ malapit na subonɡ paaɡi sa duɡo ni t͡ʃristo. Old-Testament-1-Chronicles-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan gamhanan si Juda sang sa iya mga utod kag ang pangulo naghalin sa iya tribo, ang kinamatarong bilang kamagulangan ginhatag kay Jose.|kaɡ bisan ɡamhanan si ʒuda sanɡ sa ija mɡa utod kaɡ anɡ panɡulo naɡhalin sa ija triboʔ anɡ kinamataronɡ bilanɡ kamaɡulanɡan ɡinhataɡ kaj ʒose. Old-Testament-Genesis-033-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Esau, “Madamo na ang akon pagkabutang, utod ko, gani sa imo na lang ato.”|pero naɡsabat si esauʔ “madamo na anɡ akon paɡkabutanɡʔ utod koʔ ɡani sa imo na lanɡ ato.” Old-Testament-1-Samuel-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si David kay Abishai, “Indi siya pagpatya! Kay silutan gid sang Ginoo ang magpatay sa iya pinili nga hari.|pero naɡsilinɡ si david kaj abishaiʔ “indi sija paɡpatja! kaj silutan ɡid sanɡ ɡinoo anɡ maɡpataj sa ija pinili nɡa hari. Old-Testament-Leviticus-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may maghalad sang baka nga lalaki ukon babayi bilang halad nga para sa maayo nga relasyon, kinahanglan ang iya ihalad sa presensya sang Ginoo wala sing deperensya.|kon maj maɡhalad sanɡ baka nɡa lalaki ukon babaji bilanɡ halad nɡa para sa maajo nɡa relasjonʔ kinahanɡlan anɡ ija ihalad sa presensja sanɡ ɡinoo wala sinɡ deperensja. New-Testament-Matthew-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abi pakitai ninyo ako sang kuwarta nga ginagamit sa pagbayad sang buhis.” Kag ginpakita nila ang kuwarta. + 22:19 kuwarta: sa literal, denarius, nga kuwarta sang mga Romano|abi pakitai ninjo ako sanɡ kuwarta nɡa ɡinaɡamit sa paɡbajad sanɡ buhis.” kaɡ ɡinpakita nila anɡ kuwarta. + kuwarta sa literalʔ denariusʔ nɡa kuwarta sanɡ mɡa romano Old-Testament-Genesis-050-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay si Jose sa edad nga 110 ka tuig. Ginbalsamar siya kag ginbutang sa lungon didto sa Egypt.|napataj si ʒose sa edad nɡa ka tuiɡ. ɡinbalsamar sija kaɡ ɡinbutanɡ sa lunɡon didto sa eɡjpt. New-Testament-Luke-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintungtong niya ang iya mga kamot sa babayi, kag sa gilayon nagtadlong ang iya likod kag nagdayaw siya sa Dios.|dajon ɡintunɡtonɡ nija anɡ ija mɡa kamot sa babajiʔ kaɡ sa ɡilajon naɡtadlonɡ anɡ ija likod kaɡ naɡdajaw sija sa dios. Old-Testament-Psalms-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalangitan nagapahayag sang gahom sang Dios kag nagapakita sang iya ginhimo.|anɡ kalanɡitan naɡapahajaɡ sanɡ ɡahom sanɡ dios kaɡ naɡapakita sanɡ ija ɡinhimo. New-Testament-2-Thessalonians-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi ninyo siya pagkabiga nga kaaway, kundi padumdumon ninyo siya bilang utod. Bendisyon kag Katapusan nga Pagpangamusta|pero indi ninjo sija paɡkabiɡa nɡa kaawajʔ kundi padumdumon ninjo sija bilanɡ utod. bendisjon kaɡ katapusan nɡa paɡpanɡamusta Old-Testament-Isaiah-053-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang nagpati sa amon mensahi? Sin-o bala sa mga ginpakitaan sang Ginoo sang iya gahom ang nagtuo?|sin-o bala anɡ naɡpati sa amon mensahi? sin-o bala sa mɡa ɡinpakitaan sanɡ ɡinoo sanɡ ija ɡahom anɡ naɡtuo? Old-Testament-Exodus-031-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginpili ko si Bezalel, nga anak ni Uri kag apo ni Hur, nga halin sa tribo ni Juda.|“ɡinpili ko si bezalelʔ nɡa anak ni uri kaɡ apo ni hurʔ nɡa halin sa tribo ni ʒuda. Old-Testament-Genesis-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa pa ka anak si Cush nga ang iya ngalan si Nimrod. Si Nimrod nga ini nangin gamhanan nga tawo sa kalibutan.|maj isa pa ka anak si t͡ʃush nɡa anɡ ija nɡalan si nimrod. si nimrod nɡa ini nanɡin ɡamhanan nɡa tawo sa kalibutan. Old-Testament-Zechariah-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang una nga karwahe ginaguyod sang pula nga mga kabayo, ang ikaduha ginaguyod sang itom nga mga kabayo,|anɡ una nɡa karwahe ɡinaɡujod sanɡ pula nɡa mɡa kabajoʔ anɡ ikaduha ɡinaɡujod sanɡ itom nɡa mɡa kabajoʔ Old-Testament-Proverbs-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga imol ginadumalahan sang mga manggaranon, kag ang mga nagautang ulipon sang mga nagapautang.|anɡ mɡa imol ɡinadumalahan sanɡ mɡa manɡɡaranonʔ kaɡ anɡ mɡa naɡautanɡ ulipon sanɡ mɡa naɡapautanɡ. Old-Testament-Judges-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasubuan gid ang mga Israelinhon sa natabo sa mga Benjaminhon, tungod kay ginseparar sang Ginoo ang mga Benjaminhon sa mga tribo sang Israel.|nasubuan ɡid anɡ mɡa israelinhon sa natabo sa mɡa benʒaminhonʔ tunɡod kaj ɡinseparar sanɡ ɡinoo anɡ mɡa benʒaminhon sa mɡa tribo sanɡ israel. Old-Testament-Psalms-116-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay ginapamatian niya ako, indi ako mag-untat sa pagpanawag sa iya samtang nagakabuhi ako.|tunɡod kaj ɡinapamatian nija akoʔ indi ako maɡ-untat sa paɡpanawaɡ sa ija samtanɡ naɡakabuhi ako. Old-Testament-2-Chronicles-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaubos sang Ginoo ang Juda tungod kay gin-ganyat ni Haring Ahaz ang mga pumuluyo sa paghimo sang kalautan, kag nagluib gid siya sa Ginoo.|ɡinpaubos sanɡ ɡinoo anɡ ʒuda tunɡod kaj ɡin-ɡanjat ni harinɡ ahaz anɡ mɡa pumulujo sa paɡhimo sanɡ kalautanʔ kaɡ naɡluib ɡid sija sa ɡinoo. Old-Testament-Daniel-002-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot sang hari si Daniel nga ginatawag man nga Belteshazar, “Masugid mo bala sa akon kon ano ang akon damgo kag mapaathag ang iya kahulugan?”|ɡinpamanɡkot sanɡ hari si daniel nɡa ɡinatawaɡ man nɡa belteshazarʔ “masuɡid mo bala sa akon kon ano anɡ akon damɡo kaɡ mapaathaɡ anɡ ija kahuluɡan?” Old-Testament-Ezekiel-036-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan diin sila magkadto nga mga nasyon, nagakahuy-an ang akon balaan nga ngalan. Kay nagasiling ang mga tawo, ‘Mga katawhan sila sang Ginoo, pero ginpahalin niya sila sa iya duta.’|bisan diin sila maɡkadto nɡa mɡa nasjonʔ naɡakahuj-an anɡ akon balaan nɡa nɡalan. kaj naɡasilinɡ anɡ mɡa tawoʔ ‘mɡa katawhan sila sanɡ ɡinooʔ pero ɡinpahalin nija sila sa ija duta.’ Old-Testament-Amos-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpili ko pa gani ang iban sang ila mga kaliwat nga mangin mga propeta kag mga Nazareo. Indi bala nga matuod ini, mga taga-Israel?|ɡinpili ko pa ɡani anɡ iban sanɡ ila mɡa kaliwat nɡa manɡin mɡa propeta kaɡ mɡa nazareo. indi bala nɡa matuod iniʔ mɡa taɡa-israel? New-Testament-Mark-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sang matuman ang ginsulat ni Propeta Isaias parte sa ginhambal sang Dios sa iya Anak nga nagasiling, “Ipadala ko ang akon mensahero una sa imo sa pagpreparar sang imo alagyan. + 1:1-2 +xt Mal. 3:1+xt*|sanɡ matuman anɡ ɡinsulat ni propeta isaias parte sa ɡinhambal sanɡ dios sa ija anak nɡa naɡasilinɡʔ “ipadala ko anɡ akon mensahero una sa imo sa paɡpreparar sanɡ imo alaɡjan. + - +xt mal. +xt* Old-Testament-Zechariah-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga pumuluyo sang Lebanon, buksi ninyo ang mga puwertahan sang inyo mga banwa para makasulod ang kalayo nga magasunog sang inyo mga kahoy nga sedro.|kamo nɡa mɡa pumulujo sanɡ lebanonʔ buksi ninjo anɡ mɡa puwertahan sanɡ injo mɡa banwa para makasulod anɡ kalajo nɡa maɡasunoɡ sanɡ injo mɡa kahoj nɡa sedro. Old-Testament-Genesis-020-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya kay Abraham, “Handa ako nga paestaron kamo sa akon duta. Mag-estar kamo bisan diin nga gusto ninyo.”|dajon naɡsilinɡ sija kaj abrahamʔ “handa ako nɡa paestaron kamo sa akon duta. maɡ-estar kamo bisan diin nɡa ɡusto ninjo.” Old-Testament-2-Kings-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Menahem, si Pekaya nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari. Ang Paghari ni Pekaya sa Israel|sanɡ napataj si menahemʔ si pekaja nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. anɡ paɡhari ni pekaja sa israel Old-Testament-Proverbs-017-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid magmauswagon ang tawo nga tiko ang iya panghunahuna, kag ang butigon nga tawo makaangkon sang kalaglagan.|indi ɡid maɡmauswaɡon anɡ tawo nɡa tiko anɡ ija panɡhunahunaʔ kaɡ anɡ butiɡon nɡa tawo makaanɡkon sanɡ kalaɡlaɡan. Old-Testament-Psalms-030-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para indi lang ako maghipos, kundi magkanta ako sang mga pagdayaw sa imo. Ginoo nga akon Dios, pasalamatan ko ikaw hasta san-o.|para indi lanɡ ako maɡhiposʔ kundi maɡkanta ako sanɡ mɡa paɡdajaw sa imo. ɡinoo nɡa akon diosʔ pasalamatan ko ikaw hasta san-o. Old-Testament-Numbers-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises, “May limitasyon bala ang akon gahom? Makita mo karon kon matabo ang ginsiling ko ukon indi.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “maj limitasjon bala anɡ akon ɡahom? makita mo karon kon matabo anɡ ɡinsilinɡ ko ukon indi.” Old-Testament-Exodus-032-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbalik si Moises sa Ginoo kag nagsiling, “Daw ano kadako nga sala ang nahimo sini nga mga tawo. Naghimo sila sang dios nga bulawan.|ɡani naɡbalik si moises sa ɡinoo kaɡ naɡsilinɡʔ “daw ano kadako nɡa sala anɡ nahimo sini nɡa mɡa tawo. naɡhimo sila sanɡ dios nɡa bulawan. Old-Testament-Psalms-044-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalatumba kami sa duta kag indi na makabangon.|naɡkalatumba kami sa duta kaɡ indi na makabanɡon. Old-Testament-Daniel-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpili si Haring Darius sang 120 ka gobernador sa pagdumala sa bilog niya nga ginharian.|karonʔ naɡpili si harinɡ darius sanɡ ka ɡobernador sa paɡdumala sa biloɡ nija nɡa ɡinharian. New-Testament-Galatians-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga ang bilog nga Kasuguan natingob sa isa lang ka sugo: “Higugmaon mo ang imo isigkatawo pareho sang paghigugma mo sa imo kaugalingon.” + 5:14 +xt Lev. 19:18+xt*|tunɡod nɡa anɡ biloɡ nɡa kasuɡuan natinɡob sa isa lanɡ ka suɡo “hiɡuɡmaon mo anɡ imo isiɡkatawo pareho sanɡ paɡhiɡuɡma mo sa imo kauɡalinɡon.” + +xt lev. +xt* New-Testament-1-Corinthians-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginapangabay ko kamo nga sundon ninyo ang akon ginahimo.|ɡani ɡinapanɡabaj ko kamo nɡa sundon ninjo anɡ akon ɡinahimo. New-Testament-Matthew-020-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala makapagusto ako sang akon himuon sa akon kuwarta kay akon ini? Ayhan nahisa ka lang tungod kay maayo ako sa ila.’|indi bala makapaɡusto ako sanɡ akon himuon sa akon kuwarta kaj akon ini? ajhan nahisa ka lanɡ tunɡod kaj maajo ako sa ila.’ Old-Testament-Numbers-003-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-Mark-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, ang bisan sin-o nga indi magpasakop sa paghari sang Dios pareho sang pagpasakop sang mga bata nga ini indi gid malakip sa paghari sang Dios.”|sa paɡkamatuodʔ anɡ bisan sin-o nɡa indi maɡpasakop sa paɡhari sanɡ dios pareho sanɡ paɡpasakop sanɡ mɡa bata nɡa ini indi ɡid malakip sa paɡhari sanɡ dios.” Old-Testament-Psalms-078-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi magasalig sila sa Dios kag indi nila pagkalimtan ang iya mga ginhimo kundi tumanon nila ang iya mga sugo.|sa sini nɡa paaɡi maɡasaliɡ sila sa dios kaɡ indi nila paɡkalimtan anɡ ija mɡa ɡinhimo kundi tumanon nila anɡ ija mɡa suɡo. New-Testament-Revelation-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Pamati kamo, indi na lang madugay kag magabalik na ako! Kag dal-on ko ang balos nga para sa kada isa suno sa iya mga binuhatan.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “pamati kamoʔ indi na lanɡ maduɡaj kaɡ maɡabalik na ako! kaɡ dal-on ko anɡ balos nɡa para sa kada isa suno sa ija mɡa binuhatan. Old-Testament-Genesis-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa bala inang gamay nga banwa sa unhan. Siguro maabot ko ina kay malapit man lang. Puwede bala ako makapalagyo sa sina nga gamay nga banwa para maluwas ako?”|tan-awa bala inanɡ ɡamaj nɡa banwa sa unhan. siɡuro maabot ko ina kaj malapit man lanɡ. puwede bala ako makapalaɡjo sa sina nɡa ɡamaj nɡa banwa para maluwas ako?” Old-Testament-Deuteronomy-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon mahimo, tuguti ako nga makatabok para makita ko ang maayo nga duta sa tabok sang Jordan, ang matahom nga mga kabukiran, pati ang mga kabukiran sang Lebanon.’|ɡani kon mahimoʔ tuɡuti ako nɡa makatabok para makita ko anɡ maajo nɡa duta sa tabok sanɡ ʒordanʔ anɡ matahom nɡa mɡa kabukiranʔ pati anɡ mɡa kabukiran sanɡ lebanon.’ New-Testament-Luke-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tagsa ka nalupyakan tampukan, kag ang tagsa ka bukid tapanon. Ang mga tiko nga dalan tadlungon, kag ang mga batsihon nga dalan kay-uhon.|anɡ taɡsa ka nalupjakan tampukanʔ kaɡ anɡ taɡsa ka bukid tapanon. anɡ mɡa tiko nɡa dalan tadlunɡonʔ kaɡ anɡ mɡa batsihon nɡa dalan kaj-uhon. Old-Testament-Numbers-030-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag mahibaluan ini sang iya amay pero indi siya magpamalabag, kinahanglan tumanon niya ini.|kaɡ mahibaluan ini sanɡ ija amaj pero indi sija maɡpamalabaɡʔ kinahanɡlan tumanon nija ini. New-Testament-Acts-019-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may makapanginwala sini. Gani, magpakatawhay kamo, kag indi kamo magpadasodaso.|wala sinɡ maj makapanɡinwala sini. ɡaniʔ maɡpakatawhaj kamoʔ kaɡ indi kamo maɡpadasodaso. Old-Testament-Judges-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magbalik ang lima ka lalaki sa Zora kag Eshtaol, ginpamangkot sila sang ila mga kasimanwa kon ano ang ila nakita.|sanɡ maɡbalik anɡ lima ka lalaki sa zora kaɡ eshtaolʔ ɡinpamanɡkot sila sanɡ ila mɡa kasimanwa kon ano anɡ ila nakita. New-Testament-John-006-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila didto sa Capernaum nakita nila si Jesus. Nagsiling sila, “Manunudlo, san-o ka pa diri?”|paɡ-abot nila didto sa t͡ʃapernaum nakita nila si ʒesus. naɡsilinɡ silaʔ “manunudloʔ san-o ka pa diri?” Old-Testament-Ezra-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Ebed nga anak ni Jonatan kag ang mga kaupod niya nga 50 ka lalaki, nga halin sa pamilya ni Adin;|si ebed nɡa anak ni ʒonatan kaɡ anɡ mɡa kaupod nija nɡa ka lalakiʔ nɡa halin sa pamilja ni adin; Old-Testament-Ezra-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagamando ako nga ang bisan sin-o sa mga Israelinhon diri sa akon ginharian, pati mga pari kag mga Levita, nga gusto mag-upod sa imo sa pagbalik sa Jerusalem puwede makaupod.|“naɡamando ako nɡa anɡ bisan sin-o sa mɡa israelinhon diri sa akon ɡinharianʔ pati mɡa pari kaɡ mɡa levitaʔ nɡa ɡusto maɡ-upod sa imo sa paɡbalik sa ʒerusalem puwede makaupod. Old-Testament-Psalms-094-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya nga nagadisiplina sa mga nasyon, indi bala siya magsilot? Siya nga nagatudlo sa mga tawo, indi bala siya makahibalo?|sija nɡa naɡadisiplina sa mɡa nasjonʔ indi bala sija maɡsilot? sija nɡa naɡatudlo sa mɡa tawoʔ indi bala sija makahibalo? Old-Testament-1-Samuel-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon man niya ang inyo mga ulipon nga mga lalaki kag mga babayi kag ang pinakamaayo ninyo nga mga baka kag mga donkey sa pag-obra sa iya.|kuhaon man nija anɡ injo mɡa ulipon nɡa mɡa lalaki kaɡ mɡa babaji kaɡ anɡ pinakamaajo ninjo nɡa mɡa baka kaɡ mɡa donkej sa paɡ-obra sa ija. Old-Testament-Psalms-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nadulaan ako sang kusog; pareho ako sa nagabagtik nga duta, kag ang akon dila nagapilit sa akon alingagngag. +nd Ginoo+nd*, ginapabay-an mo ako nga daw mapatay.|nadulaan ako sanɡ kusoɡ; pareho ako sa naɡabaɡtik nɡa dutaʔ kaɡ anɡ akon dila naɡapilit sa akon alinɡaɡnɡaɡ. +nd ɡinoo+nd*ʔ ɡinapabaj-an mo ako nɡa daw mapataj. Old-Testament-2-Samuel-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi niya mahimo ang iya gusto nga himuon kay Tamar tungod nga dalaga si Tamar kag may nagabantay permi sa iya. Tungod sini naglalain siya hasta nga nagmasakit siya.|pero indi nija mahimo anɡ ija ɡusto nɡa himuon kaj tamar tunɡod nɡa dalaɡa si tamar kaɡ maj naɡabantaj permi sa ija. tunɡod sini naɡlalain sija hasta nɡa naɡmasakit sija. Old-Testament-Jeremiah-032-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ginhambal ang Ginoo kay Jeremias sang ika-10 nga tuig sang paghari ni Zedekia sa Juda, nga amo ang ika-18 nga tuig sang paghari ni Nebucadnezar sa Babilonia.|maj ɡinhambal anɡ ɡinoo kaj ʒeremias sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni zedekia sa ʒudaʔ nɡa amo anɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni nebut͡ʃadnezar sa babilonia. Old-Testament-Psalms-097-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga matarong, magkalipay kamo tungod sang ginhimo sang Ginoo sa inyo. Dayawa ninyo siya bilang pagdumdom kon ano siya ka balaan.|kamo nɡa mɡa mataronɡʔ maɡkalipaj kamo tunɡod sanɡ ɡinhimo sanɡ ɡinoo sa injo. dajawa ninjo sija bilanɡ paɡdumdom kon ano sija ka balaan. Old-Testament-Job-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi pa lang paagi sini maluwas ako, kay ang tawo nga indi diosnon indi gid makapalapit sa iya atubangan.|basi pa lanɡ paaɡi sini maluwas akoʔ kaj anɡ tawo nɡa indi diosnon indi ɡid makapalapit sa ija atubanɡan. Old-Testament-Joshua-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahunahuna sila nga nahadlok kami pareho sadto, gani lagson nila kami hasta nga makapalayo sila sa banwa.|maɡahunahuna sila nɡa nahadlok kami pareho sadtoʔ ɡani laɡson nila kami hasta nɡa makapalajo sila sa banwa. New-Testament-Galatians-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginkaluoyan ako sang Dios, kay sa wala pa ako matawo ginpili na niya ako kag gintawag nga mag-alagad sa iya.|pero ɡinkaluojan ako sanɡ diosʔ kaj sa wala pa ako matawo ɡinpili na nija ako kaɡ ɡintawaɡ nɡa maɡ-alaɡad sa ija. Old-Testament-Genesis-026-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpapunsyon si Isaac para sa ila kag nagkinaon sila kag nag-ininom.|ɡani naɡpapunsjon si isaat͡ʃ para sa ila kaɡ naɡkinaon sila kaɡ naɡ-ininom. Old-Testament-Psalms-044-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo kami nga makahuluya kag kaladlawan sa mga katupad namon nga mga nasyon.|ɡinhimo mo kami nɡa makahuluja kaɡ kaladlawan sa mɡa katupad namon nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-2-Chronicles-032-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagpakig-estorya siya sa iya mga opisyal kag sa mga pangulo sang iya mga soldado. Nagdesisyon sila nga pauntaton nila ang pag-ilig sang mga tuburan sa guwa sang siyudad.|naɡpakiɡ-estorja sija sa ija mɡa opisjal kaɡ sa mɡa panɡulo sanɡ ija mɡa soldado. naɡdesisjon sila nɡa pauntaton nila anɡ paɡ-iliɡ sanɡ mɡa tuburan sa ɡuwa sanɡ sijudad. Old-Testament-Judges-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalagyo si Adoni Bezek, pero ginlagas siya sang mga Israelinhon kag nadakpan siya. Gin-utod nila ang iya mga kumalagko sa kamot kag sa tiil.|naɡpalaɡjo si adoni bezekʔ pero ɡinlaɡas sija sanɡ mɡa israelinhon kaɡ nadakpan sija. ɡin-utod nila anɡ ija mɡa kumalaɡko sa kamot kaɡ sa tiil. Old-Testament-Genesis-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka gab-i, nagpakita ang Dios kay Abimelec paagi sa isa ka damgo. Siling niya, “Mapatay ka tungod kay ginkuha mo ina nga babayi nga may bana na.”|isa ka ɡab-iʔ naɡpakita anɡ dios kaj abimelet͡ʃ paaɡi sa isa ka damɡo. silinɡ nijaʔ “mapataj ka tunɡod kaj ɡinkuha mo ina nɡa babaji nɡa maj bana na.” Old-Testament-Proverbs-031-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maalwan siya sa mga imol kag mga bululigan.|maalwan sija sa mɡa imol kaɡ mɡa bululiɡan. Old-Testament-Leviticus-019-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-ani kamo indi ninyo pag-ubuson ani ang ara sa higad sang inyo talamnan, kag indi na ninyo pagbalikon kag siputon ang mga nabilin.|kon maɡ-ani kamo indi ninjo paɡ-ubuson ani anɡ ara sa hiɡad sanɡ injo talamnanʔ kaɡ indi na ninjo paɡbalikon kaɡ siputon anɡ mɡa nabilin. Old-Testament-Deuteronomy-027-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga nagapatalang sang bulag sa dalan.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa naɡapatalanɡ sanɡ bulaɡ sa dalan.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” Old-Testament-Psalms-049-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|isimpon man sila gihapon sa ila mga katigulangan nga nagkalamatay na, didto sa lugar nga indi nila makita ang kasanag.|isimpon man sila ɡihapon sa ila mɡa katiɡulanɡan nɡa naɡkalamataj naʔ didto sa luɡar nɡa indi nila makita anɡ kasanaɡ. Old-Testament-Judges-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo siya ni Micas nga pari, kag didto ginpaestar sa iya balay.|ɡinhimo sija ni mit͡ʃas nɡa pariʔ kaɡ didto ɡinpaestar sa ija balaj. Old-Testament-1-Chronicles-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala pa ako makaestar sa templo halin sang tion nga ginpaguwa ko ang mga Israelinhon sa Egypt hasta subong. Nagasaylo-saylo lang ako nga ang akon ginaestaran tolda.|wala pa ako makaestar sa templo halin sanɡ tion nɡa ɡinpaɡuwa ko anɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt hasta subonɡ. naɡasajlo-sajlo lanɡ ako nɡa anɡ akon ɡinaestaran tolda. Old-Testament-2-Chronicles-028-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Ahaz, ginlubong siya sa siyudad sang Jerusalem, pero indi sa lulubngan sang mga hari sang Israel. Kag si Hezekia nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj si ahazʔ ɡinlubonɡ sija sa sijudad sanɡ ʒerusalemʔ pero indi sa lulubnɡan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. kaɡ si hezekia nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-1-Chronicles-004-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bet Marcabot, Hazar Susim, Bet Biri, kag Shaaraim. Amo ini ang ila mga banwa hasta sang paghari ni David.|bet mart͡ʃabotʔ hazar susimʔ bet biriʔ kaɡ shaaraim. amo ini anɡ ila mɡa banwa hasta sanɡ paɡhari ni david. Old-Testament-2-Samuel-018-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinggit siya kay David sa idalom nga may tawo nga nagapadulong. Nagsiling si David, “Kon isa lang siya may dala siya siguro nga balita.” Samtang nagapalapit nga nagapalapit ang tawo,|naɡsinɡɡit sija kaj david sa idalom nɡa maj tawo nɡa naɡapadulonɡ. naɡsilinɡ si davidʔ “kon isa lanɡ sija maj dala sija siɡuro nɡa balita.” samtanɡ naɡapalapit nɡa naɡapalapit anɡ tawoʔ Old-Testament-Jeremiah-023-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko ginpadala ini nga mga propeta, pero naglakat gihapon sila. Wala ako magpakighambal sa ila, pero nagpanagna sila.|wala ko ɡinpadala ini nɡa mɡa propetaʔ pero naɡlakat ɡihapon sila. wala ako maɡpakiɡhambal sa ilaʔ pero naɡpanaɡna sila. Old-Testament-Genesis-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang una nga ginharian nga gin-gamhan ni Nimrod amo ang Babilonia, Erec, Acad, kag Calne. Ini sila tanan sakop sang Shinar.|anɡ una nɡa ɡinharian nɡa ɡin-ɡamhan ni nimrod amo anɡ babiloniaʔ eret͡ʃʔ at͡ʃadʔ kaɡ t͡ʃalne. ini sila tanan sakop sanɡ shinar. Old-Testament-Job-031-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala kalaglagan kag kahalitan para sa mga nagahimo sang kalautan?|indi bala kalaɡlaɡan kaɡ kahalitan para sa mɡa naɡahimo sanɡ kalautan? New-Testament-Luke-012-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ang iya amo sa oras nga wala gid niya ginahunahuna, kag grabe ang silot nga iya agumon. + 12:46 kag grabe ang silot nga iya agumon: sa literal, kag tadtaron siya Ibutang siya sa isa ka lugar upod sa mga tawo nga indi gid masaligan.|maɡaabot anɡ ija amo sa oras nɡa wala ɡid nija ɡinahunahunaʔ kaɡ ɡrabe anɡ silot nɡa ija aɡumon. + kaɡ ɡrabe anɡ silot nɡa ija aɡumon sa literalʔ kaɡ tadtaron sija ibutanɡ sija sa isa ka luɡar upod sa mɡa tawo nɡa indi ɡid masaliɡan. New-Testament-Acts-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala nila ining mga napilian sa mga apostoles. Kag nagpangamuyo ang mga apostoles kag nagtungtong sang ila mga kamot sa ila. + 6:6 nagtungtong sang ila mga kamot sa pagdedikar sa ila sa ila buluhaton ukon sa pagbendisyon sa ila.|ɡindala nila ininɡ mɡa napilian sa mɡa apostoles. kaɡ naɡpanɡamujo anɡ mɡa apostoles kaɡ naɡtunɡtonɡ sanɡ ila mɡa kamot sa ila. + naɡtunɡtonɡ sanɡ ila mɡa kamot sa paɡdedikar sa ila sa ila buluhaton ukon sa paɡbendisjon sa ila. New-Testament-Acts-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makatiner kami didto sang pila ka adlaw, naghimos kami kag nagpa-Jerusalem.|sanɡ makatiner kami didto sanɡ pila ka adlawʔ naɡhimos kami kaɡ naɡpa-ʒerusalem. Old-Testament-2-Kings-025-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala na nagbayo si Jehoyakin sang bayo nga iya sang priso, kag halin sadto nagakaon siya upod sa hari.|ɡani wala na naɡbajo si ʒehojakin sanɡ bajo nɡa ija sanɡ prisoʔ kaɡ halin sadto naɡakaon sija upod sa hari. Old-Testament-1-Chronicles-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Boaz amay ni Obed, kag si Obed amay ni Jesse.|si boaz amaj ni obedʔ kaɡ si obed amaj ni ʒesse. New-Testament-Luke-001-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakaluoy siya sa mga tawo nga nagatahod sa iya sa kada henerasyon.|naɡakaluoj sija sa mɡa tawo nɡa naɡatahod sa ija sa kada henerasjon. Old-Testament-Psalms-119-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon masabat ko ang mga nagapakahuya sa akon, kay nagasalig ako sa imo mga pulong.|dajon masabat ko anɡ mɡa naɡapakahuja sa akonʔ kaj naɡasaliɡ ako sa imo mɡa pulonɡ. New-Testament-Matthew-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga tawo ang nagsunod sa iya, kag ginpang-ayo niya sila sa ila mga masakit.|madamo nɡa tawo anɡ naɡsunod sa ijaʔ kaɡ ɡinpanɡ-ajo nija sila sa ila mɡa masakit. New-Testament-Luke-012-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi ka gid makaguwa kon indi mo anay mabayaran ang tanan.”|kaɡ indi ka ɡid makaɡuwa kon indi mo anaj mabajaran anɡ tanan.” New-Testament-Luke-015-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, pag-abot sang imo anak nga nagwaldas sang imo pagkabutang upod sa mga babayi nga nagabaligya sang ila lawas, ginpaihawan mo pa siya sang ginpatambok nga bataon nga baka.’|karonʔ paɡ-abot sanɡ imo anak nɡa naɡwaldas sanɡ imo paɡkabutanɡ upod sa mɡa babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ila lawasʔ ɡinpaihawan mo pa sija sanɡ ɡinpatambok nɡa bataon nɡa baka.’ Old-Testament-Psalms-051-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hugasi ako sa akon kalautan; tinlui ako sa akon mga sala.|huɡasi ako sa akon kalautan; tinlui ako sa akon mɡa sala. New-Testament-John-020-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Tomas nga ginatawag nga si Kapid, nga isa man sa dose ka apostoles, wala didto sang pag-abot ni Jesus.|si tomas nɡa ɡinatawaɡ nɡa si kapidʔ nɡa isa man sa dose ka apostolesʔ wala didto sanɡ paɡ-abot ni ʒesus. Old-Testament-Psalms-034-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tahura ninyo ang Ginoo, kamo nga iya pinili nga katawhan. Kay ang mga nagatahod sa iya indi gid pagkulangon.|tahura ninjo anɡ ɡinooʔ kamo nɡa ija pinili nɡa katawhan. kaj anɡ mɡa naɡatahod sa ija indi ɡid paɡkulanɡon. New-Testament-1-Thessalonians-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani palig-una kag lipaya ninyo ang isa kag isa paagi sa sini nga mga pagpanudlo.|ɡani paliɡ-una kaɡ lipaja ninjo anɡ isa kaɡ isa paaɡi sa sini nɡa mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Leviticus-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikawalo nga adlaw, matapos ang ordinasyon, ginpatawag ni Moises si Aaron kag ang iya mga anak nga lalaki, kag ang mga manugdumala sang Israel.|sanɡ ikawalo nɡa adlawʔ matapos anɡ ordinasjonʔ ɡinpatawaɡ ni moises si aaron kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa lalakiʔ kaɡ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ israel. Old-Testament-Judges-003-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga adlaw nakapatay sila sang mga 10,000 ka Moabnon nga puro makusog kag maisog. Kag wala gid sing may nakapalagyo bisan isa sa ila.|sa sina nɡa adlaw nakapataj sila sanɡ mɡa ʔ ka moabnon nɡa puro makusoɡ kaɡ maisoɡ. kaɡ wala ɡid sinɡ maj nakapalaɡjo bisan isa sa ila. Old-Testament-Genesis-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpamangkot siya sang Ginoo, “Ano bala ang naakigan mo? Ngaa nagakusmod ka?|ɡani ɡinpamanɡkot sija sanɡ ɡinooʔ “ano bala anɡ naakiɡan mo? nɡaa naɡakusmod ka? New-Testament-Hebrews-010-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kita indi pareho sa mga tawo nga nagatalikod sa Dios kag nagakawala dayon, kundi hugot ang aton pagtuo sa iya, gani maluwas kita.|pero kita indi pareho sa mɡa tawo nɡa naɡatalikod sa dios kaɡ naɡakawala dajonʔ kundi huɡot anɡ aton paɡtuo sa ijaʔ ɡani maluwas kita. Old-Testament-Ezekiel-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige, dugangi pa gid ninyo ang gatong, kag dayon sindihan. Lagaa ang karne hasta nga mahubsan + 24:10 hasta nga mahubsan: Amo ini sa Septuagint. Sa Hebreo, kag butangi sang mga panakot. kag mabatok ang mga tul-an.|siɡeʔ duɡanɡi pa ɡid ninjo anɡ ɡatonɡʔ kaɡ dajon sindihan. laɡaa anɡ karne hasta nɡa mahubsan + hasta nɡa mahubsan amo ini sa septuaɡint. sa hebreoʔ kaɡ butanɡi sanɡ mɡa panakot. kaɡ mabatok anɡ mɡa tul-an. Old-Testament-1-Samuel-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Saul sa iya suluguon, “Kon makadto kita sa iya, ano ang ihatag ta sa iya? Wala kita sing pagkaon nga nabilin. Wala kita sing iregalo sa iya.”|naɡsilinɡ si saul sa ija suluɡuonʔ “kon makadto kita sa ijaʔ ano anɡ ihataɡ ta sa ija? wala kita sinɡ paɡkaon nɡa nabilin. wala kita sinɡ ireɡalo sa ija.” Old-Testament-1-Samuel-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Hana, “Sir, salamat sa imo kaayo sa akon.” Naglakat siya dayon, kag nagkaon na siya kag wala na nagpangasubo.|naɡsilinɡ si hanaʔ “sirʔ salamat sa imo kaajo sa akon.” naɡlakat sija dajonʔ kaɡ naɡkaon na sija kaɡ wala na naɡpanɡasubo. New-Testament-Mark-005-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginmanduan sila ni Jesus nga indi gid magpanugid bisan kay sin-o parte sa natabo. Dayon ginsilingan niya sila nga hatagan sang pagkaon ang bata.|pero ɡinmanduan sila ni ʒesus nɡa indi ɡid maɡpanuɡid bisan kaj sin-o parte sa natabo. dajon ɡinsilinɡan nija sila nɡa hataɡan sanɡ paɡkaon anɡ bata. Old-Testament-Psalms-037-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagakadlaw lang ang Ginoo sa mga malain, kay nahibaluan niya nga madali na lang ang tion nga laglagon sila.|pero naɡakadlaw lanɡ anɡ ɡinoo sa mɡa malainʔ kaj nahibaluan nija nɡa madali na lanɡ anɡ tion nɡa laɡlaɡon sila. Old-Testament-Ezekiel-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag mga tunga sa litro lang nga tubig ang imo imnon kada adlaw sa natalana man nga mga oras.|kaɡ mɡa tunɡa sa litro lanɡ nɡa tubiɡ anɡ imo imnon kada adlaw sa natalana man nɡa mɡa oras. Old-Testament-Deuteronomy-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basta siguraduhon lang ninyo nga indi ninyo pagkaunon ang dugo, kay ang kabuhi ara sa dugo. Indi ninyo pagkauna ang kabuhi upod sa karne.|basta siɡuraduhon lanɡ ninjo nɡa indi ninjo paɡkaunon anɡ duɡoʔ kaj anɡ kabuhi ara sa duɡo. indi ninjo paɡkauna anɡ kabuhi upod sa karne. New-Testament-Romans-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Kasuguan balaan, kag ang tanan nga sugo sini balaan, matarong, kag maayo.|anɡ kasuɡuan balaanʔ kaɡ anɡ tanan nɡa suɡo sini balaanʔ mataronɡʔ kaɡ maajo. New-Testament-1-Timothy-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang wala pa ako dira, gamita ang imo tiyempo sa pagbasa sang Kasulatan sa mga tawo, sa pagpalig-on, kag sa pagpanudlo.|samtanɡ wala pa ako diraʔ ɡamita anɡ imo tijempo sa paɡbasa sanɡ kasulatan sa mɡa tawoʔ sa paɡpaliɡ-onʔ kaɡ sa paɡpanudlo. Old-Testament-Ezekiel-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbaid ko ang akon espada kag ginpahining, kag handa na ini nga gamiton sa pagpamatay.|ɡinbaid ko anɡ akon espada kaɡ ɡinpahininɡʔ kaɡ handa na ini nɡa ɡamiton sa paɡpamataj. Old-Testament-2-Chronicles-032-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang ginsiling ni Haring Senakerib sang Assyria: Ano bala ang inyo ginasaligan, nga nagapabilin gihapon kamo sa Jerusalem bisan ginapalibutan na kamo?|“amo ini anɡ ɡinsilinɡ ni harinɡ senakerib sanɡ assjria ano bala anɡ injo ɡinasaliɡanʔ nɡa naɡapabilin ɡihapon kamo sa ʒerusalem bisan ɡinapalibutan na kamo? Old-Testament-Genesis-035-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga anak kay Bilha nga ulipon ni Raquel amo si Dan kag si Naftali.|anɡ ija mɡa anak kaj bilha nɡa ulipon ni raquel amo si dan kaɡ si naftali. Old-Testament-Jeremiah-036-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ni Baruc, nagsiling ang mga opisyal sa iya, “Pungko kag basaha sa amon ang linukot nga kasulatan.” Gani ginbasa ato ni Baruc sa ila.|paɡ-abot ni barut͡ʃʔ naɡsilinɡ anɡ mɡa opisjal sa ijaʔ “punɡko kaɡ basaha sa amon anɡ linukot nɡa kasulatan.” ɡani ɡinbasa ato ni barut͡ʃ sa ila. Old-Testament-Genesis-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo sa iya, “Sigurado gid nga ang imo mga kaliwat mangin pangayaw sa iban nga lugar. Mangin ulipon sila didto kag pintasan sa sulod sang 400 ka tuig.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ “siɡurado ɡid nɡa anɡ imo mɡa kaliwat manɡin panɡajaw sa iban nɡa luɡar. manɡin ulipon sila didto kaɡ pintasan sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-2-Kings-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang isa sa ila, “Kon puwede, sir, mag-upod ka na lang sa amon.” Nagsabat siya, “O, sige.”|pero naɡsilinɡ anɡ isa sa ilaʔ “kon puwedeʔ sirʔ maɡ-upod ka na lanɡ sa amon.” naɡsabat sijaʔ “oʔ siɡe.” Old-Testament-Job-039-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabayaan sang ostrich ang iya mga itlog sa duta para mainit-initan ini.|ɡinabajaan sanɡ ostrit͡ʃh anɡ ija mɡa itloɡ sa duta para mainit-initan ini. Old-Testament-Job-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga maghipos na lang kamo tanan. Amo ina ang pinakamaayo ninyo nga himuon.|mas maajo pa nɡa maɡhipos na lanɡ kamo tanan. amo ina anɡ pinakamaajo ninjo nɡa himuon. Old-Testament-1-Chronicles-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga Levita: si Shemaya nga anak ni Hashub (si Hashub anak ni Azrikam; si Azrikam anak ni Hashabia nga kaliwat ni Merari),|sa mɡa levita si shemaja nɡa anak ni hashub (si hashub anak ni azrikam; si azrikam anak ni hashabia nɡa kaliwat ni merari)ʔ Old-Testament-Leviticus-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tanan sunugon sang pari sa halaran bilang halad nga paagi sa kalayo + 7:5 halad nga paagi sa kalayo: Tan-awa ang footnote sa +xt 1:9+xt*. para sa Ginoo. Halad ini nga bayad sa sala.|ini tanan sunuɡon sanɡ pari sa halaran bilanɡ halad nɡa paaɡi sa kalajo + halad nɡa paaɡi sa kalajo tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. para sa ɡinoo. halad ini nɡa bajad sa sala. Old-Testament-Deuteronomy-032-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Israel isa ka nasyon nga wala sing kaalam kag pag-intiendi.|anɡ israel isa ka nasjon nɡa wala sinɡ kaalam kaɡ paɡ-intiendi. New-Testament-Mark-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga butang ang iya gintudlo sa ila paagi sa mga paanggid.|madamo nɡa butanɡ anɡ ija ɡintudlo sa ila paaɡi sa mɡa paanɡɡid. New-Testament-John-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“May bata diri nga lalaki nga may lima ka tinapay + 6:9 tinapay: Ang tinapay sa ila nga kultura amo ang pinakapagkaon nila pareho sang kan-on sa aton nga kultura. nga barley kag duha ka isda. Pero ano ang pulos sini sa amo nga kadamuon sang mga tawo?”|“maj bata diri nɡa lalaki nɡa maj lima ka tinapaj + tinapaj anɡ tinapaj sa ila nɡa kultura amo anɡ pinakapaɡkaon nila pareho sanɡ kan-on sa aton nɡa kultura. nɡa barlej kaɡ duha ka isda. pero ano anɡ pulos sini sa amo nɡa kadamuon sanɡ mɡa tawo?” Old-Testament-Psalms-095-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay siya ang aton Dios, kag kita ang iya katawhan nga iya ginabantayan kag ginaatipan pareho sa mga karnero. Kon mabatian ninyo subong ang tingog sang Dios,|kaj sija anɡ aton diosʔ kaɡ kita anɡ ija katawhan nɡa ija ɡinabantajan kaɡ ɡinaatipan pareho sa mɡa karnero. kon mabatian ninjo subonɡ anɡ tinɡoɡ sanɡ diosʔ Old-Testament-Psalms-055-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpanglaglag bisan diin lang; kag wala untat ang pagpamigos kag pagpangdaya sa mga karsada.|anɡ paɡpanɡlaɡlaɡ bisan diin lanɡ; kaɡ wala untat anɡ paɡpamiɡos kaɡ paɡpanɡdaja sa mɡa karsada. New-Testament-2-Corinthians-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagakahadlok ako nga basi kon dayaan kamo, pareho kay Eva nga gindayaan sang man-og, kag madula ang inyo sinsero nga handom nga magsunod kay Cristo.|pero naɡakahadlok ako nɡa basi kon dajaan kamoʔ pareho kaj eva nɡa ɡindajaan sanɡ man-oɡʔ kaɡ madula anɡ injo sinsero nɡa handom nɡa maɡsunod kaj t͡ʃristo. Old-Testament-Psalms-033-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga magaluwas sa ila sa kamatayon kag magatipig sang ila kabuhi sa tion sang gutom.|nɡa maɡaluwas sa ila sa kamatajon kaɡ maɡatipiɡ sanɡ ila kabuhi sa tion sanɡ ɡutom. Old-Testament-Judges-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi man puwede nga ipaasawa ta sa ila ang aton mga anak nga babayi tungod kay nakapromisa na kita nga ang maghimo sini pakamalauton.”|pero indi man puwede nɡa ipaasawa ta sa ila anɡ aton mɡa anak nɡa babaji tunɡod kaj nakapromisa na kita nɡa anɡ maɡhimo sini pakamalauton.” Old-Testament-1-Samuel-025-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdali-dali dayon si Abigail sa pagsakay sa donkey kag nag-upod sa mga mensahero ni David. Gindala niya ang lima niya ka suluguon nga babayi. Kag nangin asawa siya ni David.|naɡdali-dali dajon si abiɡail sa paɡsakaj sa donkej kaɡ naɡ-upod sa mɡa mensahero ni david. ɡindala nija anɡ lima nija ka suluɡuon nɡa babaji. kaɡ nanɡin asawa sija ni david. Old-Testament-Numbers-032-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga tribo ni Gad kag ni Reuben kay Moises, “Sir, tumanon namon ang imo mga sugo.|naɡsabat anɡ mɡa tribo ni ɡad kaɡ ni reuben kaj moisesʔ “sirʔ tumanon namon anɡ imo mɡa suɡo. Old-Testament-1-Samuel-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit si Saul kay Samuel sa may puwertahan sang banwa kag nagpamangkot, “Sa diin bala ang balay sang manalagna?”|naɡpalapit si saul kaj samuel sa maj puwertahan sanɡ banwa kaɡ naɡpamanɡkotʔ “sa diin bala anɡ balaj sanɡ manalaɡna?” New-Testament-Mark-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Judas Iscariote + 3:19 Judas Iscariote: Indi apelyido ni Judas ang “Iscariote.” Siguro ang buot silingon, Judas nga taga-Keriot. nga amo ang nagtraidor kay Jesus. Si Jesus kag si Satanas (Mat. 12:22-32; Luc. 11:14-23; 12:10)|kaɡ si ʒudas ist͡ʃariote + ʒudas ist͡ʃariote indi apeljido ni ʒudas anɡ “ist͡ʃariote.” siɡuro anɡ buot silinɡonʔ ʒudas nɡa taɡa-keriot. nɡa amo anɡ naɡtraidor kaj ʒesus. si ʒesus kaɡ si satanas (mat. -; lut͡ʃ. -; ) New-Testament-2-Corinthians-011-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto ako sa Damascus, ginpabantayan sang gobernador nga sakop ni Haring Aretas ang puwertahan sang siyudad para dakpon ako.|sanɡ didto ako sa damast͡ʃusʔ ɡinpabantajan sanɡ ɡobernador nɡa sakop ni harinɡ aretas anɡ puwertahan sanɡ sijudad para dakpon ako. New-Testament-Galatians-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, hatagan ko kamo sang halimbawa. Wala sing may makapanginwala ukon makadugang sa kasugtanan nga ginpirmahan na.|mɡa kauturanʔ hataɡan ko kamo sanɡ halimbawa. wala sinɡ maj makapanɡinwala ukon makaduɡanɡ sa kasuɡtanan nɡa ɡinpirmahan na. New-Testament-James-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mahimo nga mag-ilig ang tubig nga matab-ang kag maasin sa isa lang ka tuburan.|indi mahimo nɡa maɡ-iliɡ anɡ tubiɡ nɡa matab-anɡ kaɡ maasin sa isa lanɡ ka tuburan. Old-Testament-Genesis-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa nagsiling ka nga mag-utod kamo? Ti kundi ginkuha ko siya nga mangin akon asawa. Karon, ari ang imo asawa, kuhaa siya kag maglakat kamo!”|nɡaa naɡsilinɡ ka nɡa maɡ-utod kamo? ti kundi ɡinkuha ko sija nɡa manɡin akon asawa. karonʔ ari anɡ imo asawaʔ kuhaa sija kaɡ maɡlakat kamo!” Old-Testament-Joshua-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon ari kami sa idalom sang imo gahom, pagusto ka kon ano sa imo ang dapat nga himuon sa amon.”|karon ari kami sa idalom sanɡ imo ɡahomʔ paɡusto ka kon ano sa imo anɡ dapat nɡa himuon sa amon.” New-Testament-Matthew-028-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin sang mga babayi sa lulubngan, ang iban nga mga guwardya naglakat man kag nagkadto sa siyudad kag ginsugid nila sa manugdumala nga mga pari ang tanan nga natabo didto sa lulubngan.|paɡhalin sanɡ mɡa babaji sa lulubnɡanʔ anɡ iban nɡa mɡa ɡuwardja naɡlakat man kaɡ naɡkadto sa sijudad kaɡ ɡinsuɡid nila sa manuɡdumala nɡa mɡa pari anɡ tanan nɡa natabo didto sa lulubnɡan. Old-Testament-Psalms-051-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa tanan nga tion ginahunahuna kag ginaako ko ang akon mga sala.|kaj sa tanan nɡa tion ɡinahunahuna kaɡ ɡinaako ko anɡ akon mɡa sala. New-Testament-1-Thessalonians-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapati kita nga si Jesus napatay kag nabanhaw. Gani nagapati man kita nga banhawon sang Dios ang mga nagkalamatay nga nagtuo kay Jesus kag paupdon niya sila kay Jesus.|naɡapati kita nɡa si ʒesus napataj kaɡ nabanhaw. ɡani naɡapati man kita nɡa banhawon sanɡ dios anɡ mɡa naɡkalamataj nɡa naɡtuo kaj ʒesus kaɡ paupdon nija sila kaj ʒesus. Old-Testament-Judges-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Jefta, si Ibzan nga taga-Betlehem ang nagbulos sa iya bilang pangulo sang Israel.|sanɡ napataj si ʒeftaʔ si ibzan nɡa taɡa-betlehem anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ panɡulo sanɡ israel. New-Testament-John-012-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nakakita sa akon nakakita man sa nagpadala sa akon.|anɡ nakakita sa akon nakakita man sa naɡpadala sa akon. Old-Testament-Proverbs-017-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon malipayon ka, makapaayo ini sa imo lawas, pero kon masinulub-on ka, makapalain ini sa imo.|kon malipajon kaʔ makapaajo ini sa imo lawasʔ pero kon masinulub-on kaʔ makapalain ini sa imo. Old-Testament-Ezekiel-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Anak sang tawo, sila amo ang mga nagaplano sing malain kag nagalaygay sang indi maayo sa mga tawo sa sini nga siyudad.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “anak sanɡ tawoʔ sila amo anɡ mɡa naɡaplano sinɡ malain kaɡ naɡalajɡaj sanɡ indi maajo sa mɡa tawo sa sini nɡa sijudad. Old-Testament-Nehemiah-007-067|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|wala labot sa mga suluguon nila nga lalaki kag babayi nga 7,337 kag mga manugkanta nga lalaki kag babayi nga 245.|wala labot sa mɡa suluɡuon nila nɡa lalaki kaɡ babaji nɡa ʔ kaɡ mɡa manuɡkanta nɡa lalaki kaɡ babaji nɡa . Old-Testament-Psalms-080-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, daw sa gintapas kami nga ubas kag ginsunog. Gintulok mo kami nga may kaakig kag ginlaglag mo kami.|o diosʔ daw sa ɡintapas kami nɡa ubas kaɡ ɡinsunoɡ. ɡintulok mo kami nɡa maj kaakiɡ kaɡ ɡinlaɡlaɡ mo kami. Old-Testament-Deuteronomy-034-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlubong siya sa Moab, sa pulopatag nga nagaatubang sa Bet Peor, pero sa karon wala sing may nakahibalo kon sa diin gid siya ginlubong.|ɡinlubonɡ sija sa moabʔ sa pulopataɡ nɡa naɡaatubanɡ sa bet peorʔ pero sa karon wala sinɡ maj nakahibalo kon sa diin ɡid sija ɡinlubonɡ. Old-Testament-Genesis-027-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluto man siya sang manamit nga pagkaon kag iya ini gindala sa iya amay. Nagsiling siya, “Tay, bangon ka kag magkaon sining akon pinangayaman para mabendisyunan mo ako.”|naɡluto man sija sanɡ manamit nɡa paɡkaon kaɡ ija ini ɡindala sa ija amaj. naɡsilinɡ sijaʔ “tajʔ banɡon ka kaɡ maɡkaon sininɡ akon pinanɡajaman para mabendisjunan mo ako.” Old-Testament-Proverbs-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalakat ang mga malain sa dalan nga tunukon kag may mga siod. Maglikaw ka sa sina nga dalan kon ginatipigan mo ang imo kabuhi.|naɡalakat anɡ mɡa malain sa dalan nɡa tunukon kaɡ maj mɡa siod. maɡlikaw ka sa sina nɡa dalan kon ɡinatipiɡan mo anɡ imo kabuhi. Old-Testament-2-Kings-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuan ta siya sang gamay nga kuwarto sa may atop, kag butangan ta sang katre, lamisa, bangko, kag suga, para kon magkadto siya diri sa aton puwede siya makatiner didto.”|himuan ta sija sanɡ ɡamaj nɡa kuwarto sa maj atopʔ kaɡ butanɡan ta sanɡ katreʔ lamisaʔ banɡkoʔ kaɡ suɡaʔ para kon maɡkadto sija diri sa aton puwede sija makatiner didto.” Old-Testament-Psalms-068-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na, O Dios, laptaha ang imo mga kaaway; kabay pa nga magpalalagyo sila.|siɡe naʔ o diosʔ laptaha anɡ imo mɡa kaawaj; kabaj pa nɡa maɡpalalaɡjo sila. New-Testament-Matthew-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang indi matuod nga mga propeta makilala ninyo sa ila mga buhat. Ang Nagahimo sang Malain Indi Pagkilalahon sang Dios (Luc. 13:25-27)|ɡani anɡ indi matuod nɡa mɡa propeta makilala ninjo sa ila mɡa buhat. anɡ naɡahimo sanɡ malain indi paɡkilalahon sanɡ dios (lut͡ʃ. -) Old-Testament-Joshua-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bet Lebaot, kag Sharuhen—13 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|bet lebaotʔ kaɡ sharuhen— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-1-Kings-017-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagmasakit ang anak sang babayi. Naglala ang iya balatian hasta nga napatay siya.|sanɡ ulihi naɡmasakit anɡ anak sanɡ babaji. naɡlala anɡ ija balatian hasta nɡa napataj sija. Old-Testament-Ezekiel-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-alsa ako sang Espiritu kag gindala palayo. Akig ako kag nagalain ang akon buot, pero ginkontrolar ako sang Ginoo.|ɡin-alsa ako sanɡ espiritu kaɡ ɡindala palajo. akiɡ ako kaɡ naɡalain anɡ akon buotʔ pero ɡinkontrolar ako sanɡ ɡinoo. New-Testament-Luke-023-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila, “Kon ikaw ang Hari sang mga Judio, luwasa ang imo kaugalingon!”|silinɡ nilaʔ “kon ikaw anɡ hari sanɡ mɡa ʒudioʔ luwasa anɡ imo kauɡalinɡon!” Old-Testament-Deuteronomy-028-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon niya kamo sang madamo nga kabataan, bugana nga patubas kag madamo nga kasapatan.|pakamaajuhon nija kamo sanɡ madamo nɡa kabataanʔ buɡana nɡa patubas kaɡ madamo nɡa kasapatan. Old-Testament-Joshua-019-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga banwa nga sakop nila: Zora, Eshtaol, Ir Shemesh,|amo ini anɡ mɡa banwa nɡa sakop nila zoraʔ eshtaolʔ ir shemeshʔ New-Testament-1-Corinthians-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod, madamo ang mga parte sang aton lawas, pero isa gid lang ka lawas.|anɡ matuodʔ madamo anɡ mɡa parte sanɡ aton lawasʔ pero isa ɡid lanɡ ka lawas. Old-Testament-Proverbs-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang Ginoo ang mga tawo nga tiko ang ila panghunahuna, pero ginakalipay niya ang mga tawo nga ang ila pagkabuhi wala sing kasawayan.|ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ mɡa tawo nɡa tiko anɡ ila panɡhunahunaʔ pero ɡinakalipaj nija anɡ mɡa tawo nɡa anɡ ila paɡkabuhi wala sinɡ kasawajan. New-Testament-Acts-026-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagguwa sila, nagsiling sila sa isa kag isa, “Wala sing may nahimo nga malain ang ini nga tawo nga dapat sentensyahan nga patyon ukon prisohon.”|sanɡ naɡɡuwa silaʔ naɡsilinɡ sila sa isa kaɡ isaʔ “wala sinɡ maj nahimo nɡa malain anɡ ini nɡa tawo nɡa dapat sentensjahan nɡa patjon ukon prisohon.” New-Testament-Romans-004-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatay si Jesus tungod sa aton mga sala, kag ginbanhaw siya para pakamatarungon kita.|ɡinpataj si ʒesus tunɡod sa aton mɡa salaʔ kaɡ ɡinbanhaw sija para pakamatarunɡon kita. New-Testament-1-Thessalonians-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto namon nga magbalik dira sa inyo. Labi na gid ako, si Pablo, makapila ka beses nga nagtinguha sa pagbalik dira sa inyo. Pero ginsablagan kami ni Satanas.|ɡusto namon nɡa maɡbalik dira sa injo. labi na ɡid akoʔ si pabloʔ makapila ka beses nɡa naɡtinɡuha sa paɡbalik dira sa injo. pero ɡinsablaɡan kami ni satanas. Old-Testament-Deuteronomy-023-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid ninyo pagdal-a sa templo sang Ginoo nga inyo Dios ang kuwarta nga inyo nabaton sa sina nga paagi para ibayad sa inyo promisa sa iya, kay makangilil-ad gid ini sa iya.|indi ɡid ninjo paɡdal-a sa templo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios anɡ kuwarta nɡa injo nabaton sa sina nɡa paaɡi para ibajad sa injo promisa sa ijaʔ kaj makanɡilil-ad ɡid ini sa ija. Old-Testament-Ezekiel-042-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang templo kuwadrado, kag napalibutan sang pader nga nagaseparar sa balaan nga lugar kag sa ordinaryo nga lugar.|ɡani anɡ templo kuwadradoʔ kaɡ napalibutan sanɡ pader nɡa naɡaseparar sa balaan nɡa luɡar kaɡ sa ordinarjo nɡa luɡar. New-Testament-Luke-009-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakatulog sila ni Pedro sing mahamuok. Pero nakamata sila, kag nakita nila si Jesus nga nagasilak kag ang duha ka tawo nga nagatindog sa iya tupad.|naɡakatuloɡ sila ni pedro sinɡ mahamuok. pero nakamata silaʔ kaɡ nakita nila si ʒesus nɡa naɡasilak kaɡ anɡ duha ka tawo nɡa naɡatindoɡ sa ija tupad. Old-Testament-Exodus-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa imo gahom + 15:12 Paagi sa imo gahom: sa literal, Gin-untay mo ang imo tuo nga kamot. ginlamon sang duta ang amon mga kaaway.|paaɡi sa imo ɡahom + paaɡi sa imo ɡahom sa literalʔ ɡin-untaj mo anɡ imo tuo nɡa kamot. ɡinlamon sanɡ duta anɡ amon mɡa kaawaj. Old-Testament-Ezekiel-033-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magsiling ako sa malain nga tawo nga sigurado nga mapatay siya, pero sa ulihi magbiya siya sa iya malain nga binuhatan kag maghimo sang husto kag matarong—|kaɡ kon maɡsilinɡ ako sa malain nɡa tawo nɡa siɡurado nɡa mapataj sijaʔ pero sa ulihi maɡbija sija sa ija malain nɡa binuhatan kaɡ maɡhimo sanɡ husto kaɡ mataronɡ— Old-Testament-Psalms-113-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo! Kamo nga mga katawhan sang Ginoo nga iya mga alagad, dayawa ninyo siya!|dajawa anɡ ɡinoo! kamo nɡa mɡa katawhan sanɡ ɡinoo nɡa ija mɡa alaɡadʔ dajawa ninjo sija! New-Testament-Romans-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ari na sa kalibutan ang sala sa wala pa mahatag ang Kasuguan sa mga tawo. Pero kon wala sing Kasuguan, ang sala wala ginakabig kontra sa tawo.|kaj ari na sa kalibutan anɡ sala sa wala pa mahataɡ anɡ kasuɡuan sa mɡa tawo. pero kon wala sinɡ kasuɡuanʔ anɡ sala wala ɡinakabiɡ kontra sa tawo. Old-Testament-Hosea-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalagyo si Jacob sa Aram, + 12:12 Aram: isa ka lugar sa Mesopotamia. kag didto nagserbisyo siya bilang manug-atipan sang mga sapat para maangkon niya ang iya pangasaw-on.|naɡpalaɡjo si ʒat͡ʃob sa aramʔ + aram isa ka luɡar sa mesopotamia. kaɡ didto naɡserbisjo sija bilanɡ manuɡ-atipan sanɡ mɡa sapat para maanɡkon nija anɡ ija panɡasaw-on. New-Testament-Luke-002-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasapwan nila nga wala gali makaupod si Jesus sa ila. Gani nagbalik sila sa Jerusalem para pangitaon siya.|nasapwan nila nɡa wala ɡali makaupod si ʒesus sa ila. ɡani naɡbalik sila sa ʒerusalem para panɡitaon sija. Old-Testament-Numbers-033-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa kamingawan sang Sinai nagkampo sila sa Kibrot Hataava.|halin sa kaminɡawan sanɡ sinai naɡkampo sila sa kibrot hataava. New-Testament-John-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Indi bala nga may dose ka oras kon adlaw? Gani kon maglakat ang tawo kon adlaw indi siya makasandad, tungod kay masanag pa.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “indi bala nɡa maj dose ka oras kon adlaw? ɡani kon maɡlakat anɡ tawo kon adlaw indi sija makasandadʔ tunɡod kaj masanaɡ pa. Old-Testament-Psalms-116-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon kahadlok nagsiling ako, “Wala gid sing tawo nga masaligan.”|sa akon kahadlok naɡsilinɡ akoʔ “wala ɡid sinɡ tawo nɡa masaliɡan.” Old-Testament-Job-037-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamatii ini, Job, kag pamalandungi ang makatilingala nga mga butang nga ginahimo sang Dios.|“pamatii iniʔ ʒobʔ kaɡ pamalandunɡi anɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡinahimo sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-080-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoong Dios nga Makagagahom, ibalik sa amon ang maayo nga kahimtangan! Ipakita sa amon ang imo kaayo para maluwas kami.|ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahomʔ ibalik sa amon anɡ maajo nɡa kahimtanɡan! ipakita sa amon anɡ imo kaajo para maluwas kami. Old-Testament-Exodus-039-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang duha ka punta sang kulokadena gin-angot nila sa duha ka bulutangan nga bulawan nga nagakabit sa strap sang espesyal nga panapton.|kaɡ anɡ duha ka punta sanɡ kulokadena ɡin-anɡot nila sa duha ka bulutanɡan nɡa bulawan nɡa naɡakabit sa strap sanɡ espesjal nɡa panapton. Old-Testament-Ezekiel-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala ini sing pulos sa wala pa masunog kag labi na kon nasunog na!|ɡani wala ini sinɡ pulos sa wala pa masunoɡ kaɡ labi na kon nasunoɡ na! Old-Testament-1-Samuel-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo gani nga hasta subong ang mga pari ni Dagon kag ang mga nagasulod sa iya templo didto sa Ashdod wala nagatapak sa puwertahan dampi.|amo ɡani nɡa hasta subonɡ anɡ mɡa pari ni daɡon kaɡ anɡ mɡa naɡasulod sa ija templo didto sa ashdod wala naɡatapak sa puwertahan dampi. Old-Testament-Exodus-030-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghimo sang sini nga insenso para sa inyo kaugalingon. Kabiga ini nga balaan para sa Ginoo.|indi kamo maɡhimo sanɡ sini nɡa insenso para sa injo kauɡalinɡon. kabiɡa ini nɡa balaan para sa ɡinoo. Old-Testament-Zechariah-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag subong nga nagkalapierdi ang matahom kag madabong nga mga kahoy nga sedro, magakalapierdi man ang mga kahoy nga sipres kag ang mga kahoy nga terebinto sang Bashan. + 11:2 Ang mga kahoy diri nagarepresentar sang gamhanan nga mga nasyon ukon sang mga hari sini.|kaɡ subonɡ nɡa naɡkalapierdi anɡ matahom kaɡ madabonɡ nɡa mɡa kahoj nɡa sedroʔ maɡakalapierdi man anɡ mɡa kahoj nɡa sipres kaɡ anɡ mɡa kahoj nɡa terebinto sanɡ bashan. + anɡ mɡa kahoj diri naɡarepresentar sanɡ ɡamhanan nɡa mɡa nasjon ukon sanɡ mɡa hari sini. Old-Testament-Psalms-120-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon kalisod, nagpanawag ako sa Ginoo kag ginsabat niya ako.|sa akon kalisodʔ naɡpanawaɡ ako sa ɡinoo kaɡ ɡinsabat nija ako. Old-Testament-Exodus-025-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipahimo ining Tolda nga Simbahan kag ang tanan nga kagamitan sini suno gid sa plano nga ipakita ko sa imo. Ang Kahon sang Kasuguan (Exo. 37:1-9)|ipahimo ininɡ tolda nɡa simbahan kaɡ anɡ tanan nɡa kaɡamitan sini suno ɡid sa plano nɡa ipakita ko sa imo. anɡ kahon sanɡ kasuɡuan (exo. -) Old-Testament-Exodus-030-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan ang tukon kahoy nga akasya kag nahaklapan sang bulawan.|kinahanɡlan anɡ tukon kahoj nɡa akasja kaɡ nahaklapan sanɡ bulawan. Old-Testament-Job-029-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagapahigad ang pamatan-on nga mga lalaki kon makita nila ako, kag ang mga tigulang nagatindog sa pagtahod sa akon.|naɡapahiɡad anɡ pamatan-on nɡa mɡa lalaki kon makita nila akoʔ kaɡ anɡ mɡa tiɡulanɡ naɡatindoɡ sa paɡtahod sa akon. New-Testament-Luke-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Pero mas bulahan ang mga tawo nga nagapamati kag nagatuman sang pulong sang Dios.” Ginpangayuan si Jesus sang Milagro (Mat. 12:38-42; Mar. 8:11-12)|naɡsabat si ʒesusʔ “pero mas bulahan anɡ mɡa tawo nɡa naɡapamati kaɡ naɡatuman sanɡ pulonɡ sanɡ dios.” ɡinpanɡajuan si ʒesus sanɡ milaɡro (mat. -; mar. -) Old-Testament-1-Chronicles-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang mga ginhimo ni Benaya nga anak ni Jehoyada. Nangin bantog man siya pareho sa tatlo ka maisog nga mga tawo,|amo ato anɡ mɡa ɡinhimo ni benaja nɡa anak ni ʒehojada. nanɡin bantoɡ man sija pareho sa tatlo ka maisoɡ nɡa mɡa tawoʔ New-Testament-Romans-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagakontra sa gobyerno nagakontra sa pagbuot sang Dios, kag ang nagahimo sini nagadala sang silot sa ila kaugalingon.|anɡ naɡakontra sa ɡobjerno naɡakontra sa paɡbuot sanɡ diosʔ kaɡ anɡ naɡahimo sini naɡadala sanɡ silot sa ila kauɡalinɡon. Old-Testament-Psalms-060-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Moab akon suluguon + 60:8 suluguon: sa literal, palanghinawan kag ang Edom akon ginapanag-iyahan. + 60:8 akon ginapanag-iyahan: ukon, akon ulipon. Sa literal, ginahabuyan ko sang akon sandalyas. Nagasinggit ako sang kadalag-an kontra sa Filistia.”|anɡ moab akon suluɡuon + suluɡuon sa literalʔ palanɡhinawan kaɡ anɡ edom akon ɡinapanaɡ-ijahan. + akon ɡinapanaɡ-ijahan ukonʔ akon ulipon. sa literalʔ ɡinahabujan ko sanɡ akon sandaljas. naɡasinɡɡit ako sanɡ kadalaɡ-an kontra sa filistia.” Old-Testament-Lamentations-003-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayon nga magailig ang akon luha|padajon nɡa maɡailiɡ anɡ akon luha Old-Testament-Job-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginakahadlukan ko natabo sa akon.|anɡ ɡinakahadlukan ko natabo sa akon. Old-Testament-Isaiah-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, ginpaubos niya ang mga bugalon. Ginlaglag niya ang ila siyudad hasta nga nagkalarumpag ini sa duta.|sa paɡkamatuodʔ ɡinpaubos nija anɡ mɡa buɡalon. ɡinlaɡlaɡ nija anɡ ila sijudad hasta nɡa naɡkalarumpaɡ ini sa duta. Old-Testament-Deuteronomy-032-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo nagpakasala sa iya kag wala na niya kamo pagkabiga nga iya mga anak tungod sa inyo kalautan. Mga makasasala kag balingag nga henerasyon!|pero kamo naɡpakasala sa ija kaɡ wala na nija kamo paɡkabiɡa nɡa ija mɡa anak tunɡod sa injo kalautan. mɡa makasasala kaɡ balinɡaɡ nɡa henerasjon! New-Testament-Acts-010-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sang ginpasuguan ninyo ako nga magkadto diri, wala ako nagreklamo. Gani gusto ko karon mahibaluan kon ngaa ginpatawag ninyo ako.”|ɡani sanɡ ɡinpasuɡuan ninjo ako nɡa maɡkadto diriʔ wala ako naɡreklamo. ɡani ɡusto ko karon mahibaluan kon nɡaa ɡinpatawaɡ ninjo ako.” Old-Testament-Isaiah-059-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, nadula na ang kamatuoran, kag ang mga nagalikaw sa paghimo sang malain ginahingabot. Nakita ini sang Ginoo, kag wala siya malipay nga wala na sing hustisya.|huoʔ nadula na anɡ kamatuoranʔ kaɡ anɡ mɡa naɡalikaw sa paɡhimo sanɡ malain ɡinahinɡabot. nakita ini sanɡ ɡinooʔ kaɡ wala sija malipaj nɡa wala na sinɡ hustisja. Old-Testament-Genesis-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ada nagbata kay Jabal nga amo ang ginhalinan sadtong mga tawo nga nagaestar sa mga tolda, nga nagaatipan sang mga sapat.|si ada naɡbata kaj ʒabal nɡa amo anɡ ɡinhalinan sadtonɡ mɡa tawo nɡa naɡaestar sa mɡa toldaʔ nɡa naɡaatipan sanɡ mɡa sapat. New-Testament-1-Peter-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang buhi nga bato nga ginsikway sang mga tawo pero ginpili sang Dios, kag malahalon sa iya panulok. Kag samtang nagapalapit kamo sa iya,|sija anɡ buhi nɡa bato nɡa ɡinsikwaj sanɡ mɡa tawo pero ɡinpili sanɡ diosʔ kaɡ malahalon sa ija panulok. kaɡ samtanɡ naɡapalapit kamo sa ijaʔ Old-Testament-Genesis-036-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Dishon amo sila ni Hemdan, Eshban, Itran, kag Keran.|anɡ mɡa anak ni dishon amo sila ni hemdanʔ eshbanʔ itranʔ kaɡ keran. Old-Testament-Joshua-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Jerico ang hari sang Ai (malapit sa Betel)|anɡ hari sanɡ ʒerit͡ʃo anɡ hari sanɡ ai (malapit sa betel) Old-Testament-Nehemiah-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kami imo mga alagad kag katawhan nga imo ginluwas paagi sa imo puwerte nga gahom kag kusog.|“kami imo mɡa alaɡad kaɡ katawhan nɡa imo ɡinluwas paaɡi sa imo puwerte nɡa ɡahom kaɡ kusoɡ. Old-Testament-1-Samuel-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Nahash, “Mahimo lang ako sang kasugtanan sa inyo sa isa ka kondisyon, nga lukaton ko ang tuo nga mata sang kada isa sa inyo para mahuy-an ang bilog nga Israel.”|pero naɡsabat si nahashʔ “mahimo lanɡ ako sanɡ kasuɡtanan sa injo sa isa ka kondisjonʔ nɡa lukaton ko anɡ tuo nɡa mata sanɡ kada isa sa injo para mahuj-an anɡ biloɡ nɡa israel.” Old-Testament-1-Samuel-020-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpanago si David sa uma. Kag sang nag-abot ang adlaw sang Piesta sang Pag-umpisa sang Bulan, nagpungko si Haring Saul para magkaon.|ɡani naɡpanaɡo si david sa uma. kaɡ sanɡ naɡ-abot anɡ adlaw sanɡ piesta sanɡ paɡ-umpisa sanɡ bulanʔ naɡpunɡko si harinɡ saul para maɡkaon. Old-Testament-Jeremiah-023-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Jeremias, kon may magpamangkot sa imo nga pumuluyo ukon propeta ukon pari kon ano ang akon mensahi, silinga sila nga sikwayon ko sila.|“ ʒeremiasʔ kon maj maɡpamanɡkot sa imo nɡa pumulujo ukon propeta ukon pari kon ano anɡ akon mensahiʔ silinɡa sila nɡa sikwajon ko sila. Old-Testament-Psalms-078-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero samtang nagapagusto sila sang kaon,|pero samtanɡ naɡapaɡusto sila sanɡ kaonʔ New-Testament-1-Corinthians-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga plano sang Dios ginpahibalo na sa aton paagi sa iya Espiritu. Kay ang tanan nga butang nahibaluan sang Espiritu, bisan pa ang mga madalom nga hunahuna sang Dios.|ini nɡa plano sanɡ dios ɡinpahibalo na sa aton paaɡi sa ija espiritu. kaj anɡ tanan nɡa butanɡ nahibaluan sanɡ espirituʔ bisan pa anɡ mɡa madalom nɡa hunahuna sanɡ dios. Old-Testament-1-Kings-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling, “Mahal nga Hari, nagsiling ka bala nga si Adonia amo ang magabulos sa imo bilang hari?|kaɡ naɡsilinɡʔ “mahal nɡa hariʔ naɡsilinɡ ka bala nɡa si adonia amo anɡ maɡabulos sa imo bilanɡ hari? Old-Testament-Exodus-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkomporme ang tanan nga Israelinhon sa ginhambal ni Moises kag nagsiling sila, “Tumanon namon ang tanan nga ginsugo sang Ginoo.” Kag ginsugid ni Moises sa Ginoo ang sabat sang mga tawo.|naɡkomporme anɡ tanan nɡa israelinhon sa ɡinhambal ni moises kaɡ naɡsilinɡ silaʔ “tumanon namon anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo.” kaɡ ɡinsuɡid ni moises sa ɡinoo anɡ sabat sanɡ mɡa tawo. New-Testament-Luke-003-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Joda anak ni Joanan. Si Joanan anak ni Resa. Si Resa anak ni Zerubabel. Si Zerubabel anak ni Shealtiel. Si Shealtiel anak ni Neri.|si ʒoda anak ni ʒoanan. si ʒoanan anak ni resa. si resa anak ni zerubabel. si zerubabel anak ni shealtiel. si shealtiel anak ni neri. Old-Testament-Ecclesiastes-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang gal-om madamol na, nagaulan. Kag kon diin matumba ang kahoy, didto ini nagapabilin. + 11:3 Siguro ang buot silingon sini nga bersikulo nga ang mga nagakalatabo diri sa kalibutan, labi na ang mga kalamidad, indi makontrolar sang tawo.|kon anɡ ɡal-om madamol naʔ naɡaulan. kaɡ kon diin matumba anɡ kahojʔ didto ini naɡapabilin. + siɡuro anɡ buot silinɡon sini nɡa bersikulo nɡa anɡ mɡa naɡakalatabo diri sa kalibutanʔ labi na anɡ mɡa kalamidadʔ indi makontrolar sanɡ tawo. Old-Testament-Deuteronomy-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kaluoyan kamo sang Ginoo nga inyo Dios. Tipunon niya kamo halin sa tanan nga nasyon nga sa diin ginpabihag niya kamo, kag dayon ibalik niya ang inyo maayo nga kahimtangan.|kaluojan kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. tipunon nija kamo halin sa tanan nɡa nasjon nɡa sa diin ɡinpabihaɡ nija kamoʔ kaɡ dajon ibalik nija anɡ injo maajo nɡa kahimtanɡan. New-Testament-Matthew-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga tawo nga ginahingabot tungod sa ila pagsunod sa kabubut-on sang Dios, kay sakop sila sa paghari sang Dios.|bulahan anɡ mɡa tawo nɡa ɡinahinɡabot tunɡod sa ila paɡsunod sa kabubut-on sanɡ diosʔ kaj sakop sila sa paɡhari sanɡ dios. Old-Testament-Esther-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagaestoryahanay pa sila, nag-abot ang mga opisyal sang hari kag gindali-dali nila dala si Haman sa panyapon nga ginpreparar ni Ester.|samtanɡ naɡaestorjahanaj pa silaʔ naɡ-abot anɡ mɡa opisjal sanɡ hari kaɡ ɡindali-dali nila dala si haman sa panjapon nɡa ɡinpreparar ni ester. Old-Testament-Job-041-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pulos ang pagtinguha sa pagdakop sa iya. Pagkakita mo pa lang sa iya madulaan ka na sang kaisog.|wala sinɡ pulos anɡ paɡtinɡuha sa paɡdakop sa ija. paɡkakita mo pa lanɡ sa ija madulaan ka na sanɡ kaisoɡ. Old-Testament-Song-of-Songs-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaguwapa sang imo hitsura, nga ginpaanyag pa gid sang imo mga aritos. Katahom sang imo liog nga may kulintas.|kaɡuwapa sanɡ imo hitsuraʔ nɡa ɡinpaanjaɡ pa ɡid sanɡ imo mɡa aritos. katahom sanɡ imo lioɡ nɡa maj kulintas. Old-Testament-Genesis-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagligad sang 40 pa gid ka adlaw, ginbuksan ni Noe ang bintana sang barko|paɡliɡad sanɡ pa ɡid ka adlawʔ ɡinbuksan ni noe anɡ bintana sanɡ barko Old-Testament-2-Samuel-023-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Zelek nga taga-Ammon; si Naharai nga taga-Beerot, nga manugdala sang armas ni Joab nga anak ni Zeruya;|si zelek nɡa taɡa-ammon; si naharai nɡa taɡa-beerotʔ nɡa manuɡdala sanɡ armas ni ʒoab nɡa anak ni zeruja; New-Testament-Acts-016-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ini ginbalita sang guwardya kay Pablo. Nagsiling siya, “Nagpasugo ang mga opisyal nga buy-an na kamo. Gani magguwa na kamo kag maayo lang nga paglakat.”|kaɡ ini ɡinbalita sanɡ ɡuwardja kaj pablo. naɡsilinɡ sijaʔ “naɡpasuɡo anɡ mɡa opisjal nɡa buj-an na kamo. ɡani maɡɡuwa na kamo kaɡ maajo lanɡ nɡa paɡlakat.” Old-Testament-Jeremiah-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasulunod-sunod lang ang kalaglagan. Ang bilog nga duta nagkalaguba. Bisan ang akon mga tolda naguba gilayon, kag ang mga kurtina sini nagkalagisi.|naɡasulunod-sunod lanɡ anɡ kalaɡlaɡan. anɡ biloɡ nɡa duta naɡkalaɡuba. bisan anɡ akon mɡa tolda naɡuba ɡilajonʔ kaɡ anɡ mɡa kurtina sini naɡkalaɡisi. Old-Testament-Daniel-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga matahom ang iya mga dahon kag madamo ang iya mga bunga nga sarang makapakaon sa tanan, kag sa diin nagpahandong ang mga sapat kag nagpugad ang mga pispis sa iya mga sanga,|nɡa matahom anɡ ija mɡa dahon kaɡ madamo anɡ ija mɡa bunɡa nɡa saranɡ makapakaon sa tananʔ kaɡ sa diin naɡpahandonɡ anɡ mɡa sapat kaɡ naɡpuɡad anɡ mɡa pispis sa ija mɡa sanɡaʔ Old-Testament-Proverbs-015-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagapamati sa pagsabdong nga makapaayo sang kabuhi mangin maalamon.|anɡ naɡapamati sa paɡsabdonɡ nɡa makapaajo sanɡ kabuhi manɡin maalamon. New-Testament-Luke-011-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal ni Jesus, may isa ka Pariseo nga nag-agda sa iya nga magkaon sa iya balay. Gani nag-upod si Jesus kag nagkaon.|paɡkatapos hambal ni ʒesusʔ maj isa ka pariseo nɡa naɡ-aɡda sa ija nɡa maɡkaon sa ija balaj. ɡani naɡ-upod si ʒesus kaɡ naɡkaon. Old-Testament-Joshua-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siguraduhon ninyo nga ang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo nga nagagahom sa bilog nga kalibutan magauna sa inyo samtang nagatabok kamo sa Suba sang Jordan.|siɡuraduhon ninjo nɡa anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinoo nɡa naɡaɡahom sa biloɡ nɡa kalibutan maɡauna sa injo samtanɡ naɡatabok kamo sa suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-Ezekiel-016-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakigrelasyon ka sa mga Egyptohanon, ang imo kasilingan nga makihilawason. Nakapaakig gid sa akon ang imo padayon nga imoralidad.|naɡpakiɡrelasjon ka sa mɡa eɡjptohanonʔ anɡ imo kasilinɡan nɡa makihilawason. nakapaakiɡ ɡid sa akon anɡ imo padajon nɡa imoralidad. Old-Testament-Job-029-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin pareho ako sang isa ka amay sa mga imol, kag bisan ang mga estranghero ginbuligan ko sa ila mga kaso.|nanɡin pareho ako sanɡ isa ka amaj sa mɡa imolʔ kaɡ bisan anɡ mɡa estranɡhero ɡinbuliɡan ko sa ila mɡa kaso. Old-Testament-Ezekiel-030-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin pinakamamingaw ang Egypt sa tanan nga nasyon, kag ang iya mga banwa mangin pinakaguba sa tanan nga banwa.|manɡin pinakamaminɡaw anɡ eɡjpt sa tanan nɡa nasjonʔ kaɡ anɡ ija mɡa banwa manɡin pinakaɡuba sa tanan nɡa banwa. Old-Testament-Genesis-029-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ginhatag ni Laban kay Raquel ang iya ulipon nga babayi nga si Bilha para mangin ulipon ni Raquel.)|(ɡinhataɡ ni laban kaj raquel anɡ ija ulipon nɡa babaji nɡa si bilha para manɡin ulipon ni raquel.) Old-Testament-Jeremiah-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magsuksok kamo sang sako sa pagpakita sang inyo pagpangasubo. Maghilibion kamo kay ara pa gihapon ang puwerte nga kaakig sang Ginoo sa aton.|ɡani maɡsuksok kamo sanɡ sako sa paɡpakita sanɡ injo paɡpanɡasubo. maɡhilibion kamo kaj ara pa ɡihapon anɡ puwerte nɡa kaakiɡ sanɡ ɡinoo sa aton. Old-Testament-Isaiah-032-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matabo ini hasta nga ipadala sa aton ang Espiritu halin sa langit. Dayon ang kamingawan mangin mapatubason nga latagon, kag ang mapatubason nga latagon mangin kagulangan.|matabo ini hasta nɡa ipadala sa aton anɡ espiritu halin sa lanɡit. dajon anɡ kaminɡawan manɡin mapatubason nɡa lataɡonʔ kaɡ anɡ mapatubason nɡa lataɡon manɡin kaɡulanɡan. Old-Testament-Deuteronomy-029-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang inyo mga asawa kag mga kabataan, kag ang mga pangayaw nga nagaestar upod sa inyo nga inyo manugkahoy kag manugsag-ob.|anɡ injo mɡa asawa kaɡ mɡa kabataanʔ kaɡ anɡ mɡa panɡajaw nɡa naɡaestar upod sa injo nɡa injo manuɡkahoj kaɡ manuɡsaɡ-ob. New-Testament-Galatians-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya anak sa ulipon natawo sa ordinaryo nga pagkatawo, pero ang iya anak nga sa iya gid asawa natawo suno sa promisa sang Dios.|anɡ ija anak sa ulipon natawo sa ordinarjo nɡa paɡkatawoʔ pero anɡ ija anak nɡa sa ija ɡid asawa natawo suno sa promisa sanɡ dios. Old-Testament-2-Kings-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo. Wala siya nagbiya sa mga sala ni Jeroboam nga anak ni Nebat, nga nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. wala sija naɡbija sa mɡa sala ni ʒeroboam nɡa anak ni nebatʔ nɡa nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel. Old-Testament-2-Samuel-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig gid si David sa tawo nga manggaranon kag nagsiling siya kay Natan, “Nagasumpa ako sa buhi nga Ginoo nga dapat patyon ang tawo nga naghimo sina.|naakiɡ ɡid si david sa tawo nɡa manɡɡaranon kaɡ naɡsilinɡ sija kaj natanʔ “naɡasumpa ako sa buhi nɡa ɡinoo nɡa dapat patjon anɡ tawo nɡa naɡhimo sina. Old-Testament-Psalms-119-152|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon nga pagtuon sang imo mga pagpanudlo, dugay na nga nahibaluan ko nga ang ining imo mga pagpanudlo ginhimo mo nga magpadayon hasta san-o. ר Resh|sa akon nɡa paɡtuon sanɡ imo mɡa paɡpanudloʔ duɡaj na nɡa nahibaluan ko nɡa anɡ ininɡ imo mɡa paɡpanudlo ɡinhimo mo nɡa maɡpadajon hasta san-o. r resh Old-Testament-Numbers-022-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang anghel sang Ginoo kay Balaam, “Upod ka sa sina nga mga tawo, pero ihambal lang ang isiling ko sa imo.” Gani nag-upod si Balaam sa mga pangulo ni Balak.|naɡsilinɡ anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo kaj balaamʔ “upod ka sa sina nɡa mɡa tawoʔ pero ihambal lanɡ anɡ isilinɡ ko sa imo.” ɡani naɡ-upod si balaam sa mɡa panɡulo ni balak. New-Testament-Matthew-005-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon ang inyo mga kapareho lang ang inyo ginabugno, ano gid ang inyo ginahimo nga labaw sa iban? Bisan ang mga tawo nga wala nagakilala sa Dios nagahimo man sina.|kaɡ kon anɡ injo mɡa kapareho lanɡ anɡ injo ɡinabuɡnoʔ ano ɡid anɡ injo ɡinahimo nɡa labaw sa iban? bisan anɡ mɡa tawo nɡa wala naɡakilala sa dios naɡahimo man sina. Old-Testament-Numbers-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios indi tawo nga magbutig ukon magbaylo ang iya hunahuna. Nagahambal bala siya nga wala niya ginahimo? Nagapromisa bala siya nga wala niya ginatuman?|anɡ dios indi tawo nɡa maɡbutiɡ ukon maɡbajlo anɡ ija hunahuna. naɡahambal bala sija nɡa wala nija ɡinahimo? naɡapromisa bala sija nɡa wala nija ɡinatuman? New-Testament-Ephesians-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magmapainubuson kamo kag magmalulo sa isa kag isa. Maghigugmaanay, magpinatawaray, kag batasa ninyo ang kakulangan sang isa kag isa.|maɡmapainubuson kamo kaɡ maɡmalulo sa isa kaɡ isa. maɡhiɡuɡmaanajʔ maɡpinatawarajʔ kaɡ batasa ninjo anɡ kakulanɡan sanɡ isa kaɡ isa. Old-Testament-Jeremiah-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo sang Memfis kag Tapanhes ang naglaglag sa iya. + 2:16 naglaglag sa iya: sa Syriac, nagbuka sang iya ulo|anɡ mɡa tawo sanɡ memfis kaɡ tapanhes anɡ naɡlaɡlaɡ sa ija. + naɡlaɡlaɡ sa ija sa sjriat͡ʃʔ naɡbuka sanɡ ija ulo Old-Testament-1-Chronicles-022-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa bulawan, pilak, saway, kag salsalon. Karon, umpisahi na ang pagpaobra, kag kabay pa nga updan ka sang Ginoo.”|sa bulawanʔ pilakʔ sawajʔ kaɡ salsalon. karonʔ umpisahi na anɡ paɡpaobraʔ kaɡ kabaj pa nɡa updan ka sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Psalms-080-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag indi na kami magbiya sa imo. Ibalik sa amon ang amon maayo nga kahimtangan, kag simbahon ka namon.|kaɡ indi na kami maɡbija sa imo. ibalik sa amon anɡ amon maajo nɡa kahimtanɡanʔ kaɡ simbahon ka namon. Old-Testament-Job-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagasiling sila nga basi mangin maayo man ang akon kahimtangan sa palaabuton. Siling nila, ‘Sa pihak sang kadulom may magaabot nga kasanag.’|pero naɡasilinɡ sila nɡa basi manɡin maajo man anɡ akon kahimtanɡan sa palaabuton. silinɡ nilaʔ ‘sa pihak sanɡ kadulom maj maɡaabot nɡa kasanaɡ.’ Old-Testament-2-Chronicles-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga nagpaubos si Rehoboam sang iya kaugalingon, nadula ang kaakig sang Ginoo sa iya, kag wala siya malaglag sing bug-os. Sa matuod lang, may ara pa gid man nga kaayuhan sa Juda.|tunɡod nɡa naɡpaubos si rehoboam sanɡ ija kauɡalinɡonʔ nadula anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo sa ijaʔ kaɡ wala sija malaɡlaɡ sinɡ buɡ-os. sa matuod lanɡʔ maj ara pa ɡid man nɡa kaajuhan sa ʒuda. Old-Testament-Exodus-025-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magpahimo ka sang pito ka suga kag ibutang sa sini nga bulutangan, kag iplastar mo ini nga masanagan ang lugar sa atubangan sini.|dajon maɡpahimo ka sanɡ pito ka suɡa kaɡ ibutanɡ sa sini nɡa bulutanɡanʔ kaɡ iplastar mo ini nɡa masanaɡan anɡ luɡar sa atubanɡan sini. Old-Testament-1-Chronicles-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ofir, Havila, kag Jobab. Sila tanan amo ang mga anak ni Joktan.|ofirʔ havilaʔ kaɡ ʒobab. sila tanan amo anɡ mɡa anak ni ʒoktan. New-Testament-Luke-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kamo nga nagapamati sa akon, nagasiling ako sa inyo nga higugmaa ninyo ang inyo mga kaaway kag maghimo sang maayo sa mga wala nagahigugma sa inyo.|“pero kamo nɡa naɡapamati sa akonʔ naɡasilinɡ ako sa injo nɡa hiɡuɡmaa ninjo anɡ injo mɡa kaawaj kaɡ maɡhimo sanɡ maajo sa mɡa wala naɡahiɡuɡma sa injo. Old-Testament-Psalms-029-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag sa Ginoo ang pagpadungog nga nagakadapat sa iya. Simbaha ninyo siya sa iya balaan nga presensya.|ihataɡ sa ɡinoo anɡ paɡpadunɡoɡ nɡa naɡakadapat sa ija. simbaha ninjo sija sa ija balaan nɡa presensja. Old-Testament-Genesis-046-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat si Jacob + 46:1 Jacob: sa Hebreo, Israel. Amo man sa bersikulo 2, 5, 30. kaupod ang iya panimalay kag dala ang tanan niya nga pagkabutang. Pag-abot niya sa Beersheba, naghalad siya sa Dios sang iya amay nga si Isaac.|naɡlakat si ʒat͡ʃob + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel. amo man sa bersikulo ʔ ʔ . kaupod anɡ ija panimalaj kaɡ dala anɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡ. paɡ-abot nija sa beershebaʔ naɡhalad sija sa dios sanɡ ija amaj nɡa si isaat͡ʃ. Old-Testament-Ezekiel-041-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|halin sa salog hasta sa ibabaw, pati sa guwa nga dingding sang Balaan nga Lugar.|halin sa saloɡ hasta sa ibabawʔ pati sa ɡuwa nɡa dinɡdinɡ sanɡ balaan nɡa luɡar. Old-Testament-2-Chronicles-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ipadala ko sa imo si Huram Abi, nga isa ka maayo gid nga manug-obra.|“ipadala ko sa imo si huram abiʔ nɡa isa ka maajo ɡid nɡa manuɡ-obra. Old-Testament-2-Kings-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid siya sa hari, “May ginhatag sa akon nga libro si Hilkia nga pari.” Kag ginbasa niya ini sa atubangan sang hari.|naɡsilinɡ pa ɡid sija sa hariʔ “maj ɡinhataɡ sa akon nɡa libro si hilkia nɡa pari.” kaɡ ɡinbasa nija ini sa atubanɡan sanɡ hari. New-Testament-Acts-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto man si Anas nga pangulo nga pari, si Caifas, si Juan, si Alexander, kag ang iban pa nga mga miyembro sang pamilya ni Anas.|didto man si anas nɡa panɡulo nɡa pariʔ si t͡ʃaifasʔ si ʒuanʔ si alexanderʔ kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa mijembro sanɡ pamilja ni anas. Old-Testament-Joshua-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakapadala na nga daan si Josue sang 5,000 ka soldado sa pag-ambus sang banwa sa west sini, sa tunga-tunga sang Ai kag Betel.|nakapadala na nɡa daan si ʒosue sanɡ ʔ ka soldado sa paɡ-ambus sanɡ banwa sa west siniʔ sa tunɡa-tunɡa sanɡ ai kaɡ betel. Old-Testament-Jeremiah-029-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabaton ni Zefanias nga pari ang sulat ni Shemaya, ginbasa niya ini kay Propeta Jeremias.|sanɡ mabaton ni zefanias nɡa pari anɡ sulat ni shemajaʔ ɡinbasa nija ini kaj propeta ʒeremias. Old-Testament-Psalms-094-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang nagahukom sa tanan nga tawo; gani, sige na, balusi ang mga bugalon sang nagakabagay sa ila.|ikaw anɡ naɡahukom sa tanan nɡa tawo; ɡaniʔ siɡe naʔ balusi anɡ mɡa buɡalon sanɡ naɡakabaɡaj sa ila. Old-Testament-1-Kings-001-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos updan ninyo siya sa pagbalik diri, kag magapungko siya sa akon trono kag magabulos sa akon bilang hari. Siya ang ginpili ko nga magdumala sa bilog nga Israel kag Juda.”|paɡkatapos updan ninjo sija sa paɡbalik diriʔ kaɡ maɡapunɡko sija sa akon trono kaɡ maɡabulos sa akon bilanɡ hari. sija anɡ ɡinpili ko nɡa maɡdumala sa biloɡ nɡa israel kaɡ ʒuda.” Old-Testament-1-Chronicles-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga pana sila, kag sagad gid sila magpana ukon maglabyog sang bato, tuo man ukon wala nga kamot. Mga paryente sila ni Saul halin sa tribo ni Benjamin.|maj mɡa pana silaʔ kaɡ saɡad ɡid sila maɡpana ukon maɡlabjoɡ sanɡ batoʔ tuo man ukon wala nɡa kamot. mɡa parjente sila ni saul halin sa tribo ni benʒamin. Old-Testament-Psalms-085-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios nga amon manluluwas, ibalik ang amon maayo nga kahimtangan. + 85:4 ibalik…kahimtangan: ukon, ibalik kami sa amon duta halin sa pagkabihag. Dulaa na ang imo kaakig sa amon.|o dios nɡa amon manluluwasʔ ibalik anɡ amon maajo nɡa kahimtanɡan. + ibalik…kahimtanɡan ukonʔ ibalik kami sa amon duta halin sa paɡkabihaɡ. dulaa na anɡ imo kaakiɡ sa amon. Old-Testament-Ezekiel-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila pagpamintas magabalik sa ila bilang silot sa ila kalautan. Wala sing may mabilin sa ila, kag ang tanan nila nga manggad madula.|anɡ ila paɡpamintas maɡabalik sa ila bilanɡ silot sa ila kalautan. wala sinɡ maj mabilin sa ilaʔ kaɡ anɡ tanan nila nɡa manɡɡad madula. Old-Testament-Deuteronomy-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamalauton niya ang inyo mga patubas kag mga pagkaon.|pakamalauton nija anɡ injo mɡa patubas kaɡ mɡa paɡkaon. Old-Testament-Judges-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtabok si Gideon kag ang iya 300 ka tinawo sa Suba sang Jordan. Kapoy na gid sila pero padayon pa gihapon ang ila paglagas sa ila mga kaaway.|naɡtabok si ɡideon kaɡ anɡ ija ka tinawo sa suba sanɡ ʒordan. kapoj na ɡid sila pero padajon pa ɡihapon anɡ ila paɡlaɡas sa ila mɡa kaawaj. Old-Testament-Proverbs-016-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaganyat sang mapintas nga tawo ang iya isigkatawo nga maghimo sang malain.|ɡinaɡanjat sanɡ mapintas nɡa tawo anɡ ija isiɡkatawo nɡa maɡhimo sanɡ malain. Old-Testament-Psalms-119-144|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matarong ang imo mga pagpanudlo hasta san-o. Hatagi ako sang pag-intiendi sa imo mga pagpanudlo para padayon ako nga magakabuhi. ק Qof|mataronɡ anɡ imo mɡa paɡpanudlo hasta san-o. hataɡi ako sanɡ paɡ-intiendi sa imo mɡa paɡpanudlo para padajon ako nɡa maɡakabuhi. q qof Old-Testament-2-Kings-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsunod sa mga pagginawi sang mga nasyon nga ginpatabog sang Ginoo sa ila. Nagsunod man sila sa mga pagginawi nga gintudlo sang mga hari sang Israel.|kaɡ naɡsunod sa mɡa paɡɡinawi sanɡ mɡa nasjon nɡa ɡinpataboɡ sanɡ ɡinoo sa ila. naɡsunod man sila sa mɡa paɡɡinawi nɡa ɡintudlo sanɡ mɡa hari sanɡ israel. Old-Testament-Isaiah-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! Kuhaon sang Ginoo, ang Makagagahom nga Ginoo, ang tanan nga ginasaligan sang mga tawo sa Jerusalem kag Juda: ang ila kalan-on kag tubig,|pamati! kuhaon sanɡ ɡinooʔ anɡ makaɡaɡahom nɡa ɡinooʔ anɡ tanan nɡa ɡinasaliɡan sanɡ mɡa tawo sa ʒerusalem kaɡ ʒuda anɡ ila kalan-on kaɡ tubiɡʔ Old-Testament-Genesis-046-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang wala pa sila makaabot sa Egypt, ginsugo ni Jacob si Juda nga mag-una kadto kay Jose para itudlo sa ila ang lugar sang Goshen. Sang pag-abot na nila ni Jacob sa Goshen,|sanɡ wala pa sila makaabot sa eɡjptʔ ɡinsuɡo ni ʒat͡ʃob si ʒuda nɡa maɡ-una kadto kaj ʒose para itudlo sa ila anɡ luɡar sanɡ ɡoshen. sanɡ paɡ-abot na nila ni ʒat͡ʃob sa ɡoshenʔ Old-Testament-2-Chronicles-034-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag gindala ini ni Shafan sa hari. Nagsiling dayon siya sa hari, “Ginhimo namon nga mga opisyal ang tanan nga ginpahimo mo sa amon.|kaɡ ɡindala ini ni shafan sa hari. naɡsilinɡ dajon sija sa hariʔ “ɡinhimo namon nɡa mɡa opisjal anɡ tanan nɡa ɡinpahimo mo sa amon. Old-Testament-Jeremiah-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naurungan ang kalangitan sa ginhimo sang akon katawhan; daw sa nagkurog ini tungod sa puwerte nga kahangawa. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.|naurunɡan anɡ kalanɡitan sa ɡinhimo sanɡ akon katawhan; daw sa naɡkuroɡ ini tunɡod sa puwerte nɡa kahanɡawa. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Job-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginakuha mo nga wala sing kaluoy ang bayo sang imo isigkatawo bilang garantiya sa iya utang sa imo.|kaj ɡinakuha mo nɡa wala sinɡ kaluoj anɡ bajo sanɡ imo isiɡkatawo bilanɡ ɡarantija sa ija utanɡ sa imo. Old-Testament-Proverbs-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga tawo makatuon sa isa lang ka pagsaway, pero ang buang-buang nga tawo indi gid makatuon bisan kapila pa siya hanuton.|anɡ maalamon nɡa tawo makatuon sa isa lanɡ ka paɡsawajʔ pero anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo indi ɡid makatuon bisan kapila pa sija hanuton. Old-Testament-1-Kings-014-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga mga estorya parte sa paghari ni Rehoboam, kag ang tanan nga iya ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa mɡa estorja parte sa paɡhari ni rehoboamʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ija ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-Isaiah-033-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ini sang Ginoo tungod kay siya amo ang aton manughukom, manughimo sang kasuguan, + 33:22 manughimo sang kasuguan: ukon, manugdumala kag hari. Siya ang magaluwas sa aton.|himuon ini sanɡ ɡinoo tunɡod kaj sija amo anɡ aton manuɡhukomʔ manuɡhimo sanɡ kasuɡuanʔ + manuɡhimo sanɡ kasuɡuan ukonʔ manuɡdumala kaɡ hari. sija anɡ maɡaluwas sa aton. New-Testament-1-Thessalonians-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amon paglaygay sa inyo wala kami sing katuyuan nga tudluan kamo sang sala, ukon maghimo kami sing malain ukon magpangdaya;|sa amon paɡlajɡaj sa injo wala kami sinɡ katujuan nɡa tudluan kamo sanɡ salaʔ ukon maɡhimo kami sinɡ malain ukon maɡpanɡdaja; Old-Testament-1-Chronicles-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa isa pa nila ka inaway, ginpatay ni Elhanan nga anak ni Jair si Lami nga utod ni Goliat nga taga-Gat. Ang bangkaw ni Lami mabug-at kag madamol. + 20:5 mabug-at kag madamol: sa literal, pareho sa likisan sang manughabol ( sa English, weaver’s rod)|sa isa pa nila ka inawajʔ ɡinpataj ni elhanan nɡa anak ni ʒair si lami nɡa utod ni ɡoliat nɡa taɡa-ɡat. anɡ banɡkaw ni lami mabuɡ-at kaɡ madamol. + mabuɡ-at kaɡ madamol sa literalʔ pareho sa likisan sanɡ manuɡhabol ( sa enɡlishʔ weaver’s rod) Old-Testament-2-Samuel-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano pa bala ang akon mahambal sa imo, Ginoong Dios? Kay nahibaluan mo naman kon sin-o gid ako nga imo alagad.|ano pa bala anɡ akon mahambal sa imoʔ ɡinoonɡ dios? kaj nahibaluan mo naman kon sin-o ɡid ako nɡa imo alaɡad. New-Testament-2-Corinthians-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat makahibalo ang mga nagahambal sina nga kon ano ang amon ginahambal sa sulat, amo man ina ang amon himuon kon ara na kami dira.|dapat makahibalo anɡ mɡa naɡahambal sina nɡa kon ano anɡ amon ɡinahambal sa sulatʔ amo man ina anɡ amon himuon kon ara na kami dira. Old-Testament-Genesis-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Dios, “Magsanag!” Kag dayon may kasanag.|dajon naɡsilinɡ anɡ diosʔ “maɡsanaɡ!” kaɡ dajon maj kasanaɡ. New-Testament-2-Timothy-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Likawi ang wala sing pulos kag binuang nga mga pagdiskusyon, tungod kay nahibaluan mo nga ang resulta sina amo ang pag-ilinaway.|likawi anɡ wala sinɡ pulos kaɡ binuanɡ nɡa mɡa paɡdiskusjonʔ tunɡod kaj nahibaluan mo nɡa anɡ resulta sina amo anɡ paɡ-ilinawaj. New-Testament-John-007-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani lain-lain ang pagpati sang mga tawo parte kay Jesus.|ɡani lain-lain anɡ paɡpati sanɡ mɡa tawo parte kaj ʒesus. Old-Testament-2-Chronicles-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malipayon nga naghatag ang tanan nga opisyal kag ang mga tawo. Ginhulog nila ang ila kuwarta sa kahon hasta nga napuno ini.|malipajon nɡa naɡhataɡ anɡ tanan nɡa opisjal kaɡ anɡ mɡa tawo. ɡinhuloɡ nila anɡ ila kuwarta sa kahon hasta nɡa napuno ini. Old-Testament-Numbers-032-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi gani sila magtabok upod sa inyo, ti dapat magbaton sila sang duta upod sa inyo didto sa duta sang Canaan.”|pero kon indi ɡani sila maɡtabok upod sa injoʔ ti dapat maɡbaton sila sanɡ duta upod sa injo didto sa duta sanɡ t͡ʃanaan.” New-Testament-3-John-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo pa kuntani ang akon isugid sa imo, pero indi ko na lang pag-isulat.|madamo pa kuntani anɡ akon isuɡid sa imoʔ pero indi ko na lanɡ paɡ-isulat. New-Testament-Matthew-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsabat siya ni Jesus, “Nagasiling ang Kasulatan, ‘Indi pagtestingi ang Ginoo nga imo Dios.’ ” + 4:7 +xt Deu. 6:16+xt*|pero ɡinsabat sija ni ʒesusʔ “naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ ‘indi paɡtestinɡi anɡ ɡinoo nɡa imo dios.’ ” + +xt deu. +xt* Old-Testament-Psalms-138-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakanta sila parte sa imo mga ginhimo, kay dako ang imo gahom.|maɡakanta sila parte sa imo mɡa ɡinhimoʔ kaj dako anɡ imo ɡahom. Old-Testament-Lamentations-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha niya sa akon ang maayo nga kahimtangan, kag wala ko na maeksperiensyahan ang kabuganaan.|ɡinkuha nija sa akon anɡ maajo nɡa kahimtanɡanʔ kaɡ wala ko na maeksperiensjahan anɡ kabuɡanaan. Old-Testament-Ezekiel-016-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo pa gid ini ang ginasiling sang Ginoong Dios: “Silutan ko ikaw sing bagay sa imo, kay ginbaliwala mo ang akon ginpanumpa paagi sa paglapas sang aton kasugtanan.|amo pa ɡid ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoonɡ dios “silutan ko ikaw sinɡ baɡaj sa imoʔ kaj ɡinbaliwala mo anɡ akon ɡinpanumpa paaɡi sa paɡlapas sanɡ aton kasuɡtanan. Old-Testament-Ezekiel-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nabatian ko ang Dios nga nagsiling sa anom ka tawo, “Sunda ninyo siya sa siyudad kag pamatya ang mga tawo nga wala sing marka sa agtang. Indi gid sila pagkaluoyi.|dajon nabatian ko anɡ dios nɡa naɡsilinɡ sa anom ka tawoʔ “sunda ninjo sija sa sijudad kaɡ pamatja anɡ mɡa tawo nɡa wala sinɡ marka sa aɡtanɡ. indi ɡid sila paɡkaluoji. Old-Testament-Leviticus-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka lalaki naguwaan sang semilya, kinahanglan nga magpaligo siya, pero kabigon pa siya nga mahigko hasta magsirom.|kon anɡ isa ka lalaki naɡuwaan sanɡ semiljaʔ kinahanɡlan nɡa maɡpaliɡo sijaʔ pero kabiɡon pa sija nɡa mahiɡko hasta maɡsirom. Old-Testament-Psalms-119-153|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa bala ang akon pag-antos kag luwasa ako, kay wala ko ginkalimtan ang imo kasuguan.|tan-awa bala anɡ akon paɡ-antos kaɡ luwasa akoʔ kaj wala ko ɡinkalimtan anɡ imo kasuɡuan. Old-Testament-Exodus-039-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natapos ang tanan nga buluhaton sa Tolda nga Simbahan, nga ginatawag man nga Tolda nga Ginapakigkitaan. Ginhimo sang mga Israelinhon ang tanan nga ginsugo sang Ginoo kay Moises.|natapos anɡ tanan nɡa buluhaton sa tolda nɡa simbahanʔ nɡa ɡinatawaɡ man nɡa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. ɡinhimo sanɡ mɡa israelinhon anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. New-Testament-Acts-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pag-abot sang mga ginsugo didto sa prisohan, wala na didto ang mga apostoles. Gani nagbalik sila sa Korte sang mga Judio|pero paɡ-abot sanɡ mɡa ɡinsuɡo didto sa prisohanʔ wala na didto anɡ mɡa apostoles. ɡani naɡbalik sila sa korte sanɡ mɡa ʒudio New-Testament-Luke-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ni Jesus ang ila madaya nga tinutuyo, gani nagsiling siya sa ila,|pero nahibaluan ni ʒesus anɡ ila madaja nɡa tinutujoʔ ɡani naɡsilinɡ sija sa ilaʔ New-Testament-2-Corinthians-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang amon mga pag-antos nga umalagi man lang kag indi gid mabug-at nagadala sa amon sa puwerte katahom nga balos nga indi matupungan kag wala sing katapusan.|kaj anɡ amon mɡa paɡ-antos nɡa umalaɡi man lanɡ kaɡ indi ɡid mabuɡ-at naɡadala sa amon sa puwerte katahom nɡa balos nɡa indi matupunɡan kaɡ wala sinɡ katapusan. New-Testament-Matthew-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini natabo para matuman ang ginhambal sang propeta:|ini natabo para matuman anɡ ɡinhambal sanɡ propeta Old-Testament-Psalms-105-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo niya nga dugo ang ila mga tubig, gani nagkalamatay ang mga isda.|ɡinhimo nija nɡa duɡo anɡ ila mɡa tubiɡʔ ɡani naɡkalamataj anɡ mɡa isda. Old-Testament-Judges-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nagkadto ang amay ni Samson sa balay sang iya mangin umagad, kag didto nagpapunsyon si Samson suno sa kinabatasan nila nga dapat himuon sang nobyo.|karon naɡkadto anɡ amaj ni samson sa balaj sanɡ ija manɡin umaɡadʔ kaɡ didto naɡpapunsjon si samson suno sa kinabatasan nila nɡa dapat himuon sanɡ nobjo. New-Testament-Luke-001-072|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling man siya nga kaluoyan niya ang aton mga katigulangan kag dumdumon niya ang iya balaan nga kasugtanan|naɡsilinɡ man sija nɡa kaluojan nija anɡ aton mɡa katiɡulanɡan kaɡ dumdumon nija anɡ ija balaan nɡa kasuɡtanan Old-Testament-Genesis-026-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Nareyalisar namon nga ang Ginoo kaupod mo, gani naghunahuna kami nga dapat maghimo kita sang kasugtanan nga may panumpa. Ipromisa mo sa amon|naɡsabat silaʔ “narejalisar namon nɡa anɡ ɡinoo kaupod moʔ ɡani naɡhunahuna kami nɡa dapat maɡhimo kita sanɡ kasuɡtanan nɡa maj panumpa. ipromisa mo sa amon Old-Testament-Psalms-089-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa iya mga kaliwat hasta san-o; ang iya ginharian magadugay pareho kadugay sang langit.|anɡ taɡsa ka hari sanɡ israel maɡahalin sa ija mɡa kaliwat hasta san-o; anɡ ija ɡinharian maɡaduɡaj pareho kaduɡaj sanɡ lanɡit. Old-Testament-Ecclesiastes-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May awtoridad ang mga sugo sang hari, kag wala sing may makapamatok sini.|maj awtoridad anɡ mɡa suɡo sanɡ hariʔ kaɡ wala sinɡ maj makapamatok sini. Old-Testament-Exodus-030-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|anom ka kilo nga cassia (dapat ang mga kabug-aton sini suno sa kilohan sang mga pari), kag isa ka galon nga lana sang olibo.|anom ka kilo nɡa t͡ʃassia (dapat anɡ mɡa kabuɡ-aton sini suno sa kilohan sanɡ mɡa pari)ʔ kaɡ isa ka ɡalon nɡa lana sanɡ olibo. Old-Testament-Numbers-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagbalik si Moises kag ang mga manugdumala sang Israel sa kampo.|dajon naɡbalik si moises kaɡ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ israel sa kampo. Old-Testament-Leviticus-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan ano nga iya mahigdaan ukon mapungkuan mangin mahigko.|anɡ bisan ano nɡa ija mahiɡdaan ukon mapunɡkuan manɡin mahiɡko. New-Testament-Mark-014-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang isa sang mga kaupod ni Jesus naggabot sang iya espada kag ginlabo niya ang ulipon sang pangulo nga pari kag nautod ang iya dulunggan.|pero anɡ isa sanɡ mɡa kaupod ni ʒesus naɡɡabot sanɡ ija espada kaɡ ɡinlabo nija anɡ ulipon sanɡ panɡulo nɡa pari kaɡ nautod anɡ ija dulunɡɡan. New-Testament-Romans-008-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan amo ini ang aton kahimtangan, masarangan ta gid nga atubangon ini paagi sa bulig ni Cristo nga nagahigugma sa aton.|pero bisan amo ini anɡ aton kahimtanɡanʔ masaranɡan ta ɡid nɡa atubanɡon ini paaɡi sa buliɡ ni t͡ʃristo nɡa naɡahiɡuɡma sa aton. Old-Testament-Psalms-133-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano kaayo kag kanami tan-awon kon ang katawhan sang Dios nagapuyo nga may pag-isa.|daw ano kaajo kaɡ kanami tan-awon kon anɡ katawhan sanɡ dios naɡapujo nɡa maj paɡ-isa. Old-Testament-Numbers-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag dayon magbutang ang pari sang balaan nga tubig sa kolon, kag butangan niya ini nga tubig sang yab-ok nga halin sa salog sang Tolda nga Simbahan.|kaɡ dajon maɡbutanɡ anɡ pari sanɡ balaan nɡa tubiɡ sa kolonʔ kaɡ butanɡan nija ini nɡa tubiɡ sanɡ jab-ok nɡa halin sa saloɡ sanɡ tolda nɡa simbahan. New-Testament-Mark-001-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkasalop sang adlaw, gindala sang mga tawo kay Jesus ang tanan nga nagamasakit kag ang mga ginagamhan sang mga demonyo.|paɡkasalop sanɡ adlawʔ ɡindala sanɡ mɡa tawo kaj ʒesus anɡ tanan nɡa naɡamasakit kaɡ anɡ mɡa ɡinaɡamhan sanɡ mɡa demonjo. New-Testament-Luke-011-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa pagdakop-dakop sa iya mga pulong.|sa paɡdakop-dakop sa ija mɡa pulonɡ. Old-Testament-Psalms-106-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakasala kami pareho sang amon mga katigulangan; malain gid ang amon ginhimo.|nakasala kami pareho sanɡ amon mɡa katiɡulanɡan; malain ɡid anɡ amon ɡinhimo. New-Testament-Acts-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahambal niya sini, nagkinagamo ang mga Pariseo kag ang mga Saduceo kag nagbinahin-bahin ang mga miyembro sang Korte.|paɡkahambal nija siniʔ naɡkinaɡamo anɡ mɡa pariseo kaɡ anɡ mɡa sadut͡ʃeo kaɡ naɡbinahin-bahin anɡ mɡa mijembro sanɡ korte. Old-Testament-Numbers-035-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi ninyo pagdagtai ang duta nga inyo ginaestaran, kay ako mismo ang Ginoo, nagapuyo upod sa inyo nga mga Israelinhon.”|ɡani indi ninjo paɡdaɡtai anɡ duta nɡa injo ɡinaestaranʔ kaj ako mismo anɡ ɡinooʔ naɡapujo upod sa injo nɡa mɡa israelinhon.” New-Testament-Matthew-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga ginikanan, kon magpangayo sang pagkaon ang inyo bata hatagan bala ninyo sang bato?|kamo nɡa mɡa ɡinikananʔ kon maɡpanɡajo sanɡ paɡkaon anɡ injo bata hataɡan bala ninjo sanɡ bato? Old-Testament-Ezekiel-027-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila ginbayad sa imo mga baligya mga malahalon nga mga bayo, asol nga mga tela, binordahan nga mga tela, kag mga carpet nga lain-lain sing kolor nga maayo ang pagkatahi.|anɡ ila ɡinbajad sa imo mɡa baliɡja mɡa malahalon nɡa mɡa bajoʔ asol nɡa mɡa telaʔ binordahan nɡa mɡa telaʔ kaɡ mɡa t͡ʃarpet nɡa lain-lain sinɡ kolor nɡa maajo anɡ paɡkatahi. Old-Testament-Ezra-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Johanan nga anak ni Hakatan kag ang mga kaupod niya nga 110 ka lalaki, nga halin sa pamilya ni Azgad;|si ʒohanan nɡa anak ni hakatan kaɡ anɡ mɡa kaupod nija nɡa ka lalakiʔ nɡa halin sa pamilja ni azɡad; Old-Testament-Jeremiah-051-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano ang pagkalaglag sang Babilonia, + 51:41 Babilonia: sa Hebreo, Sheshac ang nasyon nga ginadayaw sa bilog nga kalibutan! Maurungan gid ang mga nasyon sa matabo sa iya!|daw ano anɡ paɡkalaɡlaɡ sanɡ babiloniaʔ + babilonia sa hebreoʔ sheshat͡ʃ anɡ nasjon nɡa ɡinadajaw sa biloɡ nɡa kalibutan! maurunɡan ɡid anɡ mɡa nasjon sa matabo sa ija! New-Testament-John-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa balay sang akon Amay may madamo nga kuwarto. Magauna ako didto para magpreparar sang lugar para sa inyo. Indi ako magsiling sini sa inyo kon indi ini matuod.|didto sa balaj sanɡ akon amaj maj madamo nɡa kuwarto. maɡauna ako didto para maɡpreparar sanɡ luɡar para sa injo. indi ako maɡsilinɡ sini sa injo kon indi ini matuod. New-Testament-Hebrews-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kinahanglan ta gid nga tipigan sing maayo ang mga kamatuoran nga aton nabatian para indi kita magtalang.|ɡani kinahanɡlan ta ɡid nɡa tipiɡan sinɡ maajo anɡ mɡa kamatuoran nɡa aton nabatian para indi kita maɡtalanɡ. Old-Testament-Psalms-126-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang naglakat nga nagahibi, nga nagadala sang binhi nga inugsab-og, sa ulihi magapuli nga nagakalipay, nga nagadala sang mga inani.|anɡ naɡlakat nɡa naɡahibiʔ nɡa naɡadala sanɡ binhi nɡa inuɡsab-oɡʔ sa ulihi maɡapuli nɡa naɡakalipajʔ nɡa naɡadala sanɡ mɡa inani. Old-Testament-2-Kings-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay ni Haring Shalmaneser sang Assyria si Hoseas. Ginsakop niya siya kag ginpabayad sang buhis.|ɡinsalakaj ni harinɡ shalmaneser sanɡ assjria si hoseas. ɡinsakop nija sija kaɡ ɡinpabajad sanɡ buhis. New-Testament-Luke-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon mag-abot kamo sa isa ka banwa nga ang mga tawo indi magbaton sa inyo, magkadto kamo sa mga karsada kag magsiling,|pero kon maɡ-abot kamo sa isa ka banwa nɡa anɡ mɡa tawo indi maɡbaton sa injoʔ maɡkadto kamo sa mɡa karsada kaɡ maɡsilinɡʔ Old-Testament-Jeremiah-052-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya nga pagdumala gin-guba sang mga soldado sang Babilonia ang mga pader nga nagapalibot sa Jerusalem.|sa ija nɡa paɡdumala ɡin-ɡuba sanɡ mɡa soldado sanɡ babilonia anɡ mɡa pader nɡa naɡapalibot sa ʒerusalem. Old-Testament-Psalms-078-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpaguwa niya sa Egypt ang iya katawhan nga pareho sa mga karnero kag gintuytuyan niya sila sa kamingawan.|dajon ɡinpaɡuwa nija sa eɡjpt anɡ ija katawhan nɡa pareho sa mɡa karnero kaɡ ɡintujtujan nija sila sa kaminɡawan. New-Testament-Mark-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga alas nuebe sadto sang aga sang ginlansang nila si Jesus sa krus.|mɡa alas nuebe sadto sanɡ aɡa sanɡ ɡinlansanɡ nila si ʒesus sa krus. New-Testament-John-011-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang mga Judio, “Kita ninyo kon daw ano ang iya pagpalangga kay Lazarus!”|ɡani naɡsilinɡ anɡ mɡa ʒudioʔ “kita ninjo kon daw ano anɡ ija paɡpalanɡɡa kaj lazarus!” Old-Testament-Haggai-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani hunahunaa ninyo ang mga nagakalatabo sa inyo.|ɡani hunahunaa ninjo anɡ mɡa naɡakalatabo sa injo. New-Testament-John-008-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa ka ulipon umalagi lang sa panimalay, pero ang anak ya permanente.|anɡ isa ka ulipon umalaɡi lanɡ sa panimalajʔ pero anɡ anak ja permanente. Old-Testament-Judges-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalagyo si Zeba kag si Zalmuna, pero ginlagas sila ni Gideon kag gindakop, gani nagsinala-sala ang ila mga soldado.|naɡpalaɡjo si zeba kaɡ si zalmunaʔ pero ɡinlaɡas sila ni ɡideon kaɡ ɡindakopʔ ɡani naɡsinala-sala anɡ ila mɡa soldado. Old-Testament-1-Kings-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi ikaw ang magapatindog sini kundi ang imo mismo anak. Siya ang magapatindog sang templo para sa akon kadungganan.’|pero indi ikaw anɡ maɡapatindoɡ sini kundi anɡ imo mismo anak. sija anɡ maɡapatindoɡ sanɡ templo para sa akon kadunɡɡanan.’ Old-Testament-Exodus-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini, gindugangan pa gid nila ang ila kapintas sa pag-ulipon sa mga Israelinhon.|tunɡod siniʔ ɡinduɡanɡan pa ɡid nila anɡ ila kapintas sa paɡ-ulipon sa mɡa israelinhon. Old-Testament-2-Chronicles-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat man sila ni Asa sa pagpakig-away kay Zera. Nagplastar sila sa pulopatag sang Zefata malapit sa Maresha.|naɡlakat man sila ni asa sa paɡpakiɡ-awaj kaj zera. naɡplastar sila sa pulopataɡ sanɡ zefata malapit sa maresha. Old-Testament-Psalms-076-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kilala gid ang Dios sa Juda; bantog siya sa Israel.|kilala ɡid anɡ dios sa ʒuda; bantoɡ sija sa israel. New-Testament-Luke-013-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, may mga Pariseo nga nagpalapit kay Jesus kag nagsiling, “Kinahanglan maghalin ka na diri kay gusto ni Herodes nga patyon ka.”|sanɡ sadto nɡa tionʔ maj mɡa pariseo nɡa naɡpalapit kaj ʒesus kaɡ naɡsilinɡʔ “kinahanɡlan maɡhalin ka na diri kaj ɡusto ni herodes nɡa patjon ka.” Old-Testament-1-Chronicles-001-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Esau amo sila ni Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam, kag Kora.|anɡ mɡa anak ni esau amo sila ni elifazʔ reuelʔ ʒeushʔ ʒalamʔ kaɡ kora. Old-Testament-Job-032-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatian ko gid kamo sing maayo, pero wala gid sing isa sa inyo nga nakapamatuod nga nakasala si Job; wala gid kamo makasabat sa iya mga rason.|ɡinpamatian ko ɡid kamo sinɡ maajoʔ pero wala ɡid sinɡ isa sa injo nɡa nakapamatuod nɡa nakasala si ʒob; wala ɡid kamo makasabat sa ija mɡa rason. Old-Testament-Proverbs-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mapisan nga mangunguma may bugana nga pagkaon, pero ang nagausik sang iya tiyempo sa wala sing pulos nga mga buluhaton magaimol.|anɡ mapisan nɡa manɡunɡuma maj buɡana nɡa paɡkaonʔ pero anɡ naɡausik sanɡ ija tijempo sa wala sinɡ pulos nɡa mɡa buluhaton maɡaimol. New-Testament-1-Timothy-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagpabay-i ang abilidad nga ginhatag sa imo sang Espiritu Santo suno sa ginpropesiya sang mga manugdumala sang iglesya sang pagtungtong nila sang ila mga kamot sa imo.|indi paɡpabaj-i anɡ abilidad nɡa ɡinhataɡ sa imo sanɡ espiritu santo suno sa ɡinpropesija sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ iɡlesja sanɡ paɡtunɡtonɡ nila sanɡ ila mɡa kamot sa imo. New-Testament-Romans-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nakahibalo kita nga tungod si Cristo nabanhaw, indi na mahimo nga mapatay siya liwat. Wala na sing gahom ang kamatayon sa iya.|kaj nakahibalo kita nɡa tunɡod si t͡ʃristo nabanhawʔ indi na mahimo nɡa mapataj sija liwat. wala na sinɡ ɡahom anɡ kamatajon sa ija. Old-Testament-2-Kings-004-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaluto sang sopas, ginserbi dayon ini sa mga tawo. Pero sang nagkaon na sila, nagsinggit sila, “Alagad sang Dios, kalain gid sang iya sabor!” + 4:40 kalain gid sang iya sabor: ukon, makahililo ini Kag indi nila ato makaon.|paɡkaluto sanɡ sopasʔ ɡinserbi dajon ini sa mɡa tawo. pero sanɡ naɡkaon na silaʔ naɡsinɡɡit silaʔ “alaɡad sanɡ diosʔ kalain ɡid sanɡ ija sabor!” + kalain ɡid sanɡ ija sabor ukonʔ makahililo ini kaɡ indi nila ato makaon. Old-Testament-1-Samuel-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buwas itugyan niya ikaw kag ang mga Israelinhon sa mga Filistinhon, kag mangin kaupod ko ikaw kag ang imo mga anak nga lalaki sa lugar sang mga patay.”|buwas ituɡjan nija ikaw kaɡ anɡ mɡa israelinhon sa mɡa filistinhonʔ kaɡ manɡin kaupod ko ikaw kaɡ anɡ imo mɡa anak nɡa lalaki sa luɡar sanɡ mɡa pataj.” Old-Testament-2-Chronicles-029-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdala man sila sang iban pa nga mga halad nga 600 ka turo nga baka kag 3,000 ka karnero kag kanding.|naɡdala man sila sanɡ iban pa nɡa mɡa halad nɡa ka turo nɡa baka kaɡ ʔ ka karnero kaɡ kandinɡ. New-Testament-Matthew-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon ginbayaan nila ang ila mga pukot kag nagsunod sa iya.|sa ɡilajon ɡinbajaan nila anɡ ila mɡa pukot kaɡ naɡsunod sa ija. New-Testament-Romans-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ninyo kon ano ang luyag sang Dios kag kon ano ang labing maayo nga himuon, tungod kay natun-an ninyo ini sa Kasuguan.|nahibaluan ninjo kon ano anɡ lujaɡ sanɡ dios kaɡ kon ano anɡ labinɡ maajo nɡa himuonʔ tunɡod kaj natun-an ninjo ini sa kasuɡuan. Old-Testament-Psalms-149-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo! Magkanta kamo sang bag-o nga kanta sa Ginoo. Dayawa siya sa pagtililipon sang iya matutom nga katawhan.|dajawa anɡ ɡinoo! maɡkanta kamo sanɡ baɡ-o nɡa kanta sa ɡinoo. dajawa sija sa paɡtililipon sanɡ ija matutom nɡa katawhan. Old-Testament-Zechariah-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero wala gid sila magsapak sa akon ginsiling. Ginsikway nila ini kag wala nila ginpamatian.|“pero wala ɡid sila maɡsapak sa akon ɡinsilinɡ. ɡinsikwaj nila ini kaɡ wala nila ɡinpamatian. Old-Testament-Job-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapatay ini gilayon samtang nagatubo pa lang kag indi pa talapson.|mapataj ini ɡilajon samtanɡ naɡatubo pa lanɡ kaɡ indi pa talapson. Old-Testament-Psalms-105-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuka niya ang bato kag nagsagawak ang tubig. Nag-ilig ini sa desierto nga daw sa suba.|ɡinbuka nija anɡ bato kaɡ naɡsaɡawak anɡ tubiɡ. naɡ-iliɡ ini sa desierto nɡa daw sa suba. Old-Testament-2-Kings-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Juda si Amazia nga anak ni Joash sang ikaduha nga tuig sang paghari ni Jehoash, nga anak ni Jehoahaz, sa Israel.|nanɡin hari sanɡ ʒuda si amazia nɡa anak ni ʒoash sanɡ ikaduha nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒehoashʔ nɡa anak ni ʒehoahazʔ sa israel. Old-Testament-Ezekiel-047-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga border: “Ang border sa north magasugod sa Dagat sang Mediteraneo pakadto sa Hetlon, sa Lebo Hamat, sa Zedad,|amo ini anɡ mɡa border “anɡ border sa north maɡasuɡod sa daɡat sanɡ mediteraneo pakadto sa hetlonʔ sa lebo hamatʔ sa zedadʔ Old-Testament-Job-038-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sin-o ka nga magpangduhaduha sang akon kaalam? Ang imo mga ginapanghambal nagapakita lang nga wala ka sing may nahibaluan.|“sin-o ka nɡa maɡpanɡduhaduha sanɡ akon kaalam? anɡ imo mɡa ɡinapanɡhambal naɡapakita lanɡ nɡa wala ka sinɡ maj nahibaluan. Old-Testament-1-Chronicles-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Johanan amay ni Azaria nga amo ang pangulo nga pari sa templo nga ginpatindog ni Solomon sa Jerusalem.|si ʒohanan amaj ni azaria nɡa amo anɡ panɡulo nɡa pari sa templo nɡa ɡinpatindoɡ ni solomon sa ʒerusalem. Old-Testament-Job-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon naobserbaran, posible nga ang isa ka buang-buang nga tawo mag-uswag sa iya pangabuhi, pero gulpi lang nga pakamalauton sang Dios ang iya panimalay.|sa akon naobserbaranʔ posible nɡa anɡ isa ka buanɡ-buanɡ nɡa tawo maɡ-uswaɡ sa ija panɡabuhiʔ pero ɡulpi lanɡ nɡa pakamalauton sanɡ dios anɡ ija panimalaj. Old-Testament-Proverbs-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaguwapa sang babayi nga indi maalamon pareho lang sang bulawan nga singsing sa sungad sang baboy.|anɡ kaɡuwapa sanɡ babaji nɡa indi maalamon pareho lanɡ sanɡ bulawan nɡa sinɡsinɡ sa sunɡad sanɡ baboj. Old-Testament-1-Kings-001-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling ang hari sa ila, “Pasakya ninyo ang akon anak nga si Solomon sa akon kabayo, + 1:33 kabayo: Ang sapat nga ginmitlang diri ginatawag sa English nga mule, kag kaanggid ini sa kabayo. kag dal-a ninyo siya pati ang akon mga opisyal sa Gihon.|kaɡ naɡsilinɡ anɡ hari sa ilaʔ “pasakja ninjo anɡ akon anak nɡa si solomon sa akon kabajoʔ + kabajo anɡ sapat nɡa ɡinmitlanɡ diri ɡinatawaɡ sa enɡlish nɡa muleʔ kaɡ kaanɡɡid ini sa kabajo. kaɡ dal-a ninjo sija pati anɡ akon mɡa opisjal sa ɡihon. New-Testament-Mark-015-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay si Jesus sa adlaw nga inugpreparar para sa piesta. Tungod nga hapon na gid kag ang sunod nga adlaw amo ang Adlaw nga Inugpahuway,|napataj si ʒesus sa adlaw nɡa inuɡpreparar para sa piesta. tunɡod nɡa hapon na ɡid kaɡ anɡ sunod nɡa adlaw amo anɡ adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ Old-Testament-Proverbs-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkabuhi sang mga matarong pareho sa pagbutlak sang adlaw nga nagasanag pa gid hasta mag-udto.|anɡ paɡkabuhi sanɡ mɡa mataronɡ pareho sa paɡbutlak sanɡ adlaw nɡa naɡasanaɡ pa ɡid hasta maɡ-udto. Old-Testament-Ecclesiastes-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko man diri sa kalibutan nga ang kalautan amo ang nagagahom imbes ang hustisya kag pagkamatarong.|nakita ko man diri sa kalibutan nɡa anɡ kalautan amo anɡ naɡaɡahom imbes anɡ hustisja kaɡ paɡkamataronɡ. Old-Testament-1-Chronicles-024-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga grupo sang mga kaliwat ni Aaron: Ang mga anak nga lalaki ni Aaron amo sila ni Nadab, Abihu, Eleazar, kag Itamar.|amo ini anɡ mɡa ɡrupo sanɡ mɡa kaliwat ni aaron anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni aaron amo sila ni nadabʔ abihuʔ eleazarʔ kaɡ itamar. Old-Testament-Judges-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo liwat sing malain ang mga Israelinhon sa panulok sang Ginoo, gani ginpasakop sila sang Ginoo sa mga Filistinhon sa sulod sang 40 ka tuig.|naɡhimo liwat sinɡ malain anɡ mɡa israelinhon sa panulok sanɡ ɡinooʔ ɡani ɡinpasakop sila sanɡ ɡinoo sa mɡa filistinhon sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Psalms-072-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang Ginoong Dios, ang Dios sang Israel, nga amo lang gid ang nagahimo sang sinang makatilingala nga mga butang.|dalajawon anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ dios sanɡ israelʔ nɡa amo lanɡ ɡid anɡ naɡahimo sanɡ sinanɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ. New-Testament-Matthew-009-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin ni Jesus sa sadto nga lugar, may duha ka bulag nga nagsunod sa iya nga nagasinggit, “Kaliwat ni David, + 9:27 Kaliwat ni David: Amo ini ang tawag sang mga Judio sa Mesias ukon Cristo tungod nga nagapati sila nga siya magahalin sa lahi ni Haring David kag manunubli sang iya ginharian. kaluoyi kami!”|paɡhalin ni ʒesus sa sadto nɡa luɡarʔ maj duha ka bulaɡ nɡa naɡsunod sa ija nɡa naɡasinɡɡitʔ “kaliwat ni davidʔ + kaliwat ni david amo ini anɡ tawaɡ sanɡ mɡa ʒudio sa mesias ukon t͡ʃristo tunɡod nɡa naɡapati sila nɡa sija maɡahalin sa lahi ni harinɡ david kaɡ manunubli sanɡ ija ɡinharian. kaluoji kami!” Old-Testament-1-Chronicles-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintuman ni David ang ginsugo sang Dios sa iya, kag ginpamatay nila ang mga Filistinhon halin sa Gibeon pakadto sa Gezer.|ɡani ɡintuman ni david anɡ ɡinsuɡo sanɡ dios sa ijaʔ kaɡ ɡinpamataj nila anɡ mɡa filistinhon halin sa ɡibeon pakadto sa ɡezer. Old-Testament-Isaiah-060-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapalapit sa imo kasanag ang mga nasyon kag ang ila mga hari.|maɡapalapit sa imo kasanaɡ anɡ mɡa nasjon kaɡ anɡ ila mɡa hari. Old-Testament-Ezekiel-040-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha pa gid ka lamisa sa kada kilid sang hagdan nga pasaka sa alagyan sa north.|maj duha pa ɡid ka lamisa sa kada kilid sanɡ haɡdan nɡa pasaka sa alaɡjan sa north. Old-Testament-Psalms-107-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila kalisod, nagpanawag sila sa Ginoo, kag ginluwas niya sila.|sa ila kalisodʔ naɡpanawaɡ sila sa ɡinooʔ kaɡ ɡinluwas nija sila. Old-Testament-Genesis-039-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginhawiran siya sa bayo sang asawa sang iya agalon kag ginsilingan, “Hulid ka sa akon.” Pero nagdalagan si Jose paguwa sa balay, kag nabilin ang iya bayo sa babayi.|karonʔ ɡinhawiran sija sa bajo sanɡ asawa sanɡ ija aɡalon kaɡ ɡinsilinɡanʔ “hulid ka sa akon.” pero naɡdalaɡan si ʒose paɡuwa sa balajʔ kaɡ nabilin anɡ ija bajo sa babaji. Old-Testament-1-Chronicles-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikaapat amo si Izri + 25:11 Izri: ukon, Zeri kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ikaapat amo si izri + izri ukonʔ zeri kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-2-Kings-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagsulod nila sa siyudad, nagpangamuyo si Elisha, “ Ginoo, buksi ang ila mga mata para makakita sila.” Ginbuksan sang Ginoo ang ila mga mata, kag nakita nila nga didto na sila sa Samaria.|paɡsulod nila sa sijudadʔ naɡpanɡamujo si elishaʔ “ ɡinooʔ buksi anɡ ila mɡa mata para makakita sila.” ɡinbuksan sanɡ ɡinoo anɡ ila mɡa mataʔ kaɡ nakita nila nɡa didto na sila sa samaria. Old-Testament-Isaiah-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Rumpagon niya ang ila mataas kag mabakod nga mga pader hasta nga maglalapta ini sa duta.|rumpaɡon nija anɡ ila mataas kaɡ mabakod nɡa mɡa pader hasta nɡa maɡlalapta ini sa duta. Old-Testament-1-Kings-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ni Elias ang sugo sang Ginoo sa iya. Nagkadto siya sa Kerit nga ililigan sang tubig, sa east sang Suba sang Jordan kag didto nagtiner.|ɡintuman ni elias anɡ suɡo sanɡ ɡinoo sa ija. naɡkadto sija sa kerit nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡʔ sa east sanɡ suba sanɡ ʒordan kaɡ didto naɡtiner. Old-Testament-Psalms-054-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang akon mga pangamuyo,|pamatii anɡ akon mɡa panɡamujoʔ Old-Testament-Psalms-091-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita mo lang kon paano ginasilutan ang malain nga mga tawo.|makita mo lanɡ kon paano ɡinasilutan anɡ malain nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Ezekiel-044-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Imbes nga kamo ang magdumala sang akon balaan nga mga butang sa templo, iban ang inyo ginpadumala.|imbes nɡa kamo anɡ maɡdumala sanɡ akon balaan nɡa mɡa butanɡ sa temploʔ iban anɡ injo ɡinpadumala. Old-Testament-Ruth-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling kay Noemi, “Maupod kami sa imo sa pagbalik mo sa imo mga kasimanwa.”|kaɡ naɡsilinɡ kaj noemiʔ “maupod kami sa imo sa paɡbalik mo sa imo mɡa kasimanwa.” Old-Testament-Proverbs-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga indi matakos ang kataason sang langit kag ang kadalumon sang duta, indi man matungkad ang hunahuna sang mga hari.|subonɡ nɡa indi matakos anɡ kataason sanɡ lanɡit kaɡ anɡ kadalumon sanɡ dutaʔ indi man matunɡkad anɡ hunahuna sanɡ mɡa hari. Old-Testament-Numbers-035-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang nakapatay dapat magpabilin gid sa banwa nga dalangpan hasta nga mapatay ang pangulo nga pari, kag pagkatapos makapuli na siya sa ila.|ɡani anɡ nakapataj dapat maɡpabilin ɡid sa banwa nɡa dalanɡpan hasta nɡa mapataj anɡ panɡulo nɡa pariʔ kaɡ paɡkatapos makapuli na sija sa ila. Old-Testament-Job-034-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabalusan niya ang tawo suno sa iya binuhatan; ginatratar niya siya suno sa nagakabagay sa iya pamatasan.|ɡinabalusan nija anɡ tawo suno sa ija binuhatan; ɡinatratar nija sija suno sa naɡakabaɡaj sa ija pamatasan. Old-Testament-Job-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon nahibaluan ko nga ang matuod mo nga plano sa akon|pero karon nahibaluan ko nɡa anɡ matuod mo nɡa plano sa akon Old-Testament-Ezekiel-035-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga magakalipay ang bilog nga kalibutan kon himuon ko na nga mamingaw ang inyo lugar,|“ɡani akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa maɡakalipaj anɡ biloɡ nɡa kalibutan kon himuon ko na nɡa maminɡaw anɡ injo luɡarʔ Old-Testament-1-Chronicles-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Rehabia: si Ishia, ang pinakapangulo sang ila pamilya.|halin sa mɡa kaliwat ni rehabia si ishiaʔ anɡ pinakapanɡulo sanɡ ila pamilja. Old-Testament-Genesis-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangasawa si Abram kay Sarai, kag si Nahor nagpangasawa kay Milca. Ang amay ni Milca kag sang iya utod nga si Isca amo si Haran.|naɡpanɡasawa si abram kaj saraiʔ kaɡ si nahor naɡpanɡasawa kaj milt͡ʃa. anɡ amaj ni milt͡ʃa kaɡ sanɡ ija utod nɡa si ist͡ʃa amo si haran. Old-Testament-Deuteronomy-002-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang nagpakig-away sa aton si Sihon kag ang tanan niya nga soldado + 2:32 soldado: ukon, katawhan. Amo man sa sunod nga bersikulo. didto sa Jahaz,|“sanɡ naɡpakiɡ-awaj sa aton si sihon kaɡ anɡ tanan nija nɡa soldado + soldado ukonʔ katawhan. amo man sa sunod nɡa bersikulo. didto sa ʒahazʔ New-Testament-John-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat siya ni Jesus, “Wala ka gid sing may mahimo sa akon kon wala ka paghatagi sang Dios sang awtoridad. Gani mas dako pa ang sala sang tawo nga nagtugyan sa akon diri sa imo.”|ɡinsabat sija ni ʒesusʔ “wala ka ɡid sinɡ maj mahimo sa akon kon wala ka paɡhataɡi sanɡ dios sanɡ awtoridad. ɡani mas dako pa anɡ sala sanɡ tawo nɡa naɡtuɡjan sa akon diri sa imo.” New-Testament-Romans-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon ang tawo patay na, hilway na siya sa gahom sang sala.|kaj kon anɡ tawo pataj naʔ hilwaj na sija sa ɡahom sanɡ sala. Old-Testament-Nehemiah-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang si Joyakim ang pangulo nga pari amo ini ang mga pangulo sang mga pamilya sang mga pari: Si Meraya ang pangulo sang pamilya ni Seraya. Si Hanania ang pangulo sang pamilya ni Jeremias.|sanɡ si ʒojakim anɡ panɡulo nɡa pari amo ini anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja sanɡ mɡa pari si meraja anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni seraja. si hanania anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni ʒeremias. Old-Testament-Jeremiah-031-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magatanom kamo liwat sang mga ubas sa mga bukid sang Samaria, kag magapulos sa mga bunga sini.|maɡatanom kamo liwat sanɡ mɡa ubas sa mɡa bukid sanɡ samariaʔ kaɡ maɡapulos sa mɡa bunɡa sini. Old-Testament-Exodus-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pahimui ini nga Kahon sang takop nga puro bulawan, nga 45 inches ang kalabaon kag 27 inches ang kasangkaron.|“pahimui ini nɡa kahon sanɡ takop nɡa puro bulawanʔ nɡa int͡ʃhes anɡ kalabaon kaɡ int͡ʃhes anɡ kasanɡkaron. Old-Testament-Deuteronomy-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid ninyo ini pagkaunon para mangin maayo ang inyo kahimtangan kag sang inyo mga kaliwat, kay ang paglikaw sa pagkaon sang dugo maayo sa panulok sang Ginoo.|indi ɡid ninjo ini paɡkaunon para manɡin maajo anɡ injo kahimtanɡan kaɡ sanɡ injo mɡa kaliwatʔ kaj anɡ paɡlikaw sa paɡkaon sanɡ duɡo maajo sa panulok sanɡ ɡinoo. New-Testament-Mark-008-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano gid bala ang makuha sang tawo kon maangkon niya ang tanan nga butang diri sa kalibutan, pero mawala ang iya kabuhi? Wala gid!|ano ɡid bala anɡ makuha sanɡ tawo kon maanɡkon nija anɡ tanan nɡa butanɡ diri sa kalibutanʔ pero mawala anɡ ija kabuhi? wala ɡid! Old-Testament-Ezekiel-041-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuwadrado ang mga hamba + 41:21 hamba: sa English, doorpost sang puwertahan sang Balaan nga Lugar. Sa atubangan sang puwertahan sang Labing Balaan nga Lugar may ara sang daw|kuwadrado anɡ mɡa hamba + hamba sa enɡlishʔ doorpost sanɡ puwertahan sanɡ balaan nɡa luɡar. sa atubanɡan sanɡ puwertahan sanɡ labinɡ balaan nɡa luɡar maj ara sanɡ daw Old-Testament-Genesis-049-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw Reuben, nga akon kamagulangan nga anak, ikaw ang nahauna nga bunga sang akon pagkalalaki. Mas dungganon ka kag mas gamhanan sang sa imo mga utod.|“ikaw reubenʔ nɡa akon kamaɡulanɡan nɡa anakʔ ikaw anɡ nahauna nɡa bunɡa sanɡ akon paɡkalalaki. mas dunɡɡanon ka kaɡ mas ɡamhanan sanɡ sa imo mɡa utod. New-Testament-John-017-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakilala ko ikaw sa ila, kag ipakilala ko pa gid ikaw para ang imo paghigugma sa akon mangin ara man sa ila, kag para ako man mangin ara sa ila.”|ɡinpakilala ko ikaw sa ilaʔ kaɡ ipakilala ko pa ɡid ikaw para anɡ imo paɡhiɡuɡma sa akon manɡin ara man sa ilaʔ kaɡ para ako man manɡin ara sa ila.” Old-Testament-Genesis-034-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod kay ginhigkuan ni Shekem ang pagkatawo ni Dina, gintunto sang mga anak ni Jacob si Shekem kag ang iya amay nga si Hamor.|pero tunɡod kaj ɡinhiɡkuan ni shekem anɡ paɡkatawo ni dinaʔ ɡintunto sanɡ mɡa anak ni ʒat͡ʃob si shekem kaɡ anɡ ija amaj nɡa si hamor. New-Testament-1-Peter-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkamustahanay kamo nga may Kristohanon nga paghigugma. + 5:14 Kristohanon nga paghigugma: sa literal, halok sang paghigugma Kabay pa nga ang kalinong + 5:14 kalinong: ukon, maayo nga kahimtangan ara sa inyo, tanan kamo nga ara kay Cristo.|maɡkamustahanaj kamo nɡa maj kristohanon nɡa paɡhiɡuɡma. + kristohanon nɡa paɡhiɡuɡma sa literalʔ halok sanɡ paɡhiɡuɡma kabaj pa nɡa anɡ kalinonɡ + kalinonɡ ukonʔ maajo nɡa kahimtanɡan ara sa injoʔ tanan kamo nɡa ara kaj t͡ʃristo. New-Testament-Luke-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nadumduman sang mga babayi ang ginhambal ni Jesus.|kaɡ nadumduman sanɡ mɡa babaji anɡ ɡinhambal ni ʒesus. New-Testament-Matthew-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, may mga tawo diri nga indi pa mapatay hasta makita nila ako nga Anak sang Tawo nga nagabalik diri bilang Hari.”|sa paɡkamatuodʔ maj mɡa tawo diri nɡa indi pa mapataj hasta makita nila ako nɡa anak sanɡ tawo nɡa naɡabalik diri bilanɡ hari.” Old-Testament-Psalms-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuksan mo ang langit, kag nagpanaog ka nga nagatungtong sa madamol nga gal-om.|ɡinbuksan mo anɡ lanɡitʔ kaɡ naɡpanaoɡ ka nɡa naɡatunɡtonɡ sa madamol nɡa ɡal-om. Old-Testament-Genesis-018-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat si Abraham, “Ti, kon 40 lang abi ang matarong?” Nagsabat ang Ginoo, “Indi ko paglaglagon ang banwa kon may 40 nga matarong.”|naɡsilinɡ liwat si abrahamʔ “tiʔ kon lanɡ abi anɡ mataronɡ?” naɡsabat anɡ ɡinooʔ “indi ko paɡlaɡlaɡon anɡ banwa kon maj nɡa mataronɡ.” Old-Testament-2-Samuel-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang ikaanom amo si Itream nga anak niya kay Egla. Sila ang mga anak ni David nga nagkalatawo sa Hebron. Nagbuylog si Abner kay David|kaɡ anɡ ikaanom amo si itream nɡa anak nija kaj eɡla. sila anɡ mɡa anak ni david nɡa naɡkalatawo sa hebron. naɡbujloɡ si abner kaj david Old-Testament-2-Samuel-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon may amigo si Amnon nga maayo gid magpadihot nga ang ngalan si Jonadab. Anak siya sang utod ni David nga si Shimea.|karon maj amiɡo si amnon nɡa maajo ɡid maɡpadihot nɡa anɡ nɡalan si ʒonadab. anak sija sanɡ utod ni david nɡa si shimea. Old-Testament-1-Samuel-014-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Saul amo si Jonatan, si Ishvi, kag si Malkishua. Ang iya mga anak nga babayi amo si Merab, ang magulang, kag si Mical, ang manghod.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni saul amo si ʒonatanʔ si ishviʔ kaɡ si malkishua. anɡ ija mɡa anak nɡa babaji amo si merabʔ anɡ maɡulanɡʔ kaɡ si mit͡ʃalʔ anɡ manɡhod. New-Testament-John-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sini nagkadto si Jesus kag ang iya mga sumulunod sa kaumahan sang Judea. Nagtiner sila didto nga nagapangbautiso sa mga tawo.|paɡkatapos sini naɡkadto si ʒesus kaɡ anɡ ija mɡa sumulunod sa kaumahan sanɡ ʒudea. naɡtiner sila didto nɡa naɡapanɡbautiso sa mɡa tawo. Old-Testament-Daniel-011-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may mga balita halin sa east kag north nga makapakulba sa iya. Gani magasalakay siya sa puwerte nga kaakig, kag madamo nga tawo ang iya pamatyon.|pero maj mɡa balita halin sa east kaɡ north nɡa makapakulba sa ija. ɡani maɡasalakaj sija sa puwerte nɡa kaakiɡʔ kaɡ madamo nɡa tawo anɡ ija pamatjon. Old-Testament-2-Kings-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang hari sang Israel sa ila, ginpamangkot niya si Elisha, “Ano sa imo, sir? + 6:21 sir: sa Hebreo, amay ko Pamatyon ko sila?”|paɡkakita sanɡ hari sanɡ israel sa ilaʔ ɡinpamanɡkot nija si elishaʔ “ano sa imoʔ sir? + sir sa hebreoʔ amaj ko pamatjon ko sila?” Old-Testament-Ezekiel-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpasuksukan ko ikaw sang mga alahas: mga pulseras kag kulintas.|ɡinpasuksukan ko ikaw sanɡ mɡa alahas mɡa pulseras kaɡ kulintas. Old-Testament-Psalms-107-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapaestar niya ang mga ginagutom sa sina nga lugar kag nagatukod sila dira sang siyudad nga ila estaran.|ɡinapaestar nija anɡ mɡa ɡinaɡutom sa sina nɡa luɡar kaɡ naɡatukod sila dira sanɡ sijudad nɡa ila estaran. New-Testament-Philippians-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Agod nga ang tanan nga sa langit kag sa duta, pati ang sa idalom sang duta, magluhod kag magsimba sa iya.|aɡod nɡa anɡ tanan nɡa sa lanɡit kaɡ sa dutaʔ pati anɡ sa idalom sanɡ dutaʔ maɡluhod kaɡ maɡsimba sa ija. New-Testament-1-John-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsiling kita nga wala kita sing sala, ginadayaan ta lang ang aton kaugalingon, kag wala kita kahibalo sang kamatuoran.|kon maɡsilinɡ kita nɡa wala kita sinɡ salaʔ ɡinadajaan ta lanɡ anɡ aton kauɡalinɡonʔ kaɡ wala kita kahibalo sanɡ kamatuoran. Old-Testament-Isaiah-053-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan wala siya sing sala nga nahimo kag bisan wala siya nagpangdaya, + 53:9 nagpangdaya: ukon, nagbutig ginlubong siya nga daw isa ka kriminal; ginlubong siya upod sa mga manggaranon.|bisan wala sija sinɡ sala nɡa nahimo kaɡ bisan wala sija naɡpanɡdajaʔ + naɡpanɡdaja ukonʔ naɡbutiɡ ɡinlubonɡ sija nɡa daw isa ka kriminal; ɡinlubonɡ sija upod sa mɡa manɡɡaranon. Old-Testament-Job-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang manggad nga mangin imo sa palaabuton mas dako gid kon ikomparar sa manggad mo sang una.|kaɡ anɡ manɡɡad nɡa manɡin imo sa palaabuton mas dako ɡid kon ikomparar sa manɡɡad mo sanɡ una. Old-Testament-Exodus-026-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag paluyluyon man sa kada kilid ang 18 inches nga tela nga sobra sa pagtabon sang Tolda.|kaɡ palujlujon man sa kada kilid anɡ int͡ʃhes nɡa tela nɡa sobra sa paɡtabon sanɡ tolda. Old-Testament-Ecclesiastes-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadlaw sang buang-buang nga tawo pareho sa mga tunok nga nagabitibiti sa kalayo. Wala ini sing pulos.|anɡ kadlaw sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo pareho sa mɡa tunok nɡa naɡabitibiti sa kalajo. wala ini sinɡ pulos. Old-Testament-Psalms-149-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkalipay ang mga taga-Israel tungod sang ila Manunuga. Magsinadya ang katawhan sang Zion + 149:2 Zion: ukon, Jerusalem tungod sang ila Hari.|maɡkalipaj anɡ mɡa taɡa-israel tunɡod sanɡ ila manunuɡa. maɡsinadja anɡ katawhan sanɡ zion + zion ukonʔ ʒerusalem tunɡod sanɡ ila hari. New-Testament-1-Corinthians-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon kinahanglan gid nga magkadto man ako didto sa Jerusalem, magaupod na lang sila sa akon. Ang Plano ni Pablo|pero kon kinahanɡlan ɡid nɡa maɡkadto man ako didto sa ʒerusalemʔ maɡaupod na lanɡ sila sa akon. anɡ plano ni pablo Old-Testament-Psalms-051-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako pagtabuga sa imo presensya, kag indi pagkuhaa ang imo Espiritu Santo sa akon.|indi ako paɡtabuɡa sa imo presensjaʔ kaɡ indi paɡkuhaa anɡ imo espiritu santo sa akon. Old-Testament-1-Chronicles-011-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Azmavet nga taga-Baharum, + 11:33 Baharum: ukon, Bahurim si Eliaba nga taga-Shaalbon,|si azmavet nɡa taɡa-baharumʔ + baharum ukonʔ bahurim si eliaba nɡa taɡa-shaalbonʔ New-Testament-John-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sirom na, nagdulhog sa baybay ang iya mga sumulunod|sanɡ sirom naʔ naɡdulhoɡ sa bajbaj anɡ ija mɡa sumulunod Old-Testament-1-Kings-022-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Juda si Jehoshafat nga anak ni Asa sang ikaapat nga tuig sang paghari ni Ahab sa Israel.|nanɡin hari sanɡ ʒuda si ʒehoshafat nɡa anak ni asa sanɡ ikaapat nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ahab sa israel. Old-Testament-Hosea-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May akusasyon man ang Ginoo kontra sa mga taga-Juda nga mga kaliwat man ni Jacob. Silutan niya sila suno sa ila mga pamatasan; balusan niya sila suno sa ila mga hinimuan.|maj akusasjon man anɡ ɡinoo kontra sa mɡa taɡa-ʒuda nɡa mɡa kaliwat man ni ʒat͡ʃob. silutan nija sila suno sa ila mɡa pamatasan; balusan nija sila suno sa ila mɡa hinimuan. Old-Testament-Psalms-062-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo, dungganon man ukon kubos, indi masaligan. Palareho lang sila nga wala sing pulos; mamag-an pa sila sa hangin.|anɡ mɡa tawoʔ dunɡɡanon man ukon kubosʔ indi masaliɡan. palareho lanɡ sila nɡa wala sinɡ pulos; mamaɡ-an pa sila sa hanɡin. Old-Testament-Zechariah-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga adlaw wala sing init kag tugnaw. + 14:6 init kag tugnaw: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|sa sina nɡa adlaw wala sinɡ init kaɡ tuɡnaw. + init kaɡ tuɡnaw indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. New-Testament-Matthew-020-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon sin-o sa inyo ang gusto nga mangin pangulo, dapat mangin ulipon siya sang tanan.|kaɡ kon sin-o sa injo anɡ ɡusto nɡa manɡin panɡuloʔ dapat manɡin ulipon sija sanɡ tanan. New-Testament-Colossians-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa bagay, amo man ina ang ginahimo ninyo sang una sang nagpangabuhi kamo suno sa inyo lawasnon nga mga handom.|kon sa baɡajʔ amo man ina anɡ ɡinahimo ninjo sanɡ una sanɡ naɡpanɡabuhi kamo suno sa injo lawasnon nɡa mɡa handom. Old-Testament-Numbers-016-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Palayo kamo sa sina nga komunidad kay laglagon ko sila gilayon.” Nagluhod dayon sila nga duha.|“palajo kamo sa sina nɡa komunidad kaj laɡlaɡon ko sila ɡilajon.” naɡluhod dajon sila nɡa duha. Old-Testament-Numbers-033-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Hashmona nagkampo sila sa Moserot.|halin sa hashmona naɡkampo sila sa moserot. Old-Testament-Isaiah-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madula na ang kahisa sang Israel sa Juda kag ang kainit sang Juda sa Israel.|madula na anɡ kahisa sanɡ israel sa ʒuda kaɡ anɡ kainit sanɡ ʒuda sa israel. Old-Testament-Exodus-030-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghalad sa sini nga halaran sang iban nga insenso ukon bisan ano nga halad nga ginasunog, ukon halad nga regalo, ukon halad nga ilimnon.|indi kamo maɡhalad sa sini nɡa halaran sanɡ iban nɡa insenso ukon bisan ano nɡa halad nɡa ɡinasunoɡʔ ukon halad nɡa reɡaloʔ ukon halad nɡa ilimnon. Old-Testament-2-Kings-017-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagkalimtan ang akon kasugtanan sa inyo, kag indi kamo magsimba sa iban nga mga dios.|indi ninjo paɡkalimtan anɡ akon kasuɡtanan sa injoʔ kaɡ indi kamo maɡsimba sa iban nɡa mɡa dios. Old-Testament-Isaiah-032-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang mga pamaagi sang dayaon nga tawo. Nagapadihot siya sa paglaglag sang mga imol paagi sa pagbinutig, bisan sa tion nga magpangayo sang hustisya ang mga imol.|malain anɡ mɡa pamaaɡi sanɡ dajaon nɡa tawo. naɡapadihot sija sa paɡlaɡlaɡ sanɡ mɡa imol paaɡi sa paɡbinutiɡʔ bisan sa tion nɡa maɡpanɡajo sanɡ hustisja anɡ mɡa imol. New-Testament-Acts-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadulom ang adlaw, kag ang bulan magapula pareho sang dugo. Ini matabo sa wala pa mag-abot ang makatilingala gid nga adlaw sang paghukom sang Ginoo.|maɡadulom anɡ adlawʔ kaɡ anɡ bulan maɡapula pareho sanɡ duɡo. ini matabo sa wala pa maɡ-abot anɡ makatilinɡala ɡid nɡa adlaw sanɡ paɡhukom sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Zephaniah-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi na kamo pagsilutan sang Ginoo. Tabugon niya ang inyo mga kaaway. Kaupod ninyo ang Ginoo, ang Hari sang Israel, gani wala na kamo sing kahadlukan nga katalagman.|kaj indi na kamo paɡsilutan sanɡ ɡinoo. tabuɡon nija anɡ injo mɡa kaawaj. kaupod ninjo anɡ ɡinooʔ anɡ hari sanɡ israelʔ ɡani wala na kamo sinɡ kahadlukan nɡa katalaɡman. Old-Testament-Numbers-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-1-Kings-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang linog, may kalayo nga nag-abot, pero wala gihapon ang Ginoo sa kalayo. Pagkatapos sang kalayo, may mahinay nga tingog nga daw sa nagahutik.|paɡkatapos sanɡ linoɡʔ maj kalajo nɡa naɡ-abotʔ pero wala ɡihapon anɡ ɡinoo sa kalajo. paɡkatapos sanɡ kalajoʔ maj mahinaj nɡa tinɡoɡ nɡa daw sa naɡahutik. Old-Testament-Deuteronomy-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsuksok sang bayo nga hinimo halin sa duha ka klase sang tela.|indi kamo maɡsuksok sanɡ bajo nɡa hinimo halin sa duha ka klase sanɡ tela. Old-Testament-Psalms-086-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Talupangda ako kag kaluoyi; hatagi ako sang imo kusog kag luwasa ako nga imo suluguon.|talupanɡda ako kaɡ kaluoji; hataɡi ako sanɡ imo kusoɡ kaɡ luwasa ako nɡa imo suluɡuon. Old-Testament-1-Kings-022-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagmando dayon si Haring Ahab, “Dakpa ninyo si Micaya kag dal-a pabalik kay Amon nga pangulo sang banwa kag kay Joash nga akon anak.|naɡmando dajon si harinɡ ahabʔ “dakpa ninjo si mit͡ʃaja kaɡ dal-a pabalik kaj amon nɡa panɡulo sanɡ banwa kaɡ kaj ʒoash nɡa akon anak. Old-Testament-Psalms-094-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling sila, “Indi makakita ang Ginoo sa aton mga ginahimo; ang Dios ni Jacob wala nagasapak.”|naɡasilinɡ silaʔ “indi makakita anɡ ɡinoo sa aton mɡa ɡinahimo; anɡ dios ni ʒat͡ʃob wala naɡasapak.” Old-Testament-Ezekiel-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakita man ako sa tunga sang gal-om nga apat ka buhi nga mga tinuga nga daw sa mga tawo,|maj nakita man ako sa tunɡa sanɡ ɡal-om nɡa apat ka buhi nɡa mɡa tinuɡa nɡa daw sa mɡa tawoʔ Old-Testament-2-Kings-025-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kada adlaw ginahatagan siya sang hari sang iya mga kinahanglanon samtang buhi pa siya.|kaɡ kada adlaw ɡinahataɡan sija sanɡ hari sanɡ ija mɡa kinahanɡlanon samtanɡ buhi pa sija. Old-Testament-Isaiah-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa sugo ni Haring Sargon sang Assyria, ginsalakay sang kumander sang mga soldado sang Assyria ang Ashdod, kag gin-agaw ini.|suno sa suɡo ni harinɡ sarɡon sanɡ assjriaʔ ɡinsalakaj sanɡ kumander sanɡ mɡa soldado sanɡ assjria anɡ ashdodʔ kaɡ ɡin-aɡaw ini. Old-Testament-Numbers-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto mismo nga gab-i naghinibi sing tudo ang bilog nga komunidad.|sadto mismo nɡa ɡab-i naɡhinibi sinɡ tudo anɡ biloɡ nɡa komunidad. Old-Testament-1-Chronicles-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Bakbakar, Heresh, Galal, Matania (si Matania anak ni Mica; si Mica anak ni Zicri; si Zicri anak ni Asaf),|si bakbakarʔ hereshʔ ɡalalʔ matania (si matania anak ni mit͡ʃa; si mit͡ʃa anak ni zit͡ʃri; si zit͡ʃri anak ni asaf)ʔ Old-Testament-Isaiah-066-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling pa ang +nd Ginoo+nd*, “Ang Jerusalem mangin pareho sa isa ka manugbata nga wala pa gani siya masakiti nagbata na siya.|naɡasilinɡ pa anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “anɡ ʒerusalem manɡin pareho sa isa ka manuɡbata nɡa wala pa ɡani sija masakiti naɡbata na sija. Old-Testament-Isaiah-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero ang matabo sa imo, pagadal-on ka sa lugar sang mga patay, sa kadadalman sang buho.|“pero anɡ matabo sa imoʔ paɡadal-on ka sa luɡar sanɡ mɡa patajʔ sa kadadalman sanɡ buho. Old-Testament-Proverbs-010-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-abot sa kabuhi ang pagtilaw nga pareho sang bagyo, malaglag ang malain nga tawo, pero ang matarong nga tawo magapabilin nga mabakod.|kon maɡ-abot sa kabuhi anɡ paɡtilaw nɡa pareho sanɡ baɡjoʔ malaɡlaɡ anɡ malain nɡa tawoʔ pero anɡ mataronɡ nɡa tawo maɡapabilin nɡa mabakod. Old-Testament-Genesis-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa ila, “Mga abyan, nagapangabay ako nga indi ninyo paghimua inang ginahunahuna ninyo nga malain.|naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “mɡa abjanʔ naɡapanɡabaj ako nɡa indi ninjo paɡhimua inanɡ ɡinahunahuna ninjo nɡa malain. New-Testament-Mark-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jesus sa ila, “Ngaa ginahilabtan ninyo siya? Pabay-i lang ninyo siya. Maayo ining iya ginhimo sa akon.|pero naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “nɡaa ɡinahilabtan ninjo sija? pabaj-i lanɡ ninjo sija. maajo ininɡ ija ɡinhimo sa akon. Old-Testament-1-Chronicles-016-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugyan ni David kay Zadok nga pari kag sa iya kapareho nga mga pari ang Tolda sang Ginoo didto sa mataas nga lugar sa Gibeon.|ɡintuɡjan ni david kaj zadok nɡa pari kaɡ sa ija kapareho nɡa mɡa pari anɡ tolda sanɡ ɡinoo didto sa mataas nɡa luɡar sa ɡibeon. Old-Testament-Proverbs-030-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga hulubaton ni Agur nga anak ni Jake nga taga-Masa. Iya ini ginsiling kay Itiel kag kay Ucal: + 30:1 nga taga-Masa…Ucal: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|amo ini anɡ mɡa hulubaton ni aɡur nɡa anak ni ʒake nɡa taɡa-masa. ija ini ɡinsilinɡ kaj itiel kaɡ kaj ut͡ʃal + nɡa taɡa-masa…ut͡ʃal indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Job-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalamula ang akon guya sa sobra nga hibi kag nagapalamarok ang akon mata.|naɡapalamula anɡ akon ɡuja sa sobra nɡa hibi kaɡ naɡapalamarok anɡ akon mata. Old-Testament-1-Chronicles-016-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod man nila si Heman, si Jedutun, kag ang iban nga ginpili sa pagkanta sang pagpasalamat sa Ginoo tungod sa iya gugma nga wala sing katapusan.|kaupod man nila si hemanʔ si ʒedutunʔ kaɡ anɡ iban nɡa ɡinpili sa paɡkanta sanɡ paɡpasalamat sa ɡinoo tunɡod sa ija ɡuɡma nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Psalms-086-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, ginasalakay ako sang grupo sang bugalon nga mga tawo para patyon. Mga mapintas sila kag wala nagakilala sa imo.|o diosʔ ɡinasalakaj ako sanɡ ɡrupo sanɡ buɡalon nɡa mɡa tawo para patjon. mɡa mapintas sila kaɡ wala naɡakilala sa imo. New-Testament-Matthew-006-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, bisan ang bantog kag manggaranon nga hari nga si Solomon, ang iya mga bayo indi makatupong sa katahom sang bisan isa lang sa sini nga mga bulak.|sa paɡkamatuodʔ bisan anɡ bantoɡ kaɡ manɡɡaranon nɡa hari nɡa si solomonʔ anɡ ija mɡa bajo indi makatuponɡ sa katahom sanɡ bisan isa lanɡ sa sini nɡa mɡa bulak. Old-Testament-Genesis-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may puwerte nga gutom sa Canaan, gani nagderetso si Abram sa Egypt para didto lang anay mag-estar.|pero maj puwerte nɡa ɡutom sa t͡ʃanaanʔ ɡani naɡderetso si abram sa eɡjpt para didto lanɡ anaj maɡ-estar. Old-Testament-Proverbs-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga anak nagapamati kon ginatadlong sang iya amay ang iya pamatasan, pero ang nagayaguta nga anak wala nagapamati kon ginasaway.|anɡ maalamon nɡa anak naɡapamati kon ɡinatadlonɡ sanɡ ija amaj anɡ ija pamatasanʔ pero anɡ naɡajaɡuta nɡa anak wala naɡapamati kon ɡinasawaj. Old-Testament-Genesis-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkabuhi si Abraham sing 175 ka tuig.|naɡkabuhi si abraham sinɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Joshua-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginhimo namon ini tungod nahadlok kami kay basi pa kon sa ulihi nga panahon ang inyo mga kaliwat magsiling sa amon mga kaliwat, ‘Ano ang labot ninyo sa Ginoo, ang Dios sang Israel?|“ɡinhimo namon ini tunɡod nahadlok kami kaj basi pa kon sa ulihi nɡa panahon anɡ injo mɡa kaliwat maɡsilinɡ sa amon mɡa kaliwatʔ ‘ano anɡ labot ninjo sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel? Old-Testament-Psalms-147-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi sa mga nagatahod sa iya, nga nagasalig sa iya nga gugma.|kundi sa mɡa naɡatahod sa ijaʔ nɡa naɡasaliɡ sa ija nɡa ɡuɡma. Old-Testament-Proverbs-028-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maiyaiyahon nga tawo nagapaumpisa lang sang gamo, pero ang tawo nga nagasalig sa Ginoo magauswag.|anɡ maijaijahon nɡa tawo naɡapaumpisa lanɡ sanɡ ɡamoʔ pero anɡ tawo nɡa naɡasaliɡ sa ɡinoo maɡauswaɡ. Old-Testament-1-Chronicles-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto ang tanan nga Israelinhon kay David sa Hebron kag nagsiling, “Mga kadugo mo kami.|naɡkadto anɡ tanan nɡa israelinhon kaj david sa hebron kaɡ naɡsilinɡʔ “mɡa kaduɡo mo kami. New-Testament-John-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabo ini sa Betania, sa tabok sang Suba sang Jordan, nga sa diin nagapangbautiso si Juan. Ang Karnero sang Dios|natabo ini sa betaniaʔ sa tabok sanɡ suba sanɡ ʒordanʔ nɡa sa diin naɡapanɡbautiso si ʒuan. anɡ karnero sanɡ dios Old-Testament-Psalms-057-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang imo gugma kag katutom indi gid matakos; mas mataas pa ini sa kalangitan.|kaj anɡ imo ɡuɡma kaɡ katutom indi ɡid matakos; mas mataas pa ini sa kalanɡitan. Old-Testament-2-Chronicles-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nag-atubang si Haring Solomon sa bilog nga komunidad sang Israel nga nagatindog didto, kag ginbendisyunan niya sila.|dajon naɡ-atubanɡ si harinɡ solomon sa biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel nɡa naɡatindoɡ didtoʔ kaɡ ɡinbendisjunan nija sila. Old-Testament-Numbers-030-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon wala magpamalabag ang iya bana sa sina mismo nga adlaw nga nahibaluan niya ini, nagatugot ang iya bana nga tumanon niya ini.|pero kon wala maɡpamalabaɡ anɡ ija bana sa sina mismo nɡa adlaw nɡa nahibaluan nija iniʔ naɡatuɡot anɡ ija bana nɡa tumanon nija ini. Old-Testament-1-Samuel-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot liwat si David, “Itugyan bala ako kag ang akon mga tinawo sang mga pumuluyo sang Keila kay Saul?” Nagsabat ang Ginoo, “Huo, itugyan nila kamo.”|naɡpamanɡkot liwat si davidʔ “ituɡjan bala ako kaɡ anɡ akon mɡa tinawo sanɡ mɡa pumulujo sanɡ keila kaj saul?” naɡsabat anɡ ɡinooʔ “huoʔ ituɡjan nila kamo.” Old-Testament-Jeremiah-039-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagpangulo ni Nebuzaradan nga pangulo sang mga guwardya, ginpangdala sa Babilonia ang mga tawo nga nabilin sa siyudad, pati atong mga nagdampig kay Nebuzaradan.|sa paɡpanɡulo ni nebuzaradan nɡa panɡulo sanɡ mɡa ɡuwardjaʔ ɡinpanɡdala sa babilonia anɡ mɡa tawo nɡa nabilin sa sijudadʔ pati atonɡ mɡa naɡdampiɡ kaj nebuzaradan. Old-Testament-Psalms-034-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-upod kamo sa akon sa pagdayaw sa Ginoo; mag-isa kita sa pagdayaw sa iya.|maɡ-upod kamo sa akon sa paɡdajaw sa ɡinoo; maɡ-isa kita sa paɡdajaw sa ija. New-Testament-Revelation-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita na nila ang iya hitsura, kag ang iya ngalan isulat sa ila agtang.|makita na nila anɡ ija hitsuraʔ kaɡ anɡ ija nɡalan isulat sa ila aɡtanɡ. Old-Testament-Psalms-090-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paintiendiha kami nga kalip-ot lang sang amon kabuhi, para mangin mainalamon kami sa amon pagkabuhi.|paintiendiha kami nɡa kalip-ot lanɡ sanɡ amon kabuhiʔ para manɡin mainalamon kami sa amon paɡkabuhi. New-Testament-Luke-024-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpaathag sa ila ni Jesus ang tanan nga ginasiling sang Kasulatan parte sa iya, halin sa mga ginsulat ni Moises hasta sa mga ginsulat sang mga propeta.|kaɡ ɡinpaathaɡ sa ila ni ʒesus anɡ tanan nɡa ɡinasilinɡ sanɡ kasulatan parte sa ijaʔ halin sa mɡa ɡinsulat ni moises hasta sa mɡa ɡinsulat sanɡ mɡa propeta. New-Testament-Acts-013-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan wala sila sang mabakod nga ebidensya para patyon siya, ginpangayo gihapon nila kay Pilato nga ipapatay si Jesus.|bisan wala sila sanɡ mabakod nɡa ebidensja para patjon sijaʔ ɡinpanɡajo ɡihapon nila kaj pilato nɡa ipapataj si ʒesus. Old-Testament-Genesis-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon parte kay Ishmael, hatagan ko man siya sang madamo nga kaliwat kag mangin isa man sila ka nasyon, tungod kay anak mo man siya.”|kaɡ kon parte kaj ishmaelʔ hataɡan ko man sija sanɡ madamo nɡa kaliwat kaɡ manɡin isa man sila ka nasjonʔ tunɡod kaj anak mo man sija.” Old-Testament-Psalms-091-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan linibo ka tawo ang magkalamatay sa imo palibot, indi ka maano.|bisan linibo ka tawo anɡ maɡkalamataj sa imo palibotʔ indi ka maano. Old-Testament-2-Samuel-012-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pihak nga bahin, nagsalakay sila ni Joab sa Raba, ang kapital sang Ammon, kag halos naagaw na nila ini.|sa pihak nɡa bahinʔ naɡsalakaj sila ni ʒoab sa rabaʔ anɡ kapital sanɡ ammonʔ kaɡ halos naaɡaw na nila ini. Old-Testament-Deuteronomy-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani tumana ninyo sing maayo ang mga ginapatuman sa sini nga kasugtanan, para magmauswagon kamo sa tanan ninyo nga ginahimo.|“ɡani tumana ninjo sinɡ maajo anɡ mɡa ɡinapatuman sa sini nɡa kasuɡtananʔ para maɡmauswaɡon kamo sa tanan ninjo nɡa ɡinahimo. Old-Testament-1-Kings-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod sa imo amay nga si David indi ko ini paghimuon samtang buhi ka pa. Himuon ko ini sa panahon na sang paghari sang imo anak.|pero tunɡod sa imo amaj nɡa si david indi ko ini paɡhimuon samtanɡ buhi ka pa. himuon ko ini sa panahon na sanɡ paɡhari sanɡ imo anak. Old-Testament-Ezekiel-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gub-on nila ang iya mga pader kag rumpagon ang iya mga tore. Kagison nila ang iya duta hasta nga bato na lang ang mabilin.|ɡub-on nila anɡ ija mɡa pader kaɡ rumpaɡon anɡ ija mɡa tore. kaɡison nila anɡ ija duta hasta nɡa bato na lanɡ anɡ mabilin. Old-Testament-Leviticus-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo ang nagsugo sa aton sa paghimo sining ginahimo ta subong, para matubos kamo sa inyo mga sala.|anɡ ɡinoo anɡ naɡsuɡo sa aton sa paɡhimo sininɡ ɡinahimo ta subonɡʔ para matubos kamo sa injo mɡa sala. Old-Testament-Genesis-017-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Ishmael ya nagaedad sing 13 ka tuig.|kaɡ si ishmael ja naɡaedad sinɡ ka tuiɡ. Old-Testament-2-Samuel-022-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlaglag ko gid sila kag natumba sila sa akon tiilan kag indi na sila makabangon pa.|ɡinlaɡlaɡ ko ɡid sila kaɡ natumba sila sa akon tiilan kaɡ indi na sila makabanɡon pa. New-Testament-Galatians-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, nagasiling ang Kasulatan nga ang tanan nga tawo gin-ulipon sang sala. Gani ang mga nagatuo kay Jesu-Cristo amo lang ang makaangkon sang ginpromisa sang Dios.|sa bajloʔ naɡasilinɡ anɡ kasulatan nɡa anɡ tanan nɡa tawo ɡin-ulipon sanɡ sala. ɡani anɡ mɡa naɡatuo kaj ʒesu-t͡ʃristo amo lanɡ anɡ makaanɡkon sanɡ ɡinpromisa sanɡ dios. Old-Testament-Job-027-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon si Job sa paghambal,|naɡpadajon si ʒob sa paɡhambalʔ Old-Testament-Genesis-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang lalaki, “Ang babayi abi nga ginpaupod mo sa akon ginhatagan niya ako sang bunga sang sadto nga kahoy kag ginkaon ko.”|naɡsabat anɡ lalakiʔ “anɡ babaji abi nɡa ɡinpaupod mo sa akon ɡinhataɡan nija ako sanɡ bunɡa sanɡ sadto nɡa kahoj kaɡ ɡinkaon ko.” New-Testament-1-John-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang Espiritu Santo, ang tubig sang iya pagpabautiso, kag ang dugo sang iya kamatayon. Kag ining tatlo nagaugyon.|anɡ espiritu santoʔ anɡ tubiɡ sanɡ ija paɡpabautisoʔ kaɡ anɡ duɡo sanɡ ija kamatajon. kaɡ ininɡ tatlo naɡauɡjon. Old-Testament-Genesis-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbendisyunan niya si Abram nga nagasiling: “Kabay pa nga bendisyunan ka Abram sang Labing Mataas nga Dios nga naghimo sang langit kag sang duta.|ɡinbendisjunan nija si abram nɡa naɡasilinɡ “kabaj pa nɡa bendisjunan ka abram sanɡ labinɡ mataas nɡa dios nɡa naɡhimo sanɡ lanɡit kaɡ sanɡ duta. Old-Testament-Jeremiah-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga tawo, “O Ginoo, nakasala kami sa imo. Permi kami nagatalikod sa imo, kag takos kami nga silutan. Pero buligi kami para sa imo kadungganan.|naɡsilinɡ anɡ mɡa tawoʔ “o ɡinooʔ nakasala kami sa imo. permi kami naɡatalikod sa imoʔ kaɡ takos kami nɡa silutan. pero buliɡi kami para sa imo kadunɡɡanan. Old-Testament-Lamentations-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi makapati ang mga hari sa bilog nga kalibutan kag ang ila mga katawhan nga makasulod ang mga kaaway sa mga puwertahan sang Jerusalem.|indi makapati anɡ mɡa hari sa biloɡ nɡa kalibutan kaɡ anɡ ila mɡa katawhan nɡa makasulod anɡ mɡa kaawaj sa mɡa puwertahan sanɡ ʒerusalem. Old-Testament-Isaiah-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanumpa ang Ginoo nga Makagagahom, “Matuman gid ang akon plano kag tinutuyo.|naɡpanumpa anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ “matuman ɡid anɡ akon plano kaɡ tinutujo. Old-Testament-Ezekiel-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa ka adlaw nagarepresentar sang isa ka tuig. Gani sa sulod sang 390 ka adlaw pas-anon mo ang ila sala.|anɡ isa ka adlaw naɡarepresentar sanɡ isa ka tuiɡ. ɡani sa sulod sanɡ ka adlaw pas-anon mo anɡ ila sala. New-Testament-Romans-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dako gid ang akon handom nga makita ko kamo para mapaambit ko sa inyo ang espiritual nga mga abilidad nga makapabakod sa inyo.|dako ɡid anɡ akon handom nɡa makita ko kamo para mapaambit ko sa injo anɡ espiritual nɡa mɡa abilidad nɡa makapabakod sa injo. Old-Testament-2-Chronicles-032-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay puwerte gid kadamo sang iya mga kasapatan. Nagpatindog man siya sang mga banwa, tungod nga ginhatagan siya sang Dios sang madamo gid nga manggad.|kaj puwerte ɡid kadamo sanɡ ija mɡa kasapatan. naɡpatindoɡ man sija sanɡ mɡa banwaʔ tunɡod nɡa ɡinhataɡan sija sanɡ dios sanɡ madamo ɡid nɡa manɡɡad. Old-Testament-Exodus-040-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi makasulod si Moises sa Tolda tungod kay nalikupan ini sang gamhanan nga presensya sang Ginoo sa dagway sang panganod.|indi makasulod si moises sa tolda tunɡod kaj nalikupan ini sanɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo sa daɡwaj sanɡ panɡanod. New-Testament-Mark-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo man ang naghalin sa Jerusalem, sa Idumea, sa tabok sang Suba sang Jordan, kag sa palibot sang Tyre kag Sidon, kay nabatian nila ang iya ginpanghimo.|madamo man anɡ naɡhalin sa ʒerusalemʔ sa idumeaʔ sa tabok sanɡ suba sanɡ ʒordanʔ kaɡ sa palibot sanɡ tjre kaɡ sidonʔ kaj nabatian nila anɡ ija ɡinpanɡhimo. Old-Testament-Job-030-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin masubo ang sunata sang akon arpa kag plawta.|nanɡin masubo anɡ sunata sanɡ akon arpa kaɡ plawta. New-Testament-Luke-016-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Abraham, ‘Ato man didto sa ila ang mga ginsulat ni Moises kag sang mga propeta. Dapat pamatian nila ina.’|pero naɡsabat si abrahamʔ ‘ato man didto sa ila anɡ mɡa ɡinsulat ni moises kaɡ sanɡ mɡa propeta. dapat pamatian nila ina.’ New-Testament-John-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakakita si Jesus sang isa ka bataon pa nga donkey kag amo ato ang iya ginsakyan. Sa iya ginhimo nga ato natuman ang Kasulatan nga nagasiling,|nakakita si ʒesus sanɡ isa ka bataon pa nɡa donkej kaɡ amo ato anɡ ija ɡinsakjan. sa ija ɡinhimo nɡa ato natuman anɡ kasulatan nɡa naɡasilinɡʔ New-Testament-Philippians-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para mahibaluan ninyo kon ano gid ang labing maayo kag para mangin matinlo ang inyo kabuhi kag wala sing kasawayan hasta sa pag-abot ni Cristo.|para mahibaluan ninjo kon ano ɡid anɡ labinɡ maajo kaɡ para manɡin matinlo anɡ injo kabuhi kaɡ wala sinɡ kasawajan hasta sa paɡ-abot ni t͡ʃristo. Old-Testament-Joshua-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Partidahon mo ini nga mga duta sa siyam ka tribo kag sa katunga nga tribo ni Manase.”|partidahon mo ini nɡa mɡa duta sa sijam ka tribo kaɡ sa katunɡa nɡa tribo ni manase.” Old-Testament-2-Chronicles-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan si Jehoshafat, kag nagdangop siya sa Ginoo. Dayon nagmando siya nga magpuasa ang tanan nga taga-Juda.|hinadlukan si ʒehoshafatʔ kaɡ naɡdanɡop sija sa ɡinoo. dajon naɡmando sija nɡa maɡpuasa anɡ tanan nɡa taɡa-ʒuda. New-Testament-John-011-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natandog liwat ang tagipusuon ni Jesus. Kag nagkadto siya dayon didto sa ginlubngan kay Lazarus. Isa ini ka kuweba nga natakpan sang isa ka bato.|natandoɡ liwat anɡ taɡipusuon ni ʒesus. kaɡ naɡkadto sija dajon didto sa ɡinlubnɡan kaj lazarus. isa ini ka kuweba nɡa natakpan sanɡ isa ka bato. Old-Testament-Psalms-078-065|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon daw sa nakamata ang Ginoo; pareho siya sa isa ka makusog nga tawo nga ginpaisog sang bino.|dajon daw sa nakamata anɡ ɡinoo; pareho sija sa isa ka makusoɡ nɡa tawo nɡa ɡinpaisoɡ sanɡ bino. Old-Testament-2-Samuel-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkanta si David sa Ginoo sang ginluwas siya sang Ginoo sa kamot sang iya mga kaaway kag kay Saul.|naɡkanta si david sa ɡinoo sanɡ ɡinluwas sija sanɡ ɡinoo sa kamot sanɡ ija mɡa kaawaj kaɡ kaj saul. New-Testament-Acts-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang mga tawo sa ginhimo ni Pablo, nagsinggit sila sa Lycaonia nga lingguahe, “Nagpanaog ang mga dios diri sa aton sa dagway sang tawo!”|paɡkakita sanɡ mɡa tawo sa ɡinhimo ni pabloʔ naɡsinɡɡit sila sa ljt͡ʃaonia nɡa linɡɡuaheʔ “naɡpanaoɡ anɡ mɡa dios diri sa aton sa daɡwaj sanɡ tawo!” New-Testament-Matthew-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nahibaluan ninyo nga duha na lang ka adlaw antes mag-abot ang Piesta sang Paglabay sang Anghel, kag ako nga Anak sang Tawo itugyan sa mga tawo para ilansang sa krus.”|“nahibaluan ninjo nɡa duha na lanɡ ka adlaw antes maɡ-abot anɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhelʔ kaɡ ako nɡa anak sanɡ tawo ituɡjan sa mɡa tawo para ilansanɡ sa krus.” Old-Testament-Psalms-035-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mangin pareho sila sa upa nga ginapalid sang hangin samtang ginatabog sila sang imo anghel.|kabaj pa nɡa manɡin pareho sila sa upa nɡa ɡinapalid sanɡ hanɡin samtanɡ ɡinataboɡ sila sanɡ imo anɡhel. Old-Testament-Leviticus-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dal-on sang kanding ang tanan nga sala sang mga Israelinhon kon buy-an na ini sang tawo sa kamingawan.|ɡani dal-on sanɡ kandinɡ anɡ tanan nɡa sala sanɡ mɡa israelinhon kon buj-an na ini sanɡ tawo sa kaminɡawan. New-Testament-Matthew-014-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Sige, dali!” Gani nagpanaog si Pedro sa sakayan kag naglakat sa ibabaw sang tubig pakadto kay Jesus.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “siɡeʔ dali!” ɡani naɡpanaoɡ si pedro sa sakajan kaɡ naɡlakat sa ibabaw sanɡ tubiɡ pakadto kaj ʒesus. Old-Testament-Deuteronomy-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sila nga duha patindugon sa presensya sang Ginoo sa atubangan sang mga pari kag sang mga manughukom nga nagaalagad sa sina nga tion.|sila nɡa duha patinduɡon sa presensja sanɡ ɡinoo sa atubanɡan sanɡ mɡa pari kaɡ sanɡ mɡa manuɡhukom nɡa naɡaalaɡad sa sina nɡa tion. Old-Testament-Deuteronomy-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isulat ko sa sining malapad nga bato ang mga pulong nga ginsulat ko man sa nahauna nga bato nga ginbuka mo. Dayon isulod mo ini sa kahon.’|isulat ko sa sininɡ malapad nɡa bato anɡ mɡa pulonɡ nɡa ɡinsulat ko man sa nahauna nɡa bato nɡa ɡinbuka mo. dajon isulod mo ini sa kahon.’ Old-Testament-Psalms-105-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginhimo niya siya nga manugdumala sang iya palasyo kag sang tanan niya nga pagkabutang.|kaɡ ɡinhimo nija sija nɡa manuɡdumala sanɡ ija palasjo kaɡ sanɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-Proverbs-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya nagasapak sa dalan nga nagapakadto sa kabuhi. Indi tadlong ang iya ginalaktan kag wala siya makatalupangod sini.|wala sija naɡasapak sa dalan nɡa naɡapakadto sa kabuhi. indi tadlonɡ anɡ ija ɡinalaktan kaɡ wala sija makatalupanɡod sini. Old-Testament-Judges-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Manoa sa iya asawa, “Sigurado gid nga mapatay kita kay nakita ta ang Dios.”|naɡsilinɡ si manoa sa ija asawaʔ “siɡurado ɡid nɡa mapataj kita kaj nakita ta anɡ dios.” Old-Testament-Ecclesiastes-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga mangin pareho sa buang-buang ang maalamon nga tawo kon magpanguwarta + 7:7 magpanguwarta: ukon, magpangdaya siya. Kon magbaton ka sang lagay ginaguba mo lang ang imo kaugalingon.|siɡurado nɡa manɡin pareho sa buanɡ-buanɡ anɡ maalamon nɡa tawo kon maɡpanɡuwarta + maɡpanɡuwarta ukonʔ maɡpanɡdaja sija. kon maɡbaton ka sanɡ laɡaj ɡinaɡuba mo lanɡ anɡ imo kauɡalinɡon. Old-Testament-2-Samuel-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag ko sa imo ang iya ginharian kag ang iya mga asawa. Ginhimo ko ikaw nga hari sa bilog nga Israel kag Juda. Kag kon kulang pa ini, kuntani ginhatagan ko ikaw sang madamo pa.|ɡinhataɡ ko sa imo anɡ ija ɡinharian kaɡ anɡ ija mɡa asawa. ɡinhimo ko ikaw nɡa hari sa biloɡ nɡa israel kaɡ ʒuda. kaɡ kon kulanɡ pa iniʔ kuntani ɡinhataɡan ko ikaw sanɡ madamo pa. New-Testament-Revelation-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon may nakita ako liwat nga anghel nga nagguwa sa templo didto sa langit, kag may garab man siya nga matalom.|karon maj nakita ako liwat nɡa anɡhel nɡa naɡɡuwa sa templo didto sa lanɡitʔ kaɡ maj ɡarab man sija nɡa matalom. Old-Testament-1-Chronicles-001-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Reuel amo sila ni Nahat, Zera, Shama, kag Miza. Ang mga Edomnon (Gen. 36:20-30)|anɡ mɡa anak ni reuel amo sila ni nahatʔ zeraʔ shamaʔ kaɡ miza. anɡ mɡa edomnon (ɡen. -) Old-Testament-1-Kings-007-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ini nga mga butang, gani wala na lang ini ni Solomon ginpakilo; wala nahibaluan kon pila ka kilo ini nga mga saway.|madamo ini nɡa mɡa butanɡʔ ɡani wala na lanɡ ini ni solomon ɡinpakilo; wala nahibaluan kon pila ka kilo ini nɡa mɡa sawaj. Old-Testament-1-Chronicles-026-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naggabot-gabot sila kon sa diin nga puwertahan ang pagaguwardyahan sang ila mga pamilya, pamatan-on man ukon tigulang.|naɡɡabot-ɡabot sila kon sa diin nɡa puwertahan anɡ paɡaɡuwardjahan sanɡ ila mɡa pamiljaʔ pamatan-on man ukon tiɡulanɡ. New-Testament-Acts-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat ako, ‘Ginoo, indi ko ini mahimo tungod nga wala pa gid ako nakakaon sang mga sapat nga pareho sini nga suno sa Kasuguan mahigko kag ginabawal nga kaunon.’|pero naɡsabat akoʔ ‘ɡinooʔ indi ko ini mahimo tunɡod nɡa wala pa ɡid ako nakakaon sanɡ mɡa sapat nɡa pareho sini nɡa suno sa kasuɡuan mahiɡko kaɡ ɡinabawal nɡa kaunon.’ Old-Testament-Genesis-039-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ni Potifar nga ginaubayan gid sang Ginoo si Jose kag ginapakamaayo sa tanan niya nga ginahimo,|nakita ni potifar nɡa ɡinaubajan ɡid sanɡ ɡinoo si ʒose kaɡ ɡinapakamaajo sa tanan nija nɡa ɡinahimoʔ Old-Testament-Genesis-030-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Raquel, “Puwerte gid ang akon pakigsumpong sa akon utod, kag nagdaog ako.” Gani gin-ngalanan niya ang bata nga Naftali. + 30:8 Naftali: buot silingon sa Hebreo, pagpakigsumpong|naɡsilinɡ si raquelʔ “puwerte ɡid anɡ akon pakiɡsumponɡ sa akon utodʔ kaɡ naɡdaoɡ ako.” ɡani ɡin-nɡalanan nija anɡ bata nɡa naftali. + naftali buot silinɡon sa hebreoʔ paɡpakiɡsumponɡ Old-Testament-Leviticus-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-Psalms-080-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugot mo nga awayon kami sang amon katupad nga mga nasyon, kag sila nga amon mga kaaway nagayaguta sa amon.|ɡintuɡot mo nɡa awajon kami sanɡ amon katupad nɡa mɡa nasjonʔ kaɡ sila nɡa amon mɡa kaawaj naɡajaɡuta sa amon. Old-Testament-Judges-001-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa kaliwat ni Dan, wala sila pagtuguti sang mga Amornon nga mag-estar sa kapatagan, gani didto lang sila nagpabilin sa kabukiran.|kon parte sa kaliwat ni danʔ wala sila paɡtuɡuti sanɡ mɡa amornon nɡa maɡ-estar sa kapataɡanʔ ɡani didto lanɡ sila naɡpabilin sa kabukiran. Old-Testament-Psalms-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatuman ko ang tanan mo nga sugo kag wala ko ginalapas ang imo mga pagsulundan.|ɡinatuman ko anɡ tanan mo nɡa suɡo kaɡ wala ko ɡinalapas anɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Exodus-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat sila sa mga Israelinhon kag nagsiling, “Nagsugo ang hari nga indi na namon kamo paghatagan sang dagami.|ɡani naɡlakat sila sa mɡa israelinhon kaɡ naɡsilinɡʔ “naɡsuɡo anɡ hari nɡa indi na namon kamo paɡhataɡan sanɡ daɡami. New-Testament-Matthew-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pulos ang ila pagsimba sa akon, kay ang ila mga ginatudlo mga pagsulundan nga ginhimo lang sang tawo.’ ” + 15:9 +xt Isa. 29:13+xt* Ang Nagapahigko sa Tawo (Mar. 7:14-23)|wala sinɡ pulos anɡ ila paɡsimba sa akonʔ kaj anɡ ila mɡa ɡinatudlo mɡa paɡsulundan nɡa ɡinhimo lanɡ sanɡ tawo.’ ” + +xt isa. +xt* anɡ naɡapahiɡko sa tawo (mar. -) Old-Testament-Job-020-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipahayag sang langit ang iya sala kag magasaksi ang duta kontra sa iya.|ipahajaɡ sanɡ lanɡit anɡ ija sala kaɡ maɡasaksi anɡ duta kontra sa ija. New-Testament-Romans-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsulat ni Moises parte sa pagpakamatarong paagi sa pagtuman sang Kasuguan: “Ang tawo nga nagatuman sang Kasuguan makaangkon sang kabuhi.” + 10:5 +xt Lev. 18:5+xt*|amo ini anɡ ɡinsulat ni moises parte sa paɡpakamataronɡ paaɡi sa paɡtuman sanɡ kasuɡuan “anɡ tawo nɡa naɡatuman sanɡ kasuɡuan makaanɡkon sanɡ kabuhi.” + +xt lev. +xt* Old-Testament-Jeremiah-035-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman namon ang tanan nga ginsugo sa amon sang amon katigulangan nga si Jonadab. Kami kag ang amon mga asawa kag mga kabataan wala gid mag-inom sang bino,|ɡintuman namon anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sa amon sanɡ amon katiɡulanɡan nɡa si ʒonadab. kami kaɡ anɡ amon mɡa asawa kaɡ mɡa kabataan wala ɡid maɡ-inom sanɡ binoʔ Old-Testament-1-Kings-021-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Elias nga taga-Tishbe,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj elias nɡa taɡa-tishbeʔ New-Testament-2-Corinthians-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna kamo nga maalam kamo, pero ginapabay-an lang ninyo nga diktahan kamo sang mga buang-buang.|naɡahunahuna kamo nɡa maalam kamoʔ pero ɡinapabaj-an lanɡ ninjo nɡa diktahan kamo sanɡ mɡa buanɡ-buanɡ. New-Testament-Luke-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang bisan sin-o nga luyag magluwas sang iya kabuhi madula niya ini. Pero ang bisan sin-o nga maghalad sang iya kabuhi tungod sa akon makaangkon sang kabuhi nga wala sing katapusan.|kaj anɡ bisan sin-o nɡa lujaɡ maɡluwas sanɡ ija kabuhi madula nija ini. pero anɡ bisan sin-o nɡa maɡhalad sanɡ ija kabuhi tunɡod sa akon makaanɡkon sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-2-Chronicles-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ginsalakay sang mga Ammonhon kag Moabnon ang mga soldado sang mga taga-Bukid sang Seir kag ginlaglag sila sing bug-os. Pagkatapos nila pamatay, sila naman ang nagpinatyanay.|kaj ɡinsalakaj sanɡ mɡa ammonhon kaɡ moabnon anɡ mɡa soldado sanɡ mɡa taɡa-bukid sanɡ seir kaɡ ɡinlaɡlaɡ sila sinɡ buɡ-os. paɡkatapos nila pamatajʔ sila naman anɡ naɡpinatjanaj. New-Testament-2-Thessalonians-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako si Pablo, kag kaupod ko si Silas kag si Timoteo. Nagapangamusta kami sa iglesya dira sa Tesalonica, kamo nga ara sa aton Dios nga Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo.|ako si pabloʔ kaɡ kaupod ko si silas kaɡ si timoteo. naɡapanɡamusta kami sa iɡlesja dira sa tesalonit͡ʃaʔ kamo nɡa ara sa aton dios nɡa amaj kaɡ kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Joshua-015-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kain, Gibeah, kag Timnah—10 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|kainʔ ɡibeahʔ kaɡ timnah— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-1-Chronicles-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gin-uhaw siya. Nagsiling siya, “Maayo kuntani nga may magkuha para sa akon sang tubig nga mainom didto sa bubon malapit sa puwertahan sang Betlehem.”|ɡin-uhaw sija. naɡsilinɡ sijaʔ “maajo kuntani nɡa maj maɡkuha para sa akon sanɡ tubiɡ nɡa mainom didto sa bubon malapit sa puwertahan sanɡ betlehem.” Old-Testament-Psalms-106-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpatunga si Finehas, gani nag-untat ang kahalitan.|pero naɡpatunɡa si finehasʔ ɡani naɡ-untat anɡ kahalitan. New-Testament-Luke-020-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon mag-abot na ang pagkabanhaw, kay sin-o gid siya nga asawa? Kay sila nga pito nagpangasawa sa iya.”|karonʔ kon maɡ-abot na anɡ paɡkabanhawʔ kaj sin-o ɡid sija nɡa asawa? kaj sila nɡa pito naɡpanɡasawa sa ija.” Old-Testament-Psalms-080-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglambot ang iya mga sanga hasta sa Dagat sang Mediteraneo kag hasta sa Suba sang Euphrates.|naɡlambot anɡ ija mɡa sanɡa hasta sa daɡat sanɡ mediteraneo kaɡ hasta sa suba sanɡ euphrates. Old-Testament-Exodus-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Ibutang liwat ang imo kamot sa sulod sang imo bayo.” Gintuman ini ni Moises, kag sang ginkuha na niya ang iya kamot, maayo na ini pareho sa iban nga mga parte sang iya lawas.|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “ibutanɡ liwat anɡ imo kamot sa sulod sanɡ imo bajo.” ɡintuman ini ni moisesʔ kaɡ sanɡ ɡinkuha na nija anɡ ija kamotʔ maajo na ini pareho sa iban nɡa mɡa parte sanɡ ija lawas. Old-Testament-1-Samuel-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matuman na ini nga mga butang, himua kon ano ang maayo, kay kaupod mo ang Dios.|kon matuman na ini nɡa mɡa butanɡʔ himua kon ano anɡ maajoʔ kaj kaupod mo anɡ dios. New-Testament-Mark-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makaluluoy ang mga nagabulusong kag ang mga nagapatiti sa sina nga mga inadlaw tungod nga mabudlayan sila sa pagpalagyo.|makaluluoj anɡ mɡa naɡabulusonɡ kaɡ anɡ mɡa naɡapatiti sa sina nɡa mɡa inadlaw tunɡod nɡa mabudlajan sila sa paɡpalaɡjo. Old-Testament-Job-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya nagapakigbais sa wala sing pulos nga mga pulong.|wala sija naɡapakiɡbais sa wala sinɡ pulos nɡa mɡa pulonɡ. New-Testament-1-John-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga wala nagahigugma sa iya utod manugpatay. Kag nahibaluan ninyo nga wala sing manugpatay nga may kabuhi nga wala sing katapusan.|anɡ tawo nɡa wala naɡahiɡuɡma sa ija utod manuɡpataj. kaɡ nahibaluan ninjo nɡa wala sinɡ manuɡpataj nɡa maj kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-1-Kings-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadamuon sang katawhan sang Juda kag Israel daw pareho sa balas sa baybayon. Bugana ang ila pagkaon kag ilimnon, kag malipayon sila.|anɡ kadamuon sanɡ katawhan sanɡ ʒuda kaɡ israel daw pareho sa balas sa bajbajon. buɡana anɡ ila paɡkaon kaɡ ilimnonʔ kaɡ malipajon sila. New-Testament-Mark-010-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang napulo ka sumulunod kon ano ang ila ginpangayo, nangakig gid sila kay Santiago kag kay Juan.|paɡkabati sanɡ napulo ka sumulunod kon ano anɡ ila ɡinpanɡajoʔ nanɡakiɡ ɡid sila kaj santiaɡo kaɡ kaj ʒuan. Old-Testament-Proverbs-027-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabug-at ang bato kag ang balas, pero mas mabug-at batyagon kon paakigon ka sang buang-buang nga tawo.|mabuɡ-at anɡ bato kaɡ anɡ balasʔ pero mas mabuɡ-at batjaɡon kon paakiɡon ka sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo. Old-Testament-Judges-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani karon, indi ko sila pagtabugon sa inyo duta. Mangin pareho sila sang tunok sa inyo alagyan kag ang ila mga dios mangin dako nga temtasyon sa inyo.”|ɡani karonʔ indi ko sila paɡtabuɡon sa injo duta. manɡin pareho sila sanɡ tunok sa injo alaɡjan kaɡ anɡ ila mɡa dios manɡin dako nɡa temtasjon sa injo.” New-Testament-Revelation-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang anghel nga nakita ko nga nagatindog sa dagat kag sa duta nagbayaw sang iya tuo nga kamot sa langit|karonʔ anɡ anɡhel nɡa nakita ko nɡa naɡatindoɡ sa daɡat kaɡ sa duta naɡbajaw sanɡ ija tuo nɡa kamot sa lanɡit Old-Testament-Lamentations-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo maayo sa mga nagalaom kag nagadangop sa iya.|anɡ ɡinoo maajo sa mɡa naɡalaom kaɡ naɡadanɡop sa ija. Old-Testament-Psalms-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang pagkamatinaas-taason sang mga malain, ginapaantos nila ang mga kubos. Kabay pa nga matabo sa ila mismo ang ila ginaplano nga malain sa iban.|tunɡod sanɡ paɡkamatinaas-taason sanɡ mɡa malainʔ ɡinapaantos nila anɡ mɡa kubos. kabaj pa nɡa matabo sa ila mismo anɡ ila ɡinaplano nɡa malain sa iban. Old-Testament-Judges-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, nag-inaway ang mga Ammonhon kag mga Israelinhon.|sadto nɡa tionʔ naɡ-inawaj anɡ mɡa ammonhon kaɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Deuteronomy-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalasalahon kamo kag pagamuhon ang tanan ninyo nga ginahimo hasta nga malaglag kamo kag magkalawala sa gilayon tungod sa malain ninyo nga ginahimo paagi sa pagsikway sa iya. + 28:20 iya: sa Hebreo, akon|pasalasalahon kamo kaɡ paɡamuhon anɡ tanan ninjo nɡa ɡinahimo hasta nɡa malaɡlaɡ kamo kaɡ maɡkalawala sa ɡilajon tunɡod sa malain ninjo nɡa ɡinahimo paaɡi sa paɡsikwaj sa ija. + ija sa hebreoʔ akon Old-Testament-Exodus-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magkuha kamo sang dugo sini kag lamhitan ninyo ang ibabaw kag kilid sang hamba + 12:7 hamba: sa English, doorpost sang mga puwertahan sang mga balay nga kaunan ninyo sang mga karnero.|dajon maɡkuha kamo sanɡ duɡo sini kaɡ lamhitan ninjo anɡ ibabaw kaɡ kilid sanɡ hamba + hamba sa enɡlishʔ doorpost sanɡ mɡa puwertahan sanɡ mɡa balaj nɡa kaunan ninjo sanɡ mɡa karnero. Old-Testament-Jeremiah-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jeremias sa tanan nga opisyal kag sa tanan nga tawo didto: “Ginpadala ako sang Ginoo sa paghambal kontra sa sini nga templo kag siyudad, pareho sang inyo nabatian.|naɡsilinɡ si ʒeremias sa tanan nɡa opisjal kaɡ sa tanan nɡa tawo didto “ɡinpadala ako sanɡ ɡinoo sa paɡhambal kontra sa sini nɡa templo kaɡ sijudadʔ pareho sanɡ injo nabatian. New-Testament-Acts-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila permi nagatipon para magpangamuyo. Kaupod man nila ang pila ka babayi pati si Maria nga iloy ni Jesus, kag ang mga utod nga lalaki ni Jesus.|ini sila permi naɡatipon para maɡpanɡamujo. kaupod man nila anɡ pila ka babaji pati si maria nɡa iloj ni ʒesusʔ kaɡ anɡ mɡa utod nɡa lalaki ni ʒesus. Old-Testament-1-Chronicles-028-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa bulawan nga mga suga kag mga bulutangan sini; sa pilak nga mga suga kag mga bulutangan sini;|sa bulawan nɡa mɡa suɡa kaɡ mɡa bulutanɡan sini; sa pilak nɡa mɡa suɡa kaɡ mɡa bulutanɡan sini; Old-Testament-Proverbs-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabuangan ina kon ihigot mo sa tirador ang bato nga imo ibala; amo man kon padunggan mo ang buang-buang.|kabuanɡan ina kon ihiɡot mo sa tirador anɡ bato nɡa imo ibala; amo man kon padunɡɡan mo anɡ buanɡ-buanɡ. New-Testament-John-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasugid ko na ini nga daan sa inyo samtang wala pa matabo, para kon matabo na magapati kamo nga ako amo gid man ang Cristo.|ɡinasuɡid ko na ini nɡa daan sa injo samtanɡ wala pa mataboʔ para kon matabo na maɡapati kamo nɡa ako amo ɡid man anɡ t͡ʃristo. Old-Testament-1-Chronicles-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Zera amo sila ni Zimri, Etan, Heman, Calcol, kag Darda + 2:6 Darda: ukon, Dara—lima sila tanan.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni zera amo sila ni zimriʔ etanʔ hemanʔ t͡ʃalt͡ʃolʔ kaɡ darda + darda ukonʔ dara—lima sila tanan. Old-Testament-Proverbs-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakaluoyan sang Ginoo ang maayo nga tawo, pero ginasilutan niya ang nagapadihot sing malain.|ɡinakaluojan sanɡ ɡinoo anɡ maajo nɡa tawoʔ pero ɡinasilutan nija anɡ naɡapadihot sinɡ malain. Old-Testament-Psalms-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang imo pagpadaog sa iya nangin bantog kag dungganon gid siya.|tunɡod sanɡ imo paɡpadaoɡ sa ija nanɡin bantoɡ kaɡ dunɡɡanon ɡid sija. Old-Testament-Psalms-115-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagahimo sang sini nga mga dios-dios kag ang tanan nga nagasalig sa ila mangin pareho man sa ila nga wala sing pulos.|anɡ naɡahimo sanɡ sini nɡa mɡa dios-dios kaɡ anɡ tanan nɡa naɡasaliɡ sa ila manɡin pareho man sa ila nɡa wala sinɡ pulos. New-Testament-Mark-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang malapit na sila ni Jesus sa Jerusalem kag nakaabot na sa mga baryo sang Betfage kag Betania, sa Bukid sang mga Olibo, ginpauna ni Jesus ang duha niya ka sumulunod kag|sanɡ malapit na sila ni ʒesus sa ʒerusalem kaɡ nakaabot na sa mɡa barjo sanɡ betfaɡe kaɡ betaniaʔ sa bukid sanɡ mɡa oliboʔ ɡinpauna ni ʒesus anɡ duha nija ka sumulunod kaɡ Old-Testament-Proverbs-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabiga ang kaalam subong imo utod nga babayi kag ang pag-intiendi subong imo suod nga abyan.|kabiɡa anɡ kaalam subonɡ imo utod nɡa babaji kaɡ anɡ paɡ-intiendi subonɡ imo suod nɡa abjan. Old-Testament-Jeremiah-041-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintipon nila ang tanan nila nga tinawo kag naglakat sa pagpakig-away kay Ishmael. Naabtan nila siya malapit sa dako nga punong sa Gibeon.|ɡani ɡintipon nila anɡ tanan nila nɡa tinawo kaɡ naɡlakat sa paɡpakiɡ-awaj kaj ishmael. naabtan nila sija malapit sa dako nɡa punonɡ sa ɡibeon. Old-Testament-Joshua-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta sa Baalat Beer (nga amo ang Rama) sa Negev. Amo ato ang duta nga nabaton sang tribo ni Simeon nga ginpartida suno sa kada pamilya.|hasta sa baalat beer (nɡa amo anɡ rama) sa neɡev. amo ato anɡ duta nɡa nabaton sanɡ tribo ni simeon nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja. Old-Testament-Psalms-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mangakig kamo, + 4:4 Kon mangakig kamo: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. indi kamo magpakasala. Kag samtang nagahigda kamo, magpakalinong kamo kag magpamalandong.|kon manɡakiɡ kamoʔ + kon manɡakiɡ kamo indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. indi kamo maɡpakasala. kaɡ samtanɡ naɡahiɡda kamoʔ maɡpakalinonɡ kamo kaɡ maɡpamalandonɡ. New-Testament-Matthew-013-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang hilamon ginagabot kag ginasunog dayon, amo man ang magakalatabo sa katapusan sang sini nga panahon.|subonɡ nɡa anɡ hilamon ɡinaɡabot kaɡ ɡinasunoɡ dajonʔ amo man anɡ maɡakalatabo sa katapusan sanɡ sini nɡa panahon. Old-Testament-Proverbs-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga sa diin patyon siya sa pana. Pareho man siya sa isa ka pispis nga nagadali-dali pakadto sa siod nga wala kahibalo nga kamatayon gali ang iya padulungan.|nɡa sa diin patjon sija sa pana. pareho man sija sa isa ka pispis nɡa naɡadali-dali pakadto sa siod nɡa wala kahibalo nɡa kamatajon ɡali anɡ ija padulunɡan. Old-Testament-Exodus-036-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintambi nila ang lima ka tela, kag amo man ang nabilin nga anom.|ɡintambi nila anɡ lima ka telaʔ kaɡ amo man anɡ nabilin nɡa anom. Old-Testament-Deuteronomy-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kinahanglan nga patyon ang propeta nga maghambal sang mensahi sa akon ngalan nga wala ko pagsugua ukon maghambal siya sa ngalan sang iban nga mga dios.’|kaɡ kinahanɡlan nɡa patjon anɡ propeta nɡa maɡhambal sanɡ mensahi sa akon nɡalan nɡa wala ko paɡsuɡua ukon maɡhambal sija sa nɡalan sanɡ iban nɡa mɡa dios.’ Old-Testament-Haggai-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Uyugon ko ang tanan nga nasyon kag pagadal-on nila diri sa templo ang ila mga manggad, gani mapuno ang templo sang malahalon nga mga butang.|ujuɡon ko anɡ tanan nɡa nasjon kaɡ paɡadal-on nila diri sa templo anɡ ila mɡa manɡɡadʔ ɡani mapuno anɡ templo sanɡ malahalon nɡa mɡa butanɡ. New-Testament-1-Corinthians-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta gani subong ginaagwanta lang namon ang kagutom kag kauhaw, kag ginakulang pa kami sang amon mga bayo. Ginasakit kami sang mga tawo, kag wala kami sang kaugalingon nga balay.|hasta ɡani subonɡ ɡinaaɡwanta lanɡ namon anɡ kaɡutom kaɡ kauhawʔ kaɡ ɡinakulanɡ pa kami sanɡ amon mɡa bajo. ɡinasakit kami sanɡ mɡa tawoʔ kaɡ wala kami sanɡ kauɡalinɡon nɡa balaj. New-Testament-Acts-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ano ayhan ang maayo nga himuon? Kay sigurado gid nga mahibaluan nila nga diri ka na.|karonʔ ano ajhan anɡ maajo nɡa himuon? kaj siɡurado ɡid nɡa mahibaluan nila nɡa diri ka na. Old-Testament-Jeremiah-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Gani karon ipakita ko sa ila ang akon gahom kag ikasarang para mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “ɡani karon ipakita ko sa ila anɡ akon ɡahom kaɡ ikasaranɡ para mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo.” New-Testament-Luke-018-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang malapit na sila ni Jesus sa Jerico, may isa ka bulag nga nagapungko sa higad sang dalan nga nagapakilimos.|sanɡ malapit na sila ni ʒesus sa ʒerit͡ʃoʔ maj isa ka bulaɡ nɡa naɡapunɡko sa hiɡad sanɡ dalan nɡa naɡapakilimos. Old-Testament-Exodus-035-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatipon ni Moises ang bilog nga komunidad sang Israel kag ginhambalan, “Amo ini ang ginsugo sang Ginoo nga inyo himuon:|ɡinpatipon ni moises anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel kaɡ ɡinhambalanʔ “amo ini anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo nɡa injo himuon New-Testament-James-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang inyo ginahimo, ginapakanubo ninyo ang mga imol. Indi bala nga ang mga manggaranon amo ang nagadaogdaog kag nagaakusar sa inyo?|pero anɡ injo ɡinahimoʔ ɡinapakanubo ninjo anɡ mɡa imol. indi bala nɡa anɡ mɡa manɡɡaranon amo anɡ naɡadaoɡdaoɡ kaɡ naɡaakusar sa injo? Old-Testament-Zechariah-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga katawhan halin sa nagkalain-lain nga siyudad ang magakadto sa Jerusalem.|madamo nɡa katawhan halin sa naɡkalain-lain nɡa sijudad anɡ maɡakadto sa ʒerusalem. Old-Testament-Psalms-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo ang kadulom nga tabon sa imo palibot. Nagpanago ka sa madamol nga gal-om.|ɡinhimo mo anɡ kadulom nɡa tabon sa imo palibot. naɡpanaɡo ka sa madamol nɡa ɡal-om. Old-Testament-Exodus-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangakig gid ako sa inyo kag pamatyon ko kamo sa inaway. + 22:24 inaway: sa literal, espada Mabalo ang inyo mga asawa kag mailo ang inyo mga kabataan.|manɡakiɡ ɡid ako sa injo kaɡ pamatjon ko kamo sa inawaj. + inawaj sa literalʔ espada mabalo anɡ injo mɡa asawa kaɡ mailo anɡ injo mɡa kabataan. Old-Testament-2-Chronicles-030-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdesisyon si Haring Hezekia kag ang iya mga opisyal, kag ang bilog nga komunidad sang Jerusalem, nga saulugon ang Piesta sang Paglabay sang Anghel sa ikaduha nga bulan.|naɡdesisjon si harinɡ hezekia kaɡ anɡ ija mɡa opisjalʔ kaɡ anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ ʒerusalemʔ nɡa sauluɡon anɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel sa ikaduha nɡa bulan. Old-Testament-Exodus-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangasawa ni Amram si Jokebed nga utod sang iya amay. Kag ang ila mga anak nga lalaki amo si Aaron kag si Moises. Nagkabuhi si Amram sing 137 ka tuig.|ɡinpanɡasawa ni amram si ʒokebed nɡa utod sanɡ ija amaj. kaɡ anɡ ila mɡa anak nɡa lalaki amo si aaron kaɡ si moises. naɡkabuhi si amram sinɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Genesis-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang Dios sa iya, “Indi maglain ang buot mo parte kay Ishmael kag kay Hagar. Tumana ang gusto ni Sara, tungod sa kay Isaac magahalin ang imo mga kaliwat nga akon ginpromisa.|pero naɡsilinɡ anɡ dios sa ijaʔ “indi maɡlain anɡ buot mo parte kaj ishmael kaɡ kaj haɡar. tumana anɡ ɡusto ni saraʔ tunɡod sa kaj isaat͡ʃ maɡahalin anɡ imo mɡa kaliwat nɡa akon ɡinpromisa. New-Testament-Luke-024-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa baryo nga ila kaladtuan, ginpakita ni Jesus nga daw magapadayon siya sa iya paglakat.|paɡ-abot nila sa barjo nɡa ila kaladtuanʔ ɡinpakita ni ʒesus nɡa daw maɡapadajon sija sa ija paɡlakat. Old-Testament-2-Samuel-003-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay ang mga tawo sa ginsiling ni David, kag indi lang sa sina, kundi pati man sa tanan nga ginhimo ni David.|nalipaj anɡ mɡa tawo sa ɡinsilinɡ ni davidʔ kaɡ indi lanɡ sa sinaʔ kundi pati man sa tanan nɡa ɡinhimo ni david. Old-Testament-Psalms-068-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang Ginoo, ang Dios nga aton manluluwas, kay adlaw-adlaw ginabuligan niya kita sa aton mga problema.|dalajawon anɡ ɡinooʔ anɡ dios nɡa aton manluluwasʔ kaj adlaw-adlaw ɡinabuliɡan nija kita sa aton mɡa problema. New-Testament-Mark-012-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nagpalapit nga isa ka imol nga balo nga babayi kag naghulog sang duha lang ka sinsilyo.|maj naɡpalapit nɡa isa ka imol nɡa balo nɡa babaji kaɡ naɡhuloɡ sanɡ duha lanɡ ka sinsiljo. Old-Testament-Leviticus-025-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabigon ninyo siya nga isa ka sinuhulan nga trabahador ukon isa ka bisita nga nagaestar lang sa inyo. Magaobra siya sa inyo hasta sa Tuig sang Paghilway kag Pag-uli.|kabiɡon ninjo sija nɡa isa ka sinuhulan nɡa trabahador ukon isa ka bisita nɡa naɡaestar lanɡ sa injo. maɡaobra sija sa injo hasta sa tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uli. Old-Testament-Psalms-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pareho sang ginahimo sang iban. Paagi sa pagtuman ko sang imo mga sugo, nalikawan ko ang pagpamintas.|pareho sanɡ ɡinahimo sanɡ iban. paaɡi sa paɡtuman ko sanɡ imo mɡa suɡoʔ nalikawan ko anɡ paɡpamintas. Old-Testament-Nehemiah-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kaisa, ang mga negosyante nagatulog sa guwa sang Jerusalem kon Biyernes sang gab-i.|kon kaisaʔ anɡ mɡa neɡosjante naɡatuloɡ sa ɡuwa sanɡ ʒerusalem kon bijernes sanɡ ɡab-i. New-Testament-1-Corinthians-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakita siya una kay Pedro + 15:5 Pedro: sa Griego, Cefas kag dayon sa iban pa sa dose ka apostoles.|naɡpakita sija una kaj pedro + pedro sa ɡrieɡoʔ t͡ʃefas kaɡ dajon sa iban pa sa dose ka apostoles. Old-Testament-2-Kings-006-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Kabay pa nga silutan ako sang Dios sing puwerte gid kon indi ko mapautdan sang ulo si Elisha nga anak ni Shafat subong nga adlaw!”|naɡsilinɡ sijaʔ “kabaj pa nɡa silutan ako sanɡ dios sinɡ puwerte ɡid kon indi ko mapautdan sanɡ ulo si elisha nɡa anak ni shafat subonɡ nɡa adlaw!” New-Testament-Acts-007-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga miyembro sang Korte, nangakig gid sila kay Esteban. Nagbagrot gid ang ila mga ngipon sa puwerte nga kaakig.|paɡkabati sadto sanɡ mɡa mijembro sanɡ korteʔ nanɡakiɡ ɡid sila kaj esteban. naɡbaɡrot ɡid anɡ ila mɡa nɡipon sa puwerte nɡa kaakiɡ. Old-Testament-Daniel-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang natabo suno kay Daniel: Sadto nga tion, tatlo ka semana ang akon pagpangasubo.|amo ini anɡ natabo suno kaj daniel sadto nɡa tionʔ tatlo ka semana anɡ akon paɡpanɡasubo. Old-Testament-Deuteronomy-032-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang parte sang Ginoo amo ang iya katawhan; sila nga mga kaliwat ni Jacob amo ang iya palanublion.|pero anɡ parte sanɡ ɡinoo amo anɡ ija katawhan; sila nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob amo anɡ ija palanublion. New-Testament-Ephesians-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na sila sing huya. Gani nagapagusto sila himo sang kalautan, kag padayon ang ila paghimo sang mahigko nga mga butang nga wala gid sing pagpugong.|wala na sila sinɡ huja. ɡani naɡapaɡusto sila himo sanɡ kalautanʔ kaɡ padajon anɡ ila paɡhimo sanɡ mahiɡko nɡa mɡa butanɡ nɡa wala ɡid sinɡ paɡpuɡonɡ. Old-Testament-Amos-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masiod bala ang pispis kon wala ginbutangan sang paon ang siod? Mapisik bala ang siod kon wala ini sing may nasiod?|masiod bala anɡ pispis kon wala ɡinbutanɡan sanɡ paon anɡ siod? mapisik bala anɡ siod kon wala ini sinɡ maj nasiod? Old-Testament-Ezekiel-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga nagsiling ang Ginoo sa akon,|paɡkaaɡa naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Jeremiah-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa nga natawo pa ako? Agod lang bala makita ko ang kagamo kag kalisod, kag mapatay ako sa kahuya?|nɡaa nɡa natawo pa ako? aɡod lanɡ bala makita ko anɡ kaɡamo kaɡ kalisodʔ kaɡ mapataj ako sa kahuja? New-Testament-Luke-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang isa sa ila nga naayo na siya, nagbalik siya kay Jesus nga nagasinggit sang pagdayaw sa Dios.|paɡkakita sanɡ isa sa ila nɡa naajo na sijaʔ naɡbalik sija kaj ʒesus nɡa naɡasinɡɡit sanɡ paɡdajaw sa dios. Old-Testament-Deuteronomy-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling sa akon ang Ginoo,|naɡsilinɡ sa akon anɡ ɡinooʔ Old-Testament-1-Chronicles-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga Zeranon: ang pamilya ni Jeuel. 690 sila tanan halin sa tribo ni Juda.|sa mɡa zeranon anɡ pamilja ni ʒeuel. sila tanan halin sa tribo ni ʒuda. Old-Testament-Ezekiel-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga kontrahon ko sila, kay binutig ang ila mga propesiya kag indi matuod ang ila palanan-awon.|“ɡani akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa kontrahon ko silaʔ kaj binutiɡ anɡ ila mɡa propesija kaɡ indi matuod anɡ ila palanan-awon. Old-Testament-Jeremiah-051-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, “Ang Babilonia pareho sang trigo nga madali na lang anihon kag linason.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ dios sanɡ israelʔ “anɡ babilonia pareho sanɡ triɡo nɡa madali na lanɡ anihon kaɡ linason.” Old-Testament-Genesis-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa edad ni Tera nga 70, natawo ang iya mga anak nga lalaki nga sila ni Abram, Nahor, kag Haran. Ang mga Kaliwat ni Tera|halin sa edad ni tera nɡa ʔ natawo anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki nɡa sila ni abramʔ nahorʔ kaɡ haran. anɡ mɡa kaliwat ni tera New-Testament-Matthew-014-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang kaagahon na, nagkadto si Jesus didto sa ila nga nagalakat sa ibabaw sang tubig.|sanɡ kaaɡahon naʔ naɡkadto si ʒesus didto sa ila nɡa naɡalakat sa ibabaw sanɡ tubiɡ. Old-Testament-1-Kings-018-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-ilig ang tubig sa palibot sang halaran kag napuno ang kanal.|naɡ-iliɡ anɡ tubiɡ sa palibot sanɡ halaran kaɡ napuno anɡ kanal. Old-Testament-Job-037-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bagyo kag ang matugnaw nga hangin nagahalin sa ila sini talaguan.|anɡ baɡjo kaɡ anɡ matuɡnaw nɡa hanɡin naɡahalin sa ila sini talaɡuan. Old-Testament-Psalms-062-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga katawhan sang Dios, magsalig kamo sa iya sa tanan nga tion! Isugid sa iya ang tanan ninyo nga palaligban kay siya ang nagaprotektar sa aton.|kamo nɡa mɡa katawhan sanɡ diosʔ maɡsaliɡ kamo sa ija sa tanan nɡa tion! isuɡid sa ija anɡ tanan ninjo nɡa palaliɡban kaj sija anɡ naɡaprotektar sa aton. Old-Testament-Psalms-022-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga katawhan hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan magadumdom kag magabalik sa imo, Ginoo. Simbahon ka sang tanan nga katawhan + 22:27 katawhan: ukon, pamilya sang mga nasyon.|anɡ tanan nɡa katawhan hasta sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutan maɡadumdom kaɡ maɡabalik sa imoʔ ɡinoo. simbahon ka sanɡ tanan nɡa katawhan + katawhan ukonʔ pamilja sanɡ mɡa nasjon. New-Testament-Ephesians-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa ngalan sang Ginoo, + 4:17 sa ngalan sang Ginoo: sa literal, sa Ginoo. Ang buot silingon, sa awtoridad nga ginhatag sang Ginoo kay Pablo. ginapaandaman ko kamo nga indi gid kamo magkabuhi nga pareho sa mga tawo nga wala makakilala sa Dios. Ang ila mga hunahuna wala sing pulos|ɡani sa nɡalan sanɡ ɡinooʔ + sa nɡalan sanɡ ɡinoo sa literalʔ sa ɡinoo. anɡ buot silinɡonʔ sa awtoridad nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo kaj pablo. ɡinapaandaman ko kamo nɡa indi ɡid kamo maɡkabuhi nɡa pareho sa mɡa tawo nɡa wala makakilala sa dios. anɡ ila mɡa hunahuna wala sinɡ pulos New-Testament-Luke-001-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod sang makatilingala nga mga butang nga ginhimo sa akon sang gamhanan nga Dios. Balaan siya nga Dios!|tunɡod sanɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡinhimo sa akon sanɡ ɡamhanan nɡa dios. balaan sija nɡa dios! New-Testament-Mark-014-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling siya sa ila, “Daw sa mapatay ako sa kalisod. Pabilin kamo diri kag magpulaw.”|kaɡ naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “daw sa mapataj ako sa kalisod. pabilin kamo diri kaɡ maɡpulaw.” Old-Testament-Psalms-086-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi ako sang tanda sang imo kaayo para makita ini sang akon mga kaaway kag mahuy-an sila. Kay ikaw, Ginoo, ang nagabulig kag nagalipay sa akon.|hataɡi ako sanɡ tanda sanɡ imo kaajo para makita ini sanɡ akon mɡa kaawaj kaɡ mahuj-an sila. kaj ikawʔ ɡinooʔ anɡ naɡabuliɡ kaɡ naɡalipaj sa akon. Old-Testament-Psalms-085-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang gugma kag ang katutom nagaupdanay, kag amo man ang pagkamatarong kag ang kalinong.|anɡ ɡuɡma kaɡ anɡ katutom naɡaupdanajʔ kaɡ amo man anɡ paɡkamataronɡ kaɡ anɡ kalinonɡ. New-Testament-2-Peter-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga permi ko kamo padumdumon parte sa sini nga mga butang, bisan nahibaluan na ninyo ini kag mabakod na kamo sa kamatuoran nga inyo nabaton.|amo ina nɡa permi ko kamo padumdumon parte sa sini nɡa mɡa butanɡʔ bisan nahibaluan na ninjo ini kaɡ mabakod na kamo sa kamatuoran nɡa injo nabaton. Old-Testament-Ezekiel-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, karon nga nagapamangkot ang mga rebelde nga katawhan sang Israel parte sa imo ginhimo,|“anak sanɡ tawoʔ karon nɡa naɡapamanɡkot anɡ mɡa rebelde nɡa katawhan sanɡ israel parte sa imo ɡinhimoʔ Old-Testament-Numbers-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Paina ang mga kaliwat ni Levi sa iban nga mga Israelinhon, kag tinlui sila. + 8:6 tinlui sila: buot silingon, himua sila nga takos nga magpartisipar sa mga seremonya.|“paina anɡ mɡa kaliwat ni levi sa iban nɡa mɡa israelinhonʔ kaɡ tinlui sila. + tinlui sila buot silinɡonʔ himua sila nɡa takos nɡa maɡpartisipar sa mɡa seremonja. New-Testament-1-Corinthians-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang aton paglaom bilang Kristohanon para lang sa aton kabuhi diri sa kalibutan, kita gid ang makaluluoy sa tanan nga tawo.|kon anɡ aton paɡlaom bilanɡ kristohanon para lanɡ sa aton kabuhi diri sa kalibutanʔ kita ɡid anɡ makaluluoj sa tanan nɡa tawo. Old-Testament-Job-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang imo kabuhi mangin masanag pa sang sa silak sang adlaw sa udto. Ang kadulom sang imo kabuhi magasanag pareho sa kaagahon.|kaɡ anɡ imo kabuhi manɡin masanaɡ pa sanɡ sa silak sanɡ adlaw sa udto. anɡ kadulom sanɡ imo kabuhi maɡasanaɡ pareho sa kaaɡahon. New-Testament-2-Thessalonians-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga ginsugiran ko kamo sang sini nga mga butang sang una sang nag-ulupod pa kita dira?|indi bala nɡa ɡinsuɡiran ko kamo sanɡ sini nɡa mɡa butanɡ sanɡ una sanɡ naɡ-ulupod pa kita dira? Old-Testament-Psalms-018-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sinsero ka sa mga sinsero sa imo, kag maayo ka magpadihot sa mga malain.|sinsero ka sa mɡa sinsero sa imoʔ kaɡ maajo ka maɡpadihot sa mɡa malain. Old-Testament-Psalms-034-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat likawan niya ang malain kag himuon ang maayo. Tinguhaan niya nga mangin maayo permi ang iya relasyon sa iya isigkatawo.|dapat likawan nija anɡ malain kaɡ himuon anɡ maajo. tinɡuhaan nija nɡa manɡin maajo permi anɡ ija relasjon sa ija isiɡkatawo. Old-Testament-Job-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“May mabulig bala ang tawo sa Dios, ukon bisan ang maalam nga tawo?|“maj mabuliɡ bala anɡ tawo sa diosʔ ukon bisan anɡ maalam nɡa tawo? Old-Testament-1-Chronicles-016-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto anay diutay pa lang kaayo ang katawhan sang Dios, kag mga pangayaw pa lang sila sa duta sang Canaan.|sadto anaj diutaj pa lanɡ kaajo anɡ katawhan sanɡ diosʔ kaɡ mɡa panɡajaw pa lanɡ sila sa duta sanɡ t͡ʃanaan. Old-Testament-1-Kings-007-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang napulo ka karo kag ang napulo ka labador sini;|anɡ napulo ka karo kaɡ anɡ napulo ka labador sini; Old-Testament-Exodus-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon wala niya ini ginhungod kag gintugutan ko ini nga matabo, makapalagyo siya sa lugar nga himuon ko nga dalangpan.|pero kon wala nija ini ɡinhunɡod kaɡ ɡintuɡutan ko ini nɡa mataboʔ makapalaɡjo sija sa luɡar nɡa himuon ko nɡa dalanɡpan. Old-Testament-Nehemiah-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gibeon + 7:25 Gibeon: ukon, Gibar 2 95|ɡibeon + ɡibeon ukonʔ ɡibar Old-Testament-Proverbs-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makatulog ka nga mahamuok, nga wala sing may ginakahadlukan.|makatuloɡ ka nɡa mahamuokʔ nɡa wala sinɡ maj ɡinakahadlukan. Old-Testament-Proverbs-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpangayo ka sang laygay sa imo nga pagplano ukon antes ka magkadto sa inaway.|maɡpanɡajo ka sanɡ lajɡaj sa imo nɡa paɡplano ukon antes ka maɡkadto sa inawaj. Old-Testament-1-Samuel-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nagsiling ang Ginoo kay Samuel,|karon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj samuelʔ Old-Testament-1-Chronicles-001-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Husham, ginbuslan siya ni Hadad nga taga-Avit nga anak ni Bedad. Si Hadad ang nakapierdi sa mga Midianhon didto sa Moab.|paɡkapataj ni hushamʔ ɡinbuslan sija ni hadad nɡa taɡa-avit nɡa anak ni bedad. si hadad anɡ nakapierdi sa mɡa midianhon didto sa moab. Old-Testament-Deuteronomy-033-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang mga puwertahan sang ila mga banwa protektado sang mga trangka nga salsalon kag saway, kag kabay pa nga magpabilin ang ila pagkagamhanan samtang buhi sila.|kabaj pa nɡa anɡ mɡa puwertahan sanɡ ila mɡa banwa protektado sanɡ mɡa tranɡka nɡa salsalon kaɡ sawajʔ kaɡ kabaj pa nɡa maɡpabilin anɡ ila paɡkaɡamhanan samtanɡ buhi sila. Old-Testament-Isaiah-029-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay daw sa ginpatulog kamo sang Ginoo sing mahamuok. Gintabunan niya ang inyo mga ulo kag mga mata nga wala sing iban kundi ang inyo mga propeta.|kaj daw sa ɡinpatuloɡ kamo sanɡ ɡinoo sinɡ mahamuok. ɡintabunan nija anɡ injo mɡa ulo kaɡ mɡa mata nɡa wala sinɡ iban kundi anɡ injo mɡa propeta. New-Testament-Romans-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamusta man kay Apeles. Bisan madamo ang iya naagyan nga mga pag-antos, wala gid siya nagtalikod kay Cristo. Kamusta man sa panimalay ni Aristobulus,|kamusta man kaj apeles. bisan madamo anɡ ija naaɡjan nɡa mɡa paɡ-antosʔ wala ɡid sija naɡtalikod kaj t͡ʃristo. kamusta man sa panimalaj ni aristobulusʔ Old-Testament-Psalms-083-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gebalnon, Ammonhon, Amaleknon, Filistinhon, kag ang katawhan sang Tyre.|ɡebalnonʔ ammonhonʔ amaleknonʔ filistinhonʔ kaɡ anɡ katawhan sanɡ tjre. Old-Testament-Job-029-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahimo ko permi ang matarong kag husto; daw bayo kag turban ini nga akon ginasuksok.|ɡinahimo ko permi anɡ mataronɡ kaɡ husto; daw bajo kaɡ turban ini nɡa akon ɡinasuksok. Old-Testament-Isaiah-059-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagapamatay kamo sang tawo, kag nagahimo sang iban pa nga kalautan. Nagabutig kamo kag nagahambal sang malain.|kaj naɡapamataj kamo sanɡ tawoʔ kaɡ naɡahimo sanɡ iban pa nɡa kalautan. naɡabutiɡ kamo kaɡ naɡahambal sanɡ malain. Old-Testament-Job-036-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Agwantaha pa ako sing makadali, kay may ara pa ako nga inughambal sa pagdepensa sa Dios.|“aɡwantaha pa ako sinɡ makadaliʔ kaj maj ara pa ako nɡa inuɡhambal sa paɡdepensa sa dios. Old-Testament-Job-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakadlaw lang siya kon mapatay gulpi ang matarong sa kalamidad.|naɡakadlaw lanɡ sija kon mapataj ɡulpi anɡ mataronɡ sa kalamidad. Old-Testament-Job-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaluwas sang Dios ang mga imol sa kamatayon kag sa gamhanan nga mga tawo nga nagadaogdaog sa ila.|ɡinaluwas sanɡ dios anɡ mɡa imol sa kamatajon kaɡ sa ɡamhanan nɡa mɡa tawo nɡa naɡadaoɡdaoɡ sa ila. Old-Testament-Judges-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagkampo ang mga Filistinhon sa Juda, kag ginsalakay nila ang banwa sang Lehi.|karonʔ naɡkampo anɡ mɡa filistinhon sa ʒudaʔ kaɡ ɡinsalakaj nila anɡ banwa sanɡ lehi. Old-Testament-Genesis-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdali-dali ang suluguon sa pagsugata sa iya kag nagsiling, “Palihog paimna ako sa imo tibod bisan diutay lang.”|naɡdali-dali anɡ suluɡuon sa paɡsuɡata sa ija kaɡ naɡsilinɡʔ “palihoɡ paimna ako sa imo tibod bisan diutaj lanɡ.” New-Testament-Revelation-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila ikog pareho sa ikog sang iwi-iwi nga nagapangutot, kag ang ila ikog may ikasarang sa pagpaantos sa mga tawo sa sulod sang lima ka bulan.|anɡ ila ikoɡ pareho sa ikoɡ sanɡ iwi-iwi nɡa naɡapanɡutotʔ kaɡ anɡ ila ikoɡ maj ikasaranɡ sa paɡpaantos sa mɡa tawo sa sulod sanɡ lima ka bulan. Old-Testament-2-Chronicles-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag ikaw, kon magsunod ka sa akon pareho sang imo amay nga si David, kag kon himuon mo ang tanan nga ginapahimo ko sa imo kag tumanon ang akon mga pagsulundan kag mga sugo,|“kaɡ ikawʔ kon maɡsunod ka sa akon pareho sanɡ imo amaj nɡa si davidʔ kaɡ kon himuon mo anɡ tanan nɡa ɡinapahimo ko sa imo kaɡ tumanon anɡ akon mɡa paɡsulundan kaɡ mɡa suɡoʔ Old-Testament-Exodus-031-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa pagporma sang malahalon nga mga bato nga inugtampok, sa pagkorte sang kahoy, kag sang tanan nga klase sang buluhaton.|sa paɡporma sanɡ malahalon nɡa mɡa bato nɡa inuɡtampokʔ sa paɡkorte sanɡ kahojʔ kaɡ sanɡ tanan nɡa klase sanɡ buluhaton. Old-Testament-Nehemiah-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadamuon sang mga Levita nga nag-estar sa Jerusalem, ang balaan nga siyudad, 284 tanan.|anɡ kadamuon sanɡ mɡa levita nɡa naɡ-estar sa ʒerusalemʔ anɡ balaan nɡa sijudadʔ tanan. Old-Testament-1-Chronicles-025-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-12 amo si Hashabia kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si hashabia kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. New-Testament-John-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila pagpakadto sa Galilea kinahanglan gid nga mag-agi sila sa Samaria.|sa ila paɡpakadto sa ɡalilea kinahanɡlan ɡid nɡa maɡ-aɡi sila sa samaria. Old-Testament-Psalms-106-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsimba nila ang ila mga dios-dios kag nagdala ini sang kalaglagan sa ila.|ɡinsimba nila anɡ ila mɡa dios-dios kaɡ naɡdala ini sanɡ kalaɡlaɡan sa ila. Old-Testament-Genesis-028-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag kon makabalik ako sa balay sang akon amay nga wala sing malain nga natabo sa akon, kilalahon ko ikaw, Ginoo, nga akon Dios.|kaɡ kon makabalik ako sa balaj sanɡ akon amaj nɡa wala sinɡ malain nɡa natabo sa akonʔ kilalahon ko ikawʔ ɡinooʔ nɡa akon dios. New-Testament-Acts-027-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabuhi ang ila paglaom kag nagkaon sila tanan.|nabuhi anɡ ila paɡlaom kaɡ naɡkaon sila tanan. Old-Testament-2-Chronicles-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion nagpangayo sang bulig si Haring Ahaz sa hari sang Assyria.|sadto nɡa tion naɡpanɡajo sanɡ buliɡ si harinɡ ahaz sa hari sanɡ assjria. Old-Testament-Isaiah-037-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nahimo bala ang mga hari sang Hamat, Arpad, Sefarvaim, Hena, kag Iva.” Ang Pangamuyo ni Hezekia|maj nahimo bala anɡ mɡa hari sanɡ hamatʔ arpadʔ sefarvaimʔ henaʔ kaɡ iva.” anɡ panɡamujo ni hezekia Old-Testament-Proverbs-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ipalapit mo ang kalayo sa imo dughan masunog ang imo bayo.|kon ipalapit mo anɡ kalajo sa imo duɡhan masunoɡ anɡ imo bajo. Old-Testament-Genesis-025-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagdako na ang duha ka bata, nangin maabtik nga mangangayam si Esau kag permi lang siya sa latagon samtang si Jacob ya hipuson nga tawo kag permi lang nagatiner sa mga tolda.|sanɡ naɡdako na anɡ duha ka bataʔ nanɡin maabtik nɡa manɡanɡajam si esau kaɡ permi lanɡ sija sa lataɡon samtanɡ si ʒat͡ʃob ja hipuson nɡa tawo kaɡ permi lanɡ naɡatiner sa mɡa tolda. Old-Testament-Numbers-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Psalms-079-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaagay nila ang dugo sang imo katawhan pareho sa tubig nga nagbaha sa bilog nga Jerusalem, kag wala sing may nabilin nga maglubong sa mga patay.|ɡinpaaɡaj nila anɡ duɡo sanɡ imo katawhan pareho sa tubiɡ nɡa naɡbaha sa biloɡ nɡa ʒerusalemʔ kaɡ wala sinɡ maj nabilin nɡa maɡlubonɡ sa mɡa pataj. Old-Testament-Job-037-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|makabulig ka bala sa Dios sa paghumlad sang panganod kag himuon ini nga matig-a pareho sa espiho nga saway? + 37:18 panganod…saway: Siguro ang buot silingon diri nga ang panganod makabulig bilang proteksyon sa mainit nga hangin.|makabuliɡ ka bala sa dios sa paɡhumlad sanɡ panɡanod kaɡ himuon ini nɡa matiɡ-a pareho sa espiho nɡa sawaj? + panɡanod…sawaj siɡuro anɡ buot silinɡon diri nɡa anɡ panɡanod makabuliɡ bilanɡ proteksjon sa mainit nɡa hanɡin. Old-Testament-Jeremiah-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko sila nga makangilil-ad sa tanan nga ginharian sa kalibutan tungod sa ginhimo ni Manase (nga anak ni Hezekia) sa Jerusalem, sang siya ang hari sa Juda.|himuon ko sila nɡa makanɡilil-ad sa tanan nɡa ɡinharian sa kalibutan tunɡod sa ɡinhimo ni manase (nɡa anak ni hezekia) sa ʒerusalemʔ sanɡ sija anɡ hari sa ʒuda. Old-Testament-Ecclesiastes-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natawo kita nga wala sing dala, kag mapatay kita nga wala man sing dala. Wala gid kita sing may madala sa aton nga ginpangabudlayan.|natawo kita nɡa wala sinɡ dalaʔ kaɡ mapataj kita nɡa wala man sinɡ dala. wala ɡid kita sinɡ maj madala sa aton nɡa ɡinpanɡabudlajan. Old-Testament-Job-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo pa kuntani nga pareho na lang ako sang mga bata nga napatay sa ila pagkatawo kag ginlubong, nga wala na makakita sang kasanag.|maajo pa kuntani nɡa pareho na lanɡ ako sanɡ mɡa bata nɡa napataj sa ila paɡkatawo kaɡ ɡinlubonɡʔ nɡa wala na makakita sanɡ kasanaɡ. Old-Testament-2-Chronicles-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabakod niya ang ibabaw kag idalom nga parte sang Bet Horon. Ginpalibutan niya ini sang mga pader kag ginpabutangan sang mga puwertahan nga may mga trangka.|ɡinpabakod nija anɡ ibabaw kaɡ idalom nɡa parte sanɡ bet horon. ɡinpalibutan nija ini sanɡ mɡa pader kaɡ ɡinpabutanɡan sanɡ mɡa puwertahan nɡa maj mɡa tranɡka. Old-Testament-Numbers-036-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga mga kaliwat ni Manase nga anak ni Jose. Gani ang duta nga ila napanubli nagpabilin sa panimalay kag tribo sang ila amay.|nɡa mɡa kaliwat ni manase nɡa anak ni ʒose. ɡani anɡ duta nɡa ila napanubli naɡpabilin sa panimalaj kaɡ tribo sanɡ ila amaj. Old-Testament-Numbers-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag ninyo ini kay Eleazar nga pari, kag dal-on ini sa guwa sang kampo kag ihawon sa iya atubangan.|ihataɡ ninjo ini kaj eleazar nɡa pariʔ kaɡ dal-on ini sa ɡuwa sanɡ kampo kaɡ ihawon sa ija atubanɡan. Old-Testament-1-Kings-022-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nareyalisar sang mga kumander nga indi gali siya ang hari sang Israel, gani nag-untat sila sa paglagas sa iya.|narejalisar sanɡ mɡa kumander nɡa indi ɡali sija anɡ hari sanɡ israelʔ ɡani naɡ-untat sila sa paɡlaɡas sa ija. Old-Testament-Jeremiah-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo, “Natabo ini tungod kay wala nila pagtumana ang akon kasuguan nga akon ginhatag sa ila. Wala sila magtuman sa akon ukon magsunod sa akon kasuguan.|naɡsabat anɡ ɡinooʔ “natabo ini tunɡod kaj wala nila paɡtumana anɡ akon kasuɡuan nɡa akon ɡinhataɡ sa ila. wala sila maɡtuman sa akon ukon maɡsunod sa akon kasuɡuan. Old-Testament-Daniel-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag si Daniel. Kag sang nag-abot na siya, nagsiling ang hari sa iya, “Ikaw gali si Daniel nga isa sang mga bihag nga Judio nga gindala diri sang akon amay halin sa Juda?|ɡani ɡinpatawaɡ si daniel. kaɡ sanɡ naɡ-abot na sijaʔ naɡsilinɡ anɡ hari sa ijaʔ “ikaw ɡali si daniel nɡa isa sanɡ mɡa bihaɡ nɡa ʒudio nɡa ɡindala diri sanɡ akon amaj halin sa ʒuda? Old-Testament-Job-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nakita kag nabatian ko ang tanan nga ginsiling ninyo, kag naintiendihan ko ini.|“nakita kaɡ nabatian ko anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ ninjoʔ kaɡ naintiendihan ko ini. New-Testament-Colossians-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa mahimo ang bisan ano nga butang si Cristo ara na, kag paagi sa iya, ang tanan nga butang nahamtang sa ila husto nga lugar.|sa wala pa mahimo anɡ bisan ano nɡa butanɡ si t͡ʃristo ara naʔ kaɡ paaɡi sa ijaʔ anɡ tanan nɡa butanɡ nahamtanɡ sa ila husto nɡa luɡar. Old-Testament-Exodus-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Proverbs-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga binuhatan sang isa ka pamatan-on nagapakita sang iya matuod nga batasan, kon bala matarong siya ukon indi.|anɡ mɡa binuhatan sanɡ isa ka pamatan-on naɡapakita sanɡ ija matuod nɡa batasanʔ kon bala mataronɡ sija ukon indi. New-Testament-Revelation-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga mandadaog himuon ko nga akon mga anak kag ako mangin ila Dios.|anɡ mɡa mandadaoɡ himuon ko nɡa akon mɡa anak kaɡ ako manɡin ila dios. New-Testament-Matthew-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mag-andam kamo sa indi matuod nga mga propeta. Nagapalapit sila sa inyo nga daw sa mabuot nga mga karnero, pero ang matuod pareho sila sa mabangis nga mga ido. + 7:15 mabangis nga mga ido: sa English, wolves|“maɡ-andam kamo sa indi matuod nɡa mɡa propeta. naɡapalapit sila sa injo nɡa daw sa mabuot nɡa mɡa karneroʔ pero anɡ matuod pareho sila sa mabanɡis nɡa mɡa ido. + mabanɡis nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ wolves New-Testament-Galatians-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto ako sa Syria kag sa Cilicia.|dajon naɡkadto ako sa sjria kaɡ sa t͡ʃilit͡ʃia. Old-Testament-Psalms-037-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsalig ka sa Ginoo kag maghimo sang maayo. Magpuyo ka sa duta nga wala sing may ginakahadlukan nga katalagman.|maɡsaliɡ ka sa ɡinoo kaɡ maɡhimo sanɡ maajo. maɡpujo ka sa duta nɡa wala sinɡ maj ɡinakahadlukan nɡa katalaɡman. Old-Testament-Exodus-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gintugutan ko ikaw nga mabuhi para sa sini nga katuyuan: agod mapakita ko sa imo ang akon gahom kag agod mangin bantog ang akon ngalan sa bilog nga kalibutan.|pero ɡintuɡutan ko ikaw nɡa mabuhi para sa sini nɡa katujuan aɡod mapakita ko sa imo anɡ akon ɡahom kaɡ aɡod manɡin bantoɡ anɡ akon nɡalan sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-Zechariah-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagatawgon ko ang akon katawhan kag tipunon ko sila. Hilwayon ko gid sila, kag magadamo sila pareho sang una.|paɡatawɡon ko anɡ akon katawhan kaɡ tipunon ko sila. hilwajon ko ɡid silaʔ kaɡ maɡadamo sila pareho sanɡ una. Old-Testament-Exodus-035-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghalin ang bilog nga komunidad sang Israel sa atubangan ni Moises.|dajon naɡhalin anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel sa atubanɡan ni moises. New-Testament-Matthew-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabay-i lang ninyo sila. Mga bulag sila nga manugtuytoy. Kag kon ang bulag magatuytoy sa bulag, sila nga duha mahulog sa buho.”|pabaj-i lanɡ ninjo sila. mɡa bulaɡ sila nɡa manuɡtujtoj. kaɡ kon anɡ bulaɡ maɡatujtoj sa bulaɡʔ sila nɡa duha mahuloɡ sa buho.” Old-Testament-Ezekiel-038-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa sina nga tion nga salakayon mo, Gog, ang Israel, magaibwal ako sa kaakig. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|pero sa sina nɡa tion nɡa salakajon moʔ ɡoɡʔ anɡ israelʔ maɡaibwal ako sa kaakiɡ. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Ruth-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nadumduman mo bala si Boaz nga aton paryente, nga ang iya mga suluguon nga babayi nakaupod mo sa pag-obra? Abi mo, karon sa gab-i magapahangin siya sang barley.|nadumduman mo bala si boaz nɡa aton parjenteʔ nɡa anɡ ija mɡa suluɡuon nɡa babaji nakaupod mo sa paɡ-obra? abi moʔ karon sa ɡab-i maɡapahanɡin sija sanɡ barlej. Old-Testament-Isaiah-028-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan niya kon ano ang husto nga himuon kay ginatudluan siya sang Dios.|nahibaluan nija kon ano anɡ husto nɡa himuon kaj ɡinatudluan sija sanɡ dios. Old-Testament-Job-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi na lang paghingabuta ang tawo, pabay-i na lang siya para makapatawhay man siya pareho sa isa ka trabahador pagkatapos sang obra.|ɡani indi na lanɡ paɡhinɡabuta anɡ tawoʔ pabaj-i na lanɡ sija para makapatawhaj man sija pareho sa isa ka trabahador paɡkatapos sanɡ obra. Old-Testament-Deuteronomy-028-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagatan-aw kamo, bihagon ang inyo mga anak sang taga-iban nga nasyon, kag adlaw-adlaw kamo nga maghulat sa ila pagbalik, pero wala kamo sing may mahimo.|samtanɡ naɡatan-aw kamoʔ bihaɡon anɡ injo mɡa anak sanɡ taɡa-iban nɡa nasjonʔ kaɡ adlaw-adlaw kamo nɡa maɡhulat sa ila paɡbalikʔ pero wala kamo sinɡ maj mahimo. Old-Testament-Leviticus-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginpakuha ni Moises ang lalaki nga karnero bilang halad nga ginasunog, kag gintungtong ni Aaron kag sang iya mga anak ang ila mga kamot sa ulo sang karnero.|paɡkatapos ɡinpakuha ni moises anɡ lalaki nɡa karnero bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡʔ kaɡ ɡintunɡtonɡ ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak anɡ ila mɡa kamot sa ulo sanɡ karnero. New-Testament-1-Corinthians-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang bisan sin-o nga magkaon sang sina nga tinapay kag mag-inom sang sina nga ilimnon sang Ginoo sa paagi nga indi takos nagakasala kontra sa lawas kag dugo sang Ginoo.|ɡani anɡ bisan sin-o nɡa maɡkaon sanɡ sina nɡa tinapaj kaɡ maɡ-inom sanɡ sina nɡa ilimnon sanɡ ɡinoo sa paaɡi nɡa indi takos naɡakasala kontra sa lawas kaɡ duɡo sanɡ ɡinoo. New-Testament-Acts-010-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naghambal si Pedro, “Karon nareyalisar ko nga matuod gid man nga wala pinilian ang Dios.|ɡani naɡhambal si pedroʔ “karon narejalisar ko nɡa matuod ɡid man nɡa wala pinilian anɡ dios. Old-Testament-Proverbs-025-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagsalig sa tawo nga indi masaligan sa tion sang kalisod wala sing pulos pareho sa guba nga ngipon ukon bali nga tiil.|anɡ paɡsaliɡ sa tawo nɡa indi masaliɡan sa tion sanɡ kalisod wala sinɡ pulos pareho sa ɡuba nɡa nɡipon ukon bali nɡa tiil. New-Testament-Mark-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “Ngaa nagasiling ka nga maayo ako? Wala gid sing bisan sin-o nga maayo kundi ang Dios lang.|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “nɡaa naɡasilinɡ ka nɡa maajo ako? wala ɡid sinɡ bisan sin-o nɡa maajo kundi anɡ dios lanɡ. New-Testament-Matthew-023-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, ginaako ninyo nga mga kaliwat kamo sang mga tawo nga nagpamatay sang mga propeta. + 23:31 Bilang kaliwat napanubli nila ang ila malain nga ugali.|ɡaniʔ ɡinaako ninjo nɡa mɡa kaliwat kamo sanɡ mɡa tawo nɡa naɡpamataj sanɡ mɡa propeta. + bilanɡ kaliwat napanubli nila anɡ ila malain nɡa uɡali. Old-Testament-Judges-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali na, tinguhaan ta nga makaabot kita sa Gibea ukon sa Rama, kag didto kita matulog.”|dali naʔ tinɡuhaan ta nɡa makaabot kita sa ɡibea ukon sa ramaʔ kaɡ didto kita matuloɡ.” Old-Testament-Deuteronomy-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mabatian ini sang tanan nga tawo, mahadlok sila, kag indi na sila magsupak liwat. Ang mga Hari|kon mabatian ini sanɡ tanan nɡa tawoʔ mahadlok silaʔ kaɡ indi na sila maɡsupak liwat. anɡ mɡa hari New-Testament-Matthew-012-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahambal pa si Jesus, nag-abot ang iya iloy kag ang iya mga utod. Nagahulat sila sa guwa kay luyag nila nga magpakighambal sa iya.|samtanɡ naɡahambal pa si ʒesusʔ naɡ-abot anɡ ija iloj kaɡ anɡ ija mɡa utod. naɡahulat sila sa ɡuwa kaj lujaɡ nila nɡa maɡpakiɡhambal sa ija. Old-Testament-Zechariah-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko pa gid ang apat ka karwahe nga nagapaguwa sa tunga sang duha ka bukid nga saway.|nakita ko pa ɡid anɡ apat ka karwahe nɡa naɡapaɡuwa sa tunɡa sanɡ duha ka bukid nɡa sawaj. New-Testament-John-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala mo ako diri sa kalibutan, gani ginapadala ko man sila nga magpanudlo sa mga tawo diri sa kalibutan.|ɡinpadala mo ako diri sa kalibutanʔ ɡani ɡinapadala ko man sila nɡa maɡpanudlo sa mɡa tawo diri sa kalibutan. Old-Testament-Exodus-040-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginbutang niya ang mga suga sini didto sa presensya sang Ginoo. Ginhimo niya ini tanan suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo.|kaɡ ɡinbutanɡ nija anɡ mɡa suɡa sini didto sa presensja sanɡ ɡinoo. ɡinhimo nija ini tanan suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. New-Testament-Mark-004-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang nagabiyahe sila, hinali lang nga nagbaskog ang hangin. Sige ang basya sang dalagko nga mga balod, kag daw sa mapuno na ang sakayan.|kaɡ samtanɡ naɡabijahe silaʔ hinali lanɡ nɡa naɡbaskoɡ anɡ hanɡin. siɡe anɡ basja sanɡ dalaɡko nɡa mɡa balodʔ kaɡ daw sa mapuno na anɡ sakajan. Old-Testament-Jeremiah-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kamo mas malain pa sang sa inyo mga katigulangan. Ginsunod ninyo ang katig-a sang inyo malain nga tagipusuon imbes nga magsunod kamo sa akon.|kaɡ kamo mas malain pa sanɡ sa injo mɡa katiɡulanɡan. ɡinsunod ninjo anɡ katiɡ-a sanɡ injo malain nɡa taɡipusuon imbes nɡa maɡsunod kamo sa akon. Old-Testament-Job-029-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magkadto gani ako sa puwertahan sang banwa, kag mag-upod sa mga manugdumala sang banwa kon mag-meeting sila,|“kon maɡkadto ɡani ako sa puwertahan sanɡ banwaʔ kaɡ maɡ-upod sa mɡa manuɡdumala sanɡ banwa kon maɡ-meetinɡ silaʔ Old-Testament-Exodus-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Mapula nga Dagat, gindala ni Moises ang mga Israelinhon sa kamingawan sang Shur. Sa sulod sang tatlo ka adlaw nagpanglakaton sila sa kamingawan kag wala sila sing may nakita nga tubig.|halin sa mapula nɡa daɡatʔ ɡindala ni moises anɡ mɡa israelinhon sa kaminɡawan sanɡ shur. sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw naɡpanɡlakaton sila sa kaminɡawan kaɡ wala sila sinɡ maj nakita nɡa tubiɡ. Old-Testament-Ezekiel-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalamatay ang inyo mga pumuluyo, kag mahibaluan ninyo nga ako amo ang Ginoo.|maɡakalamataj anɡ injo mɡa pumulujoʔ kaɡ mahibaluan ninjo nɡa ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa bulig ni Zadok nga kaliwat ni Eleazar, kag ni Ahimelec nga kaliwat ni Itamar, gin-grupo ni Haring David ang mga kaliwat ni Aaron suno sa ila katungdanan.|sa buliɡ ni zadok nɡa kaliwat ni eleazarʔ kaɡ ni ahimelet͡ʃ nɡa kaliwat ni itamarʔ ɡin-ɡrupo ni harinɡ david anɡ mɡa kaliwat ni aaron suno sa ila katunɡdanan. Old-Testament-Joshua-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa south; ang tanan nga duta sang mga Canaanhon halin sa Meara, nga iya sang una sang mga Sidonhon, hasta sa Afek nga ara sa border sang duta sang mga Amornon;|sa south; anɡ tanan nɡa duta sanɡ mɡa t͡ʃanaanhon halin sa mearaʔ nɡa ija sanɡ una sanɡ mɡa sidonhonʔ hasta sa afek nɡa ara sa border sanɡ duta sanɡ mɡa amornon; Old-Testament-Joshua-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Matuod gid nga ginahatag sang Ginoo ang bilog nga duta sa aton. Nahadlok didto ang tanan nga tawo sa aton.”|naɡsilinɡ silaʔ “matuod ɡid nɡa ɡinahataɡ sanɡ ɡinoo anɡ biloɡ nɡa duta sa aton. nahadlok didto anɡ tanan nɡa tawo sa aton.” New-Testament-John-007-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling man ang iban, “Amo na ini ang Cristo!” Pero nagsiling pa gid ang iban, “Indi, kay indi mahimo nga ang Cristo magahalin sa Galilea.|naɡsilinɡ man anɡ ibanʔ “amo na ini anɡ t͡ʃristo!” pero naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ibanʔ “indiʔ kaj indi mahimo nɡa anɡ t͡ʃristo maɡahalin sa ɡalilea. Old-Testament-Numbers-034-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magaliko pakadto sa ililigan sang tubig sang Egypt, kag magatapos sa Dagat sang Mediteraneo.|kaɡ maɡaliko pakadto sa ililiɡan sanɡ tubiɡ sanɡ eɡjptʔ kaɡ maɡatapos sa daɡat sanɡ mediteraneo. Old-Testament-Genesis-043-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon paupdon mo siya sa amon mabalik kami didto kag magbakal sang pagkaon.|kon paupdon mo sija sa amon mabalik kami didto kaɡ maɡbakal sanɡ paɡkaon. Old-Testament-2-Chronicles-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Abia, ang iya mga ginsiling kag mga ginhimo, nasulat sa Estorya ni Propeta Iddo.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni abiaʔ anɡ ija mɡa ɡinsilinɡ kaɡ mɡa ɡinhimoʔ nasulat sa estorja ni propeta iddo. New-Testament-Mark-005-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay naghunahuna siya, “Kon matandog ko lang bisan ang iya bayo, magaayo gid ako.”|kaj naɡhunahuna sijaʔ “kon matandoɡ ko lanɡ bisan anɡ ija bajoʔ maɡaajo ɡid ako.” Old-Testament-Psalms-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga mga tawo nagahunahuna sing malain kag kagamo, amo gani nga nagapangdaya sila.|anɡ malain nɡa mɡa tawo naɡahunahuna sinɡ malain kaɡ kaɡamoʔ amo ɡani nɡa naɡapanɡdaja sila. Old-Testament-Exodus-006-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling siya sa iya, “Ako amo ang Ginoo. Sugiri ang Faraon nga hari sang Egypt sang tanan nga ginsiling ko sa imo.”|naɡsilinɡ sija sa ijaʔ “ako amo anɡ ɡinoo. suɡiri anɡ faraon nɡa hari sanɡ eɡjpt sanɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ ko sa imo.” Old-Testament-Zechariah-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha ka kahoy nga olibo sa kilid sini; ang isa sa tuo sang yahong kag ang isa sa wala.”|maj duha ka kahoj nɡa olibo sa kilid sini; anɡ isa sa tuo sanɡ jahonɡ kaɡ anɡ isa sa wala.” Old-Testament-2-Samuel-023-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag naagaw nila ang Betlehem. Samtang didto si David sa isa ka mabakod nga palanaguan,|kaɡ naaɡaw nila anɡ betlehem. samtanɡ didto si david sa isa ka mabakod nɡa palanaɡuanʔ New-Testament-Revelation-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-insulto niya ang Dios, ang ngalan sang Dios, ang ginaestaran sang Dios, kag ang tanan nga nagaestar sa langit.|ɡin-insulto nija anɡ diosʔ anɡ nɡalan sanɡ diosʔ anɡ ɡinaestaran sanɡ diosʔ kaɡ anɡ tanan nɡa naɡaestar sa lanɡit. Old-Testament-Proverbs-016-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang katigulangon isa ka kadungganan + 16:31 Ang katigulangon isa ka kadungganan: sa literal, ang mga uban korona sang pagpadungog. nga maangkon sang tawo nga may matarong nga kabuhi.|anɡ katiɡulanɡon isa ka kadunɡɡanan + anɡ katiɡulanɡon isa ka kadunɡɡanan sa literalʔ anɡ mɡa uban korona sanɡ paɡpadunɡoɡ. nɡa maanɡkon sanɡ tawo nɡa maj mataronɡ nɡa kabuhi. New-Testament-Matthew-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling pa ni Jesus, “Indi maayo nga itukap ang bag-o nga tela sa daan nga bayo, kay kon malabhan magakulo ang bag-o nga tela kag magadako pa gid ang gisi.|silinɡ pa ni ʒesusʔ “indi maajo nɡa itukap anɡ baɡ-o nɡa tela sa daan nɡa bajoʔ kaj kon malabhan maɡakulo anɡ baɡ-o nɡa tela kaɡ maɡadako pa ɡid anɡ ɡisi. Old-Testament-Isaiah-034-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pag-ilubong ang ila mga bangkay, gani magasungaw ang baho sini, kag ang mga bukid magapula sang ila mga dugo.|indi paɡ-ilubonɡ anɡ ila mɡa banɡkajʔ ɡani maɡasunɡaw anɡ baho siniʔ kaɡ anɡ mɡa bukid maɡapula sanɡ ila mɡa duɡo. Old-Testament-Isaiah-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diutay lang ang mabilin nga mga kahoy sa iya kagulangan. Bisan ang bata gani sarang makaisip sini. Paglaom Para sa Katawhan sang Dios|diutaj lanɡ anɡ mabilin nɡa mɡa kahoj sa ija kaɡulanɡan. bisan anɡ bata ɡani saranɡ makaisip sini. paɡlaom para sa katawhan sanɡ dios Old-Testament-2-Samuel-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magliso siya, nakita niya ako kag iya ako gintawag. Nagsabat ako, ‘Ano ang mabulig ko?’|sanɡ maɡliso sijaʔ nakita nija ako kaɡ ija ako ɡintawaɡ. naɡsabat akoʔ ‘ano anɡ mabuliɡ ko?’ Old-Testament-Daniel-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugot ang hari, gani nagpuli dayon si Daniel kag ginsugiran niya ang iya mga kaupdanan nga sila ni Hanania, Mishael, kag Azaria parte sa natabo.|naɡsuɡot anɡ hariʔ ɡani naɡpuli dajon si daniel kaɡ ɡinsuɡiran nija anɡ ija mɡa kaupdanan nɡa sila ni hananiaʔ mishaelʔ kaɡ azaria parte sa natabo. New-Testament-Mark-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinggit sila, “Ilansang siya sa krus!”|naɡsinɡɡit silaʔ “ilansanɡ sija sa krus!” Old-Testament-2-Kings-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Juda si Ahaz nga anak ni Jotam sang ika-17 nga tuig sang paghari ni Peka, nga anak ni Remalia, sa Israel.|nanɡin hari sanɡ ʒuda si ahaz nɡa anak ni ʒotam sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni pekaʔ nɡa anak ni remaliaʔ sa israel. New-Testament-Luke-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon pa gid si Jesus sa paghambal, “Sa ano ko bala ipaanggid ang paghari sang Dios?|naɡpadajon pa ɡid si ʒesus sa paɡhambalʔ “sa ano ko bala ipaanɡɡid anɡ paɡhari sanɡ dios? Old-Testament-Psalms-145-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipanugid nila ang pagkabantog sang imo dako nga kaayo, kag magakanta sila parte sa imo pagkamatarong.|ipanuɡid nila anɡ paɡkabantoɡ sanɡ imo dako nɡa kaajoʔ kaɡ maɡakanta sila parte sa imo paɡkamataronɡ. Old-Testament-Numbers-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ato nga ililigan sang tubig gintawag nga Eshcol + 13:24 Eshcol: buot silingon sa Hebreo, pungpong tungod sa pungpong sang ubas nga gintapas sang mga Israelinhon.|ato nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ ɡintawaɡ nɡa esht͡ʃol + esht͡ʃol buot silinɡon sa hebreoʔ punɡponɡ tunɡod sa punɡponɡ sanɡ ubas nɡa ɡintapas sanɡ mɡa israelinhon. New-Testament-Hebrews-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga sa diin didto si Jesus nga nag-una para sa aton. Siya ang aton pangulo nga pari hasta san-o pareho sang pagkapari ni Melkizedek.|nɡa sa diin didto si ʒesus nɡa naɡ-una para sa aton. sija anɡ aton panɡulo nɡa pari hasta san-o pareho sanɡ paɡkapari ni melkizedek. New-Testament-Romans-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una kamo nga mga indi Judio wala nagtuman sa Dios. Pero karon, tungod nga ang mga Judio wala nagtuman sa iya, ginakaluoyan kamo sang Dios.|sanɡ una kamo nɡa mɡa indi ʒudio wala naɡtuman sa dios. pero karonʔ tunɡod nɡa anɡ mɡa ʒudio wala naɡtuman sa ijaʔ ɡinakaluojan kamo sanɡ dios. Old-Testament-Deuteronomy-022-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa guwa sang banwa ginlugos ang babayi. Bisan nagsinggit pa siya sa pagpangayo sang bulig, wala gihapon sing may makabati sa pagbulig sa iya.|kaj sa ɡuwa sanɡ banwa ɡinluɡos anɡ babaji. bisan naɡsinɡɡit pa sija sa paɡpanɡajo sanɡ buliɡʔ wala ɡihapon sinɡ maj makabati sa paɡbuliɡ sa ija. Old-Testament-Ecclesiastes-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagataliwan ang isa ka henerasyon kag nagabulos naman ang isa, pero ang kalibutan amo lang gihapon.|naɡataliwan anɡ isa ka henerasjon kaɡ naɡabulos naman anɡ isaʔ pero anɡ kalibutan amo lanɡ ɡihapon. New-Testament-Romans-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay amo ini ang promisa sang Dios kay Abraham: “Mabalik ako diri sa sunod nga tuig + 9:9 sa sunod nga tuig: ukon, sa natalana nga tion kag si Sara may anak na nga lalaki.” + 9:9 +xt Gen. 18:10, 14+xt*|kaj amo ini anɡ promisa sanɡ dios kaj abraham “mabalik ako diri sa sunod nɡa tuiɡ + sa sunod nɡa tuiɡ ukonʔ sa natalana nɡa tion kaɡ si sara maj anak na nɡa lalaki.” + +xt ɡen. ʔ +xt* Old-Testament-Proverbs-019-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, kon indi ka magpamati sa mga pagtadlong sa imo pamatasan, ginasikway mo ang mga panudlo nga nagahatag sang kaalam.|anakʔ kon indi ka maɡpamati sa mɡa paɡtadlonɡ sa imo pamatasanʔ ɡinasikwaj mo anɡ mɡa panudlo nɡa naɡahataɡ sanɡ kaalam. Old-Testament-2-Samuel-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari sa babayi, “Pauli ka kay ako ang bahala. Magamando ako nga indi nila pag-anhon ang imo anak.”|naɡsilinɡ anɡ hari sa babajiʔ “pauli ka kaj ako anɡ bahala. maɡamando ako nɡa indi nila paɡ-anhon anɡ imo anak.” New-Testament-Acts-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani napabakod ang pagtuo sang mga iglesya, kag adlaw-adlaw nagadamo pa gid sila. Ang Lalaki nga Taga-Macedonia|ɡani napabakod anɡ paɡtuo sanɡ mɡa iɡlesjaʔ kaɡ adlaw-adlaw naɡadamo pa ɡid sila. anɡ lalaki nɡa taɡa-mat͡ʃedonia Old-Testament-Joshua-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sugiran ninyo sila nga naglakat ang mga Israelinhon sa mamala nga duta sang magtabok sila sa Suba sang Jordan.|suɡiran ninjo sila nɡa naɡlakat anɡ mɡa israelinhon sa mamala nɡa duta sanɡ maɡtabok sila sa suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-Deuteronomy-028-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makapamata kamo, pero indi sila magpabilin sa inyo kay bihagon sila.|makapamata kamoʔ pero indi sila maɡpabilin sa injo kaj bihaɡon sila. Old-Testament-Nehemiah-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang tatlo ka adlaw halin sang pag-abot ko sa Jerusalem,|paɡkaliɡad sanɡ tatlo ka adlaw halin sanɡ paɡ-abot ko sa ʒerusalemʔ Old-Testament-Isaiah-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani hibian nila ang ila nasyon. Magahibi sila tanan tungod sa pagkadula sang ila manamit nga pagkaon sa Kir Hareset.|ɡani hibian nila anɡ ila nasjon. maɡahibi sila tanan tunɡod sa paɡkadula sanɡ ila manamit nɡa paɡkaon sa kir hareset. Old-Testament-Genesis-031-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ngalanan ni Laban ang tinumpok nga mga bato nga Jegar Sahaduta. + 31:47 Jegar Sahaduta: buot silingon sa Aramico, tinumpok bilang pamatuod Pero gin-ngalanan ini ni Jacob nga Galeed. + 31:47 Galeed: buot silingon sa Hebreo, tinumpok bilang pamatuod|ɡin-nɡalanan ni laban anɡ tinumpok nɡa mɡa bato nɡa ʒeɡar sahaduta. + ʒeɡar sahaduta buot silinɡon sa aramit͡ʃoʔ tinumpok bilanɡ pamatuod pero ɡin-nɡalanan ini ni ʒat͡ʃob nɡa ɡaleed. + ɡaleed buot silinɡon sa hebreoʔ tinumpok bilanɡ pamatuod Old-Testament-Song-of-Songs-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Iya ako sang akon hinigugma kag ako lang ang iya ginahandom.|ija ako sanɡ akon hiniɡuɡma kaɡ ako lanɡ anɡ ija ɡinahandom. Old-Testament-Leviticus-015-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghulid ang lalaki sa babayi nga ara ang iya pamulanon, kabigon ang lalaki nga mahigko sa sulod sang pito ka adlaw, kag ang bisan ano nga iya mahigdaan mangin mahigko man.|kon maɡhulid anɡ lalaki sa babaji nɡa ara anɡ ija pamulanonʔ kabiɡon anɡ lalaki nɡa mahiɡko sa sulod sanɡ pito ka adlawʔ kaɡ anɡ bisan ano nɡa ija mahiɡdaan manɡin mahiɡko man. Old-Testament-Judges-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jefta sa ila, “Sang puwerte ang amon pagpakig-away sa mga Ammonhon, nagpangayo ako sang bulig sa inyo. Pero wala ninyo ako pagbuligi.|pero naɡsilinɡ si ʒefta sa ilaʔ “sanɡ puwerte anɡ amon paɡpakiɡ-awaj sa mɡa ammonhonʔ naɡpanɡajo ako sanɡ buliɡ sa injo. pero wala ninjo ako paɡbuliɡi. New-Testament-2-Corinthians-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ara sa inyo tanan ang pagpakamaayo sang aton Ginoong Jesu-Cristo, ang gugma sang Dios, kag ang pagpakig-upod sang Espiritu Santo.|kabaj pa nɡa ara sa injo tanan anɡ paɡpakamaajo sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristoʔ anɡ ɡuɡma sanɡ diosʔ kaɡ anɡ paɡpakiɡ-upod sanɡ espiritu santo. Old-Testament-Daniel-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, pagkabati sang rayna + 5:10 rayna: ukon, rayna nga iloy sang hari sang ila pagginahod, nagpalapit siya sa ila kag nagsiling, “Kabay pa nga magkabuhi ka sing malawig, Mahal nga Hari. Indi ka magkahadlok ukon magkabalaka,|karonʔ paɡkabati sanɡ rajna + rajna ukonʔ rajna nɡa iloj sanɡ hari sanɡ ila paɡɡinahodʔ naɡpalapit sija sa ila kaɡ naɡsilinɡʔ “kabaj pa nɡa maɡkabuhi ka sinɡ malawiɡʔ mahal nɡa hari. indi ka maɡkahadlok ukon maɡkabalakaʔ New-Testament-Ephesians-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mabaton ninyo ang grasya + 1:2 grasya: ukon, pagpakamaayo kag kalinong + 1:2 kalinong: ukon, maayo nga kahimtangan halin sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo. Espiritual nga mga Pagpakamaayo|kabaj pa nɡa mabaton ninjo anɡ ɡrasja + ɡrasja ukonʔ paɡpakamaajo kaɡ kalinonɡ + kalinonɡ ukonʔ maajo nɡa kahimtanɡan halin sa dios nɡa aton amaj kaɡ kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. espiritual nɡa mɡa paɡpakamaajo New-Testament-Acts-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ni Pablo nagderetso sa Antioc nga sakop sang Pisidia. Pag-abot sang Adlaw nga Inugpahuway, nagkadto sila sa simbahan sang mga Judio kag nagpungko didto.|sila ni pablo naɡderetso sa antiot͡ʃ nɡa sakop sanɡ pisidia. paɡ-abot sanɡ adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ naɡkadto sila sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio kaɡ naɡpunɡko didto. Old-Testament-Exodus-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha ni Moises ang katunga sang dugo kag ginbutang ini sa mga yahong, kag ang katunga ginwisik niya sa halaran.|ɡinkuha ni moises anɡ katunɡa sanɡ duɡo kaɡ ɡinbutanɡ ini sa mɡa jahonɡʔ kaɡ anɡ katunɡa ɡinwisik nija sa halaran. Old-Testament-Deuteronomy-027-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag isulat ninyo sing maathag ining mga kasuguan sang Dios sa mga bato nga ginpahiran ninyo sang apog.”|kaɡ isulat ninjo sinɡ maathaɡ ininɡ mɡa kasuɡuan sanɡ dios sa mɡa bato nɡa ɡinpahiran ninjo sanɡ apoɡ.” New-Testament-Colossians-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpanggamot kamo sa iya kag magtubo. Magpakabakod kamo sa pagtuo nga gintudlo sa inyo, kag magpasalamat man kamo permi sa Dios.|maɡpanɡɡamot kamo sa ija kaɡ maɡtubo. maɡpakabakod kamo sa paɡtuo nɡa ɡintudlo sa injoʔ kaɡ maɡpasalamat man kamo permi sa dios. Old-Testament-Psalms-104-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nag-ilig sila sa mga bukid kag sa mga patag, kag sa iban pa nga mga lugar nga ginpreparar mo para sa ila.|kaɡ naɡ-iliɡ sila sa mɡa bukid kaɡ sa mɡa pataɡʔ kaɡ sa iban pa nɡa mɡa luɡar nɡa ɡinpreparar mo para sa ila. Old-Testament-1-Kings-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo man siya sang mga kuwarto sa mga kilid kag sa likod sang templo. Ini nga mga kuwarto may tatlo ka panalgan, kag nagatapik sa dingding sang templo.|naɡpahimo man sija sanɡ mɡa kuwarto sa mɡa kilid kaɡ sa likod sanɡ templo. ini nɡa mɡa kuwarto maj tatlo ka panalɡanʔ kaɡ naɡatapik sa dinɡdinɡ sanɡ templo. Old-Testament-Numbers-015-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon isa lang ka tawo ang nakasala nga indi hungod, magdala siya sang isa ka babayi nga kanding nga isa ka tuig bilang halad sa pagpakatinlo.|“pero kon isa lanɡ ka tawo anɡ nakasala nɡa indi hunɡodʔ maɡdala sija sanɡ isa ka babaji nɡa kandinɡ nɡa isa ka tuiɡ bilanɡ halad sa paɡpakatinlo. Old-Testament-Psalms-073-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginyaguta ko man ikaw pareho sang ginhambal sang mga malain, mahimo nga ginluiban ko ang imo katawhan.|kon ɡinjaɡuta ko man ikaw pareho sanɡ ɡinhambal sanɡ mɡa malainʔ mahimo nɡa ɡinluiban ko anɡ imo katawhan. New-Testament-John-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Felipe sa iya, “Ginoo, ipakita sa amon ang Amay kag tama na ina para sa amon.”|naɡsilinɡ si felipe sa ijaʔ “ɡinooʔ ipakita sa amon anɡ amaj kaɡ tama na ina para sa amon.” Old-Testament-Leviticus-019-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumana ninyo ang akon mga ginapahimo sa inyo sa mga Adlaw nga Inugpahuway, kag tahura ninyo ang lugar nga ginasimbahan ninyo sa akon. Ako amo ang Ginoo.|tumana ninjo anɡ akon mɡa ɡinapahimo sa injo sa mɡa adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ kaɡ tahura ninjo anɡ luɡar nɡa ɡinasimbahan ninjo sa akon. ako amo anɡ ɡinoo. New-Testament-Philippians-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kundi ginpakanubo niya ang iya kaugalingon paagi sa pagsuksok sang kinaiya sang isa ka ulipon. Nagpakatawo siya nga pareho sang mga tawo.|kundi ɡinpakanubo nija anɡ ija kauɡalinɡon paaɡi sa paɡsuksok sanɡ kinaija sanɡ isa ka ulipon. naɡpakatawo sija nɡa pareho sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-2-Samuel-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagalakat na si David kag ang iya mga tinawo, nagpundo sila sa katapusan nga balay sang siyudad,|sanɡ naɡalakat na si david kaɡ anɡ ija mɡa tinawoʔ naɡpundo sila sa katapusan nɡa balaj sanɡ sijudadʔ Old-Testament-Genesis-031-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Jacob, “Pauli ka na sa lugar sang imo katigulangan, didto sa imo mga paryente, kag ako mangin kaupod mo.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒat͡ʃobʔ “pauli ka na sa luɡar sanɡ imo katiɡulanɡanʔ didto sa imo mɡa parjenteʔ kaɡ ako manɡin kaupod mo.” Old-Testament-Isaiah-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian ko nga nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, “Inang dalagko kag matahom nga mga balay indi na pag-estaran.|nabatian ko nɡa naɡsilinɡ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ “inanɡ dalaɡko kaɡ matahom nɡa mɡa balaj indi na paɡ-estaran. Old-Testament-Job-031-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko ginpabay-an nga magtulog ang mga pangayaw bisan diin kay permi bukas ang akon puwertahan para sa ila.|wala ko ɡinpabaj-an nɡa maɡtuloɡ anɡ mɡa panɡajaw bisan diin kaj permi bukas anɡ akon puwertahan para sa ila. Old-Testament-Genesis-044-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagdali-dali ang kada isa sa pagpanaog sang ila mga sako kag gin-abrihan nila.|ɡani naɡdali-dali anɡ kada isa sa paɡpanaoɡ sanɡ ila mɡa sako kaɡ ɡin-abrihan nila. Old-Testament-Psalms-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas mo ako sa kamatayon. Wala mo pagtuguti nga mapatay ako.|ɡinluwas mo ako sa kamatajon. wala mo paɡtuɡuti nɡa mapataj ako. New-Testament-Acts-023-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsulat dayon ang kumander sa Gobernador nga nagasiling:|kaɡ naɡsulat dajon anɡ kumander sa ɡobernador nɡa naɡasilinɡ Old-Testament-Psalms-019-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagtahod sa Ginoo maayo, kag dapat himuon ini hasta san-o. Ang paghukom sang Ginoo sigurado kag matarong.|anɡ paɡtahod sa ɡinoo maajoʔ kaɡ dapat himuon ini hasta san-o. anɡ paɡhukom sanɡ ɡinoo siɡurado kaɡ mataronɡ. Old-Testament-Exodus-029-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Idedikar man ang iya mga anak nga lalaki kag pasuksuka man sila sang pangsulod nga bayo,|idedikar man anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki kaɡ pasuksuka man sila sanɡ panɡsulod nɡa bajoʔ Old-Testament-Judges-019-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Levita, “Bangon na kay mapuli na kita.” Pero patay na gali ang babayi, gani ginkarga niya ang bangkay sa iya donkey kag naglakat.|naɡsilinɡ anɡ levitaʔ “banɡon na kaj mapuli na kita.” pero pataj na ɡali anɡ babajiʔ ɡani ɡinkarɡa nija anɡ banɡkaj sa ija donkej kaɡ naɡlakat. Old-Testament-1-Chronicles-001-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi napatay man si Hadad. Amo ini sila ang mga pangulo sang mga tribo sang Edom: Timna, Alva, + 1:51 Alva: ukon, Alia Jetet,|sanɡ ulihi napataj man si hadad. amo ini sila anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa tribo sanɡ edom timnaʔ alvaʔ + alva ukonʔ alia ʒetetʔ Old-Testament-Jeremiah-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O duta sang Juda, pamatii gid ang pulong sang Ginoo.|o duta sanɡ ʒudaʔ pamatii ɡid anɡ pulonɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-023-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani himuon niya ang iya ginplano nga himuon sa akon, kag madamo ang iya plano sa akon.|ɡani himuon nija anɡ ija ɡinplano nɡa himuon sa akonʔ kaɡ madamo anɡ ija plano sa akon. New-Testament-John-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“May madamo pa kuntani ako nga inugsugid sa inyo, ugaling indi pa kamo makaintiendi sini.|“maj madamo pa kuntani ako nɡa inuɡsuɡid sa injoʔ uɡalinɡ indi pa kamo makaintiendi sini. Old-Testament-Proverbs-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon patawaron mo ang imo abyan nga nakasala sa imo, magapabilin ang inyo pag-abyanay, pero kon liwat-liwaton mo kahambal ang iya sala, maguba ang inyo pag-abyanay.|kon patawaron mo anɡ imo abjan nɡa nakasala sa imoʔ maɡapabilin anɡ injo paɡ-abjanajʔ pero kon liwat-liwaton mo kahambal anɡ ija salaʔ maɡuba anɡ injo paɡ-abjanaj. Old-Testament-2-Chronicles-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala pagtumana ni Rehoboam ang ila laygay, sa baylo nagpakigkita siya sa iya katubo-tubo nga mga pamatan-on nga nagaalagad sa iya.|pero wala paɡtumana ni rehoboam anɡ ila lajɡajʔ sa bajlo naɡpakiɡkita sija sa ija katubo-tubo nɡa mɡa pamatan-on nɡa naɡaalaɡad sa ija. New-Testament-John-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Kon gusto ko abi nga indi siya mapatay hasta sa akon pagbalik diri sa kalibutan, ti, ano ang labot mo? Basta ikaw ya magsunod sa akon.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “kon ɡusto ko abi nɡa indi sija mapataj hasta sa akon paɡbalik diri sa kalibutanʔ tiʔ ano anɡ labot mo? basta ikaw ja maɡsunod sa akon.” New-Testament-2-Corinthians-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tanan namon nga ginahimo, ginapakita namon nga kami mga alagad gid sang Dios. Bisan masyado kabudlay ang amon mga gin-agyan kag ang amon kahimtangan, gin-antos gid namon.|sa tanan namon nɡa ɡinahimoʔ ɡinapakita namon nɡa kami mɡa alaɡad ɡid sanɡ dios. bisan masjado kabudlaj anɡ amon mɡa ɡin-aɡjan kaɡ anɡ amon kahimtanɡanʔ ɡin-antos ɡid namon. Old-Testament-Deuteronomy-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-obra kamo sa sulod sang anom ka adlaw,|maɡ-obra kamo sa sulod sanɡ anom ka adlawʔ New-Testament-John-001-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang ginasiling ko nga magaabot nga nagasunod sa akon, pero indi gani ako takos nga mangin iya ulipon.” + 1:27 indi gani ako takos nga mangin iya ulipon: sa literal, indi gani ako takos sa paghubad sang iya sandalyas|sija anɡ ɡinasilinɡ ko nɡa maɡaabot nɡa naɡasunod sa akonʔ pero indi ɡani ako takos nɡa manɡin ija ulipon.” + indi ɡani ako takos nɡa manɡin ija ulipon sa literalʔ indi ɡani ako takos sa paɡhubad sanɡ ija sandaljas Old-Testament-Ezra-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Shelomit nga anak ni Josifia kag ang mga kaupod niya nga 160 ka lalaki, nga halin sa pamilya ni Bani;|si shelomit nɡa anak ni ʒosifia kaɡ anɡ mɡa kaupod nija nɡa ka lalakiʔ nɡa halin sa pamilja ni bani; Old-Testament-Proverbs-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagakabuhi nga matarong indi maano, pero ang tawo nga nagakabuhi sing indi husto mahibaluan ang iya ginahimo.|anɡ tawo nɡa naɡakabuhi nɡa mataronɡ indi maanoʔ pero anɡ tawo nɡa naɡakabuhi sinɡ indi husto mahibaluan anɡ ija ɡinahimo. Old-Testament-Psalms-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasunod ko permi ang imo pamaagi kag wala ako magsipak sa sini.|ɡinasunod ko permi anɡ imo pamaaɡi kaɡ wala ako maɡsipak sa sini. Old-Testament-Genesis-032-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ang iya ginsiling sa ikaduha, sa ikatatlo kag sa tanan nga suluguon nga nagasunod sa mga sapat.|amo man anɡ ija ɡinsilinɡ sa ikaduhaʔ sa ikatatlo kaɡ sa tanan nɡa suluɡuon nɡa naɡasunod sa mɡa sapat. Old-Testament-Numbers-032-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tribo ni Reuben kag ni Gad may madamo gid nga mga kasapatan. Gani pagkakita nila nga ang duta sang Jazer kag Gilead maayo nga lugar para sa mga kasapatan,|anɡ mɡa tribo ni reuben kaɡ ni ɡad maj madamo ɡid nɡa mɡa kasapatan. ɡani paɡkakita nila nɡa anɡ duta sanɡ ʒazer kaɡ ɡilead maajo nɡa luɡar para sa mɡa kasapatanʔ Old-Testament-Psalms-076-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios ni Jacob, sa imo nga pagsabdong nagkalamatay ang mga manugkabayo kag ang ila mga kabayo.|o dios ni ʒat͡ʃobʔ sa imo nɡa paɡsabdonɡ naɡkalamataj anɡ mɡa manuɡkabajo kaɡ anɡ ila mɡa kabajo. Old-Testament-1-Kings-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon ginasugo mo ako nga magkadto sa akon agalon kag silingon siya nga ari ka diri?|kaɡ karon ɡinasuɡo mo ako nɡa maɡkadto sa akon aɡalon kaɡ silinɡon sija nɡa ari ka diri? Old-Testament-Leviticus-025-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka imol nga Israelinhon nagbaligya sang iya kaugalingon bilang ulipon sa isa ka pangayaw nga manggaranon nga nagaestar upod sa inyo ukon sa iya sini paryente,|kon anɡ isa ka imol nɡa israelinhon naɡbaliɡja sanɡ ija kauɡalinɡon bilanɡ ulipon sa isa ka panɡajaw nɡa manɡɡaranon nɡa naɡaestar upod sa injo ukon sa ija sini parjenteʔ Old-Testament-Jeremiah-042-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid maayo ining inyo ginhimo! Nagpangabay kamo sa akon nga magdangop ako sa Ginoo nga inyo Dios para sa inyo kag nagsiling pa kamo nga tumanon gid ninyo ang tanan nga isiling niya sa inyo.|indi ɡid maajo ininɡ injo ɡinhimo! naɡpanɡabaj kamo sa akon nɡa maɡdanɡop ako sa ɡinoo nɡa injo dios para sa injo kaɡ naɡsilinɡ pa kamo nɡa tumanon ɡid ninjo anɡ tanan nɡa isilinɡ nija sa injo. Old-Testament-Isaiah-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magalakat sila nga ginabudlayan kag gutom. Kag tungod sa ila kagutom, mangakig sila kag pakamalauton nila ang ila hari kag ang ila Dios. Magtangla man sila sa langit|maɡalakat sila nɡa ɡinabudlajan kaɡ ɡutom. kaɡ tunɡod sa ila kaɡutomʔ manɡakiɡ sila kaɡ pakamalauton nila anɡ ila hari kaɡ anɡ ila dios. maɡtanɡla man sila sa lanɡit Old-Testament-1-Kings-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-uba ni Ahia ang iya pangguwa nga bayo kag gin-gisi ini sa dose ka parte.|ɡin-uba ni ahia anɡ ija panɡɡuwa nɡa bajo kaɡ ɡin-ɡisi ini sa dose ka parte. Old-Testament-1-Samuel-026-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakilala ni Saul ang tingog ni David, gani nagsiling siya, “David, anak, ikaw bala ina?” Nagsabat si David, “Huo ako ini, Mahal nga Hari.|nakilala ni saul anɡ tinɡoɡ ni davidʔ ɡani naɡsilinɡ sijaʔ “davidʔ anakʔ ikaw bala ina?” naɡsabat si davidʔ “huo ako iniʔ mahal nɡa hari. Old-Testament-2-Kings-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Amazia nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni amazia nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-Judges-003-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga oras nga nagahulat-hulat ang mga suluguon sa pag-abri sang mga puwertahan, si Ehud nakapalagyo na. Naglabay siya sa tinigban nga mga bato kag nagkadto sa Seira.|sanɡ sadto nɡa oras nɡa naɡahulat-hulat anɡ mɡa suluɡuon sa paɡ-abri sanɡ mɡa puwertahanʔ si ehud nakapalaɡjo na. naɡlabaj sija sa tiniɡban nɡa mɡa bato kaɡ naɡkadto sa seira. New-Testament-1-Corinthians-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadayaw ko kamo, kay permi ninyo ako ginadumdom kag ginatipigan ninyo ang mga tradisyon nga ginpasa ko sa inyo.|ɡinadajaw ko kamoʔ kaj permi ninjo ako ɡinadumdom kaɡ ɡinatipiɡan ninjo anɡ mɡa tradisjon nɡa ɡinpasa ko sa injo. New-Testament-John-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nahibaluan na nila nga ang tanan nga imo ginhatag sa akon sa imo naghalin.|karon nahibaluan na nila nɡa anɡ tanan nɡa imo ɡinhataɡ sa akon sa imo naɡhalin. Old-Testament-Genesis-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag ni Hagar ang Ginoo nga nagpakighambal sa iya nga “Dios nga Nakakita,” kay siling niya, “Nakita ko gid bala ang Dios nga nakakita sa akon kag sa gihapon buhi ako?” + 16:13 kag sa gihapon buhi ako: ukon, kag diri pa|ɡintawaɡ ni haɡar anɡ ɡinoo nɡa naɡpakiɡhambal sa ija nɡa “dios nɡa nakakitaʔ” kaj silinɡ nijaʔ “nakita ko ɡid bala anɡ dios nɡa nakakita sa akon kaɡ sa ɡihapon buhi ako?” + kaɡ sa ɡihapon buhi ako ukonʔ kaɡ diri pa New-Testament-Luke-005-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man maayo nga isulod ang bag-o nga bino sa daan nga suludlan nga panit. Kay mabusdik ang suludlan kag mausik ang bino, kag ang suludlan indi na mapuslan.|indi man maajo nɡa isulod anɡ baɡ-o nɡa bino sa daan nɡa suludlan nɡa panit. kaj mabusdik anɡ suludlan kaɡ mausik anɡ binoʔ kaɡ anɡ suludlan indi na mapuslan. Old-Testament-Psalms-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay nagasalig siya sa imo, Ginoo, nga Labing Mataas nga Dios. Kag tungod sang imo paghigugma sa iya indi siya matay-og.|kaj naɡasaliɡ sija sa imoʔ ɡinooʔ nɡa labinɡ mataas nɡa dios. kaɡ tunɡod sanɡ imo paɡhiɡuɡma sa ija indi sija mataj-oɡ. Old-Testament-Genesis-029-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Laban, “Mas maayo pa nga sa imo ko siya ipaasawa sang sa iban nga lalaki. Pabilin ka lang diri.”|naɡsabat si labanʔ “mas maajo pa nɡa sa imo ko sija ipaasawa sanɡ sa iban nɡa lalaki. pabilin ka lanɡ diri.” New-Testament-Luke-004-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa simbahan may tawo nga ginsudlan sang espiritu sang mahigko nga demonyo. Nagsinggit siya sing mabaskog,|didto sa simbahan maj tawo nɡa ɡinsudlan sanɡ espiritu sanɡ mahiɡko nɡa demonjo. naɡsinɡɡit sija sinɡ mabaskoɡʔ Old-Testament-Isaiah-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga katawhan sang kalibutan, nagahulat sa inyo ang kahadlok, buho, kag siod.|kamo nɡa mɡa katawhan sanɡ kalibutanʔ naɡahulat sa injo anɡ kahadlokʔ buhoʔ kaɡ siod. Old-Testament-Isaiah-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoo nga Makagagahom, dapat kilalahon ninyo nga balaan. Ako ang dapat ninyo kahadlukan.|akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ dapat kilalahon ninjo nɡa balaan. ako anɡ dapat ninjo kahadlukan. New-Testament-Mark-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Ngaa, wala man bala kamo makaintiendi? Wala bala ninyo mahibalui nga ang bisan ano nga ginakaon indi makapahigko sa tawo? + 7:18 bisan ano nga ginakaon indi makapahigko sa tawo: May mga pagkaon nga ginabawal sang mga Judio nga kaunon para indi sila makabig nga mahigko.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “nɡaaʔ wala man bala kamo makaintiendi? wala bala ninjo mahibalui nɡa anɡ bisan ano nɡa ɡinakaon indi makapahiɡko sa tawo? + bisan ano nɡa ɡinakaon indi makapahiɡko sa tawo maj mɡa paɡkaon nɡa ɡinabawal sanɡ mɡa ʒudio nɡa kaunon para indi sila makabiɡ nɡa mahiɡko. Old-Testament-Isaiah-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahubas ang Suba sang Nilo hasta nga magmala ini.|maɡahubas anɡ suba sanɡ nilo hasta nɡa maɡmala ini. Old-Testament-Job-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa, dakpon ka sang Dios kag dal-on sa korte kag dayon prisohon, sin-o ang makapugong sa iya?|“halimbawaʔ dakpon ka sanɡ dios kaɡ dal-on sa korte kaɡ dajon prisohonʔ sin-o anɡ makapuɡonɡ sa ija? Old-Testament-Daniel-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag ko na ang mga maalamon, pati ang mga babaylan para ipabasa kag ipaeksplikar sa ila ang kahulugan sinang nasulat sa dingding, pero indi sila kahibalo.|ɡinpatawaɡ ko na anɡ mɡa maalamonʔ pati anɡ mɡa babajlan para ipabasa kaɡ ipaeksplikar sa ila anɡ kahuluɡan sinanɡ nasulat sa dinɡdinɡʔ pero indi sila kahibalo. New-Testament-John-012-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginbulag sila sang Dios para indi sila makakita, kag gintakpan niya ang ila mga hunahuna para indi sila makaintiendi, kay basi pa kon magbalik sila sa Dios kag ayuhon niya sila.” + 12:39-40 +xt Isa. 6:10+xt*|“ɡinbulaɡ sila sanɡ dios para indi sila makakitaʔ kaɡ ɡintakpan nija anɡ ila mɡa hunahuna para indi sila makaintiendiʔ kaj basi pa kon maɡbalik sila sa dios kaɡ ajuhon nija sila.” + - +xt isa. +xt* Old-Testament-Proverbs-031-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat balusan siya sa iya maayo nga mga binuhatan kag padunggan sa publiko.|dapat balusan sija sa ija maajo nɡa mɡa binuhatan kaɡ padunɡɡan sa publiko. New-Testament-Acts-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindakop nila ang mga apostoles kag ginsulod sa prisohan.|ɡani ɡindakop nila anɡ mɡa apostoles kaɡ ɡinsulod sa prisohan. Old-Testament-Judges-008-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala lang dugay nga napatay si Gideon, nagtalikod naman ang mga Israelinhon sa Dios kag nagsimba liwat sa mga imahen ni Baal. Ginhimo nila si Baal Berit nga ila dios.|sa wala lanɡ duɡaj nɡa napataj si ɡideonʔ naɡtalikod naman anɡ mɡa israelinhon sa dios kaɡ naɡsimba liwat sa mɡa imahen ni baal. ɡinhimo nila si baal berit nɡa ila dios. Old-Testament-Isaiah-029-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nalibugan makaintiendi na sang kamatuoran, kag ang mga nagareklamo magakalipay na kon tudluan.”|anɡ mɡa nalibuɡan makaintiendi na sanɡ kamatuoranʔ kaɡ anɡ mɡa naɡareklamo maɡakalipaj na kon tudluan.” Old-Testament-Jonah-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhakwat nila si Jonas kag ginhulog sa dagat, kag nagkalma ang mabaskog nga balod.|ɡani ɡinhakwat nila si ʒonas kaɡ ɡinhuloɡ sa daɡatʔ kaɡ naɡkalma anɡ mabaskoɡ nɡa balod. Old-Testament-Proverbs-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang pagkabuhi sang mga malain pareho sa kadulom, kag indi nila mahibaluan kon ano ang kabangdanan sang ila pagkalaglag.|pero anɡ paɡkabuhi sanɡ mɡa malain pareho sa kadulomʔ kaɡ indi nila mahibaluan kon ano anɡ kabanɡdanan sanɡ ila paɡkalaɡlaɡ. New-Testament-John-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahambal sadto ni Marta, nagbalik siya sa ila balay kag gintawag niya ang iya utod nga si Maria kag ginhutikan, “Ari na ang Manunudlo kag ginapatawag ka niya.”|paɡkahambal sadto ni martaʔ naɡbalik sija sa ila balaj kaɡ ɡintawaɡ nija anɡ ija utod nɡa si maria kaɡ ɡinhutikanʔ “ari na anɡ manunudlo kaɡ ɡinapatawaɡ ka nija.” Old-Testament-Numbers-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga anak ni Levi: si Gershon, si Kohat, kag si Merari.|amo ini anɡ mɡa anak ni levi si ɡershonʔ si kohatʔ kaɡ si merari. Old-Testament-Numbers-015-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ini nga mga gaway-gaway magapadumdom sa inyo sang tanan ko nga mga sugo para tumanon ninyo ini kag indi ang inyo lang gusto nga himuon.|anɡ ini nɡa mɡa ɡawaj-ɡawaj maɡapadumdom sa injo sanɡ tanan ko nɡa mɡa suɡo para tumanon ninjo ini kaɡ indi anɡ injo lanɡ ɡusto nɡa himuon. New-Testament-Acts-027-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginabanta ko nga delikado na kon magderetso kita, kag indi lang ang mga karga kag ang sakayan ang madula kundi basi pati ang aton kabuhi.”|“ɡinabanta ko nɡa delikado na kon maɡderetso kitaʔ kaɡ indi lanɡ anɡ mɡa karɡa kaɡ anɡ sakajan anɡ madula kundi basi pati anɡ aton kabuhi.” New-Testament-John-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang bili sang sina nga pahamot mga isa gid ka tuig nga suweldo sang isa ka tawo. Ngaa wala ina pag-ibaligya kag ang bili ipanghatag sa mga imol?”|“anɡ bili sanɡ sina nɡa pahamot mɡa isa ɡid ka tuiɡ nɡa suweldo sanɡ isa ka tawo. nɡaa wala ina paɡ-ibaliɡja kaɡ anɡ bili ipanɡhataɡ sa mɡa imol?” New-Testament-Romans-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagaobra ginasuhulan. Ang suhol indi makabig nga regalo tungod kay iya ini ginpangabudlayan.|anɡ tawo nɡa naɡaobra ɡinasuhulan. anɡ suhol indi makabiɡ nɡa reɡalo tunɡod kaj ija ini ɡinpanɡabudlajan. New-Testament-Revelation-002-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ang ginasiling sang Espiritu Santo sa mga iglesya.|“kamo nɡa naɡapamatiʔ dapat intiendihon ɡid ninjo anɡ ɡinasilinɡ sanɡ espiritu santo sa mɡa iɡlesja. New-Testament-Luke-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero naghipos lang sila. Dayon ginkaptan ni Jesus ang tawo kag gin-ayo. Pagkatapos ginpalakat niya.|pero naɡhipos lanɡ sila. dajon ɡinkaptan ni ʒesus anɡ tawo kaɡ ɡin-ajo. paɡkatapos ɡinpalakat nija. Old-Testament-Ezekiel-043-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pari nga nagaalagad sa akon, nga halin sa tribo ni Levi kag mga kaliwat ni Zadok, hatagan sang bataon nga baka nga ila ihalad bilang halad sa pagpakatinlo.|anɡ mɡa pari nɡa naɡaalaɡad sa akonʔ nɡa halin sa tribo ni levi kaɡ mɡa kaliwat ni zadokʔ hataɡan sanɡ bataon nɡa baka nɡa ila ihalad bilanɡ halad sa paɡpakatinlo. Old-Testament-Psalms-107-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila kalisod, nagpanawag sila sa Ginoo, kag ginluwas niya sila.|sa ila kalisodʔ naɡpanawaɡ sila sa ɡinooʔ kaɡ ɡinluwas nija sila. Old-Testament-Job-038-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagayelo ang tubig pareho katig-a sang bato, pati ang ibabaw nga parte sang dagat.|naɡajelo anɡ tubiɡ pareho katiɡ-a sanɡ batoʔ pati anɡ ibabaw nɡa parte sanɡ daɡat. Old-Testament-Job-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gab-i nagasulod ang mga kawatan sa mga balay, pero kon adlaw nagapanago sila, kay nagalikaw sila sa kasanag.|kon ɡab-i naɡasulod anɡ mɡa kawatan sa mɡa balajʔ pero kon adlaw naɡapanaɡo silaʔ kaj naɡalikaw sila sa kasanaɡ. Old-Testament-Jeremiah-046-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa bala nga nagpalalagyo ang inyo maisog nga mga soldado? + 46:15 maisog nga mga soldado: ukon, gamhanan nga dios nga si Apis Nagpalalagyo sila tungod kay gintabog sila sang Ginoo.|nɡaa bala nɡa naɡpalalaɡjo anɡ injo maisoɡ nɡa mɡa soldado? + maisoɡ nɡa mɡa soldado ukonʔ ɡamhanan nɡa dios nɡa si apis naɡpalalaɡjo sila tunɡod kaj ɡintaboɡ sila sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-033-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang niya ini nga mga halaran sa duha ka ugsaran sang templo sang Ginoo sa pagsimba sa tanan nga butang sa kalangitan.|ɡinbutanɡ nija ini nɡa mɡa halaran sa duha ka uɡsaran sanɡ templo sanɡ ɡinoo sa paɡsimba sa tanan nɡa butanɡ sa kalanɡitan. Old-Testament-Proverbs-020-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghukom ang maalamon nga hari, ginasiguro gid niya nga mahibaluan ang naghimo sang malain, kag dayon ginasilutan niya.|kon maɡhukom anɡ maalamon nɡa hariʔ ɡinasiɡuro ɡid nija nɡa mahibaluan anɡ naɡhimo sanɡ malainʔ kaɡ dajon ɡinasilutan nija. New-Testament-Luke-021-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga kon makita ta nga nagapang-ugbos na nagasiling kita nga madali na lang ang tig-ilinit?|indi bala nɡa kon makita ta nɡa naɡapanɡ-uɡbos na naɡasilinɡ kita nɡa madali na lanɡ anɡ tiɡ-ilinit? Old-Testament-Ezekiel-028-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpili ko ikaw bilang kerubin nga manugbantay sa akon balaan nga bukid. Nagalakat ka sa tunga sang nagabadlak + 28:14 nagabadlak: ukon, nagakalayo. Amo man sa bersikulo 16. nga mga bato.|ɡinpili ko ikaw bilanɡ kerubin nɡa manuɡbantaj sa akon balaan nɡa bukid. naɡalakat ka sa tunɡa sanɡ naɡabadlak + naɡabadlak ukonʔ naɡakalajo. amo man sa bersikulo . nɡa mɡa bato. Old-Testament-Deuteronomy-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mag-isip kamo sang pito ka semana halin sa pag-umpisa sang tig-alani.|“maɡ-isip kamo sanɡ pito ka semana halin sa paɡ-umpisa sanɡ tiɡ-alani. Old-Testament-Exodus-031-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Ezekiel-029-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibalik ko sila sa Patros sa south sang Egypt, sa duta nga ila ginhalinan. Pero mangin kubos na sila nga ginharian—|ibalik ko sila sa patros sa south sanɡ eɡjptʔ sa duta nɡa ila ɡinhalinan. pero manɡin kubos na sila nɡa ɡinharian— Old-Testament-1-Chronicles-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatipon niya ang tanan nga pangulo sang Israel, pati ang mga pari kag mga Levita.|ɡinpatipon nija anɡ tanan nɡa panɡulo sanɡ israelʔ pati anɡ mɡa pari kaɡ mɡa levita. New-Testament-Romans-002-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag amo man sa mga tawo nga indi tinuli: kon ginasunod nila ang ginapatuman sang Kasuguan, ginakabig man sila sang Dios nga mga tinuli.|kaɡ amo man sa mɡa tawo nɡa indi tinuli kon ɡinasunod nila anɡ ɡinapatuman sanɡ kasuɡuanʔ ɡinakabiɡ man sila sanɡ dios nɡa mɡa tinuli. New-Testament-Acts-022-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahambal sini ni Pablo, wala na nagpamati sa iya ang mga tawo. Nagsinggit sila, “Patya ninyo siya! Indi dapat mabuhi ang tawo nga pareho sina!”|paɡkahambal sini ni pabloʔ wala na naɡpamati sa ija anɡ mɡa tawo. naɡsinɡɡit silaʔ “patja ninjo sija! indi dapat mabuhi anɡ tawo nɡa pareho sina!” Old-Testament-Proverbs-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaplano ang tawo, pero ang Ginoo ang nagabuot kon matuman ina nga plano ukon indi. + 16:1 ukon, Ang tawo nagaplano +add kon ano ang iya ihambal+add*, pero ang Ginoo ang nagabuot kon ano gid ang iya ihambal.|naɡaplano anɡ tawoʔ pero anɡ ɡinoo anɡ naɡabuot kon matuman ina nɡa plano ukon indi. + ukonʔ anɡ tawo naɡaplano +add kon ano anɡ ija ihambal+add*ʔ pero anɡ ɡinoo anɡ naɡabuot kon ano ɡid anɡ ija ihambal. Old-Testament-Proverbs-017-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi maayo nga silutan ang inosente nga tawo ukon ang dungganon nga tawo nga nagahimo sing husto.|indi maajo nɡa silutan anɡ inosente nɡa tawo ukon anɡ dunɡɡanon nɡa tawo nɡa naɡahimo sinɡ husto. Old-Testament-Joshua-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagbalik sing matawhay ang tanan nga soldado kay Josue sa ila kampo sa Makeda. Halin sadto, wala na sing may nangahas nga maghambal kontra sa mga Israelinhon.|dajon naɡbalik sinɡ matawhaj anɡ tanan nɡa soldado kaj ʒosue sa ila kampo sa makeda. halin sadtoʔ wala na sinɡ maj nanɡahas nɡa maɡhambal kontra sa mɡa israelinhon. Old-Testament-Judges-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, si Gaal nga anak ni Ebed nagsaylo sa Shekem upod ang iya mga utod. Nagsalig sa iya ang mga taga-Shekem.|sadto nɡa tionʔ si ɡaal nɡa anak ni ebed naɡsajlo sa shekem upod anɡ ija mɡa utod. naɡsaliɡ sa ija anɡ mɡa taɡa-shekem. Old-Testament-Song-of-Songs-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O palangga ko nga nobya, daw pareho ka sa ginsiradhan nga katamnan nga may tuburan.|o palanɡɡa ko nɡa nobjaʔ daw pareho ka sa ɡinsiradhan nɡa katamnan nɡa maj tuburan. Old-Testament-Genesis-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang manugtulog na sila, nag-abot ang tanan nga bataon kag tigulang nga mga lalaki halin sa tanan nga parte sang siyudad sang Sodom, kag ginpalibutan nila ang balay ni Lot.|sanɡ manuɡtuloɡ na silaʔ naɡ-abot anɡ tanan nɡa bataon kaɡ tiɡulanɡ nɡa mɡa lalaki halin sa tanan nɡa parte sanɡ sijudad sanɡ sodomʔ kaɡ ɡinpalibutan nila anɡ balaj ni lot. New-Testament-Romans-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginpakamatarong siya sang Dios tungod sang iya mga binuhatan, kuntani may ipabugal siya. Pero ang matuod, wala siya sing may ipabugal sa Dios.|kon ɡinpakamataronɡ sija sanɡ dios tunɡod sanɡ ija mɡa binuhatanʔ kuntani maj ipabuɡal sija. pero anɡ matuodʔ wala sija sinɡ maj ipabuɡal sa dios. Old-Testament-Isaiah-028-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga lamisa puno sang ila mga suka. Wala gid sing parte sang lamisa nga matinlo.|anɡ ila mɡa lamisa puno sanɡ ila mɡa suka. wala ɡid sinɡ parte sanɡ lamisa nɡa matinlo. Old-Testament-2-Samuel-003-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlubong si Abner sa Hebron, kag naghibi gid sing tudo si Haring David didto sa ginlubngan. Naghibi man ang tanan nga tawo nga nagkumpanyar.|ɡinlubonɡ si abner sa hebronʔ kaɡ naɡhibi ɡid sinɡ tudo si harinɡ david didto sa ɡinlubnɡan. naɡhibi man anɡ tanan nɡa tawo nɡa naɡkumpanjar. Old-Testament-2-Chronicles-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi naglakat ang mga Moabnon kag mga Ammonhon, kaupod sang iban nga Meunhon + 20:1 Meunhon: Amo ini sa iban nga mga kopya sang Septuagint. Sa Hebreo, Ammonhon. sa pagpakig-away kay Jehoshafat.|sanɡ ulihi naɡlakat anɡ mɡa moabnon kaɡ mɡa ammonhonʔ kaupod sanɡ iban nɡa meunhon + meunhon amo ini sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint. sa hebreoʔ ammonhon. sa paɡpakiɡ-awaj kaj ʒehoshafat. Old-Testament-2-Chronicles-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod si Jehoshafat kag ang tanan nga taga-Juda kag taga-Jerusalem sa pagsimba sa Ginoo.|naɡluhod si ʒehoshafat kaɡ anɡ tanan nɡa taɡa-ʒuda kaɡ taɡa-ʒerusalem sa paɡsimba sa ɡinoo. New-Testament-Acts-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, magsugo ka sang mga tawo sa Jopa kag ipasugat mo si Simon nga ginatawag Pedro.|karonʔ maɡsuɡo ka sanɡ mɡa tawo sa ʒopa kaɡ ipasuɡat mo si simon nɡa ɡinatawaɡ pedro. Old-Testament-Ezekiel-041-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sa guwa nga pader sang mga kuwarto 8 feet ang kadamulon. May bakante nga lugar sa tunga sang sini nga mga kuwarto|anɡ sa ɡuwa nɡa pader sanɡ mɡa kuwarto feet anɡ kadamulon. maj bakante nɡa luɡar sa tunɡa sanɡ sini nɡa mɡa kuwarto Old-Testament-1-Samuel-023-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto didto si Jonatan sa iya sa Horesh sa pagpabakod sa iya nga buligan siya sang Dios.|naɡkadto didto si ʒonatan sa ija sa horesh sa paɡpabakod sa ija nɡa buliɡan sija sanɡ dios. Old-Testament-2-Chronicles-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang ginhimo ni Uzia sa panulok sang Ginoo, pareho sang ginhimo sang iya amay nga si Amazia.|maajo anɡ ɡinhimo ni uzia sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho sanɡ ɡinhimo sanɡ ija amaj nɡa si amazia. Old-Testament-Ezekiel-034-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginainom ninyo ang ila gatas, ginahimo nga bayo ang ila bulbol, kag ginaihaw ang pinakamaayo sa ila, pero wala ninyo sila ginatatap.|ɡinainom ninjo anɡ ila ɡatasʔ ɡinahimo nɡa bajo anɡ ila bulbolʔ kaɡ ɡinaihaw anɡ pinakamaajo sa ilaʔ pero wala ninjo sila ɡinatatap. Old-Testament-Proverbs-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manuglibak nga tawo nagapaumpisa sang inaway kag nagaguba sang pag-abyanay.|anɡ manuɡlibak nɡa tawo naɡapaumpisa sanɡ inawaj kaɡ naɡaɡuba sanɡ paɡ-abjanaj. Old-Testament-2-Chronicles-006-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang imo katawhan nga mga Israelinhon mapierdi sang ila mga kaaway tungod kay nakasala sila sa imo, kag kon magbalik sila sa imo kag magdayaw sa imo kag magpangamuyo sa sini nga templo,|“kon anɡ imo katawhan nɡa mɡa israelinhon mapierdi sanɡ ila mɡa kaawaj tunɡod kaj nakasala sila sa imoʔ kaɡ kon maɡbalik sila sa imo kaɡ maɡdajaw sa imo kaɡ maɡpanɡamujo sa sini nɡa temploʔ Old-Testament-Song-of-Songs-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbangon ako kag ginlibot ko ang siyudad, ang mga dalan, kag mga plasa. Ginpangita ko ang akon hinigugma pero wala ko siya makita.|ɡani naɡbanɡon ako kaɡ ɡinlibot ko anɡ sijudadʔ anɡ mɡa dalanʔ kaɡ mɡa plasa. ɡinpanɡita ko anɡ akon hiniɡuɡma pero wala ko sija makita. New-Testament-James-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon diin ang kahisa kag pagkamaiyaiyahon, didto man ang pagginamo kag ang tanan nga klase sang mga kalautan.|kaj kon diin anɡ kahisa kaɡ paɡkamaijaijahonʔ didto man anɡ paɡɡinamo kaɡ anɡ tanan nɡa klase sanɡ mɡa kalautan. Old-Testament-1-Chronicles-002-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Shalum amay ni Jekamia, kag si Jekamia amay ni Elishama. Ang Iban pa nga mga Kaliwat ni Hezron kay Caleb|si shalum amaj ni ʒekamiaʔ kaɡ si ʒekamia amaj ni elishama. anɡ iban pa nɡa mɡa kaliwat ni hezron kaj t͡ʃaleb Old-Testament-Deuteronomy-033-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang bendisyon nga ginhambal ni Moises nga alagad sang Dios sa mga Israelinhon sa wala pa siya mapatay.|amo ini anɡ bendisjon nɡa ɡinhambal ni moises nɡa alaɡad sanɡ dios sa mɡa israelinhon sa wala pa sija mapataj. Old-Testament-Esther-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginkadtuan ni Hatac si Mordecai sa may plasa sang siyudad, sa atubangan sang puwertahan sang palasyo.|ɡani ɡinkadtuan ni hatat͡ʃ si mordet͡ʃai sa maj plasa sanɡ sijudadʔ sa atubanɡan sanɡ puwertahan sanɡ palasjo. Old-Testament-Numbers-035-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero halimbawa ang isa ka tawo nga wala man lang sing dumot nakapatay sang isa ka tawo nga indi niya hungod paagi sa pagtikwang ukon paghaboy sa iya sang bisan ano nga butang,|“pero halimbawa anɡ isa ka tawo nɡa wala man lanɡ sinɡ dumot nakapataj sanɡ isa ka tawo nɡa indi nija hunɡod paaɡi sa paɡtikwanɡ ukon paɡhaboj sa ija sanɡ bisan ano nɡa butanɡʔ Old-Testament-Numbers-033-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Refidim, nagkampo sila sa kamingawan sang Sinai.|halin sa refidimʔ naɡkampo sila sa kaminɡawan sanɡ sinai. Old-Testament-Esther-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari sa iya mga suluguon, “Tawga gilayon si Haman para masunod namon ang gusto ni Ester.” Gani nagkadto ang hari kag si Haman sa panyapon nga ginpreparar ni Ester.|naɡsilinɡ anɡ hari sa ija mɡa suluɡuonʔ “tawɡa ɡilajon si haman para masunod namon anɡ ɡusto ni ester.” ɡani naɡkadto anɡ hari kaɡ si haman sa panjapon nɡa ɡinpreparar ni ester. Old-Testament-Psalms-139-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon isipon ko ini, madamo pa ini sang sa balas. Kon magbugtaw ako ang akon hunahuna ara gihapon sa imo.|kon isipon ko iniʔ madamo pa ini sanɡ sa balas. kon maɡbuɡtaw ako anɡ akon hunahuna ara ɡihapon sa imo. New-Testament-Revelation-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa ginsugid sa akon, 144,000 ang ginmarkahan sang marka sang Dios. Halin sila sa tanan nga tribo sang Israel.|suno sa ɡinsuɡid sa akonʔ ʔ anɡ ɡinmarkahan sanɡ marka sanɡ dios. halin sila sa tanan nɡa tribo sanɡ israel. New-Testament-2-Timothy-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para ang tawo nga nagaalagad sa Dios matudluan sa paghimo sang tanan nga klase sang kaayuhan.|para anɡ tawo nɡa naɡaalaɡad sa dios matudluan sa paɡhimo sanɡ tanan nɡa klase sanɡ kaajuhan. New-Testament-1-Corinthians-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kami ya, ginawali namon si Cristo nga ginlansang sa krus. Ini nga pagwali indi mabaton sang mga Judio kag kabuangan para sa mga indi Judio.|pero kami jaʔ ɡinawali namon si t͡ʃristo nɡa ɡinlansanɡ sa krus. ini nɡa paɡwali indi mabaton sanɡ mɡa ʒudio kaɡ kabuanɡan para sa mɡa indi ʒudio. Old-Testament-2-Samuel-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makuha na ang bangkay ni Amasa sa dalan, nagpadayon ang tanan sa pagsunod kay Joab sa paglagas kay Sheba.|sanɡ makuha na anɡ banɡkaj ni amasa sa dalanʔ naɡpadajon anɡ tanan sa paɡsunod kaj ʒoab sa paɡlaɡas kaj sheba. Old-Testament-Proverbs-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon imol ka, wala ka ginasapak sang imo mga paryente, kag mas labi na gid sang imo mga abyan. Kon ginakinahanglan mo sila, indi mo sila makita.|kon imol kaʔ wala ka ɡinasapak sanɡ imo mɡa parjenteʔ kaɡ mas labi na ɡid sanɡ imo mɡa abjan. kon ɡinakinahanɡlan mo silaʔ indi mo sila makita. Old-Testament-2-Chronicles-035-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsaulog sang mga nagtambong nga mga Israelinhon ang ina nga piesta, pati ang Piesta sang Tinapay nga Wala sing Inugpahabok sa sulod sang pito ka adlaw.|ɡinsauloɡ sanɡ mɡa naɡtambonɡ nɡa mɡa israelinhon anɡ ina nɡa piestaʔ pati anɡ piesta sanɡ tinapaj nɡa wala sinɡ inuɡpahabok sa sulod sanɡ pito ka adlaw. Old-Testament-Ecclesiastes-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga ginapasako permi sang Dios ang tawo sa pagkalipay, wala nagakabalaka ang tawo sa kalip-ot sang iya kabuhi.|kaɡ tunɡod nɡa ɡinapasako permi sanɡ dios anɡ tawo sa paɡkalipajʔ wala naɡakabalaka anɡ tawo sa kalip-ot sanɡ ija kabuhi. Old-Testament-Jeremiah-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Pamati! Ipadala ko ining mga kaaway sa inyo nga daw sa dalitan nga mga man-og nga wala sing may makaanta, kag kadton nila kamo.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “pamati! ipadala ko ininɡ mɡa kaawaj sa injo nɡa daw sa dalitan nɡa mɡa man-oɡ nɡa wala sinɡ maj makaantaʔ kaɡ kadton nila kamo.” Old-Testament-Esther-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapunsyon ang mga lalaki nga mga bisita, nagpapunsyon man si Rayna Vashti para sa mga babayi didto sa palasyo ni Haring Ahasuerus.|samtanɡ naɡapunsjon anɡ mɡa lalaki nɡa mɡa bisitaʔ naɡpapunsjon man si rajna vashti para sa mɡa babaji didto sa palasjo ni harinɡ ahasuerus. Old-Testament-Daniel-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Daw ano ka makatilingala kag gamhanan ang mga milagro nga ginpakita sang Dios! Ang iya paghari wala sing katapusan.|“daw ano ka makatilinɡala kaɡ ɡamhanan anɡ mɡa milaɡro nɡa ɡinpakita sanɡ dios! anɡ ija paɡhari wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Numbers-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig gid ang Ginoo sa ila, kag naghalin siya.|naakiɡ ɡid anɡ ɡinoo sa ilaʔ kaɡ naɡhalin sija. Old-Testament-Jeremiah-031-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patindugon ko kamo liwat, O katawhan sang Israel nga pareho sa isa ka birhen nga babayi. Sa liwat magasaot kamo sa kalipay nga nagatukar sang inyo mga tamborin.|patinduɡon ko kamo liwatʔ o katawhan sanɡ israel nɡa pareho sa isa ka birhen nɡa babaji. sa liwat maɡasaot kamo sa kalipaj nɡa naɡatukar sanɡ injo mɡa tamborin. Old-Testament-Jeremiah-049-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay siling sang Ginoo sa mga taga-Edom, “Himuon ko kamo nga mas kubos sang sa iban nga mga nasyon, kag pakalainon nila kamo.|kaj silinɡ sanɡ ɡinoo sa mɡa taɡa-edomʔ “himuon ko kamo nɡa mas kubos sanɡ sa iban nɡa mɡa nasjonʔ kaɡ pakalainon nila kamo. New-Testament-John-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala ako nagkadto diri sa kalibutan kag nagtudlo sa ila, wala kuntani sila sing salabton, pero karon indi na gid sila makabalibad sa ila mga sala.|kon wala ako naɡkadto diri sa kalibutan kaɡ naɡtudlo sa ilaʔ wala kuntani sila sinɡ salabtonʔ pero karon indi na ɡid sila makabalibad sa ila mɡa sala. Old-Testament-Exodus-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon napaso, pasuon man siya. Kon napilas, pilason man siya. Kag kon nabagrasan, bagrasan man siya.|kon napasoʔ pasuon man sija. kon napilasʔ pilason man sija. kaɡ kon nabaɡrasanʔ baɡrasan man sija. New-Testament-Matthew-012-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “Nahibaluan mo bala kon sin-o ang akon iloy kag mga utod?”|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “nahibaluan mo bala kon sin-o anɡ akon iloj kaɡ mɡa utod?” New-Testament-Matthew-027-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Halangdon nga Gobernador, nadumduman namon nga sang buhi pa atong manugpatalang, nagsiling siya nga mabanhaw siya kuno pagkaligad sang tatlo ka adlaw.|naɡsilinɡ silaʔ “halanɡdon nɡa ɡobernadorʔ nadumduman namon nɡa sanɡ buhi pa atonɡ manuɡpatalanɡʔ naɡsilinɡ sija nɡa mabanhaw sija kuno paɡkaliɡad sanɡ tatlo ka adlaw. Old-Testament-Ezekiel-003-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paapaon ko ikaw para indi ka makapaandam sa sining rebelde nga katawhan.|paapaon ko ikaw para indi ka makapaandam sa sininɡ rebelde nɡa katawhan. Old-Testament-Ezekiel-023-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo gani ang ila ginhimo. Naghulid sila sa kay Ohola kag kay Oholiba, ang duha ka bastos nga mga babayi nga nagabaligya sang ila lawas.|amo ɡani anɡ ila ɡinhimo. naɡhulid sila sa kaj ohola kaɡ kaj oholibaʔ anɡ duha ka bastos nɡa mɡa babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ila lawas. Old-Testament-2-Chronicles-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga kaliwat ni Levi naghalin sa ila balay kag duta kag nagsaylo sa Juda kag Jerusalem tungod kay ginsikway sila ni Jeroboam kag sang iya mga anak bilang mga pari sang Ginoo.|ini nɡa mɡa kaliwat ni levi naɡhalin sa ila balaj kaɡ duta kaɡ naɡsajlo sa ʒuda kaɡ ʒerusalem tunɡod kaj ɡinsikwaj sila ni ʒeroboam kaɡ sanɡ ija mɡa anak bilanɡ mɡa pari sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-009-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga anak nga lalaki halin sa kamagulangan hasta sa kamanghuran amo sila ni Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,|anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki halin sa kamaɡulanɡan hasta sa kamanɡhuran amo sila ni abdonʔ zurʔ kishʔ baalʔ nerʔ nadabʔ New-Testament-Matthew-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, sang nagapabalik na si Jesus sa siyudad sang Jerusalem gin-gutom siya.|paɡkaaɡaʔ sanɡ naɡapabalik na si ʒesus sa sijudad sanɡ ʒerusalem ɡin-ɡutom sija. Old-Testament-Job-022-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Batuna ang iya mga pagpanudlo kag tipigi ang iya mga pulong sa imo tagipusuon.|batuna anɡ ija mɡa paɡpanudlo kaɡ tipiɡi anɡ ija mɡa pulonɡ sa imo taɡipusuon. Old-Testament-Ezra-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman gid nila ni Tatenai nga gobernador, Shetar Bozenai, kag sang ila mga kaupod ang mando ni Haring Darius.|ɡintuman ɡid nila ni tatenai nɡa ɡobernadorʔ shetar bozenaiʔ kaɡ sanɡ ila mɡa kaupod anɡ mando ni harinɡ darius. Old-Testament-Psalms-094-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, bulahan ang tawo nga ginadisiplina mo paagi sa pagtudlo sa iya sang imo kasuguan.|ɡinooʔ bulahan anɡ tawo nɡa ɡinadisiplina mo paaɡi sa paɡtudlo sa ija sanɡ imo kasuɡuan. New-Testament-Matthew-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabo ini para matuman ang ginsiling sang Ginoo paagi sa propeta nga nagsiling,|natabo ini para matuman anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo paaɡi sa propeta nɡa naɡsilinɡʔ Old-Testament-Exodus-032-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo kay Moises, “Kon sin-o ang nakasala sa akon, ang iya ngalan amo ang akon panason sa akon libro.|naɡsabat anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “kon sin-o anɡ nakasala sa akonʔ anɡ ija nɡalan amo anɡ akon panason sa akon libro. New-Testament-Luke-016-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang una may isa ka manggaranon nga ang iya bayo malahalon gid kag nagapagusto siya sa manamit nga mga pagkaon adlaw-adlaw.|“sanɡ una maj isa ka manɡɡaranon nɡa anɡ ija bajo malahalon ɡid kaɡ naɡapaɡusto sija sa manamit nɡa mɡa paɡkaon adlaw-adlaw. Old-Testament-Numbers-026-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo ang mga pamilya nga naghalin kay Juda; 76,500 sila tanan.|sila amo anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj ʒuda; ʔ sila tanan. Old-Testament-Psalms-034-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang leon mahimo nga kulangon sang kalan-on kag gutumon, pero ang mga nagadangop sa Ginoo indi gid pagkulangon sang maayo nga mga butang.|anɡ leon mahimo nɡa kulanɡon sanɡ kalan-on kaɡ ɡutumonʔ pero anɡ mɡa naɡadanɡop sa ɡinoo indi ɡid paɡkulanɡon sanɡ maajo nɡa mɡa butanɡ. New-Testament-1-Corinthians-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasambit ko ini tungod nga may nagsugid sa akon halin sa pamilya ni Cloe nga may nagailinaway dira sa inyo.|nasambit ko ini tunɡod nɡa maj naɡsuɡid sa akon halin sa pamilja ni t͡ʃloe nɡa maj naɡailinawaj dira sa injo. Old-Testament-Psalms-072-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang mga bukid maghatag sang pagpakamaayo sa imo katawhan tungod nga nagakabuhi ang hari sing matarong.|kabaj pa nɡa anɡ mɡa bukid maɡhataɡ sanɡ paɡpakamaajo sa imo katawhan tunɡod nɡa naɡakabuhi anɡ hari sinɡ mataronɡ. New-Testament-Matthew-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Simon Pedro, “Ikaw ang Cristo, ang Anak sang Dios nga buhi!”|naɡsabat si simon pedroʔ “ikaw anɡ t͡ʃristoʔ anɡ anak sanɡ dios nɡa buhi!” Old-Testament-Job-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakatabo ini sa iya, tungod nagarebelde siya + 15:25 nagarebelde siya: sa literal, nagaumol siya sang iya kamot sa Dios nga Makagagahom kag nagabato sa iya.|naɡakatabo ini sa ijaʔ tunɡod naɡarebelde sija + naɡarebelde sija sa literalʔ naɡaumol sija sanɡ ija kamot sa dios nɡa makaɡaɡahom kaɡ naɡabato sa ija. Old-Testament-2-Kings-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo sadto nga nagplano sa pagpatay kay Amazia sa Jerusalem, gani nagpalagyo siya sa Lakish. Pero ginpasundan nila siya sa Lakish, kag ginpatay siya didto.|maj mɡa tawo sadto nɡa naɡplano sa paɡpataj kaj amazia sa ʒerusalemʔ ɡani naɡpalaɡjo sija sa lakish. pero ɡinpasundan nila sija sa lakishʔ kaɡ ɡinpataj sija didto. Old-Testament-Job-036-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios amo ang nagapasaka sang tubig halin sa duta kag ginahimo niya dayon ini nga ulan.|anɡ dios amo anɡ naɡapasaka sanɡ tubiɡ halin sa duta kaɡ ɡinahimo nija dajon ini nɡa ulan. New-Testament-John-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi ka matingala sa akon ginsiling sa imo nga kinahanglan matawo kamo liwat.|ɡani indi ka matinɡala sa akon ɡinsilinɡ sa imo nɡa kinahanɡlan matawo kamo liwat. New-Testament-Matthew-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Jesus sa iya, “Nagasiling ang Kasulatan, ‘Indi lang sa pagkaon mabuhi ang tawo, kundi sa tagsa ka pulong sang Dios.’ ” + 4:4 +xt Deu. 8:3+xt*|pero naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ ‘indi lanɡ sa paɡkaon mabuhi anɡ tawoʔ kundi sa taɡsa ka pulonɡ sanɡ dios.’ ” + +xt deu. +xt* New-Testament-Acts-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sadto gid nga tion ginsilutan siya sang anghel sang Ginoo, tungod nga wala niya ginhatagan sang kadungganan ang Dios. Gin-uluran siya kag napatay.|sa sadto ɡid nɡa tion ɡinsilutan sija sanɡ anɡhel sanɡ ɡinooʔ tunɡod nɡa wala nija ɡinhataɡan sanɡ kadunɡɡanan anɡ dios. ɡin-uluran sija kaɡ napataj. Old-Testament-Psalms-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, sin-o bala ang puwede nga makatiner + 15:1 makatiner: ukon, makaestar sa imo templo? Sin-o bala ang puwede nga makapabilin + 15:1 makapabilin: ukon, makapuyo sa imo balaan + 15:1 balaan: ukon, pinili nga bukid?|ɡinooʔ sin-o bala anɡ puwede nɡa makatiner + makatiner ukonʔ makaestar sa imo templo? sin-o bala anɡ puwede nɡa makapabilin + makapabilin ukonʔ makapujo sa imo balaan + balaan ukonʔ pinili nɡa bukid? Old-Testament-Psalms-119-098|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga ari sa akon permi ang imo mga sugo, mas maalam ako sang sa akon mga kaaway.|kaɡ tunɡod nɡa ari sa akon permi anɡ imo mɡa suɡoʔ mas maalam ako sanɡ sa akon mɡa kaawaj. Old-Testament-2-Samuel-015-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginbalik ni Zadok kag ni Abiatar ang Kahon sang Dios sa Jerusalem, kag nagtiner sila didto.|ɡani ɡinbalik ni zadok kaɡ ni abiatar anɡ kahon sanɡ dios sa ʒerusalemʔ kaɡ naɡtiner sila didto. New-Testament-James-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon may kahisa kamo kag may maiyaiyahon nga handom, indi kamo magpabugal nga maalam kamo, kay nagabinutig kamo kontra sa kamatuoran.|pero kon maj kahisa kamo kaɡ maj maijaijahon nɡa handomʔ indi kamo maɡpabuɡal nɡa maalam kamoʔ kaj naɡabinutiɡ kamo kontra sa kamatuoran. Old-Testament-1-Samuel-025-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matuman na ang tanan nga maayo nga mga butang nga ginpromisa sang Ginoo sa imo, kag mangin hari ka na sang Israel,|kon matuman na anɡ tanan nɡa maajo nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡinpromisa sanɡ ɡinoo sa imoʔ kaɡ manɡin hari ka na sanɡ israelʔ Old-Testament-Proverbs-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagaplano permi sang malain kilalahon nga manugpadihot sing kalainan.|anɡ tawo nɡa naɡaplano permi sanɡ malain kilalahon nɡa manuɡpadihot sinɡ kalainan. Old-Testament-1-Kings-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang Dios kay Shemaya nga iya alagad,|pero naɡsilinɡ anɡ dios kaj shemaja nɡa ija alaɡadʔ Old-Testament-Zechariah-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang anghel sa akon, “Ina sila amo ang apat ka hangin sa kahawaan + 6:5 hangin sa kahawaan: ukon, espiritu sa langit nga nagapadulong halin sa presensya sang Ginoo sang bilog nga kalibutan.|naɡsabat anɡ anɡhel sa akonʔ “ina sila amo anɡ apat ka hanɡin sa kahawaan + hanɡin sa kahawaan ukonʔ espiritu sa lanɡit nɡa naɡapadulonɡ halin sa presensja sanɡ ɡinoo sanɡ biloɡ nɡa kalibutan. New-Testament-John-014-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero para mahibaluan sang tanan nga tawo nga ginahigugma ko ang Amay, ginasunod ko ang tanan nga iya ginapahimo sa akon. Dali na. Malakat na kita.”|pero para mahibaluan sanɡ tanan nɡa tawo nɡa ɡinahiɡuɡma ko anɡ amajʔ ɡinasunod ko anɡ tanan nɡa ija ɡinapahimo sa akon. dali na. malakat na kita.” Old-Testament-2-Samuel-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik sila ni David sa Ziklag pagkatapos nga napierdi nila ang mga Amaleknon. Patay na sadto si Saul. Nagtiner sila sa Ziklag sang duha ka adlaw.|naɡbalik sila ni david sa ziklaɡ paɡkatapos nɡa napierdi nila anɡ mɡa amaleknon. pataj na sadto si saul. naɡtiner sila sa ziklaɡ sanɡ duha ka adlaw. Old-Testament-Isaiah-040-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga katawhan sang Israel nga mga kaliwat ni Jacob, ngaa bala nga nagareklamo kamo nga ang inyo mga plano + 40:27 plano: ukon, kabudlayan kag kinamatarong ginabaliwala sang Dios?|kamo nɡa katawhan sanɡ israel nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ nɡaa bala nɡa naɡareklamo kamo nɡa anɡ injo mɡa plano + plano ukonʔ kabudlajan kaɡ kinamataronɡ ɡinabaliwala sanɡ dios? Old-Testament-Isaiah-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masaka ako sa ibabaw sang mga panganod; tupungan ko ang Labing Mataas nga Dios.’|masaka ako sa ibabaw sanɡ mɡa panɡanod; tupunɡan ko anɡ labinɡ mataas nɡa dios.’ New-Testament-Acts-027-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Pablo sa kapitan kag sa mga soldado, “Kon maghalin ang mga tripulante sa sakayan indi kamo makaluwas.”|pero naɡsilinɡ si pablo sa kapitan kaɡ sa mɡa soldadoʔ “kon maɡhalin anɡ mɡa tripulante sa sakajan indi kamo makaluwas.” Old-Testament-1-Chronicles-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero una nga napatay si Nadab kag Abihu sang sa ila amay, kag wala sila sang mga anak; gani ang nag-alagad bilang mga pari amo si Eleazar kag si Itamar.|pero una nɡa napataj si nadab kaɡ abihu sanɡ sa ila amajʔ kaɡ wala sila sanɡ mɡa anak; ɡani anɡ naɡ-alaɡad bilanɡ mɡa pari amo si eleazar kaɡ si itamar. New-Testament-Acts-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang nagsugod na ako hambal, nag-abot ang Espiritu Santo sa ila pareho man sang iya pag-abot sa aton sang una.|kaɡ sanɡ naɡsuɡod na ako hambalʔ naɡ-abot anɡ espiritu santo sa ila pareho man sanɡ ija paɡ-abot sa aton sanɡ una. Old-Testament-1-Samuel-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginkilala siya nga isa ka propeta sang Ginoo halin sa Dan hasta sa Beersheba. + 3:20 halin sa Dan hasta sa Beersheba: buot silingon, sa bilog nga nasyon sang Israel|ɡani ɡinkilala sija nɡa isa ka propeta sanɡ ɡinoo halin sa dan hasta sa beersheba. + halin sa dan hasta sa beersheba buot silinɡonʔ sa biloɡ nɡa nasjon sanɡ israel Old-Testament-Isaiah-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaandaman gid ako sang Ginoo nga indi ako magsunod sa pagginawi sang akon mga kasimanwa. Nagsiling pa gid siya,|ɡinpaandaman ɡid ako sanɡ ɡinoo nɡa indi ako maɡsunod sa paɡɡinawi sanɡ akon mɡa kasimanwa. naɡsilinɡ pa ɡid sijaʔ New-Testament-1-Corinthians-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa inyo inugbulig sa mga katawhan sang Dios didto sa Judea, himuon man ninyo ang akon ginpahimo sa mga iglesya sa Galacia.|kon parte sa injo inuɡbuliɡ sa mɡa katawhan sanɡ dios didto sa ʒudeaʔ himuon man ninjo anɡ akon ɡinpahimo sa mɡa iɡlesja sa ɡalat͡ʃia. Old-Testament-Jeremiah-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto ako sa Suba sang Euphrates kag ginkuha ko ang wagkos sa gintaguan ko sini, pero gabok na ini kag indi na gid mapuslan.|ɡani naɡkadto ako sa suba sanɡ euphrates kaɡ ɡinkuha ko anɡ waɡkos sa ɡintaɡuan ko siniʔ pero ɡabok na ini kaɡ indi na ɡid mapuslan. Old-Testament-Genesis-039-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati ni Potifar sa ginsugid sang iya asawa parte sa ginhimo ni Jose, nangakig gid siya.|paɡkabati ni potifar sa ɡinsuɡid sanɡ ija asawa parte sa ɡinhimo ni ʒoseʔ nanɡakiɡ ɡid sija. Old-Testament-Psalms-116-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahigugma ko ang Ginoo, kay ginapamatian niya ang akon pagpangayo sang bulig sa iya.|ɡinahiɡuɡma ko anɡ ɡinooʔ kaj ɡinapamatian nija anɡ akon paɡpanɡajo sanɡ buliɡ sa ija. Old-Testament-Jeremiah-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginkuha ko ang kupa sa kamot sang Ginoo kag ginpainom sa tanan nga nasyon nga sa diin ginpadala niya ako.|ɡani ɡinkuha ko anɡ kupa sa kamot sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinpainom sa tanan nɡa nasjon nɡa sa diin ɡinpadala nija ako. Old-Testament-Ezekiel-030-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sunugon ko ang Egypt! Magaugayong sa kasakit ang Pelusium. Malaglag ang Tebes, kag permi lang mahadlok ang Memfis.|sunuɡon ko anɡ eɡjpt! maɡauɡajonɡ sa kasakit anɡ pelusium. malaɡlaɡ anɡ tebesʔ kaɡ permi lanɡ mahadlok anɡ memfis. New-Testament-Acts-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkadto ko sa Jerusalem, ini nga tawo gin-akusar sa akon sang manugdumala nga mga pari kag sang mga manugdumala sang mga Judio. Ginpangayo gid nila sa akon nga sentensyahan ko siya nga silutan.|paɡkadto ko sa ʒerusalemʔ ini nɡa tawo ɡin-akusar sa akon sanɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudio. ɡinpanɡajo ɡid nila sa akon nɡa sentensjahan ko sija nɡa silutan. Old-Testament-Amos-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay kamo sa inyo kadalag-an kontra sa mga banwa sang Lo Debar kag Karnaim, kag nagasiling kamo, “Napierdi ta sila paagi sa aton kaugalingon nga kusog.”|naɡakalipaj kamo sa injo kadalaɡ-an kontra sa mɡa banwa sanɡ lo debar kaɡ karnaimʔ kaɡ naɡasilinɡ kamoʔ “napierdi ta sila paaɡi sa aton kauɡalinɡon nɡa kusoɡ.” New-Testament-Acts-002-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Propeta si David kag nahibaluan niya nga ang Dios nagpromisa sa iya nga ang isa sang iya mga kaliwat magapanubli sang iya ginharian.|propeta si david kaɡ nahibaluan nija nɡa anɡ dios naɡpromisa sa ija nɡa anɡ isa sanɡ ija mɡa kaliwat maɡapanubli sanɡ ija ɡinharian. Old-Testament-Joshua-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanguha sang mga Israelinhon ang tanan nga pagkabutang kag mga kasapatan sa sini nga mga banwa. Pero ginpamatay nila ang tanan nga pumuluyo sini, kag wala gid sing may nabilin nga buhi.|ɡinpanɡuha sanɡ mɡa israelinhon anɡ tanan nɡa paɡkabutanɡ kaɡ mɡa kasapatan sa sini nɡa mɡa banwa. pero ɡinpamataj nila anɡ tanan nɡa pumulujo siniʔ kaɡ wala ɡid sinɡ maj nabilin nɡa buhi. Old-Testament-Genesis-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nahimo ini. Ginhimo sang Dios ang kahawaan nga nagaseparar sa tubig sa ibabaw kag sa tubig sa idalom.|kaɡ nahimo ini. ɡinhimo sanɡ dios anɡ kahawaan nɡa naɡaseparar sa tubiɡ sa ibabaw kaɡ sa tubiɡ sa idalom. Old-Testament-Numbers-032-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa mga tribo ni Gad kag ni Reuben, “Ano ang buot ninyo silingon, mapabilin lang kamo diri samtang ang inyo kapareho nga mga Israelinhon magkadto sa inaway?|naɡsilinɡ si moises sa mɡa tribo ni ɡad kaɡ ni reubenʔ “ano anɡ buot ninjo silinɡonʔ mapabilin lanɡ kamo diri samtanɡ anɡ injo kapareho nɡa mɡa israelinhon maɡkadto sa inawaj? Old-Testament-Nehemiah-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Antes ato natabo, si Eliashib nga pari, nga manugdumala sang mga bodega sa templo sang amon Dios kag paryente ni Tobia,|antes ato nataboʔ si eliashib nɡa pariʔ nɡa manuɡdumala sanɡ mɡa bodeɡa sa templo sanɡ amon dios kaɡ parjente ni tobiaʔ Old-Testament-Judges-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo, “Buligan ko ikaw, kag laglagon mo ang mga Midianhon nga daw sa nagpakig-away ka lang sa isa ka tawo.”|naɡsabat anɡ ɡinooʔ “buliɡan ko ikawʔ kaɡ laɡlaɡon mo anɡ mɡa midianhon nɡa daw sa naɡpakiɡ-awaj ka lanɡ sa isa ka tawo.” Old-Testament-2-Samuel-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, si Absalom nga aton ginpili nga magpangulo sa aton napatay sa inaway. Ngaa indi kita magpangita sang paagi nga mapabalik ta si David bilang hari?”|karonʔ si absalom nɡa aton ɡinpili nɡa maɡpanɡulo sa aton napataj sa inawaj. nɡaa indi kita maɡpanɡita sanɡ paaɡi nɡa mapabalik ta si david bilanɡ hari?” New-Testament-Matthew-006-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani unaha ninyo ang pagpasakop sa paghari sang Dios kag ang pagtuman sa iya kabubut-on, kag ihatag gid niya ang tanan ninyo nga mga kinahanglanon.|ɡani unaha ninjo anɡ paɡpasakop sa paɡhari sanɡ dios kaɡ anɡ paɡtuman sa ija kabubut-onʔ kaɡ ihataɡ ɡid nija anɡ tanan ninjo nɡa mɡa kinahanɡlanon. Old-Testament-Exodus-029-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapuyo ako upod sa mga Israelinhon kag ako mangin ila Dios.|maɡapujo ako upod sa mɡa israelinhon kaɡ ako manɡin ila dios. Old-Testament-Exodus-030-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon mag-census ka sa katawhan sang Israel, ang tagsa nga ma-census magbayad sa akon para sa iya kabuhi, para wala sing kahalitan nga mag-abot sa ila samtang gina-census mo sila.|“kon maɡ-t͡ʃensus ka sa katawhan sanɡ israelʔ anɡ taɡsa nɡa ma-t͡ʃensus maɡbajad sa akon para sa ija kabuhiʔ para wala sinɡ kahalitan nɡa maɡ-abot sa ila samtanɡ ɡina-t͡ʃensus mo sila. Old-Testament-Proverbs-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang wala sing pulos kag malain nga mga tawo nagapanugidsugid sing kabutigan.|anɡ wala sinɡ pulos kaɡ malain nɡa mɡa tawo naɡapanuɡidsuɡid sinɡ kabutiɡan. Old-Testament-Lamentations-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay niya ako kag puwerte ang akon kasakit kag kabudlayan.|ɡinsalakaj nija ako kaɡ puwerte anɡ akon kasakit kaɡ kabudlajan. Old-Testament-Judges-020-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlibutan sila sang mga Israelinhon kag wala pag-untati lagas hasta sa east sang Gibea.|ɡinlibutan sila sanɡ mɡa israelinhon kaɡ wala paɡ-untati laɡas hasta sa east sanɡ ɡibea. New-Testament-2-Timothy-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod gid ang ginasiling, “Kon napatay kita kaupod ni Cristo sa iya kamatayon, sigurado gid nga mabuhi man kita kaupod niya.|matuod ɡid anɡ ɡinasilinɡʔ “kon napataj kita kaupod ni t͡ʃristo sa ija kamatajonʔ siɡurado ɡid nɡa mabuhi man kita kaupod nija. New-Testament-1-Corinthians-015-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ti diin na ang imo kadalag-an, O kamatayon? Diin na ang imo gahom?” + 15:55 +xt Hos. 13:14+xt*|“ ti diin na anɡ imo kadalaɡ-anʔ o kamatajon? diin na anɡ imo ɡahom?” + +xt hos. +xt* Old-Testament-Deuteronomy-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero paano ko mahusay ang inyo mga pag-ilinaway kag mga problema nga ako lang?|pero paano ko mahusaj anɡ injo mɡa paɡ-ilinawaj kaɡ mɡa problema nɡa ako lanɡ? Old-Testament-Ecclesiastes-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa pa ka indi maayo nga butang nga nakita ko diri sa kalibutan, kag ini ginahimo sang mga pangulo:|maj isa pa ka indi maajo nɡa butanɡ nɡa nakita ko diri sa kalibutanʔ kaɡ ini ɡinahimo sanɡ mɡa panɡulo Old-Testament-Ezekiel-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd* sa akon, “Kantaha ining panalambiton parte sa mga pangulo sang Israel:|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd* sa akonʔ “kantaha ininɡ panalambiton parte sa mɡa panɡulo sanɡ israel Old-Testament-Psalms-111-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo! Pasalamatan ko ang Ginoo sa bug-os ko nga tagipusuon sa pagtililipon sang matarong nga mga tawo.|dajawa anɡ ɡinoo! pasalamatan ko anɡ ɡinoo sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon sa paɡtililipon sanɡ mataronɡ nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Leviticus-027-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises New-Testament-Luke-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran sila ni Jesus sang isa pa ka paanggid, “Kon nagaguwardya ang makusog nga tawo sa iya balay, nga kompleto ang armas, indi gid maano ang iya mga pagkabutang.|ɡinsuɡiran sila ni ʒesus sanɡ isa pa ka paanɡɡidʔ “kon naɡaɡuwardja anɡ makusoɡ nɡa tawo sa ija balajʔ nɡa kompleto anɡ armasʔ indi ɡid maano anɡ ija mɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-Exodus-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa iya, “Ano inang ginauyatan mo?” Nagsabat si Moises, “Baston.” + 4:2 Baston: sa English, staff, nga ginagamit sang mga manugbantay sang mga karnero.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ “ano inanɡ ɡinaujatan mo?” naɡsabat si moisesʔ “baston.” + baston sa enɡlishʔ staffʔ nɡa ɡinaɡamit sanɡ mɡa manuɡbantaj sanɡ mɡa karnero. Old-Testament-Numbers-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ni Moises ang ginsugo sa iya sang Ginoo.|ɡintuman ni moises anɡ ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsakop niya ang tanan nga hari halin sa Suba sang Euphrates hasta sa duta sang mga Filistinhon kag sa border sang Egypt.|ɡinsakop nija anɡ tanan nɡa hari halin sa suba sanɡ euphrates hasta sa duta sanɡ mɡa filistinhon kaɡ sa border sanɡ eɡjpt. New-Testament-Galatians-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang aton Ginoong Jesu-Cristo. Amen.|mɡa kauturanʔ kabaj pa nɡa pakamaajuhon kamo sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. amen. Old-Testament-Proverbs-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag mas malahalon pa sang sa mga alahas. + 3:15 alahas: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. Kag wala gid sing bisan ano nga butang nga imo ginahandom nga makatupong sini.|kaɡ mas malahalon pa sanɡ sa mɡa alahas. + alahas indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. kaɡ wala ɡid sinɡ bisan ano nɡa butanɡ nɡa imo ɡinahandom nɡa makatuponɡ sini. Old-Testament-Judges-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamati kamo mga hari kag mga pangulo! Magakanta ako sang mga pagdayaw sa Ginoo, ang Dios sang Israel!|“pamati kamo mɡa hari kaɡ mɡa panɡulo! maɡakanta ako sanɡ mɡa paɡdajaw sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel! Old-Testament-Proverbs-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kuwarta madula sa isa lang ka pamisok, nga daw sa may pakpak kag nagalupad palayo pareho sa agila. ‒9‒|anɡ kuwarta madula sa isa lanɡ ka pamisokʔ nɡa daw sa maj pakpak kaɡ naɡalupad palajo pareho sa aɡila. ‒‒ Old-Testament-Genesis-042-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa Canaan, ginsugid nila sa ila amay nga si Jacob ang tanan nga natabo sa ila.|paɡ-abot nila sa t͡ʃanaanʔ ɡinsuɡid nila sa ila amaj nɡa si ʒat͡ʃob anɡ tanan nɡa natabo sa ila. Old-Testament-1-Chronicles-026-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Izhar: si Kenania kag ang iya mga anak nga lalaki, nga mga administrador kag mga manughukom sa Israel. Wala sila nagatrabaho sa templo.|halin sa mɡa kaliwat ni izhar si kenania kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa lalakiʔ nɡa mɡa administrador kaɡ mɡa manuɡhukom sa israel. wala sila naɡatrabaho sa templo. New-Testament-Matthew-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naintiendihan sang iya mga sumulunod nga si Juan nga manugbautiso amo ang iya ginatumod. Gin-ayo ni Jesus ang Bata nga may Malain nga Espiritu (Mar. 9:14-29; Luc. 9:37-43)|dajon naintiendihan sanɡ ija mɡa sumulunod nɡa si ʒuan nɡa manuɡbautiso amo anɡ ija ɡinatumod. ɡin-ajo ni ʒesus anɡ bata nɡa maj malain nɡa espiritu (mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-2-Chronicles-034-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha namon ang kuwarta sa templo sang Ginoo kag ginhatag sa mga gintugyanan sa pagpakay-o sang templo.”|ɡinkuha namon anɡ kuwarta sa templo sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinhataɡ sa mɡa ɡintuɡjanan sa paɡpakaj-o sanɡ templo.” Old-Testament-Deuteronomy-002-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bayaran namon sang kuwarta ang amon makaon kag mainom. Ang amon lang pangabay amo nga tugutan mo kami sa pag-agi sa inyo duta|bajaran namon sanɡ kuwarta anɡ amon makaon kaɡ mainom. anɡ amon lanɡ panɡabaj amo nɡa tuɡutan mo kami sa paɡ-aɡi sa injo duta New-Testament-Revelation-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nakita ko man nga nahubog siya sang dugo sang mga katawhan sang Dios, ang mga manugpamatuod ni Jesus nga iya ginpamatay. Natingala gid ako sang pagkakita ko sa iya.|kaɡ nakita ko man nɡa nahuboɡ sija sanɡ duɡo sanɡ mɡa katawhan sanɡ diosʔ anɡ mɡa manuɡpamatuod ni ʒesus nɡa ija ɡinpamataj. natinɡala ɡid ako sanɡ paɡkakita ko sa ija. Old-Testament-Exodus-026-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahaklapi sang bulawan ang mga tapi kag pabutangi ini sang mga sulosingsing nga bulawan nga amo ang gululuan sang mga pangbalabag. Pahaklapi man sang bulawan ang mga pangbalabag.|pahaklapi sanɡ bulawan anɡ mɡa tapi kaɡ pabutanɡi ini sanɡ mɡa sulosinɡsinɡ nɡa bulawan nɡa amo anɡ ɡululuan sanɡ mɡa panɡbalabaɡ. pahaklapi man sanɡ bulawan anɡ mɡa panɡbalabaɡ. New-Testament-John-012-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto ako diri sa kalibutan sa pagpasanag sa hunahuna sang mga tawo, para ang bisan sin-o nga magatuo sa akon indi magapabilin sa kadulom.|naɡkadto ako diri sa kalibutan sa paɡpasanaɡ sa hunahuna sanɡ mɡa tawoʔ para anɡ bisan sin-o nɡa maɡatuo sa akon indi maɡapabilin sa kadulom. Old-Testament-Leviticus-027-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gawaron sang tawo ang ikanapulo sang iya patubas, kinahanglan nga bayaran niya ang bili sini kag dugangan pa gid niya sing 20 porsiyento sang bili sini.|kon ɡawaron sanɡ tawo anɡ ikanapulo sanɡ ija patubasʔ kinahanɡlan nɡa bajaran nija anɡ bili sini kaɡ duɡanɡan pa ɡid nija sinɡ porsijento sanɡ bili sini. Old-Testament-Judges-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Medyo malayo na sila sa balay ni Micas sang mahibaluan ni Micas ang natabo. Gani gintipon niya ang iya mga kasilingan kag ginlagas ang mga kaliwat ni Dan.|medjo malajo na sila sa balaj ni mit͡ʃas sanɡ mahibaluan ni mit͡ʃas anɡ natabo. ɡani ɡintipon nija anɡ ija mɡa kasilinɡan kaɡ ɡinlaɡas anɡ mɡa kaliwat ni dan. Old-Testament-Psalms-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw, Ginoo, ang nagahukom sa mga katawhan. Pamatud-i nga wala ako sing sala, kay nakahibalo ka man nga matarong ako kag wala ako sing may ginhimo nga malain.|ikawʔ ɡinooʔ anɡ naɡahukom sa mɡa katawhan. pamatud-i nɡa wala ako sinɡ salaʔ kaj nakahibalo ka man nɡa mataronɡ ako kaɡ wala ako sinɡ maj ɡinhimo nɡa malain. Old-Testament-Psalms-089-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon gahom magaupod sa iya kag magapabaskog sa iya.|anɡ akon ɡahom maɡaupod sa ija kaɡ maɡapabaskoɡ sa ija. Old-Testament-1-Kings-016-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Omri, kag ang iya bantog nga mga binuhatan kag ang iban pa niya nga ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni omriʔ kaɡ anɡ ija bantoɡ nɡa mɡa binuhatan kaɡ anɡ iban pa nija nɡa ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. Old-Testament-Proverbs-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang nagapakig-abyan sa mga kilala nga mga tawo para ayuhan sila, kag ang tanan nagapakig-abyan sa mga mahinatagon.|madamo anɡ naɡapakiɡ-abjan sa mɡa kilala nɡa mɡa tawo para ajuhan silaʔ kaɡ anɡ tanan naɡapakiɡ-abjan sa mɡa mahinataɡon. New-Testament-Romans-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga may paglaom kita, dapat mangin malipayon kita. Batason ta ang mga kabudlayan, kag magpangamuyo kita permi.|kaɡ tunɡod nɡa maj paɡlaom kitaʔ dapat manɡin malipajon kita. batason ta anɡ mɡa kabudlajanʔ kaɡ maɡpanɡamujo kita permi. Old-Testament-1-Chronicles-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga paryente ni Beera nga nalista sa listahan sang ila mga kaliwat suno sa ila tribo: si Jiel (ang pangulo), si Zacarias,|amo ini anɡ mɡa parjente ni beera nɡa nalista sa listahan sanɡ ila mɡa kaliwat suno sa ila tribo si ʒiel (anɡ panɡulo)ʔ si zat͡ʃariasʔ Old-Testament-Nehemiah-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang akon sabat sa iya: “Wala sing kamatuoran inang imo mga ginapanghambal. Ginhimo-himo mo lang ina.”|amo ini anɡ akon sabat sa ija “wala sinɡ kamatuoran inanɡ imo mɡa ɡinapanɡhambal. ɡinhimo-himo mo lanɡ ina.” Old-Testament-Psalms-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako ya makakita sa imo kay wala ako sing may nahimo nga sala. Pagbugtaw ko malipay gid ako sa akon pagkakita sa imo.|pero ako ja makakita sa imo kaj wala ako sinɡ maj nahimo nɡa sala. paɡbuɡtaw ko malipaj ɡid ako sa akon paɡkakita sa imo. Old-Testament-Psalms-069-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang akon pagpakamahal sa imo balay, + 69:9 balay: buot silingon, templo ginalaglag + 69:9 ginalaglag: ukon, malaglag ako. Ang mga insulto sang mga tawo sa imo ginbatyag ko.|tunɡod sanɡ akon paɡpakamahal sa imo balajʔ + balaj buot silinɡonʔ templo ɡinalaɡlaɡ + ɡinalaɡlaɡ ukonʔ malaɡlaɡ ako. anɡ mɡa insulto sanɡ mɡa tawo sa imo ɡinbatjaɡ ko. Old-Testament-Exodus-025-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magpahimo ka sang apat ka sulosingsing nga bulawan kag itakod ini sa apat ka tiil sang lamisa,|dajon maɡpahimo ka sanɡ apat ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawan kaɡ itakod ini sa apat ka tiil sanɡ lamisaʔ Old-Testament-Exodus-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi mo gani sila pagpalakton, padal-an ko buwas sang mga apan ang imo nasyon.|kon indi mo ɡani sila paɡpalaktonʔ padal-an ko buwas sanɡ mɡa apan anɡ imo nasjon. Old-Testament-2-Samuel-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sina ka tion, nagkadto si Abner sa Gibeon halin sa Mahanaim kaupod ang mga tinawo ni Ishboshet.|isa sina ka tionʔ naɡkadto si abner sa ɡibeon halin sa mahanaim kaupod anɡ mɡa tinawo ni ishboshet. New-Testament-Luke-023-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang kapitan sang natabo, nagdayaw siya sa Dios. Siling niya, “Matuod gid nga wala sing sala ini nga tawo!”|paɡkakita sanɡ kapitan sanɡ nataboʔ naɡdajaw sija sa dios. silinɡ nijaʔ “matuod ɡid nɡa wala sinɡ sala ini nɡa tawo!” New-Testament-Mark-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, sang nagapabalik sila pa-Jerusalem, didto naman sila nag-agi sa kahoy nga higera, kag nakita nila nga nalaya ini kag patay na halin sa gamot.|paɡkaaɡaʔ sanɡ naɡapabalik sila pa-ʒerusalemʔ didto naman sila naɡ-aɡi sa kahoj nɡa hiɡeraʔ kaɡ nakita nila nɡa nalaja ini kaɡ pataj na halin sa ɡamot. Old-Testament-Exodus-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Moises sing 80 ka tuig kag si Aaron 83 sang nagpakighambal sila sa hari sang Egypt.|naɡaedad si moises sinɡ ka tuiɡ kaɡ si aaron sanɡ naɡpakiɡhambal sila sa hari sanɡ eɡjpt. Old-Testament-Psalms-030-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanawag ako sa imo, Ginoo, nga nagapakitluoy. Siling ko,|naɡpanawaɡ ako sa imoʔ ɡinooʔ nɡa naɡapakitluoj. silinɡ koʔ New-Testament-1-Corinthians-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay bisan madamo ang nagatudlo sa inyo parte kay Cristo isa gid lang ang inyo amay sa pagtuo. Mga anak ko kamo kay Cristo Jesus tungod nga ako ang nagdala sa inyo sang Maayong Balita.|kaj bisan madamo anɡ naɡatudlo sa injo parte kaj t͡ʃristo isa ɡid lanɡ anɡ injo amaj sa paɡtuo. mɡa anak ko kamo kaj t͡ʃristo ʒesus tunɡod nɡa ako anɡ naɡdala sa injo sanɡ maajonɡ balita. New-Testament-Luke-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang balita parte sa ginhimo ni Jesus naglapnag sa bilog nga Judea kag sa tanan nga lugar sa palibot sini. Si Jesus kag si Juan nga Manugbautiso (Mat. 11:2-19)|anɡ balita parte sa ɡinhimo ni ʒesus naɡlapnaɡ sa biloɡ nɡa ʒudea kaɡ sa tanan nɡa luɡar sa palibot sini. si ʒesus kaɡ si ʒuan nɡa manuɡbautiso (mat. -) Old-Testament-2-Kings-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagplastar dayon ang mga armado nga mga guwardya sa palibot sang templo kag sang halaran, sa pagprotektar sa hari.|naɡplastar dajon anɡ mɡa armado nɡa mɡa ɡuwardja sa palibot sanɡ templo kaɡ sanɡ halaranʔ sa paɡprotektar sa hari. Old-Testament-Genesis-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita sang Dios nga malain gid ang mga tawo sa kalibutan tungod kay ang ila ginahimo puro lang kalainan.|nakita sanɡ dios nɡa malain ɡid anɡ mɡa tawo sa kalibutan tunɡod kaj anɡ ila ɡinahimo puro lanɡ kalainan. Old-Testament-1-Samuel-014-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang asawa ni Saul amo si Ahinoam, nga anak ni Ahimaaz. Ang kumander sang iya mga soldado amo ang iya pakaisa nga si Abner, nga anak sang iya tiyo nga si Ner.|anɡ asawa ni saul amo si ahinoamʔ nɡa anak ni ahimaaz. anɡ kumander sanɡ ija mɡa soldado amo anɡ ija pakaisa nɡa si abnerʔ nɡa anak sanɡ ija tijo nɡa si ner. Old-Testament-2-Chronicles-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo si Haring Solomon sang 200 ka dalagko nga mga taming nga ang kada taming nahaklapan sing mga pito + 9:15 pito: ukon, tatlo kag tunga ka kilo nga bulawan.|naɡpahimo si harinɡ solomon sanɡ ka dalaɡko nɡa mɡa taminɡ nɡa anɡ kada taminɡ nahaklapan sinɡ mɡa pito + pito ukonʔ tatlo kaɡ tunɡa ka kilo nɡa bulawan. New-Testament-Luke-005-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa si Jesus, “Wala sing tawo nga anad na sa daan nga bino nga magpangita sang bag-o, kay suno sa iya, mas manami ang daan nga bino.”|naɡsilinɡ pa si ʒesusʔ “wala sinɡ tawo nɡa anad na sa daan nɡa bino nɡa maɡpanɡita sanɡ baɡ-oʔ kaj suno sa ijaʔ mas manami anɡ daan nɡa bino.” Old-Testament-Deuteronomy-032-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang palalipdan nga bato sang aton mga kaaway indi pareho sang aton palalipdan nga bato, kag bisan sila nakahibalo sini.|kaj anɡ palalipdan nɡa bato sanɡ aton mɡa kaawaj indi pareho sanɡ aton palalipdan nɡa batoʔ kaɡ bisan sila nakahibalo sini. Old-Testament-Hosea-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasikway ko + 8:5 ko: sa Hebreo, niya ang dios-dios nga baka sang mga taga-Samaria. Nagasingkal ang akon kaakig sa ila. Hasta san-o pa bala antes sila magkabuhi nga matinlo?|ɡinasikwaj ko + ko sa hebreoʔ nija anɡ dios-dios nɡa baka sanɡ mɡa taɡa-samaria. naɡasinɡkal anɡ akon kaakiɡ sa ila. hasta san-o pa bala antes sila maɡkabuhi nɡa matinlo? New-Testament-Hebrews-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaalagad siya mismo didto sa balaan nga lugar, ang matuod nga Tolda nga Simbahan nga indi tawo ang naghimo kundi ang Ginoo mismo.|naɡaalaɡad sija mismo didto sa balaan nɡa luɡarʔ anɡ matuod nɡa tolda nɡa simbahan nɡa indi tawo anɡ naɡhimo kundi anɡ ɡinoo mismo. New-Testament-Luke-018-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran nila siya nga nagaagi si Jesus nga taga-Nazaret.|ɡinsuɡiran nila sija nɡa naɡaaɡi si ʒesus nɡa taɡa-nazaret. Old-Testament-Proverbs-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahapinan ko na ang akon hiligdaan sang dekolor nga tela nga halin pa sa Egypt.|nahapinan ko na anɡ akon hiliɡdaan sanɡ dekolor nɡa tela nɡa halin pa sa eɡjpt. Old-Testament-Job-032-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkatigulang indi garantiya nga ang isa ka tawo maalam kag nakahibalo kon ano ang husto.|anɡ paɡkatiɡulanɡ indi ɡarantija nɡa anɡ isa ka tawo maalam kaɡ nakahibalo kon ano anɡ husto. Old-Testament-Isaiah-041-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalagas niya sila kag wala sing may nagabalabag sa iya, bisan sa lugar nga wala pa niya makadtui.|ɡinalaɡas nija sila kaɡ wala sinɡ maj naɡabalabaɡ sa ijaʔ bisan sa luɡar nɡa wala pa nija makadtui. Old-Testament-Numbers-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, paguwaa ninyo sila, lalaki man ukon babayi para indi nila mahigkuan ang ila kampo, nga sa diin nagapuyo ako upod sa inyo.”|huoʔ paɡuwaa ninjo silaʔ lalaki man ukon babaji para indi nila mahiɡkuan anɡ ila kampoʔ nɡa sa diin naɡapujo ako upod sa injo.” Old-Testament-2-Kings-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhambalan ni Jehu ang nagaatipan sang mga bayo nga pangsimba, “Ipasuksok ang mga bayo sa tanan nga nagaalagad kay Baal.” Gani gintuman niya ini.|ɡinhambalan ni ʒehu anɡ naɡaatipan sanɡ mɡa bajo nɡa panɡsimbaʔ “ipasuksok anɡ mɡa bajo sa tanan nɡa naɡaalaɡad kaj baal.” ɡani ɡintuman nija ini. New-Testament-2-Corinthians-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko kamo ginasugo nga maghatag, kundi ginasugid ko lang sa inyo ang pagbulig sang iban para mapakita man ninyo sa amon nga ang inyo paghigugma matuod gid.|wala ko kamo ɡinasuɡo nɡa maɡhataɡʔ kundi ɡinasuɡid ko lanɡ sa injo anɡ paɡbuliɡ sanɡ iban para mapakita man ninjo sa amon nɡa anɡ injo paɡhiɡuɡma matuod ɡid. Old-Testament-Hosea-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo kag ang mga propeta malaglag, adlaw man ukon gab-i. Kag laglagon ko man ang inyo mga iloy. + 4:5 mga iloy: ukon, iloy, nga ang buot silingon ang nasyon sang Israel.|kamo kaɡ anɡ mɡa propeta malaɡlaɡʔ adlaw man ukon ɡab-i. kaɡ laɡlaɡon ko man anɡ injo mɡa iloj. + mɡa iloj ukonʔ ilojʔ nɡa anɡ buot silinɡon anɡ nasjon sanɡ israel. Old-Testament-Ezekiel-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon mahibaluan sang tanan nga ako amo ang Ginoo. Gin-gabot ko ang akon espada, kag indi ko ini pag-ibalik sa iya tagob hasta nga indi matapos ang pagpamatay sini.|dajon mahibaluan sanɡ tanan nɡa ako amo anɡ ɡinoo. ɡin-ɡabot ko anɡ akon espadaʔ kaɡ indi ko ini paɡ-ibalik sa ija taɡob hasta nɡa indi matapos anɡ paɡpamataj sini. Old-Testament-Song-of-Songs-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Akon lang ang akon hinigugma, kag ako iya lang. Ginapahalab niya ang iya kasapatan sa may mga lily. Lalaki|akon lanɡ anɡ akon hiniɡuɡmaʔ kaɡ ako ija lanɡ. ɡinapahalab nija anɡ ija kasapatan sa maj mɡa lilj. lalaki Old-Testament-Exodus-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tag-50 ka sulosingsing ang ibutang sa kada kilid kag kinahanglan nga nagaatubangay ini.|taɡ- ka sulosinɡsinɡ anɡ ibutanɡ sa kada kilid kaɡ kinahanɡlan nɡa naɡaatubanɡaj ini. Old-Testament-Numbers-036-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta nga napanubli sang kada tribo indi puwede nga magkadto sa iban nga mga tribo, kay kinahanglan nga magpabilin sa kada tribo ang duta nga ila napanubli sa ila katigulangan.|anɡ duta nɡa napanubli sanɡ kada tribo indi puwede nɡa maɡkadto sa iban nɡa mɡa triboʔ kaj kinahanɡlan nɡa maɡpabilin sa kada tribo anɡ duta nɡa ila napanubli sa ila katiɡulanɡan. New-Testament-Luke-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto gid niya nga makita kon sin-o gid si Jesus. Pero putot si Zakeus kag tungod sa kadamuon sang mga tawo indi siya makakita kay Jesus.|ɡusto ɡid nija nɡa makita kon sin-o ɡid si ʒesus. pero putot si zakeus kaɡ tunɡod sa kadamuon sanɡ mɡa tawo indi sija makakita kaj ʒesus. Old-Testament-Joshua-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Libna ang hari sang Adulam|anɡ hari sanɡ libna anɡ hari sanɡ adulam Old-Testament-Leviticus-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang halad nga bayad sa sala pagaihawon didto sa ginaihawan sang halad nga ginasunog. Kag ang dugo sini iwisik-wisik sa palibot sang halaran.|anɡ halad nɡa bajad sa sala paɡaihawon didto sa ɡinaihawan sanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ. kaɡ anɡ duɡo sini iwisik-wisik sa palibot sanɡ halaran. Old-Testament-Isaiah-052-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Pamati! Magmauswagon ang akon alagad, mangin bantog siya kag padunggan.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “pamati! maɡmauswaɡon anɡ akon alaɡadʔ manɡin bantoɡ sija kaɡ padunɡɡan. New-Testament-Hebrews-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero amo ina ang hitsura sang sulod sang Tolda nga Simbahan. Kag adlaw-adlaw gid ang sulod sang mga pari sa una nga kuwarto para himuon ang ila katungdanan.|pero amo ina anɡ hitsura sanɡ sulod sanɡ tolda nɡa simbahan. kaɡ adlaw-adlaw ɡid anɡ sulod sanɡ mɡa pari sa una nɡa kuwarto para himuon anɡ ila katunɡdanan. Old-Testament-2-Chronicles-028-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati kamo sa akon! Akig gid ang Ginoo sa inyo. Gani papulia ninyo ang inyo mga kadugo nga inyo ginbihag.”|pamati kamo sa akon! akiɡ ɡid anɡ ɡinoo sa injo. ɡani papulia ninjo anɡ injo mɡa kaduɡo nɡa injo ɡinbihaɡ.” New-Testament-Acts-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginwali nila didto ang Maayong Balita. Sa Lystra|kaɡ ɡinwali nila didto anɡ maajonɡ balita. sa ljstra New-Testament-Mark-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat ang mga sumulunod, kag pag-abot nila sa siyudad nakita nila ang tanan suno sa ginsiling ni Jesus sa ila. Kag ginpreparar nila didto ang panyapon para sa piesta.|naɡlakat anɡ mɡa sumulunodʔ kaɡ paɡ-abot nila sa sijudad nakita nila anɡ tanan suno sa ɡinsilinɡ ni ʒesus sa ila. kaɡ ɡinpreparar nila didto anɡ panjapon para sa piesta. Old-Testament-Judges-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang anghel sang Ginoo, ‘Sumpaon ang Meroz! Sumpaon sing puwerte gid ang mga pumuluyo sini kay wala sila nagbulig sang magpakig-away ang Ginoo sa gamhanan nga mga tawo.’|dajon naɡsilinɡ anɡ anɡhel sanɡ ɡinooʔ ‘sumpaon anɡ meroz! sumpaon sinɡ puwerte ɡid anɡ mɡa pumulujo sini kaj wala sila naɡbuliɡ sanɡ maɡpakiɡ-awaj anɡ ɡinoo sa ɡamhanan nɡa mɡa tawo.’ Old-Testament-2-Chronicles-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, ginpaantos sang Ginoo si Jehoram sang balatian sa tiyan nga wala sing kaayuhan.|paɡkatapos sadtoʔ ɡinpaantos sanɡ ɡinoo si ʒehoram sanɡ balatian sa tijan nɡa wala sinɡ kaajuhan. Old-Testament-Psalms-065-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga imo ginpili kag gin-imbitar nga magpuyo sa imo templo. Maayawan kami sang maayo nga mga butang sa imo balay nga amo ang imo balaan nga templo.|bulahan anɡ tawo nɡa imo ɡinpili kaɡ ɡin-imbitar nɡa maɡpujo sa imo templo. maajawan kami sanɡ maajo nɡa mɡa butanɡ sa imo balaj nɡa amo anɡ imo balaan nɡa templo. New-Testament-Matthew-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Josia amay ni Jeconia + 1:11 Jeconia: ukon, Jehoyakin kag sang iya mga utod nga lalaki. Sang sadto nga panahon, ginbihag ang mga taga-Israel pa-Babilonia.|kaɡ si ʒosia amaj ni ʒet͡ʃonia + ʒet͡ʃonia ukonʔ ʒehojakin kaɡ sanɡ ija mɡa utod nɡa lalaki. sanɡ sadto nɡa panahonʔ ɡinbihaɡ anɡ mɡa taɡa-israel pa-babilonia. New-Testament-Matthew-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tanan umpisa pa lang sang mga kabudlayan nga magaabot.|ini tanan umpisa pa lanɡ sanɡ mɡa kabudlajan nɡa maɡaabot. Old-Testament-Psalms-034-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginakontra niya ang mga nagahimo sang malain. Laglagon niya sila hasta nga indi na sila madumduman pa sang mga tawo sa kalibutan.|pero ɡinakontra nija anɡ mɡa naɡahimo sanɡ malain. laɡlaɡon nija sila hasta nɡa indi na sila madumduman pa sanɡ mɡa tawo sa kalibutan. Old-Testament-Deuteronomy-004-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para makapalagyo didto ang tawo nga nakapatay sang iya isigkatawo nga indi hungod kag wala niya ginplano. Makapalagyo siya sa isa sa sini nga mga banwa para indi siya maano.|para makapalaɡjo didto anɡ tawo nɡa nakapataj sanɡ ija isiɡkatawo nɡa indi hunɡod kaɡ wala nija ɡinplano. makapalaɡjo sija sa isa sa sini nɡa mɡa banwa para indi sija maano. Old-Testament-1-Kings-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, nagmasakit ang bata nga lalaki ni Jeroboam nga si Abia.|sadto nɡa tionʔ naɡmasakit anɡ bata nɡa lalaki ni ʒeroboam nɡa si abia. Old-Testament-Jeremiah-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ini nga mga katawhan matig-a sing ulo kag mga rebelde. Nagtalikod sila kag nagpalayo sa akon.|pero ini nɡa mɡa katawhan matiɡ-a sinɡ ulo kaɡ mɡa rebelde. naɡtalikod sila kaɡ naɡpalajo sa akon. Old-Testament-1-Samuel-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang nila ang Kahon sang Ginoo sa karo kag ang kahon nga may sulod nga mga bulawan nga ang korte daw mga ilaga kag daw mga tumor.|ɡinbutanɡ nila anɡ kahon sanɡ ɡinoo sa karo kaɡ anɡ kahon nɡa maj sulod nɡa mɡa bulawan nɡa anɡ korte daw mɡa ilaɡa kaɡ daw mɡa tumor. Old-Testament-Exodus-019-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang mga pari nga nagapalapit permi sa akon presensya kinahanglan nga magpakatinlo sang ila kaugalingon, kay kon indi gani, silutan ko man sila.”|bisan anɡ mɡa pari nɡa naɡapalapit permi sa akon presensja kinahanɡlan nɡa maɡpakatinlo sanɡ ila kauɡalinɡonʔ kaj kon indi ɡaniʔ silutan ko man sila.” New-Testament-Matthew-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang mga dalaga nga indi maalamon nagsiling sa mga maalamon, ‘Hatagi kami sang inyo lana kay nagapiraw na ang amon suga.’|dajon anɡ mɡa dalaɡa nɡa indi maalamon naɡsilinɡ sa mɡa maalamonʔ ‘hataɡi kami sanɡ injo lana kaj naɡapiraw na anɡ amon suɡa.’ Old-Testament-Joshua-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakapalagyo ang lima ka hari kag nagpanago sa kuweba sa Makeda.|nakapalaɡjo anɡ lima ka hari kaɡ naɡpanaɡo sa kuweba sa makeda. New-Testament-1-Corinthians-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan sa manugtrumpeta sang mga soldado, kon indi maathag ang pagpatunog wala sing magpreparar para sa inaway.|kaɡ bisan sa manuɡtrumpeta sanɡ mɡa soldadoʔ kon indi maathaɡ anɡ paɡpatunoɡ wala sinɡ maɡpreparar para sa inawaj. Old-Testament-Proverbs-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggad nga nakuha sa malain nga paagi indi makahatag sang kaayuhan, pero ang matarong nga pagkabuhi makahatag sing kaayuhan kay makaluwas ini sa imo sa kamatayon.|anɡ manɡɡad nɡa nakuha sa malain nɡa paaɡi indi makahataɡ sanɡ kaajuhanʔ pero anɡ mataronɡ nɡa paɡkabuhi makahataɡ sinɡ kaajuhan kaj makaluwas ini sa imo sa kamatajon. New-Testament-Romans-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ano bala ang sabat sang Ginoo sa iya? “May ginbilin ako nga 7,000 ka Israelinhon nga wala nagluhod sa imahen ni Baal.” + 11:4 +xt 1 Har. 19:18+xt*|pero ano bala anɡ sabat sanɡ ɡinoo sa ija? “maj ɡinbilin ako nɡa ʔ ka israelinhon nɡa wala naɡluhod sa imahen ni baal.” + +xt har. +xt* Old-Testament-Psalms-068-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatahom sang bukid sang Bashan; madamo ini sang mga bungtod.|paɡkatahom sanɡ bukid sanɡ bashan; madamo ini sanɡ mɡa bunɡtod. New-Testament-Luke-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tungod nga ginhatagan ako sang akon Amay sang gahom sa paghari, hatagan ko man kamo sang gahom sa paghari.|ɡani tunɡod nɡa ɡinhataɡan ako sanɡ akon amaj sanɡ ɡahom sa paɡhariʔ hataɡan ko man kamo sanɡ ɡahom sa paɡhari. Old-Testament-Deuteronomy-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon dal-on na kamo sang Ginoo nga inyo Dios sa duta nga inyo panag-iyahan, isugid ninyo ang pagpakamaayo sa Bukid sang Gerizim kag ang pagpakamalaot sa Bukid sang Ebal.|kon dal-on na kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa duta nɡa injo panaɡ-ijahanʔ isuɡid ninjo anɡ paɡpakamaajo sa bukid sanɡ ɡerizim kaɡ anɡ paɡpakamalaot sa bukid sanɡ ebal. Old-Testament-1-Chronicles-001-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Elifaz amo sila ni Teman, Omar, Zefo, + 1:36 Zefo: ukon, Zefi Gatam, Kenaz, kag Amalek. Si Amalek nga ini anak niya kay Timna. + 1:36 Kenaz…Timna: Amo ini sa iban nga mga kopya sang Septuagint. Sa Hebreo, Kenaz, Timna, kag Amalek.|anɡ mɡa anak ni elifaz amo sila ni temanʔ omarʔ zefoʔ + zefo ukonʔ zefi ɡatamʔ kenazʔ kaɡ amalek. si amalek nɡa ini anak nija kaj timna. + kenaz…timna amo ini sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint. sa hebreoʔ kenazʔ timnaʔ kaɡ amalek. Old-Testament-Psalms-085-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod gid nga luwason niya ang mga nagatahod sa iya sa pagpakita nga nagapabilin ang iya gahom sa aton duta.|matuod ɡid nɡa luwason nija anɡ mɡa naɡatahod sa ija sa paɡpakita nɡa naɡapabilin anɡ ija ɡahom sa aton duta. New-Testament-Matthew-023-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulag kamo nga mga Pariseo! Tinlui ninyo anay ang sa sulod nga parte sang tasa kag pinggan, kag ang sa guwa mangin matinlo man. + 23:26 Tinlui…matinlo man: buot silingon, Dapat mangin matinlo ang inyo mga hunahuna, kag mangin matinlo man ang inyo mga ginahimo kag ginahambal.|bulaɡ kamo nɡa mɡa pariseo! tinlui ninjo anaj anɡ sa sulod nɡa parte sanɡ tasa kaɡ pinɡɡanʔ kaɡ anɡ sa ɡuwa manɡin matinlo man. + tinlui…matinlo man buot silinɡonʔ dapat manɡin matinlo anɡ injo mɡa hunahunaʔ kaɡ manɡin matinlo man anɡ injo mɡa ɡinahimo kaɡ ɡinahambal. Old-Testament-1-Chronicles-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Uziel, 112, kag ginpanguluhan sila ni Aminadab.|halin sa mɡa kaliwat ni uzielʔ ʔ kaɡ ɡinpanɡuluhan sila ni aminadab. Old-Testament-2-Chronicles-034-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang ginhimo niya sa mga banwa sang Manase, Efraim, kag Simeon, kag hasta sa Naftali, pati sa mga guba nga mga banwa sa palibot sini.|amo man ini anɡ ɡinhimo nija sa mɡa banwa sanɡ manaseʔ efraimʔ kaɡ simeonʔ kaɡ hasta sa naftaliʔ pati sa mɡa ɡuba nɡa mɡa banwa sa palibot sini. New-Testament-Matthew-025-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ako nga Hari magasabat, ‘Sa pagkamatuod, kon wala ninyo pagbuligi ang isa sang akon labing kubos nga mga utod, pareho lang ina nga wala ninyo ako pagbuligi.’|kaɡ ako nɡa hari maɡasabatʔ ‘sa paɡkamatuodʔ kon wala ninjo paɡbuliɡi anɡ isa sanɡ akon labinɡ kubos nɡa mɡa utodʔ pareho lanɡ ina nɡa wala ninjo ako paɡbuliɡi.’ New-Testament-2-Timothy-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan mo nga ginsikway ako sang halos tanan nga tumuluo sa probinsya sang Asia. Pati si Figelus kag si Hermogenes nagbiya sa akon.|nahibaluan mo nɡa ɡinsikwaj ako sanɡ halos tanan nɡa tumuluo sa probinsja sanɡ asia. pati si fiɡelus kaɡ si hermoɡenes naɡbija sa akon. Old-Testament-Exodus-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Isulat mo ini sa linukot nga sululatan para indi malipatan kag ipahibalo mo ini kay Josue: Dulaon ko gid sing bug-os ang mga Amaleknon.”|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “isulat mo ini sa linukot nɡa sululatan para indi malipatan kaɡ ipahibalo mo ini kaj ʒosue dulaon ko ɡid sinɡ buɡ-os anɡ mɡa amaleknon.” New-Testament-Matthew-027-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ulo-unhan may madamo nga babayi nga nagatan-aw sa nagakalatabo. Ini sila ang nagsunod kag nag-atipan kay Jesus halin pa sa Galilea.|sa ulo-unhan maj madamo nɡa babaji nɡa naɡatan-aw sa naɡakalatabo. ini sila anɡ naɡsunod kaɡ naɡ-atipan kaj ʒesus halin pa sa ɡalilea. New-Testament-Ephesians-004-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sikwaya ninyo ang tanan nga pagkalain sang buot, pagkamainiton sang ulo, kag ang kaakig. Indi na kamo magpamuyayaw, ukon maghambal sang malain, ukon magdinumtanay.|sikwaja ninjo anɡ tanan nɡa paɡkalain sanɡ buotʔ paɡkamainiton sanɡ uloʔ kaɡ anɡ kaakiɡ. indi na kamo maɡpamujajawʔ ukon maɡhambal sanɡ malainʔ ukon maɡdinumtanaj. New-Testament-John-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ni Marta kay Jesus, nagsiling siya, “Ginoo, kon diri ka lang, wala kuntani napatay ang akon utod.|paɡ-abot ni marta kaj ʒesusʔ naɡsilinɡ sijaʔ “ɡinooʔ kon diri ka lanɡʔ wala kuntani napataj anɡ akon utod. Old-Testament-2-Chronicles-006-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“O Dios ko, kabay pa nga talupangdon mo ang mga pangamuyo nga ginahimo sa sini nga lugar.|“o dios koʔ kabaj pa nɡa talupanɡdon mo anɡ mɡa panɡamujo nɡa ɡinahimo sa sini nɡa luɡar. New-Testament-John-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Ako ang nagabanhaw sang mga patay, kag ako man ang nagahatag sang kabuhi. Ang nagatuo sa akon, bisan mapatay pa siya, mabuhi siya liwat.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “ako anɡ naɡabanhaw sanɡ mɡa patajʔ kaɡ ako man anɡ naɡahataɡ sanɡ kabuhi. anɡ naɡatuo sa akonʔ bisan mapataj pa sijaʔ mabuhi sija liwat. New-Testament-Mark-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga lalaki lang nga nagkalaon mga 4,000. Pagkatapos sadto, ginpapuli ni Jesus ang mga tawo|anɡ mɡa lalaki lanɡ nɡa naɡkalaon mɡa ʔ. paɡkatapos sadtoʔ ɡinpapuli ni ʒesus anɡ mɡa tawo Old-Testament-2-Samuel-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang babayi, “Mahal nga Hari, may isa pa ako nga ipangabay sa imo.” Nagsabat ang hari, “Sige, ano ina?”|dajon naɡsilinɡ anɡ babajiʔ “mahal nɡa hariʔ maj isa pa ako nɡa ipanɡabaj sa imo.” naɡsabat anɡ hariʔ “siɡeʔ ano ina?” Old-Testament-2-Chronicles-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani natapos ni Solomon ang pagpatindog sang templo sang Ginoo kag sang iya palasyo. Nahuman niya ang tanan niya nga ginplano para sa sini.|ɡani natapos ni solomon anɡ paɡpatindoɡ sanɡ templo sanɡ ɡinoo kaɡ sanɡ ija palasjo. nahuman nija anɡ tanan nija nɡa ɡinplano para sa sini. Old-Testament-Proverbs-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa wala lang sa mga buang-buang kon makasala sila, pero sa mga matarong nga tawo nga nagakabuhi sing husto, gusto nila nga batunon sila sang Dios. + 14:9 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|daw sa wala lanɡ sa mɡa buanɡ-buanɡ kon makasala silaʔ pero sa mɡa mataronɡ nɡa tawo nɡa naɡakabuhi sinɡ hustoʔ ɡusto nila nɡa batunon sila sanɡ dios. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. New-Testament-Philippians-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Para sa akon, ang akon kabuhi para gid kay Cristo. Kag kon mapatay man ako, may kapuslanan sa gihapon, kay mangin kaupod ko na siya.|para sa akonʔ anɡ akon kabuhi para ɡid kaj t͡ʃristo. kaɡ kon mapataj man akoʔ maj kapuslanan sa ɡihaponʔ kaj manɡin kaupod ko na sija. Old-Testament-Joel-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala na sing mga uyas kag mga bino nga ihalad sa templo sang Ginoo; amo gani nga nagapangasubo ang mga pari nga nagaalagad sa Ginoo.|kaj wala na sinɡ mɡa ujas kaɡ mɡa bino nɡa ihalad sa templo sanɡ ɡinoo; amo ɡani nɡa naɡapanɡasubo anɡ mɡa pari nɡa naɡaalaɡad sa ɡinoo. Old-Testament-Exodus-035-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|lana sang olibo para sa mga suga, mga panakot para sa lana nga inughaplas kag para pahamot sa insenso,|lana sanɡ olibo para sa mɡa suɡaʔ mɡa panakot para sa lana nɡa inuɡhaplas kaɡ para pahamot sa insensoʔ Old-Testament-Ezra-008-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpili ako sang dose ka tawo halin sa mga nagapangulo nga mga pari, wala labot kay Sherebia, Hashabia, kag sa napulo ka paryente nila.|naɡpili ako sanɡ dose ka tawo halin sa mɡa naɡapanɡulo nɡa mɡa pariʔ wala labot kaj sherebiaʔ hashabiaʔ kaɡ sa napulo ka parjente nila. Old-Testament-Zechariah-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pumuluyo sang isa ka siyudad magakadto sa isa ka siyudad kag magasiling, ‘Malakat kami sa pagpangamuyo kag sa pagdangop sa Ginoo nga Makagagahom. Dali, upod kamo!’|anɡ mɡa pumulujo sanɡ isa ka sijudad maɡakadto sa isa ka sijudad kaɡ maɡasilinɡʔ ‘malakat kami sa paɡpanɡamujo kaɡ sa paɡdanɡop sa ɡinoo nɡa makaɡaɡahom. daliʔ upod kamo!’ Old-Testament-Proverbs-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay bisan makapito pa malaglag ang matarong nga tawo, makabangon man siya gihapon. Pero kon ang malain ang malaglag, indi na siya makabangon pa. ‒28‒|kaj bisan makapito pa malaɡlaɡ anɡ mataronɡ nɡa tawoʔ makabanɡon man sija ɡihapon. pero kon anɡ malain anɡ malaɡlaɡʔ indi na sija makabanɡon pa. ‒‒ Old-Testament-Psalms-078-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Liwat-liwat nila nga gintilawan ang Dios; ginsakit nila ang balatyagon sang Balaan nga Dios sang Israel.|liwat-liwat nila nɡa ɡintilawan anɡ dios; ɡinsakit nila anɡ balatjaɡon sanɡ balaan nɡa dios sanɡ israel. Old-Testament-Numbers-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-John-005-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamatuod man si Juan nga manugbautiso parte sa akon. Indi bala may mga ginsugo kamo kay Juan para pamangkuton siya? Kag nagsugid siya sang matuod.|naɡpamatuod man si ʒuan nɡa manuɡbautiso parte sa akon. indi bala maj mɡa ɡinsuɡo kamo kaj ʒuan para pamanɡkuton sija? kaɡ naɡsuɡid sija sanɡ matuod. Old-Testament-Job-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapagamhanan niya kag ginapasangkad ang mga nasyon, pero ginapierdi man niya ini kag ginalaglag.|ɡinapaɡamhanan nija kaɡ ɡinapasanɡkad anɡ mɡa nasjonʔ pero ɡinapierdi man nija ini kaɡ ɡinalaɡlaɡ. New-Testament-Acts-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindakop nila si Pedro kag si Juan. Kuntani imbistigaron nila ang duha, pero tungod nga sirom na, ginsulod lang anay nila sila sa prisohan hasta mag-aga.|ɡani ɡindakop nila si pedro kaɡ si ʒuan. kuntani imbistiɡaron nila anɡ duhaʔ pero tunɡod nɡa sirom naʔ ɡinsulod lanɡ anaj nila sila sa prisohan hasta maɡ-aɡa. Old-Testament-1-Kings-020-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha gilayon sang propeta ang bendahi sa iya mga mata, kag nakilal-an siya sang hari sang Israel nga isa siya sa mga propeta.|ɡinkuha ɡilajon sanɡ propeta anɡ bendahi sa ija mɡa mataʔ kaɡ nakilal-an sija sanɡ hari sanɡ israel nɡa isa sija sa mɡa propeta. New-Testament-Luke-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sang mga manugsagod sang mga baboy ang natabo, nagdinalagan sila, kag ginpanugid nila ini sa mga tawo sa banwa kag sa kaumahan.|sanɡ makita sanɡ mɡa manuɡsaɡod sanɡ mɡa baboj anɡ nataboʔ naɡdinalaɡan silaʔ kaɡ ɡinpanuɡid nila ini sa mɡa tawo sa banwa kaɡ sa kaumahan. New-Testament-Acts-005-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin didto ang mga apostoles nga may dako nga kalipay, tungod nga ginhatagan sila sang Dios sang pribilehiyo nga mag-antos para sa ngalan ni Jesus.|naɡhalin didto anɡ mɡa apostoles nɡa maj dako nɡa kalipajʔ tunɡod nɡa ɡinhataɡan sila sanɡ dios sanɡ pribilehijo nɡa maɡ-antos para sa nɡalan ni ʒesus. Old-Testament-Numbers-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Antes sila ginpalakat ni Moises sa pagpang-espiya sa Canaan, nagsiling siya sa ila, “Maglakat kamo pa-north kag magkadto sa Negev, + 13:17 Negev: Ang kadutaan sa south sang Canaan. kag magderetso sa kabukiran.|antes sila ɡinpalakat ni moises sa paɡpanɡ-espija sa t͡ʃanaanʔ naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “maɡlakat kamo pa-north kaɡ maɡkadto sa neɡevʔ + neɡev anɡ kadutaan sa south sanɡ t͡ʃanaan. kaɡ maɡderetso sa kabukiran. New-Testament-Matthew-024-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani kon may mga tawo nga magsiling sa inyo, ‘Si Cristo ato sa kamingawan,’ indi kamo magkadto didto. Kag kon may magsiling, ‘Ara siya sa sulod,’ + 24:26 Ara siya sa sulod: siguro ang buot silingon, ara siya upod sa iya sekreto nga grupo. indi gid kamo magpati.|“ɡani kon maj mɡa tawo nɡa maɡsilinɡ sa injoʔ ‘si t͡ʃristo ato sa kaminɡawanʔ’ indi kamo maɡkadto didto. kaɡ kon maj maɡsilinɡʔ ‘ara sija sa sulodʔ’ + ara sija sa sulod siɡuro anɡ buot silinɡonʔ ara sija upod sa ija sekreto nɡa ɡrupo. indi ɡid kamo maɡpati. Old-Testament-1-Samuel-020-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagakabuhi si David, indi ka gid mangin hari. Karon, kuhaa siya kag dal-a diri sa akon, kay dapat siya mapatay.”|samtanɡ naɡakabuhi si davidʔ indi ka ɡid manɡin hari. karonʔ kuhaa sija kaɡ dal-a diri sa akonʔ kaj dapat sija mapataj.” Old-Testament-Psalms-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga nagatahod sa Ginoo, dayawa ninyo siya! Kamo nga mga kaliwat ni Israel, nga amo si Jacob, padunggi kag kahadluki ninyo ang Ginoo!|kamo nɡa naɡatahod sa ɡinooʔ dajawa ninjo sija! kamo nɡa mɡa kaliwat ni israelʔ nɡa amo si ʒat͡ʃobʔ padunɡɡi kaɡ kahadluki ninjo anɡ ɡinoo! New-Testament-Luke-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Matabo man nga may mga tanda nga makita sa adlaw, sa bulan, kag sa mga bituon. Diri sa kalibutan makulbaan ang mga nasyon tungod sang dalagko nga mga balod nga nagalinagumba.|“matabo man nɡa maj mɡa tanda nɡa makita sa adlawʔ sa bulanʔ kaɡ sa mɡa bituon. diri sa kalibutan makulbaan anɡ mɡa nasjon tunɡod sanɡ dalaɡko nɡa mɡa balod nɡa naɡalinaɡumba. New-Testament-Matthew-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo naman ini ang sa lista pagkatapos nga mabihag ang mga taga-Israel pa-Babilonia: si Jeconia amay ni Shealtiel, si Shealtiel amay ni Zerubabel,|amo naman ini anɡ sa lista paɡkatapos nɡa mabihaɡ anɡ mɡa taɡa-israel pa-babilonia si ʒet͡ʃonia amaj ni shealtielʔ si shealtiel amaj ni zerubabelʔ New-Testament-Revelation-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may pila dira sa inyo sa Sardis nga wala gid nalatnan sang ginahimo nga malain sang iban. Magaupod sila sa akon nga nagabalayo sang puti, tungod kay takos sila.|pero maj pila dira sa injo sa sardis nɡa wala ɡid nalatnan sanɡ ɡinahimo nɡa malain sanɡ iban. maɡaupod sila sa akon nɡa naɡabalajo sanɡ putiʔ tunɡod kaj takos sila. New-Testament-2-Corinthians-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagapangabay man ako sa inyo nga ipakita ninyo sa iya nga ginapalangga pa ninyo siya.|kaɡ naɡapanɡabaj man ako sa injo nɡa ipakita ninjo sa ija nɡa ɡinapalanɡɡa pa ninjo sija. New-Testament-Luke-019-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Karon ginluwas ini nga pamilya, tungod nga kaliwat man siya ni Abraham.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “karon ɡinluwas ini nɡa pamiljaʔ tunɡod nɡa kaliwat man sija ni abraham. Old-Testament-Genesis-029-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkagab-i, imbes nga si Raquel ang dal-on ni Laban kay Jacob, si Lea ang iya gindala. Kag naghulid si Jacob kay Lea.|pero paɡkaɡab-iʔ imbes nɡa si raquel anɡ dal-on ni laban kaj ʒat͡ʃobʔ si lea anɡ ija ɡindala. kaɡ naɡhulid si ʒat͡ʃob kaj lea. Old-Testament-Psalms-081-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kamo nga mga Israelinhon nga akon katawhan, wala kamo magpamati kag magtuman sa akon.|“pero kamo nɡa mɡa israelinhon nɡa akon katawhanʔ wala kamo maɡpamati kaɡ maɡtuman sa akon. Old-Testament-2-Chronicles-028-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon gusto pa ninyo nga ulipunon ining mga lalaki kag babayi nga halin sa Juda kag Jerusalem. Pero indi bala nga may sala man kamo sa Ginoo nga inyo Dios?|kaɡ karon ɡusto pa ninjo nɡa ulipunon ininɡ mɡa lalaki kaɡ babaji nɡa halin sa ʒuda kaɡ ʒerusalem. pero indi bala nɡa maj sala man kamo sa ɡinoo nɡa injo dios? Old-Testament-Judges-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Manoa, “Ano ang imo ngalan, para mapadunggan ka namon sa tion nga matuman ang imo ginsiling?”|naɡpamanɡkot si manoaʔ “ano anɡ imo nɡalanʔ para mapadunɡɡan ka namon sa tion nɡa matuman anɡ imo ɡinsilinɡ?” Old-Testament-1-Chronicles-023-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, indi na kinahanglan sang mga Levita nga magdala-dala pa sang Tolda nga Simbahan kag sang mga kagamitan sini.”|karonʔ indi na kinahanɡlan sanɡ mɡa levita nɡa maɡdala-dala pa sanɡ tolda nɡa simbahan kaɡ sanɡ mɡa kaɡamitan sini.” New-Testament-Mark-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta nga may mga tunukon nga hilamon nga gintup-an sang binhi amo ang mga tawo nga nakabati sang pulong sang Dios.|anɡ duta nɡa maj mɡa tunukon nɡa hilamon nɡa ɡintup-an sanɡ binhi amo anɡ mɡa tawo nɡa nakabati sanɡ pulonɡ sanɡ dios. New-Testament-Revelation-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsinggit siya. Ang iya tingog daw sa leon nga nagangurob. Pagkatapos niya singgit, nagsabat ang pito ka daguob.|kaɡ naɡsinɡɡit sija. anɡ ija tinɡoɡ daw sa leon nɡa naɡanɡurob. paɡkatapos nija sinɡɡitʔ naɡsabat anɡ pito ka daɡuob. Old-Testament-Psalms-078-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatal-as niya ang iya mga kaaway; ginpakahuy-an niya sila hasta san-o.|ɡinpatal-as nija anɡ ija mɡa kaawaj; ɡinpakahuj-an nija sila hasta san-o. Old-Testament-Psalms-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang makakita sa akon nagayaguta kag nagainsulto sa akon, kag nagalungo-lungo sila nga nagasiling,|anɡ makakita sa akon naɡajaɡuta kaɡ naɡainsulto sa akonʔ kaɡ naɡalunɡo-lunɡo sila nɡa naɡasilinɡʔ New-Testament-Romans-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi lang ina, kundi nagakalipay man kita sa aton mga pag-antos, kay nahibaluan ta nga paagi sa mga kalisod mangin mainantuson kita.|kaɡ indi lanɡ inaʔ kundi naɡakalipaj man kita sa aton mɡa paɡ-antosʔ kaj nahibaluan ta nɡa paaɡi sa mɡa kalisod manɡin mainantuson kita. Old-Testament-Psalms-093-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagadinaguhob ang dagat, Ginoo, kag nagalinagumba ang mga balod.|naɡadinaɡuhob anɡ daɡatʔ ɡinooʔ kaɡ naɡalinaɡumba anɡ mɡa balod. Old-Testament-Joshua-019-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang mga banwa kag mga baryo nga nabaton sang tribo ni Asher, nga ginpartida suno sa kada pamilya. Ang Duta nga Ginhatag sa Tribo ni Naftali|amo ato anɡ mɡa banwa kaɡ mɡa barjo nɡa nabaton sanɡ tribo ni asherʔ nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja. anɡ duta nɡa ɡinhataɡ sa tribo ni naftali Old-Testament-Psalms-109-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, kabay pa nga amo ina ang imo isilot sa mga nagaakusar kag nagahambal sing malain sa akon.|ɡinooʔ kabaj pa nɡa amo ina anɡ imo isilot sa mɡa naɡaakusar kaɡ naɡahambal sinɡ malain sa akon. New-Testament-John-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga Judio, “May kasuguan kami, kag suno sa amon kasuguan, ini nga tawo dapat nga patyon, kay nagasiling siya nga Anak kuno siya sang Dios.”|naɡsabat anɡ mɡa ʒudioʔ “maj kasuɡuan kamiʔ kaɡ suno sa amon kasuɡuanʔ ini nɡa tawo dapat nɡa patjonʔ kaj naɡasilinɡ sija nɡa anak kuno sija sanɡ dios.” Old-Testament-Numbers-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Putson pa gid nila ini tanan sang maayo nga klase sang panit kag ihigot sa tukon nga pangtuwang.|putson pa ɡid nila ini tanan sanɡ maajo nɡa klase sanɡ panit kaɡ ihiɡot sa tukon nɡa panɡtuwanɡ. Old-Testament-2-Kings-020-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Hezekia, si Manase nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj si hezekiaʔ si manase nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. New-Testament-Romans-001-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|wala pulos ang ila hunahuna, indi masaligan, kag wala sing kaluoy bisan pa sa ila pamilya.|wala pulos anɡ ila hunahunaʔ indi masaliɡanʔ kaɡ wala sinɡ kaluoj bisan pa sa ila pamilja. Old-Testament-Lamentations-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na ang amon kadungganan. Kaluluoy kami, tungod kay nakasala kami.|wala na anɡ amon kadunɡɡanan. kaluluoj kamiʔ tunɡod kaj nakasala kami. New-Testament-Hebrews-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo malipat nga maghimo sang maayo kag magbinuligay, kay amo ini ang mga halad nga nagahatag sang kalipay sa Dios.|indi kamo malipat nɡa maɡhimo sanɡ maajo kaɡ maɡbinuliɡajʔ kaj amo ini anɡ mɡa halad nɡa naɡahataɡ sanɡ kalipaj sa dios. Old-Testament-Leviticus-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpakighilawas sa imo apo nga babayi, kay makahatag ini sang kahuy-anan sa imo.|indi ka maɡpakiɡhilawas sa imo apo nɡa babajiʔ kaj makahataɡ ini sanɡ kahuj-anan sa imo. New-Testament-Acts-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangbautiso si Juan sa tubig, pero sa pila ka adlaw pagabautisohan kamo sa Espiritu Santo.” Ang Pagsaka ni Jesus pa-Langit|naɡpanɡbautiso si ʒuan sa tubiɡʔ pero sa pila ka adlaw paɡabautisohan kamo sa espiritu santo.” anɡ paɡsaka ni ʒesus pa-lanɡit Old-Testament-Psalms-119-124|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua sa akon nga imo alagad ang suno sa imo paghigugma, kag tudlui ako sang imo mga pagsulundan.|himua sa akon nɡa imo alaɡad anɡ suno sa imo paɡhiɡuɡmaʔ kaɡ tudlui ako sanɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Leviticus-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero puwede nga magkaon ang ulipon nga ginbakal ninyo ukon natawo sa inyo panimalay.|pero puwede nɡa maɡkaon anɡ ulipon nɡa ɡinbakal ninjo ukon natawo sa injo panimalaj. New-Testament-Matthew-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpalapit pa gid ang babayi kay Jesus kag nagluhod sa iya nga nagasiling, “Ginoo, buligi ako!”|pero naɡpalapit pa ɡid anɡ babaji kaj ʒesus kaɡ naɡluhod sa ija nɡa naɡasilinɡʔ “ɡinooʔ buliɡi ako!” Old-Testament-Psalms-046-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi kita magkahadlok bisan pa matay-og ang duta kag magkalatiphag ang mga bukid kag magkalahulog sa kadadalman sang dagat,|ɡani indi kita maɡkahadlok bisan pa mataj-oɡ anɡ duta kaɡ maɡkalatiphaɡ anɡ mɡa bukid kaɡ maɡkalahuloɡ sa kadadalman sanɡ daɡatʔ New-Testament-Revelation-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga tanan kamo nga mga katawhan sang Dios + 22:21 nga mga katawhan sang Dios: Indi ini makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto. pakamaayuhon ni Ginoong Jesus.|kabaj pa nɡa tanan kamo nɡa mɡa katawhan sanɡ dios + nɡa mɡa katawhan sanɡ dios indi ini makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. pakamaajuhon ni ɡinoonɡ ʒesus. Old-Testament-Psalms-104-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahimo mo ang hangin nga imo mga mensahero, kag ang nagadabdab nga kalayo + 104:4 nagadabdab nga kalayo: ukon, kilat nga imo mga suluguon.|ɡinahimo mo anɡ hanɡin nɡa imo mɡa mensaheroʔ kaɡ anɡ naɡadabdab nɡa kalajo + naɡadabdab nɡa kalajo ukonʔ kilat nɡa imo mɡa suluɡuon. Old-Testament-Deuteronomy-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Indi kamo maghimo sang mga dios-dios sa dagway sang bisan ano nga ara sa langit ukon sa duta ukon sa tubig.|“ ‘indi kamo maɡhimo sanɡ mɡa dios-dios sa daɡwaj sanɡ bisan ano nɡa ara sa lanɡit ukon sa duta ukon sa tubiɡ. Old-Testament-Genesis-043-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagpanghilam-os siya kag nagbalik didto sa ila nga may pagpugong sang iya balatyagon. Dayon nagsugo siya nga ihanda na ang pagkaon.|paɡkatapos naɡpanɡhilam-os sija kaɡ naɡbalik didto sa ila nɡa maj paɡpuɡonɡ sanɡ ija balatjaɡon. dajon naɡsuɡo sija nɡa ihanda na anɡ paɡkaon. Old-Testament-Genesis-018-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Indi ko pagtaguon kay Abraham ang akon pagahimuon.|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “indi ko paɡtaɡuon kaj abraham anɡ akon paɡahimuon. Old-Testament-Isaiah-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Antes makahibalo ang bata magtawag ‘tatay’ ukon ‘nanay,’ ang manggad sang Damascus kag ang mga ginpang-agaw sang Samaria pagakuhaon sang hari sang Assyria.”|antes makahibalo anɡ bata maɡtawaɡ ‘tataj’ ukon ‘nanajʔ’ anɡ manɡɡad sanɡ damast͡ʃus kaɡ anɡ mɡa ɡinpanɡ-aɡaw sanɡ samaria paɡakuhaon sanɡ hari sanɡ assjria.” Old-Testament-Ruth-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabaskugon kag atipanon niya ikaw kon tigulang ka na gid, kay anak siya sang imo umagad nga nagahigugma gid sa imo sobra pa sa paghigugma sang pito ka anak nga lalaki.”|pabaskuɡon kaɡ atipanon nija ikaw kon tiɡulanɡ ka na ɡidʔ kaj anak sija sanɡ imo umaɡad nɡa naɡahiɡuɡma ɡid sa imo sobra pa sa paɡhiɡuɡma sanɡ pito ka anak nɡa lalaki.” Old-Testament-Psalms-070-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang nagatinguha sa pagpatay sa akon mahuy-an kag magasalasala. Kabay pa nga ang tanan nga nagahandom sang akon kalaglagan magapalalagyo sa kahuya.|kabaj pa nɡa anɡ naɡatinɡuha sa paɡpataj sa akon mahuj-an kaɡ maɡasalasala. kabaj pa nɡa anɡ tanan nɡa naɡahandom sanɡ akon kalaɡlaɡan maɡapalalaɡjo sa kahuja. Old-Testament-Leviticus-008-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintuman ni Aaron kag sang iya mga anak ang tanan nga ginsugo sang Ginoo paagi kay Moises.|ɡani ɡintuman ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo paaɡi kaj moises. New-Testament-Luke-008-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagpakitluoy ang mga demonyo nga indi lang sila pagtabugon sa kadadalman nga sa diin sila silutan.|kaɡ naɡpakitluoj anɡ mɡa demonjo nɡa indi lanɡ sila paɡtabuɡon sa kadadalman nɡa sa diin sila silutan. Old-Testament-Daniel-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nahauna nga tuig sang paghari ni Belshazar sa Babilonia, nakakita si Daniel sang mga palanan-awon sa iya damgo. Amo ini ang damgo nga iya ginsulat:|sanɡ nahauna nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni belshazar sa babiloniaʔ nakakita si daniel sanɡ mɡa palanan-awon sa ija damɡo. amo ini anɡ damɡo nɡa ija ɡinsulat Old-Testament-Psalms-085-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawad mo ang kalautan sang imo katawhan; ginkuha mo ang tanan namon nga mga sala. + 85:2 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|ɡinpatawad mo anɡ kalautan sanɡ imo katawhan; ɡinkuha mo anɡ tanan namon nɡa mɡa sala. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. New-Testament-Luke-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May iban man nga nagasiling, “Siya si Propeta Elias sang una nga nag-abot subong.” Kag may iban pa gid nga nagasiling, “Nabanhaw ang isa sa mga propeta.”|maj iban man nɡa naɡasilinɡʔ “sija si propeta elias sanɡ una nɡa naɡ-abot subonɡ.” kaɡ maj iban pa ɡid nɡa naɡasilinɡʔ “nabanhaw anɡ isa sa mɡa propeta.” Old-Testament-Genesis-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbusong si Sara kag nagbata sing lalaki bisan tigulang na si Abraham. Natawo ang bata sa tion gid nga ginsiling sadto sang Dios.|naɡbusonɡ si sara kaɡ naɡbata sinɡ lalaki bisan tiɡulanɡ na si abraham. natawo anɡ bata sa tion ɡid nɡa ɡinsilinɡ sadto sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-081-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patunuga ninyo ang budyong sa pagsaulog sang Piesta sang Pag-umpisa sang Bulan kag sang piesta + 81:3 kag sang piesta: ukon, ang piesta nga ginahiwat naton kon bilog ang bulan.|patunuɡa ninjo anɡ budjonɡ sa paɡsauloɡ sanɡ piesta sanɡ paɡ-umpisa sanɡ bulan kaɡ sanɡ piesta + kaɡ sanɡ piesta ukonʔ anɡ piesta nɡa ɡinahiwat naton kon biloɡ anɡ bulan. Old-Testament-2-Samuel-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sina nga adlaw nagkadto si Gad kay David kag nagsiling sa iya, “Magtaklad ka sa linasan ni Arauna nga Jebusnon kag maghimo ka didto sang halaran para sa Ginoo.”|sina nɡa adlaw naɡkadto si ɡad kaj david kaɡ naɡsilinɡ sa ijaʔ “maɡtaklad ka sa linasan ni arauna nɡa ʒebusnon kaɡ maɡhimo ka didto sanɡ halaran para sa ɡinoo.” Old-Testament-1-Chronicles-002-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Sheshan wala sing anak nga mga lalaki kundi mga babayi lang. May suluguon siya nga Egyptohanon nga ang ngalan si Jarha.|si sheshan wala sinɡ anak nɡa mɡa lalaki kundi mɡa babaji lanɡ. maj suluɡuon sija nɡa eɡjptohanon nɡa anɡ nɡalan si ʒarha. New-Testament-Philippians-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, gusto ko nga mahibaluan ninyo nga ang mga nagkalatabo sa akon nakabulig gid sa pagpalapnag sang Maayong Balita.|mɡa kauturanʔ ɡusto ko nɡa mahibaluan ninjo nɡa anɡ mɡa naɡkalatabo sa akon nakabuliɡ ɡid sa paɡpalapnaɡ sanɡ maajonɡ balita. New-Testament-Mark-004-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinulbaan gid sila, kag nagpinamangkutanay sila, “Sin-o gid ayhan ini nga bisan ang hangin kag ang mga balod nagatuman sa iya?”|kinulbaan ɡid silaʔ kaɡ naɡpinamanɡkutanaj silaʔ “sin-o ɡid ajhan ini nɡa bisan anɡ hanɡin kaɡ anɡ mɡa balod naɡatuman sa ija?” Old-Testament-Exodus-030-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Magkuha ka sang sining mahamot nga mga panakot nga pareho tanan ang ila kadamuon: estakte, onika, galbano kag puro nga kamangyan.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “maɡkuha ka sanɡ sininɡ mahamot nɡa mɡa panakot nɡa pareho tanan anɡ ila kadamuon estakteʔ onikaʔ ɡalbano kaɡ puro nɡa kamanɡjan. Old-Testament-Job-039-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw bala ang nagamando sa agila sa paglupad kag sa paghimo sang iya pugad sa mataas nga lugar?|ikaw bala anɡ naɡamando sa aɡila sa paɡlupad kaɡ sa paɡhimo sanɡ ija puɡad sa mataas nɡa luɡar? Old-Testament-1-Samuel-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang 40 ka adlaw ginahangkat ni Goliat ang mga Israelinhon adlaw-gab-i.|sa sulod sanɡ ka adlaw ɡinahanɡkat ni ɡoliat anɡ mɡa israelinhon adlaw-ɡab-i. New-Testament-Acts-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi may isa ka tawo nga nag-abot kag nagsugid, “Ang mga tawo nga inyo ginsulod sa prisohan didto na sa templo kag nagapanudlo sa mga tawo.”|sanɡ ulihi maj isa ka tawo nɡa naɡ-abot kaɡ naɡsuɡidʔ “anɡ mɡa tawo nɡa injo ɡinsulod sa prisohan didto na sa templo kaɡ naɡapanudlo sa mɡa tawo.” Old-Testament-1-Kings-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko man ikaw sang wala mo ginpangayo, nga amo ang manggad kag dungog, para wala sing hari nga makapareho sa imo sa bilog mo nga kabuhi.|hataɡan ko man ikaw sanɡ wala mo ɡinpanɡajoʔ nɡa amo anɡ manɡɡad kaɡ dunɡoɡʔ para wala sinɡ hari nɡa makapareho sa imo sa biloɡ mo nɡa kabuhi. Old-Testament-1-Kings-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang nagapapuli siya, ginsugata siya sang isa ka leon kag ginpatay. Ang iya bangkay nagahamyang sa dalan, kag ang leon kag ang donkey nagatindog sa tupad sang iya bangkay.|kaɡ samtanɡ naɡapapuli sijaʔ ɡinsuɡata sija sanɡ isa ka leon kaɡ ɡinpataj. anɡ ija banɡkaj naɡahamjanɡ sa dalanʔ kaɡ anɡ leon kaɡ anɡ donkej naɡatindoɡ sa tupad sanɡ ija banɡkaj. New-Testament-John-004-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang wala pa nag-alabot ang mga tawo didto kay Jesus, ginpangabay si Jesus sang iya mga sumulunod nga magkaon na.|samtanɡ wala pa naɡ-alabot anɡ mɡa tawo didto kaj ʒesusʔ ɡinpanɡabaj si ʒesus sanɡ ija mɡa sumulunod nɡa maɡkaon na. New-Testament-Mark-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot siya ni Pilato, “Ikaw bala ang hari sang mga Judio?” Nagsabat si Jesus sa iya, “Ginasiling mo.”|ɡinpamanɡkot sija ni pilatoʔ “ikaw bala anɡ hari sanɡ mɡa ʒudio?” naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “ɡinasilinɡ mo.” Old-Testament-Jeremiah-039-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikanapulo nga bulan sang ikasiyam nga tuig sang paghari ni Zedekia sa Juda, nagsalakay si Haring Nebucadnezar sang Babilonia kag ang iya bilog nga soldado sa Jerusalem.|sanɡ ikanapulo nɡa bulan sanɡ ikasijam nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni zedekia sa ʒudaʔ naɡsalakaj si harinɡ nebut͡ʃadnezar sanɡ babilonia kaɡ anɡ ija biloɡ nɡa soldado sa ʒerusalem. New-Testament-Revelation-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasinggit sila sing mabaskog, “Dalayawon ang Dios nga nagapungko sa trono, kag dalayawon man ang Karnero kay ginluwas nila kami sa silot!”|naɡasinɡɡit sila sinɡ mabaskoɡʔ “dalajawon anɡ dios nɡa naɡapunɡko sa tronoʔ kaɡ dalajawon man anɡ karnero kaj ɡinluwas nila kami sa silot!” Old-Testament-Psalms-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang akon pagpangayo sang bulig sa imo, O Dios nga akon hari, kay sa imo ako nagapangamuyo.|pamatii anɡ akon paɡpanɡajo sanɡ buliɡ sa imoʔ o dios nɡa akon hariʔ kaj sa imo ako naɡapanɡamujo. New-Testament-1-John-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|bisan kon ginasuknaan + 3:20 ginasuknaan: sa iban nga Bisaya, ginasukmaan kita sang aton konsensya. Kay nahibaluan ta nga ang Dios labaw pa sang sa aton konsensya, kag nahibaluan niya ang tanan.|bisan kon ɡinasuknaan + ɡinasuknaan sa iban nɡa bisajaʔ ɡinasukmaan kita sanɡ aton konsensja. kaj nahibaluan ta nɡa anɡ dios labaw pa sanɡ sa aton konsensjaʔ kaɡ nahibaluan nija anɡ tanan. New-Testament-John-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon, nagsiling siya sa iya mga sumulunod, “Dali kamo, mabalik na kita sa Judea.”|dajonʔ naɡsilinɡ sija sa ija mɡa sumulunodʔ “dali kamoʔ mabalik na kita sa ʒudea.” Old-Testament-Psalms-078-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kasimanwa, + 78:1 Mga kasimanwa: ukon, Katawhan ko pamatii ninyo ang akon mga pagpanudlo.|mɡa kasimanwaʔ + mɡa kasimanwa ukonʔ katawhan ko pamatii ninjo anɡ akon mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Psalms-095-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios, “Didto gintilawan nila ako bisan nakita na nila ang akon ginhimo sa ila.|naɡsilinɡ anɡ diosʔ “didto ɡintilawan nila ako bisan nakita na nila anɡ akon ɡinhimo sa ila. Old-Testament-Deuteronomy-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man ninyo pagkaunon ang mga sapat-sapat nga nagalupad.|indi man ninjo paɡkaunon anɡ mɡa sapat-sapat nɡa naɡalupad. Old-Testament-Hosea-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man sina ang matabo sa inyo nga mga taga-Betel tungod nga puwerte ang inyo kalautan. Sa kaagahon, sigurado gid nga mapatay ang hari sang Israel.”|amo man sina anɡ matabo sa injo nɡa mɡa taɡa-betel tunɡod nɡa puwerte anɡ injo kalautan. sa kaaɡahonʔ siɡurado ɡid nɡa mapataj anɡ hari sanɡ israel.” New-Testament-Hebrews-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ang ginhimo sang Dios sang una sa mga tawo nga iya ginpromisahan. Ginpakita niya sa ila paagi sa iya pagsumpa nga tumanon gid niya ang iya ginpromisa.|amo man anɡ ɡinhimo sanɡ dios sanɡ una sa mɡa tawo nɡa ija ɡinpromisahan. ɡinpakita nija sa ila paaɡi sa ija paɡsumpa nɡa tumanon ɡid nija anɡ ija ɡinpromisa. New-Testament-Luke-019-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sadto, nagatudlo siya sa templo adlaw-adlaw. Ang manugdumala nga mga pari, ang mga manunudlo sang Kasuguan, kag ang mga opisyal sang banwa nagtinguha sa pagpatay sa iya.|halin sadtoʔ naɡatudlo sija sa templo adlaw-adlaw. anɡ manuɡdumala nɡa mɡa pariʔ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuanʔ kaɡ anɡ mɡa opisjal sanɡ banwa naɡtinɡuha sa paɡpataj sa ija. Old-Testament-Exodus-030-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon hapon, kon magsindi siya sang mga suga, magsunog siya liwat. Dapat himuon ini adlaw-adlaw hasta sa palaabuton nga mga henerasyon.|kaɡ kon haponʔ kon maɡsindi sija sanɡ mɡa suɡaʔ maɡsunoɡ sija liwat. dapat himuon ini adlaw-adlaw hasta sa palaabuton nɡa mɡa henerasjon. Old-Testament-Lamentations-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ako nga nakaeksperiensya sang pagsilot sang Ginoo tungod sa iya kaakig.|isa ako nɡa nakaeksperiensja sanɡ paɡsilot sanɡ ɡinoo tunɡod sa ija kaakiɡ. Old-Testament-Psalms-036-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ikaw ang ginahalinan sang kabuhi. Ginapasanagan mo kami, kag nagakasanagan ang amon hunahuna.|kaj ikaw anɡ ɡinahalinan sanɡ kabuhi. ɡinapasanaɡan mo kamiʔ kaɡ naɡakasanaɡan anɡ amon hunahuna. Old-Testament-Zechariah-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ano ang buot silingon sinang duha ka sanga sang kahoy nga olibo sa kilid sang duha ka bulawan nga tubo nga ginaagyan sang lana nga kolor bulawan?”|kaɡ ano anɡ buot silinɡon sinanɡ duha ka sanɡa sanɡ kahoj nɡa olibo sa kilid sanɡ duha ka bulawan nɡa tubo nɡa ɡinaaɡjan sanɡ lana nɡa kolor bulawan?” Old-Testament-Psalms-090-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala mo pa matuga ang mga bukid kag ang kalibutan, ikaw na ang Dios, kag ikaw gihapon ang Dios hasta san-o.|sa wala mo pa matuɡa anɡ mɡa bukid kaɡ anɡ kalibutanʔ ikaw na anɡ diosʔ kaɡ ikaw ɡihapon anɡ dios hasta san-o. New-Testament-Matthew-018-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid siya nagpasugot. Ginpapriso gid niya ang ulipon nga ato hasta makabayad.|pero wala ɡid sija naɡpasuɡot. ɡinpapriso ɡid nija anɡ ulipon nɡa ato hasta makabajad. Old-Testament-Job-018-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya sing mga anak ukon mga kaliwat, kag wala gid sing may mabilin nga buhi sa iya pamilya. + 18:19 pamilya: ukon, banwa|wala sija sinɡ mɡa anak ukon mɡa kaliwatʔ kaɡ wala ɡid sinɡ maj mabilin nɡa buhi sa ija pamilja. + pamilja ukonʔ banwa New-Testament-Acts-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa mabaskog nga tingog naghambal si Pablo sa iya, “Tindog ka sing tadlong!” Nagtindog dayon ang tawo kag naglakat-lakat.|ɡani sa mabaskoɡ nɡa tinɡoɡ naɡhambal si pablo sa ijaʔ “tindoɡ ka sinɡ tadlonɡ!” naɡtindoɡ dajon anɡ tawo kaɡ naɡlakat-lakat. Old-Testament-Ezekiel-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani makakadto ini kag ang kerubin sa bisan diin nga direksyon nga indi na kinahanglan nga magliso pa.|ɡani makakadto ini kaɡ anɡ kerubin sa bisan diin nɡa direksjon nɡa indi na kinahanɡlan nɡa maɡliso pa. Old-Testament-Zechariah-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakita liwat ang anghel nga nagpakig-estorya sa akon kag nagsiling, “Tan-awa bala kon ano inang nagapadulong.”|naɡpakita liwat anɡ anɡhel nɡa naɡpakiɡ-estorja sa akon kaɡ naɡsilinɡʔ “tan-awa bala kon ano inanɡ naɡapadulonɡ.” Old-Testament-Psalms-089-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi makaabuso sa iya ang iya mga kaaway; indi makadaogdaog sa iya ang mga malain.|indi makaabuso sa ija anɡ ija mɡa kaawaj; indi makadaoɡdaoɡ sa ija anɡ mɡa malain. Old-Testament-Genesis-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang border sang ila kadutaan nagahalin sa Sidon pakadto sa Gerar hasta sa Gaza, kag nagalambot sa Sodom, Gomora, Adma, Zeboyim, hasta sa Lasha.|anɡ border sanɡ ila kadutaan naɡahalin sa sidon pakadto sa ɡerar hasta sa ɡazaʔ kaɡ naɡalambot sa sodomʔ ɡomoraʔ admaʔ zebojimʔ hasta sa lasha. Old-Testament-Leviticus-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpakighilawas sa imo umagad nga babayi kay asawa siya sang imo anak.|indi ka maɡpakiɡhilawas sa imo umaɡad nɡa babaji kaj asawa sija sanɡ imo anak. New-Testament-Matthew-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Pedro kay Jesus, “Sugiri kami sang kahulugan sadto nga paanggid.”|dajon naɡsilinɡ si pedro kaj ʒesusʔ “suɡiri kami sanɡ kahuluɡan sadto nɡa paanɡɡid.” Old-Testament-Proverbs-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga babayi palawakal kag wala sing huya. Wala siya nagapahimuyong sa iya balay.|ini nɡa babaji palawakal kaɡ wala sinɡ huja. wala sija naɡapahimujonɡ sa ija balaj. Old-Testament-Proverbs-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi maayo ang pag-apin sa nakasala kag ang indi paghatag sang hustisya sa wala sing sala.|indi maajo anɡ paɡ-apin sa nakasala kaɡ anɡ indi paɡhataɡ sanɡ hustisja sa wala sinɡ sala. New-Testament-1-Corinthians-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palareho kamo nga mga tumuluo, pero kamo man mismo ang nagaakusaray, kag didto pa mismo sa atubangan sang mga indi tumuluo.|palareho kamo nɡa mɡa tumuluoʔ pero kamo man mismo anɡ naɡaakusarajʔ kaɡ didto pa mismo sa atubanɡan sanɡ mɡa indi tumuluo. Old-Testament-Ezekiel-039-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Pito gid ka bulan ang paglubong sa ila sang mga Israelinhon para malimpyuhan ang duta.|“ ‘pito ɡid ka bulan anɡ paɡlubonɡ sa ila sanɡ mɡa israelinhon para malimpjuhan anɡ duta. Old-Testament-2-Kings-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-upod siya sa ila. Nagkadto sila sa Suba sang Jordan kag nagpangtapas sang mga kahoy.|ɡani naɡ-upod sija sa ila. naɡkadto sila sa suba sanɡ ʒordan kaɡ naɡpanɡtapas sanɡ mɡa kahoj. Old-Testament-Exodus-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto nagpakita sa iya ang anghel sang Ginoo sa dagway sang nagadabadaba nga kalayo sa tunga sang kahoy-kahoy. Nakita ni Moises nga nagadabadaba ang kahoy-kahoy pero wala ini nagakasunog.|didto naɡpakita sa ija anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo sa daɡwaj sanɡ naɡadabadaba nɡa kalajo sa tunɡa sanɡ kahoj-kahoj. nakita ni moises nɡa naɡadabadaba anɡ kahoj-kahoj pero wala ini naɡakasunoɡ. Old-Testament-Ezekiel-037-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugpuna ining duha ka lipak para mangin isa na lang ini sa imo kamot.|suɡpuna ininɡ duha ka lipak para manɡin isa na lanɡ ini sa imo kamot. Old-Testament-Ezekiel-047-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang border sa west amo mismo ang Dagat sang Mediteraneo hasta sa lugar nga nagaatubang sa Lebo Hamat. Amo ato ang border sa west.|“anɡ border sa west amo mismo anɡ daɡat sanɡ mediteraneo hasta sa luɡar nɡa naɡaatubanɡ sa lebo hamat. amo ato anɡ border sa west. Old-Testament-Psalms-111-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan kag halangdon ang mga binuhatan sang Dios, kag ang iya pagkamatarong nagapadayon hasta san-o.|ɡamhanan kaɡ halanɡdon anɡ mɡa binuhatan sanɡ diosʔ kaɡ anɡ ija paɡkamataronɡ naɡapadajon hasta san-o. Old-Testament-2-Samuel-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagapangulo sa iya mga soldado amo si Joab nga anak ni Zeruya. Ang nagadumala sang mga kasulatan sang ginharian amo si Jehoshafat nga anak ni Ahilud.|anɡ naɡapanɡulo sa ija mɡa soldado amo si ʒoab nɡa anak ni zeruja. anɡ naɡadumala sanɡ mɡa kasulatan sanɡ ɡinharian amo si ʒehoshafat nɡa anak ni ahilud. Old-Testament-Isaiah-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naagaw nila ang mga depensa sang Juda. Nagkuha kamo sang inyo mga armas sa talaguan sini.|naaɡaw nila anɡ mɡa depensa sanɡ ʒuda. naɡkuha kamo sanɡ injo mɡa armas sa talaɡuan sini. Old-Testament-Numbers-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikatatlo kag ikapito nga adlaw, wisikan sang tawo nga ginakabig nga matinlo ang tawo nga mahigko. Kag sa ikapito nga adlaw, ang tawo nga gintinluan kinahanglan labhan niya ang iya bayo kag magpaligo, kag pagkasirom kabigon na siya nga matinlo.|sa ikatatlo kaɡ ikapito nɡa adlawʔ wisikan sanɡ tawo nɡa ɡinakabiɡ nɡa matinlo anɡ tawo nɡa mahiɡko. kaɡ sa ikapito nɡa adlawʔ anɡ tawo nɡa ɡintinluan kinahanɡlan labhan nija anɡ ija bajo kaɡ maɡpaliɡoʔ kaɡ paɡkasirom kabiɡon na sija nɡa matinlo. Old-Testament-Joshua-010-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalaglag ni Josue ang mga lugar halin sa Kadesh Barnea hasta sa Gaza, kag halin sa bilog nga duta sang Goshen hasta sa Gibeon.|nalaɡlaɡ ni ʒosue anɡ mɡa luɡar halin sa kadesh barnea hasta sa ɡazaʔ kaɡ halin sa biloɡ nɡa duta sanɡ ɡoshen hasta sa ɡibeon. New-Testament-1-Corinthians-015-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang una nga tawo dutan-on. Ginhimo siya halin sa duta. Pero ang ikaduha nga tawo halin sa langit.|anɡ una nɡa tawo dutan-on. ɡinhimo sija halin sa duta. pero anɡ ikaduha nɡa tawo halin sa lanɡit. Old-Testament-Proverbs-026-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna ang matamad nga tawo nga mas maalam pa siya sang sa pito ka tawo nga makahatag sang husto nga rason.|naɡahunahuna anɡ matamad nɡa tawo nɡa mas maalam pa sija sanɡ sa pito ka tawo nɡa makahataɡ sanɡ husto nɡa rason. Old-Testament-Joshua-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbendisyunan dayon sila ni Josue kag ginpapuli.|ɡinbendisjunan dajon sila ni ʒosue kaɡ ɡinpapuli. Old-Testament-1-Samuel-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakabalita ako nga nagapagunting ka sang imo mga karnero. Sang kaupod namon ang imo mga manugbantay sang karnero sa Carmel, wala namon sila pagpintasi kag wala sing may nadula sa ila.|nakabalita ako nɡa naɡapaɡuntinɡ ka sanɡ imo mɡa karnero. sanɡ kaupod namon anɡ imo mɡa manuɡbantaj sanɡ karnero sa t͡ʃarmelʔ wala namon sila paɡpintasi kaɡ wala sinɡ maj nadula sa ila. Old-Testament-Ezra-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Matania, Zacarias, Jehiel, Abdi, Jeremot, kag Elias, nga halin sa pamilya ni Elam;|si mataniaʔ zat͡ʃariasʔ ʒehielʔ abdiʔ ʒeremotʔ kaɡ eliasʔ nɡa halin sa pamilja ni elam; Old-Testament-Hosea-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho siya sa maila nga donkey nga nagaisahanon kag nagatalang-talang. Nagpangayo siya sang bulig sa Assyria; nagbayad siya + 8:9 siya: sa Hebreo, Efraim. Makita man ang pulong nga Efraim sa Hebreo sa bersikulo 11. Tan-awa ang footnote sa +xt 4:17+xt*. sa iban nga mga nasyon para buligan siya.|daw pareho sija sa maila nɡa donkej nɡa naɡaisahanon kaɡ naɡatalanɡ-talanɡ. naɡpanɡajo sija sanɡ buliɡ sa assjria; naɡbajad sija + sija sa hebreoʔ efraim. makita man anɡ pulonɡ nɡa efraim sa hebreo sa bersikulo . tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. sa iban nɡa mɡa nasjon para buliɡan sija. Old-Testament-Micah-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Sa palaabuton nga mga inadlaw, ipapatay ko ang inyo mga kabayo kag gub-on ko ang inyo mga karwahe.|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “sa palaabuton nɡa mɡa inadlawʔ ipapataj ko anɡ injo mɡa kabajo kaɡ ɡub-on ko anɡ injo mɡa karwahe. New-Testament-John-013-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakahalin na si Judas, nagsiling si Jesus, “Karon, ako nga Anak sang Tawo padunggan na, kag paagi sa akon ang Dios padunggan man.|sanɡ nakahalin na si ʒudasʔ naɡsilinɡ si ʒesusʔ “karonʔ ako nɡa anak sanɡ tawo padunɡɡan naʔ kaɡ paaɡi sa akon anɡ dios padunɡɡan man. Old-Testament-2-Samuel-023-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga anak ni Shama + 23:32-33 si Jonatan nga anak ni Shama: ukon, si Jonatan, si Shama nga taga-Harar; si Ahiam nga anak ni Sharar nga taga-Harar;|nɡa anak ni shama + - si ʒonatan nɡa anak ni shama ukonʔ si ʒonatanʔ si shama nɡa taɡa-harar; si ahiam nɡa anak ni sharar nɡa taɡa-harar; New-Testament-Matthew-027-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga oras, napihak ang kurtina sa sulod sang templo sa Jerusalem halin sa ibabaw paidalom. Naglinog, kag ang mga bato nagkalabuka,|sa amo man nɡa orasʔ napihak anɡ kurtina sa sulod sanɡ templo sa ʒerusalem halin sa ibabaw paidalom. naɡlinoɡʔ kaɡ anɡ mɡa bato naɡkalabukaʔ New-Testament-2-Thessalonians-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon mga kauturan, kon parte sa pagbalik sang aton Ginoong Jesu-Cristo kag sa aton pagtilipon sa iya, nagapangabay kami sa inyo|karon mɡa kauturanʔ kon parte sa paɡbalik sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo kaɡ sa aton paɡtilipon sa ijaʔ naɡapanɡabaj kami sa injo Old-Testament-Isaiah-032-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapabilin ang hustisya kag pagkamatarong sa kamingawan kag sa mapatubason nga latagon.|maɡapabilin anɡ hustisja kaɡ paɡkamataronɡ sa kaminɡawan kaɡ sa mapatubason nɡa lataɡon. Old-Testament-Judges-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani nagsiling na lang sila tanan sa tunukon nga kahoy-kahoy, ‘Ikaw na lang ang maghari sa amon.’|“ɡani naɡsilinɡ na lanɡ sila tanan sa tunukon nɡa kahoj-kahojʔ ‘ikaw na lanɡ anɡ maɡhari sa amon.’ Old-Testament-1-Samuel-029-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga siya ang ginpadunggan sang mga babayi sa Israel samtang nagasaot sila kag nagakanta sang, ‘Pila lang ka libo ang napatay ni Saul, pero kay David ya tignapulo ka libo’?”|indi bala nɡa sija anɡ ɡinpadunɡɡan sanɡ mɡa babaji sa israel samtanɡ naɡasaot sila kaɡ naɡakanta sanɡʔ ‘pila lanɡ ka libo anɡ napataj ni saulʔ pero kaj david ja tiɡnapulo ka libo’?” Old-Testament-2-Samuel-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlibutan pa gid si Absalom sang napulo ka manugdala sang armas ni Joab, kag ginpatay siya.|ɡinlibutan pa ɡid si absalom sanɡ napulo ka manuɡdala sanɡ armas ni ʒoabʔ kaɡ ɡinpataj sija. Old-Testament-Job-031-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ikabit ko ini sa akon abaga ukon ibutang sa akon ulo nga daw sa korona sa pagpakita nga handa ako sa pag-atubang sini.|kaj ikabit ko ini sa akon abaɡa ukon ibutanɡ sa akon ulo nɡa daw sa korona sa paɡpakita nɡa handa ako sa paɡ-atubanɡ sini. Old-Testament-Proverbs-026-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakainitan sang butigon nga tawo ang mga tawo nga biktima sang iya kabutigan. Ang tawo nga nagadayaw-dayaw sa imo makalaglag sa imo.|ɡinakainitan sanɡ butiɡon nɡa tawo anɡ mɡa tawo nɡa biktima sanɡ ija kabutiɡan. anɡ tawo nɡa naɡadajaw-dajaw sa imo makalaɡlaɡ sa imo. Old-Testament-Psalms-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masaligan gid ang mga promisa sang Ginoo. Pareho ini sang pilak nga masaligan gid nga puro tungod kay ginpapuraw sa kalayo sing makapito ka beses.|masaliɡan ɡid anɡ mɡa promisa sanɡ ɡinoo. pareho ini sanɡ pilak nɡa masaliɡan ɡid nɡa puro tunɡod kaj ɡinpapuraw sa kalajo sinɡ makapito ka beses. Old-Testament-Leviticus-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon maglapta ang guros-guros sa iya panit sa tapos nga nakapatan-aw na siya sa pari kag ginpahibalo na sang pari nga matinlo siya, kinahanglan nga magpatan-aw liwat siya sa pari.|pero kon maɡlapta anɡ ɡuros-ɡuros sa ija panit sa tapos nɡa nakapatan-aw na sija sa pari kaɡ ɡinpahibalo na sanɡ pari nɡa matinlo sijaʔ kinahanɡlan nɡa maɡpatan-aw liwat sija sa pari. Old-Testament-Ezekiel-016-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunod mo ang ila pagginawi kag ang ila makangilil-ad nga mga binuhatan. Kag sa malip-ot lang nga tion sobra pa ang imo ginhimo sang sa ila.|ɡinsunod mo anɡ ila paɡɡinawi kaɡ anɡ ila makanɡilil-ad nɡa mɡa binuhatan. kaɡ sa malip-ot lanɡ nɡa tion sobra pa anɡ imo ɡinhimo sanɡ sa ila. Old-Testament-Genesis-043-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Jose nga kaupod nila si Benjamin, ginsugo niya ang iya mayordomo, “Dal-a ining mga tawo sa balay. Mag-ihaw ka sang sapat kag magluto, kay manyaga sila upod sa akon.”|paɡkakita ni ʒose nɡa kaupod nila si benʒaminʔ ɡinsuɡo nija anɡ ija majordomoʔ “dal-a ininɡ mɡa tawo sa balaj. maɡ-ihaw ka sanɡ sapat kaɡ maɡlutoʔ kaj manjaɡa sila upod sa akon.” New-Testament-1-Corinthians-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan wala sing may nagaulipon sa akon, nagapaulipon ako sa tanan, para madamo pa gid ang akon madala nga magtuo kay Cristo.|bisan wala sinɡ maj naɡaulipon sa akonʔ naɡapaulipon ako sa tananʔ para madamo pa ɡid anɡ akon madala nɡa maɡtuo kaj t͡ʃristo. Old-Testament-2-Kings-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Ahazia, kag ang iya mga ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ahaziaʔ kaɡ anɡ ija mɡa ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. New-Testament-2-Thessalonians-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya palibot may nagadabadaba nga kalayo, kag silutan niya ang mga tawo nga wala nagakilala sa Dios kag wala nagatuman sa Maayong Balita parte sa aton Ginoong Jesus.|sa ija palibot maj naɡadabadaba nɡa kalajoʔ kaɡ silutan nija anɡ mɡa tawo nɡa wala naɡakilala sa dios kaɡ wala naɡatuman sa maajonɡ balita parte sa aton ɡinoonɡ ʒesus. Old-Testament-Proverbs-014-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makasasala ang tawo nga nagainsulto sa iya isigkatawo nga imol, pero bulahan ang tawo nga maayo sa imol.|makasasala anɡ tawo nɡa naɡainsulto sa ija isiɡkatawo nɡa imolʔ pero bulahan anɡ tawo nɡa maajo sa imol. Old-Testament-Job-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pag-abot sini sa iya tiyan mangin mapait ini kag magahilo sa iya pareho sa dalit sang man-og.|pero paɡ-abot sini sa ija tijan manɡin mapait ini kaɡ maɡahilo sa ija pareho sa dalit sanɡ man-oɡ. New-Testament-John-008-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Ngaa, sin-o ka gid bala?” Nagsiling si Jesus, “Indi bala ginsugiran ko na kamo halin pa sang una kon sin-o gid ako?|naɡsilinɡ silaʔ “nɡaaʔ sin-o ka ɡid bala?” naɡsilinɡ si ʒesusʔ “indi bala ɡinsuɡiran ko na kamo halin pa sanɡ una kon sin-o ɡid ako? Old-Testament-Psalms-073-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa gihapon nagapalapit ako sa imo kag ginatuytuyan mo ako.|pero sa ɡihapon naɡapalapit ako sa imo kaɡ ɡinatujtujan mo ako. Old-Testament-Ezekiel-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ara pa dira si Noe, si Daniel, kag si Job, sila lang ang maluwas tungod sang ila pagkamatarong. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|bisan ara pa dira si noeʔ si danielʔ kaɡ si ʒobʔ sila lanɡ anɡ maluwas tunɡod sanɡ ila paɡkamataronɡ. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-2-Samuel-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga plano daw maayo man para kay Absalom kag sa tanan nga manugdumala sang Israel.|ini nɡa plano daw maajo man para kaj absalom kaɡ sa tanan nɡa manuɡdumala sanɡ israel. New-Testament-Matthew-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita nila sa iya nagsimba sila sa iya, pero ang iban nagpangduhaduha kon si Jesus gid bala ang ila nakita.|paɡkakita nila sa ija naɡsimba sila sa ijaʔ pero anɡ iban naɡpanɡduhaduha kon si ʒesus ɡid bala anɡ ila nakita. Old-Testament-Psalms-112-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo! Bulahan ang tawo nga nagatahod sa Ginoo kag nagakalipay gid sa pagtuman sang iya mga sugo.|dajawa anɡ ɡinoo! bulahan anɡ tawo nɡa naɡatahod sa ɡinoo kaɡ naɡakalipaj ɡid sa paɡtuman sanɡ ija mɡa suɡo. New-Testament-John-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot siya diri sa kalibutan. Kag bisan ginhimo ang kalibutan paagi sa iya, ang mga tawo sang kalibutan + 1:10 mga tawo sang kalibutan: buot silingon, mga tawo nga nagasunod sa malain nga pagginawi kag prinsipyo sang kalibutan wala nagkilala sa iya.|naɡ-abot sija diri sa kalibutan. kaɡ bisan ɡinhimo anɡ kalibutan paaɡi sa ijaʔ anɡ mɡa tawo sanɡ kalibutan + mɡa tawo sanɡ kalibutan buot silinɡonʔ mɡa tawo nɡa naɡasunod sa malain nɡa paɡɡinawi kaɡ prinsipjo sanɡ kalibutan wala naɡkilala sa ija. New-Testament-2-Corinthians-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala pa labot sang akon mga naagyan nga wala ko nasambit, nagapalibog pa ako adlaw-adlaw sa kahimtangan sang tanan nga iglesya.|wala pa labot sanɡ akon mɡa naaɡjan nɡa wala ko nasambitʔ naɡapaliboɡ pa ako adlaw-adlaw sa kahimtanɡan sanɡ tanan nɡa iɡlesja. New-Testament-Acts-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghambal si David parte sa iya, “ ‘Nahibaluan ko nga permi nagaupod sa akon ang Ginoo. Kag tungod nga ara siya sa akon tupad, indi ako matublag.|naɡhambal si david parte sa ijaʔ “ ‘nahibaluan ko nɡa permi naɡaupod sa akon anɡ ɡinoo. kaɡ tunɡod nɡa ara sija sa akon tupadʔ indi ako matublaɡ. Old-Testament-Joshua-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang tatlo ka adlaw, naglibot sa kampo ang mga pangulo|paɡkaliɡad sanɡ tatlo ka adlawʔ naɡlibot sa kampo anɡ mɡa panɡulo New-Testament-Matthew-012-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maayo nga tawo nagahambal sang maayo, kay maayo ang iya ginahunahuna. Pero ang malain nga tawo nagahambal sang malain, kay malain ang iya ginahunahuna.|anɡ maajo nɡa tawo naɡahambal sanɡ maajoʔ kaj maajo anɡ ija ɡinahunahuna. pero anɡ malain nɡa tawo naɡahambal sanɡ malainʔ kaj malain anɡ ija ɡinahunahuna. Old-Testament-Job-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang gal-om nagakadula kag indi na makita, ang nagakapatay indi na magbalik pa.|subonɡ nɡa anɡ ɡal-om naɡakadula kaɡ indi na makitaʔ anɡ naɡakapataj indi na maɡbalik pa. Old-Testament-Exodus-016-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may ara gihapon nga nagginuwa sa ikapito nga adlaw para manguha sang sadto nga pagkaon, pero wala sila sing may nakita.|pero maj ara ɡihapon nɡa naɡɡinuwa sa ikapito nɡa adlaw para manɡuha sanɡ sadto nɡa paɡkaonʔ pero wala sila sinɡ maj nakita. Old-Testament-Exodus-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi kamo maghimo sang mga dios-dios nga pilak ukon bulawan para simbahon kaupod sa akon.|ɡani indi kamo maɡhimo sanɡ mɡa dios-dios nɡa pilak ukon bulawan para simbahon kaupod sa akon. Old-Testament-2-Samuel-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon wala siya nalipay sa akon, handa ako kon ano man ang iya gusto himuon sa akon.”|pero kon wala sija nalipaj sa akonʔ handa ako kon ano man anɡ ija ɡusto himuon sa akon.” New-Testament-Matthew-024-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ato nga ulipon nga sa pagbalik sang iya amo maabtan siya nga nagahimo sang iya buluhaton.|bulahan ato nɡa ulipon nɡa sa paɡbalik sanɡ ija amo maabtan sija nɡa naɡahimo sanɡ ija buluhaton. New-Testament-Mark-005-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagbangon dayon ang dalagita kag naglakat-lakat. (Ang dalagita nagaedad sang dose ka tuig). Tungod sa natabo, dako gid ang ila pagkatingala.|kaɡ naɡbanɡon dajon anɡ dalaɡita kaɡ naɡlakat-lakat. (anɡ dalaɡita naɡaedad sanɡ dose ka tuiɡ). tunɡod sa nataboʔ dako ɡid anɡ ila paɡkatinɡala. Old-Testament-Job-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Job, ang maalam nga tawo wala nagahambal sing wala sing pulos.|“ ʒobʔ anɡ maalam nɡa tawo wala naɡahambal sinɡ wala sinɡ pulos. Old-Testament-Daniel-011-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin iya ang mga bulawan, mga pilak, kag ang tanan nga manggad sang Egypt. Sakupon niya ang taga-Libya kag taga-Ethiopia. + 11:43 Ethiopia: sa Hebreo, Cush|manɡin ija anɡ mɡa bulawanʔ mɡa pilakʔ kaɡ anɡ tanan nɡa manɡɡad sanɡ eɡjpt. sakupon nija anɡ taɡa-libja kaɡ taɡa-ethiopia. + ethiopia sa hebreoʔ t͡ʃush New-Testament-Mark-015-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-alas tres sang hapon nagsinggit si Jesus sing mabaskog, “Eloi, Eloi lema sabactani?” nga kon sayuron, “Dios ko, Dios ko, ngaa ginpabay-an mo ako?” + 15:34 +xt Sal. 22:1+xt*|paɡ-alas tres sanɡ hapon naɡsinɡɡit si ʒesus sinɡ mabaskoɡʔ “eloiʔ eloi lema sabat͡ʃtani?” nɡa kon sajuronʔ “dios koʔ dios koʔ nɡaa ɡinpabaj-an mo ako?” + +xt sal. +xt* Old-Testament-Judges-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Hebron, ginsalakay pa gid nila ang mga nagaestar sa Debir (nga sang una ginatawag nga Kiriat Sefer).|halin sa hebronʔ ɡinsalakaj pa ɡid nila anɡ mɡa naɡaestar sa debir (nɡa sanɡ una ɡinatawaɡ nɡa kiriat sefer). Old-Testament-Joshua-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Debir ang hari sang Geder|anɡ hari sanɡ debir anɡ hari sanɡ ɡeder New-Testament-1-Corinthians-016-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ko dira ipadala ko sa Jerusalem ang mga tawo nga inyo nakita nga masaligan nga magdala sang inyo mga inugbulig kag ang akon sulat nga magapakilala sa ila.|paɡ-abot ko dira ipadala ko sa ʒerusalem anɡ mɡa tawo nɡa injo nakita nɡa masaliɡan nɡa maɡdala sanɡ injo mɡa inuɡbuliɡ kaɡ anɡ akon sulat nɡa maɡapakilala sa ila. New-Testament-Matthew-013-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang paghari sang Dios pareho man sa negosyante nga nagapangita sang mga perlas.|“anɡ paɡhari sanɡ dios pareho man sa neɡosjante nɡa naɡapanɡita sanɡ mɡa perlas. Old-Testament-Job-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May pito siya ka anak nga lalaki kag tatlo ka babayi.|maj pito sija ka anak nɡa lalaki kaɡ tatlo ka babaji. Old-Testament-Genesis-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makita ka sang mga Egyptohanon masiling sila nga asawa ko ikaw, gani patyon nila ako kag ikaw ya indi.|kon makita ka sanɡ mɡa eɡjptohanon masilinɡ sila nɡa asawa ko ikawʔ ɡani patjon nila ako kaɡ ikaw ja indi. Old-Testament-Daniel-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kahoy nga nakita mo nga nagdako kag nagtaas hasta nakalambot sa langit kag makita sa bisan diin nga parte sang kalibutan,|anɡ kahoj nɡa nakita mo nɡa naɡdako kaɡ naɡtaas hasta nakalambot sa lanɡit kaɡ makita sa bisan diin nɡa parte sanɡ kalibutanʔ Old-Testament-1-Chronicles-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghatag si David sang madamo gid nga mga salsalon para himuon nga mga lansang kag mga bisagra para sa mga puwertahan, kag madamo gid nga mga saway nga indi na makilo sa kabug-at.|naɡhataɡ si david sanɡ madamo ɡid nɡa mɡa salsalon para himuon nɡa mɡa lansanɡ kaɡ mɡa bisaɡra para sa mɡa puwertahanʔ kaɡ madamo ɡid nɡa mɡa sawaj nɡa indi na makilo sa kabuɡ-at. Old-Testament-Joshua-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabalitaan ini sang mga Canaanhon kag sang iban pa nga taga-diri, kag libutan nila kami kag pamatyon. Ti, ano ang himuon mo para maprotektaran ang imo dungog?”|mabalitaan ini sanɡ mɡa t͡ʃanaanhon kaɡ sanɡ iban pa nɡa taɡa-diriʔ kaɡ libutan nila kami kaɡ pamatjon. tiʔ ano anɡ himuon mo para maprotektaran anɡ imo dunɡoɡ?” Old-Testament-Exodus-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila kay Moises, “Ngaa diri mo pa kami gindala sa kamingawan para mapatay? Wala bala sing lulubngan didto sa Egypt? Ngaa ginpaguwa mo pa kami sa Egypt?|naɡsilinɡ sila kaj moisesʔ “nɡaa diri mo pa kami ɡindala sa kaminɡawan para mapataj? wala bala sinɡ lulubnɡan didto sa eɡjpt? nɡaa ɡinpaɡuwa mo pa kami sa eɡjpt? Old-Testament-Psalms-108-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita, O Dios, ang imo pagkagamhanan sa kalangitan kag sa bilog nga kalibutan.|ipakitaʔ o diosʔ anɡ imo paɡkaɡamhanan sa kalanɡitan kaɡ sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-Joshua-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos sila napangtuli, nagpabilin sila sa ila kampo hasta nga nagpali ang ila mga pilas.|matapos sila napanɡtuliʔ naɡpabilin sila sa ila kampo hasta nɡa naɡpali anɡ ila mɡa pilas. Old-Testament-2-Kings-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Azaria, kag ang tanan nga iya ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni azariaʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ija ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-Leviticus-018-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpakighilawas sa anak ukon apo nga babayi sang babayi nga ginahuliran mo, kay mag-iloy ukon maglola sila, kag malaw-ay ina nga himuon.|indi ka maɡpakiɡhilawas sa anak ukon apo nɡa babaji sanɡ babaji nɡa ɡinahuliran moʔ kaj maɡ-iloj ukon maɡlola silaʔ kaɡ malaw-aj ina nɡa himuon. Old-Testament-Nehemiah-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagataklos pa sila sang espada. Ang manugpatunog sang budyong ara sa akon tupad.|kaɡ naɡataklos pa sila sanɡ espada. anɡ manuɡpatunoɡ sanɡ budjonɡ ara sa akon tupad. New-Testament-1-Corinthians-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon si Cristo wala nabanhaw, ang inyo pagtuo wala sing pulos kag wala pa kamo napatawad sa inyo mga sala.|kaɡ kon si t͡ʃristo wala nabanhawʔ anɡ injo paɡtuo wala sinɡ pulos kaɡ wala pa kamo napatawad sa injo mɡa sala. Old-Testament-Jeremiah-043-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Baruc nga anak ni Neria nagasulsol sa imo nga itugyan kami sa mga taga-Babilonia, para patyon nila kami ukon bihagon pa-Babilonia.”|si barut͡ʃ nɡa anak ni neria naɡasulsol sa imo nɡa ituɡjan kami sa mɡa taɡa-babiloniaʔ para patjon nila kami ukon bihaɡon pa-babilonia.” Old-Testament-Psalms-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kaisa indi mahibaluan sang tawo nga nakasala siya. Gani, +nd Ginoo+nd*, tinlui ako sa mga sala nga wala ko mahibalui!|kon kaisa indi mahibaluan sanɡ tawo nɡa nakasala sija. ɡaniʔ +nd ɡinoo+nd*ʔ tinlui ako sa mɡa sala nɡa wala ko mahibalui! New-Testament-Matthew-012-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang wala nagaapin sa akon, kontra sa akon. Kag ang wala nagabulig sa akon sa pagtipon sang mga tawo sa Dios nagapalapta lang.|“anɡ wala naɡaapin sa akonʔ kontra sa akon. kaɡ anɡ wala naɡabuliɡ sa akon sa paɡtipon sanɡ mɡa tawo sa dios naɡapalapta lanɡ. Old-Testament-Joshua-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagbalik si Josue kag ang tanan nga Israelinhon sa ila kampo sa Gilgal. Napatay ang Lima ka Hari sang mga Amornon|dajon naɡbalik si ʒosue kaɡ anɡ tanan nɡa israelinhon sa ila kampo sa ɡilɡal. napataj anɡ lima ka hari sanɡ mɡa amornon New-Testament-Romans-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo kamo nga sang pagbautiso sa aton sa pagpakig-isa kay Jesu-Cristo nagakahulugan nga kaupod man kita sa iya kamatayon.|nakahibalo kamo nɡa sanɡ paɡbautiso sa aton sa paɡpakiɡ-isa kaj ʒesu-t͡ʃristo naɡakahuluɡan nɡa kaupod man kita sa ija kamatajon. New-Testament-James-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga nagapamati pero wala nagatuman sang pulong sang Dios, pareho siya sang tawo nga nagatan-aw sa espiho,|anɡ bisan sin-o nɡa naɡapamati pero wala naɡatuman sanɡ pulonɡ sanɡ diosʔ pareho sija sanɡ tawo nɡa naɡatan-aw sa espihoʔ Old-Testament-1-Samuel-014-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano pa gid ayhan kaayo sang aton pamatyag kon nagkaon kita sang aton mga nakuha sa aton mga kaaway, kag siguro madamo pa gid nga mga Filistinhon ang aton napatay.”|daw ano pa ɡid ajhan kaajo sanɡ aton pamatjaɡ kon naɡkaon kita sanɡ aton mɡa nakuha sa aton mɡa kaawajʔ kaɡ siɡuro madamo pa ɡid nɡa mɡa filistinhon anɡ aton napataj.” Old-Testament-Judges-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagtalikod kamo sa akon kag nagsimba sa iban nga mga dios. Gani karon indi ko na kamo pagluwason.|pero naɡtalikod kamo sa akon kaɡ naɡsimba sa iban nɡa mɡa dios. ɡani karon indi ko na kamo paɡluwason. Old-Testament-1-Chronicles-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May siyam pa gid siya ka anak nga amo sila ni Ibhar, Elishua, + 3:6 Elishua: ukon, Elishama Elifelet,|maj sijam pa ɡid sija ka anak nɡa amo sila ni ibharʔ elishuaʔ + elishua ukonʔ elishama elifeletʔ New-Testament-Romans-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya sang makaisa gid lang para sa sala, kag indi na gid ini maliwat. Buhi siya subong kag ang iya kabuhi para sa Dios.|napataj sija sanɡ makaisa ɡid lanɡ para sa salaʔ kaɡ indi na ɡid ini maliwat. buhi sija subonɡ kaɡ anɡ ija kabuhi para sa dios. Old-Testament-Psalms-018-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati nila sa akon, nagatuman dayon sila sang akon mando. Nagaluhod sila sa akon sa kahadlok.|paɡkabati nila sa akonʔ naɡatuman dajon sila sanɡ akon mando. naɡaluhod sila sa akon sa kahadlok. Old-Testament-Genesis-043-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Buhi pa si tatay kag maayo pa man siya.” Dayon nagluhod sila liwat sa iya bilang pagtahod.|naɡsabat silaʔ “buhi pa si tataj kaɡ maajo pa man sija.” dajon naɡluhod sila liwat sa ija bilanɡ paɡtahod. Old-Testament-Numbers-031-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangsunog nila ang tanan nga banwa pati ang tanan nga kampo sang mga Midianhon.|ɡinpanɡsunoɡ nila anɡ tanan nɡa banwa pati anɡ tanan nɡa kampo sanɡ mɡa midianhon. New-Testament-Mark-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sarang kuntani ina mabaligya sa kantidad nga bali isa ka tuig nga suweldo kag ang bili ihatag sa mga imol.” Kag gin-akigan nila ang babayi.|saranɡ kuntani ina mabaliɡja sa kantidad nɡa bali isa ka tuiɡ nɡa suweldo kaɡ anɡ bili ihataɡ sa mɡa imol.” kaɡ ɡin-akiɡan nila anɡ babaji. Old-Testament-1-Samuel-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga Israelinhon nga nagapanago sa kabukiran sang Efraim nakabalita nga nagapinalagyo na ang mga Filistinhon, gani nagbuylog man sila sa paglagas sa mga Filistinhon.|anɡ mɡa israelinhon nɡa naɡapanaɡo sa kabukiran sanɡ efraim nakabalita nɡa naɡapinalaɡjo na anɡ mɡa filistinhonʔ ɡani naɡbujloɡ man sila sa paɡlaɡas sa mɡa filistinhon. New-Testament-John-016-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon nila ini sa inyo tungod kay wala sila makakilala sa Amay ukon sa akon.|himuon nila ini sa injo tunɡod kaj wala sila makakilala sa amaj ukon sa akon. Old-Testament-Numbers-023-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Balak kay Balaam, “Ano ining ginhimo mo sa akon? Ginpakuha ko ikaw sa pagpakamalaot sa akon mga kaaway, pero ang imo ginhimo ginbendisyunan mo sila!”|naɡsilinɡ si balak kaj balaamʔ “ano ininɡ ɡinhimo mo sa akon? ɡinpakuha ko ikaw sa paɡpakamalaot sa akon mɡa kaawajʔ pero anɡ imo ɡinhimo ɡinbendisjunan mo sila!” Old-Testament-1-Samuel-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang pito ka bulan halin sang gindala ang Kahon sang Ginoo sa Filistia,|paɡkaliɡad sanɡ pito ka bulan halin sanɡ ɡindala anɡ kahon sanɡ ɡinoo sa filistiaʔ New-Testament-John-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginasugid ko ini sa inyo para malipay man kamo pareho sa akon, kag mangin bug-os gid ang inyo kalipay.|“ɡinasuɡid ko ini sa injo para malipaj man kamo pareho sa akonʔ kaɡ manɡin buɡ-os ɡid anɡ injo kalipaj. Old-Testament-Nehemiah-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikalima nga beses ginpakadto ni Sanbalat sa akon ang iya suluguon nga may dala nga sulat nga abri na.|sa ikalima nɡa beses ɡinpakadto ni sanbalat sa akon anɡ ija suluɡuon nɡa maj dala nɡa sulat nɡa abri na. Old-Testament-Genesis-032-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpromisa ka sa akon nga pakamaayuhon mo ako kag padamuon mo ang akon mga kaliwat pareho sang balas sa baybayon nga indi maisip.”|pero naɡpromisa ka sa akon nɡa pakamaajuhon mo ako kaɡ padamuon mo anɡ akon mɡa kaliwat pareho sanɡ balas sa bajbajon nɡa indi maisip.” Old-Testament-Amos-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo nga nagakomposo sang mga kanta samtang nagatukar sang arpa kag mahilig maghimo sang mga sunata paagi sa mga instrumento, + 6:5 sang mga sunata paagi sa mga instrumento: ukon, sang mga instrumento sa musika pareho kay David.|kaluluoj kamo nɡa naɡakomposo sanɡ mɡa kanta samtanɡ naɡatukar sanɡ arpa kaɡ mahiliɡ maɡhimo sanɡ mɡa sunata paaɡi sa mɡa instrumentoʔ + sanɡ mɡa sunata paaɡi sa mɡa instrumento ukonʔ sanɡ mɡa instrumento sa musika pareho kaj david. Old-Testament-Psalms-119-121|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ko ang matarong kag husto, gani indi ako pagpabay-i sa akon mga kaaway.|ɡinhimo ko anɡ mataronɡ kaɡ hustoʔ ɡani indi ako paɡpabaj-i sa akon mɡa kaawaj. Old-Testament-2-Kings-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon kuhaon mo ang lana kag bubuan mo ang iya ulo kag magsiling, ‘Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: Ginpili ko ikaw nga hari sang Israel.’ Dayon magdali-dali ka guwa kag magdalagan.”|dajon kuhaon mo anɡ lana kaɡ bubuan mo anɡ ija ulo kaɡ maɡsilinɡʔ ‘amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo ɡinpili ko ikaw nɡa hari sanɡ israel.’ dajon maɡdali-dali ka ɡuwa kaɡ maɡdalaɡan.” Old-Testament-Ecclesiastes-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may tion sa paghibi kag may tion man sa pagkadlaw, may tion sa pagpangasubo kag may tion man sa pagsinaot,|maj tion sa paɡhibi kaɡ maj tion man sa paɡkadlawʔ maj tion sa paɡpanɡasubo kaɡ maj tion man sa paɡsinaotʔ New-Testament-Mark-014-068|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpanginwala siya nga nagasiling, “Wala ako kahibalo kon ano ang imo ginahambal.” Dayon nagkadto siya sa puwertahan paguwa. Sa sadto gid nga oras nagpamalo ang manok.|pero naɡpanɡinwala sija nɡa naɡasilinɡʔ “wala ako kahibalo kon ano anɡ imo ɡinahambal.” dajon naɡkadto sija sa puwertahan paɡuwa. sa sadto ɡid nɡa oras naɡpamalo anɡ manok. New-Testament-Mark-005-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala nagsapak si Jesus sa sadto nga balita. Nagsiling siya kay Jairus, “Indi ka magkahadlok. Magtuo ka lang.”|pero wala naɡsapak si ʒesus sa sadto nɡa balita. naɡsilinɡ sija kaj ʒairusʔ “indi ka maɡkahadlok. maɡtuo ka lanɡ.” New-Testament-Luke-016-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Abraham, ‘Kon indi gani sila magpati sa mga ginsulat ni Moises kag sang mga propeta, ti indi man sila magpati bisan pa may mabanhaw nga patay!’ ”|pero naɡsilinɡ si abrahamʔ ‘kon indi ɡani sila maɡpati sa mɡa ɡinsulat ni moises kaɡ sanɡ mɡa propetaʔ ti indi man sila maɡpati bisan pa maj mabanhaw nɡa pataj!’ ” Old-Testament-2-Samuel-015-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si David sa iya, “Wala ka sing may mabulig kon mag-upod ka sa akon.|naɡsilinɡ si david sa ijaʔ “wala ka sinɡ maj mabuliɡ kon maɡ-upod ka sa akon. Old-Testament-Psalms-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakahuy-an nila ang mga plano sang mga kubos, pero ang Ginoo amo ang nagaprotektar sa mga kubos.|ɡinapakahuj-an nila anɡ mɡa plano sanɡ mɡa kubosʔ pero anɡ ɡinoo amo anɡ naɡaprotektar sa mɡa kubos. New-Testament-Revelation-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nakita ko ang bag-o nga langit kag ang bag-o nga duta, + 21:1 +xt Isa. 65:17+xt* tungod kay ang daan nga langit kag ang daan nga duta nadula, pati ang dagat nadula man.|paɡkatapos sadtoʔ nakita ko anɡ baɡ-o nɡa lanɡit kaɡ anɡ baɡ-o nɡa dutaʔ + +xt isa. +xt* tunɡod kaj anɡ daan nɡa lanɡit kaɡ anɡ daan nɡa duta nadulaʔ pati anɡ daɡat nadula man. Old-Testament-Habakkuk-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kasilaw sang imo pag-abot daw pareho sang adlaw; nagasilak ang imo mga kamot nga sa diin natago ang imo gahom.|anɡ kasilaw sanɡ imo paɡ-abot daw pareho sanɡ adlaw; naɡasilak anɡ imo mɡa kamot nɡa sa diin nataɡo anɡ imo ɡahom. Old-Testament-Proverbs-006-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masami wala ginapakalain ang kawatan + 6:30 Masami…kawatan: ukon, Wala ginahilway ang kawatan. nga nagapangawat tungod kay gutom siya.|masami wala ɡinapakalain anɡ kawatan + masami…kawatan ukonʔ wala ɡinahilwaj anɡ kawatan. nɡa naɡapanɡawat tunɡod kaj ɡutom sija. Old-Testament-Numbers-018-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises New-Testament-Matthew-012-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magahunahuna siya nga magbalik na lang sa iya ginhalinan. Kag kon sa iya pagbalik makita niya nga ang iya ginhalinan wala sing may nagaestar, matinlo kag nahimos ang tanan,|maɡahunahuna sija nɡa maɡbalik na lanɡ sa ija ɡinhalinan. kaɡ kon sa ija paɡbalik makita nija nɡa anɡ ija ɡinhalinan wala sinɡ maj naɡaestarʔ matinlo kaɡ nahimos anɡ tananʔ Old-Testament-Jeremiah-050-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Babilonia, nasiod ka sa ginbutang ko nga siod sa imo. Nadakpan ka tungod kay nagkontra ka sa akon.|“babiloniaʔ nasiod ka sa ɡinbutanɡ ko nɡa siod sa imo. nadakpan ka tunɡod kaj naɡkontra ka sa akon. Old-Testament-Psalms-148-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magdayaw sila tanan sa Ginoo! Kay sa iya pagmando, natuga sila tanan.|maɡdajaw sila tanan sa ɡinoo! kaj sa ija paɡmandoʔ natuɡa sila tanan. Old-Testament-Hosea-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi ang inyo mga halad ang akon luyag kundi ang inyo gugma. + 6:6 gugma: posible ang buot silingon, gugma sa Dios ukon, gugma​kaluoy sa isigkatawo Mas gusto ko pa nga kilalahon ninyo ako sang sa maghalad kamo sang mga halad nga ginasunog.|kaj indi anɡ injo mɡa halad anɡ akon lujaɡ kundi anɡ injo ɡuɡma. + ɡuɡma posible anɡ buot silinɡonʔ ɡuɡma sa dios ukonʔ ɡuɡma​kaluoj sa isiɡkatawo mas ɡusto ko pa nɡa kilalahon ninjo ako sanɡ sa maɡhalad kamo sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ. New-Testament-Romans-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamusta man sa ila ni Asyncritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas, kag sa mga kauturan nga kaupod nila.|kamusta man sa ila ni asjnt͡ʃritusʔ fleɡonʔ hermesʔ patrobasʔ hermasʔ kaɡ sa mɡa kauturan nɡa kaupod nila. Old-Testament-Ruth-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|napatay si Elimelec, gani si Noemi na lang ang nabilin kag ang iya duha ka anak.|napataj si elimelet͡ʃʔ ɡani si noemi na lanɡ anɡ nabilin kaɡ anɡ ija duha ka anak. Old-Testament-Judges-020-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto sila sa Gibea kag nagpuwesto sa pagpakig-away sa mga Benjaminhon.|naɡkadto sila sa ɡibea kaɡ naɡpuwesto sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa benʒaminhon. Old-Testament-Ezra-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon, magmando kamo nga untaton na sang sina nga mga tawo ang pagpatindog liwat sang siyudad hasta nga wala pa ako magmando nga patindugon ina.|“karonʔ maɡmando kamo nɡa untaton na sanɡ sina nɡa mɡa tawo anɡ paɡpatindoɡ liwat sanɡ sijudad hasta nɡa wala pa ako maɡmando nɡa patinduɡon ina. Old-Testament-Psalms-018-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlaglag ko sila kag natumba sila sa akon tiilan kag indi na sila makabangon pa.|ɡinlaɡlaɡ ko sila kaɡ natumba sila sa akon tiilan kaɡ indi na sila makabanɡon pa. Old-Testament-Numbers-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpamangkot ang Dios kay Balaam, “Sin-o ining upod mo nga mga tawo?”|karonʔ naɡpamanɡkot anɡ dios kaj balaamʔ “sin-o ininɡ upod mo nɡa mɡa tawo?” New-Testament-John-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Jesus wala nagsalig sa ila pagtuo sa iya kay nahibaluan man niya ang tanan nga tawo.|pero si ʒesus wala naɡsaliɡ sa ila paɡtuo sa ija kaj nahibaluan man nija anɡ tanan nɡa tawo. Old-Testament-2-Samuel-018-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari, “Dira ka lang anay.” Gani nagtindog siya sa higad.|naɡsilinɡ anɡ hariʔ “dira ka lanɡ anaj.” ɡani naɡtindoɡ sija sa hiɡad. Old-Testament-1-Chronicles-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig si David tungod ginsilutan sang Ginoo si Uza sa iya kaakig. Amo ina nga hasta subong ginatawag ato nga lugar nga Perez Uza. + 13:11 Perez Uza: buot silingon sa Hebreo, gulpi nga kaakig kay Uza|naakiɡ si david tunɡod ɡinsilutan sanɡ ɡinoo si uza sa ija kaakiɡ. amo ina nɡa hasta subonɡ ɡinatawaɡ ato nɡa luɡar nɡa perez uza. + perez uza buot silinɡon sa hebreoʔ ɡulpi nɡa kaakiɡ kaj uza New-Testament-Matthew-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka tawo nga nagpalapit kay Jesus kag nagpamangkot, “Manunudlo, ano bala ang maayo nga dapat ko himuon para maangkon ko ang kabuhi nga wala sing katapusan?”|maj isa ka tawo nɡa naɡpalapit kaj ʒesus kaɡ naɡpamanɡkotʔ “manunudloʔ ano bala anɡ maajo nɡa dapat ko himuon para maanɡkon ko anɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan?” New-Testament-Acts-015-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto sila ni Pablo sa Syria kag sa Cilicia kag ginpabakod nila ang mga iglesya didto.|naɡkadto sila ni pablo sa sjria kaɡ sa t͡ʃilit͡ʃia kaɡ ɡinpabakod nila anɡ mɡa iɡlesja didto. New-Testament-Hebrews-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginakabig sang Dios si Jesus nga mas labaw sang sa kay Moises, tungod kay kon sa balay pa, mas may dungog ang naghimo sang balay kaysa balay mismo.|pero ɡinakabiɡ sanɡ dios si ʒesus nɡa mas labaw sanɡ sa kaj moisesʔ tunɡod kaj kon sa balaj paʔ mas maj dunɡoɡ anɡ naɡhimo sanɡ balaj kajsa balaj mismo. New-Testament-Luke-008-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sila sa pagbiyahe hasta nakaabot sila sa lugar sang mga Gerasenhon + 8:26 Gerasenhon: sa iban nga mga kopya sang Griego, Gadarenhon; sa iban pa gid nga mga kopya, Gergesenhon nga nagaatubang sa Galilea.|naɡpadajon sila sa paɡbijahe hasta nakaabot sila sa luɡar sanɡ mɡa ɡerasenhon + ɡerasenhon sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ ɡrieɡoʔ ɡadarenhon; sa iban pa ɡid nɡa mɡa kopjaʔ ɡerɡesenhon nɡa naɡaatubanɡ sa ɡalilea. Old-Testament-2-Samuel-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginsugiran si David nga wala magpuli si Uria, ginpatawag niya siya kag ginpamangkot, “Ngaa nga wala ka magpuli? Dugay ka nga wala sa inyo.”|sanɡ ɡinsuɡiran si david nɡa wala maɡpuli si uriaʔ ɡinpatawaɡ nija sija kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “nɡaa nɡa wala ka maɡpuli? duɡaj ka nɡa wala sa injo.” Old-Testament-Daniel-002-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga batiis salsalon kag ang iya mga tiil salsalon kag tisa. + 2:33 tisa: sa iban nga Bisaya, daga. Sa English, clay.|anɡ ija mɡa batiis salsalon kaɡ anɡ ija mɡa tiil salsalon kaɡ tisa. + tisa sa iban nɡa bisajaʔ daɡa. sa enɡlishʔ t͡ʃlaj. Old-Testament-Psalms-052-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita ini sang mga matarong kag matingala sila. Kadlawan nila kamo kag magasiling sila,|makita ini sanɡ mɡa mataronɡ kaɡ matinɡala sila. kadlawan nila kamo kaɡ maɡasilinɡ silaʔ New-Testament-John-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, ginasugid ko sa inyo nga wala sing ulipon nga labaw pa sa iya amo, kag wala sing sinugo nga labaw pa sa nagsugo sa iya.|sa paɡkamatuodʔ ɡinasuɡid ko sa injo nɡa wala sinɡ ulipon nɡa labaw pa sa ija amoʔ kaɡ wala sinɡ sinuɡo nɡa labaw pa sa naɡsuɡo sa ija. Old-Testament-2-Samuel-023-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Ira kag si Gareb nga mga taga-Jatir; + 23:38 taga-Jatir: ukon, kaliwat ni Itra|si ira kaɡ si ɡareb nɡa mɡa taɡa-ʒatir; + taɡa-ʒatir ukonʔ kaliwat ni itra New-Testament-Acts-025-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makaligad ang pila ka adlaw, nag-abot sa Cesarea si Haring Agripa + 25:13 Haring Agripa: amo si Herodes Agripa II. Siya ang anak ni Haring Herodes nga makita sa +xt 12:1+xt* kag ang iya utod nga si Bernice tungod nga gusto nila nga bisitahan si Festus nga gobernador.|sanɡ makaliɡad anɡ pila ka adlawʔ naɡ-abot sa t͡ʃesarea si harinɡ aɡripa + harinɡ aɡripa amo si herodes aɡripa ii. sija anɡ anak ni harinɡ herodes nɡa makita sa +xt +xt* kaɡ anɡ ija utod nɡa si bernit͡ʃe tunɡod nɡa ɡusto nila nɡa bisitahan si festus nɡa ɡobernador. New-Testament-John-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang babayi, “Wala ako sing bana.” Nagsiling si Jesus, “Husto ina. Wala matuod ikaw sing bana,|naɡsabat anɡ babajiʔ “wala ako sinɡ bana.” naɡsilinɡ si ʒesusʔ “husto ina. wala matuod ikaw sinɡ banaʔ Old-Testament-Genesis-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpasulod ka man sang isa ka pares, lalaki kag babayi, sa kada klase sang mga sapat para mabuhi sila upod sa imo.|maɡpasulod ka man sanɡ isa ka paresʔ lalaki kaɡ babajiʔ sa kada klase sanɡ mɡa sapat para mabuhi sila upod sa imo. Old-Testament-Lamentations-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon nagapangapkap sila sa mga karsada pareho sang bulag. Nabulit sang dugo ang ila mga bayo, gani wala sing may nagapangahas nga magtandog sa ila.|kaɡ karon naɡapanɡapkap sila sa mɡa karsada pareho sanɡ bulaɡ. nabulit sanɡ duɡo anɡ ila mɡa bajoʔ ɡani wala sinɡ maj naɡapanɡahas nɡa maɡtandoɡ sa ila. New-Testament-2-Corinthians-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bastante na ang silot nga inyo ginhatag sa iya.|pero bastante na anɡ silot nɡa injo ɡinhataɡ sa ija. New-Testament-2-Corinthians-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa akon, indi gid man ako ulihi sa mga nagasiling dira nga sila gid ang labing maayo nga mga apostoles.|kon sa akonʔ indi ɡid man ako ulihi sa mɡa naɡasilinɡ dira nɡa sila ɡid anɡ labinɡ maajo nɡa mɡa apostoles. Old-Testament-2-Chronicles-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang tion nga ginsalakay ni Solomon kag gin-agaw ang Hamat Zoba.|amo man ini anɡ tion nɡa ɡinsalakaj ni solomon kaɡ ɡin-aɡaw anɡ hamat zoba. New-Testament-Mark-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbalik sa Jerusalem ining duha ka sumulunod kag ginsugiran nila ang iban nga mga kaupod nila nga si Jesus nagpakita sa ila, pero wala man sila nagpati.|ɡani naɡbalik sa ʒerusalem ininɡ duha ka sumulunod kaɡ ɡinsuɡiran nila anɡ iban nɡa mɡa kaupod nila nɡa si ʒesus naɡpakita sa ilaʔ pero wala man sila naɡpati. Old-Testament-Psalms-082-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na, O Dios, hukmi ang tanan nga nasyon sa kalibutan, kay imo sila.|siɡe naʔ o diosʔ hukmi anɡ tanan nɡa nasjon sa kalibutanʔ kaj imo sila. Old-Testament-Proverbs-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mo pag-agawon ang duta sang mga ilo paagi sa paghalin sang mga muhon sini nga dugay na.|indi mo paɡ-aɡawon anɡ duta sanɡ mɡa ilo paaɡi sa paɡhalin sanɡ mɡa muhon sini nɡa duɡaj na. New-Testament-Revelation-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon gin-gamhan ako sang Espiritu Santo. Kag nakita ko didto sa langit ang isa ka trono nga may nagapungko.|sa ɡilajon ɡin-ɡamhan ako sanɡ espiritu santo. kaɡ nakita ko didto sa lanɡit anɡ isa ka trono nɡa maj naɡapunɡko. New-Testament-Matthew-012-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon maayo ang kahoy maayo man ang iya bunga; kon malain ang kahoy malain man ang iya bunga. Ang kahoy makilala sa iya bunga.|“kon maajo anɡ kahoj maajo man anɡ ija bunɡa; kon malain anɡ kahoj malain man anɡ ija bunɡa. anɡ kahoj makilala sa ija bunɡa. Old-Testament-Genesis-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ngalanan ni Jacob ato nga lugar nga Betel. + 28:19 Betel: buot silingon sa Hebreo, puluy-an sang Dios Pero sang una, Luz ang ngalan sang ato nga lugar.|ɡin-nɡalanan ni ʒat͡ʃob ato nɡa luɡar nɡa betel. + betel buot silinɡon sa hebreoʔ puluj-an sanɡ dios pero sanɡ unaʔ luz anɡ nɡalan sanɡ ato nɡa luɡar. Old-Testament-Proverbs-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagtulugi ukon pagpahuwayi|indi paɡtuluɡi ukon paɡpahuwaji Old-Testament-Ecclesiastes-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga ginsiling sang isa ka manugwali + 1:1 manugwali: ukon, manunudlo; ukon, maalamon nga tawo nga anak ni David kag hari sang Jerusalem:|amo ini anɡ mɡa ɡinsilinɡ sanɡ isa ka manuɡwali + manuɡwali ukonʔ manunudlo; ukonʔ maalamon nɡa tawo nɡa anak ni david kaɡ hari sanɡ ʒerusalem Old-Testament-Judges-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon nagsiling sila sa kahoy nga higera, ‘Ikaw na lang ang maghari sa amon.’|“dajon naɡsilinɡ sila sa kahoj nɡa hiɡeraʔ ‘ikaw na lanɡ anɡ maɡhari sa amon.’ Old-Testament-2-Kings-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpatindog sila sang handumanan nga mga bato kag mga hulohaligi nga simbolo sang diosa nga si Ashera sa ibabaw sang tagsa ka bukid kag sa idalom sang tagsa ka madabong nga kahoy.|naɡpatindoɡ sila sanɡ handumanan nɡa mɡa bato kaɡ mɡa hulohaliɡi nɡa simbolo sanɡ diosa nɡa si ashera sa ibabaw sanɡ taɡsa ka bukid kaɡ sa idalom sanɡ taɡsa ka madabonɡ nɡa kahoj. Old-Testament-Job-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ihambal ko sa Dios: ‘Indi ako paghusgari nga malain ako, kundi pahibalua ako kon ano ang imo akusasyon kontra sa akon.|amo ini anɡ ihambal ko sa dios ‘indi ako paɡhusɡari nɡa malain akoʔ kundi pahibalua ako kon ano anɡ imo akusasjon kontra sa akon. Old-Testament-Ezekiel-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoong Dios, “Nagplano ang Filistia sa paglaglag sa Juda bilang pagbalos kag tungod sa dugay na nila nga pagdumtanay.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoonɡ diosʔ “naɡplano anɡ filistia sa paɡlaɡlaɡ sa ʒuda bilanɡ paɡbalos kaɡ tunɡod sa duɡaj na nila nɡa paɡdumtanaj. New-Testament-John-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa mga suluguon, “Pun-a ninyo sing tubig ang mga tadyaw.” Gani ginpuno nila ini.|naɡsilinɡ si ʒesus sa mɡa suluɡuonʔ “pun-a ninjo sinɡ tubiɡ anɡ mɡa tadjaw.” ɡani ɡinpuno nila ini. New-Testament-Luke-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus, “Sa pagkamatuod, wala sing propeta nga ginakilala sa iya kaugalingon nga banwa.|dajon naɡsilinɡ si ʒesusʔ “sa paɡkamatuodʔ wala sinɡ propeta nɡa ɡinakilala sa ija kauɡalinɡon nɡa banwa. Old-Testament-Psalms-033-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kabayo indi masaligan nga makapadaog sa inaway. Ang ila puwerte nga kusog indi makaluwas.|anɡ mɡa kabajo indi masaliɡan nɡa makapadaoɡ sa inawaj. anɡ ila puwerte nɡa kusoɡ indi makaluwas. Old-Testament-Psalms-106-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtuo sila sa iya mga promisa kag nagkanta sila sang pagdayaw sa iya.|ɡani naɡtuo sila sa ija mɡa promisa kaɡ naɡkanta sila sanɡ paɡdajaw sa ija. Old-Testament-2-Samuel-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha ni David ang bulawan nga mga taming nga iya sang mga opisyal ni Hadadezer, kag gindala ini sa Jerusalem.|ɡinkuha ni david anɡ bulawan nɡa mɡa taminɡ nɡa ija sanɡ mɡa opisjal ni hadadezerʔ kaɡ ɡindala ini sa ʒerusalem. Old-Testament-Psalms-037-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang malain nga mga tawo palayason sa duta sang Israel, pero atong nagasalig sa Ginoo padayon nga magaestar + 37:9 padayon nga magaestar: sa literal, magapanubli; ukon, magapanag-iya. Amo man sa mga bersikulo 11, 22, 29, 34. sa sina nga duta.|kaj anɡ malain nɡa mɡa tawo palajason sa duta sanɡ israelʔ pero atonɡ naɡasaliɡ sa ɡinoo padajon nɡa maɡaestar + padajon nɡa maɡaestar sa literalʔ maɡapanubli; ukonʔ maɡapanaɡ-ija. amo man sa mɡa bersikulo ʔ ʔ ʔ . sa sina nɡa duta. Old-Testament-Psalms-105-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang paglakat sang mga Israelinhon, nagbutang ang Dios sang panganod sa paghandong sa ila kag sang kalayo sa paghatag sang kasanag sa ila sa kagab-ihon.|sanɡ paɡlakat sanɡ mɡa israelinhonʔ naɡbutanɡ anɡ dios sanɡ panɡanod sa paɡhandonɡ sa ila kaɡ sanɡ kalajo sa paɡhataɡ sanɡ kasanaɡ sa ila sa kaɡab-ihon. Old-Testament-Isaiah-066-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay paagi sa kalayo kag sa iya espada, silutan sang Ginoo ang tanan nga tawo nga makasasala, kag madamo ang iya pamatyon.|kaj paaɡi sa kalajo kaɡ sa ija espadaʔ silutan sanɡ ɡinoo anɡ tanan nɡa tawo nɡa makasasalaʔ kaɡ madamo anɡ ija pamatjon. Old-Testament-Psalms-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi ko ikaw ginahunahuna, Ginoo. Kag tungod nga ara ka sa akon tupad, indi ako matublag.|permi ko ikaw ɡinahunahunaʔ ɡinoo. kaɡ tunɡod nɡa ara ka sa akon tupadʔ indi ako matublaɡ. Old-Testament-Numbers-021-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-estar ang mga Israelinhon sa duta sang mga Amornon.|ɡani naɡ-estar anɡ mɡa israelinhon sa duta sanɡ mɡa amornon. Old-Testament-Jeremiah-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadekorasyunan dayon ini sang pilak kag bulawan, kag ginalansangan sing maayo para indi matumba.|ɡinadekorasjunan dajon ini sanɡ pilak kaɡ bulawanʔ kaɡ ɡinalansanɡan sinɡ maajo para indi matumba. New-Testament-Mark-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid nagsabat si Jesus, gani natingala gid si Pilato. Ginsentensyahan si Jesus nga Patyon (Mat. 27:15-26; Luc. 23:13-25; Juan 18:39–19:16)|pero wala ɡid naɡsabat si ʒesusʔ ɡani natinɡala ɡid si pilato. ɡinsentensjahan si ʒesus nɡa patjon (mat. -; lut͡ʃ. -; ʒuan –) New-Testament-Mark-005-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkadlawan nila si Jesus. Gani ginpaguwa niya ang tanan nga tawo kag ginpasulod niya sa kuwarto sang bata ang iya sini amay kag iloy, kag ang tatlo nga iya kaupod.|ɡinkadlawan nila si ʒesus. ɡani ɡinpaɡuwa nija anɡ tanan nɡa tawo kaɡ ɡinpasulod nija sa kuwarto sanɡ bata anɡ ija sini amaj kaɡ ilojʔ kaɡ anɡ tatlo nɡa ija kaupod. Old-Testament-Proverbs-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matamad nga tawo indi magguwa sa balay kay kuno may leon sa guwa kag basi tukbon siya.|anɡ matamad nɡa tawo indi maɡɡuwa sa balaj kaj kuno maj leon sa ɡuwa kaɡ basi tukbon sija. New-Testament-Romans-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti ano, ginsikway na bala sang Dios ang iya katawhan? Wala gid. Kay ako mismo isa ka Israelinhon, kaliwat ni Abraham, kag sakop sang tribo ni Benjamin.|ti anoʔ ɡinsikwaj na bala sanɡ dios anɡ ija katawhan? wala ɡid. kaj ako mismo isa ka israelinhonʔ kaliwat ni abrahamʔ kaɡ sakop sanɡ tribo ni benʒamin. New-Testament-Luke-002-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Simeon sa bata, ginkugos niya kag nagdayaw siya sa Dios nga nagasiling,|paɡkakita ni simeon sa bataʔ ɡinkuɡos nija kaɡ naɡdajaw sija sa dios nɡa naɡasilinɡʔ Old-Testament-2-Samuel-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang hari, “Kon may magreklamo sa imo, dal-a siya sa akon, kag siguraduhon ko nga indi na siya magreklamo liwat.”|naɡsabat anɡ hariʔ “kon maj maɡreklamo sa imoʔ dal-a sija sa akonʔ kaɡ siɡuraduhon ko nɡa indi na sija maɡreklamo liwat.” Old-Testament-Isaiah-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Magkuha ka sang isa ka malapad nga sululatan, kag isulat ini nga mga pulong nga mabasahan: ‘Maher Shalal Hash Baz.’ + 8:1 Maher Shalal Hash Baz: buot silingon, abtik-kuha, dasig-agaw. Amo man sa bersikulo 3.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “maɡkuha ka sanɡ isa ka malapad nɡa sululatanʔ kaɡ isulat ini nɡa mɡa pulonɡ nɡa mabasahan ‘maher shalal hash baz.’ + maher shalal hash baz buot silinɡonʔ abtik-kuhaʔ dasiɡ-aɡaw. amo man sa bersikulo . New-Testament-John-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may isa ka tawo didto nga ang iya masakit 38 na ka tuig.|karonʔ maj isa ka tawo didto nɡa anɡ ija masakit na ka tuiɡ. Old-Testament-Psalms-055-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, laglaga ang akon mga kaaway; himua nga indi sila mag-intiendihanay. Kay nakita ko ang pagpamintas kag pag-ilinaway sa siyudad.|ɡinooʔ laɡlaɡa anɡ akon mɡa kaawaj; himua nɡa indi sila maɡ-intiendihanaj. kaj nakita ko anɡ paɡpamintas kaɡ paɡ-ilinawaj sa sijudad. Old-Testament-Proverbs-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dako gid ang mabulig sang maalamon nga mga tawo sa pagdugang sang ikasarang sang mga mangangaway,|dako ɡid anɡ mabuliɡ sanɡ maalamon nɡa mɡa tawo sa paɡduɡanɡ sanɡ ikasaranɡ sanɡ mɡa manɡanɡawajʔ Old-Testament-Leviticus-025-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon kulang pa ang iya inuggawad, magapabilin ini sa nagbakal hasta sa pag-abot sang Tuig sang Paghilway kag Pag-uli. Sa sina nga tuig, mabawi na niya ang iya duta nga wala sing bayad.|pero kon kulanɡ pa anɡ ija inuɡɡawadʔ maɡapabilin ini sa naɡbakal hasta sa paɡ-abot sanɡ tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uli. sa sina nɡa tuiɡʔ mabawi na nija anɡ ija duta nɡa wala sinɡ bajad. Old-Testament-Psalms-049-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magkatublag + 49:16 magkatublag: ukon, mahisa kon ang iban nagamanggaranon, kon ang manggad sang ila pamilya nagadugang pa gid.|indi ka maɡkatublaɡ + maɡkatublaɡ ukonʔ mahisa kon anɡ iban naɡamanɡɡaranonʔ kon anɡ manɡɡad sanɡ ila pamilja naɡaduɡanɡ pa ɡid. Old-Testament-1-Samuel-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala magpamati ang mga tawo kay Samuel. Nagsiling sila, “Indi mahimo! Gusto namon nga may hari nga magdumala sa amon.|pero wala maɡpamati anɡ mɡa tawo kaj samuel. naɡsilinɡ silaʔ “indi mahimo! ɡusto namon nɡa maj hari nɡa maɡdumala sa amon. Old-Testament-Jeremiah-025-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon indi gani sila mag-inom, silinga sila nga ako, ang Ginoo nga Makagagahom, nagasiling: Kinahanglan nga mag-inom kamo!|“pero kon indi ɡani sila maɡ-inomʔ silinɡa sila nɡa akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ naɡasilinɡ kinahanɡlan nɡa maɡ-inom kamo! Old-Testament-Numbers-020-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang amon mga katigulangan nagkadto sa Egypt, kag malawig ang amon pag-estar didto. Gindaogdaog kami kag ang amon mga katigulangan sang mga Egyptohanon,|anɡ amon mɡa katiɡulanɡan naɡkadto sa eɡjptʔ kaɡ malawiɡ anɡ amon paɡ-estar didto. ɡindaoɡdaoɡ kami kaɡ anɡ amon mɡa katiɡulanɡan sanɡ mɡa eɡjptohanonʔ Old-Testament-Proverbs-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mas manami ang tubig nga kinawat kag mas manamit ang pagkaon kon kaunon sa tago.” + 9:17 Siguro ang buot silingon nga ang ginadumilian amo pa ang nami himuon.|“mas manami anɡ tubiɡ nɡa kinawat kaɡ mas manamit anɡ paɡkaon kon kaunon sa taɡo.” + siɡuro anɡ buot silinɡon nɡa anɡ ɡinadumilian amo pa anɡ nami himuon. New-Testament-Acts-013-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero ginbanhaw siya sang Dios.|pero ɡinbanhaw sija sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-055-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwason niya ako nga indi ako maano sa akon pagpakig-away, bisan madamo ang nagakontra sa akon.|luwason nija ako nɡa indi ako maano sa akon paɡpakiɡ-awajʔ bisan madamo anɡ naɡakontra sa akon. New-Testament-Matthew-015-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto ginpapuli ni Jesus ang mga tawo. Dayon nagsakay siya sa sakayan kag nagtabok sa lugar sang Magadan.|paɡkatapos sadto ɡinpapuli ni ʒesus anɡ mɡa tawo. dajon naɡsakaj sija sa sakajan kaɡ naɡtabok sa luɡar sanɡ maɡadan. Old-Testament-Exodus-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Moises sa Ginoo, “Kon ang mga Israelinhon indi gani magpamati sa akon, ang hari pa ayhan? Labi na nga indi ako maayo maghambal!”|pero naɡsilinɡ si moises sa ɡinooʔ “kon anɡ mɡa israelinhon indi ɡani maɡpamati sa akonʔ anɡ hari pa ajhan? labi na nɡa indi ako maajo maɡhambal!” Old-Testament-Deuteronomy-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maggamit kamo sang husto nga kilohan kag sulukban, para magakabuhi kamo sing malawig sa duta nga ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios.|maɡɡamit kamo sanɡ husto nɡa kilohan kaɡ sulukbanʔ para maɡakabuhi kamo sinɡ malawiɡ sa duta nɡa ɡinahataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-2-Kings-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang hari, “Kon indi magbulig ang Ginoo sa imo ano ang akon mahimo? Wala na ako sing trigo ukon ilimnon nga mahatag sa imo.”|naɡsabat anɡ hariʔ “kon indi maɡbuliɡ anɡ ɡinoo sa imo ano anɡ akon mahimo? wala na ako sinɡ triɡo ukon ilimnon nɡa mahataɡ sa imo.” New-Testament-2-Corinthians-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sang ginasiling sang Kasulatan: “Nagapanagtag siya sa mga imol; ang iya matarong nga ginahimo dumdumon hasta san-o.” + 9:9 +xt Sal. 112:9+xt*|pareho sanɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasulatan “naɡapanaɡtaɡ sija sa mɡa imol; anɡ ija mataronɡ nɡa ɡinahimo dumdumon hasta san-o.” + +xt sal. +xt* Old-Testament-Deuteronomy-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginpaakig man ninyo ang Ginoo didto sa Tabera, sa Masa, kag sa Kibrot Hataava.|“ɡinpaakiɡ man ninjo anɡ ɡinoo didto sa taberaʔ sa masaʔ kaɡ sa kibrot hataava. New-Testament-John-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpamangkot nila siya, “Paano bala nga makakita ka na subong?”|ɡani ɡinpamanɡkot nila sijaʔ “paano bala nɡa makakita ka na subonɡ?” New-Testament-Luke-024-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya sa ila, “Nagasiling ang Kasulatan nga ang Cristo kinahanglan gid nga mag-antos kag mapatay, pero mabanhaw siya sa ikatlo nga adlaw.|silinɡ nija sa ilaʔ “naɡasilinɡ anɡ kasulatan nɡa anɡ t͡ʃristo kinahanɡlan ɡid nɡa maɡ-antos kaɡ mapatajʔ pero mabanhaw sija sa ikatlo nɡa adlaw. Old-Testament-Psalms-118-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod ko ang Ginoo. Siya ang nagabulig sa akon, kag makita ko mismo ang pagkapierdi sang akon mga kaaway.|kaupod ko anɡ ɡinoo. sija anɡ naɡabuliɡ sa akonʔ kaɡ makita ko mismo anɡ paɡkapierdi sanɡ akon mɡa kaawaj. Old-Testament-Job-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpangayo sa imo sang bulig ang mga balo nga babayi, ginapapuli mo sila nga wala sing dala. Pati ang mga ilo wala mo ginatratar sing maayo.|kon maɡpanɡajo sa imo sanɡ buliɡ anɡ mɡa balo nɡa babajiʔ ɡinapapuli mo sila nɡa wala sinɡ dala. pati anɡ mɡa ilo wala mo ɡinatratar sinɡ maajo. New-Testament-Luke-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo didto nga nagbalita kay Jesus parte sa mga taga-Galilea nga ginpapatay ni Pilato sang nagahalad sila sang mga sapat sa templo.|maj mɡa tawo didto nɡa naɡbalita kaj ʒesus parte sa mɡa taɡa-ɡalilea nɡa ɡinpapataj ni pilato sanɡ naɡahalad sila sanɡ mɡa sapat sa templo. New-Testament-John-008-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagahandom sang kadungganan para sa akon kaugalingon. Ang Amay amo ang nagahandom nga padunggan ako sang mga tawo, kag siya ang makahukom kon matuod ang akon ginasugid.|wala ako naɡahandom sanɡ kadunɡɡanan para sa akon kauɡalinɡon. anɡ amaj amo anɡ naɡahandom nɡa padunɡɡan ako sanɡ mɡa tawoʔ kaɡ sija anɡ makahukom kon matuod anɡ akon ɡinasuɡid. New-Testament-Acts-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa nga makahambal sila sa aton kaugalingon nga lingguahe?|nɡaa nɡa makahambal sila sa aton kauɡalinɡon nɡa linɡɡuahe? New-Testament-Matthew-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Azor amay ni Zadok, si Zadok amay ni Akim, kag si Akim amay ni Eliud.|si azor amaj ni zadokʔ si zadok amaj ni akimʔ kaɡ si akim amaj ni eliud. Old-Testament-Jeremiah-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paandam ini sa imo, Jerusalem, kag kon indi ka pa magpamati, magatalikod gid ako sa imo; kag himuon ko ang imo duta nga mamingaw, nga wala na sing may mag-estar dira.”|paandam ini sa imoʔ ʒerusalemʔ kaɡ kon indi ka pa maɡpamatiʔ maɡatalikod ɡid ako sa imo; kaɡ himuon ko anɡ imo duta nɡa maminɡawʔ nɡa wala na sinɡ maj maɡ-estar dira.” New-Testament-1-Corinthians-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa una ko nga sulat nga ginpadala sa inyo, nagsiling ako nga indi kamo magpakig-upod sa mga nagahimo sang imoral nga pagpakigrelasyon.|sa una ko nɡa sulat nɡa ɡinpadala sa injoʔ naɡsilinɡ ako nɡa indi kamo maɡpakiɡ-upod sa mɡa naɡahimo sanɡ imoral nɡa paɡpakiɡrelasjon. New-Testament-Acts-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga hitabo nabatian sang iglesya sa Jerusalem, gani ginpadala nila si Barnabas didto sa Antioc.|ini nɡa hitabo nabatian sanɡ iɡlesja sa ʒerusalemʔ ɡani ɡinpadala nila si barnabas didto sa antiot͡ʃ. New-Testament-Luke-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling ni Jesus sa ila, “Ini nga parte sang Kasulatan natuman na subong nga adlaw samtang ginapamatian ninyo ang pagbasa sini.”|silinɡ ni ʒesus sa ilaʔ “ini nɡa parte sanɡ kasulatan natuman na subonɡ nɡa adlaw samtanɡ ɡinapamatian ninjo anɡ paɡbasa sini.” Old-Testament-2-Chronicles-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa hari, “Matuod gid man ang nabatian ko sa akon nasyon parte sa imo mga hinimuan kag kaalam.|naɡsilinɡ sija sa hariʔ “matuod ɡid man anɡ nabatian ko sa akon nasjon parte sa imo mɡa hinimuan kaɡ kaalam. Old-Testament-Genesis-049-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa sobra nga inom sang ilimnon magapula ang imo mata kag sa sobra nga inom sang gatas magaputi ang imo ngipon.|ɡani sa sobra nɡa inom sanɡ ilimnon maɡapula anɡ imo mata kaɡ sa sobra nɡa inom sanɡ ɡatas maɡaputi anɡ imo nɡipon. Old-Testament-Job-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“O Dios, buligi ako nga mahilway ako. Wala na sang iban nga makabulig sa akon kundi ikaw lang.|“o diosʔ buliɡi ako nɡa mahilwaj ako. wala na sanɡ iban nɡa makabuliɡ sa akon kundi ikaw lanɡ. Old-Testament-2-Kings-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling siya, “Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: ‘Ini nga ililigan mapuno sang tubig.|kaɡ naɡsilinɡ sijaʔ “amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo ‘ini nɡa ililiɡan mapuno sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Proverbs-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang Ginoo ang tanan nga bugalon, kag sigurado gid nga pagasilutan sila.|ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ tanan nɡa buɡalonʔ kaɡ siɡurado ɡid nɡa paɡasilutan sila. Old-Testament-Job-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon utdon ang isa ka kahoy, may tsansa pa nga mabuhi ini kag magtubo liwat.|“kon utdon anɡ isa ka kahojʔ maj tsansa pa nɡa mabuhi ini kaɡ maɡtubo liwat. Old-Testament-Psalms-077-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabatian ang daguob sa mga bagyo; ang mga kilat nagpasanag sa kalibutan; kag nagtay-og ang kalibutan.|mabatian anɡ daɡuob sa mɡa baɡjo; anɡ mɡa kilat naɡpasanaɡ sa kalibutan; kaɡ naɡtaj-oɡ anɡ kalibutan. Old-Testament-1-Samuel-025-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga silutan ako sang Dios sing puwerte gid kon indi ko maubos pamatay hasta sa aga ang tanan nga lalaki nga sakop niya.”|kabaj pa nɡa silutan ako sanɡ dios sinɡ puwerte ɡid kon indi ko maubos pamataj hasta sa aɡa anɡ tanan nɡa lalaki nɡa sakop nija.” Old-Testament-1-Chronicles-009-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ahaz amay ni Jada, + 9:42 Jada: ukon, Jara kag si Jada amay nila ni Alemet, Azmavet, kag Zimri. Si Zimri amay ni Moza,|si ahaz amaj ni ʒadaʔ + ʒada ukonʔ ʒara kaɡ si ʒada amaj nila ni alemetʔ azmavetʔ kaɡ zimri. si zimri amaj ni mozaʔ New-Testament-Luke-007-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala mo pagpatului sang lana ang akon ulo bilang pagbaton mo sa akon, pero ini nga babayi, ang malahalon gid nga pahamot ang iya ginbubo sa akon tiil.|wala mo paɡpatului sanɡ lana anɡ akon ulo bilanɡ paɡbaton mo sa akonʔ pero ini nɡa babajiʔ anɡ malahalon ɡid nɡa pahamot anɡ ija ɡinbubo sa akon tiil. Old-Testament-Exodus-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagpakig-estorya sadto ang Ginoo kay Moises sa Egypt,|sanɡ naɡpakiɡ-estorja sadto anɡ ɡinoo kaj moises sa eɡjptʔ Old-Testament-Numbers-020-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay indi magpaagi ang mga taga-Edom sa ila teritoryo, naglikaw na lang ang mga Israelinhon. Napatay si Aaron|tunɡod kaj indi maɡpaaɡi anɡ mɡa taɡa-edom sa ila teritorjoʔ naɡlikaw na lanɡ anɡ mɡa israelinhon. napataj si aaron Old-Testament-Isaiah-043-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magkahadlok kay kaupod mo ako. Tipunon ko ang imo mga kaliwat halin sa east kag west.|indi ka maɡkahadlok kaj kaupod mo ako. tipunon ko anɡ imo mɡa kaliwat halin sa east kaɡ west. Old-Testament-1-Chronicles-006-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Hilkia anak ni Amzi. Si Amzi anak ni Bani. Si Bani anak ni Shemer.|si hilkia anak ni amzi. si amzi anak ni bani. si bani anak ni shemer. New-Testament-Mark-010-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas mahapos pa nga mag-agi ang camel sa buho sang dagom sang sa magpasakop ang manggaranon sa paghari sang Dios.”|mas mahapos pa nɡa maɡ-aɡi anɡ t͡ʃamel sa buho sanɡ daɡom sanɡ sa maɡpasakop anɡ manɡɡaranon sa paɡhari sanɡ dios.” Old-Testament-Leviticus-025-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gusto ninyo nga may mga ulipon kamo, magbakal kamo sa mga nasyon sa palibot ninyo.|kon ɡusto ninjo nɡa maj mɡa ulipon kamoʔ maɡbakal kamo sa mɡa nasjon sa palibot ninjo. Old-Testament-Psalms-132-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling kami, “Makadto kita sa templo sang Ginoo kag magsimba sa atubangan sang iya trono.” + 132:7 trono: sa literal, tulungtungan sang tiil|dajon naɡsilinɡ kamiʔ “makadto kita sa templo sanɡ ɡinoo kaɡ maɡsimba sa atubanɡan sanɡ ija trono.” + trono sa literalʔ tulunɡtunɡan sanɡ tiil Old-Testament-Deuteronomy-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo magpatindog sang hulohaligi nga simbolo sang diosa nga si Ashera sa tupad sang halaran nga inyo himuon para sa Ginoo nga inyo Dios,|“indi kamo maɡpatindoɡ sanɡ hulohaliɡi nɡa simbolo sanɡ diosa nɡa si ashera sa tupad sanɡ halaran nɡa injo himuon para sa ɡinoo nɡa injo diosʔ Old-Testament-Deuteronomy-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang isa ka tawo ginsilutan sang kamatayon tungod sang krimen nga iya nahimo, kag ang iya bangkay ginbitay sa kahoy,|“kon anɡ isa ka tawo ɡinsilutan sanɡ kamatajon tunɡod sanɡ krimen nɡa ija nahimoʔ kaɡ anɡ ija banɡkaj ɡinbitaj sa kahojʔ New-Testament-Luke-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ni Jesus ang ila ginahunahuna, gani nagsiling siya sa ila, “Ngaa bala nagahunahuna kamo sang subong sina?|nahibaluan ni ʒesus anɡ ila ɡinahunahunaʔ ɡani naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “nɡaa bala naɡahunahuna kamo sanɡ subonɡ sina? New-Testament-Luke-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakat kamo! Pero mag-andam kamo, kay pareho kamo sa mga karnero nga akon ginapadala sa mabangis nga mga ido. + 10:3 mabangis nga mga ido: sa English, wolves|lakat kamo! pero maɡ-andam kamoʔ kaj pareho kamo sa mɡa karnero nɡa akon ɡinapadala sa mabanɡis nɡa mɡa ido. + mabanɡis nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ wolves Old-Testament-Jeremiah-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tanan sila mga rebelde kag mga matig-a sing ulo, pareho katig-a sang saway kag salsalon. Ang ila ginahimo amo ang pagpakalain kag pagpanunto sa iban.|tanan sila mɡa rebelde kaɡ mɡa matiɡ-a sinɡ uloʔ pareho katiɡ-a sanɡ sawaj kaɡ salsalon. anɡ ila ɡinahimo amo anɡ paɡpakalain kaɡ paɡpanunto sa iban. New-Testament-Ephesians-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mahibaluan ninyo ang iya gugma, bisan nga indi gid ini maintiendihan sing bug-os; para ang tanan nga ara sa Dios mangin ara man sa inyo.|kabaj pa nɡa mahibaluan ninjo anɡ ija ɡuɡmaʔ bisan nɡa indi ɡid ini maintiendihan sinɡ buɡ-os; para anɡ tanan nɡa ara sa dios manɡin ara man sa injo. New-Testament-Matthew-015-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpapungko ni Jesus ang mga tawo sa duta.|dajon ɡinpapunɡko ni ʒesus anɡ mɡa tawo sa duta. Old-Testament-Ezekiel-046-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa sini napalibutan sang manubo nga pader nga mga bato, kag sa kilid sang pader may mga dapog.|anɡ kada isa sini napalibutan sanɡ manubo nɡa pader nɡa mɡa batoʔ kaɡ sa kilid sanɡ pader maj mɡa dapoɡ. Old-Testament-1-Samuel-014-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Saul sa mga pangulo sang katawhan sang Israel, “Dali kamo diri, kag hibaluon ta kon ano nga sala ang nahimo naton sini nga adlaw.|ɡani naɡsilinɡ si saul sa mɡa panɡulo sanɡ katawhan sanɡ israelʔ “dali kamo diriʔ kaɡ hibaluon ta kon ano nɡa sala anɡ nahimo naton sini nɡa adlaw. Old-Testament-Job-015-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin pareho siya sa ubas nga nagakapulak ang iya hilaw nga mga bunga, ukon pareho sa kahoy nga olibo nga nagakapulak ang iya mga bulak.|manɡin pareho sija sa ubas nɡa naɡakapulak anɡ ija hilaw nɡa mɡa bunɡaʔ ukon pareho sa kahoj nɡa olibo nɡa naɡakapulak anɡ ija mɡa bulak. Old-Testament-Psalms-037-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa indi madugay magakaladula ang mga malain. Bisan pangitaon pa ninyo sila, indi na ninyo sila makita.|sa indi maduɡaj maɡakaladula anɡ mɡa malain. bisan panɡitaon pa ninjo silaʔ indi na ninjo sila makita. Old-Testament-Leviticus-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tambok sang sapat nga napatay lang ukon ginpatay sang iban nga sapat puwede ninyo gamiton sa bisan ano nga gusto ninyo, pero indi gid ninyo ini pagkaunon.|anɡ tambok sanɡ sapat nɡa napataj lanɡ ukon ɡinpataj sanɡ iban nɡa sapat puwede ninjo ɡamiton sa bisan ano nɡa ɡusto ninjoʔ pero indi ɡid ninjo ini paɡkaunon. Old-Testament-Genesis-024-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdalagan puli si Rebeka sa balay sang iya iloy kag ginsugid niya sa ila ang tanan nga natabo.|naɡdalaɡan puli si rebeka sa balaj sanɡ ija iloj kaɡ ɡinsuɡid nija sa ila anɡ tanan nɡa natabo. Old-Testament-1-Kings-008-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua ina para magtahod sila sa imo samtang nagakabuhi sila sa duta nga ginhatag mo sa amon mga katigulangan.|himua ina para maɡtahod sila sa imo samtanɡ naɡakabuhi sila sa duta nɡa ɡinhataɡ mo sa amon mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Psalms-105-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala pagtuguti sang Dios nga daog-daugon sila sang iban. Para maproteksyunan sila, ginsabdong niya ang mga hari nga nagkontra sa ila. Siling niya,|pero wala paɡtuɡuti sanɡ dios nɡa daoɡ-dauɡon sila sanɡ iban. para maproteksjunan silaʔ ɡinsabdonɡ nija anɡ mɡa hari nɡa naɡkontra sa ila. silinɡ nijaʔ New-Testament-1-Corinthians-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo sang Dios ang mga parte sang aton lawas para magbinuligay, kag indi para magbinahin-bahin.|ɡinhimo sanɡ dios anɡ mɡa parte sanɡ aton lawas para maɡbinuliɡajʔ kaɡ indi para maɡbinahin-bahin. New-Testament-Acts-002-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya ginatumod wala sing iban kundi si Jesus nga ginbanhaw sang Dios, kag kami tanan makasaksi nga nabanhaw siya.|anɡ ija ɡinatumod wala sinɡ iban kundi si ʒesus nɡa ɡinbanhaw sanɡ diosʔ kaɡ kami tanan makasaksi nɡa nabanhaw sija. Old-Testament-Job-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi ako magpakigbais sa inyo sang akon kaso kundi sa Dios nga Makagagahom.|pero indi ako maɡpakiɡbais sa injo sanɡ akon kaso kundi sa dios nɡa makaɡaɡahom. New-Testament-Matthew-024-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang masaligan kag maalam nga ulipon amo ang ginapili sang amo nga magdumala sa iya kaupod nga mga ulipon. Siya ang nagahatag sa ila sang ila pagkaon sa husto nga oras.|“anɡ masaliɡan kaɡ maalam nɡa ulipon amo anɡ ɡinapili sanɡ amo nɡa maɡdumala sa ija kaupod nɡa mɡa ulipon. sija anɡ naɡahataɡ sa ila sanɡ ila paɡkaon sa husto nɡa oras. New-Testament-Revelation-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ngalan sang ato nga bituon “Pait.” Gani ang ikatlo nga parte sang mga tubig nagpait, kag madamo nga tawo ang nagkalamatay sang pag-inom nila sini.|anɡ nɡalan sanɡ ato nɡa bituon “pait.” ɡani anɡ ikatlo nɡa parte sanɡ mɡa tubiɡ naɡpaitʔ kaɡ madamo nɡa tawo anɡ naɡkalamataj sanɡ paɡ-inom nila sini. Old-Testament-1-Samuel-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalaglag niya ang mga gamhanan, pero ginapabaskog niya ang mga maluya.|ɡinalaɡlaɡ nija anɡ mɡa ɡamhananʔ pero ɡinapabaskoɡ nija anɡ mɡa maluja. New-Testament-Mark-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapadulhog na sila sa bukid, ginmanduan sila ni Jesus, “Indi gid kamo magpanugid bisan kay sin-o parte sa inyo nakita samtang ako nga Anak sang Tawo wala pa mabanhaw.”|sanɡ naɡapadulhoɡ na sila sa bukidʔ ɡinmanduan sila ni ʒesusʔ “indi ɡid kamo maɡpanuɡid bisan kaj sin-o parte sa injo nakita samtanɡ ako nɡa anak sanɡ tawo wala pa mabanhaw.” Old-Testament-Psalms-031-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Higugmaa ninyo ang Ginoo, kamo nga iya matutom nga katawhan. Ginatipigan sang Ginoo ang mga matutom sa iya, pero ginasilutan niya sing puwerte gid ang mga matinaas-taason.|hiɡuɡmaa ninjo anɡ ɡinooʔ kamo nɡa ija matutom nɡa katawhan. ɡinatipiɡan sanɡ ɡinoo anɡ mɡa matutom sa ijaʔ pero ɡinasilutan nija sinɡ puwerte ɡid anɡ mɡa matinaas-taason. New-Testament-Acts-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang si Galio na ang gobernador sa Acaya, nagtilipon ang mga Judio kag gindakop nila si Pablo kag gindala sa hukmanan.|pero sanɡ si ɡalio na anɡ ɡobernador sa at͡ʃajaʔ naɡtilipon anɡ mɡa ʒudio kaɡ ɡindakop nila si pablo kaɡ ɡindala sa hukmanan. New-Testament-John-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga abyan ko kamo kon ginatuman ninyo ang akon mga sugo.|mɡa abjan ko kamo kon ɡinatuman ninjo anɡ akon mɡa suɡo. Old-Testament-1-Kings-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may ara man nga estatwa sang leon sa kada kilid sang halintang. Dose tanan ka estatwa sang leon sa anom ka halintang. Wala sing may makapareho sini nga trono sa bisan diin nga ginharian.|kaɡ maj ara man nɡa estatwa sanɡ leon sa kada kilid sanɡ halintanɡ. dose tanan ka estatwa sanɡ leon sa anom ka halintanɡ. wala sinɡ maj makapareho sini nɡa trono sa bisan diin nɡa ɡinharian. Old-Testament-Daniel-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ako lang gid isa ang nabilin nga nagatan-aw sa sadtong makatilingala nga palanan-awon. Nagpalanglapsi ako kag nagpalangluya.|ɡani ako lanɡ ɡid isa anɡ nabilin nɡa naɡatan-aw sa sadtonɡ makatilinɡala nɡa palanan-awon. naɡpalanɡlapsi ako kaɡ naɡpalanɡluja. Old-Testament-Joshua-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga tribo ni Reuben, ni Gad, kag sang katunga sang tribo ni Manase sa sadto nga mga pangulo:|naɡsabat anɡ mɡa tribo ni reubenʔ ni ɡadʔ kaɡ sanɡ katunɡa sanɡ tribo ni manase sa sadto nɡa mɡa panɡulo New-Testament-Galatians-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tagsa-tagsa may iya nga salabton sa iya ginahimo.|kaj anɡ taɡsa-taɡsa maj ija nɡa salabton sa ija ɡinahimo. New-Testament-Ephesians-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban ginhimo niya nga apostoles, ang iban propeta, ang iban manugwali sang Maayong Balita, kag ang iban pastor kag manunudlo.|anɡ iban ɡinhimo nija nɡa apostolesʔ anɡ iban propetaʔ anɡ iban manuɡwali sanɡ maajonɡ balitaʔ kaɡ anɡ iban pastor kaɡ manunudlo. New-Testament-Romans-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhilway na kamo sang Dios sa gahom sang sala, kag subong ulipon na kamo sang matarong nga pagkabuhi.|ɡinhilwaj na kamo sanɡ dios sa ɡahom sanɡ salaʔ kaɡ subonɡ ulipon na kamo sanɡ mataronɡ nɡa paɡkabuhi. Old-Testament-1-Chronicles-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Shimon amo sila ni Amnon, Rina, Ben Hanan, kag Tilon. Ang mga kaliwat ni Ishi amo si Zohet kag si Ben Zohet.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni shimon amo sila ni amnonʔ rinaʔ ben hananʔ kaɡ tilon. anɡ mɡa kaliwat ni ishi amo si zohet kaɡ si ben zohet. Old-Testament-Exodus-036-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag gintabid nila sang 50 ka kaw-it nga saway.|kaɡ ɡintabid nila sanɡ ka kaw-it nɡa sawaj. Old-Testament-Genesis-046-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkagab-i, nagpakighambal ang Dios sa iya paagi sa isa ka palanan-awon. Gintawag sang Dios si Jacob, kag nagsabat si Jacob sa iya.|paɡkaɡab-iʔ naɡpakiɡhambal anɡ dios sa ija paaɡi sa isa ka palanan-awon. ɡintawaɡ sanɡ dios si ʒat͡ʃobʔ kaɡ naɡsabat si ʒat͡ʃob sa ija. New-Testament-Luke-022-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagahambal pa si Jesus, nag-abot ang madamo gid nga mga tawo. Si Judas mismo nga isa sa dose ka apostoles ang nagapanguna sa ila. Nagpalapit si Judas kay Jesus sa paghalok sa iya.|sanɡ naɡahambal pa si ʒesusʔ naɡ-abot anɡ madamo ɡid nɡa mɡa tawo. si ʒudas mismo nɡa isa sa dose ka apostoles anɡ naɡapanɡuna sa ila. naɡpalapit si ʒudas kaj ʒesus sa paɡhalok sa ija. Old-Testament-Leviticus-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|padal-an ko kamo sang ulan sa husto nga panahon para ang duta makapatubas kag ang mga kahoy makapamunga.|padal-an ko kamo sanɡ ulan sa husto nɡa panahon para anɡ duta makapatubas kaɡ anɡ mɡa kahoj makapamunɡa. Old-Testament-Psalms-144-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ano gid bala ang tawo nga ginakabalak-an mo gid? Ahaw tawo man lang siya, ngaa ginahunahuna mo gid?|ɡinooʔ ano ɡid bala anɡ tawo nɡa ɡinakabalak-an mo ɡid? ahaw tawo man lanɡ sijaʔ nɡaa ɡinahunahuna mo ɡid? New-Testament-Colossians-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala ko siya dira para masugiran niya kamo parte sa amon kahimtangan diri kag para mapabakod niya kamo.|ɡinpadala ko sija dira para masuɡiran nija kamo parte sa amon kahimtanɡan diri kaɡ para mapabakod nija kamo. Old-Testament-Exodus-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang iban sa ila wala nagpati kay Moises, nagtigana sila para sa sunod nga adlaw. Pero nauluran ini kag nanimaho. Gani nangakig si Moises sa ila.|pero anɡ iban sa ila wala naɡpati kaj moisesʔ naɡtiɡana sila para sa sunod nɡa adlaw. pero nauluran ini kaɡ nanimaho. ɡani nanɡakiɡ si moises sa ila. Old-Testament-1-Kings-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Hadad nga bata pa sadto nakapalagyo sa Egypt kaupod sang iban nga mga Edomnon nga mga opisyal nga nag-alagad sa iya amay.|pero si hadad nɡa bata pa sadto nakapalaɡjo sa eɡjpt kaupod sanɡ iban nɡa mɡa edomnon nɡa mɡa opisjal nɡa naɡ-alaɡad sa ija amaj. Old-Testament-Proverbs-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay makapaayo ina sa imo pamatasan pareho sa korokorona nga mga bulak ukon kulintas nga makapaayo sa imo hitsura kag makahatag sa imo sang kadungganan.|kaj makapaajo ina sa imo pamatasan pareho sa korokorona nɡa mɡa bulak ukon kulintas nɡa makapaajo sa imo hitsura kaɡ makahataɡ sa imo sanɡ kadunɡɡanan. Old-Testament-Jeremiah-038-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matabo ini, silingon mo sila, ‘Nagpakitluoy ako sa hari nga indi niya ako pag-ibalik sa balay ni Jonatan para mapatay didto.’ ”|kon matabo iniʔ silinɡon mo silaʔ ‘naɡpakitluoj ako sa hari nɡa indi nija ako paɡ-ibalik sa balaj ni ʒonatan para mapataj didto.’ ” Old-Testament-Psalms-062-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya lang ang akon palalipdan nga bato kag manluluwas. Siya ang akon dalangpan, gani indi gid ako matublag.|sija lanɡ anɡ akon palalipdan nɡa bato kaɡ manluluwas. sija anɡ akon dalanɡpanʔ ɡani indi ɡid ako matublaɡ. New-Testament-Acts-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhingabot ko nga patyon ang mga sumulunod sang Dalan nga si Jesus. Indi lang ang mga lalaki kundi pati man ang mga babayi akon ginpangdakop kag ginpapriso.|ɡinhinɡabot ko nɡa patjon anɡ mɡa sumulunod sanɡ dalan nɡa si ʒesus. indi lanɡ anɡ mɡa lalaki kundi pati man anɡ mɡa babaji akon ɡinpanɡdakop kaɡ ɡinpapriso. Old-Testament-Jeremiah-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kita tungod sa sining aton kalaglagan. Indi na ini maumpawan. Pero kinahanglan nga batason ta ini.|kaluluoj kita tunɡod sa sininɡ aton kalaɡlaɡan. indi na ini maumpawan. pero kinahanɡlan nɡa batason ta ini. Old-Testament-Esther-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari sa iya, “Sa imo na lang ang imo nga kuwarta, pero himua ang gusto mo nga himuon sa mga Judio.”|naɡsilinɡ anɡ hari sa ijaʔ “sa imo na lanɡ anɡ imo nɡa kuwartaʔ pero himua anɡ ɡusto mo nɡa himuon sa mɡa ʒudio.” Old-Testament-Exodus-025-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpahimo ka man sang lamisa nga akasya, nga 36 inches ang kalabaon, 18 inches ang kasangkaron, kag 27 inches ang kataason.|“maɡpahimo ka man sanɡ lamisa nɡa akasjaʔ nɡa int͡ʃhes anɡ kalabaonʔ int͡ʃhes anɡ kasanɡkaronʔ kaɡ int͡ʃhes anɡ kataason. Old-Testament-Proverbs-026-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matamad nga tawo indi magguwa sa balay kay kuno may leon sa guwa.|anɡ matamad nɡa tawo indi maɡɡuwa sa balaj kaj kuno maj leon sa ɡuwa. Old-Testament-Proverbs-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaakig sang hari pareho sa ngurob sang leon, pero ang iya kaayo pareho sa tun-og nga nagahatag sang tubig sa mga tanom.|anɡ kaakiɡ sanɡ hari pareho sa nɡurob sanɡ leonʔ pero anɡ ija kaajo pareho sa tun-oɡ nɡa naɡahataɡ sanɡ tubiɡ sa mɡa tanom. New-Testament-John-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod kay sige gihapon ang ila pamangkot sa iya, nagtindog si Jesus kag nagsiling sa ila, “Kon sin-o sa inyo ang wala sing sala amo ang mag-una haboy sa iya sing bato.”|pero tunɡod kaj siɡe ɡihapon anɡ ila pamanɡkot sa ijaʔ naɡtindoɡ si ʒesus kaɡ naɡsilinɡ sa ilaʔ “kon sin-o sa injo anɡ wala sinɡ sala amo anɡ maɡ-una haboj sa ija sinɡ bato.” Old-Testament-Ezekiel-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ako, ang Ginoong Dios, nagakontra sa inyo. Silutan ko kamo nga makita sang mga nasyon.|ɡani akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡakontra sa injo. silutan ko kamo nɡa makita sanɡ mɡa nasjon. New-Testament-Romans-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ka man magsiling, ‘Sin-o ang magpanaog sa kadadalman sang duta?’ ” + 10:7 +xt Deu. 30:13+xt* (kon sayuron, sa pagdala kay Cristo paibabaw halin sa mga patay).|“indi ka man maɡsilinɡʔ ‘sin-o anɡ maɡpanaoɡ sa kadadalman sanɡ duta?’ ” + +xt deu. +xt* (kon sajuronʔ sa paɡdala kaj t͡ʃristo paibabaw halin sa mɡa pataj). Old-Testament-Isaiah-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duha ka hektarya nga talamnan sang ubas magapatubas lang sang mga anom ka galon nga bino. Kag ang napulo ka gantang nga binhi magapatubas lang sang isa ka gantang.”|anɡ duha ka hektarja nɡa talamnan sanɡ ubas maɡapatubas lanɡ sanɡ mɡa anom ka ɡalon nɡa bino. kaɡ anɡ napulo ka ɡantanɡ nɡa binhi maɡapatubas lanɡ sanɡ isa ka ɡantanɡ.” Old-Testament-Isaiah-049-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat ang +nd Ginoo+nd*, “Malipat bala ang isa ka iloy sa iya anak? Indi niya bala pagkabalak-an ang iya ginbata? Bisan malipat siya, indi gid ako malipat sa inyo!|pero naɡsabat anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “malipat bala anɡ isa ka iloj sa ija anak? indi nija bala paɡkabalak-an anɡ ija ɡinbata? bisan malipat sijaʔ indi ɡid ako malipat sa injo! New-Testament-Matthew-013-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang yawa amo ang kaaway nga nagsab-og sang mga hilamon. Ang tig-alani amo ang katapusan sang sini nga panahon, kag ang mga manug-ani amo ang mga anghel.|anɡ jawa amo anɡ kaawaj nɡa naɡsab-oɡ sanɡ mɡa hilamon. anɡ tiɡ-alani amo anɡ katapusan sanɡ sini nɡa panahonʔ kaɡ anɡ mɡa manuɡ-ani amo anɡ mɡa anɡhel. Old-Testament-Ecclesiastes-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakita pa ako diri sa kalibutan nga wala sing pulos:|maj nakita pa ako diri sa kalibutan nɡa wala sinɡ pulos Old-Testament-Job-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako sing kusog sa pagluwas sa akon kaugalingon. Wala na ako sing tsansa nga magmadinalag-on pa.|wala ako sinɡ kusoɡ sa paɡluwas sa akon kauɡalinɡon. wala na ako sinɡ tsansa nɡa maɡmadinalaɡ-on pa. Old-Testament-Jeremiah-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpamati kamo sing maayo, kag indi kamo magpabugal, kay naghambal ang Ginoo.|maɡpamati kamo sinɡ maajoʔ kaɡ indi kamo maɡpabuɡalʔ kaj naɡhambal anɡ ɡinoo. Old-Testament-Proverbs-027-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, magmaalamon ka para malipay man ako, kag para may isabat ako sa nagapakahuya sa akon.|anakʔ maɡmaalamon ka para malipaj man akoʔ kaɡ para maj isabat ako sa naɡapakahuja sa akon. Old-Testament-1-Chronicles-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Segub amay ni Jair, nga nagdumala sang 23 ka banwa sa Gilead.|si seɡub amaj ni ʒairʔ nɡa naɡdumala sanɡ ka banwa sa ɡilead. Old-Testament-Psalms-086-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gamhanan ka, kag makatilingala ang imo mga binuhatan; kag ikaw lang ang Dios.|kaj ɡamhanan kaʔ kaɡ makatilinɡala anɡ imo mɡa binuhatan; kaɡ ikaw lanɡ anɡ dios. New-Testament-John-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila dayon kay Jesus, “Manunudlo, nadakpan ang ini nga babayi sa akto mismo nga nagapanginlalaki.|naɡsilinɡ sila dajon kaj ʒesusʔ “manunudloʔ nadakpan anɡ ini nɡa babaji sa akto mismo nɡa naɡapanɡinlalaki. Old-Testament-Judges-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto ginpatawag ni Barak ang mga tribo ni Naftali kag ni Zebulun, kag 10,000 ka tawo ang nag-upod sa iya. Nag-upod man sa iya si Debora.|didto ɡinpatawaɡ ni barak anɡ mɡa tribo ni naftali kaɡ ni zebulunʔ kaɡ ʔ ka tawo anɡ naɡ-upod sa ija. naɡ-upod man sa ija si debora. Old-Testament-Obadiah-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tungod sa pagpamintas nga ginhimo ninyo sa mga kaliwat ni Jacob, nga inyo kadugo, mahuy-an kamo kag pagalaglagon hasta san-o.|“tunɡod sa paɡpamintas nɡa ɡinhimo ninjo sa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ nɡa injo kaduɡoʔ mahuj-an kamo kaɡ paɡalaɡlaɡon hasta san-o. Old-Testament-Psalms-103-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapatawad niya ang tanan ko nga sala, kag ginaayo niya ang tanan ko nga balatian.|ɡinapatawad nija anɡ tanan ko nɡa salaʔ kaɡ ɡinaajo nija anɡ tanan ko nɡa balatian. Old-Testament-Deuteronomy-029-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon mamangkot ang tanan nga nasyon, ‘Ngaa bala ginhimo ina sang Ginoo sa ila nasyon? Ngaa bala nga puwerte gid ang iya kaakig?’|dajon mamanɡkot anɡ tanan nɡa nasjonʔ ‘nɡaa bala ɡinhimo ina sanɡ ɡinoo sa ila nasjon? nɡaa bala nɡa puwerte ɡid anɡ ija kaakiɡ?’ Old-Testament-Psalms-106-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga ginpalain nila ang buot ni Moises, nakahambal siya sang mga pulong nga wala niya paghunahunaa sing maayo.|tunɡod nɡa ɡinpalain nila anɡ buot ni moisesʔ nakahambal sija sanɡ mɡa pulonɡ nɡa wala nija paɡhunahunaa sinɡ maajo. Old-Testament-Exodus-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabigon ko kamo nga akon katawhan kag ako mangin inyo Dios. Dayon mahibaluan ninyo nga ako amo ang Ginoo nga inyo Dios nga naghilway sa inyo sa pagkaulipon sa Egypt.|kabiɡon ko kamo nɡa akon katawhan kaɡ ako manɡin injo dios. dajon mahibaluan ninjo nɡa ako amo anɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa naɡhilwaj sa injo sa paɡkaulipon sa eɡjpt. New-Testament-Luke-001-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dako gid ini nga kadungganan nakon tungod kay ginbisitahan ako sang iloy sang akon Ginoo.|dako ɡid ini nɡa kadunɡɡanan nakon tunɡod kaj ɡinbisitahan ako sanɡ iloj sanɡ akon ɡinoo. Old-Testament-Genesis-044-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ka sa amon nga dal-on namon siya sa imo para makita mo man siya.|dajon naɡsilinɡ ka sa amon nɡa dal-on namon sija sa imo para makita mo man sija. Old-Testament-2-Chronicles-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga indi magdangop sa Ginoo, ang Dios sang Israel, pagapatyon, bata man ukon tigulang, lalaki man ukon babayi.|anɡ bisan sin-o nɡa indi maɡdanɡop sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ paɡapatjonʔ bata man ukon tiɡulanɡʔ lalaki man ukon babaji. Old-Testament-Joshua-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag halin sa Janoa nagapanaog ini sa Atarot kag Naara, kag nagaagi sa Jerico pakadto sa Suba sang Jordan.|kaɡ halin sa ʒanoa naɡapanaoɡ ini sa atarot kaɡ naaraʔ kaɡ naɡaaɡi sa ʒerit͡ʃo pakadto sa suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-Psalms-044-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon, ginsikway mo na kami kag ginpakanubo. Wala mo na ginaupdi ang amon mga soldado.|pero karonʔ ɡinsikwaj mo na kami kaɡ ɡinpakanubo. wala mo na ɡinaupdi anɡ amon mɡa soldado. New-Testament-Mark-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon ginpakadto siya sang Espiritu Santo sa kamingawan.|sa ɡilajon ɡinpakadto sija sanɡ espiritu santo sa kaminɡawan. Old-Testament-Psalms-048-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlaglag sila sang Dios + 48:7 sang Dios: sa Hebreo, mo pareho sa mga barko sang Tarshish nga ginwasak sang hangin nga halin sa east.|ɡinlaɡlaɡ sila sanɡ dios + sanɡ dios sa hebreoʔ mo pareho sa mɡa barko sanɡ tarshish nɡa ɡinwasak sanɡ hanɡin nɡa halin sa east. Old-Testament-Lamentations-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakadenahan niya ako kag ginpalibutan sang pader para indi ako makapalagyo.|ɡinpakadenahan nija ako kaɡ ɡinpalibutan sanɡ pader para indi ako makapalaɡjo. Old-Testament-Deuteronomy-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dayon padal-an sila sang Ginoo nga inyo Dios sang mga alingayo hasta nga malaglag bisan atong nagkalabilin nga nakapanago.|kaɡ dajon padal-an sila sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sanɡ mɡa alinɡajo hasta nɡa malaɡlaɡ bisan atonɡ naɡkalabilin nɡa nakapanaɡo. Old-Testament-Psalms-074-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghinugyaw ang imo mga kaaway sa imo templo + 74:4 templo: sa literal, sa lugar nga sa diin nagapakigkita ka sa amon sa pagpakita nga nagdaog sila kontra sa imo katawhan. Nagbutang sila dira sang tanda sang ila pagdaog.|naɡhinuɡjaw anɡ imo mɡa kaawaj sa imo templo + templo sa literalʔ sa luɡar nɡa sa diin naɡapakiɡkita ka sa amon sa paɡpakita nɡa naɡdaoɡ sila kontra sa imo katawhan. naɡbutanɡ sila dira sanɡ tanda sanɡ ila paɡdaoɡ. Old-Testament-1-Samuel-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsiling siya nga wala sing kaso, ti wala ako sing kulbaan. Pero kon magpangakig siya, sigurado gid nga may tuyo siya nga patyon ako.|kon maɡsilinɡ sija nɡa wala sinɡ kasoʔ ti wala ako sinɡ kulbaan. pero kon maɡpanɡakiɡ sijaʔ siɡurado ɡid nɡa maj tujo sija nɡa patjon ako. Old-Testament-Numbers-033-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Pi Hahirot, nagtabok sila sa dagat kag nagpakadto sa kamingawan. Naglakat sila sa sulod sang tatlo ka adlaw sa kamingawan sang Etam, kag nagkampo sila sa Mara.|halin sa pi hahirotʔ naɡtabok sila sa daɡat kaɡ naɡpakadto sa kaminɡawan. naɡlakat sila sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw sa kaminɡawan sanɡ etamʔ kaɡ naɡkampo sila sa mara. Old-Testament-Genesis-034-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag maayo man siguro nga ipaasawa ninyo ang inyo mga dalaga sa amon mga soltero kag ipaasawa man namon ang amon mga dalaga sa inyo mga soltero.|kaɡ maajo man siɡuro nɡa ipaasawa ninjo anɡ injo mɡa dalaɡa sa amon mɡa soltero kaɡ ipaasawa man namon anɡ amon mɡa dalaɡa sa injo mɡa soltero. Old-Testament-Job-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginalaglag sang Dios ang gamhanan nga mga tawo paagi sa iya gahom. Bisan mabakod sila, wala sing kasiguruhan ang ila kabuhi.|“ɡinalaɡlaɡ sanɡ dios anɡ ɡamhanan nɡa mɡa tawo paaɡi sa ija ɡahom. bisan mabakod silaʔ wala sinɡ kasiɡuruhan anɡ ila kabuhi. Old-Testament-Genesis-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi gid ninyo pagkaunon ang sapat nga sang pagpatay ang dugo wala makaguwa, tungod kay ang dugo simbolo sang kabuhi.|pero indi ɡid ninjo paɡkaunon anɡ sapat nɡa sanɡ paɡpataj anɡ duɡo wala makaɡuwaʔ tunɡod kaj anɡ duɡo simbolo sanɡ kabuhi. Old-Testament-Ruth-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala niya ini puli sa banwa kag ginpakita sa iya ugangan + 2:18 kag ginpakita sa iya ugangan: ukon, kag nakita ini sang iya ugangan nga si Noemi. Ginkuha dayon niya ang iya nabilin nga pagkaon kag ginhatag kay Noemi.|ɡindala nija ini puli sa banwa kaɡ ɡinpakita sa ija uɡanɡan + kaɡ ɡinpakita sa ija uɡanɡan ukonʔ kaɡ nakita ini sanɡ ija uɡanɡan nɡa si noemi. ɡinkuha dajon nija anɡ ija nabilin nɡa paɡkaon kaɡ ɡinhataɡ kaj noemi. New-Testament-1-Corinthians-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakahuy-an kami, pero nagasabat kami sing malulo. Hasta subong, sa hunahuna sang mga tawo daw basura kami, mga labing kubos nga klase sang mga tawo.|ɡinapakahuj-an kamiʔ pero naɡasabat kami sinɡ malulo. hasta subonɡʔ sa hunahuna sanɡ mɡa tawo daw basura kamiʔ mɡa labinɡ kubos nɡa klase sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Psalms-099-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan siya nga Hari, kag luyag niya ang hustisya. Wala siya sing may pinilian sa iya paghukom kag matarong kag husto ang iya ginahimo sa Israel. + 99:4 Israel: sa Hebreo, Jacob|ɡamhanan sija nɡa hariʔ kaɡ lujaɡ nija anɡ hustisja. wala sija sinɡ maj pinilian sa ija paɡhukom kaɡ mataronɡ kaɡ husto anɡ ija ɡinahimo sa israel. + israel sa hebreoʔ ʒat͡ʃob Old-Testament-Deuteronomy-001-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga nagtiner kamo sing madugay sa Kadesh.|amo ina nɡa naɡtiner kamo sinɡ maduɡaj sa kadesh. Old-Testament-Lamentations-003-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpaubos kita sang aton kaugalingon sa atubangan sang +nd Ginoo+nd* kag indi madulaan sang paglaom.|maɡpaubos kita sanɡ aton kauɡalinɡon sa atubanɡan sanɡ +nd ɡinoo+nd* kaɡ indi madulaan sanɡ paɡlaom. New-Testament-Romans-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi kamo magpakanubo ukon maghukom sa inyo mga kauturan. Kay kita tanan magaatubang sa hukmanan sang Dios.|ɡani indi kamo maɡpakanubo ukon maɡhukom sa injo mɡa kauturan. kaj kita tanan maɡaatubanɡ sa hukmanan sanɡ dios. New-Testament-Luke-012-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina ang ginapalibugan sang mga tawo nga wala nagakilala sa Dios. Pero nakahibalo ang inyo Amay sa langit nga kinahanglan ninyo ina nga mga butang.|amo ina anɡ ɡinapalibuɡan sanɡ mɡa tawo nɡa wala naɡakilala sa dios. pero nakahibalo anɡ injo amaj sa lanɡit nɡa kinahanɡlan ninjo ina nɡa mɡa butanɡ. New-Testament-1-Corinthians-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini napamatud-an sa inyo nga matuod ang amon mga gintudlo parte kay Cristo.|sa sini napamatud-an sa injo nɡa matuod anɡ amon mɡa ɡintudlo parte kaj t͡ʃristo. Old-Testament-Psalms-051-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabatia ako sang kinalipay kag sinadya; bisan pa ginadugmok mo ang akon mga tul-an kabay pa nga malipay ako liwat.|pabatia ako sanɡ kinalipaj kaɡ sinadja; bisan pa ɡinaduɡmok mo anɡ akon mɡa tul-an kabaj pa nɡa malipaj ako liwat. Old-Testament-Proverbs-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalikaw ang maalamon nga tawo kon masugata niya ang katalagman, pero wala nagalikaw ang tawo nga wala sing alam, gani nagaantos siya.|naɡalikaw anɡ maalamon nɡa tawo kon masuɡata nija anɡ katalaɡmanʔ pero wala naɡalikaw anɡ tawo nɡa wala sinɡ alamʔ ɡani naɡaantos sija. New-Testament-Matthew-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin nila para magbakal sang lana amo man ang pag-abot sang nobyo. Ang lima nga nakapreparar nag-upod sa iya sa punsyon. Pagsulod nila, ginsiradhan dayon ang puwertahan.|paɡhalin nila para maɡbakal sanɡ lana amo man anɡ paɡ-abot sanɡ nobjo. anɡ lima nɡa nakapreparar naɡ-upod sa ija sa punsjon. paɡsulod nilaʔ ɡinsiradhan dajon anɡ puwertahan. Old-Testament-Genesis-029-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Indi namon ina mahimo kon indi anay matipon ang tanan nga karnero. Kon diri na gani ang tanan, amo na ina ang pagpaligid namon sa takop nga bato para paimnon sila.”|naɡsabat silaʔ “indi namon ina mahimo kon indi anaj matipon anɡ tanan nɡa karnero. kon diri na ɡani anɡ tananʔ amo na ina anɡ paɡpaliɡid namon sa takop nɡa bato para paimnon sila.” Old-Testament-Ruth-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Hezron amay ni Ram, si Ram amay ni Aminadab,|si hezron amaj ni ramʔ si ram amaj ni aminadabʔ New-Testament-Acts-013-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaguwa na si Pablo kag si Barnabas sa simbahan sang mga Judio, ginpangabay sila sang mga tawo nga magbalik sa sunod nga Adlaw nga Inugpahuway para sugiran pa gid sila parte sa sini nga mga butang.|sanɡ naɡaɡuwa na si pablo kaɡ si barnabas sa simbahan sanɡ mɡa ʒudioʔ ɡinpanɡabaj sila sanɡ mɡa tawo nɡa maɡbalik sa sunod nɡa adlaw nɡa inuɡpahuwaj para suɡiran pa ɡid sila parte sa sini nɡa mɡa butanɡ. Old-Testament-Genesis-023-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sir, ang duta nagabili sing 400 ka bilog nga pilak. Kon sa bagay, kon bayaran mo, pila man lang ina para sa imo kag sa akon. Sige, ilubong na ang imo asawa.”|“sirʔ anɡ duta naɡabili sinɡ ka biloɡ nɡa pilak. kon sa baɡajʔ kon bajaran moʔ pila man lanɡ ina para sa imo kaɡ sa akon. siɡeʔ ilubonɡ na anɡ imo asawa.” New-Testament-John-004-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Jesus sa ila, “Ang akon kalan-on amo ang pagtuman sang kabubut-on sang nagpadala sa akon kag ang pagtapos sang buluhaton nga iya ginpahimo sa akon.|naɡsilinɡ dajon si ʒesus sa ilaʔ “anɡ akon kalan-on amo anɡ paɡtuman sanɡ kabubut-on sanɡ naɡpadala sa akon kaɡ anɡ paɡtapos sanɡ buluhaton nɡa ija ɡinpahimo sa akon. Old-Testament-Judges-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagbulos sa iya bilang pangulo sang Israel amo si Abdon nga anak ni Hilel nga taga-Piraton.|anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ panɡulo sanɡ israel amo si abdon nɡa anak ni hilel nɡa taɡa-piraton. Old-Testament-1-Samuel-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Samuel sa mga Israelinhon, “Magtipon kamo tanan sa Mizpa, kag magapangamuyo ako sa Ginoo para sa inyo.”|dajon naɡsilinɡ si samuel sa mɡa israelinhonʔ “maɡtipon kamo tanan sa mizpaʔ kaɡ maɡapanɡamujo ako sa ɡinoo para sa injo.” Old-Testament-Zephaniah-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag mabatian ang pagpatunog sang mga budyong kag ang pagsininggit sang mga soldado samtang nagasalakay sila sa napaderan nga mga banwa kag sa mataas nga mga tore sini.|kaɡ mabatian anɡ paɡpatunoɡ sanɡ mɡa budjonɡ kaɡ anɡ paɡsininɡɡit sanɡ mɡa soldado samtanɡ naɡasalakaj sila sa napaderan nɡa mɡa banwa kaɡ sa mataas nɡa mɡa tore sini. Old-Testament-Proverbs-031-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkaingganyusa makadaya, kag ang kaguwapa umalagi lang. Pero ang babayi nga nagatahod sa Ginoo amo ang dapat nga dayawon.|anɡ paɡkainɡɡanjusa makadajaʔ kaɡ anɡ kaɡuwapa umalaɡi lanɡ. pero anɡ babaji nɡa naɡatahod sa ɡinoo amo anɡ dapat nɡa dajawon. New-Testament-Luke-010-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka butang gid lang ang kinahanglan kag amo ini ang ginpili ni Maria nga labing maayo, kag wala sing may makakuha sini sa iya.”|isa ka butanɡ ɡid lanɡ anɡ kinahanɡlan kaɡ amo ini anɡ ɡinpili ni maria nɡa labinɡ maajoʔ kaɡ wala sinɡ maj makakuha sini sa ija.” Old-Testament-Proverbs-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga hulubaton ni Solomon, nga anak ni David kag hari sang Israel.|amo ini anɡ mɡa hulubaton ni solomonʔ nɡa anak ni david kaɡ hari sanɡ israel. Old-Testament-Esther-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpabalik ni Ester si Hatac kay Mordecai kag ginpasiling ini:|dajon ɡinpabalik ni ester si hatat͡ʃ kaj mordet͡ʃai kaɡ ɡinpasilinɡ ini Old-Testament-2-Samuel-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamaayo mo ako tungod nga matarong ang akon kabuhi kag wala ako sing may nahimo nga sala.|ɡinapakamaajo mo ako tunɡod nɡa mataronɡ anɡ akon kabuhi kaɡ wala ako sinɡ maj nahimo nɡa sala. New-Testament-Luke-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang anghel, “Ako si Gabriel nga nagaalagad sa atubangan gid sang Dios. Ginpadala niya ako para magsugid sa imo sining maayong balita.|naɡsabat anɡ anɡhelʔ “ako si ɡabriel nɡa naɡaalaɡad sa atubanɡan ɡid sanɡ dios. ɡinpadala nija ako para maɡsuɡid sa imo sininɡ maajonɡ balita. Old-Testament-2-Samuel-014-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag sang hari si Joab kag ginsilingan, “Sige, lakat kag dal-a pabalik diri ang bataon pa nga si Absalom.”|ɡani ɡinpatawaɡ sanɡ hari si ʒoab kaɡ ɡinsilinɡanʔ “siɡeʔ lakat kaɡ dal-a pabalik diri anɡ bataon pa nɡa si absalom.” Old-Testament-Psalms-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na Ginoong Dios, siluti na ang mga malain! Indi pagpabay-i ang mga kubos.|siɡe na ɡinoonɡ diosʔ siluti na anɡ mɡa malain! indi paɡpabaj-i anɡ mɡa kubos. New-Testament-Acts-020-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo gid kamo nga nag-obra ako para may galastuhon ako sa akon mga kinahanglanon kag sa akon mga kaupdanan.|nakahibalo ɡid kamo nɡa naɡ-obra ako para maj ɡalastuhon ako sa akon mɡa kinahanɡlanon kaɡ sa akon mɡa kaupdanan. New-Testament-3-John-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maestoryahanay lang kita ugaling kon mag-abot ako dira, kay nagalaom ako nga makakitaay kita sa labing madali.|maestorjahanaj lanɡ kita uɡalinɡ kon maɡ-abot ako diraʔ kaj naɡalaom ako nɡa makakitaaj kita sa labinɡ madali. Old-Testament-Psalms-071-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako ya, O Dios, magalaom permi sa imo, kag dugangan ko pa gid ang pagdayaw sa imo.|pero ako jaʔ o diosʔ maɡalaom permi sa imoʔ kaɡ duɡanɡan ko pa ɡid anɡ paɡdajaw sa imo. New-Testament-Matthew-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsakay si Jesus kag ang iya kaupdanan sa sakayan pabalik sa tabok sang dagat. Pag-abot nila didto nagpuli dayon si Jesus sa iya banwa.|ɡani naɡsakaj si ʒesus kaɡ anɡ ija kaupdanan sa sakajan pabalik sa tabok sanɡ daɡat. paɡ-abot nila didto naɡpuli dajon si ʒesus sa ija banwa. New-Testament-1-Timothy-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tumana ang ginabilin sa imo nga sugo kag siguraduhon mo nga husto gid ang imo pagtuman nga wala sing kasawayan hasta mag-abot ang aton Ginoong Jesu-Cristo.|tumana anɡ ɡinabilin sa imo nɡa suɡo kaɡ siɡuraduhon mo nɡa husto ɡid anɡ imo paɡtuman nɡa wala sinɡ kasawajan hasta maɡ-abot anɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Psalms-034-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malapit ang Ginoo sa mga napaslawan. Ginaluwas niya ang mga nadulaan sang paglaom.|malapit anɡ ɡinoo sa mɡa napaslawan. ɡinaluwas nija anɡ mɡa nadulaan sanɡ paɡlaom. Old-Testament-2-Samuel-019-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang hari, “Paupdon ko siya sa akon kag himuon ko sa iya ang bisan ano nga maayo para sa imo, kag himuon ko man sa imo ang bisan ano nga ipangabay mo sa akon.”|naɡsabat anɡ hariʔ “paupdon ko sija sa akon kaɡ himuon ko sa ija anɡ bisan ano nɡa maajo para sa imoʔ kaɡ himuon ko man sa imo anɡ bisan ano nɡa ipanɡabaj mo sa akon.” Old-Testament-Job-021-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ilubong na siya, may nagaguwardya pa sang iya lulubngan.|kon ilubonɡ na sijaʔ maj naɡaɡuwardja pa sanɡ ija lulubnɡan. Old-Testament-Isaiah-049-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa akon, “Israel, ikaw ang akon alagad. Paagi sa imo, padunggan ako sang mga tawo.”|naɡsilinɡ sija sa akonʔ “israelʔ ikaw anɡ akon alaɡad. paaɡi sa imoʔ padunɡɡan ako sanɡ mɡa tawo.” Old-Testament-1-Samuel-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsumpa ko nga ang sala sang pamilya ni Eli indi gid mapatawad hasta san-o sang bisan ano nga halad.”|ɡani ɡinsumpa ko nɡa anɡ sala sanɡ pamilja ni eli indi ɡid mapatawad hasta san-o sanɡ bisan ano nɡa halad.” New-Testament-Luke-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makita na niya magakalipay siya kag pas-anon niya ini puli.|kon makita na nija maɡakalipaj sija kaɡ pas-anon nija ini puli. Old-Testament-Isaiah-030-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay bisan nagagahom ang hari sang Egypt hasta sa Zoan kag Hanes,|kaj bisan naɡaɡahom anɡ hari sanɡ eɡjpt hasta sa zoan kaɡ hanesʔ Old-Testament-2-Samuel-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|200 ka tawo sa Jerusalem ang ginpanghagad ni Absalom nga mag-upod sa iya sa Hebron. Ini nga mga tawo wala kahibalo sang plano ni Absalom.| ka tawo sa ʒerusalem anɡ ɡinpanɡhaɡad ni absalom nɡa maɡ-upod sa ija sa hebron. ini nɡa mɡa tawo wala kahibalo sanɡ plano ni absalom. New-Testament-Galatians-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod, paagi mismo sa Kasuguan nahibaluan ko nga wala sing gahom ang Kasuguan sa akon. + 2:19 nahibaluan ko nga wala sing gahom ang Kasuguan sa akon: ukon, nahibaluan ko nga indi ko maangkon ang pagkamatarong paagi sa akon paghimulat sa pagsunod sini. Gani hilway na ako nga magkabuhi sa Dios.|anɡ matuodʔ paaɡi mismo sa kasuɡuan nahibaluan ko nɡa wala sinɡ ɡahom anɡ kasuɡuan sa akon. + nahibaluan ko nɡa wala sinɡ ɡahom anɡ kasuɡuan sa akon ukonʔ nahibaluan ko nɡa indi ko maanɡkon anɡ paɡkamataronɡ paaɡi sa akon paɡhimulat sa paɡsunod sini. ɡani hilwaj na ako nɡa maɡkabuhi sa dios. Old-Testament-Psalms-101-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga dayaon kag butigon indi makatiner sa akon palasyo.|anɡ mɡa tawo nɡa dajaon kaɡ butiɡon indi makatiner sa akon palasjo. Old-Testament-Job-037-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ginhawa sang Dios nagaporma ang yelo; + 37:10 yelo: ang buot silingon diri, ice nangin yelo ang malapad nga tubig.|sa ɡinhawa sanɡ dios naɡaporma anɡ jelo; + jelo anɡ buot silinɡon diriʔ it͡ʃe nanɡin jelo anɡ malapad nɡa tubiɡ. Old-Testament-Habakkuk-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa ginapakita mo pa sa akon ini nga kalautan kag kagamo? Bisan diin lang makita ko ang pagpinatyanay, pagpamintasanay, pag-ilinaway kag pagbinaisay.|nɡaa ɡinapakita mo pa sa akon ini nɡa kalautan kaɡ kaɡamo? bisan diin lanɡ makita ko anɡ paɡpinatjanajʔ paɡpamintasanajʔ paɡ-ilinawaj kaɡ paɡbinaisaj. Old-Testament-Ecclesiastes-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang labing maayo nga himuon sang tawo amo ang pagkaon kag pag-inom, kag ang pagpangalipay sa iya ginpangabudlayan. Kag nareyalisar ko nga bisan ini halin sa Dios,|anɡ labinɡ maajo nɡa himuon sanɡ tawo amo anɡ paɡkaon kaɡ paɡ-inomʔ kaɡ anɡ paɡpanɡalipaj sa ija ɡinpanɡabudlajan. kaɡ narejalisar ko nɡa bisan ini halin sa diosʔ Old-Testament-Hosea-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Hoseas, “Sikwayon sang akon Dios ang mga taga-Israel tungod kay wala sila magtuman sa iya. Gani bisan diin na lang sila nga nasyon makadto.”|naɡsilinɡ si hoseasʔ “sikwajon sanɡ akon dios anɡ mɡa taɡa-israel tunɡod kaj wala sila maɡtuman sa ija. ɡani bisan diin na lanɡ sila nɡa nasjon makadto.” Old-Testament-Psalms-119-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid ko sa imo ang parte sa akon kabuhi kag ginpamatian mo ako. Tudlui ako sang imo mga pagsulundan.|ɡinsuɡid ko sa imo anɡ parte sa akon kabuhi kaɡ ɡinpamatian mo ako. tudlui ako sanɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Ezekiel-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ako, ang Ginoong Dios, nagasiling pa gid: Magaabot ang sunod-sunod nga kalaglagan.|“ akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ pa ɡid maɡaabot anɡ sunod-sunod nɡa kalaɡlaɡan. Old-Testament-Exodus-028-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magsulod si Aaron sa Balaan nga Lugar kinahanglan isuksok niya ang ini nga bulobulsa sa dughan nga may mga ngalan sang mga tribo sang Israel para dumdumon ko sila permi.|“kon maɡsulod si aaron sa balaan nɡa luɡar kinahanɡlan isuksok nija anɡ ini nɡa bulobulsa sa duɡhan nɡa maj mɡa nɡalan sanɡ mɡa tribo sanɡ israel para dumdumon ko sila permi. Old-Testament-Zechariah-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon, ako, ang Ginoo nga Makagagahom, nagasiling nga indi ko na ina paghimuon sa inyo nga mga nagkalabilin.|pero karonʔ akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ naɡasilinɡ nɡa indi ko na ina paɡhimuon sa injo nɡa mɡa naɡkalabilin. Old-Testament-Deuteronomy-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa si Moises, “Sang sadto nga tion, nagsiling ako sa inyo: ‘Indi ko kamo masarangan nga panguluhan nga ako lang isa.|naɡsilinɡ pa si moisesʔ “sanɡ sadto nɡa tionʔ naɡsilinɡ ako sa injo ‘indi ko kamo masaranɡan nɡa panɡuluhan nɡa ako lanɡ isa. New-Testament-Luke-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tanan nga nagapangayo, nagabaton. Ang mga nagapangita, makakita. Kag ang mga nagapanuktok, pagabuksan.|kaj anɡ tanan nɡa naɡapanɡajoʔ naɡabaton. anɡ mɡa naɡapanɡitaʔ makakita. kaɡ anɡ mɡa naɡapanuktokʔ paɡabuksan. New-Testament-Romans-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Maabtik sila magpatay.|“maabtik sila maɡpataj. New-Testament-Romans-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang paghari sang Dios indi parte sa pagkaon kag pag-inom, kundi parte sa matarong nga kabuhi, maayo nga relasyon sa isa kag isa, kag kalipay nga halin sa Espiritu Santo.|kaj anɡ paɡhari sanɡ dios indi parte sa paɡkaon kaɡ paɡ-inomʔ kundi parte sa mataronɡ nɡa kabuhiʔ maajo nɡa relasjon sa isa kaɡ isaʔ kaɡ kalipaj nɡa halin sa espiritu santo. Old-Testament-Judges-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|halin sa Arnon hasta sa Jabok, kag halin sa kamingawan hasta sa Suba sang Jordan.|halin sa arnon hasta sa ʒabokʔ kaɡ halin sa kaminɡawan hasta sa suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-Leviticus-026-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin wala gid sing pulos ang inyo pagpangabudlay, kay ang inyo mga duta indi magpatubas kag ang inyo mga kahoy indi magpamunga.|manɡin wala ɡid sinɡ pulos anɡ injo paɡpanɡabudlajʔ kaj anɡ injo mɡa duta indi maɡpatubas kaɡ anɡ injo mɡa kahoj indi maɡpamunɡa. Old-Testament-Deuteronomy-002-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon, ‘Ginaumpisahan ko na sa pagtugyan sa inyo si Sihon kag ang iya duta; gani umpisahi na ninyo ang pagsalakay kag pagsakop sang iya duta.’|“dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ ‘ɡinaumpisahan ko na sa paɡtuɡjan sa injo si sihon kaɡ anɡ ija duta; ɡani umpisahi na ninjo anɡ paɡsalakaj kaɡ paɡsakop sanɡ ija duta.’ Old-Testament-1-Chronicles-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya amo ang magapatindog sang templo para sa akon kadungganan. Kabigon ko siya nga akon anak kag ako mangin iya amay. Ang iya mga kaliwat magahari sa Israel hasta san-o.’|sija amo anɡ maɡapatindoɡ sanɡ templo para sa akon kadunɡɡanan. kabiɡon ko sija nɡa akon anak kaɡ ako manɡin ija amaj. anɡ ija mɡa kaliwat maɡahari sa israel hasta san-o.’ Old-Testament-Deuteronomy-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gindala ta ang tanan nga kasapatan kag pagkabutang nga aton nakuha sa ila mga banwa.|pero ɡindala ta anɡ tanan nɡa kasapatan kaɡ paɡkabutanɡ nɡa aton nakuha sa ila mɡa banwa. Old-Testament-Nehemiah-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sila nga amon mga katigulangan nangin matinaas-taason, matig-a sing ulo, kag indi matinumanon sa imo mga sugo.|pero sila nɡa amon mɡa katiɡulanɡan nanɡin matinaas-taasonʔ matiɡ-a sinɡ uloʔ kaɡ indi matinumanon sa imo mɡa suɡo. Old-Testament-Judges-020-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|18,000 ka maayo nga mga soldado sang mga Benjaminhon ang napatay.|ʔ ka maajo nɡa mɡa soldado sanɡ mɡa benʒaminhon anɡ napataj. Old-Testament-Jeremiah-050-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabatian ang singgit sang inaway kag ang gahod sang puwerte nga kalaglagan.|mabatian anɡ sinɡɡit sanɡ inawaj kaɡ anɡ ɡahod sanɡ puwerte nɡa kalaɡlaɡan. Old-Testament-Exodus-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan sadto pa, puwede ko ikaw laglagon kag ang imo katawhan paagi sa balatian, kag wala ka na kuntani subong.|bisan sadto paʔ puwede ko ikaw laɡlaɡon kaɡ anɡ imo katawhan paaɡi sa balatianʔ kaɡ wala ka na kuntani subonɡ. Old-Testament-Leviticus-025-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi man ninyo pag-anihon ang mga uhay ukon pagduguson ang mga bunga sang mga ubas nga nagatubo lang.|kaɡ indi man ninjo paɡ-anihon anɡ mɡa uhaj ukon paɡduɡuson anɡ mɡa bunɡa sanɡ mɡa ubas nɡa naɡatubo lanɡ. New-Testament-Acts-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlubong si Esteban sang diosnon nga mga tawo, kag ginhibian gid nila siya.|ɡinlubonɡ si esteban sanɡ diosnon nɡa mɡa tawoʔ kaɡ ɡinhibian ɡid nila sija. Old-Testament-Numbers-034-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang border sa south amo ang kamingawan sang Zin, sa border sang Edom. Magasugod ini sa south sang Patay nga Dagat. + 34:3 Patay nga Dagat: sa Hebreo, maasin +add gid+add* nga dagat. Amo man sa bersikulo 12.|“anɡ border sa south amo anɡ kaminɡawan sanɡ zinʔ sa border sanɡ edom. maɡasuɡod ini sa south sanɡ pataj nɡa daɡat. + pataj nɡa daɡat sa hebreoʔ maasin +add ɡid+add* nɡa daɡat. amo man sa bersikulo . Old-Testament-Numbers-031-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhimo ni Moises kag ni Eleazar nga pari ang ginsugo sang Ginoo kay Moises.|ɡani ɡinhimo ni moises kaɡ ni eleazar nɡa pari anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. New-Testament-Luke-009-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “Ang tawo nga nagaarado nga nagabulobalikid indi mapuslan ang iya pagpangalagad sa idalom sang paghari sang Dios.” + 9:62 Ang buot silingon, ang tawo nga nagaarado nga nagabulobalikid, indi mapuslan ang iya pag-arado. Pareho man sina ang tawo nga nagasunod kay Jesus nga may ginapamalikdan, indi mapuslan ang iya pag-alagad sa idalom sang paghari sang Dios.|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “anɡ tawo nɡa naɡaarado nɡa naɡabulobalikid indi mapuslan anɡ ija paɡpanɡalaɡad sa idalom sanɡ paɡhari sanɡ dios.” + anɡ buot silinɡonʔ anɡ tawo nɡa naɡaarado nɡa naɡabulobalikidʔ indi mapuslan anɡ ija paɡ-arado. pareho man sina anɡ tawo nɡa naɡasunod kaj ʒesus nɡa maj ɡinapamalikdanʔ indi mapuslan anɡ ija paɡ-alaɡad sa idalom sanɡ paɡhari sanɡ dios. Old-Testament-Leviticus-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga maduplaan sang sini nga tawo, kinahanglan nga labhan niya ang iya bayo kag magpaligo, pero kabigon pa siya nga mahigko hasta magsirom.|anɡ bisan sin-o nɡa maduplaan sanɡ sini nɡa tawoʔ kinahanɡlan nɡa labhan nija anɡ ija bajo kaɡ maɡpaliɡoʔ pero kabiɡon pa sija nɡa mahiɡko hasta maɡsirom. Old-Testament-1-Kings-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga Israelinhon lang nga nagaestar sa mga banwa sang Juda amo ang padayon nga gindumalahan ni Rehoboam.|anɡ mɡa israelinhon lanɡ nɡa naɡaestar sa mɡa banwa sanɡ ʒuda amo anɡ padajon nɡa ɡindumalahan ni rehoboam. New-Testament-Ephesians-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo niya ini para ipreparar ang mga katawhan sang Dios sa pag-alagad, kag para magtubo kag mangin mabakod sila bilang lawas ni Cristo.|ɡinhimo nija ini para ipreparar anɡ mɡa katawhan sanɡ dios sa paɡ-alaɡadʔ kaɡ para maɡtubo kaɡ manɡin mabakod sila bilanɡ lawas ni t͡ʃristo. Old-Testament-Numbers-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga ang mga Israelinhon nga ang kada pangulo sang kada tribo maghatag sa imo sang isa ka baston, kag pabutangi ini sang ila tagsa ka ngalan. Dose tanan ka baston.|“silinɡa anɡ mɡa israelinhon nɡa anɡ kada panɡulo sanɡ kada tribo maɡhataɡ sa imo sanɡ isa ka bastonʔ kaɡ pabutanɡi ini sanɡ ila taɡsa ka nɡalan. dose tanan ka baston. Old-Testament-Job-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagaligad ang akon mga inadlaw nga wala sing paglaom. Nagaligad ini nga mas madasig pa sa lansadera + 7:6 lansadera: sa English, shuttle sang manughabol. + 7:6 manughabol: sa English, weaver|“naɡaliɡad anɡ akon mɡa inadlaw nɡa wala sinɡ paɡlaom. naɡaliɡad ini nɡa mas madasiɡ pa sa lansadera + lansadera sa enɡlishʔ shuttle sanɡ manuɡhabol. + manuɡhabol sa enɡlishʔ weaver Old-Testament-Joshua-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa ginpromisa ko kay Moises, ihatag ko sa inyo ang tanan nga duta nga inyo maabot.|suno sa ɡinpromisa ko kaj moisesʔ ihataɡ ko sa injo anɡ tanan nɡa duta nɡa injo maabot. New-Testament-Mark-014-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagbalik niya sa iya tatlo ka sumulunod, naabtan niya sila nga nagakatulog. Nagsiling siya kay Pedro, “Simon, nagakatulog ka bala? Indi ka bala makapulaw bisan isa lang ka oras?|paɡbalik nija sa ija tatlo ka sumulunodʔ naabtan nija sila nɡa naɡakatuloɡ. naɡsilinɡ sija kaj pedroʔ “simonʔ naɡakatuloɡ ka bala? indi ka bala makapulaw bisan isa lanɡ ka oras? Old-Testament-Genesis-036-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Esau kay Oholibama amo sila ni Jeush, Jalam, kag Kora. (Si Oholibama anak ni Ana kag apo ni Zibeon.)|anɡ mɡa anak ni esau kaj oholibama amo sila ni ʒeushʔ ʒalamʔ kaɡ kora. (si oholibama anak ni ana kaɡ apo ni zibeon.) Old-Testament-Proverbs-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo nga pilion ang maayo nga reputasyon sang sa madamo nga manggad. Ang pagtahod sang mga tawo sa imo mas bilidhon pa sang sa bulawan kag pilak.|mas maajo nɡa pilion anɡ maajo nɡa reputasjon sanɡ sa madamo nɡa manɡɡad. anɡ paɡtahod sanɡ mɡa tawo sa imo mas bilidhon pa sanɡ sa bulawan kaɡ pilak. Old-Testament-Psalms-072-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga depensahan kag buligan niya ang mga kubos, kag pierdihon niya ang mga nagadaogdaog sa ila.|kabaj pa nɡa depensahan kaɡ buliɡan nija anɡ mɡa kubosʔ kaɡ pierdihon nija anɡ mɡa naɡadaoɡdaoɡ sa ila. Old-Testament-Psalms-040-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga nagasalig sa Ginoo, kag wala nagadangop sa mga matinaas-taason nga nagasunod sa kabutigan. + 40:4 kabutigan: ukon, butigon nga mga dios-dios|bulahan anɡ tawo nɡa naɡasaliɡ sa ɡinooʔ kaɡ wala naɡadanɡop sa mɡa matinaas-taason nɡa naɡasunod sa kabutiɡan. + kabutiɡan ukonʔ butiɡon nɡa mɡa dios-dios New-Testament-Matthew-012-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kaliwat kamo sang man-og! Kag tungod nga kamo malain, paano kamo makahambal sang maayo? Kay kon ano ang ara sa tagipusuon amo man ang nagaguwa sa baba.|mɡa kaliwat kamo sanɡ man-oɡ! kaɡ tunɡod nɡa kamo malainʔ paano kamo makahambal sanɡ maajo? kaj kon ano anɡ ara sa taɡipusuon amo man anɡ naɡaɡuwa sa baba. Old-Testament-Psalms-048-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero pagkakita nila sini, natingala gid sila kag nagpalalagyo sa kahadlok.|pero paɡkakita nila siniʔ natinɡala ɡid sila kaɡ naɡpalalaɡjo sa kahadlok. Old-Testament-Jeremiah-050-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ako, ang Ginoong Dios nga Makagagahom, nagasiling nga kontra ko ikaw, Babilonia nga bugalon! Nag-abot na ang tion nga silutan ko ikaw.|“ akoʔ anɡ ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahomʔ naɡasilinɡ nɡa kontra ko ikawʔ babilonia nɡa buɡalon! naɡ-abot na anɡ tion nɡa silutan ko ikaw. New-Testament-Acts-028-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nagpati sa iya ginahambal, pero ang iban wala magpati.|anɡ iban naɡpati sa ija ɡinahambalʔ pero anɡ iban wala maɡpati. Old-Testament-Ezekiel-047-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa Berota, sa Sibraim nga ara sa border sang Damascus kag Hamat, hasta sa Hazer Haticon nga ara sa border sang Hauran.|sa berotaʔ sa sibraim nɡa ara sa border sanɡ damast͡ʃus kaɡ hamatʔ hasta sa hazer hatit͡ʃon nɡa ara sa border sanɡ hauran. New-Testament-Romans-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sin-o gid bala ikaw nga magsabat sa Dios? “Makasiling bala ang hinimo nga butang sa naghimo sa iya, ‘Ngaa ginhimo mo ako nga pareho sini?’ ” + 9:20 +xt Isa. 29:16; 45:9+xt*|pero sin-o ɡid bala ikaw nɡa maɡsabat sa dios? “makasilinɡ bala anɡ hinimo nɡa butanɡ sa naɡhimo sa ijaʔ ‘nɡaa ɡinhimo mo ako nɡa pareho sini?’ ” + +xt isa. ; +xt* Old-Testament-Job-031-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kabay pa nga magtubo sa akon duta ang tunukon nga mga kahoy-kahoy kag ang mga hilamon sa baylo sang trigo kag barley.” Diri natapos ang hambal ni Job.|kabaj pa nɡa maɡtubo sa akon duta anɡ tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj kaɡ anɡ mɡa hilamon sa bajlo sanɡ triɡo kaɡ barlej.” diri natapos anɡ hambal ni ʒob. Old-Testament-Psalms-084-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga tawo nga nagapuyo sa imo templo; permi sila nagakanta sang mga pagdayaw sa imo. + 84:4 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|bulahan anɡ mɡa tawo nɡa naɡapujo sa imo templo; permi sila naɡakanta sanɡ mɡa paɡdajaw sa imo. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. New-Testament-1-Peter-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan wala kamo nakakita sa iya ginahigugma ninyo siya, kag nagatuo kamo sa iya bisan wala pa ninyo siya makita hasta subong. Amo ina nga ang inyo kalipay indi gid masaysay,|bisan wala kamo nakakita sa ija ɡinahiɡuɡma ninjo sijaʔ kaɡ naɡatuo kamo sa ija bisan wala pa ninjo sija makita hasta subonɡ. amo ina nɡa anɡ injo kalipaj indi ɡid masajsajʔ Old-Testament-1-Chronicles-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa bulawan nga mga lamisa nga ginabutangan sang tinapay nga ginahalad sa presensya sang Dios; sa pilak nga mga lamisa;|sa bulawan nɡa mɡa lamisa nɡa ɡinabutanɡan sanɡ tinapaj nɡa ɡinahalad sa presensja sanɡ dios; sa pilak nɡa mɡa lamisa; Old-Testament-Nehemiah-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sunod sa ila amo ang anak ni Halohesh nga si Shalum, nga pangulo sang katunga nga distrito sang Jerusalem. Ginbuligan siya sang iya mga anak nga babayi.|anɡ sunod sa ila amo anɡ anak ni halohesh nɡa si shalumʔ nɡa panɡulo sanɡ katunɡa nɡa distrito sanɡ ʒerusalem. ɡinbuliɡan sija sanɡ ija mɡa anak nɡa babaji. Old-Testament-Psalms-073-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan magluya ang akon lawas kag hunahuna, ikaw, O Dios, amo ang akon kusog. Ikaw lang gid ang akon ginakinahanglan hasta san-o.|bisan maɡluja anɡ akon lawas kaɡ hunahunaʔ ikawʔ o diosʔ amo anɡ akon kusoɡ. ikaw lanɡ ɡid anɡ akon ɡinakinahanɡlan hasta san-o. New-Testament-Acts-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpanaog ka kag mag-upod sa ila. Indi ka magkatahap sa pag-upod sa ila, kay ako amo ang nagsugo sa ila.”|maɡpanaoɡ ka kaɡ maɡ-upod sa ila. indi ka maɡkatahap sa paɡ-upod sa ilaʔ kaj ako amo anɡ naɡsuɡo sa ila.” New-Testament-Galatians-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang tatlo ka tuig, nagkadto ako sa Jerusalem para magpakigkita kay Pedro. + 1:18 Pedro: sa Griego, Cefas (amo man sa +xt 2:9, 11, 14+xt*) Duha ako ka semana didto sa iya.|paɡkatapos sanɡ tatlo ka tuiɡʔ naɡkadto ako sa ʒerusalem para maɡpakiɡkita kaj pedro. + pedro sa ɡrieɡoʔ t͡ʃefas (amo man sa +xt ʔ ʔ +xt*) duha ako ka semana didto sa ija. New-Testament-1-Peter-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag labaw sa tanan, maghigugmaanay kamo sing hugot sa inyo tagipusuon. Kay kon may paghigugma ka sa imo isigkatawo, makapatawad ka gid sa iya bisan madamo ang iya nahimo nga sala.|kaɡ labaw sa tananʔ maɡhiɡuɡmaanaj kamo sinɡ huɡot sa injo taɡipusuon. kaj kon maj paɡhiɡuɡma ka sa imo isiɡkatawoʔ makapatawad ka ɡid sa ija bisan madamo anɡ ija nahimo nɡa sala. Old-Testament-2-Chronicles-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadingdingan niya ang mayor sang templo sang kahoy nga sipres kag ginpahaklapan sang puro nga bulawan, kag ginpadekorasyunan sang mga desinyo nga palma kag mga kadena.|ɡinpadinɡdinɡan nija anɡ major sanɡ templo sanɡ kahoj nɡa sipres kaɡ ɡinpahaklapan sanɡ puro nɡa bulawanʔ kaɡ ɡinpadekorasjunan sanɡ mɡa desinjo nɡa palma kaɡ mɡa kadena. Old-Testament-1-Kings-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani amo ini ang ginasiling sang +nd Ginoo+nd* sa imo: ‘Laglagon ko ikaw. Pamatyon ko ang tanan mo nga kaliwat nga lalaki, ulipon man ukon indi.|ɡani amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa imo ‘laɡlaɡon ko ikaw. pamatjon ko anɡ tanan mo nɡa kaliwat nɡa lalakiʔ ulipon man ukon indi. Old-Testament-Job-027-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malipay ayhan siya sa Makagagahom nga Dios? Magapanawag bala siya sa iya sa tanan nga tion?|malipaj ajhan sija sa makaɡaɡahom nɡa dios? maɡapanawaɡ bala sija sa ija sa tanan nɡa tion? Old-Testament-Psalms-088-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpapalayo mo sa akon ang akon mga abyan. Ginhimo mo ako nga makangilil-ad para sa ila. Daw napriso ako kag indi na makapalagyo.|ɡinpapalajo mo sa akon anɡ akon mɡa abjan. ɡinhimo mo ako nɡa makanɡilil-ad para sa ila. daw napriso ako kaɡ indi na makapalaɡjo. Old-Testament-1-Chronicles-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani napatay si Saul, ang iya tatlo ka anak nga lalaki, kag ang tanan niya nga tinawo.|ɡani napataj si saulʔ anɡ ija tatlo ka anak nɡa lalakiʔ kaɡ anɡ tanan nija nɡa tinawo. New-Testament-2-Peter-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila ginahimo pareho gid sa ginasiling sang hulubaton nga, “Ang ido nagakaon sang iya suka,” + 2:22 +xt Hul. 26:11+xt* kag “Ang baboy nga bag-o lang ginpaliguan nagaligid liwat sa lunang.” + 2:22 lunang: sa iban nga Bisaya, lutak|anɡ ila ɡinahimo pareho ɡid sa ɡinasilinɡ sanɡ hulubaton nɡaʔ “anɡ ido naɡakaon sanɡ ija sukaʔ” + +xt hul. +xt* kaɡ “anɡ baboj nɡa baɡ-o lanɡ ɡinpaliɡuan naɡaliɡid liwat sa lunanɡ.” + lunanɡ sa iban nɡa bisajaʔ lutak Old-Testament-Joshua-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsugo si Josue sang mga tawo nga magdalagan sa tolda ni Acan. Kag didto nakita nila ang mga butang nga ginlubong, ang pilak ara gid man sa idalom sini.|ɡani naɡsuɡo si ʒosue sanɡ mɡa tawo nɡa maɡdalaɡan sa tolda ni at͡ʃan. kaɡ didto nakita nila anɡ mɡa butanɡ nɡa ɡinlubonɡʔ anɡ pilak ara ɡid man sa idalom sini. Old-Testament-Isaiah-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasinalasala kag nagasininggit ang mga tawo sa bilog nga siyudad. Ang mga nagkalamatay sa inyo wala napatay sa inaway.|naɡasinalasala kaɡ naɡasininɡɡit anɡ mɡa tawo sa biloɡ nɡa sijudad. anɡ mɡa naɡkalamataj sa injo wala napataj sa inawaj. Old-Testament-Job-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Huo, matuod inang ginasiling mo. Pero paano makapamatuod ang tawo nga inosente siya sa atubangan sang Dios?|“huoʔ matuod inanɡ ɡinasilinɡ mo. pero paano makapamatuod anɡ tawo nɡa inosente sija sa atubanɡan sanɡ dios? Old-Testament-Deuteronomy-029-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsimba sila kag nag-alagad sa iban nga mga dios nga wala nila nakilal-i, nga gindumili sang Ginoo nga simbahon nila.|naɡsimba sila kaɡ naɡ-alaɡad sa iban nɡa mɡa dios nɡa wala nila nakilal-iʔ nɡa ɡindumili sanɡ ɡinoo nɡa simbahon nila. Old-Testament-Psalms-031-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpakabakod kamo kag magpakaisog, kamo nga nagalaom sa Ginoo.|maɡpakabakod kamo kaɡ maɡpakaisoɡʔ kamo nɡa naɡalaom sa ɡinoo. Old-Testament-Job-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangita sila sang ila pagkaon sa kamingawan pareho sa talunon nga mga donkey. Halos wala na sing iban nga lugar nga mapangitaan nila sang pagkaon para sa ila mga anak.|naɡapanɡita sila sanɡ ila paɡkaon sa kaminɡawan pareho sa talunon nɡa mɡa donkej. halos wala na sinɡ iban nɡa luɡar nɡa mapanɡitaan nila sanɡ paɡkaon para sa ila mɡa anak. Old-Testament-Genesis-041-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa ginsiling ko na sa imo, Mahal nga Hari, ginpahayag sa imo sang Dios kon ano ang iya pagahimuon.|suno sa ɡinsilinɡ ko na sa imoʔ mahal nɡa hariʔ ɡinpahajaɡ sa imo sanɡ dios kon ano anɡ ija paɡahimuon. Old-Testament-1-Kings-013-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlubong niya siya sa lulubngan nga ginpahimo niya mismo para sa iya kaugalingon, kag nagpangasubo gid sila sa pagkapatay sang alagad sang Dios.|ɡinlubonɡ nija sija sa lulubnɡan nɡa ɡinpahimo nija mismo para sa ija kauɡalinɡonʔ kaɡ naɡpanɡasubo ɡid sila sa paɡkapataj sanɡ alaɡad sanɡ dios. New-Testament-1-Corinthians-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano, kami lang bala ni Barnabas ang kinahanglan nga magpangabudlay para sa amon palangabuhian?|anoʔ kami lanɡ bala ni barnabas anɡ kinahanɡlan nɡa maɡpanɡabudlaj para sa amon palanɡabuhian? Old-Testament-2-Kings-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya bangkay ginkarga sa kabayo kag gindala pabalik sa Jerusalem kag ginlubong sa ginlubngan sang iya mga katigulangan sa Banwa ni David.|anɡ ija banɡkaj ɡinkarɡa sa kabajo kaɡ ɡindala pabalik sa ʒerusalem kaɡ ɡinlubonɡ sa ɡinlubnɡan sanɡ ija mɡa katiɡulanɡan sa banwa ni david. New-Testament-Mark-001-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita nila kay Jesus nagsiling sila, “Ginapangita ka sang tanan.”|paɡkakita nila kaj ʒesus naɡsilinɡ silaʔ “ɡinapanɡita ka sanɡ tanan.” Old-Testament-Job-042-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nahibaluan ko nga mahimo mo ang bisan ano nga butang, kag wala sing may makapugong sa imo.|“nahibaluan ko nɡa mahimo mo anɡ bisan ano nɡa butanɡʔ kaɡ wala sinɡ maj makapuɡonɡ sa imo. Old-Testament-Job-019-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon madunot na ang akon panit kag maghalin na ako sa akon lawas, makita ko ang Dios. + 19:26 Ukon, Samtang ara pa ako sa akon lawas, makita ko ang Dios bisan pa nga nagakadunot ang akon panit tungod sa akon balatian.|kon madunot na anɡ akon panit kaɡ maɡhalin na ako sa akon lawasʔ makita ko anɡ dios. + ukonʔ samtanɡ ara pa ako sa akon lawasʔ makita ko anɡ dios bisan pa nɡa naɡakadunot anɡ akon panit tunɡod sa akon balatian. Old-Testament-Nehemiah-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga Levita: si Shemaya nga anak ni Hashub (si Hashub anak ni Azrikam; si Azrikam anak ni Hashabia; kag si Hashabia anak ni Buni);|halin sa mɡa levita si shemaja nɡa anak ni hashub (si hashub anak ni azrikam; si azrikam anak ni hashabia; kaɡ si hashabia anak ni buni); Old-Testament-Psalms-078-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpaulanan niya sila sang mga pispis nga daw pareho kadamo sa balas sa baybayon.|kaɡ ɡinpaulanan nija sila sanɡ mɡa pispis nɡa daw pareho kadamo sa balas sa bajbajon. New-Testament-John-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasulat ini sa mga lingguahe nga Hebreo, Latin kag Griego, kag madamo nga Judio ang nakabasa sini, tungod kay ang lugar nga ginlansangan kay Jesus malapit lang sa siyudad.|nasulat ini sa mɡa linɡɡuahe nɡa hebreoʔ latin kaɡ ɡrieɡoʔ kaɡ madamo nɡa ʒudio anɡ nakabasa siniʔ tunɡod kaj anɡ luɡar nɡa ɡinlansanɡan kaj ʒesus malapit lanɡ sa sijudad. Old-Testament-Genesis-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhimo sang Ginoong Dios ang tawo halin sa duta. Ginhuypan niya sa ilong ang tawo sang ginhawa nga nagahatag sang kabuhi. Gani ang tawo nangin buhi nga tinuga.|dajon ɡinhimo sanɡ ɡinoonɡ dios anɡ tawo halin sa duta. ɡinhujpan nija sa ilonɡ anɡ tawo sanɡ ɡinhawa nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi. ɡani anɡ tawo nanɡin buhi nɡa tinuɡa. Old-Testament-Numbers-023-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaguwa sila sang Dios sa Egypt; para sa ila, pareho siya sa isa ka makusog nga talunon nga baka.|ɡinpaɡuwa sila sanɡ dios sa eɡjpt; para sa ilaʔ pareho sija sa isa ka makusoɡ nɡa talunon nɡa baka. Old-Testament-Judges-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada isa nagplastar sa iya lugar sa palibot sang kampo, pero ang ila mga kaaway iya nagpalalagyo nga nagasiniyagit.|kada isa naɡplastar sa ija luɡar sa palibot sanɡ kampoʔ pero anɡ ila mɡa kaawaj ija naɡpalalaɡjo nɡa naɡasinijaɡit. Old-Testament-Song-of-Songs-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga babayi sang Jerusalem, magsumpa kamo nga indi ninyo pagpukawon ang gugma sa wala pa ang husto nga tion. Mga Babayi sang Jerusalem|kamo nɡa mɡa babaji sanɡ ʒerusalemʔ maɡsumpa kamo nɡa indi ninjo paɡpukawon anɡ ɡuɡma sa wala pa anɡ husto nɡa tion. mɡa babaji sanɡ ʒerusalem Old-Testament-Psalms-119-090|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo katutom nagapadayon hasta san-o. Ginpahamtang mo sing mabakod ang kalibutan, gani nagapabilin ini.|anɡ imo katutom naɡapadajon hasta san-o. ɡinpahamtanɡ mo sinɡ mabakod anɡ kalibutanʔ ɡani naɡapabilin ini. Old-Testament-2-Chronicles-036-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunog nila ang templo sang Dios kag ginrumpag ang pader sang Jerusalem. Ginsunog man nila ang tanan nga mabakod nga parte sang siyudad, kag gin-guba ang tanan nga malahalon nga mga butang.|ɡinsunoɡ nila anɡ templo sanɡ dios kaɡ ɡinrumpaɡ anɡ pader sanɡ ʒerusalem. ɡinsunoɡ man nila anɡ tanan nɡa mabakod nɡa parte sanɡ sijudadʔ kaɡ ɡin-ɡuba anɡ tanan nɡa malahalon nɡa mɡa butanɡ. Old-Testament-Psalms-055-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakurog ako sa kahadlok, sa puwerte gid nga kahadlok.|naɡakuroɡ ako sa kahadlokʔ sa puwerte ɡid nɡa kahadlok. Old-Testament-Daniel-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tanan nga ginpamangkot sang hari sa ila, nakita niya nga ang ila kaalam napulo ka pilo sang sa kaalam sang mga madyikero ukon babaylan sa bilog niya nga ginharian.|sa tanan nɡa ɡinpamanɡkot sanɡ hari sa ilaʔ nakita nija nɡa anɡ ila kaalam napulo ka pilo sanɡ sa kaalam sanɡ mɡa madjikero ukon babajlan sa biloɡ nija nɡa ɡinharian. Old-Testament-1-Samuel-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal ni David, nagsiling si Saul, “Ikaw gid bala ina David, anak ko?” Kag naghibi siya sing tudo.|paɡkatapos hambal ni davidʔ naɡsilinɡ si saulʔ “ikaw ɡid bala ina davidʔ anak ko?” kaɡ naɡhibi sija sinɡ tudo. New-Testament-Matthew-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ining inyo nabatian.|kamo nɡa naɡapamatiʔ dapat intiendihon ɡid ninjo ininɡ injo nabatian. Old-Testament-Genesis-034-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugot ang tanan nga lalaki sang banwa sa ginhambal ni Hamor kag sang iya anak nga si Shekem. Gani nagpatuli ang tanan nga lalaki.|naɡsuɡot anɡ tanan nɡa lalaki sanɡ banwa sa ɡinhambal ni hamor kaɡ sanɡ ija anak nɡa si shekem. ɡani naɡpatuli anɡ tanan nɡa lalaki. Old-Testament-Isaiah-033-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masunog kamo hasta nga mangin pareho kamo sa apog. Mangin pareho kamo sa tunukon nga mga kahoy-kahoy nga ginpang-utod kag ginsunog.|masunoɡ kamo hasta nɡa manɡin pareho kamo sa apoɡ. manɡin pareho kamo sa tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj nɡa ɡinpanɡ-utod kaɡ ɡinsunoɡ. Old-Testament-Psalms-107-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga ginpriso nga ginakadenahan kag nagapungko sila sa madulom gid nga prisohan.|maj mɡa tawo nɡa ɡinpriso nɡa ɡinakadenahan kaɡ naɡapunɡko sila sa madulom ɡid nɡa prisohan. Old-Testament-Numbers-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila man ang mag-atipan sa tanan nga kagamitan sa Tolda, kag mag-alagad sa Tolda para sa mga Israelinhon.|sila man anɡ maɡ-atipan sa tanan nɡa kaɡamitan sa toldaʔ kaɡ maɡ-alaɡad sa tolda para sa mɡa israelinhon. Old-Testament-Proverbs-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagakabuhi sing husto nagalikaw sa malain, kag ang nagabantay sang iya kaugalingon layo sa katalagman.|anɡ tawo nɡa naɡakabuhi sinɡ husto naɡalikaw sa malainʔ kaɡ anɡ naɡabantaj sanɡ ija kauɡalinɡon lajo sa katalaɡman. New-Testament-Ephesians-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makagagahom gid siya. Gani nagapangamuyo ako sa iya nga hatagan niya sang gahom kag kusog ang inyo espiritual nga kabuhi paagi sa iya Espiritu,|makaɡaɡahom ɡid sija. ɡani naɡapanɡamujo ako sa ija nɡa hataɡan nija sanɡ ɡahom kaɡ kusoɡ anɡ injo espiritual nɡa kabuhi paaɡi sa ija espirituʔ Old-Testament-Proverbs-020-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan kita sang Ginoo sang mata para makakita kag sang dulunggan para makabati.|ɡinhataɡan kita sanɡ ɡinoo sanɡ mata para makakita kaɡ sanɡ dulunɡɡan para makabati. Old-Testament-Job-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Ngaa bala gintugutan mo pa nga matawo ako? Kuntani napatay na lang ako sa wala pa sing may nakakita sa akon.|“ ‘nɡaa bala ɡintuɡutan mo pa nɡa matawo ako? kuntani napataj na lanɡ ako sa wala pa sinɡ maj nakakita sa akon. New-Testament-Jude-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Enoc nga ikaanom nga kaliwat halin kay Adan nagpropesiya na parte sa ila. Nagsiling siya, “Magaabot ang Ginoo kaupod sang iya linibo nga mga anghel|si enot͡ʃ nɡa ikaanom nɡa kaliwat halin kaj adan naɡpropesija na parte sa ila. naɡsilinɡ sijaʔ “maɡaabot anɡ ɡinoo kaupod sanɡ ija linibo nɡa mɡa anɡhel Old-Testament-2-Samuel-023-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Benaya nga taga-Piraton; si Hidai + 23:30 Hidai: ukon, Hurai nga nagaestar malapit sa mga ililigan sang tubig sang Gaash;|si benaja nɡa taɡa-piraton; si hidai + hidai ukonʔ hurai nɡa naɡaestar malapit sa mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ sanɡ ɡaash; Old-Testament-Psalms-105-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginhatag niya sa ila ang mga duta sang iban nga mga katawhan; ginpanubli nila ang ginpangabudlayan sang iban.|kaɡ ɡinhataɡ nija sa ila anɡ mɡa duta sanɡ iban nɡa mɡa katawhan; ɡinpanubli nila anɡ ɡinpanɡabudlajan sanɡ iban. Old-Testament-Proverbs-029-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matarong ang paghukom sang isa ka hari sa mga imol, magapadayon ang iya pagdumala.|kon mataronɡ anɡ paɡhukom sanɡ isa ka hari sa mɡa imolʔ maɡapadajon anɡ ija paɡdumala. Old-Testament-Psalms-103-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang sang Ginoo ang iya trono sa langit, kag nagahari siya sa tanan.|ɡinbutanɡ sanɡ ɡinoo anɡ ija trono sa lanɡitʔ kaɡ naɡahari sija sa tanan. Old-Testament-Proverbs-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat imo lang siya; indi siya dapat maghulid sa iban nga lalaki.|dapat imo lanɡ sija; indi sija dapat maɡhulid sa iban nɡa lalaki. Old-Testament-Ecclesiastes-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo ako sang dalagko nga mga butang: nagpatindog ako sang akon mga balay kag nagtanom sang mga ubas.|naɡhimo ako sanɡ dalaɡko nɡa mɡa butanɡ naɡpatindoɡ ako sanɡ akon mɡa balaj kaɡ naɡtanom sanɡ mɡa ubas. Old-Testament-Genesis-026-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsiling si Abimelec kay Isaac, “Halin ka na diri, kay madamo na kamo katama para sa amon.”|karonʔ naɡsilinɡ si abimelet͡ʃ kaj isaat͡ʃʔ “halin ka na diriʔ kaj madamo na kamo katama para sa amon.” Old-Testament-Joshua-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Acan, “Nakasala matuod ako sa Ginoo, ang Dios sang Israel. Amo ini ang akon ginhimo:|naɡsabat si at͡ʃanʔ “nakasala matuod ako sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. amo ini anɡ akon ɡinhimo New-Testament-John-006-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa pagkamatuod, ginasugid ko sa inyo nga ang nagatuo sa akon may kabuhi na nga wala sing katapusan,|“sa paɡkamatuodʔ ɡinasuɡid ko sa injo nɡa anɡ naɡatuo sa akon maj kabuhi na nɡa wala sinɡ katapusanʔ New-Testament-Luke-019-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa Jerusalem, nagkadto si Jesus sa templo kag gintabog niya ang mga nagabaligya didto.|paɡ-abot nila sa ʒerusalemʔ naɡkadto si ʒesus sa templo kaɡ ɡintaboɡ nija anɡ mɡa naɡabaliɡja didto. Old-Testament-Exodus-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsaka si Moises sa bukid para magpakigkita sa Dios. Gintawag siya sang Ginoo didto sa bukid kag ginsilingan, “Amo ini ang imo isiling sa mga Israelinhon nga mga kaliwat ni Jacob:|naɡsaka si moises sa bukid para maɡpakiɡkita sa dios. ɡintawaɡ sija sanɡ ɡinoo didto sa bukid kaɡ ɡinsilinɡanʔ “amo ini anɡ imo isilinɡ sa mɡa israelinhon nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob Old-Testament-Psalms-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag para indi makasiling ang akon mga kaaway nga napierdi nila ako. Kay magakalipay gid sila kon malaglag ako.|kaɡ para indi makasilinɡ anɡ akon mɡa kaawaj nɡa napierdi nila ako. kaj maɡakalipaj ɡid sila kon malaɡlaɡ ako. New-Testament-Matthew-027-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, may isa ka bantog nga priso nga ang iya ngalan si Barabas.|sanɡ sadto nɡa tionʔ maj isa ka bantoɡ nɡa priso nɡa anɡ ija nɡalan si barabas. Old-Testament-Nehemiah-007-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabilugan sang mga nagbalik halin sa pagkabihag 42,360,|anɡ kabiluɡan sanɡ mɡa naɡbalik halin sa paɡkabihaɡ ʔʔ Old-Testament-2-Kings-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon sang mabatian sang kumander sang mga soldado sang Assyria nga naghalin na sa Lakish ang ila hari kag nagpakig-away sa Libna, nagkadto siya didto.|karon sanɡ mabatian sanɡ kumander sanɡ mɡa soldado sanɡ assjria nɡa naɡhalin na sa lakish anɡ ila hari kaɡ naɡpakiɡ-awaj sa libnaʔ naɡkadto sija didto. Old-Testament-Isaiah-010-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsinggit kamo, mga taga-Galim! Magpamati kamo nga mga taga-Laish kag kamo nga mga taga-Anatot nga mga kaluluoy!|maɡsinɡɡit kamoʔ mɡa taɡa-ɡalim! maɡpamati kamo nɡa mɡa taɡa-laish kaɡ kamo nɡa mɡa taɡa-anatot nɡa mɡa kaluluoj! New-Testament-Matthew-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpilak ni Judas ang kuwarta didto sa sulod sang templo. Dayon nagguwa siya kag ginbitay niya ang iya kaugalingon.|ɡinpilak ni ʒudas anɡ kuwarta didto sa sulod sanɡ templo. dajon naɡɡuwa sija kaɡ ɡinbitaj nija anɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Proverbs-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maayo nga asawa bugal kag kalipay sang iya bana, pero ang makahuluya nga asawa pareho sa balatian nga nagaut-ot sa mga tul-an sang iya bana.|anɡ maajo nɡa asawa buɡal kaɡ kalipaj sanɡ ija banaʔ pero anɡ makahuluja nɡa asawa pareho sa balatian nɡa naɡaut-ot sa mɡa tul-an sanɡ ija bana. Old-Testament-Numbers-027-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ni Moises ang ginsugo sa iya sang Ginoo. Ginpatawag niya si Josue kag ginpatindog sa atubangan ni Eleazar nga pari kag sang bilog nga komunidad.|ɡinhimo ni moises anɡ ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. ɡinpatawaɡ nija si ʒosue kaɡ ɡinpatindoɡ sa atubanɡan ni eleazar nɡa pari kaɡ sanɡ biloɡ nɡa komunidad. Old-Testament-Psalms-090-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita sa amon nga imo mga alagad, kag sa amon mga kaliwat, ang imo makatilingala nga binuhatan kag ang imo pagkagamhanan.|ipakita sa amon nɡa imo mɡa alaɡadʔ kaɡ sa amon mɡa kaliwatʔ anɡ imo makatilinɡala nɡa binuhatan kaɡ anɡ imo paɡkaɡamhanan. New-Testament-Romans-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Cristo nagpanginmatay para sa aton bisan sang mga makasasala pa kita. Sa sini nga paagi ginpakita sang Dios ang iya paghigugma sa aton.|pero si t͡ʃristo naɡpanɡinmataj para sa aton bisan sanɡ mɡa makasasala pa kita. sa sini nɡa paaɡi ɡinpakita sanɡ dios anɡ ija paɡhiɡuɡma sa aton. New-Testament-1-Corinthians-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi lang ina, kundi magaguwa nga nagabutig kami parte sa Dios, kay nagasugid kami nga ginbanhaw niya si Cristo.|indi lanɡ inaʔ kundi maɡaɡuwa nɡa naɡabutiɡ kami parte sa diosʔ kaj naɡasuɡid kami nɡa ɡinbanhaw nija si t͡ʃristo. New-Testament-Mark-014-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang ila mga sugid wala nagsinanto.|pero anɡ ila mɡa suɡid wala naɡsinanto. Old-Testament-Proverbs-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga wala kamo magsapak sang pagtawag ko sa inyo nga magpalapit kamo sa akon,|tunɡod nɡa wala kamo maɡsapak sanɡ paɡtawaɡ ko sa injo nɡa maɡpalapit kamo sa akonʔ New-Testament-Luke-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagbalik sang 72 nga ginpadala sang Ginoo malipayon gid sila, kag nagsiling sila kay Jesus, “Ginoo, bisan ang mga demonyo nagtuman sa amon paagi sa imo ngalan!” + 10:17 ngalan: buot silingon, gahom ukon awtoridad|paɡbalik sanɡ nɡa ɡinpadala sanɡ ɡinoo malipajon ɡid silaʔ kaɡ naɡsilinɡ sila kaj ʒesusʔ “ɡinooʔ bisan anɡ mɡa demonjo naɡtuman sa amon paaɡi sa imo nɡalan!” + nɡalan buot silinɡonʔ ɡahom ukon awtoridad New-Testament-John-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Amo ini ang ginhambal sang mga utod ni Jesus kay bisan gani sila wala man nagtuo sa iya.)|(amo ini anɡ ɡinhambal sanɡ mɡa utod ni ʒesus kaj bisan ɡani sila wala man naɡtuo sa ija.) Old-Testament-Psalms-089-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatigulang mo siya dayon; + 89:45 Ginpatigulang mo siya dayon: ukon, Ginpalip-ot mo ang iya kabuhi. kag ginpakahuy-an mo siya.|ɡinpatiɡulanɡ mo sija dajon; + ɡinpatiɡulanɡ mo sija dajon ukonʔ ɡinpalip-ot mo anɡ ija kabuhi. kaɡ ɡinpakahuj-an mo sija. Old-Testament-2-Chronicles-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi nagdangop siya sa Dios sang iya amay kag nagsunod sa iya kasuguan sa baylo nga magsunod sa pagginawi sang mga taga-Israel.|kundi naɡdanɡop sija sa dios sanɡ ija amaj kaɡ naɡsunod sa ija kasuɡuan sa bajlo nɡa maɡsunod sa paɡɡinawi sanɡ mɡa taɡa-israel. Old-Testament-Job-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan mo ako sang kabuhi kag ginpakitaan sang kaayo, kag gintipigan mo man ang akon kabuhi.|ɡinhataɡan mo ako sanɡ kabuhi kaɡ ɡinpakitaan sanɡ kaajoʔ kaɡ ɡintipiɡan mo man anɡ akon kabuhi. Old-Testament-Joshua-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag ni Josue ang mga taga-Gibeon kag ginsilingan, “Ngaa gintunto ninyo kami? Ngaa nagsiling kamo nga halin pa kamo sa malayo gid nga lugar, nga taga-diri man lang gali kamo malapit sa amon?|ɡinpatawaɡ ni ʒosue anɡ mɡa taɡa-ɡibeon kaɡ ɡinsilinɡanʔ “nɡaa ɡintunto ninjo kami? nɡaa naɡsilinɡ kamo nɡa halin pa kamo sa malajo ɡid nɡa luɡarʔ nɡa taɡa-diri man lanɡ ɡali kamo malapit sa amon? Old-Testament-Jeremiah-041-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahadlok sila sa mga taga-Babilonia tungod kay ginpatay ni Ishmael si Gedalia nga ginhimo sang hari sang Babilonia nga gobernador sang Juda.|kaj nahadlok sila sa mɡa taɡa-babilonia tunɡod kaj ɡinpataj ni ishmael si ɡedalia nɡa ɡinhimo sanɡ hari sanɡ babilonia nɡa ɡobernador sanɡ ʒuda. Old-Testament-Psalms-026-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|samtang nagakanta ako sang mga kanta sa pagpasalamat kag nagasugid sang tanan mo nga makatilingala nga mga binuhatan.|samtanɡ naɡakanta ako sanɡ mɡa kanta sa paɡpasalamat kaɡ naɡasuɡid sanɡ tanan mo nɡa makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Hosea-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag kag mawala ang iya + 10:7 iya: sa Hebreo, Samaria. Amo ini ang kapital sang Israel kag nagarepresentar sang bilog nga ginharian sang Israel. hari nga daw sa kahoy-kahoy nga gin-anod sang tubig.|malaɡlaɡ kaɡ mawala anɡ ija + ija sa hebreoʔ samaria. amo ini anɡ kapital sanɡ israel kaɡ naɡarepresentar sanɡ biloɡ nɡa ɡinharian sanɡ israel. hari nɡa daw sa kahoj-kahoj nɡa ɡin-anod sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Genesis-045-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon dal-on nila diri ang ila amay kag ang ila mga pamilya, kay ihatag ko sa ila ang maayo nga duta sa Egypt kag matilawan nila ang pinakamaayo nga mga produkto sini.|dajon dal-on nila diri anɡ ila amaj kaɡ anɡ ila mɡa pamiljaʔ kaj ihataɡ ko sa ila anɡ maajo nɡa duta sa eɡjpt kaɡ matilawan nila anɡ pinakamaajo nɡa mɡa produkto sini. Old-Testament-1-Kings-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Omri, ginlubong siya sa Samaria. Kag si Ahab nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari. Ang Paghari ni Ahab sa Israel|sanɡ napataj si omriʔ ɡinlubonɡ sija sa samaria. kaɡ si ahab nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. anɡ paɡhari ni ahab sa israel New-Testament-Revelation-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang premiro sa ila daw sa leon; ang ikaduha daw sa bataon nga baka; ang ikatatlo daw sa tawo ang iya hitsura; kag ang ikaapat daw sa nagalupad nga agila.|anɡ premiro sa ila daw sa leon; anɡ ikaduha daw sa bataon nɡa baka; anɡ ikatatlo daw sa tawo anɡ ija hitsura; kaɡ anɡ ikaapat daw sa naɡalupad nɡa aɡila. Old-Testament-Job-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Maayo pa kuntani nga napatay na lang ako sa tiyan sang akon iloy.|“maajo pa kuntani nɡa napataj na lanɡ ako sa tijan sanɡ akon iloj. Old-Testament-Leviticus-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero sang ulihi nagpalamuti ini ukon nagpalamula, kinahanglan nga ipatan-aw niya ini sa pari.|pero sanɡ ulihi naɡpalamuti ini ukon naɡpalamulaʔ kinahanɡlan nɡa ipatan-aw nija ini sa pari. Old-Testament-Psalms-109-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kubos kag imol ako, kag nagasakit ang akon buot.|kaj kubos kaɡ imol akoʔ kaɡ naɡasakit anɡ akon buot. Old-Testament-Isaiah-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Pero nagasiling ang Ginoong Dios: Indi gid ini matabo.|“ ‘pero naɡasilinɡ anɡ ɡinoonɡ dios indi ɡid ini matabo. Old-Testament-Psalms-132-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, indi pagkalimti si David kag ang tanan nga kabudlayan nga ginbatas niya.|ɡinooʔ indi paɡkalimti si david kaɡ anɡ tanan nɡa kabudlajan nɡa ɡinbatas nija. Old-Testament-1-Samuel-031-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang nila ang mga armas ni Saul sa templo sang ila diosa nga si Ashtoret kag ginlansang ang iya bangkay sa pader sang banwa sang Bet Shan.|ɡinbutanɡ nila anɡ mɡa armas ni saul sa templo sanɡ ila diosa nɡa si ashtoret kaɡ ɡinlansanɡ anɡ ija banɡkaj sa pader sanɡ banwa sanɡ bet shan. Old-Testament-2-Chronicles-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak niya kay Maaca nga si Abia amo ang ginpili niya nga pangulo sang iya mga anak nga prinsipe, nga nagakahulugan nga siya ang magabulos sa iya bilang hari.|anɡ anak nija kaj maat͡ʃa nɡa si abia amo anɡ ɡinpili nija nɡa panɡulo sanɡ ija mɡa anak nɡa prinsipeʔ nɡa naɡakahuluɡan nɡa sija anɡ maɡabulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-Isaiah-040-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Balaan nga Dios, “Sa kay sin-o bala ninyo ako ipaanggid? May ara bala sang pareho sa akon?”|naɡsilinɡ anɡ balaan nɡa diosʔ “sa kaj sin-o bala ninjo ako ipaanɡɡid? maj ara bala sanɡ pareho sa akon?” New-Testament-Mark-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang mga Pariseo kay Jesus, “Tan-awa ang imo mga sumulunod! Ngaa ginahimo nila ang ginabawal nga himuon sa Adlaw nga Inugpahuway?”|ɡani naɡsilinɡ anɡ mɡa pariseo kaj ʒesusʔ “tan-awa anɡ imo mɡa sumulunod! nɡaa ɡinahimo nila anɡ ɡinabawal nɡa himuon sa adlaw nɡa inuɡpahuwaj?” Old-Testament-Deuteronomy-032-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang akon kaakig nagadabadaba nga daw kalayo. Magasunog ini sa duta kag sa tanan nga patubas sini, pati sa kadadalman sang duta, + 32:22 kadadalman sang duta: ukon, lugar sang mga patay kag sa mga pundasyon sang mga bukid.|kaj anɡ akon kaakiɡ naɡadabadaba nɡa daw kalajo. maɡasunoɡ ini sa duta kaɡ sa tanan nɡa patubas siniʔ pati sa kadadalman sanɡ dutaʔ + kadadalman sanɡ duta ukonʔ luɡar sanɡ mɡa pataj kaɡ sa mɡa pundasjon sanɡ mɡa bukid. Old-Testament-Psalms-080-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhawanan mo ini nga duta, kag nagpanggamot sing maayo ang ubas kag nagpangalapkap ini sa bilog nga duta.|ɡinhawanan mo ini nɡa dutaʔ kaɡ naɡpanɡɡamot sinɡ maajo anɡ ubas kaɡ naɡpanɡalapkap ini sa biloɡ nɡa duta. Old-Testament-1-Samuel-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilutan sang Ginoo ang mga taga-Ashdod sing puwerte gid kag ang mga lugar sa palibot sini. Ginpatubuan sila sang Ginoo sang tumor sa pagpaantos sa ila.|ɡinsilutan sanɡ ɡinoo anɡ mɡa taɡa-ashdod sinɡ puwerte ɡid kaɡ anɡ mɡa luɡar sa palibot sini. ɡinpatubuan sila sanɡ ɡinoo sanɡ tumor sa paɡpaantos sa ila. New-Testament-Acts-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon may tingog siya nga nabatian nga nagasiling, “Pedro, magtindog ka! Mag-ihaw ka kag magkaon!”|dajon maj tinɡoɡ sija nɡa nabatian nɡa naɡasilinɡʔ “pedroʔ maɡtindoɡ ka! maɡ-ihaw ka kaɡ maɡkaon!” New-Testament-Philippians-002-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay diutayan lang siya mapatay tungod sa iya pag-alagad kay Cristo. Nabutang ang iya kabuhi sa peligro para lamang mabuligan niya ako bilang salili + 2:30 salili: sa English, representative ninyo.|kaj diutajan lanɡ sija mapataj tunɡod sa ija paɡ-alaɡad kaj t͡ʃristo. nabutanɡ anɡ ija kabuhi sa peliɡro para lamanɡ mabuliɡan nija ako bilanɡ salili + salili sa enɡlishʔ representative ninjo. Old-Testament-1-Chronicles-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga anak nga lalaki ni Caleb nga anak ni Jefune: si Iru, Elah, kag Naam. Ang anak nga lalaki ni Elah amo si Kenaz.|amo ini anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni t͡ʃaleb nɡa anak ni ʒefune si iruʔ elahʔ kaɡ naam. anɡ anak nɡa lalaki ni elah amo si kenaz. Old-Testament-1-Samuel-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintuman nila ato. Nagkuha sila sang duha ka iloy nga baka kag gintakdan sang karo. Ang mga bata sini ginsiradhan nila sa toril.|ɡani ɡintuman nila ato. naɡkuha sila sanɡ duha ka iloj nɡa baka kaɡ ɡintakdan sanɡ karo. anɡ mɡa bata sini ɡinsiradhan nila sa toril. New-Testament-Acts-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpa-Seleucia si Barnabas kag si Saulo nga ginpadala sang Espiritu Santo. Halin didto nagbiyahe sila pakadto sa isla sang Cyprus.|ɡani naɡpa-seleut͡ʃia si barnabas kaɡ si saulo nɡa ɡinpadala sanɡ espiritu santo. halin didto naɡbijahe sila pakadto sa isla sanɡ t͡ʃjprus. New-Testament-2-Corinthians-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mabaton ninyo ang grasya + 1:2 grasya: ukon, pagpakamaayo kag kalinong + 1:2 kalinong: ukon, maayo nga kahimtangan halin sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo. Pagpasalamat sa Dios|kabaj pa nɡa mabaton ninjo anɡ ɡrasja + ɡrasja ukonʔ paɡpakamaajo kaɡ kalinonɡ + kalinonɡ ukonʔ maajo nɡa kahimtanɡan halin sa dios nɡa aton amaj kaɡ kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. paɡpasalamat sa dios Old-Testament-Job-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Ikaw ang nagporma kag naghimo sa akon, kag karon laglagon mo ako?|“ ‘ikaw anɡ naɡporma kaɡ naɡhimo sa akonʔ kaɡ karon laɡlaɡon mo ako? New-Testament-1-Corinthians-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpili kamo kon ano ang inyo gusto: pag-abot ko dira pang-akigan ko kamo ukon higugmaon nga may kalulo?|ɡani maɡpili kamo kon ano anɡ injo ɡusto paɡ-abot ko dira panɡ-akiɡan ko kamo ukon hiɡuɡmaon nɡa maj kalulo? Old-Testament-Ezra-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malipayon nga nagsaulog sa pagdedikar sang templo sang Dios ang katawhan sang Israel—ang mga pari, mga Levita, kag ang iban pa nga nagbalik halin sa pagkabihag.|malipajon nɡa naɡsauloɡ sa paɡdedikar sanɡ templo sanɡ dios anɡ katawhan sanɡ israel—anɡ mɡa pariʔ mɡa levitaʔ kaɡ anɡ iban pa nɡa naɡbalik halin sa paɡkabihaɡ. New-Testament-Romans-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpadaog sa malain, kundi dauga ninyo ang malain paagi sa paghimo sang maayo.|indi kamo maɡpadaoɡ sa malainʔ kundi dauɡa ninjo anɡ malain paaɡi sa paɡhimo sanɡ maajo. Old-Testament-Job-030-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila sing pulos kag wala gani sing may nakakilala sa ila, kag gintabog sila sa ila duta.|wala sila sinɡ pulos kaɡ wala ɡani sinɡ maj nakakilala sa ilaʔ kaɡ ɡintaboɡ sila sa ila duta. Old-Testament-Psalms-102-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat sang imo katawhan nga imo mga alagad magakabuhi nga luwas sa katalagman kag bantayan mo sila.”|anɡ mɡa kaliwat sanɡ imo katawhan nɡa imo mɡa alaɡad maɡakabuhi nɡa luwas sa katalaɡman kaɡ bantajan mo sila.” Old-Testament-1-Chronicles-029-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkabuhi siya sing malawig nga manggaranon kag dungganon. Napatay siya nga tigulang na gid, kag ginbuslan siya sang iya anak nga si Solomon bilang hari.|naɡkabuhi sija sinɡ malawiɡ nɡa manɡɡaranon kaɡ dunɡɡanon. napataj sija nɡa tiɡulanɡ na ɡidʔ kaɡ ɡinbuslan sija sanɡ ija anak nɡa si solomon bilanɡ hari. Old-Testament-Numbers-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isipa ang tanan nga lalaki nga nagaedad halin sa 30 hasta sa 50 ka tuig nga sarang makaalagad sa Tolda nga Ginapakigkitaan.|isipa anɡ tanan nɡa lalaki nɡa naɡaedad halin sa hasta sa ka tuiɡ nɡa saranɡ makaalaɡad sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Psalms-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalibutan ako sang madamo nga kaaway; pareho sila sa makusog nga mga turo nga baka sang Bashan.|ɡinalibutan ako sanɡ madamo nɡa kaawaj; pareho sila sa makusoɡ nɡa mɡa turo nɡa baka sanɡ bashan. Old-Testament-Numbers-032-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag karon, kamo nga mga kaliwat sang mga makasasala amo naman ang nagbulos sa inyo mga katigulangan kag ginadugangan pa gid ninyo ang kaakig sang Ginoo sa mga Israelinhon.|“kaɡ karonʔ kamo nɡa mɡa kaliwat sanɡ mɡa makasasala amo naman anɡ naɡbulos sa injo mɡa katiɡulanɡan kaɡ ɡinaduɡanɡan pa ɡid ninjo anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo sa mɡa israelinhon. Old-Testament-Deuteronomy-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang nagpakighambal ang Ginoo sa inyo sa Bukid sang Sinai halin sa tunga sang kalayo, wala kamo sing may nakita nga porma sang Ginoo. Gani mag-andam gid kamo sa inyo kaugalingon|“sanɡ naɡpakiɡhambal anɡ ɡinoo sa injo sa bukid sanɡ sinai halin sa tunɡa sanɡ kalajoʔ wala kamo sinɡ maj nakita nɡa porma sanɡ ɡinoo. ɡani maɡ-andam ɡid kamo sa injo kauɡalinɡon New-Testament-1-Thessalonians-005-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasugo ako sa inyo, suno sa awtoridad nga ginhatag sa akon sang Ginoo, nga basahon gid ninyo ini nga sulat sa tanan nga utod dira.|naɡasuɡo ako sa injoʔ suno sa awtoridad nɡa ɡinhataɡ sa akon sanɡ ɡinooʔ nɡa basahon ɡid ninjo ini nɡa sulat sa tanan nɡa utod dira. Old-Testament-Genesis-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkuha si Jacob sang duha ka kanding kag gindala niya sa iya iloy, kag ginluto ni Rebeka ang paborito nga pagkaon ni Isaac.|ɡani naɡkuha si ʒat͡ʃob sanɡ duha ka kandinɡ kaɡ ɡindala nija sa ija ilojʔ kaɡ ɡinluto ni rebeka anɡ paborito nɡa paɡkaon ni isaat͡ʃ. Old-Testament-Ezekiel-032-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nahauna nga adlaw sang ikadose nga bulan, sang ikadose nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon,|sanɡ nahauna nɡa adlaw sanɡ ikadose nɡa bulanʔ sanɡ ikadose nɡa tuiɡ sanɡ amon paɡkabihaɡʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Genesis-046-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon ipatawag niya kamo kag pamangkuton kon ano ang inyo trabaho,|ɡani kon ipatawaɡ nija kamo kaɡ pamanɡkuton kon ano anɡ injo trabahoʔ Old-Testament-Job-033-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero Job, sala ka gid sa imo ginsiling. Indi bala nga ang Dios labaw sang sa tawo?|“pero ʒobʔ sala ka ɡid sa imo ɡinsilinɡ. indi bala nɡa anɡ dios labaw sanɡ sa tawo? Old-Testament-Job-029-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadtong tion nga maayo pa ang akon kahimtangan, ang Dios amo ang akon suod nga abyan, kag ginapakamaayo niya ang akon panimalay.|sadtonɡ tion nɡa maajo pa anɡ akon kahimtanɡanʔ anɡ dios amo anɡ akon suod nɡa abjanʔ kaɡ ɡinapakamaajo nija anɡ akon panimalaj. Old-Testament-Job-036-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-andam ka nga indi ka maghimo sang kalautan. Ginapaantos ka para makalikaw ka sa paghimo sini.|maɡ-andam ka nɡa indi ka maɡhimo sanɡ kalautan. ɡinapaantos ka para makalikaw ka sa paɡhimo sini. Old-Testament-Leviticus-014-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikapito nga adlaw, tan-awon niya ini liwat. Kag kon ang agup-op naglapta sa iban nga parte sang dingding,|sa ikapito nɡa adlawʔ tan-awon nija ini liwat. kaɡ kon anɡ aɡup-op naɡlapta sa iban nɡa parte sanɡ dinɡdinɡʔ Old-Testament-Habakkuk-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga bukid daw pareho sa mga tawo nga nagkurog sang pagkakita nila sa imo. Nag-ulan sing mabaskog; naghuganas ang tubig sa dagat kag nagdalagko ang mga balod.|anɡ mɡa bukid daw pareho sa mɡa tawo nɡa naɡkuroɡ sanɡ paɡkakita nila sa imo. naɡ-ulan sinɡ mabaskoɡ; naɡhuɡanas anɡ tubiɡ sa daɡat kaɡ naɡdalaɡko anɡ mɡa balod. Old-Testament-Psalms-081-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkanta kamo sa kalipay sa Dios nga naghatag sa aton sang kusog. Maghinugyaw kamo sa Dios ni Jacob!|maɡkanta kamo sa kalipaj sa dios nɡa naɡhataɡ sa aton sanɡ kusoɡ. maɡhinuɡjaw kamo sa dios ni ʒat͡ʃob! Old-Testament-Exodus-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Kohat amo sila ni Amram, Izhar, Hebron, kag Uziel. Nagkabuhi si Kohat sing 133 ka tuig.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni kohat amo sila ni amramʔ izharʔ hebronʔ kaɡ uziel. naɡkabuhi si kohat sinɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Job-015-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang malain nga tawo nagaantos sa bilog niya nga kabuhi.|“anɡ malain nɡa tawo naɡaantos sa biloɡ nija nɡa kabuhi. Old-Testament-Psalms-045-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pilasa sang imo matalom nga mga pana ang mga tagipusuon sang imo mga kaaway. Mapierdi ang mga nasyon sa imo.|pilasa sanɡ imo matalom nɡa mɡa pana anɡ mɡa taɡipusuon sanɡ imo mɡa kaawaj. mapierdi anɡ mɡa nasjon sa imo. Old-Testament-Exodus-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Pamati! Himuon ko ikaw nga daw isa ka dios para sa hari sang Egypt. + 7:1 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon. Amo man sa masunod nga mga bersikulo. Magapakighambal ka sa iya paagi kay Aaron nga imo utod.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “pamati! himuon ko ikaw nɡa daw isa ka dios para sa hari sanɡ eɡjpt. + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon. amo man sa masunod nɡa mɡa bersikulo. maɡapakiɡhambal ka sa ija paaɡi kaj aaron nɡa imo utod. Old-Testament-Deuteronomy-027-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga magpakighilawas sa asawa sang iya amay, kay ginapakahuy-an niya ang iya amay.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa maɡpakiɡhilawas sa asawa sanɡ ija amajʔ kaj ɡinapakahuj-an nija anɡ ija amaj.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” Old-Testament-Genesis-048-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jacob kay Jose, “Sang didto pa ako sa Luz, sa duta sang Canaan, nagpakita sa akon ang Makagagahom nga Dios kag ginbendisyunan niya ako.|naɡsilinɡ si ʒat͡ʃob kaj ʒoseʔ “sanɡ didto pa ako sa luzʔ sa duta sanɡ t͡ʃanaanʔ naɡpakita sa akon anɡ makaɡaɡahom nɡa dios kaɡ ɡinbendisjunan nija ako. New-Testament-Mark-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sin-o bala naghalin ang awtoridad ni Juan sa pagbautiso, sa Dios + 11:30 Dios: sa literal, langit. Amo man sa bersikulo 30. bala ukon sa tawo? Sabta ninyo ako!”|kaj sin-o bala naɡhalin anɡ awtoridad ni ʒuan sa paɡbautisoʔ sa dios + dios sa literalʔ lanɡit. amo man sa bersikulo . bala ukon sa tawo? sabta ninjo ako!” Old-Testament-Ezekiel-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nabatian ko man ang huni sang mga pakpak sang buhi nga mga tinuga nga nagasag-iranay, kag ang gahod sang mga rueda sa tupad sini nga daw sa nagadaguhob.|kaɡ nabatian ko man anɡ huni sanɡ mɡa pakpak sanɡ buhi nɡa mɡa tinuɡa nɡa naɡasaɡ-iranajʔ kaɡ anɡ ɡahod sanɡ mɡa rueda sa tupad sini nɡa daw sa naɡadaɡuhob. Old-Testament-Deuteronomy-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede ninyo sukton ang mga pangayaw, pero kinahanglan nga kanselahon ninyo ang utang sang inyo kapareho nga Israelinhon.|puwede ninjo sukton anɡ mɡa panɡajawʔ pero kinahanɡlan nɡa kanselahon ninjo anɡ utanɡ sanɡ injo kapareho nɡa israelinhon. Old-Testament-Numbers-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag naghambalanay sila sa isa kag isa, “Mapili kita sang pangulo kag magbalik sa Egypt!”|kaɡ naɡhambalanaj sila sa isa kaɡ isaʔ “mapili kita sanɡ panɡulo kaɡ maɡbalik sa eɡjpt!” New-Testament-Luke-022-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka suluguon nga babayi nga nakakita kay Pedro nga nagapungko malapit sa kalayo. Ginhimutaran niya si Pedro, kag nagsiling dayon, “Ini nga tawo kaupod man sadtong tawo.”|maj isa ka suluɡuon nɡa babaji nɡa nakakita kaj pedro nɡa naɡapunɡko malapit sa kalajo. ɡinhimutaran nija si pedroʔ kaɡ naɡsilinɡ dajonʔ “ini nɡa tawo kaupod man sadtonɡ tawo.” Old-Testament-Psalms-051-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang halad nga makapalipay sa imo, O Dios, amo ang kabuhi nga nagapaubos kag nagahinulsol sa iya mga sala. Ini nga klase sang halad indi mo pag-isikway.|anɡ halad nɡa makapalipaj sa imoʔ o diosʔ amo anɡ kabuhi nɡa naɡapaubos kaɡ naɡahinulsol sa ija mɡa sala. ini nɡa klase sanɡ halad indi mo paɡ-isikwaj. Old-Testament-Jeremiah-041-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Ishmael kag ang iya walo ka tinawo nagpalagyo sa Ammon.|pero si ishmael kaɡ anɡ ija walo ka tinawo naɡpalaɡjo sa ammon. Old-Testament-Job-033-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahambal siya paagi sa damgo samtang nagakatulog sing mahamuok ang tawo kon gab-i.|naɡahambal sija paaɡi sa damɡo samtanɡ naɡakatuloɡ sinɡ mahamuok anɡ tawo kon ɡab-i. Old-Testament-Numbers-016-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga Israelinhon nga didto sa ila palibot nagpalalagyo sang mabatian nila ang ila pagsininggit, kay nagahunahuna sila nga basi lamunon man sila sang duta.|anɡ tanan nɡa israelinhon nɡa didto sa ila palibot naɡpalalaɡjo sanɡ mabatian nila anɡ ila paɡsininɡɡitʔ kaj naɡahunahuna sila nɡa basi lamunon man sila sanɡ duta. Old-Testament-Amos-005-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ipabihag ko kamo sa unhan pa sang Damascus.” Amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga ginatawag Dios nga Makagagahom.|ɡani ipabihaɡ ko kamo sa unhan pa sanɡ damast͡ʃus.” amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa ɡinatawaɡ dios nɡa makaɡaɡahom. Old-Testament-Psalms-140-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, nahibaluan ko nga ginaprotektaran mo ang kinamatarong sang mga kubos; ginahatagan mo sang hustisya ang mga imol.|ɡinooʔ nahibaluan ko nɡa ɡinaprotektaran mo anɡ kinamataronɡ sanɡ mɡa kubos; ɡinahataɡan mo sanɡ hustisja anɡ mɡa imol. Old-Testament-Jeremiah-036-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag ni Jeremias si Baruc nga anak ni Neria kag gindikta sa iya ang tanan nga ginsiling sang Ginoo, kag ginsulat ini ni Baruc sa linukot nga sululatan.|ɡani ɡinpatawaɡ ni ʒeremias si barut͡ʃ nɡa anak ni neria kaɡ ɡindikta sa ija anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinooʔ kaɡ ɡinsulat ini ni barut͡ʃ sa linukot nɡa sululatan. Old-Testament-Joshua-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|padulong sa Azmon, dayon sa ililigan sang tubig sang Egypt hasta sa Dagat sang Mediteraneo. Amo ato ang border sang Juda sa south.|padulonɡ sa azmonʔ dajon sa ililiɡan sanɡ tubiɡ sanɡ eɡjpt hasta sa daɡat sanɡ mediteraneo. amo ato anɡ border sanɡ ʒuda sa south. Old-Testament-Exodus-040-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang man niya ang bulutangan sang suga didto sa sulod sang Tolda, sa atubangan sang lamisa, sa south dampi.|ɡinbutanɡ man nija anɡ bulutanɡan sanɡ suɡa didto sa sulod sanɡ toldaʔ sa atubanɡan sanɡ lamisaʔ sa south dampi. Old-Testament-Ezekiel-032-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ato ang panalambiton sang mga pumuluyo sang mga nasyon para sa Egypt kag sa tanan niya nga mga pumuluyo. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.”|“amo ato anɡ panalambiton sanɡ mɡa pumulujo sanɡ mɡa nasjon para sa eɡjpt kaɡ sa tanan nija nɡa mɡa pumulujo. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Proverbs-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang Ginoo ang tawo nga ang iya pagginawi malain, pero ginahigugma niya ang tawo nga nagatinguha sa paghimo sang matarong.|ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ tawo nɡa anɡ ija paɡɡinawi malainʔ pero ɡinahiɡuɡma nija anɡ tawo nɡa naɡatinɡuha sa paɡhimo sanɡ mataronɡ. Old-Testament-Joel-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakabalaka gid ang Ginoo sa iya duta, kag naluoy siya sa iya katawhan.|naɡakabalaka ɡid anɡ ɡinoo sa ija dutaʔ kaɡ naluoj sija sa ija katawhan. Old-Testament-Numbers-015-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga halad halin sa harina nga una ninyo nga gin-galing ihalad ninyo sa akon hasta san-o.|ini nɡa halad halin sa harina nɡa una ninjo nɡa ɡin-ɡalinɡ ihalad ninjo sa akon hasta san-o. New-Testament-Ephesians-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa kita ka Ginoo, isa ka pagtuo, kag isa ka bautiso.|maj isa kita ka ɡinooʔ isa ka paɡtuoʔ kaɡ isa ka bautiso. New-Testament-Mark-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag didto siya nagaestar sa mga lulubngan. Wala na gid sing may makagapos sa iya, bisan makakadena sa iya.|kaɡ didto sija naɡaestar sa mɡa lulubnɡan. wala na ɡid sinɡ maj makaɡapos sa ijaʔ bisan makakadena sa ija. Old-Testament-Genesis-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero wala siya nalipay kay Cain kag sa iya halad. Kag tungod sini, nagkusmod si Cain kag puwerte gid ang iya kaakig.|pero wala sija nalipaj kaj t͡ʃain kaɡ sa ija halad. kaɡ tunɡod siniʔ naɡkusmod si t͡ʃain kaɡ puwerte ɡid anɡ ija kaakiɡ. Old-Testament-2-Samuel-019-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto man kay David si Barzilai nga taga-Gilead halin sa Rogelim. Gusto man niya magbulig sa pagpatabok sa ila ni David sa Suba sang Jordan.|naɡkadto man kaj david si barzilai nɡa taɡa-ɡilead halin sa roɡelim. ɡusto man nija maɡbuliɡ sa paɡpatabok sa ila ni david sa suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-Genesis-042-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala pagpaupda ni Jacob si Benjamin nga manghod ni Jose kay nahadlok siya nga basi may malain nga matabo sa iya.|pero wala paɡpaupda ni ʒat͡ʃob si benʒamin nɡa manɡhod ni ʒose kaj nahadlok sija nɡa basi maj malain nɡa matabo sa ija. New-Testament-Mark-014-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala nila si Jesus sa balay sang pangulo nga pari. Nagtilipon didto ang manugdumala nga mga pari, ang mga manugdumala sang mga Judio, kag ang mga manunudlo sang Kasuguan.|ɡindala nila si ʒesus sa balaj sanɡ panɡulo nɡa pari. naɡtilipon didto anɡ manuɡdumala nɡa mɡa pariʔ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudioʔ kaɡ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Joshua-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpabilin nga nagatindog sa tunga sang suba ang mga pari hasta nga natuman sang mga tawo ang tanan nga ginsugo sang Ginoo kay Josue, nga suno man sa ginsugo ni Moises kay Josue.|naɡpabilin nɡa naɡatindoɡ sa tunɡa sanɡ suba anɡ mɡa pari hasta nɡa natuman sanɡ mɡa tawo anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj ʒosueʔ nɡa suno man sa ɡinsuɡo ni moises kaj ʒosue. New-Testament-1-Timothy-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bantayi ang imo kaugalingon nga kabuhi kag ang imo ginatudlo. Padayuna ang paghimo sina para maluwas ka pati ang mga nagapamati sa imo.|bantaji anɡ imo kauɡalinɡon nɡa kabuhi kaɡ anɡ imo ɡinatudlo. padajuna anɡ paɡhimo sina para maluwas ka pati anɡ mɡa naɡapamati sa imo. Old-Testament-Proverbs-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang mga laygay sa imo kag batuna ang mga pagtadlong sa imo pamatasan para sa ulihi mangin maalamon ka.|pamatii anɡ mɡa lajɡaj sa imo kaɡ batuna anɡ mɡa paɡtadlonɡ sa imo pamatasan para sa ulihi manɡin maalamon ka. Old-Testament-Jeremiah-037-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Zedekia nga anak ni Josia ginhimo ni Haring Nebucadnezar sang Babilonia nga hari sang Juda bilang bulos kay Jehoyakin nga anak ni Jehoyakim.|si zedekia nɡa anak ni ʒosia ɡinhimo ni harinɡ nebut͡ʃadnezar sanɡ babilonia nɡa hari sanɡ ʒuda bilanɡ bulos kaj ʒehojakin nɡa anak ni ʒehojakim. Old-Testament-Genesis-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magguwa ang balangaw sa mga panganod, dumdumon ko dayon ang akon wala sing katapusan nga kasugtanan sa tanan nga klase sang sapat sa kalibutan.|kon maɡɡuwa anɡ balanɡaw sa mɡa panɡanodʔ dumdumon ko dajon anɡ akon wala sinɡ katapusan nɡa kasuɡtanan sa tanan nɡa klase sanɡ sapat sa kalibutan. New-Testament-2-Corinthians-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kami ya wala nagapabugal sing sobra, kundi hasta gid lang sa obra nga ginhatag sang Dios sa amon, kag lakip diri ang amon obra sa inyo.|pero kami ja wala naɡapabuɡal sinɡ sobraʔ kundi hasta ɡid lanɡ sa obra nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios sa amonʔ kaɡ lakip diri anɡ amon obra sa injo. New-Testament-Matthew-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo inyo, indi dapat magpatawag nga ‘Manunudlo,’ kay mag-ulutod kamo kag isa lang ang inyo manunudlo.|pero kamo injoʔ indi dapat maɡpatawaɡ nɡa ‘manunudloʔ’ kaj maɡ-ulutod kamo kaɡ isa lanɡ anɡ injo manunudlo. Old-Testament-Jeremiah-050-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw nga bugalon malaglag gid kag wala sing may magbulig sa pagpabangon sa imo. Sunugon ko ang imo mga banwa kag ang tanan nga baryo sa palibot sini.”|ikaw nɡa buɡalon malaɡlaɡ ɡid kaɡ wala sinɡ maj maɡbuliɡ sa paɡpabanɡon sa imo. sunuɡon ko anɡ imo mɡa banwa kaɡ anɡ tanan nɡa barjo sa palibot sini.” New-Testament-Luke-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo pa siguro nga ipaguba ko ang akon mga bodega kag ipatindog ang mas dako pa gid, kag dira ko ibutang ang akon mga patubas kag mga pagkabutang.|maajo pa siɡuro nɡa ipaɡuba ko anɡ akon mɡa bodeɡa kaɡ ipatindoɡ anɡ mas dako pa ɡidʔ kaɡ dira ko ibutanɡ anɡ akon mɡa patubas kaɡ mɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-Genesis-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Abraham, “Indi gid pagdal-a si Isaac didto!|naɡsabat si abrahamʔ “indi ɡid paɡdal-a si isaat͡ʃ didto! New-Testament-1-Corinthians-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang lawas isa lang ka parte, indi na ina matawag nga lawas.|kon anɡ lawas isa lanɡ ka parteʔ indi na ina matawaɡ nɡa lawas. Old-Testament-Nehemiah-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako mismo kag ang akon mga paryente kag mga tinawo nagpahulam sang kuwarta kag pagkaon + 5:10 pagkaon: sa literal, uyas. Amo man sa bersikulo 11. sa aton mga kasimanwa. Pero indi ta na sila pagpabayaron sa ila mga utang! + 5:10 indi ta na sila pagpabayaron sa ila mga utang: ukon, indi ta na pagpasakaan ang ila utang|ako mismo kaɡ anɡ akon mɡa parjente kaɡ mɡa tinawo naɡpahulam sanɡ kuwarta kaɡ paɡkaon + paɡkaon sa literalʔ ujas. amo man sa bersikulo . sa aton mɡa kasimanwa. pero indi ta na sila paɡpabajaron sa ila mɡa utanɡ! + indi ta na sila paɡpabajaron sa ila mɡa utanɡ ukonʔ indi ta na paɡpasakaan anɡ ila utanɡ Old-Testament-Genesis-039-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintugyan niya kay Jose ang pagdumala sa tanan nga priso kag sa tanan nga buluhaton sa prisohan.|ɡani ɡintuɡjan nija kaj ʒose anɡ paɡdumala sa tanan nɡa priso kaɡ sa tanan nɡa buluhaton sa prisohan. New-Testament-Revelation-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kinahanglan gid ang kaalam para mahibaluan kon ano ang kahulugan sini. Ang pito ka ulo amo ang pito ka bukid nga ginapungkuan sang babayi. Kag ini nagakahulugan man sang pito ka hari.|“kinahanɡlan ɡid anɡ kaalam para mahibaluan kon ano anɡ kahuluɡan sini. anɡ pito ka ulo amo anɡ pito ka bukid nɡa ɡinapunɡkuan sanɡ babaji. kaɡ ini naɡakahuluɡan man sanɡ pito ka hari. Old-Testament-Judges-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsakop sila ni Eglon sa sulod sang 18 ka tuig.|ɡinsakop sila ni eɡlon sa sulod sanɡ ka tuiɡ. New-Testament-Ephesians-005-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod nga kita mga parte sang iya lawas.|tunɡod nɡa kita mɡa parte sanɡ ija lawas. New-Testament-Mark-012-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga simbahan ukon sa mga punsyon, ginapili gid nila ang mga pulungkuan nga para sa mga dungganon.|sa mɡa simbahan ukon sa mɡa punsjonʔ ɡinapili ɡid nila anɡ mɡa pulunɡkuan nɡa para sa mɡa dunɡɡanon. New-Testament-Luke-012-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tandai ninyo ini: kon nahibaluan sang tagbalay kon ano nga oras maabot ang makawat, bantayan gid niya para indi makasulod ang makawat sa iya balay.|tandai ninjo ini kon nahibaluan sanɡ taɡbalaj kon ano nɡa oras maabot anɡ makawatʔ bantajan ɡid nija para indi makasulod anɡ makawat sa ija balaj. Old-Testament-Joshua-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpasugo ang hari sa pagsiling kay Rahab, “Paguwaa ang mga tawo nga nagadayon sa imo balay, kay ari sila sa pag-espiya sa aton lugar.”|ɡani naɡpasuɡo anɡ hari sa paɡsilinɡ kaj rahabʔ “paɡuwaa anɡ mɡa tawo nɡa naɡadajon sa imo balajʔ kaj ari sila sa paɡ-espija sa aton luɡar.” Old-Testament-Psalms-119-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tuytuyi ako sa pagsunod sang imo mga sugo, kay sa sini may kalipay ako.|tujtuji ako sa paɡsunod sanɡ imo mɡa suɡoʔ kaj sa sini maj kalipaj ako. Old-Testament-Job-041-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang iya nagawilwig nga unod matibsol kag matig-a.|bisan anɡ ija naɡawilwiɡ nɡa unod matibsol kaɡ matiɡ-a. Old-Testament-Isaiah-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay sang mga taga-Assyria ang Ayat. Didto sila nag-agi sa Migron kag ginbilin nila sa Micmash ang ila mga dala.|ɡinsalakaj sanɡ mɡa taɡa-assjria anɡ ajat. didto sila naɡ-aɡi sa miɡron kaɡ ɡinbilin nila sa mit͡ʃmash anɡ ila mɡa dala. Old-Testament-Deuteronomy-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero puwede ninyo kaunon ang mga sapat nga nagalupad nga ginakabig nga matinlo.|pero puwede ninjo kaunon anɡ mɡa sapat nɡa naɡalupad nɡa ɡinakabiɡ nɡa matinlo. Old-Testament-2-Chronicles-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pihak nga bahin, ang ginsugo sa pagkuha kay Micaya nagsiling sa iya, “Ang tanan nga propeta palareho nga nagsiling nga magadaog ang hari, gani amo man dapat ang imo isiling.”|sa pihak nɡa bahinʔ anɡ ɡinsuɡo sa paɡkuha kaj mit͡ʃaja naɡsilinɡ sa ijaʔ “anɡ tanan nɡa propeta palareho nɡa naɡsilinɡ nɡa maɡadaoɡ anɡ hariʔ ɡani amo man dapat anɡ imo isilinɡ.” New-Testament-Acts-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa nila mabuy-i si Jason kag ang iya mga kaupod, ginpabayad anay sila sang piansa. Sa Berea|sa wala pa nila mabuj-i si ʒason kaɡ anɡ ija mɡa kaupodʔ ɡinpabajad anaj sila sanɡ piansa. sa berea Old-Testament-Psalms-078-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay niya ang tanan nga kamagulangan nga lalaki sa Egypt, nga amo ang lugar sang mga kaliwat ni Ham.|ɡinpamataj nija anɡ tanan nɡa kamaɡulanɡan nɡa lalaki sa eɡjptʔ nɡa amo anɡ luɡar sanɡ mɡa kaliwat ni ham. Old-Testament-Psalms-108-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magabugtaw ako sa kaagahon, kag ihanda ko ang akon mga instrumento nga may mga kuwerdas sa pagdayaw sa imo.|maɡabuɡtaw ako sa kaaɡahonʔ kaɡ ihanda ko anɡ akon mɡa instrumento nɡa maj mɡa kuwerdas sa paɡdajaw sa imo. Old-Testament-Psalms-073-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta nga nagkadto ako sa imo templo, kag dayon naintiendihan ko kon ano ang matabo sa mga malain.|hasta nɡa naɡkadto ako sa imo temploʔ kaɡ dajon naintiendihan ko kon ano anɡ matabo sa mɡa malain. Old-Testament-Amos-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapatay pati ang ila hari kag ang tanan niya nga mga opisyal. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.” Ang Silot sa Nasyon sang Juda|mapataj pati anɡ ila hari kaɡ anɡ tanan nija nɡa mɡa opisjal. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” anɡ silot sa nasjon sanɡ ʒuda Old-Testament-Joshua-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, aga pa ginpapalapit ni Josue sa +nd Ginoo+nd* ang mga Israelinhon suno sa ila tribo. Kag ang ginpili sa ila amo ang tribo ni Juda.|paɡkaaɡaʔ aɡa pa ɡinpapalapit ni ʒosue sa +nd ɡinoo+nd* anɡ mɡa israelinhon suno sa ila tribo. kaɡ anɡ ɡinpili sa ila amo anɡ tribo ni ʒuda. New-Testament-Hebrews-012-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang “kaisa pa” nagakahulugan nga dulaon na niya ang tanan nga ginhimo nga puwede mauyog, kag ang indi mauyog amo ang mabilin.|anɡ “kaisa pa” naɡakahuluɡan nɡa dulaon na nija anɡ tanan nɡa ɡinhimo nɡa puwede maujoɡʔ kaɡ anɡ indi maujoɡ amo anɡ mabilin. New-Testament-Luke-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining mag-asawa nagkabuhi sing matarong sa atubangan sang Dios. Ginasunod nila nga may katutom ang tanan nga sugo kag mga pagsulundan sang Ginoo.|ininɡ maɡ-asawa naɡkabuhi sinɡ mataronɡ sa atubanɡan sanɡ dios. ɡinasunod nila nɡa maj katutom anɡ tanan nɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero patig-ahon ko ang tagipusuon sang hari, kag bisan pa maghimo ako sang madamo nga milagro kag makatilingala nga mga butang sa Egypt,|pero patiɡ-ahon ko anɡ taɡipusuon sanɡ hariʔ kaɡ bisan pa maɡhimo ako sanɡ madamo nɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ sa eɡjptʔ Old-Testament-Joshua-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsuksok ini nga mga tawo sang daan nga mga bayo kag daan kag tukapon nga mga sandalyas, kag nagbalon sang matig-a kag nagakapudpod nga mga tinapay.|naɡsuksok ini nɡa mɡa tawo sanɡ daan nɡa mɡa bajo kaɡ daan kaɡ tukapon nɡa mɡa sandaljasʔ kaɡ naɡbalon sanɡ matiɡ-a kaɡ naɡakapudpod nɡa mɡa tinapaj. Old-Testament-2-Chronicles-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo sila sang kasugtanan nga magdangop sa Ginoo, ang Dios sang ila mga katigulangan, sa bug-os nila nga tagipusuon kag kalag.|naɡhimo sila sanɡ kasuɡtanan nɡa maɡdanɡop sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ ila mɡa katiɡulanɡanʔ sa buɡ-os nila nɡa taɡipusuon kaɡ kalaɡ. New-Testament-John-018-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ni Jesus ang tanan nga matabo sa iya, gani ginsugata niya sila kag ginpamangkot, “Sin-o bala ang inyo ginapangita?”|nahibaluan ni ʒesus anɡ tanan nɡa matabo sa ijaʔ ɡani ɡinsuɡata nija sila kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “sin-o bala anɡ injo ɡinapanɡita?” Old-Testament-Psalms-149-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magdayaw sila sa iya nga may pagsinaot; kag magtukar sila sang tamborin kag mga arpa sa pagdayaw sa iya.|maɡdajaw sila sa ija nɡa maj paɡsinaot; kaɡ maɡtukar sila sanɡ tamborin kaɡ mɡa arpa sa paɡdajaw sa ija. Old-Testament-Ezekiel-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani makakadto ini kag ang buhi nga mga tinuga sa bisan diin nga direksyon nga indi na kinahanglan nga magliso pa.|ɡani makakadto ini kaɡ anɡ buhi nɡa mɡa tinuɡa sa bisan diin nɡa direksjon nɡa indi na kinahanɡlan nɡa maɡliso pa. Old-Testament-1-Samuel-031-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkuha nila ang mga tul-an kag ginlubong sa idalom sang kahoy nga tamarisko didto sa Jabesh, kag nagpuasa sila sing pito ka adlaw.|dajon ɡinkuha nila anɡ mɡa tul-an kaɡ ɡinlubonɡ sa idalom sanɡ kahoj nɡa tamarisko didto sa ʒabeshʔ kaɡ naɡpuasa sila sinɡ pito ka adlaw. Old-Testament-Psalms-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw, Ginoo, nagahari hasta san-o; handa na ang imo trono sa paghukom.|pero ikawʔ ɡinooʔ naɡahari hasta san-o; handa na anɡ imo trono sa paɡhukom. Old-Testament-Job-037-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalibot-libot ang mga panganod sa bilog nga kalibutan suno sa mando sang Dios.|naɡalibot-libot anɡ mɡa panɡanod sa biloɡ nɡa kalibutan suno sa mando sanɡ dios. Old-Testament-Ezra-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para makahalad sila sang mga halad nga makapalipay sa Dios sang langit, kag makapangamuyo sila para sa akon kag sa akon mga anak.|para makahalad sila sanɡ mɡa halad nɡa makapalipaj sa dios sanɡ lanɡitʔ kaɡ makapanɡamujo sila para sa akon kaɡ sa akon mɡa anak. Old-Testament-Genesis-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nabalitaan ni Abraham nga si Nahor nga iya utod may mga anak na kay Milca:|sanɡ ulihi nabalitaan ni abraham nɡa si nahor nɡa ija utod maj mɡa anak na kaj milt͡ʃa New-Testament-Acts-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Barnabas kag si Pablo nga ini nagtaya sang ila kabuhi sa pag-alagad sa aton Ginoong Jesu-Cristo.|si barnabas kaɡ si pablo nɡa ini naɡtaja sanɡ ila kabuhi sa paɡ-alaɡad sa aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Genesis-040-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga dumdumon mo ako kon ara ka na sa maayo nga kahimtangan. Kag bilang pagpakita sang imo kaayo sa akon, sambita man ako sa hari para mabuligan mo ako nga makaguwa sa prisohan.|kabaj pa nɡa dumdumon mo ako kon ara ka na sa maajo nɡa kahimtanɡan. kaɡ bilanɡ paɡpakita sanɡ imo kaajo sa akonʔ sambita man ako sa hari para mabuliɡan mo ako nɡa makaɡuwa sa prisohan. Old-Testament-Exodus-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon pahimuan mo sang sulosingsing nga tela nga asol ang kilid sang katapusan nga panid sang tagsa ka tinambi nga mga tela;|dajon pahimuan mo sanɡ sulosinɡsinɡ nɡa tela nɡa asol anɡ kilid sanɡ katapusan nɡa panid sanɡ taɡsa ka tinambi nɡa mɡa tela; Old-Testament-Proverbs-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon himuon ninyo ina, madula ang inyo dungog kag angkunon lang ini sang iban, kag mapatay kamo sa kamot sang mga tawo nga mapintas. + 5:9 mapintas: ukon, wala sing kaluoy|kaj kon himuon ninjo inaʔ madula anɡ injo dunɡoɡ kaɡ anɡkunon lanɡ ini sanɡ ibanʔ kaɡ mapataj kamo sa kamot sanɡ mɡa tawo nɡa mapintas. + mapintas ukonʔ wala sinɡ kaluoj Old-Testament-Genesis-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Kenan sing 70 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Mahalalel.|sanɡ naɡaedad na si kenan sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si mahalalel. New-Testament-Romans-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga kauturan, may obligasyon kita sa pagsunod sa gusto sang Dios indi sa gusto sang aton tawhanon nga kinaugali.|ɡani mɡa kauturanʔ maj obliɡasjon kita sa paɡsunod sa ɡusto sanɡ dios indi sa ɡusto sanɡ aton tawhanon nɡa kinauɡali. New-Testament-1-Corinthians-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, mga hinigugma ko, indi gid kamo magsimba sa mga dios-dios.|ɡaniʔ mɡa hiniɡuɡma koʔ indi ɡid kamo maɡsimba sa mɡa dios-dios. Old-Testament-Jeremiah-045-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Baruc, nagasiling pa gid ang Ginoo, ‘Gub-on ko ang ini nga nasyon nga akon ginpatindog. Gabuton ko ang akon gintanom. Himuon ko ini sa bilog nga duta.|“barut͡ʃʔ naɡasilinɡ pa ɡid anɡ ɡinooʔ ‘ɡub-on ko anɡ ini nɡa nasjon nɡa akon ɡinpatindoɡ. ɡabuton ko anɡ akon ɡintanom. himuon ko ini sa biloɡ nɡa duta. Old-Testament-Numbers-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsilingan ni Moises ang mga Israelinhon, kag ang kada pangulo sang tribo naghatag sa iya sang baston. Dose tanan ka baston, kag isimpon didto ang baston ni Aaron.|ɡani ɡinsilinɡan ni moises anɡ mɡa israelinhonʔ kaɡ anɡ kada panɡulo sanɡ tribo naɡhataɡ sa ija sanɡ baston. dose tanan ka bastonʔ kaɡ isimpon didto anɡ baston ni aaron. Old-Testament-Proverbs-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabuangan ina kon panaon mo ang bisan sin-o lang; amo man kon paobrahon mo ang bisan sin-o lang nga buang-buang nga nagaagi. + 26:10 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|kabuanɡan ina kon panaon mo anɡ bisan sin-o lanɡ; amo man kon paobrahon mo anɡ bisan sin-o lanɡ nɡa buanɡ-buanɡ nɡa naɡaaɡi. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. Old-Testament-Psalms-073-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatuytuyan mo ako paagi sa imo mga paglaygay, kag sa ulihi dal-on mo ako sa maayo gid nga kahimtangan.|ɡinatujtujan mo ako paaɡi sa imo mɡa paɡlajɡajʔ kaɡ sa ulihi dal-on mo ako sa maajo ɡid nɡa kahimtanɡan. Old-Testament-Ezekiel-036-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wisikan ko kamo sang limpyo nga tubig para mangin limpyo kamo sa tanan nga kahigkuan, kag indi na kamo magsimba sa mga dios-dios.|wisikan ko kamo sanɡ limpjo nɡa tubiɡ para manɡin limpjo kamo sa tanan nɡa kahiɡkuanʔ kaɡ indi na kamo maɡsimba sa mɡa dios-dios. Old-Testament-1-Kings-006-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga sira ginpakortihan ni Solomon sang mga kerubin, mga palma, kag mga bulak nga nagabuskad, kag ginpahaklapan sang bulawan.|ini nɡa mɡa sira ɡinpakortihan ni solomon sanɡ mɡa kerubinʔ mɡa palmaʔ kaɡ mɡa bulak nɡa naɡabuskadʔ kaɡ ɡinpahaklapan sanɡ bulawan. Old-Testament-Proverbs-030-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May apat ka sapat diri sa kalibutan nga magagmay pero tama kaalam:|maj apat ka sapat diri sa kalibutan nɡa maɡaɡmaj pero tama kaalam Old-Testament-Ezra-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang bulawan kag pilak nga mga kagamitan sa templo sang Dios nga gindala ni Haring Nebucadnezar sa Babilonia dapat ibalik sa bulutangan sini sa templo sa Jerusalem.”|kaɡ anɡ bulawan kaɡ pilak nɡa mɡa kaɡamitan sa templo sanɡ dios nɡa ɡindala ni harinɡ nebut͡ʃadnezar sa babilonia dapat ibalik sa bulutanɡan sini sa templo sa ʒerusalem.” Old-Testament-Psalms-119-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi ako sang pag-intiendi sa imo kasuguan, kag sundon ko ini kag tipigan sa bug-os ko nga tagipusuon.|hataɡi ako sanɡ paɡ-intiendi sa imo kasuɡuanʔ kaɡ sundon ko ini kaɡ tipiɡan sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon. New-Testament-John-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nagpa-Jerusalem naman si Jesus sa pagtambong sa isa ka piesta sang mga Judio.|paɡkatapos sadtoʔ naɡpa-ʒerusalem naman si ʒesus sa paɡtambonɡ sa isa ka piesta sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Isaiah-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa lang ang dangatan sang tanan—pari ukon pumuluyo, agalon ukon ulipon, manugbaligya ukon manugbakal, manugpautang ukon manug-utang.|isa lanɡ anɡ danɡatan sanɡ tanan—pari ukon pumulujoʔ aɡalon ukon uliponʔ manuɡbaliɡja ukon manuɡbakalʔ manuɡpautanɡ ukon manuɡ-utanɡ. Old-Testament-Psalms-083-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mareyalisar nila nga ikaw, Ginoo, amo lang ang Labing Mataas nga Dios sa bilog nga kalibutan.|kabaj pa nɡa marejalisar nila nɡa ikawʔ ɡinooʔ amo lanɡ anɡ labinɡ mataas nɡa dios sa biloɡ nɡa kalibutan. New-Testament-Matthew-026-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakasiling na nga daan ang traidor nga si Judas sa mga manugdakop kon ano ang iya senyales: “Ang tawo nga akon halukan amo ang inyo ginapangita. Dakpa ninyo siya.”|nakasilinɡ na nɡa daan anɡ traidor nɡa si ʒudas sa mɡa manuɡdakop kon ano anɡ ija senjales “anɡ tawo nɡa akon halukan amo anɡ injo ɡinapanɡita. dakpa ninjo sija.” Old-Testament-Job-035-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon matarong ka, ano nga kaayuhan ang mahatag mo sa Dios?|kaɡ kon mataronɡ kaʔ ano nɡa kaajuhan anɡ mahataɡ mo sa dios? Old-Testament-1-Chronicles-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mag-abot ang mga Arameanhon + 18:5 Arameanhon: ukon, Syrianhon halin sa Damascus sa pagbulig kay Hadadezer, ginpamatay nila ni David ang 22,000 sa ila.|sanɡ maɡ-abot anɡ mɡa arameanhon + arameanhon ukonʔ sjrianhon halin sa damast͡ʃus sa paɡbuliɡ kaj hadadezerʔ ɡinpamataj nila ni david anɡ ʔ sa ila. New-Testament-Acts-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindayaan sini nga hari ang aton mga katigulangan kag ginpintasan. Ginpilit niya sila nga ihaboy nila ang ila mga lapsag + 7:19 lapsag: bata nga bag-o natawo para magkalamatay.|ɡindajaan sini nɡa hari anɡ aton mɡa katiɡulanɡan kaɡ ɡinpintasan. ɡinpilit nija sila nɡa ihaboj nila anɡ ila mɡa lapsaɡ + lapsaɡ bata nɡa baɡ-o natawo para maɡkalamataj. New-Testament-John-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nalimpyuhan na paagi sa pulong nga akon ginsiling sa inyo.|kamo nalimpjuhan na paaɡi sa pulonɡ nɡa akon ɡinsilinɡ sa injo. New-Testament-Luke-007-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ni Jesus kon ano ang ara sa iya hunahuna, gani nagsiling siya, “Simon, may isugid ako sa imo.” Nagsabat si Simon, “Ano ina, manunudlo?”|pero nahibaluan ni ʒesus kon ano anɡ ara sa ija hunahunaʔ ɡani naɡsilinɡ sijaʔ “simonʔ maj isuɡid ako sa imo.” naɡsabat si simonʔ “ano inaʔ manunudlo?” New-Testament-Matthew-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala sa imo, husto bala nga kita nga mga Judio magbayad sang buhis sa Emperador sang Roma + 22:17 Emperador sang Roma: sa literal, Cesar ukon indi?”|ano bala sa imoʔ husto bala nɡa kita nɡa mɡa ʒudio maɡbajad sanɡ buhis sa emperador sanɡ roma + emperador sanɡ roma sa literalʔ t͡ʃesar ukon indi?” Old-Testament-Isaiah-037-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakutkot ako sang mga bubon sa iban nga mga lugar, + 37:25 sa iban nga mga lugar: Ara ini sa Dead Sea Scrolls, pero wala sa Masoretic Text. kag nag-inom halin sa sini nga mga bubon. Sa akon nga pag-agi, nagmala ang mga sapa sa Egypt.’|naɡpakutkot ako sanɡ mɡa bubon sa iban nɡa mɡa luɡarʔ + sa iban nɡa mɡa luɡar ara ini sa dead sea st͡ʃrollsʔ pero wala sa masoretit͡ʃ text. kaɡ naɡ-inom halin sa sini nɡa mɡa bubon. sa akon nɡa paɡ-aɡiʔ naɡmala anɡ mɡa sapa sa eɡjpt.’ Old-Testament-2-Chronicles-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit si Zedekia kay Micaya kag gintampa siya. Kag nagsiling si Zedekia, “Paano ka makasiling nga ang Espiritu sang Ginoo naghalin sa akon kag nagpakighambal sa imo?”|naɡpalapit si zedekia kaj mit͡ʃaja kaɡ ɡintampa sija. kaɡ naɡsilinɡ si zedekiaʔ “paano ka makasilinɡ nɡa anɡ espiritu sanɡ ɡinoo naɡhalin sa akon kaɡ naɡpakiɡhambal sa imo?” Old-Testament-Psalms-066-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatipigan niya ang aton kabuhi; kag wala siya magtugot nga malaglag kita.|ɡinatipiɡan nija anɡ aton kabuhi; kaɡ wala sija maɡtuɡot nɡa malaɡlaɡ kita. New-Testament-Acts-017-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang Dios nga nagtuga sang kalibutan kag sang tanan nga ara sa kalibutan. Siya ang Ginoo nga tag-iya sang langit kag duta, gani wala siya nagapuyo sa mga templo nga ginhimo sang mga tawo.|“amo ini anɡ dios nɡa naɡtuɡa sanɡ kalibutan kaɡ sanɡ tanan nɡa ara sa kalibutan. sija anɡ ɡinoo nɡa taɡ-ija sanɡ lanɡit kaɡ dutaʔ ɡani wala sija naɡapujo sa mɡa templo nɡa ɡinhimo sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Psalms-034-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ko permi ang Ginoo; indi ako mag-untat sa pagdayaw sa iya.|dajawon ko permi anɡ ɡinoo; indi ako maɡ-untat sa paɡdajaw sa ija. Old-Testament-Nehemiah-007-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga kaliwat sang mga pari nga nagbalik halin sa pagkabihag: 1 Mga kaliwat ni Jedaya (halin sa pamilya ni Jeshua) 2 973 1|amo ini anɡ mɡa kaliwat sanɡ mɡa pari nɡa naɡbalik halin sa paɡkabihaɡ mɡa kaliwat ni ʒedaja (halin sa pamilja ni ʒeshua) New-Testament-Acts-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapakita ako sang mga makatilingala nga mga butang sa langit kag sa duta: may makita nga dugo, kalayo, kag madamol nga aso.|maɡapakita ako sanɡ mɡa makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ sa lanɡit kaɡ sa duta maj makita nɡa duɡoʔ kalajoʔ kaɡ madamol nɡa aso. Old-Testament-Isaiah-033-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga taga-Assyria, wala sing pulos ang inyo mga ginaplano kag ginahimo. Ang inyo kaakig + 33:11 kaakig: sa literal, ginhawa ukon, espiritu nga daw sa kalayo amo ang magalaglag sa inyo.|kamo nɡa mɡa taɡa-assjriaʔ wala sinɡ pulos anɡ injo mɡa ɡinaplano kaɡ ɡinahimo. anɡ injo kaakiɡ + kaakiɡ sa literalʔ ɡinhawa ukonʔ espiritu nɡa daw sa kalajo amo anɡ maɡalaɡlaɡ sa injo. New-Testament-Acts-002-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatudluan mo ako kon paano ko maangkon ang padayon nga kabuhi. Tungod sang imo presensya, malipayon gid ako.’ + 2:28 +xt Sal. 16:8-11+xt*|ɡinatudluan mo ako kon paano ko maanɡkon anɡ padajon nɡa kabuhi. tunɡod sanɡ imo presensjaʔ malipajon ɡid ako.’ + +xt sal. -+xt* Old-Testament-Ezekiel-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihambal mo gid ang akon mensahi sa ila, mamati man ini nga mga rebelde ukon indi.|ihambal mo ɡid anɡ akon mensahi sa ilaʔ mamati man ini nɡa mɡa rebelde ukon indi. Old-Testament-Exodus-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari, “Sin-o gid ang Ginoo nga magpati ako sa iya kag magtugot nga palakton ko ang mga Israelinhon? Wala ako nakakilala sa Ginoo kag indi ko pagpalakton ang mga Israelinhon.”|naɡsilinɡ anɡ hariʔ “sin-o ɡid anɡ ɡinoo nɡa maɡpati ako sa ija kaɡ maɡtuɡot nɡa palakton ko anɡ mɡa israelinhon? wala ako nakakilala sa ɡinoo kaɡ indi ko paɡpalakton anɡ mɡa israelinhon.” Old-Testament-1-Chronicles-017-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“O Ginoo, matuod ka nga Dios. Ginpromisa mo ining maayo nga mga butang sa akon nga imo alagad.|“o ɡinooʔ matuod ka nɡa dios. ɡinpromisa mo ininɡ maajo nɡa mɡa butanɡ sa akon nɡa imo alaɡad. Old-Testament-Jonah-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagamadlos na gid, nagsiling ang mga tripulante kay Jonas, “Ano ang himuon namon sa imo para magkalma ang dagat kag indi na makaperwisyo sa amon?”|sanɡ naɡamadlos na ɡidʔ naɡsilinɡ anɡ mɡa tripulante kaj ʒonasʔ “ano anɡ himuon namon sa imo para maɡkalma anɡ daɡat kaɡ indi na makaperwisjo sa amon?” Old-Testament-Proverbs-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang hulubaton nga ginahambal sang mga buang-buang makahalit pareho sa tunukon nga kahoy-kahoy nga ginauyatan sang hubog.|anɡ hulubaton nɡa ɡinahambal sanɡ mɡa buanɡ-buanɡ makahalit pareho sa tunukon nɡa kahoj-kahoj nɡa ɡinaujatan sanɡ huboɡ. Old-Testament-Deuteronomy-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon may duha ka lalaki nga nagaaway kag nagpalapit ang asawa sang isa sa pagbulig sa iya bana paagi sa pagkumos sang kinatawo sang kontra,|“kon maj duha ka lalaki nɡa naɡaawaj kaɡ naɡpalapit anɡ asawa sanɡ isa sa paɡbuliɡ sa ija bana paaɡi sa paɡkumos sanɡ kinatawo sanɡ kontraʔ New-Testament-Acts-026-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang rason nga gindakop ako sang mga Judio didto sa templo kag gintinguhaan gid nila nga patyon.|amo ini anɡ rason nɡa ɡindakop ako sanɡ mɡa ʒudio didto sa templo kaɡ ɡintinɡuhaan ɡid nila nɡa patjon. Old-Testament-Leviticus-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-abot na kamo sa duta nga ihatag ko sa inyo, indi ninyo pagkaunon ang mga bunga sang mga kahoy nga inyo gintanom sa nahauna nga tatlo ka tuig. Kabigon ninyo ini nga mahigko. + 19:23 mahigko: sa literal, wala matuli|kon maɡ-abot na kamo sa duta nɡa ihataɡ ko sa injoʔ indi ninjo paɡkaunon anɡ mɡa bunɡa sanɡ mɡa kahoj nɡa injo ɡintanom sa nahauna nɡa tatlo ka tuiɡ. kabiɡon ninjo ini nɡa mahiɡko. + mahiɡko sa literalʔ wala matuli Old-Testament-1-Chronicles-016-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag sa Ginoo ang pagpadungog nga nagakadapat sa iya, kag magdala kamo sang halad sa iya presensya. Simbaha ninyo siya sa iya balaan nga presensya.|ihataɡ sa ɡinoo anɡ paɡpadunɡoɡ nɡa naɡakadapat sa ijaʔ kaɡ maɡdala kamo sanɡ halad sa ija presensja. simbaha ninjo sija sa ija balaan nɡa presensja. Old-Testament-Psalms-084-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuha, O Dios, ang amon manugprotektar + 84:9 manugprotektar: sa literal, taming nga amo ang amon hari nga imo ginpili.|pakamaajuhaʔ o diosʔ anɡ amon manuɡprotektar + manuɡprotektar sa literalʔ taminɡ nɡa amo anɡ amon hari nɡa imo ɡinpili. Old-Testament-Numbers-015-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihalad ini sang pari sa akon presensya para matubos siya sa iya sala nga indi hungod, kag dayon patawaron ko siya.|ihalad ini sanɡ pari sa akon presensja para matubos sija sa ija sala nɡa indi hunɡodʔ kaɡ dajon patawaron ko sija. Old-Testament-Numbers-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bayaran ko ikaw sing maayo kag himuon ko ang bisan ano nga gusto mo. Sige na, kadto na diri kag pakamalauta ini nga mga tawo para sa akon.’ ”|bajaran ko ikaw sinɡ maajo kaɡ himuon ko anɡ bisan ano nɡa ɡusto mo. siɡe naʔ kadto na diri kaɡ pakamalauta ini nɡa mɡa tawo para sa akon.’ ” New-Testament-Luke-002-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada tuig nagakadto ang mga ginikanan ni Jesus sa Jerusalem para magpamiesta sa Piesta sang Paglabay sang Anghel.|kada tuiɡ naɡakadto anɡ mɡa ɡinikanan ni ʒesus sa ʒerusalem para maɡpamiesta sa piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel. Old-Testament-Numbers-027-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag silingon mo ang mga Israelinhon nga kon mapatay ang isa ka tawo nga wala sing anak nga lalaki, kinahanglan nga ihatag sa iya anak nga babayi ang iya duta.|“kaɡ silinɡon mo anɡ mɡa israelinhon nɡa kon mapataj anɡ isa ka tawo nɡa wala sinɡ anak nɡa lalakiʔ kinahanɡlan nɡa ihataɡ sa ija anak nɡa babaji anɡ ija duta. Old-Testament-Ecclesiastes-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sobra mo nga damgo kag hambal wala gid sing pulos. Gani magtahod ka sa Dios. Ang Manggad Wala sing Pulos|anɡ sobra mo nɡa damɡo kaɡ hambal wala ɡid sinɡ pulos. ɡani maɡtahod ka sa dios. anɡ manɡɡad wala sinɡ pulos Old-Testament-Proverbs-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga malain gusto lang gid permi maghimo sang malain; wala sila sing kaluoy sa ila isigkatawo.|anɡ mɡa malain ɡusto lanɡ ɡid permi maɡhimo sanɡ malain; wala sila sinɡ kaluoj sa ila isiɡkatawo. Old-Testament-Deuteronomy-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo magkaon sang bisan ano nga sapat nga ginakabig nga mahigko.|“indi kamo maɡkaon sanɡ bisan ano nɡa sapat nɡa ɡinakabiɡ nɡa mahiɡko. Old-Testament-Lamentations-003-064|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siluti sila, Ginoo, suno sa nagakabagay sa ila ginhimo.|siluti silaʔ ɡinooʔ suno sa naɡakabaɡaj sa ila ɡinhimo. Old-Testament-Job-041-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuhog mo bala sang kalat ang iya ilong? Ukon makaw-itan mo bala sang taga ang iya sag-ang?|matuhoɡ mo bala sanɡ kalat anɡ ija ilonɡ? ukon makaw-itan mo bala sanɡ taɡa anɡ ija saɡ-anɡ? Old-Testament-Genesis-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero silutan ko ang nasyon nga magaulipon sa ila. Pagkatapos magahalin ang imo mga kaliwat sa sadto nga nasyon nga may dala nga madamo nga manggad.|pero silutan ko anɡ nasjon nɡa maɡaulipon sa ila. paɡkatapos maɡahalin anɡ imo mɡa kaliwat sa sadto nɡa nasjon nɡa maj dala nɡa madamo nɡa manɡɡad. New-Testament-Mark-014-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Pedro kay Jesus, “Bisan sila tanan magbiya sa imo, ako indi gid!”|naɡsilinɡ si pedro kaj ʒesusʔ “bisan sila tanan maɡbija sa imoʔ ako indi ɡid!” Old-Testament-Nehemiah-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagplano sila tanan nga salakayon nila ang Jerusalem para gamuhon kami.|naɡplano sila tanan nɡa salakajon nila anɡ ʒerusalem para ɡamuhon kami. Old-Testament-Genesis-011-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto napatay si Tera sa edad nga 205. + 11:32 205: sa Samaritan Pentateuch, 145|didto napataj si tera sa edad nɡa . + sa samaritan pentateut͡ʃhʔ Old-Testament-2-Samuel-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani nagtindog sa pagpakig-away ang dose ka tinawo ni Ishboshet nga halin sa tribo ni Benjamin kag ang dose ka tinawo ni David.|ɡani naɡtindoɡ sa paɡpakiɡ-awaj anɡ dose ka tinawo ni ishboshet nɡa halin sa tribo ni benʒamin kaɡ anɡ dose ka tinawo ni david. Old-Testament-Ezekiel-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon, ikaw nga anak sang tawo, maghambal ka man kontra sa mga babayi nga nagapanagna nga ila-ila lang.|“karonʔ ikaw nɡa anak sanɡ tawoʔ maɡhambal ka man kontra sa mɡa babaji nɡa naɡapanaɡna nɡa ila-ila lanɡ. Old-Testament-Psalms-088-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ngaa bala nga ginasikway mo ako, Ginoo? Ngaa bala nagapanago ka sa akon?|pero nɡaa bala nɡa ɡinasikwaj mo akoʔ ɡinoo? nɡaa bala naɡapanaɡo ka sa akon? Old-Testament-Numbers-033-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Mapula nga Dagat, nagkampo sila sa kamingawan sang Sin.|halin sa mapula nɡa daɡatʔ naɡkampo sila sa kaminɡawan sanɡ sin. Old-Testament-Exodus-034-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siguraduhon mo gid nga indi ka maghimo sang kasugtanan sa mga tawo sa sina nga duta nga inyo pagakadtuan, kay mangin siod ini sa inyo.|siɡuraduhon mo ɡid nɡa indi ka maɡhimo sanɡ kasuɡtanan sa mɡa tawo sa sina nɡa duta nɡa injo paɡakadtuanʔ kaj manɡin siod ini sa injo. Old-Testament-Leviticus-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-Judges-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-isa ang mga tawo nga nagsiling, “Wala sing isa sa aton nga magpuli.|naɡ-isa anɡ mɡa tawo nɡa naɡsilinɡʔ “wala sinɡ isa sa aton nɡa maɡpuli. Old-Testament-Proverbs-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matarong nga tawo mangin pagpakamaayo sa iban kag dumdumon siya hasta san-o, pero ang malain nga tawo kalimtan.|anɡ mataronɡ nɡa tawo manɡin paɡpakamaajo sa iban kaɡ dumdumon sija hasta san-oʔ pero anɡ malain nɡa tawo kalimtan. Old-Testament-Genesis-045-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpauna ako diri sang Dios para maluwas ko kamo kag mapreserbar ang madamo sa inyo diri sa kalibutan.|pero ɡinpauna ako diri sanɡ dios para maluwas ko kamo kaɡ mapreserbar anɡ madamo sa injo diri sa kalibutan. Old-Testament-Zechariah-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginbilinan sang anghel sang Ginoo si Josue|dajon ɡinbilinan sanɡ anɡhel sanɡ ɡinoo si ʒosue Old-Testament-Genesis-030-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nga nabata ni Raquel si Jose, nagsiling si Jacob kay Laban, “Tuguti na ako nga makapuli sa amon lugar.|paɡkatapos nɡa nabata ni raquel si ʒoseʔ naɡsilinɡ si ʒat͡ʃob kaj labanʔ “tuɡuti na ako nɡa makapuli sa amon luɡar. Old-Testament-Numbers-031-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Balusi ang mga Midianhon tungod sang ila ginhimo sa mga Israelinhon. Pagkatapos mo nga mahimo ina, mapatay ka na.”|“balusi anɡ mɡa midianhon tunɡod sanɡ ila ɡinhimo sa mɡa israelinhon. paɡkatapos mo nɡa mahimo inaʔ mapataj ka na.” Old-Testament-Psalms-092-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga matarong magauswag pareho sa nagalambo nga palma kag magabakod sila pareho sa kahoy nga sedro sang Lebanon.|anɡ mɡa mataronɡ maɡauswaɡ pareho sa naɡalambo nɡa palma kaɡ maɡabakod sila pareho sa kahoj nɡa sedro sanɡ lebanon. Old-Testament-Psalms-027-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa nga sikwayon ako sang akon amay kag iloy, tatapon mo ako, Ginoo.|bisan pa nɡa sikwajon ako sanɡ akon amaj kaɡ ilojʔ tatapon mo akoʔ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-102-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod sang imo puwerte nga kaakig sa akon. Ginayaguta man nila ako kay daw pareho ako sa basura nga ginpudyot mo kag ginhaboy.|tunɡod sanɡ imo puwerte nɡa kaakiɡ sa akon. ɡinajaɡuta man nila ako kaj daw pareho ako sa basura nɡa ɡinpudjot mo kaɡ ɡinhaboj. Old-Testament-Job-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa pakusog lang, makusog gid siya! Kag kon sa akusaray, sin-o ang makaakusar sa iya?|kon sa pakusoɡ lanɡʔ makusoɡ ɡid sija! kaɡ kon sa akusarajʔ sin-o anɡ makaakusar sa ija? Old-Testament-Deuteronomy-002-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani sang didto kita sa kamingawan sang Kedemot, nagpadala ako sang mga mensahero kay Haring Sihon sang Heshbon sa paghambal sa iya sining akon mensahi nga para sa kaayuhan sang amon relasyon:|“ɡani sanɡ didto kita sa kaminɡawan sanɡ kedemotʔ naɡpadala ako sanɡ mɡa mensahero kaj harinɡ sihon sanɡ heshbon sa paɡhambal sa ija sininɡ akon mensahi nɡa para sa kaajuhan sanɡ amon relasjon Old-Testament-2-Kings-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpreparar sila sang duha ka karwahe nga may mga kabayo, kag nagpadala ang hari sang mga tawo sa paghibalo kon ano gid ang natabo sa mga soldado sang Aram.|ɡani naɡpreparar sila sanɡ duha ka karwahe nɡa maj mɡa kabajoʔ kaɡ naɡpadala anɡ hari sanɡ mɡa tawo sa paɡhibalo kon ano ɡid anɡ natabo sa mɡa soldado sanɡ aram. Old-Testament-1-Kings-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Elias nga taga-Tishbe,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj elias nɡa taɡa-tishbeʔ Old-Testament-2-Chronicles-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga Israelinhon lang nga nagaestar sa mga banwa sang Juda amo ang padayon nga gindumalahan ni Rehoboam.|anɡ mɡa israelinhon lanɡ nɡa naɡaestar sa mɡa banwa sanɡ ʒuda amo anɡ padajon nɡa ɡindumalahan ni rehoboam. New-Testament-1-Corinthians-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nagkalain-lain kita nga mga abilidad, pero isa lang ka Espiritu ang ginahalinan sini.|maj naɡkalain-lain kita nɡa mɡa abilidadʔ pero isa lanɡ ka espiritu anɡ ɡinahalinan sini. Old-Testament-1-Samuel-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsalakay nila ni Saul ang mga Amaleknon sa Havila hasta sa Shur, sa east sang Egypt.|dajon ɡinsalakaj nila ni saul anɡ mɡa amaleknon sa havila hasta sa shurʔ sa east sanɡ eɡjpt. New-Testament-Luke-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makabati kamo nga may mga gira kag mga ginamo, indi kamo magkahadlok, kay ina kinahanglan nga matabo anay, pero wala nagakahulugan nga magaabot na ang katapusan.”|kon makabati kamo nɡa maj mɡa ɡira kaɡ mɡa ɡinamoʔ indi kamo maɡkahadlokʔ kaj ina kinahanɡlan nɡa matabo anajʔ pero wala naɡakahuluɡan nɡa maɡaabot na anɡ katapusan.” Old-Testament-Genesis-045-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Jose, “Palapit kamo sa akon.” Sang nagpalapit na sila, nagsiling siya, “Ako si Jose nga inyo utod, ang inyo ginbaligya nga gindala diri sa Egypt.|ɡani naɡsilinɡ si ʒoseʔ “palapit kamo sa akon.” sanɡ naɡpalapit na silaʔ naɡsilinɡ sijaʔ “ako si ʒose nɡa injo utodʔ anɡ injo ɡinbaliɡja nɡa ɡindala diri sa eɡjpt. Old-Testament-Psalms-105-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagkadto si Jacob kag ang iya panimalay sa Egypt, ang duta sang mga kaliwat ni Ham, kag didto sila nag-estar bilang mga pangayaw.|sanɡ ulihi naɡkadto si ʒat͡ʃob kaɡ anɡ ija panimalaj sa eɡjptʔ anɡ duta sanɡ mɡa kaliwat ni hamʔ kaɡ didto sila naɡ-estar bilanɡ mɡa panɡajaw. Old-Testament-1-Chronicles-017-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, tungod sa akon nga imo alagad kag suno sa imo kabubut-on, ginhimo mo ining dalagko nga mga butang kag ginpahibalo sa akon.|o ɡinooʔ tunɡod sa akon nɡa imo alaɡad kaɡ suno sa imo kabubut-onʔ ɡinhimo mo ininɡ dalaɡko nɡa mɡa butanɡ kaɡ ɡinpahibalo sa akon. Old-Testament-Job-031-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala ako nagsalig sa akon manggad ukon naghunahuna nga makahatag ini sa akon sang seguridad.|“wala ako naɡsaliɡ sa akon manɡɡad ukon naɡhunahuna nɡa makahataɡ ini sa akon sanɡ seɡuridad. New-Testament-Mark-013-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magbantay kamo kag mag-andam, kay wala kamo kahibalo kon san-o ako maabot.|ɡani maɡbantaj kamo kaɡ maɡ-andamʔ kaj wala kamo kahibalo kon san-o ako maabot. Old-Testament-2-Kings-015-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang panahon sang iya paghari, nagsugod ang Ginoo sa paggamit kay Haring Rezin sang Aram kag kay Peka nga anak ni Remalia sa pagsalakay sa Juda.|sanɡ panahon sanɡ ija paɡhariʔ naɡsuɡod anɡ ɡinoo sa paɡɡamit kaj harinɡ rezin sanɡ aram kaɡ kaj peka nɡa anak ni remalia sa paɡsalakaj sa ʒuda. Old-Testament-Proverbs-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati kamo sa akon ginahambal, kay mapuslanon ini kag husto.|pamati kamo sa akon ɡinahambalʔ kaj mapuslanon ini kaɡ husto. New-Testament-Romans-016-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikamusta ninyo ako kay Priscila kag kay Aquila. Ini sila kaupod ko man nga mga manugpangabudlay kay Cristo Jesus.|ikamusta ninjo ako kaj prist͡ʃila kaɡ kaj aquila. ini sila kaupod ko man nɡa mɡa manuɡpanɡabudlaj kaj t͡ʃristo ʒesus. Old-Testament-Psalms-032-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintuad ko ang akon mga sala sa imo; wala ko ini gintago. Desidido ako sa pagtuad sang akon mga sala sa imo, kag ginpatawad mo ako.|dajon ɡintuad ko anɡ akon mɡa sala sa imo; wala ko ini ɡintaɡo. desidido ako sa paɡtuad sanɡ akon mɡa sala sa imoʔ kaɡ ɡinpatawad mo ako. New-Testament-Luke-021-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalalipong ang mga tawo sa kahadlok kon ano ang matabo sa sini nga kalibutan. Kay ang mga butang sa langit + 21:26 mga butang sa langit: sa literal, mga gahom sa langit pagapatalangon sa ila kinaandan nga alagyan. + 21:26 pagapatalangon…alagyan: ukon, uyugon|maɡakalaliponɡ anɡ mɡa tawo sa kahadlok kon ano anɡ matabo sa sini nɡa kalibutan. kaj anɡ mɡa butanɡ sa lanɡit + mɡa butanɡ sa lanɡit sa literalʔ mɡa ɡahom sa lanɡit paɡapatalanɡon sa ila kinaandan nɡa alaɡjan. + paɡapatalanɡon…alaɡjan ukonʔ ujuɡon Old-Testament-Psalms-105-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpangaon sini ang tanan nga tanom sa ila duta pati na ang ila mga patubas.|kaɡ ɡinpanɡaon sini anɡ tanan nɡa tanom sa ila duta pati na anɡ ila mɡa patubas. Old-Testament-Jeremiah-007-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Jeremias, kon ihambal mo ini tanan sa ila, indi sila mamati sa imo. Kon tawgon mo sila nga magpalapit sa akon, indi sila magsabat.|“ ʒeremiasʔ kon ihambal mo ini tanan sa ilaʔ indi sila mamati sa imo. kon tawɡon mo sila nɡa maɡpalapit sa akonʔ indi sila maɡsabat. Old-Testament-1-Chronicles-002-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shema amay ni Raham, kag si Raham amay ni Jorkeam. Si Rekem amay ni Shamai,|si shema amaj ni rahamʔ kaɡ si raham amaj ni ʒorkeam. si rekem amaj ni shamaiʔ Old-Testament-Psalms-099-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo nga aton Dios. Simbaha siya sa iya balaan nga bukid, kay balaan ang Ginoo nga aton Dios.|dajawa anɡ ɡinoo nɡa aton dios. simbaha sija sa ija balaan nɡa bukidʔ kaj balaan anɡ ɡinoo nɡa aton dios. Old-Testament-Job-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalaglag sila sa isa lang ka huyop sang Dios. Sa iya kaakig, nagakawala sila.|naɡakalaɡlaɡ sila sa isa lanɡ ka hujop sanɡ dios. sa ija kaakiɡʔ naɡakawala sila. Old-Testament-Amos-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tungod sa kalaot sang sini nga panahon, ang mga tawo nga nakaintiendi sang kabubut-on sang Dios nagahipos na lang.|ɡani tunɡod sa kalaot sanɡ sini nɡa panahonʔ anɡ mɡa tawo nɡa nakaintiendi sanɡ kabubut-on sanɡ dios naɡahipos na lanɡ. New-Testament-Luke-007-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang mga tawo, pati sang mga manugsukot sang buhis sa mga pagpanudlo ni Jesus, nagkomporme sila sa ginapahimo sang Dios, kay ini sila nagpabautiso na kay Juan.|paɡkabati sanɡ mɡa tawoʔ pati sanɡ mɡa manuɡsukot sanɡ buhis sa mɡa paɡpanudlo ni ʒesusʔ naɡkomporme sila sa ɡinapahimo sanɡ diosʔ kaj ini sila naɡpabautiso na kaj ʒuan. New-Testament-Acts-007-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ugaling ang Labing Mataas nga Dios wala nagaestar sa mga balay nga ginhimo sang tawo. Pareho sang ginsiling sang Dios paagi sa isa ka propeta,|“uɡalinɡ anɡ labinɡ mataas nɡa dios wala naɡaestar sa mɡa balaj nɡa ɡinhimo sanɡ tawo. pareho sanɡ ɡinsilinɡ sanɡ dios paaɡi sa isa ka propetaʔ New-Testament-Acts-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jesus amo ang ginatumod nga bato sa Kasulatan nga nagasiling, “ ‘Ang bato nga ginsikway ninyo nga mga panday amo ang nangin pundasyon nga bato.’ + 4:11 +xt Sal. 118:22+xt*|si ʒesus amo anɡ ɡinatumod nɡa bato sa kasulatan nɡa naɡasilinɡʔ “ ‘anɡ bato nɡa ɡinsikwaj ninjo nɡa mɡa pandaj amo anɡ nanɡin pundasjon nɡa bato.’ + +xt sal. +xt* Old-Testament-Job-033-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kaluoyan siya sang Dios. + 33:24 Dios: ukon, anghel Magasiling ang Dios, ‘Luwasa siya sa kamatayon. Nakakita ako sang inugtubos sa iya.’|kaluojan sija sanɡ dios. + dios ukonʔ anɡhel maɡasilinɡ anɡ diosʔ ‘luwasa sija sa kamatajon. nakakita ako sanɡ inuɡtubos sa ija.’ Old-Testament-Song-of-Songs-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo pusod daw pareho sa kupa nga wala nagakawad-an sang manamit nga bino. Ang imo hawak daw pareho sa binugkos nga trigo nga napalibutan sang mga lily.|anɡ imo pusod daw pareho sa kupa nɡa wala naɡakawad-an sanɡ manamit nɡa bino. anɡ imo hawak daw pareho sa binuɡkos nɡa triɡo nɡa napalibutan sanɡ mɡa lilj. New-Testament-Luke-020-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala sa imo, husto bala nga kita nga mga Judio magbayad sang buhis sa Emperador sang Roma ukon indi?”|ano bala sa imoʔ husto bala nɡa kita nɡa mɡa ʒudio maɡbajad sanɡ buhis sa emperador sanɡ roma ukon indi?” New-Testament-Luke-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kaisa gusto niya nga magkaon sang kalan-on sang baboy para mauli-ulian ang iya kagutom, kay wala gid sing may nagahatag sang pagkaon sa iya.|kon kaisa ɡusto nija nɡa maɡkaon sanɡ kalan-on sanɡ baboj para mauli-ulian anɡ ija kaɡutomʔ kaj wala ɡid sinɡ maj naɡahataɡ sanɡ paɡkaon sa ija. New-Testament-1-John-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga anak, indi kamo magtugot nga patalangon ni bisan sin-o! Ang tawo nga nagahimo sing matarong nagapakilala nga siya matarong, subong nga si Cristo matarong.|mɡa anakʔ indi kamo maɡtuɡot nɡa patalanɡon ni bisan sin-o! anɡ tawo nɡa naɡahimo sinɡ mataronɡ naɡapakilala nɡa sija mataronɡʔ subonɡ nɡa si t͡ʃristo mataronɡ. New-Testament-Acts-023-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling siya, “Pamatian ko ang imo kaso kon mag-abot na ang mga nag-akusar sa imo.” Kag ginpabantayan niya si Pablo didto sa palasyo nga ginpahimo ni Herodes.|naɡsilinɡ sijaʔ “pamatian ko anɡ imo kaso kon maɡ-abot na anɡ mɡa naɡ-akusar sa imo.” kaɡ ɡinpabantajan nija si pablo didto sa palasjo nɡa ɡinpahimo ni herodes. Old-Testament-Ezekiel-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaagaw ko ini sa malain nga mga tawo halin sa iban nga lugar, kag ila ini nga dagtaan.|ipaaɡaw ko ini sa malain nɡa mɡa tawo halin sa iban nɡa luɡarʔ kaɡ ila ini nɡa daɡtaan. New-Testament-Philemon-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang aton Ginoong Jesu-Cristo.|kabaj pa nɡa pakamaajuhon kamo sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. New-Testament-Hebrews-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-andam kamo kay basi kon may ara sa inyo nga magtalikod sa grasya sang Dios, kag basi kon may ara sa inyo nga magpanggamo, kag madamo ang kabuhi nga mahigkuan.|maɡ-andam kamo kaj basi kon maj ara sa injo nɡa maɡtalikod sa ɡrasja sanɡ diosʔ kaɡ basi kon maj ara sa injo nɡa maɡpanɡɡamoʔ kaɡ madamo anɡ kabuhi nɡa mahiɡkuan. Old-Testament-Genesis-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpananom si Isaac sa sadto nga lugar kag nakapatubas siya sing 100 ka pilo sa sina mismo nga tuig, tungod kay ginpakamaayo siya sang Ginoo.|naɡpananom si isaat͡ʃ sa sadto nɡa luɡar kaɡ nakapatubas sija sinɡ ka pilo sa sina mismo nɡa tuiɡʔ tunɡod kaj ɡinpakamaajo sija sanɡ ɡinoo. New-Testament-John-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpamangkot sila sa iya, “Ti ano ang dapat namon nga himuon para masunod namon ang gusto nga ipahimo sang Dios?”|ɡani naɡpamanɡkot sila sa ijaʔ “ti ano anɡ dapat namon nɡa himuon para masunod namon anɡ ɡusto nɡa ipahimo sanɡ dios?” Old-Testament-Psalms-129-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Puwerte gid ang ila nga pagpaantos sa amon halin sang pagsugod sang amon nga nasyon. Pero wala gid nila kami malaglag.|“puwerte ɡid anɡ ila nɡa paɡpaantos sa amon halin sanɡ paɡsuɡod sanɡ amon nɡa nasjon. pero wala ɡid nila kami malaɡlaɡ. New-Testament-1-John-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagahigugma kita sa Dios kon nagatuman kita sang iya mga sugo. Kag ang iya mga sugo indi gid man mabudlay tumanon.|kaj naɡahiɡuɡma kita sa dios kon naɡatuman kita sanɡ ija mɡa suɡo. kaɡ anɡ ija mɡa suɡo indi ɡid man mabudlaj tumanon. Old-Testament-Proverbs-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahimo nga nagahunahuna ka nga ara ka sa husto nga dalan, pero gali ang padulungan sini amo ang kamatayon.|mahimo nɡa naɡahunahuna ka nɡa ara ka sa husto nɡa dalanʔ pero ɡali anɡ padulunɡan sini amo anɡ kamatajon. Old-Testament-Psalms-089-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero higugmaon kag unungan ko gihapon si David.|pero hiɡuɡmaon kaɡ ununɡan ko ɡihapon si david. New-Testament-Acts-028-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gusto man namon nga mabatian kon ano ang imo inugsugid, kay nahibaluan namon nga bisan diin nga lugar, ginapakalain sang mga tawo ang sekta mo nga ina.”|pero ɡusto man namon nɡa mabatian kon ano anɡ imo inuɡsuɡidʔ kaj nahibaluan namon nɡa bisan diin nɡa luɡarʔ ɡinapakalain sanɡ mɡa tawo anɡ sekta mo nɡa ina.” Old-Testament-Amos-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang mga manugpana sa inaway magaisol. Ang mga soldado nga madasig magdalagan indi makapalagyo, kag ang mga manugkabayo indi makaluwas sang ila kaugalingon.|bisan anɡ mɡa manuɡpana sa inawaj maɡaisol. anɡ mɡa soldado nɡa madasiɡ maɡdalaɡan indi makapalaɡjoʔ kaɡ anɡ mɡa manuɡkabajo indi makaluwas sanɡ ila kauɡalinɡon. New-Testament-Matthew-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa ila, “Nagasiling ang Dios sa Kasulatan, ‘Ang akon balay tawgon nga balay nga palangamuyuan.’ + 21:13 +xt Isa. 56:7+xt* Pero ginhimo ninyo nga palanaguan sang mga tulisan!” + 21:13 +xt Jer. 7:11+xt*|naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “naɡasilinɡ anɡ dios sa kasulatanʔ ‘anɡ akon balaj tawɡon nɡa balaj nɡa palanɡamujuan.’ + +xt isa. +xt* pero ɡinhimo ninjo nɡa palanaɡuan sanɡ mɡa tulisan!” + +xt ʒer. +xt* Old-Testament-Psalms-113-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa east hasta sa west + 113:3 Halin sa east hasta sa west: ukon, Halin sa pagbutlak sang adlaw hasta sa pagsalop sini. ang tanan nga tawo magdayaw sa Ginoo.|halin sa east hasta sa west + halin sa east hasta sa west ukonʔ halin sa paɡbutlak sanɡ adlaw hasta sa paɡsalop sini. anɡ tanan nɡa tawo maɡdajaw sa ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-029-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan ka gid, talahuron, dungganon, kag dalayawon. Kay imo ang tanan nga butang sa langit kag sa duta. Ikaw ang hari, O Ginoo, kag labaw ka sa tanan.|ɡamhanan ka ɡidʔ talahuronʔ dunɡɡanonʔ kaɡ dalajawon. kaj imo anɡ tanan nɡa butanɡ sa lanɡit kaɡ sa duta. ikaw anɡ hariʔ o ɡinooʔ kaɡ labaw ka sa tanan. Old-Testament-Deuteronomy-001-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpakig-away sa inyo ang mga Amornon nga nagaestar didto, kag daw sa mga putyukan sila nga naglagas kag nagpierdi sa inyo halin sa Seir hasta sa Horma.|dajon naɡpakiɡ-awaj sa injo anɡ mɡa amornon nɡa naɡaestar didtoʔ kaɡ daw sa mɡa putjukan sila nɡa naɡlaɡas kaɡ naɡpierdi sa injo halin sa seir hasta sa horma. Old-Testament-Job-027-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kabay pa nga ang mga nagakontra sa akon silutan sang Dios sang silot nga bagay sa malain nga mga tawo.|“kabaj pa nɡa anɡ mɡa naɡakontra sa akon silutan sanɡ dios sanɡ silot nɡa baɡaj sa malain nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Exodus-029-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaunon ini ni Aaron kag sang iya mga anak, lakip ang mga tinapay sa basket, dira sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|kaunon ini ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anakʔ lakip anɡ mɡa tinapaj sa basketʔ dira sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Numbers-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pagkatapos nga matinluan mo na ang mga kaliwat ni Levi kag madedikar sila sa akon bilang espesyal nga halad, makaalagad na sila sa Tolda nga Ginapakigkitaan.|“paɡkatapos nɡa matinluan mo na anɡ mɡa kaliwat ni levi kaɡ madedikar sila sa akon bilanɡ espesjal nɡa haladʔ makaalaɡad na sila sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Numbers-033-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Mitca nagkampo sila sa Hashmona.|halin sa mitt͡ʃa naɡkampo sila sa hashmona. Old-Testament-Psalms-034-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabantayan sang Ginoo ang mga matarong, kag ginapamatian niya ang ila pagpanawag.|ɡinabantajan sanɡ ɡinoo anɡ mɡa mataronɡʔ kaɡ ɡinapamatian nija anɡ ila paɡpanawaɡ. Old-Testament-Exodus-028-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang pangguwa nga bayo nga nasampawan sang espesyal nga panapton kinahanglan puro asol|“anɡ panɡɡuwa nɡa bajo nɡa nasampawan sanɡ espesjal nɡa panapton kinahanɡlan puro asol Old-Testament-Ezekiel-026-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga kontrahon ko ang Tyre. Ipasalakay ko ini sa madamo nga nasyon nga daw sa mga balod nga nagahuganas.|ɡani akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa kontrahon ko anɡ tjre. ipasalakaj ko ini sa madamo nɡa nasjon nɡa daw sa mɡa balod nɡa naɡahuɡanas. New-Testament-Luke-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsugid nila ang ginhambal sang anghel parte sa bata.|dajon ɡinsuɡid nila anɡ ɡinhambal sanɡ anɡhel parte sa bata. Old-Testament-Job-036-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ako sang nahibaluan kag pamatud-an ko sa imo nga ang Dios nga nagtuga sa akon husto.|madamo ako sanɡ nahibaluan kaɡ pamatud-an ko sa imo nɡa anɡ dios nɡa naɡtuɡa sa akon husto. Old-Testament-Numbers-003-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang lugar nga ila ginakampuhan ara sa south sang Tolda.|anɡ luɡar nɡa ila ɡinakampuhan ara sa south sanɡ tolda. Old-Testament-Genesis-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Sarai indi makabata kay baw-as siya.|si sarai indi makabata kaj baw-as sija. Old-Testament-Deuteronomy-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ninyo mismo ang ginhimo sang Ginoo sa Baal Peor. Ginpamatay sang Ginoo nga inyo Dios ang inyo kapareho nga mga Israelinhon nga nagsimba kay Baal.|nakita ninjo mismo anɡ ɡinhimo sanɡ ɡinoo sa baal peor. ɡinpamataj sanɡ ɡinoo nɡa injo dios anɡ injo kapareho nɡa mɡa israelinhon nɡa naɡsimba kaj baal. Old-Testament-1-Kings-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang babayi kay Elias, “Ano ang naakigan mo sa akon, alagad sang Dios? Nagkadto ka bala diri sa pagpatay sa akon anak bilang silot sa akon mga sala?”|naɡsilinɡ anɡ babaji kaj eliasʔ “ano anɡ naakiɡan mo sa akonʔ alaɡad sanɡ dios? naɡkadto ka bala diri sa paɡpataj sa akon anak bilanɡ silot sa akon mɡa sala?” New-Testament-John-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti ngaa ako ang inyo ginapamangkot? Pamangkuta ninyo ang mga tawo nga nakabati sa akon, kay nahibaluan nila kon ano ang akon gintudlo sa ila.”|ti nɡaa ako anɡ injo ɡinapamanɡkot? pamanɡkuta ninjo anɡ mɡa tawo nɡa nakabati sa akonʔ kaj nahibaluan nila kon ano anɡ akon ɡintudlo sa ila.” Old-Testament-Zechariah-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, “Wala ka bala kahibalo kon ano ang buot silingon sina?” Nagsabat ako, “Wala, sir.”|naɡsabat sijaʔ “wala ka bala kahibalo kon ano anɡ buot silinɡon sina?” naɡsabat akoʔ “walaʔ sir.” Old-Testament-Proverbs-017-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga may pag-intiendi nagahunahuna permi kon paano pa gid siya magmaalamon, pero ang buang-buang nga tawo wala kahibalo kon ano ang iya himuon.|anɡ tawo nɡa maj paɡ-intiendi naɡahunahuna permi kon paano pa ɡid sija maɡmaalamonʔ pero anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo wala kahibalo kon ano anɡ ija himuon. Old-Testament-Exodus-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Atipanon ninyo ini hasta sa sirom sang ika-14 nga adlaw sang sini nga bulan nga amo ang tion nga ang bilog nga komunidad sang Israel mag-ihaw sang sini nga mga sapat.|atipanon ninjo ini hasta sa sirom sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ sini nɡa bulan nɡa amo anɡ tion nɡa anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel maɡ-ihaw sanɡ sini nɡa mɡa sapat. New-Testament-Mark-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bayo ni Juan hinimo halin sa bulbol sang camel, kag ang iya paha panit. Ang iya ginakaon apan kag honey.|anɡ bajo ni ʒuan hinimo halin sa bulbol sanɡ t͡ʃamelʔ kaɡ anɡ ija paha panit. anɡ ija ɡinakaon apan kaɡ honej. Old-Testament-Genesis-033-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagauna si Jacob sa ila tanan kag makapila gid siya ka beses + 33:3 makapila gid siya ka beses: sa literal, pito ka beses nga nagluhod samtang nagapalapit siya sa iya utod.|naɡauna si ʒat͡ʃob sa ila tanan kaɡ makapila ɡid sija ka beses + makapila ɡid sija ka beses sa literalʔ pito ka beses nɡa naɡluhod samtanɡ naɡapalapit sija sa ija utod. Old-Testament-Genesis-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag niya nga “duta” ang mamala nga lugar kag gintawag niya nga “dagat” ang natingob nga tubig. Nanamian ang Dios sa iya nakita.|ɡintawaɡ nija nɡa “duta” anɡ mamala nɡa luɡar kaɡ ɡintawaɡ nija nɡa “daɡat” anɡ natinɡob nɡa tubiɡ. nanamian anɡ dios sa ija nakita. Old-Testament-Exodus-027-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga kagamitan sang halaran kinahanglan hinimo man sa saway—ang bulutangan sang abo, mga pala, mga yahong, mga dako nga tinidor para sa karne, kag mga bulutangan sang baga.|anɡ tanan nɡa kaɡamitan sanɡ halaran kinahanɡlan hinimo man sa sawaj—anɡ bulutanɡan sanɡ aboʔ mɡa palaʔ mɡa jahonɡʔ mɡa dako nɡa tinidor para sa karneʔ kaɡ mɡa bulutanɡan sanɡ baɡa. Old-Testament-2-Samuel-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si David, “Sige, mahimo ako sang kasugtanan sa imo sa isa ka kondisyon: dal-on mo balik sa akon ang akon asawa nga si Mical nga anak ni Saul sa imo pagpakigkita sa akon.”|naɡsabat si davidʔ “siɡeʔ mahimo ako sanɡ kasuɡtanan sa imo sa isa ka kondisjon dal-on mo balik sa akon anɡ akon asawa nɡa si mit͡ʃal nɡa anak ni saul sa imo paɡpakiɡkita sa akon.” Old-Testament-Exodus-028-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag may buho sa tunga para sa ulo. Kag kinahanglan ang liab may kulokwelyo para indi ini magisi.|kaɡ maj buho sa tunɡa para sa ulo. kaɡ kinahanɡlan anɡ liab maj kulokweljo para indi ini maɡisi. Old-Testament-Proverbs-023-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya amo ang tawo nga palahubog, nga mahilig magtilaw sang sari-sari nga ilimnon.|sija amo anɡ tawo nɡa palahuboɡʔ nɡa mahiliɡ maɡtilaw sanɡ sari-sari nɡa ilimnon. Old-Testament-Genesis-041-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magbutang ka man sang mga opisyal sa bilog nga duta sang Egypt sa pagpreparar + 41:34 sa pagpreparar: ukon, sa pagsukot sang ikalima nga parte sang tanan nga patubas sa sini nga lugar sa sulod sang pito ka tuig nga kabuganaan.|maɡbutanɡ ka man sanɡ mɡa opisjal sa biloɡ nɡa duta sanɡ eɡjpt sa paɡpreparar + sa paɡpreparar ukonʔ sa paɡsukot sanɡ ikalima nɡa parte sanɡ tanan nɡa patubas sa sini nɡa luɡar sa sulod sanɡ pito ka tuiɡ nɡa kabuɡanaan. Old-Testament-Zechariah-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Proverbs-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maathag ini tanan kag wala sing sala sa mga tawo nga may pag-intiendi.|maathaɡ ini tanan kaɡ wala sinɡ sala sa mɡa tawo nɡa maj paɡ-intiendi. Old-Testament-Genesis-021-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Abraham, “Ginasumpa ko.”|naɡsabat si abrahamʔ “ɡinasumpa ko.” Old-Testament-Psalms-037-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi pa gani sila nagahatag kag nagapahulam, kag ang ila mga kabataan nangin pagpakamaayo sa iban.|permi pa ɡani sila naɡahataɡ kaɡ naɡapahulamʔ kaɡ anɡ ila mɡa kabataan nanɡin paɡpakamaajo sa iban. New-Testament-Luke-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbinaisay sila kon ano ang ila isabat, “Kon magsiling kita nga halin sa Dios, masiling siya, ‘Ti ngaa wala kamo nagpati kay Juan?’|naɡbinaisaj sila kon ano anɡ ila isabatʔ “kon maɡsilinɡ kita nɡa halin sa diosʔ masilinɡ sijaʔ ‘ti nɡaa wala kamo naɡpati kaj ʒuan?’ Old-Testament-Isaiah-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga adlaw, magadangop ang mga tawo sa nagtuga sa ila, sa Balaan nga Dios sang Israel.|sa sina nɡa adlawʔ maɡadanɡop anɡ mɡa tawo sa naɡtuɡa sa ilaʔ sa balaan nɡa dios sanɡ israel. New-Testament-1-Timothy-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga bisan wala pa sila masentensyahan nahibaluan na nga daan ang ila mga sala. Pero ang iban ya ulihi na lang mahibaluan.|maj mɡa tawo nɡa bisan wala pa sila masentensjahan nahibaluan na nɡa daan anɡ ila mɡa sala. pero anɡ iban ja ulihi na lanɡ mahibaluan. Old-Testament-Judges-009-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Gaal, “Pero tan-awa! May mga tawo man nga nagahalin sa tunga sang duha ka bukid, kag may ara pa gid sa alagyan malapit sa dako nga kahoy sang mga manugpakot!”|naɡsilinɡ si ɡaalʔ “pero tan-awa! maj mɡa tawo man nɡa naɡahalin sa tunɡa sanɡ duha ka bukidʔ kaɡ maj ara pa ɡid sa alaɡjan malapit sa dako nɡa kahoj sanɡ mɡa manuɡpakot!” Old-Testament-Psalms-077-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalimtan na bala niya ang pagkaluoy? Wala na bala siya sing kaluoy tungod sang iya kaakig?”|nalimtan na bala nija anɡ paɡkaluoj? wala na bala sija sinɡ kaluoj tunɡod sanɡ ija kaakiɡ?” New-Testament-Matthew-024-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tandai gid ninyo ini! Ginasugid ko na sa inyo nga daan ini nga mga butang sa wala pa matabo.|ɡani tandai ɡid ninjo ini! ɡinasuɡid ko na sa injo nɡa daan ini nɡa mɡa butanɡ sa wala pa matabo. Old-Testament-Psalms-078-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gintilawan nila ang Labing Mataas nga Dios kag nagrebelde sila sa iya. Wala nila gintuman ang iya mga sugo.|pero ɡintilawan nila anɡ labinɡ mataas nɡa dios kaɡ naɡrebelde sila sa ija. wala nila ɡintuman anɡ ija mɡa suɡo. Old-Testament-Ezekiel-040-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintakos man sang tawo ang balkon,|ɡintakos man sanɡ tawo anɡ balkonʔ Old-Testament-Jeremiah-038-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mahal nga Hari, malain ang ginhimo sang sina nga mga tawo kay Jeremias. Ginhulog nila siya sa buho, kag mapatay gid siya didto sa gutom kon maubos na ang pagkaon sa siyudad.”|“mahal nɡa hariʔ malain anɡ ɡinhimo sanɡ sina nɡa mɡa tawo kaj ʒeremias. ɡinhuloɡ nila sija sa buhoʔ kaɡ mapataj ɡid sija didto sa ɡutom kon maubos na anɡ paɡkaon sa sijudad.” New-Testament-Mark-003-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtulok siya sa mga tawo nga nagapungko sa palibot niya kag nagsiling, “Amo ini sila ang akon iloy kag mga utod!|naɡtulok sija sa mɡa tawo nɡa naɡapunɡko sa palibot nija kaɡ naɡsilinɡʔ “amo ini sila anɡ akon iloj kaɡ mɡa utod! Old-Testament-Joshua-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga tawo, “Wala gid sa amon hunahuna nga magbiya sa Ginoo kag mag-alagad sa iban nga mga dios.|naɡsabat anɡ mɡa tawoʔ “wala ɡid sa amon hunahuna nɡa maɡbija sa ɡinoo kaɡ maɡ-alaɡad sa iban nɡa mɡa dios. Old-Testament-Joshua-015-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maarat, Bet Anot, kag Eltekon—6 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|maaratʔ bet anotʔ kaɡ eltekon— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Psalms-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahinawan ko ang akon kamot sa pagpakita nga wala ako sing sala. Kag dayon nagalibot ako sa imo halaran sa pagsimba sa imo, Ginoo,|ɡinahinawan ko anɡ akon kamot sa paɡpakita nɡa wala ako sinɡ sala. kaɡ dajon naɡalibot ako sa imo halaran sa paɡsimba sa imoʔ ɡinooʔ Old-Testament-Psalms-107-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihambal ninyo ina, kamo nga iya ginluwas sa kamot sang mga kaaway.|ihambal ninjo inaʔ kamo nɡa ija ɡinluwas sa kamot sanɡ mɡa kaawaj. Old-Testament-Genesis-041-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkakaon nila, daw indi man lang mahibaluan nga nakakaon sila kay amo man gihapon sila kaniwang. Nakamata dayon ako.|pero paɡkakaon nilaʔ daw indi man lanɡ mahibaluan nɡa nakakaon sila kaj amo man ɡihapon sila kaniwanɡ. nakamata dajon ako. Old-Testament-Proverbs-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manugdumala nga wala sing pag-intiendi puwerte kapintas. Ang manugdumala nga indi gusto magmanggaranon sa malain nga paagi magalawig ang iya kabuhi.|anɡ manuɡdumala nɡa wala sinɡ paɡ-intiendi puwerte kapintas. anɡ manuɡdumala nɡa indi ɡusto maɡmanɡɡaranon sa malain nɡa paaɡi maɡalawiɡ anɡ ija kabuhi. Old-Testament-Exodus-040-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsulod niya ang Kahon sa Tolda nga Simbahan, kag gintakod niya ang kurtina para malipdan ang Kahon sang Kasuguan, suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo.|dajon ɡinsulod nija anɡ kahon sa tolda nɡa simbahanʔ kaɡ ɡintakod nija anɡ kurtina para malipdan anɡ kahon sanɡ kasuɡuanʔ suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. New-Testament-John-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kaupod kamo sang mga tawo sang kalibutan, higugmaon kamo nila. Pero ginadumtan nila kamo tungod kay indi nila kamo kaupod kundi ginpili ko kamo halin sa ila.|kon kaupod kamo sanɡ mɡa tawo sanɡ kalibutanʔ hiɡuɡmaon kamo nila. pero ɡinadumtan nila kamo tunɡod kaj indi nila kamo kaupod kundi ɡinpili ko kamo halin sa ila. Old-Testament-Psalms-076-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakahadlukan ka, O Dios. Sin-o bala ang makaagwanta sa imo kon mangakig ka?|ɡinakahadlukan kaʔ o dios. sin-o bala anɡ makaaɡwanta sa imo kon manɡakiɡ ka? Old-Testament-2-Kings-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Elisha, “Pauli ka kag silingon mo siya nga sigurado gid nga magaayo siya, pero nagpahayag ang Ginoo sa akon nga mapatay gid siya.”|naɡsabat si elishaʔ “pauli ka kaɡ silinɡon mo sija nɡa siɡurado ɡid nɡa maɡaajo sijaʔ pero naɡpahajaɡ anɡ ɡinoo sa akon nɡa mapataj ɡid sija.” Old-Testament-Numbers-026-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo ang mga pamilya nga naghalin kay Isacar; 64,300 sila tanan.|sila amo anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj isat͡ʃar; ʔ sila tanan. Old-Testament-Job-037-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakilat niya sa kalangitan hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan.|ɡinpakilat nija sa kalanɡitan hasta sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutan. Old-Testament-Ezekiel-036-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo sa akon:|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo sa akon Old-Testament-Job-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madula ang iya elistaran tungod masunog ini sang nagadabadaba nga asupre.|madula anɡ ija elistaran tunɡod masunoɡ ini sanɡ naɡadabadaba nɡa asupre. Old-Testament-Psalms-106-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga beses nga ginluwas sila sang Dios, pero ginahungod pa gid nila nga magrebelde sa iya, gani nalaglag sila tungod sang ila sala.|madamo nɡa beses nɡa ɡinluwas sila sanɡ diosʔ pero ɡinahunɡod pa ɡid nila nɡa maɡrebelde sa ijaʔ ɡani nalaɡlaɡ sila tunɡod sanɡ ila sala. Old-Testament-Zechariah-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginbali ko ang ikaduha nga baston nga ginatawag Pag-isa bilang simbolo nga nautod ang maayo nga relasyon sang Juda kag Israel.|dajon ɡinbali ko anɡ ikaduha nɡa baston nɡa ɡinatawaɡ paɡ-isa bilanɡ simbolo nɡa nautod anɡ maajo nɡa relasjon sanɡ ʒuda kaɡ israel. Old-Testament-Job-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang Dios ang naghimo sini sa akon. Siya ang nagbutang sang siod sa akon palibot.|pero anɡ dios anɡ naɡhimo sini sa akon. sija anɡ naɡbutanɡ sanɡ siod sa akon palibot. Old-Testament-2-Kings-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpatawag ni Haring Josia ang tanan nga manugdumala sang Juda kag Jerusalem.|dajon ɡinpatawaɡ ni harinɡ ʒosia anɡ tanan nɡa manuɡdumala sanɡ ʒuda kaɡ ʒerusalem. Old-Testament-Judges-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo, “Ang tribo ni Juda, kay ginatugyan ko sa ila ang amo nga duta.”|naɡsabat anɡ ɡinooʔ “anɡ tribo ni ʒudaʔ kaj ɡinatuɡjan ko sa ila anɡ amo nɡa duta.” Old-Testament-Isaiah-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalipay man sila kay mauntat na ang pag-ilinaway. Pagasunugon ang mga uniporme sang mga soldado nga nabulit sang dugo, pati na ang ila mga botas.|maɡakalipaj man sila kaj mauntat na anɡ paɡ-ilinawaj. paɡasunuɡon anɡ mɡa uniporme sanɡ mɡa soldado nɡa nabulit sanɡ duɡoʔ pati na anɡ ila mɡa botas. Old-Testament-Zechariah-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani paagi sa anghel, ginhambal sang Ginoo sa akon|ɡani paaɡi sa anɡhelʔ ɡinhambal sanɡ ɡinoo sa akon New-Testament-1-Corinthians-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod kay wala kamo nagahulatay kon magkaon. Gani ang iban sa inyo busog gid kag hubog samtang ang iban ya gutom kag ginauhaw.|tunɡod kaj wala kamo naɡahulataj kon maɡkaon. ɡani anɡ iban sa injo busoɡ ɡid kaɡ huboɡ samtanɡ anɡ iban ja ɡutom kaɡ ɡinauhaw. New-Testament-Matthew-026-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manugdumala nga mga pari kag ang tanan nga miyembro sang Korte sang mga Judio nagpangita sang mga butig nga ebidensya kontra kay Jesus para ipapatay nila siya.|anɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ anɡ tanan nɡa mijembro sanɡ korte sanɡ mɡa ʒudio naɡpanɡita sanɡ mɡa butiɡ nɡa ebidensja kontra kaj ʒesus para ipapataj nila sija. New-Testament-Hebrews-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una nga panahon, madamo gid nga beses nga naghambal ang Dios sa aton mga katigulangan sa nagkalain-lain nga paagi, paagi sa mga propeta.|sanɡ una nɡa panahonʔ madamo ɡid nɡa beses nɡa naɡhambal anɡ dios sa aton mɡa katiɡulanɡan sa naɡkalain-lain nɡa paaɡiʔ paaɡi sa mɡa propeta. Old-Testament-Proverbs-018-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pulong sang maalamon nga tawo makahatag sang kaalam sa iban; pareho ini sa nagailig nga tubig nga halin sa madalom nga tuburan.|anɡ pulonɡ sanɡ maalamon nɡa tawo makahataɡ sanɡ kaalam sa iban; pareho ini sa naɡailiɡ nɡa tubiɡ nɡa halin sa madalom nɡa tuburan. Old-Testament-Job-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa bala ninyo ako kag makapanabon gid kamo sang inyo kamot sa inyo baba sa katingala, nga indi makapati sa natabo sa akon.|tan-awa bala ninjo ako kaɡ makapanabon ɡid kamo sanɡ injo kamot sa injo baba sa katinɡalaʔ nɡa indi makapati sa natabo sa akon. New-Testament-Acts-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati nila sadto, ginbautisohan dayon sila sa ngalan ni Ginoong Jesus.|paɡkabati nila sadtoʔ ɡinbautisohan dajon sila sa nɡalan ni ɡinoonɡ ʒesus. Old-Testament-Nehemiah-007-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga manugkanta sa templo nga mga kaliwat nila ni Asaf 2 148 1|mɡa manuɡkanta sa templo nɡa mɡa kaliwat nila ni asaf New-Testament-1-Corinthians-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay dapat maghari si Cristo hasta mapasakop niya ang tanan nga nagakontra sa iya.|kaj dapat maɡhari si t͡ʃristo hasta mapasakop nija anɡ tanan nɡa naɡakontra sa ija. Old-Testament-Joshua-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikaduha amo si Og, ang hari sa Bashan. Isa siya sa mga nabilin nga Refaimnon. Nag-estar siya sa Ashtarot kag sa Edrei.|anɡ ikaduha amo si oɡʔ anɡ hari sa bashan. isa sija sa mɡa nabilin nɡa refaimnon. naɡ-estar sija sa ashtarot kaɡ sa edrei. Old-Testament-1-Chronicles-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero katungdanan sang mga pari ang pagmiksla sang mga panakot.|pero katunɡdanan sanɡ mɡa pari anɡ paɡmiksla sanɡ mɡa panakot. Old-Testament-Isaiah-036-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtindog ang kumander kag nagsinggit sa lingguahe nga Hebreo, “Pamatii ninyo ang mensahi sang gamhanan nga hari sang Assyria!|dajon naɡtindoɡ anɡ kumander kaɡ naɡsinɡɡit sa linɡɡuahe nɡa hebreoʔ “pamatii ninjo anɡ mensahi sanɡ ɡamhanan nɡa hari sanɡ assjria! New-Testament-1-Corinthians-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangamusta man sa inyo ang tanan nga kauturan diri. Magkamustahanay kamo bilang mag-ulutod kay Cristo. + 16:20 bilang mag-ulutod kay Cristo: sa literal, nga may balaan nga halok|naɡapanɡamusta man sa injo anɡ tanan nɡa kauturan diri. maɡkamustahanaj kamo bilanɡ maɡ-ulutod kaj t͡ʃristo. + bilanɡ maɡ-ulutod kaj t͡ʃristo sa literalʔ nɡa maj balaan nɡa halok Old-Testament-Psalms-124-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala magdampig ang Ginoo sa aton, ano ayhan ang natabo? Magsabat kamo mga taga-Israel!|kon wala maɡdampiɡ anɡ ɡinoo sa atonʔ ano ajhan anɡ natabo? maɡsabat kamo mɡa taɡa-israel! New-Testament-James-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga hinigugma ko nga mga utod, tandai ninyo ini: dapat mangin handa kita sa pagpamati, indi magpadasodaso sa paghambal, kag indi magpadali-dali sa pagpangakig.|mɡa hiniɡuɡma ko nɡa mɡa utodʔ tandai ninjo ini dapat manɡin handa kita sa paɡpamatiʔ indi maɡpadasodaso sa paɡhambalʔ kaɡ indi maɡpadali-dali sa paɡpanɡakiɡ. New-Testament-John-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginapalangga ako sang Amay tungod kay ginahatag ko ang akon kabuhi para sa ila, kag pagkatapos mabuhi man ako liwat.|“ɡinapalanɡɡa ako sanɡ amaj tunɡod kaj ɡinahataɡ ko anɡ akon kabuhi para sa ilaʔ kaɡ paɡkatapos mabuhi man ako liwat. Old-Testament-Isaiah-021-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Sa sulod gid sang isa ka tuig, ang pagkagamhanan sang Kedar madula.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “sa sulod ɡid sanɡ isa ka tuiɡʔ anɡ paɡkaɡamhanan sanɡ kedar madula. Old-Testament-Psalms-082-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa ang mga wala sing ikasarang kag ang mga imol sa gahom sang malain nga mga tawo!|luwasa anɡ mɡa wala sinɡ ikasaranɡ kaɡ anɡ mɡa imol sa ɡahom sanɡ malain nɡa mɡa tawo! Old-Testament-Ezekiel-027-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Isaiah-057-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna kamo nga matarong na gid ang inyo mga ginahimo, pero ipakita ko kon ano gid kamo nga klase sang tawo. Kag indi makabulig sa inyo ang inyo mga dios-dios.|naɡahunahuna kamo nɡa mataronɡ na ɡid anɡ injo mɡa ɡinahimoʔ pero ipakita ko kon ano ɡid kamo nɡa klase sanɡ tawo. kaɡ indi makabuliɡ sa injo anɡ injo mɡa dios-dios. New-Testament-Acts-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini suno man sa mga ginsulat sang mga propeta sang una, kay nagasiling ang Kasulatan,|ini suno man sa mɡa ɡinsulat sanɡ mɡa propeta sanɡ unaʔ kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ Old-Testament-Ezra-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpuasa kag nagpangamuyo kami sa amon Dios nga bantayan niya kami, kag ginsabat niya ang amon pangamuyo. Ang mga Halad para sa Templo|ɡani naɡpuasa kaɡ naɡpanɡamujo kami sa amon dios nɡa bantajan nija kamiʔ kaɡ ɡinsabat nija anɡ amon panɡamujo. anɡ mɡa halad para sa templo Old-Testament-1-Chronicles-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Joab nga may mga kaaway sa iya atubang kag likod, nagpili siya sang pinakamaayo nga mga soldado sang Israel, kag ginpanguluhan niya sila sa pagpakig-away sa mga Arameanhon.|sanɡ makita ni ʒoab nɡa maj mɡa kaawaj sa ija atubanɡ kaɡ likodʔ naɡpili sija sanɡ pinakamaajo nɡa mɡa soldado sanɡ israelʔ kaɡ ɡinpanɡuluhan nija sila sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa arameanhon. Old-Testament-Ezekiel-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka tion, nagkadto sa akon ang mga manugdumala sang Israel kag nagpungko sa akon atubangan sa pagpangayo sang mensahi halin sa +nd Ginoo+nd*.|isa ka tionʔ naɡkadto sa akon anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ israel kaɡ naɡpunɡko sa akon atubanɡan sa paɡpanɡajo sanɡ mensahi halin sa +nd ɡinoo+nd*. New-Testament-1-Corinthians-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nakabati ako nga kon nagatilipon kamo bilang tumuluo, nagabinahin-bahin kamo, kag medyo nagapati ako nga may kamatuoran ini.|kaj nakabati ako nɡa kon naɡatilipon kamo bilanɡ tumuluoʔ naɡabinahin-bahin kamoʔ kaɡ medjo naɡapati ako nɡa maj kamatuoran ini. Old-Testament-Judges-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintipon ni Sisera ang 900 niya ka karwahe nga salsalon, kag ang tanan niya nga soldado. Kag naglakat sila halin sa Haroshet Hagoyim pakadto sa Kishon nga ililigan sang tubig.|ɡani ɡintipon ni sisera anɡ nija ka karwahe nɡa salsalonʔ kaɡ anɡ tanan nija nɡa soldado. kaɡ naɡlakat sila halin sa haroshet haɡojim pakadto sa kishon nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ. Old-Testament-1-Chronicles-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka tion, naglakat si David kag ang mga Israelinhon sa pagsalakay sa Jerusalem (nga amo ang Jebus sang una). Ang mga Jebusnon nga nagaestar didto|isa ka tionʔ naɡlakat si david kaɡ anɡ mɡa israelinhon sa paɡsalakaj sa ʒerusalem (nɡa amo anɡ ʒebus sanɡ una). anɡ mɡa ʒebusnon nɡa naɡaestar didto Old-Testament-Nehemiah-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa liwat ang tanan nga katawhan sang Juda nagdala sang ikanapulo sang ila mga uyas, duga sang ubas, kag lana didto sa mga bodega.|kaɡ sa liwat anɡ tanan nɡa katawhan sanɡ ʒuda naɡdala sanɡ ikanapulo sanɡ ila mɡa ujasʔ duɡa sanɡ ubasʔ kaɡ lana didto sa mɡa bodeɡa. Old-Testament-Genesis-001-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintan-aw sang Dios ang tanan niya nga ginpanghimo kag nanamian gid siya. Nag-abot ang kagab-ihon, pagkatapos ang kaagahon. Amo ato ang ikaanom nga adlaw.|ɡintan-aw sanɡ dios anɡ tanan nija nɡa ɡinpanɡhimo kaɡ nanamian ɡid sija. naɡ-abot anɡ kaɡab-ihonʔ paɡkatapos anɡ kaaɡahon. amo ato anɡ ikaanom nɡa adlaw. Old-Testament-Proverbs-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini magatuytoy, magatipig, kag magapadumdom sa imo pagkabuhi, bisan ano man ang imo ginahimo. + 6:22 bisan ano man ang imo ginahimo: sa literal, sa imo paglakat, pagtulog, kag pagbugtaw|ini maɡatujtojʔ maɡatipiɡʔ kaɡ maɡapadumdom sa imo paɡkabuhiʔ bisan ano man anɡ imo ɡinahimo. + bisan ano man anɡ imo ɡinahimo sa literalʔ sa imo paɡlakatʔ paɡtuloɡʔ kaɡ paɡbuɡtaw Old-Testament-Psalms-102-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, pamatii ang akon pangamuyo. Pamatii ang akon pagpangayo sang bulig sa imo.|ɡinooʔ pamatii anɡ akon panɡamujo. pamatii anɡ akon paɡpanɡajo sanɡ buliɡ sa imo. Old-Testament-Isaiah-041-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo sa malayo nga mga lugar, bisan sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan, nakakita sang akon binuhatan, kag nagkurog sila sa kahadlok. Nagtipon sila,|anɡ mɡa tawo sa malajo nɡa mɡa luɡarʔ bisan sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutanʔ nakakita sanɡ akon binuhatanʔ kaɡ naɡkuroɡ sila sa kahadlok. naɡtipon silaʔ New-Testament-John-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita man niya sa ila nga ang Dios magasentensya sa ila, kay nasentensyahan na si Satanas nga amo ang nagagahom sa sini nga kalibutan.|ipakita man nija sa ila nɡa anɡ dios maɡasentensja sa ilaʔ kaj nasentensjahan na si satanas nɡa amo anɡ naɡaɡahom sa sini nɡa kalibutan. Old-Testament-1-Kings-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon ari ako upod sa katawhan nga imo ginpili nga indi maisip sa puwerte nga kadamo.|kaɡ karon ari ako upod sa katawhan nɡa imo ɡinpili nɡa indi maisip sa puwerte nɡa kadamo. New-Testament-Mark-003-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga tawo didto ang nagapungko sa palibot ni Jesus. Siling sang mga tawo sa iya, “Ang imo iloy kag mga utod ara sa guwa kag ginapatawag ka nila.”|madamo nɡa tawo didto anɡ naɡapunɡko sa palibot ni ʒesus. silinɡ sanɡ mɡa tawo sa ijaʔ “anɡ imo iloj kaɡ mɡa utod ara sa ɡuwa kaɡ ɡinapatawaɡ ka nila.” Old-Testament-Psalms-119-139|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid ang akon kaakig kay ginasikway sang akon mga kaaway ang imo mga pulong.|puwerte ɡid anɡ akon kaakiɡ kaj ɡinasikwaj sanɡ akon mɡa kaawaj anɡ imo mɡa pulonɡ. Old-Testament-Exodus-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Gershon amo si Libni kag si Shimei.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ɡershon amo si libni kaɡ si shimei. Old-Testament-Numbers-025-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagakampo ang mga Israelinhon sa Shitim, ang mga lalaki nag-umpisa sa pagpakighilawas sa mga babayi nga Moabnon.|samtanɡ naɡakampo anɡ mɡa israelinhon sa shitimʔ anɡ mɡa lalaki naɡ-umpisa sa paɡpakiɡhilawas sa mɡa babaji nɡa moabnon. Old-Testament-Exodus-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw lang Moises ang makapalapit sa akon, ang iban indi makapalapit. Kag ang mga tawo indi gid dapat magsaka diri upod sa imo.”|ikaw lanɡ moises anɡ makapalapit sa akonʔ anɡ iban indi makapalapit. kaɡ anɡ mɡa tawo indi ɡid dapat maɡsaka diri upod sa imo.” Old-Testament-Jeremiah-051-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kinahanglan gid nga laglagon ang Babilonia tungod sa iya nga pagpamatay sa mga Israelinhon kag sa iban pa nga mga tawo sa kalibutan.|“kinahanɡlan ɡid nɡa laɡlaɡon anɡ babilonia tunɡod sa ija nɡa paɡpamataj sa mɡa israelinhon kaɡ sa iban pa nɡa mɡa tawo sa kalibutan. Old-Testament-Ezekiel-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon kuhai ini sang pila ka bilog kag ihaboy sa kalayo para masunog. Halin sa sini magalapta ang kalayo kag magasunog sa bilog nga Israel.|dajon kuhai ini sanɡ pila ka biloɡ kaɡ ihaboj sa kalajo para masunoɡ. halin sa sini maɡalapta anɡ kalajo kaɡ maɡasunoɡ sa biloɡ nɡa israel. Old-Testament-Psalms-069-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang nagakontra kag luyag magpatay sa akon nga wala sing kabangdanan. Mas madamo pa sila sa akon buhok. Ginapilit nila ako sa pag-uli sang mga butang nga wala ko ginkawat.|madamo anɡ naɡakontra kaɡ lujaɡ maɡpataj sa akon nɡa wala sinɡ kabanɡdanan. mas madamo pa sila sa akon buhok. ɡinapilit nila ako sa paɡ-uli sanɡ mɡa butanɡ nɡa wala ko ɡinkawat. New-Testament-Revelation-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati ko sadto, nagbalikid dayon ako para tan-awon kon sin-o ang nagahambal sa akon. Kag nakita ko ang pito ka suga nga bulawan.|paɡkabati ko sadtoʔ naɡbalikid dajon ako para tan-awon kon sin-o anɡ naɡahambal sa akon. kaɡ nakita ko anɡ pito ka suɡa nɡa bulawan. Old-Testament-Psalms-044-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginkalimtan ka na namon, O Dios, kag nagapangamuyo kami sa iban nga dios,|kon ɡinkalimtan ka na namonʔ o diosʔ kaɡ naɡapanɡamujo kami sa iban nɡa diosʔ New-Testament-Matthew-026-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala sa inyo?” Nagsabat sila, “Dapat siya patyon.”|ano bala sa injo?” naɡsabat silaʔ “dapat sija patjon.” Old-Testament-Exodus-040-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipasulod didto ang Kahon sang Kasuguan, kag lipdi ini sang kurtina.|ipasulod didto anɡ kahon sanɡ kasuɡuanʔ kaɡ lipdi ini sanɡ kurtina. Old-Testament-Joshua-024-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadal-an ko sang mga putyukan ang duha ka hari nga Amornon sa pagtabog sa ila sa wala pa kamo mag-abot. Nagdaog kamo indi tungod sa inyo mga espada kag mga pana.|ɡinpadal-an ko sanɡ mɡa putjukan anɡ duha ka hari nɡa amornon sa paɡtaboɡ sa ila sa wala pa kamo maɡ-abot. naɡdaoɡ kamo indi tunɡod sa injo mɡa espada kaɡ mɡa pana. Old-Testament-2-Samuel-013-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Jonadab sa hari, “Mahal nga Hari, tan-awa! Ara na ang imo mga anak nga lalaki, pareho sang akon ginsiling.”|naɡsilinɡ dajon si ʒonadab sa hariʔ “mahal nɡa hariʔ tan-awa! ara na anɡ imo mɡa anak nɡa lalakiʔ pareho sanɡ akon ɡinsilinɡ.” Old-Testament-Ezekiel-032-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon himuon ko na nga mamingaw ang Egypt, kag laglagon ang tanan nga ara dira pati ang iya mga pumuluyo, mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.|kon himuon ko na nɡa maminɡaw anɡ eɡjptʔ kaɡ laɡlaɡon anɡ tanan nɡa ara dira pati anɡ ija mɡa pumulujoʔ mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo. New-Testament-Mark-010-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsilingan siya ni Jesus, “Lakat ka; ang imo pagtuo nag-ayo + 10:52 nag-ayo: ukon​kag nagluwas sa imo.” Sa gilayon nakakita siya kag nagsunod kay Jesus sa dalan.|dajon ɡinsilinɡan sija ni ʒesusʔ “lakat ka; anɡ imo paɡtuo naɡ-ajo + naɡ-ajo ukon​kaɡ naɡluwas sa imo.” sa ɡilajon nakakita sija kaɡ naɡsunod kaj ʒesus sa dalan. Old-Testament-Genesis-024-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod dayon ang suluguon kag nagsimba sa Ginoo.|naɡluhod dajon anɡ suluɡuon kaɡ naɡsimba sa ɡinoo. Old-Testament-Genesis-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nagsiling ang Ginoo, “Indi ko pagtugutan nga mabuhi ang tawo sing malawig tungod kay tawo lang sila. Gani sugod subong ang tawo magakabuhi nga indi magsobra sa 120 ka tuig.”|karon naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “indi ko paɡtuɡutan nɡa mabuhi anɡ tawo sinɡ malawiɡ tunɡod kaj tawo lanɡ sila. ɡani suɡod subonɡ anɡ tawo maɡakabuhi nɡa indi maɡsobra sa ka tuiɡ.” Old-Testament-Genesis-027-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ni Isaac makilal-i si Jacob, kay ang iya butkon balahibuhon pareho sang iya ni Esau. Antes niya ginbendisyunan si Jacob,|wala ni isaat͡ʃ makilal-i si ʒat͡ʃobʔ kaj anɡ ija butkon balahibuhon pareho sanɡ ija ni esau. antes nija ɡinbendisjunan si ʒat͡ʃobʔ Old-Testament-1-Chronicles-011-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Uzia nga taga-Ashterat, si Shama kag Jiel nga mga anak ni Hotam nga taga-Aroer,|si uzia nɡa taɡa-ashteratʔ si shama kaɡ ʒiel nɡa mɡa anak ni hotam nɡa taɡa-aroerʔ New-Testament-1-John-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang mga tawo nga nagakabuhi kay Cristo wala nagapadayon sa pagpakasala. Pero ang bisan sin-o nga nagapadayon sa pagpakasala wala gid makakita ukon makakilala sa iya.|ɡani anɡ mɡa tawo nɡa naɡakabuhi kaj t͡ʃristo wala naɡapadajon sa paɡpakasala. pero anɡ bisan sin-o nɡa naɡapadajon sa paɡpakasala wala ɡid makakita ukon makakilala sa ija. New-Testament-Romans-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una mga ulipon kamo sang sala. Pero salamat sa Dios tungod subong tinagipusuon na ang inyo pagtuman sa mga kamatuoran nga gintudlo sa inyo.|sanɡ una mɡa ulipon kamo sanɡ sala. pero salamat sa dios tunɡod subonɡ tinaɡipusuon na anɡ injo paɡtuman sa mɡa kamatuoran nɡa ɡintudlo sa injo. New-Testament-Luke-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos niya panudlo, nagsiling siya kay Simon, “Ipalawod ninyo ang inyo sakayan kag iladlad ang inyo mga pukot para makakuha kamo sang mga isda.”|paɡkatapos nija panudloʔ naɡsilinɡ sija kaj simonʔ “ipalawod ninjo anɡ injo sakajan kaɡ iladlad anɡ injo mɡa pukot para makakuha kamo sanɡ mɡa isda.” New-Testament-1-John-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon nagakabuhi kita sa kasanag, subong nga ang Dios kasanag, may pag-isa kita, kag ang dugo ni Jesus nga Anak sang Dios nagatinlo sa aton sa tanan ta nga sala.|pero kon naɡakabuhi kita sa kasanaɡʔ subonɡ nɡa anɡ dios kasanaɡʔ maj paɡ-isa kitaʔ kaɡ anɡ duɡo ni ʒesus nɡa anak sanɡ dios naɡatinlo sa aton sa tanan ta nɡa sala. Old-Testament-Deuteronomy-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ini sang Ginoo nga inyo Dios kon tumanon ninyo ang tanan niya nga sugo nga ginahatag ko sa inyo subong, kag kon maghimo kamo sing matarong sa iya panulok.|himuon ini sanɡ ɡinoo nɡa injo dios kon tumanon ninjo anɡ tanan nija nɡa suɡo nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡʔ kaɡ kon maɡhimo kamo sinɡ mataronɡ sa ija panulok. New-Testament-John-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat dayon ang tawo, “Katingalahan! Siya ang nag-ayo sa akon, pagkatapos nagasiling kamo nga wala kamo kahibalo kon sa diin siya naghalin.|naɡsabat dajon anɡ tawoʔ “katinɡalahan! sija anɡ naɡ-ajo sa akonʔ paɡkatapos naɡasilinɡ kamo nɡa wala kamo kahibalo kon sa diin sija naɡhalin. Old-Testament-Job-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kinahanglan nga magsabat ako kay indi ako mapahamtang.|“kinahanɡlan nɡa maɡsabat ako kaj indi ako mapahamtanɡ. New-Testament-Luke-001-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang iya mga kasilingan kag mga paryente nga dako ang kaluoy sang Ginoo sa iya, nagkalipay sila kaupod niya.|paɡkabati sanɡ ija mɡa kasilinɡan kaɡ mɡa parjente nɡa dako anɡ kaluoj sanɡ ɡinoo sa ijaʔ naɡkalipaj sila kaupod nija. Old-Testament-2-Chronicles-033-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya kalisod, nagpaubos gid siya sang iya kaugalingon kag nagpakitluoy sa Ginoo nga iya Dios, nga Dios man sang iya mga katigulangan.|sa ija kalisodʔ naɡpaubos ɡid sija sanɡ ija kauɡalinɡon kaɡ naɡpakitluoj sa ɡinoo nɡa ija diosʔ nɡa dios man sanɡ ija mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Proverbs-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang Ginoo ang mga halad sang mga malain, pero nalipay siya sa mga pangamuyo sang mga matarong.|ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ mɡa halad sanɡ mɡa malainʔ pero nalipaj sija sa mɡa panɡamujo sanɡ mɡa mataronɡ. Old-Testament-1-Kings-004-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian sang tanan nga hari sa kalibutan ang kaalam ni Solomon, gani nagpadala sila sang mga tawo sa pagpamati sa iya kaalam.|nabatian sanɡ tanan nɡa hari sa kalibutan anɡ kaalam ni solomonʔ ɡani naɡpadala sila sanɡ mɡa tawo sa paɡpamati sa ija kaalam. Old-Testament-Proverbs-023-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pamatyag mo daw ara ka sa tunga sang lawod nga nagahigda sa ibabaw sang palo + 23:34 palo: Malaba ini nga kahoy nga sa diin naangot ang layag sang barko. sang barko.|anɡ pamatjaɡ mo daw ara ka sa tunɡa sanɡ lawod nɡa naɡahiɡda sa ibabaw sanɡ palo + palo malaba ini nɡa kahoj nɡa sa diin naanɡot anɡ lajaɡ sanɡ barko. sanɡ barko. Old-Testament-Leviticus-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga makapatay sang sapat kinahanglan nga ilisan niya ini, pero ang makapatay sang tawo kinahanglan nga patyon man.|anɡ bisan sin-o nɡa makapataj sanɡ sapat kinahanɡlan nɡa ilisan nija iniʔ pero anɡ makapataj sanɡ tawo kinahanɡlan nɡa patjon man. Old-Testament-Job-037-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maalamon ka, sugiri kami kon ano ang dapat namon isiling sa Dios. Indi kami kahibalo kon paano namon ihambal ang amon rason kay nadulman ang amon panghunahuna.|kon maalamon kaʔ suɡiri kami kon ano anɡ dapat namon isilinɡ sa dios. indi kami kahibalo kon paano namon ihambal anɡ amon rason kaj nadulman anɡ amon panɡhunahuna. Old-Testament-1-Chronicles-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghari si David sa bilog nga Israel, nga nagahimo sang matarong kag husto para sa tanan niya nga katawhan.|naɡhari si david sa biloɡ nɡa israelʔ nɡa naɡahimo sanɡ mataronɡ kaɡ husto para sa tanan nija nɡa katawhan. Old-Testament-Numbers-026-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa ila naghalin ang mga pamilya ni Libni, Hebron, Mali, Mushi kag Kora. Si Kohat amo ang katigulangan ni Amram;|kaɡ sa ila naɡhalin anɡ mɡa pamilja ni libniʔ hebronʔ maliʔ mushi kaɡ kora. si kohat amo anɡ katiɡulanɡan ni amram; New-Testament-Mark-014-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid nagsabat si Jesus. Gani ginpamangkot siya liwat sang pangulo nga pari, “Ikaw bala ang Cristo nga Anak sang Dalayawon nga Dios?”|wala ɡid naɡsabat si ʒesus. ɡani ɡinpamanɡkot sija liwat sanɡ panɡulo nɡa pariʔ “ikaw bala anɡ t͡ʃristo nɡa anak sanɡ dalajawon nɡa dios?” Old-Testament-Genesis-041-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang duha ka tuig, nagdamgo ang hari sang Egypt + 41:1 hari: sa Hebreo, Faraon. Amo man sa masunod nga mga bersikulo. nga nagatindog siya sa higad sang Suba sang Nilo.|paɡkaliɡad sanɡ duha ka tuiɡʔ naɡdamɡo anɡ hari sanɡ eɡjpt + hari sa hebreoʔ faraon. amo man sa masunod nɡa mɡa bersikulo. nɡa naɡatindoɡ sija sa hiɡad sanɡ suba sanɡ nilo. Old-Testament-Ecclesiastes-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay paano kita makakaon kag makapangalipay sa aton ginpangabudlayan kon indi ini pag-ihatag sang Dios? + 2:25 kay paano…Dios: ukon, Wala gid sing may makalabaw sa akon sa pagkaon kag pagpangalipay.|kaj paano kita makakaon kaɡ makapanɡalipaj sa aton ɡinpanɡabudlajan kon indi ini paɡ-ihataɡ sanɡ dios? + kaj paano…dios ukonʔ wala ɡid sinɡ maj makalabaw sa akon sa paɡkaon kaɡ paɡpanɡalipaj. Old-Testament-1-Chronicles-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Haring David, “Ini nga mga plano ginsulat suno sa pagtuytoy sang Ginoo, kag gintudluan niya ako kon paano ini tanan himuon.”|naɡsilinɡ si harinɡ davidʔ “ini nɡa mɡa plano ɡinsulat suno sa paɡtujtoj sanɡ ɡinooʔ kaɡ ɡintudluan nija ako kon paano ini tanan himuon.” Old-Testament-2-Chronicles-034-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbalita niya kay Shafan, nga sekretaryo sang hari, nga nakita niya ang Libro sang Kasuguan sa templo sang Ginoo. Dayon ginhatag niya ini kay Shafan,|ɡinbalita nija kaj shafanʔ nɡa sekretarjo sanɡ hariʔ nɡa nakita nija anɡ libro sanɡ kasuɡuan sa templo sanɡ ɡinoo. dajon ɡinhataɡ nija ini kaj shafanʔ Old-Testament-Esther-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga sulat, ginhambalan ni Mordecai ang mga Judio nga saulugon nila kada tuig ang ika-14 kag ika-15 nga adlaw sang bulan sang Adar,|sa sini nɡa sulatʔ ɡinhambalan ni mordet͡ʃai anɡ mɡa ʒudio nɡa sauluɡon nila kada tuiɡ anɡ ika- kaɡ ika- nɡa adlaw sanɡ bulan sanɡ adarʔ New-Testament-John-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang isa sa mga sumulunod nga palangga gid ni Jesus nagapungko didto sa iya tupad.|karonʔ anɡ isa sa mɡa sumulunod nɡa palanɡɡa ɡid ni ʒesus naɡapunɡko didto sa ija tupad. New-Testament-Revelation-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang ikatlo nga parte sang dagat nangin dugo, ang ikatlo nga parte sang tanan nga sapat sa dagat nagkalamatay, kag ang ikatlo nga parte sang tanan nga barko nagkalaguba.|kaɡ anɡ ikatlo nɡa parte sanɡ daɡat nanɡin duɡoʔ anɡ ikatlo nɡa parte sanɡ tanan nɡa sapat sa daɡat naɡkalamatajʔ kaɡ anɡ ikatlo nɡa parte sanɡ tanan nɡa barko naɡkalaɡuba. New-Testament-Hebrews-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nakabati man kita sang Maayong Balita pareho sa ila sang una. Pero wala nila napusli ang ila nabatian tungod kay wala sila nagtuo.|kaj nakabati man kita sanɡ maajonɡ balita pareho sa ila sanɡ una. pero wala nila napusli anɡ ila nabatian tunɡod kaj wala sila naɡtuo. Old-Testament-1-Chronicles-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginmanduan ni David ang tanan nga pangulo sang Israel sa pagbulig kay Solomon nga iya anak.|dajon ɡinmanduan ni david anɡ tanan nɡa panɡulo sanɡ israel sa paɡbuliɡ kaj solomon nɡa ija anak. Old-Testament-Malachi-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa pagkamatuod, katungdanan ninyo nga mga pari ang pagtudlo sa mga tawo nga mahibaluan nila ang parte sa akon. Kag dapat magpatudlo sila sa inyo kay kamo ang akon mga mensahero.|“sa paɡkamatuodʔ katunɡdanan ninjo nɡa mɡa pari anɡ paɡtudlo sa mɡa tawo nɡa mahibaluan nila anɡ parte sa akon. kaɡ dapat maɡpatudlo sila sa injo kaj kamo anɡ akon mɡa mensahero. New-Testament-Luke-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ang kadamuon sang mga lalaki lang mga 5,000.) Gani nagsiling si Jesus sa iya mga sumulunod, “Papungkua ninyo ang mga tawo sing grupo-grupo, tag-50 kada grupo.”|(anɡ kadamuon sanɡ mɡa lalaki lanɡ mɡa ʔ.) ɡani naɡsilinɡ si ʒesus sa ija mɡa sumulunodʔ “papunɡkua ninjo anɡ mɡa tawo sinɡ ɡrupo-ɡrupoʔ taɡ- kada ɡrupo.” Old-Testament-Psalms-079-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kami pagsiluti tungod sa mga sala sang amon mga katigulangan. Sa baylo, kaluoyi kami gilayon kay wala na gid kami sing may mahimo.|indi kami paɡsiluti tunɡod sa mɡa sala sanɡ amon mɡa katiɡulanɡan. sa bajloʔ kaluoji kami ɡilajon kaj wala na ɡid kami sinɡ maj mahimo. Old-Testament-Isaiah-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ini nga mensahi ginpahayag sang Dios sadtong tuig nga napatay si Haring Ahaz:|anɡ ini nɡa mensahi ɡinpahajaɡ sanɡ dios sadtonɡ tuiɡ nɡa napataj si harinɡ ahaz Old-Testament-Isaiah-041-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tanan sila wala sing pulos, kag wala gid sila sing may mahimo. Pareho sila sa hangin nga umalagi lang.”|tanan sila wala sinɡ pulosʔ kaɡ wala ɡid sila sinɡ maj mahimo. pareho sila sa hanɡin nɡa umalaɡi lanɡ.” Old-Testament-Judges-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa bulig sang mga Ammonhon kag Amaleknon, ginsalakay kag ginpierdi ni Eglon ang Israel kag gin-agaw ang banwa sang Jerico. + 3:13 banwa sang Jerico: sa Hebreo, banwa sang mga palma|sa buliɡ sanɡ mɡa ammonhon kaɡ amaleknonʔ ɡinsalakaj kaɡ ɡinpierdi ni eɡlon anɡ israel kaɡ ɡin-aɡaw anɡ banwa sanɡ ʒerit͡ʃo. + banwa sanɡ ʒerit͡ʃo sa hebreoʔ banwa sanɡ mɡa palma Old-Testament-1-Kings-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Ahia sa asawa ni Jeroboam, “Magpuli ka na sa inyo. Pag-abot mo sa inyo siyudad, mapatay ang imo bata.|dajon naɡsilinɡ si ahia sa asawa ni ʒeroboamʔ “maɡpuli ka na sa injo. paɡ-abot mo sa injo sijudadʔ mapataj anɡ imo bata. Old-Testament-Job-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Satanas, “Sige, himua ang gusto mo nga himuon sa iya, pero indi lang siya pagpatya.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj satanasʔ “siɡeʔ himua anɡ ɡusto mo nɡa himuon sa ijaʔ pero indi lanɡ sija paɡpatja.” Old-Testament-Deuteronomy-028-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padal-an kamo sang Ginoo sang mga balatian hasta nga magkalalaglag kamo didto sa duta nga inyo sudlon kag panag-iyahan.|padal-an kamo sanɡ ɡinoo sanɡ mɡa balatian hasta nɡa maɡkalalaɡlaɡ kamo didto sa duta nɡa injo sudlon kaɡ panaɡ-ijahan. Old-Testament-Proverbs-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggad indi makabulig kon silutan na sang Dios ang tawo sing kamatayon, pero ang matarong nga pagkabuhi makaluwas sa iya sa kamatayon.|anɡ manɡɡad indi makabuliɡ kon silutan na sanɡ dios anɡ tawo sinɡ kamatajonʔ pero anɡ mataronɡ nɡa paɡkabuhi makaluwas sa ija sa kamatajon. Old-Testament-2-Samuel-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbayaan sang mga Filistinhon ang ila mga dios-dios didto, kag gindala ini ni David kag sang iya mga tinawo.|ɡinbajaan sanɡ mɡa filistinhon anɡ ila mɡa dios-dios didtoʔ kaɡ ɡindala ini ni david kaɡ sanɡ ija mɡa tinawo. Old-Testament-Genesis-021-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Abimelec, “Wala ako kahibalo kon sin-o ang naghimo sina. Wala mo man ako ginsugiran, kag subong ko lang nabatian ina.”|naɡsilinɡ si abimelet͡ʃʔ “wala ako kahibalo kon sin-o anɡ naɡhimo sina. wala mo man ako ɡinsuɡiranʔ kaɡ subonɡ ko lanɡ nabatian ina.” Old-Testament-Psalms-119-080|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga tumanon ko sa bug-os ko nga tagipusuon ang imo mga pagsulundan para indi ako mahuy-an. כ Kaf|kabaj pa nɡa tumanon ko sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon anɡ imo mɡa paɡsulundan para indi ako mahuj-an. k kaf New-Testament-John-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang kaagahon, nagbalik siya liwat sa templo. Madamo nga tawo ang nagtilipon didto sa iya. Gani nagpungko siya kag nagpanudlo sa ila.|sanɡ kaaɡahonʔ naɡbalik sija liwat sa templo. madamo nɡa tawo anɡ naɡtilipon didto sa ija. ɡani naɡpunɡko sija kaɡ naɡpanudlo sa ila. Old-Testament-Proverbs-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tinguhai nga makaangkon ka sang kaalam kag pag-intiendi. Indi pagkalimti ang mga ginasiling ko sa imo, kag indi ka magbiya sa sini.|tinɡuhai nɡa makaanɡkon ka sanɡ kaalam kaɡ paɡ-intiendi. indi paɡkalimti anɡ mɡa ɡinasilinɡ ko sa imoʔ kaɡ indi ka maɡbija sa sini. New-Testament-John-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Mga abyan, may nakuha bala kamo?” Nagsabat sila, “Wala gid.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “mɡa abjanʔ maj nakuha bala kamo?” naɡsabat silaʔ “wala ɡid.” Old-Testament-Ezekiel-030-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga inaway, magakalamatay ang mga taga-Ethiopia, Put, Lydia, Arabia, Libya, kag ang iban pa nga mga nasyon nga kadampig sang Egypt.|sa sina nɡa inawajʔ maɡakalamataj anɡ mɡa taɡa-ethiopiaʔ putʔ ljdiaʔ arabiaʔ libjaʔ kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa nasjon nɡa kadampiɡ sanɡ eɡjpt. Old-Testament-Numbers-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero malaglag kamo kon bihagon kamo sang Assyria.”|pero malaɡlaɡ kamo kon bihaɡon kamo sanɡ assjria.” Old-Testament-Psalms-058-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi! Kay ang inyo lang ginahunahuna amo ang paghimo sang malain. Nagapanghalit kamo sa inyo lugar.|indi! kaj anɡ injo lanɡ ɡinahunahuna amo anɡ paɡhimo sanɡ malain. naɡapanɡhalit kamo sa injo luɡar. Old-Testament-Psalms-132-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakahuy-an ko ang iya mga kaaway, pero pauswagon ko ang iya ginharian.”|pakahuj-an ko anɡ ija mɡa kaawajʔ pero pauswaɡon ko anɡ ija ɡinharian.” Old-Testament-Proverbs-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang makuha sa akon mas malahalon pa sang sa puro gid nga bulawan ukon pilak.|anɡ makuha sa akon mas malahalon pa sanɡ sa puro ɡid nɡa bulawan ukon pilak. New-Testament-Matthew-026-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa sang mga kaupod ni Jesus naggabot sang iya espada kag ginlabo niya ang ulipon sang pangulo nga pari kag nautod ang dulunggan sini.|anɡ isa sanɡ mɡa kaupod ni ʒesus naɡɡabot sanɡ ija espada kaɡ ɡinlabo nija anɡ ulipon sanɡ panɡulo nɡa pari kaɡ nautod anɡ dulunɡɡan sini. New-Testament-Luke-020-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpamangkot si Jesus sa mga tawo, “Ngaa nagasiling sila nga ang Cristo kaliwat lang ni David?|karonʔ naɡpamanɡkot si ʒesus sa mɡa tawoʔ “nɡaa naɡasilinɡ sila nɡa anɡ t͡ʃristo kaliwat lanɡ ni david? Old-Testament-Genesis-018-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo, “Kon may makita ako nga 50 ka matarong sa Sodom, indi ko paglaglagon ang bilog nga banwa tungod lang sa ila.”|naɡsabat anɡ ɡinooʔ “kon maj makita ako nɡa ka mataronɡ sa sodomʔ indi ko paɡlaɡlaɡon anɡ biloɡ nɡa banwa tunɡod lanɡ sa ila.” New-Testament-1-Peter-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga mag-antos kamo tungod sa inyo ginahimo nga maayo, kon amo gid man ina ang kabubut-on sang Dios, kaysa mag-antos kamo tungod nga nakahimo kamo sing malain.|mas maajo pa nɡa maɡ-antos kamo tunɡod sa injo ɡinahimo nɡa maajoʔ kon amo ɡid man ina anɡ kabubut-on sanɡ diosʔ kajsa maɡ-antos kamo tunɡod nɡa nakahimo kamo sinɡ malain. Old-Testament-Ezra-002-065|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|wala labot sa mga suluguon nila nga 7,337, kag mga manugkanta nga mga 200, nga mga lalaki kag babayi.|wala labot sa mɡa suluɡuon nila nɡa ʔʔ kaɡ mɡa manuɡkanta nɡa mɡa ʔ nɡa mɡa lalaki kaɡ babaji. New-Testament-Acts-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing may nakatingog sa mga kaupod ni Saulo. Nagtilindog lang sila nga naurungan. Nakabati sila sang tingog, pero wala sila sing may nakita.|wala ɡid sinɡ maj nakatinɡoɡ sa mɡa kaupod ni saulo. naɡtilindoɡ lanɡ sila nɡa naurunɡan. nakabati sila sanɡ tinɡoɡʔ pero wala sila sinɡ maj nakita. Old-Testament-Jeremiah-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat ang Ginoo kay Jeremias,|naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo kaj ʒeremiasʔ Old-Testament-Ezekiel-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-John-004-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Ako nga nagapakighambal sa imo subong amo ang ginasiling mo nga magaabot.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “ako nɡa naɡapakiɡhambal sa imo subonɡ amo anɡ ɡinasilinɡ mo nɡa maɡaabot.” Old-Testament-Exodus-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkasunod nga adlaw, naglakat liwat siya kag nakita niya ang duha ka Hebreo nga nagaaway. Ginpamangkot niya ang isa nga may sala, “Ngaa ginakastigo mo ang imo kapareho nga Hebreo?”|paɡkasunod nɡa adlawʔ naɡlakat liwat sija kaɡ nakita nija anɡ duha ka hebreo nɡa naɡaawaj. ɡinpamanɡkot nija anɡ isa nɡa maj salaʔ “nɡaa ɡinakastiɡo mo anɡ imo kapareho nɡa hebreo?” Old-Testament-Isaiah-062-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pag-untati ang Ginoo hasta nga patindugon niya liwat ang Jerusalem kag himuon niya ini nga dalayawon nga lugar sa kalibutan.|indi ninjo paɡ-untati anɡ ɡinoo hasta nɡa patinduɡon nija liwat anɡ ʒerusalem kaɡ himuon nija ini nɡa dalajawon nɡa luɡar sa kalibutan. Old-Testament-Numbers-031-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Isipa ninyo ni Eleazar nga pari kag sang mga pangulo sang mga pamilya sang komunidad ang tanan nga tawo kag sapat nga nabihag.|“isipa ninjo ni eleazar nɡa pari kaɡ sanɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja sanɡ komunidad anɡ tanan nɡa tawo kaɡ sapat nɡa nabihaɡ. Old-Testament-Leviticus-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ihambal ini sa mga Israelinhon: Kon ang isa ka tawo ginhalad sa Ginoo bilang pagtuman sa isa ka panaad, ina nga tawo puwede pa mahilway sa sina nga panaad|nɡa ihambal ini sa mɡa israelinhon kon anɡ isa ka tawo ɡinhalad sa ɡinoo bilanɡ paɡtuman sa isa ka panaadʔ ina nɡa tawo puwede pa mahilwaj sa sina nɡa panaad New-Testament-Mark-014-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nabatian namon siya nga nagsiling, ‘Gub-on ko ini nga templo nga ginpatindog sang tawo, kag sa sulod sang tatlo ka adlaw patindugon ko ang lain nga templo nga indi tawo ang magahimo.’ ”|“nabatian namon sija nɡa naɡsilinɡʔ ‘ɡub-on ko ini nɡa templo nɡa ɡinpatindoɡ sanɡ tawoʔ kaɡ sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw patinduɡon ko anɡ lain nɡa templo nɡa indi tawo anɡ maɡahimo.’ ” Old-Testament-Genesis-036-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang mga hari sang Edom sang panahon nga wala pa sang mga hari ang mga Israelinhon:|amo ini sila anɡ mɡa hari sanɡ edom sanɡ panahon nɡa wala pa sanɡ mɡa hari anɡ mɡa israelinhon New-Testament-Matthew-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napaguwa na ang mga tawo, nagsulod dayon si Jesus sa kuwarto sang bata. Gin-uyatan niya ang kamot sang bata kag nagbangon ini.|sanɡ napaɡuwa na anɡ mɡa tawoʔ naɡsulod dajon si ʒesus sa kuwarto sanɡ bata. ɡin-ujatan nija anɡ kamot sanɡ bata kaɡ naɡbanɡon ini. Old-Testament-1-Kings-007-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo sini ang pagkahimo sang mga karo: ang mga dingding sini may mga kuwadro-kuwadro|amo sini anɡ paɡkahimo sanɡ mɡa karo anɡ mɡa dinɡdinɡ sini maj mɡa kuwadro-kuwadro Old-Testament-Job-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa pagkamatuod, ang malain nga tawo sigurado gid nga mapatay. Pareho siya sang suga nga indi na magsiga.|“sa paɡkamatuodʔ anɡ malain nɡa tawo siɡurado ɡid nɡa mapataj. pareho sija sanɡ suɡa nɡa indi na maɡsiɡa. New-Testament-Acts-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpamangkot ang pangulo nga pari kay Esteban, “Ano, matuod bala ang ginasugid sang sini nga mga tawo?”|karonʔ naɡpamanɡkot anɡ panɡulo nɡa pari kaj estebanʔ “anoʔ matuod bala anɡ ɡinasuɡid sanɡ sini nɡa mɡa tawo?” Old-Testament-Genesis-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Noe, “Magsulod ka sa barko upod sang imo bilog nga pamilya. Tungod kay sa tanan nga tawo sa sini nga henerasyon ikaw lang ang nakita ko nga matarong.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj noeʔ “maɡsulod ka sa barko upod sanɡ imo biloɡ nɡa pamilja. tunɡod kaj sa tanan nɡa tawo sa sini nɡa henerasjon ikaw lanɡ anɡ nakita ko nɡa mataronɡ. Old-Testament-1-Samuel-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling, “Bag-o lang gid ako naghalin sa inaway. Nakapalagyo ako.” Nagpamangkot si Eli, “Ano ang natabo, toto?”|kaɡ naɡsilinɡʔ “baɡ-o lanɡ ɡid ako naɡhalin sa inawaj. nakapalaɡjo ako.” naɡpamanɡkot si eliʔ “ano anɡ nataboʔ toto?” Old-Testament-Ezekiel-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Genesis-037-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala nila ang bayo ni Jose sa ila amay kag nagsiling, “Nakita namon ini. Tan-awa abi kon kay Jose ini ukon indi.”|dajon ɡindala nila anɡ bajo ni ʒose sa ila amaj kaɡ naɡsilinɡʔ “nakita namon ini. tan-awa abi kon kaj ʒose ini ukon indi.” Old-Testament-Genesis-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, gintipon sang mga hari sang Sodom, Gomora, Adma, Zeboyim, kag Bela ang ila mga soldado didto sa Kapatagan sang Sidim|karonʔ ɡintipon sanɡ mɡa hari sanɡ sodomʔ ɡomoraʔ admaʔ zebojimʔ kaɡ bela anɡ ila mɡa soldado didto sa kapataɡan sanɡ sidim Old-Testament-Numbers-023-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako sing nakita nga katalagman ukon kabudlayan nga maabot sa Israel. Kaupod nila ang Ginoo nga ila Dios; ginakilala nila nga siya amo ang ila hari.|wala ako sinɡ nakita nɡa katalaɡman ukon kabudlajan nɡa maabot sa israel. kaupod nila anɡ ɡinoo nɡa ila dios; ɡinakilala nila nɡa sija amo anɡ ila hari. New-Testament-Colossians-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintudlo ini sa inyo ni Epafras. Palangga namon siya kag kapareho namon nga ulipon ni Cristo. Ginpakadto namon siya dira bilang amon salili + 1:7 salili: sa English, representative kag masaligan siya nga alagad.|ɡintudlo ini sa injo ni epafras. palanɡɡa namon sija kaɡ kapareho namon nɡa ulipon ni t͡ʃristo. ɡinpakadto namon sija dira bilanɡ amon salili + salili sa enɡlishʔ representative kaɡ masaliɡan sija nɡa alaɡad. Old-Testament-Psalms-137-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga indi na maghulag ang akon tuo nga kamot kon kalimtan ko ang Jerusalem!|kabaj pa nɡa indi na maɡhulaɡ anɡ akon tuo nɡa kamot kon kalimtan ko anɡ ʒerusalem! Old-Testament-Jeremiah-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Propeta Jeremias sa tanan nga katawhan sang Juda kag sa tanan nga nagaestar sa Jerusalem:|naɡsilinɡ si propeta ʒeremias sa tanan nɡa katawhan sanɡ ʒuda kaɡ sa tanan nɡa naɡaestar sa ʒerusalem Old-Testament-Psalms-144-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang Ginoo nga akon palalipdan nga bato. Ginahanas niya ako sa pagpakig-away.|dalajawon anɡ ɡinoo nɡa akon palalipdan nɡa bato. ɡinahanas nija ako sa paɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Proverbs-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumdumon mo nga ang pulong sang malain nga babayi matam-is pareho sa honey, kag manami pareho sa lana sang olibo.|dumdumon mo nɡa anɡ pulonɡ sanɡ malain nɡa babaji matam-is pareho sa honejʔ kaɡ manami pareho sa lana sanɡ olibo. Old-Testament-Psalms-144-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila wala nagasugid sing matuod kag nagabutig bisan sa ila pagsumpa.|ini sila wala naɡasuɡid sinɡ matuod kaɡ naɡabutiɡ bisan sa ila paɡsumpa. Old-Testament-Jeremiah-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ako, ang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, nagasiling nga pakan-on ko ini nga mga tawo sang mapait nga pagkaon kag paimnon sang tubig nga may hilo.|ɡani akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ dios sanɡ israelʔ naɡasilinɡ nɡa pakan-on ko ini nɡa mɡa tawo sanɡ mapait nɡa paɡkaon kaɡ paimnon sanɡ tubiɡ nɡa maj hilo. Old-Testament-Exodus-036-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani may walo ka tapi sa sini nga parte sang Tolda, kag nasuok ini sa 16 ka pundasyon nga pilak—duha ka pundasyon sa kada tapi.|ɡani maj walo ka tapi sa sini nɡa parte sanɡ toldaʔ kaɡ nasuok ini sa ka pundasjon nɡa pilak—duha ka pundasjon sa kada tapi. Old-Testament-Proverbs-006-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagapakigrelasyon sa asawa sang iban wala sing pag-intiendi. Ginaguba lang niya ang iya kaugalingon.|anɡ tawo nɡa naɡapakiɡrelasjon sa asawa sanɡ iban wala sinɡ paɡ-intiendi. ɡinaɡuba lanɡ nija anɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-2-Samuel-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Atong apat ka Filistinhon mga kaliwat sang mga Rafa nga taga-Gat. Ginpamatay sila ni David kag sang iya mga tinawo.|atonɡ apat ka filistinhon mɡa kaliwat sanɡ mɡa rafa nɡa taɡa-ɡat. ɡinpamataj sila ni david kaɡ sanɡ ija mɡa tinawo. Old-Testament-Job-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa akon naobserbaran, ang nagahimo sang kalautan kag kagamo, kalautan kag kagamo man ang iya dangatan.|suno sa akon naobserbaranʔ anɡ naɡahimo sanɡ kalautan kaɡ kaɡamoʔ kalautan kaɡ kaɡamo man anɡ ija danɡatan. Old-Testament-Genesis-019-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo, + 19:21 Ginoo: sa Hebreo, siya “Huo, sugot ako sa imo pangabay; indi ko paglaglagon ina nga banwa.|naɡsabat anɡ ɡinooʔ + ɡinoo sa hebreoʔ sija “huoʔ suɡot ako sa imo panɡabaj; indi ko paɡlaɡlaɡon ina nɡa banwa. Old-Testament-Ezekiel-027-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Magakurog sa kahadlok ang mga nagaestar malapit sa dagat kon mabatian nila ang sininggit sang mga tripulante nga nagakalalunod.|“ ‘maɡakuroɡ sa kahadlok anɡ mɡa naɡaestar malapit sa daɡat kon mabatian nila anɡ sininɡɡit sanɡ mɡa tripulante nɡa naɡakalalunod. Old-Testament-Judges-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon nahadlok ka nga magsalakay subong, upda ang imo suluguon nga si Pura kag magkadto kamo didto,|pero kon nahadlok ka nɡa maɡsalakaj subonɡʔ upda anɡ imo suluɡuon nɡa si pura kaɡ maɡkadto kamo didtoʔ New-Testament-Acts-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sadto ka adlaw, sang mga alas tres sang hapon, nagkadto si Pedro kag si Juan sa templo. Oras ato sang pagpangamuyo.|isa sadto ka adlawʔ sanɡ mɡa alas tres sanɡ haponʔ naɡkadto si pedro kaɡ si ʒuan sa templo. oras ato sanɡ paɡpanɡamujo. Old-Testament-Proverbs-029-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakabalaka ang matarong nga tawo sa kinamatarong sang mga imol. Indi ini maintiendihan sang malain nga tawo.|naɡakabalaka anɡ mataronɡ nɡa tawo sa kinamataronɡ sanɡ mɡa imol. indi ini maintiendihan sanɡ malain nɡa tawo. New-Testament-Hebrews-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani maghalad kita permi sang mga pagdayaw sa Dios paagi kay Jesus. Ini amo ang mga halad nga nagahalin sa aton bibig kag nagakilala kon sin-o siya.|ɡani maɡhalad kita permi sanɡ mɡa paɡdajaw sa dios paaɡi kaj ʒesus. ini amo anɡ mɡa halad nɡa naɡahalin sa aton bibiɡ kaɡ naɡakilala kon sin-o sija. New-Testament-1-Peter-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una pareho kita sa mga karnero nga nagtalang, pero subong nakabalik na kita sa Ginoo nga Manug-atipan kag Manugbantay sang aton kabuhi.|sanɡ una pareho kita sa mɡa karnero nɡa naɡtalanɡʔ pero subonɡ nakabalik na kita sa ɡinoo nɡa manuɡ-atipan kaɡ manuɡbantaj sanɡ aton kabuhi. Old-Testament-2-Samuel-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghinibi sila kag nagpuasa hasta maggab-i para kay Saul, sa iya anak nga si Jonatan, kag para sa nasyon sang Israel, ang katawhan sang Ginoo, kay madamo sa ila ang nagkalamatay sa inaway.|naɡhinibi sila kaɡ naɡpuasa hasta maɡɡab-i para kaj saulʔ sa ija anak nɡa si ʒonatanʔ kaɡ para sa nasjon sanɡ israelʔ anɡ katawhan sanɡ ɡinooʔ kaj madamo sa ila anɡ naɡkalamataj sa inawaj. Old-Testament-Psalms-096-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga katawhan sa bilog nga kalibutan, magkanta kamo sang bag-o nga kanta sa Ginoo!|kamo nɡa mɡa katawhan sa biloɡ nɡa kalibutanʔ maɡkanta kamo sanɡ baɡ-o nɡa kanta sa ɡinoo! Old-Testament-Numbers-032-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jair nga kaliwat man ni Manase nakaagaw sang mga baryo sa Gilead kag gin-ngalanan niya ini nga “Mga Baryo ni Jair.”|si ʒair nɡa kaliwat man ni manase nakaaɡaw sanɡ mɡa barjo sa ɡilead kaɡ ɡin-nɡalanan nija ini nɡa “mɡa barjo ni ʒair.” Old-Testament-1-Kings-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapakighambal pa si Batsheba sa hari, nag-abot si Natan nga propeta.|samtanɡ naɡapakiɡhambal pa si batsheba sa hariʔ naɡ-abot si natan nɡa propeta. Old-Testament-Judges-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani ang Ginoo, ang Dios sang Israel, amo ang nagtabog sa mga Amornon kag naghatag sang ila duta sa mga Israelinhon. Kag karon gusto ninyo nga kuhaon ini?|“ɡani anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ amo anɡ naɡtaboɡ sa mɡa amornon kaɡ naɡhataɡ sanɡ ila duta sa mɡa israelinhon. kaɡ karon ɡusto ninjo nɡa kuhaon ini? Old-Testament-Ezekiel-039-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon kuhaan ko ikaw sang armas,|dajon kuhaan ko ikaw sanɡ armasʔ New-Testament-Matthew-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa ila, ‘Mag-obra kamo didto sa akon talamnan, kay suhulan ko kamo sing husto.’|naɡsilinɡ sija sa ilaʔ ‘maɡ-obra kamo didto sa akon talamnanʔ kaj suhulan ko kamo sinɡ husto.’ Old-Testament-Numbers-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magkuha si Eleazar sang isa ka utod nga kahoy nga sedro, isa ka pungpong sang tanom nga isopo, kag pula nga higot, kag ihaboy ini tanan sa ginasunog nga baka.|dajon maɡkuha si eleazar sanɡ isa ka utod nɡa kahoj nɡa sedroʔ isa ka punɡponɡ sanɡ tanom nɡa isopoʔ kaɡ pula nɡa hiɡotʔ kaɡ ihaboj ini tanan sa ɡinasunoɡ nɡa baka. Old-Testament-1-Samuel-017-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalapit man sa iya si Goliat nga nagauna sa iya ang manugdala sang iya armas.|naɡapalapit man sa ija si ɡoliat nɡa naɡauna sa ija anɡ manuɡdala sanɡ ija armas. New-Testament-Matthew-026-068|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling, “Kon ikaw ang Cristo, pakta abi kon sin-o ang nagtampa sa imo.” Ginpanginwala ni Pedro si Jesus (Mar. 14:66-72; Luc. 22:56-62; Juan 18:15-18, 25-27)|naɡsilinɡʔ “kon ikaw anɡ t͡ʃristoʔ pakta abi kon sin-o anɡ naɡtampa sa imo.” ɡinpanɡinwala ni pedro si ʒesus (mar. -; lut͡ʃ. -; ʒuan -ʔ -) New-Testament-1-John-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasiguro ta nga kita ara sa Dios kag ang Dios ari sa aton, kay ginhatag niya sa aton ang iya Espiritu.|nasiɡuro ta nɡa kita ara sa dios kaɡ anɡ dios ari sa atonʔ kaj ɡinhataɡ nija sa aton anɡ ija espiritu. Old-Testament-Judges-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi ko pag-ipatabog sa ila ang nabilin nga mga katawhan nga wala masakop ni Josue antes siya napatay.|indi ko paɡ-ipataboɡ sa ila anɡ nabilin nɡa mɡa katawhan nɡa wala masakop ni ʒosue antes sija napataj. Old-Testament-Job-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maglaom gid man ako, ang akon lauman amo ang makaestar na sa lugar sang mga patay. Gusto ko na iplastar ang akon hiligdaan sa sining madulom nga lugar.|kon maɡlaom ɡid man akoʔ anɡ akon lauman amo anɡ makaestar na sa luɡar sanɡ mɡa pataj. ɡusto ko na iplastar anɡ akon hiliɡdaan sa sininɡ madulom nɡa luɡar. Old-Testament-2-Samuel-017-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakaabot na sila ni David sa Mahanaim sang magtabok si Absalom kag ang tanan niya nga tinawo sa Suba sang Jordan.|nakaabot na sila ni david sa mahanaim sanɡ maɡtabok si absalom kaɡ anɡ tanan nija nɡa tinawo sa suba sanɡ ʒordan. New-Testament-Matthew-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-andam kamo sa mga tawo, kay pagadakpon nila kamo kag dal-on sa mga hukmanan kag pagahanuton nila kamo sa ila mga simbahan.|maɡ-andam kamo sa mɡa tawoʔ kaj paɡadakpon nila kamo kaɡ dal-on sa mɡa hukmanan kaɡ paɡahanuton nila kamo sa ila mɡa simbahan. Old-Testament-Numbers-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Aaron,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaronʔ Old-Testament-1-Samuel-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala mag-upod si Hana. Nagsiling siya sa iya bana, “Kon malutas na ang bata, dal-on ko siya sa balay sang Ginoo kag ihalad sa iya, kag didto siya magaestar sa bilog niya nga kabuhi.”|pero wala maɡ-upod si hana. naɡsilinɡ sija sa ija banaʔ “kon malutas na anɡ bataʔ dal-on ko sija sa balaj sanɡ ɡinoo kaɡ ihalad sa ijaʔ kaɡ didto sija maɡaestar sa biloɡ nija nɡa kabuhi.” New-Testament-Matthew-018-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naluoy ang hari sa iya, gani ginpatawad siya kag wala na pagpabayara sang iya utang, kag ginpapuli siya. + 18:27 ginpapuli siya: ukon, ginhilway siya sa prisohan|naluoj anɡ hari sa ijaʔ ɡani ɡinpatawad sija kaɡ wala na paɡpabajara sanɡ ija utanɡʔ kaɡ ɡinpapuli sija. + ɡinpapuli sija ukonʔ ɡinhilwaj sija sa prisohan Old-Testament-Leviticus-025-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga palahalban nga ara dampi sa ila mga banwa kinahanglan nga indi pag-ibaligya, kay ila ina nga pagkabutang hasta san-o.|anɡ mɡa palahalban nɡa ara dampi sa ila mɡa banwa kinahanɡlan nɡa indi paɡ-ibaliɡjaʔ kaj ila ina nɡa paɡkabutanɡ hasta san-o. New-Testament-John-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang babayi sa iya, “Sir, siguro propeta ka.|naɡsilinɡ anɡ babaji sa ijaʔ “sirʔ siɡuro propeta ka. New-Testament-Colossians-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga bana, higugmaa ninyo ang inyo mga asawa kag indi ninyo sila pagpintasan.|kamo nɡa mɡa banaʔ hiɡuɡmaa ninjo anɡ injo mɡa asawa kaɡ indi ninjo sila paɡpintasan. Old-Testament-1-Samuel-025-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod si Abigail bilang pagtahod sa ila kag nagsiling, “Huo, sugot ako. Handa ako sa pag-alagad sa iya bisan pa sa iya mga ulipon.” + 25:41 bisan pa sa iya mga ulipon: sa literal, kag sa paghugas sang mga tiil sang iya mga ulipon|naɡluhod si abiɡail bilanɡ paɡtahod sa ila kaɡ naɡsilinɡʔ “huoʔ suɡot ako. handa ako sa paɡ-alaɡad sa ija bisan pa sa ija mɡa ulipon.” + bisan pa sa ija mɡa ulipon sa literalʔ kaɡ sa paɡhuɡas sanɡ mɡa tiil sanɡ ija mɡa ulipon Old-Testament-Genesis-035-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhatag nila kay Jacob ang ila mga dios-dios pati ang ila mga aritos. Ginlubong ini tanan ni Jacob sa idalom sang kahoy nga terebinto nga malapit sa Shekem.|ɡani ɡinhataɡ nila kaj ʒat͡ʃob anɡ ila mɡa dios-dios pati anɡ ila mɡa aritos. ɡinlubonɡ ini tanan ni ʒat͡ʃob sa idalom sanɡ kahoj nɡa terebinto nɡa malapit sa shekem. Old-Testament-Deuteronomy-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipatabog niya sa inyo ang tanan ninyo nga kaaway suno sa iya ginsiling.|ipataboɡ nija sa injo anɡ tanan ninjo nɡa kaawaj suno sa ija ɡinsilinɡ. Old-Testament-1-Chronicles-006-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakip sa sini nga mga lugar amo ang Hebron sa Juda kag ang mga palahalban sa palibot sini.|lakip sa sini nɡa mɡa luɡar amo anɡ hebron sa ʒuda kaɡ anɡ mɡa palahalban sa palibot sini. Old-Testament-Judges-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Samson, “Kon gapuson ako sang bag-o nga lubid nga wala pa gid magamit, mangin pareho na lang ang akon kusog sa iban nga mga tawo.”|naɡsilinɡ si samsonʔ “kon ɡapuson ako sanɡ baɡ-o nɡa lubid nɡa wala pa ɡid maɡamitʔ manɡin pareho na lanɡ anɡ akon kusoɡ sa iban nɡa mɡa tawo.” Old-Testament-1-Samuel-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpamangkot ang mga tawo sa Ginoo, “Ari bala siya diri?” Nagsabat ang Ginoo, “Huo, ari siya. Nagapanago lang siya sa mga kargaminto.”|ɡani naɡpamanɡkot anɡ mɡa tawo sa ɡinooʔ “ari bala sija diri?” naɡsabat anɡ ɡinooʔ “huoʔ ari sija. naɡapanaɡo lanɡ sija sa mɡa karɡaminto.” Old-Testament-Deuteronomy-001-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo nga inyo Dios magauna sa inyo kag magapakig-away mismo para sa inyo, pareho sang inyo nakita nga iya ginhimo sa Egypt|anɡ ɡinoo nɡa injo dios maɡauna sa injo kaɡ maɡapakiɡ-awaj mismo para sa injoʔ pareho sanɡ injo nakita nɡa ija ɡinhimo sa eɡjpt Old-Testament-Leviticus-014-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag paagi sa iya tudlo sa tuo nga kamot, iwisik-wisik niya ang lana sing makapito ka beses didto sa presensya sang Ginoo.|kaɡ paaɡi sa ija tudlo sa tuo nɡa kamotʔ iwisik-wisik nija anɡ lana sinɡ makapito ka beses didto sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Judges-018-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran niya sila sang ginhimo ni Micas sa iya, kag nagsiling siya, “Nagatrabaho ako bilang pari ni Micas, kag ginasuwelduhan niya ako.”|ɡinsuɡiran nija sila sanɡ ɡinhimo ni mit͡ʃas sa ijaʔ kaɡ naɡsilinɡ sijaʔ “naɡatrabaho ako bilanɡ pari ni mit͡ʃasʔ kaɡ ɡinasuwelduhan nija ako.” Old-Testament-Psalms-044-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, nabatian namon ang ginsugid sang amon mga katigulangan parte sa imo mga ginhimo sang ila nga panahon, sang dugay na nga tiyempo,|o diosʔ nabatian namon anɡ ɡinsuɡid sanɡ amon mɡa katiɡulanɡan parte sa imo mɡa ɡinhimo sanɡ ila nɡa panahonʔ sanɡ duɡaj na nɡa tijempoʔ Old-Testament-Isaiah-038-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang wala pa mag-ayo si Hezekia, ginsilingan siya ni Isaias nga pahampulan niya sa iya mga suluguon ang iya hubag sang gindunot nga higos + 38:21 higos: ang bunga sang kahoy nga higera (ukon, fig tree) para mag-ayo siya.|sanɡ wala pa maɡ-ajo si hezekiaʔ ɡinsilinɡan sija ni isaias nɡa pahampulan nija sa ija mɡa suluɡuon anɡ ija hubaɡ sanɡ ɡindunot nɡa hiɡos + hiɡos anɡ bunɡa sanɡ kahoj nɡa hiɡera (ukonʔ fiɡ tree) para maɡ-ajo sija. Old-Testament-Judges-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, ginsalakay nila ang mga Canaanhon nga nagaestar sa mga kabukiran, sa Negev, kag sa mga bulobukid sa west. + 1:9 mga bulobukid sa west: sa Hebreo, Shefela|paɡkatapos sadtoʔ ɡinsalakaj nila anɡ mɡa t͡ʃanaanhon nɡa naɡaestar sa mɡa kabukiranʔ sa neɡevʔ kaɡ sa mɡa bulobukid sa west. + mɡa bulobukid sa west sa hebreoʔ shefela Old-Testament-Genesis-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maayo lang ang imo ginahimo, kuntani malipayon ka. + 4:7 malipayon ka: ukon, ginbaton ko ang imo nga halad. Pero kon indi maayo ang imo ginahimo, mag-andam ka kay nagabantay sa imo ang sala para tukbon ka. Gani kinahanglan daugon mo ini.”|kon maajo lanɡ anɡ imo ɡinahimoʔ kuntani malipajon ka. + malipajon ka ukonʔ ɡinbaton ko anɡ imo nɡa halad. pero kon indi maajo anɡ imo ɡinahimoʔ maɡ-andam ka kaj naɡabantaj sa imo anɡ sala para tukbon ka. ɡani kinahanɡlan dauɡon mo ini.” Old-Testament-Isaiah-038-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ikaw ang akon manluluwas, gani sa bilog namon nga kabuhi, magakanta kami sa imo templo nga nagatukar sang mga instrumento.|ɡinooʔ ikaw anɡ akon manluluwasʔ ɡani sa biloɡ namon nɡa kabuhiʔ maɡakanta kami sa imo templo nɡa naɡatukar sanɡ mɡa instrumento. Old-Testament-Job-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakurinot + 16:8 Ginpakurinot: ukon, Gindakop mo ako; puwerte na sa akon kaniwang, kag suno sa iban ini nagapamatuod nga nakasala ako.|ɡinpakurinot + ɡinpakurinot ukonʔ ɡindakop mo ako; puwerte na sa akon kaniwanɡʔ kaɡ suno sa iban ini naɡapamatuod nɡa nakasala ako. Old-Testament-1-Samuel-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon niya ang inyo mga anak nga babayi kag himuon niya nga mga manughimo sang pahamot, manugluto, kag manughimo sang tinapay.|kuhaon nija anɡ injo mɡa anak nɡa babaji kaɡ himuon nija nɡa mɡa manuɡhimo sanɡ pahamotʔ manuɡlutoʔ kaɡ manuɡhimo sanɡ tinapaj. New-Testament-John-004-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapapuli siya, ginsugata siya sang iya mga ulipon kag ginsugiran nga ang iya anak maayo na.|samtanɡ naɡapapuli sijaʔ ɡinsuɡata sija sanɡ ija mɡa ulipon kaɡ ɡinsuɡiran nɡa anɡ ija anak maajo na. Old-Testament-2-Chronicles-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Jehoram sing 32 ka tuig sang nangin hari siya. Sa Jerusalem siya nag-estar, kag naghari siya sa sulod sang walo ka tuig.|naɡaedad si ʒehoram sinɡ ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija. sa ʒerusalem sija naɡ-estarʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ walo ka tuiɡ. Old-Testament-Lamentations-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang talunon nga mga ido + 4:3 talunon nga mga ido: sa English, jackals nagapatiti sang ila mga bata, pero ang akon ya katawhan nagapabaya sa ila mga bata pareho sang mga ostrich + 4:3 ostrich: Tan-awa ang +xt Job 39:13-18+xt* parte sa kinaiya sang sini nga pispis. sa desierto.|bisan anɡ talunon nɡa mɡa ido + talunon nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ ʒat͡ʃkals naɡapatiti sanɡ ila mɡa bataʔ pero anɡ akon ja katawhan naɡapabaja sa ila mɡa bata pareho sanɡ mɡa ostrit͡ʃh + ostrit͡ʃh tan-awa anɡ +xt ʒob -+xt* parte sa kinaija sanɡ sini nɡa pispis. sa desierto. Old-Testament-1-Kings-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Batsheba, “Mahal nga Hari, nagpromisa ka sa akon sa ngalan sang Ginoo nga imo Dios nga ang aton anak nga si Solomon amo ang magabulos sa imo bilang hari.|naɡsabat si batshebaʔ “mahal nɡa hariʔ naɡpromisa ka sa akon sa nɡalan sanɡ ɡinoo nɡa imo dios nɡa anɡ aton anak nɡa si solomon amo anɡ maɡabulos sa imo bilanɡ hari. New-Testament-Mark-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkadtuan ni Maria ang mga sumulunod ni Jesus nga nagakasubo kag nagahilibion, kag ginsugiran niya sila.|dajon ɡinkadtuan ni maria anɡ mɡa sumulunod ni ʒesus nɡa naɡakasubo kaɡ naɡahilibionʔ kaɡ ɡinsuɡiran nija sila. Old-Testament-Genesis-042-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-ulutod kami tanan sa isa lang ka amay, kag nagasugid kami sing matuod. Indi kami mga espiya.”|maɡ-ulutod kami tanan sa isa lanɡ ka amajʔ kaɡ naɡasuɡid kami sinɡ matuod. indi kami mɡa espija.” New-Testament-Mark-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Jesus nga taga-Nazaret, ano ang labot mo sa amon? Nagkadto ka bala diri sa paglaglag sa amon? Kilala ko ikaw. Ikaw ang Balaan nga ginpadala sang Dios.”|“ʒesus nɡa taɡa-nazaretʔ ano anɡ labot mo sa amon? naɡkadto ka bala diri sa paɡlaɡlaɡ sa amon? kilala ko ikaw. ikaw anɡ balaan nɡa ɡinpadala sanɡ dios.” Old-Testament-Ezekiel-041-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintakos niya ang Labing Balaan nga Lugar, kag 34 feet ini kuwadrado. Nagsiling dayon ang tawo sa akon, “Amo ini ang Labing Balaan nga Lugar.”|ɡintakos nija anɡ labinɡ balaan nɡa luɡarʔ kaɡ feet ini kuwadrado. naɡsilinɡ dajon anɡ tawo sa akonʔ “amo ini anɡ labinɡ balaan nɡa luɡar.” Old-Testament-Job-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginyaguta kag ginkadlawan ako sang mga tawo. Gintampa nila ako sa guya sa pag-insulto sa akon. Nag-isa sila kontra sa akon.|“ɡinjaɡuta kaɡ ɡinkadlawan ako sanɡ mɡa tawo. ɡintampa nila ako sa ɡuja sa paɡ-insulto sa akon. naɡ-isa sila kontra sa akon. Old-Testament-Psalms-078-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan pa sina, ginmanduan niya ang langit nga mag-abri,|pero bisan pa sinaʔ ɡinmanduan nija anɡ lanɡit nɡa maɡ-abriʔ New-Testament-Galatians-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhilway kita ni Cristo para indi na kita pag-ulipunon sang Kasuguan ni Moises. Gani magpakabakod kita sa aton pagtuo kag indi na kita magpaulipon pa liwat.|ɡinhilwaj kita ni t͡ʃristo para indi na kita paɡ-ulipunon sanɡ kasuɡuan ni moises. ɡani maɡpakabakod kita sa aton paɡtuo kaɡ indi na kita maɡpaulipon pa liwat. Old-Testament-Ezekiel-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani matilawan nila ang akon kaakig. Indi ko gid sila pagkaluoyan. Bisan magsinggit pa sila sing tudo sa akon, indi ko sila pagpamatian.”|ɡani matilawan nila anɡ akon kaakiɡ. indi ko ɡid sila paɡkaluojan. bisan maɡsinɡɡit pa sila sinɡ tudo sa akonʔ indi ko sila paɡpamatian.” Old-Testament-Job-041-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing espada, bangkaw, pana ukon sibat nga makahalit sa iya.|wala sinɡ espadaʔ banɡkawʔ pana ukon sibat nɡa makahalit sa ija. New-Testament-Luke-024-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang ginaestoryahan nila ini, hinali lang nga nagtindog si Jesus didto sa tunga nila kag nagsiling, “Kabay pa nga ang kalinong ara sa inyo.”|samtanɡ ɡinaestorjahan nila iniʔ hinali lanɡ nɡa naɡtindoɡ si ʒesus didto sa tunɡa nila kaɡ naɡsilinɡʔ “kabaj pa nɡa anɡ kalinonɡ ara sa injo.” Old-Testament-Lamentations-003-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lagsa sila kag laglaga sa imo kaakig para madula sila sa kalibutan.|laɡsa sila kaɡ laɡlaɡa sa imo kaakiɡ para madula sila sa kalibutan. New-Testament-Matthew-024-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tandai ninyo ini: kon nahibaluan sang tagbalay kon ano nga oras sa gab-i maabot ang makawat, sigurado nga magbantay siya para indi makasulod ang makawat sa iya balay.|tandai ninjo ini kon nahibaluan sanɡ taɡbalaj kon ano nɡa oras sa ɡab-i maabot anɡ makawatʔ siɡurado nɡa maɡbantaj sija para indi makasulod anɡ makawat sa ija balaj. Old-Testament-Psalms-139-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ginakainitan ko ang mga nagakainit sa imo. Ginakangil-aran ko ang mga nagakontra sa imo.|ɡinooʔ ɡinakainitan ko anɡ mɡa naɡakainit sa imo. ɡinakanɡil-aran ko anɡ mɡa naɡakontra sa imo. New-Testament-1-Corinthians-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod nga madamo diri ang gusto magpamati sang Maayong Balita, kag nagapati ako nga madamo ang magatuo diri bisan madamo ang nagakontra.|tunɡod nɡa madamo diri anɡ ɡusto maɡpamati sanɡ maajonɡ balitaʔ kaɡ naɡapati ako nɡa madamo anɡ maɡatuo diri bisan madamo anɡ naɡakontra. Old-Testament-Nehemiah-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nareyalisar ko nga wala nagpakighambal ang Dios sa iya, kundi ginsuhulan lang siya ni Sanbalat kag ni Tobia nga ihambal ato sa akon.|narejalisar ko nɡa wala naɡpakiɡhambal anɡ dios sa ijaʔ kundi ɡinsuhulan lanɡ sija ni sanbalat kaɡ ni tobia nɡa ihambal ato sa akon. Old-Testament-Exodus-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang anghel sang Dios nga nagauna sa katawhan sang Israel nagsaylo sa ulihi nila, kag amo man ang panganod nga daw haligi.|dajon anɡ anɡhel sanɡ dios nɡa naɡauna sa katawhan sanɡ israel naɡsajlo sa ulihi nilaʔ kaɡ amo man anɡ panɡanod nɡa daw haliɡi. Old-Testament-Genesis-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Arfaxad, nagkabuhi pa gid si Shem sing 500 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si arfaxadʔ naɡkabuhi pa ɡid si shem sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-Ezekiel-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Romans-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kita nga mga tumuluo amo man. Bisan matuod nga madamo kita, isa lang kita ka lawas sa aton pagpakig-isa kay Cristo, kag nagaalangot kita sa isa kag isa.|kita nɡa mɡa tumuluo amo man. bisan matuod nɡa madamo kitaʔ isa lanɡ kita ka lawas sa aton paɡpakiɡ-isa kaj t͡ʃristoʔ kaɡ naɡaalanɡot kita sa isa kaɡ isa. Old-Testament-Isaiah-063-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Imo kami halin pa sang una. Pero ginakabig mo kami nga daw indi imo, nga daw wala mo ginadumalahan.|imo kami halin pa sanɡ una. pero ɡinakabiɡ mo kami nɡa daw indi imoʔ nɡa daw wala mo ɡinadumalahan. Old-Testament-Ezekiel-038-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa puwerte ko nga kaakig, ginasumpa ko nga sa sina nga tion magalinog sing mabaskog sa duta sang Israel.|kaɡ sa puwerte ko nɡa kaakiɡʔ ɡinasumpa ko nɡa sa sina nɡa tion maɡalinoɡ sinɡ mabaskoɡ sa duta sanɡ israel. Old-Testament-Hosea-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga madaya sila, + 10:2 Mga madaya sila: ukon, Dali magbag-o ang ila hunahuna. kag karon dapat nga mag-antos sila tungod sang ila mga sala. Gub-on sang Ginoo ang ila mga halaran kag handumanan nga mga bato.|mɡa madaja silaʔ + mɡa madaja sila ukonʔ dali maɡbaɡ-o anɡ ila hunahuna. kaɡ karon dapat nɡa maɡ-antos sila tunɡod sanɡ ila mɡa sala. ɡub-on sanɡ ɡinoo anɡ ila mɡa halaran kaɡ handumanan nɡa mɡa bato. Old-Testament-Numbers-032-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bet Nimra, kag Bet Haran. Ini nga mga banwa ginpalibutan nila sang pader. Naghimo man sila sang mga toril para sa ila mga kasapatan.|bet nimraʔ kaɡ bet haran. ini nɡa mɡa banwa ɡinpalibutan nila sanɡ pader. naɡhimo man sila sanɡ mɡa toril para sa ila mɡa kasapatan. New-Testament-James-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara bala sa inyo nga nagamasakit? Magtawag siya sang mga manugdumala sang iglesya para pangamuyuan siya kag banyusan sang lana sa ngalan + 5:14 ngalan: buot silingon, gahom ukon awtoridad sang Ginoo.|maj ara bala sa injo nɡa naɡamasakit? maɡtawaɡ sija sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ iɡlesja para panɡamujuan sija kaɡ banjusan sanɡ lana sa nɡalan + nɡalan buot silinɡonʔ ɡahom ukon awtoridad sanɡ ɡinoo. New-Testament-Matthew-020-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang alas singko, naglakat naman siya, kag may nakita naman siya nga mga nagaistambay. Nagsiling siya sa ila, ‘Ngaa bala nagaistambay lang kamo diri sa bilog nga adlaw?’|paɡ-abot sanɡ alas sinɡkoʔ naɡlakat naman sijaʔ kaɡ maj nakita naman sija nɡa mɡa naɡaistambaj. naɡsilinɡ sija sa ilaʔ ‘nɡaa bala naɡaistambaj lanɡ kamo diri sa biloɡ nɡa adlaw?’ New-Testament-John-005-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may isa nga nagapamatuod parte sa akon, kag nahibaluan ko nga ang iya ginahambal masaligan.|pero maj isa nɡa naɡapamatuod parte sa akonʔ kaɡ nahibaluan ko nɡa anɡ ija ɡinahambal masaliɡan. Old-Testament-Proverbs-017-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang buang-buang masal-an nga maalamon kag may pag-intiendi kon maghipos siya.|bisan anɡ buanɡ-buanɡ masal-an nɡa maalamon kaɡ maj paɡ-intiendi kon maɡhipos sija. Old-Testament-Ezekiel-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siuron ko siya sang lambat nga daw sapat kag dal-on sa Babilonia sa duta sang mga Kaldeanhon. Pero indi niya ini makita, + 12:13 indi niya ini makita: Suno sa +xt 2 Har. 25:6,+xt* 7 ang hari sang Juda nga si Zedekia ginbulag antes siya gindala sa Babilonia. kag mapatay siya didto.|siuron ko sija sanɡ lambat nɡa daw sapat kaɡ dal-on sa babilonia sa duta sanɡ mɡa kaldeanhon. pero indi nija ini makitaʔ + indi nija ini makita suno sa +xt har. ʔ+xt* anɡ hari sanɡ ʒuda nɡa si zedekia ɡinbulaɡ antes sija ɡindala sa babilonia. kaɡ mapataj sija didto. Old-Testament-1-Chronicles-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang pito niya ka anak nga lalaki nga sila ni Zacarias, ang kamagulangan, dayon si Jediel, Zebadia, Jatniel,|kaɡ anɡ pito nija ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni zat͡ʃariasʔ anɡ kamaɡulanɡanʔ dajon si ʒedielʔ zebadiaʔ ʒatnielʔ Old-Testament-Ecclesiastes-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may tion sa pagpangita kag may tion man sa pagdula, may tion sa pagtago kag may tion man sa pagpilak,|maj tion sa paɡpanɡita kaɡ maj tion man sa paɡdulaʔ maj tion sa paɡtaɡo kaɡ maj tion man sa paɡpilakʔ New-Testament-1-Timothy-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod ini kag dapat gid batunon kag tuohan sang tanan.|matuod ini kaɡ dapat ɡid batunon kaɡ tuohan sanɡ tanan. New-Testament-Luke-009-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ni Jesus ang ila ginahunahuna. Gani nagkuha siya sang gamay nga bata kag ginpatindog sa iya kilid.|pero nahibaluan ni ʒesus anɡ ila ɡinahunahuna. ɡani naɡkuha sija sanɡ ɡamaj nɡa bata kaɡ ɡinpatindoɡ sa ija kilid. Old-Testament-2-Kings-021-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlubong si Amon sa iya lulubngan didto sa hardin nga ginatawag Uza. Kag si Josia nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|ɡinlubonɡ si amon sa ija lulubnɡan didto sa hardin nɡa ɡinatawaɡ uza. kaɡ si ʒosia nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-Numbers-014-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maglakat, kay ang Ginoo wala nagaupod sa inyo, kag mapierdi lang kamo sa inyo mga kaaway.|indi kamo maɡlakatʔ kaj anɡ ɡinoo wala naɡaupod sa injoʔ kaɡ mapierdi lanɡ kamo sa injo mɡa kaawaj. Old-Testament-2-Chronicles-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdangop siya sa Dios sang panahon ni Zacarias, nga amo ang nagtudlo sa iya sa pagtahod sa Dios. Samtang nagapadayon siya sa pagdangop sa Ginoo, ginapauswag siya sang Dios.|naɡdanɡop sija sa dios sanɡ panahon ni zat͡ʃariasʔ nɡa amo anɡ naɡtudlo sa ija sa paɡtahod sa dios. samtanɡ naɡapadajon sija sa paɡdanɡop sa ɡinooʔ ɡinapauswaɡ sija sanɡ dios. Old-Testament-Leviticus-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon karnero ukon kanding ang ihalad sang tawo bilang halad nga ginasunog, kinahanglan nga lalaki ini nga wala sing deperensya.|kon karnero ukon kandinɡ anɡ ihalad sanɡ tawo bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡʔ kinahanɡlan nɡa lalaki ini nɡa wala sinɡ deperensja. Old-Testament-Isaiah-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabalitaan namon kon daw ano ka bugalon ang mga taga-Moab. Mga hambog sila kag matinaas-taason, pero wala ini sing pulos.|nabalitaan namon kon daw ano ka buɡalon anɡ mɡa taɡa-moab. mɡa hamboɡ sila kaɡ matinaas-taasonʔ pero wala ini sinɡ pulos. Old-Testament-Psalms-041-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling sila, “May malala siya nga balatian, gani indi na gid siya makabangon pa.”|naɡasilinɡ silaʔ “maj malala sija nɡa balatianʔ ɡani indi na ɡid sija makabanɡon pa.” Old-Testament-Genesis-018-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nila estorya, naghalin ang Ginoo, kag si Abraham ya nagpuli sa ila.|paɡkatapos nila estorjaʔ naɡhalin anɡ ɡinooʔ kaɡ si abraham ja naɡpuli sa ila. New-Testament-Luke-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga 30 na ang edad ni Jesus sang nagsugod siya sang iya buluhaton. Sa hunahuna sang mga tawo, anak siya ni Jose nga anak ni Eli.|mɡa na anɡ edad ni ʒesus sanɡ naɡsuɡod sija sanɡ ija buluhaton. sa hunahuna sanɡ mɡa tawoʔ anak sija ni ʒose nɡa anak ni eli. New-Testament-Mark-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakitluoy kay Jesus ang mga demonyo nga nagasiling, “Tuguti na lang kami nga magsulod sa sina nga mga baboy.”|naɡpakitluoj kaj ʒesus anɡ mɡa demonjo nɡa naɡasilinɡʔ “tuɡuti na lanɡ kami nɡa maɡsulod sa sina nɡa mɡa baboj.” Old-Testament-1-Samuel-014-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasumpa ako sa buhi nga Ginoo nga nagaluwas sa mga Israelinhon, nga ang nakasala pagapatyon, bisan si Jonatan pa nga akon anak.” Pero wala gid sing may nagsabat.|naɡasumpa ako sa buhi nɡa ɡinoo nɡa naɡaluwas sa mɡa israelinhonʔ nɡa anɡ nakasala paɡapatjonʔ bisan si ʒonatan pa nɡa akon anak.” pero wala ɡid sinɡ maj naɡsabat. Old-Testament-Jeremiah-035-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkadto ka sa mga pamilya sang mga Recabnon kag hambala sila nga magkadto sa isa sa mga kuwarto sang templo kag paimna sila didto sang bino.”|“maɡkadto ka sa mɡa pamilja sanɡ mɡa ret͡ʃabnon kaɡ hambala sila nɡa maɡkadto sa isa sa mɡa kuwarto sanɡ templo kaɡ paimna sila didto sanɡ bino.” Old-Testament-Numbers-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpanaog ang Ginoo paagi sa panganod nga daw haligi kag nagtindog sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan kag gintawag si Aaron kag si Miriam. Pagpalapit sang duha,|dajon naɡpanaoɡ anɡ ɡinoo paaɡi sa panɡanod nɡa daw haliɡi kaɡ naɡtindoɡ sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan kaɡ ɡintawaɡ si aaron kaɡ si miriam. paɡpalapit sanɡ duhaʔ New-Testament-John-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpinamangkutanay sila, + 8:22 sila: sa literal, ang mga Judio “Ano bala ang buot niya silingon nga kita kuno indi makakadto sa iya kaladtuan? Ano, mahikog bala siya?”|ɡani naɡpinamanɡkutanaj silaʔ + sila sa literalʔ anɡ mɡa ʒudio “ano bala anɡ buot nija silinɡon nɡa kita kuno indi makakadto sa ija kaladtuan? anoʔ mahikoɡ bala sija?” Old-Testament-Habakkuk-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay pagahumon ko ang mga taga-Babilonia. + 1:6 taga-Babilonia: sa literal, Kaldeanhon. Amo ini kon kaisa ang tawag sa mga taga-Babilonia. Ini nga katawhan puwerte kapintas kag nagapadasodaso sa pagsalakay sa iban nga mga nasyon para agawon ang mga lugar nga indi ila.|kaj paɡahumon ko anɡ mɡa taɡa-babilonia. + taɡa-babilonia sa literalʔ kaldeanhon. amo ini kon kaisa anɡ tawaɡ sa mɡa taɡa-babilonia. ini nɡa katawhan puwerte kapintas kaɡ naɡapadasodaso sa paɡsalakaj sa iban nɡa mɡa nasjon para aɡawon anɡ mɡa luɡar nɡa indi ila. Old-Testament-2-Chronicles-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsumpa sila sa Ginoo sa mabaskog nga tingog, nga may paghinugyaw kag pagpatunog sang mga trumpeta kag mga budyong.|naɡsumpa sila sa ɡinoo sa mabaskoɡ nɡa tinɡoɡʔ nɡa maj paɡhinuɡjaw kaɡ paɡpatunoɡ sanɡ mɡa trumpeta kaɡ mɡa budjonɡ. Old-Testament-Genesis-026-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaandaman dayon ni Abimelec ang tanan nga tawo. Siling niya, “Ang bisan sin-o nga maghimo sang malain sa sini nga lalaki ukon sa iya asawa pagapatyon gid.”|ɡinpaandaman dajon ni abimelet͡ʃ anɡ tanan nɡa tawo. silinɡ nijaʔ “anɡ bisan sin-o nɡa maɡhimo sanɡ malain sa sini nɡa lalaki ukon sa ija asawa paɡapatjon ɡid.” Old-Testament-1-Samuel-030-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may nakita ang mga tinawo ni David nga isa ka Egyptohanon sa uma, kag gindala nila siya kay David. Ginhatagan nila siya sang tubig kag tinapay,|karonʔ maj nakita anɡ mɡa tinawo ni david nɡa isa ka eɡjptohanon sa umaʔ kaɡ ɡindala nila sija kaj david. ɡinhataɡan nila sija sanɡ tubiɡ kaɡ tinapajʔ Old-Testament-Jeremiah-042-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpangamuyo ka sa Ginoo nga imo Dios nga ipahayag niya sa amon kon diin kami makadto kag kon ano ang dapat namon himuon.”|maɡpanɡamujo ka sa ɡinoo nɡa imo dios nɡa ipahajaɡ nija sa amon kon diin kami makadto kaɡ kon ano anɡ dapat namon himuon.” Old-Testament-Isaiah-034-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay akig ang Ginoo sa tanan nga nasyon, naugot siya sa ila mga soldado. Gani laglagon niya sila sing bug-os. + 34:2 laglagon niya sila sing bug-os: Ang Hebreo nga pulong sini nagakahulugan sang mga gintugyan sa Ginoo paagi sa paghalad ukon paglaglag sini. Pamatyon gid niya sila tanan.|kaj akiɡ anɡ ɡinoo sa tanan nɡa nasjonʔ nauɡot sija sa ila mɡa soldado. ɡani laɡlaɡon nija sila sinɡ buɡ-os. + laɡlaɡon nija sila sinɡ buɡ-os anɡ hebreo nɡa pulonɡ sini naɡakahuluɡan sanɡ mɡa ɡintuɡjan sa ɡinoo paaɡi sa paɡhalad ukon paɡlaɡlaɡ sini. pamatjon ɡid nija sila tanan. Old-Testament-Psalms-072-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tion sang iya paghari, kabay pa nga mangibabaw ang pagkamatarong + 72:7 mangibabaw ang pagkamatarong: ukon, mag-uswag ang mga matarong kag mangin maayo ang kahimtangan sang mga tawo hasta san-o.|sa tion sanɡ ija paɡhariʔ kabaj pa nɡa manɡibabaw anɡ paɡkamataronɡ + manɡibabaw anɡ paɡkamataronɡ ukonʔ maɡ-uswaɡ anɡ mɡa mataronɡ kaɡ manɡin maajo anɡ kahimtanɡan sanɡ mɡa tawo hasta san-o. Old-Testament-Psalms-129-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga taga-Israel, ihambal ninyo kon daw ano ang pagpaantos sa inyo sang inyo mga kaaway halin sang pagsugod sang inyo nga nasyon.|mɡa taɡa-israelʔ ihambal ninjo kon daw ano anɡ paɡpaantos sa injo sanɡ injo mɡa kaawaj halin sanɡ paɡsuɡod sanɡ injo nɡa nasjon. Old-Testament-Psalms-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ikaw ang nagahari, kag ikaw ang nagadumala sang mga nasyon.|kaj ikaw anɡ naɡahariʔ kaɡ ikaw anɡ naɡadumala sanɡ mɡa nasjon. Old-Testament-Ezekiel-030-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalamatay sa inaway ang pamatan-on nga mga lalaki sang Heliopolis + 30:17 Heliopolis: sa Hebreo, Awen kag sang Bubastis, + 30:17 Bubastis: sa Hebreo, Pi Beset kag ang magkalabilin nga mga tawo sa sini nga mga banwa pagabihagon.|maɡakalamataj sa inawaj anɡ pamatan-on nɡa mɡa lalaki sanɡ heliopolis + heliopolis sa hebreoʔ awen kaɡ sanɡ bubastisʔ + bubastis sa hebreoʔ pi beset kaɡ anɡ maɡkalabilin nɡa mɡa tawo sa sini nɡa mɡa banwa paɡabihaɡon. New-Testament-Luke-008-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dayon nagbalik ang iya espiritu kag nagbangon siya gilayon. Nagsugo si Jesus nga pakan-on ang bata.|kaɡ dajon naɡbalik anɡ ija espiritu kaɡ naɡbanɡon sija ɡilajon. naɡsuɡo si ʒesus nɡa pakan-on anɡ bata. Old-Testament-1-Kings-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Adonia, “Palihog pangabaya si Haring Solomon nga ipaasawa niya sa akon si Abishag nga taga-Shunem. Nahibaluan ko nga indi gid siya magbalibad sa imo.”|naɡsabat si adoniaʔ “palihoɡ panɡabaja si harinɡ solomon nɡa ipaasawa nija sa akon si abishaɡ nɡa taɡa-shunem. nahibaluan ko nɡa indi ɡid sija maɡbalibad sa imo.” New-Testament-Mark-010-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit sa iya si Juan kag si Santiago nga mga anak ni Zebedee kag nagsiling, “Manunudlo, may pangayuon kuntani kami sa imo.”|naɡpalapit sa ija si ʒuan kaɡ si santiaɡo nɡa mɡa anak ni zebedee kaɡ naɡsilinɡʔ “manunudloʔ maj panɡajuon kuntani kami sa imo.” Old-Testament-Ezekiel-032-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Matublag ang mga katawhan sang mga nasyon nga indi mo kilala kon laglagon ko na ikaw.|“matublaɡ anɡ mɡa katawhan sanɡ mɡa nasjon nɡa indi mo kilala kon laɡlaɡon ko na ikaw. Old-Testament-Job-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa wala sing paandam, ginauyog niya ang mga bukid kag nagakalatiphag ini sa iya kaakig.|“sa wala sinɡ paandamʔ ɡinaujoɡ nija anɡ mɡa bukid kaɡ naɡakalatiphaɡ ini sa ija kaakiɡ. Old-Testament-Psalms-142-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hilwaya ako sa pagkapriso para madayaw ko ikaw. Dayon magatipon sa akon ang mga matarong tungod kay maayo ka sa akon.|hilwaja ako sa paɡkapriso para madajaw ko ikaw. dajon maɡatipon sa akon anɡ mɡa mataronɡ tunɡod kaj maajo ka sa akon. Old-Testament-Ecclesiastes-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa ang katapusan sang isa ka butang sang sa umpisa sini. Ang pagpasensya mas maayo pa sang sa pagpabugal.|mas maajo pa anɡ katapusan sanɡ isa ka butanɡ sanɡ sa umpisa sini. anɡ paɡpasensja mas maajo pa sanɡ sa paɡpabuɡal. Old-Testament-Psalms-072-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga magkabuhi siya sing malawig. Kabay pa nga hatagan siya sang bulawan halin sa Sheba. Kabay pa nga pangamuyuan siya permi nga pakamaayuhon siya sang Dios.|kabaj pa nɡa maɡkabuhi sija sinɡ malawiɡ. kabaj pa nɡa hataɡan sija sanɡ bulawan halin sa sheba. kabaj pa nɡa panɡamujuan sija permi nɡa pakamaajuhon sija sanɡ dios. Old-Testament-2-Chronicles-033-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo. Nagsunod siya sa makangilil-ad nga mga buluhaton sang mga nasyon nga ginpatabog sang Ginoo sa mga Israelinhon.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. naɡsunod sija sa makanɡilil-ad nɡa mɡa buluhaton sanɡ mɡa nasjon nɡa ɡinpataboɡ sanɡ ɡinoo sa mɡa israelinhon. New-Testament-Colossians-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Cristo amo gid ang kaanggid sang indi makita nga Dios, kag siya ang makagagahom sa tanan.|si t͡ʃristo amo ɡid anɡ kaanɡɡid sanɡ indi makita nɡa diosʔ kaɡ sija anɡ makaɡaɡahom sa tanan. Old-Testament-Joshua-019-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang mga banwa kag mga baryo nga nabaton sang tribo ni Naftali, nga ginpartida suno sa kada pamilya. Ang Duta nga Ginhatag sa Tribo ni Dan|amo ato anɡ mɡa banwa kaɡ mɡa barjo nɡa nabaton sanɡ tribo ni naftaliʔ nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja. anɡ duta nɡa ɡinhataɡ sa tribo ni dan Old-Testament-Job-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalamatay sila tungod sa gutom, kag ang ila mga anak magalalapta.|maɡakalamataj sila tunɡod sa ɡutomʔ kaɡ anɡ ila mɡa anak maɡalalapta. Old-Testament-Proverbs-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatudlo ko ini subong sa imo para magsalig ka sa Ginoo.|ɡinatudlo ko ini subonɡ sa imo para maɡsaliɡ ka sa ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-011-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Hezro nga taga-Carmel, si Naarai + 11:37 Naarai: ukon, Paarai nga anak ni Ezbai,|si hezro nɡa taɡa-t͡ʃarmelʔ si naarai + naarai ukonʔ paarai nɡa anak ni ezbaiʔ Old-Testament-Proverbs-030-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tatlo ukon apat pa gani ka tinuga nga daw si sin-o kon maglakat:|maj tatlo ukon apat pa ɡani ka tinuɡa nɡa daw si sin-o kon maɡlakat Old-Testament-Genesis-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat dayon ang duha ka lalaki pa-Sodom, pero nagpabilin ang Ginoo kag si Abraham.|naɡlakat dajon anɡ duha ka lalaki pa-sodomʔ pero naɡpabilin anɡ ɡinoo kaɡ si abraham. Old-Testament-Genesis-047-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginpamangkot siya sang hari, “Pila na ang imo edad?”|ɡinpamanɡkot sija sanɡ hariʔ “pila na anɡ imo edad?” New-Testament-Matthew-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabautisohan na si Jesus, nagtakas siya sa tubig. Dayon nag-abri ang langit kag nakita ni Jesus ang Espiritu sang Dios nga naghugpa sa iya pareho sang pating.|sanɡ mabautisohan na si ʒesusʔ naɡtakas sija sa tubiɡ. dajon naɡ-abri anɡ lanɡit kaɡ nakita ni ʒesus anɡ espiritu sanɡ dios nɡa naɡhuɡpa sa ija pareho sanɡ patinɡ. Old-Testament-Exodus-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari kay Moises, “Halin ka sa akon atubangan! Indi ka na magpakita sa akon liwat, kay kon makit-an ko pa gani ikaw, ipapatay ko ikaw.”|naɡsilinɡ anɡ hari kaj moisesʔ “halin ka sa akon atubanɡan! indi ka na maɡpakita sa akon liwatʔ kaj kon makit-an ko pa ɡani ikawʔ ipapataj ko ikaw.” Old-Testament-Exodus-028-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magpahimo ka sang duha ka sulosingsing nga bulawan kag iangot ini sa ibabaw nga mga corner sang bulobulsa sa dughan.|dajon maɡpahimo ka sanɡ duha ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawan kaɡ ianɡot ini sa ibabaw nɡa mɡa t͡ʃorner sanɡ bulobulsa sa duɡhan. Old-Testament-Jeremiah-042-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoo, nagasiling nga indi na kamo magkahadlok sa hari sang Babilonia kay kaupod ninyo ako kag luwason ko kamo sa iya.|akoʔ anɡ ɡinooʔ naɡasilinɡ nɡa indi na kamo maɡkahadlok sa hari sanɡ babilonia kaj kaupod ninjo ako kaɡ luwason ko kamo sa ija. Old-Testament-Psalms-119-136|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid ang akon hilibion tungod kay wala nagtuman ang mga tawo sa imo kasuguan. צ Tsadi|puwerte ɡid anɡ akon hilibion tunɡod kaj wala naɡtuman anɡ mɡa tawo sa imo kasuɡuan. ts tsadi New-Testament-John-004-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpamangkot siya kon ano nga oras nag-ayo ang iya anak. Nagsiling ang mga ulipon, “Mga ala una kahapon sang hapon wala na siya sing hilanat.”|ɡani naɡpamanɡkot sija kon ano nɡa oras naɡ-ajo anɡ ija anak. naɡsilinɡ anɡ mɡa uliponʔ “mɡa ala una kahapon sanɡ hapon wala na sija sinɡ hilanat.” New-Testament-Matthew-020-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila, ‘Ang mga naulihi isa ka oras lang ang ila obra, pero kami ya isa ka adlaw gid ang amon pagpabalhas kag pagpainit, pero palareho lang ang imo suhol sa amon!’|silinɡ nilaʔ ‘anɡ mɡa naulihi isa ka oras lanɡ anɡ ila obraʔ pero kami ja isa ka adlaw ɡid anɡ amon paɡpabalhas kaɡ paɡpainitʔ pero palareho lanɡ anɡ imo suhol sa amon!’ Old-Testament-Genesis-049-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pareho ka sa nagabukal nga tubig. Kag tungod kay nagpakighilawas ka sa akon asawa nga suluguon, indi ka na labaw sang sa ila.|pero pareho ka sa naɡabukal nɡa tubiɡ. kaɡ tunɡod kaj naɡpakiɡhilawas ka sa akon asawa nɡa suluɡuonʔ indi ka na labaw sanɡ sa ila. Old-Testament-1-Samuel-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sadto ka gab-i, nagatulog si Eli sa iya kuwarto. Indi na maayo makakita si Eli.|isa sadto ka ɡab-iʔ naɡatuloɡ si eli sa ija kuwarto. indi na maajo makakita si eli. Old-Testament-Joshua-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang mga Israelinhon si Finehas nga anak ni Eleazar nga pari nga magkadto sa Gilead, sa tribo ni Reuben, ni Gad kag sang katunga sang tribo ni Manase.|ɡinsuɡo sanɡ mɡa israelinhon si finehas nɡa anak ni eleazar nɡa pari nɡa maɡkadto sa ɡileadʔ sa tribo ni reubenʔ ni ɡad kaɡ sanɡ katunɡa sanɡ tribo ni manase. New-Testament-Colossians-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga ginikanan, + 3:21 Mga ginikanan: sa literal, Mga amay indi ninyo pagsilutan sing sobra ang inyo mga kabataan, kay basi kon madula ang ila handom sa paghimo sang maayo.|mɡa ɡinikananʔ + mɡa ɡinikanan sa literalʔ mɡa amaj indi ninjo paɡsilutan sinɡ sobra anɡ injo mɡa kabataanʔ kaj basi kon madula anɡ ila handom sa paɡhimo sanɡ maajo. Old-Testament-Deuteronomy-028-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipapierdi sang Ginoo sa inyo ang mga kaaway nga magsalakay sa inyo. Tingob sila nga magsalakay sa inyo pero lapta sila nga magpalalagyo sa inyo.|ipapierdi sanɡ ɡinoo sa injo anɡ mɡa kaawaj nɡa maɡsalakaj sa injo. tinɡob sila nɡa maɡsalakaj sa injo pero lapta sila nɡa maɡpalalaɡjo sa injo. New-Testament-Acts-007-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita niya sadto nagsiling siya, “Tan-awa ninyo! Nakita ko nga abri ang langit kag si Jesus nga Anak sang Tawo nagatindog sa tuo sang Dios!”|paɡkakita nija sadto naɡsilinɡ sijaʔ “tan-awa ninjo! nakita ko nɡa abri anɡ lanɡit kaɡ si ʒesus nɡa anak sanɡ tawo naɡatindoɡ sa tuo sanɡ dios!” Old-Testament-Exodus-039-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo sang mga Israelinhon ang tanan nga buluhaton suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.|ɡinhimo sanɡ mɡa israelinhon anɡ tanan nɡa buluhaton suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. Old-Testament-Proverbs-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi husto ang ila pagginawi; indi tadlong ang ila ginalaktan.|indi husto anɡ ila paɡɡinawi; indi tadlonɡ anɡ ila ɡinalaktan. New-Testament-Acts-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko si Ginoong Jesus nga nagasiling sa akon, ‘Dali-dali ka halin diri sa Jerusalem, kay ang mga tawo diri indi magbaton sang imo ginasugid parte sa akon.’|nakita ko si ɡinoonɡ ʒesus nɡa naɡasilinɡ sa akonʔ ‘dali-dali ka halin diri sa ʒerusalemʔ kaj anɡ mɡa tawo diri indi maɡbaton sanɡ imo ɡinasuɡid parte sa akon.’ New-Testament-John-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Wala pa sadto napriso si Juan.)|(wala pa sadto napriso si ʒuan.) Old-Testament-2-Samuel-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugo si David sa paghibalo kon sin-o ato nga babayi. Kag ginsugiran siya nga ang babayi si Batsheba, nga anak ni Eliam kag asawa ni Uria nga Hithanon.|naɡsuɡo si david sa paɡhibalo kon sin-o ato nɡa babaji. kaɡ ɡinsuɡiran sija nɡa anɡ babaji si batshebaʔ nɡa anak ni eliam kaɡ asawa ni uria nɡa hithanon. New-Testament-Mark-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagsulod ni Jesus sa balay nga ila ginadayunan, nagpamangkot sa iya ang iya mga sumulunod sang silahanon na lang, “Ngaa bala indi namon matabog ang espiritu sa bata?”|sanɡ paɡsulod ni ʒesus sa balaj nɡa ila ɡinadajunanʔ naɡpamanɡkot sa ija anɡ ija mɡa sumulunod sanɡ silahanon na lanɡʔ “nɡaa bala indi namon mataboɡ anɡ espiritu sa bata?” New-Testament-John-008-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila makaintiendi nga naghambal siya sa ila parte sa Amay.|wala sila makaintiendi nɡa naɡhambal sija sa ila parte sa amaj. Old-Testament-Psalms-062-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsalig sa pagpanguwarta. Indi kamo maglaom nga may makuha kamo paagi sa pagpangawat. Bisan magdugang pa ang inyo manggad, indi ini pagsaligi.|indi kamo maɡsaliɡ sa paɡpanɡuwarta. indi kamo maɡlaom nɡa maj makuha kamo paaɡi sa paɡpanɡawat. bisan maɡduɡanɡ pa anɡ injo manɡɡadʔ indi ini paɡsaliɡi. Old-Testament-Genesis-044-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ka sadto sa amon kon may amay pa kami kag utod,|naɡpamanɡkot ka sadto sa amon kon maj amaj pa kami kaɡ utodʔ Old-Testament-Job-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamangkuta bala ang nahauna nga mga henerasyon. Hibalua kon ano ang natun-an + 8:8 natun-an: ukon, nadiskobrehan; ukon, naeksperiensyahan sang ila mga katigulangan.|“pamanɡkuta bala anɡ nahauna nɡa mɡa henerasjon. hibalua kon ano anɡ natun-an + natun-an ukonʔ nadiskobrehan; ukonʔ naeksperiensjahan sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Proverbs-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sobra nga pag-inom sang makahulubog nga mga ilimnon nagapamaoy sa tawo. Ang tawo nga nagapahubog indi maalamon.|anɡ sobra nɡa paɡ-inom sanɡ makahuluboɡ nɡa mɡa ilimnon naɡapamaoj sa tawo. anɡ tawo nɡa naɡapahuboɡ indi maalamon. Old-Testament-Leviticus-027-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon bawion sang tag-iya ang iya uma, kinahanglan nga bayaran niya ang bili sang uma kag dugangan pa gid niya sang 20 porsiyento sang bili sini. Kag ibalik sa iya ang iya uma.|kon bawion sanɡ taɡ-ija anɡ ija umaʔ kinahanɡlan nɡa bajaran nija anɡ bili sanɡ uma kaɡ duɡanɡan pa ɡid nija sanɡ porsijento sanɡ bili sini. kaɡ ibalik sa ija anɡ ija uma. Old-Testament-Psalms-085-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindula mo ang imo puwerte nga kaakig sa amon.|ɡindula mo anɡ imo puwerte nɡa kaakiɡ sa amon. New-Testament-Luke-022-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos niya pangamuyo, nagtindog siya kag nagbalik sa iya mga sumulunod. Naabtan niya sila nga nagakatulog tungod kay ginkapoy sila sang puwerte gid nga pagpangasubo.|paɡkatapos nija panɡamujoʔ naɡtindoɡ sija kaɡ naɡbalik sa ija mɡa sumulunod. naabtan nija sila nɡa naɡakatuloɡ tunɡod kaj ɡinkapoj sila sanɡ puwerte ɡid nɡa paɡpanɡasubo. Old-Testament-Genesis-049-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw Jose, pareho ka sa maila nga donkey sa higad sang tuburan ukon sa higad sang banglid. + 49:22 Ikaw Jose…banglid: ukon, Ikaw Jose, pareho ka sa tanom nga malapit sa tuburan, nga nagagapa sa may pader.|“ikaw ʒoseʔ pareho ka sa maila nɡa donkej sa hiɡad sanɡ tuburan ukon sa hiɡad sanɡ banɡlid. + ikaw ʒose…banɡlid ukonʔ ikaw ʒoseʔ pareho ka sa tanom nɡa malapit sa tuburanʔ nɡa naɡaɡapa sa maj pader. Old-Testament-Deuteronomy-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itugyan niya sa inyo ang ila mga hari. Pamatyon ninyo sila, kag malimtan na sila. Wala sing bisan isa sa ila nga makadaog sa inyo, kag pamatyon ninyo sila tanan.|ituɡjan nija sa injo anɡ ila mɡa hari. pamatjon ninjo silaʔ kaɡ malimtan na sila. wala sinɡ bisan isa sa ila nɡa makadaoɡ sa injoʔ kaɡ pamatjon ninjo sila tanan. New-Testament-Acts-007-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghimo sila sang dios-dios sa dagway sang bataon nga baka. Naghalad sila sa sini nga dios-dios, kag nagpiesta sila sa kadungganan sang ila ginhimo.|dajon naɡhimo sila sanɡ dios-dios sa daɡwaj sanɡ bataon nɡa baka. naɡhalad sila sa sini nɡa dios-diosʔ kaɡ naɡpiesta sila sa kadunɡɡanan sanɡ ila ɡinhimo. Old-Testament-Isaiah-029-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalipay liwat ang mga mapainubuson kag ang mga imol tungod sa Ginoo, ang Balaan nga Dios sang Israel.|maɡakalipaj liwat anɡ mɡa mapainubuson kaɡ anɡ mɡa imol tunɡod sa ɡinooʔ anɡ balaan nɡa dios sanɡ israel. New-Testament-1-Peter-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod si Cristo nag-antos sa iya lawasnon nga kahimtangan, dapat preparado man kamo nga mag-antos. Kay ang tawo nga nag-antos wala na nagapakasala.|tunɡod si t͡ʃristo naɡ-antos sa ija lawasnon nɡa kahimtanɡanʔ dapat preparado man kamo nɡa maɡ-antos. kaj anɡ tawo nɡa naɡ-antos wala na naɡapakasala. Old-Testament-Jeremiah-051-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Ikaw + 51:20 Ikaw: Posible si Cyrus, nga gin-gamit sang +nd Ginoo+nd* sa paglaglag sa Babilonia. ang akon panglampos, ang akon armas sa inaway. Paagi sa imo laglagon ko ang mga nasyon kag mga ginharian,|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “ikaw + ikaw posible si t͡ʃjrusʔ nɡa ɡin-ɡamit sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa paɡlaɡlaɡ sa babilonia. anɡ akon panɡlamposʔ anɡ akon armas sa inawaj. paaɡi sa imo laɡlaɡon ko anɡ mɡa nasjon kaɡ mɡa ɡinharianʔ New-Testament-Matthew-025-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga maalamon nagdala man sang ila mga suga kag nagdala pa gid sang reserba nga lana sa suludlan.|anɡ mɡa maalamon naɡdala man sanɡ ila mɡa suɡa kaɡ naɡdala pa ɡid sanɡ reserba nɡa lana sa suludlan. Old-Testament-Numbers-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang buluhaton sang mga kaliwat ni Gershon amo ang pagdala sang mga masunod:|“anɡ buluhaton sanɡ mɡa kaliwat ni ɡershon amo anɡ paɡdala sanɡ mɡa masunod Old-Testament-Ezekiel-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga guwapo sila kag bataon nga mga lalaki. Mga kapitan sila kag mga kumander nga nakauniporme sang asol, kag mga manugkabayo pa.|mɡa ɡuwapo sila kaɡ bataon nɡa mɡa lalaki. mɡa kapitan sila kaɡ mɡa kumander nɡa nakauniporme sanɡ asolʔ kaɡ mɡa manuɡkabajo pa. Old-Testament-Deuteronomy-003-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero nangakig ang Ginoo sa akon tungod sa inyo, kag wala siya nagsugot sa akon pangabay. Nagsiling siya, ‘Husto na ina! Indi na ako paghambali liwat parte sina nga butang.|“pero nanɡakiɡ anɡ ɡinoo sa akon tunɡod sa injoʔ kaɡ wala sija naɡsuɡot sa akon panɡabaj. naɡsilinɡ sijaʔ ‘husto na ina! indi na ako paɡhambali liwat parte sina nɡa butanɡ. Old-Testament-Genesis-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Cush amo sila ni Seba, Havila, Sabta, Raama, kag Sabteca. Ang mga anak ni Raama amo si Sheba kag si Dedan.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni t͡ʃush amo sila ni sebaʔ havilaʔ sabtaʔ raamaʔ kaɡ sabtet͡ʃa. anɡ mɡa anak ni raama amo si sheba kaɡ si dedan. Old-Testament-Leviticus-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa pagtan-aw sang pari nagalamuti ang banog nga amo ang kabangdanan nga nagputi ang mga balahibo, kag ang unod kitaon na,|kon sa paɡtan-aw sanɡ pari naɡalamuti anɡ banoɡ nɡa amo anɡ kabanɡdanan nɡa naɡputi anɡ mɡa balahiboʔ kaɡ anɡ unod kitaon naʔ Old-Testament-Numbers-034-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang border sa west amo ang Dagat sang Mediteraneo.|“anɡ border sa west amo anɡ daɡat sanɡ mediteraneo. New-Testament-2-Corinthians-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Cristo wala gid sing sala, pero siya amo ang ginsilutan sang Dios tungod sa aton mga sala, para kon ara kita kay Cristo, pakamatarungon kita sang Dios.|si t͡ʃristo wala ɡid sinɡ salaʔ pero sija amo anɡ ɡinsilutan sanɡ dios tunɡod sa aton mɡa salaʔ para kon ara kita kaj t͡ʃristoʔ pakamatarunɡon kita sanɡ dios. Old-Testament-1-Samuel-026-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si David, “Ari ang imo bangkaw, ipakuha ini diri sa isa mo ka tinawo.|naɡsabat si davidʔ “ari anɡ imo banɡkawʔ ipakuha ini diri sa isa mo ka tinawo. New-Testament-Romans-015-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nga madala ko ini nga mga bulig sa ila kag masiguro nga nabaton gid nila, mahapit ako dira sa inyo antes ako magpa-Espania.|paɡkatapos nɡa madala ko ini nɡa mɡa buliɡ sa ila kaɡ masiɡuro nɡa nabaton ɡid nilaʔ mahapit ako dira sa injo antes ako maɡpa-espania. Old-Testament-Jeremiah-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd* sa akon, “Ginhimo ko ikaw nga daw manugtesting sang metal para matestingan mo ang pagginawi sang akon katawhan.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd* sa akonʔ “ɡinhimo ko ikaw nɡa daw manuɡtestinɡ sanɡ metal para matestinɡan mo anɡ paɡɡinawi sanɡ akon katawhan. New-Testament-Luke-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Jesus sa ila, nagsiling siya, “Kadto kamo sa mga pari kag magpatan-aw sa ila.” + 17:14 magpatan-aw sa ila para makita sang mga pari nga nadula na ang ila balatian kag makabig na sila nga matinlo sa ila relihiyon. Sang nagalakat pa lang sila, naglimpyo na ang ila panit.|paɡkakita ni ʒesus sa ilaʔ naɡsilinɡ sijaʔ “kadto kamo sa mɡa pari kaɡ maɡpatan-aw sa ila.” + maɡpatan-aw sa ila para makita sanɡ mɡa pari nɡa nadula na anɡ ila balatian kaɡ makabiɡ na sila nɡa matinlo sa ila relihijon. sanɡ naɡalakat pa lanɡ silaʔ naɡlimpjo na anɡ ila panit. New-Testament-Matthew-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “Indi lang kapito, kundi ka-77. + 18:22 ka-77: ukon, ka-70 ka pito (70 x 7)|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “indi lanɡ kapitoʔ kundi ka-. + ka- ukonʔ ka- ka pito ( x ) Old-Testament-Deuteronomy-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon nadakpan ang isa ka lalaki nga ginlugos niya ang isa ka babayi nga indi kalaslon,|“kon nadakpan anɡ isa ka lalaki nɡa ɡinluɡos nija anɡ isa ka babaji nɡa indi kalaslonʔ Old-Testament-Psalms-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga may matinlo nga mga binuhatan kag hunahuna, wala nagasimba sa mga dios-dios, kag wala nagasumpa sing butig.|anɡ tawo nɡa maj matinlo nɡa mɡa binuhatan kaɡ hunahunaʔ wala naɡasimba sa mɡa dios-diosʔ kaɡ wala naɡasumpa sinɡ butiɡ. Old-Testament-Job-033-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon wala ka sing inughambal, maghipos ka kag magpamati sa akon kaalam.”|pero kon wala ka sinɡ inuɡhambalʔ maɡhipos ka kaɡ maɡpamati sa akon kaalam.” Old-Testament-Exodus-040-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang niya ang lamisa sa sulod sang Tolda, sa north dampi, sa guwa lang sang kurtina.|ɡinbutanɡ nija anɡ lamisa sa sulod sanɡ toldaʔ sa north dampiʔ sa ɡuwa lanɡ sanɡ kurtina. New-Testament-2-Peter-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga wala sila naghambal halin sa ila kaugalingon nga hunahuna, kundi ang Espiritu Santo amo ang nagtuytoy sa ila sa paghambal sang pulong sang Dios.|tunɡod nɡa wala sila naɡhambal halin sa ila kauɡalinɡon nɡa hunahunaʔ kundi anɡ espiritu santo amo anɡ naɡtujtoj sa ila sa paɡhambal sanɡ pulonɡ sanɡ dios. Old-Testament-1-Kings-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang Ginoo sa iya, ‘Maayo man ina nga nagahandom ka gid sa pagpatindog sang templo para sa akon kadungganan.|pero naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ ‘maajo man ina nɡa naɡahandom ka ɡid sa paɡpatindoɡ sanɡ templo para sa akon kadunɡɡanan. Old-Testament-Proverbs-019-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang butigon nga saksi nagabaliwala sa hustisya, kag ang malain nga tawo nanamian gid nga maghimo sang kalautan.|anɡ butiɡon nɡa saksi naɡabaliwala sa hustisjaʔ kaɡ anɡ malain nɡa tawo nanamian ɡid nɡa maɡhimo sanɡ kalautan. Old-Testament-2-Kings-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagkabati ni Atalia sang ginahod sang mga guwardya kag sang mga tawo, nagkadto siya sa ila didto sa templo sang Ginoo.|sanɡ paɡkabati ni atalia sanɡ ɡinahod sanɡ mɡa ɡuwardja kaɡ sanɡ mɡa tawoʔ naɡkadto sija sa ila didto sa templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaestar sang Ginoong Dios sa katamnan sang Eden ang tawo nga iya ginhimo para mag-atipan sini.|ɡinpaestar sanɡ ɡinoonɡ dios sa katamnan sanɡ eden anɡ tawo nɡa ija ɡinhimo para maɡ-atipan sini. Old-Testament-Psalms-135-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo nga ara sa Zion, ang siyudad sang Jerusalem nga iya puluy-an. Dayawa ang Ginoo!|dajawa anɡ ɡinoo nɡa ara sa zionʔ anɡ sijudad sanɡ ʒerusalem nɡa ija puluj-an. dajawa anɡ ɡinoo! Old-Testament-Deuteronomy-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag halimbawa ang isa sa inyo nakakita sang isa ka guwapa nga babayi sa mga bihag kag naluyag siya sa iya kag gusto niya siya nga pangasaw-on.|kaɡ halimbawa anɡ isa sa injo nakakita sanɡ isa ka ɡuwapa nɡa babaji sa mɡa bihaɡ kaɡ nalujaɡ sija sa ija kaɡ ɡusto nija sija nɡa panɡasaw-on. Old-Testament-Ezekiel-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa akon, “Anak sang tawo, nakita mo bala ina? Makita mo pa gid ang mas sobra pa dira ka makangilil-ad.”|naɡsilinɡ sija sa akonʔ “anak sanɡ tawoʔ nakita mo bala ina? makita mo pa ɡid anɡ mas sobra pa dira ka makanɡilil-ad.” Old-Testament-Genesis-035-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sila ni Jacob + 35:21 Jacob: sa Hebreo, Israel sa ila paglakat. Pag-abot nila sa pihak sang Migdal Eder, + 35:21 Migdal Eder: buot silingon sa Hebreo, balantayan sang mga karnero nagpatindog sila didto sang ila mga tolda.|naɡpadajon sila ni ʒat͡ʃob + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel sa ila paɡlakat. paɡ-abot nila sa pihak sanɡ miɡdal ederʔ + miɡdal eder buot silinɡon sa hebreoʔ balantajan sanɡ mɡa karnero naɡpatindoɡ sila didto sanɡ ila mɡa tolda. Old-Testament-Genesis-027-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpalapit si Jacob, kag ginhikap siya sang iya amay kag nagsiling, “Ang imo tingog daw iya ni Jacob pero ang imo butkon daw iya ni Esau.”|ɡani naɡpalapit si ʒat͡ʃobʔ kaɡ ɡinhikap sija sanɡ ija amaj kaɡ naɡsilinɡʔ “anɡ imo tinɡoɡ daw ija ni ʒat͡ʃob pero anɡ imo butkon daw ija ni esau.” Old-Testament-Numbers-022-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Balak kay Balaam, “Indi bala nga dali-dali ko ikaw nga ginpatawag? Ngaa wala ka nagkadto gilayon? Nagahunahuna ka bala nga indi ko ikaw pagsuhulan?”|naɡsilinɡ si balak kaj balaamʔ “indi bala nɡa dali-dali ko ikaw nɡa ɡinpatawaɡ? nɡaa wala ka naɡkadto ɡilajon? naɡahunahuna ka bala nɡa indi ko ikaw paɡsuhulan?” Old-Testament-Psalms-073-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina ang mga malain, wala sing palaligban kag nagamanggaranon pa gid.|amo ina anɡ mɡa malainʔ wala sinɡ palaliɡban kaɡ naɡamanɡɡaranon pa ɡid. Old-Testament-Jeremiah-031-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon pa gid sa pagsiling ang Ginoo, “Magaabot ang tion nga magahimo ako sang bag-o nga kasugtanan sa katawhan sang Israel kag sang Juda,|naɡpadajon pa ɡid sa paɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “maɡaabot anɡ tion nɡa maɡahimo ako sanɡ baɡ-o nɡa kasuɡtanan sa katawhan sanɡ israel kaɡ sanɡ ʒudaʔ New-Testament-Luke-014-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpapunsyon ka, imbitaron mo man ang mga imol, ang mga pingkaw, ang mga piang, kag ang mga bulag.|kon maɡpapunsjon kaʔ imbitaron mo man anɡ mɡa imolʔ anɡ mɡa pinɡkawʔ anɡ mɡa pianɡʔ kaɡ anɡ mɡa bulaɡ. New-Testament-Matthew-027-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod nila si Maria nga taga-Magdala, si Maria nga iloy ni Santiago kag ni Jose, kag ang asawa ni Zebedee. Ang Paglubong kay Jesus (Mar. 15:42-47; Luc. 23:50-56; Juan 19:38-42)|kaupod nila si maria nɡa taɡa-maɡdalaʔ si maria nɡa iloj ni santiaɡo kaɡ ni ʒoseʔ kaɡ anɡ asawa ni zebedee. anɡ paɡlubonɡ kaj ʒesus (mar. -; lut͡ʃ. -; ʒuan -) New-Testament-John-008-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga lider sang mga Judio sa iya, “Ti, paano ang imo pagkakita kay Abraham nga wala pa gani 50 ang imo edad?”|naɡsilinɡ anɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio sa ijaʔ “tiʔ paano anɡ imo paɡkakita kaj abraham nɡa wala pa ɡani anɡ imo edad?” Old-Testament-Numbers-026-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sa anak ni Shutela nga si Eran.|kaɡ sa anak ni shutela nɡa si eran. Old-Testament-1-Samuel-026-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ginhatagan ko sang bili ang imo kabuhi karon nga adlaw, kabay pa nga hatagan man sang bili sang Ginoo ang akon kabuhi kag luwason niya ako sa tanan nga kalisod.”|subonɡ nɡa ɡinhataɡan ko sanɡ bili anɡ imo kabuhi karon nɡa adlawʔ kabaj pa nɡa hataɡan man sanɡ bili sanɡ ɡinoo anɡ akon kabuhi kaɡ luwason nija ako sa tanan nɡa kalisod.” Old-Testament-Proverbs-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, pamatii kag batuna ang mga ginasiling ko sa imo, para magalawig ang imo kabuhi.|anakʔ pamatii kaɡ batuna anɡ mɡa ɡinasilinɡ ko sa imoʔ para maɡalawiɡ anɡ imo kabuhi. Old-Testament-Psalms-097-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapahayag ang kalangitan nga matarong siya, kag ang tanan nga katawhan nakakita sang iya pagkagamhanan.|naɡapahajaɡ anɡ kalanɡitan nɡa mataronɡ sijaʔ kaɡ anɡ tanan nɡa katawhan nakakita sanɡ ija paɡkaɡamhanan. Old-Testament-Leviticus-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga batobato pati ang mga tambok sini, kag ang gamay nga parte sang atay.|anɡ mɡa batobato pati anɡ mɡa tambok siniʔ kaɡ anɡ ɡamaj nɡa parte sanɡ ataj. Old-Testament-Genesis-024-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid sang suluguon kay Isaac ang tanan niya nga ginhimo.|ɡinsuɡid sanɡ suluɡuon kaj isaat͡ʃ anɡ tanan nija nɡa ɡinhimo. Old-Testament-Deuteronomy-028-065|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kamo didto sing kalinong kag lugar nga mapahuwayan. Pakulbaan kamo sang Ginoo kag madulaan kamo sang paglaom, kag permi lang kamo masubuan.|wala kamo didto sinɡ kalinonɡ kaɡ luɡar nɡa mapahuwajan. pakulbaan kamo sanɡ ɡinoo kaɡ madulaan kamo sanɡ paɡlaomʔ kaɡ permi lanɡ kamo masubuan. Old-Testament-Psalms-106-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugyan niya sila sa mga nasyon nga ila mga kaaway, kag gin-gamhan sila sang sini nga mga nasyon.|ɡintuɡjan nija sila sa mɡa nasjon nɡa ila mɡa kaawajʔ kaɡ ɡin-ɡamhan sila sanɡ sini nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-Judges-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, nabugtawan sang mga tawo nga guba na ang halaran ni Baal, kag utod-utod na ang hulohaligi ni Ashera kag amo na ang ginagatong sa baka nga ginahalad sa bag-o nga halaran.|paɡkaaɡaʔ nabuɡtawan sanɡ mɡa tawo nɡa ɡuba na anɡ halaran ni baalʔ kaɡ utod-utod na anɡ hulohaliɡi ni ashera kaɡ amo na anɡ ɡinaɡatonɡ sa baka nɡa ɡinahalad sa baɡ-o nɡa halaran. Old-Testament-Genesis-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpalayo si Cain sa Ginoo kag didto nag-estar sa duta sang Nod, + 4:16 Nod: posible ang buot silingon sa Hebreo, bisan diin na lang makadto sa east sang Eden. Ang mga Kaliwat ni Cain|dajon naɡpalajo si t͡ʃain sa ɡinoo kaɡ didto naɡ-estar sa duta sanɡ nodʔ + nod posible anɡ buot silinɡon sa hebreoʔ bisan diin na lanɡ makadto sa east sanɡ eden. anɡ mɡa kaliwat ni t͡ʃain Old-Testament-Psalms-066-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahari siya hasta san-o paagi sa iya gahom, kag ginapanilagan niya ang mga nasyon. Dapat ang mga nagarebelde sa Dios indi magpabugal sang ila kaugalingon.|naɡahari sija hasta san-o paaɡi sa ija ɡahomʔ kaɡ ɡinapanilaɡan nija anɡ mɡa nasjon. dapat anɡ mɡa naɡarebelde sa dios indi maɡpabuɡal sanɡ ila kauɡalinɡon. Old-Testament-Psalms-119-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumanon ko ang imo mga pagsulundan, gani indi gid ako pagpabay-i. ב Bet|tumanon ko anɡ imo mɡa paɡsulundanʔ ɡani indi ɡid ako paɡpabaj-i. b bet Old-Testament-1-Chronicles-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tion na ini nga kuhaon ta ang Kahon sang aton Dios, kay wala ta ini ginsapak sang si Saul pa ang hari.”|tion na ini nɡa kuhaon ta anɡ kahon sanɡ aton diosʔ kaj wala ta ini ɡinsapak sanɡ si saul pa anɡ hari.” Old-Testament-Job-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa ginabantayan mo gid ako, O Dios? Dragon bala ako sa dagat?|nɡaa ɡinabantajan mo ɡid akoʔ o dios? draɡon bala ako sa daɡat? Old-Testament-Job-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang salsalon ginakuha sa duta, kag ang saway ginatunaw halin sa mga bato.|anɡ salsalon ɡinakuha sa dutaʔ kaɡ anɡ sawaj ɡinatunaw halin sa mɡa bato. Old-Testament-Exodus-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang bisan sin-o nga magpakighilawas sa sapat dapat patyon.|“anɡ bisan sin-o nɡa maɡpakiɡhilawas sa sapat dapat patjon. Old-Testament-1-Kings-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpadal-an ni Hiram si Solomon sang tanan nga kahoy nga sedro kag sipres nga iya ginakinahanglan.|ɡani ɡinpadal-an ni hiram si solomon sanɡ tanan nɡa kahoj nɡa sedro kaɡ sipres nɡa ija ɡinakinahanɡlan. Old-Testament-Leviticus-026-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kontrahon ko kamo para mapierdi kamo sang inyo mga kaaway kag dumalahan nila kamo. Tungod sa kakulba magapalalagyo kamo bisan wala sing may nagalagas sa inyo.|kontrahon ko kamo para mapierdi kamo sanɡ injo mɡa kaawaj kaɡ dumalahan nila kamo. tunɡod sa kakulba maɡapalalaɡjo kamo bisan wala sinɡ maj naɡalaɡas sa injo. Old-Testament-Numbers-026-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Aaron amo ang amay nila ni Nadab, Abihu, Eleazar, kag Itamar.|si aaron amo anɡ amaj nila ni nadabʔ abihuʔ eleazarʔ kaɡ itamar. Old-Testament-Job-037-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing tawo nga makatulok sa adlaw kay nagasilak ini sing masanag sa kalangitan kon mahawanan sang hangin ang mga panganod.|wala sinɡ tawo nɡa makatulok sa adlaw kaj naɡasilak ini sinɡ masanaɡ sa kalanɡitan kon mahawanan sanɡ hanɡin anɡ mɡa panɡanod. Old-Testament-Exodus-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag sang hari sang Egypt ang mga paltera kag ginpamangkot, “Ngaa ginhimo ninyo ini? Ngaa ginpabay-an ninyo nga mabuhi ang mga lapsag nga lalaki?”|ɡani ɡinpatawaɡ sanɡ hari sanɡ eɡjpt anɡ mɡa paltera kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “nɡaa ɡinhimo ninjo ini? nɡaa ɡinpabaj-an ninjo nɡa mabuhi anɡ mɡa lapsaɡ nɡa lalaki?” Old-Testament-2-Samuel-023-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero indi siya parte nila. Kag tungod nga siya ang pinakabantog sa iya kaupod nga 30, ginhimo siya ni David nga pangulo sang iya mga badigard.|pero indi sija parte nila. kaɡ tunɡod nɡa sija anɡ pinakabantoɡ sa ija kaupod nɡa ʔ ɡinhimo sija ni david nɡa panɡulo sanɡ ija mɡa badiɡard. Old-Testament-Joshua-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbaton + 9:14 Ginbaton: ukon, Ginkaon sang mga Israelinhon ang ila pagkaon. Pero wala sila nagpamangkot sa Ginoo parte sini.|ɡinbaton + ɡinbaton ukonʔ ɡinkaon sanɡ mɡa israelinhon anɡ ila paɡkaon. pero wala sila naɡpamanɡkot sa ɡinoo parte sini. Old-Testament-1-Chronicles-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag naagaw nila ang Betlehem. Samtang didto si David sa isa ka mabakod nga palanaguan,|kaɡ naaɡaw nila anɡ betlehem. samtanɡ didto si david sa isa ka mabakod nɡa palanaɡuanʔ Old-Testament-Ezekiel-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa ka dalan pakadto sa Raba, ang kapital sang Ammon, kag ang isa pakadto sa Jerusalem, ang napaderan nga kapital sang Juda.|anɡ isa ka dalan pakadto sa rabaʔ anɡ kapital sanɡ ammonʔ kaɡ anɡ isa pakadto sa ʒerusalemʔ anɡ napaderan nɡa kapital sanɡ ʒuda. New-Testament-Mark-014-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindakop nila si Jesus.|dajon ɡindakop nila si ʒesus. Old-Testament-Genesis-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Abraham, “Abi ko wala gid sing bisan isa diri nga nagatahod sa Dios, gani naghunahuna ako nga basi patyon ninyo ako para makuha ninyo ang akon asawa.|naɡsabat si abrahamʔ “abi ko wala ɡid sinɡ bisan isa diri nɡa naɡatahod sa diosʔ ɡani naɡhunahuna ako nɡa basi patjon ninjo ako para makuha ninjo anɡ akon asawa. Old-Testament-Job-038-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Job, sa bilog mo nga kabuhi, nakasugo ka bala sa adlaw nga magbutlak sa kaagahon,|“ ʒobʔ sa biloɡ mo nɡa kabuhiʔ nakasuɡo ka bala sa adlaw nɡa maɡbutlak sa kaaɡahonʔ New-Testament-Luke-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat siya kag nagpakigkita sa manugdumala nga mga pari kag sa mga opisyal sang mga guwardya sa templo. Ginhambalan nila kon paano niya matugyan si Jesus sa ila.|ɡani naɡlakat sija kaɡ naɡpakiɡkita sa manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ sa mɡa opisjal sanɡ mɡa ɡuwardja sa templo. ɡinhambalan nila kon paano nija matuɡjan si ʒesus sa ila. Old-Testament-Job-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon pareho sa ulipon nga nagahandom nga maghapon na para makapahuway na siya, ukon pareho sa trabahador nga nagapaabot gid sang iya suweldo.|ukon pareho sa ulipon nɡa naɡahandom nɡa maɡhapon na para makapahuwaj na sijaʔ ukon pareho sa trabahador nɡa naɡapaabot ɡid sanɡ ija suweldo. Old-Testament-Proverbs-012-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mapisan nga tawo makaangkon sang mataas nga posisyon, pero ang matamad ya makaangkon sang manubo nga posisyon. + 12:24 makaangkon…posisyon: sa literal, mangin ulipon lang|anɡ mapisan nɡa tawo makaanɡkon sanɡ mataas nɡa posisjonʔ pero anɡ matamad ja makaanɡkon sanɡ manubo nɡa posisjon. + makaanɡkon…posisjon sa literalʔ manɡin ulipon lanɡ Old-Testament-Psalms-060-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapaantos mo sing puwerte gid kami nga imo katawhan. Nagadalang-dalang kami; daw pareho lang nga ginhubog mo kami sang bino.|ɡinapaantos mo sinɡ puwerte ɡid kami nɡa imo katawhan. naɡadalanɡ-dalanɡ kami; daw pareho lanɡ nɡa ɡinhuboɡ mo kami sanɡ bino. Old-Testament-Ezekiel-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Matthew-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo paghukman ang iban para indi man kamo paghukman sang Dios.|“indi ninjo paɡhukman anɡ iban para indi man kamo paɡhukman sanɡ dios. New-Testament-Matthew-027-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpamangkot liwat ang gobernador, “Sin-o sa duha nga ini ang inyo gusto nga akon buy-an?” Nagsabat sila, “Si Barabas!”|ɡani naɡpamanɡkot liwat anɡ ɡobernadorʔ “sin-o sa duha nɡa ini anɡ injo ɡusto nɡa akon buj-an?” naɡsabat silaʔ “si barabas!” New-Testament-John-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagapabilin kamo sa akon kag kon ginatipigan ninyo sa inyo mga tagipusuon ang akon mga pulong, makapangayo kamo sa akon bisan ano nga inyo gusto, kag ini mabaton ninyo.|kon naɡapabilin kamo sa akon kaɡ kon ɡinatipiɡan ninjo sa injo mɡa taɡipusuon anɡ akon mɡa pulonɡʔ makapanɡajo kamo sa akon bisan ano nɡa injo ɡustoʔ kaɡ ini mabaton ninjo. New-Testament-Luke-007-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “May duha ka tawo nga nag-utang sang kuwarta sa manugpautang. Ang isa nag-utang 500, kag ang isa 50.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “maj duha ka tawo nɡa naɡ-utanɡ sanɡ kuwarta sa manuɡpautanɡ. anɡ isa naɡ-utanɡ ʔ kaɡ anɡ isa . Old-Testament-Psalms-064-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon mahadlok ang tanan nga tawo. Pamalandungan nila ang mga ginhimo sang Dios. Kag isugid nila ini.|dajon mahadlok anɡ tanan nɡa tawo. pamalandunɡan nila anɡ mɡa ɡinhimo sanɡ dios. kaɡ isuɡid nila ini. Old-Testament-Judges-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpartida niya sa tatlo ka grupo ang 300 niya ka tinawo, kag ginhatagan niya ang kada isa sang budyong kag tibod nga may suga sa sulod sini.|ɡinpartida nija sa tatlo ka ɡrupo anɡ nija ka tinawoʔ kaɡ ɡinhataɡan nija anɡ kada isa sanɡ budjonɡ kaɡ tibod nɡa maj suɡa sa sulod sini. Old-Testament-Ezekiel-044-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa pagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Wala sing duta nga panublion ang mga pari sa Israel, kay ako mismo ang magahatag sang ila mga kinahanglanon.|naɡpadajon sa paɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “wala sinɡ duta nɡa panublion anɡ mɡa pari sa israelʔ kaj ako mismo anɡ maɡahataɡ sanɡ ila mɡa kinahanɡlanon. Old-Testament-Genesis-031-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha sang Dios ang kasapatan sang inyo amay kag ginhatag sa akon.”|ɡinkuha sanɡ dios anɡ kasapatan sanɡ injo amaj kaɡ ɡinhataɡ sa akon.” Old-Testament-Daniel-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang indi magsimba ihaboy sa nagadabadaba nga hurnohan?|kaɡ anɡ indi maɡsimba ihaboj sa naɡadabadaba nɡa hurnohan? New-Testament-John-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga sumulunod nga didto sa sakayan nagpahigad nga nagabutong sang pukot nga puno sang mga isda, kay ang ila kalayuon sa baybayon mga 50 lang ka dupa.|anɡ iban nɡa mɡa sumulunod nɡa didto sa sakajan naɡpahiɡad nɡa naɡabutonɡ sanɡ pukot nɡa puno sanɡ mɡa isdaʔ kaj anɡ ila kalajuon sa bajbajon mɡa lanɡ ka dupa. Old-Testament-2-Kings-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang anom ka tuig, didto nagpanago sa templo sang Ginoo si Joash kag ang iya yaya samtang si Atalia ang nagagahom bilang rayna sa Juda.|sa sulod sanɡ anom ka tuiɡʔ didto naɡpanaɡo sa templo sanɡ ɡinoo si ʒoash kaɡ anɡ ija jaja samtanɡ si atalia anɡ naɡaɡahom bilanɡ rajna sa ʒuda. Old-Testament-1-Chronicles-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Jerusalem, madamo pa gid ang ginpangasawa ni David, kag nagdugang pa gid ang iya mga anak.|didto sa ʒerusalemʔ madamo pa ɡid anɡ ɡinpanɡasawa ni davidʔ kaɡ naɡduɡanɡ pa ɡid anɡ ija mɡa anak. Old-Testament-Job-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan ako kag nagkurog ang bilog ko nga lawas.|hinadlukan ako kaɡ naɡkuroɡ anɡ biloɡ ko nɡa lawas. Old-Testament-1-Chronicles-012-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Naftali: 1,000 ka opisyal kag 37,000 ka soldado nga may dala nga mga taming kag mga bangkaw.|halin sa tribo ni naftali ʔ ka opisjal kaɡ ʔ ka soldado nɡa maj dala nɡa mɡa taminɡ kaɡ mɡa banɡkaw. Old-Testament-Psalms-051-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua nga matinlo ang akon tagipusuon, O Dios, kag hatagi liwat ako sing matutom nga espiritu.|himua nɡa matinlo anɡ akon taɡipusuonʔ o diosʔ kaɡ hataɡi liwat ako sinɡ matutom nɡa espiritu. New-Testament-Acts-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sadto nga mga inadlaw may mga propeta sa Jerusalem nga nagkadto sa Antioc.|sa sadto nɡa mɡa inadlaw maj mɡa propeta sa ʒerusalem nɡa naɡkadto sa antiot͡ʃ. Old-Testament-Genesis-045-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari kay Jose, “Silingon mo ang imo mga utod nga kargahan nila sang pagkaon ang ila mga sapat kag magbalik sa Canaan.|naɡsilinɡ anɡ hari kaj ʒoseʔ “silinɡon mo anɡ imo mɡa utod nɡa karɡahan nila sanɡ paɡkaon anɡ ila mɡa sapat kaɡ maɡbalik sa t͡ʃanaan. New-Testament-Mark-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang mga tawo kay Jesus natingala gid sila, gani nagdinalagan sila pakadto sa iya para abiabihon siya.|paɡkakita sanɡ mɡa tawo kaj ʒesus natinɡala ɡid silaʔ ɡani naɡdinalaɡan sila pakadto sa ija para abiabihon sija. New-Testament-1-Peter-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon silutan kamo tungod kay kamo Kristohanon indi kamo dapat magkahuya, kundi magpasalamat pa gani kamo sa Dios tungod nga ginatawag kamo sa sina nga ngalan.|pero kon silutan kamo tunɡod kaj kamo kristohanon indi kamo dapat maɡkahujaʔ kundi maɡpasalamat pa ɡani kamo sa dios tunɡod nɡa ɡinatawaɡ kamo sa sina nɡa nɡalan. Old-Testament-Psalms-119-173|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga handa ka permi sa pagbulig sa akon, kay ginpili ko ang pagtuman sang imo mga pagsulundan.|kabaj pa nɡa handa ka permi sa paɡbuliɡ sa akonʔ kaj ɡinpili ko anɡ paɡtuman sanɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-2-Samuel-017-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkuha sang tabon ang asawa sang tawo kag gintabunan niya ang bubon kag ginbularan dayon sang mga uyas para wala sing may makahunahuna nga may nagapanago didto.|naɡkuha sanɡ tabon anɡ asawa sanɡ tawo kaɡ ɡintabunan nija anɡ bubon kaɡ ɡinbularan dajon sanɡ mɡa ujas para wala sinɡ maj makahunahuna nɡa maj naɡapanaɡo didto. Old-Testament-1-Kings-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang ginhimo ni Asa sa panulok sang Ginoo, pareho kay David nga iya katigulangan.|maajo anɡ ɡinhimo ni asa sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho kaj david nɡa ija katiɡulanɡan. Old-Testament-Psalms-104-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo ang kadulom; kag kon gab-i nagaguluwa ang madamo nga sapat sa kagulangan.|ɡinhimo mo anɡ kadulom; kaɡ kon ɡab-i naɡaɡuluwa anɡ madamo nɡa sapat sa kaɡulanɡan. New-Testament-Matthew-028-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na siya diri, kay nabanhaw siya pareho sang iya ginsiling sa inyo. Dali kamo diri, tan-awa ninyo ang ginhamyangan sa iya.”|wala na sija diriʔ kaj nabanhaw sija pareho sanɡ ija ɡinsilinɡ sa injo. dali kamo diriʔ tan-awa ninjo anɡ ɡinhamjanɡan sa ija.” New-Testament-Matthew-014-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nagsiling si Jesus sa ila, “Indi kamo magkahadlok, ako ini! Magpakaisog kamo!”|sa ɡilajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “indi kamo maɡkahadlokʔ ako ini! maɡpakaisoɡ kamo!” New-Testament-James-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua ninyo nga sulundan ang pag-agwanta sang mga propeta nga ginsugo sang Ginoo nga maghambal para sa iya. + 5:10 nga ginsugo…iya: sa literal, nga naghambal sa ngalan sang Ginoo|himua ninjo nɡa sulundan anɡ paɡ-aɡwanta sanɡ mɡa propeta nɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo nɡa maɡhambal para sa ija. + nɡa ɡinsuɡo…ija sa literalʔ nɡa naɡhambal sa nɡalan sanɡ ɡinoo Old-Testament-1-Chronicles-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila tanan ang mga kaliwat ni Obed Edom. Sila kag ang ila mga anak kag mga paryente may ikasarang kag abilidad sa pag-obra. Ang ila kadamuon, 62 tanan.|sila tanan anɡ mɡa kaliwat ni obed edom. sila kaɡ anɡ ila mɡa anak kaɡ mɡa parjente maj ikasaranɡ kaɡ abilidad sa paɡ-obra. anɡ ila kadamuonʔ tanan. Old-Testament-2-Chronicles-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtipon ang mga tawo halin sa tanan nga banwa sang Juda sa pagpangayo sang bulig sa Ginoo.|ɡani naɡtipon anɡ mɡa tawo halin sa tanan nɡa banwa sanɡ ʒuda sa paɡpanɡajo sanɡ buliɡ sa ɡinoo. New-Testament-1-Corinthians-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon paano nga kita tanan mapatay tungod sa aton relasyon kay Adan, tungod man sa aton relasyon kay Cristo kita tanan mabanhaw.|kaj kon paano nɡa kita tanan mapataj tunɡod sa aton relasjon kaj adanʔ tunɡod man sa aton relasjon kaj t͡ʃristo kita tanan mabanhaw. Old-Testament-Psalms-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na pagdumduma ang mga sala nga nahimo ko sang pamatan-on pa ako. Suno sa imo gugma dumduma ako, Ginoo, para mapakita mo ang imo kaayo.|indi na paɡdumduma anɡ mɡa sala nɡa nahimo ko sanɡ pamatan-on pa ako. suno sa imo ɡuɡma dumduma akoʔ ɡinooʔ para mapakita mo anɡ imo kaajo. Old-Testament-Isaiah-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ipasalakay ko sila sa hari sang Assyria kag sa iya mga soldado nga pareho sa baha sang Suba sang Euphrates nga nagapalanglapaw sa iya mga pangpang.|ipasalakaj ko sila sa hari sanɡ assjria kaɡ sa ija mɡa soldado nɡa pareho sa baha sanɡ suba sanɡ euphrates nɡa naɡapalanɡlapaw sa ija mɡa panɡpanɡ. Old-Testament-Proverbs-017-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga maalamon kag may pag-intiendi indi palawakal kag indi dasodaso.|anɡ tawo nɡa maalamon kaɡ maj paɡ-intiendi indi palawakal kaɡ indi dasodaso. Old-Testament-1-Kings-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang tatlo ka adlaw, siya naman ang nagbata. Kami lang gid nga duha sa balay kag wala na sing iban.|paɡkaliɡad sanɡ tatlo ka adlawʔ sija naman anɡ naɡbata. kami lanɡ ɡid nɡa duha sa balaj kaɡ wala na sinɡ iban. Old-Testament-Deuteronomy-028-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patubuan kamo sang Ginoo sang mga hubag nga indi mag-ayo halin sa inyo dapadapa hasta sa ulo.|patubuan kamo sanɡ ɡinoo sanɡ mɡa hubaɡ nɡa indi maɡ-ajo halin sa injo dapadapa hasta sa ulo. New-Testament-John-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa si Jesus, “Ako amo ang matuod nga puno sang ubas, kag ang akon Amay amo ang manug-atipan.|naɡsilinɡ pa si ʒesusʔ “ako amo anɡ matuod nɡa puno sanɡ ubasʔ kaɡ anɡ akon amaj amo anɡ manuɡ-atipan. Old-Testament-Numbers-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang nagatulok si Eleazar, sunugon ang bilog nga baka—ang panit, unod, dugo kag mga tinai.|kaɡ samtanɡ naɡatulok si eleazarʔ sunuɡon anɡ biloɡ nɡa baka—anɡ panitʔ unodʔ duɡo kaɡ mɡa tinai. Old-Testament-Song-of-Songs-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O palangga ko, pareho ka sa babayi nga kabayo nga nagustuhan sang lalaki nga kabayo nga nagaguyod sang karwahe sang hari sang Egypt. + 1:9 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon|o palanɡɡa koʔ pareho ka sa babaji nɡa kabajo nɡa naɡustuhan sanɡ lalaki nɡa kabajo nɡa naɡaɡujod sanɡ karwahe sanɡ hari sanɡ eɡjpt. + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon Old-Testament-Ezekiel-039-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ko lang sa ila ang nagakabagay sa ila ginhimo nga mahigko kag malain. Gintalikdan ko gid sila.”|ɡinhimo ko lanɡ sa ila anɡ naɡakabaɡaj sa ila ɡinhimo nɡa mahiɡko kaɡ malain. ɡintalikdan ko ɡid sila.” Old-Testament-2-Samuel-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat si Amasa kag gintawag ang mga soldado sang Juda, pero wala siya makabalik sa tion nga ginsiling sang hari sa iya.|ɡani naɡlakat si amasa kaɡ ɡintawaɡ anɡ mɡa soldado sanɡ ʒudaʔ pero wala sija makabalik sa tion nɡa ɡinsilinɡ sanɡ hari sa ija. Old-Testament-Proverbs-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon sundon mo ini, wala sing may makasablag sa imo pagkabuhi, kag indi ka maano.|ɡani kon sundon mo iniʔ wala sinɡ maj makasablaɡ sa imo paɡkabuhiʔ kaɡ indi ka maano. New-Testament-Luke-014-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasiling sila, ‘Nagsagi lang patindog nga indi man lang makapahuman.’|maɡasilinɡ silaʔ ‘naɡsaɡi lanɡ patindoɡ nɡa indi man lanɡ makapahuman.’ Old-Testament-Psalms-090-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita mo ang amon mga sala. Bisan ang mga sala nga nahimo namon sa tago hayag sa imo presensya.|nakita mo anɡ amon mɡa sala. bisan anɡ mɡa sala nɡa nahimo namon sa taɡo hajaɡ sa imo presensja. New-Testament-Luke-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tawo didto nga nagsiling, “Manunudlo, silinga ang akon utod nga partihan niya ako sang amon palanublion.”|maj tawo didto nɡa naɡsilinɡʔ “manunudloʔ silinɡa anɡ akon utod nɡa partihan nija ako sanɡ amon palanublion.” Old-Testament-1-Samuel-023-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanago si David sa mga kuta sa kabukiran sang kamingawan sang Zif. Adlaw-adlaw ginapangita siya ni Saul, pero wala gid siya gintugyan sang Dios kay Saul.|naɡpanaɡo si david sa mɡa kuta sa kabukiran sanɡ kaminɡawan sanɡ zif. adlaw-adlaw ɡinapanɡita sija ni saulʔ pero wala ɡid sija ɡintuɡjan sanɡ dios kaj saul. Old-Testament-Deuteronomy-032-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagutuman ko sila; magakalamatay sila sa gutom kag sa balatian. Padal-an ko sila sang mapintas nga mga sapat sa paghalit sa ila kag mga man-og nga dalitan sa pagkagat sa ila.|paɡutuman ko sila; maɡakalamataj sila sa ɡutom kaɡ sa balatian. padal-an ko sila sanɡ mapintas nɡa mɡa sapat sa paɡhalit sa ila kaɡ mɡa man-oɡ nɡa dalitan sa paɡkaɡat sa ila. Old-Testament-Isaiah-056-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palapit kamo, tanan kamo nga mga nasyon nga pareho sa mapintas nga mga sapat, kag laglaga ninyo ang katawhan sang Israel.|palapit kamoʔ tanan kamo nɡa mɡa nasjon nɡa pareho sa mapintas nɡa mɡa sapatʔ kaɡ laɡlaɡa ninjo anɡ katawhan sanɡ israel. Old-Testament-Numbers-031-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabug-aton sang sini nga mga bulawan nga gindala sang mga opisyal sang mga soldado, nga ginhalad ni Moises kag ni Eleazar sa Ginoo, mga 200 ka kilo.|anɡ kabuɡ-aton sanɡ sini nɡa mɡa bulawan nɡa ɡindala sanɡ mɡa opisjal sanɡ mɡa soldadoʔ nɡa ɡinhalad ni moises kaɡ ni eleazar sa ɡinooʔ mɡa ka kilo. Old-Testament-Job-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapadala siya sang ulan sa kalibutan kag ginapatubigan niya ang mga uma.|naɡapadala sija sanɡ ulan sa kalibutan kaɡ ɡinapatubiɡan nija anɡ mɡa uma. New-Testament-Luke-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto niya nga makakaon kuntani bisan sang mga pagkaon na lang nga nagakalahulog sa lamisa sang manggaranon. Ginapalapitan siya sang mga ido kag ginadilapan ang iya mga katol.|ɡusto nija nɡa makakaon kuntani bisan sanɡ mɡa paɡkaon na lanɡ nɡa naɡakalahuloɡ sa lamisa sanɡ manɡɡaranon. ɡinapalapitan sija sanɡ mɡa ido kaɡ ɡinadilapan anɡ ija mɡa katol. Old-Testament-Deuteronomy-020-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa mga banwa nga ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios bilang palanublion ninyo, pamatyon gid ninyo ang tanan.|pero sa mɡa banwa nɡa ɡinahataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios bilanɡ palanublion ninjoʔ pamatjon ɡid ninjo anɡ tanan. Old-Testament-Exodus-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagpaburi ang mga imol sa ila kaso.|indi ninjo paɡpaburi anɡ mɡa imol sa ila kaso. Old-Testament-Genesis-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang Ginoo kay Cain, “Ano bala ang imo ginhimo? Ang dugo sang imo utod daw sa tingog nga nagapakitluoy nga silutan ko ang tawo nga nagpatay sa iya.|naɡsilinɡ dajon anɡ ɡinoo kaj t͡ʃainʔ “ano bala anɡ imo ɡinhimo? anɡ duɡo sanɡ imo utod daw sa tinɡoɡ nɡa naɡapakitluoj nɡa silutan ko anɡ tawo nɡa naɡpataj sa ija. New-Testament-John-017-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Iseparar sila para mangin imo paagi sa kamatuoran; ang imo pulong amo ang kamatuoran.|iseparar sila para manɡin imo paaɡi sa kamatuoran; anɡ imo pulonɡ amo anɡ kamatuoran. New-Testament-Luke-008-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Anak, ang imo pagtuo nag-ayo + 8:48 nag-ayo: ukon​kag nagluwas sa imo. Magpuli ka nga may kalinong.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “anakʔ anɡ imo paɡtuo naɡ-ajo + naɡ-ajo ukon​kaɡ naɡluwas sa imo. maɡpuli ka nɡa maj kalinonɡ.” Old-Testament-Judges-009-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may mapag-on didto nga tore nga sa diin nagpalagyo ang mga taga-Tebez. Ginsiradhan nila ini kag nagsaka sila sa atop sang tore.|pero maj mapaɡ-on didto nɡa tore nɡa sa diin naɡpalaɡjo anɡ mɡa taɡa-tebez. ɡinsiradhan nila ini kaɡ naɡsaka sila sa atop sanɡ tore. Old-Testament-Psalms-146-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga amo ang naghimo sang kalangitan kag sang duta, sang dagat kag sang tanan nga ara sa ila. Masaligan gid ang Ginoo hasta san-o.|nɡa amo anɡ naɡhimo sanɡ kalanɡitan kaɡ sanɡ dutaʔ sanɡ daɡat kaɡ sanɡ tanan nɡa ara sa ila. masaliɡan ɡid anɡ ɡinoo hasta san-o. Old-Testament-Numbers-015-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Kinahanglan nga patyon ang amo nga tawo; batuhon siya sang bilog nga komunidad sa guwa sang kampo.”|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “kinahanɡlan nɡa patjon anɡ amo nɡa tawo; batuhon sija sanɡ biloɡ nɡa komunidad sa ɡuwa sanɡ kampo.” New-Testament-Luke-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapamati pa ang mga tawo, ginsugiran sila ni Jesus sang paanggid tungod kay malapit na sila sa Jerusalem kag ang hunahuna sang mga tawo masugod na gid ang paghari sang Dios.|samtanɡ naɡapamati pa anɡ mɡa tawoʔ ɡinsuɡiran sila ni ʒesus sanɡ paanɡɡid tunɡod kaj malapit na sila sa ʒerusalem kaɡ anɡ hunahuna sanɡ mɡa tawo masuɡod na ɡid anɡ paɡhari sanɡ dios. New-Testament-Acts-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga sa sina nga mga inadlaw ihatag ko ang akon Espiritu sa akon mga ulipon nga lalaki kag babayi, kag isugid nila ang akon mga mensahi.|matuod nɡa sa sina nɡa mɡa inadlaw ihataɡ ko anɡ akon espiritu sa akon mɡa ulipon nɡa lalaki kaɡ babajiʔ kaɡ isuɡid nila anɡ akon mɡa mensahi. Old-Testament-Psalms-106-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbuka ang duta kag nahulog si Datan kag si Abiram kag ang ila mga pamilya.|ɡani naɡbuka anɡ duta kaɡ nahuloɡ si datan kaɡ si abiram kaɡ anɡ ila mɡa pamilja. Old-Testament-Proverbs-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa ang gamay nga manggad nga ginpangabudlayan sing husto sang sa madamo nga manggad nga ginkuha sa malain nga paagi.|mas maajo pa anɡ ɡamaj nɡa manɡɡad nɡa ɡinpanɡabudlajan sinɡ husto sanɡ sa madamo nɡa manɡɡad nɡa ɡinkuha sa malain nɡa paaɡi. Old-Testament-Isaiah-038-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sini, Ginoo, nagabaskog ang kabuhi sang tawo, kag ako mismo nagbaskog. Gin-ayo mo ako kag gintugutan nga mabuhi.|paaɡi siniʔ ɡinooʔ naɡabaskoɡ anɡ kabuhi sanɡ tawoʔ kaɡ ako mismo naɡbaskoɡ. ɡin-ajo mo ako kaɡ ɡintuɡutan nɡa mabuhi. Old-Testament-Judges-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero amat-amat nga nagtubo liwat ang iya buhok. Ang Pagkapatay ni Samson|pero amat-amat nɡa naɡtubo liwat anɡ ija buhok. anɡ paɡkapataj ni samson Old-Testament-Hosea-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga masiling sila sa ulihi: Wala kami sing hari tungod kay wala kami nagtahod sa Ginoo. Pero bisan may hari pa kami, wala man siya sing may mahimo nga maayo para sa amon.|siɡurado nɡa masilinɡ sila sa ulihi wala kami sinɡ hari tunɡod kaj wala kami naɡtahod sa ɡinoo. pero bisan maj hari pa kamiʔ wala man sija sinɡ maj mahimo nɡa maajo para sa amon. Old-Testament-Numbers-026-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpakighambal si Moises kag si Eleazar nga pari sa mga Israelinhon didto sa kapatagan sang Moab sa higad sang Suba sang Jordan malapit sa Jerico.|ɡani naɡpakiɡhambal si moises kaɡ si eleazar nɡa pari sa mɡa israelinhon didto sa kapataɡan sanɡ moab sa hiɡad sanɡ suba sanɡ ʒordan malapit sa ʒerit͡ʃo. Old-Testament-Daniel-011-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Salakayon niya pati ang matahom nga duta sang Israel, kag madamo nga tawo ang mapatay. Pero makapalagyo sa iya ang Edom, ang Moab, kag ang mga pangulo sang mga Ammonhon.|salakajon nija pati anɡ matahom nɡa duta sanɡ israelʔ kaɡ madamo nɡa tawo anɡ mapataj. pero makapalaɡjo sa ija anɡ edomʔ anɡ moabʔ kaɡ anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa ammonhon. Old-Testament-Deuteronomy-005-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani tumana gid ninyo sing maayo ang ginmando sang Ginoo nga inyo Dios sa inyo. Indi ninyo paglapasa ang bisan isa sa iya mga sugo.|“ɡani tumana ɡid ninjo sinɡ maajo anɡ ɡinmando sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa injo. indi ninjo paɡlapasa anɡ bisan isa sa ija mɡa suɡo. Old-Testament-Genesis-036-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangasawa man niya si Basemat nga utod ni Nebayot nga anak ni Ishmael.|ɡinpanɡasawa man nija si basemat nɡa utod ni nebajot nɡa anak ni ishmael. Old-Testament-Judges-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang ubas, ‘Mas pilion ko pa bala ang maghari sa inyo sang sa maghatag sang bino nga makapalipay sa mga dios kag sa mga tawo? Indi gid!’|naɡsabat anɡ ubasʔ ‘mas pilion ko pa bala anɡ maɡhari sa injo sanɡ sa maɡhataɡ sanɡ bino nɡa makapalipaj sa mɡa dios kaɡ sa mɡa tawo? indi ɡid!’ Old-Testament-Ezra-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Jeshaya nga anak ni Atalia kag ang mga kaupod niya nga 70 ka lalaki, nga halin sa pamilya ni Elam;|si ʒeshaja nɡa anak ni atalia kaɡ anɡ mɡa kaupod nija nɡa ka lalakiʔ nɡa halin sa pamilja ni elam; New-Testament-Mark-007-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto nakabati na siya kag maathag na ang iya paghambal.|paɡkatapos sadto nakabati na sija kaɡ maathaɡ na anɡ ija paɡhambal. Old-Testament-Numbers-022-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag didto naghalad si Balak sang baka kag karnero. Ginhatag niya ang iban nga karne kay Balaam kag sa mga pangulo nga kaupod niya.|kaɡ didto naɡhalad si balak sanɡ baka kaɡ karnero. ɡinhataɡ nija anɡ iban nɡa karne kaj balaam kaɡ sa mɡa panɡulo nɡa kaupod nija. Old-Testament-Exodus-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani silinga ang mga Israelinhon: ‘Ako amo ang Ginoo. Hilwayon ko kamo sa pagkaulipon sa Egypt. Paagi sa akon gahom, silutan ko sing puwerte gid ang mga Egyptohanon, kag luwason ko kamo.|ɡani silinɡa anɡ mɡa israelinhon ‘ako amo anɡ ɡinoo. hilwajon ko kamo sa paɡkaulipon sa eɡjpt. paaɡi sa akon ɡahomʔ silutan ko sinɡ puwerte ɡid anɡ mɡa eɡjptohanonʔ kaɡ luwason ko kamo. New-Testament-Hebrews-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag subong didto na siya nagahulat hasta sa tion nga paampuon sang Dios sa iya ang iya mga kaaway.|kaɡ subonɡ didto na sija naɡahulat hasta sa tion nɡa paampuon sanɡ dios sa ija anɡ ija mɡa kaawaj. Old-Testament-Deuteronomy-004-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpili si Moises sing tatlo ka banwa sa east sang Jordan|dajon naɡpili si moises sinɡ tatlo ka banwa sa east sanɡ ʒordan Old-Testament-Exodus-039-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintakod nila ang mga bato nga onix sa mga bulutangan nga bulawan. Gin-inggreban nila ini sang mga ngalan sang mga anak nga lalaki ni Jacob + 39:6 Jacob: sa Hebreo, Israel pareho sa pag-inggreb sang pangmarka.|ɡintakod nila anɡ mɡa bato nɡa onix sa mɡa bulutanɡan nɡa bulawan. ɡin-inɡɡreban nila ini sanɡ mɡa nɡalan sanɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒat͡ʃob + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel pareho sa paɡ-inɡɡreb sanɡ panɡmarka. Old-Testament-1-Samuel-015-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagbalik si Samuel sa Rama, kag si Saul ya nagpuli sa Gibea.|dajon naɡbalik si samuel sa ramaʔ kaɡ si saul ja naɡpuli sa ɡibea. Old-Testament-Proverbs-031-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghukom ka nga wala sing may pinilian, kag depensahi ang kinamatarong sang mga imol. Ang Maayo nga Asawa|maɡhukom ka nɡa wala sinɡ maj pinilianʔ kaɡ depensahi anɡ kinamataronɡ sanɡ mɡa imol. anɡ maajo nɡa asawa New-Testament-Mark-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sila nga duha mangin isa.’ + 10:8 +xt Gen. 2:24+xt* Indi na sila duha kundi isa.|kaɡ sila nɡa duha manɡin isa.’ + +xt ɡen. +xt* indi na sila duha kundi isa. Old-Testament-Job-021-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugiran ninyo ako sang mga tawo nga manggaranon nga nagkalaguba ang ila mga balay tungod sa ila kalautan.|suɡiran ninjo ako sanɡ mɡa tawo nɡa manɡɡaranon nɡa naɡkalaɡuba anɡ ila mɡa balaj tunɡod sa ila kalautan. Old-Testament-Proverbs-031-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lemuel, indi dapat mag-inom ang mga hari sang bino. Indi dapat maghandom ang mga manugdumala sang makahulubog nga mga ilimnon.|lemuelʔ indi dapat maɡ-inom anɡ mɡa hari sanɡ bino. indi dapat maɡhandom anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ makahuluboɡ nɡa mɡa ilimnon. Old-Testament-Psalms-074-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang nagdugmok sang mga ulo sang dragon nga Leviatan kag nagpakaon sang iya bangkay sa mga sapat nga nagaestar sa kamingawan.|ikaw anɡ naɡduɡmok sanɡ mɡa ulo sanɡ draɡon nɡa leviatan kaɡ naɡpakaon sanɡ ija banɡkaj sa mɡa sapat nɡa naɡaestar sa kaminɡawan. Old-Testament-Psalms-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay bisan diin makita ang mga malain kag ginadayaw pa sang mga tawo ang kalautan.|kaj bisan diin makita anɡ mɡa malain kaɡ ɡinadajaw pa sanɡ mɡa tawo anɡ kalautan. Old-Testament-2-Kings-019-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa liwat, ang mga nagkalabilin nga buhi sa Juda magauswag pareho sa tanom nga nagapanggamot sing madalom kag nagapamunga.|sa liwatʔ anɡ mɡa naɡkalabilin nɡa buhi sa ʒuda maɡauswaɡ pareho sa tanom nɡa naɡapanɡɡamot sinɡ madalom kaɡ naɡapamunɡa. New-Testament-Luke-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani may nagsugid kay Jesus, “Ang imo iloy kag mga utod nagahulat sa guwa. Gusto nila nga magpakigkita sa imo.”|ɡani maj naɡsuɡid kaj ʒesusʔ “anɡ imo iloj kaɡ mɡa utod naɡahulat sa ɡuwa. ɡusto nila nɡa maɡpakiɡkita sa imo.” Old-Testament-Judges-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gamhan siya sang Espiritu sang Ginoo, kag ginpanguluhan niya ang Israel. Nagpakig-away siya kay Haring Cushan Rishataim sang Aram, kag ginpadaog siya sang Ginoo.|ɡin-ɡamhan sija sanɡ espiritu sanɡ ɡinooʔ kaɡ ɡinpanɡuluhan nija anɡ israel. naɡpakiɡ-awaj sija kaj harinɡ t͡ʃushan rishataim sanɡ aramʔ kaɡ ɡinpadaoɡ sija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tatlo siya ka anak nga lalaki nga sila ni Shem, Ham, kag Jafet.|maj tatlo sija ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni shemʔ hamʔ kaɡ ʒafet. New-Testament-John-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagatunga-tunga na ang piesta, nagkadto si Jesus sa templo kag nagpanudlo.|sanɡ naɡatunɡa-tunɡa na anɡ piestaʔ naɡkadto si ʒesus sa templo kaɡ naɡpanudlo. Old-Testament-Job-038-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nakakadto ka na bala sa mga tuburan sa kadadalman sang dagat ukon sa pinakamadalom nga parte sang dagat?|“nakakadto ka na bala sa mɡa tuburan sa kadadalman sanɡ daɡat ukon sa pinakamadalom nɡa parte sanɡ daɡat? Old-Testament-1-Kings-008-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dalayawon ang Ginoo nga naghatag sang kapahuwayan sa iya katawhan nga mga Israelinhon suno sa iya ginpromisa. Gintuman gid niya ang tanan nga ginpromisa niya kay Moises nga iya alagad.|“dalajawon anɡ ɡinoo nɡa naɡhataɡ sanɡ kapahuwajan sa ija katawhan nɡa mɡa israelinhon suno sa ija ɡinpromisa. ɡintuman ɡid nija anɡ tanan nɡa ɡinpromisa nija kaj moises nɡa ija alaɡad. Old-Testament-Jeremiah-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Bag-uha na gid ninyo ang inyo pagginawi kag pamatasan. Tratara ninyo sing husto ang isa kag isa,|“ ‘baɡ-uha na ɡid ninjo anɡ injo paɡɡinawi kaɡ pamatasan. tratara ninjo sinɡ husto anɡ isa kaɡ isaʔ Old-Testament-Genesis-037-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, “Ginapangita ko ang akon mga utod. Nakahibalo ka bala kon diin sila nagapahalab?”|naɡsabat sijaʔ “ɡinapanɡita ko anɡ akon mɡa utod. nakahibalo ka bala kon diin sila naɡapahalab?” Old-Testament-Genesis-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag nila si Lot kag ginpamangkot, “Diin na bala ang imo bisita nga mga lalaki nga nag-abot sini lang nga gab-i? Paguwaa sila diri kay luyag namon nga magpakighilawas sa ila.”|ɡintawaɡ nila si lot kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “diin na bala anɡ imo bisita nɡa mɡa lalaki nɡa naɡ-abot sini lanɡ nɡa ɡab-i? paɡuwaa sila diri kaj lujaɡ namon nɡa maɡpakiɡhilawas sa ila.” New-Testament-Philippians-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay gid ako kada pangamuyo ko para sa inyo tanan,|naɡakalipaj ɡid ako kada panɡamujo ko para sa injo tananʔ Old-Testament-Judges-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga mga manggaranon nga nagasakay sa puti nga mga donkey kag sa matahom nga pulungkuan sini, kag kamo nga mga imol nga nagalakat lang, pamati kamo!|“kamo nɡa mɡa manɡɡaranon nɡa naɡasakaj sa puti nɡa mɡa donkej kaɡ sa matahom nɡa pulunɡkuan siniʔ kaɡ kamo nɡa mɡa imol nɡa naɡalakat lanɡʔ pamati kamo! Old-Testament-1-Chronicles-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Isacar may apat ka anak nga lalaki nga sila ni Tola, Pua, Jashub, kag Shimron.|si isat͡ʃar maj apat ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni tolaʔ puaʔ ʒashubʔ kaɡ shimron. Old-Testament-2-Samuel-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ako lang kuntani ang manughukom, makapalapit sa akon ang kada tawo nga may reklamo ukon kaso, kag siguraduhon ko nga mahatagan gid siya sang hustisya.”|kon ako lanɡ kuntani anɡ manuɡhukomʔ makapalapit sa akon anɡ kada tawo nɡa maj reklamo ukon kasoʔ kaɡ siɡuraduhon ko nɡa mahataɡan ɡid sija sanɡ hustisja.” Old-Testament-Numbers-015-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ihambal ini sa mga Israelinhon: “Maghimo kamo sang mga gaway-gaway sa punta sang inyo mga bayo kag butangan ninyo ini sang higot nga asol. Kinahanglan nga sundon ninyo ini hasta san-o.|nɡa ihambal ini sa mɡa israelinhon “maɡhimo kamo sanɡ mɡa ɡawaj-ɡawaj sa punta sanɡ injo mɡa bajo kaɡ butanɡan ninjo ini sanɡ hiɡot nɡa asol. kinahanɡlan nɡa sundon ninjo ini hasta san-o. New-Testament-John-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may tawo nga desidido nga maghatag sang iya kabuhi para sa iya mga abyan, ina nga paghigugma indi na gid malabawan.|kon maj tawo nɡa desidido nɡa maɡhataɡ sanɡ ija kabuhi para sa ija mɡa abjanʔ ina nɡa paɡhiɡuɡma indi na ɡid malabawan. Old-Testament-Deuteronomy-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga sa diin ang mga pari nga mga kaliwat ni Levi kag ang manughukom nga nagapangalagad sa sina nga tion magadesisyon sang sina nga kaso.|nɡa sa diin anɡ mɡa pari nɡa mɡa kaliwat ni levi kaɡ anɡ manuɡhukom nɡa naɡapanɡalaɡad sa sina nɡa tion maɡadesisjon sanɡ sina nɡa kaso. Old-Testament-Psalms-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa bala nagaplano sing malain ang mga nasyon? Ngaa bala nagaplano sila sang wala sing pulos?|nɡaa bala naɡaplano sinɡ malain anɡ mɡa nasjon? nɡaa bala naɡaplano sila sanɡ wala sinɡ pulos? New-Testament-Matthew-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ining inyo nabatian.” Ang Katuyuan sang mga Paanggid (Mar. 4:10-12; Luc. 8:9-10)|kamo nɡa naɡapamatiʔ dapat intiendihon ɡid ninjo ininɡ injo nabatian.” anɡ katujuan sanɡ mɡa paanɡɡid (mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Genesis-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghapon sa pinihak nga mga sapat ang mga pispis nga nagapangaon sang patay, pero gintabog sila ni Abram.|naɡhapon sa pinihak nɡa mɡa sapat anɡ mɡa pispis nɡa naɡapanɡaon sanɡ patajʔ pero ɡintaboɡ sila ni abram. Old-Testament-Job-038-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang nagapadala sang ulan sa desierto, sa lugar nga wala sing may nagaestar nga tawo?|sin-o bala anɡ naɡapadala sanɡ ulan sa desiertoʔ sa luɡar nɡa wala sinɡ maj naɡaestar nɡa tawo? New-Testament-Revelation-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masilaw ini tan-awon tungod sang gahom sang Dios, kag nagaidlak pareho sa malahalon nga bato, nga pareho sa bato nga haspe, nga daw kristal katin-aw.|masilaw ini tan-awon tunɡod sanɡ ɡahom sanɡ diosʔ kaɡ naɡaidlak pareho sa malahalon nɡa batoʔ nɡa pareho sa bato nɡa haspeʔ nɡa daw kristal katin-aw. New-Testament-Philippians-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang ginhatag nga pribilehiyo sa inyo indi lang nga magtuo kamo kay Cristo kundi mag-antos man para sa iya.|kaj anɡ ɡinhataɡ nɡa pribilehijo sa injo indi lanɡ nɡa maɡtuo kamo kaj t͡ʃristo kundi maɡ-antos man para sa ija. Old-Testament-Genesis-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugod subong indi na Abram ang itawag sa imo kundi Abraham + 17:5 Abraham: posible ang buot silingon sa Hebreo, amay sang madamo na, tungod kay himuon ko ikaw nga amay sang madamo nga nasyon.|suɡod subonɡ indi na abram anɡ itawaɡ sa imo kundi abraham + abraham posible anɡ buot silinɡon sa hebreoʔ amaj sanɡ madamo naʔ tunɡod kaj himuon ko ikaw nɡa amaj sanɡ madamo nɡa nasjon. Old-Testament-Amos-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pagasunugon ko ang Teman kag ang mabakod nga mga parte sang Bozra.” + 1:12 Teman…Bozra: Mga lugar ini nga sakop sang Edom. Ang Silot sa Nasyon sang Ammon|ɡani paɡasunuɡon ko anɡ teman kaɡ anɡ mabakod nɡa mɡa parte sanɡ bozra.” + teman…bozra mɡa luɡar ini nɡa sakop sanɡ edom. anɡ silot sa nasjon sanɡ ammon Old-Testament-Ezekiel-023-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ako sa akon kaugalingon, ‘Pagusto sila nga magpakighilawas sa sina nga mga babayi nga nagtigulang na lang sa pagbaligya sang ila lawas.’|dajon naɡsilinɡ ako sa akon kauɡalinɡonʔ ‘paɡusto sila nɡa maɡpakiɡhilawas sa sina nɡa mɡa babaji nɡa naɡtiɡulanɡ na lanɡ sa paɡbaliɡja sanɡ ila lawas.’ Old-Testament-Proverbs-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga bugalon, ang mga butigon, ang mga nagapamatay sang tawo,|anɡ mɡa buɡalonʔ anɡ mɡa butiɡonʔ anɡ mɡa naɡapamataj sanɡ tawoʔ Old-Testament-1-Kings-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag sang komunidad sang Israel si Jeroboam, kag tanan sila nagkadto kay Rehoboam kag nagsiling,|ɡinpatawaɡ sanɡ komunidad sanɡ israel si ʒeroboamʔ kaɡ tanan sila naɡkadto kaj rehoboam kaɡ naɡsilinɡʔ Old-Testament-Numbers-026-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga kaliwat ni Dan mga Shuhamnon; kag 64,400 sila tanan.|anɡ tanan nɡa kaliwat ni dan mɡa shuhamnon; kaɡ ʔ sila tanan. New-Testament-Matthew-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang pagpanudlo ni Jesus sadto nga mga butang, naghalin siya sa Galilea kag nagkadto sa mga lugar nga sakop sang Judea sa tabok sang Suba sang Jordan.|paɡkatapos sanɡ paɡpanudlo ni ʒesus sadto nɡa mɡa butanɡʔ naɡhalin sija sa ɡalilea kaɡ naɡkadto sa mɡa luɡar nɡa sakop sanɡ ʒudea sa tabok sanɡ suba sanɡ ʒordan. New-Testament-1-Corinthians-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsagi kumod pareho sang ginhimo sang iban sa ila. Amo gani nga ginpadal-an sila sang Dios sang anghel nga manugpatay sa pagpatay sa ila.|indi kamo maɡsaɡi kumod pareho sanɡ ɡinhimo sanɡ iban sa ila. amo ɡani nɡa ɡinpadal-an sila sanɡ dios sanɡ anɡhel nɡa manuɡpataj sa paɡpataj sa ila. Old-Testament-Genesis-031-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkuha si Jacob sang dako nga bato kag iya ini nga ginpatindog bilang handumanan.|ɡani naɡkuha si ʒat͡ʃob sanɡ dako nɡa bato kaɡ ija ini nɡa ɡinpatindoɡ bilanɡ handumanan. New-Testament-Acts-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadayon pa sila ni Jason sa iya balay. Ini sila tanan nagakontra sa mga kasuguan sang Emperador tungod nga nagasiling sila nga may isa pa ka hari nga ang iya ngalan si Jesus.”|ɡinpadajon pa sila ni ʒason sa ija balaj. ini sila tanan naɡakontra sa mɡa kasuɡuan sanɡ emperador tunɡod nɡa naɡasilinɡ sila nɡa maj isa pa ka hari nɡa anɡ ija nɡalan si ʒesus.” New-Testament-John-001-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita niya kay Jesus nga nagalabay, nagsiling siya, “Ari na ang Karnero sang Dios.” + 1:36 Karnero sang Dios: buot silingon, si Jesus pareho sang karnero nga ihalad para sa kapatawaran sang sala sang mga tawo.|paɡkakita nija kaj ʒesus nɡa naɡalabajʔ naɡsilinɡ sijaʔ “ari na anɡ karnero sanɡ dios.” + karnero sanɡ dios buot silinɡonʔ si ʒesus pareho sanɡ karnero nɡa ihalad para sa kapatawaran sanɡ sala sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-2-Chronicles-033-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang ginhimo ni Amon sa panulok sang Ginoo, pareho sa ginhimo sang iya amay nga si Manase. Ginsimba kag ginhalaran niya ang mga dios-dios nga ginpahimo ni Manase.|malain anɡ ɡinhimo ni amon sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho sa ɡinhimo sanɡ ija amaj nɡa si manase. ɡinsimba kaɡ ɡinhalaran nija anɡ mɡa dios-dios nɡa ɡinpahimo ni manase. Old-Testament-2-Chronicles-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsunod man si Ahazia sa pagginawi sang pamilya ni Ahab, kay gin-ganyat siya sang iya iloy sa paghimo sang malain.|naɡsunod man si ahazia sa paɡɡinawi sanɡ pamilja ni ahabʔ kaj ɡin-ɡanjat sija sanɡ ija iloj sa paɡhimo sanɡ malain. Old-Testament-1-Kings-020-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpuli ang hari sang Israel sa iya palasyo sa Samaria nga masinulub-on kag akig.|naɡpuli anɡ hari sanɡ israel sa ija palasjo sa samaria nɡa masinulub-on kaɡ akiɡ. Old-Testament-Ezra-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian ko ini, gin-gisi ko ang akon bayo sa kasubo; gin-gan-it ko ang akon buhok kag burangos, kag nagpungko ako nga nagakaurungan.|sanɡ mabatian ko iniʔ ɡin-ɡisi ko anɡ akon bajo sa kasubo; ɡin-ɡan-it ko anɡ akon buhok kaɡ buranɡosʔ kaɡ naɡpunɡko ako nɡa naɡakaurunɡan. Old-Testament-Genesis-041-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero natulugan ako liwat kag nagdamgo naman nga nakakita ako sang pito ka uhay nga matinggas nga nag-ulhot sa isa lang ka puno.|pero natuluɡan ako liwat kaɡ naɡdamɡo naman nɡa nakakita ako sanɡ pito ka uhaj nɡa matinɡɡas nɡa naɡ-ulhot sa isa lanɡ ka puno. Old-Testament-Psalms-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay indi mo ako pagpabay-an nga magkadto sa lugar sang mga patay. Indi mo pagtugutan nga madunot sa lulubngan ang imo matutom nga alagad.|kaj indi mo ako paɡpabaj-an nɡa maɡkadto sa luɡar sanɡ mɡa pataj. indi mo paɡtuɡutan nɡa madunot sa lulubnɡan anɡ imo matutom nɡa alaɡad. New-Testament-Mark-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginbutang niya sa bandehado ang ulo ni Juan kag ginhatag sa dalaga, kag ginhatag man sang dalaga sa iya iloy.|paɡkatapos ɡinbutanɡ nija sa bandehado anɡ ulo ni ʒuan kaɡ ɡinhataɡ sa dalaɡaʔ kaɡ ɡinhataɡ man sanɡ dalaɡa sa ija iloj. Old-Testament-Psalms-031-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagasalig ako sa imo, Ginoo. Ikaw ang akon Dios.|pero naɡasaliɡ ako sa imoʔ ɡinoo. ikaw anɡ akon dios. New-Testament-Mark-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala sang mga soldado si Jesus sa sulod sang palasyo sang gobernador kag ginpatipon didto ang bilog nga batalyon sang mga soldado.|ɡindala sanɡ mɡa soldado si ʒesus sa sulod sanɡ palasjo sanɡ ɡobernador kaɡ ɡinpatipon didto anɡ biloɡ nɡa bataljon sanɡ mɡa soldado. Old-Testament-1-Chronicles-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Izhar: si Shelomot. Halin sa mga kaliwat ni Shelomot: si Jahat.|halin sa mɡa kaliwat ni izhar si shelomot. halin sa mɡa kaliwat ni shelomot si ʒahat. Old-Testament-Numbers-003-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ibayad sa pagtubos sa kada isa sa ila lima ka bilog nga pilak suno sa kabug-aton sang pilak sa kilohan sang mga pari.|anɡ ibajad sa paɡtubos sa kada isa sa ila lima ka biloɡ nɡa pilak suno sa kabuɡ-aton sanɡ pilak sa kilohan sanɡ mɡa pari. New-Testament-Acts-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Pablo, “Ngaa nagahinibi kamo? Ginapaluya lang ninyo ako. Handa ako nga magpagapos kag bisan mapatay pa sa Jerusalem para kay Ginoong Jesus.”|pero naɡsabat si pabloʔ “nɡaa naɡahinibi kamo? ɡinapaluja lanɡ ninjo ako. handa ako nɡa maɡpaɡapos kaɡ bisan mapataj pa sa ʒerusalem para kaj ɡinoonɡ ʒesus.” Old-Testament-2-Kings-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo. Wala siya nagbiya sa mga sala ni Jeroboam nga anak ni Nebat, nga nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. wala sija naɡbija sa mɡa sala ni ʒeroboam nɡa anak ni nebatʔ nɡa nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel. Old-Testament-Exodus-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero madasig nga nagdamo ang ila mga kaliwat, ang kaliwat sang Israelinhon. Sa ila puwerte nga kadamo naglapta sila sa bisan diin nga parte sang Egypt.|pero madasiɡ nɡa naɡdamo anɡ ila mɡa kaliwatʔ anɡ kaliwat sanɡ israelinhon. sa ila puwerte nɡa kadamo naɡlapta sila sa bisan diin nɡa parte sanɡ eɡjpt. Old-Testament-Lamentations-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon mas maitom pa sila sang sa uling, kag indi na sila makilala sa mga dalan. Daw sa mga tul-an na lang sila nga naputos sang panit, kag daw sa laya nga kahoy.|pero karon mas maitom pa sila sanɡ sa ulinɡʔ kaɡ indi na sila makilala sa mɡa dalan. daw sa mɡa tul-an na lanɡ sila nɡa naputos sanɡ panitʔ kaɡ daw sa laja nɡa kahoj. Old-Testament-Numbers-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pangulo nagdala man sang ila mga halad para sa pagdedikar sang halaran sang tion nga gindedikar ini.|anɡ mɡa panɡulo naɡdala man sanɡ ila mɡa halad para sa paɡdedikar sanɡ halaran sanɡ tion nɡa ɡindedikar ini. Old-Testament-Psalms-143-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako paghukmi nga imo alagad, kay wala sing bisan isa nga matarong sa imo atubangan.|indi ako paɡhukmi nɡa imo alaɡadʔ kaj wala sinɡ bisan isa nɡa mataronɡ sa imo atubanɡan. Old-Testament-1-Kings-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan si Elias, gani nagpalagyo siya sa Beersheba nga sakop sang Juda, kag ginbilin niya didto ang iya suluguon.|hinadlukan si eliasʔ ɡani naɡpalaɡjo sija sa beersheba nɡa sakop sanɡ ʒudaʔ kaɡ ɡinbilin nija didto anɡ ija suluɡuon. Old-Testament-Leviticus-025-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon magbaligya kamo ukon magbakal sang duta sa inyo kasimanwa, indi kamo magdinayaay.|ɡani kon maɡbaliɡja kamo ukon maɡbakal sanɡ duta sa injo kasimanwaʔ indi kamo maɡdinajaaj. Old-Testament-Psalms-090-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang nagabuot sa kamatayon sang tawo; ginabalik mo siya sa duta nga amo ang iya ginhalinan.|ikaw anɡ naɡabuot sa kamatajon sanɡ tawo; ɡinabalik mo sija sa duta nɡa amo anɡ ija ɡinhalinan. Old-Testament-Numbers-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat si Moises kag ginsilingan niya ang mga tawo sang ginsiling sang Ginoo. Gintipon niya ang 70 sa mga manugdumala kag ginpatindog sa palibot sang Tolda.|ɡani naɡlakat si moises kaɡ ɡinsilinɡan nija anɡ mɡa tawo sanɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. ɡintipon nija anɡ sa mɡa manuɡdumala kaɡ ɡinpatindoɡ sa palibot sanɡ tolda. Old-Testament-Ezekiel-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga 1​4 kilo lang nga pagkaon ang imo kaunon kada adlaw sa natalana nga mga oras.|mɡa ​ kilo lanɡ nɡa paɡkaon anɡ imo kaunon kada adlaw sa natalana nɡa mɡa oras. Old-Testament-Psalms-048-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay ang mga pumuluyo sang Zion + 48:11 pumuluyo sang Zion: sa literal, Bukid sang Zion. Ang Zion amo ang tawag kon kaisa sa Jerusalem. kag ang mga pumuluyo sang iban nga mga banwa sang Juda, tungod sang imo matarong nga paghukom.|naɡakalipaj anɡ mɡa pumulujo sanɡ zion + pumulujo sanɡ zion sa literalʔ bukid sanɡ zion. anɡ zion amo anɡ tawaɡ kon kaisa sa ʒerusalem. kaɡ anɡ mɡa pumulujo sanɡ iban nɡa mɡa banwa sanɡ ʒudaʔ tunɡod sanɡ imo mataronɡ nɡa paɡhukom. Old-Testament-Job-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hayag gid sa Dios ang lugar sang mga patay. Wala sing may makatabon sa lugar sang kalaglagan.|hajaɡ ɡid sa dios anɡ luɡar sanɡ mɡa pataj. wala sinɡ maj makatabon sa luɡar sanɡ kalaɡlaɡan. New-Testament-Luke-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang naubos na niya gasto ang iya kuwarta, nag-abot ang puwerte nga gutom sa sadto nga lugar. Binudlayan gid siya.|sanɡ naubos na nija ɡasto anɡ ija kuwartaʔ naɡ-abot anɡ puwerte nɡa ɡutom sa sadto nɡa luɡar. binudlajan ɡid sija. Old-Testament-Genesis-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Abram, “O Ginoong Dios, paano ko mahibaluan nga maangkon ko ini?”|pero naɡsilinɡ si abramʔ “o ɡinoonɡ diosʔ paano ko mahibaluan nɡa maanɡkon ko ini?” Old-Testament-Psalms-077-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Isikway na lang bala ako sang Ginoo hasta san-o? Indi na gid bala siya malipay sa akon?|“isikwaj na lanɡ bala ako sanɡ ɡinoo hasta san-o? indi na ɡid bala sija malipaj sa akon? Old-Testament-Judges-008-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May asawa man siya nga suluguon didto sa Shekem kag may anak sila nga lalaki nga gin-ngalanan niya nga Abimelec.|maj asawa man sija nɡa suluɡuon didto sa shekem kaɡ maj anak sila nɡa lalaki nɡa ɡin-nɡalanan nija nɡa abimelet͡ʃ. Old-Testament-Genesis-039-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi naluyag sa iya ang asawa sang iya agalon. Ginhagad niya si Jose nga maghulid sa iya.|sanɡ ulihi nalujaɡ sa ija anɡ asawa sanɡ ija aɡalon. ɡinhaɡad nija si ʒose nɡa maɡhulid sa ija. Old-Testament-1-Kings-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jehoshafat nga anak ni Parua, nga nagadumala sa Isacar.|si ʒehoshafat nɡa anak ni paruaʔ nɡa naɡadumala sa isat͡ʃar. Old-Testament-1-Kings-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling ang Ginoo, ‘Sin-o ang magaganyat kay Ahab nga magsalakay sa Ramot Gilead para mapatay siya didto?’ Lain-lain ang sabat sang langitnon nga mga tinuga.|kaɡ naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ ‘sin-o anɡ maɡaɡanjat kaj ahab nɡa maɡsalakaj sa ramot ɡilead para mapataj sija didto?’ lain-lain anɡ sabat sanɡ lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa. Old-Testament-Genesis-028-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagdamgo siya nga may isa ka hagdan nga nagatindog sa duta nga lambot hasta sa langit. Nakita niya ang mga anghel sang Dios nga nagasaka-panaog sa hagdan.|karonʔ naɡdamɡo sija nɡa maj isa ka haɡdan nɡa naɡatindoɡ sa duta nɡa lambot hasta sa lanɡit. nakita nija anɡ mɡa anɡhel sanɡ dios nɡa naɡasaka-panaoɡ sa haɡdan. Old-Testament-Proverbs-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginahambal sang matarong nga tawo makapaayo sa kabuhi sang iban, + 10:11 makapaayo…sang iban: sa literal, tuburan nga nagahatag sang kabuhi pero ang ginahambal sang malain nga tawo makahalit.|anɡ ɡinahambal sanɡ mataronɡ nɡa tawo makapaajo sa kabuhi sanɡ ibanʔ + makapaajo…sanɡ iban sa literalʔ tuburan nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi pero anɡ ɡinahambal sanɡ malain nɡa tawo makahalit. New-Testament-Matthew-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga maluluy-on, kay kaluoyan sila sang Dios.|bulahan anɡ mɡa maluluj-onʔ kaj kaluojan sila sanɡ dios. New-Testament-1-Corinthians-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kamo ya, iya ni Cristo kag si Cristo iya sang Dios.|kaɡ kamo jaʔ ija ni t͡ʃristo kaɡ si t͡ʃristo ija sanɡ dios. Old-Testament-Genesis-030-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Lea, “Malipayon gid ako! Karon magatawag ang mga babayi sa akon nga malipayon.” Gani gin-ngalanan niya ang bata nga Asher. + 30:13 Asher: buot silingon sa Hebreo, malipayon|naɡsilinɡ si leaʔ “malipajon ɡid ako! karon maɡatawaɡ anɡ mɡa babaji sa akon nɡa malipajon.” ɡani ɡin-nɡalanan nija anɡ bata nɡa asher. + asher buot silinɡon sa hebreoʔ malipajon New-Testament-Romans-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabayluhan nila sang kabutigan ang kamatuoran parte sa Dios. Ginasimba nila kag ginaalagad ang mga tinuga sang Dios, kag indi ang Manunuga nga dalayawon hasta san-o. Amen.|ɡinabajluhan nila sanɡ kabutiɡan anɡ kamatuoran parte sa dios. ɡinasimba nila kaɡ ɡinaalaɡad anɡ mɡa tinuɡa sanɡ diosʔ kaɡ indi anɡ manunuɡa nɡa dalajawon hasta san-o. amen. Old-Testament-Genesis-024-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Suluguon ako ni Abraham.|naɡsilinɡ sijaʔ “suluɡuon ako ni abraham. Old-Testament-1-Kings-002-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, ngaa wala mo gintuman ang imo ginsumpa sa Ginoo? Ngaa wala mo gintuman ang akon sugo sa imo?”|tiʔ nɡaa wala mo ɡintuman anɡ imo ɡinsumpa sa ɡinoo? nɡaa wala mo ɡintuman anɡ akon suɡo sa imo?” Old-Testament-Joshua-008-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanguha sang mga Israelinhon ang mga kasapatan kag mga pagkabutang sa banwa, suno sa ginsiling sang Ginoo kay Josue.|ɡinpanɡuha sanɡ mɡa israelinhon anɡ mɡa kasapatan kaɡ mɡa paɡkabutanɡ sa banwaʔ suno sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kaj ʒosue. Old-Testament-Proverbs-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpasensya kag ang malulo nga paghambal makakombinse sa mga manugdumala kag bisan sa mga matig-a sang tagipusuon.|anɡ paɡpasensja kaɡ anɡ malulo nɡa paɡhambal makakombinse sa mɡa manuɡdumala kaɡ bisan sa mɡa matiɡ-a sanɡ taɡipusuon. Old-Testament-Ruth-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpadayon sila nga duha sa paglakat hasta nga nakaabot sila sa Betlehem. Pag-abot nila didto, naggirinual ang mga tawo. Nagsiling ang mga babayi, “Si Noemi gid bala ini?”|ɡani naɡpadajon sila nɡa duha sa paɡlakat hasta nɡa nakaabot sila sa betlehem. paɡ-abot nila didtoʔ naɡɡirinual anɡ mɡa tawo. naɡsilinɡ anɡ mɡa babajiʔ “si noemi ɡid bala ini?” Old-Testament-Psalms-068-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Pabalikon ko ang akon mga kaaway halin sa Bashan; pabalikon ko sila halin sa kadadalman sang dagat,|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “pabalikon ko anɡ akon mɡa kaawaj halin sa bashan; pabalikon ko sila halin sa kadadalman sanɡ daɡatʔ Old-Testament-Leviticus-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginbubuan niya sang lana ang ulo ni Aaron sa pagdedikar sa iya sa Ginoo.|dajon ɡinbubuan nija sanɡ lana anɡ ulo ni aaron sa paɡdedikar sa ija sa ɡinoo. Old-Testament-Psalms-100-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kilalaha ninyo nga ang Ginoo amo ang Dios! Siya ang naghimo sa aton kag iya kita. + 100:3 kag iya kita: ukon, kag indi ang aton kaugalingon Iya kita katawhan nga ginaatipan niya pareho sa mga karnero.|kilalaha ninjo nɡa anɡ ɡinoo amo anɡ dios! sija anɡ naɡhimo sa aton kaɡ ija kita. + kaɡ ija kita ukonʔ kaɡ indi anɡ aton kauɡalinɡon ija kita katawhan nɡa ɡinaatipan nija pareho sa mɡa karnero. Old-Testament-Proverbs-015-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga anak nagahatag sang kalipay sa iya ginikanan. Buang-buang ang anak nga nagapakalain sa iya ginikanan.|anɡ maalamon nɡa anak naɡahataɡ sanɡ kalipaj sa ija ɡinikanan. buanɡ-buanɡ anɡ anak nɡa naɡapakalain sa ija ɡinikanan. Old-Testament-Isaiah-010-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga adlaw, maabot ang mga taga-Assyria sa Nob. Kag magasenyas sila sa pagsalakay sa bukid sang Zion, + 10:32 Zion: sa Hebreo, anak nga babayi sang Zion ang Bukid sang Jerusalem.|sa sini nɡa adlawʔ maabot anɡ mɡa taɡa-assjria sa nob. kaɡ maɡasenjas sila sa paɡsalakaj sa bukid sanɡ zionʔ + zion sa hebreoʔ anak nɡa babaji sanɡ zion anɡ bukid sanɡ ʒerusalem. Old-Testament-Isaiah-037-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos basa ni Hezekia sa sulat nga ginhatag sa iya sang mga mensahero, nagkadto siya sa templo sang Ginoo kag ginhumlad ang sulat sa presensya sang Ginoo.|paɡkatapos basa ni hezekia sa sulat nɡa ɡinhataɡ sa ija sanɡ mɡa mensaheroʔ naɡkadto sija sa templo sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinhumlad anɡ sulat sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Proverbs-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang hunahuna sang mga hari pareho sa suba nga ginakontrolar sang Ginoo ang pag-ilig sini. Ginakontrolar niya ini suno sa iya gusto.|anɡ hunahuna sanɡ mɡa hari pareho sa suba nɡa ɡinakontrolar sanɡ ɡinoo anɡ paɡ-iliɡ sini. ɡinakontrolar nija ini suno sa ija ɡusto. New-Testament-Ephesians-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kita nga mga tumuluo pareho sa balay nga ginpatindog. Ang iya pundasyon nga bato amo si Cristo kag ang iya mga haligi amo ang mga apostoles kag mga propeta.|kita nɡa mɡa tumuluo pareho sa balaj nɡa ɡinpatindoɡ. anɡ ija pundasjon nɡa bato amo si t͡ʃristo kaɡ anɡ ija mɡa haliɡi amo anɡ mɡa apostoles kaɡ mɡa propeta. Old-Testament-Leviticus-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pag-ihalad sing dungan ang baka ukon karnero ukon kanding kag ang iya bata sa isa lang ka adlaw.|indi ninjo paɡ-ihalad sinɡ dunɡan anɡ baka ukon karnero ukon kandinɡ kaɡ anɡ ija bata sa isa lanɡ ka adlaw. Old-Testament-1-Chronicles-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod kay nagdamo ang ila kasapatan didto sa Gilead, nag-estar sila hasta sa east, sa higad sang desierto pakadto sa Suba sang Euphrates.|kaɡ tunɡod kaj naɡdamo anɡ ila kasapatan didto sa ɡileadʔ naɡ-estar sila hasta sa eastʔ sa hiɡad sanɡ desierto pakadto sa suba sanɡ euphrates. New-Testament-Luke-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumtan kamo sang tanan tungod sang inyo pagsunod sa akon.|dumtan kamo sanɡ tanan tunɡod sanɡ injo paɡsunod sa akon. New-Testament-Hebrews-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag makasiling kita nga bisan si Levi, nga ang iya mga kaliwat amo ang nagabaton sang ikanapulo, naghatag man sang iya ikanapulo kay Melkizedek paagi kay Abraham;|kaɡ makasilinɡ kita nɡa bisan si leviʔ nɡa anɡ ija mɡa kaliwat amo anɡ naɡabaton sanɡ ikanapuloʔ naɡhataɡ man sanɡ ija ikanapulo kaj melkizedek paaɡi kaj abraham; Old-Testament-Ezekiel-029-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon mahibaluan sang tanan nga nagaestar sa Egypt nga ako amo ang Ginoo. Kay pareho man lang ikaw sang tigbaw nga ginsaligan sang katawhan sang Israel.|dajon mahibaluan sanɡ tanan nɡa naɡaestar sa eɡjpt nɡa ako amo anɡ ɡinoo. kaj pareho man lanɡ ikaw sanɡ tiɡbaw nɡa ɡinsaliɡan sanɡ katawhan sanɡ israel. Old-Testament-Genesis-050-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod man ang panimalay ni Jose kag ang panimalay sang iya mga utod, ang bilog nga panimalay ni Jacob. Ang nabilin sa Goshen amo lang ang ila magagmay nga mga kabataan kag ang ila mga kasapatan.|kaupod man anɡ panimalaj ni ʒose kaɡ anɡ panimalaj sanɡ ija mɡa utodʔ anɡ biloɡ nɡa panimalaj ni ʒat͡ʃob. anɡ nabilin sa ɡoshen amo lanɡ anɡ ila maɡaɡmaj nɡa mɡa kabataan kaɡ anɡ ila mɡa kasapatan. Old-Testament-2-Samuel-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagpuli na si Natan, ginpamasakit sang Ginoo ang anak ni David kay Batsheba.|sanɡ naɡpuli na si natanʔ ɡinpamasakit sanɡ ɡinoo anɡ anak ni david kaj batsheba. Old-Testament-Exodus-029-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon kuhaa ang isa ka lalaki nga karnero kag ipatungtong ang mga kamot ni Aaron kag sang iya mga anak sa ulo sang karnero.|“dajon kuhaa anɡ isa ka lalaki nɡa karnero kaɡ ipatunɡtonɡ anɡ mɡa kamot ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak sa ulo sanɡ karnero. Old-Testament-Numbers-026-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Gilead amo ang mga pamilya ni Iezer, Helek,|anɡ mɡa kaliwat ni ɡilead amo anɡ mɡa pamilja ni iezerʔ helekʔ Old-Testament-Psalms-050-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may makita kamo nga makawat nagapakig-abyan kamo sa iya, kag nagapakig-upod man kamo sa mga nagapanginbabayi kag nagapanginlalaki.|kon maj makita kamo nɡa makawat naɡapakiɡ-abjan kamo sa ijaʔ kaɡ naɡapakiɡ-upod man kamo sa mɡa naɡapanɡinbabaji kaɡ naɡapanɡinlalaki. New-Testament-Hebrews-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangulo nga pari tawo man lang nga maluya pareho sa aton. Gani may pasunaid siya sa mga tawo nga wala nakahibalo nga nagakasala sila.|anɡ panɡulo nɡa pari tawo man lanɡ nɡa maluja pareho sa aton. ɡani maj pasunaid sija sa mɡa tawo nɡa wala nakahibalo nɡa naɡakasala sila. Old-Testament-Ezekiel-040-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang tawo sa akon, “Ang kuwarto nga nagaatubang sa south para ini sa mga pari nga nagadumala sa templo,|naɡsilinɡ anɡ tawo sa akonʔ “anɡ kuwarto nɡa naɡaatubanɡ sa south para ini sa mɡa pari nɡa naɡadumala sa temploʔ Old-Testament-Leviticus-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunog niya sa halaran ang mga tambok, ang mga batobato, kag ang gamay nga parte sang atay, suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.|ɡinsunoɡ nija sa halaran anɡ mɡa tambokʔ anɡ mɡa batobatoʔ kaɡ anɡ ɡamaj nɡa parte sanɡ atajʔ suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. New-Testament-Mark-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon may mga Saduceo nga nagpalapit kay Jesus. Ini nga mga tawo wala nagapati nga may pagkabanhaw.|dajon maj mɡa sadut͡ʃeo nɡa naɡpalapit kaj ʒesus. ini nɡa mɡa tawo wala naɡapati nɡa maj paɡkabanhaw. Old-Testament-1-Chronicles-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto si Gad kay David kag nagsiling sa iya, “Diin sa sini ang gusto mo:|ɡani naɡkadto si ɡad kaj david kaɡ naɡsilinɡ sa ijaʔ “diin sa sini anɡ ɡusto mo New-Testament-1-Corinthians-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon ang bilog nga lawas sang tawo puro lang mata, paano ang iya pagkabati? Kag kon ang bilog nga lawas puro lang dulunggan, paano ang iya pagpanimaho?|kaj kon anɡ biloɡ nɡa lawas sanɡ tawo puro lanɡ mataʔ paano anɡ ija paɡkabati? kaɡ kon anɡ biloɡ nɡa lawas puro lanɡ dulunɡɡanʔ paano anɡ ija paɡpanimaho? Old-Testament-Ezekiel-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Bisan asawa ko na si Ohola, nagapadayon gihapon siya sa pagbaligya sang iya lawas, kag nagalagas gid siya sa iya mga kerido nga mga taga-Assyria nga malapit sa iya.|“bisan asawa ko na si oholaʔ naɡapadajon ɡihapon sija sa paɡbaliɡja sanɡ ija lawasʔ kaɡ naɡalaɡas ɡid sija sa ija mɡa kerido nɡa mɡa taɡa-assjria nɡa malapit sa ija. Old-Testament-Deuteronomy-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo pagpareson ang baka kag ang donkey sa pag-arado.|“indi ninjo paɡpareson anɡ baka kaɡ anɡ donkej sa paɡ-arado. Old-Testament-1-Kings-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang tatlo ka adlaw, nagbalik si Jeroboam kag ang mga tawo kay Haring Rehoboam, suno sa ginsiling sang hari sa ila.|paɡkaliɡad sanɡ tatlo ka adlawʔ naɡbalik si ʒeroboam kaɡ anɡ mɡa tawo kaj harinɡ rehoboamʔ suno sa ɡinsilinɡ sanɡ hari sa ila. Old-Testament-Jeremiah-033-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga nagtuga sang kalibutan, nagporma sini kag nagbutang sa iya nahamtangan— Ginoo ang iya ngalan:|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa naɡtuɡa sanɡ kalibutanʔ naɡporma sini kaɡ naɡbutanɡ sa ija nahamtanɡan— ɡinoo anɡ ija nɡalan Old-Testament-1-Chronicles-004-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila mga pangulo sang ila mga pamilya. Nagdamo gid ang ila mga pamilya,|ini sila mɡa panɡulo sanɡ ila mɡa pamilja. naɡdamo ɡid anɡ ila mɡa pamiljaʔ Old-Testament-Judges-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanguluhan niya ang Israel sa sulod sang 23 ka tuig. Sang napatay siya, ginlubong siya sa Shamir.|ɡinpanɡuluhan nija anɡ israel sa sulod sanɡ ka tuiɡ. sanɡ napataj sijaʔ ɡinlubonɡ sija sa shamir. New-Testament-Matthew-026-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagkuha siya sang ilimnon, nagpasalamat sa Dios, kag ginhatag sa ila nga nagasiling, “Tanan kamo mag-inom sini,|paɡkatapos naɡkuha sija sanɡ ilimnonʔ naɡpasalamat sa diosʔ kaɡ ɡinhataɡ sa ila nɡa naɡasilinɡʔ “tanan kamo maɡ-inom siniʔ Old-Testament-Psalms-088-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo gugma kag katutom wala ginahambalan sa lugar sang mga patay.|anɡ imo ɡuɡma kaɡ katutom wala ɡinahambalan sa luɡar sanɡ mɡa pataj. Old-Testament-2-Chronicles-032-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpabugal si Hezekia kag ginbaliwala niya ang kaayo nga ginpakita sang Ginoo sa iya. Gani nangakig ang Ginoo sa iya kag sa mga taga-Juda kag taga-Jerusalem.|pero naɡpabuɡal si hezekia kaɡ ɡinbaliwala nija anɡ kaajo nɡa ɡinpakita sanɡ ɡinoo sa ija. ɡani nanɡakiɡ anɡ ɡinoo sa ija kaɡ sa mɡa taɡa-ʒuda kaɡ taɡa-ʒerusalem. New-Testament-2-Timothy-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw Timoteo, nga bilang akon anak, magpakabakod ka sa bulig sang Dios. Ini nga bulig mabaton mo tungod kay ikaw ara na kay Cristo Jesus.|ikaw timoteoʔ nɡa bilanɡ akon anakʔ maɡpakabakod ka sa buliɡ sanɡ dios. ini nɡa buliɡ mabaton mo tunɡod kaj ikaw ara na kaj t͡ʃristo ʒesus. New-Testament-Luke-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginsugiran niya sila sang isa ka paanggid, “May isa ka tawo nga manggaranon nga may duta nga madamo gid ang patubas.|kaɡ ɡinsuɡiran nija sila sanɡ isa ka paanɡɡidʔ “maj isa ka tawo nɡa manɡɡaranon nɡa maj duta nɡa madamo ɡid anɡ patubas. Old-Testament-Joshua-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga kaliwat ni Jose kay Josue, “Ngaa isa lang ka parte sang duta ang ginhatag mo sa amon? Damo kami katama tungod kay ginpakamaayo gid kami sang Ginoo.”|naɡsilinɡ anɡ mɡa kaliwat ni ʒose kaj ʒosueʔ “nɡaa isa lanɡ ka parte sanɡ duta anɡ ɡinhataɡ mo sa amon? damo kami katama tunɡod kaj ɡinpakamaajo ɡid kami sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Judges-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Levita, “Indi puwede nga diri kita matulog sa lugar nga indi sakop sang mga Israelinhon. Maderetso kita sa Gibea.|naɡsabat anɡ levitaʔ “indi puwede nɡa diri kita matuloɡ sa luɡar nɡa indi sakop sanɡ mɡa israelinhon. maderetso kita sa ɡibea. Old-Testament-Psalms-143-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada aga, ipadumdom sa akon ang imo gugma, kay sa imo ako nagasalig. Ipakita sa akon ang husto nga dalan nga akon pagaagyan, kay sa imo ako nagapangamuyo.|kada aɡaʔ ipadumdom sa akon anɡ imo ɡuɡmaʔ kaj sa imo ako naɡasaliɡ. ipakita sa akon anɡ husto nɡa dalan nɡa akon paɡaaɡjanʔ kaj sa imo ako naɡapanɡamujo. New-Testament-Acts-028-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto na kami sa takas nga luwas na sa peligro, nasapwan namon nga ang ato nga isla ginatawag Malta.|sanɡ didto na kami sa takas nɡa luwas na sa peliɡroʔ nasapwan namon nɡa anɡ ato nɡa isla ɡinatawaɡ malta. Old-Testament-Isaiah-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa sina nga adlaw, ipatawag ko ang akon alagad nga si Eliakim nga anak ni Hilkia.|“sa sina nɡa adlawʔ ipatawaɡ ko anɡ akon alaɡad nɡa si eliakim nɡa anak ni hilkia. Old-Testament-Amos-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, kon ang Ginoo na gani ang magmando, pagadugmukon niya ang tanan nga mga balay, gagmay man ini ukon dalagko.|sa paɡkamatuodʔ kon anɡ ɡinoo na ɡani anɡ maɡmandoʔ paɡaduɡmukon nija anɡ tanan nɡa mɡa balajʔ ɡaɡmaj man ini ukon dalaɡko. New-Testament-Acts-017-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos naghalin si Pablo sa ila ginatipunan.|paɡkatapos naɡhalin si pablo sa ila ɡinatipunan. New-Testament-Hebrews-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton pangulo nga pari nagabatyag man sang aton mga kaluyahon, kay ang tanan nga temtasyon nga nagaabot sa aton naagyan man niya, pero wala gid siya nakasala.|anɡ aton panɡulo nɡa pari naɡabatjaɡ man sanɡ aton mɡa kalujahonʔ kaj anɡ tanan nɡa temtasjon nɡa naɡaabot sa aton naaɡjan man nijaʔ pero wala ɡid sija nakasala. New-Testament-2-Corinthians-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ko didto sa Troas para magwali sang Maayong Balita parte kay Cristo, nakita ko nga ginpreparar na sang Ginoo ang ila mga tagipusuon sa pagpamati sa akon.|paɡ-abot ko didto sa troas para maɡwali sanɡ maajonɡ balita parte kaj t͡ʃristoʔ nakita ko nɡa ɡinpreparar na sanɡ ɡinoo anɡ ila mɡa taɡipusuon sa paɡpamati sa akon. New-Testament-Matthew-015-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga 4,000 ka lalaki ang nagkalaon wala labot ang mga babayi kag mga bata.|mɡa ʔ ka lalaki anɡ naɡkalaon wala labot anɡ mɡa babaji kaɡ mɡa bata. Old-Testament-Psalms-086-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, tudlui ako sang imo pamaagi, kag tumanon ko ini nga may katutom sa imo. + 86:11 ini nga may katutom sa imo: ukon, ang imo kamatuoran Buligi ako nga mangin matinud-anon sa akon pagtahod sa imo.|ɡinooʔ tudlui ako sanɡ imo pamaaɡiʔ kaɡ tumanon ko ini nɡa maj katutom sa imo. + ini nɡa maj katutom sa imo ukonʔ anɡ imo kamatuoran buliɡi ako nɡa manɡin matinud-anon sa akon paɡtahod sa imo. Old-Testament-Deuteronomy-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina kon tumanon gid ninyo ang Ginoo nga inyo Dios kag sundon sing maayo ang tanan nga sugo nga ginahatag ko sa inyo subong.|ina kon tumanon ɡid ninjo anɡ ɡinoo nɡa injo dios kaɡ sundon sinɡ maajo anɡ tanan nɡa suɡo nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡ. Old-Testament-1-Samuel-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Silutan ko ang mga Amaleknon tungod sa ila pagsalakay sa mga Israelinhon sang naghalin sila sa Egypt.|‘silutan ko anɡ mɡa amaleknon tunɡod sa ila paɡsalakaj sa mɡa israelinhon sanɡ naɡhalin sila sa eɡjpt. Old-Testament-2-Samuel-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpakabaskog kita! Magpakig-away kita nga may kaisog para sa aton katawhan kag sa mga banwa sang aton Dios. Himuon sang Ginoo kon ano ang maayo para sa iya.”|maɡpakabaskoɡ kita! maɡpakiɡ-awaj kita nɡa maj kaisoɡ para sa aton katawhan kaɡ sa mɡa banwa sanɡ aton dios. himuon sanɡ ɡinoo kon ano anɡ maajo para sa ija.” Old-Testament-2-Kings-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagplano sing malain si Shalum nga anak ni Jabesh kontra kay Zacarias. Ginpatay niya si Zacarias sa atubangan sang mga tawo, kag ginbuslan bilang hari.|karonʔ naɡplano sinɡ malain si shalum nɡa anak ni ʒabesh kontra kaj zat͡ʃarias. ɡinpataj nija si zat͡ʃarias sa atubanɡan sanɡ mɡa tawoʔ kaɡ ɡinbuslan bilanɡ hari. Old-Testament-Deuteronomy-028-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Madamo ang inyo itanom pero gamay lang ang inyo anihon, kay kaunon ini sang mga apan.|“madamo anɡ injo itanom pero ɡamaj lanɡ anɡ injo anihonʔ kaj kaunon ini sanɡ mɡa apan. Old-Testament-Genesis-031-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero gintunto pa niya ako. Napulo gid ka beses nga ginliwat-liwat niya ang akon suhol. Pero wala ako pagpabay-i sang Dios nga daog-daugon lang niya.|pero ɡintunto pa nija ako. napulo ɡid ka beses nɡa ɡinliwat-liwat nija anɡ akon suhol. pero wala ako paɡpabaj-i sanɡ dios nɡa daoɡ-dauɡon lanɡ nija. Old-Testament-Job-042-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tapos pangamuyo ni Job sa iya mga abyan, ginpauswag siya liwat sang Ginoo kag ginhatagan sing doble pa sang sa nabaton niya sang una.|sa tapos panɡamujo ni ʒob sa ija mɡa abjanʔ ɡinpauswaɡ sija liwat sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinhataɡan sinɡ doble pa sanɡ sa nabaton nija sanɡ una. Old-Testament-1-Chronicles-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Uzi amay ni Zerahia, kag si Zerahia amay ni Merayot.|si uzi amaj ni zerahiaʔ kaɡ si zerahia amaj ni merajot. Old-Testament-2-Chronicles-020-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani may kalinong ang ginharian ni Jehoshafat kay ginhatagan siya sang iya Dios sang kalinong sa iya mga kaaway sa palibot. Ang Katapusan sang Paghari ni Jehoshafat (1 Har. 22:41-50)|ɡani maj kalinonɡ anɡ ɡinharian ni ʒehoshafat kaj ɡinhataɡan sija sanɡ ija dios sanɡ kalinonɡ sa ija mɡa kaawaj sa palibot. anɡ katapusan sanɡ paɡhari ni ʒehoshafat ( har. -) Old-Testament-Isaiah-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalalagyo sila sa puwerte nga inaway; ginalagas sila sang ila mga kaaway sang espada kag pana.|naɡpalalaɡjo sila sa puwerte nɡa inawaj; ɡinalaɡas sila sanɡ ila mɡa kaawaj sanɡ espada kaɡ pana. Old-Testament-Isaiah-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ano man ang inyo ginaplano kontra sa amon, indi ini mangin madinalag-on, tungod kay ang Dios kaupod namon. + 8:10 ang Dios kaupod namon: Tan-awa ang footnote sa bersikulo 8. Panawagan sa Pagsalig sa Dios|kon ano man anɡ injo ɡinaplano kontra sa amonʔ indi ini manɡin madinalaɡ-onʔ tunɡod kaj anɡ dios kaupod namon. + anɡ dios kaupod namon tan-awa anɡ footnote sa bersikulo . panawaɡan sa paɡsaliɡ sa dios New-Testament-Galatians-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang bata pa ang manunubli, pareho lang siya sa ulipon bisan matuod nga siya ang tag-iya sang tanan nga pagkabutang.|samtanɡ bata pa anɡ manunubliʔ pareho lanɡ sija sa ulipon bisan matuod nɡa sija anɡ taɡ-ija sanɡ tanan nɡa paɡkabutanɡ. New-Testament-Galatians-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi malain nga magpakita sila sang pagkabalaka sa inyo bisan wala ako dira, basta maayo lang ang ila katuyuan.|indi malain nɡa maɡpakita sila sanɡ paɡkabalaka sa injo bisan wala ako diraʔ basta maajo lanɡ anɡ ila katujuan. Old-Testament-Isaiah-061-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patindugon nila liwat ang ila mga banwa nga dugay na nga nagkalaguba.|patinduɡon nila liwat anɡ ila mɡa banwa nɡa duɡaj na nɡa naɡkalaɡuba. Old-Testament-Jeremiah-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kontrahon ka nila, pero indi ka nila madaog, tungod kay kaupod mo ako kag buligan ko ikaw. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|kontrahon ka nilaʔ pero indi ka nila madaoɡʔ tunɡod kaj kaupod mo ako kaɡ buliɡan ko ikaw. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” New-Testament-Matthew-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagsunda ang ila ginahimo. Kay nakahibalo na ang aton Amay sang aton mga kinahanglan sa wala pa kita makapangayo.|indi ninjo paɡsunda anɡ ila ɡinahimo. kaj nakahibalo na anɡ aton amaj sanɡ aton mɡa kinahanɡlan sa wala pa kita makapanɡajo. Old-Testament-Hosea-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pauntaton ko na ang tanan niya nga mga selebrasyon, ang natalana nga mga tion sang pagsimba nga ginasaulog niya kada tuig, kada bulan, kag kada semana. + 2:11 kada bulan, kag kada semana: sa literal, Piesta sang Pag-umpisa sang Bulan, kag Adlaw nga Inugpahuway|pauntaton ko na anɡ tanan nija nɡa mɡa selebrasjonʔ anɡ natalana nɡa mɡa tion sanɡ paɡsimba nɡa ɡinasauloɡ nija kada tuiɡʔ kada bulanʔ kaɡ kada semana. + kada bulanʔ kaɡ kada semana sa literalʔ piesta sanɡ paɡ-umpisa sanɡ bulanʔ kaɡ adlaw nɡa inuɡpahuwaj New-Testament-1-Corinthians-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko gusto nga mag-agi lang ako sa inyo sing madali, kundi nagalaom ako nga makatiner ako sing madugay sa inyo, kon itugot sang Ginoo.|indi ko ɡusto nɡa maɡ-aɡi lanɡ ako sa injo sinɡ madaliʔ kundi naɡalaom ako nɡa makatiner ako sinɡ maduɡaj sa injoʔ kon ituɡot sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Joshua-010-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugyan sang Ginoo ang Lakish sa mga Israelinhon sa ikaduha nga adlaw sang pag-inaway. Pareho sang ila ginhimo sa Libna, ginpamatay nila ang tanan nga pumuluyo sang Lakish.|ɡintuɡjan sanɡ ɡinoo anɡ lakish sa mɡa israelinhon sa ikaduha nɡa adlaw sanɡ paɡ-inawaj. pareho sanɡ ila ɡinhimo sa libnaʔ ɡinpamataj nila anɡ tanan nɡa pumulujo sanɡ lakish. Old-Testament-Isaiah-036-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya ginasiling: Indi kamo magpatunto kay Hezekia. Indi siya makaluwas sa inyo!|amo ini anɡ ija ɡinasilinɡ indi kamo maɡpatunto kaj hezekia. indi sija makaluwas sa injo! Old-Testament-Job-030-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon tingog daw pareho sa uwang sang talunon nga ido ukon huni sang bukaw.|anɡ akon tinɡoɡ daw pareho sa uwanɡ sanɡ talunon nɡa ido ukon huni sanɡ bukaw. Old-Testament-Exodus-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay gid si Jetro sa tanan nga kaayo nga ginhimo sang Ginoo sa mga Israelinhon sa iya pagluwas sa ila sa kamot sang mga Egyptohanon.|nalipaj ɡid si ʒetro sa tanan nɡa kaajo nɡa ɡinhimo sanɡ ɡinoo sa mɡa israelinhon sa ija paɡluwas sa ila sa kamot sanɡ mɡa eɡjptohanon. Old-Testament-Deuteronomy-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa may bangkay sang tawo nga nakita sa duta nga ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios nga inyo panag-iyahan, kag wala mahibalui kon sin-o ang nagpatay sini.|“halimbawa maj banɡkaj sanɡ tawo nɡa nakita sa duta nɡa ɡinahataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa injo panaɡ-ijahanʔ kaɡ wala mahibalui kon sin-o anɡ naɡpataj sini. New-Testament-1-Corinthians-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa babayi iya, ang malaba nga buhok nagapatahom sa iya. Kay ginhatagan siya sang Dios sing malaba nga buhok bilang inugtabon sa iya ulo.|pero sa babaji ijaʔ anɡ malaba nɡa buhok naɡapatahom sa ija. kaj ɡinhataɡan sija sanɡ dios sinɡ malaba nɡa buhok bilanɡ inuɡtabon sa ija ulo. Old-Testament-Zechariah-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi magasiling sila, ‘Indi ako propeta. Mangunguma ako, kag amo ini ang akon trabaho halin sang bata pa ako. + 13:5 kag…ako: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.’|kundi maɡasilinɡ silaʔ ‘indi ako propeta. manɡunɡuma akoʔ kaɡ amo ini anɡ akon trabaho halin sanɡ bata pa ako. + kaɡ…ako indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini.’ Old-Testament-Numbers-027-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling ang Ginoo kay Moises,|kaɡ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Psalms-089-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo nga wala sing pulos ang iya mga armas kag ginpapierdi mo siya sa inaway.|ɡinhimo mo nɡa wala sinɡ pulos anɡ ija mɡa armas kaɡ ɡinpapierdi mo sija sa inawaj. Old-Testament-Psalms-092-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian ko kag nakita mismo ang pagkapierdi sang akon malain nga mga kaaway.|nabatian ko kaɡ nakita mismo anɡ paɡkapierdi sanɡ akon malain nɡa mɡa kaawaj. New-Testament-1-Corinthians-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magsiling ang dulunggan, “Tungod nga ako indi mata, indi ako parte sang lawas,” ina wala man nagakahulugan nga indi siya parte sang lawas.|kaɡ kon maɡsilinɡ anɡ dulunɡɡanʔ “tunɡod nɡa ako indi mataʔ indi ako parte sanɡ lawasʔ” ina wala man naɡakahuluɡan nɡa indi sija parte sanɡ lawas. New-Testament-Ephesians-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang aton pagtuo kay Cristo kag tungod nga kita ara na sa iya, makapalapit na kita sa Dios nga wala sing kahadlok ukon pagkatahap.|tunɡod sanɡ aton paɡtuo kaj t͡ʃristo kaɡ tunɡod nɡa kita ara na sa ijaʔ makapalapit na kita sa dios nɡa wala sinɡ kahadlok ukon paɡkatahap. Old-Testament-Numbers-027-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Ipatawag si Josue nga anak ni Nun, nga ginagamhan sang Espiritu, kag itungtong ang imo kamot sa iya ulo sa pag-ordinar sa iya bilang pangulo.|ɡani naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “ipatawaɡ si ʒosue nɡa anak ni nunʔ nɡa ɡinaɡamhan sanɡ espirituʔ kaɡ itunɡtonɡ anɡ imo kamot sa ija ulo sa paɡ-ordinar sa ija bilanɡ panɡulo. Old-Testament-1-Samuel-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapataklad sila sa bukid pakadto sa banwa, may nasugata sila nga mga dalaga nga nagapaguwa sa banwa sa pagsag-ob. Nagpamangkot sila sa mga dalaga, “Ari bala diri ang manalagna?”|sanɡ naɡapataklad sila sa bukid pakadto sa banwaʔ maj nasuɡata sila nɡa mɡa dalaɡa nɡa naɡapaɡuwa sa banwa sa paɡsaɡ-ob. naɡpamanɡkot sila sa mɡa dalaɡaʔ “ari bala diri anɡ manalaɡna?” Old-Testament-Exodus-040-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsunog siya sang mahamot nga insenso sa halaran. Ginhimo niya ini tanan suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo.|kaɡ naɡsunoɡ sija sanɡ mahamot nɡa insenso sa halaran. ɡinhimo nija ini tanan suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Proverbs-008-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho ako sa isa ka arkitekto + 8:30 arkitekto: ukon, gamay nga bata; ukon, masaligan nga abyan sa tupad sang Ginoo. Ako ang iya kalipayan adlaw-adlaw, kag malipayon ako permi sa iya presensya.|pareho ako sa isa ka arkitekto + arkitekto ukonʔ ɡamaj nɡa bata; ukonʔ masaliɡan nɡa abjan sa tupad sanɡ ɡinoo. ako anɡ ija kalipajan adlaw-adlawʔ kaɡ malipajon ako permi sa ija presensja. Old-Testament-Proverbs-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kaayo sing may nagapakig-abyan sa mga imol, bisan ang ila mga kasilingan, pero ang mga manggaranon ya madamo sing mga abyan.|wala kaajo sinɡ maj naɡapakiɡ-abjan sa mɡa imolʔ bisan anɡ ila mɡa kasilinɡanʔ pero anɡ mɡa manɡɡaranon ja madamo sinɡ mɡa abjan. New-Testament-Colossians-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ako sang Dios nga alagad para sa mga tumuluo, kag ang buluhaton nga iya ginhatag sa akon amo ang pagsugid sang kabug-usan sang iya pulong sa inyo nga mga indi Judio.|ɡinhimo ako sanɡ dios nɡa alaɡad para sa mɡa tumuluoʔ kaɡ anɡ buluhaton nɡa ija ɡinhataɡ sa akon amo anɡ paɡsuɡid sanɡ kabuɡ-usan sanɡ ija pulonɡ sa injo nɡa mɡa indi ʒudio. Old-Testament-Psalms-115-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang ila mga dios-dios hinimo man lang sang tawo halin sa pilak kag bulawan.|pero anɡ ila mɡa dios-dios hinimo man lanɡ sanɡ tawo halin sa pilak kaɡ bulawan. Old-Testament-Jeremiah-052-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kataason sang kada haligi 27 feet kag ang palibot nga takos 18 feet. Guhab ini sa sulod, kag ang kadamulon sang saway mga 4 inches.|anɡ kataason sanɡ kada haliɡi feet kaɡ anɡ palibot nɡa takos feet. ɡuhab ini sa sulodʔ kaɡ anɡ kadamulon sanɡ sawaj mɡa int͡ʃhes. Old-Testament-Psalms-114-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga Israelinhon nga kaliwat ni Jacob nagaestar sadto sa Egypt, nga sa diin lain ang lingguahe sang mga tawo didto.|anɡ mɡa israelinhon nɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob naɡaestar sadto sa eɡjptʔ nɡa sa diin lain anɡ linɡɡuahe sanɡ mɡa tawo didto. Old-Testament-Song-of-Songs-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw bulak ako sang Sharon kag daw lily sa mga kapatagan. Lalaki|daw bulak ako sanɡ sharon kaɡ daw lilj sa mɡa kapataɡan. lalaki Old-Testament-Isaiah-043-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang Ginoo, ang inyo Balaan nga Dios, ang manunuga sang Israel, ang inyo Hari.|ako anɡ ɡinooʔ anɡ injo balaan nɡa diosʔ anɡ manunuɡa sanɡ israelʔ anɡ injo hari. Old-Testament-Song-of-Songs-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya guya mahamot pareho sa katamnan nga puno sang mga tanom nga ginahimo nga pahamot. Ang iya mga bibig daw pareho sa mga lily nga nagailig ang mira.|anɡ ija ɡuja mahamot pareho sa katamnan nɡa puno sanɡ mɡa tanom nɡa ɡinahimo nɡa pahamot. anɡ ija mɡa bibiɡ daw pareho sa mɡa lilj nɡa naɡailiɡ anɡ mira. Old-Testament-Proverbs-030-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tagsa ka pulong sang Dios masaligan gid. Pareho siya sa taming sa mga nagapangayo sang proteksyon sa iya.|anɡ taɡsa ka pulonɡ sanɡ dios masaliɡan ɡid. pareho sija sa taminɡ sa mɡa naɡapanɡajo sanɡ proteksjon sa ija. Old-Testament-Psalms-088-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay madamo sang mga kalisod nga nagaabot sa akon kag daw sa mapatay na gid ako.|kaj madamo sanɡ mɡa kalisod nɡa naɡaabot sa akon kaɡ daw sa mapataj na ɡid ako. Old-Testament-Numbers-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang wala pa matapos ang iya panaad sa pag-alagad sa Ginoo, kinahanglan nga indi siya magpalapit sa patay,|kaɡ samtanɡ wala pa matapos anɡ ija panaad sa paɡ-alaɡad sa ɡinooʔ kinahanɡlan nɡa indi sija maɡpalapit sa patajʔ Old-Testament-Psalms-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Talupangda man ako, Ginoo nga akon Dios; sabta ang akon pangamuyo. Ibalik ang akon kusog + 13:3 Ibalik ang akon kusog: sa literal, pasanaga ang akon mga mata para indi ako mapatay,|talupanɡda man akoʔ ɡinoo nɡa akon dios; sabta anɡ akon panɡamujo. ibalik anɡ akon kusoɡ + ibalik anɡ akon kusoɡ sa literalʔ pasanaɡa anɡ akon mɡa mata para indi ako mapatajʔ Old-Testament-Psalms-117-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay dako gid ang gugma sang Ginoo sa aton, kag ang iya katutom wala sing katapusan. Dayawa ang Ginoo!|kaj dako ɡid anɡ ɡuɡma sanɡ ɡinoo sa atonʔ kaɡ anɡ ija katutom wala sinɡ katapusan. dajawa anɡ ɡinoo! Old-Testament-Isaiah-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi makahibalo ang hari sang Assyria nga ginagamit lang sila sang Ginoo. Abi niya ginalaglag lang niya ang madamo nga nasyon.|pero indi makahibalo anɡ hari sanɡ assjria nɡa ɡinaɡamit lanɡ sila sanɡ ɡinoo. abi nija ɡinalaɡlaɡ lanɡ nija anɡ madamo nɡa nasjon. Old-Testament-Hosea-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Salakayon sang mga kaaway ang ila mga banwa kag gub-on ang mga trangka sang mga puwertahan sini. Gub-on sang ila mga kaaway ang ila mga plano.|salakajon sanɡ mɡa kaawaj anɡ ila mɡa banwa kaɡ ɡub-on anɡ mɡa tranɡka sanɡ mɡa puwertahan sini. ɡub-on sanɡ ila mɡa kaawaj anɡ ila mɡa plano. Old-Testament-1-Chronicles-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Joab kay Abishai, “Kon makita mo nga daw mapierdi na kami sang mga Arameanhon, buligan ninyo kami, kag kon kamo man ang daw mapierdi sang mga Ammonhon buligan namon kamo.|naɡsilinɡ si ʒoab kaj abishaiʔ “kon makita mo nɡa daw mapierdi na kami sanɡ mɡa arameanhonʔ buliɡan ninjo kamiʔ kaɡ kon kamo man anɡ daw mapierdi sanɡ mɡa ammonhon buliɡan namon kamo. Old-Testament-Jeremiah-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! Ang akon kaakig pareho sang bagyo ukon buhawi nga magahampas sa ulo sang sining malain nga mga tawo.|pamati! anɡ akon kaakiɡ pareho sanɡ baɡjo ukon buhawi nɡa maɡahampas sa ulo sanɡ sininɡ malain nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Job-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gusto ko maghigda kag magpahuway para maghaganhagan ang akon kasakit|kon ɡusto ko maɡhiɡda kaɡ maɡpahuwaj para maɡhaɡanhaɡan anɡ akon kasakit Old-Testament-Daniel-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga gab-i, ginpahayag sang Dios kay Daniel ang damgo sang hari kag ang kahulugan sini paagi sa palanan-awon. Gindayaw dayon ni Daniel ang Dios sang langit.|sadto nɡa ɡab-iʔ ɡinpahajaɡ sanɡ dios kaj daniel anɡ damɡo sanɡ hari kaɡ anɡ kahuluɡan sini paaɡi sa palanan-awon. ɡindajaw dajon ni daniel anɡ dios sanɡ lanɡit. Old-Testament-Psalms-128-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kabay pa nga makita ninyo ang inyo mga apo. Kabay pa nga maayo lang ang kahimtangan sang Israel.|kaɡ kabaj pa nɡa makita ninjo anɡ injo mɡa apo. kabaj pa nɡa maajo lanɡ anɡ kahimtanɡan sanɡ israel. New-Testament-Luke-006-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi ang bisan sin-o nga nagapangayo sa imo; kag kon may magkuha sang imo pagkabutang indi na pagbawia.|hataɡi anɡ bisan sin-o nɡa naɡapanɡajo sa imo; kaɡ kon maj maɡkuha sanɡ imo paɡkabutanɡ indi na paɡbawia. Old-Testament-1-Kings-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto si Elias kay Ahab. Karon, puwerte na gid ang gutom sa Samaria.|ɡani naɡkadto si elias kaj ahab. karonʔ puwerte na ɡid anɡ ɡutom sa samaria. Old-Testament-Jeremiah-042-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluoyan ko kamo. Hikuton ko siya nga kaluoyan niya kamo, nga tugutan niya nga magpabilin kamo sa inyo duta.’|kaluojan ko kamo. hikuton ko sija nɡa kaluojan nija kamoʔ nɡa tuɡutan nija nɡa maɡpabilin kamo sa injo duta.’ Old-Testament-Ezekiel-045-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang homer + 45:11 homer: Ang isa ka homer mga 100 ka gantang. amo ang dapat basihan sa pagtakos sang kadamuon. Ang isa ka homer napulo ka epa + 45:11 epa: Amo ang takos sa mga trigo, barley, kag iban pa nga mga uyas. ukon napulo ka bat. + 45:11 bat: Amo ang takos sa mga lana, bino, kag iban pa nga mga ilimnon.|anɡ homer + homer anɡ isa ka homer mɡa ka ɡantanɡ. amo anɡ dapat basihan sa paɡtakos sanɡ kadamuon. anɡ isa ka homer napulo ka epa + epa amo anɡ takos sa mɡa triɡoʔ barlejʔ kaɡ iban pa nɡa mɡa ujas. ukon napulo ka bat. + bat amo anɡ takos sa mɡa lanaʔ binoʔ kaɡ iban pa nɡa mɡa ilimnon. Old-Testament-1-Samuel-031-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sadto nga adlaw napatay si Saul, ang iya tatlo ka anak nga lalaki, ang manugdala sang iya armas, kag ang tanan niya nga tinawo.|ɡani sadto nɡa adlaw napataj si saulʔ anɡ ija tatlo ka anak nɡa lalakiʔ anɡ manuɡdala sanɡ ija armasʔ kaɡ anɡ tanan nija nɡa tinawo. New-Testament-Acts-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang indi magpamati sa ginasiling sang sini nga propeta pagapainon halin sa katawhan sang Dios kag pagalaglagon.’ + 3:23 +xt Deu. 18:15, 18, 19+xt*|anɡ indi maɡpamati sa ɡinasilinɡ sanɡ sini nɡa propeta paɡapainon halin sa katawhan sanɡ dios kaɡ paɡalaɡlaɡon.’ + +xt deu. ʔ ʔ +xt* Old-Testament-Leviticus-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi magpakighilawas ang lalaki ukon babayi sa sapat, kay mahigko kag malain gid ina.|indi maɡpakiɡhilawas anɡ lalaki ukon babaji sa sapatʔ kaj mahiɡko kaɡ malain ɡid ina. Old-Testament-Joshua-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kefar Amoni, Ofni, kag Geba—12 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|kefar amoniʔ ofniʔ kaɡ ɡeba— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-2-Chronicles-030-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagahandom gid sa pagdangop sa imo, ang Dios sang iya mga katigulangan, bisan pa nga indi siya matinlo suno sa mga pagsulundan sa templo.”|nɡa naɡahandom ɡid sa paɡdanɡop sa imoʔ anɡ dios sanɡ ija mɡa katiɡulanɡanʔ bisan pa nɡa indi sija matinlo suno sa mɡa paɡsulundan sa templo.” New-Testament-John-007-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Malip-ot na lang ang tion nga magpakig-upod ako sa inyo tungod kay magabalik na ako sa nagpadala sa akon.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “malip-ot na lanɡ anɡ tion nɡa maɡpakiɡ-upod ako sa injo tunɡod kaj maɡabalik na ako sa naɡpadala sa akon. Old-Testament-Proverbs-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makakuha kita sa ila sang malahalon nga mga pagkabutang, kag pun-on ta ang aton mga balay sang aton mga inagaw.|makakuha kita sa ila sanɡ malahalon nɡa mɡa paɡkabutanɡʔ kaɡ pun-on ta anɡ aton mɡa balaj sanɡ aton mɡa inaɡaw. Old-Testament-2-Kings-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagbusong matuod ang babayi, kag nagbata siya sing lalaki sa amo gid nga tion sang sunod nga tuig, suno sa ginsiling sa iya ni Elisha.|pero naɡbusonɡ matuod anɡ babajiʔ kaɡ naɡbata sija sinɡ lalaki sa amo ɡid nɡa tion sanɡ sunod nɡa tuiɡʔ suno sa ɡinsilinɡ sa ija ni elisha. Old-Testament-Leviticus-027-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang iya ginpanaad sapat nga puwede ihalad sa Ginoo, ina nga sapat mangin iya na sang Ginoo.|kon anɡ ija ɡinpanaad sapat nɡa puwede ihalad sa ɡinooʔ ina nɡa sapat manɡin ija na sanɡ ɡinoo. New-Testament-Luke-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti ngaa wala mo pag-ibutang sa bangko ang akon kuwarta para sa akon pagbalik makuha ko ang akon kuwarta nga may saka pa?’|ti nɡaa wala mo paɡ-ibutanɡ sa banɡko anɡ akon kuwarta para sa akon paɡbalik makuha ko anɡ akon kuwarta nɡa maj saka pa?’ Old-Testament-Psalms-116-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala ang maibalos ko sa Ginoo sa tanan niya nga kaayo sa akon?|ano bala anɡ maibalos ko sa ɡinoo sa tanan nija nɡa kaajo sa akon? Old-Testament-Proverbs-027-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga makita ang imo hitsura sa tubig, makita mo man ang imo pagkatawo sa imo tagipusuon.|subonɡ nɡa makita anɡ imo hitsura sa tubiɡʔ makita mo man anɡ imo paɡkatawo sa imo taɡipusuon. Old-Testament-Ezekiel-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-1-Kings-006-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang alagyan pasulod sa Labing Balaan nga Lugar may duha ka sira nga hinimo halin sa kahoy nga olibo, kag may mga hamba + 6:31 hamba: sa English, doorpost ini nga lima ang kilid.|anɡ alaɡjan pasulod sa labinɡ balaan nɡa luɡar maj duha ka sira nɡa hinimo halin sa kahoj nɡa oliboʔ kaɡ maj mɡa hamba + hamba sa enɡlishʔ doorpost ini nɡa lima anɡ kilid. Old-Testament-Ruth-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin ko diri ara sa akon ang tanan, pero ginpabalik ako sang Ginoo nga wala-wala gid. Gani indi na ninyo ako pagtawga nga Noemi, kay ginpaantos ako sang Ginoo nga Makagagahom.”|paɡhalin ko diri ara sa akon anɡ tananʔ pero ɡinpabalik ako sanɡ ɡinoo nɡa wala-wala ɡid. ɡani indi na ninjo ako paɡtawɡa nɡa noemiʔ kaj ɡinpaantos ako sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom.” New-Testament-1-Corinthians-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga tawo nga nagakalawala + 1:18 nagakalawala: ukon, nagapadulong sa kalaglagan, ang pagtudlo parte sa kamatayon ni Cristo sa krus kabuangan lang, pero sa aton nga nagakalaluwas, ini gahom sang Dios.|sa mɡa tawo nɡa naɡakalawala + naɡakalawala ukonʔ naɡapadulonɡ sa kalaɡlaɡanʔ anɡ paɡtudlo parte sa kamatajon ni t͡ʃristo sa krus kabuanɡan lanɡʔ pero sa aton nɡa naɡakalaluwasʔ ini ɡahom sanɡ dios. Old-Testament-Jeremiah-002-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo gid kamo maglagas sa inyo mga ginapalangga nga mga dios-dios. Bisan ang babayi nga eksperiensyado sa pagbaligya sang iya lawas makatuon sa inyo.|maajo ɡid kamo maɡlaɡas sa injo mɡa ɡinapalanɡɡa nɡa mɡa dios-dios. bisan anɡ babaji nɡa eksperiensjado sa paɡbaliɡja sanɡ ija lawas makatuon sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-004-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatay nila didto ang nabilin nga mga Amaleknon, kag didto sila nag-estar hasta subong.|ɡinpataj nila didto anɡ nabilin nɡa mɡa amaleknonʔ kaɡ didto sila naɡ-estar hasta subonɡ. Old-Testament-Ezekiel-036-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabungahon ko sing madamo ang mga kahoy kag pabuganaon ko ang inyo mga patubas, para indi na kamo pagpakahuy-an sang iban nga mga nasyon tungod sa gutom.|pabunɡahon ko sinɡ madamo anɡ mɡa kahoj kaɡ pabuɡanaon ko anɡ injo mɡa patubasʔ para indi na kamo paɡpakahuj-an sanɡ iban nɡa mɡa nasjon tunɡod sa ɡutom. Old-Testament-Genesis-031-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Laban, “Ining tinumpok nga mga bato magapamatuod sa kasugtanan naton nga duha.” Amo ina ang kabangdanan kon ngaa gin-ngalanan ato nga tinumpok nga Galeed.|naɡsilinɡ si labanʔ “ininɡ tinumpok nɡa mɡa bato maɡapamatuod sa kasuɡtanan naton nɡa duha.” amo ina anɡ kabanɡdanan kon nɡaa ɡin-nɡalanan ato nɡa tinumpok nɡa ɡaleed. Old-Testament-Proverbs-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa hinali lang laglagon sila, kag indi na gid sila matabangan.|ɡani sa hinali lanɡ laɡlaɡon silaʔ kaɡ indi na ɡid sila matabanɡan. Old-Testament-Numbers-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan magdugay ang panganod sa ibabaw sang Tolda, nagahulat lang sila sa sugo sang Ginoo kag wala sila nagahalin.|bisan maɡduɡaj anɡ panɡanod sa ibabaw sanɡ toldaʔ naɡahulat lanɡ sila sa suɡo sanɡ ɡinoo kaɡ wala sila naɡahalin. New-Testament-Acts-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpatawag nila si Pedro kag si Juan kag ginsilingan nga indi na gid sila maghambal ukon magpanudlo parte kay Jesus. + 4:18 parte kay Jesus: sa literal, sa ngalan ni Jesus|dajon ɡinpatawaɡ nila si pedro kaɡ si ʒuan kaɡ ɡinsilinɡan nɡa indi na ɡid sila maɡhambal ukon maɡpanudlo parte kaj ʒesus. + parte kaj ʒesus sa literalʔ sa nɡalan ni ʒesus Old-Testament-Hosea-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon ko kamo nga mga taga-Israel, tungod kay kontra ninyo ako nga inyo manugbulig.|laɡlaɡon ko kamo nɡa mɡa taɡa-israelʔ tunɡod kaj kontra ninjo ako nɡa injo manuɡbuliɡ. Old-Testament-Genesis-050-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa linasan sa Atad, malapit sa Suba sang Jordan, nagpangasubo sila didto para kay Jacob kag puwerte gid ang ila paghibi. Nagpangasubo si Jose sing pito ka adlaw para sa iya amay.|paɡ-abot nila sa linasan sa atadʔ malapit sa suba sanɡ ʒordanʔ naɡpanɡasubo sila didto para kaj ʒat͡ʃob kaɡ puwerte ɡid anɡ ila paɡhibi. naɡpanɡasubo si ʒose sinɡ pito ka adlaw para sa ija amaj. Old-Testament-Psalms-129-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga wala sing may nagaagi nga magasiling sa ila, “Kabay pa nga bendisyunan kamo sang Ginoo! Ginabendisyunan namon kamo sa ngalan sang Ginoo.”|kabaj pa nɡa wala sinɡ maj naɡaaɡi nɡa maɡasilinɡ sa ilaʔ “kabaj pa nɡa bendisjunan kamo sanɡ ɡinoo! ɡinabendisjunan namon kamo sa nɡalan sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Daniel-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige ang akon tan-aw samtang nagapabugal ato nga sungay hasta nga nakita ko nga ginpatay ang ikaapat nga sapat. Ginhaboy siya sa kalayo kag nasunog ang iya lawas.|siɡe anɡ akon tan-aw samtanɡ naɡapabuɡal ato nɡa sunɡaj hasta nɡa nakita ko nɡa ɡinpataj anɡ ikaapat nɡa sapat. ɡinhaboj sija sa kalajo kaɡ nasunoɡ anɡ ija lawas. Old-Testament-1-Chronicles-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo pag-anha ang akon pinili nga mga alagad; indi ninyo paghaliti ang akon mga propeta.”|“indi ninjo paɡ-anha anɡ akon pinili nɡa mɡa alaɡad; indi ninjo paɡhaliti anɡ akon mɡa propeta.” Old-Testament-Leviticus-011-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang Ginoo nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt para mangin inyo Dios. Gani magkabuhi kamo nga balaan kay ako balaan.|ako anɡ ɡinoo nɡa naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt para manɡin injo dios. ɡani maɡkabuhi kamo nɡa balaan kaj ako balaan. Old-Testament-Isaiah-036-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala nagsabat ang mga tawo, kay nagmando si Haring Hezekia nga indi sila magsabat.|pero wala naɡsabat anɡ mɡa tawoʔ kaj naɡmando si harinɡ hezekia nɡa indi sila maɡsabat. Old-Testament-Job-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ibabaw sang duta nagatubo ang mga tanom nga ginahalinan sang pagkaon, pero sa idalom sang duta daw sa ginporma sang kalayo.|sa ibabaw sanɡ duta naɡatubo anɡ mɡa tanom nɡa ɡinahalinan sanɡ paɡkaonʔ pero sa idalom sanɡ duta daw sa ɡinporma sanɡ kalajo. Old-Testament-Song-of-Songs-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Guwapo kag mapula-pula ang akon hinigugma. Isa lang siya sa mga napulo ka libo.|ɡuwapo kaɡ mapula-pula anɡ akon hiniɡuɡma. isa lanɡ sija sa mɡa napulo ka libo. New-Testament-Mark-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila, “Sugiri kami kon san-o matabo ang mga butang nga imo ginsiling? Kag ano bala ang tanda nga madali na lang ini tanan matabo?”|silinɡ nilaʔ “suɡiri kami kon san-o matabo anɡ mɡa butanɡ nɡa imo ɡinsilinɡ? kaɡ ano bala anɡ tanda nɡa madali na lanɡ ini tanan matabo?” Old-Testament-Job-027-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang kapalaran nga gintalana sang Dios nga Makagagahom sa malain kag mapintas nga mga tawo:|“amo ini anɡ kapalaran nɡa ɡintalana sanɡ dios nɡa makaɡaɡahom sa malain kaɡ mapintas nɡa mɡa tawo Old-Testament-Jeremiah-034-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero Haring Zedekia, pamatii ining akon promisa sa imo: Indi ka mapatay sa inaway,|pero harinɡ zedekiaʔ pamatii ininɡ akon promisa sa imo indi ka mapataj sa inawajʔ Old-Testament-Genesis-037-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkabati ni Reuben sang ila plano, gintinguhaan niya nga luwason si Jose. Siling niya, “Indi ta lang siya pagpatyon.|pero paɡkabati ni reuben sanɡ ila planoʔ ɡintinɡuhaan nija nɡa luwason si ʒose. silinɡ nijaʔ “indi ta lanɡ sija paɡpatjon. Old-Testament-Job-030-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang naglaom ako nga himuan ako sang maayo, malain ang ginhimo sa akon. Nagpangita ako sang kasanag, pero kadulom ang nag-abot sa akon.|pero sanɡ naɡlaom ako nɡa himuan ako sanɡ maajoʔ malain anɡ ɡinhimo sa akon. naɡpanɡita ako sanɡ kasanaɡʔ pero kadulom anɡ naɡ-abot sa akon. New-Testament-Ephesians-005-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makatilingala ining madalom nga kamatuoran, kag makasiling ako nga amo ini ang halimbawa sang relasyon ni Cristo sa iglesya.|makatilinɡala ininɡ madalom nɡa kamatuoranʔ kaɡ makasilinɡ ako nɡa amo ini anɡ halimbawa sanɡ relasjon ni t͡ʃristo sa iɡlesja. Old-Testament-Deuteronomy-032-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ini sang Ginoo, kag tungod sa iya kaakig ginsikway niya sila nga iya mga anak.|nakita ini sanɡ ɡinooʔ kaɡ tunɡod sa ija kaakiɡ ɡinsikwaj nija sila nɡa ija mɡa anak. Old-Testament-Ezra-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua ninyo ini gilayon para indi mahalitan ang akon ginharian.”|himua ninjo ini ɡilajon para indi mahalitan anɡ akon ɡinharian.” Old-Testament-2-Chronicles-029-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag niya ang mga pari kag ang mga Levita kag ginpatipon sa ugsaran sa east sang templo.|ɡinpatawaɡ nija anɡ mɡa pari kaɡ anɡ mɡa levita kaɡ ɡinpatipon sa uɡsaran sa east sanɡ templo. Old-Testament-2-Kings-023-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan pa sining tanan, wala gihapon nakuha ang puwerte nga kaakig sang Ginoo sa Juda, tungod sa tanan nga ginhimo ni Manase nga nakapaakig sa iya.|pero bisan pa sininɡ tananʔ wala ɡihapon nakuha anɡ puwerte nɡa kaakiɡ sanɡ ɡinoo sa ʒudaʔ tunɡod sa tanan nɡa ɡinhimo ni manase nɡa nakapaakiɡ sa ija. Old-Testament-Job-025-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Bildad nga taga-Shua,|dajon naɡsabat si bildad nɡa taɡa-shuaʔ Old-Testament-Psalms-025-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa, O Dios, ang mga Israelinhon sa tanan nila nga kalisod.|luwasaʔ o diosʔ anɡ mɡa israelinhon sa tanan nila nɡa kalisod. Old-Testament-1-Kings-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon, ikaw ang magsilot sa iya. Maalam ka, kag nahibaluan mo kon ano ang dapat nga himuon. Bisan tigulang na siya, ipapatay siya.”|pero karonʔ ikaw anɡ maɡsilot sa ija. maalam kaʔ kaɡ nahibaluan mo kon ano anɡ dapat nɡa himuon. bisan tiɡulanɡ na sijaʔ ipapataj sija.” Old-Testament-Job-036-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon pa gid si Elihu sa paghambal:|naɡpadajon pa ɡid si elihu sa paɡhambal Old-Testament-Ezekiel-047-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat palareho ang inyo pagpartida sang duta, kay nagsumpa ako sa inyo mga katigulangan nga ihatag ko ini sa ila kag panublion ninyo.|dapat palareho anɡ injo paɡpartida sanɡ dutaʔ kaj naɡsumpa ako sa injo mɡa katiɡulanɡan nɡa ihataɡ ko ini sa ila kaɡ panublion ninjo. Old-Testament-Deuteronomy-028-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa ang mahinhin kag maluming nga babayi nga halos indi gani maglakat nga nagatiniil, mangin mapintas sa iya pinalangga nga bana kag sa iya mga anak.|bisan pa anɡ mahinhin kaɡ maluminɡ nɡa babaji nɡa halos indi ɡani maɡlakat nɡa naɡatiniilʔ manɡin mapintas sa ija pinalanɡɡa nɡa bana kaɡ sa ija mɡa anak. New-Testament-Mark-003-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Nahibaluan bala ninyo kon sin-o ang akon iloy kag mga utod?”|silinɡ nijaʔ “nahibaluan bala ninjo kon sin-o anɡ akon iloj kaɡ mɡa utod?” Old-Testament-Numbers-031-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada tribo magpadala sang 1,000 ka tawo sa inaway.”|anɡ kada tribo maɡpadala sanɡ ʔ ka tawo sa inawaj.” Old-Testament-Jeremiah-031-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Nakabugtaw ako, kag manami gid ang akon tulog.’ ”|‘nakabuɡtaw akoʔ kaɡ manami ɡid anɡ akon tuloɡ.’ ” New-Testament-Galatians-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan sila gani mismo nga nagpatuli wala man nagatuman sa Kasuguan. Gusto lang nila nga magpatuli kamo para may ipabugal sila nga nagasunod kamo sinang ila seremonya.|bisan sila ɡani mismo nɡa naɡpatuli wala man naɡatuman sa kasuɡuan. ɡusto lanɡ nila nɡa maɡpatuli kamo para maj ipabuɡal sila nɡa naɡasunod kamo sinanɡ ila seremonja. Old-Testament-2-Samuel-022-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas mo ako sa akon rebelde nga katawhan. Ginhimo mo ako nga pangulo sang mga nasyon. Ang mga taga-iban nga lugar nagaalagad sa akon.|ɡinluwas mo ako sa akon rebelde nɡa katawhan. ɡinhimo mo ako nɡa panɡulo sanɡ mɡa nasjon. anɡ mɡa taɡa-iban nɡa luɡar naɡaalaɡad sa akon. Old-Testament-Psalms-028-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako pagsiluti upod sa mga malain. Nagapakuno-kuno sila nga mga abyan sila, pero gali nagaplano sila sing malain.|indi ako paɡsiluti upod sa mɡa malain. naɡapakuno-kuno sila nɡa mɡa abjan silaʔ pero ɡali naɡaplano sila sinɡ malain. Old-Testament-Proverbs-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagahigugma sa akon hatagan ko sang manggad; pun-on ko ang ginataguan nila sang manggad.|anɡ naɡahiɡuɡma sa akon hataɡan ko sanɡ manɡɡad; pun-on ko anɡ ɡinataɡuan nila sanɡ manɡɡad. Old-Testament-Psalms-066-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahalad ako sa imo sang matambok nga mga sapat bilang halad nga ginasunog, pareho sang karnero, turo nga baka, kag kanding.|maɡahalad ako sa imo sanɡ matambok nɡa mɡa sapat bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡʔ pareho sanɡ karneroʔ turo nɡa bakaʔ kaɡ kandinɡ. Old-Testament-Psalms-136-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamati ang Ginoo kay maayo siya. Ang iya gugma wala sing katapusan.|pasalamati anɡ ɡinoo kaj maajo sija. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-1-Kings-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi, naghimo si Solomon sang malain sa panulok sang Ginoo. Wala siya magsunod sing bug-os sa Ginoo; indi pareho sa ginhimo sang iya amay nga si David.|sa sini nɡa paaɡiʔ naɡhimo si solomon sanɡ malain sa panulok sanɡ ɡinoo. wala sija maɡsunod sinɡ buɡ-os sa ɡinoo; indi pareho sa ɡinhimo sanɡ ija amaj nɡa si david. Old-Testament-Exodus-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa ila kadamo, indi na makita ang duta. Pagakaunon nila ang nabilin nga mga tanom nga wala mapierdi sang ulan nga yelo, pati ang tanan ninyo nga kahoy.|tunɡod sa ila kadamoʔ indi na makita anɡ duta. paɡakaunon nila anɡ nabilin nɡa mɡa tanom nɡa wala mapierdi sanɡ ulan nɡa jeloʔ pati anɡ tanan ninjo nɡa kahoj. Old-Testament-Psalms-119-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila nagahimo sang malain kundi nagasunod sila sa mga pamaagi sang Dios.|wala sila naɡahimo sanɡ malain kundi naɡasunod sila sa mɡa pamaaɡi sanɡ dios. Old-Testament-Job-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magkabuhi nga matinlo kag matarong, bisan karon dayon buligan ka niya kag ibalik ang imo maayo nga kahimtangan.|kaɡ maɡkabuhi nɡa matinlo kaɡ mataronɡʔ bisan karon dajon buliɡan ka nija kaɡ ibalik anɡ imo maajo nɡa kahimtanɡan. Old-Testament-Genesis-037-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay amo ini ang ginsugid niya, “Nagdamgo ako|kaj amo ini anɡ ɡinsuɡid nijaʔ “naɡdamɡo ako Old-Testament-Judges-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang higera, ‘Mas pilion ko pa bala ang maghari sa inyo sang sa maghatag sang manamit nga bunga? Indi gid!’|naɡsabat anɡ hiɡeraʔ ‘mas pilion ko pa bala anɡ maɡhari sa injo sanɡ sa maɡhataɡ sanɡ manamit nɡa bunɡa? indi ɡid!’ Old-Testament-2-Kings-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo ang gintugyanan sa mga kaliwat ni Haring Ahab, kag sa mga karwahe, sa mga kabayo, sa napaderan nga siyudad, kag sa mga armas.|“kamo anɡ ɡintuɡjanan sa mɡa kaliwat ni harinɡ ahabʔ kaɡ sa mɡa karwaheʔ sa mɡa kabajoʔ sa napaderan nɡa sijudadʔ kaɡ sa mɡa armas. New-Testament-John-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga nagakabuhi kag nagatuo sa akon indi na mapatay hasta san-o. Ti, nagapati ka bala sini?”|anɡ bisan sin-o nɡa naɡakabuhi kaɡ naɡatuo sa akon indi na mapataj hasta san-o. tiʔ naɡapati ka bala sini?” Old-Testament-Jeremiah-039-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbilin ni Nebuzaradan sa Juda ang pila ka imol gid nga mga tawo nga wala sing duta, kag ginhatagan niya sila sang mga talamnan sang ubas kag mga uma.|pero ɡinbilin ni nebuzaradan sa ʒuda anɡ pila ka imol ɡid nɡa mɡa tawo nɡa wala sinɡ dutaʔ kaɡ ɡinhataɡan nija sila sanɡ mɡa talamnan sanɡ ubas kaɡ mɡa uma. Old-Testament-Numbers-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“I-census ninyo ang mga kaliwat ni Kohat nga sakop sang tribo ni Levi, suno sa ila mga pamilya.|“i-t͡ʃensus ninjo anɡ mɡa kaliwat ni kohat nɡa sakop sanɡ tribo ni leviʔ suno sa ila mɡa pamilja. Old-Testament-Psalms-050-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatawag niya ang kalangitan kag ang kalibutan nga magsaksi sa iya nga paghukom sa iya katawhan.|ɡinatawaɡ nija anɡ kalanɡitan kaɡ anɡ kalibutan nɡa maɡsaksi sa ija nɡa paɡhukom sa ija katawhan. Old-Testament-Zechariah-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat ang Ginoo sa akon, “Magpakuno-kuno ka nga isa ikaw ka manugbantay sang karnero nga wala sing pulos.|naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo sa akonʔ “maɡpakuno-kuno ka nɡa isa ikaw ka manuɡbantaj sanɡ karnero nɡa wala sinɡ pulos. Old-Testament-Psalms-048-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkurog sila sa kahadlok pareho sa babayi nga nagapasakit.|naɡkuroɡ sila sa kahadlok pareho sa babaji nɡa naɡapasakit. Old-Testament-Numbers-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang pangulo sang tribo ni Benjamin amo si Abidan nga anak ni Gideoni.|kaɡ anɡ panɡulo sanɡ tribo ni benʒamin amo si abidan nɡa anak ni ɡideoni. Old-Testament-Psalms-066-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkanta kamo sang mga pagdayaw sa iya. Padunggi ninyo siya paagi sa inyo mga pagdayaw.|maɡkanta kamo sanɡ mɡa paɡdajaw sa ija. padunɡɡi ninjo sija paaɡi sa injo mɡa paɡdajaw. Old-Testament-2-Samuel-023-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Eliaba nga taga-Shaalbon; ang mga anak ni Jashen; si Jonatan|si eliaba nɡa taɡa-shaalbon; anɡ mɡa anak ni ʒashen; si ʒonatan Old-Testament-Exodus-023-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pahadlukon ko kag pasalasalahon ang inyo mga kaaway nga inyo maatubang kag magapalalagyo sila.|“pahadlukon ko kaɡ pasalasalahon anɡ injo mɡa kaawaj nɡa injo maatubanɡ kaɡ maɡapalalaɡjo sila. New-Testament-Acts-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto nakita niya ang isa sa ila nga ginapintasan sang isa ka Egyptohanon. Gin-apinan niya ang iya kasimanwa nga Israelinhon kag bilang balos ginpatay niya ang Egyptohanon.|didto nakita nija anɡ isa sa ila nɡa ɡinapintasan sanɡ isa ka eɡjptohanon. ɡin-apinan nija anɡ ija kasimanwa nɡa israelinhon kaɡ bilanɡ balos ɡinpataj nija anɡ eɡjptohanon. Old-Testament-Job-031-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matuod nga ginhimo ko ini nga mga sala dapat ako silutan, kay nagluib ako sa Dios nga ara sa langit.|kon matuod nɡa ɡinhimo ko ini nɡa mɡa sala dapat ako silutanʔ kaj naɡluib ako sa dios nɡa ara sa lanɡit. New-Testament-1-Corinthians-015-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ano ang amon makuha sa mga peligro nga amon ginaagyan?|kaɡ ano anɡ amon makuha sa mɡa peliɡro nɡa amon ɡinaaɡjan? Old-Testament-Judges-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Gideon, “Lakat, kag gamita ang bug-os mo nga kusog sa pagluwas sa Israel sa mga Midianhon. Ako gid ang nagapadala sa imo.”|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ɡideonʔ “lakatʔ kaɡ ɡamita anɡ buɡ-os mo nɡa kusoɡ sa paɡluwas sa israel sa mɡa midianhon. ako ɡid anɡ naɡapadala sa imo.” Old-Testament-Ruth-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpatipon ni Boaz ang napulo ka manugdumala sang banwa kag ginpapungko man didto. Kag sang nagpungko na sila,|dajon ɡinpatipon ni boaz anɡ napulo ka manuɡdumala sanɡ banwa kaɡ ɡinpapunɡko man didto. kaɡ sanɡ naɡpunɡko na silaʔ New-Testament-Matthew-027-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Pilato sa ila, “Ngaa, ano bala nga sala ang iya nahimo?” Pero gintuduhan pa gid gani nila singgit, “Ilansang siya sa krus!”|naɡpamanɡkot si pilato sa ilaʔ “nɡaaʔ ano bala nɡa sala anɡ ija nahimo?” pero ɡintuduhan pa ɡid ɡani nila sinɡɡitʔ “ilansanɡ sija sa krus!” Old-Testament-Isaiah-033-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga Israelinhon, makita ninyo + 33:17 ninyo: sa Hebreo, mo ang isa ka hari nga gamhanan, nga ang iya ginharian puwerte kalapad.|mɡa israelinhonʔ makita ninjo + ninjo sa hebreoʔ mo anɡ isa ka hari nɡa ɡamhananʔ nɡa anɡ ija ɡinharian puwerte kalapad. New-Testament-1-John-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang tawo nga nagatuman sang pulong sang Dios, matuod nga wala na sing kulang sa iya ang gugma sang Dios. + 2:5 wala na sing kulang sa iya ang gugma sang Dios: ukon, wala na sing kulang ang iya gugma sa Dios. Kag sa sini masiguro ta nga kita ara sa Dios:|pero anɡ tawo nɡa naɡatuman sanɡ pulonɡ sanɡ diosʔ matuod nɡa wala na sinɡ kulanɡ sa ija anɡ ɡuɡma sanɡ dios. + wala na sinɡ kulanɡ sa ija anɡ ɡuɡma sanɡ dios ukonʔ wala na sinɡ kulanɡ anɡ ija ɡuɡma sa dios. kaɡ sa sini masiɡuro ta nɡa kita ara sa dios New-Testament-1-Timothy-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban dira nagtalikod na sa sini nga mga ginpanghambal ko kag nagsagad + 1:6 nagsagad: sa iban nga Bisaya, nagsagay ukon naghagad diskusyon sang mga butang nga wala sing pulos.|anɡ iban dira naɡtalikod na sa sini nɡa mɡa ɡinpanɡhambal ko kaɡ naɡsaɡad + naɡsaɡad sa iban nɡa bisajaʔ naɡsaɡaj ukon naɡhaɡad diskusjon sanɡ mɡa butanɡ nɡa wala sinɡ pulos. Old-Testament-1-Samuel-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga tawo, “Wala mo kami gindayaan ukon gindaogdaog. Wala ka man sing may ginkuha sa kay bisan sin-o sa amon.”|naɡsabat anɡ mɡa tawoʔ “wala mo kami ɡindajaan ukon ɡindaoɡdaoɡ. wala ka man sinɡ maj ɡinkuha sa kaj bisan sin-o sa amon.” Old-Testament-Amos-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay amo ini ang iya ginasiling: ‘Mapatay si Jeroboam sa inaway, kag sigurado gid nga bihagon ang mga taga-Israel sa iban nga nasyon.’ ”|kaj amo ini anɡ ija ɡinasilinɡ ‘mapataj si ʒeroboam sa inawajʔ kaɡ siɡurado ɡid nɡa bihaɡon anɡ mɡa taɡa-israel sa iban nɡa nasjon.’ ” Old-Testament-Psalms-109-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon hukman na siya, kabay pa nga magguwa nga may sala siya. Kag kabay pa nga ang iya pangamuyo kabigon nga sala.|kon hukman na sijaʔ kabaj pa nɡa maɡɡuwa nɡa maj sala sija. kaɡ kabaj pa nɡa anɡ ija panɡamujo kabiɡon nɡa sala. Old-Testament-Job-034-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para matapna niya ang pagdumala sang indi diosnon nga mga tawo nga makahalit sa katawhan.|para matapna nija anɡ paɡdumala sanɡ indi diosnon nɡa mɡa tawo nɡa makahalit sa katawhan. Old-Testament-Ruth-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot dayon si Boaz sa suluguon nga gintugyanan niya sa pagdumala sa mga manug-ani, “Sin-o inang bataon nga babayi?”|naɡpamanɡkot dajon si boaz sa suluɡuon nɡa ɡintuɡjanan nija sa paɡdumala sa mɡa manuɡ-aniʔ “sin-o inanɡ bataon nɡa babaji?” Old-Testament-Deuteronomy-028-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa ang mahinhin kag maluming gid nga tawo wala na sing kaluoy sa iya utod, sa iya pinalangga nga asawa, kag sa iya nabilin nga mga anak.|bisan pa anɡ mahinhin kaɡ maluminɡ ɡid nɡa tawo wala na sinɡ kaluoj sa ija utodʔ sa ija pinalanɡɡa nɡa asawaʔ kaɡ sa ija nabilin nɡa mɡa anak. New-Testament-1-Timothy-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang balo nga babayi nga wala na gid sing may ginasaligan nagasalig na lang gid sa Dios. Adlaw-gab-i nagapangamuyo siya kag nagapangayo bulig sa Dios.|anɡ balo nɡa babaji nɡa wala na ɡid sinɡ maj ɡinasaliɡan naɡasaliɡ na lanɡ ɡid sa dios. adlaw-ɡab-i naɡapanɡamujo sija kaɡ naɡapanɡajo buliɡ sa dios. Old-Testament-Exodus-035-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pangulo nagdala sang mga bato nga onix kag iban pa nga malahalon nga mga bato para inugtakod sa espesyal nga panapton sang pangulo nga pari kag sa bulobulsa sa dughan sini.|anɡ mɡa panɡulo naɡdala sanɡ mɡa bato nɡa onix kaɡ iban pa nɡa malahalon nɡa mɡa bato para inuɡtakod sa espesjal nɡa panapton sanɡ panɡulo nɡa pari kaɡ sa bulobulsa sa duɡhan sini. Old-Testament-Psalms-136-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay niya ang mga kamagulangan nga lalaki sang mga taga-Egypt. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinpamataj nija anɡ mɡa kamaɡulanɡan nɡa lalaki sanɡ mɡa taɡa-eɡjpt. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Genesis-048-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon si Jacob sa pagsiling, “Ang duha mo ka anak nga si Efraim kag si Manase, nga natawo diri sa Egypt antes ako mag-abot, kabigon ko nga akon mga anak pareho kay Reuben kag kay Simeon.|naɡpadajon si ʒat͡ʃob sa paɡsilinɡʔ “anɡ duha mo ka anak nɡa si efraim kaɡ si manaseʔ nɡa natawo diri sa eɡjpt antes ako maɡ-abotʔ kabiɡon ko nɡa akon mɡa anak pareho kaj reuben kaɡ kaj simeon. Old-Testament-Hosea-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala nila ginabutang sa ila hunahuna nga nadumduman ko ang tanan nila nga kalautan. Sa gihapon gapos sila sa ila mga sala kag nakita ko ini tanan.|pero wala nila ɡinabutanɡ sa ila hunahuna nɡa nadumduman ko anɡ tanan nila nɡa kalautan. sa ɡihapon ɡapos sila sa ila mɡa sala kaɡ nakita ko ini tanan. Old-Testament-2-Chronicles-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Solomon, “Ginpakitaan mo sang dako nga kaayo ang akon amay nga si David, kag karon ginbulos mo ako sa iya bilang hari.|naɡsabat si solomonʔ “ɡinpakitaan mo sanɡ dako nɡa kaajo anɡ akon amaj nɡa si davidʔ kaɡ karon ɡinbulos mo ako sa ija bilanɡ hari. New-Testament-Luke-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o sa inyo ang makapalawig sang inyo kabuhi bisan diutay lang paagi sa inyo pagpalibog? Wala gid!|sin-o sa injo anɡ makapalawiɡ sanɡ injo kabuhi bisan diutaj lanɡ paaɡi sa injo paɡpaliboɡ? wala ɡid! Old-Testament-Ecclesiastes-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka man magsobra kalaot, kag indi ka magbinuang-buang. Kon himuon mo ina, mapatay ka sa wala pa ang imo tion.|indi ka man maɡsobra kalaotʔ kaɡ indi ka maɡbinuanɡ-buanɡ. kon himuon mo inaʔ mapataj ka sa wala pa anɡ imo tion. New-Testament-Revelation-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga tiil nagaidlak nga daw sa saway nga gintunaw sa kalayo kag ginpahining. Ang iya tingog mabaskog gid nga daw sa daganas sang busay.|anɡ ija mɡa tiil naɡaidlak nɡa daw sa sawaj nɡa ɡintunaw sa kalajo kaɡ ɡinpahininɡ. anɡ ija tinɡoɡ mabaskoɡ ɡid nɡa daw sa daɡanas sanɡ busaj. Old-Testament-Ezekiel-032-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laptahon ko ang imo mga unod sa mga bukid kag sa mga patag.|laptahon ko anɡ imo mɡa unod sa mɡa bukid kaɡ sa mɡa pataɡ. Old-Testament-Proverbs-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga wala sing alam nagapati sang bisan ano; ang tawo nga nakahibalo magtimbang-timbang kon diin ang husto ukon indi nagabantay gid sang iya mga tikang.|anɡ tawo nɡa wala sinɡ alam naɡapati sanɡ bisan ano; anɡ tawo nɡa nakahibalo maɡtimbanɡ-timbanɡ kon diin anɡ husto ukon indi naɡabantaj ɡid sanɡ ija mɡa tikanɡ. Old-Testament-Ecclesiastes-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nagapangabudlay para may kaunon, pero indi siya gihapon makontento.|anɡ tawo naɡapanɡabudlaj para maj kaunonʔ pero indi sija ɡihapon makontento. New-Testament-Luke-003-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Eliakim anak ni Melea. Si Melea anak ni Mena. Si Mena anak ni Matata. Si Matata anak ni Natan. Si Natan anak ni David.|si eliakim anak ni melea. si melea anak ni mena. si mena anak ni matata. si matata anak ni natan. si natan anak ni david. New-Testament-Luke-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus, “Pareho man sina ang kalipay sang mga anghel sang Dios sa langit kon ang isa ka makasasala maghinulsol.” Ang Nadula nga Anak|dajon naɡsilinɡ si ʒesusʔ “pareho man sina anɡ kalipaj sanɡ mɡa anɡhel sanɡ dios sa lanɡit kon anɡ isa ka makasasala maɡhinulsol.” anɡ nadula nɡa anak Old-Testament-Proverbs-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Balingag kag makahuluya ang tawo nga nagasabat nga wala anay nagapamati.|balinɡaɡ kaɡ makahuluja anɡ tawo nɡa naɡasabat nɡa wala anaj naɡapamati. Old-Testament-Numbers-033-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Alush, nagkampo sila sa Refidim, nga sa diin wala sing tubig nga mainom ang mga tawo.|halin sa alushʔ naɡkampo sila sa refidimʔ nɡa sa diin wala sinɡ tubiɡ nɡa mainom anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Proverbs-030-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tatlo ukon apat pa gani ka butang nga makatilingala para sa akon kag indi ko maintiendihan:|maj tatlo ukon apat pa ɡani ka butanɡ nɡa makatilinɡala para sa akon kaɡ indi ko maintiendihan New-Testament-1-Corinthians-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang una nga babayi ginhimo halin sa lalaki, kag karon ang lalaki nagakatawo halin sa babayi. Pero ang tanan nagahalin sa Dios.|kaj anɡ una nɡa babaji ɡinhimo halin sa lalakiʔ kaɡ karon anɡ lalaki naɡakatawo halin sa babaji. pero anɡ tanan naɡahalin sa dios. Old-Testament-2-Samuel-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginahimo ni Absalom sa tanan nga Israelinhon nga nagakadto sa hari sa pagpahusay sang ila kaso. Gani nadala niya ang mga Israelinhon.|amo ini anɡ ɡinahimo ni absalom sa tanan nɡa israelinhon nɡa naɡakadto sa hari sa paɡpahusaj sanɡ ila kaso. ɡani nadala nija anɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Exodus-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani napierdi nila ni Josue ang mga Amaleknon.|ɡani napierdi nila ni ʒosue anɡ mɡa amaleknon. New-Testament-Acts-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tawo man didto nga ang iya ngalan si Simon. Dugay na nga natingala gid sa iya ang katawhan sa Samaria tungod sang iya abilidad sa madyik. Nagapabugal siya nga daw si sin-o gid siya.|maj tawo man didto nɡa anɡ ija nɡalan si simon. duɡaj na nɡa natinɡala ɡid sa ija anɡ katawhan sa samaria tunɡod sanɡ ija abilidad sa madjik. naɡapabuɡal sija nɡa daw si sin-o ɡid sija. Old-Testament-1-Chronicles-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Adan amo sila ni Set, Enosh,|anɡ mɡa kaliwat ni adan amo sila ni setʔ enoshʔ Old-Testament-Job-034-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magakalamatay ang tanan nga tawo kag magabalik sa duta.|maɡakalamataj anɡ tanan nɡa tawo kaɡ maɡabalik sa duta. Old-Testament-Exodus-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglalapta ang mga Israelinhon sa bilog nga Egypt sa pagpanguha sang dagami.|ɡani naɡlalapta anɡ mɡa israelinhon sa biloɡ nɡa eɡjpt sa paɡpanɡuha sanɡ daɡami. New-Testament-Acts-004-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang ginhimo ni Jose nga taga-Cyprus, nga kaliwat ni Levi. Ginatawag siya sang mga apostoles nga si Barnabas, nga kon sayuron “Manugpabakod.”|amo man ini anɡ ɡinhimo ni ʒose nɡa taɡa-t͡ʃjprusʔ nɡa kaliwat ni levi. ɡinatawaɡ sija sanɡ mɡa apostoles nɡa si barnabasʔ nɡa kon sajuron “manuɡpabakod.” Old-Testament-Psalms-147-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala niya ini ginhimo sa iban nga mga nasyon; wala sila kahibalo sang iya mga sugo. Dayawa ang Ginoo!|wala nija ini ɡinhimo sa iban nɡa mɡa nasjon; wala sila kahibalo sanɡ ija mɡa suɡo. dajawa anɡ ɡinoo! Old-Testament-Job-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon ginahandom amo nga patyon na lang ako kuntani sang Dios.|anɡ akon ɡinahandom amo nɡa patjon na lanɡ ako kuntani sanɡ dios. Old-Testament-Deuteronomy-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa inyo atubangan ginlampos ko ang duha ka malapad nga bato kag nagkaladugmok ini.|ɡani sa injo atubanɡan ɡinlampos ko anɡ duha ka malapad nɡa bato kaɡ naɡkaladuɡmok ini. Old-Testament-Jeremiah-032-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, itugyan ko ini nga siyudad sa mga taga-Babilonia kag sa ila hari nga si Nebucadnezar, kag maagaw nila ini.|ɡaniʔ ituɡjan ko ini nɡa sijudad sa mɡa taɡa-babilonia kaɡ sa ila hari nɡa si nebut͡ʃadnezarʔ kaɡ maaɡaw nila ini. New-Testament-Jude-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluoyi ninyo ang mga nagapangduhaduha.|kaluoji ninjo anɡ mɡa naɡapanɡduhaduha. Old-Testament-Genesis-034-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto ang amay ni Shekem nga si Hamor kay Jacob para magpakighambal sa iya.|naɡkadto anɡ amaj ni shekem nɡa si hamor kaj ʒat͡ʃob para maɡpakiɡhambal sa ija. Old-Testament-Jeremiah-046-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga pumuluyo sang Egypt, maghimos na kamo sang inyo dalal-on, kay bihagon kamo. Malaglag ang Memfis kag mangin mamingaw ini kag wala sing may mabilin nga tawo.|kamo nɡa mɡa pumulujo sanɡ eɡjptʔ maɡhimos na kamo sanɡ injo dalal-onʔ kaj bihaɡon kamo. malaɡlaɡ anɡ memfis kaɡ manɡin maminɡaw ini kaɡ wala sinɡ maj mabilin nɡa tawo. Old-Testament-Isaiah-038-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga ang akon gin-antos para sa akon kaayuhan. Tungod sa imo gugma, ginluwas mo ako sa kalaglagan kag ginpatawad mo ang akon mga sala.|matuod nɡa anɡ akon ɡin-antos para sa akon kaajuhan. tunɡod sa imo ɡuɡmaʔ ɡinluwas mo ako sa kalaɡlaɡan kaɡ ɡinpatawad mo anɡ akon mɡa sala. Old-Testament-Genesis-036-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang estorya parte sa pamilya ni Esau (nga ginatawag man nga Edom).|amo ini anɡ estorja parte sa pamilja ni esau (nɡa ɡinatawaɡ man nɡa edom). New-Testament-Matthew-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, magtipon kamo sang inyo manggad didto sa langit, kay didto wala sing sapat-sapat kag tuktok nga nagaut-ot, kag wala sing makawat nga makasulod.|sa bajloʔ maɡtipon kamo sanɡ injo manɡɡad didto sa lanɡitʔ kaj didto wala sinɡ sapat-sapat kaɡ tuktok nɡa naɡaut-otʔ kaɡ wala sinɡ makawat nɡa makasulod. New-Testament-Acts-002-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga malipayon ako; ang akon mga ginahambal puno sang kalipay. Kag magakabuhi ako nga may paglaom,|amo ina nɡa malipajon ako; anɡ akon mɡa ɡinahambal puno sanɡ kalipaj. kaɡ maɡakabuhi ako nɡa maj paɡlaomʔ Old-Testament-Amos-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka na magsugid sang mensahi sang Dios diri sa Betel, kay ari diri ang templo nga ginasimbahan sang hari, ang templo sang iya ginharian.”|indi ka na maɡsuɡid sanɡ mensahi sanɡ dios diri sa betelʔ kaj ari diri anɡ templo nɡa ɡinasimbahan sanɡ hariʔ anɡ templo sanɡ ija ɡinharian.” Old-Testament-Judges-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto na siya, ginhatag niya ang buhis kay Haring Eglon nga matambok gid nga tawo.|sanɡ didto na sijaʔ ɡinhataɡ nija anɡ buhis kaj harinɡ eɡlon nɡa matambok ɡid nɡa tawo. New-Testament-2-Peter-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan ko nga indi na gid ako magdugay sa sini nga kalibutan, tungod nga ginpahibalo ini mismo sang aton Ginoong Jesu-Cristo sa akon.|kaj nahibaluan ko nɡa indi na ɡid ako maɡduɡaj sa sini nɡa kalibutanʔ tunɡod nɡa ɡinpahibalo ini mismo sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo sa akon. Old-Testament-Psalms-145-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabantayan mo ang tanan nga nagahigugma sa imo, pero ang tanan nga malain laglagon mo.|ɡinabantajan mo anɡ tanan nɡa naɡahiɡuɡma sa imoʔ pero anɡ tanan nɡa malain laɡlaɡon mo. Old-Testament-Psalms-119-112|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdesisyon ako nga tumanon ko gid ang imo mga pagsulundan hasta san-o. ס Samekh|naɡdesisjon ako nɡa tumanon ko ɡid anɡ imo mɡa paɡsulundan hasta san-o. s samekh Old-Testament-Genesis-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Guwa na kamo tanan sa barko.|“ɡuwa na kamo tanan sa barko. Old-Testament-Numbers-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang naghalin na ang panganod sa ibabaw sang Tolda, gintubuan dayon si Miriam sang delikado nga balatian sa panit, + 12:10 delikado nga balatian sa panit: Tan-awa ang footnote sa +xt 5:2+xt*. kag nagputi gid ang iya panit. Pagkakita ni Aaron sa iya,|sanɡ naɡhalin na anɡ panɡanod sa ibabaw sanɡ toldaʔ ɡintubuan dajon si miriam sanɡ delikado nɡa balatian sa panitʔ + delikado nɡa balatian sa panit tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. kaɡ naɡputi ɡid anɡ ija panit. paɡkakita ni aaron sa ijaʔ Old-Testament-Psalms-118-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga ginpalibutan nila ako, pero ginpierdi ko sila paagi sa gahom sang Ginoo.|matuod nɡa ɡinpalibutan nila akoʔ pero ɡinpierdi ko sila paaɡi sa ɡahom sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Ezekiel-036-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kuhaon ko kamo sa nagkalain-lain nga nasyon kag pabalikon sa inyo kaugalingon nga duta.|kaj kuhaon ko kamo sa naɡkalain-lain nɡa nasjon kaɡ pabalikon sa injo kauɡalinɡon nɡa duta. New-Testament-Revelation-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagpamangkot sa akon ang isa sa mga manugdumala. Siling niya, “Nahibaluan mo bala kon sin-o ang mga tawo nga ina nga nagabayo sing puti, kag kon diin sila naghalin?”|paɡkatapos naɡpamanɡkot sa akon anɡ isa sa mɡa manuɡdumala. silinɡ nijaʔ “nahibaluan mo bala kon sin-o anɡ mɡa tawo nɡa ina nɡa naɡabajo sinɡ putiʔ kaɡ kon diin sila naɡhalin?” New-Testament-Acts-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsugtanay ang mga sumulunod ni Jesus sa Antioc nga ang tagsa-tagsa sa ila magpadala sing bulig sa mga tumuluo sa Judea suno sa ila masarangan.|ɡani naɡsuɡtanaj anɡ mɡa sumulunod ni ʒesus sa antiot͡ʃ nɡa anɡ taɡsa-taɡsa sa ila maɡpadala sinɡ buliɡ sa mɡa tumuluo sa ʒudea suno sa ila masaranɡan. Old-Testament-Psalms-076-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapaubos niya ang bugalon nga mga pangulo; ginakahadlukan siya sang mga hari sa kalibutan.|ɡinapaubos nija anɡ buɡalon nɡa mɡa panɡulo; ɡinakahadlukan sija sanɡ mɡa hari sa kalibutan. Old-Testament-Job-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang akon kahimtangan sadto, pero ginlaglag niya ako. Daw sa ginkuga niya ako kag gindugmok. Ginhimo niya ako nga iya iliguon.|maajo anɡ akon kahimtanɡan sadtoʔ pero ɡinlaɡlaɡ nija ako. daw sa ɡinkuɡa nija ako kaɡ ɡinduɡmok. ɡinhimo nija ako nɡa ija iliɡuon. Old-Testament-Proverbs-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mabuot nga babayi nagaani sang pagpadungog, pero ang mapintas nga tawo hasta lang sa pag-angkon sang manggad.|anɡ mabuot nɡa babaji naɡaani sanɡ paɡpadunɡoɡʔ pero anɡ mapintas nɡa tawo hasta lanɡ sa paɡ-anɡkon sanɡ manɡɡad. Old-Testament-Jeremiah-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Magpanaog ka sa templo kag magkadto sa palasyo sang hari sang Juda kag ihambal ini nga mensahi:|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “maɡpanaoɡ ka sa templo kaɡ maɡkadto sa palasjo sanɡ hari sanɡ ʒuda kaɡ ihambal ini nɡa mensahi New-Testament-Matthew-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang anghel sa mga babayi, “Indi kamo magkahadlok. Nahibaluan ko kon ngaa nagkadto kamo diri. Ginapangita ninyo si Jesus nga ginlansang sa krus.|naɡsilinɡ anɡ anɡhel sa mɡa babajiʔ “indi kamo maɡkahadlok. nahibaluan ko kon nɡaa naɡkadto kamo diri. ɡinapanɡita ninjo si ʒesus nɡa ɡinlansanɡ sa krus. Old-Testament-1-Samuel-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tatlo niya ka magulang nga anak nag-upod kay Saul sa inaway. Ang kamagulangan amo si Eliab, ang ikaduha si Abinadab, kag ang ikatlo si Shama.|anɡ tatlo nija ka maɡulanɡ nɡa anak naɡ-upod kaj saul sa inawaj. anɡ kamaɡulanɡan amo si eliabʔ anɡ ikaduha si abinadabʔ kaɡ anɡ ikatlo si shama. Old-Testament-Judges-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagalakat sila, nagauna sa ila ang ila mga kabataan, mga kasapatan, kag mga kagamitan.|sanɡ naɡalakat silaʔ naɡauna sa ila anɡ ila mɡa kabataanʔ mɡa kasapatanʔ kaɡ mɡa kaɡamitan. Old-Testament-2-Chronicles-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalamatay ang aton mga katigulangan sa inaway, kag ginpangbihag ang aton mga asawa kag mga kabataan.|naɡkalamataj anɡ aton mɡa katiɡulanɡan sa inawajʔ kaɡ ɡinpanɡbihaɡ anɡ aton mɡa asawa kaɡ mɡa kabataan. Old-Testament-Hosea-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag dal-on sa Assyria bilang regalo sa gamhanan nga hari. Mahuy-an ang Israel sa iya nga pagsalig sa kahoy nga mga dios-dios. + 10:6 sa iya…dios-dios: ukon, sa laygay nga ginsunod niya|kaɡ dal-on sa assjria bilanɡ reɡalo sa ɡamhanan nɡa hari. mahuj-an anɡ israel sa ija nɡa paɡsaliɡ sa kahoj nɡa mɡa dios-dios. + sa ija…dios-dios ukonʔ sa lajɡaj nɡa ɡinsunod nija New-Testament-Acts-019-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga abyan si Pablo nga mga opisyal sa probinsya sang Asia. Ini sila nagpasugo kay Pablo nga pangabayon siya nga indi gid magkadto didto sa ila ginatipunan.|maj mɡa abjan si pablo nɡa mɡa opisjal sa probinsja sanɡ asia. ini sila naɡpasuɡo kaj pablo nɡa panɡabajon sija nɡa indi ɡid maɡkadto didto sa ila ɡinatipunan. New-Testament-Romans-003-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagapati kita nga ginapakamatarong sang Dios ang tawo paagi sa pagtuo kag indi sa iya pagtuman sang Kasuguan.|kaj naɡapati kita nɡa ɡinapakamataronɡ sanɡ dios anɡ tawo paaɡi sa paɡtuo kaɡ indi sa ija paɡtuman sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Psalms-068-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala ka sang bugana nga ulan kag naulanan ang mamala nga duta nga ginhatag mo sa imo katawhan.|naɡpadala ka sanɡ buɡana nɡa ulan kaɡ naulanan anɡ mamala nɡa duta nɡa ɡinhataɡ mo sa imo katawhan. Old-Testament-Psalms-142-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanawag ako sa imo, Ginoo; ikaw ang akon manugprotektar, ikaw lang gid ang akon kinahanglan diri sa kalibutan.|naɡapanawaɡ ako sa imoʔ ɡinoo; ikaw anɡ akon manuɡprotektarʔ ikaw lanɡ ɡid anɡ akon kinahanɡlan diri sa kalibutan. Old-Testament-2-Samuel-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gintugyan ni David sa ila si Mefiboshet nga anak ni Jonatan kag apo ni Saul, tungod sang ila ginsumpaan ni Jonatan sa presensya sang Ginoo.|wala ɡintuɡjan ni david sa ila si mefiboshet nɡa anak ni ʒonatan kaɡ apo ni saulʔ tunɡod sanɡ ila ɡinsumpaan ni ʒonatan sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Kings-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Elias, “Indi ako ang manughalit sa Israel, kundi ikaw kag ang pamilya sang imo amay. Kay ginsikway ninyo ang mga sugo sang Ginoo kag ginsimba ninyo ang mga imahen ni Baal.|naɡsabat si eliasʔ “indi ako anɡ manuɡhalit sa israelʔ kundi ikaw kaɡ anɡ pamilja sanɡ imo amaj. kaj ɡinsikwaj ninjo anɡ mɡa suɡo sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinsimba ninjo anɡ mɡa imahen ni baal. Old-Testament-1-Chronicles-027-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mapatay si Ahitofel, ginbuslan siya ni Jehoyada (nga anak ni Benaya) kag ni Abiatar. Si Joab amo ang kumander sang mga soldado sang hari.|sanɡ mapataj si ahitofelʔ ɡinbuslan sija ni ʒehojada (nɡa anak ni benaja) kaɡ ni abiatar. si ʒoab amo anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sanɡ hari. Old-Testament-Isaiah-030-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion nga pamatyon ang inyo mga kaaway kag panggub-on ang ila mga tore, magailig ang tubig halin sa tagsa ka mataas nga bukid.|sa sina nɡa tion nɡa pamatjon anɡ injo mɡa kaawaj kaɡ panɡɡub-on anɡ ila mɡa toreʔ maɡailiɡ anɡ tubiɡ halin sa taɡsa ka mataas nɡa bukid. New-Testament-1-John-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang ginapromisa ni Cristo sa aton amo ang kabuhi nga wala sing katapusan.|kaɡ anɡ ɡinapromisa ni t͡ʃristo sa aton amo anɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Jeremiah-037-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magabalik ang mga taga-Babilonia sa sini nga siyudad. Sakupon nila ini kag dayon sunugon.|dajon maɡabalik anɡ mɡa taɡa-babilonia sa sini nɡa sijudad. sakupon nila ini kaɡ dajon sunuɡon. Old-Testament-Judges-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, halin sa Zora kag Eshtaol, naglakat ang 600 ka armado nga mga tawo halin sa tribo ni Dan para magpakig-away.|ɡaniʔ halin sa zora kaɡ eshtaolʔ naɡlakat anɡ ka armado nɡa mɡa tawo halin sa tribo ni dan para maɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-1-Kings-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo pa gid si Solomon sang mga barko sa Ezion Geber, malapit sa Elat + 9:26 Elat: ukon, Elot nga sakop sang Edom, sa baybayon sang Mapula nga Dagat.|naɡpahimo pa ɡid si solomon sanɡ mɡa barko sa ezion ɡeberʔ malapit sa elat + elat ukonʔ elot nɡa sakop sanɡ edomʔ sa bajbajon sanɡ mapula nɡa daɡat. New-Testament-Philippians-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangamuyo ako nga magadugang pa gid ang inyo paghigugma sa isa kag isa, nga may husto nga kaalam kag pag-intiendi,|naɡapanɡamujo ako nɡa maɡaduɡanɡ pa ɡid anɡ injo paɡhiɡuɡma sa isa kaɡ isaʔ nɡa maj husto nɡa kaalam kaɡ paɡ-intiendiʔ New-Testament-Mark-015-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga oras, napihak ang kurtina sa sulod sang templo sa Jerusalem halin sa ibabaw paidalom.|sa amo man nɡa orasʔ napihak anɡ kurtina sa sulod sanɡ templo sa ʒerusalem halin sa ibabaw paidalom. Old-Testament-Deuteronomy-033-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang Israel magapuyo nga malayo sa katalagman, sa duta nga bugana sang uyas kag duga sang ubas, kag sa diin ang tun-og nga halin sa langit nagahatag sang tubig sa duta.|ɡani anɡ israel maɡapujo nɡa malajo sa katalaɡmanʔ sa duta nɡa buɡana sanɡ ujas kaɡ duɡa sanɡ ubasʔ kaɡ sa diin anɡ tun-oɡ nɡa halin sa lanɡit naɡahataɡ sanɡ tubiɡ sa duta. New-Testament-John-008-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Wala ako ginagamhan sang demonyo. Ginapadunggan ko lang ang akon Amay, pero kamo, ginapakahuy-an ninyo ako.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “wala ako ɡinaɡamhan sanɡ demonjo. ɡinapadunɡɡan ko lanɡ anɡ akon amajʔ pero kamoʔ ɡinapakahuj-an ninjo ako. Old-Testament-1-Chronicles-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid ni Natan kay David ang tanan nga ginpahayag sang Dios sa iya. Ang Pangamuyo ni David (2 Sam. 7:18-29)|ɡinsuɡid ni natan kaj david anɡ tanan nɡa ɡinpahajaɡ sanɡ dios sa ija. anɡ panɡamujo ni david ( sam. -) Old-Testament-Genesis-027-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos bendisyon ni Isaac kay Jacob, naglakat dayon si Jacob. Bag-o lang gid siya nakalakat kag umabot man dayon si Esau halin sa pagpangayam.|paɡkatapos bendisjon ni isaat͡ʃ kaj ʒat͡ʃobʔ naɡlakat dajon si ʒat͡ʃob. baɡ-o lanɡ ɡid sija nakalakat kaɡ umabot man dajon si esau halin sa paɡpanɡajam. Old-Testament-Exodus-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahaklapan mo sang puro nga bulawan ang ibabaw sini, ang apat ka kilid, kag ang mga sulosungay sini. Kag rebitihi ini sang bulawan sa palibot.|pahaklapan mo sanɡ puro nɡa bulawan anɡ ibabaw siniʔ anɡ apat ka kilidʔ kaɡ anɡ mɡa sulosunɡaj sini. kaɡ rebitihi ini sanɡ bulawan sa palibot. Old-Testament-Exodus-030-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibutang ini nga halaran sa atubangan sang kurtina nga nagatabon sa Kahon sang Kasuguan. Dira ako magapakigkita sa inyo.|ibutanɡ ini nɡa halaran sa atubanɡan sanɡ kurtina nɡa naɡatabon sa kahon sanɡ kasuɡuan. dira ako maɡapakiɡkita sa injo. Old-Testament-Ezekiel-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpamati man ini nga mga rebelde ukon indi, mahibaluan nila nga may propeta gali dira sa ila.|maɡpamati man ini nɡa mɡa rebelde ukon indiʔ mahibaluan nila nɡa maj propeta ɡali dira sa ila. Old-Testament-Leviticus-027-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang mga sugo nga ginhatag sang Ginoo kay Moises didto sa Bukid sang Sinai para sa mga Israelinhon.|amo ato anɡ mɡa suɡo nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo kaj moises didto sa bukid sanɡ sinai para sa mɡa israelinhon. New-Testament-Galatians-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, mga anak na kamo sang Dios suno sa iya promisa, pareho kay Isaac nga natawo tungod nga siya ginpromisa sang Dios.|mɡa kauturanʔ mɡa anak na kamo sanɡ dios suno sa ija promisaʔ pareho kaj isaat͡ʃ nɡa natawo tunɡod nɡa sija ɡinpromisa sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-081-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suguri ninyo ang pagkanta; patunuga ninyo ang tamborin, kag patukara ang manami pamatian nga mga instrumento nga may mga kuwerdas.|suɡuri ninjo anɡ paɡkanta; patunuɡa ninjo anɡ tamborinʔ kaɡ patukara anɡ manami pamatian nɡa mɡa instrumento nɡa maj mɡa kuwerdas. Old-Testament-1-Chronicles-002-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Hebron amo sila ni Kora, Tapua, Rekem, kag Shema.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni hebron amo sila ni koraʔ tapuaʔ rekemʔ kaɡ shema. Old-Testament-Exodus-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto gid nga adlaw, nagmando ang hari sa mga Egyptohanon nga nagadumala sa mga Israelinhon sa trabaho kag sa mga porman nga Israelinhon. Siling niya,|sadto ɡid nɡa adlawʔ naɡmando anɡ hari sa mɡa eɡjptohanon nɡa naɡadumala sa mɡa israelinhon sa trabaho kaɡ sa mɡa porman nɡa israelinhon. silinɡ nijaʔ Old-Testament-Psalms-095-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa akon kaakig nagpanumpa ako nga indi gid nila mabaton ang kapahuwayan nga halin sa akon.” + 95:11 kapahuwayan nga halin sa akon: Siguro ang buot silingon, ang duta nga ginpromisa sang Dios nga ihatag sa ila.|ɡani sa akon kaakiɡ naɡpanumpa ako nɡa indi ɡid nila mabaton anɡ kapahuwajan nɡa halin sa akon.” + kapahuwajan nɡa halin sa akon siɡuro anɡ buot silinɡonʔ anɡ duta nɡa ɡinpromisa sanɡ dios nɡa ihataɡ sa ila. Old-Testament-Psalms-135-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagaalagad sa templo sang Ginoo nga aton Dios.|nɡa naɡaalaɡad sa templo sanɡ ɡinoo nɡa aton dios. Old-Testament-Numbers-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsilingan ni Moises ang mga Israelinhon sa pagsaulog sang Piesta sang Paglabay sang Anghel,|ɡani ɡinsilinɡan ni moises anɡ mɡa israelinhon sa paɡsauloɡ sanɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhelʔ New-Testament-1-Corinthians-011-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon usisaon ta anay ang aton kaugalingon, indi kita pagsilutan sang Dios.|pero kon usisaon ta anaj anɡ aton kauɡalinɡonʔ indi kita paɡsilutan sanɡ dios. New-Testament-John-007-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban didto gusto magdakop sa iya, pero wala gid sing may nagpangisog sa pagdakop sa iya. Indi Magtuo kay Jesus ang mga Lider sang mga Judio|anɡ iban didto ɡusto maɡdakop sa ijaʔ pero wala ɡid sinɡ maj naɡpanɡisoɡ sa paɡdakop sa ija. indi maɡtuo kaj ʒesus anɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio New-Testament-2-Corinthians-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan namon nga ang Dios nga nagbanhaw kay Ginoong Jesus amo man ang magabanhaw sa amon, pareho sang iya pagbanhaw kay Jesus, kag dal-on niya kami kaupod ninyo sa iya atubangan.|kaj nahibaluan namon nɡa anɡ dios nɡa naɡbanhaw kaj ɡinoonɡ ʒesus amo man anɡ maɡabanhaw sa amonʔ pareho sanɡ ija paɡbanhaw kaj ʒesusʔ kaɡ dal-on nija kami kaupod ninjo sa ija atubanɡan. Old-Testament-Genesis-030-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbusong liwat si Lea kag nagbata sing lalaki nga ikaanom nila nga anak ni Jacob.|naɡbusonɡ liwat si lea kaɡ naɡbata sinɡ lalaki nɡa ikaanom nila nɡa anak ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-1-Kings-020-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginsugo sang Ginoo ang isa ka tawo, nga miyembro sang mga propeta, sa pagsiling sa iya nga kaupod, “Abi, sakita ako.” Pero nagbalibad ang tawo.|karonʔ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo anɡ isa ka tawoʔ nɡa mijembro sanɡ mɡa propetaʔ sa paɡsilinɡ sa ija nɡa kaupodʔ “abiʔ sakita ako.” pero naɡbalibad anɡ tawo. Old-Testament-Psalms-110-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Zion, + 110:2 Zion: ukon, Jerusalem palaparon sang Ginoo ang imo ginharian, kag magagahom ka sa imo mga kaaway.|halin sa zionʔ + zion ukonʔ ʒerusalem palaparon sanɡ ɡinoo anɡ imo ɡinharianʔ kaɡ maɡaɡahom ka sa imo mɡa kaawaj. Old-Testament-Ecclesiastes-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho lang ang padulungan sang tanan nga buhi nga tinuga. Sila tanan halin sa duta, kag sa duta man sila magabalik.|pareho lanɡ anɡ padulunɡan sanɡ tanan nɡa buhi nɡa tinuɡa. sila tanan halin sa dutaʔ kaɡ sa duta man sila maɡabalik. New-Testament-Philemon-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mabaton ninyo ang grasya + 1:3 grasya: ukon, pagpakamaayo kag kalinong + 1:3 kalinong: ukon, maayo nga kahimtangan halin sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo. Ang Gugma kag Pagtuo ni Filemon|kabaj pa nɡa mabaton ninjo anɡ ɡrasja + ɡrasja ukonʔ paɡpakamaajo kaɡ kalinonɡ + kalinonɡ ukonʔ maajo nɡa kahimtanɡan halin sa dios nɡa aton amaj kaɡ kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. anɡ ɡuɡma kaɡ paɡtuo ni filemon Old-Testament-Exodus-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahimui ini sang apat ka sulosingsing nga bulawan kag itakod sa iya apat ka tiil.|pahimui ini sanɡ apat ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawan kaɡ itakod sa ija apat ka tiil. Old-Testament-2-Samuel-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si David sa iya, “Kon amo, sige, upod kamo sa amon.” Gani naglakat si Itai kag ang tanan niya nga mga tinawo, kag ang ila mga pamilya.|naɡsilinɡ si david sa ijaʔ “kon amoʔ siɡeʔ upod kamo sa amon.” ɡani naɡlakat si itai kaɡ anɡ tanan nija nɡa mɡa tinawoʔ kaɡ anɡ ila mɡa pamilja. Old-Testament-1-Kings-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani lain nga dalan ang iya gin-agyan pagpuli niya.|ɡani lain nɡa dalan anɡ ija ɡin-aɡjan paɡpuli nija. New-Testament-1-Thessalonians-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon parte sa paghigugmaanay bilang mag-ulutod, indi na kinahanglan nga sulatan pa kamo, kay ang Dios mismo ang nagtudlo sa inyo nga maghigugmaanay kamo.|karonʔ kon parte sa paɡhiɡuɡmaanaj bilanɡ maɡ-ulutodʔ indi na kinahanɡlan nɡa sulatan pa kamoʔ kaj anɡ dios mismo anɡ naɡtudlo sa injo nɡa maɡhiɡuɡmaanaj kamo. Old-Testament-Isaiah-040-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan niya sang kusog ang mga maluya kag ang mga ginakapoy.|ɡinahataɡan nija sanɡ kusoɡ anɡ mɡa maluja kaɡ anɡ mɡa ɡinakapoj. Old-Testament-Psalms-093-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero mas gamhanan ka, Ginoo nga ara sa langit, sang sa dinaguhob sang dagat; mas gamhanan ka sang sa mga balod sini.|pero mas ɡamhanan kaʔ ɡinoo nɡa ara sa lanɡitʔ sanɡ sa dinaɡuhob sanɡ daɡat; mas ɡamhanan ka sanɡ sa mɡa balod sini. Old-Testament-2-Samuel-002-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Joab, “Kon wala ka maghambal, ginasiguro ko gid sa imo, sa presensya sang buhi nga Dios, nga lagson ka gid kuntani sang akon mga tinawo hasta mag-aga.”|naɡsabat si ʒoabʔ “kon wala ka maɡhambalʔ ɡinasiɡuro ko ɡid sa imoʔ sa presensja sanɡ buhi nɡa diosʔ nɡa laɡson ka ɡid kuntani sanɡ akon mɡa tinawo hasta maɡ-aɡa.” Old-Testament-Numbers-016-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mapatay ini nga mga tawo sa natural nga kamatayon, ti wala ako pag-ipadala sang Ginoo.|kon mapataj ini nɡa mɡa tawo sa natural nɡa kamatajonʔ ti wala ako paɡ-ipadala sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-034-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na kinahanglan nga mag-imbistigar pa siya kon pahalinon na niya ang gamhanan nga mga tawo sa ila posisyon kag buslan sang iban.|indi na kinahanɡlan nɡa maɡ-imbistiɡar pa sija kon pahalinon na nija anɡ ɡamhanan nɡa mɡa tawo sa ila posisjon kaɡ buslan sanɡ iban. New-Testament-1-Corinthians-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matuod nga wala sing pagkabanhaw, nagakahulugan nga si Cristo wala man nabanhaw.|kon matuod nɡa wala sinɡ paɡkabanhawʔ naɡakahuluɡan nɡa si t͡ʃristo wala man nabanhaw. Old-Testament-1-Chronicles-006-076|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Naftali: Kedesh sa Galilea, Hamon, kag Kiriataim, pati ang mga palahalban sini.|halin sa tribo ni naftali kedesh sa ɡalileaʔ hamonʔ kaɡ kiriataimʔ pati anɡ mɡa palahalban sini. New-Testament-Luke-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat sila ni Jesus, “Wala bala ninyo mabasahi sa Kasulatan ang ginhimo ni David sang siya kag ang iya mga kaupod gin-gutom?|ɡinsabat sila ni ʒesusʔ “wala bala ninjo mabasahi sa kasulatan anɡ ɡinhimo ni david sanɡ sija kaɡ anɡ ija mɡa kaupod ɡin-ɡutom? Old-Testament-Psalms-076-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa langit naghukom ka. Nahadlok sa imo ang mga tawo sa kalibutan kag naghipos sila|halin sa lanɡit naɡhukom ka. nahadlok sa imo anɡ mɡa tawo sa kalibutan kaɡ naɡhipos sila Old-Testament-Job-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Job, pamatii ako. Sugiran ko ikaw kag paathagan sang akon naeksperiensyahan.|“ ʒobʔ pamatii ako. suɡiran ko ikaw kaɡ paathaɡan sanɡ akon naeksperiensjahan. Old-Testament-Psalms-104-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may bino nga makalipay sa ila, may lana nga makapahining sang ila guya, kag may tinapay nga makapabaskog sa ila.|maj bino nɡa makalipaj sa ilaʔ maj lana nɡa makapahininɡ sanɡ ila ɡujaʔ kaɡ maj tinapaj nɡa makapabaskoɡ sa ila. Old-Testament-Numbers-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbalik ang mga pangulo sang Moab kay Balak kag nagsiling, “Indi mag-upod si Balaam sa amon.”|ɡani naɡbalik anɡ mɡa panɡulo sanɡ moab kaj balak kaɡ naɡsilinɡʔ “indi maɡ-upod si balaam sa amon.” Old-Testament-1-Chronicles-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini ni David, ginpadala niya si Joab kag ang tanan nga maisog nga mga soldado sa pagpakig-away.|paɡkabati sini ni davidʔ ɡinpadala nija si ʒoab kaɡ anɡ tanan nɡa maisoɡ nɡa mɡa soldado sa paɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-1-Kings-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo man niya ang tanan nga sala nga ginhimo sang iya amay. Indi maayo ang iya relasyon sa Ginoo nga iya Dios; indi pareho kay David nga iya katigulangan.|ɡinhimo man nija anɡ tanan nɡa sala nɡa ɡinhimo sanɡ ija amaj. indi maajo anɡ ija relasjon sa ɡinoo nɡa ija dios; indi pareho kaj david nɡa ija katiɡulanɡan. Old-Testament-Job-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang magagmay nga mga bata nagainsulto sa akon. Kon makita nila ako, + 19:18 Kon makita nila ako: ukon, Kon magtindog ako sa paghambal ginakadlawan nila ako.|bisan anɡ maɡaɡmaj nɡa mɡa bata naɡainsulto sa akon. kon makita nila akoʔ + kon makita nila ako ukonʔ kon maɡtindoɡ ako sa paɡhambal ɡinakadlawan nila ako. Old-Testament-Ecclesiastes-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may tion sa pagpatay kag may tion man sa pagbulong, may tion sa pagguba kag may tion man sa pagpatindog,|maj tion sa paɡpataj kaɡ maj tion man sa paɡbulonɡʔ maj tion sa paɡɡuba kaɡ maj tion man sa paɡpatindoɡʔ Old-Testament-Psalms-148-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo siya, tanan kamo nga iya mga anghel, nga iya langitnon nga mga tinuga.|dajawa ninjo sijaʔ tanan kamo nɡa ija mɡa anɡhelʔ nɡa ija lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa. Old-Testament-1-Chronicles-007-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bezer, Hod, Shama, Shilsha, Itran, + 7:37 Itran: siguro amo ang isa ka ngalan ni Jeter kag Beera.|bezerʔ hodʔ shamaʔ shilshaʔ itranʔ + itran siɡuro amo anɡ isa ka nɡalan ni ʒeter kaɡ beera. New-Testament-John-008-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasugid ko sa inyo ang mga butang nga akon nakita sa Amay; pero kamo, ginahimo ninyo ang inyo nabatian sa inyo amay.”|ɡinasuɡid ko sa injo anɡ mɡa butanɡ nɡa akon nakita sa amaj; pero kamoʔ ɡinahimo ninjo anɡ injo nabatian sa injo amaj.” New-Testament-John-008-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon ang Anak sang Dios amo ang magahilway sa inyo, mahilway gid kamo.|ɡani kon anɡ anak sanɡ dios amo anɡ maɡahilwaj sa injoʔ mahilwaj ɡid kamo. Old-Testament-Numbers-026-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Isacar amo ang mga pamilya ni Tola, Pua,|anɡ mɡa kaliwat ni isat͡ʃar amo anɡ mɡa pamilja ni tolaʔ puaʔ Old-Testament-Isaiah-034-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagatawgon ini nga “Wala sing Pulos nga Ginharian.” Madula ang tanan niya nga mga manugdumala.|paɡatawɡon ini nɡa “wala sinɡ pulos nɡa ɡinharian.” madula anɡ tanan nija nɡa mɡa manuɡdumala. Old-Testament-Joshua-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag sa ila ang Kiriat Arba (nga amo ang Hebron) sa kabukiran sang Juda, lakip na ang mga palahalban sa palibot sini. (Si Arba amo ang amay + 21:11 amay: ukon, katigulangan ni Anak.)|ɡinhataɡ sa ila anɡ kiriat arba (nɡa amo anɡ hebron) sa kabukiran sanɡ ʒudaʔ lakip na anɡ mɡa palahalban sa palibot sini. (si arba amo anɡ amaj + amaj ukonʔ katiɡulanɡan ni anak.) Old-Testament-Exodus-037-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhaklapan nila ini sang puro nga bulawan sa sulod kag sa guwa, kag ginrebitihan sang bulawan ang mga kilid sini.|ɡinhaklapan nila ini sanɡ puro nɡa bulawan sa sulod kaɡ sa ɡuwaʔ kaɡ ɡinrebitihan sanɡ bulawan anɡ mɡa kilid sini. Old-Testament-Isaiah-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa sina nga tion, ang masagod sang mga tawo tig-isa lang ka bataon nga babayi nga baka kag duha ka kanding,|“sa sina nɡa tionʔ anɡ masaɡod sanɡ mɡa tawo tiɡ-isa lanɡ ka bataon nɡa babaji nɡa baka kaɡ duha ka kandinɡʔ Old-Testament-Genesis-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto ni Abram, nagluhod siya bilang pagtahod sa Dios. Nagsiling ang Dios sa iya,|paɡkabati sadto ni abramʔ naɡluhod sija bilanɡ paɡtahod sa dios. naɡsilinɡ anɡ dios sa ijaʔ New-Testament-Mark-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga tawo ang nagpalapit kay Pilato kag nagpangayo nga himuon niya liwat sa sadto nga tuig ang kinabatasan niya nga ginahimo.|madamo nɡa tawo anɡ naɡpalapit kaj pilato kaɡ naɡpanɡajo nɡa himuon nija liwat sa sadto nɡa tuiɡ anɡ kinabatasan nija nɡa ɡinahimo. Old-Testament-Genesis-032-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto nagtulog sanday Jacob pagkagab-i. Pagkaaga, nagpili si Jacob sang mga sapat nga iregalo kay Esau:|didto naɡtuloɡ sandaj ʒat͡ʃob paɡkaɡab-i. paɡkaaɡaʔ naɡpili si ʒat͡ʃob sanɡ mɡa sapat nɡa ireɡalo kaj esau New-Testament-Luke-022-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang mga isa ka oras may nagsiling naman, “Matuod gid nga ining tawo kaupod niya kay siya taga-Galilea man.”|paɡkaliɡad sanɡ mɡa isa ka oras maj naɡsilinɡ namanʔ “matuod ɡid nɡa ininɡ tawo kaupod nija kaj sija taɡa-ɡalilea man.” Old-Testament-2-Kings-010-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Jehu, kag ang iya bantog nga mga binuhatan kag ang tanan niya nga ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ʒehuʔ kaɡ anɡ ija bantoɡ nɡa mɡa binuhatan kaɡ anɡ tanan nija nɡa ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. New-Testament-Luke-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagkahibalo niya nga si Jesus halin sa lugar nga sakop sang ginadumalahan ni Herodes, ginpadala niya si Jesus sa iya, kay sang sadto nga tion ato man si Herodes sa Jerusalem.|sanɡ paɡkahibalo nija nɡa si ʒesus halin sa luɡar nɡa sakop sanɡ ɡinadumalahan ni herodesʔ ɡinpadala nija si ʒesus sa ijaʔ kaj sanɡ sadto nɡa tion ato man si herodes sa ʒerusalem. Old-Testament-Numbers-032-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Makir nga anak ni Manase nagsalakay sa Gilead, kag naagaw nila ini kag ginpangtabog nila ang mga Amornon nga nagaestar didto.|anɡ mɡa kaliwat ni makir nɡa anak ni manase naɡsalakaj sa ɡileadʔ kaɡ naaɡaw nila ini kaɡ ɡinpanɡtaboɡ nila anɡ mɡa amornon nɡa naɡaestar didto. New-Testament-Luke-003-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Levi anak ni Simeon. Si Simeon anak ni Juda. Si Juda anak ni Jose. Si Jose anak ni Jonam. Si Jonam anak ni Eliakim.|si levi anak ni simeon. si simeon anak ni ʒuda. si ʒuda anak ni ʒose. si ʒose anak ni ʒonam. si ʒonam anak ni eliakim. Old-Testament-Exodus-034-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo maghalad sang dugo sa akon kaupod sang tinapay nga may inugpahabok. Kag indi kamo magbilin sa masunod nga adlaw sang karne nga halad ninyo sa tion sang Piesta sang Paglabay sang Anghel.|“indi kamo maɡhalad sanɡ duɡo sa akon kaupod sanɡ tinapaj nɡa maj inuɡpahabok. kaɡ indi kamo maɡbilin sa masunod nɡa adlaw sanɡ karne nɡa halad ninjo sa tion sanɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel. Old-Testament-Psalms-059-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sila sang ido nga nagalibot-libot sa pagpangita sang pagkaon, kag nagataghol kon indi mabusog.|pareho sila sanɡ ido nɡa naɡalibot-libot sa paɡpanɡita sanɡ paɡkaonʔ kaɡ naɡataɡhol kon indi mabusoɡ. Old-Testament-Job-040-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ilubong sila tanan sa duta, sa lugar sang mga patay.|ilubonɡ sila tanan sa dutaʔ sa luɡar sanɡ mɡa pataj. Old-Testament-Psalms-068-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagauna ang gamay nga tribo ni Benjamin, sunod amo ang mga pangulo sang Juda upod sang ila grupo, kag sunod amo ang mga pangulo sang Zebulun kag Naftali.|naɡauna anɡ ɡamaj nɡa tribo ni benʒaminʔ sunod amo anɡ mɡa panɡulo sanɡ ʒuda upod sanɡ ila ɡrupoʔ kaɡ sunod amo anɡ mɡa panɡulo sanɡ zebulun kaɡ naftali. Old-Testament-Psalms-057-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanawag ako sa imo, Labing Mataas nga Dios, sa imo nga nagatuman sang imo katuyuan sa akon.|naɡapanawaɡ ako sa imoʔ labinɡ mataas nɡa diosʔ sa imo nɡa naɡatuman sanɡ imo katujuan sa akon. Old-Testament-Jeremiah-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Magbakal ka sang banga sa manughimo sang kolon. Dayon maghagad ka sang mga manugdumala sang katawhan kag mga manugdumala sang mga pari,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “maɡbakal ka sanɡ banɡa sa manuɡhimo sanɡ kolon. dajon maɡhaɡad ka sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ katawhan kaɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa pariʔ Old-Testament-Exodus-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Lakat, kag silinga ang Faraon nga hari sang Egypt nga pahalinon na niya ang mga Israelinhon sa iya nasyon.”|“lakatʔ kaɡ silinɡa anɡ faraon nɡa hari sanɡ eɡjpt nɡa pahalinon na nija anɡ mɡa israelinhon sa ija nasjon.” Old-Testament-2-Kings-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Ahaz, ginlubong siya sa ginlubngan sang iya mga katigulangan sa Banwa ni David. Kag si Hezekia nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj si ahazʔ ɡinlubonɡ sija sa ɡinlubnɡan sanɡ ija mɡa katiɡulanɡan sa banwa ni david. kaɡ si hezekia nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-Genesis-025-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Esau, “Sige, kay anhon ko man ina nga kinamatarong kon mapatay man lang ako sa kagutom.”|naɡsilinɡ si esauʔ “siɡeʔ kaj anhon ko man ina nɡa kinamataronɡ kon mapataj man lanɡ ako sa kaɡutom.” Old-Testament-1-Samuel-024-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pareho sang hulubaton nga nagasiling, ‘Ang malain lang nga tawo ang nagahimo sang malain.’ Gani indi gid ako mag-ano sa imo.|pareho sanɡ hulubaton nɡa naɡasilinɡʔ ‘anɡ malain lanɡ nɡa tawo anɡ naɡahimo sanɡ malain.’ ɡani indi ɡid ako maɡ-ano sa imo. Old-Testament-Job-033-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nabatian ko gid ang mga ginpanghambal mo. Nagsiling ka,|“nabatian ko ɡid anɡ mɡa ɡinpanɡhambal mo. naɡsilinɡ kaʔ New-Testament-1-John-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ninyo nga si Cristo nga wala gid sing sala nagkadto diri sa kalibutan sa pagkuha sang aton mga sala.|nahibaluan ninjo nɡa si t͡ʃristo nɡa wala ɡid sinɡ sala naɡkadto diri sa kalibutan sa paɡkuha sanɡ aton mɡa sala. New-Testament-1-Corinthians-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing kaso sa akon kon ginausisa ninyo ako ukon ni bisan sin-o. Ako mismo wala nagasiling nga ang akon pag-alagad sa Dios maayo ukon indi.|wala sinɡ kaso sa akon kon ɡinausisa ninjo ako ukon ni bisan sin-o. ako mismo wala naɡasilinɡ nɡa anɡ akon paɡ-alaɡad sa dios maajo ukon indi. Old-Testament-Isaiah-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! Ipasalakay ko ang Babilonia sa mga taga-Media nga wala nagasapak sa pilak kag bulawan.|pamati! ipasalakaj ko anɡ babilonia sa mɡa taɡa-media nɡa wala naɡasapak sa pilak kaɡ bulawan. Old-Testament-Psalms-038-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi maayo ang pamatyag sang akon lawas tungod sang imo kaakig sa akon mga sala.|indi maajo anɡ pamatjaɡ sanɡ akon lawas tunɡod sanɡ imo kaakiɡ sa akon mɡa sala. Old-Testament-Genesis-025-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Jacob, “Hatagan ko ikaw sini kon ihatag mo sa akon ang imo kinamatarong bilang magulang.”|pero naɡsabat si ʒat͡ʃobʔ “hataɡan ko ikaw sini kon ihataɡ mo sa akon anɡ imo kinamataronɡ bilanɡ maɡulanɡ.” New-Testament-Hebrews-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay hinadlukan gid sila sa iya ginsiling, “ Ang bisan sin-o, bisan sapat, nga magpalapit sa bukid dapat nga batuhon hasta mapatay.” + 12:20 +xt Exo. 19:12, 13+xt*|kaj hinadlukan ɡid sila sa ija ɡinsilinɡʔ “ anɡ bisan sin-oʔ bisan sapatʔ nɡa maɡpalapit sa bukid dapat nɡa batuhon hasta mapataj.” + +xt exo. ʔ +xt* Old-Testament-Proverbs-012-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magkabuhi ka nga matarong, padayon ka nga magakabuhi, kag maluwas ka sa kamatayon.|kon maɡkabuhi ka nɡa mataronɡʔ padajon ka nɡa maɡakabuhiʔ kaɡ maluwas ka sa kamatajon. Old-Testament-Proverbs-012-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matarong nga tawo makatuytoy sa iya abyan, pero ang malain nga tawo makapatalang.|anɡ mataronɡ nɡa tawo makatujtoj sa ija abjanʔ pero anɡ malain nɡa tawo makapatalanɡ. Old-Testament-Proverbs-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga mahinatagon pero nagadugang pa gid ang ila manggad; may ara man nga mga dalok pero nagaimol pa gani.|maj mɡa tawo nɡa mahinataɡon pero naɡaduɡanɡ pa ɡid anɡ ila manɡɡad; maj ara man nɡa mɡa dalok pero naɡaimol pa ɡani. New-Testament-Luke-007-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may isa ka Pariseo nga nag-agda kay Jesus nga magkaon sa iya balay. Gani nagkadto si Jesus kag nagkaon didto.|karonʔ maj isa ka pariseo nɡa naɡ-aɡda kaj ʒesus nɡa maɡkaon sa ija balaj. ɡani naɡkadto si ʒesus kaɡ naɡkaon didto. New-Testament-1-Corinthians-014-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi, tanan kamo nga mga manugsugid sang mensahi sang Dios makabulos-bulos hambal, para ang tanan makatuon kag mapabakod ang pagtuo.|sa sini nɡa paaɡiʔ tanan kamo nɡa mɡa manuɡsuɡid sanɡ mensahi sanɡ dios makabulos-bulos hambalʔ para anɡ tanan makatuon kaɡ mapabakod anɡ paɡtuo. New-Testament-Matthew-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya sa mga tawo, “Guwa kamo anay! Kay indi patay ang bata kundi nagakatulog lang.” Ginkadlawan nila si Jesus.|ɡani naɡsilinɡ sija sa mɡa tawoʔ “ɡuwa kamo anaj! kaj indi pataj anɡ bata kundi naɡakatuloɡ lanɡ.” ɡinkadlawan nila si ʒesus. Old-Testament-Genesis-039-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagdalagan siya paguwa, kag nabilin niya ang iya bayo.”|ɡani naɡdalaɡan sija paɡuwaʔ kaɡ nabilin nija anɡ ija bajo.” Old-Testament-Proverbs-003-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligi ang mga dapat buligan kon masarangan mo man lang.|buliɡi anɡ mɡa dapat buliɡan kon masaranɡan mo man lanɡ. Old-Testament-Nehemiah-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May iban pa gid sa ila nga nagsiling, “Nakapanghulam kami sang kuwarta para ibayad sa hari sa buhis sang amon mga uma kag mga talamnan sang ubas.|maj iban pa ɡid sa ila nɡa naɡsilinɡʔ “nakapanɡhulam kami sanɡ kuwarta para ibajad sa hari sa buhis sanɡ amon mɡa uma kaɡ mɡa talamnan sanɡ ubas. Old-Testament-Genesis-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Abraham sa duha niya ka suluguon, “Diri lang kamo anay kag bantayi ninyo ang donkey, kay mataklad kami didto sa unhan kag magsimba sa Dios. Mabalik man kami dayon.”|ɡani naɡsilinɡ si abraham sa duha nija ka suluɡuonʔ “diri lanɡ kamo anaj kaɡ bantaji ninjo anɡ donkejʔ kaj mataklad kami didto sa unhan kaɡ maɡsimba sa dios. mabalik man kami dajon.” New-Testament-Matthew-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti ngaa wala kamo makaintiendi nga indi tinapay ang akon buot hambalon sang pagsiling ko nga, ‘Mag-andam kamo sa inugpahabok sa tinapay sang mga Pariseo kag mga Saduceo’?”|ti nɡaa wala kamo makaintiendi nɡa indi tinapaj anɡ akon buot hambalon sanɡ paɡsilinɡ ko nɡaʔ ‘maɡ-andam kamo sa inuɡpahabok sa tinapaj sanɡ mɡa pariseo kaɡ mɡa sadut͡ʃeo’?” Old-Testament-1-Chronicles-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ram amay ni Aminadab, kag si Aminadab amay ni Nashon nga pangulo sang katawhan sang Juda.|si ram amaj ni aminadabʔ kaɡ si aminadab amaj ni nashon nɡa panɡulo sanɡ katawhan sanɡ ʒuda. New-Testament-1-Peter-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay makita nila nga nagatahod kamo sa Dios kag ang inyo pamatasan indi salawayon.|kaj makita nila nɡa naɡatahod kamo sa dios kaɡ anɡ injo pamatasan indi salawajon. Old-Testament-2-Kings-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag halin sadto, matinlo na ang tubig, suno sa ginsiling ni Elisha nga matabo.|kaɡ halin sadtoʔ matinlo na anɡ tubiɡʔ suno sa ɡinsilinɡ ni elisha nɡa matabo. New-Testament-Acts-005-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagtindog ang ila kaupod nga si Gamaliel. Ini nga tawo Pariseo kag manunudlo sang Kasuguan. Ginatahod siya sang tanan. Nagsugo siya nga paguwaon anay ang mga apostoles.|pero naɡtindoɡ anɡ ila kaupod nɡa si ɡamaliel. ini nɡa tawo pariseo kaɡ manunudlo sanɡ kasuɡuan. ɡinatahod sija sanɡ tanan. naɡsuɡo sija nɡa paɡuwaon anaj anɡ mɡa apostoles. Old-Testament-1-Chronicles-011-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Hurai + 11:32 Hurai: ukon, Hudai nga nagaestar malapit sa mga ililigan sang tubig sang Gaash, si Abiel + 11:32 Abiel: ukon, Abi Albon nga taga-Araba,|si hurai + hurai ukonʔ hudai nɡa naɡaestar malapit sa mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ sanɡ ɡaashʔ si abiel + abiel ukonʔ abi albon nɡa taɡa-arabaʔ Old-Testament-Leviticus-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga pagsulundan parte sa halad nga bayad sa sala, nga balaan gid nga halad:|amo ini anɡ mɡa paɡsulundan parte sa halad nɡa bajad sa salaʔ nɡa balaan ɡid nɡa halad Old-Testament-Genesis-024-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ari si Rebeka, dal-a siya kon magpuli ka para mangin asawa siya sang anak sang imo amo, suno sa ginsiling sang Ginoo.”|ari si rebekaʔ dal-a sija kon maɡpuli ka para manɡin asawa sija sanɡ anak sanɡ imo amoʔ suno sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Ecclesiastes-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang buhi nga ido mas maayo sang sa patay nga leon, ang buhi nga tawo mas maayo sang sa patay nga tawo. Kay ang buhi may paglaom pa,|subonɡ nɡa anɡ buhi nɡa ido mas maajo sanɡ sa pataj nɡa leonʔ anɡ buhi nɡa tawo mas maajo sanɡ sa pataj nɡa tawo. kaj anɡ buhi maj paɡlaom paʔ Old-Testament-1-Chronicles-004-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang 500 sa ila nagsalakay sa kabukiran sang Seir. Ginpanguluhan sila ni Pelatia, Nearia, Refaya kag Uziel, nga mga anak ni Ishi.|anɡ sa ila naɡsalakaj sa kabukiran sanɡ seir. ɡinpanɡuluhan sila ni pelatiaʔ neariaʔ refaja kaɡ uzielʔ nɡa mɡa anak ni ishi. New-Testament-John-008-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, ginasugid ko sa inyo nga ang mga nagatuman sang akon mga pagpanudlo indi na mapatay hasta san-o.”|sa paɡkamatuodʔ ɡinasuɡid ko sa injo nɡa anɡ mɡa naɡatuman sanɡ akon mɡa paɡpanudlo indi na mapataj hasta san-o.” Old-Testament-Job-038-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa diin ka bala sang ginhimo ko ang pundasyon sang kalibutan? Sugiri ako kon may nahibaluan ka.|sa diin ka bala sanɡ ɡinhimo ko anɡ pundasjon sanɡ kalibutan? suɡiri ako kon maj nahibaluan ka. Old-Testament-Proverbs-026-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Delikado kon magpasilabot ka sa inaway sang iban; pareho lang nga nagdakop ka sang ido sa dulunggan.|delikado kon maɡpasilabot ka sa inawaj sanɡ iban; pareho lanɡ nɡa naɡdakop ka sanɡ ido sa dulunɡɡan. Old-Testament-Leviticus-011-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan ano nga mahulugan sang ila patay nga lawas mangin mahigko. Kon ang mahulugan pugon ukon kolon, kabigon ninyo ini nga mahigko kag kinahanglan nga buk-on ini.|anɡ bisan ano nɡa mahuluɡan sanɡ ila pataj nɡa lawas manɡin mahiɡko. kon anɡ mahuluɡan puɡon ukon kolonʔ kabiɡon ninjo ini nɡa mahiɡko kaɡ kinahanɡlan nɡa buk-on ini. New-Testament-John-007-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian sang mga Pariseo ang mga hinuring-huring sang mga tawo parte kay Jesus, gani sila kag ang mga manugdumala nga mga pari nagsugo sa mga guwardya sang templo nga dakpon si Jesus.|nabatian sanɡ mɡa pariseo anɡ mɡa hinurinɡ-hurinɡ sanɡ mɡa tawo parte kaj ʒesusʔ ɡani sila kaɡ anɡ mɡa manuɡdumala nɡa mɡa pari naɡsuɡo sa mɡa ɡuwardja sanɡ templo nɡa dakpon si ʒesus. Old-Testament-Psalms-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na, Ginoo nga akon Dios, ipakita ang imo kaakig sa akon mga kaaway nga naugot gid sa akon, kay hustisya man ang ginapangita mo.|siɡe naʔ ɡinoo nɡa akon diosʔ ipakita anɡ imo kaakiɡ sa akon mɡa kaawaj nɡa nauɡot ɡid sa akonʔ kaj hustisja man anɡ ɡinapanɡita mo. Old-Testament-Genesis-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Dios, “Ginahatag ko sa inyo ang mga tanom nga may mga liso kag ang mga kahoy nga nagapamunga para inyo kaunon.|dajon naɡsilinɡ anɡ diosʔ “ɡinahataɡ ko sa injo anɡ mɡa tanom nɡa maj mɡa liso kaɡ anɡ mɡa kahoj nɡa naɡapamunɡa para injo kaunon. Old-Testament-2-Samuel-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaako ko nga nakasala gid ako, Mahal nga Hari. Amo gani nga una gid ako nga nagkadto diri sang sa iban nga mga tribo sa north + 19:20 sang sa iban nga mga tribo sa north: sa literal, sa bilog nga panimalay ni Jose sa pagsugata sa imo.”|ɡinaako ko nɡa nakasala ɡid akoʔ mahal nɡa hari. amo ɡani nɡa una ɡid ako nɡa naɡkadto diri sanɡ sa iban nɡa mɡa tribo sa north + sanɡ sa iban nɡa mɡa tribo sa north sa literalʔ sa biloɡ nɡa panimalaj ni ʒose sa paɡsuɡata sa imo.” New-Testament-Galatians-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga subong ara na ang ginatawag nga pagtuo, wala na kita sa idalom sang pag-atipan sang sina nga yaya.|kaɡ tunɡod nɡa subonɡ ara na anɡ ɡinatawaɡ nɡa paɡtuoʔ wala na kita sa idalom sanɡ paɡ-atipan sanɡ sina nɡa jaja. Old-Testament-Numbers-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Daniel-004-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling siya, “Daw ano ka gamhanan sang Babilonia nga akon ginhimo nga harianon nga puluy-an paagi sa akon kusog kag para sa akon kadungganan.”|naɡsilinɡ sijaʔ “daw ano ka ɡamhanan sanɡ babilonia nɡa akon ɡinhimo nɡa harianon nɡa puluj-an paaɡi sa akon kusoɡ kaɡ para sa akon kadunɡɡanan.” New-Testament-John-001-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ina nakita ko gid. Gani napamatud-an ko gid nga siya amo ang Anak sang Dios.” Ang Nahauna nga mga Sumulunod ni Jesus|kaɡ ina nakita ko ɡid. ɡani napamatud-an ko ɡid nɡa sija amo anɡ anak sanɡ dios.” anɡ nahauna nɡa mɡa sumulunod ni ʒesus Old-Testament-Psalms-109-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginaakusar ako sang malain kag dayaon nga mga tawo. Nagahambal sila sang binutig parte sa akon.|kaj ɡinaakusar ako sanɡ malain kaɡ dajaon nɡa mɡa tawo. naɡahambal sila sanɡ binutiɡ parte sa akon. Old-Testament-Job-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahimo bala sang tawo nga magkabuhi nga matinlo kag matarong?|mahimo bala sanɡ tawo nɡa maɡkabuhi nɡa matinlo kaɡ mataronɡ? Old-Testament-1-Samuel-015-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-upod si Samuel kay Saul, kag nagsimba si Saul sa Ginoo.|ɡani naɡ-upod si samuel kaj saulʔ kaɡ naɡsimba si saul sa ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-036-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintuman ni Baruc ang tanan nga ginsugo sa iya ni Jeremias. Ginbasa niya didto sa templo ang mensahi sang Ginoo sa linukot nga kasulatan.|ɡani ɡintuman ni barut͡ʃ anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sa ija ni ʒeremias. ɡinbasa nija didto sa templo anɡ mensahi sanɡ ɡinoo sa linukot nɡa kasulatan. New-Testament-Revelation-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbuga dayon ang man-og sing madamo nga tubig nga daw sa baha pakadto didto sa babayi para anuron siya.|ɡani naɡbuɡa dajon anɡ man-oɡ sinɡ madamo nɡa tubiɡ nɡa daw sa baha pakadto didto sa babaji para anuron sija. Old-Testament-Ezekiel-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Mark-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginmanduan niya sila, “Indi kamo magdala sang bisan ano sa inyo paglakat kundi baston gid lang. Indi man kamo magdala sang pagkaon, kuwarta ukon bag.|ɡinmanduan nija silaʔ “indi kamo maɡdala sanɡ bisan ano sa injo paɡlakat kundi baston ɡid lanɡ. indi man kamo maɡdala sanɡ paɡkaonʔ kuwarta ukon baɡ. Old-Testament-2-Samuel-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbato niya si David kag ang iya mga opisyal bisan pa nga ginalibutan si David sang iya mga tinawo kag mga badigard.|ɡinbato nija si david kaɡ anɡ ija mɡa opisjal bisan pa nɡa ɡinalibutan si david sanɡ ija mɡa tinawo kaɡ mɡa badiɡard. New-Testament-Romans-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon kaupod nga manugpangabudlay nga si Timoteo nagapangamusta man sa inyo, pati si Lucio, si Jason, kag si Sosipater nga akon kapareho nga mga Judio.|anɡ akon kaupod nɡa manuɡpanɡabudlaj nɡa si timoteo naɡapanɡamusta man sa injoʔ pati si lut͡ʃioʔ si ʒasonʔ kaɡ si sosipater nɡa akon kapareho nɡa mɡa ʒudio. Old-Testament-Exodus-035-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa bilog nga komunidad sang Israel, “Amo ini ang ginsugo sang Ginoo nga inyo himuon:|naɡsilinɡ si moises sa biloɡ nɡa komunidad sanɡ israelʔ “amo ini anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo nɡa injo himuon Old-Testament-Deuteronomy-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag makaalagad siya didto sa Ginoo nga iya Dios, pareho sa iya kapareho nga mga Levita nga nagaalagad didto sa presensya sang Ginoo.|kaɡ makaalaɡad sija didto sa ɡinoo nɡa ija diosʔ pareho sa ija kapareho nɡa mɡa levita nɡa naɡaalaɡad didto sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Numbers-036-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta nga napanubli sang kada tribo indi puwede nga magkadto sa iban nga mga tribo, kay kinahanglan nga magpabilin sa kada tribo ang duta nga ila napanubli.”|anɡ duta nɡa napanubli sanɡ kada tribo indi puwede nɡa maɡkadto sa iban nɡa mɡa triboʔ kaj kinahanɡlan nɡa maɡpabilin sa kada tribo anɡ duta nɡa ila napanubli.” Old-Testament-Judges-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gin-gabot ni Ehud sang iya wala nga kamot ang sundang nga ara sa iya tuo nga paa, kag ginbuno niya ang hari sa tiyan,|ɡin-ɡabot ni ehud sanɡ ija wala nɡa kamot anɡ sundanɡ nɡa ara sa ija tuo nɡa paaʔ kaɡ ɡinbuno nija anɡ hari sa tijanʔ Old-Testament-Micah-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Micas, + 3:1 si Micas: sa Hebreo, ako “Kamo nga mga pangulo sang Israel kag sang Juda, + 3:1 Israel…Juda: sa Hebreo, Jacob…Israel pamati kamo! Indi bala nga kamo kuntani ang dapat magpahari sang hustisya?|naɡsilinɡ si mit͡ʃasʔ + si mit͡ʃas sa hebreoʔ ako “kamo nɡa mɡa panɡulo sanɡ israel kaɡ sanɡ ʒudaʔ + israel…ʒuda sa hebreoʔ ʒat͡ʃob…israel pamati kamo! indi bala nɡa kamo kuntani anɡ dapat maɡpahari sanɡ hustisja? New-Testament-1-Corinthians-014-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manugsugid sang mensahi sang Dios sarang makapugong + 14:32 sarang makapugong: ukon, dapat magpugong sang iya kaugalingon.|anɡ manuɡsuɡid sanɡ mensahi sanɡ dios saranɡ makapuɡonɡ + saranɡ makapuɡonɡ ukonʔ dapat maɡpuɡonɡ sanɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-1-Chronicles-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May anak nga babayi si Efraim nga si Sheera. Ini siya amo ang nagtukod sang idalom kag ibabaw nga parte sang Bet Horon kag sang Uzen Sheera.|maj anak nɡa babaji si efraim nɡa si sheera. ini sija amo anɡ naɡtukod sanɡ idalom kaɡ ibabaw nɡa parte sanɡ bet horon kaɡ sanɡ uzen sheera. Old-Testament-Proverbs-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay magmalipayon ka gid kon mahibaluan mo kag masaulo ini.|kaj maɡmalipajon ka ɡid kon mahibaluan mo kaɡ masaulo ini. Old-Testament-Psalms-146-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mapatay na sila nagabalik sila sa duta, kag sa sina nga adlaw ang ila mga plano nangin wala sing pulos.|kon mapataj na sila naɡabalik sila sa dutaʔ kaɡ sa sina nɡa adlaw anɡ ila mɡa plano nanɡin wala sinɡ pulos. Old-Testament-1-Chronicles-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Kohat may apat ka anak nga lalaki nga sila ni Amram, Izhar, Hebron, kag Uziel.|si kohat maj apat ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni amramʔ izharʔ hebronʔ kaɡ uziel. New-Testament-Matthew-010-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang bisan sin-o nga nagakilala sa akon sa atubangan sang mga tawo, kilalahon ko man siya sa atubangan sang akon Amay sa langit.|“anɡ bisan sin-o nɡa naɡakilala sa akon sa atubanɡan sanɡ mɡa tawoʔ kilalahon ko man sija sa atubanɡan sanɡ akon amaj sa lanɡit. Old-Testament-Proverbs-025-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi maayo ang sobra nga pagkaon sang honey, amo man ang pagtinguha nga dayawon ka lang permi sang mga tawo.|indi maajo anɡ sobra nɡa paɡkaon sanɡ honejʔ amo man anɡ paɡtinɡuha nɡa dajawon ka lanɡ permi sanɡ mɡa tawo. New-Testament-Colossians-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay palig-unon kamo sang Dios paagi sa iya makatilingala nga gahom, agod bisan ano ang matabo makaantos kamo nga may kalipay.|kaj paliɡ-unon kamo sanɡ dios paaɡi sa ija makatilinɡala nɡa ɡahomʔ aɡod bisan ano anɡ matabo makaantos kamo nɡa maj kalipaj. Old-Testament-Job-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gulpi lang nga ginsalakay kami sang mga Sabeanhon. Ginpangdala nila ang mga sapat, kag ginpamatay ang imo mga suluguon. Ako lang gid ang nakapalagyo sa pagsugid sa imo.”|ɡulpi lanɡ nɡa ɡinsalakaj kami sanɡ mɡa sabeanhon. ɡinpanɡdala nila anɡ mɡa sapatʔ kaɡ ɡinpamataj anɡ imo mɡa suluɡuon. ako lanɡ ɡid anɡ nakapalaɡjo sa paɡsuɡid sa imo.” Old-Testament-Genesis-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani makadto ako didto para mahibaluan ko kon matuod ukon indi ini nga mga reklamo.”|ɡani makadto ako didto para mahibaluan ko kon matuod ukon indi ini nɡa mɡa reklamo.” Old-Testament-Job-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabdong mo ako nga may pag-insulto, kag karon may nagatulod sa akon panghunahuna nga magsabat ako sa imo.|ɡinsabdonɡ mo ako nɡa maj paɡ-insultoʔ kaɡ karon maj naɡatulod sa akon panɡhunahuna nɡa maɡsabat ako sa imo. Old-Testament-Deuteronomy-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon maghimo kamo didto sang halaran nga bato para sa Ginoo nga inyo Dios. Indi ninyo pagbasbasan ang mga bato nga inyo gamiton.|dajon maɡhimo kamo didto sanɡ halaran nɡa bato para sa ɡinoo nɡa injo dios. indi ninjo paɡbasbasan anɡ mɡa bato nɡa injo ɡamiton. Old-Testament-Isaiah-046-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma man ninyo ang akon mga ginhimo sang una nga panahon. Ako lang ang Dios, kag wala na sing iban pa nga pareho sa akon.|dumduma man ninjo anɡ akon mɡa ɡinhimo sanɡ una nɡa panahon. ako lanɡ anɡ diosʔ kaɡ wala na sinɡ iban pa nɡa pareho sa akon. New-Testament-Luke-012-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga nagasunod sa akon pila lang gid, + 12:32 Kamo nga nagasunod sa akon pila lang gid: sa literal, Gamay nga panong sang mga karnero pero indi kamo magkahadlok kay ginbuot sang inyo Amay nga paharion kamo sa iya ginharian.|“kamo nɡa naɡasunod sa akon pila lanɡ ɡidʔ + kamo nɡa naɡasunod sa akon pila lanɡ ɡid sa literalʔ ɡamaj nɡa panonɡ sanɡ mɡa karnero pero indi kamo maɡkahadlok kaj ɡinbuot sanɡ injo amaj nɡa paharion kamo sa ija ɡinharian. Old-Testament-Psalms-078-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala niya pagpunggi ang iya kaakig; wala niya sila pagluwasa sa kamatayon, kundi ginpamatay niya sila paagi sa mga kahalitan.|wala nija paɡpunɡɡi anɡ ija kaakiɡ; wala nija sila paɡluwasa sa kamatajonʔ kundi ɡinpamataj nija sila paaɡi sa mɡa kahalitan. New-Testament-Hebrews-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag makahaladlok gid kon ang Dios nga buhi amo ang magsilot.|kaɡ makahaladlok ɡid kon anɡ dios nɡa buhi amo anɡ maɡsilot. Old-Testament-Isaiah-036-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o sa mga dios sang sini nga mga nasyon ang nakaluwas sa ila nasyon sa akon? Gani paano maluwas sang Ginoo ang Jerusalem sa akon mga kamot?”|sin-o sa mɡa dios sanɡ sini nɡa mɡa nasjon anɡ nakaluwas sa ila nasjon sa akon? ɡani paano maluwas sanɡ ɡinoo anɡ ʒerusalem sa akon mɡa kamot?” Old-Testament-Proverbs-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mamati ka sa akon, mahibaluan mo kon ano ang maayo nga himuon: ang husto, matarong, kag nagakabagay.|kon mamati ka sa akonʔ mahibaluan mo kon ano anɡ maajo nɡa himuon anɡ hustoʔ mataronɡʔ kaɡ naɡakabaɡaj. New-Testament-2-Corinthians-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara nga maluya sa pagtuo, nagakasubo ako. Kag kon may ara nga nagapakasala, puwerte gid ang akon kasubo.|kon maj ara nɡa maluja sa paɡtuoʔ naɡakasubo ako. kaɡ kon maj ara nɡa naɡapakasalaʔ puwerte ɡid anɡ akon kasubo. Old-Testament-Job-015-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi siya makapalagyo sa kalaglagan. + 15:30 kalaglagan: sa literal, kadulom Mangin pareho siya sa kahoy nga ang mga salingsing sini masunog. Madula ang tanan niya nga pagkabutang sa isa lang ka paghuyop sang Dios.|indi sija makapalaɡjo sa kalaɡlaɡan. + kalaɡlaɡan sa literalʔ kadulom manɡin pareho sija sa kahoj nɡa anɡ mɡa salinɡsinɡ sini masunoɡ. madula anɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡ sa isa lanɡ ka paɡhujop sanɡ dios. Old-Testament-2-Chronicles-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magkadto ang hari sa templo sang Ginoo, nagaupod sa iya ang mga guwardya nga nagadala sang sini nga mga taming, kag pagkatapos ginabalik man nila ini sa ila kuwarto.|kaɡ kon maɡkadto anɡ hari sa templo sanɡ ɡinooʔ naɡaupod sa ija anɡ mɡa ɡuwardja nɡa naɡadala sanɡ sini nɡa mɡa taminɡʔ kaɡ paɡkatapos ɡinabalik man nila ini sa ila kuwarto. Old-Testament-Genesis-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtubo sa duta ang tanan nga klase sang tanom, kag nanamian ang Dios sa mga tanom nga iya nakita.|naɡtubo sa duta anɡ tanan nɡa klase sanɡ tanomʔ kaɡ nanamian anɡ dios sa mɡa tanom nɡa ija nakita. New-Testament-Mark-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa kadamuon sang mga tawo ginsilingan niya ang iya mga sumulunod nga magpreparar sang sakayan para sa iya, agod nga kon magdinaguso sa iya ang mga tawo may masakyan siya.|tunɡod sa kadamuon sanɡ mɡa tawo ɡinsilinɡan nija anɡ ija mɡa sumulunod nɡa maɡpreparar sanɡ sakajan para sa ijaʔ aɡod nɡa kon maɡdinaɡuso sa ija anɡ mɡa tawo maj masakjan sija. Old-Testament-Psalms-119-094|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Imo ako, gani luwasa ako! Kay nagatinguha gid ako sa pagtuman sang imo mga pagsulundan.|imo akoʔ ɡani luwasa ako! kaj naɡatinɡuha ɡid ako sa paɡtuman sanɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Jeremiah-048-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ninyo ang pagsinggit sa Horonaim tungod sa puwerte nga inaway kag kalaglagan.|pamatii ninjo anɡ paɡsinɡɡit sa horonaim tunɡod sa puwerte nɡa inawaj kaɡ kalaɡlaɡan. Old-Testament-Numbers-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-alagad ka kag ang imo mga anak sa Tolda nga sa diin nabutang ang Kasuguan, pabuliga ninyo ang inyo mga paryente halin sa tribo ni Levi.|kon maɡ-alaɡad ka kaɡ anɡ imo mɡa anak sa tolda nɡa sa diin nabutanɡ anɡ kasuɡuanʔ pabuliɡa ninjo anɡ injo mɡa parjente halin sa tribo ni levi. New-Testament-Colossians-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luyag ko nga mahibaluan ninyo nga puwerte gid ang akon pangabudlay para sa inyo kag sa mga taga-Laodicea, kag pati man sa iban nga wala pa nakakita sa akon sa personal.|lujaɡ ko nɡa mahibaluan ninjo nɡa puwerte ɡid anɡ akon panɡabudlaj para sa injo kaɡ sa mɡa taɡa-laodit͡ʃeaʔ kaɡ pati man sa iban nɡa wala pa nakakita sa akon sa personal. Old-Testament-1-Chronicles-011-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Eliel nga taga-Mahav, si Jeribai kag Joshavia nga mga anak ni Elnaam, si Itma nga taga-Moab,|si eliel nɡa taɡa-mahavʔ si ʒeribai kaɡ ʒoshavia nɡa mɡa anak ni elnaamʔ si itma nɡa taɡa-moabʔ New-Testament-Matthew-005-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginsiling man sang una nga kon ang lalaki luyag magbulag sa iya asawa, dapat maghatag siya sa iya asawa sang kasulatan sang pagbulagay. + 5:31 +xt Deu. 24:1+xt*|“ɡinsilinɡ man sanɡ una nɡa kon anɡ lalaki lujaɡ maɡbulaɡ sa ija asawaʔ dapat maɡhataɡ sija sa ija asawa sanɡ kasulatan sanɡ paɡbulaɡaj. + +xt deu. +xt* Old-Testament-1-Samuel-020-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin si Jonatan sa lamisa sa puwerte nga kaakig, kag wala siya nagkaon sadto nga adlaw, tungod naglain gid ang iya buot sa makahuluya nga pagtratar sang iya amay kay David.|naɡhalin si ʒonatan sa lamisa sa puwerte nɡa kaakiɡʔ kaɡ wala sija naɡkaon sadto nɡa adlawʔ tunɡod naɡlain ɡid anɡ ija buot sa makahuluja nɡa paɡtratar sanɡ ija amaj kaj david. Old-Testament-Isaiah-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsiling liwat ang Ginoo kay Ahaz,|karonʔ naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo kaj ahazʔ Old-Testament-1-Chronicles-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling kay David, “Indi gid kamo makasulod diri sa Jerusalem.” Pero naagaw gid man nila ni David ang mabakod nga kuta sang Zion, nga gintawag sang ulihi nga Banwa ni David.|naɡsilinɡ kaj davidʔ “indi ɡid kamo makasulod diri sa ʒerusalem.” pero naaɡaw ɡid man nila ni david anɡ mabakod nɡa kuta sanɡ zionʔ nɡa ɡintawaɡ sanɡ ulihi nɡa banwa ni david. Old-Testament-Numbers-014-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Moises, “Ngaa nga ginalapas ninyo ang sugo sang Ginoo nga magbalik kamo anay sa kamingawan? Indi gid kamo magmadinalag-on!|pero naɡsilinɡ si moisesʔ “nɡaa nɡa ɡinalapas ninjo anɡ suɡo sanɡ ɡinoo nɡa maɡbalik kamo anaj sa kaminɡawan? indi ɡid kamo maɡmadinalaɡ-on! Old-Testament-Exodus-027-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpahimo ka sang kuwadrado nga halaran nga akasya. Ang iya kalabaon kag kasangkaron 7 feet kag 6 inches, kag ang kataason 4 feet kag 6 inches.|“maɡpahimo ka sanɡ kuwadrado nɡa halaran nɡa akasja. anɡ ija kalabaon kaɡ kasanɡkaron feet kaɡ int͡ʃhesʔ kaɡ anɡ kataason feet kaɡ int͡ʃhes. Old-Testament-Psalms-146-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo! Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.|dajawa anɡ ɡinoo! dapat dajawon ko ɡid anɡ ɡinoo. Old-Testament-Habakkuk-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang pagpamatay ninyo sang madamo nga tawo, kamo pagapatyon man kag pagagub-on ang inyo mga balay. + 2:10 balay: ukon, ginharian|tunɡod sanɡ paɡpamataj ninjo sanɡ madamo nɡa tawoʔ kamo paɡapatjon man kaɡ paɡaɡub-on anɡ injo mɡa balaj. + balaj ukonʔ ɡinharian Old-Testament-1-Chronicles-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugot ang bilog nga komunidad kay nakita nila nga amo ato ang husto nga himuon.|naɡsuɡot anɡ biloɡ nɡa komunidad kaj nakita nila nɡa amo ato anɡ husto nɡa himuon. Old-Testament-1-Chronicles-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot nila sa linasan ni Kidon, + 13:9 Kidon: ukon, Nacon gin-uyatan ni Uza ang Kahon, tungod nakadalin-as ang mga baka.|sanɡ paɡ-abot nila sa linasan ni kidonʔ + kidon ukonʔ nat͡ʃon ɡin-ujatan ni uza anɡ kahonʔ tunɡod nakadalin-as anɡ mɡa baka. Old-Testament-Daniel-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahambal siya sadto, nagluhod ako, kag indi ako makahambal.|samtanɡ naɡahambal sija sadtoʔ naɡluhod akoʔ kaɡ indi ako makahambal. Old-Testament-Genesis-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gin-ngalanan sang tawo ang mga sapat nga nagaestar sa duta pati ang mga sapat nga nagalupad. Pero wala gid sing bisan isa sa ila nga bagay nga mangin kaupod niya nga magabulig sa iya.|ɡani ɡin-nɡalanan sanɡ tawo anɡ mɡa sapat nɡa naɡaestar sa duta pati anɡ mɡa sapat nɡa naɡalupad. pero wala ɡid sinɡ bisan isa sa ila nɡa baɡaj nɡa manɡin kaupod nija nɡa maɡabuliɡ sa ija. New-Testament-Galatians-004-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga kauturan, indi kita pareho sa anak sang babayi nga ulipon kundi sa anak sang babayi nga indi ulipon.|ɡani mɡa kauturanʔ indi kita pareho sa anak sanɡ babaji nɡa ulipon kundi sa anak sanɡ babaji nɡa indi ulipon. New-Testament-John-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdalagan sila nga duha, pero mas madasig ang isa sang sa kay Pedro. Gani una siya nga nakaabot sa lulubngan.|naɡdalaɡan sila nɡa duhaʔ pero mas madasiɡ anɡ isa sanɡ sa kaj pedro. ɡani una sija nɡa nakaabot sa lulubnɡan. New-Testament-1-John-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maayo ang aton pangabuhi pero wala kita nagabulig bisan nakita ta nga ginapigaduhan ang aton utod, makasiling bala kita nga ang gugma sang Dios ari sa aton?|kon maajo anɡ aton panɡabuhi pero wala kita naɡabuliɡ bisan nakita ta nɡa ɡinapiɡaduhan anɡ aton utodʔ makasilinɡ bala kita nɡa anɡ ɡuɡma sanɡ dios ari sa aton? Old-Testament-Judges-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbutang ang mga taga-Shekem sang mga tawo sa bukid sa pag-ambus kay Abimelec, kag ginahold-ap nila ang mga nagaagi didto. Nabalitaan ini ni Abimelec.|naɡbutanɡ anɡ mɡa taɡa-shekem sanɡ mɡa tawo sa bukid sa paɡ-ambus kaj abimelet͡ʃʔ kaɡ ɡinahold-ap nila anɡ mɡa naɡaaɡi didto. nabalitaan ini ni abimelet͡ʃ. Old-Testament-Job-033-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahutik siya sa ila dulunggan sa pagpaandam sa ila, kag ini nakapahadlok sa ila.|naɡahutik sija sa ila dulunɡɡan sa paɡpaandam sa ilaʔ kaɡ ini nakapahadlok sa ila. New-Testament-Luke-004-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala gid ang mga tawo sa iya pagpanudlo tungod nga may awtoridad siya kon maghambal.|natinɡala ɡid anɡ mɡa tawo sa ija paɡpanudlo tunɡod nɡa maj awtoridad sija kon maɡhambal. Old-Testament-Leviticus-020-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkabuhi kamo nga balaan kay ako, ang Ginoo, balaan. Ginseparar ko kamo sa iban nga mga katawhan nga mangin akon.|maɡkabuhi kamo nɡa balaan kaj akoʔ anɡ ɡinooʔ balaan. ɡinseparar ko kamo sa iban nɡa mɡa katawhan nɡa manɡin akon. Old-Testament-Jeremiah-034-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhambal ini tanan ni Jeremias kay Haring Zedekia sang Juda didto sa Jerusalem.|ɡinhambal ini tanan ni ʒeremias kaj harinɡ zedekia sanɡ ʒuda didto sa ʒerusalem. New-Testament-Acts-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanuktok si Pedro sa guwa nga puwertahan, kag nagpalapit ang suluguon nga si Roda para tan-awon kon sin-o ang nagapanuktok.|naɡpanuktok si pedro sa ɡuwa nɡa puwertahanʔ kaɡ naɡpalapit anɡ suluɡuon nɡa si roda para tan-awon kon sin-o anɡ naɡapanuktok. Old-Testament-Psalms-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagapamangkot ako kon ano gid bala ang tawo nga ginadumdom mo gid. Ahaw tawo man lang siya, ngaa ginakabalak-an mo gid?|naɡapamanɡkot ako kon ano ɡid bala anɡ tawo nɡa ɡinadumdom mo ɡid. ahaw tawo man lanɡ sijaʔ nɡaa ɡinakabalak-an mo ɡid? Old-Testament-Genesis-039-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nanugid siya dayon sa iya bana. Siling niya, “Ang Hebreo nga ulipon nga gindala mo diri luyag niya ako pakahuy-an.|nanuɡid sija dajon sa ija bana. silinɡ nijaʔ “anɡ hebreo nɡa ulipon nɡa ɡindala mo diri lujaɡ nija ako pakahuj-an. New-Testament-Luke-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila kay Jesus nagpakitluoy gid sila sa iya. Nagsiling sila, “Kon mahimo buligi ang kapitan, kay maayo gid siya nga tawo.|paɡ-abot nila kaj ʒesus naɡpakitluoj ɡid sila sa ija. naɡsilinɡ silaʔ “kon mahimo buliɡi anɡ kapitanʔ kaj maajo ɡid sija nɡa tawo. New-Testament-John-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga alas dose gid sadto sang udto kag bisperas + 19:14 bisperas: sa iban nga Bisaya, disperas sang Piesta sang Paglabay sang Anghel. Nagsiling si Pilato sa mga Judio, “Ari na ang inyo hari.”|mɡa alas dose ɡid sadto sanɡ udto kaɡ bisperas + bisperas sa iban nɡa bisajaʔ disperas sanɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel. naɡsilinɡ si pilato sa mɡa ʒudioʔ “ari na anɡ injo hari.” Old-Testament-Job-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatabunan niya sang iya gal-om ang ugsad nga bulan. + 26:9 ugsad nga bulan: ukon, trono|ɡinatabunan nija sanɡ ija ɡal-om anɡ uɡsad nɡa bulan. + uɡsad nɡa bulan ukonʔ trono Old-Testament-Proverbs-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggad nga nakuha sa pagpangdaya dali lang madula, kag magadala ini sang kamatayon sa tawo.|anɡ manɡɡad nɡa nakuha sa paɡpanɡdaja dali lanɡ madulaʔ kaɡ maɡadala ini sanɡ kamatajon sa tawo. Old-Testament-Numbers-003-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay sobra sing 273 ang kamagulangan nga lalaki sang mga Israelinhon sa mga kaliwat ni Levi, kinahanglan nga tubuson sila.|tunɡod kaj sobra sinɡ anɡ kamaɡulanɡan nɡa lalaki sanɡ mɡa israelinhon sa mɡa kaliwat ni leviʔ kinahanɡlan nɡa tubuson sila. Old-Testament-Nehemiah-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natapos ang pader sang ika-25 nga adlaw sang ikaanom nga bulan, nga amo ang bulan sang Elul. Nahuman ini sa sulod sang 52 ka adlaw.|natapos anɡ pader sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ ikaanom nɡa bulanʔ nɡa amo anɡ bulan sanɡ elul. nahuman ini sa sulod sanɡ ka adlaw. Old-Testament-Esther-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha dayon sang hari ang iya singsing nga pangmarka + 3:10 singsing nga pangmarka: Ginhatag ini sang hari kay Haman para mamarkahan ni Haman ang mando nga ipasulat niya kag ipadala sa mga tawo. (Tan-awa sa bersikulo 12.) kag ginhatag kay Haman nga kaaway sang mga Judio, nga anak ni Hamedata nga Agagnon.|ɡinkuha dajon sanɡ hari anɡ ija sinɡsinɡ nɡa panɡmarka + sinɡsinɡ nɡa panɡmarka ɡinhataɡ ini sanɡ hari kaj haman para mamarkahan ni haman anɡ mando nɡa ipasulat nija kaɡ ipadala sa mɡa tawo. (tan-awa sa bersikulo .) kaɡ ɡinhataɡ kaj haman nɡa kaawaj sanɡ mɡa ʒudioʔ nɡa anak ni hamedata nɡa aɡaɡnon. Old-Testament-Ezekiel-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ara pa dira atong tatlo ka tawo, ako, ang Ginoong Dios nga buhi, nagasumpa nga indi gid nila maluwas bisan ang ila mga anak, kundi ang ila lang kaugalingon.|bisan ara pa dira atonɡ tatlo ka tawoʔ akoʔ anɡ ɡinoonɡ dios nɡa buhiʔ naɡasumpa nɡa indi ɡid nila maluwas bisan anɡ ila mɡa anakʔ kundi anɡ ila lanɡ kauɡalinɡon. New-Testament-Luke-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang isa ka Adlaw nga Inugpahuway, nagkadto si Jesus sa simbahan sang mga Judio kag nagpanudlo.|sanɡ isa ka adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ naɡkadto si ʒesus sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio kaɡ naɡpanudlo. Old-Testament-Exodus-032-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtindog si Moises sa puwertahan sang kampo kag nagsinggit, “Ang bisan sin-o sa inyo nga nagaunong sa Ginoo magpalapit sa akon!” Kag ang tanan nga kaliwat ni Levi nagtipon sa iya.|ɡani naɡtindoɡ si moises sa puwertahan sanɡ kampo kaɡ naɡsinɡɡitʔ “anɡ bisan sin-o sa injo nɡa naɡaunonɡ sa ɡinoo maɡpalapit sa akon!” kaɡ anɡ tanan nɡa kaliwat ni levi naɡtipon sa ija. New-Testament-Matthew-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpangayo kamo sa Dios kag hatagan niya kamo. Pangitaa ninyo sa iya ang inyo ginapangita kag makita ninyo. Magpanuktok kamo kag pagabuksan niya kamo.|“maɡpanɡajo kamo sa dios kaɡ hataɡan nija kamo. panɡitaa ninjo sa ija anɡ injo ɡinapanɡita kaɡ makita ninjo. maɡpanuktok kamo kaɡ paɡabuksan nija kamo. Old-Testament-Psalms-031-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala mo ako gintugyan sa akon mga kaaway; ginluwas mo ako sa katalagman.|wala mo ako ɡintuɡjan sa akon mɡa kaawaj; ɡinluwas mo ako sa katalaɡman. Old-Testament-Exodus-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Nakita ninyo mismo kon ano ang ginhimo ko sa mga Egyptohanon, kag kon paano ko kamo gindala diri sa akon, pareho sang pagdala sang agila sa iya mga piso nga ginaprotektaran sang iya mga pakpak.|‘nakita ninjo mismo kon ano anɡ ɡinhimo ko sa mɡa eɡjptohanonʔ kaɡ kon paano ko kamo ɡindala diri sa akonʔ pareho sanɡ paɡdala sanɡ aɡila sa ija mɡa piso nɡa ɡinaprotektaran sanɡ ija mɡa pakpak. New-Testament-John-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag gindala anay kay Anas nga ugangan ni Caifas. Si Caifas nga ini amo ang pangulo nga pari sadto nga tuig.|kaɡ ɡindala anaj kaj anas nɡa uɡanɡan ni t͡ʃaifas. si t͡ʃaifas nɡa ini amo anɡ panɡulo nɡa pari sadto nɡa tuiɡ. Old-Testament-Psalms-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na, Ginoo, kontraha kag pierdiha ang akon malain nga mga kaaway. Luwasa ako sa ila paagi sa imo gahom. + 17:13 gahom: sa literal, espada|siɡe naʔ ɡinooʔ kontraha kaɡ pierdiha anɡ akon malain nɡa mɡa kaawaj. luwasa ako sa ila paaɡi sa imo ɡahom. + ɡahom sa literalʔ espada Old-Testament-Numbers-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato sila ang mga pangulo sang mga tribo nga ginpili halin sa komunidad sang Israel.|amo ato sila anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa tribo nɡa ɡinpili halin sa komunidad sanɡ israel. Old-Testament-Job-009-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan indi na ako magreklamo kag untatan ko na ang pagpangasubo, kag magyuhom na ako,|bisan indi na ako maɡreklamo kaɡ untatan ko na anɡ paɡpanɡasuboʔ kaɡ maɡjuhom na akoʔ Old-Testament-Jeremiah-033-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero magaabot ang tion nga ayuhon ko ini nga siyudad kag ang mga pumuluyo sini. Dayon magakabuhi sila nga mauswagon kag malinong.|“pero maɡaabot anɡ tion nɡa ajuhon ko ini nɡa sijudad kaɡ anɡ mɡa pumulujo sini. dajon maɡakabuhi sila nɡa mauswaɡon kaɡ malinonɡ. Old-Testament-Proverbs-003-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginakangil-aran sang Ginoo ang mga balingag, pero nagasalig siya sa nagakabuhi sing husto.|kaj ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ mɡa balinɡaɡʔ pero naɡasaliɡ sija sa naɡakabuhi sinɡ husto. Old-Testament-Psalms-029-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag makabali sang mga kahoy nga sedro sang Lebanon.|kaɡ makabali sanɡ mɡa kahoj nɡa sedro sanɡ lebanon. Old-Testament-Jeremiah-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko ang kalibutan kag wala na ini sing porma kag mahawan na. Nakita ko man ang kalangitan kag wala na ini sing kasanag.|nakita ko anɡ kalibutan kaɡ wala na ini sinɡ porma kaɡ mahawan na. nakita ko man anɡ kalanɡitan kaɡ wala na ini sinɡ kasanaɡ. New-Testament-2-Corinthians-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa karon nagaugayong kita kay ginahandom ta nga makapuyo na sa sinang langitnon nga lawas,|sa karon naɡauɡajonɡ kita kaj ɡinahandom ta nɡa makapujo na sa sinanɡ lanɡitnon nɡa lawasʔ Old-Testament-Numbers-016-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal ni Moises, napihak ang duta nga ginatindugan nila ni Datan kag ni Abiram,|paɡkatapos hambal ni moisesʔ napihak anɡ duta nɡa ɡinatinduɡan nila ni datan kaɡ ni abiramʔ New-Testament-Mark-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang iya mga sumulunod, “Diin bala kita makakuha sang pagkaon diri sa kamingawan para ipakaon sa sini nga mga tawo?”|naɡsabat anɡ ija mɡa sumulunodʔ “diin bala kita makakuha sanɡ paɡkaon diri sa kaminɡawan para ipakaon sa sini nɡa mɡa tawo?” Old-Testament-Proverbs-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga matamad magsagi na lang bala kamo katulog? San-o pa bala kamo magbugtaw?|kamo nɡa mɡa matamad maɡsaɡi na lanɡ bala kamo katuloɡ? san-o pa bala kamo maɡbuɡtaw? Old-Testament-Isaiah-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ipasalakay sila sang Ginoo sa mga taga-Assyria, nga mga kaaway ni Haring Rezin.|ɡani ipasalakaj sila sanɡ ɡinoo sa mɡa taɡa-assjriaʔ nɡa mɡa kaawaj ni harinɡ rezin. Old-Testament-Psalms-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga buligan niya ikaw halin sa templo didto sa Zion.|kabaj pa nɡa buliɡan nija ikaw halin sa templo didto sa zion. Old-Testament-Joshua-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat ang mga Israelinhon, “Basi taga-diri lang kamo malapit sa amon. Gani indi kami puwede nga maghimo sang kasugtanan sa inyo.”|pero naɡsabat anɡ mɡa israelinhonʔ “basi taɡa-diri lanɡ kamo malapit sa amon. ɡani indi kami puwede nɡa maɡhimo sanɡ kasuɡtanan sa injo.” Old-Testament-Job-016-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na bala kamo mag-untat sa paghambal sing wala sing pulos? Ano gid bala ang nagatublag sa inyo nga sagi kamo ka bais sa akon?|indi na bala kamo maɡ-untat sa paɡhambal sinɡ wala sinɡ pulos? ano ɡid bala anɡ naɡatublaɡ sa injo nɡa saɡi kamo ka bais sa akon? Old-Testament-Psalms-060-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligi kami kontra sa amon mga kaaway, kay wala sing pulos ang bulig sang tawo.|buliɡi kami kontra sa amon mɡa kaawajʔ kaj wala sinɡ pulos anɡ buliɡ sanɡ tawo. Old-Testament-2-Chronicles-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman mo ang imo ginpromisa sa imo alagad nga si David nga akon amay. Ikaw mismo ang nagpromisa sina, kag ikaw man mismo ang nagtuman sina subong nga adlaw.|ɡintuman mo anɡ imo ɡinpromisa sa imo alaɡad nɡa si david nɡa akon amaj. ikaw mismo anɡ naɡpromisa sinaʔ kaɡ ikaw man mismo anɡ naɡtuman sina subonɡ nɡa adlaw. Old-Testament-2-Samuel-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala magpuli si Uria kundi didto siya nagtulog sa puwertahan sang palasyo upod sa mga suluguon sang iya agalon nga si David.|pero wala maɡpuli si uria kundi didto sija naɡtuloɡ sa puwertahan sanɡ palasjo upod sa mɡa suluɡuon sanɡ ija aɡalon nɡa si david. Old-Testament-Psalms-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna sila nga indi gid sila matublag, kundi mangin malipayon sila permi kag wala sing malain nga matabo sa ila.|naɡahunahuna sila nɡa indi ɡid sila matublaɡʔ kundi manɡin malipajon sila permi kaɡ wala sinɡ malain nɡa matabo sa ila. Old-Testament-Isaiah-064-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagpanaog ka sang una kag naghimo sang makatilingala nga mga butang nga wala namon ginpaabot, nagkurog ang mga bukid sa imo presensya.|sanɡ naɡpanaoɡ ka sanɡ una kaɡ naɡhimo sanɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ nɡa wala namon ɡinpaabotʔ naɡkuroɡ anɡ mɡa bukid sa imo presensja. Old-Testament-Deuteronomy-028-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaunon sang mga apan + 28:42 apan: ukon, sapat-sapat ang tanan ninyo nga mga kahoy kag mga tanom.|kaunon sanɡ mɡa apan + apan ukonʔ sapat-sapat anɡ tanan ninjo nɡa mɡa kahoj kaɡ mɡa tanom. Old-Testament-Psalms-069-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mabulag sila kag magkurog + 69:23 magkurog: Amo ini sa Hebreo. Sa Septuagint, magbuluktot. permi.|kabaj pa nɡa mabulaɡ sila kaɡ maɡkuroɡ + maɡkuroɡ amo ini sa hebreo. sa septuaɡintʔ maɡbuluktot. permi. New-Testament-John-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagsiling ni Jesus nga siya amo ang ila ginapangita, nag-isol sila kag nagkalatumba sa duta.|paɡsilinɡ ni ʒesus nɡa sija amo anɡ ila ɡinapanɡitaʔ naɡ-isol sila kaɡ naɡkalatumba sa duta. Old-Testament-Psalms-089-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginrumpag mo ang mga pader sang iya siyudad. Gin-guba mo ang iya napaderan nga mga siyudad.|ɡinrumpaɡ mo anɡ mɡa pader sanɡ ija sijudad. ɡin-ɡuba mo anɡ ija napaderan nɡa mɡa sijudad. Old-Testament-Psalms-119-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, sa kagab-ihon ginadumdom ko ikaw kag ang imo kasuguan, kon paano ko ini matuman.|ɡinooʔ sa kaɡab-ihon ɡinadumdom ko ikaw kaɡ anɡ imo kasuɡuanʔ kon paano ko ini matuman. New-Testament-Acts-027-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod pa gid nga adlaw, ang mga kagamitan na mismo sang sakayan ang ila ginpamilak.|sanɡ sunod pa ɡid nɡa adlawʔ anɡ mɡa kaɡamitan na mismo sanɡ sakajan anɡ ila ɡinpamilak. New-Testament-Matthew-022-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “ ‘Higugmaon mo ang Ginoo nga imo Dios sa bug-os mo nga tagipusuon, sa bug-os mo nga kalag, kag sa bug-os mo nga hunahuna.’ + 22:37 +xt Deu. 6:5+xt*|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “ ‘hiɡuɡmaon mo anɡ ɡinoo nɡa imo dios sa buɡ-os mo nɡa taɡipusuonʔ sa buɡ-os mo nɡa kalaɡʔ kaɡ sa buɡ-os mo nɡa hunahuna.’ + +xt deu. +xt* Old-Testament-Psalms-143-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahingabot gid ako sang akon mga kaaway. Ginpierdi nila ako kag ginbutang sa madulom nga prisohan; daw pareho ako sa tawo nga dugay na nga napatay.|ɡinahinɡabot ɡid ako sanɡ akon mɡa kaawaj. ɡinpierdi nila ako kaɡ ɡinbutanɡ sa madulom nɡa prisohan; daw pareho ako sa tawo nɡa duɡaj na nɡa napataj. New-Testament-John-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay sadto lima ang imo nangin bana, kag ang lalaki nga imo ginapuyo subong indi mo matuod nga bana. Gani matuod ang ginasiling mo nga ina.”|kaj sadto lima anɡ imo nanɡin banaʔ kaɡ anɡ lalaki nɡa imo ɡinapujo subonɡ indi mo matuod nɡa bana. ɡani matuod anɡ ɡinasilinɡ mo nɡa ina.” Old-Testament-Hosea-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo + 13:12 inyo: sa Hebreo, Efraim. Tan-awa ang footnote sa +xt 4:17+xt*. mga sala indi ko gid pagkalimtan, daw pareho ina sa kasulatan nga ginputos kag gintago.|anɡ injo + injo sa hebreoʔ efraim. tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. mɡa sala indi ko ɡid paɡkalimtanʔ daw pareho ina sa kasulatan nɡa ɡinputos kaɡ ɡintaɡo. Old-Testament-Daniel-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapakighambal siya sa akon, nalipong ako nga nagahapa sa duta. Pero gin-uyatan niya ako kag ginpabangon.|samtanɡ naɡapakiɡhambal sija sa akonʔ naliponɡ ako nɡa naɡahapa sa duta. pero ɡin-ujatan nija ako kaɡ ɡinpabanɡon. New-Testament-Acts-019-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga tawo, nangakig gid sila kag nagsugod sila sa pagsinggit, “Gamhanan si Artemis sang mga taga-Efeso!”|paɡkabati sadto sanɡ mɡa tawoʔ nanɡakiɡ ɡid sila kaɡ naɡsuɡod sila sa paɡsinɡɡitʔ “ɡamhanan si artemis sanɡ mɡa taɡa-efeso!” New-Testament-Luke-004-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpadayon si Jesus sa pagwali sa mga simbahan sang mga Judio didto sa Judea.|ɡani naɡpadajon si ʒesus sa paɡwali sa mɡa simbahan sanɡ mɡa ʒudio didto sa ʒudea. Old-Testament-Jeremiah-046-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahuy-an gid ang mga taga-Egypt. Itugyan sila sa mga kamot sang mga katawhan sa north.”|mahuj-an ɡid anɡ mɡa taɡa-eɡjpt. ituɡjan sila sa mɡa kamot sanɡ mɡa katawhan sa north.” Old-Testament-Psalms-118-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang adlaw nga ginpadaog kita sang Ginoo, gani magkalipay kag magsinadya kita.|amo ini anɡ adlaw nɡa ɡinpadaoɡ kita sanɡ ɡinooʔ ɡani maɡkalipaj kaɡ maɡsinadja kita. Old-Testament-2-Samuel-015-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahulat ako sa talabukan sang suba sa kamingawan hasta nga makabaton ako sang balita halin sa inyo.”|mahulat ako sa talabukan sanɡ suba sa kaminɡawan hasta nɡa makabaton ako sanɡ balita halin sa injo.” Old-Testament-Genesis-030-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala man pagkalimti sang Dios si Raquel. Ginsabat niya ang iya pangamuyo nga makabata man siya.|wala man paɡkalimti sanɡ dios si raquel. ɡinsabat nija anɡ ija panɡamujo nɡa makabata man sija. Old-Testament-Numbers-015-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa lang ka pagsulundan para sa tanan nga nakasala nga indi hungod, tumandok man siya nga Israelinhon ukon pangayaw nga nagaestar upod sa inyo.|isa lanɡ ka paɡsulundan para sa tanan nɡa nakasala nɡa indi hunɡodʔ tumandok man sija nɡa israelinhon ukon panɡajaw nɡa naɡaestar upod sa injo. Old-Testament-2-Chronicles-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo sing malain si Rehoboam tungod nga wala siya naghandom sa pagdangop sa Ginoo.|naɡhimo sinɡ malain si rehoboam tunɡod nɡa wala sija naɡhandom sa paɡdanɡop sa ɡinoo. New-Testament-Mark-006-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga apostoles nga naglakat sa pagwali nagbalik kay Jesus. Ginsugid nila sa iya ang tanan nila nga ginhimo kag mga ginpanudlo.|anɡ mɡa apostoles nɡa naɡlakat sa paɡwali naɡbalik kaj ʒesus. ɡinsuɡid nila sa ija anɡ tanan nila nɡa ɡinhimo kaɡ mɡa ɡinpanudlo. New-Testament-John-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagatabok sila, hinali lang nga nagbaskog ang hangin kag nagdalagko ang mga balod.|samtanɡ naɡatabok silaʔ hinali lanɡ nɡa naɡbaskoɡ anɡ hanɡin kaɡ naɡdalaɡko anɡ mɡa balod. New-Testament-Acts-027-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sa south na kami dampi sang gamay nga isla sang Cauda, nakapalipod-lipod kami sing diutay. Bisan nabudlayan kami, nabatak pa namon ang baruto para indi maano.|sanɡ sa south na kami dampi sanɡ ɡamaj nɡa isla sanɡ t͡ʃaudaʔ nakapalipod-lipod kami sinɡ diutaj. bisan nabudlajan kamiʔ nabatak pa namon anɡ baruto para indi maano. Old-Testament-Exodus-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhambal ini ni Moises sa mga Israelinhon, pero wala sila nagpati sa iya tungod kay nadulaan na sila sing paglaom sa sobra nga pagpaantos sa ila bilang mga ulipon.|ɡinhambal ini ni moises sa mɡa israelinhonʔ pero wala sila naɡpati sa ija tunɡod kaj nadulaan na sila sinɡ paɡlaom sa sobra nɡa paɡpaantos sa ila bilanɡ mɡa ulipon. New-Testament-John-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ginahigugma ninyo ako, tumanon ninyo ang akon mga sugo.|“kon ɡinahiɡuɡma ninjo akoʔ tumanon ninjo anɡ akon mɡa suɡo. Old-Testament-Genesis-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya, “Kon sugot gid man kamo nga diri ko ilubong ang akon asawa, buligan ninyo ako nga hambalon si Efron nga anak ni Zohar|dajon naɡsilinɡ sijaʔ “kon suɡot ɡid man kamo nɡa diri ko ilubonɡ anɡ akon asawaʔ buliɡan ninjo ako nɡa hambalon si efron nɡa anak ni zohar New-Testament-Acts-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling man ang mga lider sang mga Judio, “Matuod gid ang tanan niya nga ginasugid.” Ginsabat ni Pablo ang mga Akusasyon Kontra sa Iya|kaɡ naɡsilinɡ man anɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudioʔ “matuod ɡid anɡ tanan nija nɡa ɡinasuɡid.” ɡinsabat ni pablo anɡ mɡa akusasjon kontra sa ija New-Testament-Luke-024-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag permi sila didto sa templo nga nagadayaw sa Dios.|kaɡ permi sila didto sa templo nɡa naɡadajaw sa dios. Old-Testament-1-Chronicles-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakig-away man si David kay Haring Hadadezer sang Zoba, hasta sa Hamat, sang maglakat si Hadadezer sa pagsakop sang mga duta malapit sa Suba sang Euphrates.|naɡpakiɡ-awaj man si david kaj harinɡ hadadezer sanɡ zobaʔ hasta sa hamatʔ sanɡ maɡlakat si hadadezer sa paɡsakop sanɡ mɡa duta malapit sa suba sanɡ euphrates. Old-Testament-1-Kings-008-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pamatii ang ila mga pangamuyo kag mga pangabay dira sa imo puluy-an sa langit, kag hatagi sila sang kadalag-an.|pamatii anɡ ila mɡa panɡamujo kaɡ mɡa panɡabaj dira sa imo puluj-an sa lanɡitʔ kaɡ hataɡi sila sanɡ kadalaɡ-an. New-Testament-Luke-006-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang maayo nga kahoy wala nagapamunga sang malain, kag ang malain nga kahoy wala nagapamunga sang maayo.|“anɡ maajo nɡa kahoj wala naɡapamunɡa sanɡ malainʔ kaɡ anɡ malain nɡa kahoj wala naɡapamunɡa sanɡ maajo. New-Testament-Acts-027-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghinay-hinay ang hangin halin sa south, kag naghunahuna ang amon mga kaupod nga puwede na kami makabiyahe. Gani ginbatak nila ang angkla kag nagbiyahe kami nga nagapangalihid sa isla sang Crete.|naɡhinaj-hinaj anɡ hanɡin halin sa southʔ kaɡ naɡhunahuna anɡ amon mɡa kaupod nɡa puwede na kami makabijahe. ɡani ɡinbatak nila anɡ anɡkla kaɡ naɡbijahe kami nɡa naɡapanɡalihid sa isla sanɡ t͡ʃrete. Old-Testament-Psalms-078-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkaon sila kag nagkalabusog, kay ginhatag sang Dios sa ila ang gusto nila.|ɡani naɡkaon sila kaɡ naɡkalabusoɡʔ kaj ɡinhataɡ sanɡ dios sa ila anɡ ɡusto nila. New-Testament-Hebrews-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ato nga mga halad nagapadumdom pa gani sa mga tawo kada tuig sang ila mga sala.|pero ato nɡa mɡa halad naɡapadumdom pa ɡani sa mɡa tawo kada tuiɡ sanɡ ila mɡa sala. Old-Testament-Exodus-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang sapat sang isa ka tawo iya ginpabay-an nga maghalab sa talamnan sang iban, kinahanglan nga bayaran niya ang nahalab nga tanom sang pinakamaayo nga patubas sang iya uma ukon sang iya talamnan sang ubas.|“kon anɡ sapat sanɡ isa ka tawo ija ɡinpabaj-an nɡa maɡhalab sa talamnan sanɡ ibanʔ kinahanɡlan nɡa bajaran nija anɡ nahalab nɡa tanom sanɡ pinakamaajo nɡa patubas sanɡ ija uma ukon sanɡ ija talamnan sanɡ ubas. New-Testament-Luke-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila makakilala sa iya tungod kay ginlipod ini sa ila mga panulok.|wala sila makakilala sa ija tunɡod kaj ɡinlipod ini sa ila mɡa panulok. Old-Testament-Judges-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Lakat ta, Debora, lakat ta samtang nagakanta kita sang mga pagdayaw sa Dios. Upod ka man Barak nga anak ni Abinoam, kag bihaga ang imo mga bilihagon.’|‘lakat taʔ deboraʔ lakat ta samtanɡ naɡakanta kita sanɡ mɡa paɡdajaw sa dios. upod ka man barak nɡa anak ni abinoamʔ kaɡ bihaɡa anɡ imo mɡa bilihaɡon.’ New-Testament-1-Corinthians-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi importante kon natuli ang tawo ukon wala. Ang importante amo ang pagtuman sang mga sugo sang Dios.|kaj indi importante kon natuli anɡ tawo ukon wala. anɡ importante amo anɡ paɡtuman sanɡ mɡa suɡo sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-106-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginhimo ni Finehas ginakabig nga matarong, kag dumdumon ini sang mga tawo hasta san-o.|anɡ ɡinhimo ni finehas ɡinakabiɡ nɡa mataronɡʔ kaɡ dumdumon ini sanɡ mɡa tawo hasta san-o. Old-Testament-Genesis-049-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga uma didto sa Macpela, sa east sang Mamre, nga sakop sang Canaan. Ginbakal sang akon lolo nga si Abraham ato nga uma kay Efron para himuon nga lulubngan.|ina nɡa uma didto sa mat͡ʃpelaʔ sa east sanɡ mamreʔ nɡa sakop sanɡ t͡ʃanaan. ɡinbakal sanɡ akon lolo nɡa si abraham ato nɡa uma kaj efron para himuon nɡa lulubnɡan. Old-Testament-Psalms-119-154|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Depensahi ako sa mga nagaakusar sa akon kag luwasa ako; padayuna ang akon kabuhi suno sa imo promisa.|depensahi ako sa mɡa naɡaakusar sa akon kaɡ luwasa ako; padajuna anɡ akon kabuhi suno sa imo promisa. New-Testament-John-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot niya kay Simon Pedro, nagsiling si Simon sa iya, “Ginoo, hugasan mo bala ang akon mga tiil?”|paɡ-abot nija kaj simon pedroʔ naɡsilinɡ si simon sa ijaʔ “ɡinooʔ huɡasan mo bala anɡ akon mɡa tiil?” Old-Testament-Deuteronomy-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat sila kag nag-agi sa kabukiran, kag nakaabot sila sa Eshcol nga ililigan sang tubig, kag nagpang-espiya sila didto.|naɡlakat sila kaɡ naɡ-aɡi sa kabukiranʔ kaɡ nakaabot sila sa esht͡ʃol nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡʔ kaɡ naɡpanɡ-espija sila didto. Old-Testament-Psalms-136-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginplastar niya ang duta sa ibabaw sang tubig. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinplastar nija anɡ duta sa ibabaw sanɡ tubiɡ. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. New-Testament-Matthew-014-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang iya mga sumulunod nga may nagalakat sa ibabaw sang tubig hinadlukan sila, kag nagsinggit, “Bagat!”|paɡkakita sanɡ ija mɡa sumulunod nɡa maj naɡalakat sa ibabaw sanɡ tubiɡ hinadlukan silaʔ kaɡ naɡsinɡɡitʔ “baɡat!” Old-Testament-Psalms-146-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginabantayan niya ang mga pangayaw, + 146:9 mga pangayaw: buot silingon, mga indi Israelinhon nga mga pumuluyo sang Israel ginabuligan niya ang mga ilo kag mga balo nga babayi, pero ginaguba niya ang mga pamaagi sang mga malain.|ɡinabantajan nija anɡ mɡa panɡajawʔ + mɡa panɡajaw buot silinɡonʔ mɡa indi israelinhon nɡa mɡa pumulujo sanɡ israel ɡinabuliɡan nija anɡ mɡa ilo kaɡ mɡa balo nɡa babajiʔ pero ɡinaɡuba nija anɡ mɡa pamaaɡi sanɡ mɡa malain. Old-Testament-Numbers-032-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon nalipay ka sa amon, sir, ihatag ini nga mga duta sa amon bilang amon parte. Indi kami pagpaestara sa tabok sang Suba sang Jordan.”|ɡani kon nalipaj ka sa amonʔ sirʔ ihataɡ ini nɡa mɡa duta sa amon bilanɡ amon parte. indi kami paɡpaestara sa tabok sanɡ suba sanɡ ʒordan.” Old-Testament-Genesis-026-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangtampukan nila sang duta ang mga bubon nga ginpangkutkot sadto sang mga suluguon sang iya amay nga si Abraham.|ɡinpanɡtampukan nila sanɡ duta anɡ mɡa bubon nɡa ɡinpanɡkutkot sadto sanɡ mɡa suluɡuon sanɡ ija amaj nɡa si abraham. Old-Testament-Nahum-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga nagasalakay sa Nineve, panguhaa ninyo ang mga pilak kag bulawan sa sini nga siyudad kay puno ini sang manggad.|kamo nɡa naɡasalakaj sa nineveʔ panɡuhaa ninjo anɡ mɡa pilak kaɡ bulawan sa sini nɡa sijudad kaj puno ini sanɡ manɡɡad. Old-Testament-Leviticus-020-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka lalaki magpakighilawas sa asawa sang iya tiyo, ginpakahuy-an niya ang iya nga tiyo. Sila nga duha may salabton, kag mapatay lang sila nga wala sing bata.|kon anɡ isa ka lalaki maɡpakiɡhilawas sa asawa sanɡ ija tijoʔ ɡinpakahuj-an nija anɡ ija nɡa tijo. sila nɡa duha maj salabtonʔ kaɡ mapataj lanɡ sila nɡa wala sinɡ bata. Old-Testament-Psalms-044-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kami magtalikod sa imo kag wala kami magsipak sa imo pamaagi.|wala kami maɡtalikod sa imo kaɡ wala kami maɡsipak sa imo pamaaɡi. Old-Testament-Exodus-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ako ang Ginoo nga inyo Dios nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt nga sa diin kamo gin-ulipon.|“ako anɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt nɡa sa diin kamo ɡin-ulipon. New-Testament-Philippians-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagasiling sina sa pagpabati-bati nga may kinahanglan ako. Kay nakatuon ako nga magkontento bisan ano ang akon kahimtangan.|wala ako naɡasilinɡ sina sa paɡpabati-bati nɡa maj kinahanɡlan ako. kaj nakatuon ako nɡa maɡkontento bisan ano anɡ akon kahimtanɡan. Old-Testament-1-Chronicles-006-067|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag sa ila ang Shekem (ang dalangpan nga banwa sa kabukiran sang Efraim), Gezer,|ɡinhataɡ sa ila anɡ shekem (anɡ dalanɡpan nɡa banwa sa kabukiran sanɡ efraim)ʔ ɡezerʔ Old-Testament-Job-038-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|samtang nagakinanta sing tingob ang mga bituon sa kaagahon kag nagahinugyaw sa kalipay ang tanan nga anghel? + 38:7 tanan nga anghel: sa literal, tanan nga anak sang Dios|samtanɡ naɡakinanta sinɡ tinɡob anɡ mɡa bituon sa kaaɡahon kaɡ naɡahinuɡjaw sa kalipaj anɡ tanan nɡa anɡhel? + tanan nɡa anɡhel sa literalʔ tanan nɡa anak sanɡ dios Old-Testament-Deuteronomy-028-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo kabuhi mangin ara permi sa katalagman; adlaw-gab-i permi lang kamo ginakulbaan, kag wala sing kasiguruhan ang inyo kabuhi.|anɡ injo kabuhi manɡin ara permi sa katalaɡman; adlaw-ɡab-i permi lanɡ kamo ɡinakulbaanʔ kaɡ wala sinɡ kasiɡuruhan anɡ injo kabuhi. Old-Testament-Job-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagakinanta, kag nagakinalipay sa tukar sang tamborin, arpa kag plawta.|naɡakinantaʔ kaɡ naɡakinalipaj sa tukar sanɡ tamborinʔ arpa kaɡ plawta. Old-Testament-Numbers-006-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang Ginoo.|“ ‘kabaj pa nɡa pakamaajuhon kamo sanɡ ɡinoo. New-Testament-Luke-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintipigan ni Maria ini nga mga butang sa iya tagipusuon kag ginapamalandungan niya permi.|ɡintipiɡan ni maria ini nɡa mɡa butanɡ sa ija taɡipusuon kaɡ ɡinapamalandunɡan nija permi. Old-Testament-Job-022-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang tawo nga nakasala luwason niya paagi sa imo matarong nga kabuhi.”|bisan anɡ tawo nɡa nakasala luwason nija paaɡi sa imo mataronɡ nɡa kabuhi.” Old-Testament-Psalms-039-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kalip-ot sang kabuhi nga ginhatag mo sa akon. Baliwala lang ini sa imo panulok. Sa matuod, ang kabuhi sang tawo daw sa hangin lang nga nagaagi, + 39:5 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 11.|kalip-ot sanɡ kabuhi nɡa ɡinhataɡ mo sa akon. baliwala lanɡ ini sa imo panulok. sa matuodʔ anɡ kabuhi sanɡ tawo daw sa hanɡin lanɡ nɡa naɡaaɡiʔ + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo . Old-Testament-1-Kings-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginmanduan ako sang Ginoo nga indi gid ako magkaon ukon mag-inom samtang diri ako, kag sa akon pagpuli indi ako mag-agi sa akon gin-agyan sang pagkadto ko diri.”|kaj ɡinmanduan ako sanɡ ɡinoo nɡa indi ɡid ako maɡkaon ukon maɡ-inom samtanɡ diri akoʔ kaɡ sa akon paɡpuli indi ako maɡ-aɡi sa akon ɡin-aɡjan sanɡ paɡkadto ko diri.” Old-Testament-Proverbs-030-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga tama gid ka bugalon, nga kon magtulok daw si sin-o gid.|maj mɡa tawo nɡa tama ɡid ka buɡalonʔ nɡa kon maɡtulok daw si sin-o ɡid. Old-Testament-Psalms-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa imo nga pagsabdong kag puwerte nga kaakig nagakahubas ang dagat kag makita ang duta sa idalom sini, kag makita man ang pundasyon sang kalibutan.|sa imo nɡa paɡsabdonɡ kaɡ puwerte nɡa kaakiɡ naɡakahubas anɡ daɡat kaɡ makita anɡ duta sa idalom siniʔ kaɡ makita man anɡ pundasjon sanɡ kalibutan. New-Testament-Matthew-015-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling ang babayi, “Husto ina Ginoo, pero bisan pa ang mga ido nagakaon sang mga usik nga nagakalahulog sa lamisa sang ila amo.”|kaɡ naɡsilinɡ anɡ babajiʔ “husto ina ɡinooʔ pero bisan pa anɡ mɡa ido naɡakaon sanɡ mɡa usik nɡa naɡakalahuloɡ sa lamisa sanɡ ila amo.” Old-Testament-2-Chronicles-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo man siya sang ugsaran sang mga pari kag malapad nga ugsaran sa guwa. Ginpahimuan niya sang mga puwertahan ang mga alagyan pasulod sa ugsaran kag ginpahaklapan sang saway.|naɡpahimo man sija sanɡ uɡsaran sanɡ mɡa pari kaɡ malapad nɡa uɡsaran sa ɡuwa. ɡinpahimuan nija sanɡ mɡa puwertahan anɡ mɡa alaɡjan pasulod sa uɡsaran kaɡ ɡinpahaklapan sanɡ sawaj. Old-Testament-Numbers-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa paglakat ang mga Israelinhon, kag nagkampo sila sa Obot.|naɡpadajon sa paɡlakat anɡ mɡa israelinhonʔ kaɡ naɡkampo sila sa obot. New-Testament-Mark-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makahalin na ang tawo, nagpanulok-tulok si Jesus sa palibot kag nagsiling sa iya mga sumulunod, “Mabudlay gid para sa mga manggaranon nga magpasakop sa paghari sang Dios.”|sanɡ makahalin na anɡ tawoʔ naɡpanulok-tulok si ʒesus sa palibot kaɡ naɡsilinɡ sa ija mɡa sumulunodʔ “mabudlaj ɡid para sa mɡa manɡɡaranon nɡa maɡpasakop sa paɡhari sanɡ dios.” Old-Testament-Judges-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga adlaw, ginpadaog sang Dios ang mga Israelinhon kontra kay Haring Jabin nga Canaanhon.|sadto nɡa adlawʔ ɡinpadaoɡ sanɡ dios anɡ mɡa israelinhon kontra kaj harinɡ ʒabin nɡa t͡ʃanaanhon. Old-Testament-Joshua-021-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ain, Juta, kag Bet Shemesh, lakip ang ila sini mga palahalban: 9 ka banwa halin sa kadutaan sang mga tribo ni Simeon kag ni Juda.|ainʔ ʒutaʔ kaɡ bet shemeshʔ lakip anɡ ila sini mɡa palahalban ka banwa halin sa kadutaan sanɡ mɡa tribo ni simeon kaɡ ni ʒuda. New-Testament-Mark-014-071|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpanumpa gid si Pedro nga nagasiling, “Bisan mapatay pa ako, wala gid ako kakilala sa tawo nga inyo ginasiling.”|pero naɡpanumpa ɡid si pedro nɡa naɡasilinɡʔ “bisan mapataj pa akoʔ wala ɡid ako kakilala sa tawo nɡa injo ɡinasilinɡ.” Old-Testament-Psalms-045-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahal nga Hari, ang imo kaliwat nga mga lalaki mangin mga hari man pareho sang ila mga katigulangan. Himuon mo sila nga mga pangulo sa bilog nga duta.|mahal nɡa hariʔ anɡ imo kaliwat nɡa mɡa lalaki manɡin mɡa hari man pareho sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. himuon mo sila nɡa mɡa panɡulo sa biloɡ nɡa duta. Old-Testament-Psalms-118-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang puwertahan sang Ginoo nga sa diin ang mga matarong lang ang makasulod.|amo ini anɡ puwertahan sanɡ ɡinoo nɡa sa diin anɡ mɡa mataronɡ lanɡ anɡ makasulod. Old-Testament-Psalms-070-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoong Dios, luwasa ako kag buligi gilayon.|ɡinoonɡ diosʔ luwasa ako kaɡ buliɡi ɡilajon. Old-Testament-1-Chronicles-025-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-23 amo si Mahaziot kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si mahaziot kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Job-041-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapakitluoy bala siya permi sa imo nga buy-an mo siya? Ukon magapangabay bala siya sa imo nga kaluoyan mo siya?|maɡapakitluoj bala sija permi sa imo nɡa buj-an mo sija? ukon maɡapanɡabaj bala sija sa imo nɡa kaluojan mo sija? Old-Testament-Psalms-069-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho ako sang pangayaw sa akon mga kadugo; daw estranghero ako sa akon mga utod.|pareho ako sanɡ panɡajaw sa akon mɡa kaduɡo; daw estranɡhero ako sa akon mɡa utod. Old-Testament-1-Chronicles-027-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jaziz nga Hagarnon amo ang nagadumala sang mga karnero. Amo ini sila tanan ang mga opisyal nga nagadumala sang mga pagkabutang ni Haring David.|si ʒaziz nɡa haɡarnon amo anɡ naɡadumala sanɡ mɡa karnero. amo ini sila tanan anɡ mɡa opisjal nɡa naɡadumala sanɡ mɡa paɡkabutanɡ ni harinɡ david. Old-Testament-Ezekiel-029-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nahauna nga adlaw sang nahauna nga bulan, sang ika-27 nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon,|sanɡ nahauna nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulanʔ sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ amon paɡkabihaɡʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Mark-003-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagasiling pa gid ako sing matuod, nga ang tanan nga klase sang sala kag pagpakalain mapatawad.|“naɡasilinɡ pa ɡid ako sinɡ matuodʔ nɡa anɡ tanan nɡa klase sanɡ sala kaɡ paɡpakalain mapatawad. Old-Testament-Job-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang iya asawa sa iya, “Matutom ka pa gihapon sa Dios? Pakamalauta siya para mapatay ka na!”|naɡsilinɡ anɡ ija asawa sa ijaʔ “matutom ka pa ɡihapon sa dios? pakamalauta sija para mapataj ka na!” New-Testament-Luke-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Jesus nga nagkasubo siya, nagsiling siya, “Mabudlay gid para sa mga manggaranon nga magpasakop sa paghari sang Dios.|sanɡ makita ni ʒesus nɡa naɡkasubo sijaʔ naɡsilinɡ sijaʔ “mabudlaj ɡid para sa mɡa manɡɡaranon nɡa maɡpasakop sa paɡhari sanɡ dios. Old-Testament-Exodus-040-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsulod niya sa Kahon ang malapad nga bato nga ginsulatan sang Kasuguan, kag gin-gulo niya sa mga sulosingsing sang Kahon ang mga tukon nga pangtuwang, kag gintabunan ini.|dajon ɡinsulod nija sa kahon anɡ malapad nɡa bato nɡa ɡinsulatan sanɡ kasuɡuanʔ kaɡ ɡin-ɡulo nija sa mɡa sulosinɡsinɡ sanɡ kahon anɡ mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡʔ kaɡ ɡintabunan ini. New-Testament-James-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpangasubo kamo, maghibi sang tudo tungod sa inyo mga sala. Sa baylo nga magkadlaw kamo kag magkalipay, magpangasubo kamo.|maɡpanɡasubo kamoʔ maɡhibi sanɡ tudo tunɡod sa injo mɡa sala. sa bajlo nɡa maɡkadlaw kamo kaɡ maɡkalipajʔ maɡpanɡasubo kamo. Old-Testament-Joel-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamierde nila ang mga tanom nga ubas sang Ginoo kag ang iya mga kahoy nga higera. + 1:7 ang mga tanom…higera: sa literal, ang akon mga tanom nga ubas kag ang akon mga kahoy nga higera Ginkitkit nila ang mga panit sini hasta nga nagpuluti ang mga sanga.|ɡinpamierde nila anɡ mɡa tanom nɡa ubas sanɡ ɡinoo kaɡ anɡ ija mɡa kahoj nɡa hiɡera. + anɡ mɡa tanom…hiɡera sa literalʔ anɡ akon mɡa tanom nɡa ubas kaɡ anɡ akon mɡa kahoj nɡa hiɡera ɡinkitkit nila anɡ mɡa panit sini hasta nɡa naɡpuluti anɡ mɡa sanɡa. New-Testament-Luke-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “May isa ka huwis sa isa ka siyudad nga wala nagakahadlok sa Dios kag baliwala lang sa iya ang iya isigkatawo.|naɡsilinɡ sijaʔ “maj isa ka huwis sa isa ka sijudad nɡa wala naɡakahadlok sa dios kaɡ baliwala lanɡ sa ija anɡ ija isiɡkatawo. Old-Testament-Ezekiel-028-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masakit ang imo kamatayon; itagbong ka nila sa kadadalman sang dagat.|masakit anɡ imo kamatajon; itaɡbonɡ ka nila sa kadadalman sanɡ daɡat. Old-Testament-Psalms-088-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa na ako sa mga tagumatayon. Pareho ako sa tawo nga indi na matabangan.|isa na ako sa mɡa taɡumatajon. pareho ako sa tawo nɡa indi na matabanɡan. Old-Testament-Psalms-147-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabuligan sang Ginoo ang mga kubos, pero ginalaglag niya sing bug-os ang mga malain.|ɡinabuliɡan sanɡ ɡinoo anɡ mɡa kubosʔ pero ɡinalaɡlaɡ nija sinɡ buɡ-os anɡ mɡa malain. Old-Testament-Amos-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag pagabihagon ang hari sang Ammon pati ang iya mga opisyal. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|kaɡ paɡabihaɡon anɡ hari sanɡ ammon pati anɡ ija mɡa opisjal. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” New-Testament-1-John-002-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga anak, magpabilin kamo sa iya, para indi kita magkahadlok ukon magpanago sa kahuya kon mag-abot na siya.|mɡa anakʔ maɡpabilin kamo sa ijaʔ para indi kita maɡkahadlok ukon maɡpanaɡo sa kahuja kon maɡ-abot na sija. Old-Testament-Psalms-088-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa akon mga pag-antos, nagapalangdulom ang akon panulok. Ginoo, adlaw-adlaw nagapanawag ako sa imo nga nagabayaw sang akon mga kamot.|tunɡod sa akon mɡa paɡ-antosʔ naɡapalanɡdulom anɡ akon panulok. ɡinooʔ adlaw-adlaw naɡapanawaɡ ako sa imo nɡa naɡabajaw sanɡ akon mɡa kamot. Old-Testament-Psalms-037-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga malain nagaplano sing malain sa mga matarong, kag ginakainitan nila sila.|anɡ mɡa malain naɡaplano sinɡ malain sa mɡa mataronɡʔ kaɡ ɡinakainitan nila sila. New-Testament-John-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpamangkot si Nicodemus, “Ti paano bala ang pagkahimo sini?”|ɡani naɡpamanɡkot si nit͡ʃodemusʔ “ti paano bala anɡ paɡkahimo sini?” Old-Testament-Leviticus-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gin-ihaw ni Moises ang karnero kag ginwisik-wisik ang dugo sini sa palibot sang halaran.|dajon ɡin-ihaw ni moises anɡ karnero kaɡ ɡinwisik-wisik anɡ duɡo sini sa palibot sanɡ halaran. Old-Testament-Ezra-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada tatlo ka dalagko nga mga bato sini nga nagasampaw, sampawan sang isa ka troso. Ang tanan nga gastos kuhaon sa kuwarta sang ginharian.|anɡ kada tatlo ka dalaɡko nɡa mɡa bato sini nɡa naɡasampawʔ sampawan sanɡ isa ka troso. anɡ tanan nɡa ɡastos kuhaon sa kuwarta sanɡ ɡinharian. New-Testament-Mark-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpamangkot siya liwat ni Pilato, “Wala ka bala sing isabat sa mga akusasyon nga ina? Madamo gid ang ila akusasyon kontra sa imo.”|ɡani ɡinpamanɡkot sija liwat ni pilatoʔ “wala ka bala sinɡ isabat sa mɡa akusasjon nɡa ina? madamo ɡid anɡ ila akusasjon kontra sa imo.” New-Testament-Matthew-027-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling siya nga nagasalig siya sa Dios. Ti, tan-awon ta kon gusto siya sang Dios nga luwason, kay siling man niya nga Anak siya sang Dios!”|naɡasilinɡ sija nɡa naɡasaliɡ sija sa dios. tiʔ tan-awon ta kon ɡusto sija sanɡ dios nɡa luwasonʔ kaj silinɡ man nija nɡa anak sija sanɡ dios!” Old-Testament-Genesis-049-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako mag-intra ukon magtambong sa inyo pagtilipon kay sa inyo kaakig nagpamatay kamo sang tawo kag nagpagusto kamo pamiang sang mga turo nga baka.|indi ako maɡ-intra ukon maɡtambonɡ sa injo paɡtilipon kaj sa injo kaakiɡ naɡpamataj kamo sanɡ tawo kaɡ naɡpaɡusto kamo pamianɡ sanɡ mɡa turo nɡa baka. Old-Testament-Isaiah-063-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diin na bala siya nga nagtuytoy sa aton sa pagtabok sa dagat? Wala gid kita masandad pareho sa mga kabayo nga nagaagi sa mahawan nga lugar.|diin na bala sija nɡa naɡtujtoj sa aton sa paɡtabok sa daɡat? wala ɡid kita masandad pareho sa mɡa kabajo nɡa naɡaaɡi sa mahawan nɡa luɡar. Old-Testament-Job-039-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalibot-libot siya sa kabukiran sa pagpangita sang iya mahalab.|naɡalibot-libot sija sa kabukiran sa paɡpanɡita sanɡ ija mahalab. Old-Testament-Exodus-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kami ginahatagan sang dagami, pero ginapilit kami nga maghimo sang amo man gihapon kadamo nga tisa, kag ginakastigo pa kami. Sala gid ini sang imo mga tinawo!”|wala kami ɡinahataɡan sanɡ daɡamiʔ pero ɡinapilit kami nɡa maɡhimo sanɡ amo man ɡihapon kadamo nɡa tisaʔ kaɡ ɡinakastiɡo pa kami. sala ɡid ini sanɡ imo mɡa tinawo!” Old-Testament-Jeremiah-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahalinon ko kamo sa inyo lugar palayo sa akon presensya pareho sa ginhimo ko sa inyo mga paryente, ang katawhan sang Israel. + 7:15 Israel: sa Hebreo, Efraim, nga nagarepresentar sang ginharian sang Israel.’|pahalinon ko kamo sa injo luɡar palajo sa akon presensja pareho sa ɡinhimo ko sa injo mɡa parjenteʔ anɡ katawhan sanɡ israel. + israel sa hebreoʔ efraimʔ nɡa naɡarepresentar sanɡ ɡinharian sanɡ israel.’ New-Testament-Ephesians-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, kabay pa nga mabaton ninyo halin sa Dios nga Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo ang kalinong + 6:23 kalinong: ukon, maayo nga kahimtangan kag ang dugang nga pagtuo kag paghigugmaanay sa isa kag isa.|mɡa kauturanʔ kabaj pa nɡa mabaton ninjo halin sa dios nɡa amaj kaɡ kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo anɡ kalinonɡ + kalinonɡ ukonʔ maajo nɡa kahimtanɡan kaɡ anɡ duɡanɡ nɡa paɡtuo kaɡ paɡhiɡuɡmaanaj sa isa kaɡ isa. Old-Testament-Job-036-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabubo ang ulan halin sa mga panganod para sa mga tawo.|naɡabubo anɡ ulan halin sa mɡa panɡanod para sa mɡa tawo. Old-Testament-Joshua-019-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Alamelec, Amad, kag Mishal. Ang border sang sini nga duta sa west nagalambot sa Carmel kag sa Shihor Libnat.|alamelet͡ʃʔ amadʔ kaɡ mishal. anɡ border sanɡ sini nɡa duta sa west naɡalambot sa t͡ʃarmel kaɡ sa shihor libnat. Old-Testament-Job-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabigon ko na ang lulubngan nga akon amay, kag kabigon ko ang mga ulod nga magaut-ot sa akon nga akon iloy kag mga utod nga babayi.|kabiɡon ko na anɡ lulubnɡan nɡa akon amajʔ kaɡ kabiɡon ko anɡ mɡa ulod nɡa maɡaut-ot sa akon nɡa akon iloj kaɡ mɡa utod nɡa babaji. Old-Testament-Deuteronomy-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ining duha ka malapad nga bato nga sa diin nasulat ang kasugtanan ginhatag sang Ginoo sa akon pagkatapos sang 40 ka adlaw kag 40 ka gab-i.|“ininɡ duha ka malapad nɡa bato nɡa sa diin nasulat anɡ kasuɡtanan ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo sa akon paɡkatapos sanɡ ka adlaw kaɡ ka ɡab-i. Old-Testament-2-Samuel-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon naglinog, kag pati ang mga pundasyon sang langit nag-uyog, tungod kay nangakig ka, Ginoo.|“dajon naɡlinoɡʔ kaɡ pati anɡ mɡa pundasjon sanɡ lanɡit naɡ-ujoɡʔ tunɡod kaj nanɡakiɡ kaʔ ɡinoo. Old-Testament-Hosea-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadaogdaog ang Israel kag ginalaglag tungod nga ginasilutan ko siya. Kay padayon gid siya nga nagasunod sa mga dios-dios. + 5:11 dios-dios: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|ɡinadaoɡdaoɡ anɡ israel kaɡ ɡinalaɡlaɡ tunɡod nɡa ɡinasilutan ko sija. kaj padajon ɡid sija nɡa naɡasunod sa mɡa dios-dios. + dios-dios indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-1-Samuel-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini ni Saul gin-gamhan siya sang Espiritu sang Dios, kag puwerte gid ang iya kaakig.|paɡkabati sini ni saul ɡin-ɡamhan sija sanɡ espiritu sanɡ diosʔ kaɡ puwerte ɡid anɡ ija kaakiɡ. Old-Testament-Psalms-034-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi siya dapat maghambal sing malain kag indi magbinutig.|indi sija dapat maɡhambal sinɡ malain kaɡ indi maɡbinutiɡ. Old-Testament-1-Chronicles-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa bulawan nga mga tinidor nga dalagko; sa bulawan nga mga yahong kag mga pitsil; sa bulawan kag pilak nga mga pinggan;|sa bulawan nɡa mɡa tinidor nɡa dalaɡko; sa bulawan nɡa mɡa jahonɡ kaɡ mɡa pitsil; sa bulawan kaɡ pilak nɡa mɡa pinɡɡan; New-Testament-Matthew-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya sa iya mga opisyal, “Siya amo si Juan nga manugbautiso. Nabanhaw siya! Amo ina nga may gahom siya sa paghimo sang mga milagro.”|ɡani naɡsilinɡ sija sa ija mɡa opisjalʔ “sija amo si ʒuan nɡa manuɡbautiso. nabanhaw sija! amo ina nɡa maj ɡahom sija sa paɡhimo sanɡ mɡa milaɡro.” Old-Testament-Psalms-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kapoy na ako sa sobra nga pag-ugayong. Kada gab-i basa ang akon ulunan sang luha.|kapoj na ako sa sobra nɡa paɡ-uɡajonɡ. kada ɡab-i basa anɡ akon ulunan sanɡ luha. Old-Testament-2-Kings-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kundi ginbayad ini sa mga nagaulobra sa templo kag sa mga materyales.|kundi ɡinbajad ini sa mɡa naɡaulobra sa templo kaɡ sa mɡa materjales. Old-Testament-Exodus-025-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isulod sa Kahon ang malapad nga bato nga sa diin nasulat ang Kasuguan nga ihatag ko sa imo, kag takpan mo ang Kahon.|isulod sa kahon anɡ malapad nɡa bato nɡa sa diin nasulat anɡ kasuɡuan nɡa ihataɡ ko sa imoʔ kaɡ takpan mo anɡ kahon. Old-Testament-Leviticus-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ihambal ini kay Aaron kag sa iya mga anak nga lalaki kag sa tanan nga Israelinhon:|nɡa ihambal ini kaj aaron kaɡ sa ija mɡa anak nɡa lalaki kaɡ sa tanan nɡa israelinhon Old-Testament-Numbers-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Proverbs-019-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga pagasilutan ang mga buang-buang nga nagapangyaguta.|siɡurado ɡid nɡa paɡasilutan anɡ mɡa buanɡ-buanɡ nɡa naɡapanɡjaɡuta. New-Testament-Matthew-024-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagguwa si Jesus sa templo kag samtang nagalakat siya nagpalapit sa iya ang iya mga sumulunod kag gintudlo nila sa iya ang templo.|naɡɡuwa si ʒesus sa templo kaɡ samtanɡ naɡalakat sija naɡpalapit sa ija anɡ ija mɡa sumulunod kaɡ ɡintudlo nila sa ija anɡ templo. Old-Testament-Jeremiah-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintanom ko kamo pareho sang isa ka maayo gid nga klase sang ubas. Pero ngaa nangin isa kamo ka dunot kag wala sing pulos nga ubas?|ɡintanom ko kamo pareho sanɡ isa ka maajo ɡid nɡa klase sanɡ ubas. pero nɡaa nanɡin isa kamo ka dunot kaɡ wala sinɡ pulos nɡa ubas? Old-Testament-Psalms-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta san-o pa bala, Ginoo, nga indi mo ako pagsapakon? Hasta bala sa wala sing katapusan? Hasta san-o pa bala nga magpanago ka sa akon?|hasta san-o pa balaʔ ɡinooʔ nɡa indi mo ako paɡsapakon? hasta bala sa wala sinɡ katapusan? hasta san-o pa bala nɡa maɡpanaɡo ka sa akon? Old-Testament-Joshua-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbasa dayon ni Josue ang Libro sang Kasuguan, pati ang pagpakamaayo kag ang pagpakamalaot nga nasulat diri.|ɡinbasa dajon ni ʒosue anɡ libro sanɡ kasuɡuanʔ pati anɡ paɡpakamaajo kaɡ anɡ paɡpakamalaot nɡa nasulat diri. Old-Testament-Psalms-072-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang tanan nga hari magapasakop sa iya kag ang tanan nga nasyon magaalagad sa iya.|kabaj pa nɡa anɡ tanan nɡa hari maɡapasakop sa ija kaɡ anɡ tanan nɡa nasjon maɡaalaɡad sa ija. Old-Testament-Job-031-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagpakasala paagi sa pagpakamalaot sa ila.|wala ako naɡpakasala paaɡi sa paɡpakamalaot sa ila. Old-Testament-1-Kings-018-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Elias kay Ahab, “Lakat, magkaon ka kag mag-inom, kay nagapadulong ang mabaskog nga ulan.”|naɡsilinɡ si elias kaj ahabʔ “lakatʔ maɡkaon ka kaɡ maɡ-inomʔ kaj naɡapadulonɡ anɡ mabaskoɡ nɡa ulan.” New-Testament-1-Corinthians-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga ang Espiritu Santo nga ginhatag sang Dios nagapuyo sa aton lawas bilang iya templo? Gani ining aton lawas indi aton kundi iya sang Dios.|indi bala nɡa anɡ espiritu santo nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios naɡapujo sa aton lawas bilanɡ ija templo? ɡani ininɡ aton lawas indi aton kundi ija sanɡ dios. New-Testament-1-Peter-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hilway na kamo, pero wala ini nagakahulugan nga hilway na kamo sa paghimo sang malain; kundi magkabuhi kamo bilang mga ulipon sang Dios.|hilwaj na kamoʔ pero wala ini naɡakahuluɡan nɡa hilwaj na kamo sa paɡhimo sanɡ malain; kundi maɡkabuhi kamo bilanɡ mɡa ulipon sanɡ dios. New-Testament-Matthew-022-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga tawo natingala gid sila sang iya pagpanudlo. Ang Labing Importante nga Sugo (Mar. 12:28-34; Luc. 10:25-28)|paɡkabati sadto sanɡ mɡa tawo natinɡala ɡid sila sanɡ ija paɡpanudlo. anɡ labinɡ importante nɡa suɡo (mar. -; lut͡ʃ. -) New-Testament-John-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi na lang madugay kag indi na ninyo ako makita. Pero sa indi man madugay makita naman ninyo ako liwat.”|“indi na lanɡ maduɡaj kaɡ indi na ninjo ako makita. pero sa indi man maduɡaj makita naman ninjo ako liwat.” Old-Testament-Judges-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang tatlo ka tuig nga pagdumala ni Abimelec sa mga Israelinhon,|paɡkatapos sanɡ tatlo ka tuiɡ nɡa paɡdumala ni abimelet͡ʃ sa mɡa israelinhonʔ Old-Testament-Ecclesiastes-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nga nabasahan + 12:13 nabasahan: sa Hebreo, nabatian. Sadto anay nagatuon ang mga Israelinhon sang kasulatan paagi sa pagpamati sa manunudlo. mo ini tanan, amo ini ang akon masiling sa katapusan: Magtahod ka sa Dios kag tumana ang iya mga sugo, kay amo ini ang katungdanan sang tagsa ka tawo.|karon nɡa nabasahan + nabasahan sa hebreoʔ nabatian. sadto anaj naɡatuon anɡ mɡa israelinhon sanɡ kasulatan paaɡi sa paɡpamati sa manunudlo. mo ini tananʔ amo ini anɡ akon masilinɡ sa katapusan maɡtahod ka sa dios kaɡ tumana anɡ ija mɡa suɡoʔ kaj amo ini anɡ katunɡdanan sanɡ taɡsa ka tawo. Old-Testament-Exodus-036-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghimo sila sang tabon sa Tolda. Ang ila gin-gamit onse ka panid nga tela nga hinimo halin sa bulbol sang kanding.|dajon naɡhimo sila sanɡ tabon sa tolda. anɡ ila ɡin-ɡamit onse ka panid nɡa tela nɡa hinimo halin sa bulbol sanɡ kandinɡ. Old-Testament-1-Kings-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na makahimo ang mga pari sang ila buluhaton sa templo tungod sang panganod, kay ang gamhanan nga presensya sang Ginoo naglikop sa iya templo.|indi na makahimo anɡ mɡa pari sanɡ ila buluhaton sa templo tunɡod sanɡ panɡanodʔ kaj anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo naɡlikop sa ija templo. New-Testament-Acts-005-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag nila liwat ang mga apostoles kag ginpahanot. Pagkatapos ginmanduan nila sila nga indi na gid magpanudlo sa ngalan ni Jesus kag ginbuy-an dayon sila.|ɡinpatawaɡ nila liwat anɡ mɡa apostoles kaɡ ɡinpahanot. paɡkatapos ɡinmanduan nila sila nɡa indi na ɡid maɡpanudlo sa nɡalan ni ʒesus kaɡ ɡinbuj-an dajon sila. New-Testament-Acts-009-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghambal man siya kag nagpakigbais sa mga Judio nga ang ila lingguahe Griego, pero nangakig sila kag nagplano nga patyon siya.|naɡhambal man sija kaɡ naɡpakiɡbais sa mɡa ʒudio nɡa anɡ ila linɡɡuahe ɡrieɡoʔ pero nanɡakiɡ sila kaɡ naɡplano nɡa patjon sija. Old-Testament-Job-041-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya likod daw sa may nagaraya nga mga taming nga nagatapikanay;|anɡ ija likod daw sa maj naɡaraja nɡa mɡa taminɡ nɡa naɡatapikanaj; Old-Testament-Exodus-039-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan man nila sang kulokadena nga puro bulawan ang bulobulsa sa dughan.|ɡinbutanɡan man nila sanɡ kulokadena nɡa puro bulawan anɡ bulobulsa sa duɡhan. Old-Testament-Daniel-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila kay Haring Nebucadnezar, “Kabay pa nga magkabuhi ka sing malawig, Mahal nga Hari.|naɡsilinɡ sila kaj harinɡ nebut͡ʃadnezarʔ “kabaj pa nɡa maɡkabuhi ka sinɡ malawiɡʔ mahal nɡa hari. Old-Testament-Proverbs-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka mag-ugtas ukon magkahisa sa malain nga mga tawo,|indi ka maɡ-uɡtas ukon maɡkahisa sa malain nɡa mɡa tawoʔ Old-Testament-Jeremiah-042-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|amo ini ang isiling sa inyo sang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel: ‘Kamo nga mga nabilin nga katawhan sang Juda, kon desidido gid man kamo nga didto mag-estar sa Egypt,|amo ini anɡ isilinɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ dios sanɡ israel ‘kamo nɡa mɡa nabilin nɡa katawhan sanɡ ʒudaʔ kon desidido ɡid man kamo nɡa didto maɡ-estar sa eɡjptʔ Old-Testament-Job-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginatinguhaan ninyo nga bulngon ako sing mga binutig. Tanan kamo pareho sa doktor nga wala sing pulos.|kaj ɡinatinɡuhaan ninjo nɡa bulnɡon ako sinɡ mɡa binutiɡ. tanan kamo pareho sa doktor nɡa wala sinɡ pulos. Old-Testament-Job-039-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaisip mo bala ang mga binulan sang ila pagbusong hasta makabata sila? Kag nahibaluan mo bala kon san-o gid sila mabata?|ɡinaisip mo bala anɡ mɡa binulan sanɡ ila paɡbusonɡ hasta makabata sila? kaɡ nahibaluan mo bala kon san-o ɡid sila mabata? New-Testament-1-Corinthians-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi dapat nga ang isa ka tawo ipabugal. Kay kami tanan nga nagatudlo ginhatag sang Dios sa inyo para sa inyo kaayuhan.|ɡani indi dapat nɡa anɡ isa ka tawo ipabuɡal. kaj kami tanan nɡa naɡatudlo ɡinhataɡ sanɡ dios sa injo para sa injo kaajuhan. Old-Testament-Lamentations-003-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala siya nagakalipay sa pagpaantos kag sa pagsakit sa aton.|kaj wala sija naɡakalipaj sa paɡpaantos kaɡ sa paɡsakit sa aton. Old-Testament-Hosea-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti diin na ang inyo hari kag ang mga pangulo sang inyo mga banwa nga magaluwas sa inyo? Ginpangayo ninyo sila sa akon,|ti diin na anɡ injo hari kaɡ anɡ mɡa panɡulo sanɡ injo mɡa banwa nɡa maɡaluwas sa injo? ɡinpanɡajo ninjo sila sa akonʔ Old-Testament-1-Chronicles-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak nga lalaki ni Etan amo si Azaria. Halin sa Apo ni Juda nga si Hezron hasta kay David|anɡ anak nɡa lalaki ni etan amo si azaria. halin sa apo ni ʒuda nɡa si hezron hasta kaj david Old-Testament-Psalms-100-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay maayo ang Ginoo; ang iya gugma wala sing katapusan, kag ang iya katutom nagapadayon hasta san-o.|kaj maajo anɡ ɡinoo; anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusanʔ kaɡ anɡ ija katutom naɡapadajon hasta san-o. Old-Testament-Ruth-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagpangasawa ang iya mga anak sang mga Moabnon. Ang ngalan sang isa amo si Orpah kag ang isa amo si Ruth. Pagkaligad sang mga napulo ka tuig,|sanɡ ulihi naɡpanɡasawa anɡ ija mɡa anak sanɡ mɡa moabnon. anɡ nɡalan sanɡ isa amo si orpah kaɡ anɡ isa amo si ruth. paɡkaliɡad sanɡ mɡa napulo ka tuiɡʔ Old-Testament-1-Samuel-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginsugiran nila si Saul sang ginsiling ni David,|sanɡ ɡinsuɡiran nila si saul sanɡ ɡinsilinɡ ni davidʔ Old-Testament-1-Chronicles-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga kaliwat pa si Efraim nga sila ni Refa, Reshef, Tela, Tahan,|maj mɡa kaliwat pa si efraim nɡa sila ni refaʔ reshefʔ telaʔ tahanʔ Old-Testament-2-Chronicles-027-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Jotam, ginlubong siya sa Banwa ni David. Kag si Ahaz nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj si ʒotamʔ ɡinlubonɡ sija sa banwa ni david. kaɡ si ahaz nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-Psalms-076-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpromisa kamo sa Ginoo nga inyo Dios kag tumana ninyo ina. Ang tanan nga ara sa palibot sang Dios nga talahuron, dal-a ninyo ang inyo mga regalo sa iya.|maɡpromisa kamo sa ɡinoo nɡa injo dios kaɡ tumana ninjo ina. anɡ tanan nɡa ara sa palibot sanɡ dios nɡa talahuronʔ dal-a ninjo anɡ injo mɡa reɡalo sa ija. Old-Testament-Proverbs-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pulos ang paggasto sa pagpaeskwela sa buang-buang nga tawo kay wala man siya sing gana magtuon.|wala sinɡ pulos anɡ paɡɡasto sa paɡpaeskwela sa buanɡ-buanɡ nɡa tawo kaj wala man sija sinɡ ɡana maɡtuon. Old-Testament-Psalms-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nagatahod sa imo, Ginoo, tudluan mo sang dalan nga dapat nila agyan.|anɡ mɡa naɡatahod sa imoʔ ɡinooʔ tudluan mo sanɡ dalan nɡa dapat nila aɡjan. Old-Testament-2-Chronicles-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagkabati ni Atalia sang ginahod sang mga tawo nga nagadinalagan kag nagasininggit sa pagdayaw sa hari, nagkadto siya sa ila didto sa templo sang Ginoo.|sanɡ paɡkabati ni atalia sanɡ ɡinahod sanɡ mɡa tawo nɡa naɡadinalaɡan kaɡ naɡasininɡɡit sa paɡdajaw sa hariʔ naɡkadto sija sa ila didto sa templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Kings-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Elisha, “Maayo lang nga paglakat.” Pero indi pa gani malayo ang nalaktan ni Naaman,|naɡsilinɡ si elishaʔ “maajo lanɡ nɡa paɡlakat.” pero indi pa ɡani malajo anɡ nalaktan ni naamanʔ Old-Testament-1-Samuel-017-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sila subong sa Kapatagan sang Elah nga nagapakig-away sa mga Filistinhon kaupod kay Saul kag sa iban nga mga Israelinhon.”|didto sila subonɡ sa kapataɡan sanɡ elah nɡa naɡapakiɡ-awaj sa mɡa filistinhon kaupod kaj saul kaɡ sa iban nɡa mɡa israelinhon.” Old-Testament-1-Samuel-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapakighambal si Saul sa pari, nagatudo pa gid ang ginahod sa kampo sang mga Filistinhon. Gani nagsiling si Saul sa pari, “Indi ka na lang magpamangkot sa Dios.”|samtanɡ naɡapakiɡhambal si saul sa pariʔ naɡatudo pa ɡid anɡ ɡinahod sa kampo sanɡ mɡa filistinhon. ɡani naɡsilinɡ si saul sa pariʔ “indi ka na lanɡ maɡpamanɡkot sa dios.” Old-Testament-Exodus-029-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon kuhaa ang isa pa ka lalaki nga karnero, kag ipatungtong ang mga kamot ni Aaron kag sang iya mga anak sa ulo sang karnero.|“dajon kuhaa anɡ isa pa ka lalaki nɡa karneroʔ kaɡ ipatunɡtonɡ anɡ mɡa kamot ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak sa ulo sanɡ karnero. New-Testament-Acts-020-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-alagad ako sa Ginoo nga may pagpaubos kag paghibi. + 20:19 paghibi: siguro tungod sa iya kabug-atan para sa kalibutan. Madamo man nga mga kabudlayan ang akon gin-antos tungod sang mga malain nga mga padihot sang mga Judio kontra sa akon.|naɡ-alaɡad ako sa ɡinoo nɡa maj paɡpaubos kaɡ paɡhibi. + paɡhibi siɡuro tunɡod sa ija kabuɡ-atan para sa kalibutan. madamo man nɡa mɡa kabudlajan anɡ akon ɡin-antos tunɡod sanɡ mɡa malain nɡa mɡa padihot sanɡ mɡa ʒudio kontra sa akon. Old-Testament-Nehemiah-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga suluguon sa templo nga ginadumalahan ni Ziha kag ni Gishpa didto nag-estar sa bulobukid sang Ofel.|pero anɡ mɡa suluɡuon sa templo nɡa ɡinadumalahan ni ziha kaɡ ni ɡishpa didto naɡ-estar sa bulobukid sanɡ ofel. Old-Testament-1-Kings-013-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang tigulang nga propeta sa iya mga anak nga lalaki, “Ipreparar ninyo ang donkey para sa akon.” Kag ginpreparar nila ini.|naɡsilinɡ dajon anɡ tiɡulanɡ nɡa propeta sa ija mɡa anak nɡa lalakiʔ “ipreparar ninjo anɡ donkej para sa akon.” kaɡ ɡinpreparar nila ini. Old-Testament-Deuteronomy-031-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kuhaa ninyo ining Libro sang Kasuguan kag ibutang sa tupad sang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo nga inyo Dios. Magapabilin ini didto bilang saksi kontra sa katawhan sang Israel.|“kuhaa ninjo ininɡ libro sanɡ kasuɡuan kaɡ ibutanɡ sa tupad sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. maɡapabilin ini didto bilanɡ saksi kontra sa katawhan sanɡ israel. New-Testament-Hebrews-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpakaisog kita nga nagasiling, “Ang Ginoo amo ang nagabulig sa akon, gani indi ako mahadlok. Ano ang mahimo sang tawo sa akon?” + 13:6 +xt Sal. 118:6+xt*|ɡani maɡpakaisoɡ kita nɡa naɡasilinɡʔ “anɡ ɡinoo amo anɡ naɡabuliɡ sa akonʔ ɡani indi ako mahadlok. ano anɡ mahimo sanɡ tawo sa akon?” + +xt sal. +xt* Old-Testament-2-Chronicles-028-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Ahaz kag sa iya pagginawi, halin sa umpisa hasta sa katapusan, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda kag Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ahaz kaɡ sa ija paɡɡinawiʔ halin sa umpisa hasta sa katapusanʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda kaɡ israel. Old-Testament-1-Samuel-015-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagtalikod si Samuel sa paglakat, ginhawiran ni Saul ang punta sang iya bayo, kag nagisi ini.|sanɡ naɡtalikod si samuel sa paɡlakatʔ ɡinhawiran ni saul anɡ punta sanɡ ija bajoʔ kaɡ naɡisi ini. Old-Testament-Micah-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon puwerte nga kaakig, magabalos ako sa mga nasyon nga wala nagtuman sa akon.”|sa akon puwerte nɡa kaakiɡʔ maɡabalos ako sa mɡa nasjon nɡa wala naɡtuman sa akon.” Old-Testament-Joshua-015-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga banwa nga nabaton sang tribo ni Juda nga ginpartida suno sa kada pamilya:|amo ini anɡ mɡa banwa nɡa nabaton sanɡ tribo ni ʒuda nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja Old-Testament-Psalms-132-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tumanon sang imo mga kaliwat nga mga hari ang akon kasugtanan kag ang mga pagpanudlo nga gintudlo ko sa ila, ang ila mga kaliwat magahari man hasta san-o.”|kon tumanon sanɡ imo mɡa kaliwat nɡa mɡa hari anɡ akon kasuɡtanan kaɡ anɡ mɡa paɡpanudlo nɡa ɡintudlo ko sa ilaʔ anɡ ila mɡa kaliwat maɡahari man hasta san-o.” Old-Testament-Psalms-069-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagasuksok ako sang sako sa pagpakita nga nagapangasubo ako, ginayaguta nila ako.|kon naɡasuksok ako sanɡ sako sa paɡpakita nɡa naɡapanɡasubo akoʔ ɡinajaɡuta nila ako. Old-Testament-Psalms-078-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon adlaw, ginatuytuyan niya sila paagi sa panganod, kag kon gab-i, paagi sa kasanag sang kalayo.|kon adlawʔ ɡinatujtujan nija sila paaɡi sa panɡanodʔ kaɡ kon ɡab-iʔ paaɡi sa kasanaɡ sanɡ kalajo. New-Testament-John-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nga ginsugiran ko na kamo, nagakasubo gid kamo.|karon nɡa ɡinsuɡiran ko na kamoʔ naɡakasubo ɡid kamo. New-Testament-John-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Indi kamo magsagi palibog. Magsalig kamo sa Dios kag magsalig man kamo sa akon.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “indi kamo maɡsaɡi paliboɡ. maɡsaliɡ kamo sa dios kaɡ maɡsaliɡ man kamo sa akon. Old-Testament-Deuteronomy-034-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Moises sing 120 ka tuig sang napatay siya, pero makusog pa siya gihapon, kag maayo pa ang iya panan-aw.|naɡaedad si moises sinɡ ka tuiɡ sanɡ napataj sijaʔ pero makusoɡ pa sija ɡihaponʔ kaɡ maajo pa anɡ ija panan-aw. Old-Testament-Exodus-006-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Moises sa Ginoo, “Indi ako maayo maghambal, gani indi magpamati ang hari sa akon.”|pero naɡsilinɡ si moises sa ɡinooʔ “indi ako maajo maɡhambalʔ ɡani indi maɡpamati anɡ hari sa akon.” New-Testament-2-Corinthians-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tungod ginawali namon si Cristo mahimo nga patyon kami, pero amo man ini ang nagadala sa inyo sang kabuhi nga wala sing katapusan.|ɡani tunɡod ɡinawali namon si t͡ʃristo mahimo nɡa patjon kamiʔ pero amo man ini anɡ naɡadala sa injo sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. New-Testament-Mark-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot sila kay Jesus, “Ngaa bala nagasiling ang mga manunudlo sang Kasuguan nga kinahanglan mag-abot anay si Elias sa wala pa mag-abot ang Cristo?”|naɡpamanɡkot sila kaj ʒesusʔ “nɡaa bala naɡasilinɡ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan nɡa kinahanɡlan maɡ-abot anaj si elias sa wala pa maɡ-abot anɡ t͡ʃristo?” Old-Testament-Proverbs-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapadunggan ang tawo nga nagalikaw sa gamo; ang buang-buang lang ang naluyag sang gamo.|ɡinapadunɡɡan anɡ tawo nɡa naɡalikaw sa ɡamo; anɡ buanɡ-buanɡ lanɡ anɡ nalujaɡ sanɡ ɡamo. Old-Testament-Isaiah-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagakasubo ako sa nadangatan sang Moab pareho sa masubo nga tunog sang arpa. Nagakasubo man ako sa nadangatan sang Kir Hareset.|ɡani naɡakasubo ako sa nadanɡatan sanɡ moab pareho sa masubo nɡa tunoɡ sanɡ arpa. naɡakasubo man ako sa nadanɡatan sanɡ kir hareset. Old-Testament-2-Samuel-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos niya halad sadto, ginbendisyunan niya ang mga tawo sa ngalan sang Ginoo nga Makagagahom.|paɡkatapos nija halad sadtoʔ ɡinbendisjunan nija anɡ mɡa tawo sa nɡalan sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom. New-Testament-Mark-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsulod sila sa lulubngan kag nakita nila ang isa ka bataon nga lalaki nga nagapungko sa tuo dampi nga may maputi nga bayo. Hinadlukan gid sila.|ɡani naɡsulod sila sa lulubnɡan kaɡ nakita nila anɡ isa ka bataon nɡa lalaki nɡa naɡapunɡko sa tuo dampi nɡa maj maputi nɡa bajo. hinadlukan ɡid sila. Old-Testament-Habakkuk-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan indi magpamunga ang kahoy nga higera, ang ubas, ukon ang kahoy nga olibo, kag bisan indi magpatubas ang duta, kag bisan magkalapatay ang mga kasapatan sa toril,|bisan indi maɡpamunɡa anɡ kahoj nɡa hiɡeraʔ anɡ ubasʔ ukon anɡ kahoj nɡa oliboʔ kaɡ bisan indi maɡpatubas anɡ dutaʔ kaɡ bisan maɡkalapataj anɡ mɡa kasapatan sa torilʔ New-Testament-Acts-016-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsulod sila sang guwardya sa sulod gid nga selda kag gin-gapos ang ila mga tiil.|ɡani ɡinsulod sila sanɡ ɡuwardja sa sulod ɡid nɡa selda kaɡ ɡin-ɡapos anɡ ila mɡa tiil. Old-Testament-Deuteronomy-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara sa inyo nga kalaslon, magpuli siya kay basi bala mapatay siya sa inaway kag ang iban nga tawo ang magpangasawa sang iya palangasaw-on.’|kon maj ara sa injo nɡa kalaslonʔ maɡpuli sija kaj basi bala mapataj sija sa inawaj kaɡ anɡ iban nɡa tawo anɡ maɡpanɡasawa sanɡ ija palanɡasaw-on.’ Old-Testament-1-Samuel-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang paghalin ni Saul kay Samuel, ginbag-o sang Dios ang kabuhi ni Saul, kag ang tanan nga ginsiling ni Samuel sa iya natuman sadto nga adlaw.|sanɡ paɡhalin ni saul kaj samuelʔ ɡinbaɡ-o sanɡ dios anɡ kabuhi ni saulʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ ni samuel sa ija natuman sadto nɡa adlaw. Old-Testament-2-Chronicles-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghalad si Solomon sa Ginoo sang mga halad nga ginasunog didto sa halaran nga iya ginpatindog sa atubangan sang balkon sang templo.|dajon naɡhalad si solomon sa ɡinoo sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ didto sa halaran nɡa ija ɡinpatindoɡ sa atubanɡan sanɡ balkon sanɡ templo. Old-Testament-2-Chronicles-035-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpana si Josia kag napilasan siya. Siling niya sa iya mga opisyal, “Kuhaa ninyo ako diri, kay grabe gid ang akon pilas.”|ɡinpana si ʒosia kaɡ napilasan sija. silinɡ nija sa ija mɡa opisjalʔ “kuhaa ninjo ako diriʔ kaj ɡrabe ɡid anɡ akon pilas.” Old-Testament-Ezekiel-032-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makita sang hari sang Egypt + 32:31 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon ining mga nagkalamatay didto sa lugar sang mga patay, malipay siya kag ang iya mga soldado tungod kay indi lang gali sila ang napatay sa inaway.|kon makita sanɡ hari sanɡ eɡjpt + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon ininɡ mɡa naɡkalamataj didto sa luɡar sanɡ mɡa patajʔ malipaj sija kaɡ anɡ ija mɡa soldado tunɡod kaj indi lanɡ ɡali sila anɡ napataj sa inawaj. New-Testament-Revelation-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ang ginasiling sang Espiritu Santo sa mga iglesya. Ang Sulat para sa Filadelpia|“kamo nɡa naɡapamatiʔ dapat intiendihon ɡid ninjo anɡ ɡinasilinɡ sanɡ espiritu santo sa mɡa iɡlesja. anɡ sulat para sa filadelpia Old-Testament-Deuteronomy-027-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga nagahalin sang muhon sang duta sang iya isigkatawo para kawaton ang duta.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa naɡahalin sanɡ muhon sanɡ duta sanɡ ija isiɡkatawo para kawaton anɡ duta.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” Old-Testament-1-Chronicles-001-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Abram (nga amo man si Abraham). Ang mga Kaliwat ni Abraham (Gen. 25:1-4, 12-16)|kaɡ si abram (nɡa amo man si abraham). anɡ mɡa kaliwat ni abraham (ɡen. -ʔ -) Old-Testament-Leviticus-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ara ang pamulanon sang isa ka babayi, kabigon siya nga mahigko sa sulod sang pito ka adlaw, kag ang bisan sin-o nga magtandog sa iya kabigon man nga mahigko hasta magsirom.|kon ara anɡ pamulanon sanɡ isa ka babajiʔ kabiɡon sija nɡa mahiɡko sa sulod sanɡ pito ka adlawʔ kaɡ anɡ bisan sin-o nɡa maɡtandoɡ sa ija kabiɡon man nɡa mahiɡko hasta maɡsirom. Old-Testament-Genesis-041-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid dayon sang hari ang iya mga damgo kay Jose. Siling niya, “Nagdamgo ako nga nagatindog ako sa may pangpang sang Suba sang Nilo.|ɡinsuɡid dajon sanɡ hari anɡ ija mɡa damɡo kaj ʒose. silinɡ nijaʔ “naɡdamɡo ako nɡa naɡatindoɡ ako sa maj panɡpanɡ sanɡ suba sanɡ nilo. Old-Testament-Isaiah-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindala nila sa tabok sang ililigan sang tubig sang Arabim ang mga pagkabutang nga ila ginpangabudlayan kag ang ila mga natipon.|ɡani ɡindala nila sa tabok sanɡ ililiɡan sanɡ tubiɡ sanɡ arabim anɡ mɡa paɡkabutanɡ nɡa ila ɡinpanɡabudlajan kaɡ anɡ ila mɡa natipon. Old-Testament-Job-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nahibaluan ko lang kon diin ko siya pangitaon; kon makakadto lang ako sa iya ginaestaran,|kon nahibaluan ko lanɡ kon diin ko sija panɡitaon; kon makakadto lanɡ ako sa ija ɡinaestaranʔ Old-Testament-Joshua-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling sa ila, “Nakahibalo ako nga ginhatag sang Ginoo sa inyo ini nga duta kag puwerte gid ang kahadlok sang mga tawo diri sa inyo.|naɡsilinɡ sa ilaʔ “nakahibalo ako nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo sa injo ini nɡa duta kaɡ puwerte ɡid anɡ kahadlok sanɡ mɡa tawo diri sa injo. Old-Testament-Isaiah-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagamhan sila sang Ginoo + 3:4 Pagamhan sila sang +nd Ginoo+nd*: sa Hebreo, Pagamhan ko sila sa mga pamatan-on.|paɡamhan sila sanɡ ɡinoo + paɡamhan sila sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa hebreoʔ paɡamhan ko sila sa mɡa pamatan-on. Old-Testament-Psalms-046-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon bisan pa ang dagat maghuganas kag maglinagumba ang mga balod, kag tungod sini ang mga bukid mag-uyog. + 46:3 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 7 kag 11.|ukon bisan pa anɡ daɡat maɡhuɡanas kaɡ maɡlinaɡumba anɡ mɡa balodʔ kaɡ tunɡod sini anɡ mɡa bukid maɡ-ujoɡ. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo kaɡ . Old-Testament-Ezekiel-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko gid kamo pagkaluoyan. Balusan ko gid kamo sa inyo mga pagginawi kag sa inyo makangilil-ad nga mga binuhatan, para mahibaluan ninyo nga ako amo ang Ginoo.’|indi ko ɡid kamo paɡkaluojan. balusan ko ɡid kamo sa injo mɡa paɡɡinawi kaɡ sa injo makanɡilil-ad nɡa mɡa binuhatanʔ para mahibaluan ninjo nɡa ako amo anɡ ɡinoo.’ Old-Testament-Genesis-030-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang indi na si Lea makapamata, ginpaasawa niya kay Jacob ang iya ulipon nga si Zilpa.|sanɡ indi na si lea makapamataʔ ɡinpaasawa nija kaj ʒat͡ʃob anɡ ija ulipon nɡa si zilpa. Old-Testament-Ezekiel-033-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Job-032-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nag-untat man sa pagsabat kay Job ang tatlo niya ka abyan, tungod kay nag-insister gid si Job nga wala siya sing sala.|sanɡ ulihi naɡ-untat man sa paɡsabat kaj ʒob anɡ tatlo nija ka abjanʔ tunɡod kaj naɡ-insister ɡid si ʒob nɡa wala sija sinɡ sala. Old-Testament-1-Kings-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Elias, “Nagasumpa ako sa buhi nga Ginoo nga Makagagahom, nga akon ginaalagad, nga mapakita ako kay Ahab subong gid nga adlaw.”|naɡsilinɡ si eliasʔ “naɡasumpa ako sa buhi nɡa ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ nɡa akon ɡinaalaɡadʔ nɡa mapakita ako kaj ahab subonɡ ɡid nɡa adlaw.” Old-Testament-Isaiah-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghibi kamo tungod kay malapit na lang ang adlaw sang Ginoo, ang adlaw sang pagpanglaglag sang Makagagahom nga Dios.|maɡhibi kamo tunɡod kaj malapit na lanɡ anɡ adlaw sanɡ ɡinooʔ anɡ adlaw sanɡ paɡpanɡlaɡlaɡ sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios. Old-Testament-Ezekiel-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang palibot sang kada rueda malapad kag makahaladlok, kay puno ini sang mga mata.|anɡ palibot sanɡ kada rueda malapad kaɡ makahaladlokʔ kaj puno ini sanɡ mɡa mata. New-Testament-Luke-023-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpuli sila kag nagpreparar sing mga pahamot nga inughaplas sa bangkay ni Jesus. Pero sa Adlaw nga Inugpahuway, nagpahuway sila suno sa Kasuguan.|dajon naɡpuli sila kaɡ naɡpreparar sinɡ mɡa pahamot nɡa inuɡhaplas sa banɡkaj ni ʒesus. pero sa adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ naɡpahuwaj sila suno sa kasuɡuan. Old-Testament-Ezekiel-037-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ako, ang Ginoong Dios, nagasiling sa ila: Paginhawaon ko kamo, kag mabuhi kamo.|kaj akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ sa ila paɡinhawaon ko kamoʔ kaɡ mabuhi kamo. Old-Testament-Jeremiah-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayaon gid ang tagipusuon sang tawo kag puwerte gid kalaot. Wala sing may makatungkad kon daw ano gid ini kalaot.|“dajaon ɡid anɡ taɡipusuon sanɡ tawo kaɡ puwerte ɡid kalaot. wala sinɡ maj makatunɡkad kon daw ano ɡid ini kalaot. New-Testament-Matthew-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay madamo ang magaabot kag magasiling nga sila amo ako, ang Cristo, kag madamo ang ila mapatalang.|kaj madamo anɡ maɡaabot kaɡ maɡasilinɡ nɡa sila amo akoʔ anɡ t͡ʃristoʔ kaɡ madamo anɡ ila mapatalanɡ. New-Testament-Acts-020-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala gid ako sing may gintago sa inyo parte sa bug-os nga katuyuan kag plano sang Dios.|kaj wala ɡid ako sinɡ maj ɡintaɡo sa injo parte sa buɡ-os nɡa katujuan kaɡ plano sanɡ dios. New-Testament-John-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon padayon kamo nga nagapamunga sing madamo, ang akon Amay dayawon sang mga tawo, kag sa sini nga paagi mahibaluan nga kamo akon mga sumulunod.|kon padajon kamo nɡa naɡapamunɡa sinɡ madamoʔ anɡ akon amaj dajawon sanɡ mɡa tawoʔ kaɡ sa sini nɡa paaɡi mahibaluan nɡa kamo akon mɡa sumulunod. Old-Testament-Numbers-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ini nga tubig nga nagadala sang pagpakamalaot magsulod sa imo lawas para indi ka na makabata.’ Dayon masiling ang babayi, ‘Komporme ako.’|kabaj pa nɡa ini nɡa tubiɡ nɡa naɡadala sanɡ paɡpakamalaot maɡsulod sa imo lawas para indi ka na makabata.’ dajon masilinɡ anɡ babajiʔ ‘komporme ako.’ Old-Testament-Psalms-092-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginlipay mo ako, Ginoo, paagi sa imo makatilingala nga mga binuhatan. Tungod sang imo mga ginhimo nagakanta ako sa kalipay.|kaj ɡinlipaj mo akoʔ ɡinooʔ paaɡi sa imo makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan. tunɡod sanɡ imo mɡa ɡinhimo naɡakanta ako sa kalipaj. Old-Testament-Psalms-121-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tipigan ka sang Ginoo sa tanan nga katalagman; tipigan niya ang imo kabuhi.|tipiɡan ka sanɡ ɡinoo sa tanan nɡa katalaɡman; tipiɡan nija anɡ imo kabuhi. New-Testament-1-Timothy-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga padunggan kag dayawon hasta san-o ang Hari nga wala sing katapusan kag wala sing kamatayon. Indi siya makita sang tawo kag siya lang ang Dios.|kabaj pa nɡa padunɡɡan kaɡ dajawon hasta san-o anɡ hari nɡa wala sinɡ katapusan kaɡ wala sinɡ kamatajon. indi sija makita sanɡ tawo kaɡ sija lanɡ anɡ dios. Old-Testament-Proverbs-026-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaaway manami maghambal-hambal, pero gali nagahunahuna siya sa pagpangdaya.|anɡ kaawaj manami maɡhambal-hambalʔ pero ɡali naɡahunahuna sija sa paɡpanɡdaja. Old-Testament-Genesis-044-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling kami sa imo nga indi puwede nga bayaan sang amon kamanghuran ang amon amay, kay basi amo pa ini ang ikamatay niya.|naɡsilinɡ kami sa imo nɡa indi puwede nɡa bajaan sanɡ amon kamanɡhuran anɡ amon amajʔ kaj basi amo pa ini anɡ ikamataj nija. New-Testament-John-006-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat sila ni Jesus, “Indi kamo magsagi kumod dira.|ɡinsabat sila ni ʒesusʔ “indi kamo maɡsaɡi kumod dira. Old-Testament-Leviticus-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang tinapay nga ihalad ginluto sa sartin, kinahanglan nga ginhimo ini halin sa maayo nga klase nga harina kag ginmikslahan sang mantika, pero wala ginbutangan sing inugpahabok.|kon anɡ tinapaj nɡa ihalad ɡinluto sa sartinʔ kinahanɡlan nɡa ɡinhimo ini halin sa maajo nɡa klase nɡa harina kaɡ ɡinmikslahan sanɡ mantikaʔ pero wala ɡinbutanɡan sinɡ inuɡpahabok. Old-Testament-Psalms-121-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi niya pag-itugot nga matumba ka. Siya nga nagatipig sa imo, wala nagakatulog.|indi nija paɡ-ituɡot nɡa matumba ka. sija nɡa naɡatipiɡ sa imoʔ wala naɡakatuloɡ. Old-Testament-Genesis-035-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakaabot si Jacob kag ang iya mga kaupdanan sa Luz (nga ginatawag man nga Betel) didto sa Canaan.|nakaabot si ʒat͡ʃob kaɡ anɡ ija mɡa kaupdanan sa luz (nɡa ɡinatawaɡ man nɡa betel) didto sa t͡ʃanaan. Old-Testament-Psalms-105-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid niya pagkalimtan ang iya kasugtanan hasta san-o, ang iya promisa hasta sa linibo ka henerasyon.|indi ɡid nija paɡkalimtan anɡ ija kasuɡtanan hasta san-oʔ anɡ ija promisa hasta sa linibo ka henerasjon. Old-Testament-Isaiah-054-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamiton ko ang mga bato nga rubi sa paghimo sang imo mga tore, kag gamiton ko ang matahom nga mga bato sa paghimo sang imo mga puwertahan kag mga pader.|ɡamiton ko anɡ mɡa bato nɡa rubi sa paɡhimo sanɡ imo mɡa toreʔ kaɡ ɡamiton ko anɡ matahom nɡa mɡa bato sa paɡhimo sanɡ imo mɡa puwertahan kaɡ mɡa pader. Old-Testament-1-Samuel-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagligad nga adlaw antes mag-abot si Saul, nagsiling na nga daan ang Ginoo kay Samuel,|sanɡ naɡliɡad nɡa adlaw antes maɡ-abot si saulʔ naɡsilinɡ na nɡa daan anɡ ɡinoo kaj samuelʔ Old-Testament-Ezekiel-031-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahapon ang tanan nga klase sang mga pispis sa puno sini nga natumba, kag magaluko ang talunon nga mga sapat sa mga sanga sini.|maɡahapon anɡ tanan nɡa klase sanɡ mɡa pispis sa puno sini nɡa natumbaʔ kaɡ maɡaluko anɡ talunon nɡa mɡa sapat sa mɡa sanɡa sini. Old-Testament-Joshua-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nakapatay nga indi hungod makapalagyo didto kag makapanago sa mga tawo nga gusto magbalos sa iya.|anɡ tawo nɡa nakapataj nɡa indi hunɡod makapalaɡjo didto kaɡ makapanaɡo sa mɡa tawo nɡa ɡusto maɡbalos sa ija. Old-Testament-2-Kings-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabakod na ang paghari ni Amazia, ginpapatay niya ang mga opisyal nga nagpatay sa iya amay nga hari.|sanɡ mabakod na anɡ paɡhari ni amaziaʔ ɡinpapataj nija anɡ mɡa opisjal nɡa naɡpataj sa ija amaj nɡa hari. Old-Testament-Deuteronomy-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Dugay na kamo nga nagalibot-libot sa sini nga kabukiran. Karon, magderetso na kamo sa north.|‘duɡaj na kamo nɡa naɡalibot-libot sa sini nɡa kabukiran. karonʔ maɡderetso na kamo sa north. Old-Testament-1-Samuel-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ngaa wala ka magtuman sa Ginoo? Ngaa nga nagdinaguso kamo sa pagpanguha sang ila mga pagkabutang? Ngaa ginhimo mo ining malain nga butang sa atubangan sang Ginoo?”|pero nɡaa wala ka maɡtuman sa ɡinoo? nɡaa nɡa naɡdinaɡuso kamo sa paɡpanɡuha sanɡ ila mɡa paɡkabutanɡ? nɡaa ɡinhimo mo ininɡ malain nɡa butanɡ sa atubanɡan sanɡ ɡinoo?” Old-Testament-Exodus-020-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tahura ang inyo amay kag iloy para magkabuhi kamo sing malawig sa duta nga ginahatag ko sa inyo.|tahura anɡ injo amaj kaɡ iloj para maɡkabuhi kamo sinɡ malawiɡ sa duta nɡa ɡinahataɡ ko sa injo. New-Testament-Luke-001-067|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gamhan sang Espiritu Santo si Zacarias nga amay ni Juan kag amo ini ang iya ginhambal,|ɡin-ɡamhan sanɡ espiritu santo si zat͡ʃarias nɡa amaj ni ʒuan kaɡ amo ini anɡ ija ɡinhambalʔ Old-Testament-Job-026-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahumlad sang Dios ang sa north nga kalangitan sa mahawan nga lugar, kag ginapakabit niya ang kalibutan sa kahawaan.|ɡinahumlad sanɡ dios anɡ sa north nɡa kalanɡitan sa mahawan nɡa luɡarʔ kaɡ ɡinapakabit nija anɡ kalibutan sa kahawaan. Old-Testament-Isaiah-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga taga-Israel, sa adlaw nga papahuwayon kamo sang Ginoo sa inyo mga pag-antos, kabudlayan, kag pagkaulipon,|mɡa taɡa-israelʔ sa adlaw nɡa papahuwajon kamo sanɡ ɡinoo sa injo mɡa paɡ-antosʔ kabudlajanʔ kaɡ paɡkauliponʔ New-Testament-Luke-021-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-adlaw nagakadto si Jesus sa templo kag nagapanudlo. Kon gab-i, nagatulog siya sa Bukid sang mga Olibo.|adlaw-adlaw naɡakadto si ʒesus sa templo kaɡ naɡapanudlo. kon ɡab-iʔ naɡatuloɡ sija sa bukid sanɡ mɡa olibo. Old-Testament-Jeremiah-037-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot si Jeremias sa hari, “Ano bala ang sala nga akon nahimo sa imo, sa imo mga opisyal, kag sa mga tawo nga ginpapriso mo ako?|dajon naɡpamanɡkot si ʒeremias sa hariʔ “ano bala anɡ sala nɡa akon nahimo sa imoʔ sa imo mɡa opisjalʔ kaɡ sa mɡa tawo nɡa ɡinpapriso mo ako? New-Testament-John-012-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang akon mga pagpanudlo indi halin sa akon kundi halin sa Amay nga nagpadala sa akon. Siya amo ang nagsugo sa akon kon ano ang akon itudlo.|kaj anɡ akon mɡa paɡpanudlo indi halin sa akon kundi halin sa amaj nɡa naɡpadala sa akon. sija amo anɡ naɡsuɡo sa akon kon ano anɡ akon itudlo. Old-Testament-2-Kings-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo pa gid siya sang mga halaran sa templo sang Ginoo, nga suno sa Ginoo, ang templo sa Jerusalem amo ang lugar nga sa diin padunggan siya.|naɡpahimo pa ɡid sija sanɡ mɡa halaran sa templo sanɡ ɡinooʔ nɡa suno sa ɡinooʔ anɡ templo sa ʒerusalem amo anɡ luɡar nɡa sa diin padunɡɡan sija. Old-Testament-Ruth-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod si Ruth kay Boaz bilang pagtahod kag nagsiling, “Ngaa maayo ka gid sa akon nga isa man lang ako ka pangayaw?”|naɡluhod si ruth kaj boaz bilanɡ paɡtahod kaɡ naɡsilinɡʔ “nɡaa maajo ka ɡid sa akon nɡa isa man lanɡ ako ka panɡajaw?” Old-Testament-Job-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may nag-abot nga isa ka tawo kay Job kag nagbalita, “Samtang ginaarado namon ang imo mga baka kag nagahalab ang imo mga donkey nga babayi sa unhan lang,|maj naɡ-abot nɡa isa ka tawo kaj ʒob kaɡ naɡbalitaʔ “samtanɡ ɡinaarado namon anɡ imo mɡa baka kaɡ naɡahalab anɡ imo mɡa donkej nɡa babaji sa unhan lanɡʔ Old-Testament-Exodus-016-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila kahibalo kon ano ato, gani nagpinamangkutanay sila, “Ano ayhan ina?” Nagsiling si Moises sa ila, “Amo ina ang tinapay nga ginhatag sang Ginoo sa inyo para inyo kaunon.|wala sila kahibalo kon ano atoʔ ɡani naɡpinamanɡkutanaj silaʔ “ano ajhan ina?” naɡsilinɡ si moises sa ilaʔ “amo ina anɡ tinapaj nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo sa injo para injo kaunon. Old-Testament-Judges-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpananom na gani ang mga Israelinhon, ginasalakay dayon sila sang mga Midianhon, Amaleknon, kag sang iban pa nga mga katawhan sa east.|kon maɡpananom na ɡani anɡ mɡa israelinhonʔ ɡinasalakaj dajon sila sanɡ mɡa midianhonʔ amaleknonʔ kaɡ sanɡ iban pa nɡa mɡa katawhan sa east. Old-Testament-Leviticus-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikapito nga adlaw, kiskisan niya liwat ang tanan niya nga buhok kag balahibo, labhan niya ang iya bayo kag magpaligo.|sa ikapito nɡa adlawʔ kiskisan nija liwat anɡ tanan nija nɡa buhok kaɡ balahiboʔ labhan nija anɡ ija bajo kaɡ maɡpaliɡo. Old-Testament-Exodus-027-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Igulo ini nga tukon sa mga sulosingsing sa kada kilid sang halaran para matuwangan ang halaran.|iɡulo ini nɡa tukon sa mɡa sulosinɡsinɡ sa kada kilid sanɡ halaran para matuwanɡan anɡ halaran. New-Testament-Romans-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginahigugma ta ang aton isigkatawo, wala kita nagahimo sing malain sa ila. Amo ina nga kon may paghigugma kita ginatuman ta ang bilog nga Kasuguan.|kon ɡinahiɡuɡma ta anɡ aton isiɡkatawoʔ wala kita naɡahimo sinɡ malain sa ila. amo ina nɡa kon maj paɡhiɡuɡma kita ɡinatuman ta anɡ biloɡ nɡa kasuɡuan. Old-Testament-Psalms-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pulong ukon tingog nga mabatian sa ila,|wala sinɡ pulonɡ ukon tinɡoɡ nɡa mabatian sa ilaʔ Old-Testament-Psalms-107-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamugto niya ang ila mga kadena kag ginpanguha niya sila sa madulom gid nga prisohan.|ɡinpamuɡto nija anɡ ila mɡa kadena kaɡ ɡinpanɡuha nija sila sa madulom ɡid nɡa prisohan. Old-Testament-Nehemiah-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Zicri ang pangulo sang pamilya ni Abia. Si Piltai ang pangulo sang pamilya ni Miniamin kag ni Moadia.|si zit͡ʃri anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni abia. si piltai anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni miniamin kaɡ ni moadia. Old-Testament-Genesis-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko ini tungod kay nagtuman si Abraham sa akon. Nagtuman siya sa tanan ko nga kasuguan kag pagpanudlo.”|himuon ko ini tunɡod kaj naɡtuman si abraham sa akon. naɡtuman sija sa tanan ko nɡa kasuɡuan kaɡ paɡpanudlo.” Old-Testament-Numbers-034-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magadulhog ini pakadto sa Ribla, sa east sang Ain, kag magapadayon ini sa mga bulobukid sa east sang Dagat sang Galilea. + 34:11 Galilea: sa Hebreo, Kineret|dajon maɡadulhoɡ ini pakadto sa riblaʔ sa east sanɡ ainʔ kaɡ maɡapadajon ini sa mɡa bulobukid sa east sanɡ daɡat sanɡ ɡalilea. + ɡalilea sa hebreoʔ kineret Old-Testament-Genesis-045-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhakos ni Jose ang iya utod nga si Benjamin kag naghibi; amo man si Benjamin, nagahibi man siya samtang nagahakos kay Jose.|dajon ɡinhakos ni ʒose anɡ ija utod nɡa si benʒamin kaɡ naɡhibi; amo man si benʒaminʔ naɡahibi man sija samtanɡ naɡahakos kaj ʒose. Old-Testament-Job-036-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa kon paano niya ginapakilat sa iya palibot, kag kon paano ini nagakirab hasta sa punta sang dagat.|tan-awa kon paano nija ɡinapakilat sa ija palibotʔ kaɡ kon paano ini naɡakirab hasta sa punta sanɡ daɡat. New-Testament-Luke-022-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpanginwala si Pedro. Siling niya, “Day, wala gani ako makakilala sa iya.”|pero naɡpanɡinwala si pedro. silinɡ nijaʔ “dajʔ wala ɡani ako makakilala sa ija.” Old-Testament-1-Kings-011-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagakuhaon ko ang napulo ka tribo sa ginharian sang iya anak nga magabulos sa iya bilang hari, kag ihatag ko ini sa imo.|paɡakuhaon ko anɡ napulo ka tribo sa ɡinharian sanɡ ija anak nɡa maɡabulos sa ija bilanɡ hariʔ kaɡ ihataɡ ko ini sa imo. Old-Testament-Deuteronomy-032-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, bayawon ko ang akon mga kamot kag magsumpa, ‘Subong nga buhi ako hasta san-o,|karonʔ bajawon ko anɡ akon mɡa kamot kaɡ maɡsumpaʔ ‘subonɡ nɡa buhi ako hasta san-oʔ Old-Testament-Proverbs-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga mga ginahimo sang malain nga tawo pareho sa siod nga magasiod mismo sa iya.|anɡ malain nɡa mɡa ɡinahimo sanɡ malain nɡa tawo pareho sa siod nɡa maɡasiod mismo sa ija. Old-Testament-Judges-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-anod sila sang Kishon nga ililigan sang tubig, ang ililigan nga dugay na. Magapadayon ako sa pagpakig-away nga may kabaskog.|ɡin-anod sila sanɡ kishon nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡʔ anɡ ililiɡan nɡa duɡaj na. maɡapadajon ako sa paɡpakiɡ-awaj nɡa maj kabaskoɡ. New-Testament-Hebrews-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Pakamaayuhon ko gid ikaw kag padamuon ko gid ang imo mga kaliwat.” + 6:14 +xt Gen. 22:16, 17+xt*|naɡsilinɡ sijaʔ “pakamaajuhon ko ɡid ikaw kaɡ padamuon ko ɡid anɡ imo mɡa kaliwat.” + +xt ɡen. ʔ +xt* New-Testament-Luke-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sadto ni Simon Pedro, nagluhod siya kay Jesus kag nagsiling, “Ginoo, palayo ka sa akon kay makasasala ako nga tawo.”|paɡkakita sadto ni simon pedroʔ naɡluhod sija kaj ʒesus kaɡ naɡsilinɡʔ “ɡinooʔ palajo ka sa akon kaj makasasala ako nɡa tawo.” Old-Testament-Genesis-019-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa gid sang sunod nga adlaw, nagdali-dali kadto si Abraham sa lugar nga sa diin nagpakighambal siya sa Ginoo.|aɡa pa ɡid sanɡ sunod nɡa adlawʔ naɡdali-dali kadto si abraham sa luɡar nɡa sa diin naɡpakiɡhambal sija sa ɡinoo. New-Testament-John-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang malapit na ang piesta sang mga Judio nga ginatawag Piesta sang Pagpatindog sang mga Payag,|karonʔ sanɡ malapit na anɡ piesta sanɡ mɡa ʒudio nɡa ɡinatawaɡ piesta sanɡ paɡpatindoɡ sanɡ mɡa pajaɡʔ New-Testament-Matthew-021-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magsiling kita nga halin sa tawo, delikado kita sa mga tawo kay nagapati sila nga si Juan propeta sang Dios.”|pero kon maɡsilinɡ kita nɡa halin sa tawoʔ delikado kita sa mɡa tawo kaj naɡapati sila nɡa si ʒuan propeta sanɡ dios.” Old-Testament-Ezekiel-037-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlibot ako sang Ginoo didto, kag nakita ko ang puwerte kadamo nga mga tul-an nga nagalapta didto sa patag. Mamala gid ang mga tul-an.|ɡinlibot ako sanɡ ɡinoo didtoʔ kaɡ nakita ko anɡ puwerte kadamo nɡa mɡa tul-an nɡa naɡalapta didto sa pataɡ. mamala ɡid anɡ mɡa tul-an. Old-Testament-Leviticus-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga buk-on ang kolon nga ginpabukalan sang amo nga halad, pero kon ginpabukalan ini sa kaldero kiskisan ini nga kaldero kag hugasan sang tubig.|kinahanɡlan nɡa buk-on anɡ kolon nɡa ɡinpabukalan sanɡ amo nɡa haladʔ pero kon ɡinpabukalan ini sa kaldero kiskisan ini nɡa kaldero kaɡ huɡasan sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Deuteronomy-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma nga ginkuha kamo sang Ginoo sa Egypt, ang lugar nga pareho sa nagadabadaba nga hurnohan nga tunawan sang salsalon, para mangin iya katawhan, kag amo ina kamo subong.|dumduma nɡa ɡinkuha kamo sanɡ ɡinoo sa eɡjptʔ anɡ luɡar nɡa pareho sa naɡadabadaba nɡa hurnohan nɡa tunawan sanɡ salsalonʔ para manɡin ija katawhanʔ kaɡ amo ina kamo subonɡ. New-Testament-John-006-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may ara sang tinapay nga naghalin sa langit, kag ang bisan sin-o nga magkaon sini indi na mapatay.|pero maj ara sanɡ tinapaj nɡa naɡhalin sa lanɡitʔ kaɡ anɡ bisan sin-o nɡa maɡkaon sini indi na mapataj. Old-Testament-Lamentations-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga pumuluyo sang Jerusalem, + 2:18 Mga pumuluyo sang Jerusalem: sa Hebreo, pader sang anak nga babayi sang Zion magpanawag kamo sa Ginoo. Pailiga ang inyo mga luha pareho sang suba nga nagailig adlaw-gab-i. Indi kamo mag-untat sa paghibi.|mɡa pumulujo sanɡ ʒerusalemʔ + mɡa pumulujo sanɡ ʒerusalem sa hebreoʔ pader sanɡ anak nɡa babaji sanɡ zion maɡpanawaɡ kamo sa ɡinoo. pailiɡa anɡ injo mɡa luha pareho sanɡ suba nɡa naɡailiɡ adlaw-ɡab-i. indi kamo maɡ-untat sa paɡhibi. Old-Testament-2-Samuel-020-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sekretaryo sang hari amo si Sheva. Ang mga pangulo nga pari amo si Zadok kag si Abiatar.|anɡ sekretarjo sanɡ hari amo si sheva. anɡ mɡa panɡulo nɡa pari amo si zadok kaɡ si abiatar. Old-Testament-2-Chronicles-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may ara man nga estatwa sang leon sa kada kilid sang halintang. Dose tanan ka estatwa sa anom ka halintang. Wala sing may makapareho sini nga trono sa bisan diin nga ginharian.|kaɡ maj ara man nɡa estatwa sanɡ leon sa kada kilid sanɡ halintanɡ. dose tanan ka estatwa sa anom ka halintanɡ. wala sinɡ maj makapareho sini nɡa trono sa bisan diin nɡa ɡinharian. Old-Testament-Psalms-096-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Simbaha ninyo siya sa iya balaan nga presensya. Magtahod kamo sa iya presensya, kamo nga mga katawhan sa bilog nga kalibutan.|simbaha ninjo sija sa ija balaan nɡa presensja. maɡtahod kamo sa ija presensjaʔ kamo nɡa mɡa katawhan sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-1-Samuel-020-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa isa ka buwas, kon maggab-i na magkadto ka sa imo anay ginpanaguan sa uma. Didto ka maghulat sa may bato sang Ezel.|sa isa ka buwasʔ kon maɡɡab-i na maɡkadto ka sa imo anaj ɡinpanaɡuan sa uma. didto ka maɡhulat sa maj bato sanɡ ezel. Old-Testament-Jeremiah-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na kamo magsinadya ukon magkinalipay. Indi na mabatian ang pagsinadya sang bag-ong kasal. Wala na sing may maggaling sang trigo ukon magpasiga sang suga kon gab-i.|indi na kamo maɡsinadja ukon maɡkinalipaj. indi na mabatian anɡ paɡsinadja sanɡ baɡ-onɡ kasal. wala na sinɡ maj maɡɡalinɡ sanɡ triɡo ukon maɡpasiɡa sanɡ suɡa kon ɡab-i. Old-Testament-2-Samuel-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdali-dali man upod sa pagsugata kay David si Shimei nga anak ni Gera, nga isa ka Benjaminhon halin sa Bahurim.|naɡdali-dali man upod sa paɡsuɡata kaj david si shimei nɡa anak ni ɡeraʔ nɡa isa ka benʒaminhon halin sa bahurim. New-Testament-2-Corinthians-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan man ninyo ang kaayo sang aton Ginoong Jesu-Cristo, nga bisan manggaranon siya didto sa langit nagpakaimol siya diri sa duta, agod paagi sa iya kaimulon mangin manggaranon kita. + 8:9 Ang buot silingon sini nga bersikulo nga ginbayaan ni Jesus ang iya gahom kag kadungganan didto sa langit kag nagpakatawo siya kag nag-antos para sa aton para maangkon ta ang espiritual nga mga pagpakamaayo.|nahibaluan man ninjo anɡ kaajo sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristoʔ nɡa bisan manɡɡaranon sija didto sa lanɡit naɡpakaimol sija diri sa dutaʔ aɡod paaɡi sa ija kaimulon manɡin manɡɡaranon kita. + anɡ buot silinɡon sini nɡa bersikulo nɡa ɡinbajaan ni ʒesus anɡ ija ɡahom kaɡ kadunɡɡanan didto sa lanɡit kaɡ naɡpakatawo sija kaɡ naɡ-antos para sa aton para maanɡkon ta anɡ espiritual nɡa mɡa paɡpakamaajo. Old-Testament-Judges-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “O Ginoo, Dios sang Israel, ngaa bala natabo ini? Karon nakulangan na sang isa ka tribo ang Israel!”|naɡsilinɡ silaʔ “o ɡinooʔ dios sanɡ israelʔ nɡaa bala natabo ini? karon nakulanɡan na sanɡ isa ka tribo anɡ israel!” Old-Testament-Jeremiah-048-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalin na kamo sa inyo mga banwa kag mag-estar sa pil-as, + 48:28 pil-as: ukon, kabatuhan pareho sa mga pating nga nagapugad sa mga pangpang.|maɡhalin na kamo sa injo mɡa banwa kaɡ maɡ-estar sa pil-asʔ + pil-as ukonʔ kabatuhan pareho sa mɡa patinɡ nɡa naɡapuɡad sa mɡa panɡpanɡ. New-Testament-Romans-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang mga tumuluo sa Macedonia kag Acaya nagbuluntar nga maghatag sang bulig sa mga imol nga mga katawhan sang Dios didto sa Jerusalem.|kaj anɡ mɡa tumuluo sa mat͡ʃedonia kaɡ at͡ʃaja naɡbuluntar nɡa maɡhataɡ sanɡ buliɡ sa mɡa imol nɡa mɡa katawhan sanɡ dios didto sa ʒerusalem. Old-Testament-Deuteronomy-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang bisan sin-o nga Levita nga nagaestar sa bisan diin nga banwa sang Israel makakadto sa lugar nga pilion sang Ginoo,|“anɡ bisan sin-o nɡa levita nɡa naɡaestar sa bisan diin nɡa banwa sanɡ israel makakadto sa luɡar nɡa pilion sanɡ ɡinooʔ Old-Testament-Exodus-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan ang tela nga ila gamiton linen nga ginbordahan sang bulawan nga hilo kag delana nga asol, granate + 28:5 granate: sa English, purple kag pula. Ang Espesyal nga Panapton sang mga Pari (Exo. 39:2-7)|kinahanɡlan anɡ tela nɡa ila ɡamiton linen nɡa ɡinbordahan sanɡ bulawan nɡa hilo kaɡ delana nɡa asolʔ ɡranate + ɡranate sa enɡlishʔ purple kaɡ pula. anɡ espesjal nɡa panapton sanɡ mɡa pari (exo. -) Old-Testament-Psalms-065-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa amon mga sala, bisan madamo ini, ginapatawad mo gihapon.|kon parte sa amon mɡa salaʔ bisan madamo iniʔ ɡinapatawad mo ɡihapon. Old-Testament-Proverbs-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kahibalo ka magdesisyon sing husto, makaprotektar ini sa imo. Kon may pag-intiendi ka, makatipig ini sa imo|kon kahibalo ka maɡdesisjon sinɡ hustoʔ makaprotektar ini sa imo. kon maj paɡ-intiendi kaʔ makatipiɡ ini sa imo Old-Testament-Job-029-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon pa gid si Job sa paghambal,|naɡpadajon pa ɡid si ʒob sa paɡhambalʔ Old-Testament-1-Chronicles-012-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Asher: 40,000 ka maayo nga mga soldado nga preparado sa inaway.|halin sa tribo ni asher ʔ ka maajo nɡa mɡa soldado nɡa preparado sa inawaj. New-Testament-Acts-003-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsugo sang Dios ang iya pinili nga Alagad, una anay sa aton nga mga Judio, para pakamaayuhon kita paagi sa pagbiya sa aton mga kalautan.”|ɡani ɡinsuɡo sanɡ dios anɡ ija pinili nɡa alaɡadʔ una anaj sa aton nɡa mɡa ʒudioʔ para pakamaajuhon kita paaɡi sa paɡbija sa aton mɡa kalautan.” Old-Testament-Numbers-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Psalms-147-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaayo niya ang mga tagipusuon nga napaslawan; ginabulong niya ang ila mga pilas.|ɡinaajo nija anɡ mɡa taɡipusuon nɡa napaslawan; ɡinabulonɡ nija anɡ ila mɡa pilas. Old-Testament-Psalms-144-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, abrihi ang langit kag magpanaog ka. Tanduga ang mga bukid para mag-alaso.|ɡinooʔ abrihi anɡ lanɡit kaɡ maɡpanaoɡ ka. tanduɡa anɡ mɡa bukid para maɡ-alaso. New-Testament-Acts-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan amo ini ang ginahambal sang mga apostoles, nabudlayan pa gid sila sa pagpugong sa mga tawo nga magpatay sang ila mga baka para ihalad sa ila.|pero bisan amo ini anɡ ɡinahambal sanɡ mɡa apostolesʔ nabudlajan pa ɡid sila sa paɡpuɡonɡ sa mɡa tawo nɡa maɡpataj sanɡ ila mɡa baka para ihalad sa ila. New-Testament-Matthew-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga indi maalamon nagdala sang ila mga suga, ugaling wala sila nagdala sang reserba nga lana para kon maubos ang lana sa ila suga may inugtughong pa sila.|anɡ mɡa indi maalamon naɡdala sanɡ ila mɡa suɡaʔ uɡalinɡ wala sila naɡdala sanɡ reserba nɡa lana para kon maubos anɡ lana sa ila suɡa maj inuɡtuɡhonɡ pa sila. New-Testament-Acts-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang kumander, “Ako nangin Romanhon paagi sa pagbayad sing dako nga kantidad.” Nagsabat si Pablo, “Pero ako Romanhon halin sang akon pagkatawo.”|naɡsilinɡ dajon anɡ kumanderʔ “ako nanɡin romanhon paaɡi sa paɡbajad sinɡ dako nɡa kantidad.” naɡsabat si pabloʔ “pero ako romanhon halin sanɡ akon paɡkatawo.” New-Testament-Acts-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak ka sang yawa! Kaaway ka sang tanan nga maayo! Pulos pangdaya kag pangtunto ang imo ginahimo. Ginabaliskad mo permi ang mga husto nga pamaagi sang Ginoo.|“anak ka sanɡ jawa! kaawaj ka sanɡ tanan nɡa maajo! pulos panɡdaja kaɡ panɡtunto anɡ imo ɡinahimo. ɡinabaliskad mo permi anɡ mɡa husto nɡa pamaaɡi sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Ezekiel-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ako, ang Ginoong Dios, nagasiling: Tungod kay nangin wala kamo sing pulos, pagatipunon ko kamo sa Jerusalem,|ɡani akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ tunɡod kaj nanɡin wala kamo sinɡ pulosʔ paɡatipunon ko kamo sa ʒerusalemʔ Old-Testament-Ezekiel-016-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat mahuya ka tungod nga ang imo sala puwerte kalain sang sa sala sang imo nga utod nga babayi. Kon ikomparar, daw mas matarong pa sila sang sa imo.|dapat mahuja ka tunɡod nɡa anɡ imo sala puwerte kalain sanɡ sa sala sanɡ imo nɡa utod nɡa babaji. kon ikompararʔ daw mas mataronɡ pa sila sanɡ sa imo. Old-Testament-2-Chronicles-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Micaya, “Nagasumpa ako sa buhi nga Ginoo nga akon Dios nga ihambal ko lang ang ginapahambal niya sa akon.”|pero naɡsilinɡ si mit͡ʃajaʔ “naɡasumpa ako sa buhi nɡa ɡinoo nɡa akon dios nɡa ihambal ko lanɡ anɡ ɡinapahambal nija sa akon.” Old-Testament-Proverbs-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagahatag ini sang maayo nga lawas kag malawig nga kabuhi sa mga nagabaton sini.|kaj naɡahataɡ ini sanɡ maajo nɡa lawas kaɡ malawiɡ nɡa kabuhi sa mɡa naɡabaton sini. Old-Testament-Daniel-011-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hingabuton ang iban nga nakaintiendi sang kamatuoran para mangin putli ukon matinlo ang ila kabuhi hasta mag-abot ang katapusan, nga magaabot sa natalana nga tion.|hinɡabuton anɡ iban nɡa nakaintiendi sanɡ kamatuoran para manɡin putli ukon matinlo anɡ ila kabuhi hasta maɡ-abot anɡ katapusanʔ nɡa maɡaabot sa natalana nɡa tion. Old-Testament-Psalms-050-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ang Dios kag indi siya maghipos lang. Sa una niya may makahalalit nga kalayo kag sa iya palibot may mabaskog nga bagyo.|maɡaabot anɡ dios kaɡ indi sija maɡhipos lanɡ. sa una nija maj makahalalit nɡa kalajo kaɡ sa ija palibot maj mabaskoɡ nɡa baɡjo. Old-Testament-2-Chronicles-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Rehoboam, “ Hatagi ninyo ako anay sang tatlo ka adlaw sa paghunahuna sini, pagkatapos balik kamo sa akon.” Gani nagpuli ang mga tawo.|naɡsabat si rehoboamʔ “ hataɡi ninjo ako anaj sanɡ tatlo ka adlaw sa paɡhunahuna siniʔ paɡkatapos balik kamo sa akon.” ɡani naɡpuli anɡ mɡa tawo. Old-Testament-1-Kings-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anom ka bulan ang ila pagtiner didto. Wala sila naghalin hasta naubos nila pamatay ang tanan nga lalaki didto.|anom ka bulan anɡ ila paɡtiner didto. wala sila naɡhalin hasta naubos nila pamataj anɡ tanan nɡa lalaki didto. Old-Testament-Psalms-143-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa ako sa akon mga kaaway, Ginoo, kay sa imo ako nagapangayo sang proteksyon.|luwasa ako sa akon mɡa kaawajʔ ɡinooʔ kaj sa imo ako naɡapanɡajo sanɡ proteksjon. New-Testament-Luke-017-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ninyo ang natabo sa asawa ni Lot.|dumduma ninjo anɡ natabo sa asawa ni lot. Old-Testament-Genesis-046-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadamuon sang mga anak kag mga apo ni Jacob nga nagkadto sa Egypt 66 tanan, kag wala pa labot diri ang mga asawa sang iya mga anak.|anɡ kadamuon sanɡ mɡa anak kaɡ mɡa apo ni ʒat͡ʃob nɡa naɡkadto sa eɡjpt tananʔ kaɡ wala pa labot diri anɡ mɡa asawa sanɡ ija mɡa anak. New-Testament-Acts-021-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagalagas kag nagasinggit, “Patyon siya!” Ginsabat ni Pablo ang mga Akusasyon|nɡa naɡalaɡas kaɡ naɡasinɡɡitʔ “patjon sija!” ɡinsabat ni pablo anɡ mɡa akusasjon Old-Testament-Deuteronomy-027-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sunda ninyo ang Ginoo nga inyo Dios kag tumana ang iya mga sugo kag mga pagsulundan nga ginahatag ko sa inyo subong.” Ang mga Pagpakamalaot|sunda ninjo anɡ ɡinoo nɡa injo dios kaɡ tumana anɡ ija mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡ.” anɡ mɡa paɡpakamalaot New-Testament-Hebrews-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining bag-o nga paagi mas maayo kag masaligan tungod kay sang paghimo sang Dios sa mga kaliwat ni Levi nga mangin mga pari wala gid siya nagpanumpa.|ininɡ baɡ-o nɡa paaɡi mas maajo kaɡ masaliɡan tunɡod kaj sanɡ paɡhimo sanɡ dios sa mɡa kaliwat ni levi nɡa manɡin mɡa pari wala ɡid sija naɡpanumpa. Old-Testament-Jeremiah-002-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling pa kamo, ‘Wala kami sing sala. Ang Ginoo indi akig sa amon.’ Pero pagasilutan ko gid kamo tungod nga nagsiling kamo nga wala kamo sing sala.|naɡsilinɡ pa kamoʔ ‘wala kami sinɡ sala. anɡ ɡinoo indi akiɡ sa amon.’ pero paɡasilutan ko ɡid kamo tunɡod nɡa naɡsilinɡ kamo nɡa wala kamo sinɡ sala. Old-Testament-1-Chronicles-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Atai ang ikaanom, si Eliel ang ikapito,|si atai anɡ ikaanomʔ si eliel anɡ ikapitoʔ New-Testament-Luke-003-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Nahor anak ni Serug. Si Serug anak ni Reu. + 3:35 Reu: Amo ini sa Hebreo. Sa Griego, Ragau. Si Reu anak ni Peleg. Si Peleg anak ni Eber. Si Eber anak ni Shela. + 3:35 Shela: Amo ini sa Hebreo. Sa Griego, Sala.|si nahor anak ni seruɡ. si seruɡ anak ni reu. + reu amo ini sa hebreo. sa ɡrieɡoʔ raɡau. si reu anak ni peleɡ. si peleɡ anak ni eber. si eber anak ni shela. + shela amo ini sa hebreo. sa ɡrieɡoʔ sala. Old-Testament-Genesis-037-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpabilin si Jacob sa pag-estar sa Canaan, ang lugar nga gin-estaran man anay sang iya amay.|naɡpabilin si ʒat͡ʃob sa paɡ-estar sa t͡ʃanaanʔ anɡ luɡar nɡa ɡin-estaran man anaj sanɡ ija amaj. Old-Testament-Psalms-031-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabatian ko ang paghinutikay sang madamo nga kaaway. Bisan diin ako magkadto nahadlok ako, kay nagaplano sila nga patyon ako.|mabatian ko anɡ paɡhinutikaj sanɡ madamo nɡa kaawaj. bisan diin ako maɡkadto nahadlok akoʔ kaj naɡaplano sila nɡa patjon ako. New-Testament-Hebrews-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tungod nga ginhimo siya sang Dios nga pangulo nga pari pareho sang pagkapari ni Melkizedek. Paandam Parte sa Pagbiya sa Pagtuo|ini tunɡod nɡa ɡinhimo sija sanɡ dios nɡa panɡulo nɡa pari pareho sanɡ paɡkapari ni melkizedek. paandam parte sa paɡbija sa paɡtuo Old-Testament-1-Samuel-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako pagkabiga nga isa ka malain nga babayi. Nagapangamuyo ako diri tungod sa akon puwerte nga kalisod.”|indi ako paɡkabiɡa nɡa isa ka malain nɡa babaji. naɡapanɡamujo ako diri tunɡod sa akon puwerte nɡa kalisod.” Old-Testament-Psalms-079-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakahuy-an kami kag ginayaguta sang mga nasyon sa palibot namon.|ɡinapakahuj-an kami kaɡ ɡinajaɡuta sanɡ mɡa nasjon sa palibot namon. Old-Testament-Deuteronomy-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masiling dayon sila sa mga manugdumala, ‘Ining anak namon matig-a sing ulo kag rebelde; wala siya nagatuman sa amon. Gastador siya kag palahubog.’|masilinɡ dajon sila sa mɡa manuɡdumalaʔ ‘ininɡ anak namon matiɡ-a sinɡ ulo kaɡ rebelde; wala sija naɡatuman sa amon. ɡastador sija kaɡ palahuboɡ.’ Old-Testament-Psalms-122-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diri nagakadto ang mga tribo sang Israel sa pagdayaw sa Ginoo suno sa iya gintudlo sa ila.|diri naɡakadto anɡ mɡa tribo sanɡ israel sa paɡdajaw sa ɡinoo suno sa ija ɡintudlo sa ila. Old-Testament-2-Chronicles-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga karo kag mga labador sini;|anɡ mɡa karo kaɡ mɡa labador sini; Old-Testament-Proverbs-006-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon magpakighilawas ka sa asawa sang iban magaantos ka.|ɡani kon maɡpakiɡhilawas ka sa asawa sanɡ iban maɡaantos ka. Old-Testament-Proverbs-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, tipigi sa imo tagipusuon ang akon mga ginatudlo kag ginasugo sa imo.|anakʔ tipiɡi sa imo taɡipusuon anɡ akon mɡa ɡinatudlo kaɡ ɡinasuɡo sa imo. New-Testament-Luke-001-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagtiner si Maria didto sa ila ni Elizabet sang mga tatlo ka bulan antes siya magpuli. Ang Pagkatawo ni Juan nga Manugbautiso|kaɡ naɡtiner si maria didto sa ila ni elizabet sanɡ mɡa tatlo ka bulan antes sija maɡpuli. anɡ paɡkatawo ni ʒuan nɡa manuɡbautiso New-Testament-Mark-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing butang nga nagasulod sa tawo nga nagapahigko sa iya, kundi ang mga nagaguwa sa iya.|wala sinɡ butanɡ nɡa naɡasulod sa tawo nɡa naɡapahiɡko sa ijaʔ kundi anɡ mɡa naɡaɡuwa sa ija. Old-Testament-Psalms-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ginabinat na sang mga malain ang ila mga pana sa madulom nga lugar para panaon ang mga nagakabuhi sing husto.|kaj ɡinabinat na sanɡ mɡa malain anɡ ila mɡa pana sa madulom nɡa luɡar para panaon anɡ mɡa naɡakabuhi sinɡ husto. Old-Testament-Exodus-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghimo sang mga dios-dios sa dagway sang bisan ano nga ara sa langit, ukon sa duta, ukon sa tubig.|indi kamo maɡhimo sanɡ mɡa dios-dios sa daɡwaj sanɡ bisan ano nɡa ara sa lanɡitʔ ukon sa dutaʔ ukon sa tubiɡ. New-Testament-John-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jesus sa ila, “Indi kamo magkahadlok, ako ini!”|pero naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “indi kamo maɡkahadlokʔ ako ini!” Old-Testament-Ezekiel-026-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagakulurog sa kahadlok ang mga nagaestar malapit sa dagat tungod sa imo pagkalaglag.’ ”|karonʔ naɡakuluroɡ sa kahadlok anɡ mɡa naɡaestar malapit sa daɡat tunɡod sa imo paɡkalaɡlaɡ.’ ” Old-Testament-Genesis-021-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon may ginpakita ang Dios sa iya nga isa ka bubon. Nagkadto siya didto kag ginsudlan sang tubig ang iya suludlan, dayon ginpainom niya ang iya anak.|dajon maj ɡinpakita anɡ dios sa ija nɡa isa ka bubon. naɡkadto sija didto kaɡ ɡinsudlan sanɡ tubiɡ anɡ ija suludlanʔ dajon ɡinpainom nija anɡ ija anak. New-Testament-Luke-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ina ang matabo sa tawo nga nagatipon sang manggad para lang sa iya kaugalingon pero pobre sa atubangan sang Dios.” Magsalig sa Dios (Mat. 6:25-34)|amo man ina anɡ matabo sa tawo nɡa naɡatipon sanɡ manɡɡad para lanɡ sa ija kauɡalinɡon pero pobre sa atubanɡan sanɡ dios.” maɡsaliɡ sa dios (mat. -) Old-Testament-Isaiah-066-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag himuon ko ang iban sa ila nga mga pari kag mga Levita. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|kaɡ himuon ko anɡ iban sa ila nɡa mɡa pari kaɡ mɡa levita. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-2-Chronicles-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani karon laglagon sang Ginoo ang imo katawhan, mga anak, mga asawa, kag ang tanan mo nga pagkabutang. Puwerte gid nga kalaglagan ang ipadala niya sa inyo.|ɡani karon laɡlaɡon sanɡ ɡinoo anɡ imo katawhanʔ mɡa anakʔ mɡa asawaʔ kaɡ anɡ tanan mo nɡa paɡkabutanɡ. puwerte ɡid nɡa kalaɡlaɡan anɡ ipadala nija sa injo. Old-Testament-1-Kings-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo man ang hari sang isa ka dako nga trono nga halin sa mga bangkil sang mga elepante, kag ginhaklapan ini sang puro nga bulawan.|naɡpahimo man anɡ hari sanɡ isa ka dako nɡa trono nɡa halin sa mɡa banɡkil sanɡ mɡa elepanteʔ kaɡ ɡinhaklapan ini sanɡ puro nɡa bulawan. New-Testament-2-Corinthians-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kami nagahimo sang bisan ano nga mangin kabangdanan nga maglain ang buot sang mga tawo, para indi pagpakalainon ang amon pag-alagad sa Dios.|wala kami naɡahimo sanɡ bisan ano nɡa manɡin kabanɡdanan nɡa maɡlain anɡ buot sanɡ mɡa tawoʔ para indi paɡpakalainon anɡ amon paɡ-alaɡad sa dios. Old-Testament-Daniel-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpadakop sang hari si Daniel kag ginpahulog sa buho nga may mga leon. Nagsiling ang hari kay Daniel, “Kabay pa nga luwason ka sang imo Dios nga padayon mo nga ginaalagad.”|ɡani ɡinpadakop sanɡ hari si daniel kaɡ ɡinpahuloɡ sa buho nɡa maj mɡa leon. naɡsilinɡ anɡ hari kaj danielʔ “kabaj pa nɡa luwason ka sanɡ imo dios nɡa padajon mo nɡa ɡinaalaɡad.” Old-Testament-Psalms-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-usisa mo ang akon tagipusuon bisan kon gab-i. Gintilawan mo ako kag wala ka sing may nakita nga sala sa akon. Nagdesisyon ako nga indi maghambal sing malain|ɡin-usisa mo anɡ akon taɡipusuon bisan kon ɡab-i. ɡintilawan mo ako kaɡ wala ka sinɡ maj nakita nɡa sala sa akon. naɡdesisjon ako nɡa indi maɡhambal sinɡ malain New-Testament-Luke-022-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang dako nga kasakit nga iya ginabatyag, nagpangamuyo pa gid siya sing hugot sa iya tagipusuon, kag ang iya balhas daw sa dugo nga nagatulo sa duta. + 22:43-44 Ini nga mga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto.|tunɡod sanɡ dako nɡa kasakit nɡa ija ɡinabatjaɡʔ naɡpanɡamujo pa ɡid sija sinɡ huɡot sa ija taɡipusuonʔ kaɡ anɡ ija balhas daw sa duɡo nɡa naɡatulo sa duta. + - ini nɡa mɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. Old-Testament-Psalms-049-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay makita sang tanan nga bisan ang mga maalam nagakalamatay, amo man ang mga buang-buang kag mga balingag. Kag ibilin lang nila ang ila manggad sa iban.|kaj makita sanɡ tanan nɡa bisan anɡ mɡa maalam naɡakalamatajʔ amo man anɡ mɡa buanɡ-buanɡ kaɡ mɡa balinɡaɡ. kaɡ ibilin lanɡ nila anɡ ila manɡɡad sa iban. Old-Testament-Psalms-119-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw lang gid Ginoo ang akon kinahanglan. Nagapromisa ako sa pagtuman sang imo mga pulong.|ikaw lanɡ ɡid ɡinoo anɡ akon kinahanɡlan. naɡapromisa ako sa paɡtuman sanɡ imo mɡa pulonɡ. Old-Testament-Hosea-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoo, nagasiling nga sa sina nga adlaw sabton ko ang inyo pangamuyo. Paulanon ko para magtubo sa duta|akoʔ anɡ ɡinooʔ naɡasilinɡ nɡa sa sina nɡa adlaw sabton ko anɡ injo panɡamujo. paulanon ko para maɡtubo sa duta New-Testament-2-Peter-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-adlaw nakita kag nabatian ni Lot ang ila malain nga mga ginahimo sang nagaestar siya kaupod nila, kag ini nagapasakit gid permi sang iya matarong nga balatyagon.|adlaw-adlaw nakita kaɡ nabatian ni lot anɡ ila malain nɡa mɡa ɡinahimo sanɡ naɡaestar sija kaupod nilaʔ kaɡ ini naɡapasakit ɡid permi sanɡ ija mataronɡ nɡa balatjaɡon. New-Testament-Luke-011-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagapamatuod kamo kag nagakomporme man sang ila mga ginhimo. Kay sila ang nagpamatay sang mga propeta kag kamo ang nagapakay-o sang ila mga lulubngan.|ɡani naɡapamatuod kamo kaɡ naɡakomporme man sanɡ ila mɡa ɡinhimo. kaj sila anɡ naɡpamataj sanɡ mɡa propeta kaɡ kamo anɡ naɡapakaj-o sanɡ ila mɡa lulubnɡan. Old-Testament-Exodus-035-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdala man sila sang mga panakot kag lana sang olibo para sa mga suga, para sa lana nga inughaplas, kag para pahamot sa insenso.|naɡdala man sila sanɡ mɡa panakot kaɡ lana sanɡ olibo para sa mɡa suɡaʔ para sa lana nɡa inuɡhaplasʔ kaɡ para pahamot sa insenso. Old-Testament-Job-034-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan maghipos kag magpanago ang Dios, wala sing may makasiling nga indi husto ang ginahimo niya. Pero ang matuod, nagabantay ang Dios sa mga tawo kag sa mga nasyon,|pero bisan maɡhipos kaɡ maɡpanaɡo anɡ diosʔ wala sinɡ maj makasilinɡ nɡa indi husto anɡ ɡinahimo nija. pero anɡ matuodʔ naɡabantaj anɡ dios sa mɡa tawo kaɡ sa mɡa nasjonʔ New-Testament-Romans-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga ako ara kay Cristo Jesus, sarang ako makapabugal sang akon nahimo sa pag-alagad sa Dios.|kaɡ tunɡod nɡa ako ara kaj t͡ʃristo ʒesusʔ saranɡ ako makapabuɡal sanɡ akon nahimo sa paɡ-alaɡad sa dios. Old-Testament-Leviticus-025-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto si Moises sa Bukid sang Sinai, ginsugo siya sang Ginoo|sanɡ didto si moises sa bukid sanɡ sinaiʔ ɡinsuɡo sija sanɡ ɡinoo Old-Testament-Numbers-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ginhigkuan mo ang imo kaugalingon paagi sa pagpakighilawas sa lalaki nga indi mo bana,|pero kon ɡinhiɡkuan mo anɡ imo kauɡalinɡon paaɡi sa paɡpakiɡhilawas sa lalaki nɡa indi mo banaʔ Old-Testament-1-Chronicles-029-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ikaw nga pangayaw lang kami diri sa kalibutan pareho sang amon mga katigulangan. Ang amon kabuhi pareho sa landong nga wala nagapabilin.|nakahibalo ikaw nɡa panɡajaw lanɡ kami diri sa kalibutan pareho sanɡ amon mɡa katiɡulanɡan. anɡ amon kabuhi pareho sa landonɡ nɡa wala naɡapabilin. Old-Testament-Numbers-033-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Dofka, nagkampo sila sa Alush.|halin sa dofkaʔ naɡkampo sila sa alush. Old-Testament-Nehemiah-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga pari: si Jedaya nga anak ni Joyarib, si Jakin,|halin sa mɡa pari si ʒedaja nɡa anak ni ʒojaribʔ si ʒakinʔ Old-Testament-Psalms-109-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi nila ako ginahambalan sing malain bisan wala sing kabangdanan.|permi nila ako ɡinahambalan sinɡ malain bisan wala sinɡ kabanɡdanan. Old-Testament-Genesis-043-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Igarantiya ko ang akon kabuhi para kay Benjamin. Sukton mo ako kon ano ang matabo sa iya. Kon indi gani siya makabalik sa imo nga buhi, basulon mo ako hasta san-o.|iɡarantija ko anɡ akon kabuhi para kaj benʒamin. sukton mo ako kon ano anɡ matabo sa ija. kon indi ɡani sija makabalik sa imo nɡa buhiʔ basulon mo ako hasta san-o. Old-Testament-Exodus-037-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang lamisa nga akasya, nga 36 inches ang kalabaon, 18 inches ang kasangkaron, kag 27 inches ang kataason.|naɡhimo man sila sanɡ lamisa nɡa akasjaʔ nɡa int͡ʃhes anɡ kalabaonʔ int͡ʃhes anɡ kasanɡkaronʔ kaɡ int͡ʃhes anɡ kataason. New-Testament-Luke-002-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon, ginpasulod siya sang Espiritu Santo didto sa ugsaran sang templo. Didto man gindala si Jesus sang iya mga ginikanan sa pagtuman sang ginsiling sang Kasuguan.|dajonʔ ɡinpasulod sija sanɡ espiritu santo didto sa uɡsaran sanɡ templo. didto man ɡindala si ʒesus sanɡ ija mɡa ɡinikanan sa paɡtuman sanɡ ɡinsilinɡ sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Joshua-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugang pa gid amo ang Ain, Rimmon, Eter, kag Ashan—4 ka banwa, lakip ang tanan nga baryo sa palibot sini,|duɡanɡ pa ɡid amo anɡ ainʔ rimmonʔ eterʔ kaɡ ashan— ka banwaʔ lakip anɡ tanan nɡa barjo sa palibot siniʔ Old-Testament-Lamentations-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, pabalika kami sa imo kag magabalik kami. Ibalik sa amon ang amon maayo nga kahimtangan sang una.|o ɡinooʔ pabalika kami sa imo kaɡ maɡabalik kami. ibalik sa amon anɡ amon maajo nɡa kahimtanɡan sanɡ una. Old-Testament-Isaiah-065-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi sila magpangabudlay sa wala sing pulos, ukon magbata sang mga bata nga dimalason sa ulihi. Kay sila nga katawhan kag ang ila mga kaliwat ginpakamaayo ko.|indi sila maɡpanɡabudlaj sa wala sinɡ pulosʔ ukon maɡbata sanɡ mɡa bata nɡa dimalason sa ulihi. kaj sila nɡa katawhan kaɡ anɡ ila mɡa kaliwat ɡinpakamaajo ko. Old-Testament-Psalms-068-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dira sila nag-estar, kag sa imo kaayo ginhatagan mo ang mga imol sang ila mga kinahanglanon.|dira sila naɡ-estarʔ kaɡ sa imo kaajo ɡinhataɡan mo anɡ mɡa imol sanɡ ila mɡa kinahanɡlanon. Old-Testament-Joshua-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala nila ini kay Josue kag sa tanan nga Israelinhon, kag ginplastar sa presensya sang Ginoo.|ɡindala nila ini kaj ʒosue kaɡ sa tanan nɡa israelinhonʔ kaɡ ɡinplastar sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-028-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanguha ni Ahaz ang mga kagamitan sa templo sang Dios kag ginpangdugmok. Ginsira niya ang mga puwertahan sang templo, kag nagpatindog siya sang mga halaran sa tagsa ka kanto sang Jerusalem.|ɡinpanɡuha ni ahaz anɡ mɡa kaɡamitan sa templo sanɡ dios kaɡ ɡinpanɡduɡmok. ɡinsira nija anɡ mɡa puwertahan sanɡ temploʔ kaɡ naɡpatindoɡ sija sanɡ mɡa halaran sa taɡsa ka kanto sanɡ ʒerusalem. Old-Testament-Proverbs-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagsawaya ang tawo nga nagapangyaguta kay kainitan ka niya. Sawaya ang maalamon nga tawo kag higugmaon ka niya.|indi paɡsawaja anɡ tawo nɡa naɡapanɡjaɡuta kaj kainitan ka nija. sawaja anɡ maalamon nɡa tawo kaɡ hiɡuɡmaon ka nija. Old-Testament-Lamentations-003-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan mo kon daw ano ang ila pagbalos sa akon kag ang tanan nila nga plano kontra sa akon.|nahibaluan mo kon daw ano anɡ ila paɡbalos sa akon kaɡ anɡ tanan nila nɡa plano kontra sa akon. New-Testament-John-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagsiling si Jesus sa ila, “Sige, magsandok kamo kag dal-a sa nagadumala sang punsyon.” Gani nagsandok sila kag gindala didto sa nagadumala,|paɡkatapos naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “siɡeʔ maɡsandok kamo kaɡ dal-a sa naɡadumala sanɡ punsjon.” ɡani naɡsandok sila kaɡ ɡindala didto sa naɡadumalaʔ New-Testament-Jude-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo mga hinigugma, magpalig-unanay kamo sa inyo balaan nga ginatuohan. Magpangamuyo kamo sa bulig sang Espiritu Santo.|pero kamo mɡa hiniɡuɡmaʔ maɡpaliɡ-unanaj kamo sa injo balaan nɡa ɡinatuohan. maɡpanɡamujo kamo sa buliɡ sanɡ espiritu santo. Old-Testament-Isaiah-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pag-abot sang sina nga adlaw, mauntat na ang pagkagamhanan sang Israel, kag ang iya pagkamanggaranon pagabayluhan sang kaimulon.|“paɡ-abot sanɡ sina nɡa adlawʔ mauntat na anɡ paɡkaɡamhanan sanɡ israelʔ kaɡ anɡ ija paɡkamanɡɡaranon paɡabajluhan sanɡ kaimulon. Old-Testament-Isaiah-042-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo na ang inyo nakita pero wala ninyo ini ginasapak. Makabati kamo kuntani pero wala kamo nagapamati.”|madamo na anɡ injo nakita pero wala ninjo ini ɡinasapak. makabati kamo kuntani pero wala kamo naɡapamati.” Old-Testament-Esther-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang magustuhan mo nga dalaga amo ang ibulos mo kay Vashti bilang rayna.” Nagustuhan sang hari ang ginsiling sa iya, gani ginsunod niya ini.|dajon anɡ maɡustuhan mo nɡa dalaɡa amo anɡ ibulos mo kaj vashti bilanɡ rajna.” naɡustuhan sanɡ hari anɡ ɡinsilinɡ sa ijaʔ ɡani ɡinsunod nija ini. New-Testament-Mark-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tanan nga kalainan nagahalin sa sulod sang tagipusuon sang tawo, kag amo ini ang nagapahigko sa iya.” Ang Pagtuo sang Isa ka Babayi (Mat. 15:21-28)|ini tanan nɡa kalainan naɡahalin sa sulod sanɡ taɡipusuon sanɡ tawoʔ kaɡ amo ini anɡ naɡapahiɡko sa ija.” anɡ paɡtuo sanɡ isa ka babaji (mat. -) New-Testament-Matthew-027-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa gid sang sunod nga adlaw, nag-meeting ang tanan nga manugdumala nga mga pari kag ang mga manugdumala sang mga Judio kon ano ang ila himuon para ipapatay si Jesus.|aɡa pa ɡid sanɡ sunod nɡa adlawʔ naɡ-meetinɡ anɡ tanan nɡa manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudio kon ano anɡ ila himuon para ipapataj si ʒesus. New-Testament-Acts-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|halin sang pagpangbautiso ni Juan hasta sang gindala si Jesus pa-langit. Ang mapilian sa ila magabulig sa aton sa pagpamatuod nga nabanhaw si Jesus.”|halin sanɡ paɡpanɡbautiso ni ʒuan hasta sanɡ ɡindala si ʒesus pa-lanɡit. anɡ mapilian sa ila maɡabuliɡ sa aton sa paɡpamatuod nɡa nabanhaw si ʒesus.” New-Testament-James-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, magtuad kamo sang inyo mga sala sa isa kag isa, kag magpangamuyuay para mag-ayo kamo. Kay dako ang mahimo sang pangamuyo sang matarong nga tawo,|ɡaniʔ maɡtuad kamo sanɡ injo mɡa sala sa isa kaɡ isaʔ kaɡ maɡpanɡamujuaj para maɡ-ajo kamo. kaj dako anɡ mahimo sanɡ panɡamujo sanɡ mataronɡ nɡa tawoʔ Old-Testament-1-Samuel-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagadako si Samuel padayon siya nga ginatuytuyan sang Ginoo; kag ang tanan nga ginsiling ni Samuel ginbuot sang Ginoo nga matuman.|samtanɡ naɡadako si samuel padajon sija nɡa ɡinatujtujan sanɡ ɡinoo; kaɡ anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ ni samuel ɡinbuot sanɡ ɡinoo nɡa matuman. New-Testament-Acts-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod siya namon nga mga apostoles nga ginpili ni Jesus, kag parte siya sang amon buluhaton.”|kaupod sija namon nɡa mɡa apostoles nɡa ɡinpili ni ʒesusʔ kaɡ parte sija sanɡ amon buluhaton.” Old-Testament-Jeremiah-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan magpaligo pa kamo kag magpanghabon sing tudo makita ko man gihapon ang higko sang inyo sala. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|bisan maɡpaliɡo pa kamo kaɡ maɡpanɡhabon sinɡ tudo makita ko man ɡihapon anɡ hiɡko sanɡ injo sala. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Genesis-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali-dali niya nga ginbubo ang tubig sa ilimnan sang mga sapat kag nagbalik siya sa bubon sa pagsag-ob liwat. Sige ang iya sag-ob hasta nga nakainom ang tanan nga camel.|dali-dali nija nɡa ɡinbubo anɡ tubiɡ sa ilimnan sanɡ mɡa sapat kaɡ naɡbalik sija sa bubon sa paɡsaɡ-ob liwat. siɡe anɡ ija saɡ-ob hasta nɡa nakainom anɡ tanan nɡa t͡ʃamel. Old-Testament-Job-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo sing nahibaluan ang tigulang nga tawo, kay samtang nagalawig ang iya kabuhi, nagadamo pa gid ang iya nahibaluan.|madamo sinɡ nahibaluan anɡ tiɡulanɡ nɡa tawoʔ kaj samtanɡ naɡalawiɡ anɡ ija kabuhiʔ naɡadamo pa ɡid anɡ ija nahibaluan. New-Testament-James-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nakita ta nga ang tawo ginapakamatarong sang Dios paagi sa iya mga binuhatan kag indi lamang paagi sa iya pagtuo.|ɡani nakita ta nɡa anɡ tawo ɡinapakamataronɡ sanɡ dios paaɡi sa ija mɡa binuhatan kaɡ indi lamanɡ paaɡi sa ija paɡtuo. Old-Testament-2-Samuel-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag may duha ka anak nga lalaki. Isa ka adlaw nag-inaway sila nga duha sa uma, kag tungod nga wala didto sang may nagtambag sa ila, ang isa sa ila napatay.|kaɡ maj duha ka anak nɡa lalaki. isa ka adlaw naɡ-inawaj sila nɡa duha sa umaʔ kaɡ tunɡod nɡa wala didto sanɡ maj naɡtambaɡ sa ilaʔ anɡ isa sa ila napataj. Old-Testament-1-Kings-017-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat sang Ginoo ang pangamuyo ni Elias, kag nabuhi liwat ang bata.|ɡinsabat sanɡ ɡinoo anɡ panɡamujo ni eliasʔ kaɡ nabuhi liwat anɡ bata. Old-Testament-Esther-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang nagaininom sila sang bino, nagpamangkot ang hari kay Ester, “Ano gid bala ang kinahanglan mo? Isiling lang kay ihatag ko sa imo bisan ang katunga pa sang akon ginharian.”|kaɡ samtanɡ naɡaininom sila sanɡ binoʔ naɡpamanɡkot anɡ hari kaj esterʔ “ano ɡid bala anɡ kinahanɡlan mo? isilinɡ lanɡ kaj ihataɡ ko sa imo bisan anɡ katunɡa pa sanɡ akon ɡinharian.” Old-Testament-Ezra-002-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May dala sila nga 736 ka kabayo, 245 ka mula, + 2:66 mula: sa English, mule. Ini nga sapat kaanggid sa kabayo.|maj dala sila nɡa ka kabajoʔ ka mulaʔ + mula sa enɡlishʔ mule. ini nɡa sapat kaanɡɡid sa kabajo. Old-Testament-1-Chronicles-027-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ira nga anak ni Ikesh nga taga-Tekoa amo ang kumander sang mga soldado sa ikaanom nga bulan. May 24,000 ka soldado sa iya grupo.|si ira nɡa anak ni ikesh nɡa taɡa-tekoa amo anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sa ikaanom nɡa bulan. maj ʔ ka soldado sa ija ɡrupo. Old-Testament-1-Samuel-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto sila ni Saul sa banwa sang Amalek, kag naghulat sila sa ililigan sang tubig sa pagsalakay.|dajon naɡkadto sila ni saul sa banwa sanɡ amalekʔ kaɡ naɡhulat sila sa ililiɡan sanɡ tubiɡ sa paɡsalakaj. Old-Testament-Jeremiah-031-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa pagsiling ang Ginoo, “Magaabot ang tion nga padamuon ko ang katawhan sang Israel kag Juda pati ang ila mga kasapatan.|naɡpadajon sa paɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “maɡaabot anɡ tion nɡa padamuon ko anɡ katawhan sanɡ israel kaɡ ʒuda pati anɡ ila mɡa kasapatan. Old-Testament-Psalms-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ka kon ano ang husto, gani ikaw ang makahukom nga wala ako sing sala.|nakahibalo ka kon ano anɡ hustoʔ ɡani ikaw anɡ makahukom nɡa wala ako sinɡ sala. Old-Testament-1-Chronicles-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga anak nga lalaki ni Reuben nga kamagulangan ni Israel: si Hanoc, Palu, Hezron, kag Carmi.|amo ini anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni reuben nɡa kamaɡulanɡan ni israel si hanot͡ʃʔ paluʔ hezronʔ kaɡ t͡ʃarmi. Old-Testament-Numbers-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag didto nagkanta ang mga Israelinhon sang sini nga ambahanon: “Padayon nga maghatag sang tubig ang ini nga bubon! Magkanta kita parte sa sini nga bubon|kaɡ didto naɡkanta anɡ mɡa israelinhon sanɡ sini nɡa ambahanon “padajon nɡa maɡhataɡ sanɡ tubiɡ anɡ ini nɡa bubon! maɡkanta kita parte sa sini nɡa bubon Old-Testament-Judges-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasakop man nila ang Gaza, Ashkelon, kag Ekron, pati ang ila sini mga teritoryo sa palibot.|nasakop man nila anɡ ɡazaʔ ashkelonʔ kaɡ ekronʔ pati anɡ ila sini mɡa teritorjo sa palibot. Old-Testament-Psalms-082-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Hasta san-o pa bala kamo maghukom sang indi matarong? Hasta san-o pa bala ninyo paboran ang mga malain? + 82:2 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|silinɡ nijaʔ “hasta san-o pa bala kamo maɡhukom sanɡ indi mataronɡ? hasta san-o pa bala ninjo paboran anɡ mɡa malain? + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. Old-Testament-Exodus-036-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhimuan nila sang sulosingsing nga tela nga asol ang kilid sang katapusan nga panid sang tagsa ka tinambi nga mga tela;|dajon ɡinhimuan nila sanɡ sulosinɡsinɡ nɡa tela nɡa asol anɡ kilid sanɡ katapusan nɡa panid sanɡ taɡsa ka tinambi nɡa mɡa tela; Old-Testament-Joshua-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, aga pa gid nagbangon si Josue kag ang tanan nga Israelinhon. Naghalin sila sa Shitim kag nagkadto sa Suba sang Jordan. Nagkampo anay sila didto sa wala pa sila magtabok.|karonʔ aɡa pa ɡid naɡbanɡon si ʒosue kaɡ anɡ tanan nɡa israelinhon. naɡhalin sila sa shitim kaɡ naɡkadto sa suba sanɡ ʒordan. naɡkampo anaj sila didto sa wala pa sila maɡtabok. Old-Testament-Isaiah-037-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa liwat, ang mga nagkalabilin nga buhi sa Juda magauswag pareho sa tanom nga nagapanggamot sing madalom kag nagapamunga.|sa liwatʔ anɡ mɡa naɡkalabilin nɡa buhi sa ʒuda maɡauswaɡ pareho sa tanom nɡa naɡapanɡɡamot sinɡ madalom kaɡ naɡapamunɡa. Old-Testament-Ezekiel-048-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta sang tribo ni Naftali ara sa north sang duta sang tribo ni Asher, kag ang kasangkaron sini halin man sa east hasta sa west sang Israel.|anɡ duta sanɡ tribo ni naftali ara sa north sanɡ duta sanɡ tribo ni asherʔ kaɡ anɡ kasanɡkaron sini halin man sa east hasta sa west sanɡ israel. Old-Testament-Genesis-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan magtanom ka pa, ang duta indi na magpatubas para sa imo. Kag wala ka na sing permanente nga elistaran, gani bisan diin ka na lang makadto.”|bisan maɡtanom ka paʔ anɡ duta indi na maɡpatubas para sa imo. kaɡ wala ka na sinɡ permanente nɡa elistaranʔ ɡani bisan diin ka na lanɡ makadto.” Old-Testament-Leviticus-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon nagdalom ang inpeksyon kag nagputi ang balahibo, ipahibalo sang pari nga mahigko ang ini nga tawo, kay may delikado siya nga balatian sa panit nga nag-umpisa sa hubag.|kaɡ kon naɡdalom anɡ inpeksjon kaɡ naɡputi anɡ balahiboʔ ipahibalo sanɡ pari nɡa mahiɡko anɡ ini nɡa tawoʔ kaj maj delikado sija nɡa balatian sa panit nɡa naɡ-umpisa sa hubaɡ. New-Testament-Matthew-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, gindala sang Espiritu Santo si Jesus sa kamingawan para tentaron sang yawa.|paɡkatapos sadtoʔ ɡindala sanɡ espiritu santo si ʒesus sa kaminɡawan para tentaron sanɡ jawa. New-Testament-2-Timothy-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dapat pareho ka man sa mangunguma nga nagapangabudlay. Kay indi bala ang mangunguma ang una nga makaambit sang iya patubas? + 2:6 siguro ang buot silingon, Kon mapisan ka, makabaton ka sing balos halin sa Ginoo.|kaɡ dapat pareho ka man sa manɡunɡuma nɡa naɡapanɡabudlaj. kaj indi bala anɡ manɡunɡuma anɡ una nɡa makaambit sanɡ ija patubas? + siɡuro anɡ buot silinɡonʔ kon mapisan kaʔ makabaton ka sinɡ balos halin sa ɡinoo. Old-Testament-Psalms-106-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlaglag na kuntani sang Dios ang iya katawhan kon wala magpatunga si Moises nga iya alagad, sa pagkombinsi sa iya nga punggan niya ang iya kaakig para indi niya sila malaglag.|ɡinlaɡlaɡ na kuntani sanɡ dios anɡ ija katawhan kon wala maɡpatunɡa si moises nɡa ija alaɡadʔ sa paɡkombinsi sa ija nɡa punɡɡan nija anɡ ija kaakiɡ para indi nija sila malaɡlaɡ. New-Testament-John-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaantad nila sing mga lima ukon anom ka kilometro, nakita nila si Jesus nga nagalakat sa ibabaw sang tubig pakadto sa ila sakayan, kag hinadlukan sila.|paɡkaantad nila sinɡ mɡa lima ukon anom ka kilometroʔ nakita nila si ʒesus nɡa naɡalakat sa ibabaw sanɡ tubiɡ pakadto sa ila sakajanʔ kaɡ hinadlukan sila. Old-Testament-Genesis-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tindog ka kag pabanguna ang bata, kay himuon ko nga dako nga nasyon ang iya mga kaliwat.”|tindoɡ ka kaɡ pabanɡuna anɡ bataʔ kaj himuon ko nɡa dako nɡa nasjon anɡ ija mɡa kaliwat.” New-Testament-Luke-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita niya sa inyo ang malapad nga kuwarto sa ibabaw nga kompleto sang kagamitan. Didto kamo maghimos sang aton panyapon.”|ipakita nija sa injo anɡ malapad nɡa kuwarto sa ibabaw nɡa kompleto sanɡ kaɡamitan. didto kamo maɡhimos sanɡ aton panjapon.” New-Testament-Mark-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus, “ Kamo nga mga tawo sa sini nga henerasyon wala gid sing pagtuo! Hasta san-o pa bala ang akon pag-antos sa inyo? Dal-a ninyo diri ang bata.”|dajon naɡsilinɡ si ʒesusʔ “ kamo nɡa mɡa tawo sa sini nɡa henerasjon wala ɡid sinɡ paɡtuo! hasta san-o pa bala anɡ akon paɡ-antos sa injo? dal-a ninjo diri anɡ bata.” Old-Testament-Isaiah-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-andam ka! Bisan gamhanan ka pa, dakpon ka sang Ginoo kag ihaboy.|maɡ-andam ka! bisan ɡamhanan ka paʔ dakpon ka sanɡ ɡinoo kaɡ ihaboj. New-Testament-2-Corinthians-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapasalamat kami sa Dios nga ginbutang niya sa tagipusuon ni Tito ang pagdumdom sa inyo pareho gid sang amon pagdumdom sa inyo.|naɡapasalamat kami sa dios nɡa ɡinbutanɡ nija sa taɡipusuon ni tito anɡ paɡdumdom sa injo pareho ɡid sanɡ amon paɡdumdom sa injo. New-Testament-Mark-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga binhi nagtupa kag nagtubo sa duta nga may mga tunukon nga hilamon, pero pagdabong sang mga hilamon nalumos ang tanom, gani wala nakapamunga.|anɡ iban nɡa mɡa binhi naɡtupa kaɡ naɡtubo sa duta nɡa maj mɡa tunukon nɡa hilamonʔ pero paɡdabonɡ sanɡ mɡa hilamon nalumos anɡ tanomʔ ɡani wala nakapamunɡa. Old-Testament-Psalms-096-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag sa Ginoo ang pagpadungog nga nagakadapat sa iya, kag magdala kamo sang halad sa inyo pagsulod sa iya templo.|ihataɡ sa ɡinoo anɡ paɡpadunɡoɡ nɡa naɡakadapat sa ijaʔ kaɡ maɡdala kamo sanɡ halad sa injo paɡsulod sa ija templo. Old-Testament-Numbers-034-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag halin sa Bukid sang Hor pakadto sa Lebo Hamat. Magapadayon ini sa Zedad|kaɡ halin sa bukid sanɡ hor pakadto sa lebo hamat. maɡapadajon ini sa zedad Old-Testament-Job-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|madula siya hasta san-o pareho sang iya tai. Ang mga nakakilala sa iya, mamangkot kon diin na siya.|madula sija hasta san-o pareho sanɡ ija tai. anɡ mɡa nakakilala sa ijaʔ mamanɡkot kon diin na sija. Old-Testament-Song-of-Songs-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga babayi sang Jerusalem, maitom ako pareho sa mga tolda sa Kedar, pero guwapa ako pareho sa mga kurtina sa palasyo ni Solomon.|mɡa babaji sanɡ ʒerusalemʔ maitom ako pareho sa mɡa tolda sa kedarʔ pero ɡuwapa ako pareho sa mɡa kurtina sa palasjo ni solomon. Old-Testament-Judges-006-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Gideon sa Dios, “Nagsiling ka nga gamiton mo ako sa pagluwas sa Israel.|naɡsilinɡ si ɡideon sa diosʔ “naɡsilinɡ ka nɡa ɡamiton mo ako sa paɡluwas sa israel. Old-Testament-Proverbs-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang mga hari ang paghimo sang malain, kay ang ila pagdumala makapadayon lamang kon maghimo sila sing matarong.|ɡinakanɡil-aran sanɡ mɡa hari anɡ paɡhimo sanɡ malainʔ kaj anɡ ila paɡdumala makapadajon lamanɡ kon maɡhimo sila sinɡ mataronɡ. Old-Testament-Job-035-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagahunahuna ka bala nga husto ikaw sa imo pagsiling nga wala ka sing sala sa atubangan sang Dios?|“naɡahunahuna ka bala nɡa husto ikaw sa imo paɡsilinɡ nɡa wala ka sinɡ sala sa atubanɡan sanɡ dios? New-Testament-James-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara bala sa inyo nga nagaantos? Dapat magpangamuyo siya. May ara bala sa inyo nga malipayon? Magkanta siya sang mga pagdayaw.|maj ara bala sa injo nɡa naɡaantos? dapat maɡpanɡamujo sija. maj ara bala sa injo nɡa malipajon? maɡkanta sija sanɡ mɡa paɡdajaw. Old-Testament-Deuteronomy-030-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamati! Subong nga adlaw ginapapili ko kamo sini: kabuhi ukon kamatayon, kauswagan ukon kalaglagan.|“pamati! subonɡ nɡa adlaw ɡinapapili ko kamo sini kabuhi ukon kamatajonʔ kauswaɡan ukon kalaɡlaɡan. Old-Testament-Joshua-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang mga banwa kag mga baryo nga nabaton sang tribo ni Zebulun, nga ginpartida suno sa kada pamilya. Ang Duta nga Ginhatag sa Tribo ni Isacar|amo ato anɡ mɡa banwa kaɡ mɡa barjo nɡa nabaton sanɡ tribo ni zebulunʔ nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja. anɡ duta nɡa ɡinhataɡ sa tribo ni isat͡ʃar Old-Testament-Proverbs-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga wala sing alam, magmaalamon kamo. Kamo nga mga buang-buang, maghangop kamo.|kamo nɡa mɡa wala sinɡ alamʔ maɡmaalamon kamo. kamo nɡa mɡa buanɡ-buanɡʔ maɡhanɡop kamo. Old-Testament-Psalms-088-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi makita ang imo mga milagro kag pagkamatarong sa madulom nga lugar sang mga patay, nga sa diin ang tanan indi na madumduman.|indi makita anɡ imo mɡa milaɡro kaɡ paɡkamataronɡ sa madulom nɡa luɡar sanɡ mɡa patajʔ nɡa sa diin anɡ tanan indi na madumduman. New-Testament-1-Corinthians-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagatanom kag ang nagabunyag pareho lang nga mga alagad, kag kada isa sa ila balusan sang Dios suno sa ila pagpangabudlay.|anɡ naɡatanom kaɡ anɡ naɡabunjaɡ pareho lanɡ nɡa mɡa alaɡadʔ kaɡ kada isa sa ila balusan sanɡ dios suno sa ila paɡpanɡabudlaj. Old-Testament-Ezekiel-020-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani, anak sang tawo, silinga ang katawhan sang Israel nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling: ‘Ang inyo mga katigulangan padayon nga nag-insulto kag nagluib sa akon.|“ɡaniʔ anak sanɡ tawoʔ silinɡa anɡ katawhan sanɡ israel nɡa akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ ‘anɡ injo mɡa katiɡulanɡan padajon nɡa naɡ-insulto kaɡ naɡluib sa akon. Old-Testament-Isaiah-045-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahuy-an gid ang tanan nga nagahimo sang mga dios-dios.|mahuj-an ɡid anɡ tanan nɡa naɡahimo sanɡ mɡa dios-dios. Old-Testament-Jeremiah-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginpahanot niya siya kag ginpapriso didto sa puwertahan sang templo sang Ginoo nga ginatawag Puwertahan ni Benjamin.|ɡinpahanot nija sija kaɡ ɡinpapriso didto sa puwertahan sanɡ templo sanɡ ɡinoo nɡa ɡinatawaɡ puwertahan ni benʒamin. Old-Testament-Song-of-Songs-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon hinigugma mahamot pareho sa mira samtang nagaulon siya sa akon dughan.|anɡ akon hiniɡuɡma mahamot pareho sa mira samtanɡ naɡaulon sija sa akon duɡhan. Old-Testament-Isaiah-048-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko ini para sa akon kadungganan. Indi gid ako magtugot nga mahuy-an ako kag mapadunggan ang iban nga dios.|himuon ko ini para sa akon kadunɡɡanan. indi ɡid ako maɡtuɡot nɡa mahuj-an ako kaɡ mapadunɡɡan anɡ iban nɡa dios. Old-Testament-Deuteronomy-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sang mga milagro nga iya ginpanghimo sa Egypt kontra sa Faraon nga hari sang Egypt kag sa iya bilog nga nasyon.|kaɡ sanɡ mɡa milaɡro nɡa ija ɡinpanɡhimo sa eɡjpt kontra sa faraon nɡa hari sanɡ eɡjpt kaɡ sa ija biloɡ nɡa nasjon. New-Testament-2-Corinthians-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios amo ang naghimo sini. Ginpabalik niya kita sa iya paagi kay Cristo. Kag ginhatagan niya kami sing obra sa pagbalita nga ginapabalik na niya ang mga tawo sa iya.|anɡ dios amo anɡ naɡhimo sini. ɡinpabalik nija kita sa ija paaɡi kaj t͡ʃristo. kaɡ ɡinhataɡan nija kami sinɡ obra sa paɡbalita nɡa ɡinapabalik na nija anɡ mɡa tawo sa ija. New-Testament-Acts-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala ang ila mga tul-an + 7:16 ang ila mga tul-an: sa literal, sila sa Shekem kag ginlubong sa lulubngan nga ginbakal ni Abraham sang una sa mga anak ni Hamor.|ɡindala anɡ ila mɡa tul-an + anɡ ila mɡa tul-an sa literalʔ sila sa shekem kaɡ ɡinlubonɡ sa lulubnɡan nɡa ɡinbakal ni abraham sanɡ una sa mɡa anak ni hamor. Old-Testament-Proverbs-013-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga matarong magakaon nga busog gid, pero ang mga malain gutumon.|anɡ mɡa mataronɡ maɡakaon nɡa busoɡ ɡidʔ pero anɡ mɡa malain ɡutumon. Old-Testament-Leviticus-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghatag pa gid ang Ginoo sang sini nga mga sugo kay Moises:|naɡhataɡ pa ɡid anɡ ɡinoo sanɡ sini nɡa mɡa suɡo kaj moises Old-Testament-Exodus-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa, nagpatago ang isa ka tawo sang iya kuwarta ukon sang bisan ano nga butang sa iya tupad-balay, kag ginkawat ini. Kon madakpan ang kawatan, dapat magbayad siya sing doble.|“halimbawaʔ naɡpataɡo anɡ isa ka tawo sanɡ ija kuwarta ukon sanɡ bisan ano nɡa butanɡ sa ija tupad-balajʔ kaɡ ɡinkawat ini. kon madakpan anɡ kawatanʔ dapat maɡbajad sija sinɡ doble. Old-Testament-Genesis-031-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Raquel kag si Lea kay Jacob, “Wala na kami sing may mapanubli sa amon amay.|naɡsabat si raquel kaɡ si lea kaj ʒat͡ʃobʔ “wala na kami sinɡ maj mapanubli sa amon amaj. New-Testament-Mark-008-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “ May mga nagasiling nga ikaw si Juan nga manugbautiso. Ang iban nagasiling nga ikaw si Elias, kag ang iban pa gid nagasiling nga ikaw isa sa mga propeta.”|naɡsabat silaʔ “ maj mɡa naɡasilinɡ nɡa ikaw si ʒuan nɡa manuɡbautiso. anɡ iban naɡasilinɡ nɡa ikaw si eliasʔ kaɡ anɡ iban pa ɡid naɡasilinɡ nɡa ikaw isa sa mɡa propeta.” New-Testament-John-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala gid ang mga lider sang mga Judio. Siling nila, “Sa diin bala nakakuha sang kaalam ang tawo nga ini? Wala gani siya nakaeskwela.” + 7:15 Wala gani siya nakaeskwela: siguro ang buot silingon, wala siya nakaeskwela para mangin isa ka manunudlo.|natinɡala ɡid anɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio. silinɡ nilaʔ “sa diin bala nakakuha sanɡ kaalam anɡ tawo nɡa ini? wala ɡani sija nakaeskwela.” + wala ɡani sija nakaeskwela siɡuro anɡ buot silinɡonʔ wala sija nakaeskwela para manɡin isa ka manunudlo. New-Testament-John-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita niya nga ako ang matarong, tungod kay makadto ako sa Amay kag indi na kamo makakita sa akon.|ipakita nija nɡa ako anɡ mataronɡʔ tunɡod kaj makadto ako sa amaj kaɡ indi na kamo makakita sa akon. Old-Testament-Numbers-029-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka lalaki nga kanding bilang halad sa pagpakatinlo, wala labot sang pang-adlaw-adlaw nga halad nga ginasunog nga may upod nga halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka lalaki nɡa kandinɡ bilanɡ halad sa paɡpakatinloʔ wala labot sanɡ panɡ-adlaw-adlaw nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ nɡa maj upod nɡa halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. New-Testament-Mark-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang tion na sang pagpangharvest sang ubas, ginsugo niya ang isa ka ulipon sa mga agsador + 12:2 agsador: sa English, tenant sa pagkuha sang iya parte.|sanɡ tion na sanɡ paɡpanɡharvest sanɡ ubasʔ ɡinsuɡo nija anɡ isa ka ulipon sa mɡa aɡsador + aɡsador sa enɡlishʔ tenant sa paɡkuha sanɡ ija parte. Old-Testament-Psalms-064-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalipay kag magadayaw sa Ginoo ang tanan nga matarong tungod sa ginhimo niya. Kag magapangayo sila sang proteksyon sa iya.|maɡakalipaj kaɡ maɡadajaw sa ɡinoo anɡ tanan nɡa mataronɡ tunɡod sa ɡinhimo nija. kaɡ maɡapanɡajo sila sanɡ proteksjon sa ija. Old-Testament-Proverbs-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang masaligan nga saksi nagasugid sing matuod, pero ang indi masaligan nagabutig.|anɡ masaliɡan nɡa saksi naɡasuɡid sinɡ matuodʔ pero anɡ indi masaliɡan naɡabutiɡ. Old-Testament-Isaiah-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion, patindugon ang isa ka halaran para sa Ginoo sa tunga sang duta sang Egypt, kag patindugon man ang isa ka handumanan nga bato sa border sini.|sa sina nɡa tionʔ patinduɡon anɡ isa ka halaran para sa ɡinoo sa tunɡa sanɡ duta sanɡ eɡjptʔ kaɡ patinduɡon man anɡ isa ka handumanan nɡa bato sa border sini. Old-Testament-Psalms-105-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay siling niya, “Ihatag ko sa imo ang duta sang Canaan bilang palanublion ninyo.”|kaj silinɡ nijaʔ “ihataɡ ko sa imo anɡ duta sanɡ t͡ʃanaan bilanɡ palanublion ninjo.” Old-Testament-1-Kings-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa Jerusalem nag-estar si Abia, kag naghari siya sa sulod sang tatlo ka tuig. Ang iya iloy amo si Maaca nga apo + 15:2 apo: Si Maaca anak ni Uriel nga bana ni Tamar, kag si Tamar anak ni Absalom. ni Absalom. + 15:2 Absalom: sa Hebreo, Abishalom, nga amo man si Absalom|sa ʒerusalem naɡ-estar si abiaʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ tatlo ka tuiɡ. anɡ ija iloj amo si maat͡ʃa nɡa apo + apo si maat͡ʃa anak ni uriel nɡa bana ni tamarʔ kaɡ si tamar anak ni absalom. ni absalom. + absalom sa hebreoʔ abishalomʔ nɡa amo man si absalom Old-Testament-Psalms-119-176|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtalang ako pareho sa nadula nga karnero, gani pangitaa ako nga imo alagad kay wala ko ginkalimtan ang imo mga sugo.|naɡtalanɡ ako pareho sa nadula nɡa karneroʔ ɡani panɡitaa ako nɡa imo alaɡad kaj wala ko ɡinkalimtan anɡ imo mɡa suɡo. Old-Testament-Job-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi matupungan ang bili sini sang puro gid nga bulawan ukon sang malahalon nga mga bato nga onix kag sapiro.|indi matupunɡan anɡ bili sini sanɡ puro ɡid nɡa bulawan ukon sanɡ malahalon nɡa mɡa bato nɡa onix kaɡ sapiro. Old-Testament-Numbers-015-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa sini nga mga gaway-gaway dumdumon ninyo ang pagtuman sang tanan ko nga sugo, kag mangin akon kamo.|paaɡi sa sini nɡa mɡa ɡawaj-ɡawaj dumdumon ninjo anɡ paɡtuman sanɡ tanan ko nɡa suɡoʔ kaɡ manɡin akon kamo. Old-Testament-Zechariah-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik ang anghel nga nagpakig-estorya sa akon kag ginpukaw niya ako kay daw sa natulugan ako.|naɡbalik anɡ anɡhel nɡa naɡpakiɡ-estorja sa akon kaɡ ɡinpukaw nija ako kaj daw sa natuluɡan ako. Old-Testament-Ezra-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Hanani kag si Zebadia, nga halin sa pamilya ni Imer;|si hanani kaɡ si zebadiaʔ nɡa halin sa pamilja ni imer; New-Testament-Galatians-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako kag ang tanan nga kauturan diri nagapangamusta sa mga iglesya dira sa Galacia.|ako kaɡ anɡ tanan nɡa kauturan diri naɡapanɡamusta sa mɡa iɡlesja dira sa ɡalat͡ʃia. New-Testament-2-Thessalonians-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para masilutan ang tanan nga nagasikway sang kamatuoran kag nagakalipay sa pagpakasala. Ginpili Kamo para Maluwas sa Silot|para masilutan anɡ tanan nɡa naɡasikwaj sanɡ kamatuoran kaɡ naɡakalipaj sa paɡpakasala. ɡinpili kamo para maluwas sa silot Old-Testament-Daniel-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang hari puwerte gid ang iya kaakig. Ginpatawag niya dayon sila ni Shadrac, Meshac, kag Abednego.|paɡkabati sadto sanɡ hari puwerte ɡid anɡ ija kaakiɡ. ɡinpatawaɡ nija dajon sila ni shadrat͡ʃʔ meshat͡ʃʔ kaɡ abedneɡo. Old-Testament-Psalms-138-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ara ako sa kalisod, ginatipigan mo ang akon kabuhi. Ginasilutan mo ang akon akig nga mga kaaway. Ginaluwas mo ako paagi sa imo gahom.|bisan ara ako sa kalisodʔ ɡinatipiɡan mo anɡ akon kabuhi. ɡinasilutan mo anɡ akon akiɡ nɡa mɡa kaawaj. ɡinaluwas mo ako paaɡi sa imo ɡahom. New-Testament-Acts-025-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Pablo nga madangop na lang siya sang iya kaso sa Emperador para ang Emperador mismo ang mahusgar. Gani nagmando ako nga bantayan siya hasta mapadala ko siya sa Emperador.”|pero naɡsilinɡ si pablo nɡa madanɡop na lanɡ sija sanɡ ija kaso sa emperador para anɡ emperador mismo anɡ mahusɡar. ɡani naɡmando ako nɡa bantajan sija hasta mapadala ko sija sa emperador.” New-Testament-Romans-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga tawo nga nagahimo sang maayo, dayawon kag padunggan sang Dios, kag mangin maayo ang ila kahimtangan, una anay ang mga Judio kag dason ang mga indi Judio.|pero anɡ mɡa tawo nɡa naɡahimo sanɡ maajoʔ dajawon kaɡ padunɡɡan sanɡ diosʔ kaɡ manɡin maajo anɡ ila kahimtanɡanʔ una anaj anɡ mɡa ʒudio kaɡ dason anɡ mɡa indi ʒudio. Old-Testament-Psalms-115-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga nagatahod sa Ginoo, magsalig kamo sa iya. Siya ang inyo manugbulig kag manugprotektar.|kamo nɡa mɡa naɡatahod sa ɡinooʔ maɡsaliɡ kamo sa ija. sija anɡ injo manuɡbuliɡ kaɡ manuɡprotektar. Old-Testament-Genesis-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid siya kay Abraham, “Sa imo bahin, tipigan mo ang akon kasugtanan sa imo. Kag amo man ini ang dapat nga himuon sang imo mga kaliwat sa palaabuton nga mga henerasyon.|naɡsilinɡ pa ɡid sija kaj abrahamʔ “sa imo bahinʔ tipiɡan mo anɡ akon kasuɡtanan sa imo. kaɡ amo man ini anɡ dapat nɡa himuon sanɡ imo mɡa kaliwat sa palaabuton nɡa mɡa henerasjon. Old-Testament-Psalms-136-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaguwa niya ang mga Israelinhon sa Egypt. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinpaɡuwa nija anɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Genesis-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginbendisyunan niya ini nga mga sapat. Siling niya, “Magmuad kamo kag magdamo, kamo nga mga sapat sa tubig kag mga sapat nga nagalupad.”|kaɡ ɡinbendisjunan nija ini nɡa mɡa sapat. silinɡ nijaʔ “maɡmuad kamo kaɡ maɡdamoʔ kamo nɡa mɡa sapat sa tubiɡ kaɡ mɡa sapat nɡa naɡalupad.” Old-Testament-1-Chronicles-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tribo ni Benjamin: si Salu nga anak ni Meshulam (si Meshulam anak ni Hodavia; si Hodavia anak ni Hasenua),|sa tribo ni benʒamin si salu nɡa anak ni meshulam (si meshulam anak ni hodavia; si hodavia anak ni hasenua)ʔ Old-Testament-Genesis-043-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ni Jose, ginhatag nila ang ila mga regalo kag nagluhod sila sa iya atubangan bilang pagtahod.|paɡ-abot ni ʒoseʔ ɡinhataɡ nila anɡ ila mɡa reɡalo kaɡ naɡluhod sila sa ija atubanɡan bilanɡ paɡtahod. New-Testament-Luke-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa adlaw sang paghukom, mas labaw pa nga silot ang mabaton ninyo sang sa mga taga-Tyre kag taga-Sidon.|ɡani sa adlaw sanɡ paɡhukomʔ mas labaw pa nɡa silot anɡ mabaton ninjo sanɡ sa mɡa taɡa-tjre kaɡ taɡa-sidon. Old-Testament-2-Samuel-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Joab sa isa ka tawo nga taga-Ethiopia, + 18:21 taga-Ethiopia: sa Hebreo, taga-Cush “Lakat, kag sugiri si Haring David kon ano ang imo nakita.” Pagkatapos saludo sang tawo kay Joab, nagdalagan siya.|dajon naɡsilinɡ si ʒoab sa isa ka tawo nɡa taɡa-ethiopiaʔ + taɡa-ethiopia sa hebreoʔ taɡa-t͡ʃush “lakatʔ kaɡ suɡiri si harinɡ david kon ano anɡ imo nakita.” paɡkatapos saludo sanɡ tawo kaj ʒoabʔ naɡdalaɡan sija. Old-Testament-Numbers-006-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kabay pa nga magmaalwan ang Ginoo sa inyo kag hatagan niya kamo sang maayo nga kahimtangan.’|kaɡ kabaj pa nɡa maɡmaalwan anɡ ɡinoo sa injo kaɡ hataɡan nija kamo sanɡ maajo nɡa kahimtanɡan.’ New-Testament-Matthew-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matuod nga ginabaton kamo sang tagbalay, bendisyuni ninyo sila, pero kon indi, indi ninyo pagbendisyuni.|kon matuod nɡa ɡinabaton kamo sanɡ taɡbalajʔ bendisjuni ninjo silaʔ pero kon indiʔ indi ninjo paɡbendisjuni. Old-Testament-Exodus-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magtuman kamo sing bug-os sa akon kag magsunod sa akon kasugtanan, pilion ko kamo sa tanan nga nasyon nga mangin akon espesyal nga katawhan. Akon ang bilog nga kalibutan,|kon maɡtuman kamo sinɡ buɡ-os sa akon kaɡ maɡsunod sa akon kasuɡtananʔ pilion ko kamo sa tanan nɡa nasjon nɡa manɡin akon espesjal nɡa katawhan. akon anɡ biloɡ nɡa kalibutanʔ Old-Testament-Jeremiah-031-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa ang Ginoo, “Magaabot ang tion nga ang siyudad sang Jerusalem pagatukuron liwat halin sa Tore ni Hananel pakadto sa Pamusod nga Puwertahan.|naɡsilinɡ pa anɡ ɡinooʔ “maɡaabot anɡ tion nɡa anɡ sijudad sanɡ ʒerusalem paɡatukuron liwat halin sa tore ni hananel pakadto sa pamusod nɡa puwertahan. Old-Testament-Exodus-029-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa imo paghalad sang karnero sa hapon, maghalad ka man sang pareho gihapon nga mga halad nga harina kag ilimnon. Ang kahamot sini nga halad nga paagi sa kalayo makapalipay sa akon.|sa imo paɡhalad sanɡ karnero sa haponʔ maɡhalad ka man sanɡ pareho ɡihapon nɡa mɡa halad nɡa harina kaɡ ilimnon. anɡ kahamot sini nɡa halad nɡa paaɡi sa kalajo makapalipaj sa akon. Old-Testament-1-Kings-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkagab-i, nagpakita sa iya ang Ginoo paagi sa damgo. Nagsiling ang Dios sa iya, “Pangayo sang bisan ano nga gusto mo nga ihatag ko sa imo.”|paɡkaɡab-iʔ naɡpakita sa ija anɡ ɡinoo paaɡi sa damɡo. naɡsilinɡ anɡ dios sa ijaʔ “panɡajo sanɡ bisan ano nɡa ɡusto mo nɡa ihataɡ ko sa imo.” Old-Testament-Psalms-066-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamala niya ang dagat; kag gintabok sang aton mga katigulangan ang suba nga nagalakat lang. Sa sadtong ginhimo sang Dios magkalipay kita.|ɡinpamala nija anɡ daɡat; kaɡ ɡintabok sanɡ aton mɡa katiɡulanɡan anɡ suba nɡa naɡalakat lanɡ. sa sadtonɡ ɡinhimo sanɡ dios maɡkalipaj kita. Old-Testament-Exodus-033-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Moises, “Karon, ipakita sa akon ang imo gamhanan nga presensya.”|dajon naɡsilinɡ si moisesʔ “karonʔ ipakita sa akon anɡ imo ɡamhanan nɡa presensja.” Old-Testament-Leviticus-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Komporme si Moises sa sabat ni Aaron.|komporme si moises sa sabat ni aaron. New-Testament-Luke-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nagtupa sa kabatuhan. Nagtubo ini pero nalaya dayon kay mala ang duta.|anɡ iban naɡtupa sa kabatuhan. naɡtubo ini pero nalaja dajon kaj mala anɡ duta. Old-Testament-1-Kings-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala magbuylog sa iya si Zadok nga pari, si Benaya nga anak ni Jehoyada, si Natan nga propeta, si Shimei, si Rei, kag ang mga badigard ni David.|pero wala maɡbujloɡ sa ija si zadok nɡa pariʔ si benaja nɡa anak ni ʒehojadaʔ si natan nɡa propetaʔ si shimeiʔ si reiʔ kaɡ anɡ mɡa badiɡard ni david. New-Testament-Hebrews-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tinguhai ninyo nga mangin maayo ang inyo relasyon sa tanan nga tawo, kag tinguhai man ninyo nga mangin matarong ang inyo kabuhi. Kay kon indi matarong ang inyo kabuhi indi ninyo makita ang Ginoo.|tinɡuhai ninjo nɡa manɡin maajo anɡ injo relasjon sa tanan nɡa tawoʔ kaɡ tinɡuhai man ninjo nɡa manɡin mataronɡ anɡ injo kabuhi. kaj kon indi mataronɡ anɡ injo kabuhi indi ninjo makita anɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-020-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan puwerte ang iya pagkamatinaas-taason, nga daw lambot na ini sa mga panganod ukon sa langit,|bisan puwerte anɡ ija paɡkamatinaas-taasonʔ nɡa daw lambot na ini sa mɡa panɡanod ukon sa lanɡitʔ Old-Testament-Ezekiel-020-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpaguwa ko sila sa Egypt kag gindala sa kamingawan.|ɡani ɡinpaɡuwa ko sila sa eɡjpt kaɡ ɡindala sa kaminɡawan. New-Testament-Acts-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang 40 ka tuig, gin-agwanta + 13:18 gin-agwanta: sa iban nga mga kopya sang Griego, gin-atipan niya sila didto sa kamingawan.|sa sulod sanɡ ka tuiɡʔ ɡin-aɡwanta + ɡin-aɡwanta sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ ɡrieɡoʔ ɡin-atipan nija sila didto sa kaminɡawan. New-Testament-Philippians-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalaom ako nga mapakadto ko siya dira sa inyo sa gilayon kon mahibaluan ko na ang resulta sang akon kaso.|naɡalaom ako nɡa mapakadto ko sija dira sa injo sa ɡilajon kon mahibaluan ko na anɡ resulta sanɡ akon kaso. Old-Testament-Numbers-032-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Desidido kami sa atubangan sang Ginoo nga magtabok sa Jordan pakadto sa Canaan sa pagpakig-away, pero ang amon palanublion nga duta amo ining diri sa east sang Jordan.”|desidido kami sa atubanɡan sanɡ ɡinoo nɡa maɡtabok sa ʒordan pakadto sa t͡ʃanaan sa paɡpakiɡ-awajʔ pero anɡ amon palanublion nɡa duta amo ininɡ diri sa east sanɡ ʒordan.” New-Testament-Mark-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod sa dumot ni Herodias kay Juan gusto niya nga ipapatay siya, pero indi niya mahimo tungod nga indi magsugot si Herodes.|kaɡ tunɡod sa dumot ni herodias kaj ʒuan ɡusto nija nɡa ipapataj sijaʔ pero indi nija mahimo tunɡod nɡa indi maɡsuɡot si herodes. Old-Testament-Job-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginporma mo ako nga may mga tul-an kag mga ugat kag ginputos sang unod kag panit.|ɡinporma mo ako nɡa maj mɡa tul-an kaɡ mɡa uɡat kaɡ ɡinputos sanɡ unod kaɡ panit. Old-Testament-Job-028-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sang gindesisyunan niya kon diin magtupa ang ulan kag kon diin mag-agi ang mga kilat nga may daguob,|kaɡ sanɡ ɡindesisjunan nija kon diin maɡtupa anɡ ulan kaɡ kon diin maɡ-aɡi anɡ mɡa kilat nɡa maj daɡuobʔ New-Testament-Mark-010-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpundo si Jesus kag nagsiling, “Dal-a ninyo siya diri sa akon.” Gani gintawag nila ang bulag, kag nagsiling sila, “Magkalipay ka, tindog kay ginatawag ka ni Jesus.”|naɡpundo si ʒesus kaɡ naɡsilinɡʔ “dal-a ninjo sija diri sa akon.” ɡani ɡintawaɡ nila anɡ bulaɡʔ kaɡ naɡsilinɡ silaʔ “maɡkalipaj kaʔ tindoɡ kaj ɡinatawaɡ ka ni ʒesus.” New-Testament-Mark-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag siling pa gid niya sa dalaga, “Ginasumpa ko nga bisan ano ang imo pangayuon sa akon ihatag ko sa imo, bisan katunga pa sang akon ginharian.”|kaɡ silinɡ pa ɡid nija sa dalaɡaʔ “ɡinasumpa ko nɡa bisan ano anɡ imo panɡajuon sa akon ihataɡ ko sa imoʔ bisan katunɡa pa sanɡ akon ɡinharian.” New-Testament-Mark-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsutsot sang manugdumala nga mga pari ang mga tawo nga si Barabas lang ang ila pangayuon nga buy-an kag indi si Jesus.|pero ɡinsutsot sanɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari anɡ mɡa tawo nɡa si barabas lanɡ anɡ ila panɡajuon nɡa buj-an kaɡ indi si ʒesus. New-Testament-2-Peter-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa akon lang, dapat ko kamo nga padumdumon samtang buhi pa ako.|kon sa akon lanɡʔ dapat ko kamo nɡa padumdumon samtanɡ buhi pa ako. Old-Testament-Numbers-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|lakip ang halad nga regalo nga duha ka kilo nga harina nga maayo nga klase kag ginmikslahan sang isa ka litro nga mantika nga halin sa olibo nga ginbayo.|lakip anɡ halad nɡa reɡalo nɡa duha ka kilo nɡa harina nɡa maajo nɡa klase kaɡ ɡinmikslahan sanɡ isa ka litro nɡa mantika nɡa halin sa olibo nɡa ɡinbajo. New-Testament-Romans-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag paagi sa duha ka anak ni Rebeka kag sang aton katigulangan nga si Isaac, ginpakita man sang Dios nga indi tanan nga kaliwat ni Abraham ginakabig nga iya mga anak.|kaɡ paaɡi sa duha ka anak ni rebeka kaɡ sanɡ aton katiɡulanɡan nɡa si isaat͡ʃʔ ɡinpakita man sanɡ dios nɡa indi tanan nɡa kaliwat ni abraham ɡinakabiɡ nɡa ija mɡa anak. Old-Testament-1-Samuel-025-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbaton ni David ang mga regalo ni Abigail kag nagsiling, “Magpuli ka kag indi na magpalibog, kay tumanon ko ang imo pangabay.”|ɡinbaton ni david anɡ mɡa reɡalo ni abiɡail kaɡ naɡsilinɡʔ “maɡpuli ka kaɡ indi na maɡpaliboɡʔ kaj tumanon ko anɡ imo panɡabaj.” Old-Testament-Psalms-037-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginagiyahan sang Ginoo ang mga tikang sang tawo nga ang iya pagkabuhi makapalipay sa iya.|ɡinaɡijahan sanɡ ɡinoo anɡ mɡa tikanɡ sanɡ tawo nɡa anɡ ija paɡkabuhi makapalipaj sa ija. New-Testament-1-Timothy-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipatuman mo sa mga tumuluo ini nga mga butang para wala sing may ihambal nga malain kontra sa ila.|ipatuman mo sa mɡa tumuluo ini nɡa mɡa butanɡ para wala sinɡ maj ihambal nɡa malain kontra sa ila. Old-Testament-2-Samuel-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagbusong siya, kag nagpadala siya sang mensahi kay David nga nagabusong siya.|sanɡ ulihi naɡbusonɡ sijaʔ kaɡ naɡpadala sija sanɡ mensahi kaj david nɡa naɡabusonɡ sija. Old-Testament-Psalms-037-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itugyan ang bilog mo nga kabuhi sa Ginoo; magsalig sa iya kag himuon niya ini:|ituɡjan anɡ biloɡ mo nɡa kabuhi sa ɡinoo; maɡsaliɡ sa ija kaɡ himuon nija ini Old-Testament-Exodus-025-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat ini nga mga tukon akasya kag nahaklapan sang bulawan.|dapat ini nɡa mɡa tukon akasja kaɡ nahaklapan sanɡ bulawan. New-Testament-Acts-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nahibaluan sang mga Judio kon ano ang akon pagkabuhi sa akon banwa kag sa Jerusalem, sugod sang bata pa ako.|“nahibaluan sanɡ mɡa ʒudio kon ano anɡ akon paɡkabuhi sa akon banwa kaɡ sa ʒerusalemʔ suɡod sanɡ bata pa ako. New-Testament-Luke-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang didto sila sa Betlehem, nag-abot ang tion nga inugbata na niya.|kaɡ sanɡ didto sila sa betlehemʔ naɡ-abot anɡ tion nɡa inuɡbata na nija. Old-Testament-Psalms-089-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagatulok siya dugmukon ko ang iya mga kaaway hasta nga magkalamatay sila.|samtanɡ naɡatulok sija duɡmukon ko anɡ ija mɡa kaawaj hasta nɡa maɡkalamataj sila. Old-Testament-Job-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, samtang nagapunsyon ang mga anak ni Job sa balay sang kamagulangan nila nga utod,|isa ka adlawʔ samtanɡ naɡapunsjon anɡ mɡa anak ni ʒob sa balaj sanɡ kamaɡulanɡan nila nɡa utodʔ New-Testament-Matthew-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sadto sang iya mga sumulunod nangakig sila kag nagsiling, “Ngaa ginausikan lang niya ina?|paɡkakita sadto sanɡ ija mɡa sumulunod nanɡakiɡ sila kaɡ naɡsilinɡʔ “nɡaa ɡinausikan lanɡ nija ina? Old-Testament-1-Chronicles-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Johanan ang ikawalo, si Elzabad ang ikasiyam,|si ʒohanan anɡ ikawaloʔ si elzabad anɡ ikasijamʔ New-Testament-John-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan ko sila sang kabuhi nga wala sing katapusan, kag indi gid sila mawala. Wala gid sing may makaagaw sa ila sa akon kamot.|ɡinahataɡan ko sila sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusanʔ kaɡ indi ɡid sila mawala. wala ɡid sinɡ maj makaaɡaw sa ila sa akon kamot. New-Testament-Luke-023-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsinggit ang mga tawo, “Patya ang tawo nga ina kag buy-i sa amon si Barabas!”|pero naɡsinɡɡit anɡ mɡa tawoʔ “patja anɡ tawo nɡa ina kaɡ buj-i sa amon si barabas!” Old-Testament-Zechariah-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magapakig-away ang Ginoo kontra sa sadto nga mga nasyon, pareho sang pagpakig-away niya sang una.|dajon maɡapakiɡ-awaj anɡ ɡinoo kontra sa sadto nɡa mɡa nasjonʔ pareho sanɡ paɡpakiɡ-awaj nija sanɡ una. Old-Testament-1-Chronicles-004-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag Ziza (nga anak ni Shifi kag apo ni Alon, kag apo sa tuhod ni Jedaya. Ining si Jedaya anak ni Shimri kag apo ni Shemaya).|kaɡ ziza (nɡa anak ni shifi kaɡ apo ni alonʔ kaɡ apo sa tuhod ni ʒedaja. ininɡ si ʒedaja anak ni shimri kaɡ apo ni shemaja). Old-Testament-1-Kings-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kasangkaron sang balkon + 6:3 balkon: sa English, porch sang templo 15 feet, ang iya kalabaon 30 feet; pareho mismo sa kasangkaron sang templo.|anɡ kasanɡkaron sanɡ balkon + balkon sa enɡlishʔ port͡ʃh sanɡ templo feetʔ anɡ ija kalabaon feet; pareho mismo sa kasanɡkaron sanɡ templo. Old-Testament-Proverbs-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga tawo nagatigana gid para sa palaabuton, pero ang buang-buang nga tawo nagapagusto lang kagasto.|anɡ maalamon nɡa tawo naɡatiɡana ɡid para sa palaabutonʔ pero anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo naɡapaɡusto lanɡ kaɡasto. Old-Testament-Exodus-012-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa katapusan mismo nga adlaw sang 430 ka tuig, naghalin ang bilog nga puwersa sang Ginoo sa Egypt.|sa katapusan mismo nɡa adlaw sanɡ ka tuiɡʔ naɡhalin anɡ biloɡ nɡa puwersa sanɡ ɡinoo sa eɡjpt. Old-Testament-1-Kings-020-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bataon nga mga soldado amo ang nagpanguna sa mga soldado sang Israel,|anɡ bataon nɡa mɡa soldado amo anɡ naɡpanɡuna sa mɡa soldado sanɡ israelʔ Old-Testament-Proverbs-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahigugma ko ang mga nagahigugma sa akon; ang mga nagapangita sa akon makakita sa akon.|ɡinahiɡuɡma ko anɡ mɡa naɡahiɡuɡma sa akon; anɡ mɡa naɡapanɡita sa akon makakita sa akon. Old-Testament-2-Chronicles-033-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gihapon nagahalad ang mga tawo sa mga simbahan sa mataas nga mga lugar, pero ginahalad na nila ini sa Ginoo nga ila Dios.|sa ɡihapon naɡahalad anɡ mɡa tawo sa mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡarʔ pero ɡinahalad na nila ini sa ɡinoo nɡa ila dios. Old-Testament-Zechariah-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpakita sang Ginoo sa akon ang apat ka panday.|dajon ɡinpakita sanɡ ɡinoo sa akon anɡ apat ka pandaj. Old-Testament-Jeremiah-030-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magakanta sila sang mga pagpasalamat kag magahinugyaw sa kalipay. Padamuon ko sila kag padunggan.|dajon maɡakanta sila sanɡ mɡa paɡpasalamat kaɡ maɡahinuɡjaw sa kalipaj. padamuon ko sila kaɡ padunɡɡan. Old-Testament-Job-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin madulom gid kuntani ina nga gab-i sang akon pagkatawo, kag wala na lang kuntani ina ginlakip sa kalendaryo.|nanɡin madulom ɡid kuntani ina nɡa ɡab-i sanɡ akon paɡkatawoʔ kaɡ wala na lanɡ kuntani ina ɡinlakip sa kalendarjo. Old-Testament-Isaiah-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo sila sang mga dios-dios. Nagasimba sila sa sini nga mga butang nga ginhimo lang nila.|madamo sila sanɡ mɡa dios-dios. naɡasimba sila sa sini nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡinhimo lanɡ nila. Old-Testament-Malachi-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo pa gid ini ang inyo ginhimo: Nagasagi kamo hibi sing mabaskog sa halaran sang Ginoo kay wala na niya ginasapak ukon ginakalipay ang inyo mga halad.|“amo pa ɡid ini anɡ injo ɡinhimo naɡasaɡi kamo hibi sinɡ mabaskoɡ sa halaran sanɡ ɡinoo kaj wala na nija ɡinasapak ukon ɡinakalipaj anɡ injo mɡa halad. Old-Testament-Judges-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang bata nga matawo sa imo idedikar sa Dios bilang isa ka Nazareo, kag indi mo gid pagguntingan ang iya buhok. Pagaluwason niya ang Israel sa mga Filistinhon.”|kaj anɡ bata nɡa matawo sa imo idedikar sa dios bilanɡ isa ka nazareoʔ kaɡ indi mo ɡid paɡɡuntinɡan anɡ ija buhok. paɡaluwason nija anɡ israel sa mɡa filistinhon.” Old-Testament-Job-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nakasala gid man ako, akon na ina problema.|kon nakasala ɡid man akoʔ akon na ina problema. New-Testament-Mark-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nalayong ini sang nainitan sang adlaw, kag tungod nga diutay lang ang gamot, nalaya.|pero nalajonɡ ini sanɡ nainitan sanɡ adlawʔ kaɡ tunɡod nɡa diutaj lanɡ anɡ ɡamotʔ nalaja. Old-Testament-Ezekiel-041-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ang kada sira may duha ka parte nga puwede mapilo-pilo.|nɡa anɡ kada sira maj duha ka parte nɡa puwede mapilo-pilo. Old-Testament-Judges-019-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod sila sa banwa kag nagpungko sa plasa, pero wala gid sing may nag-agda sa ila nga magdayon.|naɡsulod sila sa banwa kaɡ naɡpunɡko sa plasaʔ pero wala ɡid sinɡ maj naɡ-aɡda sa ila nɡa maɡdajon. Old-Testament-2-Chronicles-017-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Benjamin: Si Eliada nga isa ka maayo nga soldado. Siya ang kumander sang 200,000 ka soldado nga may mga taming kag mga pana.|halin sa mɡa kaliwat ni benʒamin si eliada nɡa isa ka maajo nɡa soldado. sija anɡ kumander sanɡ ʔ ka soldado nɡa maj mɡa taminɡ kaɡ mɡa pana. New-Testament-Luke-001-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sa mabaskog nga tingog naghambal siya, “Sa tanan nga babayi ikaw lang ang ginbendisyunan sang Dios sang pareho sini! Ginbendisyunan man niya ang imo ginabusong!|kaɡ sa mabaskoɡ nɡa tinɡoɡ naɡhambal sijaʔ “sa tanan nɡa babaji ikaw lanɡ anɡ ɡinbendisjunan sanɡ dios sanɡ pareho sini! ɡinbendisjunan man nija anɡ imo ɡinabusonɡ! Old-Testament-Exodus-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isacar, Zebulun, Benjamin,|isat͡ʃarʔ zebulunʔ benʒaminʔ Old-Testament-2-Chronicles-033-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Manase, ginlubong siya sa iya palasyo. Kag si Amon nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari. Ang Paghari ni Amon sa Juda (2 Har. 21:19-26)|sanɡ napataj si manaseʔ ɡinlubonɡ sija sa ija palasjo. kaɡ si amon nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. anɡ paɡhari ni amon sa ʒuda ( har. -) Old-Testament-Numbers-016-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginlamon sila sang duta pati ang ila mga pamilya, kag pati ang tanan nga tinawo ni Kora kag ang tanan nila nga pagkabutang.|kaɡ ɡinlamon sila sanɡ duta pati anɡ ila mɡa pamiljaʔ kaɡ pati anɡ tanan nɡa tinawo ni kora kaɡ anɡ tanan nila nɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-Genesis-040-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jose, “Amo ini ang kahulugan sang imo nga damgo: Ang tatlo ka alat nagakahulugan sang tatlo ka adlaw.|naɡsilinɡ si ʒoseʔ “amo ini anɡ kahuluɡan sanɡ imo nɡa damɡo anɡ tatlo ka alat naɡakahuluɡan sanɡ tatlo ka adlaw. Old-Testament-2-Chronicles-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat si Zera nga taga-Ethiopia + 14:9 taga-Ethiopia: sa Hebreo, taga-Cush upod ang madamo gid nga mga soldado kag 300 ka karwahe sa pagsalakay sa Juda. Nakaabot sila sa Maresha.|naɡlakat si zera nɡa taɡa-ethiopia + taɡa-ethiopia sa hebreoʔ taɡa-t͡ʃush upod anɡ madamo ɡid nɡa mɡa soldado kaɡ ka karwahe sa paɡsalakaj sa ʒuda. nakaabot sila sa maresha. Old-Testament-Psalms-088-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang akon pangamuyo; sabta ang akon pagpanawag sa imo.|pamatii anɡ akon panɡamujo; sabta anɡ akon paɡpanawaɡ sa imo. New-Testament-Luke-022-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginlabo sang isa sang mga sumulunod ni Jesus ang ulipon sang pangulo nga pari, kag nautod ang iya tuo nga dulunggan.|kaɡ ɡinlabo sanɡ isa sanɡ mɡa sumulunod ni ʒesus anɡ ulipon sanɡ panɡulo nɡa pariʔ kaɡ nautod anɡ ija tuo nɡa dulunɡɡan. New-Testament-Mark-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay madamo ang magaabot kag magasiling nga sila amo ako, kag madamo ang ila mapatalang.|kaj madamo anɡ maɡaabot kaɡ maɡasilinɡ nɡa sila amo akoʔ kaɡ madamo anɡ ila mapatalanɡ. New-Testament-James-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan ninyo nga ang mga pagtilaw sa inyo pagtuo nagaresulta sang pagbatas.|kaj nahibaluan ninjo nɡa anɡ mɡa paɡtilaw sa injo paɡtuo naɡaresulta sanɡ paɡbatas. Old-Testament-Exodus-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani lakat, kay buligan ko ikaw sa paghambal kag tudluan ko ikaw kon ano ang imo ihambal.”|ɡani lakatʔ kaj buliɡan ko ikaw sa paɡhambal kaɡ tudluan ko ikaw kon ano anɡ imo ihambal.” New-Testament-Matthew-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian ni Jesus nga napriso si Juan nga manugbautiso, nagbalik siya sa Galilea.|sanɡ mabatian ni ʒesus nɡa napriso si ʒuan nɡa manuɡbautisoʔ naɡbalik sija sa ɡalilea. Old-Testament-Psalms-106-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo! Pasalamati siya kay maayo siya; ang iya gugma wala sing katapusan.|dajawa anɡ ɡinoo! pasalamati sija kaj maajo sija; anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Psalms-089-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing bisan isa sa langit nga pareho sa imo, Ginoo. Wala sing langitnon nga tinuga nga makapareho sa imo.|wala sinɡ bisan isa sa lanɡit nɡa pareho sa imoʔ ɡinoo. wala sinɡ lanɡitnon nɡa tinuɡa nɡa makapareho sa imo. Old-Testament-Exodus-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabatian ini sang mga nasyon kag magakurog sila sa kahadlok. Makulbaan gid ang mga Filistinhon.|mabatian ini sanɡ mɡa nasjon kaɡ maɡakuroɡ sila sa kahadlok. makulbaan ɡid anɡ mɡa filistinhon. New-Testament-Luke-021-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madula ang langit kag ang duta, pero ang akon mga pulong indi gid madula kundi matuman gid ini. Mag-andam Kamo|madula anɡ lanɡit kaɡ anɡ dutaʔ pero anɡ akon mɡa pulonɡ indi ɡid madula kundi matuman ɡid ini. maɡ-andam kamo Old-Testament-1-Samuel-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Tandai ini, sa indi madugay may pagahimuon ako sa Israel. Ang tanan nga makabati sini mahadlukan gid.|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “tandai iniʔ sa indi maduɡaj maj paɡahimuon ako sa israel. anɡ tanan nɡa makabati sini mahadlukan ɡid. Old-Testament-Lamentations-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang amon mga pamatan-on nga mga lalaki ginpilit nga maggaling nga daw mga ulipon, kag ang mga kabataan nagakaladusmo sa pagpas-an sang mabug-at nga mga kahoy.|anɡ amon mɡa pamatan-on nɡa mɡa lalaki ɡinpilit nɡa maɡɡalinɡ nɡa daw mɡa uliponʔ kaɡ anɡ mɡa kabataan naɡakaladusmo sa paɡpas-an sanɡ mabuɡ-at nɡa mɡa kahoj. New-Testament-Titus-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laygayan mo man ang bataon pa nga mga lalaki nga dapat kahibalo sila magtimbang-timbang kon diin ang husto ukon indi.|lajɡajan mo man anɡ bataon pa nɡa mɡa lalaki nɡa dapat kahibalo sila maɡtimbanɡ-timbanɡ kon diin anɡ husto ukon indi. Old-Testament-Deuteronomy-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpamana liwat ang amo nga babayi,|kon maɡpamana liwat anɡ amo nɡa babajiʔ New-Testament-Mark-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpamangkot si Jesus sa ila, “Pila ka bilog ang inyo tinapay dira?” Nagsabat sila, “Pito.”|pero naɡpamanɡkot si ʒesus sa ilaʔ “pila ka biloɡ anɡ injo tinapaj dira?” naɡsabat silaʔ “pito.” Old-Testament-Psalms-088-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ikaw ang Dios nga akon manluluwas. Adlaw-gab-i nagapanawag ako sa imo.|ɡinooʔ ikaw anɡ dios nɡa akon manluluwas. adlaw-ɡab-i naɡapanawaɡ ako sa imo. Old-Testament-2-Kings-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhatagan ni Jehoyada ang mga kumander sang mga bangkaw kag mga taming nga iya sadto ni Haring David, nga gintago didto sa templo sang Ginoo.|dajon ɡinhataɡan ni ʒehojada anɡ mɡa kumander sanɡ mɡa banɡkaw kaɡ mɡa taminɡ nɡa ija sadto ni harinɡ davidʔ nɡa ɡintaɡo didto sa templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Deuteronomy-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mag-andam kamo nga indi kamo magpabugal kag magkalipat sa Ginoo nga inyo Dios nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt nga sa diin gin-ulipon kamo.|maɡ-andam kamo nɡa indi kamo maɡpabuɡal kaɡ maɡkalipat sa ɡinoo nɡa injo dios nɡa naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt nɡa sa diin ɡin-ulipon kamo. Old-Testament-Daniel-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa pag-alagad si Daniel kay Nebucadnezar hasta sa nahauna nga tuig sang paghari ni Cyrus. + 1:21 Cyrus: hari sang Persia nga nag-agaw sa Babilonia|naɡpadajon sa paɡ-alaɡad si daniel kaj nebut͡ʃadnezar hasta sa nahauna nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni t͡ʃjrus. + t͡ʃjrus hari sanɡ persia nɡa naɡ-aɡaw sa babilonia Old-Testament-Psalms-034-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanawag ang kubos nga tawo sa Ginoo, kag ginsabat niya siya. Ginluwas niya siya sa tanan niya nga kalisod.|naɡpanawaɡ anɡ kubos nɡa tawo sa ɡinooʔ kaɡ ɡinsabat nija sija. ɡinluwas nija sija sa tanan nija nɡa kalisod. Old-Testament-Jeremiah-042-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan magustuhan man namon ini ukon indi, tumanon gid namon ang Ginoo nga aton Dios, para mangin maayo ang tanan para sa aton.”|bisan maɡustuhan man namon ini ukon indiʔ tumanon ɡid namon anɡ ɡinoo nɡa aton diosʔ para manɡin maajo anɡ tanan para sa aton.” Old-Testament-Genesis-040-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagauyat ako sang kupa sang hari sang Egypt kag nagpuksi sang ubas kag ginpuga ko dayon sa kupa. Pagkatapos ginhatag ko ang kupa sa hari.”|naɡaujat ako sanɡ kupa sanɡ hari sanɡ eɡjpt kaɡ naɡpuksi sanɡ ubas kaɡ ɡinpuɡa ko dajon sa kupa. paɡkatapos ɡinhataɡ ko anɡ kupa sa hari.” Old-Testament-Psalms-134-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bayawa ninyo ang inyo mga kamot sa inyo pagpangamuyo sa sulod sang templo, kag dayawa ninyo ang Ginoo.|bajawa ninjo anɡ injo mɡa kamot sa injo paɡpanɡamujo sa sulod sanɡ temploʔ kaɡ dajawa ninjo anɡ ɡinoo. New-Testament-Mark-006-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagguwa ang dalaga kag nagpamangkot sa iya iloy kon ano ang iya pangayuon. Nagsabat ang iya iloy nga pangayuon niya ang ulo ni Juan nga manugbautiso.|naɡɡuwa anɡ dalaɡa kaɡ naɡpamanɡkot sa ija iloj kon ano anɡ ija panɡajuon. naɡsabat anɡ ija iloj nɡa panɡajuon nija anɡ ulo ni ʒuan nɡa manuɡbautiso. Old-Testament-Job-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o gid bala ikaw nga ginatawag Makagagahom? Ngaa dapat ka namon alagaron? Kag ano gid ang amon makuha kon magpangamuyo kami sa imo?’|sin-o ɡid bala ikaw nɡa ɡinatawaɡ makaɡaɡahom? nɡaa dapat ka namon alaɡaron? kaɡ ano ɡid anɡ amon makuha kon maɡpanɡamujo kami sa imo?’ Old-Testament-Psalms-144-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa ako sa gahom sang mga kaaway nga taga-iban nga lugar, nga wala nagasugid sing matuod kag nagabutig bisan sa ila pagsumpa.|luwasa ako sa ɡahom sanɡ mɡa kaawaj nɡa taɡa-iban nɡa luɡarʔ nɡa wala naɡasuɡid sinɡ matuod kaɡ naɡabutiɡ bisan sa ila paɡsumpa. Old-Testament-2-Samuel-022-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa imo nga pagsabdong kag puwerte nga kaakig nagakahubas ang dagat kag makita ang duta sa idalom sini, kag makita man ang pundasyon sang kalibutan.|sa imo nɡa paɡsabdonɡ kaɡ puwerte nɡa kaakiɡ naɡakahubas anɡ daɡat kaɡ makita anɡ duta sa idalom siniʔ kaɡ makita man anɡ pundasjon sanɡ kalibutan. New-Testament-John-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Kon ang sabat ko malain, magsiling ka kon diin sadto ang malain. Pero kon husto ang akon ginsiling, ti ngaa gintampa mo ako?”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “kon anɡ sabat ko malainʔ maɡsilinɡ ka kon diin sadto anɡ malain. pero kon husto anɡ akon ɡinsilinɡʔ ti nɡaa ɡintampa mo ako?” Old-Testament-Isaiah-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mga pangulo sang ila mga soldado, mga dungganon nga mga tawo, mga manuglaygay, kag ang ila eksperto nga mga madyikero + 3:3 madyikero: ukon, panday kag mga babaylan.|mɡa panɡulo sanɡ ila mɡa soldadoʔ mɡa dunɡɡanon nɡa mɡa tawoʔ mɡa manuɡlajɡajʔ kaɡ anɡ ila eksperto nɡa mɡa madjikero + madjikero ukonʔ pandaj kaɡ mɡa babajlan. Old-Testament-1-Chronicles-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Noe amo sila ni Shem, Ham, kag Jafet. Ang mga Kaliwat ni Jafet|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni noe amo sila ni shemʔ hamʔ kaɡ ʒafet. anɡ mɡa kaliwat ni ʒafet New-Testament-John-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga malain ang iya ginahimo wala naluyag sa kasanag. Nagalikaw pa gani siya sa kasanag kay basi kon mahibaluan ang iya ginahimo nga malain.|anɡ tawo nɡa malain anɡ ija ɡinahimo wala nalujaɡ sa kasanaɡ. naɡalikaw pa ɡani sija sa kasanaɡ kaj basi kon mahibaluan anɡ ija ɡinahimo nɡa malain. Old-Testament-1-Chronicles-006-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Adaya anak ni Etan. Si Etan anak ni Zima. Si Zima anak ni Shimei.|si adaja anak ni etan. si etan anak ni zima. si zima anak ni shimei. Old-Testament-Joshua-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang border sa east amo ang Patay nga Dagat hasta sa guluwaan sang tubig sang Suba sang Jordan. Ang border sa north nagahalin didto sa guluwaan sang tubig sang Suba sang Jordan|anɡ border sa east amo anɡ pataj nɡa daɡat hasta sa ɡuluwaan sanɡ tubiɡ sanɡ suba sanɡ ʒordan. anɡ border sa north naɡahalin didto sa ɡuluwaan sanɡ tubiɡ sanɡ suba sanɡ ʒordan New-Testament-John-010-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani madamo sa mga tawo didto ang nagtuo kay Jesus.|ɡani madamo sa mɡa tawo didto anɡ naɡtuo kaj ʒesus. Old-Testament-Genesis-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpamangkot ang mga bisita kay Abraham, “Diin bala si Sara nga imo asawa?” Nagsabat siya, “Didto sa sulod sang tolda.”|karonʔ naɡpamanɡkot anɡ mɡa bisita kaj abrahamʔ “diin bala si sara nɡa imo asawa?” naɡsabat sijaʔ “didto sa sulod sanɡ tolda.” New-Testament-John-008-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo maintiendihan ang akon mga ginahambal tungod kay indi kamo makaagwanta sa pagpamati sang akon pulong.|indi ninjo maintiendihan anɡ akon mɡa ɡinahambal tunɡod kaj indi kamo makaaɡwanta sa paɡpamati sanɡ akon pulonɡ. Old-Testament-Ezekiel-016-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabayuan mo ini nga mga dios-dios sang imo mga bayo nga binordahan, kag ginhalad mo sa ila ang akon lana kag insenso.|ɡinpabajuan mo ini nɡa mɡa dios-dios sanɡ imo mɡa bajo nɡa binordahanʔ kaɡ ɡinhalad mo sa ila anɡ akon lana kaɡ insenso. Old-Testament-Deuteronomy-004-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-agaw nila ni Moises ang iya duta kag ang duta ni Haring Og sang Bashan. Sila ang duha ka Amornon nga mga hari sa east sang Jordan.|ɡin-aɡaw nila ni moises anɡ ija duta kaɡ anɡ duta ni harinɡ oɡ sanɡ bashan. sila anɡ duha ka amornon nɡa mɡa hari sa east sanɡ ʒordan. Old-Testament-Proverbs-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga wala sing pag-intiendi nagayaguta sa iya isigkatawo, pero ang tawo nga may pag-intiendi wala nagayaguta.|anɡ tawo nɡa wala sinɡ paɡ-intiendi naɡajaɡuta sa ija isiɡkatawoʔ pero anɡ tawo nɡa maj paɡ-intiendi wala naɡajaɡuta. Old-Testament-Micah-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon madamo nga nasyon ang nagtipon sa pagpakig-away sa inyo. Nagasiling sila, ‘Pakahuy-an + 4:11 Pakahuy-an: ukon, Dagtaan ta ang Zion! Kag dayon tan-awon ta ang makahuluya nga situasyon sini.’|karon madamo nɡa nasjon anɡ naɡtipon sa paɡpakiɡ-awaj sa injo. naɡasilinɡ silaʔ ‘pakahuj-an + pakahuj-an ukonʔ daɡtaan ta anɡ zion! kaɡ dajon tan-awon ta anɡ makahuluja nɡa situasjon sini.’ Old-Testament-Jeremiah-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, ayuha ako kag magaayo ako; luwasa ako kag maluwas ako. Kay ikaw ang akon ginadayaw.|o ɡinooʔ ajuha ako kaɡ maɡaajo ako; luwasa ako kaɡ maluwas ako. kaj ikaw anɡ akon ɡinadajaw. Old-Testament-2-Kings-010-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Jehu, ginlubong siya sa Samaria. Kag si Jehoahaz nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj si ʒehuʔ ɡinlubonɡ sija sa samaria. kaɡ si ʒehoahaz nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-2-Samuel-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nangakig gid si Amnon sa iya, kag ang iya kaakig sobra pa sa iya paghigugma sa iya sang una. Nagsiling si Amnon sa iya, “Bangon ka kag magguwa!”|dajon nanɡakiɡ ɡid si amnon sa ijaʔ kaɡ anɡ ija kaakiɡ sobra pa sa ija paɡhiɡuɡma sa ija sanɡ una. naɡsilinɡ si amnon sa ijaʔ “banɡon ka kaɡ maɡɡuwa!” Old-Testament-Joshua-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kiriataim, Sibma, Zeret Shahar (nga ara sa bukid sa kapatagan),|kiriataimʔ sibmaʔ zeret shahar (nɡa ara sa bukid sa kapataɡan)ʔ New-Testament-Acts-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati namon sini, kami kag ang mga tumuluo didto nagpangabay kay Pablo nga indi na siya magkadto sa Jerusalem.|paɡkabati namon siniʔ kami kaɡ anɡ mɡa tumuluo didto naɡpanɡabaj kaj pablo nɡa indi na sija maɡkadto sa ʒerusalem. Old-Testament-Exodus-029-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon mo ini sa sulod sang pito ka adlaw; kag dayon mangin balaan gid ang halaran, kag dapat balaan man ang nagauyat sini. Ang Adlaw-adlaw nga mga Halad (Num. 28:1-8)|himuon mo ini sa sulod sanɡ pito ka adlaw; kaɡ dajon manɡin balaan ɡid anɡ halaranʔ kaɡ dapat balaan man anɡ naɡaujat sini. anɡ adlaw-adlaw nɡa mɡa halad (num. -) Old-Testament-Job-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naghalin si Satanas sa presensya sang Ginoo kag ginhalitan niya si Job paagi sa mga hubag nga nagtubo halin sa iya dapadapa hasta sa ulo.|ɡani naɡhalin si satanas sa presensja sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinhalitan nija si ʒob paaɡi sa mɡa hubaɡ nɡa naɡtubo halin sa ija dapadapa hasta sa ulo. Old-Testament-Ezra-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot pa gid sila, “Sin-o ang mga ngalan sang mga tawo nga nagaobra sini?”|naɡpamanɡkot pa ɡid silaʔ “sin-o anɡ mɡa nɡalan sanɡ mɡa tawo nɡa naɡaobra sini?” Old-Testament-Numbers-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginkuha ko ang mga kaliwat ni Levi sa baylo sang tanan nga kamagulangan nga lalaki sang Israel.|kaɡ ɡinkuha ko anɡ mɡa kaliwat ni levi sa bajlo sanɡ tanan nɡa kamaɡulanɡan nɡa lalaki sanɡ israel. Old-Testament-Psalms-103-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat dayawon ko gid ang Ginoo. Dayawon ko ang iya pagkabalaan + 103:1 pagkabalaan: sa literal, balaan nga ngalan sa bilog ko nga pagkatawo.|dapat dajawon ko ɡid anɡ ɡinoo. dajawon ko anɡ ija paɡkabalaan + paɡkabalaan sa literalʔ balaan nɡa nɡalan sa biloɡ ko nɡa paɡkatawo. Old-Testament-Jeremiah-038-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling man ang Ginoo nga sigurado gid nga maagaw ini nga siyudad sang mga taga-Babilonia kag sakupon nila ini.”|naɡasilinɡ man anɡ ɡinoo nɡa siɡurado ɡid nɡa maaɡaw ini nɡa sijudad sanɡ mɡa taɡa-babilonia kaɡ sakupon nila ini.” New-Testament-John-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Felipe sa iya, “Sa kadamuon sang mga tawo nga ini, bisan gamay lang ang aton ihatag, ang walo ka bulan nga suweldo sang isa ka tawo kulang pa nga ibakal sang ila pagkaon.”|naɡsilinɡ si felipe sa ijaʔ “sa kadamuon sanɡ mɡa tawo nɡa iniʔ bisan ɡamaj lanɡ anɡ aton ihataɡʔ anɡ walo ka bulan nɡa suweldo sanɡ isa ka tawo kulanɡ pa nɡa ibakal sanɡ ila paɡkaon.” Old-Testament-Job-041-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpusnga siya nagakirab, kag ang iya mga mata nagasiga pareho sang sanag sang kaagahon.|kon maɡpusnɡa sija naɡakirabʔ kaɡ anɡ ija mɡa mata naɡasiɡa pareho sanɡ sanaɡ sanɡ kaaɡahon. New-Testament-John-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, naglibot-libot si Jesus sa Galilea. Ginlikawan niya nga magkadto sa Judea tungod kay ang mga lider sang mga Judio nagtinguha sa pagpatay sa iya.|paɡkatapos sadtoʔ naɡlibot-libot si ʒesus sa ɡalilea. ɡinlikawan nija nɡa maɡkadto sa ʒudea tunɡod kaj anɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio naɡtinɡuha sa paɡpataj sa ija. Old-Testament-Joshua-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang kumander sang mga soldado sang Ginoo, “Ubaha ang imo sandalyas, kay balaan nga lugar ang imo ginatindugan. Kag gintuman ni Josue ang ginsugo sa iya.”|naɡsabat anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sanɡ ɡinooʔ “ubaha anɡ imo sandaljasʔ kaj balaan nɡa luɡar anɡ imo ɡinatinduɡan. kaɡ ɡintuman ni ʒosue anɡ ɡinsuɡo sa ija.” New-Testament-Acts-002-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamaligya nila ang ila mga duta kag mga pagkabutang, kag ginpanagtag nila ang bili sa ila mga kaupod suno sa kinahanglan sang kada isa.|ɡinpamaliɡja nila anɡ ila mɡa duta kaɡ mɡa paɡkabutanɡʔ kaɡ ɡinpanaɡtaɡ nila anɡ bili sa ila mɡa kaupod suno sa kinahanɡlan sanɡ kada isa. Old-Testament-Jeremiah-050-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa puwerte nga pagkalaglag sang Babilonia magatay-og ang duta, kag ang ila paghinibi mabatian sa iban nga mga nasyon.”|sa puwerte nɡa paɡkalaɡlaɡ sanɡ babilonia maɡataj-oɡ anɡ dutaʔ kaɡ anɡ ila paɡhinibi mabatian sa iban nɡa mɡa nasjon.” Old-Testament-1-Samuel-026-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi magtugot ang Ginoo nga ako ang magpatay sa iya pinili nga hari. Kuhaon ta lang ang bangkaw kag ang suludlan sang tubig nga ara sa iya ulohan, kag maglakat.”|pero indi maɡtuɡot anɡ ɡinoo nɡa ako anɡ maɡpataj sa ija pinili nɡa hari. kuhaon ta lanɡ anɡ banɡkaw kaɡ anɡ suludlan sanɡ tubiɡ nɡa ara sa ija ulohanʔ kaɡ maɡlakat.” Old-Testament-Psalms-033-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabantay ang Ginoo sa mga nagatahod sa iya, nga nagasalig sa iya gugma|naɡabantaj anɡ ɡinoo sa mɡa naɡatahod sa ijaʔ nɡa naɡasaliɡ sa ija ɡuɡma Old-Testament-Job-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero siya bala mismo ang haliti kag sigurado gid nga pakamalauton ka niya.”|pero sija bala mismo anɡ haliti kaɡ siɡurado ɡid nɡa pakamalauton ka nija.” New-Testament-Luke-020-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi ang babayi napatay man.|sanɡ ulihi anɡ babaji napataj man. Old-Testament-Leviticus-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagdumti ang inyo isigkatawo. Sabdunga ninyo siya kon nakasala siya para wala kamo sing salabton.|indi ninjo paɡdumti anɡ injo isiɡkatawo. sabdunɡa ninjo sija kon nakasala sija para wala kamo sinɡ salabton. New-Testament-2-Corinthians-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa bagay, kon ginapabugal ko ang akon kaugalingon, indi ina halin sa Ginoo, kag daw sa buang-buang ako.|kon sa baɡajʔ kon ɡinapabuɡal ko anɡ akon kauɡalinɡonʔ indi ina halin sa ɡinooʔ kaɡ daw sa buanɡ-buanɡ ako. Old-Testament-Joshua-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikaapat nga ginpartidahan sang duta amo ang mga pamilya sang tribo ni Isacar.|anɡ ikaapat nɡa ɡinpartidahan sanɡ duta amo anɡ mɡa pamilja sanɡ tribo ni isat͡ʃar. Old-Testament-Psalms-119-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luyag ko nga magtuman sang imo mga pagsulundan. Tungod nga ikaw matarong, padayuna + 119:40 padayuna: Tan-awa ang footnote sa bersikulo 37. ang akon kabuhi. ו Vav|lujaɡ ko nɡa maɡtuman sanɡ imo mɡa paɡsulundan. tunɡod nɡa ikaw mataronɡʔ padajuna + padajuna tan-awa anɡ footnote sa bersikulo . anɡ akon kabuhi. v vav New-Testament-Hebrews-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay ang matuod, ang dugo sang mga turo nga baka kag sang mga kanding nga ila ginahalad indi gid makakuha sang ila mga sala.|tunɡod kaj anɡ matuodʔ anɡ duɡo sanɡ mɡa turo nɡa baka kaɡ sanɡ mɡa kandinɡ nɡa ila ɡinahalad indi ɡid makakuha sanɡ ila mɡa sala. Old-Testament-Jeremiah-036-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpamangkot nila si Baruc, “Abi sugiri kami kon paano mo ini ginsulat. Gindiktahan ka bala ni Jeremias?”|dajon ɡinpamanɡkot nila si barut͡ʃʔ “abi suɡiri kami kon paano mo ini ɡinsulat. ɡindiktahan ka bala ni ʒeremias?” Old-Testament-Genesis-034-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila, “Indi puwede nga ipaasawa namon si Dina sa tawo nga wala matuli, kay makahuluya ina para sa amon.|silinɡ nilaʔ “indi puwede nɡa ipaasawa namon si dina sa tawo nɡa wala matuliʔ kaj makahuluja ina para sa amon. Old-Testament-Job-028-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya sa mga tawo, ‘May kaalam kamo kag pag-intiendi kon nagatahod kamo sa Ginoo kag nagalikaw sa kalautan.’ ”|dajon naɡsilinɡ sija sa mɡa tawoʔ ‘maj kaalam kamo kaɡ paɡ-intiendi kon naɡatahod kamo sa ɡinoo kaɡ naɡalikaw sa kalautan.’ ” Old-Testament-Isaiah-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahibi, magapanalambiton, kag magapalangluya ang mga manugpangisda sa Suba sang Nilo,|maɡahibiʔ maɡapanalambitonʔ kaɡ maɡapalanɡluja anɡ mɡa manuɡpanɡisda sa suba sanɡ niloʔ New-Testament-Acts-005-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghambal si Gamaliel sa iya mga kaupod, “Mga kasimanwa ko nga mga Israelinhon, hunahunaa ninyo anay sing maayo kon ano ang inyo himuon sa sini nga mga tawo.|dajon naɡhambal si ɡamaliel sa ija mɡa kaupodʔ “mɡa kasimanwa ko nɡa mɡa israelinhonʔ hunahunaa ninjo anaj sinɡ maajo kon ano anɡ injo himuon sa sini nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Ezra-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto si Sheshbazar sa Jerusalem kag ginpatukod niya ang mga pundasyon sang templo sang Dios. Hasta subong ginapatindog pa ang templo; wala pa ini matapos.’|ɡani naɡkadto si sheshbazar sa ʒerusalem kaɡ ɡinpatukod nija anɡ mɡa pundasjon sanɡ templo sanɡ dios. hasta subonɡ ɡinapatindoɡ pa anɡ templo; wala pa ini matapos.’ Old-Testament-1-Kings-008-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghalad sa Ginoo si Haring Solomon kag ang tanan nga Israelinhon nga kaupod niya.|dajon naɡhalad sa ɡinoo si harinɡ solomon kaɡ anɡ tanan nɡa israelinhon nɡa kaupod nija. Old-Testament-Psalms-102-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para pamatian niya ang mga pag-ugayong sang iya katawhan nga ginbihag kag para hilwayon niya ang iya katawhan nga palatyon.|para pamatian nija anɡ mɡa paɡ-uɡajonɡ sanɡ ija katawhan nɡa ɡinbihaɡ kaɡ para hilwajon nija anɡ ija katawhan nɡa palatjon. Old-Testament-Ezekiel-027-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bayaan sang mga manugbugsay ang ila mga sakayan kag magatindog sila sa baybayon kaupod sang mga marinero kag mga tripulante,|bajaan sanɡ mɡa manuɡbuɡsaj anɡ ila mɡa sakajan kaɡ maɡatindoɡ sila sa bajbajon kaupod sanɡ mɡa marinero kaɡ mɡa tripulanteʔ Old-Testament-Ecclesiastes-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tamad ang isa ka tawo sa pagkay-o sang atop sang iya balay, magatulo ini kag marumpag.|kon tamad anɡ isa ka tawo sa paɡkaj-o sanɡ atop sanɡ ija balajʔ maɡatulo ini kaɡ marumpaɡ. New-Testament-Mark-014-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagkuha siya sang ilimnon, nagpasalamat sa Dios, kag ginhatag sa ila. Kag sila tanan nag-inom.|paɡkatapos naɡkuha sija sanɡ ilimnonʔ naɡpasalamat sa diosʔ kaɡ ɡinhataɡ sa ila. kaɡ sila tanan naɡ-inom. Old-Testament-Job-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay amo man lang gihapon; pareho lang nga laglagon sang Dios ang matarong kag ang malain.|kaj amo man lanɡ ɡihapon; pareho lanɡ nɡa laɡlaɡon sanɡ dios anɡ mataronɡ kaɡ anɡ malain. Old-Testament-Proverbs-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi maayo nga mapisan ka nga wala ka sing may nahibaluan. Indi man maayo nga magpadasodaso ka kay dali ka makahimo sing sala.|indi maajo nɡa mapisan ka nɡa wala ka sinɡ maj nahibaluan. indi man maajo nɡa maɡpadasodaso ka kaj dali ka makahimo sinɡ sala. Old-Testament-Isaiah-059-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan diin tahuron kag padunggan siya sang mga tawo, kay magaabot siya pareho sa nagahuganas nga tubig, nga ginahuyop sang mabaskog nga hangin. + 59:19 mabaskog nga hangin: ukon, Espiritu sang Dios; ukon, hangin nga halin sa Dios|bisan diin tahuron kaɡ padunɡɡan sija sanɡ mɡa tawoʔ kaj maɡaabot sija pareho sa naɡahuɡanas nɡa tubiɡʔ nɡa ɡinahujop sanɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin. + mabaskoɡ nɡa hanɡin ukonʔ espiritu sanɡ dios; ukonʔ hanɡin nɡa halin sa dios Old-Testament-Judges-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay si Josue nga anak ni Nun kag alagad sang Ginoo sa edad nga 110 ka tuig.|napataj si ʒosue nɡa anak ni nun kaɡ alaɡad sanɡ ɡinoo sa edad nɡa ka tuiɡ. New-Testament-Acts-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita niya nga nalipay ang mga Judio tungod sang iya ginhimo, ginpadakop man niya si Pedro. Natabo ini sa tion sang Piesta sang Tinapay nga Wala sing Inugpahabok.|paɡkakita nija nɡa nalipaj anɡ mɡa ʒudio tunɡod sanɡ ija ɡinhimoʔ ɡinpadakop man nija si pedro. natabo ini sa tion sanɡ piesta sanɡ tinapaj nɡa wala sinɡ inuɡpahabok. Old-Testament-Numbers-003-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila man ang gintugyanan sa pag-atipan sang mga haligi sa palibot sang ugsaran kag sang mga pundasyon sini, sang mga palpal kag mga higot.|sila man anɡ ɡintuɡjanan sa paɡ-atipan sanɡ mɡa haliɡi sa palibot sanɡ uɡsaran kaɡ sanɡ mɡa pundasjon siniʔ sanɡ mɡa palpal kaɡ mɡa hiɡot. Old-Testament-Job-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang tawo pa ayhan, nga malain kag makasasala, kag ginauhaw sa paghimo sang malain?|anɡ tawo pa ajhanʔ nɡa malain kaɡ makasasalaʔ kaɡ ɡinauhaw sa paɡhimo sanɡ malain? Old-Testament-Genesis-032-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabutlak na ang adlaw sang paghalin ni Jacob sa Peniel. + 32:31 Peniel: sa Hebreo, Penuel Nagapiang-piang siya tungod sa nagliw-as niya nga tul-an sa balikawang.|naɡabutlak na anɡ adlaw sanɡ paɡhalin ni ʒat͡ʃob sa peniel. + peniel sa hebreoʔ penuel naɡapianɡ-pianɡ sija tunɡod sa naɡliw-as nija nɡa tul-an sa balikawanɡ. Old-Testament-Ezekiel-031-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matahom gid ini nga kahoy kag malaba ang mga sanga, kay ang iya mga gamot nagalambot sa madalom kag bugana nga tubig.|matahom ɡid ini nɡa kahoj kaɡ malaba anɡ mɡa sanɡaʔ kaj anɡ ija mɡa ɡamot naɡalambot sa madalom kaɡ buɡana nɡa tubiɡ. Old-Testament-1-Kings-008-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang isa ka tawo gin-akusar nga nakasala sa iya isigkatawo, kag ginpakadto siya sa imo halaran sa sini nga templo sa pagsumpa nga inosente siya,|“kon anɡ isa ka tawo ɡin-akusar nɡa nakasala sa ija isiɡkatawoʔ kaɡ ɡinpakadto sija sa imo halaran sa sini nɡa templo sa paɡsumpa nɡa inosente sijaʔ Old-Testament-Nehemiah-010-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapromisa kami nga indi namon pagtugutan nga magpangasawa ukon magpamana ang amon mga anak sa mga indi Israelinhon nga nagaestar sa amon duta.|naɡapromisa kami nɡa indi namon paɡtuɡutan nɡa maɡpanɡasawa ukon maɡpamana anɡ amon mɡa anak sa mɡa indi israelinhon nɡa naɡaestar sa amon duta. New-Testament-Matthew-005-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi man kamo magsiling nga, ‘Bisan mapatay pa ako,’ kay bisan pa gani ang isa lang ka buhok indi mo mapaputi ukon mapaitom.|kaɡ indi man kamo maɡsilinɡ nɡaʔ ‘bisan mapataj pa akoʔ’ kaj bisan pa ɡani anɡ isa lanɡ ka buhok indi mo mapaputi ukon mapaitom. Old-Testament-Proverbs-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang parte sa kaalam kag pag-intiendi.|pamatii anɡ parte sa kaalam kaɡ paɡ-intiendi. Old-Testament-Psalms-089-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si David, nga akon alagad, amo ang akon ginpili nga hari paagi sa paghaplas sa iya sang akon balaan nga lana.|si davidʔ nɡa akon alaɡadʔ amo anɡ akon ɡinpili nɡa hari paaɡi sa paɡhaplas sa ija sanɡ akon balaan nɡa lana. Old-Testament-Esther-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat si Mordecai kag gintuman niya ang tanan nga ginsiling ni Ester.|ɡani naɡlakat si mordet͡ʃai kaɡ ɡintuman nija anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ ni ester. Old-Testament-Job-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina kon ngaa nadulman ka kag indi makakita, kag ginalapawan sang baha.|amo ina kon nɡaa nadulman ka kaɡ indi makakitaʔ kaɡ ɡinalapawan sanɡ baha. New-Testament-2-Corinthians-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naghunahuna ako nga indi na lang ako magkadto dira sa inyo kon masakit ko man lang liwat ang inyo balatyagon.|ɡani naɡhunahuna ako nɡa indi na lanɡ ako maɡkadto dira sa injo kon masakit ko man lanɡ liwat anɡ injo balatjaɡon. Old-Testament-Psalms-147-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahayag niya ang iya mga pulong, mga pagsulundan, kag mga sugo sa mga taga-Israel nga mga kaliwat ni Jacob.|ɡinpahajaɡ nija anɡ ija mɡa pulonɡʔ mɡa paɡsulundanʔ kaɡ mɡa suɡo sa mɡa taɡa-israel nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-Psalms-079-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginpamatay nila ang imo katawhan + 79:7 imo katawhan: sa literal, si Jacob kag ginlaglag ang ila nasyon.|kaj ɡinpamataj nila anɡ imo katawhan + imo katawhan sa literalʔ si ʒat͡ʃob kaɡ ɡinlaɡlaɡ anɡ ila nasjon. Old-Testament-1-Chronicles-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion nagalinas si Arauna kag ang iya apat ka anak nga lalaki sang trigo. Kag sang makita nila ang anghel sang Ginoo, nagdalagan ang apat ka anak ni Arauna kag nagpanago.|sadto nɡa tion naɡalinas si arauna kaɡ anɡ ija apat ka anak nɡa lalaki sanɡ triɡo. kaɡ sanɡ makita nila anɡ anɡhel sanɡ ɡinooʔ naɡdalaɡan anɡ apat ka anak ni arauna kaɡ naɡpanaɡo. Old-Testament-Proverbs-029-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagadayaw-dayaw sa iya isigkatawo nagaplano sing malain sa iya.|anɡ tawo nɡa naɡadajaw-dajaw sa ija isiɡkatawo naɡaplano sinɡ malain sa ija. New-Testament-Hebrews-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa malip-ot nga tion ginhimo mo siya nga mas manubo sang sa mga anghel. Pero ginpadunggan mo siya pareho sa hari,|sa malip-ot nɡa tion ɡinhimo mo sija nɡa mas manubo sanɡ sa mɡa anɡhel. pero ɡinpadunɡɡan mo sija pareho sa hariʔ New-Testament-Luke-012-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani unaha ninyo ang pagpasakop sa paghari sang Dios kag ihatag gid niya ang inyo mga kinahanglanon. Mga Manggad sa Langit (Mat. 6:19-21)|ɡani unaha ninjo anɡ paɡpasakop sa paɡhari sanɡ dios kaɡ ihataɡ ɡid nija anɡ injo mɡa kinahanɡlanon. mɡa manɡɡad sa lanɡit (mat. -) Old-Testament-Jeremiah-047-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo kay Propeta Jeremias parte sa Filistia sa wala pa ginsalakay sang hari sang Egypt + 47:1 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon ang Gaza:|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kaj propeta ʒeremias parte sa filistia sa wala pa ɡinsalakaj sanɡ hari sanɡ eɡjpt + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon anɡ ɡaza New-Testament-Matthew-024-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magailinaway ang mga nasyon kag magailinaway ang mga ginharian. May magaabot nga mga gutom kag mga linog sa nagkalain-lain nga lugar.|maɡailinawaj anɡ mɡa nasjon kaɡ maɡailinawaj anɡ mɡa ɡinharian. maj maɡaabot nɡa mɡa ɡutom kaɡ mɡa linoɡ sa naɡkalain-lain nɡa luɡar. New-Testament-Acts-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tiyempo, nagsugod si Haring Herodes + 12:1 Haring Herodes: amo si Herodes Agripa I. Apo siya ni Herodes nga makita sa +xt Mat. 2:1; 14:1+xt* sa paghingabot sa pila ka miyembro sang iglesya.|sanɡ sadto nɡa tijempoʔ naɡsuɡod si harinɡ herodes + harinɡ herodes amo si herodes aɡripa i. apo sija ni herodes nɡa makita sa +xt mat. ; +xt* sa paɡhinɡabot sa pila ka mijembro sanɡ iɡlesja. Old-Testament-Deuteronomy-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag bulagan naman siya sang iya ikaduha nga bana ukon mapatay ang iya ikaduha nga bana,|kaɡ bulaɡan naman sija sanɡ ija ikaduha nɡa bana ukon mapataj anɡ ija ikaduha nɡa banaʔ Old-Testament-Psalms-147-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan niya sang pagkaon ang mga kasapatan kag ang mga buto sang uwak kon magpangayo sila sang pagkaon.|ɡinahataɡan nija sanɡ paɡkaon anɡ mɡa kasapatan kaɡ anɡ mɡa buto sanɡ uwak kon maɡpanɡajo sila sanɡ paɡkaon. New-Testament-1-Timothy-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag niya ang iya kabuhi sa pagtubos sang tanan nga tawo. Napamatud-an ini sa tion nga iya ginpili.|ɡinhataɡ nija anɡ ija kabuhi sa paɡtubos sanɡ tanan nɡa tawo. napamatud-an ini sa tion nɡa ija ɡinpili. Old-Testament-Isaiah-046-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahamyang sila, kag indi nila masarangan nga luwason ang nagadala sa ila. Pati sila ginbihag.|naɡahamjanɡ silaʔ kaɡ indi nila masaranɡan nɡa luwason anɡ naɡadala sa ila. pati sila ɡinbihaɡ. Old-Testament-Psalms-107-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya; ang iya gugma wala sing katapusan.|pasalamati anɡ ɡinooʔ kaj maajo sija; anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Genesis-043-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdala pa gid kami sang dugang nga kuwarta para ibakal sang pagkaon. Wala kami kahibalo kon sin-o ang nagbutang sang amon kuwarta sa amon mga sako.”|naɡdala pa ɡid kami sanɡ duɡanɡ nɡa kuwarta para ibakal sanɡ paɡkaon. wala kami kahibalo kon sin-o anɡ naɡbutanɡ sanɡ amon kuwarta sa amon mɡa sako.” New-Testament-1-Corinthians-015-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Kasulatan, “Ang una nga tawo nga si Adan ginhatagan sang kabuhi.” + 15:45 +xt Gen. 2:7+xt* Pero ang ulihi nga Adan nga amo si Cristo ginhatagan sang Espiritu nga nagahatag sang kabuhi.|kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “anɡ una nɡa tawo nɡa si adan ɡinhataɡan sanɡ kabuhi.” + +xt ɡen. +xt* pero anɡ ulihi nɡa adan nɡa amo si t͡ʃristo ɡinhataɡan sanɡ espiritu nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi. New-Testament-Luke-008-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagdungka ni Jesus sa tabok sang dagat, nalipay gid ang mga tawo sa pag-abiabi sa iya tungod kay tanan sila nagapaabot sa iya.|sanɡ paɡdunɡka ni ʒesus sa tabok sanɡ daɡatʔ nalipaj ɡid anɡ mɡa tawo sa paɡ-abiabi sa ija tunɡod kaj tanan sila naɡapaabot sa ija. Old-Testament-Isaiah-053-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, siya ang nag-antos sang mga kasakit kag mga pag-antos nga para kuntani sa aton. + 53:4 siya…aton: ukon, siya ang nagkuha sang aton mga masakit kag nagbatyag sang aton mga pag-antos. Abi ta ginsilutan siya sang Dios tungod sa iya mga sala.|sa paɡkamatuodʔ sija anɡ naɡ-antos sanɡ mɡa kasakit kaɡ mɡa paɡ-antos nɡa para kuntani sa aton. + sija…aton ukonʔ sija anɡ naɡkuha sanɡ aton mɡa masakit kaɡ naɡbatjaɡ sanɡ aton mɡa paɡ-antos. abi ta ɡinsilutan sija sanɡ dios tunɡod sa ija mɡa sala. Old-Testament-Numbers-033-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa kamingawan sang Sin, nagkampo sila sa Dofka.|halin sa kaminɡawan sanɡ sinʔ naɡkampo sila sa dofka. New-Testament-Acts-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimutaran siya ni Pedro kag ni Juan. Dayon nagsiling si Pedro sa iya, “Magtulok ka sa amon.”|ɡinhimutaran sija ni pedro kaɡ ni ʒuan. dajon naɡsilinɡ si pedro sa ijaʔ “maɡtulok ka sa amon.” Old-Testament-Psalms-075-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dulaon niya + 75:10 niya: sa Hebreo, ko ang ikasarang sang mga malain, pero dugangan niya ang ikasarang sang mga matarong.|dulaon nija + nija sa hebreoʔ ko anɡ ikasaranɡ sanɡ mɡa malainʔ pero duɡanɡan nija anɡ ikasaranɡ sanɡ mɡa mataronɡ. New-Testament-Matthew-012-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, tungod kay nagatabog ako sang mga demonyo paagi sa Espiritu sang Dios, nagapamatuod ini nga ang paghari sang Dios nag-abot na sa inyo.|karonʔ tunɡod kaj naɡataboɡ ako sanɡ mɡa demonjo paaɡi sa espiritu sanɡ diosʔ naɡapamatuod ini nɡa anɡ paɡhari sanɡ dios naɡ-abot na sa injo. New-Testament-Matthew-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang nila dayon sa bandehado kag gindala sa dalaga. Kag ginhatag niya ini sa iya iloy.|ɡinbutanɡ nila dajon sa bandehado kaɡ ɡindala sa dalaɡa. kaɡ ɡinhataɡ nija ini sa ija iloj. Old-Testament-Job-029-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw indi sila makapati kon magyuhom ako sa ila; + 29:24 Daw indi…sa ila: ukon, Kon nadulaan sila sang paglaom, ginayuhuman ko sila. ang akon malipayon nga nawong nakapabaskog sa ila.|daw indi sila makapati kon maɡjuhom ako sa ila; + daw indi…sa ila ukonʔ kon nadulaan sila sanɡ paɡlaomʔ ɡinajuhuman ko sila. anɡ akon malipajon nɡa nawonɡ nakapabaskoɡ sa ila. Old-Testament-Genesis-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita sang mga anak sang Dios + 6:2 mga anak sang Dios: ukon, mga anak sang mga pangulo nga ang mga babayi guwapa. Gani ginpangasawa nila ang bisan sin-o nga ila naluyagan.|nakita sanɡ mɡa anak sanɡ dios + mɡa anak sanɡ dios ukonʔ mɡa anak sanɡ mɡa panɡulo nɡa anɡ mɡa babaji ɡuwapa. ɡani ɡinpanɡasawa nila anɡ bisan sin-o nɡa ila nalujaɡan. Old-Testament-Malachi-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibalik niya ang maayo nga relasyon sang mga ginikanan kag sang mga kabataan, para sa pag-abot ko indi ko pagpakamalauton ang inyo duta.”|ibalik nija anɡ maajo nɡa relasjon sanɡ mɡa ɡinikanan kaɡ sanɡ mɡa kabataanʔ para sa paɡ-abot ko indi ko paɡpakamalauton anɡ injo duta.” Old-Testament-Deuteronomy-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamalauton niya ang tanan ninyo nga mga ginahimo.|pakamalauton nija anɡ tanan ninjo nɡa mɡa ɡinahimo. Old-Testament-1-Samuel-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa adlaw sang inaway, wala sing isa sa mga Israelinhon nga may espada ukon bangkaw magluwas kay Saul kag kay Jonatan.|ɡani sa adlaw sanɡ inawajʔ wala sinɡ isa sa mɡa israelinhon nɡa maj espada ukon banɡkaw maɡluwas kaj saul kaɡ kaj ʒonatan. Old-Testament-Psalms-038-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay daw sa ginpilas mo ako sang pana kag ginsumbag.|kaj daw sa ɡinpilas mo ako sanɡ pana kaɡ ɡinsumbaɡ. Old-Testament-Proverbs-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nagakabagay nga maghambal ang buang-buang sing maayo nga mga pulong, kag mas labi na gid nga wala nagakabagay nga magbinutig ang isa ka pangulo.|wala naɡakabaɡaj nɡa maɡhambal anɡ buanɡ-buanɡ sinɡ maajo nɡa mɡa pulonɡʔ kaɡ mas labi na ɡid nɡa wala naɡakabaɡaj nɡa maɡbinutiɡ anɡ isa ka panɡulo. Old-Testament-Joshua-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Josue sa mga Israelinhon, “Sa ulihi, kon magpamangkot sa inyo ang inyo mga kabataan kon ano ang buot silingon sini nga mga bato,|naɡsilinɡ si ʒosue sa mɡa israelinhonʔ “sa ulihiʔ kon maɡpamanɡkot sa injo anɡ injo mɡa kabataan kon ano anɡ buot silinɡon sini nɡa mɡa batoʔ Old-Testament-Isaiah-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo nga aga pa nga nagabangon para magsugod sa pag-inom, kag hasta sa gab-i ang inyo pagpahubog.|kaluluoj kamo nɡa aɡa pa nɡa naɡabanɡon para maɡsuɡod sa paɡ-inomʔ kaɡ hasta sa ɡab-i anɡ injo paɡpahuboɡ. New-Testament-1-Timothy-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay paano ang iya pagdumala sa iglesya sang Dios kon indi gani siya kahibalo magdumala sang iya kaugalingon nga panimalay?|kaj paano anɡ ija paɡdumala sa iɡlesja sanɡ dios kon indi ɡani sija kahibalo maɡdumala sanɡ ija kauɡalinɡon nɡa panimalaj? Old-Testament-Psalms-073-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginayaguta nila kag ginahambalan sang malain ang iban. Sa ila nga pagkabugalon nagapamahog sila sa pagpamigos sa iban.|ɡinajaɡuta nila kaɡ ɡinahambalan sanɡ malain anɡ iban. sa ila nɡa paɡkabuɡalon naɡapamahoɡ sila sa paɡpamiɡos sa iban. Old-Testament-Genesis-041-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nag-umpisa na ang pito ka tuig nga gutom pareho sang ginsiling ni Jose. May gutom man sa iban nga mga lugar pero may pagkaon ya sa bilog nga Egypt.|kaɡ naɡ-umpisa na anɡ pito ka tuiɡ nɡa ɡutom pareho sanɡ ɡinsilinɡ ni ʒose. maj ɡutom man sa iban nɡa mɡa luɡar pero maj paɡkaon ja sa biloɡ nɡa eɡjpt. Old-Testament-Jeremiah-048-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kaluluoy gid kamo, mga taga-Moab! Nalaglag kamo nga nagasimba sa dios-dios nga si Kemosh, kag ginbihag ang inyo kabataan.|“kaluluoj ɡid kamoʔ mɡa taɡa-moab! nalaɡlaɡ kamo nɡa naɡasimba sa dios-dios nɡa si kemoshʔ kaɡ ɡinbihaɡ anɡ injo kabataan. New-Testament-John-011-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang iban, “Indi bala nga gin-ayo niya ang mga mata sang bulag? Ti ngaa wala niya mapunggi ang kamatayon ni Lazarus?” Ginbanhaw ni Jesus si Lazarus|pero naɡsilinɡ anɡ ibanʔ “indi bala nɡa ɡin-ajo nija anɡ mɡa mata sanɡ bulaɡ? ti nɡaa wala nija mapunɡɡi anɡ kamatajon ni lazarus?” ɡinbanhaw ni ʒesus si lazarus Old-Testament-Ezekiel-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa pihak sini, padayon pa gid siya nga nagbaligya sang iya lawas pareho sang iya ginhimo didto sa Egypt sang bataon pa siya.|pero sa pihak siniʔ padajon pa ɡid sija nɡa naɡbaliɡja sanɡ ija lawas pareho sanɡ ija ɡinhimo didto sa eɡjpt sanɡ bataon pa sija. Old-Testament-Ezekiel-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gub-on ko ang inyo siyudad kag pakahuy-an kamo sang mga nasyon sa inyo palibot kag sang mga nagaalagi sa inyo lugar.|ɡub-on ko anɡ injo sijudad kaɡ pakahuj-an kamo sanɡ mɡa nasjon sa injo palibot kaɡ sanɡ mɡa naɡaalaɡi sa injo luɡar. Old-Testament-Isaiah-059-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Balusan niya ang iya mga kaaway suno sa ila binuhatan; pati atong sa malayo nga mga lugar. + 59:18 malayo nga mga lugar: ukon, mga isla; ukon, mga lugar nga malapit sa dagat Maagom gid nila ang iya kaakig.|balusan nija anɡ ija mɡa kaawaj suno sa ila binuhatan; pati atonɡ sa malajo nɡa mɡa luɡar. + malajo nɡa mɡa luɡar ukonʔ mɡa isla; ukonʔ mɡa luɡar nɡa malapit sa daɡat maaɡom ɡid nila anɡ ija kaakiɡ. Old-Testament-Jeremiah-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magtindog ka sa puwertahan sang akon templo kag ihambal ini nga mensahi: ‘Kamo nga katawhan sang Juda nga nagasulod diri sa pagsimba sa Ginoo, magpamati kamo.|“maɡtindoɡ ka sa puwertahan sanɡ akon templo kaɡ ihambal ini nɡa mensahi ‘kamo nɡa katawhan sanɡ ʒuda nɡa naɡasulod diri sa paɡsimba sa ɡinooʔ maɡpamati kamo. Old-Testament-Job-033-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may inughambal ka gid man, maghambal ka, kay gusto ko mahibaluan kon matuod nga wala ka sing sala.|kon maj inuɡhambal ka ɡid manʔ maɡhambal kaʔ kaj ɡusto ko mahibaluan kon matuod nɡa wala ka sinɡ sala. Old-Testament-Genesis-035-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natawo ang bata pero tagumatayon na si Raquel. Sang wala pa siya nabugtuan sang ginhawa, gin-ngalanan niya ang bata nga Ben Oni. + 35:18 Ben Oni: buot silingon sa Hebreo, ang anak nga natawo sa kalisod Pero gin-ngalanan ni Jacob ang bata nga Benjamin. + 35:18 Benjamin: buot silingon sa Hebreo, masuwerte nga anak|natawo anɡ bata pero taɡumatajon na si raquel. sanɡ wala pa sija nabuɡtuan sanɡ ɡinhawaʔ ɡin-nɡalanan nija anɡ bata nɡa ben oni. + ben oni buot silinɡon sa hebreoʔ anɡ anak nɡa natawo sa kalisod pero ɡin-nɡalanan ni ʒat͡ʃob anɡ bata nɡa benʒamin. + benʒamin buot silinɡon sa hebreoʔ masuwerte nɡa anak Old-Testament-Genesis-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Peleg sing 30 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Reu.|sanɡ naɡaedad na si peleɡ sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si reu. New-Testament-1-Corinthians-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dapat kamo magkabig sa amon nga mga alagad kami ni Cristo nga gintugyanan sang Dios nga magbalita sang iya mga tinago nga kamatuoran.|ɡani dapat kamo maɡkabiɡ sa amon nɡa mɡa alaɡad kami ni t͡ʃristo nɡa ɡintuɡjanan sanɡ dios nɡa maɡbalita sanɡ ija mɡa tinaɡo nɡa kamatuoran. Old-Testament-Job-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa bala nagalikaw ka sa akon, kag ginakabig mo ako nga imo kaaway?|nɡaa bala naɡalikaw ka sa akonʔ kaɡ ɡinakabiɡ mo ako nɡa imo kaawaj? Old-Testament-Ezekiel-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang nahauna nga adlaw sang bulan, + 26:1 nahauna nga adlaw sang bulan: Wala mabutang sa Hebreo kon ano nga bulan. sang ikaonse nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon,|karonʔ sanɡ nahauna nɡa adlaw sanɡ bulanʔ + nahauna nɡa adlaw sanɡ bulan wala mabutanɡ sa hebreo kon ano nɡa bulan. sanɡ ikaonse nɡa tuiɡ sanɡ amon paɡkabihaɡʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Genesis-035-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkabuhi si Isaac sing 180 ka tuig.|naɡkabuhi si isaat͡ʃ sinɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Proverbs-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahatag ini sang kaalam sa mga wala sing alam, kag makahatag ini sang ihibalo sa mga pamatan-on kon paano magdesisyon sing husto.|makahataɡ ini sanɡ kaalam sa mɡa wala sinɡ alamʔ kaɡ makahataɡ ini sanɡ ihibalo sa mɡa pamatan-on kon paano maɡdesisjon sinɡ husto. Old-Testament-Isaiah-049-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Jerusalem indi ko gid ikaw malimtan. Ginsulat ko ang imo ngalan sa akon mga palad. Ginahunahuna ko permi nga mapatindog liwat ang imo mga pader.|o ʒerusalem indi ko ɡid ikaw malimtan. ɡinsulat ko anɡ imo nɡalan sa akon mɡa palad. ɡinahunahuna ko permi nɡa mapatindoɡ liwat anɡ imo mɡa pader. Old-Testament-Psalms-126-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkinadlaw kita kag nagkinanta sa kalipay. Dayon nagsiling ang iban nga mga nasyon, “Naghimo ang Ginoo sang gamhanan nga mga butang sa ila.”|naɡkinadlaw kita kaɡ naɡkinanta sa kalipaj. dajon naɡsilinɡ anɡ iban nɡa mɡa nasjonʔ “naɡhimo anɡ ɡinoo sanɡ ɡamhanan nɡa mɡa butanɡ sa ila.” New-Testament-2-Thessalonians-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon ano ang matarong amo gid ang himuon sang Dios. Paantuson niya ang mga nagapaantos sa inyo.|kaj kon ano anɡ mataronɡ amo ɡid anɡ himuon sanɡ dios. paantuson nija anɡ mɡa naɡapaantos sa injo. New-Testament-Matthew-022-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may pito diri anay ka mag-ulutod nga lalaki. Ang kamagulangan nagpangasawa, kag napatay nga wala sing bata. Gani ang balo ginpangasawa sang sunod nga utod.|karonʔ maj pito diri anaj ka maɡ-ulutod nɡa lalaki. anɡ kamaɡulanɡan naɡpanɡasawaʔ kaɡ napataj nɡa wala sinɡ bata. ɡani anɡ balo ɡinpanɡasawa sanɡ sunod nɡa utod. Old-Testament-Psalms-038-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabalusan nila ako sing malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila. Kag ginakontra nila ako kay nagatinguha ako sa paghimo sang maayo.|ɡinabalusan nila ako sinɡ malain sa maajo nɡa ɡinahimo ko sa ila. kaɡ ɡinakontra nila ako kaj naɡatinɡuha ako sa paɡhimo sanɡ maajo. Old-Testament-1-Samuel-020-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbangkaw siya sang iya amay para patyon. Gani nahibaluan niya nga desidido gid ang iya amay sa pagpatay kay David.|pero ɡinbanɡkaw sija sanɡ ija amaj para patjon. ɡani nahibaluan nija nɡa desidido ɡid anɡ ija amaj sa paɡpataj kaj david. Old-Testament-Exodus-009-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang hari nga nag-untat na ang ulan, ang mga yelo, kag ang daguob, nagpakasala siya liwat. Ginpatig-a niya kag sang iya mga opisyal ang ila tagipusuon.|paɡkakita sanɡ hari nɡa naɡ-untat na anɡ ulanʔ anɡ mɡa jeloʔ kaɡ anɡ daɡuobʔ naɡpakasala sija liwat. ɡinpatiɡ-a nija kaɡ sanɡ ija mɡa opisjal anɡ ila taɡipusuon. Old-Testament-1-Kings-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nahaklapan tanan sang bulawan ang sulod sang templo pati ang halaran nga ara sa sulod sang Labing Balaan nga Lugar.|ɡani nahaklapan tanan sanɡ bulawan anɡ sulod sanɡ templo pati anɡ halaran nɡa ara sa sulod sanɡ labinɡ balaan nɡa luɡar. Old-Testament-2-Samuel-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon amo man lang sina, maayo pa nga buligan ko na lang si David nga matuman ang ginpromisa sang Ginoo sa iya, kag kabay pa nga silutan ako sang Dios sing puwerte gid kon indi ko siya mabuligan.|kon amo man lanɡ sinaʔ maajo pa nɡa buliɡan ko na lanɡ si david nɡa matuman anɡ ɡinpromisa sanɡ ɡinoo sa ijaʔ kaɡ kabaj pa nɡa silutan ako sanɡ dios sinɡ puwerte ɡid kon indi ko sija mabuliɡan. Old-Testament-Job-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pihak sang tanan nga natabo, wala makasala si Job paagi sa pagbasol sa Dios.|sa pihak sanɡ tanan nɡa nataboʔ wala makasala si ʒob paaɡi sa paɡbasol sa dios. New-Testament-Matthew-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid nagsabat si Jesus bisan isa ka tinaga, gani natingala gid ang gobernador. Ginsentensyahan si Jesus nga Patyon (Mar. 15:6-15; Luc. 23:13-25; Juan 18:39–19:16)|pero wala ɡid naɡsabat si ʒesus bisan isa ka tinaɡaʔ ɡani natinɡala ɡid anɡ ɡobernador. ɡinsentensjahan si ʒesus nɡa patjon (mar. -; lut͡ʃ. -; ʒuan –) Old-Testament-1-Samuel-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling si Elkana sa iya, “Ngaa nagahibi ka? Ngaa indi ka magkaon? Ngaa nagapangasubo ka? Indi bala nga mas labi pa ako sa imo sang sa napulo ka bata?”|naɡasilinɡ si elkana sa ijaʔ “nɡaa naɡahibi ka? nɡaa indi ka maɡkaon? nɡaa naɡapanɡasubo ka? indi bala nɡa mas labi pa ako sa imo sanɡ sa napulo ka bata?” New-Testament-John-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang akon sugo: maghigugmaanay kamo pareho sang akon paghigugma sa inyo.|amo ini anɡ akon suɡo maɡhiɡuɡmaanaj kamo pareho sanɡ akon paɡhiɡuɡma sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-002-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Eleasa amay ni Sismai. Si Sismai amay ni Shalum,|kaɡ si eleasa amaj ni sismai. si sismai amaj ni shalumʔ Old-Testament-Judges-016-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Samson sa suluguon + 16:26 suluguon: ukon, pamatan-on nga nagatuytoy sa iya, “Pauyata ako sa haligi sang sini nga templo para makasandig ako.”|naɡsilinɡ si samson sa suluɡuon + suluɡuon ukonʔ pamatan-on nɡa naɡatujtoj sa ijaʔ “paujata ako sa haliɡi sanɡ sini nɡa templo para makasandiɡ ako.” Old-Testament-Leviticus-020-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang amay magpakighilawas sa iya umagad nga babayi, sila nga duha kinahanglan nga patyon. Kay kalain ang ila ginhimo. Sila ang responsable sang ila kamatayon.|kon anɡ amaj maɡpakiɡhilawas sa ija umaɡad nɡa babajiʔ sila nɡa duha kinahanɡlan nɡa patjon. kaj kalain anɡ ila ɡinhimo. sila anɡ responsable sanɡ ila kamatajon. New-Testament-Acts-017-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tanan ginhimo sang Dios para kita nga mga tawo magpangita sa iya, kag basi pa lang nga makita ta man siya. Pero ang matuod, ang Dios indi malayo sa aton,|ini tanan ɡinhimo sanɡ dios para kita nɡa mɡa tawo maɡpanɡita sa ijaʔ kaɡ basi pa lanɡ nɡa makita ta man sija. pero anɡ matuodʔ anɡ dios indi malajo sa atonʔ Old-Testament-Isaiah-060-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tan-awa sa imo palibot; nagatipon na ang imo katawhan sa pagpuli halin sa malayo; pareho sila sa mga bata nga ginakugos. + 60:4 pareho sila sa mga bata nga ginakugos tungod nga ginabuligan sila sang mga taga-Persia sa ila nga pagpuli.|“tan-awa sa imo palibot; naɡatipon na anɡ imo katawhan sa paɡpuli halin sa malajo; pareho sila sa mɡa bata nɡa ɡinakuɡos. + pareho sila sa mɡa bata nɡa ɡinakuɡos tunɡod nɡa ɡinabuliɡan sila sanɡ mɡa taɡa-persia sa ila nɡa paɡpuli. Old-Testament-Proverbs-014-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagtrabaho sing tudo may pulos, pero ang pagsagi wakal magapaimol lang sa tawo.|anɡ paɡtrabaho sinɡ tudo maj pulosʔ pero anɡ paɡsaɡi wakal maɡapaimol lanɡ sa tawo. New-Testament-Matthew-020-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit kay Jesus ang asawa ni Zebedee upod ang iya duha ka anak nga lalaki. Nagluhod siya kay Jesus kay may ipangabay siya.|naɡpalapit kaj ʒesus anɡ asawa ni zebedee upod anɡ ija duha ka anak nɡa lalaki. naɡluhod sija kaj ʒesus kaj maj ipanɡabaj sija. New-Testament-John-005-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon ako lang gid ang nagasugid parte sa akon kaugalingon makaduda kamo sa akon ginahambal.|karonʔ kon ako lanɡ ɡid anɡ naɡasuɡid parte sa akon kauɡalinɡon makaduda kamo sa akon ɡinahambal. Old-Testament-2-Chronicles-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkatapos nga napatay si Jehoyada, nagkadto ang mga opisyal sang Juda kay Haring Joash. Nagluhod sila sa hari bilang pagtahod, kag dayon ginkombinsi nila siya nga magpamati sa ila.|pero paɡkatapos nɡa napataj si ʒehojadaʔ naɡkadto anɡ mɡa opisjal sanɡ ʒuda kaj harinɡ ʒoash. naɡluhod sila sa hari bilanɡ paɡtahodʔ kaɡ dajon ɡinkombinsi nila sija nɡa maɡpamati sa ila. Old-Testament-1-Samuel-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Saul, “Ginpasalig niya kami nga nakita na ang mga donkey.” Pero wala niya pagsugiri ang iya tiyo kon ano ang ginsiling ni Samuel parte sa iya pagkahari.|naɡsabat si saulʔ “ɡinpasaliɡ nija kami nɡa nakita na anɡ mɡa donkej.” pero wala nija paɡsuɡiri anɡ ija tijo kon ano anɡ ɡinsilinɡ ni samuel parte sa ija paɡkahari. Old-Testament-Psalms-119-113|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakaugtan ko ang mga tawo nga indi mainunungon sa imo, pero ginahigugma ko ang imo kasuguan.|ɡinakauɡtan ko anɡ mɡa tawo nɡa indi mainununɡon sa imoʔ pero ɡinahiɡuɡma ko anɡ imo kasuɡuan. New-Testament-Luke-004-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jesus sa ila, “Kinahanglan iwali ko man sa iban nga mga banwa ang Maayong Balita parte sa paghari sang Dios, kay amo ina ang rason kon ngaa ginpadala ako.”|pero naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “kinahanɡlan iwali ko man sa iban nɡa mɡa banwa anɡ maajonɡ balita parte sa paɡhari sanɡ diosʔ kaj amo ina anɡ rason kon nɡaa ɡinpadala ako.” Old-Testament-Psalms-089-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero, +nd Ginoo+nd*, nangakig ka sa imo pinili nga hari; gintalikdan mo siya kag ginsikway.|peroʔ +nd ɡinoo+nd*ʔ nanɡakiɡ ka sa imo pinili nɡa hari; ɡintalikdan mo sija kaɡ ɡinsikwaj. Old-Testament-Psalms-105-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo pag-anha ang akon pinili nga mga alagad; indi ninyo paghaliti ang akon mga propeta.”|“indi ninjo paɡ-anha anɡ akon pinili nɡa mɡa alaɡad; indi ninjo paɡhaliti anɡ akon mɡa propeta.” Old-Testament-Ezekiel-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling naman siya sa akon, “Sulod kag tan-awa ang makangilil-ad gid nga ila ginahimo.”|naɡsilinɡ naman sija sa akonʔ “sulod kaɡ tan-awa anɡ makanɡilil-ad ɡid nɡa ila ɡinahimo.” Old-Testament-Ezekiel-046-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsulod ang pangulo sa paghalad, didto siya mag-agi sa balkon sang alagyan, kag didto man siya magguwa.|kon maɡsulod anɡ panɡulo sa paɡhaladʔ didto sija maɡ-aɡi sa balkon sanɡ alaɡjanʔ kaɡ didto man sija maɡɡuwa. Old-Testament-Genesis-035-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang puwerte na gid ang iya pagpasakit, nagsiling ang paltera sa iya, “Indi ka magkahadlok Raquel, lalaki naman ang imo bata.”|sanɡ puwerte na ɡid anɡ ija paɡpasakitʔ naɡsilinɡ anɡ paltera sa ijaʔ “indi ka maɡkahadlok raquelʔ lalaki naman anɡ imo bata.” Old-Testament-Ezekiel-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gamhan ako sang Ginoo kag nagsiling siya sa akon, “Magkadto ka gilayon sa patag, kay didto may ihambal ako sa imo.”|ɡin-ɡamhan ako sanɡ ɡinoo kaɡ naɡsilinɡ sija sa akonʔ “maɡkadto ka ɡilajon sa pataɡʔ kaj didto maj ihambal ako sa imo.” Old-Testament-Exodus-016-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|( Kada adlaw nagtipon ang kada isa sa ila sang isa ka omer nga manna, nga bali isa ka gantang.)|( kada adlaw naɡtipon anɡ kada isa sa ila sanɡ isa ka omer nɡa mannaʔ nɡa bali isa ka ɡantanɡ.) Old-Testament-Genesis-044-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagsiling ang amon amay nga magbalik kami diri liwat kag magbakal sang pagkaon.|sanɡ ulihi naɡsilinɡ anɡ amon amaj nɡa maɡbalik kami diri liwat kaɡ maɡbakal sanɡ paɡkaon. Old-Testament-Genesis-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Set, nagkabuhi pa gid si Adan sing 800 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si setʔ naɡkabuhi pa ɡid si adan sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-Psalms-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian niya ang akon pagpangayo sang bulig. Kag sabton niya ang akon pangamuyo.|nabatian nija anɡ akon paɡpanɡajo sanɡ buliɡ. kaɡ sabton nija anɡ akon panɡamujo. Old-Testament-Joshua-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagmando si Josue, “Abrihi ninyo ang kuweba kag dal-a diri sa akon ang lima ka hari.”|karonʔ naɡmando si ʒosueʔ “abrihi ninjo anɡ kuweba kaɡ dal-a diri sa akon anɡ lima ka hari.” Old-Testament-Deuteronomy-020-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi gani sila magsurender kundi magpakig-away sila sa inyo, salakaya ninyo sila.|pero kon indi ɡani sila maɡsurender kundi maɡpakiɡ-awaj sila sa injoʔ salakaja ninjo sila. Old-Testament-Exodus-012-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-a ninyo ang inyo mga kasapatan, suno man sa inyo ginpangabay, kag maglakat na kamo. Pero pangabaya man ninyo ang inyo Dios nga kaluoyan ako!”|dal-a ninjo anɡ injo mɡa kasapatanʔ suno man sa injo ɡinpanɡabajʔ kaɡ maɡlakat na kamo. pero panɡabaja man ninjo anɡ injo dios nɡa kaluojan ako!” Old-Testament-Psalms-119-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buksi ang akon hunahuna para maintiendihan ko ang matahom nga mga kamatuoran sa imo kasuguan.|buksi anɡ akon hunahuna para maintiendihan ko anɡ matahom nɡa mɡa kamatuoran sa imo kasuɡuan. Old-Testament-Psalms-148-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mga pamatan-on, mga tigulang kag mga bata.|mɡa pamatan-onʔ mɡa tiɡulanɡ kaɡ mɡa bata. Old-Testament-Joshua-024-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsulat ini ni Josue sa Libro sang Kasuguan sang Dios. Dayon nagkuha siya sang dako nga bato kag ginpatindog sa puno sang kahoy nga terebinto malapit sa balaan nga lugar sang Ginoo.|ɡinsulat ini ni ʒosue sa libro sanɡ kasuɡuan sanɡ dios. dajon naɡkuha sija sanɡ dako nɡa bato kaɡ ɡinpatindoɡ sa puno sanɡ kahoj nɡa terebinto malapit sa balaan nɡa luɡar sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-090-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa ka libo ka tuig sa amon daw isa lang ka adlaw sa imo nga nagligad na, ukon daw malip-ot lang nga oras sa kagab-ihon.|anɡ isa ka libo ka tuiɡ sa amon daw isa lanɡ ka adlaw sa imo nɡa naɡliɡad naʔ ukon daw malip-ot lanɡ nɡa oras sa kaɡab-ihon. Old-Testament-2-Chronicles-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang dekorasyon nga mga bulak, ang mga suga kag ang mga kimpit, nga puro tanan bulawan;|anɡ dekorasjon nɡa mɡa bulakʔ anɡ mɡa suɡa kaɡ anɡ mɡa kimpitʔ nɡa puro tanan bulawan; Old-Testament-Genesis-047-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, “130 na ka tuig. Malip-ot kag mabudlay ang akon nga pagkabuhi diri sa duta. Indi ini makatupong sa kalawigon sang pagkabuhi sang akon mga katigulangan.”|naɡsabat sijaʔ “ na ka tuiɡ. malip-ot kaɡ mabudlaj anɡ akon nɡa paɡkabuhi diri sa duta. indi ini makatuponɡ sa kalawiɡon sanɡ paɡkabuhi sanɡ akon mɡa katiɡulanɡan.” New-Testament-Mark-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani madasig nga naglapnag ang balita parte kay Jesus sa bilog nga probinsya sang Galilea. Ginpang-ayo ni Jesus ang Madamo nga Tawo (Mat. 8:14-17; Luc. 4:38-41)|ɡani madasiɡ nɡa naɡlapnaɡ anɡ balita parte kaj ʒesus sa biloɡ nɡa probinsja sanɡ ɡalilea. ɡinpanɡ-ajo ni ʒesus anɡ madamo nɡa tawo (mat. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Zechariah-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Madamo nga katawhan halin sa gamhanan nga mga nasyon ang magakadto sa Jerusalem sa pagpangamuyo kag sa pagdangop sa akon.|“madamo nɡa katawhan halin sa ɡamhanan nɡa mɡa nasjon anɡ maɡakadto sa ʒerusalem sa paɡpanɡamujo kaɡ sa paɡdanɡop sa akon. Old-Testament-Numbers-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga sugo nga ginhatag ko sa inyo paagi kay Moises dapat tumanon ninyo halin sang adlaw nga ginhatag ko ini hasta sa palaabuton.|ini nɡa mɡa suɡo nɡa ɡinhataɡ ko sa injo paaɡi kaj moises dapat tumanon ninjo halin sanɡ adlaw nɡa ɡinhataɡ ko ini hasta sa palaabuton. Old-Testament-Psalms-068-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasinggit sila, “Dayawa ninyo ang Dios sa inyo mga pagtililipon! Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga mga kaliwat ni Israel!”|naɡasinɡɡit silaʔ “dajawa ninjo anɡ dios sa injo mɡa paɡtililipon! dajawa ninjo anɡ ɡinooʔ kamo nɡa mɡa kaliwat ni israel!” Old-Testament-Job-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadamo ang imo mga kaliwat pareho kadamo sang hilamon sa duta.|maɡadamo anɡ imo mɡa kaliwat pareho kadamo sanɡ hilamon sa duta. Old-Testament-Psalms-089-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo ang north kag ang south. Ang Bukid sang Tabor kag ang Bukid sang Hermon daw sa mga tawo nga nagakanta sa imo sa kalipay.|ɡinhimo mo anɡ north kaɡ anɡ south. anɡ bukid sanɡ tabor kaɡ anɡ bukid sanɡ hermon daw sa mɡa tawo nɡa naɡakanta sa imo sa kalipaj. Old-Testament-2-Chronicles-029-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon desidido ako nga maghimo sang kasugtanan sa Ginoo, ang Dios sang Israel, para madula ang iya puwerte nga kaakig sa aton.|pero karon desidido ako nɡa maɡhimo sanɡ kasuɡtanan sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ para madula anɡ ija puwerte nɡa kaakiɡ sa aton. New-Testament-1-Timothy-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko ginatugutan ang mga babayi nga magtudlo ukon magdumala sa mga lalaki. Kinahanglan maghipos lang sila.|wala ko ɡinatuɡutan anɡ mɡa babaji nɡa maɡtudlo ukon maɡdumala sa mɡa lalaki. kinahanɡlan maɡhipos lanɡ sila. New-Testament-Acts-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintabok namon ang dagat nga nagaatubang sa Cilicia kag Pamfilia, kag nagdungka kami sa Myra nga sakop sang Lycia.|ɡintabok namon anɡ daɡat nɡa naɡaatubanɡ sa t͡ʃilit͡ʃia kaɡ pamfiliaʔ kaɡ naɡdunɡka kami sa mjra nɡa sakop sanɡ ljt͡ʃia. New-Testament-1-Corinthians-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon gusto sang indi tumuluo nga magbulag, tuguti. Hilway ka nga magbulag sa iya, kay gintawag kita sang Dios sa malinong nga pagkabuhi.|pero kon ɡusto sanɡ indi tumuluo nɡa maɡbulaɡʔ tuɡuti. hilwaj ka nɡa maɡbulaɡ sa ijaʔ kaj ɡintawaɡ kita sanɡ dios sa malinonɡ nɡa paɡkabuhi. New-Testament-1-Thessalonians-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano ang amon pagpasalamat sa Dios sa kalipay nga iya ginhatag sa amon tungod sang inyo pagtuo.|daw ano anɡ amon paɡpasalamat sa dios sa kalipaj nɡa ija ɡinhataɡ sa amon tunɡod sanɡ injo paɡtuo. New-Testament-1-Peter-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa pag-abot ni Cristo nga amo ang Pangulo nga Manugbantay, mabaton ninyo ang balos nga matahom gid kag indi madula hasta san-o.|kaɡ sa paɡ-abot ni t͡ʃristo nɡa amo anɡ panɡulo nɡa manuɡbantajʔ mabaton ninjo anɡ balos nɡa matahom ɡid kaɡ indi madula hasta san-o. New-Testament-2-Peter-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa kaalam, ang pagpugong sa kaugalingon; sa pagpugong sa kaugalingon, ang pagkamainantuson; sa pagkamainantuson, ang pagkadiosnon;|sa kaalamʔ anɡ paɡpuɡonɡ sa kauɡalinɡon; sa paɡpuɡonɡ sa kauɡalinɡonʔ anɡ paɡkamainantuson; sa paɡkamainantusonʔ anɡ paɡkadiosnon; New-Testament-1-Corinthians-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon wala nabanhaw si Cristo, wala sing pulos ang amon pagwali, kag wala man sing pulos ang inyo pagtuo.|kaɡ kon wala nabanhaw si t͡ʃristoʔ wala sinɡ pulos anɡ amon paɡwaliʔ kaɡ wala man sinɡ pulos anɡ injo paɡtuo. Old-Testament-2-Kings-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala nagpamati si Amazia, gani ginsalakay siya ni Haring Jehoash kag sang iya mga soldado. Nag-away sila sa Bet Shemesh nga sakop sang Juda.|pero wala naɡpamati si amaziaʔ ɡani ɡinsalakaj sija ni harinɡ ʒehoash kaɡ sanɡ ija mɡa soldado. naɡ-awaj sila sa bet shemesh nɡa sakop sanɡ ʒuda. Old-Testament-Joshua-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa tapos sang ila malawig nga pagpakig-away.|sa tapos sanɡ ila malawiɡ nɡa paɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Genesis-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag pagkaligad sang pito ka adlaw, nagbaha sa kalibutan.|kaɡ paɡkaliɡad sanɡ pito ka adlawʔ naɡbaha sa kalibutan. Old-Testament-Joel-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi dapat magkahadlok ang duta sang Juda, kundi magkasadya ini kay makatilingala gid ang mga ginhimo sang Ginoo.|indi dapat maɡkahadlok anɡ duta sanɡ ʒudaʔ kundi maɡkasadja ini kaj makatilinɡala ɡid anɡ mɡa ɡinhimo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag Beera. Si Beera ang pangulo sang mga kaliwat ni Reuben sang ginbihag sila ni Haring Tiglat Pileser + 5:6 Pileser: ukon, Pilnesser sang Assyria.|kaɡ beera. si beera anɡ panɡulo sanɡ mɡa kaliwat ni reuben sanɡ ɡinbihaɡ sila ni harinɡ tiɡlat pileser + pileser ukonʔ pilnesser sanɡ assjria. New-Testament-Mark-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Magtuo kamo sa Dios!|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “maɡtuo kamo sa dios! Old-Testament-Genesis-047-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakilala niya dayon sa hari ang lima niya ka utod.|ɡinpakilala nija dajon sa hari anɡ lima nija ka utod. Old-Testament-Leviticus-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpakighilawas sa imo utod nga babayi, bisan utod mo lang siya sa imo amay ukon sa imo iloy, kag bisan nagdako siya sa inyo ukon wala.|indi ka maɡpakiɡhilawas sa imo utod nɡa babajiʔ bisan utod mo lanɡ sija sa imo amaj ukon sa imo ilojʔ kaɡ bisan naɡdako sija sa injo ukon wala. Old-Testament-Ecclesiastes-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaalam mas maayo pa sang sa mga armas sa inaway. Pero ang isa ka makasasala makaguba sa madamo nga kaayuhan.|anɡ kaalam mas maajo pa sanɡ sa mɡa armas sa inawaj. pero anɡ isa ka makasasala makaɡuba sa madamo nɡa kaajuhan. New-Testament-Colossians-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton pinalangga nga doktor nga si Lucas kag si Demas nagapangamusta man sa inyo.|anɡ aton pinalanɡɡa nɡa doktor nɡa si lut͡ʃas kaɡ si demas naɡapanɡamusta man sa injo. Old-Testament-Deuteronomy-002-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gintugyan siya sa aton sang Ginoo nga aton Dios kag ginpatay ta siya, pati ang iya mga anak kag ang tanan niya nga soldado.|ɡintuɡjan sija sa aton sanɡ ɡinoo nɡa aton dios kaɡ ɡinpataj ta sijaʔ pati anɡ ija mɡa anak kaɡ anɡ tanan nija nɡa soldado. Old-Testament-Job-024-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manugpatay nagabangon aga pa sa pagpatay sang mga imol, kag kon gab-i nagapangawat siya.|anɡ manuɡpataj naɡabanɡon aɡa pa sa paɡpataj sanɡ mɡa imolʔ kaɡ kon ɡab-i naɡapanɡawat sija. Old-Testament-Psalms-103-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga malayo ang east sa west, malayo man ang pagseparar niya sang aton mga sala sa aton.|subonɡ nɡa malajo anɡ east sa westʔ malajo man anɡ paɡseparar nija sanɡ aton mɡa sala sa aton. New-Testament-Matthew-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang mga sumulunod ni Jesus, “Kon amo ina ang pagsulundan sa mag-asawa, maayo pa nga indi na lang magpangasawa.”|dajon naɡsilinɡ anɡ mɡa sumulunod ni ʒesusʔ “kon amo ina anɡ paɡsulundan sa maɡ-asawaʔ maajo pa nɡa indi na lanɡ maɡpanɡasawa.” New-Testament-Acts-027-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintungkad nila ang dagat kag nasapwan nila nga mga 20 ka dupa ang iya kadalumon. Dugay-dugay gintungkad liwat nila kag mga 15 na lang ka dupa.|ɡani ɡintunɡkad nila anɡ daɡat kaɡ nasapwan nila nɡa mɡa ka dupa anɡ ija kadalumon. duɡaj-duɡaj ɡintunɡkad liwat nila kaɡ mɡa na lanɡ ka dupa. Old-Testament-1-Chronicles-011-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Adina nga anak ni Shiza nga isa ka pangulo sa tribo ni Reuben kag may 30 siya ka tinawo,|si adina nɡa anak ni shiza nɡa isa ka panɡulo sa tribo ni reuben kaɡ maj sija ka tinawoʔ New-Testament-Acts-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos naghambal liwat ang tingog halin sa langit, ‘Indi pagkabiga nga mahigko ang bisan ano nga butang nga gintinluan na sang Dios.’|paɡkatapos naɡhambal liwat anɡ tinɡoɡ halin sa lanɡitʔ ‘indi paɡkabiɡa nɡa mahiɡko anɡ bisan ano nɡa butanɡ nɡa ɡintinluan na sanɡ dios.’ Old-Testament-Proverbs-031-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pag-usikan ang imo tiyempo kag kuwarta sa mga babayi, kay sila ang kabangdanan nga nalaglag ang mga hari.|paɡ-usikan anɡ imo tijempo kaɡ kuwarta sa mɡa babajiʔ kaj sila anɡ kabanɡdanan nɡa nalaɡlaɡ anɡ mɡa hari. Old-Testament-Isaiah-042-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon mga ginpropesiya natuman, kag karon ipahayag ko ang mga bag-o nga mga butang antes ini matabo.” Kanta sa Pagdayaw sa Dios|anɡ akon mɡa ɡinpropesija natumanʔ kaɡ karon ipahajaɡ ko anɡ mɡa baɡ-o nɡa mɡa butanɡ antes ini matabo.” kanta sa paɡdajaw sa dios Old-Testament-Genesis-041-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ngalanan niya ang ikaduha niya nga anak nga Efraim, + 41:52 Efraim: posible ang buot silingon sa Hebreo, nagbunga ukon nag-uswag kay suno sa iya, “Tungod sa bulig sang Dios, nagmauswagon ako sa lugar nga sa diin nakaagom ako sang mga kasakit.”|ɡin-nɡalanan nija anɡ ikaduha nija nɡa anak nɡa efraimʔ + efraim posible anɡ buot silinɡon sa hebreoʔ naɡbunɡa ukon naɡ-uswaɡ kaj suno sa ijaʔ “tunɡod sa buliɡ sanɡ diosʔ naɡmauswaɡon ako sa luɡar nɡa sa diin nakaaɡom ako sanɡ mɡa kasakit.” New-Testament-Luke-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diin bala ang mas mahapos, ang magsiling, ‘Ginpatawad na ang imo mga sala,’ ukon ang magsiling, ‘Magtindog ka kag maglakat’?|diin bala anɡ mas mahaposʔ anɡ maɡsilinɡʔ ‘ɡinpatawad na anɡ imo mɡa salaʔ’ ukon anɡ maɡsilinɡʔ ‘maɡtindoɡ ka kaɡ maɡlakat’? Old-Testament-Psalms-105-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamati ninyo ang Ginoo; simbaha ninyo siya! Isugid sa mga katawhan ang iya mga binuhatan.|pasalamati ninjo anɡ ɡinoo; simbaha ninjo sija! isuɡid sa mɡa katawhan anɡ ija mɡa binuhatan. Old-Testament-Genesis-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara abi nga 50 ka matarong sa sina nga banwa, laglagon mo bala gihapon ang bilog nga banwa? Indi mo bala pagkaluoyan ang banwa tungod na lang sa 50 ka tawo nga matarong?|kon maj ara abi nɡa ka mataronɡ sa sina nɡa banwaʔ laɡlaɡon mo bala ɡihapon anɡ biloɡ nɡa banwa? indi mo bala paɡkaluojan anɡ banwa tunɡod na lanɡ sa ka tawo nɡa mataronɡ? Old-Testament-Leviticus-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga tambok sini ihalad: ang matambok nga ikog, ang mga sapay sa kasudlan,|anɡ tanan nɡa tambok sini ihalad anɡ matambok nɡa ikoɡʔ anɡ mɡa sapaj sa kasudlanʔ Old-Testament-2-Chronicles-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan hasta subong nagarebelde ang mga Israelinhon sa mga kaliwat ni David.|bisan hasta subonɡ naɡarebelde anɡ mɡa israelinhon sa mɡa kaliwat ni david. Old-Testament-Jeremiah-041-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay man nila ni Ishmael ang tanan nga opisyal sang mga Judio didto sa Mizpa, pati ang mga soldado nga taga-Babilonia. + 41:3 taga-Babilonia: sa literal, Kaldeanhon. Amo man sa bersikulo 18.|ɡinpamataj man nila ni ishmael anɡ tanan nɡa opisjal sanɡ mɡa ʒudio didto sa mizpaʔ pati anɡ mɡa soldado nɡa taɡa-babilonia. + taɡa-babilonia sa literalʔ kaldeanhon. amo man sa bersikulo . New-Testament-Acts-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, may natabo nga dako nga kinagamo sa Efeso tungod sa mga sumulunod sang Dalan nga si Jesus.|sanɡ sadto nɡa tionʔ maj natabo nɡa dako nɡa kinaɡamo sa efeso tunɡod sa mɡa sumulunod sanɡ dalan nɡa si ʒesus. Old-Testament-Isaiah-048-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalin kamo sa Babilonia! Isugid ninyo sing malipayon hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan nga ginluwas sang Ginoo ang iya alagad, ang katawhan sang Israel. + 48:20 ang katawhan sang Israel: sa Hebreo, nga si Jacob|maɡhalin kamo sa babilonia! isuɡid ninjo sinɡ malipajon hasta sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutan nɡa ɡinluwas sanɡ ɡinoo anɡ ija alaɡadʔ anɡ katawhan sanɡ israel. + anɡ katawhan sanɡ israel sa hebreoʔ nɡa si ʒat͡ʃob New-Testament-Matthew-027-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ni Pilato nga nahisa ang mga manugdumala kay Jesus, amo gani nga gin-akusar nila si Jesus sa iya.|nahibaluan ni pilato nɡa nahisa anɡ mɡa manuɡdumala kaj ʒesusʔ amo ɡani nɡa ɡin-akusar nila si ʒesus sa ija. Old-Testament-Deuteronomy-032-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Padal-an ko sila sang mga kalamidad, kag iguon ko sila sang akon mga pana.|“padal-an ko sila sanɡ mɡa kalamidadʔ kaɡ iɡuon ko sila sanɡ akon mɡa pana. Old-Testament-Genesis-034-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede kamo mag-estar upod sa amon sa bisan diin nga lugar nga gusto ninyo. Kag puwede man kamo diri makanegosyo bisan diin kag makaangkon sang duta.”|puwede kamo maɡ-estar upod sa amon sa bisan diin nɡa luɡar nɡa ɡusto ninjo. kaɡ puwede man kamo diri makaneɡosjo bisan diin kaɡ makaanɡkon sanɡ duta.” Old-Testament-Leviticus-013-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nadula ang tagiptip pagkatapos nga ginlabhan ang panapton ukon panit, labhan ini liwat kag mangin matinlo na ini.|kon nadula anɡ taɡiptip paɡkatapos nɡa ɡinlabhan anɡ panapton ukon panitʔ labhan ini liwat kaɡ manɡin matinlo na ini. Old-Testament-2-Kings-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Elisha, “Kadtui ang tanan mo nga kasilingan kag magpanghulam ka sang madamo nga suludlan.|naɡsilinɡ si elishaʔ “kadtui anɡ tanan mo nɡa kasilinɡan kaɡ maɡpanɡhulam ka sanɡ madamo nɡa suludlan. Old-Testament-Genesis-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagaestar ako diri sa inyo nga lugar nga isa ka pangayaw, gani kon mahimo pabakla man ninyo ako sang duta nga puwede ko malubngan sang akon asawa.”|“naɡaestar ako diri sa injo nɡa luɡar nɡa isa ka panɡajawʔ ɡani kon mahimo pabakla man ninjo ako sanɡ duta nɡa puwede ko malubnɡan sanɡ akon asawa.” Old-Testament-Nehemiah-010-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapromisa man kami nga dal-on namon sa templo sang Ginoo kada tuig ang una nga patubas sang amon uma kag ang una nga bunga sang amon mga tanom.|naɡapromisa man kami nɡa dal-on namon sa templo sanɡ ɡinoo kada tuiɡ anɡ una nɡa patubas sanɡ amon uma kaɡ anɡ una nɡa bunɡa sanɡ amon mɡa tanom. Old-Testament-Judges-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi naluyag si Samson sa isa ka babayi nga nagaestar sa Sorek nga ililigan sang tubig. Ang iya ngalan amo si Delila.|sanɡ ulihi nalujaɡ si samson sa isa ka babaji nɡa naɡaestar sa sorek nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ. anɡ ija nɡalan amo si delila. Old-Testament-Deuteronomy-030-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala man ini sa tabok sang dagat nga magpamangkot kamo, ‘Sin-o bala ang matabok sa dagat sa pagkuha sini kag isugid sa aton para sundon naton?’|wala man ini sa tabok sanɡ daɡat nɡa maɡpamanɡkot kamoʔ ‘sin-o bala anɡ matabok sa daɡat sa paɡkuha sini kaɡ isuɡid sa aton para sundon naton?’ Old-Testament-Genesis-037-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihulog lang ninyo siya sa buho diri sa kamingawan, pero indi gid ninyo siya pagpatyon.” Ginsiling ato ni Reuben tungod kay plano na niya nga luwason si Jose kag ibalik sa ila amay.|ihuloɡ lanɡ ninjo sija sa buho diri sa kaminɡawanʔ pero indi ɡid ninjo sija paɡpatjon.” ɡinsilinɡ ato ni reuben tunɡod kaj plano na nija nɡa luwason si ʒose kaɡ ibalik sa ila amaj. New-Testament-3-John-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga maayo ang imo kahimtangan. Ang mga abyan diri nagapangamusta sa imo. Ipaabot mo man ang akon pagpangamusta sa tagsa-tagsa naton ka abyan dira.|kabaj pa nɡa maajo anɡ imo kahimtanɡan. anɡ mɡa abjan diri naɡapanɡamusta sa imo. ipaabot mo man anɡ akon paɡpanɡamusta sa taɡsa-taɡsa naton ka abjan dira. Old-Testament-Jeremiah-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpadaya sa mga tawo nga nagasulit-sulit hambal nga indi kamo kuno maano tungod ari sa aton ang templo sang Ginoo.|indi kamo maɡpadaja sa mɡa tawo nɡa naɡasulit-sulit hambal nɡa indi kamo kuno maano tunɡod ari sa aton anɡ templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing inaway hasta sa ika-35 nga tuig sang paghari ni Asa.|wala ɡid sinɡ inawaj hasta sa ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni asa. Old-Testament-Psalms-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada adlaw kag kada gab-i daw sa nagasugid parte sa gahom sang Dios.|anɡ kada adlaw kaɡ kada ɡab-i daw sa naɡasuɡid parte sa ɡahom sanɡ dios. Old-Testament-Proverbs-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay makapalawig ini kag makapauswag sang imo kabuhi.|kaj makapalawiɡ ini kaɡ makapauswaɡ sanɡ imo kabuhi. Old-Testament-Ezekiel-021-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibalik ko bala ang espada sa tagob? Indi! Sentensyahan ko kamo sa inyo mismo nasyon, sa lugar nga sa diin kamo natawo.|ibalik ko bala anɡ espada sa taɡob? indi! sentensjahan ko kamo sa injo mismo nasjonʔ sa luɡar nɡa sa diin kamo natawo. Old-Testament-1-Samuel-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Samuel si Saul, nagsiling ang Ginoo kay Samuel, “Siya ang tawo nga ginsiling ko sa imo. Magadumala siya sa akon katawhan.”|sanɡ makita ni samuel si saulʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj samuelʔ “sija anɡ tawo nɡa ɡinsilinɡ ko sa imo. maɡadumala sija sa akon katawhan.” Old-Testament-Daniel-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko ini nga sungay nga nagapakig-away sa mga balaan sang Dios, kag nagadaog siya.|nakita ko ini nɡa sunɡaj nɡa naɡapakiɡ-awaj sa mɡa balaan sanɡ diosʔ kaɡ naɡadaoɡ sija. Old-Testament-Isaiah-030-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga nasyon amo ang Egypt, nga ang iya bulig wala sing pulos. Gani ginatawag ko ini nga “Dragon + 30:7 Dragon: sa Hebreo, Rahab nga Nagaluko.”|ini nɡa nasjon amo anɡ eɡjptʔ nɡa anɡ ija buliɡ wala sinɡ pulos. ɡani ɡinatawaɡ ko ini nɡa “draɡon + draɡon sa hebreoʔ rahab nɡa naɡaluko.” New-Testament-Hebrews-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tinguhaan ta gid nga mapukaw ang balatyagon sang kada isa nga maghigugma kag maghimo sang maayo.|kaɡ tinɡuhaan ta ɡid nɡa mapukaw anɡ balatjaɡon sanɡ kada isa nɡa maɡhiɡuɡma kaɡ maɡhimo sanɡ maajo. New-Testament-Revelation-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindakop niya dayon ang dragon, nga wala sing iban kundi ang man-og sang una, nga amo ang yawa ukon si Satanas. Kag gin-gapos niya siya sa sulod sang 1,000 ka tuig.|ɡindakop nija dajon anɡ draɡonʔ nɡa wala sinɡ iban kundi anɡ man-oɡ sanɡ unaʔ nɡa amo anɡ jawa ukon si satanas. kaɡ ɡin-ɡapos nija sija sa sulod sanɡ ʔ ka tuiɡ. Old-Testament-Jeremiah-043-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal ni Jeremias sa tanan nga tawo sang ginsiling sang Ginoo nga ila Dios parte sa ila,|paɡkatapos hambal ni ʒeremias sa tanan nɡa tawo sanɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa ila dios parte sa ilaʔ Old-Testament-Judges-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot siya ni Micas, “Taga-diin ka?” Nagsabat siya, “Taga-Betlehem, nga sakop sang Juda. Kag isa ako ka Levita. Nagapangita ako sang akon maestaran.”|ɡinpamanɡkot sija ni mit͡ʃasʔ “taɡa-diin ka?” naɡsabat sijaʔ “taɡa-betlehemʔ nɡa sakop sanɡ ʒuda. kaɡ isa ako ka levita. naɡapanɡita ako sanɡ akon maestaran.” New-Testament-Mark-007-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa iya, “Tungod sa imo sabat, sarang ka na makapuli. Nagguwa na ang demonyo sa imo anak.”|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “tunɡod sa imo sabatʔ saranɡ ka na makapuli. naɡɡuwa na anɡ demonjo sa imo anak.” Old-Testament-Psalms-078-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi sila mainunungon sa iya; indi sila matutom sa ila kasugtanan sa iya.|indi sila mainununɡon sa ija; indi sila matutom sa ila kasuɡtanan sa ija. Old-Testament-1-Samuel-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsumpa si David kay Saul. Dayon nagpuli si Saul, pero si David ya kag ang iya mga tinawo nagbalik sa ila palanaguan.|ɡani naɡsumpa si david kaj saul. dajon naɡpuli si saulʔ pero si david ja kaɡ anɡ ija mɡa tinawo naɡbalik sa ila palanaɡuan. Old-Testament-Ecclesiastes-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga buang-buang ginahatagan sang mataas nga posisyon, pero ang mga manggaranon + 10:6 manggaranon: ukon, dungganon ya ginahatagan sang manubo nga posisyon.|anɡ mɡa buanɡ-buanɡ ɡinahataɡan sanɡ mataas nɡa posisjonʔ pero anɡ mɡa manɡɡaranon + manɡɡaranon ukonʔ dunɡɡanon ja ɡinahataɡan sanɡ manubo nɡa posisjon. New-Testament-Luke-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga manugsukot sang buhis nga nagkadto man kay Juan para magpabautiso. Nagsiling sila kay Juan, “Manunudlo, ano ang amon himuon?”|maj mɡa manuɡsukot sanɡ buhis nɡa naɡkadto man kaj ʒuan para maɡpabautiso. naɡsilinɡ sila kaj ʒuanʔ “manunudloʔ ano anɡ amon himuon?” Old-Testament-Exodus-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintipon ini sang mga Egyptohanon kag mataas gid ang ila mga tinumpok, kag nagbaho ang bilog nga duta sang Egypt.|ɡintipon ini sanɡ mɡa eɡjptohanon kaɡ mataas ɡid anɡ ila mɡa tinumpokʔ kaɡ naɡbaho anɡ biloɡ nɡa duta sanɡ eɡjpt. New-Testament-John-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang mga lider sang mga Judio sa tawo nga gin-ayo, “Adlaw ini nga Inugpahuway kag wala ikaw ginatugot nga magdala sang imo hiligdaan.”|ɡani naɡsilinɡ anɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio sa tawo nɡa ɡin-ajoʔ “adlaw ini nɡa inuɡpahuwaj kaɡ wala ikaw ɡinatuɡot nɡa maɡdala sanɡ imo hiliɡdaan.” Old-Testament-Psalms-047-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpili niya para sa amon ang duta nga amon panublion, nga ginpabugal sang iya hinigugma nga si Jacob. + 47:4 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|ɡinpili nija para sa amon anɡ duta nɡa amon panublionʔ nɡa ɡinpabuɡal sanɡ ija hiniɡuɡma nɡa si ʒat͡ʃob. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. Old-Testament-Psalms-089-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma bala kon daw ano kalip-ot sang kabuhi sang tawo; dumduma nga ginhimo mo ang tawo nga may kamatayon.|dumduma bala kon daw ano kalip-ot sanɡ kabuhi sanɡ tawo; dumduma nɡa ɡinhimo mo anɡ tawo nɡa maj kamatajon. New-Testament-John-009-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, “Indi bala nga ginsugiran ko na kamo? Pero indi kamo magpati. Ti ngaa nagapamangkot pa kamo liwat? Ano, gusto man bala ninyo nga mangin iya mga sumulunod?”|naɡsabat sijaʔ “indi bala nɡa ɡinsuɡiran ko na kamo? pero indi kamo maɡpati. ti nɡaa naɡapamanɡkot pa kamo liwat? anoʔ ɡusto man bala ninjo nɡa manɡin ija mɡa sumulunod?” Old-Testament-Psalms-077-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-ulan halin sa mga panganod; nagdaguob sa langit kag nagpangilat sa bisan diin.|naɡ-ulan halin sa mɡa panɡanod; naɡdaɡuob sa lanɡit kaɡ naɡpanɡilat sa bisan diin. Old-Testament-Nehemiah-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon puwerte nga kaakig, ginpanghaboy ko ang tanan nga kagamitan ni Tobia paguwa sa kuwarto.|sa akon puwerte nɡa kaakiɡʔ ɡinpanɡhaboj ko anɡ tanan nɡa kaɡamitan ni tobia paɡuwa sa kuwarto. New-Testament-Matthew-021-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga mahulog sa sini nga bato mabali, pero ang mahulugan sang amo nga bato madugmok gid.” + 21:44 Ini nga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto.|anɡ bisan sin-o nɡa mahuloɡ sa sini nɡa bato mabaliʔ pero anɡ mahuluɡan sanɡ amo nɡa bato maduɡmok ɡid.” + ini nɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. Old-Testament-Ecclesiastes-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo gid kon buhi ka pa.|maajo ɡid kon buhi ka pa. Old-Testament-Deuteronomy-005-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakat kag hambala sila nga magbalik sila sa ila mga tolda.|lakat kaɡ hambala sila nɡa maɡbalik sila sa ila mɡa tolda. Old-Testament-Psalms-091-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios, “Luwason ko kag protektaran ang nagahigugma kag nagakilala sa akon.|naɡsilinɡ anɡ diosʔ “luwason ko kaɡ protektaran anɡ naɡahiɡuɡma kaɡ naɡakilala sa akon. Old-Testament-Genesis-034-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangabay man si Shekem sa amay kag sa mga utod ni Dina, “Kon mahimo ipaasawa na lang ninyo si Dina sa akon. Bisan ano ang inyo pangayuon ihatag ko.|naɡpanɡabaj man si shekem sa amaj kaɡ sa mɡa utod ni dinaʔ “kon mahimo ipaasawa na lanɡ ninjo si dina sa akon. bisan ano anɡ injo panɡajuon ihataɡ ko. Old-Testament-Leviticus-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon sa pagtan-aw sang pari wala magputi ang balahibo kag wala magdalom ang inpeksyon, kag medyo pali na, painon siya sang pari sa mga tawo sa sulod sang pito ka adlaw.|pero kon sa paɡtan-aw sanɡ pari wala maɡputi anɡ balahibo kaɡ wala maɡdalom anɡ inpeksjonʔ kaɡ medjo pali naʔ painon sija sanɡ pari sa mɡa tawo sa sulod sanɡ pito ka adlaw. New-Testament-2-Corinthians-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi lang nga nagsugot siya sa amon pangabay nga makadto siya dira sa inyo, kundi siya gid mismo gusto magkadto dira.|kaj indi lanɡ nɡa naɡsuɡot sija sa amon panɡabaj nɡa makadto sija dira sa injoʔ kundi sija ɡid mismo ɡusto maɡkadto dira. Old-Testament-Jeremiah-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina ang himuon ko sa Jerusalem kag sa iya sini mga pumuluyo. Kabigon ini nga siyudad nga mahigko pareho sang Tofet.|amo ina anɡ himuon ko sa ʒerusalem kaɡ sa ija sini mɡa pumulujo. kabiɡon ini nɡa sijudad nɡa mahiɡko pareho sanɡ tofet. Old-Testament-Judges-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintudluan niya sila. Kag ginpamatay nila ang tanan nga nagaestar sa sina nga banwa. Pero wala nila pag-anha ang tawo nga nagtudlo sa ila kag ang bilog niya nga panimalay.|ɡani ɡintudluan nija sila. kaɡ ɡinpamataj nila anɡ tanan nɡa naɡaestar sa sina nɡa banwa. pero wala nila paɡ-anha anɡ tawo nɡa naɡtudlo sa ila kaɡ anɡ biloɡ nija nɡa panimalaj. New-Testament-Titus-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag sang Dios sa aton sing bugana ang Espiritu Santo paagi kay Jesu-Cristo nga aton Manluluwas,|ɡinhataɡ sanɡ dios sa aton sinɡ buɡana anɡ espiritu santo paaɡi kaj ʒesu-t͡ʃristo nɡa aton manluluwasʔ Old-Testament-Hosea-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani sa akon kaakig ginhatag ko sila sa inyo, kag sa akon man kaugot ginkuha ko sila.|ɡani sa akon kaakiɡ ɡinhataɡ ko sila sa injoʔ kaɡ sa akon man kauɡot ɡinkuha ko sila. Old-Testament-Psalms-065-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan ka kag ginpahamtang mo ang mga bukid paagi sa imo gahom.|ɡamhanan ka kaɡ ɡinpahamtanɡ mo anɡ mɡa bukid paaɡi sa imo ɡahom. Old-Testament-Ecclesiastes-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano pa ang mahimo sang masunod nga mga hari? Ano pa kundi ang mga nahimo na sang una. Gintilawan ko man nga ikomparar ang kaalam kag ang kabuangan.|ano pa anɡ mahimo sanɡ masunod nɡa mɡa hari? ano pa kundi anɡ mɡa nahimo na sanɡ una. ɡintilawan ko man nɡa ikomparar anɡ kaalam kaɡ anɡ kabuanɡan. Old-Testament-Genesis-032-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sabton ninyo siya nga akon ini mga sapat kag regalo ko ini sa iya. Silingon man ninyo siya nga ara ako nagasunod.”|sabton ninjo sija nɡa akon ini mɡa sapat kaɡ reɡalo ko ini sa ija. silinɡon man ninjo sija nɡa ara ako naɡasunod.” New-Testament-Ephesians-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga kamo ara kay Cristo, kamo nalakip man sa sining ginahimo nga balay nga ginaestaran sang Dios paagi sa iya Espiritu.|kaɡ tunɡod nɡa kamo ara kaj t͡ʃristoʔ kamo nalakip man sa sininɡ ɡinahimo nɡa balaj nɡa ɡinaestaran sanɡ dios paaɡi sa ija espiritu. Old-Testament-1-Chronicles-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkontra ni Satanas + 21:1 ni Satanas ukon, sang kaaway ang Israel, gani gin-ganyat niya si David nga i-census ang mga Israelinhon.|ɡinkontra ni satanas + ni satanas ukonʔ sanɡ kaawaj anɡ israelʔ ɡani ɡin-ɡanjat nija si david nɡa i-t͡ʃensus anɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Proverbs-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tawo nga nagakabuhi sing husto kag wala sing kasawayan padayon nga magaestar diri sa aton duta.|kaj anɡ tawo nɡa naɡakabuhi sinɡ husto kaɡ wala sinɡ kasawajan padajon nɡa maɡaestar diri sa aton duta. New-Testament-Matthew-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tumana ninyo ang ila ginatudlo sa inyo, pero indi kamo magsunod sang ila ginahimo tungod kay lain ang ila ginahimo sang sa ila ginahambal.|ɡani tumana ninjo anɡ ila ɡinatudlo sa injoʔ pero indi kamo maɡsunod sanɡ ila ɡinahimo tunɡod kaj lain anɡ ila ɡinahimo sanɡ sa ila ɡinahambal. Old-Testament-Daniel-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakabati ako nga ang espiritu sang mga dios ara sa imo kag may pinasahi ka nga abilidad kag kaalam.|nakabati ako nɡa anɡ espiritu sanɡ mɡa dios ara sa imo kaɡ maj pinasahi ka nɡa abilidad kaɡ kaalam. Old-Testament-Genesis-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtaas pa gid ang tubig hasta nga nalapawan ang tanan nga mataas nga mga bukid,|naɡtaas pa ɡid anɡ tubiɡ hasta nɡa nalapawan anɡ tanan nɡa mataas nɡa mɡa bukidʔ Old-Testament-Isaiah-065-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalipay ako sa Jerusalem kag sa iya katawhan. Indi na mabatian ang mga paghinibi didto ukon ang pagpangayo sang bulig.|maɡakalipaj ako sa ʒerusalem kaɡ sa ija katawhan. indi na mabatian anɡ mɡa paɡhinibi didto ukon anɡ paɡpanɡajo sanɡ buliɡ. New-Testament-1-Corinthians-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahambal ako sa inyo bilang mga tawo nga makaintiendi. Gani binagbinaga ninyo ang akon ginahambal sa inyo.|naɡahambal ako sa injo bilanɡ mɡa tawo nɡa makaintiendi. ɡani binaɡbinaɡa ninjo anɡ akon ɡinahambal sa injo. Old-Testament-Numbers-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Kohat amo sila ni Amram, Izhar, Hebron, kag Uziel.|anɡ mɡa anak ni kohat amo sila ni amramʔ izharʔ hebronʔ kaɡ uziel. Old-Testament-Exodus-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios, “Indi ka na magpalapit pa. Ubaha ang imo sandalyas, kay balaan ang lugar nga imo ginatindugan.|naɡsilinɡ anɡ diosʔ “indi ka na maɡpalapit pa. ubaha anɡ imo sandaljasʔ kaj balaan anɡ luɡar nɡa imo ɡinatinduɡan. New-Testament-Luke-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagasunog siya sang insenso didto sa sulod, madamo nga tawo sa guwa ang nagapangamuyo sa Dios.|samtanɡ naɡasunoɡ sija sanɡ insenso didto sa sulodʔ madamo nɡa tawo sa ɡuwa anɡ naɡapanɡamujo sa dios. Old-Testament-Job-033-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali na lang siya mapatay kag magkadto sa lugar sang mga patay.|dali na lanɡ sija mapataj kaɡ maɡkadto sa luɡar sanɡ mɡa pataj. New-Testament-Matthew-013-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naggamit si Jesus sang mga paanggid sa tanan niya nga pagpanudlo parte sa paghari sang Dios. Wala siya sing may ginhambal sa mga tawo nga indi paagi sa paanggid.|naɡɡamit si ʒesus sanɡ mɡa paanɡɡid sa tanan nija nɡa paɡpanudlo parte sa paɡhari sanɡ dios. wala sija sinɡ maj ɡinhambal sa mɡa tawo nɡa indi paaɡi sa paanɡɡid. New-Testament-Revelation-009-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tapos na ang premiro nga makahaladlok nga hitabo, pero may duha pa gid nga magaabot.|tapos na anɡ premiro nɡa makahaladlok nɡa hitaboʔ pero maj duha pa ɡid nɡa maɡaabot. Old-Testament-2-Kings-019-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Protektaran kag luwason ko ini nga siyudad para sa akon kadungganan kag tungod sa akon promisa kay David nga akon alagad.’ ”|protektaran kaɡ luwason ko ini nɡa sijudad para sa akon kadunɡɡanan kaɡ tunɡod sa akon promisa kaj david nɡa akon alaɡad.’ ” Old-Testament-Job-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita mo pa ako subong pero sa ulihi indi na. Kon mangita ka sa akon indi mo na ako makita.|makita mo pa ako subonɡ pero sa ulihi indi na. kon manɡita ka sa akon indi mo na ako makita. New-Testament-Matthew-026-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling siya sa ila, “Daw sa mapatay ako sa kalisod. Pabilin kamo diri kag magpulaw upod sa akon.”|kaɡ naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “daw sa mapataj ako sa kalisod. pabilin kamo diri kaɡ maɡpulaw upod sa akon.” Old-Testament-Job-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangapkap sila sa madulom kag nagaduling-duling pareho sa hubog.|naɡapanɡapkap sila sa madulom kaɡ naɡadulinɡ-dulinɡ pareho sa huboɡ. Old-Testament-Genesis-036-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin pangulo man ang mga anak ni Esau kay Oholibama nga anak ni Ana. Sila amo si Jeush, Jalam, kag Kora.|nanɡin panɡulo man anɡ mɡa anak ni esau kaj oholibama nɡa anak ni ana. sila amo si ʒeushʔ ʒalamʔ kaɡ kora. Old-Testament-Psalms-092-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapakita lang ini nga matarong ang Ginoo nga akon palalipdan nga bato; wala gid sing kalautan sa iya.|naɡapakita lanɡ ini nɡa mataronɡ anɡ ɡinoo nɡa akon palalipdan nɡa bato; wala ɡid sinɡ kalautan sa ija. Old-Testament-Exodus-022-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo ang akon pinili nga katawhan, gani indi kamo magkaon sang karne sang bisan ano nga sapat nga ginpatay sang mapintas nga sapat. Ipakaon ninyo ini sa mga ido.|“kamo anɡ akon pinili nɡa katawhanʔ ɡani indi kamo maɡkaon sanɡ karne sanɡ bisan ano nɡa sapat nɡa ɡinpataj sanɡ mapintas nɡa sapat. ipakaon ninjo ini sa mɡa ido. New-Testament-1-John-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasulat ako sa inyo, mga anak, kay ginpatawad na kamo sang Dios sa inyo mga sala tungod kay Cristo.|naɡasulat ako sa injoʔ mɡa anakʔ kaj ɡinpatawad na kamo sanɡ dios sa injo mɡa sala tunɡod kaj t͡ʃristo. Old-Testament-Exodus-036-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangbalabag sa tunga-tunga sang dingding ginbutang nila halin sa punta sang Tolda pakadto sa pihak nga punta.|anɡ panɡbalabaɡ sa tunɡa-tunɡa sanɡ dinɡdinɡ ɡinbutanɡ nila halin sa punta sanɡ tolda pakadto sa pihak nɡa punta. Old-Testament-Proverbs-014-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede mo matago ang imo kasubo sa imo nga pagkadlaw, pero kon tapos ka na kadlaw ang kasubo ara man gihapon.|puwede mo mataɡo anɡ imo kasubo sa imo nɡa paɡkadlawʔ pero kon tapos ka na kadlaw anɡ kasubo ara man ɡihapon. Old-Testament-Genesis-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikatlo nga adlaw sang ila pagpanglakaton, nakita ni Abraham sa unhan ang lugar nga ginsiling sa iya sang Dios.|sanɡ ikatlo nɡa adlaw sanɡ ila paɡpanɡlakatonʔ nakita ni abraham sa unhan anɡ luɡar nɡa ɡinsilinɡ sa ija sanɡ dios. Old-Testament-Lamentations-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga nagatululo ang akon mga luha sa paghibi. Wala gid sing may nagalipay kag nagapabaskog sa akon. Kaluluoy ang mga pumuluyo kay ginpierdi sila sang kaaway.”|amo ina nɡa naɡatululo anɡ akon mɡa luha sa paɡhibi. wala ɡid sinɡ maj naɡalipaj kaɡ naɡapabaskoɡ sa akon. kaluluoj anɡ mɡa pumulujo kaj ɡinpierdi sila sanɡ kaawaj.” New-Testament-2-Thessalonians-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kami nagbaton sang pagkaon halin sa inyo nga wala namon pagbayari. Adlaw-gab-i nagpanikasog kami sa pag-obra para wala sing may mabug-atan sa inyo sa pagsagod sa amon.|wala kami naɡbaton sanɡ paɡkaon halin sa injo nɡa wala namon paɡbajari. adlaw-ɡab-i naɡpanikasoɡ kami sa paɡ-obra para wala sinɡ maj mabuɡ-atan sa injo sa paɡsaɡod sa amon. Old-Testament-2-Samuel-014-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto si Joab kay Absalom kag nagsiling sa iya, “Ngaa ginsunog sang imo mga suluguon ang akon uma?”|naɡkadto si ʒoab kaj absalom kaɡ naɡsilinɡ sa ijaʔ “nɡaa ɡinsunoɡ sanɡ imo mɡa suluɡuon anɡ akon uma?” Old-Testament-Psalms-078-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunog ang ila bataon nga mga lalaki, gani nawad-an sang palamanahon ang ila mga dalaga.|ɡinsunoɡ anɡ ila bataon nɡa mɡa lalakiʔ ɡani nawad-an sanɡ palamanahon anɡ ila mɡa dalaɡa. Old-Testament-Psalms-049-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako mahadlok kon mag-abot ang katalagman, kon libutan ako sang malain kag dayaon nga mga tawo|wala ako mahadlok kon maɡ-abot anɡ katalaɡmanʔ kon libutan ako sanɡ malain kaɡ dajaon nɡa mɡa tawo Old-Testament-2-Samuel-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo gid ang mga karnero kag mga baka sang manggaranon,|madamo ɡid anɡ mɡa karnero kaɡ mɡa baka sanɡ manɡɡaranonʔ Old-Testament-Numbers-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagreklamo ang mga Israelinhon tungod sa ila kabudlayan. Pagkabati sini sang Ginoo, nangakig siya kag nagpadala siya sang kalayo nga nagsunog sang border sang kampo.|naɡreklamo anɡ mɡa israelinhon tunɡod sa ila kabudlajan. paɡkabati sini sanɡ ɡinooʔ nanɡakiɡ sija kaɡ naɡpadala sija sanɡ kalajo nɡa naɡsunoɡ sanɡ border sanɡ kampo. Old-Testament-Psalms-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Ginbutang ko na sa Zion, + 2:6 Zion: ukon, Jerusalem sa akon balaan + 2:6 balaan: ukon, pinili nga bukid, ang hari nga akon ginpili.”|naɡsilinɡ sijaʔ “ɡinbutanɡ ko na sa zionʔ + zion ukonʔ ʒerusalem sa akon balaan + balaan ukonʔ pinili nɡa bukidʔ anɡ hari nɡa akon ɡinpili.” Old-Testament-Psalms-109-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga wala sing may maluoy sa iya kag sa iya ilo nga mga kabataan kon mapatay na siya.|kabaj pa nɡa wala sinɡ maj maluoj sa ija kaɡ sa ija ilo nɡa mɡa kabataan kon mapataj na sija. Old-Testament-Ezra-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Obadias nga anak ni Jehiel kag ang mga kaupod niya nga 218 ka lalaki, nga halin sa pamilya ni Joab;|si obadias nɡa anak ni ʒehiel kaɡ anɡ mɡa kaupod nija nɡa ka lalakiʔ nɡa halin sa pamilja ni ʒoab; Old-Testament-1-Samuel-025-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi ka pagkonsensyahon tungod nga wala ka nagbalos kag nagpamatay nga wala sing kabangdanan. Kag kon pakamaayuhon ka sang Ginoo palihog indi ako pagkalimti.”|indi ka paɡkonsensjahon tunɡod nɡa wala ka naɡbalos kaɡ naɡpamataj nɡa wala sinɡ kabanɡdanan. kaɡ kon pakamaajuhon ka sanɡ ɡinoo palihoɡ indi ako paɡkalimti.” Old-Testament-Joshua-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Shimron Meron ang hari sang Acshaf|anɡ hari sanɡ shimron meron anɡ hari sanɡ at͡ʃshaf New-Testament-Luke-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na siya diri. Nabanhaw siya! Indi bala nagsiling siya sa inyo sang didto pa siya sa Galilea,|wala na sija diri. nabanhaw sija! indi bala naɡsilinɡ sija sa injo sanɡ didto pa sija sa ɡalileaʔ Old-Testament-Genesis-026-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi naghalin si Isaac sa sadto nga lugar kag nagkadto sa Beersheba.|sanɡ ulihi naɡhalin si isaat͡ʃ sa sadto nɡa luɡar kaɡ naɡkadto sa beersheba. Old-Testament-Judges-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-estar ang mga Israelinhon upod sa mga Canaanhon, Hithanon, Amornon, Periznon, Hivhanon, kag mga Jebusnon.|ɡani naɡ-estar anɡ mɡa israelinhon upod sa mɡa t͡ʃanaanhonʔ hithanonʔ amornonʔ periznonʔ hivhanonʔ kaɡ mɡa ʒebusnon. Old-Testament-Proverbs-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon sang Dios ang mga mahinatagon nga nagahatag sang pagkaon sa mga imol.|pakamaajuhon sanɡ dios anɡ mɡa mahinataɡon nɡa naɡahataɡ sanɡ paɡkaon sa mɡa imol. Old-Testament-Proverbs-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahinugyaw sa kalipay ang mga pumuluyo sang isa ka siyudad kon nagauswag ang mga matarong kag amo man kon nagakalamatay ang mga malain.|naɡahinuɡjaw sa kalipaj anɡ mɡa pumulujo sanɡ isa ka sijudad kon naɡauswaɡ anɡ mɡa mataronɡ kaɡ amo man kon naɡakalamataj anɡ mɡa malain. New-Testament-2-Corinthians-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod nga madamo dira ang nagapabugal pareho sa mga tawo sa kalibutan, ako mapabugal man.|pero tunɡod nɡa madamo dira anɡ naɡapabuɡal pareho sa mɡa tawo sa kalibutanʔ ako mapabuɡal man. New-Testament-Titus-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat sulundan ka nila sa paghimo sing maayo sa tanan nga butang. Dapat sinsero ka kag seryuso sa imo pagtudlo.|dapat sulundan ka nila sa paɡhimo sinɡ maajo sa tanan nɡa butanɡ. dapat sinsero ka kaɡ serjuso sa imo paɡtudlo. Old-Testament-Exodus-037-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan nila sang duha ka sulosingsing nga bulawan sa idalom sang rebiti sa pihak kag pihak sang halaran, para gululuan sang mga tukon nga pangtuwang sini.|ɡinbutanɡan nila sanɡ duha ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawan sa idalom sanɡ rebiti sa pihak kaɡ pihak sanɡ halaranʔ para ɡululuan sanɡ mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ sini. Old-Testament-Deuteronomy-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa makabalita kamo didto sa isa sa mga banwa nga ginahatag sang Ginoo nga inyo Dios nga inyo pagapuy-an,|“halimbawa makabalita kamo didto sa isa sa mɡa banwa nɡa ɡinahataɡ sanɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa injo paɡapuj-anʔ Old-Testament-Job-037-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw nga nagapalamalhas tungod sa mainit nga hangin halin sa south,|ikaw nɡa naɡapalamalhas tunɡod sa mainit nɡa hanɡin halin sa southʔ Old-Testament-2-Kings-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkadto ka kay Hilkia, ang pangulo nga pari, kag ipatipon sa iya ang kuwarta nga gindala sang mga tawo sa templo sang Ginoo, nga ginkolekta sang mga nagabantay sa puwertahan sang templo.|“maɡkadto ka kaj hilkiaʔ anɡ panɡulo nɡa pariʔ kaɡ ipatipon sa ija anɡ kuwarta nɡa ɡindala sanɡ mɡa tawo sa templo sanɡ ɡinooʔ nɡa ɡinkolekta sanɡ mɡa naɡabantaj sa puwertahan sanɡ templo. Old-Testament-1-Kings-022-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag silinga ninyo sila nga nagmando ako nga prisohon ini nga tawo kag hatagan siya sang tinapay lang kag tubig hasta makabalik ako halin sa inaway nga wala maano.”|kaɡ silinɡa ninjo sila nɡa naɡmando ako nɡa prisohon ini nɡa tawo kaɡ hataɡan sija sanɡ tinapaj lanɡ kaɡ tubiɡ hasta makabalik ako halin sa inawaj nɡa wala maano.” Old-Testament-Jeremiah-031-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon nagasiling ang Ginoo, “Indi ka na maghibi kay balusan ko ikaw sa imo mga binuhatan. Magabalik ang imo mga anak halin sa duta sang mga kaaway.|pero karon naɡasilinɡ anɡ ɡinooʔ “indi ka na maɡhibi kaj balusan ko ikaw sa imo mɡa binuhatan. maɡabalik anɡ imo mɡa anak halin sa duta sanɡ mɡa kaawaj. New-Testament-Mark-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabatuhan nga gintup-an sang binhi amo ang mga tawo nga sang pagkabati nila sang pulong sang Dios, ginbaton nila dayon ini nga may kalipay,|anɡ kabatuhan nɡa ɡintup-an sanɡ binhi amo anɡ mɡa tawo nɡa sanɡ paɡkabati nila sanɡ pulonɡ sanɡ diosʔ ɡinbaton nila dajon ini nɡa maj kalipajʔ Old-Testament-Daniel-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintandog niya liwat ako kag nagbalik ang akon kusog.|ɡani ɡintandoɡ nija liwat ako kaɡ naɡbalik anɡ akon kusoɡ. Old-Testament-Jeremiah-048-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Hubuga ang Moab, kay nagrebelde siya sa akon. Magaligid siya sa iya kaugalingon nga suka kag mangin kaladlawan siya.|“hubuɡa anɡ moabʔ kaj naɡrebelde sija sa akon. maɡaliɡid sija sa ija kauɡalinɡon nɡa suka kaɡ manɡin kaladlawan sija. New-Testament-Luke-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga gintawag niya ang iya mga sumulunod, kag nagpili siya sa ila sang dose, kag gintawag niya sila nga mga apostoles.|paɡkaaɡa ɡintawaɡ nija anɡ ija mɡa sumulunodʔ kaɡ naɡpili sija sa ila sanɡ doseʔ kaɡ ɡintawaɡ nija sila nɡa mɡa apostoles. Old-Testament-2-Samuel-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ka, Ginoo, kay kon magpangayo ako sang bulig sa imo ginaluwas mo ako sa akon mga kaaway.|dalajawon kaʔ ɡinooʔ kaj kon maɡpanɡajo ako sanɡ buliɡ sa imo ɡinaluwas mo ako sa akon mɡa kaawaj. New-Testament-Ephesians-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagapangawat indi na magpangawat, kundi magpangita siya sa maayo nga paagi, para makahatag man siya sa mga imol.|anɡ naɡapanɡawat indi na maɡpanɡawatʔ kundi maɡpanɡita sija sa maajo nɡa paaɡiʔ para makahataɡ man sija sa mɡa imol. Old-Testament-Proverbs-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang Ginoo ang mga nagapangdaya sa pagkilo. Indi ina maayo nga himuon.|ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ mɡa naɡapanɡdaja sa paɡkilo. indi ina maajo nɡa himuon. Old-Testament-Deuteronomy-034-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang bilog nga duta sang Naftali, ang duta sang Efraim kag sang Manase, ang bilog nga duta sang Juda hasta sa Dagat sang Mediteraneo, + 34:2 Dagat sang Mediteraneo: sa Hebreo, dagat sa west|anɡ biloɡ nɡa duta sanɡ naftaliʔ anɡ duta sanɡ efraim kaɡ sanɡ manaseʔ anɡ biloɡ nɡa duta sanɡ ʒuda hasta sa daɡat sanɡ mediteraneoʔ + daɡat sanɡ mediteraneo sa hebreoʔ daɡat sa west Old-Testament-Genesis-005-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya sa edad nga 969.|napataj sija sa edad nɡa . Old-Testament-1-Kings-001-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jonatan, “Indi maayo nga balita, kay ginhimo ni Haring David si Solomon nga hari.|naɡsabat si ʒonatanʔ “indi maajo nɡa balitaʔ kaj ɡinhimo ni harinɡ david si solomon nɡa hari. Old-Testament-Psalms-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ikaw ang tanan para sa akon. Ginahatag mo ang tanan ko nga ginakinahanglan. Ang akon kabuhi ara sa imo mga kamot.|ɡinooʔ ikaw anɡ tanan para sa akon. ɡinahataɡ mo anɡ tanan ko nɡa ɡinakinahanɡlan. anɡ akon kabuhi ara sa imo mɡa kamot. Old-Testament-Esther-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanyapon si Haring Ahasuerus kag si Haman upod kay Rayna Ester.|naɡpanjapon si harinɡ ahasuerus kaɡ si haman upod kaj rajna ester. New-Testament-Hebrews-010-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag ang tawo nga akon ginpakamatarong tungod sa iya pagtuo magakabuhi. Pero kon magtalikod siya sa akon indi ako malipay sa iya.” + 10:38 +xt Hab. 2:3-4+xt*|“kaɡ anɡ tawo nɡa akon ɡinpakamataronɡ tunɡod sa ija paɡtuo maɡakabuhi. pero kon maɡtalikod sija sa akon indi ako malipaj sa ija.” + +xt hab. -+xt* Old-Testament-Psalms-071-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang akon mga kaaway nagatipon kag nagaestoryahanay parte sa akon; gusto nila ako nga patyon.|kaj anɡ akon mɡa kaawaj naɡatipon kaɡ naɡaestorjahanaj parte sa akon; ɡusto nila ako nɡa patjon. Old-Testament-Nehemiah-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga panahon, nagasulatay si Tobia kag ang mga pangulo sang Juda.|sadto nɡa panahonʔ naɡasulataj si tobia kaɡ anɡ mɡa panɡulo sanɡ ʒuda. Old-Testament-Job-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nagakapalyar sa pagpamata ang ila mga baka, kag wala ini nagakahulugan.|wala naɡakapaljar sa paɡpamata anɡ ila mɡa bakaʔ kaɡ wala ini naɡakahuluɡan. Old-Testament-Genesis-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios sina tungod kay nahibaluan niya nga kon kaunon ninyo ina, masanagan kamo, kag mangin pareho kamo sa iya nga nakahibalo kon ano ang maayo kag ang malain.”|naɡsilinɡ anɡ dios sina tunɡod kaj nahibaluan nija nɡa kon kaunon ninjo inaʔ masanaɡan kamoʔ kaɡ manɡin pareho kamo sa ija nɡa nakahibalo kon ano anɡ maajo kaɡ anɡ malain.” Old-Testament-Psalms-116-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasimba ako sa imo kag magahalad ako sang halad nga bilang pagpasalamat sa imo.|maɡasimba ako sa imo kaɡ maɡahalad ako sanɡ halad nɡa bilanɡ paɡpasalamat sa imo. Old-Testament-Exodus-021-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nabulag ang babayi, bulagon man siya. Kon nabingaw ang ngipon, bingawon man siya. Kon nabali ang kamot ukon tiil, balion man ang iya kamot ukon tiil.|kon nabulaɡ anɡ babajiʔ bulaɡon man sija. kon nabinɡaw anɡ nɡiponʔ binɡawon man sija. kon nabali anɡ kamot ukon tiilʔ balion man anɡ ija kamot ukon tiil. Old-Testament-Zechariah-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkuha ko ang baston nga ginatawag Kaayo kag ginbali ko ini bilang simbolo nga gindula sang Ginoo ang iya kasugtanan sa tanan nga katawhan.|dajon ɡinkuha ko anɡ baston nɡa ɡinatawaɡ kaajo kaɡ ɡinbali ko ini bilanɡ simbolo nɡa ɡindula sanɡ ɡinoo anɡ ija kasuɡtanan sa tanan nɡa katawhan. Old-Testament-Genesis-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbalik ni Abimelec si Sara kay Abraham, kag ginhatagan pa niya si Abraham sang mga karnero, baka, kag mga ulipon nga babayi kag lalaki.|ɡinbalik ni abimelet͡ʃ si sara kaj abrahamʔ kaɡ ɡinhataɡan pa nija si abraham sanɡ mɡa karneroʔ bakaʔ kaɡ mɡa ulipon nɡa babaji kaɡ lalaki. Old-Testament-1-Chronicles-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga kaliwat ni Gad: si Joel, nga amo ang pangulo sa Bashan, ang sunod sa iya amo si Shafam, dayon si Janai kag si Shafat.|amo ini anɡ mɡa kaliwat ni ɡad si ʒoelʔ nɡa amo anɡ panɡulo sa bashanʔ anɡ sunod sa ija amo si shafamʔ dajon si ʒanai kaɡ si shafat. Old-Testament-1-Kings-001-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan man si Adonia kay Solomon, gani nagkadto siya sa balaan nga tolda kag nag-uyat sa mga sulosungay sa mga corner sang halaran. + 1:50 Ang bisan sin-o nga mag-uyat sa mga sulosungay sang halaran indi pagpatyon.|hinadlukan man si adonia kaj solomonʔ ɡani naɡkadto sija sa balaan nɡa tolda kaɡ naɡ-ujat sa mɡa sulosunɡaj sa mɡa t͡ʃorner sanɡ halaran. + anɡ bisan sin-o nɡa maɡ-ujat sa mɡa sulosunɡaj sanɡ halaran indi paɡpatjon. Old-Testament-Genesis-014-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga indi gid ako magkuha sang bisan ano sa imo pagkabutang, bisan hilo ukon higot sang sandalyas, para indi ka makasiling nga ikaw ang nagpamanggaranon sa akon.|nɡa indi ɡid ako maɡkuha sanɡ bisan ano sa imo paɡkabutanɡʔ bisan hilo ukon hiɡot sanɡ sandaljasʔ para indi ka makasilinɡ nɡa ikaw anɡ naɡpamanɡɡaranon sa akon. Old-Testament-Job-020-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagaanuron sang baha ang iya balay sa adlaw nga ipaagom sang Dios ang iya kaakig.|paɡaanuron sanɡ baha anɡ ija balaj sa adlaw nɡa ipaaɡom sanɡ dios anɡ ija kaakiɡ. New-Testament-Ephesians-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ta ang Dios tungod sa iya makatilingala nga grasya nga ginhatag niya sa aton bilang pagpakamaayo paagi sa iya hinigugma nga Anak!|dajawon ta anɡ dios tunɡod sa ija makatilinɡala nɡa ɡrasja nɡa ɡinhataɡ nija sa aton bilanɡ paɡpakamaajo paaɡi sa ija hiniɡuɡma nɡa anak! Old-Testament-Psalms-119-065|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, magmaayo ka sa akon nga imo alagad, suno sa imo promisa.|ɡinooʔ maɡmaajo ka sa akon nɡa imo alaɡadʔ suno sa imo promisa. Old-Testament-2-Samuel-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang kumander sang mga soldado ni Saul nga si Abner nga anak ni Ner nagkadto sa Mahanaim. Gindala niya si Ishboshet nga anak ni Saul.|karonʔ anɡ kumander sanɡ mɡa soldado ni saul nɡa si abner nɡa anak ni ner naɡkadto sa mahanaim. ɡindala nija si ishboshet nɡa anak ni saul. New-Testament-1-Corinthians-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magbantay kamo permi kag magpakabakod sa inyo pagtuo. Magpakaisog kag magpakabakod kamo.|maɡbantaj kamo permi kaɡ maɡpakabakod sa injo paɡtuo. maɡpakaisoɡ kaɡ maɡpakabakod kamo. Old-Testament-Genesis-024-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat ang utod kag ang iloy ni Rebeka, “Patinera anay diri si Rebeka sa amon bisan napulo lang ka adlaw, pagkatapos sina makalakat na kamo.”|pero naɡsabat anɡ utod kaɡ anɡ iloj ni rebekaʔ “patinera anaj diri si rebeka sa amon bisan napulo lanɡ ka adlawʔ paɡkatapos sina makalakat na kamo.” New-Testament-Matthew-021-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Mamangkot man ako sa inyo. Kag kon masabat ninyo ini, sabton ko man kamo kon ano ang akon awtoridad sa paghimo sini nga mga butang.|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “mamanɡkot man ako sa injo. kaɡ kon masabat ninjo iniʔ sabton ko man kamo kon ano anɡ akon awtoridad sa paɡhimo sini nɡa mɡa butanɡ. Old-Testament-Psalms-105-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang iya pagkabalaan. + 105:3 pagkabalaan: sa literal, balaan nga ngalan Magkalipay kamo nga mga nagadangop sa iya.|dajawa ninjo anɡ ija paɡkabalaan. + paɡkabalaan sa literalʔ balaan nɡa nɡalan maɡkalipaj kamo nɡa mɡa naɡadanɡop sa ija. Old-Testament-Psalms-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, ginakalipay niya ang pagsunod sa mga pagpanudlo nga halin sa Ginoo, kag adlaw-gab-i ang iya pagpamalandong sini.|sa bajloʔ ɡinakalipaj nija anɡ paɡsunod sa mɡa paɡpanudlo nɡa halin sa ɡinooʔ kaɡ adlaw-ɡab-i anɡ ija paɡpamalandonɡ sini. Old-Testament-Malachi-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga ginapakamalaot ko ang inyo bilog nga nasyon.|amo ina nɡa ɡinapakamalaot ko anɡ injo biloɡ nɡa nasjon. Old-Testament-Genesis-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ato nga uma ginbakal ni Abraham sa presensya sang mga Hithanon. Didto ginlubong si Abraham kag ang iya asawa nga si Sara.|ato nɡa uma ɡinbakal ni abraham sa presensja sanɡ mɡa hithanon. didto ɡinlubonɡ si abraham kaɡ anɡ ija asawa nɡa si sara. Old-Testament-Song-of-Songs-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo duha ka titi daw pareho sa kapid nga bata sang usa nga nagahalab sa may mga lily.|anɡ imo duha ka titi daw pareho sa kapid nɡa bata sanɡ usa nɡa naɡahalab sa maj mɡa lilj. Old-Testament-2-Kings-019-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang imo gin-insulto kag ginyaguta? Sin-o ang ginpataasan mo sang imo tingog kag ginpabugalan? Indi bala ako, ang Balaan nga Dios sang Israel?|sin-o bala anɡ imo ɡin-insulto kaɡ ɡinjaɡuta? sin-o anɡ ɡinpataasan mo sanɡ imo tinɡoɡ kaɡ ɡinpabuɡalan? indi bala akoʔ anɡ balaan nɡa dios sanɡ israel? Old-Testament-Genesis-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Enoc, nagkabuhi pa gid si Jared sing 800 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si enot͡ʃʔ naɡkabuhi pa ɡid si ʒared sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. New-Testament-Matthew-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi siya magpakigbais ukon magsinggit, kag indi mabatian ang iya tingog sa mga dalan.|indi sija maɡpakiɡbais ukon maɡsinɡɡitʔ kaɡ indi mabatian anɡ ija tinɡoɡ sa mɡa dalan. Old-Testament-Proverbs-017-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga tawo nagabaton sang lagay para indi mahatag ang hustisya.|anɡ malain nɡa tawo naɡabaton sanɡ laɡaj para indi mahataɡ anɡ hustisja. Old-Testament-Leviticus-025-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi nila ini magawad, iuli ini sa ila sa Tuig sang Paghilway kag Pag-uli. Kay ang mga balay dira sa ila mga banwa ila ina nga parte halin sa ila kapareho nga mga Israelinhon.|kon indi nila ini maɡawadʔ iuli ini sa ila sa tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uli. kaj anɡ mɡa balaj dira sa ila mɡa banwa ila ina nɡa parte halin sa ila kapareho nɡa mɡa israelinhon. New-Testament-1-Peter-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madali na lang ang katapusan sang kalibutan. Gani maghunahuna kamo sing nagakadapat kag magpugong sang inyo kaugalingon, para wala sing sablag ang inyo pagpangamuyo.|madali na lanɡ anɡ katapusan sanɡ kalibutan. ɡani maɡhunahuna kamo sinɡ naɡakadapat kaɡ maɡpuɡonɡ sanɡ injo kauɡalinɡonʔ para wala sinɡ sablaɡ anɡ injo paɡpanɡamujo. Old-Testament-Psalms-132-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ako magpuli ukon maghigda|“indi ako maɡpuli ukon maɡhiɡda Old-Testament-Isaiah-024-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diutay na lang nga tawo ang mabilin sa tanan nga nasyon sa kalibutan, pareho sa olibo ukon ubas matapos nga gindugos.|diutaj na lanɡ nɡa tawo anɡ mabilin sa tanan nɡa nasjon sa kalibutanʔ pareho sa olibo ukon ubas matapos nɡa ɡinduɡos. Old-Testament-Isaiah-031-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga Israelinhon, magbalik na kamo sa Ginoo nga ginkontra gid ninyo.|mɡa israelinhonʔ maɡbalik na kamo sa ɡinoo nɡa ɡinkontra ɡid ninjo. Old-Testament-Deuteronomy-023-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang isa ka ulipon nagpalagyo sa iya amo kag magdangop sa inyo, indi siya pagpilita sa pagbalik sa iya amo.|“kon anɡ isa ka ulipon naɡpalaɡjo sa ija amo kaɡ maɡdanɡop sa injoʔ indi sija paɡpilita sa paɡbalik sa ija amo. Old-Testament-1-Chronicles-016-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isugid ninyo sa tanan nga katawhan sang mga nasyon ang iya pagkagamhanan kag ang iya makatilingala nga mga binuhatan.|isuɡid ninjo sa tanan nɡa katawhan sanɡ mɡa nasjon anɡ ija paɡkaɡamhanan kaɡ anɡ ija makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Genesis-031-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa gid sang sunod nga adlaw, ginpanghalukan ni Laban kag ginbendisyunan ang iya mga anak kag mga apo, kag naglakat siya puli.|aɡa pa ɡid sanɡ sunod nɡa adlawʔ ɡinpanɡhalukan ni laban kaɡ ɡinbendisjunan anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa apoʔ kaɡ naɡlakat sija puli. New-Testament-1-John-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga buhat nga indi matarong sala. Pero may ara nga sala nga indi magaresulta sang espiritual nga kamatayon.|anɡ tanan nɡa buhat nɡa indi mataronɡ sala. pero maj ara nɡa sala nɡa indi maɡaresulta sanɡ espiritual nɡa kamatajon. Old-Testament-Isaiah-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pangayaw sa Babilonia magapalagyo pabalik sa ila tagsa-tagsa ka lugar nga pareho sa usa nga ginalagas. Magapuli sila nga daw sa karnero nga wala sing manugbantay.|anɡ mɡa panɡajaw sa babilonia maɡapalaɡjo pabalik sa ila taɡsa-taɡsa ka luɡar nɡa pareho sa usa nɡa ɡinalaɡas. maɡapuli sila nɡa daw sa karnero nɡa wala sinɡ manuɡbantaj. Old-Testament-Exodus-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang prinsesa sa iloy sang bata, “Dal-a ini nga bata, patitia kag atipana para sa akon kay suhulan ko ikaw.” Gani ginkuha niya ang bata kag gin-atipan.|naɡsilinɡ anɡ prinsesa sa iloj sanɡ bataʔ “dal-a ini nɡa bataʔ patitia kaɡ atipana para sa akon kaj suhulan ko ikaw.” ɡani ɡinkuha nija anɡ bata kaɡ ɡin-atipan. New-Testament-Revelation-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang lima sa pito ka hari patay na, ang isa nagahari pa subong, kag ang isa wala pa makaabot. Kon maghari na siya, indi lang dugay.|anɡ lima sa pito ka hari pataj naʔ anɡ isa naɡahari pa subonɡʔ kaɡ anɡ isa wala pa makaabot. kon maɡhari na sijaʔ indi lanɡ duɡaj. Old-Testament-Jeremiah-023-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga gamhanan ang akon pulong? Pareho ini sa kalayo nga makasunog ukon sa martilyo nga makadugmok sang bato.|indi bala nɡa ɡamhanan anɡ akon pulonɡ? pareho ini sa kalajo nɡa makasunoɡ ukon sa martiljo nɡa makaduɡmok sanɡ bato. New-Testament-Luke-022-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagguwa si Pedro kag naghilibion gid. Ginyaguta kag Ginbunal si Jesus (Mat. 26:67-68; Mar. 14:65)|ɡani naɡɡuwa si pedro kaɡ naɡhilibion ɡid. ɡinjaɡuta kaɡ ɡinbunal si ʒesus (mat. -; mar. ) New-Testament-Ephesians-006-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamaayuhon sang Dios ang tanan nga nagahigugma sa aton Ginoong Jesu-Cristo sang wala sing katapusan nga gugma.|kabaj pa nɡa pakamaajuhon sanɡ dios anɡ tanan nɡa naɡahiɡuɡma sa aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo sanɡ wala sinɡ katapusan nɡa ɡuɡma. Old-Testament-Exodus-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|amo ang pinakagrabe halin sang nangin isa ka nasyon ang Egypt. Samtang nagaulan sang mga yelo, sige ang pangilat.|amo anɡ pinakaɡrabe halin sanɡ nanɡin isa ka nasjon anɡ eɡjpt. samtanɡ naɡaulan sanɡ mɡa jeloʔ siɡe anɡ panɡilat. Old-Testament-Ruth-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpangasawa ni Boaz si Ruth, kag ginbuot sang Ginoo nga magbusong si Ruth. Sang ulihi nagbata siya sing lalaki.|ɡani ɡinpanɡasawa ni boaz si ruthʔ kaɡ ɡinbuot sanɡ ɡinoo nɡa maɡbusonɡ si ruth. sanɡ ulihi naɡbata sija sinɡ lalaki. Old-Testament-Deuteronomy-032-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkalimtan nila ang Dios nga ila palalipdan nga bato nga nagtuga sa ila.|ɡinkalimtan nila anɡ dios nɡa ila palalipdan nɡa bato nɡa naɡtuɡa sa ila. Old-Testament-Daniel-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugot si Haring Darius, gani ginpirmahan niya ato nga kasuguan.|naɡsuɡot si harinɡ dariusʔ ɡani ɡinpirmahan nija ato nɡa kasuɡuan. Old-Testament-Isaiah-052-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsinggit sa kalipay ang Jerusalem nga naguba, kay lipayon kag pabaskugon sang Ginoo ang iya katawhan. Luwason niya ang Jerusalem!|maɡsinɡɡit sa kalipaj anɡ ʒerusalem nɡa naɡubaʔ kaj lipajon kaɡ pabaskuɡon sanɡ ɡinoo anɡ ija katawhan. luwason nija anɡ ʒerusalem! Old-Testament-Genesis-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Himuon ko ang imo mga kaliwat nga isa ka bantog nga nasyon. Pakamaayuhon ko ikaw kag mangin bantog ang imo ngalan. Paagi sa imo, madamo ang makabaton sang pagpakamaayo.|“himuon ko anɡ imo mɡa kaliwat nɡa isa ka bantoɡ nɡa nasjon. pakamaajuhon ko ikaw kaɡ manɡin bantoɡ anɡ imo nɡalan. paaɡi sa imoʔ madamo anɡ makabaton sanɡ paɡpakamaajo. New-Testament-Luke-006-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto ginsugiran sila ni Jesus sini nga paanggid, “Wala sing bulag nga sarang makatuytoy sa iya kapareho nga bulag, kay sila nga duha mahulog sa kanal.|paɡkatapos sadto ɡinsuɡiran sila ni ʒesus sini nɡa paanɡɡidʔ “wala sinɡ bulaɡ nɡa saranɡ makatujtoj sa ija kapareho nɡa bulaɡʔ kaj sila nɡa duha mahuloɡ sa kanal. New-Testament-Colossians-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga asawa, magpasakop kamo sa inyo mga bana, kay amo ini ang dapat ninyo himuon bilang mga Kristohanon.|kamo nɡa mɡa asawaʔ maɡpasakop kamo sa injo mɡa banaʔ kaj amo ini anɡ dapat ninjo himuon bilanɡ mɡa kristohanon. Old-Testament-Numbers-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Gershon amo ang mga pamilya nila ni Libni kag Shimei.|anɡ mɡa kaliwat ni ɡershon amo anɡ mɡa pamilja nila ni libni kaɡ shimei. Old-Testament-Genesis-049-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga uma kag kuweba ginbakal sa mga Hithanon.”|ini nɡa uma kaɡ kuweba ɡinbakal sa mɡa hithanon.” New-Testament-1-John-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga hinigugma, kon wala na kita ginasuknaan sang aton konsensya, mas may kaisog kita sa pagpalapit sa Dios.|mɡa hiniɡuɡmaʔ kon wala na kita ɡinasuknaan sanɡ aton konsensjaʔ mas maj kaisoɡ kita sa paɡpalapit sa dios. Old-Testament-Deuteronomy-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumdumon ninyo nga mga ulipon kamo sadto sa Egypt. Amo ina nga ginasugo ko kamo sa paghimo sini.”|dumdumon ninjo nɡa mɡa ulipon kamo sadto sa eɡjpt. amo ina nɡa ɡinasuɡo ko kamo sa paɡhimo sini.” Old-Testament-Job-032-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhulat ni Elihu nga makatapos sila tanan sa paghambal antes siya maghambal kay Job, tungod kay mas magulang sila sang sa iya.|ɡinhulat ni elihu nɡa makatapos sila tanan sa paɡhambal antes sija maɡhambal kaj ʒobʔ tunɡod kaj mas maɡulanɡ sila sanɡ sa ija. Old-Testament-Deuteronomy-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang isa ka tawo nagpakighilawas sa isa ka babayi nga kalaslon na, kag natabo ini sa isa ka banwa,|“kon anɡ isa ka tawo naɡpakiɡhilawas sa isa ka babaji nɡa kalaslon naʔ kaɡ natabo ini sa isa ka banwaʔ Old-Testament-Jeremiah-046-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipreparar man ninyo ang inyo mga kabayo kag sakyi ninyo. Isuksok ang inyo mga helmet, baira ang inyo mga bangkaw, kag itakod ang inyo mga panaming.|ipreparar man ninjo anɡ injo mɡa kabajo kaɡ sakji ninjo. isuksok anɡ injo mɡa helmetʔ baira anɡ injo mɡa banɡkawʔ kaɡ itakod anɡ injo mɡa panaminɡ. New-Testament-Mark-010-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga tawo didto ang nagsaway sa iya nga maghipos. Pero gintuduhan pa gid gani niya singgit, “Kaliwat ni David, kaluoyi ako!”|madamo nɡa tawo didto anɡ naɡsawaj sa ija nɡa maɡhipos. pero ɡintuduhan pa ɡid ɡani nija sinɡɡitʔ “kaliwat ni davidʔ kaluoji ako!” Old-Testament-Leviticus-027-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kamagulangan nga sapat iya na sang Ginoo, gani indi na kinahanglan nga ihalad ini sa iya.|anɡ kamaɡulanɡan nɡa sapat ija na sanɡ ɡinooʔ ɡani indi na kinahanɡlan nɡa ihalad ini sa ija. Old-Testament-Ezekiel-020-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Song-of-Songs-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto ang akon hinigugma sa iya katamnan, nga puno sang mga tanom nga ginahimo nga pahamot. Nagapahalab siya didto sang iya kasapatan, kag nagatipon sang mga lily.|naɡkadto anɡ akon hiniɡuɡma sa ija katamnanʔ nɡa puno sanɡ mɡa tanom nɡa ɡinahimo nɡa pahamot. naɡapahalab sija didto sanɡ ija kasapatanʔ kaɡ naɡatipon sanɡ mɡa lilj. New-Testament-Luke-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagligad sang pila ka adlaw, ginpamaligya sang manghod ang iya parte kag naglakat sa malayo nga lugar. Kag didto nagpagusto siya gasto sang iya kuwarta sa wala gid sing kapuslanan.|paɡliɡad sanɡ pila ka adlawʔ ɡinpamaliɡja sanɡ manɡhod anɡ ija parte kaɡ naɡlakat sa malajo nɡa luɡar. kaɡ didto naɡpaɡusto sija ɡasto sanɡ ija kuwarta sa wala ɡid sinɡ kapuslanan. Old-Testament-Psalms-044-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod sang mga ginasiling sang mga nagapakahuya kag nagainsulto sa akon, nga amo ang akon mga kaaway nga gusto magbalos sa akon.|tunɡod sanɡ mɡa ɡinasilinɡ sanɡ mɡa naɡapakahuja kaɡ naɡainsulto sa akonʔ nɡa amo anɡ akon mɡa kaawaj nɡa ɡusto maɡbalos sa akon. Old-Testament-2-Samuel-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtindog sa tupad ni Amasa ang isa sa mga tinawo ni Joab, kag nagsiling sa mga tinawo ni Amasa, “Kon nagadampig kamo kay Joab kag kay David, magsunod kamo kay Joab!”|naɡtindoɡ sa tupad ni amasa anɡ isa sa mɡa tinawo ni ʒoabʔ kaɡ naɡsilinɡ sa mɡa tinawo ni amasaʔ “kon naɡadampiɡ kamo kaj ʒoab kaɡ kaj davidʔ maɡsunod kamo kaj ʒoab!” Old-Testament-Joshua-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon magtalikod kamo sa iya kag magpakig-isa sa mga nasyon nga nabilin sa tunga ninyo, kag magpangasawa ukon magpamana sa ila,|“pero kon maɡtalikod kamo sa ija kaɡ maɡpakiɡ-isa sa mɡa nasjon nɡa nabilin sa tunɡa ninjoʔ kaɡ maɡpanɡasawa ukon maɡpamana sa ilaʔ Old-Testament-Psalms-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatud-i, Ginoo, nga wala ako sing sala, kay nagakabuhi ako nga wala sing kasawayan kag nagasalig ako sa imo nga wala gid sing pagpangduhaduha.|pamatud-iʔ ɡinooʔ nɡa wala ako sinɡ salaʔ kaj naɡakabuhi ako nɡa wala sinɡ kasawajan kaɡ naɡasaliɡ ako sa imo nɡa wala ɡid sinɡ paɡpanɡduhaduha. New-Testament-Luke-001-071|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpromisa siya nga luwason niya kita sa aton mga kaaway kag sa mga tawo nga nagadumot sa aton.|naɡpromisa sija nɡa luwason nija kita sa aton mɡa kaawaj kaɡ sa mɡa tawo nɡa naɡadumot sa aton. Old-Testament-Exodus-032-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman sang mga kaliwat ni Levi ang ginsugo sa ila ni Moises, kag sadto nga adlaw mga 3,000 ka tawo ang napatay.|ɡintuman sanɡ mɡa kaliwat ni levi anɡ ɡinsuɡo sa ila ni moisesʔ kaɡ sadto nɡa adlaw mɡa ʔ ka tawo anɡ napataj. New-Testament-Luke-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palangga niya kita nga mga Judio kag nagpatindog pa gani siya sang simbahan para sa aton.”|palanɡɡa nija kita nɡa mɡa ʒudio kaɡ naɡpatindoɡ pa ɡani sija sanɡ simbahan para sa aton.” Old-Testament-Job-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan wala sing kasawayan ang akon kabuhi, baliwala na ini sa akon. Ginakaugtan ko ang akon kabuhi.|bisan wala sinɡ kasawajan anɡ akon kabuhiʔ baliwala na ini sa akon. ɡinakauɡtan ko anɡ akon kabuhi. Old-Testament-Proverbs-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas labing maayo ang pag-angkon sang kaalam kag pag-intiendi sang sa pag-angkon sang bulawan kag pilak.|mas labinɡ maajo anɡ paɡ-anɡkon sanɡ kaalam kaɡ paɡ-intiendi sanɡ sa paɡ-anɡkon sanɡ bulawan kaɡ pilak. New-Testament-Mark-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid siya, “Ang nagaguwa sa tawo amo ang nagapahigko sa iya.|naɡsilinɡ pa ɡid sijaʔ “anɡ naɡaɡuwa sa tawo amo anɡ naɡapahiɡko sa ija. Old-Testament-Psalms-135-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo siya kay ginpili niya ang katawhan sang Israel nga mga kaliwat ni Jacob, nga mangin iya espesyal nga katawhan.|dajawa ninjo sija kaj ɡinpili nija anɡ katawhan sanɡ israel nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ nɡa manɡin ija espesjal nɡa katawhan. Old-Testament-2-Samuel-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig gid ang Ginoo kay Uza tungod sa iya ginhimo. Gani ginpatay siya sang Dios didto sa kilid sang Kahon.|naakiɡ ɡid anɡ ɡinoo kaj uza tunɡod sa ija ɡinhimo. ɡani ɡinpataj sija sanɡ dios didto sa kilid sanɡ kahon. Old-Testament-Song-of-Songs-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano gid ka guwapo sa imo, palangga ko. Makawiwili ka gid samtang nagahigda kita sa malagtom nga hilamon|daw ano ɡid ka ɡuwapo sa imoʔ palanɡɡa ko. makawiwili ka ɡid samtanɡ naɡahiɡda kita sa malaɡtom nɡa hilamon Old-Testament-2-Chronicles-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabakod na ang paghari ni Amazia, ginpapatay niya ang mga opisyal nga nagpatay sa iya amay nga hari.|sanɡ mabakod na anɡ paɡhari ni amaziaʔ ɡinpapataj nija anɡ mɡa opisjal nɡa naɡpataj sa ija amaj nɡa hari. Old-Testament-Jeremiah-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa ulihi kaluoyan ko liwat ini nga mga nasyon kag ibalik ko sila sa ila kaugalingon nga duta.|pero sa ulihi kaluojan ko liwat ini nɡa mɡa nasjon kaɡ ibalik ko sila sa ila kauɡalinɡon nɡa duta. Old-Testament-Isaiah-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina man nga tion, ang talamnan sang ubas nga may 1,000 ka puno nga nagabili sing 1,000 ka pilak mapuno sang tunukon nga mga kahoy-kahoy kag mangin masiot na.|sa sina man nɡa tionʔ anɡ talamnan sanɡ ubas nɡa maj ʔ ka puno nɡa naɡabili sinɡ ʔ ka pilak mapuno sanɡ tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj kaɡ manɡin masiot na. Old-Testament-Daniel-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbantayan siya sang mga opisyal nga nagakontra sa iya, kag nakita nila siya nga nagapangamuyo kag nagapangayo sang bulig sa Dios.|pero ɡinbantajan sija sanɡ mɡa opisjal nɡa naɡakontra sa ijaʔ kaɡ nakita nila sija nɡa naɡapanɡamujo kaɡ naɡapanɡajo sanɡ buliɡ sa dios. Old-Testament-Hosea-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-atipan ko kamo sa desierto, sa mamala gid nga lugar.|ɡin-atipan ko kamo sa desiertoʔ sa mamala ɡid nɡa luɡar. New-Testament-1-Corinthians-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang tawo nga nagahigugma sa Dios amo ang ginakilala sang Dios nga iya.|pero anɡ tawo nɡa naɡahiɡuɡma sa dios amo anɡ ɡinakilala sanɡ dios nɡa ija. New-Testament-Matthew-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mag-andam kamo kay basi kon ang inyo pagkadiosnon pakita-kita lang sa mga tawo. Kay kon pakita-kita lang, wala gid kamo sing may mabaton nga balos halin sa inyo Amay sa langit.|“maɡ-andam kamo kaj basi kon anɡ injo paɡkadiosnon pakita-kita lanɡ sa mɡa tawo. kaj kon pakita-kita lanɡʔ wala ɡid kamo sinɡ maj mabaton nɡa balos halin sa injo amaj sa lanɡit. Old-Testament-Genesis-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsiga sila sa kalangitan sa paghatag kasanag sa kalibutan.” Kag nahimo ini.|maɡsiɡa sila sa kalanɡitan sa paɡhataɡ kasanaɡ sa kalibutan.” kaɡ nahimo ini. New-Testament-Hebrews-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una madamo ang mga pari tungod kay kon mapatay ang isa mabulos naman ang isa para makapadayon ang ila obra bilang mga pari.|sanɡ una madamo anɡ mɡa pari tunɡod kaj kon mapataj anɡ isa mabulos naman anɡ isa para makapadajon anɡ ila obra bilanɡ mɡa pari. Old-Testament-Judges-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagluib sa iya ang iya asawa, kag nagpuli ini sa balay sang iya mga ginikanan sa Betlehem. Pagkaligad sang apat ka bulan,|pero naɡluib sa ija anɡ ija asawaʔ kaɡ naɡpuli ini sa balaj sanɡ ija mɡa ɡinikanan sa betlehem. paɡkaliɡad sanɡ apat ka bulanʔ Old-Testament-Proverbs-030-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga ang pagtan-aw nila sang ila kaugalingon perpekto na gid, pero ang matuod mahigko ang ila kabuhi.|maj mɡa tawo nɡa anɡ paɡtan-aw nila sanɡ ila kauɡalinɡon perpekto na ɡidʔ pero anɡ matuod mahiɡko anɡ ila kabuhi. New-Testament-John-006-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang isa sa mga propeta, ‘Tudluan sila tanan sang Dios.’ + 6:45 +xt Isa. 54:13+xt* Gani ang tanan nga nagapamati sa mga ginatudlo sang Amay magapalapit sa akon.|naɡsilinɡ anɡ isa sa mɡa propetaʔ ‘tudluan sila tanan sanɡ dios.’ + +xt isa. +xt* ɡani anɡ tanan nɡa naɡapamati sa mɡa ɡinatudlo sanɡ amaj maɡapalapit sa akon. Old-Testament-Genesis-049-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw Asher, mangin bugana ka sa pagkaon. Magapatubas ka sang mga pagkaon nga para sa mga hari.|“ikaw asherʔ manɡin buɡana ka sa paɡkaon. maɡapatubas ka sanɡ mɡa paɡkaon nɡa para sa mɡa hari. Old-Testament-Isaiah-041-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ako, ang Ginoo nga imo Dios, nagapabakod sa imo kag nagasiling sa imo nga indi ka magkahadlok kay buligan ko ikaw.|kaj akoʔ anɡ ɡinoo nɡa imo diosʔ naɡapabakod sa imo kaɡ naɡasilinɡ sa imo nɡa indi ka maɡkahadlok kaj buliɡan ko ikaw. Old-Testament-Proverbs-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga mga wala sing alam kag pag-intiendi, imbitado kamo sa punsyon.|“kamo nɡa mɡa wala sinɡ alam kaɡ paɡ-intiendiʔ imbitado kamo sa punsjon. Old-Testament-Isaiah-028-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kamo nga mga nagapangyaguta nga mga manugdumala sang katawhan sang Jerusalem, pamatii ninyo ang ginasiling sang Ginoo!|ɡani kamo nɡa mɡa naɡapanɡjaɡuta nɡa mɡa manuɡdumala sanɡ katawhan sanɡ ʒerusalemʔ pamatii ninjo anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo! Old-Testament-Hosea-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang dios-dios nga baka sang Samaria ginhimo man lang sang platero nga taga-Israel. Indi ina Dios! Sigurado gid nga pagadugmukon ina.|anɡ dios-dios nɡa baka sanɡ samaria ɡinhimo man lanɡ sanɡ platero nɡa taɡa-israel. indi ina dios! siɡurado ɡid nɡa paɡaduɡmukon ina. Old-Testament-Proverbs-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagatinguha gid nga magkabuhi nga maayo kag matarong magakabuhi sing malawig kag madinalag-on, kag padunggan siya sang mga tawo.|anɡ tawo nɡa naɡatinɡuha ɡid nɡa maɡkabuhi nɡa maajo kaɡ mataronɡ maɡakabuhi sinɡ malawiɡ kaɡ madinalaɡ-onʔ kaɡ padunɡɡan sija sanɡ mɡa tawo. New-Testament-2-Timothy-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tinguhai gid nga makakadto ka diri sa akon sa labing madali,|tinɡuhai ɡid nɡa makakadto ka diri sa akon sa labinɡ madaliʔ New-Testament-Acts-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahisa gid ang pangulo nga pari kag ang iya mga kaupod nga mga miyembro sang sekta nga Saduceo.|nahisa ɡid anɡ panɡulo nɡa pari kaɡ anɡ ija mɡa kaupod nɡa mɡa mijembro sanɡ sekta nɡa sadut͡ʃeo. Old-Testament-Ezekiel-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon kaakig balusan ko gid sila kag silutan. Kag kon mabalusan ko na sila, mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”|sa akon kaakiɡ balusan ko ɡid sila kaɡ silutan. kaɡ kon mabalusan ko na silaʔ mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo.” Old-Testament-Isaiah-061-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tawgon kamo nga mga pari sang Ginoo, mga alagad sang aton Dios. Mabusog kamo sa manggad sang mga nasyon, kag malipay kamo nga maangkon ninyo ini.|tawɡon kamo nɡa mɡa pari sanɡ ɡinooʔ mɡa alaɡad sanɡ aton dios. mabusoɡ kamo sa manɡɡad sanɡ mɡa nasjonʔ kaɡ malipaj kamo nɡa maanɡkon ninjo ini. Old-Testament-Exodus-032-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakat, kag pangunahi ang mga tawo pakadto sa lugar nga ginsiling ko sa imo, kag magauna ang akon anghel sa inyo. Pero magaabot ang tion nga silutan ko sila tungod sang ila sala.”|lakatʔ kaɡ panɡunahi anɡ mɡa tawo pakadto sa luɡar nɡa ɡinsilinɡ ko sa imoʔ kaɡ maɡauna anɡ akon anɡhel sa injo. pero maɡaabot anɡ tion nɡa silutan ko sila tunɡod sanɡ ila sala.” Old-Testament-Isaiah-029-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumdumon sang Ginoo nga Makagagahom ang Jerusalem, kag magaabot siya nga may daguob, linog, ginahod, buhawi, bagyo, kag nagadabadaba nga kalayo.|dumdumon sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom anɡ ʒerusalemʔ kaɡ maɡaabot sija nɡa maj daɡuobʔ linoɡʔ ɡinahodʔ buhawiʔ baɡjoʔ kaɡ naɡadabadaba nɡa kalajo. Old-Testament-Numbers-028-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang halad nga ilimnon nga ilakip sa kada karnero, mga isa ka litro nga bino, kag ibubo ini sa balaan nga lugar para sa Ginoo.|anɡ halad nɡa ilimnon nɡa ilakip sa kada karneroʔ mɡa isa ka litro nɡa binoʔ kaɡ ibubo ini sa balaan nɡa luɡar para sa ɡinoo. Old-Testament-Exodus-034-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kada tuig, ang tanan ninyo nga lalaki dapat magtambong sa sinang tatlo ka piesta sa pagsimba sa akon, ang Ginoo nga inyo Agalon, ang Dios sang Israel.|“kada tuiɡʔ anɡ tanan ninjo nɡa lalaki dapat maɡtambonɡ sa sinanɡ tatlo ka piesta sa paɡsimba sa akonʔ anɡ ɡinoo nɡa injo aɡalonʔ anɡ dios sanɡ israel. Old-Testament-Daniel-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag ikaw, Haring Belshazar nga iya anak, bisan nahibaluan mo na ini tanan, wala ka gihapon nagpaubos sang imo kaugalingon,|“kaɡ ikawʔ harinɡ belshazar nɡa ija anakʔ bisan nahibaluan mo na ini tananʔ wala ka ɡihapon naɡpaubos sanɡ imo kauɡalinɡonʔ New-Testament-Mark-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nagpuli si Jesus sa iya banwa, kag nag-upod sa iya ang iya mga sumulunod.|paɡkatapos sadtoʔ naɡpuli si ʒesus sa ija banwaʔ kaɡ naɡ-upod sa ija anɡ ija mɡa sumulunod. New-Testament-Matthew-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpangamuyo kamo sing pareho sini: “ ‘Amay namon nga sa langit, kabay pa nga tahuron ka sang mga tawo. + 6:9 tahuron ka sang mga tawo: sa literal, tahuron ang ngalan mo|ɡani maɡpanɡamujo kamo sinɡ pareho sini “ ‘amaj namon nɡa sa lanɡitʔ kabaj pa nɡa tahuron ka sanɡ mɡa tawo. + tahuron ka sanɡ mɡa tawo sa literalʔ tahuron anɡ nɡalan mo Old-Testament-Jeremiah-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero, pareho sang isa ka asawa nga maluibon sa iya bana, amo man kamo sa akon, katawhan sang Israel. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|peroʔ pareho sanɡ isa ka asawa nɡa maluibon sa ija banaʔ amo man kamo sa akonʔ katawhan sanɡ israel. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” New-Testament-Luke-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala sila sing bata, kay baw-as si Elizabet kag tigulang na sila.|pero wala sila sinɡ bataʔ kaj baw-as si elizabet kaɡ tiɡulanɡ na sila. Old-Testament-Exodus-030-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sini maghimo ka sang balaan nga lana nga inughaplas + 30:25 inughaplas: ukon, inugbubo nga mahamot gid.|paaɡi sini maɡhimo ka sanɡ balaan nɡa lana nɡa inuɡhaplas + inuɡhaplas ukonʔ inuɡbubo nɡa mahamot ɡid. New-Testament-Matthew-022-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang ikaduha nga labing importante pareho man sini, ‘Higugmaon mo ang imo isigkatawo pareho sang paghigugma mo sa imo kaugalingon.’ + 22:39 +xt Lev. 19:18+xt*|kaɡ anɡ ikaduha nɡa labinɡ importante pareho man siniʔ ‘hiɡuɡmaon mo anɡ imo isiɡkatawo pareho sanɡ paɡhiɡuɡma mo sa imo kauɡalinɡon.’ + +xt lev. +xt* New-Testament-Revelation-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbuligan sang duta ang babayi. Nag-abri ang duta kag ginsuyop ang tubig nga halin sa baba sang dragon.|pero ɡinbuliɡan sanɡ duta anɡ babaji. naɡ-abri anɡ duta kaɡ ɡinsujop anɡ tubiɡ nɡa halin sa baba sanɡ draɡon. New-Testament-Luke-018-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat sila ni Jesus, “Ang indi mahimo sang tawo mahimo sang Dios.”|ɡinsabat sila ni ʒesusʔ “anɡ indi mahimo sanɡ tawo mahimo sanɡ dios.” Old-Testament-Judges-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagpamangkot sila kon may tribo sang Israel nga wala makaupod sang nagtipon sila sa presensya sang Ginoo sa Mizpa, nasapwan nila nga wala makaupod ang mga taga-Jabesh Gilead.|sanɡ naɡpamanɡkot sila kon maj tribo sanɡ israel nɡa wala makaupod sanɡ naɡtipon sila sa presensja sanɡ ɡinoo sa mizpaʔ nasapwan nila nɡa wala makaupod anɡ mɡa taɡa-ʒabesh ɡilead. New-Testament-Romans-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangamusta man ako kay Rufus. Ini siya bantog nga manugpangabudlay sa Ginoo. Kamusta man sa iya iloy, nga ang pagkabig niya sa akon pareho gid sa iya anak.|naɡapanɡamusta man ako kaj rufus. ini sija bantoɡ nɡa manuɡpanɡabudlaj sa ɡinoo. kamusta man sa ija ilojʔ nɡa anɡ paɡkabiɡ nija sa akon pareho ɡid sa ija anak. Old-Testament-Psalms-054-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang kalautan nga ginahimo sang akon mga kaaway magabalik sa ila. Sa imo katutom, O Dios, laglaga sila.|kabaj pa nɡa anɡ kalautan nɡa ɡinahimo sanɡ akon mɡa kaawaj maɡabalik sa ila. sa imo katutomʔ o diosʔ laɡlaɡa sila. New-Testament-Matthew-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat sila ni Jesus, “Magbalik kamo kay Juan kag sugiri ninyo siya sang inyo nakita kag nabatian.|ɡinsabat sila ni ʒesusʔ “maɡbalik kamo kaj ʒuan kaɡ suɡiri ninjo sija sanɡ injo nakita kaɡ nabatian. Old-Testament-Leviticus-019-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpangasubo kamo sa patay indi ninyo pag-utdan ang inyo buhok sa palibot sang inyo ulo ukon ang inyo burangos,|kon maɡpanɡasubo kamo sa pataj indi ninjo paɡ-utdan anɡ injo buhok sa palibot sanɡ injo ulo ukon anɡ injo buranɡosʔ New-Testament-Luke-012-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Pedro, “Ginoo, para bala kay sin-o ang paanggid nga ina, sa amon bala ukon sa tanan?”|naɡpamanɡkot si pedroʔ “ɡinooʔ para bala kaj sin-o anɡ paanɡɡid nɡa inaʔ sa amon bala ukon sa tanan?” Old-Testament-Leviticus-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon niya ang balonbalunan pati ang mga kinaon + 1:16 kinaon: ukon, balahibo sini kag ihaboy niya dayon sa east sang halaran nga sa diin ginabutang ang abo.|kuhaon nija anɡ balonbalunan pati anɡ mɡa kinaon + kinaon ukonʔ balahibo sini kaɡ ihaboj nija dajon sa east sanɡ halaran nɡa sa diin ɡinabutanɡ anɡ abo. Old-Testament-Job-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginakangil-aran ko ang akon kabuhi, gani pagusto ako sa pagreklamo. Magahambal ako sa kalain sang akon buot.|“ɡinakanɡil-aran ko anɡ akon kabuhiʔ ɡani paɡusto ako sa paɡreklamo. maɡahambal ako sa kalain sanɡ akon buot. Old-Testament-1-Chronicles-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikatatlo amo si Zacur kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ikatatlo amo si zat͡ʃur kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-2-Kings-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nga napatay si Ahab, nagrebelde ang Moab sa Israel.|paɡkatapos nɡa napataj si ahabʔ naɡrebelde anɡ moab sa israel. New-Testament-Philippians-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto anay ini tanan nga butang ginkabig ko nga importante, pero subong ginakabig ko ini nga wala sing pulos tungod kay Cristo.|sadto anaj ini tanan nɡa butanɡ ɡinkabiɡ ko nɡa importanteʔ pero subonɡ ɡinakabiɡ ko ini nɡa wala sinɡ pulos tunɡod kaj t͡ʃristo. New-Testament-Acts-010-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbanhaw siya sang Dios sa ikatlo nga adlaw kag ginpakita sa amon nga siya buhi.|pero ɡinbanhaw sija sanɡ dios sa ikatlo nɡa adlaw kaɡ ɡinpakita sa amon nɡa sija buhi. Old-Testament-2-Kings-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta subong nagarebelde pa ang Edom sa Juda. Sa amo man sadto nga tion, nagrebelde man ang Libna.|hasta subonɡ naɡarebelde pa anɡ edom sa ʒuda. sa amo man sadto nɡa tionʔ naɡrebelde man anɡ libna. Old-Testament-Leviticus-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka lalaki maghulid sa babayi nga ara ang iya pamulanon, kag magsugot ang babayi, indi na ninyo sila nga duha pagkabigon nga sakop ninyo.|kon anɡ isa ka lalaki maɡhulid sa babaji nɡa ara anɡ ija pamulanonʔ kaɡ maɡsuɡot anɡ babajiʔ indi na ninjo sila nɡa duha paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. Old-Testament-Proverbs-031-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga hulubaton ni Haring Lemuel nga taga-Masa, + 31:1 nga taga-Masa: ukon, Isa ini ka mensahi nga gintudlo sa iya sang iya iloy:|amo ini anɡ mɡa hulubaton ni harinɡ lemuel nɡa taɡa-masaʔ + nɡa taɡa-masa ukonʔ isa ini ka mensahi nɡa ɡintudlo sa ija sanɡ ija iloj New-Testament-John-014-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na ako makapadugay sa paghambal sa inyo, tungod kay nagaabot na si Satanas nga amo ang nagagahom sa sini nga kalibutan. Sa matuod, wala siya sing gahom sa akon.|indi na ako makapaduɡaj sa paɡhambal sa injoʔ tunɡod kaj naɡaabot na si satanas nɡa amo anɡ naɡaɡahom sa sini nɡa kalibutan. sa matuodʔ wala sija sinɡ ɡahom sa akon. New-Testament-Luke-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Eli anak ni Matat. Si Matat anak ni Levi. Si Levi anak ni Melki. Si Melki anak ni Janai. Si Janai anak ni Jose.|si eli anak ni matat. si matat anak ni levi. si levi anak ni melki. si melki anak ni ʒanai. si ʒanai anak ni ʒose. Old-Testament-Ezekiel-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang imo iloy pareho man sa ubas nga gintanom sa higad sang tubig. Madamo ini sang sanga kag bunga tungod kay bugana ang tubig.|“anɡ imo iloj pareho man sa ubas nɡa ɡintanom sa hiɡad sanɡ tubiɡ. madamo ini sanɡ sanɡa kaɡ bunɡa tunɡod kaj buɡana anɡ tubiɡ. Old-Testament-Job-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho lang bala kalip-ot ang imo kabuhi sa tawo?|pareho lanɡ bala kalip-ot anɡ imo kabuhi sa tawo? New-Testament-2-John-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo pa kuntani ang akon isugid sa inyo, pero indi ko na lang pag-isulat, kay nagalaom ako nga makabisita man ako dira kag makapakig-estorya sa inyo para mangin malipayon gid kita.|madamo pa kuntani anɡ akon isuɡid sa injoʔ pero indi ko na lanɡ paɡ-isulatʔ kaj naɡalaom ako nɡa makabisita man ako dira kaɡ makapakiɡ-estorja sa injo para manɡin malipajon ɡid kita. Old-Testament-Exodus-026-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sa west sang Tolda dingdingan sang anom ka tapi,|anɡ sa west sanɡ tolda dinɡdinɡan sanɡ anom ka tapiʔ New-Testament-Romans-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makaluluoy gid ako! Sin-o bala ang makahilway sa akon sa sining makasasala nga pagkatawo nga nagadala sa akon sa kamatayon?|makaluluoj ɡid ako! sin-o bala anɡ makahilwaj sa akon sa sininɡ makasasala nɡa paɡkatawo nɡa naɡadala sa akon sa kamatajon? Old-Testament-Ezra-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagsugod sang paghari ni Ahasuerus, ang mga kaaway sang mga pumuluyo sang Juda kag Jerusalem nagsulat sang mga akusasyon kontra sa ila.|sanɡ paɡsuɡod sanɡ paɡhari ni ahasuerusʔ anɡ mɡa kaawaj sanɡ mɡa pumulujo sanɡ ʒuda kaɡ ʒerusalem naɡsulat sanɡ mɡa akusasjon kontra sa ila. Old-Testament-Nehemiah-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagpatindog sang sunod nga parte sang pader amo ang mga taga-Jerico, kag sunod sa ila amo si Zacur nga anak ni Imri.|anɡ naɡpatindoɡ sanɡ sunod nɡa parte sanɡ pader amo anɡ mɡa taɡa-ʒerit͡ʃoʔ kaɡ sunod sa ila amo si zat͡ʃur nɡa anak ni imri. New-Testament-John-013-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpamangkot si Pedro, “Ginoo, ngaa indi ako makaupod sa imo subong? Kay desidido man ako nga maghatag sang akon kabuhi para sa imo.”|pero naɡpamanɡkot si pedroʔ “ɡinooʔ nɡaa indi ako makaupod sa imo subonɡ? kaj desidido man ako nɡa maɡhataɡ sanɡ akon kabuhi para sa imo.” Old-Testament-Genesis-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Mizraim amo ang ginhalinan sang mga Ludhanon, Anamnon, Lehabnon, Naftunon,|si mizraim amo anɡ ɡinhalinan sanɡ mɡa ludhanonʔ anamnonʔ lehabnonʔ naftunonʔ New-Testament-1-Corinthians-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi bastos, indi maiyaiyahon, indi palaakig, indi madumot,|indi bastosʔ indi maijaijahonʔ indi palaakiɡʔ indi madumotʔ Old-Testament-Jeremiah-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag sa ila ini nga mensahi para sa ila mga hari: ‘Amo ini ang ginasiling sang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel:|ihataɡ sa ila ini nɡa mensahi para sa ila mɡa hari ‘amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ dios sanɡ israel Old-Testament-Exodus-033-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo kay Moises, “Himuon ko ang ginapangayo mo, kay nalipay ako sa imo, kag kilala ko gid ikaw.”|naɡsabat anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “himuon ko anɡ ɡinapanɡajo moʔ kaj nalipaj ako sa imoʔ kaɡ kilala ko ɡid ikaw.” New-Testament-1-Corinthians-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa nagahunahuna kamo nga mas maayo gid kamo sang sa iban? Ano ang ara sa inyo nga wala naghalin sa Dios? Kag kon sa Dios naghalin, ti ngaa ginapabugal ninyo nga daw inyo gid?|nɡaa naɡahunahuna kamo nɡa mas maajo ɡid kamo sanɡ sa iban? ano anɡ ara sa injo nɡa wala naɡhalin sa dios? kaɡ kon sa dios naɡhalinʔ ti nɡaa ɡinapabuɡal ninjo nɡa daw injo ɡid? Old-Testament-Proverbs-008-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sang pagbutang niya sang dulunan sang dagat para indi ini maglapaw, kag sang pagbutang niya sang mga pundasyon sang kalibutan.|sanɡ paɡbutanɡ nija sanɡ dulunan sanɡ daɡat para indi ini maɡlapawʔ kaɡ sanɡ paɡbutanɡ nija sanɡ mɡa pundasjon sanɡ kalibutan. New-Testament-Matthew-012-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang mga Pariseo nagsiling sila, “Ina nga tawo nagatabog sang mga demonyo paagi sa gahom nga ginhatag sa iya ni Satanas + 12:24 Satanas: sa Griego, Beelzebul nga amo ang pangulo sang mga demonyo.”|paɡkabati sanɡ mɡa pariseo naɡsilinɡ silaʔ “ina nɡa tawo naɡataboɡ sanɡ mɡa demonjo paaɡi sa ɡahom nɡa ɡinhataɡ sa ija ni satanas + satanas sa ɡrieɡoʔ beelzebul nɡa amo anɡ panɡulo sanɡ mɡa demonjo.” Old-Testament-2-Chronicles-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang ginhimo ni Amazia sa panulok sang Ginoo, pero indi gid bug-os ang pagsunod niya sa Ginoo.|maajo anɡ ɡinhimo ni amazia sa panulok sanɡ ɡinooʔ pero indi ɡid buɡ-os anɡ paɡsunod nija sa ɡinoo. Old-Testament-Exodus-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali-dali nga ginpatawag sang hari si Moises kag si Aaron, kag ginsilingan, “Nakasala ako sa Ginoo nga inyo Dios kag sa inyo.|dali-dali nɡa ɡinpatawaɡ sanɡ hari si moises kaɡ si aaronʔ kaɡ ɡinsilinɡanʔ “nakasala ako sa ɡinoo nɡa injo dios kaɡ sa injo. Old-Testament-1-Kings-016-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpatindog siya sang templo kag halaran para kay Baal didto sa Samaria.|naɡpatindoɡ sija sanɡ templo kaɡ halaran para kaj baal didto sa samaria. Old-Testament-Job-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwason niya ikaw sa kamatayon sa tion sang gutom ukon inaway.|luwason nija ikaw sa kamatajon sa tion sanɡ ɡutom ukon inawaj. Old-Testament-Isaiah-048-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Para sa akon kadungganan, punggan ko ang akon kaakig sa inyo, agod indi kamo malaglag.|para sa akon kadunɡɡananʔ punɡɡan ko anɡ akon kaakiɡ sa injoʔ aɡod indi kamo malaɡlaɡ. Old-Testament-Exodus-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa kon daw ano kadamo sang tawo nga pauntaton ninyo sa pag-obra.”|tan-awa kon daw ano kadamo sanɡ tawo nɡa pauntaton ninjo sa paɡ-obra.” Old-Testament-Deuteronomy-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginapakita ko ang akon kaayo sa madamo gid nga mga henerasyon nga nagahigugma sa akon kag nagatuman sang akon mga sugo.|pero ɡinapakita ko anɡ akon kaajo sa madamo ɡid nɡa mɡa henerasjon nɡa naɡahiɡuɡma sa akon kaɡ naɡatuman sanɡ akon mɡa suɡo. New-Testament-Galatians-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Dios nga naghimo sa kay Pedro nga mangin apostol para sa mga Judio amo man ang naghimo sa akon nga mangin apostol para sa mga indi Judio.|kaj anɡ dios nɡa naɡhimo sa kaj pedro nɡa manɡin apostol para sa mɡa ʒudio amo man anɡ naɡhimo sa akon nɡa manɡin apostol para sa mɡa indi ʒudio. Old-Testament-Deuteronomy-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sundon ninyo ang Ginoo nga inyo Dios mangin inyo ining tanan nga pagpakamaayo:|kon sundon ninjo anɡ ɡinoo nɡa injo dios manɡin injo ininɡ tanan nɡa paɡpakamaajo Old-Testament-Psalms-031-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano kadako sang imo kaayo nga ginatigana mo sa mga nagatahod sa imo. Samtang nagatulok ang mga tawo, ginapakitaan mo sang kaayo ang mga nagapangayo sang proteksyon sa imo.|daw ano kadako sanɡ imo kaajo nɡa ɡinatiɡana mo sa mɡa naɡatahod sa imo. samtanɡ naɡatulok anɡ mɡa tawoʔ ɡinapakitaan mo sanɡ kaajo anɡ mɡa naɡapanɡajo sanɡ proteksjon sa imo. Old-Testament-Deuteronomy-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan didto sa Bukid sang Sinai, + 9:8 Bukid sang Sinai: sa Hebreo, Horeb ginpaakig ninyo ang Ginoo, gani gusto na lang niya nga pamatyon kamo.|bisan didto sa bukid sanɡ sinaiʔ + bukid sanɡ sinai sa hebreoʔ horeb ɡinpaakiɡ ninjo anɡ ɡinooʔ ɡani ɡusto na lanɡ nija nɡa pamatjon kamo. New-Testament-Luke-003-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Juda anak ni Jacob. Si Jacob anak ni Isaac. Si Isaac anak ni Abraham. Si Abraham anak ni Tera. Si Tera anak ni Nahor.|si ʒuda anak ni ʒat͡ʃob. si ʒat͡ʃob anak ni isaat͡ʃ. si isaat͡ʃ anak ni abraham. si abraham anak ni tera. si tera anak ni nahor. New-Testament-Mark-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ni Pilato nga nahisa ang manugdumala nga mga pari, amo gani nga gin-akusar nila si Jesus sa iya.|nahibaluan ni pilato nɡa nahisa anɡ manuɡdumala nɡa mɡa pariʔ amo ɡani nɡa ɡin-akusar nila si ʒesus sa ija. Old-Testament-Job-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sigurado gid nga indi ka na mahuya kag magakabuhi ka nga mabakod kag wala sing ginakahadlukan.|siɡurado ɡid nɡa indi ka na mahuja kaɡ maɡakabuhi ka nɡa mabakod kaɡ wala sinɡ ɡinakahadlukan. Old-Testament-Judges-020-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpalibutan sang mga Israelinhon ang Gibea.|ɡani ɡinpalibutan sanɡ mɡa israelinhon anɡ ɡibea. Old-Testament-Numbers-032-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pati ang mga lugar nga ginatawag anay nga Nebo kag Baal Meon, kag ang Sibma. Gin-ilisan nila ang mga ngalan sang mga banwa nga ila gintukod liwat.|pati anɡ mɡa luɡar nɡa ɡinatawaɡ anaj nɡa nebo kaɡ baal meonʔ kaɡ anɡ sibma. ɡin-ilisan nila anɡ mɡa nɡalan sanɡ mɡa banwa nɡa ila ɡintukod liwat. New-Testament-Matthew-013-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto sa iya ang iya mga ulipon kag nagsiling, ‘Indi bala maayo nga binhi ang aton ginsab-og sa imo duta? Diin naghalin ang mga hilamon?’|ɡani naɡkadto sa ija anɡ ija mɡa ulipon kaɡ naɡsilinɡʔ ‘indi bala maajo nɡa binhi anɡ aton ɡinsab-oɡ sa imo duta? diin naɡhalin anɡ mɡa hilamon?’ Old-Testament-1-Chronicles-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga guwardya kag ang ila mga kaliwat amo ang gintugyanan sa pagguwardya sa mga puwertahan sang balay sang Ginoo—nga gintawag man nga Tolda.|ini nɡa mɡa ɡuwardja kaɡ anɡ ila mɡa kaliwat amo anɡ ɡintuɡjanan sa paɡɡuwardja sa mɡa puwertahan sanɡ balaj sanɡ ɡinoo—nɡa ɡintawaɡ man nɡa tolda. Old-Testament-Numbers-021-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto sa Arnon, nagkadto ang mga Israelinhon sa Beer, ang bubon nga sa diin nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Tipuna ang mga tawo kay hatagan ko sila sang tubig.”|halin didto sa arnonʔ naɡkadto anɡ mɡa israelinhon sa beerʔ anɡ bubon nɡa sa diin naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “tipuna anɡ mɡa tawo kaj hataɡan ko sila sanɡ tubiɡ.” New-Testament-Matthew-027-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Ginluwas niya ang iban, pero indi siya makaluwas sang iya kaugalingon! Indi bala hari siya kuno sang Israel? Kon makapanaog siya sa krus, matuo kita sa iya.|naɡsilinɡ silaʔ “ɡinluwas nija anɡ ibanʔ pero indi sija makaluwas sanɡ ija kauɡalinɡon! indi bala hari sija kuno sanɡ israel? kon makapanaoɡ sija sa krusʔ matuo kita sa ija. Old-Testament-Ezra-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Gershom, nga halin sa pamilya ni Finehas; si Daniel, nga halin sa pamilya ni Itamar; si Hatush|si ɡershomʔ nɡa halin sa pamilja ni finehas; si danielʔ nɡa halin sa pamilja ni itamar; si hatush Old-Testament-Exodus-036-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang mga pangbalabag nga akasya para sa dingding—lima para sa parte sang Tolda nga nagaatubang sa north,|naɡhimo man sila sanɡ mɡa panɡbalabaɡ nɡa akasja para sa dinɡdinɡ—lima para sa parte sanɡ tolda nɡa naɡaatubanɡ sa northʔ Old-Testament-Psalms-057-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita, O Dios, ang imo pagkagamhanan sa kalangitan kag sa bilog nga kalibutan.|ipakitaʔ o diosʔ anɡ imo paɡkaɡamhanan sa kalanɡitan kaɡ sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-Ecclesiastes-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako nga manugwali + 12:8 manugwali: ukon, manunudlo; ukon, maalamon nga tawo nagasiling, “Wala gid sing pulos! Wala gid sing pulos ang tanan!” Tahura kag Tumana ang Dios|ako nɡa manuɡwali + manuɡwali ukonʔ manunudlo; ukonʔ maalamon nɡa tawo naɡasilinɡʔ “wala ɡid sinɡ pulos! wala ɡid sinɡ pulos anɡ tanan!” tahura kaɡ tumana anɡ dios Old-Testament-Deuteronomy-001-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero nagsiling ang Ginoo sa akon, ‘Silinga sila nga indi maglakat kag magpakig-away, tungod kay indi ako mag-upod sa ila. Mapierdi sila sang ila mga kaaway.’|“pero naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ ‘silinɡa sila nɡa indi maɡlakat kaɡ maɡpakiɡ-awajʔ tunɡod kaj indi ako maɡ-upod sa ila. mapierdi sila sanɡ ila mɡa kaawaj.’ Old-Testament-Psalms-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, tipigi kami permi, kag ilikaw kami sa mga malain sa tanan nga tion.|ɡinooʔ tipiɡi kami permiʔ kaɡ ilikaw kami sa mɡa malain sa tanan nɡa tion. New-Testament-Hebrews-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jesus ang nagalimpyo sa aton mga sala. Kag ang iya Amay amo man ang aton Amay. Amo ina nga wala siya nahuya magtawag sa aton nga iya mga utod.|si ʒesus anɡ naɡalimpjo sa aton mɡa sala. kaɡ anɡ ija amaj amo man anɡ aton amaj. amo ina nɡa wala sija nahuja maɡtawaɡ sa aton nɡa ija mɡa utod. New-Testament-Hebrews-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya mismo nakaagi sang mga pag-antos sang gintentar siya, gani sarang gid siya makabulig sa mga tawo nga ginatentar.|sija mismo nakaaɡi sanɡ mɡa paɡ-antos sanɡ ɡintentar sijaʔ ɡani saranɡ ɡid sija makabuliɡ sa mɡa tawo nɡa ɡinatentar. Old-Testament-Joshua-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintawag ni Josue ang mga tawo, “Dali kamo, kay sugiran ko kamo kon ano ang ginsiling sang Ginoo nga inyo Dios.|ɡani ɡintawaɡ ni ʒosue anɡ mɡa tawoʔ “dali kamoʔ kaj suɡiran ko kamo kon ano anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. New-Testament-2-Corinthians-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod, ang gahom sang Kasuguan sadto anay wala-wala gid kon ikomparar sa gahom sining bag-o nga paagi.|anɡ matuodʔ anɡ ɡahom sanɡ kasuɡuan sadto anaj wala-wala ɡid kon ikomparar sa ɡahom sininɡ baɡ-o nɡa paaɡi. New-Testament-Romans-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay basi kon paagi sini mapahisa ko sa inyo ang akon mga kapareho nga mga Judio, para ang iban sa ila maluwas.|kaj basi kon paaɡi sini mapahisa ko sa injo anɡ akon mɡa kapareho nɡa mɡa ʒudioʔ para anɡ iban sa ila maluwas. Old-Testament-Daniel-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sadto, nagpalangurog kag nagpalanglapsi ang hari sa kahadlok.|tunɡod sadtoʔ naɡpalanɡuroɡ kaɡ naɡpalanɡlapsi anɡ hari sa kahadlok. Old-Testament-Psalms-066-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpasiod mo kami kag ginpapas-an sang mabug-at nga mga karga.|ɡinpasiod mo kami kaɡ ɡinpapas-an sanɡ mabuɡ-at nɡa mɡa karɡa. New-Testament-Mark-001-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangita siya ni Simon kag sang iya mga kaupod.|ɡinpanɡita sija ni simon kaɡ sanɡ ija mɡa kaupod. Old-Testament-Ezekiel-037-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahari sa ila ang hari nga kaliwat sang akon alagad nga si David. May isa lang sila tanan ka manugbantay. Pagasundon nila sing maayo ang akon mga sugo kag mga pagsulundan.|maɡahari sa ila anɡ hari nɡa kaliwat sanɡ akon alaɡad nɡa si david. maj isa lanɡ sila tanan ka manuɡbantaj. paɡasundon nila sinɡ maajo anɡ akon mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan. New-Testament-Hebrews-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo pa kuntani ang amon inugsugid sa inyo parte sa pagkapari ni Melkizedek kag ni Jesus, ugaling mabudlay ipaathag sa inyo tungod kay mabudlay kamo paintiendihon.|madamo pa kuntani anɡ amon inuɡsuɡid sa injo parte sa paɡkapari ni melkizedek kaɡ ni ʒesusʔ uɡalinɡ mabudlaj ipaathaɡ sa injo tunɡod kaj mabudlaj kamo paintiendihon. Old-Testament-Psalms-105-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ini tanan sang Dios kay wala niya ginkalimtan ang iya mismo promisa kay Abraham nga iya alagad.|ɡinhimo ini tanan sanɡ dios kaj wala nija ɡinkalimtan anɡ ija mismo promisa kaj abraham nɡa ija alaɡad. New-Testament-Colossians-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang ulo sang iglesya nga amo ang iya lawas. Siya ang nauna, ang una nga nabanhaw + 1:18 una nga nabanhaw nga wala na napatay liwat. sa pagpakilala nga siya amo gid ang pinakauna sa tanan.|sija anɡ ulo sanɡ iɡlesja nɡa amo anɡ ija lawas. sija anɡ naunaʔ anɡ una nɡa nabanhaw + una nɡa nabanhaw nɡa wala na napataj liwat. sa paɡpakilala nɡa sija amo ɡid anɡ pinakauna sa tanan. Old-Testament-Isaiah-063-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malip-ot lang nga tion nga ginpanag-iyahan sang imo balaan nga katawhan + 63:18 imo balaan nga katawhan: ukon, katawhan nga ginseparar mo para sa imo ang imo templo; kag karon gin-guba ini sang amon mga kaaway.|malip-ot lanɡ nɡa tion nɡa ɡinpanaɡ-ijahan sanɡ imo balaan nɡa katawhan + imo balaan nɡa katawhan ukonʔ katawhan nɡa ɡinseparar mo para sa imo anɡ imo templo; kaɡ karon ɡin-ɡuba ini sanɡ amon mɡa kaawaj. New-Testament-Luke-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang yawa sa iya, “Kon ikaw ang Anak sang Dios, himua ini nga bato nga mangin tinapay.”|naɡsilinɡ anɡ jawa sa ijaʔ “kon ikaw anɡ anak sanɡ diosʔ himua ini nɡa bato nɡa manɡin tinapaj.” Old-Testament-Leviticus-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ihambal ini sa bilog nga komunidad sang Israel: Magkabuhi kamo nga balaan kay ako, ang Ginoo nga inyo Dios, balaan.|nɡa ihambal ini sa biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel maɡkabuhi kamo nɡa balaan kaj akoʔ anɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ balaan. New-Testament-Philippians-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban ya, ang ila gid lang kaugalingon nga kaayuhan ang ila ginapanumdom kag indi ang kay Jesu-Cristo.|anɡ iban jaʔ anɡ ila ɡid lanɡ kauɡalinɡon nɡa kaajuhan anɡ ila ɡinapanumdom kaɡ indi anɡ kaj ʒesu-t͡ʃristo. New-Testament-John-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagguwa sila sa siyudad. Ginpapas-an nila kay Jesus ang iya krus pakadto sa lugar nga ginatawag, “Lugar sang Bagol,” + 19:17 Lugar sang Bagol: siguro tungod nga ang lugar daw dagway sang bagol ukon tungod nga madamo ang ginpamatay didto. (kon sa Hebreo ginatawag nga “Golgota”).|kaɡ naɡɡuwa sila sa sijudad. ɡinpapas-an nila kaj ʒesus anɡ ija krus pakadto sa luɡar nɡa ɡinatawaɡʔ “luɡar sanɡ baɡolʔ” + luɡar sanɡ baɡol siɡuro tunɡod nɡa anɡ luɡar daw daɡwaj sanɡ baɡol ukon tunɡod nɡa madamo anɡ ɡinpamataj didto. (kon sa hebreo ɡinatawaɡ nɡa “ɡolɡota”). Old-Testament-Psalms-074-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kadtui bala kag tan-awa ang padayon nga pagkaguba sang templo tungod sang ginhimo sang mga kaaway.|kadtui bala kaɡ tan-awa anɡ padajon nɡa paɡkaɡuba sanɡ templo tunɡod sanɡ ɡinhimo sanɡ mɡa kaawaj. Old-Testament-1-Chronicles-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha nila ang Kahon sang Dios sa balay ni Abinadab kag ginkarga sa bag-o nga karo. Si Uza kag si Ahio ang nagagiya sa karo.|ɡinkuha nila anɡ kahon sanɡ dios sa balaj ni abinadab kaɡ ɡinkarɡa sa baɡ-o nɡa karo. si uza kaɡ si ahio anɡ naɡaɡija sa karo. New-Testament-Luke-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo didto nga nagaestorya parte sa matahom nga mga bato sang templo kag sa mga dekorasyon sini nga ginregalo sang mga tawo. Pero nagsiling si Jesus sa ila,|maj mɡa tawo didto nɡa naɡaestorja parte sa matahom nɡa mɡa bato sanɡ templo kaɡ sa mɡa dekorasjon sini nɡa ɡinreɡalo sanɡ mɡa tawo. pero naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ New-Testament-Matthew-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala ang tanan, kag nagsiling sila, “Siya ayhan ang kaliwat ni David?” + 12:23 kaliwat ni David: Tan-awa ang footnote sa +xt 9:27+xt*.|natinɡala anɡ tananʔ kaɡ naɡsilinɡ silaʔ “sija ajhan anɡ kaliwat ni david?” + kaliwat ni david tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. Old-Testament-Ezekiel-020-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ako, “O Ginoong Dios, ang mga tawo nagasiling nga nagahambal lang ako sang mga paanggid.”|dajon naɡsilinɡ akoʔ “o ɡinoonɡ diosʔ anɡ mɡa tawo naɡasilinɡ nɡa naɡahambal lanɡ ako sanɡ mɡa paanɡɡid.” Old-Testament-2-Chronicles-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sang mga taga-Juda nga ginasalakay sila sa likod kag sa atubang, nagpangayo sila sang bulig sa Ginoo. Ginpatunog dayon sang mga pari ang mga trumpeta,|sanɡ makita sanɡ mɡa taɡa-ʒuda nɡa ɡinasalakaj sila sa likod kaɡ sa atubanɡʔ naɡpanɡajo sila sanɡ buliɡ sa ɡinoo. ɡinpatunoɡ dajon sanɡ mɡa pari anɡ mɡa trumpetaʔ Old-Testament-Deuteronomy-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi namon pag-ibutang sa peligro ang amon kabuhi. Kay kon mabatian namon liwat ang tingog sang Ginoo nga aton Dios, sigurado nga lamunon gid kami sang gamhanan nga kalayo.|pero indi namon paɡ-ibutanɡ sa peliɡro anɡ amon kabuhi. kaj kon mabatian namon liwat anɡ tinɡoɡ sanɡ ɡinoo nɡa aton diosʔ siɡurado nɡa lamunon ɡid kami sanɡ ɡamhanan nɡa kalajo. Old-Testament-1-Kings-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pahalinon ko kamo sa duta nga ginhatag ko sa inyo, kag sikwayon ko ining templo nga ginpili ko nga lugar nga sa diin padunggan ako. Dayon yagutaon kag kadlawan sang tanan nga tawo ang Israel.|pahalinon ko kamo sa duta nɡa ɡinhataɡ ko sa injoʔ kaɡ sikwajon ko ininɡ templo nɡa ɡinpili ko nɡa luɡar nɡa sa diin padunɡɡan ako. dajon jaɡutaon kaɡ kadlawan sanɡ tanan nɡa tawo anɡ israel. New-Testament-Luke-012-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon diin ang inyo manggad didto man ang inyo tagipusuon. Magpreparar sa Pagbalik sang Ginoo|kaj kon diin anɡ injo manɡɡad didto man anɡ injo taɡipusuon. maɡpreparar sa paɡbalik sanɡ ɡinoo New-Testament-Acts-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindamhagan sila sang tawo nga may malain nga espiritu kag ginsakit. Wala gid sila sang may mahimo, gani nagpalagyo sila sa sadto nga balay nga hublas kag may mga pilas.|dajon ɡindamhaɡan sila sanɡ tawo nɡa maj malain nɡa espiritu kaɡ ɡinsakit. wala ɡid sila sanɡ maj mahimoʔ ɡani naɡpalaɡjo sila sa sadto nɡa balaj nɡa hublas kaɡ maj mɡa pilas. Old-Testament-Proverbs-031-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabakas siya, mapisan, kag mabaskog.|mabakas sijaʔ mapisanʔ kaɡ mabaskoɡ. Old-Testament-Deuteronomy-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Higugmaa ang Ginoo nga inyo Dios sa bug-os ninyo nga tagipusuon, sa bug-os ninyo nga kalag kag sa bug-os ninyo nga kusog.|hiɡuɡmaa anɡ ɡinoo nɡa injo dios sa buɡ-os ninjo nɡa taɡipusuonʔ sa buɡ-os ninjo nɡa kalaɡ kaɡ sa buɡ-os ninjo nɡa kusoɡ. Old-Testament-Genesis-045-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ini sang mga anak ni Jacob. + 45:21 Jacob: sa Hebreo, Israel Kag suno sa sugo sang hari sang Egypt, ginhatagan ni Jose ang iya mga utod sang mga karo kag ginpabalunan sang pagkaon sa ila nga pagbiyahe.|ɡintuman ini sanɡ mɡa anak ni ʒat͡ʃob. + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel kaɡ suno sa suɡo sanɡ hari sanɡ eɡjptʔ ɡinhataɡan ni ʒose anɡ ija mɡa utod sanɡ mɡa karo kaɡ ɡinpabalunan sanɡ paɡkaon sa ila nɡa paɡbijahe. Old-Testament-Genesis-032-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|200 ka babayi nga kanding kag 20 ka lalaki nga kanding, 200 ka babayi nga karnero kag 20 ka lalaki nga karnero,| ka babaji nɡa kandinɡ kaɡ ka lalaki nɡa kandinɡʔ ka babaji nɡa karnero kaɡ ka lalaki nɡa karneroʔ Old-Testament-Exodus-034-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag makita sang mga Israelinhon nga masilaw ang iya nawong. Dayon tabunan naman niya ang iya nawong hasta nga magbalik siya sa Tolda sa pagpakighambal sa Ginoo.|kaɡ makita sanɡ mɡa israelinhon nɡa masilaw anɡ ija nawonɡ. dajon tabunan naman nija anɡ ija nawonɡ hasta nɡa maɡbalik sija sa tolda sa paɡpakiɡhambal sa ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako, ang Ginoo, nakahibalo kon ano ang ara sa tagipusuon kag hunahuna sang tawo. Balusan ko ang kada isa suno sa iya pagginawi kag mga binuhatan.”|pero akoʔ anɡ ɡinooʔ nakahibalo kon ano anɡ ara sa taɡipusuon kaɡ hunahuna sanɡ tawo. balusan ko anɡ kada isa suno sa ija paɡɡinawi kaɡ mɡa binuhatan.” New-Testament-Matthew-013-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi gid sila magtuo sa iya. Nagsiling si Jesus sa ila, “Ginatahod ang propeta bisan diin luwas lang sa iya kaugalingon nga banwa kag panimalay.”|ɡani indi ɡid sila maɡtuo sa ija. naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “ɡinatahod anɡ propeta bisan diin luwas lanɡ sa ija kauɡalinɡon nɡa banwa kaɡ panimalaj.” New-Testament-Hebrews-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Jesus nagakabuhi hasta san-o, amo ina nga ang iya pagkapari wala ginasaylo sa iban.|pero si ʒesus naɡakabuhi hasta san-oʔ amo ina nɡa anɡ ija paɡkapari wala ɡinasajlo sa iban. Old-Testament-Psalms-112-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin mauswagon ang iya mga anak, kay ang mga kaliwat sang mga tawo nga nagakabuhi sing husto pakamaayuhon sang Dios.|manɡin mauswaɡon anɡ ija mɡa anakʔ kaj anɡ mɡa kaliwat sanɡ mɡa tawo nɡa naɡakabuhi sinɡ husto pakamaajuhon sanɡ dios. New-Testament-Luke-011-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani siguruhon mo nga nasanagan ka gid, kay basi nga ang imo ginasiling nga masanag madulom.|ɡani siɡuruhon mo nɡa nasanaɡan ka ɡidʔ kaj basi nɡa anɡ imo ɡinasilinɡ nɡa masanaɡ madulom. New-Testament-John-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nahibaluan ninyo ang dalan pakadto sa lugar nga akon pagakadtuan.”|kaɡ nahibaluan ninjo anɡ dalan pakadto sa luɡar nɡa akon paɡakadtuan.” Old-Testament-Job-027-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahigda siya nga manggaranon, pero pagbugtaw niya wala na ang tanan niya nga manggad.|maɡahiɡda sija nɡa manɡɡaranonʔ pero paɡbuɡtaw nija wala na anɡ tanan nija nɡa manɡɡad. Old-Testament-1-Samuel-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang bata nga si Samuel padayon nga nagaalagad sa Ginoo. Nagasul-ob siya sang espesyal nga panapton + 2:18 espesyal nga panapton: sa Hebreo, efod nga linen.|karonʔ anɡ bata nɡa si samuel padajon nɡa naɡaalaɡad sa ɡinoo. naɡasul-ob sija sanɡ espesjal nɡa panapton + espesjal nɡa panapton sa hebreoʔ efod nɡa linen. New-Testament-Luke-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpakita sa iya ang anghel sang Ginoo nga nagatindog sa tuo dampi sang halaran nga iya ginasunugan sang insenso.|dajon naɡpakita sa ija anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo nɡa naɡatindoɡ sa tuo dampi sanɡ halaran nɡa ija ɡinasunuɡan sanɡ insenso. Old-Testament-Psalms-045-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo ginharian, O Dios, + 45:6 ginharian, O Dios: ukon, ginharian nga halin sa Dios wala gid sing katapusan, kag matarong ang imo pagdumala sa imo ginharian.|anɡ imo ɡinharianʔ o diosʔ + ɡinharianʔ o dios ukonʔ ɡinharian nɡa halin sa dios wala ɡid sinɡ katapusanʔ kaɡ mataronɡ anɡ imo paɡdumala sa imo ɡinharian. New-Testament-Mark-014-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto pa gid siya sa ulo-unhan, nagluhod siya sa duta kag nagpangamuyo nga kon mahimo ipaiway lang ang pag-antos nga iya ginaatubang.|dajon naɡkadto pa ɡid sija sa ulo-unhanʔ naɡluhod sija sa duta kaɡ naɡpanɡamujo nɡa kon mahimo ipaiwaj lanɡ anɡ paɡ-antos nɡa ija ɡinaatubanɡ. Old-Testament-Exodus-039-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang halaran nga bulawan; ang lana nga inughaplas; ang mahamot nga insenso; ang kurtina sang puwertahan sang Tolda;|anɡ halaran nɡa bulawan; anɡ lana nɡa inuɡhaplas; anɡ mahamot nɡa insenso; anɡ kurtina sanɡ puwertahan sanɡ tolda; New-Testament-John-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga Griego man nga nag-alabot sa Jerusalem para magpamiesta kag magsimba sa Dios.|maj mɡa ɡrieɡo man nɡa naɡ-alabot sa ʒerusalem para maɡpamiesta kaɡ maɡsimba sa dios. New-Testament-Matthew-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kadto na lang kamo sa mga karsada nga may madamo nga nagaagi kag imbitara ninyo ang tanan nga inyo masugata.’|ɡani kadto na lanɡ kamo sa mɡa karsada nɡa maj madamo nɡa naɡaaɡi kaɡ imbitara ninjo anɡ tanan nɡa injo masuɡata.’ Old-Testament-Genesis-017-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ugaling, kay Isaac kag sa iya mga kaliwat ko lang tumanon ang akon kasugtanan sa imo. Magabata si Sara kay Isaac sa amo man sini nga tion sa sunod nga tuig.”|uɡalinɡʔ kaj isaat͡ʃ kaɡ sa ija mɡa kaliwat ko lanɡ tumanon anɡ akon kasuɡtanan sa imo. maɡabata si sara kaj isaat͡ʃ sa amo man sini nɡa tion sa sunod nɡa tuiɡ.” Old-Testament-1-Chronicles-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta subong sila ang mga guwardya sang Puwertahan sang Hari sa east sang siyudad. Sila sadto ang mga guwardya sa puwertahan nga pasulod sa kampo sang mga kaliwat ni Levi.|hasta subonɡ sila anɡ mɡa ɡuwardja sanɡ puwertahan sanɡ hari sa east sanɡ sijudad. sila sadto anɡ mɡa ɡuwardja sa puwertahan nɡa pasulod sa kampo sanɡ mɡa kaliwat ni levi. Old-Testament-Psalms-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa adlaw sang paghukom, silutan sila sang Dios kag indi sila pag-isimpon sa komunidad sang mga matarong.|ɡani sa adlaw sanɡ paɡhukomʔ silutan sila sanɡ dios kaɡ indi sila paɡ-isimpon sa komunidad sanɡ mɡa mataronɡ. Old-Testament-Genesis-021-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-estar si Abraham sa duta sang mga Filistinhon sa malawig nga panahon.|naɡ-estar si abraham sa duta sanɡ mɡa filistinhon sa malawiɡ nɡa panahon. Old-Testament-Jonah-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, naghambal ang Ginoo kay Jonas nga anak ni Amitai. Siling niya,|karonʔ naɡhambal anɡ ɡinoo kaj ʒonas nɡa anak ni amitai. silinɡ nijaʔ Old-Testament-Deuteronomy-032-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo bala ini ang inyo ibalos sa Ginoo? Mga buang-buang gid kamo kag kulang sang pag-intiendi. Indi bala nga siya ang inyo Amay nga nagtuga sa inyo?|amo bala ini anɡ injo ibalos sa ɡinoo? mɡa buanɡ-buanɡ ɡid kamo kaɡ kulanɡ sanɡ paɡ-intiendi. indi bala nɡa sija anɡ injo amaj nɡa naɡtuɡa sa injo? Old-Testament-Genesis-044-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ibutang ang akon pilak nga kupa sa sako sang kamanghuran upod sang kuwarta nga ginbayad niya sa pagkaon.” + 44:2 pagkaon: sa literal, uyas Ginhimo sang mayordomo ang ginsiling ni Jose.|dajon ibutanɡ anɡ akon pilak nɡa kupa sa sako sanɡ kamanɡhuran upod sanɡ kuwarta nɡa ɡinbajad nija sa paɡkaon.” + paɡkaon sa literalʔ ujas ɡinhimo sanɡ majordomo anɡ ɡinsilinɡ ni ʒose. Old-Testament-Jeremiah-036-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Jeremias kay Baruc, “Ginabawalan ako sa pagkadto sa templo sang Ginoo.|naɡsilinɡ dajon si ʒeremias kaj barut͡ʃʔ “ɡinabawalan ako sa paɡkadto sa templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo ako sang kasugtanan sa ila, nga ihatag ko sa ila ang duta sang Canaan nga sa diin nag-estar sila bilang mga pangayaw.|naɡhimo ako sanɡ kasuɡtanan sa ilaʔ nɡa ihataɡ ko sa ila anɡ duta sanɡ t͡ʃanaan nɡa sa diin naɡ-estar sila bilanɡ mɡa panɡajaw. Old-Testament-1-Kings-014-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi lang sadto nagainaway si Rehoboam kag si Jeroboam.|permi lanɡ sadto naɡainawaj si rehoboam kaɡ si ʒeroboam. Old-Testament-Psalms-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan madamo ang akon mga sala, Ginoo, patawara ako, para mapadunggan ka.|bisan madamo anɡ akon mɡa salaʔ ɡinooʔ patawara akoʔ para mapadunɡɡan ka. Old-Testament-Jeremiah-045-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikaapat nga tuig sang paghari ni Jehoyakim nga anak ni Josia sa Juda, ginsulat ni Baruc sa linukot nga sululatan ang gindikta sa iya ni Propeta Jeremias.|sanɡ ikaapat nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒehojakim nɡa anak ni ʒosia sa ʒudaʔ ɡinsulat ni barut͡ʃ sa linukot nɡa sululatan anɡ ɡindikta sa ija ni propeta ʒeremias. Old-Testament-Exodus-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakita ako kay Abraham, kay Isaac, kag kay Jacob bilang Makagagahom nga Dios, pero wala ko ginpahayag sa ila ang akon ngalan nga Ginoo + 6:3 +nd Ginoo+nd*: Tan-awa ang footnote sa +xt 3:15+xt*..|naɡpakita ako kaj abrahamʔ kaj isaat͡ʃʔ kaɡ kaj ʒat͡ʃob bilanɡ makaɡaɡahom nɡa diosʔ pero wala ko ɡinpahajaɡ sa ila anɡ akon nɡalan nɡa ɡinoo + +nd ɡinoo+nd* tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*.. Old-Testament-1-Samuel-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginhambal nila ini kay David, nagsiling siya, “Indi ako makasarang sa pagbayad kay Saul para mapangasawa ko ang iya anak. Imol lang ako kag indi gani kilala.”|sanɡ ɡinhambal nila ini kaj davidʔ naɡsilinɡ sijaʔ “indi ako makasaranɡ sa paɡbajad kaj saul para mapanɡasawa ko anɡ ija anak. imol lanɡ ako kaɡ indi ɡani kilala.” Old-Testament-Psalms-034-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatipigan gid niya siya; wala gid sing bisan isa ka tul-an nga mabali sa iya.|ɡinatipiɡan ɡid nija sija; wala ɡid sinɡ bisan isa ka tul-an nɡa mabali sa ija. Old-Testament-Job-006-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Untati na ninyo ang inyo pag-akusar sa akon, kay wala ako sing sala.|untati na ninjo anɡ injo paɡ-akusar sa akonʔ kaj wala ako sinɡ sala. Old-Testament-Song-of-Songs-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ako, “Nauba ko na ang akon bayo, sul-ubon ko pa bala ini liwat? Nakapanghinaw na ako sang akon tiil, higkuan ko pa bala ini liwat?”|pero naɡsilinɡ akoʔ “nauba ko na anɡ akon bajoʔ sul-ubon ko pa bala ini liwat? nakapanɡhinaw na ako sanɡ akon tiilʔ hiɡkuan ko pa bala ini liwat?” Old-Testament-Genesis-028-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani natalupangdan ni Esau nga indi gali gusto sang iya amay ang mga babayi nga taga-Canaan.|ɡani natalupanɡdan ni esau nɡa indi ɡali ɡusto sanɡ ija amaj anɡ mɡa babaji nɡa taɡa-t͡ʃanaan. New-Testament-Luke-023-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Amay, patawara sila kay wala sila kahibalo sang ila ginahimo.” + 23:34 Nagsiling…ginahimo: Indi ini makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto. Kag naggabot-gabot ang mga soldado para partidahon ang mga bayo ni Jesus.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “amajʔ patawara sila kaj wala sila kahibalo sanɡ ila ɡinahimo.” + naɡsilinɡ…ɡinahimo indi ini makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. kaɡ naɡɡabot-ɡabot anɡ mɡa soldado para partidahon anɡ mɡa bajo ni ʒesus. Old-Testament-Deuteronomy-031-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “120 na ka tuig ang akon edad kag indi na ako makasarang sa pagpangulo sa inyo. Kag nagsiling ang Ginoo sa akon nga indi ako makatabok sa Jordan.|silinɡ nijaʔ “ na ka tuiɡ anɡ akon edad kaɡ indi na ako makasaranɡ sa paɡpanɡulo sa injo. kaɡ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akon nɡa indi ako makatabok sa ʒordan. Old-Testament-Judges-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Micas, “Karon, sigurado ako nga pakamaayuhon ako sang Ginoo tungod kay may pari na ako nga Levita.”|naɡsilinɡ si mit͡ʃasʔ “karonʔ siɡurado ako nɡa pakamaajuhon ako sanɡ ɡinoo tunɡod kaj maj pari na ako nɡa levita.” Old-Testament-Psalms-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangita nila ako kag karon ginalibutan na nila ako. Nagahulat sila sang kahigayunan nga laglagon ako.|ɡinpanɡita nila ako kaɡ karon ɡinalibutan na nila ako. naɡahulat sila sanɡ kahiɡajunan nɡa laɡlaɡon ako. Old-Testament-Psalms-061-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nabatian mo, O Dios, ang akon mga promisa sa imo kag ginhatagan mo ako sang mga butang nga ginahatag mo sa mga nagatahod sa imo.|kaj nabatian moʔ o diosʔ anɡ akon mɡa promisa sa imo kaɡ ɡinhataɡan mo ako sanɡ mɡa butanɡ nɡa ɡinahataɡ mo sa mɡa naɡatahod sa imo. New-Testament-Luke-012-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagahunahuna bala kamo nga nagkadto ako diri sa kalibutan para mangin maayo ang relasyon sang isa kag isa? Ang matuod, nagkadto ako diri para magbinahin-bahin ang mga tawo.|“naɡahunahuna bala kamo nɡa naɡkadto ako diri sa kalibutan para manɡin maajo anɡ relasjon sanɡ isa kaɡ isa? anɡ matuodʔ naɡkadto ako diri para maɡbinahin-bahin anɡ mɡa tawo. Old-Testament-1-Chronicles-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Elpaal amo sila ni Eber, Misham, Shemed (nga nagtukod sang mga banwa sang Ono kag Lod, kag sang mga baryo sa palibot sini),|anɡ mɡa anak ni elpaal amo sila ni eberʔ mishamʔ shemed (nɡa naɡtukod sanɡ mɡa banwa sanɡ ono kaɡ lodʔ kaɡ sanɡ mɡa barjo sa palibot sini)ʔ Old-Testament-Daniel-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa ila ginsabat, puwerte gid ang kaakig sang hari. Kag nagmando siya nga pamatyon ang tanan nga maalamon + 2:12 maalamon: ang mga tawo nga pareho sa ginasiling sang bersikulo 2 nga mga tawo sa Babilonia.|tunɡod sa ila ɡinsabatʔ puwerte ɡid anɡ kaakiɡ sanɡ hari. kaɡ naɡmando sija nɡa pamatjon anɡ tanan nɡa maalamon + maalamon anɡ mɡa tawo nɡa pareho sa ɡinasilinɡ sanɡ bersikulo nɡa mɡa tawo sa babilonia. Old-Testament-Deuteronomy-031-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpabati ni Moises sa bilog nga komunidad sang Israel ang ini nga kanta halin sa umpisa hasta sa katapusan:|dajon ɡinpabati ni moises sa biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel anɡ ini nɡa kanta halin sa umpisa hasta sa katapusan Old-Testament-Numbers-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling si Aaron kay Moises, “Nagapangabay ako sa imo nga indi kami pagsiluti tungod sa binuang nga sala nga amon nahimo.|naɡsilinɡ si aaron kaj moisesʔ “naɡapanɡabaj ako sa imo nɡa indi kami paɡsiluti tunɡod sa binuanɡ nɡa sala nɡa amon nahimo. Old-Testament-Joshua-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masunod kami sa imo pareho sa amon pagsunod kay Moises, basta maupod sa imo ang Ginoo nga imo Dios pareho sang iya pag-upod kay Moises.|masunod kami sa imo pareho sa amon paɡsunod kaj moisesʔ basta maupod sa imo anɡ ɡinoo nɡa imo dios pareho sanɡ ija paɡ-upod kaj moises. New-Testament-Luke-023-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbalikid sila ni Jesus kag ginsilingan, “Kamo nga mga babayi nga taga-Jerusalem, indi kamo maghibi tungod sa akon. Hibii ninyo ang inyo kaugalingon kag ang inyo mga anak.|pero ɡinbalikid sila ni ʒesus kaɡ ɡinsilinɡanʔ “kamo nɡa mɡa babaji nɡa taɡa-ʒerusalemʔ indi kamo maɡhibi tunɡod sa akon. hibii ninjo anɡ injo kauɡalinɡon kaɡ anɡ injo mɡa anak. Old-Testament-Ezekiel-044-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangulo lang sang Israel ang makapungko sa sini nga alagyan sa pagkaon sang ginhalad sa akon, pero didto siya mag-agi sa balkon sang alagyan, kag didto man siya magguwa.”|anɡ panɡulo lanɡ sanɡ israel anɡ makapunɡko sa sini nɡa alaɡjan sa paɡkaon sanɡ ɡinhalad sa akonʔ pero didto sija maɡ-aɡi sa balkon sanɡ alaɡjanʔ kaɡ didto man sija maɡɡuwa.” Old-Testament-Joshua-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtipon sila tanan sa pagpakig-away kay Josue kag sa Israel.|naɡtipon sila tanan sa paɡpakiɡ-awaj kaj ʒosue kaɡ sa israel. Old-Testament-Deuteronomy-002-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, gin-agaw ta ang tanan niya nga banwa kag ginlaglag sila sing bug-os + 2:34 ginlaglag sila sing bug-os: Ang Hebreo nga pulong sini nagakahulugan sang mga gintugyan sa Ginoo paagi sa paghalad ukon paglaglag sini.—mga lalaki, babayi, kag kabataan. Wala gid kita sing ginbilin sa ila nga buhi.|sadto nɡa tionʔ ɡin-aɡaw ta anɡ tanan nija nɡa banwa kaɡ ɡinlaɡlaɡ sila sinɡ buɡ-os + ɡinlaɡlaɡ sila sinɡ buɡ-os anɡ hebreo nɡa pulonɡ sini naɡakahuluɡan sanɡ mɡa ɡintuɡjan sa ɡinoo paaɡi sa paɡhalad ukon paɡlaɡlaɡ sini.—mɡa lalakiʔ babajiʔ kaɡ kabataan. wala ɡid kita sinɡ ɡinbilin sa ila nɡa buhi. Old-Testament-Psalms-107-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat magpasalamat sila sa Ginoo tungod sang iya gugma kag sang iya makatilingala nga mga binuhatan sa mga tawo.|dapat maɡpasalamat sila sa ɡinoo tunɡod sanɡ ija ɡuɡma kaɡ sanɡ ija makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan sa mɡa tawo. Old-Testament-Proverbs-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang determinasyon sang tawo nga mabuhi makapabakod sa iya kon nagamasakit siya, pero kon madula ini wala na sing may makabulig pa sa iya.|anɡ determinasjon sanɡ tawo nɡa mabuhi makapabakod sa ija kon naɡamasakit sijaʔ pero kon madula ini wala na sinɡ maj makabuliɡ pa sa ija. Old-Testament-Job-039-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaluko sila kag nagapasakit hasta nga makabata.|naɡaluko sila kaɡ naɡapasakit hasta nɡa makabata. Old-Testament-Jeremiah-051-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ako, ang Ginoong Dios nga Makagagahom, ang Balaan nga Dios sang Israel, wala nagsikway sa Israel kag Juda bisan ang ila mga duta puno sang kalautan.|kaj akoʔ anɡ ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ balaan nɡa dios sanɡ israelʔ wala naɡsikwaj sa israel kaɡ ʒuda bisan anɡ ila mɡa duta puno sanɡ kalautan. Old-Testament-Exodus-035-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga kurtina sa palibot sang ugsaran kag ang iya sini mga haligi kag mga pundasyon; ang kurtina sa puwertahan sang ugsaran;|anɡ mɡa kurtina sa palibot sanɡ uɡsaran kaɡ anɡ ija sini mɡa haliɡi kaɡ mɡa pundasjon; anɡ kurtina sa puwertahan sanɡ uɡsaran; Old-Testament-1-Chronicles-006-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shimei anak ni Jahat. Si Jahat anak ni Gershon. Si Gershon anak ni Levi.)|si shimei anak ni ʒahat. si ʒahat anak ni ɡershon. si ɡershon anak ni levi.) Old-Testament-Jeremiah-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon nila ini nga isa ka mamingaw nga lugar kag wala na sing pulos sa akon atubangan. Mangin kamingawan ini, kay wala na sing may magakabalaka sini.|himuon nila ini nɡa isa ka maminɡaw nɡa luɡar kaɡ wala na sinɡ pulos sa akon atubanɡan. manɡin kaminɡawan iniʔ kaj wala na sinɡ maj maɡakabalaka sini. Old-Testament-1-Kings-004-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo siya sang 3,000 ka hulubaton kag 1,005 ka kanta.|naɡhimo sija sanɡ ʔ ka hulubaton kaɡ ʔ ka kanta. Old-Testament-Deuteronomy-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon malayo gani sa inyo ang amo nga lugar nga pilion sang Ginoo, kag mabudlayan kamo sa pagdala sang ikanapulo sang mga pagpakamaayo sang Ginoo nga inyo Dios,|pero kon malajo ɡani sa injo anɡ amo nɡa luɡar nɡa pilion sanɡ ɡinooʔ kaɡ mabudlajan kamo sa paɡdala sanɡ ikanapulo sanɡ mɡa paɡpakamaajo sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ Old-Testament-2-Samuel-014-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naglakat si Joab sa Geshur kag gindala pabalik si Absalom sa Jerusalem.|dajon naɡlakat si ʒoab sa ɡeshur kaɡ ɡindala pabalik si absalom sa ʒerusalem. Old-Testament-Ezekiel-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglagas man siya sa mga taga-Assyria nga mga guwapo kag bataon nga mga lalaki. Ini sila mga kapitan kag mga kumander nga nakauniporme, kag mga manugkabayo pa.|naɡlaɡas man sija sa mɡa taɡa-assjria nɡa mɡa ɡuwapo kaɡ bataon nɡa mɡa lalaki. ini sila mɡa kapitan kaɡ mɡa kumander nɡa nakaunipormeʔ kaɡ mɡa manuɡkabajo pa. Old-Testament-2-Chronicles-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang Ginoo kay Shemaya nga iya alagad,|pero naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj shemaja nɡa ija alaɡadʔ Old-Testament-Job-039-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nakahibalo ka bala kon san-o nagabata ang talunon nga mga kanding? Nakabantay ka bala sang pagbata sang mga usa?|“nakahibalo ka bala kon san-o naɡabata anɡ talunon nɡa mɡa kandinɡ? nakabantaj ka bala sanɡ paɡbata sanɡ mɡa usa? New-Testament-Ephesians-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga nahibaluan ninyo ang parte kay Jesus, kag tungod nga kamo ara sa iya, gintudluan kamo sing kamatuoran nga ara sa iya?|indi bala nɡa nahibaluan ninjo anɡ parte kaj ʒesusʔ kaɡ tunɡod nɡa kamo ara sa ijaʔ ɡintudluan kamo sinɡ kamatuoran nɡa ara sa ija? Old-Testament-1-Samuel-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginadoble niya ang parte ni Hana tungod kay ginahigugma gid niya siya bisan pa nga indi siya makabata kay ginhimo siya sang Ginoo nga baw-as.|pero ɡinadoble nija anɡ parte ni hana tunɡod kaj ɡinahiɡuɡma ɡid nija sija bisan pa nɡa indi sija makabata kaj ɡinhimo sija sanɡ ɡinoo nɡa baw-as. Old-Testament-Numbers-028-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag duha ka kilo sa kada bataon nga karnero.|kaɡ duha ka kilo sa kada bataon nɡa karnero. Old-Testament-Psalms-050-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo, nga makagagahom nga Dios, nagahambal kag nagapanawag sa mga tawo sa bisan diin nga parte sang kalibutan.|anɡ ɡinooʔ nɡa makaɡaɡahom nɡa diosʔ naɡahambal kaɡ naɡapanawaɡ sa mɡa tawo sa bisan diin nɡa parte sanɡ kalibutan. Old-Testament-Hosea-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod nga indi nila gusto nga magbalik sa akon, sigurado nga magabalik sila sa Egypt, kag pagadumalahan sila sang Assyria.|pero tunɡod nɡa indi nila ɡusto nɡa maɡbalik sa akonʔ siɡurado nɡa maɡabalik sila sa eɡjptʔ kaɡ paɡadumalahan sila sanɡ assjria. Old-Testament-Job-021-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang matuod, ang ila pag-uswag wala naghalin sa ila kaugalingon nga pagpangabudlay. Gani kon ano man ang ilaygay sining mga malain, indi gid ako magpamati.|pero anɡ matuodʔ anɡ ila paɡ-uswaɡ wala naɡhalin sa ila kauɡalinɡon nɡa paɡpanɡabudlaj. ɡani kon ano man anɡ ilajɡaj sininɡ mɡa malainʔ indi ɡid ako maɡpamati. Old-Testament-Ezekiel-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakita ako nga daw sa tawo. Halin sa iya hawak paidalom pareho siya sang kalayo, kag halin sa iya hawak paibabaw pareho siya sang nagabadlak nga metal.|maj nakita ako nɡa daw sa tawo. halin sa ija hawak paidalom pareho sija sanɡ kalajoʔ kaɡ halin sa ija hawak paibabaw pareho sija sanɡ naɡabadlak nɡa metal. Old-Testament-Exodus-026-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag isuok man sa 40 ka pundasyon nga pilak—duha ka pundasyon sa kada tapi.|kaɡ isuok man sa ka pundasjon nɡa pilak—duha ka pundasjon sa kada tapi. Old-Testament-Judges-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May 40 siya ka anak nga lalaki kag 30 ka apo nga lalaki, kag ang kada isa sa ila may donkey nga ginasakyan. Ginpanguluhan niya ang Israel sa sulod sang walo ka tuig.|maj sija ka anak nɡa lalaki kaɡ ka apo nɡa lalakiʔ kaɡ anɡ kada isa sa ila maj donkej nɡa ɡinasakjan. ɡinpanɡuluhan nija anɡ israel sa sulod sanɡ walo ka tuiɡ. New-Testament-John-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magsentensya gid man ako, ang akon sentensya husto, tungod kay indi lang ako ang magasentensya kundi duha kami, ako kag ang Amay nga nagpadala sa akon.|kaɡ kon maɡsentensja ɡid man akoʔ anɡ akon sentensja hustoʔ tunɡod kaj indi lanɡ ako anɡ maɡasentensja kundi duha kamiʔ ako kaɡ anɡ amaj nɡa naɡpadala sa akon. Old-Testament-1-Chronicles-004-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Joel, Jehu (nga anak ni Joshibia kag apo ni Seraya, kag apo sa tuhod ni Asiel),|ʒoelʔ ʒehu (nɡa anak ni ʒoshibia kaɡ apo ni serajaʔ kaɡ apo sa tuhod ni asiel)ʔ Old-Testament-Job-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagapanginbabayi nagahulat magdulom para wala sing may makakita sa iya. Ginatabunan niya ang iya nawong para wala sing may makakilala sa iya.|anɡ naɡapanɡinbabaji naɡahulat maɡdulom para wala sinɡ maj makakita sa ija. ɡinatabunan nija anɡ ija nawonɡ para wala sinɡ maj makakilala sa ija. Old-Testament-1-Chronicles-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpamangkot liwat si David sa Dios, kag nagsabat ang Dios sa iya, “Indi kamo magderetso salakay sa ila kundi libuti ninyo sila kag salakaya malapit sa mga kahoy nga balsam.|ɡani naɡpamanɡkot liwat si david sa diosʔ kaɡ naɡsabat anɡ dios sa ijaʔ “indi kamo maɡderetso salakaj sa ila kundi libuti ninjo sila kaɡ salakaja malapit sa mɡa kahoj nɡa balsam. Old-Testament-Jeremiah-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon, “ Tama, kay halin sa north may katalagman nga magaabot sa tanan nga nagaestar sa sini nga duta.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “ tamaʔ kaj halin sa north maj katalaɡman nɡa maɡaabot sa tanan nɡa naɡaestar sa sini nɡa duta. New-Testament-Luke-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, ‘100 ka banga + 16:6 100 ka banga: ukon, 800 ka galon nga lana sang olibo.’ Nagsiling ang tinugyanan sa iya, ‘Sige, ari ang lista sang imo utang, pungko kag isulat 50.’|naɡsabat sijaʔ ‘ ka banɡa + ka banɡa ukonʔ ka ɡalon nɡa lana sanɡ olibo.’ naɡsilinɡ anɡ tinuɡjanan sa ijaʔ ‘siɡeʔ ari anɡ lista sanɡ imo utanɡʔ punɡko kaɡ isulat .’ New-Testament-John-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga mga pumuluyo sang Zion, + 12:15 mga pumuluyo sang Zion: sa Griego, anak nga babayi sang Zion indi kamo magkahadlok. Pamati kamo! Nagaabot na ang inyo hari, nga nagasakay sa bataon nga donkey.” + 12:15 +xt Zac. 9:9+xt*|“kamo nɡa mɡa pumulujo sanɡ zionʔ + mɡa pumulujo sanɡ zion sa ɡrieɡoʔ anak nɡa babaji sanɡ zion indi kamo maɡkahadlok. pamati kamo! naɡaabot na anɡ injo hariʔ nɡa naɡasakaj sa bataon nɡa donkej.” + +xt zat͡ʃ. +xt* Old-Testament-Exodus-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa, nag-away ang duha ka tawo, kag ginsumbag sang isa ukon ginlampusan sang bato ang iya kontra kag indi na ini makabangon pero wala mapatay.|“halimbawaʔ naɡ-awaj anɡ duha ka tawoʔ kaɡ ɡinsumbaɡ sanɡ isa ukon ɡinlampusan sanɡ bato anɡ ija kontra kaɡ indi na ini makabanɡon pero wala mapataj. New-Testament-John-008-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang mga tawo sa sining mga ginhambal ni Jesus, madamo sa ila ang nagtuo sa iya. Ang Kamatuoran nga Nagahilway sa Tawo|paɡkabati sanɡ mɡa tawo sa sininɡ mɡa ɡinhambal ni ʒesusʔ madamo sa ila anɡ naɡtuo sa ija. anɡ kamatuoran nɡa naɡahilwaj sa tawo Old-Testament-Numbers-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay bisan magpalapit lang ang isa ka tawo sa Tolda sang Ginoo mapatay. Ti, mapatay na kami sini tanan!”|kaj bisan maɡpalapit lanɡ anɡ isa ka tawo sa tolda sanɡ ɡinoo mapataj. tiʔ mapataj na kami sini tanan!” Old-Testament-2-Chronicles-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani napierdi sang mga taga-Juda ang mga taga-Israel sa sina nga inaway, tungod kay nagsalig sila sa Ginoo, ang Dios sang ila mga katigulangan.|ɡani napierdi sanɡ mɡa taɡa-ʒuda anɡ mɡa taɡa-israel sa sina nɡa inawajʔ tunɡod kaj naɡsaliɡ sila sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Deuteronomy-026-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginasugo kamo subong sang Ginoo nga inyo Dios nga tumanon ninyo ining tanan nga sugo kag pagsulundan. Tumana gid ninyo ini sing maayo sa bug-os ninyo nga tagipusuon kag kalag.|“ɡinasuɡo kamo subonɡ sanɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa tumanon ninjo ininɡ tanan nɡa suɡo kaɡ paɡsulundan. tumana ɡid ninjo ini sinɡ maajo sa buɡ-os ninjo nɡa taɡipusuon kaɡ kalaɡ. Old-Testament-Jeremiah-036-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkuha ka sang isa pa ka sululatan kag isulat liwat ang tanan nga nasulat sa nahauna nga kasulatan nga ginsunog ni Haring Jehoyakim sang Juda.|“maɡkuha ka sanɡ isa pa ka sululatan kaɡ isulat liwat anɡ tanan nɡa nasulat sa nahauna nɡa kasulatan nɡa ɡinsunoɡ ni harinɡ ʒehojakim sanɡ ʒuda. Old-Testament-Lamentations-003-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta talupangdon kita sang Ginoo halin sa langit.|hasta talupanɡdon kita sanɡ ɡinoo halin sa lanɡit. Old-Testament-Genesis-049-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayon ka nga magadumala, Juda. Magahalin sa imo mga kaliwat ang mga manugdumala. Gani magahatag ang mga nasyon sang buhis sa imo kag magatuman sila sa imo.|padajon ka nɡa maɡadumalaʔ ʒuda. maɡahalin sa imo mɡa kaliwat anɡ mɡa manuɡdumala. ɡani maɡahataɡ anɡ mɡa nasjon sanɡ buhis sa imo kaɡ maɡatuman sila sa imo. Old-Testament-Genesis-050-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang matapos ang ila pagpangasubo, nagsiling si Jose sa mga opisyal sang hari sang Egypt, “Kon mahimo hambala ninyo ang hari|sanɡ matapos anɡ ila paɡpanɡasuboʔ naɡsilinɡ si ʒose sa mɡa opisjal sanɡ hari sanɡ eɡjptʔ “kon mahimo hambala ninjo anɡ hari Old-Testament-Psalms-119-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo promisa nagapabuhi sa akon kag nagahatag sa akon sang kalipay sa akon mga pag-antos.|anɡ imo promisa naɡapabuhi sa akon kaɡ naɡahataɡ sa akon sanɡ kalipaj sa akon mɡa paɡ-antos. Old-Testament-Proverbs-003-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginayaguta niya ang nagapangyaguta, pero ginakaluoyan niya ang mapainubuson.|ɡinajaɡuta nija anɡ naɡapanɡjaɡutaʔ pero ɡinakaluojan nija anɡ mapainubuson. Old-Testament-Proverbs-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pulong sang matarong nga tawo bilidhon pareho sa pilak, pero ang hunahuna sang malain nga tawo wala sing pulos.|anɡ mɡa pulonɡ sanɡ mataronɡ nɡa tawo bilidhon pareho sa pilakʔ pero anɡ hunahuna sanɡ malain nɡa tawo wala sinɡ pulos. Old-Testament-2-Chronicles-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang anom ka tuig, didto nagpanago sa templo sang Dios si Joash samtang si Atalia ang nagagahom bilang rayna sa Juda.|sa sulod sanɡ anom ka tuiɡʔ didto naɡpanaɡo sa templo sanɡ dios si ʒoash samtanɡ si atalia anɡ naɡaɡahom bilanɡ rajna sa ʒuda. Old-Testament-Psalms-078-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa sining tanan nga ginpanghimo niya, nagpadayon sila sa pagpakasala. Bisan naghimo siya sang mga milagro, wala sila nagtuo sa iya.|bisan pa sininɡ tanan nɡa ɡinpanɡhimo nijaʔ naɡpadajon sila sa paɡpakasala. bisan naɡhimo sija sanɡ mɡa milaɡroʔ wala sila naɡtuo sa ija. Old-Testament-Leviticus-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kolon nga matandog sang sini nga tawo kinahanglan nga buk-on, kag ang bisan ano nga butang nga hinimo halin sa kahoy nga iya matandog kinahanglan nga hugasan.|anɡ kolon nɡa matandoɡ sanɡ sini nɡa tawo kinahanɡlan nɡa buk-onʔ kaɡ anɡ bisan ano nɡa butanɡ nɡa hinimo halin sa kahoj nɡa ija matandoɡ kinahanɡlan nɡa huɡasan. New-Testament-2-Timothy-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat pareho ka man sa manugdalagan; indi siya makakuha sang premyo kon wala siya nagasunod sa mga pagsulundan sa palumba. + 2:5 siguro ang buot silingon, Tumanon mo gid ang mga sugo sang Ginoo para mabaton mo ang premyo halin sa iya.|dapat pareho ka man sa manuɡdalaɡan; indi sija makakuha sanɡ premjo kon wala sija naɡasunod sa mɡa paɡsulundan sa palumba. + siɡuro anɡ buot silinɡonʔ tumanon mo ɡid anɡ mɡa suɡo sanɡ ɡinoo para mabaton mo anɡ premjo halin sa ija. Old-Testament-1-Samuel-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Saul sang 30 + 13:1 30: Wala ini sa Hebreo, pero ara sa iban nga mga kopya sang Septuagint. ka tuig sang nangin hari siya sang Israel, kag naghari siya sa sulod sang 42 + 13:1 42: Indi kompleto ang numero sa Hebreo: naghari siya sa sulod sang…kag duha ka tuig. ka tuig.|naɡaedad si saul sanɡ + wala ini sa hebreoʔ pero ara sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint. ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija sanɡ israelʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ + indi kompleto anɡ numero sa hebreo naɡhari sija sa sulod sanɡ…kaɡ duha ka tuiɡ. ka tuiɡ. Old-Testament-Isaiah-059-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Magaabot sa Zion + 59:20 Zion: ukon, Jerusalem ang magaluwas sa inyo nga mga kaliwat ni Jacob, kag luwason niya ang nagabiya sa ila mga sala.|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “maɡaabot sa zion + zion ukonʔ ʒerusalem anɡ maɡaluwas sa injo nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ kaɡ luwason nija anɡ naɡabija sa ila mɡa sala. Old-Testament-1-Samuel-014-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nag-untat si Saul sa paglagas sa mga Filistinhon, kag nagbalik ang mga Filistinhon sa ila lugar.|dajon naɡ-untat si saul sa paɡlaɡas sa mɡa filistinhonʔ kaɡ naɡbalik anɡ mɡa filistinhon sa ila luɡar. Old-Testament-Ezekiel-027-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila pagpangasubo magapanalambiton sila sini: “O Tyre, wala sing may nalunod sa lawod pareho sa natabo sa imo.|sa ila paɡpanɡasubo maɡapanalambiton sila sini “o tjreʔ wala sinɡ maj nalunod sa lawod pareho sa natabo sa imo. Old-Testament-Exodus-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-Luke-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling pa gid si Jesus sa ila, “Magailinaway ang mga nasyon kag magailinaway ang mga ginharian.|kaɡ naɡsilinɡ pa ɡid si ʒesus sa ilaʔ “maɡailinawaj anɡ mɡa nasjon kaɡ maɡailinawaj anɡ mɡa ɡinharian. Old-Testament-Jonah-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios sa iya, “Puwerte gid bala ang imo kaakig tungod sa natabo sa tanom?” Nagsabat siya, “Huo, puwerte gid, gani gusto ko na lang nga mapatay!”|naɡsilinɡ anɡ dios sa ijaʔ “puwerte ɡid bala anɡ imo kaakiɡ tunɡod sa natabo sa tanom?” naɡsabat sijaʔ “huoʔ puwerte ɡidʔ ɡani ɡusto ko na lanɡ nɡa mapataj!” Old-Testament-Psalms-114-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-uyog ang mga bukid nga daw sa nagalukso nga mga kanding kag mga karnero.|naɡ-ujoɡ anɡ mɡa bukid nɡa daw sa naɡalukso nɡa mɡa kandinɡ kaɡ mɡa karnero. Old-Testament-Hosea-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Israel daw sa ginlamon sang iban nga mga nasyon. Kag karon nga nagaimpon na siya sa ila, nangin pareho siya sa galamiton nga wala sing pulos.|anɡ israel daw sa ɡinlamon sanɡ iban nɡa mɡa nasjon. kaɡ karon nɡa naɡaimpon na sija sa ilaʔ nanɡin pareho sija sa ɡalamiton nɡa wala sinɡ pulos. New-Testament-Acts-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara nga mag-asawa nga nagbaligya man sang ila duta. Ang ngalan sang bana si Ananias, kag ang iya asawa si Safira.|maj ara nɡa maɡ-asawa nɡa naɡbaliɡja man sanɡ ila duta. anɡ nɡalan sanɡ bana si ananiasʔ kaɡ anɡ ija asawa si safira. New-Testament-Matthew-026-067|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginduplaan nila siya sa guya kag ginsumbag, kag ang mga nagtampa sa iya|dajon ɡinduplaan nila sija sa ɡuja kaɡ ɡinsumbaɡʔ kaɡ anɡ mɡa naɡtampa sa ija Old-Testament-Job-020-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na siya makita sang nakakilala sa iya, kag madula siya sa lugar nga iya anay ginaestaran.|indi na sija makita sanɡ nakakilala sa ijaʔ kaɡ madula sija sa luɡar nɡa ija anaj ɡinaestaran. Old-Testament-Psalms-049-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako luwason sang Dios sa gahom sang kamatayon, kay kuhaon niya ako.|pero ako luwason sanɡ dios sa ɡahom sanɡ kamatajonʔ kaj kuhaon nija ako. Old-Testament-Job-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gamhanan kag talahuron ang Dios. Ginapahari niya ang kalinong sa kalangitan.|“ɡamhanan kaɡ talahuron anɡ dios. ɡinapahari nija anɡ kalinonɡ sa kalanɡitan. Old-Testament-1-Chronicles-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Eleazar amay ni Finehas, si Finehas amay ni Abishua,|si eleazar amaj ni finehasʔ si finehas amaj ni abishuaʔ Old-Testament-Job-039-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangahig siya nga may kapagsik, + 39:21 nga may kapagsik: ukon, sa may patag nga nagapabugal sang iya kusog. Dayon nagadalagan siya pakadto sa inaway.|naɡapanɡahiɡ sija nɡa maj kapaɡsikʔ + nɡa maj kapaɡsik ukonʔ sa maj pataɡ nɡa naɡapabuɡal sanɡ ija kusoɡ. dajon naɡadalaɡan sija pakadto sa inawaj. Old-Testament-Psalms-029-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapabaskog sang Ginoo ang iya katawhan kag ginahatagan sang maayo nga kahimtangan.|ɡinapabaskoɡ sanɡ ɡinoo anɡ ija katawhan kaɡ ɡinahataɡan sanɡ maajo nɡa kahimtanɡan. Old-Testament-Numbers-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kabiga ninyo nga kaaway ang mga Midianhon, kag pamatya ninyo sila,|“kabiɡa ninjo nɡa kaawaj anɡ mɡa midianhonʔ kaɡ pamatja ninjo silaʔ Old-Testament-2-Samuel-003-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala magapos ang iya mga kamot kag wala makadenahi ang iya mga tiil; ginpatay siya sang malain nga mga tawo.” Naghibi liwat ang tanan nga tawo kay Abner.|wala maɡapos anɡ ija mɡa kamot kaɡ wala makadenahi anɡ ija mɡa tiil; ɡinpataj sija sanɡ malain nɡa mɡa tawo.” naɡhibi liwat anɡ tanan nɡa tawo kaj abner. Old-Testament-Exodus-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon himuon ninyo ini, kag magpangayo sila sang bulig sa akon, sigurado gid nga buligan ko sila.|kon himuon ninjo iniʔ kaɡ maɡpanɡajo sila sanɡ buliɡ sa akonʔ siɡurado ɡid nɡa buliɡan ko sila. Old-Testament-Haggai-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Hambala si Zerubabel nga uyugon ko ang kalangitan kag ang kalibutan.|silinɡ nijaʔ “hambala si zerubabel nɡa ujuɡon ko anɡ kalanɡitan kaɡ anɡ kalibutan. Old-Testament-Proverbs-026-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kutsokutso daw pareho sa pagkaon nga namit usapon kag tunlon.|anɡ kutsokutso daw pareho sa paɡkaon nɡa namit usapon kaɡ tunlon. Old-Testament-Job-034-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga nahibaluan niya ang ila ginahimo, ginakuhaan niya sila sang gahom kag ginalaglag bisan sa kagab-ihon.|tunɡod nɡa nahibaluan nija anɡ ila ɡinahimoʔ ɡinakuhaan nija sila sanɡ ɡahom kaɡ ɡinalaɡlaɡ bisan sa kaɡab-ihon. Old-Testament-1-Samuel-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabuan nga ato didto ang suluguon ni Saul nga si Doeg nga Edomnon. Siya ang pangulo sang mga manugbantay sang kasapatan ni Saul. Didto siya kay may tulumanon siya sa Ginoo.|natabuan nɡa ato didto anɡ suluɡuon ni saul nɡa si doeɡ nɡa edomnon. sija anɡ panɡulo sanɡ mɡa manuɡbantaj sanɡ kasapatan ni saul. didto sija kaj maj tulumanon sija sa ɡinoo. New-Testament-John-005-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag wala man ninyo ginbaton ang iya pulong, tungod kay wala kamo nagapati sa akon nga iya ginpadala.|kaɡ wala man ninjo ɡinbaton anɡ ija pulonɡʔ tunɡod kaj wala kamo naɡapati sa akon nɡa ija ɡinpadala. Old-Testament-Lamentations-003-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, nabatian mo ang pagpang-insulto nila sa akon. Nahibaluan mo ang tanan nila nga plano kontra sa akon—|o ɡinooʔ nabatian mo anɡ paɡpanɡ-insulto nila sa akon. nahibaluan mo anɡ tanan nila nɡa plano kontra sa akon— Old-Testament-Psalms-108-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, dayawon ko ikaw sa tunga sang mga katawhan. Kantahan ko ikaw sa tunga sang mga taga-iban nga nasyon.|ɡinooʔ dajawon ko ikaw sa tunɡa sanɡ mɡa katawhan. kantahan ko ikaw sa tunɡa sanɡ mɡa taɡa-iban nɡa nasjon. New-Testament-Luke-020-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti buhi sila, kay ang Dios indi Dios sang mga patay kundi Dios sang mga buhi, kay kon sa iya, buhi ang tanan.”|ti buhi silaʔ kaj anɡ dios indi dios sanɡ mɡa pataj kundi dios sanɡ mɡa buhiʔ kaj kon sa ijaʔ buhi anɡ tanan.” Old-Testament-Proverbs-030-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga badier, + 30:26 badier: Tan-awa ang footnote sa +xt Lev. 11:4-8+xt*. nga bisan indi sila makusog, nagahimo sila sang ila puluy-an sa mga bato,|anɡ mɡa badierʔ + badier tan-awa anɡ footnote sa +xt lev. -+xt*. nɡa bisan indi sila makusoɡʔ naɡahimo sila sanɡ ila puluj-an sa mɡa batoʔ Old-Testament-Psalms-135-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginhatag niya ang ila duta sa iya katawhan nga mga Israelinhon para ila panag-iyahan.|kaɡ ɡinhataɡ nija anɡ ila duta sa ija katawhan nɡa mɡa israelinhon para ila panaɡ-ijahan. New-Testament-Matthew-014-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga 5,000 ka lalaki ang nakakaon, wala labot ang mga babayi kag mga bata. Naglakat si Jesus sa Ibabaw sang Tubig (Mar. 6:45-52; Juan 6:15-21)|mɡa ʔ ka lalaki anɡ nakakaonʔ wala labot anɡ mɡa babaji kaɡ mɡa bata. naɡlakat si ʒesus sa ibabaw sanɡ tubiɡ (mar. -; ʒuan -) Old-Testament-Job-027-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ano bala ang paglaom sang indi diosnon nga tawo kon kuhaon na sang Dios ang iya kabuhi?|kaj ano bala anɡ paɡlaom sanɡ indi diosnon nɡa tawo kon kuhaon na sanɡ dios anɡ ija kabuhi? Old-Testament-Joel-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua ninyo ang seremonya sa pagpakatinlo kag magtipon kamo tanan, bata man ukon tigulang. Pati mga lapsag dal-on man, kag ang bag-o ginkasal mag-intra man.|himua ninjo anɡ seremonja sa paɡpakatinlo kaɡ maɡtipon kamo tananʔ bata man ukon tiɡulanɡ. pati mɡa lapsaɡ dal-on manʔ kaɡ anɡ baɡ-o ɡinkasal maɡ-intra man. Old-Testament-Deuteronomy-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, magapadala sa inyo ang Ginoo nga inyo Dios sang isa ka propeta nga pareho sa akon, nga kadugo ninyo. Kinahanglan nga pamatian ninyo siya.|sa bajloʔ maɡapadala sa injo anɡ ɡinoo nɡa injo dios sanɡ isa ka propeta nɡa pareho sa akonʔ nɡa kaduɡo ninjo. kinahanɡlan nɡa pamatian ninjo sija. Old-Testament-2-Kings-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala man niya ginpaguba ang mga simbahan sa mataas nga mga lugar, gani padayon didto ang mga tawo sa paghalad sang mga halad kag sa pagsunog sang mga insenso.|wala man nija ɡinpaɡuba anɡ mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡarʔ ɡani padajon didto anɡ mɡa tawo sa paɡhalad sanɡ mɡa halad kaɡ sa paɡsunoɡ sanɡ mɡa insenso. New-Testament-Mark-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ining inyo nabatian.”|kamo nɡa naɡapamatiʔ dapat intiendihon ɡid ninjo ininɡ injo nabatian.” Old-Testament-Proverbs-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, kon magkadto ka sa iya balay pareho lang nga nagapakadto ka sa kamatayon. Ang dalan pakadto sa iya balay nagapadulong sa lugar sang mga patay.|sa paɡkamatuodʔ kon maɡkadto ka sa ija balaj pareho lanɡ nɡa naɡapakadto ka sa kamatajon. anɡ dalan pakadto sa ija balaj naɡapadulonɡ sa luɡar sanɡ mɡa pataj. Old-Testament-Judges-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Gideon, “Mga utod ko sila; mga anak mismo sang akon iloy. Nagasumpa ako sa buhi nga Ginoo nga kon wala ninyo sila pagpatya, indi ko man kamo pagpatyon.”|naɡsilinɡ si ɡideonʔ “mɡa utod ko sila; mɡa anak mismo sanɡ akon iloj. naɡasumpa ako sa buhi nɡa ɡinoo nɡa kon wala ninjo sila paɡpatjaʔ indi ko man kamo paɡpatjon.” Old-Testament-Exodus-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sugod subong, ini nga bulan amo ang una nga bulan sang tuig para sa inyo.|“suɡod subonɡʔ ini nɡa bulan amo anɡ una nɡa bulan sanɡ tuiɡ para sa injo. Old-Testament-Leviticus-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagalamuti ang panit pero wala magdalom ang inpeksyon kag wala magputi ang balahibo, pagapainon siya sang pari sa mga tawo sa sulod sang pito ka adlaw.|kon naɡalamuti anɡ panit pero wala maɡdalom anɡ inpeksjon kaɡ wala maɡputi anɡ balahiboʔ paɡapainon sija sanɡ pari sa mɡa tawo sa sulod sanɡ pito ka adlaw. New-Testament-1-Corinthians-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapasalamat ako permi sa Dios sa mga pagpakamaayo nga iya ginhatag sa inyo tungod nga kamo ara kay Cristo Jesus.|naɡapasalamat ako permi sa dios sa mɡa paɡpakamaajo nɡa ija ɡinhataɡ sa injo tunɡod nɡa kamo ara kaj t͡ʃristo ʒesus. Old-Testament-Genesis-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagasaylo ang mga tawo sang elistaran pa-east, nakaabot sila sa isa ka patag sa duta sang Shinar, kag didto sila nag-estar.|samtanɡ naɡasajlo anɡ mɡa tawo sanɡ elistaran pa-eastʔ nakaabot sila sa isa ka pataɡ sa duta sanɡ shinarʔ kaɡ didto sila naɡ-estar. New-Testament-John-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka tawo nga ang iya ngalan si Nicodemus. Ini nga tawo isa sa mga manugdumala sang mga Judio, kag miyembro siya sang grupo nga ginatawag nga Pariseo.|maj isa ka tawo nɡa anɡ ija nɡalan si nit͡ʃodemus. ini nɡa tawo isa sa mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudioʔ kaɡ mijembro sija sanɡ ɡrupo nɡa ɡinatawaɡ nɡa pariseo. Old-Testament-Psalms-075-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ka, “May gintalana ako nga tion sa paghukom, kag magahukom ako sing matarong.|naɡsilinɡ kaʔ “maj ɡintalana ako nɡa tion sa paɡhukomʔ kaɡ maɡahukom ako sinɡ mataronɡ. Old-Testament-2-Samuel-019-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginbutang-butangan niya ako sa imo nga kuno indi ako mag-upod. Pero nahibaluan mo ang matuod kay pareho ka sa anghel sang Dios, gani himua ang maayo para sa imo.|kaɡ ɡinbutanɡ-butanɡan nija ako sa imo nɡa kuno indi ako maɡ-upod. pero nahibaluan mo anɡ matuod kaj pareho ka sa anɡhel sanɡ diosʔ ɡani himua anɡ maajo para sa imo. Old-Testament-Numbers-031-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakig-away sila sa mga Midianhon, suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises kag ginpamatay nila ang tanan nga lalaki.|naɡpakiɡ-awaj sila sa mɡa midianhonʔ suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises kaɡ ɡinpamataj nila anɡ tanan nɡa lalaki. Old-Testament-Deuteronomy-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginkuha mo kami, Ginoo, sa Egypt paagi sa imo puwerte nga gahom kag makahaladlok nga buhat. Naghimo ka sang mga milagro kag makatilingala nga mga butang.|ɡani ɡinkuha mo kamiʔ ɡinooʔ sa eɡjpt paaɡi sa imo puwerte nɡa ɡahom kaɡ makahaladlok nɡa buhat. naɡhimo ka sanɡ mɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ. New-Testament-John-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May bubon didto nga ginhimo ni Jacob. Kag tungod nga udtong-adlaw na kag nakapoy na gid si Jesus sa iya paglakat, nagpungko na lang siya sa higad sang bubon.|maj bubon didto nɡa ɡinhimo ni ʒat͡ʃob. kaɡ tunɡod nɡa udtonɡ-adlaw na kaɡ nakapoj na ɡid si ʒesus sa ija paɡlakatʔ naɡpunɡko na lanɡ sija sa hiɡad sanɡ bubon. Old-Testament-Joshua-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ini nga mga banwa wala mapanag-iyahan sang mga kaliwat ni Manase, kay indi nila mapahalin ang mga Canaanhon didto.|pero ini nɡa mɡa banwa wala mapanaɡ-ijahan sanɡ mɡa kaliwat ni manaseʔ kaj indi nila mapahalin anɡ mɡa t͡ʃanaanhon didto. Old-Testament-Amos-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga taga-Israel, nga ang inyo mga katigulangan ginpaguwa sang Ginoo sa Egypt, pamatii ninyo ining ginasiling niya kontra sa inyo:|kamo nɡa mɡa taɡa-israelʔ nɡa anɡ injo mɡa katiɡulanɡan ɡinpaɡuwa sanɡ ɡinoo sa eɡjptʔ pamatii ninjo ininɡ ɡinasilinɡ nija kontra sa injo New-Testament-Titus-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod gid inang iya ginasiling, gani dapat nga sabdungon mo sila sing masakit para magtadlong ang ila pagtuo,|matuod ɡid inanɡ ija ɡinasilinɡʔ ɡani dapat nɡa sabdunɡon mo sila sinɡ masakit para maɡtadlonɡ anɡ ila paɡtuoʔ New-Testament-1-Corinthians-010-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid kamo maghimo sang bisan ano nga makahatag kasandaran sa mga Judio ukon sa mga indi Judio, ukon sa iglesya sang Dios.|indi ɡid kamo maɡhimo sanɡ bisan ano nɡa makahataɡ kasandaran sa mɡa ʒudio ukon sa mɡa indi ʒudioʔ ukon sa iɡlesja sanɡ dios. Old-Testament-Genesis-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Reu sing 32 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Serug.|sanɡ naɡaedad na si reu sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si seruɡ. New-Testament-1-Corinthians-015-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang dutan-on nga lawas pareho gid sa lawas sang tawo nga ginhimo halin sa duta, pero ang lawas nga langitnon pareho gid sa lawas sang naghalin sa langit.|anɡ dutan-on nɡa lawas pareho ɡid sa lawas sanɡ tawo nɡa ɡinhimo halin sa dutaʔ pero anɡ lawas nɡa lanɡitnon pareho ɡid sa lawas sanɡ naɡhalin sa lanɡit. Old-Testament-Proverbs-020-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maayo kag matutom ang isa ka hari, indi siya maano kag magapadayon ang iya paghari.|kon maajo kaɡ matutom anɡ isa ka hariʔ indi sija maano kaɡ maɡapadajon anɡ ija paɡhari. Old-Testament-Job-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw imposible na sa isa ka buang-buang nga magmaalamon, subong nga imposible sa talunon nga donkey nga magbata sing tawo. + 11:12 tawo: ukon, anta na nga donkey|daw imposible na sa isa ka buanɡ-buanɡ nɡa maɡmaalamonʔ subonɡ nɡa imposible sa talunon nɡa donkej nɡa maɡbata sinɡ tawo. + tawo ukonʔ anta na nɡa donkej Old-Testament-Judges-020-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may 600 ka Benjaminhon nga nakapalagyo pakadto sa Bato sang Rimon, kag didto sila nagtiner sa sulod sang apat ka bulan.|pero maj ka benʒaminhon nɡa nakapalaɡjo pakadto sa bato sanɡ rimonʔ kaɡ didto sila naɡtiner sa sulod sanɡ apat ka bulan. New-Testament-Romans-015-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagapati ako nga sa pag-abot ko dira, madamo nga pagpakamaayo halin kay Cristo ang mabaton ta sa isa kag isa.|kaɡ naɡapati ako nɡa sa paɡ-abot ko diraʔ madamo nɡa paɡpakamaajo halin kaj t͡ʃristo anɡ mabaton ta sa isa kaɡ isa. Old-Testament-Job-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Labaw pa ini sa bulawan ukon kristal. Indi ini mabaylo sa alahas nga bulawan.|labaw pa ini sa bulawan ukon kristal. indi ini mabajlo sa alahas nɡa bulawan. Old-Testament-Jeremiah-033-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Subong nga indi na maliwat ang akon kasugtanan sa adlaw kag sa gab-i nga magguwa sila sa husto nga tion,|“subonɡ nɡa indi na maliwat anɡ akon kasuɡtanan sa adlaw kaɡ sa ɡab-i nɡa maɡɡuwa sila sa husto nɡa tionʔ Old-Testament-Leviticus-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon naglapta ini sa iban nga parte sang panit, ipahibalo sang pari nga mahigko siya, kay tanda ina sang delikado nga balatian sa panit.|kon naɡlapta ini sa iban nɡa parte sanɡ panitʔ ipahibalo sanɡ pari nɡa mahiɡko sijaʔ kaj tanda ina sanɡ delikado nɡa balatian sa panit. Old-Testament-Psalms-085-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkamatarong daw sa mensahero nga magauna sa pag-abot sang Ginoo kag magapreparar sang iya alagyan.|anɡ paɡkamataronɡ daw sa mensahero nɡa maɡauna sa paɡ-abot sanɡ ɡinoo kaɡ maɡapreparar sanɡ ija alaɡjan. Old-Testament-Judges-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpamangkot sa ila ang mga taga-Juda, “Ngaa nga ginasalakay ninyo kami?” Nagsabat sila, “Agod dakpon namon si Samson kag balusan sa iya ginhimo sa amon.”|ɡani naɡpamanɡkot sa ila anɡ mɡa taɡa-ʒudaʔ “nɡaa nɡa ɡinasalakaj ninjo kami?” naɡsabat silaʔ “aɡod dakpon namon si samson kaɡ balusan sa ija ɡinhimo sa amon.” Old-Testament-Psalms-073-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo gid ang Dios sa Israel, labi na gid sa mga matinlo ang tagipusuon.|maajo ɡid anɡ dios sa israelʔ labi na ɡid sa mɡa matinlo anɡ taɡipusuon. New-Testament-Matthew-018-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tawo nga nagapaubos pareho sa sini nga bata, amo ang labaw sa tanan nga nasakop sa paghari sang Dios.|kaj anɡ tawo nɡa naɡapaubos pareho sa sini nɡa bataʔ amo anɡ labaw sa tanan nɡa nasakop sa paɡhari sanɡ dios. New-Testament-Mark-008-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintungtong liwat ni Jesus ang iya kamot sa mga mata sang bulag. Pagkatapos naghimutad sing maayo ang bulag kag nag-ayo ang iya mga mata. Maathag na ang tanan sa iya panulok.|ɡani ɡintunɡtonɡ liwat ni ʒesus anɡ ija kamot sa mɡa mata sanɡ bulaɡ. paɡkatapos naɡhimutad sinɡ maajo anɡ bulaɡ kaɡ naɡ-ajo anɡ ija mɡa mata. maathaɡ na anɡ tanan sa ija panulok. New-Testament-James-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kauturan nga imol dapat magkalipay sa pagpadungog sang Dios sa ila.|anɡ mɡa kauturan nɡa imol dapat maɡkalipaj sa paɡpadunɡoɡ sanɡ dios sa ila. New-Testament-Luke-012-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ato nga ulipon nga sa pagbalik sang iya amo maabtan siya nga nagahimo sang iya buluhaton.|bulahan ato nɡa ulipon nɡa sa paɡbalik sanɡ ija amo maabtan sija nɡa naɡahimo sanɡ ija buluhaton. Old-Testament-Leviticus-014-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo kay Moises kag kay Aaron|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaron Old-Testament-Job-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin madulom kuntani ina nga adlaw kag wala na ginsilakan pa sang adlaw. Wala na kuntani ina gindumdom pa sang Dios nga ara sa langit.|nanɡin madulom kuntani ina nɡa adlaw kaɡ wala na ɡinsilakan pa sanɡ adlaw. wala na kuntani ina ɡindumdom pa sanɡ dios nɡa ara sa lanɡit. Old-Testament-Psalms-097-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya kilat nagapasanag sa kalibutan. Pagkakita sini sang mga tawo nagakulurog sila sa kahadlok.|anɡ ija kilat naɡapasanaɡ sa kalibutan. paɡkakita sini sanɡ mɡa tawo naɡakuluroɡ sila sa kahadlok. Old-Testament-Deuteronomy-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang mga Levita magsinggit sing mabaskog sa tanan nga Israelinhon:|“anɡ mɡa levita maɡsinɡɡit sinɡ mabaskoɡ sa tanan nɡa israelinhon Old-Testament-Isaiah-026-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, gindisiplina mo ang imo katawhan, kag sa ila kalisod nagdangop sila kag nagpanawag + 26:16 nagpanawag: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. sa imo.|ɡinooʔ ɡindisiplina mo anɡ imo katawhanʔ kaɡ sa ila kalisod naɡdanɡop sila kaɡ naɡpanawaɡ + naɡpanawaɡ indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. sa imo. Old-Testament-1-Chronicles-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbulig sila kay David sa pagpakig-away sa mga manugsalakay, kay mga maayo sila tanan nga soldado. Amo ina nga nangin kumander sila sang mga soldado ni David.|naɡbuliɡ sila kaj david sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa manuɡsalakajʔ kaj mɡa maajo sila tanan nɡa soldado. amo ina nɡa nanɡin kumander sila sanɡ mɡa soldado ni david. Old-Testament-Deuteronomy-018-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag man ninyo sa mga pari ang nahauna nga parte sang inyo mga produkto nga uyas, duga sang ubas, lana kag bulbol sang karnero.|ihataɡ man ninjo sa mɡa pari anɡ nahauna nɡa parte sanɡ injo mɡa produkto nɡa ujasʔ duɡa sanɡ ubasʔ lana kaɡ bulbol sanɡ karnero. Old-Testament-1-Samuel-024-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw nga hari sang Israel nagahingabot gid sa akon. Ngaa, sin-o gid bala ako? Pareho man lang ako sa patay nga ido ukon bitik.|ikaw nɡa hari sanɡ israel naɡahinɡabot ɡid sa akon. nɡaaʔ sin-o ɡid bala ako? pareho man lanɡ ako sa pataj nɡa ido ukon bitik. New-Testament-Romans-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang Dios sa Kasulatan, “Ginhigugma ko si Jacob, pero si Esau ya wala.” + 9:13 +xt Mal. 1:2-3+xt*|naɡasilinɡ anɡ dios sa kasulatanʔ “ɡinhiɡuɡma ko si ʒat͡ʃobʔ pero si esau ja wala.” + +xt mal. -+xt* Old-Testament-Jeremiah-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Lakat kag bakal sang linen nga wagkos, kag iwagkos ini sa imo hawak. Pero indi mo ini paglabhan.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “lakat kaɡ bakal sanɡ linen nɡa waɡkosʔ kaɡ iwaɡkos ini sa imo hawak. pero indi mo ini paɡlabhan.” Old-Testament-Jeremiah-033-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagasiling ako nga subong indi na maliwat ang akon kasugtanan sa adlaw kag sa gab-i kag ang akon mga sistema nga nagagahom sa langit kag sa duta,|pero naɡasilinɡ ako nɡa subonɡ indi na maliwat anɡ akon kasuɡtanan sa adlaw kaɡ sa ɡab-i kaɡ anɡ akon mɡa sistema nɡa naɡaɡahom sa lanɡit kaɡ sa dutaʔ Old-Testament-2-Kings-004-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtindog si Elisha, kag nagpakadto-pakari sa kuwarto. Dayon ginhap-an niya liwat ang bata. Nagpangatsi ang bata sing makapito ka beses, dayon ginmuklat niya ang iya mga mata.|naɡtindoɡ si elishaʔ kaɡ naɡpakadto-pakari sa kuwarto. dajon ɡinhap-an nija liwat anɡ bata. naɡpanɡatsi anɡ bata sinɡ makapito ka besesʔ dajon ɡinmuklat nija anɡ ija mɡa mata. Old-Testament-Proverbs-019-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo kita sang mga plano, pero ang kabubut-on sang Ginoo amo ang matuman.|madamo kita sanɡ mɡa planoʔ pero anɡ kabubut-on sanɡ ɡinoo amo anɡ matuman. Old-Testament-Genesis-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinulbaan siya kag nagsiling, “Daw ano ka makatilingala ang ini nga lugar! Puluy-an ini sang Dios kag diri mismo ang puwertahan pakadto sa langit.”|kinulbaan sija kaɡ naɡsilinɡʔ “daw ano ka makatilinɡala anɡ ini nɡa luɡar! puluj-an ini sanɡ dios kaɡ diri mismo anɡ puwertahan pakadto sa lanɡit.” Old-Testament-1-Samuel-030-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginpadal-an niya amo ang mga manugdumala sang masunod nga mga banwa: Betel, Ramot Negev, Jatir,|anɡ ɡinpadal-an nija amo anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ masunod nɡa mɡa banwa betelʔ ramot neɡevʔ ʒatirʔ New-Testament-John-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginbilin sang babayi ang iya banga nga salag-uban kag nagbalik sa banwa. Pag-abot niya didto nagsiling dayon siya sa mga tawo,|dajon ɡinbilin sanɡ babaji anɡ ija banɡa nɡa salaɡ-uban kaɡ naɡbalik sa banwa. paɡ-abot nija didto naɡsilinɡ dajon sija sa mɡa tawoʔ Old-Testament-2-Samuel-023-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Igal nga anak ni Natan nga taga-Zoba; ang anak ni Hagadi; + 23:36 anak ni Hagadi: ukon, Bani nga taga-Gad|si iɡal nɡa anak ni natan nɡa taɡa-zoba; anɡ anak ni haɡadi; + anak ni haɡadi ukonʔ bani nɡa taɡa-ɡad New-Testament-Matthew-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ulipon nga nakabaton sang 5,000 nagnegosyo dayon kag nakaganansya siya sing 5,000.|anɡ ulipon nɡa nakabaton sanɡ ʔ naɡneɡosjo dajon kaɡ nakaɡanansja sija sinɡ ʔ. Old-Testament-Job-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina kon ngaa ginalibutan ka sang mga siod, kag nagaabot sa imo ang gulpi nga kahadlok.|amo ina kon nɡaa ɡinalibutan ka sanɡ mɡa siodʔ kaɡ naɡaabot sa imo anɡ ɡulpi nɡa kahadlok. New-Testament-Romans-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpakamatarong kita sang Dios tungod sa aton pagtuo sa iya nga nagapakamatarong sa makasasala, kag indi tungod sa aton mga binuhatan.|pero ɡinpakamataronɡ kita sanɡ dios tunɡod sa aton paɡtuo sa ija nɡa naɡapakamataronɡ sa makasasalaʔ kaɡ indi tunɡod sa aton mɡa binuhatan. New-Testament-Hebrews-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala sing kakulangan ang una nga kasugtanan indi na kuntani kinahanglan nga ilisan.|kon wala sinɡ kakulanɡan anɡ una nɡa kasuɡtanan indi na kuntani kinahanɡlan nɡa ilisan. Old-Testament-Job-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malipayon lang sila kon patay na sila kag malubong na.|malipajon lanɡ sila kon pataj na sila kaɡ malubonɡ na. Old-Testament-Psalms-018-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga akon Dios, ikaw ang akon kasanag. Sa kadulom ikaw ang akon suga.|ɡinoo nɡa akon diosʔ ikaw anɡ akon kasanaɡ. sa kadulom ikaw anɡ akon suɡa. New-Testament-John-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita niya sa mga tawo nga sila mga makasasala, tungod kay wala sila nagtuo sa akon.|ipakita nija sa mɡa tawo nɡa sila mɡa makasasalaʔ tunɡod kaj wala sila naɡtuo sa akon. Old-Testament-1-Kings-014-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpahimo si Haring Rehoboam sang mga taming nga saway sa pag-ilis sadto nga mga taming, kag gin-intrigar niya ini sa mga opisyal sang mga guwardya nga nagabantay sa puwertahan sang palasyo.|ɡani naɡpahimo si harinɡ rehoboam sanɡ mɡa taminɡ nɡa sawaj sa paɡ-ilis sadto nɡa mɡa taminɡʔ kaɡ ɡin-intriɡar nija ini sa mɡa opisjal sanɡ mɡa ɡuwardja nɡa naɡabantaj sa puwertahan sanɡ palasjo. Old-Testament-2-Samuel-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa espada ni Saul kag paagi sa pana ni Jonatan, madamo ang ila napamatay nga maisog nga mga kaaway.|paaɡi sa espada ni saul kaɡ paaɡi sa pana ni ʒonatanʔ madamo anɡ ila napamataj nɡa maisoɡ nɡa mɡa kaawaj. New-Testament-Matthew-005-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nabatian ninyo nga ginsiling sang una sa aton mga katigulangan nga kon ang tawo may ginpromisa kag ginsumpaan pa niya sa ngalan sang Ginoo, kinahanglan iya gid ini tumanon. + 5:33 +xt Lev. 19:12; Num. 30:2; Deu. 23:21+xt*|“nabatian ninjo nɡa ɡinsilinɡ sanɡ una sa aton mɡa katiɡulanɡan nɡa kon anɡ tawo maj ɡinpromisa kaɡ ɡinsumpaan pa nija sa nɡalan sanɡ ɡinooʔ kinahanɡlan ija ɡid ini tumanon. + +xt lev. ; num. ; deu. +xt* Old-Testament-Lamentations-003-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ginbuligan mo ako sa akon kaso kag ginluwas mo ang akon kabuhi.|ɡinooʔ ɡinbuliɡan mo ako sa akon kaso kaɡ ɡinluwas mo anɡ akon kabuhi. Old-Testament-Judges-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag ni Gideon ang mga Israelinhon halin sa mga tribo ni Naftali kag ni Asher, kag sa bilog nga tribo ni Manase, kag ginpalagas sa ila ang mga Midianhon.|ɡinpatawaɡ ni ɡideon anɡ mɡa israelinhon halin sa mɡa tribo ni naftali kaɡ ni asherʔ kaɡ sa biloɡ nɡa tribo ni manaseʔ kaɡ ɡinpalaɡas sa ila anɡ mɡa midianhon. Old-Testament-Genesis-026-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahisa sa iya ang mga Filistinhon tungod kay madamo na ang iya mga karnero, kanding, baka, kag mga suluguon.|nahisa sa ija anɡ mɡa filistinhon tunɡod kaj madamo na anɡ ija mɡa karneroʔ kandinɡʔ bakaʔ kaɡ mɡa suluɡuon. Old-Testament-2-Kings-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang ginhimo ni Amon sa panulok sang Ginoo, pareho sa ginhimo sang iya amay nga si Manase.|malain anɡ ɡinhimo ni amon sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho sa ɡinhimo sanɡ ija amaj nɡa si manase. Old-Testament-Lamentations-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, nagahari ka sa wala sing katapusan. Ang imo paghari nagapadayon hasta san-o.|o ɡinooʔ naɡahari ka sa wala sinɡ katapusan. anɡ imo paɡhari naɡapadajon hasta san-o. New-Testament-Mark-007-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dako gid ang katingala sang mga tawo. Siling nila, “Daw ano kaayo sang iya mga ginahimo! Bisan ang mga bungol napabati niya kag ang mga apa napahambal niya!”|dako ɡid anɡ katinɡala sanɡ mɡa tawo. silinɡ nilaʔ “daw ano kaajo sanɡ ija mɡa ɡinahimo! bisan anɡ mɡa bunɡol napabati nija kaɡ anɡ mɡa apa napahambal nija!” New-Testament-Mark-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nadumduman ni Pedro ang natabo. Gani nagsiling siya kay Jesus, “Manunudlo, tan-awa ang kahoy nga higera nga imo ginpakamalaot! Nalaya na!”|nadumduman ni pedro anɡ natabo. ɡani naɡsilinɡ sija kaj ʒesusʔ “manunudloʔ tan-awa anɡ kahoj nɡa hiɡera nɡa imo ɡinpakamalaot! nalaja na!” Old-Testament-Lamentations-003-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buksan ta ang aton mga tagipusuon kag ibayaw ang aton mga kamot sa Dios sa langit kag magsiling,|buksan ta anɡ aton mɡa taɡipusuon kaɡ ibajaw anɡ aton mɡa kamot sa dios sa lanɡit kaɡ maɡsilinɡʔ New-Testament-Luke-004-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto, nagdulhog si Jesus sa banwa sang Capernaum nga sakop sang Galilea. Sang Adlaw nga Inugpahuway nagtudlo siya sa simbahan sang mga Judio.|halin didtoʔ naɡdulhoɡ si ʒesus sa banwa sanɡ t͡ʃapernaum nɡa sakop sanɡ ɡalilea. sanɡ adlaw nɡa inuɡpahuwaj naɡtudlo sija sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Exodus-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapanglakaton na si Moises kag ang iya pamilya, nagpahuway sila sa isa ka palahuwayan. Ginkadtuan sang Ginoo si Moises kag patyon kuntani.|sanɡ naɡapanɡlakaton na si moises kaɡ anɡ ija pamiljaʔ naɡpahuwaj sila sa isa ka palahuwajan. ɡinkadtuan sanɡ ɡinoo si moises kaɡ patjon kuntani. Old-Testament-Job-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan sa sina nga tion bantayan mo ang akon mga ginahimo, pero indi mo na pagdumdumon pa ang akon sala.|bisan sa sina nɡa tion bantajan mo anɡ akon mɡa ɡinahimoʔ pero indi mo na paɡdumdumon pa anɡ akon sala. Old-Testament-Judges-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagbulos sa iya bilang pangulo sang Israel amo si Elon nga taga-Zebulun. Ginpanguluhan niya ang Israel sa sulod sang napulo ka tuig.|anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ panɡulo sanɡ israel amo si elon nɡa taɡa-zebulun. ɡinpanɡuluhan nija anɡ israel sa sulod sanɡ napulo ka tuiɡ. Old-Testament-Numbers-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpakitluoy si Moises sa Ginoo, “O Dios ko, nagapangabay ako sa imo nga ayuhon mo si Miriam.”|ɡani naɡpakitluoj si moises sa ɡinooʔ “o dios koʔ naɡapanɡabaj ako sa imo nɡa ajuhon mo si miriam.” Old-Testament-2-Chronicles-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpierdi sang Ginoo ang mga taga-Ethiopia sa atubangan ni Asa kag sang mga taga-Juda. Nagpalalagyo ang mga taga-Ethiopia,|ɡani ɡinpierdi sanɡ ɡinoo anɡ mɡa taɡa-ethiopia sa atubanɡan ni asa kaɡ sanɡ mɡa taɡa-ʒuda. naɡpalalaɡjo anɡ mɡa taɡa-ethiopiaʔ Old-Testament-Genesis-050-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhakos dayon ni Jose ang iya amay kag ginhalukan nga nagahibi.|ɡinhakos dajon ni ʒose anɡ ija amaj kaɡ ɡinhalukan nɡa naɡahibi. Old-Testament-Psalms-144-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho man lang siya sa hangin nga nagalabay kag ang iya mga inadlaw pareho sa landong nga umalagi lang.|pareho man lanɡ sija sa hanɡin nɡa naɡalabaj kaɡ anɡ ija mɡa inadlaw pareho sa landonɡ nɡa umalaɡi lanɡ. New-Testament-Revelation-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|12,000 halin sa tribo ni Simeon; 12,000 halin sa tribo ni Levi; 12,000 halin sa tribo ni Isacar;|ʔ halin sa tribo ni simeon; ʔ halin sa tribo ni levi; ʔ halin sa tribo ni isat͡ʃar; Old-Testament-Genesis-037-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Juda sa iya mga utod, “Ano bala ang aton makuha kon patyon ta ang aton utod kag tago-taguon ang iya kamatayon?|naɡsilinɡ si ʒuda sa ija mɡa utodʔ “ano bala anɡ aton makuha kon patjon ta anɡ aton utod kaɡ taɡo-taɡuon anɡ ija kamatajon? New-Testament-1-Corinthians-015-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon paano nga ang aton lawas nangin kaanggid sang kay Adan nga halin sa duta, magaabot gid ang adlaw nga ang aton lawas mangin kaanggid man sang kay Cristo nga halin sa langit.|ɡani kon paano nɡa anɡ aton lawas nanɡin kaanɡɡid sanɡ kaj adan nɡa halin sa dutaʔ maɡaabot ɡid anɡ adlaw nɡa anɡ aton lawas manɡin kaanɡɡid man sanɡ kaj t͡ʃristo nɡa halin sa lanɡit. Old-Testament-Job-035-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tangla sa langit kag tan-awa sing maayo kon daw ano kataas ang mga panganod.|tanɡla sa lanɡit kaɡ tan-awa sinɡ maajo kon daw ano kataas anɡ mɡa panɡanod. Old-Testament-Psalms-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kantahan ko ikaw, Ginoo, tungod kay halin pa sadto maayo ka sa akon.|kantahan ko ikawʔ ɡinooʔ tunɡod kaj halin pa sadto maajo ka sa akon. New-Testament-1-Corinthians-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon parte sa mga pagkaon nga ginhalad sa mga dios-dios, nakahibalo kita nga ang mga dios-dios indi matuod nga dios, kay may isa gid lang ka Dios.|ɡani kon parte sa mɡa paɡkaon nɡa ɡinhalad sa mɡa dios-diosʔ nakahibalo kita nɡa anɡ mɡa dios-dios indi matuod nɡa diosʔ kaj maj isa ɡid lanɡ ka dios. New-Testament-1-Corinthians-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala sing may makapabugal sa atubangan sang Dios.|ɡani wala sinɡ maj makapabuɡal sa atubanɡan sanɡ dios. Old-Testament-Isaiah-029-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon ipabasa mo sa indi kahibalo magbasa, masiling siya, “Indi ako kahibalo magbasa.”|kaɡ kon ipabasa mo sa indi kahibalo maɡbasaʔ masilinɡ sijaʔ “indi ako kahibalo maɡbasa.” Old-Testament-Genesis-030-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awon ko karon ang imo mga kasapatan kag kuhaon ko ang itom nga mga karnero kag kambang nga mga kanding. Amo lang ina ang suhol ko.|tan-awon ko karon anɡ imo mɡa kasapatan kaɡ kuhaon ko anɡ itom nɡa mɡa karnero kaɡ kambanɡ nɡa mɡa kandinɡ. amo lanɡ ina anɡ suhol ko. Old-Testament-1-Samuel-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“May gahom ang Ginoo sa pagpatay kag sa pagbuhi sa tawo. May gahom siya sa pagbutang sa ila sa lugar sang mga patay kag sa pagkuha sa ila didto.|“maj ɡahom anɡ ɡinoo sa paɡpataj kaɡ sa paɡbuhi sa tawo. maj ɡahom sija sa paɡbutanɡ sa ila sa luɡar sanɡ mɡa pataj kaɡ sa paɡkuha sa ila didto. Old-Testament-1-Chronicles-008-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ahaz amay ni Jehoada, + 8:36 Jehoada: ukon, Jada kag si Jehoada amay nila ni Alemet, Azmavet, kag Zimri. Si Zimri amay ni Moza,|si ahaz amaj ni ʒehoadaʔ + ʒehoada ukonʔ ʒada kaɡ si ʒehoada amaj nila ni alemetʔ azmavetʔ kaɡ zimri. si zimri amaj ni mozaʔ Old-Testament-Proverbs-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagahimo sang kalautan wala gid sing kalig-unan, pero ang matarong nga tawo may kalig-unan pareho sa kahoy nga madalom ang gamot.|anɡ naɡahimo sanɡ kalautan wala ɡid sinɡ kaliɡ-unanʔ pero anɡ mataronɡ nɡa tawo maj kaliɡ-unan pareho sa kahoj nɡa madalom anɡ ɡamot. New-Testament-1-Corinthians-015-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan ano nga binhi ang imo itanom, kon nagatubo na gani, lain na ang hitsura sang sa gintanom ini.|kaɡ bisan ano nɡa binhi anɡ imo itanomʔ kon naɡatubo na ɡaniʔ lain na anɡ hitsura sanɡ sa ɡintanom ini. New-Testament-Acts-026-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Haring Agripa, nagapati ka bala sa mga ginasiling sang mga propeta? Nahibaluan ko nga nagapati ka.”|harinɡ aɡripaʔ naɡapati ka bala sa mɡa ɡinasilinɡ sanɡ mɡa propeta? nahibaluan ko nɡa naɡapati ka.” Old-Testament-1-Chronicles-016-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kahoy sa kagulangan magakanta sa kalipay sa presensya sang Ginoo. Kay magaabot siya sa paghukom sa mga tawo sa kalibutan.|anɡ mɡa kahoj sa kaɡulanɡan maɡakanta sa kalipaj sa presensja sanɡ ɡinoo. kaj maɡaabot sija sa paɡhukom sa mɡa tawo sa kalibutan. Old-Testament-2-Samuel-022-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatal-as mo ang akon mga kaaway kag ginlaglag ko sila.|ɡinpatal-as mo anɡ akon mɡa kaawaj kaɡ ɡinlaɡlaɡ ko sila. New-Testament-Romans-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga indi sila magkilala sa Dios, ginpabay-an niya sila sa ila hunahuna nga indi makapili sang husto. Gani ginahimo nila ang mga butang nga indi dapat himuon.|tunɡod nɡa indi sila maɡkilala sa diosʔ ɡinpabaj-an nija sila sa ila hunahuna nɡa indi makapili sanɡ husto. ɡani ɡinahimo nila anɡ mɡa butanɡ nɡa indi dapat himuon. New-Testament-Philippians-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita ninyo ang inyo kalulo sa tanan nga tawo. Malapit na ang pag-abot sang Ginoo.|ipakita ninjo anɡ injo kalulo sa tanan nɡa tawo. malapit na anɡ paɡ-abot sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Esther-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang pagsaulog sang sina nga tion ginatawag nga Purim, + 9:26 Purim: Amo ini ang tawag sa sobra sa isa nga “pur.” halin sa pulong nga “pur.” Kag tungod sa sulat ni Mordecai kag tungod sa ila naeksperiensyahan,|ɡani anɡ paɡsauloɡ sanɡ sina nɡa tion ɡinatawaɡ nɡa purimʔ + purim amo ini anɡ tawaɡ sa sobra sa isa nɡa “pur.” halin sa pulonɡ nɡa “pur.” kaɡ tunɡod sa sulat ni mordet͡ʃai kaɡ tunɡod sa ila naeksperiensjahanʔ New-Testament-Revelation-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto ginhukas dayon sang Karnero ang ikaapat nga selyo kag nabatian ko ang ikaapat nga buhi nga tinuga nga nagsiling, “Dali!”|paɡkatapos sadto ɡinhukas dajon sanɡ karnero anɡ ikaapat nɡa seljo kaɡ nabatian ko anɡ ikaapat nɡa buhi nɡa tinuɡa nɡa naɡsilinɡʔ “dali!” Old-Testament-Deuteronomy-027-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga magbaton sang suhol sa pagpatay sang inosente nga tawo.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa maɡbaton sanɡ suhol sa paɡpataj sanɡ inosente nɡa tawo.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” New-Testament-Romans-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabudlay sa isa ka tawo nga magpanginmatay para sa tawo nga matarong. Siguro may ara gid man nga magpanginmatay para sa maayo nga tawo.|mabudlaj sa isa ka tawo nɡa maɡpanɡinmataj para sa tawo nɡa mataronɡ. siɡuro maj ara ɡid man nɡa maɡpanɡinmataj para sa maajo nɡa tawo. Old-Testament-Psalms-119-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ko ikaw nga may matinlo nga tagipusuon samtang nagatuon ako sang imo matarong nga mga sugo.|dajawon ko ikaw nɡa maj matinlo nɡa taɡipusuon samtanɡ naɡatuon ako sanɡ imo mataronɡ nɡa mɡa suɡo. Old-Testament-Deuteronomy-028-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|padal-an niya kamo kag ang inyo mga kaliwat sang makahaladlok nga mga balatian nga puwerte kasakit kag wala sing kaayuhan.|padal-an nija kamo kaɡ anɡ injo mɡa kaliwat sanɡ makahaladlok nɡa mɡa balatian nɡa puwerte kasakit kaɡ wala sinɡ kaajuhan. Old-Testament-Ezekiel-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpalapad mo ang imo teritoryo sa dagat. Ginpatahom ka gid sang mga nagtukod sa imo.|ɡinpalapad mo anɡ imo teritorjo sa daɡat. ɡinpatahom ka ɡid sanɡ mɡa naɡtukod sa imo. Old-Testament-Judges-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto ang mga Israelinhon sa Betel kag naghibi sing tudo sa presensya sang Dios hasta maggab-i.|dajon naɡkadto anɡ mɡa israelinhon sa betel kaɡ naɡhibi sinɡ tudo sa presensja sanɡ dios hasta maɡɡab-i. Old-Testament-Deuteronomy-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani tumana ninyo ang tanan nga sugo nga ginahatag ko sa inyo subong, para may kusog kamo sa paglakat kag sa pagpanag-iya sang duta didto sa tabok sang Jordan.|“ɡani tumana ninjo anɡ tanan nɡa suɡo nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡʔ para maj kusoɡ kamo sa paɡlakat kaɡ sa paɡpanaɡ-ija sanɡ duta didto sa tabok sanɡ ʒordan. Old-Testament-1-Kings-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala pagtumana ni Rehoboam ang ila laygay, sa baylo nagpakigkita siya sa iya katubo-tubo nga mga pamatan-on nga nagaalagad sa iya.|pero wala paɡtumana ni rehoboam anɡ ila lajɡajʔ sa bajlo naɡpakiɡkita sija sa ija katubo-tubo nɡa mɡa pamatan-on nɡa naɡaalaɡad sa ija. New-Testament-Hebrews-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton himuon, kon itugot sang Dios, magpadayon kita sa pagtuon sang madalom nga mga pagpanudlo|anɡ aton himuonʔ kon ituɡot sanɡ diosʔ maɡpadajon kita sa paɡtuon sanɡ madalom nɡa mɡa paɡpanudlo Old-Testament-Exodus-014-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga adlaw, ginluwas sang Ginoo ang mga Israelinhon sa kamot sang mga Egyptohanon. Kag nakita sang mga Israelinhon ang mga bangkay sang mga Egyptohanon nga nagahamyang sa baybayon.|sa sina nɡa adlawʔ ɡinluwas sanɡ ɡinoo anɡ mɡa israelinhon sa kamot sanɡ mɡa eɡjptohanon. kaɡ nakita sanɡ mɡa israelinhon anɡ mɡa banɡkaj sanɡ mɡa eɡjptohanon nɡa naɡahamjanɡ sa bajbajon. Old-Testament-Psalms-035-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magakalipay ako tungod sa pagluwas mo sa akon, Ginoo.|dajon maɡakalipaj ako tunɡod sa paɡluwas mo sa akonʔ ɡinoo. Old-Testament-Deuteronomy-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga batunon ninyo ang ila desisyon didto sa lugar nga pilion sang Ginoo. Tumanon gid ninyo ang tanan nila nga isiling sa inyo.|kinahanɡlan nɡa batunon ninjo anɡ ila desisjon didto sa luɡar nɡa pilion sanɡ ɡinoo. tumanon ɡid ninjo anɡ tanan nila nɡa isilinɡ sa injo. Old-Testament-Genesis-049-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw Naftali, pareho ka sa ginbuy-an nga usa nga nagabata sang matahom nga mga bata.|“ikaw naftaliʔ pareho ka sa ɡinbuj-an nɡa usa nɡa naɡabata sanɡ matahom nɡa mɡa bata. Old-Testament-Job-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi gid ako maghambal sang kalautan kag indi gid ako magbutig.|indi ɡid ako maɡhambal sanɡ kalautan kaɡ indi ɡid ako maɡbutiɡ. New-Testament-1-Corinthians-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan mag-usisa anay ang tagsa-tagsa sang iya kaugalingon sa indi pa siya magkaon sang tinapay kag mag-inom sang ilimnon.|kinahanɡlan maɡ-usisa anaj anɡ taɡsa-taɡsa sanɡ ija kauɡalinɡon sa indi pa sija maɡkaon sanɡ tinapaj kaɡ maɡ-inom sanɡ ilimnon. Old-Testament-Exodus-029-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang iya unod, panit, kag tinai sunugon mo sa guwa sang kampo. Halad ini sa pagpakatinlo.|pero anɡ ija unodʔ panitʔ kaɡ tinai sunuɡon mo sa ɡuwa sanɡ kampo. halad ini sa paɡpakatinlo. Old-Testament-Exodus-032-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpanguha nila tanan ang ila bulawan nga mga aritos kag gindala kay Aaron.|ɡani ɡinpanɡuha nila tanan anɡ ila bulawan nɡa mɡa aritos kaɡ ɡindala kaj aaron. Old-Testament-Ezra-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magtindog ka, kay imo responsibilidad ang pagtuytoy sa amon sa sining mga butang. Magpakabakod ka kag himua ang nagakadapat. Mabulig kami sa imo.”|maɡtindoɡ kaʔ kaj imo responsibilidad anɡ paɡtujtoj sa amon sa sininɡ mɡa butanɡ. maɡpakabakod ka kaɡ himua anɡ naɡakadapat. mabuliɡ kami sa imo.” New-Testament-John-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling liwat si Jesus, “Sa pagkamatuod, ginasugid ko sa inyo nga ako amo ang puwertahan sang mga karnero. + 10:7 mga karnero nga amo ang mga tawo nga nagasunod kay Cristo.|ɡani naɡsilinɡ liwat si ʒesusʔ “sa paɡkamatuodʔ ɡinasuɡid ko sa injo nɡa ako amo anɡ puwertahan sanɡ mɡa karnero. + mɡa karnero nɡa amo anɡ mɡa tawo nɡa naɡasunod kaj t͡ʃristo. Old-Testament-Jeremiah-027-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabutigan ang ila ginasiling sa inyo. Kag kon patihan ninyo, pahalinon ko kamo sa inyo duta. Tabugon ko kamo kag laglagon.|kabutiɡan anɡ ila ɡinasilinɡ sa injo. kaɡ kon patihan ninjoʔ pahalinon ko kamo sa injo duta. tabuɡon ko kamo kaɡ laɡlaɡon. Old-Testament-Psalms-110-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon Ginoo, + 110:1 Ginoo: ukon, agalon (nga amo ang hari). Ini nga bersikulo gin-aplikar sa kay Cristo sa Bag-o nga Kasugtanan (tan-awa ang +xt Mat. 22:41-44; Mar. 12:35-37+xt*). “Pungko diri sa akon tuo hasta mapaidalom ko sa imo ang imo mga kaaway.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akon ɡinooʔ + ɡinoo ukonʔ aɡalon (nɡa amo anɡ hari). ini nɡa bersikulo ɡin-aplikar sa kaj t͡ʃristo sa baɡ-o nɡa kasuɡtanan (tan-awa anɡ +xt mat. -; mar. -+xt*). “punɡko diri sa akon tuo hasta mapaidalom ko sa imo anɡ imo mɡa kaawaj.” Old-Testament-1-Samuel-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon mangin pareho kami sa iban nga mga nasyon, nga may hari nga nagadumala sa amon kag nagapanguna sa amon sa pagpakig-away.”|dajon manɡin pareho kami sa iban nɡa mɡa nasjonʔ nɡa maj hari nɡa naɡadumala sa amon kaɡ naɡapanɡuna sa amon sa paɡpakiɡ-awaj.” Old-Testament-Genesis-036-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Samla, ginbuslan siya ni Shaul nga taga-Rehobot nga malapit sa Suba sang Euphrates.|paɡkapataj ni samlaʔ ɡinbuslan sija ni shaul nɡa taɡa-rehobot nɡa malapit sa suba sanɡ euphrates. Old-Testament-Exodus-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Moises, “O Ginoo, kon mahimo magpadala ka na lang sang iban.”|pero naɡsilinɡ si moisesʔ “o ɡinooʔ kon mahimo maɡpadala ka na lanɡ sanɡ iban.” Old-Testament-Job-019-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Maluoy kamo mga abyan ko. Kaluoyi ninyo ako, kay ginapaantos ako sang Dios.|“maluoj kamo mɡa abjan ko. kaluoji ninjo akoʔ kaj ɡinapaantos ako sanɡ dios. Old-Testament-1-Kings-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang korte sang mga ulo-ulo sang mga haligi daw mga lily. Kag natapos ang paghimo sang mga haligi.|anɡ korte sanɡ mɡa ulo-ulo sanɡ mɡa haliɡi daw mɡa lilj. kaɡ natapos anɡ paɡhimo sanɡ mɡa haliɡi. New-Testament-Matthew-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Jesus nga madamo nga tawo ang nagtilipon didto sa iya, ginsugo niya ang iya mga sumulunod nga magtabok sa pihak sang dagat. + 8:18 dagat: Tan-awa ang footnote sa +xt 4:13+xt*.|sanɡ makita ni ʒesus nɡa madamo nɡa tawo anɡ naɡtilipon didto sa ijaʔ ɡinsuɡo nija anɡ ija mɡa sumulunod nɡa maɡtabok sa pihak sanɡ daɡat. + daɡat tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. Old-Testament-Proverbs-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Likawi gid ina kag magpadayon ka sa imo pagkabuhi nga matarong.|likawi ɡid ina kaɡ maɡpadajon ka sa imo paɡkabuhi nɡa mataronɡ. New-Testament-Galatians-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang Dios hasta san-o! Amen. Ang Maayong Balita Parte kay Cristo nga Wala gid sing may Makatupong|dalajawon anɡ dios hasta san-o! amen. anɡ maajonɡ balita parte kaj t͡ʃristo nɡa wala ɡid sinɡ maj makatuponɡ Old-Testament-Isaiah-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ara permi sa iya ang pagkamatarong kag pagkamasaligan + 11:5 pagkamasaligan: ukon, pagkamatutom pareho sang wagkos ukon paha nga ginasuksok.|ara permi sa ija anɡ paɡkamataronɡ kaɡ paɡkamasaliɡan + paɡkamasaliɡan ukonʔ paɡkamatutom pareho sanɡ waɡkos ukon paha nɡa ɡinasuksok. Old-Testament-Isaiah-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion, ini nga kanta pagakantahon sa Juda: Mapag-on na ang aton siyudad. Ang kaluwasan sang Dios pareho sa pader nga nagapalibot sa aton.|sa sina nɡa tionʔ ini nɡa kanta paɡakantahon sa ʒuda mapaɡ-on na anɡ aton sijudad. anɡ kaluwasan sanɡ dios pareho sa pader nɡa naɡapalibot sa aton. Old-Testament-Isaiah-028-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin wala sing pulos ang inyo kasugtanan sa kamatayon, kag ang inyo ginkasugtan sang lugar sang mga patay. Kay kon mag-abot ang katalagman nga daw sa baha, malaglag kamo.|manɡin wala sinɡ pulos anɡ injo kasuɡtanan sa kamatajonʔ kaɡ anɡ injo ɡinkasuɡtan sanɡ luɡar sanɡ mɡa pataj. kaj kon maɡ-abot anɡ katalaɡman nɡa daw sa bahaʔ malaɡlaɡ kamo. Old-Testament-Joshua-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa Gilead, nagsiling sila sa tribo ni Reuben, ni Gad, kag sa katunga sang tribo ni Manase,|paɡ-abot nila sa ɡileadʔ naɡsilinɡ sila sa tribo ni reubenʔ ni ɡadʔ kaɡ sa katunɡa sanɡ tribo ni manaseʔ New-Testament-Philippians-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ano ang inyo ginahimo, himua ninyo nga wala sing pagkumod ukon pagbinaisay,|kon ano anɡ injo ɡinahimoʔ himua ninjo nɡa wala sinɡ paɡkumod ukon paɡbinaisajʔ New-Testament-Mark-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang ginsuguran, sang pagtuga sa kalibutan, ‘ginhimo sang Dios ang tawo nga lalaki kag babayi.’ + 10:6 +xt Gen. 1:27; 5:2+xt*|pero sanɡ ɡinsuɡuranʔ sanɡ paɡtuɡa sa kalibutanʔ ‘ɡinhimo sanɡ dios anɡ tawo nɡa lalaki kaɡ babaji.’ + +xt ɡen. ; +xt* Old-Testament-Psalms-027-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpanago sa akon! Indi ako pagsikwaya sa imo kaakig sa akon, nga imo alagad. Ikaw ang nagabulig sa akon, gani indi ako pagpabay-i ukon pagsikwaya, O Dios nga akon manluluwas.|indi ka maɡpanaɡo sa akon! indi ako paɡsikwaja sa imo kaakiɡ sa akonʔ nɡa imo alaɡad. ikaw anɡ naɡabuliɡ sa akonʔ ɡani indi ako paɡpabaj-i ukon paɡsikwajaʔ o dios nɡa akon manluluwas. Old-Testament-Psalms-031-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, sa imo ako nagapangayo sang proteksyon. Indi pag-itugot nga mahuy-an ako. Luwasa ako tungod kay matarong ka.|ɡinooʔ sa imo ako naɡapanɡajo sanɡ proteksjon. indi paɡ-ituɡot nɡa mahuj-an ako. luwasa ako tunɡod kaj mataronɡ ka. Old-Testament-1-Kings-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Abia, ginlubong siya sa Banwa ni David. Kag si Asa nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari. Ang Paghari ni Asa sa Juda (2 Cro. 15:16–16:6, 11-14)|sanɡ napataj si abiaʔ ɡinlubonɡ sija sa banwa ni david. kaɡ si asa nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. anɡ paɡhari ni asa sa ʒuda ( t͡ʃro. –ʔ -) Old-Testament-Deuteronomy-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga patyon gid siya. Ikaw ang una nga magbato sa pagpatay sa iya, kag dayon ang tanan nga tawo.|kinahanɡlan nɡa patjon ɡid sija. ikaw anɡ una nɡa maɡbato sa paɡpataj sa ijaʔ kaɡ dajon anɡ tanan nɡa tawo. New-Testament-Acts-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ini sang tanan nga tawo sa Jerusalem, gani gintawag nila ato nga lugar Akeldama, nga kon sayuron, “Duta sang Dugo.” + 1:19 Duta sang Dugo: Amo ini ang tawag sa duta tungod nga diri nag-agay ang dugo ni Judas ukon tungod nga ang kuwarta nga ginbakal sa sini nga duta amo ang ginbayad para ipapatay si Jesus.)|nahibaluan ini sanɡ tanan nɡa tawo sa ʒerusalemʔ ɡani ɡintawaɡ nila ato nɡa luɡar akeldamaʔ nɡa kon sajuronʔ “duta sanɡ duɡo.” + duta sanɡ duɡo amo ini anɡ tawaɡ sa duta tunɡod nɡa diri naɡ-aɡaj anɡ duɡo ni ʒudas ukon tunɡod nɡa anɡ kuwarta nɡa ɡinbakal sa sini nɡa duta amo anɡ ɡinbajad para ipapataj si ʒesus.) Old-Testament-Psalms-114-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga naghimo sang matig-a nga bato nga mangin punong sang tubig kag mangin tuburan nga nagailig.|nɡa naɡhimo sanɡ matiɡ-a nɡa bato nɡa manɡin punonɡ sanɡ tubiɡ kaɡ manɡin tuburan nɡa naɡailiɡ. New-Testament-John-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsakay sa sakayan. Gab-i na, pero wala pa makabalik si Jesus didto sa ila. Gani nag-umpisa na lang sila nga magtabok pabalik sa Capernaum.|kaɡ naɡsakaj sa sakajan. ɡab-i naʔ pero wala pa makabalik si ʒesus didto sa ila. ɡani naɡ-umpisa na lanɡ sila nɡa maɡtabok pabalik sa t͡ʃapernaum. New-Testament-Mark-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkakita sang mga agsador sa iya anak, nagsiling sila, ‘Ari na ang manunubli. Dali, patyon ta siya para mangin aton ang iya palanublion.’|pero paɡkakita sanɡ mɡa aɡsador sa ija anakʔ naɡsilinɡ silaʔ ‘ari na anɡ manunubli. daliʔ patjon ta sija para manɡin aton anɡ ija palanublion.’ New-Testament-John-010-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag sila sa akon sang akon Amay nga gamhanan sa tanan, kag wala gid sing may makaagaw sa ila sa kamot sang Amay.|ɡinhataɡ sila sa akon sanɡ akon amaj nɡa ɡamhanan sa tananʔ kaɡ wala ɡid sinɡ maj makaaɡaw sa ila sa kamot sanɡ amaj. Old-Testament-Job-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Job, kon maghinulsol ka lang kag magdangop sa Dios,|“ ʒobʔ kon maɡhinulsol ka lanɡ kaɡ maɡdanɡop sa diosʔ Old-Testament-Isaiah-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko kamo liwat sang mga pangulo kag mga manuglaygay nga pareho sang una. Kag sa ulihi ang inyo siyudad pagatawgon nga siyudad sang mga matarong kag matutom nga mga tawo.”|hataɡan ko kamo liwat sanɡ mɡa panɡulo kaɡ mɡa manuɡlajɡaj nɡa pareho sanɡ una. kaɡ sa ulihi anɡ injo sijudad paɡatawɡon nɡa sijudad sanɡ mɡa mataronɡ kaɡ matutom nɡa mɡa tawo.” Old-Testament-1-Samuel-030-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbihag man ang duha ka asawa ni David nga si Ahinoam nga taga-Jezreel kag si Abigail nga asawa anay ni Nabal nga taga-Carmel.|ɡinbihaɡ man anɡ duha ka asawa ni david nɡa si ahinoam nɡa taɡa-ʒezreel kaɡ si abiɡail nɡa asawa anaj ni nabal nɡa taɡa-t͡ʃarmel. Old-Testament-Numbers-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Balaam kay Balak, “Pahimui ako diri sing pito ka halaran, kag preparahi ako sing pito ka turo nga baka kag pito ka gulang nga karnero nga lalaki.”|naɡsilinɡ si balaam kaj balakʔ “pahimui ako diri sinɡ pito ka halaranʔ kaɡ preparahi ako sinɡ pito ka turo nɡa baka kaɡ pito ka ɡulanɡ nɡa karnero nɡa lalaki.” Old-Testament-Psalms-072-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaluwas niya sila sa mga nagapamigos kag sa mga nagapamintas, kay ang ila mga kabuhi bilidhon sa iya.|ɡinaluwas nija sila sa mɡa naɡapamiɡos kaɡ sa mɡa naɡapamintasʔ kaj anɡ ila mɡa kabuhi bilidhon sa ija. Old-Testament-Jeremiah-017-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero wala gid sila magpamati sa akon. Mga matig-a sila sang ulo! Indi nila pagbatunon ang akon pagdisiplina sa ila.|pero wala ɡid sila maɡpamati sa akon. mɡa matiɡ-a sila sanɡ ulo! indi nila paɡbatunon anɡ akon paɡdisiplina sa ila. Old-Testament-Proverbs-014-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalaglag sang Dios ang mga malain tungod sang ila malain nga mga binuhatan, pero ginaprotektaran niya ang mga matarong tungod sang ila pagkadiosnon. + 14:32 tungod sang ila pagkadiosnon: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, sa ila kamatayon.|ɡinalaɡlaɡ sanɡ dios anɡ mɡa malain tunɡod sanɡ ila malain nɡa mɡa binuhatanʔ pero ɡinaprotektaran nija anɡ mɡa mataronɡ tunɡod sanɡ ila paɡkadiosnon. + tunɡod sanɡ ila paɡkadiosnon amo ini sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ sa ila kamatajon. Old-Testament-Numbers-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang mga Israelinhon nagbuylog sa pagsimba kay Baal sang Peor. Kag puwerte gid ang kaakig sang Ginoo sa ila.|ɡani anɡ mɡa israelinhon naɡbujloɡ sa paɡsimba kaj baal sanɡ peor. kaɡ puwerte ɡid anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo sa ila. Old-Testament-Leviticus-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-Ezekiel-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko nga mamingaw nga lugar ang ila nasyon tungod kay nagluib sila sa akon. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.”|himuon ko nɡa maminɡaw nɡa luɡar anɡ ila nasjon tunɡod kaj naɡluib sila sa akon. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Psalms-105-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaguwa niya sa Egypt ang katawhan nga iya ginpili, nga malipayon kag nagahinugyaw sa kalipay.|ɡinpaɡuwa nija sa eɡjpt anɡ katawhan nɡa ija ɡinpiliʔ nɡa malipajon kaɡ naɡahinuɡjaw sa kalipaj. Old-Testament-Psalms-077-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, ang imo pamaagi lain sang sa iban. Wala na sing pareho sa imo kagamhanan.|o diosʔ anɡ imo pamaaɡi lain sanɡ sa iban. wala na sinɡ pareho sa imo kaɡamhanan. Old-Testament-Psalms-127-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga natawo sang bataon pa ang ila amay pareho sang mga pana sa kamot sang isa ka soldado. + 127:4 Ang buot silingon, bintaha para sa amay nga may mga kabataan siya sang bataon pa siya sang sa tigulang na siya.|anɡ mɡa anak nɡa natawo sanɡ bataon pa anɡ ila amaj pareho sanɡ mɡa pana sa kamot sanɡ isa ka soldado. + anɡ buot silinɡonʔ bintaha para sa amaj nɡa maj mɡa kabataan sija sanɡ bataon pa sija sanɡ sa tiɡulanɡ na sija. Old-Testament-Psalms-029-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatay-og sang Ginoo ang mga bukid sang Lebanon kag ang bukid sang Hermon, + 29:6 bukid sang Hermon: sa Hebreo, Sirion kag daw pareho ini sang bataon nga talunon nga baka nga nagatumbo.|ɡinataj-oɡ sanɡ ɡinoo anɡ mɡa bukid sanɡ lebanon kaɡ anɡ bukid sanɡ hermonʔ + bukid sanɡ hermon sa hebreoʔ sirion kaɡ daw pareho ini sanɡ bataon nɡa talunon nɡa baka nɡa naɡatumbo. Old-Testament-Psalms-105-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagmando sang Dios, napuno sang langaw kag lamok + 105:31 lamok: ukon, kuto. Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. ang ila duta.|sa paɡmando sanɡ diosʔ napuno sanɡ lanɡaw kaɡ lamok + lamok ukonʔ kuto. indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. anɡ ila duta. New-Testament-Matthew-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga bulag kag mga lupog nga nagpalapit sa iya didto sa templo kag gin-ayo niya sila.|maj mɡa bulaɡ kaɡ mɡa lupoɡ nɡa naɡpalapit sa ija didto sa templo kaɡ ɡin-ajo nija sila. New-Testament-Matthew-013-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Ang tawo nga nagsab-og sang maayo nga binhi amo ako nga Anak sang Tawo.|naɡsilinɡ sijaʔ “anɡ tawo nɡa naɡsab-oɡ sanɡ maajo nɡa binhi amo ako nɡa anak sanɡ tawo. Old-Testament-Jeremiah-042-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon indi kamo magtuman sa Ginoo nga inyo Dios kag magsiling kamo nga, ‘Indi kami magpabilin sa sini nga duta|“pero kon indi kamo maɡtuman sa ɡinoo nɡa injo dios kaɡ maɡsilinɡ kamo nɡaʔ ‘indi kami maɡpabilin sa sini nɡa duta Old-Testament-Nehemiah-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Dako ang amon pamilya kag nagakinahanglan kami sang pagkaon para mabuhi.”|naɡsilinɡ silaʔ “dako anɡ amon pamilja kaɡ naɡakinahanɡlan kami sanɡ paɡkaon para mabuhi.” New-Testament-Luke-020-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may pito ka mag-ulutod nga lalaki. Ang kamagulangan nagpangasawa, kag napatay nga wala sing bata.|karonʔ maj pito ka maɡ-ulutod nɡa lalaki. anɡ kamaɡulanɡan naɡpanɡasawaʔ kaɡ napataj nɡa wala sinɡ bata. New-Testament-Revelation-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugutan sang Dios ang sapat nga maghambal sing puwerte nga pag-insulto sa iya kag maggahom sa sulod sang 42 ka bulan.|ɡintuɡutan sanɡ dios anɡ sapat nɡa maɡhambal sinɡ puwerte nɡa paɡ-insulto sa ija kaɡ maɡɡahom sa sulod sanɡ ka bulan. Old-Testament-Genesis-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila nga walo amo ang mga anak ni Nahor kay Milca. Si Betuel amo ang amay ni Rebeka.|sila nɡa walo amo anɡ mɡa anak ni nahor kaj milt͡ʃa. si betuel amo anɡ amaj ni rebeka. Old-Testament-Job-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige-sige ang imo pag-akusar sa akon, kag nagadugang nga nagadugang ang imo kaakig sa akon. Wala sing untat ang imo pagsalakay sa akon.|siɡe-siɡe anɡ imo paɡ-akusar sa akonʔ kaɡ naɡaduɡanɡ nɡa naɡaduɡanɡ anɡ imo kaakiɡ sa akon. wala sinɡ untat anɡ imo paɡsalakaj sa akon. New-Testament-2-Thessalonians-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara nga indi magtuman sa amon ginasiling sa sini nga sulat, tandai ninyo kon sin-o kag indi kamo mag-upod sa iya, para mahibaluan niya nga indi husto ang iya ginahimo.|kon maj ara nɡa indi maɡtuman sa amon ɡinasilinɡ sa sini nɡa sulatʔ tandai ninjo kon sin-o kaɡ indi kamo maɡ-upod sa ijaʔ para mahibaluan nija nɡa indi husto anɡ ija ɡinahimo. Old-Testament-Ezekiel-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaagom ko ang akon kaakig sa pader kag sa mga nagpulupinta sini. Dayon ipahibalo ko nga wala na ang pader pati ang mga nagpulupinta sini|ipaaɡom ko anɡ akon kaakiɡ sa pader kaɡ sa mɡa naɡpulupinta sini. dajon ipahibalo ko nɡa wala na anɡ pader pati anɡ mɡa naɡpulupinta sini Old-Testament-Psalms-145-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan mo sila sing husto kag nagakabusog sila.|ɡinahataɡan mo sila sinɡ husto kaɡ naɡakabusoɡ sila. Old-Testament-2-Kings-004-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalagan kag sugataa siya kag pamangkuta kon kamusta siya, ang iya bana, kag ang iya anak.” Ginsugiran sang babayi si Gehazi nga maayo man ang tanan.|dalaɡan kaɡ suɡataa sija kaɡ pamanɡkuta kon kamusta sijaʔ anɡ ija banaʔ kaɡ anɡ ija anak.” ɡinsuɡiran sanɡ babaji si ɡehazi nɡa maajo man anɡ tanan. Old-Testament-Job-040-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tunukon nga mga tanom kag ang iban pa nga mga tanom sa higad sang ililigan sang tubig nagahatag sa iya sang palasilungan.|anɡ tunukon nɡa mɡa tanom kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa tanom sa hiɡad sanɡ ililiɡan sanɡ tubiɡ naɡahataɡ sa ija sanɡ palasilunɡan. Old-Testament-Exodus-034-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Isulat ining ginsiling ko, kay amo ini ang pagsulundan sang akon kasugtanan sa imo kag sa Israel.”|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “isulat ininɡ ɡinsilinɡ koʔ kaj amo ini anɡ paɡsulundan sanɡ akon kasuɡtanan sa imo kaɡ sa israel.” Old-Testament-2-Samuel-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Amnon kay Tamar, “Dal-a diri ang pagkaon sa akon kuwarto kag hungiti ako.” Gani gindala ni Tamar ang pagkaon kay Amnon.|dajon naɡsilinɡ si amnon kaj tamarʔ “dal-a diri anɡ paɡkaon sa akon kuwarto kaɡ hunɡiti ako.” ɡani ɡindala ni tamar anɡ paɡkaon kaj amnon. Old-Testament-Psalms-136-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaguwa niya sila paagi sa iya dako nga gahom. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinpaɡuwa nija sila paaɡi sa ija dako nɡa ɡahom. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. New-Testament-Matthew-026-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali na! Ari na ang tawo nga magatraidor sa akon!” Ang Pagdakop kay Jesus (Mar. 14:43-50; Luc. 22:47-53; Juan 18:3-12)|dali na! ari na anɡ tawo nɡa maɡatraidor sa akon!” anɡ paɡdakop kaj ʒesus (mar. -; lut͡ʃ. -; ʒuan -) Old-Testament-Exodus-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto si Moises kag si Aaron sa hari kag ginhimo nila ang ginsiling sang Ginoo. Ginhaboy ni Aaron ang iya baston sa atubangan sang hari kag sang iya mga opisyal, kag nahimo ini nga man-og.|ɡani naɡkadto si moises kaɡ si aaron sa hari kaɡ ɡinhimo nila anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. ɡinhaboj ni aaron anɡ ija baston sa atubanɡan sanɡ hari kaɡ sanɡ ija mɡa opisjalʔ kaɡ nahimo ini nɡa man-oɡ. Old-Testament-Numbers-029-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa sini lakipan ninyo sang husto nga kadamuon sang halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|anɡ kada isa sini lakipan ninjo sanɡ husto nɡa kadamuon sanɡ halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. New-Testament-John-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto siya sa iya mismo mga kasimanwa, pero ang kalabanan sa ila wala magbaton sa iya.|naɡkadto sija sa ija mismo mɡa kasimanwaʔ pero anɡ kalabanan sa ila wala maɡbaton sa ija. New-Testament-1-Thessalonians-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, mga kauturan, nagapangabay kami sa inyo nga tahuron ninyo ang mga nagapangabudlay sa inyo. Ginpili sila sang Ginoo nga magtuytoy kag magtudlo sa inyo.|karonʔ mɡa kauturanʔ naɡapanɡabaj kami sa injo nɡa tahuron ninjo anɡ mɡa naɡapanɡabudlaj sa injo. ɡinpili sila sanɡ ɡinoo nɡa maɡtujtoj kaɡ maɡtudlo sa injo. Old-Testament-2-Samuel-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, nagsulat si David kay Joab kag ginpadala niya ini kay Uria.|paɡkaaɡaʔ naɡsulat si david kaj ʒoab kaɡ ɡinpadala nija ini kaj uria. New-Testament-Matthew-026-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagbalik niya sa iya tatlo ka sumulunod naabtan niya sila nga nagakatulog. Nagsiling siya kay Pedro, “Indi gid bala kamo makapulaw upod sa akon bisan isa lang ka oras?|paɡbalik nija sa ija tatlo ka sumulunod naabtan nija sila nɡa naɡakatuloɡ. naɡsilinɡ sija kaj pedroʔ “indi ɡid bala kamo makapulaw upod sa akon bisan isa lanɡ ka oras? New-Testament-Luke-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Juan, “Kon nagasukot kamo sang buhis, indi kamo magsukot sing sobra sa ginapasukot sa inyo sang gobyerno.”|naɡsabat si ʒuanʔ “kon naɡasukot kamo sanɡ buhisʔ indi kamo maɡsukot sinɡ sobra sa ɡinapasukot sa injo sanɡ ɡobjerno.” Old-Testament-Deuteronomy-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ginpanglaglag sang Ginoo ang mga nasyon sa inyo atubangan, panglaglagon man niya kamo kon indi kamo magtuman sa Ginoo nga inyo Dios.|subonɡ nɡa ɡinpanɡlaɡlaɡ sanɡ ɡinoo anɡ mɡa nasjon sa injo atubanɡanʔ panɡlaɡlaɡon man nija kamo kon indi kamo maɡtuman sa ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-2-Chronicles-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi makasulod ang mga pari sa templo sang Ginoo tungod kay ang gamhanan nga presensya sang Ginoo naglikop sa templo.|indi makasulod anɡ mɡa pari sa templo sanɡ ɡinoo tunɡod kaj anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo naɡlikop sa templo. Old-Testament-Leviticus-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon matuod nga nagpali ini, ipahibalo sang pari nga matinlo na siya.|kaɡ kon matuod nɡa naɡpali iniʔ ipahibalo sanɡ pari nɡa matinlo na sija. New-Testament-2-Corinthians-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkamustahanay kamo bilang mag-ulutod kay Cristo. + 13:12 bilang mag-ulutod kay Cristo: sa literal, nga may balaan nga halok Ang tanan nga katawhan sang Dios diri nagapangamusta sa inyo.|maɡkamustahanaj kamo bilanɡ maɡ-ulutod kaj t͡ʃristo. + bilanɡ maɡ-ulutod kaj t͡ʃristo sa literalʔ nɡa maj balaan nɡa halok anɡ tanan nɡa katawhan sanɡ dios diri naɡapanɡamusta sa injo. Old-Testament-Joel-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abaw, malapit na ang adlaw nga magapanglaglag ang Ginoo nga Makagagahom.|abawʔ malapit na anɡ adlaw nɡa maɡapanɡlaɡlaɡ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom. Old-Testament-Deuteronomy-034-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sadto wala gid sing propeta sa Israel nga pareho kay Moises, nga nakilal-an gid sang Ginoo.|halin sadto wala ɡid sinɡ propeta sa israel nɡa pareho kaj moisesʔ nɡa nakilal-an ɡid sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nagareklamo man kon wala sing asin ang iya pagkaon, labi na kon ang iya ginakaon puti sang itlog.|anɡ tawo naɡareklamo man kon wala sinɡ asin anɡ ija paɡkaonʔ labi na kon anɡ ija ɡinakaon puti sanɡ itloɡ. Old-Testament-Ezekiel-023-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ini nga mga babayi silutan sang matarong nga mga tawo sing silot nga nagakabagay gid sa ila nga pagpanginlalaki kag pagpamatay.|pero ini nɡa mɡa babaji silutan sanɡ mataronɡ nɡa mɡa tawo sinɡ silot nɡa naɡakabaɡaj ɡid sa ila nɡa paɡpanɡinlalaki kaɡ paɡpamataj. Old-Testament-Exodus-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani patawara ninyo ako liwat, kag magpangamuyo kamo sa Ginoo nga inyo Dios nga kuhaon niya sa akon ining mga apan nga makapatay sa mga tanom.”|ɡani patawara ninjo ako liwatʔ kaɡ maɡpanɡamujo kamo sa ɡinoo nɡa injo dios nɡa kuhaon nija sa akon ininɡ mɡa apan nɡa makapataj sa mɡa tanom.” Old-Testament-Deuteronomy-032-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo lang gid ang nagtuytoy sa iya katawhan, nga wala ang bulig sang iban nga dios.|anɡ ɡinoo lanɡ ɡid anɡ naɡtujtoj sa ija katawhanʔ nɡa wala anɡ buliɡ sanɡ iban nɡa dios. New-Testament-Luke-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero permi nagakadto si Jesus sa kamingawan kag nagapangamuyo didto. Gin-ayo ni Jesus ang Tawo nga Paralitiko (Mat. 9:1-8; Mar. 2:1-12)|pero permi naɡakadto si ʒesus sa kaminɡawan kaɡ naɡapanɡamujo didto. ɡin-ajo ni ʒesus anɡ tawo nɡa paralitiko (mat. -; mar. -) New-Testament-Hebrews-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga kauturan, tungod sa dugo ni Jesus nga iya gin-ula para sa aton, hilway na kita nga magsulod sa Labing Balaan nga Lugar.|ɡani mɡa kauturanʔ tunɡod sa duɡo ni ʒesus nɡa ija ɡin-ula para sa atonʔ hilwaj na kita nɡa maɡsulod sa labinɡ balaan nɡa luɡar. Old-Testament-Job-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapatay siya kag ilubong nga bataon kag makusog pa.|mapataj sija kaɡ ilubonɡ nɡa bataon kaɡ makusoɡ pa. New-Testament-John-012-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan nakita na gid nila ang madamo nga milagro nga ginpanghimo ni Jesus, wala pa gihapon sila nagtuo sa iya.|bisan nakita na ɡid nila anɡ madamo nɡa milaɡro nɡa ɡinpanɡhimo ni ʒesusʔ wala pa ɡihapon sila naɡtuo sa ija. Old-Testament-1-Chronicles-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga utod nga babayi amo sila ni Zeruya kag Abigail. Si Zeruya may tatlo ka anak nga lalaki nga sila ni Abishai, Joab, kag Asahel.|anɡ ila mɡa utod nɡa babaji amo sila ni zeruja kaɡ abiɡail. si zeruja maj tatlo ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni abishaiʔ ʒoabʔ kaɡ asahel. Old-Testament-Job-034-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing madulom nga lugar nga sa diin makapanago ang mga malain.|wala ɡid sinɡ madulom nɡa luɡar nɡa sa diin makapanaɡo anɡ mɡa malain. Old-Testament-Exodus-012-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalawigon sang pag-estar sang mga Israelinhon sa Egypt mga 430 ka tuig.|anɡ kalawiɡon sanɡ paɡ-estar sanɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt mɡa ka tuiɡ. Old-Testament-Exodus-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid nagahalin sa unahan sang mga tawo kon adlaw ang panganod nga daw haligi, kag kon gab-i, ang kalayo nga daw haligi.|wala ɡid naɡahalin sa unahan sanɡ mɡa tawo kon adlaw anɡ panɡanod nɡa daw haliɡiʔ kaɡ kon ɡab-iʔ anɡ kalajo nɡa daw haliɡi. New-Testament-1-Peter-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay natawo na kamo liwat. Kag ini nga pagkatawo indi paagi sa inyo mga ginikanan nga may kamatayon, kundi paagi sa pulong sang Dios nga buhi kag wala sing katapusan.|kaj natawo na kamo liwat. kaɡ ini nɡa paɡkatawo indi paaɡi sa injo mɡa ɡinikanan nɡa maj kamatajonʔ kundi paaɡi sa pulonɡ sanɡ dios nɡa buhi kaɡ wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Exodus-039-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang lamisa kag ang tanan nga kagamitan sini; ang tinapay nga ginahalad sa presensya sang Dios;|anɡ lamisa kaɡ anɡ tanan nɡa kaɡamitan sini; anɡ tinapaj nɡa ɡinahalad sa presensja sanɡ dios; New-Testament-Matthew-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga hipokrito! Matuod gid ang ginsiling sang Dios parte sa inyo paagi kay Propeta Isaias,|mɡa hipokrito! matuod ɡid anɡ ɡinsilinɡ sanɡ dios parte sa injo paaɡi kaj propeta isaiasʔ Old-Testament-Ezekiel-036-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padamuon ko ang inyo mga pumuluyo—ang bilog nga katawhan sang Israel. Patindugon liwat ang inyo mga banwa nga nagkalaguba, kag pagapuy-an ini sang akon katawhan.|padamuon ko anɡ injo mɡa pumulujo—anɡ biloɡ nɡa katawhan sanɡ israel. patinduɡon liwat anɡ injo mɡa banwa nɡa naɡkalaɡubaʔ kaɡ paɡapuj-an ini sanɡ akon katawhan. Old-Testament-Proverbs-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga ginahalitan nila ang ila kaugalingon tungod sang ila kabuangan, kag ang Ginoo pa ang ila ginabasol.|maj mɡa tawo nɡa ɡinahalitan nila anɡ ila kauɡalinɡon tunɡod sanɡ ila kabuanɡanʔ kaɡ anɡ ɡinoo pa anɡ ila ɡinabasol. New-Testament-Revelation-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magahibi kag magapangasubo ang mga negosyante sa bilog nga kalibutan tungod sa natabo sa sadto nga siyudad, kay wala na sing may magabakal sang ila mga baligya.|“maɡahibi kaɡ maɡapanɡasubo anɡ mɡa neɡosjante sa biloɡ nɡa kalibutan tunɡod sa natabo sa sadto nɡa sijudadʔ kaj wala na sinɡ maj maɡabakal sanɡ ila mɡa baliɡja. Old-Testament-Leviticus-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaunon ninyo ang karne sini sa adlaw sang inyo paghalad ukon sa sunod nga adlaw. Pero kon may mabilin nga karne hasta sa ikatatlo nga adlaw kinahanglan nga sunugon na ini.|kaunon ninjo anɡ karne sini sa adlaw sanɡ injo paɡhalad ukon sa sunod nɡa adlaw. pero kon maj mabilin nɡa karne hasta sa ikatatlo nɡa adlaw kinahanɡlan nɡa sunuɡon na ini. New-Testament-Matthew-026-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling sila, “Nabatian namon ini nga tawo nga nagsiling, ‘Sarang ko maguba ang ini nga templo sang Dios kag sa sulod sang tatlo ka adlaw patindugon ko liwat!’ ”|kaɡ naɡsilinɡ silaʔ “nabatian namon ini nɡa tawo nɡa naɡsilinɡʔ ‘saranɡ ko maɡuba anɡ ini nɡa templo sanɡ dios kaɡ sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw patinduɡon ko liwat!’ ” New-Testament-Matthew-014-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakahalin na ang mga tawo nagtaklad siya nga isahanon lang sa bukid para magpangamuyo. Nagab-ihan siya didto.|sanɡ nakahalin na anɡ mɡa tawo naɡtaklad sija nɡa isahanon lanɡ sa bukid para maɡpanɡamujo. naɡab-ihan sija didto. Old-Testament-Numbers-019-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o ukon bisan ano nga matandog sang mahigko nga tawo mangin mahigko man hasta magsirom.”|anɡ bisan sin-o ukon bisan ano nɡa matandoɡ sanɡ mahiɡko nɡa tawo manɡin mahiɡko man hasta maɡsirom.” Old-Testament-2-Samuel-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag pabalikon ko sa imo ang tanan niya nga tinawo pareho sang pagbalik sang asawa sa iya bana. + 17:3 pareho sang pagbalik sang asawa sa iya bana: Amo ini sa Septuagint. Kon mapatay si David, ang iya mga tinawo indi na magpakig-away pa.”|kaɡ pabalikon ko sa imo anɡ tanan nija nɡa tinawo pareho sanɡ paɡbalik sanɡ asawa sa ija bana. + pareho sanɡ paɡbalik sanɡ asawa sa ija bana amo ini sa septuaɡint. kon mapataj si davidʔ anɡ ija mɡa tinawo indi na maɡpakiɡ-awaj pa.” Old-Testament-Exodus-034-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod dayon si Moises sa duta kag nagsimba.|naɡluhod dajon si moises sa duta kaɡ naɡsimba. Old-Testament-Psalms-112-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga mangin mabakod ang iya kahimtangan hasta san-o; ang matarong nga tawo pareho sa iya indi malimtan hasta san-o.|siɡurado nɡa manɡin mabakod anɡ ija kahimtanɡan hasta san-o; anɡ mataronɡ nɡa tawo pareho sa ija indi malimtan hasta san-o. New-Testament-Philippians-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero salamat gid sa inyo pagbulig sa akon, sa akon mga palaligban.|pero salamat ɡid sa injo paɡbuliɡ sa akonʔ sa akon mɡa palaliɡban. New-Testament-Acts-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa mga tumuluo didto sa Lystra kag sa Iconium, si Timoteo maayo nga tawo.|suno sa mɡa tumuluo didto sa ljstra kaɡ sa it͡ʃoniumʔ si timoteo maajo nɡa tawo. Old-Testament-Ezekiel-048-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga indi gid nila ini pag-ibaligya ukon pag-ibaylo bisan gamay lang nga parte sini, kay amo ini ang labing maayo nga duta kag balaan ini para sa Ginoo.|kinahanɡlan nɡa indi ɡid nila ini paɡ-ibaliɡja ukon paɡ-ibajlo bisan ɡamaj lanɡ nɡa parte siniʔ kaj amo ini anɡ labinɡ maajo nɡa duta kaɡ balaan ini para sa ɡinoo. New-Testament-1-Corinthians-015-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon paano matuod nga ginapabugal ko kamo sa aton pagpakig-isa kay Cristo Jesus nga aton Ginoo, matuod man nga ginaatubang ko kada adlaw ang peligro sang kamatayon.|kon paano matuod nɡa ɡinapabuɡal ko kamo sa aton paɡpakiɡ-isa kaj t͡ʃristo ʒesus nɡa aton ɡinooʔ matuod man nɡa ɡinaatubanɡ ko kada adlaw anɡ peliɡro sanɡ kamatajon. New-Testament-Romans-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi mahimo nga indi ta mabaton ang aton ginalauman tungod nga paagi sa Espiritu Santo nga ginpadala sa aton, nahibaluan ta nga ginahigugma kita sang Dios.|kaɡ indi mahimo nɡa indi ta mabaton anɡ aton ɡinalauman tunɡod nɡa paaɡi sa espiritu santo nɡa ɡinpadala sa atonʔ nahibaluan ta nɡa ɡinahiɡuɡma kita sanɡ dios. New-Testament-Romans-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kamo nga nagasiling nga kamo mga Judio, nagasalig kamo sa Kasuguan kag nagapabugal pa nga malapit kamo sa Dios.|karonʔ kamo nɡa naɡasilinɡ nɡa kamo mɡa ʒudioʔ naɡasaliɡ kamo sa kasuɡuan kaɡ naɡapabuɡal pa nɡa malapit kamo sa dios. New-Testament-Romans-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatudlo kamo sa iban, pero wala ninyo ginatudlui ang inyo kaugalingon. Nagatudlo kamo nga indi magpangawat, pero nagapangawat kamo.|naɡatudlo kamo sa ibanʔ pero wala ninjo ɡinatudlui anɡ injo kauɡalinɡon. naɡatudlo kamo nɡa indi maɡpanɡawatʔ pero naɡapanɡawat kamo. Old-Testament-1-Chronicles-001-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang mga hari sang Edom sang panahon nga wala pa sang mga hari ang mga Israelinhon: Si Bela nga taga-Dinhaba nga anak ni Beor.|amo ini sila anɡ mɡa hari sanɡ edom sanɡ panahon nɡa wala pa sanɡ mɡa hari anɡ mɡa israelinhon si bela nɡa taɡa-dinhaba nɡa anak ni beor. Old-Testament-Nehemiah-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabalitaan ini sang amon mga kaaway sa palibot nga mga nasyon, nahadlok kag nahuy-an sila. Nareyalisar nila nga natapos ato nga obra paagi sa bulig sang Dios.|sanɡ mabalitaan ini sanɡ amon mɡa kaawaj sa palibot nɡa mɡa nasjonʔ nahadlok kaɡ nahuj-an sila. narejalisar nila nɡa natapos ato nɡa obra paaɡi sa buliɡ sanɡ dios. New-Testament-1-Corinthians-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mahimo nga mag-inom kamo sa tasa sang Ginoo kag sa tasa sang mga demonyo. Kag indi mahimo nga magkaon kamo sa kalan-an sang Ginoo kag sa kalan-an sang mga demonyo.|indi mahimo nɡa maɡ-inom kamo sa tasa sanɡ ɡinoo kaɡ sa tasa sanɡ mɡa demonjo. kaɡ indi mahimo nɡa maɡkaon kamo sa kalan-an sanɡ ɡinoo kaɡ sa kalan-an sanɡ mɡa demonjo. Old-Testament-Joshua-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gintugutan ni Josue nga patyon sila sang mga Israelinhon.|wala ɡintuɡutan ni ʒosue nɡa patjon sila sanɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Ezekiel-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Ezekiel-018-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon ang malain nga tawo magbiya sa iya kalainan kag maghimo sing husto kag matarong, maluwas niya ang iya kabuhi.|kaɡ kon anɡ malain nɡa tawo maɡbija sa ija kalainan kaɡ maɡhimo sinɡ husto kaɡ mataronɡʔ maluwas nija anɡ ija kabuhi. Old-Testament-1-Chronicles-028-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang Dios sa akon, ‘Indi ikaw ang magapatindog sang templo para sa akon kadungganan, tungod kay isa ikaw ka soldado kag madamo ang imo ginpamatay.’|pero naɡsilinɡ anɡ dios sa akonʔ ‘indi ikaw anɡ maɡapatindoɡ sanɡ templo para sa akon kadunɡɡananʔ tunɡod kaj isa ikaw ka soldado kaɡ madamo anɡ imo ɡinpamataj.’ Old-Testament-Psalms-055-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga, udto, kag gab-i nagareklamo ako kag nagaugayong, kag ginapamatian niya ako.|aɡaʔ udtoʔ kaɡ ɡab-i naɡareklamo ako kaɡ naɡauɡajonɡʔ kaɡ ɡinapamatian nija ako. Old-Testament-2-Chronicles-030-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may ara nga halin sa Asher, Manase, kag Zebulun nga nagpaubos sang ila kaugalingon kag nagkadto sa Jerusalem.|pero maj ara nɡa halin sa asherʔ manaseʔ kaɡ zebulun nɡa naɡpaubos sanɡ ila kauɡalinɡon kaɡ naɡkadto sa ʒerusalem. Old-Testament-1-Kings-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagustuhan gid sang hari + 11:19 hari: sa Hebreo, Faraon. Amo man sa bersikulo 20, 21 kag 22. si Hadad, gani ginpaasawa niya kay Hadad ang iya bayaw, nga utod sang iya asawa nga si Rayna Tapenes.|naɡustuhan ɡid sanɡ hari + hari sa hebreoʔ faraon. amo man sa bersikulo ʔ kaɡ . si hadadʔ ɡani ɡinpaasawa nija kaj hadad anɡ ija bajawʔ nɡa utod sanɡ ija asawa nɡa si rajna tapenes. Old-Testament-1-Samuel-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jonatan, “Dali, malakat kita sa uma.” Gani naglakat sila.|naɡsilinɡ si ʒonatanʔ “daliʔ malakat kita sa uma.” ɡani naɡlakat sila. Old-Testament-Ecclesiastes-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ako sa akon kaugalingon, “Hukman sang Dios ang matarong kag ang malain nga mga tawo, kay may gintalana siya nga tion sa tagsa ka buluhaton.|naɡsilinɡ ako sa akon kauɡalinɡonʔ “hukman sanɡ dios anɡ mataronɡ kaɡ anɡ malain nɡa mɡa tawoʔ kaj maj ɡintalana sija nɡa tion sa taɡsa ka buluhaton. Old-Testament-Jeremiah-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero pagkatapos sang 70 ka tuig, silutan ko ang hari sang Babilonia kag ang iya katawhan tungod sa ila sala. Himuon ko man nga mamingaw ang ila nasyon hasta san-o.|“pero paɡkatapos sanɡ ka tuiɡʔ silutan ko anɡ hari sanɡ babilonia kaɡ anɡ ija katawhan tunɡod sa ila sala. himuon ko man nɡa maminɡaw anɡ ila nasjon hasta san-o. Old-Testament-2-Samuel-019-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapabalik si David, ginsugata siya sang mga tawo sang Juda didto sa Suba sang Jordan. Ini nga mga tawo nagtipon sa Gilgal sa pagbulig kay David sa pagtabok sa suba.|samtanɡ naɡapabalik si davidʔ ɡinsuɡata sija sanɡ mɡa tawo sanɡ ʒuda didto sa suba sanɡ ʒordan. ini nɡa mɡa tawo naɡtipon sa ɡilɡal sa paɡbuliɡ kaj david sa paɡtabok sa suba. Old-Testament-2-Samuel-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhalad ini ni Haring David sa Ginoo, pareho sa iya ginhimo sa mga pilak kag bulawan nga iya naagaw sa iban nga mga nasyon nga iya ginpierdi—|ɡinhalad ini ni harinɡ david sa ɡinooʔ pareho sa ija ɡinhimo sa mɡa pilak kaɡ bulawan nɡa ija naaɡaw sa iban nɡa mɡa nasjon nɡa ija ɡinpierdi— Old-Testament-Psalms-145-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ka, Ginoo, sa tanan; mabinalak-on ka sa tanan mo nga ginhimo.|maajo kaʔ ɡinooʔ sa tanan; mabinalak-on ka sa tanan mo nɡa ɡinhimo. Old-Testament-2-Samuel-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-grupo ni David ang iya mga tinawo sa tag-1,000 kag tag-100, kag nagpili siya sang mga kumander sa pagpangulo sini.|ɡin-ɡrupo ni david anɡ ija mɡa tinawo sa taɡ-ʔ kaɡ taɡ-ʔ kaɡ naɡpili sija sanɡ mɡa kumander sa paɡpanɡulo sini. Old-Testament-2-Chronicles-018-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pamangkuton ta anay ang Ginoo kon ano ang iya masiling.”|pero pamanɡkuton ta anaj anɡ ɡinoo kon ano anɡ ija masilinɡ.” Old-Testament-Psalms-141-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga sila mismo ang masiod sa ila kaugalingon nga mga siod, samtang ako makalikaw sini.|kabaj pa nɡa sila mismo anɡ masiod sa ila kauɡalinɡon nɡa mɡa siodʔ samtanɡ ako makalikaw sini. New-Testament-1-Corinthians-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, gusto ko nga maintiendihan gid ninyo ang parte sa mga abilidad nga ginahatag sang Espiritu Santo.|mɡa kauturanʔ ɡusto ko nɡa maintiendihan ɡid ninjo anɡ parte sa mɡa abilidad nɡa ɡinahataɡ sanɡ espiritu santo. Old-Testament-Genesis-046-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Naftali kag ang iya mga anak nga sila ni Jazeel, Guni, Jezer kag Shilem.|si naftali kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni ʒazeelʔ ɡuniʔ ʒezer kaɡ shilem. Old-Testament-Psalms-078-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga soldado sang Efraim, bisan may armas sila nga mga pana, nagpalalagyo sang tion sang inaway.|anɡ mɡa soldado sanɡ efraimʔ bisan maj armas sila nɡa mɡa panaʔ naɡpalalaɡjo sanɡ tion sanɡ inawaj. Old-Testament-Isaiah-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magalaom ako sa Ginoo bisan pa nga nagtalikod siya sa mga kaliwat ni Jacob. Magasalig gid ako sa iya.|maɡalaom ako sa ɡinoo bisan pa nɡa naɡtalikod sija sa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob. maɡasaliɡ ɡid ako sa ija. Old-Testament-2-Chronicles-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Dalayawon ang Ginoo, ang Dios sang Israel. Gintuman niya ang iya ginpromisa sa akon amay nga si David. Nagsiling siya sadto,|naɡsilinɡ sijaʔ “dalajawon anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. ɡintuman nija anɡ ija ɡinpromisa sa akon amaj nɡa si david. naɡsilinɡ sija sadtoʔ Old-Testament-1-Chronicles-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Ir amo sila ni Shupim kag Hupim, + 7:12 Ang mga anak…Shupim kag Hupim: ukon, Ang mga kaliwat ni Ir amo ang mga Shuphanon kag Huphanon. kag ang anak ni Aher amo si Hushim. + 7:12 ang anak ni Aher amo si Hushim: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. Ang mga Kaliwat ni Naftali|anɡ mɡa anak ni ir amo sila ni shupim kaɡ hupimʔ + anɡ mɡa anak…shupim kaɡ hupim ukonʔ anɡ mɡa kaliwat ni ir amo anɡ mɡa shuphanon kaɡ huphanon. kaɡ anɡ anak ni aher amo si hushim. + anɡ anak ni aher amo si hushim indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. anɡ mɡa kaliwat ni naftali New-Testament-1-Timothy-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang balo nga babayi nga nagapagusto sa kalibutanon nga pagpangalipay patay na sa panulok sang Dios bisan buhi pa siya.|pero anɡ balo nɡa babaji nɡa naɡapaɡusto sa kalibutanon nɡa paɡpanɡalipaj pataj na sa panulok sanɡ dios bisan buhi pa sija. Old-Testament-2-Samuel-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang babayi sa hari, nagluhod siya bilang pagtahod kag nagsiling, “Buligi ako, Mahal nga Hari!”|paɡ-abot sanɡ babaji sa hariʔ naɡluhod sija bilanɡ paɡtahod kaɡ naɡsilinɡʔ “buliɡi akoʔ mahal nɡa hari!” Old-Testament-Psalms-119-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid ang paghikay sa akon sang mga bugalon, pero wala ako nagabiya sa imo kasuguan.|puwerte ɡid anɡ paɡhikaj sa akon sanɡ mɡa buɡalonʔ pero wala ako naɡabija sa imo kasuɡuan. Old-Testament-Exodus-030-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga ang mga Israelinhon nga amo ini ang akon balaan nga lana nga inughaplas hasta sa palaabuton nga mga henerasyon.|silinɡa anɡ mɡa israelinhon nɡa amo ini anɡ akon balaan nɡa lana nɡa inuɡhaplas hasta sa palaabuton nɡa mɡa henerasjon. Old-Testament-1-Kings-008-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kabay pa nga talupangdon mo ang akon mga pangabay kag ang mga pangabay sang imo katawhan nga mga Israelinhon, kag kabay pa nga pamatian mo sila kon magpangayo sila sang bulig sa imo.|“kabaj pa nɡa talupanɡdon mo anɡ akon mɡa panɡabaj kaɡ anɡ mɡa panɡabaj sanɡ imo katawhan nɡa mɡa israelinhonʔ kaɡ kabaj pa nɡa pamatian mo sila kon maɡpanɡajo sila sanɡ buliɡ sa imo. Old-Testament-2-Kings-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagmando ang hari, “Lakat, pangitaa ninyo siya para makapadala ako sang mga tawo sa pagdakop sa iya.” Sang ginsugiran ang hari nga si Elisha ara sa Dotan,|naɡmando anɡ hariʔ “lakatʔ panɡitaa ninjo sija para makapadala ako sanɡ mɡa tawo sa paɡdakop sa ija.” sanɡ ɡinsuɡiran anɡ hari nɡa si elisha ara sa dotanʔ New-Testament-Acts-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nag-abot ang gutom sa bilog nga Egypt kag sa Canaan. Nag-antos gid ang mga tawo, kag ang aton mga katigulangan wala gid sing may makuhaan sang pagkaon.|sanɡ ulihi naɡ-abot anɡ ɡutom sa biloɡ nɡa eɡjpt kaɡ sa t͡ʃanaan. naɡ-antos ɡid anɡ mɡa tawoʔ kaɡ anɡ aton mɡa katiɡulanɡan wala ɡid sinɡ maj makuhaan sanɡ paɡkaon. Old-Testament-Psalms-139-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, bisan wala pa ako makahambal, nahibaluan mo na ang akon inughambal.|ɡinooʔ bisan wala pa ako makahambalʔ nahibaluan mo na anɡ akon inuɡhambal. Old-Testament-Esther-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsulat ni Mordecai ang tanan nga natabo, kag nagpadala siya sang sulat sa tanan nga Judio, malayo man ukon malapit, sa tanan nga probinsya nga sakop ni Haring Ahasuerus.|ɡinsulat ni mordet͡ʃai anɡ tanan nɡa nataboʔ kaɡ naɡpadala sija sanɡ sulat sa tanan nɡa ʒudioʔ malajo man ukon malapitʔ sa tanan nɡa probinsja nɡa sakop ni harinɡ ahasuerus. New-Testament-Acts-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa akon, ‘Ginpili ka sang Dios sang aton katigulangan para mahibaluan mo ang iya kabubut-on, kag para makita mo ang Matarong nga Alagad + 22:14 Matarong nga Alagad: buot silingon, si Jesus kag mabatian mo ang iya tingog.|naɡsilinɡ sija sa akonʔ ‘ɡinpili ka sanɡ dios sanɡ aton katiɡulanɡan para mahibaluan mo anɡ ija kabubut-onʔ kaɡ para makita mo anɡ mataronɡ nɡa alaɡad + mataronɡ nɡa alaɡad buot silinɡonʔ si ʒesus kaɡ mabatian mo anɡ ija tinɡoɡ. New-Testament-2-Corinthians-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahambal kami sini tungod sa ginahimo ni Cristo paagi sa amon kag tungod sa amon pagsalig sa Dios.|makahambal kami sini tunɡod sa ɡinahimo ni t͡ʃristo paaɡi sa amon kaɡ tunɡod sa amon paɡsaliɡ sa dios. Old-Testament-Psalms-084-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga Makagagahom, bulahan ang mga tawo nga nagasalig sa imo.|ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ bulahan anɡ mɡa tawo nɡa naɡasaliɡ sa imo. Old-Testament-Judges-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, naghimos sila nga maglakat, pero nagsiling naman ang iya ugangan, “Kaon anay kamo kag karon na lang kamo sa hapon maglakat.” Gani nagkaon anay sila nga duha.|paɡkaaɡaʔ naɡhimos sila nɡa maɡlakatʔ pero naɡsilinɡ naman anɡ ija uɡanɡanʔ “kaon anaj kamo kaɡ karon na lanɡ kamo sa hapon maɡlakat.” ɡani naɡkaon anaj sila nɡa duha. New-Testament-Acts-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, nagtilipon sa Jerusalem ang mga manugdumala nga mga pari, ang mga manugdumala sang mga Judio, kag ang mga manunudlo sang Kasuguan.|paɡkaaɡaʔ naɡtilipon sa ʒerusalem anɡ mɡa manuɡdumala nɡa mɡa pariʔ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudioʔ kaɡ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Joshua-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bilog nga gab-i nga naglakat sila ni Josue halin sa Gilgal, kag ginsalakay nila ang mga kaaway nga wala nakabantay.|biloɡ nɡa ɡab-i nɡa naɡlakat sila ni ʒosue halin sa ɡilɡalʔ kaɡ ɡinsalakaj nila anɡ mɡa kaawaj nɡa wala nakabantaj. Old-Testament-1-Samuel-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada tuig, nagalibot siya halin sa Betel pakadto sa Gilgal kag Mizpa, para panguluhan ang mga Israelinhon sa sini nga mga lugar.|kada tuiɡʔ naɡalibot sija halin sa betel pakadto sa ɡilɡal kaɡ mizpaʔ para panɡuluhan anɡ mɡa israelinhon sa sini nɡa mɡa luɡar. Old-Testament-Psalms-052-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga dayaon, luyag ninyo nga pasakitan ang iban paagi sa inyo mga pulong.|kamo nɡa mɡa dajaonʔ lujaɡ ninjo nɡa pasakitan anɡ iban paaɡi sa injo mɡa pulonɡ. Old-Testament-Psalms-067-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga magsinadya kag magkinanta sa kalipay ang tanan nga katawhan sa kalibutan tungod kay matarong ang imo paghukom sa ila kag ginatuytuyan mo sila.|kabaj pa nɡa maɡsinadja kaɡ maɡkinanta sa kalipaj anɡ tanan nɡa katawhan sa kalibutan tunɡod kaj mataronɡ anɡ imo paɡhukom sa ila kaɡ ɡinatujtujan mo sila. Old-Testament-Proverbs-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makabulig gid ini sa imo kabuhi kag makapaayo sang imo kahimtangan.|makabuliɡ ɡid ini sa imo kabuhi kaɡ makapaajo sanɡ imo kahimtanɡan. Old-Testament-1-Chronicles-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlagas gid sang mga Filistinhon si Saul kag ang iya mga anak nga lalaki, kag ginpatay nila ang iya mga anak nga sila ni Jonatan, Abinadab, kag Malkishua.|ɡinlaɡas ɡid sanɡ mɡa filistinhon si saul kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa lalakiʔ kaɡ ɡinpataj nila anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni ʒonatanʔ abinadabʔ kaɡ malkishua. Old-Testament-Proverbs-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagasikway sa mga ginatudlo kag ginasugo sa iya magaantos, pero ang tawo nga nagatuman sini hatagan sang balos.|anɡ tawo nɡa naɡasikwaj sa mɡa ɡinatudlo kaɡ ɡinasuɡo sa ija maɡaantosʔ pero anɡ tawo nɡa naɡatuman sini hataɡan sanɡ balos. Old-Testament-Job-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ako sa imo, madangop ako sa Dios kag ipresentar ko ang akon kahimtangan sa iya.|“kon ako sa imoʔ madanɡop ako sa dios kaɡ ipresentar ko anɡ akon kahimtanɡan sa ija. Old-Testament-Job-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamalaot ko ina nga adlaw kay wala niya ginpunggan ang akon pagkatawo para indi ko maeksperiensyahan ini nga mga kalisod.|ɡinapakamalaot ko ina nɡa adlaw kaj wala nija ɡinpunɡɡan anɡ akon paɡkatawo para indi ko maeksperiensjahan ini nɡa mɡa kalisod. Old-Testament-1-Kings-016-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Israel si Omri sang ika-31 nga tuig sang paghari ni Asa sa Juda. Naghari siya sa sulod sang dose ka tuig; ang anom sini ka tuig didto sa Tirza.|nanɡin hari sanɡ israel si omri sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni asa sa ʒuda. naɡhari sija sa sulod sanɡ dose ka tuiɡ; anɡ anom sini ka tuiɡ didto sa tirza. Old-Testament-Judges-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Mizpa nagpromisa ang mga Israelinhon nga indi gid nila pag-ipaasawa ang ila mga anak nga babayi sa mga Benjaminhon.|didto sa mizpa naɡpromisa anɡ mɡa israelinhon nɡa indi ɡid nila paɡ-ipaasawa anɡ ila mɡa anak nɡa babaji sa mɡa benʒaminhon. Old-Testament-Jeremiah-023-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Jeremias, halimbawa magpamangkot ka sa isa ka propeta kon may mensahi siya halin sa akon|“ʒeremiasʔ halimbawa maɡpamanɡkot ka sa isa ka propeta kon maj mensahi sija halin sa akon Old-Testament-2-Chronicles-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalad sila sing 22,000 ka baka kag 120,000 ka karnero kag kanding. Sa sini nga paagi, gindedikar sang hari kag sang tanan nga katawhan ang templo sang Dios.|naɡhalad sila sinɡ ʔ ka baka kaɡ ʔ ka karnero kaɡ kandinɡ. sa sini nɡa paaɡiʔ ɡindedikar sanɡ hari kaɡ sanɡ tanan nɡa katawhan anɡ templo sanɡ dios. Old-Testament-Joshua-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga 3,000 ka Israelinhon ang nagsalakay sa Ai, pero ginpaisol sila sang mga taga-Ai.|ɡani mɡa ʔ ka israelinhon anɡ naɡsalakaj sa aiʔ pero ɡinpaisol sila sanɡ mɡa taɡa-ai. New-Testament-John-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padunggan niya ako tungod kay ipaintiendi niya sa inyo ang akon mga ginpanudlo kag ginpanghimo.|padunɡɡan nija ako tunɡod kaj ipaintiendi nija sa injo anɡ akon mɡa ɡinpanudlo kaɡ ɡinpanɡhimo. Old-Testament-1-Samuel-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magpakabakod kita kag magpakaisog, kay kon indi, mangin ulipon kita sang mga Hebreo pareho sang pag-ulipon naton sa ila. Gani magpakig-away gid kita!”|pero maɡpakabakod kita kaɡ maɡpakaisoɡʔ kaj kon indiʔ manɡin ulipon kita sanɡ mɡa hebreo pareho sanɡ paɡ-ulipon naton sa ila. ɡani maɡpakiɡ-awaj ɡid kita!” Old-Testament-Deuteronomy-033-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Reuben, “Kabay pa nga indi madula ang mga kaliwat ni Reuben bisan diutay lang sila.”|naɡsilinɡ si moises parte sa tribo ni reubenʔ “kabaj pa nɡa indi madula anɡ mɡa kaliwat ni reuben bisan diutaj lanɡ sila.” New-Testament-Luke-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagasinggit, “Jesus, Manunudlo! + 17:13 Manunudlo: sa literal, Agalon Maluoy ka sa amon!”|kaɡ naɡasinɡɡitʔ “ʒesusʔ manunudlo! + manunudlo sa literalʔ aɡalon maluoj ka sa amon!” Old-Testament-Proverbs-004-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isintro ang imo panulok sa maayo.|isintro anɡ imo panulok sa maajo. Old-Testament-2-Chronicles-032-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghinulsol si Hezekia sa iya nga pagpabugal, kag amo man ang katawhan sang Jerusalem. Gani wala ginpaagom sang Ginoo ang iya kaakig sa ila samtang buhi pa si Hezekia.|dajon naɡhinulsol si hezekia sa ija nɡa paɡpabuɡalʔ kaɡ amo man anɡ katawhan sanɡ ʒerusalem. ɡani wala ɡinpaaɡom sanɡ ɡinoo anɡ ija kaakiɡ sa ila samtanɡ buhi pa si hezekia. New-Testament-Hebrews-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Agod indi magluya kag indi madula ang inyo pagtuo, hunahunaon ninyo permi kon daw ano ang mga pag-antos ni Jesus sa mga makasasala nga mga tawo nga nagkontra sa iya.|aɡod indi maɡluja kaɡ indi madula anɡ injo paɡtuoʔ hunahunaon ninjo permi kon daw ano anɡ mɡa paɡ-antos ni ʒesus sa mɡa makasasala nɡa mɡa tawo nɡa naɡkontra sa ija. New-Testament-Acts-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran sila ni Cornelius sang tanan nga natabo, kag pagkatapos ginsugo niya sila pa-Jopa.|ɡinsuɡiran sila ni t͡ʃornelius sanɡ tanan nɡa nataboʔ kaɡ paɡkatapos ɡinsuɡo nija sila pa-ʒopa. Old-Testament-1-Chronicles-026-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Jehieli nga si Zetam kag si Joel amo ang gintugyanan sang mga bodega sang templo sang Ginoo.|anɡ mɡa anak ni ʒehieli nɡa si zetam kaɡ si ʒoel amo anɡ ɡintuɡjanan sanɡ mɡa bodeɡa sanɡ templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Amos-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaduling-duling kamo sa kakapoy sa pagpangita sang tawo nga makasugid sa inyo sang akon mensahi, pero indi gid ninyo ini makita bisan diin kamo magkadto.|maɡadulinɡ-dulinɡ kamo sa kakapoj sa paɡpanɡita sanɡ tawo nɡa makasuɡid sa injo sanɡ akon mensahiʔ pero indi ɡid ninjo ini makita bisan diin kamo maɡkadto. Old-Testament-2-Kings-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindala sang suluguon ang bata sa iya iloy, kag ginsabak niya siya. Pero pagkaudto napatay ang bata.|ɡani ɡindala sanɡ suluɡuon anɡ bata sa ija ilojʔ kaɡ ɡinsabak nija sija. pero paɡkaudto napataj anɡ bata. New-Testament-John-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Sa pagkamatuod, ginasugid ko sa inyo nga ang bisan sin-o nga nagapakasala, ulipon sang sala.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “sa paɡkamatuodʔ ɡinasuɡid ko sa injo nɡa anɡ bisan sin-o nɡa naɡapakasalaʔ ulipon sanɡ sala. Old-Testament-Proverbs-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaalam ukon ang pag-intiendi amo ang pinakaimportante sa tanan, gani tinguhaan mo gid nga maangkon mo ini bisan maubos ang tanan mo nga pagkabutang. + 4:7 gani tinguhaan mo…pagkabutang: ukon, gani bisan ano man ang imo ginaangkon, tinguhaan mo gid nga maangkon ang kaalam kag ang pag-intiendi.|anɡ kaalam ukon anɡ paɡ-intiendi amo anɡ pinakaimportante sa tananʔ ɡani tinɡuhaan mo ɡid nɡa maanɡkon mo ini bisan maubos anɡ tanan mo nɡa paɡkabutanɡ. + ɡani tinɡuhaan mo…paɡkabutanɡ ukonʔ ɡani bisan ano man anɡ imo ɡinaanɡkonʔ tinɡuhaan mo ɡid nɡa maanɡkon anɡ kaalam kaɡ anɡ paɡ-intiendi. Old-Testament-1-Chronicles-029-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga naghatag man sang mga malahalon nga mga bato, kag gintago ini sa bodega sang templo sang Ginoo nga gindumalahan ni Jehiel nga kaliwat ni Gershon.|maj mɡa naɡhataɡ man sanɡ mɡa malahalon nɡa mɡa batoʔ kaɡ ɡintaɡo ini sa bodeɡa sanɡ templo sanɡ ɡinoo nɡa ɡindumalahan ni ʒehiel nɡa kaliwat ni ɡershon. New-Testament-John-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga gusto magtuman sang kabubut-on sang Dios, makahibalo kon ining akon ginatudlo halin sa Dios ukon akon-akon lang.|anɡ bisan sin-o nɡa ɡusto maɡtuman sanɡ kabubut-on sanɡ diosʔ makahibalo kon ininɡ akon ɡinatudlo halin sa dios ukon akon-akon lanɡ. Old-Testament-Jeremiah-040-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Nebuzaradan si Jeremias, nagsiling siya kay Jeremias, “Ang Ginoo nga imo Dios nagsiling nga laglagon niya ang Jerusalem.|sanɡ makita ni nebuzaradan si ʒeremiasʔ naɡsilinɡ sija kaj ʒeremiasʔ “anɡ ɡinoo nɡa imo dios naɡsilinɡ nɡa laɡlaɡon nija anɡ ʒerusalem. Old-Testament-Deuteronomy-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat wala kamo sing kasawayan sa atubangan sang Ginoo nga inyo Dios. Ang mga Propeta|dapat wala kamo sinɡ kasawajan sa atubanɡan sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. anɡ mɡa propeta Old-Testament-Jeremiah-049-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluya ang mga taga-Damascus kag nagpalagyo tungod sa kahadlok. Kakulba kag kasakit ang ila nabatyagan pareho sang isa ka babayi nga manugbata.|naɡluja anɡ mɡa taɡa-damast͡ʃus kaɡ naɡpalaɡjo tunɡod sa kahadlok. kakulba kaɡ kasakit anɡ ila nabatjaɡan pareho sanɡ isa ka babaji nɡa manuɡbata. New-Testament-John-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang iya mga sumulunod, “Manunudlo, indi bala nga pila pa lang ka adlaw nga batuhon ka kuntani didto sang mga Judio? Kag karon mabalik ka pa didto?”|naɡsabat anɡ ija mɡa sumulunodʔ “manunudloʔ indi bala nɡa pila pa lanɡ ka adlaw nɡa batuhon ka kuntani didto sanɡ mɡa ʒudio? kaɡ karon mabalik ka pa didto?” Old-Testament-Job-030-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero karon ginayaguta ako sang mga tawo nga bata pa sang sa akon, nga ang ila mga amay indi gid masaligan. Mas masaligan pa gani ang akon mga ido nga nagabantay sang akon mga karnero.|“pero karon ɡinajaɡuta ako sanɡ mɡa tawo nɡa bata pa sanɡ sa akonʔ nɡa anɡ ila mɡa amaj indi ɡid masaliɡan. mas masaliɡan pa ɡani anɡ akon mɡa ido nɡa naɡabantaj sanɡ akon mɡa karnero. Old-Testament-Jeremiah-050-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Agawon nila ang mga pagkabutang sang Babilonia, kag makapagusto gid sila. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.|aɡawon nila anɡ mɡa paɡkabutanɡ sanɡ babiloniaʔ kaɡ makapaɡusto ɡid sila. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Exodus-029-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko nga balaan ang Tolda nga Ginapakigkitaan kag ang halaran, kag iseparar ko si Aaron kag ang iya mga anak sa pag-alagad sa akon bilang mga pari.|himuon ko nɡa balaan anɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan kaɡ anɡ halaranʔ kaɡ iseparar ko si aaron kaɡ anɡ ija mɡa anak sa paɡ-alaɡad sa akon bilanɡ mɡa pari. Old-Testament-Proverbs-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagaanihon mo ang bunga sang imo mga ginahambal. + 18:20 ukon, Kon maayo ka maghambal, mabuhi ka.|paɡaanihon mo anɡ bunɡa sanɡ imo mɡa ɡinahambal. + ukonʔ kon maajo ka maɡhambalʔ mabuhi ka. Old-Testament-Proverbs-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tahura ang Ginoo kag magakabuhi ka sing malawig, kontento, kag malayo sa katalagman.|tahura anɡ ɡinoo kaɡ maɡakabuhi ka sinɡ malawiɡʔ kontentoʔ kaɡ malajo sa katalaɡman. Old-Testament-Genesis-043-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagdala ang mag-ulutod sang mga regalo kag gindoble man nila ang ila kuwarta. Dayon naglakat sila pa-Egypt kaupod si Benjamin, kag nagpakigkita sila kay Jose.|ɡani naɡdala anɡ maɡ-ulutod sanɡ mɡa reɡalo kaɡ ɡindoble man nila anɡ ila kuwarta. dajon naɡlakat sila pa-eɡjpt kaupod si benʒaminʔ kaɡ naɡpakiɡkita sila kaj ʒose. Old-Testament-1-Samuel-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Samuel sa manugluto, “Dal-a diri ang karne nga ginpapain ko sa imo.”|naɡsilinɡ si samuel sa manuɡlutoʔ “dal-a diri anɡ karne nɡa ɡinpapain ko sa imo.” Old-Testament-Jeremiah-037-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina man nga tion nagasalakay ang mga taga-Babilonia + 37:5 taga-Babilonia: sa literal, Kaldeanhon. Amo man sa bersikulo 8, 9, 11, 13 kag 14. sa Jerusalem, pero sang mabatian nila nga nagapadulong na ang mga soldado sang hari sang Egypt, + 37:5 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon. Amo man sa bersikulo 6 kag 11. nag-untat sila sa pagsalakay.|sa sina man nɡa tion naɡasalakaj anɡ mɡa taɡa-babilonia + taɡa-babilonia sa literalʔ kaldeanhon. amo man sa bersikulo ʔ ʔ ʔ kaɡ . sa ʒerusalemʔ pero sanɡ mabatian nila nɡa naɡapadulonɡ na anɡ mɡa soldado sanɡ hari sanɡ eɡjptʔ + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon. amo man sa bersikulo kaɡ . naɡ-untat sila sa paɡsalakaj. New-Testament-Hebrews-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na nila pagdumduma ang lugar nga ila ginhalinan, tungod kay kon gindumdom pa nila, may kahigayunan sila sa pagbalik didto.|wala na nila paɡdumduma anɡ luɡar nɡa ila ɡinhalinanʔ tunɡod kaj kon ɡindumdom pa nilaʔ maj kahiɡajunan sila sa paɡbalik didto. Old-Testament-Jeremiah-041-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa siyudad, ang iban sa ila ginpamatay ni Ishmael kag sang iya mga kaupod, kag pagkatapos ginhulog ang ila mga bangkay sa buho nga pulunduhan sang tubig.|paɡ-abot nila sa sijudadʔ anɡ iban sa ila ɡinpamataj ni ishmael kaɡ sanɡ ija mɡa kaupodʔ kaɡ paɡkatapos ɡinhuloɡ anɡ ila mɡa banɡkaj sa buho nɡa pulunduhan sanɡ tubiɡ. Old-Testament-2-Samuel-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi napierdi ni David ang mga Filistinhon, kag ginsakop niya sila. Naagaw niya sa ila ang lugar sang Meteg Ama.|sanɡ ulihi napierdi ni david anɡ mɡa filistinhonʔ kaɡ ɡinsakop nija sila. naaɡaw nija sa ila anɡ luɡar sanɡ meteɡ ama. Old-Testament-Ezekiel-027-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbiyahe ka nga dala ang imo mga baligya, kag ini nakabulig sa mga kinahanglanon sang madamo nga nasyon. Nagmanggaranon ang mga hari sa kalibutan tungod sang imo manggad kag mga baligya.|naɡbijahe ka nɡa dala anɡ imo mɡa baliɡjaʔ kaɡ ini nakabuliɡ sa mɡa kinahanɡlanon sanɡ madamo nɡa nasjon. naɡmanɡɡaranon anɡ mɡa hari sa kalibutan tunɡod sanɡ imo manɡɡad kaɡ mɡa baliɡja. Old-Testament-Judges-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka bataon nga Levita + 17:7 Levita: ukon, kaliwat ni Levi nga nagaestar sa Betlehem nga sakop sang Juda.|maj isa ka bataon nɡa levita + levita ukonʔ kaliwat ni levi nɡa naɡaestar sa betlehem nɡa sakop sanɡ ʒuda. Old-Testament-Psalms-094-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silutan mo sila kag laglagon tungod sang ila mga sala. Laglagon mo gid sila, Ginoo nga amon Dios.|silutan mo sila kaɡ laɡlaɡon tunɡod sanɡ ila mɡa sala. laɡlaɡon mo ɡid silaʔ ɡinoo nɡa amon dios. Old-Testament-1-Samuel-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagguwa si David sa kuweba kag gintawag si Saul, “Mahal nga Hari!” Sang magbalikid si Saul, nagluhod si David bilang pagtahod sa iya.|dajon naɡɡuwa si david sa kuweba kaɡ ɡintawaɡ si saulʔ “mahal nɡa hari!” sanɡ maɡbalikid si saulʔ naɡluhod si david bilanɡ paɡtahod sa ija. New-Testament-Luke-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa ila, “Ti indi ko man kamo pagsugiran kon kay sin-o awtoridad ginahimo ko ini nga mga butang.” Ang Paanggid Parte sa Agsador (Mat. 21:33-46; Mar. 12:1-12)|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “ti indi ko man kamo paɡsuɡiran kon kaj sin-o awtoridad ɡinahimo ko ini nɡa mɡa butanɡ.” anɡ paanɡɡid parte sa aɡsador (mat. -; mar. -) Old-Testament-Leviticus-011-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon napatay ang isa ka sapat nga puwede makaon, ang bisan sin-o nga magtandog sini kabigon nga mahigko hasta magsirom.|kon napataj anɡ isa ka sapat nɡa puwede makaonʔ anɡ bisan sin-o nɡa maɡtandoɡ sini kabiɡon nɡa mahiɡko hasta maɡsirom. Old-Testament-Isaiah-038-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abi ko nga mapatay na ako nga bataon pa, kag magpabilin sa lugar sang mga patay.|abi ko nɡa mapataj na ako nɡa bataon paʔ kaɡ maɡpabilin sa luɡar sanɡ mɡa pataj. New-Testament-1-Corinthians-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahimo ko ini tanan tungod nga gusto ko nga magbaton sang mga pagpakamaayo kaupod sang mga nagabaton sang Maayong Balita.|ɡinahimo ko ini tanan tunɡod nɡa ɡusto ko nɡa maɡbaton sanɡ mɡa paɡpakamaajo kaupod sanɡ mɡa naɡabaton sanɡ maajonɡ balita. New-Testament-Acts-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natumba ako sa duta kag may nabatian ako nga tingog nga nagasiling sa akon, ‘Saulo, Saulo! Ngaa ginahingabot mo ako?’|natumba ako sa duta kaɡ maj nabatian ako nɡa tinɡoɡ nɡa naɡasilinɡ sa akonʔ ‘sauloʔ saulo! nɡaa ɡinahinɡabot mo ako?’ Old-Testament-Proverbs-020-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo amo ang nagabuot sang aton kabuhi, gani indi ta mahibaluan kon ano ang aton palaabuton. + 20:24 indi ta mahibaluan kon ano ang aton palaabuton: ukon, indi ta gid matungkad ang mga nagakalatabo sa aton.|anɡ ɡinoo amo anɡ naɡabuot sanɡ aton kabuhiʔ ɡani indi ta mahibaluan kon ano anɡ aton palaabuton. + indi ta mahibaluan kon ano anɡ aton palaabuton ukonʔ indi ta ɡid matunɡkad anɡ mɡa naɡakalatabo sa aton. Old-Testament-Job-033-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaluwas niya ang tawo sa kamatayon para mabuhi siya.|ɡinaluwas nija anɡ tawo sa kamatajon para mabuhi sija. Old-Testament-Job-027-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Bisan magtipon pa sang madamo gid nga pilak kag bayo ang malain nga tawo,|“bisan maɡtipon pa sanɡ madamo ɡid nɡa pilak kaɡ bajo anɡ malain nɡa tawoʔ Old-Testament-Deuteronomy-027-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang halad nga para sa maayo nga relasyon, kag kauna ninyo ini didto kag magkinalipay kamo sa presensya sang Ginoo nga inyo Dios.|maɡhalad man kamo sanɡ halad nɡa para sa maajo nɡa relasjonʔ kaɡ kauna ninjo ini didto kaɡ maɡkinalipaj kamo sa presensja sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-Jeremiah-032-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo, “Subong nga ginpadal-an ko sang puwerte nga kalaglagan ini nga katawhan, padal-an ko man sila sang mga kaayuhan nga akon ginpromisa sa ila.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinooʔ “subonɡ nɡa ɡinpadal-an ko sanɡ puwerte nɡa kalaɡlaɡan ini nɡa katawhanʔ padal-an ko man sila sanɡ mɡa kaajuhan nɡa akon ɡinpromisa sa ila. Old-Testament-Joel-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbaligya ninyo sa mga Griego ang katawhan sang Juda kag Jerusalem bilang mga ulipon, para mapalayo ninyo sila sa ila kaugalingon nga duta.|ɡinbaliɡja ninjo sa mɡa ɡrieɡo anɡ katawhan sanɡ ʒuda kaɡ ʒerusalem bilanɡ mɡa uliponʔ para mapalajo ninjo sila sa ila kauɡalinɡon nɡa duta. Old-Testament-2-Kings-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Elisha, “Diin dampi nahulog?” Gintudlo sang tawo kon diin dampi nahulog, kag dayon nag-utod si Elisha sang lipak kag ginhaboy ini didto. Kag naglutaw ang ulo sang wasay.|naɡpamanɡkot si elishaʔ “diin dampi nahuloɡ?” ɡintudlo sanɡ tawo kon diin dampi nahuloɡʔ kaɡ dajon naɡ-utod si elisha sanɡ lipak kaɡ ɡinhaboj ini didto. kaɡ naɡlutaw anɡ ulo sanɡ wasaj. New-Testament-Matthew-025-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang nakabaton sang 1,000 naglakat kag nagkutkot sa duta, kag ginlubong niya ang kuwarta nga ginhatag sang iya amo para inegosyo.|pero anɡ nakabaton sanɡ ʔ naɡlakat kaɡ naɡkutkot sa dutaʔ kaɡ ɡinlubonɡ nija anɡ kuwarta nɡa ɡinhataɡ sanɡ ija amo para ineɡosjo. New-Testament-John-008-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo ginahimo pareho man sa ginahimo sang inyo amay.” Nagsiling sila, “Indi kami mga anak sa guwa. + 8:41 Indi kami mga anak sa guwa: buot silingon, Indi si Satanas ang amon amay Ang Dios amo ang amon Amay.”|anɡ injo ɡinahimo pareho man sa ɡinahimo sanɡ injo amaj.” naɡsilinɡ silaʔ “indi kami mɡa anak sa ɡuwa. + indi kami mɡa anak sa ɡuwa buot silinɡonʔ indi si satanas anɡ amon amaj anɡ dios amo anɡ amon amaj.” Old-Testament-1-Kings-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may duha ka babayi nga nagabaligya sang ila lawas nga nagkadto kay Haring Solomon.|karonʔ maj duha ka babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ila lawas nɡa naɡkadto kaj harinɡ solomon. New-Testament-Acts-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi ginsutsot nila ang mga tawo, ang mga manugdumala sang mga Judio, kag ang mga manunudlo sang Kasuguan. Gindakop nila si Esteban kag gindala sa Korte sang mga Judio.|sa sini nɡa paaɡi ɡinsutsot nila anɡ mɡa tawoʔ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudioʔ kaɡ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan. ɡindakop nila si esteban kaɡ ɡindala sa korte sanɡ mɡa ʒudio. New-Testament-1-Corinthians-012-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon ang isa ka parte nagaantos, ang tanan nga parte nagaantos man. Kag kon ang isa ka parte ginadayaw, ang tanan nga parte nalipay man.|ɡani kon anɡ isa ka parte naɡaantosʔ anɡ tanan nɡa parte naɡaantos man. kaɡ kon anɡ isa ka parte ɡinadajawʔ anɡ tanan nɡa parte nalipaj man. Old-Testament-Proverbs-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapadunggan ta ang Dios tungod sa mga butang nga wala niya ginapahayag sa aton; pero ginapadunggan ta ang mga hari tungod sa mga butang nga ginapahayag nila sa aton.|ɡinapadunɡɡan ta anɡ dios tunɡod sa mɡa butanɡ nɡa wala nija ɡinapahajaɡ sa aton; pero ɡinapadunɡɡan ta anɡ mɡa hari tunɡod sa mɡa butanɡ nɡa ɡinapahajaɡ nila sa aton. New-Testament-Acts-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagsulod ni Pablo, ginpalibutan siya dayon sang mga Judio nga halin sa Jerusalem, kag madamo ang ila ginsugid nga mabug-at nga mga akusasyon kontra sa iya nga indi man nila gani mapamatud-an.|paɡsulod ni pabloʔ ɡinpalibutan sija dajon sanɡ mɡa ʒudio nɡa halin sa ʒerusalemʔ kaɡ madamo anɡ ila ɡinsuɡid nɡa mabuɡ-at nɡa mɡa akusasjon kontra sa ija nɡa indi man nila ɡani mapamatud-an. Old-Testament-Numbers-033-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga lugar nga ginpang-agyan sang mga Israelinhon sang naghalin ang ila mga tribo sa Egypt, sa idalom sang pagpanguna ni Moises kag ni Aaron.|amo ini anɡ mɡa luɡar nɡa ɡinpanɡ-aɡjan sanɡ mɡa israelinhon sanɡ naɡhalin anɡ ila mɡa tribo sa eɡjptʔ sa idalom sanɡ paɡpanɡuna ni moises kaɡ ni aaron. Old-Testament-Jeremiah-038-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Ebed Melec kay Jeremias, “Ihapin sa imo ilok ang mga lapat para indi ka masakitan sang lubid.” Ginhimo ato ni Jeremias,|naɡsilinɡ si ebed melet͡ʃ kaj ʒeremiasʔ “ihapin sa imo ilok anɡ mɡa lapat para indi ka masakitan sanɡ lubid.” ɡinhimo ato ni ʒeremiasʔ Old-Testament-Psalms-042-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon adlaw ginapakita mo, Ginoo, ang imo gugma, gani kon gab-i nagakanta ako bilang pangamuyo sa imo, O Dios sang akon kabuhi.|kon adlaw ɡinapakita moʔ ɡinooʔ anɡ imo ɡuɡmaʔ ɡani kon ɡab-i naɡakanta ako bilanɡ panɡamujo sa imoʔ o dios sanɡ akon kabuhi. Old-Testament-Job-041-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang makakakas sang iya panit ukon makadulot sini?|sin-o bala anɡ makakakas sanɡ ija panit ukon makadulot sini? Old-Testament-Ruth-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|napatay man si Mahlon kag si Kilion, gani si Noemi na lang ang nabilin.|napataj man si mahlon kaɡ si kilionʔ ɡani si noemi na lanɡ anɡ nabilin. Old-Testament-Leviticus-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing bisan sin-o sa inyo nga magpakigrelasyon sa iya malapit nga paryente. Ako amo ang Ginoo.|wala sinɡ bisan sin-o sa injo nɡa maɡpakiɡrelasjon sa ija malapit nɡa parjente. ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-009-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon makahambal na ako sa iya nga wala sing kahadlok, pero sa karon indi ko pa ini mahimo.|dajon makahambal na ako sa ija nɡa wala sinɡ kahadlokʔ pero sa karon indi ko pa ini mahimo. New-Testament-1-Corinthians-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga wala pa sing asawa ukon bana, kag pati ang mga balo nga babayi, mas maayo pa kon magpadayon kamo sa pagpangabuhi nga isahanon pareho sa akon.|kamo nɡa wala pa sinɡ asawa ukon banaʔ kaɡ pati anɡ mɡa balo nɡa babajiʔ mas maajo pa kon maɡpadajon kamo sa paɡpanɡabuhi nɡa isahanon pareho sa akon. New-Testament-Acts-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita sang akon mga kaupdanan ang kasanag, pero wala sila nakabati + 22:9 wala sila nakabati: posible ang buot silingon, wala sila nakaintiendi sang tingog nga nagahambal sa akon.|nakita sanɡ akon mɡa kaupdanan anɡ kasanaɡʔ pero wala sila nakabati + wala sila nakabati posible anɡ buot silinɡonʔ wala sila nakaintiendi sanɡ tinɡoɡ nɡa naɡahambal sa akon. New-Testament-1-Corinthians-014-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon may nagapungko didto nga nagapamati kag ginahatagan sang Dios sang inughambal, dapat maghipos ang nagahambal para makahambal man siya.|karonʔ kon maj naɡapunɡko didto nɡa naɡapamati kaɡ ɡinahataɡan sanɡ dios sanɡ inuɡhambalʔ dapat maɡhipos anɡ naɡahambal para makahambal man sija. Old-Testament-Genesis-032-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinulbaan gid si Jacob kag indi siya mapahamtang, gani gintunga niya sa duha ka grupo ang iya mga kaupdanan pati ang iya mga karnero, baka, kanding kag camel.|kinulbaan ɡid si ʒat͡ʃob kaɡ indi sija mapahamtanɡʔ ɡani ɡintunɡa nija sa duha ka ɡrupo anɡ ija mɡa kaupdanan pati anɡ ija mɡa karneroʔ bakaʔ kandinɡ kaɡ t͡ʃamel. Old-Testament-1-Chronicles-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Ezer amo ang ila pangulo, si Obadias ang ikaduha, si Eliab ang ikatatlo,|si ezer amo anɡ ila panɡuloʔ si obadias anɡ ikaduhaʔ si eliab anɡ ikatatloʔ Old-Testament-2-Kings-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mensahi sang sulat nga gindala niya sa hari: “Ginapadala ko dira si Naaman nga akon alagad para ayuhon mo siya sa iya balatian sa panit.”|amo ini anɡ mensahi sanɡ sulat nɡa ɡindala nija sa hari “ɡinapadala ko dira si naaman nɡa akon alaɡad para ajuhon mo sija sa ija balatian sa panit.” New-Testament-Luke-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ina nga wala sing tinago nga indi magguwa sa ulihi, kag wala sing sekreto nga indi mahibaluan kag mabuyagyag. + 8:17 Ang tinago ukon sekreto nga ginamitlang diri posible amo ang parte sa paghari sang Dios ukon sa Maayong Balita nga kinahanglan nga ipahayag.|amo man ina nɡa wala sinɡ tinaɡo nɡa indi maɡɡuwa sa ulihiʔ kaɡ wala sinɡ sekreto nɡa indi mahibaluan kaɡ mabujaɡjaɡ. + anɡ tinaɡo ukon sekreto nɡa ɡinamitlanɡ diri posible amo anɡ parte sa paɡhari sanɡ dios ukon sa maajonɡ balita nɡa kinahanɡlan nɡa ipahajaɡ. Old-Testament-Genesis-039-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang nagsinggit ako nagdalagan siya paguwa, kag nabilin pa gani ang iya bayo.”|pero sanɡ naɡsinɡɡit ako naɡdalaɡan sija paɡuwaʔ kaɡ nabilin pa ɡani anɡ ija bajo.” Old-Testament-Jeremiah-033-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa pagsiling ang Ginoo, “Nagasiling kamo nga mamingaw kag wala sing mga tawo kag mga kasapatan ang Juda kag Jerusalem. Pero sa ulihi mabatian liwat sa sini nga mga lugar|naɡpadajon sa paɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “naɡasilinɡ kamo nɡa maminɡaw kaɡ wala sinɡ mɡa tawo kaɡ mɡa kasapatan anɡ ʒuda kaɡ ʒerusalem. pero sa ulihi mabatian liwat sa sini nɡa mɡa luɡar Old-Testament-Genesis-036-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May anak man si Elifaz nga si Amalek sa isa pa niya ka asawa nga si Timna. Sila ang mga apo ni Esau kay Ada.|maj anak man si elifaz nɡa si amalek sa isa pa nija ka asawa nɡa si timna. sila anɡ mɡa apo ni esau kaj ada. Old-Testament-Psalms-145-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga buhi nga tinuga nagasalig sa imo, kag ginahatagan mo sila sang ila pagkaon sa tion nga kinahanglan nila.|anɡ tanan nɡa buhi nɡa tinuɡa naɡasaliɡ sa imoʔ kaɡ ɡinahataɡan mo sila sanɡ ila paɡkaon sa tion nɡa kinahanɡlan nila. Old-Testament-Proverbs-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahikayan sang manugbakal ang ginabaligya para makaayo siya. Pero kon mabakal na niya, wala na niya ginahikayan, kundi ginapabugal pa gani niya.|ɡinahikajan sanɡ manuɡbakal anɡ ɡinabaliɡja para makaajo sija. pero kon mabakal na nijaʔ wala na nija ɡinahikajanʔ kundi ɡinapabuɡal pa ɡani nija. New-Testament-Luke-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malapit sa banwa sang Betlehem may mga manugbantay sang mga karnero nga nagapulaw sa latagon sa pagbantay sang ila mga karnero.|malapit sa banwa sanɡ betlehem maj mɡa manuɡbantaj sanɡ mɡa karnero nɡa naɡapulaw sa lataɡon sa paɡbantaj sanɡ ila mɡa karnero. Old-Testament-Job-033-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas niya ako sa kamatayon, kag padayon ako nga magkabuhi.’|ɡinluwas nija ako sa kamatajonʔ kaɡ padajon ako nɡa maɡkabuhi.’ New-Testament-Mark-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga tanda makita sa mga tawo nga nagatuo sa akon: paagi sa akon ngalan + 16:17 ngalan: buot silingon, gahom ukon awtoridad magatabog sila sang mga demonyo; magahambal sila sang iban nga mga lingguahe nga wala nila matun-i;|ini nɡa mɡa tanda makita sa mɡa tawo nɡa naɡatuo sa akon paaɡi sa akon nɡalan + nɡalan buot silinɡonʔ ɡahom ukon awtoridad maɡataboɡ sila sanɡ mɡa demonjo; maɡahambal sila sanɡ iban nɡa mɡa linɡɡuahe nɡa wala nila matun-i; New-Testament-Mark-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpangkugos niya ang mga bata, gintungtong niya ang iya kamot sa ila kag ginbendisyunan sila. Ang Tawo nga Manggaranon (Mat. 19:16-30; Luc. 18:18-30)|dajon ɡinpanɡkuɡos nija anɡ mɡa bataʔ ɡintunɡtonɡ nija anɡ ija kamot sa ila kaɡ ɡinbendisjunan sila. anɡ tawo nɡa manɡɡaranon (mat. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-2-Chronicles-025-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkabuhi pa si Haring Amazia sang Juda sang 15 ka tuig sa tapos nga mapatay si Haring Jehoash sang Israel.|naɡkabuhi pa si harinɡ amazia sanɡ ʒuda sanɡ ka tuiɡ sa tapos nɡa mapataj si harinɡ ʒehoash sanɡ israel. Old-Testament-Psalms-078-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gulpi lang niya gintapos ang ila kabuhi paagi sa hinali nga kalaglagan.|ɡani ɡulpi lanɡ nija ɡintapos anɡ ila kabuhi paaɡi sa hinali nɡa kalaɡlaɡan. Old-Testament-Job-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagahunahuna ka nga nabuligan mo ako nga maluya kag wala sing ikasarang.|“naɡahunahuna ka nɡa nabuliɡan mo ako nɡa maluja kaɡ wala sinɡ ikasaranɡ. New-Testament-Mark-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat sila ni Jesus paagi sa isa ka pamangkot, “Ano bala ang sugo sa inyo ni Moises?”|ɡinsabat sila ni ʒesus paaɡi sa isa ka pamanɡkotʔ “ano bala anɡ suɡo sa injo ni moises?” Old-Testament-Deuteronomy-031-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon si Moises sa pagpakighambal sa tanan nga Israelinhon.|naɡpadajon si moises sa paɡpakiɡhambal sa tanan nɡa israelinhon. Old-Testament-Psalms-136-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamati ang Dios nga labaw sa tanan nga dios. Ang iya gugma wala sing katapusan.|pasalamati anɡ dios nɡa labaw sa tanan nɡa dios. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Psalms-080-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginakaon ini sang talunon nga mga baboy kag sang iban pa nga talunon nga mga sapat.|kaɡ ɡinakaon ini sanɡ talunon nɡa mɡa baboj kaɡ sanɡ iban pa nɡa talunon nɡa mɡa sapat. Old-Testament-Genesis-044-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mayordomo, “Sige, kon makit-an ang kupa sa isa sa inyo mangin ulipon ko siya, kag ang nabilin sa inyo wala na sing salabton.”|naɡsilinɡ anɡ majordomoʔ “siɡeʔ kon makit-an anɡ kupa sa isa sa injo manɡin ulipon ko sijaʔ kaɡ anɡ nabilin sa injo wala na sinɡ salabton.” Old-Testament-Exodus-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|turban, kag wagkos. Mangin pari sila hasta san-o. Sa sini nga paagi ordinahan mo si Aaron kag ang iya mga anak.|turbanʔ kaɡ waɡkos. manɡin pari sila hasta san-o. sa sini nɡa paaɡi ordinahan mo si aaron kaɡ anɡ ija mɡa anak. Old-Testament-Proverbs-021-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang +nd Ginoo+nd* ang mga halad sang mga malain, labi na gid kon ginahalad nila ini nga may malain nga motibo.|ɡinakanɡil-aran sanɡ +nd ɡinoo+nd* anɡ mɡa halad sanɡ mɡa malainʔ labi na ɡid kon ɡinahalad nila ini nɡa maj malain nɡa motibo. Old-Testament-Psalms-078-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo ang Dios sang milagro didto sa Zoan, sa duta sang Egypt kag nakita ini sang aton + 78:12 aton: sa Hebreo, ila mga katigulangan.|naɡhimo anɡ dios sanɡ milaɡro didto sa zoanʔ sa duta sanɡ eɡjpt kaɡ nakita ini sanɡ aton + aton sa hebreoʔ ila mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Psalms-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon siya kag pakamatarungon sang Ginoo, ang Dios nga iya manluluwas.|pakamaajuhon sija kaɡ pakamatarunɡon sanɡ ɡinooʔ anɡ dios nɡa ija manluluwas. Old-Testament-Job-023-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaluya kag ginpahadlok ako sang Dios nga Makagagahom.|ɡinpaluja kaɡ ɡinpahadlok ako sanɡ dios nɡa makaɡaɡahom. Old-Testament-1-Chronicles-024-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ika-11 si Eliashib, ang ika-12 si Jakim,|anɡ ika- si eliashibʔ anɡ ika- si ʒakimʔ Old-Testament-Proverbs-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamahala kag batuna ang kaalam, kay makahatag ini sa imo sang kadungganan.|pakamahala kaɡ batuna anɡ kaalamʔ kaj makahataɡ ini sa imo sanɡ kadunɡɡanan. Old-Testament-Judges-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Manoa sa iya, “Kon matuman na ang ginsiling mo, ano bala ang mga pagsulundan parte sa pagkabuhi kag buluhaton sang bata?”|naɡpamanɡkot si manoa sa ijaʔ “kon matuman na anɡ ɡinsilinɡ moʔ ano bala anɡ mɡa paɡsulundan parte sa paɡkabuhi kaɡ buluhaton sanɡ bata?” Old-Testament-Amos-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga nagapanumpa sa ngalan sang mga dios-dios sang Samaria, Dan, kag Beersheba, pagalaglagon kamo kag indi na gid kamo makabangon pa.”|kamo nɡa naɡapanumpa sa nɡalan sanɡ mɡa dios-dios sanɡ samariaʔ danʔ kaɡ beershebaʔ paɡalaɡlaɡon kamo kaɡ indi na ɡid kamo makabanɡon pa.” New-Testament-Luke-017-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero madamo anay nga mga pag-antos ang akon dapat pagaagyan. Pagasikwayon ako sang mga tawo sa sini nga henerasyon.|pero madamo anaj nɡa mɡa paɡ-antos anɡ akon dapat paɡaaɡjan. paɡasikwajon ako sanɡ mɡa tawo sa sini nɡa henerasjon. Old-Testament-Psalms-038-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang akon kabuangan, ang akon mga pilas naghubag kag nagbaho.|tunɡod sanɡ akon kabuanɡanʔ anɡ akon mɡa pilas naɡhubaɡ kaɡ naɡbaho. Old-Testament-Leviticus-004-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon itum-oy sang pari ang iya tudlo sa dugo sang kanding kag ilamhit niya ini sa mga sulosungay sang halaran sang halad nga ginasunog. Ang nabilin nga dugo iula niya sa idalom sang halaran.|dajon itum-oj sanɡ pari anɡ ija tudlo sa duɡo sanɡ kandinɡ kaɡ ilamhit nija ini sa mɡa sulosunɡaj sanɡ halaran sanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ. anɡ nabilin nɡa duɡo iula nija sa idalom sanɡ halaran. Old-Testament-Jeremiah-052-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbilin niya ang iban sa pinakaimol nga mga tawo para mag-atipan sa talamnan sang mga ubas kag sa mga uma.|pero ɡinbilin nija anɡ iban sa pinakaimol nɡa mɡa tawo para maɡ-atipan sa talamnan sanɡ mɡa ubas kaɡ sa mɡa uma. Old-Testament-Genesis-039-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpadakop niya si Jose kag ginsulod sa prisohan sang mga priso sang hari. Pero bisan didto si Jose sa prisohan,|ɡani ɡinpadakop nija si ʒose kaɡ ɡinsulod sa prisohan sanɡ mɡa priso sanɡ hari. pero bisan didto si ʒose sa prisohanʔ New-Testament-Luke-008-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga gin-gamhan anay sang mga demonyo nagpakitluoy kay Jesus nga mag-upod sa iya. Pero nagsiling si Jesus sa iya,|anɡ tawo nɡa ɡin-ɡamhan anaj sanɡ mɡa demonjo naɡpakitluoj kaj ʒesus nɡa maɡ-upod sa ija. pero naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ Old-Testament-Psalms-119-079|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga magpalapit sa akon ang mga nagatahod sa imo kag nakahibalo sang imo mga pagpanudlo.|kabaj pa nɡa maɡpalapit sa akon anɡ mɡa naɡatahod sa imo kaɡ nakahibalo sanɡ imo mɡa paɡpanudlo. New-Testament-1-Peter-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga kaluwasan gin-usisa sing maid-id sang mga propeta sadto anay. Sila amo ang nagpropesiya parte sa sini nga grasya sang Dios sa aton.|ini nɡa kaluwasan ɡin-usisa sinɡ maid-id sanɡ mɡa propeta sadto anaj. sila amo anɡ naɡpropesija parte sa sini nɡa ɡrasja sanɡ dios sa aton. New-Testament-Romans-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, tungod kay ginpakamatarong na kita paagi sa pagtuo kay Jesu-Cristo, maayo na ang aton relasyon sa Dios. Ini natabo tungod sa ginhimo sang aton Ginoong Jesu-Cristo.|karonʔ tunɡod kaj ɡinpakamataronɡ na kita paaɡi sa paɡtuo kaj ʒesu-t͡ʃristoʔ maajo na anɡ aton relasjon sa dios. ini natabo tunɡod sa ɡinhimo sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Job-034-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makadumala bala ang Dios kon indi niya gusto ang hustisya? Ti, ngaa ginapakalain mo ang matarong kag gamhanan nga Dios?|makadumala bala anɡ dios kon indi nija ɡusto anɡ hustisja? tiʔ nɡaa ɡinapakalain mo anɡ mataronɡ kaɡ ɡamhanan nɡa dios? New-Testament-Ephesians-004-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi na kamo magbutig. Ang tagsa-tagsa magsugid sang matuod sa iya utod + 4:25 +xt Zac. 8:16+xt* kay Cristo, kay kita tanan mga miyembro na sang isa ka lawas.|ɡani indi na kamo maɡbutiɡ. anɡ taɡsa-taɡsa maɡsuɡid sanɡ matuod sa ija utod + +xt zat͡ʃ. +xt* kaj t͡ʃristoʔ kaj kita tanan mɡa mijembro na sanɡ isa ka lawas. Old-Testament-Esther-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto man nga adlaw, ginsugid sa hari ang kadamuon sang ginpamatay sa siyudad sang Susa.|sadto man nɡa adlawʔ ɡinsuɡid sa hari anɡ kadamuon sanɡ ɡinpamataj sa sijudad sanɡ susa. Old-Testament-Amos-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na kamo magkadto sa Betel, sa Gilgal, ukon sa Beersheba para magsimba. Kay sigurado gid nga pagabihagon ang katawhan sang Gilgal, kag ang Betel mawala.|indi na kamo maɡkadto sa betelʔ sa ɡilɡalʔ ukon sa beersheba para maɡsimba. kaj siɡurado ɡid nɡa paɡabihaɡon anɡ katawhan sanɡ ɡilɡalʔ kaɡ anɡ betel mawala. Old-Testament-Exodus-016-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises kay Aaron, “Magkuha ka sang tibod kag sudli ini sang isa ka gantang nga manna. Dayon ibutang ini sa presensya sang Ginoo para sa palaabuton nga mga henerasyon.”|naɡsilinɡ si moises kaj aaronʔ “maɡkuha ka sanɡ tibod kaɡ sudli ini sanɡ isa ka ɡantanɡ nɡa manna. dajon ibutanɡ ini sa presensja sanɡ ɡinoo para sa palaabuton nɡa mɡa henerasjon.” Old-Testament-Judges-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo nagguwa sila sa ila mga banwa kag nagtipon sa Gibea para magpakig-away sa ila kapareho nga mga Israelinhon.|sa bajlo naɡɡuwa sila sa ila mɡa banwa kaɡ naɡtipon sa ɡibea para maɡpakiɡ-awaj sa ila kapareho nɡa mɡa israelinhon. New-Testament-1-Corinthians-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nasulat sa Kasuguan ni Moises, “Indi pagbusali ang baka samtang nagalinas ini.” + 9:9 +xt Deu. 25:4+xt* Kag indi kita maghunahuna nga baka lang ang gusto hambalon sang Dios sini.|kaj nasulat sa kasuɡuan ni moisesʔ “indi paɡbusali anɡ baka samtanɡ naɡalinas ini.” + +xt deu. +xt* kaɡ indi kita maɡhunahuna nɡa baka lanɡ anɡ ɡusto hambalon sanɡ dios sini. Old-Testament-Judges-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang asawa ni Samson ginpaasawa sa lalaki nga nag-abay sa ila kasal.|anɡ asawa ni samson ɡinpaasawa sa lalaki nɡa naɡ-abaj sa ila kasal. Old-Testament-Ezekiel-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa bala ang tagsa ka pangulo sang Israel nga nagaestar sa imo, ginagamit nila ang ila gahom sa pagpamatay.|tan-awa bala anɡ taɡsa ka panɡulo sanɡ israel nɡa naɡaestar sa imoʔ ɡinaɡamit nila anɡ ila ɡahom sa paɡpamataj. Old-Testament-Esther-009-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Agod mapabakod ang sulat ni Mordecai parte sa Purim, nagsulat man si Rayna Ester nga anak ni Abihail, parte sa sini nga piesta. Kaupod niya si Mordecai sa pagsulat sini.|aɡod mapabakod anɡ sulat ni mordet͡ʃai parte sa purimʔ naɡsulat man si rajna ester nɡa anak ni abihailʔ parte sa sini nɡa piesta. kaupod nija si mordet͡ʃai sa paɡsulat sini. Old-Testament-Psalms-046-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios amo ang nagaprotektar kag nagahatag sa aton sang kusog. Handa gid siya permi nga magbulig sa tion sang kalisod.|anɡ dios amo anɡ naɡaprotektar kaɡ naɡahataɡ sa aton sanɡ kusoɡ. handa ɡid sija permi nɡa maɡbuliɡ sa tion sanɡ kalisod. Old-Testament-Psalms-050-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala ako nagakinahanglan sang inyo turo nga mga baka kag mga kanding,|pero wala ako naɡakinahanɡlan sanɡ injo turo nɡa mɡa baka kaɡ mɡa kandinɡʔ Old-Testament-Proverbs-029-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Disiplinaha ang imo anak, kag hatagan niya ikaw sang kalinong kag kalipay.|disiplinaha anɡ imo anakʔ kaɡ hataɡan nija ikaw sanɡ kalinonɡ kaɡ kalipaj. New-Testament-Galatians-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang si Pedro didto sa Antioc, ginsaway ko siya tungod nga sala ang iya ginhimo.|karonʔ sanɡ si pedro didto sa antiot͡ʃʔ ɡinsawaj ko sija tunɡod nɡa sala anɡ ija ɡinhimo. New-Testament-John-004-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang opisyal nga nagapakitluoy, “Sir, kon mahimo upod man anay sa akon samtang buhi pa ang akon anak.”|pero naɡsilinɡ anɡ opisjal nɡa naɡapakitluojʔ “sirʔ kon mahimo upod man anaj sa akon samtanɡ buhi pa anɡ akon anak.” Old-Testament-Jeremiah-026-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa akon, wala ako sing may mahimo. Himua ninyo sa akon kon ano ang maayo kag husto para sa inyo.|kon parte sa akonʔ wala ako sinɡ maj mahimo. himua ninjo sa akon kon ano anɡ maajo kaɡ husto para sa injo. Old-Testament-Jeremiah-044-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa si Jeremias sa tanan nga tawo didto, pati sa mga babayi, “Pamatii ninyo ang mensahi sang Ginoo, kamo nga katawhan sang Juda nga nagaestar diri sa Egypt.|naɡsilinɡ pa si ʒeremias sa tanan nɡa tawo didtoʔ pati sa mɡa babajiʔ “pamatii ninjo anɡ mensahi sanɡ ɡinooʔ kamo nɡa katawhan sanɡ ʒuda nɡa naɡaestar diri sa eɡjpt. New-Testament-Luke-012-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa mga tawo, “Kon makita ninyo ang gal-om sa west nagasiling kamo nga magaulan, kag amo gani ang matabo.|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa mɡa tawoʔ “kon makita ninjo anɡ ɡal-om sa west naɡasilinɡ kamo nɡa maɡaulanʔ kaɡ amo ɡani anɡ matabo. Old-Testament-Job-032-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghulat ako samtang nagahunahuna kamo kon ano ang inyo nagakadapat nga ihambal. Nagpamati ako sang inyo mga rason.|naɡhulat ako samtanɡ naɡahunahuna kamo kon ano anɡ injo naɡakadapat nɡa ihambal. naɡpamati ako sanɡ injo mɡa rason. Old-Testament-1-Samuel-014-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jonatan, “Indi maayo ang ginahimo sang akon amay sa aton nasyon. Tan-awa bala kon daw ano kaayo sang akon pamatyag sang nakatilaw ako sang bisan diutay lang nga honey.|naɡsilinɡ si ʒonatanʔ “indi maajo anɡ ɡinahimo sanɡ akon amaj sa aton nasjon. tan-awa bala kon daw ano kaajo sanɡ akon pamatjaɡ sanɡ nakatilaw ako sanɡ bisan diutaj lanɡ nɡa honej. Old-Testament-Psalms-048-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga Israelinhon, libuta ninyo ang Zion + 48:12 libuta ninyo ang Zion: Siguro ang katuyuan sini amo nga makita nila nga wala maano ang Zion sa pihak nga ginsalakay ini. kag isipa ang mga tore sini.|mɡa israelinhonʔ libuta ninjo anɡ zion + libuta ninjo anɡ zion siɡuro anɡ katujuan sini amo nɡa makita nila nɡa wala maano anɡ zion sa pihak nɡa ɡinsalakaj ini. kaɡ isipa anɡ mɡa tore sini. New-Testament-Acts-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpanaog si Pedro kag nagsiling sa mga tawo, “Ako amo ang inyo ginapangita. Ano ang inyo kinahanglan sa akon?”|dajon naɡpanaoɡ si pedro kaɡ naɡsilinɡ sa mɡa tawoʔ “ako amo anɡ injo ɡinapanɡita. ano anɡ injo kinahanɡlan sa akon?” Old-Testament-1-Chronicles-008-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Moza amay ni Binea. Ang anak ni Binea amo si Rafa, + 8:37 Rafa: ukon, Refaya ang anak ni Rafa amo si Eleasa, kag ang anak ni Eleasa amo si Azel.|kaɡ si moza amaj ni binea. anɡ anak ni binea amo si rafaʔ + rafa ukonʔ refaja anɡ anak ni rafa amo si eleasaʔ kaɡ anɡ anak ni eleasa amo si azel. Old-Testament-2-Samuel-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot nila sa linasan ni Nacon, gin-uyatan ni Uza ang Kahon sang Dios, tungod nakadalin-as ang mga baka.|sanɡ paɡ-abot nila sa linasan ni nat͡ʃonʔ ɡin-ujatan ni uza anɡ kahon sanɡ diosʔ tunɡod nakadalin-as anɡ mɡa baka. Old-Testament-Ezekiel-048-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta sang tribo ni Manase ara sa south sang duta sang tribo ni Naftali, kag ang kasangkaron sini halin man sa east hasta sa west sang Israel.|anɡ duta sanɡ tribo ni manase ara sa south sanɡ duta sanɡ tribo ni naftaliʔ kaɡ anɡ kasanɡkaron sini halin man sa east hasta sa west sanɡ israel. New-Testament-Matthew-005-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako nagasiling sa inyo nga indi ninyo pagbalusi sing malain ang nagahimo sing malain sa inyo. Kon tampaon ka sa tuo nga guya, itaya pa ang imo wala nga guya.|pero ako naɡasilinɡ sa injo nɡa indi ninjo paɡbalusi sinɡ malain anɡ naɡahimo sinɡ malain sa injo. kon tampaon ka sa tuo nɡa ɡujaʔ itaja pa anɡ imo wala nɡa ɡuja. Old-Testament-Isaiah-044-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoo, amo ang naghimo kag nagbulig sa imo. Indi ka magkahadlok, ikaw nga akon alagad kag pinili ko nga katawhan.|akoʔ anɡ ɡinooʔ amo anɡ naɡhimo kaɡ naɡbuliɡ sa imo. indi ka maɡkahadlokʔ ikaw nɡa akon alaɡad kaɡ pinili ko nɡa katawhan. Old-Testament-Deuteronomy-001-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik kamo kag naghilibion sa Ginoo, pero wala siya nagpamati ukon nagsapak sa inyo.|naɡbalik kamo kaɡ naɡhilibion sa ɡinooʔ pero wala sija naɡpamati ukon naɡsapak sa injo. Old-Testament-Psalms-119-102|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagbiya sa imo mga sugo, kay ikaw ang nagatudlo sa akon.|wala ako naɡbija sa imo mɡa suɡoʔ kaj ikaw anɡ naɡatudlo sa akon. New-Testament-Acts-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga tawo kag sang mga opisyal, nagginamo sila.|paɡkabati sadto sanɡ mɡa tawo kaɡ sanɡ mɡa opisjalʔ naɡɡinamo sila. New-Testament-1-Corinthians-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon matiner ako anay diri sa Efeso hasta sa adlaw sang Pentecostes,|pero karon matiner ako anaj diri sa efeso hasta sa adlaw sanɡ pentet͡ʃostesʔ Old-Testament-Psalms-106-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa kamingawan, gintilawan nila ang Dios tungod sang ila sobra nga handom sa pagkaon.|didto sa kaminɡawanʔ ɡintilawan nila anɡ dios tunɡod sanɡ ila sobra nɡa handom sa paɡkaon. Old-Testament-Psalms-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagasalig sa imo indi mahuy-an, pero ang nagaluib sa imo nga wala man lang sing kabangdanan mahuy-an.|anɡ naɡasaliɡ sa imo indi mahuj-anʔ pero anɡ naɡaluib sa imo nɡa wala man lanɡ sinɡ kabanɡdanan mahuj-an. Old-Testament-1-Samuel-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sadto wala na ginpapuli ni Saul si David sa ila balay.|halin sadto wala na ɡinpapuli ni saul si david sa ila balaj. Old-Testament-Psalms-089-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa iya mga kaliwat hasta san-o. Ang iya ginharian magadugay sa akon panulok pareho kadugay sang adlaw;|anɡ taɡsa ka hari sanɡ israel maɡahalin sa ija mɡa kaliwat hasta san-o. anɡ ija ɡinharian maɡaduɡaj sa akon panulok pareho kaduɡaj sanɡ adlaw; Old-Testament-Proverbs-031-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahibalo siya magpili sang duta, kag ginabakal niya ini. Dayon ginapatamnan niya ini sang ubas halin sa kuwarta nga iya natipon.|makahibalo sija maɡpili sanɡ dutaʔ kaɡ ɡinabakal nija ini. dajon ɡinapatamnan nija ini sanɡ ubas halin sa kuwarta nɡa ija natipon. Old-Testament-Psalms-096-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ara sa iya ang pagkagamhanan kag pagkahalangdon; ang kusog kag katahom ara sa iya nga templo.|ara sa ija anɡ paɡkaɡamhanan kaɡ paɡkahalanɡdon; anɡ kusoɡ kaɡ katahom ara sa ija nɡa templo. Old-Testament-Psalms-073-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sila sa damgo nga pagkaaga wala na. Indi na sila madumduman pa kon silutan mo na sila, O Ginoo.|pareho sila sa damɡo nɡa paɡkaaɡa wala na. indi na sila madumduman pa kon silutan mo na silaʔ o ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa malawig nga panahon nagkabuhi ang mga Israelinhon nga wala sing matuod nga Dios, wala sing mga pari nga nagatudlo sa ila, kag wala sing kasuguan.|sa malawiɡ nɡa panahon naɡkabuhi anɡ mɡa israelinhon nɡa wala sinɡ matuod nɡa diosʔ wala sinɡ mɡa pari nɡa naɡatudlo sa ilaʔ kaɡ wala sinɡ kasuɡuan. Old-Testament-Numbers-016-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-Luke-018-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hanuton man nila ako kag patyon, pero sa ikatlo nga adlaw mabanhaw ako.”|hanuton man nila ako kaɡ patjonʔ pero sa ikatlo nɡa adlaw mabanhaw ako.” Old-Testament-1-Samuel-020-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jonatan, “Naglisensya si David sa akon nga mapuli siya sa Betlehem.|naɡsabat si ʒonatanʔ “naɡlisensja si david sa akon nɡa mapuli sija sa betlehem. Old-Testament-Psalms-089-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha mo ang iya pagkagamhanan + 89:44 pagkagamhanan: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. kag ang iya awtoridad bilang hari.|ɡinkuha mo anɡ ija paɡkaɡamhanan + paɡkaɡamhanan indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. kaɡ anɡ ija awtoridad bilanɡ hari. New-Testament-Luke-024-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagasiling, “Matuod gid man nga nabanhaw ang Ginoo! Nagpakita siya kay Simon.”|kaɡ naɡasilinɡʔ “matuod ɡid man nɡa nabanhaw anɡ ɡinoo! naɡpakita sija kaj simon.” Old-Testament-Micah-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala na kamo sing mga kaliwat nga magbaton sang inyo parte sa tion nga partidahon sang komunidad sang Ginoo ang duta nga ibalik sa ila.|ɡani wala na kamo sinɡ mɡa kaliwat nɡa maɡbaton sanɡ injo parte sa tion nɡa partidahon sanɡ komunidad sanɡ ɡinoo anɡ duta nɡa ibalik sa ila. Old-Testament-Ecclesiastes-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nahibaluan niya nga mapatay siya. Pero ang patay wala sing may nahibaluan kag wala na siya sing balos pa nga batunon, kag nalimtan na siya.|kaɡ nahibaluan nija nɡa mapataj sija. pero anɡ pataj wala sinɡ maj nahibaluan kaɡ wala na sija sinɡ balos pa nɡa batunonʔ kaɡ nalimtan na sija. New-Testament-1-John-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagasiling nga siya ara sa kasanag, pero wala nagahigugma sa iya utod, ina nga tawo ara pa sa kadudulman.|anɡ naɡasilinɡ nɡa sija ara sa kasanaɡʔ pero wala naɡahiɡuɡma sa ija utodʔ ina nɡa tawo ara pa sa kadudulman. Old-Testament-Genesis-037-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon didto sa Egypt, ginbaligya sang mga Midianhon + 37:36 Midianhon: sa Hebreo, Medanhon si Jose kay Potifar nga isa sa mga opisyal sang hari sang Egypt. + 37:36 hari sang Egypt: sa literal, Faraon Kapitan siya sang mga guwardya sa palasyo.|karon didto sa eɡjptʔ ɡinbaliɡja sanɡ mɡa midianhon + midianhon sa hebreoʔ medanhon si ʒose kaj potifar nɡa isa sa mɡa opisjal sanɡ hari sanɡ eɡjpt. + hari sanɡ eɡjpt sa literalʔ faraon kapitan sija sanɡ mɡa ɡuwardja sa palasjo. New-Testament-Luke-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang Dios sa iya, ‘Buang-buang! Karon nga gab-i bawion ko sa imo ang imo kabuhi. Ti sin-o ang magapulos sang imo gintipon nga manggad?’|pero naɡsilinɡ anɡ dios sa ijaʔ ‘buanɡ-buanɡ! karon nɡa ɡab-i bawion ko sa imo anɡ imo kabuhi. ti sin-o anɡ maɡapulos sanɡ imo ɡintipon nɡa manɡɡad?’ New-Testament-Luke-001-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang anghel sa iya, “Maria, indi ka magkahadlok, kay ginpakita sang Dios ang iya kaayo sa imo.|ɡani naɡsilinɡ anɡ anɡhel sa ijaʔ “mariaʔ indi ka maɡkahadlokʔ kaj ɡinpakita sanɡ dios anɡ ija kaajo sa imo. Old-Testament-Exodus-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nahibaluan ko na nga ang Ginoo mas gamhanan sang sa tanan nga dios, kay ginluwas niya ang mga Israelinhon sa mga Egyptohanon nga nagdaogdaog sa ila.”|karon nahibaluan ko na nɡa anɡ ɡinoo mas ɡamhanan sanɡ sa tanan nɡa diosʔ kaj ɡinluwas nija anɡ mɡa israelinhon sa mɡa eɡjptohanon nɡa naɡdaoɡdaoɡ sa ila.” Old-Testament-Ecclesiastes-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakapoy ang buang-buang sa iya trabaho, gani nagahunahuna siya nga indi na lang siya magkadto sa banwa sa pagtrabaho. + 10:15 gani…pagtrabaho: ukon, indi siya makatultol magkadto sa banwa.|ɡinakapoj anɡ buanɡ-buanɡ sa ija trabahoʔ ɡani naɡahunahuna sija nɡa indi na lanɡ sija maɡkadto sa banwa sa paɡtrabaho. + ɡani…paɡtrabaho ukonʔ indi sija makatultol maɡkadto sa banwa. New-Testament-1-Corinthians-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa pihak nga bahin, kon kita nakipag-isa kay Ginoong Jesu-Cristo, isa na kita ka espiritu sa iya.|kaɡ sa pihak nɡa bahinʔ kon kita nakipaɡ-isa kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristoʔ isa na kita ka espiritu sa ija. Old-Testament-1-Samuel-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling ni Nabal sa mga tinawo ni David, “Sin-o bala ining si David nga anak ni Jesse? Subong nga mga inadlaw madamo nga suluguon ang nagapalagyo sa ila amo.|silinɡ ni nabal sa mɡa tinawo ni davidʔ “sin-o bala ininɡ si david nɡa anak ni ʒesse? subonɡ nɡa mɡa inadlaw madamo nɡa suluɡuon anɡ naɡapalaɡjo sa ila amo. Old-Testament-Isaiah-035-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon makakita na ang bulag kag makabati ang bungol.|dajon makakita na anɡ bulaɡ kaɡ makabati anɡ bunɡol. Old-Testament-Ezra-010-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila tanan ang nagpangasawa sang mga babayi nga indi Israelinhon, kag ang iban sa ila may mga kabataan sa sini nga mga babayi. + 10:44 kag…babayi: ukon, kag ginpalayas nila ining ila mga asawa pati ang ila mga kabataan.|ini sila tanan anɡ naɡpanɡasawa sanɡ mɡa babaji nɡa indi israelinhonʔ kaɡ anɡ iban sa ila maj mɡa kabataan sa sini nɡa mɡa babaji. + kaɡ…babaji ukonʔ kaɡ ɡinpalajas nila ininɡ ila mɡa asawa pati anɡ ila mɡa kabataan. New-Testament-Romans-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon makadto ako anay sa Jerusalem para idul-ong ang bulig para sa mga katawhan sang Dios didto.|pero karon makadto ako anaj sa ʒerusalem para idul-onɡ anɡ buliɡ para sa mɡa katawhan sanɡ dios didto. Old-Testament-Numbers-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ginpakutkot sang mga pangulo kag mga dungganon nga mga tawo paagi sa ila awtoridad.” + 21:18 awtoridad: sa literal, bulobaston kag mga sulosungkod Halin sa kamingawan nagkadto sila sa Matana;|nɡa ɡinpakutkot sanɡ mɡa panɡulo kaɡ mɡa dunɡɡanon nɡa mɡa tawo paaɡi sa ila awtoridad.” + awtoridad sa literalʔ bulobaston kaɡ mɡa sulosunɡkod halin sa kaminɡawan naɡkadto sila sa matana; New-Testament-Hebrews-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa Kasuguan, halos tanan nga gamit sa pagsimba ginalimpyuhan paagi sa dugo. Kag kon wala sing dugo nga gin-ula bilang halad sa Dios wala sing kapatawaran ang sala.|suno sa kasuɡuanʔ halos tanan nɡa ɡamit sa paɡsimba ɡinalimpjuhan paaɡi sa duɡo. kaɡ kon wala sinɡ duɡo nɡa ɡin-ula bilanɡ halad sa dios wala sinɡ kapatawaran anɡ sala. New-Testament-Matthew-027-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa lugar nga ginatawag Golgota (nga kon sayuron, lugar sang bagol), + 27:33 lugar sang bagol: siguro tungod nga ang lugar daw dagway sang bagol ukon tungod nga madamo ang ginpamatay didto.|paɡ-abot nila sa luɡar nɡa ɡinatawaɡ ɡolɡota (nɡa kon sajuronʔ luɡar sanɡ baɡol)ʔ + luɡar sanɡ baɡol siɡuro tunɡod nɡa anɡ luɡar daw daɡwaj sanɡ baɡol ukon tunɡod nɡa madamo anɡ ɡinpamataj didto. Old-Testament-Genesis-032-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga ginsugo si Jacob nga mag-una sa iya para magpakigkita sa iya utod nga si Esau didto sa duta sang Seir, ang lugar nga gintawag man nga Edom.|maj mɡa ɡinsuɡo si ʒat͡ʃob nɡa maɡ-una sa ija para maɡpakiɡkita sa ija utod nɡa si esau didto sa duta sanɡ seirʔ anɡ luɡar nɡa ɡintawaɡ man nɡa edom. Old-Testament-Psalms-141-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoong Dios, sa imo gid ako nagadangop; sa imo ako nagapangayo sang proteksyon, gani indi pag-itugot nga mapatay ako.|ɡinoonɡ diosʔ sa imo ɡid ako naɡadanɡop; sa imo ako naɡapanɡajo sanɡ proteksjonʔ ɡani indi paɡ-ituɡot nɡa mapataj ako. Old-Testament-1-Samuel-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatipon dayon ni Saul ang tanan niya nga mga soldado sa pagkadto sa Keila para palibutan si David kag ang iya mga tinawo.|ɡinpatipon dajon ni saul anɡ tanan nija nɡa mɡa soldado sa paɡkadto sa keila para palibutan si david kaɡ anɡ ija mɡa tinawo. Old-Testament-Ezra-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Eliehoenai nga anak ni Zerahia kag ang mga kaupod niya nga 200 ka lalaki, nga halin sa pamilya ni Pahat Moab;|si eliehoenai nɡa anak ni zerahia kaɡ anɡ mɡa kaupod nija nɡa ka lalakiʔ nɡa halin sa pamilja ni pahat moab; Old-Testament-Genesis-040-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, pagkadto ni Jose sa ila, nakita niya nga maluya sila.|paɡkaaɡaʔ paɡkadto ni ʒose sa ilaʔ nakita nija nɡa maluja sila. New-Testament-3-John-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kita nga mga tumuluo dapat gid magbulig sa mga tawo nga pareho nila para may parte man kita sa ila pagpangabudlay para sa kamatuoran.|ɡani kita nɡa mɡa tumuluo dapat ɡid maɡbuliɡ sa mɡa tawo nɡa pareho nila para maj parte man kita sa ila paɡpanɡabudlaj para sa kamatuoran. New-Testament-John-006-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing tawo nga makapalapit sa akon kon indi pagtandugon ang iya tagipusuon sang Amay nga nagpadala sa akon. Kag ang mga tawo nga magpalapit sa akon banhawon ko sa katapusan nga adlaw.|wala sinɡ tawo nɡa makapalapit sa akon kon indi paɡtanduɡon anɡ ija taɡipusuon sanɡ amaj nɡa naɡpadala sa akon. kaɡ anɡ mɡa tawo nɡa maɡpalapit sa akon banhawon ko sa katapusan nɡa adlaw. Old-Testament-Exodus-028-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat pasunod ang pagbutang sang mga ngalan suno sa ila pagkatawo, kag anom ka ngalan sa kada bato.|dapat pasunod anɡ paɡbutanɡ sanɡ mɡa nɡalan suno sa ila paɡkatawoʔ kaɡ anom ka nɡalan sa kada bato. Old-Testament-Ezekiel-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Exodus-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ginkawat ang sapat, dapat magbayad ang nagsagod sa tag-iya.|pero kon ɡinkawat anɡ sapatʔ dapat maɡbajad anɡ naɡsaɡod sa taɡ-ija. Old-Testament-Job-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala bala kamo mahadlok sa iya gahom?|wala bala kamo mahadlok sa ija ɡahom? Old-Testament-2-Samuel-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga ngalan sang iya mga anak nga lalaki nga natawo sa Jerusalem: Shamua, Shobab, Natan, Solomon,|amo ini anɡ mɡa nɡalan sanɡ ija mɡa anak nɡa lalaki nɡa natawo sa ʒerusalem shamuaʔ shobabʔ natanʔ solomonʔ New-Testament-Acts-016-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sadto gid nga gab-i ginhugasan sang guwardya ang ila mga pilas, kag nagpabautiso siya dayon pati ang bilog niya nga panimalay.|sa sadto ɡid nɡa ɡab-i ɡinhuɡasan sanɡ ɡuwardja anɡ ila mɡa pilasʔ kaɡ naɡpabautiso sija dajon pati anɡ biloɡ nija nɡa panimalaj. Old-Testament-Psalms-078-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan niya sang kasuguan ang katawhan sang Israel nga mga kaliwat ni Jacob. Ginmanduan niya ang aton mga katigulangan nga itudlo ini sa ila mga kabataan,|ɡinhataɡan nija sanɡ kasuɡuan anɡ katawhan sanɡ israel nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob. ɡinmanduan nija anɡ aton mɡa katiɡulanɡan nɡa itudlo ini sa ila mɡa kabataanʔ Old-Testament-1-Chronicles-012-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Juda: 6,800 ka armado nga mga soldado nga may mga bangkaw kag mga pana.|halin sa tribo ni ʒuda ʔ ka armado nɡa mɡa soldado nɡa maj mɡa banɡkaw kaɡ mɡa pana. Old-Testament-1-Kings-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang estorya kon paano siya nagrebelde sa hari: Ginapatampukan sadto ni Solomon ang manubo nga parte + 11:27 manubo nga parte: sa Hebreo, Millo. Indi klaro ang buot silingon sini sang banwa sang iya amay nga si David, kag ginapakay-o ang mga pader sini.|amo ini anɡ estorja kon paano sija naɡrebelde sa hari ɡinapatampukan sadto ni solomon anɡ manubo nɡa parte + manubo nɡa parte sa hebreoʔ millo. indi klaro anɡ buot silinɡon sini sanɡ banwa sanɡ ija amaj nɡa si davidʔ kaɡ ɡinapakaj-o anɡ mɡa pader sini. Old-Testament-Psalms-136-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga duta ginapanag-iyahan sang katawhan sang Israel nga iya mga alagad. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ini nɡa duta ɡinapanaɡ-ijahan sanɡ katawhan sanɡ israel nɡa ija mɡa alaɡad. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. New-Testament-1-Peter-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero ang pulong sang Ginoo nagapadayon hasta san-o.” + 1:25 +xt Isa. 40:6-8+xt* Kag ini amo ang Maayong Balita nga ginwali sa inyo.|pero anɡ pulonɡ sanɡ ɡinoo naɡapadajon hasta san-o.” + +xt isa. -+xt* kaɡ ini amo anɡ maajonɡ balita nɡa ɡinwali sa injo. Old-Testament-Job-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Job, san-o mo pa bala untatan inang imo ginapanghambal? Kay-uha bala ang imo ginapanghambal kag maestorya kami sa imo.|“ ʒobʔ san-o mo pa bala untatan inanɡ imo ɡinapanɡhambal? kaj-uha bala anɡ imo ɡinapanɡhambal kaɡ maestorja kami sa imo. Old-Testament-Micah-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapintas ang inyo manggaranon nga mga tawo, kag mga butigon kamo.|mapintas anɡ injo manɡɡaranon nɡa mɡa tawoʔ kaɡ mɡa butiɡon kamo. Old-Testament-Isaiah-041-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintan-aw ko kon may ara nga dios-dios nga makalaygay, pero wala gid ako sing may nakita. Wala gid sing isa sa ila nga makasabat sa akon mga pamangkot.|ɡintan-aw ko kon maj ara nɡa dios-dios nɡa makalajɡajʔ pero wala ɡid ako sinɡ maj nakita. wala ɡid sinɡ isa sa ila nɡa makasabat sa akon mɡa pamanɡkot. Old-Testament-Joshua-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto ginplastar ni Josue ang dose ka bato nga ginpakuha niya sa Suba sang Jordan.|didto ɡinplastar ni ʒosue anɡ dose ka bato nɡa ɡinpakuha nija sa suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-1-Chronicles-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si David kay Gad, “Nabudlayan gid ako magpili. Maayo pa nga ang Ginoo na lang ang magsilot sa akon sang sa mga tawo, kay maluluy-on gid ang Ginoo.”|naɡsabat si david kaj ɡadʔ “nabudlajan ɡid ako maɡpili. maajo pa nɡa anɡ ɡinoo na lanɡ anɡ maɡsilot sa akon sanɡ sa mɡa tawoʔ kaj maluluj-on ɡid anɡ ɡinoo.” Old-Testament-Psalms-103-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan niya kon paano kita ginhimo. Ginadumdom niya nga ginhimo kita halin sa duta.|kaj nahibaluan nija kon paano kita ɡinhimo. ɡinadumdom nija nɡa ɡinhimo kita halin sa duta. Old-Testament-Psalms-149-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagakalipay ang Ginoo sa iya katawhan; ginapadunggan niya sila nga mga kubos paagi sa pagpadaog sa ila.|kaj naɡakalipaj anɡ ɡinoo sa ija katawhan; ɡinapadunɡɡan nija sila nɡa mɡa kubos paaɡi sa paɡpadaoɡ sa ila. Old-Testament-Ecclesiastes-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ang imo Manunuga samtang bataon ka pa, sa wala pa mag-abot ang mga tion sang kalisod nga magasiling ka, “Wala ako nalipay sa akon kabuhi.”|dumduma anɡ imo manunuɡa samtanɡ bataon ka paʔ sa wala pa maɡ-abot anɡ mɡa tion sanɡ kalisod nɡa maɡasilinɡ kaʔ “wala ako nalipaj sa akon kabuhi.” Old-Testament-Leviticus-025-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga tuig, ang tanan nga pagkabutang nga ginbaligya sa inyo ibalik ninyo sa tag-iya.|sa sini nɡa tuiɡʔ anɡ tanan nɡa paɡkabutanɡ nɡa ɡinbaliɡja sa injo ibalik ninjo sa taɡ-ija. Old-Testament-1-Chronicles-008-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gedor, Ahio, Zeker, + 8:31 Zeker: ukon, Zacarias|ɡedorʔ ahioʔ zekerʔ + zeker ukonʔ zat͡ʃarias Old-Testament-Psalms-076-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, gamhanan kag halangdon ka samtang nagapadulhog ka halin sa mga bukid nga sa diin ginpamatay mo ang imo mga kaaway. + 76:4 samtang…kaaway: sa Septuagint, sang sa mga bukid nga dugay na|o diosʔ ɡamhanan kaɡ halanɡdon ka samtanɡ naɡapadulhoɡ ka halin sa mɡa bukid nɡa sa diin ɡinpamataj mo anɡ imo mɡa kaawaj. + samtanɡ…kaawaj sa septuaɡintʔ sanɡ sa mɡa bukid nɡa duɡaj na New-Testament-Matthew-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa sina nga tiyempo magaabot ang puwerte nga pag-antos nga wala pa gid matabo halin sang pagtuga sang kalibutan kag wala sing may matabo pa nga pareho sina hasta san-o.|kaj sa sina nɡa tijempo maɡaabot anɡ puwerte nɡa paɡ-antos nɡa wala pa ɡid matabo halin sanɡ paɡtuɡa sanɡ kalibutan kaɡ wala sinɡ maj matabo pa nɡa pareho sina hasta san-o. Old-Testament-Job-038-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sang yelo nga halin sa langit?|kaɡ sanɡ jelo nɡa halin sa lanɡit? Old-Testament-Job-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Job,|dajon naɡsabat si ʒobʔ Old-Testament-Zechariah-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga adlaw, laglagon ko ang tanan nga nasyon nga nagasalakay sa Jerusalem.|sa sina nɡa adlawʔ laɡlaɡon ko anɡ tanan nɡa nasjon nɡa naɡasalakaj sa ʒerusalem. New-Testament-1-Corinthians-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala siya nabanhaw kon wala sing pagkabanhaw ang mga patay.|pero wala sija nabanhaw kon wala sinɡ paɡkabanhaw anɡ mɡa pataj. Old-Testament-Numbers-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto naglakat sila kag nagkampo sa Zered nga ililigan sang tubig.|halin didto naɡlakat sila kaɡ naɡkampo sa zered nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Proverbs-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang balos sa mga maalamon amo ang ila manggad, pero ang balos sa mga buang-buang sa ila nga kabuangan amo ang dugang nga kabuangan.|anɡ balos sa mɡa maalamon amo anɡ ila manɡɡadʔ pero anɡ balos sa mɡa buanɡ-buanɡ sa ila nɡa kabuanɡan amo anɡ duɡanɡ nɡa kabuanɡan. Old-Testament-1-Kings-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Madali na lang ako mapatay. Gani magpakabakod ka kag magpakaisog,|“madali na lanɡ ako mapataj. ɡani maɡpakabakod ka kaɡ maɡpakaisoɡʔ New-Testament-2-Timothy-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod, ang tanan nga luyag magkabuhi sang diosnon nga kabuhi bilang sumulunod ni Cristo Jesus magaagi gid sa mga paghingabot.|anɡ matuodʔ anɡ tanan nɡa lujaɡ maɡkabuhi sanɡ diosnon nɡa kabuhi bilanɡ sumulunod ni t͡ʃristo ʒesus maɡaaɡi ɡid sa mɡa paɡhinɡabot. Old-Testament-Leviticus-027-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga ginhalad sing bug-os sa Ginoo + 27:29 Tan-awa ang footnote sa bersikulo 28. indi puwede nga gawaron. Kinahanglan nga patyon gid siya.|anɡ tawo nɡa ɡinhalad sinɡ buɡ-os sa ɡinoo + tan-awa anɡ footnote sa bersikulo . indi puwede nɡa ɡawaron. kinahanɡlan nɡa patjon ɡid sija. Old-Testament-Isaiah-030-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|malaglag kamo gilayon. Ang inyo sala pareho sa litik nga makaparumpag gulpi sa mataas nga pader.|malaɡlaɡ kamo ɡilajon. anɡ injo sala pareho sa litik nɡa makaparumpaɡ ɡulpi sa mataas nɡa pader. Old-Testament-Job-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi mabuhi ang tanom nga nagatubo sa tubig kon wala sing tubig.|“indi mabuhi anɡ tanom nɡa naɡatubo sa tubiɡ kon wala sinɡ tubiɡ. New-Testament-Philemon-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod nakabati ako nga mabakod ang imo pagtuo kay Ginoong Jesus kag mahigugmaon ka sa tanan nga katawhan sang Dios.|tunɡod nakabati ako nɡa mabakod anɡ imo paɡtuo kaj ɡinoonɡ ʒesus kaɡ mahiɡuɡmaon ka sa tanan nɡa katawhan sanɡ dios. Old-Testament-Deuteronomy-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadamo kamo sang Ginoo nga inyo Dios, kag karon daw pareho na kamo kadamo sa mga bituon sa langit.|ɡinpadamo kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ kaɡ karon daw pareho na kamo kadamo sa mɡa bituon sa lanɡit. Old-Testament-Exodus-012-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo sang tanan nga Israelinhon ang ginsugo sang Ginoo kay Moises kag kay Aaron.|ɡinhimo sanɡ tanan nɡa israelinhon anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaron. Old-Testament-Job-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Palihog pamatii ninyo ang akon mga rason.|“palihoɡ pamatii ninjo anɡ akon mɡa rason. Old-Testament-1-Chronicles-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Shemida amo sila ni Ahian, Shekem, Likhi, kag Aniam. Ang mga Kaliwat ni Efraim|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni shemida amo sila ni ahianʔ shekemʔ likhiʔ kaɡ aniam. anɡ mɡa kaliwat ni efraim Old-Testament-Daniel-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagatan-aw ako sang sadto nga palanan-awon kag nagahunahuna kon ano ang iya kahulugan, gulpi lang nga may nagtindog sa akon atubangan nga daw sa tawo.|samtanɡ naɡatan-aw ako sanɡ sadto nɡa palanan-awon kaɡ naɡahunahuna kon ano anɡ ija kahuluɡanʔ ɡulpi lanɡ nɡa maj naɡtindoɡ sa akon atubanɡan nɡa daw sa tawo. Old-Testament-Genesis-033-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Esau, “Dali na, malakat na kita. Ululupod na lang kita.”|dajon naɡsilinɡ si esauʔ “dali naʔ malakat na kita. ululupod na lanɡ kita.” New-Testament-Matthew-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga tion ang sakayan nga ginasakyan sang iya mga sumulunod malayo na sa baybayon kag ginabulubalinsay sang balod, tungod kay sugata sa hangin.|sa amo man nɡa tion anɡ sakajan nɡa ɡinasakjan sanɡ ija mɡa sumulunod malajo na sa bajbajon kaɡ ɡinabulubalinsaj sanɡ balodʔ tunɡod kaj suɡata sa hanɡin. Old-Testament-1-Kings-018-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, gin-gamhan sang Ginoo si Elias. Ginwagkos niya ang iya pangguwa nga bayo sa iya hawak kag nagdalagan siya sing una kay Ahab pakadto sa Jezreel.|karonʔ ɡin-ɡamhan sanɡ ɡinoo si elias. ɡinwaɡkos nija anɡ ija panɡɡuwa nɡa bajo sa ija hawak kaɡ naɡdalaɡan sija sinɡ una kaj ahab pakadto sa ʒezreel. Old-Testament-Proverbs-023-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpaganyat sa maisog nga bino, nga kanami tulukon sa baso kag suwabe imnon.|indi ka maɡpaɡanjat sa maisoɡ nɡa binoʔ nɡa kanami tulukon sa baso kaɡ suwabe imnon. Old-Testament-Psalms-071-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isugid ko permi ang imo matarong nga ginahimo nga amo ang pagluwas sa imo katawhan, bisan indi ko ini matungkad.|isuɡid ko permi anɡ imo mataronɡ nɡa ɡinahimo nɡa amo anɡ paɡluwas sa imo katawhanʔ bisan indi ko ini matunɡkad. Old-Testament-Psalms-113-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magagahom ang Ginoo sa tanan nga nasyon, ang iya pagkagamhanan indi matupungan.|maɡaɡahom anɡ ɡinoo sa tanan nɡa nasjonʔ anɡ ija paɡkaɡamhanan indi matupunɡan. New-Testament-James-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga may kalinong kag nagapanggas sang kalinong magapatubas sang matarong nga relasyon sa isa kag isa.|anɡ mɡa tawo nɡa maj kalinonɡ kaɡ naɡapanɡɡas sanɡ kalinonɡ maɡapatubas sanɡ mataronɡ nɡa relasjon sa isa kaɡ isa. New-Testament-Acts-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-gab-i ginbantayan nila ang mga puwertahan sang siyudad, kay patyon nila siya. Pero may nakasugid kay Saulo parte sa ila plano.|adlaw-ɡab-i ɡinbantajan nila anɡ mɡa puwertahan sanɡ sijudadʔ kaj patjon nila sija. pero maj nakasuɡid kaj saulo parte sa ila plano. New-Testament-Mark-006-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkagab-i, ang sakayan didto na sa tunga sang dagat, pero si Jesus didto pa sa takas nga nagaisahanon lang.|paɡkaɡab-iʔ anɡ sakajan didto na sa tunɡa sanɡ daɡatʔ pero si ʒesus didto pa sa takas nɡa naɡaisahanon lanɡ. Old-Testament-2-Kings-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nadakpan siya. Gindala siya sa hari sang Babilonia sa Ribla kag didto ginsentensyahan.|kaɡ nadakpan sija. ɡindala sija sa hari sanɡ babilonia sa ribla kaɡ didto ɡinsentensjahan. Old-Testament-Exodus-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Idedikar sa akon ang tanan nga kamagulangan nga lalaki sang mga Israelinhon kag ang tanan nga kamagulangan nga sapat. Akon sila.”|“idedikar sa akon anɡ tanan nɡa kamaɡulanɡan nɡa lalaki sanɡ mɡa israelinhon kaɡ anɡ tanan nɡa kamaɡulanɡan nɡa sapat. akon sila.” Old-Testament-Hosea-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon ubahan ko siya sa atubangan sang iya mga lalaki, kag wala sing may makaluwas sa iya sa akon kamot.|kaɡ karon ubahan ko sija sa atubanɡan sanɡ ija mɡa lalakiʔ kaɡ wala sinɡ maj makaluwas sa ija sa akon kamot. New-Testament-Luke-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon makita sang tanan nga tawo kon ano ang himuon sang Dios sa pagluwas sa ila.’ ” + 3:6 +xt Isa. 40:3-5+xt*|dajon makita sanɡ tanan nɡa tawo kon ano anɡ himuon sanɡ dios sa paɡluwas sa ila.’ ” + +xt isa. -+xt* Old-Testament-Job-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan patay na ang puno sini kag gulang na ang mga gamot,|bisan pataj na anɡ puno sini kaɡ ɡulanɡ na anɡ mɡa ɡamotʔ Old-Testament-Proverbs-028-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga nagatahod permi sa Ginoo, pero ang tawo ya nga matig-a sang tagipusuon malaglag.|bulahan anɡ tawo nɡa naɡatahod permi sa ɡinooʔ pero anɡ tawo ja nɡa matiɡ-a sanɡ taɡipusuon malaɡlaɡ. New-Testament-Matthew-028-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay-dugay nasugata nila si Jesus nga nagapangamusta sa ila. Dayon nagpalapit sila kay Jesus kag nagluhod sa iya. Ginhakos nila ang tiil ni Jesus kag nagsimba sila sa iya.|duɡaj-duɡaj nasuɡata nila si ʒesus nɡa naɡapanɡamusta sa ila. dajon naɡpalapit sila kaj ʒesus kaɡ naɡluhod sa ija. ɡinhakos nila anɡ tiil ni ʒesus kaɡ naɡsimba sila sa ija. Old-Testament-Job-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon matabo ini, malipayon gihapon ako, kay sa pihak sang akon mga pag-antos wala ko gid ginsikway ang mga pulong sang Balaan nga Dios.|kaɡ kon matabo iniʔ malipajon ɡihapon akoʔ kaj sa pihak sanɡ akon mɡa paɡ-antos wala ko ɡid ɡinsikwaj anɡ mɡa pulonɡ sanɡ balaan nɡa dios. Old-Testament-2-Kings-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napierdi ang Juda sa Israel, kag ang tagsa ka soldado sang Juda nagpalagyo puli.|napierdi anɡ ʒuda sa israelʔ kaɡ anɡ taɡsa ka soldado sanɡ ʒuda naɡpalaɡjo puli. Old-Testament-Job-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkauntat sini, may nakita dayon ako nga daw sa may nagatindog, pero indi ini klaro sa akon. Dayon may nabatian ako nga mahinay nga tingog nga nagasiling,|paɡkauntat siniʔ maj nakita dajon ako nɡa daw sa maj naɡatindoɡʔ pero indi ini klaro sa akon. dajon maj nabatian ako nɡa mahinaj nɡa tinɡoɡ nɡa naɡasilinɡʔ Old-Testament-Judges-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag bantayan ninyo ang mga dalaga nga taga-Shilo. Kon mag-agi sila didto para magsaot sa piesta, magguwa kamo sa talamnan kag masigdakop sang inyo pangasaw-on kag dal-on sa inyo lugar.|kaɡ bantajan ninjo anɡ mɡa dalaɡa nɡa taɡa-shilo. kon maɡ-aɡi sila didto para maɡsaot sa piestaʔ maɡɡuwa kamo sa talamnan kaɡ masiɡdakop sanɡ injo panɡasaw-on kaɡ dal-on sa injo luɡar. Old-Testament-Exodus-025-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bulutangan sang suga dapat may anom ka sanga, tag-tatlo sa kada kilid.|anɡ bulutanɡan sanɡ suɡa dapat maj anom ka sanɡaʔ taɡ-tatlo sa kada kilid. Old-Testament-Ezra-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpahadlok kag ginpaluya sang mga tawo nga nagaestar na nga daan sa sina nga lugar + 4:4 mga tawo nga nagaestar na nga daan sa sina nga lugar: Tan-awa ang footnote sa +xt 3:3+xt*. ang katawhan sang Juda para indi sila magpadayon sa pag-obra sang templo.|ɡani ɡinpahadlok kaɡ ɡinpaluja sanɡ mɡa tawo nɡa naɡaestar na nɡa daan sa sina nɡa luɡar + mɡa tawo nɡa naɡaestar na nɡa daan sa sina nɡa luɡar tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. anɡ katawhan sanɡ ʒuda para indi sila maɡpadajon sa paɡ-obra sanɡ templo. Old-Testament-Daniel-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Ang Dios maalam kag gamhanan; dayawon ta siya hasta san-o.|naɡsilinɡ sijaʔ “anɡ dios maalam kaɡ ɡamhanan; dajawon ta sija hasta san-o. New-Testament-Luke-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi! Pero sugiran ko kamo, kon indi kamo maghinulsol kag magtalikod sa inyo mga sala, kamo tanan mapatay man.|pero indi! pero suɡiran ko kamoʔ kon indi kamo maɡhinulsol kaɡ maɡtalikod sa injo mɡa salaʔ kamo tanan mapataj man. Old-Testament-2-Kings-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod kay David, wala paglaglaga sang Ginoo ang Juda, kay nagpromisa siya kay David nga hasta san-o indi madulaan si David sang kaliwat nga magahari. + 8:19 nagpromisa…magahari: sa literal, nagpromisa ang +nd Ginoo+nd* nga hatagan niya si David kag ang iya mga kaliwat sang suga hasta san-o|pero tunɡod kaj davidʔ wala paɡlaɡlaɡa sanɡ ɡinoo anɡ ʒudaʔ kaj naɡpromisa sija kaj david nɡa hasta san-o indi madulaan si david sanɡ kaliwat nɡa maɡahari. + naɡpromisa…maɡahari sa literalʔ naɡpromisa anɡ +nd ɡinoo+nd* nɡa hataɡan nija si david kaɡ anɡ ija mɡa kaliwat sanɡ suɡa hasta san-o Old-Testament-Exodus-021-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang tag-iya sang bubon dapat magbayad sa tag-iya sang sapat, kag mangin iya na ang patay nga sapat.|anɡ taɡ-ija sanɡ bubon dapat maɡbajad sa taɡ-ija sanɡ sapatʔ kaɡ manɡin ija na anɡ pataj nɡa sapat. New-Testament-2-Peter-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa pagkadiosnon, ang paghigugma sa aton mga kauturan; kag sa paghigugma sa aton mga kauturan, ang paghigugma sa tanan.|sa paɡkadiosnonʔ anɡ paɡhiɡuɡma sa aton mɡa kauturan; kaɡ sa paɡhiɡuɡma sa aton mɡa kauturanʔ anɡ paɡhiɡuɡma sa tanan. Old-Testament-2-Samuel-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagasiling si Absalom sa iya, “Madaog kuntani ang imo kaso, ugaling wala sing representante ang hari sa pagpamati sang imo kaso.|dajon naɡasilinɡ si absalom sa ijaʔ “madaoɡ kuntani anɡ imo kasoʔ uɡalinɡ wala sinɡ representante anɡ hari sa paɡpamati sanɡ imo kaso. Old-Testament-Isaiah-064-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang una hasta subong wala pa gid sing may nakabati ukon may nakakita sang Dios nga pareho sa imo nga nagabulig sa mga nagasalig sa iya.|halin sanɡ una hasta subonɡ wala pa ɡid sinɡ maj nakabati ukon maj nakakita sanɡ dios nɡa pareho sa imo nɡa naɡabuliɡ sa mɡa naɡasaliɡ sa ija. New-Testament-1-Corinthians-015-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ari ang akon sabat sa sina nga tawo nga wala gid sing may nahibaluan: kon magtanom kita sang isa ka liso sang binhi sa duta, ina nga binhi madunot anay bag-o magtubo.|ari anɡ akon sabat sa sina nɡa tawo nɡa wala ɡid sinɡ maj nahibaluan kon maɡtanom kita sanɡ isa ka liso sanɡ binhi sa dutaʔ ina nɡa binhi madunot anaj baɡ-o maɡtubo. Old-Testament-Exodus-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpanaog si Moises sa bukid kag ginpatawag niya ang mga manugdumala sang mga Israelinhon kag ginsugiran niya sila sang ginsiling sang Ginoo.|ɡani naɡpanaoɡ si moises sa bukid kaɡ ɡinpatawaɡ nija anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa israelinhon kaɡ ɡinsuɡiran nija sila sanɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. New-Testament-Acts-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsilinggit ang mga tawo, “Indi tawo ang nagahambal nga ini, kundi dios!”|naɡsilinɡɡit anɡ mɡa tawoʔ “indi tawo anɡ naɡahambal nɡa iniʔ kundi dios!” Old-Testament-Psalms-018-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog kag ang nagabantay sa akon dalanon.|ikaw anɡ naɡahataɡ sa akon sanɡ kusoɡ kaɡ anɡ naɡabantaj sa akon dalanon. Old-Testament-Ezekiel-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining siyudad indi mangin pareho sang kaldero para sa inyo, kag kamo indi mangin pareho sang karne sa sulod sini. Kay silutan ko kamo hasta sa border sang Israel.|ininɡ sijudad indi manɡin pareho sanɡ kaldero para sa injoʔ kaɡ kamo indi manɡin pareho sanɡ karne sa sulod sini. kaj silutan ko kamo hasta sa border sanɡ israel. Old-Testament-Job-034-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|makasiling man nga ang imo ginahambal, Job, wala sing kaalam kag wala sing pulos.|makasilinɡ man nɡa anɡ imo ɡinahambalʔ ʒobʔ wala sinɡ kaalam kaɡ wala sinɡ pulos. Old-Testament-Exodus-035-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga babayi nga may abilidad sa paghimo sang mga tela nagdala sang mga delana nga asol, granate kag pula, kag linen.|anɡ mɡa babaji nɡa maj abilidad sa paɡhimo sanɡ mɡa tela naɡdala sanɡ mɡa delana nɡa asolʔ ɡranate kaɡ pulaʔ kaɡ linen. Old-Testament-Psalms-096-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isugid ninyo sa tanan nga katawhan sang mga nasyon ang iya pagkagamhanan kag ang iya makatilingala nga mga binuhatan.|isuɡid ninjo sa tanan nɡa katawhan sanɡ mɡa nasjon anɡ ija paɡkaɡamhanan kaɡ anɡ ija makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-1-Kings-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan hasta subong nagarebelde ang mga Israelinhon sa mga kaliwat ni David.|bisan hasta subonɡ naɡarebelde anɡ mɡa israelinhon sa mɡa kaliwat ni david. Old-Testament-1-Chronicles-023-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa sa mga anak nga lalaki ni Izhar amo si Shelomit nga pinakapangulo sang ila pamilya.|anɡ isa sa mɡa anak nɡa lalaki ni izhar amo si shelomit nɡa pinakapanɡulo sanɡ ila pamilja. Old-Testament-1-Kings-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon ginhatagan ako sang Ginoo nga akon Dios sang kalinong sa palibot; wala na ako sing mga kaaway kag wala na man sing katalagman.|pero karon ɡinhataɡan ako sanɡ ɡinoo nɡa akon dios sanɡ kalinonɡ sa palibot; wala na ako sinɡ mɡa kaawaj kaɡ wala na man sinɡ katalaɡman. New-Testament-Colossians-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-andam kamo sa inyo pagginawi sa tunga sang mga indi tumuluo. Kag kalitan ninyo ang tiyempo nga makasugid kamo parte sa inyo pagtuo.|maɡ-andam kamo sa injo paɡɡinawi sa tunɡa sanɡ mɡa indi tumuluo. kaɡ kalitan ninjo anɡ tijempo nɡa makasuɡid kamo parte sa injo paɡtuo. Old-Testament-Genesis-048-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha dayon ni Jose ang iya mga anak sa sabak ni Israel kag nagluhod siya bilang pagtahod sa iya amay.|ɡinkuha dajon ni ʒose anɡ ija mɡa anak sa sabak ni israel kaɡ naɡluhod sija bilanɡ paɡtahod sa ija amaj. New-Testament-Acts-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang pagwali ni Felipe sa ila sang Maayong Balita parte sa paghari sang Dios kag parte kay Jesu-Cristo, nagtuo sila kag nagpabautiso, lalaki kag babayi.|pero sanɡ paɡwali ni felipe sa ila sanɡ maajonɡ balita parte sa paɡhari sanɡ dios kaɡ parte kaj ʒesu-t͡ʃristoʔ naɡtuo sila kaɡ naɡpabautisoʔ lalaki kaɡ babaji. New-Testament-Acts-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dugay ang ila pagtiner sa Antioc upod sa mga sumulunod ni Jesus didto.|kaɡ duɡaj anɡ ila paɡtiner sa antiot͡ʃ upod sa mɡa sumulunod ni ʒesus didto. Old-Testament-1-Kings-001-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo gid bala ini, Mahal nga Hari, nga wala mo kami pagpahibalua kon sin-o ang magabulos sa imo bilang hari?” Ginhimo ni David si Solomon nga Hari|ɡinhimo mo ɡid bala iniʔ mahal nɡa hariʔ nɡa wala mo kami paɡpahibalua kon sin-o anɡ maɡabulos sa imo bilanɡ hari?” ɡinhimo ni david si solomon nɡa hari Old-Testament-Genesis-024-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, si Isaac nga didto na nagaestar sa Negev bag-o lang nag-abot halin sa Beer Lahai Roi.|karonʔ si isaat͡ʃ nɡa didto na naɡaestar sa neɡev baɡ-o lanɡ naɡ-abot halin sa beer lahai roi. Old-Testament-Joshua-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang border sang Zebulun sa north nagaagi sa Hanaton kag nagapakadto hasta sa Kapatagan sang Ifta El.|anɡ border sanɡ zebulun sa north naɡaaɡi sa hanaton kaɡ naɡapakadto hasta sa kapataɡan sanɡ ifta el. Old-Testament-Proverbs-015-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga wala sing pag-intiendi nagakalipay sa kabuangan, pero ang tawo nga may pag-intiendi nagakabuhi nga matarong.|anɡ tawo nɡa wala sinɡ paɡ-intiendi naɡakalipaj sa kabuanɡanʔ pero anɡ tawo nɡa maj paɡ-intiendi naɡakabuhi nɡa mataronɡ. Old-Testament-Exodus-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may iban nga wala nagsapak sa ginsiling sang Ginoo; ginpabay-an nila sa guwa ang ila mga ulipon kag mga kasapatan.|pero maj iban nɡa wala naɡsapak sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo; ɡinpabaj-an nila sa ɡuwa anɡ ila mɡa ulipon kaɡ mɡa kasapatan. Old-Testament-Isaiah-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, “Salakayon ko kag laglagon ang Babilonia. Wala ako sing may ibilin nga buhi sa sini nga lugar. Wala gid sing may mabilin sa ila mga kaliwat.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ “salakajon ko kaɡ laɡlaɡon anɡ babilonia. wala ako sinɡ maj ibilin nɡa buhi sa sini nɡa luɡar. wala ɡid sinɡ maj mabilin sa ila mɡa kaliwat. Old-Testament-Numbers-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itugyan ang mga kaliwat ni Levi kay Aaron kag sa iya mga anak nga lalaki para magbulig sa ila.|ituɡjan anɡ mɡa kaliwat ni levi kaj aaron kaɡ sa ija mɡa anak nɡa lalaki para maɡbuliɡ sa ila. Old-Testament-Exodus-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa ulihi magpamangkot ang inyo mga anak kon ngaa ginahimo ninyo ini, silinga sila nga, ‘Paagi sa gahom sang Ginoo ginpaguwa niya kami sa Egypt nga sa diin kami gin-ulipon.|kon sa ulihi maɡpamanɡkot anɡ injo mɡa anak kon nɡaa ɡinahimo ninjo iniʔ silinɡa sila nɡaʔ ‘paaɡi sa ɡahom sanɡ ɡinoo ɡinpaɡuwa nija kami sa eɡjpt nɡa sa diin kami ɡin-ulipon. Old-Testament-Exodus-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon itudlo ang imo baston sa dagat para matunga ang tubig kag makatabok ang mga Israelinhon sa mamala nga duta.|dajon itudlo anɡ imo baston sa daɡat para matunɡa anɡ tubiɡ kaɡ makatabok anɡ mɡa israelinhon sa mamala nɡa duta. Old-Testament-Deuteronomy-030-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon indi kamo magtuman kag magsunod sa iya, kag magsimba kamo kag mag-alagad sa iban nga mga dios,|“pero kon indi kamo maɡtuman kaɡ maɡsunod sa ijaʔ kaɡ maɡsimba kamo kaɡ maɡ-alaɡad sa iban nɡa mɡa diosʔ Old-Testament-Genesis-027-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkuha niya ang pinakamaayo nga bayo ni Esau nga didto sa balay kag ginpasuksok kay Jacob.|dajon ɡinkuha nija anɡ pinakamaajo nɡa bajo ni esau nɡa didto sa balaj kaɡ ɡinpasuksok kaj ʒat͡ʃob. Old-Testament-Exodus-039-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtahi man sila sang espesyal nga panapton + 39:2 espesyal nga panapton: sa Hebreo, efod. Amo man sa bersikulo 7, 8, 18-22. sang mga pari. Ang tela nga gin-gamit nila linen nga ginbordahan sang delana nga asol, granate kag pula.|naɡtahi man sila sanɡ espesjal nɡa panapton + espesjal nɡa panapton sa hebreoʔ efod. amo man sa bersikulo ʔ ʔ -. sanɡ mɡa pari. anɡ tela nɡa ɡin-ɡamit nila linen nɡa ɡinbordahan sanɡ delana nɡa asolʔ ɡranate kaɡ pula. Old-Testament-Genesis-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpahalin siya sang Ginoong Dios sa katamnan sang Eden sa pagpanguma sang duta nga amo ang iya ginhalinan.|ɡani ɡinpahalin sija sanɡ ɡinoonɡ dios sa katamnan sanɡ eden sa paɡpanɡuma sanɡ duta nɡa amo anɡ ija ɡinhalinan. Old-Testament-Ecclesiastes-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-gab-i wala ako nagatulog sa pagpaninguha nga makaangkon sang kaalam para maintiendihan ko ang mga nagakalatabo sa kalibutan.|adlaw-ɡab-i wala ako naɡatuloɡ sa paɡpaninɡuha nɡa makaanɡkon sanɡ kaalam para maintiendihan ko anɡ mɡa naɡakalatabo sa kalibutan. Old-Testament-Numbers-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon sang pari sa kamot sang babayi ang halad nga regalo nga ginhalad sang iya bana tungod sang iya pagsuspetso, kag bayawon ini sang pari sa akon presensya kag dal-on dayon sa halaran.|kuhaon sanɡ pari sa kamot sanɡ babaji anɡ halad nɡa reɡalo nɡa ɡinhalad sanɡ ija bana tunɡod sanɡ ija paɡsuspetsoʔ kaɡ bajawon ini sanɡ pari sa akon presensja kaɡ dal-on dajon sa halaran. Old-Testament-1-Kings-008-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang matapos ni Solomon ang iya mga pangamuyo kag mga pangabay sa Ginoo, nagtindog siya sa atubangan sang halaran sang Ginoo, sa diin nagluhod siya nga nagabayaw sang iya mga kamot sa langit.|sanɡ matapos ni solomon anɡ ija mɡa panɡamujo kaɡ mɡa panɡabaj sa ɡinooʔ naɡtindoɡ sija sa atubanɡan sanɡ halaran sanɡ ɡinooʔ sa diin naɡluhod sija nɡa naɡabajaw sanɡ ija mɡa kamot sa lanɡit. Old-Testament-Deuteronomy-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dumduma ninyo kon paano ninyo ginpaakig ang Ginoo nga inyo Dios sa kamingawan. Halin sang adlaw nga nagguwa kamo sa Egypt hasta subong permi lang kamo nagarebelde sa Ginoo.|“dumduma ninjo kon paano ninjo ɡinpaakiɡ anɡ ɡinoo nɡa injo dios sa kaminɡawan. halin sanɡ adlaw nɡa naɡɡuwa kamo sa eɡjpt hasta subonɡ permi lanɡ kamo naɡarebelde sa ɡinoo. Old-Testament-Job-041-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sugiran ko pa gid ikaw parte sa lawas sang Leviatan kag kon ano siya kagamhanan kag kakusog.|“suɡiran ko pa ɡid ikaw parte sa lawas sanɡ leviatan kaɡ kon ano sija kaɡamhanan kaɡ kakusoɡ. Old-Testament-Genesis-040-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa matapos ang tatlo ka adlaw, paguwaon ka sang hari sa prisohan, pero papugutan ka sang ulo kag ipatuhog ang imo bangkay sa nagatindog nga kahoy, kag pagatuk-on ka sang mga pispis.”|sa wala pa matapos anɡ tatlo ka adlawʔ paɡuwaon ka sanɡ hari sa prisohanʔ pero papuɡutan ka sanɡ ulo kaɡ ipatuhoɡ anɡ imo banɡkaj sa naɡatindoɡ nɡa kahojʔ kaɡ paɡatuk-on ka sanɡ mɡa pispis.” Old-Testament-1-Chronicles-004-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shaul amay ni Shalum, si Shalum amay ni Mibsam, kag si Mibsam amay ni Mishma.|si shaul amaj ni shalumʔ si shalum amaj ni mibsamʔ kaɡ si mibsam amaj ni mishma. Old-Testament-Isaiah-043-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang katawhan nga akon gintuga para mangin akon, kag para magdayaw sa akon.|sila anɡ katawhan nɡa akon ɡintuɡa para manɡin akonʔ kaɡ para maɡdajaw sa akon. Old-Testament-Genesis-026-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ngalanan ni Isaac ato nga bubon nga Shiba. Gani hasta subong ang ato nga lugar ginatawag nga Beersheba. + 26:33 Beersheba: Tan-awa ang footnote sa +xt 21:31+xt*. Nangasawa si Esau sang Indi Nila Kalahi|ɡin-nɡalanan ni isaat͡ʃ ato nɡa bubon nɡa shiba. ɡani hasta subonɡ anɡ ato nɡa luɡar ɡinatawaɡ nɡa beersheba. + beersheba tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. nanɡasawa si esau sanɡ indi nila kalahi Old-Testament-Jeremiah-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo mga kalautan amo ang nagpalayo sang sini nga mga butang sa inyo. Ang inyo mga sala amo ang kabangdanan nga indi ninyo mabaton ini nga mga pagpakamaayo.|anɡ injo mɡa kalautan amo anɡ naɡpalajo sanɡ sini nɡa mɡa butanɡ sa injo. anɡ injo mɡa sala amo anɡ kabanɡdanan nɡa indi ninjo mabaton ini nɡa mɡa paɡpakamaajo. Old-Testament-Amos-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Israel, nga pareho sa isa ka birhen nga babayi, nalaglag kag indi na gid makabangon liwat. Ginpabay-an siya sa iya nga duta kag wala na gid sing may magpabangon sa iya.|anɡ israelʔ nɡa pareho sa isa ka birhen nɡa babajiʔ nalaɡlaɡ kaɡ indi na ɡid makabanɡon liwat. ɡinpabaj-an sija sa ija nɡa duta kaɡ wala na ɡid sinɡ maj maɡpabanɡon sa ija. Old-Testament-Ezekiel-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nabatian ko nga ginatawag ang ini nga mga rueda nga “nagatiyog nga mga rueda.”|kaɡ nabatian ko nɡa ɡinatawaɡ anɡ ini nɡa mɡa rueda nɡa “naɡatijoɡ nɡa mɡa rueda.” New-Testament-Matthew-027-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod nga adlaw, adlaw ato nga Sabado, nagkadto ang manugdumala nga mga pari kag ang mga Pariseo kay Pilato.|sanɡ sunod nɡa adlawʔ adlaw ato nɡa sabadoʔ naɡkadto anɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ anɡ mɡa pariseo kaj pilato. Old-Testament-Jeremiah-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo kalaglagan ginpahibalo sang mga mensahero halin sa Dan kag sa mga kabukiran sang Efraim.|anɡ injo kalaɡlaɡan ɡinpahibalo sanɡ mɡa mensahero halin sa dan kaɡ sa mɡa kabukiran sanɡ efraim. Old-Testament-Exodus-026-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon pahimuan mo sang tabon ang Tolda. Ang gamiton sa paghimo sini onse ka panid nga tela nga hinimo halin sa bulbol sang kanding.|“dajon pahimuan mo sanɡ tabon anɡ tolda. anɡ ɡamiton sa paɡhimo sini onse ka panid nɡa tela nɡa hinimo halin sa bulbol sanɡ kandinɡ. Old-Testament-Daniel-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga gobernador ginadumalahan sang tatlo ka administrador, nga ang isa sa ila amo si Daniel. Amo ini ang ginhimo para indi mabudlayan ang hari sa iya pagdumala.|ini nɡa mɡa ɡobernador ɡinadumalahan sanɡ tatlo ka administradorʔ nɡa anɡ isa sa ila amo si daniel. amo ini anɡ ɡinhimo para indi mabudlajan anɡ hari sa ija paɡdumala. Old-Testament-Exodus-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintinguhaan man ini sang mga madyikero nga sundon paagi sa ila mga madyik, pero wala nila masunod. Padayon nga nagasalakay ang mga lamok sa mga tawo kag sa mga sapat.|ɡintinɡuhaan man ini sanɡ mɡa madjikero nɡa sundon paaɡi sa ila mɡa madjikʔ pero wala nila masunod. padajon nɡa naɡasalakaj anɡ mɡa lamok sa mɡa tawo kaɡ sa mɡa sapat. Old-Testament-Leviticus-004-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon karnero ang ihalad sang tawo para sa iya pagpakatinlo, kinahanglan nga babayi ini nga wala sing deperensya.|kon karnero anɡ ihalad sanɡ tawo para sa ija paɡpakatinloʔ kinahanɡlan nɡa babaji ini nɡa wala sinɡ deperensja. Old-Testament-Proverbs-029-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga kasabwat sang makawat nagahalit sang iya kaugalingon. Bisan ginpasumpa siya nga magsugid sang matuod, indi gid siya magsugid.|anɡ tawo nɡa kasabwat sanɡ makawat naɡahalit sanɡ ija kauɡalinɡon. bisan ɡinpasumpa sija nɡa maɡsuɡid sanɡ matuodʔ indi ɡid sija maɡsuɡid. Old-Testament-Ezekiel-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para ini nga ginharian indi na makabangon liwat kag indi na makabato sa iya. Makapabilin lang ini nga ginharian kon padayunon niya ang iya kasugtanan sa Babilonia.|para ini nɡa ɡinharian indi na makabanɡon liwat kaɡ indi na makabato sa ija. makapabilin lanɡ ini nɡa ɡinharian kon padajunon nija anɡ ija kasuɡtanan sa babilonia. Old-Testament-2-Kings-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabo gid man ini sa Juda suno sa ginsugo sang Ginoo, para mapahalin niya sila sa ila lugar palayo sa iya presensya, tungod sa mga sala nga ginhimo ni Manase,|natabo ɡid man ini sa ʒuda suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinooʔ para mapahalin nija sila sa ila luɡar palajo sa ija presensjaʔ tunɡod sa mɡa sala nɡa ɡinhimo ni manaseʔ Old-Testament-Proverbs-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga tawo nagatuman sang mga sugo. Ang tawo nga nagahambal sing kabuangan malaglag.|anɡ maalamon nɡa tawo naɡatuman sanɡ mɡa suɡo. anɡ tawo nɡa naɡahambal sinɡ kabuanɡan malaɡlaɡ. New-Testament-Ephesians-004-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mangakig kamo, indi kamo magpakasala. + 4:26 +xt Sal. 4:4+xt* Kag indi ninyo pagpadugayon ang inyo kaakig sa bilog nga adlaw.|kon manɡakiɡ kamoʔ indi kamo maɡpakasala. + +xt sal. +xt* kaɡ indi ninjo paɡpaduɡajon anɡ injo kaakiɡ sa biloɡ nɡa adlaw. Old-Testament-Haggai-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang mga pilak kag mga bulawan akon.|kaj anɡ mɡa pilak kaɡ mɡa bulawan akon. New-Testament-Philippians-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nangin tawo na siya, ginpaubos niya ang iya kaugalingon paagi sa pagtuman sa Dios hasta sa kamatayon, bisan pa sa kamatayon sa krus.|sanɡ nanɡin tawo na sijaʔ ɡinpaubos nija anɡ ija kauɡalinɡon paaɡi sa paɡtuman sa dios hasta sa kamatajonʔ bisan pa sa kamatajon sa krus. New-Testament-Luke-006-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ngaa ginahimutaran mo gid ang gamay nga puling sa mata sang imo isigkatawo, pero wala mo gani ginasapak ang imo puling nga daw troso kadako?|“nɡaa ɡinahimutaran mo ɡid anɡ ɡamaj nɡa pulinɡ sa mata sanɡ imo isiɡkatawoʔ pero wala mo ɡani ɡinasapak anɡ imo pulinɡ nɡa daw troso kadako? New-Testament-John-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga imol permi ninyo makaupod, pero ako indi ninyo permi makaupod.” Ang Plano nga Patyon si Lazarus|anɡ mɡa imol permi ninjo makaupodʔ pero ako indi ninjo permi makaupod.” anɡ plano nɡa patjon si lazarus Old-Testament-1-Chronicles-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya mga anak nga natawo didto: Shamua, + 14:4 Shamua: ukon, Shimea Shobab, Natan, Solomon,|amo ini anɡ ija mɡa anak nɡa natawo didto shamuaʔ + shamua ukonʔ shimea shobabʔ natanʔ solomonʔ New-Testament-John-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang pila ka adlaw, nagpakita liwat si Jesus sa iya mga sumulunod didto sa higad sang Dagat sang Tiberias. Amo ini ang natabo:|paɡkaliɡad sanɡ pila ka adlawʔ naɡpakita liwat si ʒesus sa ija mɡa sumulunod didto sa hiɡad sanɡ daɡat sanɡ tiberias. amo ini anɡ natabo Old-Testament-Isaiah-036-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sa ila ang kumander, “Hambala ninyo si Hezekia, nga amo ini ang ginasiling sang gamhanan nga hari sang Assyria: “Ano bala ang imo ginasaligan?|naɡsilinɡ sa ila anɡ kumanderʔ “hambala ninjo si hezekiaʔ nɡa amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡamhanan nɡa hari sanɡ assjria “ano bala anɡ imo ɡinasaliɡan? Old-Testament-Exodus-028-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpahimo ka sang medalya nga puro bulawan kag painggrebi ini sang sini nga mga pulong: ginseparar para sa +nd Ginoo+nd*.|“maɡpahimo ka sanɡ medalja nɡa puro bulawan kaɡ painɡɡrebi ini sanɡ sini nɡa mɡa pulonɡ ɡinseparar para sa +nd ɡinoo+nd*. Old-Testament-Psalms-119-101|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalikawan ko ang tanan nga malain nga pagginawi para matuman ko ang imo pulong.|ɡinalikawan ko anɡ tanan nɡa malain nɡa paɡɡinawi para matuman ko anɡ imo pulonɡ. Old-Testament-Jeremiah-050-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pagaestaran na lang ang Babilonia sang talunon nga mga sapat, sang mga hyena, kag sang mga bukaw. Indi na gid mag-estar liwat ang mga tawo didto hasta san-o.|“paɡaestaran na lanɡ anɡ babilonia sanɡ talunon nɡa mɡa sapatʔ sanɡ mɡa hjenaʔ kaɡ sanɡ mɡa bukaw. indi na ɡid maɡ-estar liwat anɡ mɡa tawo didto hasta san-o. Old-Testament-Daniel-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang hari, “Tan-awa ninyo! Apat ang nakita ko nga nagalakat-lakat sa kalayo. Wala na sila nakagapos kag wala sila masunog. Ang isa sa ila daw isa ka dios.” + 3:25 isa ka dios: ukon, isa ka anghel. Tan-awa ang bersikulo 28.|naɡsilinɡ dajon anɡ hariʔ “tan-awa ninjo! apat anɡ nakita ko nɡa naɡalakat-lakat sa kalajo. wala na sila nakaɡapos kaɡ wala sila masunoɡ. anɡ isa sa ila daw isa ka dios.” + isa ka dios ukonʔ isa ka anɡhel. tan-awa anɡ bersikulo . New-Testament-Mark-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon may mga tawo nga nag-abot kag gindala sa iya ang isa ka paralitiko nga ginatuwangan sang apat ka tawo.|karon maj mɡa tawo nɡa naɡ-abot kaɡ ɡindala sa ija anɡ isa ka paralitiko nɡa ɡinatuwanɡan sanɡ apat ka tawo. Old-Testament-Numbers-011-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero samtang ginausang pa nila ang karne, kag wala pa nila matulon, nangakig gid ang Ginoo sa ila, kag ginpadal-an niya sila sang grabe nga kahalitan.|pero samtanɡ ɡinausanɡ pa nila anɡ karneʔ kaɡ wala pa nila matulonʔ nanɡakiɡ ɡid anɡ ɡinoo sa ilaʔ kaɡ ɡinpadal-an nija sila sanɡ ɡrabe nɡa kahalitan. Old-Testament-1-Samuel-025-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pag-abot sang mga tinawo ni David kay Nabal, ginhambal nila ang mensahi ni David. Dayon naghulat sila.|ɡani paɡ-abot sanɡ mɡa tinawo ni david kaj nabalʔ ɡinhambal nila anɡ mensahi ni david. dajon naɡhulat sila. Old-Testament-1-Kings-006-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatindog ang pundasyon sang templo sang Ginoo sang ikaduha nga bulan, nga amo ang bulan sang Ziv, sadtong ikaapat nga tuig sang paghari ni Solomon.|napatindoɡ anɡ pundasjon sanɡ templo sanɡ ɡinoo sanɡ ikaduha nɡa bulanʔ nɡa amo anɡ bulan sanɡ zivʔ sadtonɡ ikaapat nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni solomon. New-Testament-2-Corinthians-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi kita magkaluya bisan nahibaluan ta nga samtang diri pa kita sa sini nga lawas wala pa kita didto sa puluy-an sang Ginoo.|ɡani indi kita maɡkaluja bisan nahibaluan ta nɡa samtanɡ diri pa kita sa sini nɡa lawas wala pa kita didto sa puluj-an sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-037-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghimo sila sang apat ka sulosingsing nga bulawan kag gintakod ini sa apat ka tiil sang lamisa,|dajon naɡhimo sila sanɡ apat ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawan kaɡ ɡintakod ini sa apat ka tiil sanɡ lamisaʔ Old-Testament-Genesis-046-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pati sa duha ka anak ni Jose nga natawo sa Egypt, 70 tanan ang kabilugan sang panimalay ni Jacob sang nagkadto siya sa Egypt.|pati sa duha ka anak ni ʒose nɡa natawo sa eɡjptʔ tanan anɡ kabiluɡan sanɡ panimalaj ni ʒat͡ʃob sanɡ naɡkadto sija sa eɡjpt. Old-Testament-Job-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tan-awon daw maayo ang iya kahimtangan, pareho sa tanom nga nabunyagan sing maayo kag nasilakan sang adlaw. Nagatubo ini sa katamnan|kon tan-awon daw maajo anɡ ija kahimtanɡanʔ pareho sa tanom nɡa nabunjaɡan sinɡ maajo kaɡ nasilakan sanɡ adlaw. naɡatubo ini sa katamnan New-Testament-John-011-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sadto nga adlaw nagplano ang mga lider sang mga Judio nga patyon si Jesus.|halin sadto nɡa adlaw naɡplano anɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio nɡa patjon si ʒesus. Old-Testament-1-Chronicles-007-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Shomer amo sila ni Ahi, Roga, + 7:34 Ang mga anak…Roga: ukon, Ang iya utod nga si Shomer may mga anak nga sila ni Roga Huba, kag Aram.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni shomer amo sila ni ahiʔ roɡaʔ + anɡ mɡa anak…roɡa ukonʔ anɡ ija utod nɡa si shomer maj mɡa anak nɡa sila ni roɡa hubaʔ kaɡ aram. Old-Testament-Daniel-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsugo siya sang iya pinakamakusog nga mga soldado nga gapuson sila ni Shadrac, Meshac, kag Abednego kag ihaboy sa nagadabadaba nga hurnohan.|dajon naɡsuɡo sija sanɡ ija pinakamakusoɡ nɡa mɡa soldado nɡa ɡapuson sila ni shadrat͡ʃʔ meshat͡ʃʔ kaɡ abedneɡo kaɡ ihaboj sa naɡadabadaba nɡa hurnohan. Old-Testament-Psalms-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tion nga salakayon ako sang akon malain nga mga kaaway para patyon, sila ang mapierdi kag indi ako.|sa tion nɡa salakajon ako sanɡ akon malain nɡa mɡa kaawaj para patjonʔ sila anɡ mapierdi kaɡ indi ako. New-Testament-Matthew-026-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod nga amo ini ang akon dugo nga iula para mapatawad ang mga sala sang madamo nga tawo. Ini nagapamatuod nga may bag-o na nga kasugtanan ang Dios sa mga tawo.|tunɡod nɡa amo ini anɡ akon duɡo nɡa iula para mapatawad anɡ mɡa sala sanɡ madamo nɡa tawo. ini naɡapamatuod nɡa maj baɡ-o na nɡa kasuɡtanan anɡ dios sa mɡa tawo. New-Testament-Acts-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Agripa kay Pablo, “Sige, ginatugutan ka nga maghambal sa pagdepensa sang imo kaugalingon.” Gani nagsinyas si Pablo nga mahambal na siya. Nagsiling siya,|dajon naɡsilinɡ si aɡripa kaj pabloʔ “siɡeʔ ɡinatuɡutan ka nɡa maɡhambal sa paɡdepensa sanɡ imo kauɡalinɡon.” ɡani naɡsinjas si pablo nɡa mahambal na sija. naɡsilinɡ sijaʔ New-Testament-Mark-010-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Huo, masarangan namon.” Nagsiling si Jesus sa ila, “Masarangan ninyo gani,|naɡsabat silaʔ “huoʔ masaranɡan namon.” naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “masaranɡan ninjo ɡaniʔ Old-Testament-Deuteronomy-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magkahadlok sa ila kay ang Ginoo nga inyo Dios kaupod ninyo, kag gamhanan kag makatilingala siya nga Dios.|indi kamo maɡkahadlok sa ila kaj anɡ ɡinoo nɡa injo dios kaupod ninjoʔ kaɡ ɡamhanan kaɡ makatilinɡala sija nɡa dios. Old-Testament-Psalms-031-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay ikaw ang akon palalipdan nga bato kag mabakod nga palanaguan, tuytuyi kag ubayi ako para mapadunggan ka.|tunɡod kaj ikaw anɡ akon palalipdan nɡa bato kaɡ mabakod nɡa palanaɡuanʔ tujtuji kaɡ ubaji ako para mapadunɡɡan ka. New-Testament-Mark-005-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gin-uyatan niya ang kamot sang bata kag nagsiling, “Talitha, Koum,” nga kon sa aton pa, “Day, magbangon ka!”|dajon ɡin-ujatan nija anɡ kamot sanɡ bata kaɡ naɡsilinɡʔ “talithaʔ koumʔ” nɡa kon sa aton paʔ “dajʔ maɡbanɡon ka!” New-Testament-Acts-002-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ini ginpromisa para sa inyo kag sa inyo mga anak kag sa tanan nga tawo nga didto sa malayo, sa tanan nga tawgon sang Ginoo nga aton Dios nga magpalapit sa iya.”|kaj ini ɡinpromisa para sa injo kaɡ sa injo mɡa anak kaɡ sa tanan nɡa tawo nɡa didto sa malajoʔ sa tanan nɡa tawɡon sanɡ ɡinoo nɡa aton dios nɡa maɡpalapit sa ija.” New-Testament-1-Corinthians-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tahura ninyo siya. Kag kon maghalin na siya dira, buligi man ninyo siya sa iya mga kinahanglanon para makabalik siya diri sa akon. Ginapaabot ko siya upod sang iban pa nga mga kauturan.|tahura ninjo sija. kaɡ kon maɡhalin na sija diraʔ buliɡi man ninjo sija sa ija mɡa kinahanɡlanon para makabalik sija diri sa akon. ɡinapaabot ko sija upod sanɡ iban pa nɡa mɡa kauturan. New-Testament-Luke-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mahimo ato sang ulipon, nagsiling siya sa iya amo, ‘Sir, natuman ko na ang imo sugo, pero may bakante pa gid sa kalan-an.’|sanɡ mahimo ato sanɡ uliponʔ naɡsilinɡ sija sa ija amoʔ ‘sirʔ natuman ko na anɡ imo suɡoʔ pero maj bakante pa ɡid sa kalan-an.’ Old-Testament-Numbers-029-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa sini lakipan ninyo sang husto nga kadamuon sang halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|anɡ kada isa sini lakipan ninjo sanɡ husto nɡa kadamuon sanɡ halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. New-Testament-Acts-021-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang dal-on na nila si Pablo sa sulod sang kampo, nagsiling siya sa kumander, “Puwede ko makaestorya sa imo?” Nagsiling ang kumander, “Makahibalo ka gali maghambal sang Griego?|sanɡ dal-on na nila si pablo sa sulod sanɡ kampoʔ naɡsilinɡ sija sa kumanderʔ “puwede ko makaestorja sa imo?” naɡsilinɡ anɡ kumanderʔ “makahibalo ka ɡali maɡhambal sanɡ ɡrieɡo? Old-Testament-Ezekiel-030-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palaptahon ko ang mga Egyptohanon sa nagkalain-lain nga nasyon, dayon mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”|palaptahon ko anɡ mɡa eɡjptohanon sa naɡkalain-lain nɡa nasjonʔ dajon mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo.” Old-Testament-Judges-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naglakat si Samson kag nagdakop sang 300 ka fox. Gintabid niya ang mga ikog sini sing tagduha-duha kag ginbutangan sang sulo.|dajon naɡlakat si samson kaɡ naɡdakop sanɡ ka fox. ɡintabid nija anɡ mɡa ikoɡ sini sinɡ taɡduha-duha kaɡ ɡinbutanɡan sanɡ sulo. Old-Testament-Psalms-109-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabalusan nila ako sing malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila, kag ginabalusan nila ako sing kaakig sa akon pagpakig-abyan sa ila.|ɡinabalusan nila ako sinɡ malain sa maajo nɡa ɡinahimo ko sa ilaʔ kaɡ ɡinabalusan nila ako sinɡ kaakiɡ sa akon paɡpakiɡ-abjan sa ila. Old-Testament-Psalms-068-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga dugmukon sang Dios ang ulo sang iya mga kaaway nga nagapadayon sa pagpakasala.|siɡurado ɡid nɡa duɡmukon sanɡ dios anɡ ulo sanɡ ija mɡa kaawaj nɡa naɡapadajon sa paɡpakasala. Old-Testament-Psalms-095-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang nagapanag-iya sang mga kadadalman sang kalibutan kag sang mga putokputokan sang mga bukid.|sija anɡ naɡapanaɡ-ija sanɡ mɡa kadadalman sanɡ kalibutan kaɡ sanɡ mɡa putokputokan sanɡ mɡa bukid. Old-Testament-Jeremiah-037-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diin na bala ang inyo mga propeta nga nagpanagna nga indi pagsalakayon sang hari sang Babilonia ang ini nga siyudad?|diin na bala anɡ injo mɡa propeta nɡa naɡpanaɡna nɡa indi paɡsalakajon sanɡ hari sanɡ babilonia anɡ ini nɡa sijudad? Old-Testament-Genesis-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Arvadnon, Zemarnon, kag sang mga Hamatnon. Sang ulihi naglapta ang mga kaliwat ni Canaan.|arvadnonʔ zemarnonʔ kaɡ sanɡ mɡa hamatnon. sanɡ ulihi naɡlapta anɡ mɡa kaliwat ni t͡ʃanaan. Old-Testament-Isaiah-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ari na sa kamot ko ang mga ginharian nga nagasimba sa mga dios-dios, nga labaw pa + 10:10 nga labaw pa: ukon, mas madamo pa sang sa mga dios-dios sa Jerusalem kag sa Samaria.|ari na sa kamot ko anɡ mɡa ɡinharian nɡa naɡasimba sa mɡa dios-diosʔ nɡa labaw pa + nɡa labaw pa ukonʔ mas madamo pa sanɡ sa mɡa dios-dios sa ʒerusalem kaɡ sa samaria. Old-Testament-Deuteronomy-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mga dios nga ginasimba sang mga tawo sa inyo palibot ukon sang mga tawo sa malayo nga lugar),|mɡa dios nɡa ɡinasimba sanɡ mɡa tawo sa injo palibot ukon sanɡ mɡa tawo sa malajo nɡa luɡar)ʔ Old-Testament-Job-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga negosyante nga taga-Tema kag taga-Sheba nga nagapanglakaton nagalaom nga makainom sila sa sapa,|anɡ mɡa neɡosjante nɡa taɡa-tema kaɡ taɡa-sheba nɡa naɡapanɡlakaton naɡalaom nɡa makainom sila sa sapaʔ New-Testament-Luke-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May adlaw sadto nga pagkatapos nga nabautisohan ni Juan ang mga tawo, si Jesus nagpabautiso man. Sang nagapangamuyo si Jesus, nag-abri ang langit|maj adlaw sadto nɡa paɡkatapos nɡa nabautisohan ni ʒuan anɡ mɡa tawoʔ si ʒesus naɡpabautiso man. sanɡ naɡapanɡamujo si ʒesusʔ naɡ-abri anɡ lanɡit Old-Testament-Exodus-040-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang man niya ang labador sa tunga-tunga sang Tolda kag sang halaran, kag ginsudlan niya sang tubig para hilinawan.|ɡinbutanɡ man nija anɡ labador sa tunɡa-tunɡa sanɡ tolda kaɡ sanɡ halaranʔ kaɡ ɡinsudlan nija sanɡ tubiɡ para hilinawan. Old-Testament-Job-028-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginhuyop niya ang hangin, kag sang gintakos niya kon ano kadamol sang ulan nga magtupa,|sanɡ ɡinhujop nija anɡ hanɡinʔ kaɡ sanɡ ɡintakos nija kon ano kadamol sanɡ ulan nɡa maɡtupaʔ Old-Testament-2-Kings-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanglaglag sang akon mga katigulangan ang mga banwa sang Gozan, Haran, Rezef, kag ang katawhan sang Eden nga ara sa Telasar. Naluwas bala sila sang ila mga dios?|ɡinpanɡlaɡlaɡ sanɡ akon mɡa katiɡulanɡan anɡ mɡa banwa sanɡ ɡozanʔ haranʔ rezefʔ kaɡ anɡ katawhan sanɡ eden nɡa ara sa telasar. naluwas bala sila sanɡ ila mɡa dios? Old-Testament-1-Kings-011-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa imo, himuon ko ikaw nga hari sang Israel. Dumalahan mo ang tanan nga gusto mo.|kon parte sa imoʔ himuon ko ikaw nɡa hari sanɡ israel. dumalahan mo anɡ tanan nɡa ɡusto mo. Old-Testament-Exodus-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa imo pagkagamhanan, ginlaglag mo ang mga nagakontra sa imo. Ginpaagom mo sa ila ang imo kaakig nga amo ang naglaglag sa ila nga daw sa ginsunog sila nga dagami.|sa imo paɡkaɡamhananʔ ɡinlaɡlaɡ mo anɡ mɡa naɡakontra sa imo. ɡinpaaɡom mo sa ila anɡ imo kaakiɡ nɡa amo anɡ naɡlaɡlaɡ sa ila nɡa daw sa ɡinsunoɡ sila nɡa daɡami. Old-Testament-Hosea-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpaakig gid nila ang ila Ginoo tungod sang ila pagpamatay, gani silutan niya sila. Balusan niya sila sang ila pagpakamalaot sa iya.|pero ɡinpaakiɡ ɡid nila anɡ ila ɡinoo tunɡod sanɡ ila paɡpamatajʔ ɡani silutan nija sila. balusan nija sila sanɡ ila paɡpakamalaot sa ija. Old-Testament-Genesis-036-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang estorya parte sa pamilya ni Esau nga amay sang mga Edomnon nga nagaestar sa kabukiran sang Seir.|amo ini anɡ estorja parte sa pamilja ni esau nɡa amaj sanɡ mɡa edomnon nɡa naɡaestar sa kabukiran sanɡ seir. New-Testament-1-Corinthians-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para ang inyo pagtuo indi mapasad sa kaalam sang tawo kundi sa gahom sang Dios. Ang Kaalam sang Dios|para anɡ injo paɡtuo indi mapasad sa kaalam sanɡ tawo kundi sa ɡahom sanɡ dios. anɡ kaalam sanɡ dios Old-Testament-Exodus-034-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo maghimo sang mga dios-dios.|“indi kamo maɡhimo sanɡ mɡa dios-dios. Old-Testament-Job-029-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginabuligan ko ang mga imol nga nagapangayo sang bulig kag ang mga ilo nga wala sing dalangpan.|kaj ɡinabuliɡan ko anɡ mɡa imol nɡa naɡapanɡajo sanɡ buliɡ kaɡ anɡ mɡa ilo nɡa wala sinɡ dalanɡpan. Old-Testament-Genesis-026-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon ang iya pag-uswag hasta nga nagmanggaranon na gid siya katama.|naɡpadajon anɡ ija paɡ-uswaɡ hasta nɡa naɡmanɡɡaranon na ɡid sija katama. Old-Testament-1-Chronicles-029-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpromisa ang tanan nga opisyal, ang gamhanan nga mga tawo, kag ang tanan nga anak nga lalaki ni Haring David nga magpasakop sila kay Haring Solomon.|naɡpromisa anɡ tanan nɡa opisjalʔ anɡ ɡamhanan nɡa mɡa tawoʔ kaɡ anɡ tanan nɡa anak nɡa lalaki ni harinɡ david nɡa maɡpasakop sila kaj harinɡ solomon. Old-Testament-Psalms-034-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwason sang Ginoo ang iya katawhan nga iya mga alagad. Wala sing bisan isa nga nagadangop sa iya nga pagasilutan niya.|luwason sanɡ ɡinoo anɡ ija katawhan nɡa ija mɡa alaɡad. wala sinɡ bisan isa nɡa naɡadanɡop sa ija nɡa paɡasilutan nija. New-Testament-Acts-015-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Pablo indi luyag nga paupdon si Marcos, tungod nga sang una nangin kaupod nila si Marcos, pero sang ulihi ginbayaan niya sila didto sa Pamfilia.|pero si pablo indi lujaɡ nɡa paupdon si mart͡ʃosʔ tunɡod nɡa sanɡ una nanɡin kaupod nila si mart͡ʃosʔ pero sanɡ ulihi ɡinbajaan nija sila didto sa pamfilia. New-Testament-John-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sekreto gid lang ang ila pag-estorya parte sa iya, kay nahadlok sila sa mga lider sang mga Judio.|pero sekreto ɡid lanɡ anɡ ila paɡ-estorja parte sa ijaʔ kaj nahadlok sila sa mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Jeremiah-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Disiplinaha kami, + 10:24 kami: sa Hebreo, ako. Nagahambal diri si Jeremias para sa iya mga kasimanwa. O Ginoo, pero ang ensakto lang. Himua ini indi tungod sa kaakig kay basi wala sing may mabilin sa amon.|disiplinaha kamiʔ + kami sa hebreoʔ ako. naɡahambal diri si ʒeremias para sa ija mɡa kasimanwa. o ɡinooʔ pero anɡ ensakto lanɡ. himua ini indi tunɡod sa kaakiɡ kaj basi wala sinɡ maj mabilin sa amon. New-Testament-John-009-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Nakita mo na siya, kay siya mismo ang nagapakighambal sa imo subong.”|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “nakita mo na sijaʔ kaj sija mismo anɡ naɡapakiɡhambal sa imo subonɡ.” Old-Testament-Numbers-003-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadamuon sang tanan nila nga lalaki nga nagaedad halin sa isa ka bulan paibabaw 8,600. + 3:28 8,600: sa iban nga Griego nga teksto, 8,300 Gintugyanan man sila sa pag-atipan sang balaan nga Tolda.|anɡ kadamuon sanɡ tanan nila nɡa lalaki nɡa naɡaedad halin sa isa ka bulan paibabaw ʔ. + ʔ sa iban nɡa ɡrieɡo nɡa tekstoʔ ʔ ɡintuɡjanan man sila sa paɡ-atipan sanɡ balaan nɡa tolda. Old-Testament-Numbers-029-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa ika-15 nga adlaw sa amo gihapon nga bulan, indi kamo mag-obra kundi magtipon naman kamo sa pagsimba sa Ginoo. Maghiwat kamo sang piesta para sa Ginoo sa sulod sang pito ka adlaw.|“sa ika- nɡa adlaw sa amo ɡihapon nɡa bulanʔ indi kamo maɡ-obra kundi maɡtipon naman kamo sa paɡsimba sa ɡinoo. maɡhiwat kamo sanɡ piesta para sa ɡinoo sa sulod sanɡ pito ka adlaw. Old-Testament-Ezekiel-038-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon salakayon mo sila halin sa imo malayo nga lugar sa north, upod sang imo madamo kag gamhanan nga mga soldado nga nagasakay sa kabayo.|dajon salakajon mo sila halin sa imo malajo nɡa luɡar sa northʔ upod sanɡ imo madamo kaɡ ɡamhanan nɡa mɡa soldado nɡa naɡasakaj sa kabajo. New-Testament-1-Thessalonians-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kita tanan nasanagan na. Wala na kita sa kadudulman.|kaj kita tanan nasanaɡan na. wala na kita sa kadudulman. Old-Testament-Micah-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malipay ayhan ang Ginoo kon halaran ko siya sang linibo ka karnero kag madamo gid nga lana? Ihalad ko bala sa iya ang akon kamagulangan nga anak bilang bayad sa akon mga sala?”|malipaj ajhan anɡ ɡinoo kon halaran ko sija sanɡ linibo ka karnero kaɡ madamo ɡid nɡa lana? ihalad ko bala sa ija anɡ akon kamaɡulanɡan nɡa anak bilanɡ bajad sa akon mɡa sala?” New-Testament-Matthew-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagkadto ang onse ka sumulunod ni Jesus didto sa Galilea, sa bukid nga iya ginsiling sa ila.|karonʔ naɡkadto anɡ onse ka sumulunod ni ʒesus didto sa ɡalileaʔ sa bukid nɡa ija ɡinsilinɡ sa ila. Old-Testament-Job-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magtawag ako sa akon suluguon, wala gid siya nagasabat, bisan pa nga nagapakitluoy ako sa iya.|kon maɡtawaɡ ako sa akon suluɡuonʔ wala ɡid sija naɡasabatʔ bisan pa nɡa naɡapakitluoj ako sa ija. New-Testament-Acts-027-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakakaon ang tanan kag nabusog na, ginpanghulog nila sa dagat ang ila mga dala nga uyas para magmag-an ang sakayan. Pagkaguba sang Sakayan|sanɡ nakakaon anɡ tanan kaɡ nabusoɡ naʔ ɡinpanɡhuloɡ nila sa daɡat anɡ ila mɡa dala nɡa ujas para maɡmaɡ-an anɡ sakajan. paɡkaɡuba sanɡ sakajan New-Testament-Matthew-005-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may magdemanda sa imo para kuhaon ang imo bayo, ihatag pati ang imo pangtabon nga panapton.|kon maj maɡdemanda sa imo para kuhaon anɡ imo bajoʔ ihataɡ pati anɡ imo panɡtabon nɡa panapton. Old-Testament-Jeremiah-032-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtalikod sila sa akon bisan sige-sige ang akon pagtudlo sa ila. Indi sila magpamati kag indi gusto tudluan.|naɡtalikod sila sa akon bisan siɡe-siɡe anɡ akon paɡtudlo sa ila. indi sila maɡpamati kaɡ indi ɡusto tudluan. Old-Testament-2-Kings-015-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo. Wala siya nagbiya sa mga sala ni Jeroboam nga anak ni Nebat, nga nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. wala sija naɡbija sa mɡa sala ni ʒeroboam nɡa anak ni nebatʔ nɡa nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel. Old-Testament-Genesis-039-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang nadala na si Jose sang mga Ishmaelinhon sa Egypt, ginbaligya siya kay Potifar nga isa sa mga opisyal sang hari sang Egypt. + 39:1 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon (Si Potifar kapitan sang mga guwardya sa palasyo.)|karonʔ sanɡ nadala na si ʒose sanɡ mɡa ishmaelinhon sa eɡjptʔ ɡinbaliɡja sija kaj potifar nɡa isa sa mɡa opisjal sanɡ hari sanɡ eɡjpt. + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon (si potifar kapitan sanɡ mɡa ɡuwardja sa palasjo.) Old-Testament-Jeremiah-033-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpanawag ka sa akon kay buligan ko ikaw, kag ipahayag ko sa imo ang makatilingala kag sekreto nga mga butang nga wala mo pa mahibaluan.|“maɡpanawaɡ ka sa akon kaj buliɡan ko ikawʔ kaɡ ipahajaɡ ko sa imo anɡ makatilinɡala kaɡ sekreto nɡa mɡa butanɡ nɡa wala mo pa mahibaluan. Old-Testament-Job-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakahuy-an niya ang imo malain nga mga kaaway, kag laglagon ang ila mga panimalay.”|pakahuj-an nija anɡ imo malain nɡa mɡa kaawajʔ kaɡ laɡlaɡon anɡ ila mɡa panimalaj.” New-Testament-Luke-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon diin kamo nga lugar magkadto nga ang mga tawo magabaton sa inyo, kauna ninyo ang bisan ano nga ila ginapakaon sa inyo.|kaɡ kon diin kamo nɡa luɡar maɡkadto nɡa anɡ mɡa tawo maɡabaton sa injoʔ kauna ninjo anɡ bisan ano nɡa ila ɡinapakaon sa injo. Old-Testament-Proverbs-025-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ginabaisan kamo sang imo kilala, baisi lang ninyo, pero indi ninyo pag-ipanugid ang sekreto sang kada isa sa inyo.|kon maj ɡinabaisan kamo sanɡ imo kilalaʔ baisi lanɡ ninjoʔ pero indi ninjo paɡ-ipanuɡid anɡ sekreto sanɡ kada isa sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbulagan ni Shaharaim ang iya mga asawa nga si Hushim kag si Baara. Sang ulihi nag-estar siya sa Moab, kag nakabata sila|ɡinbulaɡan ni shaharaim anɡ ija mɡa asawa nɡa si hushim kaɡ si baara. sanɡ ulihi naɡ-estar sija sa moabʔ kaɡ nakabata sila Old-Testament-Psalms-119-169|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, kabay pa nga pamatian mo ang akon pagpanawag sa imo. Hatagi ako sang pag-intiendi suno sa imo promisa.|ɡinooʔ kabaj pa nɡa pamatian mo anɡ akon paɡpanawaɡ sa imo. hataɡi ako sanɡ paɡ-intiendi suno sa imo promisa. New-Testament-Acts-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang pila ka adlaw, nagtipon ang mga Judio kag nagplano nga patyon nila si Saulo.|paɡkaliɡad sanɡ pila ka adlawʔ naɡtipon anɡ mɡa ʒudio kaɡ naɡplano nɡa patjon nila si saulo. Old-Testament-Genesis-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginhatagan sang Ginoo sang makahalalit nga balatian ang hari kag ang mga sinakpan niya sa palasyo tungod kay Sarai.|pero ɡinhataɡan sanɡ ɡinoo sanɡ makahalalit nɡa balatian anɡ hari kaɡ anɡ mɡa sinakpan nija sa palasjo tunɡod kaj sarai. Old-Testament-Numbers-031-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Leviticus-026-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tumanon ko ang akon kasugtanan sa inyo mga katigulangan nga si Abraham, Isaac, kag Jacob kag ibalik ko kamo sa inyo duta.|tumanon ko anɡ akon kasuɡtanan sa injo mɡa katiɡulanɡan nɡa si abrahamʔ isaat͡ʃʔ kaɡ ʒat͡ʃob kaɡ ibalik ko kamo sa injo duta. Old-Testament-Job-020-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan makapalagyo man siya sa salsalon nga armas, matuhog gihapon siya sang saway nga pana.|bisan makapalaɡjo man sija sa salsalon nɡa armasʔ matuhoɡ ɡihapon sija sanɡ sawaj nɡa pana. Old-Testament-Judges-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, kita tanan nga Israelinhon, ano karon ang aton himuon?”|tiʔ kita tanan nɡa israelinhonʔ ano karon anɡ aton himuon?” Old-Testament-Leviticus-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi indi makabig nga mahigko ang iya mga anak. Ako ang Ginoo nga nagaseparar sa iya para sa akon.|sa sini nɡa paaɡi indi makabiɡ nɡa mahiɡko anɡ ija mɡa anak. ako anɡ ɡinoo nɡa naɡaseparar sa ija para sa akon. Old-Testament-Genesis-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag paguwaa man ang tanan nga sapat para magmuad sila kag magdamo, kag maglapta sa kalibutan.”|kaɡ paɡuwaa man anɡ tanan nɡa sapat para maɡmuad sila kaɡ maɡdamoʔ kaɡ maɡlapta sa kalibutan.” Old-Testament-1-Chronicles-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila mga pangulo sang ila mga pamilya. May 17,200 sila ka maayo nga mga soldado nga handa sa pagserbisyo sa militar.|ini sila mɡa panɡulo sanɡ ila mɡa pamilja. maj ʔ sila ka maajo nɡa mɡa soldado nɡa handa sa paɡserbisjo sa militar. Old-Testament-Psalms-026-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako ya nagakabuhi nga wala sing kasawayan, gani luwasa ako kag kaluoyi.|pero ako ja naɡakabuhi nɡa wala sinɡ kasawajanʔ ɡani luwasa ako kaɡ kaluoji. Old-Testament-Psalms-077-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nadula na gid bala ang iya gugma sa akon? Indi na gid bala niya pagtumanon ang iya promisa?|nadula na ɡid bala anɡ ija ɡuɡma sa akon? indi na ɡid bala nija paɡtumanon anɡ ija promisa? Old-Testament-Psalms-102-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang ini nga siyudad, bisan wasak na, ginahigugma kag ginakabalak-an pa gihapon sang imo katawhan nga imo mga alagad.|kaj anɡ ini nɡa sijudadʔ bisan wasak naʔ ɡinahiɡuɡma kaɡ ɡinakabalak-an pa ɡihapon sanɡ imo katawhan nɡa imo mɡa alaɡad. New-Testament-Luke-020-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag wala na gid sing may nangahas nga magpamangkot sa iya. Ang Pamangkot Parte sa Cristo (Mat. 22:41-46; Mar. 12:35-37)|kaɡ wala na ɡid sinɡ maj nanɡahas nɡa maɡpamanɡkot sa ija. anɡ pamanɡkot parte sa t͡ʃristo (mat. -; mar. -) Old-Testament-Psalms-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano kanami sang imo mga ginhatag sa akon. Huo, maayo gid ang akon mga nabaton sa imo.|daw ano kanami sanɡ imo mɡa ɡinhataɡ sa akon. huoʔ maajo ɡid anɡ akon mɡa nabaton sa imo. Old-Testament-2-Kings-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Manase, kag ang tanan nga iya ginhimo, pati ang mga sala nga iya nahimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni manaseʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ija ɡinhimoʔ pati anɡ mɡa sala nɡa ija nahimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-1-Chronicles-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Jeuz, Sakia, kag Mirma. Ini sila nangin pangulo sang ila mga pamilya.|ʒeuzʔ sakiaʔ kaɡ mirma. ini sila nanɡin panɡulo sanɡ ila mɡa pamilja. Old-Testament-Job-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala mo ginahatagan sang tubig ang mga ginauhaw, kag wala mo man ginahatagan sang pagkaon ang mga ginagutom.|wala mo ɡinahataɡan sanɡ tubiɡ anɡ mɡa ɡinauhawʔ kaɡ wala mo man ɡinahataɡan sanɡ paɡkaon anɡ mɡa ɡinaɡutom. Old-Testament-2-Kings-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbilin niya ang iban sa pinakaimol nga mga tawo para mag-atipan sa talamnan sang mga ubas kag sa mga uma.|pero ɡinbilin nija anɡ iban sa pinakaimol nɡa mɡa tawo para maɡ-atipan sa talamnan sanɡ mɡa ubas kaɡ sa mɡa uma. New-Testament-Acts-004-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may nawad-an sa ila kinahanglanon tungod kay may mga tumuluo nga nagpamaligya sang ila mga duta kag mga balay,|wala sinɡ maj nawad-an sa ila kinahanɡlanon tunɡod kaj maj mɡa tumuluo nɡa naɡpamaliɡja sanɡ ila mɡa duta kaɡ mɡa balajʔ New-Testament-Hebrews-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpadayon kamo sa tadlong nga dalan + 12:13 +xt Hul. 4:26+xt* para indi maapektuhan ang pagtuo sang inyo mga kaupod nga maluya kundi magabaskog pa gani.|maɡpadajon kamo sa tadlonɡ nɡa dalan + +xt hul. +xt* para indi maapektuhan anɡ paɡtuo sanɡ injo mɡa kaupod nɡa maluja kundi maɡabaskoɡ pa ɡani. New-Testament-John-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag wala sing bisan sin-o nga nakasaka sa langit kundi ako lang gid nga Anak sang Tawo, kay didto man ako naghalin sa langit.”|kaɡ wala sinɡ bisan sin-o nɡa nakasaka sa lanɡit kundi ako lanɡ ɡid nɡa anak sanɡ tawoʔ kaj didto man ako naɡhalin sa lanɡit.” Old-Testament-Psalms-099-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakighambal siya sa ila halin sa panganod nga daw haligi; gintuman nila ang mga pagpanudlo kag pagsulundan nga ginhatag niya sa ila.|naɡpakiɡhambal sija sa ila halin sa panɡanod nɡa daw haliɡi; ɡintuman nila anɡ mɡa paɡpanudlo kaɡ paɡsulundan nɡa ɡinhataɡ nija sa ila. Old-Testament-Nehemiah-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbasa sila sa Libro sang Kasuguan sang Dios kag ginpaathag ang kahulugan sini, + 8:8 ginpaathag ang kahulugan sini: Siguro lakip na diri ang pagtranslate sang Kasuguan halin sa Hebreo pakadto sa Aramico. para maintiendihan sang mga tawo.|naɡbasa sila sa libro sanɡ kasuɡuan sanɡ dios kaɡ ɡinpaathaɡ anɡ kahuluɡan siniʔ + ɡinpaathaɡ anɡ kahuluɡan sini siɡuro lakip na diri anɡ paɡtranslate sanɡ kasuɡuan halin sa hebreo pakadto sa aramit͡ʃo. para maintiendihan sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Jeremiah-046-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ano ina nga nasyon nga nagagamhanan, pareho sang Suba sang Nilo nga nagaawas ang tubig hasta sa pangpang?|“ano ina nɡa nasjon nɡa naɡaɡamhananʔ pareho sanɡ suba sanɡ nilo nɡa naɡaawas anɡ tubiɡ hasta sa panɡpanɡ? New-Testament-1-Corinthians-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpili sang Dios ang mga kubos kag ang mga talamayon, nga mga ginakabig nga wala sing pulos, para ipakita niya nga indi importante ang ginakabig sang mga tawo nga importante.|ɡinpili sanɡ dios anɡ mɡa kubos kaɡ anɡ mɡa talamajonʔ nɡa mɡa ɡinakabiɡ nɡa wala sinɡ pulosʔ para ipakita nija nɡa indi importante anɡ ɡinakabiɡ sanɡ mɡa tawo nɡa importante. New-Testament-Matthew-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, indi ka gid makaguwa kon indi mo anay mabayaran ang tanan. Ang Pagpanudlo Parte sa Pagpanginbabayi|sa paɡkamatuodʔ indi ka ɡid makaɡuwa kon indi mo anaj mabajaran anɡ tanan. anɡ paɡpanudlo parte sa paɡpanɡinbabaji Old-Testament-Genesis-032-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ngalanan ni Jacob ato nga lugar nga Peniel, + 32:30 Peniel: buot silingon sa Hebreo, hitsura sang Dios kay siling niya, “Nakita ko ang hitsura sang Dios pero buhi pa gihapon ako.”|ɡin-nɡalanan ni ʒat͡ʃob ato nɡa luɡar nɡa penielʔ + peniel buot silinɡon sa hebreoʔ hitsura sanɡ dios kaj silinɡ nijaʔ “nakita ko anɡ hitsura sanɡ dios pero buhi pa ɡihapon ako.” Old-Testament-Exodus-037-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gulo nila ang mga tukon sa mga sulosingsing sa kada kilid sang Kahon para matuwangan ang Kahon.|ɡin-ɡulo nila anɡ mɡa tukon sa mɡa sulosinɡsinɡ sa kada kilid sanɡ kahon para matuwanɡan anɡ kahon. Old-Testament-Esther-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag antes siya magkadto sa hari, hatagan siya sang bisan ano nga bayo kag alahas nga gusto niya nga isul-ob sa pag-atubang sa hari.|kaɡ antes sija maɡkadto sa hariʔ hataɡan sija sanɡ bisan ano nɡa bajo kaɡ alahas nɡa ɡusto nija nɡa isul-ob sa paɡ-atubanɡ sa hari. Old-Testament-Proverbs-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga gusto magpatadlong sang iya pamatasan gusto magmaalamon, pero ang tawo nga indi gusto sawayon balingag.|anɡ tawo nɡa ɡusto maɡpatadlonɡ sanɡ ija pamatasan ɡusto maɡmaalamonʔ pero anɡ tawo nɡa indi ɡusto sawajon balinɡaɡ. Old-Testament-Song-of-Songs-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuot sang akon hinigugma ang trangka sang puwertahan, kag daw maano ako sa kalipay.|ɡinkuot sanɡ akon hiniɡuɡma anɡ tranɡka sanɡ puwertahanʔ kaɡ daw maano ako sa kalipaj. Old-Testament-1-Samuel-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ini tanan sang lima ka pangulo sang mga Filistinhon, kag dayon nagpuli sila sa Ekron sang sina mismo nga adlaw.|nakita ini tanan sanɡ lima ka panɡulo sanɡ mɡa filistinhonʔ kaɡ dajon naɡpuli sila sa ekron sanɡ sina mismo nɡa adlaw. New-Testament-Matthew-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo gid nga mga tawo ang nagkadto sa iya halin sa Jerusalem, sa tanan nga banwa sang Judea, kag sa tanan nga lugar sa pihak kag pihak sang Suba sang Jordan.|madamo ɡid nɡa mɡa tawo anɡ naɡkadto sa ija halin sa ʒerusalemʔ sa tanan nɡa banwa sanɡ ʒudeaʔ kaɡ sa tanan nɡa luɡar sa pihak kaɡ pihak sanɡ suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-Jeremiah-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo ako sang +nd Ginoo+nd* nga silingon ang hari kag ang iya iloy nga magpanaog sa ila trono kay madali na lang kuhaon sa ila ulo ang ila matahom nga mga korona.|ɡinsuɡo ako sanɡ +nd ɡinoo+nd* nɡa silinɡon anɡ hari kaɡ anɡ ija iloj nɡa maɡpanaoɡ sa ila trono kaj madali na lanɡ kuhaon sa ila ulo anɡ ila matahom nɡa mɡa korona. Old-Testament-2-Samuel-023-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Abiezer nga taga-Anatot; si Mebunai + 23:27 Mebunai: ukon, Sibecai nga taga-Husha;|si abiezer nɡa taɡa-anatot; si mebunai + mebunai ukonʔ sibet͡ʃai nɡa taɡa-husha; Old-Testament-1-Kings-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkadto ka sa Zarefat sa Sidon, kag didto magtiner. May ginsugo ako didto nga balo nga babayi nga magpakaon sa imo.”|“maɡkadto ka sa zarefat sa sidonʔ kaɡ didto maɡtiner. maj ɡinsuɡo ako didto nɡa balo nɡa babaji nɡa maɡpakaon sa imo.” Old-Testament-Deuteronomy-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bayaran ninyo sila sang kuwarta sa inyo makaon kag mainom.|bajaran ninjo sila sanɡ kuwarta sa injo makaon kaɡ mainom. Old-Testament-Leviticus-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala man niya sa tunga ang sapat para sa halad nga ginasunog, kag ginhalad niya ini suno sa paagi sang paghalad sini.|dajon ɡindala man nija sa tunɡa anɡ sapat para sa halad nɡa ɡinasunoɡʔ kaɡ ɡinhalad nija ini suno sa paaɡi sanɡ paɡhalad sini. Old-Testament-Deuteronomy-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi pagkuhaa nga garantiya sa utang ang galingan sang nag-utang sa imo, kay ginakuhaan mo siya sang iya palangabuhian.|“indi paɡkuhaa nɡa ɡarantija sa utanɡ anɡ ɡalinɡan sanɡ naɡ-utanɡ sa imoʔ kaj ɡinakuhaan mo sija sanɡ ija palanɡabuhian. Old-Testament-Exodus-023-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag wala sing babayi nga mahulugan ukon mabaw-as sa inyo duta, kag hatagan ko kamo sang malawig nga kabuhi.|kaɡ wala sinɡ babaji nɡa mahuluɡan ukon mabaw-as sa injo dutaʔ kaɡ hataɡan ko kamo sanɡ malawiɡ nɡa kabuhi. Old-Testament-Psalms-063-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ko ikaw tungod kay ang imo gugma mas bilidhon pa sang sa kabuhi.|dajawon ko ikaw tunɡod kaj anɡ imo ɡuɡma mas bilidhon pa sanɡ sa kabuhi. Old-Testament-Ezekiel-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila hitsura pareho man sang hitsura sang buhi nga mga tinuga nga nakita ko sa Suba sang Kebar. Ang kada isa nagalakat sing deretso.|anɡ ila hitsura pareho man sanɡ hitsura sanɡ buhi nɡa mɡa tinuɡa nɡa nakita ko sa suba sanɡ kebar. anɡ kada isa naɡalakat sinɡ deretso. Old-Testament-Psalms-063-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalapit ako sa imo, kag ginauyatan mo ako para indi ako maano.|naɡapalapit ako sa imoʔ kaɡ ɡinaujatan mo ako para indi ako maano. Old-Testament-Exodus-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Tungod nga gintaya sang mga Amaleknon ang ila mga inumol sa trono sang Ginoo, padayon nga magapakig-away ang Ginoo kontra sa ila hasta san-o.”|naɡsilinɡ sijaʔ “tunɡod nɡa ɡintaja sanɡ mɡa amaleknon anɡ ila mɡa inumol sa trono sanɡ ɡinooʔ padajon nɡa maɡapakiɡ-awaj anɡ ɡinoo kontra sa ila hasta san-o.” Old-Testament-Ezekiel-045-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoong Dios, “Sa nahauna nga adlaw sang nahauna nga bulan, maghalad kamo sang bataon nga baka nga wala sing deperensya para matinluan ang templo.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoonɡ diosʔ “sa nahauna nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulanʔ maɡhalad kamo sanɡ bataon nɡa baka nɡa wala sinɡ deperensja para matinluan anɡ templo. Old-Testament-Hosea-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang malutas na ni Gomer ang iya bata nga si Lo Ruhama, nagbusong liwat siya kag nagbata sing lalaki.|sanɡ malutas na ni ɡomer anɡ ija bata nɡa si lo ruhamaʔ naɡbusonɡ liwat sija kaɡ naɡbata sinɡ lalaki. Old-Testament-Genesis-010-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha ka anak nga lalaki si Eber: ang isa gin-ngalanan nga Peleg, tungod kay sang iya panahon ang mga tawo sa kalibutan nagabinahin-bahin; ang ngalan sang iya utod amo si Joktan.|maj duha ka anak nɡa lalaki si eber anɡ isa ɡin-nɡalanan nɡa peleɡʔ tunɡod kaj sanɡ ija panahon anɡ mɡa tawo sa kalibutan naɡabinahin-bahin; anɡ nɡalan sanɡ ija utod amo si ʒoktan. Old-Testament-2-Samuel-024-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahal nga Hari, ginahatag ko ini tanan sa imo, kag kabay pa nga batunon sang Ginoo nga imo Dios ang imo halad.”|mahal nɡa hariʔ ɡinahataɡ ko ini tanan sa imoʔ kaɡ kabaj pa nɡa batunon sanɡ ɡinoo nɡa imo dios anɡ imo halad.” Old-Testament-2-Chronicles-017-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang mga nag-alagad kay Haring Jehoshafat luwas sa mga soldado nga iya ginbutang sa napaderan nga mga banwa sa bilog nga Juda.|amo ini sila anɡ mɡa naɡ-alaɡad kaj harinɡ ʒehoshafat luwas sa mɡa soldado nɡa ija ɡinbutanɡ sa napaderan nɡa mɡa banwa sa biloɡ nɡa ʒuda. New-Testament-Acts-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpapatay niya si Santiago nga utod ni Juan paagi sa espada.|ɡinpapataj nija si santiaɡo nɡa utod ni ʒuan paaɡi sa espada. Old-Testament-Exodus-030-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggaranon indi magbayad sing sobra, kag ang imol indi magbayad sing kulang.|anɡ manɡɡaranon indi maɡbajad sinɡ sobraʔ kaɡ anɡ imol indi maɡbajad sinɡ kulanɡ. New-Testament-2-Corinthians-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko gusto nga maghunahuna kamo nga ginapahog ko kamo sa akon mga sulat.|indi ko ɡusto nɡa maɡhunahuna kamo nɡa ɡinapahoɡ ko kamo sa akon mɡa sulat. Old-Testament-Psalms-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halos ang tanan nagabutig sa ila isigkatawo. Ginadayaw-dayaw nila ang iban para dayaan.|halos anɡ tanan naɡabutiɡ sa ila isiɡkatawo. ɡinadajaw-dajaw nila anɡ iban para dajaan. Old-Testament-Esther-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga pakadtuon didto sa iya si Rayna Vashti nga nagasuksok sang iya korona para ipakita ang iya katahom sa mga opisyal kag sa tanan nga bisita, kay matahom gid siya.|nɡa pakadtuon didto sa ija si rajna vashti nɡa naɡasuksok sanɡ ija korona para ipakita anɡ ija katahom sa mɡa opisjal kaɡ sa tanan nɡa bisitaʔ kaj matahom ɡid sija. Old-Testament-Psalms-051-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matinud-anon nga tagipusuon amo ang imo luyag; tudlui ako nga mangin maalamon.|anɡ matinud-anon nɡa taɡipusuon amo anɡ imo lujaɡ; tudlui ako nɡa manɡin maalamon. Old-Testament-Exodus-038-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kurtina sa wala 22 feet kag 6 inches man ang kalabaon, kag natakod man ini sa tatlo ka haligi nga nasuok sa tatlo man ka pundasyon.|anɡ kurtina sa wala feet kaɡ int͡ʃhes man anɡ kalabaonʔ kaɡ natakod man ini sa tatlo ka haliɡi nɡa nasuok sa tatlo man ka pundasjon. New-Testament-Colossians-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasugid ko ini sa inyo para wala sing may makadaya sa inyo paagi sa ila makahalaylo nga mga pulong.|ɡinasuɡid ko ini sa injo para wala sinɡ maj makadaja sa injo paaɡi sa ila makahalajlo nɡa mɡa pulonɡ. Old-Testament-Isaiah-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero mahuy-an lang sila sa ila pagpangayo sang proteksyon sa hari sang Egypt.|pero mahuj-an lanɡ sila sa ila paɡpanɡajo sanɡ proteksjon sa hari sanɡ eɡjpt. Old-Testament-Proverbs-020-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may makasiling nga matinlo na gid ang iya tagipusuon, nga wala na gid siya sing sala.|wala sinɡ maj makasilinɡ nɡa matinlo na ɡid anɡ ija taɡipusuonʔ nɡa wala na ɡid sija sinɡ sala. Old-Testament-Esther-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling sa iya ang iya personal nga mga alagad, “Mahal nga Hari, ngaa indi ka magpapangita sang guwapa kag bataon nga mga dalaga?|ɡani naɡsilinɡ sa ija anɡ ija personal nɡa mɡa alaɡadʔ “mahal nɡa hariʔ nɡaa indi ka maɡpapanɡita sanɡ ɡuwapa kaɡ bataon nɡa mɡa dalaɡa? Old-Testament-Genesis-001-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintuga sang Dios ang tawo, lalaki kag babayi, nga kaanggid sa iya.|ɡani ɡintuɡa sanɡ dios anɡ tawoʔ lalaki kaɡ babajiʔ nɡa kaanɡɡid sa ija. Old-Testament-Job-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginhimo ako sang Dios nga kaladlawan sang mga tawo, kag ginaduplaan nila ako sa guya.|“ɡinhimo ako sanɡ dios nɡa kaladlawan sanɡ mɡa tawoʔ kaɡ ɡinaduplaan nila ako sa ɡuja. Old-Testament-Joshua-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginsilingan man niya ang mga tawo, “Maglakat na kamo. Libuti ninyo ang banwa. Ang iban nga mga soldado mag-una sa pito ka pari sa atubangan sang Kahon sang Ginoo.”|kaɡ ɡinsilinɡan man nija anɡ mɡa tawoʔ “maɡlakat na kamo. libuti ninjo anɡ banwa. anɡ iban nɡa mɡa soldado maɡ-una sa pito ka pari sa atubanɡan sanɡ kahon sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Isaiah-057-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig ako tungod sa sala kag pagkadalok sang Israel, gani ginsilutan ko sila kag gintalikdan. Pero padayon gihapon sila sa pagpakasala.|naakiɡ ako tunɡod sa sala kaɡ paɡkadalok sanɡ israelʔ ɡani ɡinsilutan ko sila kaɡ ɡintalikdan. pero padajon ɡihapon sila sa paɡpakasala. Old-Testament-Psalms-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahigugma ko ikaw, Ginoo. Ikaw ang akon kusog.|ɡinahiɡuɡma ko ikawʔ ɡinoo. ikaw anɡ akon kusoɡ. Old-Testament-Psalms-139-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magkadto man ako pa-east ukon mag-estar sa pinakamalayo nga lugar sa west,|kon maɡkadto man ako pa-east ukon maɡ-estar sa pinakamalajo nɡa luɡar sa westʔ Old-Testament-1-Samuel-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani napierdi ang mga Filistinhon, kag wala na sila magsalakay liwat sa lugar sang mga Israelinhon samtang buhi si Samuel, kay nagpamatok gid ang Ginoo sa ila.|ɡani napierdi anɡ mɡa filistinhonʔ kaɡ wala na sila maɡsalakaj liwat sa luɡar sanɡ mɡa israelinhon samtanɡ buhi si samuelʔ kaj naɡpamatok ɡid anɡ ɡinoo sa ila. Old-Testament-2-Kings-018-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga dios bala sa bisan diin nga nasyon nga nakaluwas sa ila nasyon sa kamot sang hari sang Assyria?|maj mɡa dios bala sa bisan diin nɡa nasjon nɡa nakaluwas sa ila nasjon sa kamot sanɡ hari sanɡ assjria? Old-Testament-Psalms-069-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginahingabot nila ang mga tawo nga imo ginasilutan, kag ginakutsokutso nila ang ila pag-antos.|kaj ɡinahinɡabot nila anɡ mɡa tawo nɡa imo ɡinasilutanʔ kaɡ ɡinakutsokutso nila anɡ ila paɡ-antos. Old-Testament-1-Samuel-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa nagkadto sa Bet Horon, kag ang isa pa gid nagkadto sa border nga kitaon ang pulopatag sang Zeboim nga nagaatubang sa kamingawan.|anɡ isa naɡkadto sa bet horonʔ kaɡ anɡ isa pa ɡid naɡkadto sa border nɡa kitaon anɡ pulopataɡ sanɡ zeboim nɡa naɡaatubanɡ sa kaminɡawan. Old-Testament-2-Chronicles-035-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan ni Josia ang mga pari sang ila responsibilidad sa templo sang Ginoo, kag ginpabaskog niya sila sa ila pag-alagad.|ɡinhataɡan ni ʒosia anɡ mɡa pari sanɡ ila responsibilidad sa templo sanɡ ɡinooʔ kaɡ ɡinpabaskoɡ nija sila sa ila paɡ-alaɡad. Old-Testament-1-Kings-003-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang hari, “Indi pagpihaka ang bata. Ihatag ini sa babayi nga nagpakitluoy nga indi ini pagpatyon, kay siya ang matuod niya nga iloy.”|dajon naɡsilinɡ anɡ hariʔ “indi paɡpihaka anɡ bata. ihataɡ ini sa babaji nɡa naɡpakitluoj nɡa indi ini paɡpatjonʔ kaj sija anɡ matuod nija nɡa iloj.” Old-Testament-Proverbs-028-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga tawo nga nagadumala sa mga imol kaangay sang nagangurob nga leon ukon bear nga nagapangita sang mabiktima.|anɡ malain nɡa tawo nɡa naɡadumala sa mɡa imol kaanɡaj sanɡ naɡanɡurob nɡa leon ukon bear nɡa naɡapanɡita sanɡ mabiktima. New-Testament-1-Corinthians-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining akon ginasiling indi lang tawhanon nga opinyon, kundi amo man ini ang ginatudlo sang Kasuguan.|ininɡ akon ɡinasilinɡ indi lanɡ tawhanon nɡa opinjonʔ kundi amo man ini anɡ ɡinatudlo sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Job-020-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gindaogdaog niya ang mga imol kag ginpabay-an niya sila nga pigado. Gin-agaw niya ang mga balay nga indi iya.|kaj ɡindaoɡdaoɡ nija anɡ mɡa imol kaɡ ɡinpabaj-an nija sila nɡa piɡado. ɡin-aɡaw nija anɡ mɡa balaj nɡa indi ija. Old-Testament-Psalms-040-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios ko, luyag ko nga tumanon ang imo kabubut-on. Ang imo kasuguan ginatipigan ko sa akon tagipusuon.”|o dios koʔ lujaɡ ko nɡa tumanon anɡ imo kabubut-on. anɡ imo kasuɡuan ɡinatipiɡan ko sa akon taɡipusuon.” Old-Testament-Amos-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaguwa ko man ang mga katigulangan sang mga taga-Israel sa Egypt, kag sa sulod sang 40 ka tuig gintuytuyan ko sila sa kamingawan, para makuha nila ang duta sang mga Amornon.|ɡinpaɡuwa ko man anɡ mɡa katiɡulanɡan sanɡ mɡa taɡa-israel sa eɡjptʔ kaɡ sa sulod sanɡ ka tuiɡ ɡintujtujan ko sila sa kaminɡawanʔ para makuha nila anɡ duta sanɡ mɡa amornon. Old-Testament-1-Kings-022-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsimba siya kag nag-alagad kay Baal, gani ginpaakig niya ang Ginoo, ang Dios sang Israel, pareho sang ginhimo sang iya amay.|naɡsimba sija kaɡ naɡ-alaɡad kaj baalʔ ɡani ɡinpaakiɡ nija anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ pareho sanɡ ɡinhimo sanɡ ija amaj. New-Testament-Revelation-021-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagadal-on sa siyudad ang mga matahom kag malahalon nga mga butang sang mga nasyon.|paɡadal-on sa sijudad anɡ mɡa matahom kaɡ malahalon nɡa mɡa butanɡ sanɡ mɡa nasjon. Old-Testament-Genesis-035-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Jacob sa iya panimalay kag sa tanan niya nga kaupdanan, “Ipamilak ninyo ang inyo mga dios-dios. Magpakatinlo kamo kag mag-ilis sang bayo.|ɡani naɡsilinɡ si ʒat͡ʃob sa ija panimalaj kaɡ sa tanan nija nɡa kaupdananʔ “ipamilak ninjo anɡ injo mɡa dios-dios. maɡpakatinlo kamo kaɡ maɡ-ilis sanɡ bajo. New-Testament-2-Peter-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Labaw sa tanan, tandai gid ninyo ini: ang tanan nga nasulat sa Kasulatan wala naghalin sa kaugalingon nga pag-intiendi sang mga propeta.|labaw sa tananʔ tandai ɡid ninjo ini anɡ tanan nɡa nasulat sa kasulatan wala naɡhalin sa kauɡalinɡon nɡa paɡ-intiendi sanɡ mɡa propeta. Old-Testament-Job-036-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala niya ginapabay-an ang mga matarong. Ginapadunggan niya sila upod sa mga hari hasta san-o.|wala nija ɡinapabaj-an anɡ mɡa mataronɡ. ɡinapadunɡɡan nija sila upod sa mɡa hari hasta san-o. Old-Testament-Proverbs-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpangita ko ikaw, kag maayo kay nakita ko ikaw.|ɡani ɡinpanɡita ko ikawʔ kaɡ maajo kaj nakita ko ikaw. Old-Testament-Job-032-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang makita niya nga ang tatlo wala na sing ihambal, nangakig gid siya.|pero sanɡ makita nija nɡa anɡ tatlo wala na sinɡ ihambalʔ nanɡakiɡ ɡid sija. Old-Testament-2-Chronicles-029-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang mga halad, nagluhod si Haring Hezekia kag ang tanan nga kaupod niya kag nagsimba sa +nd Ginoo+nd*.|paɡkatapos sanɡ mɡa haladʔ naɡluhod si harinɡ hezekia kaɡ anɡ tanan nɡa kaupod nija kaɡ naɡsimba sa +nd ɡinoo+nd*. Old-Testament-Psalms-031-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahipusa inang mga butigon, nga nagapabugal kag nagainsulto sa mga matarong.|pahipusa inanɡ mɡa butiɡonʔ nɡa naɡapabuɡal kaɡ naɡainsulto sa mɡa mataronɡ. Old-Testament-Zechariah-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nakita ko ang apat ka sungay.|dajon nakita ko anɡ apat ka sunɡaj. Old-Testament-2-Samuel-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya ginsulat: “Ibutang si Uria sa una, nga sa diin puwerte gid ang inaway, dayon atras kamo para maigo siya kag mapatay.”|amo ini anɡ ija ɡinsulat “ibutanɡ si uria sa unaʔ nɡa sa diin puwerte ɡid anɡ inawajʔ dajon atras kamo para maiɡo sija kaɡ mapataj.” Old-Testament-Daniel-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gusto ko nga sugiran kamo sang mga milagro kag makatilingala nga mga butang nga ginhimo sa akon sang Labing Mataas nga Dios.|“ɡusto ko nɡa suɡiran kamo sanɡ mɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡinhimo sa akon sanɡ labinɡ mataas nɡa dios. Old-Testament-2-Chronicles-031-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginmanduan man niya ang mga tawo nga nagaestar sa Jerusalem nga maghatag sang parte sang mga pari kag mga Levita para makaalagad sila sing bug-os sa Kasuguan sang Ginoo.|ɡinmanduan man nija anɡ mɡa tawo nɡa naɡaestar sa ʒerusalem nɡa maɡhataɡ sanɡ parte sanɡ mɡa pari kaɡ mɡa levita para makaalaɡad sila sinɡ buɡ-os sa kasuɡuan sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Kings-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang alagad sang Dios, “Indi ako puwede nga magbalik kag mag-upod sa imo, kag indi man ako puwede nga magkaon ukon mag-inom upod sa imo sa sini nga lugar.|naɡsilinɡ anɡ alaɡad sanɡ diosʔ “indi ako puwede nɡa maɡbalik kaɡ maɡ-upod sa imoʔ kaɡ indi man ako puwede nɡa maɡkaon ukon maɡ-inom upod sa imo sa sini nɡa luɡar. Old-Testament-Jeremiah-043-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Salakayon niya ang Egypt kag patyon ang mga natalana nga patyon kag bihagon ang mga natalana nga bihagon. Patyon sa inaway ang natalana nga mapatay sa inaway.|salakajon nija anɡ eɡjpt kaɡ patjon anɡ mɡa natalana nɡa patjon kaɡ bihaɡon anɡ mɡa natalana nɡa bihaɡon. patjon sa inawaj anɡ natalana nɡa mapataj sa inawaj. Old-Testament-Psalms-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahinugyaw kami sa imo pagdaog kag magaselebrar nga nagadayaw sa aton Dios. Kabay pa nga ihatag sang Ginoo ang tanan mo nga ginapangayo.|maɡahinuɡjaw kami sa imo paɡdaoɡ kaɡ maɡaselebrar nɡa naɡadajaw sa aton dios. kabaj pa nɡa ihataɡ sanɡ ɡinoo anɡ tanan mo nɡa ɡinapanɡajo. Old-Testament-Psalms-083-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugtanay sila sa ila malain nga plano. Naghimo sila sang kasugtanan sa pagkontra sa imo.|naɡsuɡtanaj sila sa ila malain nɡa plano. naɡhimo sila sanɡ kasuɡtanan sa paɡkontra sa imo. New-Testament-Acts-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpaguwa niya sila sa hukmanan.|dajon ɡinpaɡuwa nija sila sa hukmanan. Old-Testament-1-Samuel-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mahibaluan ni Saul nga madinalag-on si David, hinadlukan na gid siya tapat.|sanɡ mahibaluan ni saul nɡa madinalaɡ-on si davidʔ hinadlukan na ɡid sija tapat. New-Testament-Mark-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Jesus sa ila, “Mag-andam kamo nga wala sing may makapatalang sa inyo.|ɡani naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “maɡ-andam kamo nɡa wala sinɡ maj makapatalanɡ sa injo. Old-Testament-Genesis-027-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhatag niya kay Jacob ang pagkaon kag ang tinapay nga ginluto niya.|dajon ɡinhataɡ nija kaj ʒat͡ʃob anɡ paɡkaon kaɡ anɡ tinapaj nɡa ɡinluto nija. Old-Testament-1-Chronicles-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Eliab, Jeroham, Elkana, kag Samuel. + 6:27 kag Samuel: Wala ini sa Hebreo, pero makita sa iban nga mga kopya sang Septuagint kag sa Syriac.|eliabʔ ʒerohamʔ elkanaʔ kaɡ samuel. + kaɡ samuel wala ini sa hebreoʔ pero makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. Old-Testament-Isaiah-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo dira nga nadulman makakita sang puwerte nga kasanag. Ang mga nadulman nga ginahadlukan nga mapatay masanagan.|anɡ mɡa tawo dira nɡa nadulman makakita sanɡ puwerte nɡa kasanaɡ. anɡ mɡa nadulman nɡa ɡinahadlukan nɡa mapataj masanaɡan. New-Testament-2-Corinthians-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo gani ini ang kabangdanan nga nagsulat ako sa inyo, kay gusto ko mahibaluan kon bala masaligan kamo sa pagtuman sang tanan nga akon ginasiling sa inyo.|amo ɡani ini anɡ kabanɡdanan nɡa naɡsulat ako sa injoʔ kaj ɡusto ko mahibaluan kon bala masaliɡan kamo sa paɡtuman sanɡ tanan nɡa akon ɡinasilinɡ sa injo. New-Testament-John-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga Pariseo, nagsiling sila, “Ikaw man lang ang nagasugid parte sa imo kaugalingon, gani indi ka mapatihan.”|paɡkabati sadto sanɡ mɡa pariseoʔ naɡsilinɡ silaʔ “ikaw man lanɡ anɡ naɡasuɡid parte sa imo kauɡalinɡonʔ ɡani indi ka mapatihan.” Old-Testament-Ezekiel-034-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako mismo, ang Ginoong Dios, ang magatatap sa akon mga karnero, kag papahuwayon ko sila.|ako mismoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ maɡatatap sa akon mɡa karneroʔ kaɡ papahuwajon ko sila. Old-Testament-Psalms-077-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga hitabo ang mga tubig, O Dios, daw pareho sa tawo nga sang pagkakita sa imo hinadlukan kag nagkulurog.|sadto nɡa hitabo anɡ mɡa tubiɡʔ o diosʔ daw pareho sa tawo nɡa sanɡ paɡkakita sa imo hinadlukan kaɡ naɡkuluroɡ. Old-Testament-1-Samuel-014-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Saul, “Gabot-gabuti ninyo kon sin-o sa amon ni Jonatan ang nakasala.” Kag ang nagabutan amo si Jonatan.|dajon naɡsilinɡ si saulʔ “ɡabot-ɡabuti ninjo kon sin-o sa amon ni ʒonatan anɡ nakasala.” kaɡ anɡ naɡabutan amo si ʒonatan. Old-Testament-Malachi-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero si Esau ya wala. Ginlaglag ko ang iya mga kabukiran, gani nangin elistaran na lang ini sang talunon nga mga ido.|pero si esau ja wala. ɡinlaɡlaɡ ko anɡ ija mɡa kabukiranʔ ɡani nanɡin elistaran na lanɡ ini sanɡ talunon nɡa mɡa ido. Old-Testament-2-Samuel-023-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Helez nga taga-Palti; si Ira nga anak ni Ikesh nga taga-Tekoa;|si helez nɡa taɡa-palti; si ira nɡa anak ni ikesh nɡa taɡa-tekoa; Old-Testament-Jeremiah-030-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! Ang kaakig sang Ginoo pareho sang bagyo ukon buhawi nga magahampas sa ulo sang malain nga mga tawo.|pamati! anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo pareho sanɡ baɡjo ukon buhawi nɡa maɡahampas sa ulo sanɡ malain nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Genesis-019-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlaglag sang Ginoo ang duha ka banwa kag ang bilog nga kapatagan. Nagkalamatay ang tanan nga nagaestar didto pati ang tanan nga tanom.|ɡinlaɡlaɡ sanɡ ɡinoo anɡ duha ka banwa kaɡ anɡ biloɡ nɡa kapataɡan. naɡkalamataj anɡ tanan nɡa naɡaestar didto pati anɡ tanan nɡa tanom. Old-Testament-Joshua-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag halin naman sa kadutaan sang katunga sang tribo ni Manase sa west, nabaton nila ining duha ka banwa: ang Taanac kag Gat Rimon, lakip ang ila sini mga palahalban.|kaɡ halin naman sa kadutaan sanɡ katunɡa sanɡ tribo ni manase sa westʔ nabaton nila ininɡ duha ka banwa anɡ taanat͡ʃ kaɡ ɡat rimonʔ lakip anɡ ila sini mɡa palahalban. New-Testament-Galatians-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang tanan nga tawo nga ginpili sang Dios + 6:16 ang tanan nga tawo nga ginpili sang Dios: sa literal, ang Israel sang Dios kag nagatuman sa sining akon ginatudlo makabaton sang kalinong + 6:16 kalinong: ukon, maayo nga kahimtangan kag kaluoy.|kabaj pa nɡa anɡ tanan nɡa tawo nɡa ɡinpili sanɡ dios + anɡ tanan nɡa tawo nɡa ɡinpili sanɡ dios sa literalʔ anɡ israel sanɡ dios kaɡ naɡatuman sa sininɡ akon ɡinatudlo makabaton sanɡ kalinonɡ + kalinonɡ ukonʔ maajo nɡa kahimtanɡan kaɡ kaluoj. New-Testament-Acts-019-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto kuntani ni Pablo nga maghambal sa mga tawo, pero ginpunggan siya sang mga sumulunod ni Jesus.|ɡusto kuntani ni pablo nɡa maɡhambal sa mɡa tawoʔ pero ɡinpunɡɡan sija sanɡ mɡa sumulunod ni ʒesus. Old-Testament-Leviticus-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nga mahiwa-hiwa ini sang manughalad, iplastar sang pari ini nga mga hiniwa sa kalayo, pati ang ulo kag ang mga tambok.|paɡkatapos nɡa mahiwa-hiwa ini sanɡ manuɡhaladʔ iplastar sanɡ pari ini nɡa mɡa hiniwa sa kalajoʔ pati anɡ ulo kaɡ anɡ mɡa tambok. Old-Testament-Psalms-069-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ko ang Dios paagi sa kanta. Padunggan ko siya nga may pagpasalamat.|dajawon ko anɡ dios paaɡi sa kanta. padunɡɡan ko sija nɡa maj paɡpasalamat. New-Testament-Matthew-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tandai ninyo ini: ang wasay handa na sa pagtapas sa puno sang mga kahoy. Ang tagsa ka kahoy nga wala nagapamunga sang maayo nga bunga pagatapson kag ihaboy sa kalayo.|tandai ninjo ini anɡ wasaj handa na sa paɡtapas sa puno sanɡ mɡa kahoj. anɡ taɡsa ka kahoj nɡa wala naɡapamunɡa sanɡ maajo nɡa bunɡa paɡatapson kaɡ ihaboj sa kalajo. Old-Testament-Job-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ako wala sing gana sa pagkaon sina.|bisan ako wala sinɡ ɡana sa paɡkaon sina. Old-Testament-Job-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo kuntani nga maghambal ang Dios sa imo|maajo kuntani nɡa maɡhambal anɡ dios sa imo Old-Testament-Numbers-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|umpisa sa pagsalop sang adlaw sa ika-14 nga adlaw sang sini nga bulan. Kinahanglan nga sundon gid ninyo ang tanan nga pagsulundan parte sa sini nga piesta.”|umpisa sa paɡsalop sanɡ adlaw sa ika- nɡa adlaw sanɡ sini nɡa bulan. kinahanɡlan nɡa sundon ɡid ninjo anɡ tanan nɡa paɡsulundan parte sa sini nɡa piesta.” New-Testament-Matthew-025-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang ulihi nagbalik ang ila amo kag gintawag niya ang iya mga ulipon para magsuma sila sang iya kuwarta nga ginpanegosyo sa ila.|“sanɡ ulihi naɡbalik anɡ ila amo kaɡ ɡintawaɡ nija anɡ ija mɡa ulipon para maɡsuma sila sanɡ ija kuwarta nɡa ɡinpaneɡosjo sa ila. New-Testament-Luke-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Amo ato ang una nga census sang si Quirinius ang gobernador sang probinsya sang Syria.|(amo ato anɡ una nɡa t͡ʃensus sanɡ si quirinius anɡ ɡobernador sanɡ probinsja sanɡ sjria. Old-Testament-Proverbs-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggaranon madamo sing abyan, pero ang imol ginabayaan sang iya mga abyan.|anɡ manɡɡaranon madamo sinɡ abjanʔ pero anɡ imol ɡinabajaan sanɡ ija mɡa abjan. Old-Testament-Deuteronomy-028-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang langit mangin daw sa saway nga indi na maghatag sang ulan kag ang duta magtig-a pareho sa salsalon.|anɡ lanɡit manɡin daw sa sawaj nɡa indi na maɡhataɡ sanɡ ulan kaɡ anɡ duta maɡtiɡ-a pareho sa salsalon. Old-Testament-Ezekiel-032-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang ika-15 nga adlaw sang amo gihapon nga bulan kag tuig, nagsiling ang Ginoo sa akon,|karonʔ sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ amo ɡihapon nɡa bulan kaɡ tuiɡʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Isaiah-040-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nagawali sing mabaskog sa kamingawan. Siling niya, “Ipreparar ninyo ang alagyan para sa Ginoo. Tadlunga ang dalan nga pagaagyan sang aton Dios.|maj naɡawali sinɡ mabaskoɡ sa kaminɡawan. silinɡ nijaʔ “ipreparar ninjo anɡ alaɡjan para sa ɡinoo. tadlunɡa anɡ dalan nɡa paɡaaɡjan sanɡ aton dios. Old-Testament-Psalms-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero mahadlukan gid sila, kay pangapinan sang Dios ang mga matarong.|pero mahadlukan ɡid silaʔ kaj panɡapinan sanɡ dios anɡ mɡa mataronɡ. Old-Testament-Psalms-085-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatian ko ang isiling sang Ginoong Dios, kay magapromisa siya sang maayo nga kahimtangan sa iya matutom nga katawhan; ina kon indi kita magbalik sa aton nga kabuangan.|pamatian ko anɡ isilinɡ sanɡ ɡinoonɡ diosʔ kaj maɡapromisa sija sanɡ maajo nɡa kahimtanɡan sa ija matutom nɡa katawhan; ina kon indi kita maɡbalik sa aton nɡa kabuanɡan. Old-Testament-Psalms-035-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon dayawon ko ikaw kag pasalamatan sa pagtililipon sang imo madamo nga katawhan.|dajon dajawon ko ikaw kaɡ pasalamatan sa paɡtililipon sanɡ imo madamo nɡa katawhan. New-Testament-Luke-006-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tagsa ka kahoy makilala mo sa iya bunga. Ang tunukon nga kahoy-kahoy wala nagapamunga sang higos + 6:44 higos: ang bunga sang kahoy nga higera (ukon, fig tree) ukon ubas.|anɡ taɡsa ka kahoj makilala mo sa ija bunɡa. anɡ tunukon nɡa kahoj-kahoj wala naɡapamunɡa sanɡ hiɡos + hiɡos anɡ bunɡa sanɡ kahoj nɡa hiɡera (ukonʔ fiɡ tree) ukon ubas. Old-Testament-Psalms-089-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatahod ka sa pagtililipon sang langitnon nga mga tinuga. Sila tanan nga nagapalibot sa imo may kahadlok gid sa imo.|ɡinatahod ka sa paɡtililipon sanɡ lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa. sila tanan nɡa naɡapalibot sa imo maj kahadlok ɡid sa imo. Old-Testament-Exodus-028-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pabutangi sang duha ka kulokadena nga puro bulawan para matakod sa may abaga sang panapton. Ang Bulobulsa sa Dughan (Exo. 39:8-21)|pabutanɡi sanɡ duha ka kulokadena nɡa puro bulawan para matakod sa maj abaɡa sanɡ panapton. anɡ bulobulsa sa duɡhan (exo. -) Old-Testament-Job-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang makaakusar sa akon nga nakasala ako? Kon may ara gid man, mahipos na ako kag mapatay.|sin-o bala anɡ makaakusar sa akon nɡa nakasala ako? kon maj ara ɡid manʔ mahipos na ako kaɡ mapataj. Old-Testament-Leviticus-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang bisan sin-o nga makapatay sang tawo, kinahanglan nga patyon man.|“anɡ bisan sin-o nɡa makapataj sanɡ tawoʔ kinahanɡlan nɡa patjon man. Old-Testament-Genesis-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtuo si Abram sa Ginoo, kag tungod sang iya pagtuo ginpakamatarong siya. + 15:6 ginpakamatarong siya: ukon, ginkabig siya nga matarong.|naɡtuo si abram sa ɡinooʔ kaɡ tunɡod sanɡ ija paɡtuo ɡinpakamataronɡ sija. + ɡinpakamataronɡ sija ukonʔ ɡinkabiɡ sija nɡa mataronɡ. Old-Testament-Numbers-026-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero napatay si Nadab kag si Abihu sang naggamit sila sang kalayo nga indi amo ang dapat nila gamiton sa ila paghalad sa Ginoo.|pero napataj si nadab kaɡ si abihu sanɡ naɡɡamit sila sanɡ kalajo nɡa indi amo anɡ dapat nila ɡamiton sa ila paɡhalad sa ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada adlaw, may mga tawo nga nagakadto kay David sa pagbulig sa iya, hasta nga nagdamo kag nagbakod ang iya mga soldado. + 12:22 hasta nga nagdamo kag nagbakod ang iya mga soldado: ukon, hasta nga nagdamo ang iya mga soldado, pareho sang mga soldado sang Dios|kada adlawʔ maj mɡa tawo nɡa naɡakadto kaj david sa paɡbuliɡ sa ijaʔ hasta nɡa naɡdamo kaɡ naɡbakod anɡ ija mɡa soldado. + hasta nɡa naɡdamo kaɡ naɡbakod anɡ ija mɡa soldado ukonʔ hasta nɡa naɡdamo anɡ ija mɡa soldadoʔ pareho sanɡ mɡa soldado sanɡ dios New-Testament-1-John-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga hinigugma, kon amo ini ang paghigugma sang Dios sa aton, dapat man kita maghigugmaanay.|mɡa hiniɡuɡmaʔ kon amo ini anɡ paɡhiɡuɡma sanɡ dios sa atonʔ dapat man kita maɡhiɡuɡmaanaj. Old-Testament-1-Kings-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nag-inaway ang Aram + 22:1 Aram: ukon, Syria kag ang Israel sa sulod sang tatlo ka tuig.|wala naɡ-inawaj anɡ aram + aram ukonʔ sjria kaɡ anɡ israel sa sulod sanɡ tatlo ka tuiɡ. New-Testament-Mark-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat ang amay sang bata, “Nagatuo ako, pero buligi ako sa akon pagpangduhaduha.”|dajon naɡsabat anɡ amaj sanɡ bataʔ “naɡatuo akoʔ pero buliɡi ako sa akon paɡpanɡduhaduha.” Old-Testament-Job-041-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makusog ang iya liog, kag ang makakita sa iya nahadlok gid.|makusoɡ anɡ ija lioɡʔ kaɡ anɡ makakita sa ija nahadlok ɡid. New-Testament-Matthew-022-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa ila, “Kon kaliwat lang siya ni David, ngaa si David nga gintuytuyan sang Espiritu Santo nagtawag sa iya nga Ginoo? Kay nagsiling siya,|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “kon kaliwat lanɡ sija ni davidʔ nɡaa si david nɡa ɡintujtujan sanɡ espiritu santo naɡtawaɡ sa ija nɡa ɡinoo? kaj naɡsilinɡ sijaʔ Old-Testament-Isaiah-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mensahi parte sa Damascus: + 17:1 Damascus: Ang Damascus amo ang kapital sang Syria kag nagarepresentar sang bilog nga nasyon sang Syria. “Pamati! Indi na mangin isa ka siyudad ang Damascus tungod kay maguba ini.|ini nɡa mensahi parte sa damast͡ʃus + damast͡ʃus anɡ damast͡ʃus amo anɡ kapital sanɡ sjria kaɡ naɡarepresentar sanɡ biloɡ nɡa nasjon sanɡ sjria. “pamati! indi na manɡin isa ka sijudad anɡ damast͡ʃus tunɡod kaj maɡuba ini. Old-Testament-Amos-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, wala nagahimo ang Ginoong Dios sang bisan ano kon indi niya anay ini mapahayag sa iya mga alagad nga mga propeta.|sa paɡkamatuodʔ wala naɡahimo anɡ ɡinoonɡ dios sanɡ bisan ano kon indi nija anaj ini mapahajaɡ sa ija mɡa alaɡad nɡa mɡa propeta. Old-Testament-Psalms-119-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abyan ako sang tanan nga nagatahod sa imo kag nagatuman sang imo mga pagsulundan.|abjan ako sanɡ tanan nɡa naɡatahod sa imo kaɡ naɡatuman sanɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Proverbs-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Ginoo amo ang nagahatag sang kaalam. Sa iya man nagahalin ang ihibalo kag pag-intiendi.|kaj anɡ ɡinoo amo anɡ naɡahataɡ sanɡ kaalam. sa ija man naɡahalin anɡ ihibalo kaɡ paɡ-intiendi. Old-Testament-Leviticus-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga magkaon sang tambok nga puwede ihalad + 7:25 puwede ihalad: ukon, ginahalad sa Ginoo bilang halad nga paagi sa kalayo, indi na ninyo pagkabigon nga sakop ninyo.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡkaon sanɡ tambok nɡa puwede ihalad + puwede ihalad ukonʔ ɡinahalad sa ɡinoo bilanɡ halad nɡa paaɡi sa kalajoʔ indi na ninjo paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. Old-Testament-2-Kings-025-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala sila tanan ni Nebuzaradan sa hari sang Babilonia didto sa Ribla,|ɡindala sila tanan ni nebuzaradan sa hari sanɡ babilonia didto sa riblaʔ Old-Testament-Genesis-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya sa edad nga 912.|napataj sija sa edad nɡa . New-Testament-Acts-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila, nagsiling si Pablo sa ila, “Nahibaluan ninyo kon paano ang akon pagginawi sang ako kaupod pa ninyo, halin gid sang akon pag-abot sa probinsya sang Asia.|paɡ-abot nilaʔ naɡsilinɡ si pablo sa ilaʔ “nahibaluan ninjo kon paano anɡ akon paɡɡinawi sanɡ ako kaupod pa ninjoʔ halin ɡid sanɡ akon paɡ-abot sa probinsja sanɡ asia. New-Testament-Luke-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpuli sila halin sa lulubngan kag ginsugiran nila ang onse ka apostoles kag ang iban pa nga mga sumulunod.|ɡani naɡpuli sila halin sa lulubnɡan kaɡ ɡinsuɡiran nila anɡ onse ka apostoles kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa sumulunod. New-Testament-1-Corinthians-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan ano ang inyo ginahimo, himua ninyo ini nga may paghigugma.|kaɡ bisan ano anɡ injo ɡinahimoʔ himua ninjo ini nɡa maj paɡhiɡuɡma. New-Testament-Luke-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang anom na ka bulan ang pagbusong ni Elizabet, ginsugo liwat sang Dios ang anghel nga si Gabriel nga magkadto sa Nazaret, nga isa sang mga banwa sa Galilea.|sanɡ anom na ka bulan anɡ paɡbusonɡ ni elizabetʔ ɡinsuɡo liwat sanɡ dios anɡ anɡhel nɡa si ɡabriel nɡa maɡkadto sa nazaretʔ nɡa isa sanɡ mɡa banwa sa ɡalilea. New-Testament-Luke-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang isa ka Adlaw nga Inugpahuway, samtang nagaagi sila ni Jesus sa kaumahan sang trigo, namuksi ang iya mga sumulunod sang mga uhay sang trigo, kag ginpiripis nila ini kag ginkaon.|sanɡ isa ka adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ samtanɡ naɡaaɡi sila ni ʒesus sa kaumahan sanɡ triɡoʔ namuksi anɡ ija mɡa sumulunod sanɡ mɡa uhaj sanɡ triɡoʔ kaɡ ɡinpiripis nila ini kaɡ ɡinkaon. Old-Testament-Numbers-030-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ginpaligad pa sang iya bana ang pila ka adlaw antes magpamalabag, ang iya bana ang silutan sa iya sala.”|pero kon ɡinpaliɡad pa sanɡ ija bana anɡ pila ka adlaw antes maɡpamalabaɡʔ anɡ ija bana anɡ silutan sa ija sala.” Old-Testament-1-Chronicles-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Amram amo sila ni Aaron, Moises, kag Miriam. Ang mga anak ni Aaron amo sila ni Nadab, Abihu, Eleazar, kag Itamar.|anɡ mɡa anak ni amram amo sila ni aaronʔ moisesʔ kaɡ miriam. anɡ mɡa anak ni aaron amo sila ni nadabʔ abihuʔ eleazarʔ kaɡ itamar. New-Testament-John-007-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga guwardya, “Karon pa gid lang kami nakabati sang tawo nga nagahambal pareho sadto.”|naɡsilinɡ anɡ mɡa ɡuwardjaʔ “karon pa ɡid lanɡ kami nakabati sanɡ tawo nɡa naɡahambal pareho sadto.” New-Testament-Romans-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Kasulatan, “Ang bisan sin-o nga magdangop sa Ginoo maluwas.” + 10:13 +xt Jol. 2:32+xt*|kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “anɡ bisan sin-o nɡa maɡdanɡop sa ɡinoo maluwas.” + +xt ʒol. +xt* New-Testament-John-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi magpati ang mga lider sang mga Judio nga bulag siya anay kag subong makakita na, gani ginpatawag nila ang iya mga ginikanan.|pero indi maɡpati anɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio nɡa bulaɡ sija anaj kaɡ subonɡ makakita naʔ ɡani ɡinpatawaɡ nila anɡ ija mɡa ɡinikanan. Old-Testament-1-Samuel-028-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsumpa si Saul sa iya, “Sa ngalan sang buhi nga Ginoo, indi ka gid pagsilutan sa paghimo sini.”|naɡsumpa si saul sa ijaʔ “sa nɡalan sanɡ buhi nɡa ɡinooʔ indi ka ɡid paɡsilutan sa paɡhimo sini.” Old-Testament-Joshua-015-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nibshan, ang Banwa sang Asin kag ang En Gedi—6 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|nibshanʔ anɡ banwa sanɡ asin kaɡ anɡ en ɡedi— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Ezekiel-044-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala ako liwat sang tawo sa guwa nga alagyan sang templo, nga nagaatubang sa east, pero sirado ini.|ɡindala ako liwat sanɡ tawo sa ɡuwa nɡa alaɡjan sanɡ temploʔ nɡa naɡaatubanɡ sa eastʔ pero sirado ini. Old-Testament-Job-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapahayag niya ang mga sekreto, kag ginapasanag ang madulom.|ɡinapahajaɡ nija anɡ mɡa sekretoʔ kaɡ ɡinapasanaɡ anɡ madulom. Old-Testament-Leviticus-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghalad kamo sang halad sa pagpasalamat sa akon, sundon ninyo ang husto nga pamaagi sa paghalad sini para batunon ko.|kon maɡhalad kamo sanɡ halad sa paɡpasalamat sa akonʔ sundon ninjo anɡ husto nɡa pamaaɡi sa paɡhalad sini para batunon ko. Old-Testament-Judges-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtindog si Manoa kag nagsunod sa iya asawa. Pagkakita niya sa tawo, ginpamangkot niya, “Ikaw bala ang nagpakighambal sa akon asawa?” Nagsabat siya, “Huo.”|naɡtindoɡ si manoa kaɡ naɡsunod sa ija asawa. paɡkakita nija sa tawoʔ ɡinpamanɡkot nijaʔ “ikaw bala anɡ naɡpakiɡhambal sa akon asawa?” naɡsabat sijaʔ “huo.” Old-Testament-Joshua-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga kabataan nga lalaki nga nagbulos sa ila ang gintuli ni Josue, tungod kay ini sila wala matuli sang panahon nga nagpanglakaton sila.|anɡ ila mɡa kabataan nɡa lalaki nɡa naɡbulos sa ila anɡ ɡintuli ni ʒosueʔ tunɡod kaj ini sila wala matuli sanɡ panahon nɡa naɡpanɡlakaton sila. New-Testament-Colossians-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga mga pagsulundan nga ginatudlo sang mga tawo himo-himo lang nila kag parte lang sa mga butang nga madula man lang matapos nga kaunon.|ina nɡa mɡa paɡsulundan nɡa ɡinatudlo sanɡ mɡa tawo himo-himo lanɡ nila kaɡ parte lanɡ sa mɡa butanɡ nɡa madula man lanɡ matapos nɡa kaunon. Old-Testament-Numbers-034-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta sa Zifron kag magatapos sa Hazar Enan.|hasta sa zifron kaɡ maɡatapos sa hazar enan. New-Testament-Philippians-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkalipay kamo permi sa Ginoo. Kag ginasulit ko, magkalipay kamo!|maɡkalipaj kamo permi sa ɡinoo. kaɡ ɡinasulit koʔ maɡkalipaj kamo! Old-Testament-Micah-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaguwa ko pa gani kamo kag ginhilway sa Egypt nga sa diin gin-ulipon kamo. Kag ginpili ko si Moises, Aaron kag si Miriam sa pagpangulo sa inyo.|ɡinpaɡuwa ko pa ɡani kamo kaɡ ɡinhilwaj sa eɡjpt nɡa sa diin ɡin-ulipon kamo. kaɡ ɡinpili ko si moisesʔ aaron kaɡ si miriam sa paɡpanɡulo sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-017-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May kaisog ako sa pagpangamuyo sini sa imo nga akon Dios, tungod kay ginpahayag mo sa akon nga imo alagad nga magahari permi ang isa sa akon mga kaliwat.|maj kaisoɡ ako sa paɡpanɡamujo sini sa imo nɡa akon diosʔ tunɡod kaj ɡinpahajaɡ mo sa akon nɡa imo alaɡad nɡa maɡahari permi anɡ isa sa akon mɡa kaliwat. Old-Testament-2-Kings-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may apat ka tawo nga may delikado nga balatian sa panit + 7:3 delikado nga balatian sa panit: Tan-awa ang footnote sa +xt 5:1+xt*. nga nagapungko sa may puwertahan sang siyudad. Naghambalanay sila, “Ngaa magsagi kita tiner diri hasta mapatay kita?|karonʔ maj apat ka tawo nɡa maj delikado nɡa balatian sa panit + delikado nɡa balatian sa panit tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. nɡa naɡapunɡko sa maj puwertahan sanɡ sijudad. naɡhambalanaj silaʔ “nɡaa maɡsaɡi kita tiner diri hasta mapataj kita? Old-Testament-Proverbs-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa akon makadumala ang mga manugdumala kag mga opisyal—ang tanan nga nagadumala sing matarong. + 8:16 mga opisyal…matarong: sa Septuagint kag sa iban nga mga kopya sang Hebreo, mga opisyal nga nagadumala sa kalibutan.|paaɡi sa akon makadumala anɡ mɡa manuɡdumala kaɡ mɡa opisjal—anɡ tanan nɡa naɡadumala sinɡ mataronɡ. + mɡa opisjal…mataronɡ sa septuaɡint kaɡ sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ hebreoʔ mɡa opisjal nɡa naɡadumala sa kalibutan. New-Testament-Luke-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may tawo didto nga nagapalamanog ang bilog niya nga lawas.|karonʔ maj tawo didto nɡa naɡapalamanoɡ anɡ biloɡ nija nɡa lawas. Old-Testament-Numbers-035-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises didto sa kapatagan sang Moab sa higad sang Jordan malapit sa Jerico,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises didto sa kapataɡan sanɡ moab sa hiɡad sanɡ ʒordan malapit sa ʒerit͡ʃoʔ New-Testament-Acts-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginwaslik lang ni Pablo ang man-og didto sa kalayo kag wala man siya maano.|pero ɡinwaslik lanɡ ni pablo anɡ man-oɡ didto sa kalajo kaɡ wala man sija maano. New-Testament-Acts-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nabatian ko ang tingog nga nagasiling sa akon, ‘Pedro, magtindog ka! Mag-ihaw ka kag magkaon!’|dajon nabatian ko anɡ tinɡoɡ nɡa naɡasilinɡ sa akonʔ ‘pedroʔ maɡtindoɡ ka! maɡ-ihaw ka kaɡ maɡkaon!’ Old-Testament-Jeremiah-048-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapabugal ang mga taga-Moab nga mga maisog ang ila mga soldado sa inaway.|naɡapabuɡal anɡ mɡa taɡa-moab nɡa mɡa maisoɡ anɡ ila mɡa soldado sa inawaj. Old-Testament-Psalms-080-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, ibalik sa amon ang amon maayo nga kahimtangan. Ipakita sa amon ang imo kaayo para maluwas kami.|o diosʔ ibalik sa amon anɡ amon maajo nɡa kahimtanɡan. ipakita sa amon anɡ imo kaajo para maluwas kami. Old-Testament-Genesis-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadlaw si Sara sa iya lang kaugalingon kag naghunahuna, “Sa katigulangon ko nga ini ganahan pa ayhan ako sa paghulid sa akon bana nga tigulang man?”|naɡkadlaw si sara sa ija lanɡ kauɡalinɡon kaɡ naɡhunahunaʔ “sa katiɡulanɡon ko nɡa ini ɡanahan pa ajhan ako sa paɡhulid sa akon bana nɡa tiɡulanɡ man?” Old-Testament-Genesis-004-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi si Set may anak man nga lalaki nga iya gin-ngalanan nga Enosh. Sang panahon ni Enosh, nagsugod ang mga tawo tawag sa ngalan sang Ginoo. + 4:26 nagsugod…+nd Ginoo+nd*: ukon, nagsugod ang mga tawo sa pagsimba sa +nd Ginoo+nd*.|sanɡ ulihi si set maj anak man nɡa lalaki nɡa ija ɡin-nɡalanan nɡa enosh. sanɡ panahon ni enoshʔ naɡsuɡod anɡ mɡa tawo tawaɡ sa nɡalan sanɡ ɡinoo. + naɡsuɡod…+nd ɡinoo+nd* ukonʔ naɡsuɡod anɡ mɡa tawo sa paɡsimba sa +nd ɡinoo+nd*. Old-Testament-Proverbs-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaalam makapalikaw man sa imo sa malain nga babayi nga gusto magtentar sa imo paagi sa matam-is niya nga mga pulong.|anɡ kaalam makapalikaw man sa imo sa malain nɡa babaji nɡa ɡusto maɡtentar sa imo paaɡi sa matam-is nija nɡa mɡa pulonɡ. Old-Testament-Genesis-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginbendisyunan niya sila nga nagasiling, “Magmuad kamo kag magdamo para ang inyo mga kaliwat magalapta kag magagahom sa kalibutan. Kag gamhan ninyo ang tanan nga sapat.”|kaɡ ɡinbendisjunan nija sila nɡa naɡasilinɡʔ “maɡmuad kamo kaɡ maɡdamo para anɡ injo mɡa kaliwat maɡalapta kaɡ maɡaɡahom sa kalibutan. kaɡ ɡamhan ninjo anɡ tanan nɡa sapat.” Old-Testament-Psalms-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagpabay-an sang Dios ang mga imol hasta san-o. May paglaom gihapon ang mga kubos nga luwason sila sang Dios.|indi paɡpabaj-an sanɡ dios anɡ mɡa imol hasta san-o. maj paɡlaom ɡihapon anɡ mɡa kubos nɡa luwason sila sanɡ dios. Old-Testament-Proverbs-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala mo ginahigugma ang imo bata kon wala mo siya ginadisiplina. Kon ginahigugma mo siya, ginatadlong mo ang iya pamatasan.|wala mo ɡinahiɡuɡma anɡ imo bata kon wala mo sija ɡinadisiplina. kon ɡinahiɡuɡma mo sijaʔ ɡinatadlonɡ mo anɡ ija pamatasan. Old-Testament-Psalms-066-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang Dios, kay wala niya pagsikwaya ang akon pangamuyo, kag ginahigugma gid niya ako.|dalajawon anɡ diosʔ kaj wala nija paɡsikwaja anɡ akon panɡamujoʔ kaɡ ɡinahiɡuɡma ɡid nija ako. New-Testament-Luke-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napanilagan ni Jesus nga ang mga tawo nga ginpang-imbitar nagapili sang mga pulungkuan nga para sa dungganon nga mga tawo. Gani ginsugiran niya sila sini nga paanggid,|napanilaɡan ni ʒesus nɡa anɡ mɡa tawo nɡa ɡinpanɡ-imbitar naɡapili sanɡ mɡa pulunɡkuan nɡa para sa dunɡɡanon nɡa mɡa tawo. ɡani ɡinsuɡiran nija sila sini nɡa paanɡɡidʔ Old-Testament-2-Samuel-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magkadto ka sa hari kag ihambal mo sa iya ang isiling ko sa imo.” Dayon ginsiling ni Joab sa iya ang ihambal niya sa hari.|dajon maɡkadto ka sa hari kaɡ ihambal mo sa ija anɡ isilinɡ ko sa imo.” dajon ɡinsilinɡ ni ʒoab sa ija anɡ ihambal nija sa hari. Old-Testament-1-Kings-008-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makasala sila sa imo—kay wala man sing bisan sin-o nga wala nagakasala—kag sa imo kaakig ginpapierdi mo sila sa ila mga kaaway kag ginbihag nila sila sa malayo ukon sa malapit nga lugar,|kon makasala sila sa imo—kaj wala man sinɡ bisan sin-o nɡa wala naɡakasala—kaɡ sa imo kaakiɡ ɡinpapierdi mo sila sa ila mɡa kaawaj kaɡ ɡinbihaɡ nila sila sa malajo ukon sa malapit nɡa luɡarʔ Old-Testament-2-Chronicles-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagmando si Solomon sa pagpatindog sang templo para sa kadungganan sang Ginoo kag sa pagpatindog sang palasyo para sa iya kaugalingon.|karonʔ naɡmando si solomon sa paɡpatindoɡ sanɡ templo para sa kadunɡɡanan sanɡ ɡinoo kaɡ sa paɡpatindoɡ sanɡ palasjo para sa ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Isaiah-014-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghibi kamo sing tudo, kamo nga mga pumuluyo sang mga banwa sang Filistia. Kay magasalakay sa inyo ang inyo kaaway nga daw sa aso nga halin sa north. Tanan sila maisog.|maɡhibi kamo sinɡ tudoʔ kamo nɡa mɡa pumulujo sanɡ mɡa banwa sanɡ filistia. kaj maɡasalakaj sa injo anɡ injo kaawaj nɡa daw sa aso nɡa halin sa north. tanan sila maisoɡ. Old-Testament-1-Chronicles-006-075|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hukok, kag Rehob, pati ang mga palahalban sini.|hukokʔ kaɡ rehobʔ pati anɡ mɡa palahalban sini. Old-Testament-Psalms-082-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi ninyo sang hustisya ang mga wala sing ikasarang kag mga ilo. Depensahi ninyo ang kinamatarong sang ginadaogdaog nga mga kubos.|hataɡi ninjo sanɡ hustisja anɡ mɡa wala sinɡ ikasaranɡ kaɡ mɡa ilo. depensahi ninjo anɡ kinamataronɡ sanɡ ɡinadaoɡdaoɡ nɡa mɡa kubos. Old-Testament-Psalms-119-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa sa tungang gab-i nagamata ako sa pagpasalamat sa imo tungod sang imo matarong nga mga sugo.|bisan pa sa tunɡanɡ ɡab-i naɡamata ako sa paɡpasalamat sa imo tunɡod sanɡ imo mataronɡ nɡa mɡa suɡo. Old-Testament-Proverbs-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga babayi nagbiya sa lalaki nga iya ginpamana sang bataon pa siya; ginkalimtan niya ang iya promisa sa Dios sang ginkasal siya.|ini nɡa babaji naɡbija sa lalaki nɡa ija ɡinpamana sanɡ bataon pa sija; ɡinkalimtan nija anɡ ija promisa sa dios sanɡ ɡinkasal sija. Old-Testament-Jeremiah-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoo, nagasiling nga ang mga katawhan sang Israel kag sang Juda indi na gid matutom sa akon.|akoʔ anɡ ɡinooʔ naɡasilinɡ nɡa anɡ mɡa katawhan sanɡ israel kaɡ sanɡ ʒuda indi na ɡid matutom sa akon. Old-Testament-Deuteronomy-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magpahulam kamo sang bisan ano sa inyo kapareho nga Israelinhon, indi kamo magsulod sa iya balay sa pagkuha sang bisan ano nga iya igarantiya.|“kon maɡpahulam kamo sanɡ bisan ano sa injo kapareho nɡa israelinhonʔ indi kamo maɡsulod sa ija balaj sa paɡkuha sanɡ bisan ano nɡa ija iɡarantija. New-Testament-Luke-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gin-estoryahan siya ni Jesus, “May isa ka tawo nga nagpreparar sang dako nga punsyon, kag madamo ang iya ginpang-imbitar.|dajon ɡin-estorjahan sija ni ʒesusʔ “maj isa ka tawo nɡa naɡpreparar sanɡ dako nɡa punsjonʔ kaɡ madamo anɡ ija ɡinpanɡ-imbitar. New-Testament-Acts-020-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Miletus nagpasugo si Pablo sa Efeso nga magkadto sa iya ang mga manugdumala sang iglesya.|didto sa miletus naɡpasuɡo si pablo sa efeso nɡa maɡkadto sa ija anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ iɡlesja. Old-Testament-Isaiah-049-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko nga dalan nila ang tanan ko nga mga bukid. Ang mataas nga mga lugar mangin karsada.|himuon ko nɡa dalan nila anɡ tanan ko nɡa mɡa bukid. anɡ mataas nɡa mɡa luɡar manɡin karsada. Old-Testament-Jeremiah-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Kamo nga katawhan sang Jerusalem, sin-o ayhan ang maluoy sa inyo? Sin-o ayhan ang magpangasubo para sa inyo? Kag sin-o ayhan ang magpamangkot kon ano na ang inyo kahimtangan?|“ kamo nɡa katawhan sanɡ ʒerusalemʔ sin-o ajhan anɡ maluoj sa injo? sin-o ajhan anɡ maɡpanɡasubo para sa injo? kaɡ sin-o ajhan anɡ maɡpamanɡkot kon ano na anɡ injo kahimtanɡan? New-Testament-John-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ko kamo pagbayaan nga wala sing upod; mabalik man ako sa inyo.|“indi ko kamo paɡbajaan nɡa wala sinɡ upod; mabalik man ako sa injo. Old-Testament-Psalms-027-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo amo ang akon kasanag, manluluwas, kag mabakod nga dalangpan, gani wala ako sing kahadlukan.|anɡ ɡinoo amo anɡ akon kasanaɡʔ manluluwasʔ kaɡ mabakod nɡa dalanɡpanʔ ɡani wala ako sinɡ kahadlukan. Old-Testament-Exodus-039-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sa ikaapat nga raya, krisolito, onix, kag jasper. Gintakod nila ini sa mga bulutangan nga bulawan.|kaɡ sa ikaapat nɡa rajaʔ krisolitoʔ onixʔ kaɡ ʒasper. ɡintakod nila ini sa mɡa bulutanɡan nɡa bulawan. Old-Testament-Exodus-020-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Moises sa mga tawo, “Indi kamo magkahadlok, kay nagkadto diri ang Dios sa pagpatilaw sa inyo sang iya gahom para magkahadlok kamo sa iya sa paghimo sang sala.”|ɡani naɡsilinɡ si moises sa mɡa tawoʔ “indi kamo maɡkahadlokʔ kaj naɡkadto diri anɡ dios sa paɡpatilaw sa injo sanɡ ija ɡahom para maɡkahadlok kamo sa ija sa paɡhimo sanɡ sala.” Old-Testament-Exodus-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga gab-i, ang kaunon ninyo amo ang litson nga karnero, mapait nga mga tanom, kag tinapay nga wala sing inugpahabok.|sa sina nɡa ɡab-iʔ anɡ kaunon ninjo amo anɡ litson nɡa karneroʔ mapait nɡa mɡa tanomʔ kaɡ tinapaj nɡa wala sinɡ inuɡpahabok. Old-Testament-Exodus-023-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo mga lalaki dapat magtambong sa sini nga mga piesta kada tuig sa pagsimba sa akon, ang Ginoo nga inyo Agalon.|anɡ injo mɡa lalaki dapat maɡtambonɡ sa sini nɡa mɡa piesta kada tuiɡ sa paɡsimba sa akonʔ anɡ ɡinoo nɡa injo aɡalon. Old-Testament-Numbers-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Judges-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sa iya ang anghel sang Dios, “Itungtong ang karne kag tinapay sa sini nga bato, kag bubui sang sabaw.” Gintuman ini ni Gideon.|naɡsilinɡ sa ija anɡ anɡhel sanɡ diosʔ “itunɡtonɡ anɡ karne kaɡ tinapaj sa sini nɡa batoʔ kaɡ bubui sanɡ sabaw.” ɡintuman ini ni ɡideon. Old-Testament-Judges-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Gideon, “Paagi sa sining 300 ka tawo luwason ko kamo kag padag-on sa mga Midianhon. Ang nabilin nga mga tawo papulia na lang sa ila tagsa ka lugar.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ɡideonʔ “paaɡi sa sininɡ ka tawo luwason ko kamo kaɡ padaɡ-on sa mɡa midianhon. anɡ nabilin nɡa mɡa tawo papulia na lanɡ sa ila taɡsa ka luɡar.” Old-Testament-Genesis-047-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa sugo sang hari, ginpaestar ni Jose ang iya amay kag mga utod sa Egypt; ginhatag niya sa ila ang lugar sang Rameses, + 47:11 Rameses: ukon, Goshen nga isa ka maayo nga duta sa Egypt.|suno sa suɡo sanɡ hariʔ ɡinpaestar ni ʒose anɡ ija amaj kaɡ mɡa utod sa eɡjpt; ɡinhataɡ nija sa ila anɡ luɡar sanɡ ramesesʔ + rameses ukonʔ ɡoshen nɡa isa ka maajo nɡa duta sa eɡjpt. New-Testament-Luke-017-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus, “Indi bala nga napulo ang nag-alayo? Diin na ang siyam?|dajon naɡsilinɡ si ʒesusʔ “indi bala nɡa napulo anɡ naɡ-alajo? diin na anɡ sijam? New-Testament-Acts-004-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginhatag nila ang bili sa mga apostoles. Dayon ginpanagtag ini sang mga apostoles sa kada isa suno sa iya kinahanglanon.|kaɡ ɡinhataɡ nila anɡ bili sa mɡa apostoles. dajon ɡinpanaɡtaɡ ini sanɡ mɡa apostoles sa kada isa suno sa ija kinahanɡlanon. Old-Testament-Job-027-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginapatindog niya nga balay pareho kagabok sa lawa sang damang ukon sang kamalig sang manugbantay sang talamnan.|anɡ ɡinapatindoɡ nija nɡa balaj pareho kaɡabok sa lawa sanɡ damanɡ ukon sanɡ kamaliɡ sanɡ manuɡbantaj sanɡ talamnan. Old-Testament-Job-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala nila pagtratara sing maayo ang mga baw-as nga babayi. Kag wala nila ginakaluoyan ang mga balo nga babayi.|kaj wala nila paɡtratara sinɡ maajo anɡ mɡa baw-as nɡa babaji. kaɡ wala nila ɡinakaluojan anɡ mɡa balo nɡa babaji. New-Testament-Luke-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nakita man niya ang isa ka imol nga balo nga babayi nga nagahulog sang duha lang ka sinsilyo.|kaɡ nakita man nija anɡ isa ka imol nɡa balo nɡa babaji nɡa naɡahuloɡ sanɡ duha lanɡ ka sinsiljo. Old-Testament-Isaiah-034-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang magapartida sang duta sa mga sapat. Panag-iyahan nila ini hasta san-o, kag didto sila magaestar sa wala sing katapusan.|sija anɡ maɡapartida sanɡ duta sa mɡa sapat. panaɡ-ijahan nila ini hasta san-oʔ kaɡ didto sila maɡaestar sa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-1-Samuel-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagkadto si David kay Ahimelec nga pari sa Nob. Nagkurog sa kahadlok si Ahimelec sang makita niya si David. Nagpamangkot si Ahimelec, “Ngaa isa ka lang?”|karonʔ naɡkadto si david kaj ahimelet͡ʃ nɡa pari sa nob. naɡkuroɡ sa kahadlok si ahimelet͡ʃ sanɡ makita nija si david. naɡpamanɡkot si ahimelet͡ʃʔ “nɡaa isa ka lanɡ?” Old-Testament-Psalms-145-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamatan ka, Ginoo, sang tanan mo nga ginhimo; dayawon ka sang imo matutom nga katawhan.|pasalamatan kaʔ ɡinooʔ sanɡ tanan mo nɡa ɡinhimo; dajawon ka sanɡ imo matutom nɡa katawhan. New-Testament-1-Corinthians-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala sing may makasiling nga ginbautisohan kamo sa akon ngalan.|ɡani wala sinɡ maj makasilinɡ nɡa ɡinbautisohan kamo sa akon nɡalan. Old-Testament-Proverbs-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala kahibalo ini nga mga tawo nga ang mga nagakadto sa iya nagakapatay. Ang mga nakakadto na sa iya ara na subong sa lugar sang mga patay.|pero wala kahibalo ini nɡa mɡa tawo nɡa anɡ mɡa naɡakadto sa ija naɡakapataj. anɡ mɡa nakakadto na sa ija ara na subonɡ sa luɡar sanɡ mɡa pataj. Old-Testament-1-Chronicles-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi sila matutom sa Dios sang ila mga katigulangan kundi nagsimba sila sa mga dios sang mga katawhan nga ginlaglag sang Dios sa sadto nga duta.|pero indi sila matutom sa dios sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan kundi naɡsimba sila sa mɡa dios sanɡ mɡa katawhan nɡa ɡinlaɡlaɡ sanɡ dios sa sadto nɡa duta. Old-Testament-Deuteronomy-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo lang nga inyo Dios ang dapat ninyo sundon kag tahuron. Tumana ang iya mga sugo kag sunda ninyo siya; alagari ninyo siya kag magpabilin kamo sa iya.|anɡ ɡinoo lanɡ nɡa injo dios anɡ dapat ninjo sundon kaɡ tahuron. tumana anɡ ija mɡa suɡo kaɡ sunda ninjo sija; alaɡari ninjo sija kaɡ maɡpabilin kamo sa ija. Old-Testament-Numbers-026-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo ang mga pamilya nga naghalin kay Reuben; 43,730 sila tanan.|sila amo anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj reuben; ʔ sila tanan. Old-Testament-Proverbs-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapungko siya sa puwertahan sang iya balay ukon sa mataas nga mga lugar sang siyudad,|naɡapunɡko sija sa puwertahan sanɡ ija balaj ukon sa mataas nɡa mɡa luɡar sanɡ sijudadʔ Old-Testament-Isaiah-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahagunos sila sa Juda pareho sa baha nga ang tubig nagataas hasta sa liog kag nagatabon sa bilog nga duta.” Pero sa gihapon ang Dios kaupod namon! + 8:8 ang Dios kaupod namon: sa Hebreo, Emmanuel|maɡahaɡunos sila sa ʒuda pareho sa baha nɡa anɡ tubiɡ naɡataas hasta sa lioɡ kaɡ naɡatabon sa biloɡ nɡa duta.” pero sa ɡihapon anɡ dios kaupod namon! + anɡ dios kaupod namon sa hebreoʔ emmanuel New-Testament-John-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila ginahimo nga ini natuman ang nasulat sa ila Kasuguan nga nagasiling, ‘Gindumtan nila ako nga wala sing kabangdanan.’ ” + 15:25 +xt Sal. 35:19; 69:4+xt*|sa ila ɡinahimo nɡa ini natuman anɡ nasulat sa ila kasuɡuan nɡa naɡasilinɡʔ ‘ɡindumtan nila ako nɡa wala sinɡ kabanɡdanan.’ ” + +xt sal. ; +xt* New-Testament-Acts-028-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-imbistigar ako sang Romanhon nga mga opisyal, kag pagkatapos nga mahibaluan nila nga wala gid ako sing may nahimo nga malain para sentensyahan nga patyon, buy-an kuntani nila ako.|ɡin-imbistiɡar ako sanɡ romanhon nɡa mɡa opisjalʔ kaɡ paɡkatapos nɡa mahibaluan nila nɡa wala ɡid ako sinɡ maj nahimo nɡa malain para sentensjahan nɡa patjonʔ buj-an kuntani nila ako. Old-Testament-Daniel-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nakita ko ang ikatatlo nga sapat nga daw leopard. May apat ini ka pakpak sa likod kag may apat ka ulo. Kag ginhatagan siya sang awtoridad sa pagdumala.|dajon nakita ko anɡ ikatatlo nɡa sapat nɡa daw leopard. maj apat ini ka pakpak sa likod kaɡ maj apat ka ulo. kaɡ ɡinhataɡan sija sanɡ awtoridad sa paɡdumala. New-Testament-John-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatawag ninyo ako nga Manunudlo kag Ginoo, kag husto ina, kay ako gid man ang inyo Manunudlo kag Ginoo.|ɡinatawaɡ ninjo ako nɡa manunudlo kaɡ ɡinooʔ kaɡ husto inaʔ kaj ako ɡid man anɡ injo manunudlo kaɡ ɡinoo. New-Testament-Luke-019-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Ginapakamaayo sang Ginoo ang Hari nga iya pinadala!” + 19:38 +xt Sal. 118:26+xt* “Maayo na ang aton relasyon sa Dios. + 19:38 Maayo na ang aton relasyon sa Dios: ukon, May kalinong na nga halin sa Dios. Dayawon ta ang Dios!”|naɡsilinɡ silaʔ “ɡinapakamaajo sanɡ ɡinoo anɡ hari nɡa ija pinadala!” + +xt sal. +xt* “maajo na anɡ aton relasjon sa dios. + maajo na anɡ aton relasjon sa dios ukonʔ maj kalinonɡ na nɡa halin sa dios. dajawon ta anɡ dios!” Old-Testament-Ezekiel-038-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sige na, magpreparar ka kag ang tanan mo nga soldado. Panguluhi sila sa pagpakig-away.|“siɡe naʔ maɡpreparar ka kaɡ anɡ tanan mo nɡa soldado. panɡuluhi sila sa paɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Jeremiah-030-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mangin katawhan ko sila kag ako mangin ila Dios.”|manɡin katawhan ko sila kaɡ ako manɡin ila dios.” Old-Testament-2-Kings-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang iban sa imo palaabuton nga mga kaliwat pagabihagon, kag mangin mga alagad sila sa palasyo sang hari sang Babilonia.”|kaɡ anɡ iban sa imo palaabuton nɡa mɡa kaliwat paɡabihaɡonʔ kaɡ manɡin mɡa alaɡad sila sa palasjo sanɡ hari sanɡ babilonia.” New-Testament-Matthew-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Lima gid lang ka bilog ang aton tinapay kag duha ka isda.”|naɡsabat silaʔ “lima ɡid lanɡ ka biloɡ anɡ aton tinapaj kaɡ duha ka isda.” Old-Testament-1-Chronicles-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Zabad, kag Shutela. Ang mga anak ni Efraim nga si Ezer kag si Elead ginpatay sang mga tumandok sang Gat, sang nagpangawat sila sang ila kasapatan.|zabadʔ kaɡ shutela. anɡ mɡa anak ni efraim nɡa si ezer kaɡ si elead ɡinpataj sanɡ mɡa tumandok sanɡ ɡatʔ sanɡ naɡpanɡawat sila sanɡ ila kasapatan. New-Testament-Hebrews-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga nagahambal pareho sina nagapakilala lang nga ginapangita nila ang lugar nga puwede nila masiling nga ila gid.|anɡ mɡa tawo nɡa naɡahambal pareho sina naɡapakilala lanɡ nɡa ɡinapanɡita nila anɡ luɡar nɡa puwede nila masilinɡ nɡa ila ɡid. New-Testament-Mark-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi lang siya ginahaboy sa kalayo kag ginatagbong sa tubig sang malain nga espiritu para patyon. Pero kon may mahimo ka, kaluoyi kag buligi man kami!”|permi lanɡ sija ɡinahaboj sa kalajo kaɡ ɡinataɡbonɡ sa tubiɡ sanɡ malain nɡa espiritu para patjon. pero kon maj mahimo kaʔ kaluoji kaɡ buliɡi man kami!” New-Testament-Mark-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang manugsakay na si Jesus sa sakayan, ang tawo nga gin-gamhan anay sang mga demonyo nagpakitluoy sa iya nga kon mahimo paupdon siya.|sanɡ manuɡsakaj na si ʒesus sa sakajanʔ anɡ tawo nɡa ɡin-ɡamhan anaj sanɡ mɡa demonjo naɡpakitluoj sa ija nɡa kon mahimo paupdon sija. Old-Testament-1-Chronicles-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghatag man siya sang mga kahoy nga sedro nga indi maisip ang kadamuon. Ini nga mga kahoy gindala sa iya sang mga taga-Sidon kag mga taga-Tyre.|naɡhataɡ man sija sanɡ mɡa kahoj nɡa sedro nɡa indi maisip anɡ kadamuon. ini nɡa mɡa kahoj ɡindala sa ija sanɡ mɡa taɡa-sidon kaɡ mɡa taɡa-tjre. Old-Testament-Numbers-035-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginbato sang isa ka tawo ang isa ka tawo kag napatay ini, kabigon nga kriminal ang amo nga tawo kag kinahanglan nga patyon man siya.|kon ɡinbato sanɡ isa ka tawo anɡ isa ka tawo kaɡ napataj iniʔ kabiɡon nɡa kriminal anɡ amo nɡa tawo kaɡ kinahanɡlan nɡa patjon man sija. Old-Testament-1-Kings-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ang ginsiling sang tanan nga propeta. Siling nila, “Salakaya ang Ramot Gilead, Haring Ahab, kag magadaog ka, kay itugyan ini sang Ginoo sa imo.”|amo man anɡ ɡinsilinɡ sanɡ tanan nɡa propeta. silinɡ nilaʔ “salakaja anɡ ramot ɡileadʔ harinɡ ahabʔ kaɡ maɡadaoɡ kaʔ kaj ituɡjan ini sanɡ ɡinoo sa imo.” Old-Testament-Isaiah-051-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pamatii ninyo ini, kamo nga mga nagaantos kag nagkalahubog indi tungod sang bino.|ɡani pamatii ninjo iniʔ kamo nɡa mɡa naɡaantos kaɡ naɡkalahuboɡ indi tunɡod sanɡ bino. Old-Testament-Psalms-106-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Horeb, naghimo ang mga Israelinhon sang bulawan nga bataon nga baka kag ginsimba nila ini nga dios-dios.|didto sa horebʔ naɡhimo anɡ mɡa israelinhon sanɡ bulawan nɡa bataon nɡa baka kaɡ ɡinsimba nila ini nɡa dios-dios. Old-Testament-Deuteronomy-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Komporme kamo nga maayo ang akon plano.|“komporme kamo nɡa maajo anɡ akon plano. Old-Testament-2-Samuel-017-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkampo si Absalom kag ang mga Israelinhon sa Gilead.|naɡkampo si absalom kaɡ anɡ mɡa israelinhon sa ɡilead. Old-Testament-2-Chronicles-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga lansang nga gin-gamit ginhaklapan man sang bulawan nga mga tunga sa kilo. Ang mga dingding sang mga kuwarto sa ibabaw ginhaklapan man sang bulawan.|anɡ mɡa lansanɡ nɡa ɡin-ɡamit ɡinhaklapan man sanɡ bulawan nɡa mɡa tunɡa sa kilo. anɡ mɡa dinɡdinɡ sanɡ mɡa kuwarto sa ibabaw ɡinhaklapan man sanɡ bulawan. Old-Testament-Jeremiah-044-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jeremias sa ila tanan, sa mga lalaki kag mga babayi nga nagabulos-bulos sabat sa iya,|dajon naɡsilinɡ si ʒeremias sa ila tananʔ sa mɡa lalaki kaɡ mɡa babaji nɡa naɡabulos-bulos sabat sa ijaʔ Old-Testament-2-Samuel-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtaklad si David suno sa ginsugo sang Ginoo paagi kay Gad.|ɡani naɡtaklad si david suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo paaɡi kaj ɡad. New-Testament-Romans-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Kasulatan, “Ang nagatuo sa iya indi gid mahuy-an.” + 10:11 +xt Isa. 28:16+xt*|kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “anɡ naɡatuo sa ija indi ɡid mahuj-an.” + +xt isa. +xt* Old-Testament-Judges-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbilin sila para testingan kon bala tumanon sang mga Israelinhon ang mga sugo sang Ginoo nga ginhatag niya sa ila mga katigulangan paagi kay Moises.|ɡinbilin sila para testinɡan kon bala tumanon sanɡ mɡa israelinhon anɡ mɡa suɡo sanɡ ɡinoo nɡa ɡinhataɡ nija sa ila mɡa katiɡulanɡan paaɡi kaj moises. Old-Testament-1-Chronicles-026-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sa south nga puwertahan nagabutan ni Obed Edom, kag ang iya mga anak gintugyanan sang mga bodega.|anɡ sa south nɡa puwertahan naɡabutan ni obed edomʔ kaɡ anɡ ija mɡa anak ɡintuɡjanan sanɡ mɡa bodeɡa. New-Testament-Mark-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ina nga wala sing tinago nga indi magguwa sa ulihi, kag wala sing sekreto nga indi mabuyagyag. + 4:22 Ang tinago ukon sekreto nga ginamitlang diri posible amo ang parte sa paghari sang Dios ukon sa Maayong Balita nga kinahanglan nga ipahayag.|amo man ina nɡa wala sinɡ tinaɡo nɡa indi maɡɡuwa sa ulihiʔ kaɡ wala sinɡ sekreto nɡa indi mabujaɡjaɡ. + anɡ tinaɡo ukon sekreto nɡa ɡinamitlanɡ diri posible amo anɡ parte sa paɡhari sanɡ dios ukon sa maajonɡ balita nɡa kinahanɡlan nɡa ipahajaɡ. Old-Testament-Proverbs-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga mensahero nagapagamo sa mga tawo, pero ang masaligan nga mensahero nagapaayo sang ila relasyon.|anɡ malain nɡa mensahero naɡapaɡamo sa mɡa tawoʔ pero anɡ masaliɡan nɡa mensahero naɡapaajo sanɡ ila relasjon. New-Testament-Romans-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling man si Isaias, “Magaguwa sa mga kaliwat ni Jesse + 15:12 Jesse: Si Jesse ang amay ni Haring David. ang manugdumala sang mga indi Judio, kag magasalig sila sa iya.” + 15:12 +xt Isa. 11:10+xt*|naɡsilinɡ man si isaiasʔ “maɡaɡuwa sa mɡa kaliwat ni ʒesse + ʒesse si ʒesse anɡ amaj ni harinɡ david. anɡ manuɡdumala sanɡ mɡa indi ʒudioʔ kaɡ maɡasaliɡ sila sa ija.” + +xt isa. +xt* Old-Testament-Job-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan inosente pa ako, indi ako makadepensa sang akon kaugalingon. Ang mahimo ko lang amo ang pagpakitluoy sa Dios nga akon Manughukom.|bisan inosente pa akoʔ indi ako makadepensa sanɡ akon kauɡalinɡon. anɡ mahimo ko lanɡ amo anɡ paɡpakitluoj sa dios nɡa akon manuɡhukom. Old-Testament-2-Samuel-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat ang mensahero, kag pag-abot niya kay David ginsugiran niya siya sang tanan nga ginpasiling ni Joab.|naɡlakat anɡ mensaheroʔ kaɡ paɡ-abot nija kaj david ɡinsuɡiran nija sija sanɡ tanan nɡa ɡinpasilinɡ ni ʒoab. Old-Testament-Jeremiah-032-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkuha ko ang papeles nga naselyuhan kag ang kopya sini nga wala naselyuhan, nga sa diin nasulat ang mga kasugtanan sang pagbakal.|dajon ɡinkuha ko anɡ papeles nɡa naseljuhan kaɡ anɡ kopja sini nɡa wala naseljuhanʔ nɡa sa diin nasulat anɡ mɡa kasuɡtanan sanɡ paɡbakal. Old-Testament-2-Samuel-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga wala siya sing kaluoy sa imol nga tawo, dapat ulian niya sang apat ka karnero ang isa ka karnero nga iya ginkuha.”|kaɡ tunɡod nɡa wala sija sinɡ kaluoj sa imol nɡa tawoʔ dapat ulian nija sanɡ apat ka karnero anɡ isa ka karnero nɡa ija ɡinkuha.” Old-Testament-1-Samuel-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran niya si David nga ginpapatay ni Saul ang mga pari sang Ginoo.|ɡinsuɡiran nija si david nɡa ɡinpapataj ni saul anɡ mɡa pari sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Kings-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pundasyon hinimo halin sa dalagko kag maayo nga klase sang mga bato. Ang kalabaon sang iban nga mga bato 15 feet, kag ang iban 12 feet.|anɡ mɡa pundasjon hinimo halin sa dalaɡko kaɡ maajo nɡa klase sanɡ mɡa bato. anɡ kalabaon sanɡ iban nɡa mɡa bato feetʔ kaɡ anɡ iban feet. Old-Testament-Job-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ano pa ayhan ang tawo nga pareho lang sa isa ka ulod.”|ano pa ajhan anɡ tawo nɡa pareho lanɡ sa isa ka ulod.” New-Testament-1-Peter-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magapanabat sila sa Dios sa mga butang nga ila ginahimo, kay ang Dios magahukom sa tanan nga tawo, buhi ukon patay na.|pero maɡapanabat sila sa dios sa mɡa butanɡ nɡa ila ɡinahimoʔ kaj anɡ dios maɡahukom sa tanan nɡa tawoʔ buhi ukon pataj na. Old-Testament-Ezekiel-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gapuson ko ikaw sang lubid para indi ka makaliso-liso hasta nga matapos ang pagpakita mo nga ginapalibutan ang siyudad sang kaaway.|ɡapuson ko ikaw sanɡ lubid para indi ka makaliso-liso hasta nɡa matapos anɡ paɡpakita mo nɡa ɡinapalibutan anɡ sijudad sanɡ kaawaj. Old-Testament-Genesis-044-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kahibalo ka man nga halin sa Canaan gindala namon balik sa imo ang kuwarta nga nakita namon sa amon mga sako. Ti ngaa mangawat pa kami sang pilak ukon bulawan sa balay sang imo agalon?|kahibalo ka man nɡa halin sa t͡ʃanaan ɡindala namon balik sa imo anɡ kuwarta nɡa nakita namon sa amon mɡa sako. ti nɡaa manɡawat pa kami sanɡ pilak ukon bulawan sa balaj sanɡ imo aɡalon? Old-Testament-Numbers-033-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Kibrot Hataava nagkampo sila sa Hazerot.|halin sa kibrot hataava naɡkampo sila sa hazerot. Old-Testament-Psalms-142-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasugid ko sa imo ang akon mga reklamo kag mga kalisod.|ɡinasuɡid ko sa imo anɡ akon mɡa reklamo kaɡ mɡa kalisod. Old-Testament-Proverbs-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga gusto lang permi mag-isahanon nagahunahuna lang sang iya kaugalingon, kag ginakontra niya ang husto nga ginaisip sang iban.|anɡ tawo nɡa ɡusto lanɡ permi maɡ-isahanon naɡahunahuna lanɡ sanɡ ija kauɡalinɡonʔ kaɡ ɡinakontra nija anɡ husto nɡa ɡinaisip sanɡ iban. New-Testament-2-John-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tawo nga nagasapak sa mga pareho sina nagakaumid sa kalautan nga ila ginahimo.|kaj anɡ tawo nɡa naɡasapak sa mɡa pareho sina naɡakaumid sa kalautan nɡa ila ɡinahimo. Old-Testament-2-Kings-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang pito ka tuig, nagbalik siya sa Israel kag nagkadto siya sa hari sa pagpakitluoy nga buligan siya nga mabalik sa iya ang iya balay kag duta.|paɡkatapos sanɡ pito ka tuiɡʔ naɡbalik sija sa israel kaɡ naɡkadto sija sa hari sa paɡpakitluoj nɡa buliɡan sija nɡa mabalik sa ija anɡ ija balaj kaɡ duta. New-Testament-Matthew-022-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing may nakasabat kay Jesus sa iya pamangkot. Halin sadto wala na gid sing may nangahas nga magpamangkot sa iya.|wala ɡid sinɡ maj nakasabat kaj ʒesus sa ija pamanɡkot. halin sadto wala na ɡid sinɡ maj nanɡahas nɡa maɡpamanɡkot sa ija. Old-Testament-Proverbs-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadugangan pa gid sang mga maalamon ang ila nahibaluan, pero ang mga buang-buang sagi hambal sang mga pulong nga makapalaglag mismo sa ila sa indi madugay.|ɡinaduɡanɡan pa ɡid sanɡ mɡa maalamon anɡ ila nahibaluanʔ pero anɡ mɡa buanɡ-buanɡ saɡi hambal sanɡ mɡa pulonɡ nɡa makapalaɡlaɡ mismo sa ila sa indi maduɡaj. Old-Testament-Psalms-109-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag mabal-an sang akon mga kaaway nga ikaw, Ginoo, ang nagluwas sa akon.|kaɡ mabal-an sanɡ akon mɡa kaawaj nɡa ikawʔ ɡinooʔ anɡ naɡluwas sa akon. New-Testament-Romans-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nasapwan ko nga kon gusto ko maghimo sang maayo ginabalabagan ako sang akon malain nga kinaugali.|ɡani nasapwan ko nɡa kon ɡusto ko maɡhimo sanɡ maajo ɡinabalabaɡan ako sanɡ akon malain nɡa kinauɡali. New-Testament-Mark-011-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magsiling kita nga halin sa tawo, mangakig sa aton ang mga tawo.” (Hinadlukan sila sa mga tawo kay nagapati ang mga tawo nga si Juan propeta sang Dios.)|pero kon maɡsilinɡ kita nɡa halin sa tawoʔ manɡakiɡ sa aton anɡ mɡa tawo.” (hinadlukan sila sa mɡa tawo kaj naɡapati anɡ mɡa tawo nɡa si ʒuan propeta sanɡ dios.) Old-Testament-Psalms-064-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero panaon sila sang Dios, kag sa hinali lang mapilasan sila.|pero panaon sila sanɡ diosʔ kaɡ sa hinali lanɡ mapilasan sila. Old-Testament-Genesis-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puro gid ang mga bulawan didto. Kag makita man didto ang malahalon nga pahamot nga bediliyum, kag ang malahalon nga bato nga onix.|puro ɡid anɡ mɡa bulawan didto. kaɡ makita man didto anɡ malahalon nɡa pahamot nɡa bedilijumʔ kaɡ anɡ malahalon nɡa bato nɡa onix. New-Testament-James-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod, wala gani kamo kahibalo kon ano ang matabo sa inyo buwas. Kay ang aton kabuhi pareho sang ambon nga makita, kag sa indi lamang madugay madula.|anɡ matuodʔ wala ɡani kamo kahibalo kon ano anɡ matabo sa injo buwas. kaj anɡ aton kabuhi pareho sanɡ ambon nɡa makitaʔ kaɡ sa indi lamanɡ maduɡaj madula. Old-Testament-1-Samuel-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si David kay Saul, “Sin-o gid bala ako kag ang akon pamilya nga mangin umagad ako sang hari?”|pero naɡsilinɡ si david kaj saulʔ “sin-o ɡid bala ako kaɡ anɡ akon pamilja nɡa manɡin umaɡad ako sanɡ hari?” Old-Testament-1-Chronicles-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila tanan nalista sa listahan sang mga kaliwat sadtong tion sang paghari ni Jotam sa Juda kag ni Jeroboam sa Israel.|ini sila tanan nalista sa listahan sanɡ mɡa kaliwat sadtonɡ tion sanɡ paɡhari ni ʒotam sa ʒuda kaɡ ni ʒeroboam sa israel. Old-Testament-Isaiah-043-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ako mismo amo ang nagapanas sang imo sala para sa akon kadungganan, kag indi ko na ini pagdumdumon pa.|“ako mismo amo anɡ naɡapanas sanɡ imo sala para sa akon kadunɡɡananʔ kaɡ indi ko na ini paɡdumdumon pa. Old-Testament-Proverbs-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang paggabot-gabot makapauntat sang binaisay, kag makahusay sang kaso sang duha ka gamhanan nga tawo.|anɡ paɡɡabot-ɡabot makapauntat sanɡ binaisajʔ kaɡ makahusaj sanɡ kaso sanɡ duha ka ɡamhanan nɡa tawo. Old-Testament-Genesis-046-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang iya mga anak nga sila ni Hanoc, Palu, Hezron kag Carmi;|kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni hanot͡ʃʔ paluʔ hezron kaɡ t͡ʃarmi; Old-Testament-Job-038-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para ang kasanag sini magasilak sa bilog nga kalibutan kag magapauntat sa kalautan nga ginahimo sa kagab-ihon?|para anɡ kasanaɡ sini maɡasilak sa biloɡ nɡa kalibutan kaɡ maɡapauntat sa kalautan nɡa ɡinahimo sa kaɡab-ihon? Old-Testament-Joshua-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Josue sa ila, “Ginhimo ninyo ang tanan nga ginsugo sa inyo ni Moises nga alagad sang Ginoo kag gintuman man ninyo ang tanan ko nga ginsugo.|naɡsilinɡ si ʒosue sa ilaʔ “ɡinhimo ninjo anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sa injo ni moises nɡa alaɡad sanɡ ɡinoo kaɡ ɡintuman man ninjo anɡ tanan ko nɡa ɡinsuɡo. New-Testament-Luke-014-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon indi niya ini paghimuon basi pundasyon pa lang ang iya maobra kag maubos na ang iya kuwarta kag indi na niya mahuman. Gani kadlawan gid siya sang mga tawo nga makakita.|kaj kon indi nija ini paɡhimuon basi pundasjon pa lanɡ anɡ ija maobra kaɡ maubos na anɡ ija kuwarta kaɡ indi na nija mahuman. ɡani kadlawan ɡid sija sanɡ mɡa tawo nɡa makakita. New-Testament-Luke-019-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat sila, ‘Sir, may napulo na siya ka pilo.’|pero naɡsabat silaʔ ‘sirʔ maj napulo na sija ka pilo.’ Old-Testament-Joshua-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, aga pa gid nga nagbangon si Josue. Gindala liwat sang mga pari ang Kahon sang Ginoo,|paɡkaaɡaʔ aɡa pa ɡid nɡa naɡbanɡon si ʒosue. ɡindala liwat sanɡ mɡa pari anɡ kahon sanɡ ɡinooʔ New-Testament-John-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabisado na nga daan ni Judas nga traidor ang ini nga lugar, kay permi didto nagatilipon si Jesus kag ang iya mga sumulunod.|kabisado na nɡa daan ni ʒudas nɡa traidor anɡ ini nɡa luɡarʔ kaj permi didto naɡatilipon si ʒesus kaɡ anɡ ija mɡa sumulunod. New-Testament-Luke-023-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag ni Pilato ang manugdumala nga mga pari, ang mga manugdumala sang banwa, kag ang mga tawo.|ɡinpatawaɡ ni pilato anɡ manuɡdumala nɡa mɡa pariʔ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ banwaʔ kaɡ anɡ mɡa tawo. New-Testament-John-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na nila kamo pagpasudlon sa ila mga simbahan, kag magaabot ang tion nga ang bisan sin-o nga magpatay sa inyo magahunahuna nga nagaalagad siya sa Dios.|indi na nila kamo paɡpasudlon sa ila mɡa simbahanʔ kaɡ maɡaabot anɡ tion nɡa anɡ bisan sin-o nɡa maɡpataj sa injo maɡahunahuna nɡa naɡaalaɡad sija sa dios. New-Testament-Titus-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw, Tito, kinahanglan itudlo mo ang suno sa husto nga pagpanudlo.|pero ikawʔ titoʔ kinahanɡlan itudlo mo anɡ suno sa husto nɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Esther-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatay man nila sila ni Parshandata, Dalfon, Aspata,|ɡinpataj man nila sila ni parshandataʔ dalfonʔ aspataʔ Old-Testament-Psalms-038-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi maayo ang pamatyag sang akon lawas kay nagangutngot ang akon hawak.|indi maajo anɡ pamatjaɡ sanɡ akon lawas kaj naɡanɡutnɡot anɡ akon hawak. Old-Testament-Isaiah-045-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang naghimo sang kasanag kag sang kadulom. Ako ang nagadala sang kaayuhan kag sang katalagman. Ako, ang Ginoo, ang naghimo sini tanan.|ako anɡ naɡhimo sanɡ kasanaɡ kaɡ sanɡ kadulom. ako anɡ naɡadala sanɡ kaajuhan kaɡ sanɡ katalaɡman. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡhimo sini tanan. Old-Testament-Exodus-036-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada tela may kalabaon nga 45 feet kag may kasangkaron nga mga 6 feet.|anɡ kada tela maj kalabaon nɡa feet kaɡ maj kasanɡkaron nɡa mɡa feet. New-Testament-James-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan ko, bilang mga tumuluo sang aton makagagahom nga Ginoong Jesu-Cristo, dapat wala kita pinilian sa aton pagtratar sa aton isigkatawo.|mɡa kauturan koʔ bilanɡ mɡa tumuluo sanɡ aton makaɡaɡahom nɡa ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristoʔ dapat wala kita pinilian sa aton paɡtratar sa aton isiɡkatawo. Old-Testament-1-Kings-007-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nadekorasyunan sang dagway sang mga leon, mga turo nga baka, kag mga kerubin. Ang ibabaw kag ang idalom sang mga kuwadro-kuwadro palareho nga nadekorasyunan sang daw mga bulak.|kaɡ nadekorasjunan sanɡ daɡwaj sanɡ mɡa leonʔ mɡa turo nɡa bakaʔ kaɡ mɡa kerubin. anɡ ibabaw kaɡ anɡ idalom sanɡ mɡa kuwadro-kuwadro palareho nɡa nadekorasjunan sanɡ daw mɡa bulak. New-Testament-2-Thessalonians-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mabaton ninyo ang grasya + 1:2 grasya: ukon, pagpakamaayo kag kalinong + 1:2 kalinong: ukon, maayo nga kahimtangan halin sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo. Magabalik si Cristo kag Magahukom|kabaj pa nɡa mabaton ninjo anɡ ɡrasja + ɡrasja ukonʔ paɡpakamaajo kaɡ kalinonɡ + kalinonɡ ukonʔ maajo nɡa kahimtanɡan halin sa dios nɡa aton amaj kaɡ kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. maɡabalik si t͡ʃristo kaɡ maɡahukom Old-Testament-2-Chronicles-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginpatindog niya liwat ang mga banwa nga ginhatag sa iya ni Hiram + 8:2 Hiram: ukon, Huram kag ginpaestaran sa mga Israelinhon.|ɡinpatindoɡ nija liwat anɡ mɡa banwa nɡa ɡinhataɡ sa ija ni hiram + hiram ukonʔ huram kaɡ ɡinpaestaran sa mɡa israelinhon. Old-Testament-2-Kings-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha man ni Nebuzaradan ang mga bulutangan sang baga, ang mga yahong, kag ang iban pa nga bulawan kag pilak nga mga kagamitan.|ɡinkuha man ni nebuzaradan anɡ mɡa bulutanɡan sanɡ baɡaʔ anɡ mɡa jahonɡʔ kaɡ anɡ iban pa nɡa bulawan kaɡ pilak nɡa mɡa kaɡamitan. Old-Testament-Isaiah-045-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako amo ang Ginoo, kag wala na sing iban pa; luwas sa akon wala na sing iban pa nga Dios. Hatagan ko ikaw sang kusog bisan wala ka makakilala sa akon,|ako amo anɡ ɡinooʔ kaɡ wala na sinɡ iban pa; luwas sa akon wala na sinɡ iban pa nɡa dios. hataɡan ko ikaw sanɡ kusoɡ bisan wala ka makakilala sa akonʔ Old-Testament-Joshua-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Betel (nga amo ang Luz + 16:2 nga amo ang Luz: Amo ini sa Septuagint (tan-awa man sa +xt 18:13+xt*). Sa Hebreo, nagapakadto sa Luz), nagaagi ini sa Atarot nga sa diin nagaestar ang mga Arkhanon,|halin sa betel (nɡa amo anɡ luz + nɡa amo anɡ luz amo ini sa septuaɡint (tan-awa man sa +xt +xt*). sa hebreoʔ naɡapakadto sa luz)ʔ naɡaaɡi ini sa atarot nɡa sa diin naɡaestar anɡ mɡa arkhanonʔ Old-Testament-Zephaniah-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Zefanias, “Kaluluoy ang Jerusalem! Ang iya mga pumuluyo nagarebelde sa Dios kag nagahimo sang mahigko nga mga butang, kag ang iya mga pangulo nagapamigos.|naɡsilinɡ si zefaniasʔ “kaluluoj anɡ ʒerusalem! anɡ ija mɡa pumulujo naɡarebelde sa dios kaɡ naɡahimo sanɡ mahiɡko nɡa mɡa butanɡʔ kaɡ anɡ ija mɡa panɡulo naɡapamiɡos. Old-Testament-Micah-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Micas sa mga taga-Jerusalem, “Magaabot ang tion nga patindugon ninyo liwat ang inyo mga pader kag sa sina nga tion magalapad pa gid ang inyo teritoryo.|naɡsilinɡ si mit͡ʃas sa mɡa taɡa-ʒerusalemʔ “maɡaabot anɡ tion nɡa patinduɡon ninjo liwat anɡ injo mɡa pader kaɡ sa sina nɡa tion maɡalapad pa ɡid anɡ injo teritorjo. Old-Testament-Isaiah-030-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan kamo sang Ginoo sang ulan sa tion sang tigtalanom, kag magabugana ang inyo patubas. Sa sina nga tion, magahalab ang inyo mga sapat sa malapad nga mga palahalban.|hataɡan kamo sanɡ ɡinoo sanɡ ulan sa tion sanɡ tiɡtalanomʔ kaɡ maɡabuɡana anɡ injo patubas. sa sina nɡa tionʔ maɡahalab anɡ injo mɡa sapat sa malapad nɡa mɡa palahalban. Old-Testament-Psalms-119-149|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ako, Ginoo, suno sa imo gugma; padayuna ang akon kabuhi suno sa imo nga paghukom. + 119:149 paghukom: ukon, mga sugo|pamatii akoʔ ɡinooʔ suno sa imo ɡuɡma; padajuna anɡ akon kabuhi suno sa imo nɡa paɡhukom. + paɡhukom ukonʔ mɡa suɡo Old-Testament-Job-031-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagpabugal sa akon madamo nga manggad kag sa tanan nga pagkabutang nga naangkon ko.|wala ako naɡpabuɡal sa akon madamo nɡa manɡɡad kaɡ sa tanan nɡa paɡkabutanɡ nɡa naanɡkon ko. Old-Testament-Numbers-021-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon nalaglag na namon ang mga Amornon. Nagkalaguba na ang siyudad sang Heshbon, pati ang Dibon, Nofa, kag Medeba.”|pero karon nalaɡlaɡ na namon anɡ mɡa amornon. naɡkalaɡuba na anɡ sijudad sanɡ heshbonʔ pati anɡ dibonʔ nofaʔ kaɡ medeba.” New-Testament-Matthew-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginoo, + 8:6 Ginoo: ukon, Sir ang akon suluguon nagamasakit didto sa balay. Indi na siya makahulag kag puwerte gid ang iya pag-antos.”|“ɡinooʔ + ɡinoo ukonʔ sir anɡ akon suluɡuon naɡamasakit didto sa balaj. indi na sija makahulaɡ kaɡ puwerte ɡid anɡ ija paɡ-antos.” New-Testament-Matthew-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nag-ayo ang ila mga mata kag nakakita na sila. Ginpaandaman sila ni Jesus nga indi gid sila magpanugid bisan kay sin-o.|sa ɡilajon naɡ-ajo anɡ ila mɡa mata kaɡ nakakita na sila. ɡinpaandaman sila ni ʒesus nɡa indi ɡid sila maɡpanuɡid bisan kaj sin-o. Old-Testament-Jeremiah-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang naghambal ka sa akon, ginpamatian ko ikaw. Ang imo mga pulong amo ang akon kalipay, kay imo ako, O Ginoong Dios nga Makagagahom.|sanɡ naɡhambal ka sa akonʔ ɡinpamatian ko ikaw. anɡ imo mɡa pulonɡ amo anɡ akon kalipajʔ kaj imo akoʔ o ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahom. New-Testament-John-012-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Sa iya paghambal sadto, ginsugid niya kon ano nga klase sang kamatayon ang iya pagaantuson.)|(sa ija paɡhambal sadtoʔ ɡinsuɡid nija kon ano nɡa klase sanɡ kamatajon anɡ ija paɡaantuson.) New-Testament-Matthew-022-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa adlaw sang pagkabanhaw, ang mga tawo indi na mag-asawahay tungod nga pareho na sila sang mga anghel sa langit.|sa adlaw sanɡ paɡkabanhawʔ anɡ mɡa tawo indi na maɡ-asawahaj tunɡod nɡa pareho na sila sanɡ mɡa anɡhel sa lanɡit. Old-Testament-Genesis-029-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugot si Laban, gani naghiwat siya sang punsyon kag gin-imbitar niya ang tanan nga tawo sa sina nga lugar.|naɡsuɡot si labanʔ ɡani naɡhiwat sija sanɡ punsjon kaɡ ɡin-imbitar nija anɡ tanan nɡa tawo sa sina nɡa luɡar. Old-Testament-Genesis-038-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nagsugid kay Tamar nga ang iya ugangan makadto sa Timnah para guntingan didto ang iya mga karnero.|maj naɡsuɡid kaj tamar nɡa anɡ ija uɡanɡan makadto sa timnah para ɡuntinɡan didto anɡ ija mɡa karnero. Old-Testament-1-Chronicles-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Benjamin may tatlo ka anak nga lalaki nga sila ni Bela, Beker, kag Jediel.|si benʒamin maj tatlo ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni belaʔ bekerʔ kaɡ ʒediel. Old-Testament-Numbers-033-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag himuon ko sa inyo ang silot nga himuon ko sa ila.”|kaɡ himuon ko sa injo anɡ silot nɡa himuon ko sa ila.” Old-Testament-Joshua-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang bilin ni Josue sa ila: “Panago kamo sa likod sang banwa, pero indi lang gid kamo magpalayo. Magpreparar kamo sa pagsalakay sa bisan ano nga oras.|amo ini anɡ bilin ni ʒosue sa ila “panaɡo kamo sa likod sanɡ banwaʔ pero indi lanɡ ɡid kamo maɡpalajo. maɡpreparar kamo sa paɡsalakaj sa bisan ano nɡa oras. Old-Testament-1-Kings-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon si Adonia na ang nangin hari, kag wala ka gid kahibalo sini.|pero karon si adonia na anɡ nanɡin hariʔ kaɡ wala ka ɡid kahibalo sini. Old-Testament-Amos-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaupdanay bala ang duha ka tawo sa paglakat kon wala anay sila magsugtanay?|maɡaupdanaj bala anɡ duha ka tawo sa paɡlakat kon wala anaj sila maɡsuɡtanaj? New-Testament-John-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang iya ginhimo, nagpamangkot ang mga lider sang mga Judio sa iya, “Ano nga milagro ang imo mahimo nga ipakita sa amon nga ikaw may awtoridad sa paghimo sini?”|tunɡod sanɡ ija ɡinhimoʔ naɡpamanɡkot anɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio sa ijaʔ “ano nɡa milaɡro anɡ imo mahimo nɡa ipakita sa amon nɡa ikaw maj awtoridad sa paɡhimo sini?” Old-Testament-2-Kings-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matarong ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo samtang buhi siya, kay gintudluan siya ni Jehoyada nga pari.|mataronɡ anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo samtanɡ buhi sijaʔ kaj ɡintudluan sija ni ʒehojada nɡa pari. Old-Testament-Ezekiel-030-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoong Dios, “Gamiton ko si Haring Nebucadnezar sang Babilonia sa pagpamatay sang madamo nga katawhan sang Egypt.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoonɡ diosʔ “ɡamiton ko si harinɡ nebut͡ʃadnezar sanɡ babilonia sa paɡpamataj sanɡ madamo nɡa katawhan sanɡ eɡjpt. New-Testament-Acts-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahibalo sang mga tumuluo sang amo nga plano, gindul-ong nila si Saulo sa Cesarea kag ginpapuli sa Tarsus.|paɡkahibalo sanɡ mɡa tumuluo sanɡ amo nɡa planoʔ ɡindul-onɡ nila si saulo sa t͡ʃesarea kaɡ ɡinpapuli sa tarsus. Old-Testament-Psalms-054-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sigurado ako nga ikaw, O Dios, amo ang nagabulig sa akon. Ikaw, Ginoo, ang akon salandigan.|pero siɡurado ako nɡa ikawʔ o diosʔ amo anɡ naɡabuliɡ sa akon. ikawʔ ɡinooʔ anɡ akon salandiɡan. Old-Testament-Psalms-031-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon kahadlok naghunahuna ako nga ginsikway mo na ako. Pero ginpamatian mo ang akon pagpakitluoy sang nagpangayo ako sang bulig sa imo.|sa akon kahadlok naɡhunahuna ako nɡa ɡinsikwaj mo na ako. pero ɡinpamatian mo anɡ akon paɡpakitluoj sanɡ naɡpanɡajo ako sanɡ buliɡ sa imo. Old-Testament-Judges-009-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkagab-i, naglakat si Abimelec kag ang iya mga tinawo. Naggrupo sila sa apat ka grupo kag nagpanago sa guwa lang sang Shekem.|paɡkaɡab-iʔ naɡlakat si abimelet͡ʃ kaɡ anɡ ija mɡa tinawo. naɡɡrupo sila sa apat ka ɡrupo kaɡ naɡpanaɡo sa ɡuwa lanɡ sanɡ shekem. Old-Testament-Deuteronomy-020-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magsalakay kamo sa isa ka banwa, hatagi anay ninyo ang mga pumuluyo sang kahigayunan nga magsurender.|“kon maɡsalakaj kamo sa isa ka banwaʔ hataɡi anaj ninjo anɡ mɡa pumulujo sanɡ kahiɡajunan nɡa maɡsurender. New-Testament-Mark-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa gid nga mga binhi nagtupa sa maayo nga duta, kag nagtubo ini kag nagpamunga. Ang iban 30, ang iban 60, kag ang iban 100 ka pilo ang bunga.”|anɡ iban pa ɡid nɡa mɡa binhi naɡtupa sa maajo nɡa dutaʔ kaɡ naɡtubo ini kaɡ naɡpamunɡa. anɡ iban ʔ anɡ iban ʔ kaɡ anɡ iban ka pilo anɡ bunɡa.” Old-Testament-2-Kings-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Juda si Azaria + 15:1 Azaria: ukon, Uzia nga anak ni Amazia sang ika-27 nga tuig sang paghari ni Jeroboam II sa Israel.|nanɡin hari sanɡ ʒuda si azaria + azaria ukonʔ uzia nɡa anak ni amazia sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒeroboam ii sa israel. New-Testament-Luke-009-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Juan kay Jesus, “Manunudlo, nakakita kami sang isa ka tawo nga nagatabog sang mga demonyo sa imo ngalan. + 9:49 ngalan: buot silingon, gahom ukon awtoridad Ginpauntat namon siya kay indi naton siya kaupod.”|naɡsilinɡ si ʒuan kaj ʒesusʔ “manunudloʔ nakakita kami sanɡ isa ka tawo nɡa naɡataboɡ sanɡ mɡa demonjo sa imo nɡalan. + nɡalan buot silinɡonʔ ɡahom ukon awtoridad ɡinpauntat namon sija kaj indi naton sija kaupod.” Old-Testament-Nehemiah-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsabdong ko ang mga pangulo sang Juda kag ginsilingan, “Ano bala ini nga kalautan nga inyo ginahimo? Wala ninyo ginapakabalaan ang Adlaw nga Inugpahuway!|ɡani ɡinsabdonɡ ko anɡ mɡa panɡulo sanɡ ʒuda kaɡ ɡinsilinɡanʔ “ano bala ini nɡa kalautan nɡa injo ɡinahimo? wala ninjo ɡinapakabalaan anɡ adlaw nɡa inuɡpahuwaj! Old-Testament-Ezekiel-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang bataon pa sila, nagabaligya sila sang ila lawas sa Egypt. Ginapabay-an lang nila ang mga lalaki nga magpaayaw sa ila mga lawas.|sanɡ bataon pa silaʔ naɡabaliɡja sila sanɡ ila lawas sa eɡjpt. ɡinapabaj-an lanɡ nila anɡ mɡa lalaki nɡa maɡpaajaw sa ila mɡa lawas. New-Testament-Romans-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Kasulatan, “Ako, ang Ginoo nga buhi, nagasumpa nga magaabot ang adlaw nga magaluhod ang tanan nga tawo sa akon kag magakilala nga ako Dios.” + 14:11 +xt Isa. 45:23+xt*|kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “akoʔ anɡ ɡinoo nɡa buhiʔ naɡasumpa nɡa maɡaabot anɡ adlaw nɡa maɡaluhod anɡ tanan nɡa tawo sa akon kaɡ maɡakilala nɡa ako dios.” + +xt isa. +xt* New-Testament-Matthew-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi siya magpamati sa imo, magdala ka sang isa ukon duha man ka tumuluo para ‘ang akusasyon mapamatud-an sang duha ukon tatlo ka saksi,’ + 18:16 +xt Deu. 19:15+xt* suno sa Kasulatan.|pero kon indi sija maɡpamati sa imoʔ maɡdala ka sanɡ isa ukon duha man ka tumuluo para ‘anɡ akusasjon mapamatud-an sanɡ duha ukon tatlo ka saksiʔ’ + +xt deu. +xt* suno sa kasulatan. Old-Testament-1-Chronicles-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-isip ang mga Levita nga nagaedad 30 paibabaw, kag ang ila kadamuon 38,000.|ɡin-isip anɡ mɡa levita nɡa naɡaedad paibabawʔ kaɡ anɡ ila kadamuon ʔ. Old-Testament-Daniel-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero maluluy-on gihapon ikaw kag mapinatawaron bisan pa nga naglapas kami sa imo.|pero maluluj-on ɡihapon ikaw kaɡ mapinatawaron bisan pa nɡa naɡlapas kami sa imo. Old-Testament-Job-038-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makamando ka bala sa mga panganod nga paulanan ka sing madamol?|makamando ka bala sa mɡa panɡanod nɡa paulanan ka sinɡ madamol? Old-Testament-Numbers-022-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Balaam, “Ti, ari na ako. Pero wala ako sing iban nga ihambal kundi ang ipahambal lang sang Dios sa akon.”|naɡsabat si balaamʔ “tiʔ ari na ako. pero wala ako sinɡ iban nɡa ihambal kundi anɡ ipahambal lanɡ sanɡ dios sa akon.” New-Testament-Luke-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nag-abot ang isa pa gid kag nagsiling, ‘Sir, ari ang imo kuwarta. Ginputos ko gid ini kag gintago,|kaɡ naɡ-abot anɡ isa pa ɡid kaɡ naɡsilinɡʔ ‘sirʔ ari anɡ imo kuwarta. ɡinputos ko ɡid ini kaɡ ɡintaɡoʔ New-Testament-John-005-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa bagay wala ako nagakinahanglan sang pagpamatuod sang tawo parte sa akon. Ginasambit ko lang si Juan para magtuo kamo sa akon kag maluwas.|kon sa baɡaj wala ako naɡakinahanɡlan sanɡ paɡpamatuod sanɡ tawo parte sa akon. ɡinasambit ko lanɡ si ʒuan para maɡtuo kamo sa akon kaɡ maluwas. Old-Testament-Exodus-030-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo ini pag-ibubo sa ordinaryo nga mga tawo, kag indi man kamo maghimo sang pareho sini nga lana para sa inyo kaugalingon. Balaan ini, gani kabiga ninyo ini nga balaan.|indi ninjo ini paɡ-ibubo sa ordinarjo nɡa mɡa tawoʔ kaɡ indi man kamo maɡhimo sanɡ pareho sini nɡa lana para sa injo kauɡalinɡon. balaan iniʔ ɡani kabiɡa ninjo ini nɡa balaan. Old-Testament-Jeremiah-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Propeta Jeremias kay Propeta Hanania didto sa atubangan sang mga pari kag sang mga tawo nga nagatindog sa templo sang Ginoo.|dajon naɡsabat si propeta ʒeremias kaj propeta hanania didto sa atubanɡan sanɡ mɡa pari kaɡ sanɡ mɡa tawo nɡa naɡatindoɡ sa templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-038-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puro saway ang tanan nga palpal sa mga banting sang Tolda nga Simbahan kag sang kurtina sa palibot sini. Mga Materyales sa Pagpatindog sang Tolda nga Simbahan|puro sawaj anɡ tanan nɡa palpal sa mɡa bantinɡ sanɡ tolda nɡa simbahan kaɡ sanɡ kurtina sa palibot sini. mɡa materjales sa paɡpatindoɡ sanɡ tolda nɡa simbahan Old-Testament-Numbers-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkasunod nga adlaw magasugod ang pito ka adlaw nga piesta. Kag sa sulod sang pito ka adlaw indi kamo magkaon sang tinapay nga may inugpahabok.|paɡkasunod nɡa adlaw maɡasuɡod anɡ pito ka adlaw nɡa piesta. kaɡ sa sulod sanɡ pito ka adlaw indi kamo maɡkaon sanɡ tinapaj nɡa maj inuɡpahabok. Old-Testament-Leviticus-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang isa niya ka tudlo sa tuo nga kamot itum-oy niya sa sini nga lana kag iwisik-wisik sing makapito ka beses didto sa presensya sang Ginoo.|kaɡ anɡ isa nija ka tudlo sa tuo nɡa kamot itum-oj nija sa sini nɡa lana kaɡ iwisik-wisik sinɡ makapito ka beses didto sa presensja sanɡ ɡinoo. New-Testament-Acts-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag nila si Barnabas nga si Zeus, kag si Pablo nga si Hermes tungod nga siya amo ang manughambal.|ɡintawaɡ nila si barnabas nɡa si zeusʔ kaɡ si pablo nɡa si hermes tunɡod nɡa sija amo anɡ manuɡhambal. New-Testament-Matthew-010-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang tawo nga nagabaton sa inyo nagabaton man sa akon. Kag ang nagabaton sa akon nagabaton man sa nagpadala sa akon.|“anɡ tawo nɡa naɡabaton sa injo naɡabaton man sa akon. kaɡ anɡ naɡabaton sa akon naɡabaton man sa naɡpadala sa akon. Old-Testament-Job-009-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi tawo ang Dios pareho sa akon, gani indi ako makabais sa iya kag makaakusar sa iya sa korte.|indi tawo anɡ dios pareho sa akonʔ ɡani indi ako makabais sa ija kaɡ makaakusar sa ija sa korte. Old-Testament-Exodus-025-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|delana + 25:4 delana: sa English, wool nga asol, granate + 25:4 granate: sa English, purple kag pula, linen, panapton nga hinimo halin sa bulbol sang kanding,|delana + delana sa enɡlishʔ wool nɡa asolʔ ɡranate + ɡranate sa enɡlishʔ purple kaɡ pulaʔ linenʔ panapton nɡa hinimo halin sa bulbol sanɡ kandinɡʔ New-Testament-Mark-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Santiago kag ang iya utod nga si Juan nga mga anak ni Zebedee (gin-ngalanan sila nga Boanerges nga ang buot silingon, mga anak sang daguob),|si santiaɡo kaɡ anɡ ija utod nɡa si ʒuan nɡa mɡa anak ni zebedee (ɡin-nɡalanan sila nɡa boanerɡes nɡa anɡ buot silinɡonʔ mɡa anak sanɡ daɡuob)ʔ Old-Testament-Genesis-021-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Abimelec, “Para sa ano inang pito ka karnero nga imo ginpain?”|naɡpamanɡkot si abimelet͡ʃʔ “para sa ano inanɡ pito ka karnero nɡa imo ɡinpain?” Old-Testament-Genesis-045-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugiri ninyo ang akon amay parte sa kadungganan nga naangkon ko diri sa Egypt kag sa tanan nga inyo nakita. Kag dal-a ninyo siya diri gilayon sa akon.”|suɡiri ninjo anɡ akon amaj parte sa kadunɡɡanan nɡa naanɡkon ko diri sa eɡjpt kaɡ sa tanan nɡa injo nakita. kaɡ dal-a ninjo sija diri ɡilajon sa akon.” Old-Testament-Psalms-125-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, himua ang maayo sa mga tawo nga maayo, nga nagakabuhi sing husto.|ɡinooʔ himua anɡ maajo sa mɡa tawo nɡa maajoʔ nɡa naɡakabuhi sinɡ husto. Old-Testament-Job-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magbalik ka sa Makagagahom nga Dios, kag kuhaon mo ang kalautan sa imo panimalay, ibalik niya ang imo maayo nga kahimtangan.|kon maɡbalik ka sa makaɡaɡahom nɡa diosʔ kaɡ kuhaon mo anɡ kalautan sa imo panimalajʔ ibalik nija anɡ imo maajo nɡa kahimtanɡan. Old-Testament-Ecclesiastes-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pulos! Wala gid sing pulos ang tanan!|wala sinɡ pulos! wala ɡid sinɡ pulos anɡ tanan! Old-Testament-Proverbs-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat sa imo ka lang asawa maghulid. Kon sa tubig pa, magkuha ka lang sang imo ilimnon sa imo kaugalingon nga bubon.|dapat sa imo ka lanɡ asawa maɡhulid. kon sa tubiɡ paʔ maɡkuha ka lanɡ sanɡ imo ilimnon sa imo kauɡalinɡon nɡa bubon. Old-Testament-Exodus-026-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga tapi isuok sa 40 ka pundasyon nga pilak—duha ka pundasyon sa kada tapi.|ini nɡa mɡa tapi isuok sa ka pundasjon nɡa pilak—duha ka pundasjon sa kada tapi. Old-Testament-Exodus-015-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakaabot sila sa Elim, nga sa diin may 12 ka tuburan kag may 70 ka kahoy nga palma, kag nagkampo sila didto malapit sa tubig.|nakaabot sila sa elimʔ nɡa sa diin maj ka tuburan kaɡ maj ka kahoj nɡa palmaʔ kaɡ naɡkampo sila didto malapit sa tubiɡ. Old-Testament-Joshua-015-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga banwa sa south, sa pinakapunta sang Negev malapit sa border sang Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,|anɡ mɡa banwa sa southʔ sa pinakapunta sanɡ neɡev malapit sa border sanɡ edom kabzeelʔ ederʔ ʒaɡurʔ Old-Testament-Numbers-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, ginpadal-an sila sang Ginoo sang dalitan nga mga man-og kag ginpangkagat sila, kag madamo ang nagkalamatay sa ila.|ɡaniʔ ɡinpadal-an sila sanɡ ɡinoo sanɡ dalitan nɡa mɡa man-oɡ kaɡ ɡinpanɡkaɡat silaʔ kaɡ madamo anɡ naɡkalamataj sa ila. New-Testament-Acts-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon imo usisaon, mahibaluan mo nga dose pa lang ka adlaw ang nagligad nga nag-abot ako sa Jerusalem para magsimba.|kon imo usisaonʔ mahibaluan mo nɡa dose pa lanɡ ka adlaw anɡ naɡliɡad nɡa naɡ-abot ako sa ʒerusalem para maɡsimba. New-Testament-Luke-024-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga kinahanglan nga mag-antos anay ang Cristo sang mga butang nga ini sa wala pa siya mapadunggan sang Dios?”|indi bala nɡa kinahanɡlan nɡa maɡ-antos anaj anɡ t͡ʃristo sanɡ mɡa butanɡ nɡa ini sa wala pa sija mapadunɡɡan sanɡ dios?” New-Testament-Matthew-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Ang mga manunudlo sang Kasuguan kag mga Pariseo amo ang ginsaligan nga magpaathag sang Kasuguan ni Moises.|silinɡ nijaʔ “anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan kaɡ mɡa pariseo amo anɡ ɡinsaliɡan nɡa maɡpaathaɡ sanɡ kasuɡuan ni moises. New-Testament-Luke-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga apostoles sa iya, “Ginoo, dugangi ang amon pagtuo!”|naɡsilinɡ anɡ mɡa apostoles sa ijaʔ “ɡinooʔ duɡanɡi anɡ amon paɡtuo!” Old-Testament-Leviticus-025-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magkabalaka kon ano ang inyo kaunon sa ikapito nga tuig nga indi kamo makatanom ukon makaani.|indi kamo maɡkabalaka kon ano anɡ injo kaunon sa ikapito nɡa tuiɡ nɡa indi kamo makatanom ukon makaani. New-Testament-John-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginasugid ko nga daan sa inyo ini nga mga butang agod bisan ano pa ang matabo sa ulihi indi madula ang inyo pagtuo sa akon.|“ɡinasuɡid ko nɡa daan sa injo ini nɡa mɡa butanɡ aɡod bisan ano pa anɡ matabo sa ulihi indi madula anɡ injo paɡtuo sa akon. New-Testament-Acts-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto siya nagadayon kay Simon nga manugbulad sang panit. Ang iya balay ara sa higad sang baybay.”|didto sija naɡadajon kaj simon nɡa manuɡbulad sanɡ panit. anɡ ija balaj ara sa hiɡad sanɡ bajbaj.” New-Testament-Acts-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila sa mga opisyal, “Ini nga mga tawo mga Judio kag nagagamo diri sa aton siyudad.|naɡsilinɡ sila sa mɡa opisjalʔ “ini nɡa mɡa tawo mɡa ʒudio kaɡ naɡaɡamo diri sa aton sijudad. Old-Testament-Genesis-038-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang manugbata na si Tamar, nasapwan nga ang iya ginabusong kapid.|sanɡ manuɡbata na si tamarʔ nasapwan nɡa anɡ ija ɡinabusonɡ kapid. New-Testament-Acts-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Udtong-adlaw gid sadto sang manug-abot na kami sa Damascus. Hinali lang may masilaw nga kasanag halin sa langit nga nagsiga sa akon palibot.|“udtonɡ-adlaw ɡid sadto sanɡ manuɡ-abot na kami sa damast͡ʃus. hinali lanɡ maj masilaw nɡa kasanaɡ halin sa lanɡit nɡa naɡsiɡa sa akon palibot. New-Testament-John-006-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero pareho bala sang ginsiling ko anay sa inyo, indi gihapon kamo magtuo sa akon bisan nakita na ninyo ang mga milagro nga akon ginhimo. + 6:36 bisan nakita na ninyo…ginhimo: sa iban nga mga teksto, bisan nakita na ninyo ako|“pero pareho bala sanɡ ɡinsilinɡ ko anaj sa injoʔ indi ɡihapon kamo maɡtuo sa akon bisan nakita na ninjo anɡ mɡa milaɡro nɡa akon ɡinhimo. + bisan nakita na ninjo…ɡinhimo sa iban nɡa mɡa tekstoʔ bisan nakita na ninjo ako New-Testament-1-Timothy-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto nila nga mangin manunudlo sang Kasuguan, pero wala gani sila kahibalo kon ano ang ila ginahambal ukon ginapilit nga patihan.|ɡusto nila nɡa manɡin manunudlo sanɡ kasuɡuanʔ pero wala ɡani sila kahibalo kon ano anɡ ila ɡinahambal ukon ɡinapilit nɡa patihan. New-Testament-1-Corinthians-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagahunahuna nga maalam na siya nagapakilala lang nga kulang pa gid ang iya nahibaluan.|anɡ tawo nɡa naɡahunahuna nɡa maalam na sija naɡapakilala lanɡ nɡa kulanɡ pa ɡid anɡ ija nahibaluan. Old-Testament-Genesis-049-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon pa gid siya sa pagsiling: “Ikaw Gad, pagasalakayon ka sang grupo sang mga tulisan, pero balusan mo sila samtang nagapalagyo sila.|naɡpadajon pa ɡid sija sa paɡsilinɡ “ikaw ɡadʔ paɡasalakajon ka sanɡ ɡrupo sanɡ mɡa tulisanʔ pero balusan mo sila samtanɡ naɡapalaɡjo sila. New-Testament-Matthew-023-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, bahala kamo sa inyo kaugalingon.|karonʔ bahala kamo sa injo kauɡalinɡon. Old-Testament-1-Samuel-023-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may mensahero nga nagpalapit kay Saul kag nagsiling, “Dali, balik anay! Kay ginasalakay sang mga Filistinhon ang aton nasyon.”|maj mensahero nɡa naɡpalapit kaj saul kaɡ naɡsilinɡʔ “daliʔ balik anaj! kaj ɡinasalakaj sanɡ mɡa filistinhon anɡ aton nasjon.” Old-Testament-Psalms-119-166|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalaom ako nga imo ako luwason, Ginoo, kag nagasunod ako sa imo mga sugo.|naɡalaom ako nɡa imo ako luwasonʔ ɡinooʔ kaɡ naɡasunod ako sa imo mɡa suɡo. Old-Testament-Psalms-136-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag niya ang ila duta sa iya katawhan para ila panag-iyahan. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinhataɡ nija anɡ ila duta sa ija katawhan para ila panaɡ-ijahan. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. New-Testament-James-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga klase sang mga sapat, ang nagalakat, ang nagalupad, ang nagakamang kag ang nagalangoy, maanta sang tawo.|anɡ tanan nɡa klase sanɡ mɡa sapatʔ anɡ naɡalakatʔ anɡ naɡalupadʔ anɡ naɡakamanɡ kaɡ anɡ naɡalanɡojʔ maanta sanɡ tawo. Old-Testament-Ezekiel-042-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintakos niya sang iya kahoy nga inugtakos ang sa east, kag 850 feet ang kalabaon sini.|ɡintakos nija sanɡ ija kahoj nɡa inuɡtakos anɡ sa eastʔ kaɡ feet anɡ kalabaon sini. Old-Testament-1-Samuel-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagakadto pa ang mga Israelinhon sa mga Filistinhon bisan magpabaid sang punta sang ila mga arado, mga tagad, mga wasay, kag mga garab.|ɡani naɡakadto pa anɡ mɡa israelinhon sa mɡa filistinhon bisan maɡpabaid sanɡ punta sanɡ ila mɡa aradoʔ mɡa taɡadʔ mɡa wasajʔ kaɡ mɡa ɡarab. Old-Testament-Ezekiel-018-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi siya mapatay kundi padayon siya nga mabuhi tungod kay nareyalisar niya ang tanan niya nga sala kag ginbayaan niya ini.|indi sija mapataj kundi padajon sija nɡa mabuhi tunɡod kaj narejalisar nija anɡ tanan nija nɡa sala kaɡ ɡinbajaan nija ini. Old-Testament-Malachi-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat mahibaluan ninyo nga ginapaandaman ko kamo sini para makapadayon ang akon kasugtanan sa inyo katigulangan nga si Levi.|dapat mahibaluan ninjo nɡa ɡinapaandaman ko kamo sini para makapadajon anɡ akon kasuɡtanan sa injo katiɡulanɡan nɡa si levi. Old-Testament-2-Samuel-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gin-agda siya ni David nga magkaon kag mag-inom upod sa iya, kag ginhubog siya ni David. Pero sadto nga gab-i wala gihapon siya magpuli kundi didto siya nagtulog liwat upod sa mga suluguon ni David.|ɡin-aɡda sija ni david nɡa maɡkaon kaɡ maɡ-inom upod sa ijaʔ kaɡ ɡinhuboɡ sija ni david. pero sadto nɡa ɡab-i wala ɡihapon sija maɡpuli kundi didto sija naɡtuloɡ liwat upod sa mɡa suluɡuon ni david. New-Testament-Revelation-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|12,000 halin sa tribo ni Asher; 12,000 halin sa tribo ni Naftali; 12,000 halin sa tribo ni Manase;|ʔ halin sa tribo ni asher; ʔ halin sa tribo ni naftali; ʔ halin sa tribo ni manase; Old-Testament-Exodus-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Psalms-083-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglaga ang ila mga pangulo pareho sang imo ginhimo kay Oreb kag kay Zeeb, kag kay Zeba kag kay Zalmuna.|laɡlaɡa anɡ ila mɡa panɡulo pareho sanɡ imo ɡinhimo kaj oreb kaɡ kaj zeebʔ kaɡ kaj zeba kaɡ kaj zalmuna. Old-Testament-Micah-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga mga pangulo sang Israel kag sang Juda, pamati kamo! Ginakaugtan ninyo ang hustisya kag ginatiko ang husto.|“kamo nɡa mɡa panɡulo sanɡ israel kaɡ sanɡ ʒudaʔ pamati kamo! ɡinakauɡtan ninjo anɡ hustisja kaɡ ɡinatiko anɡ husto. Old-Testament-Psalms-109-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginadepensahan niya ang mga tawo nga bululigan para maluwas sila sa mga nagasentensya sa ila sang kamatayon.|kaj ɡinadepensahan nija anɡ mɡa tawo nɡa bululiɡan para maluwas sila sa mɡa naɡasentensja sa ila sanɡ kamatajon. Old-Testament-Proverbs-023-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o ang tawo nga miserable, nagapangaway, nagareklamo, nagakapilasan nga sarang niya kuntani malikawan, kag nagapalamula ang iya mata?|sin-o anɡ tawo nɡa miserableʔ naɡapanɡawajʔ naɡareklamoʔ naɡakapilasan nɡa saranɡ nija kuntani malikawanʔ kaɡ naɡapalamula anɡ ija mata? Old-Testament-Numbers-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpili sila kag gin-ordinahan sa pag-alagad bilang mga pari.|ɡinpili sila kaɡ ɡin-ordinahan sa paɡ-alaɡad bilanɡ mɡa pari. Old-Testament-1-Samuel-028-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpamangkot siya sa Ginoo, pero wala siya pagsabta sang Ginoo bisan paagi sa mga damgo, ukon sa Urim + 28:6 Urim: Butang nga ginagamit sa paghibalo sang kabubut-on sang Dios. ukon sa mga propeta.|ɡani naɡpamanɡkot sija sa ɡinooʔ pero wala sija paɡsabta sanɡ ɡinoo bisan paaɡi sa mɡa damɡoʔ ukon sa urim + urim butanɡ nɡa ɡinaɡamit sa paɡhibalo sanɡ kabubut-on sanɡ dios. ukon sa mɡa propeta. Old-Testament-Song-of-Songs-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo mga ngipon daw pareho kaputi sa karnero nga bag-o lang napaliguan. Kompleto ini kag maayo ang pagkaplastar.|anɡ imo mɡa nɡipon daw pareho kaputi sa karnero nɡa baɡ-o lanɡ napaliɡuan. kompleto ini kaɡ maajo anɡ paɡkaplastar. Old-Testament-Judges-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugiran ko kamo sang isa ka estorya parte sa mga kahoy nga nagpangita sang magahari sa ila. Nagsiling sila sa kahoy nga olibo, ‘Ikaw ang maghari sa amon.’|suɡiran ko kamo sanɡ isa ka estorja parte sa mɡa kahoj nɡa naɡpanɡita sanɡ maɡahari sa ila. naɡsilinɡ sila sa kahoj nɡa oliboʔ ‘ikaw anɡ maɡhari sa amon.’ New-Testament-Matthew-026-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Sa pagkamatuod, sa sini nga gab-i, sa wala pa makapamalo ang manok, ipanginwala mo ako sing tatlo ka beses.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “sa paɡkamatuodʔ sa sini nɡa ɡab-iʔ sa wala pa makapamalo anɡ manokʔ ipanɡinwala mo ako sinɡ tatlo ka beses.” Old-Testament-1-Samuel-017-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si David, “Ngaa ano bala ang akon ginhimo? Nagpamangkot man lang ako!”|naɡsilinɡ si davidʔ “nɡaa ano bala anɡ akon ɡinhimo? naɡpamanɡkot man lanɡ ako!” Old-Testament-Ezekiel-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang gamhanan nga presensya sang Ginoo naghalin sa puwertahan sang templo kag nagsaylo sa ibabaw sang mga kerubin.|dajon anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo naɡhalin sa puwertahan sanɡ templo kaɡ naɡsajlo sa ibabaw sanɡ mɡa kerubin. Old-Testament-2-Samuel-022-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sinsero ka sa mga sinsero sa imo, kag maayo ka magpadihot sa mga malain.|sinsero ka sa mɡa sinsero sa imoʔ kaɡ maajo ka maɡpadihot sa mɡa malain. Old-Testament-Numbers-032-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga tribo ni Gad kag ni Reuben, “Sir, tumanon namon ang ginsiling sang Ginoo.|naɡsilinɡ anɡ mɡa tribo ni ɡad kaɡ ni reubenʔ “sirʔ tumanon namon anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. New-Testament-John-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpreparar sila sing panyapon para kay Jesus. Si Lazarus isa sa mga kaupod ni Jesus nga nagakaon sa lamisa. Si Marta amo ang nagaserbi.|naɡpreparar sila sinɡ panjapon para kaj ʒesus. si lazarus isa sa mɡa kaupod ni ʒesus nɡa naɡakaon sa lamisa. si marta amo anɡ naɡaserbi. New-Testament-Luke-022-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghambal si Jesus kay Pedro, “Simon, pamati bala! Naglisensya si Satanas nga tilawan gid niya kamo nga daw sa ginaayag nga trigo.|dajon naɡhambal si ʒesus kaj pedroʔ “simonʔ pamati bala! naɡlisensja si satanas nɡa tilawan ɡid nija kamo nɡa daw sa ɡinaajaɡ nɡa triɡo. Old-Testament-Daniel-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos niya hambal sadto, may nakita pa gid ako nga duha ka tawo nga nagatindog sa pihak kag pihak sang suba.|paɡkatapos nija hambal sadtoʔ maj nakita pa ɡid ako nɡa duha ka tawo nɡa naɡatindoɡ sa pihak kaɡ pihak sanɡ suba. Old-Testament-Genesis-041-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jose sa hari, “Mahal nga Hari, ang imo duha ka damgo isa lang ang kahulugan. Ginpahayag sa imo sang Dios kon ano ang iya pagahimuon.|naɡsilinɡ si ʒose sa hariʔ “mahal nɡa hariʔ anɡ imo duha ka damɡo isa lanɡ anɡ kahuluɡan. ɡinpahajaɡ sa imo sanɡ dios kon ano anɡ ija paɡahimuon. New-Testament-Luke-020-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Jesus sa ila, “Ti kundi ihatag ninyo sa Emperador ang iya sang Emperador kag sa Dios ang iya sang Dios.”|ɡani naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “ti kundi ihataɡ ninjo sa emperador anɡ ija sanɡ emperador kaɡ sa dios anɡ ija sanɡ dios.” Old-Testament-Psalms-059-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ikaw ang Dios nga nagahigugma sa akon. Pangunahan mo ako kag ipakita mo sa akon ang pagkapierdi sang akon mga kaaway.|kaɡ ikaw anɡ dios nɡa naɡahiɡuɡma sa akon. panɡunahan mo ako kaɡ ipakita mo sa akon anɡ paɡkapierdi sanɡ akon mɡa kaawaj. Old-Testament-1-Kings-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Jeroboam, pati ang iya mga pagpakig-away, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ʒeroboamʔ pati anɡ ija mɡa paɡpakiɡ-awajʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. Old-Testament-Genesis-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sadto ka adlaw, naghalad si Cain sa Ginoo halin sa iya patubas.|isa sadto ka adlawʔ naɡhalad si t͡ʃain sa ɡinoo halin sa ija patubas. Old-Testament-Job-038-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ka bala kon daw ano kadako sang kalibutan? Sugiri ako kon nahibaluan mo ini tanan!|nakahibalo ka bala kon daw ano kadako sanɡ kalibutan? suɡiri ako kon nahibaluan mo ini tanan! Old-Testament-Numbers-003-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Merari amo ang mga pamilya nila ni Mali kag kay Mushi.|anɡ mɡa kaliwat ni merari amo anɡ mɡa pamilja nila ni mali kaɡ kaj mushi. New-Testament-Luke-001-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Pero wala gid kamo sang paryente nga pareho sina ang ngalan.”|naɡsilinɡ silaʔ “pero wala ɡid kamo sanɡ parjente nɡa pareho sina anɡ nɡalan.” Old-Testament-Psalms-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanawag ako sa imo, Ginoo, kag ginasabat mo ako sa imo balaan + 3:4 balaan: ukon, pinili nga bukid.|naɡapanawaɡ ako sa imoʔ ɡinooʔ kaɡ ɡinasabat mo ako sa imo balaan + balaan ukonʔ pinili nɡa bukid. Old-Testament-Proverbs-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagapanawag sa mga nagaalagi, nga nagapakadto sa ila mga trabaho.|kaɡ naɡapanawaɡ sa mɡa naɡaalaɡiʔ nɡa naɡapakadto sa ila mɡa trabaho. Old-Testament-Psalms-079-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta san-o pa bala, Ginoo, ang imo kaakig sa amon? Hasta bala sa wala sing katapusan? Magadabdab na lang bala pareho sa kalayo ang imo kaimon?|hasta san-o pa balaʔ ɡinooʔ anɡ imo kaakiɡ sa amon? hasta bala sa wala sinɡ katapusan? maɡadabdab na lanɡ bala pareho sa kalajo anɡ imo kaimon? Old-Testament-Judges-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang panahon ni Shamgar nga anak ni Anat, kag sang panahon ni Jael, wala sing may nagaagi sa mayor nga mga dalan. Ang mga nagabiyahe didto nagaagi sa hilit-hilit nga mga alagyan.|“sanɡ panahon ni shamɡar nɡa anak ni anatʔ kaɡ sanɡ panahon ni ʒaelʔ wala sinɡ maj naɡaaɡi sa major nɡa mɡa dalan. anɡ mɡa naɡabijahe didto naɡaaɡi sa hilit-hilit nɡa mɡa alaɡjan. New-Testament-Ephesians-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para kamo kag ang iban pa nga mga katawhan sang Dios makaintiendi kon daw ano kasangkad, kalaba, kataas, kag kadalom ang gugma ni Cristo sa aton.|para kamo kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa katawhan sanɡ dios makaintiendi kon daw ano kasanɡkadʔ kalabaʔ kataasʔ kaɡ kadalom anɡ ɡuɡma ni t͡ʃristo sa aton. New-Testament-Revelation-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikaduha nga makahaladlok nga hitabo tapos na, pero may masunod pa nga ikatatlo. Ang Ikapito nga Trumpeta|anɡ ikaduha nɡa makahaladlok nɡa hitabo tapos naʔ pero maj masunod pa nɡa ikatatlo. anɡ ikapito nɡa trumpeta New-Testament-Hebrews-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa pagtuo, sang mapatay na si Jacob, ginbendisyunan niya ang iya mga apo nga mga anak ni Jose. Kag nagsimba siya sa Dios samtang nagapanukod sa iya baston.|tunɡod sa paɡtuoʔ sanɡ mapataj na si ʒat͡ʃobʔ ɡinbendisjunan nija anɡ ija mɡa apo nɡa mɡa anak ni ʒose. kaɡ naɡsimba sija sa dios samtanɡ naɡapanukod sa ija baston. Old-Testament-2-Samuel-013-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatay sang mga tinawo ni Absalom si Amnon suno sa iya sugo. Nagsakay gilayon ang iban nga mga anak nga lalaki ni David sa ila mga kabayo + 13:29 kabayo: Ang sapat nga ginmitlang diri ginatawag sa English nga mule, kag kaanggid ini sa kabayo. kag nagpalagyo.|ɡani ɡinpataj sanɡ mɡa tinawo ni absalom si amnon suno sa ija suɡo. naɡsakaj ɡilajon anɡ iban nɡa mɡa anak nɡa lalaki ni david sa ila mɡa kabajo + kabajo anɡ sapat nɡa ɡinmitlanɡ diri ɡinatawaɡ sa enɡlish nɡa muleʔ kaɡ kaanɡɡid ini sa kabajo. kaɡ naɡpalaɡjo. Old-Testament-Job-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaakig kag kaimon nagapatay sa buang-buang nga tawo, nga wala sing kaalam.|anɡ kaakiɡ kaɡ kaimon naɡapataj sa buanɡ-buanɡ nɡa tawoʔ nɡa wala sinɡ kaalam. Old-Testament-Isaiah-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ini permi kada adlaw, aga kag gab-i, kag magalaglag gid ini sa inyo.” Mahadlok gid kamo kon maintiendihan ninyo ini nga mensahi.|maɡaabot ini permi kada adlawʔ aɡa kaɡ ɡab-iʔ kaɡ maɡalaɡlaɡ ɡid ini sa injo.” mahadlok ɡid kamo kon maintiendihan ninjo ini nɡa mensahi. Old-Testament-1-Kings-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay ni Baasha ang Juda, kag ginpabakod niya ang banwa sang Rama para wala sing may makaguwa ukon makasulod sa teritoryo ni Haring Asa sang Juda.|ɡinsalakaj ni baasha anɡ ʒudaʔ kaɡ ɡinpabakod nija anɡ banwa sanɡ rama para wala sinɡ maj makaɡuwa ukon makasulod sa teritorjo ni harinɡ asa sanɡ ʒuda. New-Testament-Matthew-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magabata siya sing lalaki kag ngalanan mo ang bata nga Jesus, + 1:21 Jesus: buot silingon sang sini nga ngalan sa Hebreo, Nagaluwas ang Ginoo. kay luwason niya ang iya katawhan sa ila mga sala.”|maɡabata sija sinɡ lalaki kaɡ nɡalanan mo anɡ bata nɡa ʒesusʔ + ʒesus buot silinɡon sanɡ sini nɡa nɡalan sa hebreoʔ naɡaluwas anɡ ɡinoo. kaj luwason nija anɡ ija katawhan sa ila mɡa sala.” Old-Testament-Lamentations-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho siya sa bear ukon leon nga nagapanago kag nagahulat sa pagtukob sa akon.|pareho sija sa bear ukon leon nɡa naɡapanaɡo kaɡ naɡahulat sa paɡtukob sa akon. Old-Testament-1-Samuel-023-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo dayon sila nga duha sang kasugtanan sa presensya sang Ginoo. Dayon nagpuli si Jonatan, pero si David ya nagpabilin sa Horesh.|naɡhimo dajon sila nɡa duha sanɡ kasuɡtanan sa presensja sanɡ ɡinoo. dajon naɡpuli si ʒonatanʔ pero si david ja naɡpabilin sa horesh. Old-Testament-1-Kings-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala maubusi sing harina ang yahong kag wala man maubusi sing lana ang tibod, suno sa ginsiling sang Ginoo paagi kay Elias.|kaj wala maubusi sinɡ harina anɡ jahonɡ kaɡ wala man maubusi sinɡ lana anɡ tibodʔ suno sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo paaɡi kaj elias. New-Testament-Romans-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpili sa ila indi tungod sa ila binuhatan kundi suno sa grasya sang Dios; kay kon ginabasi sa binuhatan, indi na ina matawag nga grasya.|anɡ paɡpili sa ila indi tunɡod sa ila binuhatan kundi suno sa ɡrasja sanɡ dios; kaj kon ɡinabasi sa binuhatanʔ indi na ina matawaɡ nɡa ɡrasja. Old-Testament-1-Samuel-026-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkampo sila sa higad sang dalan sa bukid sang Hakila, nga nagaatubang sa Jeshimon. Si David ya nagtiner sa kamingawan. Sang mabalitaan ni David nga ginsunod siya didto ni Saul,|naɡkampo sila sa hiɡad sanɡ dalan sa bukid sanɡ hakilaʔ nɡa naɡaatubanɡ sa ʒeshimon. si david ja naɡtiner sa kaminɡawan. sanɡ mabalitaan ni david nɡa ɡinsunod sija didto ni saulʔ Old-Testament-Ezekiel-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga silutan ko ang mga Filistinhon. Pamatyon ko ang mga Keretnon kag ang iban pa nga mga nagaestar malapit sa dagat.|ɡani akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa silutan ko anɡ mɡa filistinhon. pamatjon ko anɡ mɡa keretnon kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa naɡaestar malapit sa daɡat. Old-Testament-1-Samuel-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatipon ni Saul ang mga soldado sa Telaim. May 200,000 ka soldado ang nagtipon, kag may 10,000 man nga halin sa Juda.|ɡani ɡinpatipon ni saul anɡ mɡa soldado sa telaim. maj ʔ ka soldado anɡ naɡtiponʔ kaɡ maj ʔ man nɡa halin sa ʒuda. Old-Testament-Psalms-048-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ang Dios nga aton ginaalagad subong amo ang aton Dios hasta san-o. Siya ang magatuytoy sa aton hasta san-o. + 48:14 hasta san-o: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|nɡa anɡ dios nɡa aton ɡinaalaɡad subonɡ amo anɡ aton dios hasta san-o. sija anɡ maɡatujtoj sa aton hasta san-o. + hasta san-o indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Proverbs-006-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpatintar + 6:25 magpatintar: sa iban nga Bisaya, magpatintal sa iya kaguwapa. Indi ka magpadala-dala sa iya pagpangilay. + 6:25 pagpangilay: ukon, matahom nga mata|indi ka maɡpatintar + maɡpatintar sa iban nɡa bisajaʔ maɡpatintal sa ija kaɡuwapa. indi ka maɡpadala-dala sa ija paɡpanɡilaj. + paɡpanɡilaj ukonʔ matahom nɡa mata Old-Testament-Jeremiah-037-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magpalagyo ang mga soldado sang Babilonia halin sa Jerusalem tungod sa mga soldado sang hari sang Egypt,|sanɡ maɡpalaɡjo anɡ mɡa soldado sanɡ babilonia halin sa ʒerusalem tunɡod sa mɡa soldado sanɡ hari sanɡ eɡjptʔ New-Testament-Matthew-009-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian ni Jesus ang ila pamangkot, gani ginsabat niya sila, “Ang tawo nga maayo ang lawas wala nagakinahanglan sang doktor, kundi ang nagamasakit lang.|nabatian ni ʒesus anɡ ila pamanɡkotʔ ɡani ɡinsabat nija silaʔ “anɡ tawo nɡa maajo anɡ lawas wala naɡakinahanɡlan sanɡ doktorʔ kundi anɡ naɡamasakit lanɡ. New-Testament-Matthew-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon paano ang paghukom ninyo sa iban pareho man sina ang paghukom sang Dios sa inyo. Ang basihan ninyo sa paghukom sa iban amo man ang basihan sang Dios sa paghukom sa inyo.|kaj kon paano anɡ paɡhukom ninjo sa iban pareho man sina anɡ paɡhukom sanɡ dios sa injo. anɡ basihan ninjo sa paɡhukom sa iban amo man anɡ basihan sanɡ dios sa paɡhukom sa injo. Old-Testament-1-Samuel-025-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang didto si David sa kamingawan, nabalitaan niya nga nagapagunting si Nabal sang iya mga karnero.|karonʔ sanɡ didto si david sa kaminɡawanʔ nabalitaan nija nɡa naɡapaɡuntinɡ si nabal sanɡ ija mɡa karnero. Old-Testament-1-Kings-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang Dios sa iya, “Tungod nga nagpangayo ka sang kaalam sa pagdumala sa akon katawhan kag wala ka nagpangayo sang malawig nga kabuhi ukon manggad ukon kamatayon sang imo mga kaaway,|ɡani naɡsilinɡ anɡ dios sa ijaʔ “tunɡod nɡa naɡpanɡajo ka sanɡ kaalam sa paɡdumala sa akon katawhan kaɡ wala ka naɡpanɡajo sanɡ malawiɡ nɡa kabuhi ukon manɡɡad ukon kamatajon sanɡ imo mɡa kaawajʔ New-Testament-2-Thessalonians-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa Ginoo, nagasalig kami nga ginahimo ninyo kag padayon nga himuon ang amon mga ginasugo sa inyo.|tunɡod sa ɡinooʔ naɡasaliɡ kami nɡa ɡinahimo ninjo kaɡ padajon nɡa himuon anɡ amon mɡa ɡinasuɡo sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Natan kay David, “Himua ang gusto mo nga himuon, kay ang Dios nagaupod sa imo.”|naɡsabat si natan kaj davidʔ “himua anɡ ɡusto mo nɡa himuonʔ kaj anɡ dios naɡaupod sa imo.” New-Testament-Mark-015-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ulo-unhan may mga babayi nga nagatan-aw sa nagakalatabo. Kaupod nila si Maria nga taga-Magdala, si Maria nga iloy ni Jose kag sang iya manghod nga si Santiago, kag si Salome.|sa ulo-unhan maj mɡa babaji nɡa naɡatan-aw sa naɡakalatabo. kaupod nila si maria nɡa taɡa-maɡdalaʔ si maria nɡa iloj ni ʒose kaɡ sanɡ ija manɡhod nɡa si santiaɡoʔ kaɡ si salome. Old-Testament-1-Chronicles-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga lider sang maisog nga mga tinawo ni David. Sila kag ang tanan nga Israelinhon nagsuporta gid sa paghari ni David, suno sa ginpromisa sang Ginoo parte sa Israel.|amo ini anɡ mɡa lider sanɡ maisoɡ nɡa mɡa tinawo ni david. sila kaɡ anɡ tanan nɡa israelinhon naɡsuporta ɡid sa paɡhari ni davidʔ suno sa ɡinpromisa sanɡ ɡinoo parte sa israel. New-Testament-Revelation-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpangbuy-an sila. Ginpreparar na nga daan sila para gid sa sadto nga oras, para pamatyon nila ang ikatlo nga parte sang tanan nga tawo.|ɡani ɡinpanɡbuj-an sila. ɡinpreparar na nɡa daan sila para ɡid sa sadto nɡa orasʔ para pamatjon nila anɡ ikatlo nɡa parte sanɡ tanan nɡa tawo. Old-Testament-Jeremiah-030-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga kabataan magauswag pareho sang una. Palig-unon ko sila sa akon presensya, kag silutan ko ang bisan sin-o nga magdaogdaog sa ila.|anɡ ila mɡa kabataan maɡauswaɡ pareho sanɡ una. paliɡ-unon ko sila sa akon presensjaʔ kaɡ silutan ko anɡ bisan sin-o nɡa maɡdaoɡdaoɡ sa ila. Old-Testament-Psalms-060-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, ginsikway mo kami kag ginpapierdi. Naakig ka sa amon, pero karon talupangda kami.|o diosʔ ɡinsikwaj mo kami kaɡ ɡinpapierdi. naakiɡ ka sa amonʔ pero karon talupanɡda kami. Old-Testament-Genesis-030-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ang mga sapat nga maluya ang nagakastahanay, wala niya ginabutang ang mga sanga. Gani ang mga maluya iya ni Laban kag ang mga maayo sing lawas iya ni Jacob.|pero kon anɡ mɡa sapat nɡa maluja anɡ naɡakastahanajʔ wala nija ɡinabutanɡ anɡ mɡa sanɡa. ɡani anɡ mɡa maluja ija ni laban kaɡ anɡ mɡa maajo sinɡ lawas ija ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-2-Samuel-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala ni David ang mga tul-an ni Saul kag ni Jonatan, kag pati man ang mga tul-an sang pito nga ginpamatay sang mga Gibeonhon.|ɡindala ni david anɡ mɡa tul-an ni saul kaɡ ni ʒonatanʔ kaɡ pati man anɡ mɡa tul-an sanɡ pito nɡa ɡinpamataj sanɡ mɡa ɡibeonhon. New-Testament-Luke-007-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala mo ako paghaluki bilang pag-abiabi. Pero ini nga babayi, halin pa sang akon pag-abot diri wala untat ang iya paghalok sa akon tiil.|wala mo ako paɡhaluki bilanɡ paɡ-abiabi. pero ini nɡa babajiʔ halin pa sanɡ akon paɡ-abot diri wala untat anɡ ija paɡhalok sa akon tiil. Old-Testament-Exodus-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpatahi ka sang balaan nga mga panapton para kay Aaron para mapadunggan siya.|maɡpatahi ka sanɡ balaan nɡa mɡa panapton para kaj aaron para mapadunɡɡan sija. New-Testament-1-Thessalonians-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlaygayan namon kamo kag ginpabakod, kag ginhangkat nga magkabuhi sing husto sa panulok sang Dios nga nagpili sa inyo nga mangin parte sang iya paghari kag kadungganan.|ɡinlajɡajan namon kamo kaɡ ɡinpabakodʔ kaɡ ɡinhanɡkat nɡa maɡkabuhi sinɡ husto sa panulok sanɡ dios nɡa naɡpili sa injo nɡa manɡin parte sanɡ ija paɡhari kaɡ kadunɡɡanan. New-Testament-Galatians-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid kami nagsunod sa ila gusto bisan gamay lang, para matipigan namon para sa inyo ang kamatuoran nga ginatudlo sang Maayong Balita.|pero wala ɡid kami naɡsunod sa ila ɡusto bisan ɡamaj lanɡʔ para matipiɡan namon para sa injo anɡ kamatuoran nɡa ɡinatudlo sanɡ maajonɡ balita. Old-Testament-Genesis-040-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jose ang ginsaligan sang kapitan sang mga guwardya nga mag-atipan sa ila. Nagdugay sila didto sa prisohan.|si ʒose anɡ ɡinsaliɡan sanɡ kapitan sanɡ mɡa ɡuwardja nɡa maɡ-atipan sa ila. naɡduɡaj sila didto sa prisohan. New-Testament-Matthew-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isugid ninyo sa ila nga malapit na + 10:7 malapit na: ukon, nag-abot na ang paghari sang Dios.|isuɡid ninjo sa ila nɡa malapit na + malapit na ukonʔ naɡ-abot na anɡ paɡhari sanɡ dios. Old-Testament-Jeremiah-050-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo kay Jeremias parte sa Babilonia kag sa katawhan sini:|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kaj ʒeremias parte sa babilonia kaɡ sa katawhan sini Old-Testament-Isaiah-043-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakasala ang imo nahauna nga katigulangan, kag nagrebelde sa akon ang imo mga pangulo.|nakasala anɡ imo nahauna nɡa katiɡulanɡanʔ kaɡ naɡrebelde sa akon anɡ imo mɡa panɡulo. Old-Testament-Numbers-029-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa sini lakipan ninyo sang husto nga kadamuon sang halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|anɡ kada isa sini lakipan ninjo sanɡ husto nɡa kadamuon sanɡ halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. Old-Testament-Genesis-031-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na mapunggi ni Jacob ang iya kaakig, gani nagsiling siya kay Laban, “Ano bala nga krimen ang nahimo ko? Ano gid bala ang sala ko nga ginlagas mo gid ako?|wala na mapunɡɡi ni ʒat͡ʃob anɡ ija kaakiɡʔ ɡani naɡsilinɡ sija kaj labanʔ “ano bala nɡa krimen anɡ nahimo ko? ano ɡid bala anɡ sala ko nɡa ɡinlaɡas mo ɡid ako? Old-Testament-Ezekiel-040-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga bintana, balkon, kag dekorasyon nga mga palma pareho man sa alagyan sa east. May pito ka halintang pasaka sa alagyan, kag may balkon sa punta sini.|anɡ ija mɡa bintanaʔ balkonʔ kaɡ dekorasjon nɡa mɡa palma pareho man sa alaɡjan sa east. maj pito ka halintanɡ pasaka sa alaɡjanʔ kaɡ maj balkon sa punta sini. Old-Testament-Joel-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mensahi sang Ginoo nga iya ginpahayag kay Joel nga anak ni Petuel. Ginpierdi sang mga Apan ang mga Tanom|amo ini anɡ mensahi sanɡ ɡinoo nɡa ija ɡinpahajaɡ kaj ʒoel nɡa anak ni petuel. ɡinpierdi sanɡ mɡa apan anɡ mɡa tanom Old-Testament-Psalms-091-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Protektaran ka niya pareho sang pagprotektar sang pispis sa iya mga buto sa idalom sang iya mga pakpak. Sa iya katutom, protektaran ka niya kag apinan.|protektaran ka nija pareho sanɡ paɡprotektar sanɡ pispis sa ija mɡa buto sa idalom sanɡ ija mɡa pakpak. sa ija katutomʔ protektaran ka nija kaɡ apinan. Old-Testament-2-Kings-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na ginpangitaan sang lista sang mga gastos ang mga tawo nga nagadumala sa pagpakay-o kay masaligan sila.|wala na ɡinpanɡitaan sanɡ lista sanɡ mɡa ɡastos anɡ mɡa tawo nɡa naɡadumala sa paɡpakaj-o kaj masaliɡan sila. New-Testament-2-Thessalonians-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang aton Ginoong Jesu-Cristo.|kabaj pa nɡa pakamaajuhon kamo sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Ezekiel-041-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko nga ang templo napasad sa mataas nga lugar nga 10 feet ang kataason, kag amo man bali ini ang pundasyon sang mga kuwarto sa kilid.|nakita ko nɡa anɡ templo napasad sa mataas nɡa luɡar nɡa feet anɡ kataasonʔ kaɡ amo man bali ini anɡ pundasjon sanɡ mɡa kuwarto sa kilid. Old-Testament-Zechariah-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo sa anghel nga nagapakig-estorya sa akon. Ang iya sabat maayo kag makapalipay.|naɡsabat anɡ ɡinoo sa anɡhel nɡa naɡapakiɡ-estorja sa akon. anɡ ija sabat maajo kaɡ makapalipaj. New-Testament-2-John-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay gid ako sang pagkahibalo ko nga may mga anak ka nga nagasunod sa kamatuoran, suno sa ginsugo sa aton sang Dios nga Amay.|nalipaj ɡid ako sanɡ paɡkahibalo ko nɡa maj mɡa anak ka nɡa naɡasunod sa kamatuoranʔ suno sa ɡinsuɡo sa aton sanɡ dios nɡa amaj. New-Testament-Hebrews-010-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kilala ta ang Dios nga nagsiling, “Ako ang magabalos; ako ang magasilot sa ila.” + 10:30 +xt Deu. 32:35+xt* Kag may nakasulat pa gid nga nagasiling, “Magahukom ang Ginoo sa iya katawhan!” + 10:30 +xt Deu. 32:36+xt*|kaj kilala ta anɡ dios nɡa naɡsilinɡʔ “ako anɡ maɡabalos; ako anɡ maɡasilot sa ila.” + +xt deu. +xt* kaɡ maj nakasulat pa ɡid nɡa naɡasilinɡʔ “maɡahukom anɡ ɡinoo sa ija katawhan!” + +xt deu. +xt* New-Testament-Mark-006-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagdali-dali siya balik sa hari. Pag-abot niya didto nagsiling siya, “Gusto ko nga ihatag mo sa akon subong gid ang ulo ni Juan nga manugbautiso nga nabutang sa bandehado.”|dajon naɡdali-dali sija balik sa hari. paɡ-abot nija didto naɡsilinɡ sijaʔ “ɡusto ko nɡa ihataɡ mo sa akon subonɡ ɡid anɡ ulo ni ʒuan nɡa manuɡbautiso nɡa nabutanɡ sa bandehado.” Old-Testament-1-Samuel-030-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hebron, kag sa iban pa nga mga lugar nga nakadtuan ni David kag sang iya mga tinawo.|hebronʔ kaɡ sa iban pa nɡa mɡa luɡar nɡa nakadtuan ni david kaɡ sanɡ ija mɡa tinawo. Old-Testament-Psalms-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasalig sa imo ang mga tawo nga nakakilala sa imo. Kay sila nga mga nagadangop sa imo wala mo ginasikway.|naɡasaliɡ sa imo anɡ mɡa tawo nɡa nakakilala sa imo. kaj sila nɡa mɡa naɡadanɡop sa imo wala mo ɡinasikwaj. Old-Testament-Numbers-033-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Etam, nagbalik sila pakadto sa Pi Hahirot nga ara sa east sang Baal Zefon, kag nagkampo sila malapit sa Migdol.|halin sa etamʔ naɡbalik sila pakadto sa pi hahirot nɡa ara sa east sanɡ baal zefonʔ kaɡ naɡkampo sila malapit sa miɡdol. Old-Testament-Proverbs-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ang Ginoo sa tanan mo nga ginahimo, kag tuytuyan niya ikaw sa husto nga dalan.|dumduma anɡ ɡinoo sa tanan mo nɡa ɡinahimoʔ kaɡ tujtujan nija ikaw sa husto nɡa dalan. Old-Testament-Psalms-064-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, pamatii ang akon reklamo. Tipigi ang akon kabuhi sa pagpamahog sang akon mga kaaway.|o diosʔ pamatii anɡ akon reklamo. tipiɡi anɡ akon kabuhi sa paɡpamahoɡ sanɡ akon mɡa kaawaj. Old-Testament-2-Kings-016-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Ahaz, kag ang iya mga ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ahazʔ kaɡ anɡ ija mɡa ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-Leviticus-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man makakaon sini ang anak nga babayi sang pari nga nakapamana sang indi pari.|indi man makakaon sini anɡ anak nɡa babaji sanɡ pari nɡa nakapamana sanɡ indi pari. Old-Testament-Zechariah-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya, “Nagakahulugan ina sang duha ka tawo + 4:14 duha ka tawo: Si Josue kag si Zerubabel. nga ginpili sa pag-alagad sa Ginoo nga nagagahom sa bilog nga kalibutan.”|ɡani naɡsilinɡ sijaʔ “naɡakahuluɡan ina sanɡ duha ka tawo + duha ka tawo si ʒosue kaɡ si zerubabel. nɡa ɡinpili sa paɡ-alaɡad sa ɡinoo nɡa naɡaɡahom sa biloɡ nɡa kalibutan.” Old-Testament-Isaiah-030-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya ginhawa daw sa baha nga nagalab-ot sa liog. Ginalaglag niya ang mga nasyon nga daw ginaayag nga trigo. Pareho sila sa sapat nga ginbusalan kag gin-guyod.|anɡ ija ɡinhawa daw sa baha nɡa naɡalab-ot sa lioɡ. ɡinalaɡlaɡ nija anɡ mɡa nasjon nɡa daw ɡinaajaɡ nɡa triɡo. pareho sila sa sapat nɡa ɡinbusalan kaɡ ɡin-ɡujod. New-Testament-Romans-011-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sang ginasiling sa Kasulatan, “Sin-o bala ang nakahibalo sang hunahuna sang Ginoo? Sin-o bala ang makatudlo sa iya kon ano ang iya dapat himuon?” + 11:34 +xt Isa. 40:13+xt*|pareho sanɡ ɡinasilinɡ sa kasulatanʔ “sin-o bala anɡ nakahibalo sanɡ hunahuna sanɡ ɡinoo? sin-o bala anɡ makatudlo sa ija kon ano anɡ ija dapat himuon?” + +xt isa. +xt* Old-Testament-Psalms-119-096|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko nga ang tanan nga butang may limitasyon, pero ang imo mga sugo wala. מ Mem|nakita ko nɡa anɡ tanan nɡa butanɡ maj limitasjonʔ pero anɡ imo mɡa suɡo wala. m mem Old-Testament-Numbers-031-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangdala nila ang tanan nga ila naagaw, pati mga tawo kag mga sapat,|ɡinpanɡdala nila anɡ tanan nɡa ila naaɡawʔ pati mɡa tawo kaɡ mɡa sapatʔ New-Testament-Acts-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsuhulan + 6:11 ginsuhulan: ukon, ginsutsot nila ang pila ka tawo nga magsiling, “Nabatian namon si Esteban nga nag-insulto kay Moises kag sa Dios.”|ɡani ɡinsuhulan + ɡinsuhulan ukonʔ ɡinsutsot nila anɡ pila ka tawo nɡa maɡsilinɡʔ “nabatian namon si esteban nɡa naɡ-insulto kaj moises kaɡ sa dios.” New-Testament-Matthew-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hipokrito! Kuhaa anay ang puling nga daw troso kadako sa imo mata, para masanag ang imo pagkuha sang gamay nga puling sa mata sang imo isigkatawo.|hipokrito! kuhaa anaj anɡ pulinɡ nɡa daw troso kadako sa imo mataʔ para masanaɡ anɡ imo paɡkuha sanɡ ɡamaj nɡa pulinɡ sa mata sanɡ imo isiɡkatawo. Old-Testament-Daniel-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto si Daniel sa hari kag nagpangabay nga hatagan siya sang tion para mapaathag niya ang kahulugan sang damgo sini.|dajon naɡkadto si daniel sa hari kaɡ naɡpanɡabaj nɡa hataɡan sija sanɡ tion para mapaathaɡ nija anɡ kahuluɡan sanɡ damɡo sini. Old-Testament-Genesis-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Dios, “Magkabuhi ang nagkalain-lain nga klase sang sapat sa duta: mga sapat nga mahagop kag maila, mga dalagko kag magagmay.” Kag nahimo ini.|dajon naɡsilinɡ anɡ diosʔ “maɡkabuhi anɡ naɡkalain-lain nɡa klase sanɡ sapat sa duta mɡa sapat nɡa mahaɡop kaɡ mailaʔ mɡa dalaɡko kaɡ maɡaɡmaj.” kaɡ nahimo ini. Old-Testament-Psalms-071-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling sila, “Ginpabay-an na siya sang Dios, gani lagson ta siya kag dakpon kay wala sing may magbulig sa iya.”|naɡasilinɡ silaʔ “ɡinpabaj-an na sija sanɡ diosʔ ɡani laɡson ta sija kaɡ dakpon kaj wala sinɡ maj maɡbuliɡ sa ija.” Old-Testament-Psalms-069-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa ako, O Dios, kay pareho ako sa tawo nga daw malumos na.|luwasa akoʔ o diosʔ kaj pareho ako sa tawo nɡa daw malumos na. Old-Testament-Proverbs-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon palayason ang mga tawo nga nagapangyaguta, madula na ang pagbinaisay, pag-ilinaway, kag pag-insultuhanay.|kon palajason anɡ mɡa tawo nɡa naɡapanɡjaɡutaʔ madula na anɡ paɡbinaisajʔ paɡ-ilinawajʔ kaɡ paɡ-insultuhanaj. Old-Testament-2-Samuel-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gin-gisi ni David kag sang tanan niya nga tinawo ang ila mga bayo sa pagpakita sang ila pagpangasubo.|dajon ɡin-ɡisi ni david kaɡ sanɡ tanan nija nɡa tinawo anɡ ila mɡa bajo sa paɡpakita sanɡ ila paɡpanɡasubo. New-Testament-Hebrews-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya ginsiling sa iya Amay, “Ipahayag ko sa akon mga kauturan ang imo mga ginhimo; kag magakanta ako sang pagdayaw sa imo sa ila mga pagtililipon.” + 2:12 +xt Sal. 22:22+xt*|amo ini anɡ ija ɡinsilinɡ sa ija amajʔ “ipahajaɡ ko sa akon mɡa kauturan anɡ imo mɡa ɡinhimo; kaɡ maɡakanta ako sanɡ paɡdajaw sa imo sa ila mɡa paɡtililipon.” + +xt sal. +xt* Old-Testament-Isaiah-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pati ang mga tanom sa higad sang Suba sang Nilo. Magabagtik ang tanan nga uma malapit sa Suba sang Nilo, kag magakalamatay ang mga tanom sini.|pati anɡ mɡa tanom sa hiɡad sanɡ suba sanɡ nilo. maɡabaɡtik anɡ tanan nɡa uma malapit sa suba sanɡ niloʔ kaɡ maɡakalamataj anɡ mɡa tanom sini. New-Testament-Mark-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga ang mga Pariseo nagapangita gid sang kabangdanan nga maakusar nila si Jesus, ginabantayan nila kon bala ayuhon niya ang ato nga tawo sa Adlaw nga Inugpahuway.|tunɡod nɡa anɡ mɡa pariseo naɡapanɡita ɡid sanɡ kabanɡdanan nɡa maakusar nila si ʒesusʔ ɡinabantajan nila kon bala ajuhon nija anɡ ato nɡa tawo sa adlaw nɡa inuɡpahuwaj. Old-Testament-1-Chronicles-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga paryente suno sa kada pamilya amo sila ni Micael, Meshulam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, kag Eber—pito sila tanan.|anɡ ila mɡa parjente suno sa kada pamilja amo sila ni mit͡ʃaelʔ meshulamʔ shebaʔ ʒoraiʔ ʒat͡ʃanʔ ziaʔ kaɡ eber—pito sila tanan. New-Testament-Acts-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginatinguhaan ko nga maghimo sang maayo para limpyo permi ang akon konsensya sa Dios kag sa mga tawo.|ɡani ɡinatinɡuhaan ko nɡa maɡhimo sanɡ maajo para limpjo permi anɡ akon konsensja sa dios kaɡ sa mɡa tawo. Old-Testament-Genesis-041-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga nangakig ka sadto sa akon kag sa pangulo sang mga manugluto sang tinapay, kag ginpapriso mo gani kami sa ginaestaran sang kapitan sang mga guwardya sa palasyo?|indi bala nɡa nanɡakiɡ ka sadto sa akon kaɡ sa panɡulo sanɡ mɡa manuɡluto sanɡ tinapajʔ kaɡ ɡinpapriso mo ɡani kami sa ɡinaestaran sanɡ kapitan sanɡ mɡa ɡuwardja sa palasjo? Old-Testament-Proverbs-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga hulubaton ni Solomon: Ang anak nga maalamon nagahatag sang kalipay sa iya ginikanan, pero ang anak nga buang-buang nagahatag sang kasubo sa ila.|amo ini anɡ mɡa hulubaton ni solomon anɡ anak nɡa maalamon naɡahataɡ sanɡ kalipaj sa ija ɡinikananʔ pero anɡ anak nɡa buanɡ-buanɡ naɡahataɡ sanɡ kasubo sa ila. New-Testament-Revelation-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako sing may nakita nga templo sa siyudad tungod kay ang iya templo amo ang Ginoong Dios mismo nga makagagahom kag ang Karnero.|wala ako sinɡ maj nakita nɡa templo sa sijudad tunɡod kaj anɡ ija templo amo anɡ ɡinoonɡ dios mismo nɡa makaɡaɡahom kaɡ anɡ karnero. Old-Testament-1-Chronicles-011-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga anak ni Hashem + 11:34 Hashem: ukon, Jashen nga taga-Gizon, si Jonatan nga anak ni Shagee + 11:34 Shagee: ukon, Sama nga taga-Harar,|anɡ mɡa anak ni hashem + hashem ukonʔ ʒashen nɡa taɡa-ɡizonʔ si ʒonatan nɡa anak ni shaɡee + shaɡee ukonʔ sama nɡa taɡa-hararʔ Old-Testament-Psalms-118-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo nga magdangop sa Ginoo kaysa magsalig sa gamhanan nga mga tawo.|mas maajo nɡa maɡdanɡop sa ɡinoo kajsa maɡsaliɡ sa ɡamhanan nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Exodus-012-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga pagsulundan para sa mga tumandok nga Israelinhon kag sa mga pangayaw nga nagaestar upod sa inyo.”|ini nɡa paɡsulundan para sa mɡa tumandok nɡa israelinhon kaɡ sa mɡa panɡajaw nɡa naɡaestar upod sa injo.” New-Testament-Matthew-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon iya ini makita malipay gid siya. Sa pagkamatuod, mas dako ang iya kalipay sa isa nga nadula nga iya nakita sang sa 99 nga wala nadula.|kaɡ kon ija ini makita malipaj ɡid sija. sa paɡkamatuodʔ mas dako anɡ ija kalipaj sa isa nɡa nadula nɡa ija nakita sanɡ sa nɡa wala nadula. Old-Testament-Psalms-069-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Idugang pa gid ina sa ila mga sala kag indi sila pagluwasa.|iduɡanɡ pa ɡid ina sa ila mɡa sala kaɡ indi sila paɡluwasa. Old-Testament-Proverbs-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka maghunahuna nga maalam ka na gid kundi magtahod ka sa Ginoo, kag indi ka maghimo sang malain.|indi ka maɡhunahuna nɡa maalam ka na ɡid kundi maɡtahod ka sa ɡinooʔ kaɡ indi ka maɡhimo sanɡ malain. Old-Testament-Psalms-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palayo kamo sa akon, kamo nga nagahimo sang kalautan, tungod kay nabatian sang Ginoo ang akon mga paghibi.|palajo kamo sa akonʔ kamo nɡa naɡahimo sanɡ kalautanʔ tunɡod kaj nabatian sanɡ ɡinoo anɡ akon mɡa paɡhibi. Old-Testament-Exodus-040-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Leviticus-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag gabot-gabutan niya kon diin sa duha ka kanding ang para sa Ginoo kag ang para kay Azazel. + 16:8 Azazel: Indi mapat-od ang kahulugan sang Hebreo sini. Posible isa ini ka demonyo sa kamingawan.|kaɡ ɡabot-ɡabutan nija kon diin sa duha ka kandinɡ anɡ para sa ɡinoo kaɡ anɡ para kaj azazel. + azazel indi mapat-od anɡ kahuluɡan sanɡ hebreo sini. posible isa ini ka demonjo sa kaminɡawan. Old-Testament-2-Chronicles-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahimo ini ni Haring Solomon paagi sa hurmahan nga didto sa Kapatagan sang Jordan, sa tunga sang Sucot kag Zaretan.|ɡinpahimo ini ni harinɡ solomon paaɡi sa hurmahan nɡa didto sa kapataɡan sanɡ ʒordanʔ sa tunɡa sanɡ sut͡ʃot kaɡ zaretan. Old-Testament-Genesis-037-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpatay sila sang kanding kag gintusmog nila sa dugo ang bayo ni Jose.|naɡpataj sila sanɡ kandinɡ kaɡ ɡintusmoɡ nila sa duɡo anɡ bajo ni ʒose. Old-Testament-Numbers-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang gintugyanan sa pag-atipan sang sini nga mga kagamitan sang Tolda nga Ginapakigkitaan: ang mga tabon, ang kurtina sang puwertahan sang Tolda,|sila anɡ ɡintuɡjanan sa paɡ-atipan sanɡ sini nɡa mɡa kaɡamitan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan anɡ mɡa tabonʔ anɡ kurtina sanɡ puwertahan sanɡ toldaʔ Old-Testament-Numbers-022-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nag-upod si Balaam kay Balak sa Kiriat Huzot.|dajon naɡ-upod si balaam kaj balak sa kiriat huzot. Old-Testament-Hosea-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag ang Israel sa adlaw sang pagsilot. Sigurado nga matabo ang akon ginasiling kontra sa mga tribo sang Israel!|malaɡlaɡ anɡ israel sa adlaw sanɡ paɡsilot. siɡurado nɡa matabo anɡ akon ɡinasilinɡ kontra sa mɡa tribo sanɡ israel! New-Testament-Romans-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag paano makasugid ang mga mensahero kon wala sila ginsugo? Suno sa Kasulatan, “Daw ano kanami kon makita mo ang mga mensahero nga nagasugid sang maayong balita.” + 10:15 +xt Isa. 52:7+xt*|kaɡ paano makasuɡid anɡ mɡa mensahero kon wala sila ɡinsuɡo? suno sa kasulatanʔ “daw ano kanami kon makita mo anɡ mɡa mensahero nɡa naɡasuɡid sanɡ maajonɡ balita.” + +xt isa. +xt* New-Testament-Matthew-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bulahan kamo nga nagasunod sa akon, kay nakakita kamo kag nakabati.|pero bulahan kamo nɡa naɡasunod sa akonʔ kaj nakakita kamo kaɡ nakabati. Old-Testament-2-Kings-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani natuman ang ginsiling sang Ginoo kay Jehu, “Ang imo mga kaliwat magahari sa Israel hasta sa ikaapat nga henerasyon.” + 15:12 +xt 2 Har. 10:30+xt* Ang Paghari ni Shalum sa Israel|ɡani natuman anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kaj ʒehuʔ “anɡ imo mɡa kaliwat maɡahari sa israel hasta sa ikaapat nɡa henerasjon.” + +xt har. +xt* anɡ paɡhari ni shalum sa israel New-Testament-Luke-023-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sige ang singgit sang mga tawo, “Ilansang siya sa krus! Ilansang siya sa krus!”|pero siɡe anɡ sinɡɡit sanɡ mɡa tawoʔ “ilansanɡ sija sa krus! ilansanɡ sija sa krus!” Old-Testament-Psalms-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagaupod sa mga tawo nga dayaon kag hipokrito.|wala ako naɡaupod sa mɡa tawo nɡa dajaon kaɡ hipokrito. Old-Testament-1-Samuel-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpuli man si Saul sa ila balay sa Gibea. Gin-updan siya sang mga soldado nga gintandog sang Dios nga mag-upod sa iya.|naɡpuli man si saul sa ila balaj sa ɡibea. ɡin-updan sija sanɡ mɡa soldado nɡa ɡintandoɡ sanɡ dios nɡa maɡ-upod sa ija. Old-Testament-Psalms-102-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay patindugon liwat sang Ginoo ang Zion; ipakita niya ang iya gamhanan nga presensya.|kaj patinduɡon liwat sanɡ ɡinoo anɡ zion; ipakita nija anɡ ija ɡamhanan nɡa presensja. New-Testament-John-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon ginpamangkot siya ni Judas (indi ini si Judas Iscariote), “Ginoo, ngaa sa amon ka lang mapakilala kon sin-o ka gid? Ngaa indi ka magpakilala sa tanan?”|karon ɡinpamanɡkot sija ni ʒudas (indi ini si ʒudas ist͡ʃariote)ʔ “ɡinooʔ nɡaa sa amon ka lanɡ mapakilala kon sin-o ka ɡid? nɡaa indi ka maɡpakilala sa tanan?” Old-Testament-1-Samuel-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natumba dayon si Saul kag naghaplak sa duta. Puwerte ang iya kahadlok sa ginsiling ni Samuel. Nagpalangluya siya kay wala siya sing may ginkaon sa bilog nga adlaw kag gab-i.|natumba dajon si saul kaɡ naɡhaplak sa duta. puwerte anɡ ija kahadlok sa ɡinsilinɡ ni samuel. naɡpalanɡluja sija kaj wala sija sinɡ maj ɡinkaon sa biloɡ nɡa adlaw kaɡ ɡab-i. Old-Testament-Genesis-043-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpasulod sang mayordomo ang mag-ulutod sa balay ni Jose kag ginhatagan sang tubig para makapanghinaw sila sang ila mga tiil. Ginhatagan man niya sang pagkaon ang ila mga donkey.|ɡinpasulod sanɡ majordomo anɡ maɡ-ulutod sa balaj ni ʒose kaɡ ɡinhataɡan sanɡ tubiɡ para makapanɡhinaw sila sanɡ ila mɡa tiil. ɡinhataɡan man nija sanɡ paɡkaon anɡ ila mɡa donkej. Old-Testament-Numbers-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakipan ninyo ini sang halad nga regalo nga maayo nga klase nga harina kag ginmikslahan sang mantika—anom ka kilo sa kada bataon nga baka, apat ka kilo sa gulang nga karnero,|lakipan ninjo ini sanɡ halad nɡa reɡalo nɡa maajo nɡa klase nɡa harina kaɡ ɡinmikslahan sanɡ mantika—anom ka kilo sa kada bataon nɡa bakaʔ apat ka kilo sa ɡulanɡ nɡa karneroʔ Old-Testament-1-Chronicles-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi napierdi ni David ang mga Filistinhon, kag ginsakop niya sila. Naagaw niya sa ila ang Gat kag ang mga baryo sa palibot sini.|sanɡ ulihi napierdi ni david anɡ mɡa filistinhonʔ kaɡ ɡinsakop nija sila. naaɡaw nija sa ila anɡ ɡat kaɡ anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Jonah-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Nagpanawag ako sa imo, Ginoo, sa akon kalisod kag ginsabat mo ako. Nagpangayo ako sang bulig sa imo sa bibi sang kamatayon, + 2:2 bibi sang kamatayon: sa literal, sa kadadalman sang lugar sang mga patay kag ginpamatian mo ako.|silinɡ nijaʔ “naɡpanawaɡ ako sa imoʔ ɡinooʔ sa akon kalisod kaɡ ɡinsabat mo ako. naɡpanɡajo ako sanɡ buliɡ sa imo sa bibi sanɡ kamatajonʔ + bibi sanɡ kamatajon sa literalʔ sa kadadalman sanɡ luɡar sanɡ mɡa pataj kaɡ ɡinpamatian mo ako. Old-Testament-Ezekiel-021-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon ko gid ang Jerusalem! Indi ini pagpatindugon liwat hasta nga mag-abot ang akon pinili nga magahukom sa sini nga siyudad; kay siya ang akon gintugyanan sini.|laɡlaɡon ko ɡid anɡ ʒerusalem! indi ini paɡpatinduɡon liwat hasta nɡa maɡ-abot anɡ akon pinili nɡa maɡahukom sa sini nɡa sijudad; kaj sija anɡ akon ɡintuɡjanan sini. Old-Testament-Ezra-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang nahauna nga tuig sang paghari ni Cyrus sa Babilonia, nagmando siya nga patindugon liwat ang templo sang Dios.|pero sanɡ nahauna nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni t͡ʃjrus sa babiloniaʔ naɡmando sija nɡa patinduɡon liwat anɡ templo sanɡ dios. Old-Testament-Exodus-035-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gamhan niya siya sang iya Espiritu kag ginhatagan sang kaalam kag abilidad sa bisan ano nga buluhaton—|ɡin-ɡamhan nija sija sanɡ ija espiritu kaɡ ɡinhataɡan sanɡ kaalam kaɡ abilidad sa bisan ano nɡa buluhaton— Old-Testament-Psalms-135-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay niya ang mga kamagulangan nga lalaki sang mga Egyptohanon kag pati ang mga kamagulangan sang ila mga sapat.|ɡinpamataj nija anɡ mɡa kamaɡulanɡan nɡa lalaki sanɡ mɡa eɡjptohanon kaɡ pati anɡ mɡa kamaɡulanɡan sanɡ ila mɡa sapat. Old-Testament-Genesis-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magatubo sa duta ang tunukon nga mga tanom, kag magakaon ka sang mga gintanom sa uma.|maɡatubo sa duta anɡ tunukon nɡa mɡa tanomʔ kaɡ maɡakaon ka sanɡ mɡa ɡintanom sa uma. New-Testament-Hebrews-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo nga paagi ginhilway niya sila nga nangin ulipon sa kahadlok sa bilog nila nga kabuhi tungod sang ila kahadlok sa kamatayon.|sa amo nɡa paaɡi ɡinhilwaj nija sila nɡa nanɡin ulipon sa kahadlok sa biloɡ nila nɡa kabuhi tunɡod sanɡ ila kahadlok sa kamatajon. New-Testament-1-John-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi mahibaluan ninyo nga ang espiritu nga ara sa ila iya gid sang Dios: kon nagakilala sila nga si Jesu-Cristo nagpakatawo, ang Dios ang nagsugo sa ila.|sa sini nɡa paaɡi mahibaluan ninjo nɡa anɡ espiritu nɡa ara sa ila ija ɡid sanɡ dios kon naɡakilala sila nɡa si ʒesu-t͡ʃristo naɡpakatawoʔ anɡ dios anɡ naɡsuɡo sa ila. Old-Testament-Numbers-026-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Asher amo ang mga pamilya ni Imna, Ishvi, kag Beria.|anɡ mɡa kaliwat ni asher amo anɡ mɡa pamilja ni imnaʔ ishviʔ kaɡ beria. Old-Testament-Judges-009-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buwas, pagbutlak sang adlaw, dali-dalia ninyo salakay ang banwa. Kon magpakig-away sila ni Gaal, himua ang gusto mo nga himuon sa ila.”|buwasʔ paɡbutlak sanɡ adlawʔ dali-dalia ninjo salakaj anɡ banwa. kon maɡpakiɡ-awaj sila ni ɡaalʔ himua anɡ ɡusto mo nɡa himuon sa ila.” Old-Testament-1-Kings-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa presensya sang bilog nga komunidad sang Israel, nagtindog si Solomon sa atubangan sang halaran sang Ginoo kag ginbayaw niya ang iya mga kamot|sa presensja sanɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israelʔ naɡtindoɡ si solomon sa atubanɡan sanɡ halaran sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinbajaw nija anɡ ija mɡa kamot Old-Testament-Numbers-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagsunog sang baka kinahanglan nga labhan man niya ang iya bayo kag magpaligo, kag kabigon man siya nga mahigko hasta magsirom.|anɡ tawo nɡa naɡsunoɡ sanɡ baka kinahanɡlan nɡa labhan man nija anɡ ija bajo kaɡ maɡpaliɡoʔ kaɡ kabiɡon man sija nɡa mahiɡko hasta maɡsirom. New-Testament-1-Peter-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa Ginoo, magpasakop kamo sa tanan nga tawo nga may awtoridad sa banwa, mangin sa hari + 2:13 hari: ukon, Emperador nga amo ang may pinakamataas nga awtoridad,|tunɡod sa ɡinooʔ maɡpasakop kamo sa tanan nɡa tawo nɡa maj awtoridad sa banwaʔ manɡin sa hari + hari ukonʔ emperador nɡa amo anɡ maj pinakamataas nɡa awtoridadʔ Old-Testament-1-Samuel-016-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga suluguon ni Saul sa iya, “Ginapaantos ka sang malain nga espiritu nga ginpadala sang Dios.|naɡsilinɡ anɡ mɡa suluɡuon ni saul sa ijaʔ “ɡinapaantos ka sanɡ malain nɡa espiritu nɡa ɡinpadala sanɡ dios. Old-Testament-Exodus-035-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang mga babayi nga may abilidad sa paghimo sang panapton halin sa bulbol sang kanding, naghimo sini sing kinabubut-on.|kaɡ anɡ mɡa babaji nɡa maj abilidad sa paɡhimo sanɡ panapton halin sa bulbol sanɡ kandinɡʔ naɡhimo sini sinɡ kinabubut-on. Old-Testament-Jeremiah-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuntani ang akon mga mata tuburan sang mga luha para makahibi ako adlaw-gab-i tungod sa akon mga kasimanwa nga ginpamatay.|kuntani anɡ akon mɡa mata tuburan sanɡ mɡa luha para makahibi ako adlaw-ɡab-i tunɡod sa akon mɡa kasimanwa nɡa ɡinpamataj. Old-Testament-2-Samuel-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginyaguta niya ang mga Israelinhon, ginpatay siya ni Jonatan nga anak sang utod ni David nga si Shimea.|sanɡ ɡinjaɡuta nija anɡ mɡa israelinhonʔ ɡinpataj sija ni ʒonatan nɡa anak sanɡ utod ni david nɡa si shimea. Old-Testament-Genesis-041-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ngalanan ni Jose ang kamagulangan nga Manase + 41:51 Manase: posible ang buot silingon sa Hebreo, ginkalimtan kay suno sa iya, “Tungod sa bulig sang Dios, nalipatan ko ang akon mga pag-antos kag ang akon kahidlaw sa panimalay sang akon amay.”|ɡin-nɡalanan ni ʒose anɡ kamaɡulanɡan nɡa manase + manase posible anɡ buot silinɡon sa hebreoʔ ɡinkalimtan kaj suno sa ijaʔ “tunɡod sa buliɡ sanɡ diosʔ nalipatan ko anɡ akon mɡa paɡ-antos kaɡ anɡ akon kahidlaw sa panimalaj sanɡ akon amaj.” New-Testament-Matthew-027-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha ni Jose ang bangkay ni Jesus kag ginsamburan niya sang bag-o nga tela nga linen.|ɡinkuha ni ʒose anɡ banɡkaj ni ʒesus kaɡ ɡinsamburan nija sanɡ baɡ-o nɡa tela nɡa linen. Old-Testament-Genesis-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsulat nga estorya parte sa pamilya ni Adan. Sang pagtuga sang Dios sa tawo, ginhimo niya siya nga kaanggid sa iya.|amo ini anɡ ɡinsulat nɡa estorja parte sa pamilja ni adan. sanɡ paɡtuɡa sanɡ dios sa tawoʔ ɡinhimo nija sija nɡa kaanɡɡid sa ija. Old-Testament-Genesis-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot ang kagab-ihon, pagkatapos ang kaagahon. Amo ato ang ikaapat nga adlaw.|naɡ-abot anɡ kaɡab-ihonʔ paɡkatapos anɡ kaaɡahon. amo ato anɡ ikaapat nɡa adlaw. Old-Testament-Leviticus-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kaunon ninyo ini sa ikatatlo nga adlaw, indi ko ini pagbatunon kay makangilil-ad na ini.|kon kaunon ninjo ini sa ikatatlo nɡa adlawʔ indi ko ini paɡbatunon kaj makanɡilil-ad na ini. Old-Testament-Deuteronomy-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang mga ginikanan sang babayi magkadto sa mga manugdumala sang banwa didto sa may puwertahan sang banwa. Magdala sila sang ebidensya nga birhen ang ila anak.|dajon anɡ mɡa ɡinikanan sanɡ babaji maɡkadto sa mɡa manuɡdumala sanɡ banwa didto sa maj puwertahan sanɡ banwa. maɡdala sila sanɡ ebidensja nɡa birhen anɡ ila anak. Old-Testament-Psalms-073-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay permi mo ako ginapaantos, O Dios; halos kada aga ginasilutan mo ako.|kaj permi mo ako ɡinapaantosʔ o dios; halos kada aɡa ɡinasilutan mo ako. Old-Testament-1-Chronicles-002-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Jada nga utod ni Shamai amo si Jeter kag si Jonatan. Napatay si Jeter nga wala sing bata.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒada nɡa utod ni shamai amo si ʒeter kaɡ si ʒonatan. napataj si ʒeter nɡa wala sinɡ bata. Old-Testament-1-Samuel-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Ahimelec sa Ginoo kon ano ang himuon ni David, kag ginhatagan pa niya si David sang pagkaon kag sang espada ni Goliat nga Filistinhon.”|naɡpamanɡkot si ahimelet͡ʃ sa ɡinoo kon ano anɡ himuon ni davidʔ kaɡ ɡinhataɡan pa nija si david sanɡ paɡkaon kaɡ sanɡ espada ni ɡoliat nɡa filistinhon.” Old-Testament-Exodus-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Uziel amo sila ni Mishael, Elzafan, kag Sitri.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni uziel amo sila ni mishaelʔ elzafanʔ kaɡ sitri. New-Testament-Ephesians-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot diri si Cristo kag ginwali niya ang Maayong Balita nga naghatag kalinong sa inyo nga mga indi Judio nga sang una malayo sa Dios, kag sa amon man nga mga Judio nga malapit sa Dios.|naɡ-abot diri si t͡ʃristo kaɡ ɡinwali nija anɡ maajonɡ balita nɡa naɡhataɡ kalinonɡ sa injo nɡa mɡa indi ʒudio nɡa sanɡ una malajo sa diosʔ kaɡ sa amon man nɡa mɡa ʒudio nɡa malapit sa dios. Old-Testament-Psalms-138-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadayaw sa imo, Ginoo, ang tanan nga hari sa bilog nga kalibutan kay mabatian nila ang imo pulong.|maɡadajaw sa imoʔ ɡinooʔ anɡ tanan nɡa hari sa biloɡ nɡa kalibutan kaj mabatian nila anɡ imo pulonɡ. New-Testament-Acts-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ka sing labot ukon parte sa mga ginapahimo sa amon sang Dios tungod nga ang imo tagipusuon indi matarong sa panulok sang Dios.|wala ka sinɡ labot ukon parte sa mɡa ɡinapahimo sa amon sanɡ dios tunɡod nɡa anɡ imo taɡipusuon indi mataronɡ sa panulok sanɡ dios. Old-Testament-Genesis-034-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat ang duha, “Pabay-an lang bala namon nga trataron ang amon utod nga daw isa ka babayi nga nagabaligya sang iya lawas?”|pero naɡsabat anɡ duhaʔ “pabaj-an lanɡ bala namon nɡa trataron anɡ amon utod nɡa daw isa ka babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ija lawas?” New-Testament-1-Corinthians-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kita nga mga tumuluo ginhatagan sini nga Espiritu nga halin sa Dios kag indi ang iya sang kalibutan, para maintiendihan ta ang mga pagpakamaayo nga ginhatag sang Dios sa aton.|kaɡ kita nɡa mɡa tumuluo ɡinhataɡan sini nɡa espiritu nɡa halin sa dios kaɡ indi anɡ ija sanɡ kalibutanʔ para maintiendihan ta anɡ mɡa paɡpakamaajo nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios sa aton. Old-Testament-Proverbs-026-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga tama gid katamad nga bisan magkaon natamaran pa.|maj mɡa tawo nɡa tama ɡid katamad nɡa bisan maɡkaon natamaran pa. New-Testament-1-Corinthians-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag wala man paghimua ang lalaki para sa babayi, kundi ang babayi ginhimo para sa lalaki.|kaɡ wala man paɡhimua anɡ lalaki para sa babajiʔ kundi anɡ babaji ɡinhimo para sa lalaki. New-Testament-Luke-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nagtindog sila tanan kag gindala nila si Jesus kay Pilato. + 23:1 Pilato: Ang Romanhon nga gobernador sang Judea, Samaria, kag Idumea.|paɡkatapos sadtoʔ naɡtindoɡ sila tanan kaɡ ɡindala nila si ʒesus kaj pilato. + pilato anɡ romanhon nɡa ɡobernador sanɡ ʒudeaʔ samariaʔ kaɡ idumea. Old-Testament-Joshua-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag paagi sa paggabot-gabot ginhatagan ni Josue sang parte ang mga tribo sang Israel nga wala pa sang duta. Ang Duta nga Ginhatag sa Tribo ni Benjamin|kaɡ paaɡi sa paɡɡabot-ɡabot ɡinhataɡan ni ʒosue sanɡ parte anɡ mɡa tribo sanɡ israel nɡa wala pa sanɡ duta. anɡ duta nɡa ɡinhataɡ sa tribo ni benʒamin Old-Testament-1-Samuel-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto na si David kay Saul, nag-alagad siya sa iya. Nagustuhan gid siya ni Saul, kag ginhimo siya ni Saul nga manugdala sang iya armas.|sanɡ didto na si david kaj saulʔ naɡ-alaɡad sija sa ija. naɡustuhan ɡid sija ni saulʔ kaɡ ɡinhimo sija ni saul nɡa manuɡdala sanɡ ija armas. New-Testament-2-Timothy-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga tawo nga malain kag nagapatalang sa iban magalain kag magatalang pa gid, kag sila mismo patalangon man.|pero anɡ mɡa tawo nɡa malain kaɡ naɡapatalanɡ sa iban maɡalain kaɡ maɡatalanɡ pa ɡidʔ kaɡ sila mismo patalanɡon man. Old-Testament-Jeremiah-050-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magamala ang tanan niya nga katubigan. Tungod kay ang Babilonia lugar nga may madamo gid nga mga makahaladlok nga dios-dios nga nagapabuang sa mga tawo.|maɡamala anɡ tanan nija nɡa katubiɡan. tunɡod kaj anɡ babilonia luɡar nɡa maj madamo ɡid nɡa mɡa makahaladlok nɡa dios-dios nɡa naɡapabuanɡ sa mɡa tawo. Old-Testament-Job-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diutay na lang nga tion ang nabilin sa akon, gani pabay-i na lang ako agod sa bisan malip-ot lang nga tion malipay man ako|diutaj na lanɡ nɡa tion anɡ nabilin sa akonʔ ɡani pabaj-i na lanɡ ako aɡod sa bisan malip-ot lanɡ nɡa tion malipaj man ako Old-Testament-Leviticus-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga katawhan nga pahalinon ko sa sadto nga duta nagahimo sang sini nga mga kalautan, kag tungod sini ginakangil-aran ko sila. Gani indi ninyo pagsundon ang ila ginahimo.|anɡ mɡa katawhan nɡa pahalinon ko sa sadto nɡa duta naɡahimo sanɡ sini nɡa mɡa kalautanʔ kaɡ tunɡod sini ɡinakanɡil-aran ko sila. ɡani indi ninjo paɡsundon anɡ ila ɡinahimo. New-Testament-Luke-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo sa guwa nagapadayon sa paghulat kay Zacarias. Natingala gid sila ngaa nga kadugay gid sa iya sa sulod sang templo.|anɡ mɡa tawo sa ɡuwa naɡapadajon sa paɡhulat kaj zat͡ʃarias. natinɡala ɡid sila nɡaa nɡa kaduɡaj ɡid sa ija sa sulod sanɡ templo. New-Testament-Revelation-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha ko ang kasulatan sa iya kamot kag ginkaon ko dayon. Daw honey matuod ang iya katam-is sa akon baba, pero pagkatulon ko na, nagpait sa akon tiyan.|ɡinkuha ko anɡ kasulatan sa ija kamot kaɡ ɡinkaon ko dajon. daw honej matuod anɡ ija katam-is sa akon babaʔ pero paɡkatulon ko naʔ naɡpait sa akon tijan. Old-Testament-Numbers-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga babayi nagganyat sa ila sa paghalad sa mga dios-dios nila, kag nagkaon sila sang sini nga mga halad kag nagsimba sa sini nga mga dios-dios.|ini nɡa mɡa babaji naɡɡanjat sa ila sa paɡhalad sa mɡa dios-dios nilaʔ kaɡ naɡkaon sila sanɡ sini nɡa mɡa halad kaɡ naɡsimba sa sini nɡa mɡa dios-dios. Old-Testament-1-Chronicles-028-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtudlo man siya kon pila kadamo nga pilak kag bulawan ang gamiton sa paghimo sang sini nga mga kagamitan:|naɡtudlo man sija kon pila kadamo nɡa pilak kaɡ bulawan anɡ ɡamiton sa paɡhimo sanɡ sini nɡa mɡa kaɡamitan Old-Testament-Proverbs-003-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na pagpabuwasi ang pagbulig sa imo isigkatawo kon mabuligan mo man lang siya subong.|indi na paɡpabuwasi anɡ paɡbuliɡ sa imo isiɡkatawo kon mabuliɡan mo man lanɡ sija subonɡ. Old-Testament-1-Kings-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpangamuyo si Solomon, “ Ginoo nagsiling ka nga mapuyo ka sa gal-om.|dajon naɡpanɡamujo si solomonʔ “ ɡinoo naɡsilinɡ ka nɡa mapujo ka sa ɡal-om. Old-Testament-Leviticus-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka tawo indi magsugid sa korte parte sa mga butang nga iya nakita ukon nahibaluan, may salabton siya.|kon anɡ isa ka tawo indi maɡsuɡid sa korte parte sa mɡa butanɡ nɡa ija nakita ukon nahibaluanʔ maj salabton sija. New-Testament-John-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagabulag sa akon ihaboy, pareho sa mga sanga nga ginahaboy kag nagakalaya, dayon ginatipon kag ginahaboy sa kalayo para masunog.|anɡ tawo nɡa naɡabulaɡ sa akon ihabojʔ pareho sa mɡa sanɡa nɡa ɡinahaboj kaɡ naɡakalajaʔ dajon ɡinatipon kaɡ ɡinahaboj sa kalajo para masunoɡ. Old-Testament-Proverbs-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako mamati sa akon mga manunudlo.|wala ako mamati sa akon mɡa manunudlo. Old-Testament-Exodus-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa isa mo lang ka paghuyop naghawa ang tubig. Ang nagadaganas nga tubig naghawa kag nagtindog nga daw sa pader; daw sa nagtig-a ang madalom nga dagat.|sa isa mo lanɡ ka paɡhujop naɡhawa anɡ tubiɡ. anɡ naɡadaɡanas nɡa tubiɡ naɡhawa kaɡ naɡtindoɡ nɡa daw sa pader; daw sa naɡtiɡ-a anɡ madalom nɡa daɡat. New-Testament-Matthew-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang patay na si Herodes, nagpakita ang anghel sang Ginoo kay Jose sa damgo didto sa Egypt.|sanɡ pataj na si herodesʔ naɡpakita anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo kaj ʒose sa damɡo didto sa eɡjpt. New-Testament-Luke-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag para makabig si Maria nga matinlo, naghalad sila suno sa ginasiling sang Kasuguan sang Ginoo, “Duha ka pating ukon duha ka bataon nga tukmo.” + 2:24 +xt Lev. 12:8+xt*|kaɡ para makabiɡ si maria nɡa matinloʔ naɡhalad sila suno sa ɡinasilinɡ sanɡ kasuɡuan sanɡ ɡinooʔ “duha ka patinɡ ukon duha ka bataon nɡa tukmo.” + +xt lev. +xt* Old-Testament-Psalms-119-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapamalandong ako sa imo mga pagsulundan kag ginahunahuna ko sing maayo ang imo mga pamaagi.|naɡapamalandonɡ ako sa imo mɡa paɡsulundan kaɡ ɡinahunahuna ko sinɡ maajo anɡ imo mɡa pamaaɡi. Old-Testament-Deuteronomy-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga indi ninyo sila pagsalakayon. Kay ginahatag ko sa ila ang mga kabukiran sang Seir bilang ila duta, kag indi ko kamo paghatagan sang ila duta bisan gamay lang.|nɡa indi ninjo sila paɡsalakajon. kaj ɡinahataɡ ko sa ila anɡ mɡa kabukiran sanɡ seir bilanɡ ila dutaʔ kaɡ indi ko kamo paɡhataɡan sanɡ ila duta bisan ɡamaj lanɡ. New-Testament-Luke-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay natingala gid si Simon pati ang iya mga kaupdanan tungod sa kadamuon sang isda nga ila nakuha.|kaj natinɡala ɡid si simon pati anɡ ija mɡa kaupdanan tunɡod sa kadamuon sanɡ isda nɡa ila nakuha. Old-Testament-Judges-011-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang anak ni Jefta, “Tay, nakapanumpa ka sa Ginoo. Gani tumana ang ginsumpa mo, kay ginpadaog kamo sang Ginoo sa inyo mga kaaway nga mga Ammonhon.|naɡsabat anɡ anak ni ʒeftaʔ “tajʔ nakapanumpa ka sa ɡinoo. ɡani tumana anɡ ɡinsumpa moʔ kaj ɡinpadaoɡ kamo sanɡ ɡinoo sa injo mɡa kaawaj nɡa mɡa ammonhon. New-Testament-Luke-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintawag ni Juan ang duha sang iya mga sumulunod kag ginsugo niya nga magkadto sa Ginoo sa pagpamangkot, “Ikaw bala ang amon ginapaabot ukon mahulat pa kami sang iban?”|ɡani ɡintawaɡ ni ʒuan anɡ duha sanɡ ija mɡa sumulunod kaɡ ɡinsuɡo nija nɡa maɡkadto sa ɡinoo sa paɡpamanɡkotʔ “ikaw bala anɡ amon ɡinapaabot ukon mahulat pa kami sanɡ iban?” Old-Testament-2-Chronicles-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang estorya parte sa paghari ni Asa halin sa umpisa hasta sa katapusan nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda kag sang Israel.|anɡ estorja parte sa paɡhari ni asa halin sa umpisa hasta sa katapusan nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda kaɡ sanɡ israel. Old-Testament-1-Chronicles-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Azaria amay ni Seraya, kag si Seraya amay ni Jehozadak.|si azaria amaj ni serajaʔ kaɡ si seraja amaj ni ʒehozadak. Old-Testament-Judges-018-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagpadayon sila sa paglakat. Nakita ni Micas nga indi niya sila masarangan, gani nagpuli na lang siya.|kaɡ naɡpadajon sila sa paɡlakat. nakita ni mit͡ʃas nɡa indi nija sila masaranɡanʔ ɡani naɡpuli na lanɡ sija. New-Testament-Luke-012-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang ulipon nga nakahibalo kon ano ang luyag sang iya amo pero wala nagatuman, madamo nga hanot ang iya pagaagumon.|“anɡ ulipon nɡa nakahibalo kon ano anɡ lujaɡ sanɡ ija amo pero wala naɡatumanʔ madamo nɡa hanot anɡ ija paɡaaɡumon. Old-Testament-Deuteronomy-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon nagsiling ang Ginoo nga matabok kita sa Zered nga ililigan sang tubig, gani nagtabok kita.|“dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo nɡa matabok kita sa zered nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡʔ ɡani naɡtabok kita. Old-Testament-Exodus-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin nila sa Sucot, nagkampo sila sa Etam, sa border sang kamingawan.|paɡhalin nila sa sut͡ʃotʔ naɡkampo sila sa etamʔ sa border sanɡ kaminɡawan. New-Testament-Mark-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sirom na, nagguwa si Jesus kag ang iya mga sumulunod sa siyudad. Ang Leksyon Parte sa Kahoy nga Higera (Mat. 21:20-22)|sanɡ sirom naʔ naɡɡuwa si ʒesus kaɡ anɡ ija mɡa sumulunod sa sijudad. anɡ leksjon parte sa kahoj nɡa hiɡera (mat. -) Old-Testament-2-Samuel-012-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon tipuna ang nabilin nga mga soldado kag tapusa ang pag-agaw sa banwa para ikaw ang mapadunggan kag indi ako.”|karon tipuna anɡ nabilin nɡa mɡa soldado kaɡ tapusa anɡ paɡ-aɡaw sa banwa para ikaw anɡ mapadunɡɡan kaɡ indi ako.” Old-Testament-Judges-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang olibo, ‘Mas pilion ko pa bala ang maghari sa inyo sang sa maghatag sang lana nga ginagamit sa pagpadungog sa mga dios kag sa mga tawo? Indi gid!’|naɡsabat anɡ oliboʔ ‘mas pilion ko pa bala anɡ maɡhari sa injo sanɡ sa maɡhataɡ sanɡ lana nɡa ɡinaɡamit sa paɡpadunɡoɡ sa mɡa dios kaɡ sa mɡa tawo? indi ɡid!’ New-Testament-Mark-005-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian niya ang mga balita parte kay Jesus, gani nagdasok siya sa mga tawo sa likod dampi ni Jesus kag gintandog niya ang bayo ni Jesus,|nabatian nija anɡ mɡa balita parte kaj ʒesusʔ ɡani naɡdasok sija sa mɡa tawo sa likod dampi ni ʒesus kaɡ ɡintandoɡ nija anɡ bajo ni ʒesusʔ Old-Testament-Nehemiah-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Joyada amay ni Jonatan. Kag si Jonatan amay ni Jadua. Ang mga Pangulo sang mga Pamilya sang mga Pari|si ʒojada amaj ni ʒonatan. kaɡ si ʒonatan amaj ni ʒadua. anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja sanɡ mɡa pari Old-Testament-Judges-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakahalin na siya, nagbalik ang mga suluguon sang hari kag nakita nila nga sirado ang mga puwertahan. Abi nila sa kasilyas lang ang hari.|sanɡ nakahalin na sijaʔ naɡbalik anɡ mɡa suluɡuon sanɡ hari kaɡ nakita nila nɡa sirado anɡ mɡa puwertahan. abi nila sa kasiljas lanɡ anɡ hari. Old-Testament-1-Chronicles-024-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Mushi: si Mali, Eder, kag Jerimot. Amo ini ang mga Levita suno sa ila mga pamilya.|halin sa mɡa kaliwat ni mushi si maliʔ ederʔ kaɡ ʒerimot. amo ini anɡ mɡa levita suno sa ila mɡa pamilja. Old-Testament-1-Kings-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ipangabay lang ako sa imo.” Nagpamangkot si Batsheba, “Ano bala ina?”|maj ipanɡabaj lanɡ ako sa imo.” naɡpamanɡkot si batshebaʔ “ano bala ina?” Old-Testament-Psalms-137-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan sila nga magakuha sang inyo magagmay nga mga bata kag magalampos sa ila sa mga bato.|bulahan sila nɡa maɡakuha sanɡ injo maɡaɡmaj nɡa mɡa bata kaɡ maɡalampos sa ila sa mɡa bato. Old-Testament-Job-031-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kabay pa nga hukman ako sang Dios. Kay siya ang nakahibalo kon nakasala ako.|kabaj pa nɡa hukman ako sanɡ dios. kaj sija anɡ nakahibalo kon nakasala ako. Old-Testament-Psalms-119-131|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid ang akon handom sa imo mga sugo.|puwerte ɡid anɡ akon handom sa imo mɡa suɡo. Old-Testament-Ruth-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Noemi sa ila, “Indi ninyo ako pagtawga nga Noemi, + 1:20 Noemi: buot silingon sa Hebreo, manami kundi tawga ninyo ako nga Mara, + 1:20 Mara: buot silingon sa Hebreo, mapait kay ginpapait gid sang Makagagahom nga Dios ang akon kabuhi.|naɡsilinɡ si noemi sa ilaʔ “indi ninjo ako paɡtawɡa nɡa noemiʔ + noemi buot silinɡon sa hebreoʔ manami kundi tawɡa ninjo ako nɡa maraʔ + mara buot silinɡon sa hebreoʔ mapait kaj ɡinpapait ɡid sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios anɡ akon kabuhi. Old-Testament-Proverbs-020-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang nagasiling nga maayo sila, pero may ara bala sa ila nga masaligan?|madamo anɡ naɡasilinɡ nɡa maajo silaʔ pero maj ara bala sa ila nɡa masaliɡan? Old-Testament-1-Kings-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Solomon ang nagbulos sa iya amay nga si David bilang hari, kag mabakod gid ang iya ginharian. Napatay si Adonia|si solomon anɡ naɡbulos sa ija amaj nɡa si david bilanɡ hariʔ kaɡ mabakod ɡid anɡ ija ɡinharian. napataj si adonia Old-Testament-Hosea-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Napalipay nila ang ila hari kag mga opisyal sa ila kalautan kag kabutigan.|“napalipaj nila anɡ ila hari kaɡ mɡa opisjal sa ila kalautan kaɡ kabutiɡan. Old-Testament-Exodus-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang hari, “ Pangamuyui ako buwas.” Nagsiling si Moises, “Matuman ina suno sa ginsiling mo para mahibaluan mo nga wala na sing iban nga pareho sa Ginoo nga amon Dios.|naɡsabat anɡ hariʔ “ panɡamujui ako buwas.” naɡsilinɡ si moisesʔ “matuman ina suno sa ɡinsilinɡ mo para mahibaluan mo nɡa wala na sinɡ iban nɡa pareho sa ɡinoo nɡa amon dios. Old-Testament-Psalms-089-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipahibalo ko nga mabakod ang imo gugma hasta san-o, kag magapadayon pareho sang langit.|ipahibalo ko nɡa mabakod anɡ imo ɡuɡma hasta san-oʔ kaɡ maɡapadajon pareho sanɡ lanɡit. New-Testament-Luke-024-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagbalik sila sa Jerusalem kag naabtan nila ang onse ka apostoles kag ang iban pa gid nga mga sumulunod nga nagatilipon|dajon naɡbalik sila sa ʒerusalem kaɡ naabtan nila anɡ onse ka apostoles kaɡ anɡ iban pa ɡid nɡa mɡa sumulunod nɡa naɡatilipon Old-Testament-Deuteronomy-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilutan sila sang Ginoo hasta nga gin-ubos niya sila pamatay sa kampo.|ɡinsilutan sila sanɡ ɡinoo hasta nɡa ɡin-ubos nija sila pamataj sa kampo. New-Testament-John-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang wala nagahigugma sa akon wala nagatuman sang akon mga pulong. Ini nga mga pulong nga inyo ginapamatian indi halin sa akon, kundi halin sa Amay nga nagpadala sa akon.|pero anɡ wala naɡahiɡuɡma sa akon wala naɡatuman sanɡ akon mɡa pulonɡ. ini nɡa mɡa pulonɡ nɡa injo ɡinapamatian indi halin sa akonʔ kundi halin sa amaj nɡa naɡpadala sa akon. Old-Testament-Genesis-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo sang Dios ang ini nga mga sapat, kag nanamian ang Dios sa iya nakita.|ɡinhimo sanɡ dios anɡ ini nɡa mɡa sapatʔ kaɡ nanamian anɡ dios sa ija nakita. New-Testament-Mark-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbinaisay sila nga nagasiling, “Ginhambal niya ato kay wala kita nakadala sang tinapay.”|naɡbinaisaj sila nɡa naɡasilinɡʔ “ɡinhambal nija ato kaj wala kita nakadala sanɡ tinapaj.” Old-Testament-Judges-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga panahon may isa ka lalaki nga ang iya ngalan si Manoa. Sakop siya sang tribo ni Dan, kag nagaestar siya sa Zora. Ang asawa niya indi makabata.|sa sina nɡa panahon maj isa ka lalaki nɡa anɡ ija nɡalan si manoa. sakop sija sanɡ tribo ni danʔ kaɡ naɡaestar sija sa zora. anɡ asawa nija indi makabata. New-Testament-Mark-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka tawo didto nga nagsabat, “Manunudlo, gindala ko diri sa imo ang akon bata nga lalaki kay ginagamhan siya sang espiritu nga nagapaapa sa iya.|maj isa ka tawo didto nɡa naɡsabatʔ “manunudloʔ ɡindala ko diri sa imo anɡ akon bata nɡa lalaki kaj ɡinaɡamhan sija sanɡ espiritu nɡa naɡapaapa sa ija. New-Testament-John-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang iya mga ginikanan, “Kilala namon nga siya amon anak kag matuod nga natawo siya nga bulag.|naɡsabat anɡ ija mɡa ɡinikananʔ “kilala namon nɡa sija amon anak kaɡ matuod nɡa natawo sija nɡa bulaɡ. Old-Testament-Psalms-038-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa akon mga kaaway, mabakod kag madamo sila. Ginakainitan nila ako nga wala sing kabangdanan.|kon parte sa akon mɡa kaawajʔ mabakod kaɡ madamo sila. ɡinakainitan nila ako nɡa wala sinɡ kabanɡdanan. Old-Testament-Jeremiah-036-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi pa lang paagi sini magdangop sila sa Ginoo, kag magbiya na sila sa ila malain nga pagginawi. Kay ginpaandaman na sila sang Ginoo nga silutan sila sa iya puwerte nga kaakig.”|basi pa lanɡ paaɡi sini maɡdanɡop sila sa ɡinooʔ kaɡ maɡbija na sila sa ila malain nɡa paɡɡinawi. kaj ɡinpaandaman na sila sanɡ ɡinoo nɡa silutan sila sa ija puwerte nɡa kaakiɡ.” New-Testament-Luke-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makita na niya ini, panawgon niya ang iya mga amiga kag mga kasilingan kag magsiling, ‘Magkalipay kita, kay nakita ko na ang akon sinsilyo nga nadula.’ ”|kon makita na nija iniʔ panawɡon nija anɡ ija mɡa amiɡa kaɡ mɡa kasilinɡan kaɡ maɡsilinɡʔ ‘maɡkalipaj kitaʔ kaj nakita ko na anɡ akon sinsiljo nɡa nadula.’ ” Old-Testament-Jeremiah-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagasiradhan ang mga puwertahan sang mga banwa sang Negev; wala na sing may makasulod ukon makaguwa didto. Pagabihagon ang tanan nga katawhan sang Juda kag maubos sila.|paɡasiradhan anɡ mɡa puwertahan sanɡ mɡa banwa sanɡ neɡev; wala na sinɡ maj makasulod ukon makaɡuwa didto. paɡabihaɡon anɡ tanan nɡa katawhan sanɡ ʒuda kaɡ maubos sila. New-Testament-Acts-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala ako sing iban nga ginhambal sang nagatindog ako didto kundi ini: ‘Ginaakusar ninyo ako subong tungod nga nagapati ako nga ang mga patay pagabanhawon.’ ”|kaj wala ako sinɡ iban nɡa ɡinhambal sanɡ naɡatindoɡ ako didto kundi ini ‘ɡinaakusar ninjo ako subonɡ tunɡod nɡa naɡapati ako nɡa anɡ mɡa pataj paɡabanhawon.’ ” Old-Testament-Job-034-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga maalamon kag may pag-intiendi, nga nagapamati sa akon,|anɡ mɡa tawo nɡa maalamon kaɡ maj paɡ-intiendiʔ nɡa naɡapamati sa akonʔ Old-Testament-Job-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Job,|dajon naɡsabat si ʒobʔ Old-Testament-Exodus-012-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadali sang mga Egyptohanon ang mga Israelinhon sa paghalin sa ila nasyon, kay siling nila, “ Kon indi kamo maghalin, magakalamatay kami tanan!”|ɡinpadali sanɡ mɡa eɡjptohanon anɡ mɡa israelinhon sa paɡhalin sa ila nasjonʔ kaj silinɡ nilaʔ “ kon indi kamo maɡhalinʔ maɡakalamataj kami tanan!” Old-Testament-Jeremiah-046-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag didto magasiling sila, ‘Ang Faraon nga hari sang Egypt palawakal lang, kag ginpaligad niya ang iya kahigayunan.’|kaɡ didto maɡasilinɡ silaʔ ‘anɡ faraon nɡa hari sanɡ eɡjpt palawakal lanɡʔ kaɡ ɡinpaliɡad nija anɡ ija kahiɡajunan.’ Old-Testament-Psalms-077-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala niya ako ginapatulog; indi ako kahibalo kon ano ang akon ihambal, tungod nga indi ako mapahamtang.|wala nija ako ɡinapatuloɡ; indi ako kahibalo kon ano anɡ akon ihambalʔ tunɡod nɡa indi ako mapahamtanɡ. New-Testament-Luke-009-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “Pabay-i ang mga patay + 9:60 mga patay: siguro ang buot silingon, mga patay sa panulok sang Dios sa paglubong sang ila mga patay. Pero ikaw ya maglakat kag iwali ang parte sa paghari sang Dios.”|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “pabaj-i anɡ mɡa pataj + mɡa pataj siɡuro anɡ buot silinɡonʔ mɡa pataj sa panulok sanɡ dios sa paɡlubonɡ sanɡ ila mɡa pataj. pero ikaw ja maɡlakat kaɡ iwali anɡ parte sa paɡhari sanɡ dios.” Old-Testament-Leviticus-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpakighilawas sa asawa sang iban, kay kon himuon mo ini kabigon ka nga mahigko.|indi ka maɡpakiɡhilawas sa asawa sanɡ ibanʔ kaj kon himuon mo ini kabiɡon ka nɡa mahiɡko. Old-Testament-1-Chronicles-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Ahimaaz amay ni Azaria, kag si Azaria amay ni Johanan.|si ahimaaz amaj ni azariaʔ kaɡ si azaria amaj ni ʒohanan. Old-Testament-Psalms-041-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga akig sa akon nagahutikay kontra sa akon, kag nagahunahuna sila sing malain kontra sa akon.|anɡ tanan nɡa akiɡ sa akon naɡahutikaj kontra sa akonʔ kaɡ naɡahunahuna sila sinɡ malain kontra sa akon. Old-Testament-Exodus-026-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ibabaw sang tabon sang Tolda pasampawi sang panit sang lalaki nga karnero nga ginlugom sa pula, kag pasampawi pa gid dayon sang maayo nga klase sang panit. + 26:14 maayo nga klase sang panit: Posible ang buot silingon sini sa Hebreo, panit sang dolfin.|anɡ ibabaw sanɡ tabon sanɡ tolda pasampawi sanɡ panit sanɡ lalaki nɡa karnero nɡa ɡinluɡom sa pulaʔ kaɡ pasampawi pa ɡid dajon sanɡ maajo nɡa klase sanɡ panit. + maajo nɡa klase sanɡ panit posible anɡ buot silinɡon sini sa hebreoʔ panit sanɡ dolfin. Old-Testament-Psalms-109-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaamat-amat na dula ang akon kabuhi pareho sa landong kon gab-i. Daw pareho ako sa apan nga ginkahig.|naɡaamat-amat na dula anɡ akon kabuhi pareho sa landonɡ kon ɡab-i. daw pareho ako sa apan nɡa ɡinkahiɡ. Old-Testament-Daniel-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon palanan-awon nakita ko nga nagatindog ako sa higad sang Suba sang Ulai didto sa napaderan nga siyudad sang Susa, sa probinsya sang Elam.|sa akon palanan-awon nakita ko nɡa naɡatindoɡ ako sa hiɡad sanɡ suba sanɡ ulai didto sa napaderan nɡa sijudad sanɡ susaʔ sa probinsja sanɡ elam. Old-Testament-2-Kings-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot dayon si Jehoshafat, “Diin kita maagi kon magsalakay kita?” Nagsabat si Joram, “Sa kamingawan sang Edom.”|naɡpamanɡkot dajon si ʒehoshafatʔ “diin kita maaɡi kon maɡsalakaj kita?” naɡsabat si ʒoramʔ “sa kaminɡawan sanɡ edom.” Old-Testament-Deuteronomy-011-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tumana gid ninyo ang tanan nga sugo kag pagsulundan nga ginahatag ko sa inyo subong.|tumana ɡid ninjo anɡ tanan nɡa suɡo kaɡ paɡsulundan nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡ. New-Testament-John-003-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga nagapati sa iya nga ginasugid nagapamatuod nga ang ginasugid sang Dios matuod.|pero anɡ mɡa naɡapati sa ija nɡa ɡinasuɡid naɡapamatuod nɡa anɡ ɡinasuɡid sanɡ dios matuod. New-Testament-1-Corinthians-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo paghunahunaa ang inyo lang kaugalingon nga kaayuhan, kundi hunahunaa man ninyo ang kaayuhan sang iban.|indi ninjo paɡhunahunaa anɡ injo lanɡ kauɡalinɡon nɡa kaajuhanʔ kundi hunahunaa man ninjo anɡ kaajuhan sanɡ iban. Old-Testament-1-Kings-008-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mabaskog nga tingog, ginbendisyunan niya ang bilog nga komunidad sang Israel. Siling niya,|sa mabaskoɡ nɡa tinɡoɡʔ ɡinbendisjunan nija anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel. silinɡ nijaʔ New-Testament-Luke-003-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si David anak ni Jesse. Si Jesse anak ni Obed. Si Obed anak ni Boaz. Si Boaz anak ni Salmon. + 3:32 Salmon: sa iban nga mga kopya sang Griego, Sala Si Salmon anak ni Nashon.|si david anak ni ʒesse. si ʒesse anak ni obed. si obed anak ni boaz. si boaz anak ni salmon. + salmon sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ ɡrieɡoʔ sala si salmon anak ni nashon. Old-Testament-Song-of-Songs-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali, palangga ko, makadto kita sa uma, kag didto kita matulog sa may mga bulak nga henna. + 7:11 may mga bulak nga henna: ukon, mga baryo|daliʔ palanɡɡa koʔ makadto kita sa umaʔ kaɡ didto kita matuloɡ sa maj mɡa bulak nɡa henna. + maj mɡa bulak nɡa henna ukonʔ mɡa barjo New-Testament-Hebrews-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sarang niya maluwas sing bug-os ang bisan sin-o nga tawo nga magpalapit sa Dios paagi sa iya. Kay buhi siya hasta san-o sa pagpakitluoy sa Dios para sa ila.|ɡani saranɡ nija maluwas sinɡ buɡ-os anɡ bisan sin-o nɡa tawo nɡa maɡpalapit sa dios paaɡi sa ija. kaj buhi sija hasta san-o sa paɡpakitluoj sa dios para sa ila. Old-Testament-Genesis-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|dumdumon ko dayon ang akon kasugtanan sa inyo kag sa tanan nga klase sang sapat, nga indi na gid magbaha liwat sa paglaglag sang tanan nga nagakabuhi.|dumdumon ko dajon anɡ akon kasuɡtanan sa injo kaɡ sa tanan nɡa klase sanɡ sapatʔ nɡa indi na ɡid maɡbaha liwat sa paɡlaɡlaɡ sanɡ tanan nɡa naɡakabuhi. New-Testament-Romans-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon gusto ko nga ipakilala sa inyo ang aton utod nga si Febe. Nagaalagad siya sa iglesya sa Cencrea.|karon ɡusto ko nɡa ipakilala sa injo anɡ aton utod nɡa si febe. naɡaalaɡad sija sa iɡlesja sa t͡ʃent͡ʃrea. Old-Testament-Numbers-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, naghalin sila sa Hazerot kag nagkampo sa kamingawan sang Paran.|paɡkatapos sadtoʔ naɡhalin sila sa hazerot kaɡ naɡkampo sa kaminɡawan sanɡ paran. Old-Testament-Ezekiel-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani gintugyan ko siya sa kamot sang iya mga kerido nga mga taga-Assyria nga ginalagas gid niya.|“ɡani ɡintuɡjan ko sija sa kamot sanɡ ija mɡa kerido nɡa mɡa taɡa-assjria nɡa ɡinalaɡas ɡid nija. New-Testament-Acts-013-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga sumulunod ni Jesus didto sa Antioc ginagamhan sang Espiritu Santo, kag malipayon gid sila.|anɡ mɡa sumulunod ni ʒesus didto sa antiot͡ʃ ɡinaɡamhan sanɡ espiritu santoʔ kaɡ malipajon ɡid sila. Old-Testament-1-Chronicles-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabalitaan sang mga taga-Jabesh Gilead ang tanan nga ginhimo sang mga Filistinhon kay Saul.|nabalitaan sanɡ mɡa taɡa-ʒabesh ɡilead anɡ tanan nɡa ɡinhimo sanɡ mɡa filistinhon kaj saul. New-Testament-Mark-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga nagdala sang ila magagmay nga mga bata kay Jesus para tungtungan niya sang iya kamot kag bendisyunan. Pero ginsaway sila sang mga sumulunod ni Jesus.|maj mɡa tawo nɡa naɡdala sanɡ ila maɡaɡmaj nɡa mɡa bata kaj ʒesus para tunɡtunɡan nija sanɡ ija kamot kaɡ bendisjunan. pero ɡinsawaj sila sanɡ mɡa sumulunod ni ʒesus. New-Testament-Hebrews-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi kita magkatahap nga magpalapit sa trono sang Dios nga maluluy-on, para mabaton ta ang kaluoy kag bulig sa oras nga kinahanglan naton.|ɡani indi kita maɡkatahap nɡa maɡpalapit sa trono sanɡ dios nɡa maluluj-onʔ para mabaton ta anɡ kaluoj kaɡ buliɡ sa oras nɡa kinahanɡlan naton. Old-Testament-Psalms-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsentensyahan mo kag ginlaglag ang malain nga mga nasyon gani indi na gid sila madumduman hasta san-o.|ɡinsentensjahan mo kaɡ ɡinlaɡlaɡ anɡ malain nɡa mɡa nasjon ɡani indi na ɡid sila madumduman hasta san-o. Old-Testament-Psalms-068-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios kag Hari ko, nakita sang tanan ang imo parada sang pagdaog pakadto sa imo templo.|o dios kaɡ hari koʔ nakita sanɡ tanan anɡ imo parada sanɡ paɡdaoɡ pakadto sa imo templo. New-Testament-James-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagpasalamat kag pagpakamalaot ang nagaguwa sa isa ka baba. Mga kauturan ko, indi ini dapat matabo.|paɡpasalamat kaɡ paɡpakamalaot anɡ naɡaɡuwa sa isa ka baba. mɡa kauturan koʔ indi ini dapat matabo. New-Testament-2-Timothy-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bilog nga Kasulatan ginsulat paagi sa gahom sang Dios, kag mapuslanon sa pagtudlo, sa pagsabdong, sa pagtadlong sang sala, kag sa paghanas sa matarong nga pagkabuhi,|anɡ biloɡ nɡa kasulatan ɡinsulat paaɡi sa ɡahom sanɡ diosʔ kaɡ mapuslanon sa paɡtudloʔ sa paɡsabdonɡʔ sa paɡtadlonɡ sanɡ salaʔ kaɡ sa paɡhanas sa mataronɡ nɡa paɡkabuhiʔ Old-Testament-Numbers-032-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhatag ni Moises ang Gilead sa mga kaliwat ni Makir, nga mga kaliwat man ni Manase, kag didto sila nag-estar.|ɡani ɡinhataɡ ni moises anɡ ɡilead sa mɡa kaliwat ni makirʔ nɡa mɡa kaliwat man ni manaseʔ kaɡ didto sila naɡ-estar. Old-Testament-Job-006-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kaso kon masakit ang inyo ginahambal basta matuod lang. Pero ang inyo ginaakusar sa akon indi matuod, kag indi ninyo mapamatud-an.|wala kaso kon masakit anɡ injo ɡinahambal basta matuod lanɡ. pero anɡ injo ɡinaakusar sa akon indi matuodʔ kaɡ indi ninjo mapamatud-an. New-Testament-Colossians-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay napatay na kamo sa inyo daan nga kabuhi, kag ang inyo bag-o nga kabuhi ginatago na didto sa Dios upod ni Cristo.|kaj napataj na kamo sa injo daan nɡa kabuhiʔ kaɡ anɡ injo baɡ-o nɡa kabuhi ɡinataɡo na didto sa dios upod ni t͡ʃristo. New-Testament-Acts-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-apinan ni Pablo ang iya kaugalingon. Siling niya, “Wala ako sing may nahimo nga sala kontra sa Kasuguan sang mga Judio, sa templo, ukon sa Emperador sang Roma.”|ɡin-apinan ni pablo anɡ ija kauɡalinɡon. silinɡ nijaʔ “wala ako sinɡ maj nahimo nɡa sala kontra sa kasuɡuan sanɡ mɡa ʒudioʔ sa temploʔ ukon sa emperador sanɡ roma.” New-Testament-Matthew-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sarang kuntani mabaligya ina sa dako nga kantidad kag ang iya bili ihatag sa mga imol!”|saranɡ kuntani mabaliɡja ina sa dako nɡa kantidad kaɡ anɡ ija bili ihataɡ sa mɡa imol!” Old-Testament-1-Kings-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatyon ni Hazael ang mga nagasimba kay Baal. Ang makapalagyo sa iya, pamatyon ni Jehu, kag ang makapalagyo kay Jehu, pamatyon ni Elisha.|pamatjon ni hazael anɡ mɡa naɡasimba kaj baal. anɡ makapalaɡjo sa ijaʔ pamatjon ni ʒehuʔ kaɡ anɡ makapalaɡjo kaj ʒehuʔ pamatjon ni elisha. New-Testament-Luke-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo ang nagaunong sa akon sa mga pagtilaw nga akon ginaagyan.|“kamo anɡ naɡaunonɡ sa akon sa mɡa paɡtilaw nɡa akon ɡinaaɡjan. Old-Testament-Psalms-040-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasugid ko ang imo pagluwas + 40:9 pagluwas: ukon, pagkamatarong sa akon sa pagtililipon sang imo katawhan. Nahibaluan mo, Ginoo, nga indi ako mag-untat sa pagsugid sini.|ɡinasuɡid ko anɡ imo paɡluwas + paɡluwas ukonʔ paɡkamataronɡ sa akon sa paɡtililipon sanɡ imo katawhan. nahibaluan moʔ ɡinooʔ nɡa indi ako maɡ-untat sa paɡsuɡid sini. Old-Testament-2-Chronicles-034-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpasunog man niya ang mga tul-an sang mga pari sang sini nga mga dios-dios sa mga halaran nga ila ginahalaran. Sa sini nga paagi gintinluan niya ang Juda kag Jerusalem.|ɡinpasunoɡ man nija anɡ mɡa tul-an sanɡ mɡa pari sanɡ sini nɡa mɡa dios-dios sa mɡa halaran nɡa ila ɡinahalaran. sa sini nɡa paaɡi ɡintinluan nija anɡ ʒuda kaɡ ʒerusalem. Old-Testament-2-Kings-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini mareyalisar ninyo nga ang tanan nga ginsiling sang Ginoo kontra sa panimalay ni Ahab matuman gid. Gintuman sang Ginoo ang iya ginsiling paagi kay Elias nga iya alagad.”|sa sini marejalisar ninjo nɡa anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kontra sa panimalaj ni ahab matuman ɡid. ɡintuman sanɡ ɡinoo anɡ ija ɡinsilinɡ paaɡi kaj elias nɡa ija alaɡad.” Old-Testament-Ezekiel-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang isa sa mga kerubin nagkuha sang baga sa kalayo kag ginbutang ini sa kamot sang tawo nga nagabayo sang linen. Gindala ini sang tawo kag nagguwa.|dajon anɡ isa sa mɡa kerubin naɡkuha sanɡ baɡa sa kalajo kaɡ ɡinbutanɡ ini sa kamot sanɡ tawo nɡa naɡabajo sanɡ linen. ɡindala ini sanɡ tawo kaɡ naɡɡuwa. Old-Testament-Genesis-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagdamo ang mga tawo sa kalibutan, kag nagkalatawo man ang ila mga kabataan nga babayi.|sanɡ ulihi naɡdamo anɡ mɡa tawo sa kalibutanʔ kaɡ naɡkalatawo man anɡ ila mɡa kabataan nɡa babaji. Old-Testament-Psalms-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ka, Ginoo, kay kon magpangayo ako sang bulig sa imo ginaluwas mo ako sa akon mga kaaway.|dalajawon kaʔ ɡinooʔ kaj kon maɡpanɡajo ako sanɡ buliɡ sa imo ɡinaluwas mo ako sa akon mɡa kaawaj. Old-Testament-Deuteronomy-032-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag kaangay sang bino nga halin sa dalit sang man-og.|kaɡ kaanɡaj sanɡ bino nɡa halin sa dalit sanɡ man-oɡ. Old-Testament-Isaiah-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sinyasan niya ang mga nasyon sa malayo; magapanihol siya sa pagtawag sa mga nagaestar sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan, kag sa gilayon magaabot sila sa pagsalakay sa inyo.|sinjasan nija anɡ mɡa nasjon sa malajo; maɡapanihol sija sa paɡtawaɡ sa mɡa naɡaestar sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutanʔ kaɡ sa ɡilajon maɡaabot sila sa paɡsalakaj sa injo. Old-Testament-Psalms-089-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, Balaan nga Dios sang Israel, ikaw ang nagapanag-iya sang amon hari nga nagaprotektar sa amon.|ɡinooʔ balaan nɡa dios sanɡ israelʔ ikaw anɡ naɡapanaɡ-ija sanɡ amon hari nɡa naɡaprotektar sa amon. New-Testament-Luke-001-073|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ginsumpa niya sa aton katigulangan nga si Abraham.|nɡa ɡinsumpa nija sa aton katiɡulanɡan nɡa si abraham. Old-Testament-1-Chronicles-002-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Zabad amay ni Eflal. Si Eflal amay ni Obed,|kaɡ si zabad amaj ni eflal. si eflal amaj ni obedʔ New-Testament-John-009-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, “Sir, sugiri man ako kon sin-o siya para makatuo ako sa iya!”|naɡsabat sijaʔ “sirʔ suɡiri man ako kon sin-o sija para makatuo ako sa ija!” Old-Testament-Proverbs-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gub-on sang Ginoo ang mga balay sang mga bugalon, + 15:25 mga bugalon nga luyag mag-agaw sang duta sang mga balo nga babayi. pero protektaran niya ang mga duta sang mga balo nga babayi.|ɡub-on sanɡ ɡinoo anɡ mɡa balaj sanɡ mɡa buɡalonʔ + mɡa buɡalon nɡa lujaɡ maɡ-aɡaw sanɡ duta sanɡ mɡa balo nɡa babaji. pero protektaran nija anɡ mɡa duta sanɡ mɡa balo nɡa babaji. Old-Testament-Ezekiel-042-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May antad nga 34 feet ang ini nga mga kuwarto kag ang templo, kag nagaatubang ini sa alagyan nga bato sa guwa nga ugsaran. Ini nga mga kuwarto may tatlo ka panalgan + 42:3 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|maj antad nɡa feet anɡ ini nɡa mɡa kuwarto kaɡ anɡ temploʔ kaɡ naɡaatubanɡ ini sa alaɡjan nɡa bato sa ɡuwa nɡa uɡsaran. ini nɡa mɡa kuwarto maj tatlo ka panalɡan + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. Old-Testament-Jeremiah-051-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-on ko sila sa ilihawan para ihawon pareho sa mga karnero kag mga kanding.|dal-on ko sila sa ilihawan para ihawon pareho sa mɡa karnero kaɡ mɡa kandinɡ. New-Testament-Acts-014-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagwali sila didto sa Perga kag dason nagdulhog sila sa Atalia.|naɡwali sila didto sa perɡa kaɡ dason naɡdulhoɡ sila sa atalia. Old-Testament-Ruth-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Noemi kay Ruth, “Anak, maayo gid man kon mag-upod ka sa iya mga suluguon nga babayi, kay basi kon ano pa ang matabo sa imo sa iban nga uma.”|naɡsilinɡ si noemi kaj ruthʔ “anakʔ maajo ɡid man kon maɡ-upod ka sa ija mɡa suluɡuon nɡa babajiʔ kaj basi kon ano pa anɡ matabo sa imo sa iban nɡa uma.” Old-Testament-Ezekiel-040-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang balkon sini nagaatubang sa guwa nga ugsaran, kag may dekorasyon ini nga mga palma nga gintigib sa iya magtimbang nga pader. May walo ka halintang pasaka sa sini nga alagyan.|anɡ balkon sini naɡaatubanɡ sa ɡuwa nɡa uɡsaranʔ kaɡ maj dekorasjon ini nɡa mɡa palma nɡa ɡintiɡib sa ija maɡtimbanɡ nɡa pader. maj walo ka halintanɡ pasaka sa sini nɡa alaɡjan. New-Testament-1-Corinthians-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ninyo nga sang wala pa kamo nakakilala sa Dios, ginpatalang kamo para magsimba sa mga dios-dios nga indi makahambal.|nahibaluan ninjo nɡa sanɡ wala pa kamo nakakilala sa diosʔ ɡinpatalanɡ kamo para maɡsimba sa mɡa dios-dios nɡa indi makahambal. New-Testament-Mark-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginsabat nila ang mga tawo suno sa ginsiling ni Jesus. Gani ginpabay-an sila sang mga tawo.|kaɡ ɡinsabat nila anɡ mɡa tawo suno sa ɡinsilinɡ ni ʒesus. ɡani ɡinpabaj-an sila sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Deuteronomy-001-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero bisan pa sining tanan, wala kamo nagsalig sa Ginoo nga inyo Dios|“pero bisan pa sininɡ tananʔ wala kamo naɡsaliɡ sa ɡinoo nɡa injo dios New-Testament-Acts-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpaguwa nila anay si Pedro kag si Juan sa Korte sang mga Judio kag naghambalanay sila.|ɡani ɡinpaɡuwa nila anaj si pedro kaɡ si ʒuan sa korte sanɡ mɡa ʒudio kaɡ naɡhambalanaj sila. Old-Testament-Psalms-041-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahambal sing malain ang akon mga kaaway parte sa akon. Siling nila, “San-o pa bala siya mapatay para malimtan na siya?”|naɡahambal sinɡ malain anɡ akon mɡa kaawaj parte sa akon. silinɡ nilaʔ “san-o pa bala sija mapataj para malimtan na sija?” Old-Testament-Genesis-041-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa sadto man nga puno, nag-ulhot man ang pito ka huyos nga mga uhay nga ginpakigas sang hangin nga halin sa east.|kaɡ sa sadto man nɡa punoʔ naɡ-ulhot man anɡ pito ka hujos nɡa mɡa uhaj nɡa ɡinpakiɡas sanɡ hanɡin nɡa halin sa east. New-Testament-John-004-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga Samariahanon sa sadto nga lugar ang nagtuo kay Jesus tungod sa ginsugid sang babayi nga nahibaluan ni Jesus ang tanan niya nga ginpanghimo.|madamo nɡa samariahanon sa sadto nɡa luɡar anɡ naɡtuo kaj ʒesus tunɡod sa ɡinsuɡid sanɡ babaji nɡa nahibaluan ni ʒesus anɡ tanan nija nɡa ɡinpanɡhimo. Old-Testament-Judges-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo liwat sing malain ang mga Israelinhon sa panulok sang Ginoo. Tungod sini, ginpasakop sila sang Ginoo kay Haring Eglon sang Moab.|naɡhimo liwat sinɡ malain anɡ mɡa israelinhon sa panulok sanɡ ɡinoo. tunɡod siniʔ ɡinpasakop sila sanɡ ɡinoo kaj harinɡ eɡlon sanɡ moab. Old-Testament-Isaiah-030-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo mga baka kag mga donkey nga ginaarado magahalab sang manami nga kumpay.|anɡ injo mɡa baka kaɡ mɡa donkej nɡa ɡinaarado maɡahalab sanɡ manami nɡa kumpaj. Old-Testament-Genesis-027-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Isaac, “Palapit pa gid sa akon anak para mahikap ko kon ikaw gid bala matuod si Esau.”|naɡsilinɡ si isaat͡ʃʔ “palapit pa ɡid sa akon anak para mahikap ko kon ikaw ɡid bala matuod si esau.” New-Testament-Hebrews-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ang nagatubo puro lang tunukon nga tanom, ti wala ina sing pulos; gani sumpaon na lang sang Dios, kag sa ulihi sunugon.|pero kon anɡ naɡatubo puro lanɡ tunukon nɡa tanomʔ ti wala ina sinɡ pulos; ɡani sumpaon na lanɡ sanɡ diosʔ kaɡ sa ulihi sunuɡon. Old-Testament-Psalms-119-170|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pamatian mo ang akon pangamuyo. Luwasa ako suno sa imo promisa.|kabaj pa nɡa pamatian mo anɡ akon panɡamujo. luwasa ako suno sa imo promisa. Old-Testament-Job-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapahalin siya sa iya elistaran + 18:14 elistaran: sa literal, tolda nga nagaprotektar sa iya, kag ginadala siya sa makahaladlok nga hari. + 18:14 makahaladlok nga hari: siguro ang buot silingon, ang kamatayon|ɡinapahalin sija sa ija elistaran + elistaran sa literalʔ tolda nɡa naɡaprotektar sa ijaʔ kaɡ ɡinadala sija sa makahaladlok nɡa hari. + makahaladlok nɡa hari siɡuro anɡ buot silinɡonʔ anɡ kamatajon Old-Testament-Psalms-106-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nangakig ang Ginoo sa katawhan nga iya ginapanag-iyahan, kag ginkangil-aran niya sila.|ɡani nanɡakiɡ anɡ ɡinoo sa katawhan nɡa ija ɡinapanaɡ-ijahanʔ kaɡ ɡinkanɡil-aran nija sila. Old-Testament-Ezekiel-043-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikaduha nga adlaw, maghalad ka sang lalaki nga kanding nga wala sing deperensya bilang halad sa pagpakatinlo para matinluan ang halaran, pareho sa ginhimo mo sa bataon nga baka.|sa ikaduha nɡa adlawʔ maɡhalad ka sanɡ lalaki nɡa kandinɡ nɡa wala sinɡ deperensja bilanɡ halad sa paɡpakatinlo para matinluan anɡ halaranʔ pareho sa ɡinhimo mo sa bataon nɡa baka. Old-Testament-2-Chronicles-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pamatii ako nga imo alagad sa akon pagpangamuyo kag pagpakitluoy. O Ginoo nga akon Dios, pamatii ang akon pagpanawag kag pagpangamuyo sa imo presensya.|pero pamatii ako nɡa imo alaɡad sa akon paɡpanɡamujo kaɡ paɡpakitluoj. o ɡinoo nɡa akon diosʔ pamatii anɡ akon paɡpanawaɡ kaɡ paɡpanɡamujo sa imo presensja. Old-Testament-Job-024-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa malip-ot nga tion nagauswag sila, pero sa indi madugay magakawala sila pareho sa bulak nga nagakalaya ukon pareho sa uhay nga gin-garab.|sa malip-ot nɡa tion naɡauswaɡ silaʔ pero sa indi maduɡaj maɡakawala sila pareho sa bulak nɡa naɡakalaja ukon pareho sa uhaj nɡa ɡin-ɡarab. Old-Testament-Leviticus-013-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikapito nga adlaw, tan-awon liwat sang pari ang katol. Kag kon wala ini maglapta kag wala magdalom ang inpeksyon, kag wala man mag-yellow ang buhok ukon burangos,|sa ikapito nɡa adlawʔ tan-awon liwat sanɡ pari anɡ katol. kaɡ kon wala ini maɡlapta kaɡ wala maɡdalom anɡ inpeksjonʔ kaɡ wala man maɡ-jellow anɡ buhok ukon buranɡosʔ Old-Testament-Exodus-030-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkuha ka sang pinakamaayo nga mga panakot: anom ka kilo nga mira, tatlo ka kilo nga mahamot nga sinamon, tatlo ka kilo nga mahamot nga calamus,|“maɡkuha ka sanɡ pinakamaajo nɡa mɡa panakot anom ka kilo nɡa miraʔ tatlo ka kilo nɡa mahamot nɡa sinamonʔ tatlo ka kilo nɡa mahamot nɡa t͡ʃalamusʔ Old-Testament-Numbers-030-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang isa ka babayi nga balo ukon babayi nga ginbulagan sang iya bana magpanaad ukon magsumpa nga himuon niya ukon indi ang isa ka butang, kinahanglan nga tumanon gid niya ini.|“kon anɡ isa ka babaji nɡa balo ukon babaji nɡa ɡinbulaɡan sanɡ ija bana maɡpanaad ukon maɡsumpa nɡa himuon nija ukon indi anɡ isa ka butanɡʔ kinahanɡlan nɡa tumanon ɡid nija ini. Old-Testament-Joshua-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahimo niya sini, nagguluwa dayon ang mga tinawo niya nga nagapalibot sa banwa. Ginsulod nila kag gin-agaw ang banwa kag gindali-dali sunog.|paɡkahimo nija siniʔ naɡɡuluwa dajon anɡ mɡa tinawo nija nɡa naɡapalibot sa banwa. ɡinsulod nila kaɡ ɡin-aɡaw anɡ banwa kaɡ ɡindali-dali sunoɡ. Old-Testament-1-Samuel-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagdalagan sila kag ginkuha nila si Saul. Kag sang ginpatindog nila siya sa tunga, mas mataas siya sang sa tanan.|ɡani naɡdalaɡan sila kaɡ ɡinkuha nila si saul. kaɡ sanɡ ɡinpatindoɡ nila sija sa tunɡaʔ mas mataas sija sanɡ sa tanan. New-Testament-Luke-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang pila ka adlaw, nagbusong si Elizabet nga iya asawa. Sa sulod sang lima ka bulan wala gid siya nagguwa-guwa sa ila balay.|paɡkaliɡad sanɡ pila ka adlawʔ naɡbusonɡ si elizabet nɡa ija asawa. sa sulod sanɡ lima ka bulan wala ɡid sija naɡɡuwa-ɡuwa sa ila balaj. New-Testament-Mark-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala man ina nagasulod sa iya tagipusuon kundi sa iya tiyan kag nagaguwa man sa iya lawas.” Sa sining ginhambal ni Jesus ginapahayag niya nga puwede kaunon ang tanan nga pagkaon.|kaj wala man ina naɡasulod sa ija taɡipusuon kundi sa ija tijan kaɡ naɡaɡuwa man sa ija lawas.” sa sininɡ ɡinhambal ni ʒesus ɡinapahajaɡ nija nɡa puwede kaunon anɡ tanan nɡa paɡkaon. Old-Testament-Song-of-Songs-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paligui ako sang mga halok, kay ang imo gugma mas matam-is pa sang sa manamit nga ilimnon.|paliɡui ako sanɡ mɡa halokʔ kaj anɡ imo ɡuɡma mas matam-is pa sanɡ sa manamit nɡa ilimnon. Old-Testament-Joshua-008-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginpasunog ni Josue ang bug-os nga Ai, kag wala na ini mapatindog liwat. Hasta subong wala na sing may nagaestar didto.|paɡkatapos ɡinpasunoɡ ni ʒosue anɡ buɡ-os nɡa aiʔ kaɡ wala na ini mapatindoɡ liwat. hasta subonɡ wala na sinɡ maj naɡaestar didto. Old-Testament-Judges-009-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sakop ko lang kamo, sigurado gid nga mapahalin ko si Abimelec. Hambalon ko gid siya nga ipreparar niya ang iya mga soldado kag magpakig-away sa aton.”|kon sakop ko lanɡ kamoʔ siɡurado ɡid nɡa mapahalin ko si abimelet͡ʃ. hambalon ko ɡid sija nɡa ipreparar nija anɡ ija mɡa soldado kaɡ maɡpakiɡ-awaj sa aton.” Old-Testament-2-Samuel-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginsugo niya si Propeta Natan nga ngalanan ang bata nga Jedidia + 12:25 Jedidia: Ang buot silingon sa Hebreo, palangga sang +nd Ginoo+nd* tungod kay palangga niya siya. Gin-agaw ni David ang Raba (1 Cro. 20:1-3)|kaɡ ɡinsuɡo nija si propeta natan nɡa nɡalanan anɡ bata nɡa ʒedidia + ʒedidia anɡ buot silinɡon sa hebreoʔ palanɡɡa sanɡ +nd ɡinoo+nd* tunɡod kaj palanɡɡa nija sija. ɡin-aɡaw ni david anɡ raba ( t͡ʃro. -) Old-Testament-Psalms-108-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadaog kami paagi sa imo bulig, O Dios, kay pierdihon mo ang amon mga kaaway.|maɡadaoɡ kami paaɡi sa imo buliɡʔ o diosʔ kaj pierdihon mo anɡ amon mɡa kaawaj. Old-Testament-2-Chronicles-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini, nangakig gid si Asa sa propeta, gani ginpapriso niya siya. Kag sa sina man nga tion, nagsugod sa pagpamigos si Asa sa iban niya nga mga katawhan.|tunɡod siniʔ nanɡakiɡ ɡid si asa sa propetaʔ ɡani ɡinpapriso nija sija. kaɡ sa sina man nɡa tionʔ naɡsuɡod sa paɡpamiɡos si asa sa iban nija nɡa mɡa katawhan. Old-Testament-2-Samuel-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mga Israelinhon, nagkalamatay ang inyo dungganon nga mga pangulo sa mga bukid mismo sang Israel. Nagkalamatay man ang inyo maisog nga mga soldado!|“mɡa israelinhonʔ naɡkalamataj anɡ injo dunɡɡanon nɡa mɡa panɡulo sa mɡa bukid mismo sanɡ israel. naɡkalamataj man anɡ injo maisoɡ nɡa mɡa soldado! Old-Testament-Psalms-119-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang akon kalipay: ang pagsunod sa imo mga pagsulundan. ח Chet|amo ini anɡ akon kalipaj anɡ paɡsunod sa imo mɡa paɡsulundan. kh t͡ʃhet Old-Testament-Ezekiel-025-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ipasakop ko kamo sa mga tawo sa east, kag panag-iyahan nila kamo. Magakampo sila sa inyo, kag kaunon nila ang inyo mga prutas kag imnon ang inyo gatas.|ipasakop ko kamo sa mɡa tawo sa eastʔ kaɡ panaɡ-ijahan nila kamo. maɡakampo sila sa injoʔ kaɡ kaunon nila anɡ injo mɡa prutas kaɡ imnon anɡ injo ɡatas. New-Testament-Acts-002-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani dapat gid nga mahibaluan sang tanan nga Israelinhon nga ini nga Jesus nga inyo ginlansang sa krus amo ang ginpili sang Dios nga mangin Ginoo kag Cristo.”|“ɡani dapat ɡid nɡa mahibaluan sanɡ tanan nɡa israelinhon nɡa ini nɡa ʒesus nɡa injo ɡinlansanɡ sa krus amo anɡ ɡinpili sanɡ dios nɡa manɡin ɡinoo kaɡ t͡ʃristo.” Old-Testament-Proverbs-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagtadlong sa pamatasan ginakabig nga malain sang + 15:10 Ang pagtadlong…sang: ukon, disiplinahon gid sing tudo ang tawo nga nagapalayo sa husto nga dalan. Ang tawo nga indi gusto sawayon mapatay.|anɡ paɡtadlonɡ sa pamatasan ɡinakabiɡ nɡa malain sanɡ + anɡ paɡtadlonɡ…sanɡ ukonʔ disiplinahon ɡid sinɡ tudo anɡ tawo nɡa naɡapalajo sa husto nɡa dalan. anɡ tawo nɡa indi ɡusto sawajon mapataj. Old-Testament-2-Kings-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa makahalin si Isaias sa tunga nga ugsaran sang palasyo, nagsiling ang Ginoo sa iya,|sa wala pa makahalin si isaias sa tunɡa nɡa uɡsaran sanɡ palasjoʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ New-Testament-John-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintudlo ko sa ila ang imo ginpatudlo sa akon. Gindumtan sila sang mga tawo sang kalibutan. Kay indi na sila iya sang kalibutan, pareho man sa akon nga indi iya sang kalibutan.|ɡintudlo ko sa ila anɡ imo ɡinpatudlo sa akon. ɡindumtan sila sanɡ mɡa tawo sanɡ kalibutan. kaj indi na sila ija sanɡ kalibutanʔ pareho man sa akon nɡa indi ija sanɡ kalibutan. Old-Testament-Isaiah-040-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa kay sin-o bala ninyo ikomparar ang Dios? Ukon sa ano bala ninyo siya ipaanggid?|ɡani sa kaj sin-o bala ninjo ikomparar anɡ dios? ukon sa ano bala ninjo sija ipaanɡɡid? New-Testament-John-007-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakita bala kamo nga mga Pariseo kag mga manugdumala nga nagatuo sa iya?|maj nakita bala kamo nɡa mɡa pariseo kaɡ mɡa manuɡdumala nɡa naɡatuo sa ija? Old-Testament-Psalms-041-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligan siya sang Ginoo sa iya masakit; ayuhon niya siya sa iya ginabatyag.|buliɡan sija sanɡ ɡinoo sa ija masakit; ajuhon nija sija sa ija ɡinabatjaɡ. Old-Testament-Joshua-010-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sini, nagbalik si Josue kag ang mga Israelinhon kag nagsalakay sa Debir.|paɡkatapos siniʔ naɡbalik si ʒosue kaɡ anɡ mɡa israelinhon kaɡ naɡsalakaj sa debir. Old-Testament-Judges-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Barak kay Debora, “Malakat ako kon mag-upod ka; pero kon indi ka mag-upod, indi ako maglakat.”|naɡsilinɡ si barak kaj deboraʔ “malakat ako kon maɡ-upod ka; pero kon indi ka maɡ-upodʔ indi ako maɡlakat.” Old-Testament-Ezekiel-024-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan anhon mo pa, ang tuktok indi gid makuha sang kalayo.|pero bisan anhon mo paʔ anɡ tuktok indi ɡid makuha sanɡ kalajo. Old-Testament-Ecclesiastes-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon matugnaw, makahuliray kamo sang imo upod kag makapainit-init. Pero paano ka makapainit-init kon ikaw lang isa?|kaɡ kon matuɡnawʔ makahuliraj kamo sanɡ imo upod kaɡ makapainit-init. pero paano ka makapainit-init kon ikaw lanɡ isa? Old-Testament-Leviticus-025-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tugutan ninyo nga mabawi pa sang tag-iya ang iya duta sa inyo. Himuon ninyo ini sa tanan nga duta nga inyo ginbakal.|ɡani tuɡutan ninjo nɡa mabawi pa sanɡ taɡ-ija anɡ ija duta sa injo. himuon ninjo ini sa tanan nɡa duta nɡa injo ɡinbakal. Old-Testament-1-Chronicles-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero si Eleazar kag si David nagpabilin didto sa tunga sang talamnan, kag ginpamatay nila ang mga Filistinhon. Ginpadaog gid sila sang Ginoo.|pero si eleazar kaɡ si david naɡpabilin didto sa tunɡa sanɡ talamnanʔ kaɡ ɡinpamataj nila anɡ mɡa filistinhon. ɡinpadaoɡ ɡid sila sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamatii ninyo ako sing maayo para mapalipay man ninyo ako.|“pamatii ninjo ako sinɡ maajo para mapalipaj man ninjo ako. Old-Testament-Psalms-143-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabayaw ko ang akon mga kamot sa imo sa akon pagpangamuyo; nauhaw ako sa imo pareho sa mamala nga duta nga nauhaw sa tubig. + 143:6 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|ɡinabajaw ko anɡ akon mɡa kamot sa imo sa akon paɡpanɡamujo; nauhaw ako sa imo pareho sa mamala nɡa duta nɡa nauhaw sa tubiɡ. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. Old-Testament-Psalms-107-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahimo niya ang maayo nga duta nga wala sing pulos, tungod sang mga kalautan sang mga nagaestar dira.|ɡinahimo nija anɡ maajo nɡa duta nɡa wala sinɡ pulosʔ tunɡod sanɡ mɡa kalautan sanɡ mɡa naɡaestar dira. Old-Testament-Numbers-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Simeon amo ang mga pamilya ni Nemuel, Jamin, Jakin,|anɡ mɡa kaliwat ni simeon amo anɡ mɡa pamilja ni nemuelʔ ʒaminʔ ʒakinʔ Old-Testament-2-Chronicles-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga kinahanglanon ang gintipon niya sa mga banwa sang Juda. Nagbutang man siya sang maayo nga mga soldado sa Jerusalem.|madamo nɡa kinahanɡlanon anɡ ɡintipon nija sa mɡa banwa sanɡ ʒuda. naɡbutanɡ man sija sanɡ maajo nɡa mɡa soldado sa ʒerusalem. Old-Testament-1-Samuel-025-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si David kay Abigail, “Dalayawon ang Ginoo, ang Dios sang Israel, nga nagpadala sa imo subong nga adlaw sa pagpakigkita sa akon.|naɡsilinɡ si david kaj abiɡailʔ “dalajawon anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ nɡa naɡpadala sa imo subonɡ nɡa adlaw sa paɡpakiɡkita sa akon. New-Testament-Mark-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Nagtugot si Moises nga puwede bulagan sang lalaki ang iya asawa, basta makahimo lang siya sang kasulatan sang pagbulagay.” + 10:4 +xt Deu. 24:1+xt*|naɡsabat silaʔ “naɡtuɡot si moises nɡa puwede bulaɡan sanɡ lalaki anɡ ija asawaʔ basta makahimo lanɡ sija sanɡ kasulatan sanɡ paɡbulaɡaj.” + +xt deu. +xt* Old-Testament-Job-035-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maapektuhan lang sang imo maayo ukon malain nga ginahimo amo ang imo isigkatawo.|anɡ maapektuhan lanɡ sanɡ imo maajo ukon malain nɡa ɡinahimo amo anɡ imo isiɡkatawo. Old-Testament-Judges-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, si Zeba kag si Zalmuna ara sa Karkor upod sang 15,000 nila ka soldado nga nabilin. Mga 120,000 na ang napatay sa ila.|karonʔ si zeba kaɡ si zalmuna ara sa karkor upod sanɡ ʔ nila ka soldado nɡa nabilin. mɡa ʔ na anɡ napataj sa ila. New-Testament-Acts-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid si Pablo sa mga tawo, “Sa kaliwat ni David naghalin si Jesus nga amo ang Manluluwas nga ginpromisa sang Dios sa Israel.|naɡsilinɡ pa ɡid si pablo sa mɡa tawoʔ “sa kaliwat ni david naɡhalin si ʒesus nɡa amo anɡ manluluwas nɡa ɡinpromisa sanɡ dios sa israel. Old-Testament-Numbers-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Judges-019-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-upod sila sa tigulang. Pag-abot nila, ginpakaon sang tigulang ang ila mga donkey. Kag pagkatapos nila panghinaw sang ila mga tiil, nagkaon sila kag nag-inom.|ɡani naɡ-upod sila sa tiɡulanɡ. paɡ-abot nilaʔ ɡinpakaon sanɡ tiɡulanɡ anɡ ila mɡa donkej. kaɡ paɡkatapos nila panɡhinaw sanɡ ila mɡa tiilʔ naɡkaon sila kaɡ naɡ-inom. Old-Testament-Ezekiel-020-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, mag-atubang ka sa south kag maghambal kontra sa sini nga lugar nga may mga kakahuyan.|“anak sanɡ tawoʔ maɡ-atubanɡ ka sa south kaɡ maɡhambal kontra sa sini nɡa luɡar nɡa maj mɡa kakahujan. Old-Testament-Amos-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan bihagon pa sila sang ila mga kaaway, ipapatay ko gihapon sila. Kay determinado gid ako nga laglagon sila kag indi nga buligan.”|bisan bihaɡon pa sila sanɡ ila mɡa kaawajʔ ipapataj ko ɡihapon sila. kaj determinado ɡid ako nɡa laɡlaɡon sila kaɡ indi nɡa buliɡan.” Old-Testament-Exodus-021-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nabingaw niya ang ngipon sang iya ulipon nga lalaki ukon babayi, hilwayon man niya siya sa pagkaulipon bilang bayad sa ngipon nga iya ginbingaw.|kon nabinɡaw nija anɡ nɡipon sanɡ ija ulipon nɡa lalaki ukon babajiʔ hilwajon man nija sija sa paɡkaulipon bilanɡ bajad sa nɡipon nɡa ija ɡinbinɡaw. Old-Testament-Hosea-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani tawga ninyo ang inyo kapareho nga mga Israelinhon nga ‘Akon katawhan’ + 2:1 Akon katawhan: sa Hebreo, Ami kag ‘Ginkaluoyan.’ + 2:1 Ginkaluoyan: sa Hebreo, Ruhama Nagpanginlalaki si Gomer|“ɡani tawɡa ninjo anɡ injo kapareho nɡa mɡa israelinhon nɡa ‘akon katawhan’ + akon katawhan sa hebreoʔ ami kaɡ ‘ɡinkaluojan.’ + ɡinkaluojan sa hebreoʔ ruhama naɡpanɡinlalaki si ɡomer Old-Testament-Jeremiah-048-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga pumuluyo sang Moab, indi bala nga ginyaguta ninyo ang Israel? Ngaa, nadakpan bala siya sa pagpangawat? Ti, ngaa nagalungo-lungo gid kamo sa pagyaguta sa iya?|kamo nɡa mɡa pumulujo sanɡ moabʔ indi bala nɡa ɡinjaɡuta ninjo anɡ israel? nɡaaʔ nadakpan bala sija sa paɡpanɡawat? tiʔ nɡaa naɡalunɡo-lunɡo ɡid kamo sa paɡjaɡuta sa ija? Old-Testament-Judges-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintawag nila ato nga lugar nga Bokim. + 2:5 Bokim: buot silingon, mga nagahibi Kag naghalad sila didto sa Ginoo.|ɡani ɡintawaɡ nila ato nɡa luɡar nɡa bokim. + bokim buot silinɡonʔ mɡa naɡahibi kaɡ naɡhalad sila didto sa ɡinoo. New-Testament-Mark-006-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang hari nagkasubo gid siya. Pero tungod nga nakapanumpa siya kag nabatian mismo sang iya mga bisita, indi niya gusto nga maguba ang iya promisa sa dalaga.|paɡkabati sadto sanɡ hari naɡkasubo ɡid sija. pero tunɡod nɡa nakapanumpa sija kaɡ nabatian mismo sanɡ ija mɡa bisitaʔ indi nija ɡusto nɡa maɡuba anɡ ija promisa sa dalaɡa. Old-Testament-Jeremiah-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano ang batyagon mo kon ang imo kadampig nga nasyon magagahom sa imo? Indi ayhan magabatyag ka sing kasakit pareho sa isa ka babayi nga manugbata?|ano anɡ batjaɡon mo kon anɡ imo kadampiɡ nɡa nasjon maɡaɡahom sa imo? indi ajhan maɡabatjaɡ ka sinɡ kasakit pareho sa isa ka babaji nɡa manuɡbata? Old-Testament-Exodus-008-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo matuod ini sang Ginoo. Nagsulod ang madamo gid nga mga sapat-sapat sa palasyo sang hari kag sa mga balay sang iya mga opisyal, kag ang bilog nga duta sang Egypt nahalitan sini.|ɡinhimo matuod ini sanɡ ɡinoo. naɡsulod anɡ madamo ɡid nɡa mɡa sapat-sapat sa palasjo sanɡ hari kaɡ sa mɡa balaj sanɡ ija mɡa opisjalʔ kaɡ anɡ biloɡ nɡa duta sanɡ eɡjpt nahalitan sini. Old-Testament-Numbers-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadamuon sang tanan nila nga lalaki nga nagaedad halin sa isa ka bulan paibabaw 7,500.|anɡ kadamuon sanɡ tanan nila nɡa lalaki nɡa naɡaedad halin sa isa ka bulan paibabaw ʔ. Old-Testament-2-Samuel-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo ang kadulom nga tabon sa imo palibot. Nagpanago ka sa madamol nga gal-om.|ɡinhimo mo anɡ kadulom nɡa tabon sa imo palibot. naɡpanaɡo ka sa madamol nɡa ɡal-om. New-Testament-Acts-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Haring Agripa, maayo gid nga makahambal ako subong sa pagpangapin sang akon kaugalingon sa imo atubangan parte sa tanan nga akusasyon sang mga Judio kontra sa akon.|“harinɡ aɡripaʔ maajo ɡid nɡa makahambal ako subonɡ sa paɡpanɡapin sanɡ akon kauɡalinɡon sa imo atubanɡan parte sa tanan nɡa akusasjon sanɡ mɡa ʒudio kontra sa akon. Old-Testament-Nehemiah-013-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, pasugtan lang bala namon ining kalautan nga ginahimo ninyo nga amo ang pagluib sa aton Dios paagi sa pagpangasawa sang indi Israelinhon?”|tiʔ pasuɡtan lanɡ bala namon ininɡ kalautan nɡa ɡinahimo ninjo nɡa amo anɡ paɡluib sa aton dios paaɡi sa paɡpanɡasawa sanɡ indi israelinhon?” New-Testament-John-006-067|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Jesus sa iya dose ka apostoles, “Ti, mabiya man bala kamo sa akon?”|ɡani naɡsilinɡ si ʒesus sa ija dose ka apostolesʔ “tiʔ mabija man bala kamo sa akon?” Old-Testament-Ezekiel-048-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta sang tribo ni Simeon ara sa south sang duta sang tribo ni Benjamin, kag ang kasangkaron sini halin man sa east hasta sa west sang Israel.|anɡ duta sanɡ tribo ni simeon ara sa south sanɡ duta sanɡ tribo ni benʒaminʔ kaɡ anɡ kasanɡkaron sini halin man sa east hasta sa west sanɡ israel. Old-Testament-Genesis-036-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Jobab, ginbuslan siya ni Husham nga taga-Teman.|paɡkapataj ni ʒobabʔ ɡinbuslan sija ni husham nɡa taɡa-teman. Old-Testament-Jeremiah-025-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaagom ko sa ila nasyon ang tanan nga butang nga ginhambal ko kontra sa ila kag sa iban nga mga nasyon, nga ginpanghambal ni Jeremias kag nasulat sa sini nga libro.|ipaaɡom ko sa ila nasjon anɡ tanan nɡa butanɡ nɡa ɡinhambal ko kontra sa ila kaɡ sa iban nɡa mɡa nasjonʔ nɡa ɡinpanɡhambal ni ʒeremias kaɡ nasulat sa sini nɡa libro. Old-Testament-Nehemiah-012-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasunod sa ila si Hoshaya kag ang katunga sang mga pangulo sang Juda,|naɡasunod sa ila si hoshaja kaɡ anɡ katunɡa sanɡ mɡa panɡulo sanɡ ʒudaʔ Old-Testament-Proverbs-023-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasiling ka, “May naglampos kag nagsumbag sa akon, pero wala lang ako kabatyag. San-o pa ako maumpawan para makainom ako liwat?”|maɡasilinɡ kaʔ “maj naɡlampos kaɡ naɡsumbaɡ sa akonʔ pero wala lanɡ ako kabatjaɡ. san-o pa ako maumpawan para makainom ako liwat?” New-Testament-Luke-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga barato lang ang pispis nga maya? Pero wala sing isa sa ila nga ginakalimtan sang Dios.|indi bala nɡa barato lanɡ anɡ pispis nɡa maja? pero wala sinɡ isa sa ila nɡa ɡinakalimtan sanɡ dios. New-Testament-James-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton dila ginagamit ta sa pagpasalamat sa aton Ginoo kag Amay, pero ginagamit ta man sa pagpakamalaot sa aton isigkatawo nga gintuga nga kaangay sang Dios.|anɡ aton dila ɡinaɡamit ta sa paɡpasalamat sa aton ɡinoo kaɡ amajʔ pero ɡinaɡamit ta man sa paɡpakamalaot sa aton isiɡkatawo nɡa ɡintuɡa nɡa kaanɡaj sanɡ dios. Old-Testament-Job-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa karon, ang akon kasakit nagapadayon bisan ano pa ang akon ihambal. Kag kon maghipos man ako indi gihapon ini madula.|pero sa karonʔ anɡ akon kasakit naɡapadajon bisan ano pa anɡ akon ihambal. kaɡ kon maɡhipos man ako indi ɡihapon ini madula. Old-Testament-1-Chronicles-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad si Hezron sang 60 ka tuig, ginpangasawa niya ang anak ni Makir, ang utod nga babayi ni Gilead. May anak sila nga si Segub.|sanɡ naɡaedad si hezron sanɡ ka tuiɡʔ ɡinpanɡasawa nija anɡ anak ni makirʔ anɡ utod nɡa babaji ni ɡilead. maj anak sila nɡa si seɡub. Old-Testament-2-Samuel-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas mo ako sa akon gamhanan nga mga kaaway nga indi ko masarangan.|ɡinluwas mo ako sa akon ɡamhanan nɡa mɡa kaawaj nɡa indi ko masaranɡan. New-Testament-Mark-007-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jesus sa iya sa paanggid, “Kinahanglan nga pakaunon anay ang mga anak, kay indi maayo nga kuhaon ang pagkaon sang mga anak kag ihaboy sa mga ido.” + 7:27 Ang buot silingon ni Jesus, nga buligan niya anay ang mga Judio kag indi lang anay ang mga indi Judio.|pero naɡsilinɡ si ʒesus sa ija sa paanɡɡidʔ “kinahanɡlan nɡa pakaunon anaj anɡ mɡa anakʔ kaj indi maajo nɡa kuhaon anɡ paɡkaon sanɡ mɡa anak kaɡ ihaboj sa mɡa ido.” + anɡ buot silinɡon ni ʒesusʔ nɡa buliɡan nija anaj anɡ mɡa ʒudio kaɡ indi lanɡ anaj anɡ mɡa indi ʒudio. Old-Testament-Genesis-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tiyempo, si Haring Amrafel sang Shinar, si Haring Arioc sang Elasar, si Haring Kedorlaomer sang Elam, kag si Haring Tidal sang Goyim|sanɡ sadto nɡa tijempoʔ si harinɡ amrafel sanɡ shinarʔ si harinɡ ariot͡ʃ sanɡ elasarʔ si harinɡ kedorlaomer sanɡ elamʔ kaɡ si harinɡ tidal sanɡ ɡojim Old-Testament-Numbers-026-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo ang mga pamilya nga naghalin kay Efraim; 32,500 sila tanan. Ini nga mga pamilya nga naghalin kay Manase kag Efraim amo ang mga kaliwat ni Jose.|sila amo anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj efraim; ʔ sila tanan. ini nɡa mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj manase kaɡ efraim amo anɡ mɡa kaliwat ni ʒose. New-Testament-2-Timothy-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tandai ini: mangin mabudlay gid sa katapusan nga mga inadlaw.|tandai ini manɡin mabudlaj ɡid sa katapusan nɡa mɡa inadlaw. Old-Testament-Exodus-035-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang halaran nga sulunugan sang insenso kag ang iya mga tukon nga pangtuwang; ang lana nga inughaplas; + 35:15 inughaplas: ukon, inugbubo ang mahamot nga insenso; ang kurtina sang puwertahan sang Tolda nga Simbahan;|anɡ halaran nɡa sulunuɡan sanɡ insenso kaɡ anɡ ija mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ; anɡ lana nɡa inuɡhaplas; + inuɡhaplas ukonʔ inuɡbubo anɡ mahamot nɡa insenso; anɡ kurtina sanɡ puwertahan sanɡ tolda nɡa simbahan; Old-Testament-Job-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya panit ginaut-ot sang makamamatay nga balatian kag nagakadunot ang iya mga tiil kag kamot.|anɡ ija panit ɡinaut-ot sanɡ makamamataj nɡa balatian kaɡ naɡakadunot anɡ ija mɡa tiil kaɡ kamot. Old-Testament-Proverbs-024-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magkahisa sa mga malain ukon maghandom nga magpakig-abyan sa ila.|indi ka maɡkahisa sa mɡa malain ukon maɡhandom nɡa maɡpakiɡ-abjan sa ila. Old-Testament-Job-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madula siya pareho sang damgo ukon sang palanan-awon sa kagab-ihon, kag indi na gid siya makita.|madula sija pareho sanɡ damɡo ukon sanɡ palanan-awon sa kaɡab-ihonʔ kaɡ indi na ɡid sija makita. New-Testament-Ephesians-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpasakop kamo sa isa kag isa tungod sa inyo pagtahod kay Cristo.|maɡpasakop kamo sa isa kaɡ isa tunɡod sa injo paɡtahod kaj t͡ʃristo. Old-Testament-Genesis-043-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpreparar sang mag-ulutod ang ila mga regalo kay Jose samtang ginahulat nila siya nga magpuli sa udto. Kay ginsilingan sila nga didto sila manyaga sa balay ni Jose.|ɡinpreparar sanɡ maɡ-ulutod anɡ ila mɡa reɡalo kaj ʒose samtanɡ ɡinahulat nila sija nɡa maɡpuli sa udto. kaj ɡinsilinɡan sila nɡa didto sila manjaɡa sa balaj ni ʒose. Old-Testament-Job-031-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kabay pa nga mautod ang akon butkon.|kabaj pa nɡa mautod anɡ akon butkon. Old-Testament-Joshua-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa Gelilot, malapit sa Suba sang Jordan, nagpatindog sila didto sang dako nga halaran. Ini nga lugar sakop gihapon sang Canaan.|paɡ-abot nila sa ɡelilotʔ malapit sa suba sanɡ ʒordanʔ naɡpatindoɡ sila didto sanɡ dako nɡa halaran. ini nɡa luɡar sakop ɡihapon sanɡ t͡ʃanaan. New-Testament-Matthew-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Zerubabel amay ni Abiud, si Abiud amay ni Eliakim, kag si Eliakim amay ni Azor.|si zerubabel amaj ni abiudʔ si abiud amaj ni eliakimʔ kaɡ si eliakim amaj ni azor. Old-Testament-Numbers-033-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Risa nagkampo sila sa Kehelata.|halin sa risa naɡkampo sila sa kehelata. Old-Testament-Judges-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nagsiling ang mga Israelinhon kay Gideon, “Tungod kay ikaw ang nagluwas sa amon sa mga Midianhon, ikaw na lang kag ang imo bata kag apo ang magpangulo sa amon.”|karon naɡsilinɡ anɡ mɡa israelinhon kaj ɡideonʔ “tunɡod kaj ikaw anɡ naɡluwas sa amon sa mɡa midianhonʔ ikaw na lanɡ kaɡ anɡ imo bata kaɡ apo anɡ maɡpanɡulo sa amon.” Old-Testament-Exodus-021-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon nasumbag sang amo ang iya ulipon nga lalaki ukon babayi sa mata kag nabulag ini, hilwayon niya siya sa pagkaulipon bilang bayad sa mata nga iya ginbulag.|“kon nasumbaɡ sanɡ amo anɡ ija ulipon nɡa lalaki ukon babaji sa mata kaɡ nabulaɡ iniʔ hilwajon nija sija sa paɡkaulipon bilanɡ bajad sa mata nɡa ija ɡinbulaɡ. Old-Testament-Job-036-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasiguro ko sa imo nga wala ako nagabutig, kay ako nga imo ginaatubang maalam gid.|ɡinasiɡuro ko sa imo nɡa wala ako naɡabutiɡʔ kaj ako nɡa imo ɡinaatubanɡ maalam ɡid. Old-Testament-1-Chronicles-012-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa katunga nga tribo ni Manase: 18,000 ka soldado. Ginpadala sila para lang sa pagbulig nga mangin hari si David.|halin sa katunɡa nɡa tribo ni manase ʔ ka soldado. ɡinpadala sila para lanɡ sa paɡbuliɡ nɡa manɡin hari si david. Old-Testament-Isaiah-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo nga mga nagahimo sang sala kag kalautan paagi sa pagbinutig.|kaluluoj kamo nɡa mɡa naɡahimo sanɡ sala kaɡ kalautan paaɡi sa paɡbinutiɡ. Old-Testament-1-Kings-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magsunod ka sa akon mga pamaagi kag magtuman sa akon mga pagsulundan kag mga sugo pareho sang ginhimo sang imo amay nga si David, hatagan ko ikaw sang malawig nga kabuhi.”|kaɡ kon maɡsunod ka sa akon mɡa pamaaɡi kaɡ maɡtuman sa akon mɡa paɡsulundan kaɡ mɡa suɡo pareho sanɡ ɡinhimo sanɡ imo amaj nɡa si davidʔ hataɡan ko ikaw sanɡ malawiɡ nɡa kabuhi.” Old-Testament-Habakkuk-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakinalipay kag nagasinadya ang mga taga-Babilonia sa ila nga pagbihag sang ila mga kaaway nga daw pareho lang sa mga isda nga nadakpan paagi sa bunit ukon pukot.|naɡakinalipaj kaɡ naɡasinadja anɡ mɡa taɡa-babilonia sa ila nɡa paɡbihaɡ sanɡ ila mɡa kaawaj nɡa daw pareho lanɡ sa mɡa isda nɡa nadakpan paaɡi sa bunit ukon pukot. Old-Testament-Psalms-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dios ko, adlaw-gab-i nagapanawag ako sa imo, pero wala mo ako ginasabat, gani wala ako sing kapahuwayan.|dios koʔ adlaw-ɡab-i naɡapanawaɡ ako sa imoʔ pero wala mo ako ɡinasabatʔ ɡani wala ako sinɡ kapahuwajan. Old-Testament-Psalms-089-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pagkabutang sang iya siyudad ginpanguha sang tanan nga nagaagi. Ginpakahuy-an siya sang iya katupad nga mga nasyon.|anɡ mɡa paɡkabutanɡ sanɡ ija sijudad ɡinpanɡuha sanɡ tanan nɡa naɡaaɡi. ɡinpakahuj-an sija sanɡ ija katupad nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-Proverbs-030-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ako ang pinakabalingag sa tanan nga tawo. Ang akon panghunahuna daw indi iya sang tawo.|“ako anɡ pinakabalinɡaɡ sa tanan nɡa tawo. anɡ akon panɡhunahuna daw indi ija sanɡ tawo. Old-Testament-Job-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa tul-an na lang ako nga naputos sang panit, kag daw halos mapatay na ako.|daw sa tul-an na lanɡ ako nɡa naputos sanɡ panitʔ kaɡ daw halos mapataj na ako. Old-Testament-Genesis-023-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang uma pati ang kuweba, nga iya anay sang mga Hithanon, nangin iya na ni Abraham kag ginhimo niya ini nga lulubngan.|ɡani anɡ uma pati anɡ kuwebaʔ nɡa ija anaj sanɡ mɡa hithanonʔ nanɡin ija na ni abraham kaɡ ɡinhimo nija ini nɡa lulubnɡan. Old-Testament-Proverbs-015-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malayo ang Ginoo sa mga malain, pero malapit siya sa mga matarong kay ginapamatian niya ang ila pangamuyo.|malajo anɡ ɡinoo sa mɡa malainʔ pero malapit sija sa mɡa mataronɡ kaj ɡinapamatian nija anɡ ila panɡamujo. Old-Testament-1-Kings-007-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bibi sang ibabaw sang kada karo 6 inches ang kasangkaron palibot. Ang mga panukod sini kag ang dingding sang karo naporma na nga daan upod sa karo sang pagkahimo sini.|anɡ bibi sanɡ ibabaw sanɡ kada karo int͡ʃhes anɡ kasanɡkaron palibot. anɡ mɡa panukod sini kaɡ anɡ dinɡdinɡ sanɡ karo naporma na nɡa daan upod sa karo sanɡ paɡkahimo sini. Old-Testament-Exodus-030-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kada aga, kon mag-asikaso si Aaron sang mga suga, magsunog siya sang mahamot nga insenso sa sina nga halaran.|“kada aɡaʔ kon maɡ-asikaso si aaron sanɡ mɡa suɡaʔ maɡsunoɡ sija sanɡ mahamot nɡa insenso sa sina nɡa halaran. Old-Testament-Numbers-032-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|luwas lang kay Caleb nga anak ni Jefune nga Keniznon kag kay Josue nga anak ni Nun, kay nagsunod sila sa akon sing tinagipusuon.’|luwas lanɡ kaj t͡ʃaleb nɡa anak ni ʒefune nɡa keniznon kaɡ kaj ʒosue nɡa anak ni nunʔ kaj naɡsunod sila sa akon sinɡ tinaɡipusuon.’ Old-Testament-Song-of-Songs-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, daw pareho ka sa katamnan nga may tuburan nga nagailig halin sa mga kabukiran sang Lebanon. Babayi|huoʔ daw pareho ka sa katamnan nɡa maj tuburan nɡa naɡailiɡ halin sa mɡa kabukiran sanɡ lebanon. babaji Old-Testament-Genesis-032-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang tawo, “Buy-i na ako kay kaagahon na.” Pero nagsabat si Jacob, “Indi ko ikaw pagbuy-an kon indi mo ako pagbendisyunan.”|naɡsilinɡ dajon anɡ tawoʔ “buj-i na ako kaj kaaɡahon na.” pero naɡsabat si ʒat͡ʃobʔ “indi ko ikaw paɡbuj-an kon indi mo ako paɡbendisjunan.” New-Testament-Hebrews-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mas labaw ang Anak sang Dios kag mas halangdon ang iya ngalan sang sa mga anghel.|ɡani mas labaw anɡ anak sanɡ dios kaɡ mas halanɡdon anɡ ija nɡalan sanɡ sa mɡa anɡhel. Old-Testament-Numbers-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“I-census ninyo ang bilog nga komunidad sang Israel suno sa ila pamilya—tanan nga nagaedad sing 20 ka tuig paibabaw nga makasarang sa pag-alagad bilang soldado sang Israel.”|“i-t͡ʃensus ninjo anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel suno sa ila pamilja—tanan nɡa naɡaedad sinɡ ka tuiɡ paibabaw nɡa makasaranɡ sa paɡ-alaɡad bilanɡ soldado sanɡ israel.” Old-Testament-Job-030-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaestar na lang sila sa mamala nga mga ililigan sang tubig, sa mga guhab sang mga bato, kag sa mga buho sa duta.|naɡaestar na lanɡ sila sa mamala nɡa mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡʔ sa mɡa ɡuhab sanɡ mɡa batoʔ kaɡ sa mɡa buho sa duta. Old-Testament-2-Samuel-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakig-away man si David kay Haring Hadadezer sang Zoba, nga anak ni Rehob, sang maglakat si Hadadezer sa pagsakop liwat sang mga duta malapit sa Suba sang Euphrates.|naɡpakiɡ-awaj man si david kaj harinɡ hadadezer sanɡ zobaʔ nɡa anak ni rehobʔ sanɡ maɡlakat si hadadezer sa paɡsakop liwat sanɡ mɡa duta malapit sa suba sanɡ euphrates. New-Testament-Colossians-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan man ninyo nga may palanublion nga igahatag sa inyo ang Ginoo bilang balos. Kay si Cristo nga aton Ginoo amo ang inyo ginaalagaran.|nahibaluan man ninjo nɡa maj palanublion nɡa iɡahataɡ sa injo anɡ ɡinoo bilanɡ balos. kaj si t͡ʃristo nɡa aton ɡinoo amo anɡ injo ɡinaalaɡaran. New-Testament-John-006-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti paano na lang kon ako nga Anak sang Tawo makita ninyo nga nagsaka pabalik sa akon ginhalinan?|ti paano na lanɡ kon ako nɡa anak sanɡ tawo makita ninjo nɡa naɡsaka pabalik sa akon ɡinhalinan? Old-Testament-Song-of-Songs-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbangon ako sa pagpasulod sa iya. Kag sang gin-uyatan ko ang pintal sang puwertahan, nagtulo sa akon kamot ang mira.|naɡbanɡon ako sa paɡpasulod sa ija. kaɡ sanɡ ɡin-ujatan ko anɡ pintal sanɡ puwertahanʔ naɡtulo sa akon kamot anɡ mira. Old-Testament-Ezekiel-037-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintuman ko ang ginmando sa akon. Kag samtang nagahambal ako, nabatian ko ang linagatok, kag ang mga tul-an nag-alalangot.|ɡani ɡintuman ko anɡ ɡinmando sa akon. kaɡ samtanɡ naɡahambal akoʔ nabatian ko anɡ linaɡatokʔ kaɡ anɡ mɡa tul-an naɡ-alalanɡot. Old-Testament-Isaiah-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka pag-ilubong pareho sang iban nga mga hari, kay ginlaglag mo ang imo nasyon kag ginpamatay ang imo katawhan. Wala sing may mabilin nga buhi sa imo malain nga pamilya.|indi ka paɡ-ilubonɡ pareho sanɡ iban nɡa mɡa hariʔ kaj ɡinlaɡlaɡ mo anɡ imo nasjon kaɡ ɡinpamataj anɡ imo katawhan. wala sinɡ maj mabilin nɡa buhi sa imo malain nɡa pamilja. Old-Testament-Esther-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginsugiran si Mordecai sang ginpasiling ni Ester,|sanɡ ɡinsuɡiran si mordet͡ʃai sanɡ ɡinpasilinɡ ni esterʔ Old-Testament-Proverbs-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga ang gusto niya lang amo ang pagpangalipay, indi gid magmanggaranon kundi magaimol pa gani.|anɡ tawo nɡa anɡ ɡusto nija lanɡ amo anɡ paɡpanɡalipajʔ indi ɡid maɡmanɡɡaranon kundi maɡaimol pa ɡani. Old-Testament-Ezekiel-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Leviticus-016-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag himuon niya ang seremonya sa pagtinlo sa Labing Balaan nga Lugar, sa iban pa nga mga parte sang Tolda lakip na ang halaran, sa mga pari, kag sa bilog nga komunidad.|kaɡ himuon nija anɡ seremonja sa paɡtinlo sa labinɡ balaan nɡa luɡarʔ sa iban pa nɡa mɡa parte sanɡ tolda lakip na anɡ halaranʔ sa mɡa pariʔ kaɡ sa biloɡ nɡa komunidad. Old-Testament-Job-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ano ang inyo nahibaluan, nahibaluan ko man; indi kamo labaw sa akon.|kon ano anɡ injo nahibaluanʔ nahibaluan ko man; indi kamo labaw sa akon. Old-Testament-Leviticus-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon sunugon ini sang mga pari nga kaliwat ni Aaron sa halaran upod sa halad nga ginasunog. Ang kahamot sini nga halad nga paagi sa kalayo makapalipay sa Ginoo.|dajon sunuɡon ini sanɡ mɡa pari nɡa kaliwat ni aaron sa halaran upod sa halad nɡa ɡinasunoɡ. anɡ kahamot sini nɡa halad nɡa paaɡi sa kalajo makapalipaj sa ɡinoo. Old-Testament-Genesis-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya sa edad nga 905.|napataj sija sa edad nɡa . Old-Testament-Nehemiah-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Apat ka beses nila ako ginpadal-an sang amo gihapon nga mensahi kag apat ka beses ko man sila nga ginpadal-an sang amo gihapon nga sabat.|apat ka beses nila ako ɡinpadal-an sanɡ amo ɡihapon nɡa mensahi kaɡ apat ka beses ko man sila nɡa ɡinpadal-an sanɡ amo ɡihapon nɡa sabat. New-Testament-Mark-014-067|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita niya kay Pedro nga nagapainit-init malapit sa kalayo, ginhimutaran niya siya kag nagsiling, “Kaupod ka man ni Jesus nga taga-Nazaret.”|paɡkakita nija kaj pedro nɡa naɡapainit-init malapit sa kalajoʔ ɡinhimutaran nija sija kaɡ naɡsilinɡʔ “kaupod ka man ni ʒesus nɡa taɡa-nazaret.” Old-Testament-1-Kings-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghari si Solomon sa bilog nga Israel.|naɡhari si solomon sa biloɡ nɡa israel. New-Testament-Acts-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot man ang adlaw nga lain na ang hari sa Egypt. Wala siya makakilala kay Jose.|naɡ-abot man anɡ adlaw nɡa lain na anɡ hari sa eɡjpt. wala sija makakilala kaj ʒose. Old-Testament-Psalms-119-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga tawo nga wala sing kasawayan ang ila kabuhi, nga nagakabuhi suno sa kasuguan sang Ginoo.|bulahan anɡ mɡa tawo nɡa wala sinɡ kasawajan anɡ ila kabuhiʔ nɡa naɡakabuhi suno sa kasuɡuan sanɡ ɡinoo. New-Testament-Mark-005-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpadayon gid sila. Pero wala siya sang may ginpaupod luwas kay Pedro kag ang mag-utod nga si Santiago kag si Juan.|ɡani naɡpadajon ɡid sila. pero wala sija sanɡ maj ɡinpaupod luwas kaj pedro kaɡ anɡ maɡ-utod nɡa si santiaɡo kaɡ si ʒuan. Old-Testament-Jeremiah-038-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Haring Zedekia, “Nahadlok ako sa mga Judio nga nagadampig sa mga taga-Babilonia. Basi kon itugyan ako sang mga taga-Babilonia sa ila kag sakiton nila ako.”|naɡsilinɡ si harinɡ zedekiaʔ “nahadlok ako sa mɡa ʒudio nɡa naɡadampiɡ sa mɡa taɡa-babilonia. basi kon ituɡjan ako sanɡ mɡa taɡa-babilonia sa ila kaɡ sakiton nila ako.” Old-Testament-1-Samuel-029-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon gintipon sang mga Filistinhon ang tanan nila nga soldado sa Afek, kag ang mga Israelinhon ya nagkampo sa may tuburan sang Jezreel.|karon ɡintipon sanɡ mɡa filistinhon anɡ tanan nila nɡa soldado sa afekʔ kaɡ anɡ mɡa israelinhon ja naɡkampo sa maj tuburan sanɡ ʒezreel. Old-Testament-Nehemiah-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, malapad ang siyudad sang Jerusalem pero diutay lang ang mga pumuluyo sini kag diutay man ang mga balay.|sadto nɡa tionʔ malapad anɡ sijudad sanɡ ʒerusalem pero diutaj lanɡ anɡ mɡa pumulujo sini kaɡ diutaj man anɡ mɡa balaj. New-Testament-Matthew-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga butang ang iya gintudlo sa ila paagi sa mga paanggid. Siling niya: “May isa ka mangunguma nga nagsab-og sang binhi.|madamo nɡa butanɡ anɡ ija ɡintudlo sa ila paaɡi sa mɡa paanɡɡid. silinɡ nija “maj isa ka manɡunɡuma nɡa naɡsab-oɡ sanɡ binhi. Old-Testament-Proverbs-017-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahatag sang kasubo kag kasakit ang buang-buang nga anak sa iya ginikanan.|naɡahataɡ sanɡ kasubo kaɡ kasakit anɡ buanɡ-buanɡ nɡa anak sa ija ɡinikanan. Old-Testament-Exodus-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Kadtui ang hari sang Egypt + 8:1 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon. Amo man sa masunod nga mga bersikulo. kag silinga siya, ‘Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: Palakta ang akon katawhan para makasimba sila sa akon.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “kadtui anɡ hari sanɡ eɡjpt + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon. amo man sa masunod nɡa mɡa bersikulo. kaɡ silinɡa sijaʔ ‘amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo palakta anɡ akon katawhan para makasimba sila sa akon. Old-Testament-Psalms-058-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga malain nagapalayo sa Dios kag nagabutig halin pa sang ila pagkatawo.|anɡ mɡa malain naɡapalajo sa dios kaɡ naɡabutiɡ halin pa sanɡ ila paɡkatawo. New-Testament-Luke-023-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon ginahimo nila ini sa akon nga wala gani sing sala, ti ano pa gid ayhan kalain ang ila himuon sa tawo nga may sala?” + 23:31 sa literal, Kay kon ginhimo nila ini sa buhi pa nga kahoy, ano pa gid ayhan sa laya na nga kahoy?|kaj kon ɡinahimo nila ini sa akon nɡa wala ɡani sinɡ salaʔ ti ano pa ɡid ajhan kalain anɡ ila himuon sa tawo nɡa maj sala?” + sa literalʔ kaj kon ɡinhimo nila ini sa buhi pa nɡa kahojʔ ano pa ɡid ajhan sa laja na nɡa kahoj? Old-Testament-Zechariah-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang akon ginsiling sa akon katawhan: ‘Maghukom kamo sing husto. Ipakita ninyo ang kaayo kag kaluoy sa isa kag isa.|“amo ini anɡ akon ɡinsilinɡ sa akon katawhan ‘maɡhukom kamo sinɡ husto. ipakita ninjo anɡ kaajo kaɡ kaluoj sa isa kaɡ isa. Old-Testament-Numbers-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghalin ang mga Israelinhon sa kamingawan sang Sinai kag nagpanglakaton sila nga nagabalhin-balhin sang lugar, hasta nga nagpundo ang panganod sa kamingawan sang Paran.|dajon naɡhalin anɡ mɡa israelinhon sa kaminɡawan sanɡ sinai kaɡ naɡpanɡlakaton sila nɡa naɡabalhin-balhin sanɡ luɡarʔ hasta nɡa naɡpundo anɡ panɡanod sa kaminɡawan sanɡ paran. New-Testament-Luke-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsugiran sila ni Jesus sang mga paanggid. Siling niya,|ɡani ɡinsuɡiran sila ni ʒesus sanɡ mɡa paanɡɡid. silinɡ nijaʔ Old-Testament-Leviticus-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-Proverbs-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginahambal sang buang-buang nga tawo makahalit sa iya, pero ang mga ginahambal sang maalamon nga tawo makatipig sa iya.|anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo makahalit sa ijaʔ pero anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ maalamon nɡa tawo makatipiɡ sa ija. Old-Testament-2-Samuel-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Lakat kag silinga ang akon alagad nga si David nga amo ini ang akon ginasiling: ‘Ikaw bala ang magapatindog sang templo nga pagaestaran ko? + 7:5 Ikaw bala…pagaestaran ko: ukon, Patindugan mo bala ako sang templo nga pagaestaran ko?|“lakat kaɡ silinɡa anɡ akon alaɡad nɡa si david nɡa amo ini anɡ akon ɡinasilinɡ ‘ikaw bala anɡ maɡapatindoɡ sanɡ templo nɡa paɡaestaran ko? + ikaw bala…paɡaestaran ko ukonʔ patinduɡan mo bala ako sanɡ templo nɡa paɡaestaran ko? Old-Testament-2-Samuel-018-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may nakita pa gid ang manugbantay nga isa pa ka tawo nga nagadalagan man. Nagsinggit siya sa idalom nga may isa pa gid nga nagapadulong. Nagsiling ang hari, “May dala man siya siguro nga balita.”|maj nakita pa ɡid anɡ manuɡbantaj nɡa isa pa ka tawo nɡa naɡadalaɡan man. naɡsinɡɡit sija sa idalom nɡa maj isa pa ɡid nɡa naɡapadulonɡ. naɡsilinɡ anɡ hariʔ “maj dala man sija siɡuro nɡa balita.” New-Testament-Luke-024-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa ila, “Sa pagkabalingag gid sang inyo mga panghunahuna! Ngaa bala wala ninyo pagpatihi dayon ang tanan nga ginhambal sang mga propeta sa Kasulatan?|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “sa paɡkabalinɡaɡ ɡid sanɡ injo mɡa panɡhunahuna! nɡaa bala wala ninjo paɡpatihi dajon anɡ tanan nɡa ɡinhambal sanɡ mɡa propeta sa kasulatan? Old-Testament-Genesis-034-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Hamor sa ila, “Naluyag gid ang akon anak nga si Shekem sa inyo nga dalaga, gani nagapangabay ako nga ipaasawa na lang ninyo siya sa iya.|pero naɡsilinɡ si hamor sa ilaʔ “nalujaɡ ɡid anɡ akon anak nɡa si shekem sa injo nɡa dalaɡaʔ ɡani naɡapanɡabaj ako nɡa ipaasawa na lanɡ ninjo sija sa ija. New-Testament-John-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot liwat sila ni Jesus kon sin-o gid ang ila ginapangita. Nagsiling sila liwat, “Si Jesus nga taga-Nazaret.”|ɡinpamanɡkot liwat sila ni ʒesus kon sin-o ɡid anɡ ila ɡinapanɡita. naɡsilinɡ sila liwatʔ “si ʒesus nɡa taɡa-nazaret.” Old-Testament-Exodus-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo pagkalimti ang paghatag sang mga halad sa akon halin sa inyo mga patubas kag mga duga sang prutas. “Idedikar ninyo sa akon ang inyo kamagulangan nga mga lalaki,|“indi ninjo paɡkalimti anɡ paɡhataɡ sanɡ mɡa halad sa akon halin sa injo mɡa patubas kaɡ mɡa duɡa sanɡ prutas. “idedikar ninjo sa akon anɡ injo kamaɡulanɡan nɡa mɡa lalakiʔ Old-Testament-1-Kings-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Baasha, ginlubong siya sa Tirza. Kag si Elah nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj si baashaʔ ɡinlubonɡ sija sa tirza. kaɡ si elah nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-1-Samuel-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Elkana may duha ka asawa nga amo si Hana kag si Penina. May mga anak si Penina pero si Hana ya wala.|si elkana maj duha ka asawa nɡa amo si hana kaɡ si penina. maj mɡa anak si penina pero si hana ja wala. Old-Testament-1-Kings-001-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Haring David, “Pakadtua diri si Zadok nga pari, si Natan nga propeta, kag si Benaya nga anak ni Jehoyada.” Gani nagkadto sila sa hari,|naɡsilinɡ si harinɡ davidʔ “pakadtua diri si zadok nɡa pariʔ si natan nɡa propetaʔ kaɡ si benaja nɡa anak ni ʒehojada.” ɡani naɡkadto sila sa hariʔ Old-Testament-Jeremiah-032-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani ginbakal ko ato nga uma kay Hanamel sa bili nga 17 ka bilog nga pilak.|ɡani ɡinbakal ko ato nɡa uma kaj hanamel sa bili nɡa ka biloɡ nɡa pilak. Old-Testament-Zechariah-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga anghel nagsiling sa akon nga isugid ko ining ginsiling sang Ginoo nga Makagagahom: “Nagakabalaka gid ako sa Jerusalem nga ginatawag man nga Zion,|ini nɡa anɡhel naɡsilinɡ sa akon nɡa isuɡid ko ininɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom “naɡakabalaka ɡid ako sa ʒerusalem nɡa ɡinatawaɡ man nɡa zionʔ Old-Testament-Exodus-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahunahuna ang hari nga nagatalang-talang kamo kag indi na makaguwa sa kamingawan.|maɡahunahuna anɡ hari nɡa naɡatalanɡ-talanɡ kamo kaɡ indi na makaɡuwa sa kaminɡawan. New-Testament-Acts-025-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Festus, “Didto na lang si Pablo sa prisohan sa Cesarea. Indi ako magdugay diri kay mabalik ako didto.|naɡsabat si festusʔ “didto na lanɡ si pablo sa prisohan sa t͡ʃesarea. indi ako maɡduɡaj diri kaj mabalik ako didto. Old-Testament-Isaiah-051-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang +nd Ginoo+nd*, “Ako amo ang nagapabakod kag nagapalipay sa inyo. Gani ngaa mahadlok kamo sa inyo kapareho nga tawo nga mapatay man lang pareho sa hilamon?|naɡsabat anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “ako amo anɡ naɡapabakod kaɡ naɡapalipaj sa injo. ɡani nɡaa mahadlok kamo sa injo kapareho nɡa tawo nɡa mapataj man lanɡ pareho sa hilamon? Old-Testament-Deuteronomy-004-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod kay ginhigugma niya ang inyo mga katigulangan, ginpili niya kamo kag ginpaguwa sa Egypt paagi sa iya presensya kag puwerte nga gahom.|kaɡ tunɡod kaj ɡinhiɡuɡma nija anɡ injo mɡa katiɡulanɡanʔ ɡinpili nija kamo kaɡ ɡinpaɡuwa sa eɡjpt paaɡi sa ija presensja kaɡ puwerte nɡa ɡahom. Old-Testament-Leviticus-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag iwisik-wisik niya ang iban nga dugo sini sa kilid sang halaran, kag ang nabilin nga dugo iula niya sa idalom sang halaran. Halad ini sa pagpakatinlo.|kaɡ iwisik-wisik nija anɡ iban nɡa duɡo sini sa kilid sanɡ halaranʔ kaɡ anɡ nabilin nɡa duɡo iula nija sa idalom sanɡ halaran. halad ini sa paɡpakatinlo. New-Testament-John-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagalakat-lakat si Jesus didto sa templo sa ginatawag nga Balkon ni Solomon.|kaɡ naɡalakat-lakat si ʒesus didto sa templo sa ɡinatawaɡ nɡa balkon ni solomon. Old-Testament-Psalms-055-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii kag sabta ako. Indi ako mapahamtang sa akon mga palaligban.|pamatii kaɡ sabta ako. indi ako mapahamtanɡ sa akon mɡa palaliɡban. Old-Testament-Micah-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mga pumuluyo sang Maresha, padal-an kamo sang Ginoo + 1:15 sang +nd Ginoo+nd*: sa Hebreo, ko sang kaaway nga magaagaw sang inyo banwa. “Mga taga-Juda, + 1:15 Juda: sa Hebreo, Israel. Siguro ang buot silingon sini amo ang nasyon sang Juda. ang inyo mga pangulo magapanago sa kuweba sang Adulam.|“mɡa pumulujo sanɡ mareshaʔ padal-an kamo sanɡ ɡinoo + sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa hebreoʔ ko sanɡ kaawaj nɡa maɡaaɡaw sanɡ injo banwa. “mɡa taɡa-ʒudaʔ + ʒuda sa hebreoʔ israel. siɡuro anɡ buot silinɡon sini amo anɡ nasjon sanɡ ʒuda. anɡ injo mɡa panɡulo maɡapanaɡo sa kuweba sanɡ adulam. Old-Testament-Song-of-Songs-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O pinakaguwapa nga babayi, ano gid bala ang maayo sa imo hinigugma nga ginapasumpa mo gid kami? Mas maayo gid bala siya sang sa iban? Babayi|o pinakaɡuwapa nɡa babajiʔ ano ɡid bala anɡ maajo sa imo hiniɡuɡma nɡa ɡinapasumpa mo ɡid kami? mas maajo ɡid bala sija sanɡ sa iban? babaji Old-Testament-Job-015-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magaestar siya sa guba nga mga banwa, sa mga balay nga wala sing may nagaestar kag daw sa marumpag na.|maɡaestar sija sa ɡuba nɡa mɡa banwaʔ sa mɡa balaj nɡa wala sinɡ maj naɡaestar kaɡ daw sa marumpaɡ na. Old-Testament-Psalms-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang akon mga ginahambal kag mga ginahunahuna makapalipay sa imo, Ginoo, nga akon palalipdan nga bato kag manunubos.|kabaj pa nɡa anɡ akon mɡa ɡinahambal kaɡ mɡa ɡinahunahuna makapalipaj sa imoʔ ɡinooʔ nɡa akon palalipdan nɡa bato kaɡ manunubos. New-Testament-John-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang Amay nagabanhaw sang mga patay kag nagahatag sa ila sing kabuhi, ako nga iya Anak nagahatag man sing kabuhi sa kay bisan sin-o nga akon gusto hatagan.|kon anɡ amaj naɡabanhaw sanɡ mɡa pataj kaɡ naɡahataɡ sa ila sinɡ kabuhiʔ ako nɡa ija anak naɡahataɡ man sinɡ kabuhi sa kaj bisan sin-o nɡa akon ɡusto hataɡan. Old-Testament-Hosea-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon kagustuhan silutan ko kamo. Magatingob ang mga nasyon sa pagsilot sa inyo + 10:10 sa pagsilot sa inyo: ukon, sa pagbihag sa inyo tungod sang inyo sige-sige nga pagpakasala.|sa akon kaɡustuhan silutan ko kamo. maɡatinɡob anɡ mɡa nasjon sa paɡsilot sa injo + sa paɡsilot sa injo ukonʔ sa paɡbihaɡ sa injo tunɡod sanɡ injo siɡe-siɡe nɡa paɡpakasala. Old-Testament-Hosea-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Hoseas, “Mga taga-Israel, magbalik kamo sa Ginoo nga inyo Dios, kay nalaglag kamo tungod sang inyo mga sala.|naɡsilinɡ si hoseasʔ “mɡa taɡa-israelʔ maɡbalik kamo sa ɡinoo nɡa injo diosʔ kaj nalaɡlaɡ kamo tunɡod sanɡ injo mɡa sala. New-Testament-Acts-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto siya sa mga simbahan sang mga Judio kag ginwali niya ang parte kay Jesus nga siya amo ang Anak sang Dios.|naɡkadto sija sa mɡa simbahan sanɡ mɡa ʒudio kaɡ ɡinwali nija anɡ parte kaj ʒesus nɡa sija amo anɡ anak sanɡ dios. Old-Testament-Exodus-034-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Akon ang tanan nga kamagulangan nga lalaki, pati ang mga kamagulangan nga lalaki sang inyo mga kasapatan.|“akon anɡ tanan nɡa kamaɡulanɡan nɡa lalakiʔ pati anɡ mɡa kamaɡulanɡan nɡa lalaki sanɡ injo mɡa kasapatan. Old-Testament-Exodus-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga halad nga imo batunon halin sa ila: bulawan, pilak, saway,|amo ini anɡ mɡa halad nɡa imo batunon halin sa ila bulawanʔ pilakʔ sawajʔ New-Testament-Mark-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala gid ang mga tawo sa iya pagpanudlo, tungod nga nagatudlo siya nga may awtoridad, kag indi pareho sang mga manunudlo sang Kasuguan.|natinɡala ɡid anɡ mɡa tawo sa ija paɡpanudloʔ tunɡod nɡa naɡatudlo sija nɡa maj awtoridadʔ kaɡ indi pareho sanɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan. New-Testament-Luke-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sang mga tawo nga didto nagadayon si Jesus sa balay ni Zakeus, nagkumod sila nga nagasiling, “Ngaa dira gid siya nagadayon sa balay sinang tawo nga makasasala?”|sanɡ makita sanɡ mɡa tawo nɡa didto naɡadajon si ʒesus sa balaj ni zakeusʔ naɡkumod sila nɡa naɡasilinɡʔ “nɡaa dira ɡid sija naɡadajon sa balaj sinanɡ tawo nɡa makasasala?” Old-Testament-Psalms-076-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga ang imo kaakig sa mga tawo + 76:10 ang imo kaakig sa mga tawo: ukon, ang kaakig sang mga tawo makahatag sang pagdayaw sa imo; ginapunggan mo pa ang nabilin mo nga kaakig. + 76:10 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|siɡurado nɡa anɡ imo kaakiɡ sa mɡa tawo + anɡ imo kaakiɡ sa mɡa tawo ukonʔ anɡ kaakiɡ sanɡ mɡa tawo makahataɡ sanɡ paɡdajaw sa imo; ɡinapunɡɡan mo pa anɡ nabilin mo nɡa kaakiɡ. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. Old-Testament-Psalms-079-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakaon nila sa mga pispis kag sa mapintas nga mga sapat ang mga bangkay sang imo matutom nga mga alagad.|ɡinpakaon nila sa mɡa pispis kaɡ sa mapintas nɡa mɡa sapat anɡ mɡa banɡkaj sanɡ imo matutom nɡa mɡa alaɡad. Old-Testament-Psalms-045-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo bayo mahamot sang pahamot nga mira, aloe kag kasia. Ginalipay ka sang huni sang mga instrumento sa imo palasyo nga may malahalon nga dekorasyon. + 45:8 malahalon nga dekorasyon: sa literal, dekorasyon nga hinimo halin sa bangkil sang elepante|anɡ imo bajo mahamot sanɡ pahamot nɡa miraʔ aloe kaɡ kasia. ɡinalipaj ka sanɡ huni sanɡ mɡa instrumento sa imo palasjo nɡa maj malahalon nɡa dekorasjon. + malahalon nɡa dekorasjon sa literalʔ dekorasjon nɡa hinimo halin sa banɡkil sanɡ elepante Old-Testament-Deuteronomy-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani nagdulhog ako halin sa nagadabadaba nga bukid nga dala ang duha ka malapad nga bato nga sa diin nasulat ang kasugtanan.|“ɡani naɡdulhoɡ ako halin sa naɡadabadaba nɡa bukid nɡa dala anɡ duha ka malapad nɡa bato nɡa sa diin nasulat anɡ kasuɡtanan. Old-Testament-1-Chronicles-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban sa ila amo ang gintugyanan sa pagtatap sang mga kagamitan nga ginagamit sa pagsimba. Ginaisip nila ini kon ila gamiton kag ginaisip liwat pagkatapos gamiton.|anɡ iban sa ila amo anɡ ɡintuɡjanan sa paɡtatap sanɡ mɡa kaɡamitan nɡa ɡinaɡamit sa paɡsimba. ɡinaisip nila ini kon ila ɡamiton kaɡ ɡinaisip liwat paɡkatapos ɡamiton. Old-Testament-Nehemiah-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag mo sa ila ang imo maayo nga Espiritu sa pagtudlo sa ila. Padayon mo sila nga ginpakaon sang manna, + 9:20 manna: Tan-awa sa +xt Exo. 16+xt* parte sa sini nga pagkaon. kag ginhatagan sang tubig sa ila kauhaw.|ɡinhataɡ mo sa ila anɡ imo maajo nɡa espiritu sa paɡtudlo sa ila. padajon mo sila nɡa ɡinpakaon sanɡ mannaʔ + manna tan-awa sa +xt exo. +xt* parte sa sini nɡa paɡkaon. kaɡ ɡinhataɡan sanɡ tubiɡ sa ila kauhaw. New-Testament-Titus-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag para indi na sila magsapak sa mga himo-himo lang nga mga pagpanudlo sang mga Judio kag sa mga sugo nga himo-himo lang sang mga tawo nga nagtalikod sa kamatuoran.|kaɡ para indi na sila maɡsapak sa mɡa himo-himo lanɡ nɡa mɡa paɡpanudlo sanɡ mɡa ʒudio kaɡ sa mɡa suɡo nɡa himo-himo lanɡ sanɡ mɡa tawo nɡa naɡtalikod sa kamatuoran. Old-Testament-Psalms-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero balaan ka, kag nagapungko ka sa imo trono, kag ginadayaw sang mga Israelinhon.|pero balaan kaʔ kaɡ naɡapunɡko ka sa imo tronoʔ kaɡ ɡinadajaw sanɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-2-Kings-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginpatay siya ni Menahem nga anak ni Gadi kag ginbuslan bilang hari sang nagkadto si Menahem sa Samaria halin sa Tirza.|kaj ɡinpataj sija ni menahem nɡa anak ni ɡadi kaɡ ɡinbuslan bilanɡ hari sanɡ naɡkadto si menahem sa samaria halin sa tirza. Old-Testament-Malachi-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mensahi sang Ginoo para sa mga taga-Israel paagi kay Malakias. Ginahigugma sang Dios ang mga Israelinhon|amo ini anɡ mensahi sanɡ ɡinoo para sa mɡa taɡa-israel paaɡi kaj malakias. ɡinahiɡuɡma sanɡ dios anɡ mɡa israelinhon Old-Testament-Numbers-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila sa bilog nga komunidad, “Maayo gid katama ang duta nga amon ginkadtuan.|naɡsilinɡ sila sa biloɡ nɡa komunidadʔ “maajo ɡid katama anɡ duta nɡa amon ɡinkadtuan. New-Testament-Luke-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga maghambal sing malain kontra sa akon nga Anak sang Tawo mapatawad; pero ang magpakalain sa Espiritu Santo indi gid mapatawad.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡhambal sinɡ malain kontra sa akon nɡa anak sanɡ tawo mapatawad; pero anɡ maɡpakalain sa espiritu santo indi ɡid mapatawad. Old-Testament-Exodus-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga ang mga Israelinhon nga magbalik sila malapit sa Pi Hahirot, sa tunga-tunga sang Migdol kag sang Mapula nga Dagat, kag magkampo sila didto sa higad sang baybay, sa atubangan sang Baal Zefon.|“silinɡa anɡ mɡa israelinhon nɡa maɡbalik sila malapit sa pi hahirotʔ sa tunɡa-tunɡa sanɡ miɡdol kaɡ sanɡ mapula nɡa daɡatʔ kaɡ maɡkampo sila didto sa hiɡad sanɡ bajbajʔ sa atubanɡan sanɡ baal zefon. Old-Testament-Numbers-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Exodus-008-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag gintuman sang Ginoo ang ginpangabay ni Moises. Naghalin ang mga sapat-sapat sa tanan nga Egyptohanon. Wala gid sing may nabilin nga mga sapat-sapat.|kaɡ ɡintuman sanɡ ɡinoo anɡ ɡinpanɡabaj ni moises. naɡhalin anɡ mɡa sapat-sapat sa tanan nɡa eɡjptohanon. wala ɡid sinɡ maj nabilin nɡa mɡa sapat-sapat. Old-Testament-Numbers-008-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ini nga mga pagsulundan para sa mga kaliwat ni Levi: Magsugod ang mga kaliwat ni Levi sa pag-alagad sa Tolda nga Ginapakigkitaan sa edad nga 25,|“ini nɡa mɡa paɡsulundan para sa mɡa kaliwat ni levi maɡsuɡod anɡ mɡa kaliwat ni levi sa paɡ-alaɡad sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan sa edad nɡa ʔ New-Testament-Luke-001-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod kay sa Dios, ang tanan sarang mahimo.”|tunɡod kaj sa diosʔ anɡ tanan saranɡ mahimo.” New-Testament-Acts-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila, “Ano ini? Pulos sila mga taga-Galilea!|silinɡ nilaʔ “ano ini? pulos sila mɡa taɡa-ɡalilea! Old-Testament-Exodus-036-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sa west sang Tolda, nga amo ang likod sini, gindingdingan nila sang anom ka tapi,|anɡ sa west sanɡ toldaʔ nɡa amo anɡ likod siniʔ ɡindinɡdinɡan nila sanɡ anom ka tapiʔ Old-Testament-Psalms-141-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, nagapanawag ako sa imo; buligi ako gilayon. Pamatii ang akon pagpanawag sa imo.|ɡinooʔ naɡapanawaɡ ako sa imo; buliɡi ako ɡilajon. pamatii anɡ akon paɡpanawaɡ sa imo. Old-Testament-Jeremiah-032-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa liwat magbinaklanay sang mga uma sa sini nga duta nga sa karon mamingaw kag wala sing may nagaestar, tawo man ukon sapat, kay gintugyan ini sa mga taga-Babilonia.|sa liwat maɡbinaklanaj sanɡ mɡa uma sa sini nɡa duta nɡa sa karon maminɡaw kaɡ wala sinɡ maj naɡaestarʔ tawo man ukon sapatʔ kaj ɡintuɡjan ini sa mɡa taɡa-babilonia. Old-Testament-Ezekiel-044-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko na lang sila nga mga manugbulig sa tanan nga ulobrahon sa templo.|himuon ko na lanɡ sila nɡa mɡa manuɡbuliɡ sa tanan nɡa ulobrahon sa templo. New-Testament-John-020-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Maria!” Nag-atubang si Maria kay Jesus, kag naghambal sa Hebreo nga lingguahe, “Raboni!” (Kon sa aton pa, “Manunudlo.”)|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “maria!” naɡ-atubanɡ si maria kaj ʒesusʔ kaɡ naɡhambal sa hebreo nɡa linɡɡuaheʔ “raboni!” (kon sa aton paʔ “manunudlo.”) Old-Testament-Numbers-031-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pamatya ninyo ang tanan nga bata nga lalaki, kag ang tanan nga babayi nga nakaagi hulid sa lalaki.|ɡani pamatja ninjo anɡ tanan nɡa bata nɡa lalakiʔ kaɡ anɡ tanan nɡa babaji nɡa nakaaɡi hulid sa lalaki. Old-Testament-Leviticus-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagpamintahaan ukon pagkawatan ang inyo isigkatawo. Indi na ninyo pagpabuwasan ang paghatag sang suweldo sang tawo nga ginpaobra ninyo.|indi ninjo paɡpamintahaan ukon paɡkawatan anɡ injo isiɡkatawo. indi na ninjo paɡpabuwasan anɡ paɡhataɡ sanɡ suweldo sanɡ tawo nɡa ɡinpaobra ninjo. Old-Testament-Joshua-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala pagsunuga sang mga Israelinhon ang mga banwa sa mga bulobukid, luwas lang sa Hazor.|pero wala paɡsunuɡa sanɡ mɡa israelinhon anɡ mɡa banwa sa mɡa bulobukidʔ luwas lanɡ sa hazor. New-Testament-3-John-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinigugma, kabay pa nga maayo ang imo lawas kag ang imo kahimtangan dira, subong nga nahibaluan ko nga maayo ang imo espiritual nga kahimtangan.|hiniɡuɡmaʔ kabaj pa nɡa maajo anɡ imo lawas kaɡ anɡ imo kahimtanɡan diraʔ subonɡ nɡa nahibaluan ko nɡa maajo anɡ imo espiritual nɡa kahimtanɡan. Old-Testament-Nehemiah-007-071|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga pangulo sang mga pamilya naghatag para sa sini nga buluhaton sang 168 ka kilo nga mga sensilyo nga bulawan kag 1,200 ka kilo nga pilak.|anɡ iban nɡa mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja naɡhataɡ para sa sini nɡa buluhaton sanɡ ka kilo nɡa mɡa sensiljo nɡa bulawan kaɡ ʔ ka kilo nɡa pilak. Old-Testament-Psalms-140-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Protektari ako, Ginoo, sa kamot sang malain kag mapintas nga mga tawo, nga nagaplano sa paglaglag sa akon.|protektari akoʔ ɡinooʔ sa kamot sanɡ malain kaɡ mapintas nɡa mɡa tawoʔ nɡa naɡaplano sa paɡlaɡlaɡ sa akon. Old-Testament-Psalms-090-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada aga ipakita ang imo gugma sa amon para magkanta kami sa kalipay kag mangin malipayon kami sa bilog namon nga kabuhi.|kada aɡa ipakita anɡ imo ɡuɡma sa amon para maɡkanta kami sa kalipaj kaɡ manɡin malipajon kami sa biloɡ namon nɡa kabuhi. Old-Testament-2-Samuel-012-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintipon ni David ang nabilin nga mga soldado kag ginsalakay nila ang Raba, kag naagaw nila ini.|ɡani ɡintipon ni david anɡ nabilin nɡa mɡa soldado kaɡ ɡinsalakaj nila anɡ rabaʔ kaɡ naaɡaw nila ini. New-Testament-Matthew-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Katumanan ini sang ginsiling sang Dios paagi kay Propeta Isaias:|katumanan ini sanɡ ɡinsilinɡ sanɡ dios paaɡi kaj propeta isaias Old-Testament-Leviticus-026-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa akon kaakig kontrahon ko kamo kag silutan sing pito pa gid ka pilo.|sa akon kaakiɡ kontrahon ko kamo kaɡ silutan sinɡ pito pa ɡid ka pilo. New-Testament-Luke-017-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling si Jesus sa iya, “Tindog ka kag magpuli. Ang imo pagtuo nagluwas + 17:19 nagluwas: ang buot silingon sini sa Griego, nagluwas ukon​kag nag-ayo sa imo.” Ang Parte sa Paghari sang Dios (Mat. 24:23-28, 37-41)|kaɡ naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “tindoɡ ka kaɡ maɡpuli. anɡ imo paɡtuo naɡluwas + naɡluwas anɡ buot silinɡon sini sa ɡrieɡoʔ naɡluwas ukon​kaɡ naɡ-ajo sa imo.” anɡ parte sa paɡhari sanɡ dios (mat. -ʔ -) Old-Testament-Job-028-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabuho sila sang alagyan sa dalagko nga mga bato, kag makita nila ang nagkalain-lain nga malahalon nga mga bato.|naɡabuho sila sanɡ alaɡjan sa dalaɡko nɡa mɡa batoʔ kaɡ makita nila anɡ naɡkalain-lain nɡa malahalon nɡa mɡa bato. Old-Testament-Proverbs-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga magkaon sang tinapay lang nga may kalinong sa sulod sang balay sang sa magpunsyon nga may ilinaway.|mas maajo pa nɡa maɡkaon sanɡ tinapaj lanɡ nɡa maj kalinonɡ sa sulod sanɡ balaj sanɡ sa maɡpunsjon nɡa maj ilinawaj. New-Testament-Revelation-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko dayon ang pito ka anghel nga nagatindog sa atubangan sang Dios. Kag ang kada isa sa ila ginhatagan sang trumpeta.|nakita ko dajon anɡ pito ka anɡhel nɡa naɡatindoɡ sa atubanɡan sanɡ dios. kaɡ anɡ kada isa sa ila ɡinhataɡan sanɡ trumpeta. Old-Testament-Proverbs-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ang kalaglagan sa mga makasasala bisan diin man sila magkadto, pero ang mga matarong ya balusan sang maayo nga mga butang.|maɡaabot anɡ kalaɡlaɡan sa mɡa makasasala bisan diin man sila maɡkadtoʔ pero anɡ mɡa mataronɡ ja balusan sanɡ maajo nɡa mɡa butanɡ. Old-Testament-Genesis-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Enoc sing 65 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Metusela.|sanɡ naɡaedad na si enot͡ʃ sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si metusela. Old-Testament-Psalms-112-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya nagakatublag kag nagakahadlok kay sa ulihi makita niya nga mapierdi ang iya mga kaaway.|wala sija naɡakatublaɡ kaɡ naɡakahadlok kaj sa ulihi makita nija nɡa mapierdi anɡ ija mɡa kaawaj. New-Testament-John-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginprangka sila ni Juan, “Indi ako ang Cristo nga inyo ginahulat.”|ɡinpranɡka sila ni ʒuanʔ “indi ako anɡ t͡ʃristo nɡa injo ɡinahulat.” Old-Testament-2-Chronicles-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang duha ka haligi; ang duha ka daw yahong nga ulo-ulo sa ibabaw sang mga haligi; ang duha ka nagatinabid nga mga kulokadena nga dekorasyon sa mga ulo-ulo sang mga haligi;|anɡ duha ka haliɡi; anɡ duha ka daw jahonɡ nɡa ulo-ulo sa ibabaw sanɡ mɡa haliɡi; anɡ duha ka naɡatinabid nɡa mɡa kulokadena nɡa dekorasjon sa mɡa ulo-ulo sanɡ mɡa haliɡi; Old-Testament-Psalms-147-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan gid ang aton Ginoo; ang iya kaalam wala sing limitasyon.|ɡamhanan ɡid anɡ aton ɡinoo; anɡ ija kaalam wala sinɡ limitasjon. New-Testament-Acts-023-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagbasa niya sang sulat, ginpamangkot niya si Pablo kon taga-diin siya nga probinsya. Pagkahibalo niya nga taga-Cilicia si Pablo,|paɡbasa nija sanɡ sulatʔ ɡinpamanɡkot nija si pablo kon taɡa-diin sija nɡa probinsja. paɡkahibalo nija nɡa taɡa-t͡ʃilit͡ʃia si pabloʔ Old-Testament-Ezekiel-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoong Dios, wala nalipay kon mapatay ang isa ka malain nga tawo. Malipay ako kon maghinulsol siya kag padayon nga magkabuhi.|akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ wala nalipaj kon mapataj anɡ isa ka malain nɡa tawo. malipaj ako kon maɡhinulsol sija kaɡ padajon nɡa maɡkabuhi. Old-Testament-Judges-005-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag napatay si Sisera nga nagahamyang sa tiilan ni Jael.|kaɡ napataj si sisera nɡa naɡahamjanɡ sa tiilan ni ʒael. Old-Testament-Numbers-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpili niya kamo sa pagpalapit sa iya presensya, kag karon gusto pa ninyo nga mangin mga pari?|ɡinpili nija kamo sa paɡpalapit sa ija presensjaʔ kaɡ karon ɡusto pa ninjo nɡa manɡin mɡa pari? New-Testament-Revelation-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabayuan siya sing matinlo nga linen nga nagabadlak.” (Ang bayo nga linen nagakahulugan sang matarong nga mga binuhatan sang mga katawhan sang Dios.)|ɡinpabajuan sija sinɡ matinlo nɡa linen nɡa naɡabadlak.” (anɡ bajo nɡa linen naɡakahuluɡan sanɡ mataronɡ nɡa mɡa binuhatan sanɡ mɡa katawhan sanɡ dios.) Old-Testament-2-Chronicles-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabakod sang Ginoo ang ginharian sa idalom sang iya paghari. Nagdala sang mga regalo ang tanan nga taga-Juda sa iya, gani nagmanggaranon gid siya kag nagdungganon.|ɡinpabakod sanɡ ɡinoo anɡ ɡinharian sa idalom sanɡ ija paɡhari. naɡdala sanɡ mɡa reɡalo anɡ tanan nɡa taɡa-ʒuda sa ijaʔ ɡani naɡmanɡɡaranon ɡid sija kaɡ naɡdunɡɡanon. Old-Testament-1-Kings-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghari siya sa bilog nga Israel sa sulod sang 40 ka tuig—7 ka tuig sa Hebron kag 33 ka tuig sa Jerusalem.|naɡhari sija sa biloɡ nɡa israel sa sulod sanɡ ka tuiɡ— ka tuiɡ sa hebron kaɡ ka tuiɡ sa ʒerusalem. Old-Testament-Proverbs-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaugayong kamo kon nagahimumugto na kamo, nga hugos na gid ang bilog ninyo nga lawas.|maɡauɡajonɡ kamo kon naɡahimumuɡto na kamoʔ nɡa huɡos na ɡid anɡ biloɡ ninjo nɡa lawas. Old-Testament-Psalms-147-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya kalipay indi sa makusog nga mga kabayo ukon sa madasig nga mga soldado,|anɡ ija kalipaj indi sa makusoɡ nɡa mɡa kabajo ukon sa madasiɡ nɡa mɡa soldadoʔ New-Testament-Acts-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagkitaay namon sa Asos, ginpasakay namon siya kag nagpadulong kami sa Mitilene.|sanɡ paɡkitaaj namon sa asosʔ ɡinpasakaj namon sija kaɡ naɡpadulonɡ kami sa mitilene. Old-Testament-Proverbs-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagapamati kon tudluan magauswag. Bulahan ang tawo nga nagasalig sa Ginoo.|anɡ tawo nɡa naɡapamati kon tudluan maɡauswaɡ. bulahan anɡ tawo nɡa naɡasaliɡ sa ɡinoo. New-Testament-John-006-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga tawo nga ginahatag sang Amay sa akon magapalapit sa akon, kag ang mga nagapalapit sa akon indi ko gid pagsikwayon.|anɡ tanan nɡa tawo nɡa ɡinahataɡ sanɡ amaj sa akon maɡapalapit sa akonʔ kaɡ anɡ mɡa naɡapalapit sa akon indi ko ɡid paɡsikwajon. New-Testament-John-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto sila kay Felipe nga taga-Betsaida nga sakop sang Galilea. Nagpangabay ang mga Griego, “Sir, gusto namon kuntani nga magpakigkita kay Jesus.”|naɡkadto sila kaj felipe nɡa taɡa-betsaida nɡa sakop sanɡ ɡalilea. naɡpanɡabaj anɡ mɡa ɡrieɡoʔ “sirʔ ɡusto namon kuntani nɡa maɡpakiɡkita kaj ʒesus.” Old-Testament-Job-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahadlok siya magkadto sa dulom kay basi patyon siya.|nahadlok sija maɡkadto sa dulom kaj basi patjon sija. Old-Testament-Jeremiah-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkatapos hambal ni Jeremias sini, ginpalibutan siya sang mga pari, mga propeta kag mga tawo, kag ginsilingan, “Dapat ka nga mapatay!|pero paɡkatapos hambal ni ʒeremias siniʔ ɡinpalibutan sija sanɡ mɡa pariʔ mɡa propeta kaɡ mɡa tawoʔ kaɡ ɡinsilinɡanʔ “dapat ka nɡa mapataj! New-Testament-Mark-009-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gin-uyatan ni Jesus ang kamot sang bata kag ginpabangon, kag nagtindog ang bata.|pero ɡin-ujatan ni ʒesus anɡ kamot sanɡ bata kaɡ ɡinpabanɡonʔ kaɡ naɡtindoɡ anɡ bata. Old-Testament-Psalms-048-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan ang Ginoo nga aton Dios, kag takos gid nga dayawon sa iya siyudad + 48:1 siyudad nga amo ang Jerusalem nga ara sa iya balaan nga bukid.|ɡamhanan anɡ ɡinoo nɡa aton diosʔ kaɡ takos ɡid nɡa dajawon sa ija sijudad + sijudad nɡa amo anɡ ʒerusalem nɡa ara sa ija balaan nɡa bukid. Old-Testament-Joel-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapuno sang mga uyas ang mga linasan kag magaawas ang duga sang ubas kag ang lana sa mga pulugaan sini.|mapuno sanɡ mɡa ujas anɡ mɡa linasan kaɡ maɡaawas anɡ duɡa sanɡ ubas kaɡ anɡ lana sa mɡa puluɡaan sini. Old-Testament-Ezekiel-027-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo layag binordahan nga linen nga halin sa Egypt, kag daw sa bandera ini tan-awon. Ang imo trapal asol kag granate + 27:7 granate: sa English, purple nga halin sa isla + 27:7 isla: ukon, baybayon sang Elisha. + 27:7 Elisha: ukon, Cyprus|anɡ imo lajaɡ binordahan nɡa linen nɡa halin sa eɡjptʔ kaɡ daw sa bandera ini tan-awon. anɡ imo trapal asol kaɡ ɡranate + ɡranate sa enɡlishʔ purple nɡa halin sa isla + isla ukonʔ bajbajon sanɡ elisha. + elisha ukonʔ t͡ʃjprus Old-Testament-1-Chronicles-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga kasugtanan ginhimo niya kay Abraham kag ginpromisa man niya kay Isaac.|ini nɡa kasuɡtanan ɡinhimo nija kaj abraham kaɡ ɡinpromisa man nija kaj isaat͡ʃ. New-Testament-Romans-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon wala ako naluyag sa akon ginahimo nga malain, nagakahulugan nga nagasugot ako nga husto ang ginasiling sang Kasuguan.|kaɡ kon wala ako nalujaɡ sa akon ɡinahimo nɡa malainʔ naɡakahuluɡan nɡa naɡasuɡot ako nɡa husto anɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Genesis-037-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang iya mga utod, “Ano? Mangin hari ka kag magapangulo sa amon?” Gani nangakig pa gid sila kay Jose.|naɡsilinɡ anɡ ija mɡa utodʔ “ano? manɡin hari ka kaɡ maɡapanɡulo sa amon?” ɡani nanɡakiɡ pa ɡid sila kaj ʒose. Old-Testament-Isaiah-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalagyo na ang mga pumuluyo sang Madmena kag Gebim.|naɡpalaɡjo na anɡ mɡa pumulujo sanɡ madmena kaɡ ɡebim. Old-Testament-Ezra-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Elioenai, Maasea, Ishmael, Netanel, Jozabad, kag Elasa, nga halin sa pamilya ni Pashur.|si elioenaiʔ maaseaʔ ishmaelʔ netanelʔ ʒozabadʔ kaɡ elasaʔ nɡa halin sa pamilja ni pashur. Old-Testament-Joshua-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga amo man ang border sa west. Amo ina ang mga border palibot sa duta nga ginpartida sa mga pamilya sang tribo ni Juda. Ang Duta nga Ginhatag kay Caleb (Huk. 1:11-15)|nɡa amo man anɡ border sa west. amo ina anɡ mɡa border palibot sa duta nɡa ɡinpartida sa mɡa pamilja sanɡ tribo ni ʒuda. anɡ duta nɡa ɡinhataɡ kaj t͡ʃaleb (huk. -) New-Testament-Matthew-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang 40 ka adlaw kag 40 ka gab-i nagpuasa si Jesus, kag gin-gutom siya.|sa sulod sanɡ ka adlaw kaɡ ka ɡab-i naɡpuasa si ʒesusʔ kaɡ ɡin-ɡutom sija. Old-Testament-Exodus-040-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatindog ang Tolda nga Simbahan sang nahauna nga adlaw sang nahauna nga bulan. Ikaduha ato nga tuig halin sang pagguwa nila sa Egypt.|ɡani ɡinpatindoɡ anɡ tolda nɡa simbahan sanɡ nahauna nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulan. ikaduha ato nɡa tuiɡ halin sanɡ paɡɡuwa nila sa eɡjpt. Old-Testament-Esther-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagsulod ni Haman, nagpamangkot ang hari sa iya, “Ano ang maayo nga himuon ko sa tawo nga ginakalipay ko nga padunggan?” Abi ni Haman siya ang ginatumod sang hari,|sanɡ paɡsulod ni hamanʔ naɡpamanɡkot anɡ hari sa ijaʔ “ano anɡ maajo nɡa himuon ko sa tawo nɡa ɡinakalipaj ko nɡa padunɡɡan?” abi ni haman sija anɡ ɡinatumod sanɡ hariʔ Old-Testament-2-Samuel-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sadto mismo nga gab-i nagsiling ang Ginoo kay Natan,|pero sadto mismo nɡa ɡab-i naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj natanʔ New-Testament-Luke-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang pagkabati niya sadto, nagkasubo siya tungod kay manggaranon gid siya.|pero sanɡ paɡkabati nija sadtoʔ naɡkasubo sija tunɡod kaj manɡɡaranon ɡid sija. Old-Testament-1-Kings-001-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon si Solomon na ang nagapungko sa trono bilang hari.|kaɡ karon si solomon na anɡ naɡapunɡko sa trono bilanɡ hari. New-Testament-Revelation-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkaladula ang tanan nga isla kag wala na sing bukid nga makita.|naɡkaladula anɡ tanan nɡa isla kaɡ wala na sinɡ bukid nɡa makita. Old-Testament-Isaiah-038-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ano pa ang masiling ko? Kay ginsabat na niya ako kag siya mismo ang nag-ayo sa akon. Magakabuhi ako sing mapainubuson tungod sa mapait nakon nga inagyan.|pero ano pa anɡ masilinɡ ko? kaj ɡinsabat na nija ako kaɡ sija mismo anɡ naɡ-ajo sa akon. maɡakabuhi ako sinɡ mapainubuson tunɡod sa mapait nakon nɡa inaɡjan. Old-Testament-Numbers-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginbaton ni Moises ang mga karo kag ang mga baka kag ginhatag ini sa mga kaliwat ni Levi.|ɡani ɡinbaton ni moises anɡ mɡa karo kaɡ anɡ mɡa baka kaɡ ɡinhataɡ ini sa mɡa kaliwat ni levi. Old-Testament-2-Chronicles-030-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto ang mga mensahero sa kada banwa sa bilog nga Efraim kag Manase hasta sa Zebulun, pero ginkadlawan lang sila kag ginyaguta sang mga tawo.|naɡkadto anɡ mɡa mensahero sa kada banwa sa biloɡ nɡa efraim kaɡ manase hasta sa zebulunʔ pero ɡinkadlawan lanɡ sila kaɡ ɡinjaɡuta sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Job-029-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ko hambal, wala na sila sang may idugang pa kay kontento sila sa akon ginhambal.|paɡkatapos ko hambalʔ wala na sila sanɡ maj iduɡanɡ pa kaj kontento sila sa akon ɡinhambal. New-Testament-Philippians-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasambit ko ini indi tungod nagahandom ako nga makabaton liwat halin sa inyo, kundi ginahandom ko nga kamo makabaton man sing balos tungod nga kamo nagahatag.|ɡinasambit ko ini indi tunɡod naɡahandom ako nɡa makabaton liwat halin sa injoʔ kundi ɡinahandom ko nɡa kamo makabaton man sinɡ balos tunɡod nɡa kamo naɡahataɡ. Old-Testament-Isaiah-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mensahi parte sa Edom: + 21:11 Edom: sa Hebreo, Duma May tawo nga halin sa Edom + 21:11 Edom: sa Hebreo, Seir. Ini isa ka ngalan sang Edom. nga nagasagi pamangkot sa akon, “Guwardya, san-o pa bala mag-aga?”|ini nɡa mensahi parte sa edom + edom sa hebreoʔ duma maj tawo nɡa halin sa edom + edom sa hebreoʔ seir. ini isa ka nɡalan sanɡ edom. nɡa naɡasaɡi pamanɡkot sa akonʔ “ɡuwardjaʔ san-o pa bala maɡ-aɡa?” Old-Testament-Psalms-068-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapasakop ang mga taga-Egypt sa imo. Ang mga taga-Ethiopia + 68:31 Ethiopia: sa Hebreo, Cush magadali-dali hatag sang ila mga regalo sa imo.|maɡapasakop anɡ mɡa taɡa-eɡjpt sa imo. anɡ mɡa taɡa-ethiopia + ethiopia sa hebreoʔ t͡ʃush maɡadali-dali hataɡ sanɡ ila mɡa reɡalo sa imo. New-Testament-Mark-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya ginapahibalo: “May magaabot nga nagasunod sa akon nga mas gamhanan pa sang sa akon kag indi gani ako takos nga mangin iya ulipon.” + 1:7 indi gani ako takos nga mangin iya ulipon: sa literal, indi gani ako takos nga magduko sa paghubad sang higot sang iya sandalyas.|amo ini anɡ ija ɡinapahibalo “maj maɡaabot nɡa naɡasunod sa akon nɡa mas ɡamhanan pa sanɡ sa akon kaɡ indi ɡani ako takos nɡa manɡin ija ulipon.” + indi ɡani ako takos nɡa manɡin ija ulipon sa literalʔ indi ɡani ako takos nɡa maɡduko sa paɡhubad sanɡ hiɡot sanɡ ija sandaljas. Old-Testament-Psalms-069-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ka mismo kon daw ano ang pagpakahuya kag pagpang-insulto nila sa akon. Nakita mo ang tanan ko nga mga kaaway.|nakahibalo ka mismo kon daw ano anɡ paɡpakahuja kaɡ paɡpanɡ-insulto nila sa akon. nakita mo anɡ tanan ko nɡa mɡa kaawaj. New-Testament-Acts-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto si Barnabas sa Tarsus sa pagpangita kay Saulo.|dajon naɡkadto si barnabas sa tarsus sa paɡpanɡita kaj saulo. Old-Testament-Numbers-028-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa nahauna nga adlaw sang sini nga piesta, indi kamo mag-obra kundi magtipon kamo sa pagsimba sa Ginoo.|sa nahauna nɡa adlaw sanɡ sini nɡa piestaʔ indi kamo maɡ-obra kundi maɡtipon kamo sa paɡsimba sa ɡinoo. New-Testament-1-Corinthians-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa kada kaon ninyo sang sina nga tinapay kag pag-inom sang sina nga ilimnon ginasugid ninyo ang kamatayon sang Ginoo hasta sa iya nga pagbalik.|sa kada kaon ninjo sanɡ sina nɡa tinapaj kaɡ paɡ-inom sanɡ sina nɡa ilimnon ɡinasuɡid ninjo anɡ kamatajon sanɡ ɡinoo hasta sa ija nɡa paɡbalik. Old-Testament-2-Chronicles-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabakod na gid ang paghari ni Jehoram sa ginharian sang iya amay, ginpapatay niya ang tanan niya nga mga utod, pati ang iban nga mga opisyal sang Juda.|sanɡ mabakod na ɡid anɡ paɡhari ni ʒehoram sa ɡinharian sanɡ ija amajʔ ɡinpapataj nija anɡ tanan nija nɡa mɡa utodʔ pati anɡ iban nɡa mɡa opisjal sanɡ ʒuda. Old-Testament-Psalms-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila sing kaluoy, kag matinaas-taason kon maghambal.|wala sila sinɡ kaluojʔ kaɡ matinaas-taason kon maɡhambal. Old-Testament-1-Kings-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa Jerusalem nag-estar si Asa, kag naghari siya sa sulod sang 41 ka tuig. Ang iya lola amo si Maaca nga apo + 15:10 apo: Tan-awa ang footnote sa bersikulo 2. ni Absalom.|sa ʒerusalem naɡ-estar si asaʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ ka tuiɡ. anɡ ija lola amo si maat͡ʃa nɡa apo + apo tan-awa anɡ footnote sa bersikulo . ni absalom. Old-Testament-2-Chronicles-029-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bilog nga komunidad nagsimba sa +nd Ginoo+nd* samtang nagakanta ang mga manugkanta kag nagatrumpeta ang mga manugtrumpeta hasta natapos ang tanan nga halad nga ginasunog.|anɡ biloɡ nɡa komunidad naɡsimba sa +nd ɡinoo+nd* samtanɡ naɡakanta anɡ mɡa manuɡkanta kaɡ naɡatrumpeta anɡ mɡa manuɡtrumpeta hasta natapos anɡ tanan nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ. Old-Testament-Psalms-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang akon pagkatawo, sa imo ako gintugyan kag ikaw lang ang akon Dios.|halin sanɡ akon paɡkatawoʔ sa imo ako ɡintuɡjan kaɡ ikaw lanɡ anɡ akon dios. Old-Testament-Exodus-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginkuha ni Moises ang iya asawa kag mga anak nga lalaki kag ginpasakay sa donkey kag nagbalik sa Egypt. Gindala man niya ang baston nga ginsugo sang Dios nga iya dal-on.|ɡani ɡinkuha ni moises anɡ ija asawa kaɡ mɡa anak nɡa lalaki kaɡ ɡinpasakaj sa donkej kaɡ naɡbalik sa eɡjpt. ɡindala man nija anɡ baston nɡa ɡinsuɡo sanɡ dios nɡa ija dal-on. Old-Testament-Leviticus-025-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani samtang nagatanom kamo sa ikawalo nga tuig, ang inyo kaunon amo pa ang inyo inani sang ikaanom nga tuig, kag madamo pa ang inyo kalan-on hasta sa tig-alani sa ikasiyam nga tuig.|ɡani samtanɡ naɡatanom kamo sa ikawalo nɡa tuiɡʔ anɡ injo kaunon amo pa anɡ injo inani sanɡ ikaanom nɡa tuiɡʔ kaɡ madamo pa anɡ injo kalan-on hasta sa tiɡ-alani sa ikasijam nɡa tuiɡ. Old-Testament-Psalms-104-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan mo sila sang pagkaon kag ginakaon nila, kag nagakabusog sila.|ɡinahataɡan mo sila sanɡ paɡkaon kaɡ ɡinakaon nilaʔ kaɡ naɡakabusoɡ sila. Old-Testament-Ecclesiastes-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, mag-andam ka sa sining isa pa ka butang: Ang pagsulat sang mga libro wala sing katapusan, kag ang sobra nga pagtuon makapakapoy sa imo.|anakʔ maɡ-andam ka sa sininɡ isa pa ka butanɡ anɡ paɡsulat sanɡ mɡa libro wala sinɡ katapusanʔ kaɡ anɡ sobra nɡa paɡtuon makapakapoj sa imo. Old-Testament-Psalms-029-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga langitnon nga mga tinuga. + 29:1 langitnon nga mga tinuga: ukon, mga anak sang makagagahom nga Dios Dayawa ninyo ang iya gahom kag kusog.|dajawa ninjo anɡ ɡinooʔ kamo nɡa lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa. + lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa ukonʔ mɡa anak sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios dajawa ninjo anɡ ija ɡahom kaɡ kusoɡ. Old-Testament-2-Samuel-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpasugo si David nga hambalon si Tamar sa palasyo nga magkadto siya sa iya utod nga si Amnon kag magpreparar sang pagkaon para sa iya.|ɡani naɡpasuɡo si david nɡa hambalon si tamar sa palasjo nɡa maɡkadto sija sa ija utod nɡa si amnon kaɡ maɡpreparar sanɡ paɡkaon para sa ija. Old-Testament-Psalms-088-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ka nagahimo sang mga milagro para sa mga patay, kag wala sila nagabangon sa pagdayaw sa imo.|wala ka naɡahimo sanɡ mɡa milaɡro para sa mɡa patajʔ kaɡ wala sila naɡabanɡon sa paɡdajaw sa imo. Old-Testament-Exodus-032-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian ni Josue ang ginahod sang mga tawo, nagsiling siya kay Moises, “Daw may gahod sang inaway sa kampo.”|sanɡ mabatian ni ʒosue anɡ ɡinahod sanɡ mɡa tawoʔ naɡsilinɡ sija kaj moisesʔ “daw maj ɡahod sanɡ inawaj sa kampo.” Old-Testament-Numbers-027-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“O Ginoo, Dios nga ginahalinan sang kabuhi sang tanan nga tawo, kabay pa nga magpili ka sang isa ka tawo nga magpangulo sa sini nga komunidad,|“o ɡinooʔ dios nɡa ɡinahalinan sanɡ kabuhi sanɡ tanan nɡa tawoʔ kabaj pa nɡa maɡpili ka sanɡ isa ka tawo nɡa maɡpanɡulo sa sini nɡa komunidadʔ Old-Testament-Numbers-033-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Moserot nagkampo sila sa Bene Jaakan.|halin sa moserot naɡkampo sila sa bene ʒaakan. Old-Testament-Zechariah-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Papulion ko sila halin sa Egypt kag Assyria, kag paestaron ko sila sa ila lugar hasta sa Gilead kag sa Lebanon. Magasulubra sila sa ila nga duta.|papulion ko sila halin sa eɡjpt kaɡ assjriaʔ kaɡ paestaron ko sila sa ila luɡar hasta sa ɡilead kaɡ sa lebanon. maɡasulubra sila sa ila nɡa duta. New-Testament-1-Corinthians-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto ako dira sa inyo nga may kaluyahon. Nagkurog pa gani ako sa kakulba.|naɡkadto ako dira sa injo nɡa maj kalujahon. naɡkuroɡ pa ɡani ako sa kakulba. Old-Testament-Habakkuk-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpundo ang adlaw kag ang bulan sa ila nahamtangan sa kirab sang imo nagahuganas nga mga pana kag sa kasilaw sang imo nagaidlak nga bangkaw. + 3:11 Ang buot silingon, natabunan sang panganod ang adlaw kag ang bulan gani ang ila kasanag wala makadaog sa kasanag sang kilat.|naɡpundo anɡ adlaw kaɡ anɡ bulan sa ila nahamtanɡan sa kirab sanɡ imo naɡahuɡanas nɡa mɡa pana kaɡ sa kasilaw sanɡ imo naɡaidlak nɡa banɡkaw. + anɡ buot silinɡonʔ natabunan sanɡ panɡanod anɡ adlaw kaɡ anɡ bulan ɡani anɡ ila kasanaɡ wala makadaoɡ sa kasanaɡ sanɡ kilat. Old-Testament-Exodus-039-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha ka parte ini nga panapton, likod kag atubangan, kag nasugpon ini sa duha ka strap sa may abaga.|maj duha ka parte ini nɡa panaptonʔ likod kaɡ atubanɡanʔ kaɡ nasuɡpon ini sa duha ka strap sa maj abaɡa. New-Testament-Luke-007-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid si Jesus, “Sa ano ko bala ipaanggid ang mga tawo sa sini nga henerasyon?|naɡsilinɡ pa ɡid si ʒesusʔ “sa ano ko bala ipaanɡɡid anɡ mɡa tawo sa sini nɡa henerasjon? Old-Testament-Numbers-010-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa adlaw, ang panganod sang Ginoo ara sa ila ibabaw kon maglakat sila.|sa adlawʔ anɡ panɡanod sanɡ ɡinoo ara sa ila ibabaw kon maɡlakat sila. Old-Testament-Isaiah-054-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasangkara kag pabakura + 54:2 pabakura: sa literal, palabaa ang imo mga banting kag papag-una ang imo mga palpal. ang imo puluy-an. + 54:2 puluy-an: sa literal, tolda Indi pagpunggi ang pagpalapad sini.|pasanɡkara kaɡ pabakura + pabakura sa literalʔ palabaa anɡ imo mɡa bantinɡ kaɡ papaɡ-una anɡ imo mɡa palpal. anɡ imo puluj-an. + puluj-an sa literalʔ tolda indi paɡpunɡɡi anɡ paɡpalapad sini. Old-Testament-Isaiah-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindula na sang Ginoo ang awtoridad sang malain nga mga pangulo,|ɡindula na sanɡ ɡinoo anɡ awtoridad sanɡ malain nɡa mɡa panɡuloʔ Old-Testament-1-Kings-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ben Hesed, nga nagadumala sa Arubot, lakip na diri ang Soco kag ang bilog nga duta sang Hefer.|si ben hesedʔ nɡa naɡadumala sa arubotʔ lakip na diri anɡ sot͡ʃo kaɡ anɡ biloɡ nɡa duta sanɡ hefer. Old-Testament-Job-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagamala sa tion sang tig-ilinit.|kaɡ naɡamala sa tion sanɡ tiɡ-ilinit. Old-Testament-Joel-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi pa lang magbaylo ang hunahuna sang Ginoo nga inyo Dios kag pakamaayuhon niya ang inyo mga patubas, para makahalad na kamo sa iya sang mga uyas kag bino.|basi pa lanɡ maɡbajlo anɡ hunahuna sanɡ ɡinoo nɡa injo dios kaɡ pakamaajuhon nija anɡ injo mɡa patubasʔ para makahalad na kamo sa ija sanɡ mɡa ujas kaɡ bino. Old-Testament-Joshua-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga banwa nga sakop nila: Jezreel, Kesulot, Shunem,|amo ini anɡ mɡa banwa nɡa sakop nila ʒezreelʔ kesulotʔ shunemʔ New-Testament-Luke-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga tawo nga wala nagaduhaduha sa akon.” + 7:23 wala nagaduhaduha sa akon: ukon, wala nadula ang iya pagtuo sa akon|bulahan anɡ mɡa tawo nɡa wala naɡaduhaduha sa akon.” + wala naɡaduhaduha sa akon ukonʔ wala nadula anɡ ija paɡtuo sa akon Old-Testament-Genesis-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga hari ginsakop anay ni Kedorlaomer sa sulod sang 12 ka tuig, pero sang ika-13 nga tuig nagrebelde sila kontra sa iya.|ini nɡa mɡa hari ɡinsakop anaj ni kedorlaomer sa sulod sanɡ ka tuiɡʔ pero sanɡ ika- nɡa tuiɡ naɡrebelde sila kontra sa ija. Old-Testament-Job-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag didto, ang mga bihag nagapatawhay-tawhay na kag indi na nila mabatian ang singgit sang mga tawo nga nagapilit sa ila sa pag-obra.|kaɡ didtoʔ anɡ mɡa bihaɡ naɡapatawhaj-tawhaj na kaɡ indi na nila mabatian anɡ sinɡɡit sanɡ mɡa tawo nɡa naɡapilit sa ila sa paɡ-obra. Old-Testament-Genesis-024-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Laban kag si Betuel, “Tungod kay ini kabubut-on sang Ginoo, wala na kami sing may masiling pa.|naɡsabat si laban kaɡ si betuelʔ “tunɡod kaj ini kabubut-on sanɡ ɡinooʔ wala na kami sinɡ maj masilinɡ pa. Old-Testament-Ezekiel-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto, gapuson ikaw nga anak sang tawo sang lubid para indi ka makapakig-upod sa imo mga kasimanwa.|didtoʔ ɡapuson ikaw nɡa anak sanɡ tawo sanɡ lubid para indi ka makapakiɡ-upod sa imo mɡa kasimanwa. Old-Testament-Jeremiah-045-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Nagsiling ka nga kaluluoy ka, kay ginadugangan sang Ginoo ang imo kasakit. Ginakapoy ka na sa pag-ugayong kag wala sing kapahuwayan.’|‘naɡsilinɡ ka nɡa kaluluoj kaʔ kaj ɡinaduɡanɡan sanɡ ɡinoo anɡ imo kasakit. ɡinakapoj ka na sa paɡ-uɡajonɡ kaɡ wala sinɡ kapahuwajan.’ Old-Testament-Leviticus-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kanding nga nagabutan para sa Ginoo ihalad niya bilang halad sa pagpakatinlo.|anɡ kandinɡ nɡa naɡabutan para sa ɡinoo ihalad nija bilanɡ halad sa paɡpakatinlo. Old-Testament-Jeremiah-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapangayo na lang sila sang bulig sa mga dios-dios nga ila ginasunugan sang insenso, pero indi gid ini makabulig sa ila kon mag-abot na ang kalaglagan.|maɡapanɡajo na lanɡ sila sanɡ buliɡ sa mɡa dios-dios nɡa ila ɡinasunuɡan sanɡ insensoʔ pero indi ɡid ini makabuliɡ sa ila kon maɡ-abot na anɡ kalaɡlaɡan. New-Testament-Mark-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot siya dayon ni Jesus, “Ano ang imo ngalan?” Nagsabat siya, “Ang akon ngalan si Panong kay madamo kami.”|ɡinpamanɡkot sija dajon ni ʒesusʔ “ano anɡ imo nɡalan?” naɡsabat sijaʔ “anɡ akon nɡalan si panonɡ kaj madamo kami.” Old-Testament-1-Samuel-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang tiyo ni Saul, “Sugiri ako kon ano ang ginsiling ni Samuel sa imo.”|naɡsilinɡ anɡ tijo ni saulʔ “suɡiri ako kon ano anɡ ɡinsilinɡ ni samuel sa imo.” Old-Testament-1-Samuel-017-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nila lagas sa mga Filistinhon, nagbalik sila kag ginpanguha nila ang mga nagkalabilin sa kampo sang mga Filistinhon.|paɡkatapos nila laɡas sa mɡa filistinhonʔ naɡbalik sila kaɡ ɡinpanɡuha nila anɡ mɡa naɡkalabilin sa kampo sanɡ mɡa filistinhon. New-Testament-Galatians-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May gusto ako nga ipamangkot sa inyo nga buot magpasakop sa Kasuguan. Wala bala kamo nakabati kon ano ang ginasiling sang Kasuguan?|maj ɡusto ako nɡa ipamanɡkot sa injo nɡa buot maɡpasakop sa kasuɡuan. wala bala kamo nakabati kon ano anɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasuɡuan? Old-Testament-Deuteronomy-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi kamo magpati sa iya. Ginatestingan lang kamo sang Ginoo nga inyo Dios kon bala ginahigugma ninyo siya sa bug-os ninyo nga tagipusuon kag kalag.|indi kamo maɡpati sa ija. ɡinatestinɡan lanɡ kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios kon bala ɡinahiɡuɡma ninjo sija sa buɡ-os ninjo nɡa taɡipusuon kaɡ kalaɡ. New-Testament-Colossians-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaabot man ninyo ang amon pagpangamusta sa aton mga kauturan sa Laodicea, kag kay Nymfa, kag sa mga tumuluo nga nagatipon + 4:15 mga tumuluo nga nagatipon: sa literal, iglesya sa iya balay sa pagsimba sa Dios.|ipaabot man ninjo anɡ amon paɡpanɡamusta sa aton mɡa kauturan sa laodit͡ʃeaʔ kaɡ kaj njmfaʔ kaɡ sa mɡa tumuluo nɡa naɡatipon + mɡa tumuluo nɡa naɡatipon sa literalʔ iɡlesja sa ija balaj sa paɡsimba sa dios. Old-Testament-Genesis-034-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tungod sa dako nga gugma ni Shekem kay Dina, wala na siya mag-usik pa sang tion sa pagtuman sang ginsiling sang mga anak ni Jacob. Si Shekem ginatahod gid sa panimalay sang iya amay.|ɡani tunɡod sa dako nɡa ɡuɡma ni shekem kaj dinaʔ wala na sija maɡ-usik pa sanɡ tion sa paɡtuman sanɡ ɡinsilinɡ sanɡ mɡa anak ni ʒat͡ʃob. si shekem ɡinatahod ɡid sa panimalaj sanɡ ija amaj. Old-Testament-Jeremiah-025-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dedan, Tema, Buz, mga malayo nga lugar, + 25:23 mga malayo nga lugar: sa literal, ang mga nagapautod sang ila patilya|dedanʔ temaʔ buzʔ mɡa malajo nɡa luɡarʔ + mɡa malajo nɡa luɡar sa literalʔ anɡ mɡa naɡapautod sanɡ ila patilja Old-Testament-Psalms-104-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpailig mo ang mga tuburan sa mga ililigan sang tubig, kag nag-ilig ang tubig sa gin-utlan sang mga bukid.|ɡinpailiɡ mo anɡ mɡa tuburan sa mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡʔ kaɡ naɡ-iliɡ anɡ tubiɡ sa ɡin-utlan sanɡ mɡa bukid. Old-Testament-Joshua-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani hasta subong, ang Hebron iya sang mga kaliwat ni Caleb nga anak ni Jefune nga Keniznon, tungod kay ginsunod ni Caleb sing matutom ang Ginoo nga Dios sang Israel.|ɡani hasta subonɡʔ anɡ hebron ija sanɡ mɡa kaliwat ni t͡ʃaleb nɡa anak ni ʒefune nɡa keniznonʔ tunɡod kaj ɡinsunod ni t͡ʃaleb sinɡ matutom anɡ ɡinoo nɡa dios sanɡ israel. Old-Testament-Psalms-036-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagtuguti nga pierdihon ako sang akon malain kag bugalon nga mga kaaway.|indi paɡtuɡuti nɡa pierdihon ako sanɡ akon malain kaɡ buɡalon nɡa mɡa kaawaj. Old-Testament-Isaiah-057-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasiling ako, ‘Kay-uha ang dalan. Kuhaa ang mga nagasablag sa dalan nga pagaagyan sang akon katawhan.’ ”|maɡasilinɡ akoʔ ‘kaj-uha anɡ dalan. kuhaa anɡ mɡa naɡasablaɡ sa dalan nɡa paɡaaɡjan sanɡ akon katawhan.’ ” Old-Testament-Exodus-032-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Aaron nga nalipay gid ang mga tawo, nagpahimo siya sang halaran sa atubangan sang baka kag nagpahibalo, “Buwas magasaulog kita sang piesta para sa kadungganan sang Ginoo.”|paɡkakita ni aaron nɡa nalipaj ɡid anɡ mɡa tawoʔ naɡpahimo sija sanɡ halaran sa atubanɡan sanɡ baka kaɡ naɡpahibaloʔ “buwas maɡasauloɡ kita sanɡ piesta para sa kadunɡɡanan sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Job-037-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ka bala kon paano ginakontrolar sang Dios ang mga panganod kag kon paano niya ginapakirab ang kilat?|nakahibalo ka bala kon paano ɡinakontrolar sanɡ dios anɡ mɡa panɡanod kaɡ kon paano nija ɡinapakirab anɡ kilat? Old-Testament-1-Samuel-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya sa iya, “Hasta san-o ka pa nga magpahubog? Abi untati na ina!”|ɡani naɡsilinɡ sija sa ijaʔ “hasta san-o ka pa nɡa maɡpahuboɡ? abi untati na ina!” New-Testament-1-Corinthians-015-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati kamo kay sugiran ko kamo sang sining tinago nga kamatuoran: indi kita tanan mapatay, pero kita tanan, bag-uhon sang Dios ang aton lawas.|pamati kamo kaj suɡiran ko kamo sanɡ sininɡ tinaɡo nɡa kamatuoran indi kita tanan mapatajʔ pero kita tananʔ baɡ-uhon sanɡ dios anɡ aton lawas. Old-Testament-Psalms-046-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo nga Makagagahom kaupod ta. Ang Dios ni Jacob amo ang aton dalangpan.|anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom kaupod ta. anɡ dios ni ʒat͡ʃob amo anɡ aton dalanɡpan. Old-Testament-Isaiah-019-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magapangasubo ang mga manughimo sang tela nga linen.|kaɡ maɡapanɡasubo anɡ mɡa manuɡhimo sanɡ tela nɡa linen. New-Testament-John-007-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nagasiling ang Kasulatan nga ang Cristo magahalin sa kaliwat ni David, kag matawo sa Betlehem, ang baryo nga ginhalinan ni David?”|indi bala naɡasilinɡ anɡ kasulatan nɡa anɡ t͡ʃristo maɡahalin sa kaliwat ni davidʔ kaɡ matawo sa betlehemʔ anɡ barjo nɡa ɡinhalinan ni david?” Old-Testament-Genesis-043-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Juda sa ila amay, “Tay, paupda na lang sa amon si Benjamin para makalakat na kami dayon agod indi kita tanan mapatay sa gutom.|ɡani naɡsilinɡ si ʒuda sa ila amajʔ “tajʔ paupda na lanɡ sa amon si benʒamin para makalakat na kami dajon aɡod indi kita tanan mapataj sa ɡutom. New-Testament-Romans-016-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamusta sa ila ni Filologus, Julia, Nereus, kag sa iya utod nga babayi, kay Olimpas, kag sa tanan nga katawhan sang Dios nga kaupod nila.|kamusta sa ila ni filoloɡusʔ ʒuliaʔ nereusʔ kaɡ sa ija utod nɡa babajiʔ kaj olimpasʔ kaɡ sa tanan nɡa katawhan sanɡ dios nɡa kaupod nila. Old-Testament-Judges-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpamangkot ni Gideon si Zeba kag si Zalmuna, “Ano ang hitsura sang mga lalaki nga inyo ginpamatay sa Tabor?” Nagsabat sila, “Pareho sa imo, daw mga anak sang hari.”|dajon ɡinpamanɡkot ni ɡideon si zeba kaɡ si zalmunaʔ “ano anɡ hitsura sanɡ mɡa lalaki nɡa injo ɡinpamataj sa tabor?” naɡsabat silaʔ “pareho sa imoʔ daw mɡa anak sanɡ hari.” New-Testament-Luke-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga masaligan sa gagmay nga mga butang masaligan man sa dalagko nga mga butang. Kag ang tawo nga nagadaya sa gagmay nga mga butang, nagadaya man sa dalagko nga mga butang.|anɡ tawo nɡa masaliɡan sa ɡaɡmaj nɡa mɡa butanɡ masaliɡan man sa dalaɡko nɡa mɡa butanɡ. kaɡ anɡ tawo nɡa naɡadaja sa ɡaɡmaj nɡa mɡa butanɡʔ naɡadaja man sa dalaɡko nɡa mɡa butanɡ. Old-Testament-Deuteronomy-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang mga parte nga para sa mga pari halin sa mga baka ukon karnero ukon kanding nga halad sang mga tawo: ang abaga, ang sag-ang kag ang tiyan.|“amo ini anɡ mɡa parte nɡa para sa mɡa pari halin sa mɡa baka ukon karnero ukon kandinɡ nɡa halad sanɡ mɡa tawo anɡ abaɡaʔ anɡ saɡ-anɡ kaɡ anɡ tijan. New-Testament-Ephesians-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa ako makatapos, ginabilin ko gid sa inyo nga magpakabakod kamo sa Ginoo paagi sa iya gahom.|sa wala pa ako makataposʔ ɡinabilin ko ɡid sa injo nɡa maɡpakabakod kamo sa ɡinoo paaɡi sa ija ɡahom. Old-Testament-Psalms-106-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaakig nila ang Ginoo tungod sang ila malain nga mga binuhatan, gani nag-abot sa ila ang kahalitan.|ɡinpaakiɡ nila anɡ ɡinoo tunɡod sanɡ ila malain nɡa mɡa binuhatanʔ ɡani naɡ-abot sa ila anɡ kahalitan. Old-Testament-Psalms-018-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas mo ako sa rebelde nga katawhan. Ginhimo mo ako nga pangulo sang mga nasyon. Ang mga taga-iban nga lugar nagaalagad sa akon.|ɡinluwas mo ako sa rebelde nɡa katawhan. ɡinhimo mo ako nɡa panɡulo sanɡ mɡa nasjon. anɡ mɡa taɡa-iban nɡa luɡar naɡaalaɡad sa akon. New-Testament-2-Thessalonians-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipangamuyo man ninyo nga ilikaw kami sang Dios sa mga malain nga mga tawo; tungod nga indi tanan nagapati sa amon ginawali.|ipanɡamujo man ninjo nɡa ilikaw kami sanɡ dios sa mɡa malain nɡa mɡa tawo; tunɡod nɡa indi tanan naɡapati sa amon ɡinawali. Old-Testament-2-Kings-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhampak niya ang tubig sang pangtabon nga panapton ni Elias kag nagsiling, “Diin na karon ang Ginoo, ang Dios ni Elias?” Sang ginhimo niya ato, natunga ang tubig, kag nagtabok dayon siya.|ɡinhampak nija anɡ tubiɡ sanɡ panɡtabon nɡa panapton ni elias kaɡ naɡsilinɡʔ “diin na karon anɡ ɡinooʔ anɡ dios ni elias?” sanɡ ɡinhimo nija atoʔ natunɡa anɡ tubiɡʔ kaɡ naɡtabok dajon sija. Old-Testament-Exodus-032-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pabay-i ako nga laglagon ko sila sa akon puwerte nga kaakig. Kag ikaw na lang kag ang imo mga kaliwat ang himuon ko nga bantog nga nasyon.”|ɡani pabaj-i ako nɡa laɡlaɡon ko sila sa akon puwerte nɡa kaakiɡ. kaɡ ikaw na lanɡ kaɡ anɡ imo mɡa kaliwat anɡ himuon ko nɡa bantoɡ nɡa nasjon.” New-Testament-John-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginbata paagi sa tawo, tawhanon, pero ang ginbata paagi sa gahom sang Espiritu Santo, espirituhanon.|anɡ ɡinbata paaɡi sa tawoʔ tawhanonʔ pero anɡ ɡinbata paaɡi sa ɡahom sanɡ espiritu santoʔ espirituhanon. Old-Testament-1-Kings-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpatindog man si Solomon sang iya palasyo, kag 13 ka tuig ang pagpatindog sini.|naɡpatindoɡ man si solomon sanɡ ija palasjoʔ kaɡ ka tuiɡ anɡ paɡpatindoɡ sini. New-Testament-Hebrews-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pareho sang ginasiling sang Espiritu Santo, “Kon mabatian ninyo subong ang tingog sang Dios,|ɡani pareho sanɡ ɡinasilinɡ sanɡ espiritu santoʔ “kon mabatian ninjo subonɡ anɡ tinɡoɡ sanɡ diosʔ New-Testament-Luke-016-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang manggaranon, ‘Pero amay Abraham, indi sila magpati. Pero kon may napatay nga magkadto didto sa ila, magahinulsol sila sa ila mga sala.’|naɡsabat anɡ manɡɡaranonʔ ‘pero amaj abrahamʔ indi sila maɡpati. pero kon maj napataj nɡa maɡkadto didto sa ilaʔ maɡahinulsol sila sa ila mɡa sala.’ New-Testament-Acts-007-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay gid ang Dios kay David kag ginpangayo niya sa Dios nga tugutan siya nga magpatindog sang balay para simbahan sang mga kaliwat ni Jacob.|nalipaj ɡid anɡ dios kaj david kaɡ ɡinpanɡajo nija sa dios nɡa tuɡutan sija nɡa maɡpatindoɡ sanɡ balaj para simbahan sanɡ mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-Isaiah-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlaglag ko na ang Samaria kag ang mga dios-dios sini. Amo man ang himuon ko sa Jerusalem kag sa mga dios-dios sini.”|ɡinlaɡlaɡ ko na anɡ samaria kaɡ anɡ mɡa dios-dios sini. amo man anɡ himuon ko sa ʒerusalem kaɡ sa mɡa dios-dios sini.” Old-Testament-Psalms-078-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahuyop niya ang hangin nga halin sa east kag sa south paagi sa iya gahom.|ɡinpahujop nija anɡ hanɡin nɡa halin sa east kaɡ sa south paaɡi sa ija ɡahom. Old-Testament-Deuteronomy-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magkahadlok sa ila, kay ang Ginoo nga inyo Dios mismo ang magpakig-away para sa inyo.’|indi kamo maɡkahadlok sa ilaʔ kaj anɡ ɡinoo nɡa injo dios mismo anɡ maɡpakiɡ-awaj para sa injo.’ Old-Testament-Psalms-126-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang nagsab-og nga nagahibi magaani nga nagakalipay.|kabaj pa nɡa anɡ naɡsab-oɡ nɡa naɡahibi maɡaani nɡa naɡakalipaj. Old-Testament-1-Kings-008-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga updan kita sang Ginoo nga aton Dios pareho sang iya pag-upod sa aton mga katigulangan. Kabay pa nga indi niya kita pag-isikway ukon pagpabay-an.|kabaj pa nɡa updan kita sanɡ ɡinoo nɡa aton dios pareho sanɡ ija paɡ-upod sa aton mɡa katiɡulanɡan. kabaj pa nɡa indi nija kita paɡ-isikwaj ukon paɡpabaj-an. New-Testament-Romans-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang ginapakamatarong sang Dios amo ang nagatuman sang Kasuguan kag indi ang nagapamati lang.|kaj anɡ ɡinapakamataronɡ sanɡ dios amo anɡ naɡatuman sanɡ kasuɡuan kaɡ indi anɡ naɡapamati lanɡ. Old-Testament-Proverbs-016-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpabugal kag pagkamatinaas-taason sang tawo makalaglag sa iya.|anɡ paɡpabuɡal kaɡ paɡkamatinaas-taason sanɡ tawo makalaɡlaɡ sa ija. Old-Testament-Leviticus-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o sa inyo nga maghalad sang baka, karnero, ukon kanding sa iban nga lugar|anɡ bisan sin-o sa injo nɡa maɡhalad sanɡ bakaʔ karneroʔ ukon kandinɡ sa iban nɡa luɡar New-Testament-Matthew-025-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga karnero, nga amo ang mga matarong, ibutang ko sa akon tuo, kag ang mga kanding, nga amo ang mga malain, ibutang ko sa akon wala.|anɡ mɡa karneroʔ nɡa amo anɡ mɡa mataronɡʔ ibutanɡ ko sa akon tuoʔ kaɡ anɡ mɡa kandinɡʔ nɡa amo anɡ mɡa malainʔ ibutanɡ ko sa akon wala. New-Testament-John-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jesus, “Pabay-i lang siya! Ipatago lang sa iya ang nabilin nga pahamot para itigana sa akon lubong. + 12:7 Ipatago…lubong: ukon, Ginbubo niya ini para ipreparar ako sa adlaw nga ilubong ako.|pero naɡsilinɡ si ʒesusʔ “pabaj-i lanɡ sija! ipataɡo lanɡ sa ija anɡ nabilin nɡa pahamot para itiɡana sa akon lubonɡ. + ipataɡo…lubonɡ ukonʔ ɡinbubo nija ini para ipreparar ako sa adlaw nɡa ilubonɡ ako. New-Testament-Acts-020-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaandaman ko ang mga Judio kag mga indi Judio nga kinahanglan maghinulsol sila sa ila mga sala kag magbalik sa Dios, kag magtuo sa aton Ginoong Jesus.|ɡinpaandaman ko anɡ mɡa ʒudio kaɡ mɡa indi ʒudio nɡa kinahanɡlan maɡhinulsol sila sa ila mɡa sala kaɡ maɡbalik sa diosʔ kaɡ maɡtuo sa aton ɡinoonɡ ʒesus. Old-Testament-Deuteronomy-028-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaagom niya sa inyo ang makahaladlok nga mga balatian nga ginpadala niya sa Egypt, kag magapabilin ini sa inyo.|ipaaɡom nija sa injo anɡ makahaladlok nɡa mɡa balatian nɡa ɡinpadala nija sa eɡjptʔ kaɡ maɡapabilin ini sa injo. Old-Testament-Ezekiel-028-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-2-Kings-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Elisha, “Kuhaa na.” Kag ginkuha sang tawo. Ginpauntat ni Elisha ang Pagsalakay sang mga Arameanhon|naɡsilinɡ si elishaʔ “kuhaa na.” kaɡ ɡinkuha sanɡ tawo. ɡinpauntat ni elisha anɡ paɡsalakaj sanɡ mɡa arameanhon Old-Testament-Exodus-023-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Simbaha ninyo ako, ang Ginoo nga inyo Dios, kag hatagan ko kamo sang bugana nga pagkaon kag tubig. Ayuhon ko ang inyo mga balatian,|simbaha ninjo akoʔ anɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ kaɡ hataɡan ko kamo sanɡ buɡana nɡa paɡkaon kaɡ tubiɡ. ajuhon ko anɡ injo mɡa balatianʔ Old-Testament-Genesis-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagsaylo naman sila. Sige ang ila panglakaton pakadto sa Negev. Nagkadto si Abram sa Egypt|sanɡ ulihi naɡsajlo naman sila. siɡe anɡ ila panɡlakaton pakadto sa neɡev. naɡkadto si abram sa eɡjpt Old-Testament-Deuteronomy-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang may sala ginsentensyahan sang manughukom nga hanuton, pahapaon siya sa atubangan sang manughukom kag hanuton nga ang kadamuon suno sa sala nga iya nahimo.|kon anɡ maj sala ɡinsentensjahan sanɡ manuɡhukom nɡa hanutonʔ pahapaon sija sa atubanɡan sanɡ manuɡhukom kaɡ hanuton nɡa anɡ kadamuon suno sa sala nɡa ija nahimo. Old-Testament-1-Samuel-017-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang ulihi nagaatubangay na ang mga Israelinhon kag ang mga Filistinhon nga handa na sa pag-inaway.|kaɡ sanɡ ulihi naɡaatubanɡaj na anɡ mɡa israelinhon kaɡ anɡ mɡa filistinhon nɡa handa na sa paɡ-inawaj. New-Testament-Romans-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magmapisan kita kag indi magtinamad; mag-alagad kita sa Ginoo nga hugot gid sa aton tagipusuon.|maɡmapisan kita kaɡ indi maɡtinamad; maɡ-alaɡad kita sa ɡinoo nɡa huɡot ɡid sa aton taɡipusuon. Old-Testament-Exodus-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo na ang magpangita sini bisan diin, pero amo man gihapon kadamo nga tisa ang inyo himuon.”|kamo na anɡ maɡpanɡita sini bisan diinʔ pero amo man ɡihapon kadamo nɡa tisa anɡ injo himuon.” New-Testament-Luke-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May kapitan didto sang mga soldado nga Romanhon nga may ulipon nga nagamasakit kag daw mapatay na. Palangga gid niya ang iya ulipon.|maj kapitan didto sanɡ mɡa soldado nɡa romanhon nɡa maj ulipon nɡa naɡamasakit kaɡ daw mapataj na. palanɡɡa ɡid nija anɡ ija ulipon. Old-Testament-Psalms-039-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahipos na lang ako; indi na lang ako magreklamo, kay ikaw ang nagapaantos sa akon.|mahipos na lanɡ ako; indi na lanɡ ako maɡreklamoʔ kaj ikaw anɡ naɡapaantos sa akon. New-Testament-2-Timothy-002-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag masanagan ang ila mga hunahuna kag makapalagyo sila sa siod sang yawa nga nagbihag sa ila para magsunod sa iya gusto.|kaɡ masanaɡan anɡ ila mɡa hunahuna kaɡ makapalaɡjo sila sa siod sanɡ jawa nɡa naɡbihaɡ sa ila para maɡsunod sa ija ɡusto. New-Testament-Luke-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintipon ni Jesus ang dose niya ka apostoles. Ginhatagan niya sila sang awtoridad kag gahom sa pagtabog sang tanan nga demonyo kag sa pagpang-ayo sang mga balatian.|ɡintipon ni ʒesus anɡ dose nija ka apostoles. ɡinhataɡan nija sila sanɡ awtoridad kaɡ ɡahom sa paɡtaboɡ sanɡ tanan nɡa demonjo kaɡ sa paɡpanɡ-ajo sanɡ mɡa balatian. New-Testament-Luke-002-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Ngaa bala ginapangita gid ninyo ako? Wala bala kamo nakahibalo nga dapat diri ako sa balay sang akon Amay?”|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “nɡaa bala ɡinapanɡita ɡid ninjo ako? wala bala kamo nakahibalo nɡa dapat diri ako sa balaj sanɡ akon amaj?” Old-Testament-2-Samuel-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala mo ako sa lugar nga wala sing katalagman; ginluwas mo ako kay nalipay ka sa akon.|ɡindala mo ako sa luɡar nɡa wala sinɡ katalaɡman; ɡinluwas mo ako kaj nalipaj ka sa akon. Old-Testament-Genesis-040-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero ang pangulo sang mga manugluto sang tinapay, ginpatuhog niya ang bangkay sini. Natabo tanan ang ginsiling ni Jose sa ila.|pero anɡ panɡulo sanɡ mɡa manuɡluto sanɡ tinapajʔ ɡinpatuhoɡ nija anɡ banɡkaj sini. natabo tanan anɡ ɡinsilinɡ ni ʒose sa ila. New-Testament-1-Corinthians-007-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang babayi nahigot sa iya bana samtang buhi pa ang iya bana. Ugaling kon patay na ang iya bana puwede na siya makapamana liwat. Pero kinahanglan tumuluo ang pilion niya.|anɡ babaji nahiɡot sa ija bana samtanɡ buhi pa anɡ ija bana. uɡalinɡ kon pataj na anɡ ija bana puwede na sija makapamana liwat. pero kinahanɡlan tumuluo anɡ pilion nija. Old-Testament-Deuteronomy-012-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, iula ninyo ang dugo sa duta pareho sang tubig.|sa bajloʔ iula ninjo anɡ duɡo sa duta pareho sanɡ tubiɡ. Old-Testament-2-Chronicles-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nakapahimo na ako sang matahom gid nga templo para sa imo, nga sa diin makapuyo ka hasta san-o.” Ang Mensahi ni Solomon sa Katawhan sang Israel (1 Har. 8:14-21)|karon nakapahimo na ako sanɡ matahom ɡid nɡa templo para sa imoʔ nɡa sa diin makapujo ka hasta san-o.” anɡ mensahi ni solomon sa katawhan sanɡ israel ( har. -) Old-Testament-1-Chronicles-012-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Benjamin nga mga paryente ni Saul: 3,000 ka soldado. Kalabanan sa mga kaliwat ni Benjamin padayon nga nag-unong kay Saul.|halin sa tribo ni benʒamin nɡa mɡa parjente ni saul ʔ ka soldado. kalabanan sa mɡa kaliwat ni benʒamin padajon nɡa naɡ-unonɡ kaj saul. Old-Testament-Daniel-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may damgo ako nga nakapahadlok sa akon. Ang mga palanan-awon nga nakita ko samtang nagakatulog ako makahaladlok gid.|pero maj damɡo ako nɡa nakapahadlok sa akon. anɡ mɡa palanan-awon nɡa nakita ko samtanɡ naɡakatuloɡ ako makahaladlok ɡid. Old-Testament-Psalms-136-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa iya kaalam, ginhimo niya ang kalangitan. Ang iya gugma wala sing katapusan.|paaɡi sa ija kaalamʔ ɡinhimo nija anɡ kalanɡitan. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Psalms-102-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ako, “O Dios ko nga nagakabuhi hasta san-o, indi anay pagkuhaa ang akon kabuhi sa wala pa ako magtigulang.|ɡani naɡsilinɡ akoʔ “o dios ko nɡa naɡakabuhi hasta san-oʔ indi anaj paɡkuhaa anɡ akon kabuhi sa wala pa ako maɡtiɡulanɡ. Old-Testament-Joel-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man dapat magkahadlok ang mga sapat, kay nagadabong na ang mga palahalban sa kamingawan kag nagapamunga na ang mga kahoy pati ang higera. Nagapamunga na man ang mga ubas.|indi man dapat maɡkahadlok anɡ mɡa sapatʔ kaj naɡadabonɡ na anɡ mɡa palahalban sa kaminɡawan kaɡ naɡapamunɡa na anɡ mɡa kahoj pati anɡ hiɡera. naɡapamunɡa na man anɡ mɡa ubas. Old-Testament-Proverbs-014-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mapinasensyahon nga tawo maalamon gid, pero ang tawo nga dali mangakig nagapakita sang iya pagkabuang-buang.|anɡ mapinasensjahon nɡa tawo maalamon ɡidʔ pero anɡ tawo nɡa dali manɡakiɡ naɡapakita sanɡ ija paɡkabuanɡ-buanɡ. Old-Testament-Deuteronomy-001-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Wala sing bisan isa sa sining malain nga henerasyon nga makakita sang maayo nga duta nga akon ginsumpa nga ihatag sa ila mga katigulangan,|‘wala sinɡ bisan isa sa sininɡ malain nɡa henerasjon nɡa makakita sanɡ maajo nɡa duta nɡa akon ɡinsumpa nɡa ihataɡ sa ila mɡa katiɡulanɡanʔ New-Testament-Acts-005-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Pedro kag ang iya mga kaupod, “Ang Dios ang dapat namon tumanon, kag indi ang mga tawo.|naɡsabat si pedro kaɡ anɡ ija mɡa kaupodʔ “anɡ dios anɡ dapat namon tumanonʔ kaɡ indi anɡ mɡa tawo. New-Testament-Acts-015-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag si Silas ya ang gindala ni Pablo. Sa wala pa maghalin si Pablo kag si Silas, nagpangamuyo ang mga tumuluo sa Ginoo nga buligan niya sila nga duha sa ila paglakat.|kaɡ si silas ja anɡ ɡindala ni pablo. sa wala pa maɡhalin si pablo kaɡ si silasʔ naɡpanɡamujo anɡ mɡa tumuluo sa ɡinoo nɡa buliɡan nija sila nɡa duha sa ila paɡlakat. Old-Testament-1-Chronicles-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tapos maagaw ni David ang mabakod nga kuta, didto siya nag-estar, kag gintawag niya ato nga Banwa ni David.|sa tapos maaɡaw ni david anɡ mabakod nɡa kutaʔ didto sija naɡ-estarʔ kaɡ ɡintawaɡ nija ato nɡa banwa ni david. Old-Testament-1-Kings-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalabaon naman sang kuwarto sa guwa sang Labing Balaan nga Lugar 60 feet.|anɡ kalabaon naman sanɡ kuwarto sa ɡuwa sanɡ labinɡ balaan nɡa luɡar feet. Old-Testament-Judges-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasinggitan nila sila, kag nagbalikid ang mga kaliwat ni Dan kag nagpamangkot kay Micas, “Ano bala ang natabo nga ginalagas ninyo kami?”|ɡinasinɡɡitan nila silaʔ kaɡ naɡbalikid anɡ mɡa kaliwat ni dan kaɡ naɡpamanɡkot kaj mit͡ʃasʔ “ano bala anɡ natabo nɡa ɡinalaɡas ninjo kami?” Old-Testament-Psalms-142-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nadulaan ako sang paglaom, ara ka nga nagabantay sa mga nagakalatabo sa akon. Sa akon alagyan may siod nga ginbutang ang akon mga kaaway para sa akon.|kon nadulaan ako sanɡ paɡlaomʔ ara ka nɡa naɡabantaj sa mɡa naɡakalatabo sa akon. sa akon alaɡjan maj siod nɡa ɡinbutanɡ anɡ akon mɡa kaawaj para sa akon. Old-Testament-Jeremiah-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abi ko pagkatapos nga nahimo niya ini tanan magabalik siya sa akon, pero wala siya magbalik. Kag nakita ini sang iya maluibon nga utod nga amo ang Juda.|abi ko paɡkatapos nɡa nahimo nija ini tanan maɡabalik sija sa akonʔ pero wala sija maɡbalik. kaɡ nakita ini sanɡ ija maluibon nɡa utod nɡa amo anɡ ʒuda. Old-Testament-Isaiah-014-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang plano nga himuon ko sa bilog nga kalibutan. Amo ini ang silot nga ipakita ko sa tanan nga nasyon.”|amo ini anɡ plano nɡa himuon ko sa biloɡ nɡa kalibutan. amo ini anɡ silot nɡa ipakita ko sa tanan nɡa nasjon.” Old-Testament-Nahum-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang tanan nga makakita sa inyo magalikaw kag magasiling, ‘Guba na ang Nineve. Wala sing may magahibi para sa iya. Wala gid sing may magalipay sa iya.’ ”|kaɡ anɡ tanan nɡa makakita sa injo maɡalikaw kaɡ maɡasilinɡʔ ‘ɡuba na anɡ nineve. wala sinɡ maj maɡahibi para sa ija. wala ɡid sinɡ maj maɡalipaj sa ija.’ ” Old-Testament-Nehemiah-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Hashabia ang pangulo sang pamilya ni Hilkia. Si Netanel ang pangulo sang pamilya ni Jedaya. Ang mga Pangulo sang mga Pamilya sang mga Levita|si hashabia anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni hilkia. si netanel anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni ʒedaja. anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja sanɡ mɡa levita Old-Testament-Joshua-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Kedesh ang hari sang Jokneam (sa Carmel)|anɡ hari sanɡ kedesh anɡ hari sanɡ ʒokneam (sa t͡ʃarmel) Old-Testament-Genesis-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagbusong si Hagar. Pagkahibalo ni Hagar nga nagabusong siya, ginpakanubo niya si Sarai.|sanɡ ulihi naɡbusonɡ si haɡar. paɡkahibalo ni haɡar nɡa naɡabusonɡ sijaʔ ɡinpakanubo nija si sarai. Old-Testament-Deuteronomy-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpalapit kamo kag nagtindog sa ubos sang bukid samtang nagadabadaba ang bukid nga ang kalayo sini daw sa nagalambot sa langit, kag nalikupan ini sing puwerte kadamol nga gal-om.|dajon naɡpalapit kamo kaɡ naɡtindoɡ sa ubos sanɡ bukid samtanɡ naɡadabadaba anɡ bukid nɡa anɡ kalajo sini daw sa naɡalambot sa lanɡitʔ kaɡ nalikupan ini sinɡ puwerte kadamol nɡa ɡal-om. New-Testament-2-Timothy-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-ambit ka sa mga pag-antos bilang maayo nga soldado ni Cristo Jesus.|maɡ-ambit ka sa mɡa paɡ-antos bilanɡ maajo nɡa soldado ni t͡ʃristo ʒesus. Old-Testament-Jeremiah-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon, “Indi ka magpangamuyo para sa kaayuhan sang sini nga mga tawo.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “indi ka maɡpanɡamujo para sa kaajuhan sanɡ sini nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Proverbs-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamalaot sang mga tawo ang nagatago sang iya baligya para ibaligya ini kon magtaas na ang presyo, pero ginadayaw sang mga tawo ang wala nagatago.|ɡinapakamalaot sanɡ mɡa tawo anɡ naɡataɡo sanɡ ija baliɡja para ibaliɡja ini kon maɡtaas na anɡ presjoʔ pero ɡinadajaw sanɡ mɡa tawo anɡ wala naɡataɡo. Old-Testament-1-Kings-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natapos ni Solomon ang pagpatindog sang templo sang Ginoo kag sang iya palasyo, kag sang iban pa nga iya ginplano nga himuon.|natapos ni solomon anɡ paɡpatindoɡ sanɡ templo sanɡ ɡinoo kaɡ sanɡ ija palasjoʔ kaɡ sanɡ iban pa nɡa ija ɡinplano nɡa himuon. Old-Testament-1-Chronicles-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naggabot-gabot sila para mahibaluan ang tagsa nila ka responsibilidad, pamatan-on man ukon tigulang, manunudlo man ukon estudyante.|naɡɡabot-ɡabot sila para mahibaluan anɡ taɡsa nila ka responsibilidadʔ pamatan-on man ukon tiɡulanɡʔ manunudlo man ukon estudjante. Old-Testament-Proverbs-024-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon silutan mo ang nakasala, pakamaayuhon ka kag magauswag ka pa.|pero kon silutan mo anɡ nakasalaʔ pakamaajuhon ka kaɡ maɡauswaɡ ka pa. New-Testament-James-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo ginatentar kon ginaguyod kag ginaganyat siya sang iya malain nga handom.|anɡ tawo ɡinatentar kon ɡinaɡujod kaɡ ɡinaɡanjat sija sanɡ ija malain nɡa handom. New-Testament-John-010-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga tawo ang nagpalapit sa iya kag nagsiling, “Wala matuod nakahimo sing mga milagro si Juan, pero ang tanan nga iya ginhambal parte sa sini nga tawo matuod.”|madamo nɡa tawo anɡ naɡpalapit sa ija kaɡ naɡsilinɡʔ “wala matuod nakahimo sinɡ mɡa milaɡro si ʒuanʔ pero anɡ tanan nɡa ija ɡinhambal parte sa sini nɡa tawo matuod.” New-Testament-James-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, nakita mo? Ang iya pagtuo kag ang iya mga binuhatan nag-updanay. Ang iya pagtuo napamatud-an nga matuod gid + 2:22 napamatud-an nga matuod gid: ukon, nakompleto paagi sa iya mga binuhatan.|tiʔ nakita mo? anɡ ija paɡtuo kaɡ anɡ ija mɡa binuhatan naɡ-updanaj. anɡ ija paɡtuo napamatud-an nɡa matuod ɡid + napamatud-an nɡa matuod ɡid ukonʔ nakompleto paaɡi sa ija mɡa binuhatan. New-Testament-Mark-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magbantay kamo! Ginasugid ko na sa inyo nga daan ini nga mga butang sa wala pa matabo. Ang Pagbalik ni Jesus Diri sa Kalibutan (Mat. 24:29-31; Luc. 21:25-28)|ɡani maɡbantaj kamo! ɡinasuɡid ko na sa injo nɡa daan ini nɡa mɡa butanɡ sa wala pa matabo. anɡ paɡbalik ni ʒesus diri sa kalibutan (mat. -; lut͡ʃ. -) New-Testament-Mark-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya kay Jesus, “Manunudlo, ina tanan ginatuman ko halin sang bata pa ako.”|naɡsabat sija kaj ʒesusʔ “manunudloʔ ina tanan ɡinatuman ko halin sanɡ bata pa ako.” Old-Testament-Deuteronomy-029-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-agaw ta ang ila duta kag ginhatag ini sa mga tribo ni Reuben, Gad, kag sa katunga nga tribo ni Manase bilang ila palanublion.|ɡin-aɡaw ta anɡ ila duta kaɡ ɡinhataɡ ini sa mɡa tribo ni reubenʔ ɡadʔ kaɡ sa katunɡa nɡa tribo ni manase bilanɡ ila palanublion. Old-Testament-Psalms-040-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglaom + 40:1 Naglaom: ukon, Naghulat ako sa Ginoo nga may pagpasensya, kag ginpamatian niya ang akon pagpangayo sang bulig.|naɡlaom + naɡlaom ukonʔ naɡhulat ako sa ɡinoo nɡa maj paɡpasensjaʔ kaɡ ɡinpamatian nija anɡ akon paɡpanɡajo sanɡ buliɡ. New-Testament-Luke-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sa pagsugid nga amo na ini ang tion nga luwason sang Ginoo ang iya katawhan.” + 4:19 +xt Isa. 61:1-2+xt*|kaɡ sa paɡsuɡid nɡa amo na ini anɡ tion nɡa luwason sanɡ ɡinoo anɡ ija katawhan.” + +xt isa. -+xt* New-Testament-Matthew-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang pamatan-on, “Ina tanan ginatuman ko. Ano pa bala ang kulang sa akon?”|naɡsabat anɡ pamatan-onʔ “ina tanan ɡinatuman ko. ano pa bala anɡ kulanɡ sa akon?” Old-Testament-Deuteronomy-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon itugyan na sila sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios, pamatyon ninyo ang tanan nila nga mga lalaki.|kon ituɡjan na sila sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ pamatjon ninjo anɡ tanan nila nɡa mɡa lalaki. Old-Testament-Isaiah-049-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madali na lang mag-abot ang magapatindog liwat sa imo, + 49:17 magapatindog liwat sa imo: Amo ini sa iban nga dumaan nga mga teksto. Sa Hebreo, ang imo mga anak (ukon kaliwat). kag ang mga naglaglag sa imo magahalin na sa imo.|madali na lanɡ maɡ-abot anɡ maɡapatindoɡ liwat sa imoʔ + maɡapatindoɡ liwat sa imo amo ini sa iban nɡa dumaan nɡa mɡa teksto. sa hebreoʔ anɡ imo mɡa anak (ukon kaliwat). kaɡ anɡ mɡa naɡlaɡlaɡ sa imo maɡahalin na sa imo. Old-Testament-Deuteronomy-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga saksi amo ang una nga magbato sa iya, kag dayon ang tanan nga tawo. Dapat dulaon ninyo ini nga kalautan + 17:7 kalautan: ukon​kag malain nga tawo sa inyo.|anɡ mɡa saksi amo anɡ una nɡa maɡbato sa ijaʔ kaɡ dajon anɡ tanan nɡa tawo. dapat dulaon ninjo ini nɡa kalautan + kalautan ukon​kaɡ malain nɡa tawo sa injo. New-Testament-Matthew-020-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nag-obra sugod sang mga alas singko ginhatagan sang suweldo para sa isa ka adlaw nga obra.|anɡ mɡa naɡ-obra suɡod sanɡ mɡa alas sinɡko ɡinhataɡan sanɡ suweldo para sa isa ka adlaw nɡa obra. New-Testament-Titus-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laygayan mo man ang mga ulipon nga dapat magtuman sila sa ila amo sa tanan nga bagay, para malipay ang ila mga amo sa ila. Indi sila magpamatok ukon magsagi sabat.|lajɡajan mo man anɡ mɡa ulipon nɡa dapat maɡtuman sila sa ila amo sa tanan nɡa baɡajʔ para malipaj anɡ ila mɡa amo sa ila. indi sila maɡpamatok ukon maɡsaɡi sabat. Old-Testament-Job-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapalinog niya ang duta halin sa pundasyon sini.|ɡinapalinoɡ nija anɡ duta halin sa pundasjon sini. Old-Testament-Jeremiah-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Judges-011-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magpuli si Jefta sa Mizpa, ginsugata siya sang iya anak nga babayi nga nagasaot samtang nagatukar sang tamborin. Bugtong siya nga anak ni Jefta.|sanɡ maɡpuli si ʒefta sa mizpaʔ ɡinsuɡata sija sanɡ ija anak nɡa babaji nɡa naɡasaot samtanɡ naɡatukar sanɡ tamborin. buɡtonɡ sija nɡa anak ni ʒefta. Old-Testament-Jeremiah-052-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikasiyam nga adlaw sang ikaapat nga bulan sang amo nga tuig, puwerte na gid ang gutom sa siyudad kag wala na sing pagkaon ang mga tawo.|sanɡ ikasijam nɡa adlaw sanɡ ikaapat nɡa bulan sanɡ amo nɡa tuiɡʔ puwerte na ɡid anɡ ɡutom sa sijudad kaɡ wala na sinɡ paɡkaon anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Jeremiah-028-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Lakat, silinga si Hanania nga amo ini ang akon ginasiling: Ginbali mo ang gota nga kahoy pero ilisan ko ini sang gota nga salsalon.|“lakatʔ silinɡa si hanania nɡa amo ini anɡ akon ɡinasilinɡ ɡinbali mo anɡ ɡota nɡa kahoj pero ilisan ko ini sanɡ ɡota nɡa salsalon. Old-Testament-Exodus-028-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang pangsulod nga bayo ni Aaron kinahanglan linen, kag amo man ang iya turban. Ang wagkos dapat ginbordahan sing maayo.|“anɡ panɡsulod nɡa bajo ni aaron kinahanɡlan linenʔ kaɡ amo man anɡ ija turban. anɡ waɡkos dapat ɡinbordahan sinɡ maajo. New-Testament-1-Corinthians-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang gintudlo sa akon sang Ginoo, kag gintudlo ko man sa inyo: nga sang sadto nga gab-i nga gintraiduran siya, nagkuha siya sang tinapay,|amo ini anɡ ɡintudlo sa akon sanɡ ɡinooʔ kaɡ ɡintudlo ko man sa injo nɡa sanɡ sadto nɡa ɡab-i nɡa ɡintraiduran sijaʔ naɡkuha sija sanɡ tinapajʔ New-Testament-Luke-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Herodes nga pangulo sang Galilea ginsaway ni Juan tungod nga ginhimo niya nga kerida ang iya bayaw nga si Herodias kag tungod sang madamo pa nga kalainan nga iya ginhimo.|pero si herodes nɡa panɡulo sanɡ ɡalilea ɡinsawaj ni ʒuan tunɡod nɡa ɡinhimo nija nɡa kerida anɡ ija bajaw nɡa si herodias kaɡ tunɡod sanɡ madamo pa nɡa kalainan nɡa ija ɡinhimo. New-Testament-Romans-011-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tanan nga butang nagahalin sa Dios, kag ginhimo ini paagi sa iya kag para sa iya. Dayawon siya hasta san-o! Amen.|kaj anɡ tanan nɡa butanɡ naɡahalin sa diosʔ kaɡ ɡinhimo ini paaɡi sa ija kaɡ para sa ija. dajawon sija hasta san-o! amen. Old-Testament-Ezekiel-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, pamatyon ko kamo tanan sang akon espada halin sa south hasta sa north.|huoʔ pamatjon ko kamo tanan sanɡ akon espada halin sa south hasta sa north. New-Testament-Galatians-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pinalangga ko nga mga anak kay Cristo, samtang nagahulat ako nga ang kabuhi ni Cristo makita sa inyo, pareho ako sa manugbata nga nagapasakit.|pinalanɡɡa ko nɡa mɡa anak kaj t͡ʃristoʔ samtanɡ naɡahulat ako nɡa anɡ kabuhi ni t͡ʃristo makita sa injoʔ pareho ako sa manuɡbata nɡa naɡapasakit. Old-Testament-Leviticus-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magbalos ukon magdumot sa iban, + 19:18 sa iban: ukon, sa inyo kadugo kundi higugmaa ninyo ang inyo kapareho + 19:18 kapareho: ukon, kapareho nga Israelinhon pareho sang inyo paghigugma sa inyo kaugalingon. Ako amo ang Ginoo.|indi kamo maɡbalos ukon maɡdumot sa ibanʔ + sa iban ukonʔ sa injo kaduɡo kundi hiɡuɡmaa ninjo anɡ injo kapareho + kapareho ukonʔ kapareho nɡa israelinhon pareho sanɡ injo paɡhiɡuɡma sa injo kauɡalinɡon. ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-023-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghimo sang kasugtanan sa ila ukon sa ila mga dios-dios.|indi kamo maɡhimo sanɡ kasuɡtanan sa ila ukon sa ila mɡa dios-dios. Old-Testament-Psalms-101-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag indi ko pagtugutan ang kalautan. Kontra ko gid ang mga ginahimo sang mga tawo nga nagabiya sa Dios; indi ako maghimo sina. + 101:3 maghimo sina: ukon, magsapak sa ila|kaɡ indi ko paɡtuɡutan anɡ kalautan. kontra ko ɡid anɡ mɡa ɡinahimo sanɡ mɡa tawo nɡa naɡabija sa dios; indi ako maɡhimo sina. + maɡhimo sina ukonʔ maɡsapak sa ila Old-Testament-Psalms-108-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, nagasalig gid ako sa imo. Kantahan ko ikaw sang mga pagdayaw sa bug-os ko nga tagipusuon.|o diosʔ naɡasaliɡ ɡid ako sa imo. kantahan ko ikaw sanɡ mɡa paɡdajaw sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon. Old-Testament-Proverbs-029-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa ang dangatan sang buang-buang nga tawo sang sa tawo nga nagapataka lang kahambal.|mas maajo pa anɡ danɡatan sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo sanɡ sa tawo nɡa naɡapataka lanɡ kahambal. Old-Testament-Leviticus-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa ila, “Ginsugo kamo sang Ginoo nga himuon ninyo ining paghalad para ipakita niya ang iya gamhanan nga presensya sa inyo.”|naɡsilinɡ si moises sa ilaʔ “ɡinsuɡo kamo sanɡ ɡinoo nɡa himuon ninjo ininɡ paɡhalad para ipakita nija anɡ ija ɡamhanan nɡa presensja sa injo.” Old-Testament-Isaiah-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghinugyaw kamo kag magkanta sa kalipay, kamo nga katawhan sang Jerusalem. + 12:6 Jerusalem: sa Hebreo, Zion Kay gamhanan ang Balaan nga Dios sang Israel nga inyo kaupod.”|maɡhinuɡjaw kamo kaɡ maɡkanta sa kalipajʔ kamo nɡa katawhan sanɡ ʒerusalem. + ʒerusalem sa hebreoʔ zion kaj ɡamhanan anɡ balaan nɡa dios sanɡ israel nɡa injo kaupod.” Old-Testament-Psalms-035-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod sang mga indi diosnon nga mahilig mangyaguta, + 35:16 Kaupod…mangyaguta: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. ginakainitan nila ako.|kaupod sanɡ mɡa indi diosnon nɡa mahiliɡ manɡjaɡutaʔ + kaupod…manɡjaɡuta indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. ɡinakainitan nila ako. Old-Testament-Numbers-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag updan pa gid ini sang halad nga ilimnon nga isa kag tunga ka litro nga bino. Ang kahamot sini nga halad makapalipay sa akon.|kaɡ updan pa ɡid ini sanɡ halad nɡa ilimnon nɡa isa kaɡ tunɡa ka litro nɡa bino. anɡ kahamot sini nɡa halad makapalipaj sa akon. Old-Testament-Joshua-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagtabok sang mga Israelinhon sa Suba sang Jordan natabo sang ikanapulo nga adlaw sang nahauna nga bulan. Dayon nagkampo ang mga Israelinhon sa Gilgal, sa east sang Jerico.|anɡ paɡtabok sanɡ mɡa israelinhon sa suba sanɡ ʒordan natabo sanɡ ikanapulo nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulan. dajon naɡkampo anɡ mɡa israelinhon sa ɡilɡalʔ sa east sanɡ ʒerit͡ʃo. Old-Testament-Judges-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag suno sa ginpromisa ni Moises, ang Hebron ginhatag kay Caleb. Gintabog ni Caleb sa sini nga lugar ang tatlo ka pamilya nga mga kaliwat ni Anak.|kaɡ suno sa ɡinpromisa ni moisesʔ anɡ hebron ɡinhataɡ kaj t͡ʃaleb. ɡintaboɡ ni t͡ʃaleb sa sini nɡa luɡar anɡ tatlo ka pamilja nɡa mɡa kaliwat ni anak. New-Testament-1-Corinthians-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa sadto nga panganod kag dagat, daw pareho lang nga ginbautisohan sila tanan bilang mga sumulunod ni Moises.|paaɡi sa sadto nɡa panɡanod kaɡ daɡatʔ daw pareho lanɡ nɡa ɡinbautisohan sila tanan bilanɡ mɡa sumulunod ni moises. Old-Testament-Judges-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani may kalinong sa Israel sa sulod sang 40 ka tuig. Kag dayon napatay si Otniel. Si Ehud|ɡani maj kalinonɡ sa israel sa sulod sanɡ ka tuiɡ. kaɡ dajon napataj si otniel. si ehud Old-Testament-1-Chronicles-006-072|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Isacar: Kedesh, Daberat,|halin sa tribo ni isat͡ʃar kedeshʔ daberatʔ Old-Testament-1-Samuel-023-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige, puli na kamo kag siguruha ninyo kon diin siya permi nagakadto kag kon sin-o ang nakakita sa iya didto, kay nahibaluan ko nga maayo gid siya magpadihot.|siɡeʔ puli na kamo kaɡ siɡuruha ninjo kon diin sija permi naɡakadto kaɡ kon sin-o anɡ nakakita sa ija didtoʔ kaj nahibaluan ko nɡa maajo ɡid sija maɡpadihot. Old-Testament-1-Chronicles-008-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ner amay ni Kish, si Kish amay ni Saul, kag si Saul amay nila ni Jonatan, Malkishua, Abinadab, kag Eshbaal. + 8:33 Eshbaal: nga amo man si Ishboshet|si ner amaj ni kishʔ si kish amaj ni saulʔ kaɡ si saul amaj nila ni ʒonatanʔ malkishuaʔ abinadabʔ kaɡ eshbaal. + eshbaal nɡa amo man si ishboshet Old-Testament-Isaiah-022-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itugyan ko sa iya ang yabi sang ginharian ni David. Kon abrihan niya ang puwertahan, wala sing may makasirado; kag kon siradhan niya, wala sing may makaabri.|ituɡjan ko sa ija anɡ jabi sanɡ ɡinharian ni david. kon abrihan nija anɡ puwertahanʔ wala sinɡ maj makasirado; kaɡ kon siradhan nijaʔ wala sinɡ maj makaabri. Old-Testament-1-Chronicles-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patrusnon, Caslunon, kag sang Caftornon + 1:12 Caftornon: ukon, Cretenhon nga amo ang ginhalinan sang mga Filistinhon.|patrusnonʔ t͡ʃaslunonʔ kaɡ sanɡ t͡ʃaftornon + t͡ʃaftornon ukonʔ t͡ʃretenhon nɡa amo anɡ ɡinhalinan sanɡ mɡa filistinhon. New-Testament-Acts-028-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagsiling siya: “ ‘Kadtui ang ini nga mga tawo kag silingon mo sila: Sige lang kamo pamati, pero indi kamo makaintiendi. Sige lang kamo tulok, pero indi kamo makakita.|kaj naɡsilinɡ sija “ ‘kadtui anɡ ini nɡa mɡa tawo kaɡ silinɡon mo sila siɡe lanɡ kamo pamatiʔ pero indi kamo makaintiendi. siɡe lanɡ kamo tulokʔ pero indi kamo makakita. Old-Testament-2-Kings-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero silinga ninyo ang hari sang Juda, nga nagpadala sa inyo sa pagpamangkot sa Ginoo, nga indi siya matublag sa ato nga mensahi, kay amo ini ang ginasiling sang Ginoo, ang Dios sang Israel:|“pero silinɡa ninjo anɡ hari sanɡ ʒudaʔ nɡa naɡpadala sa injo sa paɡpamanɡkot sa ɡinooʔ nɡa indi sija matublaɡ sa ato nɡa mensahiʔ kaj amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel New-Testament-Matthew-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala niya gintandog si Maria samtang wala pa ini makabata. Sang nakabata na si Maria, gin-ngalanan ni Jose ang bata nga Jesus.|pero wala nija ɡintandoɡ si maria samtanɡ wala pa ini makabata. sanɡ nakabata na si mariaʔ ɡin-nɡalanan ni ʒose anɡ bata nɡa ʒesus. Old-Testament-Judges-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo sing malain ang mga Israelinhon sa panulok sang Ginoo tungod kay ginkalimtan nila ang Ginoo nga ila Dios kag nagsimba sa mga imahen ni Baal kag ni Ashera.|naɡhimo sinɡ malain anɡ mɡa israelinhon sa panulok sanɡ ɡinoo tunɡod kaj ɡinkalimtan nila anɡ ɡinoo nɡa ila dios kaɡ naɡsimba sa mɡa imahen ni baal kaɡ ni ashera. Old-Testament-Ezekiel-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakighilawas si Ohola sa tanan nga opisyal sang Assyria, kag gindagtaan niya ang iya kaugalingon paagi sa pagsimba sa ila mga dios-dios.|naɡpakiɡhilawas si ohola sa tanan nɡa opisjal sanɡ assjriaʔ kaɡ ɡindaɡtaan nija anɡ ija kauɡalinɡon paaɡi sa paɡsimba sa ila mɡa dios-dios. Old-Testament-Psalms-055-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may pakpak lang kuntani ako pareho sa pating, malupad ako kag mangita sing palahuwayan.|kon maj pakpak lanɡ kuntani ako pareho sa patinɡʔ malupad ako kaɡ manɡita sinɡ palahuwajan. Old-Testament-Job-028-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios lang gid ang nakahibalo kon sa diin makita ang kaalam.|anɡ dios lanɡ ɡid anɡ nakahibalo kon sa diin makita anɡ kaalam. New-Testament-Mark-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo didto nga nangakig kag nagsiling, “Ngaa bala ginausikan lang niya ang pahamot?|maj mɡa tawo didto nɡa nanɡakiɡ kaɡ naɡsilinɡʔ “nɡaa bala ɡinausikan lanɡ nija anɡ pahamot? Old-Testament-Nehemiah-012-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duha ka grupo nga nagapasalamat sa Dios samtang nagamartsa nagderetso sa templo sang Dios. Nagderetso man ako didto kag ang katunga sang mga opisyal nga kaupod ko.|anɡ duha ka ɡrupo nɡa naɡapasalamat sa dios samtanɡ naɡamartsa naɡderetso sa templo sanɡ dios. naɡderetso man ako didto kaɡ anɡ katunɡa sanɡ mɡa opisjal nɡa kaupod ko. Old-Testament-Lamentations-003-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaililig ang akon mga luha tungod nalaglag ang akon mga kasimanwa.|naɡaililiɡ anɡ akon mɡa luha tunɡod nalaɡlaɡ anɡ akon mɡa kasimanwa. Old-Testament-Genesis-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagguwa si Noe upod ang iya asawa, mga anak nga lalaki kag mga umagad.|ɡani naɡɡuwa si noe upod anɡ ija asawaʔ mɡa anak nɡa lalaki kaɡ mɡa umaɡad. Old-Testament-Deuteronomy-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magpili kamo sang tatlo ka banwa nga dalangpan sa duta nga ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios nga inyo panag-iyahan.|maɡpili kamo sanɡ tatlo ka banwa nɡa dalanɡpan sa duta nɡa ɡinahataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa injo panaɡ-ijahan. Old-Testament-Ezekiel-027-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magahibi sila sing tudo tungod sa natabo sa imo. Sabwagan nila sang yab-ok ang ila mga ulo kag magligid sila sa abo sa pagpakita sang ila pagpangasubo.|kaɡ maɡahibi sila sinɡ tudo tunɡod sa natabo sa imo. sabwaɡan nila sanɡ jab-ok anɡ ila mɡa ulo kaɡ maɡliɡid sila sa abo sa paɡpakita sanɡ ila paɡpanɡasubo. Old-Testament-Isaiah-052-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang natingala sa iya, kay naguba gid ang iya hitsura kag daw indi na ini hitsura sang tawo.|madamo anɡ natinɡala sa ijaʔ kaj naɡuba ɡid anɡ ija hitsura kaɡ daw indi na ini hitsura sanɡ tawo. Old-Testament-Psalms-147-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatabunan niya ang duta sang snow nga daw sa delana nga puti, kag ginalapta niya ang mapino nga yelo + 147:16 mapino nga yelo: ang buot silingon diri, frost nga daw sa abo.|ɡinatabunan nija anɡ duta sanɡ snow nɡa daw sa delana nɡa putiʔ kaɡ ɡinalapta nija anɡ mapino nɡa jelo + mapino nɡa jelo anɡ buot silinɡon diriʔ frost nɡa daw sa abo. Old-Testament-Joshua-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa ginsugo ni Josue, ginlibot nila sa banwa sing makaisa ang Kahon sang Ginoo. Pagkatapos nagbalik sila sa ila kampo kag didto nagtulog pagkagab-i.|suno sa ɡinsuɡo ni ʒosueʔ ɡinlibot nila sa banwa sinɡ makaisa anɡ kahon sanɡ ɡinoo. paɡkatapos naɡbalik sila sa ila kampo kaɡ didto naɡtuloɡ paɡkaɡab-i. New-Testament-Romans-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbaton kamo ni Cristo, gani batuna man ninyo ang isa kag isa para madayaw ang Dios.|ɡinbaton kamo ni t͡ʃristoʔ ɡani batuna man ninjo anɡ isa kaɡ isa para madajaw anɡ dios. Old-Testament-2-Samuel-023-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Hezro nga taga-Carmel; si Paarai nga taga-Arba;|si hezro nɡa taɡa-t͡ʃarmel; si paarai nɡa taɡa-arba; Old-Testament-1-Chronicles-007-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Asher amo sila ni Imna, Ishva, Ishvi, kag Beria. Ang ila utod nga babayi amo si Sera.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni asher amo sila ni imnaʔ ishvaʔ ishviʔ kaɡ beria. anɡ ila utod nɡa babaji amo si sera. Old-Testament-2-Samuel-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga siya ang pinakabantog sa iya kaupod nga 30, + 23:19 30: Amo ini sa Syriac. Sa Hebreo, tatlo. siya ang nangin kumander nila, pero indi siya kaupod sadtong tatlo ka maisog.|kaɡ tunɡod nɡa sija anɡ pinakabantoɡ sa ija kaupod nɡa ʔ + amo ini sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ tatlo. sija anɡ nanɡin kumander nilaʔ pero indi sija kaupod sadtonɡ tatlo ka maisoɡ. Old-Testament-Isaiah-055-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magdangop kamo sa Ginoo kag magpanawag sa iya samtang ara pa siya nga magbulig sa inyo.|maɡdanɡop kamo sa ɡinoo kaɡ maɡpanawaɡ sa ija samtanɡ ara pa sija nɡa maɡbuliɡ sa injo. New-Testament-Luke-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang isa, ‘Indi ako makakadto kay bag-o lang ako nakabakal sang napulo ka baka kag tilawan ko na kon bala maayo iarado. Gani pasensyaha lang anay ako.’|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ isaʔ ‘indi ako makakadto kaj baɡ-o lanɡ ako nakabakal sanɡ napulo ka baka kaɡ tilawan ko na kon bala maajo iarado. ɡani pasensjaha lanɡ anaj ako.’ Old-Testament-Job-030-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano gid bala ang makuha ko sa sini nga mga tawo nga mga maluya kag wala sing kusog?|ano ɡid bala anɡ makuha ko sa sini nɡa mɡa tawo nɡa mɡa maluja kaɡ wala sinɡ kusoɡ? Old-Testament-Jeremiah-022-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginprotektaran niya ang kinamatarong sang mga imol, gani nangin maayo gid ang tanan sa iya. Amo ina ang husto nga pagkilala sa akon.|ɡinprotektaran nija anɡ kinamataronɡ sanɡ mɡa imolʔ ɡani nanɡin maajo ɡid anɡ tanan sa ija. amo ina anɡ husto nɡa paɡkilala sa akon. New-Testament-Hebrews-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa liwat nagasiling diri nga, “Indi gid nila mabaton ang kapahuwayan nga halin sa akon.”|kaɡ sa liwat naɡasilinɡ diri nɡaʔ “indi ɡid nila mabaton anɡ kapahuwajan nɡa halin sa akon.” Old-Testament-1-Samuel-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-abot na ina nga tion, magapangayo kamo sang bulig sa Ginoo tungod sang pagpamigos sang hari nga inyo ginpili, pero indi kamo pagsabton sang Ginoo.”|kon maɡ-abot na ina nɡa tionʔ maɡapanɡajo kamo sanɡ buliɡ sa ɡinoo tunɡod sanɡ paɡpamiɡos sanɡ hari nɡa injo ɡinpiliʔ pero indi kamo paɡsabton sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Proverbs-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, pamatii sing maayo ang akon mga pulong nga may kaalam,|anakʔ pamatii sinɡ maajo anɡ akon mɡa pulonɡ nɡa maj kaalamʔ New-Testament-Acts-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag antes sila magpili, nagpangamuyo sila, “Ginoo, ikaw ang nakahibalo sang tagipusuon sang tanan nga tawo. Gani ipahayag sa amon kon sin-o sa duha nga ini ang imo ginpili|kaɡ antes sila maɡpiliʔ naɡpanɡamujo silaʔ “ɡinooʔ ikaw anɡ nakahibalo sanɡ taɡipusuon sanɡ tanan nɡa tawo. ɡani ipahajaɡ sa amon kon sin-o sa duha nɡa ini anɡ imo ɡinpili New-Testament-John-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang anom na lang ka adlaw bag-o mag-abot ang piesta, nagkadto si Jesus sa Betania, sa lugar ni Lazarus nga iya ginbanhaw.|karonʔ sanɡ anom na lanɡ ka adlaw baɡ-o maɡ-abot anɡ piestaʔ naɡkadto si ʒesus sa betaniaʔ sa luɡar ni lazarus nɡa ija ɡinbanhaw. New-Testament-Luke-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban didto gusto nga tilawan si Jesus, gani nagpangayo sila sa iya sang milagro halin sa Dios + 11:16 Dios: sa literal, langit bilang pamatuod nga ginpadala siya sang Dios.|anɡ iban didto ɡusto nɡa tilawan si ʒesusʔ ɡani naɡpanɡajo sila sa ija sanɡ milaɡro halin sa dios + dios sa literalʔ lanɡit bilanɡ pamatuod nɡa ɡinpadala sija sanɡ dios. New-Testament-Mark-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga wala siya makahimo sang mga milagro sa sadto nga lugar, luwas lang sa pila ka masakiton nga iya gintandog sang iya kamot kag nag-ayo.|amo ina nɡa wala sija makahimo sanɡ mɡa milaɡro sa sadto nɡa luɡarʔ luwas lanɡ sa pila ka masakiton nɡa ija ɡintandoɡ sanɡ ija kamot kaɡ naɡ-ajo. New-Testament-2-Peter-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang magasunod sang ila pagusto nga paghimo sang kalautan. Kag tungod sa ila, pakalainon sang mga tawo ang kamatuoran nga aton ginasunod.|madamo anɡ maɡasunod sanɡ ila paɡusto nɡa paɡhimo sanɡ kalautan. kaɡ tunɡod sa ilaʔ pakalainon sanɡ mɡa tawo anɡ kamatuoran nɡa aton ɡinasunod. New-Testament-Romans-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ginakabig ninyo nga ang isa ka butang indi malain, indi ninyo paghimua kon pakalainon kamo sang iban tungod sini.|bisan ɡinakabiɡ ninjo nɡa anɡ isa ka butanɡ indi malainʔ indi ninjo paɡhimua kon pakalainon kamo sanɡ iban tunɡod sini. Old-Testament-1-Chronicles-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-estar sila sa Gilead didto sa Bashan kag sa mga baryo sa palibot sini, kag sa bilog nga palahalban sang Sharon.|naɡ-estar sila sa ɡilead didto sa bashan kaɡ sa mɡa barjo sa palibot siniʔ kaɡ sa biloɡ nɡa palahalban sanɡ sharon. New-Testament-Luke-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo man ini ang ginhimo sang ila mga katigulangan sa mga propeta sang una. Gani kon himuon nila ini sa inyo, magkalipay gid kamo tungod nga mabaton ninyo ang dako nga balos sa langit.|“amo man ini anɡ ɡinhimo sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan sa mɡa propeta sanɡ una. ɡani kon himuon nila ini sa injoʔ maɡkalipaj ɡid kamo tunɡod nɡa mabaton ninjo anɡ dako nɡa balos sa lanɡit. Old-Testament-Job-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakabig nila ang kadulom nga kasanag, kay mas gusto nila ang makahaladlok nga kadulom. Ang Sabat sang Abyan ni Job|ɡinakabiɡ nila anɡ kadulom nɡa kasanaɡʔ kaj mas ɡusto nila anɡ makahaladlok nɡa kadulom. anɡ sabat sanɡ abjan ni ʒob Old-Testament-Psalms-056-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako mahadlok kay nagasalig ako sa imo. Indi makahalit ang tawo sa akon.|indi ako mahadlok kaj naɡasaliɡ ako sa imo. indi makahalit anɡ tawo sa akon. Old-Testament-Genesis-042-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto ang mga anak ni Jacob + 42:5 Jacob: sa Hebreo, Israel sa Egypt kaupod sang mga taga-iban nga lugar para magbakal sang pagkaon, kay naglapnag na ang gutom sa duta sang Canaan.|ɡani naɡkadto anɡ mɡa anak ni ʒat͡ʃob + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel sa eɡjpt kaupod sanɡ mɡa taɡa-iban nɡa luɡar para maɡbakal sanɡ paɡkaonʔ kaj naɡlapnaɡ na anɡ ɡutom sa duta sanɡ t͡ʃanaan. Old-Testament-Genesis-017-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Abraham sing 99 ka tuig sang gintuli siya,|naɡaedad si abraham sinɡ ka tuiɡ sanɡ ɡintuli sijaʔ Old-Testament-Psalms-118-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamaayo sang Ginoo ang iya pinadala. + 118:26 ang iya pinadala: sa literal, ang nagakari sa ngalan sang +nd Ginoo+nd* Kag kamo nga mga tawo, kabay pa nga pakamaayuhon man kamo sang Ginoo halin diri sa iya templo. + 118:26 Suno sa mga eksperto sa Biblia ang mga pari sa templo amo ang nagahambal sa bersikulo 26 kag 27.|ɡinapakamaajo sanɡ ɡinoo anɡ ija pinadala. + anɡ ija pinadala sa literalʔ anɡ naɡakari sa nɡalan sanɡ +nd ɡinoo+nd* kaɡ kamo nɡa mɡa tawoʔ kabaj pa nɡa pakamaajuhon man kamo sanɡ ɡinoo halin diri sa ija templo. + suno sa mɡa eksperto sa biblia anɡ mɡa pari sa templo amo anɡ naɡahambal sa bersikulo kaɡ . Old-Testament-Jeremiah-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Jeremias,|pero naɡsabat si ʒeremiasʔ Old-Testament-Ezekiel-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay madali na lang mag-abot ina nga adlaw, ang adlaw nga magahukom ang Ginoo. Magal-om kag madulom ina nga adlaw para sa mga nasyon.|kaj madali na lanɡ maɡ-abot ina nɡa adlawʔ anɡ adlaw nɡa maɡahukom anɡ ɡinoo. maɡal-om kaɡ madulom ina nɡa adlaw para sa mɡa nasjon. Old-Testament-Deuteronomy-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa ang isa ka tawo may anak nga lalaki nga matig-a sing ulo kag rebelde, kag wala nagasunod sa iya mga ginikanan bisan ginadisiplina nila siya.|“halimbawa anɡ isa ka tawo maj anak nɡa lalaki nɡa matiɡ-a sinɡ ulo kaɡ rebeldeʔ kaɡ wala naɡasunod sa ija mɡa ɡinikanan bisan ɡinadisiplina nila sija. Old-Testament-Isaiah-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palig-unon ko siya sa iya posisyon pareho sang kalabitan sa dingding. Kag magahatag siya sang dungog sa iya pamilya.|paliɡ-unon ko sija sa ija posisjon pareho sanɡ kalabitan sa dinɡdinɡ. kaɡ maɡahataɡ sija sanɡ dunɡoɡ sa ija pamilja. Old-Testament-Job-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ngaa? Nangayo bala ako sa inyo sang regalo? Nagpangabay bala ako sa inyo nga buligan ninyo ako halin sa inyo manggad,|pero nɡaa? nanɡajo bala ako sa injo sanɡ reɡalo? naɡpanɡabaj bala ako sa injo nɡa buliɡan ninjo ako halin sa injo manɡɡadʔ Old-Testament-Ezekiel-023-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga itugyan ko ikaw sa kamot sang mga tawo nga imo ginadumtan; atong imo mga gintalikdan sang tinak-an ka na sa ila.|kaj akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa ituɡjan ko ikaw sa kamot sanɡ mɡa tawo nɡa imo ɡinadumtan; atonɡ imo mɡa ɡintalikdan sanɡ tinak-an ka na sa ila. Old-Testament-Jeremiah-048-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang dangatan sang mga taga-Moab amo ang kahadlok, buho, kag siod.|anɡ danɡatan sanɡ mɡa taɡa-moab amo anɡ kahadlokʔ buhoʔ kaɡ siod. Old-Testament-Psalms-037-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi pag-itugyan sang Ginoo ang mga matarong sa kamot sang mga malain. Indi niya pag-itugot nga ang mga matarong sentensyahan nga silutan kon dal-on sila sa korte.|pero indi paɡ-ituɡjan sanɡ ɡinoo anɡ mɡa mataronɡ sa kamot sanɡ mɡa malain. indi nija paɡ-ituɡot nɡa anɡ mɡa mataronɡ sentensjahan nɡa silutan kon dal-on sila sa korte. Old-Testament-Genesis-030-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kabay pa nga hatagan ako sang Ginoo sang isa pa ka bata.” Ang Kasugtanan ni Jacob kag ni Laban|“kabaj pa nɡa hataɡan ako sanɡ ɡinoo sanɡ isa pa ka bata.” anɡ kasuɡtanan ni ʒat͡ʃob kaɡ ni laban Old-Testament-1-Samuel-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nakapalagyo si Abiatar nga anak ni Ahimelec kag nag-upod kay David.|pero nakapalaɡjo si abiatar nɡa anak ni ahimelet͡ʃ kaɡ naɡ-upod kaj david. Old-Testament-Exodus-040-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sini tanan, ang gamhanan nga presensya sang Ginoo naglikop sa Tolda nga Ginapakigkitaan sa dagway sang panganod.|paɡkatapos sini tananʔ anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo naɡlikop sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan sa daɡwaj sanɡ panɡanod. Old-Testament-Exodus-033-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo, “Ipakita ko sa imo ang tanan ko nga kaayo, kag imitlang ko sa imo ang akon ngalan, ang Ginoo. Kaluoyan ko ang gusto ko nga kaluoyan.|naɡsabat anɡ ɡinooʔ “ipakita ko sa imo anɡ tanan ko nɡa kaajoʔ kaɡ imitlanɡ ko sa imo anɡ akon nɡalanʔ anɡ ɡinoo. kaluojan ko anɡ ɡusto ko nɡa kaluojan. Old-Testament-Nehemiah-009-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matarong ang ginhimo mo nga pagsilot sa amon. Matutom ka gid sa amon, pero kami ya nagpakasala.|mataronɡ anɡ ɡinhimo mo nɡa paɡsilot sa amon. matutom ka ɡid sa amonʔ pero kami ja naɡpakasala. Old-Testament-1-Samuel-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jonatan kay David, “Buwas Piesta sang Pag-umpisa sang Bulan, kag mahibaluan gid nga wala ka didto kay bakante ang imo pulungkuan.|dajon naɡsilinɡ si ʒonatan kaj davidʔ “buwas piesta sanɡ paɡ-umpisa sanɡ bulanʔ kaɡ mahibaluan ɡid nɡa wala ka didto kaj bakante anɡ imo pulunɡkuan. Old-Testament-Daniel-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang napulo ka sungay amo ang napulo ka hari nga magahari sa sadto nga ginharian. Magabulos sa ila ang isa ka hari nga lain sang sa ila, kag pierdihon niya ang tatlo ka hari.|anɡ napulo ka sunɡaj amo anɡ napulo ka hari nɡa maɡahari sa sadto nɡa ɡinharian. maɡabulos sa ila anɡ isa ka hari nɡa lain sanɡ sa ilaʔ kaɡ pierdihon nija anɡ tatlo ka hari. New-Testament-John-013-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagahigugmaanay kamo, ina mahibaluan sang tanan nga kamo akon mga sumulunod.” Ginpropesiya ni Jesus ang Pagpanginwala ni Pedro (Mat. 26:31-35; Mar. 14:27-31; Luc. 22:31-34)|kon naɡahiɡuɡmaanaj kamoʔ ina mahibaluan sanɡ tanan nɡa kamo akon mɡa sumulunod.” ɡinpropesija ni ʒesus anɡ paɡpanɡinwala ni pedro (mat. -; mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Jeremiah-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may maghatag sang pagkaon ukon ilimnon para lipayon ang mga nagapangasubo sa patay, bisan pa gani sa namatyan sang amay ukon iloy.|wala sinɡ maj maɡhataɡ sanɡ paɡkaon ukon ilimnon para lipajon anɡ mɡa naɡapanɡasubo sa patajʔ bisan pa ɡani sa namatjan sanɡ amaj ukon iloj. Old-Testament-Genesis-024-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintawag nila si Rebeka kag ginpamangkot, “Gusto mo bala nga mag-upod sa iya subong?” Nagsabat si Rebeka, “Huo, maupod ako.”|ɡani ɡintawaɡ nila si rebeka kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “ɡusto mo bala nɡa maɡ-upod sa ija subonɡ?” naɡsabat si rebekaʔ “huoʔ maupod ako.” Old-Testament-Genesis-046-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jacob kay Jose, “Karon handa na ako nga mapatay tungod nakita ko na ikaw nga buhi.”|naɡsilinɡ si ʒat͡ʃob kaj ʒoseʔ “karon handa na ako nɡa mapataj tunɡod nakita ko na ikaw nɡa buhi.” Old-Testament-Numbers-023-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Balaam kay Balak, “Diri ka lang sa tupad sang imo halad nga ginasunog samtang magpakigkita ako sa +nd Ginoo+nd* dira sa unhan.”|naɡsilinɡ si balaam kaj balakʔ “diri ka lanɡ sa tupad sanɡ imo halad nɡa ɡinasunoɡ samtanɡ maɡpakiɡkita ako sa +nd ɡinoo+nd* dira sa unhan.” New-Testament-1-Thessalonians-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, indi na kinahanglan nga sulatan ko pa kamo parte sa kon san-o matabo ang mga propesiya nga ini.|mɡa kauturanʔ indi na kinahanɡlan nɡa sulatan ko pa kamo parte sa kon san-o matabo anɡ mɡa propesija nɡa ini. Old-Testament-Numbers-034-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-Revelation-021-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masanagan ang mga tawo sa kalibutan sang iya suga, kag magadala ang mga hari sa bilog nga kalibutan sang ila manggad didto.|masanaɡan anɡ mɡa tawo sa kalibutan sanɡ ija suɡaʔ kaɡ maɡadala anɡ mɡa hari sa biloɡ nɡa kalibutan sanɡ ila manɡɡad didto. Old-Testament-Psalms-091-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|wala sing kalamidad ukon kahalitan nga magaabot sa imo ukon sa imo panimalay.|wala sinɡ kalamidad ukon kahalitan nɡa maɡaabot sa imo ukon sa imo panimalaj. New-Testament-Mark-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ato nga tawo ginpakurog sang mahigko nga espiritu nga nagasinggit samtang nagaguwa sa iya.|anɡ ato nɡa tawo ɡinpakuroɡ sanɡ mahiɡko nɡa espiritu nɡa naɡasinɡɡit samtanɡ naɡaɡuwa sa ija. New-Testament-Revelation-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila sa mga bukid kag sa mga bato, “Tiphagi ninyo kami kag tabuni para indi kami makita sang nagapungko sa trono kag para makaluwas kami sa kaakig sang Karnero.|naɡsilinɡ sila sa mɡa bukid kaɡ sa mɡa batoʔ “tiphaɡi ninjo kami kaɡ tabuni para indi kami makita sanɡ naɡapunɡko sa trono kaɡ para makaluwas kami sa kaakiɡ sanɡ karnero. Old-Testament-Isaiah-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsalig sa tawo nga mapatay man lang. Ano gid bala ang iya mabulig?|indi kamo maɡsaliɡ sa tawo nɡa mapataj man lanɡ. ano ɡid bala anɡ ija mabuliɡ? Old-Testament-Isaiah-063-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diin na bala ang +nd Ginoo+nd* nga naghatag sang gahom kay Moises, kag nagpihak sang dagat sa aton atubangan, para mabantog siya hasta san-o.|diin na bala anɡ +nd ɡinoo+nd* nɡa naɡhataɡ sanɡ ɡahom kaj moisesʔ kaɡ naɡpihak sanɡ daɡat sa aton atubanɡanʔ para mabantoɡ sija hasta san-o. Old-Testament-Genesis-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hivhanon, Arkhanon, Sinhanon,|hivhanonʔ arkhanonʔ sinhanonʔ Old-Testament-Daniel-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ipaanggid dayon kami sa iban nga mga pamatan-on nga nagakaon sang pagkaon sang hari. Kon ano ang imo makita nga resulta, bahala ka na kon ano ang gusto mo nga himuon sa amon.”|kaɡ ipaanɡɡid dajon kami sa iban nɡa mɡa pamatan-on nɡa naɡakaon sanɡ paɡkaon sanɡ hari. kon ano anɡ imo makita nɡa resultaʔ bahala ka na kon ano anɡ ɡusto mo nɡa himuon sa amon.” New-Testament-John-001-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Si Felipe nga ini taga-Betsaida. + 1:44 Betsaida: isa ka lugar sa probinsya sang Galilea. Taga-didto man si Andres kag si Pedro.)|(si felipe nɡa ini taɡa-betsaida. + betsaida isa ka luɡar sa probinsja sanɡ ɡalilea. taɡa-didto man si andres kaɡ si pedro.) Old-Testament-Leviticus-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dugang pa sa sini, magdala man siya sang tinapay nga may inugpahabok.|kaɡ duɡanɡ pa sa siniʔ maɡdala man sija sanɡ tinapaj nɡa maj inuɡpahabok. New-Testament-Luke-017-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ina ang matabo kon ako nga Anak sang Tawo mag-abot na.|amo man ina anɡ matabo kon ako nɡa anak sanɡ tawo maɡ-abot na. New-Testament-Mark-010-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa iya, “Ano bala ang imo gusto nga himuon ko sa imo?” Nagsabat ang bulag, “Manunudlo, gusto ko nga makakita.”|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “ano bala anɡ imo ɡusto nɡa himuon ko sa imo?” naɡsabat anɡ bulaɡʔ “manunudloʔ ɡusto ko nɡa makakita.” Old-Testament-Psalms-083-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo ang mga Edomnon, Ishmaelinhon, Moabnon, Hagarnon,|sila amo anɡ mɡa edomnonʔ ishmaelinhonʔ moabnonʔ haɡarnonʔ Old-Testament-Psalms-025-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakabuhi sila nga mainuswagon kag ang ila mga kaliwat padayon nga magaestar sa duta + 25:13 padayon…sa duta: sa literal, magapanubli sang duta sang Israel.|maɡakabuhi sila nɡa mainuswaɡon kaɡ anɡ ila mɡa kaliwat padajon nɡa maɡaestar sa duta + padajon…sa duta sa literalʔ maɡapanubli sanɡ duta sanɡ israel. Old-Testament-1-Chronicles-024-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Kish: si Jerameel.|halin sa mɡa kaliwat ni kish si ʒerameel. Old-Testament-Exodus-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa, naghulam ang isa ka tawo sang sapat sa iya tupad-balay kag napilas ini ukon napatay, kag wala ang tag-iya pagkatabo sini. Ang naghulam dapat magbayad sini.|“halimbawaʔ naɡhulam anɡ isa ka tawo sanɡ sapat sa ija tupad-balaj kaɡ napilas ini ukon napatajʔ kaɡ wala anɡ taɡ-ija paɡkatabo sini. anɡ naɡhulam dapat maɡbajad sini. Old-Testament-Job-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala bala ako sing kinamatarong sa pagreklamo? Bisan gani ang donkey kag baka nagaima + 6:5 nagaima: ukon, nagainga kon wala sing hilamon ukon kumpay.|wala bala ako sinɡ kinamataronɡ sa paɡreklamo? bisan ɡani anɡ donkej kaɡ baka naɡaima + naɡaima ukonʔ naɡainɡa kon wala sinɡ hilamon ukon kumpaj. Old-Testament-1-Samuel-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugot ang hari, gani ginbilin ni David ang iya ginikanan sa hari sang Moab samtang didto siya sa mabakod nga palanaguan.|naɡsuɡot anɡ hariʔ ɡani ɡinbilin ni david anɡ ija ɡinikanan sa hari sanɡ moab samtanɡ didto sija sa mabakod nɡa palanaɡuan. Old-Testament-Proverbs-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulat ako sang 30 ka hulubaton nga makalaygay kag makahatag sa imo sang kaalam.|naɡsulat ako sanɡ ka hulubaton nɡa makalajɡaj kaɡ makahataɡ sa imo sanɡ kaalam. Old-Testament-Numbers-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhambal ni Balaam ini nga mensahi: “Ako si Balaam nga anak ni Beor, kag may maathag ako nga pag-intiendi.|dajon ɡinhambal ni balaam ini nɡa mensahi “ako si balaam nɡa anak ni beorʔ kaɡ maj maathaɡ ako nɡa paɡ-intiendi. Old-Testament-Jeremiah-052-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpalibutan nila ang siyudad hasta sang ikaonse nga tuig sang paghari ni Zedekia.|ɡinpalibutan nila anɡ sijudad hasta sanɡ ikaonse nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni zedekia. Old-Testament-Deuteronomy-029-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pag-abot ta sa sini nga lugar, nagpakig-away sa aton si Haring Sihon sang Heshbon kag si Haring Og sang Bashan, pero gindaog naton sila.|“paɡ-abot ta sa sini nɡa luɡarʔ naɡpakiɡ-awaj sa aton si harinɡ sihon sanɡ heshbon kaɡ si harinɡ oɡ sanɡ bashanʔ pero ɡindaoɡ naton sila. New-Testament-Luke-015-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pagkabati niya sadto nangakig siya kag indi siya magsulod sa balay. Gani nagguwa ang iya amay kag gin-uloulohan siya.|“paɡkabati nija sadto nanɡakiɡ sija kaɡ indi sija maɡsulod sa balaj. ɡani naɡɡuwa anɡ ija amaj kaɡ ɡin-uloulohan sija. Old-Testament-1-Chronicles-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi naghulid si Efraim sa iya asawa kag nagbusong ini kag nagbata sing lalaki. Gin-ngalanan ni Efraim ang bata nga Beria, + 7:23 Beria: posible ang buot silingon sa Hebreo, trahedya tungod sang trahedya nga nag-abot sa ila pamilya.|sanɡ ulihi naɡhulid si efraim sa ija asawa kaɡ naɡbusonɡ ini kaɡ naɡbata sinɡ lalaki. ɡin-nɡalanan ni efraim anɡ bata nɡa beriaʔ + beria posible anɡ buot silinɡon sa hebreoʔ trahedja tunɡod sanɡ trahedja nɡa naɡ-abot sa ila pamilja. Old-Testament-Proverbs-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalikaw ang maalamon nga tawo kon masugata niya ang katalagman, pero wala nagalikaw ang tawo nga indi maalamon, gani nagaantos siya.|naɡalikaw anɡ maalamon nɡa tawo kon masuɡata nija anɡ katalaɡmanʔ pero wala naɡalikaw anɡ tawo nɡa indi maalamonʔ ɡani naɡaantos sija. Old-Testament-Genesis-041-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa iya mga opisyal, “Wala na kita sing may makita pa nga tawo pareho kay Jose nga ginagiyahan sang espiritu sang Dios.”|naɡsilinɡ sija sa ija mɡa opisjalʔ “wala na kita sinɡ maj makita pa nɡa tawo pareho kaj ʒose nɡa ɡinaɡijahan sanɡ espiritu sanɡ dios.” New-Testament-Acts-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo gid sa amon ang mga pumuluyo didto. Nagdabok sila sang kalayo tungod nga nagaulan kag ginatugnawan kami. Kag samtang nagapainit-init kami, gin-abiabi nila kami.|maajo ɡid sa amon anɡ mɡa pumulujo didto. naɡdabok sila sanɡ kalajo tunɡod nɡa naɡaulan kaɡ ɡinatuɡnawan kami. kaɡ samtanɡ naɡapainit-init kamiʔ ɡin-abiabi nila kami. Old-Testament-Job-030-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko nga ginadala mo ako sa lugar sang mga patay, sa lugar nga gintalana mo nga kadtuan sang tanan nga tawo.|nahibaluan ko nɡa ɡinadala mo ako sa luɡar sanɡ mɡa patajʔ sa luɡar nɡa ɡintalana mo nɡa kadtuan sanɡ tanan nɡa tawo. New-Testament-Matthew-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa tawo nga pingkaw, “Untaya ang imo kamot.” Gin-untay niya, kag nag-ayo ini pareho sang isa niya ka kamot.|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa tawo nɡa pinɡkawʔ “untaja anɡ imo kamot.” ɡin-untaj nijaʔ kaɡ naɡ-ajo ini pareho sanɡ isa nija ka kamot. Old-Testament-Job-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapataas niya ang mga kubos, kag ginaluwas ang mga nagakalisod.|ɡinapataas nija anɡ mɡa kubosʔ kaɡ ɡinaluwas anɡ mɡa naɡakalisod. Old-Testament-Isaiah-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abaw! Ang girinual sang madamo nga katawhan daw sa huganas sang dalagko nga mga balod.|abaw! anɡ ɡirinual sanɡ madamo nɡa katawhan daw sa huɡanas sanɡ dalaɡko nɡa mɡa balod. Old-Testament-Psalms-071-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin halimbawa ang akon kabuhi sa madamo, tungod kay ikaw ang akon mabakod nga manugprotektar.|nanɡin halimbawa anɡ akon kabuhi sa madamoʔ tunɡod kaj ikaw anɡ akon mabakod nɡa manuɡprotektar. Old-Testament-Psalms-069-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pabay-an na lang ang ila mga ginaestaran, kag wala na sing may mag-estar sa ila mga tolda.|kabaj pa nɡa pabaj-an na lanɡ anɡ ila mɡa ɡinaestaranʔ kaɡ wala na sinɡ maj maɡ-estar sa ila mɡa tolda. Old-Testament-Exodus-031-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang lamisa kag ang mga kagamitan sini, ang bulutangan sang suga nga puro bulawan kag ang tanan man nga kagamitan sini, ang halaran nga sulunugan sang insenso,|anɡ lamisa kaɡ anɡ mɡa kaɡamitan siniʔ anɡ bulutanɡan sanɡ suɡa nɡa puro bulawan kaɡ anɡ tanan man nɡa kaɡamitan siniʔ anɡ halaran nɡa sulunuɡan sanɡ insensoʔ Old-Testament-2-Chronicles-006-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pamatii ang ila mga pangamuyo kag mga pangabay dira sa imo puluy-an sa langit, kag hatagi sila sang kadalag-an. Patawara sila sa ila mga sala kontra sa imo.|pamatii anɡ ila mɡa panɡamujo kaɡ mɡa panɡabaj dira sa imo puluj-an sa lanɡitʔ kaɡ hataɡi sila sanɡ kadalaɡ-an. patawara sila sa ila mɡa sala kontra sa imo. Old-Testament-Exodus-020-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsaksi sing butig kontra sa inyo isigkatawo.|indi kamo maɡsaksi sinɡ butiɡ kontra sa injo isiɡkatawo. Old-Testament-Daniel-011-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga nasyon ang iya salakayon, isa na ang Egypt.|madamo nɡa nasjon anɡ ija salakajonʔ isa na anɡ eɡjpt. Old-Testament-Exodus-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa iya katawhan, “Tan-awa bala ninyo! Madamo na gid ang mga Israelinhon, gani delikado na ang aton kahimtangan.|naɡsilinɡ sija sa ija katawhanʔ “tan-awa bala ninjo! madamo na ɡid anɡ mɡa israelinhonʔ ɡani delikado na anɡ aton kahimtanɡan. Old-Testament-Jeremiah-004-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: “Ang bilog nga duta magakalaguba, pero indi ko ini paglaglagon sing bug-os.|amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo “anɡ biloɡ nɡa duta maɡakalaɡubaʔ pero indi ko ini paɡlaɡlaɡon sinɡ buɡ-os. New-Testament-1-Corinthians-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlubong siya kag nabanhaw sa ikatlo nga adlaw, suno man sa Kasulatan.|ɡinlubonɡ sija kaɡ nabanhaw sa ikatlo nɡa adlawʔ suno man sa kasulatan. New-Testament-Luke-015-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay ining akon anak, nga ginakabig ko nga patay na, karon nabuhi. Nadula siya pero karon nakita.’ Gani nagsugod sila sa pagsinadya.|tunɡod kaj ininɡ akon anakʔ nɡa ɡinakabiɡ ko nɡa pataj naʔ karon nabuhi. nadula sija pero karon nakita.’ ɡani naɡsuɡod sila sa paɡsinadja. Old-Testament-Genesis-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nahimo ang duha ka dalagko nga mga butang nga may kasanag: ang mas dako nga magasanag kon adlaw, kag ang gamay nga magasanag kon gab-i. Nahimo man ang mga bituon.|ɡani nahimo anɡ duha ka dalaɡko nɡa mɡa butanɡ nɡa maj kasanaɡ anɡ mas dako nɡa maɡasanaɡ kon adlawʔ kaɡ anɡ ɡamaj nɡa maɡasanaɡ kon ɡab-i. nahimo man anɡ mɡa bituon. Old-Testament-Psalms-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala niya ginabaliwala ukon ginapakalain ang mga pag-antos sang mga kubos. Wala niya sila ginatalikdan kundi ginapamatian niya ang ila pagpangayo sang bulig.|kaj wala nija ɡinabaliwala ukon ɡinapakalain anɡ mɡa paɡ-antos sanɡ mɡa kubos. wala nija sila ɡinatalikdan kundi ɡinapamatian nija anɡ ila paɡpanɡajo sanɡ buliɡ. Old-Testament-1-Chronicles-025-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-18 amo si Hanani kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si hanani kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Deuteronomy-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon niya ang inyo mga patubas kag mga pagkaon.|pakamaajuhon nija anɡ injo mɡa patubas kaɡ mɡa paɡkaon. New-Testament-Luke-023-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga babayi nga nag-upod kay Jesus halin sa Galilea nagsunod man kay Jose kag nakita nila ang ginlubngan kag kon paano ang pagbutang sang bangkay ni Jesus.|anɡ mɡa babaji nɡa naɡ-upod kaj ʒesus halin sa ɡalilea naɡsunod man kaj ʒose kaɡ nakita nila anɡ ɡinlubnɡan kaɡ kon paano anɡ paɡbutanɡ sanɡ banɡkaj ni ʒesus. Old-Testament-Leviticus-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibutang ninyo ini sa lamisa nga puro bulawan nga didto sa presensya sang Ginoo. Sampawon ninyo ini sa duha ka sampaw nga ang kada isa may anom ka tinapay.|ibutanɡ ninjo ini sa lamisa nɡa puro bulawan nɡa didto sa presensja sanɡ ɡinoo. sampawon ninjo ini sa duha ka sampaw nɡa anɡ kada isa maj anom ka tinapaj. Old-Testament-Song-of-Songs-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Unlan ko ang imo wala nga kamot kag ang imo tuo ihakos sa akon.|unlan ko anɡ imo wala nɡa kamot kaɡ anɡ imo tuo ihakos sa akon. Old-Testament-Genesis-041-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani karon, Mahal nga Hari, dapat magpili ka sang isa ka tawo nga maalam para magdumala sa duta sang Egypt.|“ɡani karonʔ mahal nɡa hariʔ dapat maɡpili ka sanɡ isa ka tawo nɡa maalam para maɡdumala sa duta sanɡ eɡjpt. Old-Testament-Psalms-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaplano sila sing malain kontra sa imo, pero indi gid sila magmadinalag-on.|naɡaplano sila sinɡ malain kontra sa imoʔ pero indi ɡid sila maɡmadinalaɡ-on. New-Testament-Acts-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala gid ang tanan nga tawo didto. Kag tungod nga indi nila maintiendihan kon ano ang nagakatabo nagpinamangkutanay na lang sila sa isa kag isa. Nagsiling sila, “Ano bala ini?”|natinɡala ɡid anɡ tanan nɡa tawo didto. kaɡ tunɡod nɡa indi nila maintiendihan kon ano anɡ naɡakatabo naɡpinamanɡkutanaj na lanɡ sila sa isa kaɡ isa. naɡsilinɡ silaʔ “ano bala ini?” Old-Testament-Psalms-068-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan niya sang pamilya ang mga nagaisahanon kag ginahilway niya sing malipayon ang mga ginbihag. Pero ang mga rebelde magaestar sa mamala kag mainit nga duta.|ɡinahataɡan nija sanɡ pamilja anɡ mɡa naɡaisahanon kaɡ ɡinahilwaj nija sinɡ malipajon anɡ mɡa ɡinbihaɡ. pero anɡ mɡa rebelde maɡaestar sa mamala kaɡ mainit nɡa duta. Old-Testament-Zechariah-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa ang Ginoo nga Makagagahom, “Sang ginpaakig ako sang inyo nga katigulangan, nagdesisyon ako nga silutan ko kamo kag indi pagkaluoyan.|naɡsilinɡ pa anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ “sanɡ ɡinpaakiɡ ako sanɡ injo nɡa katiɡulanɡanʔ naɡdesisjon ako nɡa silutan ko kamo kaɡ indi paɡkaluojan. New-Testament-John-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagguwa si Jesus nga may korokorona nga tunukon kag may kapa nga granate. Nagsiling dayon si Pilato sa ila, “Tan-awa ninyo siya!”|ɡani naɡɡuwa si ʒesus nɡa maj korokorona nɡa tunukon kaɡ maj kapa nɡa ɡranate. naɡsilinɡ dajon si pilato sa ilaʔ “tan-awa ninjo sija!” New-Testament-John-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga tawo nga akon, imo, kag ang tanan nga imo, akon man. Kag ginapadunggan nila ako.|anɡ tanan nɡa tawo nɡa akonʔ imoʔ kaɡ anɡ tanan nɡa imoʔ akon man. kaɡ ɡinapadunɡɡan nila ako. Old-Testament-Psalms-136-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas niya kita sa aton mga kaaway. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinluwas nija kita sa aton mɡa kaawaj. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Genesis-034-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanguha nila ang mga karnero, mga baka, mga donkey, kag ang tanan nga pagkabutang didto sa banwa kag sa uma.|ɡinpanɡuha nila anɡ mɡa karneroʔ mɡa bakaʔ mɡa donkejʔ kaɡ anɡ tanan nɡa paɡkabutanɡ didto sa banwa kaɡ sa uma. New-Testament-Romans-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini parte sa iya Anak nga kaliwat ni David sa tawhanon nga pagkabuhi.|ini parte sa ija anak nɡa kaliwat ni david sa tawhanon nɡa paɡkabuhi. Old-Testament-1-Chronicles-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga adlaw sa una nga tion, ginhatag ni David sa una nga tion kay Asaf kag sa iya kapareho nga mga Levita ang ini nga kanta sa pagpasalamat sa Ginoo:|sadto nɡa adlaw sa una nɡa tionʔ ɡinhataɡ ni david sa una nɡa tion kaj asaf kaɡ sa ija kapareho nɡa mɡa levita anɡ ini nɡa kanta sa paɡpasalamat sa ɡinoo New-Testament-Mark-003-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhambal ini ni Jesus kay nagasiling ang mga manunudlo sang Kasuguan nga ginagamhan siya kuno sang mahigko nga espiritu. Ang Iloy kag ang mga Utod ni Jesus (Mat. 12:46-50; Luc. 8:19-21)|ɡinhambal ini ni ʒesus kaj naɡasilinɡ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan nɡa ɡinaɡamhan sija kuno sanɡ mahiɡko nɡa espiritu. anɡ iloj kaɡ anɡ mɡa utod ni ʒesus (mat. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Ezekiel-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Genesis-039-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ubayan gid sang Ginoo si Jose gani nagmainuswagon siya. Didto siya nag-estar sa balay sang iya agalon nga Egyptohanon nga si Potifar.|ɡin-ubajan ɡid sanɡ ɡinoo si ʒose ɡani naɡmainuswaɡon sija. didto sija naɡ-estar sa balaj sanɡ ija aɡalon nɡa eɡjptohanon nɡa si potifar. Old-Testament-Proverbs-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon malain ka sa mga maayo sa imo, permi lang may malain nga magaabot sa imo panimalay.|kon malain ka sa mɡa maajo sa imoʔ permi lanɡ maj malain nɡa maɡaabot sa imo panimalaj. Old-Testament-Isaiah-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon pa gid ang ila mga singsing sa tudlo kag sa ilong,|kuhaon pa ɡid anɡ ila mɡa sinɡsinɡ sa tudlo kaɡ sa ilonɡʔ Old-Testament-2-Samuel-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pangulo nga pari amo si Zadok nga anak ni Ahitub kag si Ahimelec nga anak ni Abiatar. Ang sekretaryo amo si Seraya.|anɡ mɡa panɡulo nɡa pari amo si zadok nɡa anak ni ahitub kaɡ si ahimelet͡ʃ nɡa anak ni abiatar. anɡ sekretarjo amo si seraja. Old-Testament-1-Kings-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig ang Ginoo kay Solomon tungod kay nagtalikod siya sa Ginoo, ang Dios sang Israel, nga nagpakita sa iya sing makaduha ka beses.|naakiɡ anɡ ɡinoo kaj solomon tunɡod kaj naɡtalikod sija sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ nɡa naɡpakita sa ija sinɡ makaduha ka beses. Old-Testament-Genesis-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sadto ka adlaw, ginsilingan niya ang iya manugdumala + 24:2 manugdumala: ukon, pinakatigulang nga suluguon nga nagaasikaso sang tanan niya nga pagkabutang, “Ibutang ang imo kamot sa tunga-tunga sang duha ko ka paa, + 24:2 Ibutang…paa: buot silingon, ibutang sa kinatawo bilang tanda sang pagsumpa.|isa sadto ka adlawʔ ɡinsilinɡan nija anɡ ija manuɡdumala + manuɡdumala ukonʔ pinakatiɡulanɡ nɡa suluɡuon nɡa naɡaasikaso sanɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡʔ “ibutanɡ anɡ imo kamot sa tunɡa-tunɡa sanɡ duha ko ka paaʔ + ibutanɡ…paa buot silinɡonʔ ibutanɡ sa kinatawo bilanɡ tanda sanɡ paɡsumpa. New-Testament-Acts-007-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang Moises nga nagsiling sa mga Israelinhon, ‘Magapadala sa inyo ang Dios sang isa ka propeta nga pareho sa akon, nga kadugo ninyo.’ + 7:37 +xt Deu. 18:15+xt*|amo man ini anɡ moises nɡa naɡsilinɡ sa mɡa israelinhonʔ ‘maɡapadala sa injo anɡ dios sanɡ isa ka propeta nɡa pareho sa akonʔ nɡa kaduɡo ninjo.’ + +xt deu. +xt* New-Testament-James-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buang-buang ka! Gusto mo bala nga pamatud-an ko sa imo nga ang pagtuo nga wala ginaupdi sang maayo nga mga binuhatan wala gid sing pulos?|buanɡ-buanɡ ka! ɡusto mo bala nɡa pamatud-an ko sa imo nɡa anɡ paɡtuo nɡa wala ɡinaupdi sanɡ maajo nɡa mɡa binuhatan wala ɡid sinɡ pulos? Old-Testament-Song-of-Songs-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako pagtuluka kay daw maano ako sa imo. Ang imo buhok daw pareho sa panong sang mga kanding nga nagapadulhog halin sa Bukid sang Gilead.|indi ako paɡtuluka kaj daw maano ako sa imo. anɡ imo buhok daw pareho sa panonɡ sanɡ mɡa kandinɡ nɡa naɡapadulhoɡ halin sa bukid sanɡ ɡilead. New-Testament-Revelation-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|makatilaw gid sang kaakig sang Dios. Kag silutan gid sila sa nagadabadaba nga asupre samtang nagatan-aw ang balaan nga mga anghel sang Dios kag ang Karnero.|makatilaw ɡid sanɡ kaakiɡ sanɡ dios. kaɡ silutan ɡid sila sa naɡadabadaba nɡa asupre samtanɡ naɡatan-aw anɡ balaan nɡa mɡa anɡhel sanɡ dios kaɡ anɡ karnero. Old-Testament-1-Kings-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ihatag ko sa imo ang imo ginpangayo. Hatagan ko ikaw sang kaalam kag pag-intiendi nga wala pa maangkon ni bisan sin-o sang una kag sa palaabuton nga panahon.|ihataɡ ko sa imo anɡ imo ɡinpanɡajo. hataɡan ko ikaw sanɡ kaalam kaɡ paɡ-intiendi nɡa wala pa maanɡkon ni bisan sin-o sanɡ una kaɡ sa palaabuton nɡa panahon. Old-Testament-Psalms-136-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo niya ang bulan kag ang mga bituon sa paghatag kasanag kon gab-i. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinhimo nija anɡ bulan kaɡ anɡ mɡa bituon sa paɡhataɡ kasanaɡ kon ɡab-i. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Genesis-041-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jose, “Indi ako, Mahal nga Hari, kundi ang Dios amo ang magahatag sang kahulugan sang imo mga damgo para sa imo ikaayo.”|naɡsabat si ʒoseʔ “indi akoʔ mahal nɡa hariʔ kundi anɡ dios amo anɡ maɡahataɡ sanɡ kahuluɡan sanɡ imo mɡa damɡo para sa imo ikaajo.” Old-Testament-Job-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlipdan mo ang panghunahuna sang akon mga abyan para indi sila makaintiendi. Gani indi sila pagtuguti nga magmadinalag-on sa ila nga pag-akusar sa akon.|ɡinlipdan mo anɡ panɡhunahuna sanɡ akon mɡa abjan para indi sila makaintiendi. ɡani indi sila paɡtuɡuti nɡa maɡmadinalaɡ-on sa ila nɡa paɡ-akusar sa akon. Old-Testament-Numbers-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isipa ang tanan nga lalaki nga nagaedad halin sa 30 hasta sa 50 ka tuig nga sarang makaalagad sa Tolda nga Ginapakigkitaan.|isipa anɡ tanan nɡa lalaki nɡa naɡaedad halin sa hasta sa ka tuiɡ nɡa saranɡ makaalaɡad sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Deuteronomy-001-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tungod sa inyo, nangakig man ang Ginoo sa akon. Nagsiling siya sa akon, ‘Bisan ikaw indi makasulod sa amo nga duta.|“tunɡod sa injoʔ nanɡakiɡ man anɡ ɡinoo sa akon. naɡsilinɡ sija sa akonʔ ‘bisan ikaw indi makasulod sa amo nɡa duta. Old-Testament-Joshua-015-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Humta, Kiriat Arba (nga amo ang Hebron), kag Zior—9 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|humtaʔ kiriat arba (nɡa amo anɡ hebron)ʔ kaɡ zior— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Psalms-105-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamierde niya ang ila mga tanom nga ubas kag ang mga kahoy nga higera, kag ang iban pa nga mga kahoy.|ɡinpamierde nija anɡ ila mɡa tanom nɡa ubas kaɡ anɡ mɡa kahoj nɡa hiɡeraʔ kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa kahoj. New-Testament-Revelation-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nadula ang langit nga daw sa linukot nga papel, kag nagkalakuha ang mga bukid kag mga isla sa ila puwesto.|nadula anɡ lanɡit nɡa daw sa linukot nɡa papelʔ kaɡ naɡkalakuha anɡ mɡa bukid kaɡ mɡa isla sa ila puwesto. Old-Testament-Jeremiah-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod gid nga ang amon pagsimba sa mga dios-dios sa mga bukid sala gid. Sa imo gid lang ang kaluwasan sang Israel, O Ginoo nga amon Dios.|matuod ɡid nɡa anɡ amon paɡsimba sa mɡa dios-dios sa mɡa bukid sala ɡid. sa imo ɡid lanɡ anɡ kaluwasan sanɡ israelʔ o ɡinoo nɡa amon dios. New-Testament-John-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangbautiso man si Juan didto sa Enon, malapit sa Salim, kay madamo ang tubig didto. Nagkaladto ang mga tawo kay Juan para magpabautiso.|naɡapanɡbautiso man si ʒuan didto sa enonʔ malapit sa salimʔ kaj madamo anɡ tubiɡ didto. naɡkaladto anɡ mɡa tawo kaj ʒuan para maɡpabautiso. Old-Testament-Isaiah-051-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magbangon ka, Jerusalem! Ang kaakig sang Ginoo pareho sa ilimnon nga gin-ubos mo inom hasta nga nagduling-duling ka sa kahubog.|maɡbanɡon kaʔ ʒerusalem! anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo pareho sa ilimnon nɡa ɡin-ubos mo inom hasta nɡa naɡdulinɡ-dulinɡ ka sa kahuboɡ. Old-Testament-Deuteronomy-004-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani dumduma ninyo subong kag itanom sa inyo tagipusuon nga ang Ginoo Dios sa langit kag sa duta, kag wala na sing iban pa nga dios.|“ɡani dumduma ninjo subonɡ kaɡ itanom sa injo taɡipusuon nɡa anɡ ɡinoo dios sa lanɡit kaɡ sa dutaʔ kaɡ wala na sinɡ iban pa nɡa dios. Old-Testament-Proverbs-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sobra nga bugal, may mga tawo nga indi magpamati sang laygay, kag ini nagapaumpisa sing gamo. Kon gusto nila nga magmaalamon dapat magpamati sila sang laygay.|sa sobra nɡa buɡalʔ maj mɡa tawo nɡa indi maɡpamati sanɡ lajɡajʔ kaɡ ini naɡapaumpisa sinɡ ɡamo. kon ɡusto nila nɡa maɡmaalamon dapat maɡpamati sila sanɡ lajɡaj. New-Testament-Revelation-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaagay nila ang dugo sang imo mga katawhan pati sang mga propeta, gani subong dugo man ang imo ipainom sa ila. Kay ina ang bagay nga ibalos sa ila.”|ɡinpaaɡaj nila anɡ duɡo sanɡ imo mɡa katawhan pati sanɡ mɡa propetaʔ ɡani subonɡ duɡo man anɡ imo ipainom sa ila. kaj ina anɡ baɡaj nɡa ibalos sa ila.” Old-Testament-Jeremiah-026-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May pila ka manugdumala nga nagtindog sa atubangan kag nagsiling sa bilog nga komunidad,|maj pila ka manuɡdumala nɡa naɡtindoɡ sa atubanɡan kaɡ naɡsilinɡ sa biloɡ nɡa komunidadʔ Old-Testament-Genesis-036-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Shobal amo sila ni Alvan, Manahat, Ebal, Shefo, kag Onam.|anɡ mɡa anak ni shobal amo sila ni alvanʔ manahatʔ ebalʔ shefoʔ kaɡ onam. New-Testament-1-Timothy-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, una sa tanan, nagapangabay ako sa inyo nga ipangamuyo ninyo ang tanan nga tawo. Dal-a ninyo sa Dios ang inyo mga pangabay para sa ila nga may pagpasalamat.|karonʔ una sa tananʔ naɡapanɡabaj ako sa injo nɡa ipanɡamujo ninjo anɡ tanan nɡa tawo. dal-a ninjo sa dios anɡ injo mɡa panɡabaj para sa ila nɡa maj paɡpasalamat. Old-Testament-Ruth-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Ruth kay Noemi, “Nagsiling pa gani si Boaz sa akon nga sa iya lang mga tinawo ako maupod sa pagpangsipot hasta matapos ang tanan niya nga alanihon.”|naɡsilinɡ si ruth kaj noemiʔ “naɡsilinɡ pa ɡani si boaz sa akon nɡa sa ija lanɡ mɡa tinawo ako maupod sa paɡpanɡsipot hasta matapos anɡ tanan nija nɡa alanihon.” Old-Testament-1-Chronicles-001-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Baal Hanan, ginbuslan siya ni Hadad + 1:50 Hadad: ukon, Hadar nga taga-Pai. + 1:50 Pai: ukon, Pau Ang iya asawa si Mehetabel nga anak ni Matred kag apo ni Mezahab.|paɡkapataj ni baal hananʔ ɡinbuslan sija ni hadad + hadad ukonʔ hadar nɡa taɡa-pai. + pai ukonʔ pau anɡ ija asawa si mehetabel nɡa anak ni matred kaɡ apo ni mezahab. New-Testament-Matthew-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang malapit na sila ni Jesus sa Jerusalem kag nakaabot na sa baryo sang Betfage, sa Bukid sang mga Olibo, ginpauna ni Jesus ang duha niya ka sumulunod.|sanɡ malapit na sila ni ʒesus sa ʒerusalem kaɡ nakaabot na sa barjo sanɡ betfaɡeʔ sa bukid sanɡ mɡa oliboʔ ɡinpauna ni ʒesus anɡ duha nija ka sumulunod. Old-Testament-Isaiah-034-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ini mapatay adlaw-gab-i. Ang aso sini magatub-ok sa wala sing katapusan. Wala na sing may mag-estar kag mag-agi sa Edom hasta san-o.|indi ini mapataj adlaw-ɡab-i. anɡ aso sini maɡatub-ok sa wala sinɡ katapusan. wala na sinɡ maj maɡ-estar kaɡ maɡ-aɡi sa edom hasta san-o. Old-Testament-Ezekiel-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya nagasimba sa mga dios-dios sang Israel ukon nagakaon sang mga halad sa mga simbahan sa mga bukid. Wala siya nagahulid sa asawa sang iban.|wala sija naɡasimba sa mɡa dios-dios sanɡ israel ukon naɡakaon sanɡ mɡa halad sa mɡa simbahan sa mɡa bukid. wala sija naɡahulid sa asawa sanɡ iban. Old-Testament-1-Chronicles-011-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Itai nga anak ni Ribai nga taga-Gibea, nga sakop sang Benjamin, si Benaya nga taga-Piraton,|si itai nɡa anak ni ribai nɡa taɡa-ɡibeaʔ nɡa sakop sanɡ benʒaminʔ si benaja nɡa taɡa-piratonʔ New-Testament-Philemon-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto ko kuntani nga diri na lang siya agod paagi sa iya makabulig ka sa akon samtang ari pa ko sa prisohan tungod sa akon pagwali sang Maayong Balita.|ɡusto ko kuntani nɡa diri na lanɡ sija aɡod paaɡi sa ija makabuliɡ ka sa akon samtanɡ ari pa ko sa prisohan tunɡod sa akon paɡwali sanɡ maajonɡ balita. New-Testament-Mark-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nagtulok sila sa palibot, pero wala sila sing may nakita kundi si Jesus lang.|sa ɡilajon naɡtulok sila sa palibotʔ pero wala sila sinɡ maj nakita kundi si ʒesus lanɡ. Old-Testament-1-Chronicles-007-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Beria amo si Heber kag si Malkiel. Si Malkiel amay ni Birzait.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni beria amo si heber kaɡ si malkiel. si malkiel amaj ni birzait. Old-Testament-Ezekiel-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot ang mga tawo sa akon, “Ano bala ang buot mo silingon sa ginahimo mo nga ina?”|dajon naɡpamanɡkot anɡ mɡa tawo sa akonʔ “ano bala anɡ buot mo silinɡon sa ɡinahimo mo nɡa ina?” New-Testament-Hebrews-011-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban sa ila ginyaguta kag ginhanot, kag may iban man nga ginpanggapos kag ginpangpriso.|anɡ iban sa ila ɡinjaɡuta kaɡ ɡinhanotʔ kaɡ maj iban man nɡa ɡinpanɡɡapos kaɡ ɡinpanɡpriso. New-Testament-Romans-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tinguhaan ta gid ang paghimo sang mga butang nga nagadala sing maayo nga relasyon kag nagapabakod sa isa kag isa.|ɡani tinɡuhaan ta ɡid anɡ paɡhimo sanɡ mɡa butanɡ nɡa naɡadala sinɡ maajo nɡa relasjon kaɡ naɡapabakod sa isa kaɡ isa. New-Testament-Philippians-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod kay kaupod ko kamo sa pagpalapnag sang Maayong Balita halin sang pagbaton ninyo sini hasta subong.|tunɡod kaj kaupod ko kamo sa paɡpalapnaɡ sanɡ maajonɡ balita halin sanɡ paɡbaton ninjo sini hasta subonɡ. Old-Testament-Numbers-031-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbaton ni Moises kag ni Eleazar ining tanan nga bulawan nga mga alahas.|ɡinbaton ni moises kaɡ ni eleazar ininɡ tanan nɡa bulawan nɡa mɡa alahas. Old-Testament-Job-036-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala niya ginatugutan nga magkabuhi ang malain, kag ginahatagan niya sang hustisya ang ginadaogdaog nga mga imol.|wala nija ɡinatuɡutan nɡa maɡkabuhi anɡ malainʔ kaɡ ɡinahataɡan nija sanɡ hustisja anɡ ɡinadaoɡdaoɡ nɡa mɡa imol. Old-Testament-Psalms-104-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa imo puluy-an sa langit, ginapaulanan mo ang mga bukid. Kag tungod sa sining imo ginahimo, nagabaton sang pagpakamaayo ang kalibutan.|halin sa imo puluj-an sa lanɡitʔ ɡinapaulanan mo anɡ mɡa bukid. kaɡ tunɡod sa sininɡ imo ɡinahimoʔ naɡabaton sanɡ paɡpakamaajo anɡ kalibutan. Old-Testament-Job-030-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nga ginapaluya kag ginapaantos ako sang Dios, ginhimo nila ang ila gusto nga himuon sa akon.|karon nɡa ɡinapaluja kaɡ ɡinapaantos ako sanɡ diosʔ ɡinhimo nila anɡ ila ɡusto nɡa himuon sa akon. New-Testament-John-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nga nahibaluan na ninyo ini nga mga butang, bulahan kamo kon inyo ini himuon.|karon nɡa nahibaluan na ninjo ini nɡa mɡa butanɡʔ bulahan kamo kon injo ini himuon. New-Testament-Acts-002-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang nagtuo sa iya mensahi kag nagpabautiso dayon sila. Sa sadto nga adlaw mga 3,000 ka tawo ang nagdugang sa mga tumuluo.|madamo anɡ naɡtuo sa ija mensahi kaɡ naɡpabautiso dajon sila. sa sadto nɡa adlaw mɡa ʔ ka tawo anɡ naɡduɡanɡ sa mɡa tumuluo. Old-Testament-Proverbs-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan makapatubas sing bugana ang duta sang mga imol, indi sila makapulos sini tungod sa indi matarong nga ginahimo sang iban.|bisan makapatubas sinɡ buɡana anɡ duta sanɡ mɡa imolʔ indi sila makapulos sini tunɡod sa indi mataronɡ nɡa ɡinahimo sanɡ iban. Old-Testament-Psalms-041-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang suod ko nga abyan nga ginasaligan ko gid kag nagasalo sa akon sa pagkaon nagtraidor sa akon.|bisan anɡ suod ko nɡa abjan nɡa ɡinasaliɡan ko ɡid kaɡ naɡasalo sa akon sa paɡkaon naɡtraidor sa akon. New-Testament-2-Peter-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo pa nga wala na lang sila nakahibalo sang pagpakamatarong sang Dios, sang sa pagkatapos nga nakahibalo sila nagtalikod sila sa mga sugo sang Dios sa ila.|maajo pa nɡa wala na lanɡ sila nakahibalo sanɡ paɡpakamataronɡ sanɡ diosʔ sanɡ sa paɡkatapos nɡa nakahibalo sila naɡtalikod sila sa mɡa suɡo sanɡ dios sa ila. New-Testament-Galatians-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Inang mga tawo nga nagapatalang sa inyo pareho sang inugpahabok + 5:9 inugpahabok: ukon, lebadura. Sa English, yeast. nga bisan diutay lang makapahabok sang bilog nga ginamasa nga harina.|inanɡ mɡa tawo nɡa naɡapatalanɡ sa injo pareho sanɡ inuɡpahabok + inuɡpahabok ukonʔ lebadura. sa enɡlishʔ jeast. nɡa bisan diutaj lanɡ makapahabok sanɡ biloɡ nɡa ɡinamasa nɡa harina. Old-Testament-Psalms-055-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang kaaway ko ang nagainsulto sa akon mabatas ko ini. Kon ang kontra ko ang nagapakanubo sa akon malikawan ko siya.|kon anɡ kaawaj ko anɡ naɡainsulto sa akon mabatas ko ini. kon anɡ kontra ko anɡ naɡapakanubo sa akon malikawan ko sija. Old-Testament-Psalms-044-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang akon Hari kag Dios nga nagadeklarar + 44:4 kag Dios nga nagadeklarar: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, O Dios; ideklarar. sang kadalag-an sa amon nga mga kaliwat ni Jacob.|ikaw anɡ akon hari kaɡ dios nɡa naɡadeklarar + kaɡ dios nɡa naɡadeklarar amo ini sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ o dios; ideklarar. sanɡ kadalaɡ-an sa amon nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-Ecclesiastes-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpasobra sa sadto nga mga butang; dapat sa tunga-tunga ka lang, kay ang nagatahod sa Dios wala nagapasobra.|indi ka maɡpasobra sa sadto nɡa mɡa butanɡ; dapat sa tunɡa-tunɡa ka lanɡʔ kaj anɡ naɡatahod sa dios wala naɡapasobra. New-Testament-1-Peter-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sang ginasiling sang Kasulatan, “Kon ang mga matarong haluson gani maluwas, ano pa gid ayhan ang matabo sa mga makasasala kag wala nagakilala sa Dios?” + 4:18 +xt Hul. 11:31+xt*|pareho sanɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasulatanʔ “kon anɡ mɡa mataronɡ haluson ɡani maluwasʔ ano pa ɡid ajhan anɡ matabo sa mɡa makasasala kaɡ wala naɡakilala sa dios?” + +xt hul. +xt* New-Testament-Matthew-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Jesse amay ni Haring David. Si David amay ni Solomon kag ang iya iloy asawa anay ni Uria.|kaɡ si ʒesse amaj ni harinɡ david. si david amaj ni solomon kaɡ anɡ ija iloj asawa anaj ni uria. New-Testament-Matthew-010-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon parte sa inyo, bisan pa ang inyo buhok sa ulo naisip niya tanan.|kaɡ kon parte sa injoʔ bisan pa anɡ injo buhok sa ulo naisip nija tanan. Old-Testament-Job-042-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing babayi nga pareho sa ila kaguwapa sa bilog nila nga lugar. + 42:15 sa bilog nila nga lugar: ukon, sa bilog nga kalibutan Kag ginhatagan sila ni Job sang palanublion pareho sa ila utod nga mga lalaki.|wala sinɡ babaji nɡa pareho sa ila kaɡuwapa sa biloɡ nila nɡa luɡar. + sa biloɡ nila nɡa luɡar ukonʔ sa biloɡ nɡa kalibutan kaɡ ɡinhataɡan sila ni ʒob sanɡ palanublion pareho sa ila utod nɡa mɡa lalaki. Old-Testament-Psalms-092-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano ka gamhanan ang imo mga ginhimo, Ginoo! Indi namon matungkad ang imo hunahuna.|daw ano ka ɡamhanan anɡ imo mɡa ɡinhimoʔ ɡinoo! indi namon matunɡkad anɡ imo hunahuna. Old-Testament-Joel-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sunod-sunod nga nagsalakay ang mga panong sang mga apan. Ang nabilin nga mga tanom nga wala maubos sang isa ka panong ginkaon naman sang masunod nga panong hasta nga nagkalaubos ang mga tanom. + 1:4 Posible man nga nagasugid ang ini nga bersikulo sang apat ka klase sang apan ukon apat ka “stages” sang pagdako sang apan.|sunod-sunod nɡa naɡsalakaj anɡ mɡa panonɡ sanɡ mɡa apan. anɡ nabilin nɡa mɡa tanom nɡa wala maubos sanɡ isa ka panonɡ ɡinkaon naman sanɡ masunod nɡa panonɡ hasta nɡa naɡkalaubos anɡ mɡa tanom. + posible man nɡa naɡasuɡid anɡ ini nɡa bersikulo sanɡ apat ka klase sanɡ apan ukon apat ka “staɡes” sanɡ paɡdako sanɡ apan. Old-Testament-Genesis-027-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jacob, “Ako si Esau, ang kamagulangan mo nga anak. Nahimo ko na ang imo ginsugo sa akon. Bangon anay kag magkaon sining akon pinangayaman para mabendisyunan mo ako.”|naɡsabat si ʒat͡ʃobʔ “ako si esauʔ anɡ kamaɡulanɡan mo nɡa anak. nahimo ko na anɡ imo ɡinsuɡo sa akon. banɡon anaj kaɡ maɡkaon sininɡ akon pinanɡajaman para mabendisjunan mo ako.” Old-Testament-Judges-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay siya, ginlubong siya sa Piraton, sa kabukiran sang Efraim, nga sakop sadto sang mga Amaleknon.|sanɡ napataj sijaʔ ɡinlubonɡ sija sa piratonʔ sa kabukiran sanɡ efraimʔ nɡa sakop sadto sanɡ mɡa amaleknon. Old-Testament-Leviticus-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon karnero ang iya ihalad sa presensya sang Ginoo,|kon karnero anɡ ija ihalad sa presensja sanɡ ɡinooʔ Old-Testament-Exodus-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalamatay ang mga isda kag nagbaho gid ang suba, gani indi na makainom ang mga Egyptohanon. Bisan diin sa Egypt may mga dugo.|naɡkalamataj anɡ mɡa isda kaɡ naɡbaho ɡid anɡ subaʔ ɡani indi na makainom anɡ mɡa eɡjptohanon. bisan diin sa eɡjpt maj mɡa duɡo. Old-Testament-Proverbs-025-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga kuhaon anay ang mga nagasimbog sa pilak antes ini pormahon sang platero.|kinahanɡlan nɡa kuhaon anaj anɡ mɡa naɡasimboɡ sa pilak antes ini pormahon sanɡ platero. Old-Testament-Numbers-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Daw ano katahom sang mga tolda nga ginaestaran sang katawhan sang Israel nga mga kaliwat ni Jacob.|“daw ano katahom sanɡ mɡa tolda nɡa ɡinaestaran sanɡ katawhan sanɡ israel nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-Leviticus-025-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga kabigon siya sang nagbakal sa iya nga daw isa ka sinuhulan nga trabahador kag indi niya siya pagpintasan.|kinahanɡlan nɡa kabiɡon sija sanɡ naɡbakal sa ija nɡa daw isa ka sinuhulan nɡa trabahador kaɡ indi nija sija paɡpintasan. New-Testament-Luke-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jose anak ni Matatias. Si Matatias anak ni Amos. Si Amos anak ni Nahum. Si Nahum anak ni Esli. Si Esli anak ni Nagai.|si ʒose anak ni matatias. si matatias anak ni amos. si amos anak ni nahum. si nahum anak ni esli. si esli anak ni naɡai. New-Testament-Mark-010-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Ano ang inyo pangayuon sa akon?”|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “ano anɡ injo panɡajuon sa akon?” Old-Testament-Hosea-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga ang inyo mga halad indi pagbatunon sang +nd Ginoo+nd*, ti ano ang inyo himuon sa pag-abot sang natalana nga mga piesta nga ginasaulog ninyo sa pagpadungog sa Ginoo?|tunɡod nɡa anɡ injo mɡa halad indi paɡbatunon sanɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ ti ano anɡ injo himuon sa paɡ-abot sanɡ natalana nɡa mɡa piesta nɡa ɡinasauloɡ ninjo sa paɡpadunɡoɡ sa ɡinoo? Old-Testament-2-Chronicles-035-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ihaw sang mga Levita ang mga karnero kag mga kanding, kag ginhatag ang dugo sa mga pari. Ginwisik-wisik ini sang mga pari sa halaran samtang ginapanitan sang mga Levita ang mga sapat.|ɡin-ihaw sanɡ mɡa levita anɡ mɡa karnero kaɡ mɡa kandinɡʔ kaɡ ɡinhataɡ anɡ duɡo sa mɡa pari. ɡinwisik-wisik ini sanɡ mɡa pari sa halaran samtanɡ ɡinapanitan sanɡ mɡa levita anɡ mɡa sapat. Old-Testament-2-Chronicles-020-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikaapat nga adlaw nagtipon sila sa Kapatagan sang Beraca kag nagdayaw sila didto sa Ginoo. Amo ina kon ngaa ginatawag ini nga Kapatagan sang Beraca + 20:26 Beraca: buot silingon, pagdayaw hasta subong.|sanɡ ikaapat nɡa adlaw naɡtipon sila sa kapataɡan sanɡ berat͡ʃa kaɡ naɡdajaw sila didto sa ɡinoo. amo ina kon nɡaa ɡinatawaɡ ini nɡa kapataɡan sanɡ berat͡ʃa + berat͡ʃa buot silinɡonʔ paɡdajaw hasta subonɡ. Old-Testament-Job-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo mga pulong nakapabakod sa nagakaluya kag nagakatumba.|anɡ imo mɡa pulonɡ nakapabakod sa naɡakaluja kaɡ naɡakatumba. Old-Testament-Numbers-033-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Elim, nagkampo sila sa higad sang Mapula nga Dagat.|halin sa elimʔ naɡkampo sila sa hiɡad sanɡ mapula nɡa daɡat. Old-Testament-Genesis-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Mahalalel, nagkabuhi pa gid si Kenan sing 840 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si mahalalelʔ naɡkabuhi pa ɡid si kenan sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-Proverbs-019-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang gusto ta sa tawo, maayo siya. + 19:22 Ang gusto ta…siya: ukon, Ang pagkadalok sa tawo makahuluya. Mas maayo pa ang imol nga tawo sang sa butigon.|anɡ ɡusto ta sa tawoʔ maajo sija. + anɡ ɡusto ta…sija ukonʔ anɡ paɡkadalok sa tawo makahuluja. mas maajo pa anɡ imol nɡa tawo sanɡ sa butiɡon. Old-Testament-1-Chronicles-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga mga katawhan sang mga nasyon. Dayawa ninyo ang iya gahom kag kusog.|dajawa ninjo anɡ ɡinooʔ kamo nɡa mɡa katawhan sanɡ mɡa nasjon. dajawa ninjo anɡ ija ɡahom kaɡ kusoɡ. New-Testament-Matthew-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani indi kamo magkahadlok sa mga tawo. Kay wala sing tinago nga indi mahibaluan sa ulihi, kag wala sing sekreto nga indi mabuyagyag. + 10:26 Ang tinago ukon sekreto nga ginamitlang diri posible amo ang parte sa paghari sang Dios ukon sa Maayong Balita nga kinahanglan nga ipahayag.|“ɡani indi kamo maɡkahadlok sa mɡa tawo. kaj wala sinɡ tinaɡo nɡa indi mahibaluan sa ulihiʔ kaɡ wala sinɡ sekreto nɡa indi mabujaɡjaɡ. + anɡ tinaɡo ukon sekreto nɡa ɡinamitlanɡ diri posible amo anɡ parte sa paɡhari sanɡ dios ukon sa maajonɡ balita nɡa kinahanɡlan nɡa ipahajaɡ. Old-Testament-Genesis-038-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagbusong siya kag nagbata sing lalaki kag gin-ngalanan ini ni Juda nga Er.|sanɡ ulihi naɡbusonɡ sija kaɡ naɡbata sinɡ lalaki kaɡ ɡin-nɡalanan ini ni ʒuda nɡa er. Old-Testament-1-Chronicles-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Ehud, nga mga pangulo sang ila mga pamilya, ginpahalin sa Geba kag nagsaylo sila sa Manahat.|anɡ mɡa kaliwat ni ehudʔ nɡa mɡa panɡulo sanɡ ila mɡa pamiljaʔ ɡinpahalin sa ɡeba kaɡ naɡsajlo sila sa manahat. New-Testament-John-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagguwa liwat si Pilato didto sa mga tawo kag nagsiling, “Tan-awa, kay paguwaon ko siya diri liwat sa inyo para ipakita sa inyo nga wala gid ako sing may nakita nga sala sa iya.”|naɡɡuwa liwat si pilato didto sa mɡa tawo kaɡ naɡsilinɡʔ “tan-awaʔ kaj paɡuwaon ko sija diri liwat sa injo para ipakita sa injo nɡa wala ɡid ako sinɡ maj nakita nɡa sala sa ija.” Old-Testament-Joshua-022-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ngalanan sang mga tribo ni Reuben kag ni Gad ang halaran nga “Padumdom,” kay siling nila, “Padumdom ini para sa aton tanan nga ang Ginoo Dios naton.”|ɡin-nɡalanan sanɡ mɡa tribo ni reuben kaɡ ni ɡad anɡ halaran nɡa “padumdomʔ” kaj silinɡ nilaʔ “padumdom ini para sa aton tanan nɡa anɡ ɡinoo dios naton.” Old-Testament-Exodus-030-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ibayad sang kada isa nga ma-census anom ka gramo nga pilak suno sa kilohan sang mga pari. Ihatag nila ini bilang halad sa akon.|anɡ ibajad sanɡ kada isa nɡa ma-t͡ʃensus anom ka ɡramo nɡa pilak suno sa kilohan sanɡ mɡa pari. ihataɡ nila ini bilanɡ halad sa akon. Old-Testament-Exodus-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa imo mapinadayunon nga gugma tuytuyan mo ang mga tawo nga imo ginluwas. Sa imo nga kusog, tuytuyan mo sila sa imo balaan nga puluy-an.|“sa imo mapinadajunon nɡa ɡuɡma tujtujan mo anɡ mɡa tawo nɡa imo ɡinluwas. sa imo nɡa kusoɡʔ tujtujan mo sila sa imo balaan nɡa puluj-an. Old-Testament-Leviticus-025-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagpintasan ang kapareho ninyo nga Israelinhon nga ulipon ninyo. Himua ninyo ina sa pagpakita nga nagatahod kamo sa akon nga inyo Dios.|indi ninjo paɡpintasan anɡ kapareho ninjo nɡa israelinhon nɡa ulipon ninjo. himua ninjo ina sa paɡpakita nɡa naɡatahod kamo sa akon nɡa injo dios. Old-Testament-Proverbs-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga matamad, tan-awa ninyo kag tun-i kon paano magkabuhi ang mga subay, para mangin maalamon kamo.|kamo nɡa mɡa matamadʔ tan-awa ninjo kaɡ tun-i kon paano maɡkabuhi anɡ mɡa subajʔ para manɡin maalamon kamo. Old-Testament-Numbers-026-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Benjamin amo ang mga pamilya ni Bela, Ashbel, Ahiram,|anɡ mɡa kaliwat ni benʒamin amo anɡ mɡa pamilja ni belaʔ ashbelʔ ahiramʔ Old-Testament-Joshua-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala matabog + 13:13 wala matabog: ukon, wala pagtabuga sang mga Israelinhon ang mga Geshurnon kag ang mga Maacatnon, gani nagaestar gihapon sila upod sa mga Israelinhon hasta subong.|pero wala mataboɡ + wala mataboɡ ukonʔ wala paɡtabuɡa sanɡ mɡa israelinhon anɡ mɡa ɡeshurnon kaɡ anɡ mɡa maat͡ʃatnonʔ ɡani naɡaestar ɡihapon sila upod sa mɡa israelinhon hasta subonɡ. Old-Testament-Isaiah-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag gid sing bug-os ang kalibutan kag magakalaubos ang mga butang diri. Matabo gid ini, kay ang Ginoo mismo ang nagsiling sini.|malaɡlaɡ ɡid sinɡ buɡ-os anɡ kalibutan kaɡ maɡakalaubos anɡ mɡa butanɡ diri. matabo ɡid iniʔ kaj anɡ ɡinoo mismo anɡ naɡsilinɡ sini. Old-Testament-Leviticus-025-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ina nga Israelinhon puwede pa nga magawad. Puwede siya nga gawaron sang iya utod,|anɡ ina nɡa israelinhon puwede pa nɡa maɡawad. puwede sija nɡa ɡawaron sanɡ ija utodʔ Old-Testament-Job-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sila sa tawo nga nagaluib sa iya mga abyan para makakuwarta, nga amo ang kabangdanan sang pag-antos + 17:5 pag-antos: sa literal, pagkabulag sang iya kabataan.|pareho sila sa tawo nɡa naɡaluib sa ija mɡa abjan para makakuwartaʔ nɡa amo anɡ kabanɡdanan sanɡ paɡ-antos + paɡ-antos sa literalʔ paɡkabulaɡ sanɡ ija kabataan. Old-Testament-Psalms-031-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakalimtan na nila ako, nga daw sa napatay na ako. Para sa ila pareho ako sa buka nga kolon nga wala na sing pulos.|ɡinakalimtan na nila akoʔ nɡa daw sa napataj na ako. para sa ila pareho ako sa buka nɡa kolon nɡa wala na sinɡ pulos. New-Testament-John-018-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga tawo nga nagasinggit, “Indi siya, kundi si Barabas!” (Si Barabas nga ini isa ka tulisan. + 18:40 tulisan: ukon​kag rebelde sa gobyerno)|naɡsabat anɡ mɡa tawo nɡa naɡasinɡɡitʔ “indi sijaʔ kundi si barabas!” (si barabas nɡa ini isa ka tulisan. + tulisan ukon​kaɡ rebelde sa ɡobjerno) New-Testament-Acts-007-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Ako ang Dios sang imo mga katigulangan nga si Abraham, si Isaac, kag si Jacob.’ + 7:32 +xt Exo. 3:6+xt* Pagkabati sadto ni Moises nagkurog siya sa kahadlok kag wala siya nangahas nga magtulok.|‘ako anɡ dios sanɡ imo mɡa katiɡulanɡan nɡa si abrahamʔ si isaat͡ʃʔ kaɡ si ʒat͡ʃob.’ + +xt exo. +xt* paɡkabati sadto ni moises naɡkuroɡ sija sa kahadlok kaɡ wala sija nanɡahas nɡa maɡtulok. New-Testament-Luke-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbangon ang patay, nagpungko kag naghambal. Dayon ginhatag siya ni Jesus sa iya iloy.|naɡbanɡon anɡ patajʔ naɡpunɡko kaɡ naɡhambal. dajon ɡinhataɡ sija ni ʒesus sa ija iloj. Old-Testament-1-Samuel-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sina ka adlaw, may mga taga-Zif nga nagkadto kay Saul sa Gibea kag nagsiling, “Si David nagapanago sa kabukiran sang Hakila, nga nagaatubang sa Jeshimon.”|isa sina ka adlawʔ maj mɡa taɡa-zif nɡa naɡkadto kaj saul sa ɡibea kaɡ naɡsilinɡʔ “si david naɡapanaɡo sa kabukiran sanɡ hakilaʔ nɡa naɡaatubanɡ sa ʒeshimon.” New-Testament-2-Timothy-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang bata ka pa nahibaluan mo ang Balaan nga Kasulatan, kag ina makahatag sa imo sang kaalam sa pag-angkon sang kaluwasan paagi sa pagtuo kay Cristo Jesus.|halin sanɡ bata ka pa nahibaluan mo anɡ balaan nɡa kasulatanʔ kaɡ ina makahataɡ sa imo sanɡ kaalam sa paɡ-anɡkon sanɡ kaluwasan paaɡi sa paɡtuo kaj t͡ʃristo ʒesus. Old-Testament-2-Chronicles-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod sa kasugtanan sang Ginoo kay David, wala niya paglaglaga ang mga kaliwat ni David. Kay nagpromisa ang Ginoo kay David nga hasta san-o indi siya madulaan sang kaliwat nga magahari. + 21:7 Kay nagpromisa…magahari: sa literal, Nagpromisa siya nga hatagan niya si David kag ang iya mga kaliwat sang suga hasta san-o.|pero tunɡod sa kasuɡtanan sanɡ ɡinoo kaj davidʔ wala nija paɡlaɡlaɡa anɡ mɡa kaliwat ni david. kaj naɡpromisa anɡ ɡinoo kaj david nɡa hasta san-o indi sija madulaan sanɡ kaliwat nɡa maɡahari. + kaj naɡpromisa…maɡahari sa literalʔ naɡpromisa sija nɡa hataɡan nija si david kaɡ anɡ ija mɡa kaliwat sanɡ suɡa hasta san-o. Old-Testament-Job-019-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero nahibaluan ko nga buhi ang akon manug-apin, + 19:25 manug-apin: ukon, manluluwas; ukon, manugdepensa kag sa ulihi magaabot siya sa duta sa pag-apin sa akon.|“pero nahibaluan ko nɡa buhi anɡ akon manuɡ-apinʔ + manuɡ-apin ukonʔ manluluwas; ukonʔ manuɡdepensa kaɡ sa ulihi maɡaabot sija sa duta sa paɡ-apin sa akon. Old-Testament-2-Samuel-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari sa iya, “Sige, maayo lang nga paglakat.” Gani nagkadto si Absalom sa Hebron.|naɡsilinɡ anɡ hari sa ijaʔ “siɡeʔ maajo lanɡ nɡa paɡlakat.” ɡani naɡkadto si absalom sa hebron. Old-Testament-Judges-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakabati ang mga taga-Benjamin nga ang kapareho nila nga mga Israelinhon nagtipon sa Mizpa. Karon nagpamangkot ang mga Israelinhon, “Paano natabo ini nga kalautan?”|nakabati anɡ mɡa taɡa-benʒamin nɡa anɡ kapareho nila nɡa mɡa israelinhon naɡtipon sa mizpa. karon naɡpamanɡkot anɡ mɡa israelinhonʔ “paano natabo ini nɡa kalautan?” Old-Testament-1-Kings-021-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga miyembro sang imo panimalay nga magakalamatay sa banwa pagakaunon sang mga ido, kag ang magakalamatay sa uma pagakaunon sang mga pispis.”|anɡ mɡa mijembro sanɡ imo panimalaj nɡa maɡakalamataj sa banwa paɡakaunon sanɡ mɡa idoʔ kaɡ anɡ maɡakalamataj sa uma paɡakaunon sanɡ mɡa pispis.” Old-Testament-2-Samuel-022-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaprotektaran mo ako pareho sa taming. Paagi sa imo bulig nangin bantog ako.|ɡinaprotektaran mo ako pareho sa taminɡ. paaɡi sa imo buliɡ nanɡin bantoɡ ako. Old-Testament-2-Samuel-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag naghari si David sa Juda sa sulod sang pito ka tuig kag anom ka bulan. Didto siya nag-estar sa Hebron.|kaɡ naɡhari si david sa ʒuda sa sulod sanɡ pito ka tuiɡ kaɡ anom ka bulan. didto sija naɡ-estar sa hebron. Old-Testament-Jeremiah-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo, “Indi dapat magpabugal ang maalamon sang iya kaalam, ukon ang makusog sang iya kusog, ukon ang manggaranon sang iya manggad.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinooʔ “indi dapat maɡpabuɡal anɡ maalamon sanɡ ija kaalamʔ ukon anɡ makusoɡ sanɡ ija kusoɡʔ ukon anɡ manɡɡaranon sanɡ ija manɡɡad. New-Testament-Luke-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsabat siya ni Jesus, “Nagasiling ang Kasulatan, ‘Indi pagtestingi ang Ginoo nga imo Dios.’ ” + 4:12 +xt Deu. 6:16+xt*|pero ɡinsabat sija ni ʒesusʔ “naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ ‘indi paɡtestinɡi anɡ ɡinoo nɡa imo dios.’ ” + +xt deu. +xt* Old-Testament-Proverbs-022-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay basi kon magpareho ka man sa iya, kag masiod ka sa sina nga batasan. ‒4‒|kaj basi kon maɡpareho ka man sa ijaʔ kaɡ masiod ka sa sina nɡa batasan. ‒‒ Old-Testament-Psalms-113-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing pareho sa Ginoo nga aton Dios nga nagapungko sa iya trono didto sa kahitaasan.|wala ɡid sinɡ pareho sa ɡinoo nɡa aton dios nɡa naɡapunɡko sa ija trono didto sa kahitaasan. Old-Testament-Proverbs-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahuway-huway kag piyong-piyong ka pa gamay|pahuwaj-huwaj kaɡ pijonɡ-pijonɡ ka pa ɡamaj Old-Testament-2-Kings-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan sila sang Ginoo sang pangulo nga naghilway sa ila sa mga taga-Aram. Gani nagpuyo liwat sing malinong ang mga Israelinhon pareho sang una.|ɡinhataɡan sila sanɡ ɡinoo sanɡ panɡulo nɡa naɡhilwaj sa ila sa mɡa taɡa-aram. ɡani naɡpujo liwat sinɡ malinonɡ anɡ mɡa israelinhon pareho sanɡ una. Old-Testament-Jonah-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi pa lang magbaylo ang hunahuna sang Dios kag kalimtan na niya ang iya puwerte nga kaakig sa aton para indi kita mapatay.”|basi pa lanɡ maɡbajlo anɡ hunahuna sanɡ dios kaɡ kalimtan na nija anɡ ija puwerte nɡa kaakiɡ sa aton para indi kita mapataj.” Old-Testament-Exodus-039-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtahi man sila sang pangguwa nga bayo sang mga pari. Ini nga bayo nasampawan sang espesyal nga panapton. Ang tela nga ila gin-gamit sa pagtahi sini delana nga puro asol.|naɡtahi man sila sanɡ panɡɡuwa nɡa bajo sanɡ mɡa pari. ini nɡa bajo nasampawan sanɡ espesjal nɡa panapton. anɡ tela nɡa ila ɡin-ɡamit sa paɡtahi sini delana nɡa puro asol. Old-Testament-Genesis-049-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal ni Jacob sa iya mga kabataan, naghigda siya kag nabugtuan sang ginhawa. Kag ginsimpon siya sa iya mga paryente nga nagkalamatay na.|paɡkatapos hambal ni ʒat͡ʃob sa ija mɡa kabataanʔ naɡhiɡda sija kaɡ nabuɡtuan sanɡ ɡinhawa. kaɡ ɡinsimpon sija sa ija mɡa parjente nɡa naɡkalamataj na. Old-Testament-Psalms-136-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo niya ang adlaw kag ang bulan. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinhimo nija anɡ adlaw kaɡ anɡ bulan. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-1-Samuel-028-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagkampo ang mga Filistinhon sa Shunem, kag nagkampo man si Saul kag ang mga Israelinhon sa Gilboa.|karonʔ naɡkampo anɡ mɡa filistinhon sa shunemʔ kaɡ naɡkampo man si saul kaɡ anɡ mɡa israelinhon sa ɡilboa. New-Testament-Matthew-022-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Nagsiling ang Ginoo sa akon Ginoo, Pungko diri sa akon tuo hasta mapaidalom ko sa imo ang imo mga kaaway.’ + 22:44 +xt Sal. 110:1+xt*|“ ‘naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akon ɡinooʔ punɡko diri sa akon tuo hasta mapaidalom ko sa imo anɡ imo mɡa kaawaj.’ + +xt sal. +xt* Old-Testament-Genesis-041-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid kadamo sang uyas nga natipon ni Jose; daw pareho ini kadamo sa balas sa baybayon. Gin-untatan na lang niya ang pagtakos sini tungod indi na ini matakos.|puwerte ɡid kadamo sanɡ ujas nɡa natipon ni ʒose; daw pareho ini kadamo sa balas sa bajbajon. ɡin-untatan na lanɡ nija anɡ paɡtakos sini tunɡod indi na ini matakos. Old-Testament-1-Samuel-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa isa ka lugar sa sa uma. Dal-on ko didto si tatay kag estoryahon ko siya parte sa imo. Dayon sugiran ko ikaw kon ano ang akon madiskobrehan.”|sa isa ka luɡar sa sa uma. dal-on ko didto si tataj kaɡ estorjahon ko sija parte sa imo. dajon suɡiran ko ikaw kon ano anɡ akon madiskobrehan.” Old-Testament-1-Chronicles-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nakita ni Arauna nga nagapadulong si David. Gani naghalin siya sa linasan kag nagluhod sa atubangan ni David bilang pagtahod sa iya.|dajon nakita ni arauna nɡa naɡapadulonɡ si david. ɡani naɡhalin sija sa linasan kaɡ naɡluhod sa atubanɡan ni david bilanɡ paɡtahod sa ija. Old-Testament-Deuteronomy-025-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa, may ginbaisan ang duha ka tawo kag gindala nila ang ila kaso sa korte, kag gindeklarar sang mga manughukom kon sin-o sa ila ang may sala kag ang wala sing sala.|“halimbawaʔ maj ɡinbaisan anɡ duha ka tawo kaɡ ɡindala nila anɡ ila kaso sa korteʔ kaɡ ɡindeklarar sanɡ mɡa manuɡhukom kon sin-o sa ila anɡ maj sala kaɡ anɡ wala sinɡ sala. Old-Testament-Genesis-045-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jose sa iya mga utod, “Ako si Jose! Matuod gid bala nga buhi pa si tatay?” Pero wala makasabat ang iya mga utod sa iya kay naurungan sila.|naɡsilinɡ si ʒose sa ija mɡa utodʔ “ako si ʒose! matuod ɡid bala nɡa buhi pa si tataj?” pero wala makasabat anɡ ija mɡa utod sa ija kaj naurunɡan sila. Old-Testament-Proverbs-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon regaluhan mo sa sekreto ang tawo nga akig sa imo, madula ang iya kaakig.|kon reɡaluhan mo sa sekreto anɡ tawo nɡa akiɡ sa imoʔ madula anɡ ija kaakiɡ. Old-Testament-1-Samuel-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsalakay ang mga Filistinhon, kag puwerte gid ang inaway. Ginpierdi sang mga Filistinhon ang mga Israelinhon; 4,000 ka Israelinhon ang ila napatay.|naɡsalakaj anɡ mɡa filistinhonʔ kaɡ puwerte ɡid anɡ inawaj. ɡinpierdi sanɡ mɡa filistinhon anɡ mɡa israelinhon; ʔ ka israelinhon anɡ ila napataj. Old-Testament-Hosea-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mga anak, sawaya ninyo ang inyo iloy bisan nga indi ko na siya asawa, kag indi na niya ako bana. Sawaya ninyo siya nga untaton na niya ang pagpanginlalaki.|“mɡa anakʔ sawaja ninjo anɡ injo iloj bisan nɡa indi ko na sija asawaʔ kaɡ indi na nija ako bana. sawaja ninjo sija nɡa untaton na nija anɡ paɡpanɡinlalaki. Old-Testament-Psalms-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian mo, Ginoo, ang pangamuyo sang mga kubos. Sabta ang ila pangamuyo kag palig-una sila.|nabatian moʔ ɡinooʔ anɡ panɡamujo sanɡ mɡa kubos. sabta anɡ ila panɡamujo kaɡ paliɡ-una sila. Old-Testament-Psalms-060-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginapaandaman mo man kami nga nagatahod sa imo para makalikaw kami sa mga pana sang kaaway. + 60:4 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|pero ɡinapaandaman mo man kami nɡa naɡatahod sa imo para makalikaw kami sa mɡa pana sanɡ kaawaj. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. Old-Testament-Psalms-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako ya, makasulod sa imo balaan nga templo tungod sang imo dako nga gugma sa akon. Kag didto simbahon ko ikaw nga may pagtahod.|pero ako jaʔ makasulod sa imo balaan nɡa templo tunɡod sanɡ imo dako nɡa ɡuɡma sa akon. kaɡ didto simbahon ko ikaw nɡa maj paɡtahod. Old-Testament-Genesis-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Lamec, nagkabuhi pa gid si Metusela sing 782 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si lamet͡ʃʔ naɡkabuhi pa ɡid si metusela sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. New-Testament-John-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling sila, “ Ti sugiri kami kon sin-o gid ikaw para may isugid man kami sa mga nagsugo sa amon. Ano ang masiling mo parte sa imo kaugalingon?”|ɡani naɡsilinɡ silaʔ “ ti suɡiri kami kon sin-o ɡid ikaw para maj isuɡid man kami sa mɡa naɡsuɡo sa amon. ano anɡ masilinɡ mo parte sa imo kauɡalinɡon?” Old-Testament-2-Kings-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginhimo ni Uria nga pari ang ginsugo sa iya ni Haring Ahaz.|kaɡ ɡinhimo ni uria nɡa pari anɡ ɡinsuɡo sa ija ni harinɡ ahaz. Old-Testament-Joshua-008-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga adlaw, napatay ang tanan nga pumuluyo sang Ai—12,000 tanan, lalaki kag babayi.|sadto nɡa adlawʔ napataj anɡ tanan nɡa pumulujo sanɡ ai—ʔ tananʔ lalaki kaɡ babaji. Old-Testament-Ezekiel-041-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintakos sang tawo ang pader sang templo, kag 10 feet ang kadamulon sini. Sa sini nga pader, may nagaraya nga mga kuwarto nga ang kasangkaron 7 feet.|dajon ɡintakos sanɡ tawo anɡ pader sanɡ temploʔ kaɡ feet anɡ kadamulon sini. sa sini nɡa paderʔ maj naɡaraja nɡa mɡa kuwarto nɡa anɡ kasanɡkaron feet. Old-Testament-Genesis-028-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag ni Isaac si Jacob. Pag-abot niya, ginbendisyunan niya siya kag ginmanduan, “Indi ka gid magpangasawa sang taga-Canaan.|ɡani ɡinpatawaɡ ni isaat͡ʃ si ʒat͡ʃob. paɡ-abot nijaʔ ɡinbendisjunan nija sija kaɡ ɡinmanduanʔ “indi ka ɡid maɡpanɡasawa sanɡ taɡa-t͡ʃanaan. Old-Testament-1-Samuel-020-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhatag ni Jonatan ang iya mga pana sa bata kag ginsilingan, “Dal-a ini pabalik sa banwa.”|dajon ɡinhataɡ ni ʒonatan anɡ ija mɡa pana sa bata kaɡ ɡinsilinɡanʔ “dal-a ini pabalik sa banwa.” New-Testament-Luke-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapanglakaton si Jesus pakadto sa Jerusalem, nag-agi siya sa border sang Samaria kag Galilea.|sanɡ naɡapanɡlakaton si ʒesus pakadto sa ʒerusalemʔ naɡ-aɡi sija sa border sanɡ samaria kaɡ ɡalilea. Old-Testament-Joshua-015-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Kiriat Baal (nga amo ang Kiriat Jearim) kag ang Raba—2 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|anɡ kiriat baal (nɡa amo anɡ kiriat ʒearim) kaɡ anɡ raba— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Exodus-025-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada sanga may tatlo ka dekorasyon nga mga bulak nga ang korte daw almendro, nga ang iban bukol pa lang kag ang iban nagabuskad na.|anɡ kada sanɡa maj tatlo ka dekorasjon nɡa mɡa bulak nɡa anɡ korte daw almendroʔ nɡa anɡ iban bukol pa lanɡ kaɡ anɡ iban naɡabuskad na. New-Testament-Matthew-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tahuron mo ang imo amay kag iloy, + 19:19 +xt Exo. 20:12-16; Deu. 5:16-20+xt* kag higugmaon mo ang imo isigkatawo pareho sang paghigugma mo sa imo kaugalingon.” + 19:19 +xt Lev. 19:18+xt*|tahuron mo anɡ imo amaj kaɡ ilojʔ + +xt exo. -; deu. -+xt* kaɡ hiɡuɡmaon mo anɡ imo isiɡkatawo pareho sanɡ paɡhiɡuɡma mo sa imo kauɡalinɡon.” + +xt lev. +xt* Old-Testament-Ecclesiastes-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hunahunaa bala kon ano ang ginhimo sang Dios. Sin-o bala ang makatadlong sa ginpatiko sang Dios?|hunahunaa bala kon ano anɡ ɡinhimo sanɡ dios. sin-o bala anɡ makatadlonɡ sa ɡinpatiko sanɡ dios? Old-Testament-Psalms-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa langit gindawat mo ako kag ginkuha sa madalom nga tubig.|halin sa lanɡit ɡindawat mo ako kaɡ ɡinkuha sa madalom nɡa tubiɡ. New-Testament-Hebrews-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod sa pagtuo, wala nagsugot si Moises sang may edad na siya nga tawgon pa siya nga anak sang prinsesa nga anak sang hari sang Egypt. + 11:24 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon|kaɡ tunɡod sa paɡtuoʔ wala naɡsuɡot si moises sanɡ maj edad na sija nɡa tawɡon pa sija nɡa anak sanɡ prinsesa nɡa anak sanɡ hari sanɡ eɡjpt. + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon Old-Testament-Isaiah-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mensahi parte sa pulopatag nga sa diin makita ang mga palanan-awon: + 22:1 pulopatag nga sa diin makita ang mga palanan-awon: Siguro amo ang Jerusalem. Ano ang nagakatabo? Ngaa nagasalaka kamo tanan sa mga atop?|ini nɡa mensahi parte sa pulopataɡ nɡa sa diin makita anɡ mɡa palanan-awon + pulopataɡ nɡa sa diin makita anɡ mɡa palanan-awon siɡuro amo anɡ ʒerusalem. ano anɡ naɡakatabo? nɡaa naɡasalaka kamo tanan sa mɡa atop? Old-Testament-1-Kings-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadal-an siya sang mga uwak sang tinapay kag karne kon aga kag gab-i, kag didto siya nagainom sa ililigan sang tubig. Ang Balo nga Babayi sa Zarefat|ɡinadal-an sija sanɡ mɡa uwak sanɡ tinapaj kaɡ karne kon aɡa kaɡ ɡab-iʔ kaɡ didto sija naɡainom sa ililiɡan sanɡ tubiɡ. anɡ balo nɡa babaji sa zarefat Old-Testament-Esther-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga gab-i, indi makatulog si Haring Ahasuerus, gani ginpakuha niya ang libro sang kasaysayan sang iya ginharian kag ginbasa ini sa iya.|sadto nɡa ɡab-iʔ indi makatuloɡ si harinɡ ahasuerusʔ ɡani ɡinpakuha nija anɡ libro sanɡ kasajsajan sanɡ ija ɡinharian kaɡ ɡinbasa ini sa ija. Old-Testament-Job-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang kabuhi sang tawo diri sa kalibutan mabudlay gid; pareho kabudlay sa adlaw-adlaw nga obra sang isa ka trabahador,|“anɡ kabuhi sanɡ tawo diri sa kalibutan mabudlaj ɡid; pareho kabudlaj sa adlaw-adlaw nɡa obra sanɡ isa ka trabahadorʔ New-Testament-Galatians-003-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo tanan mga anak na sang Dios tungod sang inyo pagtuo kay Cristo Jesus.|kamo tanan mɡa anak na sanɡ dios tunɡod sanɡ injo paɡtuo kaj t͡ʃristo ʒesus. Old-Testament-Psalms-035-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila nagahambal sang mga pulong nga makapaayo sa iban, kundi nagahimo sila sang estorya nga wala sing kamatuoran kontra sa mga tawo nga nagapuyo sing malinong sa sini nga lugar.|wala sila naɡahambal sanɡ mɡa pulonɡ nɡa makapaajo sa ibanʔ kundi naɡahimo sila sanɡ estorja nɡa wala sinɡ kamatuoran kontra sa mɡa tawo nɡa naɡapujo sinɡ malinonɡ sa sini nɡa luɡar. Old-Testament-Jeremiah-048-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Keriot kag Bozra. Magaabot na ang silot sa tanan nga banwa sang Moab, sa malayo man ukon sa malapit.|keriot kaɡ bozra. maɡaabot na anɡ silot sa tanan nɡa banwa sanɡ moabʔ sa malajo man ukon sa malapit. Old-Testament-Psalms-035-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang mga nagatinguha sa pagpatay sa akon mahuy-an. Kabay pa nga ang mga nagaplano sang akon kalaglagan magapalalagyo nga nagasalasala.|kabaj pa nɡa anɡ mɡa naɡatinɡuha sa paɡpataj sa akon mahuj-an. kabaj pa nɡa anɡ mɡa naɡaplano sanɡ akon kalaɡlaɡan maɡapalalaɡjo nɡa naɡasalasala. New-Testament-Mark-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa tapos nga mabanhaw ako, mauna ako sa inyo didto sa Galilea.”|pero sa tapos nɡa mabanhaw akoʔ mauna ako sa injo didto sa ɡalilea.” New-Testament-1-Timothy-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila asawa dapat ginatahod man, wala nagapakalain sa iban, kahibalo magpugong sang ila kaugalingon, kag masaligan sa tanan nga butang.|anɡ ila asawa dapat ɡinatahod manʔ wala naɡapakalain sa ibanʔ kahibalo maɡpuɡonɡ sanɡ ila kauɡalinɡonʔ kaɡ masaliɡan sa tanan nɡa butanɡ. Old-Testament-Exodus-021-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon grabe ang natabo sa babayi silutan ang responsable suno man sa natabo sa babayi. Kon napatay ang babayi, patyon man siya.|pero kon ɡrabe anɡ natabo sa babaji silutan anɡ responsable suno man sa natabo sa babaji. kon napataj anɡ babajiʔ patjon man sija. New-Testament-Mark-014-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat liwat si Jesus sa ulo-unhan kag nagpangamuyo. Amo man gihapon ang iya pangamuyo.|naɡlakat liwat si ʒesus sa ulo-unhan kaɡ naɡpanɡamujo. amo man ɡihapon anɡ ija panɡamujo. Old-Testament-Isaiah-040-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang hilamon nagakalaya kag ang iya bulak nagakahulog tungod kay ginahuyop ini sang hangin nga ginapadala sang Ginoo. Matuod nga ang tawo pareho sang hilamon.|anɡ hilamon naɡakalaja kaɡ anɡ ija bulak naɡakahuloɡ tunɡod kaj ɡinahujop ini sanɡ hanɡin nɡa ɡinapadala sanɡ ɡinoo. matuod nɡa anɡ tawo pareho sanɡ hilamon. Old-Testament-Proverbs-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na, upod sa amon, kay partidahon ta dayon ang aton mga inagaw.”|siɡe naʔ upod sa amonʔ kaj partidahon ta dajon anɡ aton mɡa inaɡaw.” Old-Testament-1-Kings-020-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Una nga nagsalakay atong bataon nga mga soldado. Karon, ang mga ginpadala ni Ben Hadad sa pagpanilag sa Samaria nagsugid sa iya, “May mga soldado nga nagapakadto diri halin sa Samaria.”|una nɡa naɡsalakaj atonɡ bataon nɡa mɡa soldado. karonʔ anɡ mɡa ɡinpadala ni ben hadad sa paɡpanilaɡ sa samaria naɡsuɡid sa ijaʔ “maj mɡa soldado nɡa naɡapakadto diri halin sa samaria.” Old-Testament-Leviticus-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa ginsugo ni Moises, ginbayaw ni Aaron ang mga dughan kag ang tuo nga paa sang sapat bilang halad nga ginabayaw sa presensya sang Ginoo.|suno sa ɡinsuɡo ni moisesʔ ɡinbajaw ni aaron anɡ mɡa duɡhan kaɡ anɡ tuo nɡa paa sanɡ sapat bilanɡ halad nɡa ɡinabajaw sa presensja sanɡ ɡinoo. New-Testament-Luke-019-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa ila, “Nagasiling ang Dios sa Kasulatan, ‘Ang akon balay lugar nga palangamuyuan.’ + 19:46 +xt Isa. 56:7+xt* Pero ginhimo ninyo nga palanaguan sang mga tulisan.” + 19:46 +xt Jer. 7:11+xt*|naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “naɡasilinɡ anɡ dios sa kasulatanʔ ‘anɡ akon balaj luɡar nɡa palanɡamujuan.’ + +xt isa. +xt* pero ɡinhimo ninjo nɡa palanaɡuan sanɡ mɡa tulisan.” + +xt ʒer. +xt* Old-Testament-Psalms-108-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligi kami kontra sa amon mga kaaway, kay wala sing pulos ang bulig sang tawo.|buliɡi kami kontra sa amon mɡa kaawajʔ kaj wala sinɡ pulos anɡ buliɡ sanɡ tawo. New-Testament-Hebrews-009-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo kaisa gid lang mapatay, kag pagkatapos hukman na siya sang Dios.|anɡ tawo kaisa ɡid lanɡ mapatajʔ kaɡ paɡkatapos hukman na sija sanɡ dios. Old-Testament-2-Kings-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo sa banwa nagsiling kay Elisha, “Sir, nakita mo man nga maayo ang nahamtangan sang amon banwa. Pero indi maayo ang tubig, kag tungod sini ang mga tanom indi magtubo.” + 2:19 ang mga tanom indi magtubo: ukon, ang mga nagabusong nagakahulugan|anɡ mɡa tawo sa banwa naɡsilinɡ kaj elishaʔ “sirʔ nakita mo man nɡa maajo anɡ nahamtanɡan sanɡ amon banwa. pero indi maajo anɡ tubiɡʔ kaɡ tunɡod sini anɡ mɡa tanom indi maɡtubo.” + anɡ mɡa tanom indi maɡtubo ukonʔ anɡ mɡa naɡabusonɡ naɡakahuluɡan Old-Testament-2-Samuel-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatuman ko ang tanan mo nga sugo kag wala ko ginalapas ang imo mga pagsulundan.|ɡinatuman ko anɡ tanan mo nɡa suɡo kaɡ wala ko ɡinalapas anɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-1-Chronicles-016-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid niya pagkalimtan ang iya kasugtanan hasta san-o, ang iya promisa hasta sa linibo ka henerasyon.|indi ɡid nija paɡkalimtan anɡ ija kasuɡtanan hasta san-oʔ anɡ ija promisa hasta sa linibo ka henerasjon. Old-Testament-Amos-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang hustisya nga maayo ginahimo ninyo nga malain + 5:7 malain: sa literal, mapait nga tanom kag ginabaliwala ninyo ang matarong.”|anɡ hustisja nɡa maajo ɡinahimo ninjo nɡa malain + malain sa literalʔ mapait nɡa tanom kaɡ ɡinabaliwala ninjo anɡ mataronɡ.” Old-Testament-Psalms-106-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkinumod sila sa ila mga tolda kag wala sila magtuman sa Ginoo.|naɡkinumod sila sa ila mɡa tolda kaɡ wala sila maɡtuman sa ɡinoo. New-Testament-Mark-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sige ang ila lampos sang bulobaston sa iya ulo kag ginaduplaan pa nila siya. Ginluhod-luhuran nila siya kag ginsulusimba.|kaɡ siɡe anɡ ila lampos sanɡ bulobaston sa ija ulo kaɡ ɡinaduplaan pa nila sija. ɡinluhod-luhuran nila sija kaɡ ɡinsulusimba. Old-Testament-Job-036-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-andam ka nga indi ka maganyat sa manggad kag madala sa madamo nga kuwarta nga bilang lagay.|maɡ-andam ka nɡa indi ka maɡanjat sa manɡɡad kaɡ madala sa madamo nɡa kuwarta nɡa bilanɡ laɡaj. New-Testament-Acts-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon si Santiago sa pagsiling, “Gani kon sa akon lang, indi na naton pagpabudlayan ang mga indi Judio nga nagatuo sa Dios.|naɡpadajon si santiaɡo sa paɡsilinɡʔ “ɡani kon sa akon lanɡʔ indi na naton paɡpabudlajan anɡ mɡa indi ʒudio nɡa naɡatuo sa dios. Old-Testament-Psalms-111-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas niya ang iya katawhan, kag naghimo siya sang kasugtanan sa ila nga wala sing katapusan. Balaan siya kag makatilingala.|ɡinluwas nija anɡ ija katawhanʔ kaɡ naɡhimo sija sanɡ kasuɡtanan sa ila nɡa wala sinɡ katapusan. balaan sija kaɡ makatilinɡala. Old-Testament-Proverbs-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagsabta ang buang-buang kon nagaestorya siya sa imo sang binuang, kay basi kon magpareho ka man sa iya.|indi paɡsabta anɡ buanɡ-buanɡ kon naɡaestorja sija sa imo sanɡ binuanɡʔ kaj basi kon maɡpareho ka man sa ija. Old-Testament-Genesis-026-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkutkot liwat ang mga suluguon ni Isaac sang lain nga bubon, pero ginlalisan man nila ini gihapon sang mga taga-Gerar. Gani gin-ngalanan ni Isaac ang bubon nga Sitna. + 26:21 Sitna: buot silingon sa Hebreo, kaawayon|naɡkutkot liwat anɡ mɡa suluɡuon ni isaat͡ʃ sanɡ lain nɡa bubonʔ pero ɡinlalisan man nila ini ɡihapon sanɡ mɡa taɡa-ɡerar. ɡani ɡin-nɡalanan ni isaat͡ʃ anɡ bubon nɡa sitna. + sitna buot silinɡon sa hebreoʔ kaawajon New-Testament-Matthew-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon kamo magpuasa, magpanghilam-os kamo kag magpanghusay,|pero kon kamo maɡpuasaʔ maɡpanɡhilam-os kamo kaɡ maɡpanɡhusajʔ Old-Testament-Proverbs-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nalipay ang Ginoo sa aton pagginawi, nagahimo siya sang paagi nga ang aton mga kaaway magpakig-abyan sa aton.|kon nalipaj anɡ ɡinoo sa aton paɡɡinawiʔ naɡahimo sija sanɡ paaɡi nɡa anɡ aton mɡa kaawaj maɡpakiɡ-abjan sa aton. Old-Testament-2-Samuel-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, nagpamangkot si David, “May nabilin pa bala sa pamilya ni Saul nga mapakitaan ko sang kaayo tungod kay Jonatan?”|isa ka adlawʔ naɡpamanɡkot si davidʔ “maj nabilin pa bala sa pamilja ni saul nɡa mapakitaan ko sanɡ kaajo tunɡod kaj ʒonatan?” New-Testament-Hebrews-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamusta na lang sa inyo mga manugdumala dira kag sa tanan nga katawhan sang Dios. Nagapangamusta man sa inyo ang aton mga kauturan nga taga-Italia.|kamusta na lanɡ sa injo mɡa manuɡdumala dira kaɡ sa tanan nɡa katawhan sanɡ dios. naɡapanɡamusta man sa injo anɡ aton mɡa kauturan nɡa taɡa-italia. Old-Testament-Psalms-119-141|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan kubos ako kag ginahikayan, wala ko ginakalimtan ang imo mga pagsulundan.|bisan kubos ako kaɡ ɡinahikajanʔ wala ko ɡinakalimtan anɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Joshua-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang mabatian sang mga taga-Gibeon ang ginhimo ni Josue sa Jerico kag sa Ai,|pero sanɡ mabatian sanɡ mɡa taɡa-ɡibeon anɡ ɡinhimo ni ʒosue sa ʒerit͡ʃo kaɡ sa aiʔ Old-Testament-Psalms-129-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpilasan nila sing madalom ang amon mga likod; daw pareho ini sa inarado nga duta.|ɡinpilasan nila sinɡ madalom anɡ amon mɡa likod; daw pareho ini sa inarado nɡa duta. New-Testament-John-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nagsugo gali sa ato nga mga tawo nga nagkadto kay Juan amo ang mga Pariseo. + 1:24 Ukon, Ang iban sa mga ginsugo nga mga tawo nga magkadto kay Juan mga Pariseo.|anɡ mɡa naɡsuɡo ɡali sa ato nɡa mɡa tawo nɡa naɡkadto kaj ʒuan amo anɡ mɡa pariseo. + ukonʔ anɡ iban sa mɡa ɡinsuɡo nɡa mɡa tawo nɡa maɡkadto kaj ʒuan mɡa pariseo. Old-Testament-1-Kings-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakasala ang katawhan sang Juda sa panulok sang Ginoo, kag mas grabe pa ang kaakig sang Ginoo sa ila sang sa ila mga katigulangan, kay mas grabe ang ila mga sala.|naɡpakasala anɡ katawhan sanɡ ʒuda sa panulok sanɡ ɡinooʔ kaɡ mas ɡrabe pa anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo sa ila sanɡ sa ila mɡa katiɡulanɡanʔ kaj mas ɡrabe anɡ ila mɡa sala. Old-Testament-Genesis-032-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang rason kon ngaa hasta subong ang mga Israelinhon wala nagakaon sang lanit-lanit sa tinabuan sang tul-an sa balikawang. Kay dira nga parte ginpisga sang Dios si Jacob.|amo ini anɡ rason kon nɡaa hasta subonɡ anɡ mɡa israelinhon wala naɡakaon sanɡ lanit-lanit sa tinabuan sanɡ tul-an sa balikawanɡ. kaj dira nɡa parte ɡinpisɡa sanɡ dios si ʒat͡ʃob. Old-Testament-Job-039-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto nagaestar ang agila sa pil-as; ang mataas nga mga bato amo ang iya palanaguan.|didto naɡaestar anɡ aɡila sa pil-as; anɡ mataas nɡa mɡa bato amo anɡ ija palanaɡuan. Old-Testament-Exodus-029-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkuha ka sang dugo sang baka kag ilamhit ini sa mga sulosungay sa mga corner sang halaran, kag ang mabilin nga dugo iula sa idalom sang halaran.|maɡkuha ka sanɡ duɡo sanɡ baka kaɡ ilamhit ini sa mɡa sulosunɡaj sa mɡa t͡ʃorner sanɡ halaranʔ kaɡ anɡ mabilin nɡa duɡo iula sa idalom sanɡ halaran. Old-Testament-Genesis-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpalapta sila sang Ginoo sa bilog nga kalibutan kag nauntat ang ila pagtukod sang siyudad.|ɡani ɡinpalapta sila sanɡ ɡinoo sa biloɡ nɡa kalibutan kaɡ nauntat anɡ ila paɡtukod sanɡ sijudad. Old-Testament-Psalms-111-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginahatagan niya sang pagkaon ang mga nagatahod sa iya, kag ginadumdom niya permi ang iya kasugtanan.|ɡinahataɡan nija sanɡ paɡkaon anɡ mɡa naɡatahod sa ijaʔ kaɡ ɡinadumdom nija permi anɡ ija kasuɡtanan. Old-Testament-Psalms-119-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligi ako nga indi magkabuhi nga madaya; kag kaluoyi ako nga matuman ko ang imo kasuguan. + 119:29 nga matuman ko ang imo kasuguan: ukon, paagi sa imo kasuguan|buliɡi ako nɡa indi maɡkabuhi nɡa madaja; kaɡ kaluoji ako nɡa matuman ko anɡ imo kasuɡuan. + nɡa matuman ko anɡ imo kasuɡuan ukonʔ paaɡi sa imo kasuɡuan Old-Testament-1-Kings-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahimuan man niya sang mga simbahan ang mga dios-dios sang tanan niya nga asawa nga indi Israelinhon, kag didto sila nagasunog sang mga insenso kag nagahalad para sa ila mga dios-dios.|ɡinpahimuan man nija sanɡ mɡa simbahan anɡ mɡa dios-dios sanɡ tanan nija nɡa asawa nɡa indi israelinhonʔ kaɡ didto sila naɡasunoɡ sanɡ mɡa insenso kaɡ naɡahalad para sa ila mɡa dios-dios. Old-Testament-Psalms-107-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga maalamon dapat gid magtipig sang sini nga mga butang; dapat hunahunaon nila ang dako nga gugma sang Ginoo.|anɡ mɡa maalamon dapat ɡid maɡtipiɡ sanɡ sini nɡa mɡa butanɡ; dapat hunahunaon nila anɡ dako nɡa ɡuɡma sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Daniel-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini sang hari, nabalaka gid siya. Gusto niya nga buligan si Daniel. Gani nagpangita siya sang paagi nga maluwas si Daniel, hasta nga nahapunan siya.|paɡkabati sini sanɡ hariʔ nabalaka ɡid sija. ɡusto nija nɡa buliɡan si daniel. ɡani naɡpanɡita sija sanɡ paaɡi nɡa maluwas si danielʔ hasta nɡa nahapunan sija. Old-Testament-Psalms-048-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, nagapamalandong kami sa imo gugma sa sulod sang imo templo.|o diosʔ naɡapamalandonɡ kami sa imo ɡuɡma sa sulod sanɡ imo templo. Old-Testament-Numbers-031-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin ini sa mga nakuha sang tagsa ka soldado sa inaway.|halin ini sa mɡa nakuha sanɡ taɡsa ka soldado sa inawaj. Old-Testament-Isaiah-037-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod, Ginoo, nga ginpanglaglag sang mga hari sang Assyria ang madamo nga nasyon,|matuodʔ ɡinooʔ nɡa ɡinpanɡlaɡlaɡ sanɡ mɡa hari sanɡ assjria anɡ madamo nɡa nasjonʔ Old-Testament-Proverbs-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapakitluoy ang imol, pero nagasabat sing matigdas ang manggaranon.|naɡapakitluoj anɡ imolʔ pero naɡasabat sinɡ matiɡdas anɡ manɡɡaranon. Old-Testament-Genesis-032-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot man si Jacob sa iya, “Sugiri man ako sang imo ngalan.” Pero nagsabat ang tawo, “Indi na pagpamangkuta ang akon ngalan.” Dayon ginbendisyunan niya si Jacob didto.|naɡpamanɡkot man si ʒat͡ʃob sa ijaʔ “suɡiri man ako sanɡ imo nɡalan.” pero naɡsabat anɡ tawoʔ “indi na paɡpamanɡkuta anɡ akon nɡalan.” dajon ɡinbendisjunan nija si ʒat͡ʃob didto. Old-Testament-Genesis-032-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|30 ka gatasan nga camel upod pa ang ila mga bata, 40 ka babayi nga baka kag 10 ka turo nga baka, 20 ka babayi nga donkey kag 10 ka lalaki nga donkey.| ka ɡatasan nɡa t͡ʃamel upod pa anɡ ila mɡa bataʔ ka babaji nɡa baka kaɡ ka turo nɡa bakaʔ ka babaji nɡa donkej kaɡ ka lalaki nɡa donkej. New-Testament-Philemon-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod nga ginapalangga ko ikaw, mapangabay na lang ako sa imo. Gani bilang isa ka tigulang kag napriso tungod kay Cristo Jesus,|pero tunɡod nɡa ɡinapalanɡɡa ko ikawʔ mapanɡabaj na lanɡ ako sa imo. ɡani bilanɡ isa ka tiɡulanɡ kaɡ napriso tunɡod kaj t͡ʃristo ʒesusʔ Old-Testament-2-Samuel-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ni Joab nga anak ni Zeruya nga nahidlaw si Haring David kay Absalom.|nahibaluan ni ʒoab nɡa anak ni zeruja nɡa nahidlaw si harinɡ david kaj absalom. Old-Testament-Judges-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala magsalig si Sihon sa ila. Sa baylo, gintipon niya ang iya mga soldado sa Jahaz kag ginsalakay ang mga Israelinhon.|pero wala maɡsaliɡ si sihon sa ila. sa bajloʔ ɡintipon nija anɡ ija mɡa soldado sa ʒahaz kaɡ ɡinsalakaj anɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Numbers-020-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang mahibaluan sang bilog nga komunidad nga patay na si Aaron, nagpangasubo sila para sa iya sa sulod sang 30 ka adlaw.|kaɡ sanɡ mahibaluan sanɡ biloɡ nɡa komunidad nɡa pataj na si aaronʔ naɡpanɡasubo sila para sa ija sa sulod sanɡ ka adlaw. Old-Testament-Deuteronomy-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kamagulangan nila nga anak kabigon nga anak sang napatay nga utod para indi madula ang iya ngalan sa Israel.|anɡ kamaɡulanɡan nila nɡa anak kabiɡon nɡa anak sanɡ napataj nɡa utod para indi madula anɡ ija nɡalan sa israel. New-Testament-Romans-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang Kasulatan, “Tungod sa inyo nga mga Judio, ginainsulto sang mga indi Judio ang Dios.” + 2:24 +xt Isa. 52:5+xt*|naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “tunɡod sa injo nɡa mɡa ʒudioʔ ɡinainsulto sanɡ mɡa indi ʒudio anɡ dios.” + +xt isa. +xt* Old-Testament-Deuteronomy-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dapat wala sing imol sa inyo, kay pakamaayuhon gid kamo sang Ginoo nga inyo Dios sa duta nga ginahatag niya sa inyo nga inyo panag-iyahan.|“dapat wala sinɡ imol sa injoʔ kaj pakamaajuhon ɡid kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa duta nɡa ɡinahataɡ nija sa injo nɡa injo panaɡ-ijahan. Old-Testament-Isaiah-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagmala ang sapa + 15:6 sapa: ukon, mga sapa sang Nimrim kag nalaya ang mga hilamon. Wala na sing may nagatubo nga tanom.|naɡmala anɡ sapa + sapa ukonʔ mɡa sapa sanɡ nimrim kaɡ nalaja anɡ mɡa hilamon. wala na sinɡ maj naɡatubo nɡa tanom. Old-Testament-Psalms-035-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabug-usan sang akon kabuhi magasiling, “Wala gid sing pareho sa imo, Ginoo. Ginaluwas mo ang mga kubos kag mga imol sa mga nagadaogdaog kag nagapamintaha sa ila.”|anɡ kabuɡ-usan sanɡ akon kabuhi maɡasilinɡʔ “wala ɡid sinɡ pareho sa imoʔ ɡinoo. ɡinaluwas mo anɡ mɡa kubos kaɡ mɡa imol sa mɡa naɡadaoɡdaoɡ kaɡ naɡapamintaha sa ila.” New-Testament-2-John-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon may magkadto sa inyo nga wala nagadala sang mga pagtulun-an ni Cristo, indi ninyo siya pagbatuna sa inyo balay, kag indi siya pagsapaka.|ɡani kon maj maɡkadto sa injo nɡa wala naɡadala sanɡ mɡa paɡtulun-an ni t͡ʃristoʔ indi ninjo sija paɡbatuna sa injo balajʔ kaɡ indi sija paɡsapaka. Old-Testament-Hosea-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo pagkamatinaas-taason nagapamatuod nga dapat kamo silutan. Kag tungod sa inyo mga sala malaglag kamo nga mga taga-Israel kaupod ang mga taga-Juda.|anɡ injo paɡkamatinaas-taason naɡapamatuod nɡa dapat kamo silutan. kaɡ tunɡod sa injo mɡa sala malaɡlaɡ kamo nɡa mɡa taɡa-israel kaupod anɡ mɡa taɡa-ʒuda. New-Testament-James-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon may pinilian kamo, nakasala kamo kag suno sa Kasuguan dapat kamo silutan, kay ginalapas ninyo ato nga sugo.|pero kon maj pinilian kamoʔ nakasala kamo kaɡ suno sa kasuɡuan dapat kamo silutanʔ kaj ɡinalapas ninjo ato nɡa suɡo. Old-Testament-Job-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nabatian ko na ina sang una pa. Imbes nga lipayon ninyo ako, ginapasubo pa gani ninyo ako tapat.|“nabatian ko na ina sanɡ una pa. imbes nɡa lipajon ninjo akoʔ ɡinapasubo pa ɡani ninjo ako tapat. Old-Testament-Exodus-029-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaliwat ni Aaron nga magabulos sa iya bilang pangulo nga pari magasuksok sini nga mga bayo sa sulod sang pito ka adlaw kon magsulod siya sa Tolda nga Ginapakigkitaan sa pag-alagad sa Balaan nga Lugar.|anɡ kaliwat ni aaron nɡa maɡabulos sa ija bilanɡ panɡulo nɡa pari maɡasuksok sini nɡa mɡa bajo sa sulod sanɡ pito ka adlaw kon maɡsulod sija sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan sa paɡ-alaɡad sa balaan nɡa luɡar. Old-Testament-Psalms-029-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya tingog gamhanan kag halangdon,|anɡ ija tinɡoɡ ɡamhanan kaɡ halanɡdonʔ Old-Testament-Ezekiel-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga makaluwas sa kamatayon kag makapalagyo sa mga bukid magahibi pareho sang huni sang mga pating, tungod sa ila mga sala.|anɡ mɡa makaluwas sa kamatajon kaɡ makapalaɡjo sa mɡa bukid maɡahibi pareho sanɡ huni sanɡ mɡa patinɡʔ tunɡod sa ila mɡa sala. New-Testament-Acts-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mga kauturan kag mga ginikanan, pamatii ninyo anay ang akon mga rason sa pag-apin sang akon kaugalingon!”|“mɡa kauturan kaɡ mɡa ɡinikananʔ pamatii ninjo anaj anɡ akon mɡa rason sa paɡ-apin sanɡ akon kauɡalinɡon!” Old-Testament-Deuteronomy-029-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatindog kamo diri sa paghimo sang kasugtanan sa Ginoo nga inyo Dios. Ini nga kasugtanan nga ginahimo sang Ginoo sa inyo subong nga adlaw ginsumpaan niya,|naɡatindoɡ kamo diri sa paɡhimo sanɡ kasuɡtanan sa ɡinoo nɡa injo dios. ini nɡa kasuɡtanan nɡa ɡinahimo sanɡ ɡinoo sa injo subonɡ nɡa adlaw ɡinsumpaan nijaʔ New-Testament-Acts-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Cesarea may tawo nga ang iya ngalan si Cornelius. Ini nga tawo isa ka kapitan sang Romanhon nga mga soldado sa batalyon nga ginatawag Batalyon Italyano.|didto sa t͡ʃesarea maj tawo nɡa anɡ ija nɡalan si t͡ʃornelius. ini nɡa tawo isa ka kapitan sanɡ romanhon nɡa mɡa soldado sa bataljon nɡa ɡinatawaɡ bataljon italjano. Old-Testament-Zechariah-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghalin ang anghel nga nagapakig-estorya sa akon. Ginsugata siya sang isa pa gid ka anghel|dajon naɡhalin anɡ anɡhel nɡa naɡapakiɡ-estorja sa akon. ɡinsuɡata sija sanɡ isa pa ɡid ka anɡhel Old-Testament-Job-036-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginapahayag sang Dios ang sala nga ginhimo nila nga may pagpabugal.|ɡinapahajaɡ sanɡ dios anɡ sala nɡa ɡinhimo nila nɡa maj paɡpabuɡal. Old-Testament-Nehemiah-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May iban man sa ila nga nagsiling, “Ginprenda na lang namon ang amon mga uma, mga talamnan sang ubas, kag ang amon mga balay para may makaon kami sa tion sang tiggulutom.”|maj iban man sa ila nɡa naɡsilinɡʔ “ɡinprenda na lanɡ namon anɡ amon mɡa umaʔ mɡa talamnan sanɡ ubasʔ kaɡ anɡ amon mɡa balaj para maj makaon kami sa tion sanɡ tiɡɡulutom.” Old-Testament-Leviticus-022-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi man kamo magbakal sang sina nga klase sang mga sapat halin sa mga taga-iban nga lugar kag ihalad sa akon bilang akon pagkaon, kay indi ko ina pagbatunon.|kaɡ indi man kamo maɡbakal sanɡ sina nɡa klase sanɡ mɡa sapat halin sa mɡa taɡa-iban nɡa luɡar kaɡ ihalad sa akon bilanɡ akon paɡkaonʔ kaj indi ko ina paɡbatunon. Old-Testament-1-Samuel-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sining una nila nga pagsalakay, nakapatay sila sang 20 ka Filistinhon sa lugar nga mga tunga sa hektarya ang kalaparon.|sa sininɡ una nila nɡa paɡsalakajʔ nakapataj sila sanɡ ka filistinhon sa luɡar nɡa mɡa tunɡa sa hektarja anɡ kalaparon. Old-Testament-Psalms-078-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaimon kag ginpaakig nila ang Dios tungod sang ila mga dios-dios sa mga simbahan sa mataas nga mga lugar.|ɡinpaimon kaɡ ɡinpaakiɡ nila anɡ dios tunɡod sanɡ ila mɡa dios-dios sa mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡar. New-Testament-Mark-012-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si David mismo nga gintuytuyan sang Espiritu Santo nagsiling, “ ‘Nagsiling ang Ginoo sa akon Ginoo, Pungko diri sa akon tuo hasta mapaidalom ko sa imo ang imo mga kaaway.’ + 12:36 +xt Sal. 110:1+xt*|si david mismo nɡa ɡintujtujan sanɡ espiritu santo naɡsilinɡʔ “ ‘naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akon ɡinooʔ punɡko diri sa akon tuo hasta mapaidalom ko sa imo anɡ imo mɡa kaawaj.’ + +xt sal. +xt* New-Testament-Revelation-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may mga tawo man dira sa inyo nga nagasunod sa mga pagpanudlo sang mga Nicolaita.|kaɡ maj mɡa tawo man dira sa injo nɡa naɡasunod sa mɡa paɡpanudlo sanɡ mɡa nit͡ʃolaita. Old-Testament-Lamentations-003-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa sila! Ginayaguta nila ako paagi sa kanta, nagapungko man sila ukon nagatindog.|tan-awa sila! ɡinajaɡuta nila ako paaɡi sa kantaʔ naɡapunɡko man sila ukon naɡatindoɡ. Old-Testament-Habakkuk-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo ang ila mga kaaway nga daw pareho sa mga isda, nga wala sing pangulo nga magpangapin sa ila.|ɡinhimo mo anɡ ila mɡa kaawaj nɡa daw pareho sa mɡa isdaʔ nɡa wala sinɡ panɡulo nɡa maɡpanɡapin sa ila. Old-Testament-2-Chronicles-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa indi ko pagpaulanon, ukon padal-an ko sang mga apan ang duta sa pagkaon sang mga tanom sini, ukon padal-an ko ang akon katawhan sang kahalitan,|“halimbawa indi ko paɡpaulanonʔ ukon padal-an ko sanɡ mɡa apan anɡ duta sa paɡkaon sanɡ mɡa tanom siniʔ ukon padal-an ko anɡ akon katawhan sanɡ kahalitanʔ Old-Testament-Exodus-023-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpamati lang kamo sing maayo sa iya ginasiling kag himuon ang tanan ko nga ginasiling, kontrahon ko ang inyo mga kaaway.|kon maɡpamati lanɡ kamo sinɡ maajo sa ija ɡinasilinɡ kaɡ himuon anɡ tanan ko nɡa ɡinasilinɡʔ kontrahon ko anɡ injo mɡa kaawaj. Old-Testament-Psalms-060-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Akon ang Gilead subong man ang Manase. Ang Efraim amo ang akon manugdepensa, + 60:7 manugdepensa: sa literal, helmet kag ang Juda amo ang akon manugdumala. + 60:7 manugdumala: sa literal, sungkod sang hari|akon anɡ ɡilead subonɡ man anɡ manase. anɡ efraim amo anɡ akon manuɡdepensaʔ + manuɡdepensa sa literalʔ helmet kaɡ anɡ ʒuda amo anɡ akon manuɡdumala. + manuɡdumala sa literalʔ sunɡkod sanɡ hari Old-Testament-Genesis-038-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbusong siya liwat kag nagbata sing lalaki kag gin-ngalanan niya nga Onan.|naɡbusonɡ sija liwat kaɡ naɡbata sinɡ lalaki kaɡ ɡin-nɡalanan nija nɡa onan. New-Testament-Mark-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita niya sa inyo ang malapad nga kuwarto sa ibabaw nga kompleto sang kagamitan kag preparado na. Didto kamo maghimos sang aton panyapon.”|ipakita nija sa injo anɡ malapad nɡa kuwarto sa ibabaw nɡa kompleto sanɡ kaɡamitan kaɡ preparado na. didto kamo maɡhimos sanɡ aton panjapon.” Old-Testament-1-Chronicles-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid ang inaway nila ni Saul kag sang mga Filistinhon. Naigo si Saul sang pana kag napilasan.|puwerte ɡid anɡ inawaj nila ni saul kaɡ sanɡ mɡa filistinhon. naiɡo si saul sanɡ pana kaɡ napilasan. Old-Testament-Ezekiel-018-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ninyo ini! Ang tanan nga kabuhi akon—ang kabuhi sang ginikanan kag sang kabataan. Ang tawo lang nga nakasala amo ang mapatay.|pamatii ninjo ini! anɡ tanan nɡa kabuhi akon—anɡ kabuhi sanɡ ɡinikanan kaɡ sanɡ kabataan. anɡ tawo lanɡ nɡa nakasala amo anɡ mapataj. Old-Testament-Job-030-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag karon ginainsulto ako sang ila mga anak paagi sa kanta. Nangin kaladlawan ako sa ila.|“kaɡ karon ɡinainsulto ako sanɡ ila mɡa anak paaɡi sa kanta. nanɡin kaladlawan ako sa ila. New-Testament-Mark-013-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang mga bituon magakalahulog. Ang mga butang + 13:25 butang: sa literal, gahom sa langit pagapatalangon sa ila kinaandan nga alagyan.|kaɡ anɡ mɡa bituon maɡakalahuloɡ. anɡ mɡa butanɡ + butanɡ sa literalʔ ɡahom sa lanɡit paɡapatalanɡon sa ila kinaandan nɡa alaɡjan. New-Testament-2-Thessalonians-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagasilutan sila sang wala sing katapusan nga kalaglagan, nga nahamulag sa Ginoo kag indi gid nila makita ang iya makatilingala nga gahom.|paɡasilutan sila sanɡ wala sinɡ katapusan nɡa kalaɡlaɡanʔ nɡa nahamulaɡ sa ɡinoo kaɡ indi ɡid nila makita anɡ ija makatilinɡala nɡa ɡahom. Old-Testament-Psalms-089-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginagamhan mo ang mabalod nga dagat; ginapalinaw mo ang iya dalagko nga mga balod.|ɡinaɡamhan mo anɡ mabalod nɡa daɡat; ɡinapalinaw mo anɡ ija dalaɡko nɡa mɡa balod. Old-Testament-Ezekiel-020-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag didto madumduman ninyo ang inyo mga ginhimo nga nakapahigko sa inyo, kag kaugtan ninyo ang inyo kaugalingon tungod sa tanan ninyo nga malain nga mga binuhatan.|kaɡ didto madumduman ninjo anɡ injo mɡa ɡinhimo nɡa nakapahiɡko sa injoʔ kaɡ kauɡtan ninjo anɡ injo kauɡalinɡon tunɡod sa tanan ninjo nɡa malain nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-2-Kings-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaliso dayon ni Joram ang iya kabayo kag ginpadalagan sing madasig. Nagsinggit siya kay Ahazia, “Nagtraidor si Jehu sa akon!”|ɡinpaliso dajon ni ʒoram anɡ ija kabajo kaɡ ɡinpadalaɡan sinɡ madasiɡ. naɡsinɡɡit sija kaj ahaziaʔ “naɡtraidor si ʒehu sa akon!” Old-Testament-Nehemiah-003-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagpatindog sang parte sang pader halin sa sadto nga kuwarto hasta sa Puwertahan sang mga Karnero amo ang mga platero kag mga negosyante.|anɡ naɡpatindoɡ sanɡ parte sanɡ pader halin sa sadto nɡa kuwarto hasta sa puwertahan sanɡ mɡa karnero amo anɡ mɡa platero kaɡ mɡa neɡosjante. Old-Testament-2-Samuel-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Joab kay Abishai, “Kon makita mo nga daw mapierdi na kami sang mga Arameanhon, buligan ninyo kami, kag kon kamo man ang daw mapierdi sang mga Ammonhon buligan namon kamo.|naɡsilinɡ si ʒoab kaj abishaiʔ “kon makita mo nɡa daw mapierdi na kami sanɡ mɡa arameanhonʔ buliɡan ninjo kamiʔ kaɡ kon kamo man anɡ daw mapierdi sanɡ mɡa ammonhon buliɡan namon kamo. New-Testament-Matthew-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dugay-dugay nag-abot man ang lima ka dalaga nga nagbakal sang lana, kag nagpanawag, ‘Sir, sir, pasudla kami.’|“duɡaj-duɡaj naɡ-abot man anɡ lima ka dalaɡa nɡa naɡbakal sanɡ lanaʔ kaɡ naɡpanawaɡʔ ‘sirʔ sirʔ pasudla kami.’ Old-Testament-Joshua-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya mensahi: Buligi ninyo ako sa pagsalakay sa Gibeon tungod kay nagpakig-abyan ini kay Josue kag sa mga Israelinhon.|amo ini anɡ ija mensahi buliɡi ninjo ako sa paɡsalakaj sa ɡibeon tunɡod kaj naɡpakiɡ-abjan ini kaj ʒosue kaɡ sa mɡa israelinhon. Old-Testament-Job-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalikupan siya sang madamol nga mga panganod, gani indi niya kita makita samtang nagalakat siya sa ibabaw sang langit.’|ɡinalikupan sija sanɡ madamol nɡa mɡa panɡanodʔ ɡani indi nija kita makita samtanɡ naɡalakat sija sa ibabaw sanɡ lanɡit.’ New-Testament-Matthew-021-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang tion na sang pagpangharvest sang ubas, ginsugo niya ang iya mga ulipon sa mga agsador + 21:34 agsador: sa English, tenant sa pagkuha sang iya parte.|sanɡ tion na sanɡ paɡpanɡharvest sanɡ ubasʔ ɡinsuɡo nija anɡ ija mɡa ulipon sa mɡa aɡsador + aɡsador sa enɡlishʔ tenant sa paɡkuha sanɡ ija parte. Old-Testament-Genesis-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod kay laglagon namon ini nga banwa. Nabatian sang Ginoo ang mga reklamo kontra sa sining mga tawo. Gani ginpadala niya kami sa paglaglag sang sini nga banwa.”|tunɡod kaj laɡlaɡon namon ini nɡa banwa. nabatian sanɡ ɡinoo anɡ mɡa reklamo kontra sa sininɡ mɡa tawo. ɡani ɡinpadala nija kami sa paɡlaɡlaɡ sanɡ sini nɡa banwa.” New-Testament-Mark-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag niya ang dose niya ka apostoles kag ginpadala niya sila sing tagduha-duha. Ginhatagan niya sila sing awtoridad sa pagtabog sang mahigko nga mga espiritu.|ɡintawaɡ nija anɡ dose nija ka apostoles kaɡ ɡinpadala nija sila sinɡ taɡduha-duha. ɡinhataɡan nija sila sinɡ awtoridad sa paɡtaboɡ sanɡ mahiɡko nɡa mɡa espiritu. Old-Testament-Habakkuk-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadala ka sang kahalitan sa imo nga pag-abot.|maɡadala ka sanɡ kahalitan sa imo nɡa paɡ-abot. Old-Testament-Genesis-049-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamalauton kamo tungod sa inyo kaakig nga may kapintas. Laptahon ko ang inyo mga kaliwat sa Israel.|pakamalauton kamo tunɡod sa injo kaakiɡ nɡa maj kapintas. laptahon ko anɡ injo mɡa kaliwat sa israel. Old-Testament-1-Samuel-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagpadala siya sang mga espiya, kag nahibaluan niya nga nag-abot gid man si Saul.|naɡpadala sija sanɡ mɡa espijaʔ kaɡ nahibaluan nija nɡa naɡ-abot ɡid man si saul. Old-Testament-Lamentations-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan magpangayo pa ako sang bulig, wala niya ako ginapamatian.|bisan maɡpanɡajo pa ako sanɡ buliɡʔ wala nija ako ɡinapamatian. Old-Testament-Proverbs-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga malain kag maluibon palayason. Panggabuton sila pareho sa mga hilamon.|pero anɡ mɡa malain kaɡ maluibon palajason. panɡɡabuton sila pareho sa mɡa hilamon. Old-Testament-1-Chronicles-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jashobeam nga anak ni Hacmoni amo ang nagapanguna sa tatlo + 11:11 tatlo: Amo ini sa iban nga mga kopya sang Septuagint. (Tan-awa man sa +xt 2 Sam. 23:8+xt*.) Sa Hebreo, 30. ka maisog nga mga tinawo ni David. Sa isa lang ka inaway, nakapatay siya sang 300 ka tawo paagi sa iya bangkaw.|si ʒashobeam nɡa anak ni hat͡ʃmoni amo anɡ naɡapanɡuna sa tatlo + tatlo amo ini sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint. (tan-awa man sa +xt sam. +xt*.) sa hebreoʔ . ka maisoɡ nɡa mɡa tinawo ni david. sa isa lanɡ ka inawajʔ nakapataj sija sanɡ ka tawo paaɡi sa ija banɡkaw. Old-Testament-1-Chronicles-001-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Seir amo sila ni Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer, kag Dishan.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni seir amo sila ni lotanʔ shobalʔ zibeonʔ anaʔ dishonʔ ezerʔ kaɡ dishan. Old-Testament-Exodus-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Levi suno sa kasaysayan sang iya mga kaliwat amo sila ni Gershon, Kohat, kag Merari. Nagkabuhi si Levi sing 137 ka tuig.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni levi suno sa kasajsajan sanɡ ija mɡa kaliwat amo sila ni ɡershonʔ kohatʔ kaɡ merari. naɡkabuhi si levi sinɡ ka tuiɡ. New-Testament-1-Timothy-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi ninyo pag-ilakip sa mga balo nga bululigan ang mga balo nga bataon pa. Kay kon mag-abot ang ila gusto nga magpamana liwat, mapatumbayaan nila ang pag-alagad kay Cristo.|pero indi ninjo paɡ-ilakip sa mɡa balo nɡa bululiɡan anɡ mɡa balo nɡa bataon pa. kaj kon maɡ-abot anɡ ila ɡusto nɡa maɡpamana liwatʔ mapatumbajaan nila anɡ paɡ-alaɡad kaj t͡ʃristo. Old-Testament-2-Chronicles-020-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang ulihi nga bahin sang paghari ni Jehoshafat sa Juda, nagpakigdampig siya kay Haring Ahazia sang Israel, nga isa ka malain nga tawo.|pero sanɡ ulihi nɡa bahin sanɡ paɡhari ni ʒehoshafat sa ʒudaʔ naɡpakiɡdampiɡ sija kaj harinɡ ahazia sanɡ israelʔ nɡa isa ka malain nɡa tawo. Old-Testament-Job-028-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero diin bala makita ang kaalam ukon pag-intiendi?|“pero diin bala makita anɡ kaalam ukon paɡ-intiendi? Old-Testament-Lamentations-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini nagasakit ang amon balatyagon kag nagapalangdulom ang amon panulok.|tunɡod sini naɡasakit anɡ amon balatjaɡon kaɡ naɡapalanɡdulom anɡ amon panulok. Old-Testament-Psalms-061-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magakanta ako permi sang mga pagdayaw sa imo kag tumanon ko permi ang akon promisa sa imo.|dajon maɡakanta ako permi sanɡ mɡa paɡdajaw sa imo kaɡ tumanon ko permi anɡ akon promisa sa imo. Old-Testament-Numbers-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-alagad sila kay Aaron kag sa bilog nga komunidad paagi sa pag-asikaso sang mga buluhaton sa Tolda nga Simbahan, nga ginatawag man nga Tolda nga Ginapakigkitaan.|maɡ-alaɡad sila kaj aaron kaɡ sa biloɡ nɡa komunidad paaɡi sa paɡ-asikaso sanɡ mɡa buluhaton sa tolda nɡa simbahanʔ nɡa ɡinatawaɡ man nɡa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Psalms-024-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abrihi ang dugay na nga mga puwertahan sang templo para makasulod ang gamhanan nga Hari!|abrihi anɡ duɡaj na nɡa mɡa puwertahan sanɡ templo para makasulod anɡ ɡamhanan nɡa hari! Old-Testament-Leviticus-023-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa nahauna nga adlaw indi kamo mag-obra kundi magtipon kamo sa pagsimba sa Ginoo.|sa nahauna nɡa adlaw indi kamo maɡ-obra kundi maɡtipon kamo sa paɡsimba sa ɡinoo. Old-Testament-Exodus-036-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalabaon sang kada tapi 15 feet kag ang kasangkaron 2 feet.|anɡ kalabaon sanɡ kada tapi feet kaɡ anɡ kasanɡkaron feet. New-Testament-Matthew-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang nagaguwa sa baba nagahalin sa tagipusuon, kag amo ang nagapahigko sa tawo.|pero anɡ naɡaɡuwa sa baba naɡahalin sa taɡipusuonʔ kaɡ amo anɡ naɡapahiɡko sa tawo. Old-Testament-Genesis-010-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadutaan nga ginaestaran nila nagahalin sa Mesha kag nagapakadto sa Sefar, sa kabukiran sa east.|anɡ kadutaan nɡa ɡinaestaran nila naɡahalin sa mesha kaɡ naɡapakadto sa sefarʔ sa kabukiran sa east. Old-Testament-Genesis-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magahimo ako sang kasugtanan sa imo. Karon, magsulod ka sa barko upod ang imo asawa, mga anak, kag mga umagad.|pero maɡahimo ako sanɡ kasuɡtanan sa imo. karonʔ maɡsulod ka sa barko upod anɡ imo asawaʔ mɡa anakʔ kaɡ mɡa umaɡad. Old-Testament-Jeremiah-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako mag-upod sa iban sa pagpangalipay kag pagsinadya. Nag-isahanon lang ako tungod nga nagpakighambal ka sa akon, kag ginsugiran mo ako sang imo kaakig.|wala ako maɡ-upod sa iban sa paɡpanɡalipaj kaɡ paɡsinadja. naɡ-isahanon lanɡ ako tunɡod nɡa naɡpakiɡhambal ka sa akonʔ kaɡ ɡinsuɡiran mo ako sanɡ imo kaakiɡ. Old-Testament-Psalms-083-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaplano sila sing tago kontra sa imo katawhan nga imo ginaatipan.|naɡaplano sila sinɡ taɡo kontra sa imo katawhan nɡa imo ɡinaatipan. Old-Testament-Jeremiah-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo mag-alagad kag magsimba sa mga dios-dios. Indi ninyo ako pagpaakiga sa mga dios-dios nga inyo lang ginhimo, para indi ko kamo pagsilutan.”|indi kamo maɡ-alaɡad kaɡ maɡsimba sa mɡa dios-dios. indi ninjo ako paɡpaakiɡa sa mɡa dios-dios nɡa injo lanɡ ɡinhimoʔ para indi ko kamo paɡsilutan.” Old-Testament-Deuteronomy-032-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton mga kaaway, nga pareho kalaot sa mga pumuluyo sang Sodom kag Gomora, kaangay sang mga pinungpong sang ubas nga mapait kag makahililo ang bunga,|anɡ aton mɡa kaawajʔ nɡa pareho kalaot sa mɡa pumulujo sanɡ sodom kaɡ ɡomoraʔ kaanɡaj sanɡ mɡa pinunɡponɡ sanɡ ubas nɡa mapait kaɡ makahililo anɡ bunɡaʔ New-Testament-Matthew-012-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka tawo nga nagsiling sa iya, “Ang imo iloy kag mga utod nagahulat sa guwa. Luyag nila nga magpakighambal sa imo.”|maj isa ka tawo nɡa naɡsilinɡ sa ijaʔ “anɡ imo iloj kaɡ mɡa utod naɡahulat sa ɡuwa. lujaɡ nila nɡa maɡpakiɡhambal sa imo.” Old-Testament-Isaiah-059-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gamit niya bilang panagang sa dughan ang pagkamatarong kag bilang helmet ang kaluwasan. Ginsuksok niya bilang bayo ang pagbalos kag ang puwerte nga kaakig.|ɡin-ɡamit nija bilanɡ panaɡanɡ sa duɡhan anɡ paɡkamataronɡ kaɡ bilanɡ helmet anɡ kaluwasan. ɡinsuksok nija bilanɡ bajo anɡ paɡbalos kaɡ anɡ puwerte nɡa kaakiɡ. Old-Testament-Song-of-Songs-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tapos na ang tigtulugnaw kag ang tingulan.|tapos na anɡ tiɡtuluɡnaw kaɡ anɡ tinɡulan. New-Testament-Galatians-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto ko nga mahibaluan ninyo mga kauturan, nga ang Maayong Balita nga akon ginwali sa inyo indi himo-himo lang sang tawo.|ɡusto ko nɡa mahibaluan ninjo mɡa kauturanʔ nɡa anɡ maajonɡ balita nɡa akon ɡinwali sa injo indi himo-himo lanɡ sanɡ tawo. New-Testament-Colossians-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magmabinatason kamo sa isa kag isa, kag magpinatawaray kon may pagdumot kamo sa isa kag isa, kay kamo ginpatawad man sang Ginoo.|maɡmabinatason kamo sa isa kaɡ isaʔ kaɡ maɡpinatawaraj kon maj paɡdumot kamo sa isa kaɡ isaʔ kaj kamo ɡinpatawad man sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-055-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malapit kami anay sa isa kag isa, kag nagakadto kami sa templo sang Dios kaupod sang madamo nga tawo.|malapit kami anaj sa isa kaɡ isaʔ kaɡ naɡakadto kami sa templo sanɡ dios kaupod sanɡ madamo nɡa tawo. New-Testament-Ephesians-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man kamo mag-upod-upod sa sini nga mga tawo.|indi man kamo maɡ-upod-upod sa sini nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Psalms-137-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma, Ginoo, kon ano ang ginhimo sang mga Edomnon sang gin-agaw sang Babilonia ang Jerusalem. Nagsiling sila, “Gub-a ninyo ina sing bug-os.”|dumdumaʔ ɡinooʔ kon ano anɡ ɡinhimo sanɡ mɡa edomnon sanɡ ɡin-aɡaw sanɡ babilonia anɡ ʒerusalem. naɡsilinɡ silaʔ “ɡub-a ninjo ina sinɡ buɡ-os.” Old-Testament-Jeremiah-033-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tinluan ko sila kag patawaron sa tanan nila nga sala nga nahimo kontra sa akon.|tinluan ko sila kaɡ patawaron sa tanan nila nɡa sala nɡa nahimo kontra sa akon. New-Testament-Mark-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala bala ninyo ini mabasahi sa Kasulatan? “ ‘Ang bato nga ginsikway sang mga panday amo ang nangin pundasyon nga bato.|wala bala ninjo ini mabasahi sa kasulatan? “ ‘anɡ bato nɡa ɡinsikwaj sanɡ mɡa pandaj amo anɡ nanɡin pundasjon nɡa bato. New-Testament-John-006-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling man sila, “Ti, ano nga milagro ang imo mapakita sa amon para magtuo kami sa imo?|naɡsilinɡ man silaʔ “tiʔ ano nɡa milaɡro anɡ imo mapakita sa amon para maɡtuo kami sa imo? Old-Testament-Jeremiah-025-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mga lugar sa north, malayo man ukon malapit—ang tanan nga ginharian sa kalibutan. Kag ang katapusan nga ginpainom amo ang Babilonia. + 25:26 Babilonia: sa Hebreo, Sheshac.|mɡa luɡar sa northʔ malajo man ukon malapit—anɡ tanan nɡa ɡinharian sa kalibutan. kaɡ anɡ katapusan nɡa ɡinpainom amo anɡ babilonia. + babilonia sa hebreoʔ sheshat͡ʃ. Old-Testament-1-Samuel-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya bangkaw mabug-at kag madamol; + 17:7 mabug-at kag madamol: sa literal, pareho sa likisan sang manughabol; sa English, like a weaver’s rod ang punta lang sini nga salsalon nagabug-at sing mga pito ka kilo. Nagauna sa iya ang manugdala sang iya taming.|anɡ ija banɡkaw mabuɡ-at kaɡ madamol; + mabuɡ-at kaɡ madamol sa literalʔ pareho sa likisan sanɡ manuɡhabol; sa enɡlishʔ like a weaver’s rod anɡ punta lanɡ sini nɡa salsalon naɡabuɡ-at sinɡ mɡa pito ka kilo. naɡauna sa ija anɡ manuɡdala sanɡ ija taminɡ. Old-Testament-Hosea-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko ang tanan parte sa inyo nga mga taga-Israel; + 5:3 Israel: sa Hebreo, Efraim. Makita man ang pulong nga Efraim sa bersikulo 5, 9, 11-14 sa Hebreo. Tan-awa ang footnote sa +xt 4:17+xt*. wala kamo sing may matago sa akon. Nagasimba kamo sa mga dios-dios + 5:3 Nagasimba kamo sa mga dios-dios: sa literal, Nagapanginlalaki kamo. gani nangin mahigko kamo.|nahibaluan ko anɡ tanan parte sa injo nɡa mɡa taɡa-israel; + israel sa hebreoʔ efraim. makita man anɡ pulonɡ nɡa efraim sa bersikulo ʔ ʔ - sa hebreo. tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. wala kamo sinɡ maj mataɡo sa akon. naɡasimba kamo sa mɡa dios-dios + naɡasimba kamo sa mɡa dios-dios sa literalʔ naɡapanɡinlalaki kamo. ɡani nanɡin mahiɡko kamo. Old-Testament-Hosea-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ara pa lang ang ila katigulangan nga si Jacob sa tiyan sang iya iloy, gusto na niya nga labawan ang iya kapid. + 12:3 gusto…kapid: sa literal, gin-uyatan niya ang tikod sang iya utod. Kag sang nagdako na siya, nagpakigdumog siya sa Dios|sanɡ ara pa lanɡ anɡ ila katiɡulanɡan nɡa si ʒat͡ʃob sa tijan sanɡ ija ilojʔ ɡusto na nija nɡa labawan anɡ ija kapid. + ɡusto…kapid sa literalʔ ɡin-ujatan nija anɡ tikod sanɡ ija utod. kaɡ sanɡ naɡdako na sijaʔ naɡpakiɡdumoɡ sija sa dios Old-Testament-2-Chronicles-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahaklapan niya sang bulawan ang mga balayan, mga puwertahan kag mga hamba sini, kag mga dingding. Kag ginpainggreban niya sang kerubin ang mga dingding.|ɡinpahaklapan nija sanɡ bulawan anɡ mɡa balajanʔ mɡa puwertahan kaɡ mɡa hamba siniʔ kaɡ mɡa dinɡdinɡ. kaɡ ɡinpainɡɡreban nija sanɡ kerubin anɡ mɡa dinɡdinɡ. Old-Testament-Psalms-115-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon niya ang tanan nga nagatahod sa iya, bantog man ukon indi.|pakamaajuhon nija anɡ tanan nɡa naɡatahod sa ijaʔ bantoɡ man ukon indi. Old-Testament-Psalms-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kasuguan sang Ginoo wala sing sala. Nagapabaskog ini sang aton kabuhi. Ang mga pagpanudlo sang Ginoo masaligan kag nagahatag sang kaalam sa mga wala sing alam.|anɡ kasuɡuan sanɡ ɡinoo wala sinɡ sala. naɡapabaskoɡ ini sanɡ aton kabuhi. anɡ mɡa paɡpanudlo sanɡ ɡinoo masaliɡan kaɡ naɡahataɡ sanɡ kaalam sa mɡa wala sinɡ alam. New-Testament-Matthew-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga sumulunod, nagluhod sila sa tuman nga kahadlok.|paɡkabati sadto sanɡ mɡa sumulunodʔ naɡluhod sila sa tuman nɡa kahadlok. Old-Testament-Proverbs-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga tama gid katamad nga bisan gani magkaon natamaran pa.|maj mɡa tawo nɡa tama ɡid katamad nɡa bisan ɡani maɡkaon natamaran pa. Old-Testament-1-Chronicles-026-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ladan kaliwat ni Gershon kag amay ni Jehieli. Ang iban sa mga kaliwat ni Ladan mga pangulo man sang ila kaliwat.|si ladan kaliwat ni ɡershon kaɡ amaj ni ʒehieli. anɡ iban sa mɡa kaliwat ni ladan mɡa panɡulo man sanɡ ila kaliwat. Old-Testament-Ezekiel-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laptahon ko sa bisan diin ang tanan niya nga tinawo—ang iya mga alagad kag mga guwardya—kag bisan diin sila magkadto ipapatay ko sila.|laptahon ko sa bisan diin anɡ tanan nija nɡa tinawo—anɡ ija mɡa alaɡad kaɡ mɡa ɡuwardja—kaɡ bisan diin sila maɡkadto ipapataj ko sila. New-Testament-Ephesians-004-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagpasub-a ang Espiritu Santo sang Dios. Kay ang Espiritu Santo amo ang tanda nga kamo iya sang Dios, kag garantiya hasta sa adlaw sang pagtubos.|indi ninjo paɡpasub-a anɡ espiritu santo sanɡ dios. kaj anɡ espiritu santo amo anɡ tanda nɡa kamo ija sanɡ diosʔ kaɡ ɡarantija hasta sa adlaw sanɡ paɡtubos. New-Testament-1-Corinthians-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|permi mainantuson, permi may pagsalig kag paglaom, kag permi mabinatason.|permi mainantusonʔ permi maj paɡsaliɡ kaɡ paɡlaomʔ kaɡ permi mabinatason. Old-Testament-Proverbs-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itanom ini sa imo hunahuna para indi mo gid malimtan.|itanom ini sa imo hunahuna para indi mo ɡid malimtan. Old-Testament-Proverbs-015-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasunod sang maalamon nga tawo ang dalan nga nagapadulong sa kabuhi para malikawan niya ang kamatayon.|ɡinasunod sanɡ maalamon nɡa tawo anɡ dalan nɡa naɡapadulonɡ sa kabuhi para malikawan nija anɡ kamatajon. Old-Testament-Isaiah-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapahambog siya, “Ang mga kumander sang akon mga soldado daw sa mga hari.|naɡapahamboɡ sijaʔ “anɡ mɡa kumander sanɡ akon mɡa soldado daw sa mɡa hari. Old-Testament-Isaiah-050-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masarangan ko man nga padulmon ang langit pareho kaitom sang bayo sa paglalaw.” Ang Matinumanon nga Alagad sang Ginoo|masaranɡan ko man nɡa padulmon anɡ lanɡit pareho kaitom sanɡ bajo sa paɡlalaw.” anɡ matinumanon nɡa alaɡad sanɡ ɡinoo New-Testament-Acts-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang opisyal kay Felipe, “Palihog sugiri ako kon sin-o ang ginatumod sang propeta—ang iya kaugalingon bala ukon ang iban nga tawo?”|naɡsilinɡ anɡ opisjal kaj felipeʔ “palihoɡ suɡiri ako kon sin-o anɡ ɡinatumod sanɡ propeta—anɡ ija kauɡalinɡon bala ukon anɡ iban nɡa tawo?” Old-Testament-Proverbs-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay sila sa paghimo sang malain. Nasadyahan sila sa kalain sang ila ginahimo.|naɡakalipaj sila sa paɡhimo sanɡ malain. nasadjahan sila sa kalain sanɡ ila ɡinahimo. Old-Testament-Numbers-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Inyo ang karne sini, subong nga ang dughan kag ang tuo nga paa sang halad nga ginabayaw inyo man.|injo anɡ karne siniʔ subonɡ nɡa anɡ duɡhan kaɡ anɡ tuo nɡa paa sanɡ halad nɡa ɡinabajaw injo man. New-Testament-1-Peter-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay pakamaayuhon gid kamo sang Dios kon ginaagwanta ninyo ang mga pag-antos bisan wala kamo sing sala nga nahimo tungod kay gusto ninyo tumanon ang kabubut-on sang Dios.|kaj pakamaajuhon ɡid kamo sanɡ dios kon ɡinaaɡwanta ninjo anɡ mɡa paɡ-antos bisan wala kamo sinɡ sala nɡa nahimo tunɡod kaj ɡusto ninjo tumanon anɡ kabubut-on sanɡ dios. Old-Testament-1-Chronicles-009-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jiel nga amay ni Gibeon nag-estar sa Gibeon. Ang ngalan sang iya asawa amo si Maaca.|si ʒiel nɡa amaj ni ɡibeon naɡ-estar sa ɡibeon. anɡ nɡalan sanɡ ija asawa amo si maat͡ʃa. Old-Testament-Exodus-040-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang man niya ang bulawan nga halaran sa sulod sang Tolda, sa atubangan sang kurtina,|ɡinbutanɡ man nija anɡ bulawan nɡa halaran sa sulod sanɡ toldaʔ sa atubanɡan sanɡ kurtinaʔ Old-Testament-Psalms-051-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magakalipay ka sa husto nga mga halad, lakip na ang mga halad nga ginasunog sing bug-os. Kag igahalad ang turo nga mga baka sa imo halaran.|dajon maɡakalipaj ka sa husto nɡa mɡa haladʔ lakip na anɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ sinɡ buɡ-os. kaɡ iɡahalad anɡ turo nɡa mɡa baka sa imo halaran. Old-Testament-2-Kings-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang ginhimo ni Amazia sa panulok sang Ginoo, pero indi gid pareho sa ginhimo ni David nga iya katigulangan. Ginsunod niya ang iya amay nga si Joash.|maajo anɡ ɡinhimo ni amazia sa panulok sanɡ ɡinooʔ pero indi ɡid pareho sa ɡinhimo ni david nɡa ija katiɡulanɡan. ɡinsunod nija anɡ ija amaj nɡa si ʒoash. Old-Testament-Exodus-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan ang karnero ukon kanding nga pilion ninyo lalaki nga isa pa lang ka tuig kag wala sing deperensya.|kinahanɡlan anɡ karnero ukon kandinɡ nɡa pilion ninjo lalaki nɡa isa pa lanɡ ka tuiɡ kaɡ wala sinɡ deperensja. New-Testament-Acts-027-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kagab-i ang Dios nga nagapanag-iya sa akon kag akon ginaalagad nagpasugo sang anghel diri sa akon.|kaj kaɡab-i anɡ dios nɡa naɡapanaɡ-ija sa akon kaɡ akon ɡinaalaɡad naɡpasuɡo sanɡ anɡhel diri sa akon. New-Testament-Ephesians-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gamita ninyo ang tanan nga armas nga ginhatag sang Dios, para makabato kamo sa tion nga mag-abot ang kalautan; kag pagkatapos sini mabakod gihapon kamo.|ɡani ɡamita ninjo anɡ tanan nɡa armas nɡa ɡinhataɡ sanɡ diosʔ para makabato kamo sa tion nɡa maɡ-abot anɡ kalautan; kaɡ paɡkatapos sini mabakod ɡihapon kamo. Old-Testament-2-Chronicles-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, gin-gamhan sang Espiritu sang Dios si Azaria nga anak ni Oded.|karonʔ ɡin-ɡamhan sanɡ espiritu sanɡ dios si azaria nɡa anak ni oded. New-Testament-Ephesians-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Kay kon ang tawo nasanagan na, ang iya hinimuan maayo, matarong, kag ginasunod niya ang kamatuoran.)|(kaj kon anɡ tawo nasanaɡan naʔ anɡ ija hinimuan maajoʔ mataronɡʔ kaɡ ɡinasunod nija anɡ kamatuoran.) Old-Testament-2-Kings-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsunod siya sa mga sala ni Jeroboam nga anak ni Nebat, nga nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel. Wala gid siya nagbiya sa sini nga mga sala.|pero naɡsunod sija sa mɡa sala ni ʒeroboam nɡa anak ni nebatʔ nɡa nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel. wala ɡid sija naɡbija sa sini nɡa mɡa sala. Old-Testament-1-Kings-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala sang sabat si Haring Ahab nga nagasiling, “Suno sa ginsiling mo, Mahal nga Hari, imo ako kag ang tanan nga akon.”|naɡpadala sanɡ sabat si harinɡ ahab nɡa naɡasilinɡʔ “suno sa ɡinsilinɡ moʔ mahal nɡa hariʔ imo ako kaɡ anɡ tanan nɡa akon.” Old-Testament-Exodus-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpatig-a gihapon sang hari ang iya tagipusuon kag wala niya pagpalakta ang mga Israelinhon.|pero ɡinpatiɡ-a ɡihapon sanɡ hari anɡ ija taɡipusuon kaɡ wala nija paɡpalakta anɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Jeremiah-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, ginsunod nila ang katig-a sang ila tagipusuon. Nagsimba sila sa mga imahen ni Baal pareho sang gintudlo sang ila mga katigulangan sa ila.|sa bajloʔ ɡinsunod nila anɡ katiɡ-a sanɡ ila taɡipusuon. naɡsimba sila sa mɡa imahen ni baal pareho sanɡ ɡintudlo sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan sa ila. Old-Testament-1-Chronicles-027-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shamhut + 27:8 Shamhut: ukon, Shama nga kaliwat ni Izra amo ang kumander sang mga soldado sa ikalima nga bulan. May 24,000 ka soldado sa iya grupo.|si shamhut + shamhut ukonʔ shama nɡa kaliwat ni izra amo anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sa ikalima nɡa bulan. maj ʔ ka soldado sa ija ɡrupo. Old-Testament-Proverbs-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bagay sa buang-buang nga tawo nga magkabuhi nga manggaranon, kag mas labi na gid nga indi bagay sa ulipon nga maggahom sa mga manugdumala.|indi baɡaj sa buanɡ-buanɡ nɡa tawo nɡa maɡkabuhi nɡa manɡɡaranonʔ kaɡ mas labi na ɡid nɡa indi baɡaj sa ulipon nɡa maɡɡahom sa mɡa manuɡdumala. Old-Testament-1-Kings-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagalakat ang balo sa pagkuha sini, ginsilingan pa gid siya ni Elias, “Palihog dal-i man ako sang tinapay.”|sanɡ naɡalakat anɡ balo sa paɡkuha siniʔ ɡinsilinɡan pa ɡid sija ni eliasʔ “palihoɡ dal-i man ako sanɡ tinapaj.” Old-Testament-Ezekiel-041-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang dingding sa ibabaw sang puwertahan nga pasulod sa Labing Balaan nga Lugar nahaklapan man sang tapi. Ang bilog nga dingding sa sulod sang templo|anɡ dinɡdinɡ sa ibabaw sanɡ puwertahan nɡa pasulod sa labinɡ balaan nɡa luɡar nahaklapan man sanɡ tapi. anɡ biloɡ nɡa dinɡdinɡ sa sulod sanɡ templo Old-Testament-Nehemiah-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Zacarias ang pangulo sang pamilya ni Iddo. Si Meshulam ang pangulo sang pamilya ni Gineton.|si zat͡ʃarias anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni iddo. si meshulam anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni ɡineton. Old-Testament-Genesis-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginbuy-an paguwa ang isa ka uwak. Kag ang ini nga uwak sige lang ang iya lupad-lupad pakadto-pabalik hasta sa paghubas sang tubig.|kaɡ ɡinbuj-an paɡuwa anɡ isa ka uwak. kaɡ anɡ ini nɡa uwak siɡe lanɡ anɡ ija lupad-lupad pakadto-pabalik hasta sa paɡhubas sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Ezekiel-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag gin-utod niya ang ugbos sang pinakaibabaw nga sanga. Dayon gindala niya ini sa lugar sang mga negosyante kag gintanom didto.|kaɡ ɡin-utod nija anɡ uɡbos sanɡ pinakaibabaw nɡa sanɡa. dajon ɡindala nija ini sa luɡar sanɡ mɡa neɡosjante kaɡ ɡintanom didto. Old-Testament-Isaiah-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon magtan-aw sa duta, wala sila sing may makita kundi kalisod kag kadulom. Kag didto sila dal-on sa makahaladlok nga kadulom.|ukon maɡtan-aw sa dutaʔ wala sila sinɡ maj makita kundi kalisod kaɡ kadulom. kaɡ didto sila dal-on sa makahaladlok nɡa kadulom. New-Testament-Matthew-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin si Jesus sa sadto nga lugar kag nagkadto sa simbahan sang mga Judio.|naɡhalin si ʒesus sa sadto nɡa luɡar kaɡ naɡkadto sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio. New-Testament-Romans-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mabulagan sila. Kag kabay pa nga magbuluktot sila permi.” + 11:10 +xt Sal. 69:22-23+xt*|kabaj pa nɡa mabulaɡan sila. kaɡ kabaj pa nɡa maɡbuluktot sila permi.” + +xt sal. -+xt* Old-Testament-Genesis-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw kag ang babayi magakontrahanay. Ang imo kaliwat kag ang iya kaliwat + 3:15 kaliwat: ukon, mga kaliwat magakontrahanay man. Dunuton niya ang imo ulo kag kadton mo ang iya tikod.”|ikaw kaɡ anɡ babaji maɡakontrahanaj. anɡ imo kaliwat kaɡ anɡ ija kaliwat + kaliwat ukonʔ mɡa kaliwat maɡakontrahanaj man. dunuton nija anɡ imo ulo kaɡ kadton mo anɡ ija tikod.” New-Testament-Romans-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang ginsulat sa Kasulatan nga “ginpakamatarong siya” ginsulat indi lang para kay Abraham,|pero anɡ ɡinsulat sa kasulatan nɡa “ɡinpakamataronɡ sija” ɡinsulat indi lanɡ para kaj abrahamʔ Old-Testament-Isaiah-064-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa gihapon ikaw ang amon Amay, Ginoo. Pareho ka sa manughimo sang kolon, kag kami pareho sa lunang. Ikaw ang naghimo sa amon tanan.|pero sa ɡihapon ikaw anɡ amon amajʔ ɡinoo. pareho ka sa manuɡhimo sanɡ kolonʔ kaɡ kami pareho sa lunanɡ. ikaw anɡ naɡhimo sa amon tanan. New-Testament-2-Corinthians-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko nga wala sing pulos nga magsagi ako pabugal, pero napilitan ako. Karon isugid ko sa inyo ang mga butang nga ginpakita kag ginpahayag sang Ginoo sa akon.|nahibaluan ko nɡa wala sinɡ pulos nɡa maɡsaɡi ako pabuɡalʔ pero napilitan ako. karon isuɡid ko sa injo anɡ mɡa butanɡ nɡa ɡinpakita kaɡ ɡinpahajaɡ sanɡ ɡinoo sa akon. Old-Testament-Genesis-027-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Isaac sa iya, “Sin-o ka?” Nagsabat siya, “Ako si Esau, ang kamagulangan mo nga anak.”|naɡpamanɡkot si isaat͡ʃ sa ijaʔ “sin-o ka?” naɡsabat sijaʔ “ako si esauʔ anɡ kamaɡulanɡan mo nɡa anak.” New-Testament-Titus-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligan mo gid si Zenas nga abogado kag si Apolos nga makalakat na sila. Siguruhon mo nga indi sila pagkulangon sa ila mga kinahanglanon.|buliɡan mo ɡid si zenas nɡa aboɡado kaɡ si apolos nɡa makalakat na sila. siɡuruhon mo nɡa indi sila paɡkulanɡon sa ila mɡa kinahanɡlanon. Old-Testament-Deuteronomy-032-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Talikdan ko sila, kag tan-awon ko abi kon ano ang ila madangatan, kay malain sila nga henerasyon, mga anak nga indi matutom.|naɡsilinɡ sijaʔ “talikdan ko silaʔ kaɡ tan-awon ko abi kon ano anɡ ila madanɡatanʔ kaj malain sila nɡa henerasjonʔ mɡa anak nɡa indi matutom. New-Testament-Acts-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ako, ‘Sir, sin-o ka?’ Nagsiling ang tingog sa akon, ‘Ako si Jesus nga taga-Nazaret nga imo ginahingabot.’|naɡpamanɡkot akoʔ ‘sirʔ sin-o ka?’ naɡsilinɡ anɡ tinɡoɡ sa akonʔ ‘ako si ʒesus nɡa taɡa-nazaret nɡa imo ɡinahinɡabot.’ Old-Testament-Deuteronomy-027-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga magpakighilawas sa iya utod nga babayi, utod man niya sa amay ukon sa iloy.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa maɡpakiɡhilawas sa ija utod nɡa babajiʔ utod man nija sa amaj ukon sa iloj.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” Old-Testament-Judges-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian ni Zebul nga pangulo sang banwa ang ginsiling ni Gaal, nangakig gid siya.|sanɡ mabatian ni zebul nɡa panɡulo sanɡ banwa anɡ ɡinsilinɡ ni ɡaalʔ nanɡakiɡ ɡid sija. Old-Testament-2-Samuel-014-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pareho ka guwapo kay Absalom sa bilog nga Israel, gani ginadayaw gid siya sang tanan. Wala gid siya sing deperensya halin sa ulo hasta sa dapadapa.|wala sinɡ pareho ka ɡuwapo kaj absalom sa biloɡ nɡa israelʔ ɡani ɡinadajaw ɡid sija sanɡ tanan. wala ɡid sija sinɡ deperensja halin sa ulo hasta sa dapadapa. Old-Testament-Jeremiah-048-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasabat sila, ‘Nalaglag kag nahuy-an ang Moab. Gani magpangasubo kamo kag maghibi. Isinggit ninyo sa Arnon nga nalaglag ang Moab.’|maɡasabat silaʔ ‘nalaɡlaɡ kaɡ nahuj-an anɡ moab. ɡani maɡpanɡasubo kamo kaɡ maɡhibi. isinɡɡit ninjo sa arnon nɡa nalaɡlaɡ anɡ moab.’ Old-Testament-1-Kings-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara man siya nga 3,300 ka porman nga nagadumala sa trabaho kag sa mga trabahador.|maj ara man sija nɡa ʔ ka porman nɡa naɡadumala sa trabaho kaɡ sa mɡa trabahador. Old-Testament-1-Kings-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag ni Ahab ang isa sa iya mga opisyal kag ginsilingan, “Dal-a ninyo diri gilayon si Micaya nga anak ni Imla.”|ɡani ɡinpatawaɡ ni ahab anɡ isa sa ija mɡa opisjal kaɡ ɡinsilinɡanʔ “dal-a ninjo diri ɡilajon si mit͡ʃaja nɡa anak ni imla.” New-Testament-James-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga hinigugma ko nga mga utod, indi pagpatalanga ang inyo kaugalingon.|ɡani mɡa hiniɡuɡma ko nɡa mɡa utodʔ indi paɡpatalanɡa anɡ injo kauɡalinɡon. Old-Testament-Jeremiah-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Subong nga wala sing may makabali sang kabilya nga salsalon ukon saway, wala man sing may makapierdi sang mga kaaway nga halin sa north.|“ subonɡ nɡa wala sinɡ maj makabali sanɡ kabilja nɡa salsalon ukon sawajʔ wala man sinɡ maj makapierdi sanɡ mɡa kaawaj nɡa halin sa north. New-Testament-Acts-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon may nakita sila nga mga dabdab sang kalayo nga daw sa mga dila nga naglalapta kag nagtungtong sa kada isa sa ila.|dajon maj nakita sila nɡa mɡa dabdab sanɡ kalajo nɡa daw sa mɡa dila nɡa naɡlalapta kaɡ naɡtunɡtonɡ sa kada isa sa ila. New-Testament-1-Thessalonians-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasugid namon sa inyo ang suno sa gintudlo mismo sang Ginoo: nga kita nga mga buhi pa sa pagbalik sang Ginoo indi mag-una sa mga nagkalamatay.|ɡinasuɡid namon sa injo anɡ suno sa ɡintudlo mismo sanɡ ɡinoo nɡa kita nɡa mɡa buhi pa sa paɡbalik sanɡ ɡinoo indi maɡ-una sa mɡa naɡkalamataj. Old-Testament-Genesis-016-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik si Hagar kay Sarai, kag sang ulihi nagbata siya sing lalaki. Gin-ngalanan ni Abram ang bata nga Ishmael.|naɡbalik si haɡar kaj saraiʔ kaɡ sanɡ ulihi naɡbata sija sinɡ lalaki. ɡin-nɡalanan ni abram anɡ bata nɡa ishmael. Old-Testament-Zechariah-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ashdod pagaestaran sang mga tawo nga nagkalain-lain ang lahi. Pagalaglagon sang Ginoo ang ginapabugal sang mga Filistinhon.|anɡ ashdod paɡaestaran sanɡ mɡa tawo nɡa naɡkalain-lain anɡ lahi. paɡalaɡlaɡon sanɡ ɡinoo anɡ ɡinapabuɡal sanɡ mɡa filistinhon. Old-Testament-Deuteronomy-034-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may nakahimo sang mga gamhanan kag makatilingala nga mga butang pareho sang ginhimo ni Moises sa atubangan sang tanan nga Israelinhon.|wala sinɡ maj nakahimo sanɡ mɡa ɡamhanan kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ pareho sanɡ ɡinhimo ni moises sa atubanɡan sanɡ tanan nɡa israelinhon. Old-Testament-2-Samuel-003-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabalitaan ato ni David, nagsiling siya, “Nakahibalo ang Ginoo nga ako kag ang akon mga tinawo inosente gid sa pagkapatay ni Abner nga anak ni Ner.|sanɡ mabalitaan ato ni davidʔ naɡsilinɡ sijaʔ “nakahibalo anɡ ɡinoo nɡa ako kaɡ anɡ akon mɡa tinawo inosente ɡid sa paɡkapataj ni abner nɡa anak ni ner. Old-Testament-Job-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina kon ngaa nagasiling ka, ‘Wala nakahibalo ang Dios sa akon ginahimo. Natabunan siya sang gal-om, paano siya makahukom?|amo ina kon nɡaa naɡasilinɡ kaʔ ‘wala nakahibalo anɡ dios sa akon ɡinahimo. natabunan sija sanɡ ɡal-omʔ paano sija makahukom? Old-Testament-Ezekiel-027-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Nagapakignegosyo man sa imo ang mga taga-Haran, Cane, Eden, ang mga negosyante sa Sheba, Ashur, kag Kilmad.|“ ‘naɡapakiɡneɡosjo man sa imo anɡ mɡa taɡa-haranʔ t͡ʃaneʔ edenʔ anɡ mɡa neɡosjante sa shebaʔ ashurʔ kaɡ kilmad. New-Testament-Luke-001-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gindumdom niya ako nga iya kubos + 1:48 kubos: sa iban nga Bisaya, ubos; ukon, kabos nga alagad. Sugod subong, magasiling ang tanan nga henerasyon nga bulahan ako,|kaj ɡindumdom nija ako nɡa ija kubos + kubos sa iban nɡa bisajaʔ ubos; ukonʔ kabos nɡa alaɡad. suɡod subonɡʔ maɡasilinɡ anɡ tanan nɡa henerasjon nɡa bulahan akoʔ New-Testament-2-Corinthians-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sila mismo amo ang nagpangabay gid sa amon nga kon mahimo hatagan sila sing kahigayunan para makabulig man sila sa pigado nga mga katawhan sang Dios sa Judea.|kaj sila mismo amo anɡ naɡpanɡabaj ɡid sa amon nɡa kon mahimo hataɡan sila sinɡ kahiɡajunan para makabuliɡ man sila sa piɡado nɡa mɡa katawhan sanɡ dios sa ʒudea. Old-Testament-Lamentations-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puro lang kasakit ang ginhatag niya sa akon.|puro lanɡ kasakit anɡ ɡinhataɡ nija sa akon. Old-Testament-Daniel-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagmainuswagon si Daniel sang paghari ni Darius kag sang paghari ni Cyrus nga Persianhon.|naɡmainuswaɡon si daniel sanɡ paɡhari ni darius kaɡ sanɡ paɡhari ni t͡ʃjrus nɡa persianhon. New-Testament-Acts-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios kay Abraham, ‘Bayai ang imo nasyon kag mga paryente, kag magkadto ka sa lugar nga akon itudlo sa imo.’ + 7:3 +xt Gen. 12:1+xt*|naɡsilinɡ anɡ dios kaj abrahamʔ ‘bajai anɡ imo nasjon kaɡ mɡa parjenteʔ kaɡ maɡkadto ka sa luɡar nɡa akon itudlo sa imo.’ + +xt ɡen. +xt* Old-Testament-Psalms-125-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain indi gid magpadayon sa pagdumala sa duta nga para sa mga matarong, kay basi maghimo man sing malain ang mga matarong.|anɡ malain indi ɡid maɡpadajon sa paɡdumala sa duta nɡa para sa mɡa mataronɡʔ kaj basi maɡhimo man sinɡ malain anɡ mɡa mataronɡ. New-Testament-James-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga manggaranon, pamati kamo! Maghibi kamo sing tudo sa mga kalisod nga magaabot sa inyo.|kamo nɡa mɡa manɡɡaranonʔ pamati kamo! maɡhibi kamo sinɡ tudo sa mɡa kalisod nɡa maɡaabot sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-027-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tribo ni Efraim: si Hoseas nga anak ni Azazia. Sa katunga nga tribo ni Manase: si Joel nga anak ni Pedaya.|sa tribo ni efraim si hoseas nɡa anak ni azazia. sa katunɡa nɡa tribo ni manase si ʒoel nɡa anak ni pedaja. Old-Testament-Proverbs-001-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabaliwala ninyo ang akon mga laygay kag ginapakalain ninyo ang akon pagsabdong sa inyo.|ɡinabaliwala ninjo anɡ akon mɡa lajɡaj kaɡ ɡinapakalain ninjo anɡ akon paɡsabdonɡ sa injo. Old-Testament-Proverbs-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa ulihi ang ibilin niya sa imo kapait kag kasakit.|pero sa ulihi anɡ ibilin nija sa imo kapait kaɡ kasakit. Old-Testament-Psalms-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, kabay pa nga pahipuson mo ang mga nagadayaw-dayaw sa iban kag ang mga nagapahambog|ɡinooʔ kabaj pa nɡa pahipuson mo anɡ mɡa naɡadajaw-dajaw sa iban kaɡ anɡ mɡa naɡapahamboɡ Old-Testament-Proverbs-016-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga tawo nagabantay gid sang iya ginahambal, gani makatuon ang iban sa iya.|anɡ maalamon nɡa tawo naɡabantaj ɡid sanɡ ija ɡinahambalʔ ɡani makatuon anɡ iban sa ija. Old-Testament-Ezra-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagmando si Haring Darius sa pag-usisa sang mga kasulatan nga gintago sa talaguan sini sa Babilonia.|ɡani naɡmando si harinɡ darius sa paɡ-usisa sanɡ mɡa kasulatan nɡa ɡintaɡo sa talaɡuan sini sa babilonia. Old-Testament-1-Chronicles-024-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Merari: si Mali kag si Mushi. Halin sa mga kaliwat ni Jaazia: si Beno.|halin sa mɡa kaliwat ni merari si mali kaɡ si mushi. halin sa mɡa kaliwat ni ʒaazia si beno. New-Testament-Acts-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsugid lang sila sang matuod, sila mismo makapamatuod nga halin pa sang una, miyembro ako sang mga Pariseo nga amo ang pinakaistrikto nga sekta sa relihiyon sang mga Judio.|kon maɡsuɡid lanɡ sila sanɡ matuodʔ sila mismo makapamatuod nɡa halin pa sanɡ unaʔ mijembro ako sanɡ mɡa pariseo nɡa amo anɡ pinakaistrikto nɡa sekta sa relihijon sanɡ mɡa ʒudio. New-Testament-John-006-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tinapay nga ginahatag sang Dios wala sing iban kundi siya nga naghalin sa langit kag nagahatag sang kabuhi sa mga tawo diri sa kalibutan.”|kaj anɡ tinapaj nɡa ɡinahataɡ sanɡ dios wala sinɡ iban kundi sija nɡa naɡhalin sa lanɡit kaɡ naɡahataɡ sanɡ kabuhi sa mɡa tawo diri sa kalibutan.” Old-Testament-1-Chronicles-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Obal, + 1:22 Obal: ukon, Ebal Abimael, Sheba,|obalʔ + obal ukonʔ ebal abimaelʔ shebaʔ Old-Testament-Genesis-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini, nag-ilinaway ang mga manugbantay sang ila mga kasapatan. (Sadto nga panahon ang mga Canaanhon kag mga Periznon nagaestar pa sa sadto nga duta.)|tunɡod siniʔ naɡ-ilinawaj anɡ mɡa manuɡbantaj sanɡ ila mɡa kasapatan. (sadto nɡa panahon anɡ mɡa t͡ʃanaanhon kaɡ mɡa periznon naɡaestar pa sa sadto nɡa duta.) Old-Testament-Psalms-049-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa sa ila nga pagkabuhi ginakabig nila ang ila kaugalingon nga ginpakamaayo sang Dios, kag ginadayaw sila sang mga tawo tungod kay mainuswagon sila,|bisan pa sa ila nɡa paɡkabuhi ɡinakabiɡ nila anɡ ila kauɡalinɡon nɡa ɡinpakamaajo sanɡ diosʔ kaɡ ɡinadajaw sila sanɡ mɡa tawo tunɡod kaj mainuswaɡon silaʔ Old-Testament-Psalms-102-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpanago sa akon sa tion sang akon kalisod. Pamatii ako kon magpanawag ako sa imo, kag sabta ako gilayon.|indi ka maɡpanaɡo sa akon sa tion sanɡ akon kalisod. pamatii ako kon maɡpanawaɡ ako sa imoʔ kaɡ sabta ako ɡilajon. New-Testament-Acts-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga Judio kag mga indi Judio, kaupod ang ila mga pangulo, nga nagplano nga sakiton nila kag batuhon ang mga apostoles.|maj mɡa ʒudio kaɡ mɡa indi ʒudioʔ kaupod anɡ ila mɡa panɡuloʔ nɡa naɡplano nɡa sakiton nila kaɡ batuhon anɡ mɡa apostoles. Old-Testament-Psalms-107-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat magpasalamat sila sa Ginoo tungod sang iya gugma kag sang iya makatilingala nga mga binuhatan sa mga tawo.|dapat maɡpasalamat sila sa ɡinoo tunɡod sanɡ ija ɡuɡma kaɡ sanɡ ija makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan sa mɡa tawo. Old-Testament-1-Kings-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Lakat kag kadtui si Haring Ahab sang Israel, nga nagahari sa Samaria. Ara siya sa talamnan sang ubas ni Nabot kay gusto niya ini nga angkunon.|“lakat kaɡ kadtui si harinɡ ahab sanɡ israelʔ nɡa naɡahari sa samaria. ara sija sa talamnan sanɡ ubas ni nabot kaj ɡusto nija ini nɡa anɡkunon. Old-Testament-Genesis-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi mag-upod ang babayi sa imo, wala ka sing salabton sa sining sumpa mo sa akon. Pero indi lang pagdal-a didto ang akon anak.”|kon indi maɡ-upod anɡ babaji sa imoʔ wala ka sinɡ salabton sa sininɡ sumpa mo sa akon. pero indi lanɡ paɡdal-a didto anɡ akon anak.” Old-Testament-Numbers-031-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto kay Moises ang mga opisyal sang mga soldado|dajon naɡkadto kaj moises anɡ mɡa opisjal sanɡ mɡa soldado Old-Testament-1-Samuel-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakita mo sa akon subong nga adlaw ang imo kaayo. Gintugyan ako sang Ginoo sa imo, pero wala mo ako pagpatya.|ɡinpakita mo sa akon subonɡ nɡa adlaw anɡ imo kaajo. ɡintuɡjan ako sanɡ ɡinoo sa imoʔ pero wala mo ako paɡpatja. Old-Testament-Deuteronomy-009-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagsapaka ang pagkatig-a sing ulo, ang pagkamalaot, kag ang mga sala sang sini nga katawhan, kundi dumduma ang imo mga alagad nga si Abraham, Isaac, kag Jacob.|indi paɡsapaka anɡ paɡkatiɡ-a sinɡ uloʔ anɡ paɡkamalaotʔ kaɡ anɡ mɡa sala sanɡ sini nɡa katawhanʔ kundi dumduma anɡ imo mɡa alaɡad nɡa si abrahamʔ isaat͡ʃʔ kaɡ ʒat͡ʃob. Old-Testament-Nehemiah-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabalitaan ni Sanbalat nga ginapatindog namon liwat ang pader, nangakig gid siya kag ginyaguta niya kami nga mga Judio.|sanɡ mabalitaan ni sanbalat nɡa ɡinapatindoɡ namon liwat anɡ paderʔ nanɡakiɡ ɡid sija kaɡ ɡinjaɡuta nija kami nɡa mɡa ʒudio. New-Testament-John-006-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang mga tawo, “Ti, sir, hatagi man kami permi sina nga tinapay nga imo ginasiling.”|naɡsilinɡ dajon anɡ mɡa tawoʔ “tiʔ sirʔ hataɡi man kami permi sina nɡa tinapaj nɡa imo ɡinasilinɡ.” Old-Testament-Psalms-084-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabaskog pa gid sila samtang nagalakat sila, hasta nga ang kada isa sa ila makita didto sa presensya sang Dios sa Zion. + 84:7 Zion: ukon, Jerusalem|naɡabaskoɡ pa ɡid sila samtanɡ naɡalakat silaʔ hasta nɡa anɡ kada isa sa ila makita didto sa presensja sanɡ dios sa zion. + zion ukonʔ ʒerusalem New-Testament-1-John-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang amon nabatian nga gintudlo ni Jesu-Cristo kag amo man ini ang amon ginasugid sa inyo, nga ang Dios kasanag kag wala gid sing kadudulman sa iya.|amo ini anɡ amon nabatian nɡa ɡintudlo ni ʒesu-t͡ʃristo kaɡ amo man ini anɡ amon ɡinasuɡid sa injoʔ nɡa anɡ dios kasanaɡ kaɡ wala ɡid sinɡ kadudulman sa ija. Old-Testament-Daniel-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Daniel amo ang labing maayo gid sa ila tanan tungod sa iya pinasahi nga abilidad, gani nagplano ang hari nga padumalahon niya si Daniel sa bilog niya nga ginharian.|si daniel amo anɡ labinɡ maajo ɡid sa ila tanan tunɡod sa ija pinasahi nɡa abilidadʔ ɡani naɡplano anɡ hari nɡa padumalahon nija si daniel sa biloɡ nija nɡa ɡinharian. New-Testament-Revelation-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pader bato nga haspe, kag ang siyudad mismo puro bulawan kag matin-aw nga daw sa kristal.|anɡ pader bato nɡa haspeʔ kaɡ anɡ sijudad mismo puro bulawan kaɡ matin-aw nɡa daw sa kristal. Old-Testament-Psalms-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dios ko, Dios ko, ngaa ginpabay-an mo ako? Ngaa nga malayo ka sa akon? Nagaugayong na ako sa pag-antos, pero wala mo man lang gihapon ako ginabuligan.|dios koʔ dios koʔ nɡaa ɡinpabaj-an mo ako? nɡaa nɡa malajo ka sa akon? naɡauɡajonɡ na ako sa paɡ-antosʔ pero wala mo man lanɡ ɡihapon ako ɡinabuliɡan. New-Testament-1-Corinthians-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang lalaki magpangamuyo ukon magsugid sang mensahi sang Dios nga may tabon ang iya ulo, ginapakahuy-an niya ang iya ulo nga amo si Cristo.|kon anɡ lalaki maɡpanɡamujo ukon maɡsuɡid sanɡ mensahi sanɡ dios nɡa maj tabon anɡ ija uloʔ ɡinapakahuj-an nija anɡ ija ulo nɡa amo si t͡ʃristo. Old-Testament-Joshua-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhalad nila sing bug-os sa Ginoo ang banwa paagi sa pagpamatay sang mga lalaki kag babayi, tigulang kag bata, kag pati mga baka, karnero, kanding kag mga donkey.|ɡinhalad nila sinɡ buɡ-os sa ɡinoo anɡ banwa paaɡi sa paɡpamataj sanɡ mɡa lalaki kaɡ babajiʔ tiɡulanɡ kaɡ bataʔ kaɡ pati mɡa bakaʔ karneroʔ kandinɡ kaɡ mɡa donkej. Old-Testament-1-Chronicles-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si David, “Ang 24,000 sa ila magadumala sang mga buluhaton sa templo sang Ginoo, ang 6,000 magaalagad bilang mga opisyal kag mga hukom,|naɡsilinɡ si davidʔ “anɡ ʔ sa ila maɡadumala sanɡ mɡa buluhaton sa templo sanɡ ɡinooʔ anɡ ʔ maɡaalaɡad bilanɡ mɡa opisjal kaɡ mɡa hukomʔ Old-Testament-Jeremiah-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sikwayon ko ang akon katawhan, ang nasyon nga akon ginapanag-iyahan. Itugyan ko ang akon hinigugma nga katawhan sa kamot sang ila mga kaaway.|“sikwajon ko anɡ akon katawhanʔ anɡ nasjon nɡa akon ɡinapanaɡ-ijahan. ituɡjan ko anɡ akon hiniɡuɡma nɡa katawhan sa kamot sanɡ ila mɡa kaawaj. Old-Testament-Job-019-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa ginahingabot ninyo ako pareho sang ginahimo sang Dios sa akon? Indi pa bala tuman ang inyo pagpaantos sa akon?|nɡaa ɡinahinɡabot ninjo ako pareho sanɡ ɡinahimo sanɡ dios sa akon? indi pa bala tuman anɡ injo paɡpaantos sa akon? Old-Testament-1-Kings-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang 550 sa ila ginhimo ni Solomon nga mga opisyal nga nagadumala sang mga nagaobra sa iya mga proyekto.|anɡ sa ila ɡinhimo ni solomon nɡa mɡa opisjal nɡa naɡadumala sanɡ mɡa naɡaobra sa ija mɡa projekto. New-Testament-1-Thessalonians-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga kauturan, bisan madamo ang amon ginaantos, nagakalipay kami tungod sang inyo pagtuo.|ɡani mɡa kauturanʔ bisan madamo anɡ amon ɡinaantosʔ naɡakalipaj kami tunɡod sanɡ injo paɡtuo. New-Testament-Matthew-005-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi ang nagapangayo sa imo, kag pahulama ang nagahulam sa imo. Higugmaa ang Inyo mga Kaaway (Luc. 6:27-28, 32-36)|hataɡi anɡ naɡapanɡajo sa imoʔ kaɡ pahulama anɡ naɡahulam sa imo. hiɡuɡmaa anɡ injo mɡa kaawaj (lut͡ʃ. -ʔ -) Old-Testament-Job-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang ini nga siod sa iya alagyan, kag natago ini sa duta.|ɡinbutanɡ ini nɡa siod sa ija alaɡjanʔ kaɡ nataɡo ini sa duta. New-Testament-Galatians-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa katapusan, ako mismo, si Pablo, ang nagasulat sini sa inyo. Tan-awa ninyo kon ano kadako ang mga litra.|sa katapusanʔ ako mismoʔ si pabloʔ anɡ naɡasulat sini sa injo. tan-awa ninjo kon ano kadako anɡ mɡa litra. Old-Testament-Isaiah-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagplano sila sa paglaglag sa imo. Nagsiling sila,|naɡplano sila sa paɡlaɡlaɡ sa imo. naɡsilinɡ silaʔ Old-Testament-Psalms-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga wala nagakabuhi sa laygay sang malain nga mga tawo, wala nagasunod sa ginahimo sang mga makasasala, kag wala nagaupod sa mga tawo nga nagapangyaguta.|bulahan anɡ tawo nɡa wala naɡakabuhi sa lajɡaj sanɡ malain nɡa mɡa tawoʔ wala naɡasunod sa ɡinahimo sanɡ mɡa makasasalaʔ kaɡ wala naɡaupod sa mɡa tawo nɡa naɡapanɡjaɡuta. Old-Testament-1-Samuel-020-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magapana ako sang tatlo ka beses sa kilid sang sini nga bato nga daw may ginapana ako.|dajon maɡapana ako sanɡ tatlo ka beses sa kilid sanɡ sini nɡa bato nɡa daw maj ɡinapana ako. Old-Testament-Psalms-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga akon Dios, sa imo ako nagapangayo sang proteksyon. Luwasa ako sa mga nagasalakay sa akon,|ɡinoo nɡa akon diosʔ sa imo ako naɡapanɡajo sanɡ proteksjon. luwasa ako sa mɡa naɡasalakaj sa akonʔ Old-Testament-2-Chronicles-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabutangan niya ini nga mga banwa sang mga taming kag mga bangkaw bilang dugang nga depensa. Gani ang Juda kag ang Benjamin padayon nga nangin sakop niya.|ɡinpabutanɡan nija ini nɡa mɡa banwa sanɡ mɡa taminɡ kaɡ mɡa banɡkaw bilanɡ duɡanɡ nɡa depensa. ɡani anɡ ʒuda kaɡ anɡ benʒamin padajon nɡa nanɡin sakop nija. Old-Testament-Proverbs-031-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagakabuhi siya, puro kaayuhan ang ginahimo niya sa iya bana kag indi kalainan.|samtanɡ naɡakabuhi sijaʔ puro kaajuhan anɡ ɡinahimo nija sa ija bana kaɡ indi kalainan. Old-Testament-Isaiah-033-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalalagyo ang mga tawo sa imo tingog nga nagadaguhob. Kon magtindog ka sa pagsilot nagalalapta ang mga nasyon.|naɡapalalaɡjo anɡ mɡa tawo sa imo tinɡoɡ nɡa naɡadaɡuhob. kon maɡtindoɡ ka sa paɡsilot naɡalalapta anɡ mɡa nasjon. Old-Testament-Ezekiel-047-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaagi kami didto, may nakita ako nga madamo gid nga mga kahoy sa magtimbang nga pangpang.|sanɡ naɡaaɡi kami didtoʔ maj nakita ako nɡa madamo ɡid nɡa mɡa kahoj sa maɡtimbanɡ nɡa panɡpanɡ. Old-Testament-1-Kings-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang ila amay, “Diin siya nag-agi pagpuli?” Ginsugiran nila siya kon diin siya nag-agi.|naɡpamanɡkot anɡ ila amajʔ “diin sija naɡ-aɡi paɡpuli?” ɡinsuɡiran nila sija kon diin sija naɡ-aɡi. New-Testament-2-Corinthians-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang akon pagpabugal subong ginakabig ninyo nga kabuangan, pasensyahon lang ninyo ako.|kon anɡ akon paɡpabuɡal subonɡ ɡinakabiɡ ninjo nɡa kabuanɡanʔ pasensjahon lanɡ ninjo ako. Old-Testament-Psalms-069-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagtuguti nga tabunan ako sang mga balod ukon mapatay ako.|indi paɡtuɡuti nɡa tabunan ako sanɡ mɡa balod ukon mapataj ako. New-Testament-Philippians-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga sa bulig ni Jesu-Cristo mangin matarong ang tanan ninyo nga ginahimo para madayaw ang Dios. Si Cristo gid ang Importante|kabaj pa nɡa sa buliɡ ni ʒesu-t͡ʃristo manɡin mataronɡ anɡ tanan ninjo nɡa ɡinahimo para madajaw anɡ dios. si t͡ʃristo ɡid anɡ importante Old-Testament-Deuteronomy-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo mawad-an sang pagkaon sa sina nga duta kag indi kamo pagkulangon sang bisan ano. Bugana sang mga salsalon ang mga bato kag sang mga saway ang mga bukid.|indi kamo mawad-an sanɡ paɡkaon sa sina nɡa duta kaɡ indi kamo paɡkulanɡon sanɡ bisan ano. buɡana sanɡ mɡa salsalon anɡ mɡa bato kaɡ sanɡ mɡa sawaj anɡ mɡa bukid. Old-Testament-Job-031-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko gintago ang akon mga sala pareho sang ginahimo sang iban.|wala ko ɡintaɡo anɡ akon mɡa sala pareho sanɡ ɡinahimo sanɡ iban. Old-Testament-Job-036-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga indi diosnon nagasupot sang kaakig sa ila tagipusuon, kag bisan ginasilutan sila sang Dios, wala sila nagapangayo sang bulig sa iya.|anɡ mɡa indi diosnon naɡasupot sanɡ kaakiɡ sa ila taɡipusuonʔ kaɡ bisan ɡinasilutan sila sanɡ diosʔ wala sila naɡapanɡajo sanɡ buliɡ sa ija. Old-Testament-Psalms-065-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapalinong mo ang huganas sang mga balod sa dagat kag ang girinual sang mga katawhan.|ɡinapalinonɡ mo anɡ huɡanas sanɡ mɡa balod sa daɡat kaɡ anɡ ɡirinual sanɡ mɡa katawhan. New-Testament-Romans-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tumuluo nga nagapati nga puwede makakaon sang bisan ano, kag may mga tumuluo nga maluya ang ila pagtuo nga ang ila ginakaon utan lang.|maj mɡa tumuluo nɡa naɡapati nɡa puwede makakaon sanɡ bisan anoʔ kaɡ maj mɡa tumuluo nɡa maluja anɡ ila paɡtuo nɡa anɡ ila ɡinakaon utan lanɡ. Old-Testament-Ezekiel-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagatan-aw ako sa apat ka buhi nga mga tinuga, may nakita ako sa idalom + 1:15 sa idalom: ukon, sa kilid nila nga apat ka rueda—isa ka rueda sa tagsa sa ila. Kag ini nga mga rueda nagatungtong sa duta.|samtanɡ naɡatan-aw ako sa apat ka buhi nɡa mɡa tinuɡaʔ maj nakita ako sa idalom + sa idalom ukonʔ sa kilid nila nɡa apat ka rueda—isa ka rueda sa taɡsa sa ila. kaɡ ini nɡa mɡa rueda naɡatunɡtonɡ sa duta. New-Testament-Mark-016-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa ila, “Lakat kamo sa bilog nga kalibutan kag iwali ang Maayong Balita sa tanan nga tawo.|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “lakat kamo sa biloɡ nɡa kalibutan kaɡ iwali anɡ maajonɡ balita sa tanan nɡa tawo. New-Testament-Luke-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang bisan sin-o nga nagapakataas sang iya kaugalingon paubuson, pero ang nagapaubos sang iya kaugalingon pataason.”|kaj anɡ bisan sin-o nɡa naɡapakataas sanɡ ija kauɡalinɡon paubusonʔ pero anɡ naɡapaubos sanɡ ija kauɡalinɡon pataason.” Old-Testament-Isaiah-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalikupan nila ang inyo mapatubason nga mga kapatagan, kag nagatipon sila sa mga puwertahan sang inyo siyudad.|ɡinalikupan nila anɡ injo mapatubason nɡa mɡa kapataɡanʔ kaɡ naɡatipon sila sa mɡa puwertahan sanɡ injo sijudad. Old-Testament-Genesis-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakita ang Ginoo kay Abraham sang didto pa siya nagaestar malapit sa dalagko nga mga kahoy + 18:1 dalagko nga mga kahoy: Tan-awa ang footnote sa +xt 12:6+xt*. ni Mamre. Mainit sadto nga adlaw, kag si Abraham didto nagapungko sa puwertahan sang iya tolda.|naɡpakita anɡ ɡinoo kaj abraham sanɡ didto pa sija naɡaestar malapit sa dalaɡko nɡa mɡa kahoj + dalaɡko nɡa mɡa kahoj tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. ni mamre. mainit sadto nɡa adlawʔ kaɡ si abraham didto naɡapunɡko sa puwertahan sanɡ ija tolda. Old-Testament-Psalms-033-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang pulong sang Ginoo husto, kag masaligan ang tanan niya nga ginahimo.|kaj anɡ pulonɡ sanɡ ɡinoo hustoʔ kaɡ masaliɡan anɡ tanan nija nɡa ɡinahimo. New-Testament-Matthew-021-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi ginpadala niya ang iya anak. Naghunahuna siya nga tahuron nila ang iya anak.|sanɡ ulihi ɡinpadala nija anɡ ija anak. naɡhunahuna sija nɡa tahuron nila anɡ ija anak. New-Testament-Matthew-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Sige, kadtuan ko siya kag ayuhon.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “siɡeʔ kadtuan ko sija kaɡ ajuhon.” New-Testament-Hebrews-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nahibaluan ta nga ang nagabendisyon mas mataas kaysa ginabendisyunan.|kaɡ nahibaluan ta nɡa anɡ naɡabendisjon mas mataas kajsa ɡinabendisjunan. Old-Testament-2-Samuel-022-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw lang, Ginoo, amo ang Dios; ikaw lang ang amon palalipdan nga bato.|ikaw lanɡʔ ɡinooʔ amo anɡ dios; ikaw lanɡ anɡ amon palalipdan nɡa bato. New-Testament-Matthew-026-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Ang isa nga nagsawsaw sang tinapay sa yahong upod sa akon amo ang magatraidor sa akon.|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “anɡ isa nɡa naɡsawsaw sanɡ tinapaj sa jahonɡ upod sa akon amo anɡ maɡatraidor sa akon. New-Testament-Revelation-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang bisan sin-o nga indi magpamarka sang ngalan sang premiro nga sapat ukon sang numero sang iya ngalan indi makabakal ukon makabaligya.|kaɡ anɡ bisan sin-o nɡa indi maɡpamarka sanɡ nɡalan sanɡ premiro nɡa sapat ukon sanɡ numero sanɡ ija nɡalan indi makabakal ukon makabaliɡja. Old-Testament-Jeremiah-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahimo bala ang tawo sang iya dios? Kon makahimo, indi ina matuod nga dios!’ ”|makahimo bala anɡ tawo sanɡ ija dios? kon makahimoʔ indi ina matuod nɡa dios!’ ” New-Testament-Matthew-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipapatay kuntani ni Herodes si Juan, ugaling nahadlok siya sa mga Judio tungod nga ginakabig nila si Juan nga propeta.|ipapataj kuntani ni herodes si ʒuanʔ uɡalinɡ nahadlok sija sa mɡa ʒudio tunɡod nɡa ɡinakabiɡ nila si ʒuan nɡa propeta. New-Testament-Hebrews-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios, ‘Didto gintilawan nila ako bisan nakita na nila ang akon ginhimo sa ila sa sulod sang 40 ka tuig.|naɡsilinɡ anɡ diosʔ ‘didto ɡintilawan nila ako bisan nakita na nila anɡ akon ɡinhimo sa ila sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Proverbs-014-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang saksi nga nagasugid sang matuod makaluwas sa kabuhi sang tawo. Traidor ang saksi nga nagabutig.|anɡ saksi nɡa naɡasuɡid sanɡ matuod makaluwas sa kabuhi sanɡ tawo. traidor anɡ saksi nɡa naɡabutiɡ. New-Testament-Luke-001-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang pila ka adlaw, naghimos si Maria kag nagdali-dali kadto sa isa ka banwa sa kabukiran sang Judea.|paɡkatapos sanɡ pila ka adlawʔ naɡhimos si maria kaɡ naɡdali-dali kadto sa isa ka banwa sa kabukiran sanɡ ʒudea. Old-Testament-2-Kings-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindagtaan man ni Josia ang halaran sang Tofet, sa Pulopatag sang Ben Hinom, para wala sing may maghalad didto sang iya bata sa kalayo para kay Molek.|ɡindaɡtaan man ni ʒosia anɡ halaran sanɡ tofetʔ sa pulopataɡ sanɡ ben hinomʔ para wala sinɡ maj maɡhalad didto sanɡ ija bata sa kalajo para kaj molek. Old-Testament-1-Samuel-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jonatan, “Dali na, makadto kita sa ila kag magpakita.|naɡsilinɡ si ʒonatanʔ “dali naʔ makadto kita sa ila kaɡ maɡpakita. Old-Testament-Proverbs-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nahibaluan sang Ginoo ang nagakalatabo sa lugar sang mga patay, mas labi na gid nga nahibaluan niya ang ara sa tagipusuon sang tawo.|kon nahibaluan sanɡ ɡinoo anɡ naɡakalatabo sa luɡar sanɡ mɡa patajʔ mas labi na ɡid nɡa nahibaluan nija anɡ ara sa taɡipusuon sanɡ tawo. New-Testament-Revelation-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang dose ka puwertahan perlas, kay ang kada puwertahan ginhimo halin sa isa ka dako nga perlas. Ang karsada sang siyudad puro bulawan kag matin-aw nga daw sa kristal.|anɡ dose ka puwertahan perlasʔ kaj anɡ kada puwertahan ɡinhimo halin sa isa ka dako nɡa perlas. anɡ karsada sanɡ sijudad puro bulawan kaɡ matin-aw nɡa daw sa kristal. Old-Testament-Deuteronomy-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa katapusan sang kada ikatlo nga tuig, tipuna ninyo ang ikanapulo sang inyo patubas sa amo nga tuig, kag dal-a ini sa ginataguan sini sa inyo mga banwa.|“sa katapusan sanɡ kada ikatlo nɡa tuiɡʔ tipuna ninjo anɡ ikanapulo sanɡ injo patubas sa amo nɡa tuiɡʔ kaɡ dal-a ini sa ɡinataɡuan sini sa injo mɡa banwa. Old-Testament-2-Chronicles-033-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpamatay sang katawhan sang Juda ang tanan nga nagpatay kay Haring Amon. Kag ginbulos nila si Josia nga anak ni Amon bilang hari.|pero ɡinpamataj sanɡ katawhan sanɡ ʒuda anɡ tanan nɡa naɡpataj kaj harinɡ amon. kaɡ ɡinbulos nila si ʒosia nɡa anak ni amon bilanɡ hari. New-Testament-Romans-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasalig kamo nga makatudlo kamo sa mga tawo nga bulag sa kamatuoran kag makahatag sang kasanag sa mga tawo nga nadulman.|naɡasaliɡ kamo nɡa makatudlo kamo sa mɡa tawo nɡa bulaɡ sa kamatuoran kaɡ makahataɡ sanɡ kasanaɡ sa mɡa tawo nɡa nadulman. Old-Testament-Exodus-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang Ginoo nga nagpalapit si Moises sa pagtan-aw, nagtawag siya sa iya halin sa tunga sang kahoy-kahoy, “Moises, Moises!” Nagsabat si Moises, “Ano tani?”|paɡkakita sanɡ ɡinoo nɡa naɡpalapit si moises sa paɡtan-awʔ naɡtawaɡ sija sa ija halin sa tunɡa sanɡ kahoj-kahojʔ “moisesʔ moises!” naɡsabat si moisesʔ “ano tani?” Old-Testament-Micah-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin mamingaw ang mga nasyon sa kalibutan tungod sang kalautan sang mga pumuluyo sini.” Nagpangamuyo ang mga Israelinhon nga Kaluoyan Sila sang Dios|manɡin maminɡaw anɡ mɡa nasjon sa kalibutan tunɡod sanɡ kalautan sanɡ mɡa pumulujo sini.” naɡpanɡamujo anɡ mɡa israelinhon nɡa kaluojan sila sanɡ dios Old-Testament-Deuteronomy-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ining Hermon ginatawag sang mga Sidonhon nga Sirion, kag ginatawag sang mga Amornon nga Senir.)|(ininɡ hermon ɡinatawaɡ sanɡ mɡa sidonhon nɡa sirionʔ kaɡ ɡinatawaɡ sanɡ mɡa amornon nɡa senir.) Old-Testament-1-Samuel-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkatapos nagapuli gid siya sa Rama, sa diin siya nagaestar, kag nagapangulo man siya sa mga tawo didto. Kag naghimo siya didto sang halaran para sa Ginoo.|pero paɡkatapos naɡapuli ɡid sija sa ramaʔ sa diin sija naɡaestarʔ kaɡ naɡapanɡulo man sija sa mɡa tawo didto. kaɡ naɡhimo sija didto sanɡ halaran para sa ɡinoo. Old-Testament-Proverbs-025-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang masaligan nga mensahero makapanami sang balatyagon sang nagsugo sa iya, pareho sa mabugnaw nga tubig kon tig-ilinit.|anɡ masaliɡan nɡa mensahero makapanami sanɡ balatjaɡon sanɡ naɡsuɡo sa ijaʔ pareho sa mabuɡnaw nɡa tubiɡ kon tiɡ-ilinit. Old-Testament-Ezra-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-isip kag ginkilo ato tanan, kag ginlista.|ɡin-isip kaɡ ɡinkilo ato tananʔ kaɡ ɡinlista. New-Testament-Matthew-010-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang nagahigugma sang iya amay ukon sang iya iloy labaw sa akon indi takos sa akon. Kag ang nagahigugma sang iya mga anak labaw sa akon indi takos sa akon.|“anɡ naɡahiɡuɡma sanɡ ija amaj ukon sanɡ ija iloj labaw sa akon indi takos sa akon. kaɡ anɡ naɡahiɡuɡma sanɡ ija mɡa anak labaw sa akon indi takos sa akon. Old-Testament-Psalms-044-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gindugmok mo kami kag ginpabay-an sa madulom gid nga lugar nga sa diin nagaestar ang talunon nga mga ido. + 44:19 talunon nga mga ido: sa English, jackals|pero ɡinduɡmok mo kami kaɡ ɡinpabaj-an sa madulom ɡid nɡa luɡar nɡa sa diin naɡaestar anɡ talunon nɡa mɡa ido. + talunon nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ ʒat͡ʃkals New-Testament-1-Thessalonians-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pagkatapos, kita nga mga buhi pa sa sina nga tion sabniton upod sa ila sa mga panganod sa pagsugata sa Ginoo sa ibabaw. Kag mangin kaupod kita sa Ginoo hasta san-o.|paɡkataposʔ kita nɡa mɡa buhi pa sa sina nɡa tion sabniton upod sa ila sa mɡa panɡanod sa paɡsuɡata sa ɡinoo sa ibabaw. kaɡ manɡin kaupod kita sa ɡinoo hasta san-o. Old-Testament-Esther-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga suluguon, “Si Haman.” Dayon nagsiling ang hari, “Pasudla ninyo siya diri.”|naɡsabat anɡ mɡa suluɡuonʔ “si haman.” dajon naɡsilinɡ anɡ hariʔ “pasudla ninjo sija diri.” New-Testament-Romans-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagahambal ako sa inyo nga mga indi Judio. Ginhimo ako sang Dios nga apostol para sa inyo. Kag ginakabig ko nga importante ini nga buluhaton nga ginhatag sa akon,|karonʔ naɡahambal ako sa injo nɡa mɡa indi ʒudio. ɡinhimo ako sanɡ dios nɡa apostol para sa injo. kaɡ ɡinakabiɡ ko nɡa importante ini nɡa buluhaton nɡa ɡinhataɡ sa akonʔ Old-Testament-1-Kings-015-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nangakig ang Ginoo, ang Dios sang Israel, kay Jeroboam tungod sa iya mga sala nga ginhimo, nga nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel.|kaj nanɡakiɡ anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ kaj ʒeroboam tunɡod sa ija mɡa sala nɡa ɡinhimoʔ nɡa nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel. New-Testament-Luke-024-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagabendisyon siya sa ila amat-amat siya nga nagbulag sa ila kag gindala pa-langit.|samtanɡ naɡabendisjon sija sa ila amat-amat sija nɡa naɡbulaɡ sa ila kaɡ ɡindala pa-lanɡit. Old-Testament-1-Chronicles-027-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Obil nga Ishmaelinhon amo ang nagadumala sang mga camel. Si Jedea nga taga-Meronot amo ang nagadumala sang mga donkey.|si obil nɡa ishmaelinhon amo anɡ naɡadumala sanɡ mɡa t͡ʃamel. si ʒedea nɡa taɡa-meronot amo anɡ naɡadumala sanɡ mɡa donkej. Old-Testament-Isaiah-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan maghampang ang lapsag malapit sa buho sang dalitan nga man-og, ukon bisan pa igulo sang bata ang iya kamot sa buho sang man-og, indi siya maano.|bisan maɡhampanɡ anɡ lapsaɡ malapit sa buho sanɡ dalitan nɡa man-oɡʔ ukon bisan pa iɡulo sanɡ bata anɡ ija kamot sa buho sanɡ man-oɡʔ indi sija maano. Old-Testament-Jeremiah-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga katawhan sang Jerusalem, himusa ninyo ang inyo mga gamit kag maghalin, kay malapit na nga kibunon ang inyo siyudad.|mɡa katawhan sanɡ ʒerusalemʔ himusa ninjo anɡ injo mɡa ɡamit kaɡ maɡhalinʔ kaj malapit na nɡa kibunon anɡ injo sijudad. Old-Testament-Judges-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga Israelinhon halin sa Dan hasta sa Beersheba kag halin sa Gilead nagtipon sa Mizpa, sa presensya sang Ginoo.|anɡ tanan nɡa israelinhon halin sa dan hasta sa beersheba kaɡ halin sa ɡilead naɡtipon sa mizpaʔ sa presensja sanɡ ɡinoo. New-Testament-Matthew-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Sunod kamo sa akon kag himuon ko kamo nga mga mangingisda sang mga tawo.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “sunod kamo sa akon kaɡ himuon ko kamo nɡa mɡa manɡinɡisda sanɡ mɡa tawo.” Old-Testament-Psalms-089-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magapadayon ini hasta san-o pareho sang bulan nga ginakabig nga masaligan nga manugpamatuod sa langit.”|maɡapadajon ini hasta san-o pareho sanɡ bulan nɡa ɡinakabiɡ nɡa masaliɡan nɡa manuɡpamatuod sa lanɡit.” New-Testament-Luke-023-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa sa mga kriminal nga nalansang sa krus nagyaguta man kay Jesus. Siling niya, “Indi bala nga ikaw ang Cristo? Luwasa ang imo kaugalingon kag kami man!”|anɡ isa sa mɡa kriminal nɡa nalansanɡ sa krus naɡjaɡuta man kaj ʒesus. silinɡ nijaʔ “indi bala nɡa ikaw anɡ t͡ʃristo? luwasa anɡ imo kauɡalinɡon kaɡ kami man!” Old-Testament-Deuteronomy-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Mga onse ka adlaw nga pagpanglakaton halin sa Bukid sang Sinai + 1:2 Bukid sang Sinai: sa Hebreo, Horeb pakadto sa Kadesh Barnea kon mag-agi sa Bukid sang Seir.)|(mɡa onse ka adlaw nɡa paɡpanɡlakaton halin sa bukid sanɡ sinai + bukid sanɡ sinai sa hebreoʔ horeb pakadto sa kadesh barnea kon maɡ-aɡi sa bukid sanɡ seir.) Old-Testament-Amos-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ipakita ninyo ang hustisya kag himua ninyo ang matarong; indi ninyo ini pag-untati pareho sang suba nga wala untat ang pag-ilig.|pero ipakita ninjo anɡ hustisja kaɡ himua ninjo anɡ mataronɡ; indi ninjo ini paɡ-untati pareho sanɡ suba nɡa wala untat anɡ paɡ-iliɡ. Old-Testament-Deuteronomy-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kinahanglan nga pamatyon gid ninyo ang tanan nga pumuluyo sang amo nga banwa pati ang ila kasapatan. Laglagon ninyo sila sing bug-os. + 13:15 Laglagon ninyo sila sing bug-os: Ang Hebreo nga pulong sini nagakahulugan sang mga gintugyan sa Ginoo paagi sa paghalad ukon paglaglag sini.|kinahanɡlan nɡa pamatjon ɡid ninjo anɡ tanan nɡa pumulujo sanɡ amo nɡa banwa pati anɡ ila kasapatan. laɡlaɡon ninjo sila sinɡ buɡ-os. + laɡlaɡon ninjo sila sinɡ buɡ-os anɡ hebreo nɡa pulonɡ sini naɡakahuluɡan sanɡ mɡa ɡintuɡjan sa ɡinoo paaɡi sa paɡhalad ukon paɡlaɡlaɡ sini. Old-Testament-Isaiah-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali, kamo nga mga kaliwat ni Jacob, magkabuhi kita sa kamatuoran + 2:5 kamatuoran: sa literal, kasanag nga ginahatag sang Ginoo sa aton. Ang Adlaw nga Magasilot ang Dios|daliʔ kamo nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ maɡkabuhi kita sa kamatuoran + kamatuoran sa literalʔ kasanaɡ nɡa ɡinahataɡ sanɡ ɡinoo sa aton. anɡ adlaw nɡa maɡasilot anɡ dios Old-Testament-Daniel-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Sugiran ko ikaw kon ano ang matabo sa palaabuton kon ipakita na sang Dios ang iya kaakig, kay gintalana na ina nga katapusan nga tion.|naɡsilinɡ sijaʔ “suɡiran ko ikaw kon ano anɡ matabo sa palaabuton kon ipakita na sanɡ dios anɡ ija kaakiɡʔ kaj ɡintalana na ina nɡa katapusan nɡa tion. Old-Testament-1-Samuel-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napakadto na ni Jesse ang iya pito ka anak kay Samuel, nagsiling si Samuel sa iya, “Wala gid sing isa sa ila nga ginpili sang Ginoo.”|sanɡ napakadto na ni ʒesse anɡ ija pito ka anak kaj samuelʔ naɡsilinɡ si samuel sa ijaʔ “wala ɡid sinɡ isa sa ila nɡa ɡinpili sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Numbers-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon tabunan pa gid nila ini sang maayo nga klase sang panit + 4:6 maayo nga klase sang panit: posible ang buot silingon sini sa Hebreo, panit sang dolfin. Amo man sa bersikulo 8, 10, 11, 12, kag 14. kag pagkatapos sang tela nga asol, kag dayon igulo nila ang mga tukon nga pangtuwang sini.|dajon tabunan pa ɡid nila ini sanɡ maajo nɡa klase sanɡ panit + maajo nɡa klase sanɡ panit posible anɡ buot silinɡon sini sa hebreoʔ panit sanɡ dolfin. amo man sa bersikulo ʔ ʔ ʔ ʔ kaɡ . kaɡ paɡkatapos sanɡ tela nɡa asolʔ kaɡ dajon iɡulo nila anɡ mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ sini. Old-Testament-Psalms-095-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali, magkanta kita sa kalipay kag maghinugyaw kita sa Ginoo, ang palalipdan nga bato nga nagaluwas sa aton.|daliʔ maɡkanta kita sa kalipaj kaɡ maɡhinuɡjaw kita sa ɡinooʔ anɡ palalipdan nɡa bato nɡa naɡaluwas sa aton. Old-Testament-2-Samuel-014-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang babayi, “Indi bala nga sala mo ina sa katawhan sang Dios nga protektaran mo ang akon anak pero ang imo anak ya nga gintabog indi mo pagpabalikon?|naɡsilinɡ anɡ babajiʔ “indi bala nɡa sala mo ina sa katawhan sanɡ dios nɡa protektaran mo anɡ akon anak pero anɡ imo anak ja nɡa ɡintaboɡ indi mo paɡpabalikon? New-Testament-1-Corinthians-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon gub-on ninyo ang ginapuy-an sang Dios, silutan niya kamo tungod nga ang templo sang Dios balaan. Kag ang templo nga ina wala sing iban kundi kamo mismo.|ɡani kon ɡub-on ninjo anɡ ɡinapuj-an sanɡ diosʔ silutan nija kamo tunɡod nɡa anɡ templo sanɡ dios balaan. kaɡ anɡ templo nɡa ina wala sinɡ iban kundi kamo mismo. New-Testament-Revelation-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang paghukas sang Karnero sang ikapito nga selyo naglinong ang langit sa sulod sang mga tunga sa oras.|sanɡ paɡhukas sanɡ karnero sanɡ ikapito nɡa seljo naɡlinonɡ anɡ lanɡit sa sulod sanɡ mɡa tunɡa sa oras. New-Testament-Romans-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginatuytuyan sang Espiritu sang Dios amo ang matuod nga mga anak sang Dios.|anɡ mɡa ɡinatujtujan sanɡ espiritu sanɡ dios amo anɡ matuod nɡa mɡa anak sanɡ dios. Old-Testament-Ezekiel-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kamo nga mga nagaestar sa duta sang Israel. Amo na ini ang inyo kalaglagan. Malapit na gid ang tion nga magasalasala kamo. Tapos na ang malipayon ninyo nga adlaw sa kabukiran.|kamo nɡa mɡa naɡaestar sa duta sanɡ israel. amo na ini anɡ injo kalaɡlaɡan. malapit na ɡid anɡ tion nɡa maɡasalasala kamo. tapos na anɡ malipajon ninjo nɡa adlaw sa kabukiran. Old-Testament-Psalms-114-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatay-og ang kalibutan sa presensya sang Ginoo nga Dios ni Jacob,|naɡataj-oɡ anɡ kalibutan sa presensja sanɡ ɡinoo nɡa dios ni ʒat͡ʃobʔ New-Testament-Matthew-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo dira nga nadulman makakita sang puwerte nga kasanag. Ang mga nadulman nga ginahadlukan nga mapatay masanagan.” + 4:16 +xt Isa. 9:1-2+xt*|anɡ mɡa tawo dira nɡa nadulman makakita sanɡ puwerte nɡa kasanaɡ. anɡ mɡa nadulman nɡa ɡinahadlukan nɡa mapataj masanaɡan.” + +xt isa. -+xt* Old-Testament-Psalms-027-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa nga libutan ako sang madamo nga soldado, indi ako mahadlok. Bisan pa nga salakayon nila ako, magasalig gihapon ako sa Dios.|bisan pa nɡa libutan ako sanɡ madamo nɡa soldadoʔ indi ako mahadlok. bisan pa nɡa salakajon nila akoʔ maɡasaliɡ ɡihapon ako sa dios. New-Testament-Luke-021-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, magakalatuman ini tanan nga butang sa wala pa mapatay ang mga tawo sa sini nga henerasyon.|sa paɡkamatuodʔ maɡakalatuman ini tanan nɡa butanɡ sa wala pa mapataj anɡ mɡa tawo sa sini nɡa henerasjon. Old-Testament-Genesis-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayon nga naghubas ang tubig. Kag sang nahauna nga adlaw sang ika-10 nga bulan, makita na ang putokputokan sang mga bukid.|padajon nɡa naɡhubas anɡ tubiɡ. kaɡ sanɡ nahauna nɡa adlaw sanɡ ika- nɡa bulanʔ makita na anɡ putokputokan sanɡ mɡa bukid. Old-Testament-Daniel-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa ulihi nga mga inadlaw sang paggahom sang sini nga mga hari, sa tion nga ang ila pagpakasala puwerte na gid, magahari ang isa ka mapintas kag madaya nga hari.|“sa ulihi nɡa mɡa inadlaw sanɡ paɡɡahom sanɡ sini nɡa mɡa hariʔ sa tion nɡa anɡ ila paɡpakasala puwerte na ɡidʔ maɡahari anɡ isa ka mapintas kaɡ madaja nɡa hari. New-Testament-Mark-001-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod nga adlaw, sang madulumdulom pa, nagbangon si Jesus kag nagkadto sa kamingawan kag nagpangamuyo.|sanɡ sunod nɡa adlawʔ sanɡ madulumdulom paʔ naɡbanɡon si ʒesus kaɡ naɡkadto sa kaminɡawan kaɡ naɡpanɡamujo. New-Testament-Luke-001-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Maria, “Nagadayaw gid ako sa Ginoo!|naɡsilinɡ si mariaʔ “naɡadajaw ɡid ako sa ɡinoo! Old-Testament-2-Samuel-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsunod si Paltiel kay Mical nga nagahilibion hasta sa Bahurim. Ginhambalan ni Abner si Paltiel nga magpuli. Gani nagpuli siya.|naɡsunod si paltiel kaj mit͡ʃal nɡa naɡahilibion hasta sa bahurim. ɡinhambalan ni abner si paltiel nɡa maɡpuli. ɡani naɡpuli sija. Old-Testament-Psalms-119-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pangayaw lang ako sa sining kalibutan, gani ipahayag sa akon ang imo mga sugo.|panɡajaw lanɡ ako sa sininɡ kalibutanʔ ɡani ipahajaɡ sa akon anɡ imo mɡa suɡo. Old-Testament-Isaiah-032-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan magkalaguba ang kagulangan kag ang mga siyudad tungod sang mga yelo nga daw mga bato,|bisan maɡkalaɡuba anɡ kaɡulanɡan kaɡ anɡ mɡa sijudad tunɡod sanɡ mɡa jelo nɡa daw mɡa batoʔ Old-Testament-Deuteronomy-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kundi magmaalwan kamo kag pahulamon ninyo sila sang ila mga kinahanglanon.|kundi maɡmaalwan kamo kaɡ pahulamon ninjo sila sanɡ ila mɡa kinahanɡlanon. Old-Testament-Song-of-Songs-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano gid kaguwapa sa imo, palangga ko. Mapungay ang imo mga mata pareho sa mata sang mga pating. Babayi|daw ano ɡid kaɡuwapa sa imoʔ palanɡɡa ko. mapunɡaj anɡ imo mɡa mata pareho sa mata sanɡ mɡa patinɡ. babaji Old-Testament-Micah-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa liwat kaluoyan mo kami kag kuhaon mo ang tanan namon nga mga sala. Daw pareho lang nga tasakon mo ini kag dayon ihaboy sa kadadalman sang dagat.|sa liwat kaluojan mo kami kaɡ kuhaon mo anɡ tanan namon nɡa mɡa sala. daw pareho lanɡ nɡa tasakon mo ini kaɡ dajon ihaboj sa kadadalman sanɡ daɡat. Old-Testament-1-Kings-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ahimaaz, nga nagadumala sa Naftali. (Bana siya ni Basemat nga anak ni Solomon.)|si ahimaazʔ nɡa naɡadumala sa naftali. (bana sija ni basemat nɡa anak ni solomon.) Old-Testament-2-Samuel-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tapos maagaw ni David ang Zion, didto siya nag-estar, kag gintawag niya ato nga Banwa ni David. Ginpadugangan niya ini sang pader sa palibot halin sa manubo nga parte sang banwa. + 5:9 manubo nga parte sang banwa: sa Hebreo, Millo. Indi klaro ang buot silingon sini.|sa tapos maaɡaw ni david anɡ zionʔ didto sija naɡ-estarʔ kaɡ ɡintawaɡ nija ato nɡa banwa ni david. ɡinpaduɡanɡan nija ini sanɡ pader sa palibot halin sa manubo nɡa parte sanɡ banwa. + manubo nɡa parte sanɡ banwa sa hebreoʔ millo. indi klaro anɡ buot silinɡon sini. Old-Testament-Psalms-058-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga pangulo, matarong bala ang inyo paghukom sa mga tawo?|kamo nɡa mɡa panɡuloʔ mataronɡ bala anɡ injo paɡhukom sa mɡa tawo? Old-Testament-Job-028-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag wala maagyan sang mapintas nga mga sapat ukon sang leon.|kaɡ wala maaɡjan sanɡ mapintas nɡa mɡa sapat ukon sanɡ leon. Old-Testament-2-Samuel-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakitluoy si David sa Dios para sa bata. Nagpuasa siya sa sulod sang iya kuwarto, kag sa salog siya nagatulog kada gab-i.|naɡpakitluoj si david sa dios para sa bata. naɡpuasa sija sa sulod sanɡ ija kuwartoʔ kaɡ sa saloɡ sija naɡatuloɡ kada ɡab-i. Old-Testament-Ezekiel-023-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, Oholiba, nagbalik ka sa imo binastos nga buluhaton nga imo ginhimo sadto sa Egypt sang bataon ka pa. Didto nagpaayaw ang mga lalaki sa imo lawas.|ɡaniʔ oholibaʔ naɡbalik ka sa imo binastos nɡa buluhaton nɡa imo ɡinhimo sadto sa eɡjpt sanɡ bataon ka pa. didto naɡpaajaw anɡ mɡa lalaki sa imo lawas. Old-Testament-Job-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Para sa ila ang matarong nga tawo mabakod sa iya nga pagkabuhi kag nagabaskog pa gid.|para sa ila anɡ mataronɡ nɡa tawo mabakod sa ija nɡa paɡkabuhi kaɡ naɡabaskoɡ pa ɡid. Old-Testament-Isaiah-046-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa kay sin-o bala ninyo ako ipaanggid? May ara bala nga pareho sa akon?|sa kaj sin-o bala ninjo ako ipaanɡɡid? maj ara bala nɡa pareho sa akon? Old-Testament-Deuteronomy-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing Ammonhon ukon Moabnon ukon bisan sin-o sa ila mga kaliwat hasta sa ikanapulo nga henerasyon nga makaimpon sa komunidad sang Ginoo.|wala sinɡ ammonhon ukon moabnon ukon bisan sin-o sa ila mɡa kaliwat hasta sa ikanapulo nɡa henerasjon nɡa makaimpon sa komunidad sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natapos ang tanan nga ginpahimo ni Solomon sa templo halin sang pagbutang sang pundasyon hasta sang pagkahuman sini.|natapos anɡ tanan nɡa ɡinpahimo ni solomon sa templo halin sanɡ paɡbutanɡ sanɡ pundasjon hasta sanɡ paɡkahuman sini. New-Testament-Acts-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga tawo sa siyudad, imol ukon manggaranon man, nagapamati gid sa iya. Nagsiling sila, “Ini nga tawo amo ang gahom sang Dios nga kon tawgon ‘Dako nga Gahom.’ ”|anɡ tanan nɡa tawo sa sijudadʔ imol ukon manɡɡaranon manʔ naɡapamati ɡid sa ija. naɡsilinɡ silaʔ “ini nɡa tawo amo anɡ ɡahom sanɡ dios nɡa kon tawɡon ‘dako nɡa ɡahom.’ ” Old-Testament-Nahum-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero dira mismo sa inyo lugar magakalamatay kamo sa kalayo kag sa espada, pareho sang mga talamnan nga ginsalakay sang mga apan. Nagdamo kamo pareho sang mga apan!|pero dira mismo sa injo luɡar maɡakalamataj kamo sa kalajo kaɡ sa espadaʔ pareho sanɡ mɡa talamnan nɡa ɡinsalakaj sanɡ mɡa apan. naɡdamo kamo pareho sanɡ mɡa apan! Old-Testament-Psalms-113-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalipay niya ang baw-as nga babayi sa iya puluy-an paagi sa paghatag sa iya sang mga anak. Dayawa ang Ginoo!|ɡinalipaj nija anɡ baw-as nɡa babaji sa ija puluj-an paaɡi sa paɡhataɡ sa ija sanɡ mɡa anak. dajawa anɡ ɡinoo! Old-Testament-Psalms-119-155|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi maluwas ang mga malain, kay wala sila nagatinguha sa pagtuman sang imo mga pagsulundan.|indi maluwas anɡ mɡa malainʔ kaj wala sila naɡatinɡuha sa paɡtuman sanɡ imo mɡa paɡsulundan. New-Testament-John-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Ang bisan sin-o nga nagainom sa sini nga tubig pagauhawon liwat.|naɡsabat si ʒesusʔ “anɡ bisan sin-o nɡa naɡainom sa sini nɡa tubiɡ paɡauhawon liwat. Old-Testament-Deuteronomy-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang didto kita sa Horeb, nagsiling sa aton ang Ginoo nga aton Dios, ‘Dugay na ang inyo pagtiner sa sini nga bukid,|“sanɡ didto kita sa horebʔ naɡsilinɡ sa aton anɡ ɡinoo nɡa aton diosʔ ‘duɡaj na anɡ injo paɡtiner sa sini nɡa bukidʔ Old-Testament-Joshua-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpili ka sang dose ka tawo, isa sa kada tribo,|“maɡpili ka sanɡ dose ka tawoʔ isa sa kada triboʔ Old-Testament-Jeremiah-028-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkuha ni Propeta Hanania ang gota sa liog ni Jeremias kag ginbali ini.|dajon ɡinkuha ni propeta hanania anɡ ɡota sa lioɡ ni ʒeremias kaɡ ɡinbali ini. Old-Testament-Ezekiel-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padal-an ko kamo sang gutom nga pareho sang pana nga magalaglag sa inyo. Magagrabe nga magagrabe ang gutom hasta nga wala na kamo sang may makaon.|padal-an ko kamo sanɡ ɡutom nɡa pareho sanɡ pana nɡa maɡalaɡlaɡ sa injo. maɡaɡrabe nɡa maɡaɡrabe anɡ ɡutom hasta nɡa wala na kamo sanɡ maj makaon. Old-Testament-Isaiah-060-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang manggad sang Lebanon mangin imo—ang ila mga kahoy nga sipres, enebro, kag pino + 60:13 pino: sa English, pine tree—para mapatahom ang templo nga akon ginapuy-an.|“anɡ manɡɡad sanɡ lebanon manɡin imo—anɡ ila mɡa kahoj nɡa sipresʔ enebroʔ kaɡ pino + pino sa enɡlishʔ pine tree—para mapatahom anɡ templo nɡa akon ɡinapuj-an. Old-Testament-1-Samuel-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpadala ka niya sa isa ka misyon. Siling niya, ‘Laglaga sing bug-os ang mga Amaleknon, ang malain nga katawhan. Magpakig-away ka sa ila hasta nga maubos sila pamatay.’|kaɡ ɡinpadala ka nija sa isa ka misjon. silinɡ nijaʔ ‘laɡlaɡa sinɡ buɡ-os anɡ mɡa amaleknonʔ anɡ malain nɡa katawhan. maɡpakiɡ-awaj ka sa ila hasta nɡa maubos sila pamataj.’ Old-Testament-Psalms-120-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy ako kay nagaestar ako upod sa inyo nga pareho kalain sa mga pumuluyo sang Meshec kag sang Kedar.|kaluluoj ako kaj naɡaestar ako upod sa injo nɡa pareho kalain sa mɡa pumulujo sanɡ meshet͡ʃ kaɡ sanɡ kedar. Old-Testament-Judges-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan nila si Abimelec sang 70 ka bilog nga pilak halin sa templo ni Baal Berit, kag gin-gamit niya ini sa pagsuhol sa mga bugoy sa pagsunod sa iya.|ɡinhataɡan nila si abimelet͡ʃ sanɡ ka biloɡ nɡa pilak halin sa templo ni baal beritʔ kaɡ ɡin-ɡamit nija ini sa paɡsuhol sa mɡa buɡoj sa paɡsunod sa ija. Old-Testament-Psalms-096-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gamhanan ang Ginoo, kag takos gid nga dayawon. Dapat siya nga tahuron labaw sa tanan nga dios,|kaj ɡamhanan anɡ ɡinooʔ kaɡ takos ɡid nɡa dajawon. dapat sija nɡa tahuron labaw sa tanan nɡa diosʔ Old-Testament-Psalms-140-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoong Dios, ikaw ang akon mabakod nga manluluwas; ginaprotektaran mo ako sa tion sang inaway.|ɡinoonɡ diosʔ ikaw anɡ akon mabakod nɡa manluluwas; ɡinaprotektaran mo ako sa tion sanɡ inawaj. Old-Testament-Genesis-044-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling kami sa iya nga malakat lang kami kon upod namon ang amon kamanghuran, tungod kay indi kami puwede magpakita sa imo kon indi namon kaupod ang amon kamanghuran.|pero naɡsilinɡ kami sa ija nɡa malakat lanɡ kami kon upod namon anɡ amon kamanɡhuranʔ tunɡod kaj indi kami puwede maɡpakita sa imo kon indi namon kaupod anɡ amon kamanɡhuran. Old-Testament-Isaiah-044-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dulaon ko na ang imo mga sala pareho sang gal-om ukon ambon. Balik ka sa akon, kay luwason ko gid ikaw.”|dulaon ko na anɡ imo mɡa sala pareho sanɡ ɡal-om ukon ambon. balik ka sa akonʔ kaj luwason ko ɡid ikaw.” Old-Testament-Psalms-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, tipigi ako, kay sa imo ako nagapangayo sang proteksyon.|o diosʔ tipiɡi akoʔ kaj sa imo ako naɡapanɡajo sanɡ proteksjon. Old-Testament-1-Samuel-017-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si David, “Sir, halin sang una, manugbantay ako sang mga karnero sang akon amay. Kon tabanon gani sang leon ukon bear ang karnero,|pero naɡsabat si davidʔ “sirʔ halin sanɡ unaʔ manuɡbantaj ako sanɡ mɡa karnero sanɡ akon amaj. kon tabanon ɡani sanɡ leon ukon bear anɡ karneroʔ Old-Testament-Jeremiah-049-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Salakayon ang Elam sang mga kaaway halin sa tanan nga direksyon, kag palaptahon ko ang iya mga pumuluyo bisan diin. Pagabihagon sila sa tanan nga nasyon sa kalibutan.|salakajon anɡ elam sanɡ mɡa kaawaj halin sa tanan nɡa direksjonʔ kaɡ palaptahon ko anɡ ija mɡa pumulujo bisan diin. paɡabihaɡon sila sa tanan nɡa nasjon sa kalibutan. Old-Testament-Exodus-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpahimo ka sang Kahon nga akasya—45 inches ang kalabaon, 27 inches ang kasangkaron, kag 27 inches ang kataason.|“maɡpahimo ka sanɡ kahon nɡa akasja— int͡ʃhes anɡ kalabaonʔ int͡ʃhes anɡ kasanɡkaronʔ kaɡ int͡ʃhes anɡ kataason. Old-Testament-Esther-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang hari sa iya, “Ano ang kinahanglan mo, Mahal nga Rayna? Isiling lang kay ihatag ko sa imo bisan ang katunga pa sang akon ginharian.”|naɡpamanɡkot anɡ hari sa ijaʔ “ano anɡ kinahanɡlan moʔ mahal nɡa rajna? isilinɡ lanɡ kaj ihataɡ ko sa imo bisan anɡ katunɡa pa sanɡ akon ɡinharian.” New-Testament-Acts-021-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkumusta sila ni Pablo kag ginsugiran sila sang tanan nga ginhimo sang Dios sa mga indi Judio paagi sa iya buluhaton.|ɡinkumusta sila ni pablo kaɡ ɡinsuɡiran sila sanɡ tanan nɡa ɡinhimo sanɡ dios sa mɡa indi ʒudio paaɡi sa ija buluhaton. Old-Testament-1-Samuel-020-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto siya nagpungko sa iya kinaandan nga pulungkuan malapit sa dingding. Si Jonatan nagapungko sa iya atubangan, kag si Abner sa iya tupad. Pero ang pulungkuan ni David bakante.|didto sija naɡpunɡko sa ija kinaandan nɡa pulunɡkuan malapit sa dinɡdinɡ. si ʒonatan naɡapunɡko sa ija atubanɡanʔ kaɡ si abner sa ija tupad. pero anɡ pulunɡkuan ni david bakante. New-Testament-Matthew-027-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapaguwa pa lang sila sa siyudad, may nasugata sila nga tawo nga si Simon nga taga-Cyrene. Ginpilit nila siya nga magpas-an sang krus ni Jesus.|sanɡ naɡapaɡuwa pa lanɡ sila sa sijudadʔ maj nasuɡata sila nɡa tawo nɡa si simon nɡa taɡa-t͡ʃjrene. ɡinpilit nila sija nɡa maɡpas-an sanɡ krus ni ʒesus. Old-Testament-2-Kings-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagpakita siya dayon kay Elisha. Nagpamangkot si Elisha sa iya, “Diin ka naghalin, Gehazi?” Nagsabat si Gehazi, “Wala ako sing may ginkadtuan.”|kaɡ naɡpakita sija dajon kaj elisha. naɡpamanɡkot si elisha sa ijaʔ “diin ka naɡhalinʔ ɡehazi?” naɡsabat si ɡehaziʔ “wala ako sinɡ maj ɡinkadtuan.” New-Testament-1-Corinthians-014-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Dios wala nagahatag sang kagamo kundi kalinong. Pareho sa ginahimo sang tanan nga iglesya sang katawhan sang Dios,|kaj anɡ dios wala naɡahataɡ sanɡ kaɡamo kundi kalinonɡ. pareho sa ɡinahimo sanɡ tanan nɡa iɡlesja sanɡ katawhan sanɡ diosʔ New-Testament-Galatians-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga iya na ni Cristo Jesus, ginlansang na nila ang ila tawhanon nga mga balatyagon kag handom didto sa krus.|anɡ mɡa tawo nɡa ija na ni t͡ʃristo ʒesusʔ ɡinlansanɡ na nila anɡ ila tawhanon nɡa mɡa balatjaɡon kaɡ handom didto sa krus. Old-Testament-Numbers-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsumpa ang mga Israelinhon sa Ginoo, “Kon itugyan mo ini nga mga tawo sa amon mga kamot, laglagon namon sing bug-os + 21:2 laglagon namon sing bug-os: Ang Hebreo nga pulong sini nagakahulugan sang mga gintugyan sa Ginoo paagi sa paghalad ukon paglaglag sini. ang ila mga banwa.”|dajon naɡsumpa anɡ mɡa israelinhon sa ɡinooʔ “kon ituɡjan mo ini nɡa mɡa tawo sa amon mɡa kamotʔ laɡlaɡon namon sinɡ buɡ-os + laɡlaɡon namon sinɡ buɡ-os anɡ hebreo nɡa pulonɡ sini naɡakahuluɡan sanɡ mɡa ɡintuɡjan sa ɡinoo paaɡi sa paɡhalad ukon paɡlaɡlaɡ sini. anɡ ila mɡa banwa.” Old-Testament-1-Chronicles-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagapangulo sa iya mga soldado amo si Joab nga anak ni Zeruya. Ang nagadumala sang mga kasulatan sang ginharian amo si Jehoshafat nga anak ni Ahilud.|anɡ naɡapanɡulo sa ija mɡa soldado amo si ʒoab nɡa anak ni zeruja. anɡ naɡadumala sanɡ mɡa kasulatan sanɡ ɡinharian amo si ʒehoshafat nɡa anak ni ahilud. Old-Testament-Ezekiel-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala niya ako sa puwertahan sang templo sang Ginoo sa north, kag didto nakita ko ang mga babayi nga nagapungko kag nagahibi para sa dios nga si Tamuz.|dajon ɡindala nija ako sa puwertahan sanɡ templo sanɡ ɡinoo sa northʔ kaɡ didto nakita ko anɡ mɡa babaji nɡa naɡapunɡko kaɡ naɡahibi para sa dios nɡa si tamuz. New-Testament-Luke-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaduha ako magpuasa kada semana, kag ginahatag ko ang ikanapulo sang tanan ko nga kinitaan.’|kaduha ako maɡpuasa kada semanaʔ kaɡ ɡinahataɡ ko anɡ ikanapulo sanɡ tanan ko nɡa kinitaan.’ New-Testament-Luke-022-069|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero halin subong, ako nga Anak sang Tawo magapungko na sa tuo sang makagagahom nga Dios.”|pero halin subonɡʔ ako nɡa anak sanɡ tawo maɡapunɡko na sa tuo sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios.” Old-Testament-2-Samuel-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon kalisod nagpanawag ako sa imo, Ginoo. Nagpangayo ako sang bulig sa imo nga akon Dios, kag ginpamatian mo ang akon pangamuyo sa imo templo.|sa akon kalisod naɡpanawaɡ ako sa imoʔ ɡinoo. naɡpanɡajo ako sanɡ buliɡ sa imo nɡa akon diosʔ kaɡ ɡinpamatian mo anɡ akon panɡamujo sa imo templo. Old-Testament-2-Samuel-022-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginasunod ko ang imo mga pamaagi kag wala ako nagbiya sa imo.|kaj ɡinasunod ko anɡ imo mɡa pamaaɡi kaɡ wala ako naɡbija sa imo. Old-Testament-Job-036-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginauyatan niya ang kilat kag ginasugo ini sa pag-igo sang iya iliguon.|ɡinaujatan nija anɡ kilat kaɡ ɡinasuɡo ini sa paɡ-iɡo sanɡ ija iliɡuon. Old-Testament-Ecclesiastes-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko man nga ang mga ulipon nagasakay sa kabayo samtang ang dungganon nga mga tawo nagalakat lang pareho sa mga ulipon.|nakita ko man nɡa anɡ mɡa ulipon naɡasakaj sa kabajo samtanɡ anɡ dunɡɡanon nɡa mɡa tawo naɡalakat lanɡ pareho sa mɡa ulipon. Old-Testament-Leviticus-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho man sa tanan nga halad nga regalo, nga ginluto sa pugon ukon ginluto sa kalaha ukon sa sartin, iya na man ini sang pari nga naghalad sini.|pareho man sa tanan nɡa halad nɡa reɡaloʔ nɡa ɡinluto sa puɡon ukon ɡinluto sa kalaha ukon sa sartinʔ ija na man ini sanɡ pari nɡa naɡhalad sini. Old-Testament-2-Samuel-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Abner kay Joab, “Paawayon ta sa aton atubangan ang pila naton ka maayo nga mga soldado.” Nagsugot si Joab,|dajon naɡsilinɡ si abner kaj ʒoabʔ “paawajon ta sa aton atubanɡan anɡ pila naton ka maajo nɡa mɡa soldado.” naɡsuɡot si ʒoabʔ Old-Testament-Isaiah-064-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa sa sining tanan, indi mo pa gihapon kami pagbuligan, Ginoo? Maghipos ka na lang bala, kag patam-an mo na lang bala kami sang silot?|bisan pa sa sininɡ tananʔ indi mo pa ɡihapon kami paɡbuliɡanʔ ɡinoo? maɡhipos ka na lanɡ balaʔ kaɡ patam-an mo na lanɡ bala kami sanɡ silot? Old-Testament-Numbers-022-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahibalo ni Balak nga nagapadulong si Balaam, naglakat siya sa pagsugata sa iya didto sa isa ka banwa sang Moab malapit sa Arnon, sa border sang iya teritoryo.|paɡkahibalo ni balak nɡa naɡapadulonɡ si balaamʔ naɡlakat sija sa paɡsuɡata sa ija didto sa isa ka banwa sanɡ moab malapit sa arnonʔ sa border sanɡ ija teritorjo. Old-Testament-Proverbs-024-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magsaksi kontra sa imo isigkatawo sa wala sing kabangdanan, ukon magsugid sang indi matuod parte sa iya.|indi ka maɡsaksi kontra sa imo isiɡkatawo sa wala sinɡ kabanɡdananʔ ukon maɡsuɡid sanɡ indi matuod parte sa ija. Old-Testament-Job-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbalabagan sang Dios ang akon alagyan para indi ako makaagi. Gintabunan niya sang kadulom ang akon alagyan.|ɡinbalabaɡan sanɡ dios anɡ akon alaɡjan para indi ako makaaɡi. ɡintabunan nija sanɡ kadulom anɡ akon alaɡjan. New-Testament-Revelation-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naghilibion gid ako tungod kay wala gid sing bisan isa nga takos mag-abri kag magbasa sang sini nga kasulatan.|ɡani naɡhilibion ɡid ako tunɡod kaj wala ɡid sinɡ bisan isa nɡa takos maɡ-abri kaɡ maɡbasa sanɡ sini nɡa kasulatan. New-Testament-Luke-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagpanan-aw tan-aw si Jesus kag nakita niya ang mga manggaranon nga nagahulog sang ila kuwarta sa ginahulugan sini.|sanɡ ulihi naɡpanan-aw tan-aw si ʒesus kaɡ nakita nija anɡ mɡa manɡɡaranon nɡa naɡahuloɡ sanɡ ila kuwarta sa ɡinahuluɡan sini. Old-Testament-Proverbs-028-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imol nga tawo nga nagapamigos sa iya kapareho nga imol pareho sa mabaskog nga ulan nga nagapierdi sang mga tanom.|anɡ imol nɡa tawo nɡa naɡapamiɡos sa ija kapareho nɡa imol pareho sa mabaskoɡ nɡa ulan nɡa naɡapierdi sanɡ mɡa tanom. Old-Testament-Ezekiel-040-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala ako sang tawo sa guwa nga ugsaran. Didto may nakita ako nga 30 ka kuwarto nga nagaraya sa alagyan nga bato nga nagapalibot sa ugsaran.|dajon ɡindala ako sanɡ tawo sa ɡuwa nɡa uɡsaran. didto maj nakita ako nɡa ka kuwarto nɡa naɡaraja sa alaɡjan nɡa bato nɡa naɡapalibot sa uɡsaran. Old-Testament-Proverbs-031-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya lang mismo ang nagahimo sang tela para himuon nga bayo.|sija lanɡ mismo anɡ naɡahimo sanɡ tela para himuon nɡa bajo. Old-Testament-Jeremiah-046-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatyon nila ang mga taga-Egypt nga daw sa nagapanapas sila sang mga kahoy nga madabong. Madamo pa sila sang sa mga apan; indi sila maisip.|pamatjon nila anɡ mɡa taɡa-eɡjpt nɡa daw sa naɡapanapas sila sanɡ mɡa kahoj nɡa madabonɡ. madamo pa sila sanɡ sa mɡa apan; indi sila maisip. New-Testament-Mark-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon, nagpuli sila ni Jesus. Kag nagtilipon liwat ang mga tawo didto, gani si Jesus kag ang iya mga sumulunod wala na sing tiyempo bisan magkaon.|dajonʔ naɡpuli sila ni ʒesus. kaɡ naɡtilipon liwat anɡ mɡa tawo didtoʔ ɡani si ʒesus kaɡ anɡ ija mɡa sumulunod wala na sinɡ tijempo bisan maɡkaon. New-Testament-John-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo lang ang magpamiesta. Pero indi lang ako kay wala pa mag-abot ang akon tiyempo.”|kamo lanɡ anɡ maɡpamiesta. pero indi lanɡ ako kaj wala pa maɡ-abot anɡ akon tijempo.” Old-Testament-1-Chronicles-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-estar ang mga kaliwat ni Gad sa kadutaan sang Bashan nga sunod sa kadutaan nila ni Reuben, hasta sa Saleca.|naɡ-estar anɡ mɡa kaliwat ni ɡad sa kadutaan sanɡ bashan nɡa sunod sa kadutaan nila ni reubenʔ hasta sa salet͡ʃa. Old-Testament-Proverbs-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpabugal sang tawo makalaglag sa iya, pero ang pagpaubos makapadungog sa iya.|anɡ paɡpabuɡal sanɡ tawo makalaɡlaɡ sa ijaʔ pero anɡ paɡpaubos makapadunɡoɡ sa ija. New-Testament-Acts-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa Lystra may isa ka tawo nga lupog halin pa sang iya pagkatawo.|sa ljstra maj isa ka tawo nɡa lupoɡ halin pa sanɡ ija paɡkatawo. Old-Testament-Amos-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan magpanago pa sila sa idalom sang duta, didto sa lugar sang mga patay, kuhaon ko sila didto. Bisan magsaka pa sila sa kalangitan, butungon ko sila paidalom.|bisan maɡpanaɡo pa sila sa idalom sanɡ dutaʔ didto sa luɡar sanɡ mɡa patajʔ kuhaon ko sila didto. bisan maɡsaka pa sila sa kalanɡitanʔ butunɡon ko sila paidalom. Old-Testament-Isaiah-049-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati kamo sa akon, kamo nga ara sa malayo nga mga lugar. + 49:1 malayo nga mga lugar: ukon, mga isla; ukon, mga lugar nga malapit sa dagat Sa wala pa ako matawo gintawag na ako sang Ginoo nga mag-alagad sa iya.|pamati kamo sa akonʔ kamo nɡa ara sa malajo nɡa mɡa luɡar. + malajo nɡa mɡa luɡar ukonʔ mɡa isla; ukonʔ mɡa luɡar nɡa malapit sa daɡat sa wala pa ako matawo ɡintawaɡ na ako sanɡ ɡinoo nɡa maɡ-alaɡad sa ija. New-Testament-Matthew-020-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi amo ini ang sa inyo. Kay kon sin-o sa inyo ang gusto nga mangin gamhanan, dapat mangin suluguon siya ninyo.|pero indi amo ini anɡ sa injo. kaj kon sin-o sa injo anɡ ɡusto nɡa manɡin ɡamhananʔ dapat manɡin suluɡuon sija ninjo. Old-Testament-Numbers-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Saulugon ninyo ang Piesta sang Paglabay sang Anghel sa ika-14 nga adlaw sang nahauna nga bulan.|“sauluɡon ninjo anɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel sa ika- nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulan. New-Testament-Luke-020-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta mapaidalom ko sa imo ang imo mga kaaway.’ + 20:43 +xt Sal. 110:1+xt*|hasta mapaidalom ko sa imo anɡ imo mɡa kaawaj.’ + +xt sal. +xt* Old-Testament-Judges-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Samson, “Paagi sa sag-ang sang donkey, napatay ko ang 1,000 ka tawo. Paagi sa sag-ang sang donkey, natumpok ko ini nga mga tawo.”|naɡsilinɡ dajon si samsonʔ “paaɡi sa saɡ-anɡ sanɡ donkejʔ napataj ko anɡ ʔ ka tawo. paaɡi sa saɡ-anɡ sanɡ donkejʔ natumpok ko ini nɡa mɡa tawo.” Old-Testament-Numbers-011-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintawag ang amo nga lugar nga Kibrot Hataava + 11:34 Kibrot Hataava: buot silingon sa Hebreo, lulubngan sang mga dalok-dalok tungod kay didto ginlubong ang mga tawo nga dalok-dalok sa karne.|ɡani ɡintawaɡ anɡ amo nɡa luɡar nɡa kibrot hataava + kibrot hataava buot silinɡon sa hebreoʔ lulubnɡan sanɡ mɡa dalok-dalok tunɡod kaj didto ɡinlubonɡ anɡ mɡa tawo nɡa dalok-dalok sa karne. Old-Testament-Esther-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani nagsiling siya, “Amo ini, Mahal nga Hari, ang imo himuon:|ɡani naɡsilinɡ sijaʔ “amo iniʔ mahal nɡa hariʔ anɡ imo himuon Old-Testament-2-Kings-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi na kinahanglan nga pangitaan pa sila sang lista sang mga gastos kay masaligan sila.”|pero indi na kinahanɡlan nɡa panɡitaan pa sila sanɡ lista sanɡ mɡa ɡastos kaj masaliɡan sila.” Old-Testament-Genesis-043-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Juda sa iya, “Ginpaandaman kami sang gobernador nga indi kami magpakita sa iya kon indi namon kaupod ang amon utod nga si Benjamin.|pero naɡsabat si ʒuda sa ijaʔ “ɡinpaandaman kami sanɡ ɡobernador nɡa indi kami maɡpakita sa ija kon indi namon kaupod anɡ amon utod nɡa si benʒamin. New-Testament-Luke-022-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Pedro, “Ginoo, handa gid ako nga mag-unong sa imo bisan sa prisohan ukon sa kamatayon.”|naɡsabat si pedroʔ “ɡinooʔ handa ɡid ako nɡa maɡ-unonɡ sa imo bisan sa prisohan ukon sa kamatajon.” Old-Testament-Psalms-103-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala niya kita ginsilutan sang nagakabagay sa aton mga sala. Wala siya nagbalos sa aton suno sa aton mga kalautan.|wala nija kita ɡinsilutan sanɡ naɡakabaɡaj sa aton mɡa sala. wala sija naɡbalos sa aton suno sa aton mɡa kalautan. Old-Testament-Ecclesiastes-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo mga dulunggan + 12:4 mga dulunggan: sa literal, mga puwertahan malapit sa karsada indi na kaayo makabati, bisan sang gahod sang galingan ukon huni sang mga pispis ukon sang sunata.|anɡ imo mɡa dulunɡɡan + mɡa dulunɡɡan sa literalʔ mɡa puwertahan malapit sa karsada indi na kaajo makabatiʔ bisan sanɡ ɡahod sanɡ ɡalinɡan ukon huni sanɡ mɡa pispis ukon sanɡ sunata. Old-Testament-1-Kings-006-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahimo man niya ang sa sulod nga ugsaran sang templo. Napalibutan ini sang pader nga ang kada tatlo ka sampaw sang mga bato sini nga nabasbasan nasampawan sang kahoy nga sedro.|ɡinpahimo man nija anɡ sa sulod nɡa uɡsaran sanɡ templo. napalibutan ini sanɡ pader nɡa anɡ kada tatlo ka sampaw sanɡ mɡa bato sini nɡa nabasbasan nasampawan sanɡ kahoj nɡa sedro. Old-Testament-Psalms-075-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako ya, indi mag-untat sa pagsugid parte sa Dios ni Jacob, kag kantahan ko siya sang mga pagdayaw.|pero ako jaʔ indi maɡ-untat sa paɡsuɡid parte sa dios ni ʒat͡ʃobʔ kaɡ kantahan ko sija sanɡ mɡa paɡdajaw. Old-Testament-Leviticus-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala man niya sa tunga ang halad nga regalo. Nagkuha siya sang isa ka hakop sini kag ginsunog sa halaran dugang sa halad nga ginasunog, nga ginasunog kada aga.|ɡindala man nija sa tunɡa anɡ halad nɡa reɡalo. naɡkuha sija sanɡ isa ka hakop sini kaɡ ɡinsunoɡ sa halaran duɡanɡ sa halad nɡa ɡinasunoɡʔ nɡa ɡinasunoɡ kada aɡa. Old-Testament-Numbers-027-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag sa iya ang iban mo nga awtoridad para tumanon siya sang bilog nga komunidad sang Israel.|ihataɡ sa ija anɡ iban mo nɡa awtoridad para tumanon sija sanɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel. Old-Testament-Job-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Elifaz nga taga-Teman,|dajon naɡsabat si elifaz nɡa taɡa-temanʔ Old-Testament-Ezekiel-034-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagaluwason ko ang akon mga karnero, kag indi na sila pag-abusuhan pa liwat. Painon ko ang mga maayo sa mga malain.|paɡaluwason ko anɡ akon mɡa karneroʔ kaɡ indi na sila paɡ-abusuhan pa liwat. painon ko anɡ mɡa maajo sa mɡa malain. Old-Testament-Jeremiah-007-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala kamo magpamati ukon magsapak sa ila. Mas matig-a pa ang inyo mga ulo kag mas malain pa gid ang inyo ginhimo sang sa inyo mga katigulangan.|pero wala kamo maɡpamati ukon maɡsapak sa ila. mas matiɡ-a pa anɡ injo mɡa ulo kaɡ mas malain pa ɡid anɡ injo ɡinhimo sanɡ sa injo mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Genesis-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang mga Horhanon sa kabukiran sang Seir hasta sa El Paran nga malapit sa kamingawan.|kaɡ anɡ mɡa horhanon sa kabukiran sanɡ seir hasta sa el paran nɡa malapit sa kaminɡawan. Old-Testament-Ezekiel-038-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, maghambal ka kontra kay Gog nga taga-Magog, nga pangulo sang Meshec kag sang Tubal.|“anak sanɡ tawoʔ maɡhambal ka kontra kaj ɡoɡ nɡa taɡa-maɡoɡʔ nɡa panɡulo sanɡ meshet͡ʃ kaɡ sanɡ tubal. New-Testament-1-Peter-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginabantayan sang Ginoo ang mga matarong, kag ginapamatian niya ang ila mga pangamuyo. Pero ginakontra niya ang mga nagahimo sang malain.” + 3:12 +xt Sal. 34:12-16+xt*|kaj ɡinabantajan sanɡ ɡinoo anɡ mɡa mataronɡʔ kaɡ ɡinapamatian nija anɡ ila mɡa panɡamujo. pero ɡinakontra nija anɡ mɡa naɡahimo sanɡ malain.” + +xt sal. -+xt* New-Testament-Hebrews-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanumpa ang tawo sa ngalan sang Dios nga mas labaw pa sa iya para patihan siya kag para wala na sing madamo pa nga estorya.|naɡapanumpa anɡ tawo sa nɡalan sanɡ dios nɡa mas labaw pa sa ija para patihan sija kaɡ para wala na sinɡ madamo pa nɡa estorja. New-Testament-Luke-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid sing may nakasabat sa iya pamangkot. Ang Pagpaubos kag ang Pagkamaabiabihon|pero wala ɡid sinɡ maj nakasabat sa ija pamanɡkot. anɡ paɡpaubos kaɡ anɡ paɡkamaabiabihon Old-Testament-Joshua-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang patay na si Moises nga alagad sang Ginoo, nagsiling ang Ginoo sa kabulig ni Moises nga si Josue nga anak ni Nun,|sanɡ pataj na si moises nɡa alaɡad sanɡ ɡinooʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa kabuliɡ ni moises nɡa si ʒosue nɡa anak ni nunʔ Old-Testament-Song-of-Songs-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali! Dakpa ang magagmay nga mga fox nga nagaguba sang amon mga talamnan sang ubas nga nagapamukadkad. Babayi|dali! dakpa anɡ maɡaɡmaj nɡa mɡa fox nɡa naɡaɡuba sanɡ amon mɡa talamnan sanɡ ubas nɡa naɡapamukadkad. babaji New-Testament-Luke-008-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagguwa ang mga demonyo sa tawo kag nagsulod sa mga baboy. Dayon nagdinaguso ang mga baboy padulhog sa banglid deretso sa tubig kag nagkalalumos.|ɡani naɡɡuwa anɡ mɡa demonjo sa tawo kaɡ naɡsulod sa mɡa baboj. dajon naɡdinaɡuso anɡ mɡa baboj padulhoɡ sa banɡlid deretso sa tubiɡ kaɡ naɡkalalumos. Old-Testament-Nehemiah-007-068|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May dala sila nga 736 ka kabayo, 245 ka mula, + 7:68 mula: sa English, mule. Ini nga sapat kaanggid sa kabayo.|maj dala sila nɡa ka kabajoʔ ka mulaʔ + mula sa enɡlishʔ mule. ini nɡa sapat kaanɡɡid sa kabajo. Old-Testament-Psalms-054-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay hilwayon mo gid ako sa tanan ko nga kalisod, kag makita ko gid ang pagkapierdi sang akon mga kaaway.|kaj hilwajon mo ɡid ako sa tanan ko nɡa kalisodʔ kaɡ makita ko ɡid anɡ paɡkapierdi sanɡ akon mɡa kaawaj. Old-Testament-1-Samuel-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon, indi kamo maghalin; tan-awa ninyo ang makatilingala nga butang nga pagahimuon sang Ginoo sa inyo atubangan.|“karonʔ indi kamo maɡhalin; tan-awa ninjo anɡ makatilinɡala nɡa butanɡ nɡa paɡahimuon sanɡ ɡinoo sa injo atubanɡan. Old-Testament-Ecclesiastes-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko ang mga buluhaton nga ginhatag sang Dios nga kabalak-an sang tawo.|nakita ko anɡ mɡa buluhaton nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios nɡa kabalak-an sanɡ tawo. Old-Testament-Leviticus-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mahibaluan na niya nga nakasala gali siya, maghalad siya sang babayi nga kanding nga wala sing deperensya para sa sala nga iya nahimo.|kon mahibaluan na nija nɡa nakasala ɡali sijaʔ maɡhalad sija sanɡ babaji nɡa kandinɡ nɡa wala sinɡ deperensja para sa sala nɡa ija nahimo. Old-Testament-Jeremiah-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pulos ang mga ginahambal sang mga propeta kay ang ila mga mensahi wala naghalin sa Dios. Kabay pa nga matabo sa ila ang mga kalaglagan nga ila ginpropesiya.’ ”|wala sinɡ pulos anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ mɡa propeta kaj anɡ ila mɡa mensahi wala naɡhalin sa dios. kabaj pa nɡa matabo sa ila anɡ mɡa kalaɡlaɡan nɡa ila ɡinpropesija.’ ” Old-Testament-Isaiah-032-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga katawhan sang Dios magaestar sa malinong nga mga puluy-an, nga wala sing katalagman. Kag wala sing may magtublag sa inyo.|kamo nɡa mɡa katawhan sanɡ dios maɡaestar sa malinonɡ nɡa mɡa puluj-anʔ nɡa wala sinɡ katalaɡman. kaɡ wala sinɡ maj maɡtublaɡ sa injo. Old-Testament-Proverbs-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang buang-buang nga anak makadala sang kalaglagan sa iya amay. Ang asawa nga permi lang nagabais sa iya bana makaulugot pareho sa nagatinulo nga atop.|anɡ buanɡ-buanɡ nɡa anak makadala sanɡ kalaɡlaɡan sa ija amaj. anɡ asawa nɡa permi lanɡ naɡabais sa ija bana makauluɡot pareho sa naɡatinulo nɡa atop. Old-Testament-Numbers-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginlamon sila sang duta upod kay Kora, kag ang 250 nila ka sumulunod nasunog sang kalayo. Kag ini nga hitabo nangin paandam sa mga Israelinhon.|pero ɡinlamon sila sanɡ duta upod kaj koraʔ kaɡ anɡ nila ka sumulunod nasunoɡ sanɡ kalajo. kaɡ ini nɡa hitabo nanɡin paandam sa mɡa israelinhon. Old-Testament-Exodus-038-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabug-aton sang saway nga ginhalad sa Ginoo mga 2,500 ka kilo.|anɡ kabuɡ-aton sanɡ sawaj nɡa ɡinhalad sa ɡinoo mɡa ʔ ka kilo. Old-Testament-Exodus-025-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|malapit sa border. Diri ninyo igulo ang mga tukon nga pangtuwang sa lamisa.|malapit sa border. diri ninjo iɡulo anɡ mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ sa lamisa. Old-Testament-1-Kings-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon, Mahal nga Hari, nagahulat ang mga Israelinhon sa imo desisyon kon sin-o ang magabulos sa imo bilang hari.|kaɡ karonʔ mahal nɡa hariʔ naɡahulat anɡ mɡa israelinhon sa imo desisjon kon sin-o anɡ maɡabulos sa imo bilanɡ hari. Old-Testament-Exodus-036-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga tapi sa mga corner natabid sing maayo sa idalom kag nahugot sa ibabaw paagi sa isa ka sulosingsing. Pareho gid sini ang ginhimo nila sa duha ka tapi sa mga corner.|ini nɡa mɡa tapi sa mɡa t͡ʃorner natabid sinɡ maajo sa idalom kaɡ nahuɡot sa ibabaw paaɡi sa isa ka sulosinɡsinɡ. pareho ɡid sini anɡ ɡinhimo nila sa duha ka tapi sa mɡa t͡ʃorner. Old-Testament-Genesis-040-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa matapos ang tatlo ka adlaw, paguwaon ka sang hari sa prisohan kag pabalikon sa imo obra bilang manugserbi sang iya ilimnon.|sa wala pa matapos anɡ tatlo ka adlawʔ paɡuwaon ka sanɡ hari sa prisohan kaɡ pabalikon sa imo obra bilanɡ manuɡserbi sanɡ ija ilimnon. New-Testament-1-Thessalonians-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang mga tawo nga nadulman pareho sang tawo nga tulog nga wala nagabantay ukon pareho sang tawo nga hubog nga wala nagapugong sang iya kaugalingon. + 5:7 sa literal, Kay ang nagakatulog, tulog kon gab-i; kag ang nagapahubog, hubog kon gab-i.|kaj anɡ mɡa tawo nɡa nadulman pareho sanɡ tawo nɡa tuloɡ nɡa wala naɡabantaj ukon pareho sanɡ tawo nɡa huboɡ nɡa wala naɡapuɡonɡ sanɡ ija kauɡalinɡon. + sa literalʔ kaj anɡ naɡakatuloɡʔ tuloɡ kon ɡab-i; kaɡ anɡ naɡapahuboɡʔ huboɡ kon ɡab-i. Old-Testament-1-Kings-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Baasha, kag ang iya bantog nga mga binuhatan kag ang iban pa niya nga ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni baashaʔ kaɡ anɡ ija bantoɡ nɡa mɡa binuhatan kaɡ anɡ iban pa nija nɡa ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. Old-Testament-Ezekiel-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naglupad ang mga kerubin upod ang mga rueda sa kilid nila, kag ang gamhanan nga presensya sang Dios sang Israel ara sa ibabaw nila.|dajon naɡlupad anɡ mɡa kerubin upod anɡ mɡa rueda sa kilid nilaʔ kaɡ anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ dios sanɡ israel ara sa ibabaw nila. Old-Testament-Exodus-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi na kamo maghatag sa mga trabahador sang mga dagami nga gamiton nila sa paghimo sang mga tisa, kundi sila na mismo ang magpanguha sini.|“indi na kamo maɡhataɡ sa mɡa trabahador sanɡ mɡa daɡami nɡa ɡamiton nila sa paɡhimo sanɡ mɡa tisaʔ kundi sila na mismo anɡ maɡpanɡuha sini. New-Testament-John-004-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nadumduman dayon sang opisyal nga amo gid ato nga oras sang nagsiling si Jesus sa iya nga ang iya anak maayo na. Gani siya kag ang iya bilog nga panimalay nagtuo kay Jesus.|nadumduman dajon sanɡ opisjal nɡa amo ɡid ato nɡa oras sanɡ naɡsilinɡ si ʒesus sa ija nɡa anɡ ija anak maajo na. ɡani sija kaɡ anɡ ija biloɡ nɡa panimalaj naɡtuo kaj ʒesus. Old-Testament-Isaiah-060-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Bisan ginsikway ka kag gindumtan, kag wala sing may nagsapak sa imo, himuon ko ikaw nga halangdon hasta san-o, kag igakalipay ka sang tanan nga henerasyon.|“bisan ɡinsikwaj ka kaɡ ɡindumtanʔ kaɡ wala sinɡ maj naɡsapak sa imoʔ himuon ko ikaw nɡa halanɡdon hasta san-oʔ kaɡ iɡakalipaj ka sanɡ tanan nɡa henerasjon. Old-Testament-Genesis-041-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa sadto man nga puno, nag-ulhot man ang pito ka uhay nga huyos nga ginpakigas sang hangin nga halin sa east. + 41:6 hangin nga halin sa east: Ining mainit nga hangin nagahalin sa east kon didto sa Israel, pero nagahalin ini sa south kon didto sa Egypt.|kaɡ sa sadto man nɡa punoʔ naɡ-ulhot man anɡ pito ka uhaj nɡa hujos nɡa ɡinpakiɡas sanɡ hanɡin nɡa halin sa east. + hanɡin nɡa halin sa east ininɡ mainit nɡa hanɡin naɡahalin sa east kon didto sa israelʔ pero naɡahalin ini sa south kon didto sa eɡjpt. Old-Testament-2-Samuel-023-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang mga ginhimo ni Benaya nga anak ni Jehoyada. Nangin bantog man siya pareho sa tatlo ka maisog nga mga tawo,|amo ato anɡ mɡa ɡinhimo ni benaja nɡa anak ni ʒehojada. nanɡin bantoɡ man sija pareho sa tatlo ka maisoɡ nɡa mɡa tawoʔ Old-Testament-Psalms-114-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa naghawa ang Mapula nga Dagat kag daw sa nag-isol ang tubig sang Suba sang Jordan?|nɡaa naɡhawa anɡ mapula nɡa daɡat kaɡ daw sa naɡ-isol anɡ tubiɡ sanɡ suba sanɡ ʒordan? Old-Testament-Job-029-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaupdan pa ako sadto sang Makagagahom nga Dios, kag kaupod ko pa ang akon mga anak.|ɡinaupdan pa ako sadto sanɡ makaɡaɡahom nɡa diosʔ kaɡ kaupod ko pa anɡ akon mɡa anak. Old-Testament-Genesis-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahadlok sa inyo ang tanan nga sapat: ang nagalakat, ang nagalupad, ang nagakamang, kag ang nagalangoy. Kamo ang magagahom sa ila tanan.|mahadlok sa injo anɡ tanan nɡa sapat anɡ naɡalakatʔ anɡ naɡalupadʔ anɡ naɡakamanɡʔ kaɡ anɡ naɡalanɡoj. kamo anɡ maɡaɡahom sa ila tanan. Old-Testament-Ezekiel-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede bala mahimo ang iya sanga nga bisan ano? Mahimo bala ini nga salab-itan?|puwede bala mahimo anɡ ija sanɡa nɡa bisan ano? mahimo bala ini nɡa salab-itan? Old-Testament-Proverbs-030-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga subay, nga bisan maluya sila, nagatipon sila sang ila pagkaon kon tig-ilinit,|anɡ mɡa subajʔ nɡa bisan maluja silaʔ naɡatipon sila sanɡ ila paɡkaon kon tiɡ-ilinitʔ Old-Testament-Isaiah-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpakatinlo kamo! Mag-untat na kamo sa paghimo sang malain sa akon atubangan.|maɡpakatinlo kamo! maɡ-untat na kamo sa paɡhimo sanɡ malain sa akon atubanɡan. Old-Testament-Exodus-006-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Aaron kag Moises nga ginmitlang sa sini nga lista amo man ang Aaron kag Moises nga ginsugo sang Ginoo nga paguwaon ang bilog nga puwersa sang Israel sa Egypt.|anɡ aaron kaɡ moises nɡa ɡinmitlanɡ sa sini nɡa lista amo man anɡ aaron kaɡ moises nɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo nɡa paɡuwaon anɡ biloɡ nɡa puwersa sanɡ israel sa eɡjpt. Old-Testament-Esther-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikaduha nga pagtipon sang mga dalaga, si Mordecai isa na ka opisyal nga nakapuwesto sa puwertahan sang palasyo.|sanɡ ikaduha nɡa paɡtipon sanɡ mɡa dalaɡaʔ si mordet͡ʃai isa na ka opisjal nɡa nakapuwesto sa puwertahan sanɡ palasjo. Old-Testament-Psalms-135-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may mga dulunggan, pero indi makabati, kag wala ini nagaginhawa.|maj mɡa dulunɡɡanʔ pero indi makabatiʔ kaɡ wala ini naɡaɡinhawa. Old-Testament-Psalms-119-068|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ka gid kag maayo ang imo mga ginahimo. Tudlui ako sang imo mga pagsulundan.|maajo ka ɡid kaɡ maajo anɡ imo mɡa ɡinahimo. tudlui ako sanɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-1-Chronicles-025-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-14 amo si Mattitia kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si mattitia kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Exodus-036-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ibabaw sang tabon sang Tolda ginsampawan nila sang panit sang lalaki nga karnero nga ginlugom sa pula, kag ginsampawan pa gid nila sang maayo nga klase sang panit. + 36:19 maayo nga klase sang panit: Posible ang buot silingon sini sa Hebreo, panit sang dolfin|anɡ ibabaw sanɡ tabon sanɡ tolda ɡinsampawan nila sanɡ panit sanɡ lalaki nɡa karnero nɡa ɡinluɡom sa pulaʔ kaɡ ɡinsampawan pa ɡid nila sanɡ maajo nɡa klase sanɡ panit. + maajo nɡa klase sanɡ panit posible anɡ buot silinɡon sini sa hebreoʔ panit sanɡ dolfin Old-Testament-Psalms-116-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasimba ako sa Ginoo kag magadala ako sang halad nga ilimnon sa pagpasalamat sa iya sa pagluwas niya sa akon.|maɡasimba ako sa ɡinoo kaɡ maɡadala ako sanɡ halad nɡa ilimnon sa paɡpasalamat sa ija sa paɡluwas nija sa akon. Old-Testament-Jeremiah-029-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magapanawag kamo kag magapangamuyo sa akon, kag pamatian ko kamo.|dajon maɡapanawaɡ kamo kaɡ maɡapanɡamujo sa akonʔ kaɡ pamatian ko kamo. Old-Testament-Psalms-140-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga indi magdugay sa duta ang mga tawo nga nagabutang-butang sa iban. Kabay pa nga mag-abot ang kahalitan sa mapintas nga mga tawo, nga magalaglag sa ila.|kabaj pa nɡa indi maɡduɡaj sa duta anɡ mɡa tawo nɡa naɡabutanɡ-butanɡ sa iban. kabaj pa nɡa maɡ-abot anɡ kahalitan sa mapintas nɡa mɡa tawoʔ nɡa maɡalaɡlaɡ sa ila. Old-Testament-1-Chronicles-012-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Efraim: 20,800 ka maayo nga mga soldado kag bantog sa ila mga pamilya.|halin sa tribo ni efraim ʔ ka maajo nɡa mɡa soldado kaɡ bantoɡ sa ila mɡa pamilja. Old-Testament-Numbers-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kinahanglan maghalad man sang halad nga regalo nga anom ka kilo nga harina nga maayo nga klase kag ginmikslahan sang duha ka litro nga mantika.|kinahanɡlan maɡhalad man sanɡ halad nɡa reɡalo nɡa anom ka kilo nɡa harina nɡa maajo nɡa klase kaɡ ɡinmikslahan sanɡ duha ka litro nɡa mantika. Old-Testament-Jeremiah-048-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoo, nakahibalo kon daw ano kamo kahambog, pero wala ini sing pulos.|akoʔ anɡ ɡinooʔ nakahibalo kon daw ano kamo kahamboɡʔ pero wala ini sinɡ pulos. Old-Testament-Leviticus-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang tinapay nga ihalad ginluto sa kalaha, kinahanglan nga ginhimo man ini halin sa maayo nga klase nga harina kag ginmikslahan man sang mantika.|kon anɡ tinapaj nɡa ihalad ɡinluto sa kalahaʔ kinahanɡlan nɡa ɡinhimo man ini halin sa maajo nɡa klase nɡa harina kaɡ ɡinmikslahan man sanɡ mantika. Old-Testament-Job-032-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpamati kamo sa akon. Magahambal man ako sang akon nahibaluan.|ɡani maɡpamati kamo sa akon. maɡahambal man ako sanɡ akon nahibaluan. New-Testament-1-Peter-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga ulipon, tumana ninyo ang inyo mga amo nga may bug-os nga pagtahod, + 2:18 pagtahod: sa Dios ukon sa amo indi lang ang maayo kag mabuot nga amo kundi pati man ang mapintas.|kamo nɡa mɡa uliponʔ tumana ninjo anɡ injo mɡa amo nɡa maj buɡ-os nɡa paɡtahodʔ + paɡtahod sa dios ukon sa amo indi lanɡ anɡ maajo kaɡ mabuot nɡa amo kundi pati man anɡ mapintas. Old-Testament-Psalms-106-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas niya sila sa kamot sang mga kaaway.|ɡinluwas nija sila sa kamot sanɡ mɡa kaawaj. Old-Testament-1-Samuel-025-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Salamat sa Dios sa imo maayo nga panghunahuna kag sa pagpugong sa akon sa pagbalos kag pagpamatay sa sini nga adlaw.|salamat sa dios sa imo maajo nɡa panɡhunahuna kaɡ sa paɡpuɡonɡ sa akon sa paɡbalos kaɡ paɡpamataj sa sini nɡa adlaw. New-Testament-Luke-020-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapamati ang mga tawo kay Jesus, nagsiling siya sa iya mga sumulunod,|sanɡ naɡapamati anɡ mɡa tawo kaj ʒesusʔ naɡsilinɡ sija sa ija mɡa sumulunodʔ Old-Testament-Genesis-024-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang suluguon, “Indi man ninyo ako pagpadugaya diri. Ginpatigayon na sang Ginoo ang akon katuyuan sa pagkadto diri, gani pabalika na ninyo ako sa akon amo.”|pero naɡsilinɡ anɡ suluɡuonʔ “indi man ninjo ako paɡpaduɡaja diri. ɡinpatiɡajon na sanɡ ɡinoo anɡ akon katujuan sa paɡkadto diriʔ ɡani pabalika na ninjo ako sa akon amo.” Old-Testament-Psalms-125-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang mga bukid sa palibot sang Jerusalem nagaprotektar sa sini nga siyudad, ang Ginoo nagaprotektar man sa iya katawhan subong kag hasta san-o.|subonɡ nɡa anɡ mɡa bukid sa palibot sanɡ ʒerusalem naɡaprotektar sa sini nɡa sijudadʔ anɡ ɡinoo naɡaprotektar man sa ija katawhan subonɡ kaɡ hasta san-o. Old-Testament-Proverbs-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan wala sing pangulo ukon manugdumala nga nagasugo sa ila,|bisan wala sinɡ panɡulo ukon manuɡdumala nɡa naɡasuɡo sa ilaʔ Old-Testament-Numbers-022-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang donkey kay Balaam, “Indi bala nga ako ang imo donkey nga permi mo ginasakyan? Nakaagi bala nga nagbisyo ako sing pareho sini?” Nagsabat si Balaam, “Wala.”|naɡsilinɡ anɡ donkej kaj balaamʔ “indi bala nɡa ako anɡ imo donkej nɡa permi mo ɡinasakjan? nakaaɡi bala nɡa naɡbisjo ako sinɡ pareho sini?” naɡsabat si balaamʔ “wala.” Old-Testament-Exodus-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintudlo ni Moises ang iya baston sa duta sang Egypt, kag nagpadala ang Ginoo sang hangin nga halin sa east sa bilog nga adlaw kag gab-i. Pagkaaga nagdala ang hangin sang mga apan|ɡani ɡintudlo ni moises anɡ ija baston sa duta sanɡ eɡjptʔ kaɡ naɡpadala anɡ ɡinoo sanɡ hanɡin nɡa halin sa east sa biloɡ nɡa adlaw kaɡ ɡab-i. paɡkaaɡa naɡdala anɡ hanɡin sanɡ mɡa apan Old-Testament-Job-040-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga tul-an pareho kabakod sang tubo nga saway ukon kabilya.|anɡ ija mɡa tul-an pareho kabakod sanɡ tubo nɡa sawaj ukon kabilja. Old-Testament-Genesis-019-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagbata ang magulang sing lalaki kag gin-ngalanan niya nga Moab. + 19:37 Moab: posible ang buot silingon sa Hebreo, halin sa akon amay Siya ang ginhalinan sang katawhan subong nga mga Moabnon.|sanɡ ulihi naɡbata anɡ maɡulanɡ sinɡ lalaki kaɡ ɡin-nɡalanan nija nɡa moab. + moab posible anɡ buot silinɡon sa hebreoʔ halin sa akon amaj sija anɡ ɡinhalinan sanɡ katawhan subonɡ nɡa mɡa moabnon. Old-Testament-Numbers-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero diri lang anay kamo tulog sa gab-i pareho sang ginhimo sang iban ninyo nga kaupod, kay basi kon may iban pa nga ihambal ang Ginoo sa akon.”|pero diri lanɡ anaj kamo tuloɡ sa ɡab-i pareho sanɡ ɡinhimo sanɡ iban ninjo nɡa kaupodʔ kaj basi kon maj iban pa nɡa ihambal anɡ ɡinoo sa akon.” Old-Testament-Psalms-033-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kantahi ninyo siya sang bag-o nga kanta; tukari ninyo siya sing maayo, kag maghinugyaw kamo sa kalipay.|kantahi ninjo sija sanɡ baɡ-o nɡa kanta; tukari ninjo sija sinɡ maajoʔ kaɡ maɡhinuɡjaw kamo sa kalipaj. New-Testament-Matthew-019-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintungtong ni Jesus ang iya kamot sa mga bata kag ginbendisyunan niya sila. Pagkatapos sadto naglakat siya. Ang Tawo nga Manggaranon (Mar. 10:17-31; Luc. 18:18-30)|dajon ɡintunɡtonɡ ni ʒesus anɡ ija kamot sa mɡa bata kaɡ ɡinbendisjunan nija sila. paɡkatapos sadto naɡlakat sija. anɡ tawo nɡa manɡɡaranon (mar. -; lut͡ʃ. -) New-Testament-Matthew-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag ni Jesus ang iya dose ka sumulunod kag ginhatagan niya sila sing awtoridad sa pagtabog sang mahigko nga mga espiritu kag sa pag-ayo sang tanan nga klase sang balatian.|ɡintawaɡ ni ʒesus anɡ ija dose ka sumulunod kaɡ ɡinhataɡan nija sila sinɡ awtoridad sa paɡtaboɡ sanɡ mahiɡko nɡa mɡa espiritu kaɡ sa paɡ-ajo sanɡ tanan nɡa klase sanɡ balatian. Old-Testament-Isaiah-043-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang Ginoo nga naghimo sang alagyan sa tunga sang dagat.|ako anɡ ɡinoo nɡa naɡhimo sanɡ alaɡjan sa tunɡa sanɡ daɡat. New-Testament-Acts-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto siya gani diri sa Damascus nga may awtoridad halin sa manugdumala nga mga pari para pangdakpon niya ang tanan nga nagapanawag sa imo.”|naɡkadto sija ɡani diri sa damast͡ʃus nɡa maj awtoridad halin sa manuɡdumala nɡa mɡa pari para panɡdakpon nija anɡ tanan nɡa naɡapanawaɡ sa imo.” Old-Testament-Proverbs-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga indi magpatadlong sang iya pamatasan magaimol kag mahuy-an, pero ang nagapatadlong sang iya pamatasan padunggan.|anɡ tawo nɡa indi maɡpatadlonɡ sanɡ ija pamatasan maɡaimol kaɡ mahuj-anʔ pero anɡ naɡapatadlonɡ sanɡ ija pamatasan padunɡɡan. New-Testament-Matthew-010-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala barato lang kon baklon ang duha ka maya? Pero wala sing isa sa ila nga mahulog sa duta nga indi suno sa pagbuot sang inyo Amay.|indi bala barato lanɡ kon baklon anɡ duha ka maja? pero wala sinɡ isa sa ila nɡa mahuloɡ sa duta nɡa indi suno sa paɡbuot sanɡ injo amaj. New-Testament-Matthew-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ini sang iya mga sumulunod natingala gid sila. Nagsiling sila, “Ngaa nalaya gilayon ang higera?”|sanɡ makita ini sanɡ ija mɡa sumulunod natinɡala ɡid sila. naɡsilinɡ silaʔ “nɡaa nalaja ɡilajon anɡ hiɡera?” Old-Testament-Exodus-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga nag-insister ang hari nga himuon gid nila ang kadamuon sang tisa nga ginapahimo sa ila kada adlaw, nareyalisar sang mga porman nga Israelinhon nga mabudlayan gid sila.|tunɡod nɡa naɡ-insister anɡ hari nɡa himuon ɡid nila anɡ kadamuon sanɡ tisa nɡa ɡinapahimo sa ila kada adlawʔ narejalisar sanɡ mɡa porman nɡa israelinhon nɡa mabudlajan ɡid sila. Old-Testament-Psalms-107-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginapangguba niya ang mga puwertahan nga saway kag ginapangbali ang mga rehas nga salsalon.|kaj ɡinapanɡɡuba nija anɡ mɡa puwertahan nɡa sawaj kaɡ ɡinapanɡbali anɡ mɡa rehas nɡa salsalon. Old-Testament-Proverbs-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginahambal sang malain nga babayi makahalit sa imo pareho sa madalom nga buho, kag sa sini nga buho nagakahulog ang mga ginakaugtan sang Ginoo.|anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ malain nɡa babaji makahalit sa imo pareho sa madalom nɡa buhoʔ kaɡ sa sini nɡa buho naɡakahuloɡ anɡ mɡa ɡinakauɡtan sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Samuel-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsiling sila nga sila ang magdulhog sa aton para magpakig-away, indi na kita magtaklad kundi hulaton ta sila.|kon maɡsilinɡ sila nɡa sila anɡ maɡdulhoɡ sa aton para maɡpakiɡ-awajʔ indi na kita maɡtaklad kundi hulaton ta sila. Old-Testament-Psalms-119-078|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mahuy-an ang mga bugalon tungod kay ginabutang-butangan nila ako. Kon sa akon, magapamalandong ako sa imo mga pagsulundan.|kabaj pa nɡa mahuj-an anɡ mɡa buɡalon tunɡod kaj ɡinabutanɡ-butanɡan nila ako. kon sa akonʔ maɡapamalandonɡ ako sa imo mɡa paɡsulundan. New-Testament-Philemon-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon ginapabalik ko dira sa imo ang akon pinalangga nga si Onesimus.|karon ɡinapabalik ko dira sa imo anɡ akon pinalanɡɡa nɡa si onesimus. Old-Testament-Daniel-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagmando ako nga dal-on sa akon ang tanan nga maalamon sa Babilonia para mapaathag nila sa akon ang kahulugan sang akon damgo.|ɡani naɡmando ako nɡa dal-on sa akon anɡ tanan nɡa maalamon sa babilonia para mapaathaɡ nila sa akon anɡ kahuluɡan sanɡ akon damɡo. New-Testament-John-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos niya hambal sadto, nagpungko siya kag nagduko, kag nagsulat liwat sa duta.|paɡkatapos nija hambal sadtoʔ naɡpunɡko sija kaɡ naɡdukoʔ kaɡ naɡsulat liwat sa duta. Old-Testament-Psalms-098-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkalipay ang kalibutan kag ang tanan nga nagapuyo sa iya, pati na ang dagat kag ang tanan nga ara sa iya.|maɡkalipaj anɡ kalibutan kaɡ anɡ tanan nɡa naɡapujo sa ijaʔ pati na anɡ daɡat kaɡ anɡ tanan nɡa ara sa ija. Old-Testament-2-Samuel-024-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto sila sa napaderan nga siyudad sang Tyre, kag sa tanan nga banwa sang mga Hivhanon kag mga Canaanhon. Kag sa katapusan, nagkadto sila sa Beersheba, sa south + 24:7 south: sa Hebreo, Negev sang Juda.|dajon naɡkadto sila sa napaderan nɡa sijudad sanɡ tjreʔ kaɡ sa tanan nɡa banwa sanɡ mɡa hivhanon kaɡ mɡa t͡ʃanaanhon. kaɡ sa katapusanʔ naɡkadto sila sa beershebaʔ sa south + south sa hebreoʔ neɡev sanɡ ʒuda. Old-Testament-Ecclesiastes-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani desperado ako sa tanan nga ginpangabudlayan ko diri sa kalibutan.|ɡani desperado ako sa tanan nɡa ɡinpanɡabudlajan ko diri sa kalibutan. Old-Testament-Leviticus-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon itungtong sang mga manugdumala sang mga Israelinhon ang ila mga kamot sa ulo sang baka kag ihawon dayon nila ini sa presensya sang Ginoo.|dajon itunɡtonɡ sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa israelinhon anɡ ila mɡa kamot sa ulo sanɡ baka kaɡ ihawon dajon nila ini sa presensja sanɡ ɡinoo. New-Testament-Luke-024-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo ang mga saksi sa sini nga mga butang.|kamo anɡ mɡa saksi sa sini nɡa mɡa butanɡ. Old-Testament-Psalms-107-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagduling-duling sila pareho sa hubog kag indi na sila makahibalo kon ano ang ila himuon.|naɡdulinɡ-dulinɡ sila pareho sa huboɡ kaɡ indi na sila makahibalo kon ano anɡ ila himuon. Old-Testament-Ezekiel-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani, anak sang tawo, mag-ugayong ka sa puwerte nga kasubo kag kasakit sang tagipusuon. Mag-ugayong ka sa ila atubangan.|“ɡaniʔ anak sanɡ tawoʔ maɡ-uɡajonɡ ka sa puwerte nɡa kasubo kaɡ kasakit sanɡ taɡipusuon. maɡ-uɡajonɡ ka sa ila atubanɡan. Old-Testament-Judges-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Huo, ikaw ang himuon namon nga pangulo. Ang Ginoo mismo amo ang amon saksi.”|naɡsabat silaʔ “huoʔ ikaw anɡ himuon namon nɡa panɡulo. anɡ ɡinoo mismo amo anɡ amon saksi.” Old-Testament-Job-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Satanas, “Ginatahod ka lang niya tungod kay ginapakamaayo mo siya.|naɡsabat si satanasʔ “ɡinatahod ka lanɡ nija tunɡod kaj ɡinapakamaajo mo sija. Old-Testament-Numbers-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian ni Moises ang reklamo sang kada pamilya sa puwertahan sang ila mga tolda. Puwerte gid ang kaakig sang Ginoo sa ila, kag si Moises nalainan man sa ila ginhimo.|nabatian ni moises anɡ reklamo sanɡ kada pamilja sa puwertahan sanɡ ila mɡa tolda. puwerte ɡid anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo sa ilaʔ kaɡ si moises nalainan man sa ila ɡinhimo. Old-Testament-Psalms-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho man sila sang leon nga nagangurob kag naganganga, nga handa na sa paggus-ab.|pareho man sila sanɡ leon nɡa naɡanɡurob kaɡ naɡanɡanɡaʔ nɡa handa na sa paɡɡus-ab. New-Testament-Romans-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay amo gid ini ang ginasiling sang Kasulatan: “Wala gid sing bisan isa nga matarong;|kaj amo ɡid ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasulatan “wala ɡid sinɡ bisan isa nɡa mataronɡ; New-Testament-Matthew-026-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagakaon sila, nagsiling si Jesus, “Sa pagkamatuod, ang isa sa inyo magatraidor sa akon.” + 26:21 magatraidor sa akon: buot silingon, magatugyan sa akon sa akon mga kaaway|samtanɡ naɡakaon silaʔ naɡsilinɡ si ʒesusʔ “sa paɡkamatuodʔ anɡ isa sa injo maɡatraidor sa akon.” + maɡatraidor sa akon buot silinɡonʔ maɡatuɡjan sa akon sa akon mɡa kaawaj New-Testament-Matthew-015-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin didto si Jesus kag naglakat sa higad sang Dagat + 15:29 Dagat: Tan-awa ang footnote sa +xt 13:1+xt*. sang Galilea. Sang ulihi nagtaklad siya sa bukid kag nagpungko didto.|naɡhalin didto si ʒesus kaɡ naɡlakat sa hiɡad sanɡ daɡat + daɡat tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. sanɡ ɡalilea. sanɡ ulihi naɡtaklad sija sa bukid kaɡ naɡpunɡko didto. Old-Testament-1-Samuel-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dako gid ini nga sala nga nahimo sang mga anak ni Eli sa panulok sang Ginoo, kay wala nila ginatahod ang halad para sa Ginoo.|dako ɡid ini nɡa sala nɡa nahimo sanɡ mɡa anak ni eli sa panulok sanɡ ɡinooʔ kaj wala nila ɡinatahod anɡ halad para sa ɡinoo. Old-Testament-Zechariah-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ako, “Diin ka makadto?” Nagsabat siya sa akon, “Sa Jerusalem, sa pagtakos kon daw ano ini kasangkad kag kalaba.”|naɡpamanɡkot akoʔ “diin ka makadto?” naɡsabat sija sa akonʔ “sa ʒerusalemʔ sa paɡtakos kon daw ano ini kasanɡkad kaɡ kalaba.” New-Testament-John-004-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Si Jesus mismo ang nagsiling nga ang propeta wala ginatahod sa iya kaugalingon nga banwa.)|(si ʒesus mismo anɡ naɡsilinɡ nɡa anɡ propeta wala ɡinatahod sa ija kauɡalinɡon nɡa banwa.) Old-Testament-Psalms-106-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pati ang ila kaugalingon. Tungod sang ila ginhimo, nagluib sila sa Dios pareho sa isa ka babayi nga nagpanginlalaki.|pati anɡ ila kauɡalinɡon. tunɡod sanɡ ila ɡinhimoʔ naɡluib sila sa dios pareho sa isa ka babaji nɡa naɡpanɡinlalaki. Old-Testament-Psalms-054-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, magahalad ako sa imo sang halad nga kinabubut-on. Dayawon ko ikaw kay maayo ikaw.|ɡinooʔ maɡahalad ako sa imo sanɡ halad nɡa kinabubut-on. dajawon ko ikaw kaj maajo ikaw. New-Testament-Luke-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugiran ko kamo sang matuod, sa mga tawo nga akon gin-imbitar, wala gid sing may makatilaw sa ila sang akon ginpreparar nga pagkaon.’ ” Ang Pagsunod sa Ginoo (Mat. 10:37-38)|suɡiran ko kamo sanɡ matuodʔ sa mɡa tawo nɡa akon ɡin-imbitarʔ wala ɡid sinɡ maj makatilaw sa ila sanɡ akon ɡinpreparar nɡa paɡkaon.’ ” anɡ paɡsunod sa ɡinoo (mat. -) New-Testament-Romans-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamusta man kay Maria. Nagpangabudlay siya sing tudo-tudo para sa inyo.|kamusta man kaj maria. naɡpanɡabudlaj sija sinɡ tudo-tudo para sa injo. New-Testament-Matthew-022-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa nagbululag ang mga Pariseo, nagpamangkot si Jesus sa ila,|sa wala pa naɡbululaɡ anɡ mɡa pariseoʔ naɡpamanɡkot si ʒesus sa ilaʔ Old-Testament-Job-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|upod sa mga hari kag mga pangulo sang kalibutan nga nagpatindog sang mga palasyo + 3:14 mga palasyo: ukon, mga building nga guba na subong. + 3:14 nagpatindog…subong: ukon, nagpatindog liwat sang mga guba nga palasyo.|upod sa mɡa hari kaɡ mɡa panɡulo sanɡ kalibutan nɡa naɡpatindoɡ sanɡ mɡa palasjo + mɡa palasjo ukonʔ mɡa buildinɡ nɡa ɡuba na subonɡ. + naɡpatindoɡ…subonɡ ukonʔ naɡpatindoɡ liwat sanɡ mɡa ɡuba nɡa palasjo. Old-Testament-Joshua-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tribo ni Reuben, Gad kag ang katunga nga tribo ni Manase ginhatagan na ni Moises nga alagad sang Ginoo sang ila parte sa east sang Jordan.|anɡ tribo ni reubenʔ ɡad kaɡ anɡ katunɡa nɡa tribo ni manase ɡinhataɡan na ni moises nɡa alaɡad sanɡ ɡinoo sanɡ ila parte sa east sanɡ ʒordan. Old-Testament-Psalms-025-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa kon daw ano kadamo ang akon mga kaaway kag kon daw ano ang ila pagdumot sa akon.|tan-awa kon daw ano kadamo anɡ akon mɡa kaawaj kaɡ kon daw ano anɡ ila paɡdumot sa akon. Old-Testament-1-Samuel-001-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangayo ko ini nga bata sa Ginoo kag ginhatag niya ang akon ginpangayo.|ɡinpanɡajo ko ini nɡa bata sa ɡinoo kaɡ ɡinhataɡ nija anɡ akon ɡinpanɡajo. Old-Testament-Daniel-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Atong kanding nagarepresentar sang ginharian sang Greece, kag ang dako nga sungay sa ulot sang iya mga mata nagarepresentar sang nahauna nga hari.|atonɡ kandinɡ naɡarepresentar sanɡ ɡinharian sanɡ ɡreet͡ʃeʔ kaɡ anɡ dako nɡa sunɡaj sa ulot sanɡ ija mɡa mata naɡarepresentar sanɡ nahauna nɡa hari. Old-Testament-1-Samuel-014-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghimo si Saul sang halaran para sa Ginoo. Amo ato ang una nga halaran nga iya ginhimo.|dajon naɡhimo si saul sanɡ halaran para sa ɡinoo. amo ato anɡ una nɡa halaran nɡa ija ɡinhimo. Old-Testament-2-Chronicles-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada tuig nagabaton si Solomon sing mga 23 ka tonelada nga bulawan,|kada tuiɡ naɡabaton si solomon sinɡ mɡa ka tonelada nɡa bulawanʔ Old-Testament-1-Chronicles-002-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ngalan sang asawa ni Abishur amo si Abihail. May mga anak sila nga lalaki nga amo si Aban kag si Molid.|anɡ nɡalan sanɡ asawa ni abishur amo si abihail. maj mɡa anak sila nɡa lalaki nɡa amo si aban kaɡ si molid. New-Testament-Luke-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsugo ni Jesus si Pedro kag si Juan. Siling niya, “Mag-una kamo kag magpreparar sang aton panyapon para sa Piesta sang Paglabay sang Anghel.”|ɡani ɡinsuɡo ni ʒesus si pedro kaɡ si ʒuan. silinɡ nijaʔ “maɡ-una kamo kaɡ maɡpreparar sanɡ aton panjapon para sa piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel.” New-Testament-Galatians-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang pag-abot sang tion nga gintalana sang Dios, ginpadala niya ang iya Anak. Natawo siya sa isa ka babayi kag nagkabuhi sa idalom sang Kasuguan|pero sanɡ paɡ-abot sanɡ tion nɡa ɡintalana sanɡ diosʔ ɡinpadala nija anɡ ija anak. natawo sija sa isa ka babaji kaɡ naɡkabuhi sa idalom sanɡ kasuɡuan Old-Testament-Psalms-105-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkadenahan ang iya mga tiil kag ginbutangan sang salsalon ang iya liog,|ɡinkadenahan anɡ ija mɡa tiil kaɡ ɡinbutanɡan sanɡ salsalon anɡ ija lioɡʔ Old-Testament-Ezekiel-036-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibalik ko ang akon katawhan nga mga Israelinhon sa inyo. Panag-iyahan nila kamo, kag indi na gid ninyo liwat pagdulaon ang ila mga kabataan.”|ibalik ko anɡ akon katawhan nɡa mɡa israelinhon sa injo. panaɡ-ijahan nila kamoʔ kaɡ indi na ɡid ninjo liwat paɡdulaon anɡ ila mɡa kabataan.” Old-Testament-Numbers-033-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Jotbata nagkampo sila sa Abrona.|halin sa ʒotbata naɡkampo sila sa abrona. Old-Testament-Genesis-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa atubangan sang Dios, malain gid ang mga tawo kag ang ila kalainan naglapta sa kalibutan.|sa atubanɡan sanɡ diosʔ malain ɡid anɡ mɡa tawo kaɡ anɡ ila kalainan naɡlapta sa kalibutan. Old-Testament-Hosea-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga taga-Israel, ang inyo pagkagamhanan madula nga daw sa pispis nga naglupad. Indi na makabusong kag makapamata ang inyo mga babayi.|mɡa taɡa-israelʔ anɡ injo paɡkaɡamhanan madula nɡa daw sa pispis nɡa naɡlupad. indi na makabusonɡ kaɡ makapamata anɡ injo mɡa babaji. New-Testament-Luke-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan kamo nga ginagutom, kay magaabot ang panahon nga indi na gid kamo paggutumon. Bulahan kamo nga nagahibi, kay magakadlaw kamo.|bulahan kamo nɡa ɡinaɡutomʔ kaj maɡaabot anɡ panahon nɡa indi na ɡid kamo paɡɡutumon. bulahan kamo nɡa naɡahibiʔ kaj maɡakadlaw kamo. Old-Testament-Leviticus-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo kay Moises|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kaj moises Old-Testament-Numbers-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua ninyo ina sa kada sapat nga inyo ihalad.|himua ninjo ina sa kada sapat nɡa injo ihalad. Old-Testament-Leviticus-022-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ako amo ang nagpaguwa sa inyo sa Egypt para mangin inyo Dios. Huo, ako amo ang Ginoo.|kaɡ ako amo anɡ naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt para manɡin injo dios. huoʔ ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero maalam man ako pareho sa inyo; indi kamo labaw sa akon. Nahibaluan ko man ining tanan nga inyo ginsiling.|pero maalam man ako pareho sa injo; indi kamo labaw sa akon. nahibaluan ko man ininɡ tanan nɡa injo ɡinsilinɡ. Old-Testament-1-Chronicles-009-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga kaliwat ni Kora amo ang gintugyanan sa pagpreparar kag pagplastar sang mga tinapay sa lamisa kada Adlaw nga Inugpahuway.|anɡ iban nɡa mɡa kaliwat ni kora amo anɡ ɡintuɡjanan sa paɡpreparar kaɡ paɡplastar sanɡ mɡa tinapaj sa lamisa kada adlaw nɡa inuɡpahuwaj. Old-Testament-Psalms-049-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahambal ako nga may kaalam kag magahunahuna ako sing mga mapuslanon.|maɡahambal ako nɡa maj kaalam kaɡ maɡahunahuna ako sinɡ mɡa mapuslanon. Old-Testament-Lamentations-003-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man gusto sang Ginoo nga indi paghatagan sang hustisya si bisan sin-o. Nakita niya ini tanan nga butang.|indi man ɡusto sanɡ ɡinoo nɡa indi paɡhataɡan sanɡ hustisja si bisan sin-o. nakita nija ini tanan nɡa butanɡ. Old-Testament-Jeremiah-052-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala sila tanan ni Nebuzaradan sa hari sang Babilonia didto sa Ribla,|ɡindala sila tanan ni nebuzaradan sa hari sanɡ babilonia didto sa riblaʔ New-Testament-Luke-004-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit si Jesus kag nagtindog sa kilid sang iya ginahigdaan kag ginsabdong ang hilanat, kag nag-ayo siya. Nagbangon siya dayon kag ginhimusan niya sang pagkaon sila ni Jesus.|naɡpalapit si ʒesus kaɡ naɡtindoɡ sa kilid sanɡ ija ɡinahiɡdaan kaɡ ɡinsabdonɡ anɡ hilanatʔ kaɡ naɡ-ajo sija. naɡbanɡon sija dajon kaɡ ɡinhimusan nija sanɡ paɡkaon sila ni ʒesus. Old-Testament-2-Kings-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha ni Ahaz ang pilak kag bulawan sa templo sang Ginoo kag sa bodega sang palasyo kag ginpadala ini sa hari sang Assyria bilang regalo.|ɡinkuha ni ahaz anɡ pilak kaɡ bulawan sa templo sanɡ ɡinoo kaɡ sa bodeɡa sanɡ palasjo kaɡ ɡinpadala ini sa hari sanɡ assjria bilanɡ reɡalo. New-Testament-1-Thessalonians-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga buligan kamo sang Ginoo nga magdugang pa gid ang inyo paghigugma sa isa kag isa kag sa tanan nga tawo, pareho sang amon paghigugma sa inyo.|kabaj pa nɡa buliɡan kamo sanɡ ɡinoo nɡa maɡduɡanɡ pa ɡid anɡ injo paɡhiɡuɡma sa isa kaɡ isa kaɡ sa tanan nɡa tawoʔ pareho sanɡ amon paɡhiɡuɡma sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-023-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ila man katungdanan ang pagtindog kada aga kag kada gab-i sa templo sa pagpasalamat kag sa pagdayaw sa Ginoo.|ila man katunɡdanan anɡ paɡtindoɡ kada aɡa kaɡ kada ɡab-i sa templo sa paɡpasalamat kaɡ sa paɡdajaw sa ɡinoo. Old-Testament-Psalms-119-137|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matarong ka, Ginoo, kag husto ang imo mga sugo.|mataronɡ kaʔ ɡinooʔ kaɡ husto anɡ imo mɡa suɡo. Old-Testament-Joshua-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsalakay gulpi si Josue kag ang iya mga soldado didto sa Sapa sang Merom.|ɡani naɡsalakaj ɡulpi si ʒosue kaɡ anɡ ija mɡa soldado didto sa sapa sanɡ merom. Old-Testament-Psalms-077-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpamalandong ako sa Dios nagapanghayhay ako kag nagakadulaan sang paglaom. + 77:3 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 9 kag 15.|kon maɡpamalandonɡ ako sa dios naɡapanɡhajhaj ako kaɡ naɡakadulaan sanɡ paɡlaom. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo kaɡ . Old-Testament-Psalms-035-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatud-i, Ginoo nga akon Dios, nga wala ako sing sala suno sa imo pagpakamatarong. Indi pagtuguti nga kadlawan nila ako.|pamatud-iʔ ɡinoo nɡa akon diosʔ nɡa wala ako sinɡ sala suno sa imo paɡpakamataronɡ. indi paɡtuɡuti nɡa kadlawan nila ako. Old-Testament-2-Chronicles-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang ginalaglag ni Jehu ang pamilya ni Ahab, nakita niya ang mga opisyal sang Juda kag ang mga anak sang mga paryente + 22:8 mga paryente: ukon, mga utod ni Ahazia nga nag-upod kay Ahazia. Kag ginpamatay niya sila.|samtanɡ ɡinalaɡlaɡ ni ʒehu anɡ pamilja ni ahabʔ nakita nija anɡ mɡa opisjal sanɡ ʒuda kaɡ anɡ mɡa anak sanɡ mɡa parjente + mɡa parjente ukonʔ mɡa utod ni ahazia nɡa naɡ-upod kaj ahazia. kaɡ ɡinpamataj nija sila. Old-Testament-1-Chronicles-006-079|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kedemot, kag Mefaat, pati ang mga palahalban sini.|kedemotʔ kaɡ mefaatʔ pati anɡ mɡa palahalban sini. New-Testament-John-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang tawo nga nagasulod paagi sa puwertahan amo ang manugbantay sang mga karnero.|pero anɡ tawo nɡa naɡasulod paaɡi sa puwertahan amo anɡ manuɡbantaj sanɡ mɡa karnero. New-Testament-Luke-022-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalayo siya sa ila kag nagkadto sa ulo-unhan. Didto nagluhod siya kag nagpangamuyo.|naɡpalajo sija sa ila kaɡ naɡkadto sa ulo-unhan. didto naɡluhod sija kaɡ naɡpanɡamujo. New-Testament-1-Corinthians-011-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, mga kauturan, kon magtipon kamo sa pagsaulog sang Panihapon sang Ginoo, maghulatay kamo.|ɡaniʔ mɡa kauturanʔ kon maɡtipon kamo sa paɡsauloɡ sanɡ panihapon sanɡ ɡinooʔ maɡhulataj kamo. Old-Testament-2-Kings-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa pa ka grupo magguwardya sa Puwertahan sang Sur. Kag ang isa pa gid ka grupo magguwardya sa puwertahan sang palasyo sa pagbulig sa iban pa nga mga guwardya didto.|anɡ isa pa ka ɡrupo maɡɡuwardja sa puwertahan sanɡ sur. kaɡ anɡ isa pa ɡid ka ɡrupo maɡɡuwardja sa puwertahan sanɡ palasjo sa paɡbuliɡ sa iban pa nɡa mɡa ɡuwardja didto. Old-Testament-1-Samuel-015-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios nga ginapabugal sang Israel wala nagabutig kag wala nagabaylo ang iya hunahuna, kay indi siya tawo nga nagabaylo ang iya hunahuna.”|anɡ dios nɡa ɡinapabuɡal sanɡ israel wala naɡabutiɡ kaɡ wala naɡabajlo anɡ ija hunahunaʔ kaj indi sija tawo nɡa naɡabajlo anɡ ija hunahuna.” Old-Testament-Jeremiah-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang pagguwa sang inyo mga katigulangan sa Egypt hasta subong padayon ako nga nagapadala sa inyo sang akon mga alagad nga mga propeta.|halin sanɡ paɡɡuwa sanɡ injo mɡa katiɡulanɡan sa eɡjpt hasta subonɡ padajon ako nɡa naɡapadala sa injo sanɡ akon mɡa alaɡad nɡa mɡa propeta. Old-Testament-Leviticus-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magkuha ang pangulo nga pari sang dugo sang sadto nga baka kag dal-on niya sa sulod sang Tolda.|dajon maɡkuha anɡ panɡulo nɡa pari sanɡ duɡo sanɡ sadto nɡa baka kaɡ dal-on nija sa sulod sanɡ tolda. New-Testament-Romans-009-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang ginsiling ni Isaias parte sa mga Israelinhon: “Bisan daw pareho sa balas sa baybayon ang kadamuon sang mga kaliwat ni Israel, diutay lang sa ila ang maluwas.|amo man ini anɡ ɡinsilinɡ ni isaias parte sa mɡa israelinhon “bisan daw pareho sa balas sa bajbajon anɡ kadamuon sanɡ mɡa kaliwat ni israelʔ diutaj lanɡ sa ila anɡ maluwas. New-Testament-2-Timothy-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginabatas ko ang tanan para sa mga pinili sang Dios, para maluwas man sila paagi kay Cristo Jesus kag makaangkon sang maayo gid nga kabuhi nga wala sing katapusan.|ɡani ɡinabatas ko anɡ tanan para sa mɡa pinili sanɡ diosʔ para maluwas man sila paaɡi kaj t͡ʃristo ʒesus kaɡ makaanɡkon sanɡ maajo ɡid nɡa kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-2-Samuel-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling, “Mahal nga Hari, patawara ako. Kabay pa nga kalimtan mo na ang akon malain nga ginhimo sa imo sang naghalin ka sa Jerusalem.|kaɡ naɡsilinɡʔ “mahal nɡa hariʔ patawara ako. kabaj pa nɡa kalimtan mo na anɡ akon malain nɡa ɡinhimo sa imo sanɡ naɡhalin ka sa ʒerusalem. Old-Testament-1-Chronicles-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Shecania amo si Shemaya kag ang mga anak ni Shemaya nga sila ni Hatush, Igal, Baria, Nearia, kag Shafat—anom sila tanan.|anɡ mɡa kaliwat ni shet͡ʃania amo si shemaja kaɡ anɡ mɡa anak ni shemaja nɡa sila ni hatushʔ iɡalʔ bariaʔ neariaʔ kaɡ shafat—anom sila tanan. New-Testament-Romans-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko maintiendihan ang akon ginahimo. Kay ang maayo nga mga butang nga gusto ko nga himuon indi ko mahimo, pero ang mga butang nga indi ko gusto himuon amo ang akon ginahimo.|indi ko maintiendihan anɡ akon ɡinahimo. kaj anɡ maajo nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡusto ko nɡa himuon indi ko mahimoʔ pero anɡ mɡa butanɡ nɡa indi ko ɡusto himuon amo anɡ akon ɡinahimo. Old-Testament-Numbers-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Magsaka ka sa bukid sang Abarim kag tan-awa didto ang duta nga ginhatag ko sa mga Israelinhon.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “maɡsaka ka sa bukid sanɡ abarim kaɡ tan-awa didto anɡ duta nɡa ɡinhataɡ ko sa mɡa israelinhon. Old-Testament-Exodus-025-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabutangi man ini sang border sa kada kilid, nga 4 inches ang kasangkaron, kag parebitihi sang bulawan ang border.|pabutanɡi man ini sanɡ border sa kada kilidʔ nɡa int͡ʃhes anɡ kasanɡkaronʔ kaɡ parebitihi sanɡ bulawan anɡ border. New-Testament-Matthew-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga adlaw may mga Saduceo nga nagpalapit kay Jesus. (Ini nga mga tawo wala nagapati nga may pagkabanhaw.) Nagpamangkot sila,|sa amo man nɡa adlaw maj mɡa sadut͡ʃeo nɡa naɡpalapit kaj ʒesus. (ini nɡa mɡa tawo wala naɡapati nɡa maj paɡkabanhaw.) naɡpamanɡkot silaʔ Old-Testament-Psalms-091-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga magpaprotektar sa Labing Mataas nga Dios nga Makagagahom protektaran niya.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡpaprotektar sa labinɡ mataas nɡa dios nɡa makaɡaɡahom protektaran nija. Old-Testament-Proverbs-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadamo + 15:6 magadamo: ukon, madamo ang manggad sang mga matarong, pero ang iya sang mga malain madula. + 15:6 madula: ukon, magahatag sa ila sing gamo|maɡadamo + maɡadamo ukonʔ madamo anɡ manɡɡad sanɡ mɡa mataronɡʔ pero anɡ ija sanɡ mɡa malain madula. + madula ukonʔ maɡahataɡ sa ila sinɡ ɡamo Old-Testament-Isaiah-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahadlok sila sa Juda, bisan mamitlang lang ang ngalan sini. Matabo ini sa ila tungod sang plano sang Ginoo nga Makagagahom kontra sa ila.|mahadlok sila sa ʒudaʔ bisan mamitlanɡ lanɡ anɡ nɡalan sini. matabo ini sa ila tunɡod sanɡ plano sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom kontra sa ila. Old-Testament-Ezekiel-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ako, ang Ginoong Dios nga buhi, nagasumpa nga indi na ninyo pag-ihambal ini nga hulubaton sa Israel.|“akoʔ anɡ ɡinoonɡ dios nɡa buhiʔ naɡasumpa nɡa indi na ninjo paɡ-ihambal ini nɡa hulubaton sa israel. Old-Testament-Numbers-003-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadamuon sang tanan nila nga lalaki nga nagaedad halin sa isa ka bulan paibabaw 6,200.|anɡ kadamuon sanɡ tanan nila nɡa lalaki nɡa naɡaedad halin sa isa ka bulan paibabaw ʔ. New-Testament-Acts-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Pedro nga gin-gamhan sang Espiritu Santo nagsabat, “Kamo nga mga pangulo kag mga manugdumala sang mga Judio,|si pedro nɡa ɡin-ɡamhan sanɡ espiritu santo naɡsabatʔ “kamo nɡa mɡa panɡulo kaɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudioʔ New-Testament-Luke-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot sila sa iya, “Diin bala ang gusto mo nga magpreparar kami sini?”|naɡpamanɡkot sila sa ijaʔ “diin bala anɡ ɡusto mo nɡa maɡpreparar kami sini?” Old-Testament-Genesis-040-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag may tatlo ini ka sanga. Nagpanalingsing ini, nagpamulak, kag naluto ang iya pinungpong nga mga bunga.|kaɡ maj tatlo ini ka sanɡa. naɡpanalinɡsinɡ iniʔ naɡpamulakʔ kaɡ naluto anɡ ija pinunɡponɡ nɡa mɡa bunɡa. Old-Testament-Job-040-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto mo bala pamatud-an nga indi ako matarong para magaguwa nga ikaw ang matarong?|ɡusto mo bala pamatud-an nɡa indi ako mataronɡ para maɡaɡuwa nɡa ikaw anɡ mataronɡ? Old-Testament-Ezekiel-020-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako amo ang Ginoo nga inyo Dios. Sunda ninyo sing maayo ang akon mga sugo kag mga pagsulundan.|ako amo anɡ ɡinoo nɡa injo dios. sunda ninjo sinɡ maajo anɡ akon mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Deuteronomy-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga indi ninyo paghigkuan ang inyo kaugalingon paagi sa paghimo sang mga dios-dios sa bisan ano nga porma ukon dagway—lalaki man ukon babayi,|nɡa indi ninjo paɡhiɡkuan anɡ injo kauɡalinɡon paaɡi sa paɡhimo sanɡ mɡa dios-dios sa bisan ano nɡa porma ukon daɡwaj—lalaki man ukon babajiʔ Old-Testament-Genesis-027-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jacob sa iya iloy, “Nakahibalo ka nga balahibuhon si Esau kag ako ya indi.|pero naɡsilinɡ si ʒat͡ʃob sa ija ilojʔ “nakahibalo ka nɡa balahibuhon si esau kaɡ ako ja indi. Old-Testament-Ecclesiastes-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may nakahibalo kon ang espiritu sang tawo + 3:21 espiritu sang tawo: siguro ang buot silingon, ang ginhawa nga nagapabuhi sa tawo nagasaka paibabaw kag ang espiritu sang sapat + 3:21 espiritu sang sapat: siguro ang buot silingon, ang ginhawa nga nagapabuhi sa sapat nagapanaog sa idalom sang duta.”|wala sinɡ maj nakahibalo kon anɡ espiritu sanɡ tawo + espiritu sanɡ tawo siɡuro anɡ buot silinɡonʔ anɡ ɡinhawa nɡa naɡapabuhi sa tawo naɡasaka paibabaw kaɡ anɡ espiritu sanɡ sapat + espiritu sanɡ sapat siɡuro anɡ buot silinɡonʔ anɡ ɡinhawa nɡa naɡapabuhi sa sapat naɡapanaoɡ sa idalom sanɡ duta.” Old-Testament-2-Kings-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang niya ini nga mga halaran sa duha ka ugsaran sang templo sang Ginoo sa pagsimba sa tanan nga butang sa kalangitan.|ɡinbutanɡ nija ini nɡa mɡa halaran sa duha ka uɡsaran sanɡ templo sanɡ ɡinoo sa paɡsimba sa tanan nɡa butanɡ sa kalanɡitan. Old-Testament-Proverbs-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mapinasensyahon ka, nagapakita lang nga maalamon ka. Kag kon nagapatawad ka sa nakasala sa imo, makahatag ini sang kadungganan sa imo.|kon mapinasensjahon kaʔ naɡapakita lanɡ nɡa maalamon ka. kaɡ kon naɡapatawad ka sa nakasala sa imoʔ makahataɡ ini sanɡ kadunɡɡanan sa imo. Old-Testament-2-Chronicles-032-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion nagmasakit si Hezekia kag daw mapatay na siya. Nagpangamuyo siya sa Ginoo, kag ginhatagan siya sang Ginoo sang isa ka tanda nga magaayo siya.|sadto nɡa tion naɡmasakit si hezekia kaɡ daw mapataj na sija. naɡpanɡamujo sija sa ɡinooʔ kaɡ ɡinhataɡan sija sanɡ ɡinoo sanɡ isa ka tanda nɡa maɡaajo sija. Old-Testament-Job-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang Dios ara sa pinakaibabaw sang langit, labaw pa sa pinakamataas nga mga bituon.|“anɡ dios ara sa pinakaibabaw sanɡ lanɡitʔ labaw pa sa pinakamataas nɡa mɡa bituon. Old-Testament-Isaiah-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang nagsugo sa inyo nga dal-on ninyo ini tanan kon magsimba kamo sa akon? Sin-o bala ang nagsugo sa inyo nga maglapak sa akon templo?|sin-o bala anɡ naɡsuɡo sa injo nɡa dal-on ninjo ini tanan kon maɡsimba kamo sa akon? sin-o bala anɡ naɡsuɡo sa injo nɡa maɡlapak sa akon templo? Old-Testament-Judges-001-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang border sang duta sang mga Amornon nagahalin sa Taklaran sang Akrabim pakadto sa unhan pa sang Sela.|anɡ border sanɡ duta sanɡ mɡa amornon naɡahalin sa taklaran sanɡ akrabim pakadto sa unhan pa sanɡ sela. New-Testament-Luke-008-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkabati sadto ni Jesus nagsiling siya kay Jairus, “Indi ka magkahadlok, magtuo ka lang kag magaayo siya.”|pero paɡkabati sadto ni ʒesus naɡsilinɡ sija kaj ʒairusʔ “indi ka maɡkahadlokʔ maɡtuo ka lanɡ kaɡ maɡaajo sija.” Old-Testament-Genesis-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala niya ini sa iya mga bisita, kag nagdala man siya sang keso kag gatas. Kag samtang nagakaon sila sa idalom sang kahoy, didto man si Abraham nga nagaserbi sa ila.|dajon ɡindala nija ini sa ija mɡa bisitaʔ kaɡ naɡdala man sija sanɡ keso kaɡ ɡatas. kaɡ samtanɡ naɡakaon sila sa idalom sanɡ kahojʔ didto man si abraham nɡa naɡaserbi sa ila. Old-Testament-Isaiah-030-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ginhatagan kamo sang Ginoo sang kasakit kag kabudlayan nga daw inyo kalan-on kag ilimnon, siya nga inyo manunudlo indi na magpanago sa inyo. Makita ninyo siya|bisan ɡinhataɡan kamo sanɡ ɡinoo sanɡ kasakit kaɡ kabudlajan nɡa daw injo kalan-on kaɡ ilimnonʔ sija nɡa injo manunudlo indi na maɡpanaɡo sa injo. makita ninjo sija Old-Testament-Ecclesiastes-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakita pa gid ako nga indi maayo diri sa kalibutan nga nagapabug-at sa tawo:|maj nakita pa ɡid ako nɡa indi maajo diri sa kalibutan nɡa naɡapabuɡ-at sa tawo New-Testament-Luke-010-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa paglakat si Jesus kag ang iya mga sumulunod, kag nakaabot sila sa isa ka baryo. May babayi didto nga ang iya ngalan si Marta. Ginpadayon niya sila sa iya balay.|naɡpadajon sa paɡlakat si ʒesus kaɡ anɡ ija mɡa sumulunodʔ kaɡ nakaabot sila sa isa ka barjo. maj babaji didto nɡa anɡ ija nɡalan si marta. ɡinpadajon nija sila sa ija balaj. Old-Testament-1-Chronicles-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga kaliwat ni Joel: si Shemaya, Gog, Shimei,|amo ini anɡ mɡa kaliwat ni ʒoel si shemajaʔ ɡoɡʔ shimeiʔ New-Testament-Luke-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Mateo, si Tomas, si Santiago nga anak ni Alfeus, si Simon (nga sang una rebelde sa gobyerno sang Roma),|si mateoʔ si tomasʔ si santiaɡo nɡa anak ni alfeusʔ si simon (nɡa sanɡ una rebelde sa ɡobjerno sanɡ roma)ʔ Old-Testament-Psalms-078-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginpaulanan niya sila sang pagkaon nga ginatawag manna. Ginhatag niya sa ila ini nga pagkaon nga halin sa langit para ila kaunon.|kaɡ ɡinpaulanan nija sila sanɡ paɡkaon nɡa ɡinatawaɡ manna. ɡinhataɡ nija sa ila ini nɡa paɡkaon nɡa halin sa lanɡit para ila kaunon. Old-Testament-Joshua-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintawag ni Josue ang dose ka tawo nga iya ginpili halin sa kada tribo sang Israel, kag ginsilingan,|ɡani ɡintawaɡ ni ʒosue anɡ dose ka tawo nɡa ija ɡinpili halin sa kada tribo sanɡ israelʔ kaɡ ɡinsilinɡanʔ Old-Testament-Jeremiah-050-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ako, ang Ginoo, nagasiling nga sa sina nga tion, ang katawhan sang Israel kag Juda magahibi sa pagdangop sa akon, ang Ginoo nga ila Dios.|“ akoʔ anɡ ɡinooʔ naɡasilinɡ nɡa sa sina nɡa tionʔ anɡ katawhan sanɡ israel kaɡ ʒuda maɡahibi sa paɡdanɡop sa akonʔ anɡ ɡinoo nɡa ila dios. Old-Testament-Job-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo sa bisan diin nga lugar + 18:20 sa bisan diin nga lugar: sa literal, sa east kag sa west nagakatingala kag nagakahadlukan sa natabo sa iya.|anɡ mɡa tawo sa bisan diin nɡa luɡar + sa bisan diin nɡa luɡar sa literalʔ sa east kaɡ sa west naɡakatinɡala kaɡ naɡakahadlukan sa natabo sa ija. Old-Testament-Ezekiel-048-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta sang tribo ni Asher ara sa south sang duta sang tribo ni Dan, kag ang kasangkaron sini halin man sa east hasta sa west sang Israel.|anɡ duta sanɡ tribo ni asher ara sa south sanɡ duta sanɡ tribo ni danʔ kaɡ anɡ kasanɡkaron sini halin man sa east hasta sa west sanɡ israel. Old-Testament-Job-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dapat lang nga masabat inang imo mga ginapanghambal. Indi mapamatud-an nga inosente ka paagi lang sa pagwakal.|“dapat lanɡ nɡa masabat inanɡ imo mɡa ɡinapanɡhambal. indi mapamatud-an nɡa inosente ka paaɡi lanɡ sa paɡwakal. Old-Testament-Exodus-029-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon kuhaa ini sa ila kag sunuga sa halaran upod sa halad nga ginasunog. Ang kahamot sini nga halad nga paagi sa kalayo makapalipay sa akon.|dajon kuhaa ini sa ila kaɡ sunuɡa sa halaran upod sa halad nɡa ɡinasunoɡ. anɡ kahamot sini nɡa halad nɡa paaɡi sa kalajo makapalipaj sa akon. Old-Testament-Job-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa damgo sang isa ka gab-i samtang nagatulog sing mahamuok ang mga tawo.|sa damɡo sanɡ isa ka ɡab-i samtanɡ naɡatuloɡ sinɡ mahamuok anɡ mɡa tawo. Old-Testament-1-Samuel-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Hana, “Indi ako hubog, sir, kag wala ako makainom sang bisan ano nga klase sang ilimnon. Ginapautwas ko lang sa Ginoo ang puwerte nga kalisod nga akon ginabatyag.|naɡsabat si hanaʔ “indi ako huboɡʔ sirʔ kaɡ wala ako makainom sanɡ bisan ano nɡa klase sanɡ ilimnon. ɡinapautwas ko lanɡ sa ɡinoo anɡ puwerte nɡa kalisod nɡa akon ɡinabatjaɡ. Old-Testament-1-Samuel-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duha ka anak ni Eli mga malain nga mga tawo. Wala sila nagatuman sa Ginoo|anɡ duha ka anak ni eli mɡa malain nɡa mɡa tawo. wala sila naɡatuman sa ɡinoo New-Testament-Luke-002-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay subong nga adlaw nakita ko na ang Manluluwas|kaj subonɡ nɡa adlaw nakita ko na anɡ manluluwas New-Testament-John-021-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya amo ang sumulunod nga nagapamatuod nga matuod ang nasulat diri, kag siya mismo ang nagsulat sini. Kag nahibaluan ta nga ang iya ginasugid matuod.|sija amo anɡ sumulunod nɡa naɡapamatuod nɡa matuod anɡ nasulat diriʔ kaɡ sija mismo anɡ naɡsulat sini. kaɡ nahibaluan ta nɡa anɡ ija ɡinasuɡid matuod. New-Testament-Romans-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang buot silingon ni David sang nagsiling siya nga bulahan ang tawo nga ginpakamatarong sang Dios indi tungod sa iya mga binuhatan.|amo man ini anɡ buot silinɡon ni david sanɡ naɡsilinɡ sija nɡa bulahan anɡ tawo nɡa ɡinpakamataronɡ sanɡ dios indi tunɡod sa ija mɡa binuhatan. Old-Testament-1-Samuel-029-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani aga pa nagbangon si David kag ang iya mga tinawo, kag nagbalik sila sa duta sang mga Filistinhon, kag ang mga Filistinhon iya nagkadto sa Jezreel.|ɡani aɡa pa naɡbanɡon si david kaɡ anɡ ija mɡa tinawoʔ kaɡ naɡbalik sila sa duta sanɡ mɡa filistinhonʔ kaɡ anɡ mɡa filistinhon ija naɡkadto sa ʒezreel. Old-Testament-Job-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi niya ikaw luwason sa kalamidad kag katalagman.|permi nija ikaw luwason sa kalamidad kaɡ katalaɡman. Old-Testament-Jeremiah-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintandog sang Ginoo ang akon baba kag nagsiling, “Ginahatag ko sa imo subong ang akon mga pulong nga imo igahambal.|dajon ɡintandoɡ sanɡ ɡinoo anɡ akon baba kaɡ naɡsilinɡʔ “ɡinahataɡ ko sa imo subonɡ anɡ akon mɡa pulonɡ nɡa imo iɡahambal. Old-Testament-Nehemiah-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Matenai ang pangulo sang pamilya ni Joyarib. Si Uzi ang pangulo sang pamilya ni Jedaya.|si matenai anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni ʒojarib. si uzi anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni ʒedaja. Old-Testament-Genesis-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkaluoyan mo ako kag ginpakita mo ang imo kaayo sa akon sa pagluwas sang akon kabuhi. Pero layo katama ang bukid; basi maabtan ako sang kahalitan kag mapatay ako antes makaabot didto.|ɡinkaluojan mo ako kaɡ ɡinpakita mo anɡ imo kaajo sa akon sa paɡluwas sanɡ akon kabuhi. pero lajo katama anɡ bukid; basi maabtan ako sanɡ kahalitan kaɡ mapataj ako antes makaabot didto. Old-Testament-Isaiah-063-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ko ini kay nag-abot na ang adlaw nga balusan ko ang akon mga kaaway kag luwason ko ang akon katawhan.|ɡinhimo ko ini kaj naɡ-abot na anɡ adlaw nɡa balusan ko anɡ akon mɡa kaawaj kaɡ luwason ko anɡ akon katawhan. Old-Testament-2-Chronicles-033-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ginpaandaman sang Ginoo si Manase kag ang iya katawhan, wala gihapon sila magpamati sa iya.|bisan ɡinpaandaman sanɡ ɡinoo si manase kaɡ anɡ ija katawhanʔ wala ɡihapon sila maɡpamati sa ija. Old-Testament-Ezekiel-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalaguba ang inyo mga halaran pati ang mga halaran nga ginasunugan sang mga insenso, kag pamatyon ko ang inyo mga pumuluyo sa atubangan sang inyo mga dios-dios.|maɡakalaɡuba anɡ injo mɡa halaran pati anɡ mɡa halaran nɡa ɡinasunuɡan sanɡ mɡa insensoʔ kaɡ pamatjon ko anɡ injo mɡa pumulujo sa atubanɡan sanɡ injo mɡa dios-dios. New-Testament-2-Timothy-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin traidor sila, dasodaso, kag magapadayaw sang ila kaugalingon. Palabihon pa nila ang mga kalipay nga iya sang kalibutan sang sa Dios.|manɡin traidor silaʔ dasodasoʔ kaɡ maɡapadajaw sanɡ ila kauɡalinɡon. palabihon pa nila anɡ mɡa kalipaj nɡa ija sanɡ kalibutan sanɡ sa dios. Old-Testament-2-Chronicles-033-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo pa gid siya sang mga halaran sa templo sang Ginoo, nga suno sa Ginoo ang templo sa Jerusalem amo ang lugar nga sa diin padunggan siya hasta san-o.|naɡpahimo pa ɡid sija sanɡ mɡa halaran sa templo sanɡ ɡinooʔ nɡa suno sa ɡinoo anɡ templo sa ʒerusalem amo anɡ luɡar nɡa sa diin padunɡɡan sija hasta san-o. Old-Testament-Exodus-030-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-Matthew-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Husto ina, kinahanglan nga mag-abot anay si Elias para ipreparar niya ang tanan nga butang.|naɡsabat si ʒesusʔ “husto inaʔ kinahanɡlan nɡa maɡ-abot anaj si elias para ipreparar nija anɡ tanan nɡa butanɡ. Old-Testament-1-Samuel-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabantayan niya ang iya matutom nga katawhan, pero ang mga malain pagalaglagon niya. Wala sing tawo nga magamadinalag-on sa iya kaugalingon nga ikasarang.|ɡinabantajan nija anɡ ija matutom nɡa katawhanʔ pero anɡ mɡa malain paɡalaɡlaɡon nija. wala sinɡ tawo nɡa maɡamadinalaɡ-on sa ija kauɡalinɡon nɡa ikasaranɡ. Old-Testament-2-Kings-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugot ang mga pari kag nagsugot man sila nga indi na sila ang magpangolekta sang kuwarta halin sa mga tawo kag indi na man sila ang magpakay-o sang templo.|naɡsuɡot anɡ mɡa pari kaɡ naɡsuɡot man sila nɡa indi na sila anɡ maɡpanɡolekta sanɡ kuwarta halin sa mɡa tawo kaɡ indi na man sila anɡ maɡpakaj-o sanɡ templo. Old-Testament-Genesis-040-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa pagkamatuod, ginpuwersa lang ako nga dal-on diri halin sa lugar sang mga Hebreo, kag bisan diri wala man ako sing may nahimo nga sala para prisohon.”|kaj sa paɡkamatuodʔ ɡinpuwersa lanɡ ako nɡa dal-on diri halin sa luɡar sanɡ mɡa hebreoʔ kaɡ bisan diri wala man ako sinɡ maj nahimo nɡa sala para prisohon.” New-Testament-Luke-023-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwas kay Jesus may duha pa ka tawo nga mga kriminal nga ila gindala para pagapatyon.|luwas kaj ʒesus maj duha pa ka tawo nɡa mɡa kriminal nɡa ila ɡindala para paɡapatjon. New-Testament-Hebrews-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa dapat maghatag sang bili sa pag-asawahay. Gani indi gid kamo magpanginbabayi ukon magpanginlalaki tungod kay silutan sang Dios ang mga tawo nga imoral.|anɡ kada isa dapat maɡhataɡ sanɡ bili sa paɡ-asawahaj. ɡani indi ɡid kamo maɡpanɡinbabaji ukon maɡpanɡinlalaki tunɡod kaj silutan sanɡ dios anɡ mɡa tawo nɡa imoral. Old-Testament-Numbers-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon patunugon na gani sing dungan ining duha ka trumpeta, magtipon ang bilog nga komunidad sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|kon patunuɡon na ɡani sinɡ dunɡan ininɡ duha ka trumpetaʔ maɡtipon anɡ biloɡ nɡa komunidad sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-2-Chronicles-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May dala man ang mga tinawo ni Haring Solomon kag ang mga tinawo ni Hiram sang mga bulawan, mga kahoy nga almug, kag malahalon nga mga bato halin sa Ofir.|maj dala man anɡ mɡa tinawo ni harinɡ solomon kaɡ anɡ mɡa tinawo ni hiram sanɡ mɡa bulawanʔ mɡa kahoj nɡa almuɡʔ kaɡ malahalon nɡa mɡa bato halin sa ofir. Old-Testament-Daniel-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pagkabati nila sang tunog sang mga instrumento nagluhod dayon sila kag nagsimba sa estatwa.|ɡani paɡkabati nila sanɡ tunoɡ sanɡ mɡa instrumento naɡluhod dajon sila kaɡ naɡsimba sa estatwa. Old-Testament-Job-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani indi mahimo nga maghipos lang ako; sugong gid ang akon pamatyag. Ihambal ko ang kalain sang akon buot.|“ɡani indi mahimo nɡa maɡhipos lanɡ ako; suɡonɡ ɡid anɡ akon pamatjaɡ. ihambal ko anɡ kalain sanɡ akon buot. Old-Testament-Jeremiah-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang usa ginbayaan niya ang iya bag-o lang natawo nga bata kay wala na sing hilamon.|bisan anɡ usa ɡinbajaan nija anɡ ija baɡ-o lanɡ natawo nɡa bata kaj wala na sinɡ hilamon. New-Testament-2-Corinthians-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero paano? Kay nahibaluan man ninyo nga wala gid ako nagpanguwarta sa inyo paagi sa bisan kay sin-o nga akon ginpadala dira.|pero paano? kaj nahibaluan man ninjo nɡa wala ɡid ako naɡpanɡuwarta sa injo paaɡi sa bisan kaj sin-o nɡa akon ɡinpadala dira. Old-Testament-Proverbs-024-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-agi ako sa talamnan sang ubas sang isa ka matamad nga tawo nga wala sing pag-intiendi.|naɡ-aɡi ako sa talamnan sanɡ ubas sanɡ isa ka matamad nɡa tawo nɡa wala sinɡ paɡ-intiendi. New-Testament-1-Corinthians-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalain-lain ang paagi sa pag-alagad, pero isa lang ka Ginoo ang aton ginaalagaran.|naɡkalain-lain anɡ paaɡi sa paɡ-alaɡadʔ pero isa lanɡ ka ɡinoo anɡ aton ɡinaalaɡaran. Old-Testament-Psalms-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumalahan mo sila, kag wala gid sing may makakontra sa imo pagdumala. Mangin pareho lang sila sa kolon nga imo pagadugmukon.’ ”|dumalahan mo silaʔ kaɡ wala ɡid sinɡ maj makakontra sa imo paɡdumala. manɡin pareho lanɡ sila sa kolon nɡa imo paɡaduɡmukon.’ ” Old-Testament-Isaiah-040-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang hilamon nagakalaya kag ang iya bulak nagakahulog, pero ang pulong sang aton Dios nagapadayon sa gihapon.”|anɡ hilamon naɡakalaja kaɡ anɡ ija bulak naɡakahuloɡʔ pero anɡ pulonɡ sanɡ aton dios naɡapadajon sa ɡihapon.” New-Testament-1-Peter-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, magkalipay kamo, kay nagaambit kamo sa mga pag-antos ni Cristo. Kag mabug-os na gid ang inyo kalipay kon mapakita na niya ang iya gahom sa tanan.|sa bajloʔ maɡkalipaj kamoʔ kaj naɡaambit kamo sa mɡa paɡ-antos ni t͡ʃristo. kaɡ mabuɡ-os na ɡid anɡ injo kalipaj kon mapakita na nija anɡ ija ɡahom sa tanan. Old-Testament-Psalms-103-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nagapadayon ang iya pagsabdong, kag indi permanente ang iya kaakig.|wala naɡapadajon anɡ ija paɡsabdonɡʔ kaɡ indi permanente anɡ ija kaakiɡ. Old-Testament-Ezekiel-040-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala ako sang tawo sa sulod nga ugsaran. Didto kami nag-agi sa alagyan sa south. Gintakos niya ang alagyan, kag pareho man ini kadako sa iban.|dajon ɡindala ako sanɡ tawo sa sulod nɡa uɡsaran. didto kami naɡ-aɡi sa alaɡjan sa south. ɡintakos nija anɡ alaɡjanʔ kaɡ pareho man ini kadako sa iban. Old-Testament-Psalms-119-099|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo pa ang akon naintiendihan sang sa akon mga manunudlo, kay ang imo pagpanudlo amo ang akon ginapamalandungan.|madamo pa anɡ akon naintiendihan sanɡ sa akon mɡa manunudloʔ kaj anɡ imo paɡpanudlo amo anɡ akon ɡinapamalandunɡan. Old-Testament-Ezekiel-047-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang border sa south magasugod sa Tamar pakadto sa tuburan sang Meriba Kadesh + 47:19 Meriba Kadesh: ukon, Meriba sa Kadesh deretso sa ililigan sang tubig hasta sa Dagat sang Mediteraneo. Amo ato ang border sa south.|“anɡ border sa south maɡasuɡod sa tamar pakadto sa tuburan sanɡ meriba kadesh + meriba kadesh ukonʔ meriba sa kadesh deretso sa ililiɡan sanɡ tubiɡ hasta sa daɡat sanɡ mediteraneo. amo ato anɡ border sa south. Old-Testament-Isaiah-064-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasunog ang amon balaan kag matahom nga templo, nga sa diin ginasimba ka sang amon mga katigulangan. Naguba ang tanan nga butang nga amon ginpakamahal.|nasunoɡ anɡ amon balaan kaɡ matahom nɡa temploʔ nɡa sa diin ɡinasimba ka sanɡ amon mɡa katiɡulanɡan. naɡuba anɡ tanan nɡa butanɡ nɡa amon ɡinpakamahal. New-Testament-Luke-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga ngalan amo si Simon (nga gin-ngalanan ni Jesus nga Pedro), si Andres nga iya utod, si Santiago, si Juan, si Felipe, si Bartolome,|anɡ ila mɡa nɡalan amo si simon (nɡa ɡin-nɡalanan ni ʒesus nɡa pedro)ʔ si andres nɡa ija utodʔ si santiaɡoʔ si ʒuanʔ si felipeʔ si bartolomeʔ Old-Testament-Exodus-026-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tambihon ini sa tag-lima; bali duha ka tag-lima.|tambihon ini sa taɡ-lima; bali duha ka taɡ-lima. Old-Testament-Genesis-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo sa Sodom tama gid ka makasasala. Puwerte gid ang ila pagpakasala kontra sa Ginoo. Nagsaylo si Abram sa Hebron|anɡ mɡa tawo sa sodom tama ɡid ka makasasala. puwerte ɡid anɡ ila paɡpakasala kontra sa ɡinoo. naɡsajlo si abram sa hebron Old-Testament-Proverbs-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga tawo gusto magpamati sa kapareho niya nga malain, + 17:4 kapareho niya nga malain: ukon, malain nga mga estorya kag ang butigon gusto magpamati sa kapareho niya nga butigon. + 17:4 kapareho niya nga butigon: ukon, mga binutig|anɡ malain nɡa tawo ɡusto maɡpamati sa kapareho nija nɡa malainʔ + kapareho nija nɡa malain ukonʔ malain nɡa mɡa estorja kaɡ anɡ butiɡon ɡusto maɡpamati sa kapareho nija nɡa butiɡon. + kapareho nija nɡa butiɡon ukonʔ mɡa binutiɡ Old-Testament-Deuteronomy-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isulat ninyo ini sa mga hamba sang puwertahan sang inyo mga balay kag sa mga puwertahan sang inyo mga banwa,|isulat ninjo ini sa mɡa hamba sanɡ puwertahan sanɡ injo mɡa balaj kaɡ sa mɡa puwertahan sanɡ injo mɡa banwaʔ Old-Testament-Jeremiah-048-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maagaw ang mga banwa + 48:41 mga banwa: ukon, Keriot kag ang mabakod nga mga kuta sang Moab. Sa sina nga tion ang mga soldado sang Moab makulbaan pareho sang isa ka babayi nga manugbata.|maaɡaw anɡ mɡa banwa + mɡa banwa ukonʔ keriot kaɡ anɡ mabakod nɡa mɡa kuta sanɡ moab. sa sina nɡa tion anɡ mɡa soldado sanɡ moab makulbaan pareho sanɡ isa ka babaji nɡa manuɡbata. Old-Testament-Proverbs-030-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tatlo ukon apat pa gani ka butang nga indi maagwantahan sang mga tawo sa kalibutan:|maj tatlo ukon apat pa ɡani ka butanɡ nɡa indi maaɡwantahan sanɡ mɡa tawo sa kalibutan Old-Testament-Isaiah-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon man sa ila ang ila mga aritos, pulseras, bandana,|kuhaon man sa ila anɡ ila mɡa aritosʔ pulserasʔ bandanaʔ Old-Testament-Exodus-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon dal-on na gani kamo sang Ginoo sa duta sang mga Canaanhon nga iya ginsumpa nga ihatag sa inyo mga katigulangan kag sa inyo,|“kon dal-on na ɡani kamo sanɡ ɡinoo sa duta sanɡ mɡa t͡ʃanaanhon nɡa ija ɡinsumpa nɡa ihataɡ sa injo mɡa katiɡulanɡan kaɡ sa injoʔ New-Testament-Matthew-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinggit ang mga tawo nga nagauna kag ang nagasunod sa iya, “Dayawon ta ang kaliwat ni David!” + 21:9 kaliwat ni David: Tan-awa ang footnote sa +xt 9:27+xt*. “Ginapakamaayo sang Ginoo ang iya pinadala!” + 21:9 ang iya pinadala: sa literal, ang nagakari sa ngalan sang Ginoo + 21:9 +xt Sal. 118:26+xt* “Dayawon ta ang Dios!”|naɡsinɡɡit anɡ mɡa tawo nɡa naɡauna kaɡ anɡ naɡasunod sa ijaʔ “dajawon ta anɡ kaliwat ni david!” + kaliwat ni david tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. “ɡinapakamaajo sanɡ ɡinoo anɡ ija pinadala!” + anɡ ija pinadala sa literalʔ anɡ naɡakari sa nɡalan sanɡ ɡinoo + +xt sal. +xt* “dajawon ta anɡ dios!” Old-Testament-Numbers-033-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Harada nagkampo sila sa Makhelot.|halin sa harada naɡkampo sila sa makhelot. Old-Testament-Genesis-027-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga hatagan ka sang Dios sang mapatubason nga duta nga permi may tun-og nga grasya niya, + 27:28 tun-og nga grasya niya: sa literal, tun-og sang langit para bugana ang imo mga uyas kag duga sang ubas.|kabaj pa nɡa hataɡan ka sanɡ dios sanɡ mapatubason nɡa duta nɡa permi maj tun-oɡ nɡa ɡrasja nijaʔ + tun-oɡ nɡa ɡrasja nija sa literalʔ tun-oɡ sanɡ lanɡit para buɡana anɡ imo mɡa ujas kaɡ duɡa sanɡ ubas. New-Testament-Acts-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang opisyal sang mga guwardya sa templo kag sang manugdumala nga mga pari, naglibog ang ila ulo kag indi nila maintiendihan kon ano ang natabo sa mga apostoles.|paɡkabati sadto sanɡ opisjal sanɡ mɡa ɡuwardja sa templo kaɡ sanɡ manuɡdumala nɡa mɡa pariʔ naɡliboɡ anɡ ila ulo kaɡ indi nila maintiendihan kon ano anɡ natabo sa mɡa apostoles. Old-Testament-1-Kings-017-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala ni Elias ang bata sa idalom kag ginhatag sa iya iloy. Nagsiling si Elias, “Tan-awa ang imo bata, buhi siya!”|dajon ɡindala ni elias anɡ bata sa idalom kaɡ ɡinhataɡ sa ija iloj. naɡsilinɡ si eliasʔ “tan-awa anɡ imo bataʔ buhi sija!” Old-Testament-Psalms-107-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginapainom niya ang mga ginauhaw kag ginapakaon ang mga ginagutom.|kaj ɡinapainom nija anɡ mɡa ɡinauhaw kaɡ ɡinapakaon anɡ mɡa ɡinaɡutom. New-Testament-Luke-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay hatagan ko kamo sang kaalam sa pagsabat para indi makasabat kontra sa inyo ang inyo mga kaaway.|kaj hataɡan ko kamo sanɡ kaalam sa paɡsabat para indi makasabat kontra sa injo anɡ injo mɡa kaawaj. Old-Testament-Deuteronomy-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani naghimo ako sang kahon nga akasya kag nagbasbas sang duha ka malapad nga bato nga pareho sadtong nahauna, kag nagsaka sa bukid dala ang duha ka bato.|“ɡani naɡhimo ako sanɡ kahon nɡa akasja kaɡ naɡbasbas sanɡ duha ka malapad nɡa bato nɡa pareho sadtonɡ nahaunaʔ kaɡ naɡsaka sa bukid dala anɡ duha ka bato. Old-Testament-2-Chronicles-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pari kag mga Levita nga nagaestar sa iban nga mga tribo sang Israel nagdampig kay Rehoboam.|anɡ mɡa pari kaɡ mɡa levita nɡa naɡaestar sa iban nɡa mɡa tribo sanɡ israel naɡdampiɡ kaj rehoboam. Old-Testament-1-Kings-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkadto ka sa iya nga may dala nga mga regalo nga napulo ka tinapay, mga kalan-on, kag isa ka tibod nga honey, kay sugiran ka niya kon ano ang matabo sa aton bata.”|maɡkadto ka sa ija nɡa maj dala nɡa mɡa reɡalo nɡa napulo ka tinapajʔ mɡa kalan-onʔ kaɡ isa ka tibod nɡa honejʔ kaj suɡiran ka nija kon ano anɡ matabo sa aton bata.” Old-Testament-Leviticus-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pari nga magadeklarar sa iya nga matinlo magadala sa iya kag sang iya mga halad sa presensya sang Ginoo didto dampi sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|anɡ pari nɡa maɡadeklarar sa ija nɡa matinlo maɡadala sa ija kaɡ sanɡ ija mɡa halad sa presensja sanɡ ɡinoo didto dampi sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Ezekiel-033-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ginpaandaman mo ang ato nga malain nga tawo sa pagbiya sa iya malain nga pagginawi, pero wala siya magsapak sa imo ginsiling, mapatay siya tungod sa iya sala, pero wala ka sing salabton sa iya kamatayon.|pero kon ɡinpaandaman mo anɡ ato nɡa malain nɡa tawo sa paɡbija sa ija malain nɡa paɡɡinawiʔ pero wala sija maɡsapak sa imo ɡinsilinɡʔ mapataj sija tunɡod sa ija salaʔ pero wala ka sinɡ salabton sa ija kamatajon. Old-Testament-Jeremiah-022-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na gid kamo makabalik sa duta nga inyo ginahandom nga balikan.|indi na ɡid kamo makabalik sa duta nɡa injo ɡinahandom nɡa balikan. Old-Testament-Job-013-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa ginapahadlok kag ginalagas mo ako? Pareho man lang ako sa dagami ukon sa dahon nga ginapalid sang hangin.|nɡaa ɡinapahadlok kaɡ ɡinalaɡas mo ako? pareho man lanɡ ako sa daɡami ukon sa dahon nɡa ɡinapalid sanɡ hanɡin. New-Testament-Philippians-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini ginbayaw siya sang Dios kag ginhatagan sing awtoridad nga labaw sa tanan nga awtoridad. + 2:9 awtoridad…awtoridad: sa literal, ngalan nga labaw sa tanan nga ngalan|tunɡod sini ɡinbajaw sija sanɡ dios kaɡ ɡinhataɡan sinɡ awtoridad nɡa labaw sa tanan nɡa awtoridad. + awtoridad…awtoridad sa literalʔ nɡalan nɡa labaw sa tanan nɡa nɡalan Old-Testament-Numbers-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Aaron,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaronʔ New-Testament-John-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang masakiton, “Kuntani, sir, pero wala sing tawo nga magdala sa akon sa tubig kon ginaukay na. Samtang nagapakadto pa lang ako sa tubig ginaunahan ako permi sang iban.”|naɡsabat anɡ masakitonʔ “kuntaniʔ sirʔ pero wala sinɡ tawo nɡa maɡdala sa akon sa tubiɡ kon ɡinaukaj na. samtanɡ naɡapakadto pa lanɡ ako sa tubiɡ ɡinaunahan ako permi sanɡ iban.” Old-Testament-Genesis-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Abraham, “Anak, ang Dios ang magahatag sa aton sang karnero nga inughalad.” Kag nagpadayon sila sa paglakat.|naɡsabat si abrahamʔ “anakʔ anɡ dios anɡ maɡahataɡ sa aton sanɡ karnero nɡa inuɡhalad.” kaɡ naɡpadajon sila sa paɡlakat. Old-Testament-Ezekiel-028-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Psalms-046-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios nagapuyo sa sini nga siyudad; gani indi ini malaglag. Temprano pa magaabot ang Dios sa pagbulig sa sini nga siyudad.|anɡ dios naɡapujo sa sini nɡa sijudad; ɡani indi ini malaɡlaɡ. temprano pa maɡaabot anɡ dios sa paɡbuliɡ sa sini nɡa sijudad. Old-Testament-Malachi-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tawgon kamo nga bulahan + 3:12 bulahan: ukon, ginpakamaayo sang tanan nga nasyon kay maayo ang inyo duta. Ako, ang Ginoo nga Makagagahom, ang nagasiling sini.”|tawɡon kamo nɡa bulahan + bulahan ukonʔ ɡinpakamaajo sanɡ tanan nɡa nasjon kaj maajo anɡ injo duta. akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Jeremiah-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamalaot ko ang adlaw nga natawo ako! Wala ko ginapakamaayo ang adlaw nga ginbata ako sang akon iloy!|ɡinapakamalaot ko anɡ adlaw nɡa natawo ako! wala ko ɡinapakamaajo anɡ adlaw nɡa ɡinbata ako sanɡ akon iloj! Old-Testament-Isaiah-041-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga nagakaakig sa imo sigurado gid nga mahuy-an kag magasalasala. Magakalawala ang mga nagakontra sa imo.|anɡ tanan nɡa naɡakaakiɡ sa imo siɡurado ɡid nɡa mahuj-an kaɡ maɡasalasala. maɡakalawala anɡ mɡa naɡakontra sa imo. New-Testament-Matthew-026-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat liwat si Jesus sa ulo-unhan kag nagpangamuyo, “Amay, kon kinahanglan nga atubangon ko ang pag-antos nga ini, ang imo kabubut-on amo ang matuman.”|naɡlakat liwat si ʒesus sa ulo-unhan kaɡ naɡpanɡamujoʔ “amajʔ kon kinahanɡlan nɡa atubanɡon ko anɡ paɡ-antos nɡa iniʔ anɡ imo kabubut-on amo anɡ matuman.” Old-Testament-Psalms-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsalig sa imo ang amon mga katigulangan kag ginluwas mo sila.|naɡsaliɡ sa imo anɡ amon mɡa katiɡulanɡan kaɡ ɡinluwas mo sila. Old-Testament-Psalms-025-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tipigi ang akon kabuhi kag luwasa ako! Indi ako pagpakahuy-i, kay sa imo ako nagapangayo sang proteksyon.|tipiɡi anɡ akon kabuhi kaɡ luwasa ako! indi ako paɡpakahuj-iʔ kaj sa imo ako naɡapanɡajo sanɡ proteksjon. Old-Testament-Ezekiel-042-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga kuwarto nga nagaatubang sa north 170 feet ang kalabaon kag 85 feet ang kasangkaron.|ini nɡa mɡa kuwarto nɡa naɡaatubanɡ sa north feet anɡ kalabaon kaɡ feet anɡ kasanɡkaron. Old-Testament-Psalms-139-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halimbawa, pangabayon ko ang kadulom sa pagtabon sa akon, ukon ang kasanag nga nagalibot sa akon nga mangin gab-i.|halimbawaʔ panɡabajon ko anɡ kadulom sa paɡtabon sa akonʔ ukon anɡ kasanaɡ nɡa naɡalibot sa akon nɡa manɡin ɡab-i. New-Testament-2-Corinthians-011-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagabutig kag ina nahibaluan sang Dios kag Amay sang aton Ginoong Jesus. Dalayawon siya hasta san-o.|wala ako naɡabutiɡ kaɡ ina nahibaluan sanɡ dios kaɡ amaj sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesus. dalajawon sija hasta san-o. Old-Testament-Ezekiel-027-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Ang mga barko sang Tarshish amo ang mga manugkarga sang imo mga balaligya. Pareho ka sa barko nga puno sang mga kargaminto samtang nagabiyahe sa kadagatan.|“ ‘anɡ mɡa barko sanɡ tarshish amo anɡ mɡa manuɡkarɡa sanɡ imo mɡa balaliɡja. pareho ka sa barko nɡa puno sanɡ mɡa karɡaminto samtanɡ naɡabijahe sa kadaɡatan. Old-Testament-Jeremiah-041-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nabalitaan ni Johanan nga anak ni Karea kag sang mga kaupod niya nga mga opisyal sang mga soldado ang pagpamatay ni Ishmael.|karonʔ nabalitaan ni ʒohanan nɡa anak ni karea kaɡ sanɡ mɡa kaupod nija nɡa mɡa opisjal sanɡ mɡa soldado anɡ paɡpamataj ni ishmael. Old-Testament-Ezekiel-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipawasak niya ang inyo mga pader paagi sa dalagko nga mga troso kag iparumpag ang inyo mga tore paagi sa mga maso.|ipawasak nija anɡ injo mɡa pader paaɡi sa dalaɡko nɡa mɡa troso kaɡ iparumpaɡ anɡ injo mɡa tore paaɡi sa mɡa maso. Old-Testament-Joshua-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Josue, “Kamo mismo ang mga saksi sa inyo kaugalingon nga ginpili ninyo nga alagaron ang Ginoo.” Nagsabat sila, “Huo, mga saksi kami.”|naɡsilinɡ si ʒosueʔ “kamo mismo anɡ mɡa saksi sa injo kauɡalinɡon nɡa ɡinpili ninjo nɡa alaɡaron anɡ ɡinoo.” naɡsabat silaʔ “huoʔ mɡa saksi kami.” New-Testament-John-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin anak sila sang Dios indi paagi sa lawasnon nga pagkatawo ukon sa pagbuot sang tawo, kundi paagi sa pagbuot sang Dios.|nanɡin anak sila sanɡ dios indi paaɡi sa lawasnon nɡa paɡkatawo ukon sa paɡbuot sanɡ tawoʔ kundi paaɡi sa paɡbuot sanɡ dios. Old-Testament-Exodus-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may nagguwa nga mga Egyptohanon sa ila balay sa sulod sang tatlo ka adlaw kay indi sila makakita. Pero ang mga Israelinhon ya may kasanag sa ila lugar nga ginaestaran.|wala sinɡ maj naɡɡuwa nɡa mɡa eɡjptohanon sa ila balaj sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw kaj indi sila makakita. pero anɡ mɡa israelinhon ja maj kasanaɡ sa ila luɡar nɡa ɡinaestaran. Old-Testament-1-Chronicles-006-071|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Gershon ginhatagan sang masunod nga mga banwa: Halin sa katunga sang tribo ni Manase: Golan sa Bashan kag ang Ashtarot, pati ang mga palahalban sini.|anɡ mɡa kaliwat ni ɡershon ɡinhataɡan sanɡ masunod nɡa mɡa banwa halin sa katunɡa sanɡ tribo ni manase ɡolan sa bashan kaɡ anɡ ashtarotʔ pati anɡ mɡa palahalban sini. Old-Testament-Proverbs-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga asawa nagapabakod sang iya panimalay, pero ang buang-buang iya nagaguba sang iya panimalay.|anɡ maalamon nɡa asawa naɡapabakod sanɡ ija panimalajʔ pero anɡ buanɡ-buanɡ ija naɡaɡuba sanɡ ija panimalaj. New-Testament-Matthew-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makaluluoy ang mga nagabulusong kag ang mga nagapatiti sa sina nga mga inadlaw tungod nga mabudlayan sila sa pagpalagyo.|makaluluoj anɡ mɡa naɡabulusonɡ kaɡ anɡ mɡa naɡapatiti sa sina nɡa mɡa inadlaw tunɡod nɡa mabudlajan sila sa paɡpalaɡjo. Old-Testament-Deuteronomy-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makatabok na kamo sa Jordan, didto sa duta nga ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios, magtumpok kamo sang dalagko nga mga bato, kag lamhitan ninyo ini sang apog.|kon makatabok na kamo sa ʒordanʔ didto sa duta nɡa ɡinahataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ maɡtumpok kamo sanɡ dalaɡko nɡa mɡa batoʔ kaɡ lamhitan ninjo ini sanɡ apoɡ. Old-Testament-2-Kings-015-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo. Wala siya nagbiya sa mga sala ni Jeroboam nga anak ni Nebat, nga nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. wala sija naɡbija sa mɡa sala ni ʒeroboam nɡa anak ni nebatʔ nɡa nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel. Old-Testament-Zechariah-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahalin ko ang tatlo ka manugbantay sang karnero sa sulod sang isa ka bulan. Kay naubusan ako sang pasensya sa ila, + 11:8 sa ila: ukon, sa mga karnero kag sila mismo akig sa akon.|ɡinpahalin ko anɡ tatlo ka manuɡbantaj sanɡ karnero sa sulod sanɡ isa ka bulan. kaj naubusan ako sanɡ pasensja sa ilaʔ + sa ila ukonʔ sa mɡa karnero kaɡ sila mismo akiɡ sa akon. Old-Testament-Deuteronomy-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dumduma ninyo kon ano ang ginhimo sang mga Amaleknon sa inyo sang nagguwa kamo sa Egypt.|“dumduma ninjo kon ano anɡ ɡinhimo sanɡ mɡa amaleknon sa injo sanɡ naɡɡuwa kamo sa eɡjpt. New-Testament-Mark-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon bulagan sang babayi ang iya bana kag magpamana sang iban, nagapanginlalaki siya.” Ginbendisyunan ni Jesus ang Magagmay nga mga Bata (Mat. 19:13-15; Luc. 18:15-17)|kaɡ kon bulaɡan sanɡ babaji anɡ ija bana kaɡ maɡpamana sanɡ ibanʔ naɡapanɡinlalaki sija.” ɡinbendisjunan ni ʒesus anɡ maɡaɡmaj nɡa mɡa bata (mat. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Genesis-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Noe sing 600 ka tuig sang nag-abot ang grabe gid nga baha sa kalibutan.|naɡaedad si noe sinɡ ka tuiɡ sanɡ naɡ-abot anɡ ɡrabe ɡid nɡa baha sa kalibutan. New-Testament-James-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpasakop kamo sa Dios. Pakigbatui ninyo ang yawa kag magapalagyo siya sa inyo.|ɡani maɡpasakop kamo sa dios. pakiɡbatui ninjo anɡ jawa kaɡ maɡapalaɡjo sija sa injo. Old-Testament-Exodus-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|padal-an ko sang makamamatay nga balatian ang imo mga kasapatan nga ara sa uma—mga kabayo, mga donkey, mga camel, mga baka, mga karnero, kag mga kanding.|padal-an ko sanɡ makamamataj nɡa balatian anɡ imo mɡa kasapatan nɡa ara sa uma—mɡa kabajoʔ mɡa donkejʔ mɡa t͡ʃamelʔ mɡa bakaʔ mɡa karneroʔ kaɡ mɡa kandinɡ. Old-Testament-Jeremiah-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin mamingaw ang ila duta kag talamayon hasta san-o. Ang tanan nga magaagi maurungan gid kag magalungo-lungo.|manɡin maminɡaw anɡ ila duta kaɡ talamajon hasta san-o. anɡ tanan nɡa maɡaaɡi maurunɡan ɡid kaɡ maɡalunɡo-lunɡo. Old-Testament-Leviticus-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may maghalad sang halad nga regalo sa Ginoo, gamiton niya ang maayo nga klase nga harina. Butangan niya ini sang mantika + 2:1 mantika: Ini halin sa bunga sang kahoy nga olibo. kag sang insenso.|kon maj maɡhalad sanɡ halad nɡa reɡalo sa ɡinooʔ ɡamiton nija anɡ maajo nɡa klase nɡa harina. butanɡan nija ini sanɡ mantika + mantika ini halin sa bunɡa sanɡ kahoj nɡa olibo. kaɡ sanɡ insenso. Old-Testament-Job-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-agi sa sapa ang grupo sang mga tawo nga nagapanglakaton, wala sila sing tubig nga mainom didto, gani pag-abot nila sa desierto nagakalamatay sila.|kon maɡ-aɡi sa sapa anɡ ɡrupo sanɡ mɡa tawo nɡa naɡapanɡlakatonʔ wala sila sinɡ tubiɡ nɡa mainom didtoʔ ɡani paɡ-abot nila sa desierto naɡakalamataj sila. Old-Testament-Isaiah-041-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pangitaon mo ang imo mga kaaway indi mo na sila makita. Sila nga nagapakig-away sa imo mangin wala sing pulos.|bisan panɡitaon mo anɡ imo mɡa kaawaj indi mo na sila makita. sila nɡa naɡapakiɡ-awaj sa imo manɡin wala sinɡ pulos. Old-Testament-Job-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makasiguro ka nga maayo ang kahimtangan sang imo panimalay, kag wala sing may madula sa imo kasapatan.|makasiɡuro ka nɡa maajo anɡ kahimtanɡan sanɡ imo panimalajʔ kaɡ wala sinɡ maj madula sa imo kasapatan. Old-Testament-Exodus-032-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ni Moises nga nagapakawala ang mga tawo kag ginpabay-an lang sila ni Aaron. Tungod sini nangin kaladlawan sila sa ila mga kaaway sa palibot.|nakita ni moises nɡa naɡapakawala anɡ mɡa tawo kaɡ ɡinpabaj-an lanɡ sila ni aaron. tunɡod sini nanɡin kaladlawan sila sa ila mɡa kaawaj sa palibot. Old-Testament-Jeremiah-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kaluluoy ka, Jehoyakim, nga nagapatindog sang imo palasyo sa indi matarong nga paagi. Ginapaobra mo ang imo isigkatawo nga wala sing bayad.|“kaluluoj kaʔ ʒehojakimʔ nɡa naɡapatindoɡ sanɡ imo palasjo sa indi mataronɡ nɡa paaɡi. ɡinapaobra mo anɡ imo isiɡkatawo nɡa wala sinɡ bajad. New-Testament-Ephesians-004-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, magmaayo kag magmalulo kamo sa isa kag isa, kag magpinatawaray kamo pareho sang pagpatawad sang Dios sa inyo paagi kay Cristo.|sa bajloʔ maɡmaajo kaɡ maɡmalulo kamo sa isa kaɡ isaʔ kaɡ maɡpinatawaraj kamo pareho sanɡ paɡpatawad sanɡ dios sa injo paaɡi kaj t͡ʃristo. Old-Testament-Exodus-016-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpahuway ang mga tawo sa ikapito nga adlaw.|ɡani naɡpahuwaj anɡ mɡa tawo sa ikapito nɡa adlaw. Old-Testament-Proverbs-020-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang palakutsokutso nagapanugid sang sekreto, gani likawi ang tawo nga pareho sina.|anɡ palakutsokutso naɡapanuɡid sanɡ sekretoʔ ɡani likawi anɡ tawo nɡa pareho sina. New-Testament-Acts-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang amon templo gintinguhaan niya nga dagtaan. Gani gindakop namon siya. Sentensyahan na namon siya kuntani suno sa amon Kasuguan,|bisan anɡ amon templo ɡintinɡuhaan nija nɡa daɡtaan. ɡani ɡindakop namon sija. sentensjahan na namon sija kuntani suno sa amon kasuɡuanʔ Old-Testament-Deuteronomy-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon mapanag-iyahan na ninyo ang duta nga ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios bilang palanublion ninyo, kag didto na kamo nagaestar,|“kon mapanaɡ-ijahan na ninjo anɡ duta nɡa ɡinahataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios bilanɡ palanublion ninjoʔ kaɡ didto na kamo naɡaestarʔ Old-Testament-Genesis-046-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya, “Ako ang Dios, nga amo ang Dios sang imo amay. Indi ka magkahadlok sa pagkadto sa Egypt, kay himuon ko kamo didto nga isa ka bantog nga nasyon.|dajon naɡsilinɡ sijaʔ “ako anɡ diosʔ nɡa amo anɡ dios sanɡ imo amaj. indi ka maɡkahadlok sa paɡkadto sa eɡjptʔ kaj himuon ko kamo didto nɡa isa ka bantoɡ nɡa nasjon. Old-Testament-Psalms-102-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila magakalawala, pero ikaw magapadayon sa gihapon. Magagabok sila tanan pareho sa bayo. Kag pareho man sa bayo, ilisan mo sila kag mawala sila.|ini sila maɡakalawalaʔ pero ikaw maɡapadajon sa ɡihapon. maɡaɡabok sila tanan pareho sa bajo. kaɡ pareho man sa bajoʔ ilisan mo sila kaɡ mawala sila. Old-Testament-Ezekiel-035-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga sila nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling: Kontra ko kamo, mga taga-Bukid sang Seir. Silutan ko kamo kag mangin mamingaw ang inyo lugar.|silinɡa sila nɡa akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ kontra ko kamoʔ mɡa taɡa-bukid sanɡ seir. silutan ko kamo kaɡ manɡin maminɡaw anɡ injo luɡar. Old-Testament-Psalms-131-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kundi kontento ako pareho sa nalutas na nga bata nga wala na nagahandom nga magtiti sa iya iloy.|kundi kontento ako pareho sa nalutas na nɡa bata nɡa wala na naɡahandom nɡa maɡtiti sa ija iloj. Old-Testament-1-Kings-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may pangabay ako sa imo. Kag kon mahimo indi ako pagbalibari.” Nagpamangkot si Batsheba, “Ano bala ina?”|karonʔ maj panɡabaj ako sa imo. kaɡ kon mahimo indi ako paɡbalibari.” naɡpamanɡkot si batshebaʔ “ano bala ina?” New-Testament-Matthew-026-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ugaling kon himuon ko ina, paano matuman ang Kasulatan nga amo ini ang kinahanglan matabo?”|uɡalinɡ kon himuon ko inaʔ paano matuman anɡ kasulatan nɡa amo ini anɡ kinahanɡlan matabo?” Old-Testament-Ezekiel-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Nagpakigrelasyon ka man sa mga taga-Assyria, kay wala ka pa gid maayawi. Kag pagkatapos sina, wala ka pa gihapon maayawi.|“ ‘naɡpakiɡrelasjon ka man sa mɡa taɡa-assjriaʔ kaj wala ka pa ɡid maajawi. kaɡ paɡkatapos sinaʔ wala ka pa ɡihapon maajawi. Old-Testament-Job-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na ang mga tawo nga malapit sa akon. Ginkalimtan na ako sang akon mga kilala.|wala na anɡ mɡa tawo nɡa malapit sa akon. ɡinkalimtan na ako sanɡ akon mɡa kilala. Old-Testament-Judges-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag sang Dios sa aton ang ini nga duta. Malapad ini kag bugana, kag ara ang tanan nga kinahanglan naton. Kag isa pa, nagasalig gid ang mga pumuluyo sini nga wala sing may mag-ano sa ila.”|ɡinhataɡ sanɡ dios sa aton anɡ ini nɡa duta. malapad ini kaɡ buɡanaʔ kaɡ ara anɡ tanan nɡa kinahanɡlan naton. kaɡ isa paʔ naɡasaliɡ ɡid anɡ mɡa pumulujo sini nɡa wala sinɡ maj maɡ-ano sa ila.” Old-Testament-Psalms-058-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madula kuntani sila pareho sa tubig nga nagakahubas, kag kon magpana sila, indi kuntani sila makaigo. + 58:7 kag kon…makaigo: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|madula kuntani sila pareho sa tubiɡ nɡa naɡakahubasʔ kaɡ kon maɡpana silaʔ indi kuntani sila makaiɡo. + kaɡ kon…makaiɡo indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. New-Testament-Luke-001-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nag-abot na ang tion nga inugbata ni Elizabet, kag nagbata siya sang lalaki.|karon naɡ-abot na anɡ tion nɡa inuɡbata ni elizabetʔ kaɡ naɡbata sija sanɡ lalaki. Old-Testament-Leviticus-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghatag sa iya ang komunidad sang Israel sing duha ka lalaki nga kanding bilang halad sa pagpakatinlo kag isa ka lalaki nga karnero bilang halad nga ginasunog.|maɡhataɡ sa ija anɡ komunidad sanɡ israel sinɡ duha ka lalaki nɡa kandinɡ bilanɡ halad sa paɡpakatinlo kaɡ isa ka lalaki nɡa karnero bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ. Old-Testament-Psalms-138-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaluhod ako nga nagaatubang sa imo templo kag magadayaw sa imo tungod sang imo gugma kag katutom. Kay ginpakita mo nga labaw ka kag ang imo pulong sa tanan nga butang.|maɡaluhod ako nɡa naɡaatubanɡ sa imo templo kaɡ maɡadajaw sa imo tunɡod sanɡ imo ɡuɡma kaɡ katutom. kaj ɡinpakita mo nɡa labaw ka kaɡ anɡ imo pulonɡ sa tanan nɡa butanɡ. Old-Testament-Leviticus-011-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mahulugan ang banga sang ila patay nga lawas, ang tanan nga sa sulod sini mangin mahigko, kag kinahanglan nga buk-on ini.|kon mahuluɡan anɡ banɡa sanɡ ila pataj nɡa lawasʔ anɡ tanan nɡa sa sulod sini manɡin mahiɡkoʔ kaɡ kinahanɡlan nɡa buk-on ini. Old-Testament-Leviticus-013-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon sa pagtan-aw sang pari wala magputi ang balahibo kag wala magdalom ang inpeksyon, kag medyo pali na, painon siya sang pari sa mga tawo sa sulod sang pito ka adlaw.|pero kon sa paɡtan-aw sanɡ pari wala maɡputi anɡ balahibo kaɡ wala maɡdalom anɡ inpeksjonʔ kaɡ medjo pali naʔ painon sija sanɡ pari sa mɡa tawo sa sulod sanɡ pito ka adlaw. Old-Testament-Genesis-045-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginpalakat na niya ang iya mga utod, ginsilingan niya sila nga indi sila mag-away sa dalan.|sanɡ ɡinpalakat na nija anɡ ija mɡa utodʔ ɡinsilinɡan nija sila nɡa indi sila maɡ-awaj sa dalan. Old-Testament-Psalms-073-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga magakawala ang mga tawo nga nagapalayo sa imo; laglagon mo sila nga indi matutom sa imo.|siɡurado ɡid nɡa maɡakawala anɡ mɡa tawo nɡa naɡapalajo sa imo; laɡlaɡon mo sila nɡa indi matutom sa imo. Old-Testament-2-Kings-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanguha ni Hezekia pati ang mga bulawan nga iya ginhaklap sa mga puwertahan sang templo sang Ginoo kag sa mga hamba + 18:16 hamba: sa English, doorpost sini, kag ginhatag ini sa hari sang Assyria.|ɡinpanɡuha ni hezekia pati anɡ mɡa bulawan nɡa ija ɡinhaklap sa mɡa puwertahan sanɡ templo sanɡ ɡinoo kaɡ sa mɡa hamba + hamba sa enɡlishʔ doorpost siniʔ kaɡ ɡinhataɡ ini sa hari sanɡ assjria. Old-Testament-1-Kings-021-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati ni Ahab nga patay na si Nabot, naglakat siya gilayon sa pag-angkon sang talamnan sang ubas ni Nabot.|paɡkabati ni ahab nɡa pataj na si nabotʔ naɡlakat sija ɡilajon sa paɡ-anɡkon sanɡ talamnan sanɡ ubas ni nabot. Old-Testament-Joshua-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang una nga parte sang duta nagkadto sa tribo ni Benjamin. Ara ini sa tunga-tunga sang mga duta nga ginhatag sadto sa tribo ni Juda kag sa mga tribo ni Jose.|anɡ una nɡa parte sanɡ duta naɡkadto sa tribo ni benʒamin. ara ini sa tunɡa-tunɡa sanɡ mɡa duta nɡa ɡinhataɡ sadto sa tribo ni ʒuda kaɡ sa mɡa tribo ni ʒose. Old-Testament-Job-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala ang imo nahibaluan nga wala man namon nahibaluan? Ano bala ang imo naintiendihan nga wala man namon naintiendihan?|ano bala anɡ imo nahibaluan nɡa wala man namon nahibaluan? ano bala anɡ imo naintiendihan nɡa wala man namon naintiendihan? New-Testament-1-Corinthians-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nagadumala sa sini nga panahon wala nakaintiendi sang plano sang Dios. Kay kon naintiendihan nila, wala kuntani nila ginlansang sa krus ang Ginoo nga makagagahom.|anɡ mɡa naɡadumala sa sini nɡa panahon wala nakaintiendi sanɡ plano sanɡ dios. kaj kon naintiendihan nilaʔ wala kuntani nila ɡinlansanɡ sa krus anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom. Old-Testament-Numbers-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-John-015-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dapat magsugid man kamo parte sa akon tungod kay kaupod ko kamo halin pa sang una.|kaɡ dapat maɡsuɡid man kamo parte sa akon tunɡod kaj kaupod ko kamo halin pa sanɡ una. Old-Testament-Exodus-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Silinga si Aaron nga ihampak niya ang baston sa duta, kag mahimo nga mga lamok + 8:16 lamok: ukon, kuto. Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. ang mga yab-ok sa bilog nga duta sang Egypt.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “silinɡa si aaron nɡa ihampak nija anɡ baston sa dutaʔ kaɡ mahimo nɡa mɡa lamok + lamok ukonʔ kuto. indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. anɡ mɡa jab-ok sa biloɡ nɡa duta sanɡ eɡjpt.” Old-Testament-Job-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakabuhi ka sing malawig, kag indi ka mapatay sa indi pa husto nga tion.|maɡakabuhi ka sinɡ malawiɡʔ kaɡ indi ka mapataj sa indi pa husto nɡa tion. New-Testament-Luke-008-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot siya ni Jesus, “Sin-o ang imo ngalan?” Nagsabat siya, “Ako si Panong.” Amo ina ang sabat niya tungod kay madamo ang mga demonyo nga nagsulod sa iya.|ɡinpamanɡkot sija ni ʒesusʔ “sin-o anɡ imo nɡalan?” naɡsabat sijaʔ “ako si panonɡ.” amo ina anɡ sabat nija tunɡod kaj madamo anɡ mɡa demonjo nɡa naɡsulod sa ija. New-Testament-Mark-012-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Sala gid kamo, tungod nga wala kamo nakaintiendi sang Kasulatan kag sang gahom sang Dios.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “sala ɡid kamoʔ tunɡod nɡa wala kamo nakaintiendi sanɡ kasulatan kaɡ sanɡ ɡahom sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-119-077|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluoyi ako para padayon ako nga magakabuhi, kay nagakalipay ako sa pagsunod sa imo kasuguan.|kaluoji ako para padajon ako nɡa maɡakabuhiʔ kaj naɡakalipaj ako sa paɡsunod sa imo kasuɡuan. New-Testament-Mark-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag ni Jesus ang mga tawo nga magpalapit sa iya, kag naghambal siya sa ila paagi sa sini nga mga paanggid, “Indi mahimo nga si Satanas magtabog sang iya mga kaupod.|ɡintawaɡ ni ʒesus anɡ mɡa tawo nɡa maɡpalapit sa ijaʔ kaɡ naɡhambal sija sa ila paaɡi sa sini nɡa mɡa paanɡɡidʔ “indi mahimo nɡa si satanas maɡtaboɡ sanɡ ija mɡa kaupod. Old-Testament-Exodus-027-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sugua ang mga Israelinhon nga dal-an ka nila sang puro nga lana sang olibo nga ginbayo para sa mga suga sang Tolda, para magasiga ini permi.|“suɡua anɡ mɡa israelinhon nɡa dal-an ka nila sanɡ puro nɡa lana sanɡ olibo nɡa ɡinbajo para sa mɡa suɡa sanɡ toldaʔ para maɡasiɡa ini permi. New-Testament-Luke-001-078|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ang aton Dios maluluy-on kag mahigugmaon. Ipadala niya ang manluluwas halin sa langit nga pareho sa nagabutlak nga adlaw,|kaj anɡ aton dios maluluj-on kaɡ mahiɡuɡmaon. ipadala nija anɡ manluluwas halin sa lanɡit nɡa pareho sa naɡabutlak nɡa adlawʔ Old-Testament-Genesis-005-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Noe, nagkabuhi pa gid si Lamec sing 595 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si noeʔ naɡkabuhi pa ɡid si lamet͡ʃ sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-Ecclesiastes-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo kon may upod ka sang sa isa ka lang, kay amo ini ang maayo nga mahimo kon may upod ka:|mas maajo kon maj upod ka sanɡ sa isa ka lanɡʔ kaj amo ini anɡ maajo nɡa mahimo kon maj upod ka Old-Testament-Exodus-037-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|malapit sa border. Diri nila gin-gulo ang mga tukon nga pangtuwang sa lamisa.|malapit sa border. diri nila ɡin-ɡulo anɡ mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ sa lamisa. Old-Testament-Deuteronomy-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga sapat nga puwede ninyo kaunon: baka, karnero, kanding,|amo ini anɡ mɡa sapat nɡa puwede ninjo kaunon bakaʔ karneroʔ kandinɡʔ Old-Testament-Jeremiah-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Mark-007-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang babayi sa iya, “Husto ina Ginoo, pero bisan pa ang mga ido sa idalom sang lamisa nagakaon sang mga usik sang mga anak.”|ɡani naɡsilinɡ anɡ babaji sa ijaʔ “husto ina ɡinooʔ pero bisan pa anɡ mɡa ido sa idalom sanɡ lamisa naɡakaon sanɡ mɡa usik sanɡ mɡa anak.” New-Testament-1-Corinthians-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan tuod hilway kamo magkaon sang bisan ano, mag-andam kamo, kay basi kon amo ina ang mangin kabangdanan nga magpakasala ang mga tawo nga maluya ang ila pagtuo.|pero bisan tuod hilwaj kamo maɡkaon sanɡ bisan anoʔ maɡ-andam kamoʔ kaj basi kon amo ina anɡ manɡin kabanɡdanan nɡa maɡpakasala anɡ mɡa tawo nɡa maluja anɡ ila paɡtuo. Old-Testament-1-Samuel-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtipon ang mga Filistinhon sa pihak nga bukid kag ang mga Israelinhon sa pihak man nga bukid, kag pulopatag sa tunga nila.|naɡtipon anɡ mɡa filistinhon sa pihak nɡa bukid kaɡ anɡ mɡa israelinhon sa pihak man nɡa bukidʔ kaɡ pulopataɡ sa tunɡa nila. Old-Testament-Numbers-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, mangin iya na sang mga pari ining balaan nga mga halad.” Ang Parte sa Babayi nga Ginasuspetsuhan nga Nagapanginlalaki|huoʔ manɡin ija na sanɡ mɡa pari ininɡ balaan nɡa mɡa halad.” anɡ parte sa babaji nɡa ɡinasuspetsuhan nɡa naɡapanɡinlalaki Old-Testament-Deuteronomy-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ipatabog sang Ginoo sa inyo ang mga nasyon sa duta nga inyo panag-iyahan bisan mas dalagko kag gamhanan sila sang sa inyo.|ipataboɡ sanɡ ɡinoo sa injo anɡ mɡa nasjon sa duta nɡa injo panaɡ-ijahan bisan mas dalaɡko kaɡ ɡamhanan sila sanɡ sa injo. Old-Testament-Job-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kuhaa bala ang tanan nga ara sa iya, kag sigurado gid nga pakamalauton ka niya.”|pero kuhaa bala anɡ tanan nɡa ara sa ijaʔ kaɡ siɡurado ɡid nɡa pakamalauton ka nija.” Old-Testament-2-Kings-017-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsimba sila sa Ginoo, pero nagsimba man sila sa ila kaugalingon nga mga dios suno sa kinabatasan sang mga nasyon nga ila ginhalinan.|naɡsimba sila sa ɡinooʔ pero naɡsimba man sila sa ila kauɡalinɡon nɡa mɡa dios suno sa kinabatasan sanɡ mɡa nasjon nɡa ila ɡinhalinan. New-Testament-Matthew-021-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot si Jesus, “Kon magbalik ang tag-iya sang talamnan, ano bala ang iya himuon sa sadto nga mga agsador?”|dajon naɡpamanɡkot si ʒesusʔ “kon maɡbalik anɡ taɡ-ija sanɡ talamnanʔ ano bala anɡ ija himuon sa sadto nɡa mɡa aɡsador?” New-Testament-Mark-015-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginlansang nila siya sa krus, kag ginpartida nila ang iya mga bayo paagi sa paggabot-gabot, para mahibaluan kon ano nga parte ang makuha sang kada isa.|dajon ɡinlansanɡ nila sija sa krusʔ kaɡ ɡinpartida nila anɡ ija mɡa bajo paaɡi sa paɡɡabot-ɡabotʔ para mahibaluan kon ano nɡa parte anɡ makuha sanɡ kada isa. Old-Testament-Isaiah-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tapanon niya ang tanan nga mataas nga mga bukid,|tapanon nija anɡ tanan nɡa mataas nɡa mɡa bukidʔ Old-Testament-Jeremiah-023-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sin-o sa sining mga propeta ang nakahibalo sa akon hunahuna? Wala gani sila nagpamati sa akon pulong ukon nagsapak sa akon ginsiling.|pero sin-o sa sininɡ mɡa propeta anɡ nakahibalo sa akon hunahuna? wala ɡani sila naɡpamati sa akon pulonɡ ukon naɡsapak sa akon ɡinsilinɡ. Old-Testament-Isaiah-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi pagpatihi ang ginasiling nila nga mga traidor kamo. + 8:12 Indi pagpatihi ang ginasiling nila nga mga traidor kamo tungod nga indi kamo gusto nga magpakigdampig ang Juda sa Assyria. Indi kamo magkahadlok sa ila ginakahadlukan, kag indi kamo magpakulba.|“indi paɡpatihi anɡ ɡinasilinɡ nila nɡa mɡa traidor kamo. + indi paɡpatihi anɡ ɡinasilinɡ nila nɡa mɡa traidor kamo tunɡod nɡa indi kamo ɡusto nɡa maɡpakiɡdampiɡ anɡ ʒuda sa assjria. indi kamo maɡkahadlok sa ila ɡinakahadlukanʔ kaɡ indi kamo maɡpakulba. Old-Testament-Exodus-034-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sauluga ninyo ang Piesta sang Pag-ani paagi sa pagdala sa akon sang nahauna nga patubas sang inyo trigo, kag sauluga man ninyo ang Piesta sang Katapusan nga Ani sa katapusan sang tuig.|“sauluɡa ninjo anɡ piesta sanɡ paɡ-ani paaɡi sa paɡdala sa akon sanɡ nahauna nɡa patubas sanɡ injo triɡoʔ kaɡ sauluɡa man ninjo anɡ piesta sanɡ katapusan nɡa ani sa katapusan sanɡ tuiɡ. New-Testament-Matthew-024-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magtuon kamo sang leksyon sa kahoy nga higera. Kon ang iya mga sanga nagapanalingsing na, mahibaluan ninyo nga madali na lang ang tig-ilinit.|“maɡtuon kamo sanɡ leksjon sa kahoj nɡa hiɡera. kon anɡ ija mɡa sanɡa naɡapanalinɡsinɡ naʔ mahibaluan ninjo nɡa madali na lanɡ anɡ tiɡ-ilinit. New-Testament-Luke-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod kay madamo na ang akon natipon para sa palaabuton nga mga tinuig, mapahuway-huway lang ako anay, magkaon, mag-inom, kag magpangalipay!’|kaɡ tunɡod kaj madamo na anɡ akon natipon para sa palaabuton nɡa mɡa tinuiɡʔ mapahuwaj-huwaj lanɡ ako anajʔ maɡkaonʔ maɡ-inomʔ kaɡ maɡpanɡalipaj!’ Old-Testament-1-Kings-022-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo, tungod kay nagsunod siya sa iya amay kag iloy, kag kay Jeroboam nga anak ni Nebat, nga amo ang nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinooʔ tunɡod kaj naɡsunod sija sa ija amaj kaɡ ilojʔ kaɡ kaj ʒeroboam nɡa anak ni nebatʔ nɡa amo anɡ nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel. Old-Testament-2-Samuel-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha man niya ang madamo gid nga mga saway sa Beta + 8:8 Beta: sa iban nga mga kopya sang Septuagint (kag sa +xt 1 Cro. 18:8+xt*), Teba kag Berotai, nga mga banwa nga sakop ni Hadadezer.|ɡinkuha man nija anɡ madamo ɡid nɡa mɡa sawaj sa beta + beta sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint (kaɡ sa +xt t͡ʃro. +xt*)ʔ teba kaɡ berotaiʔ nɡa mɡa banwa nɡa sakop ni hadadezer. Old-Testament-Numbers-026-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Partihon mo sa ila ang duta bilang ila palanublion suno sa kadamuon sang kada tribo.|“partihon mo sa ila anɡ duta bilanɡ ila palanublion suno sa kadamuon sanɡ kada tribo. Old-Testament-Genesis-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padamuon ko gid ang imo mga kaliwat kag magatukod sila sang mga nasyon, kag ang iban sa ila mangin hari.|padamuon ko ɡid anɡ imo mɡa kaliwat kaɡ maɡatukod sila sanɡ mɡa nasjonʔ kaɡ anɡ iban sa ila manɡin hari. Old-Testament-Malachi-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa liwat makita sang mga tawo ang kinalain sang matarong kag sang malain, ang kinalain sang nagaalagad sa akon kag sang wala nagaalagad sa akon.”|kaɡ sa liwat makita sanɡ mɡa tawo anɡ kinalain sanɡ mataronɡ kaɡ sanɡ malainʔ anɡ kinalain sanɡ naɡaalaɡad sa akon kaɡ sanɡ wala naɡaalaɡad sa akon.” Old-Testament-Psalms-141-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, buligi ako nga indi ako makahambal sing malain.|ɡinooʔ buliɡi ako nɡa indi ako makahambal sinɡ malain. Old-Testament-Judges-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpakig-away sila, ginapapierdi sila sang Ginoo, suno sa ginsiling niya. Gani puwerte gid ang ila kalisod.|kon maɡpakiɡ-awaj silaʔ ɡinapapierdi sila sanɡ ɡinooʔ suno sa ɡinsilinɡ nija. ɡani puwerte ɡid anɡ ila kalisod. Old-Testament-Psalms-139-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid ang akon kainit sa ila; ginakabig ko sila nga akon mga kaaway.|puwerte ɡid anɡ akon kainit sa ila; ɡinakabiɡ ko sila nɡa akon mɡa kaawaj. New-Testament-1-Corinthians-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi nakasala ka kay Cristo, tungod kay nakasala ka sa imo utod nga maluya ang pagtuo, sa imo pagganyat sa iya sa paghimo sang butang nga kontra sa iya konsensya.|sa sini nɡa paaɡi nakasala ka kaj t͡ʃristoʔ tunɡod kaj nakasala ka sa imo utod nɡa maluja anɡ paɡtuoʔ sa imo paɡɡanjat sa ija sa paɡhimo sanɡ butanɡ nɡa kontra sa ija konsensja. Old-Testament-Job-041-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tubig nga iya maagyan nagabukal sing maputi, nga kon tan-awon daw maputi nga buhok.|anɡ tubiɡ nɡa ija maaɡjan naɡabukal sinɡ maputiʔ nɡa kon tan-awon daw maputi nɡa buhok. Old-Testament-Isaiah-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasalakay ang mga soldado sang Elam nga may mga pana kag nagasakay sa mga kabayo. Ang mga soldado sang Kir nagasalakay man nga may ginauyatan nga mga taming.|naɡasalakaj anɡ mɡa soldado sanɡ elam nɡa maj mɡa pana kaɡ naɡasakaj sa mɡa kabajo. anɡ mɡa soldado sanɡ kir naɡasalakaj man nɡa maj ɡinaujatan nɡa mɡa taminɡ. Old-Testament-1-Chronicles-024-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ika-13 si Hupa, ang ika-14 si Jeshebeab,|anɡ ika- si hupaʔ anɡ ika- si ʒeshebeabʔ New-Testament-Acts-013-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga indi Judio, nalipay sila kag gindayaw nila ang pulong sang Ginoo. Kag ang tanan nga ginpili para sa kabuhi nga wala sing katapusan nangin tumuluo.|paɡkabati sadto sanɡ mɡa indi ʒudioʔ nalipaj sila kaɡ ɡindajaw nila anɡ pulonɡ sanɡ ɡinoo. kaɡ anɡ tanan nɡa ɡinpili para sa kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan nanɡin tumuluo. New-Testament-John-006-069|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatuo kami sa imo tungod kay nahibaluan namon nga ikaw amo gid ang Balaan nga ginpadala sang Dios.”|naɡatuo kami sa imo tunɡod kaj nahibaluan namon nɡa ikaw amo ɡid anɡ balaan nɡa ɡinpadala sanɡ dios.” Old-Testament-2-Samuel-020-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Joab, “Indi ko gid gusto nga gub-on ang inyo banwa!|naɡsabat si ʒoabʔ “indi ko ɡid ɡusto nɡa ɡub-on anɡ injo banwa! Old-Testament-Psalms-130-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya mismo ang magaluwas sa inyo sa tanan ninyo nga mga sala.|sija mismo anɡ maɡaluwas sa injo sa tanan ninjo nɡa mɡa sala. New-Testament-1-Peter-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero subong ang mga tawo nga wala nagakilala sa Dios natingala sa inyo kon ngaa wala na kamo nagaupod sa ila pagusto nga pagkabuhi. Amo ina nga ginapakalain nila kamo.|pero subonɡ anɡ mɡa tawo nɡa wala naɡakilala sa dios natinɡala sa injo kon nɡaa wala na kamo naɡaupod sa ila paɡusto nɡa paɡkabuhi. amo ina nɡa ɡinapakalain nila kamo. Old-Testament-Zechariah-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ako sa anghel nga nagapakig-estorya sa akon, “Diin nila dal-on ang kaing?”|naɡpamanɡkot ako sa anɡhel nɡa naɡapakiɡ-estorja sa akonʔ “diin nila dal-on anɡ kainɡ?” New-Testament-Mark-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala sila nagpati sa iya ginsugid nga buhi si Jesus kag nagpakita sa iya.|pero wala sila naɡpati sa ija ɡinsuɡid nɡa buhi si ʒesus kaɡ naɡpakita sa ija. Old-Testament-Numbers-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon patunugon gani ang trumpeta sa ikaduha nga beses, ang tribo naman sa south sang Tolda ang maglakat. Ini nga pagpatunog amo ang tanda sang ila paglakat.|kon patunuɡon ɡani anɡ trumpeta sa ikaduha nɡa besesʔ anɡ tribo naman sa south sanɡ tolda anɡ maɡlakat. ini nɡa paɡpatunoɡ amo anɡ tanda sanɡ ila paɡlakat. Old-Testament-Psalms-073-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling sila, “Paano makahibalo ang Dios? Wala sing inalung-ong ang Labing Mataas nga Dios.”|naɡasilinɡ silaʔ “paano makahibalo anɡ dios? wala sinɡ inalunɡ-onɡ anɡ labinɡ mataas nɡa dios.” Old-Testament-2-Samuel-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto ang tanan nga tribo sang Israel kay David sa Hebron kag nagsiling, “Mga kadugo mo kami.|naɡkadto anɡ tanan nɡa tribo sanɡ israel kaj david sa hebron kaɡ naɡsilinɡʔ “mɡa kaduɡo mo kami. Old-Testament-2-Samuel-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat si David upod ang iya bilog nga panimalay, pero ginbilin niya ang napulo sa iya mga asawa nga suluguon sa pag-atipan sang palasyo.|ɡani naɡlakat si david upod anɡ ija biloɡ nɡa panimalajʔ pero ɡinbilin nija anɡ napulo sa ija mɡa asawa nɡa suluɡuon sa paɡ-atipan sanɡ palasjo. New-Testament-Matthew-017-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot nila ni Jesus sa Capernaum, ginpalapitan si Pedro sang mga manugsukot sang buhis sa templo kag ginpamangkot, “Nagabayad bala ang inyo manunudlo sang buhis para sa templo?”|sanɡ paɡ-abot nila ni ʒesus sa t͡ʃapernaumʔ ɡinpalapitan si pedro sanɡ mɡa manuɡsukot sanɡ buhis sa templo kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “naɡabajad bala anɡ injo manunudlo sanɡ buhis para sa templo?” Old-Testament-Numbers-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Merari amo si Mali kag si Mushi. Sila ang mga kaliwat ni Levi, suno sa ila mga pamilya.|anɡ mɡa anak ni merari amo si mali kaɡ si mushi. sila anɡ mɡa kaliwat ni leviʔ suno sa ila mɡa pamilja. New-Testament-2-Corinthians-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kada madumduman ni Tito nga kamo tanan nagsunod sa iya ginhambal kag dako ang inyo pagtahod sa iya, nagadugang pa gid ang iya pagpalangga sa inyo.|kaɡ kada madumduman ni tito nɡa kamo tanan naɡsunod sa ija ɡinhambal kaɡ dako anɡ injo paɡtahod sa ijaʔ naɡaduɡanɡ pa ɡid anɡ ija paɡpalanɡɡa sa injo. New-Testament-Mark-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sige ang iya pagpakitluoy kay Jesus nga indi lang sila pagtabugon sa sadto nga lugar.|kaɡ siɡe anɡ ija paɡpakitluoj kaj ʒesus nɡa indi lanɡ sila paɡtabuɡon sa sadto nɡa luɡar. Old-Testament-Psalms-133-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho ini sang malahalon nga lana nga ginbubo sa ulo ni Aaron kag nag-ilig sa iya burangos hasta sa kuwelyo sang iya bayo.|pareho ini sanɡ malahalon nɡa lana nɡa ɡinbubo sa ulo ni aaron kaɡ naɡ-iliɡ sa ija buranɡos hasta sa kuweljo sanɡ ija bajo. Old-Testament-1-Chronicles-006-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga gintugyanan ni David sa pagkanta kag pagtukar sa balay sang Ginoo sa tapos masaylo didto ang Kahon sang Kasugtanan.|maj mɡa tawo nɡa ɡintuɡjanan ni david sa paɡkanta kaɡ paɡtukar sa balaj sanɡ ɡinoo sa tapos masajlo didto anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan. Old-Testament-Nahum-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang iya presensya nagauyog ang kalibutan, pati na ang mga bukid, kag pati ang mga tawo sa kalibutan nagakurog.|tunɡod sanɡ ija presensja naɡaujoɡ anɡ kalibutanʔ pati na anɡ mɡa bukidʔ kaɡ pati anɡ mɡa tawo sa kalibutan naɡakuroɡ. Old-Testament-Daniel-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagabanhawon ang madamo nga nagkalamatay. Ang iban sa ila magabaton sang kabuhi nga wala sing katapusan, pero ang iban pakamalauton kag pakahuy-an hasta san-o.|paɡabanhawon anɡ madamo nɡa naɡkalamataj. anɡ iban sa ila maɡabaton sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusanʔ pero anɡ iban pakamalauton kaɡ pakahuj-an hasta san-o. Old-Testament-Proverbs-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nasiod ka sa imo promisa,|nasiod ka sa imo promisaʔ Old-Testament-Numbers-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sunod nga grupo nga naglakat dala ang ila bandera amo ang grupo nga ginapangunahan sang tribo ni Reuben. Ang pangulo sang tribo ni Reuben amo si Elizur nga anak ni Shedeur.|anɡ sunod nɡa ɡrupo nɡa naɡlakat dala anɡ ila bandera amo anɡ ɡrupo nɡa ɡinapanɡunahan sanɡ tribo ni reuben. anɡ panɡulo sanɡ tribo ni reuben amo si elizur nɡa anak ni shedeur. Old-Testament-Exodus-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpangayo si Moises sang bulig sa Ginoo, “ O +nd Ginoo+nd*, ano bala ang himuon ko sa sini nga mga tawo? Halos batuhon na nila ako!”|ɡani naɡpanɡajo si moises sanɡ buliɡ sa ɡinooʔ “ o +nd ɡinoo+nd*ʔ ano bala anɡ himuon ko sa sini nɡa mɡa tawo? halos batuhon na nila ako!” Old-Testament-Genesis-036-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Baal Hanan, ginbuslan siya ni Hadar nga taga-Pau. Ang iya asawa si Mehetabel nga anak ni Matred kag apo ni Mezahab.|paɡkapataj ni baal hananʔ ɡinbuslan sija ni hadar nɡa taɡa-pau. anɡ ija asawa si mehetabel nɡa anak ni matred kaɡ apo ni mezahab. Old-Testament-Psalms-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ninyo nga ginpili sang Ginoo ang mga diosnon nga mangin iya. Amo gani nga pamatian niya ako kon magpanawag ako sa iya.|dumduma ninjo nɡa ɡinpili sanɡ ɡinoo anɡ mɡa diosnon nɡa manɡin ija. amo ɡani nɡa pamatian nija ako kon maɡpanawaɡ ako sa ija. New-Testament-1-Corinthians-010-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginapasalamatan ko sa Dios ang akon ginakaon, ngaa abi pakalainon ako tungod sa pagkaon nga akon ginapasalamatan?”|kon ɡinapasalamatan ko sa dios anɡ akon ɡinakaonʔ nɡaa abi pakalainon ako tunɡod sa paɡkaon nɡa akon ɡinapasalamatan?” Old-Testament-Psalms-056-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatipon sila kag nagapanago, kag ginabantayan nila ang tanan ko nga ginahimo sa tuyo nga patyon nila ako.|naɡatipon sila kaɡ naɡapanaɡoʔ kaɡ ɡinabantajan nila anɡ tanan ko nɡa ɡinahimo sa tujo nɡa patjon nila ako. Old-Testament-Habakkuk-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang Ginoo iya ara sa iya balaan nga templo sa langit. Gani ang tanan nga ara sa kalibutan maghipos sa iya presensya.”|pero anɡ ɡinoo ija ara sa ija balaan nɡa templo sa lanɡit. ɡani anɡ tanan nɡa ara sa kalibutan maɡhipos sa ija presensja.” New-Testament-John-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot naman sila, “Ano bala ang iya ginhimo sa imo? Paano niya gin-ayo ang imo mga mata?”|naɡpamanɡkot naman silaʔ “ano bala anɡ ija ɡinhimo sa imo? paano nija ɡin-ajo anɡ imo mɡa mata?” Old-Testament-Psalms-029-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo nagagahom sa mga baha. Nagagahom siya bilang hari hasta san-o.|anɡ ɡinoo naɡaɡahom sa mɡa baha. naɡaɡahom sija bilanɡ hari hasta san-o. Old-Testament-Job-020-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya nagakaayawan sa iya pagkadalok. Ang tanan nga magustuhan niya indi makaluwas sa iya.|wala sija naɡakaajawan sa ija paɡkadalok. anɡ tanan nɡa maɡustuhan nija indi makaluwas sa ija. Old-Testament-Deuteronomy-001-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo ya, balik kamo sa kamingawan pakadto sa Mapula nga Dagat.’|pero kamo jaʔ balik kamo sa kaminɡawan pakadto sa mapula nɡa daɡat.’ Old-Testament-Genesis-041-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa sina nga mga tinuig, ginpatipon ni Jose ang tanan nga patubas sa duta sang Egypt. + 41:48 Tan-awa ang +xt 47:24+xt*. Ginpatago niya sa kada banwa ang mga patubas nga halin sa kaumahan sa palibot sini.|kaɡ sa sina nɡa mɡa tinuiɡʔ ɡinpatipon ni ʒose anɡ tanan nɡa patubas sa duta sanɡ eɡjpt. + tan-awa anɡ +xt +xt*. ɡinpataɡo nija sa kada banwa anɡ mɡa patubas nɡa halin sa kaumahan sa palibot sini. Old-Testament-Job-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani paano ko madepensahan ang akon kaugalingon sa Dios? Ano ang ihambal ko para makipagbais sa iya?|ɡani paano ko madepensahan anɡ akon kauɡalinɡon sa dios? ano anɡ ihambal ko para makipaɡbais sa ija? Old-Testament-1-Kings-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay ang Ginoo sa ginpangayo ni Solomon.|nalipaj anɡ ɡinoo sa ɡinpanɡajo ni solomon. Old-Testament-Ezekiel-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ukon halimbawa, sa akon kaakig padal-an ko sang balatian ang ina nga nasyon sa pagpamatay sang iya mga pumuluyo kag mga kasapatan.|“ukon halimbawaʔ sa akon kaakiɡ padal-an ko sanɡ balatian anɡ ina nɡa nasjon sa paɡpamataj sanɡ ija mɡa pumulujo kaɡ mɡa kasapatan. Old-Testament-Psalms-032-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga ang iya mga sala indi na pag-isipon sang Ginoo kontra sa iya kag wala sing sala nga natago sa iya tagipusuon.|bulahan anɡ tawo nɡa anɡ ija mɡa sala indi na paɡ-isipon sanɡ ɡinoo kontra sa ija kaɡ wala sinɡ sala nɡa nataɡo sa ija taɡipusuon. New-Testament-Luke-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagbinais-bais ang mga apostoles kon sin-o gid sa ila ang labaw sa tanan.|sanɡ ulihi naɡbinais-bais anɡ mɡa apostoles kon sin-o ɡid sa ila anɡ labaw sa tanan. New-Testament-John-012-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin subong sentensyahan na niya ang mga tawo sang kalibutan. Kag mapierdi na niya si Satanas nga amo ang nagagahom sa sini nga kalibutan.|halin subonɡ sentensjahan na nija anɡ mɡa tawo sanɡ kalibutan. kaɡ mapierdi na nija si satanas nɡa amo anɡ naɡaɡahom sa sini nɡa kalibutan. Old-Testament-Job-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginakuha sang malain nga mga tawo ang bata sang balo kag imol nga babayi bilang bayad sa utang.|“ɡinakuha sanɡ malain nɡa mɡa tawo anɡ bata sanɡ balo kaɡ imol nɡa babaji bilanɡ bajad sa utanɡ. New-Testament-Luke-002-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala sila nakaintiendi sang iya buot silingon.|pero wala sila nakaintiendi sanɡ ija buot silinɡon. Old-Testament-Psalms-050-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa mga malain amo ini ang ginasiling sang Dios, “Wala kamo sang kinamatarong sa pagmitlang sang akon mga sugo kag kasugtanan.|pero sa mɡa malain amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ diosʔ “wala kamo sanɡ kinamataronɡ sa paɡmitlanɡ sanɡ akon mɡa suɡo kaɡ kasuɡtanan. Old-Testament-Psalms-119-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ilikaw ako sa paghandom sang mga butang nga wala sing pulos. Padayuna + 119:37 padayuna: ukon, bag-uha ang akon kabuhi suno sa imo promisa.|ilikaw ako sa paɡhandom sanɡ mɡa butanɡ nɡa wala sinɡ pulos. padajuna + padajuna ukonʔ baɡ-uha anɡ akon kabuhi suno sa imo promisa. Old-Testament-Exodus-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ko nga indi kamo pagtugutan sang hari sang Egypt luwas lang kon may magpilit sa iya.|pero nahibaluan ko nɡa indi kamo paɡtuɡutan sanɡ hari sanɡ eɡjpt luwas lanɡ kon maj maɡpilit sa ija. Old-Testament-2-Kings-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari sang Israel, “Kaluluoy gid kita nga tatlo ka hari! Gindala kita sang Ginoo diri para itugyan lang sa hari sang Moab.”|naɡsilinɡ anɡ hari sanɡ israelʔ “kaluluoj ɡid kita nɡa tatlo ka hari! ɡindala kita sanɡ ɡinoo diri para ituɡjan lanɡ sa hari sanɡ moab.” Old-Testament-Isaiah-033-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palig-unon niya kamo + 33:6 kamo: sa Hebreo, ikaw sa inyo nga panahon. Permi niya kamo luwason kag hatagan sang kaalam kag ihibalo. Ang inyo bilidhon nga manggad amo ang pagtahod sa Ginoo.|paliɡ-unon nija kamo + kamo sa hebreoʔ ikaw sa injo nɡa panahon. permi nija kamo luwason kaɡ hataɡan sanɡ kaalam kaɡ ihibalo. anɡ injo bilidhon nɡa manɡɡad amo anɡ paɡtahod sa ɡinoo. New-Testament-Acts-002-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malapit ang pag-inupdanay sang mga tumuluo, kag gintingob nila ang ila mga pagkabutang para makaambit ang tanan.|malapit anɡ paɡ-inupdanaj sanɡ mɡa tumuluoʔ kaɡ ɡintinɡob nila anɡ ila mɡa paɡkabutanɡ para makaambit anɡ tanan. Old-Testament-Exodus-032-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon, patawara sila sa ila nga sala. Kon indi mo sila mapatawad, panasa na lang ang akon ngalan sa libro nga ginsulatan mo sang mga ngalan sang imo katawhan.”|pero karonʔ patawara sila sa ila nɡa sala. kon indi mo sila mapatawadʔ panasa na lanɡ anɡ akon nɡalan sa libro nɡa ɡinsulatan mo sanɡ mɡa nɡalan sanɡ imo katawhan.” Old-Testament-Joshua-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang mga pangulo sang mga kaliwat ni Levi nagkadto kay Eleazar nga pari, kay Josue nga anak ni Nun, kag sa mga pangulo sang kada tribo sang Israel|karonʔ anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa kaliwat ni levi naɡkadto kaj eleazar nɡa pariʔ kaj ʒosue nɡa anak ni nunʔ kaɡ sa mɡa panɡulo sanɡ kada tribo sanɡ israel Old-Testament-Jeremiah-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tumanon ninyo ini, padayon ko kamo nga paestaron sa sini nga lugar, sa duta nga ginhatag ko sa inyo mga katigulangan hasta san-o.|kon tumanon ninjo iniʔ padajon ko kamo nɡa paestaron sa sini nɡa luɡarʔ sa duta nɡa ɡinhataɡ ko sa injo mɡa katiɡulanɡan hasta san-o. New-Testament-Romans-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagsiling ang Dios kay Moises, “Kaluoyan ko ang gusto ko nga kaluoyan.” + 9:15 +xt Exo. 33:19+xt*|kaj naɡsilinɡ anɡ dios kaj moisesʔ “kaluojan ko anɡ ɡusto ko nɡa kaluojan.” + +xt exo. +xt* Old-Testament-Song-of-Songs-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ining nagapadulong halin sa kamingawan nga daw sa madamol nga aso nga may kahamot sang mira kag insenso—mga pahamot nga ginabaligya sang negosyante?|sin-o bala ininɡ naɡapadulonɡ halin sa kaminɡawan nɡa daw sa madamol nɡa aso nɡa maj kahamot sanɡ mira kaɡ insenso—mɡa pahamot nɡa ɡinabaliɡja sanɡ neɡosjante? Old-Testament-Job-039-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makasalig ka bala sa iya nga tipunon niya kag hakuton ang imo patubas pakadto sa linasan?|makasaliɡ ka bala sa ija nɡa tipunon nija kaɡ hakuton anɡ imo patubas pakadto sa linasan? Old-Testament-Genesis-031-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalad si Jacob sang sapat didto sa bukid, kag dayon gintawag niya ang iya mga paryente nga magkaon. Didto sila sa bukid nagtulog pagkagab-i.|naɡhalad si ʒat͡ʃob sanɡ sapat didto sa bukidʔ kaɡ dajon ɡintawaɡ nija anɡ ija mɡa parjente nɡa maɡkaon. didto sila sa bukid naɡtuloɡ paɡkaɡab-i. Old-Testament-1-Chronicles-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod ginbuligan sang Dios ang mga Levita sang ginadala nila ang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo, naghalad sila sang pito ka turo nga baka kag pito ka karnero.|kaɡ tunɡod ɡinbuliɡan sanɡ dios anɡ mɡa levita sanɡ ɡinadala nila anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinooʔ naɡhalad sila sanɡ pito ka turo nɡa baka kaɡ pito ka karnero. Old-Testament-2-Chronicles-031-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Hezekia kag sang iya mga opisyal ang mga tinumpok, gindayaw nila ang Ginoo kag ang iya katawhan nga mga Israelinhon.|sanɡ makita ni hezekia kaɡ sanɡ ija mɡa opisjal anɡ mɡa tinumpokʔ ɡindajaw nila anɡ ɡinoo kaɡ anɡ ija katawhan nɡa mɡa israelinhon. Old-Testament-Genesis-048-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginsugiran si Jacob nga nag-abot ang iya anak nga si Jose, gintinguhaan niya nga makapungko sa iya hiligdaan.|sanɡ ɡinsuɡiran si ʒat͡ʃob nɡa naɡ-abot anɡ ija anak nɡa si ʒoseʔ ɡintinɡuhaan nija nɡa makapunɡko sa ija hiliɡdaan. Old-Testament-Haggai-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang ginpromisa ko sa inyo mga katigulangan sang nagguwa sila + 2:5 sila: sa Hebreo, kamo sa Egypt. Kag karon ang akon Espiritu padayon nga nagapabilin sa inyo, gani indi kamo magkahadlok.|amo man ini anɡ ɡinpromisa ko sa injo mɡa katiɡulanɡan sanɡ naɡɡuwa sila + sila sa hebreoʔ kamo sa eɡjpt. kaɡ karon anɡ akon espiritu padajon nɡa naɡapabilin sa injoʔ ɡani indi kamo maɡkahadlok. New-Testament-John-004-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang babayi, “Nahibaluan ko nga magaabot ang Mesias nga ginatawag man nga Cristo. Kag kon mag-abot na siya, sugiran niya kita parte sa tanan nga butang.”|naɡsilinɡ anɡ babajiʔ “nahibaluan ko nɡa maɡaabot anɡ mesias nɡa ɡinatawaɡ man nɡa t͡ʃristo. kaɡ kon maɡ-abot na sijaʔ suɡiran nija kita parte sa tanan nɡa butanɡ.” Old-Testament-Psalms-078-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay niya ang ila mga kasapatan paagi man sa ulan nga yelo kag sa kilat.|ɡinpamataj nija anɡ ila mɡa kasapatan paaɡi man sa ulan nɡa jelo kaɡ sa kilat. Old-Testament-Job-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|untati na ang pagpaantos mo sa akon, kag indi na ako pagpahadluka sa imo makahaladlok nga ginahimo sa akon.|untati na anɡ paɡpaantos mo sa akonʔ kaɡ indi na ako paɡpahadluka sa imo makahaladlok nɡa ɡinahimo sa akon. New-Testament-Matthew-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang napulo ka dalaga nagbugtaw kag ginpreparar nila ang ila mga suga.|anɡ napulo ka dalaɡa naɡbuɡtaw kaɡ ɡinpreparar nila anɡ ila mɡa suɡa. New-Testament-Luke-006-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon nagahimo kamo sing maayo sa mga tawo lang nga maayo sa inyo, makabaton bala kamo sing balos halin sa Dios? Bisan ang mga makasasala nagahimo man sina.|kaɡ kon naɡahimo kamo sinɡ maajo sa mɡa tawo lanɡ nɡa maajo sa injoʔ makabaton bala kamo sinɡ balos halin sa dios? bisan anɡ mɡa makasasala naɡahimo man sina. New-Testament-Matthew-024-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod sang pagdugang sang kalautan, ang gugma sang madamo nga tumuluo magalas-ay.|kaɡ tunɡod sanɡ paɡduɡanɡ sanɡ kalautanʔ anɡ ɡuɡma sanɡ madamo nɡa tumuluo maɡalas-aj. Old-Testament-Exodus-029-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sundon mo ining mga ginsugo ko sa imo parte sa pag-ordinar kay Aaron kag sa iya mga anak. Himua ang pag-ordinar sa ila sa sulod sang pito ka adlaw.|“sundon mo ininɡ mɡa ɡinsuɡo ko sa imo parte sa paɡ-ordinar kaj aaron kaɡ sa ija mɡa anak. himua anɡ paɡ-ordinar sa ila sa sulod sanɡ pito ka adlaw. Old-Testament-Jeremiah-036-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikaapat nga tuig sang paghari ni Jehoyakim nga anak ni Josia sa Juda, nagsiling ang Ginoo kay Jeremias,|sanɡ ikaapat nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒehojakim nɡa anak ni ʒosia sa ʒudaʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒeremiasʔ Old-Testament-Judges-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang isa ka tion, nagkadto si Samson sa Timnah, kag may nakita siya didto nga isa ka dalaga nga Filistinhon.|sanɡ isa ka tionʔ naɡkadto si samson sa timnahʔ kaɡ maj nakita sija didto nɡa isa ka dalaɡa nɡa filistinhon. Old-Testament-Judges-008-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga tawo, “Huo, hatagan ka namon.” Naghumlad sila sang isa ka panapton, kag ang kada isa nagbutang didto sang aritos nga nakuha nila sa mga Midianhon.|naɡsabat anɡ mɡa tawoʔ “huoʔ hataɡan ka namon.” naɡhumlad sila sanɡ isa ka panaptonʔ kaɡ anɡ kada isa naɡbutanɡ didto sanɡ aritos nɡa nakuha nila sa mɡa midianhon. Old-Testament-Jeremiah-036-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tigtulugnaw sadto, kag ang hari didto sa iya kuwarto nga para sa tigtulugnaw, kag nagapungko siya nga nagaatubang sa kalayo.|tiɡtuluɡnaw sadtoʔ kaɡ anɡ hari didto sa ija kuwarto nɡa para sa tiɡtuluɡnawʔ kaɡ naɡapunɡko sija nɡa naɡaatubanɡ sa kalajo. Old-Testament-Proverbs-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magaabot gulpi sa inyo ang kinawad-on nga pareho sa armado nga tulisan.|kaɡ maɡaabot ɡulpi sa injo anɡ kinawad-on nɡa pareho sa armado nɡa tulisan. New-Testament-1-Timothy-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa mga manugbulig sa iglesya, + 3:8 manugbulig sa iglesya: sa Griego, diakonos dapat ginatahod sila, masaligan sa ila ginahambal, indi palainom, indi dalok,|kon parte sa mɡa manuɡbuliɡ sa iɡlesjaʔ + manuɡbuliɡ sa iɡlesja sa ɡrieɡoʔ diakonos dapat ɡinatahod silaʔ masaliɡan sa ila ɡinahambalʔ indi palainomʔ indi dalokʔ New-Testament-2-Timothy-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot niya gani sa Roma, wala untat ang pagpangita niya sa akon hasta nga nakita niya ako.|paɡ-abot nija ɡani sa romaʔ wala untat anɡ paɡpanɡita nija sa akon hasta nɡa nakita nija ako. New-Testament-Mark-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Indi ta lang pagtabuon sa piesta kay basi kon magkinagamo ang mga tawo.” Ginbubuan sang Pahamot ang Ulo ni Jesus (Mat. 26:6-13; Juan 12:1-8)|naɡsilinɡ silaʔ “indi ta lanɡ paɡtabuon sa piesta kaj basi kon maɡkinaɡamo anɡ mɡa tawo.” ɡinbubuan sanɡ pahamot anɡ ulo ni ʒesus (mat. -; ʒuan -) Old-Testament-Job-033-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahimo niya ini para mag-untat ang tawo sa pagpakasala kag pagpabugal,|ɡinahimo nija ini para maɡ-untat anɡ tawo sa paɡpakasala kaɡ paɡpabuɡalʔ Old-Testament-Exodus-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Ngaa sagi ka pa panawag sa akon? Silinga ang mga Israelinhon nga magpadayon sila sa paglakat.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “nɡaa saɡi ka pa panawaɡ sa akon? silinɡa anɡ mɡa israelinhon nɡa maɡpadajon sila sa paɡlakat. New-Testament-1-Corinthians-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang lalaki wala paghimua halin sa babayi, kundi ang babayi amo ang ginhimo halin sa lalaki.|kaj anɡ lalaki wala paɡhimua halin sa babajiʔ kundi anɡ babaji amo anɡ ɡinhimo halin sa lalaki. Old-Testament-Jeremiah-046-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makusog kamo kag madasig magdalagan, pero indi gihapon kamo makapalagyo. Malaglag gid kamo malapit sa Suba sang Euphrates.|makusoɡ kamo kaɡ madasiɡ maɡdalaɡanʔ pero indi ɡihapon kamo makapalaɡjo. malaɡlaɡ ɡid kamo malapit sa suba sanɡ euphrates. Old-Testament-Nehemiah-009-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang amon mga hari, mga pangulo, mga pari, kag mga katigulangan wala magtuman sang imo Kasuguan. Wala nila ginsapak ang imo mga sugo kag mga paandam.|anɡ amon mɡa hariʔ mɡa panɡuloʔ mɡa pariʔ kaɡ mɡa katiɡulanɡan wala maɡtuman sanɡ imo kasuɡuan. wala nila ɡinsapak anɡ imo mɡa suɡo kaɡ mɡa paandam. Old-Testament-Numbers-033-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga ang mga Israelinhon nga kon magtabok sila sa Suba sang Jordan pakadto sa Canaan,|“silinɡa anɡ mɡa israelinhon nɡa kon maɡtabok sila sa suba sanɡ ʒordan pakadto sa t͡ʃanaanʔ New-Testament-Luke-024-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapungko na sila para magkaon, nagkuha si Jesus sang tinapay kag nagpasalamat sa Dios. Dayon ginpamihak-pihak niya kag ginhatag sa ila.|sanɡ naɡapunɡko na sila para maɡkaonʔ naɡkuha si ʒesus sanɡ tinapaj kaɡ naɡpasalamat sa dios. dajon ɡinpamihak-pihak nija kaɡ ɡinhataɡ sa ila. New-Testament-Matthew-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makilala ninyo sila paagi sa ila mga buhat. Pareho bala sang tunukon nga kahoy-kahoy, wala ini nagapamunga sang higos ukon ubas.|makilala ninjo sila paaɡi sa ila mɡa buhat. pareho bala sanɡ tunukon nɡa kahoj-kahojʔ wala ini naɡapamunɡa sanɡ hiɡos ukon ubas. New-Testament-1-Corinthians-007-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang lalaki nga may asawa nagapanumdom pati sa mga butang diri sa kalibutan kag kon paano siya makahatag sing kalipay sa iya asawa.|pero anɡ lalaki nɡa maj asawa naɡapanumdom pati sa mɡa butanɡ diri sa kalibutan kaɡ kon paano sija makahataɡ sinɡ kalipaj sa ija asawa. Old-Testament-2-Kings-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna ka bala nga madaog mo ang inaway sa pulong lamang kag indi sa abilidad kag kusog sang imo mga soldado? Sin-o bala ang imo ginasaligan nga nagrebelde ka sa akon?|naɡahunahuna ka bala nɡa madaoɡ mo anɡ inawaj sa pulonɡ lamanɡ kaɡ indi sa abilidad kaɡ kusoɡ sanɡ imo mɡa soldado? sin-o bala anɡ imo ɡinasaliɡan nɡa naɡrebelde ka sa akon? Old-Testament-Psalms-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagguwa ang aso sa imo ilong, kag sa imo baba nagguwa ang makahalalit nga kalayo kag nagadabadaba nga mga baga.|naɡɡuwa anɡ aso sa imo ilonɡʔ kaɡ sa imo baba naɡɡuwa anɡ makahalalit nɡa kalajo kaɡ naɡadabadaba nɡa mɡa baɡa. Old-Testament-1-Samuel-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si David kay Saul, “Ngaa nagapati ka sa mga tawo nga nagasiling sa imo nga nagatinguha ako sa pagpatay sa imo?|naɡsilinɡ dajon si david kaj saulʔ “nɡaa naɡapati ka sa mɡa tawo nɡa naɡasilinɡ sa imo nɡa naɡatinɡuha ako sa paɡpataj sa imo? Old-Testament-Job-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang tawo nagakapatay, kag indi na siya makabangon ukon makabugtaw sa iya pagkatulog samtang may kalangitan pa.|anɡ tawo naɡakapatajʔ kaɡ indi na sija makabanɡon ukon makabuɡtaw sa ija paɡkatuloɡ samtanɡ maj kalanɡitan pa. Old-Testament-Job-021-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nahibaluan ko gid kon ano ang inyo ginahunahuna. Nahibaluan ko ang inyo mga padihot kontra sa akon.|“nahibaluan ko ɡid kon ano anɡ injo ɡinahunahuna. nahibaluan ko anɡ injo mɡa padihot kontra sa akon. Old-Testament-Isaiah-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga akon mga sumulunod, tipigi ninyo ang akon mga pagpanudlo.|kamo nɡa akon mɡa sumulunodʔ tipiɡi ninjo anɡ akon mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Numbers-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Reuben, nga kamagulangan nga anak ni Jacob, + 26:5 Jacob: sa Hebreo, Israel amo ang mga pamilya ni Hanoc, Palu,|anɡ mɡa kaliwat ni reubenʔ nɡa kamaɡulanɡan nɡa anak ni ʒat͡ʃobʔ + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel amo anɡ mɡa pamilja ni hanot͡ʃʔ paluʔ Old-Testament-Psalms-118-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buksi ang mga puwertahan sang templo sang Ginoo + 118:19 puwertahan sang templo sang +nd Ginoo+nd*: sa literal, puwertahan sang pagkamatarong para sa akon, kay magasulod ako kag magapasalamat sa Ginoo.|buksi anɡ mɡa puwertahan sanɡ templo sanɡ ɡinoo + puwertahan sanɡ templo sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa literalʔ puwertahan sanɡ paɡkamataronɡ para sa akonʔ kaj maɡasulod ako kaɡ maɡapasalamat sa ɡinoo. Old-Testament-Joshua-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo pa ini ang mga nabilin: ang tanan nga duta sang mga Filistinhon kag Geshurnon|amo pa ini anɡ mɡa nabilin anɡ tanan nɡa duta sanɡ mɡa filistinhon kaɡ ɡeshurnon New-Testament-Mark-013-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon parte sa adlaw ukon oras sang akon pag-abot, wala gid sing may nakahibalo bisan ang mga anghel sa langit ukon ako nga Anak sang Dios, kundi ang Amay gid lang.|“kon parte sa adlaw ukon oras sanɡ akon paɡ-abotʔ wala ɡid sinɡ maj nakahibalo bisan anɡ mɡa anɡhel sa lanɡit ukon ako nɡa anak sanɡ diosʔ kundi anɡ amaj ɡid lanɡ. New-Testament-Acts-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kami naman ya, gamiton namon ang amon tiyempo sa pagpangamuyo kag sa pagwali sang pulong sang Dios.”|kaɡ kami naman jaʔ ɡamiton namon anɡ amon tijempo sa paɡpanɡamujo kaɡ sa paɡwali sanɡ pulonɡ sanɡ dios.” Old-Testament-2-Kings-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang anghel sang Ginoo kay Elias, “Upod ka sa iya, kag indi ka magkahadlok.” Gani nag-upod si Elias sa opisyal pakadto sa hari.|naɡsilinɡ anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo kaj eliasʔ “upod ka sa ijaʔ kaɡ indi ka maɡkahadlok.” ɡani naɡ-upod si elias sa opisjal pakadto sa hari. Old-Testament-1-Samuel-025-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangasawa man ni David si Ahinoam nga taga-Jezreel, kag sila nga duha iya asawa.|ɡinpanɡasawa man ni david si ahinoam nɡa taɡa-ʒezreelʔ kaɡ sila nɡa duha ija asawa. Old-Testament-Exodus-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipahibalo ninyo sa bilog nga komunidad sang Israel nga sa ikanapulo nga adlaw sang sini nga bulan, ang kada pamilya magpreparar sang isa ka karnero ukon kanding.|ipahibalo ninjo sa biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel nɡa sa ikanapulo nɡa adlaw sanɡ sini nɡa bulanʔ anɡ kada pamilja maɡpreparar sanɡ isa ka karnero ukon kandinɡ. Old-Testament-Exodus-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga puwerte kadamo, kag naghugpa ini sa bilog nga Egypt. Wala pa gid sing pareho sadto nga pagsalakay sang apan halin sang una kag bisan sang ulihi.|nɡa puwerte kadamoʔ kaɡ naɡhuɡpa ini sa biloɡ nɡa eɡjpt. wala pa ɡid sinɡ pareho sadto nɡa paɡsalakaj sanɡ apan halin sanɡ una kaɡ bisan sanɡ ulihi. Old-Testament-Psalms-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay kon indi, basi patyon nila ako pareho sang paggus-ab sang leon sa iya biktima, kag wala sing may makaluwas sa akon.|kaj kon indiʔ basi patjon nila ako pareho sanɡ paɡɡus-ab sanɡ leon sa ija biktimaʔ kaɡ wala sinɡ maj makaluwas sa akon. Old-Testament-Psalms-056-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige-sige ang pagsalakay sang akon mga kaaway. Madamo ang nagakontra sa akon, Labing Mataas nga Dios. + 56:2 Labing Mataas nga Dios: ukon, sa ila nga pagkabugalon|siɡe-siɡe anɡ paɡsalakaj sanɡ akon mɡa kaawaj. madamo anɡ naɡakontra sa akonʔ labinɡ mataas nɡa dios. + labinɡ mataas nɡa dios ukonʔ sa ila nɡa paɡkabuɡalon New-Testament-James-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kabayo ginabusalan ta para mapasunod kon diin ta gusto pakadtuon.|anɡ mɡa kabajo ɡinabusalan ta para mapasunod kon diin ta ɡusto pakadtuon. Old-Testament-Psalms-016-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa imo pinili nga katawhan sa duta sang Israel nga mga maayo gid, dako ang akon kalipay sa ila.|kon parte sa imo pinili nɡa katawhan sa duta sanɡ israel nɡa mɡa maajo ɡidʔ dako anɡ akon kalipaj sa ila. Old-Testament-Isaiah-042-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd* sa iya katawhan, “Kamo nga pareho sa bungol kag bulag, pamati kamo kag magtulok!|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd* sa ija katawhanʔ “kamo nɡa pareho sa bunɡol kaɡ bulaɡʔ pamati kamo kaɡ maɡtulok! Old-Testament-1-Kings-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahatag man sila sang barley kag kumpay para sa mga kabayo nga pangkarwahe kag sa iban pa nga mga kabayo. Ginadala nila ini sa lugar nga dapat sini dal-an sa tion sang ila turno.|naɡahataɡ man sila sanɡ barlej kaɡ kumpaj para sa mɡa kabajo nɡa panɡkarwahe kaɡ sa iban pa nɡa mɡa kabajo. ɡinadala nila ini sa luɡar nɡa dapat sini dal-an sa tion sanɡ ila turno. Old-Testament-Ezekiel-038-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw kag ang imo mga soldado, kag ang imo kaupod nga mga nasyon, magasalakay sa Israel nga daw sa bagyo, kag likupan ninyo ini pareho sang paglikop sang panganod.”|ikaw kaɡ anɡ imo mɡa soldadoʔ kaɡ anɡ imo kaupod nɡa mɡa nasjonʔ maɡasalakaj sa israel nɡa daw sa baɡjoʔ kaɡ likupan ninjo ini pareho sanɡ paɡlikop sanɡ panɡanod.” Old-Testament-1-Kings-018-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sabta ako, Ginoo, para mahibaluan sang sini nga mga tawo nga ikaw Ginoo ang Dios, kag ginapabalik mo sila sa imo.”|sabta akoʔ ɡinooʔ para mahibaluan sanɡ sini nɡa mɡa tawo nɡa ikaw ɡinoo anɡ diosʔ kaɡ ɡinapabalik mo sila sa imo.” Old-Testament-Job-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, nagtipon ang mga anghel + 1:6 mga anghel: sa literal, mga anak sang Dios sa presensya sang Ginoo, kag nag-upod sa ila si Satanas.|isa ka adlawʔ naɡtipon anɡ mɡa anɡhel + mɡa anɡhel sa literalʔ mɡa anak sanɡ dios sa presensja sanɡ ɡinooʔ kaɡ naɡ-upod sa ila si satanas. Old-Testament-Joshua-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Halin kami sa malayo gid nga lugar. Nagkadto kami diri kay nabatian namon ang parte sa Ginoo nga inyo Dios. Nabatian namon ang tanan nga ginhimo niya sa Egypt,|naɡsabat silaʔ “halin kami sa malajo ɡid nɡa luɡar. naɡkadto kami diri kaj nabatian namon anɡ parte sa ɡinoo nɡa injo dios. nabatian namon anɡ tanan nɡa ɡinhimo nija sa eɡjptʔ Old-Testament-Job-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakuha niya ang mga pari kag ang mga tawo sa ila gamhanan nga posisyon.|ɡinakuha nija anɡ mɡa pari kaɡ anɡ mɡa tawo sa ila ɡamhanan nɡa posisjon. Old-Testament-Psalms-131-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, indi ako bugalon kag matinaas-taason. Wala ako nagahandom sang dalagko kag pinasahi nga mga butang nga indi ko masarangan.|ɡinooʔ indi ako buɡalon kaɡ matinaas-taason. wala ako naɡahandom sanɡ dalaɡko kaɡ pinasahi nɡa mɡa butanɡ nɡa indi ko masaranɡan. Old-Testament-Jeremiah-050-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga mga manugpana, magposisyon na kamo sa palibot sang Babilonia. Pan-a ninyo siya kay nakasala siya sa Ginoo.|“kamo nɡa mɡa manuɡpanaʔ maɡposisjon na kamo sa palibot sanɡ babilonia. pan-a ninjo sija kaj nakasala sija sa ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-042-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padunggi ninyo kag dayawa ang Ginoo, kamo nga ara sa malayo nga mga lugar.|padunɡɡi ninjo kaɡ dajawa anɡ ɡinooʔ kamo nɡa ara sa malajo nɡa mɡa luɡar. Old-Testament-Joshua-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Caleb, “Ipaasawa ko ang akon anak nga si Acsa sa tawo nga magsalakay kag mag-agaw sa Kiriat Sefer.”|naɡsilinɡ si t͡ʃalebʔ “ipaasawa ko anɡ akon anak nɡa si at͡ʃsa sa tawo nɡa maɡsalakaj kaɡ maɡ-aɡaw sa kiriat sefer.” Old-Testament-Jeremiah-038-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jeremias, “Indi ka pag-itugyan sa ila kon tumanon mo lang ang Ginoo. Kon sundon mo ang akon ginasiling, maluwas ang imo kabuhi, kag wala sing may matabo sa imo.|naɡsabat si ʒeremiasʔ “indi ka paɡ-ituɡjan sa ila kon tumanon mo lanɡ anɡ ɡinoo. kon sundon mo anɡ akon ɡinasilinɡʔ maluwas anɡ imo kabuhiʔ kaɡ wala sinɡ maj matabo sa imo. New-Testament-Acts-009-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginpakita ko sa iya nga ikaw nagsulod kag nagtungtong sang imo kamot sa iya para makakita siya liwat.”|kaɡ ɡinpakita ko sa ija nɡa ikaw naɡsulod kaɡ naɡtunɡtonɡ sanɡ imo kamot sa ija para makakita sija liwat.” Old-Testament-Ezekiel-039-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot gid ang ina nga tion nga akon ginasiling. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|maɡaabot ɡid anɡ ina nɡa tion nɡa akon ɡinasilinɡ. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-1-Kings-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magkadto ang hari sa templo sang Ginoo, nagaupod sa iya ang mga guwardya nga dala ini nga mga taming, kag pagkatapos ginabalik man nila ini sa ila kuwarto.|kaɡ kon maɡkadto anɡ hari sa templo sanɡ ɡinooʔ naɡaupod sa ija anɡ mɡa ɡuwardja nɡa dala ini nɡa mɡa taminɡʔ kaɡ paɡkatapos ɡinabalik man nila ini sa ila kuwarto. Old-Testament-Genesis-033-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag paglakat nila, ginpauna niya ang duha ka ulipon nga babayi kag ang ila mga anak, sunod si Lea kag ang iya mga anak, kag dayon si Raquel kag ang iya anak nga si Jose.|kaɡ paɡlakat nilaʔ ɡinpauna nija anɡ duha ka ulipon nɡa babaji kaɡ anɡ ila mɡa anakʔ sunod si lea kaɡ anɡ ija mɡa anakʔ kaɡ dajon si raquel kaɡ anɡ ija anak nɡa si ʒose. Old-Testament-Proverbs-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga nagasaksi sing butig, kag ang mga nagapaaway sang iya kapareho.|anɡ mɡa naɡasaksi sinɡ butiɡʔ kaɡ anɡ mɡa naɡapaawaj sanɡ ija kapareho. Old-Testament-1-Samuel-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo sa iya, “Tumana ang ila luyag; hatagi sila sang hari.” Dayon nagsiling si Samuel sa mga Israelinhon, “ Sige, magpuli na kamo sa inyo mga banwa.”|naɡsabat anɡ ɡinoo sa ijaʔ “tumana anɡ ila lujaɡ; hataɡi sila sanɡ hari.” dajon naɡsilinɡ si samuel sa mɡa israelinhonʔ “ siɡeʔ maɡpuli na kamo sa injo mɡa banwa.” Old-Testament-Exodus-030-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Genesis-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoong Dios, “Indi maayo nga nagaisahanon lang ang tawo, himuan ko siya sang kaupod nga magabulig sa iya kag bagay sa iya.”|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoonɡ diosʔ “indi maajo nɡa naɡaisahanon lanɡ anɡ tawoʔ himuan ko sija sanɡ kaupod nɡa maɡabuliɡ sa ija kaɡ baɡaj sa ija.” Old-Testament-Proverbs-031-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak ko, natawo ka bilang sabat sa akon mga pangamuyo. Nagasiling ako sa imo nga indi mo|anak koʔ natawo ka bilanɡ sabat sa akon mɡa panɡamujo. naɡasilinɡ ako sa imo nɡa indi mo Old-Testament-Esther-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako makabatas nga makita nga magkalamatay ang akon mga kasimanwa kag mga paryente.”|indi ako makabatas nɡa makita nɡa maɡkalamataj anɡ akon mɡa kasimanwa kaɡ mɡa parjente.” Old-Testament-Isaiah-037-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ka magpatunto sa dios nga imo ginasaligan kon magsiling siya, ‘Ang Jerusalem indi pag-itugyan sa kamot sang hari sang Assyria.’|“indi ka maɡpatunto sa dios nɡa imo ɡinasaliɡan kon maɡsilinɡ sijaʔ ‘anɡ ʒerusalem indi paɡ-ituɡjan sa kamot sanɡ hari sanɡ assjria.’ Old-Testament-1-Chronicles-024-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Mali: si Eleazar, nga wala sing mga anak nga lalaki.|halin sa mɡa kaliwat ni mali si eleazarʔ nɡa wala sinɡ mɡa anak nɡa lalaki. Old-Testament-Deuteronomy-027-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga wala nagahatag sang hustisya sa mga pangayaw, sa mga ilo kag sa mga balo nga babayi.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa wala naɡahataɡ sanɡ hustisja sa mɡa panɡajawʔ sa mɡa ilo kaɡ sa mɡa balo nɡa babaji.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” Old-Testament-Deuteronomy-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga sila, ‘Mga ulipon kami sadto sang hari + 6:21 hari: sa Hebreo, Faraon sang Egypt, pero ginpaguwa kami didto sang Ginoo paagi sa iya puwerte nga gahom.|silinɡa silaʔ ‘mɡa ulipon kami sadto sanɡ hari + hari sa hebreoʔ faraon sanɡ eɡjptʔ pero ɡinpaɡuwa kami didto sanɡ ɡinoo paaɡi sa ija puwerte nɡa ɡahom. Old-Testament-2-Chronicles-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpaubos sang ila kaugalingon ang hari kag ang mga pangulo sang Israel. Nagsiling sila, “Matarong ang Ginoo!”|naɡpaubos sanɡ ila kauɡalinɡon anɡ hari kaɡ anɡ mɡa panɡulo sanɡ israel. naɡsilinɡ silaʔ “mataronɡ anɡ ɡinoo!” New-Testament-Ephesians-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa lang kita ka Dios kag siya amo ang Amay sang tanan. Siya ang nagahari, nagapanghikot, kag nagapuyo sa aton tanan.|maj isa lanɡ kita ka dios kaɡ sija amo anɡ amaj sanɡ tanan. sija anɡ naɡahariʔ naɡapanɡhikotʔ kaɡ naɡapujo sa aton tanan. New-Testament-Matthew-016-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Pero suno sa inyo, sin-o bala ako?”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “pero suno sa injoʔ sin-o bala ako?” Old-Testament-2-Chronicles-023-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkinalipay ang mga tawo, kag malinong na ang siyudad sa tapos ginpatay si Atalia.|naɡkinalipaj anɡ mɡa tawoʔ kaɡ malinonɡ na anɡ sijudad sa tapos ɡinpataj si atalia. Old-Testament-1-Chronicles-001-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Abraham amo ang amay ni Isaac. Ang mga anak ni Isaac amo si Esau kag si Israel.|si abraham amo anɡ amaj ni isaat͡ʃ. anɡ mɡa anak ni isaat͡ʃ amo si esau kaɡ si israel. New-Testament-Colossians-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang matuod, bisan nangin tawo si Cristo, ang bug-os nga pagka-Dios ara iya.|kaj anɡ matuodʔ bisan nanɡin tawo si t͡ʃristoʔ anɡ buɡ-os nɡa paɡka-dios ara ija. Old-Testament-Judges-020-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Antes sina, naghambalanay na sila nga kon may makita gani ang mga nagapalagyo nga mga Israelinhon nga madamol nga aso sa Gibea,|antes sinaʔ naɡhambalanaj na sila nɡa kon maj makita ɡani anɡ mɡa naɡapalaɡjo nɡa mɡa israelinhon nɡa madamol nɡa aso sa ɡibeaʔ New-Testament-Colossians-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya amo ang nagsugid sa amon nga mahigugmaon kamo tungod sa gugma nga ginhatag sa inyo sang Espiritu Santo.|sija amo anɡ naɡsuɡid sa amon nɡa mahiɡuɡmaon kamo tunɡod sa ɡuɡma nɡa ɡinhataɡ sa injo sanɡ espiritu santo. Old-Testament-Psalms-118-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya; ang iya gugma wala sing katapusan.|pasalamati anɡ ɡinooʔ kaj maajo sija; anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. New-Testament-Revelation-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining napulo ka hari may isa lang ka katuyuan, gani ihatag nila ang ila gahom kag awtoridad sa sapat. + 17:13 ihatag…sa sapat: siguro ang buot silingon, buligan nila ang sapat paagi sa ila gahom kag awtoridad.|ininɡ napulo ka hari maj isa lanɡ ka katujuanʔ ɡani ihataɡ nila anɡ ila ɡahom kaɡ awtoridad sa sapat. + ihataɡ…sa sapat siɡuro anɡ buot silinɡonʔ buliɡan nila anɡ sapat paaɡi sa ila ɡahom kaɡ awtoridad. Old-Testament-Psalms-107-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya nga pagmando, naghangin sing mabaskog kag nagdalagko ang mga balod.|sa ija nɡa paɡmandoʔ naɡhanɡin sinɡ mabaskoɡ kaɡ naɡdalaɡko anɡ mɡa balod. Old-Testament-Proverbs-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagpangdaya ang ara sa tagipusuon sang tawo nga nagaplano sang malain, pero kalipay ang ara sa tagipusuon sang tawo nga nagaplano sang maayo.|paɡpanɡdaja anɡ ara sa taɡipusuon sanɡ tawo nɡa naɡaplano sanɡ malainʔ pero kalipaj anɡ ara sa taɡipusuon sanɡ tawo nɡa naɡaplano sanɡ maajo. Old-Testament-Ezra-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Elifelet, si Jeuel, kag si Shemaya kag ang mga kaupod nila nga 60 ka lalaki, nga amo ang nabilin sa Babilonia halin sa pamilya ni Adonikam;|si elifeletʔ si ʒeuelʔ kaɡ si shemaja kaɡ anɡ mɡa kaupod nila nɡa ka lalakiʔ nɡa amo anɡ nabilin sa babilonia halin sa pamilja ni adonikam; New-Testament-Luke-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malapit na lang ang Piesta sang Tinapay nga Wala sing Inugpahabok nga ginatawag man nga Piesta sang Paglabay sang Anghel.|malapit na lanɡ anɡ piesta sanɡ tinapaj nɡa wala sinɡ inuɡpahabok nɡa ɡinatawaɡ man nɡa piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel. Old-Testament-Psalms-132-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi ko luwason ang iya mga pari, kag ang iya matutom nga mga pumuluyo magakanta permi sa kalipay.|permi ko luwason anɡ ija mɡa pariʔ kaɡ anɡ ija matutom nɡa mɡa pumulujo maɡakanta permi sa kalipaj. Old-Testament-Proverbs-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga tawo gusto lang permi magpangita sang gamo, gani padal-an siya sang mapintas nga tawo nga magsilot sa iya.|anɡ malain nɡa tawo ɡusto lanɡ permi maɡpanɡita sanɡ ɡamoʔ ɡani padal-an sija sanɡ mapintas nɡa tawo nɡa maɡsilot sa ija. Old-Testament-Proverbs-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamaayo ang matarong nga tawo; ang ginahambal sang malain nga tawo makahalit.|ɡinapakamaajo anɡ mataronɡ nɡa tawo; anɡ ɡinahambal sanɡ malain nɡa tawo makahalit. Old-Testament-Leviticus-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga batobato pati ang mga tambok sini, kag ang gamay nga parte sang atay.|anɡ mɡa batobato pati anɡ mɡa tambok siniʔ kaɡ anɡ ɡamaj nɡa parte sanɡ ataj. New-Testament-Matthew-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban ya, gindakop nila ang mga ginsugo sang hari, ginpakahuy-an nila kag ginpatay.|anɡ iban jaʔ ɡindakop nila anɡ mɡa ɡinsuɡo sanɡ hariʔ ɡinpakahuj-an nila kaɡ ɡinpataj. Old-Testament-Genesis-030-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Lea, “Ginpadyaan ako sang Dios kay ginhatag ko ang akon ulipon sa akon bana.” Gani gin-ngalanan niya ang bata nga Isacar. + 30:18 Isacar: posible ang buot silingon sa Hebreo, padya|naɡsilinɡ si leaʔ “ɡinpadjaan ako sanɡ dios kaj ɡinhataɡ ko anɡ akon ulipon sa akon bana.” ɡani ɡin-nɡalanan nija anɡ bata nɡa isat͡ʃar. + isat͡ʃar posible anɡ buot silinɡon sa hebreoʔ padja Old-Testament-Joshua-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang border sa south nagasugod sa guwa sang Kiriat Jearim. Halin didto, nagapakadto ini sa west sa mga tuburan sang Neftoa.|anɡ border sa south naɡasuɡod sa ɡuwa sanɡ kiriat ʒearim. halin didtoʔ naɡapakadto ini sa west sa mɡa tuburan sanɡ neftoa. Old-Testament-Psalms-150-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo siya paagi sa matunog nga mga cymbals.|dajawa ninjo sija paaɡi sa matunoɡ nɡa mɡa t͡ʃjmbals. Old-Testament-Leviticus-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghalad sa akon sang sapat nga may deperensya ang iya itlog, ukon ginkapon. Indi gid ninyo ini paghimuon sa inyo lugar.|indi kamo maɡhalad sa akon sanɡ sapat nɡa maj deperensja anɡ ija itloɡʔ ukon ɡinkapon. indi ɡid ninjo ini paɡhimuon sa injo luɡar. Old-Testament-Genesis-049-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho ka sang bataon pa nga leon nga pagkatapos niya pangita sang tulukbon, nagabalik siya sa iya palanaguan kag didto nagaluko. Kag wala gid sing may nagapangahas nga mag-disturbo sa iya.|pareho ka sanɡ bataon pa nɡa leon nɡa paɡkatapos nija panɡita sanɡ tulukbonʔ naɡabalik sija sa ija palanaɡuan kaɡ didto naɡaluko. kaɡ wala ɡid sinɡ maj naɡapanɡahas nɡa maɡ-disturbo sa ija. Old-Testament-1-Kings-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo si Huram sang duha ka haligi nga saway, nga ang kada isa may kataason nga 27 feet, kag may takos palibot nga 18 feet.|naɡhimo si huram sanɡ duha ka haliɡi nɡa sawajʔ nɡa anɡ kada isa maj kataason nɡa feetʔ kaɡ maj takos palibot nɡa feet. Old-Testament-Exodus-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Moises kay Aaron, “Silinga ang bilog nga komunidad sang Israel nga magpalapit sila sa presensya sang Ginoo kay nabatian niya ang ila mga reklamo.”|naɡsilinɡ dajon si moises kaj aaronʔ “silinɡa anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel nɡa maɡpalapit sila sa presensja sanɡ ɡinoo kaj nabatian nija anɡ ila mɡa reklamo.” Old-Testament-Genesis-048-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ikaw Jose ang magapanubli sang Shekem kag indi ang imo mga utod. Ina nga lugar naangkon ko sa pagpakig-away sa mga Amornon.”|kaɡ ikaw ʒose anɡ maɡapanubli sanɡ shekem kaɡ indi anɡ imo mɡa utod. ina nɡa luɡar naanɡkon ko sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa amornon.” Old-Testament-Exodus-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintabunan sang tubig ang tanan nga soldado sang hari sang Egypt nga nagalagas sa mga Israelinhon pati na ang ila mga manugkabayo kag mga karwahe. Wala gid sing isa sa ila nga nakaluwas.|ɡintabunan sanɡ tubiɡ anɡ tanan nɡa soldado sanɡ hari sanɡ eɡjpt nɡa naɡalaɡas sa mɡa israelinhon pati na anɡ ila mɡa manuɡkabajo kaɡ mɡa karwahe. wala ɡid sinɡ isa sa ila nɡa nakaluwas. Old-Testament-Proverbs-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani karon, ari ako sa bibi sang kamatayon sa atubangan sang komunidad.”|ɡani karonʔ ari ako sa bibi sanɡ kamatajon sa atubanɡan sanɡ komunidad.” Old-Testament-Nehemiah-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sunod sa iya amo ang iya mga kasimanwa nga ginapanguluhan sang anak ni Henadad nga si Binui, + 3:18 Binui: Amo ini sa duha ka kopya sang Hebreo, sa Septuagint, kag sa Syriac. Sa kalabanan nga kopya sang Hebreo, Bavai. nga pangulo sang katunga nga distrito sang Keila.|anɡ sunod sa ija amo anɡ ija mɡa kasimanwa nɡa ɡinapanɡuluhan sanɡ anak ni henadad nɡa si binuiʔ + binui amo ini sa duha ka kopja sanɡ hebreoʔ sa septuaɡintʔ kaɡ sa sjriat͡ʃ. sa kalabanan nɡa kopja sanɡ hebreoʔ bavai. nɡa panɡulo sanɡ katunɡa nɡa distrito sanɡ keila. Old-Testament-2-Samuel-023-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Heleb + 23:29 Heleb: ukon, Heled nga anak ni Baanah nga taga-Netofa; si Itai nga anak ni Ribai nga taga-Gibea, nga sakop sang Benjamin;|si heleb + heleb ukonʔ heled nɡa anak ni baanah nɡa taɡa-netofa; si itai nɡa anak ni ribai nɡa taɡa-ɡibeaʔ nɡa sakop sanɡ benʒamin; Old-Testament-Exodus-040-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-a man ang iya mga anak kag ipasuksok sa ila ang ila pangsulod nga bayo.|dal-a man anɡ ija mɡa anak kaɡ ipasuksok sa ila anɡ ila panɡsulod nɡa bajo. Old-Testament-Joshua-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Merari ginhatagan sang 12 ka banwa halin sa kadutaan sang mga tribo ni Reuben, ni Gad, kag ni Zebulun.|anɡ mɡa kaliwat ni merari ɡinhataɡan sanɡ ka banwa halin sa kadutaan sanɡ mɡa tribo ni reubenʔ ni ɡadʔ kaɡ ni zebulun. Old-Testament-Psalms-100-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga katawhan sa bilog nga kalibutan, maghinugyaw kamo sa Ginoo sa kalipay.|kamo nɡa mɡa katawhan sa biloɡ nɡa kalibutanʔ maɡhinuɡjaw kamo sa ɡinoo sa kalipaj. Old-Testament-Psalms-109-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan nagapakig-abyan ako sa ila, ginakontra nila ako; pero ginapangamuyuan ko sila.|bisan naɡapakiɡ-abjan ako sa ilaʔ ɡinakontra nila ako; pero ɡinapanɡamujuan ko sila. Old-Testament-Exodus-008-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari, “Tugutan ko kamo nga maghalad sang mga halad sa Ginoo nga inyo Dios sa kamingawan, pero indi lang kamo magpalayo. Karon, pangamuyui na ninyo ako.”|naɡsilinɡ anɡ hariʔ “tuɡutan ko kamo nɡa maɡhalad sanɡ mɡa halad sa ɡinoo nɡa injo dios sa kaminɡawanʔ pero indi lanɡ kamo maɡpalajo. karonʔ panɡamujui na ninjo ako.” Old-Testament-Psalms-132-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga ginpili kag ginhandom sang Ginoo ang Zion + 132:13 Zion: ukon, Jerusalem nga iya puy-an. Siling niya,|matuod nɡa ɡinpili kaɡ ɡinhandom sanɡ ɡinoo anɡ zion + zion ukonʔ ʒerusalem nɡa ija puj-an. silinɡ nijaʔ Old-Testament-Psalms-033-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naluyag ang Ginoo maghimo sang + 33:5 maghimo sang: ukon, sa mga nagahimo sang matarong kag husto. Makita sa bilog nga kalibutan ang iya gugma.|nalujaɡ anɡ ɡinoo maɡhimo sanɡ + maɡhimo sanɡ ukonʔ sa mɡa naɡahimo sanɡ mataronɡ kaɡ husto. makita sa biloɡ nɡa kalibutan anɡ ija ɡuɡma. Old-Testament-Isaiah-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mensahi parte sa Babilonia: + 21:1 Babilonia: sa literal, kamingawan malapit sa baybay Magasalakay ang mga kaaway nga daw sa buhawi nga nagaagi sa Negev. Magahalin ini sa kamingawan, sa makahaladlok nga duta.|ini nɡa mensahi parte sa babilonia + babilonia sa literalʔ kaminɡawan malapit sa bajbaj maɡasalakaj anɡ mɡa kaawaj nɡa daw sa buhawi nɡa naɡaaɡi sa neɡev. maɡahalin ini sa kaminɡawanʔ sa makahaladlok nɡa duta. Old-Testament-Numbers-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang amo nga lugar gin-ngalanan nga Tabera, + 11:3 Tabera: buot silingon sa Hebreo, nagakalayo kay nagpadala ang Ginoo sang kalayo sa ila.|ɡani anɡ amo nɡa luɡar ɡin-nɡalanan nɡa taberaʔ + tabera buot silinɡon sa hebreoʔ naɡakalajo kaj naɡpadala anɡ ɡinoo sanɡ kalajo sa ila. Old-Testament-Psalms-107-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpabudlayan niya sila sa ila mabug-at nga mga trabaho. Nagkalatumba sila pero wala sing may nagbulig sa ila.|ɡani ɡinpabudlajan nija sila sa ila mabuɡ-at nɡa mɡa trabaho. naɡkalatumba sila pero wala sinɡ maj naɡbuliɡ sa ila. Old-Testament-Zechariah-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga akon Dios: “Tatapa ang ilihawon nga mga karnero. + 11:4 mga karnero: buot silingon, ang mga Israelinhon|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa akon dios “tatapa anɡ ilihawon nɡa mɡa karnero. + mɡa karnero buot silinɡonʔ anɡ mɡa israelinhon New-Testament-1-John-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sin-o bala ang makadaog sa kalibutan? Ang tawo nga nagatuo nga si Jesus amo ang Anak sang Dios.|ɡani sin-o bala anɡ makadaoɡ sa kalibutan? anɡ tawo nɡa naɡatuo nɡa si ʒesus amo anɡ anak sanɡ dios. Old-Testament-Judges-020-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagalagas ang mga Benjaminhon, gulpi nga ginsalakay sang mga nagapalibot nga mga soldado ang Gibea kag ginpamatay ang tanan nga tawo didto.|samtanɡ naɡalaɡas anɡ mɡa benʒaminhonʔ ɡulpi nɡa ɡinsalakaj sanɡ mɡa naɡapalibot nɡa mɡa soldado anɡ ɡibea kaɡ ɡinpamataj anɡ tanan nɡa tawo didto. New-Testament-Mark-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginpamangkot sila sang mga tawo nga nagatilindog didto, “Hoy, ano ang inyo ginahimo dira? Ngaa ginahubaran ninyo ang donkey?”|ɡinpamanɡkot sila sanɡ mɡa tawo nɡa naɡatilindoɡ didtoʔ “hojʔ ano anɡ injo ɡinahimo dira? nɡaa ɡinahubaran ninjo anɡ donkej?” Old-Testament-Psalms-093-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hari ka na halin pa sang una, kay ara ka na sadto pa.|hari ka na halin pa sanɡ unaʔ kaj ara ka na sadto pa. Old-Testament-Jeremiah-052-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo siya kay Jehoyakin, kag ginpadunggan niya siya labaw sang sa iban nga mga hari nga ginbihag man didto sa Babilonia.|maajo sija kaj ʒehojakinʔ kaɡ ɡinpadunɡɡan nija sija labaw sanɡ sa iban nɡa mɡa hari nɡa ɡinbihaɡ man didto sa babilonia. Old-Testament-Isaiah-055-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ang mga pulong nga akon ginahambal, indi ini mangin wala sing pulos, kundi magahimo ini sang akon nga plano; magatuman ini sang akon katuyuan sa pagpadala sini.|amo man anɡ mɡa pulonɡ nɡa akon ɡinahambalʔ indi ini manɡin wala sinɡ pulosʔ kundi maɡahimo ini sanɡ akon nɡa plano; maɡatuman ini sanɡ akon katujuan sa paɡpadala sini. Old-Testament-2-Samuel-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakaanom na ka tikang ang mga nagadala sang Kahon sang Ginoo, ginpapundo sila ni David kag naghalad siya sang isa ka turo nga baka kag isa ka ginpatambok nga bataon nga baka.|sanɡ nakaanom na ka tikanɡ anɡ mɡa naɡadala sanɡ kahon sanɡ ɡinooʔ ɡinpapundo sila ni david kaɡ naɡhalad sija sanɡ isa ka turo nɡa baka kaɡ isa ka ɡinpatambok nɡa bataon nɡa baka. Old-Testament-Deuteronomy-002-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangdala ta ang ila mga kasapatan kag mga pagkabutang nga aton naagaw sa ila mga banwa.|ɡinpanɡdala ta anɡ ila mɡa kasapatan kaɡ mɡa paɡkabutanɡ nɡa aton naaɡaw sa ila mɡa banwa. Old-Testament-Psalms-083-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Agawon ta ang duta sang Dios.”|naɡsilinɡ silaʔ “aɡawon ta anɡ duta sanɡ dios.” Old-Testament-Lamentations-003-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-antos kami sa kahadlok, katalagman, kapierdihan, kag kalaglagan.”|naɡ-antos kami sa kahadlokʔ katalaɡmanʔ kapierdihanʔ kaɡ kalaɡlaɡan.” Old-Testament-Proverbs-023-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Ginoo amo ang ila gamhanan nga manugdepensa. Siya ang magaapin sa ila kontra sa imo. ‒12‒|kaj anɡ ɡinoo amo anɡ ila ɡamhanan nɡa manuɡdepensa. sija anɡ maɡaapin sa ila kontra sa imo. ‒‒ Old-Testament-Genesis-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto siya napatay sa Kiriat Arba (nga amo ang Hebron) sa duta sang Canaan. Puwerte gid ang pagpangasubo ni Abraham sa pagkapatay ni Sara.|didto sija napataj sa kiriat arba (nɡa amo anɡ hebron) sa duta sanɡ t͡ʃanaan. puwerte ɡid anɡ paɡpanɡasubo ni abraham sa paɡkapataj ni sara. New-Testament-Mark-009-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya sa ila, “Ato nga klase sang espiritu mapaguwa lang paagi sa pangamuyo.” Naghambal Liwat si Jesus Parte sa Iya Kamatayon (Mat. 17:22-23; Luc. 9:43b-45)|naɡsabat sija sa ilaʔ “ato nɡa klase sanɡ espiritu mapaɡuwa lanɡ paaɡi sa panɡamujo.” naɡhambal liwat si ʒesus parte sa ija kamatajon (mat. -; lut͡ʃ. b-) New-Testament-Romans-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tungod nga kamo ara na kay Cristo Jesus, kabiga ninyo nga ang inyo kaugalingon patay na sa sala, + 6:11 patay na sa sala: buot silingon, ang sala wala na labot ukon gahom sa aton kag karon nagakabuhi na kamo para sa Dios.|ɡani tunɡod nɡa kamo ara na kaj t͡ʃristo ʒesusʔ kabiɡa ninjo nɡa anɡ injo kauɡalinɡon pataj na sa salaʔ + pataj na sa sala buot silinɡonʔ anɡ sala wala na labot ukon ɡahom sa aton kaɡ karon naɡakabuhi na kamo para sa dios. Old-Testament-Proverbs-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapaslawan ang tawo nga nagasalig sa manggad, pero ang matarong magauswag pareho sa nagalambo + 11:28 nagalambo: sa English, flourish nga tanom.|mapaslawan anɡ tawo nɡa naɡasaliɡ sa manɡɡadʔ pero anɡ mataronɡ maɡauswaɡ pareho sa naɡalambo + naɡalambo sa enɡlishʔ flourish nɡa tanom. Old-Testament-2-Chronicles-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matutom siya sa pagsunod sa mga pamaagi sang Ginoo. Ginpaguba niya sa Juda ang mga simbahan sa mataas nga mga lugar kag ang mga hulohaligi nga simbolo sang diosa nga si Ashera.|matutom sija sa paɡsunod sa mɡa pamaaɡi sanɡ ɡinoo. ɡinpaɡuba nija sa ʒuda anɡ mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡar kaɡ anɡ mɡa hulohaliɡi nɡa simbolo sanɡ diosa nɡa si ashera. New-Testament-1-Corinthians-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa mga wala sing asawa ukon bana, wala ako sing sugo halin sa Ginoo. Pero bilang tawo nga masaligan tungod sa kaluoy sang Dios, ari ang akon opinyon.|kon parte sa mɡa wala sinɡ asawa ukon banaʔ wala ako sinɡ suɡo halin sa ɡinoo. pero bilanɡ tawo nɡa masaliɡan tunɡod sa kaluoj sanɡ diosʔ ari anɡ akon opinjon. Old-Testament-Ecclesiastes-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahapos ka pierdihon kon ikaw lang isa, pero kon may upod ka mabudlay kamo pierdihon. Pareho bala sang lubid; kon tatlo ini ka doble, mabudlay ini bugtuon.|mahapos ka pierdihon kon ikaw lanɡ isaʔ pero kon maj upod ka mabudlaj kamo pierdihon. pareho bala sanɡ lubid; kon tatlo ini ka dobleʔ mabudlaj ini buɡtuon. New-Testament-Matthew-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang kaadlawan ni Herodes, nagsaot ang dalaga nga anak ni Herodias para sa mga bisita nga nagtambong didto, kag nalipay gid si Herodes.|paɡ-abot sanɡ kaadlawan ni herodesʔ naɡsaot anɡ dalaɡa nɡa anak ni herodias para sa mɡa bisita nɡa naɡtambonɡ didtoʔ kaɡ nalipaj ɡid si herodes. Old-Testament-Exodus-026-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga tapi sa mga corner natabid sing maayo sa idalom kag nahugot sa ibabaw paagi sa isa ka sulosingsing. Kinahanglan pareho gid sini ang himuon sa duha ka tapi sa mga corner.|ini nɡa mɡa tapi sa mɡa t͡ʃorner natabid sinɡ maajo sa idalom kaɡ nahuɡot sa ibabaw paaɡi sa isa ka sulosinɡsinɡ. kinahanɡlan pareho ɡid sini anɡ himuon sa duha ka tapi sa mɡa t͡ʃorner. Old-Testament-Isaiah-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, buligan sang Ginoo ining Bukid sang Zion, pero silutan niya ang Moab. Tasakon niya ini pareho sa dagami nga ginatasak sa ipot.|sa paɡkamatuodʔ buliɡan sanɡ ɡinoo ininɡ bukid sanɡ zionʔ pero silutan nija anɡ moab. tasakon nija ini pareho sa daɡami nɡa ɡinatasak sa ipot. Old-Testament-Genesis-033-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbalik na lang si Esau sa Seir sadto mismo nga adlaw.|ɡani naɡbalik na lanɡ si esau sa seir sadto mismo nɡa adlaw. Old-Testament-Proverbs-024-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon hilwayon mo ang nakasala, sumpaon ka kag kaugtan sang mga tawo.|kon hilwajon mo anɡ nakasalaʔ sumpaon ka kaɡ kauɡtan sanɡ mɡa tawo. New-Testament-Mark-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon nagapangamuyo kamo, patawara ninyo anay ang mga nakahimo sing sala sa inyo, para ang inyo mga sala patawaron man sang inyo Amay nga ara sa langit.|kaɡ kon naɡapanɡamujo kamoʔ patawara ninjo anaj anɡ mɡa nakahimo sinɡ sala sa injoʔ para anɡ injo mɡa sala patawaron man sanɡ injo amaj nɡa ara sa lanɡit. Old-Testament-Exodus-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa sa ila naghaboy sang ila baston kag nahimo man ini nga mga man-og. Pero ginlamon sang man-og ni Aaron ang ila mga man-og.|anɡ kada isa sa ila naɡhaboj sanɡ ila baston kaɡ nahimo man ini nɡa mɡa man-oɡ. pero ɡinlamon sanɡ man-oɡ ni aaron anɡ ila mɡa man-oɡ. Old-Testament-Psalms-122-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Para sa ikaayo sang templo sang Ginoo nga aton Dios, nagapangamuyo ako nga mag-uswag ang Jerusalem.|para sa ikaajo sanɡ templo sanɡ ɡinoo nɡa aton diosʔ naɡapanɡamujo ako nɡa maɡ-uswaɡ anɡ ʒerusalem. Old-Testament-Numbers-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nalipay ang Ginoo sa aton, tuytuyan niya kita pakadto sa sina nga duta—ang maayo kag mapatubason nga duta, + 14:8 maayo…duta: sa literal, duta nga nagailig ang gatas kag honey. kag ihatag niya ini sa aton.|kon nalipaj anɡ ɡinoo sa atonʔ tujtujan nija kita pakadto sa sina nɡa duta—anɡ maajo kaɡ mapatubason nɡa dutaʔ + maajo…duta sa literalʔ duta nɡa naɡailiɡ anɡ ɡatas kaɡ honej. kaɡ ihataɡ nija ini sa aton. New-Testament-1-Corinthians-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang imo utod nga maluya ang pagtuo nga isa man sang ginpanginmatyan ni Cristo mawala tungod sang imo “kaalam.”|ɡani anɡ imo utod nɡa maluja anɡ paɡtuo nɡa isa man sanɡ ɡinpanɡinmatjan ni t͡ʃristo mawala tunɡod sanɡ imo “kaalam.” Old-Testament-2-Kings-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo. Nagsunod siya sa makangilil-ad nga mga buluhaton sang mga nasyon nga ginpatabog sang Ginoo sa mga Israelinhon.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. naɡsunod sija sa makanɡilil-ad nɡa mɡa buluhaton sanɡ mɡa nasjon nɡa ɡinpataboɡ sanɡ ɡinoo sa mɡa israelinhon. Old-Testament-Psalms-103-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang amay maluluy-on sa iya mga anak, ang Ginoo maluluy-on man sa mga nagatahod sa iya.|subonɡ nɡa anɡ amaj maluluj-on sa ija mɡa anakʔ anɡ ɡinoo maluluj-on man sa mɡa naɡatahod sa ija. Old-Testament-Jeremiah-036-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid sa ila ni Micaya ang tanan nga iya nabatian nga ginbasa ni Baruc sa mga tawo halin sa linukot nga kasulatan.|ɡinsuɡid sa ila ni mit͡ʃaja anɡ tanan nɡa ija nabatian nɡa ɡinbasa ni barut͡ʃ sa mɡa tawo halin sa linukot nɡa kasulatan. New-Testament-2-Timothy-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw ya magpadayon gid sa mga kamatuoran nga imo natun-an kag ginatuohan, tungod kay nahibaluan mo man kon sin-o ang mga nagtudlo sa imo.|pero ikaw ja maɡpadajon ɡid sa mɡa kamatuoran nɡa imo natun-an kaɡ ɡinatuohanʔ tunɡod kaj nahibaluan mo man kon sin-o anɡ mɡa naɡtudlo sa imo. New-Testament-1-John-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tanan nga kalibutanon nga ginahandom sang tawhanon nga balatyagon, nga ginakawilihan sang mga mata, kag ginapabugal sang kabuhi, wala nagahalin sa Amay kundi sa kalibutan.|kaj anɡ tanan nɡa kalibutanon nɡa ɡinahandom sanɡ tawhanon nɡa balatjaɡonʔ nɡa ɡinakawilihan sanɡ mɡa mataʔ kaɡ ɡinapabuɡal sanɡ kabuhiʔ wala naɡahalin sa amaj kundi sa kalibutan. New-Testament-Mark-006-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadamuon sang mga lalaki lang nga nagkalaon 5,000. Naglakat si Jesus sa Ibabaw sang Tubig (Mat. 14:22-33; Juan 6:15-21)|anɡ kadamuon sanɡ mɡa lalaki lanɡ nɡa naɡkalaon ʔ. naɡlakat si ʒesus sa ibabaw sanɡ tubiɡ (mat. -; ʒuan -) Old-Testament-Ezekiel-030-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, ginbali ko ang butkon sang Faraon nga hari sang Egypt. Kag wala gid sing may nagbulong sini para mag-ayo kag magbakod liwat sa pag-uyat sang espada.|“anak sanɡ tawoʔ ɡinbali ko anɡ butkon sanɡ faraon nɡa hari sanɡ eɡjpt. kaɡ wala ɡid sinɡ maj naɡbulonɡ sini para maɡ-ajo kaɡ maɡbakod liwat sa paɡ-ujat sanɡ espada. Old-Testament-2-Chronicles-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Talupangdon ko sila kag pamatian ang ila mga pangamuyo sa sini nga lugar,|talupanɡdon ko sila kaɡ pamatian anɡ ila mɡa panɡamujo sa sini nɡa luɡarʔ Old-Testament-Jeremiah-023-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kalimtan ko gid ikaw kag tabugon sa akon presensya. Kag pabay-an ko ini nga siyudad nga ginhatag ko sa inyo mga katigulangan.|kalimtan ko ɡid ikaw kaɡ tabuɡon sa akon presensja. kaɡ pabaj-an ko ini nɡa sijudad nɡa ɡinhataɡ ko sa injo mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-Philippians-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hupti ninyo ini nga panghunahuna nga iya man ni Cristo Jesus:|hupti ninjo ini nɡa panɡhunahuna nɡa ija man ni t͡ʃristo ʒesus Old-Testament-Ezekiel-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahadlok kamo sa inaway, + 11:8 inaway: sa literal, espada pero ipasalakay ko kamo sa inyo nga kaaway. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|nahadlok kamo sa inawajʔ + inawaj sa literalʔ espada pero ipasalakaj ko kamo sa injo nɡa kaawaj. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-1-Chronicles-021-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, ang Tolda sang Ginoo kag ang halaran sang mga halad nga ginasunog nga ginpahimo ni Moises sa kamingawan ara sa mataas nga lugar sa Gibeon.|sadto nɡa tionʔ anɡ tolda sanɡ ɡinoo kaɡ anɡ halaran sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ nɡa ɡinpahimo ni moises sa kaminɡawan ara sa mataas nɡa luɡar sa ɡibeon. New-Testament-Luke-001-074|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga kasugtanan amo nga luwason gid niya kita sa aton mga kaaway para makasimba + 1:74 makasimba: ukon, makaalagad kita nga wala sing kahadlok,|ina nɡa kasuɡtanan amo nɡa luwason ɡid nija kita sa aton mɡa kaawaj para makasimba + makasimba ukonʔ makaalaɡad kita nɡa wala sinɡ kahadlokʔ Old-Testament-Isaiah-036-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Egypt bala? Ini nga nasyon kag ang iya hari pareho lang sa bali nga baston nga kon gamiton mo nga panukod makapilas sang imo kamot.|anɡ eɡjpt bala? ini nɡa nasjon kaɡ anɡ ija hari pareho lanɡ sa bali nɡa baston nɡa kon ɡamiton mo nɡa panukod makapilas sanɡ imo kamot. Old-Testament-Proverbs-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maalamon ka, mapundar kag mapauswag mo ang imo panimalay. ‒22‒|kon maalamon kaʔ mapundar kaɡ mapauswaɡ mo anɡ imo panimalaj. ‒‒ Old-Testament-Judges-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagguwa si Ehud sa kuwarto kag ginkandaduhan niya ang mga puwertahan.|dajon naɡɡuwa si ehud sa kuwarto kaɡ ɡinkandaduhan nija anɡ mɡa puwertahan. Old-Testament-Psalms-056-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nahadlok ako, magasalig ako sa imo.|kon nahadlok akoʔ maɡasaliɡ ako sa imo. Old-Testament-Proverbs-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahatag ako sang manggad, dungog, kauswagan kag kadalag-an nga nagapadayon.|makahataɡ ako sanɡ manɡɡadʔ dunɡoɡʔ kauswaɡan kaɡ kadalaɡ-an nɡa naɡapadajon. Old-Testament-Jeremiah-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga higos sa isa ka basket maayo gid kag luto, nga bag-o lang ginharvest. Pero ang mga higos sa isa ka basket kalain gid kag indi gid makaon.|anɡ mɡa hiɡos sa isa ka basket maajo ɡid kaɡ lutoʔ nɡa baɡ-o lanɡ ɡinharvest. pero anɡ mɡa hiɡos sa isa ka basket kalain ɡid kaɡ indi ɡid makaon. Old-Testament-Isaiah-037-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magabalik siya sa iya ginhalinan, sa dalan nga iya gin-agyan. Ako, ang Ginoo, nagasiling nga indi gid siya makasulod sa sini nga siyudad.|maɡabalik sija sa ija ɡinhalinanʔ sa dalan nɡa ija ɡin-aɡjan. akoʔ anɡ ɡinooʔ naɡasilinɡ nɡa indi ɡid sija makasulod sa sini nɡa sijudad. Old-Testament-1-Kings-001-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindul-ong sang mga tawo si Haring Solomon puli sa Jerusalem nga nagahinugyaw sa kalipay kag nagapatunog sang mga plawta. Daw sa nagauyog ang duta sa ila ginahod.|ɡindul-onɡ sanɡ mɡa tawo si harinɡ solomon puli sa ʒerusalem nɡa naɡahinuɡjaw sa kalipaj kaɡ naɡapatunoɡ sanɡ mɡa plawta. daw sa naɡaujoɡ anɡ duta sa ila ɡinahod. Old-Testament-Proverbs-028-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga tawo nagapalagyo bisan wala sing may nagalagas sa iya, pero ang matarong nga tawo maisog pareho sa leon.|anɡ malain nɡa tawo naɡapalaɡjo bisan wala sinɡ maj naɡalaɡas sa ijaʔ pero anɡ mataronɡ nɡa tawo maisoɡ pareho sa leon. Old-Testament-Genesis-031-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag ni Jacob ang iya mga asawa nga si Raquel kag si Lea nga magkadto didto sa palahalban sang iya mga sapat.|ɡani ɡinpatawaɡ ni ʒat͡ʃob anɡ ija mɡa asawa nɡa si raquel kaɡ si lea nɡa maɡkadto didto sa palahalban sanɡ ija mɡa sapat. Old-Testament-Psalms-073-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang ila lawas kag indi masakit ang ila kamatayon.|maajo anɡ ila lawas kaɡ indi masakit anɡ ila kamatajon. Old-Testament-Exodus-030-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabutangi sang duha ka sulosingsing nga bulawan sa idalom sang rebiti sa pihak kag pihak sang halaran, para gululuan sang mga tukon nga pangtuwang sini.|pabutanɡi sanɡ duha ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawan sa idalom sanɡ rebiti sa pihak kaɡ pihak sanɡ halaranʔ para ɡululuan sanɡ mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ sini. Old-Testament-1-Chronicles-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Azaria amay ni Amaria, si Amaria amay ni Ahitub,|si azaria amaj ni amariaʔ si amaria amaj ni ahitubʔ Old-Testament-Psalms-045-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malipayon gid kamo samtang nagasulod kamo sa palasyo sang hari.|malipajon ɡid kamo samtanɡ naɡasulod kamo sa palasjo sanɡ hari. Old-Testament-Daniel-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa ila sabat puwerte gid ang kaakig sang hari sa ila, kag makita ini sa iya hitsura. Gani nagmando siya nga painiton pa gid sing pito ka pilo ang hurnohan.|tunɡod sa ila sabat puwerte ɡid anɡ kaakiɡ sanɡ hari sa ilaʔ kaɡ makita ini sa ija hitsura. ɡani naɡmando sija nɡa painiton pa ɡid sinɡ pito ka pilo anɡ hurnohan. New-Testament-Luke-018-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsaway siya sang mga tawo nga maghipos. Pero gintuduhan pa gid gani niya singgit, “Kaliwat ni David, kaluoyi ako!”|ɡinsawaj sija sanɡ mɡa tawo nɡa maɡhipos. pero ɡintuduhan pa ɡid ɡani nija sinɡɡitʔ “kaliwat ni davidʔ kaluoji ako!” Old-Testament-Ezekiel-039-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palisuon ko ikaw kag guyuron halin sa malayo nga lugar sa north hasta nga makaabot ka sa mga bukid sang Israel.|palisuon ko ikaw kaɡ ɡujuron halin sa malajo nɡa luɡar sa north hasta nɡa makaabot ka sa mɡa bukid sanɡ israel. Old-Testament-Psalms-107-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat magpasalamat sila sa Ginoo tungod sang iya gugma kag sang iya makatilingala nga mga binuhatan sa mga tawo.|dapat maɡpasalamat sila sa ɡinoo tunɡod sanɡ ija ɡuɡma kaɡ sanɡ ija makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan sa mɡa tawo. New-Testament-Revelation-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila bangkay mabilin lang sa karsada sang bantog nga siyudad, nga sa diin ang ila Ginoo ginlansang sa krus. Ang ini nga siyudad nagasimbolo sang Sodom ukon Egypt.|anɡ ila banɡkaj mabilin lanɡ sa karsada sanɡ bantoɡ nɡa sijudadʔ nɡa sa diin anɡ ila ɡinoo ɡinlansanɡ sa krus. anɡ ini nɡa sijudad naɡasimbolo sanɡ sodom ukon eɡjpt. Old-Testament-1-Chronicles-006-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Kora anak ni Izhar. Si Izhar anak ni Kohat. Si Kohat anak ni Levi. Si Levi anak ni Israel.)|si kora anak ni izhar. si izhar anak ni kohat. si kohat anak ni levi. si levi anak ni israel.) Old-Testament-Job-036-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Hunahunaa bala kon daw ano kagamhanan sang Dios. Wala sing manunudlo nga pareho sa iya.|“hunahunaa bala kon daw ano kaɡamhanan sanɡ dios. wala sinɡ manunudlo nɡa pareho sa ija. Old-Testament-Ruth-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sang pagsiling sang tawo kay Boaz, “Ikaw na lang ang magbakal sang duta,” gin-uba niya dayon ang iya sandalyas kag ginhatag kay Boaz. + 4:8 kag ginhatag kay Boaz: Makita ini sa Septuagint, pero wala sa Hebreo.|ɡani sanɡ paɡsilinɡ sanɡ tawo kaj boazʔ “ikaw na lanɡ anɡ maɡbakal sanɡ dutaʔ” ɡin-uba nija dajon anɡ ija sandaljas kaɡ ɡinhataɡ kaj boaz. + kaɡ ɡinhataɡ kaj boaz makita ini sa septuaɡintʔ pero wala sa hebreo. New-Testament-1-Thessalonians-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo mga kauturan, wala nadulman. Gani kon mag-abot ang Ginoo indi kamo makibot pareho sang pag-abot sang makawat.|pero kamo mɡa kauturanʔ wala nadulman. ɡani kon maɡ-abot anɡ ɡinoo indi kamo makibot pareho sanɡ paɡ-abot sanɡ makawat. Old-Testament-Exodus-014-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakatabok na ang mga Israelinhon, nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Iuntay ang imo kamot sa dagat para magbalik ang tubig kag matabunan ang mga Egyptohanon kag ang ila mga karwahe kag mga manugkabayo.”|sanɡ nakatabok na anɡ mɡa israelinhonʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “iuntaj anɡ imo kamot sa daɡat para maɡbalik anɡ tubiɡ kaɡ matabunan anɡ mɡa eɡjptohanon kaɡ anɡ ila mɡa karwahe kaɡ mɡa manuɡkabajo.” Old-Testament-Job-039-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magdalagan na gani siya, ginakadlawan lang niya ang kabayo kag ang nagasakay sini.|pero kon maɡdalaɡan na ɡani sijaʔ ɡinakadlawan lanɡ nija anɡ kabajo kaɡ anɡ naɡasakaj sini. Old-Testament-Proverbs-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mahinatagon nga tawo magauswag. Ang tawo nga nagabulig sa iban pagabuligan man.|anɡ mahinataɡon nɡa tawo maɡauswaɡ. anɡ tawo nɡa naɡabuliɡ sa iban paɡabuliɡan man. Old-Testament-Psalms-072-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para hukman niya sing matarong ang imo katawhan, labi na ang mga kubos.|para hukman nija sinɡ mataronɡ anɡ imo katawhanʔ labi na anɡ mɡa kubos. Old-Testament-Deuteronomy-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan niya sang palahalban ang inyo kasapatan, kag kamo mismo may bugana nga pagkaon.|hataɡan nija sanɡ palahalban anɡ injo kasapatanʔ kaɡ kamo mismo maj buɡana nɡa paɡkaon. Old-Testament-Psalms-076-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpang-agaw mo sa maisog nga mga soldado ang mga pagkabutang nga gin-agaw nila sa iban. Kag nagkalamatay na sila tanan; bisan ang ila mga kamot indi na nila maalsa.|ɡinpanɡ-aɡaw mo sa maisoɡ nɡa mɡa soldado anɡ mɡa paɡkabutanɡ nɡa ɡin-aɡaw nila sa iban. kaɡ naɡkalamataj na sila tanan; bisan anɡ ila mɡa kamot indi na nila maalsa. New-Testament-Philippians-002-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Papulion ko siya dira tungod nga ginahidlaw na siya sa inyo nga tanan, kag indi na gid siya mapahamtang diri tungod nga nabatian ninyo nga nagmasakit siya.|papulion ko sija dira tunɡod nɡa ɡinahidlaw na sija sa injo nɡa tananʔ kaɡ indi na ɡid sija mapahamtanɡ diri tunɡod nɡa nabatian ninjo nɡa naɡmasakit sija. Old-Testament-Isaiah-051-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamati kamo sa akon, O katawhan ko. Talupangda ninyo ako, O nasyon ko. Ihatag ko ang akon kasuguan kag magapasanag ini sa mga nasyon.|“pamati kamo sa akonʔ o katawhan ko. talupanɡda ninjo akoʔ o nasjon ko. ihataɡ ko anɡ akon kasuɡuan kaɡ maɡapasanaɡ ini sa mɡa nasjon. Old-Testament-Ruth-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpangsipot si Ruth sang mga uhay hasta magsirom. Kag sang malinas na niya ang iya nasipot nga barley, mga tunga ini sa sako.|ɡani naɡpanɡsipot si ruth sanɡ mɡa uhaj hasta maɡsirom. kaɡ sanɡ malinas na nija anɡ ija nasipot nɡa barlejʔ mɡa tunɡa ini sa sako. Old-Testament-2-Samuel-022-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaluhod sila sa akon sa kahadlok kag nagatuman dayon sang akon mando.|naɡaluhod sila sa akon sa kahadlok kaɡ naɡatuman dajon sanɡ akon mando. Old-Testament-Genesis-024-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkaon ang suluguon kag ang iya mga kaupod. Kag didto sila nagtulog sadto nga gab-i. Pagbugtaw nila pagkaaga, nagsiling ang suluguon, “Mapuli na ako sa akon amo.”|dajon naɡkaon anɡ suluɡuon kaɡ anɡ ija mɡa kaupod. kaɡ didto sila naɡtuloɡ sadto nɡa ɡab-i. paɡbuɡtaw nila paɡkaaɡaʔ naɡsilinɡ anɡ suluɡuonʔ “mapuli na ako sa akon amo.” New-Testament-1-Thessalonians-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para wala sing may matublag sa inyo sa mga paghingabot nga inyo ginaagyan dira. Kay nahibaluan man ninyo nga ini dapat gid nga maagyan ta.|para wala sinɡ maj matublaɡ sa injo sa mɡa paɡhinɡabot nɡa injo ɡinaaɡjan dira. kaj nahibaluan man ninjo nɡa ini dapat ɡid nɡa maaɡjan ta. Old-Testament-Genesis-020-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Dios, “Huo, nakahibalo ako nga wala ka sing malain nga tuyo, gani wala ako magtugot nga matandog mo siya para indi ka makasala sa akon.|naɡsabat anɡ diosʔ “huoʔ nakahibalo ako nɡa wala ka sinɡ malain nɡa tujoʔ ɡani wala ako maɡtuɡot nɡa matandoɡ mo sija para indi ka makasala sa akon. New-Testament-1-Thessalonians-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siguruhon gid ninyo nga indi kamo magbalos sing malain sa naghimo sa inyo sing malain, kundi tinguhai permi ang paghimo sang maayo sa isa kag isa kag sa tanan nga tawo.|siɡuruhon ɡid ninjo nɡa indi kamo maɡbalos sinɡ malain sa naɡhimo sa injo sinɡ malainʔ kundi tinɡuhai permi anɡ paɡhimo sanɡ maajo sa isa kaɡ isa kaɡ sa tanan nɡa tawo. Old-Testament-Job-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon usisaon kamo sang Dios, may maayo ayhan siya nga makita sa inyo? Indi kamo maghunahuna nga madayaan ninyo siya pareho sang inyo pagdaya sa mga tawo.|kon usisaon kamo sanɡ diosʔ maj maajo ajhan sija nɡa makita sa injo? indi kamo maɡhunahuna nɡa madajaan ninjo sija pareho sanɡ injo paɡdaja sa mɡa tawo. Old-Testament-Isaiah-035-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalipay ang desierto nga daw sa tawo. Magapamuskad + 35:1 Magapamuskad: sa iban nga Bisaya, Magapamuskag ang mga bulak sa kamingawan.|maɡakalipaj anɡ desierto nɡa daw sa tawo. maɡapamuskad + maɡapamuskad sa iban nɡa bisajaʔ maɡapamuskaɡ anɡ mɡa bulak sa kaminɡawan. Old-Testament-Psalms-094-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw, Ginoo nga akon Dios, amo ang akon dalangpan kag palalipdan nga bato.|pero ikawʔ ɡinoo nɡa akon diosʔ amo anɡ akon dalanɡpan kaɡ palalipdan nɡa bato. Old-Testament-Psalms-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nagsipak sa matuod nga dalan kag palareho nga naglain ang ila kabuhi. Wala gid sing bisan isa nga nagahimo sing maayo.|anɡ tanan naɡsipak sa matuod nɡa dalan kaɡ palareho nɡa naɡlain anɡ ila kabuhi. wala ɡid sinɡ bisan isa nɡa naɡahimo sinɡ maajo. Old-Testament-Exodus-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa iya, “Dakpa ang man-og sa ikog.” Gani gindakop ni Moises ang man-og kag nahimo ini liwat nga baston.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ “dakpa anɡ man-oɡ sa ikoɡ.” ɡani ɡindakop ni moises anɡ man-oɡ kaɡ nahimo ini liwat nɡa baston. Old-Testament-Genesis-041-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabo matuod ang iya ginsiling sa amon: Ginpabalik mo ako sa akon obra kag ginpatuhog mo sa kahoy ang pangulo sang mga manugluto sang tinapay.”|natabo matuod anɡ ija ɡinsilinɡ sa amon ɡinpabalik mo ako sa akon obra kaɡ ɡinpatuhoɡ mo sa kahoj anɡ panɡulo sanɡ mɡa manuɡluto sanɡ tinapaj.” New-Testament-1-Corinthians-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini ang akon sabat sa inyo: bisan ano ang inyo himuon, bisan magkaon ukon mag-inom, himua ninyo ang tanan sa katuyuan nga madayaw ang Dios.|ini anɡ akon sabat sa injo bisan ano anɡ injo himuonʔ bisan maɡkaon ukon maɡ-inomʔ himua ninjo anɡ tanan sa katujuan nɡa madajaw anɡ dios. Old-Testament-Isaiah-036-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nahimo bala ang mga dios sang Hamat, Arpad kag Sefarvaim? Naluwas bala sang mga dios + 36:19 sang mga dios: ukon, sang sina nga mga dios sang Samaria ang ila duta sa akon mga kamot?|maj nahimo bala anɡ mɡa dios sanɡ hamatʔ arpad kaɡ sefarvaim? naluwas bala sanɡ mɡa dios + sanɡ mɡa dios ukonʔ sanɡ sina nɡa mɡa dios sanɡ samaria anɡ ila duta sa akon mɡa kamot? Old-Testament-Zephaniah-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silutan ko man ang mga taga-Assyria nga ara sa north. Mangin mamingaw ang Nineve + 2:13 Nineve: Amo ini ang kapital sang Assyria. kag mangin pareho ka mala sa desierto.|“silutan ko man anɡ mɡa taɡa-assjria nɡa ara sa north. manɡin maminɡaw anɡ nineve + nineve amo ini anɡ kapital sanɡ assjria. kaɡ manɡin pareho ka mala sa desierto. New-Testament-Ephesians-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamita ninyo ang tanan nga armas nga ginhatag sang Dios para makabato kamo sa malain nga mga padihot sang yawa.|ɡamita ninjo anɡ tanan nɡa armas nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios para makabato kamo sa malain nɡa mɡa padihot sanɡ jawa. Old-Testament-Genesis-024-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot siya kay Rebeka, “Kay sin-o ka bata? May lugar pa bala sa inyo nga puwede namon matulugan karon nga gab-i?”|dajon naɡpamanɡkot sija kaj rebekaʔ “kaj sin-o ka bata? maj luɡar pa bala sa injo nɡa puwede namon matuluɡan karon nɡa ɡab-i?” New-Testament-Acts-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan tuod nga ginatahod sila sang mga tawo, ang iban wala nangisog sa pagsimpon sa ila.|bisan tuod nɡa ɡinatahod sila sanɡ mɡa tawoʔ anɡ iban wala nanɡisoɡ sa paɡsimpon sa ila. Old-Testament-Ruth-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpaligo ka, magpahamot, kag isuksok ang matahom mo nga bayo. Magkadto ka dayon sa linasan, pero indi ka magpakita sa iya hasta makatapos siya kaon kag inom.|ɡani maɡpaliɡo kaʔ maɡpahamotʔ kaɡ isuksok anɡ matahom mo nɡa bajo. maɡkadto ka dajon sa linasanʔ pero indi ka maɡpakita sa ija hasta makatapos sija kaon kaɡ inom. Old-Testament-Psalms-033-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatulok sang Ginoo sa langit ang tanan nga tawo.|ɡinatulok sanɡ ɡinoo sa lanɡit anɡ tanan nɡa tawo. New-Testament-2-Corinthians-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat ta himuon ini para indi kita madaog ni Satanas, kay nahibaluan ta kon ano ang iya mga padihot. Si Pablo sa Troas|dapat ta himuon ini para indi kita madaoɡ ni satanasʔ kaj nahibaluan ta kon ano anɡ ija mɡa padihot. si pablo sa troas Old-Testament-2-Samuel-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran ni Hushai ang mga pari nga sila ni Zadok kag Abiatar parte sa ginlaygay ni Ahitofel kay Absalom kag sa mga manugdumala sang Israel, kag parte man sa iya nga ginlaygay.|ɡinsuɡiran ni hushai anɡ mɡa pari nɡa sila ni zadok kaɡ abiatar parte sa ɡinlajɡaj ni ahitofel kaj absalom kaɡ sa mɡa manuɡdumala sanɡ israelʔ kaɡ parte man sa ija nɡa ɡinlajɡaj. Old-Testament-Psalms-045-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa imo matahom nga bayo, dal-on ka sa hari. Kag ang gindala sa imo nga mga dalaga magasunod sa imo bilang abay.|sa imo matahom nɡa bajoʔ dal-on ka sa hari. kaɡ anɡ ɡindala sa imo nɡa mɡa dalaɡa maɡasunod sa imo bilanɡ abaj. Old-Testament-Jeremiah-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani amo ini ang ginasiling sang Ginoo: Dulaon ko ikaw sa kalibutan. Karon mismo nga tuig mapatay ka kay gintudluan mo ang mga tawo nga magrebelde sa akon.”|ɡani amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo dulaon ko ikaw sa kalibutan. karon mismo nɡa tuiɡ mapataj ka kaj ɡintudluan mo anɡ mɡa tawo nɡa maɡrebelde sa akon.” New-Testament-1-Corinthians-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod, ang mga parte sang lawas nga daw maluya kinahanglan ta gid.|anɡ matuodʔ anɡ mɡa parte sanɡ lawas nɡa daw maluja kinahanɡlan ta ɡid. Old-Testament-Numbers-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan sang Ginoo si Balaam sang mensahi kag nagsiling, “Balik ka kay Balak kag ihambal mo sa iya ining ginsiling ko.”|ɡinhataɡan sanɡ ɡinoo si balaam sanɡ mensahi kaɡ naɡsilinɡʔ “balik ka kaj balak kaɡ ihambal mo sa ija ininɡ ɡinsilinɡ ko.” Old-Testament-Proverbs-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bugal sang mga tigulang ang ila mga apo, subong nga bugal man sang mga anak ang ila mga ginikanan.|buɡal sanɡ mɡa tiɡulanɡ anɡ ila mɡa apoʔ subonɡ nɡa buɡal man sanɡ mɡa anak anɡ ila mɡa ɡinikanan. Old-Testament-1-Kings-012-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa iya kaugalingon, “Basi mabalik ang ginharian sa mga kaliwat ni David|naɡsilinɡ sija sa ija kauɡalinɡonʔ “basi mabalik anɡ ɡinharian sa mɡa kaliwat ni david Old-Testament-Genesis-031-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid si Jacob, “Sang tion sang pagpahigal sang mga sapat, nagdamgo ako. Nakita ko nga ang mga lalaki nga kanding nga nagakasta sa mga babayi nga kanding mga kambang.|naɡsilinɡ pa ɡid si ʒat͡ʃobʔ “sanɡ tion sanɡ paɡpahiɡal sanɡ mɡa sapatʔ naɡdamɡo ako. nakita ko nɡa anɡ mɡa lalaki nɡa kandinɡ nɡa naɡakasta sa mɡa babaji nɡa kandinɡ mɡa kambanɡ. Old-Testament-Ezekiel-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, mag-atubang ka sa Jerusalem kag maghambal kontra sa Israel kag sa mga simbahan sini.|“anak sanɡ tawoʔ maɡ-atubanɡ ka sa ʒerusalem kaɡ maɡhambal kontra sa israel kaɡ sa mɡa simbahan sini. Old-Testament-Jeremiah-052-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero ginlagas sila sang mga soldado sang Babilonia, kag naabtan sila sa kapatagan sang Jerico. Nagbululag kay Zedekia ang tanan niya nga soldado,|pero ɡinlaɡas sila sanɡ mɡa soldado sanɡ babiloniaʔ kaɡ naabtan sila sa kapataɡan sanɡ ʒerit͡ʃo. naɡbululaɡ kaj zedekia anɡ tanan nija nɡa soldadoʔ Old-Testament-Proverbs-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa ang tawo nga simple lang, nga makasarang magsagod sang kabulig, sang sa tawo nga nagapasin-o-sin-o nga wala man lang gali sang kalan-on.|mas maajo pa anɡ tawo nɡa simple lanɡʔ nɡa makasaranɡ maɡsaɡod sanɡ kabuliɡʔ sanɡ sa tawo nɡa naɡapasin-o-sin-o nɡa wala man lanɡ ɡali sanɡ kalan-on. New-Testament-Ephesians-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita ninyo nga ginbag-o na kamo sang Dios kag ginhatagan sang kabuhi nga pareho sa iya, ang husto nga kabuhi nga matarong kag balaan.|ipakita ninjo nɡa ɡinbaɡ-o na kamo sanɡ dios kaɡ ɡinhataɡan sanɡ kabuhi nɡa pareho sa ijaʔ anɡ husto nɡa kabuhi nɡa mataronɡ kaɡ balaan. New-Testament-Acts-025-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makatiner sila didto sang pila ka adlaw, ginsugid ni Festus sa hari ang kaso ni Pablo. Nagsiling siya, “May priso diri nga ginbilin sang gobernador anay nga si Felix.|sanɡ makatiner sila didto sanɡ pila ka adlawʔ ɡinsuɡid ni festus sa hari anɡ kaso ni pablo. naɡsilinɡ sijaʔ “maj priso diri nɡa ɡinbilin sanɡ ɡobernador anaj nɡa si felix. Old-Testament-Exodus-029-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo nga ila Dios nga nagpaguwa sa ila sa Egypt para magpuyo ako upod sa ila. Huo, ako amo ang Ginoo nga ila Dios.|mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo nɡa ila dios nɡa naɡpaɡuwa sa ila sa eɡjpt para maɡpujo ako upod sa ila. huoʔ ako amo anɡ ɡinoo nɡa ila dios. Old-Testament-Judges-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto si Samson ginhatagan siya sang 30 ka bataon nga mga lalaki sa pag-upod sa iya.|sanɡ didto si samson ɡinhataɡan sija sanɡ ka bataon nɡa mɡa lalaki sa paɡ-upod sa ija. Old-Testament-Numbers-008-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag mag-untat sila sa pag-alagad sa edad nga 50. Kag kon magretiro na sila,|kaɡ maɡ-untat sila sa paɡ-alaɡad sa edad nɡa . kaɡ kon maɡretiro na silaʔ New-Testament-John-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Marta, “Nahibaluan ko nga mabanhaw siya sa katapusan nga adlaw kon banhawon na ang mga patay.”|naɡsabat si martaʔ “nahibaluan ko nɡa mabanhaw sija sa katapusan nɡa adlaw kon banhawon na anɡ mɡa pataj.” New-Testament-Luke-021-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ako nga Anak sang Tawo makita sa panganod nga nagabalik diri sa kalibutan nga may gahom kag puwerte nga kadungganan. + 21:27 gahom kag puwerte nga kadungganan: ukon, gahom nga nagasilak gid|dajon ako nɡa anak sanɡ tawo makita sa panɡanod nɡa naɡabalik diri sa kalibutan nɡa maj ɡahom kaɡ puwerte nɡa kadunɡɡanan. + ɡahom kaɡ puwerte nɡa kadunɡɡanan ukonʔ ɡahom nɡa naɡasilak ɡid Old-Testament-2-Samuel-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ipakita sang Ginoo ang iya gugma kag katutom sa inyo, kag ipakita ko man ang akon kaayo sa inyo tungod sa inyo ginhimo.|kabaj pa nɡa ipakita sanɡ ɡinoo anɡ ija ɡuɡma kaɡ katutom sa injoʔ kaɡ ipakita ko man anɡ akon kaajo sa injo tunɡod sa injo ɡinhimo. Old-Testament-Psalms-094-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapamatay nila ang mga balo nga babayi, ang mga ilo, kag ang mga pangayaw. + 94:6 mga pangayaw: buot silingon, mga indi Israelinhon nga mga pumuluyo sang Israel|ɡinapamataj nila anɡ mɡa balo nɡa babajiʔ anɡ mɡa iloʔ kaɡ anɡ mɡa panɡajaw. + mɡa panɡajaw buot silinɡonʔ mɡa indi israelinhon nɡa mɡa pumulujo sanɡ israel Old-Testament-Numbers-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani silinga siya nga mahimo ako sang kasugtanan sa iya, nga pakamaayuhon ko ang iya kahimtangan.|ɡani silinɡa sija nɡa mahimo ako sanɡ kasuɡtanan sa ijaʔ nɡa pakamaajuhon ko anɡ ija kahimtanɡan. Old-Testament-1-Kings-006-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga dingding sa duha ka kuwarto sang templo ginpakortihan ni Solomon sang mga kerubin, mga palma, kag mga bulak nga nagabuskad.|anɡ tanan nɡa dinɡdinɡ sa duha ka kuwarto sanɡ templo ɡinpakortihan ni solomon sanɡ mɡa kerubinʔ mɡa palmaʔ kaɡ mɡa bulak nɡa naɡabuskad. Old-Testament-Genesis-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga duta nga malambot sang imo panulok ihatag ko sa imo kag sa imo mga kaliwat, kag mangin inyo ina hasta san-o.|anɡ tanan nɡa duta nɡa malambot sanɡ imo panulok ihataɡ ko sa imo kaɡ sa imo mɡa kaliwatʔ kaɡ manɡin injo ina hasta san-o. New-Testament-Galatians-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani maathag nga ang mga tawo nga nagatuo sa Dios amo ang matuod nga mga kaliwat ni Abraham.|ɡani maathaɡ nɡa anɡ mɡa tawo nɡa naɡatuo sa dios amo anɡ matuod nɡa mɡa kaliwat ni abraham. Old-Testament-Exodus-032-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpakitluoy si Moises sa Ginoo nga iya Dios, “O Ginoo, ngaa ipaagom mo ang imo kaakig sa imo katawhan nga ginpaguwa mo sa Egypt paagi sa imo puwerte nga gahom?|pero naɡpakitluoj si moises sa ɡinoo nɡa ija diosʔ “o ɡinooʔ nɡaa ipaaɡom mo anɡ imo kaakiɡ sa imo katawhan nɡa ɡinpaɡuwa mo sa eɡjpt paaɡi sa imo puwerte nɡa ɡahom? Old-Testament-Job-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagasiling sila sa Dios, ‘Pabay-i lang kami! Wala kami nagahandom nga mahibaluan ang imo mga pamaagi.|pero naɡasilinɡ sila sa diosʔ ‘pabaj-i lanɡ kami! wala kami naɡahandom nɡa mahibaluan anɡ imo mɡa pamaaɡi. New-Testament-Hebrews-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maathag gid nga gin-ilisan na ang mga pari nga mga kaliwat ni Levi, tungod kay may iban na subong nga pari nga pareho kay Melkizedek.|maathaɡ ɡid nɡa ɡin-ilisan na anɡ mɡa pari nɡa mɡa kaliwat ni leviʔ tunɡod kaj maj iban na subonɡ nɡa pari nɡa pareho kaj melkizedek. New-Testament-1-John-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining bilog nga kalibutan ara sa idalom sang gahom ni Satanas, pero nahibaluan ta nga kita iya na sang Dios.|ininɡ biloɡ nɡa kalibutan ara sa idalom sanɡ ɡahom ni satanasʔ pero nahibaluan ta nɡa kita ija na sanɡ dios. Old-Testament-Ezra-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sing mabaskog ang bilog nga komunidad, “Husto ka gid! Himuon namon ang isiling mo.|naɡsabat sinɡ mabaskoɡ anɡ biloɡ nɡa komunidadʔ “husto ka ɡid! himuon namon anɡ isilinɡ mo. Old-Testament-Genesis-050-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Jose sa ila, “Indi kamo magkahadlok. Dios bala ako?|pero naɡsabat si ʒose sa ilaʔ “indi kamo maɡkahadlok. dios bala ako? Old-Testament-Ecclesiastes-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahuyop ang hangin sa south kag dayon sa north; nagalibot-libot lang ini kag nagabalik-balik.|naɡahujop anɡ hanɡin sa south kaɡ dajon sa north; naɡalibot-libot lanɡ ini kaɡ naɡabalik-balik. New-Testament-Luke-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang isa, ‘Bag-o gid lang ako ginkasal, gani indi ako makakadto.’|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ isaʔ ‘baɡ-o ɡid lanɡ ako ɡinkasalʔ ɡani indi ako makakadto.’ Old-Testament-2-Chronicles-035-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Personal nga naghatag si Josia sang 30,000 ka karnero kag kanding, kag 3,000 ka baka, para sa halad sang mga tawo sa tion sang Piesta sang Paglabay sang Anghel.|personal nɡa naɡhataɡ si ʒosia sanɡ ʔ ka karnero kaɡ kandinɡʔ kaɡ ʔ ka bakaʔ para sa halad sanɡ mɡa tawo sa tion sanɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel. New-Testament-Acts-023-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa Cesarea, ginhatag nila ang sulat sa Gobernador kag gin-intrigar si Pablo sa iya.|paɡ-abot nila sa t͡ʃesareaʔ ɡinhataɡ nila anɡ sulat sa ɡobernador kaɡ ɡin-intriɡar si pablo sa ija. Old-Testament-Exodus-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining bulobulsa sa dughan dapat napilo sing doble kag kuwadrado—9 inches ang kalabaon kag ang kasangkaron.|ininɡ bulobulsa sa duɡhan dapat napilo sinɡ doble kaɡ kuwadrado— int͡ʃhes anɡ kalabaon kaɡ anɡ kasanɡkaron. Old-Testament-1-Samuel-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtipon si Saul kag ang iya mga tinawo kag naglakat sa pagpakig-away. Nakita nila ang mga Filistinhon nga nagasinalasala, nga nagapinatyanay sa espada.|dajon naɡtipon si saul kaɡ anɡ ija mɡa tinawo kaɡ naɡlakat sa paɡpakiɡ-awaj. nakita nila anɡ mɡa filistinhon nɡa naɡasinalasalaʔ nɡa naɡapinatjanaj sa espada. New-Testament-Mark-014-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa mga nagdakop sa iya, “Ano, tulisan bala ako nga kinahanglan gid nga magdala pa kamo sang mga espada kag mga inuglampos sa pagdakop sa akon?|naɡsilinɡ si ʒesus sa mɡa naɡdakop sa ijaʔ “anoʔ tulisan bala ako nɡa kinahanɡlan ɡid nɡa maɡdala pa kamo sanɡ mɡa espada kaɡ mɡa inuɡlampos sa paɡdakop sa akon? New-Testament-Revelation-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pader sang siyudad ginpatindog sa dose ka pundasyon nga ginsulatan sang mga ngalan sang dose ka apostoles sang Karnero.|anɡ pader sanɡ sijudad ɡinpatindoɡ sa dose ka pundasjon nɡa ɡinsulatan sanɡ mɡa nɡalan sanɡ dose ka apostoles sanɡ karnero. Old-Testament-Psalms-108-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang imo gugma kag katutom indi gid matakos; mas mataas pa ini sa kalangitan.|kaj anɡ imo ɡuɡma kaɡ katutom indi ɡid matakos; mas mataas pa ini sa kalanɡitan. Old-Testament-Proverbs-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano kanami ang mabatyagan sang tawo kon matuman ang iya ginahandom; amo gani nga ang mga buang-buang indi man mag-untat sa paghimo sang kalautan.|daw ano kanami anɡ mabatjaɡan sanɡ tawo kon matuman anɡ ija ɡinahandom; amo ɡani nɡa anɡ mɡa buanɡ-buanɡ indi man maɡ-untat sa paɡhimo sanɡ kalautan. Old-Testament-Proverbs-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahimo nga nagahunahuna kita nga husto na gid ang tanan ta nga ginahimo, pero ang Ginoo ang makahukom kon ano gid ang aton motibo.|mahimo nɡa naɡahunahuna kita nɡa husto na ɡid anɡ tanan ta nɡa ɡinahimoʔ pero anɡ ɡinoo anɡ makahukom kon ano ɡid anɡ aton motibo. Old-Testament-1-Chronicles-021-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakita ni David nga ginsabat sang Ginoo ang iya pangamuyo, naghalad pa gid siya sang mga halad didto sa linasan ni Arauna nga Jebusnon.|sanɡ nakita ni david nɡa ɡinsabat sanɡ ɡinoo anɡ ija panɡamujoʔ naɡhalad pa ɡid sija sanɡ mɡa halad didto sa linasan ni arauna nɡa ʒebusnon. New-Testament-Acts-008-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakahuy-an siya kag indi husto ang pagsentensya sa iya. Wala sing may makasugid parte sa iya mga kaliwat tungod nga ang iya kabuhi diri sa duta ginkuha.” + 8:33 +xt Isa. 53:7-8+xt*|ɡinpakahuj-an sija kaɡ indi husto anɡ paɡsentensja sa ija. wala sinɡ maj makasuɡid parte sa ija mɡa kaliwat tunɡod nɡa anɡ ija kabuhi diri sa duta ɡinkuha.” + +xt isa. -+xt* Old-Testament-Psalms-110-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo ara sa imo tupad; pagalaglagon niya ang mga hari sa tion nga ipakita niya ang iya kaakig.|anɡ ɡinoo ara sa imo tupad; paɡalaɡlaɡon nija anɡ mɡa hari sa tion nɡa ipakita nija anɡ ija kaakiɡ. Old-Testament-Psalms-089-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila nga imo mga kaaway, Ginoo, amo ang nagayaguta sang imo pinili nga hari bisan diin siya magkadto.|sila nɡa imo mɡa kaawajʔ ɡinooʔ amo anɡ naɡajaɡuta sanɡ imo pinili nɡa hari bisan diin sija maɡkadto. Old-Testament-Job-003-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako sing kalinong kag katawhayan. Kag wala ako sing kapahuwayan kundi kagamo lang.”|wala ako sinɡ kalinonɡ kaɡ katawhajan. kaɡ wala ako sinɡ kapahuwajan kundi kaɡamo lanɡ.” Old-Testament-Numbers-026-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Dan amo ang mga Shuhamnon.|anɡ mɡa kaliwat ni dan amo anɡ mɡa shuhamnon. New-Testament-John-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpasakay nila siya. Pagkasakay ni Jesus, nakaabot sila dayon sa ila kaladtuan. Ginpangita sang mga Tawo si Jesus|ɡani ɡinpasakaj nila sija. paɡkasakaj ni ʒesusʔ nakaabot sila dajon sa ila kaladtuan. ɡinpanɡita sanɡ mɡa tawo si ʒesus New-Testament-Romans-016-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ta ang Dios nga makapabakod sa inyo suno sa Maayong Balita nga akon ginawali sa inyo. Ining Maayong Balita nga parte kay Jesu-Cristo madugay na nga gintago,|dajawon ta anɡ dios nɡa makapabakod sa injo suno sa maajonɡ balita nɡa akon ɡinawali sa injo. ininɡ maajonɡ balita nɡa parte kaj ʒesu-t͡ʃristo maduɡaj na nɡa ɡintaɡoʔ Old-Testament-Psalms-121-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo nagatipig sa imo; ara siya sa imo tupad sa pagprotektar sa imo.|anɡ ɡinoo naɡatipiɡ sa imo; ara sija sa imo tupad sa paɡprotektar sa imo. New-Testament-Mark-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinggit ang espiritu kag ginpakurog niya sing mabaskog ang bata kag nagguwa. Ang bata daw patay na, gani nagsiling ang kadam-an, “Patay na siya!”|naɡsinɡɡit anɡ espiritu kaɡ ɡinpakuroɡ nija sinɡ mabaskoɡ anɡ bata kaɡ naɡɡuwa. anɡ bata daw pataj naʔ ɡani naɡsilinɡ anɡ kadam-anʔ “pataj na sija!” Old-Testament-Jeremiah-041-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagkadto sila sa Gerut Kimham malapit sa Betlehem, nga sa diin nagpreparar sila sa pagkadto sa Egypt.|naɡkadto sila sa ɡerut kimham malapit sa betlehemʔ nɡa sa diin naɡpreparar sila sa paɡkadto sa eɡjpt. Old-Testament-1-Samuel-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gamhan ka sang Espiritu sang Ginoo kag magahalambalanon ka man upod sa ila, kag mangin lain ka na nga klase sang tawo.|dajon ɡamhan ka sanɡ espiritu sanɡ ɡinoo kaɡ maɡahalambalanon ka man upod sa ilaʔ kaɡ manɡin lain ka na nɡa klase sanɡ tawo. Old-Testament-Amos-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginakaugtan ko gid ang inyo mga piesta; + 5:21 mga piesta: Ang buot silingon, ang mga piesta sang ila relihiyon. wala gid ako malipay sa sinang inyo mga pagtilipon.|“ɡinakauɡtan ko ɡid anɡ injo mɡa piesta; + mɡa piesta anɡ buot silinɡonʔ anɡ mɡa piesta sanɡ ila relihijon. wala ɡid ako malipaj sa sinanɡ injo mɡa paɡtilipon. Old-Testament-1-Chronicles-025-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-16 amo si Hanania kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si hanania kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Proverbs-028-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka gid magmauswagon kon indi mo pag-ituad ang imo mga sala, pero kon ituad mo ini kag talikdan, kaluoyan ka sang Dios.|indi ka ɡid maɡmauswaɡon kon indi mo paɡ-ituad anɡ imo mɡa salaʔ pero kon ituad mo ini kaɡ talikdanʔ kaluojan ka sanɡ dios. New-Testament-Luke-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naggabot-gabot ang mga pari suno sa ila kinabatasan, kag si Zacarias amo ang napilian nga magsunog sang insenso sa halaran. Gani nagsulod siya sa templo sang Ginoo.|naɡɡabot-ɡabot anɡ mɡa pari suno sa ila kinabatasanʔ kaɡ si zat͡ʃarias amo anɡ napilian nɡa maɡsunoɡ sanɡ insenso sa halaran. ɡani naɡsulod sija sa templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-035-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapapuli sadto si Jacob halin sa Padan Aram, nagpakita liwat ang Dios sa iya kag ginbendisyunan siya.|sanɡ naɡapapuli sadto si ʒat͡ʃob halin sa padan aramʔ naɡpakita liwat anɡ dios sa ija kaɡ ɡinbendisjunan sija. Old-Testament-Jeremiah-026-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Jeremias ya ginbuligan ni Ahikam nga anak ni Shafan, gani wala siya gintugyan sa mga tawo para patyon.|pero si ʒeremias ja ɡinbuliɡan ni ahikam nɡa anak ni shafanʔ ɡani wala sija ɡintuɡjan sa mɡa tawo para patjon. Old-Testament-Proverbs-011-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang mga matarong sa kalibutan nagabaton sang balos sa ila mga ginahimo, labi na gid nga balusan ang mga malain kag mga makasasala.|kon anɡ mɡa mataronɡ sa kalibutan naɡabaton sanɡ balos sa ila mɡa ɡinahimoʔ labi na ɡid nɡa balusan anɡ mɡa malain kaɡ mɡa makasasala. Old-Testament-Deuteronomy-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang amo nga duta ginkabig sang una nga duta sang mga Refaimnon kay gin-estaran nila ini. Ini sila gintawag sang mga Ammonhon nga Zamzumnon.|“anɡ amo nɡa duta ɡinkabiɡ sanɡ una nɡa duta sanɡ mɡa refaimnon kaj ɡin-estaran nila ini. ini sila ɡintawaɡ sanɡ mɡa ammonhon nɡa zamzumnon. Old-Testament-Psalms-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Usisaa ako, Ginoo; usisaa ang akon hunahuna kag tagipusuon.|usisaa akoʔ ɡinoo; usisaa anɡ akon hunahuna kaɡ taɡipusuon. New-Testament-Matthew-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagalimos kamo, indi ninyo pagpahibalua bisan pa ang inyo suod nga abyan|kon naɡalimos kamoʔ indi ninjo paɡpahibalua bisan pa anɡ injo suod nɡa abjan Old-Testament-Ezekiel-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang iya mga pumuluyo sa kaumahan pamatyon paagi sa espada. Dayon mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”|kaɡ anɡ ija mɡa pumulujo sa kaumahan pamatjon paaɡi sa espada. dajon mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo.” Old-Testament-1-Kings-008-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani karon, O Dios sang Israel, tumana ang imo ginpromisa sa imo alagad nga si David nga akon amay.|ɡani karonʔ o dios sanɡ israelʔ tumana anɡ imo ɡinpromisa sa imo alaɡad nɡa si david nɡa akon amaj. Old-Testament-Judges-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga lalaki, “Kon amo sina, pamangkuta abi ang Dios kon bala mangin madinalag-on ining amon paglakat.”|naɡsabat anɡ mɡa lalakiʔ “kon amo sinaʔ pamanɡkuta abi anɡ dios kon bala manɡin madinalaɡ-on ininɡ amon paɡlakat.” Old-Testament-Job-028-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang lugar sang kalaglagan, nga amo ang lugar sang mga patay, kuno-kuno lang ang ila nabatian parte sini.|bisan anɡ luɡar sanɡ kalaɡlaɡanʔ nɡa amo anɡ luɡar sanɡ mɡa patajʔ kuno-kuno lanɡ anɡ ila nabatian parte sini. Old-Testament-1-Samuel-017-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sang mga Israelinhon si Goliat, nagdinalagan sila sa puwerte nga kahadlok.|sanɡ makita sanɡ mɡa israelinhon si ɡoliatʔ naɡdinalaɡan sila sa puwerte nɡa kahadlok. Old-Testament-Ezekiel-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon gintanom ini liwat sa desierto, sa lugar nga mamala kag wala sing tubig.|karon ɡintanom ini liwat sa desiertoʔ sa luɡar nɡa mamala kaɡ wala sinɡ tubiɡ. Old-Testament-2-Samuel-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid ang paghinibi sang mga tawo sa Jerusalem sang nagaagi ang mga tinawo ni David. Nagtabok si David sa Kidron nga ililigan sang tubig kaupod ang iya mga tinawo pakadto sa kamingawan.|puwerte ɡid anɡ paɡhinibi sanɡ mɡa tawo sa ʒerusalem sanɡ naɡaaɡi anɡ mɡa tinawo ni david. naɡtabok si david sa kidron nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ kaupod anɡ ija mɡa tinawo pakadto sa kaminɡawan. Old-Testament-2-Kings-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pati ang ila sini nga mga dios-dios paagi sa paghaboy sini sa kalayo. Kay indi ini matuod nga mga dios kundi mga bato lang kag mga kahoy nga ginhimo sang tawo.|pati anɡ ila sini nɡa mɡa dios-dios paaɡi sa paɡhaboj sini sa kalajo. kaj indi ini matuod nɡa mɡa dios kundi mɡa bato lanɡ kaɡ mɡa kahoj nɡa ɡinhimo sanɡ tawo. Old-Testament-2-Chronicles-030-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtindog ang mga pari kag ang mga Levita kag ginbendisyunan nila ang mga tawo. Kag ginpamatian ini sang Dios sa iya balaan nga puluy-an sa langit.|dajon naɡtindoɡ anɡ mɡa pari kaɡ anɡ mɡa levita kaɡ ɡinbendisjunan nila anɡ mɡa tawo. kaɡ ɡinpamatian ini sanɡ dios sa ija balaan nɡa puluj-an sa lanɡit. Old-Testament-Deuteronomy-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi madula nga may mga imol sa inyo nasyon, gani ginamanduan ko kamo nga magmaalwan gid kamo sa ila. Ang Pagtratar sa mga Ulipon (Exo. 21:1-11)|indi madula nɡa maj mɡa imol sa injo nasjonʔ ɡani ɡinamanduan ko kamo nɡa maɡmaalwan ɡid kamo sa ila. anɡ paɡtratar sa mɡa ulipon (exo. -) Old-Testament-Exodus-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada aga nagapanguha ang kada isa suno sa iya kinahanglanon. Kag kon mag-init na gani, nagakatunaw ang pagkaon nga wala nila makuha.|kada aɡa naɡapanɡuha anɡ kada isa suno sa ija kinahanɡlanon. kaɡ kon maɡ-init na ɡaniʔ naɡakatunaw anɡ paɡkaon nɡa wala nila makuha. Old-Testament-Exodus-025-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga 35 ka kilo nga puro nga bulawan ang kinahanglan mo sa pagpahimo sang bulutangan sang suga kag sang tanan nga kagamitan sini.|mɡa ka kilo nɡa puro nɡa bulawan anɡ kinahanɡlan mo sa paɡpahimo sanɡ bulutanɡan sanɡ suɡa kaɡ sanɡ tanan nɡa kaɡamitan sini. New-Testament-Romans-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua ninyo ang inyo masarangan nga wala gid sing gamo sa inyo pagpakig-upod sa tanan nga tawo.|himua ninjo anɡ injo masaranɡan nɡa wala ɡid sinɡ ɡamo sa injo paɡpakiɡ-upod sa tanan nɡa tawo. Old-Testament-Exodus-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpakamaayo sang Dios ang mga paltera, kag nagdamo pa gid nga nagdamo ang mga Israelinhon.|ɡani ɡinpakamaajo sanɡ dios anɡ mɡa palteraʔ kaɡ naɡdamo pa ɡid nɡa naɡdamo anɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Deuteronomy-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sadto nga tion, nagpakitluoy ako sa Ginoo. Siling ko,|“sadto nɡa tionʔ naɡpakitluoj ako sa ɡinoo. silinɡ koʔ Old-Testament-Job-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadaog mo siya permi kag nagakapatay siya, kag ginabag-o mo ang iya hitsura kon magtaliwan na siya.|ɡinadaoɡ mo sija permi kaɡ naɡakapataj sijaʔ kaɡ ɡinabaɡ-o mo anɡ ija hitsura kon maɡtaliwan na sija. Old-Testament-Leviticus-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikaapat nga tuig, ang tanan nga bunga ihalad ninyo bilang pagdayaw sa akon, gani indi man ninyo ini pagkaunon.|sa ikaapat nɡa tuiɡʔ anɡ tanan nɡa bunɡa ihalad ninjo bilanɡ paɡdajaw sa akonʔ ɡani indi man ninjo ini paɡkaunon. Old-Testament-1-Kings-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsulat sila kay Jezebel nga ginbato nila si Nabot kag patay na.|dajon naɡsulat sila kaj ʒezebel nɡa ɡinbato nila si nabot kaɡ pataj na. Old-Testament-Joshua-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakatabok na ang tanan nga katawhan sang Israel sa Suba sang Jordan, nagsiling ang Ginoo kay Josue,|sanɡ nakatabok na anɡ tanan nɡa katawhan sanɡ israel sa suba sanɡ ʒordanʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒosueʔ Old-Testament-Deuteronomy-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itudlo ini sa inyo mga kabataan. Hambali ninyo ini kon ara kamo sa inyo balay kag kon nagalakat kamo, kon nagahigda kamo kag kon magbangon kamo.|itudlo ini sa injo mɡa kabataan. hambali ninjo ini kon ara kamo sa injo balaj kaɡ kon naɡalakat kamoʔ kon naɡahiɡda kamo kaɡ kon maɡbanɡon kamo. Old-Testament-2-Samuel-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto ini sa balay ni Obed Edom sa sulod sang tatlo ka bulan, kag ginpakamaayo sang Ginoo si Obed Edom kag ang iya bilog nga panimalay.|didto ini sa balaj ni obed edom sa sulod sanɡ tatlo ka bulanʔ kaɡ ɡinpakamaajo sanɡ ɡinoo si obed edom kaɡ anɡ ija biloɡ nɡa panimalaj. Old-Testament-Psalms-037-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginagabot sang mga malain ang ila mga espada kag ginabinat nila ang ila mga pana para patyon ang mga kubos kag mga imol nga nagakabuhi sing husto.|ɡinaɡabot sanɡ mɡa malain anɡ ila mɡa espada kaɡ ɡinabinat nila anɡ ila mɡa pana para patjon anɡ mɡa kubos kaɡ mɡa imol nɡa naɡakabuhi sinɡ husto. Old-Testament-Psalms-104-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon pabay-an mo sila, nagakahadlok sila; kon kuhaon mo ang ila ginhawa, nagakapatay sila kag nagabalik sila sa duta nga amo ang ila ginhalinan.|pero kon pabaj-an mo silaʔ naɡakahadlok sila; kon kuhaon mo anɡ ila ɡinhawaʔ naɡakapataj sila kaɡ naɡabalik sila sa duta nɡa amo anɡ ila ɡinhalinan. Old-Testament-Numbers-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, pareho lang nga mga sugo kag mga pagsulundan ang tumanon ninyo kag sang mga pangayaw nga nagaestar upod sa inyo.”|huoʔ pareho lanɡ nɡa mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan anɡ tumanon ninjo kaɡ sanɡ mɡa panɡajaw nɡa naɡaestar upod sa injo.” New-Testament-Jude-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios makasarang sa pagbantay sa inyo para indi kamo mahulog sa sala, kag madala niya kamo nga wala sing kasawayan kag malipayon gid sa iya gamhanan nga presensya.|anɡ dios makasaranɡ sa paɡbantaj sa injo para indi kamo mahuloɡ sa salaʔ kaɡ madala nija kamo nɡa wala sinɡ kasawajan kaɡ malipajon ɡid sa ija ɡamhanan nɡa presensja. Old-Testament-1-Kings-008-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patawara sila sa ila mga sala kag mga paglapas kontra sa imo, kag tuguti nga maluoy sa ila ang mga nagbihag sa ila.|patawara sila sa ila mɡa sala kaɡ mɡa paɡlapas kontra sa imoʔ kaɡ tuɡuti nɡa maluoj sa ila anɡ mɡa naɡbihaɡ sa ila. New-Testament-1-John-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang tagsa-tagsa nga may ara sini nga paglaom kay Cristo dapat magkabuhi sing matinlo subong nga ang kabuhi ni Cristo matinlo.|ɡani anɡ taɡsa-taɡsa nɡa maj ara sini nɡa paɡlaom kaj t͡ʃristo dapat maɡkabuhi sinɡ matinlo subonɡ nɡa anɡ kabuhi ni t͡ʃristo matinlo. Old-Testament-Job-038-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang ginhalinan + 38:28 ginhalinan: sa literal, amay sang ulan, sang tun-og,|sin-o bala anɡ ɡinhalinan + ɡinhalinan sa literalʔ amaj sanɡ ulanʔ sanɡ tun-oɡʔ Old-Testament-Genesis-029-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang pito ka tuig, nagsiling si Jacob kay Laban, “Natapos na ang akon pagserbisyo sa imo, gani ihatag na sa akon si Raquel para mag-upod na kami.”|paɡkaliɡad sanɡ pito ka tuiɡʔ naɡsilinɡ si ʒat͡ʃob kaj labanʔ “natapos na anɡ akon paɡserbisjo sa imoʔ ɡani ihataɡ na sa akon si raquel para maɡ-upod na kami.” New-Testament-Luke-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon sa iya pagbalik makita niya nga ang iya ginhalinan matinlo na kag nahimos ang tanan,|kaɡ kon sa ija paɡbalik makita nija nɡa anɡ ija ɡinhalinan matinlo na kaɡ nahimos anɡ tananʔ New-Testament-Mark-014-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang pangulo nga pari, gin-gisi niya ang iya bayo sa kaakig kag nagsiling, “Indi na kinahanglan sang mga testigo!|paɡkabati sadto sanɡ panɡulo nɡa pariʔ ɡin-ɡisi nija anɡ ija bajo sa kaakiɡ kaɡ naɡsilinɡʔ “indi na kinahanɡlan sanɡ mɡa testiɡo! Old-Testament-Genesis-041-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit dayon sa hari ang pangulo sang iya mga manugserbi sang ilimnon kag nagsiling, “Nadumduman ko subong ang akon mga sala.|naɡpalapit dajon sa hari anɡ panɡulo sanɡ ija mɡa manuɡserbi sanɡ ilimnon kaɡ naɡsilinɡʔ “nadumduman ko subonɡ anɡ akon mɡa sala. Old-Testament-Jeremiah-051-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon ko man paagi sa imo ang mga lalaki kag mga babayi, mga tigulang kag mga bata, kag mga soltero kag mga dalaga.|laɡlaɡon ko man paaɡi sa imo anɡ mɡa lalaki kaɡ mɡa babajiʔ mɡa tiɡulanɡ kaɡ mɡa bataʔ kaɡ mɡa soltero kaɡ mɡa dalaɡa. Old-Testament-Jeremiah-041-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tanan sila nga ginbihag ni Ishmael halin sa Mizpa nagdalagan pakadto kay Johanan.|tanan sila nɡa ɡinbihaɡ ni ishmael halin sa mizpa naɡdalaɡan pakadto kaj ʒohanan. Old-Testament-Numbers-030-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag mahibaluan ini sang iya bana pero maghipos lang siya kag indi magpamalabag, kinahanglan nga tumanon niya ini.|kaɡ mahibaluan ini sanɡ ija bana pero maɡhipos lanɡ sija kaɡ indi maɡpamalabaɡʔ kinahanɡlan nɡa tumanon nija ini. Old-Testament-1-Kings-011-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko sang isa ka tribo ang iya anak para ang mga kaliwat ni David nga akon alagad magapadayon sa paghari sa Jerusalem, ang siyudad nga akon ginpili para padunggan ako.|hataɡan ko sanɡ isa ka tribo anɡ ija anak para anɡ mɡa kaliwat ni david nɡa akon alaɡad maɡapadajon sa paɡhari sa ʒerusalemʔ anɡ sijudad nɡa akon ɡinpili para padunɡɡan ako. Old-Testament-1-Samuel-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid ni Samuel sa mga tawo nga nagapangayo sang hari sa iya ang tanan nga ginhambal sang Ginoo.|ɡinsuɡid ni samuel sa mɡa tawo nɡa naɡapanɡajo sanɡ hari sa ija anɡ tanan nɡa ɡinhambal sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Kings-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa iya mando, nagbasbas sila sang dalagko kag maayo nga klase sang mga bato para sa pundasyon sang templo.|kaɡ sa ija mandoʔ naɡbasbas sila sanɡ dalaɡko kaɡ maajo nɡa klase sanɡ mɡa bato para sa pundasjon sanɡ templo. New-Testament-John-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindakop si Jesus sang Romanhon nga mga soldado nga ginpangunahan sang ila kapitan, kag kaupod man sang mga guwardya nga mga Judio. Gin-gapos nila siya|ɡindakop si ʒesus sanɡ romanhon nɡa mɡa soldado nɡa ɡinpanɡunahan sanɡ ila kapitanʔ kaɡ kaupod man sanɡ mɡa ɡuwardja nɡa mɡa ʒudio. ɡin-ɡapos nila sija Old-Testament-Psalms-083-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, indi ka lang magpahimuyong. Maghulag ka!|o diosʔ indi ka lanɡ maɡpahimujonɡ. maɡhulaɡ ka! Old-Testament-Psalms-032-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ka sa akon, “Tudluan ko ikaw sang dalan nga dapat mo pagaagyan. Laygayan ko ikaw samtang nagabantay ako sa imo.|naɡsilinɡ ka sa akonʔ “tudluan ko ikaw sanɡ dalan nɡa dapat mo paɡaaɡjan. lajɡajan ko ikaw samtanɡ naɡabantaj ako sa imo. Old-Testament-Judges-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, indi ka na mag-inom sang bino ukon sang bisan ano nga klase sang ilimnon nga makahulubog, ukon magkaon sang bisan ano nga pagkaon nga ginakabig nga mahigko.|karonʔ indi ka na maɡ-inom sanɡ bino ukon sanɡ bisan ano nɡa klase sanɡ ilimnon nɡa makahuluboɡʔ ukon maɡkaon sanɡ bisan ano nɡa paɡkaon nɡa ɡinakabiɡ nɡa mahiɡko. Old-Testament-Numbers-030-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magpamalabag ang iya bana pagkahibalo niya sini, indi kinahanglan nga tumanon niya, bisan padasodaso man ini ukon indi, kag patawaron siya sang Ginoo.|pero kon maɡpamalabaɡ anɡ ija bana paɡkahibalo nija siniʔ indi kinahanɡlan nɡa tumanon nijaʔ bisan padasodaso man ini ukon indiʔ kaɡ patawaron sija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Deuteronomy-002-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Kon mahimo tuguti kami sa pag-agi sa inyo duta. Indi kami mag-agi sa iban nga mga dalan kundi sa inyo lang mayor nga dalan.|‘kon mahimo tuɡuti kami sa paɡ-aɡi sa injo duta. indi kami maɡ-aɡi sa iban nɡa mɡa dalan kundi sa injo lanɡ major nɡa dalan. Old-Testament-1-Kings-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi lang nagainaway si Asa kag si Baasha nga hari sang Israel samtang nagahari sila.|permi lanɡ naɡainawaj si asa kaɡ si baasha nɡa hari sanɡ israel samtanɡ naɡahari sila. Old-Testament-Ruth-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling pa gid si Ruth, “Indi gusto ni Boaz nga magpuli ako sa imo nga wala sing dala, gani ginhatagan niya ako sining mga anom ka kilo nga barley.”|kaɡ naɡsilinɡ pa ɡid si ruthʔ “indi ɡusto ni boaz nɡa maɡpuli ako sa imo nɡa wala sinɡ dalaʔ ɡani ɡinhataɡan nija ako sininɡ mɡa anom ka kilo nɡa barlej.” Old-Testament-1-Samuel-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Samuel, “Ngaa mamangkot ka pa sa akon? Indi bala nga gintalikdan ka na sang Ginoo kag nangin kaaway mo siya?|naɡsilinɡ si samuelʔ “nɡaa mamanɡkot ka pa sa akon? indi bala nɡa ɡintalikdan ka na sanɡ ɡinoo kaɡ nanɡin kaawaj mo sija? Old-Testament-Ezra-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugyan ini ni Haring Cyrus kay Mitredat nga tresurero sang iya ginharian. Gin-isip ini ni Mitredat kag ginhatag ang lista kay Sheshbazar, ang gobernador sang Juda.|ɡintuɡjan ini ni harinɡ t͡ʃjrus kaj mitredat nɡa tresurero sanɡ ija ɡinharian. ɡin-isip ini ni mitredat kaɡ ɡinhataɡ anɡ lista kaj sheshbazarʔ anɡ ɡobernador sanɡ ʒuda. Old-Testament-Zechariah-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat ang Ginoo kay Zacarias,|naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo kaj zat͡ʃariasʔ Old-Testament-Genesis-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginbutang sang suluguon ang iya kamot sa tunga-tunga sang duha ka paa ni Abraham nga iya amo, kag nagsumpa siya nga tumanon niya ang ginsugo sa iya.|ɡani ɡinbutanɡ sanɡ suluɡuon anɡ ija kamot sa tunɡa-tunɡa sanɡ duha ka paa ni abraham nɡa ija amoʔ kaɡ naɡsumpa sija nɡa tumanon nija anɡ ɡinsuɡo sa ija. New-Testament-Mark-004-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbangon siya kag ginsabdong niya ang hangin kag ang balod. Siling niya, “Untat!” Kag nag-untat ang hangin kag naglinaw ang dagat.|ɡani naɡbanɡon sija kaɡ ɡinsabdonɡ nija anɡ hanɡin kaɡ anɡ balod. silinɡ nijaʔ “untat!” kaɡ naɡ-untat anɡ hanɡin kaɡ naɡlinaw anɡ daɡat. Old-Testament-Exodus-040-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Haplasi man ang labador kag ang iya tulungtungan sa pagdedikar sini sa akon.|haplasi man anɡ labador kaɡ anɡ ija tulunɡtunɡan sa paɡdedikar sini sa akon. New-Testament-Acts-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga dose sila tanan ka lalaki.|mɡa dose sila tanan ka lalaki. Old-Testament-Proverbs-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nadala niya ang lalaki paagi sa iya matam-is kag makagalanyat nga mga pulong.|ɡani nadala nija anɡ lalaki paaɡi sa ija matam-is kaɡ makaɡalanjat nɡa mɡa pulonɡ. Old-Testament-Proverbs-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagapangyaguta indi gid makaangkon sang kaalam bisan ano pa niya katinguha, pero ang tawo nga may pag-intiendi dali lang makatuon.|anɡ tawo nɡa naɡapanɡjaɡuta indi ɡid makaanɡkon sanɡ kaalam bisan ano pa nija katinɡuhaʔ pero anɡ tawo nɡa maj paɡ-intiendi dali lanɡ makatuon. Old-Testament-Proverbs-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagdayawa ang imo kaugalingon; pabay-i nga ang iban ang magdayaw sa imo.|indi paɡdajawa anɡ imo kauɡalinɡon; pabaj-i nɡa anɡ iban anɡ maɡdajaw sa imo. Old-Testament-1-Chronicles-027-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga opisyal sang mga tribo sang Israel: Sa tribo ni Reuben: si Eliezer nga anak ni Zicri. Sa tribo ni Simeon: si Shefatia nga anak ni Maaca.|amo ini anɡ mɡa opisjal sanɡ mɡa tribo sanɡ israel sa tribo ni reuben si eliezer nɡa anak ni zit͡ʃri. sa tribo ni simeon si shefatia nɡa anak ni maat͡ʃa. New-Testament-Romans-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon amo sini, may bintaha bala ang pagka-Judio ukon may pulos bala ang pagkatinuli?|kon amo siniʔ maj bintaha bala anɡ paɡka-ʒudio ukon maj pulos bala anɡ paɡkatinuli? Old-Testament-Genesis-024-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpamangkot ako, ‘Ti, paano abi kon indi mag-upod ang babayi sa akon?’|pero naɡpamanɡkot akoʔ ‘tiʔ paano abi kon indi maɡ-upod anɡ babaji sa akon?’ Old-Testament-Deuteronomy-015-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ang ini nga sapat may deperensya, halimbawa piang ukon bulag ukon iban pa nga depekto, kinahanglan nga indi ninyo ini pag-ihalad sa Ginoo nga inyo Dios.|pero kon anɡ ini nɡa sapat maj deperensjaʔ halimbawa pianɡ ukon bulaɡ ukon iban pa nɡa depektoʔ kinahanɡlan nɡa indi ninjo ini paɡ-ihalad sa ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-Exodus-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan ang kada panid may kalabaon nga 42 feet kag may kasangkaron nga 6 feet.|kinahanɡlan anɡ kada panid maj kalabaon nɡa feet kaɡ maj kasanɡkaron nɡa feet. Old-Testament-1-Chronicles-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|1,760 tanan ka pari ang nakabalik. Mga pangulo sila sang ila mga pamilya, kag maayo sila nga mga pangulo. Sila ang gintugyanan sa pag-alagad sa templo sang Dios.|ʔ tanan ka pari anɡ nakabalik. mɡa panɡulo sila sanɡ ila mɡa pamiljaʔ kaɡ maajo sila nɡa mɡa panɡulo. sila anɡ ɡintuɡjanan sa paɡ-alaɡad sa templo sanɡ dios. Old-Testament-1-Samuel-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpapalayo niya si David sa iya, kag ginhimo niya siya nga kumander sang 1,000 ka soldado. Ginpanguluhan ni David ang mga soldado sa pagpakig-away.|ɡani ɡinpapalajo nija si david sa ijaʔ kaɡ ɡinhimo nija sija nɡa kumander sanɡ ʔ ka soldado. ɡinpanɡuluhan ni david anɡ mɡa soldado sa paɡpakiɡ-awaj. New-Testament-John-012-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhambal pa ni Isaias nga indi sila magtuo tungod nga:|ɡinhambal pa ni isaias nɡa indi sila maɡtuo tunɡod nɡa Old-Testament-1-Kings-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang nagapakighambal ka sa hari, masulod ako kag pamatud-an ko ang imo ginahambal.”|kaɡ samtanɡ naɡapakiɡhambal ka sa hariʔ masulod ako kaɡ pamatud-an ko anɡ imo ɡinahambal.” Old-Testament-Psalms-077-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa imo gahom ginluwas mo ang imo katawhan nga mga kaliwat ni Jacob kag ni Jose.|paaɡi sa imo ɡahom ɡinluwas mo anɡ imo katawhan nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob kaɡ ni ʒose. New-Testament-Luke-002-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang magahatag sang kasanag sa mga hunahuna sang mga tawo nga indi Judio nga wala nakakilala sa imo, kag magahatag man sang kadungganan sa imo katawhan nga mga Israelinhon.”|sija anɡ maɡahataɡ sanɡ kasanaɡ sa mɡa hunahuna sanɡ mɡa tawo nɡa indi ʒudio nɡa wala nakakilala sa imoʔ kaɡ maɡahataɡ man sanɡ kadunɡɡanan sa imo katawhan nɡa mɡa israelinhon.” Old-Testament-Psalms-037-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga matarong ya padayon nga magaestar sa sina nga duta hasta san-o.|anɡ mɡa mataronɡ ja padajon nɡa maɡaestar sa sina nɡa duta hasta san-o. Old-Testament-Numbers-013-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gamhanan ang mga tawo nga nagaestar didto, kag dalagko gid ang ila mga banwa kag napalibutan sang mga pader. Nakita pa gani namon didto ang mga kaliwat ni Anak.|pero ɡamhanan anɡ mɡa tawo nɡa naɡaestar didtoʔ kaɡ dalaɡko ɡid anɡ ila mɡa banwa kaɡ napalibutan sanɡ mɡa pader. nakita pa ɡani namon didto anɡ mɡa kaliwat ni anak. Old-Testament-Psalms-038-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginatuad ko ang akon mga sala nga nagapatublag sa akon.|ɡani ɡinatuad ko anɡ akon mɡa sala nɡa naɡapatublaɡ sa akon. Old-Testament-Proverbs-027-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan anhon mo ka silot ang buang-buang nga tawo, indi mo gid makuha ang iya pagkabuang-buang.|bisan anhon mo ka silot anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawoʔ indi mo ɡid makuha anɡ ija paɡkabuanɡ-buanɡ. Old-Testament-Jeremiah-037-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Zedekia kag ang iya mga opisyal, kag ang mga tawo nga iya ginadumalahan, wala magpamati sa mensahi sang Ginoo nga ginhambal ni Propeta Jeremias.|pero si zedekia kaɡ anɡ ija mɡa opisjalʔ kaɡ anɡ mɡa tawo nɡa ija ɡinadumalahanʔ wala maɡpamati sa mensahi sanɡ ɡinoo nɡa ɡinhambal ni propeta ʒeremias. Old-Testament-2-Kings-019-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini, nagpuli si Senakerib sa Nineve kag didto nagtiner.|tunɡod siniʔ naɡpuli si senakerib sa nineve kaɡ didto naɡtiner. Old-Testament-1-Chronicles-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Eluzai, Jerimot, Bealia, Shemaria, kag Shefatia nga taga-Haruf,|si eluzaiʔ ʒerimotʔ bealiaʔ shemariaʔ kaɡ shefatia nɡa taɡa-harufʔ Old-Testament-Joshua-022-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatindog namon ang halaran, indi para sa mga halad nga ginasunog kag sa iban pa nga mga halad,|ɡani ɡinpatindoɡ namon anɡ halaranʔ indi para sa mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ kaɡ sa iban pa nɡa mɡa haladʔ Old-Testament-2-Kings-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat dayon si Jehu pakadto sa Samaria. Kag samtang nagalakat siya sa dalan, sa lugar nga ginatawag Tilipunan sang mga Manugbantay sang Karnero,|naɡlakat dajon si ʒehu pakadto sa samaria. kaɡ samtanɡ naɡalakat sija sa dalanʔ sa luɡar nɡa ɡinatawaɡ tilipunan sanɡ mɡa manuɡbantaj sanɡ karneroʔ New-Testament-Revelation-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay kon magpatunog na ang ikapito nga anghel sang iya trumpeta, himuon na sang Dios ang iya tinago nga plano suno sa iya ginsugid sa iya mga ulipon nga mga propeta.”|kaj kon maɡpatunoɡ na anɡ ikapito nɡa anɡhel sanɡ ija trumpetaʔ himuon na sanɡ dios anɡ ija tinaɡo nɡa plano suno sa ija ɡinsuɡid sa ija mɡa ulipon nɡa mɡa propeta.” Old-Testament-Ezekiel-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siyudad nga bantog sa kalautan kag puwerte nga kagamo, yagutaon ka gid sang mga nasyon nga ara sa malayo kag sa malapit.|sijudad nɡa bantoɡ sa kalautan kaɡ puwerte nɡa kaɡamoʔ jaɡutaon ka ɡid sanɡ mɡa nasjon nɡa ara sa malajo kaɡ sa malapit. Old-Testament-Proverbs-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagapamati sa mga pagtadlong sa iya pamatasan magaayo kag magalawig ang iya kabuhi, pero ang tawo nga wala nagapamati magatalang.|anɡ tawo nɡa naɡapamati sa mɡa paɡtadlonɡ sa ija pamatasan maɡaajo kaɡ maɡalawiɡ anɡ ija kabuhiʔ pero anɡ tawo nɡa wala naɡapamati maɡatalanɡ. Old-Testament-Leviticus-014-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag tan-awon niya ang agup-op sa dingding. Kag kon ang makita niya buloberde ukon mapula-pula nga nagaut-ot hasta sa sulod sang dingding,|kaɡ tan-awon nija anɡ aɡup-op sa dinɡdinɡ. kaɡ kon anɡ makita nija buloberde ukon mapula-pula nɡa naɡaut-ot hasta sa sulod sanɡ dinɡdinɡʔ Old-Testament-Ruth-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghibi naman sila sing tudo. Dayon naghalok si Orpah sa iya ugangan kag nagpuli, + 1:14 kag nagpuli: Ara ini sa Septuagint pero wala sa Hebreo. pero si Ruth iya nagpabilin kay Noemi.|naɡhibi naman sila sinɡ tudo. dajon naɡhalok si orpah sa ija uɡanɡan kaɡ naɡpuliʔ + kaɡ naɡpuli ara ini sa septuaɡint pero wala sa hebreo. pero si ruth ija naɡpabilin kaj noemi. New-Testament-Philippians-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamusta na lang sa tanan nga katawhan sang Dios dira nga ara kay Cristo Jesus. Ang aton mga kauturan nga kaupod ko diri nagapangamusta man sa inyo.|kamusta na lanɡ sa tanan nɡa katawhan sanɡ dios dira nɡa ara kaj t͡ʃristo ʒesus. anɡ aton mɡa kauturan nɡa kaupod ko diri naɡapanɡamusta man sa injo. Old-Testament-Job-009-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag mapauntat niya ang paghanot sang Dios sa akon, para indi na ako mahadlok.|kaɡ mapauntat nija anɡ paɡhanot sanɡ dios sa akonʔ para indi na ako mahadlok. Old-Testament-Isaiah-026-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan mo, +nd Ginoo+nd*, sang kompleto nga kalinong ang tawo nga ang iya hunahuna nasintro sa imo, kay nagasalig siya sa imo.|hataɡan moʔ +nd ɡinoo+nd*ʔ sanɡ kompleto nɡa kalinonɡ anɡ tawo nɡa anɡ ija hunahuna nasintro sa imoʔ kaj naɡasaliɡ sija sa imo. Old-Testament-Job-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa wala pa ako magkadto sa lugar nga masubo kag madulom, nga sa diin indi na ako makabalik diri.|sa wala pa ako maɡkadto sa luɡar nɡa masubo kaɡ madulomʔ nɡa sa diin indi na ako makabalik diri. Old-Testament-Lamentations-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabantayan sang mga kaaway ang amon mga hulag. Indi kami makalakat sa mga dalan. Dali na lang ang amon katapusan. Naisip na ang amon mga inadlaw.|ɡinabantajan sanɡ mɡa kaawaj anɡ amon mɡa hulaɡ. indi kami makalakat sa mɡa dalan. dali na lanɡ anɡ amon katapusan. naisip na anɡ amon mɡa inadlaw. Old-Testament-Proverbs-030-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa imo pagkabuang-buang nagapabugal ka kag nagaplano sang malain, untata na ina!|kon sa imo paɡkabuanɡ-buanɡ naɡapabuɡal ka kaɡ naɡaplano sanɡ malainʔ untata na ina! Old-Testament-Genesis-030-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat sang Dios ang pangamuyo ni Lea kag nagbusong siya. Nagbata siya sang lalaki nga ikalima nila nga anak ni Jacob.|ɡinsabat sanɡ dios anɡ panɡamujo ni lea kaɡ naɡbusonɡ sija. naɡbata sija sanɡ lalaki nɡa ikalima nila nɡa anak ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-Psalms-047-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano ka talahuron ang Ginoo, ang Labing Mataas nga Dios. Gamhanan siya nga hari sa bilog nga kalibutan.|daw ano ka talahuron anɡ ɡinooʔ anɡ labinɡ mataas nɡa dios. ɡamhanan sija nɡa hari sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-Numbers-032-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi namon gusto nga makabaton sang duta upod sa ila sa tabok sang Jordan. Kay ang duta diri sa east sang Jordan amo ang amon palanublion.”|pero indi namon ɡusto nɡa makabaton sanɡ duta upod sa ila sa tabok sanɡ ʒordan. kaj anɡ duta diri sa east sanɡ ʒordan amo anɡ amon palanublion.” Old-Testament-Proverbs-031-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabakod siya kag ginatahod, kag wala siya mahadlok sa palaabuton.|mabakod sija kaɡ ɡinatahodʔ kaɡ wala sija mahadlok sa palaabuton. Old-Testament-Psalms-119-123|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalangdulom na ang akon panulok sing hulat sa imo promisa nga luwason mo ako.|naɡapalanɡdulom na anɡ akon panulok sinɡ hulat sa imo promisa nɡa luwason mo ako. Old-Testament-Genesis-030-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Laban, “Kon amo ina ang gusto mo, sugot ako.”|naɡsabat si labanʔ “kon amo ina anɡ ɡusto moʔ suɡot ako.” Old-Testament-Job-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagapanggamot sing maayo sa mga bato.|kaɡ naɡapanɡɡamot sinɡ maajo sa mɡa bato. Old-Testament-Ezekiel-020-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, sa akon puwerte nga gahom kag kaakig, kuhaon ko kamo halin sa nagkalain-lain nga nasyon nga sa diin naglalapta kamo,|huoʔ sa akon puwerte nɡa ɡahom kaɡ kaakiɡʔ kuhaon ko kamo halin sa naɡkalain-lain nɡa nasjon nɡa sa diin naɡlalapta kamoʔ Old-Testament-Psalms-018-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw lang, Ginoo, amo ang Dios; ikaw lang ang amon palalipdan nga bato.|ikaw lanɡʔ ɡinooʔ amo anɡ dios; ikaw lanɡ anɡ amon palalipdan nɡa bato. Old-Testament-1-Kings-016-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Zimri nga naagaw na ang banwa, nagsulod siya sa mabakod nga parte sang palasyo kag ginsunog ang palasyo, gani napatay siya.|sanɡ makita ni zimri nɡa naaɡaw na anɡ banwaʔ naɡsulod sija sa mabakod nɡa parte sanɡ palasjo kaɡ ɡinsunoɡ anɡ palasjoʔ ɡani napataj sija. Old-Testament-Isaiah-042-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi niya pagpabay-an ang mga maluya sa pagtuo + 42:3 mga maluya sa pagtuo: ukon, mga ginadaogdaog ukon pagtalikdan ang mga nadulaan na sang paglaom. Sa iya katutom paharion gid niya ang hustisya.|indi nija paɡpabaj-an anɡ mɡa maluja sa paɡtuo + mɡa maluja sa paɡtuo ukonʔ mɡa ɡinadaoɡdaoɡ ukon paɡtalikdan anɡ mɡa nadulaan na sanɡ paɡlaom. sa ija katutom paharion ɡid nija anɡ hustisja. Old-Testament-Exodus-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik ang hari sa iya palasyo, kag wala lang niya ato ginsapak.|naɡbalik anɡ hari sa ija palasjoʔ kaɡ wala lanɡ nija ato ɡinsapak. Old-Testament-Exodus-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabatian ang puwerte nga paghinibi sa bilog nga Egypt nga wala pa gid matabo halin sang una, kag wala na sing may matabo pa nga pareho sini.|mabatian anɡ puwerte nɡa paɡhinibi sa biloɡ nɡa eɡjpt nɡa wala pa ɡid matabo halin sanɡ unaʔ kaɡ wala na sinɡ maj matabo pa nɡa pareho sini. Old-Testament-Obadiah-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakurog sa kahadlok ang inyo mga soldado sa Teman, gani mapatay kamo tanan nga nagaestar sa Bukid ni Esau. Ang Sala sang mga Taga-Edom|maɡakuroɡ sa kahadlok anɡ injo mɡa soldado sa temanʔ ɡani mapataj kamo tanan nɡa naɡaestar sa bukid ni esau. anɡ sala sanɡ mɡa taɡa-edom Old-Testament-Numbers-026-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo ang mga pamilya nga naghalin kay Asher; 53,400 sila tanan.|sila amo anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj asher; ʔ sila tanan. Old-Testament-Job-027-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May magapamalakpak kag magapanagitsit sa pagyaguta sa iya tungod nga nadula siya sa iya ginaestaran.|maj maɡapamalakpak kaɡ maɡapanaɡitsit sa paɡjaɡuta sa ija tunɡod nɡa nadula sija sa ija ɡinaestaran. Old-Testament-Jeremiah-002-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Malimtan bala sang isa ka dalaga ang iya alahas, ukon ang iya bayo sa kasal? Pero kamo nga akon katawhan, ginkalimtan ninyo ako sa malawig nga tion.|“malimtan bala sanɡ isa ka dalaɡa anɡ ija alahasʔ ukon anɡ ija bajo sa kasal? pero kamo nɡa akon katawhanʔ ɡinkalimtan ninjo ako sa malawiɡ nɡa tion. Old-Testament-Proverbs-020-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang Ginoo ang mga nagapangdaya sa pagkilo ukon pagtakos.|ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ mɡa naɡapanɡdaja sa paɡkilo ukon paɡtakos. Old-Testament-Psalms-036-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo gugma kag katutom, Ginoo, indi matakos; mas mataas pa ini sa kalangitan.|anɡ imo ɡuɡma kaɡ katutomʔ ɡinooʔ indi matakos; mas mataas pa ini sa kalanɡitan. Old-Testament-Ecclesiastes-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may tion sa paglapta sang mga bato kag may tion man sa pagtipon sini, may tion sa pagkitaay, + 3:5 pagkitaay: sa literal, paghaksanay kag may tion man sa pagbulagay,|maj tion sa paɡlapta sanɡ mɡa bato kaɡ maj tion man sa paɡtipon siniʔ maj tion sa paɡkitaajʔ + paɡkitaaj sa literalʔ paɡhaksanaj kaɡ maj tion man sa paɡbulaɡajʔ Old-Testament-Psalms-107-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ini sang mga matarong kag nagakalipay sila, pero ang tanan nga malain wala gid sing may masiling.|nakita ini sanɡ mɡa mataronɡ kaɡ naɡakalipaj silaʔ pero anɡ tanan nɡa malain wala ɡid sinɡ maj masilinɡ. Old-Testament-Proverbs-008-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang tawo nga wala nagapangita sa akon, ginahalitan lang niya ang iya kaugalingon. Ang tanan nga akig sa akon naluyag sang kamatayon.”|pero anɡ tawo nɡa wala naɡapanɡita sa akonʔ ɡinahalitan lanɡ nija anɡ ija kauɡalinɡon. anɡ tanan nɡa akiɡ sa akon nalujaɡ sanɡ kamatajon.” Old-Testament-Isaiah-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapangayam ang mga tawo didto dala ang ila mga pana kag bangkaw, tungod kay masiot na ini kag puno sang tunukon nga mga kahoy-kahoy.|maɡapanɡajam anɡ mɡa tawo didto dala anɡ ila mɡa pana kaɡ banɡkawʔ tunɡod kaj masiot na ini kaɡ puno sanɡ tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj. Old-Testament-Esther-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang ginhambalan si Rayna Vashti sang mga alagad sang hari parte sa ginpasugo niya, nagpangindi siya nga magkadto didto. Gani nangakig gid ang hari.|pero sanɡ ɡinhambalan si rajna vashti sanɡ mɡa alaɡad sanɡ hari parte sa ɡinpasuɡo nijaʔ naɡpanɡindi sija nɡa maɡkadto didto. ɡani nanɡakiɡ ɡid anɡ hari. Old-Testament-Job-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Job,|dajon naɡsilinɡ si ʒobʔ Old-Testament-Psalms-115-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa ginainsulto kami sang iban nga mga nasyon paagi sa pagsiling, “Diin na bala ang inyo Dios?”|nɡaa ɡinainsulto kami sanɡ iban nɡa mɡa nasjon paaɡi sa paɡsilinɡʔ “diin na bala anɡ injo dios?” Old-Testament-Psalms-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ka, Ginoo, tungod sang imo kusog. Magakanta kami sang mga pagdayaw tungod sang imo gahom.|dalajawon kaʔ ɡinooʔ tunɡod sanɡ imo kusoɡ. maɡakanta kami sanɡ mɡa paɡdajaw tunɡod sanɡ imo ɡahom. New-Testament-Philippians-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapasalamat ako sa Dios kada madumduman ko kamo.|naɡapasalamat ako sa dios kada madumduman ko kamo. Old-Testament-Zechariah-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ang adlaw nga magahukom ang Ginoo. Partidahon sang mga kaaway ang mga pagkabutang nga ginpang-agaw nila sa inyo nga mga taga-Jerusalem, kag magatulok lang kamo.|maɡaabot anɡ adlaw nɡa maɡahukom anɡ ɡinoo. partidahon sanɡ mɡa kaawaj anɡ mɡa paɡkabutanɡ nɡa ɡinpanɡ-aɡaw nila sa injo nɡa mɡa taɡa-ʒerusalemʔ kaɡ maɡatulok lanɡ kamo. Old-Testament-Jeremiah-050-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magatupa man ini sa iya butigon nga mga propeta, kag magabuang-buang sila. Kag amo man sa iya mga soldado, kag mahadlukan gid sila!|maɡatupa man ini sa ija butiɡon nɡa mɡa propetaʔ kaɡ maɡabuanɡ-buanɡ sila. kaɡ amo man sa ija mɡa soldadoʔ kaɡ mahadlukan ɡid sila! Old-Testament-1-Samuel-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang tigulang na si Samuel, ginpili niya ang iya mga anak nga mangin pangulo sang Israel.|sanɡ tiɡulanɡ na si samuelʔ ɡinpili nija anɡ ija mɡa anak nɡa manɡin panɡulo sanɡ israel. Old-Testament-2-Kings-009-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtangla si Jehu sa bintana kag nagpamangkot, “May ara bala dira sa ibabaw nga dampig sa akon?” May duha dayon ukon tatlo ka opisyal nga nagtamwa sa iya sa bintana.|naɡtanɡla si ʒehu sa bintana kaɡ naɡpamanɡkotʔ “maj ara bala dira sa ibabaw nɡa dampiɡ sa akon?” maj duha dajon ukon tatlo ka opisjal nɡa naɡtamwa sa ija sa bintana. Old-Testament-Job-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa habunan ko ang akon bilog nga lawas para mangin matinlo ako,|bisan pa habunan ko anɡ akon biloɡ nɡa lawas para manɡin matinlo akoʔ New-Testament-Ephesians-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, subong nga ang iglesya nagapasakop kay Cristo, ang mga asawa dapat man nga magpasakop sa ila bana sa tanan nga butang. + 5:24 sa tanan nga butang: siguro ang buot silingon, sa tanan nga butang nga indi kontra sa kabubut-on sang Dios.|ɡaniʔ subonɡ nɡa anɡ iɡlesja naɡapasakop kaj t͡ʃristoʔ anɡ mɡa asawa dapat man nɡa maɡpasakop sa ila bana sa tanan nɡa butanɡ. + sa tanan nɡa butanɡ siɡuro anɡ buot silinɡonʔ sa tanan nɡa butanɡ nɡa indi kontra sa kabubut-on sanɡ dios. Old-Testament-Numbers-035-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi may maestaran sila nga mga banwa kag may mapahalban para sa ila mga kasapatan.|sa sini nɡa paaɡi maj maestaran sila nɡa mɡa banwa kaɡ maj mapahalban para sa ila mɡa kasapatan. Old-Testament-Isaiah-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo tanan nga nagaestar sa kalibutan, bantayi ninyo ang pagbayaw sang bandera sa ibabaw sang bukid, kag pamatii ninyo ang tunog sang budyong.|kamo tanan nɡa naɡaestar sa kalibutanʔ bantaji ninjo anɡ paɡbajaw sanɡ bandera sa ibabaw sanɡ bukidʔ kaɡ pamatii ninjo anɡ tunoɡ sanɡ budjonɡ. New-Testament-Acts-025-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Agripa kay Festus, “Gusto ko gid nga mabatian ini nga tawo.” Nagsiling si Festus, “Sige, buwas mabatian mo siya.”|naɡsilinɡ si aɡripa kaj festusʔ “ɡusto ko ɡid nɡa mabatian ini nɡa tawo.” naɡsilinɡ si festusʔ “siɡeʔ buwas mabatian mo sija.” Old-Testament-Proverbs-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Disiplinaha ang imo mga bata samtang may panahon pa. Kon wala mo sila ginadisiplina, ginaguba mo ang ila kabuhi.|disiplinaha anɡ imo mɡa bata samtanɡ maj panahon pa. kon wala mo sila ɡinadisiplinaʔ ɡinaɡuba mo anɡ ila kabuhi. Old-Testament-Psalms-049-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi nila ina madala kon mapatay sila; ang ila manggad indi nila madala sa lulubngan.|kaj indi nila ina madala kon mapataj sila; anɡ ila manɡɡad indi nila madala sa lulubnɡan. Old-Testament-Proverbs-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sirom na sadto kag nagadulom na.|sirom na sadto kaɡ naɡadulom na. New-Testament-Matthew-027-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagguwa sila sa ila mga lulubngan, pagkatapos nga nabanhaw si Jesus. Dayon nagsulod sila sa balaan nga siyudad sang Jerusalem kag madamo nga tawo ang nakakita sa ila.|naɡɡuwa sila sa ila mɡa lulubnɡanʔ paɡkatapos nɡa nabanhaw si ʒesus. dajon naɡsulod sila sa balaan nɡa sijudad sanɡ ʒerusalem kaɡ madamo nɡa tawo anɡ nakakita sa ila. Old-Testament-Psalms-065-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapaulanan mo sing maayo ang naarado nga duta hasta nga maghumok ini, kag ginapakamaayo mo ang mga tanom nga nagatubo.|ɡinapaulanan mo sinɡ maajo anɡ naarado nɡa duta hasta nɡa maɡhumok iniʔ kaɡ ɡinapakamaajo mo anɡ mɡa tanom nɡa naɡatubo. Old-Testament-Joshua-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa atubangan sang mga Israelinhon, ginkopya ni Josue sa mga bato + 8:32 sa mga bato: ukon, sa mga bato sang halaran ang kasuguan nga ginsulat ni Moises.|sa atubanɡan sanɡ mɡa israelinhonʔ ɡinkopja ni ʒosue sa mɡa bato + sa mɡa bato ukonʔ sa mɡa bato sanɡ halaran anɡ kasuɡuan nɡa ɡinsulat ni moises. Old-Testament-Exodus-033-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang nagalabay ang akon gamhanan nga presensya, isulod ko ikaw sa guhab sang bato kag tabunan ko ikaw sang akon kamot hasta nga makaagi ako.|kaɡ samtanɡ naɡalabaj anɡ akon ɡamhanan nɡa presensjaʔ isulod ko ikaw sa ɡuhab sanɡ bato kaɡ tabunan ko ikaw sanɡ akon kamot hasta nɡa makaaɡi ako. New-Testament-John-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Wala pa makasulod si Jesus sa banwa sang Betania. Didto pa lang siya sa lugar nga sa diin ginsugata siya ni Marta.)|(wala pa makasulod si ʒesus sa banwa sanɡ betania. didto pa lanɡ sija sa luɡar nɡa sa diin ɡinsuɡata sija ni marta.) New-Testament-Luke-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini ni Maria naglibog gid ang iya ulo, kag ginhunahuna niya kon ano bala ang kahulugan sini.|paɡkabati sini ni maria naɡliboɡ ɡid anɡ ija uloʔ kaɡ ɡinhunahuna nija kon ano bala anɡ kahuluɡan sini. Old-Testament-Ezekiel-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na siya pagsukton sa tanan nga sala nga iya nahimo, kag tungod sa iya matarong nga ginahimo, padayon siya nga mabuhi.|indi na sija paɡsukton sa tanan nɡa sala nɡa ija nahimoʔ kaɡ tunɡod sa ija mataronɡ nɡa ɡinahimoʔ padajon sija nɡa mabuhi. Old-Testament-Psalms-038-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, nahibaluan mo ang tanan ko nga ginahandom kag nabatian mo ang akon pag-ugayong.|ɡinooʔ nahibaluan mo anɡ tanan ko nɡa ɡinahandom kaɡ nabatian mo anɡ akon paɡ-uɡajonɡ. Old-Testament-Job-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga bata madamo pareho sa mga karnero. + 21:11 Ang ila…karnero: ukon, Ginapahampang nila ang ila mga bata nga daw sa mga karnero. Nagasinaot sila,|anɡ ila mɡa bata madamo pareho sa mɡa karnero. + anɡ ila…karnero ukonʔ ɡinapahampanɡ nila anɡ ila mɡa bata nɡa daw sa mɡa karnero. naɡasinaot silaʔ Old-Testament-Amos-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may napulo ka tawo nga mabilin sa isa ka balay, sila tanan mapatay man.|kon maj napulo ka tawo nɡa mabilin sa isa ka balajʔ sila tanan mapataj man. Old-Testament-1-Chronicles-023-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Eliezer may isa lang ka anak nga lalaki nga amo si Rehabia nga pinakapangulo sang ila pamilya. Madamo gid ang mga kaliwat ni Rehabia.|si eliezer maj isa lanɡ ka anak nɡa lalaki nɡa amo si rehabia nɡa pinakapanɡulo sanɡ ila pamilja. madamo ɡid anɡ mɡa kaliwat ni rehabia. Old-Testament-2-Samuel-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang babayi, “May isa ka hulubaton sang una nga nagasiling, ‘Kon gusto ninyo nga masolbar ang inyo mga problema, magpangayo kamo sang laygay sa banwa sang Abel.’|naɡsilinɡ anɡ babajiʔ “maj isa ka hulubaton sanɡ una nɡa naɡasilinɡʔ ‘kon ɡusto ninjo nɡa masolbar anɡ injo mɡa problemaʔ maɡpanɡajo kamo sanɡ lajɡaj sa banwa sanɡ abel.’ Old-Testament-1-Kings-012-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo pa gid si Jeroboam sang mga simbahan sa mataas nga mga lugar, kag nagpili siya sang mga tawo nga mag-alagad bilang mga pari, bisan indi sila mga kaliwat ni Levi.|naɡpahimo pa ɡid si ʒeroboam sanɡ mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡarʔ kaɡ naɡpili sija sanɡ mɡa tawo nɡa maɡ-alaɡad bilanɡ mɡa pariʔ bisan indi sila mɡa kaliwat ni levi. Old-Testament-Ezekiel-036-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpalapta ko sila sa iban nga mga nasyon. Ginhimo ko sa ila ang nagakabagay sa ila pagginawi kag binuhatan.|ɡinpalapta ko sila sa iban nɡa mɡa nasjon. ɡinhimo ko sa ila anɡ naɡakabaɡaj sa ila paɡɡinawi kaɡ binuhatan. New-Testament-Acts-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mahimo nga indi kami magsugid parte sa amon nakita kag nabatian.”|indi mahimo nɡa indi kami maɡsuɡid parte sa amon nakita kaɡ nabatian.” New-Testament-Romans-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga kon isugid mo nga si Jesus amo ang Ginoo kag nagatuo ka sa imo tagipusuon nga ginbanhaw siya sang Dios halin sa kamatayon, maluwas ka.|nɡa kon isuɡid mo nɡa si ʒesus amo anɡ ɡinoo kaɡ naɡatuo ka sa imo taɡipusuon nɡa ɡinbanhaw sija sanɡ dios halin sa kamatajonʔ maluwas ka. Old-Testament-Psalms-143-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, pamatii ang akon pangamuyo; pamatii ang akon pagpakitluoy. Tungod nga matarong kag matutom ikaw, buligi ako.|ɡinooʔ pamatii anɡ akon panɡamujo; pamatii anɡ akon paɡpakitluoj. tunɡod nɡa mataronɡ kaɡ matutom ikawʔ buliɡi ako. Old-Testament-Ecclesiastes-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpalibog ukon magkalisod kay ang pagkabataon umalagi lang.|indi ka maɡpaliboɡ ukon maɡkalisod kaj anɡ paɡkabataon umalaɡi lanɡ. Old-Testament-Numbers-029-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag duha ka kilo sa kada bataon nga karnero.|kaɡ duha ka kilo sa kada bataon nɡa karnero. Old-Testament-Deuteronomy-028-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa ginpromisa sang Ginoo nga inyo Dios sa inyo, himuon niya kamo nga iya pinili nga katawhan, kon tumanon ninyo ang iya mga sugo kag magkabuhi kamo suno sa iya mga pamaagi.|suno sa ɡinpromisa sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa injoʔ himuon nija kamo nɡa ija pinili nɡa katawhanʔ kon tumanon ninjo anɡ ija mɡa suɡo kaɡ maɡkabuhi kamo suno sa ija mɡa pamaaɡi. Old-Testament-Deuteronomy-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Indi kamo magpangawat.|“ ‘indi kamo maɡpanɡawat. Old-Testament-Numbers-029-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa ikanapulo nga adlaw sa sining ikapito nga bulan, magtipon kamo sa pagsimba sa Ginoo. Kinahanglan nga magpuasa kamo kag indi gid mag-obra.|“sa ikanapulo nɡa adlaw sa sininɡ ikapito nɡa bulanʔ maɡtipon kamo sa paɡsimba sa ɡinoo. kinahanɡlan nɡa maɡpuasa kamo kaɡ indi ɡid maɡ-obra. Old-Testament-1-Samuel-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa nga ara sa north nagaatubang sa Micmash, kag ang isa nga ara sa south nagaatubang sa Geba.|anɡ isa nɡa ara sa north naɡaatubanɡ sa mit͡ʃmashʔ kaɡ anɡ isa nɡa ara sa south naɡaatubanɡ sa ɡeba. New-Testament-Hebrews-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpadayon kamo sa paghigugmaanay bilang mag-ulutod.|maɡpadajon kamo sa paɡhiɡuɡmaanaj bilanɡ maɡ-ulutod. New-Testament-Luke-002-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdako kag nagbakod ang bata, kag nangin maalam siya; kag ginpakamaayo siya sang Dios. Sa Templo si Jesus|naɡdako kaɡ naɡbakod anɡ bataʔ kaɡ nanɡin maalam sija; kaɡ ɡinpakamaajo sija sanɡ dios. sa templo si ʒesus Old-Testament-Jeremiah-029-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pamati kamo sa ginasiling sang Ginoo, kamo nga mga ginpabihag niya halin sa Jerusalem pa-Babilonia.|ɡani pamati kamo sa ɡinasilinɡ sanɡ ɡinooʔ kamo nɡa mɡa ɡinpabihaɡ nija halin sa ʒerusalem pa-babilonia. Old-Testament-Exodus-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gin-untay ni Aaron ang iya kamot sa mga tubig sang Egypt, kag nagguluwa ang mga paka kag naglapta sa bilog nga Egypt.|ɡani ɡin-untaj ni aaron anɡ ija kamot sa mɡa tubiɡ sanɡ eɡjptʔ kaɡ naɡɡuluwa anɡ mɡa paka kaɡ naɡlapta sa biloɡ nɡa eɡjpt. New-Testament-Hebrews-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay wala sing permanente nga banwa diri sa kalibutan nga para sa aton nga mga tumuluo, kundi nagahulat kita sang banwa nga sa palaabuton.|tunɡod kaj wala sinɡ permanente nɡa banwa diri sa kalibutan nɡa para sa aton nɡa mɡa tumuluoʔ kundi naɡahulat kita sanɡ banwa nɡa sa palaabuton. Old-Testament-Exodus-037-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tukon hinimo halin sa kahoy nga akasya kag ginhaklapan sang bulawan.|anɡ tukon hinimo halin sa kahoj nɡa akasja kaɡ ɡinhaklapan sanɡ bulawan. New-Testament-Matthew-028-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit si Jesus sa ila kag nagsiling, “Ginhatag sa akon ang tanan nga gahom sa langit kag sa duta.|naɡpalapit si ʒesus sa ila kaɡ naɡsilinɡʔ “ɡinhataɡ sa akon anɡ tanan nɡa ɡahom sa lanɡit kaɡ sa duta. Old-Testament-2-Chronicles-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mapamatud-an sang rayna sang Sheba ang kaalam ni Solomon, kag sang makita niya ang katahom sang palasyo nga iya ginpatindog,|sanɡ mapamatud-an sanɡ rajna sanɡ sheba anɡ kaalam ni solomonʔ kaɡ sanɡ makita nija anɡ katahom sanɡ palasjo nɡa ija ɡinpatindoɡʔ New-Testament-Mark-005-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatyagan ni Jesus nga may gahom nga nagguwa sa iya, gani nagliso siya kag nagsiling, “Sin-o ang nagtandog sa akon bayo?”|nabatjaɡan ni ʒesus nɡa maj ɡahom nɡa naɡɡuwa sa ijaʔ ɡani naɡliso sija kaɡ naɡsilinɡʔ “sin-o anɡ naɡtandoɡ sa akon bajo?” New-Testament-2-Corinthians-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga pinalangga nga mga taga-Corinto, wala sing lipod-lipod ang amon paghambal sa inyo, kay dako gid ang amon paghigugma sa inyo.|mɡa pinalanɡɡa nɡa mɡa taɡa-t͡ʃorintoʔ wala sinɡ lipod-lipod anɡ amon paɡhambal sa injoʔ kaj dako ɡid anɡ amon paɡhiɡuɡma sa injo. New-Testament-Acts-009-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga hitabo nabalitaan sa bilog nga Jopa, kag madamo ang nagtuo kay Ginoo ng Jesus.|ini nɡa hitabo nabalitaan sa biloɡ nɡa ʒopaʔ kaɡ madamo anɡ naɡtuo kaj ɡinoo nɡ ʒesus. Old-Testament-Jeremiah-002-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa magreklamo kamo sa akon? Indi bala nga kamo ang nagrebelde sa akon?|nɡaa maɡreklamo kamo sa akon? indi bala nɡa kamo anɡ naɡrebelde sa akon? Old-Testament-Ezekiel-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhumlad niya ini sa akon atubangan, kag may sulat ini nga mga pulong sang pagpangasubo kag mga panalambiton sa atubang kag sa likod.|ɡinhumlad nija ini sa akon atubanɡanʔ kaɡ maj sulat ini nɡa mɡa pulonɡ sanɡ paɡpanɡasubo kaɡ mɡa panalambiton sa atubanɡ kaɡ sa likod. Old-Testament-2-Samuel-022-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani padunggan ko ikaw sa mga nasyon, O Ginoo. Kantahan ko ikaw sang mga pagdayaw.|ɡani padunɡɡan ko ikaw sa mɡa nasjonʔ o ɡinoo. kantahan ko ikaw sanɡ mɡa paɡdajaw. New-Testament-Mark-001-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, nagahigda ang ugangan nga babayi ni Simon, kay may hilanat siya. Kag ginsugid dayon nila ini kay Jesus.|sanɡ sadto nɡa tionʔ naɡahiɡda anɡ uɡanɡan nɡa babaji ni simonʔ kaj maj hilanat sija. kaɡ ɡinsuɡid dajon nila ini kaj ʒesus. Old-Testament-Psalms-078-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila nga tawo nagkaon sang pagkaon sang mga anghel, kag ginpagustuhan gid sila sang Dios sini.|sila nɡa tawo naɡkaon sanɡ paɡkaon sanɡ mɡa anɡhelʔ kaɡ ɡinpaɡustuhan ɡid sila sanɡ dios sini. Old-Testament-Psalms-106-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindaogdaog sila sang ila mga kaaway kag gin-ulipon.|ɡindaoɡdaoɡ sila sanɡ ila mɡa kaawaj kaɡ ɡin-ulipon. New-Testament-1-Corinthians-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang bana dapat magtuman sang iya obligasyon sa iya asawa, kag ang asawa dapat man magtuman sang iya obligasyon sa iya bana.|kaɡ anɡ bana dapat maɡtuman sanɡ ija obliɡasjon sa ija asawaʔ kaɡ anɡ asawa dapat man maɡtuman sanɡ ija obliɡasjon sa ija bana. Old-Testament-1-Chronicles-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ika-21 si Jakin, ang ika-22 si Gamul,|anɡ ika- si ʒakinʔ anɡ ika- si ɡamulʔ New-Testament-Mark-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto nakaabot sila sa tabok sang Dagat + 5:1 Dagat: Tan-awa ang footnote sa +xt 1:16+xt* sang Galilea, sa lugar sang mga Gerasenhon. + 5:1 Gerasenhon: sa iban nga mga kopya sang Griego, Gadarenhon; sa iban pa gid nga mga kopya, Gergesenhon|paɡkatapos sadto nakaabot sila sa tabok sanɡ daɡat + daɡat tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt* sanɡ ɡalileaʔ sa luɡar sanɡ mɡa ɡerasenhon. + ɡerasenhon sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ ɡrieɡoʔ ɡadarenhon; sa iban pa ɡid nɡa mɡa kopjaʔ ɡerɡesenhon Old-Testament-Psalms-078-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa iya puwerte gid nga kaakig sa ila, ginpadal-an niya sila sang mga anghel sa paglaglag sa ila.|tunɡod sa ija puwerte ɡid nɡa kaakiɡ sa ilaʔ ɡinpadal-an nija sila sanɡ mɡa anɡhel sa paɡlaɡlaɡ sa ila. Old-Testament-Genesis-043-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila, “Sir, dali lang anay, may isiling kami sa imo. Nagkadto kami diri anay sa pagbakal sang pagkaon.|silinɡ nilaʔ “sirʔ dali lanɡ anajʔ maj isilinɡ kami sa imo. naɡkadto kami diri anaj sa paɡbakal sanɡ paɡkaon. Old-Testament-Proverbs-004-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hunahunaa gid sing maayo ang tanan mo nga pagahimuon para mangin maayo ang resulta sini.|hunahunaa ɡid sinɡ maajo anɡ tanan mo nɡa paɡahimuon para manɡin maajo anɡ resulta sini. Old-Testament-Job-037-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ka bala kon paano nagalutaw-lutaw ang mga panganod sa ibabaw? Buhat ini sang makatilingala nga Dios nga ang iya kaalam wala sing limitasyon.|nakahibalo ka bala kon paano naɡalutaw-lutaw anɡ mɡa panɡanod sa ibabaw? buhat ini sanɡ makatilinɡala nɡa dios nɡa anɡ ija kaalam wala sinɡ limitasjon. New-Testament-Hebrews-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang una nga kasugtanan may mga pagsulundan parte sa pagsimba kag may simbahan nga ginhimo sang mga tawo.|anɡ una nɡa kasuɡtanan maj mɡa paɡsulundan parte sa paɡsimba kaɡ maj simbahan nɡa ɡinhimo sanɡ mɡa tawo. New-Testament-Mark-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon ginbayaan nila ang ila mga pukot kag nagsunod sa iya.|sa ɡilajon ɡinbajaan nila anɡ ila mɡa pukot kaɡ naɡsunod sa ija. Old-Testament-Amos-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo nga nagahigda-higda lang sa inyo malahalon nga mga katre, + 6:4 malahalon nga mga katre: sa literal, mga katre nga may mga parte nga hinimo halin sa bangkil sang elepante. kag nagapagusto lang kaon sang karne sang bata sang karnero kag sang pinatambok nga bata sang baka.|kaluluoj kamo nɡa naɡahiɡda-hiɡda lanɡ sa injo malahalon nɡa mɡa katreʔ + malahalon nɡa mɡa katre sa literalʔ mɡa katre nɡa maj mɡa parte nɡa hinimo halin sa banɡkil sanɡ elepante. kaɡ naɡapaɡusto lanɡ kaon sanɡ karne sanɡ bata sanɡ karnero kaɡ sanɡ pinatambok nɡa bata sanɡ baka. New-Testament-Ephesians-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para batunon ini sang Dios, pagkatapos nga natinluan sang tubig paagi sa pulong sang Dios.|para batunon ini sanɡ diosʔ paɡkatapos nɡa natinluan sanɡ tubiɡ paaɡi sa pulonɡ sanɡ dios. Old-Testament-Job-030-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala untat ang kasakit sang akon balatyagon. Adlaw-adlaw nagaabot ang pag-antos sa akon.|wala untat anɡ kasakit sanɡ akon balatjaɡon. adlaw-adlaw naɡaabot anɡ paɡ-antos sa akon. New-Testament-Mark-012-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti buhi sila, kay ang Dios indi Dios sang mga patay kundi Dios sang mga buhi. Gani sala gid kamo.” Ang Labing Importante nga Sugo (Mat. 22:34-40; Luc. 10:25-28)|ti buhi silaʔ kaj anɡ dios indi dios sanɡ mɡa pataj kundi dios sanɡ mɡa buhi. ɡani sala ɡid kamo.” anɡ labinɡ importante nɡa suɡo (mat. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Isaiah-041-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahanginan mo sila kag mapalid sila; laptahon sila sang buhawi. Pero ikaw magakalipay sa Ginoo; magadayaw ka sa Balaan nga Dios sang Israel.|pahanɡinan mo sila kaɡ mapalid sila; laptahon sila sanɡ buhawi. pero ikaw maɡakalipaj sa ɡinoo; maɡadajaw ka sa balaan nɡa dios sanɡ israel. Old-Testament-Joshua-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kadto kamo sa tunga sang suba, sa atubangan sang Kahon sang Ginoo nga inyo Dios. Ang kada isa sa inyo magkuha kag magpas-an sang isa ka bato para sa tagsa ka tribo sang Israel|“kadto kamo sa tunɡa sanɡ subaʔ sa atubanɡan sanɡ kahon sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. anɡ kada isa sa injo maɡkuha kaɡ maɡpas-an sanɡ isa ka bato para sa taɡsa ka tribo sanɡ israel Old-Testament-Nahum-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang Ginoo; mabakod siya nga dalangpan sa tion sang kalisod, kag ginatatap niya ang nagadangop sa iya.|maajo anɡ ɡinoo; mabakod sija nɡa dalanɡpan sa tion sanɡ kalisodʔ kaɡ ɡinatatap nija anɡ naɡadanɡop sa ija. Old-Testament-Psalms-107-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagadiutay sila kag nagakahuy-an tungod sang pagdaog-daog, pagsakit, kag pagpaantos sa ila,|kon naɡadiutaj sila kaɡ naɡakahuj-an tunɡod sanɡ paɡdaoɡ-daoɡʔ paɡsakitʔ kaɡ paɡpaantos sa ilaʔ Old-Testament-1-Chronicles-006-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shemer anak ni Mali. Si Mali anak ni Mushi. Si Mushi anak ni Merari. Kag si Merari anak ni Levi.)|si shemer anak ni mali. si mali anak ni mushi. si mushi anak ni merari. kaɡ si merari anak ni levi.) New-Testament-1-Timothy-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay permi ka lang nagamasakit, luwas sa tubig, mag-inom ka man sang diutay nga bino para sa imo tiyan.|tunɡod kaj permi ka lanɡ naɡamasakitʔ luwas sa tubiɡʔ maɡ-inom ka man sanɡ diutaj nɡa bino para sa imo tijan. Old-Testament-Numbers-033-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Abrona nagkampo sila sa Ezion Geber.|halin sa abrona naɡkampo sila sa ezion ɡeber. Old-Testament-Joshua-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto ginsalakay niya ang Debir (nga sang una ginatawag nga Kiriat Sefer).|halin didto ɡinsalakaj nija anɡ debir (nɡa sanɡ una ɡinatawaɡ nɡa kiriat sefer). Old-Testament-Proverbs-027-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pang-utda ang mga hilamon; kag samtang nagatubo ini liwat, pang-utda naman ang mga hilamon sa mga bukid, para may kalan-on permi ang imo kasapatan.|panɡ-utda anɡ mɡa hilamon; kaɡ samtanɡ naɡatubo ini liwatʔ panɡ-utda naman anɡ mɡa hilamon sa mɡa bukidʔ para maj kalan-on permi anɡ imo kasapatan. Old-Testament-Deuteronomy-032-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maalamon lang sila, maintiendihan kuntani nila ang ila madangatan.|kon maalamon lanɡ silaʔ maintiendihan kuntani nila anɡ ila madanɡatan. Old-Testament-2-Kings-020-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Isaias kay Hezekia, “Pamatii ining mensahi sang Ginoo:|dajon naɡsilinɡ si isaias kaj hezekiaʔ “pamatii ininɡ mensahi sanɡ ɡinoo Old-Testament-1-Chronicles-008-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila mga pangulo sang ila mga pamilya suno sa listahan sang ila mga kaliwat, kag nag-estar sila sa Jerusalem.|ini sila mɡa panɡulo sanɡ ila mɡa pamilja suno sa listahan sanɡ ila mɡa kaliwatʔ kaɡ naɡ-estar sila sa ʒerusalem. Old-Testament-Psalms-062-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo tanan nga akon mga kaaway, hasta san-o pa bala ang inyo pagsalakay sa akon para laglagon ako? Pareho ako sa pader nga daw marumpag ukon sa kudal nga nagahilay.|kamo tanan nɡa akon mɡa kaawajʔ hasta san-o pa bala anɡ injo paɡsalakaj sa akon para laɡlaɡon ako? pareho ako sa pader nɡa daw marumpaɡ ukon sa kudal nɡa naɡahilaj. New-Testament-John-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagapangabay nga kuhaon mo na sila diri sa kalibutan, kundi nga apinan mo sila kontra kay Satanas.|wala ako naɡapanɡabaj nɡa kuhaon mo na sila diri sa kalibutanʔ kundi nɡa apinan mo sila kontra kaj satanas. Old-Testament-Isaiah-035-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magatumbo-tumbo ang piang pareho sa usa, kag magasinggit sa kalipay ang apa. Magasagawak ang tubig sa desierto, kag magailig ang mga sapa sa kamingawan.|maɡatumbo-tumbo anɡ pianɡ pareho sa usaʔ kaɡ maɡasinɡɡit sa kalipaj anɡ apa. maɡasaɡawak anɡ tubiɡ sa desiertoʔ kaɡ maɡailiɡ anɡ mɡa sapa sa kaminɡawan. Old-Testament-Zechariah-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nakita ko ang duha ka babayi nga nagalupad sing madasig, nga may malapad nga mga pakpak nga pareho sang iya ka dugwak. + 5:9 dugwak: sa English, stork Gin-alsa nila ang kaing kag gindala paibabaw.|dajon nakita ko anɡ duha ka babaji nɡa naɡalupad sinɡ madasiɡʔ nɡa maj malapad nɡa mɡa pakpak nɡa pareho sanɡ ija ka duɡwak. + duɡwak sa enɡlishʔ stork ɡin-alsa nila anɡ kainɡ kaɡ ɡindala paibabaw. New-Testament-John-006-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ini nagakahulugan nga may tawo na nga nakakita sa Amay. Ako nga naghalin sa Dios nga Amay amo gid lang ang nakakita sa iya.|wala ini naɡakahuluɡan nɡa maj tawo na nɡa nakakita sa amaj. ako nɡa naɡhalin sa dios nɡa amaj amo ɡid lanɡ anɡ nakakita sa ija. Old-Testament-Song-of-Songs-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya wala nga kamot akon ginaunlan, kag ang iya tuo nagahakos sa akon.|anɡ ija wala nɡa kamot akon ɡinaunlanʔ kaɡ anɡ ija tuo naɡahakos sa akon. New-Testament-Acts-008-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Simon, “Kon mahimo magpangamuyo man kamo sa Ginoo para sa akon para indi matabo sa akon ang silot nga inyo ginasiling.”|naɡsilinɡ si simonʔ “kon mahimo maɡpanɡamujo man kamo sa ɡinoo para sa akon para indi matabo sa akon anɡ silot nɡa injo ɡinasilinɡ.” New-Testament-Acts-026-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ang Cristo dapat mag-antos kag mapatay, kag mangin una nga mabanhaw halin sa kamatayon para maghatag sing kasanag sa mga Judio kag sa mga indi Judio.”|nɡa anɡ t͡ʃristo dapat maɡ-antos kaɡ mapatajʔ kaɡ manɡin una nɡa mabanhaw halin sa kamatajon para maɡhataɡ sinɡ kasanaɡ sa mɡa ʒudio kaɡ sa mɡa indi ʒudio.” Old-Testament-Ruth-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga malapit mo ako nga paryente nga may responsibilidad sa pag-atipan sa imo, pero may ara pa nga tawo nga mas malapit mo pa gid nga paryente sang sa akon.|matuod nɡa malapit mo ako nɡa parjente nɡa maj responsibilidad sa paɡ-atipan sa imoʔ pero maj ara pa nɡa tawo nɡa mas malapit mo pa ɡid nɡa parjente sanɡ sa akon. New-Testament-John-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Malapit na lang sadto ang piesta sang mga Judio nga ginatawag Piesta sang Paglabay sang Anghel.)|(malapit na lanɡ sadto anɡ piesta sanɡ mɡa ʒudio nɡa ɡinatawaɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel.) Old-Testament-Job-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon patay na sila wala na sila kalibutan sa nagakalatabo sa ila panimalay.|kaj kon pataj na sila wala na sila kalibutan sa naɡakalatabo sa ila panimalaj. Old-Testament-Daniel-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat liwat sila sa hari, “Mahal nga Hari, sugiri na lang kami sang imo damgo kay ipaathag namon sa imo ang kahulugan.”|naɡsabat liwat sila sa hariʔ “mahal nɡa hariʔ suɡiri na lanɡ kami sanɡ imo damɡo kaj ipaathaɡ namon sa imo anɡ kahuluɡan.” New-Testament-Hebrews-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani si Jesus ang garantiya sang mas maayo nga kasugtanan sang Dios sa iya mga katawhan.|ɡani si ʒesus anɡ ɡarantija sanɡ mas maajo nɡa kasuɡtanan sanɡ dios sa ija mɡa katawhan. New-Testament-Luke-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga si Jonas nangin tanda sa mga taga-Nineve, ang matabo sa akon nga Anak sang Tawo mangin tanda man sa inyo.|subonɡ nɡa si ʒonas nanɡin tanda sa mɡa taɡa-nineveʔ anɡ matabo sa akon nɡa anak sanɡ tawo manɡin tanda man sa injo. Old-Testament-Esther-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-untay sang hari ang iya bulawan nga bulobaston kay Ester. Dayon nagtindog si Ester sa atubangan sang hari kag nagsiling,|ɡin-untaj sanɡ hari anɡ ija bulawan nɡa bulobaston kaj ester. dajon naɡtindoɡ si ester sa atubanɡan sanɡ hari kaɡ naɡsilinɡʔ Old-Testament-Nehemiah-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shamua ang pangulo sang pamilya ni Bilga. Si Jehonatan ang pangulo sang pamilya ni Shemaya.|si shamua anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni bilɡa. si ʒehonatan anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni shemaja. New-Testament-Titus-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para makatuon ang bataon pa nga mga babayi kon paano maghigugma sa ila bana kag mga kabataan,|para makatuon anɡ bataon pa nɡa mɡa babaji kon paano maɡhiɡuɡma sa ila bana kaɡ mɡa kabataanʔ Old-Testament-Numbers-015-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero ang bisan sin-o nga nagapakasala sing hungod, tumandok man siya ukon pangayaw, nagainsulto sa akon. Kag ina nga tawo kinahanglan indi na pagkabigon nga sakop ninyo.|“pero anɡ bisan sin-o nɡa naɡapakasala sinɡ hunɡodʔ tumandok man sija ukon panɡajawʔ naɡainsulto sa akon. kaɡ ina nɡa tawo kinahanɡlan indi na paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. Old-Testament-2-Kings-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Jehoyakim, kag ang tanan nga iya ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ʒehojakimʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ija ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-Exodus-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayuna man ang imo nga pagtudlo sa ila sang mga sugo kag mga pagsulundan sang Dios. Tudlui sila kon paano magkabuhi kag kon ano ang ila himuon.|padajuna man anɡ imo nɡa paɡtudlo sa ila sanɡ mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan sanɡ dios. tudlui sila kon paano maɡkabuhi kaɡ kon ano anɡ ila himuon. New-Testament-John-006-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga nagakaon sang akon lawas kag nagainom sang akon dugo nagapabilin sa akon kag ako nagapabilin man sa iya.|anɡ bisan sin-o nɡa naɡakaon sanɡ akon lawas kaɡ naɡainom sanɡ akon duɡo naɡapabilin sa akon kaɡ ako naɡapabilin man sa ija. Old-Testament-Psalms-034-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanawag sa iya ang mga matarong, kag ginasabat niya sila. Ginaluwas niya sila sa tanan nila nga kalisod.|naɡapanawaɡ sa ija anɡ mɡa mataronɡʔ kaɡ ɡinasabat nija sila. ɡinaluwas nija sila sa tanan nila nɡa kalisod. Old-Testament-Leviticus-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala niya sa tunga si Aaron kag ang iya mga anak kag ginpapaligo niya sila.|ɡindala nija sa tunɡa si aaron kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ ɡinpapaliɡo nija sila. New-Testament-Philippians-002-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gusto ko na gid nga pabalikon siya dira, para kon makita ninyo siya liwat magakalipay kamo, kag indi na ako magsagi palibog.|ɡani ɡusto ko na ɡid nɡa pabalikon sija diraʔ para kon makita ninjo sija liwat maɡakalipaj kamoʔ kaɡ indi na ako maɡsaɡi paliboɡ. Old-Testament-Leviticus-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gintungtong sang mga anak ni Aaron sa mga dughan sang mga sapat. Kag ginsunog ni Aaron ang mga tambok sa halaran.|ɡintunɡtonɡ sanɡ mɡa anak ni aaron sa mɡa duɡhan sanɡ mɡa sapat. kaɡ ɡinsunoɡ ni aaron anɡ mɡa tambok sa halaran. New-Testament-Revelation-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid sing bisan isa didto sa langit, sa kalibutan, ukon sa idalom sang kalibutan nga sarang makaabri kag makabasa kon ano ang nakasulat sa linukot nga kasulatan.|pero wala ɡid sinɡ bisan isa didto sa lanɡitʔ sa kalibutanʔ ukon sa idalom sanɡ kalibutan nɡa saranɡ makaabri kaɡ makabasa kon ano anɡ nakasulat sa linukot nɡa kasulatan. New-Testament-Luke-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mag-andam kamo! “Kon makasala ang imo utod sa imo, sawaya siya. Kag kon maghinulsol siya, patawara siya.|ɡani maɡ-andam kamo! “kon makasala anɡ imo utod sa imoʔ sawaja sija. kaɡ kon maɡhinulsol sijaʔ patawara sija. Old-Testament-Daniel-004-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala pa gani siya makatapos hambal, may tingog halin sa langit nga nagsiling, “Haring Nebucadnezar, pamatii ini: Ginabawi na sa imo ang awtoridad bilang hari.|wala pa ɡani sija makatapos hambalʔ maj tinɡoɡ halin sa lanɡit nɡa naɡsilinɡʔ “harinɡ nebut͡ʃadnezarʔ pamatii ini ɡinabawi na sa imo anɡ awtoridad bilanɡ hari. New-Testament-John-011-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang isa sa mga kaupod nila nga si Caifas, nga pangulo nga pari sadto nga tuig, nagsiling, “Wala gid kamo sing nahibaluan!|pero anɡ isa sa mɡa kaupod nila nɡa si t͡ʃaifasʔ nɡa panɡulo nɡa pari sadto nɡa tuiɡʔ naɡsilinɡʔ “wala ɡid kamo sinɡ nahibaluan! Old-Testament-Numbers-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang bisan sin-o nga magtandog sang bangkay kabigon nga mahigko sa sulod sang pito ka adlaw.|“anɡ bisan sin-o nɡa maɡtandoɡ sanɡ banɡkaj kabiɡon nɡa mahiɡko sa sulod sanɡ pito ka adlaw. New-Testament-Luke-024-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Amo gali nga kanami gid sang aton balatyagon sang ginpaathagan niya kita sang Kasulatan samtang nagalakat kita sa dalan.”|naɡsilinɡ silaʔ “amo ɡali nɡa kanami ɡid sanɡ aton balatjaɡon sanɡ ɡinpaathaɡan nija kita sanɡ kasulatan samtanɡ naɡalakat kita sa dalan.” Old-Testament-Ecclesiastes-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala ang makuha sang tawo sa iya pagpangabudlay diri sa kalibutan?|ano bala anɡ makuha sanɡ tawo sa ija paɡpanɡabudlaj diri sa kalibutan? Old-Testament-Leviticus-007-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga magkaon sang dugo, indi na ninyo pagkabigon nga sakop ninyo. Ang Parte sang mga Pari|anɡ bisan sin-o nɡa maɡkaon sanɡ duɡoʔ indi na ninjo paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. anɡ parte sanɡ mɡa pari Old-Testament-Deuteronomy-022-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kinahanglan nga indi magpakighilawas ang anak sa asawa sang iya amay, kay mahuy-an ang iya amay.|“kinahanɡlan nɡa indi maɡpakiɡhilawas anɡ anak sa asawa sanɡ ija amajʔ kaj mahuj-an anɡ ija amaj. Old-Testament-Psalms-073-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginapakita-kita nila ang ila pagkabugalon kag pagpamintas. + 73:6 ginapakita-kita…pagpamintas: sa literal, nagapangulintas sila sang bugal kag nagabayo sang kapintas|ɡani ɡinapakita-kita nila anɡ ila paɡkabuɡalon kaɡ paɡpamintas. + ɡinapakita-kita…paɡpamintas sa literalʔ naɡapanɡulintas sila sanɡ buɡal kaɡ naɡabajo sanɡ kapintas Old-Testament-2-Chronicles-020-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunod niya ang pagginawi sang iya amay nga si Asa kag wala siya nagtalikod sa sini nga pagginawi. Matarong ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo.|ɡinsunod nija anɡ paɡɡinawi sanɡ ija amaj nɡa si asa kaɡ wala sija naɡtalikod sa sini nɡa paɡɡinawi. mataronɡ anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-060-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi lang nga mangin bukas ang imo puwertahan adlaw-gab-i, sa pagbaton sang mga manggad sang mga nasyon. Magaparada ang mga hari pasulod sa imo.|permi lanɡ nɡa manɡin bukas anɡ imo puwertahan adlaw-ɡab-iʔ sa paɡbaton sanɡ mɡa manɡɡad sanɡ mɡa nasjon. maɡaparada anɡ mɡa hari pasulod sa imo. New-Testament-Mark-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Jesus nga may pagtuo sila sa iya, nagsiling siya sa paralitiko, “Anak, ginpatawad na ang imo mga sala.”|paɡkakita ni ʒesus nɡa maj paɡtuo sila sa ijaʔ naɡsilinɡ sija sa paralitikoʔ “anakʔ ɡinpatawad na anɡ imo mɡa sala.” Old-Testament-Joshua-021-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|12 tanan ka banwa, lakip ang ila sini mga palahalban, ang nabaton sang mga kaliwat ni Merari nga halin sa tribo ni Levi.| tanan ka banwaʔ lakip anɡ ila sini mɡa palahalbanʔ anɡ nabaton sanɡ mɡa kaliwat ni merari nɡa halin sa tribo ni levi. Old-Testament-Deuteronomy-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pareho sa ginhimo ko sang una, nagpabilin ako sa bukid sa sulod sang 40 ka adlaw kag 40 ka gab-i, kag sa liwat ginpamatian ako sang Ginoo kag wala niya kamo paglaglaga.|“pareho sa ɡinhimo ko sanɡ unaʔ naɡpabilin ako sa bukid sa sulod sanɡ ka adlaw kaɡ ka ɡab-iʔ kaɡ sa liwat ɡinpamatian ako sanɡ ɡinoo kaɡ wala nija kamo paɡlaɡlaɡa. New-Testament-Luke-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Pag-abot ninyo sa siyudad sang Jerusalem, may masugata sa inyo nga tawo nga nagadala sang banga nga may tubig. Sunod kamo sa iya sa balay nga iya pagasudlan,|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “paɡ-abot ninjo sa sijudad sanɡ ʒerusalemʔ maj masuɡata sa injo nɡa tawo nɡa naɡadala sanɡ banɡa nɡa maj tubiɡ. sunod kamo sa ija sa balaj nɡa ija paɡasudlanʔ New-Testament-Romans-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod nga matig-a ang imo ulo kag indi ka maghinulsol, ginadugangan mo ang imo silot sa adlaw nga ipakita sang Dios ang iya kaakig kag ang iya matarong nga paghukom.|pero tunɡod nɡa matiɡ-a anɡ imo ulo kaɡ indi ka maɡhinulsolʔ ɡinaduɡanɡan mo anɡ imo silot sa adlaw nɡa ipakita sanɡ dios anɡ ija kaakiɡ kaɡ anɡ ija mataronɡ nɡa paɡhukom. Old-Testament-Nehemiah-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Shabetai kag si Jozabad, nga amo ang duha nga gintugyanan nga magdumala sa mga buluhaton sang mga Levita sa guwa sang templo;|si shabetai kaɡ si ʒozabadʔ nɡa amo anɡ duha nɡa ɡintuɡjanan nɡa maɡdumala sa mɡa buluhaton sanɡ mɡa levita sa ɡuwa sanɡ templo; Old-Testament-Psalms-130-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga taga-Israel, magsalig kamo sa Ginoo, kay mahigugmaon siya kag handa permi nga magluwas.|mɡa taɡa-israelʔ maɡsaliɡ kamo sa ɡinooʔ kaj mahiɡuɡmaon sija kaɡ handa permi nɡa maɡluwas. Old-Testament-1-Chronicles-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagdesisyon siya nga indi na lang niya pagdal-on ang Kahon sa iya banwa. + 13:13 iya banwa: sa Hebreo, Banwa ni David Sa baylo, ginbilin niya ini sa balay ni Obed Edom nga taga-Gat.|ɡani naɡdesisjon sija nɡa indi na lanɡ nija paɡdal-on anɡ kahon sa ija banwa. + ija banwa sa hebreoʔ banwa ni david sa bajloʔ ɡinbilin nija ini sa balaj ni obed edom nɡa taɡa-ɡat. New-Testament-Ephesians-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahayag ang Dios sa akon sang iya tinago nga plano para sa inyo nga mga indi Judio. (Nasambit ko na ini sing malip-ot sa sini nga sulat. + 3:3 sa sini nga sulat: ukon, sa isa ka sulat|naɡpahajaɡ anɡ dios sa akon sanɡ ija tinaɡo nɡa plano para sa injo nɡa mɡa indi ʒudio. (nasambit ko na ini sinɡ malip-ot sa sini nɡa sulat. + sa sini nɡa sulat ukonʔ sa isa ka sulat Old-Testament-Exodus-020-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magkahisa sa balay + 20:17 balay: ukon, panimalay sang inyo isigkatawo, ukon sa iya asawa, mga ulipon, mga baka ukon donkey, ukon sa bisan ano nga ara sa iya.”|indi kamo maɡkahisa sa balaj + balaj ukonʔ panimalaj sanɡ injo isiɡkatawoʔ ukon sa ija asawaʔ mɡa uliponʔ mɡa baka ukon donkejʔ ukon sa bisan ano nɡa ara sa ija.” Old-Testament-Ezekiel-031-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nasyon nga nagapasilong kag nagadampig sa iya magaupod man sa iya sa lugar sang mga patay upod didto sa mga nagkalamatay sa inaway.|anɡ mɡa nasjon nɡa naɡapasilonɡ kaɡ naɡadampiɡ sa ija maɡaupod man sa ija sa luɡar sanɡ mɡa pataj upod didto sa mɡa naɡkalamataj sa inawaj. Old-Testament-Exodus-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Aaron didto sa Egypt,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaron didto sa eɡjptʔ Old-Testament-Daniel-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaintiendi niya ako, siling niya, “Daniel, nagkadto ako diri para paintiendihon ka parte sa propesiya.|ɡinpaintiendi nija akoʔ silinɡ nijaʔ “danielʔ naɡkadto ako diri para paintiendihon ka parte sa propesija. Old-Testament-Psalms-103-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahayag niya ang iya pamaagi kay Moises kag ginpakita niya sa katawhan sang Israel ang iya gamhanan nga mga binuhatan.|ɡinpahajaɡ nija anɡ ija pamaaɡi kaj moises kaɡ ɡinpakita nija sa katawhan sanɡ israel anɡ ija ɡamhanan nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-2-Kings-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duha ka grupo nga wala nagaguwardya kon Adlaw nga Inugpahuway amo ang magguwardya sa templo sang Ginoo para protektaran ang hari.|anɡ duha ka ɡrupo nɡa wala naɡaɡuwardja kon adlaw nɡa inuɡpahuwaj amo anɡ maɡɡuwardja sa templo sanɡ ɡinoo para protektaran anɡ hari. New-Testament-1-Peter-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bilang mga matinumanon nga mga anak sang Dios, indi kamo magpadala-dala sa malain nga mga handom nga nagagahom sa inyo sang wala pa kamo nakakilala sa Dios.|bilanɡ mɡa matinumanon nɡa mɡa anak sanɡ diosʔ indi kamo maɡpadala-dala sa malain nɡa mɡa handom nɡa naɡaɡahom sa injo sanɡ wala pa kamo nakakilala sa dios. Old-Testament-Psalms-088-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabay-an na lang ako upod sa mga patay. Pareho ako sa mga ginpatay nga nagahamyang sa ila lulubngan, nga ginkalimtan mo na kag indi mo na mabuligan.|ɡinpabaj-an na lanɡ ako upod sa mɡa pataj. pareho ako sa mɡa ɡinpataj nɡa naɡahamjanɡ sa ila lulubnɡanʔ nɡa ɡinkalimtan mo na kaɡ indi mo na mabuliɡan. New-Testament-Ephesians-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kalitan ninyo ang tiyempo nga makasugid kamo parte sa inyo pagtuo tungod nga malain ang ini nga mga inadlaw.|kalitan ninjo anɡ tijempo nɡa makasuɡid kamo parte sa injo paɡtuo tunɡod nɡa malain anɡ ini nɡa mɡa inadlaw. New-Testament-Acts-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga pareho sila sa iya nga manughimo sang tolda, didto siya nagdayon sa ila kag nag-updanay sila sa ila obra.|kaɡ tunɡod nɡa pareho sila sa ija nɡa manuɡhimo sanɡ toldaʔ didto sija naɡdajon sa ila kaɡ naɡ-updanaj sila sa ila obra. New-Testament-John-001-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod nga adlaw, nagdesisyon si Jesus nga magkadto sa Galilea. Pag-abot niya didto, nakita niya si Felipe kag ginsilingan, “Dali, sunod sa akon!”|sanɡ sunod nɡa adlawʔ naɡdesisjon si ʒesus nɡa maɡkadto sa ɡalilea. paɡ-abot nija didtoʔ nakita nija si felipe kaɡ ɡinsilinɡanʔ “daliʔ sunod sa akon!” Old-Testament-2-Samuel-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si David sa iya, “Magpuli ka sa imo balay, kag magpahuway-huway.” + 11:8 magpahuway-huway: ukon, maghulid ka sa imo asawa. Sa literal, hugasi ang imo tiil. Gani naghalin si Uria sa palasyo, kag ginpadal-an siya ni David sang mga regalo sa iya balay.|dajon naɡsilinɡ si david sa ijaʔ “maɡpuli ka sa imo balajʔ kaɡ maɡpahuwaj-huwaj.” + maɡpahuwaj-huwaj ukonʔ maɡhulid ka sa imo asawa. sa literalʔ huɡasi anɡ imo tiil. ɡani naɡhalin si uria sa palasjoʔ kaɡ ɡinpadal-an sija ni david sanɡ mɡa reɡalo sa ija balaj. Old-Testament-Numbers-020-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginkuha ni Moises ang baston sa presensya sang Ginoo, didto sa Kahon sang Kasugtanan, suno sa sugo sang Ginoo sa iya.|ɡani ɡinkuha ni moises anɡ baston sa presensja sanɡ ɡinooʔ didto sa kahon sanɡ kasuɡtananʔ suno sa suɡo sanɡ ɡinoo sa ija. New-Testament-Romans-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag amo ini ang akon kasugtanan sa ila: patawaron ko ang ila mga sala.” + 11:27 +xt Isa. 59:20-21; Jer. 31:33-34+xt*|kaɡ amo ini anɡ akon kasuɡtanan sa ila patawaron ko anɡ ila mɡa sala.” + +xt isa. -; ʒer. -+xt* Old-Testament-Proverbs-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaugot makapaumpisa sang gamo, pero ang gugma makapatawad sang tanan nga sala.|anɡ kauɡot makapaumpisa sanɡ ɡamoʔ pero anɡ ɡuɡma makapatawad sanɡ tanan nɡa sala. Old-Testament-Ezekiel-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Busluti ang dingding sang imo balay samtang nagatan-aw sila, kag dira ka mag-agi kag ang imo dala.|busluti anɡ dinɡdinɡ sanɡ imo balaj samtanɡ naɡatan-aw silaʔ kaɡ dira ka maɡ-aɡi kaɡ anɡ imo dala. Old-Testament-Exodus-033-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paunahon ko ang anghel sa inyo, kag tabugon ko ang mga Canaanhon, mga Amornon, mga Hithanon, mga Periznon, mga Hivhanon, kag mga Jebusnon|paunahon ko anɡ anɡhel sa injoʔ kaɡ tabuɡon ko anɡ mɡa t͡ʃanaanhonʔ mɡa amornonʔ mɡa hithanonʔ mɡa periznonʔ mɡa hivhanonʔ kaɡ mɡa ʒebusnon Old-Testament-Lamentations-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaagom sang Ginoo ang iya bug-os nga kaakig sa Zion. Gani ginsunog niya ini hasta ang mga pundasyon sini.|ɡinpaaɡom sanɡ ɡinoo anɡ ija buɡ-os nɡa kaakiɡ sa zion. ɡani ɡinsunoɡ nija ini hasta anɡ mɡa pundasjon sini. Old-Testament-2-Chronicles-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ipasakop ko sila sa iya para makatuon sila nga mas maayo ang mag-alagad sa akon sang sa mag-alagad sa mga dutan-on nga mga hari.”|pero ipasakop ko sila sa ija para makatuon sila nɡa mas maajo anɡ maɡ-alaɡad sa akon sanɡ sa maɡ-alaɡad sa mɡa dutan-on nɡa mɡa hari.” New-Testament-Matthew-017-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ini nga klase sang espiritu indi ninyo matabog kon indi kamo magpangamuyo kag magpuasa. + 17:21 Ini nga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto. Ginsambit Liwat ni Jesus ang Parte sa Iya Kamatayon (Mar. 9:30-32; Luc. 9:43b-45)|pero ini nɡa klase sanɡ espiritu indi ninjo mataboɡ kon indi kamo maɡpanɡamujo kaɡ maɡpuasa. + ini nɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. ɡinsambit liwat ni ʒesus anɡ parte sa ija kamatajon (mar. -; lut͡ʃ. b-) Old-Testament-2-Chronicles-035-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginselebrar ang ina nga piesta sang ika-18 nga tuig sang paghari ni Josia. Ang Katapusan sang Paghari ni Josia (2 Har. 23:28-30)|ɡinselebrar anɡ ina nɡa piesta sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒosia. anɡ katapusan sanɡ paɡhari ni ʒosia ( har. -) Old-Testament-Deuteronomy-027-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon ginmanduan ni Moises kag sang mga manugdumala sang Israel ang katawhan: “Tumana ninyo ining tanan nga sugo nga ginahatag ko sa inyo subong.|karon ɡinmanduan ni moises kaɡ sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ israel anɡ katawhan “tumana ninjo ininɡ tanan nɡa suɡo nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡ. Old-Testament-Psalms-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ara ang Ginoo sa iya balaan nga templo; didto sa langit ang iya trono. Ginatan-aw niya kag ginausisa ang tanan nga tawo.|ara anɡ ɡinoo sa ija balaan nɡa templo; didto sa lanɡit anɡ ija trono. ɡinatan-aw nija kaɡ ɡinausisa anɡ tanan nɡa tawo. Old-Testament-Judges-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkaon kag nag-inom sila nga duha. Sang ulihi nagsiling ang iya ugangan, “Diri lang anay kamo sa gab-i kay magkinalipay kita.”|ɡani naɡkaon kaɡ naɡ-inom sila nɡa duha. sanɡ ulihi naɡsilinɡ anɡ ija uɡanɡanʔ “diri lanɡ anaj kamo sa ɡab-i kaj maɡkinalipaj kita.” Old-Testament-2-Kings-017-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ato nga mga tawo wala nagpamati sa Ginoo, kundi nagpadayon sila sa paghimo sang ila daan nga mga kinabatasan.|pero ato nɡa mɡa tawo wala naɡpamati sa ɡinooʔ kundi naɡpadajon sila sa paɡhimo sanɡ ila daan nɡa mɡa kinabatasan. Old-Testament-Psalms-119-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpili ko ang husto nga dalan; gusto ko gid nga magsunod sa imo mga sugo.|ɡinpili ko anɡ husto nɡa dalan; ɡusto ko ɡid nɡa maɡsunod sa imo mɡa suɡo. New-Testament-Mark-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, nag-abot si Jesus halin sa Nazaret nga sakop sang Galilea, kag nagpabautiso siya kay Juan sa Suba sang Jordan.|sanɡ sadto nɡa tionʔ naɡ-abot si ʒesus halin sa nazaret nɡa sakop sanɡ ɡalileaʔ kaɡ naɡpabautiso sija kaj ʒuan sa suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-Exodus-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ninyo ini nga adlaw sang bulan sang Aviv + 13:4 Aviv: Ang nahauna nga bulan sang Hebreo nga kalendaryo. Natuon ini sa bulan sang Marso kag Abril.—ang adlaw nga ginpaguwa kamo sa Egypt.|dumduma ninjo ini nɡa adlaw sanɡ bulan sanɡ aviv + aviv anɡ nahauna nɡa bulan sanɡ hebreo nɡa kalendarjo. natuon ini sa bulan sanɡ marso kaɡ abril.—anɡ adlaw nɡa ɡinpaɡuwa kamo sa eɡjpt. Old-Testament-1-Samuel-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila sa mga Ammonhon, “Buwas masurender kami sa inyo, kag himua ninyo sa amon ang inyo gusto nga himuon.”|naɡsilinɡ sila sa mɡa ammonhonʔ “buwas masurender kami sa injoʔ kaɡ himua ninjo sa amon anɡ injo ɡusto nɡa himuon.” Old-Testament-Leviticus-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkuha siya sang dugo sang baka kag magtindog siya sa atubangan sang Kahon nga nagaatubang sa east. Kag paagi sa iya tudlo wisikan niya ang takop sini sing makapito ka beses.|maɡkuha sija sanɡ duɡo sanɡ baka kaɡ maɡtindoɡ sija sa atubanɡan sanɡ kahon nɡa naɡaatubanɡ sa east. kaɡ paaɡi sa ija tudlo wisikan nija anɡ takop sini sinɡ makapito ka beses. Old-Testament-Exodus-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ini ni Jetro, nagsiling siya kay Moises, “Ngaa ginahimo mo ini para sa mga tawo? Ngaa ikaw lang ang nagahimo sini? Nagalinya ang mga tawo sa imo atubangan halin sa aga hasta sa sirom.”|sanɡ makita ini ni ʒetroʔ naɡsilinɡ sija kaj moisesʔ “nɡaa ɡinahimo mo ini para sa mɡa tawo? nɡaa ikaw lanɡ anɡ naɡahimo sini? naɡalinja anɡ mɡa tawo sa imo atubanɡan halin sa aɡa hasta sa sirom.” New-Testament-Acts-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Patara may nakita kami nga sakayan nga manugkadto sa Fenicia, gani nagsakay kami.|didto sa patara maj nakita kami nɡa sakajan nɡa manuɡkadto sa fenit͡ʃiaʔ ɡani naɡsakaj kami. New-Testament-Matthew-015-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakakaon sila tanan kag nagkalabusog. Pagkatapos gintipon nila ang tinapay nga sobra, kag nakapuno sila sang pito ka alat.|nakakaon sila tanan kaɡ naɡkalabusoɡ. paɡkatapos ɡintipon nila anɡ tinapaj nɡa sobraʔ kaɡ nakapuno sila sanɡ pito ka alat. Old-Testament-Psalms-073-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila nagaantos kag wala sila sing mga kalisod pareho sa iban nga mga tawo.|wala sila naɡaantos kaɡ wala sila sinɡ mɡa kalisod pareho sa iban nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Job-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahimo siya sang makatilingala nga mga butang kag mga milagro nga indi matungkad kag indi maisip.|naɡahimo sija sanɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ kaɡ mɡa milaɡro nɡa indi matunɡkad kaɡ indi maisip. New-Testament-Matthew-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagsiling niya sadto gindala siya ni Pedro sa ulo-unhan kag ginsaway, “Ginoo, ipalayo lang sa imo ang ginhambal mo nga ina. Indi pag-itugot sang Dios nga matabo ina sa imo.”|sanɡ paɡsilinɡ nija sadto ɡindala sija ni pedro sa ulo-unhan kaɡ ɡinsawajʔ “ɡinooʔ ipalajo lanɡ sa imo anɡ ɡinhambal mo nɡa ina. indi paɡ-ituɡot sanɡ dios nɡa matabo ina sa imo.” Old-Testament-1-Kings-016-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang ginhimo ni Omri sa panulok sang Ginoo, kag nagpakasala siya labaw pa sa mga hari nga nauna sa iya.|malain anɡ ɡinhimo ni omri sa panulok sanɡ ɡinooʔ kaɡ naɡpakasala sija labaw pa sa mɡa hari nɡa nauna sa ija. Old-Testament-Psalms-044-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa nagapanago ka sa amon kag ginakalimtan mo ang amon pag-antos pati na ang pagpamigos sa amon?|nɡaa naɡapanaɡo ka sa amon kaɡ ɡinakalimtan mo anɡ amon paɡ-antos pati na anɡ paɡpamiɡos sa amon? Old-Testament-2-Chronicles-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kami ya, ang Ginoo amo ang amon Dios, kag wala namon siya ginsikway. Ang amon mga pari nga nagaalagad sa Ginoo mga kaliwat ni Aaron, kag ginabuligan sila sang mga Levita.|“pero kami jaʔ anɡ ɡinoo amo anɡ amon diosʔ kaɡ wala namon sija ɡinsikwaj. anɡ amon mɡa pari nɡa naɡaalaɡad sa ɡinoo mɡa kaliwat ni aaronʔ kaɡ ɡinabuliɡan sila sanɡ mɡa levita. Old-Testament-Psalms-074-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila sa ila kaugalingon nga laglagon nila kami sing bug-os. Ginsunog nila ang tanan nga ginatipunan sa pagsimba sa imo diri sa duta sang Israel.|naɡsilinɡ sila sa ila kauɡalinɡon nɡa laɡlaɡon nila kami sinɡ buɡ-os. ɡinsunoɡ nila anɡ tanan nɡa ɡinatipunan sa paɡsimba sa imo diri sa duta sanɡ israel. Old-Testament-Ecclesiastes-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ako sa akon kaugalingon, “Mas maalam gid ako sang sa tanan nga naghari sa Jerusalem antes sa akon. Madamo gid ako sang nahibaluan.”|naɡsilinɡ ako sa akon kauɡalinɡonʔ “mas maalam ɡid ako sanɡ sa tanan nɡa naɡhari sa ʒerusalem antes sa akon. madamo ɡid ako sanɡ nahibaluan.” Old-Testament-1-Kings-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala magpamati ang hari sa pangabay sang mga tawo, kay ini pagbuot sang Ginoo para matuman ang iya ginsiling kay Jeroboam nga anak ni Nebat paagi kay Ahia nga taga-Shilo.|ɡani wala maɡpamati anɡ hari sa panɡabaj sanɡ mɡa tawoʔ kaj ini paɡbuot sanɡ ɡinoo para matuman anɡ ija ɡinsilinɡ kaj ʒeroboam nɡa anak ni nebat paaɡi kaj ahia nɡa taɡa-shilo. Old-Testament-Exodus-020-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginapakita ko ang akon kaayo sa madamo gid nga mga henerasyon nga nagahigugma sa akon kag nagatuman sang akon mga sugo.|pero ɡinapakita ko anɡ akon kaajo sa madamo ɡid nɡa mɡa henerasjon nɡa naɡahiɡuɡma sa akon kaɡ naɡatuman sanɡ akon mɡa suɡo. New-Testament-Matthew-024-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang nagapadayon sa pagsunod sa akon hasta sa katapusan amo ang maluwas.|pero anɡ naɡapadajon sa paɡsunod sa akon hasta sa katapusan amo anɡ maluwas. Old-Testament-1-Samuel-028-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagsiling ang babayi, “Sin-o nga kalag ang gusto mo nga tawgon ko?” Nagsiling si Saul, “Tawga si Samuel.”|sanɡ ulihi naɡsilinɡ anɡ babajiʔ “sin-o nɡa kalaɡ anɡ ɡusto mo nɡa tawɡon ko?” naɡsilinɡ si saulʔ “tawɡa si samuel.” Old-Testament-Leviticus-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ipaihaw sang pari ang isa ka pispis sa ibabaw sang kolon nga may tubig nga halin sa tuburan.|dajon ipaihaw sanɡ pari anɡ isa ka pispis sa ibabaw sanɡ kolon nɡa maj tubiɡ nɡa halin sa tuburan. Old-Testament-Leviticus-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo lang nga mga pari kag ang inyo panimalay ang makakaon sang parte sang mga halad nga para sa inyo. Indi puwede magkaon sini ang inyo bisita ukon ang inyo sinuhulan nga trabahador.|kamo lanɡ nɡa mɡa pari kaɡ anɡ injo panimalaj anɡ makakaon sanɡ parte sanɡ mɡa halad nɡa para sa injo. indi puwede maɡkaon sini anɡ injo bisita ukon anɡ injo sinuhulan nɡa trabahador. New-Testament-2-Thessalonians-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ninyo nga dapat ninyo sundon ang amon ginhimo. Wala kami nagtinamad sang ara pa kami dira sa inyo.|nahibaluan ninjo nɡa dapat ninjo sundon anɡ amon ɡinhimo. wala kami naɡtinamad sanɡ ara pa kami dira sa injo. New-Testament-Matthew-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon bag, ukon ilislan nga bayo, ukon sandalyas, ukon baston, kay ang nagapangabudlay dapat gid man nga hatagan sang iya mga kinahanglanon.|ukon baɡʔ ukon ilislan nɡa bajoʔ ukon sandaljasʔ ukon bastonʔ kaj anɡ naɡapanɡabudlaj dapat ɡid man nɡa hataɡan sanɡ ija mɡa kinahanɡlanon. Old-Testament-Ruth-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kabay pa nga itugot sang Ginoo nga makapamana kamo liwat para mapahamtang kamo sa inyo bag-o nga puluy-an.” Dayon ginhalukan sila ni Noemi. Naghibi sila sing tudo|kaɡ kabaj pa nɡa ituɡot sanɡ ɡinoo nɡa makapamana kamo liwat para mapahamtanɡ kamo sa injo baɡ-o nɡa puluj-an.” dajon ɡinhalukan sila ni noemi. naɡhibi sila sinɡ tudo Old-Testament-Job-038-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napakita na bala sa imo ang mga puwertahan pakadto sa madulom nga lugar sang mga patay?|napakita na bala sa imo anɡ mɡa puwertahan pakadto sa madulom nɡa luɡar sanɡ mɡa pataj? Old-Testament-1-Samuel-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpangamuyo si Samuel sa Ginoo, kag sa sina mismo nga adlaw, ginpadaguob kag ginpaulan sang Ginoo. Hinadlukan ang tanan nga tawo sa Ginoo kag kay Samuel.|ɡani naɡpanɡamujo si samuel sa ɡinooʔ kaɡ sa sina mismo nɡa adlawʔ ɡinpadaɡuob kaɡ ɡinpaulan sanɡ ɡinoo. hinadlukan anɡ tanan nɡa tawo sa ɡinoo kaɡ kaj samuel. Old-Testament-Proverbs-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa akon makadumala ang mga hari, kag makahimo ang mga pangulo sang matarong nga mga kasuguan.|paaɡi sa akon makadumala anɡ mɡa hariʔ kaɡ makahimo anɡ mɡa panɡulo sanɡ mataronɡ nɡa mɡa kasuɡuan. New-Testament-Colossians-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga ninyo si Arkipus nga tapuson niya ang ginapaobra sang Ginoo sa iya.|silinɡa ninjo si arkipus nɡa tapuson nija anɡ ɡinapaobra sanɡ ɡinoo sa ija. Old-Testament-Genesis-019-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sadto gid nga gab-i, ginhubog naman nila ang ila amay kag ang manghod naman ang nagpakighilawas sa iya. Sa sobra niya nga kahubog wala siya gihapon kahibalo kon ano ang nagkalatabo.|ɡani sadto ɡid nɡa ɡab-iʔ ɡinhuboɡ naman nila anɡ ila amaj kaɡ anɡ manɡhod naman anɡ naɡpakiɡhilawas sa ija. sa sobra nija nɡa kahuboɡ wala sija ɡihapon kahibalo kon ano anɡ naɡkalatabo. Old-Testament-Genesis-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang imo anak magakabuhi nga pareho sa isa ka maila nga donkey. Kontrahon niya ang tanan, kag ang tanan magakontra sa iya. Bisan ang iya mga paryente kontrahon niya.”|pero anɡ imo anak maɡakabuhi nɡa pareho sa isa ka maila nɡa donkej. kontrahon nija anɡ tananʔ kaɡ anɡ tanan maɡakontra sa ija. bisan anɡ ija mɡa parjente kontrahon nija.” Old-Testament-2-Samuel-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya sa akon, ‘Palapit diri kag patya ako, kay nabudlayan na gid ako sa akon kahimtangan.’|dajon naɡsilinɡ sija sa akonʔ ‘palapit diri kaɡ patja akoʔ kaj nabudlajan na ɡid ako sa akon kahimtanɡan.’ New-Testament-Luke-024-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa gid sang nahauna nga adlaw sang semana, nagkadto ang mga babayi sa lulubngan nga dala ang ginpreparar nila nga pahamot.|aɡa pa ɡid sanɡ nahauna nɡa adlaw sanɡ semanaʔ naɡkadto anɡ mɡa babaji sa lulubnɡan nɡa dala anɡ ɡinpreparar nila nɡa pahamot. Old-Testament-Ezekiel-016-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagaantuson mo ang silot tungod sa imo binastos kag makangilil-ad nga mga binuhatan. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.’ ”|paɡaantuson mo anɡ silot tunɡod sa imo binastos kaɡ makanɡilil-ad nɡa mɡa binuhatan. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.’ ” New-Testament-Luke-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkakita sang mga agsador sa iya anak, nagsiling sila, ‘Ari na ang manunubli. Dali, patyon ta siya para mangin aton ang iya palanublion.’|pero paɡkakita sanɡ mɡa aɡsador sa ija anakʔ naɡsilinɡ silaʔ ‘ari na anɡ manunubli. daliʔ patjon ta sija para manɡin aton anɡ ija palanublion.’ Old-Testament-Proverbs-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaprotektaran niya kag ginatigan-an sang kadalag-an + 2:7 kadalag-an: ukon, husto nga kaalam ang mga nagakabuhi sing husto kag wala sing kasawayan.|ɡinaprotektaran nija kaɡ ɡinatiɡan-an sanɡ kadalaɡ-an + kadalaɡ-an ukonʔ husto nɡa kaalam anɡ mɡa naɡakabuhi sinɡ husto kaɡ wala sinɡ kasawajan. Old-Testament-Job-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapahipos niya ang mga ginasaligan nga mga manuglaygay, kag ginakuha niya ang husto nga pag-intiendi sang mga tigulang.|ɡinapahipos nija anɡ mɡa ɡinasaliɡan nɡa mɡa manuɡlajɡajʔ kaɡ ɡinakuha nija anɡ husto nɡa paɡ-intiendi sanɡ mɡa tiɡulanɡ. Old-Testament-Obadiah-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pangitaon nila kag kuhaon ang mga manggad ninyo nga mga kaliwat ni Esau.|panɡitaon nila kaɡ kuhaon anɡ mɡa manɡɡad ninjo nɡa mɡa kaliwat ni esau. Old-Testament-2-Kings-017-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa pagsunod ang mga taga-Israel sa mga sala ni Jeroboam, kag wala gid sila nagbiya sa sini,|naɡpadajon sa paɡsunod anɡ mɡa taɡa-israel sa mɡa sala ni ʒeroboamʔ kaɡ wala ɡid sila naɡbija sa siniʔ Old-Testament-1-Kings-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto si Obadias kay Ahab kag ginsugiran niya siya nga ara si Elias, kag naglakat si Ahab sa pagpakigkita kay Elias.|ɡani naɡkadto si obadias kaj ahab kaɡ ɡinsuɡiran nija sija nɡa ara si eliasʔ kaɡ naɡlakat si ahab sa paɡpakiɡkita kaj elias. New-Testament-Romans-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nagsipak sa matuod nga dalan kag palareho nga nangin wala sing pulos ang ila kabuhi. Wala gid sing bisan isa nga nagahimo sing maayo.” + 3:12 +xt Sal. 14:1-3; 53:1-3+xt*|anɡ tanan naɡsipak sa matuod nɡa dalan kaɡ palareho nɡa nanɡin wala sinɡ pulos anɡ ila kabuhi. wala ɡid sinɡ bisan isa nɡa naɡahimo sinɡ maajo.” + +xt sal. -; -+xt* Old-Testament-Jeremiah-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon, hatagan ko kamo sang mga pangulo nga akon naluyagan nga magapangulo sa inyo nga may ihibalo kag may pag-intiendi.|dajonʔ hataɡan ko kamo sanɡ mɡa panɡulo nɡa akon nalujaɡan nɡa maɡapanɡulo sa injo nɡa maj ihibalo kaɡ maj paɡ-intiendi. Old-Testament-1-Kings-020-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkasunod nga tuig, gintipon ni Ben Hadad ang mga Arameanhon, kag nagkadto dayon sila sa banwa sang Afek sa pagpakig-away sa mga Israelinhon.|paɡkasunod nɡa tuiɡʔ ɡintipon ni ben hadad anɡ mɡa arameanhonʔ kaɡ naɡkadto dajon sila sa banwa sanɡ afek sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa israelinhon. Old-Testament-2-Chronicles-006-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pamatii sila dira sa langit. Patawara sila sa ila sala kag dal-a sila pabalik sa duta nga ginhatag mo sa ila mga katigulangan.|pamatii sila dira sa lanɡit. patawara sila sa ila sala kaɡ dal-a sila pabalik sa duta nɡa ɡinhataɡ mo sa ila mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Psalms-085-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mo na bala pag-ibalik liwat ang amon maayo nga kahimtangan para magkalipay kami sa imo?|indi mo na bala paɡ-ibalik liwat anɡ amon maajo nɡa kahimtanɡan para maɡkalipaj kami sa imo? Old-Testament-Genesis-037-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga samtang didto kita sa uma nga nagapamugkos sang mga uhay, hinali lang nga nagtindog ang akon binugkos kag ginpalibutan sang inyo mga binugkos nga nagasaludo.”|nɡa samtanɡ didto kita sa uma nɡa naɡapamuɡkos sanɡ mɡa uhajʔ hinali lanɡ nɡa naɡtindoɡ anɡ akon binuɡkos kaɡ ɡinpalibutan sanɡ injo mɡa binuɡkos nɡa naɡasaludo.” New-Testament-John-006-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo mga katigulangan nagkaon sang manna sang didto pa sila sa kamingawan, pero nagkalamatay gihapon sila.|anɡ injo mɡa katiɡulanɡan naɡkaon sanɡ manna sanɡ didto pa sila sa kaminɡawanʔ pero naɡkalamataj ɡihapon sila. Old-Testament-Genesis-026-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Isaac sa ila, “Ngaa nagkadto kamo sa akon? Indi bala nga akig kamo sa akon, kag amo gani nga ginpahalin ninyo ako sa inyo lugar?”|naɡpamanɡkot si isaat͡ʃ sa ilaʔ “nɡaa naɡkadto kamo sa akon? indi bala nɡa akiɡ kamo sa akonʔ kaɡ amo ɡani nɡa ɡinpahalin ninjo ako sa injo luɡar?” Old-Testament-1-Chronicles-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Merayot amay ni Amaria, si Amaria amay ni Ahitub,|si merajot amaj ni amariaʔ si amaria amaj ni ahitubʔ Old-Testament-2-Samuel-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magsaylo si David sa Jerusalem halin sa Hebron, madamo pa gid ang iya ginpangasawa; ang iban sa ila iya mga suluguon, kag nagdugang pa gid ang iya mga anak.|sanɡ maɡsajlo si david sa ʒerusalem halin sa hebronʔ madamo pa ɡid anɡ ija ɡinpanɡasawa; anɡ iban sa ila ija mɡa suluɡuonʔ kaɡ naɡduɡanɡ pa ɡid anɡ ija mɡa anak. New-Testament-Matthew-024-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, padumalahon siya sa tanan nga pagkabutang sang iya amo.|sa paɡkamatuodʔ padumalahon sija sa tanan nɡa paɡkabutanɡ sanɡ ija amo. Old-Testament-Psalms-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa ako sa espada sang akon mga kaaway; luwasa ang akon kabuhi sa kamot sang sina nga mga ido.|luwasa ako sa espada sanɡ akon mɡa kaawaj; luwasa anɡ akon kabuhi sa kamot sanɡ sina nɡa mɡa ido. New-Testament-1-John-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may pagsalig kita sa pagpalapit sa Dios kay nagatuo kita nga pamatian niya ang bisan ano nga aton pangayuon suno sa iya kabubut-on.|kaɡ maj paɡsaliɡ kita sa paɡpalapit sa dios kaj naɡatuo kita nɡa pamatian nija anɡ bisan ano nɡa aton panɡajuon suno sa ija kabubut-on. Old-Testament-Job-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Zofar nga taga-Naama,|dajon naɡsabat si zofar nɡa taɡa-naamaʔ Old-Testament-Jeremiah-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipalaglag ko ini nga siyudad kag mangin talamayon ini. Maurungan gid ang tanan nga nagaagi, kag magapanagutsot sila tungod sa natabo sini.|ipalaɡlaɡ ko ini nɡa sijudad kaɡ manɡin talamajon ini. maurunɡan ɡid anɡ tanan nɡa naɡaaɡiʔ kaɡ maɡapanaɡutsot sila tunɡod sa natabo sini. Old-Testament-Jeremiah-038-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi ka gani magsurender, amo ini ang ginpahayag sang Ginoo sa akon nga matabo sa imo:|pero kon indi ka ɡani maɡsurenderʔ amo ini anɡ ɡinpahajaɡ sanɡ ɡinoo sa akon nɡa matabo sa imo Old-Testament-Deuteronomy-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nahunahunaan ko nga maayo man ato nga plano; gani nagpili ako sang dose ka tawo, isa sa kada tribo.|“nahunahunaan ko nɡa maajo man ato nɡa plano; ɡani naɡpili ako sanɡ dose ka tawoʔ isa sa kada tribo. New-Testament-Acts-016-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakuha sing suga ang guwardya kag nagdali-dali siya sulod didto kag nagluhod sa atubangan nila ni Pablo kag ni Silas nga nagakurog.|naɡpakuha sinɡ suɡa anɡ ɡuwardja kaɡ naɡdali-dali sija sulod didto kaɡ naɡluhod sa atubanɡan nila ni pablo kaɡ ni silas nɡa naɡakuroɡ. Old-Testament-Psalms-068-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para pamatyon sila kag tasak-tasakon ninyo ang ila dugo kag ang inyo mga ido makapaayaw sa pagdilap sang ila dugo.”|para pamatjon sila kaɡ tasak-tasakon ninjo anɡ ila duɡo kaɡ anɡ injo mɡa ido makapaajaw sa paɡdilap sanɡ ila duɡo.” Old-Testament-Daniel-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikaduha nga tuig sang paghari ni Nebucadnezar, kapila siya nagdamgo. Nakapalibog gid sa iya ang iya mga damgo gani indi siya makatulog.|sanɡ ikaduha nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni nebut͡ʃadnezarʔ kapila sija naɡdamɡo. nakapaliboɡ ɡid sa ija anɡ ija mɡa damɡo ɡani indi sija makatuloɡ. New-Testament-John-007-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga Pariseo, “Ang buot ninyo silingon pati kamo natunto man niya?|naɡsilinɡ anɡ mɡa pariseoʔ “anɡ buot ninjo silinɡon pati kamo natunto man nija? Old-Testament-Joshua-022-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Finehas nga anak ni Eleazar nga pari, “Nahibaluan ta karon nga kaupod ta ang Ginoo kay wala kamo nagluib sa iya. Ginluwas ninyo ang Israel sa silot sang Ginoo.”|ɡani naɡsilinɡ si finehas nɡa anak ni eleazar nɡa pariʔ “nahibaluan ta karon nɡa kaupod ta anɡ ɡinoo kaj wala kamo naɡluib sa ija. ɡinluwas ninjo anɡ israel sa silot sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Exodus-016-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintigana nila ang nabilin para sa masunod nga adlaw suno sa ginsugo sa ila ni Moises. Kag pagkasunod nga adlaw wala ini nauluran ukon nanimaho.|ɡani ɡintiɡana nila anɡ nabilin para sa masunod nɡa adlaw suno sa ɡinsuɡo sa ila ni moises. kaɡ paɡkasunod nɡa adlaw wala ini nauluran ukon nanimaho. Old-Testament-Ezekiel-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya nagapasaka kon magpautang siya. Wala siya nagahimo sang malain, kag wala siya sang may ginapaboran sa iya nga paghukom.|wala sija naɡapasaka kon maɡpautanɡ sija. wala sija naɡahimo sanɡ malainʔ kaɡ wala sija sanɡ maj ɡinapaboran sa ija nɡa paɡhukom. Old-Testament-Job-036-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagkalimti ang pagdayaw sa iya binuhatan pareho sang ginahimo sang iban sa ila nga pagkanta.|indi paɡkalimti anɡ paɡdajaw sa ija binuhatan pareho sanɡ ɡinahimo sanɡ iban sa ila nɡa paɡkanta. Old-Testament-Psalms-119-100|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Labaw pa ang akon pag-intiendi sang sa mga tigulang, kay ginatuman ko ang imo mga pagsulundan.|labaw pa anɡ akon paɡ-intiendi sanɡ sa mɡa tiɡulanɡʔ kaj ɡinatuman ko anɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Proverbs-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta nga mahilway ka, pareho sa pispis ukon usa nga nakapalagyo sa mangangayam.|hasta nɡa mahilwaj kaʔ pareho sa pispis ukon usa nɡa nakapalaɡjo sa manɡanɡajam. Old-Testament-2-Kings-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Elisha, “Indi ka magkahadlok. Mas madamo ang aton mga kaupod sang sa ila.”|naɡsabat si elishaʔ “indi ka maɡkahadlok. mas madamo anɡ aton mɡa kaupod sanɡ sa ila.” Old-Testament-Habakkuk-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapadulong ang panong sang ila mga soldado nga handa sa pagpamintas. Daw pareho ini sa mabaskog nga hangin nga halin sa east. Ang ila mga nabihag daw pareho kadamo sa balas.|naɡapadulonɡ anɡ panonɡ sanɡ ila mɡa soldado nɡa handa sa paɡpamintas. daw pareho ini sa mabaskoɡ nɡa hanɡin nɡa halin sa east. anɡ ila mɡa nabihaɡ daw pareho kadamo sa balas. New-Testament-Luke-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon bagay sila nga magbaton sa inyo pagbendisyon, bendisyunan sila sang Dios. Pero kon indi, indi man sila pagbendisyunan sang Dios.|kaɡ kon baɡaj sila nɡa maɡbaton sa injo paɡbendisjonʔ bendisjunan sila sanɡ dios. pero kon indiʔ indi man sila paɡbendisjunan sanɡ dios. Old-Testament-1-Samuel-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling siya, “Dal-a ninyo diri sa akon ang halad nga ginasunog kag ang halad nga para sa maayo nga relasyon.” Kag ginhalad ni Saul ang halad nga ginasunog.|naɡsilinɡ sijaʔ “dal-a ninjo diri sa akon anɡ halad nɡa ɡinasunoɡ kaɡ anɡ halad nɡa para sa maajo nɡa relasjon.” kaɡ ɡinhalad ni saul anɡ halad nɡa ɡinasunoɡ. Old-Testament-Exodus-025-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpahimo ka man sang mga pinggan, mga tasa, + 25:29 tasa: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. mga tibod, kag mga yahong nga gamiton para sa mga halad nga ilimnon. Kinahanglan nga puro ini tanan bulawan.|“maɡpahimo ka man sanɡ mɡa pinɡɡanʔ mɡa tasaʔ + tasa indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. mɡa tibodʔ kaɡ mɡa jahonɡ nɡa ɡamiton para sa mɡa halad nɡa ilimnon. kinahanɡlan nɡa puro ini tanan bulawan. New-Testament-Matthew-024-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kaluluoy ang indi maayo nga ulipon nga sa paglakat sang iya amo magahunahuna siya nga madugay pa siya magbalik,|pero kaluluoj anɡ indi maajo nɡa ulipon nɡa sa paɡlakat sanɡ ija amo maɡahunahuna sija nɡa maduɡaj pa sija maɡbalikʔ Old-Testament-Judges-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ini sang +nd Ginoo+nd* para matudluan nga magpakig-away ang mga kaliwat sang mga Israelinhon nga wala pa makaagi sini.|ɡinhimo ini sanɡ +nd ɡinoo+nd* para matudluan nɡa maɡpakiɡ-awaj anɡ mɡa kaliwat sanɡ mɡa israelinhon nɡa wala pa makaaɡi sini. Old-Testament-Exodus-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo ang iya ngalan, kag isa siya ka mangangaway.|ɡinoo anɡ ija nɡalanʔ kaɡ isa sija ka manɡanɡawaj. Old-Testament-1-Kings-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gusto mo nga maluwas ang imo kabuhi kag ang kabuhi sang imo anak nga si Solomon, sunda ang akon laygay.|kon ɡusto mo nɡa maluwas anɡ imo kabuhi kaɡ anɡ kabuhi sanɡ imo anak nɡa si solomonʔ sunda anɡ akon lajɡaj. Old-Testament-2-Kings-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa ila, “ Grupoha ninyo sa tatlo ang inyo kaugalingon. Ang isa ka grupo, nga nagaguwardya kon Adlaw nga Inugpahuway, magguwardya sa palasyo sang hari.|naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “ ɡrupoha ninjo sa tatlo anɡ injo kauɡalinɡon. anɡ isa ka ɡrupoʔ nɡa naɡaɡuwardja kon adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ maɡɡuwardja sa palasjo sanɡ hari. New-Testament-2-Corinthians-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga ara kay Cristo bag-o na nga tawo. Wala na ang iya daan nga pagkatawo, kundi bag-o na siya.|anɡ bisan sin-o nɡa ara kaj t͡ʃristo baɡ-o na nɡa tawo. wala na anɡ ija daan nɡa paɡkatawoʔ kundi baɡ-o na sija. New-Testament-1-Thessalonians-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag amo gid gani ini ang inyo ginahimo sa tanan nga utod dira sa bilog nga Macedonia. Pero ginapangabay namon nga dugangan pa gid ninyo ang inyo paghigugma.|kaɡ amo ɡid ɡani ini anɡ injo ɡinahimo sa tanan nɡa utod dira sa biloɡ nɡa mat͡ʃedonia. pero ɡinapanɡabaj namon nɡa duɡanɡan pa ɡid ninjo anɡ injo paɡhiɡuɡma. Old-Testament-Leviticus-027-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga bili sang sining mga ginhalad sa +nd Ginoo+nd* kinahanglan nga suno sa kabug-aton sang pilak sa kilohan sang mga pari.|anɡ tanan nɡa bili sanɡ sininɡ mɡa ɡinhalad sa +nd ɡinoo+nd* kinahanɡlan nɡa suno sa kabuɡ-aton sanɡ pilak sa kilohan sanɡ mɡa pari. Old-Testament-Psalms-069-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasakitan ako kag nagaantos, gani protektari ako, O Dios, paagi sa pagluwas sa akon.|nasakitan ako kaɡ naɡaantosʔ ɡani protektari akoʔ o diosʔ paaɡi sa paɡluwas sa akon. New-Testament-James-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga sila amo man ang nagapakalain sang talahuron nga ngalan ni Jesu-Cristo nga sa sina nga ngalan kilala kamo?|indi bala nɡa sila amo man anɡ naɡapakalain sanɡ talahuron nɡa nɡalan ni ʒesu-t͡ʃristo nɡa sa sina nɡa nɡalan kilala kamo? New-Testament-James-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan ko, magkalipay kamo kon mag-abot sa inyo ang sari-sari nga mga pagtilaw.|mɡa kauturan koʔ maɡkalipaj kamo kon maɡ-abot sa injo anɡ sari-sari nɡa mɡa paɡtilaw. New-Testament-Matthew-012-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sugiran ko kamo; ang bisan ano nga sala kag pagpakalain, mapatawad. Pero ang nagapakalain sa Espiritu Santo indi gid mapatawad.|ɡani suɡiran ko kamo; anɡ bisan ano nɡa sala kaɡ paɡpakalainʔ mapatawad. pero anɡ naɡapakalain sa espiritu santo indi ɡid mapatawad. Old-Testament-Job-036-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ginapabudlayan sila, nga daw sa ginakadenahan,|pero kon ɡinapabudlajan silaʔ nɡa daw sa ɡinakadenahanʔ Old-Testament-1-Kings-018-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot dayon ang kalayo nga halin sa Ginoo, kag ginsunog sini ang halad, ang gatong, ang mga bato kag ang duta, kag ginpahubas ang tubig sa kanal.|naɡ-abot dajon anɡ kalajo nɡa halin sa ɡinooʔ kaɡ ɡinsunoɡ sini anɡ haladʔ anɡ ɡatonɡʔ anɡ mɡa bato kaɡ anɡ dutaʔ kaɡ ɡinpahubas anɡ tubiɡ sa kanal. Old-Testament-Jeremiah-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag kon indi kamo magpamati sa ginasiling sang akon mga alagad nga mga propeta, nga permi ko ginapadala sa inyo pero wala ninyo ginapamatii,|kaɡ kon indi kamo maɡpamati sa ɡinasilinɡ sanɡ akon mɡa alaɡad nɡa mɡa propetaʔ nɡa permi ko ɡinapadala sa injo pero wala ninjo ɡinapamatiiʔ New-Testament-Matthew-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagpuli nila nag-agi sila sa lain nga dalan kay ginpaandaman sila paagi sa damgo nga indi na sila magbalik kay Herodes. Ang Pagpalagyo sa Egypt|paɡpuli nila naɡ-aɡi sila sa lain nɡa dalan kaj ɡinpaandaman sila paaɡi sa damɡo nɡa indi na sila maɡbalik kaj herodes. anɡ paɡpalaɡjo sa eɡjpt Old-Testament-Proverbs-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang butigon nga saksi pagasilutan, kag ang bisan sin-o nga nagabutig indi makaluwas sa silot.|anɡ butiɡon nɡa saksi paɡasilutanʔ kaɡ anɡ bisan sin-o nɡa naɡabutiɡ indi makaluwas sa silot. Old-Testament-Genesis-018-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat si Abraham, “O Ginoo, patawara ako nga nangisog ako sa pagpakighambal sa imo. Tawo lang ako, kag wala ako sing kinamatarong sa paghambal sini sa imo.|naɡsilinɡ liwat si abrahamʔ “o ɡinooʔ patawara ako nɡa nanɡisoɡ ako sa paɡpakiɡhambal sa imo. tawo lanɡ akoʔ kaɡ wala ako sinɡ kinamataronɡ sa paɡhambal sini sa imo. New-Testament-2-Thessalonians-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kamo inyo, mga kauturan, indi kamo magkataka sa paghimo sang maayo.|kaɡ kamo injoʔ mɡa kauturanʔ indi kamo maɡkataka sa paɡhimo sanɡ maajo. New-Testament-Acts-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto ginsugid sa iya sang manugdumala nga mga pari kag sang mga pangulo sang mga Judio ang ila akusasyon kontra kay Pablo.|didto ɡinsuɡid sa ija sanɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ sanɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa ʒudio anɡ ila akusasjon kontra kaj pablo. Old-Testament-Proverbs-016-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahimo nga nagahunahuna ka nga ara ka sa husto nga dalan, pero gali ang padulungan sini amo ang kamatayon.|mahimo nɡa naɡahunahuna ka nɡa ara ka sa husto nɡa dalanʔ pero ɡali anɡ padulunɡan sini amo anɡ kamatajon. New-Testament-Matthew-020-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsaway sila sang mga tawo nga maghipos. Pero gintuduhan pa gid gani nila singgit, “Ginoo, kaliwat ni David, kaluoyi kami!”|ɡinsawaj sila sanɡ mɡa tawo nɡa maɡhipos. pero ɡintuduhan pa ɡid ɡani nila sinɡɡitʔ “ɡinooʔ kaliwat ni davidʔ kaluoji kami!” Old-Testament-Proverbs-021-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing kaalam, pag-intiendi, ukon laygay nga makatupong sa Ginoo.|wala sinɡ kaalamʔ paɡ-intiendiʔ ukon lajɡaj nɡa makatuponɡ sa ɡinoo. Old-Testament-Job-029-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamaayo ako sang tagumatayon nga mga tawo nga akon ginbuligan, kag nalipay gid ang mga balo nga babayi nga akon man ginbuligan.|ɡinapakamaajo ako sanɡ taɡumatajon nɡa mɡa tawo nɡa akon ɡinbuliɡanʔ kaɡ nalipaj ɡid anɡ mɡa balo nɡa babaji nɡa akon man ɡinbuliɡan. Old-Testament-Zephaniah-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon ko ang mga nagatalikod sa akon ukon ang mga wala nagadangop sa akon.”|laɡlaɡon ko anɡ mɡa naɡatalikod sa akon ukon anɡ mɡa wala naɡadanɡop sa akon.” Old-Testament-Proverbs-022-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpamintaha sa mga imol, kag indi sila pagdaog-dauga sa korte,|indi ka maɡpamintaha sa mɡa imolʔ kaɡ indi sila paɡdaoɡ-dauɡa sa korteʔ New-Testament-Matthew-007-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod nga nagatudlo siya nga may awtoridad, kag indi pareho sang ila mga manunudlo sang Kasuguan.|tunɡod nɡa naɡatudlo sija nɡa maj awtoridadʔ kaɡ indi pareho sanɡ ila mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Jeremiah-046-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ano ining akon nakita? Nahadlok kamo kag nagaisol. Napierdi kamo kag nagpalalagyo sing madasig nga wala sing bulobalikid tungod sa kahadlok.|pero ano ininɡ akon nakita? nahadlok kamo kaɡ naɡaisol. napierdi kamo kaɡ naɡpalalaɡjo sinɡ madasiɡ nɡa wala sinɡ bulobalikid tunɡod sa kahadlok. New-Testament-Matthew-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto si Jesus sa balay ni Pedro. Pag-abot niya didto, nakita niya ang ugangan ni Pedro nga babayi nga nagahigda nga may hilanat.|naɡkadto si ʒesus sa balaj ni pedro. paɡ-abot nija didtoʔ nakita nija anɡ uɡanɡan ni pedro nɡa babaji nɡa naɡahiɡda nɡa maj hilanat. Old-Testament-Psalms-102-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw ya amo lang sa gihapon; wala ka sing katapusan.|pero ikaw ja amo lanɡ sa ɡihapon; wala ka sinɡ katapusan. New-Testament-John-006-064|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may ara sa inyo nga wala nagatuo sa akon.” (Nagsiling siya sini tungod kay nahibaluan na niya nga daan kon sin-o atong mga indi magatuo kag kon sin-o ang magatraidor sa iya.)|pero maj ara sa injo nɡa wala naɡatuo sa akon.” (naɡsilinɡ sija sini tunɡod kaj nahibaluan na nija nɡa daan kon sin-o atonɡ mɡa indi maɡatuo kaɡ kon sin-o anɡ maɡatraidor sa ija.) Old-Testament-Judges-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini, ginpasugat sang mga manugdumala sang Gilead si Jefta didto sa Tob.|tunɡod siniʔ ɡinpasuɡat sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ ɡilead si ʒefta didto sa tob. Old-Testament-Deuteronomy-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala mo kami sa sini nga lugar, kag ginhatag sa amon ining maayo kag mapatubason nga duta. + 26:9 maayo…duta: sa literal, duta nga nagailig ang gatas kag honey. Amo man sa bersikulo 15.|ɡindala mo kami sa sini nɡa luɡarʔ kaɡ ɡinhataɡ sa amon ininɡ maajo kaɡ mapatubason nɡa duta. + maajo…duta sa literalʔ duta nɡa naɡailiɡ anɡ ɡatas kaɡ honej. amo man sa bersikulo . New-Testament-John-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga ang Amay may gahom sa paghatag sang kabuhi, ako nga iya Anak makahatag man sang sina nga kabuhi, kay ginhatagan man niya ako sing gahom sa paghatag sina sa mga tawo.|tunɡod nɡa anɡ amaj maj ɡahom sa paɡhataɡ sanɡ kabuhiʔ ako nɡa ija anak makahataɡ man sanɡ sina nɡa kabuhiʔ kaj ɡinhataɡan man nija ako sinɡ ɡahom sa paɡhataɡ sina sa mɡa tawo. Old-Testament-Proverbs-021-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matamad nga tawo permi lang nagahandom nga makabaton, pero ang matarong nga tawo nagahatag nga wala sing hawid-hawid.|anɡ matamad nɡa tawo permi lanɡ naɡahandom nɡa makabatonʔ pero anɡ mataronɡ nɡa tawo naɡahataɡ nɡa wala sinɡ hawid-hawid. Old-Testament-2-Samuel-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang ginadala niya kag sang katawhan sang Israel ang Kahon sang Ginoo, nagahinugyaw sila kag nagapatunog sang mga budyong.|samtanɡ ɡinadala nija kaɡ sanɡ katawhan sanɡ israel anɡ kahon sanɡ ɡinooʔ naɡahinuɡjaw sila kaɡ naɡapatunoɡ sanɡ mɡa budjonɡ. Old-Testament-Proverbs-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang paghimo sang malain kag makahuluya nga butang makahatag sang kahuy-anan.|anɡ paɡhimo sanɡ malain kaɡ makahuluja nɡa butanɡ makahataɡ sanɡ kahuj-anan. Old-Testament-Isaiah-045-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para ang mga katawhan sa bilog nga kalibutan makahibalo nga wala na sing iban pa nga Dios luwas sa akon. Ako amo ang Ginoo, kag wala na sing iban pa.|para anɡ mɡa katawhan sa biloɡ nɡa kalibutan makahibalo nɡa wala na sinɡ iban pa nɡa dios luwas sa akon. ako amo anɡ ɡinooʔ kaɡ wala na sinɡ iban pa. New-Testament-Luke-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinali lang may nagpakita nga duha ka tawo nga nagapakighambal sa iya. Sila amo si Moises kag si Elias.|hinali lanɡ maj naɡpakita nɡa duha ka tawo nɡa naɡapakiɡhambal sa ija. sila amo si moises kaɡ si elias. Old-Testament-2-Chronicles-034-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang hari sang nasulat sa Kasuguan, gin-gisi niya ang iya bayo sa kasubo.|paɡkabati sanɡ hari sanɡ nasulat sa kasuɡuanʔ ɡin-ɡisi nija anɡ ija bajo sa kasubo. New-Testament-Luke-022-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Ngaa nagakatulog kamo? Magbangon kamo kag magpangamuyo nga indi kamo madaog sang temtasyon.” Ang Pagdakop kay Jesus (Mat. 26:47-56; Mar. 14:43-50; Juan 18:3-11)|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “nɡaa naɡakatuloɡ kamo? maɡbanɡon kamo kaɡ maɡpanɡamujo nɡa indi kamo madaoɡ sanɡ temtasjon.” anɡ paɡdakop kaj ʒesus (mat. -; mar. -; ʒuan -) New-Testament-2-Corinthians-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kami nagakaluya, bisan pa nga gusto namon kuntani nga bayaan ining lawas kag magpuli didto sa Ginoo.|wala kami naɡakalujaʔ bisan pa nɡa ɡusto namon kuntani nɡa bajaan ininɡ lawas kaɡ maɡpuli didto sa ɡinoo. Old-Testament-Genesis-027-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto ka lang anay hasta nga maghaganhagan ang kaakig sang imo magulang,|didto ka lanɡ anaj hasta nɡa maɡhaɡanhaɡan anɡ kaakiɡ sanɡ imo maɡulanɡʔ New-Testament-Matthew-025-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti ngaa wala mo pag-ibutang sa bangko ang akon kuwarta para sa akon pagbalik makuha ko ang akon kuwarta nga may saka pa?’|ti nɡaa wala mo paɡ-ibutanɡ sa banɡko anɡ akon kuwarta para sa akon paɡbalik makuha ko anɡ akon kuwarta nɡa maj saka pa?’ Old-Testament-1-Chronicles-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo man nga halin sa tribo ni Benjamin kag ni Juda nga nagkadto kay David didto sa mabakod nga palanaguan.|maj mɡa tawo man nɡa halin sa tribo ni benʒamin kaɡ ni ʒuda nɡa naɡkadto kaj david didto sa mabakod nɡa palanaɡuan. Old-Testament-Proverbs-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahimo nga ang panghunahuna sang isa ka tawo pareho sa tubig nga madalom, pero kon maalamon ka, matungkad mo ini.|mahimo nɡa anɡ panɡhunahuna sanɡ isa ka tawo pareho sa tubiɡ nɡa madalomʔ pero kon maalamon kaʔ matunɡkad mo ini. Old-Testament-Jeremiah-031-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ang tion nga ang mga manugbantay didto sa mga bukid sang Efraim magasinggit, ‘Dali kamo, mataklad kita sa Jerusalem + 31:6 Jerusalem: sa Hebreo, Zion sa pagsimba sa Ginoo nga aton Dios.’ ”|maɡaabot anɡ tion nɡa anɡ mɡa manuɡbantaj didto sa mɡa bukid sanɡ efraim maɡasinɡɡitʔ ‘dali kamoʔ mataklad kita sa ʒerusalem + ʒerusalem sa hebreoʔ zion sa paɡsimba sa ɡinoo nɡa aton dios.’ ” New-Testament-Acts-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka gab-i, nagpakita ang Ginoo kay Pablo paagi sa palanan-awon kag nagsiling, “Indi ka magkahadlok. Magpadayon ka sa pagwali kag indi ka mag-untat,|isa ka ɡab-iʔ naɡpakita anɡ ɡinoo kaj pablo paaɡi sa palanan-awon kaɡ naɡsilinɡʔ “indi ka maɡkahadlok. maɡpadajon ka sa paɡwali kaɡ indi ka maɡ-untatʔ Old-Testament-Numbers-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Bukid sang Hor, malapit sa border sang Edom, nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Aaron,|didto sa bukid sanɡ horʔ malapit sa border sanɡ edomʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaronʔ Old-Testament-2-Samuel-022-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan mo ako sang matawhay nga alagyan, gani wala nagakasandad ang akon mga tiil.|ɡinahataɡan mo ako sanɡ matawhaj nɡa alaɡjanʔ ɡani wala naɡakasandad anɡ akon mɡa tiil. Old-Testament-Numbers-014-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginsugid ni Moises ang ginsiling sang Ginoo sa tanan nga Israelinhon, nagpangasubo gid sila.|sanɡ ɡinsuɡid ni moises anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo sa tanan nɡa israelinhonʔ naɡpanɡasubo ɡid sila. New-Testament-1-Corinthians-001-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, pareho sang ginasiling sang Kasulatan, “Ang bisan sin-o nga gusto magpabugal, dapat ipabugal lamang niya ang ginhimo sang Ginoo.” + 1:31 +xt Jer. 9:24+xt*|ɡaniʔ pareho sanɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasulatanʔ “anɡ bisan sin-o nɡa ɡusto maɡpabuɡalʔ dapat ipabuɡal lamanɡ nija anɡ ɡinhimo sanɡ ɡinoo.” + +xt ʒer. +xt* Old-Testament-Psalms-106-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, nagpakig-isa sila sa sini nga mga katawhan kag ginsunod nila ang ila pagginawi.|sa bajloʔ naɡpakiɡ-isa sila sa sini nɡa mɡa katawhan kaɡ ɡinsunod nila anɡ ila paɡɡinawi. New-Testament-Luke-011-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo! Nagapakay-o kamo sang mga lulubngan sang mga propeta nga ginpamatay sang inyo mga katigulangan.|kaluluoj kamo! naɡapakaj-o kamo sanɡ mɡa lulubnɡan sanɡ mɡa propeta nɡa ɡinpamataj sanɡ injo mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-1-Chronicles-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani anak, kabay pa nga updan ka sang Ginoo kag magmadinalag-on ka sa pagpatindog sang templo sang Ginoo nga imo Dios, suno sa iya ginsiling nga himuon mo.|“ɡani anakʔ kabaj pa nɡa updan ka sanɡ ɡinoo kaɡ maɡmadinalaɡ-on ka sa paɡpatindoɡ sanɡ templo sanɡ ɡinoo nɡa imo diosʔ suno sa ija ɡinsilinɡ nɡa himuon mo. Old-Testament-Leviticus-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon pispis ang ihalad sang tawo bilang halad nga ginasunog, kinahanglan nga pating ini ukon tukmo.|kon pispis anɡ ihalad sanɡ tawo bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡʔ kinahanɡlan nɡa patinɡ ini ukon tukmo. New-Testament-Matthew-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang pagpanudlo ni Jesus sang sini nga mga butang, nagsiling siya sa iya mga sumulunod,|paɡkatapos sanɡ paɡpanudlo ni ʒesus sanɡ sini nɡa mɡa butanɡʔ naɡsilinɡ sija sa ija mɡa sumulunodʔ New-Testament-1-Peter-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpaubos kamo sa gahom sang Dios, kay magaabot ang adlaw nga pataason niya kamo.|ɡani maɡpaubos kamo sa ɡahom sanɡ diosʔ kaj maɡaabot anɡ adlaw nɡa pataason nija kamo. Old-Testament-Judges-009-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sang mga tinawo ni Abimelec + 9:55 mga tinawo ni Abimelec: sa literal, mga Israelinhon nga patay na siya, nagpalauli sila.|sanɡ makita sanɡ mɡa tinawo ni abimelet͡ʃ + mɡa tinawo ni abimelet͡ʃ sa literalʔ mɡa israelinhon nɡa pataj na sijaʔ naɡpalauli sila. Old-Testament-Numbers-032-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naagaw ni Noba ang Kenat kag ang mga baryo sa palibot sini kag gintawag niya ini nga “Noba” suno sa iya ngalan.|naaɡaw ni noba anɡ kenat kaɡ anɡ mɡa barjo sa palibot sini kaɡ ɡintawaɡ nija ini nɡa “noba” suno sa ija nɡalan. Old-Testament-1-Kings-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsumpa si Haring David, “Nagasumpa ako sa buhi nga Ginoo, nga nagluwas sa akon sa tanan nga katalagman,|dajon naɡsumpa si harinɡ davidʔ “naɡasumpa ako sa buhi nɡa ɡinooʔ nɡa naɡluwas sa akon sa tanan nɡa katalaɡmanʔ Old-Testament-Numbers-035-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi malikawan ang pagdagta sa duta nga inyo ginaestaran, kay ang pagpatay nagapadagta sa duta. Kag wala sing makatinlo sini luwas sa kamatayon sang nagpatay.|sa sini nɡa paaɡi malikawan anɡ paɡdaɡta sa duta nɡa injo ɡinaestaranʔ kaj anɡ paɡpataj naɡapadaɡta sa duta. kaɡ wala sinɡ makatinlo sini luwas sa kamatajon sanɡ naɡpataj. New-Testament-1-John-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang wala nagahigugma wala nakakilala sa Dios, kay ang Dios gugma.|anɡ wala naɡahiɡuɡma wala nakakilala sa diosʔ kaj anɡ dios ɡuɡma. Old-Testament-Numbers-036-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang Tuig sang Paghilway kag Pag-uli, ang ila duta magakadto sa tribo nga sa diin sila nakapamana, kag madula na ini sa tribo sang amon mga katigulangan.”|paɡ-abot sanɡ tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uliʔ anɡ ila duta maɡakadto sa tribo nɡa sa diin sila nakapamanaʔ kaɡ madula na ini sa tribo sanɡ amon mɡa katiɡulanɡan.” Old-Testament-1-Kings-016-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo, labaw pa sa ginhimo sang mga hari nga nauna sa iya.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinooʔ labaw pa sa ɡinhimo sanɡ mɡa hari nɡa nauna sa ija. New-Testament-Luke-002-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-upod si Jesus sa iya mga ginikanan puli sa Nazaret, kag padayon siya nga nangin matinumanon sa ila. Ini tanan nga butang gintipigan ni Maria sa iya tagipusuon.|naɡ-upod si ʒesus sa ija mɡa ɡinikanan puli sa nazaretʔ kaɡ padajon sija nɡa nanɡin matinumanon sa ila. ini tanan nɡa butanɡ ɡintipiɡan ni maria sa ija taɡipusuon. New-Testament-John-006-068|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Simon Pedro sa iya, “Ginoo, sa kay sin-o pa bala kami makadto? Ikaw lang ang may mensahi nga makahatag sang kabuhi nga wala sing katapusan.|naɡsabat si simon pedro sa ijaʔ “ɡinooʔ sa kaj sin-o pa bala kami makadto? ikaw lanɡ anɡ maj mensahi nɡa makahataɡ sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Genesis-025-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay baw-as si Rebeka, nagpangamuyo si Isaac sa Ginoo nga makabata siya. Ginsabat sang Ginoo ang iya pangamuyo, gani nagbusong si Rebeka.|tunɡod kaj baw-as si rebekaʔ naɡpanɡamujo si isaat͡ʃ sa ɡinoo nɡa makabata sija. ɡinsabat sanɡ ɡinoo anɡ ija panɡamujoʔ ɡani naɡbusonɡ si rebeka. Old-Testament-Numbers-029-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa sini lakipan ninyo sang husto nga kadamuon sang halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|anɡ kada isa sini lakipan ninjo sanɡ husto nɡa kadamuon sanɡ halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. New-Testament-Matthew-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto ni Herodes, ginpatawag niya sing sekreto ato nga mga eksperto + 2:7 ato nga mga eksperto: Tan-awa ang footnote sa bersikulo 1. kag ginpamangkot sila kon san-o gid nagguwa ang bituon nga ila nakita.|paɡkabati sadto ni herodesʔ ɡinpatawaɡ nija sinɡ sekreto ato nɡa mɡa eksperto + ato nɡa mɡa eksperto tan-awa anɡ footnote sa bersikulo . kaɡ ɡinpamanɡkot sila kon san-o ɡid naɡɡuwa anɡ bituon nɡa ila nakita. Old-Testament-Psalms-049-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpamati kamo, tanan kamo nga mga katawhan nga nagapuyo diri sa kalibutan,|maɡpamati kamoʔ tanan kamo nɡa mɡa katawhan nɡa naɡapujo diri sa kalibutanʔ Old-Testament-Psalms-132-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ang iya promisa sa imo, Ginoo, ang Gamhanan nga Dios ni Jacob. Nagpromisa siya nga,|dumduma anɡ ija promisa sa imoʔ ɡinooʔ anɡ ɡamhanan nɡa dios ni ʒat͡ʃob. naɡpromisa sija nɡaʔ Old-Testament-2-Samuel-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang hari sa iya, “Ano bala ang problema mo?” Nagsabat siya, “Isa ako ka balo,|naɡpamanɡkot anɡ hari sa ijaʔ “ano bala anɡ problema mo?” naɡsabat sijaʔ “isa ako ka baloʔ Old-Testament-Psalms-082-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala kamo sing inalung-ong! Wala kamo sing naintiendihan! Nagakabuhi kamo sa kadulom, amo gani nga wala na sing kahusayan sa kalibutan. + 82:5 wala na…kalibutan: sa literal, nagatay-og ang tanan nga pundasyon sang kalibutan|“wala kamo sinɡ inalunɡ-onɡ! wala kamo sinɡ naintiendihan! naɡakabuhi kamo sa kadulomʔ amo ɡani nɡa wala na sinɡ kahusajan sa kalibutan. + wala na…kalibutan sa literalʔ naɡataj-oɡ anɡ tanan nɡa pundasjon sanɡ kalibutan New-Testament-1-Peter-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumdumon ninyo nga si Cristo amo ang dapat ninyo tahuron kag sundon. Kag maghanda kamo permi sa pagpaathag sa kay bisan sin-o nga magpamangkot sa inyo parte sa inyo paglaom.|dumdumon ninjo nɡa si t͡ʃristo amo anɡ dapat ninjo tahuron kaɡ sundon. kaɡ maɡhanda kamo permi sa paɡpaathaɡ sa kaj bisan sin-o nɡa maɡpamanɡkot sa injo parte sa injo paɡlaom. New-Testament-2-Timothy-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi dapat magpangaway ang ulipon sang Ginoo, kundi dapat mabuot siya sa tanan, maayo magtudlo, kag wala nagadumot.|indi dapat maɡpanɡawaj anɡ ulipon sanɡ ɡinooʔ kundi dapat mabuot sija sa tananʔ maajo maɡtudloʔ kaɡ wala naɡadumot. Old-Testament-Numbers-035-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang mga pagsulundan nga dapat tumanon ninyo hasta san-o, bisan diin kamo mag-estar.|“amo ini anɡ mɡa paɡsulundan nɡa dapat tumanon ninjo hasta san-oʔ bisan diin kamo maɡ-estar. Old-Testament-Deuteronomy-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mga anak kamo sang Ginoo nga inyo Dios. Gani kon magpangasubo kamo sa patay, indi ninyo pagpilasan ang inyo kaugalingon ukon pagkiskisan ang inyo ulo.|“mɡa anak kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. ɡani kon maɡpanɡasubo kamo sa patajʔ indi ninjo paɡpilasan anɡ injo kauɡalinɡon ukon paɡkiskisan anɡ injo ulo. Old-Testament-Psalms-119-076|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga lipayon mo ako sang imo gugma suno sa imo promisa sa akon nga imo alagad.|kabaj pa nɡa lipajon mo ako sanɡ imo ɡuɡma suno sa imo promisa sa akon nɡa imo alaɡad. New-Testament-Acts-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani isa ka gab-i, ginpasulod siya sang iya mga sumulunod sa kaing kag gintunton sa guwa sang pader sang siyudad. Si Saulo sa Jerusalem|ɡani isa ka ɡab-iʔ ɡinpasulod sija sanɡ ija mɡa sumulunod sa kainɡ kaɡ ɡintunton sa ɡuwa sanɡ pader sanɡ sijudad. si saulo sa ʒerusalem Old-Testament-Jeremiah-042-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang inaway kag gutom nga inyo ginakahadlukan magasunod sa inyo, kag didto mapatay kamo.|anɡ inawaj kaɡ ɡutom nɡa injo ɡinakahadlukan maɡasunod sa injoʔ kaɡ didto mapataj kamo. Old-Testament-Judges-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag ko sa inyo ang akon anak nga dalaga kag ang asawa sang sini nga tawo, kag pagusto kamo kon ano ang inyo nga himuon sa ila. Basta indi lang ninyo paghimua inang makahuluya nga butang sa akon bisita.”|ihataɡ ko sa injo anɡ akon anak nɡa dalaɡa kaɡ anɡ asawa sanɡ sini nɡa tawoʔ kaɡ paɡusto kamo kon ano anɡ injo nɡa himuon sa ila. basta indi lanɡ ninjo paɡhimua inanɡ makahuluja nɡa butanɡ sa akon bisita.” Old-Testament-Genesis-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pa kuntani maghalin si Lot. Pero tungod kay naluoy ang Ginoo sa ila, gin-uyatan sila sang mga anghel sa kamot kag gindala paguwa sa banwa.|indi pa kuntani maɡhalin si lot. pero tunɡod kaj naluoj anɡ ɡinoo sa ilaʔ ɡin-ujatan sila sanɡ mɡa anɡhel sa kamot kaɡ ɡindala paɡuwa sa banwa. Old-Testament-Exodus-032-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Moises, “Nakita ko kon daw ano katig-a ang mga ulo sang sini nga mga tawo.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “nakita ko kon daw ano katiɡ-a anɡ mɡa ulo sanɡ sini nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Psalms-068-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagpalalagyo ang mga hari kag ang ila mga soldado, kag ang ila mga pagkabutang ginpartida sang mga babayi sang Israel.|“naɡpalalaɡjo anɡ mɡa hari kaɡ anɡ ila mɡa soldadoʔ kaɡ anɡ ila mɡa paɡkabutanɡ ɡinpartida sanɡ mɡa babaji sanɡ israel. Old-Testament-Leviticus-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mo pagpangasaw-on ang utod nga babayi sang imo asawa samtang buhi pa ang imo asawa.|indi mo paɡpanɡasaw-on anɡ utod nɡa babaji sanɡ imo asawa samtanɡ buhi pa anɡ imo asawa. New-Testament-2-Corinthians-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala niya pagkuhaa. Sa baylo nagsiling siya, “Ang akon bulig amo lang ang imo kinahanglan. Kay makita gid ang akon gahom kon maluya ka.” Gani malipayon gid ako sa pagpabugal parte sa akon mga kaluyahon, para mabatyagan ko permi ang gahom ni Cristo sa akon.|pero wala nija paɡkuhaa. sa bajlo naɡsilinɡ sijaʔ “anɡ akon buliɡ amo lanɡ anɡ imo kinahanɡlan. kaj makita ɡid anɡ akon ɡahom kon maluja ka.” ɡani malipajon ɡid ako sa paɡpabuɡal parte sa akon mɡa kalujahonʔ para mabatjaɡan ko permi anɡ ɡahom ni t͡ʃristo sa akon. Old-Testament-1-Chronicles-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsalig kamo sa Ginoo kag sa iya nga kusog. Magdangop kamo permi sa iya.|maɡsaliɡ kamo sa ɡinoo kaɡ sa ija nɡa kusoɡ. maɡdanɡop kamo permi sa ija. Old-Testament-Proverbs-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga tawo ginakilala nga may husto nga pag-intiendi, kag kon manami siya maghambal makatuon ang iban sa iya.|anɡ maalamon nɡa tawo ɡinakilala nɡa maj husto nɡa paɡ-intiendiʔ kaɡ kon manami sija maɡhambal makatuon anɡ iban sa ija. Old-Testament-Exodus-036-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang 50 ka kaw-it nga bulawan para matabid ang mga sulosingsing sang duha ka tinambi nga mga tela. Sa sini nga paagi nahimo ang Tolda nga Simbahan.|naɡhimo man sila sanɡ ka kaw-it nɡa bulawan para matabid anɡ mɡa sulosinɡsinɡ sanɡ duha ka tinambi nɡa mɡa tela. sa sini nɡa paaɡi nahimo anɡ tolda nɡa simbahan. Old-Testament-1-Samuel-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mahibaluan ni David ang plano ni Saul, ginsilingan niya si Abiatar nga pari nga kuhaon ang espesyal nga panapton sang pari.|sanɡ mahibaluan ni david anɡ plano ni saulʔ ɡinsilinɡan nija si abiatar nɡa pari nɡa kuhaon anɡ espesjal nɡa panapton sanɡ pari. Old-Testament-Job-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi siya makabaton sing balos sa iya pagpangabudlay. Indi siya makapangalipay sa iya manggad.|indi sija makabaton sinɡ balos sa ija paɡpanɡabudlaj. indi sija makapanɡalipaj sa ija manɡɡad. Old-Testament-1-Kings-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahumlad ang mga pakpak sang mga kerubin, gani natabunan ang Kahon kag ang iya sini nga mga tukon nga pangtuwang.|naɡahumlad anɡ mɡa pakpak sanɡ mɡa kerubinʔ ɡani natabunan anɡ kahon kaɡ anɡ ija sini nɡa mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ. Old-Testament-Jeremiah-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Israel wala natawo nga ulipon. Ngaa nga ginabiktima siya sang mga kaaway?|anɡ israel wala natawo nɡa ulipon. nɡaa nɡa ɡinabiktima sija sanɡ mɡa kaawaj? New-Testament-Matthew-026-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Pedro kay Jesus, “Bisan sila tanan magbiya sa imo, ako indi gid!”|naɡsilinɡ si pedro kaj ʒesusʔ “bisan sila tanan maɡbija sa imoʔ ako indi ɡid!” Old-Testament-Psalms-069-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sabta ako, Ginoo, tungod sang imo kaayo kag gugma sa akon. Talupangda ako suno sa imo dako nga kaluoy sa akon.|sabta akoʔ ɡinooʔ tunɡod sanɡ imo kaajo kaɡ ɡuɡma sa akon. talupanɡda ako suno sa imo dako nɡa kaluoj sa akon. Old-Testament-Psalms-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsakay ka sa kerubin, kag madasig ini nga naglupad samtang ginapalid sang hangin.|naɡsakaj ka sa kerubinʔ kaɡ madasiɡ ini nɡa naɡlupad samtanɡ ɡinapalid sanɡ hanɡin. Old-Testament-Proverbs-031-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo siya magnegosyo, kag nagaobra siya hasta sa gab-i.|maajo sija maɡneɡosjoʔ kaɡ naɡaobra sija hasta sa ɡab-i. Old-Testament-2-Kings-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagkadto si Elisha sa Damascus, ang kapital sang Aram, nga sa diin nagamasakit si Haring Ben Hadad sang Aram. + 8:7 Aram: ukon, Syria Sang ginsugiran ang hari nga ara ang alagad sang Dios,|karonʔ naɡkadto si elisha sa damast͡ʃusʔ anɡ kapital sanɡ aramʔ nɡa sa diin naɡamasakit si harinɡ ben hadad sanɡ aram. + aram ukonʔ sjria sanɡ ɡinsuɡiran anɡ hari nɡa ara anɡ alaɡad sanɡ diosʔ Old-Testament-Psalms-145-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabuligan mo ang tanan nga ara sa kalisod kag ginapabakod ang tanan nga maluya.|ɡinabuliɡan mo anɡ tanan nɡa ara sa kalisod kaɡ ɡinapabakod anɡ tanan nɡa maluja. Old-Testament-Deuteronomy-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tahura ninyo ang Ginoo nga inyo Dios; siya gid lang ang inyo alagaron kag magpromisa kamo sa iya lang ngalan.|“tahura ninjo anɡ ɡinoo nɡa injo dios; sija ɡid lanɡ anɡ injo alaɡaron kaɡ maɡpromisa kamo sa ija lanɡ nɡalan. Old-Testament-Judges-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sunod kay Tola amo si Jair nga taga-Gilead. Ginpanguluhan niya ang Israel sa sulod sang 22 ka tuig.|sunod kaj tola amo si ʒair nɡa taɡa-ɡilead. ɡinpanɡuluhan nija anɡ israel sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Psalms-119-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi ako sang kaalam kag ihibalo kay nagasalig ako sa imo mga sugo.|hataɡi ako sanɡ kaalam kaɡ ihibalo kaj naɡasaliɡ ako sa imo mɡa suɡo. Old-Testament-Job-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga maalamon gid sila, kay sila lang ang nagapanag-iya sang ila duta, kag wala sing mga taga-iban nga lugar nga nagsakop sa ila.|mɡa maalamon ɡid silaʔ kaj sila lanɡ anɡ naɡapanaɡ-ija sanɡ ila dutaʔ kaɡ wala sinɡ mɡa taɡa-iban nɡa luɡar nɡa naɡsakop sa ila. New-Testament-John-001-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Natanael, “May ara bala nga maayo halin sa Nazaret?” Nagsabat si Felipe, “Dali, upod bala para makita mo.”|naɡsilinɡ si natanaelʔ “maj ara bala nɡa maajo halin sa nazaret?” naɡsabat si felipeʔ “daliʔ upod bala para makita mo.” Old-Testament-Leviticus-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itum-oy niya ang iya tudlo sa dugo kag iwisik-wisik ini sing makapito ka beses sa kurtina nga nagatabon sa Labing Balaan nga Lugar, didto sa presensya sang Ginoo.|itum-oj nija anɡ ija tudlo sa duɡo kaɡ iwisik-wisik ini sinɡ makapito ka beses sa kurtina nɡa naɡatabon sa labinɡ balaan nɡa luɡarʔ didto sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang +nd Ginoo+nd* sa imo, “Pahalinon ko ikaw sa imo obra!|naɡasilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd* sa imoʔ “pahalinon ko ikaw sa imo obra! Old-Testament-Jeremiah-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatyon ko ang tanan nga nagaestar sa sini nga siyudad, tawo man ukon sapat. Magakalamatay sila sa grabe nga balatian.|pamatjon ko anɡ tanan nɡa naɡaestar sa sini nɡa sijudadʔ tawo man ukon sapat. maɡakalamataj sila sa ɡrabe nɡa balatian. Old-Testament-Exodus-029-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sa aga kag isa sa hapon. + 29:39 sa hapon sang nagasalop na ang adlaw|isa sa aɡa kaɡ isa sa hapon. + sa hapon sanɡ naɡasalop na anɡ adlaw Old-Testament-Exodus-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang hari sang Egypt, “Ngaa pauntaton ninyo ang mga tawo sa ila trabaho? Balik na kamo sa inyo mga obra!|pero naɡsilinɡ anɡ hari sanɡ eɡjptʔ “nɡaa pauntaton ninjo anɡ mɡa tawo sa ila trabaho? balik na kamo sa injo mɡa obra! Old-Testament-2-Kings-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang tion nga kuhaon na sang Ginoo si Elias pa-langit paagi sa isa ka buhawi, nagalakat si Elias kag si Elisha halin sa Gilgal.|sanɡ tion nɡa kuhaon na sanɡ ɡinoo si elias pa-lanɡit paaɡi sa isa ka buhawiʔ naɡalakat si elias kaɡ si elisha halin sa ɡilɡal. New-Testament-Matthew-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang paghari sang Dios mapaanggid sa sini nga estorya: May isa ka hari nga nagahusay sang mga utang sang iya mga ulipon.|kaj anɡ paɡhari sanɡ dios mapaanɡɡid sa sini nɡa estorja maj isa ka hari nɡa naɡahusaj sanɡ mɡa utanɡ sanɡ ija mɡa ulipon. Old-Testament-Ezekiel-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ngaa bala ginahambal ninyo ini nga hulubaton sa Israel: ‘Nagkaon ang ginikanan sang maaslom nga ubas, kag ang kaaslom sini matilawan pati sang ila mga kabataan?’|“nɡaa bala ɡinahambal ninjo ini nɡa hulubaton sa israel ‘naɡkaon anɡ ɡinikanan sanɡ maaslom nɡa ubasʔ kaɡ anɡ kaaslom sini matilawan pati sanɡ ila mɡa kabataan?’ New-Testament-2-Corinthians-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapangamuyo sila para sa inyo nga may dako nga paghigugma tungod sa indi matupungan nga pagpakamaayo sang Dios sa inyo.|maɡapanɡamujo sila para sa injo nɡa maj dako nɡa paɡhiɡuɡma tunɡod sa indi matupunɡan nɡa paɡpakamaajo sanɡ dios sa injo. Old-Testament-Psalms-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, ngaa nga ginayaguta ka sang mga malain? Nagasiling pa sila nga indi mo kuno sila pagsilutan.|o diosʔ nɡaa nɡa ɡinajaɡuta ka sanɡ mɡa malain? naɡasilinɡ pa sila nɡa indi mo kuno sila paɡsilutan. Old-Testament-Ezra-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot namon ang ila mga pangulo kon sin-o ang nagsugo sa ila sa pagpatindog liwat sang templo.|ɡinpamanɡkot namon anɡ ila mɡa panɡulo kon sin-o anɡ naɡsuɡo sa ila sa paɡpatindoɡ liwat sanɡ templo. New-Testament-Acts-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, naghalin si Pablo sa Athens kag nagkadto sa Corinto.|paɡkatapos sadtoʔ naɡhalin si pablo sa athens kaɡ naɡkadto sa t͡ʃorinto. New-Testament-Mark-015-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi natuman ang nasulat sa Kasulatan nga nagasiling, “Ginkabig siya nga isa sa mga kriminal.” + 15:28 Ini nga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto.|sa sini nɡa paaɡi natuman anɡ nasulat sa kasulatan nɡa naɡasilinɡʔ “ɡinkabiɡ sija nɡa isa sa mɡa kriminal.” + ini nɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. New-Testament-Luke-018-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “Ngaa nagasiling ka nga maayo ako? Wala gid sing bisan sin-o nga maayo kundi ang Dios lang.|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “nɡaa naɡasilinɡ ka nɡa maajo ako? wala ɡid sinɡ bisan sin-o nɡa maajo kundi anɡ dios lanɡ. Old-Testament-1-Chronicles-008-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jiel + 8:29 Jiel: Wala ini sa Hebreo, pero makita sa iban nga mga kopya sang Septuagint. nga amay ni Gibeon nag-estar sa Gibeon. Ang ngalan sang iya asawa amo si Maaca.|si ʒiel + ʒiel wala ini sa hebreoʔ pero makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint. nɡa amaj ni ɡibeon naɡ-estar sa ɡibeon. anɡ nɡalan sanɡ ija asawa amo si maat͡ʃa. Old-Testament-Ezekiel-027-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang taga-Dan kag taga-Javan nga halin sa Uzal nagapakignegosyo man sa imo. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya mga salsalon kag mga panakot.|anɡ taɡa-dan kaɡ taɡa-ʒavan nɡa halin sa uzal naɡapakiɡneɡosjo man sa imo. anɡ ila ɡinbajad sa imo mɡa baliɡja mɡa salsalon kaɡ mɡa panakot. New-Testament-2-Corinthians-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kami nagadikta sa inyo parte sa inyo pagtuo, kay mabakod na man kamo. Gusto lang namon kuntani nga buligan kamo para mangin malipayon kamo.|wala kami naɡadikta sa injo parte sa injo paɡtuoʔ kaj mabakod na man kamo. ɡusto lanɡ namon kuntani nɡa buliɡan kamo para manɡin malipajon kamo. New-Testament-1-Corinthians-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanggas kami sa inyo sang espiritual nga mga binhi; dako na gid bala nga bagay kon magpaabot kami nga maghatag kamo sang materyal nga mga butang?|naɡpanɡɡas kami sa injo sanɡ espiritual nɡa mɡa binhi; dako na ɡid bala nɡa baɡaj kon maɡpaabot kami nɡa maɡhataɡ kamo sanɡ materjal nɡa mɡa butanɡ? Old-Testament-Psalms-075-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ako sa ila nga untatan na nila inang ila pagpadayaw-dayaw.”|naɡasilinɡ ako sa ila nɡa untatan na nila inanɡ ila paɡpadajaw-dajaw.” Old-Testament-Esther-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagbalik si Mordecai sa may puwertahan sang palasyo. Pero si Haman iya nagdali-dali puli nga nagapanabon sang iya guya tungod sa puwerte nga kahuya.|paɡkatapos naɡbalik si mordet͡ʃai sa maj puwertahan sanɡ palasjo. pero si haman ija naɡdali-dali puli nɡa naɡapanabon sanɡ ija ɡuja tunɡod sa puwerte nɡa kahuja. New-Testament-Matthew-021-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang manugdumala nga mga pari kag mga Pariseo sang mga paanggid ni Jesus, naintiendihan nila nga sila ang iya ginatumod.|paɡkabati sanɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ mɡa pariseo sanɡ mɡa paanɡɡid ni ʒesusʔ naintiendihan nila nɡa sila anɡ ija ɡinatumod. Old-Testament-Ecclesiastes-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkaugtan ko ang tanan nga ginpangabudlayan ko diri sa kalibutan, kay ibilin ko man lang ini sa tawo nga magabulos sa akon.|ɡinkauɡtan ko anɡ tanan nɡa ɡinpanɡabudlajan ko diri sa kalibutanʔ kaj ibilin ko man lanɡ ini sa tawo nɡa maɡabulos sa akon. Old-Testament-Isaiah-027-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoo, ang nagaatipan sining talamnan sang ubas. Ginabunyagan ko ini permi. Ginabantayan ko ini adlaw-gab-i para wala sing may makahalit.|akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡaatipan sininɡ talamnan sanɡ ubas. ɡinabunjaɡan ko ini permi. ɡinabantajan ko ini adlaw-ɡab-i para wala sinɡ maj makahalit. Old-Testament-Esther-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakuha ang isa sang imo harianon nga bayo nga nasuksok mo na, kag ang isa ka kabayo nga nasakyan mo na, nga may korokorona sa iya ulo.|ipakuha anɡ isa sanɡ imo harianon nɡa bajo nɡa nasuksok mo naʔ kaɡ anɡ isa ka kabajo nɡa nasakjan mo naʔ nɡa maj korokorona sa ija ulo. Old-Testament-1-Chronicles-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Beria, kag Shema. Sila ang mga pangulo sang ila mga pamilya nga nag-estar sa Ayalon. Sila man ang nagpahalin sang mga pumuluyo sang Gat.|beriaʔ kaɡ shema. sila anɡ mɡa panɡulo sanɡ ila mɡa pamilja nɡa naɡ-estar sa ajalon. sila man anɡ naɡpahalin sanɡ mɡa pumulujo sanɡ ɡat. Old-Testament-Genesis-030-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag sa akon ang akon mga asawa nga ginserbisyuhan ko sa imo kag ang akon mga anak, kay mapuli na ako. Nakahibalo ka kon daw ano ang akon pagserbisyo sa imo.”|ihataɡ sa akon anɡ akon mɡa asawa nɡa ɡinserbisjuhan ko sa imo kaɡ anɡ akon mɡa anakʔ kaj mapuli na ako. nakahibalo ka kon daw ano anɡ akon paɡserbisjo sa imo.” Old-Testament-2-Samuel-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ini sang isa sa mga tinawo ni David, nagkadto siya kay Joab kag nagsiling, “Nakita ko si Absalom nga nagakabit sa kahoy nga terebinto.”|sanɡ makita ini sanɡ isa sa mɡa tinawo ni davidʔ naɡkadto sija kaj ʒoab kaɡ naɡsilinɡʔ “nakita ko si absalom nɡa naɡakabit sa kahoj nɡa terebinto.” New-Testament-Luke-020-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gintawag siya ni David nga iya Ginoo, paano bala nga siya kaliwat lang ni David?” Nagpaandam si Jesus Parte sa mga Manunudlo sang Kasuguan (Mat. 23:1-36; Mar. 12:38-40)|kon ɡintawaɡ sija ni david nɡa ija ɡinooʔ paano bala nɡa sija kaliwat lanɡ ni david?” naɡpaandam si ʒesus parte sa mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan (mat. -; mar. -) Old-Testament-Psalms-054-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, luwasa ako; paagi sa imo gahom pamatud-i nga wala ako sing sala.|o diosʔ luwasa ako; paaɡi sa imo ɡahom pamatud-i nɡa wala ako sinɡ sala. Old-Testament-Jeremiah-029-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpatindog kamo sang mga balay kag dira mag-estar. Magpananom kamo kag magkaon sang inyo patubas.|“maɡpatindoɡ kamo sanɡ mɡa balaj kaɡ dira maɡ-estar. maɡpananom kamo kaɡ maɡkaon sanɡ injo patubas. Old-Testament-2-Kings-009-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagsulod ni Jehu sa puwertahan sang palasyo, nagsiling si Jezebel sa iya, “Ikaw nga pareho kay Zimri nga manugpatay sang iya agalon, maayo bala ang imo tuyo sa pagkadto diri?”|paɡsulod ni ʒehu sa puwertahan sanɡ palasjoʔ naɡsilinɡ si ʒezebel sa ijaʔ “ikaw nɡa pareho kaj zimri nɡa manuɡpataj sanɡ ija aɡalonʔ maajo bala anɡ imo tujo sa paɡkadto diri?” Old-Testament-1-Kings-015-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Israel si Baasha nga anak ni Ahia sang ikatatlo nga tuig sang paghari ni Asa sa Juda. Sa Tirza nag-estar si Baasha, kag naghari siya sa sulod sang 24 ka tuig.|nanɡin hari sanɡ israel si baasha nɡa anak ni ahia sanɡ ikatatlo nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni asa sa ʒuda. sa tirza naɡ-estar si baashaʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-2-Kings-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalad siya sang mga halad kag nagsunog sang mga insenso sa mga simbahan sa mataas nga mga lugar, sa ibabaw sang mga bukid kag sa idalom sang tagsa ka madabong nga kahoy.|naɡhalad sija sanɡ mɡa halad kaɡ naɡsunoɡ sanɡ mɡa insenso sa mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡarʔ sa ibabaw sanɡ mɡa bukid kaɡ sa idalom sanɡ taɡsa ka madabonɡ nɡa kahoj. New-Testament-Mark-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpili siya sang dose nga iya man gintawag nga mga apostoles + 3:14 nga iya…apostoles: Indi ini makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto. para mangin kaupod niya kag ipadala niya sa pagpangwali.|dajon naɡpili sija sanɡ dose nɡa ija man ɡintawaɡ nɡa mɡa apostoles + nɡa ija…apostoles indi ini makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. para manɡin kaupod nija kaɡ ipadala nija sa paɡpanɡwali. Old-Testament-Genesis-037-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malayo pa si Jose nakita na siya sang iya mga utod. Kag sa wala pa siya makaabot, ginplanohan na nila nga patyon siya.|malajo pa si ʒose nakita na sija sanɡ ija mɡa utod. kaɡ sa wala pa sija makaabotʔ ɡinplanohan na nila nɡa patjon sija. New-Testament-Matthew-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala siya magsabat sa mga akusasyon sang manugdumala nga mga pari kag sang mga manugdumala sang mga Judio.|pero wala sija maɡsabat sa mɡa akusasjon sanɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Jonah-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintagbong mo ako sa kadadalman sang dagat. Ginlikupan ako sang tubig kag gintabunan sang mga balod nga ginpadala mo.|ɡintaɡbonɡ mo ako sa kadadalman sanɡ daɡat. ɡinlikupan ako sanɡ tubiɡ kaɡ ɡintabunan sanɡ mɡa balod nɡa ɡinpadala mo. Old-Testament-Leviticus-026-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon indi gihapon kamo magpamati sa akon, silutan ko kamo sing pito ka pilo.|kaɡ kon indi ɡihapon kamo maɡpamati sa akonʔ silutan ko kamo sinɡ pito ka pilo. Old-Testament-Job-028-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakutkot sila sang alagyan sa minahan, sa lugar nga wala ginaestaran ukon ginaagyan sang mga tawo. Nagapanaog sila paagi sa mga lubid nga nagahabyog-habyog.|naɡakutkot sila sanɡ alaɡjan sa minahanʔ sa luɡar nɡa wala ɡinaestaran ukon ɡinaaɡjan sanɡ mɡa tawo. naɡapanaoɡ sila paaɡi sa mɡa lubid nɡa naɡahabjoɡ-habjoɡ. Old-Testament-Psalms-134-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga bendisyunan kamo sang Ginoo nga ara sa Zion, nga amo ang naghimo sang kalangitan kag sang kalibutan.|kabaj pa nɡa bendisjunan kamo sanɡ ɡinoo nɡa ara sa zionʔ nɡa amo anɡ naɡhimo sanɡ kalanɡitan kaɡ sanɡ kalibutan. Old-Testament-Ezekiel-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara man nga nagapakighilawas sa asawa sang iban, ukon sa iya umagad nga babayi, ukon sa iya utod nga babayi.|maj ara man nɡa naɡapakiɡhilawas sa asawa sanɡ ibanʔ ukon sa ija umaɡad nɡa babajiʔ ukon sa ija utod nɡa babaji. New-Testament-2-John-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mag-andam gid kamo para indi madula ang inyo ginpangabudlayan, kundi makabaton kamo sang kompleto nga padya.|ɡani maɡ-andam ɡid kamo para indi madula anɡ injo ɡinpanɡabudlajanʔ kundi makabaton kamo sanɡ kompleto nɡa padja. Old-Testament-2-Kings-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, nagsiling ining dalagita sa iya ama, “Kon magpakigkita lang ang akon agalon nga si Naaman sa propeta nga didto sa Samaria, ayuhon gid niya siya sa iya balatian sa panit.”|isa ka adlawʔ naɡsilinɡ ininɡ dalaɡita sa ija amaʔ “kon maɡpakiɡkita lanɡ anɡ akon aɡalon nɡa si naaman sa propeta nɡa didto sa samariaʔ ajuhon ɡid nija sija sa ija balatian sa panit.” New-Testament-Luke-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mga abyan, indi kamo magkahadlok sa mga tawo nga makapatay lang sang inyo lawas, kag pagkatapos wala na sila sing mahimo pa sa inyo.|“mɡa abjanʔ indi kamo maɡkahadlok sa mɡa tawo nɡa makapataj lanɡ sanɡ injo lawasʔ kaɡ paɡkatapos wala na sila sinɡ mahimo pa sa injo. Old-Testament-Leviticus-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa pagtan-aw sang pari naglapta ang balatian sa bilog nga lawas sang tawo,|kon sa paɡtan-aw sanɡ pari naɡlapta anɡ balatian sa biloɡ nɡa lawas sanɡ tawoʔ Old-Testament-Ezra-002-064|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabilugan sang mga nagbalik halin sa pagkabihag 42,360,|anɡ kabiluɡan sanɡ mɡa naɡbalik halin sa paɡkabihaɡ ʔʔ New-Testament-Philemon-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani utod, tumana ining akon ginapangabay sa imo tungod nga pareho na kita nga nagatuo sa Ginoo. Lipaya man ako bilang imo utod kay Cristo.|ɡani utodʔ tumana ininɡ akon ɡinapanɡabaj sa imo tunɡod nɡa pareho na kita nɡa naɡatuo sa ɡinoo. lipaja man ako bilanɡ imo utod kaj t͡ʃristo. Old-Testament-2-Kings-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang ginhimo ni Hezekia sa panulok sang Ginoo, pareho sa ginhimo sang iya katigulangan nga si David.|maajo anɡ ɡinhimo ni hezekia sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho sa ɡinhimo sanɡ ija katiɡulanɡan nɡa si david. Old-Testament-Numbers-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina ang inyo himuon kon maghalad kamo sang isa ka turo nga baka ukon gulang nga karnero nga lalaki ukon bataon nga karnero ukon kanding.|amo ina anɡ injo himuon kon maɡhalad kamo sanɡ isa ka turo nɡa baka ukon ɡulanɡ nɡa karnero nɡa lalaki ukon bataon nɡa karnero ukon kandinɡ. New-Testament-Philippians-002-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag batuna ninyo siya nga may kalipay bilang utod sa Ginoo. Ang mga tawo nga pareho sa iya dapat padunggan.|kaɡ batuna ninjo sija nɡa maj kalipaj bilanɡ utod sa ɡinoo. anɡ mɡa tawo nɡa pareho sa ija dapat padunɡɡan. Old-Testament-Psalms-119-132|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Talupangda ako kag kaluoyi, pareho sang imo ginahimo permi sa mga nagahigugma sa imo.|talupanɡda ako kaɡ kaluojiʔ pareho sanɡ imo ɡinahimo permi sa mɡa naɡahiɡuɡma sa imo. Old-Testament-Genesis-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Dios kay Abraham, “Kon parte sa imo asawa nga si Sarai, indi mo na siya pagtawgon nga Sarai, kundi sugod subong Sara + 17:15 Sara: buot silingon sa Hebreo, prinsesa na ang itawag mo sa iya.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ dios kaj abrahamʔ “kon parte sa imo asawa nɡa si saraiʔ indi mo na sija paɡtawɡon nɡa saraiʔ kundi suɡod subonɡ sara + sara buot silinɡon sa hebreoʔ prinsesa na anɡ itawaɡ mo sa ija. New-Testament-Luke-002-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdugang pa gid ang kaalam ni Jesus kag padayon ang iya pagdako, kag nalipay gid sa iya ang Dios kag ang mga tawo.|naɡduɡanɡ pa ɡid anɡ kaalam ni ʒesus kaɡ padajon anɡ ija paɡdakoʔ kaɡ nalipaj ɡid sa ija anɡ dios kaɡ anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Deuteronomy-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi bala masiling kamo sa inyo kaugalingon, ‘Paagi sa akon gahom kag kusog naangkon ko ini tanan nga manggad.’|basi bala masilinɡ kamo sa injo kauɡalinɡonʔ ‘paaɡi sa akon ɡahom kaɡ kusoɡ naanɡkon ko ini tanan nɡa manɡɡad.’ Old-Testament-Genesis-035-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagahalin na sanday Jacob, ginpahadlok sang Dios ang mga tawo sa palibot nga mga banwa, gani wala nila paglagsa sanday Jacob.|sanɡ naɡahalin na sandaj ʒat͡ʃobʔ ɡinpahadlok sanɡ dios anɡ mɡa tawo sa palibot nɡa mɡa banwaʔ ɡani wala nila paɡlaɡsa sandaj ʒat͡ʃob. New-Testament-Luke-022-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay-dugay may nakakita naman sa iya nga lalaki nga nagsiling, “Ikaw isa man sang iya mga kaupod.” Pero nagsabat si Pedro, “Indi ako iya kaupod.”|duɡaj-duɡaj maj nakakita naman sa ija nɡa lalaki nɡa naɡsilinɡʔ “ikaw isa man sanɡ ija mɡa kaupod.” pero naɡsabat si pedroʔ “indi ako ija kaupod.” New-Testament-Matthew-027-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto nagpungko sila kag nagbantay sa iya.|paɡkatapos sadto naɡpunɡko sila kaɡ naɡbantaj sa ija. Old-Testament-Leviticus-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpalapit si Aaron sa halaran kag gin-ihaw niya ang bataon nga baka bilang halad sa pagpakatinlo para sa iya kaugalingon.|ɡani naɡpalapit si aaron sa halaran kaɡ ɡin-ihaw nija anɡ bataon nɡa baka bilanɡ halad sa paɡpakatinlo para sa ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Psalms-056-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, ginadayaw ko ikaw tungod sa imo promisa. Indi ako mahadlok kay nagasalig ako sa imo. Indi makahalit ang tawo sa akon.|o diosʔ ɡinadajaw ko ikaw tunɡod sa imo promisa. indi ako mahadlok kaj naɡasaliɡ ako sa imo. indi makahalit anɡ tawo sa akon. New-Testament-Luke-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Ano ang inyo ginahambalan samtang nagalakat kamo?” Nagpundo ang duha kag ang ila dagway nagapakita nga nagapangasubo sila.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “ano anɡ injo ɡinahambalan samtanɡ naɡalakat kamo?” naɡpundo anɡ duha kaɡ anɡ ila daɡwaj naɡapakita nɡa naɡapanɡasubo sila. Old-Testament-Numbers-027-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patinduga siya sa atubangan ni Eleazar nga pari kag sa bilog nga komunidad, kag ipahibalo mo sa ila nga ginpili mo siya nga magbulos sa imo.|patinduɡa sija sa atubanɡan ni eleazar nɡa pari kaɡ sa biloɡ nɡa komunidadʔ kaɡ ipahibalo mo sa ila nɡa ɡinpili mo sija nɡa maɡbulos sa imo. New-Testament-Romans-016-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamaayuhon gid kamo tanan sang aton Ginoong Jesu-Cristo. Amen. + 16:24 Ini nga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto. Pagdayaw sa Dios|kabaj pa nɡa pakamaajuhon ɡid kamo tanan sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. amen. + ini nɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. paɡdajaw sa dios Old-Testament-2-Chronicles-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpahimo si Haring Rehoboam sang mga taming nga saway sa pag-ilis sadto nga mga taming, kag gin-intrigar niya ini sa mga opisyal sang mga guwardya nga nagabantay sa puwertahan sang palasyo.|ɡani naɡpahimo si harinɡ rehoboam sanɡ mɡa taminɡ nɡa sawaj sa paɡ-ilis sadto nɡa mɡa taminɡʔ kaɡ ɡin-intriɡar nija ini sa mɡa opisjal sanɡ mɡa ɡuwardja nɡa naɡabantaj sa puwertahan sanɡ palasjo. Old-Testament-Joshua-024-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginpapuli ni Josue ang mga tawo sa ila tagsa ka lugar nga ginhatag sa ila. Napatay si Josue kag si Eleazar|paɡkatapos ɡinpapuli ni ʒosue anɡ mɡa tawo sa ila taɡsa ka luɡar nɡa ɡinhataɡ sa ila. napataj si ʒosue kaɡ si eleazar New-Testament-Revelation-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit ang Karnero sa trono kag ginkuha niya dayon ang kasulatan sa tuo nga kamot sang nagapungko didto.|naɡpalapit anɡ karnero sa trono kaɡ ɡinkuha nija dajon anɡ kasulatan sa tuo nɡa kamot sanɡ naɡapunɡko didto. Old-Testament-Job-021-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga bisan ang malain nga mga tawo nagakaluwas sa adlaw nga mag-abot ang kalamidad tungod sa kaakig sang Dios.|nɡa bisan anɡ malain nɡa mɡa tawo naɡakaluwas sa adlaw nɡa maɡ-abot anɡ kalamidad tunɡod sa kaakiɡ sanɡ dios. New-Testament-Matthew-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod may ari diri nga mas importante pa sa templo.|anɡ matuod maj ari diri nɡa mas importante pa sa templo. New-Testament-John-006-071|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginatumod ni Jesus amo si Judas nga anak ni Simon Iscariote. + 6:71 Simon Iscariote: Indi apelyido ni Simon ang “Iscariote.” Siguro ang buot silingon, Simon nga taga-Keriot. Kay bisan tuod si Judas isa sa dose ka apostoles, pero siya amo ang magatraidor kay Jesus.|anɡ ɡinatumod ni ʒesus amo si ʒudas nɡa anak ni simon ist͡ʃariote. + simon ist͡ʃariote indi apeljido ni simon anɡ “ist͡ʃariote.” siɡuro anɡ buot silinɡonʔ simon nɡa taɡa-keriot. kaj bisan tuod si ʒudas isa sa dose ka apostolesʔ pero sija amo anɡ maɡatraidor kaj ʒesus. Old-Testament-Isaiah-047-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang +nd Ginoo+nd*, “Babilonia, magpungko ka sing malinong sa madulom nga lugar. Indi ka na pagtawgon nga rayna sang mga ginharian.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “babiloniaʔ maɡpunɡko ka sinɡ malinonɡ sa madulom nɡa luɡar. indi ka na paɡtawɡon nɡa rajna sanɡ mɡa ɡinharian. Old-Testament-Judges-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpangayo sang bulig ang mga Israelinhon sa Ginoo. Nagsiling sila, “Nakasala kami kontra sa imo, kay nagtalikod kami sa imo nga amon Dios kag nagsimba sa mga imahen ni Baal.”|ɡani naɡpanɡajo sanɡ buliɡ anɡ mɡa israelinhon sa ɡinoo. naɡsilinɡ silaʔ “nakasala kami kontra sa imoʔ kaj naɡtalikod kami sa imo nɡa amon dios kaɡ naɡsimba sa mɡa imahen ni baal.” Old-Testament-Jeremiah-050-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo nga Makagagahom, “Gindaogdaog ang katawhan sang Israel kag Juda. Ginbihag sila kag ginbantayan gid sing maayo nga indi makabalik sa ila lugar.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ “ɡindaoɡdaoɡ anɡ katawhan sanɡ israel kaɡ ʒuda. ɡinbihaɡ sila kaɡ ɡinbantajan ɡid sinɡ maajo nɡa indi makabalik sa ila luɡar. New-Testament-Ephesians-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsunod sa mga wala pulos nga ginahimo sang iban nga nadulman. Sa baylo, ipakita ninyo sa ila nga malain ang ila ginahimo.|indi kamo maɡsunod sa mɡa wala pulos nɡa ɡinahimo sanɡ iban nɡa nadulman. sa bajloʔ ipakita ninjo sa ila nɡa malain anɡ ila ɡinahimo. Old-Testament-Psalms-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagasalig ka man bala sa Ginoo, ti ngaa wala ka niya pagluwasa? Kon matuod nga nalipay siya sa imo, ti ngaa wala ka niya pagbuligi?”|“naɡasaliɡ ka man bala sa ɡinooʔ ti nɡaa wala ka nija paɡluwasa? kon matuod nɡa nalipaj sija sa imoʔ ti nɡaa wala ka nija paɡbuliɡi?” New-Testament-2-Timothy-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga luyag ko nga padumdumon ka nga magmapisan ka sa paggamit sang abilidad nga ginhatag sang Dios sa imo sang gintungtungan ko ikaw sang akon mga kamot.|amo ina nɡa lujaɡ ko nɡa padumdumon ka nɡa maɡmapisan ka sa paɡɡamit sanɡ abilidad nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios sa imo sanɡ ɡintunɡtunɡan ko ikaw sanɡ akon mɡa kamot. Old-Testament-Joshua-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Madon ang hari sang Hazor|anɡ hari sanɡ madon anɡ hari sanɡ hazor Old-Testament-Deuteronomy-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon nagapagusto kamo sa inyo mga ginahimo, pero indi na ninyo paghimua ina|“karon naɡapaɡusto kamo sa injo mɡa ɡinahimoʔ pero indi na ninjo paɡhimua ina Old-Testament-Jeremiah-051-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos mo basa sini, tabiri ini sang bato kag ihaboy dayon sa Suba sang Euphrates.|paɡkatapos mo basa siniʔ tabiri ini sanɡ bato kaɡ ihaboj dajon sa suba sanɡ euphrates. Old-Testament-Genesis-047-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-ani na gani kamo, ihatag ninyo sa hari ang ikalima nga parte sang inyo patubas. Kag ang nabilin inyo na, para may matanom kamo kag may pagkaon ang inyo bilog nga panimalay.”|kon maɡ-ani na ɡani kamoʔ ihataɡ ninjo sa hari anɡ ikalima nɡa parte sanɡ injo patubas. kaɡ anɡ nabilin injo naʔ para maj matanom kamo kaɡ maj paɡkaon anɡ injo biloɡ nɡa panimalaj.” New-Testament-Mark-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa liwat nagbalik si Jesus sa simbahan sang mga Judio kag may tawo didto nga pingkaw + 3:1 pingkaw: ukon, paralisado ang kamot.|sa liwat naɡbalik si ʒesus sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio kaɡ maj tawo didto nɡa pinɡkaw + pinɡkaw ukonʔ paralisado anɡ kamot. Old-Testament-Jeremiah-015-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwason ko gid ikaw sa mga kamot sang malain kag mapintas nga mga tawo.”|luwason ko ɡid ikaw sa mɡa kamot sanɡ malain kaɡ mapintas nɡa mɡa tawo.” Old-Testament-Job-039-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Katahom tulukon sang pakpak sang ostrich kon magkapay-kapay ini, pero indi ini makatupong sa katahom sang pakpak sang tulabong.|“katahom tulukon sanɡ pakpak sanɡ ostrit͡ʃh kon maɡkapaj-kapaj iniʔ pero indi ini makatuponɡ sa katahom sanɡ pakpak sanɡ tulabonɡ. Old-Testament-Genesis-042-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikatlo nga adlaw, nagsiling si Jose sa ila, “Nagatahod ako sa Dios, gani hatagan ko pa kamo sang kahigayunan nga mabuhi kon tumanon lang ninyo ang akon isugo sa inyo.|sa ikatlo nɡa adlawʔ naɡsilinɡ si ʒose sa ilaʔ “naɡatahod ako sa diosʔ ɡani hataɡan ko pa kamo sanɡ kahiɡajunan nɡa mabuhi kon tumanon lanɡ ninjo anɡ akon isuɡo sa injo. Old-Testament-Isaiah-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang ginsiling sang una sang Ginoo parte sa Moab.|amo ato anɡ ɡinsilinɡ sanɡ una sanɡ ɡinoo parte sa moab. Old-Testament-Job-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ka nga husto ang imo pagpati kag matinlo ka sa atubangan sang Dios.|naɡasilinɡ ka nɡa husto anɡ imo paɡpati kaɡ matinlo ka sa atubanɡan sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-119-142|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing katapusan ang imo pagkamatarong kag matuod ang imo kasuguan.|wala sinɡ katapusan anɡ imo paɡkamataronɡ kaɡ matuod anɡ imo kasuɡuan. Old-Testament-2-Kings-010-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nga naguba nila ang handumanan nga bato ni Baal, ginwasak nila ang templo ni Baal, kag ginhimo ini sang mga tawo nga palamus-unan hasta subong.|paɡkatapos nɡa naɡuba nila anɡ handumanan nɡa bato ni baalʔ ɡinwasak nila anɡ templo ni baalʔ kaɡ ɡinhimo ini sanɡ mɡa tawo nɡa palamus-unan hasta subonɡ. Old-Testament-Exodus-029-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isulod mo dayon ini nga mga tinapay sa basket kag dal-on sa akon upod sang bataon nga baka kag sang duha ka karnero nga lalaki.|isulod mo dajon ini nɡa mɡa tinapaj sa basket kaɡ dal-on sa akon upod sanɡ bataon nɡa baka kaɡ sanɡ duha ka karnero nɡa lalaki. Old-Testament-Job-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo nga ginakabig ko nga mga utod indi masaligan; pareho kamo sa ililigan sang tubig nga nagaawas|pero kamo nɡa ɡinakabiɡ ko nɡa mɡa utod indi masaliɡan; pareho kamo sa ililiɡan sanɡ tubiɡ nɡa naɡaawas Old-Testament-1-Chronicles-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakig-away sila sa mga Hagarnon, Jeturnon, Nafishnon, kag Nodabnon.|naɡpakiɡ-awaj sila sa mɡa haɡarnonʔ ʒeturnonʔ nafishnonʔ kaɡ nodabnon. Old-Testament-Genesis-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkabuhi pa gid si Noe sing 350 ka tuig pagkatapos sang grabe gid nga baha.|naɡkabuhi pa ɡid si noe sinɡ ka tuiɡ paɡkatapos sanɡ ɡrabe ɡid nɡa baha. Old-Testament-Genesis-032-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagbalik sang mga ginsugo ni Jacob, nagsiling sila, “Nakakadto kami kay Esau, kag nagapakadto na siya diri sa pagsugata sa imo. May upod siya nga 400 ka lalaki.”|paɡbalik sanɡ mɡa ɡinsuɡo ni ʒat͡ʃobʔ naɡsilinɡ silaʔ “nakakadto kami kaj esauʔ kaɡ naɡapakadto na sija diri sa paɡsuɡata sa imo. maj upod sija nɡa ka lalaki.” Old-Testament-1-Samuel-023-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Saul, “Pakamaayuhon kamo sang Ginoo sa inyo pagkabalaka sa akon.|naɡsabat si saulʔ “pakamaajuhon kamo sanɡ ɡinoo sa injo paɡkabalaka sa akon. Old-Testament-Judges-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid ginsapak sang hari sang mga Ammonhon ang mensahi ni Jefta.|pero wala ɡid ɡinsapak sanɡ hari sanɡ mɡa ammonhon anɡ mensahi ni ʒefta. New-Testament-Mark-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto sila ni Jesus sa Capernaum. Pag-abot sang Adlaw nga Inugpahuway, nagsulod si Jesus sa simbahan sang mga Judio kag nagpanudlo.|naɡkadto sila ni ʒesus sa t͡ʃapernaum. paɡ-abot sanɡ adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ naɡsulod si ʒesus sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio kaɡ naɡpanudlo. New-Testament-1-John-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagasiling nga kilala niya ang Dios, pero wala siya nagatuman sang iya mga sugo butigon, kag ang kamatuoran wala sa iya.|anɡ naɡasilinɡ nɡa kilala nija anɡ diosʔ pero wala sija naɡatuman sanɡ ija mɡa suɡo butiɡonʔ kaɡ anɡ kamatuoran wala sa ija. New-Testament-1-Timothy-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa atubangan sang Dios nga nagahatag sang kabuhi sa tanan, kag sa atubangan ni Cristo Jesus nga nagsugid sang kamatuoran kay Poncio Pilato, ari ang akon sugo sa imo:|sa atubanɡan sanɡ dios nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi sa tananʔ kaɡ sa atubanɡan ni t͡ʃristo ʒesus nɡa naɡsuɡid sanɡ kamatuoran kaj pont͡ʃio pilatoʔ ari anɡ akon suɡo sa imo Old-Testament-Deuteronomy-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon hilwayon mo na siya, indi siya pagpalakta nga wala sing dala.|kaɡ kon hilwajon mo na sijaʔ indi sija paɡpalakta nɡa wala sinɡ dala. New-Testament-Acts-019-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon kamo may iban pa gid nga reklamo, ina kinahanglan aregluhon sa opisyal nga pagtilipon sang mga pumuluyo.|pero kon kamo maj iban pa ɡid nɡa reklamoʔ ina kinahanɡlan areɡluhon sa opisjal nɡa paɡtilipon sanɡ mɡa pumulujo. Old-Testament-2-Chronicles-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhatagan ni Jehoyada ang mga kumander sang mga bangkaw kag sang dalagko kag magagmay nga mga taming nga iya sadto ni Haring David, nga gintago didto sa templo sang Dios.|dajon ɡinhataɡan ni ʒehojada anɡ mɡa kumander sanɡ mɡa banɡkaw kaɡ sanɡ dalaɡko kaɡ maɡaɡmaj nɡa mɡa taminɡ nɡa ija sadto ni harinɡ davidʔ nɡa ɡintaɡo didto sa templo sanɡ dios. Old-Testament-Job-042-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kamagulangan niya nga anak nga babayi amo si Jemima, sunod si Kezia kag dayon si Keren Hapuc.|anɡ kamaɡulanɡan nija nɡa anak nɡa babaji amo si ʒemimaʔ sunod si kezia kaɡ dajon si keren haput͡ʃ. Old-Testament-Exodus-026-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang 20 sa sini nga mga tapi idingding sa parte sang Tolda nga nagaatubang sa south.|anɡ sa sini nɡa mɡa tapi idinɡdinɡ sa parte sanɡ tolda nɡa naɡaatubanɡ sa south. Old-Testament-Genesis-035-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga anak kay Raquel amo si Jose kag si Benjamin.|anɡ ija mɡa anak kaj raquel amo si ʒose kaɡ si benʒamin. Old-Testament-Judges-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang tigulang, “Indi kamo magtulog diri sa plasa. Didto na lang kamo sa akon balay. Ako ang bahala sa tanan ninyo nga kinahanglanon.”|naɡsilinɡ anɡ tiɡulanɡʔ “indi kamo maɡtuloɡ diri sa plasa. didto na lanɡ kamo sa akon balaj. ako anɡ bahala sa tanan ninjo nɡa kinahanɡlanon.” Old-Testament-1-Chronicles-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nangin bantog si David sa bisan diin, kag ginpahadlok sang Ginoo sa iya ang tanan nga nasyon.|ɡani nanɡin bantoɡ si david sa bisan diinʔ kaɡ ɡinpahadlok sanɡ ɡinoo sa ija anɡ tanan nɡa nasjon. Old-Testament-Proverbs-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga dali lang mangakig nagahimo sang kabuangan. Ang tawo nga nagapadihot sing malain ginakaugtan.|anɡ tawo nɡa dali lanɡ manɡakiɡ naɡahimo sanɡ kabuanɡan. anɡ tawo nɡa naɡapadihot sinɡ malain ɡinakauɡtan. New-Testament-Mark-014-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka pamatan-on nga lalaki didto nga nagsunod kay Jesus nga nagapanampi lang sang tela nga linen. Gindakop siya sang mga soldado,|maj isa ka pamatan-on nɡa lalaki didto nɡa naɡsunod kaj ʒesus nɡa naɡapanampi lanɡ sanɡ tela nɡa linen. ɡindakop sija sanɡ mɡa soldadoʔ Old-Testament-Isaiah-049-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginasiling sang Ginoong Dios: “Pamati! Sinyasan ko ang mga nasyon, kag ibalik nila sa imo ang imo katawhan nga daw sa mga bata nga ginakugos. + 49:22 nga daw sa mga bata nga ginakugos tungod nga buligan sila sang mga taga-Persia sa ila nga pagpuli.|amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoonɡ dios “pamati! sinjasan ko anɡ mɡa nasjonʔ kaɡ ibalik nila sa imo anɡ imo katawhan nɡa daw sa mɡa bata nɡa ɡinakuɡos. + nɡa daw sa mɡa bata nɡa ɡinakuɡos tunɡod nɡa buliɡan sila sanɡ mɡa taɡa-persia sa ila nɡa paɡpuli. Old-Testament-Proverbs-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga maayo ang iya mga ginahambal balusan sing maayo nga mga butang, pero ang maluibon nga tawo balusan sing pagpamintas.|anɡ tawo nɡa maajo anɡ ija mɡa ɡinahambal balusan sinɡ maajo nɡa mɡa butanɡʔ pero anɡ maluibon nɡa tawo balusan sinɡ paɡpamintas. Old-Testament-Leviticus-013-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon naglapta ang katol sa iya panit matapos nga ginpahibalo sang pari nga matinlo siya,|pero kon naɡlapta anɡ katol sa ija panit matapos nɡa ɡinpahibalo sanɡ pari nɡa matinlo sijaʔ Old-Testament-Proverbs-020-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang bulawan kag ang malahalon nga mga bato, pero diutay lang ang mga tawo nga nagahambal nga may kaalam.|madamo anɡ bulawan kaɡ anɡ malahalon nɡa mɡa batoʔ pero diutaj lanɡ anɡ mɡa tawo nɡa naɡahambal nɡa maj kaalam. New-Testament-Ephesians-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magmangin ignorante kundi intiendihon ninyo kon ano ang gusto sang Ginoo nga ipahimo sa inyo.|indi kamo maɡmanɡin iɡnorante kundi intiendihon ninjo kon ano anɡ ɡusto sanɡ ɡinoo nɡa ipahimo sa injo. Old-Testament-Daniel-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, may pila ka taga-Babilonia + 3:8 taga-Babilonia: ukon, mga manugpakot; sa literal, Kaldeanhon nga nagpalapit sa hari kag ginpakalain nila ang mga Judio.|sanɡ sadto nɡa tionʔ maj pila ka taɡa-babilonia + taɡa-babilonia ukonʔ mɡa manuɡpakot; sa literalʔ kaldeanhon nɡa naɡpalapit sa hari kaɡ ɡinpakalain nila anɡ mɡa ʒudio. New-Testament-Acts-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios sa iya, ‘Ang imo mga kaliwat mangin pangayaw sa iban nga lugar. Mangin ulipon sila didto kag pintasan sa sulod sang 400 ka tuig.|naɡsilinɡ anɡ dios sa ijaʔ ‘anɡ imo mɡa kaliwat manɡin panɡajaw sa iban nɡa luɡar. manɡin ulipon sila didto kaɡ pintasan sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Leviticus-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-Leviticus-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magkutsokutso sa inyo isigkatawo. Indi kamo maghimo sang bisan ano nga makaguba sang iya kabuhi. Ako amo ang Ginoo.|indi kamo maɡkutsokutso sa injo isiɡkatawo. indi kamo maɡhimo sanɡ bisan ano nɡa makaɡuba sanɡ ija kabuhi. ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-042-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang napulo ka adlaw, naghambal ang Ginoo kay Jeremias.|paɡkaliɡad sanɡ napulo ka adlawʔ naɡhambal anɡ ɡinoo kaj ʒeremias. Old-Testament-Proverbs-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kon magsiling sila nga, “Dali, upod ka sa amon; mamangga kita sang mga inosente nga tawo kag patyon ta sila.|kon maɡsilinɡ sila nɡaʔ “daliʔ upod ka sa amon; mamanɡɡa kita sanɡ mɡa inosente nɡa tawo kaɡ patjon ta sila. Old-Testament-Psalms-073-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahambal sila sang malain sa Dios sa langit kag sa mga tawo sa kalibutan.|naɡahambal sila sanɡ malain sa dios sa lanɡit kaɡ sa mɡa tawo sa kalibutan. Old-Testament-Jeremiah-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang Dios amo ang naghimo sang kalangitan kag kalibutan paagi sa iya gahom kag kaalam.|pero anɡ dios amo anɡ naɡhimo sanɡ kalanɡitan kaɡ kalibutan paaɡi sa ija ɡahom kaɡ kaalam. Old-Testament-Genesis-027-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto ni Esau, puwerte gid ang iya hilibion. Siling niya, “Tay, bendisyuni man ako!”|paɡkabati sadto ni esauʔ puwerte ɡid anɡ ija hilibion. silinɡ nijaʔ “tajʔ bendisjuni man ako!” Old-Testament-Psalms-084-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga tawo nga nagabaton sang kusog halin sa imo, nga nagahandom gid nga magbisita sa imo templo.|bulahan anɡ mɡa tawo nɡa naɡabaton sanɡ kusoɡ halin sa imoʔ nɡa naɡahandom ɡid nɡa maɡbisita sa imo templo. Old-Testament-Psalms-089-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, bulahan ang mga tawo nga nakaeksperiensya sang paghinugyaw sa imo sa kalipay, nga nagakabuhi sa kaayo sang imo presensya.|ɡinooʔ bulahan anɡ mɡa tawo nɡa nakaeksperiensja sanɡ paɡhinuɡjaw sa imo sa kalipajʔ nɡa naɡakabuhi sa kaajo sanɡ imo presensja. Old-Testament-Leviticus-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-Proverbs-015-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagaangkon sang manggad sa malain nga paagi nagadala sang kalisod sa iya panimalay. Ang tawo nga wala nagabaton sang lagay padayon nga magakabuhi.|anɡ tawo nɡa naɡaanɡkon sanɡ manɡɡad sa malain nɡa paaɡi naɡadala sanɡ kalisod sa ija panimalaj. anɡ tawo nɡa wala naɡabaton sanɡ laɡaj padajon nɡa maɡakabuhi. New-Testament-Matthew-013-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho man sini ang matabo sa katapusan sang sini nga panahon. Magaabot diri ang mga anghel para painon ang mga tawo nga malain sa mga tawo nga matarong.|pareho man sini anɡ matabo sa katapusan sanɡ sini nɡa panahon. maɡaabot diri anɡ mɡa anɡhel para painon anɡ mɡa tawo nɡa malain sa mɡa tawo nɡa mataronɡ. Old-Testament-2-Kings-009-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod dayon si Jehu sa palasyo kag nagkaon kag nag-inom. Pagkatapos nagsiling siya, “Kuhaa ninyo inang ginpakamalaot nga babayi kag ilubong, kay anak man siya sang hari.”|naɡsulod dajon si ʒehu sa palasjo kaɡ naɡkaon kaɡ naɡ-inom. paɡkatapos naɡsilinɡ sijaʔ “kuhaa ninjo inanɡ ɡinpakamalaot nɡa babaji kaɡ ilubonɡʔ kaj anak man sija sanɡ hari.” Old-Testament-Job-038-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan ko sang dulunan ang dagat; daw pareho lang nga ginsiradhan ko ini kag gintrangkahan.|ɡinbutanɡan ko sanɡ dulunan anɡ daɡat; daw pareho lanɡ nɡa ɡinsiradhan ko ini kaɡ ɡintranɡkahan. Old-Testament-2-Samuel-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nag-insister gid si David, gani naglakat si Joab kag ang mga opisyal sang mga soldado sa pag-census sa katawhan sang Israel.|pero naɡ-insister ɡid si davidʔ ɡani naɡlakat si ʒoab kaɡ anɡ mɡa opisjal sanɡ mɡa soldado sa paɡ-t͡ʃensus sa katawhan sanɡ israel. Old-Testament-1-Samuel-017-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginalagas ko ini kag ginalampusan, kag ginakuha ang karnero. Kon magbato siya sa akon ginadakop ko siya sa liog + 17:35 liog: amo ini sa Septuagint. Sa Hebreo, bungot kag ginalampusan hasta nga mapatay.|ɡinalaɡas ko ini kaɡ ɡinalampusanʔ kaɡ ɡinakuha anɡ karnero. kon maɡbato sija sa akon ɡinadakop ko sija sa lioɡ + lioɡ amo ini sa septuaɡint. sa hebreoʔ bunɡot kaɡ ɡinalampusan hasta nɡa mapataj. Old-Testament-Exodus-028-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang espesyal nga panapton sang mga pari kinahanglan linen nga ginbordahan sang bulawan nga hilo kag delana nga asol, granate kag pula. Kinahanglan nga maayo gid ang pagkaborda sini.|“anɡ espesjal nɡa panapton sanɡ mɡa pari kinahanɡlan linen nɡa ɡinbordahan sanɡ bulawan nɡa hilo kaɡ delana nɡa asolʔ ɡranate kaɡ pula. kinahanɡlan nɡa maajo ɡid anɡ paɡkaborda sini. Old-Testament-Numbers-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|186,400 tanan ang kadamuon sang sini nga grupo nga ginapangunahan sang tribo ni Juda. Ini sila amo ang sa unahan kon maglakat ang mga Israelinhon.|ʔ tanan anɡ kadamuon sanɡ sini nɡa ɡrupo nɡa ɡinapanɡunahan sanɡ tribo ni ʒuda. ini sila amo anɡ sa unahan kon maɡlakat anɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Job-020-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuhog ang iya apdo, kag magalapos ang pana sa iya lawas. Magaabot sa iya ang kahadlok.|matuhoɡ anɡ ija apdoʔ kaɡ maɡalapos anɡ pana sa ija lawas. maɡaabot sa ija anɡ kahadlok. Old-Testament-Psalms-119-070|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga mga bugalon wala sing pag-intiendi sa imo kasuguan, pero ako ya nagakalipay sa pagsunod sini.|ina nɡa mɡa buɡalon wala sinɡ paɡ-intiendi sa imo kasuɡuanʔ pero ako ja naɡakalipaj sa paɡsunod sini. New-Testament-Luke-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagdalagan siya sa unhan kag nagsaka sa kahoy nga sikomoro para makita niya si Jesus, kay didto gid siya dampi maagi.|ɡani naɡdalaɡan sija sa unhan kaɡ naɡsaka sa kahoj nɡa sikomoro para makita nija si ʒesusʔ kaj didto ɡid sija dampi maaɡi. New-Testament-Mark-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid siya, “Pamatii ninyo ako sing maayo! Magahatag ang Dios sa inyo sing pag-intiendi suno sa inyo pagpamati, kag iya pa gani ini dugangan.|naɡsilinɡ pa ɡid sijaʔ “pamatii ninjo ako sinɡ maajo! maɡahataɡ anɡ dios sa injo sinɡ paɡ-intiendi suno sa injo paɡpamatiʔ kaɡ ija pa ɡani ini duɡanɡan. Old-Testament-2-Chronicles-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangisog si Amazia sa pagsalakay, kag ginpanguluhan niya ang iya mga soldado sa pagkadto sa kapatagan nga ginatawag Asin, nga sa diin nakapatay sila sang 10,000 ka Edomnon. + 25:11 Edomnon: sa Hebreo, mga kaliwat ni Seir|naɡpanɡisoɡ si amazia sa paɡsalakajʔ kaɡ ɡinpanɡuluhan nija anɡ ija mɡa soldado sa paɡkadto sa kapataɡan nɡa ɡinatawaɡ asinʔ nɡa sa diin nakapataj sila sanɡ ʔ ka edomnon. + edomnon sa hebreoʔ mɡa kaliwat ni seir Old-Testament-Numbers-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kauna ninyo ini sa balaan gid nga lugar. + 18:10 sa balaan gid nga lugar: ukon, bilang balaan gid nga halad Kinahanglan nga mga lalaki lang ang magkaon sini kag kabiga ninyo ini nga balaan.|kauna ninjo ini sa balaan ɡid nɡa luɡar. + sa balaan ɡid nɡa luɡar ukonʔ bilanɡ balaan ɡid nɡa halad kinahanɡlan nɡa mɡa lalaki lanɡ anɡ maɡkaon sini kaɡ kabiɡa ninjo ini nɡa balaan. Old-Testament-Deuteronomy-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kinahanglan nga painon ninyo ang ikanapulo sang tanan nga patubas sang inyo uma kada tuig.|“kinahanɡlan nɡa painon ninjo anɡ ikanapulo sanɡ tanan nɡa patubas sanɡ injo uma kada tuiɡ. Old-Testament-Numbers-003-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila pangulo amo si Zuriel nga anak ni Abihail. Ang lugar nga ila ginakampuhan ara sa north sang Tolda nga Simbahan.|anɡ ila panɡulo amo si zuriel nɡa anak ni abihail. anɡ luɡar nɡa ila ɡinakampuhan ara sa north sanɡ tolda nɡa simbahan. Old-Testament-2-Samuel-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ni Uria, ginpamangkot siya ni David kon kamusta si Joab, ang mga soldado, kag ang ila pagpakig-away.|paɡ-abot ni uriaʔ ɡinpamanɡkot sija ni david kon kamusta si ʒoabʔ anɡ mɡa soldadoʔ kaɡ anɡ ila paɡpakiɡ-awaj. New-Testament-Acts-004-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tanan nga tumuluo isa lang sa panghunahuna kag balatyagon. Ang kada isa sa ila wala nagkabig nga ang iya mga pagkabutang iya gid lang, kundi para sa tanan.|tanan nɡa tumuluo isa lanɡ sa panɡhunahuna kaɡ balatjaɡon. anɡ kada isa sa ila wala naɡkabiɡ nɡa anɡ ija mɡa paɡkabutanɡ ija ɡid lanɡʔ kundi para sa tanan. Old-Testament-Psalms-112-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya nahadlok sa malain nga mga balita, kay mabakod ang iya balatyagon kag nagasalig siya sa Ginoo.|wala sija nahadlok sa malain nɡa mɡa balitaʔ kaj mabakod anɡ ija balatjaɡon kaɡ naɡasaliɡ sija sa ɡinoo. Old-Testament-Job-030-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginhaboy sa lunang. Daw pareho na lang ako sa yab-ok kag abo.|kaɡ ɡinhaboj sa lunanɡ. daw pareho na lanɡ ako sa jab-ok kaɡ abo. Old-Testament-Psalms-060-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadaog kami paagi sa imo bulig, O Dios, kay pierdihon mo ang amon mga kaaway.|maɡadaoɡ kami paaɡi sa imo buliɡʔ o diosʔ kaj pierdihon mo anɡ amon mɡa kaawaj. Old-Testament-Psalms-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nagasalig sa ila mga karwahe kag ang iban sa ila mga kabayo, pero kami ya nagasalig sa Ginoo nga amon Dios.|anɡ iban naɡasaliɡ sa ila mɡa karwahe kaɡ anɡ iban sa ila mɡa kabajoʔ pero kami ja naɡasaliɡ sa ɡinoo nɡa amon dios. New-Testament-1-Timothy-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Kasulatan, “Indi pagbusali ang baka samtang nagalinas ini. + 5:18 Ang buot silingon, para makakaon man ang baka samtang nagalinas.” + 5:18 +xt Deu. 25:4+xt* Kag nagasiling pa gid, “Ang manug-obra dapat hatagan sang suhol.” + 5:18 +xt Luc. 10:7+xt*|kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “indi paɡbusali anɡ baka samtanɡ naɡalinas ini. + anɡ buot silinɡonʔ para makakaon man anɡ baka samtanɡ naɡalinas.” + +xt deu. +xt* kaɡ naɡasilinɡ pa ɡidʔ “anɡ manuɡ-obra dapat hataɡan sanɡ suhol.” + +xt lut͡ʃ. +xt* Old-Testament-Numbers-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nakita ni Balaam sa iya palanan-awon ang katawhan sang Amalek kag nagsiling siya, “Ang Amalek amo sadto ang nagapanguna sa mga nasyon, pero sa ulihi malaglag ini.”|dajon nakita ni balaam sa ija palanan-awon anɡ katawhan sanɡ amalek kaɡ naɡsilinɡ sijaʔ “anɡ amalek amo sadto anɡ naɡapanɡuna sa mɡa nasjonʔ pero sa ulihi malaɡlaɡ ini.” Old-Testament-Ecclesiastes-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magsobra kaayo ukon kaalam. Kon himuon mo ina, ginaguba mo lang ang imo kaugalingon.|indi ka maɡsobra kaajo ukon kaalam. kon himuon mo inaʔ ɡinaɡuba mo lanɡ anɡ imo kauɡalinɡon. Old-Testament-Psalms-066-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginpabay-an ko lang ang akon mga sala wala kuntani nagpamati ang Ginoo sa akon.|kon ɡinpabaj-an ko lanɡ anɡ akon mɡa sala wala kuntani naɡpamati anɡ ɡinoo sa akon. Old-Testament-Job-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon mga abyan nagainsulto sa akon, pero nagahibi ako sa Dios sa pagpangayo sang bulig.|anɡ akon mɡa abjan naɡainsulto sa akonʔ pero naɡahibi ako sa dios sa paɡpanɡajo sanɡ buliɡ. Old-Testament-Jeremiah-048-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag gid ang Moab, kag magahinibi ang mga kabataan.|malaɡlaɡ ɡid anɡ moabʔ kaɡ maɡahinibi anɡ mɡa kabataan. New-Testament-Acts-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Saulo nga ginatawag man nga Pablo gin-gamhan sang Espiritu Santo, kag gintulok niya sing masakit si Elimas kag nagsiling,|pero si saulo nɡa ɡinatawaɡ man nɡa pablo ɡin-ɡamhan sanɡ espiritu santoʔ kaɡ ɡintulok nija sinɡ masakit si elimas kaɡ naɡsilinɡʔ Old-Testament-Jeremiah-002-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling kamo nga ang kahoy inyo amay kag ang bato inyo iloy. Nagtalikod kamo sa akon, pero kon ara kamo sa kalisod nagapangayo kamo sing bulig sa akon.|naɡasilinɡ kamo nɡa anɡ kahoj injo amaj kaɡ anɡ bato injo iloj. naɡtalikod kamo sa akonʔ pero kon ara kamo sa kalisod naɡapanɡajo kamo sinɡ buliɡ sa akon. New-Testament-2-Corinthians-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho bala sang ginasiling sang Kasulatan, “Ang bisan sin-o nga gusto magpabugal, dapat ipabugal lamang niya ang ginhimo sang Ginoo.” + 10:17 +xt Jer. 9:24+xt*|pareho bala sanɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasulatanʔ “anɡ bisan sin-o nɡa ɡusto maɡpabuɡalʔ dapat ipabuɡal lamanɡ nija anɡ ɡinhimo sanɡ ɡinoo.” + +xt ʒer. +xt* Old-Testament-Deuteronomy-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang nabatian ninyo ang tingog halin sa kadudulman samtang nagadabadaba ang bukid, nagpalapit sa akon ang tanan nga pangulo sang inyo mga tribo kag ang inyo mga manugdumala,|“sanɡ nabatian ninjo anɡ tinɡoɡ halin sa kadudulman samtanɡ naɡadabadaba anɡ bukidʔ naɡpalapit sa akon anɡ tanan nɡa panɡulo sanɡ injo mɡa tribo kaɡ anɡ injo mɡa manuɡdumalaʔ Old-Testament-Nehemiah-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Meshulam ang pangulo sang pamilya ni Ezra. Si Jehohanan ang pangulo sang pamilya ni Amaria.|si meshulam anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni ezra. si ʒehohanan anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni amaria. New-Testament-Hebrews-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling pa siya, “Magasalig gid ako sa Dios.” + 2:13 +xt Isa. 8:17+xt* Kag nagsiling pa gid siya, “Ari ako kag ang mga anak nga ginhatag sang Dios sa akon.” + 2:13 +xt Isa. 8:18+xt*|kaɡ naɡsilinɡ pa sijaʔ “maɡasaliɡ ɡid ako sa dios.” + +xt isa. +xt* kaɡ naɡsilinɡ pa ɡid sijaʔ “ari ako kaɡ anɡ mɡa anak nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios sa akon.” + +xt isa. +xt* Old-Testament-Psalms-129-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga magpalalagyo sa kahuya ang tanan nga nagadumot sa Zion. + 129:5 Zion: ukon, Jerusalem|kabaj pa nɡa maɡpalalaɡjo sa kahuja anɡ tanan nɡa naɡadumot sa zion. + zion ukonʔ ʒerusalem Old-Testament-2-Samuel-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo si David sang panalambiton para kay Saul kag sa iya anak nga si Jonatan,|naɡhimo si david sanɡ panalambiton para kaj saul kaɡ sa ija anak nɡa si ʒonatanʔ Old-Testament-Esther-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mahibaluan ni Haman nga indi magluhod si Mordecai sa pagtahod sa iya, nangakig gid siya.|sanɡ mahibaluan ni haman nɡa indi maɡluhod si mordet͡ʃai sa paɡtahod sa ijaʔ nanɡakiɡ ɡid sija. Old-Testament-Daniel-005-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang Parsin + 5:28 Parsin: sa Aramico nga teksto, Peres. Ang Peres amo ang “singular” sang Parsin. nagakahulugan nga matunga ang imo ginharian kag ihatag sa Media kag Persia.”|“anɡ parsin + parsin sa aramit͡ʃo nɡa tekstoʔ peres. anɡ peres amo anɡ “sinɡular” sanɡ parsin. naɡakahuluɡan nɡa matunɡa anɡ imo ɡinharian kaɡ ihataɡ sa media kaɡ persia.” New-Testament-Romans-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan gani si Cristo wala naghandom sang iya kaugalingon nga kaayuhan. Kundi suno sa ginasiling sang Kasulatan, “Ang mga insulto sang mga tawo sa imo ginbatyag ko.” + 15:3 +xt Sal. 69:9+xt*|bisan ɡani si t͡ʃristo wala naɡhandom sanɡ ija kauɡalinɡon nɡa kaajuhan. kundi suno sa ɡinasilinɡ sanɡ kasulatanʔ “anɡ mɡa insulto sanɡ mɡa tawo sa imo ɡinbatjaɡ ko.” + +xt sal. +xt* New-Testament-Mark-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo nila ang pila ka Pariseo kag pila ka miyembro sang partido ni Herodes sa pagdakop-dakop kay Jesus paagi sa iya paghambal para maakusar nila siya.|ɡinsuɡo nila anɡ pila ka pariseo kaɡ pila ka mijembro sanɡ partido ni herodes sa paɡdakop-dakop kaj ʒesus paaɡi sa ija paɡhambal para maakusar nila sija. Old-Testament-Psalms-028-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, nga akon palalipdan nga bato, nagapanawag ako sa imo. Pamatii ang akon pangamuyo! Kay kon indi ka magpamati mangin pareho ako sa mga nagkalamatay na.|ɡinooʔ nɡa akon palalipdan nɡa batoʔ naɡapanawaɡ ako sa imo. pamatii anɡ akon panɡamujo! kaj kon indi ka maɡpamati manɡin pareho ako sa mɡa naɡkalamataj na. Old-Testament-Psalms-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga banwa nagahulat sila sa ila palanaguan nga nagabantay sa mga inosente nga magaagi para patyon nila.|sa mɡa banwa naɡahulat sila sa ila palanaɡuan nɡa naɡabantaj sa mɡa inosente nɡa maɡaaɡi para patjon nila. Old-Testament-2-Kings-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilingan ni Elisha, nga alagad sang Dios, ang hari sang Israel, “Indi kamo makaagi sa sina nga lugar kay ara dira nagabantay ang mga Arameanhon.”|ɡinsilinɡan ni elishaʔ nɡa alaɡad sanɡ diosʔ anɡ hari sanɡ israelʔ “indi kamo makaaɡi sa sina nɡa luɡar kaj ara dira naɡabantaj anɡ mɡa arameanhon.” Old-Testament-1-Chronicles-016-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakip sa sini nga grupo amo si Obed Edom nga anak ni Jedutun, si Hosa, kag ang 68 pa ka Levita, nga amo ang mga guwardya sang puwertahan sang Tolda.|lakip sa sini nɡa ɡrupo amo si obed edom nɡa anak ni ʒedutunʔ si hosaʔ kaɡ anɡ pa ka levitaʔ nɡa amo anɡ mɡa ɡuwardja sanɡ puwertahan sanɡ tolda. Old-Testament-Jeremiah-050-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani ako, ang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, nagasiling, ‘Silutan ko ang hari sang Babilonia, subong nga ginsilutan ko ang hari sang Assyria.|“ɡani akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ dios sanɡ israelʔ naɡasilinɡʔ ‘silutan ko anɡ hari sanɡ babiloniaʔ subonɡ nɡa ɡinsilutan ko anɡ hari sanɡ assjria. Old-Testament-2-Samuel-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot man didto si Hushai nga Arkhanon, nga amigo ni David, kag nagkadto siya kay Absalom kag nagsiling sa iya, “Mabuhay ang hari! Mabuhay ang hari!”|naɡ-abot man didto si hushai nɡa arkhanonʔ nɡa amiɡo ni davidʔ kaɡ naɡkadto sija kaj absalom kaɡ naɡsilinɡ sa ijaʔ “mabuhaj anɡ hari! mabuhaj anɡ hari!” Old-Testament-1-Samuel-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginpatawag sang mga Filistinhon ang ila mga pari kag mga babaylan kag ginpamangkot, “Ano ang amon himuon sa Kahon sang Ginoo? Sugiri kami kon paano namon ini ibalik sa iya nga lugar.”|ɡinpatawaɡ sanɡ mɡa filistinhon anɡ ila mɡa pari kaɡ mɡa babajlan kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “ano anɡ amon himuon sa kahon sanɡ ɡinoo? suɡiri kami kon paano namon ini ibalik sa ija nɡa luɡar.” Old-Testament-Numbers-021-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos, nagpadala si Moises sang mga espiya sa Jazer, kag gin-agaw man nila ini kag ang mga baryo nga sakop sini. Ginpahalin nila ang mga Amornon nga nagaestar didto.|paɡkataposʔ naɡpadala si moises sanɡ mɡa espija sa ʒazerʔ kaɡ ɡin-aɡaw man nila ini kaɡ anɡ mɡa barjo nɡa sakop sini. ɡinpahalin nila anɡ mɡa amornon nɡa naɡaestar didto. Old-Testament-2-Samuel-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mareyalisar sang mga Arameanhon nga napierdi sila sang mga Israelinhon, nagtipon sila liwat.|sanɡ marejalisar sanɡ mɡa arameanhon nɡa napierdi sila sanɡ mɡa israelinhonʔ naɡtipon sila liwat. Old-Testament-Ezekiel-032-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga salakayon ka sang espada sang hari sang Babilonia.|akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa salakajon ka sanɡ espada sanɡ hari sanɡ babilonia. Old-Testament-Genesis-028-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagsalop na ang adlaw, nakaabot siya sa isa ka lugar kag didto siya nagpabilin sadto nga gab-i. Nagkuha siya sang isa ka bato kag iya gin-unlan sa iya pagtulog.|sanɡ naɡsalop na anɡ adlawʔ nakaabot sija sa isa ka luɡar kaɡ didto sija naɡpabilin sadto nɡa ɡab-i. naɡkuha sija sanɡ isa ka bato kaɡ ija ɡin-unlan sa ija paɡtuloɡ. Old-Testament-Nehemiah-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagaobra sang pader. Samtang nagaobra sila, ang isa ka kamot nagakapot sang gamit pang-obra kag ang isa ka kamot nagabitbit sang armas,|nɡa naɡaobra sanɡ pader. samtanɡ naɡaobra silaʔ anɡ isa ka kamot naɡakapot sanɡ ɡamit panɡ-obra kaɡ anɡ isa ka kamot naɡabitbit sanɡ armasʔ Old-Testament-Judges-009-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon nagsiling sila sa ubas, ‘Ikaw na lang ang maghari sa amon.’|“dajon naɡsilinɡ sila sa ubasʔ ‘ikaw na lanɡ anɡ maɡhari sa amon.’ Old-Testament-1-Kings-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang Ginoo kay Elias,|naɡsilinɡ dajon anɡ ɡinoo kaj eliasʔ New-Testament-Matthew-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon si Jesus sa balay sang manugdumala. Sang pagsulod niya, nakita niya nga didto ang mga manugplawta nga nagatukar sa lubong kag ang mga tawo nga nagaginahod.|naɡpadajon si ʒesus sa balaj sanɡ manuɡdumala. sanɡ paɡsulod nijaʔ nakita nija nɡa didto anɡ mɡa manuɡplawta nɡa naɡatukar sa lubonɡ kaɡ anɡ mɡa tawo nɡa naɡaɡinahod. New-Testament-1-Corinthians-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tugot sa aton ang paghimo sang bisan ano, pero indi tanan makabulig ukon makapabakod sa iban.|tuɡot sa aton anɡ paɡhimo sanɡ bisan anoʔ pero indi tanan makabuliɡ ukon makapabakod sa iban. New-Testament-Matthew-005-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako nagasiling sa inyo nga kon magpromisa kamo, indi kamo magsumpa. Indi kamo magsiling nga ‘Saksi ang langit’ kay amo ini ang trono sang Dios,|pero ako naɡasilinɡ sa injo nɡa kon maɡpromisa kamoʔ indi kamo maɡsumpa. indi kamo maɡsilinɡ nɡa ‘saksi anɡ lanɡit’ kaj amo ini anɡ trono sanɡ diosʔ New-Testament-Luke-017-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala sing may makasiling, ‘Diri nagahari ang Dios!’ ukon, ‘Didto siya nagahari!’ kay ang paghari sang Dios ara mismo sa inyo.”|ɡani wala sinɡ maj makasilinɡʔ ‘diri naɡahari anɡ dios!’ ukonʔ ‘didto sija naɡahari!’ kaj anɡ paɡhari sanɡ dios ara mismo sa injo.” New-Testament-Philippians-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala ini sing kaso sa akon. Nalipay ako bisan husto man ukon indi ang ila katuyuan sa pagwali, basta ginawali lang si Cristo. Kag magapadayon ako sa pagkalipay,|pero wala ini sinɡ kaso sa akon. nalipaj ako bisan husto man ukon indi anɡ ila katujuan sa paɡwaliʔ basta ɡinawali lanɡ si t͡ʃristo. kaɡ maɡapadajon ako sa paɡkalipajʔ Old-Testament-Proverbs-027-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bantayi kag tatapa sing maayo ang imo kasapatan,|bantaji kaɡ tatapa sinɡ maajo anɡ imo kasapatanʔ Old-Testament-Jeremiah-038-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Haring Zedekia, “Pagusto kamo kon ano ang himuon ninyo sa iya. Indi ako makapamalabag.”|naɡsabat si harinɡ zedekiaʔ “paɡusto kamo kon ano anɡ himuon ninjo sa ija. indi ako makapamalabaɡ.” Old-Testament-Psalms-104-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga buhi nga tinuga nagasalig sa imo sang ila pagkaon sa tion nga kinahanglan nila.|anɡ tanan nɡa buhi nɡa tinuɡa naɡasaliɡ sa imo sanɡ ila paɡkaon sa tion nɡa kinahanɡlan nila. Old-Testament-Numbers-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangulo sang tribo ni Manase amo si Gamaliel nga anak ni Pedazur,|anɡ panɡulo sanɡ tribo ni manase amo si ɡamaliel nɡa anak ni pedazurʔ Old-Testament-Ezekiel-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ini sang tanom bisan nga natanom na siya sa maayo nga duta, nga sa diin may bugana nga tubig nga makapatubo, makapabunga, kag makapatahom sa iya.|ɡinhimo ini sanɡ tanom bisan nɡa natanom na sija sa maajo nɡa dutaʔ nɡa sa diin maj buɡana nɡa tubiɡ nɡa makapatuboʔ makapabunɡaʔ kaɡ makapatahom sa ija. Old-Testament-Ezekiel-034-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon ko sila kag ang mga lugar sa palibot sang akon balaan nga bukid. Padal-an ko sila sang ulan sa nagakaigo nga panahon bilang pagpakamaayo ko sa ila.|pakamaajuhon ko sila kaɡ anɡ mɡa luɡar sa palibot sanɡ akon balaan nɡa bukid. padal-an ko sila sanɡ ulan sa naɡakaiɡo nɡa panahon bilanɡ paɡpakamaajo ko sa ila. Old-Testament-Psalms-119-106|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumanon ko gid ang akon ginsumpa nga magsunod sa imo matarong nga mga sugo.|tumanon ko ɡid anɡ akon ɡinsumpa nɡa maɡsunod sa imo mataronɡ nɡa mɡa suɡo. Old-Testament-2-Chronicles-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sunod sa iya amo si Jehohanan nga kumander sang 280,000 ka soldado.|anɡ sunod sa ija amo si ʒehohanan nɡa kumander sanɡ ʔ ka soldado. Old-Testament-Genesis-034-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon diri na sila mag-estar, kundi mangin aton man ang tanan nila nga kasapatan kag mga pagkabutang. Gani masugot na lang kita sa ila kondisyon para mag-estar sila upod sa aton.”|kon diri na sila maɡ-estarʔ kundi manɡin aton man anɡ tanan nila nɡa kasapatan kaɡ mɡa paɡkabutanɡ. ɡani masuɡot na lanɡ kita sa ila kondisjon para maɡ-estar sila upod sa aton.” Old-Testament-Joshua-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Josue, “Tabuni ninyo sang dalagko nga mga bato ang baba sang kuweba kag paguwardyahi dayon ninyo.|ɡani naɡsilinɡ si ʒosueʔ “tabuni ninjo sanɡ dalaɡko nɡa mɡa bato anɡ baba sanɡ kuweba kaɡ paɡuwardjahi dajon ninjo. Old-Testament-Joshua-013-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Mahanaim hasta sa bilog nga Bashan, ang bilog nga ginharian ni Haring Og sang Bashan, kag ang 60 ka banwa sang Jair nga sakop sang Bashan.|halin sa mahanaim hasta sa biloɡ nɡa bashanʔ anɡ biloɡ nɡa ɡinharian ni harinɡ oɡ sanɡ bashanʔ kaɡ anɡ ka banwa sanɡ ʒair nɡa sakop sanɡ bashan. Old-Testament-Ezra-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tungod nga may katungdanan kami sa imo, Mahal nga Hari, kag indi namon gusto nga mahuy-an ka, ginapahibalo namon ini sa imo|“tunɡod nɡa maj katunɡdanan kami sa imoʔ mahal nɡa hariʔ kaɡ indi namon ɡusto nɡa mahuj-an kaʔ ɡinapahibalo namon ini sa imo New-Testament-2-Timothy-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon madumduman ko ang imo mga paghibi sang akon paghalin, ginahidlaw ako sa imo. Luyag ko nga magkitaay kita liwat para malipay gid ako.|kon madumduman ko anɡ imo mɡa paɡhibi sanɡ akon paɡhalinʔ ɡinahidlaw ako sa imo. lujaɡ ko nɡa maɡkitaaj kita liwat para malipaj ɡid ako. Old-Testament-2-Chronicles-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dako gid nga templo ang patindugon ko, tungod kay gamhanan ang amon Dios sang sa iban nga mga dios.|“dako ɡid nɡa templo anɡ patinduɡon koʔ tunɡod kaj ɡamhanan anɡ amon dios sanɡ sa iban nɡa mɡa dios. New-Testament-Acts-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang adlaw nga si Herodes magpakigkita na sa mga taga-Tyre kag taga-Sidon, ginsuksok niya ang iya harianon nga bayo kag nagpungko sa hukmanan kag nagpamulong-pulong.|paɡ-abot sanɡ adlaw nɡa si herodes maɡpakiɡkita na sa mɡa taɡa-tjre kaɡ taɡa-sidonʔ ɡinsuksok nija anɡ ija harianon nɡa bajo kaɡ naɡpunɡko sa hukmanan kaɡ naɡpamulonɡ-pulonɡ. Old-Testament-Leviticus-014-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon pagkatapos sadto gin-agup-opan liwat ang balay,|pero kon paɡkatapos sadto ɡin-aɡup-opan liwat anɡ balajʔ Old-Testament-1-Kings-022-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagmando ang hari sang Aram sa 32 ka kumander sang iya mga karwahe, “Indi ninyo pagsalakayon si bisan sin-o, kundi ang hari lang sang Israel.”|karonʔ naɡmando anɡ hari sanɡ aram sa ka kumander sanɡ ija mɡa karwaheʔ “indi ninjo paɡsalakajon si bisan sin-oʔ kundi anɡ hari lanɡ sanɡ israel.” Old-Testament-Deuteronomy-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-agaw ta ang tanan niya nga 60 ka banwa—ang bilog nga teritoryo sang Argob nga sakop iya sang ginharian.|ɡin-aɡaw ta anɡ tanan nija nɡa ka banwa—anɡ biloɡ nɡa teritorjo sanɡ arɡob nɡa sakop ija sanɡ ɡinharian. Old-Testament-Isaiah-040-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios, “Lipaya ninyo kag pabaskuga ang akon katawhan.|naɡsilinɡ anɡ diosʔ “lipaja ninjo kaɡ pabaskuɡa anɡ akon katawhan. New-Testament-1-Corinthians-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siguro kinahanglan man nga matabo ina dira sa inyo para mahibaluan kon sin-o gid sa inyo ang matuod nga tumuluo.|siɡuro kinahanɡlan man nɡa matabo ina dira sa injo para mahibaluan kon sin-o ɡid sa injo anɡ matuod nɡa tumuluo. Old-Testament-Numbers-035-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag makita siya sang tawo nga gusto magbalos sa iya, puwede siya patyon sang amo nga tawo. Ini nga tawo nga nagbalos wala sing salabton.|kaɡ makita sija sanɡ tawo nɡa ɡusto maɡbalos sa ijaʔ puwede sija patjon sanɡ amo nɡa tawo. ini nɡa tawo nɡa naɡbalos wala sinɡ salabton. New-Testament-Acts-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sobra isa ka semana ang tiner ni Festus sa Jerusalem, pagkatapos nagbalik siya sa Cesarea. Sang sunod nga adlaw, nagpungko siya sa hukmanan kag nagsugo nga pasudlon si Pablo.|sobra isa ka semana anɡ tiner ni festus sa ʒerusalemʔ paɡkatapos naɡbalik sija sa t͡ʃesarea. sanɡ sunod nɡa adlawʔ naɡpunɡko sija sa hukmanan kaɡ naɡsuɡo nɡa pasudlon si pablo. Old-Testament-Isaiah-057-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo nga mga kaliwat sang mga babaylan, sang mga nagapanginbabayi, kag sang mga babayi nga nagabaligya sang ila lawas, palapit kamo para masentensyahan kamo.|pero kamo nɡa mɡa kaliwat sanɡ mɡa babajlanʔ sanɡ mɡa naɡapanɡinbabajiʔ kaɡ sanɡ mɡa babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ila lawasʔ palapit kamo para masentensjahan kamo. New-Testament-Romans-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamusta man kay Urbanus nga kaupod namon nga manugpangabudlay kay Cristo, kag sa akon hinigugma nga abyan nga si Stakis.|kamusta man kaj urbanus nɡa kaupod namon nɡa manuɡpanɡabudlaj kaj t͡ʃristoʔ kaɡ sa akon hiniɡuɡma nɡa abjan nɡa si stakis. Old-Testament-Job-042-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan man niya siya sang pito pa ka anak nga lalaki kag tatlo pa ka anak nga babayi.|ɡinhataɡan man nija sija sanɡ pito pa ka anak nɡa lalaki kaɡ tatlo pa ka anak nɡa babaji. Old-Testament-Ezekiel-038-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi ipakita ko ang akon pagkagamhanan kag pagkabalaan sa tanan nga nasyon. Dayon mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”|sa sini nɡa paaɡi ipakita ko anɡ akon paɡkaɡamhanan kaɡ paɡkabalaan sa tanan nɡa nasjon. dajon mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo.” Old-Testament-Numbers-025-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero 24,000 ang napatay tungod sa kahalitan.|pero ʔ anɡ napataj tunɡod sa kahalitan. Old-Testament-Exodus-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ginplano niya kag ginhungod ang pagpatay, patya ninyo siya bisan magpalapit pa siya sa akon halaran.|pero kon ɡinplano nija kaɡ ɡinhunɡod anɡ paɡpatajʔ patja ninjo sija bisan maɡpalapit pa sija sa akon halaran. Old-Testament-2-Chronicles-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagkahibalo + 22:10 pagkahibalo: sa literal, pagkakita ni Atalia nga patay na ang iya anak nga si Ahazia, nagdesisyon siya nga pamatyon niya ang tanan nga miyembro sang pamilya sang hari sang Juda.|sanɡ paɡkahibalo + paɡkahibalo sa literalʔ paɡkakita ni atalia nɡa pataj na anɡ ija anak nɡa si ahaziaʔ naɡdesisjon sija nɡa pamatjon nija anɡ tanan nɡa mijembro sanɡ pamilja sanɡ hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-Exodus-038-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan nila sang ugsaran ang Tolda, kag ginpalibutan nila ini sang mga dulodingding nga kurtina nga linen. Ang kalabaon sang kurtina sa south, 150 feet.|ɡinbutanɡan nila sanɡ uɡsaran anɡ toldaʔ kaɡ ɡinpalibutan nila ini sanɡ mɡa dulodinɡdinɡ nɡa kurtina nɡa linen. anɡ kalabaon sanɡ kurtina sa southʔ feet. Old-Testament-Job-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Job,|dajon naɡsabat si ʒobʔ Old-Testament-Psalms-136-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay niya ang bantog nga mga hari. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinpamataj nija anɡ bantoɡ nɡa mɡa hari. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Psalms-119-085|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkutkot sang mga buho sa pagsiod sa akon ang mga bugalon nga wala nagasunod sa imo kasuguan.|naɡkutkot sanɡ mɡa buho sa paɡsiod sa akon anɡ mɡa buɡalon nɡa wala naɡasunod sa imo kasuɡuan. Old-Testament-Jeremiah-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa ang Ginoo, “Magaabot ang tion nga silutan ko ang tanan nga natuli nga ang ila kabuhi wala nagbag-o—|naɡsilinɡ pa anɡ ɡinooʔ “maɡaabot anɡ tion nɡa silutan ko anɡ tanan nɡa natuli nɡa anɡ ila kabuhi wala naɡbaɡ-o— Old-Testament-Psalms-148-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang +nd Ginoo+nd*, kamo nga mga hari, mga opisyal, mga manugdumala, kag tanan nga katawhan sa kalibutan,|dajawa ninjo anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ kamo nɡa mɡa hariʔ mɡa opisjalʔ mɡa manuɡdumalaʔ kaɡ tanan nɡa katawhan sa kalibutanʔ New-Testament-2-Corinthians-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag subong nga si Cristo kag si Satanas indi mag-intiendihanay, ang tumuluo kag ang indi tumuluo indi man mag-intiendihanay.|kaɡ subonɡ nɡa si t͡ʃristo kaɡ si satanas indi maɡ-intiendihanajʔ anɡ tumuluo kaɡ anɡ indi tumuluo indi man maɡ-intiendihanaj. Old-Testament-1-Chronicles-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Ahitub amay ni Zadok. Si Zadok amay ni Ahimaaz,|kaɡ si ahitub amaj ni zadok. si zadok amaj ni ahimaazʔ New-Testament-1-John-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang pagpanudlo nga inyo nabatian sugod sang nagtuo kamo: dapat gid kita maghigugmaanay.|amo ini anɡ paɡpanudlo nɡa injo nabatian suɡod sanɡ naɡtuo kamo dapat ɡid kita maɡhiɡuɡmaanaj. Old-Testament-Joshua-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala ko pagtuguti si Balaam nga himuon ini sa inyo. Sa baylo, ginbendisyunan kamo ni Balaam, kag ginluwas ko kamo sa kamot ni Balak.|pero wala ko paɡtuɡuti si balaam nɡa himuon ini sa injo. sa bajloʔ ɡinbendisjunan kamo ni balaamʔ kaɡ ɡinluwas ko kamo sa kamot ni balak. Old-Testament-Psalms-022-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipahayag ko sa akon mga kauturan + 22:22 mga kauturan: buot silingon, mga kasimanwa ang imo mga ginhimo. Dayawon ko ikaw sa ila mga pagtililipon.|ipahajaɡ ko sa akon mɡa kauturan + mɡa kauturan buot silinɡonʔ mɡa kasimanwa anɡ imo mɡa ɡinhimo. dajawon ko ikaw sa ila mɡa paɡtililipon. Old-Testament-1-Kings-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga manugdumala kag ang katawhan, “Indi ka na magpasugot sa iya mga ginapangayo.”|naɡsabat anɡ mɡa manuɡdumala kaɡ anɡ katawhanʔ “indi ka na maɡpasuɡot sa ija mɡa ɡinapanɡajo.” Old-Testament-Exodus-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Moises, “Ginahimo ko ini tungod kay nagapalapit ang mga tawo sa akon sa paghibalo sang kabubut-on sang Dios.|naɡsabat si moisesʔ “ɡinahimo ko ini tunɡod kaj naɡapalapit anɡ mɡa tawo sa akon sa paɡhibalo sanɡ kabubut-on sanɡ dios. New-Testament-Luke-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang wala nagakilala sa akon sa atubangan sang mga tawo, indi ko man pagkilalahon sa atubangan sang mga anghel sang Dios.|pero anɡ wala naɡakilala sa akon sa atubanɡan sanɡ mɡa tawoʔ indi ko man paɡkilalahon sa atubanɡan sanɡ mɡa anɡhel sanɡ dios. Old-Testament-Deuteronomy-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kinahanglan nga ipakuha siya sang mga manugdumala sang iya banwa kag itugyan sa gusto magbalos sa iya para patyon siya.|kinahanɡlan nɡa ipakuha sija sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ ija banwa kaɡ ituɡjan sa ɡusto maɡbalos sa ija para patjon sija. Old-Testament-2-Samuel-023-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Shama kag si Elika nga mga taga-Harod;|si shama kaɡ si elika nɡa mɡa taɡa-harod; Old-Testament-Genesis-050-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahibalo sang hari, nagsiling siya kay Jose, “Tumana ang imo ginsumpa sa imo amay. Lakat ka kag ilubong siya.”|paɡkahibalo sanɡ hariʔ naɡsilinɡ sija kaj ʒoseʔ “tumana anɡ imo ɡinsumpa sa imo amaj. lakat ka kaɡ ilubonɡ sija.” Old-Testament-Ecclesiastes-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan wala sing pulos ang pagkatawo sang bata, kag bisan nagkadto siya sa lugar sang mga patay + 6:4 sa lugar sang mga patay: sa literal, sa kadulom nga sa diin indi na siya madumduman pa,|bisan wala sinɡ pulos anɡ paɡkatawo sanɡ bataʔ kaɡ bisan naɡkadto sija sa luɡar sanɡ mɡa pataj + sa luɡar sanɡ mɡa pataj sa literalʔ sa kadulom nɡa sa diin indi na sija madumduman paʔ Old-Testament-Job-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pareho pa sila sa isa ka makusog kag mabangis nga leon, bingawon gihapon sang Dios ang ila mga ngipon.|bisan pareho pa sila sa isa ka makusoɡ kaɡ mabanɡis nɡa leonʔ binɡawon ɡihapon sanɡ dios anɡ ila mɡa nɡipon. Old-Testament-Exodus-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lainon ko ang akon pagtratar sa akon katawhan sa imo katawhan. Ini nga milagro himuon ko buwas.’ ”|lainon ko anɡ akon paɡtratar sa akon katawhan sa imo katawhan. ini nɡa milaɡro himuon ko buwas.’ ” Old-Testament-Numbers-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang maghalad sang bataon nga baka bilang halad nga ginasunog ukon halad sa pagtuman sang isa ka panaad, ukon halad nga para sa maayo nga relasyon,|“anɡ maɡhalad sanɡ bataon nɡa baka bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ ukon halad sa paɡtuman sanɡ isa ka panaadʔ ukon halad nɡa para sa maajo nɡa relasjonʔ Old-Testament-Psalms-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, hari ka hasta san-o. Madula ang malain nga mga nasyon sa kalibutan nga imo gintuga.|ɡinooʔ hari ka hasta san-o. madula anɡ malain nɡa mɡa nasjon sa kalibutan nɡa imo ɡintuɡa. Old-Testament-Isaiah-043-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hunahunaon ta ang mga nagliligad; maghusayay kita. Ipahayag ang imo kaso sa pagpamatuod nga inosente ka.|hunahunaon ta anɡ mɡa naɡliliɡad; maɡhusajaj kita. ipahajaɡ anɡ imo kaso sa paɡpamatuod nɡa inosente ka. Old-Testament-Isaiah-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling pa ang Ginoo, “Dali kamo, husayon ta ini. Bisan ano kahigko sang inyo mga sala, limpyuhan ko ina para mangin matinlo kamo.|naɡasilinɡ pa anɡ ɡinooʔ “dali kamoʔ husajon ta ini. bisan ano kahiɡko sanɡ injo mɡa salaʔ limpjuhan ko ina para manɡin matinlo kamo. Old-Testament-Joshua-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Makeda ang hari sang Betel|anɡ hari sanɡ makeda anɡ hari sanɡ betel Old-Testament-Psalms-148-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga ara sa kalibutan, dalagko nga mga sapat sa tubig, kag tanan nga kadadalman sang dagat.|dajawa ninjo anɡ ɡinooʔ kamo nɡa ara sa kalibutanʔ dalaɡko nɡa mɡa sapat sa tubiɡʔ kaɡ tanan nɡa kadadalman sanɡ daɡat. Old-Testament-Exodus-023-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsimba ukon mag-alagad sa ila mga dios-dios, ukon magsunod sa ila mga ginahimo. Laglaga ninyo sing bug-os ang ila mga dios-dios, kag rumpaga ang ila handumanan nga mga bato.|indi kamo maɡsimba ukon maɡ-alaɡad sa ila mɡa dios-diosʔ ukon maɡsunod sa ila mɡa ɡinahimo. laɡlaɡa ninjo sinɡ buɡ-os anɡ ila mɡa dios-diosʔ kaɡ rumpaɡa anɡ ila handumanan nɡa mɡa bato. New-Testament-Matthew-026-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid nagsabat si Jesus. Nagsiling liwat ang pangulo nga pari, “Sugiri kami sa atubangan sang buhi nga Dios. Ikaw bala ang Cristo nga Anak sang Dios?”|wala ɡid naɡsabat si ʒesus. naɡsilinɡ liwat anɡ panɡulo nɡa pariʔ “suɡiri kami sa atubanɡan sanɡ buhi nɡa dios. ikaw bala anɡ t͡ʃristo nɡa anak sanɡ dios?” Old-Testament-Ezekiel-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero indi ko kamo pag-ubuson pamatay. Kay ang iban sa inyo makaluwas sa inaway kag magalalapta sa iban nga mga nasyon|“pero indi ko kamo paɡ-ubuson pamataj. kaj anɡ iban sa injo makaluwas sa inawaj kaɡ maɡalalapta sa iban nɡa mɡa nasjon Old-Testament-Daniel-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod kay nagpabugal siya kag nagmatinaastaason, ginpahalin siya sa iya pagkahari|pero tunɡod kaj naɡpabuɡal sija kaɡ naɡmatinaastaasonʔ ɡinpahalin sija sa ija paɡkahari New-Testament-Romans-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may maghimo sang malain sa inyo, indi kamo magbalos sang malain. Kundi pinsaron ninyo kon paano kamo makahimo sing maayo sa atubangan sang mga tawo.|kon maj maɡhimo sanɡ malain sa injoʔ indi kamo maɡbalos sanɡ malain. kundi pinsaron ninjo kon paano kamo makahimo sinɡ maajo sa atubanɡan sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-2-Samuel-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat ang mga soldado ni David sa pagpakig-away sa mga soldado sang Israel, kag didto sila nag-inaway sa kagulangan sang Efraim.|naɡlakat anɡ mɡa soldado ni david sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa soldado sanɡ israelʔ kaɡ didto sila naɡ-inawaj sa kaɡulanɡan sanɡ efraim. New-Testament-Romans-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala sing bisan sin-o sa aton ang nagakabuhi ukon mapatay para sa iya kaugalingon.|kaj wala sinɡ bisan sin-o sa aton anɡ naɡakabuhi ukon mapataj para sa ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Psalms-088-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, Ginoo, nagapangayo ako sang bulig sa imo. Kada aga nagapangamuyo ako sa imo.|ɡaniʔ ɡinooʔ naɡapanɡajo ako sanɡ buliɡ sa imo. kada aɡa naɡapanɡamujo ako sa imo. Old-Testament-1-Chronicles-002-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak nga lalaki ni Apaim amo si Ishi. Si Ishi amay ni Sheshan, kag si Sheshan amay ni Alai.|anɡ anak nɡa lalaki ni apaim amo si ishi. si ishi amaj ni sheshanʔ kaɡ si sheshan amaj ni alai. Old-Testament-Proverbs-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas nalipay pa ang Ginoo kon maghimo sang husto kag matarong ang isa ka tawo sang sa maghalad siya sang mga halad.|mas nalipaj pa anɡ ɡinoo kon maɡhimo sanɡ husto kaɡ mataronɡ anɡ isa ka tawo sanɡ sa maɡhalad sija sanɡ mɡa halad. Old-Testament-Jeremiah-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Huksa ang wagkos nga imo ginbakal kag maglakat ka sa may Suba sang Euphrates + 13:4 Suba sang Euphrates: sa Hebreo, Perath. Amo man sa bersikulo 5, 6, 7. kag tagua didto ang wagkos sa may guhab sang bato.”|“huksa anɡ waɡkos nɡa imo ɡinbakal kaɡ maɡlakat ka sa maj suba sanɡ euphrates + suba sanɡ euphrates sa hebreoʔ perath. amo man sa bersikulo ʔ ʔ . kaɡ taɡua didto anɡ waɡkos sa maj ɡuhab sanɡ bato.” New-Testament-Ephesians-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tinguhai ninyo nga mapadayon ang inyo pag-isa nga halin sa Espiritu Santo paagi sa inyo maayo nga pag-ululupod.|tinɡuhai ninjo nɡa mapadajon anɡ injo paɡ-isa nɡa halin sa espiritu santo paaɡi sa injo maajo nɡa paɡ-ululupod. Old-Testament-Judges-006-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag amo gid man ang natabo. Kay sang sunod nga adlaw, aga pa gid nagbugtaw si Gideon kag ginkuha niya ang bulbol sang karnero kag ginpuga, kag napuno gid ang isa ka yahong.|kaɡ amo ɡid man anɡ natabo. kaj sanɡ sunod nɡa adlawʔ aɡa pa ɡid naɡbuɡtaw si ɡideon kaɡ ɡinkuha nija anɡ bulbol sanɡ karnero kaɡ ɡinpuɡaʔ kaɡ napuno ɡid anɡ isa ka jahonɡ. Old-Testament-1-Samuel-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Sang nagpalagyo si Abiatar kag nagkadto kay David sa Keila, gindala niya ang espesyal nga panapton + 23:6 espesyal nga panapton: sa Hebreo, efod. Sadto nga panahon ginagamit ini sa paghibalo sang kabubut-on sang Dios. sang pari.) Ginlagas ni Saul si David|(sanɡ naɡpalaɡjo si abiatar kaɡ naɡkadto kaj david sa keilaʔ ɡindala nija anɡ espesjal nɡa panapton + espesjal nɡa panapton sa hebreoʔ efod. sadto nɡa panahon ɡinaɡamit ini sa paɡhibalo sanɡ kabubut-on sanɡ dios. sanɡ pari.) ɡinlaɡas ni saul si david Old-Testament-1-Chronicles-017-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo ang mga Israelinhon nga imo katawhan hasta san-o, kag ikaw, Ginoo, nangin ila Dios.|ɡinhimo mo anɡ mɡa israelinhon nɡa imo katawhan hasta san-oʔ kaɡ ikawʔ ɡinooʔ nanɡin ila dios. Old-Testament-Job-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maalam kag gamhanan gid ang Dios. Sin-o bala ang nagkontra sa iya kag nagmadinalag-on?|maalam kaɡ ɡamhanan ɡid anɡ dios. sin-o bala anɡ naɡkontra sa ija kaɡ naɡmadinalaɡ-on? Old-Testament-Genesis-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, + 21:22 Sang sadto nga tion nga ginpahalin ni Abraham si Hagar kag si Ishmael, ukon sang nagapangabuhi na sila sa kamingawan sang Paran. nagkadto si Abimelec kay Abraham upod ang pangulo sang iya mga soldado nga si Ficol. Nagsiling si Abimelec kay Abraham, “Ginabuligan ka gid sang Dios sa tanan mo nga ginahimo.|sanɡ sadto nɡa tionʔ + sanɡ sadto nɡa tion nɡa ɡinpahalin ni abraham si haɡar kaɡ si ishmaelʔ ukon sanɡ naɡapanɡabuhi na sila sa kaminɡawan sanɡ paran. naɡkadto si abimelet͡ʃ kaj abraham upod anɡ panɡulo sanɡ ija mɡa soldado nɡa si fit͡ʃol. naɡsilinɡ si abimelet͡ʃ kaj abrahamʔ “ɡinabuliɡan ka ɡid sanɡ dios sa tanan mo nɡa ɡinahimo. Old-Testament-Jeremiah-036-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Baruc, “ Huo, gindikta ini tanan sa akon ni Jeremias, kag ginsulat ko ini sa tinta sa sini nga kasulatan.”|naɡsabat si barut͡ʃʔ “ huoʔ ɡindikta ini tanan sa akon ni ʒeremiasʔ kaɡ ɡinsulat ko ini sa tinta sa sini nɡa kasulatan.” Old-Testament-Genesis-039-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintago sang babayi ang bayo ni Jose hasta nga nag-abot ang iya bana.|ɡintaɡo sanɡ babaji anɡ bajo ni ʒose hasta nɡa naɡ-abot anɡ ija bana. Old-Testament-Genesis-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakita sang Ginoo nga ang ginahimo sang mga tawo sa kalibutan puro na lang kalautan, kag ang ila ginahunahuna permi malain,|sanɡ nakita sanɡ ɡinoo nɡa anɡ ɡinahimo sanɡ mɡa tawo sa kalibutan puro na lanɡ kalautanʔ kaɡ anɡ ila ɡinahunahuna permi malainʔ Old-Testament-2-Chronicles-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahumlad ang mga pakpak sang mga kerubin, gani natabunan ang Kahon kag ang iya sini nga mga tukon nga pangtuwang.|naɡahumlad anɡ mɡa pakpak sanɡ mɡa kerubinʔ ɡani natabunan anɡ kahon kaɡ anɡ ija sini nɡa mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ. Old-Testament-Proverbs-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagaumpisa pa lang nga binaisay pareho sa lusbot sa tangke sang tubig. Tapnaa ina sa wala pa magdako.|anɡ naɡaumpisa pa lanɡ nɡa binaisaj pareho sa lusbot sa tanɡke sanɡ tubiɡ. tapnaa ina sa wala pa maɡdako. New-Testament-Revelation-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang una nga pagkabanhaw. (Ang iban nga nagkalamatay wala pagbanhawa samtang wala pa matapos ang 1,000 ka tuig.)|amo ini anɡ una nɡa paɡkabanhaw. (anɡ iban nɡa naɡkalamataj wala paɡbanhawa samtanɡ wala pa matapos anɡ ʔ ka tuiɡ.) Old-Testament-Isaiah-049-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang katawhan sang Jerusalem, + 49:14 Jerusalem: sa Hebreo, Zion “Ginsikway na kami sang Ginoo; ginkalimtan na niya kami.”|pero naɡsilinɡ anɡ katawhan sanɡ ʒerusalemʔ + ʒerusalem sa hebreoʔ zion “ɡinsikwaj na kami sanɡ ɡinoo; ɡinkalimtan na nija kami.” Old-Testament-Leviticus-026-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagutuman ko kamo kag mapilitan kamo sa pagkaon sang inyo kaugalingon nga mga anak.|paɡutuman ko kamo kaɡ mapilitan kamo sa paɡkaon sanɡ injo kauɡalinɡon nɡa mɡa anak. Old-Testament-Proverbs-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagtahod sa Ginoo kag ang pagpaubos makahatag sa imo sang manggad, dungog, kag malawig nga kabuhi.|anɡ paɡtahod sa ɡinoo kaɡ anɡ paɡpaubos makahataɡ sa imo sanɡ manɡɡadʔ dunɡoɡʔ kaɡ malawiɡ nɡa kabuhi. New-Testament-Mark-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pagkatapos sang pag-antos sa sina nga tiyempo, ang adlaw magadulom, ang bulan indi na magsanag,|“paɡkatapos sanɡ paɡ-antos sa sina nɡa tijempoʔ anɡ adlaw maɡadulomʔ anɡ bulan indi na maɡsanaɡʔ Old-Testament-Joshua-010-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasakop ni Josue ini tanan nga duta kag ang ila mga hari sa isa lang ka pagsalakay, kay ang Ginoo, ang Dios sang Israel, nagbulig sa ila sa pagpakig-away.|nasakop ni ʒosue ini tanan nɡa duta kaɡ anɡ ila mɡa hari sa isa lanɡ ka paɡsalakajʔ kaj anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ naɡbuliɡ sa ila sa paɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Psalms-101-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakabuhi ako nga wala sing kasawayan. San-o mo bala ako palapitan? Magakabuhi ako nga wala sing kasawayan sa akon panimalay, + 101:2 panimalay: ukon, ginharian|maɡakabuhi ako nɡa wala sinɡ kasawajan. san-o mo bala ako palapitan? maɡakabuhi ako nɡa wala sinɡ kasawajan sa akon panimalajʔ + panimalaj ukonʔ ɡinharian Old-Testament-Job-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakabuhi ka nga mabakod tungod kay may paglaom ka. Protektaran ka sang Dios kag magapahuway nga wala sing ginakahadlukan.|maɡakabuhi ka nɡa mabakod tunɡod kaj maj paɡlaom ka. protektaran ka sanɡ dios kaɡ maɡapahuwaj nɡa wala sinɡ ɡinakahadlukan. New-Testament-Revelation-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsugod ang inaway sa langit. Nagpakig-away si Micael kag ang iya mga kaupod nga mga anghel kontra sa dragon. Nagpakig-away man ang dragon kag ang iya sakop nga mga anghel.|karonʔ naɡsuɡod anɡ inawaj sa lanɡit. naɡpakiɡ-awaj si mit͡ʃael kaɡ anɡ ija mɡa kaupod nɡa mɡa anɡhel kontra sa draɡon. naɡpakiɡ-awaj man anɡ draɡon kaɡ anɡ ija sakop nɡa mɡa anɡhel. New-Testament-Luke-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay gid sila kag nagsugot nga bayaran siya.|nalipaj ɡid sila kaɡ naɡsuɡot nɡa bajaran sija. Old-Testament-Proverbs-028-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang mga matarong ang magdumala, nagakalipay ang mga tawo, pero kon ang mga malain na gani, nagapalanago sila.|kon anɡ mɡa mataronɡ anɡ maɡdumalaʔ naɡakalipaj anɡ mɡa tawoʔ pero kon anɡ mɡa malain na ɡaniʔ naɡapalanaɡo sila. Old-Testament-Zechariah-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga Makagagahom kay Zacarias:|kaɡ amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom kaj zat͡ʃarias Old-Testament-Psalms-137-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paano kami makakanta sang mga kanta nga para sa Ginoo sa duta sang mga nagbihag sa amon?|paano kami makakanta sanɡ mɡa kanta nɡa para sa ɡinoo sa duta sanɡ mɡa naɡbihaɡ sa amon? New-Testament-1-Corinthians-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga natabo nga ato sa ila nagahatag sang leksyon sa aton para makapangandam kita nga indi maghandom sa paghimo sang mga malain nga mga butang pareho sang ila ginhimo.|anɡ mɡa natabo nɡa ato sa ila naɡahataɡ sanɡ leksjon sa aton para makapanɡandam kita nɡa indi maɡhandom sa paɡhimo sanɡ mɡa malain nɡa mɡa butanɡ pareho sanɡ ila ɡinhimo. Old-Testament-Isaiah-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masakitan ang mga Egyptohanon kon mabatian nila ang natabo sa Tyre.|masakitan anɡ mɡa eɡjptohanon kon mabatian nila anɡ natabo sa tjre. New-Testament-Luke-001-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginsinyasan nila ang amay kon ano ang iya gusto nga ingalan sa iya bata.|kaɡ ɡinsinjasan nila anɡ amaj kon ano anɡ ija ɡusto nɡa inɡalan sa ija bata. Old-Testament-Exodus-028-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Iangot ang duha ka kulokadena nga bulawan sa sulosingsing sang bulobulsa sa dughan,|ianɡot anɡ duha ka kulokadena nɡa bulawan sa sulosinɡsinɡ sanɡ bulobulsa sa duɡhanʔ New-Testament-Acts-002-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga milagro kag makatilingala nga mga butang ang ginhimo sang Dios paagi sa mga apostoles. Gani nagkabuhi ang mga tawo nga may pagtahod kag kahadlok sa Dios.|madamo nɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ anɡ ɡinhimo sanɡ dios paaɡi sa mɡa apostoles. ɡani naɡkabuhi anɡ mɡa tawo nɡa maj paɡtahod kaɡ kahadlok sa dios. Old-Testament-1-Samuel-016-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpadala si Saul sang mga mensahero kay Jesse sa pagsiling sa iya nga pakadtuon niya didto ang iya anak nga si David nga manugbantay sang mga karnero.|ɡani naɡpadala si saul sanɡ mɡa mensahero kaj ʒesse sa paɡsilinɡ sa ija nɡa pakadtuon nija didto anɡ ija anak nɡa si david nɡa manuɡbantaj sanɡ mɡa karnero. Old-Testament-Leviticus-019-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagtrataron sing malain ang mga pangayaw nga nagaestar upod sa inyo.|indi ninjo paɡtrataron sinɡ malain anɡ mɡa panɡajaw nɡa naɡaestar upod sa injo. Old-Testament-Ezekiel-032-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padulmon ko ang tanan nga nagasiga sa langit. Gani magadulom gid sa bilog mo nga nasyon. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|padulmon ko anɡ tanan nɡa naɡasiɡa sa lanɡit. ɡani maɡadulom ɡid sa biloɡ mo nɡa nasjon. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Deuteronomy-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaprotektaran niya ang kinamatarong sang mga ilo kag sang mga balo nga babayi. Ginahigugma niya ang mga pangayaw + 10:18 pangayaw: buot silingon, mga indi Israelinhon nga mga pumuluyo sang Israel kag ginahatagan niya sila sang mga pagkaon kag mga bayo.|ɡinaprotektaran nija anɡ kinamataronɡ sanɡ mɡa ilo kaɡ sanɡ mɡa balo nɡa babaji. ɡinahiɡuɡma nija anɡ mɡa panɡajaw + panɡajaw buot silinɡonʔ mɡa indi israelinhon nɡa mɡa pumulujo sanɡ israel kaɡ ɡinahataɡan nija sila sanɡ mɡa paɡkaon kaɡ mɡa bajo. Old-Testament-Song-of-Songs-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian ko ang tingog sang akon hinigugma. Nagapadulong siya nga nagalukso-lukso sa kabukiran|nabatian ko anɡ tinɡoɡ sanɡ akon hiniɡuɡma. naɡapadulonɡ sija nɡa naɡalukso-lukso sa kabukiran Old-Testament-Isaiah-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Ahaz, “Indi ako magpangayo sang tanda. Indi ko pagtilawan ang Ginoo.”|naɡsabat si ahazʔ “indi ako maɡpanɡajo sanɡ tanda. indi ko paɡtilawan anɡ ɡinoo.” Old-Testament-1-Chronicles-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Maharai nga taga-Netofa, si Heled + 11:30 Heled: ukon, Heleb nga anak ni Baanah nga taga-Netofa,|si maharai nɡa taɡa-netofaʔ si heled + heled ukonʔ heleb nɡa anak ni baanah nɡa taɡa-netofaʔ New-Testament-Acts-026-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtindog ang hari, ang gobernador, si Bernice, kag ang tanan nga nagapungko didto.|dajon naɡtindoɡ anɡ hariʔ anɡ ɡobernadorʔ si bernit͡ʃeʔ kaɡ anɡ tanan nɡa naɡapunɡko didto. Old-Testament-1-Samuel-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik ang mga tinawo ni David kag ginsugid nila sa iya ang ginsiling ni Nabal.|naɡbalik anɡ mɡa tinawo ni david kaɡ ɡinsuɡid nila sa ija anɡ ɡinsilinɡ ni nabal. Old-Testament-Ezekiel-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Mga taga-Jerusalem, isumbag ko ang akon inumol sa akon palad sa kaakig tungod sa inyo pagpanguwarta kag pagpamatay.|“ mɡa taɡa-ʒerusalemʔ isumbaɡ ko anɡ akon inumol sa akon palad sa kaakiɡ tunɡod sa injo paɡpanɡuwarta kaɡ paɡpamataj. Old-Testament-Psalms-148-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo siya, pinakamataas nga langit kag tubig sa ibabaw.|dajawa ninjo sijaʔ pinakamataas nɡa lanɡit kaɡ tubiɡ sa ibabaw. New-Testament-1-Peter-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon siya sa iya gahom nga wala sing katapusan. Amen. Katapusan nga Pagpangamusta|dajawon sija sa ija ɡahom nɡa wala sinɡ katapusan. amen. katapusan nɡa paɡpanɡamusta Old-Testament-Psalms-056-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi ginatiko sang akon mga kaaway ang akon ginasiling. Ang ila lang permi nga ginaplano amo ang paghalit sa akon.|permi ɡinatiko sanɡ akon mɡa kaawaj anɡ akon ɡinasilinɡ. anɡ ila lanɡ permi nɡa ɡinaplano amo anɡ paɡhalit sa akon. Old-Testament-Numbers-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ihambal ini sa ila: ‘Nagasumpa ako, ang buhi nga Ginoo, nga himuon ko sa inyo ang ginsiling ninyo. + 14:28 ang ginsiling ninyo: Tan-awa ang +xt 14:2+xt*.|ɡani ihambal ini sa ila ‘naɡasumpa akoʔ anɡ buhi nɡa ɡinooʔ nɡa himuon ko sa injo anɡ ɡinsilinɡ ninjo. + anɡ ɡinsilinɡ ninjo tan-awa anɡ +xt +xt*. Old-Testament-Psalms-115-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga dulunggan, pero indi makabati; may mga ilong, pero indi makapanimaho.|maj mɡa dulunɡɡanʔ pero indi makabati; maj mɡa ilonɡʔ pero indi makapanimaho. Old-Testament-1-Kings-020-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya sa tawo, “Tungod kay wala mo pagtumana ang Ginoo, pagapatyon ka sang leon paghalin mo gid diri.” Paghalin sang tawo, nakita siya sang leon kag ginpatay siya.|ɡani naɡsilinɡ sija sa tawoʔ “tunɡod kaj wala mo paɡtumana anɡ ɡinooʔ paɡapatjon ka sanɡ leon paɡhalin mo ɡid diri.” paɡhalin sanɡ tawoʔ nakita sija sanɡ leon kaɡ ɡinpataj sija. Old-Testament-Psalms-050-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpanawag kamo sa akon sa tion sang kalisod, kay luwason ko kamo, kag dayawon ninyo ako.”|maɡpanawaɡ kamo sa akon sa tion sanɡ kalisodʔ kaj luwason ko kamoʔ kaɡ dajawon ninjo ako.” Old-Testament-1-Samuel-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintipon sila ni Saul sa Bezek: 300,000 ang halin sa Israel kag 30,000 ang halin sa Juda.|ɡintipon sila ni saul sa bezek ʔ anɡ halin sa israel kaɡ ʔ anɡ halin sa ʒuda. Old-Testament-Job-032-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ako ang ginabais ni Job, indi ko siya pagsabton pareho sang inyo panabat.|kon ako anɡ ɡinabais ni ʒobʔ indi ko sija paɡsabton pareho sanɡ injo panabat. Old-Testament-Isaiah-040-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang mga pamatan-on ginakapoy, ukon nagakaluya, kag nagakatumba sila,|bisan anɡ mɡa pamatan-on ɡinakapojʔ ukon naɡakalujaʔ kaɡ naɡakatumba silaʔ Old-Testament-Job-038-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ihanda ang imo kaugalingon, kag sabta ang akon mga pamangkot.|karonʔ ihanda anɡ imo kauɡalinɡonʔ kaɡ sabta anɡ akon mɡa pamanɡkot. Old-Testament-Psalms-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dulaa ang kusog sang malain nga mga tawo. Siluti sila sa ila mga kalautan hasta nga untatan na nila ini.|dulaa anɡ kusoɡ sanɡ malain nɡa mɡa tawo. siluti sila sa ila mɡa kalautan hasta nɡa untatan na nila ini. New-Testament-John-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang iya mga sumulunod, “Ginoo, kon nagakatulog siya, magaayo pa siya.”|naɡsabat anɡ ija mɡa sumulunodʔ “ɡinooʔ kon naɡakatuloɡ sijaʔ maɡaajo pa sija.” Old-Testament-Proverbs-026-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga nagakapatay ang kalayo kon wala sing gatong, nagauntat man ang inaway kon wala sing kutsokutso.|subonɡ nɡa naɡakapataj anɡ kalajo kon wala sinɡ ɡatonɡʔ naɡauntat man anɡ inawaj kon wala sinɡ kutsokutso. New-Testament-1-Corinthians-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero dapat nga dumdumon ta man nga sa aton kabuhi sa Ginoo, kinahanglan sang babayi ang lalaki kag kinahanglan man sang lalaki ang babayi.|pero dapat nɡa dumdumon ta man nɡa sa aton kabuhi sa ɡinooʔ kinahanɡlan sanɡ babaji anɡ lalaki kaɡ kinahanɡlan man sanɡ lalaki anɡ babaji. Old-Testament-Psalms-139-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadayaw ko ikaw kay makatilingala gid ang paghimo mo sa akon. Makatilingala ang imo mga binuhatan, kag nahibaluan ko gid ina.|ɡinadajaw ko ikaw kaj makatilinɡala ɡid anɡ paɡhimo mo sa akon. makatilinɡala anɡ imo mɡa binuhatanʔ kaɡ nahibaluan ko ɡid ina. Old-Testament-Jeremiah-039-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero luwason ko ikaw sa sina nga tion. Indi ka pag-itugyan sa mga tawo nga imo ginakahadlukan.|pero luwason ko ikaw sa sina nɡa tion. indi ka paɡ-ituɡjan sa mɡa tawo nɡa imo ɡinakahadlukan. Old-Testament-Proverbs-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaalam pareho sa isa ka tawo nga nagpatindog sang dako kag matahom nga balay. + 9:1 dako kag matahom nga balay: sa literal, balay nga may pito ka haligi|anɡ kaalam pareho sa isa ka tawo nɡa naɡpatindoɡ sanɡ dako kaɡ matahom nɡa balaj. + dako kaɡ matahom nɡa balaj sa literalʔ balaj nɡa maj pito ka haliɡi New-Testament-Acts-020-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako naghandom sang inyo mga kuwarta kag mga bayo.|wala ako naɡhandom sanɡ injo mɡa kuwarta kaɡ mɡa bajo. Old-Testament-Leviticus-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nakatandog siya sang mahigko nga mga butang sang tawo + 5:3 mahigko nga mga butang sang tawo: Tan-awa ang kapitulo 12-15. nga wala niya mahibalui, nga tungod sini nangin mahigko siya, nakasala siya kon mahibaluan na niya ini.|kon nakatandoɡ sija sanɡ mahiɡko nɡa mɡa butanɡ sanɡ tawo + mahiɡko nɡa mɡa butanɡ sanɡ tawo tan-awa anɡ kapitulo -. nɡa wala nija mahibaluiʔ nɡa tunɡod sini nanɡin mahiɡko sijaʔ nakasala sija kon mahibaluan na nija ini. Old-Testament-Numbers-024-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling pa gid si Balaam sini nga mensahi: “Abaw, sin-o bala ang mabuhi kon himuon ini sang Dios?|kaɡ naɡsilinɡ pa ɡid si balaam sini nɡa mensahi “abawʔ sin-o bala anɡ mabuhi kon himuon ini sanɡ dios? Old-Testament-Genesis-031-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag man ato nga Mizpa, + 31:49 Mizpa: buot silingon sa Hebreo, balantayan tungod kay nagsiling pa gid si Laban, “Kabay pa nga bantayan kita sang Ginoo sa aton pagbululag.|ɡintawaɡ man ato nɡa mizpaʔ + mizpa buot silinɡon sa hebreoʔ balantajan tunɡod kaj naɡsilinɡ pa ɡid si labanʔ “kabaj pa nɡa bantajan kita sanɡ ɡinoo sa aton paɡbululaɡ. Old-Testament-Psalms-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pagsulundan sang Ginoo husto kag nagahatag sang kalipay. Ang mga sugo sang Ginoo wala sing sala kag nagapasanag sa hunahuna sang tawo.|anɡ mɡa paɡsulundan sanɡ ɡinoo husto kaɡ naɡahataɡ sanɡ kalipaj. anɡ mɡa suɡo sanɡ ɡinoo wala sinɡ sala kaɡ naɡapasanaɡ sa hunahuna sanɡ tawo. Old-Testament-Exodus-029-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa kada halad sa akon sang mga Israelinhon sang mga halad nga para sa maayo nga relasyon, amo gid ini permi ang mga parte sang sapat nga ibahin sa ila ni Aaron kag sang iya mga anak.|sa kada halad sa akon sanɡ mɡa israelinhon sanɡ mɡa halad nɡa para sa maajo nɡa relasjonʔ amo ɡid ini permi anɡ mɡa parte sanɡ sapat nɡa ibahin sa ila ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak. Old-Testament-Genesis-001-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginahatag ko sa tanan nga sapat ang tanan nga hilamon kag dahon-dahon bilang pagkaon nila.” Kag natuman ini.|kaɡ ɡinahataɡ ko sa tanan nɡa sapat anɡ tanan nɡa hilamon kaɡ dahon-dahon bilanɡ paɡkaon nila.” kaɡ natuman ini. New-Testament-John-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin ako sa Amay kag nagkadto ako diri sa kalibutan. Pero karon magahalin na ako sa sini nga kalibutan kag magabalik sa Amay.”|halin ako sa amaj kaɡ naɡkadto ako diri sa kalibutan. pero karon maɡahalin na ako sa sini nɡa kalibutan kaɡ maɡabalik sa amaj.” Old-Testament-Exodus-029-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dal-a ang bataon nga baka sa atubangan sang Tolda nga Ginapakigkitaan, kag ipatungtong ang mga kamot ni Aaron kag sang iya mga anak sa ulo sang baka.|“dal-a anɡ bataon nɡa baka sa atubanɡan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaanʔ kaɡ ipatunɡtonɡ anɡ mɡa kamot ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak sa ulo sanɡ baka. Old-Testament-Psalms-059-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, luwasa ako sa akon mga kaaway; protektari ako sa mga nagakontra sa akon.|o diosʔ luwasa ako sa akon mɡa kaawaj; protektari ako sa mɡa naɡakontra sa akon. Old-Testament-1-Samuel-020-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa bata, “Dalagan ka kag pangitaa ang mga pana nga akon ipana.” Gani sang nagadalagan ang bata nagpana si Jonatan sa unhan niya.|naɡsilinɡ sija sa bataʔ “dalaɡan ka kaɡ panɡitaa anɡ mɡa pana nɡa akon ipana.” ɡani sanɡ naɡadalaɡan anɡ bata naɡpana si ʒonatan sa unhan nija. Old-Testament-Isaiah-026-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapan ang dalanon sang mga matarong, kag ikaw, Matarong nga Dios, ang nagtapan sini.|matapan anɡ dalanon sanɡ mɡa mataronɡʔ kaɡ ikawʔ mataronɡ nɡa diosʔ anɡ naɡtapan sini. Old-Testament-Deuteronomy-014-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi ninyo pagkalimtan ang mga Levita nga nagaestar sa inyo mga banwa, kay wala sila sing duta nga palanublion.|kaɡ indi ninjo paɡkalimtan anɡ mɡa levita nɡa naɡaestar sa injo mɡa banwaʔ kaj wala sila sinɡ duta nɡa palanublion. Old-Testament-2-Chronicles-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo man ang hari sang isa ka dako nga trono nga halin sa mga bangkil sang mga elepante, kag ginhaklapan ini sang puro nga bulawan.|naɡpahimo man anɡ hari sanɡ isa ka dako nɡa trono nɡa halin sa mɡa banɡkil sanɡ mɡa elepanteʔ kaɡ ɡinhaklapan ini sanɡ puro nɡa bulawan. Old-Testament-2-Samuel-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero samtang ginahungitan niya si Amnon ginhakos siya ni Amnon kag ginsilingan nga maghulid sila.|pero samtanɡ ɡinahunɡitan nija si amnon ɡinhakos sija ni amnon kaɡ ɡinsilinɡan nɡa maɡhulid sila. New-Testament-1-Timothy-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod ang ginasiling nga kon may ara nga luyag nga mangin manugdumala sang mga tumuluo, maayo nga katungdanan ang iya ginahandom.|matuod anɡ ɡinasilinɡ nɡa kon maj ara nɡa lujaɡ nɡa manɡin manuɡdumala sanɡ mɡa tumuluoʔ maajo nɡa katunɡdanan anɡ ija ɡinahandom. Old-Testament-1-Chronicles-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintipon ni David ang tanan nga Israelinhon, halin sa Suba sang Shihor sa Egypt hasta sa Lebo Hamat, + 13:5 Lebo Hamat: ukon, Taklaran sang Hamat sa pagkuha sang Kahon sang Dios + 13:5 Kahon sang Dios nga amo ang Kahon sang Kasugtanan sa Kiriat Jearim.|ɡani ɡintipon ni david anɡ tanan nɡa israelinhonʔ halin sa suba sanɡ shihor sa eɡjpt hasta sa lebo hamatʔ + lebo hamat ukonʔ taklaran sanɡ hamat sa paɡkuha sanɡ kahon sanɡ dios + kahon sanɡ dios nɡa amo anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sa kiriat ʒearim. Old-Testament-Job-032-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ihambal man ako; isugid ko man ang akon nahibaluan.|maj ihambal man ako; isuɡid ko man anɡ akon nahibaluan. Old-Testament-Joshua-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpatabog niya sa aton ang mga Amornon kag ang iban pa nga mga nasyon nga nagaestar diri. Gani magaalagad man kami sa Ginoo, kay siya ang amon Dios.”|kaɡ ɡinpataboɡ nija sa aton anɡ mɡa amornon kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa nasjon nɡa naɡaestar diri. ɡani maɡaalaɡad man kami sa ɡinooʔ kaj sija anɡ amon dios.” Old-Testament-Exodus-018-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jetro, “Indi husto ang imo pamaagi sa paghimo sini.|naɡsilinɡ si ʒetroʔ “indi husto anɡ imo pamaaɡi sa paɡhimo sini. New-Testament-Matthew-022-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang labing importante nga sugo sa tanan.|amo ini anɡ labinɡ importante nɡa suɡo sa tanan. Old-Testament-Nehemiah-013-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Joyada nga anak sang pangulo nga pari nga si Eliashib may anak nga nakapangasawa sa anak ni Sanbalat nga taga-Horon, gani ginpahalin ko siya.|si ʒojada nɡa anak sanɡ panɡulo nɡa pari nɡa si eliashib maj anak nɡa nakapanɡasawa sa anak ni sanbalat nɡa taɡa-horonʔ ɡani ɡinpahalin ko sija. Old-Testament-Genesis-043-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Jose sa ila kon kamusta sila. Dayon nagpamangkot man siya, “Kamusta man ang inyo amay nga tigulang na, nga inyo ginsugid anay sa akon? Buhi pa bala siya?”|naɡpamanɡkot si ʒose sa ila kon kamusta sila. dajon naɡpamanɡkot man sijaʔ “kamusta man anɡ injo amaj nɡa tiɡulanɡ naʔ nɡa injo ɡinsuɡid anaj sa akon? buhi pa bala sija?” New-Testament-Mark-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto nagbalik liwat si Jesus sa higad sang Dagat sang Galilea. Madamo nga tawo ang nagpalapit sa iya, gani gintudluan niya sila.|paɡkatapos sadto naɡbalik liwat si ʒesus sa hiɡad sanɡ daɡat sanɡ ɡalilea. madamo nɡa tawo anɡ naɡpalapit sa ijaʔ ɡani ɡintudluan nija sila. New-Testament-Ephesians-005-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang mga bana dapat gid maghigugma sa ila asawa pareho sang ila paghigugma sa ila kaugalingon nga lawas. Ang nagahigugma sa iya asawa nagahigugma sa iya kaugalingon.|ɡani anɡ mɡa bana dapat ɡid maɡhiɡuɡma sa ila asawa pareho sanɡ ila paɡhiɡuɡma sa ila kauɡalinɡon nɡa lawas. anɡ naɡahiɡuɡma sa ija asawa naɡahiɡuɡma sa ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Deuteronomy-028-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magatanom kamo sang madamo nga olibo bisan diin sa inyo lugar, pero wala kamo sing lana nga makuha halin sa sini, kay magkalapulak ang mga bunga sini.|maɡatanom kamo sanɡ madamo nɡa olibo bisan diin sa injo luɡarʔ pero wala kamo sinɡ lana nɡa makuha halin sa siniʔ kaj maɡkalapulak anɡ mɡa bunɡa sini. Old-Testament-Job-036-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gamhanan gid ang Dios, pero wala siya sing may ginainsulto. Nahibaluan niya ang tanan nga butang.|“ɡamhanan ɡid anɡ diosʔ pero wala sija sinɡ maj ɡinainsulto. nahibaluan nija anɡ tanan nɡa butanɡ. Old-Testament-Numbers-001-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakampo ang mga Israelinhon suno sa ila tribo, kag ang kada tribo may bandera.|maɡakampo anɡ mɡa israelinhon suno sa ila triboʔ kaɡ anɡ kada tribo maj bandera. Old-Testament-Psalms-071-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ko permi ang imo pagkagamhanan.|dajawon ko permi anɡ imo paɡkaɡamhanan. New-Testament-Acts-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, nagkinagamo ang mga guwardya, kay wala na si Pedro kag wala sila nakahibalo kon ano ang natabo sa iya.|paɡkaaɡaʔ naɡkinaɡamo anɡ mɡa ɡuwardjaʔ kaj wala na si pedro kaɡ wala sila nakahibalo kon ano anɡ natabo sa ija. Old-Testament-Psalms-090-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabutangan mo sang katapusan ang amon kabuhi pareho sa damgo|ɡinabutanɡan mo sanɡ katapusan anɡ amon kabuhi pareho sa damɡo Old-Testament-Exodus-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Moises sa hari, “Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: ‘Magalabay ako sa Egypt sa mga tungang gab-i,|ɡani naɡsilinɡ si moises sa hariʔ “amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo ‘maɡalabaj ako sa eɡjpt sa mɡa tunɡanɡ ɡab-iʔ Old-Testament-Job-038-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ka bala kon sa diin nagahalin ang kasanag ukon ang kadulom?|nakahibalo ka bala kon sa diin naɡahalin anɡ kasanaɡ ukon anɡ kadulom? New-Testament-Acts-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpaathag ni Pedro sa ila ang tanan nga natabo sa iya halin gid sa ginsuguran.|ɡani ɡinpaathaɡ ni pedro sa ila anɡ tanan nɡa natabo sa ija halin ɡid sa ɡinsuɡuran. Old-Testament-Psalms-063-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko gid ang imo pagkagamhanan kag pagkahalangdon sa imo templo.|nakita ko ɡid anɡ imo paɡkaɡamhanan kaɡ paɡkahalanɡdon sa imo templo. Old-Testament-Psalms-089-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Higugmaon ko siya kag unungan. Kag paagi sa akon gahom magmadinalag-on siya.|hiɡuɡmaon ko sija kaɡ ununɡan. kaɡ paaɡi sa akon ɡahom maɡmadinalaɡ-on sija. New-Testament-Luke-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ako nga Anak sang Tawo nagkadto diri sa kalibutan sa pagpangita kag sa pagluwas sang mga nagtalang.” + 19:10 nagtalang sa matuod nga dalan, ukon sa relasyon sa Dios. Ang Paanggid Parte sa Tatlo ka Ulipon (Mat. 25:14-30)|kaj ako nɡa anak sanɡ tawo naɡkadto diri sa kalibutan sa paɡpanɡita kaɡ sa paɡluwas sanɡ mɡa naɡtalanɡ.” + naɡtalanɡ sa matuod nɡa dalanʔ ukon sa relasjon sa dios. anɡ paanɡɡid parte sa tatlo ka ulipon (mat. -) Old-Testament-Psalms-059-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, tan-awa kon paano sila nagahulat sa pagpatay sa akon bisan wala ako nakasala sa ila.|ɡinooʔ tan-awa kon paano sila naɡahulat sa paɡpataj sa akon bisan wala ako nakasala sa ila. Old-Testament-Zechariah-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nakita ko ang isa ka tawo nga may ginauyatan nga higot nga inugtakos. + 2:1 inugtakos: sa iban nga Bisaya, inugsukat|dajon nakita ko anɡ isa ka tawo nɡa maj ɡinaujatan nɡa hiɡot nɡa inuɡtakos. + inuɡtakos sa iban nɡa bisajaʔ inuɡsukat Old-Testament-Psalms-119-097|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano ang paghigugma ko sang imo kasuguan. Ginapamalandungan ko gid ini permi.|daw ano anɡ paɡhiɡuɡma ko sanɡ imo kasuɡuan. ɡinapamalandunɡan ko ɡid ini permi. New-Testament-Acts-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto siya sa akon kag nagsiling, ‘Utod, makakita ka na.’ Kag sa gilayon nagbalik ang akon panulok kag nakita ko si Ananias.|naɡkadto sija sa akon kaɡ naɡsilinɡʔ ‘utodʔ makakita ka na.’ kaɡ sa ɡilajon naɡbalik anɡ akon panulok kaɡ nakita ko si ananias. New-Testament-Matthew-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, ginsugo ni Jesus ang iya mga sumulunod nga magsakay sa sakayan kag mag-una didto sa tabok samtang ginapapuli niya ang mga tawo.|paɡkatapos sadtoʔ ɡinsuɡo ni ʒesus anɡ ija mɡa sumulunod nɡa maɡsakaj sa sakajan kaɡ maɡ-una didto sa tabok samtanɡ ɡinapapuli nija anɡ mɡa tawo. New-Testament-Matthew-024-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magbantay kamo, kay wala kamo kahibalo kon san-o magaabot ang inyo Ginoo.|ɡani maɡbantaj kamoʔ kaj wala kamo kahibalo kon san-o maɡaabot anɡ injo ɡinoo. Old-Testament-1-Samuel-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakaabot sila sa duta sang Zuf, nagsiling si Saul sa iya suluguon, “Dali, mabalik na lang kita, kay basi kita na ang kabalak-an ni tatay imbes ang mga donkey.”|sanɡ nakaabot sila sa duta sanɡ zufʔ naɡsilinɡ si saul sa ija suluɡuonʔ “daliʔ mabalik na lanɡ kitaʔ kaj basi kita na anɡ kabalak-an ni tataj imbes anɡ mɡa donkej.” Old-Testament-Leviticus-004-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itungtong niya ang iya kamot sa ulo sang karnero kag ihawon ini didto sa Tolda, sa may lugar nga ginaihawan man sang mga sapat nga bilang halad nga ginasunog.|itunɡtonɡ nija anɡ ija kamot sa ulo sanɡ karnero kaɡ ihawon ini didto sa toldaʔ sa maj luɡar nɡa ɡinaihawan man sanɡ mɡa sapat nɡa bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ. Old-Testament-Genesis-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ni Noe ang tanan nga ginsugo sang Dios sa iya.|ɡintuman ni noe anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sanɡ dios sa ija. Old-Testament-Psalms-104-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang imo gahom, Ginoo, magapadayon hasta san-o. Kabay pa nga magkalipay ka sa imo mga ginhimo.|kabaj pa nɡa anɡ imo ɡahomʔ ɡinooʔ maɡapadajon hasta san-o. kabaj pa nɡa maɡkalipaj ka sa imo mɡa ɡinhimo. Old-Testament-Genesis-029-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Manami + 29:17 Manami: ukon, Huloy ang mata ni Lea, pero mas guwapa kag manami sang lawas si Raquel.|manami + manami ukonʔ huloj anɡ mata ni leaʔ pero mas ɡuwapa kaɡ manami sanɡ lawas si raquel. Old-Testament-2-Samuel-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ayhan mangakig siya kag pamangkuton ka niya, ‘Ngaa nga nagpalapit gid kamo sa banwa sa pagpakig-away? Wala bala kamo kahibalo nga mapana nila kamo halin sa pader?|ajhan manɡakiɡ sija kaɡ pamanɡkuton ka nijaʔ ‘nɡaa nɡa naɡpalapit ɡid kamo sa banwa sa paɡpakiɡ-awaj? wala bala kamo kahibalo nɡa mapana nila kamo halin sa pader? Old-Testament-1-Chronicles-023-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Merari amo si Mali kag si Mushi. Ang mga anak nga lalaki ni Mali amo si Eleazar kag si Kish.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni merari amo si mali kaɡ si mushi. anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni mali amo si eleazar kaɡ si kish. Old-Testament-Job-031-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugiran ko ang Dios sang tanan ko nga ginahimo. Magaatubang ako sa iya pareho sa pangulo nga wala nahuya.|suɡiran ko anɡ dios sanɡ tanan ko nɡa ɡinahimo. maɡaatubanɡ ako sa ija pareho sa panɡulo nɡa wala nahuja. Old-Testament-Lamentations-003-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatian mo ang akon pagpakitluoy kag ang pagpangayo sang bulig.|ɡinpamatian mo anɡ akon paɡpakitluoj kaɡ anɡ paɡpanɡajo sanɡ buliɡ. Old-Testament-Ezekiel-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tuluka liwat ang larawan sang Jerusalem nga ginapalibutan sang kaaway, kag maghambal ka kontra sa Jerusalem nga nagakalukos ka sang pako + 4:7 pako: sa iban nga Bisaya kag sa Tagalog, manggas sang imo bayo.|tuluka liwat anɡ larawan sanɡ ʒerusalem nɡa ɡinapalibutan sanɡ kaawajʔ kaɡ maɡhambal ka kontra sa ʒerusalem nɡa naɡakalukos ka sanɡ pako + pako sa iban nɡa bisaja kaɡ sa taɡaloɡʔ manɡɡas sanɡ imo bajo. Old-Testament-Exodus-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita sang Dios ang ila kahimtangan kag naluoy gid siya sa ila.|nakita sanɡ dios anɡ ila kahimtanɡan kaɡ naluoj ɡid sija sa ila. Old-Testament-Job-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto ko mahibaluan kon ano ang isabat niya sa akon, kag gusto ko intiendihon ang isiling niya.|ɡusto ko mahibaluan kon ano anɡ isabat nija sa akonʔ kaɡ ɡusto ko intiendihon anɡ isilinɡ nija. Old-Testament-Exodus-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Moises, “Paano kon indi magpati sa akon ang mga Israelinhon ukon magpamati sa akon isiling? Paano kon magsiling sila, ‘Wala nagpakita sa imo ang Ginoo’?”|naɡsabat si moisesʔ “paano kon indi maɡpati sa akon anɡ mɡa israelinhon ukon maɡpamati sa akon isilinɡ? paano kon maɡsilinɡ silaʔ ‘wala naɡpakita sa imo anɡ ɡinoo’?” Old-Testament-Daniel-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nakita ko ang daw sa anak sang tawo + 7:13 anak sang tawo: sa Aramico, bar enash. Ang buot silingon sini “tawo.” Pero gin-translate ini diri nga “anak sang tawo” tungod posible nga may kaangtanan ini sa titulo nga “Anak sang Tawo” nga gin-gamit kay Jesus sa Bag-o nga Kasugtanan. nga ginlikupan sang panganod. Nagpalapit siya sa Dios nga nagakabuhi halin pa sang una.|dajon nakita ko anɡ daw sa anak sanɡ tawo + anak sanɡ tawo sa aramit͡ʃoʔ bar enash. anɡ buot silinɡon sini “tawo.” pero ɡin-translate ini diri nɡa “anak sanɡ tawo” tunɡod posible nɡa maj kaanɡtanan ini sa titulo nɡa “anak sanɡ tawo” nɡa ɡin-ɡamit kaj ʒesus sa baɡ-o nɡa kasuɡtanan. nɡa ɡinlikupan sanɡ panɡanod. naɡpalapit sija sa dios nɡa naɡakabuhi halin pa sanɡ una. Old-Testament-2-Chronicles-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa ila kalisod, nagdangop sila sa Ginoo, ang Dios sang Israel, kag ginbuligan niya sila.|pero sa ila kalisodʔ naɡdanɡop sila sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ kaɡ ɡinbuliɡan nija sila. Old-Testament-Exodus-036-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|lima man sa south, kag lima pa gid sa west, sa likod sang Tolda.|lima man sa southʔ kaɡ lima pa ɡid sa westʔ sa likod sanɡ tolda. Old-Testament-Numbers-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghalin kamo sa inyo ginakampuhan, si Aaron kag ang iya mga anak nga lalaki magsulod sa Tolda kag kuhaon nila ang kurtina sa sulod kag itabon sa Kahon sang Kasuguan. + 4:5 Kahon sang Kasuguan: Amo man ini ang Kahon sang Kasugtanan.|kon maɡhalin kamo sa injo ɡinakampuhanʔ si aaron kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki maɡsulod sa tolda kaɡ kuhaon nila anɡ kurtina sa sulod kaɡ itabon sa kahon sanɡ kasuɡuan. + kahon sanɡ kasuɡuan amo man ini anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan. New-Testament-Luke-001-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo siya sang puwerte nga mga buhat paagi sa iya gahom. Gintabog niya ang mga tawo nga mataas ang ila pagtan-aw sa ila kaugalingon.|naɡhimo sija sanɡ puwerte nɡa mɡa buhat paaɡi sa ija ɡahom. ɡintaboɡ nija anɡ mɡa tawo nɡa mataas anɡ ila paɡtan-aw sa ila kauɡalinɡon. New-Testament-Acts-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa magsugod si Jesus sa iya buluhaton, nagwali si Juan sa tanan nga Israelinhon nga maghinulsol sila sa ila mga sala kag magpabautiso.|sa wala pa maɡsuɡod si ʒesus sa ija buluhatonʔ naɡwali si ʒuan sa tanan nɡa israelinhon nɡa maɡhinulsol sila sa ila mɡa sala kaɡ maɡpabautiso. Old-Testament-Deuteronomy-027-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga indi magsunod ukon magtuman sining tanan nga sugo.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa indi maɡsunod ukon maɡtuman sininɡ tanan nɡa suɡo.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” New-Testament-1-Thessalonians-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod sang amon pagpalangga sa inyo, indi lang ang Maayong Balita sang Dios ang amon ginhatag sa inyo, kundi bisan pa ang amon kabuhi; kay dako gid ang amon pagpalangga sa inyo.|kaɡ tunɡod sanɡ amon paɡpalanɡɡa sa injoʔ indi lanɡ anɡ maajonɡ balita sanɡ dios anɡ amon ɡinhataɡ sa injoʔ kundi bisan pa anɡ amon kabuhi; kaj dako ɡid anɡ amon paɡpalanɡɡa sa injo. Old-Testament-Psalms-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga malipayon ako; ang akon kabuhi puno sang kalipay. Kag magakabuhi ako nga luwas sa katalagman,|amo ina nɡa malipajon ako; anɡ akon kabuhi puno sanɡ kalipaj. kaɡ maɡakabuhi ako nɡa luwas sa katalaɡmanʔ Old-Testament-Proverbs-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas delikado kon masugat-an mo ang buang-buang nga tawo nga nagabinuang sang sa masugat-an mo ang bear nga nadulaan sang mga bata.|mas delikado kon masuɡat-an mo anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo nɡa naɡabinuanɡ sanɡ sa masuɡat-an mo anɡ bear nɡa nadulaan sanɡ mɡa bata. Old-Testament-2-Samuel-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinapoy gid si David kag ang tanan niya nga tinawo, gani nagpahuway-huway sila pag-abot nila sa Suba sang Jordan. + 16:14 sa Suba sang Jordan: Wala ini sa Hebreo, pero makita sa isa ka Griego nga teksto. Nagpakigkita si Hushai kay Absalom|kinapoj ɡid si david kaɡ anɡ tanan nija nɡa tinawoʔ ɡani naɡpahuwaj-huwaj sila paɡ-abot nila sa suba sanɡ ʒordan. + sa suba sanɡ ʒordan wala ini sa hebreoʔ pero makita sa isa ka ɡrieɡo nɡa teksto. naɡpakiɡkita si hushai kaj absalom Old-Testament-Leviticus-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka tawo naglapas sa sugo sang Ginoo nga wala niya mahibalui, nakasala siya kag may salabton siya sa +nd Ginoo+nd*.|kon anɡ isa ka tawo naɡlapas sa suɡo sanɡ ɡinoo nɡa wala nija mahibaluiʔ nakasala sija kaɡ maj salabton sija sa +nd ɡinoo+nd*. Old-Testament-2-Chronicles-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlagas ni Abia si Jeroboam kag naagaw niya sa iya ang mga banwa sang Betel, Jeshana, kag Efron, kag pati ang mga baryo sa ila palibot.|ɡinlaɡas ni abia si ʒeroboam kaɡ naaɡaw nija sa ija anɡ mɡa banwa sanɡ betelʔ ʒeshanaʔ kaɡ efronʔ kaɡ pati anɡ mɡa barjo sa ila palibot. Old-Testament-Proverbs-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghukom ang hari sang kaso, ginasiguro gid niya nga mahibaluan ang naghimo sang malain.|kon maɡhukom anɡ hari sanɡ kasoʔ ɡinasiɡuro ɡid nija nɡa mahibaluan anɡ naɡhimo sanɡ malain. Old-Testament-Psalms-149-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa pagkadena sang ila mga hari kag mga pangulo,|sa paɡkadena sanɡ ila mɡa hari kaɡ mɡa panɡuloʔ Old-Testament-1-Samuel-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginproteksyunan nila kami adlaw-gab-i sang nagabantay kami sang mga karnero.|ɡinproteksjunan nila kami adlaw-ɡab-i sanɡ naɡabantaj kami sanɡ mɡa karnero. Old-Testament-Ruth-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Salmon amay ni Boaz, si Boaz amay ni Obed,|si salmon amaj ni boazʔ si boaz amaj ni obedʔ Old-Testament-Job-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko gid pagbatunon nga husto kamo. Iinsister ko gid nga inosente ako hasta nga mapatay ako.|indi ko ɡid paɡbatunon nɡa husto kamo. iinsister ko ɡid nɡa inosente ako hasta nɡa mapataj ako. Old-Testament-2-Kings-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat guwardyahan ninyo sing maayo ang hari, nga preparado ang inyo mga armas, kag sundan ninyo siya bisan diin siya magkadto. Patyon ninyo ang bisan sin-o nga magpalapit sa inyo.”|dapat ɡuwardjahan ninjo sinɡ maajo anɡ hariʔ nɡa preparado anɡ injo mɡa armasʔ kaɡ sundan ninjo sija bisan diin sija maɡkadto. patjon ninjo anɡ bisan sin-o nɡa maɡpalapit sa injo.” Old-Testament-Isaiah-055-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Ang akon panghunahuna indi pareho sa inyo panghunahuna, kag ang akon pagginawi indi pareho sa inyo pagginawi.|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “anɡ akon panɡhunahuna indi pareho sa injo panɡhunahunaʔ kaɡ anɡ akon paɡɡinawi indi pareho sa injo paɡɡinawi. Old-Testament-Psalms-102-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matabo ini kon magtipon na ang mga katawhan halin sa mga nasyon kag mga ginharian sa pagsimba sa Ginoo.|matabo ini kon maɡtipon na anɡ mɡa katawhan halin sa mɡa nasjon kaɡ mɡa ɡinharian sa paɡsimba sa ɡinoo. Old-Testament-Proverbs-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag tungod nga ginbaliwala ninyo ang tanan ko nga mga laygay kag pagsabdong sa inyo,|kaɡ tunɡod nɡa ɡinbaliwala ninjo anɡ tanan ko nɡa mɡa lajɡaj kaɡ paɡsabdonɡ sa injoʔ Old-Testament-Genesis-036-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi na sila puwede mag-upod sa isa ka lugar tungod sa kadamuon sang ila pagkabutang; kag ang lugar nga ila ginaestaran indi na makasustiner sa ila tungod sa kadamuon sang ila kasapatan.|kaj indi na sila puwede maɡ-upod sa isa ka luɡar tunɡod sa kadamuon sanɡ ila paɡkabutanɡ; kaɡ anɡ luɡar nɡa ila ɡinaestaran indi na makasustiner sa ila tunɡod sa kadamuon sanɡ ila kasapatan. Old-Testament-Exodus-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon isulod sa Kahon ang malapad nga bato nga sa diin nasulat ang Kasuguan nga ihatag ko sa imo.|dajon isulod sa kahon anɡ malapad nɡa bato nɡa sa diin nasulat anɡ kasuɡuan nɡa ihataɡ ko sa imo. Old-Testament-Psalms-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matarong ka nga manughukom, kag adlaw-adlaw akig ka sa mga malain.|mataronɡ ka nɡa manuɡhukomʔ kaɡ adlaw-adlaw akiɡ ka sa mɡa malain. New-Testament-Matthew-024-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon ako nga Anak sang Tawo magbalik na, makakita ang tanan tungod kay mangin pareho ini sa kilat nga sa diin ang iya kirab makita halin sa east hasta sa west.|kaj kon ako nɡa anak sanɡ tawo maɡbalik naʔ makakita anɡ tanan tunɡod kaj manɡin pareho ini sa kilat nɡa sa diin anɡ ija kirab makita halin sa east hasta sa west. Old-Testament-Exodus-034-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpreparar ka para sa buwas sa aga, kag magsaka ka sa Bukid sang Sinai. Magpakigkita ka sa akon sa ibabaw sang bukid.|maɡpreparar ka para sa buwas sa aɡaʔ kaɡ maɡsaka ka sa bukid sanɡ sinai. maɡpakiɡkita ka sa akon sa ibabaw sanɡ bukid. Old-Testament-Psalms-069-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay tungod sa imo ginainsulto kag ginapakahuy-an ako.|kaj tunɡod sa imo ɡinainsulto kaɡ ɡinapakahuj-an ako. New-Testament-Ephesians-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala ko siya dira para masugiran niya kamo parte sa amon kahimtangan diri kag para mapabakod niya kamo.|ɡinpadala ko sija dira para masuɡiran nija kamo parte sa amon kahimtanɡan diri kaɡ para mapabakod nija kamo. New-Testament-John-004-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jesus sa ila, “May pagkaon ako nga wala ninyo mahibalui.”|pero naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “maj paɡkaon ako nɡa wala ninjo mahibalui.” Old-Testament-Ezekiel-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Pero sang maagyan ko ikaw nga nagaligid sa imo dugo, ginsilingan ko ikaw nga mabuhi ka gid.|“ ‘pero sanɡ maaɡjan ko ikaw nɡa naɡaliɡid sa imo duɡoʔ ɡinsilinɡan ko ikaw nɡa mabuhi ka ɡid. New-Testament-1-Corinthians-015-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lain ang katahom sang adlaw, kag lain man ang katahom sang bulan. Ang mga bituon may iya man nga katahom. Kag bisan pa gani ang mga bituon, nagkalain-lain ang ila katahom.|lain anɡ katahom sanɡ adlawʔ kaɡ lain man anɡ katahom sanɡ bulan. anɡ mɡa bituon maj ija man nɡa katahom. kaɡ bisan pa ɡani anɡ mɡa bituonʔ naɡkalain-lain anɡ ila katahom. New-Testament-Romans-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tanan nga tawo nga nagahimo sang malain magaantos gid, una anay ang mga Judio kag dason ang mga indi Judio.|kaj anɡ tanan nɡa tawo nɡa naɡahimo sanɡ malain maɡaantos ɡidʔ una anaj anɡ mɡa ʒudio kaɡ dason anɡ mɡa indi ʒudio. New-Testament-John-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Sa pagkamatuod, ginasugid ko sa imo nga wala sing tawo nga masakop sa paghari sang Dios + 3:3 masakop sa paghari sang Dios: sa literal, makakita sang ginharian sang Dios kon indi siya matawo liwat.” + 3:3 matawo liwat: ukon, matawo halin sa ibabaw|naɡsabat si ʒesusʔ “sa paɡkamatuodʔ ɡinasuɡid ko sa imo nɡa wala sinɡ tawo nɡa masakop sa paɡhari sanɡ dios + masakop sa paɡhari sanɡ dios sa literalʔ makakita sanɡ ɡinharian sanɡ dios kon indi sija matawo liwat.” + matawo liwat ukonʔ matawo halin sa ibabaw New-Testament-1-Thessalonians-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag likawi ang tanan nga malain.|kaɡ likawi anɡ tanan nɡa malain. Old-Testament-Leviticus-019-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat husto kag matarong ang inyo nga paghukom sa korte; indi ninyo pagpaburan ang manggaranon ukon ang imol.|dapat husto kaɡ mataronɡ anɡ injo nɡa paɡhukom sa korte; indi ninjo paɡpaburan anɡ manɡɡaranon ukon anɡ imol. Old-Testament-Exodus-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin ni Moises kag ni Aaron sa hari, nagpangamuyo si Moises sa Ginoo nga kuhaon niya ang mga paka nga iya ginpadala sa Egypt.|paɡhalin ni moises kaɡ ni aaron sa hariʔ naɡpanɡamujo si moises sa ɡinoo nɡa kuhaon nija anɡ mɡa paka nɡa ija ɡinpadala sa eɡjpt. Old-Testament-Ezra-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga kagamitan nga gintugyan sa imo nga gamiton sa pag-alagad sa templo sang imo Dios ihatag mo tanan sa Dios sang Jerusalem.|pero anɡ mɡa kaɡamitan nɡa ɡintuɡjan sa imo nɡa ɡamiton sa paɡ-alaɡad sa templo sanɡ imo dios ihataɡ mo tanan sa dios sanɡ ʒerusalem. New-Testament-Luke-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nag-abot ang iloy kag ang mga utod ni Jesus. Tungod sa kadamuon sang mga tawo indi sila makapalapit sa iya.|karonʔ naɡ-abot anɡ iloj kaɡ anɡ mɡa utod ni ʒesus. tunɡod sa kadamuon sanɡ mɡa tawo indi sila makapalapit sa ija. New-Testament-Luke-009-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani may ginpauna siya nga mga tawo sa isa ka baryo sa Samaria para magpreparar sang iya dalayunan.|ɡani maj ɡinpauna sija nɡa mɡa tawo sa isa ka barjo sa samaria para maɡpreparar sanɡ ija dalajunan. New-Testament-Galatians-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahadlukan ako nga basi ang tanan ko nga pagpangabudlay dira sa inyo mangin wala sing pulos.|ɡinahadlukan ako nɡa basi anɡ tanan ko nɡa paɡpanɡabudlaj dira sa injo manɡin wala sinɡ pulos. Old-Testament-Psalms-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pangabaya ako nga ihatag ko sa imo ang mga nasyon hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan para imo panag-iyahan, kag himuon ko ina.|panɡabaja ako nɡa ihataɡ ko sa imo anɡ mɡa nasjon hasta sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutan para imo panaɡ-ijahanʔ kaɡ himuon ko ina. Old-Testament-1-Chronicles-006-078|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Reuben sa tabok sang Suba sang Jordan sa east sang Jerico: Bezer sa may desierto, Jaza, + 6:78 Jaza: ukon, Jahaz|halin sa tribo ni reuben sa tabok sanɡ suba sanɡ ʒordan sa east sanɡ ʒerit͡ʃo bezer sa maj desiertoʔ ʒazaʔ + ʒaza ukonʔ ʒahaz Old-Testament-Proverbs-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay maabtik sila magpakasala kag magpatay sang tawo.|kaj maabtik sila maɡpakasala kaɡ maɡpataj sanɡ tawo. Old-Testament-Jeremiah-005-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoo, nagasiling: Indi bala nga dapat lang nga silutan ko sila tungod sini? Indi bala nga dapat lang nga balusan ko ang nasyon nga pareho sini?|akoʔ anɡ ɡinooʔ naɡasilinɡ indi bala nɡa dapat lanɡ nɡa silutan ko sila tunɡod sini? indi bala nɡa dapat lanɡ nɡa balusan ko anɡ nasjon nɡa pareho sini? Old-Testament-Genesis-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindala ini tanan ni Abram sa Ginoo. Dayon ginpamihak ini ni Abram kag ginplastar nga nagaatubangay ang kada pihak. Ang tukmo lang kag ang pating ang wala niya pagpihaka.|ɡani ɡindala ini tanan ni abram sa ɡinoo. dajon ɡinpamihak ini ni abram kaɡ ɡinplastar nɡa naɡaatubanɡaj anɡ kada pihak. anɡ tukmo lanɡ kaɡ anɡ patinɡ anɡ wala nija paɡpihaka. Old-Testament-Ecclesiastes-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga natabo sang una matabo man liwat. Ang mga ginhimo sang una himuon man liwat. Wala gid sing bag-o nga nagakatabo sa kalibutan.|anɡ mɡa natabo sanɡ una matabo man liwat. anɡ mɡa ɡinhimo sanɡ una himuon man liwat. wala ɡid sinɡ baɡ-o nɡa naɡakatabo sa kalibutan. Old-Testament-Numbers-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo, “Patawaron ko sila suno sa imo ginpangayo.|naɡsabat anɡ ɡinooʔ “patawaron ko sila suno sa imo ɡinpanɡajo. New-Testament-1-Timothy-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat buligan ninyo ang mga balo nga babayi nga nagaedad 60 paibabaw, wala nagpanginlalaki, + 5:9 wala nagpanginlalaki: ukon, makaisa lang namana|dapat buliɡan ninjo anɡ mɡa balo nɡa babaji nɡa naɡaedad paibabawʔ wala naɡpanɡinlalakiʔ + wala naɡpanɡinlalaki ukonʔ makaisa lanɡ namana Old-Testament-Genesis-050-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang lubong, nagbalik si Jose sa Egypt upod ang iya mga utod kag ang tanan nga nag-upod sa paglubong. Nagpasalig si Jose sa Iya mga Utod|paɡkatapos sanɡ lubonɡʔ naɡbalik si ʒose sa eɡjpt upod anɡ ija mɡa utod kaɡ anɡ tanan nɡa naɡ-upod sa paɡlubonɡ. naɡpasaliɡ si ʒose sa ija mɡa utod Old-Testament-Nehemiah-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat ako, “Gobernador ako; ngaa malagyo ako kag magpanago sa sulod sang templo sa pagluwas sang akon kabuhi? Indi ako manago!”|pero naɡsabat akoʔ “ɡobernador ako; nɡaa malaɡjo ako kaɡ maɡpanaɡo sa sulod sanɡ templo sa paɡluwas sanɡ akon kabuhi? indi ako manaɡo!” New-Testament-Hebrews-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag pareho man sini ang natabo kay Jesus tungod kay didto man siya ginpatay sa guwa sang banwa, agod paagi sa iya dugo matinluan niya ang mga tawo sa ila mga sala.|kaɡ pareho man sini anɡ natabo kaj ʒesus tunɡod kaj didto man sija ɡinpataj sa ɡuwa sanɡ banwaʔ aɡod paaɡi sa ija duɡo matinluan nija anɡ mɡa tawo sa ila mɡa sala. New-Testament-Matthew-027-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga hasta subong ang duta nga ato ginatawag nga “Duta sang Dugo.” + 27:8 Duta sang Dugo: Amo ina ang tawag sa duta tungod nga ang kuwarta nga ginbakal sa sini nga duta amo ang ginbayad para ipapatay si Jesus.|amo ina nɡa hasta subonɡ anɡ duta nɡa ato ɡinatawaɡ nɡa “duta sanɡ duɡo.” + duta sanɡ duɡo amo ina anɡ tawaɡ sa duta tunɡod nɡa anɡ kuwarta nɡa ɡinbakal sa sini nɡa duta amo anɡ ɡinbajad para ipapataj si ʒesus. New-Testament-Matthew-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ako nga Anak sang Tawo nagkadto diri sa kalibutan sa pagluwas sa mga tawo nga nagkaladula tungod sa ila mga sala. + 18:11 Ini nga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto.|kaj ako nɡa anak sanɡ tawo naɡkadto diri sa kalibutan sa paɡluwas sa mɡa tawo nɡa naɡkaladula tunɡod sa ila mɡa sala. + ini nɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. New-Testament-Matthew-012-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ibasi sa imo mga ginahambal kon silutan ka ukon indi.” Ginpangayuan si Jesus sang Milagro (Mar. 8:11-12; Luc. 11:29-32)|kaj ibasi sa imo mɡa ɡinahambal kon silutan ka ukon indi.” ɡinpanɡajuan si ʒesus sanɡ milaɡro (mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Genesis-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabusong ka, kag sa indi madugay magabata ka sing lalaki. Ngalanan mo siya nga Ishmael, + 16:11 Ishmael: buot silingon sa Hebreo, nagapamati ang Dios kay ginpamatian sang Ginoo ang imo pagpanawag sa iya tungod sa imo pag-antos.|naɡabusonɡ kaʔ kaɡ sa indi maduɡaj maɡabata ka sinɡ lalaki. nɡalanan mo sija nɡa ishmaelʔ + ishmael buot silinɡon sa hebreoʔ naɡapamati anɡ dios kaj ɡinpamatian sanɡ ɡinoo anɡ imo paɡpanawaɡ sa ija tunɡod sa imo paɡ-antos. Old-Testament-Exodus-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang pito ka anak nga babayi sang pari sa Midian nagkadto sa pagsag-ob para sa mga ilimnan sang mga sapat sang ila amay.|karonʔ anɡ pito ka anak nɡa babaji sanɡ pari sa midian naɡkadto sa paɡsaɡ-ob para sa mɡa ilimnan sanɡ mɡa sapat sanɡ ila amaj. Old-Testament-Genesis-041-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhukas dayon sang hari ang iya singsing nga pangmarka kag ginsuksok sa tudlo ni Jose. Ginpasuksukan niya si Jose sang bayo nga linen kag ginpakulintasan sang bulawan nga kulintas.|ɡinhukas dajon sanɡ hari anɡ ija sinɡsinɡ nɡa panɡmarka kaɡ ɡinsuksok sa tudlo ni ʒose. ɡinpasuksukan nija si ʒose sanɡ bajo nɡa linen kaɡ ɡinpakulintasan sanɡ bulawan nɡa kulintas. New-Testament-Acts-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghambal siya sa akon, ‘Cornelius, ginpamatian sang Dios ang imo pangamuyo kag ginadumdom niya ang imo bulig sa mga imol.|dajon naɡhambal sija sa akonʔ ‘t͡ʃorneliusʔ ɡinpamatian sanɡ dios anɡ imo panɡamujo kaɡ ɡinadumdom nija anɡ imo buliɡ sa mɡa imol. New-Testament-Colossians-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako si Pablo nga nangin apostol ni Cristo Jesus suno sa kabubut-on sang Dios. Ako kag si Timoteo nga aton utod|ako si pablo nɡa nanɡin apostol ni t͡ʃristo ʒesus suno sa kabubut-on sanɡ dios. ako kaɡ si timoteo nɡa aton utod Old-Testament-2-Chronicles-036-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak ni Josia nga si Jehoahaz amo ang ginbulos sang mga tawo nga hari sa Jerusalem.|anɡ anak ni ʒosia nɡa si ʒehoahaz amo anɡ ɡinbulos sanɡ mɡa tawo nɡa hari sa ʒerusalem. New-Testament-Luke-020-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang bisan sin-o nga suno sa Dios takos nga banhawon kag magkabuhi sa palaabuton nga panahon indi na magaasawahay.|pero anɡ bisan sin-o nɡa suno sa dios takos nɡa banhawon kaɡ maɡkabuhi sa palaabuton nɡa panahon indi na maɡaasawahaj. Old-Testament-Esther-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa sugo sang hari, naghalin ang mga mensahero nga nagasakay sa madasig nga mga kabayo sang hari. Ginpahibalo man ang mando sa napaderan nga siyudad sang Susa.|ɡani sa suɡo sanɡ hariʔ naɡhalin anɡ mɡa mensahero nɡa naɡasakaj sa madasiɡ nɡa mɡa kabajo sanɡ hari. ɡinpahibalo man anɡ mando sa napaderan nɡa sijudad sanɡ susa. Old-Testament-Proverbs-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga permi nagabantay kag nagahulat sa pagpamati sa akon.|bulahan anɡ tawo nɡa permi naɡabantaj kaɡ naɡahulat sa paɡpamati sa akon. Old-Testament-Psalms-102-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako makatulog; pareho ako sa pispis nga nagaisahanon sa atop sang balay.|indi ako makatuloɡ; pareho ako sa pispis nɡa naɡaisahanon sa atop sanɡ balaj. Old-Testament-Amos-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga adlaw nga silutan ko kamo, bisan ang inyo guwapa nga mga pamatan-on nga mga babayi kag ang inyo pamatan-on nga mga lalaki magakalalipong sa kauhaw.|sa sina nɡa adlaw nɡa silutan ko kamoʔ bisan anɡ injo ɡuwapa nɡa mɡa pamatan-on nɡa mɡa babaji kaɡ anɡ injo pamatan-on nɡa mɡa lalaki maɡakalaliponɡ sa kauhaw. Old-Testament-Proverbs-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay ang tawo kon makahatag siya sang nagakabagay nga sabat. Daw ano pa gid kanami kon makasabat siya sa husto nga tion.|naɡakalipaj anɡ tawo kon makahataɡ sija sanɡ naɡakabaɡaj nɡa sabat. daw ano pa ɡid kanami kon makasabat sija sa husto nɡa tion. Old-Testament-Daniel-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga kaaway nga mga soldado ang iya pagalaglagon, kag patyon niya pati ang pangulo nga pari. + 11:22 pangulo nga pari: sa literal, pangulo sang kasugtanan|madamo nɡa kaawaj nɡa mɡa soldado anɡ ija paɡalaɡlaɡonʔ kaɡ patjon nija pati anɡ panɡulo nɡa pari. + panɡulo nɡa pari sa literalʔ panɡulo sanɡ kasuɡtanan New-Testament-Philippians-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga kamo ara kay Cristo Jesus, ang akon Dios magahatag sa inyo sang tanan ninyo nga mga kinahanglanon halin sa kabuganaan sang iya manggad.|kaɡ tunɡod nɡa kamo ara kaj t͡ʃristo ʒesusʔ anɡ akon dios maɡahataɡ sa injo sanɡ tanan ninjo nɡa mɡa kinahanɡlanon halin sa kabuɡanaan sanɡ ija manɡɡad. New-Testament-1-Corinthians-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagatilipon kamo para magsaulog sang Panihapon sang Ginoo, indi husto ang inyo ginahimo,|kon naɡatilipon kamo para maɡsauloɡ sanɡ panihapon sanɡ ɡinooʔ indi husto anɡ injo ɡinahimoʔ Old-Testament-Ezekiel-048-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napalibutan ini sang mahawan nga lugar nga 125 ka metros kuwadrado.|napalibutan ini sanɡ mahawan nɡa luɡar nɡa ka metros kuwadrado. Old-Testament-1-Chronicles-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nagpadala si Haring Hiram sang Tyre sang mga mensahero kay David kaupod ang mga panday kag mga mason, lakip ang mga kahoy nga sedro, para patindugan si David sang palasyo.|karon naɡpadala si harinɡ hiram sanɡ tjre sanɡ mɡa mensahero kaj david kaupod anɡ mɡa pandaj kaɡ mɡa masonʔ lakip anɡ mɡa kahoj nɡa sedroʔ para patinduɡan si david sanɡ palasjo. Old-Testament-Ezekiel-037-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-2-Kings-006-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginluto namon ang akon bata kag ginkaon. Pagkasunod nga adlaw, ginsilingan ko siya nga ang iya naman bata ang amon kaunon, pero gintago niya ini.”|ɡani ɡinluto namon anɡ akon bata kaɡ ɡinkaon. paɡkasunod nɡa adlawʔ ɡinsilinɡan ko sija nɡa anɡ ija naman bata anɡ amon kaunonʔ pero ɡintaɡo nija ini.” Old-Testament-Proverbs-029-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala sing mensahi sang Dios nga magtuytoy sa katawhan, nagapinagusto ini. Bulahan ang mga tawo nga nagatuman sa mga ginatudlo + 29:18 mga ginatudlo: ukon, Kasuguan sang Dios.|kon wala sinɡ mensahi sanɡ dios nɡa maɡtujtoj sa katawhanʔ naɡapinaɡusto ini. bulahan anɡ mɡa tawo nɡa naɡatuman sa mɡa ɡinatudlo + mɡa ɡinatudlo ukonʔ kasuɡuan sanɡ dios. Old-Testament-Genesis-027-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Isaac sa iya, “Palapit sa akon, anak, kag haluki ako.”|dajon naɡsilinɡ si isaat͡ʃ sa ijaʔ “palapit sa akonʔ anakʔ kaɡ haluki ako.” Old-Testament-Ezekiel-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero halimbawa, ina nga tawo may anak nga lalaki, kag nakita sang sini nga anak ang tanan nga sala nga ginhimo sang iya amay, pero wala niya pagsunda.|“pero halimbawaʔ ina nɡa tawo maj anak nɡa lalakiʔ kaɡ nakita sanɡ sini nɡa anak anɡ tanan nɡa sala nɡa ɡinhimo sanɡ ija amajʔ pero wala nija paɡsunda. Old-Testament-1-Chronicles-002-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Shaaf (nga amay ni Madmana), kag Sheva (nga amay ni Macbena kag ni Gibea). Ang anak nga babayi ni Caleb amo si Acsa.|shaaf (nɡa amaj ni madmana)ʔ kaɡ sheva (nɡa amaj ni mat͡ʃbena kaɡ ni ɡibea). anɡ anak nɡa babaji ni t͡ʃaleb amo si at͡ʃsa. Old-Testament-Jeremiah-014-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Para sa kadungganan sang imo ngalan indi kami pag-isikway. Indi pagpakahuy-i ang imo halangdon nga trono. Dumduma ang imo kasugtanan sa amon, kag indi paggub-a.|para sa kadunɡɡanan sanɡ imo nɡalan indi kami paɡ-isikwaj. indi paɡpakahuj-i anɡ imo halanɡdon nɡa trono. dumduma anɡ imo kasuɡtanan sa amonʔ kaɡ indi paɡɡub-a. Old-Testament-Psalms-115-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga kamot, pero indi makauyat; may mga tiil, pero indi makalakat, kag bisan tingog wala ka sing may mabatian.|maj mɡa kamotʔ pero indi makaujat; maj mɡa tiilʔ pero indi makalakatʔ kaɡ bisan tinɡoɡ wala ka sinɡ maj mabatian. Old-Testament-Job-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nakasala gid man ako, ngaa indi mo na lang ako pagpatawaron? Sa indi madugay mapatay na ako, kag bisan pangitaon mo ako, indi mo na ako makita pa.”|kon nakasala ɡid man akoʔ nɡaa indi mo na lanɡ ako paɡpatawaron? sa indi maduɡaj mapataj na akoʔ kaɡ bisan panɡitaon mo akoʔ indi mo na ako makita pa.” Old-Testament-1-Chronicles-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ikaanom si Ozem, kag ang ikapito si David.|anɡ ikaanom si ozemʔ kaɡ anɡ ikapito si david. Old-Testament-Leviticus-020-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga magpakamalaot sa iya amay ukon iloy kinahanglan nga patyon. Siya ang responsable sang iya kamatayon.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡpakamalaot sa ija amaj ukon iloj kinahanɡlan nɡa patjon. sija anɡ responsable sanɡ ija kamatajon. New-Testament-Acts-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsinggit si Pablo, “Indi ka magpanginmatay! Ari pa kami tanan!”|pero naɡsinɡɡit si pabloʔ “indi ka maɡpanɡinmataj! ari pa kami tanan!” Old-Testament-1-Samuel-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ila kanta: “Pila lang ka libo ang napatay ni Saul, pero kay David ya tignapulo ka libo.”|amo ini anɡ ila kanta “pila lanɡ ka libo anɡ napataj ni saulʔ pero kaj david ja tiɡnapulo ka libo.” Old-Testament-Psalms-118-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako mapatay, kundi magakabuhi, kag ipanugid ko ang mga ginhimo sang Ginoo.|indi ako mapatajʔ kundi maɡakabuhiʔ kaɡ ipanuɡid ko anɡ mɡa ɡinhimo sanɡ ɡinoo. New-Testament-Luke-001-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan gid ikaw nga nagtuo nga matuman sa imo ang ginhambal sang Ginoo!” Ang Pagdayaw ni Maria sa Dios|bulahan ɡid ikaw nɡa naɡtuo nɡa matuman sa imo anɡ ɡinhambal sanɡ ɡinoo!” anɡ paɡdajaw ni maria sa dios Old-Testament-Jeremiah-044-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang tanda nga silutan ko gid kamo sa sini nga lugar, para mahibaluan ninyo nga matuman gid ang kalaglagan nga ginsiling ko kontra sa inyo:|amo ini anɡ tanda nɡa silutan ko ɡid kamo sa sini nɡa luɡarʔ para mahibaluan ninjo nɡa matuman ɡid anɡ kalaɡlaɡan nɡa ɡinsilinɡ ko kontra sa injo Old-Testament-Leviticus-014-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon buy-an niya atong buhi nga pispis didto sa guwa sang banwa. Paagi sa sining himuon sang pari, makuha ang pagkahigko sang balay kag mangin matinlo na ini.|dajon buj-an nija atonɡ buhi nɡa pispis didto sa ɡuwa sanɡ banwa. paaɡi sa sininɡ himuon sanɡ pariʔ makuha anɡ paɡkahiɡko sanɡ balaj kaɡ manɡin matinlo na ini. Old-Testament-Numbers-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga Israelinhon kay Moises, “Mapatay na kami sini tanan!|naɡsilinɡ anɡ mɡa israelinhon kaj moisesʔ “mapataj na kami sini tanan! Old-Testament-Job-020-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasuyop siya sang dalit sang mga man-og nga amo ang magapatay sa iya.|maɡasujop sija sanɡ dalit sanɡ mɡa man-oɡ nɡa amo anɡ maɡapataj sa ija. Old-Testament-Job-021-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga nagakapatay nga bugana kag matawhay ang ila kahimtangan,|maj mɡa tawo nɡa naɡakapataj nɡa buɡana kaɡ matawhaj anɡ ila kahimtanɡanʔ New-Testament-Matthew-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag ni Jesus ang bata nga gamay kag ginpatindog niya sa ila tunga.|ɡintawaɡ ni ʒesus anɡ bata nɡa ɡamaj kaɡ ɡinpatindoɡ nija sa ila tunɡa. Old-Testament-Psalms-057-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako mapahamtang kay nagbutang ang akon mga kaaway sang siod sa akon mga alagyan. Nagkutkot man sila sang buho sa akon alagyan, pero sila man mismo ang nahulog sa sadto nga buho.|indi ako mapahamtanɡ kaj naɡbutanɡ anɡ akon mɡa kaawaj sanɡ siod sa akon mɡa alaɡjan. naɡkutkot man sila sanɡ buho sa akon alaɡjanʔ pero sila man mismo anɡ nahuloɡ sa sadto nɡa buho. New-Testament-Acts-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dako gid ang kalipay sang mga tawo sa sadto nga siyudad.|ɡani dako ɡid anɡ kalipaj sanɡ mɡa tawo sa sadto nɡa sijudad. Old-Testament-Job-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod gid nga amo ina ang dangatan sang malain nga tawo, nga wala nagakilala sa Dios.”|matuod ɡid nɡa amo ina anɡ danɡatan sanɡ malain nɡa tawoʔ nɡa wala naɡakilala sa dios.” Old-Testament-2-Kings-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, pamatii kag tan-awa ang nagakalatabo. Pamatii ang tanan nga ginsiling ni Senakerib sa pagyaguta sa imo, O buhi nga Dios.|ɡinooʔ pamatii kaɡ tan-awa anɡ naɡakalatabo. pamatii anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ ni senakerib sa paɡjaɡuta sa imoʔ o buhi nɡa dios. New-Testament-Matthew-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ni Jesus ang ila malain nga tinutuyo, gani nagsiling siya sa ila, “Mga hipokrito! Ngaa bala ginatilawan ninyo ako nga dakpon paagi sa sini nga pamangkot?|pero nahibaluan ni ʒesus anɡ ila malain nɡa tinutujoʔ ɡani naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “mɡa hipokrito! nɡaa bala ɡinatilawan ninjo ako nɡa dakpon paaɡi sa sini nɡa pamanɡkot? Old-Testament-2-Chronicles-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga pamatan-on, “Amo ini ang isabat mo sa sadto nga mga tawo nga nagapangabay sa imo: ‘Ang akon kamalingking mas dako pa sa hawak sang akon amay.|naɡsabat anɡ mɡa pamatan-onʔ “amo ini anɡ isabat mo sa sadto nɡa mɡa tawo nɡa naɡapanɡabaj sa imo ‘anɡ akon kamalinɡkinɡ mas dako pa sa hawak sanɡ akon amaj. Old-Testament-Psalms-110-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagasilutan niya ang mga nasyon kag madamo ang iya pamatyon. Pagalaglagon niya ang mga nagadumala sa bilog nga kalibutan.|paɡasilutan nija anɡ mɡa nasjon kaɡ madamo anɡ ija pamatjon. paɡalaɡlaɡon nija anɡ mɡa naɡadumala sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-Psalms-037-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa indi madugay mangin pareho sila sa hilamon nga magakalamatay ukon pareho sa malagtom nga mga tanom nga magakalalaya.|kaj sa indi maduɡaj manɡin pareho sila sa hilamon nɡa maɡakalamataj ukon pareho sa malaɡtom nɡa mɡa tanom nɡa maɡakalalaja. Old-Testament-Ezekiel-036-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! Tatapon ko kamo. Araduhon ko ang inyo duta kag tamnan.|pamati! tatapon ko kamo. araduhon ko anɡ injo duta kaɡ tamnan. Old-Testament-Exodus-039-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang duha ka bulutangan nga bulawan kag duha ka sulosingsing nga bulawan, kag gin-angot nila ang duha ka sulosingsing sa ibabaw nga mga corner sang bulobulsa.|naɡhimo man sila sanɡ duha ka bulutanɡan nɡa bulawan kaɡ duha ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawanʔ kaɡ ɡin-anɡot nila anɡ duha ka sulosinɡsinɡ sa ibabaw nɡa mɡa t͡ʃorner sanɡ bulobulsa. New-Testament-1-Corinthians-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, sang pagkadto ko dira sa inyo sa pagwali sang mga tinago nga kamatuoran sang Dios, wala ako naggamit sang madalom nga mga pulong ukon madalom nga mga kaalam.|mɡa kauturanʔ sanɡ paɡkadto ko dira sa injo sa paɡwali sanɡ mɡa tinaɡo nɡa kamatuoran sanɡ diosʔ wala ako naɡɡamit sanɡ madalom nɡa mɡa pulonɡ ukon madalom nɡa mɡa kaalam. Old-Testament-Ezekiel-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Isaiah-038-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsulat ni Haring Hezekia sang Juda sang nag-ayo na siya sa iya sakit:|amo ini anɡ ɡinsulat ni harinɡ hezekia sanɡ ʒuda sanɡ naɡ-ajo na sija sa ija sakit Old-Testament-Proverbs-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magkaon ka upod sa isa ka pangulo, magbantay ka gid sa imo hulag.|kon maɡkaon ka upod sa isa ka panɡuloʔ maɡbantaj ka ɡid sa imo hulaɡ. Old-Testament-Leviticus-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ako mismo ang magakontra sa iya kag sa iya pamilya kag sa tanan nga nagsunod sa iya sa paghalad kay Molek. Indi ko sila pagkabigon nga sakop ninyo.|ako mismo anɡ maɡakontra sa ija kaɡ sa ija pamilja kaɡ sa tanan nɡa naɡsunod sa ija sa paɡhalad kaj molek. indi ko sila paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. New-Testament-Acts-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagpamangkot pa gid ako, ‘Ginoo, ano ang akon himuon?’ Nagsiling siya, ‘Tindog ka kag magkadto sa Damascus. Didto may masugid sa imo kon ano ang ipahimo sang Dios sa imo.’|kaɡ naɡpamanɡkot pa ɡid akoʔ ‘ɡinooʔ ano anɡ akon himuon?’ naɡsilinɡ sijaʔ ‘tindoɡ ka kaɡ maɡkadto sa damast͡ʃus. didto maj masuɡid sa imo kon ano anɡ ipahimo sanɡ dios sa imo.’ Old-Testament-Genesis-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan si Sara, gani nagbutig siya. Siling niya, “Wala ako nagkadlaw!” Pero nagsiling ang Ginoo, “Nagkadlaw ka gid.” Nagpakitluoy si Abraham para sa Banwa sang Sodom|hinadlukan si saraʔ ɡani naɡbutiɡ sija. silinɡ nijaʔ “wala ako naɡkadlaw!” pero naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “naɡkadlaw ka ɡid.” naɡpakitluoj si abraham para sa banwa sanɡ sodom Old-Testament-Genesis-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Ham amo sila ni Cush, Mizraim, + 10:6 Mizraim: ukon, Egypt Put, kag Canaan.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ham amo sila ni t͡ʃushʔ mizraimʔ + mizraim ukonʔ eɡjpt putʔ kaɡ t͡ʃanaan. New-Testament-Matthew-012-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintudlo niya ang iya mga sumulunod kag nagsiling, “Amo ini sila ang akon iloy kag mga utod!|dajon ɡintudlo nija anɡ ija mɡa sumulunod kaɡ naɡsilinɡʔ “amo ini sila anɡ akon iloj kaɡ mɡa utod! Old-Testament-Psalms-037-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakita ako sadto nga malain nga tawo nga nagapamigos. Ginakabig niya ang iya kaugalingon nga labaw sang sa iban; pareho siya sa matag-as nga mga kahoy nga sedro sang Lebanon. + 37:35 Ginakabig…Lebanon: Amo ini sa Septuagint, pero sa Hebreo indi klaro.|maj nakita ako sadto nɡa malain nɡa tawo nɡa naɡapamiɡos. ɡinakabiɡ nija anɡ ija kauɡalinɡon nɡa labaw sanɡ sa iban; pareho sija sa mataɡ-as nɡa mɡa kahoj nɡa sedro sanɡ lebanon. + ɡinakabiɡ…lebanon amo ini sa septuaɡintʔ pero sa hebreo indi klaro. Old-Testament-Ezekiel-042-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga building naseparar sa guwa nga ugsaran paagi sa pader nga 85 feet ang kalabaon.|ini nɡa buildinɡ naseparar sa ɡuwa nɡa uɡsaran paaɡi sa pader nɡa feet anɡ kalabaon. New-Testament-Mark-010-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhaboy niya ang iya pangtabon nga panapton kag nagdali-dali siya palapit kay Jesus.|ɡinhaboj nija anɡ ija panɡtabon nɡa panapton kaɡ naɡdali-dali sija palapit kaj ʒesus. Old-Testament-Joshua-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginmanduan ni Josue ang mga pangulo sang Israel,|ɡani ɡinmanduan ni ʒosue anɡ mɡa panɡulo sanɡ israelʔ Old-Testament-1-Samuel-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ari na ang hari nga inyo ginpili. Ginpangayo ninyo siya, kag ginhatag siya sang Ginoo sa inyo.|karonʔ ari na anɡ hari nɡa injo ɡinpili. ɡinpanɡajo ninjo sijaʔ kaɡ ɡinhataɡ sija sanɡ ɡinoo sa injo. Old-Testament-Judges-005-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sa iya ang iya mga maalamon kag dungganon nga mga kababayihan, kag amo man gani ang iya ginaliwat-liwat sa iya kaugalingon:|naɡsabat sa ija anɡ ija mɡa maalamon kaɡ dunɡɡanon nɡa mɡa kababajihanʔ kaɡ amo man ɡani anɡ ija ɡinaliwat-liwat sa ija kauɡalinɡon New-Testament-Mark-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagpalauli sang mga tawo, ang dose ka apostoles kag ang iban pa gid nga nagaupod kay Jesus nagpamangkot sa iya kon ano ang kahulugan sang sadto nga paanggid.|paɡpalauli sanɡ mɡa tawoʔ anɡ dose ka apostoles kaɡ anɡ iban pa ɡid nɡa naɡaupod kaj ʒesus naɡpamanɡkot sa ija kon ano anɡ kahuluɡan sanɡ sadto nɡa paanɡɡid. Old-Testament-Genesis-037-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sadto ka adlaw, nagkadto ang mga utod ni Jose sa Shekem para magbantay sang mga sapat sang ila amay.|isa sadto ka adlawʔ naɡkadto anɡ mɡa utod ni ʒose sa shekem para maɡbantaj sanɡ mɡa sapat sanɡ ila amaj. New-Testament-Luke-021-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga bagay, kon makita ninyo nga nagakalatabo na ini nga mga butang nga akon ginasugid sa inyo, mahibaluan ninyo nga malapit na + 21:31 malapit na: ukon, nag-abot na ang paghari sang Dios.|sa amo man nɡa baɡajʔ kon makita ninjo nɡa naɡakalatabo na ini nɡa mɡa butanɡ nɡa akon ɡinasuɡid sa injoʔ mahibaluan ninjo nɡa malapit na + malapit na ukonʔ naɡ-abot na anɡ paɡhari sanɡ dios. Old-Testament-Exodus-023-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi ko sila pagtabugon sa sulod lang sang isa ka tuig para indi mangin mamingaw ang amo nga duta kag para indi magdamo ang talunon nga mga sapat didto.|pero indi ko sila paɡtabuɡon sa sulod lanɡ sanɡ isa ka tuiɡ para indi manɡin maminɡaw anɡ amo nɡa duta kaɡ para indi maɡdamo anɡ talunon nɡa mɡa sapat didto. New-Testament-1-Corinthians-015-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang hitsura sini suno man sa pagbuot sang Dios. Kag kada binhi may iya nga hitsura kon magtubo.|anɡ hitsura sini suno man sa paɡbuot sanɡ dios. kaɡ kada binhi maj ija nɡa hitsura kon maɡtubo. Old-Testament-Genesis-044-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kuhaon pa gid ninyo ining isa nga nabilin sa akon, kag kon may matabo sa iya, ako nga tigulang na mapatay na lang sa kalisod.’|kon kuhaon pa ɡid ninjo ininɡ isa nɡa nabilin sa akonʔ kaɡ kon maj matabo sa ijaʔ ako nɡa tiɡulanɡ na mapataj na lanɡ sa kalisod.’ Old-Testament-Job-031-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga ang Dios nga naghimo sa akon amo man ang naghimo sa akon mga suluguon?|indi bala nɡa anɡ dios nɡa naɡhimo sa akon amo man anɡ naɡhimo sa akon mɡa suluɡuon? Old-Testament-Exodus-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag dayon sang hari ang iya mga maalamon nga tawo kag mga madyikero, kag paagi sa ila nga mga madyik, nahimo man nila ang pareho sadto nga milagro.|ɡinpatawaɡ dajon sanɡ hari anɡ ija mɡa maalamon nɡa tawo kaɡ mɡa madjikeroʔ kaɡ paaɡi sa ila nɡa mɡa madjikʔ nahimo man nila anɡ pareho sadto nɡa milaɡro. Old-Testament-Isaiah-038-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwason ko ikaw kag ang ini nga siyudad sa kamot sang hari sang Assyria. Protektaran ko ini nga siyudad.|luwason ko ikaw kaɡ anɡ ini nɡa sijudad sa kamot sanɡ hari sanɡ assjria. protektaran ko ini nɡa sijudad. New-Testament-Luke-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ini mangin kahigayunan ninyo sa pagsugid sa ila sang Maayong Balita.|pero ini manɡin kahiɡajunan ninjo sa paɡsuɡid sa ila sanɡ maajonɡ balita. Old-Testament-Job-021-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pamangkuta ang mga nagaalagi, kag pamatii ang ila mga ginasiling. Kay sugiran nila kamo|pero pamanɡkuta anɡ mɡa naɡaalaɡiʔ kaɡ pamatii anɡ ila mɡa ɡinasilinɡ. kaj suɡiran nila kamo Old-Testament-Nehemiah-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsiling ang mga taga-Juda, “Ginakapoy na kami sa pag-obra. Kadamo pa sang mga nagkalatiphag nga parte sang pader nga halakuton, gani indi namon ini masarangan nga tapuson.”|karonʔ naɡsilinɡ anɡ mɡa taɡa-ʒudaʔ “ɡinakapoj na kami sa paɡ-obra. kadamo pa sanɡ mɡa naɡkalatiphaɡ nɡa parte sanɡ pader nɡa halakutonʔ ɡani indi namon ini masaranɡan nɡa tapuson.” New-Testament-Matthew-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may manunudlo sang Kasuguan nga nagpalapit sa iya kag nagsiling, “Manunudlo, maupod ako sa imo bisan diin ka makadto.”|karonʔ maj manunudlo sanɡ kasuɡuan nɡa naɡpalapit sa ija kaɡ naɡsilinɡʔ “manunudloʔ maupod ako sa imo bisan diin ka makadto.” Old-Testament-Psalms-069-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa nagasalop ako sa madalom nga lutak kag wala ako sing may matungtungan. Daw ara ako sa madalom nga tubig kag ginatabunan sang mga balod.|daw sa naɡasalop ako sa madalom nɡa lutak kaɡ wala ako sinɡ maj matunɡtunɡan. daw ara ako sa madalom nɡa tubiɡ kaɡ ɡinatabunan sanɡ mɡa balod. Old-Testament-Exodus-012-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sadto gid nga adlaw ginpaguwa sang Ginoo ang bilog nga puwersa sang Israel sa Egypt.|kaɡ sadto ɡid nɡa adlaw ɡinpaɡuwa sanɡ ɡinoo anɡ biloɡ nɡa puwersa sanɡ israel sa eɡjpt. Old-Testament-Genesis-023-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Sa atubangan sining akon mga kasimanwa ginahatag ko sa imo sir ang bilog nga uma pati ang kuweba. Gani puwede mo na ilubong ang imo asawa.”|silinɡ nijaʔ “sa atubanɡan sininɡ akon mɡa kasimanwa ɡinahataɡ ko sa imo sir anɡ biloɡ nɡa uma pati anɡ kuweba. ɡani puwede mo na ilubonɡ anɡ imo asawa.” New-Testament-1-Thessalonians-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, gusto namon nga mahibaluan ninyo ang matuod parte sa mga nagkalamatay, para indi kamo magkasubo pareho sang iban nga wala sing paglaom.|mɡa kauturanʔ ɡusto namon nɡa mahibaluan ninjo anɡ matuod parte sa mɡa naɡkalamatajʔ para indi kamo maɡkasubo pareho sanɡ iban nɡa wala sinɡ paɡlaom. Old-Testament-Judges-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“O Ginoo, sang maghalin ka sa Bukid sang Seir, sang magguwa ka sa duta sang Edom, naglinog kag nag-ulan sing tudo.|“o ɡinooʔ sanɡ maɡhalin ka sa bukid sanɡ seirʔ sanɡ maɡɡuwa ka sa duta sanɡ edomʔ naɡlinoɡ kaɡ naɡ-ulan sinɡ tudo. New-Testament-Acts-021-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ginhambal nila ini tungod nga nakita nila si Trofimus nga taga-Efeso nga nag-upod kay Pablo didto sa Jerusalem, kag ang hunahuna nila gindala siya ni Pablo sa templo.)|(ɡinhambal nila ini tunɡod nɡa nakita nila si trofimus nɡa taɡa-efeso nɡa naɡ-upod kaj pablo didto sa ʒerusalemʔ kaɡ anɡ hunahuna nila ɡindala sija ni pablo sa templo.) New-Testament-Colossians-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kita magbutig sa isa kag isa, tungod kay gin-uba na naton ang aton daan nga pamatasan nga malain.|indi kita maɡbutiɡ sa isa kaɡ isaʔ tunɡod kaj ɡin-uba na naton anɡ aton daan nɡa pamatasan nɡa malain. Old-Testament-1-Kings-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Batsheba, “Sige, silingon ko ang hari.”|naɡsabat si batshebaʔ “siɡeʔ silinɡon ko anɡ hari.” New-Testament-Acts-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tawo nga gin-ayo paagi sa milagro sobra 40 ka tuig nga siya lupog. Ang Pangamuyo sang mga Tumuluo kay Jesus|kaj anɡ tawo nɡa ɡin-ajo paaɡi sa milaɡro sobra ka tuiɡ nɡa sija lupoɡ. anɡ panɡamujo sanɡ mɡa tumuluo kaj ʒesus Old-Testament-2-Samuel-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintabunan ni David ang iya guya kag naghibi sing tudo, “O Absalom, anak ko, anak ko!”|ɡintabunan ni david anɡ ija ɡuja kaɡ naɡhibi sinɡ tudoʔ “o absalomʔ anak koʔ anak ko!” Old-Testament-Psalms-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga batunon niya ang imo mga halad, pati na ang imo halad nga ginasunog. + 20:3 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|kabaj pa nɡa batunon nija anɡ imo mɡa haladʔ pati na anɡ imo halad nɡa ɡinasunoɡ. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. Old-Testament-2-Kings-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsakay dayon si Jehu sa iya karwahe kag nagkadto sa Jezreel, nga sa diin nagapahuway si Joram. Didto man si Haring Ahazia sang Juda, kay nagbisita siya kay Joram.|naɡsakaj dajon si ʒehu sa ija karwahe kaɡ naɡkadto sa ʒezreelʔ nɡa sa diin naɡapahuwaj si ʒoram. didto man si harinɡ ahazia sanɡ ʒudaʔ kaj naɡbisita sija kaj ʒoram. Old-Testament-Jeremiah-049-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa ulihi ibalik ko ang maayo nga kahimtangan sang mga Ammonhon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.” Ang Mensahi Parte sa Edom|pero sa ulihi ibalik ko anɡ maajo nɡa kahimtanɡan sanɡ mɡa ammonhon. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” anɡ mensahi parte sa edom Old-Testament-Proverbs-001-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pagaanihon ninyo ang bunga sang inyo mga ginahimo kag ginaplano nga malain.|ɡani paɡaanihon ninjo anɡ bunɡa sanɡ injo mɡa ɡinahimo kaɡ ɡinaplano nɡa malain. New-Testament-1-Corinthians-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Cristo amo ang magapabakod sang inyo pagtuo hasta sa katapusan, para sa pag-abot sang adlaw nga siya maghukom, wala siya sing may ikasaway sa inyo.|si t͡ʃristo amo anɡ maɡapabakod sanɡ injo paɡtuo hasta sa katapusanʔ para sa paɡ-abot sanɡ adlaw nɡa sija maɡhukomʔ wala sija sinɡ maj ikasawaj sa injo. Old-Testament-Psalms-119-117|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligi ako para maluwas ako; kag isentro ko permi ang akon hunahuna sa imo mga pagsulundan.|buliɡi ako para maluwas ako; kaɡ isentro ko permi anɡ akon hunahuna sa imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Job-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ihambal ko gid sa iya ang akon kaso kag ipresentar ko ang akon mga rason.|ihambal ko ɡid sa ija anɡ akon kaso kaɡ ipresentar ko anɡ akon mɡa rason. Old-Testament-2-Chronicles-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkabuhi si Jehoyada sing malawig nga mga tinuig, kag napatay siya sa edad nga 130 ka tuig.|naɡkabuhi si ʒehojada sinɡ malawiɡ nɡa mɡa tinuiɡʔ kaɡ napataj sija sa edad nɡa ka tuiɡ. Old-Testament-Job-032-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghunahuna ako nga kamo ang dapat magtudlo, kay mga tigulang na kamo kag madamo ang inyo nahibaluan.|naɡhunahuna ako nɡa kamo anɡ dapat maɡtudloʔ kaj mɡa tiɡulanɡ na kamo kaɡ madamo anɡ injo nahibaluan. Old-Testament-1-Samuel-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko nga mangin hari ka gid, kag ang ginharian sang Israel mangin mabakod sa imo paggahom.|nahibaluan ko nɡa manɡin hari ka ɡidʔ kaɡ anɡ ɡinharian sanɡ israel manɡin mabakod sa imo paɡɡahom. Old-Testament-Judges-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Huo, indi ka namon pagpatyon. Gapuson ka lang namon kag itugyan sa ila.” Gani gin-gapos nila siya sing duha ka bag-o nga lubid kag gindala paguwa sa kuweba.|naɡsilinɡ silaʔ “huoʔ indi ka namon paɡpatjon. ɡapuson ka lanɡ namon kaɡ ituɡjan sa ila.” ɡani ɡin-ɡapos nila sija sinɡ duha ka baɡ-o nɡa lubid kaɡ ɡindala paɡuwa sa kuweba. Old-Testament-Amos-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbaylo ang hunahuna sang Ginoo kag nagsiling siya, “Ang imo nakita indi na man matabo.”|ɡani naɡbajlo anɡ hunahuna sanɡ ɡinoo kaɡ naɡsilinɡ sijaʔ “anɡ imo nakita indi na man matabo.” New-Testament-Romans-015-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ubayan kamo sang Dios nga nagahatag sang kalinong sa aton kabuhi. Amen.|kabaj pa nɡa ubajan kamo sanɡ dios nɡa naɡahataɡ sanɡ kalinonɡ sa aton kabuhi. amen. New-Testament-Matthew-022-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi ang babayi napatay man.|sanɡ ulihi anɡ babaji napataj man. Old-Testament-Numbers-026-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo ang mga pamilya nga naghalin kay Naftali; 45,400 sila tanan.|sila amo anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj naftali; ʔ sila tanan. Old-Testament-Psalms-083-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling sila, “Dali kamo, laglagon ta ang nasyon sang Israel para malimtan ini hasta san-o.”|naɡasilinɡ silaʔ “dali kamoʔ laɡlaɡon ta anɡ nasjon sanɡ israel para malimtan ini hasta san-o.” New-Testament-Mark-013-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi kon sa iya pagbalik maabtan niya kamo nga nagakatulog.|basi kon sa ija paɡbalik maabtan nija kamo nɡa naɡakatuloɡ. New-Testament-Matthew-023-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buang-buang kag bulag kamo. Diin ang mas importante, ang bulawan ukon ang templo nga nagapabalaan sa bulawan?|buanɡ-buanɡ kaɡ bulaɡ kamo. diin anɡ mas importanteʔ anɡ bulawan ukon anɡ templo nɡa naɡapabalaan sa bulawan? New-Testament-Romans-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kundi nagasiling man ang Kasulatan, “Ara ina nga mga pulong sa inyo, sa inyo mismo baba kag tagipusuon.” + 10:8 +xt Deu. 30:14+xt* Kag ini nga pulong amo ang parte sa pagtuo nga amon ginawali:|kundi naɡasilinɡ man anɡ kasulatanʔ “ara ina nɡa mɡa pulonɡ sa injoʔ sa injo mismo baba kaɡ taɡipusuon.” + +xt deu. +xt* kaɡ ini nɡa pulonɡ amo anɡ parte sa paɡtuo nɡa amon ɡinawali Old-Testament-Psalms-064-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagalaglagon sila sang Dios tungod sang ila mga ginapanghambal. Ang tanan nga makakita sa ila magalungo-lungo sa pagyaguta sa ila.|paɡalaɡlaɡon sila sanɡ dios tunɡod sanɡ ila mɡa ɡinapanɡhambal. anɡ tanan nɡa makakita sa ila maɡalunɡo-lunɡo sa paɡjaɡuta sa ila. Old-Testament-Ezekiel-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay mo ang akon mga anak kag ginhalad sa mga dios-dios.|ɡinpamataj mo anɡ akon mɡa anak kaɡ ɡinhalad sa mɡa dios-dios. Old-Testament-Jeremiah-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magkadto kamo sa Pulopatag sang Ben Hinom, malapit sa Puwertahan sang Ginahabuyan sang mga Buka nga mga Kolon. Kag didto isugid ang akon ginasiling sa imo.|kaɡ maɡkadto kamo sa pulopataɡ sanɡ ben hinomʔ malapit sa puwertahan sanɡ ɡinahabujan sanɡ mɡa buka nɡa mɡa kolon. kaɡ didto isuɡid anɡ akon ɡinasilinɡ sa imo. Old-Testament-2-Chronicles-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabakod pa gid ni Uzia ang Jerusalem paagi sa pagpatindog sang mga tore sa Pamusod nga Puwertahan, sa Puwertahan nga Nagaatubang sa Pulopatag, kag sa likuan sang pader.|ɡinpabakod pa ɡid ni uzia anɡ ʒerusalem paaɡi sa paɡpatindoɡ sanɡ mɡa tore sa pamusod nɡa puwertahanʔ sa puwertahan nɡa naɡaatubanɡ sa pulopataɡʔ kaɡ sa likuan sanɡ pader. Old-Testament-Job-041-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahimo mo bala siya nga alaga pareho sa pispis ukon mahatag sa imo kabataan + 41:5 kabataan: ukon, mga suluguon nga babayi para ila hampangan?|mahimo mo bala sija nɡa alaɡa pareho sa pispis ukon mahataɡ sa imo kabataan + kabataan ukonʔ mɡa suluɡuon nɡa babaji para ila hampanɡan? New-Testament-Luke-003-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Kenan anak ni Enosh. Si Enosh anak ni Set. Si Set anak ni Adan. Si Adan anak sang Dios.|si kenan anak ni enosh. si enosh anak ni set. si set anak ni adan. si adan anak sanɡ dios. Old-Testament-Ecclesiastes-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintilawan ko nga magpangalipay para mahibaluan ko kon ano ang maayo sa kabuhi. Pero nareyalisar ko nga ini wala man gihapon sing pulos.|ɡintilawan ko nɡa maɡpanɡalipaj para mahibaluan ko kon ano anɡ maajo sa kabuhi. pero narejalisar ko nɡa ini wala man ɡihapon sinɡ pulos. New-Testament-Revelation-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa adlaw sang Ginoo gin-gamhan ako sang Espiritu Santo, kag nabatian ko ang mabaskog nga tingog halin sa akon likod dampi nga daw tunog sang trumpeta|sa adlaw sanɡ ɡinoo ɡin-ɡamhan ako sanɡ espiritu santoʔ kaɡ nabatian ko anɡ mabaskoɡ nɡa tinɡoɡ halin sa akon likod dampi nɡa daw tunoɡ sanɡ trumpeta Old-Testament-2-Chronicles-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo niya ang katawhan sang Juda sa pagdangop sa Ginoo, ang Dios sang ila mga katigulangan, kag sa pagtuman sang iya mga kasuguan.|ɡinsuɡo nija anɡ katawhan sanɡ ʒuda sa paɡdanɡop sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ ila mɡa katiɡulanɡanʔ kaɡ sa paɡtuman sanɡ ija mɡa kasuɡuan. New-Testament-Mark-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ang matabo sa isa ka panimalay kon ang mga nagaestar dira magbinahin-bahin kag mag-ilinaway.|amo man anɡ matabo sa isa ka panimalaj kon anɡ mɡa naɡaestar dira maɡbinahin-bahin kaɡ maɡ-ilinawaj. Old-Testament-Ezra-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot namon sa Jerusalem, nagpahuway kami anay sing tatlo ka adlaw.|paɡ-abot namon sa ʒerusalemʔ naɡpahuwaj kami anaj sinɡ tatlo ka adlaw. Old-Testament-Deuteronomy-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Hatagan ninyo sang hustisya ang mga ilo kag ang mga pangayaw. Indi ninyo pagkuhaa ang pangtabon nga panapton sang balo nga babayi bilang garantiya sa iya utang.|“hataɡan ninjo sanɡ hustisja anɡ mɡa ilo kaɡ anɡ mɡa panɡajaw. indi ninjo paɡkuhaa anɡ panɡtabon nɡa panapton sanɡ balo nɡa babaji bilanɡ ɡarantija sa ija utanɡ. Old-Testament-Exodus-019-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpanaog si Moises kag ginsilingan ang mga tawo.|ɡani naɡpanaoɡ si moises kaɡ ɡinsilinɡan anɡ mɡa tawo. Old-Testament-1-Kings-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang korte sang mga ulo-ulo sang mga haligi sa balkon daw mga bulak nga lily, kag ang ila kataason 6 feet.|anɡ korte sanɡ mɡa ulo-ulo sanɡ mɡa haliɡi sa balkon daw mɡa bulak nɡa liljʔ kaɡ anɡ ila kataason feet. New-Testament-Acts-022-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang kapitan, ginkadtuan niya ang kumander kag ginsilingan, “Ano ining ginapahimo mo? Ini nga tawo Romanhon gali!”|paɡkabati sadto sanɡ kapitanʔ ɡinkadtuan nija anɡ kumander kaɡ ɡinsilinɡanʔ “ano ininɡ ɡinapahimo mo? ini nɡa tawo romanhon ɡali!” New-Testament-Ephesians-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag isuksok ninyo bilang sapatos ang pagkapreparado sa pagsugid sang Maayong Balita parte sa kalinong.|kaɡ isuksok ninjo bilanɡ sapatos anɡ paɡkapreparado sa paɡsuɡid sanɡ maajonɡ balita parte sa kalinonɡ. Old-Testament-Exodus-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-Acts-023-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintawag ni Pablo ang isa sang mga kapitan didto kag nagsiling, “Dal-a ang pamatan-on nga ini didto sa kumander, kay may isugid siya sa iya.”|dajon ɡintawaɡ ni pablo anɡ isa sanɡ mɡa kapitan didto kaɡ naɡsilinɡʔ “dal-a anɡ pamatan-on nɡa ini didto sa kumanderʔ kaj maj isuɡid sija sa ija.” Old-Testament-Psalms-105-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang Ginoo nga aton Dios, kag nagahukom siya sa bilog nga kalibutan.|sija anɡ ɡinoo nɡa aton diosʔ kaɡ naɡahukom sija sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-2-Samuel-022-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamaayo mo ako tungod nga nakita mo nga matarong ang akon kabuhi kag wala ako sing may nahimo nga sala.|ɡinapakamaajo mo ako tunɡod nɡa nakita mo nɡa mataronɡ anɡ akon kabuhi kaɡ wala ako sinɡ maj nahimo nɡa sala. Old-Testament-Joel-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ta mismo kon paano kita nawad-an sang pagkaon kag kon paano nadula ang kasadya sa templo sang Dios.|nakita ta mismo kon paano kita nawad-an sanɡ paɡkaon kaɡ kon paano nadula anɡ kasadja sa templo sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-091-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay suguon sang Dios ang iya mga anghel sa pagbantay sa imo bisan diin ka makadto.|kaj suɡuon sanɡ dios anɡ ija mɡa anɡhel sa paɡbantaj sa imo bisan diin ka makadto. New-Testament-Galatians-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang wala pa kamo nakakilala sa Dios mga ulipon kamo sang mga dios-dios nga indi man matuod.|sanɡ wala pa kamo nakakilala sa dios mɡa ulipon kamo sanɡ mɡa dios-dios nɡa indi man matuod. New-Testament-Luke-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagabiyahe sila natulugan si Jesus. Hinali lang nga nagbaskog ang hangin kag sige sulod ang tubig sa ila sakayan. Tama na gid ka delikado ang ila kahimtangan.|samtanɡ naɡabijahe sila natuluɡan si ʒesus. hinali lanɡ nɡa naɡbaskoɡ anɡ hanɡin kaɡ siɡe sulod anɡ tubiɡ sa ila sakajan. tama na ɡid ka delikado anɡ ila kahimtanɡan. New-Testament-Matthew-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na sila duha kundi isa. Gani indi dapat bulagon sang tawo ang gin-isa sang Dios.”|indi na sila duha kundi isa. ɡani indi dapat bulaɡon sanɡ tawo anɡ ɡin-isa sanɡ dios.” New-Testament-Matthew-014-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon gindawat siya ni Jesus kag gin-uyatan nga nagasiling, “Kadiutay sang imo pagtuo! Ngaa bala nagaduhaduha ka?”|sa ɡilajon ɡindawat sija ni ʒesus kaɡ ɡin-ujatan nɡa naɡasilinɡʔ “kadiutaj sanɡ imo paɡtuo! nɡaa bala naɡaduhaduha ka?” Old-Testament-Genesis-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang man-og, “Indi matuod nga mapatay kamo!|pero naɡsilinɡ anɡ man-oɡʔ “indi matuod nɡa mapataj kamo! Old-Testament-Job-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapaantos niya ako bisan diin ako magliso hasta nga daw sa mapatay na ako. Ginkuha niya ang akon paglaom nga daw sa kahoy nga gin-gabot.|ɡinapaantos nija ako bisan diin ako maɡliso hasta nɡa daw sa mapataj na ako. ɡinkuha nija anɡ akon paɡlaom nɡa daw sa kahoj nɡa ɡin-ɡabot. Old-Testament-Job-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mabusog na niya ang iya kaugalingon, ipaagom sang Dios sa iya ang iya puwerte nga kaakig, kag paulanan siya sang silot.|kon mabusoɡ na nija anɡ ija kauɡalinɡonʔ ipaaɡom sanɡ dios sa ija anɡ ija puwerte nɡa kaakiɡʔ kaɡ paulanan sija sanɡ silot. Old-Testament-Exodus-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon may tawo nga nagpanutod, kag ang kalayo naglapta sa mga hilamon hasta sa talamnan sang iban nga tawo, ang nagpanutod dapat nga magbayad sang mga tanom nga napierdi.|“kon maj tawo nɡa naɡpanutodʔ kaɡ anɡ kalajo naɡlapta sa mɡa hilamon hasta sa talamnan sanɡ iban nɡa tawoʔ anɡ naɡpanutod dapat nɡa maɡbajad sanɡ mɡa tanom nɡa napierdi. New-Testament-Acts-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pati si Simon nagtuo man, kag sang nabautisohan na siya, nag-upod siya kay Felipe. Natingala gid siya sa makatilingala nga mga butang kag mga milagro nga ginhimo ni Felipe.|pati si simon naɡtuo manʔ kaɡ sanɡ nabautisohan na sijaʔ naɡ-upod sija kaj felipe. natinɡala ɡid sija sa makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ kaɡ mɡa milaɡro nɡa ɡinhimo ni felipe. New-Testament-Acts-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagpanawag sila kag nagpamangkot kon nagadayon didto si Simon nga ginatawag Pedro.|naɡpanawaɡ sila kaɡ naɡpamanɡkot kon naɡadajon didto si simon nɡa ɡinatawaɡ pedro. Old-Testament-Exodus-021-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang baka sang isa ka tawo nakapatay sang baka sang iya kapareho, ibaligya nila nga duha ang buhi nga baka kag tungaon ang kuwarta. Tungaon man nila ang karne sang napatay nga baka.|“kon anɡ baka sanɡ isa ka tawo nakapataj sanɡ baka sanɡ ija kaparehoʔ ibaliɡja nila nɡa duha anɡ buhi nɡa baka kaɡ tunɡaon anɡ kuwarta. tunɡaon man nila anɡ karne sanɡ napataj nɡa baka. New-Testament-1-Corinthians-015-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kamatayon may gahom lang sa aton tungod sa sala, kag may gahom ang sala tungod nga may Kasuguan.|anɡ kamatajon maj ɡahom lanɡ sa aton tunɡod sa salaʔ kaɡ maj ɡahom anɡ sala tunɡod nɡa maj kasuɡuan. Old-Testament-Exodus-039-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang bulutangan sang suga nga puro bulawan kag ang nagaraya nga mga suga kag kagamitan sini; ang lana para sa mga suga;|anɡ bulutanɡan sanɡ suɡa nɡa puro bulawan kaɡ anɡ naɡaraja nɡa mɡa suɡa kaɡ kaɡamitan sini; anɡ lana para sa mɡa suɡa; Old-Testament-1-Kings-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano ka suwerte sang imo mga tinawo! Daw ano ka suwerte sang imo mga opisyal nga nagaalagad sa imo kay permi nila mabatian ang imo kaalam.|daw ano ka suwerte sanɡ imo mɡa tinawo! daw ano ka suwerte sanɡ imo mɡa opisjal nɡa naɡaalaɡad sa imo kaj permi nila mabatian anɡ imo kaalam. Old-Testament-Genesis-040-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabalik niya ang pangulo sang mga manugserbi sang ilimnon sa iya obra,|ɡinpabalik nija anɡ panɡulo sanɡ mɡa manuɡserbi sanɡ ilimnon sa ija obraʔ Old-Testament-Jeremiah-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasakit ang akon balatyagon tungod sa mga kasakit sang akon mga kasimanwa. Nagapangasubo ako kag naurungan gid.|naɡasakit anɡ akon balatjaɡon tunɡod sa mɡa kasakit sanɡ akon mɡa kasimanwa. naɡapanɡasubo ako kaɡ naurunɡan ɡid. New-Testament-Galatians-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang mga nagatuo ginapakamaayo man pareho kay Abraham nga nagtuo sa Dios.|ɡani anɡ mɡa naɡatuo ɡinapakamaajo man pareho kaj abraham nɡa naɡtuo sa dios. New-Testament-Philippians-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kita ya, ang langit amo ang aton matuod nga banwa, kag halin didto ginapaabot ta ang pag-abot sang aton Manluluwas nga si Ginoong Jesu-Cristo.|pero kita jaʔ anɡ lanɡit amo anɡ aton matuod nɡa banwaʔ kaɡ halin didto ɡinapaabot ta anɡ paɡ-abot sanɡ aton manluluwas nɡa si ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Isaiah-049-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ang akon katawhan halin sa malayo—ang iban halin sa north, ang iban sa west, kag ang iban pa gid halin sa Sinim.” + 49:12 Sinim: sa iban nga mga kopya sang Hebreo, Aswan, nga isa ka lugar sa south sang Egypt|maɡaabot anɡ akon katawhan halin sa malajo—anɡ iban halin sa northʔ anɡ iban sa westʔ kaɡ anɡ iban pa ɡid halin sa sinim.” + sinim sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ hebreoʔ aswanʔ nɡa isa ka luɡar sa south sanɡ eɡjpt Old-Testament-Judges-009-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay ni Abimelec ang tore. Kag sang sunugon na niya kuntani ini,|ɡinsalakaj ni abimelet͡ʃ anɡ tore. kaɡ sanɡ sunuɡon na nija kuntani iniʔ Old-Testament-Genesis-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|naghinulsol siya nga ginhimo pa niya ang tawo sa kalibutan. Dako gid ang iya kasubo,|naɡhinulsol sija nɡa ɡinhimo pa nija anɡ tawo sa kalibutan. dako ɡid anɡ ija kasuboʔ Old-Testament-Psalms-066-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali kamo, kag tan-awa ninyo ang makatilingala nga mga ginhimo sang Dios sa mga tawo.|dali kamoʔ kaɡ tan-awa ninjo anɡ makatilinɡala nɡa mɡa ɡinhimo sanɡ dios sa mɡa tawo. Old-Testament-1-Kings-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pamatii ini nga kaso dira sa langit kag hukmi ang imo mga alagad. Siluti ang nakasala suno sa iya binuhatan, kag hilwaya ang wala sing sala para magaguwa nga inosente siya.|pamatii ini nɡa kaso dira sa lanɡit kaɡ hukmi anɡ imo mɡa alaɡad. siluti anɡ nakasala suno sa ija binuhatanʔ kaɡ hilwaja anɡ wala sinɡ sala para maɡaɡuwa nɡa inosente sija. Old-Testament-1-Chronicles-011-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Ahiam nga anak ni Sacar + 11:35 Sacar: ukon, Sharar nga taga-Harar, si Elifal nga anak ni Ur,|si ahiam nɡa anak ni sat͡ʃar + sat͡ʃar ukonʔ sharar nɡa taɡa-hararʔ si elifal nɡa anak ni urʔ Old-Testament-Genesis-041-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natapos na ang pito ka tuig nga kabuganaan sa Egypt,|natapos na anɡ pito ka tuiɡ nɡa kabuɡanaan sa eɡjptʔ New-Testament-James-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga nagatuman sa bilog nga Kasuguan pero nakalapas sa isa ka sugo, nakalapas sa tanan nga Kasuguan.|anɡ bisan sin-o nɡa naɡatuman sa biloɡ nɡa kasuɡuan pero nakalapas sa isa ka suɡoʔ nakalapas sa tanan nɡa kasuɡuan. Old-Testament-Psalms-018-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas mo ako sa akon gamhanan nga mga kaaway nga indi ko masarangan.|ɡinluwas mo ako sa akon ɡamhanan nɡa mɡa kaawaj nɡa indi ko masaranɡan. Old-Testament-Leviticus-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Numbers-010-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magpundo na gani ang Kahon, nagasiling si Moises, “Balik na diri, Ginoo, sa katawhan sang Israel nga madamo gid.”|kaɡ kon maɡpundo na ɡani anɡ kahonʔ naɡasilinɡ si moisesʔ “balik na diriʔ ɡinooʔ sa katawhan sanɡ israel nɡa madamo ɡid.” New-Testament-Matthew-027-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala sang mga soldado si Jesus sa sulod sang palasyo sang gobernador, kag ginpatipon didto sa iya ang bilog nga batalyon sang mga soldado.|dajon ɡindala sanɡ mɡa soldado si ʒesus sa sulod sanɡ palasjo sanɡ ɡobernadorʔ kaɡ ɡinpatipon didto sa ija anɡ biloɡ nɡa bataljon sanɡ mɡa soldado. Old-Testament-2-Samuel-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto didto si David upod ang iya duha ka asawa nga si Ahinoam nga taga-Jezreel kag si Abigail nga asawa anay ni Nabal nga taga-Carmel.|ɡani naɡkadto didto si david upod anɡ ija duha ka asawa nɡa si ahinoam nɡa taɡa-ʒezreel kaɡ si abiɡail nɡa asawa anaj ni nabal nɡa taɡa-t͡ʃarmel. New-Testament-Acts-026-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagahambal pa si Pablo, nagsinggit si Festus, “Pablo, nagbuang ka na! Ang imo sobra nga tinun-an amo ang nagapabuang sa imo!”|sanɡ naɡahambal pa si pabloʔ naɡsinɡɡit si festusʔ “pabloʔ naɡbuanɡ ka na! anɡ imo sobra nɡa tinun-an amo anɡ naɡapabuanɡ sa imo!” Old-Testament-2-Kings-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginbutangan niya sang pulungkuan ang donkey kag nagsiling sa iya suluguon, “Dali na! Kag indi pagpahinaya ang donkey kon indi ako magsiling sa imo.”|ɡani ɡinbutanɡan nija sanɡ pulunɡkuan anɡ donkej kaɡ naɡsilinɡ sa ija suluɡuonʔ “dali na! kaɡ indi paɡpahinaja anɡ donkej kon indi ako maɡsilinɡ sa imo.” Old-Testament-Genesis-041-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May upod kami didto nga bataon pa nga Hebreo, nga ulipon sang kapitan sang mga guwardya sa palasyo. Ginsugid namon sa iya ang amon damgo kag ginpaathag niya sa amon ang kahulugan.|maj upod kami didto nɡa bataon pa nɡa hebreoʔ nɡa ulipon sanɡ kapitan sanɡ mɡa ɡuwardja sa palasjo. ɡinsuɡid namon sa ija anɡ amon damɡo kaɡ ɡinpaathaɡ nija sa amon anɡ kahuluɡan. Old-Testament-Exodus-039-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang pangsulod nga mga bayo para kay Aaron kag sa iya mga anak nga lalaki. Ang tela nga ila gin-gamit linen.|naɡhimo man sila sanɡ panɡsulod nɡa mɡa bajo para kaj aaron kaɡ sa ija mɡa anak nɡa lalaki. anɡ tela nɡa ila ɡin-ɡamit linen. Old-Testament-Genesis-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod liwat si Abraham sa pagpasalamat sa atubangan sang mga pumuluyo.|naɡluhod liwat si abraham sa paɡpasalamat sa atubanɡan sanɡ mɡa pumulujo. Old-Testament-Psalms-139-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, indi ko matungkad ang imo ginahunahuna; + 139:17 indi…ginahunahuna: ukon, daw ano kabilidhon para sa akon ang imo ginahunahuna puwerte ini kadamo.|o diosʔ indi ko matunɡkad anɡ imo ɡinahunahuna; + indi…ɡinahunahuna ukonʔ daw ano kabilidhon para sa akon anɡ imo ɡinahunahuna puwerte ini kadamo. Old-Testament-Numbers-022-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpakita sang Ginoo kay Balaam ang iya anghel nga nagatindog sa dalan nga nagauyat sang espada. Gani nagluhod si Balaam sa duta.|dajon ɡinpakita sanɡ ɡinoo kaj balaam anɡ ija anɡhel nɡa naɡatindoɡ sa dalan nɡa naɡaujat sanɡ espada. ɡani naɡluhod si balaam sa duta. Old-Testament-Deuteronomy-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay dal-on kamo sang Ginoo nga inyo Dios sa maayo nga duta, nga may mga ililigan sang tubig kag mga tuburan nga nagailig sa mga patag kag mga bukid.|kaj dal-on kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa maajo nɡa dutaʔ nɡa maj mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ kaɡ mɡa tuburan nɡa naɡailiɡ sa mɡa pataɡ kaɡ mɡa bukid. Old-Testament-Deuteronomy-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon may ara gid man sang imol sa inyo mga banwa, sa duta nga ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios, indi kamo magdinalok sa ila.|“kon maj ara ɡid man sanɡ imol sa injo mɡa banwaʔ sa duta nɡa ɡinahataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ indi kamo maɡdinalok sa ila. Old-Testament-Daniel-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon siya sang iya mismo mga tinawo. Gani mapierdi ang iya mga soldado kag madamo sa ila ang magakalamatay.|laɡlaɡon sija sanɡ ija mismo mɡa tinawo. ɡani mapierdi anɡ ija mɡa soldado kaɡ madamo sa ila anɡ maɡakalamataj. Old-Testament-1-Kings-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pauli ka kag silinga si Jeroboam nga amo ini ang ginasiling sang Ginoo, ang Dios sang Israel: Ginpili ko ikaw sa mga tawo kag ginhimo nga pangulo sang akon katawhan nga mga Israelinhon.|pauli ka kaɡ silinɡa si ʒeroboam nɡa amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel ɡinpili ko ikaw sa mɡa tawo kaɡ ɡinhimo nɡa panɡulo sanɡ akon katawhan nɡa mɡa israelinhon. Old-Testament-1-Kings-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Ahab + 22:3 Ahab: sa Hebreo, hari sang Israel. Amo man sa bersikulo 4-6, 8-10, 18, 30. sa iya mga opisyal, “Nahibaluan ninyo nga aton ang Ramot Gilead. Pero ngaa wala kita nagahimo sing paagi nga mabawi ta ini sa hari sang Aram?”|naɡsilinɡ si ahab + ahab sa hebreoʔ hari sanɡ israel. amo man sa bersikulo -ʔ -ʔ ʔ . sa ija mɡa opisjalʔ “nahibaluan ninjo nɡa aton anɡ ramot ɡilead. pero nɡaa wala kita naɡahimo sinɡ paaɡi nɡa mabawi ta ini sa hari sanɡ aram?” Old-Testament-2-Samuel-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nag-inaway ang duha ka grupo sing puwerte gid. Kag sa sina nga adlaw napierdi si Abner kag ang mga tinawo sang Israel sa mga tinawo ni David.|dajon naɡ-inawaj anɡ duha ka ɡrupo sinɡ puwerte ɡid. kaɡ sa sina nɡa adlaw napierdi si abner kaɡ anɡ mɡa tinawo sanɡ israel sa mɡa tinawo ni david. Old-Testament-Isaiah-047-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ka pa nga ang imo pagkarayna wala sing katapusan! Pero wala mo paghunahunaa ining imo mga ginhimo kag kon ano ang mangin resulta sini sa imo.|naɡsilinɡ ka pa nɡa anɡ imo paɡkarajna wala sinɡ katapusan! pero wala mo paɡhunahunaa ininɡ imo mɡa ɡinhimo kaɡ kon ano anɡ manɡin resulta sini sa imo. Old-Testament-Isaiah-051-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magabalik sa Jerusalem ang imo mga ginluwas nga nagakinanta, nga wala untat ang ila kalipay. Madula na ang ila kasubo, kag magaawas ang ila kalipay.|maɡabalik sa ʒerusalem anɡ imo mɡa ɡinluwas nɡa naɡakinantaʔ nɡa wala untat anɡ ila kalipaj. madula na anɡ ila kasuboʔ kaɡ maɡaawas anɡ ila kalipaj. Old-Testament-Jeremiah-018-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpangamuyo ako, O Ginoo, buligi ako! Pamatii kon ano ang ginaplano sang akon mga kaaway kontra sa akon.|ɡani naɡpanɡamujo akoʔ o ɡinooʔ buliɡi ako! pamatii kon ano anɡ ɡinaplano sanɡ akon mɡa kaawaj kontra sa akon. Old-Testament-Hosea-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpangasawa ni Hoseas si Gomer nga anak ni Diblaim. Sang ulihi nagbusong si Gomer. Kag sang natawo ang ila anak nga lalaki,|ɡani ɡinpanɡasawa ni hoseas si ɡomer nɡa anak ni diblaim. sanɡ ulihi naɡbusonɡ si ɡomer. kaɡ sanɡ natawo anɡ ila anak nɡa lalakiʔ Old-Testament-Genesis-036-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangasawa si Esau sang mga babayi nga taga-Canaan. Sila amo si Ada nga anak ni Elon nga Hithanon kag si Oholibama nga anak ni Ana kag apo ni Zibeon nga Hivhanon.|naɡpanɡasawa si esau sanɡ mɡa babaji nɡa taɡa-t͡ʃanaan. sila amo si ada nɡa anak ni elon nɡa hithanon kaɡ si oholibama nɡa anak ni ana kaɡ apo ni zibeon nɡa hivhanon. Old-Testament-Job-041-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya ginhawa makapabaga sang uling, kay kalayo ang nagaguwa sa iya baba.|anɡ ija ɡinhawa makapabaɡa sanɡ ulinɡʔ kaj kalajo anɡ naɡaɡuwa sa ija baba. Old-Testament-Jeremiah-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagreklamo ang mga tawo, “Tapos na ang tig-alani kag ang tig-ilinit, pero wala gihapon kami maluwas.”|naɡreklamo anɡ mɡa tawoʔ “tapos na anɡ tiɡ-alani kaɡ anɡ tiɡ-ilinitʔ pero wala ɡihapon kami maluwas.” New-Testament-1-Corinthians-015-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara nga magpamangkot kon paano ang pagkabanhaw sang mga patay kag kon ano nga klase sang lawas ang ila maangkon,|kon maj ara nɡa maɡpamanɡkot kon paano anɡ paɡkabanhaw sanɡ mɡa pataj kaɡ kon ano nɡa klase sanɡ lawas anɡ ila maanɡkonʔ Old-Testament-Deuteronomy-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Indi kamo magsimba sa iban nga dios magluwas sa akon.|“ ‘indi kamo maɡsimba sa iban nɡa dios maɡluwas sa akon. Old-Testament-Daniel-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabudlay gid sang imo ginapangayo, Mahal nga Hari. Ang mga dios lang gid ang makahimo sina, pero wala man sila nagapuyo upod sa mga tawo.”|kabudlaj ɡid sanɡ imo ɡinapanɡajoʔ mahal nɡa hari. anɡ mɡa dios lanɡ ɡid anɡ makahimo sinaʔ pero wala man sila naɡapujo upod sa mɡa tawo.” Old-Testament-Song-of-Songs-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo halok pareho katam-is sa pinakamaayo nga bino. Ini nga bino nagailig sing hinay-hinay sa mga bibig kag ngipon sang akon hinigugma. Babayi|anɡ imo halok pareho katam-is sa pinakamaajo nɡa bino. ini nɡa bino naɡailiɡ sinɡ hinaj-hinaj sa mɡa bibiɡ kaɡ nɡipon sanɡ akon hiniɡuɡma. babaji Old-Testament-Job-038-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilingan ko ang dagat, ‘Hasta ka lang diri kag indi ka na maglapaw pa; hasta lang diri ang imo dalagko nga mga balod.’|ɡinsilinɡan ko anɡ daɡatʔ ‘hasta ka lanɡ diri kaɡ indi ka na maɡlapaw pa; hasta lanɡ diri anɡ imo dalaɡko nɡa mɡa balod.’ Old-Testament-Jeremiah-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani amo ini ang ginasiling sang Ginoo nga Makagagahom: “Tungod wala kamo magpamati sa akon mga mensahi,|ɡani amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom “tunɡod wala kamo maɡpamati sa akon mɡa mensahiʔ Old-Testament-Psalms-080-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoong Dios nga Makagagahom, hasta san-o pa bala ang imo kaakig sa mga pangamuyo namon nga imo katawhan?|ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahomʔ hasta san-o pa bala anɡ imo kaakiɡ sa mɡa panɡamujo namon nɡa imo katawhan? New-Testament-2-Timothy-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa bulig sang Espiritu Santo nga nagapuyo sa aton, tipigi ang maayo nga pagpanudlo nga gintugyan sa imo.|paaɡi sa buliɡ sanɡ espiritu santo nɡa naɡapujo sa atonʔ tipiɡi anɡ maajo nɡa paɡpanudlo nɡa ɡintuɡjan sa imo. Old-Testament-Psalms-104-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatindog mo ang imo puluy-an sa ibabaw pa sang kahawaan. Ginahimo mo ang mga panganod nga imo karwahe, kag nagasakay ka nga ginapalid sang hangin.|ɡinpatindoɡ mo anɡ imo puluj-an sa ibabaw pa sanɡ kahawaan. ɡinahimo mo anɡ mɡa panɡanod nɡa imo karwaheʔ kaɡ naɡasakaj ka nɡa ɡinapalid sanɡ hanɡin. New-Testament-Matthew-006-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina ang ginapalibugan sang mga tawo nga wala nagakilala sa Dios. Pero nakahibalo ang inyo Amay sa langit nga kinahanglan ninyo ina nga mga butang.|amo ina anɡ ɡinapalibuɡan sanɡ mɡa tawo nɡa wala naɡakilala sa dios. pero nakahibalo anɡ injo amaj sa lanɡit nɡa kinahanɡlan ninjo ina nɡa mɡa butanɡ. Old-Testament-Exodus-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian sang Dios ang ila mga pag-ugayong, kag gindumdom niya ang iya kasugtanan kay Abraham, Isaac, kag kay Jacob.|nabatian sanɡ dios anɡ ila mɡa paɡ-uɡajonɡʔ kaɡ ɡindumdom nija anɡ ija kasuɡtanan kaj abrahamʔ isaat͡ʃʔ kaɡ kaj ʒat͡ʃob. Old-Testament-Psalms-119-161|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahingabot ako sang mga manugdumala bisan wala sing kabangdanan, pero ang akon tagipusuon nagatahod gid sa imo pulong.|ɡinahinɡabot ako sanɡ mɡa manuɡdumala bisan wala sinɡ kabanɡdananʔ pero anɡ akon taɡipusuon naɡatahod ɡid sa imo pulonɡ. Old-Testament-Hosea-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto ninyo nga magpakasala ang akon katawhan para makakaon kamo sang ila mga halad sa pagpakatinlo. + 4:8 Suno sa +xt Lev. 6:26; 10:17,+xt* ang mga pari may parte sa sini nga klase sang halad.|ɡusto ninjo nɡa maɡpakasala anɡ akon katawhan para makakaon kamo sanɡ ila mɡa halad sa paɡpakatinlo. + suno sa +xt lev. ; ʔ+xt* anɡ mɡa pari maj parte sa sini nɡa klase sanɡ halad. Old-Testament-Ezra-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ika-14 nga adlaw sang nahauna nga bulan, sang masunod nga tuig, ginsaulog sang mga nagbalik halin sa pagkabihag ang Piesta sang Paglabay sang Anghel.|sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulanʔ sanɡ masunod nɡa tuiɡʔ ɡinsauloɡ sanɡ mɡa naɡbalik halin sa paɡkabihaɡ anɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel. Old-Testament-Numbers-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|makakaon kamo sang mga produkto sini. Pero dapat magpain kamo sang iban sini para ihalad sa akon.|makakaon kamo sanɡ mɡa produkto sini. pero dapat maɡpain kamo sanɡ iban sini para ihalad sa akon. Old-Testament-Leviticus-013-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa pagtan-aw sang pari wala magdalom ang inpeksyon pero wala na ini sang itom nga buhok ukon burangos, painon siya sang pari sa mga tawo sa sulod sang pito ka adlaw.|kon sa paɡtan-aw sanɡ pari wala maɡdalom anɡ inpeksjon pero wala na ini sanɡ itom nɡa buhok ukon buranɡosʔ painon sija sanɡ pari sa mɡa tawo sa sulod sanɡ pito ka adlaw. Old-Testament-Exodus-037-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bulutangan sang suga may anom ka sanga, tag-tatlo sa kada kilid.|anɡ bulutanɡan sanɡ suɡa maj anom ka sanɡaʔ taɡ-tatlo sa kada kilid. Old-Testament-1-Kings-007-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man si Huram sang napulo ka saway nga mga labador, isa para sa kada karo. Ang kasangkaron sang kada labador 6 feet, kag puwede masudlan sing mga 220 ka galon nga tubig.|naɡhimo man si huram sanɡ napulo ka sawaj nɡa mɡa labadorʔ isa para sa kada karo. anɡ kasanɡkaron sanɡ kada labador feetʔ kaɡ puwede masudlan sinɡ mɡa ka ɡalon nɡa tubiɡ. Old-Testament-Psalms-136-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamati ang Dios sang langit. + 136:26 Dios sang langit: ukon, Dios nga ara sa langit; ukon, Dios nga naghimo sang langit; ukon, Dios nga labaw sa tanan Ang iya gugma wala sing katapusan.|pasalamati anɡ dios sanɡ lanɡit. + dios sanɡ lanɡit ukonʔ dios nɡa ara sa lanɡit; ukonʔ dios nɡa naɡhimo sanɡ lanɡit; ukonʔ dios nɡa labaw sa tanan anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Genesis-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakat ka kag libuta ang bilog nga duta kay ihatag ko ina tanan sa imo.”|lakat ka kaɡ libuta anɡ biloɡ nɡa duta kaj ihataɡ ko ina tanan sa imo.” Old-Testament-Leviticus-026-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi gihapon kamo magpamati sa akon kundi padayon pa gid kamo nga magsupak sa akon,|kon indi ɡihapon kamo maɡpamati sa akon kundi padajon pa ɡid kamo nɡa maɡsupak sa akonʔ Old-Testament-Joshua-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagapatyon ang bisan sin-o nga magkontra sa imo awtoridad kag sa imo ginamando. Magpakabakod kag magpakaisog ka lang!”|paɡapatjon anɡ bisan sin-o nɡa maɡkontra sa imo awtoridad kaɡ sa imo ɡinamando. maɡpakabakod kaɡ maɡpakaisoɡ ka lanɡ!” New-Testament-John-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ako amo ang maayo nga manugbantay sang mga karnero. Ang maayo nga manugbantay desidido nga maghatag sang iya kabuhi para sa iya mga karnero.|“ako amo anɡ maajo nɡa manuɡbantaj sanɡ mɡa karnero. anɡ maajo nɡa manuɡbantaj desidido nɡa maɡhataɡ sanɡ ija kabuhi para sa ija mɡa karnero. New-Testament-Luke-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginlukot ni Jesus ang Kasulatan kag ginbalik sa manugbulig sang simbahan. Nagpungko siya dayon para magsugod sa pagtudlo. Ang tanan nga tawo nagtulok gid sa iya.|dajon ɡinlukot ni ʒesus anɡ kasulatan kaɡ ɡinbalik sa manuɡbuliɡ sanɡ simbahan. naɡpunɡko sija dajon para maɡsuɡod sa paɡtudlo. anɡ tanan nɡa tawo naɡtulok ɡid sa ija. Old-Testament-Job-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mahadlok gihapon ako sa mga pag-antos nga mag-abot sa akon. Kay nahibaluan ko nga indi niya ako pagkabigon nga inosente.|mahadlok ɡihapon ako sa mɡa paɡ-antos nɡa maɡ-abot sa akon. kaj nahibaluan ko nɡa indi nija ako paɡkabiɡon nɡa inosente. Old-Testament-Genesis-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon paguwaon ko ang mga panganod kag magpakita ang balangaw,|kon paɡuwaon ko anɡ mɡa panɡanod kaɡ maɡpakita anɡ balanɡawʔ Old-Testament-Proverbs-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpalibog makakuha sang kalipay sang tawo; ang maayo nga mga pulong makalipay sa iya.|anɡ paɡpaliboɡ makakuha sanɡ kalipaj sanɡ tawo; anɡ maajo nɡa mɡa pulonɡ makalipaj sa ija. Old-Testament-Numbers-005-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon wala niya ginhigkuan ang iya kaugalingon, indi siya mahalitan, kag makabata siya.|pero kon wala nija ɡinhiɡkuan anɡ ija kauɡalinɡonʔ indi sija mahalitanʔ kaɡ makabata sija. Old-Testament-Nehemiah-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani kon mabatian ninyo ang tunog sang budyong, magtipon kamo diri sa akon. Ang aton Dios amo ang magpakig-away para sa aton.”|ɡani kon mabatian ninjo anɡ tunoɡ sanɡ budjonɡʔ maɡtipon kamo diri sa akon. anɡ aton dios amo anɡ maɡpakiɡ-awaj para sa aton.” Old-Testament-1-Samuel-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagguwa ang mga Filistinhon sa ila kampo sa tatlo ka grupo sa pagsalakay. Ang isa ka grupo nagkadto sa Ofra, sa duta sang Shual.|karonʔ naɡɡuwa anɡ mɡa filistinhon sa ila kampo sa tatlo ka ɡrupo sa paɡsalakaj. anɡ isa ka ɡrupo naɡkadto sa ofraʔ sa duta sanɡ shual. Old-Testament-2-Chronicles-032-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga opisyal naghambal sing malain kontra sa Dios sang Jerusalem pareho sa ila ginhambal kontra sa mga dios sang iban nga mga nasyon nga hinimo lang sang tawo.|ini nɡa mɡa opisjal naɡhambal sinɡ malain kontra sa dios sanɡ ʒerusalem pareho sa ila ɡinhambal kontra sa mɡa dios sanɡ iban nɡa mɡa nasjon nɡa hinimo lanɡ sanɡ tawo. New-Testament-Hebrews-010-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ninyo sang una, sang kamo bag-o pa lang nasanagan. Madamo nga kabudlayan kag pagtilaw ang inyo naagyan, pero gin-agwanta gid lang ninyo kag wala gid man kamo nadaog.|dumduma ninjo sanɡ unaʔ sanɡ kamo baɡ-o pa lanɡ nasanaɡan. madamo nɡa kabudlajan kaɡ paɡtilaw anɡ injo naaɡjanʔ pero ɡin-aɡwanta ɡid lanɡ ninjo kaɡ wala ɡid man kamo nadaoɡ. Old-Testament-Hosea-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho ako sa sapat-sapat nga nagaut-ot sa Israel kag sa Juda.|daw pareho ako sa sapat-sapat nɡa naɡaut-ot sa israel kaɡ sa ʒuda. New-Testament-John-006-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Si Jesus man lang ina nga anak ni Jose. Ngaa nagasiling siya nga halin siya sa langit, kay kilala ta man gani ang iya amay kag iloy?”|naɡsilinɡ silaʔ “si ʒesus man lanɡ ina nɡa anak ni ʒose. nɡaa naɡasilinɡ sija nɡa halin sija sa lanɡitʔ kaj kilala ta man ɡani anɡ ija amaj kaɡ iloj?” Old-Testament-Psalms-135-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo kay maayo siya. Magkanta kamo sang pagdayaw sa iya kay maayo ina nga himuon.|dajawa anɡ ɡinoo kaj maajo sija. maɡkanta kamo sanɡ paɡdajaw sa ija kaj maajo ina nɡa himuon. Old-Testament-Leviticus-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ilisan niya ang iya bayo kag dal-on niya ang abo sa guwa sang kampo, sa lugar nga ginakabig nga matinlo.|paɡkatapos ilisan nija anɡ ija bajo kaɡ dal-on nija anɡ abo sa ɡuwa sanɡ kampoʔ sa luɡar nɡa ɡinakabiɡ nɡa matinlo. Old-Testament-Esther-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinabatasan na sang hari nga magpangayo sang laygay sa mga maalamon nga mga tawo nga nakahibalo sang mga kasuguan kag mga kinabatasan sang ginharian.|kinabatasan na sanɡ hari nɡa maɡpanɡajo sanɡ lajɡaj sa mɡa maalamon nɡa mɡa tawo nɡa nakahibalo sanɡ mɡa kasuɡuan kaɡ mɡa kinabatasan sanɡ ɡinharian. Old-Testament-Ecclesiastes-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga magpamati sa hinay nga hambal sang maalamon nga tawo sang sa magpamati sa singgit sang buang-buang nga pangulo. + 9:17 buang-buang nga pangulo: ukon, pangulo sang mga buang-buang|mas maajo pa nɡa maɡpamati sa hinaj nɡa hambal sanɡ maalamon nɡa tawo sanɡ sa maɡpamati sa sinɡɡit sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa panɡulo. + buanɡ-buanɡ nɡa panɡulo ukonʔ panɡulo sanɡ mɡa buanɡ-buanɡ New-Testament-John-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ni Jesus nga ang tanan nga gahom ginhatag na sang Amay sa iya. Nahibaluan man niya nga sa Dios siya naghalin kag sa Dios man siya mabalik.|nahibaluan ni ʒesus nɡa anɡ tanan nɡa ɡahom ɡinhataɡ na sanɡ amaj sa ija. nahibaluan man nija nɡa sa dios sija naɡhalin kaɡ sa dios man sija mabalik. Old-Testament-Jeremiah-005-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahaladlok kag makakulugmat nga butang ang natabo sa sini nga duta:|makahaladlok kaɡ makakuluɡmat nɡa butanɡ anɡ natabo sa sini nɡa duta Old-Testament-Ecclesiastes-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kon ara ka sa kalisod, mabuligan ka sang imo upod. Pero makaluluoy ka kon ara ka sa kalisod nga wala sing may magbulig sa imo.|kon ara ka sa kalisodʔ mabuliɡan ka sanɡ imo upod. pero makaluluoj ka kon ara ka sa kalisod nɡa wala sinɡ maj maɡbuliɡ sa imo. Old-Testament-Psalms-148-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahamtang niya sila sa ila mga lugar hasta san-o, kag wala sing may makalapas sining mando niya.|ɡinpahamtanɡ nija sila sa ila mɡa luɡar hasta san-oʔ kaɡ wala sinɡ maj makalapas sininɡ mando nija. Old-Testament-Psalms-137-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga indi ako makahambal kon indi ko pagdumdumon kag kabigon nga akon dako nga kalipay ang Jerusalem.|kabaj pa nɡa indi ako makahambal kon indi ko paɡdumdumon kaɡ kabiɡon nɡa akon dako nɡa kalipaj anɡ ʒerusalem. Old-Testament-Ecclesiastes-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga tawo gusto maghimo sang maayo, pero ang buang-buang nga tawo gusto maghimo sang malain.|anɡ maalamon nɡa tawo ɡusto maɡhimo sanɡ maajoʔ pero anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo ɡusto maɡhimo sanɡ malain. Old-Testament-Ezekiel-016-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdugang pa gid ang imo imoralidad kay nagpakigrelasyon ka man sa mga taga-Babilonia, ang lugar sang mga negosyante, pero wala ka pa gid maayawi.|naɡduɡanɡ pa ɡid anɡ imo imoralidad kaj naɡpakiɡrelasjon ka man sa mɡa taɡa-babiloniaʔ anɡ luɡar sanɡ mɡa neɡosjanteʔ pero wala ka pa ɡid maajawi. Old-Testament-Jeremiah-041-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, sa wala pa sing may nakahibalo nga ginpatay si Gedalia,|paɡkaaɡaʔ sa wala pa sinɡ maj nakahibalo nɡa ɡinpataj si ɡedaliaʔ Old-Testament-Jeremiah-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga sila nga amo ini ang akon ginasiling: Kon indi kamo magpamati sa akon kag magtuman sa akon kasuguan nga ginhatag ko sa inyo,|silinɡa sila nɡa amo ini anɡ akon ɡinasilinɡ kon indi kamo maɡpamati sa akon kaɡ maɡtuman sa akon kasuɡuan nɡa ɡinhataɡ ko sa injoʔ Old-Testament-Genesis-046-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Asher kag ang iya mga anak nga sila ni Imna, Ishva, Ishvi, Beria kag ang utod nila nga babayi nga si Sera, kag ang mga anak ni Beria nga si Heber kag si Malkiel.|si asher kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni imnaʔ ishvaʔ ishviʔ beria kaɡ anɡ utod nila nɡa babaji nɡa si seraʔ kaɡ anɡ mɡa anak ni beria nɡa si heber kaɡ si malkiel. Old-Testament-Zechariah-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpatindog ang mga pumuluyo sang Tyre sang pamakod nga mga pader, kag nagtipon sila sang mga pilak kag mga bulawan nga pareho lang nga nagtumpok sila sang duta.|naɡpatindoɡ anɡ mɡa pumulujo sanɡ tjre sanɡ pamakod nɡa mɡa paderʔ kaɡ naɡtipon sila sanɡ mɡa pilak kaɡ mɡa bulawan nɡa pareho lanɡ nɡa naɡtumpok sila sanɡ duta. Old-Testament-Psalms-116-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumanon ko ang akon mga promisa sa iya sa presensya sang tanan niya nga katawhan.|tumanon ko anɡ akon mɡa promisa sa ija sa presensja sanɡ tanan nija nɡa katawhan. Old-Testament-Genesis-038-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagguwa man ang iya kapid nga may higot nga pula sa iya kamot. Gin-ngalanan siya nga Zera.|dajon naɡɡuwa man anɡ ija kapid nɡa maj hiɡot nɡa pula sa ija kamot. ɡin-nɡalanan sija nɡa zera. Old-Testament-Leviticus-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-on niya ang baka sa presensya sang Ginoo didto dampi sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan. Itungtong niya ang iya kamot sa ulo sang baka kag ihawon niya ini.|dal-on nija anɡ baka sa presensja sanɡ ɡinoo didto dampi sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. itunɡtonɡ nija anɡ ija kamot sa ulo sanɡ baka kaɡ ihawon nija ini. Old-Testament-2-Chronicles-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila naglibot sa tanan nga banwa sang Juda sa pagtipon sa mga Levita kag sa mga pangulo sang mga pamilya. Pag-abot nila tanan sa Jerusalem,|ini sila naɡlibot sa tanan nɡa banwa sanɡ ʒuda sa paɡtipon sa mɡa levita kaɡ sa mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja. paɡ-abot nila tanan sa ʒerusalemʔ New-Testament-1-Corinthians-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon may mga kaso kamo sa isa kag isa, ngaa ginadala pa ninyo ina sa mga tawo nga wala gani ginakilala sang iglesya?|ɡani kon maj mɡa kaso kamo sa isa kaɡ isaʔ nɡaa ɡinadala pa ninjo ina sa mɡa tawo nɡa wala ɡani ɡinakilala sanɡ iɡlesja? New-Testament-Luke-022-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindakop nila si Jesus kag gindala sa balay sang pangulo nga pari. Si Pedro nagsunod man, pero malayo-layo ang iya antad.|ɡindakop nila si ʒesus kaɡ ɡindala sa balaj sanɡ panɡulo nɡa pari. si pedro naɡsunod manʔ pero malajo-lajo anɡ ija antad. Old-Testament-1-Chronicles-016-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ang tanan nga dios sang iban nga mga nasyon ginhimo man lang nila para ila simbahon, pero ang Ginoo amo ang naghimo sang kalangitan.|kaj anɡ tanan nɡa dios sanɡ iban nɡa mɡa nasjon ɡinhimo man lanɡ nila para ila simbahonʔ pero anɡ ɡinoo amo anɡ naɡhimo sanɡ kalanɡitan. Old-Testament-1-Kings-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Israel si Elah nga anak ni Baasha sang ika-26 nga tuig sang paghari ni Asa sa Juda. Sa Tirza nag-estar si Elah, kag naghari siya sa sulod sang duha ka tuig.|nanɡin hari sanɡ israel si elah nɡa anak ni baasha sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni asa sa ʒuda. sa tirza naɡ-estar si elahʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ duha ka tuiɡ. Old-Testament-Psalms-066-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ginsiling ko sang ara ako sa kalisod.|nɡa ɡinsilinɡ ko sanɡ ara ako sa kalisod. Old-Testament-1-Chronicles-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpakatinlo + 15:14 nagpakatinlo: buot silingon, naghimo sila sang seremonya nga para mangin takos sila sa Dios. ang mga pari kag ang mga Levita para madala nila ang Kahon sang Ginoo, ang Dios sang Israel.|ɡani naɡpakatinlo + naɡpakatinlo buot silinɡonʔ naɡhimo sila sanɡ seremonja nɡa para manɡin takos sila sa dios. anɡ mɡa pari kaɡ anɡ mɡa levita para madala nila anɡ kahon sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. New-Testament-Matthew-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may mga tawo nga nagdala sang magagmay nga mga bata kay Jesus para tungtungan niya sang iya kamot kag pangamuyuan. Pero ginsaway sila sang mga sumulunod ni Jesus.|karonʔ maj mɡa tawo nɡa naɡdala sanɡ maɡaɡmaj nɡa mɡa bata kaj ʒesus para tunɡtunɡan nija sanɡ ija kamot kaɡ panɡamujuan. pero ɡinsawaj sila sanɡ mɡa sumulunod ni ʒesus. Old-Testament-Job-039-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mapaobra mo bala ang talunon nga baka? Magpabilin bala siya sa ginapakan-an mo sa iya kon gab-i?|“mapaobra mo bala anɡ talunon nɡa baka? maɡpabilin bala sija sa ɡinapakan-an mo sa ija kon ɡab-i? New-Testament-Matthew-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagahambal ako sa ila paagi sa mga paanggid tungod kay nagatulok sila pero indi makakita, kag nagapamati sila pero indi makaintiendi.|ɡani naɡahambal ako sa ila paaɡi sa mɡa paanɡɡid tunɡod kaj naɡatulok sila pero indi makakitaʔ kaɡ naɡapamati sila pero indi makaintiendi. New-Testament-Matthew-023-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon ang tawo magsumpa sa langit, nagasumpa siya sa trono sang Dios, kag sa Dios nga nagapungko didto.|kaɡ kon anɡ tawo maɡsumpa sa lanɡitʔ naɡasumpa sija sa trono sanɡ diosʔ kaɡ sa dios nɡa naɡapunɡko didto. New-Testament-Acts-007-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbaton kamo sang Kasuguan nga ginhatag sang Dios paagi sa mga anghel, pero wala ninyo pagtumana.” Ang Pagbato kay Esteban|naɡbaton kamo sanɡ kasuɡuan nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios paaɡi sa mɡa anɡhelʔ pero wala ninjo paɡtumana.” anɡ paɡbato kaj esteban Old-Testament-Exodus-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa mga Israelinhon bisan taghol sang ido indi mabatian.’ Sa sini nga paagi mahibaluan ninyo nga lain ang pagtratar sang Ginoo sa mga Israelinhon sang sa mga Egyptohanon.|pero sa mɡa israelinhon bisan taɡhol sanɡ ido indi mabatian.’ sa sini nɡa paaɡi mahibaluan ninjo nɡa lain anɡ paɡtratar sanɡ ɡinoo sa mɡa israelinhon sanɡ sa mɡa eɡjptohanon. Old-Testament-2-Chronicles-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi ikaw ang magapatindog sini kundi ang imo mismo anak. Siya ang magapatindog sang templo para sa akon kadungganan.’|pero indi ikaw anɡ maɡapatindoɡ sini kundi anɡ imo mismo anak. sija anɡ maɡapatindoɡ sanɡ templo para sa akon kadunɡɡanan.’ New-Testament-Mark-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magaabot ang tion nga ang nobyo kuhaon sa ila, kag amo na ina ang ila pagpuasa.”|pero maɡaabot anɡ tion nɡa anɡ nobjo kuhaon sa ilaʔ kaɡ amo na ina anɡ ila paɡpuasa.” Old-Testament-Psalms-118-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsiling ang mga nagatahod sa Ginoo, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”|maɡsilinɡ anɡ mɡa naɡatahod sa ɡinooʔ “anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan.” Old-Testament-1-Kings-002-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang ikatatlo nga tuig, ang duha sa mga suluguon ni Shimei naglayas kag nagkadto sa hari sang Gat nga si Akish, nga anak ni Maaca. Sang mabalitaan ini ni Shimei,|pero sanɡ ikatatlo nɡa tuiɡʔ anɡ duha sa mɡa suluɡuon ni shimei naɡlajas kaɡ naɡkadto sa hari sanɡ ɡat nɡa si akishʔ nɡa anak ni maat͡ʃa. sanɡ mabalitaan ini ni shimeiʔ New-Testament-Hebrews-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling pa gid siya sa iya Anak, “Sa ginsuguran ikaw, Ginoo, amo ang nagtuga sang kalibutan kag sang kalangitan.|kaɡ naɡsilinɡ pa ɡid sija sa ija anakʔ “sa ɡinsuɡuran ikawʔ ɡinooʔ amo anɡ naɡtuɡa sanɡ kalibutan kaɡ sanɡ kalanɡitan. Old-Testament-Proverbs-028-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa ang imol nga nagakabuhi nga wala sing kasawayan sang sa manggaranon nga indi husto ang iya pagginawi.|mas maajo pa anɡ imol nɡa naɡakabuhi nɡa wala sinɡ kasawajan sanɡ sa manɡɡaranon nɡa indi husto anɡ ija paɡɡinawi. Old-Testament-Isaiah-035-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hambali ang mga ginahadlukan nga, “Magpakabakod kamo kag indi magkahadlok. Nagaabot ang inyo Dios sa pagbalos sa inyo mga kaaway, kag luwason niya kamo.”|hambali anɡ mɡa ɡinahadlukan nɡaʔ “maɡpakabakod kamo kaɡ indi maɡkahadlok. naɡaabot anɡ injo dios sa paɡbalos sa injo mɡa kaawajʔ kaɡ luwason nija kamo.” Old-Testament-Deuteronomy-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga ang mga tawo, “Magaagi kamo sa teritoryo sang inyo mga kadugo nga mga kaliwat ni Esau, nga nagaestar sa Seir. Mahadlok sila sa inyo, gani maghalong kamo|silinɡa anɡ mɡa tawoʔ “maɡaaɡi kamo sa teritorjo sanɡ injo mɡa kaduɡo nɡa mɡa kaliwat ni esauʔ nɡa naɡaestar sa seir. mahadlok sila sa injoʔ ɡani maɡhalonɡ kamo Old-Testament-Psalms-071-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako pagsikwaya kon tigulang na ako. Indi ako pagpabay-i kon maluya na ako.|indi ako paɡsikwaja kon tiɡulanɡ na ako. indi ako paɡpabaj-i kon maluja na ako. New-Testament-Acts-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian namon siya nga nagasiling nga ang aton templo gub-on ni Jesus nga taga-Nazaret kag ilisan niya ang mga kinabatasan nga ginbilin sa aton ni Moises!”|nabatian namon sija nɡa naɡasilinɡ nɡa anɡ aton templo ɡub-on ni ʒesus nɡa taɡa-nazaret kaɡ ilisan nija anɡ mɡa kinabatasan nɡa ɡinbilin sa aton ni moises!” Old-Testament-Psalms-129-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mangin pareho sila sa hilamon nga nagatubo sa atop sang balay, nga sang pag-ulhot nalaya dayon.|kabaj pa nɡa manɡin pareho sila sa hilamon nɡa naɡatubo sa atop sanɡ balajʔ nɡa sanɡ paɡ-ulhot nalaja dajon. Old-Testament-1-Chronicles-017-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing pareho sa imo, Ginoo, kag wala na sing iban pa nga Dios magluwas sa imo. Wala kami sing may nabatian nga may dios nga pareho sa imo.|wala ɡid sinɡ pareho sa imoʔ ɡinooʔ kaɡ wala na sinɡ iban pa nɡa dios maɡluwas sa imo. wala kami sinɡ maj nabatian nɡa maj dios nɡa pareho sa imo. New-Testament-2-Corinthians-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay tungod sa gugma ni Cristo sa amon indi mahimo nga indi namon paghimuon ang iya gusto. Kay kumbinsido kami nga si Cristo napatay para sa tanan, gani ang tanan makabig nga napatay.|kaj tunɡod sa ɡuɡma ni t͡ʃristo sa amon indi mahimo nɡa indi namon paɡhimuon anɡ ija ɡusto. kaj kumbinsido kami nɡa si t͡ʃristo napataj para sa tananʔ ɡani anɡ tanan makabiɡ nɡa napataj. Old-Testament-1-Chronicles-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Manase may duha ka anak sa iya asawa nga Arameanhon. Sila amo si Asriel kag si Makir. Si Makir amay ni Gilead,|si manase maj duha ka anak sa ija asawa nɡa arameanhon. sila amo si asriel kaɡ si makir. si makir amaj ni ɡileadʔ Old-Testament-Psalms-138-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magpanawag ako sa imo, ginsabat mo ako; ginpabakod mo ako paagi sa imo kusog.|sanɡ maɡpanawaɡ ako sa imoʔ ɡinsabat mo ako; ɡinpabakod mo ako paaɡi sa imo kusoɡ. Old-Testament-Job-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon lawas puno sang ulod kag kugan. Nagabuluswang ang akon mga hubag kag naganana. Nagpanawag si Job sa Dios|anɡ akon lawas puno sanɡ ulod kaɡ kuɡan. naɡabuluswanɡ anɡ akon mɡa hubaɡ kaɡ naɡanana. naɡpanawaɡ si ʒob sa dios New-Testament-1-Timothy-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon may nagatudlo, ang mga babayi dapat magpamati lang nga may pagpaubos.|kaɡ kon maj naɡatudloʔ anɡ mɡa babaji dapat maɡpamati lanɡ nɡa maj paɡpaubos. Old-Testament-Job-039-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang naghatag sang kahilwayan sa talunon nga donkey?|sin-o bala anɡ naɡhataɡ sanɡ kahilwajan sa talunon nɡa donkej? Old-Testament-Joshua-013-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Jazer kag ang tanan nga banwa sang Gilead, kag ang katunga sang duta sang mga Ammonhon hasta sa Aroer nga nagaatubang sa Raba.|anɡ ʒazer kaɡ anɡ tanan nɡa banwa sanɡ ɡileadʔ kaɡ anɡ katunɡa sanɡ duta sanɡ mɡa ammonhon hasta sa aroer nɡa naɡaatubanɡ sa raba. Old-Testament-1-Chronicles-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una si Finehas nga anak ni Eleazar amo ang nagadumala sa mga guwardya sang puwertahan, kag gin-updan siya sang Ginoo.|sanɡ una si finehas nɡa anak ni eleazar amo anɡ naɡadumala sa mɡa ɡuwardja sanɡ puwertahanʔ kaɡ ɡin-updan sija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-036-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sang ulihi ginbayaan anay sang mga nagaobra sang balaan nga Tolda ang ila trabaho kag nagkadto kay Moises kag nagsiling,|ɡani sanɡ ulihi ɡinbajaan anaj sanɡ mɡa naɡaobra sanɡ balaan nɡa tolda anɡ ila trabaho kaɡ naɡkadto kaj moises kaɡ naɡsilinɡʔ New-Testament-Matthew-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dumduma ninyo nga sa adlaw sang paghukom, mas labaw pa nga silot ang mabaton ninyo sang sa mga taga-Sodom.” May Kapahuwayan kay Jesus (Luc. 10:21-22)|ɡani dumduma ninjo nɡa sa adlaw sanɡ paɡhukomʔ mas labaw pa nɡa silot anɡ mabaton ninjo sanɡ sa mɡa taɡa-sodom.” maj kapahuwajan kaj ʒesus (lut͡ʃ. -) Old-Testament-Esther-009-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mando ni Ester nga nagpabakod sa mga pagsulundan parte sa Purim ginsulat sa libro.|anɡ mando ni ester nɡa naɡpabakod sa mɡa paɡsulundan parte sa purim ɡinsulat sa libro. Old-Testament-Jeremiah-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani akusaron ko kamo liwat kag ang inyo mga kaliwat sa palaabuton. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.|ɡani akusaron ko kamo liwat kaɡ anɡ injo mɡa kaliwat sa palaabuton. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Deuteronomy-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Indi kamo magsaksi sing butig kontra sa inyo isigkatawo.|“ ‘indi kamo maɡsaksi sinɡ butiɡ kontra sa injo isiɡkatawo. Old-Testament-Psalms-149-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magdayaw sila sing mabaskog sa Dios samtang nagauyat sila sang matalom nga mga espada,|maɡdajaw sila sinɡ mabaskoɡ sa dios samtanɡ naɡaujat sila sanɡ matalom nɡa mɡa espadaʔ Old-Testament-Job-033-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang espiritu sang Makagagahom nga Dios amo ang naghimo sa akon kag naghatag sa akon sang kabuhi.|anɡ espiritu sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios amo anɡ naɡhimo sa akon kaɡ naɡhataɡ sa akon sanɡ kabuhi. Old-Testament-Deuteronomy-023-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paestara siya sa inyo lugar sa bisan diin nga banwa nga iya nagustuhan. Indi ninyo siya pagpigusa.|paestara sija sa injo luɡar sa bisan diin nɡa banwa nɡa ija naɡustuhan. indi ninjo sija paɡpiɡusa. New-Testament-2-Corinthians-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa karon nagakabuhi kita sa pagtuo kag indi suno sa aton makita.|kaj sa karon naɡakabuhi kita sa paɡtuo kaɡ indi suno sa aton makita. Old-Testament-Song-of-Songs-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Akon lang ang akon hinigugma, kag ako iya lang. Ginapahalab niya ang iya kasapatan sa may mga lily.|akon lanɡ anɡ akon hiniɡuɡmaʔ kaɡ ako ija lanɡ. ɡinapahalab nija anɡ ija kasapatan sa maj mɡa lilj. Old-Testament-Judges-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay sang mga kaliwat ni Juda ang Jerusalem kag naagaw nila ini. Ginpamatay nila ang mga pumuluyo sini kag ginsunog ang siyudad.|ɡinsalakaj sanɡ mɡa kaliwat ni ʒuda anɡ ʒerusalem kaɡ naaɡaw nila ini. ɡinpamataj nila anɡ mɡa pumulujo sini kaɡ ɡinsunoɡ anɡ sijudad. Old-Testament-2-Chronicles-025-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi magpamati si Amazia, kay nagpanghikot ang Dios nga malaglag siya ni Jehoash tungod sa iya pagsimba sa mga dios sang Edom.|pero indi maɡpamati si amaziaʔ kaj naɡpanɡhikot anɡ dios nɡa malaɡlaɡ sija ni ʒehoash tunɡod sa ija paɡsimba sa mɡa dios sanɡ edom. Old-Testament-Job-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho man sina ang dangatan sang tanan nga tawo nga nagatalikod sa Dios. Wala sing paglaom ang tawo nga indi diosnon.|pareho man sina anɡ danɡatan sanɡ tanan nɡa tawo nɡa naɡatalikod sa dios. wala sinɡ paɡlaom anɡ tawo nɡa indi diosnon. New-Testament-Hebrews-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nabatian sila nga tunog sang budyong kag may nagahambal pa. Kag pagkabati nila sang sadto nga tingog nagpakitluoy sila nga kon mahimo indi na siya maghambal sa ila.|maj nabatian sila nɡa tunoɡ sanɡ budjonɡ kaɡ maj naɡahambal pa. kaɡ paɡkabati nila sanɡ sadto nɡa tinɡoɡ naɡpakitluoj sila nɡa kon mahimo indi na sija maɡhambal sa ila. Old-Testament-Psalms-092-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagapamunga gihapon bisan tigulang na, kag padayon nga malagtom kag mabakod.|kaɡ naɡapamunɡa ɡihapon bisan tiɡulanɡ naʔ kaɡ padajon nɡa malaɡtom kaɡ mabakod. Old-Testament-Joshua-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magguwa kamo sa inyo ginapanaguan kag agawon ang banwa. Ihatag ini sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios.|dajon maɡɡuwa kamo sa injo ɡinapanaɡuan kaɡ aɡawon anɡ banwa. ihataɡ ini sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-Micah-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatukod ninyo ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem, sa malain nga paagi. Handa kamo nga magpatay sang tawo basta matukod lang ini.|ɡinatukod ninjo anɡ zionʔ anɡ sijudad sanɡ ʒerusalemʔ sa malain nɡa paaɡi. handa kamo nɡa maɡpataj sanɡ tawo basta matukod lanɡ ini. Old-Testament-Psalms-103-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabinalak-on siya kag maluluy-on; mahigugmaon siya kag indi dali mangakig.|mabinalak-on sija kaɡ maluluj-on; mahiɡuɡmaon sija kaɡ indi dali manɡakiɡ. Old-Testament-Numbers-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Josue nga anak ni Nun, nga nangin kabulig ni Moises halin sang bataon pa siya, nagsiling kay Moises, “Sir, pauntata sila.”|si ʒosue nɡa anak ni nunʔ nɡa nanɡin kabuliɡ ni moises halin sanɡ bataon pa sijaʔ naɡsilinɡ kaj moisesʔ “sirʔ pauntata sila.” New-Testament-3-John-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay gid ako sang pag-abot diri sang pila ka kauturan naton nga nagsugid nga matutom ka gid sa kamatuoran, subong nga nagakabuhi ka suno sa sini nga kamatuoran.|nalipaj ɡid ako sanɡ paɡ-abot diri sanɡ pila ka kauturan naton nɡa naɡsuɡid nɡa matutom ka ɡid sa kamatuoranʔ subonɡ nɡa naɡakabuhi ka suno sa sini nɡa kamatuoran. Old-Testament-Proverbs-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kutsokutso daw pareho sa pagkaon nga namit usapon kag tunlon.|anɡ kutsokutso daw pareho sa paɡkaon nɡa namit usapon kaɡ tunlon. Old-Testament-Genesis-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakabugtaw dayon si Jacob kag nagsiling sa iya kaugalingon, “Wala ako kahibalo nga ari gali diri ang Ginoo sa sini nga lugar.”|nakabuɡtaw dajon si ʒat͡ʃob kaɡ naɡsilinɡ sa ija kauɡalinɡonʔ “wala ako kahibalo nɡa ari ɡali diri anɡ ɡinoo sa sini nɡa luɡar.” Old-Testament-Psalms-119-075|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ako, Ginoo, nga matarong ang imo mga sugo. Kag tungod nga matutom ka, gindisiplina mo ako.|nakahibalo akoʔ ɡinooʔ nɡa mataronɡ anɡ imo mɡa suɡo. kaɡ tunɡod nɡa matutom kaʔ ɡindisiplina mo ako. Old-Testament-Jeremiah-052-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbihag man ni Nebuzaradan si Seraya nga pangulo nga pari, si Zefanias nga sunod sa rangko ni Seraya, kag ang tatlo ka manugbantay sa puwertahan sang templo.|ɡinbihaɡ man ni nebuzaradan si seraja nɡa panɡulo nɡa pariʔ si zefanias nɡa sunod sa ranɡko ni serajaʔ kaɡ anɡ tatlo ka manuɡbantaj sa puwertahan sanɡ templo. Old-Testament-1-Samuel-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo didto sa kampo, nagsinggit sing matunog ang mga Israelinhon sa kalipay sa bagay nga nagtay-og ang duta.|paɡ-abot sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinoo didto sa kampoʔ naɡsinɡɡit sinɡ matunoɡ anɡ mɡa israelinhon sa kalipaj sa baɡaj nɡa naɡtaj-oɡ anɡ duta. Old-Testament-2-Chronicles-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpabutang man si Jehoyada sang mga manugbantay sa mga puwertahan sang templo sang Ginoo para wala sing may makasulod nga tawo nga ginakabig nga mahigko.|naɡpabutanɡ man si ʒehojada sanɡ mɡa manuɡbantaj sa mɡa puwertahan sanɡ templo sanɡ ɡinoo para wala sinɡ maj makasulod nɡa tawo nɡa ɡinakabiɡ nɡa mahiɡko. Old-Testament-Ecclesiastes-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga dali ka magdamgo kon magsagi ka palibog, dali ka man makahambal sing kabuangan kon magpataka ka lang sing hambal.|subonɡ nɡa dali ka maɡdamɡo kon maɡsaɡi ka paliboɡʔ dali ka man makahambal sinɡ kabuanɡan kon maɡpataka ka lanɡ sinɡ hambal. Old-Testament-Proverbs-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpadasodaso sa pagsugid sa korte sang imo nakita. Kay kon mapamatud-an sang isa ka saksi nga sala ikaw, ano na lang ang imo himuon?|indi ka maɡpadasodaso sa paɡsuɡid sa korte sanɡ imo nakita. kaj kon mapamatud-an sanɡ isa ka saksi nɡa sala ikawʔ ano na lanɡ anɡ imo himuon? Old-Testament-2-Chronicles-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpapag-on niya ang mga pader sini kag nagbutang siya sang mga kumander sa sini nga mga banwa. Ini sila ginhatagan niya sang mga pagkaon, lana sang olibo kag bino.|ɡinpapaɡ-on nija anɡ mɡa pader sini kaɡ naɡbutanɡ sija sanɡ mɡa kumander sa sini nɡa mɡa banwa. ini sila ɡinhataɡan nija sanɡ mɡa paɡkaonʔ lana sanɡ olibo kaɡ bino. Old-Testament-Psalms-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Labing Mataas nga Dios, magakalipay gid ako kag magakanta sang mga pagdayaw tungod sa imo.|labinɡ mataas nɡa diosʔ maɡakalipaj ɡid ako kaɡ maɡakanta sanɡ mɡa paɡdajaw tunɡod sa imo. Old-Testament-2-Kings-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabudlayan ni Haring Hazael sang Aram ang Israel sa bilog nga panahon sang paghari ni Jehoahaz.|ɡinpabudlajan ni harinɡ hazael sanɡ aram anɡ israel sa biloɡ nɡa panahon sanɡ paɡhari ni ʒehoahaz. New-Testament-Luke-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga nagdala sang ila magagmay nga mga bata kay Jesus para tungtungan niya sang iya kamot kag bendisyunan. Sang makita ini sang mga sumulunod ni Jesus, ginsaway nila ang mga tawo.|maj mɡa tawo nɡa naɡdala sanɡ ila maɡaɡmaj nɡa mɡa bata kaj ʒesus para tunɡtunɡan nija sanɡ ija kamot kaɡ bendisjunan. sanɡ makita ini sanɡ mɡa sumulunod ni ʒesusʔ ɡinsawaj nila anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Deuteronomy-031-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga adlaw, ginsulat ni Moises ang kanta kag gintudlo sa mga Israelinhon.|sadto nɡa adlawʔ ɡinsulat ni moises anɡ kanta kaɡ ɡintudlo sa mɡa israelinhon. Old-Testament-2-Chronicles-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang Ginoo sa iya, ‘Maayo man ina nga nagahandom ka gid sa pagpatindog sang templo para sa akon kadungganan.|pero naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ ‘maajo man ina nɡa naɡahandom ka ɡid sa paɡpatindoɡ sanɡ templo para sa akon kadunɡɡanan. New-Testament-Acts-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang mga panyo kag ang mga panghapin nga panapton nga iya nagamit gindala sa mga masakiton kag nag-ayo sila, kag nagguwa man ang malain nga mga espiritu.|bisan anɡ mɡa panjo kaɡ anɡ mɡa panɡhapin nɡa panapton nɡa ija naɡamit ɡindala sa mɡa masakiton kaɡ naɡ-ajo silaʔ kaɡ naɡɡuwa man anɡ malain nɡa mɡa espiritu. Old-Testament-Psalms-132-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpromisa ka sadto kay David, kag sigurado nga tumanon mo kag indi pagbawion. Siling mo: “Ang isa sang imo mga kaliwat pabuslon ko sa imo bilang hari.|naɡpromisa ka sadto kaj davidʔ kaɡ siɡurado nɡa tumanon mo kaɡ indi paɡbawion. silinɡ mo “anɡ isa sanɡ imo mɡa kaliwat pabuslon ko sa imo bilanɡ hari. Old-Testament-Isaiah-066-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nahibaluan ko ang ila mga ginahimo kag ginahunahuna. Gani magaabot ako kag tipunon ko ang mga katawhan sang tanan nga nasyon, kag makita nila ang akon gahom.|“nahibaluan ko anɡ ila mɡa ɡinahimo kaɡ ɡinahunahuna. ɡani maɡaabot ako kaɡ tipunon ko anɡ mɡa katawhan sanɡ tanan nɡa nasjonʔ kaɡ makita nila anɡ akon ɡahom. Old-Testament-Numbers-015-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang didto sa kamingawan ang mga Israelinhon, may nakita sila nga tawo nga nagapangahoy sang Adlaw nga Inugpahuway.|samtanɡ didto sa kaminɡawan anɡ mɡa israelinhonʔ maj nakita sila nɡa tawo nɡa naɡapanɡahoj sanɡ adlaw nɡa inuɡpahuwaj. Old-Testament-Daniel-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos may isa ka gamhanan nga hari nga magaabot. Madamo nga nasyon ang iya pagasakupon, kag himuon niya ang gusto niya himuon.|paɡkatapos maj isa ka ɡamhanan nɡa hari nɡa maɡaabot. madamo nɡa nasjon anɡ ija paɡasakuponʔ kaɡ himuon nija anɡ ɡusto nija himuon. Old-Testament-Psalms-132-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang akon puluy-an hasta san-o; diri ako magapuyo + 132:14 magapuyo: ukon, magahari kay ginhandom ko ini.|“amo ini anɡ akon puluj-an hasta san-o; diri ako maɡapujo + maɡapujo ukonʔ maɡahari kaj ɡinhandom ko ini. New-Testament-1-Corinthians-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga magpasakop kamo sa ila kag pati man sa tanan nga pareho sa ila nga nagapangabudlay para sa Ginoo.|nɡa maɡpasakop kamo sa ila kaɡ pati man sa tanan nɡa pareho sa ila nɡa naɡapanɡabudlaj para sa ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlubong siya sa lulubngan sang mga hari sa Banwa ni David, tungod sa maayo nga mga ginhimo niya sa Israel para sa Dios kag sa iya templo.|ɡinlubonɡ sija sa lulubnɡan sanɡ mɡa hari sa banwa ni davidʔ tunɡod sa maajo nɡa mɡa ɡinhimo nija sa israel para sa dios kaɡ sa ija templo. Old-Testament-Numbers-013-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakalma ni Caleb ang mga tawo sa atubangan ni Moises, kag nagsiling siya, “Malakat kita subong dayon kag agawon ta ang duta, kay sigurado gid nga maagaw ta ini.”|ɡinpakalma ni t͡ʃaleb anɡ mɡa tawo sa atubanɡan ni moisesʔ kaɡ naɡsilinɡ sijaʔ “malakat kita subonɡ dajon kaɡ aɡawon ta anɡ dutaʔ kaj siɡurado ɡid nɡa maaɡaw ta ini.” New-Testament-Acts-027-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang mabaskog nga hangin sa amon, indi na makaabante ang sakayan, gani nagpaanod na lang kami kon diin kami dal-on sang hangin.|paɡ-abot sanɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin sa amonʔ indi na makaabante anɡ sakajanʔ ɡani naɡpaanod na lanɡ kami kon diin kami dal-on sanɡ hanɡin. New-Testament-Philippians-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay nahibaluan ko nga paagi sa inyo mga pangamuyo kag sa bulig sang Espiritu ni Jesu-Cristo mahilway ako diri.|kaj nahibaluan ko nɡa paaɡi sa injo mɡa panɡamujo kaɡ sa buliɡ sanɡ espiritu ni ʒesu-t͡ʃristo mahilwaj ako diri. Old-Testament-1-Chronicles-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Joktan amo ang amay nila ni Almodad, Shelef, Hazarmavet, Jera,|si ʒoktan amo anɡ amaj nila ni almodadʔ shelefʔ hazarmavetʔ ʒeraʔ New-Testament-1-John-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasulat ko ini sa inyo, kamo nga nagatuo sa Anak sang Dios, + 5:13 sa Anak sang Dios: sa literal, sa ngalan sang Anak sang Dios para mahibaluan ninyo nga may kabuhi kamo nga wala sing katapusan.|ɡinasulat ko ini sa injoʔ kamo nɡa naɡatuo sa anak sanɡ diosʔ + sa anak sanɡ dios sa literalʔ sa nɡalan sanɡ anak sanɡ dios para mahibaluan ninjo nɡa maj kabuhi kamo nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Ezekiel-032-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatyon ko ang tanan nga kasapatan sang Egypt sa higad sang bugana nga tubig. + 32:13 bugana nga tubig: posible ang Suba sang Nilo. Gani wala na sang tawo ukon sapat nga maglubog sang tubig.|pamatjon ko anɡ tanan nɡa kasapatan sanɡ eɡjpt sa hiɡad sanɡ buɡana nɡa tubiɡ. + buɡana nɡa tubiɡ posible anɡ suba sanɡ nilo. ɡani wala na sanɡ tawo ukon sapat nɡa maɡluboɡ sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Numbers-035-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo magbaton sang bayad para sa kabuhi sang kriminal nga palatyon. Kinahanglan nga patyon gid siya.|“indi kamo maɡbaton sanɡ bajad para sa kabuhi sanɡ kriminal nɡa palatjon. kinahanɡlan nɡa patjon ɡid sija. Old-Testament-1-Kings-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natapos gid man ni Solomon ang pagpatindog sang templo. Ang mga Ginpaobra sa Sulod sang Templo (2 Cro. 3:8-14)|natapos ɡid man ni solomon anɡ paɡpatindoɡ sanɡ templo. anɡ mɡa ɡinpaobra sa sulod sanɡ templo ( t͡ʃro. -) Old-Testament-Amos-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pagasunugon ko ang mga pader sang Tyre kag ang mabakod nga mga parte sang sini nga siyudad.” Ang Silot sa Nasyon sang Edom|ɡani paɡasunuɡon ko anɡ mɡa pader sanɡ tjre kaɡ anɡ mabakod nɡa mɡa parte sanɡ sini nɡa sijudad.” anɡ silot sa nasjon sanɡ edom New-Testament-Matthew-020-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may duha didto ka bulag nga nagapungko sa higad sang dalan. Nabatian nila nga nagaagi si Jesus, gani nagsinggit sila, “Ginoo, + 20:30 Ginoo: ukon, Sir kaliwat ni David, + 20:30 kaliwat ni David: Amo ini ang tawag sang mga Judio sa Mesias ukon Cristo tungod nga nagapati sila nga siya magahalin sa lahi ni Haring David kag manunubli sang iya ginharian. kaluoyi kami!”|karonʔ maj duha didto ka bulaɡ nɡa naɡapunɡko sa hiɡad sanɡ dalan. nabatian nila nɡa naɡaaɡi si ʒesusʔ ɡani naɡsinɡɡit silaʔ “ɡinooʔ + ɡinoo ukonʔ sir kaliwat ni davidʔ + kaliwat ni david amo ini anɡ tawaɡ sanɡ mɡa ʒudio sa mesias ukon t͡ʃristo tunɡod nɡa naɡapati sila nɡa sija maɡahalin sa lahi ni harinɡ david kaɡ manunubli sanɡ ija ɡinharian. kaluoji kami!” Old-Testament-Joshua-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may isa nga magguwa kag magkadto sa dalan, wala na kami sing salabton kon mapatay siya. Pero may salabton kami kon may mapatay sa sulod sang imo balay.|kon maj isa nɡa maɡɡuwa kaɡ maɡkadto sa dalanʔ wala na kami sinɡ salabton kon mapataj sija. pero maj salabton kami kon maj mapataj sa sulod sanɡ imo balaj. Old-Testament-Jeremiah-025-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpainom ko man ang Faraon nga hari sang Egypt, ang iya mga opisyal, mga pangulo kag ang tanan niya nga katawhan,|ɡinpainom ko man anɡ faraon nɡa hari sanɡ eɡjptʔ anɡ ija mɡa opisjalʔ mɡa panɡulo kaɡ anɡ tanan nija nɡa katawhanʔ Old-Testament-Ezekiel-023-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ubahan man nila ikaw kag kuhaon ang imo mga alahas.|ubahan man nila ikaw kaɡ kuhaon anɡ imo mɡa alahas. Old-Testament-2-Chronicles-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon ginpili ko ang Jerusalem bilang lugar nga sa diin padunggan ako, kag ginpili ko si David nga magdumala sa akon katawhan nga mga Israelinhon.’|pero karon ɡinpili ko anɡ ʒerusalem bilanɡ luɡar nɡa sa diin padunɡɡan akoʔ kaɡ ɡinpili ko si david nɡa maɡdumala sa akon katawhan nɡa mɡa israelinhon.’ Old-Testament-Job-029-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadayaw ako permi sang mga tawo kag permi ako mabaskog.|ɡinadajaw ako permi sanɡ mɡa tawo kaɡ permi ako mabaskoɡ. New-Testament-John-001-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, ginpangita niya dayon ang iya utod nga si Simon kag ginsugiran niya nga nakita nila ang Mesias. (Ang buot silingon sang Mesias “Cristo.”)|paɡkaaɡaʔ ɡinpanɡita nija dajon anɡ ija utod nɡa si simon kaɡ ɡinsuɡiran nija nɡa nakita nila anɡ mesias. (anɡ buot silinɡon sanɡ mesias “t͡ʃristo.”) Old-Testament-Genesis-044-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-garantiya ko ang akon kabuhi para sa amon kamanghuran. Ginsilingan ko ang akon amay nga kon indi ko siya mabalik sa iya, ako ang basulon hasta san-o.|ɡin-ɡarantija ko anɡ akon kabuhi para sa amon kamanɡhuran. ɡinsilinɡan ko anɡ akon amaj nɡa kon indi ko sija mabalik sa ijaʔ ako anɡ basulon hasta san-o. Old-Testament-Exodus-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ni Moises ang ginlaygay sang iya ugangan.|ɡintuman ni moises anɡ ɡinlajɡaj sanɡ ija uɡanɡan. Old-Testament-1-Samuel-017-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahimo ko ini sa leon kag sa bear, kag himuon ko man sa sinang Filistinhon nga wala nagatuo sa Dios, + 17:36 wala nagatuo sa Dios: sa literal, wala matuli tungod nga ginahangkat niya ang mga soldado sang buhi nga Dios.|nahimo ko ini sa leon kaɡ sa bearʔ kaɡ himuon ko man sa sinanɡ filistinhon nɡa wala naɡatuo sa diosʔ + wala naɡatuo sa dios sa literalʔ wala matuli tunɡod nɡa ɡinahanɡkat nija anɡ mɡa soldado sanɡ buhi nɡa dios. Old-Testament-Exodus-030-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Nahum-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid gusto sang Ginoong Dios nga may ginasimba ang mga tawo nga iban. Akig siya sa iya mga kaaway kag ginabalusan niya sila.|indi ɡid ɡusto sanɡ ɡinoonɡ dios nɡa maj ɡinasimba anɡ mɡa tawo nɡa iban. akiɡ sija sa ija mɡa kaawaj kaɡ ɡinabalusan nija sila. New-Testament-John-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang duha ka adlaw, may kasal sa Cana nga sakop sang Galilea. Didto ang iloy ni Jesus.|paɡkaliɡad sanɡ duha ka adlawʔ maj kasal sa t͡ʃana nɡa sakop sanɡ ɡalilea. didto anɡ iloj ni ʒesus. New-Testament-John-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot sang mga anghel si Maria, “Ngaa nagahibi ka?” Nagsabat si Maria, “Tungod kay may nagkuha sang bangkay sang akon Ginoo kag wala ako kahibalo kon diin nila ginbutang!”|ɡinpamanɡkot sanɡ mɡa anɡhel si mariaʔ “nɡaa naɡahibi ka?” naɡsabat si mariaʔ “tunɡod kaj maj naɡkuha sanɡ banɡkaj sanɡ akon ɡinoo kaɡ wala ako kahibalo kon diin nila ɡinbutanɡ!” Old-Testament-1-Kings-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mensahi sang iya sulat: “Tipuna ninyo ang katawhan para magpuasa, kag papungkua ninyo si Nabot sa unahan sang mga tawo.|amo ini anɡ mensahi sanɡ ija sulat “tipuna ninjo anɡ katawhan para maɡpuasaʔ kaɡ papunɡkua ninjo si nabot sa unahan sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-1-Chronicles-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mapatay ka na kag ilubong upod sa imo mga katigulangan, pabuslon ko sa imo ang isa sa imo mga anak, kag palig-unon ko ang iya ginharian.|kon mapataj ka na kaɡ ilubonɡ upod sa imo mɡa katiɡulanɡanʔ pabuslon ko sa imo anɡ isa sa imo mɡa anakʔ kaɡ paliɡ-unon ko anɡ ija ɡinharian. Old-Testament-Job-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya lang ang nagahumlad sang kalangitan, kag siya lang ang nagapauntat sang balod.|sija lanɡ anɡ naɡahumlad sanɡ kalanɡitanʔ kaɡ sija lanɡ anɡ naɡapauntat sanɡ balod. Old-Testament-Genesis-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ngalanan ni Abraham ang bata nga Isaac.|ɡin-nɡalanan ni abraham anɡ bata nɡa isaat͡ʃ. New-Testament-Acts-026-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani, Haring Agripa, gintuman ko ang palanan-awon nga ginpakita sa akon halin sa langit.|“ɡaniʔ harinɡ aɡripaʔ ɡintuman ko anɡ palanan-awon nɡa ɡinpakita sa akon halin sa lanɡit. New-Testament-Acts-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling liwat ang Ginoo sa akon, ‘Halin ka diri, tungod nga ipadala ko ikaw sa malayo nga lugar para iwali mo ang Maayong Balita sa mga indi Judio.’ ”|pero naɡsilinɡ liwat anɡ ɡinoo sa akonʔ ‘halin ka diriʔ tunɡod nɡa ipadala ko ikaw sa malajo nɡa luɡar para iwali mo anɡ maajonɡ balita sa mɡa indi ʒudio.’ ” Old-Testament-Nehemiah-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ako sa mga pangulo, mga opisyal, kag sa mga pumuluyo, “Malapad ang aton ginaobra kag nagalayuanay kita sa pader,|naɡsilinɡ ako sa mɡa panɡuloʔ mɡa opisjalʔ kaɡ sa mɡa pumulujoʔ “malapad anɡ aton ɡinaobra kaɡ naɡalajuanaj kita sa paderʔ Old-Testament-Psalms-111-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matutom kag matarong siya sa tanan niya nga ginahimo, kag masaligan ang tanan niya nga mga sugo.|matutom kaɡ mataronɡ sija sa tanan nija nɡa ɡinahimoʔ kaɡ masaliɡan anɡ tanan nija nɡa mɡa suɡo. Old-Testament-Nehemiah-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban sa ila nag-estar sa Jeshua, Molada, Bet Pelet,|anɡ iban sa ila naɡ-estar sa ʒeshuaʔ moladaʔ bet peletʔ Old-Testament-Psalms-107-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginabuligan niya sila nga mga kubos sa ila mga pag-antos, kag ginapadamo niya ang ila mga pamilya pareho sa mga panong sang kasapatan.|pero ɡinabuliɡan nija sila nɡa mɡa kubos sa ila mɡa paɡ-antosʔ kaɡ ɡinapadamo nija anɡ ila mɡa pamilja pareho sa mɡa panonɡ sanɡ kasapatan. Old-Testament-Numbers-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadumala ang isa ka pangulo sa Israel + 24:19 Israel: sa literal, Jacob kag laglagon niya ang mga nabilin pa nga buhi sa siyudad sang Moab.” Ang Katapusan nga Mensahi ni Balaam|maɡadumala anɡ isa ka panɡulo sa israel + israel sa literalʔ ʒat͡ʃob kaɡ laɡlaɡon nija anɡ mɡa nabilin pa nɡa buhi sa sijudad sanɡ moab.” anɡ katapusan nɡa mensahi ni balaam Old-Testament-1-Kings-016-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo man siya sang hulohaligi nga simbolo sang diosa nga si Ashera. Ginpaakig gid niya ang Ginoo, ang Dios sang Israel, labaw pa sa ginhimo sang mga hari sang Israel nga nauna sa iya.|naɡpahimo man sija sanɡ hulohaliɡi nɡa simbolo sanɡ diosa nɡa si ashera. ɡinpaakiɡ ɡid nija anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ labaw pa sa ɡinhimo sanɡ mɡa hari sanɡ israel nɡa nauna sa ija. Old-Testament-Leviticus-027-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-isip kamo sang inyo mga baka, karnero, ukon kanding, ang isa sa pulo sini ihatag ninyo sa Ginoo.|kon maɡ-isip kamo sanɡ injo mɡa bakaʔ karneroʔ ukon kandinɡʔ anɡ isa sa pulo sini ihataɡ ninjo sa ɡinoo. Old-Testament-Job-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakaugtan ko ang akon kabuhi. Indi ko gusto nga mabuhi pa. Pabay-i na lang ako, kay wala na sing pulos ang akon kabuhi.|ɡinakauɡtan ko anɡ akon kabuhi. indi ko ɡusto nɡa mabuhi pa. pabaj-i na lanɡ akoʔ kaj wala na sinɡ pulos anɡ akon kabuhi. Old-Testament-Joshua-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Josue sa mga tribo ni Reuben, ni Gad, kag sa katunga sang tribo ni Manase,|dajon naɡsilinɡ si ʒosue sa mɡa tribo ni reubenʔ ni ɡadʔ kaɡ sa katunɡa sanɡ tribo ni manaseʔ New-Testament-2-Corinthians-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tindugan ko ang akon ginhambal nga indi ako magbaton sang bulig halin sa inyo, para ang mga tawo nga nagapakaapostoles indi makasiling nga sila nagapangabudlay pareho sa amon.|pero tinduɡan ko anɡ akon ɡinhambal nɡa indi ako maɡbaton sanɡ buliɡ halin sa injoʔ para anɡ mɡa tawo nɡa naɡapakaapostoles indi makasilinɡ nɡa sila naɡapanɡabudlaj pareho sa amon. Old-Testament-Deuteronomy-029-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nahibaluan ninyo kon paano anay kita nag-estar sa Egypt kag kon paano kita nagpanglat-as sa kadutaan sang iban nga mga nasyon pakadto sa sini nga lugar.|“nahibaluan ninjo kon paano anaj kita naɡ-estar sa eɡjpt kaɡ kon paano kita naɡpanɡlat-as sa kadutaan sanɡ iban nɡa mɡa nasjon pakadto sa sini nɡa luɡar. Old-Testament-Psalms-018-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani padunggan ko ikaw sa mga nasyon, O Ginoo. Kantahan ko ikaw sang mga pagdayaw.|ɡani padunɡɡan ko ikaw sa mɡa nasjonʔ o ɡinoo. kantahan ko ikaw sanɡ mɡa paɡdajaw. New-Testament-Matthew-027-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ubahan nila siya kag ginsukluban sang kapa nga pula.|ɡin-ubahan nila sija kaɡ ɡinsukluban sanɡ kapa nɡa pula. Old-Testament-2-Samuel-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto ginproklamar ni Abner si Ishboshet nga hari sang bilog nga Israel, lakip na diri ang mga lugar sang Gilead, Ashuri, Jezreel, Efraim, kag Benjamin.|didto ɡinproklamar ni abner si ishboshet nɡa hari sanɡ biloɡ nɡa israelʔ lakip na diri anɡ mɡa luɡar sanɡ ɡileadʔ ashuriʔ ʒezreelʔ efraimʔ kaɡ benʒamin. Old-Testament-Judges-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jefta, “Kon mag-upod gid man ako sa inaway kag padag-on ako sang Ginoo, ako gid bala ang himuon ninyo nga pangulo?”|naɡsabat si ʒeftaʔ “kon maɡ-upod ɡid man ako sa inawaj kaɡ padaɡ-on ako sanɡ ɡinooʔ ako ɡid bala anɡ himuon ninjo nɡa panɡulo?” Old-Testament-Exodus-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang bisan sin-o nga magsakit sang tawo kag mapatay niya ini, dapat patyon man siya.|“anɡ bisan sin-o nɡa maɡsakit sanɡ tawo kaɡ mapataj nija iniʔ dapat patjon man sija. Old-Testament-Judges-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tama kapintas sang mga Midianhon, gani napilitan ang mga Israelinhon nga magpanago sa mga bukid, sa mga kuweba, kag sa iban pa nga mga tago nga lugar.|tama kapintas sanɡ mɡa midianhonʔ ɡani napilitan anɡ mɡa israelinhon nɡa maɡpanaɡo sa mɡa bukidʔ sa mɡa kuwebaʔ kaɡ sa iban pa nɡa mɡa taɡo nɡa luɡar. Old-Testament-Psalms-135-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagahimo sang sini nga mga dios-dios kag ang tanan nga nagasalig sa ila mangin pareho man sa ila nga wala sing pulos.|anɡ naɡahimo sanɡ sini nɡa mɡa dios-dios kaɡ anɡ tanan nɡa naɡasaliɡ sa ila manɡin pareho man sa ila nɡa wala sinɡ pulos. Old-Testament-Genesis-047-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsustentuhan ni Jose sang pagkaon ang iya amay, mga utod, kag ang bilog nga panimalay sang iya amay, suno sa kadamuon sang ila kabataan.|ɡinsustentuhan ni ʒose sanɡ paɡkaon anɡ ija amajʔ mɡa utodʔ kaɡ anɡ biloɡ nɡa panimalaj sanɡ ija amajʔ suno sa kadamuon sanɡ ila kabataan. Old-Testament-Zephaniah-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bilinan ko ang Jerusalem sang mga tawo nga pigado kag kubos, nga magapangayo sang bulig + 3:12 magapangayo sang bulig: ukon, magasalig sa akon.|pero bilinan ko anɡ ʒerusalem sanɡ mɡa tawo nɡa piɡado kaɡ kubosʔ nɡa maɡapanɡajo sanɡ buliɡ + maɡapanɡajo sanɡ buliɡ ukonʔ maɡasaliɡ sa akon. New-Testament-Luke-008-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala gid ang iya mga ginikanan, pero ginmanduan sila ni Jesus nga indi gid magpanugid sa bisan kay sin-o parte sa natabo.|natinɡala ɡid anɡ ija mɡa ɡinikananʔ pero ɡinmanduan sila ni ʒesus nɡa indi ɡid maɡpanuɡid sa bisan kaj sin-o parte sa natabo. New-Testament-Matthew-025-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, ‘Indi mahimo, kay kon hatagan namon kamo pareho kita nga kulangon. Magkadto na lang kamo sa mga tindahan kag magbakal sang para sa inyo.’|naɡsabat silaʔ ‘indi mahimoʔ kaj kon hataɡan namon kamo pareho kita nɡa kulanɡon. maɡkadto na lanɡ kamo sa mɡa tindahan kaɡ maɡbakal sanɡ para sa injo.’ Old-Testament-Psalms-119-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasulit-sulit ko hambal ang tanan nga sugo nga imo ginhatag.|ɡinasulit-sulit ko hambal anɡ tanan nɡa suɡo nɡa imo ɡinhataɡ. New-Testament-Matthew-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot nila sa madamo nga tawo may isa ka lalaki nga nagpalapit kay Jesus kag nagluhod nga nagasiling,|sanɡ paɡ-abot nila sa madamo nɡa tawo maj isa ka lalaki nɡa naɡpalapit kaj ʒesus kaɡ naɡluhod nɡa naɡasilinɡʔ Old-Testament-Numbers-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang pari amo ang magahalad sini sa Ginoo: Ihalad niya ang halad sa pagpakatinlo kag ang halad nga ginasunog;|“anɡ pari amo anɡ maɡahalad sini sa ɡinoo ihalad nija anɡ halad sa paɡpakatinlo kaɡ anɡ halad nɡa ɡinasunoɡ; New-Testament-Acts-027-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakakita didto ang kapitan nga si Julius sang isa ka sakayan nga halin sa Alexandria nga makadto sa Italia, gani ginpasaylo niya kami didto.|nakakita didto anɡ kapitan nɡa si ʒulius sanɡ isa ka sakajan nɡa halin sa alexandria nɡa makadto sa italiaʔ ɡani ɡinpasajlo nija kami didto. Old-Testament-Ezekiel-045-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa nahauna nga adlaw sang inyo pagsaulog, maghalad ang pangulo sang bataon nga baka bilang halad sa pagpakatinlo para sa iya kaugalingon kag sa tanan nga Israelinhon.|sa nahauna nɡa adlaw sanɡ injo paɡsauloɡʔ maɡhalad anɡ panɡulo sanɡ bataon nɡa baka bilanɡ halad sa paɡpakatinlo para sa ija kauɡalinɡon kaɡ sa tanan nɡa israelinhon. Old-Testament-Exodus-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pangabaya ang Ginoo nga untatan na niya ining puwerte nga daguob kag ulan nga yelo. Palakton ko na kamo; indi na kamo dapat magpabilin pa diri.”|panɡabaja anɡ ɡinoo nɡa untatan na nija ininɡ puwerte nɡa daɡuob kaɡ ulan nɡa jelo. palakton ko na kamo; indi na kamo dapat maɡpabilin pa diri.” Old-Testament-Psalms-045-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pumuluyo sang Tyre magadala sang mga regalo sa imo para mangin maayo ka sa ila, pati na ang mga pinakamanggaranon sa ila.|anɡ mɡa pumulujo sanɡ tjre maɡadala sanɡ mɡa reɡalo sa imo para manɡin maajo ka sa ilaʔ pati na anɡ mɡa pinakamanɡɡaranon sa ila. Old-Testament-Judges-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang nagkalabilin nga buhi sa katawhan sang Ginoo nagdulhog kaupod ko sa pagsalakay sa dungganon kag gamhanan nga mga tawo.|“anɡ naɡkalabilin nɡa buhi sa katawhan sanɡ ɡinoo naɡdulhoɡ kaupod ko sa paɡsalakaj sa dunɡɡanon kaɡ ɡamhanan nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Ezekiel-038-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga ipapatay ko ikaw, Gog, didto sa akon mga bukid, kag ang imo mga soldado magapinatyanay.|akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa ipapataj ko ikawʔ ɡoɡʔ didto sa akon mɡa bukidʔ kaɡ anɡ imo mɡa soldado maɡapinatjanaj. Old-Testament-Psalms-044-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na, Ginoo, maghulag ka na! Indi kami pagsikwaya hasta san-o.|siɡe naʔ ɡinooʔ maɡhulaɡ ka na! indi kami paɡsikwaja hasta san-o. Old-Testament-Isaiah-010-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay sa indi madugay matapos na ang kaakig ko sa inyo kag sa ila ko na man ipakita ang akon kaakig hasta magkalamatay sila.”|tunɡod kaj sa indi maduɡaj matapos na anɡ kaakiɡ ko sa injo kaɡ sa ila ko na man ipakita anɡ akon kaakiɡ hasta maɡkalamataj sila.” Old-Testament-Numbers-026-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang bug-os nga kadamuon sang mga lalaki nga Israelinhon nga gin-census 601,730.|ɡani anɡ buɡ-os nɡa kadamuon sanɡ mɡa lalaki nɡa israelinhon nɡa ɡin-t͡ʃensus ʔ. Old-Testament-Psalms-042-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa bala nga nagapangasubo kag nagakatublag gid ako? Dapat magsalig ako sa imo kag dayawon ko ikaw liwat, ikaw nga akon manluluwas kag Dios.|nɡaa bala nɡa naɡapanɡasubo kaɡ naɡakatublaɡ ɡid ako? dapat maɡsaliɡ ako sa imo kaɡ dajawon ko ikaw liwatʔ ikaw nɡa akon manluluwas kaɡ dios. Old-Testament-Psalms-134-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga nagaalagad sa iya templo kon gab-i.|dajawa ninjo anɡ ɡinooʔ tanan kamo nɡa naɡaalaɡad sa ija templo kon ɡab-i. Old-Testament-Job-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaguba niya ang mga plano sang madaya nga mga tawo, para indi sila magmadinalag-on.|ɡinaɡuba nija anɡ mɡa plano sanɡ madaja nɡa mɡa tawoʔ para indi sila maɡmadinalaɡ-on. Old-Testament-1-Chronicles-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Eshton amay ni Bet Rafa, Pasea, kag ni Tehina. Si Tehina amay ni Irnahash. Sila ang mga kaliwat ni Reca. + 4:12 Sila…Reca: ukon, Sila ang katawhan sang Reca.|si eshton amaj ni bet rafaʔ paseaʔ kaɡ ni tehina. si tehina amaj ni irnahash. sila anɡ mɡa kaliwat ni ret͡ʃa. + sila…ret͡ʃa ukonʔ sila anɡ katawhan sanɡ ret͡ʃa. Old-Testament-Job-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ang tawo ang mapatay, madula na ang tanan niya nga kusog. Pagkabugto sang iya ginhawa amo na ina ang iya katapusan.|pero kon anɡ tawo anɡ mapatajʔ madula na anɡ tanan nija nɡa kusoɡ. paɡkabuɡto sanɡ ija ɡinhawa amo na ina anɡ ija katapusan. Old-Testament-Nehemiah-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, ginhimo ko ang tanan para mapatindog liwat ang pader sa bulig sang akon mga tinawo. Kag wala gid ako + 5:16 ako: Amo ini sa Syriac, sa Septuagint, kag sa iban nga mga kopya sang Hebreo. Sa kalabanan nga mga kopya sang Hebreo, kami. nag-angkon sang duta.|sa bajloʔ ɡinhimo ko anɡ tanan para mapatindoɡ liwat anɡ pader sa buliɡ sanɡ akon mɡa tinawo. kaɡ wala ɡid ako + ako amo ini sa sjriat͡ʃʔ sa septuaɡintʔ kaɡ sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ hebreo. sa kalabanan nɡa mɡa kopja sanɡ hebreoʔ kami. naɡ-anɡkon sanɡ duta. Old-Testament-Proverbs-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabudlay permi ang kabuhi sang mga imol, pero kon magkontento lang sila mangin malipayon gid sila permi.|mabudlaj permi anɡ kabuhi sanɡ mɡa imolʔ pero kon maɡkontento lanɡ sila manɡin malipajon ɡid sila permi. Old-Testament-Haggai-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Pamangkuta ang mga pari kon ano ang ginasiling sang kasuguan parte sini:|silinɡ nijaʔ “pamanɡkuta anɡ mɡa pari kon ano anɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasuɡuan parte sini Old-Testament-2-Chronicles-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|wala labot sa mga buhis nga halin sa mga negosyante. Nagahatag man sa iya sang mga bulawan kag pilak ang tanan nga hari sang Arabia kag ang mga gobernador sang Israel.|wala labot sa mɡa buhis nɡa halin sa mɡa neɡosjante. naɡahataɡ man sa ija sanɡ mɡa bulawan kaɡ pilak anɡ tanan nɡa hari sanɡ arabia kaɡ anɡ mɡa ɡobernador sanɡ israel. Old-Testament-Hosea-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos mabalik ako sa akon lugar, hasta nga akuon nila ang ila mga sala. Kag magadangop gid sila sa akon sa ila nga pag-antos.”|paɡkatapos mabalik ako sa akon luɡarʔ hasta nɡa akuon nila anɡ ila mɡa sala. kaɡ maɡadanɡop ɡid sila sa akon sa ila nɡa paɡ-antos.” Old-Testament-Zechariah-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko pa gid ang linukot nga kasulatan nga nagalupad.|nakita ko pa ɡid anɡ linukot nɡa kasulatan nɡa naɡalupad. Old-Testament-Numbers-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang iban pa nga mga kagamitan nga ginagamit sa pag-alagad sa balaan nga Tolda putson man sang tela nga asol kag sang maayo nga klase sang panit kag ihigot sa tukon nga pangtuwang.|kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa kaɡamitan nɡa ɡinaɡamit sa paɡ-alaɡad sa balaan nɡa tolda putson man sanɡ tela nɡa asol kaɡ sanɡ maajo nɡa klase sanɡ panit kaɡ ihiɡot sa tukon nɡa panɡtuwanɡ. Old-Testament-Ezekiel-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Mark-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-gab-i, bisan ara siya sa mga kuweba nga lulubngan ukon sa mga bukid man, permi siya nagasinggit kag ginapilas niya ang iya lawas sang bato.|adlaw-ɡab-iʔ bisan ara sija sa mɡa kuweba nɡa lulubnɡan ukon sa mɡa bukid manʔ permi sija naɡasinɡɡit kaɡ ɡinapilas nija anɡ ija lawas sanɡ bato. Old-Testament-Joshua-013-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang mga banwa kag mga baryo nga ginhatag sa tribo ni Gad, nga ginpartida suno sa kada pamilya.|amo ato anɡ mɡa banwa kaɡ mɡa barjo nɡa ɡinhataɡ sa tribo ni ɡadʔ nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja. Old-Testament-Psalms-090-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ikaw ang amon puluy-an halin pa sang una.|ɡinooʔ ikaw anɡ amon puluj-an halin pa sanɡ una. Old-Testament-Numbers-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang estorya parte sa mga kaliwat ni Aaron kag ni Moises sang tion nga nagpakighambal ang Ginoo kay Moises didto sa Bukid sang Sinai.|amo ini anɡ estorja parte sa mɡa kaliwat ni aaron kaɡ ni moises sanɡ tion nɡa naɡpakiɡhambal anɡ ɡinoo kaj moises didto sa bukid sanɡ sinai. New-Testament-2-Peter-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, tinguhai gid ninyo nga idugang sa inyo pagtuo ang maayo nga pamatasan; sa maayo nga pamatasan, ang kaalam;|ɡaniʔ tinɡuhai ɡid ninjo nɡa iduɡanɡ sa injo paɡtuo anɡ maajo nɡa pamatasan; sa maajo nɡa pamatasanʔ anɡ kaalam; New-Testament-Luke-001-077|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magatudlo ka sa iya katawhan nga maluwas sila. Patawaron sila sang Dios sa ila mga sala,|maɡatudlo ka sa ija katawhan nɡa maluwas sila. patawaron sila sanɡ dios sa ila mɡa salaʔ New-Testament-Romans-003-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay may isa lamang ka Dios. Kag pakamatarungon niya ang mga Judio kon sila magtuo kay Jesus, kag amo man ang mga indi Judio kon magtuo man sila kay Jesus.|kaj maj isa lamanɡ ka dios. kaɡ pakamatarunɡon nija anɡ mɡa ʒudio kon sila maɡtuo kaj ʒesusʔ kaɡ amo man anɡ mɡa indi ʒudio kon maɡtuo man sila kaj ʒesus. Old-Testament-1-Kings-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-umpisa gid ni Zimri nga maghari, ginpamatay niya ang bilog nga pamilya ni Baasha. Wala gid siya sing may ginbilin nga lalaki bisan sa mga paryente kag mga abyan ni Baasha.|paɡ-umpisa ɡid ni zimri nɡa maɡhariʔ ɡinpamataj nija anɡ biloɡ nɡa pamilja ni baasha. wala ɡid sija sinɡ maj ɡinbilin nɡa lalaki bisan sa mɡa parjente kaɡ mɡa abjan ni baasha. Old-Testament-Genesis-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabulubugnaw na sang hapon, nabatian nila nga nagalakat ang Ginoong Dios sa katamnan. Gani nagpanago sila sa kakahuyan.|sanɡ mabulubuɡnaw na sanɡ haponʔ nabatian nila nɡa naɡalakat anɡ ɡinoonɡ dios sa katamnan. ɡani naɡpanaɡo sila sa kakahujan. Old-Testament-Job-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabahuan sang akon ginhawa ang akon asawa, kag nangil-aran sa akon ang akon mga utod nga lalaki.|nabahuan sanɡ akon ɡinhawa anɡ akon asawaʔ kaɡ nanɡil-aran sa akon anɡ akon mɡa utod nɡa lalaki. New-Testament-John-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang panyo nga ginputos sa ulo ni Jesus. Nakabaruron + 20:7 Nakabaruron: ukon, Napiud ang panyo sa isa ka lugar nga separar sa mga tela.|kaɡ anɡ panjo nɡa ɡinputos sa ulo ni ʒesus. nakabaruron + nakabaruron ukonʔ napiud anɡ panjo sa isa ka luɡar nɡa separar sa mɡa tela. Old-Testament-Deuteronomy-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala man makita sang inyo mga anak ang ginhimo sang Ginoo sa inyo didto sa kamingawan hasta nga nakaabot kamo sa sini nga lugar,|wala man makita sanɡ injo mɡa anak anɡ ɡinhimo sanɡ ɡinoo sa injo didto sa kaminɡawan hasta nɡa nakaabot kamo sa sini nɡa luɡarʔ New-Testament-1-Timothy-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tipigi ang imo pagtuo kag dapat matinlo permi ang imo konsensya. Ang iban wala nagpamati sa ila konsensya, gani nadula ang ila pagtuo|tipiɡi anɡ imo paɡtuo kaɡ dapat matinlo permi anɡ imo konsensja. anɡ iban wala naɡpamati sa ila konsensjaʔ ɡani nadula anɡ ila paɡtuo Old-Testament-Numbers-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, wala sing tubig didto, kag nagtipon naman ang mga tawo kontra kay Moises kag kay Aaron.|karonʔ wala sinɡ tubiɡ didtoʔ kaɡ naɡtipon naman anɡ mɡa tawo kontra kaj moises kaɡ kaj aaron. Old-Testament-Exodus-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|lana sang olibo para sa suga, mga panakot para sa lana nga inughaplas kag para pahamot sa insenso,|lana sanɡ olibo para sa suɡaʔ mɡa panakot para sa lana nɡa inuɡhaplas kaɡ para pahamot sa insensoʔ Old-Testament-Leviticus-013-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon wala man ini maglapta kag medyo pali na, isa lang ini ka banog nga nag-umpisa sa paso. Kag ipahibalo sang pari nga matinlo siya.|pero kon wala man ini maɡlapta kaɡ medjo pali naʔ isa lanɡ ini ka banoɡ nɡa naɡ-umpisa sa paso. kaɡ ipahibalo sanɡ pari nɡa matinlo sija. Old-Testament-Jonah-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang daw mapatay na gid ako, + 2:7 Sang daw mapatay na gid ako: ukon, Sang ginkapoy na gid ako; ukon, Sang daw madulaan na gid ako sang paglaom. nagpanawag ako sa imo, Ginoo. Kag ginpamatian mo ang akon pangamuyo didto sa imo balaan nga templo.|sanɡ daw mapataj na ɡid akoʔ + sanɡ daw mapataj na ɡid ako ukonʔ sanɡ ɡinkapoj na ɡid ako; ukonʔ sanɡ daw madulaan na ɡid ako sanɡ paɡlaom. naɡpanawaɡ ako sa imoʔ ɡinoo. kaɡ ɡinpamatian mo anɡ akon panɡamujo didto sa imo balaan nɡa templo. Old-Testament-Proverbs-031-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapisan siya, kag ginatatap gid niya sing maayo ang iya panimalay.|mapisan sijaʔ kaɡ ɡinatatap ɡid nija sinɡ maajo anɡ ija panimalaj. Old-Testament-Genesis-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa akon bahin, amo ini ang akon kasugtanan sa imo: Mangin amay ka sang madamo nga nasyon.|“sa akon bahinʔ amo ini anɡ akon kasuɡtanan sa imo manɡin amaj ka sanɡ madamo nɡa nasjon. Old-Testament-Numbers-033-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Tera nagkampo sila sa Mitca.|halin sa tera naɡkampo sila sa mitt͡ʃa. Old-Testament-1-Chronicles-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga pangulo sang mga pamilya sang iban pa nga mga kaliwat ni Levi: Halin sa mga kaliwat ni Amram: si Shebuel. + 24:20 Shebuel: ukon, Shubael Halin sa mga kaliwat ni Shebuel: si Jedea.|amo ini anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja sanɡ iban pa nɡa mɡa kaliwat ni levi halin sa mɡa kaliwat ni amram si shebuel. + shebuel ukonʔ shubael halin sa mɡa kaliwat ni shebuel si ʒedea. Old-Testament-2-Samuel-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Ishboshet sang 40 ka tuig sang nangin hari siya sang Israel, kag naghari siya sa sulod sang duha ka tuig. Ang mga taga-Juda ya, si David ang ila ginkilala nga hari,|naɡaedad si ishboshet sanɡ ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija sanɡ israelʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ duha ka tuiɡ. anɡ mɡa taɡa-ʒuda jaʔ si david anɡ ila ɡinkilala nɡa hariʔ New-Testament-John-018-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Kon wala siya sing may nahimo nga malain wala namon siya kuntani gindala diri sa imo.”|naɡsabat silaʔ “kon wala sija sinɡ maj nahimo nɡa malain wala namon sija kuntani ɡindala diri sa imo.” Old-Testament-Zechariah-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ginlapta ko sila sa iban nga mga nasyon, madumduman nila ako didto. Magapabilin sila nga buhi pati ang ila mga kabataan, kag magapuli sila sa ila lugar.|bisan ɡinlapta ko sila sa iban nɡa mɡa nasjonʔ madumduman nila ako didto. maɡapabilin sila nɡa buhi pati anɡ ila mɡa kabataanʔ kaɡ maɡapuli sila sa ila luɡar. Old-Testament-1-Chronicles-002-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Azaria amay ni Helez, si Helez amay ni Eleasa,|si azaria amaj ni helezʔ si helez amaj ni eleasaʔ Old-Testament-Psalms-131-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga taga-Israel, magsalig kamo sa Ginoo subong kag hasta san-o.|mɡa taɡa-israelʔ maɡsaliɡ kamo sa ɡinoo subonɡ kaɡ hasta san-o. Old-Testament-Psalms-074-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunog nila ang imo templo; ginhigkuan nila ining imo ginapuy-an.|ɡinsunoɡ nila anɡ imo templo; ɡinhiɡkuan nila ininɡ imo ɡinapuj-an. Old-Testament-Hosea-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho kita sa patay nga buhion niya gilayon. Sa indi madugay + 6:2 gilayon…indi madugay: sa literal, pagkatapos sang ikaduha nga adlaw ukon sa ikatatlo nga adlaw. pabangunon niya kita, kag magakabuhi kita sa iya presensya.|daw pareho kita sa pataj nɡa buhion nija ɡilajon. sa indi maduɡaj + ɡilajon…indi maduɡaj sa literalʔ paɡkatapos sanɡ ikaduha nɡa adlaw ukon sa ikatatlo nɡa adlaw. pabanɡunon nija kitaʔ kaɡ maɡakabuhi kita sa ija presensja. Old-Testament-Isaiah-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang mga kahoy nga sipres kag sedro sang Lebanon nagakalipay tungod sa natabo sa hari. Daw sa tawo sila nga nagasiling, ‘Karon nga wala ka na, wala na sing may mag-utod sa amon!’|bisan anɡ mɡa kahoj nɡa sipres kaɡ sedro sanɡ lebanon naɡakalipaj tunɡod sa natabo sa hari. daw sa tawo sila nɡa naɡasilinɡʔ ‘karon nɡa wala ka naʔ wala na sinɡ maj maɡ-utod sa amon!’ Old-Testament-Judges-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay sang gin-isip ang mga tawo, wala didto sing bisan isa lang nga taga-Jabesh Gilead.|tunɡod kaj sanɡ ɡin-isip anɡ mɡa tawoʔ wala didto sinɡ bisan isa lanɡ nɡa taɡa-ʒabesh ɡilead. New-Testament-Matthew-013-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran pa gid niya sila sini nga paanggid, “Ang paghari sang Dios pareho sa binhi sang mustasa + 13:31 mustasa: Ini isa ka klase sang mustasa nga dako gid. nga ginpanggas sang isa ka tawo sa iya duta.|ɡinsuɡiran pa ɡid nija sila sini nɡa paanɡɡidʔ “anɡ paɡhari sanɡ dios pareho sa binhi sanɡ mustasa + mustasa ini isa ka klase sanɡ mustasa nɡa dako ɡid. nɡa ɡinpanɡɡas sanɡ isa ka tawo sa ija duta. New-Testament-John-016-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Amay mismo nagahigugma sa inyo tungod kay nagahigugma kamo sa akon, kag nagapati nga ako halin sa Dios.|kaj anɡ amaj mismo naɡahiɡuɡma sa injo tunɡod kaj naɡahiɡuɡma kamo sa akonʔ kaɡ naɡapati nɡa ako halin sa dios. Old-Testament-Hosea-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa isa ka propeta, ginpaguwa sang Ginoo ang mga Israelinhon sa Egypt kag gin-atipan.|paaɡi sa isa ka propetaʔ ɡinpaɡuwa sanɡ ɡinoo anɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt kaɡ ɡin-atipan. Old-Testament-1-Samuel-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot liwat si David sa Ginoo, kag nagsiling ang Ginoo sa iya, “Magkadto ka sa Keila, kay padag-on ko ikaw kontra sa mga Filistinhon.”|naɡpamanɡkot liwat si david sa ɡinooʔ kaɡ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ “maɡkadto ka sa keilaʔ kaj padaɡ-on ko ikaw kontra sa mɡa filistinhon.” Old-Testament-Psalms-119-162|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay ako sa imo promisa pareho sa isa ka tawo nga nakakita sang dako nga manggad.|naɡakalipaj ako sa imo promisa pareho sa isa ka tawo nɡa nakakita sanɡ dako nɡa manɡɡad. New-Testament-Luke-018-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay itugyan ako sa mga tawo nga indi Judio. Yagutaon nila ako, pakahuy-an kag duplaan.|kaj ituɡjan ako sa mɡa tawo nɡa indi ʒudio. jaɡutaon nila akoʔ pakahuj-an kaɡ duplaan. New-Testament-Acts-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindul-ong dayon sang mga tumuluo si Pablo sa baybay. Pero si Silas ya kag si Timoteo nagpabilin sa Berea.|ɡani ɡindul-onɡ dajon sanɡ mɡa tumuluo si pablo sa bajbaj. pero si silas ja kaɡ si timoteo naɡpabilin sa berea. New-Testament-Luke-003-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Er anak ni Josue. Si Josue anak ni Eliezer. Si Eliezer anak ni Jorim. Si Jorim anak ni Matat. Si Matat anak ni Levi.|si er anak ni ʒosue. si ʒosue anak ni eliezer. si eliezer anak ni ʒorim. si ʒorim anak ni matat. si matat anak ni levi. Old-Testament-Genesis-005-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya sa edad nga 777.|napataj sija sa edad nɡa . Old-Testament-2-Kings-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Elias, “Mabudlay inang imo ginapangayo. Pero, mabaton mo ini kon makita mo ako nga ginakuha, pero kon indi, indi mo ini mabaton.”|naɡsilinɡ si eliasʔ “mabudlaj inanɡ imo ɡinapanɡajo. peroʔ mabaton mo ini kon makita mo ako nɡa ɡinakuhaʔ pero kon indiʔ indi mo ini mabaton.” New-Testament-Acts-010-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tumuluo nga mga Judio nga nag-upod kay Pedro halin sa Jopa natingala nga ang Dios naghatag man sang Espiritu Santo sa mga indi Judio.|anɡ mɡa tumuluo nɡa mɡa ʒudio nɡa naɡ-upod kaj pedro halin sa ʒopa natinɡala nɡa anɡ dios naɡhataɡ man sanɡ espiritu santo sa mɡa indi ʒudio. Old-Testament-Psalms-089-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang ginapabugal nila nga ila kusog. Tungod sa imo kaayo nagmadinalag-on kami.|ikaw anɡ ɡinapabuɡal nila nɡa ila kusoɡ. tunɡod sa imo kaajo naɡmadinalaɡ-on kami. Old-Testament-Genesis-035-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto si Jacob sa iya amay nga si Isaac sa Mamre, malapit sa Kiriat Arba (nga ginatawag man nga Hebron). Ang ini nga lugar nga ginaestaran ni Isaac amo man anay ang gin-estaran ni Abraham.|naɡkadto si ʒat͡ʃob sa ija amaj nɡa si isaat͡ʃ sa mamreʔ malapit sa kiriat arba (nɡa ɡinatawaɡ man nɡa hebron). anɡ ini nɡa luɡar nɡa ɡinaestaran ni isaat͡ʃ amo man anaj anɡ ɡin-estaran ni abraham. Old-Testament-Exodus-028-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha ini ka parte, likod kag atubang, kag nasugpon ini sa duha ka strap sa may abaga.|maj duha ini ka parteʔ likod kaɡ atubanɡʔ kaɡ nasuɡpon ini sa duha ka strap sa maj abaɡa. Old-Testament-Genesis-041-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pito ka maniwang kag malaw-ay nga mga baka kag ang pito ka huyos nga mga uhay nga ginpakigas sang hangin nga halin sa east nagakahulugan sang pito ka tuig nga gutom.|anɡ pito ka maniwanɡ kaɡ malaw-aj nɡa mɡa baka kaɡ anɡ pito ka hujos nɡa mɡa uhaj nɡa ɡinpakiɡas sanɡ hanɡin nɡa halin sa east naɡakahuluɡan sanɡ pito ka tuiɡ nɡa ɡutom. New-Testament-Matthew-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagsulod ni Jesus sa Jerusalem naggirinual ang mga tawo didto. Nagsiling sila, “Sin-o bala ang tawo nga ina?”|sanɡ paɡsulod ni ʒesus sa ʒerusalem naɡɡirinual anɡ mɡa tawo didto. naɡsilinɡ silaʔ “sin-o bala anɡ tawo nɡa ina?” Old-Testament-Song-of-Songs-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|asapran, kalamo, sinamon, nagkalain-lain nga klase sang insenso, mira, aloe, kag iban pa nga malahalon nga mga pahamot.|asapranʔ kalamoʔ sinamonʔ naɡkalain-lain nɡa klase sanɡ insensoʔ miraʔ aloeʔ kaɡ iban pa nɡa malahalon nɡa mɡa pahamot. Old-Testament-1-Chronicles-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga anak nga lalaki ni Benjamin halin sa kamagulangan hasta sa kamanghuran: Bela, Ashbel, Ahara,|amo ini anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni benʒamin halin sa kamaɡulanɡan hasta sa kamanɡhuran belaʔ ashbelʔ aharaʔ New-Testament-Mark-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot ni Pilato ang mga tawo, “Ano ang akon himuon sa tawo nga inyo ginasiling nga hari sang mga Judio?”|ɡinpamanɡkot ni pilato anɡ mɡa tawoʔ “ano anɡ akon himuon sa tawo nɡa injo ɡinasilinɡ nɡa hari sanɡ mɡa ʒudio?” New-Testament-Ephesians-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan patay kita sa iya panulok tungod sang aton mga sala, ginbuhi niya kita upod kay Cristo. (Gani paagi lang sa grasya sang Dios naluwas kita.)|bisan pataj kita sa ija panulok tunɡod sanɡ aton mɡa salaʔ ɡinbuhi nija kita upod kaj t͡ʃristo. (ɡani paaɡi lanɡ sa ɡrasja sanɡ dios naluwas kita.) Old-Testament-Ezekiel-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang ila mga pakpak nagatanduganay. Nagalupad sila sing dungan sa bisan diin nga direksyon, nga wala nagaliso-liso.|kaɡ anɡ ila mɡa pakpak naɡatanduɡanaj. naɡalupad sila sinɡ dunɡan sa bisan diin nɡa direksjonʔ nɡa wala naɡaliso-liso. Old-Testament-Leviticus-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mo pag-ihatag ang imo anak para ihalad sa dios nga si Molek, kay makahatag ina sang kahuy-anan sa akon nga imo Dios. Ako amo ang Ginoo.|indi mo paɡ-ihataɡ anɡ imo anak para ihalad sa dios nɡa si molekʔ kaj makahataɡ ina sanɡ kahuj-anan sa akon nɡa imo dios. ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gintawag sang Ginoong Dios ang lalaki kag ginpamangkot, “Diin ka?”|pero ɡintawaɡ sanɡ ɡinoonɡ dios anɡ lalaki kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “diin ka?” Old-Testament-Psalms-098-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkanta kita sang bag-o nga kanta sa Ginoo, kay naghimo siya sang makatilingala nga mga butang! Paagi sa iya kaugalingon nga gahom kag kusog napierdi niya ang aton mga kaaway.|maɡkanta kita sanɡ baɡ-o nɡa kanta sa ɡinooʔ kaj naɡhimo sija sanɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ! paaɡi sa ija kauɡalinɡon nɡa ɡahom kaɡ kusoɡ napierdi nija anɡ aton mɡa kaawaj. Old-Testament-Psalms-077-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahunahuna ko ang mga inadlaw nga nagliligad kag ang madugay na nga mga tinuig.|ɡinahunahuna ko anɡ mɡa inadlaw nɡa naɡliliɡad kaɡ anɡ maduɡaj na nɡa mɡa tinuiɡ. Old-Testament-Psalms-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, kadamo sang akon kaaway; kadamo sang nagakontra sa akon!|ɡinooʔ kadamo sanɡ akon kaawaj; kadamo sanɡ naɡakontra sa akon! Old-Testament-Job-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo mga ginapanghambal bunga sang imo kalautan. Kag ginadayaan mo ang iban paagi sa imo mga pulong.|anɡ imo mɡa ɡinapanɡhambal bunɡa sanɡ imo kalautan. kaɡ ɡinadajaan mo anɡ iban paaɡi sa imo mɡa pulonɡ. Old-Testament-Genesis-047-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari kay Jose, “Karon nga nag-abot na ang imo amay kag mga utod,|naɡsilinɡ anɡ hari kaj ʒoseʔ “karon nɡa naɡ-abot na anɡ imo amaj kaɡ mɡa utodʔ Old-Testament-1-Chronicles-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Arfaxad amay ni Shela. Si Shela amay ni Eber.|si arfaxad amaj ni shela. si shela amaj ni eber. Old-Testament-1-Samuel-018-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mareyalisar ni Saul nga ang Ginoo nagaupod kay David kag naluyag gid ang iya anak nga si Mical kay David,|sanɡ marejalisar ni saul nɡa anɡ ɡinoo naɡaupod kaj david kaɡ nalujaɡ ɡid anɡ ija anak nɡa si mit͡ʃal kaj davidʔ Old-Testament-Joel-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang duta sang Ginoo + 1:6 duta sang +nd Ginoo+nd*: sa literal, akon duta, nga amo ang Juda. ginsalakay sang terible nga mga apan + 1:6 mga apan: sa literal, nasyon. Posible nga ang ini nga mga apan nagarepresentar sang nasyon nga magasalakay sa Juda. nga puwerte kadamo. Matalom ang ila mga ngipon pareho sa ngipon sang leon.|kaj anɡ duta sanɡ ɡinoo + duta sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa literalʔ akon dutaʔ nɡa amo anɡ ʒuda. ɡinsalakaj sanɡ terible nɡa mɡa apan + mɡa apan sa literalʔ nasjon. posible nɡa anɡ ini nɡa mɡa apan naɡarepresentar sanɡ nasjon nɡa maɡasalakaj sa ʒuda. nɡa puwerte kadamo. matalom anɡ ila mɡa nɡipon pareho sa nɡipon sanɡ leon. New-Testament-Luke-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga babayi nga nagsugid sa mga apostoles amo sila ni Maria nga taga-Magdala, si Juana, si Maria nga iloy ni Santiago, kag ang iban pa gid nga mga babayi.|anɡ mɡa babaji nɡa naɡsuɡid sa mɡa apostoles amo sila ni maria nɡa taɡa-maɡdalaʔ si ʒuanaʔ si maria nɡa iloj ni santiaɡoʔ kaɡ anɡ iban pa ɡid nɡa mɡa babaji. Old-Testament-Job-027-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapamati bala ang Dios sa iya pagpangayo sang bulig kon ang katalagman magaabot sa iya?|maɡapamati bala anɡ dios sa ija paɡpanɡajo sanɡ buliɡ kon anɡ katalaɡman maɡaabot sa ija? Old-Testament-1-Samuel-017-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya kay David, “Ido bala ako nga gindal-an mo ako sang lipak?” Kag ginpakamalaot niya si David sa ngalan sang iya mga dios.|naɡsilinɡ sija kaj davidʔ “ido bala ako nɡa ɡindal-an mo ako sanɡ lipak?” kaɡ ɡinpakamalaot nija si david sa nɡalan sanɡ ija mɡa dios. Old-Testament-Genesis-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Serug sing 30 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Nahor.|sanɡ naɡaedad na si seruɡ sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si nahor. Old-Testament-Nehemiah-007-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang kadamuon sang mga tawo nga ang ila mga katigulangan nag-estar sa sining masunod nga mga banwa: 1 Betlehem kag Netofa 2 188 1|amo ini anɡ kadamuon sanɡ mɡa tawo nɡa anɡ ila mɡa katiɡulanɡan naɡ-estar sa sininɡ masunod nɡa mɡa banwa betlehem kaɡ netofa New-Testament-John-019-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini natabo para matuman ang nasulat sa Kasulatan nga nagasiling, “Wala gid sing bisan isa ka tul-an nga mabali sa iya.” + 19:36 +xt Exo. 12:46; Num. 9:12; Sal. 34:20+xt*|ini natabo para matuman anɡ nasulat sa kasulatan nɡa naɡasilinɡʔ “wala ɡid sinɡ bisan isa ka tul-an nɡa mabali sa ija.” + +xt exo. ; num. ; sal. +xt* Old-Testament-Genesis-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, magpamata kamo para magdamo kamo kag maglapta sa kalibutan.”|karonʔ maɡpamata kamo para maɡdamo kamo kaɡ maɡlapta sa kalibutan.” Old-Testament-Leviticus-014-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikawalo nga adlaw, dal-on niya ini tanan nga halad sa presensya sang Ginoo didto dampi sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan, kag ihatag niya ini sa pari.|sa ikawalo nɡa adlawʔ dal-on nija ini tanan nɡa halad sa presensja sanɡ ɡinoo didto dampi sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaanʔ kaɡ ihataɡ nija ini sa pari. Old-Testament-Psalms-104-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang talunon nga mga kanding nagaestar sa mataas nga mga bukid, kag ang mga sapat nga badier + 104:18 badier: Tan-awa ang footnote sa +xt Lev. 11:4-8+xt*. nagapanago sa mga kabatuhan.|anɡ talunon nɡa mɡa kandinɡ naɡaestar sa mataas nɡa mɡa bukidʔ kaɡ anɡ mɡa sapat nɡa badier + badier tan-awa anɡ footnote sa +xt lev. -+xt*. naɡapanaɡo sa mɡa kabatuhan. Old-Testament-Esther-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga sulat ipadala sa kada probinsya bilang isa ka sugo, kag ipahayag sa tanan nga tawo, para makapreparar ang mga Judio sa pagbalos sa ila mga kaaway sa sina nga adlaw.|ini nɡa sulat ipadala sa kada probinsja bilanɡ isa ka suɡoʔ kaɡ ipahajaɡ sa tanan nɡa tawoʔ para makapreparar anɡ mɡa ʒudio sa paɡbalos sa ila mɡa kaawaj sa sina nɡa adlaw. New-Testament-1-Peter-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa sini magkalipay kamo bisan may nagaabot subong nga sari-sari nga mga pagtilaw. Kay ini nga mga pagtilaw umalagi lang, kag dapat gid nga mag-abot sa inyo|ɡani sa sini maɡkalipaj kamo bisan maj naɡaabot subonɡ nɡa sari-sari nɡa mɡa paɡtilaw. kaj ini nɡa mɡa paɡtilaw umalaɡi lanɡʔ kaɡ dapat ɡid nɡa maɡ-abot sa injo Old-Testament-Genesis-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang imo ginhimo, ginapakamalaot ko ikaw. Sugod subong indi ka na makapanguma sa duta nga nagsuyop sang dugo sang imo utod nga imo ginpatay.|tunɡod sanɡ imo ɡinhimoʔ ɡinapakamalaot ko ikaw. suɡod subonɡ indi ka na makapanɡuma sa duta nɡa naɡsujop sanɡ duɡo sanɡ imo utod nɡa imo ɡinpataj. Old-Testament-Psalms-032-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang mga kalisod sang mga malain, pero ang nagasalig sa Ginoo higugmaon gid niya.|madamo anɡ mɡa kalisod sanɡ mɡa malainʔ pero anɡ naɡasaliɡ sa ɡinoo hiɡuɡmaon ɡid nija. New-Testament-1-John-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga kauturan, indi kamo magkatingala kon ginadumtan kamo sang mga tawo diri sa kalibutan.|ɡani mɡa kauturanʔ indi kamo maɡkatinɡala kon ɡinadumtan kamo sanɡ mɡa tawo diri sa kalibutan. Old-Testament-Esther-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang hari, “Ano ang ginbalos ukon ginpadungog kay Mordecai tungod sining iya maayo nga ginhimo sa akon?” Nagsabat ang mga suluguon, “Wala gid, Mahal nga Hari.”|naɡpamanɡkot anɡ hariʔ “ano anɡ ɡinbalos ukon ɡinpadunɡoɡ kaj mordet͡ʃai tunɡod sininɡ ija maajo nɡa ɡinhimo sa akon?” naɡsabat anɡ mɡa suluɡuonʔ “wala ɡidʔ mahal nɡa hari.” Old-Testament-2-Samuel-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkadtuan siya sang iya mga opisyal para pabangunon, pero indi gid siya, kag indi siya magkaon upod sa ila.|ɡinkadtuan sija sanɡ ija mɡa opisjal para pabanɡunonʔ pero indi ɡid sijaʔ kaɡ indi sija maɡkaon upod sa ila. Old-Testament-Lamentations-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa permi mo kami ginakalimtan? Ngaa ginsikway mo kami sing malawig?|nɡaa permi mo kami ɡinakalimtan? nɡaa ɡinsikwaj mo kami sinɡ malawiɡ? Old-Testament-1-Chronicles-029-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasulat dira kon paano siya naghari, ano siya kagamhanan, kag ang tanan nga natabo sa iya kag sa Israel, kag sa palibot nga mga ginharian.|nasulat dira kon paano sija naɡhariʔ ano sija kaɡamhananʔ kaɡ anɡ tanan nɡa natabo sa ija kaɡ sa israelʔ kaɡ sa palibot nɡa mɡa ɡinharian. Old-Testament-Deuteronomy-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi ninyo pagkaunon ang dugo; iula ninyo ini sa duta pareho sang tubig.|pero indi ninjo paɡkaunon anɡ duɡo; iula ninjo ini sa duta pareho sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Hosea-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Hoseas, “ Ginoo, amo ini ang himua sa imo katawhan: Indi pagtuguti nga makabata ukon makapatiti sang lapsag ang ila mga babayi.”|naɡsilinɡ si hoseasʔ “ ɡinooʔ amo ini anɡ himua sa imo katawhan indi paɡtuɡuti nɡa makabata ukon makapatiti sanɡ lapsaɡ anɡ ila mɡa babaji.” New-Testament-1-Thessalonians-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios nga nagtawag sa aton masaligan, gani nahibaluan namon nga himuon gid niya ang amon ginasiling nga ini.|anɡ dios nɡa naɡtawaɡ sa aton masaliɡanʔ ɡani nahibaluan namon nɡa himuon ɡid nija anɡ amon ɡinasilinɡ nɡa ini. Old-Testament-Deuteronomy-030-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaagom sang Ginoo nga inyo Dios ining tanan nga pagpakamalaot sa inyo mga kaaway nga nagadumot kag nagahingabot sa inyo.|ipaaɡom sanɡ ɡinoo nɡa injo dios ininɡ tanan nɡa paɡpakamalaot sa injo mɡa kaawaj nɡa naɡadumot kaɡ naɡahinɡabot sa injo. Old-Testament-Haggai-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsiling sa mga Israelinhon si Haggai nga manughambal sang Ginoo, “Nagasiling ang Ginoo nga kaupod ninyo siya.”|karonʔ naɡsilinɡ sa mɡa israelinhon si haɡɡai nɡa manuɡhambal sanɡ ɡinooʔ “naɡasilinɡ anɡ ɡinoo nɡa kaupod ninjo sija.” New-Testament-Mark-010-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero indi ako ang nagapili kon sin-o ang mapungko sa akon tuo kag sa akon wala, kay may ara na nga gintigan-an para sini.”|pero indi ako anɡ naɡapili kon sin-o anɡ mapunɡko sa akon tuo kaɡ sa akon walaʔ kaj maj ara na nɡa ɡintiɡan-an para sini.” Old-Testament-2-Kings-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag natabo matuod ini sa opisyal, kay gintapak-tapak siya sang mga tawo nga nagdinaguso sa puwertahan sang siyudad, kag napatay siya.|kaɡ natabo matuod ini sa opisjalʔ kaj ɡintapak-tapak sija sanɡ mɡa tawo nɡa naɡdinaɡuso sa puwertahan sanɡ sijudadʔ kaɡ napataj sija. New-Testament-Luke-022-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sang mga upod ni Jesus nga may himuon na sa iya ang mga tawo, nagsiling sila, “Ginoo, panglabuon bala namon sila?”|sanɡ makita sanɡ mɡa upod ni ʒesus nɡa maj himuon na sa ija anɡ mɡa tawoʔ naɡsilinɡ silaʔ “ɡinooʔ panɡlabuon bala namon sila?” Old-Testament-Psalms-060-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o ang magadala sa akon sa Edom kag sa siyudad sini nga napalibutan sang mga pader?|sin-o anɡ maɡadala sa akon sa edom kaɡ sa sijudad sini nɡa napalibutan sanɡ mɡa pader? New-Testament-Matthew-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ang ginhimo sang nakabaton sang 2,000, kag nakaganansya siya sing 2,000.|amo man anɡ ɡinhimo sanɡ nakabaton sanɡ ʔʔ kaɡ nakaɡanansja sija sinɡ ʔ. New-Testament-John-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa mga nagabaligya sang pating, “Kuhaa ninyo ini diri! Indi ninyo paghimua nga balaligyaan ang balay sang akon Amay!”|naɡsilinɡ sija sa mɡa naɡabaliɡja sanɡ patinɡʔ “kuhaa ninjo ini diri! indi ninjo paɡhimua nɡa balaliɡjaan anɡ balaj sanɡ akon amaj!” Old-Testament-Nehemiah-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Harif + 7:24 Harif: ukon, Jora 2 112 1|harif + harif ukonʔ ʒora Old-Testament-Ezekiel-041-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kasangkaron sang sulod nga ugsaran sa east, sa atubangan sang templo, 170 feet man.|anɡ kasanɡkaron sanɡ sulod nɡa uɡsaran sa eastʔ sa atubanɡan sanɡ temploʔ feet man. Old-Testament-Leviticus-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghatag ang Ginoo sang sini nga mga pagsulundan kay Moises kag kay Aaron:|naɡhataɡ anɡ ɡinoo sanɡ sini nɡa mɡa paɡsulundan kaj moises kaɡ kaj aaron Old-Testament-Exodus-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsunod sa kadam-an sa paghimo sing malain. Kon magsaksi kamo sa korte, indi ninyo pagtikua ang hustisya tungod gusto mo lang magsunod sa kadam-an.|indi kamo maɡsunod sa kadam-an sa paɡhimo sinɡ malain. kon maɡsaksi kamo sa korteʔ indi ninjo paɡtikua anɡ hustisja tunɡod ɡusto mo lanɡ maɡsunod sa kadam-an. Old-Testament-Deuteronomy-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumana gid ninyo ang mga sugo, mga pagpanudlo kag mga pagsulundan nga ginhatag sang Ginoo nga inyo Dios sa inyo.|tumana ɡid ninjo anɡ mɡa suɡoʔ mɡa paɡpanudlo kaɡ mɡa paɡsulundan nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-025-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-19 amo si Maloti kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si maloti kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Jeremiah-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Husto ang imo nakita, kag nagakahulugan ina nga nagabantay + 1:12 nagabantay: Ang Hebreo sini daw pareho sa pulong nga almendro. ako nga ang akon pulong matuman.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “husto anɡ imo nakitaʔ kaɡ naɡakahuluɡan ina nɡa naɡabantaj + naɡabantaj anɡ hebreo sini daw pareho sa pulonɡ nɡa almendro. ako nɡa anɡ akon pulonɡ matuman.” Old-Testament-Psalms-094-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagsiling ako sa imo, Ginoo, nga daw mapatay na ako, ginbuligan mo ako sang imo gugma.|sanɡ naɡsilinɡ ako sa imoʔ ɡinooʔ nɡa daw mapataj na akoʔ ɡinbuliɡan mo ako sanɡ imo ɡuɡma. Old-Testament-Proverbs-003-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay makasalig ka nga bantayan ka sang Ginoo; ilikaw niya ikaw sa katalagman.|kaj makasaliɡ ka nɡa bantajan ka sanɡ ɡinoo; ilikaw nija ikaw sa katalaɡman. Old-Testament-Lamentations-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon panumdumon ko ini permi, nagapalangluya ako.|kon panumdumon ko ini permiʔ naɡapalanɡluja ako. Old-Testament-Genesis-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ara gali si Efron nga nagapungko upod sang iya mga kasimanwa nga mga Hithanon. Gani nagsabat siya kay Abraham nga nabatian sang tanan nga Hithanon nga nagtipon didto sa may puwertahan sang banwa.|ara ɡali si efron nɡa naɡapunɡko upod sanɡ ija mɡa kasimanwa nɡa mɡa hithanon. ɡani naɡsabat sija kaj abraham nɡa nabatian sanɡ tanan nɡa hithanon nɡa naɡtipon didto sa maj puwertahan sanɡ banwa. Old-Testament-Proverbs-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buhi sila subong kag maayo ang lawas pero tudason ta sila; mangin pareho sila sa mga nagkaladto na sa lugar sang mga patay.|buhi sila subonɡ kaɡ maajo anɡ lawas pero tudason ta sila; manɡin pareho sila sa mɡa naɡkaladto na sa luɡar sanɡ mɡa pataj. Old-Testament-Psalms-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, kamo nga mga hari kag mga manugdumala sa kalibutan, intiendiha ninyo ini nga mga pulong, kag pamatii ninyo ang mga paandam kontra sa inyo.|ɡaniʔ kamo nɡa mɡa hari kaɡ mɡa manuɡdumala sa kalibutanʔ intiendiha ninjo ini nɡa mɡa pulonɡʔ kaɡ pamatii ninjo anɡ mɡa paandam kontra sa injo. New-Testament-John-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto ni Maria, nagtindog siya kag nagdali-dali guwa kag nagkadto didto kay Jesus.|paɡkabati sadto ni mariaʔ naɡtindoɡ sija kaɡ naɡdali-dali ɡuwa kaɡ naɡkadto didto kaj ʒesus. Old-Testament-1-Kings-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka gab-i, nahigdaan niya ang iya bata kag napatay ini.|isa ka ɡab-iʔ nahiɡdaan nija anɡ ija bata kaɡ napataj ini. Old-Testament-2-Samuel-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpatindog sila sang tolda para kay Absalom sa atop sang palasyo, kag makita sang bilog nga Israel nga nagasulod siya didto sa paghulid sa mga asawa sang iya amay.|ɡani naɡpatindoɡ sila sanɡ tolda para kaj absalom sa atop sanɡ palasjoʔ kaɡ makita sanɡ biloɡ nɡa israel nɡa naɡasulod sija didto sa paɡhulid sa mɡa asawa sanɡ ija amaj. Old-Testament-Numbers-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paano ko pakamalauton ang mga tawo nga wala ginapakamalaot sang Dios? Paano ko sumpaon ang mga tawo nga wala ginasumpa sang Ginoo?|paano ko pakamalauton anɡ mɡa tawo nɡa wala ɡinapakamalaot sanɡ dios? paano ko sumpaon anɡ mɡa tawo nɡa wala ɡinasumpa sanɡ ɡinoo? New-Testament-Philippians-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makapamatuod ang Dios kon daw ano gid ang akon kahidlaw sa inyo; kay ginahigugma ko gid kamo pareho sang paghigugma ni Cristo Jesus.|makapamatuod anɡ dios kon daw ano ɡid anɡ akon kahidlaw sa injo; kaj ɡinahiɡuɡma ko ɡid kamo pareho sanɡ paɡhiɡuɡma ni t͡ʃristo ʒesus. Old-Testament-Deuteronomy-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Antes kamo magkadto sa inaway magtindog anay sa tunga ang pari kag magsiling sa mga soldado,|antes kamo maɡkadto sa inawaj maɡtindoɡ anaj sa tunɡa anɡ pari kaɡ maɡsilinɡ sa mɡa soldadoʔ New-Testament-Acts-027-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(276 kami tanan nga nagsakay didto sa sakayan.)|( kami tanan nɡa naɡsakaj didto sa sakajan.) New-Testament-John-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakatakas na sila, may nakita sila nga nagatumpok nga baga nga may ginasugba nga isda kag may tinapay man.|sanɡ nakatakas na silaʔ maj nakita sila nɡa naɡatumpok nɡa baɡa nɡa maj ɡinasuɡba nɡa isda kaɡ maj tinapaj man. Old-Testament-Daniel-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa hinali lang, may nakita ang hari nga kamot nga nagasulat sa dingding sang palasyo nga malapit sa suga.|sa hinali lanɡʔ maj nakita anɡ hari nɡa kamot nɡa naɡasulat sa dinɡdinɡ sanɡ palasjo nɡa malapit sa suɡa. Old-Testament-Lamentations-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin kaladlawan ako sa akon mga kasimanwa. Ginayaguta nila ako sa bilog nga adlaw paagi sa kanta.|nanɡin kaladlawan ako sa akon mɡa kasimanwa. ɡinajaɡuta nila ako sa biloɡ nɡa adlaw paaɡi sa kanta. Old-Testament-1-Kings-011-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa mga sala ni Solomon, silutan ko ang mga kaliwat ni David, pero indi hasta san-o.”|tunɡod sa mɡa sala ni solomonʔ silutan ko anɡ mɡa kaliwat ni davidʔ pero indi hasta san-o.” Old-Testament-1-Chronicles-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintabok nila ang Suba sang Jordan sang tion sang tigbalaha sini sa una nga bulan sang tuig, kag gintabog nila ang tanan nga nagaestar sa kapatagan sa east kag sa west sang suba.|ɡintabok nila anɡ suba sanɡ ʒordan sanɡ tion sanɡ tiɡbalaha sini sa una nɡa bulan sanɡ tuiɡʔ kaɡ ɡintaboɡ nila anɡ tanan nɡa naɡaestar sa kapataɡan sa east kaɡ sa west sanɡ suba. Old-Testament-Numbers-010-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang pangulo sang tribo ni Naftali amo si Ahira nga anak ni Enan.|kaɡ anɡ panɡulo sanɡ tribo ni naftali amo si ahira nɡa anak ni enan. Old-Testament-2-Samuel-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang babayi, “Mahal nga Hari, kon may mag-akusar sa imo parte sa pagbulig mo sa akon, ako kag ang akon pamilya ang magapanabat kag indi ikaw.”|naɡsilinɡ anɡ babajiʔ “mahal nɡa hariʔ kon maj maɡ-akusar sa imo parte sa paɡbuliɡ mo sa akonʔ ako kaɡ anɡ akon pamilja anɡ maɡapanabat kaɡ indi ikaw.” Old-Testament-Esther-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala magsugid si Ester nga Judio siya tungod kay ginhambalan siya ni Mordecai nga indi gid magpanugid.|wala maɡsuɡid si ester nɡa ʒudio sija tunɡod kaj ɡinhambalan sija ni mordet͡ʃai nɡa indi ɡid maɡpanuɡid. New-Testament-Matthew-023-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, kamo nga mga tawo sa sini nga henerasyon amo ang manabat sa sining tanan nga sala. Nagkasubo si Jesus sa mga Taga-Jerusalem (Luc. 13:34-35)|sa paɡkamatuodʔ kamo nɡa mɡa tawo sa sini nɡa henerasjon amo anɡ manabat sa sininɡ tanan nɡa sala. naɡkasubo si ʒesus sa mɡa taɡa-ʒerusalem (lut͡ʃ. -) Old-Testament-Job-034-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindugangan mo pa ang imo sala paagi sa pagrebelde sa Dios. Ginayaguta kag ginainsulto mo ang Dios sa amon atubangan.”|ɡinduɡanɡan mo pa anɡ imo sala paaɡi sa paɡrebelde sa dios. ɡinajaɡuta kaɡ ɡinainsulto mo anɡ dios sa amon atubanɡan.” Old-Testament-Psalms-118-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya; ang iya gugma wala sing katapusan.|pasalamati anɡ ɡinooʔ kaj maajo sija; anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. New-Testament-Matthew-009-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero naglakat sila kag ginpanugid nila sa bilog nga lugar kon ano ang ginhimo ni Jesus sa ila. Gin-ayo ni Jesus ang Apa|pero naɡlakat sila kaɡ ɡinpanuɡid nila sa biloɡ nɡa luɡar kon ano anɡ ɡinhimo ni ʒesus sa ila. ɡin-ajo ni ʒesus anɡ apa Old-Testament-2-Samuel-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpadala si David sang mensahi kay Joab nga pakadtuon sa iya si Uria nga Hithanon. Gani ginpakadto ni Joab si Uria kay David.|ɡani naɡpadala si david sanɡ mensahi kaj ʒoab nɡa pakadtuon sa ija si uria nɡa hithanon. ɡani ɡinpakadto ni ʒoab si uria kaj david. Old-Testament-1-Samuel-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Saul ang mga soldado sang mga Filistinhon, hinadlukan gid siya.|sanɡ makita ni saul anɡ mɡa soldado sanɡ mɡa filistinhonʔ hinadlukan ɡid sija. Old-Testament-Genesis-041-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglambot ang gutom sa bisan diin nga lugar. Kag tungod nga puwerte gid ang gutom sa bilog nga duta sang Egypt, ginpabuksan ni Jose ang tanan nga bodega kag ginbaligyaan sang pagkaon ang mga taga-Egypt.|naɡlambot anɡ ɡutom sa bisan diin nɡa luɡar. kaɡ tunɡod nɡa puwerte ɡid anɡ ɡutom sa biloɡ nɡa duta sanɡ eɡjptʔ ɡinpabuksan ni ʒose anɡ tanan nɡa bodeɡa kaɡ ɡinbaliɡjaan sanɡ paɡkaon anɡ mɡa taɡa-eɡjpt. Old-Testament-Daniel-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdako kag nagtaas pa gid ini hasta nakalambot sa langit kag makita bisan sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan.|naɡdako kaɡ naɡtaas pa ɡid ini hasta nakalambot sa lanɡit kaɡ makita bisan sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutan. Old-Testament-Job-035-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagapamangkot ka man, ‘Ano ang makuha ko kon indi ako magpakasala?’|pero naɡapamanɡkot ka manʔ ‘ano anɡ makuha ko kon indi ako maɡpakasala?’ Old-Testament-Proverbs-003-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga maalamon padunggan, pero ang mga buang-buang pakahuy-an.|anɡ mɡa maalamon padunɡɡanʔ pero anɡ mɡa buanɡ-buanɡ pakahuj-an. New-Testament-Luke-001-070|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang iya ginsiling sang una nga panahon paagi sa iya pinili nga mga propeta.|amo man ini anɡ ija ɡinsilinɡ sanɡ una nɡa panahon paaɡi sa ija pinili nɡa mɡa propeta. Old-Testament-Genesis-028-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamaayuhon ka sang Makagagahom nga Dios kag hatagan sang madamo nga kaliwat para mangin amay ka sang madamo nga grupo sang mga katawhan.|kabaj pa nɡa pakamaajuhon ka sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios kaɡ hataɡan sanɡ madamo nɡa kaliwat para manɡin amaj ka sanɡ madamo nɡa ɡrupo sanɡ mɡa katawhan. Old-Testament-Jeremiah-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Padumduma ang mga taga-Juda kag taga-Jerusalem sang mga tulumanon sang amon kasugtanan.|“padumduma anɡ mɡa taɡa-ʒuda kaɡ taɡa-ʒerusalem sanɡ mɡa tulumanon sanɡ amon kasuɡtanan. Old-Testament-Proverbs-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghatag ka sa mga imol, pareho lang nga nagapahulam ka sa Ginoo, kay magabayad ang Ginoo sa imo.|kon maɡhataɡ ka sa mɡa imolʔ pareho lanɡ nɡa naɡapahulam ka sa ɡinooʔ kaj maɡabajad anɡ ɡinoo sa imo. Old-Testament-Genesis-043-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala tani kita nag-usik sang tiyempo, siguro duha ka beses na kami nga nakabalik.”|kon wala tani kita naɡ-usik sanɡ tijempoʔ siɡuro duha ka beses na kami nɡa nakabalik.” Old-Testament-Deuteronomy-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagdugangan ukon pagbuhinan ang mga sugo nga ginahatag ko sa inyo halin sa Ginoo nga inyo Dios. Dapat tumanon gid ninyo ini.|indi ninjo paɡduɡanɡan ukon paɡbuhinan anɡ mɡa suɡo nɡa ɡinahataɡ ko sa injo halin sa ɡinoo nɡa injo dios. dapat tumanon ɡid ninjo ini. Old-Testament-Micah-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pati ang mga hulohaligi nga simbolo sang diosa nga si Ashera. Kag laglagon ko gid ang inyo mga banwa.|pati anɡ mɡa hulohaliɡi nɡa simbolo sanɡ diosa nɡa si ashera. kaɡ laɡlaɡon ko ɡid anɡ injo mɡa banwa. New-Testament-Matthew-018-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod sa iya ang iya kapareho nga ulipon nga nagapakitluoy, ‘Pasensyaha lang ako anay kay bayaran ko gid ikaw!’|naɡluhod sa ija anɡ ija kapareho nɡa ulipon nɡa naɡapakitluojʔ ‘pasensjaha lanɡ ako anaj kaj bajaran ko ɡid ikaw!’ Old-Testament-Proverbs-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magkaon ukon maghandom sa pagkaon nga ginhanda sang kuripot nga tawo, bisan manamit pa ini.|indi ka maɡkaon ukon maɡhandom sa paɡkaon nɡa ɡinhanda sanɡ kuripot nɡa tawoʔ bisan manamit pa ini. Old-Testament-Psalms-061-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang akon pagpanawag, O Dios, pamatii ang akon pagpangamuyo.|pamatii anɡ akon paɡpanawaɡʔ o diosʔ pamatii anɡ akon paɡpanɡamujo. New-Testament-1-John-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakita sang Dios ang iya gugma sa aton paagi sa iya pagpadala sang iya bugtong nga Anak diri sa kalibutan, agod paagi sa iya makabaton kita sang kabuhi nga wala sing katapusan.|ɡinpakita sanɡ dios anɡ ija ɡuɡma sa aton paaɡi sa ija paɡpadala sanɡ ija buɡtonɡ nɡa anak diri sa kalibutanʔ aɡod paaɡi sa ija makabaton kita sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Psalms-120-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto ko ang kalinong pero kon maghambal gani ako parte sina ang inyo gusto inaway.|ɡusto ko anɡ kalinonɡ pero kon maɡhambal ɡani ako parte sina anɡ injo ɡusto inawaj. Old-Testament-Psalms-045-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano katahom sa imo sa sulod sang imo kuwarto. Ang imo bayo may borda nga bulawan.|daw ano katahom sa imo sa sulod sanɡ imo kuwarto. anɡ imo bajo maj borda nɡa bulawan. Old-Testament-Isaiah-060-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagatabunan sang puwerte nga kadulom ang mga nasyon sa kalibutan, pero ikaw ya pagasilakan sang gamhanan nga presensya sang Ginoo.|paɡatabunan sanɡ puwerte nɡa kadulom anɡ mɡa nasjon sa kalibutanʔ pero ikaw ja paɡasilakan sanɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo. New-Testament-Luke-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May adlaw nga madamo gid nga mga tawo halin sa mga banwa ang padayon nga nag-inabot kag nagtilipon kay Jesus. Ginsugiran sila ni Jesus sini nga paanggid:|maj adlaw nɡa madamo ɡid nɡa mɡa tawo halin sa mɡa banwa anɡ padajon nɡa naɡ-inabot kaɡ naɡtilipon kaj ʒesus. ɡinsuɡiran sila ni ʒesus sini nɡa paanɡɡid Old-Testament-Proverbs-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malulo nga mga pulong makapaayo sa kabuhi sang tawo, + 15:4 makapaayo…tawo: sa literal, kahoy nga nagahatag sang kabuhi pero ang masakit nga mga pulong makapasakit sa iya tagipusuon.|anɡ malulo nɡa mɡa pulonɡ makapaajo sa kabuhi sanɡ tawoʔ + makapaajo…tawo sa literalʔ kahoj nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi pero anɡ masakit nɡa mɡa pulonɡ makapasakit sa ija taɡipusuon. Old-Testament-Psalms-086-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lipaya ako, Ginoo, nga imo alagad kay sa imo ako nagapangamuyo.|lipaja akoʔ ɡinooʔ nɡa imo alaɡad kaj sa imo ako naɡapanɡamujo. Old-Testament-Amos-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magaabot ang adlaw nga patindugon ko liwat ang ginharian ni David nga pareho sang payag nga nawasak. Kay-uhon ko ini sa iya nga pagkaguba, kag patindugon ko ini liwat nga pareho sang una,|“maɡaabot anɡ adlaw nɡa patinduɡon ko liwat anɡ ɡinharian ni david nɡa pareho sanɡ pajaɡ nɡa nawasak. kaj-uhon ko ini sa ija nɡa paɡkaɡubaʔ kaɡ patinduɡon ko ini liwat nɡa pareho sanɡ unaʔ Old-Testament-Isaiah-048-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon ko pa lang ini ginahimo kag wala pa sang una, para indi kamo makasiling nga nahibaluan na ninyo ini.|karon ko pa lanɡ ini ɡinahimo kaɡ wala pa sanɡ unaʔ para indi kamo makasilinɡ nɡa nahibaluan na ninjo ini. Old-Testament-2-Chronicles-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, ‘Malakat ako kag pahambalon ko sing binutig ang mga propeta ni Ahab.’ Nagsiling ang Ginoo, ‘Lakat kag himua ina. Magamadinalag-on ka sa pagganyat sa iya.’ ”|naɡsabat sijaʔ ‘malakat ako kaɡ pahambalon ko sinɡ binutiɡ anɡ mɡa propeta ni ahab.’ naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ ‘lakat kaɡ himua ina. maɡamadinalaɡ-on ka sa paɡɡanjat sa ija.’ ” New-Testament-Mark-005-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa balay ni Jairus, nakita ni Jesus nga nagaginahod ang mga tawo. Ang iban nagahinibi kag ang iban nagapanalambiton.|paɡ-abot nila sa balaj ni ʒairusʔ nakita ni ʒesus nɡa naɡaɡinahod anɡ mɡa tawo. anɡ iban naɡahinibi kaɡ anɡ iban naɡapanalambiton. Old-Testament-Joshua-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang duta sang mga Gebalnon, kag ang bilog nga Lebanon sa east, halin sa Baal Gad sa ubos sang Bukid sang Hermon hasta sa Lebo Hamat;|anɡ duta sanɡ mɡa ɡebalnonʔ kaɡ anɡ biloɡ nɡa lebanon sa eastʔ halin sa baal ɡad sa ubos sanɡ bukid sanɡ hermon hasta sa lebo hamat; Old-Testament-1-Kings-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani himua ang nagakadapat sa iya suno sa imo hunahuna nga maayo himuon, pero indi pag-itugot nga mapatay siya sa katigulangon nga may kalinong.|ɡani himua anɡ naɡakadapat sa ija suno sa imo hunahuna nɡa maajo himuonʔ pero indi paɡ-ituɡot nɡa mapataj sija sa katiɡulanɡon nɡa maj kalinonɡ. New-Testament-Romans-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako si Pablo nga ulipon ni Cristo Jesus. Gintawag + 1:1 Gintawag; ukon, Ginpili ako sang Dios nga mangin apostol kag ginseparar agod magwali sang iya Maayong Balita.|ako si pablo nɡa ulipon ni t͡ʃristo ʒesus. ɡintawaɡ + ɡintawaɡ; ukonʔ ɡinpili ako sanɡ dios nɡa manɡin apostol kaɡ ɡinseparar aɡod maɡwali sanɡ ija maajonɡ balita. Old-Testament-Ezekiel-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpabayuan ko ikaw sang malahalon nga bayo nga linen kag seda nga binordahan, kag ginpasuksukan sang panit nga sandalyas.|dajon ɡinpabajuan ko ikaw sanɡ malahalon nɡa bajo nɡa linen kaɡ seda nɡa binordahanʔ kaɡ ɡinpasuksukan sanɡ panit nɡa sandaljas. New-Testament-Acts-013-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsiling pa gid sa isa pa ka Salmo, “ ‘Indi mo pagtugutan nga madunot ang imo matutom nga alagad.’ + 13:35 +xt Sal. 16:10+xt*|ɡani ɡinsilinɡ pa ɡid sa isa pa ka salmoʔ “ ‘indi mo paɡtuɡutan nɡa madunot anɡ imo matutom nɡa alaɡad.’ + +xt sal. +xt* Old-Testament-Exodus-012-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga gab-i nakabugtaw ang hari kag ang tanan niya nga opisyal kag ang tanan nga Egyptohanon. Kag nabatian ang puwerte nga paghinibi sa Egypt, kay wala gid sing balay nga wala sing patay.|sadto nɡa ɡab-i nakabuɡtaw anɡ hari kaɡ anɡ tanan nija nɡa opisjal kaɡ anɡ tanan nɡa eɡjptohanon. kaɡ nabatian anɡ puwerte nɡa paɡhinibi sa eɡjptʔ kaj wala ɡid sinɡ balaj nɡa wala sinɡ pataj. Old-Testament-Psalms-107-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpauntat niya ang mabaskog nga hangin kag naglinaw ang dagat.|ɡinpauntat nija anɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin kaɡ naɡlinaw anɡ daɡat. Old-Testament-Genesis-042-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jose, “Indi ako magpati! Nagkadto kamo diri para tan-awon kon sa diin nga parte sang amon nasyon ang maluya sang depensa.”|pero naɡsilinɡ si ʒoseʔ “indi ako maɡpati! naɡkadto kamo diri para tan-awon kon sa diin nɡa parte sanɡ amon nasjon anɡ maluja sanɡ depensa.” Old-Testament-Ezekiel-039-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(May banwa man nga malapit didto nga pagatawgon nga “Madamo nga Tawo.” + 39:16 Madamo nga Tawo: sa Hebreo, Hamon) Sa sina nga paagi malimpyuhan nila ang duta.’ ”|(maj banwa man nɡa malapit didto nɡa paɡatawɡon nɡa “madamo nɡa tawo.” + madamo nɡa tawo sa hebreoʔ hamon) sa sina nɡa paaɡi malimpjuhan nila anɡ duta.’ ” Old-Testament-Psalms-038-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay nagasalig ako sa imo, Ginoo. Ikaw, Ginoo nga akon Dios, ang magasabat sang akon pangamuyo.|kaj naɡasaliɡ ako sa imoʔ ɡinoo. ikawʔ ɡinoo nɡa akon diosʔ anɡ maɡasabat sanɡ akon panɡamujo. Old-Testament-Psalms-135-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanglaglag niya ang madamo nga nasyon kag ginpamatay niya ang gamhanan nga mga hari|ɡinpanɡlaɡlaɡ nija anɡ madamo nɡa nasjon kaɡ ɡinpamataj nija anɡ ɡamhanan nɡa mɡa hari Old-Testament-Deuteronomy-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag didto magasimba kamo sa mga dios nga ginhimo sang tawo halin sa kahoy kag bato, nga indi makakita, makabati, makakaon, ukon makapanimaho.|kaɡ didto maɡasimba kamo sa mɡa dios nɡa ɡinhimo sanɡ tawo halin sa kahoj kaɡ batoʔ nɡa indi makakitaʔ makabatiʔ makakaonʔ ukon makapanimaho. New-Testament-Matthew-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Wala pa bala kamo makaintiendi?|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “wala pa bala kamo makaintiendi? Old-Testament-Numbers-031-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag mo ini kay Eleazar nga pari bilang parte sang Ginoo.|ihataɡ mo ini kaj eleazar nɡa pari bilanɡ parte sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Leviticus-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghalad kamo halin sa inyo una nga patubas bilang regalo sa Ginoo, maghalad kamo sang ginaling nga mga uyas + 2:14 mga uyas: sa English, grain nga ginsanlag.|kon maɡhalad kamo halin sa injo una nɡa patubas bilanɡ reɡalo sa ɡinooʔ maɡhalad kamo sanɡ ɡinalinɡ nɡa mɡa ujas + mɡa ujas sa enɡlishʔ ɡrain nɡa ɡinsanlaɡ. Old-Testament-Proverbs-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga sawayon mo sing prangka ang isa ka tawo sang sa magsiling ka nga ginahigugma mo siya pero ginapabay-an mo lang siya.|mas maajo pa nɡa sawajon mo sinɡ pranɡka anɡ isa ka tawo sanɡ sa maɡsilinɡ ka nɡa ɡinahiɡuɡma mo sija pero ɡinapabaj-an mo lanɡ sija. New-Testament-John-011-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginkuha nila ang bato. Nagtangla si Jesus sa langit kag nagsiling, “Amay, nagapasalamat ako sa imo tungod kay ginpamatian mo ako.|ɡani ɡinkuha nila anɡ bato. naɡtanɡla si ʒesus sa lanɡit kaɡ naɡsilinɡʔ “amajʔ naɡapasalamat ako sa imo tunɡod kaj ɡinpamatian mo ako. Old-Testament-Genesis-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May gutom nga nag-abot sa lugar nga ginaestaran ni Isaac, wala labot sadtong gutom nga nag-abot sang panahon pa ni Abraham. Gani nagkadto si Isaac kay Abimelec nga hari sang mga Filistinhon sa Gerar.|maj ɡutom nɡa naɡ-abot sa luɡar nɡa ɡinaestaran ni isaat͡ʃʔ wala labot sadtonɡ ɡutom nɡa naɡ-abot sanɡ panahon pa ni abraham. ɡani naɡkadto si isaat͡ʃ kaj abimelet͡ʃ nɡa hari sanɡ mɡa filistinhon sa ɡerar. Old-Testament-Hosea-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa mga Israelinhon, “Sa sina nga tion nga magabalik kamo sa akon, pagatawgon ninyo ako nga inyo bana, kag indi na ninyo ako pagatawgon nga inyo Baal. + 2:16 Baal: Ngalan ini sang isa ka dios sa Canaan nga ginpangalan sang mga Israelinhon sa +nd Ginoo+nd*. Ang Baal nagakahulugan man nga “agalon.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa mɡa israelinhonʔ “sa sina nɡa tion nɡa maɡabalik kamo sa akonʔ paɡatawɡon ninjo ako nɡa injo banaʔ kaɡ indi na ninjo ako paɡatawɡon nɡa injo baal. + baal nɡalan ini sanɡ isa ka dios sa t͡ʃanaan nɡa ɡinpanɡalan sanɡ mɡa israelinhon sa +nd ɡinoo+nd*. anɡ baal naɡakahuluɡan man nɡa “aɡalon.” Old-Testament-Deuteronomy-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa ang duta nga ginahatag niya sa inyo! Panag-iyahi ninyo ini suno sa ginsiling sang Ginoo, ang Dios sang inyo mga katigulangan. Indi kamo magkahadlok ukon magkaluya.’|tan-awa anɡ duta nɡa ɡinahataɡ nija sa injo! panaɡ-ijahi ninjo ini suno sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ injo mɡa katiɡulanɡan. indi kamo maɡkahadlok ukon maɡkaluja.’ Old-Testament-1-Chronicles-006-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Amasai anak ni Elkana. Si Elkana anak ni Joel. Si Joel anak ni Azaria. Si Azaria anak ni Zefanias.|si amasai anak ni elkana. si elkana anak ni ʒoel. si ʒoel anak ni azaria. si azaria anak ni zefanias. New-Testament-Matthew-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbangon si Jose kag gindala niya ang mag-iloy pabalik sa duta sang Israel.|ɡani naɡbanɡon si ʒose kaɡ ɡindala nija anɡ maɡ-iloj pabalik sa duta sanɡ israel. Old-Testament-Ecclesiastes-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintinguhaan niya nga magamit ang ensakto nga mga pulong, kag ang iya mga ginsulat diri husto kag matuod.|ɡintinɡuhaan nija nɡa maɡamit anɡ ensakto nɡa mɡa pulonɡʔ kaɡ anɡ ija mɡa ɡinsulat diri husto kaɡ matuod. New-Testament-Philippians-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga pagtinguha dapat himuon ta bisan pa nga ginakilala kita nga mga mature na sa pagtuo. Karon, kon wala kamo nagakomporme sini, ipaintiendi ini sang Dios sa inyo.|ini nɡa paɡtinɡuha dapat himuon ta bisan pa nɡa ɡinakilala kita nɡa mɡa mature na sa paɡtuo. karonʔ kon wala kamo naɡakomporme siniʔ ipaintiendi ini sanɡ dios sa injo. Old-Testament-Isaiah-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta nga palayason ko ang mga Israelinhon kag ang ila duta daw pinabay-an na.|hasta nɡa palajason ko anɡ mɡa israelinhon kaɡ anɡ ila duta daw pinabaj-an na. New-Testament-John-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jesu-Cristo amo ang matuod nga suga nga nag-abot diri sa kalibutan kag nagapasanag sa hunahuna sang tanan nga tawo.|si ʒesu-t͡ʃristo amo anɡ matuod nɡa suɡa nɡa naɡ-abot diri sa kalibutan kaɡ naɡapasanaɡ sa hunahuna sanɡ tanan nɡa tawo. Old-Testament-Daniel-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikatatlo nga tuig sang paghari ni Belshazar, may palanan-awon liwat ako.|sanɡ ikatatlo nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni belshazarʔ maj palanan-awon liwat ako. Old-Testament-Psalms-068-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagasakay sa kalangitan nga ara na sadto pa. Pamatii ninyo ang iya nagadaguob nga tingog.|nɡa naɡasakaj sa kalanɡitan nɡa ara na sadto pa. pamatii ninjo anɡ ija naɡadaɡuob nɡa tinɡoɡ. Old-Testament-Deuteronomy-027-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat wala mabasbasi ang mga bato nga himuon ninyo nga halaran. Dayon maghalad kamo sa sini nga halaran sang mga halad nga ginasunog para sa Ginoo nga inyo Dios.|dapat wala mabasbasi anɡ mɡa bato nɡa himuon ninjo nɡa halaran. dajon maɡhalad kamo sa sini nɡa halaran sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ para sa ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-Ecclesiastes-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag mahimo nga ang ato nga pamatan-on mangin hari bisan napriso siya, kag ang ato nga hari mangin imol bisan natawo siya sa harianon nga pamilya. + 4:14 kag ang ato nga hari…pamilya: ukon, kag natawo siya nga imol sa ginharian sang sadto nga hari|kaɡ mahimo nɡa anɡ ato nɡa pamatan-on manɡin hari bisan napriso sijaʔ kaɡ anɡ ato nɡa hari manɡin imol bisan natawo sija sa harianon nɡa pamilja. + kaɡ anɡ ato nɡa hari…pamilja ukonʔ kaɡ natawo sija nɡa imol sa ɡinharian sanɡ sadto nɡa hari Old-Testament-Genesis-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling pa gid ang anghel, “Padamuon ko gid ang imo kaliwat nga ang ila kadamuon indi maisip.|dajon naɡsilinɡ pa ɡid anɡ anɡhelʔ “padamuon ko ɡid anɡ imo kaliwat nɡa anɡ ila kadamuon indi maisip. Old-Testament-1-Samuel-030-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabawi ni David ang tanan nga ginpanguha sang mga Amaleknon pati na ang duha niya ka asawa.|nabawi ni david anɡ tanan nɡa ɡinpanɡuha sanɡ mɡa amaleknon pati na anɡ duha nija ka asawa. New-Testament-Matthew-023-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagasiling kamo, ‘Kon buhi kami sang tiyempo sang amon mga katigulangan, wala kami nagpartisipar sa ila nga pagpamatay sang mga propeta.’|kaɡ naɡasilinɡ kamoʔ ‘kon buhi kami sanɡ tijempo sanɡ amon mɡa katiɡulanɡanʔ wala kami naɡpartisipar sa ila nɡa paɡpamataj sanɡ mɡa propeta.’ Old-Testament-Numbers-030-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang iya bana may kinamatarong sa pagtugot ukon pagbaliwala sang bisan ano nga iya ginsaad ukon ginsumpa.|ɡani anɡ ija bana maj kinamataronɡ sa paɡtuɡot ukon paɡbaliwala sanɡ bisan ano nɡa ija ɡinsaad ukon ɡinsumpa. Old-Testament-Leviticus-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o sa inyo nga magkaon sang dugo kontrahon sang Ginoo kag indi na ninyo siya pagkabigon nga sakop ninyo.|anɡ bisan sin-o sa injo nɡa maɡkaon sanɡ duɡo kontrahon sanɡ ɡinoo kaɡ indi na ninjo sija paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. New-Testament-Matthew-027-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang iban nga nagatilindog didto nagsiling sila, “Ginatawag niya si Elias!”|paɡkabati sanɡ iban nɡa naɡatilindoɡ didto naɡsilinɡ silaʔ “ɡinatawaɡ nija si elias!” Old-Testament-Genesis-038-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga tion, nagbulag si Juda sa iya mga utod kag didto siya nag-estar upod kay Hira nga taga-Adulam.|sa amo man nɡa tionʔ naɡbulaɡ si ʒuda sa ija mɡa utod kaɡ didto sija naɡ-estar upod kaj hira nɡa taɡa-adulam. Old-Testament-Numbers-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang Dios kay Balaam, “Indi ka mag-upod sa ila. Kag indi pagpakamalauta ang mga tawo nga ginasiling nila, kay ginpakamaayo ko sila.”|pero naɡsilinɡ anɡ dios kaj balaamʔ “indi ka maɡ-upod sa ila. kaɡ indi paɡpakamalauta anɡ mɡa tawo nɡa ɡinasilinɡ nilaʔ kaj ɡinpakamaajo ko sila.” Old-Testament-1-Kings-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Batsheba, “May ara ako sang gamay nga ipangabay sa imo. Kag palihog indi ako pagbalibari.” Nagsiling ang hari, “Ano ina, Nay? Indi ko ikaw pagbalibaran.”|naɡsilinɡ si batshebaʔ “maj ara ako sanɡ ɡamaj nɡa ipanɡabaj sa imo. kaɡ palihoɡ indi ako paɡbalibari.” naɡsilinɡ anɡ hariʔ “ano inaʔ naj? indi ko ikaw paɡbalibaran.” New-Testament-Matthew-019-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintulok sila ni Jesus kag ginsilingan, “Kon sa tawo lang indi gid ini mahimo, pero kon sa Dios ang tanan nga butang mahimo.”|ɡintulok sila ni ʒesus kaɡ ɡinsilinɡanʔ “kon sa tawo lanɡ indi ɡid ini mahimoʔ pero kon sa dios anɡ tanan nɡa butanɡ mahimo.” Old-Testament-2-Chronicles-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagmanggaranon kag nagdungganon na gid si Jehoshafat, kag nangin maayo ang iya relasyon kay Haring Ahab sang Israel tungod sa pag-asawahay sang miyembro sang ila pamilya.|karonʔ naɡmanɡɡaranon kaɡ naɡdunɡɡanon na ɡid si ʒehoshafatʔ kaɡ nanɡin maajo anɡ ija relasjon kaj harinɡ ahab sanɡ israel tunɡod sa paɡ-asawahaj sanɡ mijembro sanɡ ila pamilja. Old-Testament-Genesis-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Manggaranon na kaayo si Abram; madamo na ang iya kasapatan, pilak, kag bulawan.|manɡɡaranon na kaajo si abram; madamo na anɡ ija kasapatanʔ pilakʔ kaɡ bulawan. Old-Testament-2-Chronicles-009-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay siya, ginlubong siya sa banwa sang iya amay nga si David. Kag si Rehoboam nga iya anak ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj sijaʔ ɡinlubonɡ sija sa banwa sanɡ ija amaj nɡa si david. kaɡ si rehoboam nɡa ija anak anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-Genesis-045-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakaabot ang balita sa palasyo sang hari sang Egypt nga ang mga utod ni Jose nag-abot, nalipay ang hari kag ang iya mga opisyal.|sanɡ nakaabot anɡ balita sa palasjo sanɡ hari sanɡ eɡjpt nɡa anɡ mɡa utod ni ʒose naɡ-abotʔ nalipaj anɡ hari kaɡ anɡ ija mɡa opisjal. Old-Testament-Proverbs-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nagsunod ang lalaki sa iya pareho sa baka nga ginaguyod sa ilihawan ukon pareho sa usa + 7:22 usa: Amo ini sa Syriac (tan-awa man sa Septuagint). Sa Hebreo, buang-buang. nga nagapadulong sa siod|sa ɡilajon naɡsunod anɡ lalaki sa ija pareho sa baka nɡa ɡinaɡujod sa ilihawan ukon pareho sa usa + usa amo ini sa sjriat͡ʃ (tan-awa man sa septuaɡint). sa hebreoʔ buanɡ-buanɡ. nɡa naɡapadulonɡ sa siod Old-Testament-Exodus-012-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindala sang mga Israelinhon ang ila mga linamas nga harina nga wala sing inugpahabok nga nasulod sa suludlan. Ginputos nila ini sa ila mga bayo kag ginpas-an.|ɡani ɡindala sanɡ mɡa israelinhon anɡ ila mɡa linamas nɡa harina nɡa wala sinɡ inuɡpahabok nɡa nasulod sa suludlan. ɡinputos nila ini sa ila mɡa bajo kaɡ ɡinpas-an. Old-Testament-2-Kings-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay si Haring Hazael sang Aram, kag si Ben Hadad nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|napataj si harinɡ hazael sanɡ aramʔ kaɡ si ben hadad nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-Ezekiel-033-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon himuon ko na nga mamingaw ang duta tungod sa tanan nga makangilil-ad nga mga ginahimo sang mga pumuluyo sini, mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.’ ”|kon himuon ko na nɡa maminɡaw anɡ duta tunɡod sa tanan nɡa makanɡilil-ad nɡa mɡa ɡinahimo sanɡ mɡa pumulujo siniʔ mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo.’ ” Old-Testament-Joshua-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhimo ni Josue sa ila ang ginsugo sang Ginoo: ginpamiang niya ang ila mga kabayo kag ginpangsunog ang ila mga karwahe.|dajon ɡinhimo ni ʒosue sa ila anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo ɡinpamianɡ nija anɡ ila mɡa kabajo kaɡ ɡinpanɡsunoɡ anɡ ila mɡa karwahe. Old-Testament-1-Samuel-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagahingapos na siya sa paghalad, nag-abot si Samuel. Nagguwa si Saul sa pag-abiabi sa iya,|sanɡ naɡahinɡapos na sija sa paɡhaladʔ naɡ-abot si samuel. naɡɡuwa si saul sa paɡ-abiabi sa ijaʔ Old-Testament-Job-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahigda ka nga wala sing may nagapahadlok sa imo, kag madamo ang magapangayo sang bulig sa imo.|maɡahiɡda ka nɡa wala sinɡ maj naɡapahadlok sa imoʔ kaɡ madamo anɡ maɡapanɡajo sanɡ buliɡ sa imo. New-Testament-1-Corinthians-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ako mismo si Pablo ang nagasulat sini nga pagpangamusta: + 16:21 Ginsulat mismo ni Pablo ini para mahibaluan nila nga sa iya gid naghalin ini nga sulat. Kamusta sa inyo tanan.|karonʔ ako mismo si pablo anɡ naɡasulat sini nɡa paɡpanɡamusta + ɡinsulat mismo ni pablo ini para mahibaluan nila nɡa sa ija ɡid naɡhalin ini nɡa sulat. kamusta sa injo tanan. New-Testament-Matthew-013-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga anak siya sang panday? Indi bala si Maria ang iya iloy kag ang mga utod niya amo sila ni Santiago, Jose, Simon, kag Judas?|indi bala nɡa anak sija sanɡ pandaj? indi bala si maria anɡ ija iloj kaɡ anɡ mɡa utod nija amo sila ni santiaɡoʔ ʒoseʔ simonʔ kaɡ ʒudas? Old-Testament-Joshua-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpakabakod ka kag magpakaisog, kay ikaw ang magapangulo sa sining katawhan sa pagpanag-iya sang duta nga akon ginsumpa nga ihatag sa ila mga katigulangan.|maɡpakabakod ka kaɡ maɡpakaisoɡʔ kaj ikaw anɡ maɡapanɡulo sa sininɡ katawhan sa paɡpanaɡ-ija sanɡ duta nɡa akon ɡinsumpa nɡa ihataɡ sa ila mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-Mark-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pag-abot didto sang ulipon, gindakop siya sang mga agsador kag ginbunal, kag ginpapuli nga wala gid sing dala.|pero paɡ-abot didto sanɡ uliponʔ ɡindakop sija sanɡ mɡa aɡsador kaɡ ɡinbunalʔ kaɡ ɡinpapuli nɡa wala ɡid sinɡ dala. Old-Testament-Numbers-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon isulat sang pari ini nga mga sumpa sa linukot nga sululatan kag hugasan niya ini didto sa mapait nga tubig.|“dajon isulat sanɡ pari ini nɡa mɡa sumpa sa linukot nɡa sululatan kaɡ huɡasan nija ini didto sa mapait nɡa tubiɡ. New-Testament-Matthew-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nangakig gid ang hari. Ginsugo niya ang iya mga soldado nga pamatyon ang nagpamatay sang iya mga ulipon kag sunugon ang ila banwa.|ɡani nanɡakiɡ ɡid anɡ hari. ɡinsuɡo nija anɡ ija mɡa soldado nɡa pamatjon anɡ naɡpamataj sanɡ ija mɡa ulipon kaɡ sunuɡon anɡ ila banwa. New-Testament-1-Timothy-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga babayi maluwas paagi sa ila pagpamata, kon sila magpadayon sa pagtuo, sa paghigugma, sa pagkadiosnon, kag sa husto nga pagginawi.|pero anɡ mɡa babaji maluwas paaɡi sa ila paɡpamataʔ kon sila maɡpadajon sa paɡtuoʔ sa paɡhiɡuɡmaʔ sa paɡkadiosnonʔ kaɡ sa husto nɡa paɡɡinawi. New-Testament-John-011-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala bala ninyo mahunahunai nga mas maayo pa nga isa lang ka tawo ang mapatay para sa aton nasyon kaysa ang bilog nga nasyon ang madula?”|wala bala ninjo mahunahunai nɡa mas maajo pa nɡa isa lanɡ ka tawo anɡ mapataj para sa aton nasjon kajsa anɡ biloɡ nɡa nasjon anɡ madula?” Old-Testament-Psalms-119-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatahod ko ang imo mga sugo nga akon ginahigugma, kag ginapamalandungan ko ang imo mga pagsulundan. ז Zayin|ɡinatahod ko anɡ imo mɡa suɡo nɡa akon ɡinahiɡuɡmaʔ kaɡ ɡinapamalandunɡan ko anɡ imo mɡa paɡsulundan. z zajin Old-Testament-1-Samuel-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may 70 ka taga-Bet Shemesh nga ginpatay sang Dios tungod kay gintan-aw nila ang sulod sang Kahon sang Ginoo. Nagpangasubo gid ang mga tawo tungod sa sining puwerte nga silot sang Ginoo sa ila.|pero maj ka taɡa-bet shemesh nɡa ɡinpataj sanɡ dios tunɡod kaj ɡintan-aw nila anɡ sulod sanɡ kahon sanɡ ɡinoo. naɡpanɡasubo ɡid anɡ mɡa tawo tunɡod sa sininɡ puwerte nɡa silot sanɡ ɡinoo sa ila. Old-Testament-Psalms-104-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo ya nagaguwa sa ila mga balay sa pag-obra hasta magsirom.|anɡ mɡa tawo ja naɡaɡuwa sa ila mɡa balaj sa paɡ-obra hasta maɡsirom. New-Testament-Hebrews-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bilang alagad sang Dios, masaligan si Moises sa iya pag-asikaso sa pamilya sang Dios. + 3:5 +xt Num. 12:7+xt* Kag ang mga butang nga iya ginhimo landong sang mga butang nga magakalatabo sa palaabuton.|bilanɡ alaɡad sanɡ diosʔ masaliɡan si moises sa ija paɡ-asikaso sa pamilja sanɡ dios. + +xt num. +xt* kaɡ anɡ mɡa butanɡ nɡa ija ɡinhimo landonɡ sanɡ mɡa butanɡ nɡa maɡakalatabo sa palaabuton. New-Testament-Romans-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, dako gid ang akon handom nga ang akon mga kapareho nga mga Judio maluwas, kag ini ginapangamuyo ko sa Dios.|mɡa kauturanʔ dako ɡid anɡ akon handom nɡa anɡ akon mɡa kapareho nɡa mɡa ʒudio maluwasʔ kaɡ ini ɡinapanɡamujo ko sa dios. Old-Testament-Exodus-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo pagdaog-daugon ang mga pangayaw + 22:21 mga pangayaw: buot silingon, mga indi Israelinhon nga mga pumuluyo sang Israel kay mga pangayaw man kamo sadto sa Egypt.|“indi ninjo paɡdaoɡ-dauɡon anɡ mɡa panɡajaw + mɡa panɡajaw buot silinɡonʔ mɡa indi israelinhon nɡa mɡa pumulujo sanɡ israel kaj mɡa panɡajaw man kamo sadto sa eɡjpt. New-Testament-1-Corinthians-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat mahuya kamo! Ano, wala gid bala dira sa inyo sang maalam nga kahibalo maghusay sang inyo ginaawayan?|dapat mahuja kamo! anoʔ wala ɡid bala dira sa injo sanɡ maalam nɡa kahibalo maɡhusaj sanɡ injo ɡinaawajan? Old-Testament-Judges-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpabilin man ang tribo ni Gad sa east sang Jordan, kag ang tribo naman ni Dan nagpabilin sa ila obra sa mga barko. Ang tribo ya ni Asher nagpabilin sa ila ginaestaran malapit sa dagat.|naɡpabilin man anɡ tribo ni ɡad sa east sanɡ ʒordanʔ kaɡ anɡ tribo naman ni dan naɡpabilin sa ila obra sa mɡa barko. anɡ tribo ja ni asher naɡpabilin sa ila ɡinaestaran malapit sa daɡat. Old-Testament-Leviticus-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ini nga kasuguan para sa inyo tanan, tumandok man kamo nga mga Israelinhon ukon mga pangayaw. Ako amo ang Ginoo nga inyo Dios.”|anɡ ini nɡa kasuɡuan para sa injo tananʔ tumandok man kamo nɡa mɡa israelinhon ukon mɡa panɡajaw. ako amo anɡ ɡinoo nɡa injo dios.” Old-Testament-1-Chronicles-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naggamhanan nga naggamhanan si David, tungod kay ginabuligan siya sang Ginoo nga Makagagahom. Ang Maisog nga mga Tinawo ni David (2 Sam. 23:8-39)|naɡɡamhanan nɡa naɡɡamhanan si davidʔ tunɡod kaj ɡinabuliɡan sija sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom. anɡ maisoɡ nɡa mɡa tinawo ni david ( sam. -) Old-Testament-Judges-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala man matabog sang tribo ni Efraim ang mga pumuluyo sang Gezer. Gani ini nga mga Canaanhon padayon nga nagaestar kaupod nila.|wala man mataboɡ sanɡ tribo ni efraim anɡ mɡa pumulujo sanɡ ɡezer. ɡani ini nɡa mɡa t͡ʃanaanhon padajon nɡa naɡaestar kaupod nila. Old-Testament-Habakkuk-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang isulat: “Tan-awa ang mga bugalon! Mga malain sila nga mga tawo. Pero ang matarong nga tawo magakabuhi tungod sang iya pagtuo. + 2:4 Pero…pagtuo: ukon, Pero ang tawo nga ginpakamatarong tungod sang iya pagtuo magakabuhi.|amo ini anɡ isulat “tan-awa anɡ mɡa buɡalon! mɡa malain sila nɡa mɡa tawo. pero anɡ mataronɡ nɡa tawo maɡakabuhi tunɡod sanɡ ija paɡtuo. + pero…paɡtuo ukonʔ pero anɡ tawo nɡa ɡinpakamataronɡ tunɡod sanɡ ija paɡtuo maɡakabuhi. Old-Testament-Genesis-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya sa edad nga 930.|napataj sija sa edad nɡa . Old-Testament-Psalms-035-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan wala sing kabangdanan nagbutang sila sang siod sa tago para madakpan ako kag nagkutkot sila sang buho para mahulog ako.|bisan wala sinɡ kabanɡdanan naɡbutanɡ sila sanɡ siod sa taɡo para madakpan ako kaɡ naɡkutkot sila sanɡ buho para mahuloɡ ako. Old-Testament-1-Chronicles-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Merari amo si Mali kag si Mushi. Amo ini ang mga pamilya sang mga Levita nga ginlista suno sa ila mga katigulangan:|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni merari amo si mali kaɡ si mushi. amo ini anɡ mɡa pamilja sanɡ mɡa levita nɡa ɡinlista suno sa ila mɡa katiɡulanɡan Old-Testament-Proverbs-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginadisiplina sang Ginoo ang iya mga ginapalangga pareho sang ginahimo sang isa ka amay sa iya anak nga iya ginakalipay.|kaj ɡinadisiplina sanɡ ɡinoo anɡ ija mɡa ɡinapalanɡɡa pareho sanɡ ɡinahimo sanɡ isa ka amaj sa ija anak nɡa ija ɡinakalipaj. New-Testament-1-Thessalonians-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan na man ninyo ang amon mga ginsugo sa inyo nga naghalin kay Ginoong Jesus.|kaj nahibaluan na man ninjo anɡ amon mɡa ɡinsuɡo sa injo nɡa naɡhalin kaj ɡinoonɡ ʒesus. Old-Testament-Job-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon paglaom magaupod sa akon sa lugar sang mga patay. Magaupod kami didto sa idalom sang duta.”|anɡ akon paɡlaom maɡaupod sa akon sa luɡar sanɡ mɡa pataj. maɡaupod kami didto sa idalom sanɡ duta.” Old-Testament-Proverbs-027-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ang manggad kag dungog wala nagadugay.|kaj anɡ manɡɡad kaɡ dunɡoɡ wala naɡaduɡaj. New-Testament-Acts-020-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal ni Pablo nagluhod siya kaupod nila tanan kag nagpangamuyo.|paɡkatapos hambal ni pablo naɡluhod sija kaupod nila tanan kaɡ naɡpanɡamujo. Old-Testament-1-Chronicles-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Jehalelel amo sila ni Zif, Zifa, Tiria, kag Asarel.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒehalelel amo sila ni zifʔ zifaʔ tiriaʔ kaɡ asarel. Old-Testament-1-Chronicles-016-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ara sa iya ang pagkagamhanan kag pagkahalangdon; ang kusog kag kalipay ara sa iya puluy-an.|ara sa ija anɡ paɡkaɡamhanan kaɡ paɡkahalanɡdon; anɡ kusoɡ kaɡ kalipaj ara sa ija puluj-an. Old-Testament-Jeremiah-013-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ubahan ko kamo para pakahuy-an.|ubahan ko kamo para pakahuj-an. New-Testament-John-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Nicodemus, “Ti, paano ang pagkatawo liwat sang tawo kon tigulang na siya? Indi na siya puwede nga magsulod sa tiyan sang iya iloy para magpakatawo liwat.”|naɡpamanɡkot si nit͡ʃodemusʔ “tiʔ paano anɡ paɡkatawo liwat sanɡ tawo kon tiɡulanɡ na sija? indi na sija puwede nɡa maɡsulod sa tijan sanɡ ija iloj para maɡpakatawo liwat.” New-Testament-Luke-001-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa bala ang imo paryente nga si Elizabet. Nagsiling ang iban nga indi na siya makabata kay tigulang na gid siya. Pero karon anom na ka bulan ang iya ginabusong,|tan-awa bala anɡ imo parjente nɡa si elizabet. naɡsilinɡ anɡ iban nɡa indi na sija makabata kaj tiɡulanɡ na ɡid sija. pero karon anom na ka bulan anɡ ija ɡinabusonɡʔ New-Testament-Hebrews-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sin-o bala ang gintumod sang Dios sa iya pagpanumpa nga indi gid sila makabaton sang kapahuwayan nga halin sa iya? Indi bala ang mga tawo nga wala nagsunod sa iya?|kaɡ sin-o bala anɡ ɡintumod sanɡ dios sa ija paɡpanumpa nɡa indi ɡid sila makabaton sanɡ kapahuwajan nɡa halin sa ija? indi bala anɡ mɡa tawo nɡa wala naɡsunod sa ija? Old-Testament-1-Chronicles-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ika-23 si Delaya, kag ang ika-24 si Maazia.|anɡ ika- si delajaʔ kaɡ anɡ ika- si maazia. Old-Testament-Job-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala gani nagasalig ang Dios sa mga anghel nga iya mga alagad, kag makakita siya sang sala sa ila,|kon wala ɡani naɡasaliɡ anɡ dios sa mɡa anɡhel nɡa ija mɡa alaɡadʔ kaɡ makakita sija sanɡ sala sa ilaʔ Old-Testament-Job-038-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga makapabilog sang yab-ok?|nɡa makapabiloɡ sanɡ jab-ok? Old-Testament-Ezekiel-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sang aga ginhambal ko ato sa mga tawo, kag pagkagab-i napatay ang akon asawa. Kag pagkasunod nga aga gintuman ko ang ginsugo sa akon.|ɡani sanɡ aɡa ɡinhambal ko ato sa mɡa tawoʔ kaɡ paɡkaɡab-i napataj anɡ akon asawa. kaɡ paɡkasunod nɡa aɡa ɡintuman ko anɡ ɡinsuɡo sa akon. Old-Testament-2-Chronicles-030-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid kasadya sa Jerusalem. Wala sing pareho sini nga natabo sa Jerusalem halin sang panahon nga si Solomon nga anak ni David ang hari sa Israel.|puwerte ɡid kasadja sa ʒerusalem. wala sinɡ pareho sini nɡa natabo sa ʒerusalem halin sanɡ panahon nɡa si solomon nɡa anak ni david anɡ hari sa israel. New-Testament-Matthew-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dumduma ninyo nga sa adlaw sang paghukom, mas labaw pa nga silot ang mabaton ninyo sang sa mga taga-Tyre kag taga-Sidon.|ɡani dumduma ninjo nɡa sa adlaw sanɡ paɡhukomʔ mas labaw pa nɡa silot anɡ mabaton ninjo sanɡ sa mɡa taɡa-tjre kaɡ taɡa-sidon. Old-Testament-Ezekiel-016-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Gani, ikaw nga imoral, pamatii ang akon mensahi.|“ ‘ɡaniʔ ikaw nɡa imoralʔ pamatii anɡ akon mensahi. Old-Testament-Deuteronomy-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang mga ginikanan indi dapat pagpatyon tungod sa sala sang ila mga anak, ukon ang mga anak tungod sa sala sang ila mga ginikanan; ang kada isa patyon tungod sa iya kaugalingon nga sala.|“anɡ mɡa ɡinikanan indi dapat paɡpatjon tunɡod sa sala sanɡ ila mɡa anakʔ ukon anɡ mɡa anak tunɡod sa sala sanɡ ila mɡa ɡinikanan; anɡ kada isa patjon tunɡod sa ija kauɡalinɡon nɡa sala. Old-Testament-Ezekiel-032-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag ikaw nga hari sang Egypt, malaglag man kag magahamyang upod sa mga wala nagtuo sa Dios nga nagkalamatay sa inaway.|“kaɡ ikaw nɡa hari sanɡ eɡjptʔ malaɡlaɡ man kaɡ maɡahamjanɡ upod sa mɡa wala naɡtuo sa dios nɡa naɡkalamataj sa inawaj. Old-Testament-Psalms-034-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay ang mga nagasalig sa iya, kag indi gid sila mahuy-an.|naɡakalipaj anɡ mɡa naɡasaliɡ sa ijaʔ kaɡ indi ɡid sila mahuj-an. New-Testament-Mark-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpaandaman gid niya ang mahigko nga mga espiritu nga indi magpanugid kon sin-o siya. Ginpili ni Jesus ang Dose ka Apostoles (Mat. 10:1-4; Luc. 6:12-16)|pero ɡinpaandaman ɡid nija anɡ mahiɡko nɡa mɡa espiritu nɡa indi maɡpanuɡid kon sin-o sija. ɡinpili ni ʒesus anɡ dose ka apostoles (mat. -; lut͡ʃ. -) New-Testament-Acts-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang mga tawo sang mga ginhambal ni Felipe, kag pagkakita nila sang mga milagro nga iya ginhimo, nagpamati gid sila.|paɡkabati sanɡ mɡa tawo sanɡ mɡa ɡinhambal ni felipeʔ kaɡ paɡkakita nila sanɡ mɡa milaɡro nɡa ija ɡinhimoʔ naɡpamati ɡid sila. Old-Testament-Deuteronomy-030-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ini sa langit nga magpamangkot kamo, ‘Sin-o bala ang mapa-langit sa pagkuha sini kag isugid sa aton para sundon naton?’|wala ini sa lanɡit nɡa maɡpamanɡkot kamoʔ ‘sin-o bala anɡ mapa-lanɡit sa paɡkuha sini kaɡ isuɡid sa aton para sundon naton?’ Old-Testament-2-Samuel-002-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero 360 ang napatay nila nga mga tinawo ni Abner, kag puro tanan halin sa tribo ni Benjamin.|pero anɡ napataj nila nɡa mɡa tinawo ni abnerʔ kaɡ puro tanan halin sa tribo ni benʒamin. Old-Testament-2-Chronicles-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsunod siya sa pagginawi sang mga hari sang Israel, pareho sa ginhimo sang panimalay ni Ahab, kay ang iya napangasawa anak ni Ahab. Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo.|naɡsunod sija sa paɡɡinawi sanɡ mɡa hari sanɡ israelʔ pareho sa ɡinhimo sanɡ panimalaj ni ahabʔ kaj anɡ ija napanɡasawa anak ni ahab. malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang Dios kay Noe,|naɡsilinɡ dajon anɡ dios kaj noeʔ Old-Testament-Psalms-078-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para ang masunod nga henerasyon makahibalo man sini, kag matudlo man nila ini sa ila mga kabataan.|para anɡ masunod nɡa henerasjon makahibalo man siniʔ kaɡ matudlo man nila ini sa ila mɡa kabataan. Old-Testament-Genesis-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Lamec may duha ka asawa nga si Ada kag si Zila.|si lamet͡ʃ maj duha ka asawa nɡa si ada kaɡ si zila. Old-Testament-Deuteronomy-031-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|basahon ninyo ini nga mga sugo sa tanan nga Israelinhon kon magtipon sila sa presensya sang Ginoo nga inyo Dios sa lugar nga iya pilion.|basahon ninjo ini nɡa mɡa suɡo sa tanan nɡa israelinhon kon maɡtipon sila sa presensja sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa luɡar nɡa ija pilion. New-Testament-Ephesians-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Agod mangin maayo ang imo kahimtangan kag magalawig ang imo kabuhi diri sa duta.” + 6:3 +xt Exo. 20:12; Deu. 5:16+xt*|“aɡod manɡin maajo anɡ imo kahimtanɡan kaɡ maɡalawiɡ anɡ imo kabuhi diri sa duta.” + +xt exo. ; deu. +xt* New-Testament-Luke-019-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang hari, ‘Sugiran ko kamo, ang bisan sin-o nga may ara hatagan pa. Pero ang wala iya, bisan ang diutay nga ara sa iya kuhaon pa.|naɡsabat anɡ hariʔ ‘suɡiran ko kamoʔ anɡ bisan sin-o nɡa maj ara hataɡan pa. pero anɡ wala ijaʔ bisan anɡ diutaj nɡa ara sa ija kuhaon pa. New-Testament-Galatians-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May pinasulabi pa kamo nga mga adlaw, mga bulan, mga tiyempo kag mga tuig! + 4:10 Ginhambal ini ni Pablo tungod kay nagahunahuna sila nga ini makadugang sa kaluwasan nga ila nabaton kay Cristo.|maj pinasulabi pa kamo nɡa mɡa adlawʔ mɡa bulanʔ mɡa tijempo kaɡ mɡa tuiɡ! + ɡinhambal ini ni pablo tunɡod kaj naɡahunahuna sila nɡa ini makaduɡanɡ sa kaluwasan nɡa ila nabaton kaj t͡ʃristo. Old-Testament-2-Chronicles-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtipon sila sa Jerusalem sang ikatatlo nga bulan sang ika-15 nga tuig sang paghari ni Asa.|naɡtipon sila sa ʒerusalem sanɡ ikatatlo nɡa bulan sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni asa. Old-Testament-Genesis-042-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila nakahibalo nga maintiendihan ni Jose ang ila ginahambal tungod kay kon magpakighambal siya sa ila may interpreter siya.|wala sila nakahibalo nɡa maintiendihan ni ʒose anɡ ila ɡinahambal tunɡod kaj kon maɡpakiɡhambal sija sa ila maj interpreter sija. Old-Testament-Proverbs-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggad nga nakuha sa malain nga paagi madali lang madula, pero ang manggad nga ginpangabudlayan nagadugang pa gid.|anɡ manɡɡad nɡa nakuha sa malain nɡa paaɡi madali lanɡ madulaʔ pero anɡ manɡɡad nɡa ɡinpanɡabudlajan naɡaduɡanɡ pa ɡid. New-Testament-Acts-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan amo ini ang natabo sa ila, madamo sa mga nakabati sang ila pagpanudlo ang nagtuo. Ang mga lalaki lang nga nagtuo mga 5,000.|pero bisan amo ini anɡ natabo sa ilaʔ madamo sa mɡa nakabati sanɡ ila paɡpanudlo anɡ naɡtuo. anɡ mɡa lalaki lanɡ nɡa naɡtuo mɡa ʔ. Old-Testament-Psalms-092-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo gid ang magsugid sang imo gugma kag katutom adlaw-gab-i,|maajo ɡid anɡ maɡsuɡid sanɡ imo ɡuɡma kaɡ katutom adlaw-ɡab-iʔ Old-Testament-2-Samuel-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Tamar, “Indi ako magguwa! Mas dako pa nga sala ang pagtabog mo sa akon sang sa imo ginhimo sa akon.” Pero wala magpamati si Amnon sa iya.|naɡsabat si tamarʔ “indi ako maɡɡuwa! mas dako pa nɡa sala anɡ paɡtaboɡ mo sa akon sanɡ sa imo ɡinhimo sa akon.” pero wala maɡpamati si amnon sa ija. New-Testament-1-Corinthians-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang mga butang nga aton nahibaluan pati ang aton pagsugid sang mensahi sang Dios indi pa gid kompleto.|kaj anɡ mɡa butanɡ nɡa aton nahibaluan pati anɡ aton paɡsuɡid sanɡ mensahi sanɡ dios indi pa ɡid kompleto. Old-Testament-Lamentations-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbalabagan niya sang mga bato nga binasbasan ang akon alagyan, kag ginpaliko-liko niya ang akon ginaagyan.|ɡinbalabaɡan nija sanɡ mɡa bato nɡa binasbasan anɡ akon alaɡjanʔ kaɡ ɡinpaliko-liko nija anɡ akon ɡinaaɡjan. Old-Testament-Psalms-135-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Egypt, naghimo siya sang mga milagro kag makatilingala nga mga butang sa pagsilot sa hari sang Egypt + 135:9 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon kag sa tanan niya nga opisyal.|didto sa eɡjptʔ naɡhimo sija sanɡ mɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ sa paɡsilot sa hari sanɡ eɡjpt + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon kaɡ sa tanan nija nɡa opisjal. Old-Testament-Ezekiel-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa idalom sini nagahumlad ang duha ka pakpak sang kada buhi nga tinuga, kag nagatanduganay ang ila mga pakpak. Ang duha pa gid nila ka pakpak nagatabon sa ila mga lawas.|sa idalom sini naɡahumlad anɡ duha ka pakpak sanɡ kada buhi nɡa tinuɡaʔ kaɡ naɡatanduɡanaj anɡ ila mɡa pakpak. anɡ duha pa ɡid nila ka pakpak naɡatabon sa ila mɡa lawas. Old-Testament-Exodus-020-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpangawat.|indi kamo maɡpanɡawat. Old-Testament-Joshua-015-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Goshen, Holon, kag Gilo—11 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|ɡoshenʔ holonʔ kaɡ ɡilo— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Numbers-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang buluhaton sang mga kaliwat ni Gershon sa Tolda nga Ginapakigkitaan. Panguluhan sila ni Itamar nga anak ni Aaron nga pari. Ang mga Kaliwat ni Merari|amo ini anɡ buluhaton sanɡ mɡa kaliwat ni ɡershon sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. panɡuluhan sila ni itamar nɡa anak ni aaron nɡa pari. anɡ mɡa kaliwat ni merari Old-Testament-Leviticus-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ihambal ini sa mga Israelinhon: Kon mag-abot na kamo sa duta nga ihatag ko sa inyo, indi ninyo pagtamnan ang duta kada ikapito nga tuig para mapadunggan ninyo ako.|nɡa ihambal ini sa mɡa israelinhon kon maɡ-abot na kamo sa duta nɡa ihataɡ ko sa injoʔ indi ninjo paɡtamnan anɡ duta kada ikapito nɡa tuiɡ para mapadunɡɡan ninjo ako. Old-Testament-Jeremiah-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magasabat + 18:12 magasabat: ukon, nagsabat ang mga tawo, ‘Indi ina mahimo! Padayunon namon ang amon ginahimo; sundon namon ang katig-a sang amon malain nga tagipusuon.’ ”|pero maɡasabat + maɡasabat ukonʔ naɡsabat anɡ mɡa tawoʔ ‘indi ina mahimo! padajunon namon anɡ amon ɡinahimo; sundon namon anɡ katiɡ-a sanɡ amon malain nɡa taɡipusuon.’ ” Old-Testament-Genesis-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina ang rason nga bayaan sang lalaki ang iya amay kag iloy kag mag-upod sa iya asawa, kag sila nga duha mangin isa.|amo ina anɡ rason nɡa bajaan sanɡ lalaki anɡ ija amaj kaɡ iloj kaɡ maɡ-upod sa ija asawaʔ kaɡ sila nɡa duha manɡin isa. Old-Testament-Numbers-026-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(May anak nga babayi si Asher nga si Sera.)|(maj anak nɡa babaji si asher nɡa si sera.) Old-Testament-Deuteronomy-028-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pareho kamo kadamo sang bituon sa langit, diutay lang ang mabilin sa inyo kay wala kamo nagtuman sa Ginoo nga inyo Dios.|bisan pareho kamo kadamo sanɡ bituon sa lanɡitʔ diutaj lanɡ anɡ mabilin sa injo kaj wala kamo naɡtuman sa ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-1-Samuel-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpadala ang mga Filistinhon sang mga soldado sa pagbantay sang alagyan sa Micmash.|karonʔ naɡpadala anɡ mɡa filistinhon sanɡ mɡa soldado sa paɡbantaj sanɡ alaɡjan sa mit͡ʃmash. Old-Testament-Psalms-106-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugyan nila ang ila kaugalingon sa dios-dios nga si Baal sang Peor kag nagkaon sila sang mga halad nga ginhalad sa mga patay. + 106:28 mga patay: ukon, patay nga mga dios-dios|ɡintuɡjan nila anɡ ila kauɡalinɡon sa dios-dios nɡa si baal sanɡ peor kaɡ naɡkaon sila sanɡ mɡa halad nɡa ɡinhalad sa mɡa pataj. + mɡa pataj ukonʔ pataj nɡa mɡa dios-dios Old-Testament-Psalms-135-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo! Dayawa ninyo siya, kamo nga iya mga alagad|dajawa anɡ ɡinoo! dajawa ninjo sijaʔ kamo nɡa ija mɡa alaɡad New-Testament-2-Thessalonians-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpabay-an na lang sila sang Dios nga patalangon kag magpati sang butig,|ɡani ɡinpabaj-an na lanɡ sila sanɡ dios nɡa patalanɡon kaɡ maɡpati sanɡ butiɡʔ Old-Testament-1-Chronicles-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nareyalisar ni David nga ang Ginoo ang nagbutang sa iya nga hari sa Israel kag nagpauswag sang iya ginharian para sa iya katawhan nga mga Israelinhon.|kaɡ narejalisar ni david nɡa anɡ ɡinoo anɡ naɡbutanɡ sa ija nɡa hari sa israel kaɡ naɡpauswaɡ sanɡ ija ɡinharian para sa ija katawhan nɡa mɡa israelinhon. Old-Testament-2-Kings-025-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbihag man ni Nebuzaradan si Seraya nga pangulo nga pari, si Zefanias nga sunod sa rangko ni Seraya, kag ang tatlo ka manugbantay sa puwertahan sang templo.|ɡinbihaɡ man ni nebuzaradan si seraja nɡa panɡulo nɡa pariʔ si zefanias nɡa sunod sa ranɡko ni serajaʔ kaɡ anɡ tatlo ka manuɡbantaj sa puwertahan sanɡ templo. Old-Testament-Ezra-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga Levita: si Jozabad, Shimei, Kelaya (nga ginatawag man nga Kelita), Petahia, Juda, kag Eliezer.|sa mɡa levita si ʒozabadʔ shimeiʔ kelaja (nɡa ɡinatawaɡ man nɡa kelita)ʔ petahiaʔ ʒudaʔ kaɡ eliezer. Old-Testament-2-Samuel-016-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pihak nga bahin, nag-abot sa Jerusalem si Absalom, si Ahitofel, kag ang iban pa nga mga Israelinhon.|sa pihak nɡa bahinʔ naɡ-abot sa ʒerusalem si absalomʔ si ahitofelʔ kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa israelinhon. Old-Testament-Proverbs-016-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagagabot-gabot ang mga tawo para mahibaluan nila kon ano ang ila himuon, pero ang Ginoo ang nagabuot sa resulta sini.|naɡaɡabot-ɡabot anɡ mɡa tawo para mahibaluan nila kon ano anɡ ila himuonʔ pero anɡ ɡinoo anɡ naɡabuot sa resulta sini. New-Testament-Philippians-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero mas kinahanglan nga magpabilin pa ako nga buhi para sa inyo.|pero mas kinahanɡlan nɡa maɡpabilin pa ako nɡa buhi para sa injo. Old-Testament-Proverbs-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dali, maghulid kita; magpaayaw-ayaw kita sa kalipay hasta mag-aga,|ɡani daliʔ maɡhulid kita; maɡpaajaw-ajaw kita sa kalipaj hasta maɡ-aɡaʔ Old-Testament-Joshua-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbutang man si Josue sang dose ka bato sa tunga sang suba, sa lugar nga gintindugan mismo sang mga pari nga nagdala sang Kahon sang Kasugtanan. Hasta subong didto pa ato nga mga bato.|naɡbutanɡ man si ʒosue sanɡ dose ka bato sa tunɡa sanɡ subaʔ sa luɡar nɡa ɡintinduɡan mismo sanɡ mɡa pari nɡa naɡdala sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan. hasta subonɡ didto pa ato nɡa mɡa bato. Old-Testament-Joshua-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Horma ang hari sang Arad|anɡ hari sanɡ horma anɡ hari sanɡ arad New-Testament-John-006-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagkulumuron ang mga Judio kontra kay Jesus, kay nagsiling siya nga siya amo ang tinapay nga naghalin sa langit.|karonʔ naɡkulumuron anɡ mɡa ʒudio kontra kaj ʒesusʔ kaj naɡsilinɡ sija nɡa sija amo anɡ tinapaj nɡa naɡhalin sa lanɡit. Old-Testament-Ecclesiastes-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagadugang ang imo manggad, nagadugang man ang nagaubos sini, kag indi ka makapulos sang imo manggad.|kon naɡaduɡanɡ anɡ imo manɡɡadʔ naɡaduɡanɡ man anɡ naɡaubos siniʔ kaɡ indi ka makapulos sanɡ imo manɡɡad. Old-Testament-Proverbs-004-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkabuhi ka sing tadlong; likawi ang paghimo sang malain.|maɡkabuhi ka sinɡ tadlonɡ; likawi anɡ paɡhimo sanɡ malain. New-Testament-Jude-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mabaton ninyo ang dugang pa gid nga kaluoy, kalinong, + 1:2 kalinong: ukon, maayo nga kahimtangan kag gugma sang Dios. Ang Indi Matuod nga mga Manunudlo sang Dios|kabaj pa nɡa mabaton ninjo anɡ duɡanɡ pa ɡid nɡa kaluojʔ kalinonɡʔ + kalinonɡ ukonʔ maajo nɡa kahimtanɡan kaɡ ɡuɡma sanɡ dios. anɡ indi matuod nɡa mɡa manunudlo sanɡ dios Old-Testament-1-Samuel-031-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpakig-away ang mga Filistinhon sa mga Israelinhon sa Bukid sang Gilboa. Madamo ang napatay sa mga Israelinhon, kag ang iban sa ila nagpalalagyo.|karonʔ naɡpakiɡ-awaj anɡ mɡa filistinhon sa mɡa israelinhon sa bukid sanɡ ɡilboa. madamo anɡ napataj sa mɡa israelinhonʔ kaɡ anɡ iban sa ila naɡpalalaɡjo. New-Testament-2-Timothy-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Lucas lang gid ang akon kaupod diri. Gani sa pagkadto mo diri dal-on mo si Marcos tungod kay dako gid ang iya mabulig sa akon obra.|si lut͡ʃas lanɡ ɡid anɡ akon kaupod diri. ɡani sa paɡkadto mo diri dal-on mo si mart͡ʃos tunɡod kaj dako ɡid anɡ ija mabuliɡ sa akon obra. New-Testament-Mark-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot siya sa ila, “Gusto bala ninyo nga buy-an ko ang hari sang mga Judio?”|naɡpamanɡkot sija sa ilaʔ “ɡusto bala ninjo nɡa buj-an ko anɡ hari sanɡ mɡa ʒudio?” New-Testament-Mark-001-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpalapitan siya ni Jesus kag gin-uyatan sa kamot kag ginpabangon. Nag-ayo dayon siya, kag ginhimusan niya sang pagkaon sila ni Jesus.|ɡani ɡinpalapitan sija ni ʒesus kaɡ ɡin-ujatan sa kamot kaɡ ɡinpabanɡon. naɡ-ajo dajon sijaʔ kaɡ ɡinhimusan nija sanɡ paɡkaon sila ni ʒesus. New-Testament-Mark-015-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian ni Pilato ang ginsugid sang kapitan nga patay na si Jesus, gintugutan niya si Jose nga kuhaon ang bangkay.|sanɡ mabatian ni pilato anɡ ɡinsuɡid sanɡ kapitan nɡa pataj na si ʒesusʔ ɡintuɡutan nija si ʒose nɡa kuhaon anɡ banɡkaj. Old-Testament-Job-036-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi paghanduma ang kagab-ihon, + 36:20 kagab-ihon: siguro ang buot silingon, ang tion sang pagsilot sang Dios ang tion nga magakalaglag ang mga nasyon.|indi paɡhanduma anɡ kaɡab-ihonʔ + kaɡab-ihon siɡuro anɡ buot silinɡonʔ anɡ tion sanɡ paɡsilot sanɡ dios anɡ tion nɡa maɡakalaɡlaɡ anɡ mɡa nasjon. Old-Testament-Psalms-047-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapasakop niya sa amon nga mga Israelinhon ang mga nasyon.|ɡinapasakop nija sa amon nɡa mɡa israelinhon anɡ mɡa nasjon. Old-Testament-Job-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano man ang ginaplano mo nga himuon, matuman ini, kag mangin masanag ang imo alagyan.|ano man anɡ ɡinaplano mo nɡa himuonʔ matuman iniʔ kaɡ manɡin masanaɡ anɡ imo alaɡjan. Old-Testament-Leviticus-023-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang indi magpuasa sa sina nga adlaw indi na ninyo pagkabigon nga sakop ninyo.|anɡ indi maɡpuasa sa sina nɡa adlaw indi na ninjo paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. Old-Testament-Proverbs-021-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga mag-estar sa desierto sang sa mag-estar sa balay upod sa palaaway kag mainiton nga asawa.|mas maajo pa nɡa maɡ-estar sa desierto sanɡ sa maɡ-estar sa balaj upod sa palaawaj kaɡ mainiton nɡa asawa. New-Testament-Philemon-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuot siguro sang Dios nga makapalayo anay si Onesimus sa imo, para sa pagbalik niya sa imo indi na gid kamo magbulagay hasta san-o.|ɡinbuot siɡuro sanɡ dios nɡa makapalajo anaj si onesimus sa imoʔ para sa paɡbalik nija sa imo indi na ɡid kamo maɡbulaɡaj hasta san-o. Old-Testament-2-Samuel-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pareho siya sang kasanag sang adlaw nga nagabutlak kon aga nga wala sing gal-om, nga nagapasilak sa mga hilamon nga naulanan!’|pareho sija sanɡ kasanaɡ sanɡ adlaw nɡa naɡabutlak kon aɡa nɡa wala sinɡ ɡal-omʔ nɡa naɡapasilak sa mɡa hilamon nɡa naulanan!’ Old-Testament-Psalms-068-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagtay-og ang duta kag nag-ulan tungod nga nag-abot ka, O Dios sang Israel, ikaw nga nagpahayag sa Sinai.|naɡtaj-oɡ anɡ duta kaɡ naɡ-ulan tunɡod nɡa naɡ-abot kaʔ o dios sanɡ israelʔ ikaw nɡa naɡpahajaɡ sa sinai. Old-Testament-Job-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugyan niya ang kalibutan sa mga malain. Ginatabunan niya ang mata sang mga manughukom. Kon indi siya ang nagahimo sini, ti sin-o pa abi?|ɡintuɡjan nija anɡ kalibutan sa mɡa malain. ɡinatabunan nija anɡ mata sanɡ mɡa manuɡhukom. kon indi sija anɡ naɡahimo siniʔ ti sin-o pa abi? Old-Testament-Proverbs-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matamad nga tawo pareho lang kalain sa tawo nga gusto magpanglaglag.|anɡ matamad nɡa tawo pareho lanɡ kalain sa tawo nɡa ɡusto maɡpanɡlaɡlaɡ. Old-Testament-Judges-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkadtuan dayon ni Samson ang babayi kag gin-estorya. Naluyag na gid siya tapat sa babayi.|ɡinkadtuan dajon ni samson anɡ babaji kaɡ ɡin-estorja. nalujaɡ na ɡid sija tapat sa babaji. New-Testament-Acts-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Pablo, “Mga kauturan, wala ako nakahibalo nga siya gali ang pangulo nga pari, tungod nga nagasiling ang Kasulatan, ‘Indi ninyo paghambalan sang malain ang nagadumala sa inyo.’ + 23:5 +xt Exo. 22:28+xt*”|naɡsabat si pabloʔ “mɡa kauturanʔ wala ako nakahibalo nɡa sija ɡali anɡ panɡulo nɡa pariʔ tunɡod nɡa naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ ‘indi ninjo paɡhambalan sanɡ malain anɡ naɡadumala sa injo.’ + +xt exo. +xt*” Old-Testament-Psalms-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling sila, “Indi kita magpadumala ukon magpasakop sa ila.”|naɡasilinɡ silaʔ “indi kita maɡpadumala ukon maɡpasakop sa ila.” Old-Testament-Psalms-136-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan niya sang pagkaon ang tanan niya nga tinuga. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinhataɡan nija sanɡ paɡkaon anɡ tanan nija nɡa tinuɡa. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. New-Testament-John-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako nagapamatuod parte sa akon kaugalingon kag ang Amay nga nagpadala sa akon nagapamatuod man parte sa akon.”|ako naɡapamatuod parte sa akon kauɡalinɡon kaɡ anɡ amaj nɡa naɡpadala sa akon naɡapamatuod man parte sa akon.” Old-Testament-Psalms-106-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang Ginoo, ang Dios sang Israel, hasta san-o. Ang tanan nga katawhan magsabat sang, “Amen!” Dayawa ang Ginoo!|dalajawon anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ hasta san-o. anɡ tanan nɡa katawhan maɡsabat sanɡʔ “amen!” dajawa anɡ ɡinoo! Old-Testament-Proverbs-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga pagasilutan ang mga malain, pero ang mga matarong ya indi.|siɡurado ɡid nɡa paɡasilutan anɡ mɡa malainʔ pero anɡ mɡa mataronɡ ja indi. Old-Testament-Psalms-071-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo pagkamatarong, O Dios, indi matungkad. Makatilingala ang imo mga ginhimo; wala gid sing may pareho sa imo.|anɡ imo paɡkamataronɡʔ o diosʔ indi matunɡkad. makatilinɡala anɡ imo mɡa ɡinhimo; wala ɡid sinɡ maj pareho sa imo. Old-Testament-Psalms-040-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, palihog luwasa ako kag buligi gilayon.|ɡinooʔ palihoɡ luwasa ako kaɡ buliɡi ɡilajon. New-Testament-Philemon-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon kaupod nga si Epafras nga napriso man tungod kay Cristo Jesus nagapangamusta man sa imo.|anɡ akon kaupod nɡa si epafras nɡa napriso man tunɡod kaj t͡ʃristo ʒesus naɡapanɡamusta man sa imo. Old-Testament-2-Samuel-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangasubo gid ako tungod sa imo, Jonatan, nga utod ko! Palangga ko gid ikaw, kag ang imo gugma sa akon labaw pa sa paghigugma sang mga babayi.|naɡapanɡasubo ɡid ako tunɡod sa imoʔ ʒonatanʔ nɡa utod ko! palanɡɡa ko ɡid ikawʔ kaɡ anɡ imo ɡuɡma sa akon labaw pa sa paɡhiɡuɡma sanɡ mɡa babaji. Old-Testament-Leviticus-013-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kinahanglan nga ipatan-aw niya ini sa pari. Kag kon ang mga nagaputi-puti malapsi, guros-guros lang ini nga nagguluwa sa panit. Ini nga tawo kabigon nga matinlo.|kinahanɡlan nɡa ipatan-aw nija ini sa pari. kaɡ kon anɡ mɡa naɡaputi-puti malapsiʔ ɡuros-ɡuros lanɡ ini nɡa naɡɡuluwa sa panit. ini nɡa tawo kabiɡon nɡa matinlo. Old-Testament-Jeremiah-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magkahadlok sa mga tawo kay kaupod mo ako kag buligan ko ikaw. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|indi ka maɡkahadlok sa mɡa tawo kaj kaupod mo ako kaɡ buliɡan ko ikaw. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-1-Chronicles-004-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Meshobab, Jamlec, Josha (nga anak ni Amazia),|si meshobabʔ ʒamlet͡ʃʔ ʒosha (nɡa anak ni amazia)ʔ New-Testament-Mark-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkaon sila kag nagkalabusog. Pagkatapos gintipon nila ang tinapay nga sobra, kag nakapuno sila sang pito ka alat.|naɡkaon sila kaɡ naɡkalabusoɡ. paɡkatapos ɡintipon nila anɡ tinapaj nɡa sobraʔ kaɡ nakapuno sila sanɡ pito ka alat. New-Testament-Acts-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani hinulsuli ang imo malain nga tuyo kag magpangamuyo ka sa Ginoo nga patawaron ka sa imo ginahunahuna nga mahigko.|ɡani hinulsuli anɡ imo malain nɡa tujo kaɡ maɡpanɡamujo ka sa ɡinoo nɡa patawaron ka sa imo ɡinahunahuna nɡa mahiɡko. New-Testament-1-Corinthians-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon itugot sang Ginoo, makadto ako dira sa labing madali. Kag tan-awon ko gid kon ano ang mahimo sang sina nga mga tawo nga masyado kahambog kon maghambal.|pero kon ituɡot sanɡ ɡinooʔ makadto ako dira sa labinɡ madali. kaɡ tan-awon ko ɡid kon ano anɡ mahimo sanɡ sina nɡa mɡa tawo nɡa masjado kahamboɡ kon maɡhambal. Old-Testament-Job-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tabugon siya sa sining kalibutan nga masanag pakadto sa lugar sang mga patay nga madulom.|tabuɡon sija sa sininɡ kalibutan nɡa masanaɡ pakadto sa luɡar sanɡ mɡa pataj nɡa madulom. Old-Testament-Deuteronomy-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpili kamo sang lugar sa guwa sang kampo nga himuon ninyo nga palamus-unan.|“maɡpili kamo sanɡ luɡar sa ɡuwa sanɡ kampo nɡa himuon ninjo nɡa palamus-unan. Old-Testament-Numbers-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagreklamo sila kay Moises kag kay Aaron. Siling nila, “Maayo pa nga nagkalamatay na lang kita sa Egypt ukon diri sa kamingawan.|naɡreklamo sila kaj moises kaɡ kaj aaron. silinɡ nilaʔ “maajo pa nɡa naɡkalamataj na lanɡ kita sa eɡjpt ukon diri sa kaminɡawan. Old-Testament-1-Kings-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nagsiling sa hari nga nag-abot si Natan, gani ginpatawag siya sang hari. Pagsulod ni Natan nagluhod siya bilang pagtahod sa hari,|maj naɡsilinɡ sa hari nɡa naɡ-abot si natanʔ ɡani ɡinpatawaɡ sija sanɡ hari. paɡsulod ni natan naɡluhod sija bilanɡ paɡtahod sa hariʔ Old-Testament-Psalms-062-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang gugma. Sigurado nga magabalos ang Ginoo sa mga tawo suno sa ila mga binuhatan.|kaɡ anɡ ɡuɡma. siɡurado nɡa maɡabalos anɡ ɡinoo sa mɡa tawo suno sa ila mɡa binuhatan. Old-Testament-Job-033-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magasugid siya sa mga tawo, ‘Nakasala ako, kag naghimo sang indi husto, pero wala ko mabaton ang silot nga bagay kuntani sa akon.|dajon maɡasuɡid sija sa mɡa tawoʔ ‘nakasala akoʔ kaɡ naɡhimo sanɡ indi hustoʔ pero wala ko mabaton anɡ silot nɡa baɡaj kuntani sa akon. New-Testament-Mark-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya pagsab-og, ang iban nagtupa sa higad sang dalan, kag gintuka ini sang mga pispis.|sa ija paɡsab-oɡʔ anɡ iban naɡtupa sa hiɡad sanɡ dalanʔ kaɡ ɡintuka ini sanɡ mɡa pispis. Old-Testament-Exodus-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsugata ni Moises ang iya ugangan, kag bilang pagtahod nagluhod siya kag pagkatapos naghalok sa iya. Nagpangamustahanay sila kag dayon nagsulod sila sa tolda.|ɡani ɡinsuɡata ni moises anɡ ija uɡanɡanʔ kaɡ bilanɡ paɡtahod naɡluhod sija kaɡ paɡkatapos naɡhalok sa ija. naɡpanɡamustahanaj sila kaɡ dajon naɡsulod sila sa tolda. Old-Testament-Job-041-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madutlan mo bala ang iya panit ukon ang iya ulo sang sibat?|madutlan mo bala anɡ ija panit ukon anɡ ija ulo sanɡ sibat? New-Testament-Acts-026-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Pablo, “Halangdon nga Festus, wala ako nagbuang. Matuod ang akon mga ginahambal kag husto ang akon hunahuna.|naɡsabat si pabloʔ “halanɡdon nɡa festusʔ wala ako naɡbuanɡ. matuod anɡ akon mɡa ɡinahambal kaɡ husto anɡ akon hunahuna. Old-Testament-Isaiah-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magpangamuyo kamo indi ako magsapak sa inyo. Indi ako mamati bisan makapila pa kamo magpangamuyo, tungod kay madamo kamo sang ginpamatay nga tawo.|“kon maɡpanɡamujo kamo indi ako maɡsapak sa injo. indi ako mamati bisan makapila pa kamo maɡpanɡamujoʔ tunɡod kaj madamo kamo sanɡ ɡinpamataj nɡa tawo. Old-Testament-1-Chronicles-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Gomer amo sila ni Ashkenaz, Rifat, + 1:6 Rifat: ukon, Difat kag Togarma.|anɡ mɡa anak ni ɡomer amo sila ni ashkenazʔ rifatʔ + rifat ukonʔ difat kaɡ toɡarma. New-Testament-Luke-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon indi na ako takos nga tawgon nga imo anak, kabiga na lang ako nga isa sang imo mga trabahador.” ’|karon indi na ako takos nɡa tawɡon nɡa imo anakʔ kabiɡa na lanɡ ako nɡa isa sanɡ imo mɡa trabahador.” ’ New-Testament-Acts-028-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto may nakita kami nga mga kauturan. Nagpangabay sila sa amon nga magtiner didto sa ila sing isa ka semana. Pagkatapos nagderetso kami sa Roma.|didto maj nakita kami nɡa mɡa kauturan. naɡpanɡabaj sila sa amon nɡa maɡtiner didto sa ila sinɡ isa ka semana. paɡkatapos naɡderetso kami sa roma. New-Testament-2-Peter-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero mga hinigugma, indi ninyo pagkalimti nga sa Ginoo wala sing kinalain ang isa ka adlaw kag ang isa ka libo ka tuig. Para sa iya ining duha pareho lang.|pero mɡa hiniɡuɡmaʔ indi ninjo paɡkalimti nɡa sa ɡinoo wala sinɡ kinalain anɡ isa ka adlaw kaɡ anɡ isa ka libo ka tuiɡ. para sa ija ininɡ duha pareho lanɡ. Old-Testament-Numbers-023-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Balaam, “Indi bala nga ginsilingan ko na ikaw nga kinahanglan nga himuon ko kon ano ang isiling sang Ginoo sa akon?” Ang Ikatlo nga Mensahi ni Balaam|naɡsabat si balaamʔ “indi bala nɡa ɡinsilinɡan ko na ikaw nɡa kinahanɡlan nɡa himuon ko kon ano anɡ isilinɡ sanɡ ɡinoo sa akon?” anɡ ikatlo nɡa mensahi ni balaam Old-Testament-Proverbs-030-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang sulog nga manok, ang lalaki nga kanding, kag ang hari nga nagapanguna sa iya mga soldado. + 30:31 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|anɡ suloɡ nɡa manokʔ anɡ lalaki nɡa kandinɡʔ kaɡ anɡ hari nɡa naɡapanɡuna sa ija mɡa soldado. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. Old-Testament-Job-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon saksi amo ang magapakitluoy sa Dios para sa akon pareho sa isa ka tawo nga nagapakitluoy para sa iya abyan.|anɡ akon saksi amo anɡ maɡapakitluoj sa dios para sa akon pareho sa isa ka tawo nɡa naɡapakitluoj para sa ija abjan. Old-Testament-Judges-005-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang iloy ni Sisera nagatan-aw sa bintana kag indi mapahamtang. Nagapamangkot siya kon ngaa kadugay mag-abot sang iya anak, kon ngaa wala pa mag-abot ang iya karwahe.|“anɡ iloj ni sisera naɡatan-aw sa bintana kaɡ indi mapahamtanɡ. naɡapamanɡkot sija kon nɡaa kaduɡaj maɡ-abot sanɡ ija anakʔ kon nɡaa wala pa maɡ-abot anɡ ija karwahe. Old-Testament-2-Chronicles-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang panahon sang paghari ni Jehoram, nagrebelde ang Edom sa Juda, kag nagpili sila sang ila kaugalingon nga hari.|sanɡ panahon sanɡ paɡhari ni ʒehoramʔ naɡrebelde anɡ edom sa ʒudaʔ kaɡ naɡpili sila sanɡ ila kauɡalinɡon nɡa hari. Old-Testament-Exodus-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero mangin akon kamo nga pinili nga katawhan, kag mangin isa kamo ka ginharian nga magaalagad sa akon bilang mga pari.’ Amo ini ang ihambal mo sa mga Israelinhon.”|pero manɡin akon kamo nɡa pinili nɡa katawhanʔ kaɡ manɡin isa kamo ka ɡinharian nɡa maɡaalaɡad sa akon bilanɡ mɡa pari.’ amo ini anɡ ihambal mo sa mɡa israelinhon.” Old-Testament-Genesis-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Sara, “Ginpakadlaw ako sang Dios sa kalipay, kag ang bisan sin-o nga makabati parte sining natabo sa akon magakadlaw man.|naɡsilinɡ si saraʔ “ɡinpakadlaw ako sanɡ dios sa kalipajʔ kaɡ anɡ bisan sin-o nɡa makabati parte sininɡ natabo sa akon maɡakadlaw man. Old-Testament-Song-of-Songs-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O pinakaguwapa nga babayi, diin na bala ang imo hinigugma? Sa diin bala siya nagkadto kay buligan ka namon sa pagpangita sa iya? Babayi|o pinakaɡuwapa nɡa babajiʔ diin na bala anɡ imo hiniɡuɡma? sa diin bala sija naɡkadto kaj buliɡan ka namon sa paɡpanɡita sa ija? babaji Old-Testament-Genesis-044-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani, sir, ang kabuhi sang amon amay naangot sa kabuhi sang amon kamanghuran. Kon magpuli kami nga indi namon siya kaupod,|“ɡaniʔ sirʔ anɡ kabuhi sanɡ amon amaj naanɡot sa kabuhi sanɡ amon kamanɡhuran. kon maɡpuli kami nɡa indi namon sija kaupodʔ Old-Testament-Proverbs-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay wala sila sing maayo nga palaabuton kag mangin pareho sila sa suga nga napatay. ‒30‒|kaj wala sila sinɡ maajo nɡa palaabuton kaɡ manɡin pareho sila sa suɡa nɡa napataj. ‒‒ Old-Testament-Job-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahandom sila nga mapatay, pero wala sila mapatay. Ginapangita nila ang kamatayon nga sobra pa sa pagpangita sang tawo sang manggad nga natago.|naɡahandom sila nɡa mapatajʔ pero wala sila mapataj. ɡinapanɡita nila anɡ kamatajon nɡa sobra pa sa paɡpanɡita sanɡ tawo sanɡ manɡɡad nɡa nataɡo. Old-Testament-Deuteronomy-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsunod sa iban nga mga dios, ang mga dios sang mga katawhan sa inyo palibot;|indi kamo maɡsunod sa iban nɡa mɡa diosʔ anɡ mɡa dios sanɡ mɡa katawhan sa injo palibot; Old-Testament-1-Kings-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik ang anghel sang Ginoo kag gintandog niya si Elias kag nagsiling, “Bangon kag magkaon, kay malayo pa ang imo lalakton.”|naɡbalik anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo kaɡ ɡintandoɡ nija si elias kaɡ naɡsilinɡʔ “banɡon kaɡ maɡkaonʔ kaj malajo pa anɡ imo lalakton.” New-Testament-1-Corinthians-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkabanhaw pasunod. Ang una gid nga nabanhaw amo si Cristo. Pagkatapos, pagbalik niya diri sa kalibutan, mabanhaw man ang iya katawhan.|anɡ paɡkabanhaw pasunod. anɡ una ɡid nɡa nabanhaw amo si t͡ʃristo. paɡkataposʔ paɡbalik nija diri sa kalibutanʔ mabanhaw man anɡ ija katawhan. New-Testament-John-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay tungod sa iya, madamo na nga mga Judio ang nagbiya sa ila kag nagtuo kay Jesus. Ang Madinalag-on nga Pagsulod ni Jesus sa Jerusalem (Mat. 21:1-11; Mar. 11:1-11; Luc. 19:28-40)|kaj tunɡod sa ijaʔ madamo na nɡa mɡa ʒudio anɡ naɡbija sa ila kaɡ naɡtuo kaj ʒesus. anɡ madinalaɡ-on nɡa paɡsulod ni ʒesus sa ʒerusalem (mat. -; mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Isaiah-029-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa indi madugay ang kagulangan sang Lebanon mangin mapatubason nga latagon, kag ang mapatubason nga latagon mangin kagulangan.|sa indi maduɡaj anɡ kaɡulanɡan sanɡ lebanon manɡin mapatubason nɡa lataɡonʔ kaɡ anɡ mapatubason nɡa lataɡon manɡin kaɡulanɡan. New-Testament-Mark-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpangamuyo kamo nga indi ini matabo sa tigtulugnaw.|maɡpanɡamujo kamo nɡa indi ini matabo sa tiɡtuluɡnaw. Old-Testament-2-Chronicles-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpangamuyo si Solomon, “ Ginoo nagsiling ka nga mapuyo ka sa gal-om.|dajon naɡpanɡamujo si solomonʔ “ ɡinoo naɡsilinɡ ka nɡa mapujo ka sa ɡal-om. Old-Testament-Deuteronomy-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon magsiling ang imo ulipon sa imo, ‘Indi ako maghalin sa imo kay palangga ko ikaw kag ang imo panimalay, kag maayo ang akon kahimtangan diri sa imo,’|“pero kon maɡsilinɡ anɡ imo ulipon sa imoʔ ‘indi ako maɡhalin sa imo kaj palanɡɡa ko ikaw kaɡ anɡ imo panimalajʔ kaɡ maajo anɡ akon kahimtanɡan diri sa imoʔ’ Old-Testament-Proverbs-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggad sang manggaranon makaprotektar sa iya, pero ang kaimulon sang imol makalaglag sa iya.|anɡ manɡɡad sanɡ manɡɡaranon makaprotektar sa ijaʔ pero anɡ kaimulon sanɡ imol makalaɡlaɡ sa ija. Old-Testament-1-Chronicles-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpatawag ni David si Zadok kag si Abiatar nga mga pari, kag ang mga Levita nga sila ni Uriel, Asaya Joel, Shemaya, Eliel, kag Aminadab.|dajon ɡinpatawaɡ ni david si zadok kaɡ si abiatar nɡa mɡa pariʔ kaɡ anɡ mɡa levita nɡa sila ni urielʔ asaja ʒoelʔ shemajaʔ elielʔ kaɡ aminadab. Old-Testament-Judges-020-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot sang mga Israelinhon sa Baal Tamar, nagplastar sila didto samtang ang mga nagaplastar sa palibot + 20:33 palibot: ukon, west sang Gibea nagguluwa na.|sanɡ paɡ-abot sanɡ mɡa israelinhon sa baal tamarʔ naɡplastar sila didto samtanɡ anɡ mɡa naɡaplastar sa palibot + palibot ukonʔ west sanɡ ɡibea naɡɡuluwa na. Old-Testament-Ezekiel-045-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang katunga pa nga duta, nga dose ka kilometro ang kalabaon kag lima ka kilometro ang kasangkaron, iya sang mga Levita. Ila ini panag-iyahan, para may mga banwa sila nga pagaestaran. + 45:5 Ila ini…pagaestaran: Amo ini sa Septuagint. Sa Hebreo, Ila panag-iyahan ang 20 ka kuwarto.|anɡ katunɡa pa nɡa dutaʔ nɡa dose ka kilometro anɡ kalabaon kaɡ lima ka kilometro anɡ kasanɡkaronʔ ija sanɡ mɡa levita. ila ini panaɡ-ijahanʔ para maj mɡa banwa sila nɡa paɡaestaran. + ila ini…paɡaestaran amo ini sa septuaɡint. sa hebreoʔ ila panaɡ-ijahan anɡ ka kuwarto. New-Testament-Matthew-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sa gilayon ginbayaan nila ang ila sakayan kag ang ila amay kag nagsunod sila kay Jesus. Nagpanudlo kag Nagpang-ayo si Jesus (Luc. 6:17-19)|kaɡ sa ɡilajon ɡinbajaan nila anɡ ila sakajan kaɡ anɡ ila amaj kaɡ naɡsunod sila kaj ʒesus. naɡpanudlo kaɡ naɡpanɡ-ajo si ʒesus (lut͡ʃ. -) Old-Testament-Psalms-085-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga ihatag sa aton sang Ginoo ang maayo, kag magapatubas ang aton duta.|siɡurado nɡa ihataɡ sa aton sanɡ ɡinoo anɡ maajoʔ kaɡ maɡapatubas anɡ aton duta. Old-Testament-Judges-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Gideon, “Indi ako ukon ang akon bata ang magpangulo sa inyo kundi ang Ginoo.|naɡsabat si ɡideonʔ “indi ako ukon anɡ akon bata anɡ maɡpanɡulo sa injo kundi anɡ ɡinoo. Old-Testament-Numbers-026-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo ang mga pamilya nga naghalin kay Benjamin; 45,600 sila tanan.|sila amo anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj benʒamin; ʔ sila tanan. Old-Testament-Genesis-031-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon nga damgo gintawag ako sang anghel sang Dios. Siling niya, ‘Jacob!’ Nagsabat ako sa iya|sa akon nɡa damɡo ɡintawaɡ ako sanɡ anɡhel sanɡ dios. silinɡ nijaʔ ‘ʒat͡ʃob!’ naɡsabat ako sa ija Old-Testament-Proverbs-026-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahimo nga magpakuno-kuno siya para matago niya ang iya kaakig, pero makita gihapon sang tanan ang malain niya nga mga binuhatan.|mahimo nɡa maɡpakuno-kuno sija para mataɡo nija anɡ ija kaakiɡʔ pero makita ɡihapon sanɡ tanan anɡ malain nija nɡa mɡa binuhatan. New-Testament-Matthew-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga tawo nga matinlo ang ila tagipusuon, kay makita nila ang Dios.|bulahan anɡ mɡa tawo nɡa matinlo anɡ ila taɡipusuonʔ kaj makita nila anɡ dios. New-Testament-John-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “Ako amo ang dalan, ang kamatuoran, kag ang kabuhi. Wala sing may makakadto sa Amay kon indi paagi sa akon.|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “ako amo anɡ dalanʔ anɡ kamatuoranʔ kaɡ anɡ kabuhi. wala sinɡ maj makakadto sa amaj kon indi paaɡi sa akon. Old-Testament-1-Samuel-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos makahambalanay si David kag si Saul, nag-amigohay si David kag ang anak ni Saul nga si Jonatan. Palangga gid ni Jonatan si David pareho sang iya kaugalingon.|matapos makahambalanaj si david kaɡ si saulʔ naɡ-amiɡohaj si david kaɡ anɡ anak ni saul nɡa si ʒonatan. palanɡɡa ɡid ni ʒonatan si david pareho sanɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Genesis-048-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Israel kay Jose, “Madali na lang ako mapatay, pero pagaupdan kamo sang Dios kag pabalikon sa duta sang inyo katigulangan.|dajon naɡsilinɡ si israel kaj ʒoseʔ “madali na lanɡ ako mapatajʔ pero paɡaupdan kamo sanɡ dios kaɡ pabalikon sa duta sanɡ injo katiɡulanɡan. New-Testament-Luke-010-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi may nakaagi nga Samariahanon. Pagkakita niya sa tawo nga ginbakol naluoy gid siya.|sanɡ ulihi maj nakaaɡi nɡa samariahanon. paɡkakita nija sa tawo nɡa ɡinbakol naluoj ɡid sija. Old-Testament-Leviticus-014-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ipakuha niya ang mga parte sang dingding nga may agup-op kag ipahaboy sa guwa sang banwa, didto sa lugar nga ginahabuyan sang mga butang nga ginakabig nga mahigko.|ipakuha nija anɡ mɡa parte sanɡ dinɡdinɡ nɡa maj aɡup-op kaɡ ipahaboj sa ɡuwa sanɡ banwaʔ didto sa luɡar nɡa ɡinahabujan sanɡ mɡa butanɡ nɡa ɡinakabiɡ nɡa mahiɡko. Old-Testament-Genesis-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|luwas lang sang bunga sang kahoy nga nagahatag sang ihibalo kon ano ang maayo kag ang malain. Kay sa tion nga kaunon mo ini, sigurado gid nga mapatay ka.”|luwas lanɡ sanɡ bunɡa sanɡ kahoj nɡa naɡahataɡ sanɡ ihibalo kon ano anɡ maajo kaɡ anɡ malain. kaj sa tion nɡa kaunon mo iniʔ siɡurado ɡid nɡa mapataj ka.” Old-Testament-Psalms-119-069|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ginabutang-butangan ako sang mga bugalon, ginatuman ko gihapon ang imo mga pagsulundan sa bug-os ko nga tagipusuon.|bisan ɡinabutanɡ-butanɡan ako sanɡ mɡa buɡalonʔ ɡinatuman ko ɡihapon anɡ imo mɡa paɡsulundan sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon. Old-Testament-Genesis-031-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon indi maayo ang pagtratar mo sa akon mga anak, ukon magpangasawa ka pa sang iban, dumduma nga bisan indi ako makahibalo, ara ang Dios nga nagapamatuod sang aton kasugtanan.”|kaɡ kon indi maajo anɡ paɡtratar mo sa akon mɡa anakʔ ukon maɡpanɡasawa ka pa sanɡ ibanʔ dumduma nɡa bisan indi ako makahibaloʔ ara anɡ dios nɡa naɡapamatuod sanɡ aton kasuɡtanan.” Old-Testament-Exodus-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid pagkuhaon ang mga tukon sa sulosingsing sang Kahon.|indi ɡid paɡkuhaon anɡ mɡa tukon sa sulosinɡsinɡ sanɡ kahon. Old-Testament-Psalms-104-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat dayawon ko gid ang Ginoo. Ginoo nga akon Dios, gamhanan ka gid. Ang imo pagkadungganon kag pagkahalangdon daw amo ang imo bayo.|dapat dajawon ko ɡid anɡ ɡinoo. ɡinoo nɡa akon diosʔ ɡamhanan ka ɡid. anɡ imo paɡkadunɡɡanon kaɡ paɡkahalanɡdon daw amo anɡ imo bajo. Old-Testament-Psalms-105-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto anay diutay pa lang kaayo ang katawhan sang Dios, kag mga pangayaw pa lang sila sa duta sang Canaan.|sadto anaj diutaj pa lanɡ kaajo anɡ katawhan sanɡ diosʔ kaɡ mɡa panɡajaw pa lanɡ sila sa duta sanɡ t͡ʃanaan. New-Testament-1-Corinthians-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano, gusto ta bala nga magpangimon ang Ginoo? Kay kon mangakig na siya, nahibaluan ta nga indi gid kita makalikaw sa iya silot.|anoʔ ɡusto ta bala nɡa maɡpanɡimon anɡ ɡinoo? kaj kon manɡakiɡ na sijaʔ nahibaluan ta nɡa indi ɡid kita makalikaw sa ija silot. Old-Testament-Lamentations-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakasala ang amon mga katigulangan nga patay na subong, kag kami ang nagaantos tungod sang ila sala.|naɡpakasala anɡ amon mɡa katiɡulanɡan nɡa pataj na subonɡʔ kaɡ kami anɡ naɡaantos tunɡod sanɡ ila sala. Old-Testament-Judges-001-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala man matabog sang tribo ni Asher ang mga pumuluyo sang Acco, Sidon, Alab, Aczib, Helba, Afik, kag Rehob.|wala man mataboɡ sanɡ tribo ni asher anɡ mɡa pumulujo sanɡ at͡ʃt͡ʃoʔ sidonʔ alabʔ at͡ʃzibʔ helbaʔ afikʔ kaɡ rehob. Old-Testament-Deuteronomy-014-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|bayluhan ninyo ang inyo ikanapulo sang kuwarta kag dal-on ninyo ang kuwarta didto sa lugar nga pilion sang Ginoo nga inyo Dios.|bajluhan ninjo anɡ injo ikanapulo sanɡ kuwarta kaɡ dal-on ninjo anɡ kuwarta didto sa luɡar nɡa pilion sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. New-Testament-Mark-010-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi amo ini ang sa inyo. Kay kon sin-o sa inyo ang gusto nga mangin gamhanan, dapat mangin suluguon siya ninyo.|pero indi amo ini anɡ sa injo. kaj kon sin-o sa injo anɡ ɡusto nɡa manɡin ɡamhananʔ dapat manɡin suluɡuon sija ninjo. Old-Testament-Genesis-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapamati gali si Rebeka samtang nagahambal si Isaac kay Esau. Gani sang nakalakat na si Esau sa latagon sa pagpangayam,|naɡapamati ɡali si rebeka samtanɡ naɡahambal si isaat͡ʃ kaj esau. ɡani sanɡ nakalakat na si esau sa lataɡon sa paɡpanɡajamʔ New-Testament-Matthew-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon diin ang duha ukon tatlo nga nagatipon tungod sa akon, + 18:20 tungod sa akon: sa literal, sa akon ngalan ako kaupod nila.” Ang Paanggid Parte sa Ulipon nga Indi Magpatawad|kaj kon diin anɡ duha ukon tatlo nɡa naɡatipon tunɡod sa akonʔ + tunɡod sa akon sa literalʔ sa akon nɡalan ako kaupod nila.” anɡ paanɡɡid parte sa ulipon nɡa indi maɡpatawad New-Testament-1-Timothy-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay una nga gintuga si Adan kag dason lang si Eva.|kaj una nɡa ɡintuɡa si adan kaɡ dason lanɡ si eva. Old-Testament-Leviticus-013-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon sa pagtan-aw sang pari wala ini maglapta kag may itom na nga buhok ukon burangos nga nagatubo, ayo na ini. Kag ipahibalo sang pari nga matinlo siya.|pero kon sa paɡtan-aw sanɡ pari wala ini maɡlapta kaɡ maj itom na nɡa buhok ukon buranɡos nɡa naɡatuboʔ ajo na ini. kaɡ ipahibalo sanɡ pari nɡa matinlo sija. New-Testament-John-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahambal niya sadto nagbalikid siya dayon kag nakita niya si Jesus nga nagatindog, pero wala niya nakilala nga si Jesus gali ato.|paɡkahambal nija sadto naɡbalikid sija dajon kaɡ nakita nija si ʒesus nɡa naɡatindoɡʔ pero wala nija nakilala nɡa si ʒesus ɡali ato. Old-Testament-Exodus-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mag-obra kamo sa sulod sang anom ka adlaw, pero sa ikapito nga adlaw magpahuway kamo para makapahuway man ang inyo mga baka kag mga donkey, kag pati ang inyo mga ulipon kag ang mga pangayaw.|“maɡ-obra kamo sa sulod sanɡ anom ka adlawʔ pero sa ikapito nɡa adlaw maɡpahuwaj kamo para makapahuwaj man anɡ injo mɡa baka kaɡ mɡa donkejʔ kaɡ pati anɡ injo mɡa ulipon kaɡ anɡ mɡa panɡajaw. New-Testament-Luke-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Jesus nga may pagtuo sila sa iya, nagsiling siya sa paralitiko, “Abyan, + 5:20 Abyan: sa literal, Tawo ginpatawad na ang imo mga sala.”|paɡkakita ni ʒesus nɡa maj paɡtuo sila sa ijaʔ naɡsilinɡ sija sa paralitikoʔ “abjanʔ + abjan sa literalʔ tawo ɡinpatawad na anɡ imo mɡa sala.” Old-Testament-Hosea-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpasulat ko ang madamo nga kasuguan para sa ila, pero ginkabig nila ini nga para sa iban kag indi nga para sa ila.|ɡinpasulat ko anɡ madamo nɡa kasuɡuan para sa ilaʔ pero ɡinkabiɡ nila ini nɡa para sa iban kaɡ indi nɡa para sa ila. Old-Testament-Exodus-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd* kay Moises, “Amo ini ang mga pagsulundan nga ipatuman mo sa mga Israelinhon:|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd* kaj moisesʔ “amo ini anɡ mɡa paɡsulundan nɡa ipatuman mo sa mɡa israelinhon Old-Testament-Numbers-023-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Balaam, “Balak nga anak ni Zipor, pamatii ako sing maayo.|naɡsilinɡ si balaamʔ “balak nɡa anak ni ziporʔ pamatii ako sinɡ maajo. Old-Testament-1-Samuel-020-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, nagkadto si Jonatan sa uma sa pagpakigkita kay David. May upod siya nga bata nga lalaki.|paɡkaaɡaʔ naɡkadto si ʒonatan sa uma sa paɡpakiɡkita kaj david. maj upod sija nɡa bata nɡa lalaki. Old-Testament-1-Samuel-030-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat si David kag ang iya 600 ka tinawo hasta nga nakaabot sila sa Besor nga ililigan sang tubig. Nagpabilin didto|ɡani naɡlakat si david kaɡ anɡ ija ka tinawo hasta nɡa nakaabot sila sa besor nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ. naɡpabilin didto Old-Testament-Psalms-088-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte ang imo kaakig sa akon; daw sa mga balod ini nga nagahampak sa akon. + 88:7 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 10.|puwerte anɡ imo kaakiɡ sa akon; daw sa mɡa balod ini nɡa naɡahampak sa akon. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo . Old-Testament-Lamentations-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo mismo ang nagpalapta sa ila, wala na sila ginasapak sang Ginoo. Wala na ginarespeto kag ginapakitaan sang kaayo ang mga pari kag mga manugdumala.|anɡ ɡinoo mismo anɡ naɡpalapta sa ilaʔ wala na sila ɡinasapak sanɡ ɡinoo. wala na ɡinarespeto kaɡ ɡinapakitaan sanɡ kaajo anɡ mɡa pari kaɡ mɡa manuɡdumala. New-Testament-Matthew-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magabusong ang isa ka birhen kag magabata sing lalaki. Kag pagatawgon ang ini nga bata nga Emmanuel” + 1:23 +xt Isa. 7:14+xt* (nga kon sayuron, “Ang Dios kaupod ta”).|“maɡabusonɡ anɡ isa ka birhen kaɡ maɡabata sinɡ lalaki. kaɡ paɡatawɡon anɡ ini nɡa bata nɡa emmanuel” + +xt isa. +xt* (nɡa kon sajuronʔ “anɡ dios kaupod ta”). Old-Testament-Genesis-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Isaac, “Tigulang na gid ako kag sa indi siguro madugay mapatay na ako.|naɡsilinɡ si isaat͡ʃʔ “tiɡulanɡ na ɡid ako kaɡ sa indi siɡuro maduɡaj mapataj na ako. Old-Testament-Numbers-015-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad kamo sang tinapay halin sa harina nga una ninyo nga gin-galing, pareho sang inyo ginahimo sa una nga patubas sang inyo trigo halin sa linasan.|maɡhalad kamo sanɡ tinapaj halin sa harina nɡa una ninjo nɡa ɡin-ɡalinɡʔ pareho sanɡ injo ɡinahimo sa una nɡa patubas sanɡ injo triɡo halin sa linasan. Old-Testament-Leviticus-026-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo ang magasalakay sa inyo mga kaaway kag pamatyon ninyo sila.|kamo anɡ maɡasalakaj sa injo mɡa kaawaj kaɡ pamatjon ninjo sila. Old-Testament-Exodus-015-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon si Miriam nga propeta kag utod ni Aaron nagkuha sang tamborin kag ginpangunahan niya ang mga babayi sa pagtukar sang tamborin kag pagsinaot.|dajon si miriam nɡa propeta kaɡ utod ni aaron naɡkuha sanɡ tamborin kaɡ ɡinpanɡunahan nija anɡ mɡa babaji sa paɡtukar sanɡ tamborin kaɡ paɡsinaot. Old-Testament-1-Samuel-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero naglain gid ang buot ni Samuel sa ila ginapangayo, gani nagpangamuyo siya sa Ginoo.|pero naɡlain ɡid anɡ buot ni samuel sa ila ɡinapanɡajoʔ ɡani naɡpanɡamujo sija sa ɡinoo. Old-Testament-Exodus-031-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsugo ang Ginoo kay Moises|dajon naɡsuɡo anɡ ɡinoo kaj moises Old-Testament-Exodus-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nakita nila ang Dios sang Israel. Sa iya tiilan daw may dalan nga hinimo halin sa bato nga sapiro nga pareho katin-aw sang langit.|kaɡ nakita nila anɡ dios sanɡ israel. sa ija tiilan daw maj dalan nɡa hinimo halin sa bato nɡa sapiro nɡa pareho katin-aw sanɡ lanɡit. Old-Testament-Numbers-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ihawon pa namon ang tanan nga karnero kag baka ukon dakpon ang tanan nga isda sa dagat indi ini makaigo sa ila.”|bisan ihawon pa namon anɡ tanan nɡa karnero kaɡ baka ukon dakpon anɡ tanan nɡa isda sa daɡat indi ini makaiɡo sa ila.” Old-Testament-Ezekiel-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay pareho man sini ang matabo sa katawhan sang Israel, magakaon sila sang mga pagkaon nga ginakabig nga mahigko sa mga lugar nga sa diin ipabihag ko sila.”|kaj pareho man sini anɡ matabo sa katawhan sanɡ israelʔ maɡakaon sila sanɡ mɡa paɡkaon nɡa ɡinakabiɡ nɡa mahiɡko sa mɡa luɡar nɡa sa diin ipabihaɡ ko sila.” Old-Testament-Psalms-074-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang nagbutang sang tanan nga border sa kalibutan, kag ikaw ang naghimo sang tig-ilinit kag sang tigtulugnaw.|ikaw anɡ naɡbutanɡ sanɡ tanan nɡa border sa kalibutanʔ kaɡ ikaw anɡ naɡhimo sanɡ tiɡ-ilinit kaɡ sanɡ tiɡtuluɡnaw. Old-Testament-Psalms-037-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginapakamaayo sang Ginoo padayon nga magaestar sa duta sang Israel. Pero ang mga ginapakamalaot niya palayason sa sina nga duta.|anɡ mɡa ɡinapakamaajo sanɡ ɡinoo padajon nɡa maɡaestar sa duta sanɡ israel. pero anɡ mɡa ɡinapakamalaot nija palajason sa sina nɡa duta. Old-Testament-Psalms-107-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalainan sila sang tanan nga pagkaon kag dali na lang sila mapatay.|nalainan sila sanɡ tanan nɡa paɡkaon kaɡ dali na lanɡ sila mapataj. Old-Testament-1-Kings-013-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita sang mga nagaalagi ang bangkay kag ang leon sa tupad sini, kag ginbalita nila ini sa banwa nga sa diin nagaestar ang tigulang nga propeta.|nakita sanɡ mɡa naɡaalaɡi anɡ banɡkaj kaɡ anɡ leon sa tupad siniʔ kaɡ ɡinbalita nila ini sa banwa nɡa sa diin naɡaestar anɡ tiɡulanɡ nɡa propeta. Old-Testament-Psalms-059-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, ikaw ang akon kusog; magakanta ako sang mga pagdayaw sa imo kay ikaw ang akon dalangpan, ang Dios nga nagahigugma sa akon.|o diosʔ ikaw anɡ akon kusoɡ; maɡakanta ako sanɡ mɡa paɡdajaw sa imo kaj ikaw anɡ akon dalanɡpanʔ anɡ dios nɡa naɡahiɡuɡma sa akon. New-Testament-Revelation-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasuksok siya sang bayo nga gintusmog sa dugo. Ginatawag siya nga “Pulong sang Dios.”|naɡasuksok sija sanɡ bajo nɡa ɡintusmoɡ sa duɡo. ɡinatawaɡ sija nɡa “pulonɡ sanɡ dios.” New-Testament-Jude-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini nga mga tawo ang nagapadihot para kamo nga mga tumuluo magbinahin-bahin. Ginagamhan sila sang ila kinaandan nga mga balatyagon. Wala sa ila ang Espiritu Santo.|amo ini nɡa mɡa tawo anɡ naɡapadihot para kamo nɡa mɡa tumuluo maɡbinahin-bahin. ɡinaɡamhan sila sanɡ ila kinaandan nɡa mɡa balatjaɡon. wala sa ila anɡ espiritu santo. New-Testament-Luke-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkumod ang mga Pariseo kag ang mga manunudlo sang Kasuguan. Siling nila, “Ini nga tawo nagabaton sang mga makasasala, kag nagaupod sa ila sa pagkaon!”|naɡkumod anɡ mɡa pariseo kaɡ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan. silinɡ nilaʔ “ini nɡa tawo naɡabaton sanɡ mɡa makasasalaʔ kaɡ naɡaupod sa ila sa paɡkaon!” Old-Testament-Isaiah-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi bala nga siya ang nagguba sang mga siyudad kag naghimo sang kalibutan nga daw desierto, kag wala naghilway sang iya mga ginbihag?’|kaɡ indi bala nɡa sija anɡ naɡɡuba sanɡ mɡa sijudad kaɡ naɡhimo sanɡ kalibutan nɡa daw desiertoʔ kaɡ wala naɡhilwaj sanɡ ija mɡa ɡinbihaɡ?’ Old-Testament-Exodus-028-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa ikaduha nga raya, turquiso, sapiro, kag emeralda;|sa ikaduha nɡa rajaʔ turquisoʔ sapiroʔ kaɡ emeralda; Old-Testament-Joel-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang Egypt mangin mamingaw nga lugar kag ang Edom mangin desierto tungod kay ginpintasan nila ang katawhan sang Juda; ginpamatay nila ang mga inosente.|“anɡ eɡjpt manɡin maminɡaw nɡa luɡar kaɡ anɡ edom manɡin desierto tunɡod kaj ɡinpintasan nila anɡ katawhan sanɡ ʒuda; ɡinpamataj nila anɡ mɡa inosente. Old-Testament-Isaiah-047-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita ang imo pagkahublas kag mahuy-an ka. Magabalos ako sa imo kag indi ko ikaw pagkaluoyan.” + 47:3 indi ko ikaw pagkaluoyan: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|makita anɡ imo paɡkahublas kaɡ mahuj-an ka. maɡabalos ako sa imo kaɡ indi ko ikaw paɡkaluojan.” + indi ko ikaw paɡkaluojan indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-1-Samuel-020-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagsiling ang iya utod nga mag-upod gid siya sa ila pamilya sa paghalad, kag gusto niya makita ang iya mga paryente. Amo ina nga indi ninyo siya kaupod sa pagkaon.”|kaj naɡsilinɡ anɡ ija utod nɡa maɡ-upod ɡid sija sa ila pamilja sa paɡhaladʔ kaɡ ɡusto nija makita anɡ ija mɡa parjente. amo ina nɡa indi ninjo sija kaupod sa paɡkaon.” Old-Testament-Ezekiel-033-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang matarong nga tawo magbiya sa iya matarong nga kabuhi kag maghimo sang malain, mapatay siya tungod sa iya sala.|kon anɡ mataronɡ nɡa tawo maɡbija sa ija mataronɡ nɡa kabuhi kaɡ maɡhimo sanɡ malainʔ mapataj sija tunɡod sa ija sala. Old-Testament-2-Samuel-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sa akon ang Dios, ang palalipdan nga bato sang Israel, ‘Ang tawo nga nagadumala sing matarong kag may kahadlok sa Dios,|naɡsilinɡ sa akon anɡ diosʔ anɡ palalipdan nɡa bato sanɡ israelʔ ‘anɡ tawo nɡa naɡadumala sinɡ mataronɡ kaɡ maj kahadlok sa diosʔ Old-Testament-Exodus-024-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkuha niya ang Libro sang Kasugtanan kag ginbasa ini sa mga tawo. Kag nagsabat ang mga tawo, “Tumanon namon ang tanan nga ginsiling sang Ginoo. Sundon namon siya.”|dajon ɡinkuha nija anɡ libro sanɡ kasuɡtanan kaɡ ɡinbasa ini sa mɡa tawo. kaɡ naɡsabat anɡ mɡa tawoʔ “tumanon namon anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. sundon namon sija.” New-Testament-Acts-028-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa natabo, ang tanan nga nagamasakit didto sa isla nagkaladto sa amon kag gin-ayo man sila.|tunɡod sa nataboʔ anɡ tanan nɡa naɡamasakit didto sa isla naɡkaladto sa amon kaɡ ɡin-ajo man sila. New-Testament-Mark-005-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpanulok-tulok pa gid siya kon sin-o ang nagtandog sa iya.|pero naɡpanulok-tulok pa ɡid sija kon sin-o anɡ naɡtandoɡ sa ija. Old-Testament-Ecclesiastes-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga suba nagailig sa dagat, pero wala ini nagakapuno bisan sige-sige ang ilig sang suba. + 1:7 bisan sige-sige ang ilig sang suba: ukon, dayon nagabalik ang tubig sa iya ginahalinan kag nagailig ini liwat sa dagat|anɡ tanan nɡa suba naɡailiɡ sa daɡatʔ pero wala ini naɡakapuno bisan siɡe-siɡe anɡ iliɡ sanɡ suba. + bisan siɡe-siɡe anɡ iliɡ sanɡ suba ukonʔ dajon naɡabalik anɡ tubiɡ sa ija ɡinahalinan kaɡ naɡailiɡ ini liwat sa daɡat Old-Testament-Numbers-033-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Bukid sang Shefer nagkampo sila sa Harada.|halin sa bukid sanɡ shefer naɡkampo sila sa harada. Old-Testament-2-Samuel-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsalakay si Joab upod sang iya mga tinawo, kag nagpalalagyo ang mga Arameanhon sa ila.|dajon naɡsalakaj si ʒoab upod sanɡ ija mɡa tinawoʔ kaɡ naɡpalalaɡjo anɡ mɡa arameanhon sa ila. Old-Testament-2-Kings-025-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha man nila ang mga kalaha, mga pala, mga pang-utod sa pabilo, mga tasa, + 25:14 mga tasa: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. kag ang iban pa nga saway nga mga kagamitan sa templo.|ɡinkuha man nila anɡ mɡa kalahaʔ mɡa palaʔ mɡa panɡ-utod sa pabiloʔ mɡa tasaʔ + mɡa tasa indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. kaɡ anɡ iban pa nɡa sawaj nɡa mɡa kaɡamitan sa templo. Old-Testament-Numbers-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero lain ang pagpatunog sang trumpeta kon magpatipon sa ila.|pero lain anɡ paɡpatunoɡ sanɡ trumpeta kon maɡpatipon sa ila. New-Testament-James-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magmainagwantahon man kamo. Indi kamo magdula sang inyo paglaom, kay madali na lang mag-abot ang Ginoo.|ɡani maɡmainaɡwantahon man kamo. indi kamo maɡdula sanɡ injo paɡlaomʔ kaj madali na lanɡ maɡ-abot anɡ ɡinoo. Old-Testament-Deuteronomy-004-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magpangita kamo didto sa Ginoo nga inyo Dios, makita ninyo siya kon pangitaon ninyo siya sa bug-os ninyo nga tagipusuon.|pero kon maɡpanɡita kamo didto sa ɡinoo nɡa injo diosʔ makita ninjo sija kon panɡitaon ninjo sija sa buɡ-os ninjo nɡa taɡipusuon. Old-Testament-2-Samuel-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang hari kay Amasa, “Tawga ang mga soldado sang Juda kag magkadto kamo sa akon sa ikatlo nga adlaw halin karon.”|dajon naɡsilinɡ anɡ hari kaj amasaʔ “tawɡa anɡ mɡa soldado sanɡ ʒuda kaɡ maɡkadto kamo sa akon sa ikatlo nɡa adlaw halin karon.” Old-Testament-Psalms-113-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga dayawon siya subong kag hasta san-o.|kabaj pa nɡa dajawon sija subonɡ kaɡ hasta san-o. Old-Testament-2-Samuel-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang apat ka tuig, + 15:7 apat ka tuig: Amo ini sa iban nga mga kopya sang Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, 40 ka tuig. nagsiling si Absalom sa hari, “Tuguti ako nga magkadto sa Hebron sa pagtuman sang akon ginpromisa sa Ginoo.|paɡkaliɡad sanɡ apat ka tuiɡʔ + apat ka tuiɡ amo ini sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ ka tuiɡ. naɡsilinɡ si absalom sa hariʔ “tuɡuti ako nɡa maɡkadto sa hebron sa paɡtuman sanɡ akon ɡinpromisa sa ɡinoo. Old-Testament-Judges-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nag-abot ang mga hari nga mga Canaanhon kag nagpakig-away sa mga Israelinhon didto sa Taanac nga ara sa higad sang Suba sang Megido, pero bisan isa lang ka pilak wala sila sing may naagaw.|“naɡ-abot anɡ mɡa hari nɡa mɡa t͡ʃanaanhon kaɡ naɡpakiɡ-awaj sa mɡa israelinhon didto sa taanat͡ʃ nɡa ara sa hiɡad sanɡ suba sanɡ meɡidoʔ pero bisan isa lanɡ ka pilak wala sila sinɡ maj naaɡaw. Old-Testament-Deuteronomy-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon nagakamang ukon nagalangoy.|ukon naɡakamanɡ ukon naɡalanɡoj. Old-Testament-Psalms-096-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ang tanan nga dios sang iban nga mga nasyon ginhimo man lang nila para ila simbahon, pero ang Ginoo amo ang naghimo sang kalangitan.|kaj anɡ tanan nɡa dios sanɡ iban nɡa mɡa nasjon ɡinhimo man lanɡ nila para ila simbahonʔ pero anɡ ɡinoo amo anɡ naɡhimo sanɡ kalanɡitan. Old-Testament-Psalms-033-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahulat kita nga may pagsalig sa Ginoo. Siya ang nagabulig kag nagaprotektar sa aton. + 33:20 nagaprotektar sa aton: sa literal, aton taming|naɡahulat kita nɡa maj paɡsaliɡ sa ɡinoo. sija anɡ naɡabuliɡ kaɡ naɡaprotektar sa aton. + naɡaprotektar sa aton sa literalʔ aton taminɡ Old-Testament-Judges-009-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginhulugan siya sang babayi sing galingan nga bato, kag naglitik ang iya ulo.|ɡinhuluɡan sija sanɡ babaji sinɡ ɡalinɡan nɡa batoʔ kaɡ naɡlitik anɡ ija ulo. Old-Testament-Exodus-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang kaagahon pa, gintulok sang Ginoo ang mga soldado sang Egypt halin sa panganod nga daw haligi kag sa kalayo nga daw haligi, kag ginpasala-sala niya sila.|pero sanɡ kaaɡahon paʔ ɡintulok sanɡ ɡinoo anɡ mɡa soldado sanɡ eɡjpt halin sa panɡanod nɡa daw haliɡi kaɡ sa kalajo nɡa daw haliɡiʔ kaɡ ɡinpasala-sala nija sila. Old-Testament-Ezekiel-023-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ako, ang Ginoong Dios, magasugo sang mga tawo nga magasalakay sa ila. Ini nga mga tawo magapahadlok sa ila, magaagaw sang ila mga pagkabutang,|“ akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ maɡasuɡo sanɡ mɡa tawo nɡa maɡasalakaj sa ila. ini nɡa mɡa tawo maɡapahadlok sa ilaʔ maɡaaɡaw sanɡ ila mɡa paɡkabutanɡʔ Old-Testament-Numbers-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo gani nga nasulat sa Libro sang Pagpakig-away sang Ginoo ang Waheb nga sakop sang Sufa, ang mga ililigan sang tubig lakip na ang Arnon,|amo ɡani nɡa nasulat sa libro sanɡ paɡpakiɡ-awaj sanɡ ɡinoo anɡ waheb nɡa sakop sanɡ sufaʔ anɡ mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ lakip na anɡ arnonʔ Old-Testament-Psalms-119-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi ako sang handom sa pagtuman sang imo mga pagpanudlo sang sa paghandom nga magmanggaranon.|hataɡi ako sanɡ handom sa paɡtuman sanɡ imo mɡa paɡpanudlo sanɡ sa paɡhandom nɡa maɡmanɡɡaranon. New-Testament-John-014-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “Ang nagahigugma sa akon magatuman sang akon mga pulong; higugmaon siya sang akon Amay, kag kami magapuyo sa iya mismo.|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “anɡ naɡahiɡuɡma sa akon maɡatuman sanɡ akon mɡa pulonɡ; hiɡuɡmaon sija sanɡ akon amajʔ kaɡ kami maɡapujo sa ija mismo. Old-Testament-Joshua-010-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagbalik si Josue kag ang tanan nga Israelinhon sa ila kampo sa Gilgal.|paɡkatapos naɡbalik si ʒosue kaɡ anɡ tanan nɡa israelinhon sa ila kampo sa ɡilɡal. New-Testament-Acts-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsakay kami sa sakayan halin sa Troas kag nagderetso sa Samotracia, kag sang masunod nga adlaw nag-abot kami didto sa Neapolis.|naɡsakaj kami sa sakajan halin sa troas kaɡ naɡderetso sa samotrat͡ʃiaʔ kaɡ sanɡ masunod nɡa adlaw naɡ-abot kami didto sa neapolis. Old-Testament-Genesis-035-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ngalanan niya ato nga lugar nga Betel. + 35:15 Betel: buot silingon sa Hebreo, puluy-an sang Dios Ang Pagkapatay ni Raquel|ɡin-nɡalanan nija ato nɡa luɡar nɡa betel. + betel buot silinɡon sa hebreoʔ puluj-an sanɡ dios anɡ paɡkapataj ni raquel Old-Testament-Isaiah-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Limpyuhan sang Ginoo ang mahigko nga buhat sang mga babayi sa Jerusalem kag ang pagpamatay didto. Himuon niya ini paagi sa iya nagadabdab nga silot.|limpjuhan sanɡ ɡinoo anɡ mahiɡko nɡa buhat sanɡ mɡa babaji sa ʒerusalem kaɡ anɡ paɡpamataj didto. himuon nija ini paaɡi sa ija naɡadabdab nɡa silot. Old-Testament-Psalms-140-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, luwasa ako sa malain kag mapintas nga mga tawo.|ɡinooʔ luwasa ako sa malain kaɡ mapintas nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Job-037-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani ginatahod siya sang mga tawo. Wala niya ginasapak ang mga tawo nga nagakabig sang ila kaugalingon nga mga maalam.”|ɡani ɡinatahod sija sanɡ mɡa tawo. wala nija ɡinasapak anɡ mɡa tawo nɡa naɡakabiɡ sanɡ ila kauɡalinɡon nɡa mɡa maalam.” Old-Testament-Deuteronomy-022-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang isa ka tawo nadakpan nga nagapakighilawas sa babayi nga may bana, sila nga duha sang babayi kinahanglan nga patyon. Dapat dulaon ninyo ini nga kalautan sa Israel.|“kon anɡ isa ka tawo nadakpan nɡa naɡapakiɡhilawas sa babaji nɡa maj banaʔ sila nɡa duha sanɡ babaji kinahanɡlan nɡa patjon. dapat dulaon ninjo ini nɡa kalautan sa israel. New-Testament-Matthew-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang ila ginhimo sang una sa mga propeta. Gani magkalipay gid kamo tungod nga mabaton ninyo ang dako nga balos sa langit. Asin kag Suga (Mar. 9:50; Luc. 14:34-35)|amo man ini anɡ ila ɡinhimo sanɡ una sa mɡa propeta. ɡani maɡkalipaj ɡid kamo tunɡod nɡa mabaton ninjo anɡ dako nɡa balos sa lanɡit. asin kaɡ suɡa (mar. ; lut͡ʃ. -) Old-Testament-1-Samuel-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si David ya nagapulopauli sa Betlehem halin sa kampo ni Saul sa pagtatap sang mga karnero sang iya amay.|si david ja naɡapulopauli sa betlehem halin sa kampo ni saul sa paɡtatap sanɡ mɡa karnero sanɡ ija amaj. Old-Testament-Psalms-052-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahigugma ninyo ang malain imbes ang maayo, kag ang kabutigan imbes ang kamatuoran. + 52:3 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 5.|ɡinahiɡuɡma ninjo anɡ malain imbes anɡ maajoʔ kaɡ anɡ kabutiɡan imbes anɡ kamatuoran. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo . Old-Testament-Judges-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, wala sing hari sa Israel, gani nagapagusto lang ang tagsa-tagsa kon ano ang iya luyag himuon.|sanɡ sadto nɡa tionʔ wala sinɡ hari sa israelʔ ɡani naɡapaɡusto lanɡ anɡ taɡsa-taɡsa kon ano anɡ ija lujaɡ himuon. Old-Testament-Numbers-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbais sila kay Moises kag nagsiling, “Maayo pa nga napatay na lang kami upod sang amon mga kasimanwa nga nagkalamatay sadto sa presensya sang Ginoo.|naɡbais sila kaj moises kaɡ naɡsilinɡʔ “maajo pa nɡa napataj na lanɡ kami upod sanɡ amon mɡa kasimanwa nɡa naɡkalamataj sadto sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Numbers-035-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man kamo magbaton sang bayad para sa kabuhi sang tawo nga nagpalagyo sa banwa nga dalangpan para makabalik siya sa iya lugar antes mapatay ang pangulo nga pari.|indi man kamo maɡbaton sanɡ bajad para sa kabuhi sanɡ tawo nɡa naɡpalaɡjo sa banwa nɡa dalanɡpan para makabalik sija sa ija luɡar antes mapataj anɡ panɡulo nɡa pari. Old-Testament-Deuteronomy-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tahura ninyo ang Ginoo nga inyo Dios kag alagara ninyo siya. Magpabilin kamo sa iya kag magsumpa kamo sa iya lang ngalan.|tahura ninjo anɡ ɡinoo nɡa injo dios kaɡ alaɡara ninjo sija. maɡpabilin kamo sa ija kaɡ maɡsumpa kamo sa ija lanɡ nɡalan. Old-Testament-Ezekiel-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tagsa ka kerubin may ara sang daw kamot sang tawo sa idalom sang ila mga pakpak.|anɡ taɡsa ka kerubin maj ara sanɡ daw kamot sanɡ tawo sa idalom sanɡ ila mɡa pakpak. Old-Testament-Job-031-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ginbaliwala ko ang kinamatarong sang akon mga suluguon sang magreklamo sila sa akon,|“kon ɡinbaliwala ko anɡ kinamataronɡ sanɡ akon mɡa suluɡuon sanɡ maɡreklamo sila sa akonʔ Old-Testament-Psalms-064-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaplano sila sing malain kag nagasiling sila, “Maayo gid ang aton plano!” Indi gid matungkad ang hunahuna kag tagipusuon sang tawo!|naɡaplano sila sinɡ malain kaɡ naɡasilinɡ silaʔ “maajo ɡid anɡ aton plano!” indi ɡid matunɡkad anɡ hunahuna kaɡ taɡipusuon sanɡ tawo! Old-Testament-Proverbs-020-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magbalos. Magsalig ka lang sa Ginoo, kag buligan ka niya.|indi ka maɡbalos. maɡsaliɡ ka lanɡ sa ɡinooʔ kaɡ buliɡan ka nija. Old-Testament-Exodus-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi madakpan ang kawatan, ang ginbilinan sang pagkabutang pagadal-on sa presensya sang Dios, + 22:8 Dios: ukon, mga pangulo. Amo man sa bersikulo 9. para mahibaluan kon ginkuha niya ukon wala ang ginpatago sa iya.|pero kon indi madakpan anɡ kawatanʔ anɡ ɡinbilinan sanɡ paɡkabutanɡ paɡadal-on sa presensja sanɡ diosʔ + dios ukonʔ mɡa panɡulo. amo man sa bersikulo . para mahibaluan kon ɡinkuha nija ukon wala anɡ ɡinpataɡo sa ija. Old-Testament-Psalms-142-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa bala sa akon palibot, wala gid sing may nagabulig sa akon. Wala sing may nagaprotektar kag nagakabalaka sa akon.|tan-awa bala sa akon palibotʔ wala ɡid sinɡ maj naɡabuliɡ sa akon. wala sinɡ maj naɡaprotektar kaɡ naɡakabalaka sa akon. Old-Testament-Job-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon, hunahunaa bala sing maayo. May tawo bala nga inosente ukon matarong nga nalaglag?|“karonʔ hunahunaa bala sinɡ maajo. maj tawo bala nɡa inosente ukon mataronɡ nɡa nalaɡlaɡ? Old-Testament-Ecclesiastes-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga tawo nagahunahuna permi parte sa kamatayon, pero ang buang-buang nga tawo nagahunahuna permi parte sa kalipayan.|anɡ maalamon nɡa tawo naɡahunahuna permi parte sa kamatajonʔ pero anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo naɡahunahuna permi parte sa kalipajan. Old-Testament-Isaiah-032-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapangita kag magapamati ang mga tawo sa Dios.|maɡapanɡita kaɡ maɡapamati anɡ mɡa tawo sa dios. New-Testament-Hebrews-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpalabi pa niya ang pag-antos upod sa mga katawhan sang Dios sang sa magpangalipay sa sala sa malip-ot lang nga tion.|ɡinpalabi pa nija anɡ paɡ-antos upod sa mɡa katawhan sanɡ dios sanɡ sa maɡpanɡalipaj sa sala sa malip-ot lanɡ nɡa tion. New-Testament-Mark-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Magpamati kamo! May isa ka mangunguma nga nagsab-og sang binhi.|silinɡ nijaʔ “maɡpamati kamo! maj isa ka manɡunɡuma nɡa naɡsab-oɡ sanɡ binhi. Old-Testament-Ezekiel-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palayason ko kamo sa sini nga siyudad kag ipabihag sa mga taga-iban nga lugar kag ipasilutan ko kamo sa ila.|palajason ko kamo sa sini nɡa sijudad kaɡ ipabihaɡ sa mɡa taɡa-iban nɡa luɡar kaɡ ipasilutan ko kamo sa ila. Old-Testament-Psalms-073-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga tagipusuon puno sang kalautan, + 73:7 Ang ila…kalautan: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. kag ang ila lang permi nga ginahunahuna amo ang paghimo sang malain.|anɡ ila mɡa taɡipusuon puno sanɡ kalautanʔ + anɡ ila…kalautan indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. kaɡ anɡ ila lanɡ permi nɡa ɡinahunahuna amo anɡ paɡhimo sanɡ malain. New-Testament-Luke-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay may amigo ako nga bag-o lang nag-abot kag wala gid ako sang ipakaon sa iya.’|kaj maj amiɡo ako nɡa baɡ-o lanɡ naɡ-abot kaɡ wala ɡid ako sanɡ ipakaon sa ija.’ Old-Testament-Genesis-049-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero sige man ang pana mo sa ila. Kag ang imo butkon padayon nga mabaskog, tungod sa bulig sang akon Gamhanan nga Dios, ang manugbantay kag ang palalipdan nga bato sang Israel.|pero siɡe man anɡ pana mo sa ila. kaɡ anɡ imo butkon padajon nɡa mabaskoɡʔ tunɡod sa buliɡ sanɡ akon ɡamhanan nɡa diosʔ anɡ manuɡbantaj kaɡ anɡ palalipdan nɡa bato sanɡ israel. New-Testament-Luke-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpalapit si Jesus sa ginakargahan sang patay kag gintandog niya para magpundo ang mga nagadala sini. Nagsiling si Jesus sa patay, “Noy, magbangon ka!”|dajon naɡpalapit si ʒesus sa ɡinakarɡahan sanɡ pataj kaɡ ɡintandoɡ nija para maɡpundo anɡ mɡa naɡadala sini. naɡsilinɡ si ʒesus sa patajʔ “nojʔ maɡbanɡon ka!” Old-Testament-Psalms-078-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugutan niya nga agawon sang kaaway ang Kahon sang Kasugtanan nga simbolo sang iya pagkagamhanan kag pagkahalangdon.|ɡintuɡutan nija nɡa aɡawon sanɡ kaawaj anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan nɡa simbolo sanɡ ija paɡkaɡamhanan kaɡ paɡkahalanɡdon. Old-Testament-Job-038-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga yelo ginatigana ko para sa tion sang kagamo kag sa tion sang inaway.|ini nɡa mɡa jelo ɡinatiɡana ko para sa tion sanɡ kaɡamo kaɡ sa tion sanɡ inawaj. Old-Testament-Job-014-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ O +nd Ginoo+nd*, kabay pa kuntani nga taguon mo na lang ako sa lugar sang mga patay hasta madula ang imo kaakig, kag magtalana ka sang tion nga dumdumon mo ako didto.|“ o +nd ɡinoo+nd*ʔ kabaj pa kuntani nɡa taɡuon mo na lanɡ ako sa luɡar sanɡ mɡa pataj hasta madula anɡ imo kaakiɡʔ kaɡ maɡtalana ka sanɡ tion nɡa dumdumon mo ako didto. Old-Testament-Jonah-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jonas, “Hebreo ako kag nagasimba ako sa Ginoo, ang Dios sang langit + 1:9 Dios sang langit: ukon, Dios nga ara sa langit; ukon, Dios nga naghimo sang langit; ukon, Dios nga labaw sa tanan nga naghimo sang dagat kag sang duta.”|naɡsabat si ʒonasʔ “hebreo ako kaɡ naɡasimba ako sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ lanɡit + dios sanɡ lanɡit ukonʔ dios nɡa ara sa lanɡit; ukonʔ dios nɡa naɡhimo sanɡ lanɡit; ukonʔ dios nɡa labaw sa tanan nɡa naɡhimo sanɡ daɡat kaɡ sanɡ duta.” Old-Testament-Psalms-095-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali, magluhod kita sa pagsimba sa Ginoo nga naghimo sa aton.|daliʔ maɡluhod kita sa paɡsimba sa ɡinoo nɡa naɡhimo sa aton. Old-Testament-Ezekiel-016-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhikayan mo sadto ang Sodom sang bugalon ka pa|ɡinhikajan mo sadto anɡ sodom sanɡ buɡalon ka pa Old-Testament-Proverbs-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa ang dangatan sang buang-buang nga tawo sang sa tawo nga nagakabig sang iya kaugalingon nga maalamon siya.|mas maajo pa anɡ danɡatan sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo sanɡ sa tawo nɡa naɡakabiɡ sanɡ ija kauɡalinɡon nɡa maalamon sija. New-Testament-Luke-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw nagapangamuyo si Jesus nga siya lang. Ang iya mga sumulunod ara sa iya tupad. Nagpamangkot si Jesus sa ila, “Suno sa mga tawo, sin-o bala ako?”|isa ka adlaw naɡapanɡamujo si ʒesus nɡa sija lanɡ. anɡ ija mɡa sumulunod ara sa ija tupad. naɡpamanɡkot si ʒesus sa ilaʔ “suno sa mɡa tawoʔ sin-o bala ako?” Old-Testament-Deuteronomy-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga duta ginaatipan sang Ginoo nga inyo Dios; ginabantayan niya ini adlaw-adlaw sa bilog nga tuig!|ini nɡa duta ɡinaatipan sanɡ ɡinoo nɡa injo dios; ɡinabantajan nija ini adlaw-adlaw sa biloɡ nɡa tuiɡ! New-Testament-2-Timothy-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-andam ka sa iya tungod nga kontra gid niya ang aton ginatudlo.|maɡ-andam ka sa ija tunɡod nɡa kontra ɡid nija anɡ aton ɡinatudlo. Old-Testament-Song-of-Songs-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Manami halukan ang iya bibig, kag guwapo gid siya katama. Siya ang akon hinigugma, O mga babayi sang Jerusalem. Siya ang akon amigo.|manami halukan anɡ ija bibiɡʔ kaɡ ɡuwapo ɡid sija katama. sija anɡ akon hiniɡuɡmaʔ o mɡa babaji sanɡ ʒerusalem. sija anɡ akon amiɡo. Old-Testament-Psalms-119-087|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diutayan na lang ako nila mapatay, pero wala ko ginsikway ang imo mga pagsulundan.|diutajan na lanɡ ako nila mapatajʔ pero wala ko ɡinsikwaj anɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Genesis-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga anak nga lalaki amo sila ni Elam, Ashur, Arfaxad, Lud, kag Aram.|anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki amo sila ni elamʔ ashurʔ arfaxadʔ ludʔ kaɡ aram. Old-Testament-Psalms-018-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlagas ko ang akon mga kaaway kag naabtan ko sila. Kag wala gid ako magbalik hasta nga nalaglag ko sila.|ɡinlaɡas ko anɡ akon mɡa kaawaj kaɡ naabtan ko sila. kaɡ wala ɡid ako maɡbalik hasta nɡa nalaɡlaɡ ko sila. Old-Testament-Ruth-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga babayi kay Noemi, “Dalayawon ang Ginoo! Ginhatagan ka niya subong sang apo nga magaatipan sa imo. Kabay pa nga mangin bantog siya sa Israel!|naɡsilinɡ anɡ mɡa babaji kaj noemiʔ “dalajawon anɡ ɡinoo! ɡinhataɡan ka nija subonɡ sanɡ apo nɡa maɡaatipan sa imo. kabaj pa nɡa manɡin bantoɡ sija sa israel! Old-Testament-Judges-018-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Maayo pa nga maghipos ka na lang, kay basi mangakig ang iban namon nga kaupod kag patyon ka nila pati ang imo pamilya.”|naɡsilinɡ silaʔ “maajo pa nɡa maɡhipos ka na lanɡʔ kaj basi manɡakiɡ anɡ iban namon nɡa kaupod kaɡ patjon ka nila pati anɡ imo pamilja.” Old-Testament-Numbers-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpahambal sang Ginoo ang donkey, kag nagsiling ini kay Balaam, “Ano bala ang nahimo ko sa imo nga ginhanot mo ako sing tatlo na ka beses?”|dajon ɡinpahambal sanɡ ɡinoo anɡ donkejʔ kaɡ naɡsilinɡ ini kaj balaamʔ “ano bala anɡ nahimo ko sa imo nɡa ɡinhanot mo ako sinɡ tatlo na ka beses?” Old-Testament-Leviticus-013-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may nagaputi-puti sa panit sang isa ka tawo,|kon maj naɡaputi-puti sa panit sanɡ isa ka tawoʔ Old-Testament-Genesis-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nagluhod si Abraham sa pagpasalamat sa atubangan sang mga pumuluyo nga mga Hithanon.|sa ɡilajon naɡluhod si abraham sa paɡpasalamat sa atubanɡan sanɡ mɡa pumulujo nɡa mɡa hithanon. Old-Testament-Job-024-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ngaa wala nagatalana ang Makagagahom nga Dios sang tion sa paghukom sa malain nga mga tawo? Ngaa wala makita sang mga nagakilala sa iya inang tion sa paghukom?|“nɡaa wala naɡatalana anɡ makaɡaɡahom nɡa dios sanɡ tion sa paɡhukom sa malain nɡa mɡa tawo? nɡaa wala makita sanɡ mɡa naɡakilala sa ija inanɡ tion sa paɡhukom? Old-Testament-Haggai-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magpakabakod kamo! Obraha lang ninyo ang templo kay kaupod ninyo ako, ang Ginoo nga Makagagahom.|pero maɡpakabakod kamo! obraha lanɡ ninjo anɡ templo kaj kaupod ninjo akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom. Old-Testament-Exodus-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpanginbabayi ukon magpanginlalaki.|indi kamo maɡpanɡinbabaji ukon maɡpanɡinlalaki. New-Testament-James-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpaubos kamo sa Ginoo, kag iya kamo pataason. Paandam Kontra sa Paghukom sa Kapareho nga Utod|maɡpaubos kamo sa ɡinooʔ kaɡ ija kamo pataason. paandam kontra sa paɡhukom sa kapareho nɡa utod Old-Testament-Job-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sandigan niya, nagakabugto dayon; kon uyatan niya, nagakahukas.|kon sandiɡan nijaʔ naɡakabuɡto dajon; kon ujatan nijaʔ naɡakahukas. New-Testament-Mark-002-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling pa gid si Jesus, “Ginhimo ang Adlaw nga Inugpahuway para sa kaayuhan sang tawo. Wala ginhimo ang tawo para sa kaayuhan sang Adlaw nga Inugpahuway.|kaɡ naɡsilinɡ pa ɡid si ʒesusʔ “ɡinhimo anɡ adlaw nɡa inuɡpahuwaj para sa kaajuhan sanɡ tawo. wala ɡinhimo anɡ tawo para sa kaajuhan sanɡ adlaw nɡa inuɡpahuwaj. New-Testament-Romans-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Bulahan ang mga tawo nga ang ila mga paglapas ginpatawad, nga ang ila mga sala wala na ginadumdom sang Dios.|naɡsilinɡ sijaʔ “bulahan anɡ mɡa tawo nɡa anɡ ila mɡa paɡlapas ɡinpatawadʔ nɡa anɡ ila mɡa sala wala na ɡinadumdom sanɡ dios. Old-Testament-Proverbs-027-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka tawo busog na, bisan ang honey daw wala na sing sabor para sa iya; pero kon gutom siya, bisan ang mapait nga pagkaon matam-is para sa iya.|kon anɡ isa ka tawo busoɡ naʔ bisan anɡ honej daw wala na sinɡ sabor para sa ija; pero kon ɡutom sijaʔ bisan anɡ mapait nɡa paɡkaon matam-is para sa ija. Old-Testament-Ezra-010-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Elioenai, Eliashib, Matania, Jeremot, Zabad, kag Aziza, nga halin sa pamilya ni Zatu;|si elioenaiʔ eliashibʔ mataniaʔ ʒeremotʔ zabadʔ kaɡ azizaʔ nɡa halin sa pamilja ni zatu; Old-Testament-Job-029-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindula ko ang gahom sang malain nga mga tawo kag ginluwas ang ila mga biktima.|ɡindula ko anɡ ɡahom sanɡ malain nɡa mɡa tawo kaɡ ɡinluwas anɡ ila mɡa biktima. Old-Testament-Psalms-090-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, hasta san-o pa bala ang imo kaakig sa amon? Talupangda kag kaluoyi kami nga imo mga alagad.|ɡinooʔ hasta san-o pa bala anɡ imo kaakiɡ sa amon? talupanɡda kaɡ kaluoji kami nɡa imo mɡa alaɡad. Old-Testament-Psalms-037-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Likawi ang malain kag himua ang maayo para makaestar kamo sa duta sang Israel hasta san-o.|likawi anɡ malain kaɡ himua anɡ maajo para makaestar kamo sa duta sanɡ israel hasta san-o. Old-Testament-Genesis-033-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maayo pa, mag-una ka na lang sa amon. Maamat-amat lang kami sunod sa imo suno sa kadasigon sang mga bata kag sang mga sapat sa una namon. Didto na lang kita magkitaay sa Seir.”|anɡ maajo paʔ maɡ-una ka na lanɡ sa amon. maamat-amat lanɡ kami sunod sa imo suno sa kadasiɡon sanɡ mɡa bata kaɡ sanɡ mɡa sapat sa una namon. didto na lanɡ kita maɡkitaaj sa seir.” Old-Testament-2-Samuel-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa imo promisa kag suno sa imo kabubut-on, ginhimo mo ining dalagko nga mga butang kag ginpahibalo sa akon nga imo alagad.|tunɡod sa imo promisa kaɡ suno sa imo kabubut-onʔ ɡinhimo mo ininɡ dalaɡko nɡa mɡa butanɡ kaɡ ɡinpahibalo sa akon nɡa imo alaɡad. Old-Testament-Genesis-030-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig si Jacob sa iya kag ginsilingan siya, “Ngaa, Dios ako haw? Siya ang nagbuot nga indi ka makabata.”|naakiɡ si ʒat͡ʃob sa ija kaɡ ɡinsilinɡan sijaʔ “nɡaaʔ dios ako haw? sija anɡ naɡbuot nɡa indi ka makabata.” Old-Testament-Exodus-023-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magsaulog kamo sang tatlo ka piesta kada tuig para sa akon kadungganan.|“maɡsauloɡ kamo sanɡ tatlo ka piesta kada tuiɡ para sa akon kadunɡɡanan. Old-Testament-Jeremiah-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon gindeklarar ko na nga magabangon kag magatindog liwat ang isa ka nasyon ukon ginharian,|kaɡ kon ɡindeklarar ko na nɡa maɡabanɡon kaɡ maɡatindoɡ liwat anɡ isa ka nasjon ukon ɡinharianʔ New-Testament-Luke-009-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka tion nga nagbinaisay ang iya mga sumulunod kon sin-o gid sa ila ang labaw sa tanan.|maj isa ka tion nɡa naɡbinaisaj anɡ ija mɡa sumulunod kon sin-o ɡid sa ila anɡ labaw sa tanan. Old-Testament-Judges-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magpuli siya, ginsugiran niya ang iya mga ginikanan. Siling niya, “May nakita ako didto sa Timnah nga isa ka babayi nga Filistinhon. Ipaasawa ninyo siya sa akon.”|sanɡ maɡpuli sijaʔ ɡinsuɡiran nija anɡ ija mɡa ɡinikanan. silinɡ nijaʔ “maj nakita ako didto sa timnah nɡa isa ka babaji nɡa filistinhon. ipaasawa ninjo sija sa akon.” New-Testament-John-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Dios wala nagpadala sang iya Anak diri sa kalibutan para sentensyahan ang mga tawo nga silutan, kundi ginpadala niya siya sa pagluwas sang mga tawo.|kaj anɡ dios wala naɡpadala sanɡ ija anak diri sa kalibutan para sentensjahan anɡ mɡa tawo nɡa silutanʔ kundi ɡinpadala nija sija sa paɡluwas sanɡ mɡa tawo. New-Testament-Matthew-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtabok si Jesus kag ang iya mga sumulunod sa pihak sang dagat, pero ang iya mga sumulunod nalipat magbalon sang pagkaon.|naɡtabok si ʒesus kaɡ anɡ ija mɡa sumulunod sa pihak sanɡ daɡatʔ pero anɡ ija mɡa sumulunod nalipat maɡbalon sanɡ paɡkaon. Old-Testament-Leviticus-027-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon sa ulihi pa niya ini ihalad, hatagan ini sang pari sang bili nga mas manubo, suno sa kadamuon sang tinuig nga nabilin hasta sa sunod naman nga Tuig sang Paghilway kag Pag-uli.|pero kon sa ulihi pa nija ini ihaladʔ hataɡan ini sanɡ pari sanɡ bili nɡa mas manuboʔ suno sa kadamuon sanɡ tinuiɡ nɡa nabilin hasta sa sunod naman nɡa tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uli. Old-Testament-Psalms-092-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sila sa mga kahoy nga gintanom sa templo sang Ginoo nga aton Dios, nga nagalambo + 92:13 nagalambo: sa English, flourish|pareho sila sa mɡa kahoj nɡa ɡintanom sa templo sanɡ ɡinoo nɡa aton diosʔ nɡa naɡalambo + naɡalambo sa enɡlishʔ flourish Old-Testament-Job-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makusog siya kag madinalag-on, kag ara sa idalom sang iya gahom ang nagapangdaya kag ang ginadayaan.|makusoɡ sija kaɡ madinalaɡ-onʔ kaɡ ara sa idalom sanɡ ija ɡahom anɡ naɡapanɡdaja kaɡ anɡ ɡinadajaan. New-Testament-Matthew-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang pagwali ni Juan hasta subong, nagapamilit ang mga tawo nga masakop sila sa paghari sang Dios.|halin sanɡ paɡwali ni ʒuan hasta subonɡʔ naɡapamilit anɡ mɡa tawo nɡa masakop sila sa paɡhari sanɡ dios. New-Testament-Romans-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ako, si Tertius nga ara man sa Ginoo, nagapangamusta man sa inyo. Ako ang nagsulat sining sulat ni Pablo.)|(akoʔ si tertius nɡa ara man sa ɡinooʔ naɡapanɡamusta man sa injo. ako anɡ naɡsulat sininɡ sulat ni pablo.) New-Testament-Ephesians-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patay kamo sang una sa panulok sang Dios tungod sa inyo mga paglapas kag mga sala.|pataj kamo sanɡ una sa panulok sanɡ dios tunɡod sa injo mɡa paɡlapas kaɡ mɡa sala. Old-Testament-Psalms-150-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo siya paagi sa mga tamborin kag pagsinaot. Dayawa ninyo siya paagi sa mga instrumento nga may mga kuwerdas kag mga plawta.|dajawa ninjo sija paaɡi sa mɡa tamborin kaɡ paɡsinaot. dajawa ninjo sija paaɡi sa mɡa instrumento nɡa maj mɡa kuwerdas kaɡ mɡa plawta. Old-Testament-Judges-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diin bala kita mangita sang ipaasawa sa mga nabilin nga mga Benjaminhon, kay nakapromisa na kita sa Ginoo nga indi gid naton pag-ipaasawa sa ila ang aton mga anak nga babayi?”|diin bala kita manɡita sanɡ ipaasawa sa mɡa nabilin nɡa mɡa benʒaminhonʔ kaj nakapromisa na kita sa ɡinoo nɡa indi ɡid naton paɡ-ipaasawa sa ila anɡ aton mɡa anak nɡa babaji?” Old-Testament-Proverbs-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginapadala mo ang imo mensahi paagi sa buang-buang, pareho lang nga ginautod mo ang imo mga tiil; nagapangita ka lang sang kasakitan.|kon ɡinapadala mo anɡ imo mensahi paaɡi sa buanɡ-buanɡʔ pareho lanɡ nɡa ɡinautod mo anɡ imo mɡa tiil; naɡapanɡita ka lanɡ sanɡ kasakitan. Old-Testament-Joshua-022-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay si Finehas nga pari kag ang mga pangulo sang mga pamilya sang komunidad sang Israel sang nabatian nila ang ginsiling sang mga tribo ni Reuben, ni Gad, kag sang katunga sang tribo ni Manase.|nalipaj si finehas nɡa pari kaɡ anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja sanɡ komunidad sanɡ israel sanɡ nabatian nila anɡ ɡinsilinɡ sanɡ mɡa tribo ni reubenʔ ni ɡadʔ kaɡ sanɡ katunɡa sanɡ tribo ni manase. Old-Testament-Proverbs-023-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpamati ka sa imo ginikanan nga naghatag sa imo sang kabuhi, kag indi sila pagpakalaina kon tigulang na sila.|maɡpamati ka sa imo ɡinikanan nɡa naɡhataɡ sa imo sanɡ kabuhiʔ kaɡ indi sila paɡpakalaina kon tiɡulanɡ na sila. Old-Testament-2-Chronicles-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginbulos sang katawhan sang Juda kay Amazia bilang hari amo ang iya anak nga si Uzia + 26:1 Uzia: ukon, Azaria nga nagaedad sang 16 ka tuig.|anɡ ɡinbulos sanɡ katawhan sanɡ ʒuda kaj amazia bilanɡ hari amo anɡ ija anak nɡa si uzia + uzia ukonʔ azaria nɡa naɡaedad sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Proverbs-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpadala-dala sa sini nga klase sang babayi; indi kamo magpatalang sa iya.|indi kamo maɡpadala-dala sa sini nɡa klase sanɡ babaji; indi kamo maɡpatalanɡ sa ija. New-Testament-Mark-009-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot sila sa Capernaum. Sang didto na sila sa balay, nagpamangkot si Jesus sa ila, “Ano bala ang inyo ginabaisan sa dalan samtang nagalakat kamo?”|naɡ-abot sila sa t͡ʃapernaum. sanɡ didto na sila sa balajʔ naɡpamanɡkot si ʒesus sa ilaʔ “ano bala anɡ injo ɡinabaisan sa dalan samtanɡ naɡalakat kamo?” Old-Testament-1-Chronicles-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Perez amo si Hezron kag si Hamul.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni perez amo si hezron kaɡ si hamul. New-Testament-Mark-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala nila si Jesus sa lugar nga ginatawag Golgota (nga kon sayuron, lugar sang bagol). + 15:22 lugar sang bagol: siguro tungod nga ang lugar daw dagway sang bagol ukon tungod nga madamo ang ginpamatay didto.|dajon ɡindala nila si ʒesus sa luɡar nɡa ɡinatawaɡ ɡolɡota (nɡa kon sajuronʔ luɡar sanɡ baɡol). + luɡar sanɡ baɡol siɡuro tunɡod nɡa anɡ luɡar daw daɡwaj sanɡ baɡol ukon tunɡod nɡa madamo anɡ ɡinpamataj didto. Old-Testament-Genesis-044-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, sir, ako na lang ang magpabilin diri bilang imo ulipon sa baylo niya, kag tuguti na lang siya nga magpuli upod sa iya mga utod.|ɡaniʔ sirʔ ako na lanɡ anɡ maɡpabilin diri bilanɡ imo ulipon sa bajlo nijaʔ kaɡ tuɡuti na lanɡ sija nɡa maɡpuli upod sa ija mɡa utod. Old-Testament-Joshua-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga banwa nga ginhatag sa tribo ni Benjamin, nga ginpartida suno sa kada pamilya: Jerico, Bet Hogla, Emek Keziz,|amo ini anɡ mɡa banwa nɡa ɡinhataɡ sa tribo ni benʒaminʔ nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja ʒerit͡ʃoʔ bet hoɡlaʔ emek kezizʔ Old-Testament-1-Chronicles-002-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Salma amo ang mga taga-Betlehem, ang mga taga-Netofa, ang mga taga-Atrot Bet Joab, ang katunga sang mga Manahatnon, ang mga Zorhanon,|anɡ mɡa kaliwat ni salma amo anɡ mɡa taɡa-betlehemʔ anɡ mɡa taɡa-netofaʔ anɡ mɡa taɡa-atrot bet ʒoabʔ anɡ katunɡa sanɡ mɡa manahatnonʔ anɡ mɡa zorhanonʔ New-Testament-1-Corinthians-015-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man kon banhawon na ang mga patay. Ang ginalubong nga lawas madunot, pero kon mabanhaw na, indi na gid ini madunot hasta san-o.|amo man kon banhawon na anɡ mɡa pataj. anɡ ɡinalubonɡ nɡa lawas madunotʔ pero kon mabanhaw naʔ indi na ɡid ini madunot hasta san-o. Old-Testament-Job-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatuman ko permi ang iya sugo, kag ginatipigan ko ini sa akon tagipusuon. + 23:12 ginatipigan…tagipusuon: ukon, ginapakamahal ko gid ini labaw pa sa akon adlaw-adlaw nga pagkaon.|ɡinatuman ko permi anɡ ija suɡoʔ kaɡ ɡinatipiɡan ko ini sa akon taɡipusuon. + ɡinatipiɡan…taɡipusuon ukonʔ ɡinapakamahal ko ɡid ini labaw pa sa akon adlaw-adlaw nɡa paɡkaon. Old-Testament-2-Kings-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga mensahero nagbalik sa hari. Gani ginpamangkot sila sang hari, “Ngaa nagbalik kamo?”|anɡ mɡa mensahero naɡbalik sa hari. ɡani ɡinpamanɡkot sila sanɡ hariʔ “nɡaa naɡbalik kamo?” New-Testament-Acts-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita niya kay Pedro kag kay Juan nga nagapasulod sa templo, nagpangayo siya sing limos.|paɡkakita nija kaj pedro kaɡ kaj ʒuan nɡa naɡapasulod sa temploʔ naɡpanɡajo sija sinɡ limos. Old-Testament-Judges-003-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsakop sang Israel ang Moab sa sina nga adlaw, kag halin sadto nangin malinong ang Israel sa sulod sang 80 ka tuig. Si Shamgar|ɡani ɡinsakop sanɡ israel anɡ moab sa sina nɡa adlawʔ kaɡ halin sadto nanɡin malinonɡ anɡ israel sa sulod sanɡ ka tuiɡ. si shamɡar New-Testament-Luke-024-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga siya nga Anak sang Tawo kinahanglan itugyan sa mga makasasala kag ilansang sa krus, pero sa ikatlo nga adlaw mabanhaw siya?”|nɡa sija nɡa anak sanɡ tawo kinahanɡlan ituɡjan sa mɡa makasasala kaɡ ilansanɡ sa krusʔ pero sa ikatlo nɡa adlaw mabanhaw sija?” Old-Testament-Jeremiah-046-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo kay Propeta Jeremias parte sa pagsalakay ni Haring Nebucadnezar sang Babilonia sa Egypt:|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kaj propeta ʒeremias parte sa paɡsalakaj ni harinɡ nebut͡ʃadnezar sanɡ babilonia sa eɡjpt Old-Testament-Psalms-094-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaisa sila sa pagkontra sa mga matarong kag ginasentensyahan nila sang kamatayon ang mga wala sing sala.|naɡaisa sila sa paɡkontra sa mɡa mataronɡ kaɡ ɡinasentensjahan nila sanɡ kamatajon anɡ mɡa wala sinɡ sala. Old-Testament-2-Chronicles-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta subong nagarebelde pa ang Edom sa Juda. Sa amo man sadto nga tion, nagrebelde man ang Libna sa Juda, tungod kay ginsikway ni Jehoram ang Ginoo, ang Dios sang iya mga katigulangan.|hasta subonɡ naɡarebelde pa anɡ edom sa ʒuda. sa amo man sadto nɡa tionʔ naɡrebelde man anɡ libna sa ʒudaʔ tunɡod kaj ɡinsikwaj ni ʒehoram anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ ija mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-1-Peter-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginasilutan kamo, kabay pa nga indi tungod nakapatay kamo sing tawo, ukon nagpangawat, ukon naghimo sang malain, ukon nagpasilabot sa ginahimo sang iban.|kon ɡinasilutan kamoʔ kabaj pa nɡa indi tunɡod nakapataj kamo sinɡ tawoʔ ukon naɡpanɡawatʔ ukon naɡhimo sanɡ malainʔ ukon naɡpasilabot sa ɡinahimo sanɡ iban. Old-Testament-2-Samuel-013-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Absalom, “Kon indi ka, si Amnon na lang nga akon utod ang pakadtua.” Nagpamangkot ang hari, “Ngaa nga gusto mo gid siya pakadtuon didto?”|naɡsilinɡ si absalomʔ “kon indi kaʔ si amnon na lanɡ nɡa akon utod anɡ pakadtua.” naɡpamanɡkot anɡ hariʔ “nɡaa nɡa ɡusto mo ɡid sija pakadtuon didto?” Old-Testament-Exodus-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagapabugal ka gihapon sa akon katawhan, kag wala mo sila gintugutan nga maglakat.|pero naɡapabuɡal ka ɡihapon sa akon katawhanʔ kaɡ wala mo sila ɡintuɡutan nɡa maɡlakat. Old-Testament-Song-of-Songs-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan may ara pa ako sang 60 ka asawa nga mga rayna, 80 ka ordinaryo nga mga asawa, kag madamo nga dalaga nga ipakasal sa akon,|bisan maj ara pa ako sanɡ ka asawa nɡa mɡa rajnaʔ ka ordinarjo nɡa mɡa asawaʔ kaɡ madamo nɡa dalaɡa nɡa ipakasal sa akonʔ Old-Testament-Haggai-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ako, ang Ginoo nga Makagagahom, nagasiling nga sa indi madugay uyugon ko sing kaisa pa gid ang kalangitan kag ang kalibutan, ang duta kag ang dagat.|“ akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ naɡasilinɡ nɡa sa indi maduɡaj ujuɡon ko sinɡ kaisa pa ɡid anɡ kalanɡitan kaɡ anɡ kalibutanʔ anɡ duta kaɡ anɡ daɡat. Old-Testament-1-Chronicles-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak nga lalaki ni Carmi + 2:7 Carmi: siguro anak ni Zimri amo si Acar. + 2:7 Acar: ukon, Acan Si Acar nga ini amo ang nagdala sang kagamo sa Israel tungod sa iya pagkuha sang butang nga gintugyan na sing bug-os sa Dios.|anɡ anak nɡa lalaki ni t͡ʃarmi + t͡ʃarmi siɡuro anak ni zimri amo si at͡ʃar. + at͡ʃar ukonʔ at͡ʃan si at͡ʃar nɡa ini amo anɡ naɡdala sanɡ kaɡamo sa israel tunɡod sa ija paɡkuha sanɡ butanɡ nɡa ɡintuɡjan na sinɡ buɡ-os sa dios. Old-Testament-2-Kings-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani makadto kita sa Suba sang Jordan nga sa diin may madamo nga kahoy. Mahimo kita didto sang lugar nga aton matipunan.” Nagsiling si Elisha, “Sige, lakat na kamo.”|ɡani makadto kita sa suba sanɡ ʒordan nɡa sa diin maj madamo nɡa kahoj. mahimo kita didto sanɡ luɡar nɡa aton matipunan.” naɡsilinɡ si elishaʔ “siɡeʔ lakat na kamo.” Old-Testament-Isaiah-057-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga malain wala sing kalinong; pareho sila sa mabalod nga dagat nga nagadala sang mga sagbot kag higko sa higad.|pero anɡ mɡa malain wala sinɡ kalinonɡ; pareho sila sa mabalod nɡa daɡat nɡa naɡadala sanɡ mɡa saɡbot kaɡ hiɡko sa hiɡad. Old-Testament-Genesis-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakasalop na ang adlaw kag nagdulom na, hinali lang nga may nakita si Abram nga kolon nga nagaaso kag sulo nga nagadabdab, nga nagaagi sa tunga sang mga pinihak nga mga sapat.|sanɡ nakasalop na anɡ adlaw kaɡ naɡdulom naʔ hinali lanɡ nɡa maj nakita si abram nɡa kolon nɡa naɡaaso kaɡ sulo nɡa naɡadabdabʔ nɡa naɡaaɡi sa tunɡa sanɡ mɡa pinihak nɡa mɡa sapat. New-Testament-1-John-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasiguro ta gid nga kilala ta ang Dios kon ginatuman ta ang iya mga sugo.|nasiɡuro ta ɡid nɡa kilala ta anɡ dios kon ɡinatuman ta anɡ ija mɡa suɡo. Old-Testament-Leviticus-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nabilin sa sini nga halad iya na ni Aaron kag sang iya mga kaliwat, kag balaan gid ini tungod nga parte ini sang halad nga paagi sa kalayo nga ginhalad sa Ginoo.|anɡ nabilin sa sini nɡa halad ija na ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa kaliwatʔ kaɡ balaan ɡid ini tunɡod nɡa parte ini sanɡ halad nɡa paaɡi sa kalajo nɡa ɡinhalad sa ɡinoo. Old-Testament-Psalms-089-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang tawo nga indi mapatay? Makalikaw bala ang tawo sa kamatayon?|sin-o bala anɡ tawo nɡa indi mapataj? makalikaw bala anɡ tawo sa kamatajon? Old-Testament-2-Samuel-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magapabilin gihapon ang akon gugma sa iya, indi pareho sa akon ginhimo kay Saul nga imo ginbuslan nga hari.|pero maɡapabilin ɡihapon anɡ akon ɡuɡma sa ijaʔ indi pareho sa akon ɡinhimo kaj saul nɡa imo ɡinbuslan nɡa hari. New-Testament-Galatians-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang inyo ginahimo sang una. Sin-o ang nagpauntat sa inyo sa pagsunod sa kamatuoran?|maajo anɡ injo ɡinahimo sanɡ una. sin-o anɡ naɡpauntat sa injo sa paɡsunod sa kamatuoran? Old-Testament-Micah-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tungod sang inyo mga sala gin-umpisahan ko na ang pagsilot sa inyo para laglagon kamo.|ɡani tunɡod sanɡ injo mɡa sala ɡin-umpisahan ko na anɡ paɡsilot sa injo para laɡlaɡon kamo. New-Testament-Matthew-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga binhi nagtupa kag nagtubo sa duta nga may mga tunukon nga hilamon, pero pagdabong sang mga hilamon nalumos ang tanom.|anɡ iban nɡa mɡa binhi naɡtupa kaɡ naɡtubo sa duta nɡa maj mɡa tunukon nɡa hilamonʔ pero paɡdabonɡ sanɡ mɡa hilamon nalumos anɡ tanom. Old-Testament-Numbers-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Judges-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginpaaway sang Dios si Abimelec kag ang katawhan sang Shekem. Nagrebelde ang mga taga-Shekem kay Abimelec.|ɡinpaawaj sanɡ dios si abimelet͡ʃ kaɡ anɡ katawhan sanɡ shekem. naɡrebelde anɡ mɡa taɡa-shekem kaj abimelet͡ʃ. Old-Testament-Job-038-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa kasanag sini, ang kalibutan maathag pareho sa marka sang selyo ukon sang pinil-an sang bayo.|tunɡod sa kasanaɡ siniʔ anɡ kalibutan maathaɡ pareho sa marka sanɡ seljo ukon sanɡ pinil-an sanɡ bajo. Old-Testament-2-Chronicles-028-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintugyan sang mga soldado sa mga pangulo kag sa bilog nga komunidad ang mga bihag kag ang mga pagkabutang nga naagaw nila sa inaway.|ɡani ɡintuɡjan sanɡ mɡa soldado sa mɡa panɡulo kaɡ sa biloɡ nɡa komunidad anɡ mɡa bihaɡ kaɡ anɡ mɡa paɡkabutanɡ nɡa naaɡaw nila sa inawaj. Old-Testament-1-Samuel-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani karon ihalad ko siya sa Ginoo. Magaalagad siya sa Ginoo sa bilog niya nga kabuhi.” Dayon ginsimba nila + 1:28 nila: ukon, niya ang Ginoo.|ɡani karon ihalad ko sija sa ɡinoo. maɡaalaɡad sija sa ɡinoo sa biloɡ nija nɡa kabuhi.” dajon ɡinsimba nila + nila ukonʔ nija anɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-031-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatugyan ko sa imo ang akon espiritu. + 31:5 espiritu: ukon, kabuhi Luwasa ako, Ginoo, Dios nga masaligan.|ɡinatuɡjan ko sa imo anɡ akon espiritu. + espiritu ukonʔ kabuhi luwasa akoʔ ɡinooʔ dios nɡa masaliɡan. New-Testament-John-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa piesta, ginpangita siya sang mga lider sang mga Judio. Nagsiling sila, “Diin bala siya?”|didto sa piestaʔ ɡinpanɡita sija sanɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio. naɡsilinɡ silaʔ “diin bala sija?” Old-Testament-Psalms-018-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan mo ako sang matawhay nga alagyan, gani wala nagakasandad ang akon mga tiil.|ɡinahataɡan mo ako sanɡ matawhaj nɡa alaɡjanʔ ɡani wala naɡakasandad anɡ akon mɡa tiil. Old-Testament-Psalms-119-150|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalapit sa akon ang mga malain nga nagahingabot sa akon, nga nagasikway sang imo kasuguan.|naɡapalapit sa akon anɡ mɡa malain nɡa naɡahinɡabot sa akonʔ nɡa naɡasikwaj sanɡ imo kasuɡuan. Old-Testament-Jeremiah-039-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tatapa si Jeremias, kag indi siya pag-anha. Himua ang bisan ano nga iya ginapangabay.”|“tatapa si ʒeremiasʔ kaɡ indi sija paɡ-anha. himua anɡ bisan ano nɡa ija ɡinapanɡabaj.” Old-Testament-Leviticus-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang tawo nga makapatay sang sapat sang iban kinahanglan nga ilisan niya ini sang buhi tungod kay buhi man ato nga sapat, kag dapat buhi man ang ibayad.|kaɡ anɡ tawo nɡa makapataj sanɡ sapat sanɡ iban kinahanɡlan nɡa ilisan nija ini sanɡ buhi tunɡod kaj buhi man ato nɡa sapatʔ kaɡ dapat buhi man anɡ ibajad. Old-Testament-1-Chronicles-027-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Maharai nga taga-Netofa nga kaliwat ni Zera amo ang kumander sang mga soldado sa ikanapulo nga bulan. May 24,000 ka soldado sa iya grupo.|si maharai nɡa taɡa-netofa nɡa kaliwat ni zera amo anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sa ikanapulo nɡa bulan. maj ʔ ka soldado sa ija ɡrupo. Old-Testament-Ezekiel-035-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko ang inyo lugar nga mamingaw hasta san-o. Wala na sing may mag-estar sa inyo mga banwa. Dayon mahibaluan ninyo nga ako amo ang Ginoo.|himuon ko anɡ injo luɡar nɡa maminɡaw hasta san-o. wala na sinɡ maj maɡ-estar sa injo mɡa banwa. dajon mahibaluan ninjo nɡa ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palibutan ini sang mga kumander kag sang ila mga soldado. + 6:3 mga kumander kag sang ila mga soldado: sa literal, mga manugbantay kag sang ila mga kasapatan Magapatindog sila sang ila mga tolda sa palibot sini kag didto sila magapuwesto.|palibutan ini sanɡ mɡa kumander kaɡ sanɡ ila mɡa soldado. + mɡa kumander kaɡ sanɡ ila mɡa soldado sa literalʔ mɡa manuɡbantaj kaɡ sanɡ ila mɡa kasapatan maɡapatindoɡ sila sanɡ ila mɡa tolda sa palibot sini kaɡ didto sila maɡapuwesto. Old-Testament-2-Samuel-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya kay David, “Ginsalakay kami sang mga kaaway sa kapatagan, pero ginlagas namon sila pabalik sa may puwertahan sang ila banwa.|naɡsilinɡ sija kaj davidʔ “ɡinsalakaj kami sanɡ mɡa kaawaj sa kapataɡanʔ pero ɡinlaɡas namon sila pabalik sa maj puwertahan sanɡ ila banwa. Old-Testament-Proverbs-008-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay ako sa kalibutan nga iya gintuga kag sa mga katawhan.|naɡakalipaj ako sa kalibutan nɡa ija ɡintuɡa kaɡ sa mɡa katawhan. Old-Testament-Jeremiah-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ninyo ini, kamo nga mga buang-buang kag balingag nga mga katawhan. May mga mata kamo pero indi makakita, may mga dulunggan pero indi makabati.|pamatii ninjo iniʔ kamo nɡa mɡa buanɡ-buanɡ kaɡ balinɡaɡ nɡa mɡa katawhan. maj mɡa mata kamo pero indi makakitaʔ maj mɡa dulunɡɡan pero indi makabati. Old-Testament-1-Kings-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin dayon sa Gibeton si Omri kag ang iya mga kaupod nga mga taga-Israel, kag ginsalakay nila ang Tirza.|naɡhalin dajon sa ɡibeton si omri kaɡ anɡ ija mɡa kaupod nɡa mɡa taɡa-israelʔ kaɡ ɡinsalakaj nila anɡ tirza. Old-Testament-Deuteronomy-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahadlok ako sa puwerte nga kaakig sang Ginoo kontra sa inyo, kay basi bala pamatyon niya kamo. Pero ginpamatian gihapon ako sang Ginoo.|nahadlok ako sa puwerte nɡa kaakiɡ sanɡ ɡinoo kontra sa injoʔ kaj basi bala pamatjon nija kamo. pero ɡinpamatian ɡihapon ako sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Deuteronomy-023-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ina sala kon indi kamo magpanaad sa Ginoo.|indi ina sala kon indi kamo maɡpanaad sa ɡinoo. Old-Testament-2-Kings-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko sa panimalay ni Ahab ang akon ginhimo sa panimalay ni Jeroboam nga anak ni Nebat, kag sa panimalay ni Baasha nga anak ni Ahia.|himuon ko sa panimalaj ni ahab anɡ akon ɡinhimo sa panimalaj ni ʒeroboam nɡa anak ni nebatʔ kaɡ sa panimalaj ni baasha nɡa anak ni ahia. Old-Testament-Leviticus-022-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumana ninyo ang akon mga sugo. Ako amo ang Ginoo.|tumana ninjo anɡ akon mɡa suɡo. ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Ecclesiastes-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nakita ko nga maayo ang kaalam sang sa kabuangan, subong nga ang kasanag maayo sang sa kadulom.|kaɡ nakita ko nɡa maajo anɡ kaalam sanɡ sa kabuanɡanʔ subonɡ nɡa anɡ kasanaɡ maajo sanɡ sa kadulom. Old-Testament-Ezra-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Zacarias nga anak ni Bebai kag ang mga kaupod niya nga 28 ka lalaki, nga halin sa pamilya ni Bebai;|si zat͡ʃarias nɡa anak ni bebai kaɡ anɡ mɡa kaupod nija nɡa ka lalakiʔ nɡa halin sa pamilja ni bebai; New-Testament-Acts-027-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto kuntani sang mga tripulante nga magpalagyo sa sakayan. Gani ginpapanaog nila ang baruto sa dagat nga nagapakuno-kuno nga magahulog lang sila sang mga angkla sa dulong. + 27:30 dulong: sa iban nga Bisaya, prowa|ɡusto kuntani sanɡ mɡa tripulante nɡa maɡpalaɡjo sa sakajan. ɡani ɡinpapanaoɡ nila anɡ baruto sa daɡat nɡa naɡapakuno-kuno nɡa maɡahuloɡ lanɡ sila sanɡ mɡa anɡkla sa dulonɡ. + dulonɡ sa iban nɡa bisajaʔ prowa Old-Testament-Genesis-049-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Agwantahon mo nga magpaulipon bisan papas-anon ka sang mabug-at kag puwersahon nga magtrabaho, basta maayo kag bugana lang ang lugar nga imo estaran.|aɡwantahon mo nɡa maɡpaulipon bisan papas-anon ka sanɡ mabuɡ-at kaɡ puwersahon nɡa maɡtrabahoʔ basta maajo kaɡ buɡana lanɡ anɡ luɡar nɡa imo estaran. New-Testament-Matthew-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan ano nga inyo pangayuon sa pangamuyo mabaton gid ninyo, kon nagatuo kamo.” Ang Pamangkot Parte sa Awtoridad ni Jesus (Mar. 11:27-33; Luc. 20:1-8)|anɡ bisan ano nɡa injo panɡajuon sa panɡamujo mabaton ɡid ninjoʔ kon naɡatuo kamo.” anɡ pamanɡkot parte sa awtoridad ni ʒesus (mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-2-Chronicles-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-estaran nila ini kag ginpatindugan sang templo para sa imo kadungganan. Nagsiling sila,|ɡin-estaran nila ini kaɡ ɡinpatinduɡan sanɡ templo para sa imo kadunɡɡanan. naɡsilinɡ silaʔ Old-Testament-1-Chronicles-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikalima amo si Netania kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ikalima amo si netania kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Zechariah-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo ang mangin hari sang bilog nga kalibutan. Siya lang ang kilalahon nga Dios kag wala na sing iban pa.|anɡ ɡinoo anɡ manɡin hari sanɡ biloɡ nɡa kalibutan. sija lanɡ anɡ kilalahon nɡa dios kaɡ wala na sinɡ iban pa. Old-Testament-Psalms-050-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahambal kamo sing malain kag maabtik kamo maghambal sing binutig.|naɡahambal kamo sinɡ malain kaɡ maabtik kamo maɡhambal sinɡ binutiɡ. Old-Testament-Isaiah-054-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa malip-ot nga tion ginbayaan ko ikaw, pero sa dako ko nga kaluoy kuhaon ko ikaw liwat.|sa malip-ot nɡa tion ɡinbajaan ko ikawʔ pero sa dako ko nɡa kaluoj kuhaon ko ikaw liwat. New-Testament-Mark-014-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Sa pagkamatuod, sa sini nga gab-i, sa wala pa makapamalo ang manok sing makaduha, ipanginwala mo ako sing tatlo ka beses.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “sa paɡkamatuodʔ sa sini nɡa ɡab-iʔ sa wala pa makapamalo anɡ manok sinɡ makaduhaʔ ipanɡinwala mo ako sinɡ tatlo ka beses.” Old-Testament-Numbers-036-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintuman sang mga anak nga babayi ni Zelofehad ang ginsiling sang Ginoo paagi kay Moises.|ɡani ɡintuman sanɡ mɡa anak nɡa babaji ni zelofehad anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo paaɡi kaj moises. Old-Testament-Psalms-115-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang Ginoo nga nagtuga sang kalangitan kag sang kalibutan.|kabaj pa nɡa pakamaajuhon kamo sanɡ ɡinoo nɡa naɡtuɡa sanɡ kalanɡitan kaɡ sanɡ kalibutan. Old-Testament-Proverbs-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay makapahilayo ini sa imo sa malain nga babayi nga makagalanyat kon maghambal. Ang Malain nga Babayi|kaj makapahilajo ini sa imo sa malain nɡa babaji nɡa makaɡalanjat kon maɡhambal. anɡ malain nɡa babaji Old-Testament-Joshua-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maagaw na ninyo ang banwa, sunuga ninyo ini suno sa sugo sang Ginoo. Siguruhon ninyo nga matuman gid ninyo ini.”|kon maaɡaw na ninjo anɡ banwaʔ sunuɡa ninjo ini suno sa suɡo sanɡ ɡinoo. siɡuruhon ninjo nɡa matuman ɡid ninjo ini.” Old-Testament-Daniel-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sadto, nagdangop ako sa Ginoong Dios sa pangamuyo. Nagpuasa ako, nagsuksok sang sako, kag nagbutang sang abo sa akon ulo. + 9:3 nagsuksok sang sako, kag nagbutang sang abo sa akon ulo: Ginahimo ini sang mga Judio sa pagpakita nga sila nagapangasubo kag nagahinulsol sang ila mga sala.|tunɡod sadtoʔ naɡdanɡop ako sa ɡinoonɡ dios sa panɡamujo. naɡpuasa akoʔ naɡsuksok sanɡ sakoʔ kaɡ naɡbutanɡ sanɡ abo sa akon ulo. + naɡsuksok sanɡ sakoʔ kaɡ naɡbutanɡ sanɡ abo sa akon ulo ɡinahimo ini sanɡ mɡa ʒudio sa paɡpakita nɡa sila naɡapanɡasubo kaɡ naɡahinulsol sanɡ ila mɡa sala. New-Testament-Matthew-023-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sin-o sa inyo ang nagaalagad sa iya kaupod amo ang labaw sa tanan.|kon sin-o sa injo anɡ naɡaalaɡad sa ija kaupod amo anɡ labaw sa tanan. Old-Testament-Psalms-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi makapalapit sa imo presensya ang mga matinaas-taason; ginakaugtan mo ang tanan nga nagahimo sang malain.|indi makapalapit sa imo presensja anɡ mɡa matinaas-taason; ɡinakauɡtan mo anɡ tanan nɡa naɡahimo sanɡ malain. Old-Testament-Psalms-044-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na, buligi kami, luwasa kami tungod sang imo gugma sa amon.|siɡe naʔ buliɡi kamiʔ luwasa kami tunɡod sanɡ imo ɡuɡma sa amon. Old-Testament-Numbers-029-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka kanding nga lalaki bilang halad sa pagpakatinlo, wala labot sang pang-adlaw-adlaw nga halad nga ginasunog nga may upod nga halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka kandinɡ nɡa lalaki bilanɡ halad sa paɡpakatinloʔ wala labot sanɡ panɡ-adlaw-adlaw nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ nɡa maj upod nɡa halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. Old-Testament-Judges-021-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpuli man ang iban pa nga mga Israelinhon sa ila kaugalingon nga duta, kag sa ila kaugalingon nga tribo kag pamilya.|naɡpuli man anɡ iban pa nɡa mɡa israelinhon sa ila kauɡalinɡon nɡa dutaʔ kaɡ sa ila kauɡalinɡon nɡa tribo kaɡ pamilja. Old-Testament-Proverbs-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagapangdaya makahatag sing gamo, kag ang tawo nga nagahambal sang kabuangan malaglag.|anɡ tawo nɡa naɡapanɡdaja makahataɡ sinɡ ɡamoʔ kaɡ anɡ tawo nɡa naɡahambal sanɡ kabuanɡan malaɡlaɡ. Old-Testament-1-Kings-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahimuan man ni Solomon ang templo sang mga bintana nga nagapagamay halin sa sulod paguwa. + 6:4 mga bintana nga nagapagamay halin sa sulod paguwa: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|ɡinpahimuan man ni solomon anɡ templo sanɡ mɡa bintana nɡa naɡapaɡamaj halin sa sulod paɡuwa. + mɡa bintana nɡa naɡapaɡamaj halin sa sulod paɡuwa indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-2-Samuel-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-upod man ni David ang iya mga tinawo pati ang ila mga pamilya, kag didto sila nag-estar sa Hebron kag sa mga baryo sa palibot sini.|ɡin-upod man ni david anɡ ija mɡa tinawo pati anɡ ila mɡa pamiljaʔ kaɡ didto sila naɡ-estar sa hebron kaɡ sa mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Psalms-132-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto kami sa Efrata + 132:6 Efrata: Siguro amo ini ang Betlehem. nakabati kami kon diin ang Kahon sang Kasugtanan, kag nakita namon ini sa latagon sang Jaar.|sanɡ didto kami sa efrata + efrata siɡuro amo ini anɡ betlehem. nakabati kami kon diin anɡ kahon sanɡ kasuɡtananʔ kaɡ nakita namon ini sa lataɡon sanɡ ʒaar. Old-Testament-Psalms-055-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang akon mismo kapareho, kaupod, kag suod nga abyan ang nagainsulto sa akon.|pero anɡ akon mismo kaparehoʔ kaupodʔ kaɡ suod nɡa abjan anɡ naɡainsulto sa akon. Old-Testament-Psalms-044-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpapalagyo mo kami sa amon mga kaaway. Kag ginpanguha nila ang amon mga pagkabutang.|ɡinpapalaɡjo mo kami sa amon mɡa kaawaj. kaɡ ɡinpanɡuha nila anɡ amon mɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-Amos-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini palinugon ko ang inyo duta kag magahinibi kamo. Mauyog ang inyo duta sing puwerte gid, nga daw pareho sang pag-awas kag paghubas sang Suba sang Nilo sa Egypt.|tunɡod sini palinuɡon ko anɡ injo duta kaɡ maɡahinibi kamo. maujoɡ anɡ injo duta sinɡ puwerte ɡidʔ nɡa daw pareho sanɡ paɡ-awas kaɡ paɡhubas sanɡ suba sanɡ nilo sa eɡjpt. Old-Testament-Psalms-119-143|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot sa akon ang kalisod kag kasakit, pero ang imo mga sugo naghatag sa akon sang kalipay.|naɡ-abot sa akon anɡ kalisod kaɡ kasakitʔ pero anɡ imo mɡa suɡo naɡhataɡ sa akon sanɡ kalipaj. Old-Testament-Exodus-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan ang kada tela may kalabaon nga 45 feet kag may kasangkaron nga 6 feet.|kinahanɡlan anɡ kada tela maj kalabaon nɡa feet kaɡ maj kasanɡkaron nɡa feet. Old-Testament-Numbers-026-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Naftali amo ang mga pamilya ni Jazeel, Guni,|anɡ mɡa kaliwat ni naftali amo anɡ mɡa pamilja ni ʒazeelʔ ɡuniʔ New-Testament-John-008-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Sa pagkamatuod, ginasugid ko sa inyo nga sang wala pa matawo si Abraham, ara na ako nga daan.”|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “sa paɡkamatuodʔ ɡinasuɡid ko sa injo nɡa sanɡ wala pa matawo si abrahamʔ ara na ako nɡa daan.” Old-Testament-Leviticus-007-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sunugon sang pari ang tambok sa halaran, pero ang dughan iya na ni Aaron kag sang iya mga kaliwat.|sunuɡon sanɡ pari anɡ tambok sa halaranʔ pero anɡ duɡhan ija na ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa kaliwat. Old-Testament-Numbers-032-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakaabot sila sa Eshcol nga ililigan sang tubig kag nakita nila ang duta, ginpalas-ay nila ang mga Israelinhon sa pagkadto sa duta nga ginhatag sang Ginoo sa ila.|sanɡ nakaabot sila sa esht͡ʃol nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ kaɡ nakita nila anɡ dutaʔ ɡinpalas-aj nila anɡ mɡa israelinhon sa paɡkadto sa duta nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo sa ila. Old-Testament-Deuteronomy-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Palaparon sang Ginoo nga inyo Dios ang inyo teritoryo suno sa iya ginpromisa sa inyo mga katigulangan, kag mangin inyo na ang bilog nga duta nga iya ginpromisa sa ila.|“palaparon sanɡ ɡinoo nɡa injo dios anɡ injo teritorjo suno sa ija ɡinpromisa sa injo mɡa katiɡulanɡanʔ kaɡ manɡin injo na anɡ biloɡ nɡa duta nɡa ija ɡinpromisa sa ila. Old-Testament-Psalms-104-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan mo sila sang mga dulunan nga indi nila malapawan, para indi nila liwat matabunan ang kalibutan.|ɡinbutanɡan mo sila sanɡ mɡa dulunan nɡa indi nila malapawanʔ para indi nila liwat matabunan anɡ kalibutan. Old-Testament-Genesis-039-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani nahulog ang iya buot kay Jose. Ginhimo niya siya nga iya kaugalingon nga kabulig kag manugdumala sang iya panimalay kag sang tanan niya nga pagkabutang.|ɡani nahuloɡ anɡ ija buot kaj ʒose. ɡinhimo nija sija nɡa ija kauɡalinɡon nɡa kabuliɡ kaɡ manuɡdumala sanɡ ija panimalaj kaɡ sanɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-2-Samuel-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot siya ni David, “Diin ka naghalin?” Nagsabat siya, “Nakapalagyo ako halin sa kampo sang mga Israelinhon.”|ɡinpamanɡkot sija ni davidʔ “diin ka naɡhalin?” naɡsabat sijaʔ “nakapalaɡjo ako halin sa kampo sanɡ mɡa israelinhon.” Old-Testament-Psalms-063-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nagatinguha sa pagpatay sa akon magakadto sa lugar sang mga patay.|anɡ mɡa naɡatinɡuha sa paɡpataj sa akon maɡakadto sa luɡar sanɡ mɡa pataj. New-Testament-Mark-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin sila sa simbahan sang mga Judio kag nagkadto sa balay nila ni Simon kag ni Andres. Nag-upod man si Santiago kag si Juan.|naɡhalin sila sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio kaɡ naɡkadto sa balaj nila ni simon kaɡ ni andres. naɡ-upod man si santiaɡo kaɡ si ʒuan. Old-Testament-Genesis-035-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya nga tigulang na gid, kag ginsimpon siya sa iya mga paryente nga nagkalamatay na. Ginlubong siya sang iya mga anak nga si Esau kag si Jacob.|napataj sija nɡa tiɡulanɡ na ɡidʔ kaɡ ɡinsimpon sija sa ija mɡa parjente nɡa naɡkalamataj na. ɡinlubonɡ sija sanɡ ija mɡa anak nɡa si esau kaɡ si ʒat͡ʃob. Old-Testament-1-Kings-001-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag subong nga ang Ginoo nag-upod sa imo, Mahal nga Hari, kabay pa nga mag-upod man siya kay Solomon, kag himuon niya nga mas mainuswagon pa ang iya paghari sang sa imo paghari.”|kaɡ subonɡ nɡa anɡ ɡinoo naɡ-upod sa imoʔ mahal nɡa hariʔ kabaj pa nɡa maɡ-upod man sija kaj solomonʔ kaɡ himuon nija nɡa mas mainuswaɡon pa anɡ ija paɡhari sanɡ sa imo paɡhari.” New-Testament-Acts-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Pedro kag si Juan sa ila, “Abi hunahunaa ninyo sing maayo kon diin sini ang matarong sa panulok sang Dios: ang pagtuman sa inyo ukon ang pagtuman sa Dios?|pero naɡsabat si pedro kaɡ si ʒuan sa ilaʔ “abi hunahunaa ninjo sinɡ maajo kon diin sini anɡ mataronɡ sa panulok sanɡ dios anɡ paɡtuman sa injo ukon anɡ paɡtuman sa dios? Old-Testament-Psalms-139-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan ang kadulom indi madulom para sa imo, kag ang gab-i pareho lang kasanag sang adlaw. Kay ang kadulom kag ang kasanag pareho lang sa imo.|pero bisan anɡ kadulom indi madulom para sa imoʔ kaɡ anɡ ɡab-i pareho lanɡ kasanaɡ sanɡ adlaw. kaj anɡ kadulom kaɡ anɡ kasanaɡ pareho lanɡ sa imo. Old-Testament-Deuteronomy-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag matabo ang iya ginsiling, kag magsiling siya, ‘Magsunod kita kag magsimba sa iban nga mga dios’ (ang mga dios nga wala ninyo makilal-i),|kaɡ matabo anɡ ija ɡinsilinɡʔ kaɡ maɡsilinɡ sijaʔ ‘maɡsunod kita kaɡ maɡsimba sa iban nɡa mɡa dios’ (anɡ mɡa dios nɡa wala ninjo makilal-i)ʔ Old-Testament-Ezekiel-023-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunod mo ang ginhimo sang imo utod nga babayi, gani silutan ko man ikaw pareho sang akon pagsilot sa iya.|ɡinsunod mo anɡ ɡinhimo sanɡ imo utod nɡa babajiʔ ɡani silutan ko man ikaw pareho sanɡ akon paɡsilot sa ija. New-Testament-Galatians-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod ang tanan nga ginasugid ko sa sulat nga ini, kag nahibaluan sang Dios nga wala ako nagabutig.|matuod anɡ tanan nɡa ɡinasuɡid ko sa sulat nɡa iniʔ kaɡ nahibaluan sanɡ dios nɡa wala ako naɡabutiɡ. New-Testament-Acts-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Apat ang iya mga bata nga dalaga nga mga propeta.|apat anɡ ija mɡa bata nɡa dalaɡa nɡa mɡa propeta. New-Testament-Acts-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto si Apolos sa Corinto, nagpanglakaton si Pablo sa mga kabukiran sang probinsya hasta nakaabot siya sa Efeso. Didto may nakita siya nga mga sumulunod.|sanɡ didto si apolos sa t͡ʃorintoʔ naɡpanɡlakaton si pablo sa mɡa kabukiran sanɡ probinsja hasta nakaabot sija sa efeso. didto maj nakita sija nɡa mɡa sumulunod. Old-Testament-Song-of-Songs-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas bilidhon pa ang iya ulo sang sa bulawan. Kulong-kulongon ang iya buhok kag daw pareho kaitom sa uwak.|mas bilidhon pa anɡ ija ulo sanɡ sa bulawan. kulonɡ-kulonɡon anɡ ija buhok kaɡ daw pareho kaitom sa uwak. New-Testament-Hebrews-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani paagi sa isa ka halad, ginhimo niya nga wala sing kakulangan hasta san-o ang mga ginapakabalaan niya.|ɡani paaɡi sa isa ka haladʔ ɡinhimo nija nɡa wala sinɡ kakulanɡan hasta san-o anɡ mɡa ɡinapakabalaan nija. Old-Testament-Judges-020-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton himuon, magabot-gabot kita kon sin-o sa aton ang magsalakay sa Gibea.|anɡ aton himuonʔ maɡabot-ɡabot kita kon sin-o sa aton anɡ maɡsalakaj sa ɡibea. Old-Testament-Exodus-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa kamingawan nagreklamo ang bilog nga komunidad kay Moises kag kay Aaron.|didto sa kaminɡawan naɡreklamo anɡ biloɡ nɡa komunidad kaj moises kaɡ kaj aaron. Old-Testament-Job-031-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon nagabinutig ako kag nagapangdaya,|“kon naɡabinutiɡ ako kaɡ naɡapanɡdajaʔ Old-Testament-Judges-020-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto mismo nga adlaw, nakatipon ang mga Benjaminhon sang 26,000 ka soldado wala labot sa 700 ka pinili nga mga soldado nga taga-Gibea.|sadto mismo nɡa adlawʔ nakatipon anɡ mɡa benʒaminhon sanɡ ʔ ka soldado wala labot sa ka pinili nɡa mɡa soldado nɡa taɡa-ɡibea. New-Testament-Hebrews-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton halimbawa pareho sa duta nga ginapakamaayo sang Dios kon pagkatapos nga maulanan permi nagapatubo sang mga tanom nga mapuslan sang nagapangabudlay sini.|anɡ aton halimbawa pareho sa duta nɡa ɡinapakamaajo sanɡ dios kon paɡkatapos nɡa maulanan permi naɡapatubo sanɡ mɡa tanom nɡa mapuslan sanɡ naɡapanɡabudlaj sini. Old-Testament-Psalms-066-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatapakan mo kami sa amon mga kaaway; daw sa nag-antos kami sa kalayo ukon baha. Pero karon ginbutang mo kami sa maayo nga kahimtangan.|ɡinpatapakan mo kami sa amon mɡa kaawaj; daw sa naɡ-antos kami sa kalajo ukon baha. pero karon ɡinbutanɡ mo kami sa maajo nɡa kahimtanɡan. New-Testament-Matthew-026-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag halin sadto nagpangita siya sing kahigayunan kon paano niya matugyan si Jesus sa ila. Nagsugid si Jesus nga Itugyan Siya (Mar. 14:12-21; Luc. 22:7-14, 21-23; Juan 13:21-30)|kaɡ halin sadto naɡpanɡita sija sinɡ kahiɡajunan kon paano nija matuɡjan si ʒesus sa ila. naɡsuɡid si ʒesus nɡa ituɡjan sija (mar. -; lut͡ʃ. -ʔ -; ʒuan -) Old-Testament-Numbers-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, mangin inyo ang tanan nga produkto nga ila ginahalad sa akon halin sa nahauna nga patubas sang ila duta. Makakaon sini ang bisan sin-o sa imo pamilya nga ginakabig nga matinlo.|huoʔ manɡin injo anɡ tanan nɡa produkto nɡa ila ɡinahalad sa akon halin sa nahauna nɡa patubas sanɡ ila duta. makakaon sini anɡ bisan sin-o sa imo pamilja nɡa ɡinakabiɡ nɡa matinlo. Old-Testament-Ezra-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang sina nga oras, gin-untatan ko ang akon pagpangasubo. Nagluhod ako nga gisi ang akon bayo, kag nagpangamuyo nga nagabayaw sang akon mga kamot sa Ginoo nga akon Dios.|paɡ-abot sanɡ sina nɡa orasʔ ɡin-untatan ko anɡ akon paɡpanɡasubo. naɡluhod ako nɡa ɡisi anɡ akon bajoʔ kaɡ naɡpanɡamujo nɡa naɡabajaw sanɡ akon mɡa kamot sa ɡinoo nɡa akon dios. Old-Testament-2-Chronicles-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin mabakod ang paghari ni Solomon nga anak ni David sa iya ginharian kay kaupod niya ang Ginoo nga iya Dios, kag ginhimo niya siya nga gamhanan gid.|nanɡin mabakod anɡ paɡhari ni solomon nɡa anak ni david sa ija ɡinharian kaj kaupod nija anɡ ɡinoo nɡa ija diosʔ kaɡ ɡinhimo nija sija nɡa ɡamhanan ɡid. New-Testament-Matthew-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon patihon ninyo ang ila mga mensahi, si Juan amo si Elias nga ginpropesiya nga magaabot.|kaɡ kon patihon ninjo anɡ ila mɡa mensahiʔ si ʒuan amo si elias nɡa ɡinpropesija nɡa maɡaabot. Old-Testament-Hosea-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahilig mangdaya ang inyo mga negosyante; nagagamit sila sang indi husto nga kilohan.|mahiliɡ manɡdaja anɡ injo mɡa neɡosjante; naɡaɡamit sila sanɡ indi husto nɡa kilohan. Old-Testament-Exodus-010-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpatig-a gihapon sang Ginoo ang tagipusuon sang hari, kag wala niya sila pagpalakta.|pero ɡinpatiɡ-a ɡihapon sanɡ ɡinoo anɡ taɡipusuon sanɡ hariʔ kaɡ wala nija sila paɡpalakta. Old-Testament-Haggai-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugod subong hunahunaa bala ninyo ang mga nagkalatabo sa inyo antes ninyo gin-umpisahan ang pagpatindog sang templo sang Ginoo.|suɡod subonɡ hunahunaa bala ninjo anɡ mɡa naɡkalatabo sa injo antes ninjo ɡin-umpisahan anɡ paɡpatindoɡ sanɡ templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Samuel-025-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot ni Abigail sa ila balay, nagapapunsyon si Nabal nga daw sa hari. Malipayon gid siya kag puwerte kahubog. Gani wala siya pagsugiri ni Abigail hasta mag-aga.|sanɡ paɡ-abot ni abiɡail sa ila balajʔ naɡapapunsjon si nabal nɡa daw sa hari. malipajon ɡid sija kaɡ puwerte kahuboɡ. ɡani wala sija paɡsuɡiri ni abiɡail hasta maɡ-aɡa. Old-Testament-Ezekiel-027-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Nagapakignegosyo man sa imo ang Juda kag Israel. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya trigo nga halin sa Minnit, higos, + 27:17 higos: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. honey, lana, kag balanyos.|“ ‘naɡapakiɡneɡosjo man sa imo anɡ ʒuda kaɡ israel. anɡ ila ɡinbajad sa imo mɡa baliɡja triɡo nɡa halin sa minnitʔ hiɡosʔ + hiɡos indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. honejʔ lanaʔ kaɡ balanjos. Old-Testament-Ezra-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala man nila si Hashabia kag ang iya mga utod kag mga hinablos nga mga lalaki nga 20 ka bilog, kaupod si Jeshaya nga halin sa pamilya ni Merari.|ɡinpadala man nila si hashabia kaɡ anɡ ija mɡa utod kaɡ mɡa hinablos nɡa mɡa lalaki nɡa ka biloɡʔ kaupod si ʒeshaja nɡa halin sa pamilja ni merari. New-Testament-Luke-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakita si Jesus nga duha ka sakayan nga ara sa higad kag ang mangingisda nakapanaog na sa paghugas sang ila mga pukot.|maj nakita si ʒesus nɡa duha ka sakajan nɡa ara sa hiɡad kaɡ anɡ manɡinɡisda nakapanaoɡ na sa paɡhuɡas sanɡ ila mɡa pukot. Old-Testament-Job-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, kadasig magligad sang akon kabuhi; pareho kadasig sang madasig nga sakayan ukon sang agila nga nagasibad.|huoʔ kadasiɡ maɡliɡad sanɡ akon kabuhi; pareho kadasiɡ sanɡ madasiɡ nɡa sakajan ukon sanɡ aɡila nɡa naɡasibad. New-Testament-Romans-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay may obligasyon ako sa pagwali sa tanan nga tawo: sa mga may tinun-an kag sa wala, kag sa mga may alam kag sa wala.|kaj maj obliɡasjon ako sa paɡwali sa tanan nɡa tawo sa mɡa maj tinun-an kaɡ sa walaʔ kaɡ sa mɡa maj alam kaɡ sa wala. Old-Testament-Leviticus-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga batobato pati ang mga tambok sini, kag ang gamay nga parte sang atay.|anɡ mɡa batobato pati anɡ mɡa tambok siniʔ kaɡ anɡ ɡamaj nɡa parte sanɡ ataj. Old-Testament-Exodus-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sauluga ninyo ini nga piesta sa natalana nga tion kada tuig.|ɡani sauluɡa ninjo ini nɡa piesta sa natalana nɡa tion kada tuiɡ. Old-Testament-Ecclesiastes-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag makaprotektar ini pareho sa kuwarta. Gani makabulig gid ang kaalam; makatipig ini sa kabuhi sang tawo nga may ara sini.|kaɡ makaprotektar ini pareho sa kuwarta. ɡani makabuliɡ ɡid anɡ kaalam; makatipiɡ ini sa kabuhi sanɡ tawo nɡa maj ara sini. Old-Testament-Psalms-119-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi ko tumanon ang imo kasuguan hasta san-o.|permi ko tumanon anɡ imo kasuɡuan hasta san-o. Old-Testament-Joel-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadulom ang adlaw kag ang bulan, kag indi na magsiga ang mga bituon.|maɡadulom anɡ adlaw kaɡ anɡ bulanʔ kaɡ indi na maɡsiɡa anɡ mɡa bituon. Old-Testament-Ezekiel-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko ikaw ginapadala sa katawhan nga lain ang ila lingguahe kag mabudlay intiendihon, kundi sa katawhan sang Israel.|wala ko ikaw ɡinapadala sa katawhan nɡa lain anɡ ila linɡɡuahe kaɡ mabudlaj intiendihonʔ kundi sa katawhan sanɡ israel. Old-Testament-Numbers-029-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakipan ninyo ini sang halad nga regalo nga maayo nga klase nga harina kag ginmikslahan sang mantika—anom ka kilo sa kada bataon nga baka, apat ka kilo sa kada gulang nga karnero,|lakipan ninjo ini sanɡ halad nɡa reɡalo nɡa maajo nɡa klase nɡa harina kaɡ ɡinmikslahan sanɡ mantika—anom ka kilo sa kada bataon nɡa bakaʔ apat ka kilo sa kada ɡulanɡ nɡa karneroʔ Old-Testament-Ezekiel-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoong Dios, “Nagbalos ang Edom sa Juda, kag tungod sini nakasala ang Edom.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoonɡ diosʔ “naɡbalos anɡ edom sa ʒudaʔ kaɡ tunɡod sini nakasala anɡ edom. Old-Testament-2-Samuel-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsugo si Ishboshet nga kuhaon si Mical sa iya bana nga si Paltiel nga anak ni Laish.|ɡani naɡsuɡo si ishboshet nɡa kuhaon si mit͡ʃal sa ija bana nɡa si paltiel nɡa anak ni laish. Old-Testament-2-Chronicles-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagdesisyon si Joash sa pagpakay-o sang templo sang Ginoo.|sanɡ ulihi naɡdesisjon si ʒoash sa paɡpakaj-o sanɡ templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang dila sang tawo makahibalo kon ano ang manamit ukon indi manamit nga pagkaon, ang dulunggan sang tawo makahibalo man kon ano ang maayo ukon malain nga mga pulong.|kon anɡ dila sanɡ tawo makahibalo kon ano anɡ manamit ukon indi manamit nɡa paɡkaonʔ anɡ dulunɡɡan sanɡ tawo makahibalo man kon ano anɡ maajo ukon malain nɡa mɡa pulonɡ. Old-Testament-Isaiah-051-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga ikaw man ang nagpamala sang dagat sa paghimo sang alagyan sa tunga sini para makatabok ang imo katawhan nga imo ginluwas sa Egypt?|indi bala nɡa ikaw man anɡ naɡpamala sanɡ daɡat sa paɡhimo sanɡ alaɡjan sa tunɡa sini para makatabok anɡ imo katawhan nɡa imo ɡinluwas sa eɡjpt? Old-Testament-Isaiah-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga taga-Moab nga nagpalalagyo sa Sela, nga isa ka banwa sa kamingawan, nagpadala sang bataon nga mga karnero sa nagahari sa bukid sang Zion + 16:1 Zion: sa literal, anak nga babayi sang Zion bilang regalo.|anɡ mɡa taɡa-moab nɡa naɡpalalaɡjo sa selaʔ nɡa isa ka banwa sa kaminɡawanʔ naɡpadala sanɡ bataon nɡa mɡa karnero sa naɡahari sa bukid sanɡ zion + zion sa literalʔ anak nɡa babaji sanɡ zion bilanɡ reɡalo. New-Testament-Mark-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sirom na, nag-abot si Jesus kag ang iya dose ka apostoles.|sanɡ sirom naʔ naɡ-abot si ʒesus kaɡ anɡ ija dose ka apostoles. Old-Testament-Numbers-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Batuna ang ila halad agod gamiton para sa mga buluhaton sa Tolda nga Ginapakigkitaan. + 7:5 Tolda nga Ginapakigkitaan: nga amo man ang Tolda nga Simbahan Ihatag ini sa mga kaliwat ni Levi suno sa ila tagsa ka buluhaton.”|“batuna anɡ ila halad aɡod ɡamiton para sa mɡa buluhaton sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. + tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan nɡa amo man anɡ tolda nɡa simbahan ihataɡ ini sa mɡa kaliwat ni levi suno sa ila taɡsa ka buluhaton.” Old-Testament-Exodus-023-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tabugon ko sila sing amat-amat hasta nga magdamo kamo kag sarang na makapanag-iya sang duta.|tabuɡon ko sila sinɡ amat-amat hasta nɡa maɡdamo kamo kaɡ saranɡ na makapanaɡ-ija sanɡ duta. Old-Testament-Daniel-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ari ako para ipaintiendi sa imo kon ano ang matabo sa imo kapareho nga mga Israelinhon sa palaabuton, kay ang imo palanan-awon parte sa matabo sa palaabuton.”|karonʔ ari ako para ipaintiendi sa imo kon ano anɡ matabo sa imo kapareho nɡa mɡa israelinhon sa palaabutonʔ kaj anɡ imo palanan-awon parte sa matabo sa palaabuton.” New-Testament-Revelation-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga milagro ang ginhimo sining ikaduha nga sapat, pareho sa pagpaulan sang kalayo halin sa langit. Ginhimo niya ini nga mga milagro para makita sang mga tawo nga gamhanan siya.|madamo nɡa milaɡro anɡ ɡinhimo sininɡ ikaduha nɡa sapatʔ pareho sa paɡpaulan sanɡ kalajo halin sa lanɡit. ɡinhimo nija ini nɡa mɡa milaɡro para makita sanɡ mɡa tawo nɡa ɡamhanan sija. New-Testament-Acts-013-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintaktak ni Pablo kag ni Barnabas ang yab-ok sa ila mga tiil bilang paandam kontra sa ila. Dayon nagkadto sila sa Iconium.|ɡintaktak ni pablo kaɡ ni barnabas anɡ jab-ok sa ila mɡa tiil bilanɡ paandam kontra sa ila. dajon naɡkadto sila sa it͡ʃonium. Old-Testament-Joel-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Kinahanglan nga mahangkat ang mga nasyon sa palibot sa pagkadto sa Kapatagan ni Jehoshafat, kay hukman ko sila didto.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “kinahanɡlan nɡa mahanɡkat anɡ mɡa nasjon sa palibot sa paɡkadto sa kapataɡan ni ʒehoshafatʔ kaj hukman ko sila didto. Old-Testament-Genesis-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, nakita ni Sara nga ginasunlog ni Ishmael si Isaac. (Si Ishmael anak ni Abraham kay Hagar nga Egyptohanon.)|isa ka adlawʔ nakita ni sara nɡa ɡinasunloɡ ni ishmael si isaat͡ʃ. (si ishmael anak ni abraham kaj haɡar nɡa eɡjptohanon.) New-Testament-John-011-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang iban sa ila nagkadto sa mga Pariseo kag nagsugid sang ginhimo ni Jesus.|pero anɡ iban sa ila naɡkadto sa mɡa pariseo kaɡ naɡsuɡid sanɡ ɡinhimo ni ʒesus. Old-Testament-Ezekiel-021-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaagom ko sa inyo ang akon puwerte nga kaakig, kag itugyan ko kamo sa mapintas nga mga tawo, nga hanas sa pagpamatay.|ipaaɡom ko sa injo anɡ akon puwerte nɡa kaakiɡʔ kaɡ ituɡjan ko kamo sa mapintas nɡa mɡa tawoʔ nɡa hanas sa paɡpamataj. New-Testament-Matthew-008-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpalapitan siya sang iya mga sumulunod kag ginpukaw, “Ginoo, + 8:25 Ginoo: ukon, Sir luwasa kami! Malumos kita!”|ɡani ɡinpalapitan sija sanɡ ija mɡa sumulunod kaɡ ɡinpukawʔ “ɡinooʔ + ɡinoo ukonʔ sir luwasa kami! malumos kita!” Old-Testament-Proverbs-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para makahibalo ka magdesisyon sing husto kag maghambal nga may kaalam.|para makahibalo ka maɡdesisjon sinɡ husto kaɡ maɡhambal nɡa maj kaalam. New-Testament-Acts-005-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang akon mahambal sa inyo amo ini: pabay-i lang ini nga mga tawo, kag indi sila pagsapaka. Kay kon ang ila mga ginahimo kag ginatudlo halin lang sa tawo, madula man lang ina.|ɡani anɡ akon mahambal sa injo amo ini pabaj-i lanɡ ini nɡa mɡa tawoʔ kaɡ indi sila paɡsapaka. kaj kon anɡ ila mɡa ɡinahimo kaɡ ɡinatudlo halin lanɡ sa tawoʔ madula man lanɡ ina. Old-Testament-Daniel-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapahayag niya ang kahulugan sang madalom nga mga butang mabudlay intiendihon. Ara sa iya ang kasanag, kag kahibalo siya kon ano ang ara sa kadulom.|ɡinapahajaɡ nija anɡ kahuluɡan sanɡ madalom nɡa mɡa butanɡ mabudlaj intiendihon. ara sa ija anɡ kasanaɡʔ kaɡ kahibalo sija kon ano anɡ ara sa kadulom. Old-Testament-Jonah-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Magkadto ka gilayon sa Nineve, ang dako nga siyudad, kag isugid sa mga tawo didto ang mensahi nga ginhatag ko sa imo.”|silinɡ nijaʔ “maɡkadto ka ɡilajon sa nineveʔ anɡ dako nɡa sijudadʔ kaɡ isuɡid sa mɡa tawo didto anɡ mensahi nɡa ɡinhataɡ ko sa imo.” Old-Testament-1-Samuel-017-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya, “Palapit diri, kay ipakaon ko ang imo bangkay sa mga pispis kag sa mapintas nga mga sapat!”|dajon naɡsilinɡ sijaʔ “palapit diriʔ kaj ipakaon ko anɡ imo banɡkaj sa mɡa pispis kaɡ sa mapintas nɡa mɡa sapat!” Old-Testament-Isaiah-033-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang Ginoo, “Amo na ini ang tion nga magahulag ako, kag padunggan ako sang mga tawo.|naɡasilinɡ anɡ ɡinooʔ “amo na ini anɡ tion nɡa maɡahulaɡ akoʔ kaɡ padunɡɡan ako sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Exodus-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang hari sang Egypt sa mga Hebreo nga paltera nga sila ni Shifra kag Pua,|dajon naɡsilinɡ anɡ hari sanɡ eɡjpt sa mɡa hebreo nɡa paltera nɡa sila ni shifra kaɡ puaʔ Old-Testament-Psalms-052-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaplano kamo sa paglaglag sa iban. Ang inyo dila pareho sa matalom nga labaha. Ang pagpangdaya amo ang inyo ginahimo.|naɡaplano kamo sa paɡlaɡlaɡ sa iban. anɡ injo dila pareho sa matalom nɡa labaha. anɡ paɡpanɡdaja amo anɡ injo ɡinahimo. Old-Testament-Proverbs-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatilawan sang Ginoo ang aton tagipusuon pareho sa bulawan kag pilak nga ginatilawan sa kalayo kon bala puro ukon indi.|ɡinatilawan sanɡ ɡinoo anɡ aton taɡipusuon pareho sa bulawan kaɡ pilak nɡa ɡinatilawan sa kalajo kon bala puro ukon indi. Old-Testament-Exodus-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga paltera, “Ang mga Hebreo nga babayi indi pareho sa mga Egyptohanon nga babayi; mahapos lang sila magbata kag sa wala pa kami makaabot nakabata na sila.”|naɡsabat anɡ mɡa palteraʔ “anɡ mɡa hebreo nɡa babaji indi pareho sa mɡa eɡjptohanon nɡa babaji; mahapos lanɡ sila maɡbata kaɡ sa wala pa kami makaabot nakabata na sila.” Old-Testament-1-Kings-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Elias, “Huo. Karon lakat ka, kag sugiri ang imo agalon nga si Ahab nga ari ako diri.”|naɡsabat si eliasʔ “huo. karon lakat kaʔ kaɡ suɡiri anɡ imo aɡalon nɡa si ahab nɡa ari ako diri.” New-Testament-Mark-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala naman sang tag-iya ang isa pa ka ulipon, pero ginpakahuy-an nila kag ginlampusan sa ulo.|ɡinpadala naman sanɡ taɡ-ija anɡ isa pa ka uliponʔ pero ɡinpakahuj-an nila kaɡ ɡinlampusan sa ulo. Old-Testament-Job-005-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Suno sa amon pag-usisa, matuod gid ini tanan. Gani pamatii ini kag iaplikar sa imo kabuhi.”|“suno sa amon paɡ-usisaʔ matuod ɡid ini tanan. ɡani pamatii ini kaɡ iaplikar sa imo kabuhi.” New-Testament-Ephesians-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para kami nga una nga naglaom kay Cristo magadayaw sa iya.|para kami nɡa una nɡa naɡlaom kaj t͡ʃristo maɡadajaw sa ija. Old-Testament-Isaiah-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pakamalauton sang Dios ang kalibutan, kag magapanabat ang mga pumuluyo sini tungod sa ila mga sala. Sunugon sila, kag diutay lang ang mabilin sa ila.|ɡani pakamalauton sanɡ dios anɡ kalibutanʔ kaɡ maɡapanabat anɡ mɡa pumulujo sini tunɡod sa ila mɡa sala. sunuɡon silaʔ kaɡ diutaj lanɡ anɡ mabilin sa ila. Old-Testament-Job-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa bala ginsabak pa ako sang akon iloy kag ginpatiti?|nɡaa bala ɡinsabak pa ako sanɡ akon iloj kaɡ ɡinpatiti? Old-Testament-Genesis-041-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gulpi lang nga may nagtakas nga pito ka baka nga matahom kag matambok, kag naghalab dayon sila sang hilamon.|ɡulpi lanɡ nɡa maj naɡtakas nɡa pito ka baka nɡa matahom kaɡ matambokʔ kaɡ naɡhalab dajon sila sanɡ hilamon. Old-Testament-Jeremiah-040-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagkadto si Jeremias kay Gedalia didto sa Mizpa, kag nag-estar siya didto upod sa mga tawo nga nagkalabilin. Ang Pagdumala ni Gedalia sa Juda (2 Har. 25:22-24)|kaɡ naɡkadto si ʒeremias kaj ɡedalia didto sa mizpaʔ kaɡ naɡ-estar sija didto upod sa mɡa tawo nɡa naɡkalabilin. anɡ paɡdumala ni ɡedalia sa ʒuda ( har. -) Old-Testament-Genesis-025-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagbata na si Rebeka, ang iya bata kapid.|sanɡ naɡbata na si rebekaʔ anɡ ija bata kapid. Old-Testament-Genesis-049-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo Simeon kag Levi nga magkadampig, ginagamit ninyo ang inyo armas sa pagpamintas.|“kamo simeon kaɡ levi nɡa maɡkadampiɡʔ ɡinaɡamit ninjo anɡ injo armas sa paɡpamintas. Old-Testament-Judges-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila, “Panguluhi kami sa amon pagpakig-away sa mga Ammonhon.”|silinɡ nilaʔ “panɡuluhi kami sa amon paɡpakiɡ-awaj sa mɡa ammonhon.” Old-Testament-Psalms-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tanan mo nga ginahimo, ginapakita mo ang imo gugma kag katutom sa mga nagasunod sa ginapatuman sang imo kasugtanan.|sa tanan mo nɡa ɡinahimoʔ ɡinapakita mo anɡ imo ɡuɡma kaɡ katutom sa mɡa naɡasunod sa ɡinapatuman sanɡ imo kasuɡtanan. Old-Testament-Genesis-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon, lutui ako sang akon paborito nga pagkaon kag dal-on mo dayon sa akon kay kaunon ko. Pagkatapos bendisyunan ko ikaw sa wala pa ako mapatay.”|dajonʔ lutui ako sanɡ akon paborito nɡa paɡkaon kaɡ dal-on mo dajon sa akon kaj kaunon ko. paɡkatapos bendisjunan ko ikaw sa wala pa ako mapataj.” New-Testament-John-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo indi pagdumtan sang mga tawo sang kalibutan, pero ako ginadumtan nila kay ginabuyagyag ko ang ila malain nga mga ginahimo.|kamo indi paɡdumtan sanɡ mɡa tawo sanɡ kalibutanʔ pero ako ɡinadumtan nila kaj ɡinabujaɡjaɡ ko anɡ ila malain nɡa mɡa ɡinahimo. Old-Testament-Ezra-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang kadamuon sang mga tawo nga ang ila mga katigulangan nag-estar sa sining masunod nga mga banwa: 1 Betlehem 2 123 1|amo ini anɡ kadamuon sanɡ mɡa tawo nɡa anɡ ila mɡa katiɡulanɡan naɡ-estar sa sininɡ masunod nɡa mɡa banwa betlehem Old-Testament-Jeremiah-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ina nga nasyon ukon ginharian magbiya sa iya kalautan, indi ko na pagdayunon ang kalaglagan nga akon ginplano para sa iya.|kaɡ ina nɡa nasjon ukon ɡinharian maɡbija sa ija kalautanʔ indi ko na paɡdajunon anɡ kalaɡlaɡan nɡa akon ɡinplano para sa ija. New-Testament-Luke-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo gani nga indi ako ang nagkadto sa imo kay indi ako takos nga magpalapit sa imo. Maghambal ka lang kag magaayo ang akon suluguon.|amo ɡani nɡa indi ako anɡ naɡkadto sa imo kaj indi ako takos nɡa maɡpalapit sa imo. maɡhambal ka lanɡ kaɡ maɡaajo anɡ akon suluɡuon. Old-Testament-Proverbs-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsugo niya ang iya mga suluguon nga babayi sa pagkadto sa mataas nga mga lugar sang siyudad para ipahibalo ini:|dajon ɡinsuɡo nija anɡ ija mɡa suluɡuon nɡa babaji sa paɡkadto sa mataas nɡa mɡa luɡar sanɡ sijudad para ipahibalo ini Old-Testament-Job-030-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapanggabot nila kag ginakaon ang mga tanom sa kamingawan, bisan pa ang malas-ay nga gamot sang kahoy nga enebro.|ɡinapanɡɡabot nila kaɡ ɡinakaon anɡ mɡa tanom sa kaminɡawanʔ bisan pa anɡ malas-aj nɡa ɡamot sanɡ kahoj nɡa enebro. Old-Testament-1-Chronicles-001-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay niya, ginbuslan siya ni Jobab nga anak ni Zera nga taga-Bozra.|paɡkapataj nijaʔ ɡinbuslan sija ni ʒobab nɡa anak ni zera nɡa taɡa-bozra. Old-Testament-Psalms-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ining gamhanan nga Hari? Siya amo ang Ginoo nga makagagahom. Huo, siya ang gamhanan nga Hari.|sin-o bala ininɡ ɡamhanan nɡa hari? sija amo anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom. huoʔ sija anɡ ɡamhanan nɡa hari. Old-Testament-Leviticus-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka pangulo nakalapas sa sugo sang Ginoo nga iya Dios, pero indi niya hungod, nakasala gihapon siya.|kon anɡ isa ka panɡulo nakalapas sa suɡo sanɡ ɡinoo nɡa ija diosʔ pero indi nija hunɡodʔ nakasala ɡihapon sija. Old-Testament-Genesis-030-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagakastahanay na gani ang mga sapat nga maayo sing lawas didto sa ilimnan, ginabutang dayon ni Jacob ato nga mga sanga sa ila atubangan.|kon naɡakastahanaj na ɡani anɡ mɡa sapat nɡa maajo sinɡ lawas didto sa ilimnanʔ ɡinabutanɡ dajon ni ʒat͡ʃob ato nɡa mɡa sanɡa sa ila atubanɡan. Old-Testament-Deuteronomy-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang tawo nga anak sa guwa indi makaimpon sa komunidad sang Ginoo pati ang iya mga kaliwat hasta sa ikanapulo nga henerasyon.|“anɡ tawo nɡa anak sa ɡuwa indi makaimpon sa komunidad sanɡ ɡinoo pati anɡ ija mɡa kaliwat hasta sa ikanapulo nɡa henerasjon. New-Testament-2-Corinthians-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang ginatawag diri nga Ginoo amo ang Espiritu Santo, kag kon ang Espiritu sang Ginoo amo ang ara sa tawo, hilway siya.|karonʔ anɡ ɡinatawaɡ diri nɡa ɡinoo amo anɡ espiritu santoʔ kaɡ kon anɡ espiritu sanɡ ɡinoo amo anɡ ara sa tawoʔ hilwaj sija. Old-Testament-Psalms-119-071|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo nga ginsilutan mo ako, kay paagi sini nakatuon ako sang imo mga pagsulundan.|maajo nɡa ɡinsilutan mo akoʔ kaj paaɡi sini nakatuon ako sanɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-1-Chronicles-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero indi siya parte nila. Kag tungod nga siya ang pinakabantog sa iya kaupod nga 30, + 11:21 30: sa Hebreo, tatlo. Pero tan-awa sa bersikulo 25. siya ang nangin kumander nila.|pero indi sija parte nila. kaɡ tunɡod nɡa sija anɡ pinakabantoɡ sa ija kaupod nɡa ʔ + sa hebreoʔ tatlo. pero tan-awa sa bersikulo . sija anɡ nanɡin kumander nila. Old-Testament-Judges-008-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpuli si Gideon + 8:29 Gideon: sa Hebreo, Jerubaal sa iya kaugalingon nga balay kag didto nag-estar.|naɡpuli si ɡideon + ɡideon sa hebreoʔ ʒerubaal sa ija kauɡalinɡon nɡa balaj kaɡ didto naɡ-estar. New-Testament-Revelation-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang ikaanom nga anghel nagpatunog sang iya trumpeta, kag nabatian ko nga may naghambal halin sa mga corner sang bulawan nga halaran nga nagaatubang sa Dios.|dajon anɡ ikaanom nɡa anɡhel naɡpatunoɡ sanɡ ija trumpetaʔ kaɡ nabatian ko nɡa maj naɡhambal halin sa mɡa t͡ʃorner sanɡ bulawan nɡa halaran nɡa naɡaatubanɡ sa dios. New-Testament-Matthew-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinali lang nakita nila si Moises kag si Elias nga nagapakig-estorya sa iya.|hinali lanɡ nakita nila si moises kaɡ si elias nɡa naɡapakiɡ-estorja sa ija. New-Testament-Matthew-015-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang iya mga sumulunod sa iya, “Diin bala kita makakuha sang pagkaon diri sa kamingawan para sa sining madamo nga tawo?”|naɡsilinɡ anɡ ija mɡa sumulunod sa ijaʔ “diin bala kita makakuha sanɡ paɡkaon diri sa kaminɡawan para sa sininɡ madamo nɡa tawo?” Old-Testament-Ezekiel-039-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag gid kamo sa latagon kay ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|malaɡlaɡ ɡid kamo sa lataɡon kaj akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-1-Chronicles-026-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa east anom ka guwardya ang nagabantay kada adlaw, sa north apat, sa south apat, kag sa kada bodega tag-duha.|sa east anom ka ɡuwardja anɡ naɡabantaj kada adlawʔ sa north apatʔ sa south apatʔ kaɡ sa kada bodeɡa taɡ-duha. Old-Testament-1-Chronicles-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Samuel amo si Joel, + 6:28 si Joel: Wala ini sa Hebreo, pero makita sa iban nga mga kopya sang Septuagint kag sa Syriac. ang kamagulangan, kag ang ikaduha amo si Abia.|anɡ mɡa anak ni samuel amo si ʒoelʔ + si ʒoel wala ini sa hebreoʔ pero makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. anɡ kamaɡulanɡanʔ kaɡ anɡ ikaduha amo si abia. Old-Testament-2-Samuel-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagkampo ang mga Filistinhon sa Kapatagan sang Refaim.|karonʔ naɡkampo anɡ mɡa filistinhon sa kapataɡan sanɡ refaim. Old-Testament-Numbers-031-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Moises sa mga tawo, “Magpreparar ang iban sa inyo sa pagpakig-away sa mga Midianhon kay gusto sang Ginoo nga balusan ta ang mga Midianhon.|ɡani naɡsilinɡ si moises sa mɡa tawoʔ “maɡpreparar anɡ iban sa injo sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa midianhon kaj ɡusto sanɡ ɡinoo nɡa balusan ta anɡ mɡa midianhon. Old-Testament-Exodus-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa iya, “Panaog kag dal-a si Aaron diri. Pero ang mga pari kag ang mga tawo indi dapat magkadto diri sa akon. Kay kon magkadto sila diri silutan ko gid sila.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ “panaoɡ kaɡ dal-a si aaron diri. pero anɡ mɡa pari kaɡ anɡ mɡa tawo indi dapat maɡkadto diri sa akon. kaj kon maɡkadto sila diri silutan ko ɡid sila.” Old-Testament-1-Samuel-020-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Jonatan, “Ngaa bala dapat siya mapatay? Ano bala ang iya nahimo?”|naɡpamanɡkot si ʒonatanʔ “nɡaa bala dapat sija mapataj? ano bala anɡ ija nahimo?” Old-Testament-Numbers-032-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid ang kaakig sang Ginoo sadto nga adlaw kag nagsumpa siya:|puwerte ɡid anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo sadto nɡa adlaw kaɡ naɡsumpa sija Old-Testament-1-Kings-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon ginasugo mo ako nga magkadto sa akon agalon kag silingon siya nga ari ka diri? Patyon niya ako!”|kaɡ karon ɡinasuɡo mo ako nɡa maɡkadto sa akon aɡalon kaɡ silinɡon sija nɡa ari ka diri? patjon nija ako!” Old-Testament-Psalms-121-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatan-aw ako sa mga bukid; diin bala nagahalin ang akon bulig?|naɡatan-aw ako sa mɡa bukid; diin bala naɡahalin anɡ akon buliɡ? Old-Testament-Job-006-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto ninyo nga tadlungon ang akon mga ginahambal, kay para sa inyo ang akon ginahambal bilang desperado nga tawo wala sing pulos.|ɡusto ninjo nɡa tadlunɡon anɡ akon mɡa ɡinahambalʔ kaj para sa injo anɡ akon ɡinahambal bilanɡ desperado nɡa tawo wala sinɡ pulos. Old-Testament-Genesis-019-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbata man ang manghod sing lalaki kag gin-ngalanan niya nga Ben Ami. + 19:38 Ben Ami: buot silingon sa Hebreo, anak sang malapit ko nga paryente Siya ang ginhalinan sang katawhan subong nga mga Ammonhon.|naɡbata man anɡ manɡhod sinɡ lalaki kaɡ ɡin-nɡalanan nija nɡa ben ami. + ben ami buot silinɡon sa hebreoʔ anak sanɡ malapit ko nɡa parjente sija anɡ ɡinhalinan sanɡ katawhan subonɡ nɡa mɡa ammonhon. New-Testament-Matthew-027-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahapon may nag-abot nga isa ka manggaranon nga tawo nga taga-Arimatea. Ang iya ngalan si Jose kag nangin sumulunod siya ni Jesus.|paɡkahapon maj naɡ-abot nɡa isa ka manɡɡaranon nɡa tawo nɡa taɡa-arimatea. anɡ ija nɡalan si ʒose kaɡ nanɡin sumulunod sija ni ʒesus. Old-Testament-2-Chronicles-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala ang Ginoo sang mga propeta sa mga tawo para pabalikon sila sa iya. Kag bisan ginpaandaman sila sang mga propeta, wala sila magpamati.|naɡpadala anɡ ɡinoo sanɡ mɡa propeta sa mɡa tawo para pabalikon sila sa ija. kaɡ bisan ɡinpaandaman sila sanɡ mɡa propetaʔ wala sila maɡpamati. Old-Testament-Psalms-089-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan ka gid! Puwerte ikaw kakusog!|ɡamhanan ka ɡid! puwerte ikaw kakusoɡ! Old-Testament-Ezekiel-016-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga siya nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling sa iya: ‘Isa ikaw ka Canaanhon! Ang imo amay isa ka Amornon, kag ang imo iloy isa ka Hithanon.|silinɡa sija nɡa akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ sa ija ‘isa ikaw ka t͡ʃanaanhon! anɡ imo amaj isa ka amornonʔ kaɡ anɡ imo iloj isa ka hithanon. Old-Testament-Psalms-145-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada henerasyon magasugid sa masunod nga henerasyon sang imo gamhanan nga mga binuhatan.|anɡ kada henerasjon maɡasuɡid sa masunod nɡa henerasjon sanɡ imo ɡamhanan nɡa mɡa binuhatan. New-Testament-James-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhukman ninyo kag ginpamatay ang mga tawo nga wala sing sala, bisan wala sila nagbato sa inyo. Ang Pag-agwanta kag Pagpangamuyo|ɡinhukman ninjo kaɡ ɡinpamataj anɡ mɡa tawo nɡa wala sinɡ salaʔ bisan wala sila naɡbato sa injo. anɡ paɡ-aɡwanta kaɡ paɡpanɡamujo Old-Testament-Genesis-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Canaan amo man ang ginhalinan sang mga Jebusnon, Amornon, Girgashnon,|si t͡ʃanaan amo man anɡ ɡinhalinan sanɡ mɡa ʒebusnonʔ amornonʔ ɡirɡashnonʔ Old-Testament-Deuteronomy-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon ang isa ka tawo nagadumot sa iya kapareho kag ginbantayan niya ini kag ginpatay, kag dayon nagpalagyo siya sa isa sa mga banwa nga dalangpan,|“pero kon anɡ isa ka tawo naɡadumot sa ija kapareho kaɡ ɡinbantajan nija ini kaɡ ɡinpatajʔ kaɡ dajon naɡpalaɡjo sija sa isa sa mɡa banwa nɡa dalanɡpanʔ Old-Testament-Jeremiah-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|laglagon ko ini nga templo, subong nga ginlaglag ko ang Shilo. Kag ini nga siyudad pakamalauton sang tanan nga nasyon sa bilog nga kalibutan.”|laɡlaɡon ko ini nɡa temploʔ subonɡ nɡa ɡinlaɡlaɡ ko anɡ shilo. kaɡ ini nɡa sijudad pakamalauton sanɡ tanan nɡa nasjon sa biloɡ nɡa kalibutan.” New-Testament-Luke-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa sa iya nga higtan ang iya liog sang galingan nga bato kag itagbong siya sa dagat sang sa mangin kabangdanan siya sang pagpakasala sang isa sining mga kubos. + 17:2 mga kubos: posible ang buot silingon, mga imol; ukon, mga bag-o pa lang sa pagtuo; ukon, mga kabataan|mas maajo pa sa ija nɡa hiɡtan anɡ ija lioɡ sanɡ ɡalinɡan nɡa bato kaɡ itaɡbonɡ sija sa daɡat sanɡ sa manɡin kabanɡdanan sija sanɡ paɡpakasala sanɡ isa sininɡ mɡa kubos. + mɡa kubos posible anɡ buot silinɡonʔ mɡa imol; ukonʔ mɡa baɡ-o pa lanɡ sa paɡtuo; ukonʔ mɡa kabataan Old-Testament-2-Chronicles-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pundasyon sang templo sang Dios may kalabaon nga 90 feet kag kasangkaron nga 30 feet.|anɡ pundasjon sanɡ templo sanɡ dios maj kalabaon nɡa feet kaɡ kasanɡkaron nɡa feet. Old-Testament-Ezekiel-038-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Psalms-105-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugutan sang Ginoo nga kontrahon kag tuntuhon sang mga taga-Egypt ang iya katawhan nga iya mga alagad.|ɡintuɡutan sanɡ ɡinoo nɡa kontrahon kaɡ tuntuhon sanɡ mɡa taɡa-eɡjpt anɡ ija katawhan nɡa ija mɡa alaɡad. Old-Testament-Ezekiel-034-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kamo nga mga manugbantay, pamatii ninyo ang akon ginasiling.|ɡani kamo nɡa mɡa manuɡbantajʔ pamatii ninjo anɡ akon ɡinasilinɡ. New-Testament-Acts-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Saulo, “Sir, sin-o ka?” Nagsiling ang tingog, “Ako amo si Jesus nga imo ginahingabot.|naɡsabat si sauloʔ “sirʔ sin-o ka?” naɡsilinɡ anɡ tinɡoɡʔ “ako amo si ʒesus nɡa imo ɡinahinɡabot. New-Testament-Luke-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugiran ko kamo, indi na ako mag-inom liwat sang ilimnon nga halin sa ubas hasta mag-abot ang paghari sang Dios.”|suɡiran ko kamoʔ indi na ako maɡ-inom liwat sanɡ ilimnon nɡa halin sa ubas hasta maɡ-abot anɡ paɡhari sanɡ dios.” Old-Testament-1-Kings-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsumpa si Haring Solomon sa ngalan sang Ginoo, “Kabay pa nga silutan gid ako sang Dios kon indi ko mapatay si Adonia tungod sining iya ginpangabay.|dajon naɡsumpa si harinɡ solomon sa nɡalan sanɡ ɡinooʔ “kabaj pa nɡa silutan ɡid ako sanɡ dios kon indi ko mapataj si adonia tunɡod sininɡ ija ɡinpanɡabaj. Old-Testament-Jonah-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani Ginoo, kuhaa na lang ang akon kabuhi, kay mas maayo pa nga mapatay na lang ako sang sa mabuhi.”|ɡani ɡinooʔ kuhaa na lanɡ anɡ akon kabuhiʔ kaj mas maajo pa nɡa mapataj na lanɡ ako sanɡ sa mabuhi.” Old-Testament-Numbers-033-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Rameses, nagkampo sila sa Sucot.|halin sa ramesesʔ naɡkampo sila sa sut͡ʃot. Old-Testament-Proverbs-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpamati kamo sa akon pagsabdong sa inyo. Karon, isugid ko sa inyo ang akon ginahunahuna; + 1:23 isugid ko sa inyo ang akon ginahunahuna: sa literal, ibubo ko sa inyo ang akon Espiritu. ipahibalo ko sa inyo ang akon inughambal kontra sa inyo:|maɡpamati kamo sa akon paɡsabdonɡ sa injo. karonʔ isuɡid ko sa injo anɡ akon ɡinahunahuna; + isuɡid ko sa injo anɡ akon ɡinahunahuna sa literalʔ ibubo ko sa injo anɡ akon espiritu. ipahibalo ko sa injo anɡ akon inuɡhambal kontra sa injo New-Testament-Luke-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang yawa nga indi gid niya matentar si Jesus ginbayaan niya anay siya. Ginsuguran ni Jesus ang Iya Buluhaton (Mat. 4:12-17; Mar. 1:14-15)|paɡkakita sanɡ jawa nɡa indi ɡid nija matentar si ʒesus ɡinbajaan nija anaj sija. ɡinsuɡuran ni ʒesus anɡ ija buluhaton (mat. -; mar. -) Old-Testament-Judges-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magpangayo sang tubig si Sisera, gatas ang iya ginhatag nga nabutang sa malahalon nga suludlan.|sanɡ maɡpanɡajo sanɡ tubiɡ si siseraʔ ɡatas anɡ ija ɡinhataɡ nɡa nabutanɡ sa malahalon nɡa suludlan. Old-Testament-Esther-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Haring Ahasuerus sa iya, “Sin-o ang nangahas sa paghimo sina kag diin siya subong?”|naɡsabat si harinɡ ahasuerus sa ijaʔ “sin-o anɡ nanɡahas sa paɡhimo sina kaɡ diin sija subonɡ?” Old-Testament-Jeremiah-049-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa ulihi ibalik ko ang maayo nga kahimtangan sang Elam. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|pero sa ulihi ibalik ko anɡ maajo nɡa kahimtanɡan sanɡ elam. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Proverbs-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, indi ka magpadala-dala sa malain nga babayi. Indi ka dapat magpakigrelasyon sa asawa sang iban.|anakʔ indi ka maɡpadala-dala sa malain nɡa babaji. indi ka dapat maɡpakiɡrelasjon sa asawa sanɡ iban. Old-Testament-Isaiah-022-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sin-o ka gid bala nga magguhab sa banglid kag maghimo sang imo lulubngan upod sa mga dungganon? Sin-o ang nagtugot sa imo sa paghimo sini?|“sin-o ka ɡid bala nɡa maɡɡuhab sa banɡlid kaɡ maɡhimo sanɡ imo lulubnɡan upod sa mɡa dunɡɡanon? sin-o anɡ naɡtuɡot sa imo sa paɡhimo sini? New-Testament-Mark-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin sila sa sadto nga lugar kag nag-agi sa Galilea. Indi niya luyag nga mahibaluan sang mga tawo nga didto siya,|naɡhalin sila sa sadto nɡa luɡar kaɡ naɡ-aɡi sa ɡalilea. indi nija lujaɡ nɡa mahibaluan sanɡ mɡa tawo nɡa didto sijaʔ Old-Testament-Psalms-147-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatabunan niya ang kalangitan sang mga panganod, ginapaulanan niya ang kalibutan, kag ginapatubo ang mga hilamon sa mga bukid.|ɡinatabunan nija anɡ kalanɡitan sanɡ mɡa panɡanodʔ ɡinapaulanan nija anɡ kalibutanʔ kaɡ ɡinapatubo anɡ mɡa hilamon sa mɡa bukid. Old-Testament-Proverbs-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May pag-abyanay nga wala nagadugay, pero may pag-abyanay man nga mas malapit pa sang sa mag-ulutod.|maj paɡ-abjanaj nɡa wala naɡaduɡajʔ pero maj paɡ-abjanaj man nɡa mas malapit pa sanɡ sa maɡ-ulutod. Old-Testament-Psalms-090-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may nakaeksperiensya sang imo bug-os nga kaakig. Kag samtang nagadugang ang amon ihibalo sa imo kaakig nagadugang man ang amon pagtahod sa imo.|wala sinɡ maj nakaeksperiensja sanɡ imo buɡ-os nɡa kaakiɡ. kaɡ samtanɡ naɡaduɡanɡ anɡ amon ihibalo sa imo kaakiɡ naɡaduɡanɡ man anɡ amon paɡtahod sa imo. Old-Testament-Hosea-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kabigon ko kamo nga akon asawa hasta san-o. Himuon ko sa inyo ang matarong kag husto. Higugmaon ko kamo kag kaluoyan,|“kabiɡon ko kamo nɡa akon asawa hasta san-o. himuon ko sa injo anɡ mataronɡ kaɡ husto. hiɡuɡmaon ko kamo kaɡ kaluojanʔ New-Testament-Luke-010-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo sa iya, “Ikaw Marta, madamo nga butang ang imo ginapaligban.|naɡsabat anɡ ɡinoo sa ijaʔ “ikaw martaʔ madamo nɡa butanɡ anɡ imo ɡinapaliɡban. Old-Testament-Psalms-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatyon mo ang tanan nila nga kaliwat, kag wala gid sing may mabilin sa ila.|pamatjon mo anɡ tanan nila nɡa kaliwatʔ kaɡ wala ɡid sinɡ maj mabilin sa ila. Old-Testament-Exodus-018-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-alagad sila sa mga tawo bilang mga hukom sa tanan nga tion. Sila ang nagahusay sa simple nga mga kaso, pero ang mabudlay nga mga kaso ginadala nila kay Moises.|naɡ-alaɡad sila sa mɡa tawo bilanɡ mɡa hukom sa tanan nɡa tion. sila anɡ naɡahusaj sa simple nɡa mɡa kasoʔ pero anɡ mabudlaj nɡa mɡa kaso ɡinadala nila kaj moises. Old-Testament-Job-032-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya, “Bata pa ako kag kamo tigulang na, gani natahap ako maghambal. Wala ako nangahas sa paghambal sa inyo sang akon nahibaluan.|ɡani naɡsilinɡ sijaʔ “bata pa ako kaɡ kamo tiɡulanɡ naʔ ɡani natahap ako maɡhambal. wala ako nanɡahas sa paɡhambal sa injo sanɡ akon nahibaluan. Old-Testament-Psalms-033-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Ginoo paagi sa arpa. Tukari ninyo ang Ginoo sang iban pa nga mga instrumento nga may mga kuwerdas.|dajawa ninjo anɡ ɡinoo paaɡi sa arpa. tukari ninjo anɡ ɡinoo sanɡ iban pa nɡa mɡa instrumento nɡa maj mɡa kuwerdas. Old-Testament-Job-038-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o ang nagahatag sang kaalam kag pag-intiendi sa tawo? + 38:36 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|sin-o anɡ naɡahataɡ sanɡ kaalam kaɡ paɡ-intiendi sa tawo? + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. New-Testament-1-Corinthians-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapasalamat ako sa Dios nga wala ako sing may ginbautisohan sa inyo magluwas lang kay Crispus kag kay Gaius.|naɡapasalamat ako sa dios nɡa wala ako sinɡ maj ɡinbautisohan sa injo maɡluwas lanɡ kaj t͡ʃrispus kaɡ kaj ɡaius. Old-Testament-Proverbs-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maglakat ka sa baga mapaso ang imo tiil.|kon maɡlakat ka sa baɡa mapaso anɡ imo tiil. Old-Testament-Proverbs-031-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho siya sa barko sang mga negosyante; nagadala siya sang pagkaon bisan halin pa siya sa malayo nga lugar.|pareho sija sa barko sanɡ mɡa neɡosjante; naɡadala sija sanɡ paɡkaon bisan halin pa sija sa malajo nɡa luɡar. Old-Testament-Ezekiel-012-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga madula na sa Israel ang indi matuod nga mga palanan-awon ukon binutig nga mga propesiya.|siɡurado nɡa madula na sa israel anɡ indi matuod nɡa mɡa palanan-awon ukon binutiɡ nɡa mɡa propesija. Old-Testament-Job-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|amo nga bantayan mo ako kon makasala ako, kag dayon indi mo ako pagpatawaron.|amo nɡa bantajan mo ako kon makasala akoʔ kaɡ dajon indi mo ako paɡpatawaron. Old-Testament-1-Samuel-017-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha ni David ang ulo ni Goliat kag gindala sa Jerusalem, kag ginbutang niya sa iya tolda ang mga armas ni Goliat.|ɡinkuha ni david anɡ ulo ni ɡoliat kaɡ ɡindala sa ʒerusalemʔ kaɡ ɡinbutanɡ nija sa ija tolda anɡ mɡa armas ni ɡoliat. New-Testament-2-Corinthians-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginapatawad ninyo ang tawo nga nakasala, ginapatawad ko man siya. Kay kon may nakahimo sing sala sa akon ginapatawad ko na siya sa atubangan ni Cristo para sa inyo kaayuhan.|kon ɡinapatawad ninjo anɡ tawo nɡa nakasalaʔ ɡinapatawad ko man sija. kaj kon maj nakahimo sinɡ sala sa akon ɡinapatawad ko na sija sa atubanɡan ni t͡ʃristo para sa injo kaajuhan. Old-Testament-Proverbs-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginahambal sang buang-buang nga tawo makahalit sa iya mismo.|anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo makahalit sa ija mismo. New-Testament-2-Corinthians-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga amo ini ang amon ginalauman, wala kami nagakahadlok sa pagsugid sang pulong sang Dios.|kaɡ tunɡod nɡa amo ini anɡ amon ɡinalaumanʔ wala kami naɡakahadlok sa paɡsuɡid sanɡ pulonɡ sanɡ dios. Old-Testament-Genesis-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ika-27 nga adlaw sang ikaduha nga bulan, mala na gid ang duta sa bilog nga kalibutan.|sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ ikaduha nɡa bulanʔ mala na ɡid anɡ duta sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-Psalms-078-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay niya ang ila mga ubas kag mga kahoy nga sikomoro paagi sa ulan nga yelo.|ɡinpamataj nija anɡ ila mɡa ubas kaɡ mɡa kahoj nɡa sikomoro paaɡi sa ulan nɡa jelo. Old-Testament-Isaiah-045-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag ko ikaw para buligan mo ang Israel nga akon alagad, ang katawhan nga akon ginpili. Ginpadunggan ko ikaw bisan wala ka makakilala sa akon.|ɡintawaɡ ko ikaw para buliɡan mo anɡ israel nɡa akon alaɡadʔ anɡ katawhan nɡa akon ɡinpili. ɡinpadunɡɡan ko ikaw bisan wala ka makakilala sa akon. Old-Testament-Job-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Satanas, “Diin ka naghalin?” Nagsabat si Satanas sa Ginoo, “Naglibot-libot sa kalibutan.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj satanasʔ “diin ka naɡhalin?” naɡsabat si satanas sa ɡinooʔ “naɡlibot-libot sa kalibutan.” Old-Testament-Isaiah-034-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos gamit sang Ginoo sang iya espada sa kalangitan, matupa naman ini sa Edom, ang katawhan nga iya laglagon sa pagsilot sa ila.|paɡkatapos ɡamit sanɡ ɡinoo sanɡ ija espada sa kalanɡitanʔ matupa naman ini sa edomʔ anɡ katawhan nɡa ija laɡlaɡon sa paɡsilot sa ila. Old-Testament-2-Samuel-019-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tigulang na si Barzilai; 80 na ang iya edad. Manggaranon gid siya, kag siya ang naghatag sang mga kinahanglanon ni David sang didto pa si David nagatiner sa Mahanaim.|tiɡulanɡ na si barzilai; na anɡ ija edad. manɡɡaranon ɡid sijaʔ kaɡ sija anɡ naɡhataɡ sanɡ mɡa kinahanɡlanon ni david sanɡ didto pa si david naɡatiner sa mahanaim. Old-Testament-2-Samuel-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nabalitaan ni Haring Tou + 8:9 Tou: ukon, Toi sang Hamat nga ginpierdi ni David ang bilog nga soldado ni Hadadezer.|karonʔ nabalitaan ni harinɡ tou + tou ukonʔ toi sanɡ hamat nɡa ɡinpierdi ni david anɡ biloɡ nɡa soldado ni hadadezer. New-Testament-John-005-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo matingala sa sini nga mga butang, kay magaabot ang tion nga ang tanan nga patay makabati sang akon pulong,|indi kamo matinɡala sa sini nɡa mɡa butanɡʔ kaj maɡaabot anɡ tion nɡa anɡ tanan nɡa pataj makabati sanɡ akon pulonɡʔ Old-Testament-Psalms-116-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatuo gihapon ako, bisan pa nga nagsiling ako, + 116:10 Nagatuo…nagsiling ako: ukon, Nagtuo ako, gani nagsiling ako “Puwerte gid ang akon pag-antos.”|naɡatuo ɡihapon akoʔ bisan pa nɡa naɡsilinɡ akoʔ + naɡatuo…naɡsilinɡ ako ukonʔ naɡtuo akoʔ ɡani naɡsilinɡ ako “puwerte ɡid anɡ akon paɡ-antos.” New-Testament-Matthew-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahimo sila sang mga mabudlay nga mga pagsulundan para sa mga tawo, pero wala sila nagabulig bisan diutay lang para matuman ang ila ginsugo. + 23:4 pero…ginsugo: ukon, pero sila mismo wala nagatinguha bisan gamay lang sa pagtuman sa sini nga mga pagsulundan.|naɡahimo sila sanɡ mɡa mabudlaj nɡa mɡa paɡsulundan para sa mɡa tawoʔ pero wala sila naɡabuliɡ bisan diutaj lanɡ para matuman anɡ ila ɡinsuɡo. + pero…ɡinsuɡo ukonʔ pero sila mismo wala naɡatinɡuha bisan ɡamaj lanɡ sa paɡtuman sa sini nɡa mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Joshua-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginlagas sila sang tanan nga kalalakihan sang Ai hasta nga nag-amat-amat sila palayo sa banwa.|ɡani ɡinlaɡas sila sanɡ tanan nɡa kalalakihan sanɡ ai hasta nɡa naɡ-amat-amat sila palajo sa banwa. Old-Testament-Malachi-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani malipay na ang Ginoo sa mga halad sang katawhan sang Juda kag Jerusalem, pareho sang una.|ɡani malipaj na anɡ ɡinoo sa mɡa halad sanɡ katawhan sanɡ ʒuda kaɡ ʒerusalemʔ pareho sanɡ una. Old-Testament-Deuteronomy-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magpahulam kamo sa inyo kapareho nga Israelinhon, indi ninyo ini pagpasakaan, kuwarta man ini ukon pagkaon ukon bisan ano nga butang nga puwede pasakaan.|“kon maɡpahulam kamo sa injo kapareho nɡa israelinhonʔ indi ninjo ini paɡpasakaanʔ kuwarta man ini ukon paɡkaon ukon bisan ano nɡa butanɡ nɡa puwede pasakaan. New-Testament-Matthew-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit sa iya ang manugtentar nga si Satanas kag nagsiling, “Kon ikaw ang Anak sang Dios, himua ini nga mga bato nga mangin tinapay.”|naɡpalapit sa ija anɡ manuɡtentar nɡa si satanas kaɡ naɡsilinɡʔ “kon ikaw anɡ anak sanɡ diosʔ himua ini nɡa mɡa bato nɡa manɡin tinapaj.” Old-Testament-Deuteronomy-028-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Salakayon nila ang tanan ninyo nga banwa nga ginahatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios hasta nga magkalarumpag ang mga mataas kag mabakod nga mga pader sini nga inyo ginasaligan.|salakajon nila anɡ tanan ninjo nɡa banwa nɡa ɡinahataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios hasta nɡa maɡkalarumpaɡ anɡ mɡa mataas kaɡ mabakod nɡa mɡa pader sini nɡa injo ɡinasaliɡan. Old-Testament-1-Kings-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sakop ni Solomon ang bilog nga duta sa west sang Suba sang Euphrates, halin sa Tifsa hasta sa Gaza. Kag maayo ang iya relasyon sa tanan nga nasyon sa iya palibot.|sakop ni solomon anɡ biloɡ nɡa duta sa west sanɡ suba sanɡ euphratesʔ halin sa tifsa hasta sa ɡaza. kaɡ maajo anɡ ija relasjon sa tanan nɡa nasjon sa ija palibot. Old-Testament-Genesis-041-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang hari kay Jose, “Tungod kay ginsugid sa imo sang Dios ato nga mga butang, wala na siguro sing iban pa nga tawo nga may kaalam kag pag-intiendi nga pareho sa imo.|ɡani naɡsilinɡ anɡ hari kaj ʒoseʔ “tunɡod kaj ɡinsuɡid sa imo sanɡ dios ato nɡa mɡa butanɡʔ wala na siɡuro sinɡ iban pa nɡa tawo nɡa maj kaalam kaɡ paɡ-intiendi nɡa pareho sa imo. Old-Testament-2-Kings-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Jehoyakim, si Jehoyakin nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj si ʒehojakimʔ si ʒehojakin nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-Joshua-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa makatulog ang duha ka espiya, nagsaka si Rahab sa atop kag|sa wala pa makatuloɡ anɡ duha ka espijaʔ naɡsaka si rahab sa atop kaɡ Old-Testament-Psalms-036-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini ang mensahi nga ginatago ko sa akon tagipusuon parte sa pagkamakasasala sang malain nga tawo: + 36:1 Ini ang mensahi…malain nga tawo: ukon, Nagapanghikot ang sala sa tagipusuon sang malain nga tawo. Ang malain nga tawo wala sing kahadlok sa Dios.|ini anɡ mensahi nɡa ɡinataɡo ko sa akon taɡipusuon parte sa paɡkamakasasala sanɡ malain nɡa tawo + ini anɡ mensahi…malain nɡa tawo ukonʔ naɡapanɡhikot anɡ sala sa taɡipusuon sanɡ malain nɡa tawo. anɡ malain nɡa tawo wala sinɡ kahadlok sa dios. Old-Testament-Psalms-061-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ikaw amo ang nagaprotektar sa akon; pareho ka sang tore nga nagaprotektar sang siyudad kontra sa mga kaaway.|kaj ikaw amo anɡ naɡaprotektar sa akon; pareho ka sanɡ tore nɡa naɡaprotektar sanɡ sijudad kontra sa mɡa kaawaj. Old-Testament-Ezekiel-012-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Luke-001-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay bisan mismo ang bata sa akon tiyan malipayon nga naghulag sing mabaskog sang mabatian ko ang imo pagpangamusta.|kaj bisan mismo anɡ bata sa akon tijan malipajon nɡa naɡhulaɡ sinɡ mabaskoɡ sanɡ mabatian ko anɡ imo paɡpanɡamusta. Old-Testament-Ezra-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtindog si Ezra nga pari kag nagsiling sa ila, “Nakasala kamo kay nagpangasawa kamo sang mga indi Israelinhon. Gani gindugangan pa gid ninyo ang sala sang Israel.|dajon naɡtindoɡ si ezra nɡa pari kaɡ naɡsilinɡ sa ilaʔ “nakasala kamo kaj naɡpanɡasawa kamo sanɡ mɡa indi israelinhon. ɡani ɡinduɡanɡan pa ɡid ninjo anɡ sala sanɡ israel. Old-Testament-1-Chronicles-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag Koz. Si Koz nga ini amay ni Anub kag ni Hazobeba, kag siya ang ginhalinan sang pamilya ni Aharhel nga anak ni Harum.|kaɡ koz. si koz nɡa ini amaj ni anub kaɡ ni hazobebaʔ kaɡ sija anɡ ɡinhalinan sanɡ pamilja ni aharhel nɡa anak ni harum. Old-Testament-1-Kings-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sa sulod nga dingding sang templo nahaklapan sang tapi nga sedro halin sa salog hasta sa kisame, kag ang salog kahoy nga sipres.|anɡ sa sulod nɡa dinɡdinɡ sanɡ templo nahaklapan sanɡ tapi nɡa sedro halin sa saloɡ hasta sa kisameʔ kaɡ anɡ saloɡ kahoj nɡa sipres. Old-Testament-Daniel-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugo pa gid ang hari nga hatagan sila kada adlaw sang iya mismo pagkaon kag ilimnon. Pagkatapos sang tatlo ka tuig, magaalagad na sila sa iya.|naɡsuɡo pa ɡid anɡ hari nɡa hataɡan sila kada adlaw sanɡ ija mismo paɡkaon kaɡ ilimnon. paɡkatapos sanɡ tatlo ka tuiɡʔ maɡaalaɡad na sila sa ija. Old-Testament-Psalms-100-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Alagara ninyo ang Ginoo nga may kalipay. Magpalapit kamo sa iya nga nagakanta sing malipayon.|alaɡara ninjo anɡ ɡinoo nɡa maj kalipaj. maɡpalapit kamo sa ija nɡa naɡakanta sinɡ malipajon. New-Testament-Matthew-026-074|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpanumpa gid si Pedro nga nagasiling, “Bisan mapatay pa ako, wala gid ako kakilala sa tawo nga inyo ginasiling.” Dayon nagpamalo ang manok,|pero naɡpanumpa ɡid si pedro nɡa naɡasilinɡʔ “bisan mapataj pa akoʔ wala ɡid ako kakilala sa tawo nɡa injo ɡinasilinɡ.” dajon naɡpamalo anɡ manokʔ Old-Testament-1-Samuel-017-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang matalupangdan ni Goliat nga si David isa lang ka pamatan-on nga guwapo kag mapula-pula sing guya, ginyaguta niya siya.|sanɡ matalupanɡdan ni ɡoliat nɡa si david isa lanɡ ka pamatan-on nɡa ɡuwapo kaɡ mapula-pula sinɡ ɡujaʔ ɡinjaɡuta nija sija. Old-Testament-Jonah-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod si Jonas sa Nineve. Kag pagkatapos sang isa ka adlaw nga pagpanglakaton, nagsiling siya sa mga tawo didto, “40 ka adlaw na lang ang nabilin kag pagalaglagon ang Nineve!”|naɡsulod si ʒonas sa nineve. kaɡ paɡkatapos sanɡ isa ka adlaw nɡa paɡpanɡlakatonʔ naɡsilinɡ sija sa mɡa tawo didtoʔ “ ka adlaw na lanɡ anɡ nabilin kaɡ paɡalaɡlaɡon anɡ nineve!” New-Testament-Acts-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tindog ka kag magkadto sa siyudad, kay didto may masugid sa imo kon ano ang dapat mo nga himuon.”|tindoɡ ka kaɡ maɡkadto sa sijudadʔ kaj didto maj masuɡid sa imo kon ano anɡ dapat mo nɡa himuon.” New-Testament-John-003-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan magdugang pa gid ang pagkabantog ni Jesus, kag ako ya dapat na nga kalimtan.” Ang Naghalin sa Langit|kinahanɡlan maɡduɡanɡ pa ɡid anɡ paɡkabantoɡ ni ʒesusʔ kaɡ ako ja dapat na nɡa kalimtan.” anɡ naɡhalin sa lanɡit Old-Testament-1-Kings-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari, “Ang kada isa sa inyo gusto mag-angkon sa buhi nga bata, kag wala sing isa sa inyo nga gusto mag-angkon sa patay nga bata.”|naɡsilinɡ anɡ hariʔ “anɡ kada isa sa injo ɡusto maɡ-anɡkon sa buhi nɡa bataʔ kaɡ wala sinɡ isa sa injo nɡa ɡusto maɡ-anɡkon sa pataj nɡa bata.” Old-Testament-Daniel-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang mga madyikero, babaylan, manugpakot, + 4:7 manugpakot: sa literal, Kaldeanhon kag manughimalad, ginsugiran ko sila sang akon damgo, pero indi sila makapaathag sa akon sang kahulugan sini.|paɡ-abot sanɡ mɡa madjikeroʔ babajlanʔ manuɡpakotʔ + manuɡpakot sa literalʔ kaldeanhon kaɡ manuɡhimaladʔ ɡinsuɡiran ko sila sanɡ akon damɡoʔ pero indi sila makapaathaɡ sa akon sanɡ kahuluɡan sini. Old-Testament-Psalms-035-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mangin madulom kag madanlog ang ila alagyan samtang ginalagas sila sang imo anghel.|kabaj pa nɡa manɡin madulom kaɡ madanloɡ anɡ ila alaɡjan samtanɡ ɡinalaɡas sila sanɡ imo anɡhel. New-Testament-Revelation-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Manugbata na ang babayi, kag nagauraroy tungod kay nagapasakit na siya.|manuɡbata na anɡ babajiʔ kaɡ naɡauraroj tunɡod kaj naɡapasakit na sija. Old-Testament-Deuteronomy-001-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani ginsilingan ko kamo, pero wala kamo nagpamati. Nagsupak kamo sa sugo sang Ginoo, kag sa inyo kahambog nagsalakay gid kamo sa kabukiran.|“ɡani ɡinsilinɡan ko kamoʔ pero wala kamo naɡpamati. naɡsupak kamo sa suɡo sanɡ ɡinooʔ kaɡ sa injo kahamboɡ naɡsalakaj ɡid kamo sa kabukiran. Old-Testament-Job-041-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang makapanganga sa iya? Kay ang iya mga ngipon makahaladlok!|sin-o bala anɡ makapanɡanɡa sa ija? kaj anɡ ija mɡa nɡipon makahaladlok! Old-Testament-Exodus-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginhimo niya matuod ini. Nagkalamatay ang tanan nga kasapatan sang mga Egyptohanon nga ara sa uma, pero wala gid sing may napatay sa mga kasapatan sang mga Israelinhon.|kaɡ ɡinhimo nija matuod ini. naɡkalamataj anɡ tanan nɡa kasapatan sanɡ mɡa eɡjptohanon nɡa ara sa umaʔ pero wala ɡid sinɡ maj napataj sa mɡa kasapatan sanɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Job-020-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isuka niya pareho sa pagkaon ang manggad nga iya ginkawat. Bisan ara na ini sa iya tiyan ipasuka ini sang Dios sa iya.|isuka nija pareho sa paɡkaon anɡ manɡɡad nɡa ija ɡinkawat. bisan ara na ini sa ija tijan ipasuka ini sanɡ dios sa ija. Old-Testament-Psalms-055-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon abyan sadto nagkontra sa iya mga abyan; wala niya gintuman ang iya mga ginpromisa.|anɡ akon abjan sadto naɡkontra sa ija mɡa abjan; wala nija ɡintuman anɡ ija mɡa ɡinpromisa. Old-Testament-1-Chronicles-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ikasiyam si Jeshua, ang ikanapulo si Shecania,|anɡ ikasijam si ʒeshuaʔ anɡ ikanapulo si shet͡ʃaniaʔ Old-Testament-1-Samuel-023-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sina ka adlaw, samtang didto si David sa Horesh sa kamingawan sang Zif, nabalitaan niya nga nagapakadto didto si Saul sa pagpatay sa iya.|isa sina ka adlawʔ samtanɡ didto si david sa horesh sa kaminɡawan sanɡ zifʔ nabalitaan nija nɡa naɡapakadto didto si saul sa paɡpataj sa ija. Old-Testament-Numbers-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Si Moises mapainubuson gid labaw sa tanan nga tawo sa kalibutan.)|(si moises mapainubuson ɡid labaw sa tanan nɡa tawo sa kalibutan.) Old-Testament-2-Samuel-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghari si David sa bilog nga Israel, nga nagahimo sang matarong kag husto para sa tanan niya nga katawhan.|naɡhari si david sa biloɡ nɡa israelʔ nɡa naɡahimo sanɡ mataronɡ kaɡ husto para sa tanan nija nɡa katawhan. Old-Testament-2-Chronicles-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon isa ka gab-i, nagpakita ang Ginoo sa iya kag nagsiling, “Nabatian ko ang imo pangamuyo kag ginpili ko ini nga templo bilang lugar nga halaran sang mga halad.|dajon isa ka ɡab-iʔ naɡpakita anɡ ɡinoo sa ija kaɡ naɡsilinɡʔ “nabatian ko anɡ imo panɡamujo kaɡ ɡinpili ko ini nɡa templo bilanɡ luɡar nɡa halaran sanɡ mɡa halad. Old-Testament-Psalms-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako pag-itugyan sa ila, kay ginaakusar nila ako sang indi matuod kag gusto nila ako nga halitan.|indi ako paɡ-ituɡjan sa ilaʔ kaj ɡinaakusar nila ako sanɡ indi matuod kaɡ ɡusto nila ako nɡa halitan. Old-Testament-Ezekiel-037-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon pamangkuton ka gani sang imo mga kasimanwa kon ano ang buot silingon sina,|kon pamanɡkuton ka ɡani sanɡ imo mɡa kasimanwa kon ano anɡ buot silinɡon sinaʔ Old-Testament-Exodus-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan nakita sining mga pangulo ang Dios, wala sila pagpatya sang Dios. Nagkaon pa gani sila kag nag-inom didto sa presensya sang Dios.|bisan nakita sininɡ mɡa panɡulo anɡ diosʔ wala sila paɡpatja sanɡ dios. naɡkaon pa ɡani sila kaɡ naɡ-inom didto sa presensja sanɡ dios. Old-Testament-Lamentations-003-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo para sa isa ka tawo ang magpadisiplina samtang bataon pa siya.|maajo para sa isa ka tawo anɡ maɡpadisiplina samtanɡ bataon pa sija. Old-Testament-Psalms-135-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ang imo ngalan kag pagkabantog dumdumon hasta san-o.|ɡinooʔ anɡ imo nɡalan kaɡ paɡkabantoɡ dumdumon hasta san-o. Old-Testament-1-Samuel-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang suluguon, “Ari, may sensilyo ako nga pilak. + 9:8 pilak: sa English, silver Ihatag ko ini sa propeta sang Dios para sugiran niya kita kon sa diin ta makita ang mga donkey.”|naɡsabat anɡ suluɡuonʔ “ariʔ maj sensiljo ako nɡa pilak. + pilak sa enɡlishʔ silver ihataɡ ko ini sa propeta sanɡ dios para suɡiran nija kita kon sa diin ta makita anɡ mɡa donkej.” New-Testament-John-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat dayon ang tawo kag nagkadto sa mga lider sang mga Judio. Ginsugiran niya sila nga si Jesus ang nag-ayo sa iya.|naɡlakat dajon anɡ tawo kaɡ naɡkadto sa mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio. ɡinsuɡiran nija sila nɡa si ʒesus anɡ naɡ-ajo sa ija. Old-Testament-Job-020-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang paghimo sang kalautan pareho sa pagkaon nga matam-is sa iya baba,|“anɡ paɡhimo sanɡ kalautan pareho sa paɡkaon nɡa matam-is sa ija babaʔ New-Testament-Hebrews-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang buot namon silingon sang amon ginahambal: nga kita subong may pangulo na nga pari nga nagapungko sa tuo sang trono sang Makagagahom nga Dios sa langit.|amo ini anɡ buot namon silinɡon sanɡ amon ɡinahambal nɡa kita subonɡ maj panɡulo na nɡa pari nɡa naɡapunɡko sa tuo sanɡ trono sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios sa lanɡit. Old-Testament-Ecclesiastes-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige, magkaon ka kag mag-inom sang bino nga may kalipay, kay ginbuot na sang Dios sang una pa nga himuon mo ini.|siɡeʔ maɡkaon ka kaɡ maɡ-inom sanɡ bino nɡa maj kalipajʔ kaj ɡinbuot na sanɡ dios sanɡ una pa nɡa himuon mo ini. Old-Testament-Song-of-Songs-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano kaguwapa sa imo, palangga ko. Wala ka gid sang deperensya.|daw ano kaɡuwapa sa imoʔ palanɡɡa ko. wala ka ɡid sanɡ deperensja. Old-Testament-Deuteronomy-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga duta may mga trigo, barley, ubas, higos, pomegranata, olibo kag honey.|ina nɡa duta maj mɡa triɡoʔ barlejʔ ubasʔ hiɡosʔ pomeɡranataʔ olibo kaɡ honej. Old-Testament-Exodus-040-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginbutang niya sa lamisa ang tinapay nga ginahalad sa presensya sang Ginoo. Ginhimo niya ini tanan suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo.|dajon ɡinbutanɡ nija sa lamisa anɡ tinapaj nɡa ɡinahalad sa presensja sanɡ ɡinoo. ɡinhimo nija ini tanan suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintagbong niya sa dagat ang mga karwahe kag mga soldado sang hari sang Egypt. Nagkalalumos sa Mapula nga Dagat ang mga pinakamaayo nga mga opisyal sang hari.|ɡintaɡbonɡ nija sa daɡat anɡ mɡa karwahe kaɡ mɡa soldado sanɡ hari sanɡ eɡjpt. naɡkalalumos sa mapula nɡa daɡat anɡ mɡa pinakamaajo nɡa mɡa opisjal sanɡ hari. Old-Testament-2-Chronicles-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat kuntani nga saulugon ang ini nga piesta sa nahauna nga bulan, pero diutay lang ang mga pari nga nagpakatinlo sa sina nga tion kag wala makatipon ang mga tawo sa Jerusalem.|dapat kuntani nɡa sauluɡon anɡ ini nɡa piesta sa nahauna nɡa bulanʔ pero diutaj lanɡ anɡ mɡa pari nɡa naɡpakatinlo sa sina nɡa tion kaɡ wala makatipon anɡ mɡa tawo sa ʒerusalem. Old-Testament-Judges-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Sisera ya nagpalagyo pakadto sa tolda ni Jael nga asawa ni Heber, tungod kay amigohay si Haring Jabin sang Hazor kag ang pamilya ni Heber nga Kenhanon.|si sisera ja naɡpalaɡjo pakadto sa tolda ni ʒael nɡa asawa ni heberʔ tunɡod kaj amiɡohaj si harinɡ ʒabin sanɡ hazor kaɡ anɡ pamilja ni heber nɡa kenhanon. Old-Testament-Proverbs-030-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginahimo sang babayi nga nagapanginlalaki: Nagapakighilawas siya sa iban nga lalaki, pagkatapos siya nga maligo, nagasiling siya nga wala siya sing may nahimo nga malain.|amo ini anɡ ɡinahimo sanɡ babaji nɡa naɡapanɡinlalaki naɡapakiɡhilawas sija sa iban nɡa lalakiʔ paɡkatapos sija nɡa maliɡoʔ naɡasilinɡ sija nɡa wala sija sinɡ maj nahimo nɡa malain. Old-Testament-Isaiah-032-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagapadasodaso magahunahuna sing maayo para mahibaluan niya kon ano ang iya himuon. Ang tawo nga indi makahibalo kon ano ang iya ihambal, makahambal sing maayo kag klaro.|anɡ naɡapadasodaso maɡahunahuna sinɡ maajo para mahibaluan nija kon ano anɡ ija himuon. anɡ tawo nɡa indi makahibalo kon ano anɡ ija ihambalʔ makahambal sinɡ maajo kaɡ klaro. Old-Testament-Deuteronomy-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mag-andam gid kamo nga indi ninyo malimtan ang Ginoo nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt nga sa diin gin-ulipon kamo.|maɡ-andam ɡid kamo nɡa indi ninjo malimtan anɡ ɡinoo nɡa naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt nɡa sa diin ɡin-ulipon kamo. Old-Testament-Genesis-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Enosh, nagkabuhi pa gid si Set sing 807 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si enoshʔ naɡkabuhi pa ɡid si set sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-2-Samuel-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik liwat ang mga Filistinhon kag nagkampo sa Kapatagan sang Refaim.|naɡbalik liwat anɡ mɡa filistinhon kaɡ naɡkampo sa kapataɡan sanɡ refaim. Old-Testament-Leviticus-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi siya maglaba sang iya bayo kag indi siya magpaligo, may salabton siya.|kon indi sija maɡlaba sanɡ ija bajo kaɡ indi sija maɡpaliɡoʔ maj salabton sija. New-Testament-Matthew-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani bisan ara ka na sa halaran nga nagadala sang imo halad sa Dios kag madumduman mo nga ang imo utod may malain nga buot sa imo,|ɡani bisan ara ka na sa halaran nɡa naɡadala sanɡ imo halad sa dios kaɡ madumduman mo nɡa anɡ imo utod maj malain nɡa buot sa imoʔ Old-Testament-Psalms-025-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tudlui ako sa pagkabuhi nga suno sa imo kamatuoran, kay ikaw ang Dios nga akon manluluwas. Ikaw ang akon ginasaligan permi.|tudlui ako sa paɡkabuhi nɡa suno sa imo kamatuoranʔ kaj ikaw anɡ dios nɡa akon manluluwas. ikaw anɡ akon ɡinasaliɡan permi. Old-Testament-Psalms-038-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon mga abyan kag mga kaupod nagalikaw sa akon tungod sang akon balatian. Bisan ang akon mga paryente nagapalayo sa akon.|anɡ akon mɡa abjan kaɡ mɡa kaupod naɡalikaw sa akon tunɡod sanɡ akon balatian. bisan anɡ akon mɡa parjente naɡapalajo sa akon. New-Testament-Acts-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsakay kami sa sakayan pa-Asos, kay nagsiling si Pablo nga hapiton siya sa Asos tungod kay malakat lang siya pakadto didto.|naɡsakaj kami sa sakajan pa-asosʔ kaj naɡsilinɡ si pablo nɡa hapiton sija sa asos tunɡod kaj malakat lanɡ sija pakadto didto. Old-Testament-Genesis-041-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag sang hari si Jose, kag ginpaguwa siya gilayon sa prisohan. Pagkatapos niya pagunting kag pamarbas, nag-ilis siya kag nagkadto sa hari.|ɡani ɡinpatawaɡ sanɡ hari si ʒoseʔ kaɡ ɡinpaɡuwa sija ɡilajon sa prisohan. paɡkatapos nija paɡuntinɡ kaɡ pamarbasʔ naɡ-ilis sija kaɡ naɡkadto sa hari. Old-Testament-Ecclesiastes-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakita ako nga indi gid maayo diri sa kalibutan: Ang manggad nga natipon sang tawo makahalit sa iya|maj nakita ako nɡa indi ɡid maajo diri sa kalibutan anɡ manɡɡad nɡa natipon sanɡ tawo makahalit sa ija Old-Testament-Psalms-060-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa kami paagi sa imo gahom. Sabta ang amon mga pangamuyo para maluwas kami nga imo mga hinigugma.|luwasa kami paaɡi sa imo ɡahom. sabta anɡ amon mɡa panɡamujo para maluwas kami nɡa imo mɡa hiniɡuɡma. Old-Testament-Job-034-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Imposible nga maghimo ang Makagagahom nga Dios sing malain. Indi niya mahimo nga tikuon ang hustisya.|imposible nɡa maɡhimo anɡ makaɡaɡahom nɡa dios sinɡ malain. indi nija mahimo nɡa tikuon anɡ hustisja. Old-Testament-Esther-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa siyudad lang sang Susa, 500 ang ila napatay.|sa sijudad lanɡ sanɡ susaʔ anɡ ila napataj. Old-Testament-Numbers-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang nahauna nga tion nga naglakat sila suno sa sugo sang Ginoo paagi kay Moises.|amo ini anɡ nahauna nɡa tion nɡa naɡlakat sila suno sa suɡo sanɡ ɡinoo paaɡi kaj moises. Old-Testament-Psalms-051-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tinlui ako sa akon mga sala para mangin matinlo ako. Hugasi ako para mangin maputi gid ako. + 51:7 Tinlui ako…maputi gid ako: sa literal, Tinlui ako sang isopo…maputi pa ako sang sa snow.|tinlui ako sa akon mɡa sala para manɡin matinlo ako. huɡasi ako para manɡin maputi ɡid ako. + tinlui ako…maputi ɡid ako sa literalʔ tinlui ako sanɡ isopo…maputi pa ako sanɡ sa snow. Old-Testament-Isaiah-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mawasak ang siyudad kag indi na mapuslan. Siraduhon ang puwertahan sang kada balay para wala sing may makasulod.|mawasak anɡ sijudad kaɡ indi na mapuslan. siraduhon anɡ puwertahan sanɡ kada balaj para wala sinɡ maj makasulod. Old-Testament-Deuteronomy-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagtestingi ang Ginoo nga inyo Dios pareho sa inyo ginhimo sa Masa.|indi paɡtestinɡi anɡ ɡinoo nɡa injo dios pareho sa injo ɡinhimo sa masa. New-Testament-1-Thessalonians-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsunod sa inyo unudnon nga mga balatyagon pareho sa ginahimo sang mga tawo nga wala nagatuo sa Dios,|indi kamo maɡsunod sa injo unudnon nɡa mɡa balatjaɡon pareho sa ɡinahimo sanɡ mɡa tawo nɡa wala naɡatuo sa diosʔ New-Testament-Mark-006-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpulungko ang mga tawo sa tag-100 kag tag-50.|ɡani naɡpulunɡko anɡ mɡa tawo sa taɡ- kaɡ taɡ-. Old-Testament-Zechariah-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, “Sa Babilonia, + 5:11 Babilonia: sa Hebreo, Shinar nga sa diin pagahimuan ang kaing sang templo. Kag kon matapos na ang templo, ibutang ini didto sa iya tulungtungan para simbahon.”|naɡsabat sijaʔ “sa babiloniaʔ + babilonia sa hebreoʔ shinar nɡa sa diin paɡahimuan anɡ kainɡ sanɡ templo. kaɡ kon matapos na anɡ temploʔ ibutanɡ ini didto sa ija tulunɡtunɡan para simbahon.” Old-Testament-Amos-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagapanumpa ang Ginoo, ang Dios nga ginapabugal ninyo nga mga kaliwat ni Jacob, “Indi ko gid pagkalimtan ang tanan nga kalautan nga ginhimo ninyo.|ɡani naɡapanumpa anɡ ɡinooʔ anɡ dios nɡa ɡinapabuɡal ninjo nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ “indi ko ɡid paɡkalimtan anɡ tanan nɡa kalautan nɡa ɡinhimo ninjo. New-Testament-Luke-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jesus nga gin-gamhan sang Espiritu Santo naghalin sa Suba sang Jordan. Kag gindala siya sang Espiritu Santo sa kamingawan.|si ʒesus nɡa ɡin-ɡamhan sanɡ espiritu santo naɡhalin sa suba sanɡ ʒordan. kaɡ ɡindala sija sanɡ espiritu santo sa kaminɡawan. Old-Testament-Genesis-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Lot nga nagaupod man kay Abram kon diin siya magkadto may iya man nga mga kasapatan kag mga tolda.|si lot nɡa naɡaupod man kaj abram kon diin sija maɡkadto maj ija man nɡa mɡa kasapatan kaɡ mɡa tolda. New-Testament-2-Corinthians-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga mga tawo indi matuod nga mga apostoles, kundi mga manugdaya kag nagapakuno-kuno lang nga sila mga apostoles ni Cristo.|ina nɡa mɡa tawo indi matuod nɡa mɡa apostolesʔ kundi mɡa manuɡdaja kaɡ naɡapakuno-kuno lanɡ nɡa sila mɡa apostoles ni t͡ʃristo. Old-Testament-Psalms-119-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dako gid ang akon handom nga ang akon pagkabuhi permi matutom sa pagtuman sang imo mga pagsulundan.|dako ɡid anɡ akon handom nɡa anɡ akon paɡkabuhi permi matutom sa paɡtuman sanɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Jeremiah-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang ginasiling sang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel: Dulaon ko na ang gahom sang hari sang Babilonia.|“amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ dios sanɡ israel dulaon ko na anɡ ɡahom sanɡ hari sanɡ babilonia. New-Testament-Acts-020-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkasubo gid sila tungod kay nagsiling si Pablo nga indi na sila magkitaay liwat. Pagkatapos gindul-ong nila si Pablo sa sakayan.|naɡkasubo ɡid sila tunɡod kaj naɡsilinɡ si pablo nɡa indi na sila maɡkitaaj liwat. paɡkatapos ɡindul-onɡ nila si pablo sa sakajan. Old-Testament-Jeremiah-025-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabatian ang inyo mga paghibi kag pag-ugayong, kay ginlaglag sang Ginoo ang inyo katawhan.|mabatian anɡ injo mɡa paɡhibi kaɡ paɡ-uɡajonɡʔ kaj ɡinlaɡlaɡ sanɡ ɡinoo anɡ injo katawhan. Old-Testament-Ezekiel-028-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa imo kaalam kag ihibalo nagmanggaranon ka kag nakatipon sang bulawan kag pilak sa imo talaguan sang manggad.|paaɡi sa imo kaalam kaɡ ihibalo naɡmanɡɡaranon ka kaɡ nakatipon sanɡ bulawan kaɡ pilak sa imo talaɡuan sanɡ manɡɡad. Old-Testament-2-Chronicles-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang hari kay Micaya, “Pila gid bala ka beses nga pasumpaon ko ikaw nga sugiran mo ako sing matuod sa ngalan sang Ginoo?”|pero naɡsilinɡ anɡ hari kaj mit͡ʃajaʔ “pila ɡid bala ka beses nɡa pasumpaon ko ikaw nɡa suɡiran mo ako sinɡ matuod sa nɡalan sanɡ ɡinoo?” Old-Testament-1-Samuel-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpakadto ni Jesse si Shama kay Samuel, pero nagsiling si Samuel, “Indi man siya ang ginpili sang Ginoo.”|dajon ɡinpakadto ni ʒesse si shama kaj samuelʔ pero naɡsilinɡ si samuelʔ “indi man sija anɡ ɡinpili sanɡ ɡinoo.” New-Testament-Mark-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay madamo na nga tion nga gin-gapos sang kadena ang iya mga tiil kag mga kamot, pero ginapamugto lang niya ini. Wala gid sing may makapugong sa iya.|kaj madamo na nɡa tion nɡa ɡin-ɡapos sanɡ kadena anɡ ija mɡa tiil kaɡ mɡa kamotʔ pero ɡinapamuɡto lanɡ nija ini. wala ɡid sinɡ maj makapuɡonɡ sa ija. New-Testament-2-Corinthians-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay pareho kami sang mahamot nga halad ni Cristo sa Dios nga mapanimahuan sang mga tawo nga nagakalaluwas, kag pati sang mga nagakalawala.|kaj pareho kami sanɡ mahamot nɡa halad ni t͡ʃristo sa dios nɡa mapanimahuan sanɡ mɡa tawo nɡa naɡakalaluwasʔ kaɡ pati sanɡ mɡa naɡakalawala. Old-Testament-Numbers-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpadala sang mga mensahero ang Israel kay Sihon nga hari sang mga Amornon. Amo ini ang ila mensahi:|karonʔ naɡpadala sanɡ mɡa mensahero anɡ israel kaj sihon nɡa hari sanɡ mɡa amornon. amo ini anɡ ila mensahi Old-Testament-Zephaniah-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa wala pa mag-abot ang gintalana nga tion nga tabugon kamo palayo + 2:2 nga tabugon kamo palayo: ukon, nga magaligad pareho sang mga upa nga ginpalid. Maghinulsol kamo sa wala pa mag-abot ang puwerte nga kaakig sang Ginoo.|sa wala pa maɡ-abot anɡ ɡintalana nɡa tion nɡa tabuɡon kamo palajo + nɡa tabuɡon kamo palajo ukonʔ nɡa maɡaliɡad pareho sanɡ mɡa upa nɡa ɡinpalid. maɡhinulsol kamo sa wala pa maɡ-abot anɡ puwerte nɡa kaakiɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Leviticus-025-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka tawo magbaligya sang iya balay nga ara sa banwa nga napalibutan sang pader, magawad pa niya ini sa sulod sang isa ka tuig halin sang tion sang iya pagbaligya.|kon anɡ isa ka tawo maɡbaliɡja sanɡ ija balaj nɡa ara sa banwa nɡa napalibutan sanɡ paderʔ maɡawad pa nija ini sa sulod sanɡ isa ka tuiɡ halin sanɡ tion sanɡ ija paɡbaliɡja. Old-Testament-2-Samuel-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa langit gindawat mo ako kag ginkuha sa madalom nga tubig.|halin sa lanɡit ɡindawat mo ako kaɡ ɡinkuha sa madalom nɡa tubiɡ. Old-Testament-2-Kings-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala sang iloy ang bangkay sang iya anak sa kuwarto ni Elisha sa ibabaw, kag ginbutang sa katre. Dayon nagguwa siya sa kuwarto kag ginsira ang puwertahan.|ɡindala sanɡ iloj anɡ banɡkaj sanɡ ija anak sa kuwarto ni elisha sa ibabawʔ kaɡ ɡinbutanɡ sa katre. dajon naɡɡuwa sija sa kuwarto kaɡ ɡinsira anɡ puwertahan. New-Testament-Romans-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dapat magpasakop kita sa aton gobyerno; indi lang tungod sa kahadlok naton sa silot, kundi tungod nga nahibaluan ta nga amo ini ang dapat naton nga himuon.|ɡani dapat maɡpasakop kita sa aton ɡobjerno; indi lanɡ tunɡod sa kahadlok naton sa silotʔ kundi tunɡod nɡa nahibaluan ta nɡa amo ini anɡ dapat naton nɡa himuon. Old-Testament-Proverbs-003-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magplano sing malain kontra sa imo isigkatawo nga nagasalig sa imo bilang iya tupad-balay.|indi ka maɡplano sinɡ malain kontra sa imo isiɡkatawo nɡa naɡasaliɡ sa imo bilanɡ ija tupad-balaj. Old-Testament-2-Samuel-019-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhakos ni David si Barzilai kag ginbendisyunan. Dayon nagtabok si David kag ang tanan niya nga tinawo sa Suba sang Jordan. Kag nagpuli si Barzilai sa iya balay.|ɡinhakos ni david si barzilai kaɡ ɡinbendisjunan. dajon naɡtabok si david kaɡ anɡ tanan nija nɡa tinawo sa suba sanɡ ʒordan. kaɡ naɡpuli si barzilai sa ija balaj. Old-Testament-Judges-006-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gamhan si Gideon sang Espiritu sang Ginoo kag ginpatunog niya ang budyong sa pagpanawag sa mga kaliwat ni Abiezer sa pagsunod sa iya.|ɡin-ɡamhan si ɡideon sanɡ espiritu sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinpatunoɡ nija anɡ budjonɡ sa paɡpanawaɡ sa mɡa kaliwat ni abiezer sa paɡsunod sa ija. Old-Testament-1-Samuel-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Samuel, “Indi ako mag-upod sa imo. Ginsikway mo ang sugo sang Ginoo, gani ginsikway ka man niya bilang hari sang Israel.”|pero naɡsilinɡ si samuelʔ “indi ako maɡ-upod sa imo. ɡinsikwaj mo anɡ suɡo sanɡ ɡinooʔ ɡani ɡinsikwaj ka man nija bilanɡ hari sanɡ israel.” Old-Testament-Psalms-081-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ginhilway ko kamo sa pagkaulipon; ginkuha ko ang mga mabug-at nga ginapas-an kag ginabitbit ninyo.|“ ɡinhilwaj ko kamo sa paɡkaulipon; ɡinkuha ko anɡ mɡa mabuɡ-at nɡa ɡinapas-an kaɡ ɡinabitbit ninjo. Old-Testament-Exodus-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian sang mga tawo ang daguob, kag ang tunog sang budyong, kag sang makita nila ang kilat kag ang bukid nga nagaaso, nagkulurog sila sa kahadlok. Nagtindog sila sa malayo|sanɡ mabatian sanɡ mɡa tawo anɡ daɡuobʔ kaɡ anɡ tunoɡ sanɡ budjonɡʔ kaɡ sanɡ makita nila anɡ kilat kaɡ anɡ bukid nɡa naɡaasoʔ naɡkuluroɡ sila sa kahadlok. naɡtindoɡ sila sa malajo Old-Testament-Genesis-030-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbusong siya kag nagbata sing lalaki. Nagsiling siya, “Ginkuha sang Dios ang akon kahuy-anan.” Gani gin-ngalanan niya ang bata nga Jose, + 30:23 Jose: buot silingon sa Hebreo, ginkuha niya; ukon, hatagan sang isa pa kay siling niya,|naɡbusonɡ sija kaɡ naɡbata sinɡ lalaki. naɡsilinɡ sijaʔ “ɡinkuha sanɡ dios anɡ akon kahuj-anan.” ɡani ɡin-nɡalanan nija anɡ bata nɡa ʒoseʔ + ʒose buot silinɡon sa hebreoʔ ɡinkuha nija; ukonʔ hataɡan sanɡ isa pa kaj silinɡ nijaʔ Old-Testament-Proverbs-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahalitan sang mga indi diosnon ang ila isigkatawo paagi sa ila ginahambal. Nagakaluwas ang mga matarong paagi sa ila kaalam.|ɡinahalitan sanɡ mɡa indi diosnon anɡ ila isiɡkatawo paaɡi sa ila ɡinahambal. naɡakaluwas anɡ mɡa mataronɡ paaɡi sa ila kaalam. New-Testament-Acts-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para ang iban nga mga tawo makapangita sa akon, ang tanan nga indi Judio nga akon gintawag nga mangin akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini, kag himuon ko ini nga mga butang,’ + 15:17 +xt Amo. 9:11-12+xt*|para anɡ iban nɡa mɡa tawo makapanɡita sa akonʔ anɡ tanan nɡa indi ʒudio nɡa akon ɡintawaɡ nɡa manɡin akon. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ siniʔ kaɡ himuon ko ini nɡa mɡa butanɡʔ’ + +xt amo. -+xt* Old-Testament-Genesis-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa gid sang sunod nga adlaw, ginpatawag ni Abimelec ang tanan niya nga mga opisyal kag ginsugiran parte sa iya nga damgo. Kag hinadlukan gid sila.|aɡa pa ɡid sanɡ sunod nɡa adlawʔ ɡinpatawaɡ ni abimelet͡ʃ anɡ tanan nija nɡa mɡa opisjal kaɡ ɡinsuɡiran parte sa ija nɡa damɡo. kaɡ hinadlukan ɡid sila. Old-Testament-Psalms-074-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagpabay-i ang wala sing untat nga singgit sang imo mga kaaway sa pagpakita sang ila kaakig.|indi paɡpabaj-i anɡ wala sinɡ untat nɡa sinɡɡit sanɡ imo mɡa kaawaj sa paɡpakita sanɡ ila kaakiɡ. Old-Testament-Proverbs-026-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagakutkot sang buho para mahulog ang iban, siya mismo ang mahulog. Ang nagapaligid sang bato para maligidan ang iban, siya mismo ang maligidan.|anɡ naɡakutkot sanɡ buho para mahuloɡ anɡ ibanʔ sija mismo anɡ mahuloɡ. anɡ naɡapaliɡid sanɡ bato para maliɡidan anɡ ibanʔ sija mismo anɡ maliɡidan. New-Testament-Luke-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, tungod kay nagatabog ako sang mga demonyo paagi sa gahom sang Dios, nagapamatuod ini nga ang paghari sang Dios nag-abot na sa inyo.”|karonʔ tunɡod kaj naɡataboɡ ako sanɡ mɡa demonjo paaɡi sa ɡahom sanɡ diosʔ naɡapamatuod ini nɡa anɡ paɡhari sanɡ dios naɡ-abot na sa injo.” Old-Testament-Numbers-034-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang border sa east magahalin sa Hazar Enan pakadto sa Shefam.|“anɡ border sa east maɡahalin sa hazar enan pakadto sa shefam. Old-Testament-Ezekiel-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Genesis-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag paagi sa imo mga kaliwat, + 22:18 mga kaliwat: ukon, kaliwat pakamaayuhon ko ang tanan nga nasyon sa kalibutan, tungod kay nagtuman ka sa akon.”|kaɡ paaɡi sa imo mɡa kaliwatʔ + mɡa kaliwat ukonʔ kaliwat pakamaajuhon ko anɡ tanan nɡa nasjon sa kalibutanʔ tunɡod kaj naɡtuman ka sa akon.” Old-Testament-Exodus-025-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang lawas sang bulutangan sang suga may apat ka dekorasyon nga mga bulak nga ang korte daw almendro man, nga ang iban bukol pa lang kag ang iban nagabuskad na.|anɡ lawas sanɡ bulutanɡan sanɡ suɡa maj apat ka dekorasjon nɡa mɡa bulak nɡa anɡ korte daw almendro manʔ nɡa anɡ iban bukol pa lanɡ kaɡ anɡ iban naɡabuskad na. New-Testament-Luke-013-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nakapanirado na ang tagbalay magatindog gid lang kamo sa guwa kag magapanuktok nga nagasiling, ‘Ginoo, pasudla kami.’ Pero sabton niya kamo, ‘Wala ako makakilala sa inyo.’|kon nakapanirado na anɡ taɡbalaj maɡatindoɡ ɡid lanɡ kamo sa ɡuwa kaɡ maɡapanuktok nɡa naɡasilinɡʔ ‘ɡinooʔ pasudla kami.’ pero sabton nija kamoʔ ‘wala ako makakilala sa injo.’ Old-Testament-1-Kings-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginsugo sang Ginoo ang isa niya ka alagad nga taga-Juda sa pagkadto sa Betel. Pag-abot niya didto, nagatindog si Jeroboam sa halaran para maghalad.|karonʔ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo anɡ isa nija ka alaɡad nɡa taɡa-ʒuda sa paɡkadto sa betel. paɡ-abot nija didtoʔ naɡatindoɡ si ʒeroboam sa halaran para maɡhalad. New-Testament-John-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kilala ninyo ako, kilala na man ninyo ang akon Amay. Kag halin gani subong kilala na ninyo siya kag nakita na.”|kon kilala ninjo akoʔ kilala na man ninjo anɡ akon amaj. kaɡ halin ɡani subonɡ kilala na ninjo sija kaɡ nakita na.” New-Testament-1-Timothy-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dako gid ang grasya sang aton Ginoo sa akon kay + 1:14 kay: ukon, kag ginhatagan niya ako sang pagtuo kag paghigugma, nga nangin aton tungod nga ara na kita kay Cristo Jesus.|dako ɡid anɡ ɡrasja sanɡ aton ɡinoo sa akon kaj + kaj ukonʔ kaɡ ɡinhataɡan nija ako sanɡ paɡtuo kaɡ paɡhiɡuɡmaʔ nɡa nanɡin aton tunɡod nɡa ara na kita kaj t͡ʃristo ʒesus. Old-Testament-Proverbs-015-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matarong nga tawo nagahunahuna anay antes siya maghambal, pero ang malain nga tawo nagapataka lang kahambal sing malain.|anɡ mataronɡ nɡa tawo naɡahunahuna anaj antes sija maɡhambalʔ pero anɡ malain nɡa tawo naɡapataka lanɡ kahambal sinɡ malain. Old-Testament-Numbers-029-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa sini lakipan ninyo sang husto nga kadamuon sang halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|anɡ kada isa sini lakipan ninjo sanɡ husto nɡa kadamuon sanɡ halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. Old-Testament-Psalms-097-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagauna sa iya ang kalayo nga nagasunog sa iya mga kaaway sa palibot.|naɡauna sa ija anɡ kalajo nɡa naɡasunoɡ sa ija mɡa kaawaj sa palibot. New-Testament-2-Corinthians-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga pareho man sina ang ginasiling sang Kasulatan: “Ang nagtipon sang madamo wala nagsobra, kag ang nagtipon sang diutay wala man makulangi.” + 8:15 +xt Exo. 16:18+xt*|indi bala nɡa pareho man sina anɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasulatan “anɡ naɡtipon sanɡ madamo wala naɡsobraʔ kaɡ anɡ naɡtipon sanɡ diutaj wala man makulanɡi.” + +xt exo. +xt* Old-Testament-Exodus-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi pa gid gani sila magpati sa imo pagkatapos sining duha ka milagro, magkuha ka sang tubig sa Suba sang Nilo kag ibubo ini sa mamala nga duta, kag mahimo ini nga dugo.”|pero kon indi pa ɡid ɡani sila maɡpati sa imo paɡkatapos sininɡ duha ka milaɡroʔ maɡkuha ka sanɡ tubiɡ sa suba sanɡ nilo kaɡ ibubo ini sa mamala nɡa dutaʔ kaɡ mahimo ini nɡa duɡo.” New-Testament-Luke-019-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Kinahanglan ini sang Ginoo.”|naɡsabat silaʔ “kinahanɡlan ini sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Ezekiel-042-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara man sang mga kuwarto sa south + 42:10 south: Amo ini sa Septuagint. Sa Hebreo, east. nga pader sang sulod nga ugsaran. Ini nga mga kuwarto sa tupad sang sulod nga ugsaran malapit man sa building sa west.|maj ara man sanɡ mɡa kuwarto sa south + south amo ini sa septuaɡint. sa hebreoʔ east. nɡa pader sanɡ sulod nɡa uɡsaran. ini nɡa mɡa kuwarto sa tupad sanɡ sulod nɡa uɡsaran malapit man sa buildinɡ sa west. Old-Testament-1-Kings-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nakapahimo na ako sang matahom gid nga templo para sa imo, nga sa diin makapuyo ka hasta san-o.” Ang Mensahi ni Solomon sa Katawhan sang Israel (2 Cro. 6:3-11)|karon nakapahimo na ako sanɡ matahom ɡid nɡa templo para sa imoʔ nɡa sa diin makapujo ka hasta san-o.” anɡ mensahi ni solomon sa katawhan sanɡ israel ( t͡ʃro. -) Old-Testament-Ezekiel-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, maghambal ka kontra sa indi matuod nga mga propeta sang Israel nga nagapanagna sang ila-ila lang. Silinga sila nga magpamati sining akon mensahi:|“anak sanɡ tawoʔ maɡhambal ka kontra sa indi matuod nɡa mɡa propeta sanɡ israel nɡa naɡapanaɡna sanɡ ila-ila lanɡ. silinɡa sila nɡa maɡpamati sininɡ akon mensahi Old-Testament-Job-032-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho ako sa bag-o nga panit nga suludlan sang bino nga daw mabusdik tungod nga indi makasungaw ang bino.|pareho ako sa baɡ-o nɡa panit nɡa suludlan sanɡ bino nɡa daw mabusdik tunɡod nɡa indi makasunɡaw anɡ bino. Old-Testament-Deuteronomy-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat mareyalisar ninyo nga subong nga ang amay nagadisiplina sa iya anak, ang Ginoo nga inyo Dios nagadisiplina man sa inyo.|dapat marejalisar ninjo nɡa subonɡ nɡa anɡ amaj naɡadisiplina sa ija anakʔ anɡ ɡinoo nɡa injo dios naɡadisiplina man sa injo. Old-Testament-Genesis-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Dios, “Magdamo ang nagkalain-lain nga sapat sa tubig, kag maglupad ang nagkalain-lain nga sapat + 1:20 nagkalain-lain nga sapat: Ang Hebreo sini nagakahulugan sang pispis, mga sapat-sapat nga nagalupad, kag sang iban pa nga klase sang mga sapat nga nagalupad. sa kahanginan.”|dajon naɡsilinɡ anɡ diosʔ “maɡdamo anɡ naɡkalain-lain nɡa sapat sa tubiɡʔ kaɡ maɡlupad anɡ naɡkalain-lain nɡa sapat + naɡkalain-lain nɡa sapat anɡ hebreo sini naɡakahuluɡan sanɡ pispisʔ mɡa sapat-sapat nɡa naɡalupadʔ kaɡ sanɡ iban pa nɡa klase sanɡ mɡa sapat nɡa naɡalupad. sa kahanɡinan.” Old-Testament-Genesis-050-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag iya pa nakita ang iya mga apo sa tuhod sa iya anak nga si Efraim kag sa iya apo nga si Makir nga anak ni Manase. Ginkabig niya bilang kaugalingon nga anak ang mga anak ni Makir.|kaɡ ija pa nakita anɡ ija mɡa apo sa tuhod sa ija anak nɡa si efraim kaɡ sa ija apo nɡa si makir nɡa anak ni manase. ɡinkabiɡ nija bilanɡ kauɡalinɡon nɡa anak anɡ mɡa anak ni makir. New-Testament-Luke-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling pa gid si Jesus, “Sa ano ko pa gid bala ipaanggid ang paghari sang Dios?|dajon naɡsilinɡ pa ɡid si ʒesusʔ “sa ano ko pa ɡid bala ipaanɡɡid anɡ paɡhari sanɡ dios? New-Testament-Mark-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon makita siya sang mga tawo nga ginagamhan sang mahigko nga mga espiritu, nagaluhod sila kag nagasinggit, “Ikaw ang Anak sang Dios!”|kaɡ kon makita sija sanɡ mɡa tawo nɡa ɡinaɡamhan sanɡ mahiɡko nɡa mɡa espirituʔ naɡaluhod sila kaɡ naɡasinɡɡitʔ “ikaw anɡ anak sanɡ dios!” Old-Testament-Isaiah-057-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagataklad kamo sa mataas nga bukid kag maghalad sang inyo mga halad didto kag magpakighilawas.|naɡataklad kamo sa mataas nɡa bukid kaɡ maɡhalad sanɡ injo mɡa halad didto kaɡ maɡpakiɡhilawas. New-Testament-Matthew-026-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik siya liwat sa iya mga sumulunod kag naabtan naman niya sila nga nagakatulog, kay natuyo gid sila.|naɡbalik sija liwat sa ija mɡa sumulunod kaɡ naabtan naman nija sila nɡa naɡakatuloɡʔ kaj natujo ɡid sila. New-Testament-Romans-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang ila mga ginahambal + 3:13 ginahambal: sa literal, tutunlan delikado pareho sang bukas nga lulubngan. Ang ila mga ginasugid + 3:13 ginasugid: sa literal, dila puro pangdaya.” + 3:13 +xt Sal. 5:9+xt* “Ang ila mga pulong + 3:13 pulong: sa literal, bibig makahalalit pareho sang dalit sang man-og.” + 3:13 +xt Sal. 140:3+xt*|“anɡ ila mɡa ɡinahambal + ɡinahambal sa literalʔ tutunlan delikado pareho sanɡ bukas nɡa lulubnɡan. anɡ ila mɡa ɡinasuɡid + ɡinasuɡid sa literalʔ dila puro panɡdaja.” + +xt sal. +xt* “anɡ ila mɡa pulonɡ + pulonɡ sa literalʔ bibiɡ makahalalit pareho sanɡ dalit sanɡ man-oɡ.” + +xt sal. +xt* Old-Testament-Numbers-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sakupon niya ang Edom nga iya kaaway, nga ginatawag man nga Seir, samtang ang Israel iya magabakod.|sakupon nija anɡ edom nɡa ija kaawajʔ nɡa ɡinatawaɡ man nɡa seirʔ samtanɡ anɡ israel ija maɡabakod. Old-Testament-Psalms-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi sang hustisya ang mga ilo kag mga ginadaogdaog, para indi na sila pagpahugon sang tawo nga halin man lang sa duta.|hataɡi sanɡ hustisja anɡ mɡa ilo kaɡ mɡa ɡinadaoɡdaoɡʔ para indi na sila paɡpahuɡon sanɡ tawo nɡa halin man lanɡ sa duta. New-Testament-Matthew-006-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi kamo magpalibog kon ano ang inyo kaunon kag imnon, kag kon ano ang inyo bayuon.|ɡani indi kamo maɡpaliboɡ kon ano anɡ injo kaunon kaɡ imnonʔ kaɡ kon ano anɡ injo bajuon. New-Testament-2-Timothy-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapakita-kita sila nga sila diosnon pero isikway nila ang gahom sang Dios. Likawi ang mga tawo nga pareho sina.|maɡapakita-kita sila nɡa sila diosnon pero isikwaj nila anɡ ɡahom sanɡ dios. likawi anɡ mɡa tawo nɡa pareho sina. Old-Testament-Genesis-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay wala mo ako paghatagi sang bata, si Eliezer nga isa sang akon mga suluguon amo na lang ang magapanubli sang akon mga pagkabutang.”|tunɡod kaj wala mo ako paɡhataɡi sanɡ bataʔ si eliezer nɡa isa sanɡ akon mɡa suluɡuon amo na lanɡ anɡ maɡapanubli sanɡ akon mɡa paɡkabutanɡ.” Old-Testament-Nehemiah-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jeshua amay ni Joyakim. Si Joyakim amay ni Eliashib. Si Eliashib amay ni Joyada.|si ʒeshua amaj ni ʒojakim. si ʒojakim amaj ni eliashib. si eliashib amaj ni ʒojada. Old-Testament-Isaiah-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion, ang Ginoo nga Makagagahom mangin pareho sa matahom nga korokorona nga bulak sa iya nagkalabilin nga mga katawhan.|sa sina nɡa tionʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom manɡin pareho sa matahom nɡa korokorona nɡa bulak sa ija naɡkalabilin nɡa mɡa katawhan. Old-Testament-Isaiah-046-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga tawo nagapaguwa sang ila bulawan ukon pilak kag nagasuhol sang platero para himuon ini nga dios-dios kag ila dayon simbahon.|anɡ iban nɡa mɡa tawo naɡapaɡuwa sanɡ ila bulawan ukon pilak kaɡ naɡasuhol sanɡ platero para himuon ini nɡa dios-dios kaɡ ila dajon simbahon. Old-Testament-Ezekiel-034-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay wala sila sing manugbantay, naglalapta sila kag ginpanukob sang mapintas nga mga sapat.|tunɡod kaj wala sila sinɡ manuɡbantajʔ naɡlalapta sila kaɡ ɡinpanukob sanɡ mapintas nɡa mɡa sapat. Old-Testament-Exodus-038-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga kurtina sa palibot sang ugsaran linen.|anɡ tanan nɡa kurtina sa palibot sanɡ uɡsaran linen. Old-Testament-Job-026-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna ka nga nalaygayan mo ako nga wala sing alam paagi sa imo puwerte nga kaalam.|naɡahunahuna ka nɡa nalajɡajan mo ako nɡa wala sinɡ alam paaɡi sa imo puwerte nɡa kaalam. Old-Testament-Leviticus-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang 5 sa inyo makapierdi sang 100 kag ang 100 sa inyo makapierdi sang 10,000.|anɡ sa injo makapierdi sanɡ kaɡ anɡ sa injo makapierdi sanɡ ʔ. Old-Testament-Psalms-115-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi kita nga mga buhi amo ang magadayaw sa iya subong kag hasta san-o. Dayawa ang Ginoo!|kundi kita nɡa mɡa buhi amo anɡ maɡadajaw sa ija subonɡ kaɡ hasta san-o. dajawa anɡ ɡinoo! New-Testament-2-John-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahigugma namon kamo tungod sang kamatuoran nga aton nabaton, kag ina nga kamatuoran magapabilin sa aton hasta san-o.|ɡinahiɡuɡma namon kamo tunɡod sanɡ kamatuoran nɡa aton nabatonʔ kaɡ ina nɡa kamatuoran maɡapabilin sa aton hasta san-o. Old-Testament-2-Chronicles-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabayad sang buhis ang mga Ammonhon sa iya, kag nangin bantog siya hasta sa Egypt, tungod nga naggamhanan na gid siya.|naɡabajad sanɡ buhis anɡ mɡa ammonhon sa ijaʔ kaɡ nanɡin bantoɡ sija hasta sa eɡjptʔ tunɡod nɡa naɡɡamhanan na ɡid sija. Old-Testament-Leviticus-027-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon bawion sang tag-iya ang iya balay, kinahanglan nga bayaran niya ang bili sang balay kag dugangan pa gid niya sing 20 porsiyento sang bili sini. Kag ang balay ibalik sa iya.|kon bawion sanɡ taɡ-ija anɡ ija balajʔ kinahanɡlan nɡa bajaran nija anɡ bili sanɡ balaj kaɡ duɡanɡan pa ɡid nija sinɡ porsijento sanɡ bili sini. kaɡ anɡ balaj ibalik sa ija. Old-Testament-1-Samuel-014-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Saul sa tanan nga Israelinhon, “Tindog kamo dira, kag ako kag ang akon anak nga si Jonatan matindog diri.” Kag nagsugot ang mga tawo.|naɡsilinɡ dajon si saul sa tanan nɡa israelinhonʔ “tindoɡ kamo diraʔ kaɡ ako kaɡ anɡ akon anak nɡa si ʒonatan matindoɡ diri.” kaɡ naɡsuɡot anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Proverbs-031-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Depensahi ang kinamatarong sang mga tawo nga makaluluoy, nga indi makadepensa sang ila kaugalingon.|depensahi anɡ kinamataronɡ sanɡ mɡa tawo nɡa makaluluojʔ nɡa indi makadepensa sanɡ ila kauɡalinɡon. Old-Testament-Numbers-026-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato tanan ang mga Israelinhon nga gin-census ni Moises kag ni Eleazar nga pari didto sa kapatagan sang Moab sa higad sang Jordan malapit sa Jerico.|amo ato tanan anɡ mɡa israelinhon nɡa ɡin-t͡ʃensus ni moises kaɡ ni eleazar nɡa pari didto sa kapataɡan sanɡ moab sa hiɡad sanɡ ʒordan malapit sa ʒerit͡ʃo. Old-Testament-Joshua-015-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gederot, Bet Dagon, Naama, kag Makeda—16 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|ɡederotʔ bet daɡonʔ naamaʔ kaɡ makeda— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Daniel-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang ila kahulugan: “Ang Mene nagakahulugan nga naisip na sang Dios ang nabilin nga inadlaw sang imo paghari, tungod kay tapuson na niya ini.|“amo ini anɡ ila kahuluɡan “anɡ mene naɡakahuluɡan nɡa naisip na sanɡ dios anɡ nabilin nɡa inadlaw sanɡ imo paɡhariʔ tunɡod kaj tapuson na nija ini. New-Testament-John-015-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tanan himuon nila sa inyo tungod kay nagatuo kamo sa akon, kag wala sila makakilala sa nagpadala sa akon.|ini tanan himuon nila sa injo tunɡod kaj naɡatuo kamo sa akonʔ kaɡ wala sila makakilala sa naɡpadala sa akon. Old-Testament-2-Samuel-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsaot si David sa presensya sang Ginoo sa bug-os niya nga kusog, nga nagatampi sang espesyal nga panapton + 6:14 espesyal nga panapton: sa Hebreo, efod nga maayo nga klase nga linen.|naɡsaot si david sa presensja sanɡ ɡinoo sa buɡ-os nija nɡa kusoɡʔ nɡa naɡatampi sanɡ espesjal nɡa panapton + espesjal nɡa panapton sa hebreoʔ efod nɡa maajo nɡa klase nɡa linen. Old-Testament-Genesis-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige hubas ang tubig sa sulod sang 150 ka adlaw.|siɡe hubas anɡ tubiɡ sa sulod sanɡ ka adlaw. Old-Testament-Psalms-104-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa imo nga pagsabdong nga nagadaguob, naghawa ang tubig.|sa imo nɡa paɡsabdonɡ nɡa naɡadaɡuobʔ naɡhawa anɡ tubiɡ. New-Testament-Acts-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang ginahimo sang pito ka anak nga lalaki ni Esceva. Si Esceva nga ini isa ka manugdumala nga pari sang mga Judio.|amo man ini anɡ ɡinahimo sanɡ pito ka anak nɡa lalaki ni est͡ʃeva. si est͡ʃeva nɡa ini isa ka manuɡdumala nɡa pari sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Joshua-019-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang mga banwa kag mga baryo nga nabaton sang tribo ni Dan, nga ginpartida suno sa kada pamilya. Ang Duta nga Ginhatag kay Josue|amo ato anɡ mɡa banwa kaɡ mɡa barjo nɡa nabaton sanɡ tribo ni danʔ nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja. anɡ duta nɡa ɡinhataɡ kaj ʒosue Old-Testament-Genesis-020-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod gid man nga mag-utod kami, pero sa amay lang kag indi sa iloy, kag ginpangasawa ko siya.|matuod ɡid man nɡa maɡ-utod kamiʔ pero sa amaj lanɡ kaɡ indi sa ilojʔ kaɡ ɡinpanɡasawa ko sija. Old-Testament-Deuteronomy-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila sing palanublion pareho sa ila kapareho nga mga Israelinhon; ang Ginoo amo ang ila palanublion suno sa iya ginpromisa sa ila.|wala sila sinɡ palanublion pareho sa ila kapareho nɡa mɡa israelinhon; anɡ ɡinoo amo anɡ ila palanublion suno sa ija ɡinpromisa sa ila. Old-Testament-Jeremiah-033-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may ara man permi sang pari sa mga kaliwat ni Levi nga magaalagad sa akon kag magahalad sang mga halad nga ginasunog, mga halad nga regalo, kag iban pa nga mga halad.”|kaɡ maj ara man permi sanɡ pari sa mɡa kaliwat ni levi nɡa maɡaalaɡad sa akon kaɡ maɡahalad sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡʔ mɡa halad nɡa reɡaloʔ kaɡ iban pa nɡa mɡa halad.” Old-Testament-2-Samuel-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala pa ako makaestar sa templo halin sang tion nga ginpaguwa ko ang mga Israelinhon sa Egypt hasta subong. Nagasaylo-saylo lang ako nga ang akon ginaestaran tolda.|wala pa ako makaestar sa templo halin sanɡ tion nɡa ɡinpaɡuwa ko anɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt hasta subonɡ. naɡasajlo-sajlo lanɡ ako nɡa anɡ akon ɡinaestaran tolda. Old-Testament-Ecclesiastes-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag bisan wala siya makakita sang kasanag sang adlaw ukon makahibalo sang kabuhi, may kalinong pa siya sang sa ato nga tawo|kaɡ bisan wala sija makakita sanɡ kasanaɡ sanɡ adlaw ukon makahibalo sanɡ kabuhiʔ maj kalinonɡ pa sija sanɡ sa ato nɡa tawo Old-Testament-Job-028-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|amo ato nga tion nga ginpakita niya ang kaalam kag ang kabilidhon + 28:27 kabilidhon: sa iban nga Bisaya, kabililhon; sa English, precious sini. Gintestingan niya ini kag gin-aprobahan.|amo ato nɡa tion nɡa ɡinpakita nija anɡ kaalam kaɡ anɡ kabilidhon + kabilidhon sa iban nɡa bisajaʔ kabililhon; sa enɡlishʔ pret͡ʃious sini. ɡintestinɡan nija ini kaɡ ɡin-aprobahan. Old-Testament-Genesis-036-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Ana amo si Dishon kag si Oholibama.|anɡ mɡa anak ni ana amo si dishon kaɡ si oholibama. New-Testament-Matthew-017-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Pedro, “Siyempre ang iban.” Dayon nagsiling si Jesus, “Kon amo sina, nagakahulugan nga ang mga anak indi kinahanglan nga magbayad. + 17:26 Ang buot silingon ni Jesus, tungod nga sila mga anak sang Dios, indi kinahanglan nga magbayad sila sang buhis para sa templo sang Dios.|naɡsabat si pedroʔ “sijempre anɡ iban.” dajon naɡsilinɡ si ʒesusʔ “kon amo sinaʔ naɡakahuluɡan nɡa anɡ mɡa anak indi kinahanɡlan nɡa maɡbajad. + anɡ buot silinɡon ni ʒesusʔ tunɡod nɡa sila mɡa anak sanɡ diosʔ indi kinahanɡlan nɡa maɡbajad sila sanɡ buhis para sa templo sanɡ dios. Old-Testament-Isaiah-036-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpaganyat sa iya nga magsalig sa Ginoo kon magsiling siya, ‘Sigurado gid nga luwason kita sang Ginoo; ini nga siyudad indi pag-itugyan sa kamot sang hari sang Assyria.’|indi kamo maɡpaɡanjat sa ija nɡa maɡsaliɡ sa ɡinoo kon maɡsilinɡ sijaʔ ‘siɡurado ɡid nɡa luwason kita sanɡ ɡinoo; ini nɡa sijudad indi paɡ-ituɡjan sa kamot sanɡ hari sanɡ assjria.’ Old-Testament-Numbers-034-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Si Eleazar nga pari kag si Josue nga anak ni Nun amo ang magapartida sang duta para sa mga tawo.|“si eleazar nɡa pari kaɡ si ʒosue nɡa anak ni nun amo anɡ maɡapartida sanɡ duta para sa mɡa tawo. Old-Testament-Exodus-029-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dal-a dayon si Aaron kag ang iya mga anak nga lalaki didto sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan, kag papaligua sila.|“dal-a dajon si aaron kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki didto sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaanʔ kaɡ papaliɡua sila. New-Testament-1-Corinthians-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi ko maintiendihan ang ginahambal sang isa ka tawo kag indi niya man maintiendihan ang akon ginahambal, wala kami sang may makuha sa isa kag isa.|pero kon indi ko maintiendihan anɡ ɡinahambal sanɡ isa ka tawo kaɡ indi nija man maintiendihan anɡ akon ɡinahambalʔ wala kami sanɡ maj makuha sa isa kaɡ isa. Old-Testament-1-Kings-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini ni Jeroboam nga anak ni Nebat, nagbalik siya sa Israel. (Kay sadto nga panahon didto siya nagaestar sa Egypt, nga sa diin nagpalagyo siya kay Haring Solomon.)|paɡkabati sini ni ʒeroboam nɡa anak ni nebatʔ naɡbalik sija sa israel. (kaj sadto nɡa panahon didto sija naɡaestar sa eɡjptʔ nɡa sa diin naɡpalaɡjo sija kaj harinɡ solomon.) New-Testament-Luke-004-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Jesus nga taga-Nazaret, ano ang labot mo sa amon? Nagkadto ka bala diri sa paglaglag sa amon? Kilala ko ikaw. Ikaw ang Balaan nga ginpadala sang Dios.”|“ʒesus nɡa taɡa-nazaretʔ ano anɡ labot mo sa amon? naɡkadto ka bala diri sa paɡlaɡlaɡ sa amon? kilala ko ikaw. ikaw anɡ balaan nɡa ɡinpadala sanɡ dios.” Old-Testament-Proverbs-020-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Delikado kon magpadasodaso ka sa pagpromisa nga ihalad mo ang isa ka butang sa Ginoo. Dapat hunahunaon mo anay antes ka magpromisa.|delikado kon maɡpadasodaso ka sa paɡpromisa nɡa ihalad mo anɡ isa ka butanɡ sa ɡinoo. dapat hunahunaon mo anaj antes ka maɡpromisa. Old-Testament-Genesis-041-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Duha gid ka beses nga nagdamgo ka, Mahal nga Hari, para mahibaluan mo nga ginbuot na ini sang Dios nga matabo kag madali na lang matuman.|duha ɡid ka beses nɡa naɡdamɡo kaʔ mahal nɡa hariʔ para mahibaluan mo nɡa ɡinbuot na ini sanɡ dios nɡa matabo kaɡ madali na lanɡ matuman. Old-Testament-Nehemiah-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nakita mo ang pag-antos sang amon mga katigulangan sa Egypt. Nabatian mo ang pagpangayo nila sang bulig sa imo sang didto sila sa Mapula nga Dagat.|“nakita mo anɡ paɡ-antos sanɡ amon mɡa katiɡulanɡan sa eɡjpt. nabatian mo anɡ paɡpanɡajo nila sanɡ buliɡ sa imo sanɡ didto sila sa mapula nɡa daɡat. New-Testament-Mark-014-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali na! Ari na ang tawo nga magatraidor sa akon.” Ang Pagdakop kay Jesus (Mat. 26:47-56; Luc. 22:47-53; Juan 18:3-12)|dali na! ari na anɡ tawo nɡa maɡatraidor sa akon.” anɡ paɡdakop kaj ʒesus (mat. -; lut͡ʃ. -; ʒuan -) New-Testament-Acts-023-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, nagbalik sa kampo ang mga soldado nga nagalakat. Ang mga nagasakay sa kabayo amo lang ang nag-upod kay Pablo.|paɡkaaɡaʔ naɡbalik sa kampo anɡ mɡa soldado nɡa naɡalakat. anɡ mɡa naɡasakaj sa kabajo amo lanɡ anɡ naɡ-upod kaj pablo. New-Testament-Luke-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus, “Sa pagkamatuod, mas madamo ang ginhulog sang imol nga balo sang sa ila tanan.|dajon naɡsilinɡ si ʒesusʔ “sa paɡkamatuodʔ mas madamo anɡ ɡinhuloɡ sanɡ imol nɡa balo sanɡ sa ila tanan. New-Testament-Matthew-027-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginduplaan nila siya kag ginkuha ang ginakaptan niya nga bulobaston kag ginlampos sa iya ulo.|ɡinduplaan nila sija kaɡ ɡinkuha anɡ ɡinakaptan nija nɡa bulobaston kaɡ ɡinlampos sa ija ulo. Old-Testament-Psalms-094-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta san-o pa bala ang pagsinadya sang mga malain, Ginoo?|hasta san-o pa bala anɡ paɡsinadja sanɡ mɡa malainʔ ɡinoo? New-Testament-Acts-004-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Grabe nga mga milagro ang ginhimo sang mga apostoles sa ila pagpamatuod nga si Ginoong Jesus nabanhaw. Kag dako gid ang bulig sang Dios sa tanan nga tumuluo.|ɡrabe nɡa mɡa milaɡro anɡ ɡinhimo sanɡ mɡa apostoles sa ila paɡpamatuod nɡa si ɡinoonɡ ʒesus nabanhaw. kaɡ dako ɡid anɡ buliɡ sanɡ dios sa tanan nɡa tumuluo. Old-Testament-2-Samuel-022-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa imo bulig masarangan ko nga salakayon ang panong sang mga soldado kag masarangan ko nga sakaon ang pader nga nagapalibot sa siyudad.|sa imo buliɡ masaranɡan ko nɡa salakajon anɡ panonɡ sanɡ mɡa soldado kaɡ masaranɡan ko nɡa sakaon anɡ pader nɡa naɡapalibot sa sijudad. New-Testament-John-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag amo ini ang kabuhi nga wala sing katapusan: nga ang mga tawo magkilala sa imo nga amo lamang ang matuod nga Dios kag magkilala man sa akon nga imo pinadala nga hari.|kaɡ amo ini anɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan nɡa anɡ mɡa tawo maɡkilala sa imo nɡa amo lamanɡ anɡ matuod nɡa dios kaɡ maɡkilala man sa akon nɡa imo pinadala nɡa hari. New-Testament-John-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang iya mga kasilingan kag ang mga tawo nga nakakita anay sa iya nga nagapakilimos, “Indi bala nga ang ina nga tawo amo anay ang nagasagi pungko nga nagapakilimos?”|naɡsilinɡ anɡ ija mɡa kasilinɡan kaɡ anɡ mɡa tawo nɡa nakakita anaj sa ija nɡa naɡapakilimosʔ “indi bala nɡa anɡ ina nɡa tawo amo anaj anɡ naɡasaɡi punɡko nɡa naɡapakilimos?” Old-Testament-Deuteronomy-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isulat ninyo ini sa mga hamba sang puwertahan sang inyo mga balay kag sa mga puwertahan sang inyo mga banwa.|isulat ninjo ini sa mɡa hamba sanɡ puwertahan sanɡ injo mɡa balaj kaɡ sa mɡa puwertahan sanɡ injo mɡa banwa. Old-Testament-Ezekiel-046-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa kada Adlaw nga Inugpahuway kag sa kada Piesta sang Pag-umpisa sang Bulan, ang katawhan sang Israel magasimba man sa akon didto sa atubangan sang puwertahan.|sa kada adlaw nɡa inuɡpahuwaj kaɡ sa kada piesta sanɡ paɡ-umpisa sanɡ bulanʔ anɡ katawhan sanɡ israel maɡasimba man sa akon didto sa atubanɡan sanɡ puwertahan. Old-Testament-1-Samuel-029-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpuli ka na lang, kag indi ka maghimo sang bisan ano nga indi nila nagustuhan. Sige, maayo lang nga paglakat.”|ɡani maɡpuli ka na lanɡʔ kaɡ indi ka maɡhimo sanɡ bisan ano nɡa indi nila naɡustuhan. siɡeʔ maajo lanɡ nɡa paɡlakat.” Old-Testament-1-Kings-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbiyahe sila sa Ofir; kag sang pagbalik nila may dala sila nga mga 15 ka tonelada nga bulawan, kag gindala nila ini kay Haring Solomon.|naɡbijahe sila sa ofir; kaɡ sanɡ paɡbalik nila maj dala sila nɡa mɡa ka tonelada nɡa bulawanʔ kaɡ ɡindala nila ini kaj harinɡ solomon. New-Testament-John-011-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo sa mga Judio nga nagbisita sa ila ni Maria ang nagtuo kay Jesus pagkakita nila sa iya ginhimo.|madamo sa mɡa ʒudio nɡa naɡbisita sa ila ni maria anɡ naɡtuo kaj ʒesus paɡkakita nila sa ija ɡinhimo. New-Testament-Hebrews-010-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagapakasala nagapaabot na lang sang makahaladlok nga paghukom kag masingkal nga kalayo nga ginpreparar sang Dios para sa mga nagakontra sa iya.|anɡ tawo nɡa naɡapakasala naɡapaabot na lanɡ sanɡ makahaladlok nɡa paɡhukom kaɡ masinɡkal nɡa kalajo nɡa ɡinpreparar sanɡ dios para sa mɡa naɡakontra sa ija. New-Testament-Luke-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal ni Jesus sadto, may babayi didto sa kadam-an nga nagsinggit sa iya, “Bulahan ang babayi nga nagbusong kag nagpatiti sa imo!”|paɡkatapos hambal ni ʒesus sadtoʔ maj babaji didto sa kadam-an nɡa naɡsinɡɡit sa ijaʔ “bulahan anɡ babaji nɡa naɡbusonɡ kaɡ naɡpatiti sa imo!” Old-Testament-Genesis-017-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal sang Dios kay Abraham, naghalin siya dayon.|paɡkatapos hambal sanɡ dios kaj abrahamʔ naɡhalin sija dajon. Old-Testament-Genesis-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Enoc may anak man nga lalaki kag ang iya ngalan si Irad. Si Irad nga ini amay ni Mehuel; si Mehuel amay ni Metushael; kag si Metushael amay ni Lamec.|si enot͡ʃ maj anak man nɡa lalaki kaɡ anɡ ija nɡalan si irad. si irad nɡa ini amaj ni mehuel; si mehuel amaj ni metushael; kaɡ si metushael amaj ni lamet͡ʃ. New-Testament-Hebrews-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginwisikan man niya ang Tolda nga Simbahan pati ang tanan nga kagamitan sini sa pagsimba sa Dios.|kaɡ ɡinwisikan man nija anɡ tolda nɡa simbahan pati anɡ tanan nɡa kaɡamitan sini sa paɡsimba sa dios. Old-Testament-Genesis-036-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin pangulo man sa Edom ang mga anak ni Reuel nga sila ni Nahat, Zera, Shama, kag Miza. Sila ang mga apo ni Esau kay Basemat.|nanɡin panɡulo man sa edom anɡ mɡa anak ni reuel nɡa sila ni nahatʔ zeraʔ shamaʔ kaɡ miza. sila anɡ mɡa apo ni esau kaj basemat. Old-Testament-Leviticus-026-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gub-on ko ang inyo mga banwa kag mga simbahan, kag indi ako malipay sa kahamot sang inyo mga halad.|ɡub-on ko anɡ injo mɡa banwa kaɡ mɡa simbahanʔ kaɡ indi ako malipaj sa kahamot sanɡ injo mɡa halad. Old-Testament-Jeremiah-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga man ninyo ang katawhan sang Jerusalem nga amo ini ang ginasiling sang Ginoo: Pamati! Magpili kamo sa kabuhi ukon kamatayon.|“silinɡa man ninjo anɡ katawhan sanɡ ʒerusalem nɡa amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo pamati! maɡpili kamo sa kabuhi ukon kamatajon. Old-Testament-Exodus-037-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang balaan nga lana nga inughaplas kag sang puro nga insenso nga mahamot gid.|naɡhimo man sila sanɡ balaan nɡa lana nɡa inuɡhaplas kaɡ sanɡ puro nɡa insenso nɡa mahamot ɡid. Old-Testament-2-Samuel-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat si Abner kay Asahel, “Indi na ako paglagsa! Indi ako pagpilita nga patyon ka. Mahuya na ako nga mag-atubang sa imo utod nga si Joab kon patyon ko ikaw.”|naɡsilinɡ liwat si abner kaj asahelʔ “indi na ako paɡlaɡsa! indi ako paɡpilita nɡa patjon ka. mahuja na ako nɡa maɡ-atubanɡ sa imo utod nɡa si ʒoab kon patjon ko ikaw.” New-Testament-Philippians-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod man sa sining akon pagkapriso, nagbakod pa gid ang pagtuo sang kadam-an sang aton mga kauturan sa Ginoo. Gani nag-isog pa gid sila sa pagwali sang Maayong Balita.|kaɡ tunɡod man sa sininɡ akon paɡkaprisoʔ naɡbakod pa ɡid anɡ paɡtuo sanɡ kadam-an sanɡ aton mɡa kauturan sa ɡinoo. ɡani naɡ-isoɡ pa ɡid sila sa paɡwali sanɡ maajonɡ balita. Old-Testament-Numbers-027-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala pa gid siya sing utod nga lalaki, ihatag ang iya duta sa iya mga tiyo sa amay.|kon wala pa ɡid sija sinɡ utod nɡa lalakiʔ ihataɡ anɡ ija duta sa ija mɡa tijo sa amaj. New-Testament-Mark-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Amo ina ang rason nga bayaan sang lalaki ang iya amay kag iloy kag mag-upod sa iya asawa,|‘amo ina anɡ rason nɡa bajaan sanɡ lalaki anɡ ija amaj kaɡ iloj kaɡ maɡ-upod sa ija asawaʔ Old-Testament-Psalms-073-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gulpi lang sila nga malaglag; magakalamatay sila tanan sa ila makahaladlok nga dangatan.|ɡulpi lanɡ sila nɡa malaɡlaɡ; maɡakalamataj sila tanan sa ila makahaladlok nɡa danɡatan. New-Testament-Matthew-028-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya hitsura masyado kasilaw nga daw kilat, kag ang iya bayo maputi gid kaayo.|anɡ ija hitsura masjado kasilaw nɡa daw kilatʔ kaɡ anɡ ija bajo maputi ɡid kaajo. New-Testament-Romans-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapabugal kamo nga ara sa inyo ang Kasuguan sang Dios, pero ginapakahuy-an ninyo ang Dios tungod sang inyo paglapas sang Kasuguan.|naɡapabuɡal kamo nɡa ara sa injo anɡ kasuɡuan sanɡ diosʔ pero ɡinapakahuj-an ninjo anɡ dios tunɡod sanɡ injo paɡlapas sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Genesis-036-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Dishan amo si Uz kag si Aran.|anɡ mɡa anak ni dishan amo si uz kaɡ si aran. New-Testament-Mark-015-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang iban nga nagatilindog didto nagsiling sila, “Pamatii ninyo, ginatawag niya si Elias.”|paɡkabati sanɡ iban nɡa naɡatilindoɡ didto naɡsilinɡ silaʔ “pamatii ninjoʔ ɡinatawaɡ nija si elias.” New-Testament-Luke-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Siguro nagahunahuna kamo nga natabo ato sa ila tungod nga mas makasasala sila sang sa iban nga mga taga-Galilea.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “siɡuro naɡahunahuna kamo nɡa natabo ato sa ila tunɡod nɡa mas makasasala sila sanɡ sa iban nɡa mɡa taɡa-ɡalilea. New-Testament-Galatians-004-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Hagar, nga nagarepresentar sang Bukid sang Sinai sa Arabia, nagarepresentar man sang siyudad sang Jerusalem subong. Kay ang mga tawo sa Jerusalem ulipon sang Kasuguan.|si haɡarʔ nɡa naɡarepresentar sanɡ bukid sanɡ sinai sa arabiaʔ naɡarepresentar man sanɡ sijudad sanɡ ʒerusalem subonɡ. kaj anɡ mɡa tawo sa ʒerusalem ulipon sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Genesis-036-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Zibeon amo si Aya kag si Ana. Si Ana amo ang nakasapo sang tuburan didto sa kamingawan sang nagabantay siya sang mga donkey sang iya amay.|anɡ mɡa anak ni zibeon amo si aja kaɡ si ana. si ana amo anɡ nakasapo sanɡ tuburan didto sa kaminɡawan sanɡ naɡabantaj sija sanɡ mɡa donkej sanɡ ija amaj. Old-Testament-Psalms-064-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Protektari ako sa malain nga plano sang sinang grupo sang mga malain.|protektari ako sa malain nɡa plano sanɡ sinanɡ ɡrupo sanɡ mɡa malain. Old-Testament-2-Kings-004-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang iloy sang bata kay Elisha, “Nagasumpa ako sa buhi nga Ginoo kag sa imo, nga indi gid ako magpuli kon indi ka mag-upod sa akon.” Gani naglakat si Elisha upod sa iya.|pero naɡsilinɡ anɡ iloj sanɡ bata kaj elishaʔ “naɡasumpa ako sa buhi nɡa ɡinoo kaɡ sa imoʔ nɡa indi ɡid ako maɡpuli kon indi ka maɡ-upod sa akon.” ɡani naɡlakat si elisha upod sa ija. Old-Testament-Genesis-029-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Laban, “Indi ina kinabatasan diri sa amon lugar nga ipaasawa ang manghod una sa magulang.|naɡsabat si labanʔ “indi ina kinabatasan diri sa amon luɡar nɡa ipaasawa anɡ manɡhod una sa maɡulanɡ. New-Testament-John-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Kasuguan ginhatag sang Dios sa aton paagi kay Moises, pero ang bugay kag ang kamatuoran nag-abot sa aton paagi kay Jesu-Cristo.|anɡ kasuɡuan ɡinhataɡ sanɡ dios sa aton paaɡi kaj moisesʔ pero anɡ buɡaj kaɡ anɡ kamatuoran naɡ-abot sa aton paaɡi kaj ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Exodus-004-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagpati sila. Sang nahibaluan nila nga nagakabalaka ang Ginoo sa ila kag nakita niya ang ila mga pag-antos, nagluhod sila kag nagsimba sa Ginoo.|kaɡ naɡpati sila. sanɡ nahibaluan nila nɡa naɡakabalaka anɡ ɡinoo sa ila kaɡ nakita nija anɡ ila mɡa paɡ-antosʔ naɡluhod sila kaɡ naɡsimba sa ɡinoo. New-Testament-John-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Bantog ka nga manunudlo sa Israel, pero wala ka kahibalo sini?|naɡsabat si ʒesusʔ “bantoɡ ka nɡa manunudlo sa israelʔ pero wala ka kahibalo sini? New-Testament-Mark-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Ang magatraidor sa akon isa sa inyo nga dose—ang nagasawsaw sang tinapay sa yahong upod sa akon. + 14:20 ang nagasawsaw sang tinapay sa yahong upod sa akon: ukon, nga nagakaon upod sa akon|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “anɡ maɡatraidor sa akon isa sa injo nɡa dose—anɡ naɡasawsaw sanɡ tinapaj sa jahonɡ upod sa akon. + anɡ naɡasawsaw sanɡ tinapaj sa jahonɡ upod sa akon ukonʔ nɡa naɡakaon upod sa akon New-Testament-Titus-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nag-abot ang tion nga ginpakita sang Dios nga aton Manluluwas ang iya kaayo kag gugma sa aton.|pero naɡ-abot anɡ tion nɡa ɡinpakita sanɡ dios nɡa aton manluluwas anɡ ija kaajo kaɡ ɡuɡma sa aton. New-Testament-Acts-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga nakita ko nga nahisa ka gid kag ginagapos ka sang imo kalautan.”|tunɡod nɡa nakita ko nɡa nahisa ka ɡid kaɡ ɡinaɡapos ka sanɡ imo kalautan.” Old-Testament-Leviticus-021-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may bali ang iya tiil ukon kamot,|maj bali anɡ ija tiil ukon kamotʔ Old-Testament-Psalms-059-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, ikaw ang akon kusog; magahulat ako sa imo kay ikaw ang akon dalangpan,|o diosʔ ikaw anɡ akon kusoɡ; maɡahulat ako sa imo kaj ikaw anɡ akon dalanɡpanʔ Old-Testament-1-Samuel-028-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ini sang Ginoo sa imo subong tungod wala mo pagtumana ang iya sugo nga ipaagom mo ang iya kaakig sa mga Amaleknon.|ɡinhimo ini sanɡ ɡinoo sa imo subonɡ tunɡod wala mo paɡtumana anɡ ija suɡo nɡa ipaaɡom mo anɡ ija kaakiɡ sa mɡa amaleknon. New-Testament-Matthew-019-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga dungganon subong nga sa ulihi mangin kubos, kag madamo nga kubos subong nga sa ulihi mangin dungganon.”|madamo nɡa dunɡɡanon subonɡ nɡa sa ulihi manɡin kubosʔ kaɡ madamo nɡa kubos subonɡ nɡa sa ulihi manɡin dunɡɡanon.” Old-Testament-Nehemiah-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Petahia nga anak ni Meshezabel, nga isa sa mga kaliwat ni Zera nga anak ni Juda, amo ang representante sang katawhan sang Israel sa hari sang Persia.|si petahia nɡa anak ni meshezabelʔ nɡa isa sa mɡa kaliwat ni zera nɡa anak ni ʒudaʔ amo anɡ representante sanɡ katawhan sanɡ israel sa hari sanɡ persia. Old-Testament-Genesis-025-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas nagustuhan ni Isaac si Esau tungod kay gusto niya permi magkaon sang mga pinangayaman ni Esau, pero si Jacob amo ang mas nagustuhan ni Rebeka.|mas naɡustuhan ni isaat͡ʃ si esau tunɡod kaj ɡusto nija permi maɡkaon sanɡ mɡa pinanɡajaman ni esauʔ pero si ʒat͡ʃob amo anɡ mas naɡustuhan ni rebeka. Old-Testament-1-Chronicles-029-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon, O amon Dios, ginapasalamatan ka namon kag ginadayaw ang imo talahuron nga ngalan.|“karonʔ o amon diosʔ ɡinapasalamatan ka namon kaɡ ɡinadajaw anɡ imo talahuron nɡa nɡalan. New-Testament-2-Peter-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tinguhaan ko nga bisan wala na ako, madumduman pa gihapon ninyo ining akon mga ginatudlo. Nakita Namon nga si Cristo Ginpadunggan sang Dios|ɡani tinɡuhaan ko nɡa bisan wala na akoʔ madumduman pa ɡihapon ninjo ininɡ akon mɡa ɡinatudlo. nakita namon nɡa si t͡ʃristo ɡinpadunɡɡan sanɡ dios Old-Testament-Proverbs-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani karon mga anak, pamatii ninyo ako, kay bulahan ang mga nagasunod sa akon mga ginasiling.|ɡani karon mɡa anakʔ pamatii ninjo akoʔ kaj bulahan anɡ mɡa naɡasunod sa akon mɡa ɡinasilinɡ. Old-Testament-2-Kings-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini ni Hezekia, nag-atubang siya sa dingding kag nagpangamuyo sa Ginoo.|paɡkabati sini ni hezekiaʔ naɡ-atubanɡ sija sa dinɡdinɡ kaɡ naɡpanɡamujo sa ɡinoo. New-Testament-Ephesians-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|dako gid ang akon pagpasalamat sa Dios tungod sa inyo. Kag ginapangamuyuan ko man kamo permi.|dako ɡid anɡ akon paɡpasalamat sa dios tunɡod sa injo. kaɡ ɡinapanɡamujuan ko man kamo permi. Old-Testament-Exodus-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang ginsugid ko sa hari ang imo mensahi, ginpintasan pa gid niya ang imo katawhan, kag wala mo gid sila pagluwasa.”|halin sanɡ ɡinsuɡid ko sa hari anɡ imo mensahiʔ ɡinpintasan pa ɡid nija anɡ imo katawhanʔ kaɡ wala mo ɡid sila paɡluwasa.” Old-Testament-Esther-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero hasta lang siya sa guwa sang puwertahan sang palasyo tungod kay wala sing bisan sin-o nga ginatugutan nga magsulod sa palasyo nga nagasuksok sang sako.|pero hasta lanɡ sija sa ɡuwa sanɡ puwertahan sanɡ palasjo tunɡod kaj wala sinɡ bisan sin-o nɡa ɡinatuɡutan nɡa maɡsulod sa palasjo nɡa naɡasuksok sanɡ sako. New-Testament-Matthew-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Kon nagasalop ang adlaw kag ang langit mapula, nagasiling kamo nga ‘Maayo ang tiyempo buwas.’|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “kon naɡasalop anɡ adlaw kaɡ anɡ lanɡit mapulaʔ naɡasilinɡ kamo nɡa ‘maajo anɡ tijempo buwas.’ Old-Testament-2-Samuel-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Natan sa hari, “Himua ang gusto mo nga himuon, kay ang Ginoo nagaupod sa imo.”|naɡsabat si natan sa hariʔ “himua anɡ ɡusto mo nɡa himuonʔ kaj anɡ ɡinoo naɡaupod sa imo.” New-Testament-Romans-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may mga tawo man nga maiyaiyahon nga nagasikway sang kamatuoran kag nagasunod sa kalainan. Makita sini nga mga tawo ang kaugot kag kaakig sang Dios.|pero maj mɡa tawo man nɡa maijaijahon nɡa naɡasikwaj sanɡ kamatuoran kaɡ naɡasunod sa kalainan. makita sini nɡa mɡa tawo anɡ kauɡot kaɡ kaakiɡ sanɡ dios. Old-Testament-Job-039-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala ko siya ginhatagan sang kaalam kag pag-intiendi.|kaj wala ko sija ɡinhataɡan sanɡ kaalam kaɡ paɡ-intiendi. Old-Testament-Lamentations-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero natabo ini tungod sa mga sala sang ila mga propeta kag mga pari, nga nagpamatay sang inosente nga mga tawo.|pero natabo ini tunɡod sa mɡa sala sanɡ ila mɡa propeta kaɡ mɡa pariʔ nɡa naɡpamataj sanɡ inosente nɡa mɡa tawo. New-Testament-1-Corinthians-007-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasugid ko ini para sa inyo kaayuhan. Wala ko kamo ginabawalan nga magpangasawa ukon magpamana, kundi gusto ko lang nga mahapos kag wala sing sablag ang inyo pag-alagad sa Ginoo.|ɡinasuɡid ko ini para sa injo kaajuhan. wala ko kamo ɡinabawalan nɡa maɡpanɡasawa ukon maɡpamanaʔ kundi ɡusto ko lanɡ nɡa mahapos kaɡ wala sinɡ sablaɡ anɡ injo paɡ-alaɡad sa ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsakop ni Shishak ang napaderan nga mga banwa sang Juda kag nagpadayon sila sa pagsalakay pakadto sa Jerusalem.|ɡinsakop ni shishak anɡ napaderan nɡa mɡa banwa sanɡ ʒuda kaɡ naɡpadajon sila sa paɡsalakaj pakadto sa ʒerusalem. Old-Testament-2-Chronicles-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Jehoshafat, ginlubong siya sa ginlubngan sang iya mga katigulangan sa Banwa ni David. Kag si Jehoram nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj si ʒehoshafatʔ ɡinlubonɡ sija sa ɡinlubnɡan sanɡ ija mɡa katiɡulanɡan sa banwa ni david. kaɡ si ʒehoram nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. New-Testament-Revelation-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahiran niya ang ila mga luha. Wala na sing kamatayon, kasubo, paghibi ukon kasakit tungod kay ang daan nga mga butang nakaligad na.”|pahiran nija anɡ ila mɡa luha. wala na sinɡ kamatajonʔ kasuboʔ paɡhibi ukon kasakit tunɡod kaj anɡ daan nɡa mɡa butanɡ nakaliɡad na.” Old-Testament-Isaiah-044-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magmando ako nga magmala ang suba, nagamala ini.|kon maɡmando ako nɡa maɡmala anɡ subaʔ naɡamala ini. New-Testament-Mark-007-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin ni Jesus sa mga lugar nga sakop sang Tyre, nag-agi siya sa Sidon kag sa mga lugar nga sakop sang Decapolis. Pagkatapos nagderetso siya sa Dagat sang Galilea.|paɡhalin ni ʒesus sa mɡa luɡar nɡa sakop sanɡ tjreʔ naɡ-aɡi sija sa sidon kaɡ sa mɡa luɡar nɡa sakop sanɡ det͡ʃapolis. paɡkatapos naɡderetso sija sa daɡat sanɡ ɡalilea. Old-Testament-Numbers-014-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero naglakat gid sila sa kabukiran sang Canaan bisan wala nag-upod sa ila si Moises kag ang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo.|pero naɡlakat ɡid sila sa kabukiran sanɡ t͡ʃanaan bisan wala naɡ-upod sa ila si moises kaɡ anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ulo amo ang mga manugdumala kag mga dungganon nga mga tawo, kag ang ikog amo ang butigon nga mga propeta.|anɡ ulo amo anɡ mɡa manuɡdumala kaɡ mɡa dunɡɡanon nɡa mɡa tawoʔ kaɡ anɡ ikoɡ amo anɡ butiɡon nɡa mɡa propeta. New-Testament-Hebrews-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahaladlok gid ang ila nakita didto kag bisan gani si Moises nagsiling nga nagkurog siya sa kahadlok. + 12:21 +xt Deu. 9:19+xt*|makahaladlok ɡid anɡ ila nakita didto kaɡ bisan ɡani si moises naɡsilinɡ nɡa naɡkuroɡ sija sa kahadlok. + +xt deu. +xt* Old-Testament-Jeremiah-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko nga ang mga bukid nagauyog.|nakita ko nɡa anɡ mɡa bukid naɡaujoɡ. New-Testament-Matthew-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto may mga Pariseo kag mga manunudlo sang Kasuguan halin sa Jerusalem nga nagpalapit kay Jesus kag nagpamangkot,|paɡkatapos sadto maj mɡa pariseo kaɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan halin sa ʒerusalem nɡa naɡpalapit kaj ʒesus kaɡ naɡpamanɡkotʔ Old-Testament-Judges-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ginsikway nila siya kag nag-alagad kay Baal kag kay Ashtoret.|kaj ɡinsikwaj nila sija kaɡ naɡ-alaɡad kaj baal kaɡ kaj ashtoret. Old-Testament-Numbers-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“I-census man ang mga kaliwat ni Gershon suno sa ila pamilya.|“i-t͡ʃensus man anɡ mɡa kaliwat ni ɡershon suno sa ila pamilja. Old-Testament-Numbers-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsugid ni Moises sa Ginoo ang ila ginapangayo,|ɡani ɡinsuɡid ni moises sa ɡinoo anɡ ila ɡinapanɡajoʔ New-Testament-Acts-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay bisan nga nabautisohan na sila sa ngalan ni Ginoong Jesus, wala pa gid sila nakabaton sang Espiritu Santo.|kaj bisan nɡa nabautisohan na sila sa nɡalan ni ɡinoonɡ ʒesusʔ wala pa ɡid sila nakabaton sanɡ espiritu santo. Old-Testament-Job-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina ang katapusan sang iya kabuhi, kag may magatubo naman nga tanom sa duta nga iya gintubuan.|amo ina anɡ katapusan sanɡ ija kabuhiʔ kaɡ maj maɡatubo naman nɡa tanom sa duta nɡa ija ɡintubuan. Old-Testament-Psalms-089-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon balaan nga ngalan, nakapromisa na ako nga indi gid ako magbutig sa kay David.|sa akon balaan nɡa nɡalanʔ nakapromisa na ako nɡa indi ɡid ako maɡbutiɡ sa kaj david. Old-Testament-2-Kings-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo, pero indi gid pareho sa ginhimo sang mga hari sang Israel nga nauna sa iya.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinooʔ pero indi ɡid pareho sa ɡinhimo sanɡ mɡa hari sanɡ israel nɡa nauna sa ija. Old-Testament-Job-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na kuntani ako matawo sa sina nga gab-i, kag wala na kuntani sing may nagkinalipay sadto nga tion.|wala na kuntani ako matawo sa sina nɡa ɡab-iʔ kaɡ wala na kuntani sinɡ maj naɡkinalipaj sadto nɡa tion. Old-Testament-1-Chronicles-006-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga kaumahan kag ang mga baryo sa palibot sang Hebron ginhatag kay Caleb nga anak ni Jefune.|pero anɡ mɡa kaumahan kaɡ anɡ mɡa barjo sa palibot sanɡ hebron ɡinhataɡ kaj t͡ʃaleb nɡa anak ni ʒefune. Old-Testament-1-Chronicles-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag man niya ang mga pari + 15:4 mga pari: sa literal, mga kaliwat ni Aaron kag mga Levita, nga ang ila kadamuon amo ini:|ɡinpatawaɡ man nija anɡ mɡa pari + mɡa pari sa literalʔ mɡa kaliwat ni aaron kaɡ mɡa levitaʔ nɡa anɡ ila kadamuon amo ini Old-Testament-Deuteronomy-028-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paantuson kamo sang Ginoo sang mga hubag nga iya ginpadala sa mga Egyptohanon, kag sang mga tumor, katol kag arikis + 28:27 tumor, katol kag arikis: Indi mapat-od sa Hebreo kon ano gid nga mga balatian ini. nga indi gid mag-ayo.|paantuson kamo sanɡ ɡinoo sanɡ mɡa hubaɡ nɡa ija ɡinpadala sa mɡa eɡjptohanonʔ kaɡ sanɡ mɡa tumorʔ katol kaɡ arikis + tumorʔ katol kaɡ arikis indi mapat-od sa hebreo kon ano ɡid nɡa mɡa balatian ini. nɡa indi ɡid maɡ-ajo. Old-Testament-Job-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi ko ina paghimuon. Sa baylo, mahambal ako sang mga pulong nga makapabaskog kag makalipay sa inyo.|pero indi ko ina paɡhimuon. sa bajloʔ mahambal ako sanɡ mɡa pulonɡ nɡa makapabaskoɡ kaɡ makalipaj sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-006-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila kapareho nga mga Levita ginhatagan sang iban nga mga buluhaton sa Tolda nga Ginapakigkitaan, ang balay sang Dios.|anɡ ila kapareho nɡa mɡa levita ɡinhataɡan sanɡ iban nɡa mɡa buluhaton sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaanʔ anɡ balaj sanɡ dios. New-Testament-Luke-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang premiro nga nag-abot nagsiling sa iya, ‘Sir, ang imo kuwarta nga ginhatag sa akon nakaganansya sang napulo ka pilo.’|anɡ premiro nɡa naɡ-abot naɡsilinɡ sa ijaʔ ‘sirʔ anɡ imo kuwarta nɡa ɡinhataɡ sa akon nakaɡanansja sanɡ napulo ka pilo.’ Old-Testament-Jeremiah-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa ang mga kaaway nga nagapadulong halin sa north. Jerusalem, diin na bala ang imo mga pumuluyo nga imo ginapabugal, nga gintugyan ko sa imo nga imo tatapon?|tan-awa anɡ mɡa kaawaj nɡa naɡapadulonɡ halin sa north. ʒerusalemʔ diin na bala anɡ imo mɡa pumulujo nɡa imo ɡinapabuɡalʔ nɡa ɡintuɡjan ko sa imo nɡa imo tatapon? Old-Testament-Genesis-045-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi sila magkanugon sa ila mga pagkabutang tungod kay ang maayo nga mga butang sa bilog nga Egypt mangin ila.”|indi sila maɡkanuɡon sa ila mɡa paɡkabutanɡ tunɡod kaj anɡ maajo nɡa mɡa butanɡ sa biloɡ nɡa eɡjpt manɡin ila.” Old-Testament-Isaiah-050-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghambal ang Ginoong Dios sa akon kag nagpamati ako. Wala ako magsupak ukon magpalagyo sa iya.|naɡhambal anɡ ɡinoonɡ dios sa akon kaɡ naɡpamati ako. wala ako maɡsupak ukon maɡpalaɡjo sa ija. Old-Testament-1-Kings-008-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay katawhan mo sila nga imo ginapanag-iyahan. Ginpaguwa mo sila sa Egypt, ang lugar nga pareho sa nagadabadaba nga hurnohan nga tunawan sang salsalon.|kaj katawhan mo sila nɡa imo ɡinapanaɡ-ijahan. ɡinpaɡuwa mo sila sa eɡjptʔ anɡ luɡar nɡa pareho sa naɡadabadaba nɡa hurnohan nɡa tunawan sanɡ salsalon. Old-Testament-Judges-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto ang mga taga-Shekem kag taga-Bet Millo sa may dako nga kahoy sa Shekem kag didto ginhimo nila nga hari si Abimelec.|naɡkadto anɡ mɡa taɡa-shekem kaɡ taɡa-bet millo sa maj dako nɡa kahoj sa shekem kaɡ didto ɡinhimo nila nɡa hari si abimelet͡ʃ. New-Testament-Matthew-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabaton nila sadto, nagreklamo sila sa tag-iya.|paɡkabaton nila sadtoʔ naɡreklamo sila sa taɡ-ija. Old-Testament-Genesis-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Eber sing 34 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Peleg.|sanɡ naɡaedad na si eber sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si peleɡ. Old-Testament-1-Samuel-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon ang isa pa ka anak ni Saul nga babayi nga si Mical naluyag kay David. Kag sang ginsugiran si Saul parte sini, nalipay siya.|karon anɡ isa pa ka anak ni saul nɡa babaji nɡa si mit͡ʃal nalujaɡ kaj david. kaɡ sanɡ ɡinsuɡiran si saul parte siniʔ nalipaj sija. New-Testament-Acts-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa Samaria, nagpangamuyo sila para sa mga tumuluo didto nga mabaton nila ang Espiritu Santo.|paɡ-abot nila sa samariaʔ naɡpanɡamujo sila para sa mɡa tumuluo didto nɡa mabaton nila anɡ espiritu santo. Old-Testament-Job-034-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling siya, ‘Wala sing makuha ang tawo kon magtinguha siya sa paglipay sa Dios.’|kaj naɡasilinɡ sijaʔ ‘wala sinɡ makuha anɡ tawo kon maɡtinɡuha sija sa paɡlipaj sa dios.’ New-Testament-John-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nagtabok liwat si Jesus sa Dagat sang Galilea nga ginatawag man nga Dagat sang Tiberias.|paɡkatapos sadtoʔ naɡtabok liwat si ʒesus sa daɡat sanɡ ɡalilea nɡa ɡinatawaɡ man nɡa daɡat sanɡ tiberias. New-Testament-Matthew-024-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga mga inadlaw, kon matabuan nga may duha ka lalaki nga nagaobra sa talamnan, ang isa kuhaon kag ang isa ibilin.|sa sina nɡa mɡa inadlawʔ kon matabuan nɡa maj duha ka lalaki nɡa naɡaobra sa talamnanʔ anɡ isa kuhaon kaɡ anɡ isa ibilin. New-Testament-Mark-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasikway ninyo ang sugo sang Dios, kag ang mga tradisyon sang tawo amo ang inyo ginatuman.”|ɡinasikwaj ninjo anɡ suɡo sanɡ diosʔ kaɡ anɡ mɡa tradisjon sanɡ tawo amo anɡ injo ɡinatuman.” Old-Testament-Isaiah-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ila malahalon nga mga bayo, ang ila kapa, pangtabon nga panapton, kahita,|anɡ ila malahalon nɡa mɡa bajoʔ anɡ ila kapaʔ panɡtabon nɡa panaptonʔ kahitaʔ Old-Testament-Ezekiel-036-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginasiling sang Ginoong Dios: Nagsiling ang inyo mga kaaway nga ila na ang inyo madugay na nga mga bukid.’|amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoonɡ dios naɡsilinɡ anɡ injo mɡa kaawaj nɡa ila na anɡ injo maduɡaj na nɡa mɡa bukid.’ New-Testament-1-Thessalonians-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan man ninyo nga gintratar namon ang kada isa sa inyo nga pareho gid sang pagtratar sang isa ka amay sa iya mga anak.|nahibaluan man ninjo nɡa ɡintratar namon anɡ kada isa sa injo nɡa pareho ɡid sanɡ paɡtratar sanɡ isa ka amaj sa ija mɡa anak. Old-Testament-Psalms-119-171|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadayaw ako permi sa imo, kay gintudluan mo ako sang imo mga pagsulundan.|maɡadajaw ako permi sa imoʔ kaj ɡintudluan mo ako sanɡ imo mɡa paɡsulundan. New-Testament-Mark-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkasubo gid sila kag kada isa sa ila nagpamangkot sa iya, “Indi ako, di bala?”|naɡkasubo ɡid sila kaɡ kada isa sa ila naɡpamanɡkot sa ijaʔ “indi akoʔ di bala?” New-Testament-Luke-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod si Jesus sa Jerico kay didto siya maagi pakadto sa Jerusalem.|naɡsulod si ʒesus sa ʒerit͡ʃo kaj didto sija maaɡi pakadto sa ʒerusalem. Old-Testament-Proverbs-024-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ari pa gid ang iban nga mga hulubaton sang maalamon nga mga tawo: Indi maayo nga may pinilian ka sa paghukom.|ari pa ɡid anɡ iban nɡa mɡa hulubaton sanɡ maalamon nɡa mɡa tawo indi maajo nɡa maj pinilian ka sa paɡhukom. New-Testament-Ephesians-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga amo ang iya lawas. Ang iglesya ang kabug-usan ni Cristo nga amo ang nagapuno sa tanan-tanan.|nɡa amo anɡ ija lawas. anɡ iɡlesja anɡ kabuɡ-usan ni t͡ʃristo nɡa amo anɡ naɡapuno sa tanan-tanan. Old-Testament-Deuteronomy-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ining mga nasyon nga inyo palayason nagadangop sa mga manugpakot ukon sa mga manugbabaylan. Pero kamo ya, ginbawalan sang Ginoo nga inyo Dios sa paghimo sini.|“ininɡ mɡa nasjon nɡa injo palajason naɡadanɡop sa mɡa manuɡpakot ukon sa mɡa manuɡbabajlan. pero kamo jaʔ ɡinbawalan sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa paɡhimo sini. New-Testament-Hebrews-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod kay siya mismo nagakasala man, kinahanglan nga maghalad man siya para sa iya kaugalingon nga mga sala, kag indi lang para sa mga sala sang mga tawo.|kaɡ tunɡod kaj sija mismo naɡakasala manʔ kinahanɡlan nɡa maɡhalad man sija para sa ija kauɡalinɡon nɡa mɡa salaʔ kaɡ indi lanɡ para sa mɡa sala sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Judges-018-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-islan nila sang Dan ang ngalan sini suno sa ngalan sang ila katigulangan nga si Dan, nga isa sa mga anak ni Jacob. + 18:29 Jacob: sa Hebreo, Israel|ɡin-islan nila sanɡ dan anɡ nɡalan sini suno sa nɡalan sanɡ ila katiɡulanɡan nɡa si danʔ nɡa isa sa mɡa anak ni ʒat͡ʃob. + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel New-Testament-Romans-011-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala kita sing may ihatag sa iya para may bayaran siya sa aton.” + 11:35 +xt Job 41:11+xt*|“wala kita sinɡ maj ihataɡ sa ija para maj bajaran sija sa aton.” + +xt ʒob +xt* New-Testament-John-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Indi bala nga ginsilingan ko na kamo nga ako? Gani kon ako gid man ang inyo ginapangita, pabay-i lang ninyo nga maghalin ining akon mga kaupod.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “indi bala nɡa ɡinsilinɡan ko na kamo nɡa ako? ɡani kon ako ɡid man anɡ injo ɡinapanɡitaʔ pabaj-i lanɡ ninjo nɡa maɡhalin ininɡ akon mɡa kaupod.” New-Testament-Matthew-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagpamangkot sa iya ang iya mga sumulunod, “Ngaa bala nagasiling ang mga manunudlo sang Kasuguan nga kinahanglan mag-abot anay si Elias sa wala pa mag-abot ang Cristo?”|paɡkatapos naɡpamanɡkot sa ija anɡ ija mɡa sumulunodʔ “nɡaa bala naɡasilinɡ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan nɡa kinahanɡlan maɡ-abot anaj si elias sa wala pa maɡ-abot anɡ t͡ʃristo?” Old-Testament-2-Samuel-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto man sila sa Gilead, sa Tatim Hodshi, sa Dan Jaan, kag naglibot sila pakadto sa Sidon.|naɡkadto man sila sa ɡileadʔ sa tatim hodshiʔ sa dan ʒaanʔ kaɡ naɡlibot sila pakadto sa sidon. New-Testament-2-Corinthians-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpasalamat kita sa Dios tungod sa iya regalo sa aton nga indi masaysay.|ɡani maɡpasalamat kita sa dios tunɡod sa ija reɡalo sa aton nɡa indi masajsaj. New-Testament-Matthew-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintandog siya ni Jesus nga nagasiling, “Gusto ko. Magmatinlo ka!” Sa gilayon nagtinlo siya + 8:3 nagtinlo siya: buot silingon, matinlo na ang iya panit kag makabig na siya nga matinlo sa ila relihiyon. sa iya balatian.|dajon ɡintandoɡ sija ni ʒesus nɡa naɡasilinɡʔ “ɡusto ko. maɡmatinlo ka!” sa ɡilajon naɡtinlo sija + naɡtinlo sija buot silinɡonʔ matinlo na anɡ ija panit kaɡ makabiɡ na sija nɡa matinlo sa ila relihijon. sa ija balatian. Old-Testament-Judges-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Gideon sa ila, “Sa tapos nga madaog namon ang amon kaaway, mabalik kami diri, kag gub-on namon ang inyo tore.”|naɡsilinɡ si ɡideon sa ilaʔ “sa tapos nɡa madaoɡ namon anɡ amon kaawajʔ mabalik kami diriʔ kaɡ ɡub-on namon anɡ injo tore.” New-Testament-Acts-028-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin namon sa Malta, nag-agi kami sa Syracuse kag tatlo kami ka adlaw didto.|paɡhalin namon sa maltaʔ naɡ-aɡi kami sa sjrat͡ʃuse kaɡ tatlo kami ka adlaw didto. Old-Testament-Jeremiah-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, wala gid sing pareho sa imo. Gamhanan ka kag halangdon ang imo ngalan.|o ɡinooʔ wala ɡid sinɡ pareho sa imo. ɡamhanan ka kaɡ halanɡdon anɡ imo nɡalan. Old-Testament-Genesis-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua nga ang iya kalabaon 450 feet, ang iya kasangkaron 75 feet, kag ang iya kataason 45 feet.|himua nɡa anɡ ija kalabaon feetʔ anɡ ija kasanɡkaron feetʔ kaɡ anɡ ija kataason feet. New-Testament-John-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag natabuan nga naubos ang bino didto sa punsyon. Gani nagsiling ang iloy ni Jesus sa iya, “Naubusan sila sing bino.”|kaɡ natabuan nɡa naubos anɡ bino didto sa punsjon. ɡani naɡsilinɡ anɡ iloj ni ʒesus sa ijaʔ “naubusan sila sinɡ bino.” Old-Testament-Job-014-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi siya makahibalo kon ang iya mga anak ginapadunggan ukon ginapakanubo.|indi sija makahibalo kon anɡ ija mɡa anak ɡinapadunɡɡan ukon ɡinapakanubo. Old-Testament-1-Samuel-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkampo si Saul kag ang iya anak nga si Jonatan, kag ang iya mga tinawo, sa Geba + 13:16 Geba: sa duha ka kopya sang Hebreo, Gibea nga sakop sang Benjamin, samtang ang mga Filistinhon iya nagkampo sa Micmash.|naɡkampo si saul kaɡ anɡ ija anak nɡa si ʒonatanʔ kaɡ anɡ ija mɡa tinawoʔ sa ɡeba + ɡeba sa duha ka kopja sanɡ hebreoʔ ɡibea nɡa sakop sanɡ benʒaminʔ samtanɡ anɡ mɡa filistinhon ija naɡkampo sa mit͡ʃmash. Old-Testament-Job-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaputos niya ang ulan sa mga gal-om, pero ang gal-om wala nagakabusdik bisan mabug-at ini.|ɡinaputos nija anɡ ulan sa mɡa ɡal-omʔ pero anɡ ɡal-om wala naɡakabusdik bisan mabuɡ-at ini. Old-Testament-Ezekiel-021-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O espada, magpanglabo ka sa wala kag sa tuo. Magpanglabo ka bisan diin ka magliso.|o espadaʔ maɡpanɡlabo ka sa wala kaɡ sa tuo. maɡpanɡlabo ka bisan diin ka maɡliso. Old-Testament-Psalms-097-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalibutan siya sang madamol nga gal-om, kag nagahari siya nga may pagkamatarong kag hustisya.|ɡinalibutan sija sanɡ madamol nɡa ɡal-omʔ kaɡ naɡahari sija nɡa maj paɡkamataronɡ kaɡ hustisja. Old-Testament-1-Chronicles-007-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Heber amay nila ni Jaflet, Shomer, kag Hotam. Ang ila utod nga babayi amo si Shua.|si heber amaj nila ni ʒafletʔ shomerʔ kaɡ hotam. anɡ ila utod nɡa babaji amo si shua. Old-Testament-Proverbs-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon madamo ang imo ginahandom pero matamad ka mag-obra, makalaglag ina sa imo.|kon madamo anɡ imo ɡinahandom pero matamad ka maɡ-obraʔ makalaɡlaɡ ina sa imo. Old-Testament-Proverbs-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sala ang pagpabugal kag ang pagkamatinaas-taason. Makilala mo ang malain nga mga tawo sa sina nga pamatasan.|sala anɡ paɡpabuɡal kaɡ anɡ paɡkamatinaas-taason. makilala mo anɡ malain nɡa mɡa tawo sa sina nɡa pamatasan. New-Testament-Acts-021-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo siguro nga himuon mo ang amon isiling sa imo. May apat diri ka lalaki nga may panaad sa Dios.|maajo siɡuro nɡa himuon mo anɡ amon isilinɡ sa imo. maj apat diri ka lalaki nɡa maj panaad sa dios. New-Testament-Acts-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sadto man nga oras may tatlo ka tawo halin sa Cesarea nga nag-abot didto sa balay nga akon ginadayunan. Ato nga mga tawo ginsugo para pangitaon ako.|sa sadto man nɡa oras maj tatlo ka tawo halin sa t͡ʃesarea nɡa naɡ-abot didto sa balaj nɡa akon ɡinadajunan. ato nɡa mɡa tawo ɡinsuɡo para panɡitaon ako. Old-Testament-Proverbs-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tawo nga pareho sina nagabantay kon ano kadamo ang imo ginakaon. + 23:7 Kay…ginakaon: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. Nagasiling siya, “Sige, kaon pa.” Pero ato gali indi tinagipusuon ang iya pagsiling.|kaj anɡ tawo nɡa pareho sina naɡabantaj kon ano kadamo anɡ imo ɡinakaon. + kaj…ɡinakaon indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. naɡasilinɡ sijaʔ “siɡeʔ kaon pa.” pero ato ɡali indi tinaɡipusuon anɡ ija paɡsilinɡ. New-Testament-Ephesians-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero maluluy-on gid ang Dios, kag dako ang iya paghigugma sa aton.|pero maluluj-on ɡid anɡ diosʔ kaɡ dako anɡ ija paɡhiɡuɡma sa aton. Old-Testament-1-Kings-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tigulang na gid si Haring David, kag bisan habulan pa siya sang pila ka habol ginatugnawan gihapon siya.|tiɡulanɡ na ɡid si harinɡ davidʔ kaɡ bisan habulan pa sija sanɡ pila ka habol ɡinatuɡnawan ɡihapon sija. Old-Testament-Psalms-139-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita mo na ako bisan wala pa ako maporma. Ang gintalana nga mga inadlaw nga magakabuhi ako nasulat na sa imo libro, bisan wala pa ini magsugod.|nakita mo na ako bisan wala pa ako maporma. anɡ ɡintalana nɡa mɡa inadlaw nɡa maɡakabuhi ako nasulat na sa imo libroʔ bisan wala pa ini maɡsuɡod. Old-Testament-Leviticus-011-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mahibaluan ninyo kon diin sa ila ang matinlo kag ang mahigko, ang puwede kaunon kag ang indi puwede kaunon.|mahibaluan ninjo kon diin sa ila anɡ matinlo kaɡ anɡ mahiɡkoʔ anɡ puwede kaunon kaɡ anɡ indi puwede kaunon. Old-Testament-Isaiah-030-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling kamo, ‘Magapalagyo kami sa amon mga kaaway paagi sa madasig nga mga kabayo.’ Huo, magapalagyo kamo, pero mas madasig pa gid ang magalagas sa inyo.|naɡsilinɡ kamoʔ ‘maɡapalaɡjo kami sa amon mɡa kaawaj paaɡi sa madasiɡ nɡa mɡa kabajo.’ huoʔ maɡapalaɡjo kamoʔ pero mas madasiɡ pa ɡid anɡ maɡalaɡas sa injo. Old-Testament-Joshua-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Josue, “Itudlo ang imo bangkaw sa Ai kag ihatag ko ini sa inyo.” Gani gintudlo ni Josue ang iya bangkaw sa Ai.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒosueʔ “itudlo anɡ imo banɡkaw sa ai kaɡ ihataɡ ko ini sa injo.” ɡani ɡintudlo ni ʒosue anɡ ija banɡkaw sa ai. New-Testament-1-Timothy-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero likawi ang mga pagpanudlo nga wala nagahalin sa Dios kag himo-himo lang sang mga tawo. Hanasa ang imo kaugalingon sa diosnon nga pagkabuhi.|pero likawi anɡ mɡa paɡpanudlo nɡa wala naɡahalin sa dios kaɡ himo-himo lanɡ sanɡ mɡa tawo. hanasa anɡ imo kauɡalinɡon sa diosnon nɡa paɡkabuhi. Old-Testament-Joshua-019-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikaanom nga ginpartidahan sang duta amo ang mga pamilya sang tribo ni Naftali.|anɡ ikaanom nɡa ɡinpartidahan sanɡ duta amo anɡ mɡa pamilja sanɡ tribo ni naftali. Old-Testament-Exodus-038-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nabilin nga 20 ka kilo nga pilak ginhimo nga mga kaw-it kag mga kabilya sang mga haligi, kag ginhaklap sa mga ulo-ulo sang mga haligi.|anɡ nabilin nɡa ka kilo nɡa pilak ɡinhimo nɡa mɡa kaw-it kaɡ mɡa kabilja sanɡ mɡa haliɡiʔ kaɡ ɡinhaklap sa mɡa ulo-ulo sanɡ mɡa haliɡi. New-Testament-Mark-003-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga nagahimo sang kabubut-on sang Dios amo ang akon iloy kag mga utod.”|anɡ bisan sin-o nɡa naɡahimo sanɡ kabubut-on sanɡ dios amo anɡ akon iloj kaɡ mɡa utod.” New-Testament-Acts-020-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, makadto ako sa Jerusalem tungod nga amo ini ang sugo sang Espiritu Santo sa akon. Wala ako kahibalo kon ano ang matabo sa akon didto.|karonʔ makadto ako sa ʒerusalem tunɡod nɡa amo ini anɡ suɡo sanɡ espiritu santo sa akon. wala ako kahibalo kon ano anɡ matabo sa akon didto. Old-Testament-Isaiah-065-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakanta sila sa kalipay, pero kamo ya magahibi sa kasubo kag kalain sang buot.|maɡakanta sila sa kalipajʔ pero kamo ja maɡahibi sa kasubo kaɡ kalain sanɡ buot. Old-Testament-Psalms-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa akon pagtulog indi ako mahadlok tungod kay ginabantayan mo ako, Ginoo.|ɡani sa akon paɡtuloɡ indi ako mahadlok tunɡod kaj ɡinabantajan mo akoʔ ɡinoo. New-Testament-Luke-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani itanom ninyo sa inyo hunahuna nga kon matabo ini, indi kamo magpalibog kon ano ang inyo isabat,|ɡani itanom ninjo sa injo hunahuna nɡa kon matabo iniʔ indi kamo maɡpaliboɡ kon ano anɡ injo isabatʔ Old-Testament-Genesis-040-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid makadumdom ang pangulo sang mga manugserbi sang ilimnon kay Jose.|pero wala ɡid makadumdom anɡ panɡulo sanɡ mɡa manuɡserbi sanɡ ilimnon kaj ʒose. Old-Testament-Exodus-040-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto nagapanghinaw si Moises, si Aaron kag ang iya mga anak nga lalaki sang ila mga kamot kag tiil.|didto naɡapanɡhinaw si moisesʔ si aaron kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki sanɡ ila mɡa kamot kaɡ tiil. Old-Testament-Deuteronomy-022-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon masiling ang amay sang babayi sa mga manugdumala, ‘Ginpaasawa ko ang akon anak sa sini nga tawo kag karon nangakig siya sa akon anak.|dajon masilinɡ anɡ amaj sanɡ babaji sa mɡa manuɡdumalaʔ ‘ɡinpaasawa ko anɡ akon anak sa sini nɡa tawo kaɡ karon nanɡakiɡ sija sa akon anak. New-Testament-Luke-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may mga Pariseo nga nagsiling kay Jesus, “Ngaa ginahimo ninyo ang ginabawal nga himuon sa Adlaw nga Inugpahuway?”|pero maj mɡa pariseo nɡa naɡsilinɡ kaj ʒesusʔ “nɡaa ɡinahimo ninjo anɡ ɡinabawal nɡa himuon sa adlaw nɡa inuɡpahuwaj?” Old-Testament-Ezekiel-020-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Painon ko ang mga malain sa inyo, kag palig-unon ko ang akon kasugtanan sa inyo.|painon ko anɡ mɡa malain sa injoʔ kaɡ paliɡ-unon ko anɡ akon kasuɡtanan sa injo. Old-Testament-Proverbs-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matamad ang isa ka tawo, bisan ano pa ang iya ginahandom, indi gid niya ini maangkon, pero kon mapisan siya, maangkon niya ang sobra pa sa iya ginahandom.|kon matamad anɡ isa ka tawoʔ bisan ano pa anɡ ija ɡinahandomʔ indi ɡid nija ini maanɡkonʔ pero kon mapisan sijaʔ maanɡkon nija anɡ sobra pa sa ija ɡinahandom. Old-Testament-1-Kings-008-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para mahibaluan sang tanan nga katawhan sa bilog nga kalibutan nga ang Ginoo amo ang Dios kag wala na sing iban pa.|para mahibaluan sanɡ tanan nɡa katawhan sa biloɡ nɡa kalibutan nɡa anɡ ɡinoo amo anɡ dios kaɡ wala na sinɡ iban pa. New-Testament-Mark-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsakay siya sa sakayan kaupod sang iya mga sumulunod kag nagkadto sa Dalmanuta. Ginpangayuan si Jesus sang Milagro (Mat. 16:1-4; Luc. 11:29-32)|kaɡ naɡsakaj sija sa sakajan kaupod sanɡ ija mɡa sumulunod kaɡ naɡkadto sa dalmanuta. ɡinpanɡajuan si ʒesus sanɡ milaɡro (mat. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Exodus-033-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo, “Tindog ka diri sa dako nga bato malapit sa akon.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “tindoɡ ka diri sa dako nɡa bato malapit sa akon. New-Testament-Acts-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, tungod nga indi namon gusto nga maatrasar ang imo oras, ginapangabay ko lang nga kon mahimo, pamatii kami anay sing makadali lang.|karonʔ tunɡod nɡa indi namon ɡusto nɡa maatrasar anɡ imo orasʔ ɡinapanɡabaj ko lanɡ nɡa kon mahimoʔ pamatii kami anaj sinɡ makadali lanɡ. Old-Testament-2-Samuel-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsiling si Absalom kay Ahitofel, “Ano ang malaygay mo? Sugiri ako kon ano ang himuon ta.”|karonʔ naɡsilinɡ si absalom kaj ahitofelʔ “ano anɡ malajɡaj mo? suɡiri ako kon ano anɡ himuon ta.” Old-Testament-2-Kings-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugo si Elisha sang mensahero sa pagsiling kay Naaman nga magkadto siya sa Suba sang Jordan kag magpanghugas sang iya kaugalingon sing makapito ka beses, kag magaayo siya.|naɡsuɡo si elisha sanɡ mensahero sa paɡsilinɡ kaj naaman nɡa maɡkadto sija sa suba sanɡ ʒordan kaɡ maɡpanɡhuɡas sanɡ ija kauɡalinɡon sinɡ makapito ka besesʔ kaɡ maɡaajo sija. New-Testament-John-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ano ang paghigugma sang Amay sa akon pareho man sina ang akon paghigugma sa inyo. Pabilin kamo sa akon gugma.|kon ano anɡ paɡhiɡuɡma sanɡ amaj sa akon pareho man sina anɡ akon paɡhiɡuɡma sa injo. pabilin kamo sa akon ɡuɡma. Old-Testament-1-Chronicles-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang apat ka pangulo nga mga guwardya, nga mga kaliwat ni Levi, amo ang responsable sa mga kuwarto kag sa mga bodega sang templo.|pero anɡ apat ka panɡulo nɡa mɡa ɡuwardjaʔ nɡa mɡa kaliwat ni leviʔ amo anɡ responsable sa mɡa kuwarto kaɡ sa mɡa bodeɡa sanɡ templo. Old-Testament-Isaiah-038-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay paano pa ako makadayaw sa imo kon patay na ako? Ang mga patay indi na makadayaw sa imo ukon makalaom sang imo pagkamatutom.|kaj paano pa ako makadajaw sa imo kon pataj na ako? anɡ mɡa pataj indi na makadajaw sa imo ukon makalaom sanɡ imo paɡkamatutom. New-Testament-Luke-011-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala ang Pariseo sang makita niya nga wala nagpanghugas si Jesus antes magkaon suno sa ila ritual.|natinɡala anɡ pariseo sanɡ makita nija nɡa wala naɡpanɡhuɡas si ʒesus antes maɡkaon suno sa ila ritual. New-Testament-Matthew-027-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang iban nagsiling, “Pabay-i lang siya! Tan-awon ta kon maabot si Elias sa pagluwas sa iya.”|pero anɡ iban naɡsilinɡʔ “pabaj-i lanɡ sija! tan-awon ta kon maabot si elias sa paɡluwas sa ija.” Old-Testament-Jeremiah-029-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo ako sang Ginoo nga ihambal ini nga mensahi kay Shemaya nga taga-Nehelam:|ɡinsuɡo ako sanɡ ɡinoo nɡa ihambal ini nɡa mensahi kaj shemaja nɡa taɡa-nehelam Old-Testament-Genesis-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang babayi, “Makakaon kami sang bisan ano nga bunga sang kahoy diri sa katamnan,|naɡsabat anɡ babajiʔ “makakaon kami sanɡ bisan ano nɡa bunɡa sanɡ kahoj diri sa katamnanʔ Old-Testament-Deuteronomy-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsugid sa ila ni Moises ang kasuguan sang +nd Ginoo+nd* didto sa east sang Suba sang Jordan, sa teritoryo sang Moab. Siling niya,|ɡani ɡinsuɡid sa ila ni moises anɡ kasuɡuan sanɡ +nd ɡinoo+nd* didto sa east sanɡ suba sanɡ ʒordanʔ sa teritorjo sanɡ moab. silinɡ nijaʔ Old-Testament-Ecclesiastes-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dako ang mahimo sang kaalam sa isa ka tawo sang sa mahimo sang napulo ka pangulo sa isa ka siyudad.|dako anɡ mahimo sanɡ kaalam sa isa ka tawo sanɡ sa mahimo sanɡ napulo ka panɡulo sa isa ka sijudad. Old-Testament-Ruth-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakuha permi ni Noemi ang bata kag ginasabak. Siya ang manug-atipan sang bata.|ɡinakuha permi ni noemi anɡ bata kaɡ ɡinasabak. sija anɡ manuɡ-atipan sanɡ bata. Old-Testament-Joshua-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo nag-upod gid kay Josue, kag ang iya kabantog naglapnag sa bilog nga duta.|anɡ ɡinoo naɡ-upod ɡid kaj ʒosueʔ kaɡ anɡ ija kabantoɡ naɡlapnaɡ sa biloɡ nɡa duta. Old-Testament-Exodus-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdangop liwat si Moises sa Ginoo kag nagpangamuyo, “O Ginoo, ngaa ginapaantos mo ang imo katawhan? Ngaa bala nga ginpadala mo pa ako sa ila?|naɡdanɡop liwat si moises sa ɡinoo kaɡ naɡpanɡamujoʔ “o ɡinooʔ nɡaa ɡinapaantos mo anɡ imo katawhan? nɡaa bala nɡa ɡinpadala mo pa ako sa ila? Old-Testament-Zechariah-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magplano sing malain kontra sa inyo isigkatawo, kag indi kamo magsagi sumpa sing butig. Kay ginakaugtan ko ina tanan nga butang.”|indi kamo maɡplano sinɡ malain kontra sa injo isiɡkatawoʔ kaɡ indi kamo maɡsaɡi sumpa sinɡ butiɡ. kaj ɡinakauɡtan ko ina tanan nɡa butanɡ.” Old-Testament-Isaiah-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nahibaluan + 9:9 nahibaluan: ukon, mahibaluan ini sang tanan nga tawo sa Israel, + 9:9 Israel: Tan-awa ang footnote sa +xt 7:2+xt*. pati na sa Samaria nga iya kapital. Karon nagapabugal pa sila kag nagapahambog nga nagasiling,|kaɡ nahibaluan + nahibaluan ukonʔ mahibaluan ini sanɡ tanan nɡa tawo sa israelʔ + israel tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. pati na sa samaria nɡa ija kapital. karon naɡapabuɡal pa sila kaɡ naɡapahamboɡ nɡa naɡasilinɡʔ Old-Testament-Psalms-119-092|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang imo kasuguan wala nagalipay sa akon, kuntani napatay na ako tungod sang akon pag-antos.|kon anɡ imo kasuɡuan wala naɡalipaj sa akonʔ kuntani napataj na ako tunɡod sanɡ akon paɡ-antos. New-Testament-Acts-021-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patyon na nila kuntani si Pablo, pero may nagsugid sa kumander sang Romanhon nga mga soldado nga ang mga tawo sa bilog nga Jerusalem nagakinagamo.|patjon na nila kuntani si pabloʔ pero maj naɡsuɡid sa kumander sanɡ romanhon nɡa mɡa soldado nɡa anɡ mɡa tawo sa biloɡ nɡa ʒerusalem naɡakinaɡamo. Old-Testament-Job-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nabatyagan lang niya amo ang iya kaugalingon nga kasakit kag kasubo.”|anɡ nabatjaɡan lanɡ nija amo anɡ ija kauɡalinɡon nɡa kasakit kaɡ kasubo.” New-Testament-John-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginpamangkot nila sila, “Inyo bala anak ini? Matuod gid man bala nga natawo siya nga bulag? Ngaa makakita na siya subong?”|paɡkatapos ɡinpamanɡkot nila silaʔ “injo bala anak ini? matuod ɡid man bala nɡa natawo sija nɡa bulaɡ? nɡaa makakita na sija subonɡ?” Old-Testament-1-Chronicles-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Jehoram, + 3:11 Jehoram: ukon, Joram Ahazia, Joash,|ʒehoramʔ + ʒehoram ukonʔ ʒoram ahaziaʔ ʒoashʔ Old-Testament-Deuteronomy-034-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang Negev, kag ang bilog nga duta halin sa Patag sang Jerico (ang banwa sang mga palma) hasta sa Zoar.|anɡ neɡevʔ kaɡ anɡ biloɡ nɡa duta halin sa pataɡ sanɡ ʒerit͡ʃo (anɡ banwa sanɡ mɡa palma) hasta sa zoar. Old-Testament-1-Samuel-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ni David kag sang iya mga tinawo nga sunog na ang ila lugar, kag ang ila mga asawa kag mga kabataan wala na.|nakita ni david kaɡ sanɡ ija mɡa tinawo nɡa sunoɡ na anɡ ila luɡarʔ kaɡ anɡ ila mɡa asawa kaɡ mɡa kabataan wala na. Old-Testament-2-Samuel-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Absalom, “Tawgon ta man si Hushai nga Arkhanon, para mabatian ta man kon ano ang iya masiling.”|pero naɡsilinɡ si absalomʔ “tawɡon ta man si hushai nɡa arkhanonʔ para mabatian ta man kon ano anɡ ija masilinɡ.” Old-Testament-Psalms-028-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw, Ginoo, ang nagahatag sang kusog sa imo katawhan. Ikaw ang mabakod nga dalangpan kag manluluwas sang imo pinili. + 28:8 pinili nga hari ukon katawhan|ikawʔ ɡinooʔ anɡ naɡahataɡ sanɡ kusoɡ sa imo katawhan. ikaw anɡ mabakod nɡa dalanɡpan kaɡ manluluwas sanɡ imo pinili. + pinili nɡa hari ukon katawhan Old-Testament-Psalms-122-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diri sa Jerusalem nagahukom ang mga hari sang Israel nga kaliwat ni David.|diri sa ʒerusalem naɡahukom anɡ mɡa hari sanɡ israel nɡa kaliwat ni david. Old-Testament-Psalms-147-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginamanduan niya ang kalibutan, kag nagapati ini gilayon.|ɡinamanduan nija anɡ kalibutanʔ kaɡ naɡapati ini ɡilajon. Old-Testament-1-Chronicles-029-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpungko si Solomon sa trono sang Ginoo bilang hari sa pagbulos sa iya amay nga si David. Nagmainuswagon si Solomon, kag nagtuman sa iya ang bilog nga Israel.|ɡani naɡpunɡko si solomon sa trono sanɡ ɡinoo bilanɡ hari sa paɡbulos sa ija amaj nɡa si david. naɡmainuswaɡon si solomonʔ kaɡ naɡtuman sa ija anɡ biloɡ nɡa israel. New-Testament-Luke-023-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinggit sing mabaskog si Jesus, “Amay, ginatugyan ko sa imo ang akon espiritu!” + 23:46 +xt Sal. 31:5+xt* Sang makahambal siya sadto nabugto ang iya ginhawa.|naɡsinɡɡit sinɡ mabaskoɡ si ʒesusʔ “amajʔ ɡinatuɡjan ko sa imo anɡ akon espiritu!” + +xt sal. +xt* sanɡ makahambal sija sadto nabuɡto anɡ ija ɡinhawa. Old-Testament-Isaiah-032-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga buang-buang indi na pagtawgon nga dungganon, kag ang mga dayaon indi na pagtahuron.|anɡ mɡa buanɡ-buanɡ indi na paɡtawɡon nɡa dunɡɡanonʔ kaɡ anɡ mɡa dajaon indi na paɡtahuron. New-Testament-John-001-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang duha niya ka sumulunod, nagsunod sila dayon kay Jesus.|paɡkabati sadto sanɡ duha nija ka sumulunodʔ naɡsunod sila dajon kaj ʒesus. Old-Testament-2-Chronicles-020-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtindog ang iban nga mga Levita nga halin sa mga pamilya ni Kohat kag ni Kora kag nagdayaw sa Ginoo, ang Dios sang Israel, sa mabaskog gid nga tingog.|dajon naɡtindoɡ anɡ iban nɡa mɡa levita nɡa halin sa mɡa pamilja ni kohat kaɡ ni kora kaɡ naɡdajaw sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ sa mabaskoɡ ɡid nɡa tinɡoɡ. Old-Testament-Isaiah-028-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala niya ginagamitan sang tapi nga panglinas nga may mga ulounto ang mga inani nga mga panakot kundi ginahampas niya ini sang lipak.|wala nija ɡinaɡamitan sanɡ tapi nɡa panɡlinas nɡa maj mɡa ulounto anɡ mɡa inani nɡa mɡa panakot kundi ɡinahampas nija ini sanɡ lipak. New-Testament-Luke-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gintawag sang amay ang iya mga ulipon kag nagsiling, ‘Dali, kuha kamo sang pinakamatahom nga bayo kag ipabayo sa iya. Suksuki man ninyo siya sang singsing kag sandalyas.|“ɡintawaɡ sanɡ amaj anɡ ija mɡa ulipon kaɡ naɡsilinɡʔ ‘daliʔ kuha kamo sanɡ pinakamatahom nɡa bajo kaɡ ipabajo sa ija. suksuki man ninjo sija sanɡ sinɡsinɡ kaɡ sandaljas. Old-Testament-Genesis-049-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw Isacar, pareho ka sa makusog nga donkey pero nagaluko lang sa elistaran sang mga karnero. + 49:14 makusog…karnero: ukon, asno nga kargado nga nagaluko|“ikaw isat͡ʃarʔ pareho ka sa makusoɡ nɡa donkej pero naɡaluko lanɡ sa elistaran sanɡ mɡa karnero. + makusoɡ…karnero ukonʔ asno nɡa karɡado nɡa naɡaluko Old-Testament-Job-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May kabakod bala ako pareho sa bato? Saway bala ang akon lawas? Indi!|maj kabakod bala ako pareho sa bato? sawaj bala anɡ akon lawas? indi! New-Testament-John-020-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagpuli dayon ang duha ka sumulunod. Nagpakita si Jesus kay Maria nga taga-Magdala (Mat. 28:9-10; Mar. 16:9-11)|kaɡ naɡpuli dajon anɡ duha ka sumulunod. naɡpakita si ʒesus kaj maria nɡa taɡa-maɡdala (mat. -; mar. -) Old-Testament-Proverbs-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapati ang iban nga ang lagay pareho sa madyik nga sarang makahimo sang bisan ano.|naɡapati anɡ iban nɡa anɡ laɡaj pareho sa madjik nɡa saranɡ makahimo sanɡ bisan ano. Old-Testament-Jeremiah-033-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion, padumalahon ko ang isa ka matarong nga hari nga kaliwat ni David. Himuon niya ang matarong kag husto sa bilog nga duta.|sa sina nɡa tionʔ padumalahon ko anɡ isa ka mataronɡ nɡa hari nɡa kaliwat ni david. himuon nija anɡ mataronɡ kaɡ husto sa biloɡ nɡa duta. Old-Testament-Ezekiel-039-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko na gid sila pagpabay-an kay ipadala ko ang akon Espiritu sa ila. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.”|indi ko na ɡid sila paɡpabaj-an kaj ipadala ko anɡ akon espiritu sa ila. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Joshua-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Jerusalem ang hari sang Hebron|anɡ hari sanɡ ʒerusalem anɡ hari sanɡ hebron New-Testament-Mark-012-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapanudlo si Jesus sa templo nagsiling siya, “Ngaa nagasiling ang mga manunudlo sang Kasuguan nga ang Cristo kaliwat lang ni David?|sanɡ naɡapanudlo si ʒesus sa templo naɡsilinɡ sijaʔ “nɡaa naɡasilinɡ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan nɡa anɡ t͡ʃristo kaliwat lanɡ ni david? Old-Testament-2-Chronicles-030-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatian sang Ginoo si Hezekia kag ginpatawad niya ang mga tawo.|ɡinpamatian sanɡ ɡinoo si hezekia kaɡ ɡinpatawad nija anɡ mɡa tawo. New-Testament-Matthew-028-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mabatian ini sang gobernador kami ang bahala nga magpaathag sa iya para indi kamo maano.”|kon mabatian ini sanɡ ɡobernador kami anɡ bahala nɡa maɡpaathaɡ sa ija para indi kamo maano.” New-Testament-2-Corinthians-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios ang nagpreparar sa aton para mabaton ta ining bag-o nga lawas. Kag ginhatag niya ang Espiritu Santo sa aton para masiguro ta nga ini himuon gid niya sa aton.|anɡ dios anɡ naɡpreparar sa aton para mabaton ta ininɡ baɡ-o nɡa lawas. kaɡ ɡinhataɡ nija anɡ espiritu santo sa aton para masiɡuro ta nɡa ini himuon ɡid nija sa aton. Old-Testament-Genesis-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtawag liwat kay Abraham ang anghel sang Ginoo halin sa langit.|naɡtawaɡ liwat kaj abraham anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo halin sa lanɡit. Old-Testament-Job-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian mo na bala ang mga plano sang Dios? Ikaw lang bala ang maalam?|nabatian mo na bala anɡ mɡa plano sanɡ dios? ikaw lanɡ bala anɡ maalam? New-Testament-John-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahambal niya sadto nagdupla siya dayon sa duta. Ginmiksla niya ang dupla sa duta kag ginlamhit niya ini sa mga mata sang bulag.|paɡkahambal nija sadto naɡdupla sija dajon sa duta. ɡinmiksla nija anɡ dupla sa duta kaɡ ɡinlamhit nija ini sa mɡa mata sanɡ bulaɡ. Old-Testament-Deuteronomy-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid ninyo pagkalimti ining mga sugo nga ginhatag ko sa inyo subong.|indi ɡid ninjo paɡkalimti ininɡ mɡa suɡo nɡa ɡinhataɡ ko sa injo subonɡ. Old-Testament-Micah-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mga katawhan ko, ano bala nga sala ang nahimo ko sa inyo? Ginpabudlayan ko bala kamo? Sabta ninyo ako.|“mɡa katawhan koʔ ano bala nɡa sala anɡ nahimo ko sa injo? ɡinpabudlajan ko bala kamo? sabta ninjo ako. Old-Testament-1-Chronicles-004-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nakakita sila sang madabong kag maayo nga palahalban. Malapad ini nga lugar kag malinong. Didto sang una nag-estar ang iban nga mga kaliwat ni Ham.|kaɡ nakakita sila sanɡ madabonɡ kaɡ maajo nɡa palahalban. malapad ini nɡa luɡar kaɡ malinonɡ. didto sanɡ una naɡ-estar anɡ iban nɡa mɡa kaliwat ni ham. Old-Testament-Nehemiah-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang hari, “Ti, ano ang imo gusto?” Nagpangamuyo ako sa Dios sang langit, + 2:4 Dios sang langit: ukon, Dios nga ara sa langit; ukon, Dios nga naghimo sang langit; ukon, Dios nga labaw sa tanan|naɡpamanɡkot anɡ hariʔ “tiʔ ano anɡ imo ɡusto?” naɡpanɡamujo ako sa dios sanɡ lanɡitʔ + dios sanɡ lanɡit ukonʔ dios nɡa ara sa lanɡit; ukonʔ dios nɡa naɡhimo sanɡ lanɡit; ukonʔ dios nɡa labaw sa tanan Old-Testament-2-Samuel-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nagsiling si Ahitofel kay Absalom, “Tuguti ako nga magpili + 17:1 Tuguti ako nga magpili: ukon, Magapili ako sang 12,000 ka tawo sa pagpangita kay David karon nga gab-i.|karon naɡsilinɡ si ahitofel kaj absalomʔ “tuɡuti ako nɡa maɡpili + tuɡuti ako nɡa maɡpili ukonʔ maɡapili ako sanɡ ʔ ka tawo sa paɡpanɡita kaj david karon nɡa ɡab-i. Old-Testament-Psalms-139-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita mo ang akon mga tul-an sang ginporma ako sing tago sa sulod sang tiyan sang akon iloy. + 139:15 sa sulod…iloy: sa literal, sa kadadalman sang duta|nakita mo anɡ akon mɡa tul-an sanɡ ɡinporma ako sinɡ taɡo sa sulod sanɡ tijan sanɡ akon iloj. + sa sulod…iloj sa literalʔ sa kadadalman sanɡ duta Old-Testament-2-Chronicles-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ang ginsiling sang tanan nga propeta. Siling nila, “Salakaya ang Ramot Gilead, Haring Ahab, kag magadaog ka, kay itugyan ini sang Ginoo sa imo.”|amo man anɡ ɡinsilinɡ sanɡ tanan nɡa propeta. silinɡ nilaʔ “salakaja anɡ ramot ɡileadʔ harinɡ ahabʔ kaɡ maɡadaoɡ kaʔ kaj ituɡjan ini sanɡ ɡinoo sa imo.” Old-Testament-2-Kings-025-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero ginlagas sila sang mga taga-Babilonia kag naabtan sila sa kapatagan sang Jerico. Nagbululag kay Zedekia ang tanan niya nga soldado,|pero ɡinlaɡas sila sanɡ mɡa taɡa-babilonia kaɡ naabtan sila sa kapataɡan sanɡ ʒerit͡ʃo. naɡbululaɡ kaj zedekia anɡ tanan nija nɡa soldadoʔ Old-Testament-Genesis-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gintawag siya sang anghel sang Ginoo halin sa langit, “Abraham! Abraham!” Pagkatapos nga nagsabat si Abraham,|ɡintawaɡ sija sanɡ anɡhel sanɡ ɡinoo halin sa lanɡitʔ “abraham! abraham!” paɡkatapos nɡa naɡsabat si abrahamʔ Old-Testament-Job-041-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahimo bala siya sang kasugtanan sa imo nga magpaulipon siya sa imo sa bilog niya nga kabuhi?|maɡahimo bala sija sanɡ kasuɡtanan sa imo nɡa maɡpaulipon sija sa imo sa biloɡ nija nɡa kabuhi? Old-Testament-1-Kings-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagmando siya, “Pihaka ang buhi nga bata kag ang kada pihak ihatag sa ila nga duha.”|naɡmando sijaʔ “pihaka anɡ buhi nɡa bata kaɡ anɡ kada pihak ihataɡ sa ila nɡa duha.” Old-Testament-Psalms-086-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga nasyon + 86:9 nasyon: ukon, katawhan nga imo ginhimo magasimba sa imo, Ginoo. Pagadayawon ka nila.|anɡ tanan nɡa nasjon + nasjon ukonʔ katawhan nɡa imo ɡinhimo maɡasimba sa imoʔ ɡinoo. paɡadajawon ka nila. Old-Testament-Isaiah-026-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ginpadako mo ang amon nasyon; ginpasangkad mo ang mga border sini, kag naghatag ini sang kadungganan sa imo.|ɡinooʔ ɡinpadako mo anɡ amon nasjon; ɡinpasanɡkad mo anɡ mɡa border siniʔ kaɡ naɡhataɡ ini sanɡ kadunɡɡanan sa imo. Old-Testament-Psalms-018-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapabaskog mo ang akon tiil pareho sa tiil sang usa, para maagwanta ko ang pagtaklad sa mataas nga mga lugar.|ɡinapabaskoɡ mo anɡ akon tiil pareho sa tiil sanɡ usaʔ para maaɡwanta ko anɡ paɡtaklad sa mataas nɡa mɡa luɡar. Old-Testament-Job-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“O Dios, ihatag ining duha ka butang sa akon kag indi na ako magpanago sa imo:|“o diosʔ ihataɡ ininɡ duha ka butanɡ sa akon kaɡ indi na ako maɡpanaɡo sa imo Old-Testament-Ezekiel-035-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay na ang inyo dumot sa mga taga-Israel, kag ginpabay-an lang ninyo sila nga salakayon sang tion sang ila kalisod, ang tion nga ginsilutan na sila tungod sa ila mga sala.|duɡaj na anɡ injo dumot sa mɡa taɡa-israelʔ kaɡ ɡinpabaj-an lanɡ ninjo sila nɡa salakajon sanɡ tion sanɡ ila kalisodʔ anɡ tion nɡa ɡinsilutan na sila tunɡod sa ila mɡa sala. New-Testament-James-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, amo ini ang inyo isiling, “Kon itugot sang Ginoo, kag kon buhi pa kita, amo ini ukon amo ina ang aton himuon.”|ɡaniʔ amo ini anɡ injo isilinɡʔ “kon ituɡot sanɡ ɡinooʔ kaɡ kon buhi pa kitaʔ amo ini ukon amo ina anɡ aton himuon.” Old-Testament-2-Chronicles-023-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo sang kasugtanan si Jehoyada upod sa mga tawo kag sa hari nga sila mangin katawhan sang Ginoo.|naɡhimo sanɡ kasuɡtanan si ʒehojada upod sa mɡa tawo kaɡ sa hari nɡa sila manɡin katawhan sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpili si David sang mga Levita sa pag-alagad sa atubangan sang Kahon sang Ginoo, sa pagpangamuyo, sa pagpasalamat kag sa pagdayaw sa Ginoo, ang Dios sang Israel.|naɡpili si david sanɡ mɡa levita sa paɡ-alaɡad sa atubanɡan sanɡ kahon sanɡ ɡinooʔ sa paɡpanɡamujoʔ sa paɡpasalamat kaɡ sa paɡdajaw sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. New-Testament-Matthew-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya pagsab-og, ang iban nagtupa sa higad sang dalan, kag gintuka ini sang mga pispis.|sa ija paɡsab-oɡʔ anɡ iban naɡtupa sa hiɡad sanɡ dalanʔ kaɡ ɡintuka ini sanɡ mɡa pispis. Old-Testament-Judges-019-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang tanan nga nakakita sini, “Wala pa gid sing may natabo nga pareho sini halin sang paghalin sang mga Israelinhon sa Egypt. Ano ayhan ang maayo ta nga himuon?”|naɡsilinɡ anɡ tanan nɡa nakakita siniʔ “wala pa ɡid sinɡ maj natabo nɡa pareho sini halin sanɡ paɡhalin sanɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt. ano ajhan anɡ maajo ta nɡa himuon?” New-Testament-John-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto si Jesus sa Bukid sang mga Olibo.|naɡkadto si ʒesus sa bukid sanɡ mɡa olibo. New-Testament-Acts-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nabuy-an na si Pedro kag si Juan, nagbalik sila sa ila mga kaupod, kag ginsugid nila sa ila kon ano ang ginsiling sang manugdumala nga mga pari kag sang mga manugdumala sang mga Judio.|sanɡ nabuj-an na si pedro kaɡ si ʒuanʔ naɡbalik sila sa ila mɡa kaupodʔ kaɡ ɡinsuɡid nila sa ila kon ano anɡ ɡinsilinɡ sanɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Psalms-105-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala ang Dios sang gutom sa duta sang Canaan. Gin-ubos niya kuha ang tanan nila nga pagkaon.|naɡpadala anɡ dios sanɡ ɡutom sa duta sanɡ t͡ʃanaan. ɡin-ubos nija kuha anɡ tanan nila nɡa paɡkaon. Old-Testament-Jeremiah-050-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo, “Salakaya ninyo ang Merataim kag ang Pekod. Pamatya sila kag laglaga sing bug-os. + 50:21 laglaga sing bug-os: Ang Hebreo nga pulong sini nagakahulugan sang mga gintugyan sa Ginoo paagi sa paghalad ukon paglaglag sini. Himua ang tanan nga ginasugo ko sa inyo.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinooʔ “salakaja ninjo anɡ merataim kaɡ anɡ pekod. pamatja sila kaɡ laɡlaɡa sinɡ buɡ-os. + laɡlaɡa sinɡ buɡ-os anɡ hebreo nɡa pulonɡ sini naɡakahuluɡan sanɡ mɡa ɡintuɡjan sa ɡinoo paaɡi sa paɡhalad ukon paɡlaɡlaɡ sini. himua anɡ tanan nɡa ɡinasuɡo ko sa injo. Old-Testament-Isaiah-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala ang kinalain sang Carkemish sa Calno, sang Arpad sa Hamat, kag sang Damascus sa Samaria? Palareho lang nga naagaw ko ini nga mga siyudad.|ano bala anɡ kinalain sanɡ t͡ʃarkemish sa t͡ʃalnoʔ sanɡ arpad sa hamatʔ kaɡ sanɡ damast͡ʃus sa samaria? palareho lanɡ nɡa naaɡaw ko ini nɡa mɡa sijudad. Old-Testament-Job-029-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahandom nila ang akon mga pulong pareho sang ila paghandom sa ulan. Gusto gid nila ini nga pamatian.|ɡinahandom nila anɡ akon mɡa pulonɡ pareho sanɡ ila paɡhandom sa ulan. ɡusto ɡid nila ini nɡa pamatian. Old-Testament-Job-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga nagabuhin ang tubig sa dagat kag nagahubas ang suba,|subonɡ nɡa naɡabuhin anɡ tubiɡ sa daɡat kaɡ naɡahubas anɡ subaʔ Old-Testament-Leviticus-021-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhambal ini tanan ni Moises kay Aaron kag sa iya mga anak nga lalaki, kag sa tanan nga Israelinhon.|ɡinhambal ini tanan ni moises kaj aaron kaɡ sa ija mɡa anak nɡa lalakiʔ kaɡ sa tanan nɡa israelinhon. New-Testament-Acts-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Pero nagbakal si Judas sang duta halin sa kuwarta nga iya nabaton sa malain nga buhat, kag didto nahulog siya nga una ang ulo. Nabusdik ang iya tiyan kag nagwagay ang iya tinai.|(pero naɡbakal si ʒudas sanɡ duta halin sa kuwarta nɡa ija nabaton sa malain nɡa buhatʔ kaɡ didto nahuloɡ sija nɡa una anɡ ulo. nabusdik anɡ ija tijan kaɡ naɡwaɡaj anɡ ija tinai. Old-Testament-Job-036-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may nakahibalo kon paano nagalapta ang mga panganod, kag kon paano nagadaguob ang langit nga sa diin nagaestar ang Dios.|wala sinɡ maj nakahibalo kon paano naɡalapta anɡ mɡa panɡanodʔ kaɡ kon paano naɡadaɡuob anɡ lanɡit nɡa sa diin naɡaestar anɡ dios. Old-Testament-Ezra-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na mahibaluan ang singgit sang kalipay kag ang singgit sang paghibi tungod kay puwerte gid katudo ang ginahod sang mga tawo, kag mabatian ini sa malayo.|indi na mahibaluan anɡ sinɡɡit sanɡ kalipaj kaɡ anɡ sinɡɡit sanɡ paɡhibi tunɡod kaj puwerte ɡid katudo anɡ ɡinahod sanɡ mɡa tawoʔ kaɡ mabatian ini sa malajo. Old-Testament-Psalms-107-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita nila ang makatilingala nga mga binuhatan sang Ginoo sa kadagatan.|nakita nila anɡ makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan sanɡ ɡinoo sa kadaɡatan. Old-Testament-Jeremiah-050-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pakahuy-an ko gid ang inyo nasyon. + 50:12 nasyon: sa literal, iloy Mangin pinakakubos ini sa tanan nga nasyon, kag mangin isa ka mamingaw kag desierto nga nasyon.|pero pakahuj-an ko ɡid anɡ injo nasjon. + nasjon sa literalʔ iloj manɡin pinakakubos ini sa tanan nɡa nasjonʔ kaɡ manɡin isa ka maminɡaw kaɡ desierto nɡa nasjon. New-Testament-Matthew-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ang akon mga sugo mahapos nga tumanon kag mamag-an lang ang akon ginapahimo.”|kaj anɡ akon mɡa suɡo mahapos nɡa tumanon kaɡ mamaɡ-an lanɡ anɡ akon ɡinapahimo.” Old-Testament-Genesis-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid siya kay Abram, “Ako ang Ginoo nga nagsugo sa imo sa paghalin sa Ur nga sakop sang mga Kaldeanhon + 15:7 Kaldeanhon: Mga katawhan nga nagaestar sang una sa south sang Babilonia. Sang ulihi nangin Kaldeanhon ang tawag sa mga taga-Babilonia. para ihatag sa imo ini nga duta nga mangin imo.”|naɡsilinɡ pa ɡid sija kaj abramʔ “ako anɡ ɡinoo nɡa naɡsuɡo sa imo sa paɡhalin sa ur nɡa sakop sanɡ mɡa kaldeanhon + kaldeanhon mɡa katawhan nɡa naɡaestar sanɡ una sa south sanɡ babilonia. sanɡ ulihi nanɡin kaldeanhon anɡ tawaɡ sa mɡa taɡa-babilonia. para ihataɡ sa imo ini nɡa duta nɡa manɡin imo.” Old-Testament-1-Samuel-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagbalik nila sa banwa halin sa simbahan sa mataas nga lugar, ginpreparahan ni Samuel sang hiligdaan si Saul didto sa matapan nga atop sang iya balay,|paɡbalik nila sa banwa halin sa simbahan sa mataas nɡa luɡarʔ ɡinpreparahan ni samuel sanɡ hiliɡdaan si saul didto sa matapan nɡa atop sanɡ ija balajʔ Old-Testament-Lamentations-003-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo kami nga daw basura sa panulok sang iban nga mga nasyon.|ɡinhimo mo kami nɡa daw basura sa panulok sanɡ iban nɡa mɡa nasjon. New-Testament-Hebrews-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nagakabuhi sa gatas mga lapsag nga wala sing kalibutan kon ano ang maayo kag malain.|anɡ mɡa naɡakabuhi sa ɡatas mɡa lapsaɡ nɡa wala sinɡ kalibutan kon ano anɡ maajo kaɡ malain. New-Testament-John-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Bangon, dal-a ang imo hiligdaan kag maglakat.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “banɡonʔ dal-a anɡ imo hiliɡdaan kaɡ maɡlakat.” Old-Testament-Exodus-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siguraduha nga preparado sila sa ikatlo nga adlaw, kay sa sina nga adlaw, ako, ang Ginoo, magapanaog sa ibabaw sang Bukid sang Sinai nga makita sang tanan nga tawo.|siɡuraduha nɡa preparado sila sa ikatlo nɡa adlawʔ kaj sa sina nɡa adlawʔ akoʔ anɡ ɡinooʔ maɡapanaoɡ sa ibabaw sanɡ bukid sanɡ sinai nɡa makita sanɡ tanan nɡa tawo. New-Testament-Matthew-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya sa dalaga, “Sige, magpangayo ka sa akon bisan ano, kag ginasumpa ko nga ihatag ko gid ina sa imo.”|ɡani naɡsilinɡ sija sa dalaɡaʔ “siɡeʔ maɡpanɡajo ka sa akon bisan anoʔ kaɡ ɡinasumpa ko nɡa ihataɡ ko ɡid ina sa imo.” New-Testament-Matthew-014-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakilala dayon si Jesus sang mga tawo didto kag ginpahibalo nila sa palibot nga mga lugar nga ara si Jesus. Gani ginpangdala sang mga tawo ang tanan nga masakiton sa iya.|nakilala dajon si ʒesus sanɡ mɡa tawo didto kaɡ ɡinpahibalo nila sa palibot nɡa mɡa luɡar nɡa ara si ʒesus. ɡani ɡinpanɡdala sanɡ mɡa tawo anɡ tanan nɡa masakiton sa ija. Old-Testament-Deuteronomy-028-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ipapierdi kamo sang Ginoo sa inyo mga kaaway. Tingob kamo nga magsalakay sa ila, pero lapta kamo nga magpalalagyo sa ila. Kangil-aran kamo sang tanan nga ginharian sa kalibutan.|“ipapierdi kamo sanɡ ɡinoo sa injo mɡa kaawaj. tinɡob kamo nɡa maɡsalakaj sa ilaʔ pero lapta kamo nɡa maɡpalalaɡjo sa ila. kanɡil-aran kamo sanɡ tanan nɡa ɡinharian sa kalibutan. Old-Testament-Deuteronomy-034-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangasubo ang mga Israelinhon kay Moises didto sa kapatagan sang Moab sa sulod sang 30 ka adlaw.|naɡpanɡasubo anɡ mɡa israelinhon kaj moises didto sa kapataɡan sanɡ moab sa sulod sanɡ ka adlaw. Old-Testament-Deuteronomy-028-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon niya ang tanan ninyo nga ginahimo.|pakamaajuhon nija anɡ tanan ninjo nɡa ɡinahimo. Old-Testament-Exodus-033-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay paano mahibaluan sang iban nga nalipay ka sa akon kag sa imo katawhan kon indi mo kami pag-updan? Kag paano nila mahibaluan nga espesyal kami nga katawhan sang sa iban nga mga katawhan sa kalibutan?”|kaj paano mahibaluan sanɡ iban nɡa nalipaj ka sa akon kaɡ sa imo katawhan kon indi mo kami paɡ-updan? kaɡ paano nila mahibaluan nɡa espesjal kami nɡa katawhan sanɡ sa iban nɡa mɡa katawhan sa kalibutan?” Old-Testament-Isaiah-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy ang lugar nga ara dampi sa mga suba sang Ethiopia, + 18:1 Ethiopia: sa Hebreo, Cush nga mabatian ang huni sang mga pakpak sang mga sapat-sapat. + 18:1 mabatian…sapat-sapat: ukon, ang ila mga sakayan may katig|kaluluoj anɡ luɡar nɡa ara dampi sa mɡa suba sanɡ ethiopiaʔ + ethiopia sa hebreoʔ t͡ʃush nɡa mabatian anɡ huni sanɡ mɡa pakpak sanɡ mɡa sapat-sapat. + mabatian…sapat-sapat ukonʔ anɡ ila mɡa sakajan maj katiɡ New-Testament-Acts-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo sa ila ang nagtuo pati ang mga lalaki kag mga kilala nga mga babayi nga Griego.|madamo sa ila anɡ naɡtuo pati anɡ mɡa lalaki kaɡ mɡa kilala nɡa mɡa babaji nɡa ɡrieɡo. Old-Testament-Jeremiah-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkadto kamo sa west, sa mga isla sang Kitim, kag magkadto man kamo sa east, sa duta sang Kedar. Usisaa ninyo kon may natabo nga pareho sini:|“maɡkadto kamo sa westʔ sa mɡa isla sanɡ kitimʔ kaɡ maɡkadto man kamo sa eastʔ sa duta sanɡ kedar. usisaa ninjo kon maj natabo nɡa pareho sini Old-Testament-1-Kings-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa pa ka tawo nga ginbuot sang Dios nga magkontra kay Solomon. Siya amo si Rezon nga anak ni Eliada. Naglayas siya sa iya agalon nga si Haring Hadadezer sang Zoba,|maj isa pa ka tawo nɡa ɡinbuot sanɡ dios nɡa maɡkontra kaj solomon. sija amo si rezon nɡa anak ni eliada. naɡlajas sija sa ija aɡalon nɡa si harinɡ hadadezer sanɡ zobaʔ New-Testament-1-Thessalonians-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbaskog kag nagpagsik kami, kay nahibaluan namon nga ang inyo pagtuo sa Ginoo mabakod gihapon.|naɡbaskoɡ kaɡ naɡpaɡsik kamiʔ kaj nahibaluan namon nɡa anɡ injo paɡtuo sa ɡinoo mabakod ɡihapon. Old-Testament-Job-040-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Job,|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo kaj ʒobʔ Old-Testament-Ezekiel-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsugiran ko ang mga bihag sang tanan nga ginpakita sang Ginoo sa akon.|dajon ɡinsuɡiran ko anɡ mɡa bihaɡ sanɡ tanan nɡa ɡinpakita sanɡ ɡinoo sa akon. Old-Testament-Genesis-033-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang duta nga ginpatindugan nila sang mga tolda ginbakal ni Jacob sa mga anak ni Hamor sa bili nga 100 ka bilog nga pilak. Si Hamor amo man ang amay ni Shekem.|kaɡ anɡ duta nɡa ɡinpatinduɡan nila sanɡ mɡa tolda ɡinbakal ni ʒat͡ʃob sa mɡa anak ni hamor sa bili nɡa ka biloɡ nɡa pilak. si hamor amo man anɡ amaj ni shekem. Old-Testament-Psalms-111-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakita niya sa iya katawhan kon ano kagamhanan ang iya mga binuhatan, paagi sa paghatag sa ila sang mga duta sang iban nga mga nasyon.|ɡinapakita nija sa ija katawhan kon ano kaɡamhanan anɡ ija mɡa binuhatanʔ paaɡi sa paɡhataɡ sa ila sanɡ mɡa duta sanɡ iban nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-Psalms-068-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isugid ninyo ang pagkagamhanan sang Dios nga nagahari sa Israel. Ang kalangitan nagapakita sang iya pagkagamhanan.|isuɡid ninjo anɡ paɡkaɡamhanan sanɡ dios nɡa naɡahari sa israel. anɡ kalanɡitan naɡapakita sanɡ ija paɡkaɡamhanan. Old-Testament-2-Kings-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsilingan siya ni Elisha nga uyatan niya ang pana. Sang ginauyatan na niya ini, ginkaptan ni Elisha ang iya kamot|dajon ɡinsilinɡan sija ni elisha nɡa ujatan nija anɡ pana. sanɡ ɡinaujatan na nija iniʔ ɡinkaptan ni elisha anɡ ija kamot Old-Testament-Genesis-050-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat si Jose kaupod ang madamo nga opisyal sang hari: ang mga manugdumala sang palasyo kag ang mga manugdumala sang Egypt.|ɡani naɡlakat si ʒose kaupod anɡ madamo nɡa opisjal sanɡ hari anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ palasjo kaɡ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ eɡjpt. New-Testament-Matthew-013-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagtubo ang trigo kag nagpamunga, nagtubo man ang mga hilamon.|sanɡ naɡtubo anɡ triɡo kaɡ naɡpamunɡaʔ naɡtubo man anɡ mɡa hilamon. Old-Testament-Job-035-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang mga ginadaogdaog nagapangayo sang bulig nga luwason sila sa kamot sang gamhanan nga mga tawo.|“anɡ mɡa ɡinadaoɡdaoɡ naɡapanɡajo sanɡ buliɡ nɡa luwason sila sa kamot sanɡ ɡamhanan nɡa mɡa tawo. New-Testament-Matthew-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat sila ni Jesus, “Wala bala ninyo mabasahi sa Kasulatan ang ginhimo ni David sang siya kag ang iya mga kaupod gin-gutom?|ɡinsabat sila ni ʒesusʔ “wala bala ninjo mabasahi sa kasulatan anɡ ɡinhimo ni david sanɡ sija kaɡ anɡ ija mɡa kaupod ɡin-ɡutom? New-Testament-1-Corinthians-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga deretso gid ang akon dalagan pakadto sa lalambuton. Kag kon sa mga boksidor pa, wala ako nagasumbag sa hangin.|amo ina nɡa deretso ɡid anɡ akon dalaɡan pakadto sa lalambuton. kaɡ kon sa mɡa boksidor paʔ wala ako naɡasumbaɡ sa hanɡin. Old-Testament-Numbers-031-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig si Moises sa mga opisyal sang mga soldado nga naghalin sa inaway.|naakiɡ si moises sa mɡa opisjal sanɡ mɡa soldado nɡa naɡhalin sa inawaj. Old-Testament-Lamentations-003-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may makasiling nga matabo ang isa ka butang kon indi ini pag-itugot sang Ginoo.|wala sinɡ maj makasilinɡ nɡa matabo anɡ isa ka butanɡ kon indi ini paɡ-ituɡot sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabay-i lang bala ako bisan dali lang.|pabaj-i lanɡ bala ako bisan dali lanɡ. New-Testament-2-Corinthians-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kami pareho kay Moises nga nagtabon sang iya guya para indi makita sang kapareho niya nga mga Israelinhon nga amat-amat nadula ang kasanag sa iya guya.|indi kami pareho kaj moises nɡa naɡtabon sanɡ ija ɡuja para indi makita sanɡ kapareho nija nɡa mɡa israelinhon nɡa amat-amat nadula anɡ kasanaɡ sa ija ɡuja. Old-Testament-2-Kings-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Hilkia nga pangulo nga pari kay Shafan nga sekretaryo, “Nakita ko ang Libro sang Kasuguan sa templo sang Ginoo.” Ginhatag ni Hilkia ang libro kay Shafan kag ginbasa niya ini.|naɡsilinɡ si hilkia nɡa panɡulo nɡa pari kaj shafan nɡa sekretarjoʔ “nakita ko anɡ libro sanɡ kasuɡuan sa templo sanɡ ɡinoo.” ɡinhataɡ ni hilkia anɡ libro kaj shafan kaɡ ɡinbasa nija ini. Old-Testament-Job-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mangakig ka bala kon maghambal ako? Indi mahimo nga maghipos lang ako.|“manɡakiɡ ka bala kon maɡhambal ako? indi mahimo nɡa maɡhipos lanɡ ako. New-Testament-Mark-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nagpakita si Jesus sa lain nga dagway sa iya duha ka sumulunod sang nagapakadto sila sa uma.|paɡkatapos sadtoʔ naɡpakita si ʒesus sa lain nɡa daɡwaj sa ija duha ka sumulunod sanɡ naɡapakadto sila sa uma. New-Testament-John-011-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Indi bala nga nagsiling ako sa imo nga kon magtuo ka, makita mo ang gahom sang Dios?”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “indi bala nɡa naɡsilinɡ ako sa imo nɡa kon maɡtuo kaʔ makita mo anɡ ɡahom sanɡ dios?” Old-Testament-Ezekiel-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlapas niya ang akon mga sugo, kag mas malain pa siya sang sa iban nga mga nasyon sa iya palibot. Ginsikway niya ang akon mga sugo kag mga pagsulundan.|ɡinlapas nija anɡ akon mɡa suɡoʔ kaɡ mas malain pa sija sanɡ sa iban nɡa mɡa nasjon sa ija palibot. ɡinsikwaj nija anɡ akon mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Haggai-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpierdi sang Ginoo ang inyo mga gintanom paagi sa mainit nga hangin, peste, kag pagpaulan sang yelo nga daw mga bato, pero wala kamo gihapon magbalik sa iya.|ɡinpierdi sanɡ ɡinoo anɡ injo mɡa ɡintanom paaɡi sa mainit nɡa hanɡinʔ pesteʔ kaɡ paɡpaulan sanɡ jelo nɡa daw mɡa batoʔ pero wala kamo ɡihapon maɡbalik sa ija. Old-Testament-Proverbs-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpatama sing kaon sang honey kay basi kon magsululuka ka.|indi ka maɡpatama sinɡ kaon sanɡ honej kaj basi kon maɡsululuka ka. New-Testament-Luke-022-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, nagtilipon ang mga manugdumala sang mga Judio. Ang iban sa ila manugdumala nga mga pari, kag ang iban mga manunudlo sang Kasuguan. Gindala nila si Jesus sa ila Korte.|paɡkaaɡaʔ naɡtilipon anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudio. anɡ iban sa ila manuɡdumala nɡa mɡa pariʔ kaɡ anɡ iban mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan. ɡindala nila si ʒesus sa ila korte. Old-Testament-Genesis-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang estorya parte sa pamilya ni Shem. Duha ka tuig pagkatapos sang grabe gid nga baha, sang nagaedad si Shem sing 100 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Arfaxad.|amo ini anɡ estorja parte sa pamilja ni shem. duha ka tuiɡ paɡkatapos sanɡ ɡrabe ɡid nɡa bahaʔ sanɡ naɡaedad si shem sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si arfaxad. Old-Testament-Amos-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Untati na ninyo ang magahod ninyo nga mga kanta. Indi ako luyag nga magpamati sang sunata sang inyo mga arpa.|untati na ninjo anɡ maɡahod ninjo nɡa mɡa kanta. indi ako lujaɡ nɡa maɡpamati sanɡ sunata sanɡ injo mɡa arpa. Old-Testament-2-Kings-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala niya ginpaguba ang mga simbahan sa mataas nga mga lugar, gani padayon didto ang mga tawo sa paghalad sang mga halad kag sa pagsunog sang mga insenso.|pero wala nija ɡinpaɡuba anɡ mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡarʔ ɡani padajon didto anɡ mɡa tawo sa paɡhalad sanɡ mɡa halad kaɡ sa paɡsunoɡ sanɡ mɡa insenso. New-Testament-Acts-028-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghambal sadto ni Pablo, nagpalauli ang mga Judio nga mainit ang ila pagbinaisay. + 28:29 Ini nga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto.|paɡhambal sadto ni pabloʔ naɡpalauli anɡ mɡa ʒudio nɡa mainit anɡ ila paɡbinaisaj. + ini nɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. New-Testament-Matthew-005-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nabatian ninyo nga ginsiling sang una nga ‘Ang maglukat sang mata sang iya isigkatawo, lukaton man ang iya mata; kag ang magbingaw sang ngipon sang iya isigkatawo, bingawon man.’ + 5:38 +xt Exo. 21:24; Lev. 24:20; Deu. 19:21+xt*|“nabatian ninjo nɡa ɡinsilinɡ sanɡ una nɡa ‘anɡ maɡlukat sanɡ mata sanɡ ija isiɡkatawoʔ lukaton man anɡ ija mata; kaɡ anɡ maɡbinɡaw sanɡ nɡipon sanɡ ija isiɡkatawoʔ binɡawon man.’ + +xt exo. ; lev. ; deu. +xt* Old-Testament-Ezra-010-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Meshulam, Maluc, Adaya, Jashub, Sheal, kag Jeremot, nga halin sa pamilya ni Bani;|si meshulamʔ malut͡ʃʔ adajaʔ ʒashubʔ shealʔ kaɡ ʒeremotʔ nɡa halin sa pamilja ni bani; Old-Testament-2-Chronicles-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Ahazia sang 22 + 22:2 22: Amo ini sa iban nga mga kopya sang Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, 42. ka tuig sang nangin hari siya. Sa Jerusalem siya nag-estar, kag naghari siya sa sulod sang isa ka tuig. Ang iya iloy amo si Atalia nga apo ni Omri.|naɡaedad si ahazia sanɡ + amo ini sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ . ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija. sa ʒerusalem sija naɡ-estarʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ isa ka tuiɡ. anɡ ija iloj amo si atalia nɡa apo ni omri. New-Testament-James-002-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang lawas nga wala sing espiritu patay; amo man ang pagtuo nga wala ginaupdi sang maayo nga mga binuhatan, patay man.|anɡ lawas nɡa wala sinɡ espiritu pataj; amo man anɡ paɡtuo nɡa wala ɡinaupdi sanɡ maajo nɡa mɡa binuhatanʔ pataj man. Old-Testament-Joshua-019-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Me Jarkon, kag Rakon, pati man ang kadutaan nga nagaatubang sa Jopa.|me ʒarkonʔ kaɡ rakonʔ pati man anɡ kadutaan nɡa naɡaatubanɡ sa ʒopa. Old-Testament-Isaiah-040-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala bala kamo makahibalo ukon makabati? Wala bala sing may nagsugid sa inyo halin sang ginsuguran? Wala gid bala ninyo maintiendihan kon paano ginhimo ang kalibutan?|wala bala kamo makahibalo ukon makabati? wala bala sinɡ maj naɡsuɡid sa injo halin sanɡ ɡinsuɡuran? wala ɡid bala ninjo maintiendihan kon paano ɡinhimo anɡ kalibutan? New-Testament-Galatians-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mabuot kag makapugong sang iya kaugalingon. Kon amo ini ang aton himuon indi ta malapas ang mga sugo sang Dios sa aton.|mabuot kaɡ makapuɡonɡ sanɡ ija kauɡalinɡon. kon amo ini anɡ aton himuon indi ta malapas anɡ mɡa suɡo sanɡ dios sa aton. Old-Testament-Ezekiel-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa akon, “Anak sang tawo, padakua ang buho sang pader.” Gani ginpadako ko ini, kag nakita ko ang isa ka puwertahan.|naɡsilinɡ sija sa akonʔ “anak sanɡ tawoʔ padakua anɡ buho sanɡ pader.” ɡani ɡinpadako ko iniʔ kaɡ nakita ko anɡ isa ka puwertahan. Old-Testament-Psalms-051-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, buligi ako nga maghambal sang mga pagdayaw sa imo, kag dayawon ko ikaw.|ɡinooʔ buliɡi ako nɡa maɡhambal sanɡ mɡa paɡdajaw sa imoʔ kaɡ dajawon ko ikaw. Old-Testament-Deuteronomy-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga takson sang inyo mga manugdumala kag mga manughukom ang distansya sang bangkay sa mga banwa sa palibot.|kinahanɡlan nɡa takson sanɡ injo mɡa manuɡdumala kaɡ mɡa manuɡhukom anɡ distansja sanɡ banɡkaj sa mɡa banwa sa palibot. Old-Testament-Leviticus-026-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalamatay kamo sa lugar sang inyo mga kaaway.|maɡakalamataj kamo sa luɡar sanɡ injo mɡa kaawaj. New-Testament-Revelation-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero amo ini ang maayo sa inyo: ginakaugtan ninyo ang mga ginahimo sang mga Nicolaita nga amo man ang akon ginakaugtan.|pero amo ini anɡ maajo sa injo ɡinakauɡtan ninjo anɡ mɡa ɡinahimo sanɡ mɡa nit͡ʃolaita nɡa amo man anɡ akon ɡinakauɡtan. Old-Testament-Judges-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang pari, “Indi kamo magpalibog. Ginaupdan kamo sang Ginoo sa inyo pagpanglakaton.”|naɡsabat anɡ pariʔ “indi kamo maɡpaliboɡ. ɡinaupdan kamo sanɡ ɡinoo sa injo paɡpanɡlakaton.” Old-Testament-Psalms-033-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa pulong sang Ginoo, nahimo ang kalangitan; kag sa iya ginhawa natuga ang tanan nga butang sa kalangitan.|paaɡi sa pulonɡ sanɡ ɡinooʔ nahimo anɡ kalanɡitan; kaɡ sa ija ɡinhawa natuɡa anɡ tanan nɡa butanɡ sa kalanɡitan. Old-Testament-Judges-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo liwat sing malain ang mga Israelinhon sa panulok sang Ginoo, gani ginpasakop sila sang Ginoo sa mga Midianhon sa sulod sang pito ka tuig.|naɡhimo liwat sinɡ malain anɡ mɡa israelinhon sa panulok sanɡ ɡinooʔ ɡani ɡinpasakop sila sanɡ ɡinoo sa mɡa midianhon sa sulod sanɡ pito ka tuiɡ. Old-Testament-1-Kings-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-upod sa iya balay ang alagad sang Dios kag nagkaon kag nag-inom siya didto.|ɡani naɡ-upod sa ija balaj anɡ alaɡad sanɡ dios kaɡ naɡkaon kaɡ naɡ-inom sija didto. Old-Testament-Psalms-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaguluwa na ang akon mga tul-an, kag ginatulok lang nila ako.|naɡaɡuluwa na anɡ akon mɡa tul-anʔ kaɡ ɡinatulok lanɡ nila ako. Old-Testament-Exodus-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbusong ini nga babayi kag nagbata sing lalaki. Sang makita niya nga maayo ang lawas sang bata, gintago niya ini sa sulod sang tatlo ka bulan.|naɡbusonɡ ini nɡa babaji kaɡ naɡbata sinɡ lalaki. sanɡ makita nija nɡa maajo anɡ lawas sanɡ bataʔ ɡintaɡo nija ini sa sulod sanɡ tatlo ka bulan. Old-Testament-Judges-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi lang ang Israel ang nagpakig-away kontra sa ila ni Sisera, kundi pati man ang mga bituon.|indi lanɡ anɡ israel anɡ naɡpakiɡ-awaj kontra sa ila ni siseraʔ kundi pati man anɡ mɡa bituon. Old-Testament-Ezekiel-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-1-Kings-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa hari, “Matuod gid man ang nabatian ko sa akon nasyon parte sa imo mga hinimuan kag kaalam.|naɡsilinɡ sija sa hariʔ “matuod ɡid man anɡ nabatian ko sa akon nasjon parte sa imo mɡa hinimuan kaɡ kaalam. New-Testament-John-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat siya ni Jesus, “Karon indi mo pa maintiendihan kon ano ang kahulugan sining akon ginahimo, pero maintiendihan mo man ini sa ulihi.”|ɡinsabat sija ni ʒesusʔ “karon indi mo pa maintiendihan kon ano anɡ kahuluɡan sininɡ akon ɡinahimoʔ pero maintiendihan mo man ini sa ulihi.” Old-Testament-Ezekiel-034-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga ako mismo ang magapangita sang akon mga karnero kag magatatap sa ila.|“ akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa ako mismo anɡ maɡapanɡita sanɡ akon mɡa karnero kaɡ maɡatatap sa ila. Old-Testament-Proverbs-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintudluan ko na ikaw sang kaalam, kon paano ka magkabuhi sing husto.|ɡintudluan ko na ikaw sanɡ kaalamʔ kon paano ka maɡkabuhi sinɡ husto. New-Testament-Luke-019-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ang adlaw nga ang inyo siyudad libutan sang kuta sang inyo mga kaaway. Kibunon nila kamo sa tanan nga direksyon para indi gid kamo makapalagyo.|maɡaabot anɡ adlaw nɡa anɡ injo sijudad libutan sanɡ kuta sanɡ injo mɡa kaawaj. kibunon nila kamo sa tanan nɡa direksjon para indi ɡid kamo makapalaɡjo. New-Testament-Matthew-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Jesus sa iya mga sumulunod, “Sa pagkamatuod, mabudlay gid para sa isa ka manggaranon nga magpasakop sa paghari sang Dios.|ɡani naɡsilinɡ si ʒesus sa ija mɡa sumulunodʔ “sa paɡkamatuodʔ mabudlaj ɡid para sa isa ka manɡɡaranon nɡa maɡpasakop sa paɡhari sanɡ dios. Old-Testament-Isaiah-035-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pabaskuga ninyo ang mga nagakaluya.|ɡani pabaskuɡa ninjo anɡ mɡa naɡakaluja. Old-Testament-Genesis-034-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ni Hamor kag ni Shekem nga daw maayo man ang kondisyon nga ginhatag sang mga anak ni Jacob.|nakita ni hamor kaɡ ni shekem nɡa daw maajo man anɡ kondisjon nɡa ɡinhataɡ sanɡ mɡa anak ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-Deuteronomy-032-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon pana mabulit sang ila mga dugo, kag ang akon espada magapanglabo sang ila mga lawas. Magakalamatay pati ang mga madakpan sa ila kag ang ila mga pangulo.’ ”|anɡ akon pana mabulit sanɡ ila mɡa duɡoʔ kaɡ anɡ akon espada maɡapanɡlabo sanɡ ila mɡa lawas. maɡakalamataj pati anɡ mɡa madakpan sa ila kaɡ anɡ ila mɡa panɡulo.’ ” Old-Testament-Daniel-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadtong nahauna nga tuig sang paghari ni Darius nga Medianhon, ako ang nagbulig kag nagdepensa kay Micael. Ang mga Hari sa South kag sa North|sadtonɡ nahauna nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni darius nɡa medianhonʔ ako anɡ naɡbuliɡ kaɡ naɡdepensa kaj mit͡ʃael. anɡ mɡa hari sa south kaɡ sa north Old-Testament-Leviticus-027-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ginbaligya niya ang uma nga wala pa niya magawad, indi na gid niya ini mabawi pa.|pero kon ɡinbaliɡja nija anɡ uma nɡa wala pa nija maɡawadʔ indi na ɡid nija ini mabawi pa. Old-Testament-Daniel-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon may nabatian ako nga tingog sang tawo halin sa Suba sang Ulai nga nagsiling, “Gabriel, ipaathag sa iya ang kahulugan sang palanan-awon nga iya nakita.”|dajon maj nabatian ako nɡa tinɡoɡ sanɡ tawo halin sa suba sanɡ ulai nɡa naɡsilinɡʔ “ɡabrielʔ ipaathaɡ sa ija anɡ kahuluɡan sanɡ palanan-awon nɡa ija nakita.” Old-Testament-Jeremiah-031-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, kon sin-o ang nagkaon sang maaslom nga ubas, siya lang mismo ang makatilaw sang kaaslom sini. Ang tawo lang nga nakasala amo ang mapatay.”|sa bajloʔ kon sin-o anɡ naɡkaon sanɡ maaslom nɡa ubasʔ sija lanɡ mismo anɡ makatilaw sanɡ kaaslom sini. anɡ tawo lanɡ nɡa nakasala amo anɡ mapataj.” Old-Testament-Numbers-034-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang border sa north magahalin sa Mediteraneo pakadto sa Bukid sang Hor,|“anɡ border sa north maɡahalin sa mediteraneo pakadto sa bukid sanɡ horʔ Old-Testament-Proverbs-025-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga indi makapugong sang iya kaugalingon dali lang malaglag pareho sa isa ka siyudad nga wala sing pader.|anɡ tawo nɡa indi makapuɡonɡ sanɡ ija kauɡalinɡon dali lanɡ malaɡlaɡ pareho sa isa ka sijudad nɡa wala sinɡ pader. Old-Testament-Job-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na kinahanglan nga hukman ko pa ikaw. Ang imo mismo ginapanghambal amo ang nagapamatuod kontra sa imo.|indi na kinahanɡlan nɡa hukman ko pa ikaw. anɡ imo mismo ɡinapanɡhambal amo anɡ naɡapamatuod kontra sa imo. New-Testament-Matthew-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtindog si Jesus kag nag-upod sa iya. Nag-upod man ang mga sumulunod ni Jesus.|ɡani naɡtindoɡ si ʒesus kaɡ naɡ-upod sa ija. naɡ-upod man anɡ mɡa sumulunod ni ʒesus. Old-Testament-Psalms-114-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa nag-uyog ang mga bukid nga daw sa nagalukso nga mga kanding kag mga karnero?|nɡaa naɡ-ujoɡ anɡ mɡa bukid nɡa daw sa naɡalukso nɡa mɡa kandinɡ kaɡ mɡa karnero? Old-Testament-Ezekiel-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon ang ila mga banwa kag mangin mamingaw ini. Dayon mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”|laɡlaɡon anɡ ila mɡa banwa kaɡ manɡin maminɡaw ini. dajon mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo.” Old-Testament-Hosea-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga taga-Israel, terible ang nakita ko sa inyo; nagasimba kamo sa mga dios-dios, gani nangin mahigko + 6:10 mahigko: buot silingon, indi na takos nga magpartisipar sa mga seremonya sa templo. kamo.|mɡa taɡa-israelʔ terible anɡ nakita ko sa injo; naɡasimba kamo sa mɡa dios-diosʔ ɡani nanɡin mahiɡko + mahiɡko buot silinɡonʔ indi na takos nɡa maɡpartisipar sa mɡa seremonja sa templo. kamo. Old-Testament-Deuteronomy-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon palaparon na sang Ginoo nga inyo Dios ang inyo teritoryo suno sa iya ginpromisa sa inyo, kag gusto ninyo magkaon sang karne, makapagusto kamo kaon.|“kon palaparon na sanɡ ɡinoo nɡa injo dios anɡ injo teritorjo suno sa ija ɡinpromisa sa injoʔ kaɡ ɡusto ninjo maɡkaon sanɡ karneʔ makapaɡusto kamo kaon. New-Testament-Acts-027-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon nagapangabay ako sa inyo nga magpakaisog kamo tungod nga wala sing may mapatay sa aton. Ang sakayan lang ang maguba.|pero karon naɡapanɡabaj ako sa injo nɡa maɡpakaisoɡ kamo tunɡod nɡa wala sinɡ maj mapataj sa aton. anɡ sakajan lanɡ anɡ maɡuba. New-Testament-Acts-004-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga hari kag mga pangulo sa kalibutan nagtilipon kag nagpreparar sa pagpakig-away kontra sa Ginoo kag sa hari nga iya ginpili.’ + 4:26 +xt Sal. 2:1-2+xt*|anɡ mɡa hari kaɡ mɡa panɡulo sa kalibutan naɡtilipon kaɡ naɡpreparar sa paɡpakiɡ-awaj kontra sa ɡinoo kaɡ sa hari nɡa ija ɡinpili.’ + +xt sal. -+xt* New-Testament-Acts-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat ang tingog kay Pedro, “Indi pagkabiga nga mahigko ang bisan ano nga butang nga gintinluan na sang Dios.”|naɡsilinɡ liwat anɡ tinɡoɡ kaj pedroʔ “indi paɡkabiɡa nɡa mahiɡko anɡ bisan ano nɡa butanɡ nɡa ɡintinluan na sanɡ dios.” New-Testament-1-Timothy-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani makasala sila tungod kay ibaliwala nila ang ila promisa nga mag-alagad na lang kay Cristo.|ɡani makasala sila tunɡod kaj ibaliwala nila anɡ ila promisa nɡa maɡ-alaɡad na lanɡ kaj t͡ʃristo. New-Testament-John-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala siya sang Dios sa pagsugid kon sin-o ang suga, agod paagi sa iya magatuo ang tanan nga tawo.|ɡinpadala sija sanɡ dios sa paɡsuɡid kon sin-o anɡ suɡaʔ aɡod paaɡi sa ija maɡatuo anɡ tanan nɡa tawo. Old-Testament-Proverbs-022-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpromisa nga ikaw ang magbayad sang utang sang iban.|indi ka maɡpromisa nɡa ikaw anɡ maɡbajad sanɡ utanɡ sanɡ iban. Old-Testament-2-Chronicles-020-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian sang tanan nga ginharian kon paano nagpakig-away ang Ginoo sa mga kaaway sang Israel, hinadlukan sila sa Dios. + 20:29 hinadlukan sila sa Dios: ukon, hinadlukan sila sing puwerte gid|sanɡ mabatian sanɡ tanan nɡa ɡinharian kon paano naɡpakiɡ-awaj anɡ ɡinoo sa mɡa kaawaj sanɡ israelʔ hinadlukan sila sa dios. + hinadlukan sila sa dios ukonʔ hinadlukan sila sinɡ puwerte ɡid Old-Testament-Genesis-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling man siya, “Dalayawon ang Ginoo, ang Dios ni Shem. Kabay pa nga mangin ulipon ni Shem si Canaan.|kaɡ naɡsilinɡ man sijaʔ “dalajawon anɡ ɡinooʔ anɡ dios ni shem. kabaj pa nɡa manɡin ulipon ni shem si t͡ʃanaan. Old-Testament-Genesis-027-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi ka lang magapakig-away, kag magaalagad ka sa imo manghod. Pero kon magpamatok ka sa iya, mahilway ka sa iya gahom.”|permi ka lanɡ maɡapakiɡ-awajʔ kaɡ maɡaalaɡad ka sa imo manɡhod. pero kon maɡpamatok ka sa ijaʔ mahilwaj ka sa ija ɡahom.” Old-Testament-1-Chronicles-008-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Azel may anom ka anak nga sila ni Azrikam, Bokeru, Ishmael, Shearia, Obadias, kag Hanan.|si azel maj anom ka anak nɡa sila ni azrikamʔ bokeruʔ ishmaelʔ sheariaʔ obadiasʔ kaɡ hanan. Old-Testament-1-Chronicles-002-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa pa ka asawa ni Caleb amo si Efa nga iloy nila ni Haran, Moza, kag Gazez. Si Haran may anak nga si Gazez man ang ngalan.|anɡ isa pa ka asawa ni t͡ʃaleb amo si efa nɡa iloj nila ni haranʔ mozaʔ kaɡ ɡazez. si haran maj anak nɡa si ɡazez man anɡ nɡalan. Old-Testament-Job-039-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya nagakabalaka nga basi matapakan ini ukon matasak sang talunon nga sapat.|wala sija naɡakabalaka nɡa basi matapakan ini ukon matasak sanɡ talunon nɡa sapat. Old-Testament-Ecclesiastes-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagpamatii ang tanan nga ginasiling sang tawo, kay basi kon mabatian mo nga ginapakamalaot ka sang imo suluguon.|indi paɡpamatii anɡ tanan nɡa ɡinasilinɡ sanɡ tawoʔ kaj basi kon mabatian mo nɡa ɡinapakamalaot ka sanɡ imo suluɡuon. Old-Testament-Job-019-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon padayunon ninyo ang pag-akusar sa akon nga nagaantos ako tungod sa akon sala,|“kon padajunon ninjo anɡ paɡ-akusar sa akon nɡa naɡaantos ako tunɡod sa akon salaʔ Old-Testament-Proverbs-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangilay pa sila kag nagasinyas paagi sa ila kamot kag tiil sa pagdaya sa iban.|naɡapanɡilaj pa sila kaɡ naɡasinjas paaɡi sa ila kamot kaɡ tiil sa paɡdaja sa iban. Old-Testament-Numbers-023-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing babaylan ukon manughiwit nga makahalit sa ila. Gani magasiling ang mga tawo parte sa Israel, ‘Daw ano ka makatilingala ang ginhimo sang Dios sa Israel.’|wala sinɡ babajlan ukon manuɡhiwit nɡa makahalit sa ila. ɡani maɡasilinɡ anɡ mɡa tawo parte sa israelʔ ‘daw ano ka makatilinɡala anɡ ɡinhimo sanɡ dios sa israel.’ New-Testament-1-Corinthians-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulat kamo nga basi kon maayo sa lalaki nga indi magpangasawa.|naɡsulat kamo nɡa basi kon maajo sa lalaki nɡa indi maɡpanɡasawa. New-Testament-Acts-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala sa ila si Pedro kag si Juan kag ginpamangkot, “Sa ano nga gahom kag kay sin-o awtoridad + 4:7 awtoridad: sa literal, ngalan ang inyo gin-gamit sa pag-ayo sang tawo nga lupog?”|ɡindala sa ila si pedro kaɡ si ʒuan kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “sa ano nɡa ɡahom kaɡ kaj sin-o awtoridad + awtoridad sa literalʔ nɡalan anɡ injo ɡin-ɡamit sa paɡ-ajo sanɡ tawo nɡa lupoɡ?” Old-Testament-Genesis-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Nahor, nagkabuhi pa gid si Serug sing 200 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si nahorʔ naɡkabuhi pa ɡid si seruɡ sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-1-Kings-007-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag pareho ini sa rueda sang karwahe. Ang mga ehe, mga tubo, mga radyos, kag mga yantas + 7:33 yantas: sa English, hub sang rueda puro saway.|kaɡ pareho ini sa rueda sanɡ karwahe. anɡ mɡa eheʔ mɡa tuboʔ mɡa radjosʔ kaɡ mɡa jantas + jantas sa enɡlishʔ hub sanɡ rueda puro sawaj. Old-Testament-Psalms-022-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila nga wala pa matawo pagasugiran nga ginluwas mo ang imo katawhan, kag ikaw gid ang naghimo sini.|sila nɡa wala pa matawo paɡasuɡiran nɡa ɡinluwas mo anɡ imo katawhanʔ kaɡ ikaw ɡid anɡ naɡhimo sini. Old-Testament-Numbers-029-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka kanding nga lalaki bilang halad sa pagpakatinlo, wala labot sa pang-adlaw-adlaw nga halad nga ginasunog kag sang iya sini nga halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka kandinɡ nɡa lalaki bilanɡ halad sa paɡpakatinloʔ wala labot sa panɡ-adlaw-adlaw nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ kaɡ sanɡ ija sini nɡa halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. New-Testament-Matthew-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga kahoy nga wala nagapamunga sang maayo ginatapas kag ginasunog dayon.|anɡ tanan nɡa kahoj nɡa wala naɡapamunɡa sanɡ maajo ɡinatapas kaɡ ɡinasunoɡ dajon. New-Testament-Mark-014-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginbayaan siya sang iya mga sumulunod kag nagpalagyo sila tanan.|dajon ɡinbajaan sija sanɡ ija mɡa sumulunod kaɡ naɡpalaɡjo sila tanan. Old-Testament-Deuteronomy-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang duta nga inyo panag-iyahan may mga bukid kag mga patag nga permi lang ginaulanan.|pero anɡ duta nɡa injo panaɡ-ijahan maj mɡa bukid kaɡ mɡa pataɡ nɡa permi lanɡ ɡinaulanan. Old-Testament-2-Kings-023-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsaulog ini nga piesta sa Jerusalem sa pagpadungog sa Ginoo sang ika-18 nga tuig sang paghari ni Josia.|ɡinsauloɡ ini nɡa piesta sa ʒerusalem sa paɡpadunɡoɡ sa ɡinoo sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒosia. New-Testament-Matthew-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bayo ni Juan hinimo halin sa bulbol sang camel kag ang iya paha panit. Ang iya pagkaon apan kag honey.|anɡ bajo ni ʒuan hinimo halin sa bulbol sanɡ t͡ʃamel kaɡ anɡ ija paha panit. anɡ ija paɡkaon apan kaɡ honej. New-Testament-Acts-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglalapta ang mga tumuluo kag ginwali nila ang Maayong Balita.|naɡlalapta anɡ mɡa tumuluo kaɡ ɡinwali nila anɡ maajonɡ balita. Old-Testament-1-Samuel-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jonatan, “Himuon ko ang bisan ano nga ipahimo mo sa akon.”|naɡsilinɡ si ʒonatanʔ “himuon ko anɡ bisan ano nɡa ipahimo mo sa akon.” New-Testament-Philippians-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Dios amo ang nagahatag sa aton sang handom kag ikasarang sa paghimo sang iya kabubut-on.|kaj anɡ dios amo anɡ naɡahataɡ sa aton sanɡ handom kaɡ ikasaranɡ sa paɡhimo sanɡ ija kabubut-on. Old-Testament-Job-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makasugid man parte sini ang maalamon nga mga tawo nga nakatuon sa ila mga katigulangan.|makasuɡid man parte sini anɡ maalamon nɡa mɡa tawo nɡa nakatuon sa ila mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-John-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadunggan ko ikaw diri sa kalibutan tungod kay natapos ko na ang imo ginpahimo sa akon.|ɡinpadunɡɡan ko ikaw diri sa kalibutan tunɡod kaj natapos ko na anɡ imo ɡinpahimo sa akon. Old-Testament-Psalms-030-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabakod ang akon kahimtangan, nagsiling ako nga indi gid ako maano.|sanɡ mabakod anɡ akon kahimtanɡanʔ naɡsilinɡ ako nɡa indi ɡid ako maano. New-Testament-Mark-001-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling siya sa ila, “Malakat kita sa malapit nga mga banwa para makawali man ako didto, kay amo ini ang kabangdanan nga nagkadto ako diri sa kalibutan.”|pero naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “malakat kita sa malapit nɡa mɡa banwa para makawali man ako didtoʔ kaj amo ini anɡ kabanɡdanan nɡa naɡkadto ako diri sa kalibutan.” Old-Testament-1-Samuel-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid siya, “Mas matarong ka sang sa akon. Gintratar ko ikaw sing malain, pero ako gintratar mo sing maayo.|naɡsilinɡ pa ɡid sijaʔ “mas mataronɡ ka sanɡ sa akon. ɡintratar ko ikaw sinɡ malainʔ pero ako ɡintratar mo sinɡ maajo. Old-Testament-Lamentations-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin ilo kami, kag ang amon mga iloy nangin balo.|nanɡin ilo kamiʔ kaɡ anɡ amon mɡa iloj nanɡin balo. Old-Testament-Genesis-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling man abi si Abraham nga utod niya si Sara kag si Sara nagsiling man nga utod niya si Abraham. Inosente gid ako kag wala gid ako sing malain nga tuyo sa pagkuha kay Sara.”|naɡsilinɡ man abi si abraham nɡa utod nija si sara kaɡ si sara naɡsilinɡ man nɡa utod nija si abraham. inosente ɡid ako kaɡ wala ɡid ako sinɡ malain nɡa tujo sa paɡkuha kaj sara.” Old-Testament-1-Chronicles-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|imbes mangayo siya sang laygay sa Ginoo. Gani ginpatay siya sang Ginoo kag ginhatag ang ginharian kay David nga anak ni Jesse.|imbes manɡajo sija sanɡ lajɡaj sa ɡinoo. ɡani ɡinpataj sija sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinhataɡ anɡ ɡinharian kaj david nɡa anak ni ʒesse. New-Testament-Mark-006-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos kaon, gintipon nila ang mga nabilin nga tinapay kag isda, kag dose pa ka alat ang napuno.|paɡkatapos kaonʔ ɡintipon nila anɡ mɡa nabilin nɡa tinapaj kaɡ isdaʔ kaɡ dose pa ka alat anɡ napuno. Old-Testament-Psalms-089-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabigon ko siya nga akon kamagulangan nga anak, ang labing gamhanan sa tanan nga hari.|kabiɡon ko sija nɡa akon kamaɡulanɡan nɡa anakʔ anɡ labinɡ ɡamhanan sa tanan nɡa hari. Old-Testament-Jeremiah-036-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa nagpangabay sila ni Elnatan, Delaya, kag Gemaria sa hari nga indi pagsunugon ang kasulatan, wala gid magpamati ang hari.|bisan pa naɡpanɡabaj sila ni elnatanʔ delajaʔ kaɡ ɡemaria sa hari nɡa indi paɡsunuɡon anɡ kasulatanʔ wala ɡid maɡpamati anɡ hari. Old-Testament-1-Samuel-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, magsumpa ka sa akon sa ngalan sang Ginoo nga indi mo pagpamatyon ang akon mga kaliwat, para indi madula ang ngalan sang akon pamilya.”|karonʔ maɡsumpa ka sa akon sa nɡalan sanɡ ɡinoo nɡa indi mo paɡpamatjon anɡ akon mɡa kaliwatʔ para indi madula anɡ nɡalan sanɡ akon pamilja.” New-Testament-Galatians-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kita amo man sina anay sang wala pa kita nakahibalo parte sa pagtuo. + 4:3 sang wala pa kita nakahibalo parte sa pagtuo: sa literal, sang bata pa kita Gin-ulipon kita sang panguna nga pagtulun-an sang kalibutan nga umalagi lang.|kita amo man sina anaj sanɡ wala pa kita nakahibalo parte sa paɡtuo. + sanɡ wala pa kita nakahibalo parte sa paɡtuo sa literalʔ sanɡ bata pa kita ɡin-ulipon kita sanɡ panɡuna nɡa paɡtulun-an sanɡ kalibutan nɡa umalaɡi lanɡ. Old-Testament-Deuteronomy-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Puwede ninyo kaunon ang bisan ano nga sapat nga nagakabuhi sa tubig nga may mga sirik kag mga himbis.|“puwede ninjo kaunon anɡ bisan ano nɡa sapat nɡa naɡakabuhi sa tubiɡ nɡa maj mɡa sirik kaɡ mɡa himbis. Old-Testament-Jonah-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagguwa si Jonas sa east sang siyudad kag nagpungko didto. Naghimo siya sang payag-payag kag nagpahandong samtang nagahulat siya kon ano ang matabo sa siyudad.|naɡɡuwa si ʒonas sa east sanɡ sijudad kaɡ naɡpunɡko didto. naɡhimo sija sanɡ pajaɡ-pajaɡ kaɡ naɡpahandonɡ samtanɡ naɡahulat sija kon ano anɡ matabo sa sijudad. Old-Testament-Judges-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-uyog ang mga bukid sa atubangan mo, O Ginoo. Ikaw ang Dios sang Israel nga nagpahayag sang imo kaugalingon sa Bukid sang Sinai.|naɡ-ujoɡ anɡ mɡa bukid sa atubanɡan moʔ o ɡinoo. ikaw anɡ dios sanɡ israel nɡa naɡpahajaɡ sanɡ imo kauɡalinɡon sa bukid sanɡ sinai. Old-Testament-Deuteronomy-028-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga pagpakamalaot mangin padumdom kag paandam sa inyo kag sa inyo mga kaliwat hasta san-o.|ini nɡa mɡa paɡpakamalaot manɡin padumdom kaɡ paandam sa injo kaɡ sa injo mɡa kaliwat hasta san-o. New-Testament-Luke-020-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo pa gid sang tag-iya ang ikatlo nga ulipon, pero pag-abot niya didto ginsakit nila siya kag gintabog pauli.|ɡinsuɡo pa ɡid sanɡ taɡ-ija anɡ ikatlo nɡa uliponʔ pero paɡ-abot nija didto ɡinsakit nila sija kaɡ ɡintaboɡ pauli. Old-Testament-Exodus-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Merari amo si Mali kag si Mushi. Amo ini ang mga pamilya nga naghalin kay Levi suno sa kasaysayan sang iya mga kaliwat.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni merari amo si mali kaɡ si mushi. amo ini anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj levi suno sa kasajsajan sanɡ ija mɡa kaliwat. New-Testament-Luke-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintawag niya ang isa sang mga suluguon kag nagpamangkot, ‘May ano diri sa balay?’|ɡani ɡintawaɡ nija anɡ isa sanɡ mɡa suluɡuon kaɡ naɡpamanɡkotʔ ‘maj ano diri sa balaj?’ New-Testament-Ephesians-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Makahuluya bisan ihambal ang mga butang nga ila ginahimo sa sekreto.)|(makahuluja bisan ihambal anɡ mɡa butanɡ nɡa ila ɡinahimo sa sekreto.) Old-Testament-Joshua-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat si Josue kaupod ang tanan niya nga mga soldado, pati ang tanan nga maayo gid magpakig-away.|ɡani naɡlakat si ʒosue kaupod anɡ tanan nija nɡa mɡa soldadoʔ pati anɡ tanan nɡa maajo ɡid maɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Psalms-081-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ara kamo sa kalisod nagpanawag kamo sa akon kag ginluwas ko kamo. Halin sa mga gal-om ginsabat ko kamo. Gintilawan ko kamo didto sa tuburan sang Meriba. + 81:7 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|sanɡ ara kamo sa kalisod naɡpanawaɡ kamo sa akon kaɡ ɡinluwas ko kamo. halin sa mɡa ɡal-om ɡinsabat ko kamo. ɡintilawan ko kamo didto sa tuburan sanɡ meriba. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. Old-Testament-Leviticus-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaupod ako sa inyo kag ako padayon nga mangin Dios ninyo kag kamo padayon nga mangin katawhan ko.|maɡaupod ako sa injo kaɡ ako padajon nɡa manɡin dios ninjo kaɡ kamo padajon nɡa manɡin katawhan ko. Old-Testament-Exodus-040-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dal-a si Aaron kag ang iya mga anak nga lalaki sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan kag papaligua sila didto.|“dal-a si aaron kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan kaɡ papaliɡua sila didto. Old-Testament-Psalms-119-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ikaw, Ginoo! Tudlui ako sang imo mga pagsulundan.|dalajawon ikawʔ ɡinoo! tudlui ako sanɡ imo mɡa paɡsulundan. New-Testament-Acts-010-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nabaton na sini nga mga tawo ang Espiritu Santo pareho sa aton bisan indi sila mga Judio. Gani wala na sing makapugong sa ila para mabautisohan sila sa tubig.”|“nabaton na sini nɡa mɡa tawo anɡ espiritu santo pareho sa aton bisan indi sila mɡa ʒudio. ɡani wala na sinɡ makapuɡonɡ sa ila para mabautisohan sila sa tubiɡ.” New-Testament-Luke-004-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero naglusot si Jesus sa tunga nila kag ginbayaan sila. Ang Tawo nga may Malain nga Espiritu (Mar. 1:21-28)|pero naɡlusot si ʒesus sa tunɡa nila kaɡ ɡinbajaan sila. anɡ tawo nɡa maj malain nɡa espiritu (mar. -) New-Testament-1-Corinthians-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpadayon ang kada isa suno sa iya kahimtangan sang siya gintawag sang Dios.|ɡani maɡpadajon anɡ kada isa suno sa ija kahimtanɡan sanɡ sija ɡintawaɡ sanɡ dios. New-Testament-Hebrews-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala kamo ginadisiplina sang Dios pareho sang naagyan sang tanan niya nga mga anak, ti indi niya kamo matuod nga mga anak.|kon wala kamo ɡinadisiplina sanɡ dios pareho sanɡ naaɡjan sanɡ tanan nija nɡa mɡa anakʔ ti indi nija kamo matuod nɡa mɡa anak. Old-Testament-Psalms-038-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw malaglag na gani ako, kag wala untat ang akon pag-antos.|daw malaɡlaɡ na ɡani akoʔ kaɡ wala untat anɡ akon paɡ-antos. Old-Testament-Numbers-035-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga palahalban nga inyo ihatag sa palibot sang tagsa nila ka banwa may distansya nga 1,500 feet halin sa pader sang ila banwa.|anɡ mɡa palahalban nɡa injo ihataɡ sa palibot sanɡ taɡsa nila ka banwa maj distansja nɡa ʔ feet halin sa pader sanɡ ila banwa. Old-Testament-Deuteronomy-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang panimalay sang sini nga tawo pagatawgon sa Israel nga panimalay sang tawo nga ginkuhaan sang sandalyas.|anɡ panimalaj sanɡ sini nɡa tawo paɡatawɡon sa israel nɡa panimalaj sanɡ tawo nɡa ɡinkuhaan sanɡ sandaljas. Old-Testament-Job-031-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala man naganyat sing sekreto ang akon tagipusuon sa pagsimba sini.|wala man naɡanjat sinɡ sekreto anɡ akon taɡipusuon sa paɡsimba sini. New-Testament-Romans-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan ko nga diri sa akon, sa akon tawhanon nga kinaugali, wala gid sing maayo, tungod kay bisan gusto ko nga maghimo sang maayo indi ako makahimo.|kaj nahibaluan ko nɡa diri sa akonʔ sa akon tawhanon nɡa kinauɡaliʔ wala ɡid sinɡ maajoʔ tunɡod kaj bisan ɡusto ko nɡa maɡhimo sanɡ maajo indi ako makahimo. Old-Testament-2-Chronicles-026-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunod siya ni Azaria nga pangulo nga pari kag sang 80 pa ka maisog nga mga pari sang Ginoo,|ɡinsunod sija ni azaria nɡa panɡulo nɡa pari kaɡ sanɡ pa ka maisoɡ nɡa mɡa pari sanɡ ɡinooʔ Old-Testament-Genesis-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may isa ka tawo nga nakapalipay sa Ginoo. Siya amo si Noe. Si Noe|pero maj isa ka tawo nɡa nakapalipaj sa ɡinoo. sija amo si noe. si noe Old-Testament-Leviticus-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Iseparar ninyo ang inyo kaugalingon para sa akon kag magkabuhi kamo nga balaan, tungod kay ako amo ang Ginoo nga inyo Dios.|iseparar ninjo anɡ injo kauɡalinɡon para sa akon kaɡ maɡkabuhi kamo nɡa balaanʔ tunɡod kaj ako amo anɡ ɡinoo nɡa injo dios. New-Testament-Romans-008-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang Kasulatan, “Tungod sa amon pagtuo sa imo, ara kami permi sa katalagman sang kamatayon. Pareho kami sa mga karnero nga ilihawon.” + 8:36 +xt Sal. 44:22+xt*|naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “tunɡod sa amon paɡtuo sa imoʔ ara kami permi sa katalaɡman sanɡ kamatajon. pareho kami sa mɡa karnero nɡa ilihawon.” + +xt sal. +xt* Old-Testament-2-Samuel-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi napatay si Nahash nga hari sang mga Ammonhon. Kag ang iya anak nga si Hanun amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ ulihi napataj si nahash nɡa hari sanɡ mɡa ammonhon. kaɡ anɡ ija anak nɡa si hanun amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. New-Testament-John-001-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Jesus kay Natanael nga nagapalapit sa iya, nagsiling siya, “Ari ang matuod nga Israelinhon nga wala gid nagadaya.” + 1:47 wala gid nagadaya: ukon, wala gid nagabutig|paɡkakita ni ʒesus kaj natanael nɡa naɡapalapit sa ijaʔ naɡsilinɡ sijaʔ “ari anɡ matuod nɡa israelinhon nɡa wala ɡid naɡadaja.” + wala ɡid naɡadaja ukonʔ wala ɡid naɡabutiɡ Old-Testament-1-Samuel-012-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero dapat magtahod gid kamo sa Ginoo kag mag-alagad sa iya sing matutom sa bug-os ninyo nga tagipusuon. Dumduma ninyo ang makatilingala nga mga butang nga iya ginhimo sa inyo.|pero dapat maɡtahod ɡid kamo sa ɡinoo kaɡ maɡ-alaɡad sa ija sinɡ matutom sa buɡ-os ninjo nɡa taɡipusuon. dumduma ninjo anɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ nɡa ija ɡinhimo sa injo. Old-Testament-Exodus-030-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang gamiton ni Aaron kag sang iya mga anak nga lalaki sa paghugas sang ila mga kamot kag tiil,|amo ini anɡ ɡamiton ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak nɡa lalaki sa paɡhuɡas sanɡ ila mɡa kamot kaɡ tiilʔ New-Testament-Romans-016-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero ginpahayag na ini subong paagi sa mga sinulatan sang mga propeta. Ini suno sa sugo sang wala sing kamatayon nga Dios, para ang tanan nga tawo magtuo kag magtuman sa iya.|pero ɡinpahajaɡ na ini subonɡ paaɡi sa mɡa sinulatan sanɡ mɡa propeta. ini suno sa suɡo sanɡ wala sinɡ kamatajon nɡa diosʔ para anɡ tanan nɡa tawo maɡtuo kaɡ maɡtuman sa ija. Old-Testament-Ezekiel-033-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Luke-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga nag-abot nga dala ang isa ka paralitiko nga ara sa hiligdaan. Ginhimulatan nila nga dal-on siya kay Jesus sa sulod sang balay.|maj mɡa tawo nɡa naɡ-abot nɡa dala anɡ isa ka paralitiko nɡa ara sa hiliɡdaan. ɡinhimulatan nila nɡa dal-on sija kaj ʒesus sa sulod sanɡ balaj. Old-Testament-1-Kings-002-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tion nga maghalin ka kag magtabok sa Kidron nga ililigan sang tubig, sigurado gid nga mapatay ka, kag ikaw mismo ang basulon kon matabo ini.”|sa tion nɡa maɡhalin ka kaɡ maɡtabok sa kidron nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡʔ siɡurado ɡid nɡa mapataj kaʔ kaɡ ikaw mismo anɡ basulon kon matabo ini.” New-Testament-Matthew-022-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sang mga manunudlo sang Kasuguan ang nagpamangkot kay Jesus sa pagtilaw + 22:35 pagtilaw: ukon, pagdakop-dakop sa iya.|isa sanɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan anɡ naɡpamanɡkot kaj ʒesus sa paɡtilaw + paɡtilaw ukonʔ paɡdakop-dakop sa ija. Old-Testament-1-Chronicles-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kantahi ninyo siya sang mga pagdayaw; isugid ang tanan nga makatilingala niya nga mga binuhatan.|kantahi ninjo sija sanɡ mɡa paɡdajaw; isuɡid anɡ tanan nɡa makatilinɡala nija nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Judges-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginsugiran si Sisera nga si Barak nagkadto sa Bukid sang Tabor.|karonʔ ɡinsuɡiran si sisera nɡa si barak naɡkadto sa bukid sanɡ tabor. Old-Testament-Zephaniah-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala huya nga nasyon, magtipon kamo kag maghinulsol|“wala huja nɡa nasjonʔ maɡtipon kamo kaɡ maɡhinulsol Old-Testament-2-Kings-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pagkagab-i, nagkadto sila sa kampo sang mga Arameanhon. Pero pag-abot nila, wala sing tawo didto.|ɡani paɡkaɡab-iʔ naɡkadto sila sa kampo sanɡ mɡa arameanhon. pero paɡ-abot nilaʔ wala sinɡ tawo didto. Old-Testament-Jeremiah-039-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, si Haring Nebucadnezar sang Babilonia nagmando kay Nebuzaradan nga pangulo sang mga guwardya parte kay Jeremias. Siling niya,|karonʔ si harinɡ nebut͡ʃadnezar sanɡ babilonia naɡmando kaj nebuzaradan nɡa panɡulo sanɡ mɡa ɡuwardja parte kaj ʒeremias. silinɡ nijaʔ New-Testament-Acts-025-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako makahibalo kon ano ang akon himuon sa sini nga kaso, gani ginpamangkot ko si Pablo kon gusto niya nga magkadto sa Jerusalem kag didto mismo pamatian ang iya kaso.|indi ako makahibalo kon ano anɡ akon himuon sa sini nɡa kasoʔ ɡani ɡinpamanɡkot ko si pablo kon ɡusto nija nɡa maɡkadto sa ʒerusalem kaɡ didto mismo pamatian anɡ ija kaso. Old-Testament-Psalms-037-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipahayag niya sang klaro nga matarong ka kag wala sing sala, pareho ka klaro sang adlaw nga nagasilak kon udto.|ipahajaɡ nija sanɡ klaro nɡa mataronɡ ka kaɡ wala sinɡ salaʔ pareho ka klaro sanɡ adlaw nɡa naɡasilak kon udto. Old-Testament-Proverbs-007-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magkadto kamo sa iya balay, pareho lang nga nagapadulong kamo sa lugar sang mga patay.|kon maɡkadto kamo sa ija balajʔ pareho lanɡ nɡa naɡapadulonɡ kamo sa luɡar sanɡ mɡa pataj. Old-Testament-1-Kings-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jezebel, “Indi bala nga hari ikaw sang Israel? Bangon ka kag magkaon! Magkalipay ka kay ihatag ko sa imo ang talamnan sang ubas ni Nabot nga taga-Jezreel.”|naɡsilinɡ si ʒezebelʔ “indi bala nɡa hari ikaw sanɡ israel? banɡon ka kaɡ maɡkaon! maɡkalipaj ka kaj ihataɡ ko sa imo anɡ talamnan sanɡ ubas ni nabot nɡa taɡa-ʒezreel.” Old-Testament-1-Kings-018-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat si Ahab para magkaon kag mag-inom, pero si Elias ya nagsaka sa putokputokan sang Carmel kag nagpangamuyo, nga nagaluhod kag nagaduko sa duta.|ɡani naɡlakat si ahab para maɡkaon kaɡ maɡ-inomʔ pero si elias ja naɡsaka sa putokputokan sanɡ t͡ʃarmel kaɡ naɡpanɡamujoʔ nɡa naɡaluhod kaɡ naɡaduko sa duta. Old-Testament-Genesis-027-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo pa nga kuhaon mo ang imo pana kag magkadto ka sa latagon kag magpangayam para sa akon.|maajo pa nɡa kuhaon mo anɡ imo pana kaɡ maɡkadto ka sa lataɡon kaɡ maɡpanɡajam para sa akon. Old-Testament-Psalms-037-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpanginit sa malain nga mga tawo, ukon magkahisa sa ila nga mga nagahimo sang malain.|indi ka maɡpanɡinit sa malain nɡa mɡa tawoʔ ukon maɡkahisa sa ila nɡa mɡa naɡahimo sanɡ malain. New-Testament-Acts-023-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto ko kuntani nga mahibaluan kon ano ang ila akusasyon sa tawo nga ini, gani gindala ko siya sa ila Korte.|ɡusto ko kuntani nɡa mahibaluan kon ano anɡ ila akusasjon sa tawo nɡa iniʔ ɡani ɡindala ko sija sa ila korte. New-Testament-1-Thessalonians-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gintawag kita sang Dios nga magtuo sa iya para mangin matinlo ang aton kabuhi, kag indi sa paghimo sang malain.|kaj ɡintawaɡ kita sanɡ dios nɡa maɡtuo sa ija para manɡin matinlo anɡ aton kabuhiʔ kaɡ indi sa paɡhimo sanɡ malain. Old-Testament-Proverbs-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkamainiton sang ulo nagapaumpisa sang inaway, pero ang pagkamapinasensyahon nagapauntat sang inaway.|anɡ paɡkamainiton sanɡ ulo naɡapaumpisa sanɡ inawajʔ pero anɡ paɡkamapinasensjahon naɡapauntat sanɡ inawaj. New-Testament-John-005-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod kay wala kamo nagapati sa iya mga ginsulat, amo ina nga indi man kamo magpati sa akon ginasiling sa inyo.”|pero tunɡod kaj wala kamo naɡapati sa ija mɡa ɡinsulatʔ amo ina nɡa indi man kamo maɡpati sa akon ɡinasilinɡ sa injo.” Old-Testament-Joshua-019-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Umma, Afek, kag Rehob—22 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|ummaʔ afekʔ kaɡ rehob— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. New-Testament-Matthew-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Ang kada tanom nga wala gintanom sang akon Amay sa langit pagagabuton.|naɡsabat si ʒesusʔ “anɡ kada tanom nɡa wala ɡintanom sanɡ akon amaj sa lanɡit paɡaɡabuton. Old-Testament-Proverbs-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi paghanduma ang manamit nga pagkaon nga ginhanda niya, kay basi kon ginatilawan lang niya ang imo pagginawi. ‒8‒|indi paɡhanduma anɡ manamit nɡa paɡkaon nɡa ɡinhanda nijaʔ kaj basi kon ɡinatilawan lanɡ nija anɡ imo paɡɡinawi. ‒‒ Old-Testament-Ezekiel-035-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko nga mamingaw ang Bukid sang Seir, kag pamatyon ko ang tanan nga nagapakadto-pakari didto.|himuon ko nɡa maminɡaw anɡ bukid sanɡ seirʔ kaɡ pamatjon ko anɡ tanan nɡa naɡapakadto-pakari didto. Old-Testament-2-Samuel-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napierdi ang mga soldado sang Israel sa mga soldado ni David. Madamo gid ang mga nagkalamatay sa sina nga adlaw—20,000 ka tawo.|napierdi anɡ mɡa soldado sanɡ israel sa mɡa soldado ni david. madamo ɡid anɡ mɡa naɡkalamataj sa sina nɡa adlaw—ʔ ka tawo. Old-Testament-Exodus-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahibalo na nga daan si Jetro kay Moises nga maabot siya upod si Zipora kag ang duha niya ka anak.|naɡpahibalo na nɡa daan si ʒetro kaj moises nɡa maabot sija upod si zipora kaɡ anɡ duha nija ka anak. New-Testament-John-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi si Juan ang suga, kundi nag-abot siya sa pagsugid kon sin-o ang suga.|indi si ʒuan anɡ suɡaʔ kundi naɡ-abot sija sa paɡsuɡid kon sin-o anɡ suɡa. Old-Testament-Joshua-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod sa mga ginpamatay sang mga Israelinhon amo si Balaam nga manugpakot nga anak ni Beor.|kaupod sa mɡa ɡinpamataj sanɡ mɡa israelinhon amo si balaam nɡa manuɡpakot nɡa anak ni beor. New-Testament-Luke-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot sila, “Sugiri kami kon ano ang imo awtoridad sa paghimo sang mga butang nga imo ginahimo diri sa templo. Sin-o ang naghatag sa imo sang sini nga awtoridad?”|naɡpamanɡkot silaʔ “suɡiri kami kon ano anɡ imo awtoridad sa paɡhimo sanɡ mɡa butanɡ nɡa imo ɡinahimo diri sa templo. sin-o anɡ naɡhataɡ sa imo sanɡ sini nɡa awtoridad?” New-Testament-1-Corinthians-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano ang buot ko silingon? Nga ang mga dios-dios kag ang pagkaon nga ginahalad sa ila may pulos?|ano anɡ buot ko silinɡon? nɡa anɡ mɡa dios-dios kaɡ anɡ paɡkaon nɡa ɡinahalad sa ila maj pulos? New-Testament-Acts-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang tatlo ka adlaw indi siya makakita, kag wala siya magkaon ukon mag-inom.|sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw indi sija makakitaʔ kaɡ wala sija maɡkaon ukon maɡ-inom. Old-Testament-Psalms-025-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Talupangda ako kag kaluoyi, kay nagaisahanon ako kag ginadaogdaog.|talupanɡda ako kaɡ kaluojiʔ kaj naɡaisahanon ako kaɡ ɡinadaoɡdaoɡ. New-Testament-1-Timothy-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon mo ini permi para makita sang tanan ang imo pag-uswag.|himuon mo ini permi para makita sanɡ tanan anɡ imo paɡ-uswaɡ. Old-Testament-Psalms-039-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka na mangakig sa akon, para magmalipayon man ako sa wala pa ako mapatay.|indi ka na manɡakiɡ sa akonʔ para maɡmalipajon man ako sa wala pa ako mapataj. Old-Testament-Jeremiah-037-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo pa gid ini ang ginasiling sang Ginoo: Indi ninyo pagdayai ang inyo kaugalingon paagi sa paghunahuna nga indi na magbalik ang mga taga-Babilonia. Kay magabalik gid sila.|amo pa ɡid ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo indi ninjo paɡdajai anɡ injo kauɡalinɡon paaɡi sa paɡhunahuna nɡa indi na maɡbalik anɡ mɡa taɡa-babilonia. kaj maɡabalik ɡid sila. Old-Testament-2-Chronicles-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang niya ang suludlan sang tubig nga ginatawag Dagat sa southeast nga corner sang templo.|ɡinbutanɡ nija anɡ suludlan sanɡ tubiɡ nɡa ɡinatawaɡ daɡat sa southeast nɡa t͡ʃorner sanɡ templo. Old-Testament-Leviticus-011-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapabilin man nga matinlo ang bisan ano nga binhi nga inugtanom nga mahulugan sadto,|maɡapabilin man nɡa matinlo anɡ bisan ano nɡa binhi nɡa inuɡtanom nɡa mahuluɡan sadtoʔ Old-Testament-Exodus-040-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintakod man niya ang kurtina sa puwertahan sang Tolda.|ɡintakod man nija anɡ kurtina sa puwertahan sanɡ tolda. Old-Testament-Proverbs-023-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang babayi nga nagabaligya sang iya lawas makahalit sa imo pareho sa madalom kag makitid nga buho.|kaj anɡ babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ija lawas makahalit sa imo pareho sa madalom kaɡ makitid nɡa buho. Old-Testament-Deuteronomy-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ninyo kon ano ang ginhimo sang Ginoo nga inyo Dios kay Miriam sang nagalakat kamo halin sa Egypt.|dumduma ninjo kon ano anɡ ɡinhimo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios kaj miriam sanɡ naɡalakat kamo halin sa eɡjpt. Old-Testament-Psalms-119-091|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga butang nagapabilin hasta subong tungod sa imo pagbuot. Kay ini sila nagaalagad sa imo.|anɡ tanan nɡa butanɡ naɡapabilin hasta subonɡ tunɡod sa imo paɡbuot. kaj ini sila naɡaalaɡad sa imo. New-Testament-1-John-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon nahibaluan ta nga nagapamati ang Dios sa aton kon magpangayo kita sa iya, nahibaluan ta man nga nabaton na naton ang bisan ano nga aton ginapangayo sa iya.|kaɡ kon nahibaluan ta nɡa naɡapamati anɡ dios sa aton kon maɡpanɡajo kita sa ijaʔ nahibaluan ta man nɡa nabaton na naton anɡ bisan ano nɡa aton ɡinapanɡajo sa ija. Old-Testament-Genesis-010-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ofir, Havila, kag Jobab. Sila tanan amo ang mga anak ni Joktan.|ofirʔ havilaʔ kaɡ ʒobab. sila tanan amo anɡ mɡa anak ni ʒoktan. Old-Testament-Genesis-027-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala ato ni Jacob sa iya amay kag nagsiling, “Tay!” Nagsiling si Isaac, “Sin-o ka nga anak ko?”|ɡindala ato ni ʒat͡ʃob sa ija amaj kaɡ naɡsilinɡʔ “taj!” naɡsilinɡ si isaat͡ʃʔ “sin-o ka nɡa anak ko?” Old-Testament-Ecclesiastes-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa ang pamatan-on nga imol nga maalamon sang sa tigulang nga hari nga buang-buang, nga indi gusto laygayan.|mas maajo pa anɡ pamatan-on nɡa imol nɡa maalamon sanɡ sa tiɡulanɡ nɡa hari nɡa buanɡ-buanɡʔ nɡa indi ɡusto lajɡajan. Old-Testament-Ecclesiastes-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kita tanan, maalam man ukon buang-buang, mapatay sa ulihi, kag palareho nga malimtan.”|kita tananʔ maalam man ukon buanɡ-buanɡʔ mapataj sa ulihiʔ kaɡ palareho nɡa malimtan.” Old-Testament-Jeremiah-049-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga Makagagahom parte sa Edom: “Diin na bala ang mga maalamon sang Teman? Wala na bala sing may nabilin nga maayo maglaygay?|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom parte sa edom “diin na bala anɡ mɡa maalamon sanɡ teman? wala na bala sinɡ maj nabilin nɡa maajo maɡlajɡaj? Old-Testament-Ezekiel-042-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sa atubangan sini may ara sang alagyan nga 17 feet ang kasangkaron kag 170 feet ang kalabaon. Ang mga puwertahan sang mga kuwarto nagaatubang sa north.|kaɡ sa atubanɡan sini maj ara sanɡ alaɡjan nɡa feet anɡ kasanɡkaron kaɡ feet anɡ kalabaon. anɡ mɡa puwertahan sanɡ mɡa kuwarto naɡaatubanɡ sa north. Old-Testament-Numbers-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhimo nila ni Moises, ni Aaron kag sang bilog nga komunidad sang Israel ang ginsugo sang Ginoo kay Moises nga himuon para sa mga kaliwat ni Levi.|ɡani ɡinhimo nila ni moisesʔ ni aaron kaɡ sanɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises nɡa himuon para sa mɡa kaliwat ni levi. New-Testament-1-Thessalonians-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan na ninyo nga ang pag-abot sang Ginoo mangin pareho sa pag-abot sang makawat sa kagab-ihon.|kaj nahibaluan na ninjo nɡa anɡ paɡ-abot sanɡ ɡinoo manɡin pareho sa paɡ-abot sanɡ makawat sa kaɡab-ihon. Old-Testament-Proverbs-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padunggi ang Ginoo sa imo mga pagkabutang, pareho halimbawa sa paghalad sa iya sang una nga parte sang tanan mo nga patubas.|padunɡɡi anɡ ɡinoo sa imo mɡa paɡkabutanɡʔ pareho halimbawa sa paɡhalad sa ija sanɡ una nɡa parte sanɡ tanan mo nɡa patubas. New-Testament-Mark-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may magpamangkot sa inyo, ‘Ngaa ginahimo ninyo ina?’ sabton ninyo, ‘Kinahanglan ini sang Ginoo kag iuli man ini dayon.’ ”|kon maj maɡpamanɡkot sa injoʔ ‘nɡaa ɡinahimo ninjo ina?’ sabton ninjoʔ ‘kinahanɡlan ini sanɡ ɡinoo kaɡ iuli man ini dajon.’ ” Old-Testament-Psalms-056-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan mo ang akon pagkatublag. Ginatandaan mo ang akon mga paghibi. Indi bala ginlista mo ini sa imo linukot nga kasulatan?|nahibaluan mo anɡ akon paɡkatublaɡ. ɡinatandaan mo anɡ akon mɡa paɡhibi. indi bala ɡinlista mo ini sa imo linukot nɡa kasulatan? New-Testament-Luke-010-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi gusto sang manunudlo sang Kasuguan nga mahuy-an siya, gani nagpamangkot pa gid siya, “Sin-o bala ang akon kapareho?”|pero indi ɡusto sanɡ manunudlo sanɡ kasuɡuan nɡa mahuj-an sijaʔ ɡani naɡpamanɡkot pa ɡid sijaʔ “sin-o bala anɡ akon kapareho?” Old-Testament-Joshua-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsiling ang Ginoo kay Josue,|karonʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒosueʔ Old-Testament-2-Kings-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nagsiling ang babayi sa iya bana, “Nahibaluan ko nga ining tawo nga nagahapit diri permi sa aton isa ka balaan nga alagad sang Dios.|karon naɡsilinɡ anɡ babaji sa ija banaʔ “nahibaluan ko nɡa ininɡ tawo nɡa naɡahapit diri permi sa aton isa ka balaan nɡa alaɡad sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-145-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo paghari wala sing katapusan. Matutom ka gid, Ginoo, sa imo mga promisa, kag mahigugmaon ka sa tanan mo nga ginhimo. + 145:13 Matutom…ginhimo: Wala ini sa kalabanan nga kopya sang Hebreo, pero makita sa isa ka kopya sang Hebreo, sa Dead Sea Scrolls, kag sa Syriac.|anɡ imo paɡhari wala sinɡ katapusan. matutom ka ɡidʔ ɡinooʔ sa imo mɡa promisaʔ kaɡ mahiɡuɡmaon ka sa tanan mo nɡa ɡinhimo. + matutom…ɡinhimo wala ini sa kalabanan nɡa kopja sanɡ hebreoʔ pero makita sa isa ka kopja sanɡ hebreoʔ sa dead sea st͡ʃrollsʔ kaɡ sa sjriat͡ʃ. Old-Testament-Jeremiah-042-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga mga nabilin nga katawhan sang Juda, nagasiling ang Ginoo nga indi gid kamo magkadto sa Egypt. Tandai gid ninyo ining ginapaandam ko sa inyo subong.|“kamo nɡa mɡa nabilin nɡa katawhan sanɡ ʒudaʔ naɡasilinɡ anɡ ɡinoo nɡa indi ɡid kamo maɡkadto sa eɡjpt. tandai ɡid ninjo ininɡ ɡinapaandam ko sa injo subonɡ. Old-Testament-Psalms-069-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay luwason sang Dios ang Zion, + 69:35 Zion: ukon, Jerusalem kag patindugon niya liwat ang mga banwa sang Juda. Kag magaestar dira ang iya katawhan kag magapanag-iya sang sina nga duta.|kaj luwason sanɡ dios anɡ zionʔ + zion ukonʔ ʒerusalem kaɡ patinduɡon nija liwat anɡ mɡa banwa sanɡ ʒuda. kaɡ maɡaestar dira anɡ ija katawhan kaɡ maɡapanaɡ-ija sanɡ sina nɡa duta. Old-Testament-Numbers-016-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga ang komunidad nga magpalayo sila sa mga tolda nila ni Kora, Datan, kag ni Abiram.”|“silinɡa anɡ komunidad nɡa maɡpalajo sila sa mɡa tolda nila ni koraʔ datanʔ kaɡ ni abiram.” New-Testament-Luke-012-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa wala pa ini matabo madamo anay nga mga pag-antos ang akon maagyan. Kag indi gid ako mapahamtang samtang wala pa ini matapos.|pero sa wala pa ini matabo madamo anaj nɡa mɡa paɡ-antos anɡ akon maaɡjan. kaɡ indi ɡid ako mapahamtanɡ samtanɡ wala pa ini matapos. Old-Testament-Exodus-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginbayaw ni Moises ang iya kamot sa langit, kag nagdulom gid sa bilog nga duta sang Egypt sa sulod sang tatlo ka adlaw.|ɡani ɡinbajaw ni moises anɡ ija kamot sa lanɡitʔ kaɡ naɡdulom ɡid sa biloɡ nɡa duta sanɡ eɡjpt sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw. Old-Testament-Jeremiah-030-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaalagad na sila sa akon, ang Ginoo nga ila Dios, kag sa ila hari nga kaliwat ni David nga akon ipadala sa ila.|maɡaalaɡad na sila sa akonʔ anɡ ɡinoo nɡa ila diosʔ kaɡ sa ila hari nɡa kaliwat ni david nɡa akon ipadala sa ila. New-Testament-John-007-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako ya, kilala ko siya, tungod kay didto ako naghalin sa iya, kag siya mismo ang nagpadala sa akon.”|pero ako jaʔ kilala ko sijaʔ tunɡod kaj didto ako naɡhalin sa ijaʔ kaɡ sija mismo anɡ naɡpadala sa akon.” Old-Testament-Ezekiel-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magbilin ka sang diutay lang nga buhok kag putsa ini sa imo bayo.|pero maɡbilin ka sanɡ diutaj lanɡ nɡa buhok kaɡ putsa ini sa imo bajo. Old-Testament-Psalms-119-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapangabay ko ikaw sa bug-os ko nga tagipusuon nga kaluoyan mo ako suno sa imo promisa.|ɡinapanɡabaj ko ikaw sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon nɡa kaluojan mo ako suno sa imo promisa. Old-Testament-Leviticus-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga pari, indi ninyo pag-ibaliwala ang mga halad sang mga Israelinhon para sa akon,|kamo nɡa mɡa pariʔ indi ninjo paɡ-ibaliwala anɡ mɡa halad sanɡ mɡa israelinhon para sa akonʔ Old-Testament-Amos-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paestaron ko sila liwat sa ila duta, kag indi na sila pagpahalinon liwat sa duta nga ginhatag ko sa ila.” Amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga inyo Dios.|paestaron ko sila liwat sa ila dutaʔ kaɡ indi na sila paɡpahalinon liwat sa duta nɡa ɡinhataɡ ko sa ila.” amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. New-Testament-Matthew-026-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pag-abot ni Judas, nagderetso siya kay Jesus kag nagsiling, “Manunudlo, maayong gab-i.” Kag ginhalukan niya siya.|ɡani paɡ-abot ni ʒudasʔ naɡderetso sija kaj ʒesus kaɡ naɡsilinɡʔ “manunudloʔ maajonɡ ɡab-i.” kaɡ ɡinhalukan nija sija. Old-Testament-Numbers-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Palayo kamo sa sini nga komunidad kay patyon ko sila gilayon.”|“palajo kamo sa sini nɡa komunidad kaj patjon ko sila ɡilajon.” New-Testament-Philippians-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagawali sila tungod nga ginahigugma nila ako kag gusto nila nga magbulig sa akon, kay nahibaluan nila nga ginbutang ako diri sa pagpangapin sang Maayong Balita.|naɡawali sila tunɡod nɡa ɡinahiɡuɡma nila ako kaɡ ɡusto nila nɡa maɡbuliɡ sa akonʔ kaj nahibaluan nila nɡa ɡinbutanɡ ako diri sa paɡpanɡapin sanɡ maajonɡ balita. Old-Testament-Psalms-092-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan mo ako sang kusog pareho sa kusog sang talunon nga baka, kag ginhatagan mo ako sang kalipay. + 92:10 ginhatagan…kalipay: sa literal, ginhaplasan ako sang maayo nga klase sang lana.|ɡinhataɡan mo ako sanɡ kusoɡ pareho sa kusoɡ sanɡ talunon nɡa bakaʔ kaɡ ɡinhataɡan mo ako sanɡ kalipaj. + ɡinhataɡan…kalipaj sa literalʔ ɡinhaplasan ako sanɡ maajo nɡa klase sanɡ lana. Old-Testament-Psalms-119-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasabdong mo ang mga bugalon, nga imo ginapakamalaot. Ini sila nagatalikod sa imo mga sugo.|ɡinasabdonɡ mo anɡ mɡa buɡalonʔ nɡa imo ɡinapakamalaot. ini sila naɡatalikod sa imo mɡa suɡo. Old-Testament-Numbers-020-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ubahi si Aaron sang iya bayo nga pagkapari kag ipasuksok mo sa iya anak nga si Eleazar, kay mapatay na si Aaron didto sa bukid.”|dajon ubahi si aaron sanɡ ija bajo nɡa paɡkapari kaɡ ipasuksok mo sa ija anak nɡa si eleazarʔ kaj mapataj na si aaron didto sa bukid.” Old-Testament-1-Kings-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Solomon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj solomonʔ Old-Testament-Isaiah-030-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga mahadlukan ang mga taga-Assyria kon mabatian nila ang tingog sang Ginoo. Silutan niya sila sing puwerte gid.|siɡurado nɡa mahadlukan anɡ mɡa taɡa-assjria kon mabatian nila anɡ tinɡoɡ sanɡ ɡinoo. silutan nija sila sinɡ puwerte ɡid. Old-Testament-Leviticus-027-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikanapulo nga parte sang tanan nga patubas iya na sang Ginoo.|anɡ ikanapulo nɡa parte sanɡ tanan nɡa patubas ija na sanɡ ɡinoo. New-Testament-Matthew-022-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gintawag siya ni David nga iya Ginoo, paano bala nga siya kaliwat lang ni David?”|kon ɡintawaɡ sija ni david nɡa ija ɡinooʔ paano bala nɡa sija kaliwat lanɡ ni david?” New-Testament-Acts-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahayag na sang Dios sang una paagi sa mga propeta nga si Cristo kinahanglan gid nga mag-antos, kag sa inyo ginhimo sa iya, natuman ang ginhambal sang Dios.|ɡinpahajaɡ na sanɡ dios sanɡ una paaɡi sa mɡa propeta nɡa si t͡ʃristo kinahanɡlan ɡid nɡa maɡ-antosʔ kaɡ sa injo ɡinhimo sa ijaʔ natuman anɡ ɡinhambal sanɡ dios. Old-Testament-Joshua-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang duha ka espiya kay Rahab, “Tumanon namon ang ginpasumpa mo sa amon,|naɡsilinɡ anɡ duha ka espija kaj rahabʔ “tumanon namon anɡ ɡinpasumpa mo sa amonʔ New-Testament-Luke-002-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ikaw mismo magabatyag sing kasubo nga daw ginabuno ang imo tagipusuon. Ipahayag man niya ang malain nga mga hunahuna sang mga tawo.”|ɡani ikaw mismo maɡabatjaɡ sinɡ kasubo nɡa daw ɡinabuno anɡ imo taɡipusuon. ipahajaɡ man nija anɡ malain nɡa mɡa hunahuna sanɡ mɡa tawo.” Old-Testament-Isaiah-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tipunon sila tanan sa buho pareho sa mga priso. Prisohon sila, kag sa ulihi silutan.|tipunon sila tanan sa buho pareho sa mɡa priso. prisohon silaʔ kaɡ sa ulihi silutan. Old-Testament-Psalms-046-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling siya, “Untata na ninyo ang pag-ilinaway. Kag kilalaha ninyo ako nga Dios. Kamo nga mga nasyon sa bilog nga kalibutan magadayaw sa akon.”|naɡasilinɡ sijaʔ “untata na ninjo anɡ paɡ-ilinawaj. kaɡ kilalaha ninjo ako nɡa dios. kamo nɡa mɡa nasjon sa biloɡ nɡa kalibutan maɡadajaw sa akon.” Old-Testament-Psalms-140-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga dayawon ikaw sang mga matarong kag magakabuhi sila upod sa imo.|siɡurado ɡid nɡa dajawon ikaw sanɡ mɡa mataronɡ kaɡ maɡakabuhi sila upod sa imo. New-Testament-John-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto ni Pilato, hinadlukan pa gid siya tapat.|paɡkabati sadto ni pilatoʔ hinadlukan pa ɡid sija tapat. Old-Testament-1-Kings-001-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling, ‘Dalayawon ang Ginoo, ang Dios sang Israel, nga nagtugot sa akon nga makita ko subong nga adlaw ang pagbulos sang akon anak bilang hari.’ ”|kaɡ naɡsilinɡʔ ‘dalajawon anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ nɡa naɡtuɡot sa akon nɡa makita ko subonɡ nɡa adlaw anɡ paɡbulos sanɡ akon anak bilanɡ hari.’ ” Old-Testament-Deuteronomy-030-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa sina nga tion magbalik kamo kag ang inyo mga anak sa Ginoo nga inyo Dios, kag tumanon ninyo sa bug-os ninyo nga tagipusuon kag kalag ang tanan nga ginsugo ko sa inyo subong,|kon sa sina nɡa tion maɡbalik kamo kaɡ anɡ injo mɡa anak sa ɡinoo nɡa injo diosʔ kaɡ tumanon ninjo sa buɡ-os ninjo nɡa taɡipusuon kaɡ kalaɡ anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo ko sa injo subonɡʔ Old-Testament-Ezekiel-047-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan diin mag-ilig ato nga tubig, madamo gid nga mga isda kag iban pa nga mga sapat sa tubig ang magakabuhi, kay ginapanami sini ang maasin nga tubig.|bisan diin maɡ-iliɡ ato nɡa tubiɡʔ madamo ɡid nɡa mɡa isda kaɡ iban pa nɡa mɡa sapat sa tubiɡ anɡ maɡakabuhiʔ kaj ɡinapanami sini anɡ maasin nɡa tubiɡ. Old-Testament-Job-032-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsiling, ‘Nasapwan namon nga mas maalam siya. Pabay-i nga ang Dios ang magsabat sa iya kag indi ang tawo.’|indi kamo maɡsilinɡʔ ‘nasapwan namon nɡa mas maalam sija. pabaj-i nɡa anɡ dios anɡ maɡsabat sa ija kaɡ indi anɡ tawo.’ Old-Testament-1-Chronicles-016-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gamhanan ang Ginoo, kag takos gid nga dayawon. Dapat siya nga tahuron labaw sa tanan nga dios,|kaj ɡamhanan anɡ ɡinooʔ kaɡ takos ɡid nɡa dajawon. dapat sija nɡa tahuron labaw sa tanan nɡa diosʔ New-Testament-Colossians-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ka mag-uyat sini,” “Indi ka magtilaw sina,” ukon “Indi ka magtandog sina”?|“indi ka maɡ-ujat siniʔ” “indi ka maɡtilaw sinaʔ” ukon “indi ka maɡtandoɡ sina”? New-Testament-John-011-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos niya hambal sini, nagsinggit siya, “Lazarus, guwa ka!”|paɡkatapos nija hambal siniʔ naɡsinɡɡit sijaʔ “lazarusʔ ɡuwa ka!” Old-Testament-2-Kings-018-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala nagsabat ang mga tawo kay nagmando si Haring Hezekia nga indi sila magsabat.|pero wala naɡsabat anɡ mɡa tawo kaj naɡmando si harinɡ hezekia nɡa indi sila maɡsabat. Old-Testament-Joshua-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang parte sang duta nga ginhatag ni Moises sa tribo ni Gad, nga ginpartida suno sa kada pamilya:|amo ini anɡ parte sanɡ duta nɡa ɡinhataɡ ni moises sa tribo ni ɡadʔ nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja Old-Testament-Exodus-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag dayon sang hari si Moises kag ginsilingan, “Sige, magsimba na kamo sa Ginoo. Dal-a pati ang inyo mga pamilya, pero ibilin lang ang inyo mga kasapatan.”|ɡinpatawaɡ dajon sanɡ hari si moises kaɡ ɡinsilinɡanʔ “siɡeʔ maɡsimba na kamo sa ɡinoo. dal-a pati anɡ injo mɡa pamiljaʔ pero ibilin lanɡ anɡ injo mɡa kasapatan.” Old-Testament-Job-025-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon bisan ang bulan kag ang mga bituon indi masanag sa iya panulok,|kon bisan anɡ bulan kaɡ anɡ mɡa bituon indi masanaɡ sa ija panulokʔ New-Testament-Matthew-013-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot si Jesus sa ila, “Naintiendihan bala ninyo ang tanan ko nga ginpanghambal?” Nagsabat sila, “Huo.”|dajon naɡpamanɡkot si ʒesus sa ilaʔ “naintiendihan bala ninjo anɡ tanan ko nɡa ɡinpanɡhambal?” naɡsabat silaʔ “huo.” Old-Testament-Genesis-049-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw Zebulun, magaestar ka malapit sa dagat. Ang imo lugar mangin dulungkaan sang mga sakayan. Ang imo duta magalambot hasta sa Sidon.|“ikaw zebulunʔ maɡaestar ka malapit sa daɡat. anɡ imo luɡar manɡin dulunɡkaan sanɡ mɡa sakajan. anɡ imo duta maɡalambot hasta sa sidon. Old-Testament-Psalms-030-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, pamatii ako kag kaluoyi. Buligi ako!”|ɡinooʔ pamatii ako kaɡ kaluoji. buliɡi ako!” Old-Testament-Genesis-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghimos ka kag magkadto sa Padan Aram, didto kay lolo mo Betuel nga amay sang imo iloy. Pangasaw-a didto ang isa sa mga dalaga nga anak ni Laban nga utod sang imo iloy.|maɡhimos ka kaɡ maɡkadto sa padan aramʔ didto kaj lolo mo betuel nɡa amaj sanɡ imo iloj. panɡasaw-a didto anɡ isa sa mɡa dalaɡa nɡa anak ni laban nɡa utod sanɡ imo iloj. New-Testament-Hebrews-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kita kaupod ni Cristo kon ginatipigan ta sing hugot ang aton pagsalig sa iya hasta sa katapusan.|kaj kita kaupod ni t͡ʃristo kon ɡinatipiɡan ta sinɡ huɡot anɡ aton paɡsaliɡ sa ija hasta sa katapusan. Old-Testament-2-Chronicles-006-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoong Dios, indi pag-isikway ang imo pinili nga hari. Dumduma ang imo gugma kay David nga imo alagad.”|o ɡinoonɡ diosʔ indi paɡ-isikwaj anɡ imo pinili nɡa hari. dumduma anɡ imo ɡuɡma kaj david nɡa imo alaɡad.” New-Testament-Galatians-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon nagapasakop kita sa Espiritu Santo, wala kita sa idalom sang Kasuguan.|kaɡ kon naɡapasakop kita sa espiritu santoʔ wala kita sa idalom sanɡ kasuɡuan. New-Testament-Luke-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magamalipayon ka gid tungod sa iya, kag madamo ang magakalipay tungod sang pagkatawo niya.|maɡamalipajon ka ɡid tunɡod sa ijaʔ kaɡ madamo anɡ maɡakalipaj tunɡod sanɡ paɡkatawo nija. Old-Testament-Numbers-032-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magtabok ang tanan ninyo nga soldado sa Jordan hasta nga matabog sang Ginoo ang iya mga kaaway,|kaɡ maɡtabok anɡ tanan ninjo nɡa soldado sa ʒordan hasta nɡa mataboɡ sanɡ ɡinoo anɡ ija mɡa kaawajʔ New-Testament-James-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon palabihon ninyo ang tawo nga nagabayo sang malahalon kag hatagan ninyo sing maayo nga pulungkuan, pero ang imol patindugon lang ninyo, ukon papungkuon lang sa salog,|kon palabihon ninjo anɡ tawo nɡa naɡabajo sanɡ malahalon kaɡ hataɡan ninjo sinɡ maajo nɡa pulunɡkuanʔ pero anɡ imol patinduɡon lanɡ ninjoʔ ukon papunɡkuon lanɡ sa saloɡʔ Old-Testament-Job-028-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagagamit ang mga tawo sang suga para indi madulom kon magkutkot sila sa idalom gid sang duta. Nagakutkot sila sang mga bato sa kadadalman.|naɡaɡamit anɡ mɡa tawo sanɡ suɡa para indi madulom kon maɡkutkot sila sa idalom ɡid sanɡ duta. naɡakutkot sila sanɡ mɡa bato sa kadadalman. Old-Testament-Exodus-028-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpahimo ka pa gid sang duha ka sulosingsing nga bulawan kag iangot ini sa espesyal nga panapton sa may wagkos dampi.|maɡpahimo ka pa ɡid sanɡ duha ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawan kaɡ ianɡot ini sa espesjal nɡa panapton sa maj waɡkos dampi. Old-Testament-Ezekiel-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang huni sang mga pakpak sang mga kerubin pareho sa tingog sang Makagagahom nga Dios, kag mabatian ini hasta sa guwa nga ugsaran.|anɡ huni sanɡ mɡa pakpak sanɡ mɡa kerubin pareho sa tinɡoɡ sanɡ makaɡaɡahom nɡa diosʔ kaɡ mabatian ini hasta sa ɡuwa nɡa uɡsaran. Old-Testament-Exodus-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani silutan ko ang mga Egyptohanon paagi sa mga milagro nga himuon ko sa ila. Pagkatapos tugutan na niya kamo sa paglakat.|ɡani silutan ko anɡ mɡa eɡjptohanon paaɡi sa mɡa milaɡro nɡa himuon ko sa ila. paɡkatapos tuɡutan na nija kamo sa paɡlakat. Old-Testament-Psalms-069-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita ang imo kaakig sa ila, +nd Ginoo+nd*. Dakpa sila sa imo kaugot.|ipakita anɡ imo kaakiɡ sa ilaʔ +nd ɡinoo+nd*. dakpa sila sa imo kauɡot. New-Testament-Acts-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang mga apostoles sa Jerusalem nga ang mga taga-Samaria nagtuo man sa pulong sang Dios, ginpadala nila didto si Pedro kag si Juan.|paɡkabati sanɡ mɡa apostoles sa ʒerusalem nɡa anɡ mɡa taɡa-samaria naɡtuo man sa pulonɡ sanɡ diosʔ ɡinpadala nila didto si pedro kaɡ si ʒuan. New-Testament-Romans-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dako gid ang akon handom nga makawali man sang Maayong Balita dira sa inyo sa Roma. Ang Gahom sang Maayong Balita|ɡani dako ɡid anɡ akon handom nɡa makawali man sanɡ maajonɡ balita dira sa injo sa roma. anɡ ɡahom sanɡ maajonɡ balita Old-Testament-Lamentations-003-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga ang Labing Mataas nga Dios ang nagabuot kon matabo ang isa ka malain ukon maayo nga butang?|indi bala nɡa anɡ labinɡ mataas nɡa dios anɡ naɡabuot kon matabo anɡ isa ka malain ukon maajo nɡa butanɡ? Old-Testament-2-Samuel-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik sila nga malinong sa banwa sang Mahanaim, pareho sa mga soldado nga nahuya tungod kay nagpalagyo sa inaway.|naɡbalik sila nɡa malinonɡ sa banwa sanɡ mahanaimʔ pareho sa mɡa soldado nɡa nahuja tunɡod kaj naɡpalaɡjo sa inawaj. Old-Testament-Job-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon makita sang matarong kag inosente nga mga tawo ang pagkalaglag sang malain nga mga tawo, magakalipay sila kag magakadlaw sa ila.|“kon makita sanɡ mataronɡ kaɡ inosente nɡa mɡa tawo anɡ paɡkalaɡlaɡ sanɡ malain nɡa mɡa tawoʔ maɡakalipaj sila kaɡ maɡakadlaw sa ila. Old-Testament-Psalms-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga magasimba sa imo + 22:29 Sigurado nga magasimba sa imo: sa Hebreo, Nagkaon sila kag magasimba. ang tanan nga manggaranon sa kalibutan. Bisan ang tanan nga tawo nga daw sa mapatay na magaluhod sa imo. Kag atong mga nagkalamatay na,|siɡurado nɡa maɡasimba sa imo + siɡurado nɡa maɡasimba sa imo sa hebreoʔ naɡkaon sila kaɡ maɡasimba. anɡ tanan nɡa manɡɡaranon sa kalibutan. bisan anɡ tanan nɡa tawo nɡa daw sa mapataj na maɡaluhod sa imo. kaɡ atonɡ mɡa naɡkalamataj naʔ Old-Testament-Job-037-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagakubakuba ang akon dughan tungod sa sina nga bagyo.|“naɡakubakuba anɡ akon duɡhan tunɡod sa sina nɡa baɡjo. Old-Testament-Job-025-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paano makasiling ang isa ka tawo nga matarong siya sa atubangan sang Dios? May ara bala nga natawo nga matinlo?|paano makasilinɡ anɡ isa ka tawo nɡa mataronɡ sija sa atubanɡan sanɡ dios? maj ara bala nɡa natawo nɡa matinlo? Old-Testament-Job-035-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Job, wala sing pulos ang imo mga ginapanghambal. Maathag gid nga wala ka kahibalo kon ano ang imo mga ginapanghambal.”|ʒobʔ wala sinɡ pulos anɡ imo mɡa ɡinapanɡhambal. maathaɡ ɡid nɡa wala ka kahibalo kon ano anɡ imo mɡa ɡinapanɡhambal.” Old-Testament-Ecclesiastes-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid ini maayo! Mapatay kita nga wala sing dala pareho sang aton pagkatawo. Ti ano ang makuha ta sa aton pagpangabudlay nga wala man lang sing pulos?|indi ɡid ini maajo! mapataj kita nɡa wala sinɡ dala pareho sanɡ aton paɡkatawo. ti ano anɡ makuha ta sa aton paɡpanɡabudlaj nɡa wala man lanɡ sinɡ pulos? Old-Testament-Leviticus-019-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag indi man ninyo pagpilasan ang inyo lawas. Kag indi man kamo magpapika. Ako amo ang Ginoo.|kaɡ indi man ninjo paɡpilasan anɡ injo lawas. kaɡ indi man kamo maɡpapika. ako amo anɡ ɡinoo. New-Testament-John-019-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang masupsop niya ang bino, nagsiling siya dayon, “Tapos na!” Dayon nagduko siya kag nabugto ang iya ginhawa. Ginbuno ang Kilid ni Jesus|sanɡ masupsop nija anɡ binoʔ naɡsilinɡ sija dajonʔ “tapos na!” dajon naɡduko sija kaɡ nabuɡto anɡ ija ɡinhawa. ɡinbuno anɡ kilid ni ʒesus Old-Testament-Psalms-099-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Moises kag si Aaron ang duha sa iya mga pari, kag si Samuel ang isa sa mga nagpangamuyo sa iya. Nagpanawag sila sa iya kag ginsabat niya sila.|si moises kaɡ si aaron anɡ duha sa ija mɡa pariʔ kaɡ si samuel anɡ isa sa mɡa naɡpanɡamujo sa ija. naɡpanawaɡ sila sa ija kaɡ ɡinsabat nija sila. New-Testament-Luke-024-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinulbaan kag hinadlukan gid sila kay abi nila kalag ang ila nakita.|kinulbaan kaɡ hinadlukan ɡid sila kaj abi nila kalaɡ anɡ ila nakita. New-Testament-Luke-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Kasulatan, ‘Suguon sang Dios ang iya mga anghel sa pagbantay sa imo.|kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ ‘suɡuon sanɡ dios anɡ ija mɡa anɡhel sa paɡbantaj sa imo. Old-Testament-Exodus-025-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga dekorasyon kag ang mga sanga naporma na nga daan upod sa lawas sang bulutangan sang suga sang pagkahimo sini.|anɡ mɡa dekorasjon kaɡ anɡ mɡa sanɡa naporma na nɡa daan upod sa lawas sanɡ bulutanɡan sanɡ suɡa sanɡ paɡkahimo sini. Old-Testament-Genesis-049-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw Juda, pagadayawon ka kag pagatahuron sang imo mga utod. Pierdihon mo ang imo mga kaaway.|“ikaw ʒudaʔ paɡadajawon ka kaɡ paɡatahuron sanɡ imo mɡa utod. pierdihon mo anɡ imo mɡa kaawaj. New-Testament-Acts-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginpahibalo ko na ini halin sang una pa.”|kaɡ ɡinpahibalo ko na ini halin sanɡ una pa.” New-Testament-Acts-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpangabay nila si Festus nga hatagan sila pabor, nga ipadala niya si Pablo sa Jerusalem. (Pero ang ila plano gali banggaan nila si Pablo sa dalan kag patyon.)|kaɡ ɡinpanɡabaj nila si festus nɡa hataɡan sila paborʔ nɡa ipadala nija si pablo sa ʒerusalem. (pero anɡ ila plano ɡali banɡɡaan nila si pablo sa dalan kaɡ patjon.) New-Testament-Acts-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsunod siya sa anghel paguwa sa prisohan. Wala kahibalo si Pedro kon bala matuod ang nagakalatabo. Abi niya damgo lang ato.|kaɡ naɡsunod sija sa anɡhel paɡuwa sa prisohan. wala kahibalo si pedro kon bala matuod anɡ naɡakalatabo. abi nija damɡo lanɡ ato. Old-Testament-Jeremiah-050-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabalitaan ini sang hari sang Babilonia, kag nagpalamuypoy ang iya mga kamot. Kahadlok kag kasakit ang iya nabatyagan pareho sang pagpasakit sang babayi nga manugbata.|nabalitaan ini sanɡ hari sanɡ babiloniaʔ kaɡ naɡpalamujpoj anɡ ija mɡa kamot. kahadlok kaɡ kasakit anɡ ija nabatjaɡan pareho sanɡ paɡpasakit sanɡ babaji nɡa manuɡbata. New-Testament-John-011-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala niya ato ginhambal nga iya-iya lang, kundi bilang pangulo nga pari sadto nga tuig, naghambal ang Dios paagi sa iya nga kinahanglan nga mapatay si Jesus para sa mga Judio.|wala nija ato ɡinhambal nɡa ija-ija lanɡʔ kundi bilanɡ panɡulo nɡa pari sadto nɡa tuiɡʔ naɡhambal anɡ dios paaɡi sa ija nɡa kinahanɡlan nɡa mapataj si ʒesus para sa mɡa ʒudio. Old-Testament-Ezekiel-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nagatabon sa ibabaw sang buhi nga mga tinuga nga daw sa mga kristal nga nagabadlak, kag makatilingala ini tan-awon.|maj naɡatabon sa ibabaw sanɡ buhi nɡa mɡa tinuɡa nɡa daw sa mɡa kristal nɡa naɡabadlakʔ kaɡ makatilinɡala ini tan-awon. Old-Testament-Joshua-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hazor Hadata, Keriot Hezron (nga amo ang Hazor),|hazor hadataʔ keriot hezron (nɡa amo anɡ hazor)ʔ Old-Testament-Daniel-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga balaan + 7:18 mga balaan: siguro ang buot silingon, mga anghel ukon​kag mga katawhan sang Dios. sang Labing Mataas nga Dios amo ang hatagan sang awtoridad sa paghari nga nagapadayon hasta san-o.”|pero anɡ mɡa balaan + mɡa balaan siɡuro anɡ buot silinɡonʔ mɡa anɡhel ukon​kaɡ mɡa katawhan sanɡ dios. sanɡ labinɡ mataas nɡa dios amo anɡ hataɡan sanɡ awtoridad sa paɡhari nɡa naɡapadajon hasta san-o.” New-Testament-Romans-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa matuod, madamo ang bintaha. Una sa tanan, gintugyan sa mga Judio ang pulong sang Dios.|sa matuodʔ madamo anɡ bintaha. una sa tananʔ ɡintuɡjan sa mɡa ʒudio anɡ pulonɡ sanɡ dios. Old-Testament-Isaiah-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapalagyo sila pakadto sa mga kuweba sa banglid kag sa dalagko nga mga bato para magpanago sa kaakig sang Ginoo kag sa iya gahom kon uyugon na niya ang kalibutan.|maɡapalaɡjo sila pakadto sa mɡa kuweba sa banɡlid kaɡ sa dalaɡko nɡa mɡa bato para maɡpanaɡo sa kaakiɡ sanɡ ɡinoo kaɡ sa ija ɡahom kon ujuɡon na nija anɡ kalibutan. New-Testament-Matthew-024-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag grabe ang silot nga iya agumon. + 24:51 kag grabe ang silot nga iya agumon: sa literal, kag tadtaron siya Ibutang siya sa isa ka lugar upod sa mga hipokrito. Didto may paghinibi kag pagbinagrot sang mga ngipon.”|kaɡ ɡrabe anɡ silot nɡa ija aɡumon. + kaɡ ɡrabe anɡ silot nɡa ija aɡumon sa literalʔ kaɡ tadtaron sija ibutanɡ sija sa isa ka luɡar upod sa mɡa hipokrito. didto maj paɡhinibi kaɡ paɡbinaɡrot sanɡ mɡa nɡipon.” Old-Testament-Judges-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin makaluluoy ang kahimtangan sang mga Israelinhon tungod sang mga Midianhon, gani nagpangayo sila sang bulig sa Ginoo.|nanɡin makaluluoj anɡ kahimtanɡan sanɡ mɡa israelinhon tunɡod sanɡ mɡa midianhonʔ ɡani naɡpanɡajo sila sanɡ buliɡ sa ɡinoo. Old-Testament-Genesis-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlubong dayon ni Abraham si Sara didto sa kuweba nga ara sa uma sa Macpela, nga sakop sang duta sang Canaan. Ang Macpela malapit sa Mamre nga amo ang Hebron.|ɡinlubonɡ dajon ni abraham si sara didto sa kuweba nɡa ara sa uma sa mat͡ʃpelaʔ nɡa sakop sanɡ duta sanɡ t͡ʃanaan. anɡ mat͡ʃpela malapit sa mamre nɡa amo anɡ hebron. Old-Testament-Jeremiah-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, gindayaan kag gindaog mo ako. Nangin kaladlawan ako sa mga tawo, kag wala sing untat ang ila pagyaguta sa akon.|o ɡinooʔ ɡindajaan kaɡ ɡindaoɡ mo ako. nanɡin kaladlawan ako sa mɡa tawoʔ kaɡ wala sinɡ untat anɡ ila paɡjaɡuta sa akon. Old-Testament-Exodus-022-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo pagpamintahaan ang mga balo nga babayi kag ang mga ilo.|“indi ninjo paɡpamintahaan anɡ mɡa balo nɡa babaji kaɡ anɡ mɡa ilo. Old-Testament-Judges-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Gideon, “Kadamo sang upod mo. Basi maghunahuna sila nga nadaog nila ang mga Midianhon sa ila kaugalingon nga ikasarang kag indi tungod sa akon.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ɡideonʔ “kadamo sanɡ upod mo. basi maɡhunahuna sila nɡa nadaoɡ nila anɡ mɡa midianhon sa ila kauɡalinɡon nɡa ikasaranɡ kaɡ indi tunɡod sa akon. Old-Testament-1-Chronicles-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadugangan niya ini sang pader sa palibot halin sa manubo nga parte sang banwa. + 11:8 manubo nga parte sang banwa: sa Hebreo, Millo. Indi klaro ang buot silingon sini. Si Joab ang nagdumala sa pagkay-o sang iban nga parte sang banwa.|ɡinpaduɡanɡan nija ini sanɡ pader sa palibot halin sa manubo nɡa parte sanɡ banwa. + manubo nɡa parte sanɡ banwa sa hebreoʔ millo. indi klaro anɡ buot silinɡon sini. si ʒoab anɡ naɡdumala sa paɡkaj-o sanɡ iban nɡa parte sanɡ banwa. Old-Testament-Numbers-035-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon ginlampusan sang tawo ang isa ka tawo sang salsalon kag napatay ini, kabigon nga kriminal ang amo nga tawo, kag kinahanglan nga patyon man siya.|“pero kon ɡinlampusan sanɡ tawo anɡ isa ka tawo sanɡ salsalon kaɡ napataj iniʔ kabiɡon nɡa kriminal anɡ amo nɡa tawoʔ kaɡ kinahanɡlan nɡa patjon man sija. New-Testament-Acts-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay magasugid ka sa tanan sang imo nakita kag nabatian.|kaj maɡasuɡid ka sa tanan sanɡ imo nakita kaɡ nabatian. Old-Testament-Judges-020-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagliso ang mga Israelinhon kag ginsalakay nila ang mga Benjaminhon. Hinadlukan ang mga Benjaminhon tungod kay nareyalisar nila nga dali na lang ang ila katapusan.|dajon naɡliso anɡ mɡa israelinhon kaɡ ɡinsalakaj nila anɡ mɡa benʒaminhon. hinadlukan anɡ mɡa benʒaminhon tunɡod kaj narejalisar nila nɡa dali na lanɡ anɡ ila katapusan. Old-Testament-2-Kings-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang hari sa nasulat sa Libro sang Kasuguan, gin-gisi niya ang iya bayo sa kasubo.|paɡkabati sanɡ hari sa nasulat sa libro sanɡ kasuɡuanʔ ɡin-ɡisi nija anɡ ija bajo sa kasubo. Old-Testament-Exodus-029-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaa dayon ang lana nga inughaplas + 29:7 inughaplas: ukon, inugbubo kag ibubo sa ulo ni Aaron sa pagdedikar sa iya.|kuhaa dajon anɡ lana nɡa inuɡhaplas + inuɡhaplas ukonʔ inuɡbubo kaɡ ibubo sa ulo ni aaron sa paɡdedikar sa ija. Old-Testament-2-Samuel-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpadala ang Ginoo sang kahalitan sa Israel halin sadto nga aga hasta sa tion nga iya ginsiling. Kag 70,000 ka tawo ang napatay halin sa Dan hasta sa Beersheba.|ɡani naɡpadala anɡ ɡinoo sanɡ kahalitan sa israel halin sadto nɡa aɡa hasta sa tion nɡa ija ɡinsilinɡ. kaɡ ʔ ka tawo anɡ napataj halin sa dan hasta sa beersheba. New-Testament-John-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsiling niya ini, indi tungod kay naluoy siya sa mga imol, kundi tungod kay kawatan siya. Siya amo ang nagauyat sang ila kuwarta kag permi niya ini ginakuhaan.|ɡinsilinɡ nija iniʔ indi tunɡod kaj naluoj sija sa mɡa imolʔ kundi tunɡod kaj kawatan sija. sija amo anɡ naɡaujat sanɡ ila kuwarta kaɡ permi nija ini ɡinakuhaan. Old-Testament-Job-039-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto siya nagatan-aw sang iya mabiktima, kag makita niya ini bisan malayo siya.|didto sija naɡatan-aw sanɡ ija mabiktimaʔ kaɡ makita nija ini bisan malajo sija. Old-Testament-Exodus-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tion sang inyo pagsaulog, magkaon kamo sang tinapay nga wala sing inugpahabok sa sulod sang pito ka adlaw, kag sa ikapito nga adlaw maghiwat kamo sang piesta para sa Ginoo.|sa tion sanɡ injo paɡsauloɡʔ maɡkaon kamo sanɡ tinapaj nɡa wala sinɡ inuɡpahabok sa sulod sanɡ pito ka adlawʔ kaɡ sa ikapito nɡa adlaw maɡhiwat kamo sanɡ piesta para sa ɡinoo. New-Testament-Luke-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang isa naman ka Adlaw nga Inugpahuway, nagsulod si Jesus sa simbahan sang mga Judio sa pagpanudlo. May tawo didto nga pingkaw + 6:6 pingkaw: ukon, paralisado ang tuo niya nga kamot.|sanɡ isa naman ka adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ naɡsulod si ʒesus sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio sa paɡpanudlo. maj tawo didto nɡa pinɡkaw + pinɡkaw ukonʔ paralisado anɡ tuo nija nɡa kamot. Old-Testament-Ezekiel-016-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon maumpawan na ako sa akon puwerte nga kaakig sa imo, kag indi na ako mangakig sa imo.|dajon maumpawan na ako sa akon puwerte nɡa kaakiɡ sa imoʔ kaɡ indi na ako manɡakiɡ sa imo. Old-Testament-Proverbs-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, nagpamintana ako sa balay,|isa ka adlawʔ naɡpamintana ako sa balajʔ New-Testament-1-Corinthians-011-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kita nga mga tumuluo ginasilutan sang Dios, ginatudluan niya kita para indi kita pagsentensyahan upod sa mga tawo sang kalibutan. + 11:32 mga tawo sang kalibutan: buot silingon, mga tawo nga wala nagatuo sa Dios|kon kita nɡa mɡa tumuluo ɡinasilutan sanɡ diosʔ ɡinatudluan nija kita para indi kita paɡsentensjahan upod sa mɡa tawo sanɡ kalibutan. + mɡa tawo sanɡ kalibutan buot silinɡonʔ mɡa tawo nɡa wala naɡatuo sa dios Old-Testament-2-Chronicles-026-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Uzia, halin sa umpisa hasta sa katapusan, ginsulat ni Propeta Isaias nga anak ni Amoz.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni uziaʔ halin sa umpisa hasta sa katapusanʔ ɡinsulat ni propeta isaias nɡa anak ni amoz. Old-Testament-Job-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakabig mo bala kami nga pareho sa mga baka nga wala sing pag-intiendi?|ɡinakabiɡ mo bala kami nɡa pareho sa mɡa baka nɡa wala sinɡ paɡ-intiendi? New-Testament-Jude-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa paghukom sa tanan, kag sa pagsilot sang mga indi diosnon tungod sang ila indi diosnon nga mga binuhatan, kag tungod sang malain nga mga pulong nga ginahambal nila kontra sa iya.”|sa paɡhukom sa tananʔ kaɡ sa paɡsilot sanɡ mɡa indi diosnon tunɡod sanɡ ila indi diosnon nɡa mɡa binuhatanʔ kaɡ tunɡod sanɡ malain nɡa mɡa pulonɡ nɡa ɡinahambal nila kontra sa ija.” New-Testament-Acts-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Pablo sa ila, “Sa ano nga bautiso kamo ginbautisohan?” Nagsabat sila, “Sa bautiso ni Juan.”|naɡpamanɡkot si pablo sa ilaʔ “sa ano nɡa bautiso kamo ɡinbautisohan?” naɡsabat silaʔ “sa bautiso ni ʒuan.” Old-Testament-Psalms-107-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagmando siya sang kaayuhan kag nag-alayo sila. Ginluwas niya sila sa kamatayon.|naɡmando sija sanɡ kaajuhan kaɡ naɡ-alajo sila. ɡinluwas nija sila sa kamatajon. Old-Testament-Genesis-036-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Bela nga taga-Dinhaba nga anak ni Beor nangin hari sa Edom.|si bela nɡa taɡa-dinhaba nɡa anak ni beor nanɡin hari sa edom. Old-Testament-Ezekiel-045-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamita ninyo ang husto nga kilohan, talaksan, ukon sulukban.|ɡamita ninjo anɡ husto nɡa kilohanʔ talaksanʔ ukon sulukban. New-Testament-Romans-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makapamatuod ako nga mapisan sila sa pag-alagad sa Dios, pero indi suno sa kamatuoran.|makapamatuod ako nɡa mapisan sila sa paɡ-alaɡad sa diosʔ pero indi suno sa kamatuoran. New-Testament-John-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin pa gid sang una ang Pulong kaupod na sang Dios.|halin pa ɡid sanɡ una anɡ pulonɡ kaupod na sanɡ dios. Old-Testament-Proverbs-014-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagadaogdaog sa mga imol nagainsulto sa Dios nga naghimo sa ila, pero ang nagakaluoy sa mga imol nagapadungog sa Dios.|anɡ naɡadaoɡdaoɡ sa mɡa imol naɡainsulto sa dios nɡa naɡhimo sa ilaʔ pero anɡ naɡakaluoj sa mɡa imol naɡapadunɡoɡ sa dios. Old-Testament-Psalms-050-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gutumon ako indi ko kamo pagpangayuan sang pagkaon, tungod kay akon ang kalibutan kag ang tanan nga ara sa sini.|kon ɡutumon ako indi ko kamo paɡpanɡajuan sanɡ paɡkaonʔ tunɡod kaj akon anɡ kalibutan kaɡ anɡ tanan nɡa ara sa sini. New-Testament-Mark-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindakop nila siya kag ginpatay. Ginhaboy nila ang iya bangkay sa guwa sang talamnan sang ubas.”|ɡani ɡindakop nila sija kaɡ ɡinpataj. ɡinhaboj nila anɡ ija banɡkaj sa ɡuwa sanɡ talamnan sanɡ ubas.” Old-Testament-Isaiah-046-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga rebelde, tandai ninyo ini kag itanom gid sa inyo hunahuna.|kamo nɡa mɡa rebeldeʔ tandai ninjo ini kaɡ itanom ɡid sa injo hunahuna. Old-Testament-Jeremiah-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing may mabilin nga buhi sa mga taga-Anatot, kay padal-an ko sila sang kalaglagan sa tion nga silutan sila.”|wala ɡid sinɡ maj mabilin nɡa buhi sa mɡa taɡa-anatotʔ kaj padal-an ko sila sanɡ kalaɡlaɡan sa tion nɡa silutan sila.” Old-Testament-Psalms-037-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kuhaon sang Ginoo ang ikasarang sang mga malain, pero buligan niya ang mga matarong.|kaj kuhaon sanɡ ɡinoo anɡ ikasaranɡ sanɡ mɡa malainʔ pero buliɡan nija anɡ mɡa mataronɡ. New-Testament-Luke-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Zacarias sa anghel, “Paano ko masiguro nga matuman ang ginhambal mo, kay kami nga mag-asawa tigulang na?”|naɡsilinɡ si zat͡ʃarias sa anɡhelʔ “paano ko masiɡuro nɡa matuman anɡ ɡinhambal moʔ kaj kami nɡa maɡ-asawa tiɡulanɡ na?” Old-Testament-Lamentations-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sobra na bala ang imo kaakig sa amon nga ginsikway mo na gid kami?|sobra na bala anɡ imo kaakiɡ sa amon nɡa ɡinsikwaj mo na ɡid kami? New-Testament-2-Thessalonians-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag kamo sang Dios paagi sa Maayong Balita nga amon ginwali sa inyo. Kag gintawag niya kamo para makaambit kamo sa kadungganan sang aton Ginoong Jesu-Cristo.|ɡintawaɡ kamo sanɡ dios paaɡi sa maajonɡ balita nɡa amon ɡinwali sa injo. kaɡ ɡintawaɡ nija kamo para makaambit kamo sa kadunɡɡanan sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. New-Testament-Titus-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbilin ko ikaw sa Crete para padayunon mo ang aton buluhaton nga wala pa natapos, kag para makapili ka sang mga manugdumala para sa mga tumuluo sa tagsa ka banwa.|ɡinbilin ko ikaw sa t͡ʃrete para padajunon mo anɡ aton buluhaton nɡa wala pa nataposʔ kaɡ para makapili ka sanɡ mɡa manuɡdumala para sa mɡa tumuluo sa taɡsa ka banwa. Old-Testament-Psalms-083-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalamatay sila sa Endor kag ang ila mga bangkay nagkaladunot kag nangin abuno sa duta.|naɡkalamataj sila sa endor kaɡ anɡ ila mɡa banɡkaj naɡkaladunot kaɡ nanɡin abuno sa duta. Old-Testament-Proverbs-001-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang pagkamalinapason sang mga wala sing alam magapatay sa ila, kag ang pagpatawhay-tawhay sang mga buang-buang magalaglag sa ila.|kaj anɡ paɡkamalinapason sanɡ mɡa wala sinɡ alam maɡapataj sa ilaʔ kaɡ anɡ paɡpatawhaj-tawhaj sanɡ mɡa buanɡ-buanɡ maɡalaɡlaɡ sa ila. Old-Testament-Genesis-034-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi kamo magsugot, kuhaon namon si Dina kag maglakat.”|pero kon indi kamo maɡsuɡotʔ kuhaon namon si dina kaɡ maɡlakat.” Old-Testament-Genesis-049-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga anak, magpalapit kamo kag magpamati sa akon nga inyo amay.|mɡa anakʔ maɡpalapit kamo kaɡ maɡpamati sa akon nɡa injo amaj. New-Testament-2-Corinthians-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga kami mga kabulig sa ginahimo sang Dios, nagapangabay gid kami sa inyo nga indi ninyo pag-ibaliwala ang grasya nga inyo nabaton sa iya.|tunɡod nɡa kami mɡa kabuliɡ sa ɡinahimo sanɡ diosʔ naɡapanɡabaj ɡid kami sa injo nɡa indi ninjo paɡ-ibaliwala anɡ ɡrasja nɡa injo nabaton sa ija. Old-Testament-Numbers-026-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-Galatians-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo dira nga nagapakita nga sila nagakabalaka sa inyo, pero indi maayo ang ila katuyuan. Gusto lang nila nga palas-ayon kamo sa akon para sila amo ang inyo dampigan.|maj mɡa tawo dira nɡa naɡapakita nɡa sila naɡakabalaka sa injoʔ pero indi maajo anɡ ila katujuan. ɡusto lanɡ nila nɡa palas-ajon kamo sa akon para sila amo anɡ injo dampiɡan. New-Testament-John-005-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matuod nga nagapati kamo kay Moises, kuntani magpati man kamo sa akon, tungod nga si Moises mismo nagsulat parte sa akon.|kon matuod nɡa naɡapati kamo kaj moisesʔ kuntani maɡpati man kamo sa akonʔ tunɡod nɡa si moises mismo naɡsulat parte sa akon. Old-Testament-2-Samuel-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaluto, ginkuha niya ini para ipakaon kay Amnon, pero indi magkaon si Amnon. Nagsiling si Amnon, “Paguwaa ang tanan nga tawo diri!” Gani nagguwa ang mga tawo.|paɡkalutoʔ ɡinkuha nija ini para ipakaon kaj amnonʔ pero indi maɡkaon si amnon. naɡsilinɡ si amnonʔ “paɡuwaa anɡ tanan nɡa tawo diri!” ɡani naɡɡuwa anɡ mɡa tawo. New-Testament-Luke-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon padayunon kamo sa isa ka balay, dira gid lang kamo magdayon hasta maghalin kamo sa sina nga lugar.|kon padajunon kamo sa isa ka balajʔ dira ɡid lanɡ kamo maɡdajon hasta maɡhalin kamo sa sina nɡa luɡar. Old-Testament-1-Samuel-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hinadlukan gid sila. Nagsiling sila, “May nag-abot nga mga dios sa kampo sang mga Israelinhon. Kaluluoy kita! Wala pa ini matabo halin sang una.|hinadlukan ɡid sila. naɡsilinɡ silaʔ “maj naɡ-abot nɡa mɡa dios sa kampo sanɡ mɡa israelinhon. kaluluoj kita! wala pa ini matabo halin sanɡ una. New-Testament-Matthew-024-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ang iya amo sa oras nga wala gid niya ginahunahuna|maɡaabot anɡ ija amo sa oras nɡa wala ɡid nija ɡinahunahuna Old-Testament-Psalms-051-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, pakamaayuha ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem, kay malipay ka nga himuon ina. Patinduga liwat ang mga pader sini.|o diosʔ pakamaajuha anɡ zionʔ anɡ sijudad sanɡ ʒerusalemʔ kaj malipaj ka nɡa himuon ina. patinduɡa liwat anɡ mɡa pader sini. Old-Testament-Job-027-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paliron siya sang hangin nga halin sa east, kag madula siya sa iya ginaestaran.|paliron sija sanɡ hanɡin nɡa halin sa eastʔ kaɡ madula sija sa ija ɡinaestaran. New-Testament-Ephesians-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para si Cristo magpuyo sa inyo tagipusuon tungod sang inyo pagtuo. Ginapangamuyo ko man nga magpanggamot kamo kag mapundar sa gugma sang Dios,|para si t͡ʃristo maɡpujo sa injo taɡipusuon tunɡod sanɡ injo paɡtuo. ɡinapanɡamujo ko man nɡa maɡpanɡɡamot kamo kaɡ mapundar sa ɡuɡma sanɡ diosʔ Old-Testament-Job-027-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagaginhawa pa ako, kag ginatugutan pa ako sang Dios nga mabuhi,|samtanɡ naɡaɡinhawa pa akoʔ kaɡ ɡinatuɡutan pa ako sanɡ dios nɡa mabuhiʔ New-Testament-Mark-004-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling dayon ni Jesus sa ila, “Ngaa bala nahadlok kamo? Ano, wala pa gid bala kamo sing pagtuo sa akon?”|silinɡ dajon ni ʒesus sa ilaʔ “nɡaa bala nahadlok kamo? anoʔ wala pa ɡid bala kamo sinɡ paɡtuo sa akon?” Old-Testament-Proverbs-015-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahatag kalipay ang manayanaya + 15:30 manayanaya: ukon, malipayon nga guya, kag makapabaskog ang maayo nga balita.|makahataɡ kalipaj anɡ manajanaja + manajanaja ukonʔ malipajon nɡa ɡujaʔ kaɡ makapabaskoɡ anɡ maajo nɡa balita. Old-Testament-1-Samuel-025-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mahimo, sir, batuna ini nga mga regalo nga akon gindala sa imo, kag ihatag sa imo mga tinawo.|kon mahimoʔ sirʔ batuna ini nɡa mɡa reɡalo nɡa akon ɡindala sa imoʔ kaɡ ihataɡ sa imo mɡa tinawo. Old-Testament-Proverbs-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, sunda ang mga ginasugo kag ginatudlo sang imo ginikanan sa imo.|anakʔ sunda anɡ mɡa ɡinasuɡo kaɡ ɡinatudlo sanɡ imo ɡinikanan sa imo. Old-Testament-Ezekiel-038-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pati man ang Gomer kag ang Bet Togarma sa north kag ang tanan nila nga mga soldado. Madamo nga nasyon ang magaupod sa imo.|pati man anɡ ɡomer kaɡ anɡ bet toɡarma sa north kaɡ anɡ tanan nila nɡa mɡa soldado. madamo nɡa nasjon anɡ maɡaupod sa imo. Old-Testament-Deuteronomy-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ina ang inyo himuon sa donkey ukon sa panapton ukon sa bisan ano nga butang nga nadula sang inyo kapareho. Indi ninyo ini pagpabay-an.|amo man ina anɡ injo himuon sa donkej ukon sa panapton ukon sa bisan ano nɡa butanɡ nɡa nadula sanɡ injo kapareho. indi ninjo ini paɡpabaj-an. Old-Testament-Psalms-042-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa bala nga nagapangasubo kag nagakatublag gid ako? Dapat magsalig ako sa imo. Huo, dayawon ko ikaw liwat, ikaw nga akon manluluwas kag Dios.|nɡaa bala nɡa naɡapanɡasubo kaɡ naɡakatublaɡ ɡid ako? dapat maɡsaliɡ ako sa imo. huoʔ dajawon ko ikaw liwatʔ ikaw nɡa akon manluluwas kaɡ dios. Old-Testament-2-Kings-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo niya ang iya suluguon nga si Gehazi nga tawgon ang babayi. Gani gintawag ni Gehazi ang babayi, kag pag-abot sang babayi,|ɡinsuɡo nija anɡ ija suluɡuon nɡa si ɡehazi nɡa tawɡon anɡ babaji. ɡani ɡintawaɡ ni ɡehazi anɡ babajiʔ kaɡ paɡ-abot sanɡ babajiʔ Old-Testament-Job-033-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Wala ako sing sala; matinlo ako kag inosente.|‘wala ako sinɡ sala; matinlo ako kaɡ inosente. Old-Testament-Exodus-039-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man nga tela ang gin-gamit nila sa paghimo sang mga turban, mga kalo kag mga pang-idalom nga panapton.|amo man nɡa tela anɡ ɡin-ɡamit nila sa paɡhimo sanɡ mɡa turbanʔ mɡa kalo kaɡ mɡa panɡ-idalom nɡa panapton. Old-Testament-Psalms-105-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadayon niya ini nga kasugtanan kay Jacob, kag magapadayon ini nga kasugtanan sa Israel hasta san-o.|ɡinpadajon nija ini nɡa kasuɡtanan kaj ʒat͡ʃobʔ kaɡ maɡapadajon ini nɡa kasuɡtanan sa israel hasta san-o. New-Testament-Luke-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga manugsukot sang buhis kag iban pa nga ginakabig nga mga makasasala ang nagpalapit kay Jesus sa pagpamati sang iya mga pagpanudlo.|madamo nɡa manuɡsukot sanɡ buhis kaɡ iban pa nɡa ɡinakabiɡ nɡa mɡa makasasala anɡ naɡpalapit kaj ʒesus sa paɡpamati sanɡ ija mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Job-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maglabay siya sa akon, indi ko siya makita kag mabatyagan.|kon maɡlabaj sija sa akonʔ indi ko sija makita kaɡ mabatjaɡan. New-Testament-John-010-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala ako nagahimo sang ginapahimo sang Amay sa akon, indi dapat nga magpati kamo sa akon.|kon wala ako naɡahimo sanɡ ɡinapahimo sanɡ amaj sa akonʔ indi dapat nɡa maɡpati kamo sa akon. Old-Testament-Deuteronomy-033-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari ang Ginoo sang Israel + 33:5 Israel: sa Hebreo, Jeshurun, nga ang buot silingon, matarong sang magtipon ang ila mga pangulo kag ang ila mga tribo.”|nanɡin hari anɡ ɡinoo sanɡ israel + israel sa hebreoʔ ʒeshurunʔ nɡa anɡ buot silinɡonʔ mataronɡ sanɡ maɡtipon anɡ ila mɡa panɡulo kaɡ anɡ ila mɡa tribo.” Old-Testament-Exodus-029-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pauyati ini tanan kay Aaron kag sa iya mga anak kag ibayaw nila ini sa akon bilang halad nga ginabayaw.|paujati ini tanan kaj aaron kaɡ sa ija mɡa anak kaɡ ibajaw nila ini sa akon bilanɡ halad nɡa ɡinabajaw. Old-Testament-2-Chronicles-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na gid mabawi ni Jeroboam ang iya gahom sang panahon ni Abia, kag sang ulihi ginsilutan siya sang Ginoo kag napatay siya.|wala na ɡid mabawi ni ʒeroboam anɡ ija ɡahom sanɡ panahon ni abiaʔ kaɡ sanɡ ulihi ɡinsilutan sija sanɡ ɡinoo kaɡ napataj sija. Old-Testament-Ezekiel-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto, ginhatag ko sa ila ang akon mga sugo kag mga pagsulundan agod nga ang bisan sin-o nga magtuman sini magakabuhi.|didtoʔ ɡinhataɡ ko sa ila anɡ akon mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan aɡod nɡa anɡ bisan sin-o nɡa maɡtuman sini maɡakabuhi. Old-Testament-Psalms-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpana mo sang kilat ang imo mga kaaway, kag nagpalalagyo sila nga nagasalasala.|ɡinpana mo sanɡ kilat anɡ imo mɡa kaawajʔ kaɡ naɡpalalaɡjo sila nɡa naɡasalasala. Old-Testament-Isaiah-038-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Hezekia, “Ano bala ang tanda nga magapamatuod nga magaayo ako kag makakadto sa templo sang Ginoo?”|naɡpamanɡkot si hezekiaʔ “ano bala anɡ tanda nɡa maɡapamatuod nɡa maɡaajo ako kaɡ makakadto sa templo sanɡ ɡinoo?” Old-Testament-Psalms-051-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ka naluyag sa mga halad. Bisan maghalad ako sa imo sang halad nga ginasunog, indi ka malipay.|wala ka nalujaɡ sa mɡa halad. bisan maɡhalad ako sa imo sanɡ halad nɡa ɡinasunoɡʔ indi ka malipaj. New-Testament-Mark-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede kamo makasuksok sang sandalyas, pero indi kamo magdala sang ilislan nga bayo.|puwede kamo makasuksok sanɡ sandaljasʔ pero indi kamo maɡdala sanɡ ilislan nɡa bajo. New-Testament-1-Peter-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi amo ang hamili nga dugo ni Cristo. Ang iya halimbawa pareho sang karnero nga matinlo kag wala gid deperensya nga ginhalad sa Dios.|kundi amo anɡ hamili nɡa duɡo ni t͡ʃristo. anɡ ija halimbawa pareho sanɡ karnero nɡa matinlo kaɡ wala ɡid deperensja nɡa ɡinhalad sa dios. Old-Testament-1-Chronicles-009-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapulaw sila sa pagbantay sa palibot sang templo kay kinahanglan gid nila ini nga bantayan kag abrihan kada aga.|naɡapulaw sila sa paɡbantaj sa palibot sanɡ templo kaj kinahanɡlan ɡid nila ini nɡa bantajan kaɡ abrihan kada aɡa. Old-Testament-Deuteronomy-033-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga sa bulig sang adlaw magapamunga ang ila mga tanom sang maayo nga mga bunga sa tion sang tigbulunga sini.|kabaj pa nɡa sa buliɡ sanɡ adlaw maɡapamunɡa anɡ ila mɡa tanom sanɡ maajo nɡa mɡa bunɡa sa tion sanɡ tiɡbulunɡa sini. Old-Testament-Deuteronomy-023-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahapon, magpaligo siya, kag pagkasalop sang adlaw puwede na siya makabalik sa kampo.|paɡkahaponʔ maɡpaliɡo sijaʔ kaɡ paɡkasalop sanɡ adlaw puwede na sija makabalik sa kampo. Old-Testament-Genesis-026-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa gid sang sunod nga adlaw, nagpanumpa sila sa isa kag isa. Dayon ginpalakat sila ni Isaac nga maayo ang ila relasyon.|aɡa pa ɡid sanɡ sunod nɡa adlawʔ naɡpanumpa sila sa isa kaɡ isa. dajon ɡinpalakat sila ni isaat͡ʃ nɡa maajo anɡ ila relasjon. New-Testament-Romans-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod sa akon mga kasimanwa kag kadugo. Kon mahimo lang kuntani gusto ko nga ako ang sumpaon sang Dios kag ipahamulag kay Cristo para lang nga mahilway sila sa silot.|tunɡod sa akon mɡa kasimanwa kaɡ kaduɡo. kon mahimo lanɡ kuntani ɡusto ko nɡa ako anɡ sumpaon sanɡ dios kaɡ ipahamulaɡ kaj t͡ʃristo para lanɡ nɡa mahilwaj sila sa silot. Old-Testament-Psalms-105-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napuno sang paka ang ila duta, bisan ang mga kuwarto sang ila mga pangulo.|napuno sanɡ paka anɡ ila dutaʔ bisan anɡ mɡa kuwarto sanɡ ila mɡa panɡulo. New-Testament-Matthew-021-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gusto na gid nila nga dakpon si Jesus, pero nahadlok sila sa mga tawo tungod kay ginakilala nila nga propeta si Jesus.|ɡani ɡusto na ɡid nila nɡa dakpon si ʒesusʔ pero nahadlok sila sa mɡa tawo tunɡod kaj ɡinakilala nila nɡa propeta si ʒesus. Old-Testament-Psalms-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw, Ginoo, amo ang akon manugbantay, gani indi ako pagkulangon.|ikawʔ ɡinooʔ amo anɡ akon manuɡbantajʔ ɡani indi ako paɡkulanɡon. Old-Testament-Daniel-002-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya sini nga ulo puro nga bulawan kag ang iya dughan kag mga kamot pilak, + 2:32 pilak: sa English, silver kag halin sa iya tiyan hasta sa paa saway.|anɡ ija sini nɡa ulo puro nɡa bulawan kaɡ anɡ ija duɡhan kaɡ mɡa kamot pilakʔ + pilak sa enɡlishʔ silver kaɡ halin sa ija tijan hasta sa paa sawaj. Old-Testament-1-Chronicles-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Simeon: 7,100 ka maayo nga mga soldado.|halin sa tribo ni simeon ʔ ka maajo nɡa mɡa soldado. Old-Testament-Exodus-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga sila nga doblehon nila ang pagtipon sang tinapay sa ikaanom nga adlaw sang kada semana.”|silinɡa sila nɡa doblehon nila anɡ paɡtipon sanɡ tinapaj sa ikaanom nɡa adlaw sanɡ kada semana.” Old-Testament-1-Samuel-017-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagdaog si David kay Goliat paagi lang sa labyog kag sa isa ka bato. Napatay niya si Goliat bisan wala siya sing espada.|ɡani naɡdaoɡ si david kaj ɡoliat paaɡi lanɡ sa labjoɡ kaɡ sa isa ka bato. napataj nija si ɡoliat bisan wala sija sinɡ espada. Old-Testament-Jeremiah-035-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang si Jehoyakim nga anak ni Josia ang hari sang Juda, nagsiling ang Ginoo kay Jeremias,|sanɡ si ʒehojakim nɡa anak ni ʒosia anɡ hari sanɡ ʒudaʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒeremiasʔ New-Testament-2-Peter-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ini tanan ara sa inyo kag nagabugana, mangin mapuslanon kag mabinungahon kamo sa inyo pagkilala sa aton Ginoong Jesu-Cristo.|kon ini tanan ara sa injo kaɡ naɡabuɡanaʔ manɡin mapuslanon kaɡ mabinunɡahon kamo sa injo paɡkilala sa aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Job-038-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kasanag nagadisturbo sa mga malain, kay indi sila makahalit sa iban.|anɡ kasanaɡ naɡadisturbo sa mɡa malainʔ kaj indi sila makahalit sa iban. Old-Testament-Hosea-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Sang pareho pa ang Israel sa isa ka bata, + 11:1 Sang pareho…bata: sa literal, Sang bata pa ang Israel. Ini ang panahon nga ara ang mga Israelinhon sa Egypt ukon sa kamingawan. ginhigugma ko siya. Gintawag ko siya halin sa Egypt bilang akon anak. + 11:1 Gintawag…anak: ukon, Gintawag ko ang akon anak halin sa Egypt.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “sanɡ pareho pa anɡ israel sa isa ka bataʔ + sanɡ pareho…bata sa literalʔ sanɡ bata pa anɡ israel. ini anɡ panahon nɡa ara anɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt ukon sa kaminɡawan. ɡinhiɡuɡma ko sija. ɡintawaɡ ko sija halin sa eɡjpt bilanɡ akon anak. + ɡintawaɡ…anak ukonʔ ɡintawaɡ ko anɡ akon anak halin sa eɡjpt. Old-Testament-1-Kings-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabay-an niya sila tungod sa mga sala ni Jeroboam, nga nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel.”|pabaj-an nija sila tunɡod sa mɡa sala ni ʒeroboamʔ nɡa nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel.” Old-Testament-Proverbs-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, tipigi gid ang imo kaalam kag ihibalo sa pagdesisyon sing husto. Indi pagpabay-i nga madula ini sa imo.|anakʔ tipiɡi ɡid anɡ imo kaalam kaɡ ihibalo sa paɡdesisjon sinɡ husto. indi paɡpabaj-i nɡa madula ini sa imo. Old-Testament-1-Kings-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Haring David, “Silinga si Batsheba nga magkadto diri.” Gani nagkadto si Batsheba sa hari.|naɡsilinɡ si harinɡ davidʔ “silinɡa si batsheba nɡa maɡkadto diri.” ɡani naɡkadto si batsheba sa hari. Old-Testament-Exodus-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi mo pa gid gani sila pagpalakton,|kon indi mo pa ɡid ɡani sila paɡpalaktonʔ Old-Testament-Numbers-032-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapabilin diri sa mga banwa sang Gilead ang amon mga asawa, mga kabataan, kag mga kasapatan.|maɡapabilin diri sa mɡa banwa sanɡ ɡilead anɡ amon mɡa asawaʔ mɡa kabataanʔ kaɡ mɡa kasapatan. New-Testament-Colossians-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga ginkilala na ninyo si Cristo Jesus bilang Ginoo, + 2:6 Ginoo: buot silingon, agalon dapat magkabuhi kamo sa iya.|tunɡod nɡa ɡinkilala na ninjo si t͡ʃristo ʒesus bilanɡ ɡinooʔ + ɡinoo buot silinɡonʔ aɡalon dapat maɡkabuhi kamo sa ija. Old-Testament-Isaiah-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silutan ko kamo para malimpyuhan kamo, pareho sa pilak nga ginapapuraw sa kalayo.|silutan ko kamo para malimpjuhan kamoʔ pareho sa pilak nɡa ɡinapapuraw sa kalajo. New-Testament-Romans-002-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa bagay sin-o gid bala ang matuod nga Judio kag matuod nga tinuli? Indi ang tawo nga ang iya ginikanan Judio kag ang iya pagkatinuli sa guwa lang.|kon sa baɡaj sin-o ɡid bala anɡ matuod nɡa ʒudio kaɡ matuod nɡa tinuli? indi anɡ tawo nɡa anɡ ija ɡinikanan ʒudio kaɡ anɡ ija paɡkatinuli sa ɡuwa lanɡ. Old-Testament-Numbers-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagluhod si Moises kag si Aaron kag nagsiling, “O Dios nga ginahalinan sang kabuhi sang tanan nga tawo mangakig ka bala sa bilog nga komunidad tungod sa isa lang ka tawo nga nakasala?”|pero naɡluhod si moises kaɡ si aaron kaɡ naɡsilinɡʔ “o dios nɡa ɡinahalinan sanɡ kabuhi sanɡ tanan nɡa tawo manɡakiɡ ka bala sa biloɡ nɡa komunidad tunɡod sa isa lanɡ ka tawo nɡa nakasala?” Old-Testament-Psalms-129-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero matarong ang Ginoo, kay ginhilway niya kami sa pag-ulipon sa amon sang mga malain.”|pero mataronɡ anɡ ɡinooʔ kaj ɡinhilwaj nija kami sa paɡ-ulipon sa amon sanɡ mɡa malain.” Old-Testament-Joshua-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakatabok man kag nag-una sa mga tawo ang mga lalaki nga armado halin sa tribo ni Reuben, Gad, kag katunga sang tribo ni Manase, suno sa ginsugo ni Moises sa ila.|nakatabok man kaɡ naɡ-una sa mɡa tawo anɡ mɡa lalaki nɡa armado halin sa tribo ni reubenʔ ɡadʔ kaɡ katunɡa sanɡ tribo ni manaseʔ suno sa ɡinsuɡo ni moises sa ila. Old-Testament-Numbers-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang mga tawo nga ginpadala ni Moises sa pagpang-espiya sa Canaan. (Gin-ilisan ni Moises ang ngalan ni Hoseas nga anak ni Nun nga Josue.)|sila anɡ mɡa tawo nɡa ɡinpadala ni moises sa paɡpanɡ-espija sa t͡ʃanaan. (ɡin-ilisan ni moises anɡ nɡalan ni hoseas nɡa anak ni nun nɡa ʒosue.) Old-Testament-Jeremiah-023-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta san-o pa bala sila maghambal sang kabutigan nga halin sa ila madaya nga tagipusuon?|hasta san-o pa bala sila maɡhambal sanɡ kabutiɡan nɡa halin sa ila madaja nɡa taɡipusuon? Old-Testament-Genesis-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay pagkatapos sang pito ka adlaw halin subong, paulanan ko ang bilog nga kalibutan sa sulod sang 40 ka adlaw kag 40 ka gab-i, para magkalamatay ang tanan ko nga ginhimo.”|kaj paɡkatapos sanɡ pito ka adlaw halin subonɡʔ paulanan ko anɡ biloɡ nɡa kalibutan sa sulod sanɡ ka adlaw kaɡ ka ɡab-iʔ para maɡkalamataj anɡ tanan ko nɡa ɡinhimo.” New-Testament-Matthew-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginapatawad ninyo ang mga tawo nga nakasala sa inyo, patawaron man kamo sang inyo Amay nga ara sa langit.|kon ɡinapatawad ninjo anɡ mɡa tawo nɡa nakasala sa injoʔ patawaron man kamo sanɡ injo amaj nɡa ara sa lanɡit. New-Testament-Matthew-025-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang bisan sin-o nga may ara hatagan pa. Pero ang wala iya, bisan ang diutay nga ara sa iya kuhaon pa.|kaj anɡ bisan sin-o nɡa maj ara hataɡan pa. pero anɡ wala ijaʔ bisan anɡ diutaj nɡa ara sa ija kuhaon pa. Old-Testament-Psalms-109-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mapatay na siya para mailo ang iya mga kabataan kag mabalo ang iya asawa.|kabaj pa nɡa mapataj na sija para mailo anɡ ija mɡa kabataan kaɡ mabalo anɡ ija asawa. Old-Testament-Jeremiah-035-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon magpatindog sang mga balay para estaran, ukon magpanag-iya sang mga talamnan sang ubas kag mga uma.|ukon maɡpatindoɡ sanɡ mɡa balaj para estaranʔ ukon maɡpanaɡ-ija sanɡ mɡa talamnan sanɡ ubas kaɡ mɡa uma. Old-Testament-Job-042-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tigulang na gid siya sang mapatay siya.|tiɡulanɡ na ɡid sija sanɡ mapataj sija. Old-Testament-Proverbs-028-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi maayo kon may pinilian ka. Pero may mga tawo nga nagahimo sini tungod kay nadala sila sa lagay, bisan gamay lang ini.|indi maajo kon maj pinilian ka. pero maj mɡa tawo nɡa naɡahimo sini tunɡod kaj nadala sila sa laɡajʔ bisan ɡamaj lanɡ ini. Old-Testament-Psalms-145-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ko ikaw, Ginoo. Ang tanan nga tinuga magdayaw sa imo hasta san-o.|dajawon ko ikawʔ ɡinoo. anɡ tanan nɡa tinuɡa maɡdajaw sa imo hasta san-o. Old-Testament-Isaiah-032-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pukpuka ninyo ang inyo mga dughan sa kasubo tungod sa matabo sa inyo mapatubason nga uma kag talamnan sang ubas.|pukpuka ninjo anɡ injo mɡa duɡhan sa kasubo tunɡod sa matabo sa injo mapatubason nɡa uma kaɡ talamnan sanɡ ubas. Old-Testament-Isaiah-041-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang kada isa nagabuligay kag nagapabakod sa isa kag isa.|kaɡ anɡ kada isa naɡabuliɡaj kaɡ naɡapabakod sa isa kaɡ isa. New-Testament-1-Timothy-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipangamuyo ninyo ang mga hari kag ang tanan nga may mataas nga posisyon sa gobyerno para magkabuhi kita nga malinong kag matawhay, nga may diosnon kag husto nga pagginawi.|ipanɡamujo ninjo anɡ mɡa hari kaɡ anɡ tanan nɡa maj mataas nɡa posisjon sa ɡobjerno para maɡkabuhi kita nɡa malinonɡ kaɡ matawhajʔ nɡa maj diosnon kaɡ husto nɡa paɡɡinawi. Old-Testament-Daniel-002-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang salsalon kag tisa nga mga tudlo sang mga tiil nagakahulugan nga may parte sang sini nga ginharian nga mabakod kag may parte man nga maluya.|anɡ salsalon kaɡ tisa nɡa mɡa tudlo sanɡ mɡa tiil naɡakahuluɡan nɡa maj parte sanɡ sini nɡa ɡinharian nɡa mabakod kaɡ maj parte man nɡa maluja. Old-Testament-Job-033-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginapangitaan sang Dios sang rason nga iya ako paantuson. Ginakabig niya ako nga iya kaaway.|pero ɡinapanɡitaan sanɡ dios sanɡ rason nɡa ija ako paantuson. ɡinakabiɡ nija ako nɡa ija kaawaj. Old-Testament-Genesis-035-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga anak kay Lea amo sila ni Reuben, ang kamagulangan, dayon si Simeon, si Levi, si Juda, si Isacar, kag si Zebulun.|anɡ ija mɡa anak kaj lea amo sila ni reubenʔ anɡ kamaɡulanɡanʔ dajon si simeonʔ si leviʔ si ʒudaʔ si isat͡ʃarʔ kaɡ si zebulun. Old-Testament-Numbers-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto ako sa ibabaw sang mga bukid, nakita ko sila. Nagakabuhi sila nga silahanon lang, nga naseparar sa iban nga mga nasyon.|sanɡ didto ako sa ibabaw sanɡ mɡa bukidʔ nakita ko sila. naɡakabuhi sila nɡa silahanon lanɡʔ nɡa naseparar sa iban nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-Psalms-055-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itugyan sa Ginoo ang imo mga palaligban, kay atipanon niya ikaw. Indi niya pagpabay-an nga maano ang mga matarong hasta san-o.|ituɡjan sa ɡinoo anɡ imo mɡa palaliɡbanʔ kaj atipanon nija ikaw. indi nija paɡpabaj-an nɡa maano anɡ mɡa mataronɡ hasta san-o. Old-Testament-Psalms-139-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo nahibaluan parte sa akon tama gid ka makatilingala; indi ko gid ini matungkad.|anɡ imo nahibaluan parte sa akon tama ɡid ka makatilinɡala; indi ko ɡid ini matunɡkad. Old-Testament-Job-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon reklamo indi kontra sa tawo kundi sa Dios. Amo ini ang rason kon ngaa dali ako mangakig.|anɡ akon reklamo indi kontra sa tawo kundi sa dios. amo ini anɡ rason kon nɡaa dali ako manɡakiɡ. Old-Testament-Job-029-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin pareho ako sang mata sa tawo nga bulag kag tiil sa tawo nga piang.|nanɡin pareho ako sanɡ mata sa tawo nɡa bulaɡ kaɡ tiil sa tawo nɡa pianɡ. Old-Testament-Ezekiel-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga sila nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling: Kontra ko kamo! Gabuton ko ang akon espada kag pamatyon ko kamo tanan, maayo man ukon malain.|silinɡa sila nɡa akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ kontra ko kamo! ɡabuton ko anɡ akon espada kaɡ pamatjon ko kamo tananʔ maajo man ukon malain. New-Testament-Luke-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod si Satanas kay Judas nga ginatawag Iscariote, nga isa sang dose ka apostoles ni Jesus.|naɡsulod si satanas kaj ʒudas nɡa ɡinatawaɡ ist͡ʃarioteʔ nɡa isa sanɡ dose ka apostoles ni ʒesus. New-Testament-1-Corinthians-014-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano, nagahunahuna bala kamo nga ang Maayong Balita naghalin sa inyo? Ukon kamo lang ang nakabaton sini?|anoʔ naɡahunahuna bala kamo nɡa anɡ maajonɡ balita naɡhalin sa injo? ukon kamo lanɡ anɡ nakabaton sini? Old-Testament-Leviticus-016-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sunugon man niya sa halaran ang mga tambok sang halad sa pagpakatinlo.|sunuɡon man nija sa halaran anɡ mɡa tambok sanɡ halad sa paɡpakatinlo. Old-Testament-1-Chronicles-008-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Micas amo sila ni Piton, Melec, Tarea, kag Ahaz.|anɡ mɡa anak ni mit͡ʃas amo sila ni pitonʔ melet͡ʃʔ tareaʔ kaɡ ahaz. Old-Testament-Nehemiah-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling man ang mga Levita, “Maghipos kamo! Indi kamo magpangasubo! Kay balaan ang ini nga adlaw.”|naɡsilinɡ man anɡ mɡa levitaʔ “maɡhipos kamo! indi kamo maɡpanɡasubo! kaj balaan anɡ ini nɡa adlaw.” Old-Testament-Psalms-071-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ikaw ang akon paglaom, O Ginoong Dios. Halin sang bata pa ako, nagasalig na ako sa imo.|kaj ikaw anɡ akon paɡlaomʔ o ɡinoonɡ dios. halin sanɡ bata pa akoʔ naɡasaliɡ na ako sa imo. New-Testament-Romans-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang parte sang tinapay nahalad sa Dios, ang bilog nga tinapay iya man sang Dios. Kag kon ang gamot sang kahoy iya sang Dios, ang mga sanga sang kahoy iya man sang Dios. + 11:16 Ang buot silingon ni Pablo sa bersikulo 16, kon si Abraham iya sang Dios, ang iya mga kaliwat iya man sang Dios.|kon anɡ parte sanɡ tinapaj nahalad sa diosʔ anɡ biloɡ nɡa tinapaj ija man sanɡ dios. kaɡ kon anɡ ɡamot sanɡ kahoj ija sanɡ diosʔ anɡ mɡa sanɡa sanɡ kahoj ija man sanɡ dios. + anɡ buot silinɡon ni pablo sa bersikulo ʔ kon si abraham ija sanɡ diosʔ anɡ ija mɡa kaliwat ija man sanɡ dios. Old-Testament-Proverbs-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag ang isa ka nasyon kon wala ini sing mga manuglaygay, pero kon may madamo ini nga mga manuglaygay, may kabakod ini.|malaɡlaɡ anɡ isa ka nasjon kon wala ini sinɡ mɡa manuɡlajɡajʔ pero kon maj madamo ini nɡa mɡa manuɡlajɡajʔ maj kabakod ini. Old-Testament-Proverbs-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manggad sang maayo nga tawo panublion sang iya mga kaapuhan, pero ang manggad sang makasasala panublion sang mga matarong.|anɡ manɡɡad sanɡ maajo nɡa tawo panublion sanɡ ija mɡa kaapuhanʔ pero anɡ manɡɡad sanɡ makasasala panublion sanɡ mɡa mataronɡ. New-Testament-Acts-004-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbaligya ni Jose ang iya duta kag ginhatag niya ang bili sa mga apostoles.|ɡinbaliɡja ni ʒose anɡ ija duta kaɡ ɡinhataɡ nija anɡ bili sa mɡa apostoles. New-Testament-Matthew-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala sing estudyante nga labaw pa sa iya maestro, kag wala sing ulipon nga labaw pa sa iya amo.|“wala sinɡ estudjante nɡa labaw pa sa ija maestroʔ kaɡ wala sinɡ ulipon nɡa labaw pa sa ija amo. Old-Testament-Deuteronomy-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon makita ninyo nga ang donkey ukon ang baka sang inyo kapareho nalup-og sa dalan, indi ninyo ini pagpabay-an. Buligi gid ang tag-iya sa pagpatindog sini.|“kon makita ninjo nɡa anɡ donkej ukon anɡ baka sanɡ injo kapareho nalup-oɡ sa dalanʔ indi ninjo ini paɡpabaj-an. buliɡi ɡid anɡ taɡ-ija sa paɡpatindoɡ sini. Old-Testament-1-Chronicles-006-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Malkia anak ni Etni. Si Etni anak ni Zera. Si Zera anak ni Adaya.|si malkia anak ni etni. si etni anak ni zera. si zera anak ni adaja. Old-Testament-Deuteronomy-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara bala sang tawo nga nabuhi pa pagkatapos nga nabatian niya ang tingog sang buhi nga Dios halin sa kalayo pareho sa aton nabatian?|maj ara bala sanɡ tawo nɡa nabuhi pa paɡkatapos nɡa nabatian nija anɡ tinɡoɡ sanɡ buhi nɡa dios halin sa kalajo pareho sa aton nabatian? Old-Testament-1-Chronicles-012-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Levi: 4,600 ka soldado,|halin sa tribo ni levi ʔ ka soldadoʔ New-Testament-Matthew-014-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang matalupangdan ni Pedro nga mabaskog ang hangin, hinadlukan siya kag amat-amat siya nga naglugdang. Gani nagsinggit siya, “Ginoo, buligi ako!”|pero sanɡ matalupanɡdan ni pedro nɡa mabaskoɡ anɡ hanɡinʔ hinadlukan sija kaɡ amat-amat sija nɡa naɡluɡdanɡ. ɡani naɡsinɡɡit sijaʔ “ɡinooʔ buliɡi ako!” Old-Testament-Proverbs-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagapangyaguta indi gusto sawayon; indi siya magpalaygay sa mga maalamon.|anɡ tawo nɡa naɡapanɡjaɡuta indi ɡusto sawajon; indi sija maɡpalajɡaj sa mɡa maalamon. New-Testament-Matthew-026-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga imol permi ninyo makaupod, pero ako indi ninyo permi makaupod.|anɡ mɡa imol permi ninjo makaupodʔ pero ako indi ninjo permi makaupod. Old-Testament-Lamentations-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matutom gid ang Ginoo. Ginapakita niya ang iya kaluoy kada adlaw.|matutom ɡid anɡ ɡinoo. ɡinapakita nija anɡ ija kaluoj kada adlaw. Old-Testament-Psalms-109-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila nga nagaakusar sa akon matabunan sang kahuy-anan pareho sa bayo nga nagatabon sa lawas.|sila nɡa naɡaakusar sa akon matabunan sanɡ kahuj-anan pareho sa bajo nɡa naɡatabon sa lawas. New-Testament-Ephesians-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bilang priso tungod sang akon pag-alagad sa Ginoo, nagapangabay ako sa inyo nga magkabuhi kamo nga takos bilang mga tinawag sang Dios.|bilanɡ priso tunɡod sanɡ akon paɡ-alaɡad sa ɡinooʔ naɡapanɡabaj ako sa injo nɡa maɡkabuhi kamo nɡa takos bilanɡ mɡa tinawaɡ sanɡ dios. Old-Testament-Jeremiah-022-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itugyan ko ikaw sa mga nagatinguha sa pagpatay sa imo nga imo ginakahadlukan. Huo, itugyan ko ikaw kay Haring Nebucadnezar sang Babilonia kag sa iya mga soldado. + 22:25 iya mga soldado: sa literal, mga Kaldeanhon|ituɡjan ko ikaw sa mɡa naɡatinɡuha sa paɡpataj sa imo nɡa imo ɡinakahadlukan. huoʔ ituɡjan ko ikaw kaj harinɡ nebut͡ʃadnezar sanɡ babilonia kaɡ sa ija mɡa soldado. + ija mɡa soldado sa literalʔ mɡa kaldeanhon New-Testament-Luke-019-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Kuntani nahibaluan ninyo subong nga adlaw kon ano ang makahatag sa inyo sang kalinong! Ugaling nalipdan ang inyo pag-intiendi.|naɡsilinɡ sijaʔ “kuntani nahibaluan ninjo subonɡ nɡa adlaw kon ano anɡ makahataɡ sa injo sanɡ kalinonɡ! uɡalinɡ nalipdan anɡ injo paɡ-intiendi. Old-Testament-2-Kings-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon mo ang panimalay ni Ahab nga imo agalon, para mabalusan ko si Jezebel sa iya nga pagpamatay sa akon mga alagad nga mga propeta kag sa iban ko pa nga mga alagad.|laɡlaɡon mo anɡ panimalaj ni ahab nɡa imo aɡalonʔ para mabalusan ko si ʒezebel sa ija nɡa paɡpamataj sa akon mɡa alaɡad nɡa mɡa propeta kaɡ sa iban ko pa nɡa mɡa alaɡad. New-Testament-James-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga klase sang kaalam wala nagahalin sa Dios kundi iya sang kalibutan. Iya ina ni Satanas kag indi iya sang Espiritu Santo.|ina nɡa klase sanɡ kaalam wala naɡahalin sa dios kundi ija sanɡ kalibutan. ija ina ni satanas kaɡ indi ija sanɡ espiritu santo. Old-Testament-Exodus-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magbakal kamo sang ulipon nga Hebreo, magaalagad siya sa inyo sa sulod sang anom ka tuig. Pero sa ikapito nga tuig, mahilway na siya sa pagkaulipon nga wala siya sing bayaran.|“kon maɡbakal kamo sanɡ ulipon nɡa hebreoʔ maɡaalaɡad sija sa injo sa sulod sanɡ anom ka tuiɡ. pero sa ikapito nɡa tuiɡʔ mahilwaj na sija sa paɡkaulipon nɡa wala sija sinɡ bajaran. New-Testament-John-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapasulod siya sang bantay sa puwertahan kag ang iya tingog kilala sang mga karnero. Ginatawag niya ang iya mga karnero sa ila mga ngalan, kag ginadala niya dayon sila paguwa.|ɡinapasulod sija sanɡ bantaj sa puwertahan kaɡ anɡ ija tinɡoɡ kilala sanɡ mɡa karnero. ɡinatawaɡ nija anɡ ija mɡa karnero sa ila mɡa nɡalanʔ kaɡ ɡinadala nija dajon sila paɡuwa. Old-Testament-Lamentations-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintabog niya ako palayo kag ginpalakat sa kadulom imbes sa kasanag.|ɡintaboɡ nija ako palajo kaɡ ɡinpalakat sa kadulom imbes sa kasanaɡ. Old-Testament-Genesis-050-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman sang mga anak ni Jacob ang iya ginbilin sa ila.|ɡintuman sanɡ mɡa anak ni ʒat͡ʃob anɡ ija ɡinbilin sa ila. New-Testament-Acts-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayon pa gid ang pagpamahog ni Saulo sa mga sumulunod sang Ginoo nga pamatyon niya sila. Nagkadto pa siya sa pangulo nga pari|padajon pa ɡid anɡ paɡpamahoɡ ni saulo sa mɡa sumulunod sanɡ ɡinoo nɡa pamatjon nija sila. naɡkadto pa sija sa panɡulo nɡa pari New-Testament-Matthew-024-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ano ang ginhimo sang mga tawo sang tiyempo ni Noe amo man ang himuon sang mga tawo kon mag-abot na ako nga Anak sang Tawo.|kon ano anɡ ɡinhimo sanɡ mɡa tawo sanɡ tijempo ni noe amo man anɡ himuon sanɡ mɡa tawo kon maɡ-abot na ako nɡa anak sanɡ tawo. Old-Testament-1-Chronicles-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ya ni Hela kag ni Ashur amo sila ni Zeret, Izhar, + 4:7 Izhar: ukon, Zohar Etnan,|anɡ mɡa anak ja ni hela kaɡ ni ashur amo sila ni zeretʔ izharʔ + izhar ukonʔ zohar etnanʔ Old-Testament-Deuteronomy-031-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon sang Ginoo sa sini nga mga nasyon ang iya ginhimo kay Sihon kag kay Og nga mga hari sang mga Amornon, kag sa ila duta.|himuon sanɡ ɡinoo sa sini nɡa mɡa nasjon anɡ ija ɡinhimo kaj sihon kaɡ kaj oɡ nɡa mɡa hari sanɡ mɡa amornonʔ kaɡ sa ila duta. Old-Testament-Exodus-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pangulo sang Edom kag Moab magakulurog sa kahadlok, kag ang mga pangulo + 15:15 pangulo: ukon, pumuluyo sang Canaan magakalalipong sa kahadlok.|anɡ mɡa panɡulo sanɡ edom kaɡ moab maɡakuluroɡ sa kahadlokʔ kaɡ anɡ mɡa panɡulo + panɡulo ukonʔ pumulujo sanɡ t͡ʃanaan maɡakalaliponɡ sa kahadlok. Old-Testament-Jeremiah-050-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay salakayon ang Babilonia sang isa ka nasyon halin sa north, kag mangin mamingaw ini nga lugar. Wala sing may mag-estar diri kay magpalalagyo ang mga tawo kag mga sapat.|kaj salakajon anɡ babilonia sanɡ isa ka nasjon halin sa northʔ kaɡ manɡin maminɡaw ini nɡa luɡar. wala sinɡ maj maɡ-estar diri kaj maɡpalalaɡjo anɡ mɡa tawo kaɡ mɡa sapat. New-Testament-Romans-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Kasuguan amo ang gin-gamit sang sala nga ara sa akon para mapatalang ako, kag ang resulta, nasentensyahan ako sang kamatayon tungod nga indi ko masunod ang Kasuguan.|kaj anɡ kasuɡuan amo anɡ ɡin-ɡamit sanɡ sala nɡa ara sa akon para mapatalanɡ akoʔ kaɡ anɡ resultaʔ nasentensjahan ako sanɡ kamatajon tunɡod nɡa indi ko masunod anɡ kasuɡuan. Old-Testament-Daniel-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Atong karnero nga may duha ka sungay nagarepresentar sang mga ginharian sang Media kag Persia.|atonɡ karnero nɡa maj duha ka sunɡaj naɡarepresentar sanɡ mɡa ɡinharian sanɡ media kaɡ persia. Old-Testament-Psalms-033-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang iya mga plano nagapadayon hasta san-o; ang iya mga katuyuan nagapabilin hasta san-o.|pero anɡ ija mɡa plano naɡapadajon hasta san-o; anɡ ija mɡa katujuan naɡapabilin hasta san-o. New-Testament-Luke-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang mga tawo sa mga pagpanudlo ni Juan, naghunahuna sila nga basi kon si Juan amo na ang Cristo nga ila ginapaabot.|paɡkabati sanɡ mɡa tawo sa mɡa paɡpanudlo ni ʒuanʔ naɡhunahuna sila nɡa basi kon si ʒuan amo na anɡ t͡ʃristo nɡa ila ɡinapaabot. Old-Testament-Leviticus-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon wala man ini maglapta, pinalian lang ini sang hubag, kag ipahibalo sang pari nga matinlo siya.|pero kon wala man ini maɡlaptaʔ pinalian lanɡ ini sanɡ hubaɡʔ kaɡ ipahibalo sanɡ pari nɡa matinlo sija. Old-Testament-1-Chronicles-026-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Shebuel, + 26:24 Shebuel: ukon, Shubael nga kaliwat ni Gershom nga anak ni Moises, amo ang pangulo nga opisyal sang mga bodega sang templo.|si shebuelʔ + shebuel ukonʔ shubael nɡa kaliwat ni ɡershom nɡa anak ni moisesʔ amo anɡ panɡulo nɡa opisjal sanɡ mɡa bodeɡa sanɡ templo. Old-Testament-Deuteronomy-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa nagpakig-away kamo sa inyo mga kaaway kag gintugyan sila sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios, kag ginbihag ninyo sila.|“halimbawa naɡpakiɡ-awaj kamo sa injo mɡa kaawaj kaɡ ɡintuɡjan sila sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ kaɡ ɡinbihaɡ ninjo sila. Old-Testament-1-Chronicles-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Kora, 120, kag ginpanguluhan sila ni Uriel.|halin sa mɡa kaliwat ni koraʔ ʔ kaɡ ɡinpanɡuluhan sila ni uriel. Old-Testament-Ezekiel-045-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang mga halad nga dapat ninyo dal-on sa pangulo sang Israel: Ika-60 nga parte sang inyo patubas nga trigo kag barley,|“amo ini anɡ mɡa halad nɡa dapat ninjo dal-on sa panɡulo sanɡ israel ika- nɡa parte sanɡ injo patubas nɡa triɡo kaɡ barlejʔ Old-Testament-1-Kings-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto si Natan kay Batsheba nga iloy ni Solomon, kag nagpamangkot, “Wala ka bala kahibalo nga ginhimo ni Adonia ang iya kaugalingon nga hari, kag wala kahibalo si Haring David parte sini?|naɡkadto si natan kaj batsheba nɡa iloj ni solomonʔ kaɡ naɡpamanɡkotʔ “wala ka bala kahibalo nɡa ɡinhimo ni adonia anɡ ija kauɡalinɡon nɡa hariʔ kaɡ wala kahibalo si harinɡ david parte sini? New-Testament-Matthew-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ni Jesus ang ila ginahunahuna, gani nagsiling siya sa ila, “Ngaa bala malain ang inyo ginahunahuna?|nahibaluan ni ʒesus anɡ ila ɡinahunahunaʔ ɡani naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “nɡaa bala malain anɡ injo ɡinahunahuna? Old-Testament-Numbers-029-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa sini lakipan ninyo sang husto nga kadamuon sang halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|anɡ kada isa sini lakipan ninjo sanɡ husto nɡa kadamuon sanɡ halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. Old-Testament-1-Kings-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada tuig nagabaton si Solomon sing mga 23 ka tonelada nga bulawan,|kada tuiɡ naɡabaton si solomon sinɡ mɡa ka tonelada nɡa bulawanʔ Old-Testament-Nehemiah-011-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lod, Ono, kag sa Pulopatag sang mga Manug-obra.|lodʔ onoʔ kaɡ sa pulopataɡ sanɡ mɡa manuɡ-obra. Old-Testament-2-Kings-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi sila magtuman. Matig-a ang ila mga ulo pareho sa ila mga katigulangan nga wala nagsalig sa Ginoo nga ila Dios.|pero indi sila maɡtuman. matiɡ-a anɡ ila mɡa ulo pareho sa ila mɡa katiɡulanɡan nɡa wala naɡsaliɡ sa ɡinoo nɡa ila dios. Old-Testament-Genesis-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, si Ham nga amay ni Canaan nagsulod sa tolda, kag nakita niya nga hublas ang iya amay. Gani nagguwa siya kag ginsugiran niya ang duha niya ka utod.|karonʔ si ham nɡa amaj ni t͡ʃanaan naɡsulod sa toldaʔ kaɡ nakita nija nɡa hublas anɡ ija amaj. ɡani naɡɡuwa sija kaɡ ɡinsuɡiran nija anɡ duha nija ka utod. Old-Testament-Psalms-035-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isugid ko ang imo pagkamatarong, kag dayawon ko ikaw permi.|isuɡid ko anɡ imo paɡkamataronɡʔ kaɡ dajawon ko ikaw permi. Old-Testament-Daniel-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon parte sa akon kahimtangan diri sa palasyo, maayo kag mauswagon ang akon kabuhi.|“kon parte sa akon kahimtanɡan diri sa palasjoʔ maajo kaɡ mauswaɡon anɡ akon kabuhi. Old-Testament-Judges-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtaklad ang mga Israelinhon sa Betel kag nagpamangkot sa Dios kon ano nga tribo ang una nga magsalakay sa mga Benjaminhon. Kag suno sa Ginoo, ang tribo ni Juda.|naɡtaklad anɡ mɡa israelinhon sa betel kaɡ naɡpamanɡkot sa dios kon ano nɡa tribo anɡ una nɡa maɡsalakaj sa mɡa benʒaminhon. kaɡ suno sa ɡinooʔ anɡ tribo ni ʒuda. Old-Testament-Psalms-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginabaliwala nila ang imo mga ginahimo. Gani laglagon mo sila kag pabay-an sa sina nga kahimtangan.|kaj ɡinabaliwala nila anɡ imo mɡa ɡinahimo. ɡani laɡlaɡon mo sila kaɡ pabaj-an sa sina nɡa kahimtanɡan. Old-Testament-Psalms-083-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios ko, laptaha sila pareho sang yab-ok ukon sang upa nga ginapalid sang hangin.|o dios koʔ laptaha sila pareho sanɡ jab-ok ukon sanɡ upa nɡa ɡinapalid sanɡ hanɡin. Old-Testament-Psalms-089-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa imo mga kaliwat hasta san-o; ang imo ginharian magapadayon hasta san-o.” + 89:4 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 45 kag 48.|anɡ taɡsa ka hari sanɡ israel maɡahalin sa imo mɡa kaliwat hasta san-o; anɡ imo ɡinharian maɡapadajon hasta san-o.” + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo kaɡ . Old-Testament-Deuteronomy-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Indi kamo magpanginbabayi ukon magpanginlalaki.|“ ‘indi kamo maɡpanɡinbabaji ukon maɡpanɡinlalaki. New-Testament-Luke-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod sila, pero wala nila makita ang bangkay ni Ginoong Jesus.|naɡsulod silaʔ pero wala nila makita anɡ banɡkaj ni ɡinoonɡ ʒesus. New-Testament-John-010-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Indi bala nasulat sa inyo Kasuguan nga nagsiling ang Dios nga kamo mga dios + 10:34 +xt Sal. 82:6+xt*?|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “indi bala nasulat sa injo kasuɡuan nɡa naɡsilinɡ anɡ dios nɡa kamo mɡa dios + +xt sal. +xt*? Old-Testament-Proverbs-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga nagapabilin nga maalamon; ang kaalam makapaayo kag makapalawig sang iya kabuhi. + 3:18 makapaayo…kabuhi: sa literal, kahoy nga nagahatag sang kabuhi|bulahan anɡ tawo nɡa naɡapabilin nɡa maalamon; anɡ kaalam makapaajo kaɡ makapalawiɡ sanɡ ija kabuhi. + makapaajo…kabuhi sa literalʔ kahoj nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi New-Testament-Mark-001-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo gid nga mga tawo sa banwa ang nagtilipon sa puwertahan sang balay.|madamo ɡid nɡa mɡa tawo sa banwa anɡ naɡtilipon sa puwertahan sanɡ balaj. New-Testament-Mark-009-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga wala nagakontra sa aton nagadampig sa aton.|anɡ bisan sin-o nɡa wala naɡakontra sa aton naɡadampiɡ sa aton. Old-Testament-Job-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Handa ako sa pagtaya sang akon kabuhi.|handa ako sa paɡtaja sanɡ akon kabuhi. Old-Testament-Ezekiel-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalupad sila sing dungan sa bisan diin nga direksyon, nga wala nagaliso-liso. Kon diin sila dal-on sang espiritu + 1:12 espiritu: Siguro ang ila espiritu ukon ang Espiritu Santo. didto man sila nagakadto.|naɡalupad sila sinɡ dunɡan sa bisan diin nɡa direksjonʔ nɡa wala naɡaliso-liso. kon diin sila dal-on sanɡ espiritu + espiritu siɡuro anɡ ila espiritu ukon anɡ espiritu santo. didto man sila naɡakadto. Old-Testament-Job-034-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nagsugo bala sa iya sa pagdumala sa bilog nga kalibutan? Siyempre wala!|maj naɡsuɡo bala sa ija sa paɡdumala sa biloɡ nɡa kalibutan? sijempre wala! Old-Testament-Deuteronomy-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Matabok kamo subong sa border sang Moab sa Ar.|‘matabok kamo subonɡ sa border sanɡ moab sa ar. New-Testament-Matthew-009-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpangamuyo kamo sa Ginoo, ang tag-iya sang alanihon, nga magpadala siya sang mga manug-ani sa iya alanihon.”|ɡani maɡpanɡamujo kamo sa ɡinooʔ anɡ taɡ-ija sanɡ alanihonʔ nɡa maɡpadala sija sanɡ mɡa manuɡ-ani sa ija alanihon.” Old-Testament-Job-039-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalinagatik kag nagabadlak ang mga armas sang nagasakay sa iya.|naɡalinaɡatik kaɡ naɡabadlak anɡ mɡa armas sanɡ naɡasakaj sa ija. Old-Testament-Judges-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Micas, “Mamangkot pa kamo? Ginkuha ninyo ang mga dios-dios nga akon ginpahimo, pati ang akon pari. Wala na sing nabilin sa akon.”|naɡsabat si mit͡ʃasʔ “mamanɡkot pa kamo? ɡinkuha ninjo anɡ mɡa dios-dios nɡa akon ɡinpahimoʔ pati anɡ akon pari. wala na sinɡ nabilin sa akon.” Old-Testament-Exodus-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon masilutan ko na ang mga Egyptohanon, kag mapaguwa ko na ang mga Israelinhon sa ila nasyon, mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”|kon masilutan ko na anɡ mɡa eɡjptohanonʔ kaɡ mapaɡuwa ko na anɡ mɡa israelinhon sa ila nasjonʔ mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo.” New-Testament-Matthew-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Nakasala ako tungod nga gintugyan ko sa inyo ang tawo nga wala sing sala.” Nagsabat sila, “Ano ang amon labot? Imo ina salabton!”|naɡsilinɡ sijaʔ “nakasala ako tunɡod nɡa ɡintuɡjan ko sa injo anɡ tawo nɡa wala sinɡ sala.” naɡsabat silaʔ “ano anɡ amon labot? imo ina salabton!” Old-Testament-Proverbs-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palayo kamo sa babayi nga pareho sina. Indi kamo magpalapit sa iya balay.|palajo kamo sa babaji nɡa pareho sina. indi kamo maɡpalapit sa ija balaj. Old-Testament-Numbers-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Aaron amo sila ni Nadab, Abihu, Eleazar, kag Itamar. Si Nadab ang kamagulangan.|anɡ mɡa anak ni aaron amo sila ni nadabʔ abihuʔ eleazarʔ kaɡ itamar. si nadab anɡ kamaɡulanɡan. Old-Testament-Job-033-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon, Job, pamatii sing maayo ang tanan nga ihambal ko sa imo.|“karonʔ ʒobʔ pamatii sinɡ maajo anɡ tanan nɡa ihambal ko sa imo. Old-Testament-Ecclesiastes-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi dayon masentensyahan ang tawo nga nakasala, nagahunahuna ang iban sa paghimo sang malain.|kon indi dajon masentensjahan anɡ tawo nɡa nakasalaʔ naɡahunahuna anɡ iban sa paɡhimo sanɡ malain. Old-Testament-Ezekiel-045-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ika-100 nga parte sang inyo lana nga olibo (ang basihan sa pagtakos sini amo ang bat; ang napulo ka bat isa ka homer ukon isa ka cor),|ika- nɡa parte sanɡ injo lana nɡa olibo (anɡ basihan sa paɡtakos sini amo anɡ bat; anɡ napulo ka bat isa ka homer ukon isa ka t͡ʃor)ʔ Old-Testament-Joshua-018-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugang pa gid amo ang Gibeon, Rama, Beerot,|duɡanɡ pa ɡid amo anɡ ɡibeonʔ ramaʔ beerotʔ Old-Testament-Isaiah-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daog-daugon sang tagsa ka tawo ang iya isigkatawo. Ang mga bata magabato sa mga tigulang kag ang mga kubos sa mga dungganon.|daoɡ-dauɡon sanɡ taɡsa ka tawo anɡ ija isiɡkatawo. anɡ mɡa bata maɡabato sa mɡa tiɡulanɡ kaɡ anɡ mɡa kubos sa mɡa dunɡɡanon. Old-Testament-Exodus-014-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga Israelinhon ya nag-agi sa mamala nga duta sa tunga sang dagat, nga ang tubig daw sa pader sa pihak kag pihak.|pero anɡ mɡa israelinhon ja naɡ-aɡi sa mamala nɡa duta sa tunɡa sanɡ daɡatʔ nɡa anɡ tubiɡ daw sa pader sa pihak kaɡ pihak. Old-Testament-Proverbs-009-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maalamon ka, makahatag ini sa imo sang kaayuhan, pero kon ginahikayan mo ang kaalam, ginapaantos mo lang ang imo kaugalingon.|kon maalamon kaʔ makahataɡ ini sa imo sanɡ kaajuhanʔ pero kon ɡinahikajan mo anɡ kaalamʔ ɡinapaantos mo lanɡ anɡ imo kauɡalinɡon. New-Testament-Luke-009-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tandaan gid ninyo ini: Ako nga Anak sang Tawo kinahanglan na + 9:44 kinahanglan na: ukon, malapit na nga itugyan sa mga tawo nga nagakontra sa akon.”|“tandaan ɡid ninjo ini ako nɡa anak sanɡ tawo kinahanɡlan na + kinahanɡlan na ukonʔ malapit na nɡa ituɡjan sa mɡa tawo nɡa naɡakontra sa akon.” New-Testament-Acts-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang bisan sin-o nga magdangop sa Ginoo maluwas.” ’ ” + 2:21 +xt Jol. 2:28-32+xt*|pero anɡ bisan sin-o nɡa maɡdanɡop sa ɡinoo maluwas.” ’ ” + +xt ʒol. -+xt* Old-Testament-Psalms-059-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginakadlawan mo lang sila, Ginoo, ginasuyaan mo sila tanan nga wala nagatuo sa imo.|pero ɡinakadlawan mo lanɡ silaʔ ɡinooʔ ɡinasujaan mo sila tanan nɡa wala naɡatuo sa imo. Old-Testament-Hosea-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho kay Adan, ginbaliwala ninyo ang akon kasugtanan sa inyo. Nagluib kamo sa akon dira sa inyo lugar. + 6:7 Pareho kay Adan…sa inyo lugar: ukon, Sa lugar sang Adan…sa sina nga lugar.|pareho kaj adanʔ ɡinbaliwala ninjo anɡ akon kasuɡtanan sa injo. naɡluib kamo sa akon dira sa injo luɡar. + pareho kaj adan…sa injo luɡar ukonʔ sa luɡar sanɡ adan…sa sina nɡa luɡar. New-Testament-Acts-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tanan ginhimo sang Dios sa sulod sang 450 ka tuig. “Dayon ginhatagan niya sila sang mga tawo nga magapangulo sa ila hasta sa panahon ni Propeta Samuel.|ini tanan ɡinhimo sanɡ dios sa sulod sanɡ ka tuiɡ. “dajon ɡinhataɡan nija sila sanɡ mɡa tawo nɡa maɡapanɡulo sa ila hasta sa panahon ni propeta samuel. Old-Testament-Proverbs-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Batasan na sang mga bata ang pagbinuang, pero matadlong ini nga batasan kon disiplinahon sila.|batasan na sanɡ mɡa bata anɡ paɡbinuanɡʔ pero matadlonɡ ini nɡa batasan kon disiplinahon sila. Old-Testament-1-Chronicles-025-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-24 amo si Romamti Ezer kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si romamti ezer kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Ezekiel-036-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko kamo sang bag-o nga tagipusuon kag bag-o nga espiritu. Ang matig-a ninyo nga tagipusuon mangin matinumanon na nga tagipusuon.|hataɡan ko kamo sanɡ baɡ-o nɡa taɡipusuon kaɡ baɡ-o nɡa espiritu. anɡ matiɡ-a ninjo nɡa taɡipusuon manɡin matinumanon na nɡa taɡipusuon. New-Testament-1-Corinthians-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maderetso ako dira sa Corinto paghalin ko sa Macedonia, tungod nga maagi ako didto.|maderetso ako dira sa t͡ʃorinto paɡhalin ko sa mat͡ʃedoniaʔ tunɡod nɡa maaɡi ako didto. New-Testament-Matthew-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon may gindala kay Jesus nga tawo nga bulag kag apa tungod kay ginagamhan siya sang demonyo. Gin-ayo ni Jesus ang tawo kag dayon nakahambal na siya kag nakakita.|karon maj ɡindala kaj ʒesus nɡa tawo nɡa bulaɡ kaɡ apa tunɡod kaj ɡinaɡamhan sija sanɡ demonjo. ɡin-ajo ni ʒesus anɡ tawo kaɡ dajon nakahambal na sija kaɡ nakakita. Old-Testament-1-Chronicles-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May madamo ka nga manug-obra: mga manugbasbas sang bato, mga mason, mga panday, kag madamo gid nga mga tawo nga may abilidad sa bisan ano nga obra,|maj madamo ka nɡa manuɡ-obra mɡa manuɡbasbas sanɡ batoʔ mɡa masonʔ mɡa pandajʔ kaɡ madamo ɡid nɡa mɡa tawo nɡa maj abilidad sa bisan ano nɡa obraʔ Old-Testament-Psalms-080-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa tribo ni Efraim, ni Benjamin, kag ni Manase. Ipakita na ang imo gahom, kag kadtui kami kag luwasa.|sa tribo ni efraimʔ ni benʒaminʔ kaɡ ni manase. ipakita na anɡ imo ɡahomʔ kaɡ kadtui kami kaɡ luwasa. Old-Testament-Judges-020-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindala ko puli ang iya bangkay kag ginpang-utod-utod kag ginpadala sa dose ka tribo sang Israel, kay puwerte kalain kag makahuluya ang ila ginhimo diri sa Israel.|ɡani ɡindala ko puli anɡ ija banɡkaj kaɡ ɡinpanɡ-utod-utod kaɡ ɡinpadala sa dose ka tribo sanɡ israelʔ kaj puwerte kalain kaɡ makahuluja anɡ ila ɡinhimo diri sa israel. Old-Testament-Leviticus-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magkaon sang tambok ukon dugo. Ini nga pagsulundan dapat tumanon ninyo hasta sa palaabuton nga mga henerasyon, bisan diin kamo mag-estar.|indi kamo maɡkaon sanɡ tambok ukon duɡo. ini nɡa paɡsulundan dapat tumanon ninjo hasta sa palaabuton nɡa mɡa henerasjonʔ bisan diin kamo maɡ-estar. New-Testament-Mark-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Mamangkot man ako sa inyo. Sabton anay ninyo ako, pagkatapos sabton ko man kamo kon ano ang akon awtoridad sa paghimo sini nga mga butang.|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “mamanɡkot man ako sa injo. sabton anaj ninjo akoʔ paɡkatapos sabton ko man kamo kon ano anɡ akon awtoridad sa paɡhimo sini nɡa mɡa butanɡ. New-Testament-Mark-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May pila man sila ka bilog nga magagmay nga mga isda. Ginpasalamatan man niya ini kag ginhatag sa iya mga sumulunod para ipanagtag sa mga tawo.|maj pila man sila ka biloɡ nɡa maɡaɡmaj nɡa mɡa isda. ɡinpasalamatan man nija ini kaɡ ɡinhataɡ sa ija mɡa sumulunod para ipanaɡtaɡ sa mɡa tawo. Old-Testament-Leviticus-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga ang bili sang duta suno sa kadamuon sang mga tinuig nga makapatubas ini sa wala pa ang sunod nga Tuig sang Paghilway kag Pag-uli.|kinahanɡlan nɡa anɡ bili sanɡ duta suno sa kadamuon sanɡ mɡa tinuiɡ nɡa makapatubas ini sa wala pa anɡ sunod nɡa tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uli. Old-Testament-Habakkuk-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para luwason mo ang imo pinili nga katawhan. Ginpatay mo ang pangulo sang malain nga ginharian kag ginlaglag mo sing bug-os ang iya katawhan.|para luwason mo anɡ imo pinili nɡa katawhan. ɡinpataj mo anɡ panɡulo sanɡ malain nɡa ɡinharian kaɡ ɡinlaɡlaɡ mo sinɡ buɡ-os anɡ ija katawhan. New-Testament-Luke-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang malapit na sila sa puwertahan sang banwa sang Nain, nasugata nila ang madamo nga tawo nga nagakumpanyar. Ang napatay bugtong nga anak sang balo nga babayi.|sanɡ malapit na sila sa puwertahan sanɡ banwa sanɡ nainʔ nasuɡata nila anɡ madamo nɡa tawo nɡa naɡakumpanjar. anɡ napataj buɡtonɡ nɡa anak sanɡ balo nɡa babaji. Old-Testament-Psalms-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, pamatii ang akon pangamuyo nga may pag-ugayong.|ɡinooʔ pamatii anɡ akon panɡamujo nɡa maj paɡ-uɡajonɡ. Old-Testament-Proverbs-031-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tigtulugnaw, wala siya nagakabalaka kay may madamol siya nga mga panapton para sa iya pamilya.|kon tiɡtuluɡnawʔ wala sija naɡakabalaka kaj maj madamol sija nɡa mɡa panapton para sa ija pamilja. Old-Testament-Daniel-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag didto may nakita ako nga daw sa tawo nga nagabayo sang linen, kag may wagkos sa iya hawak nga puro nga bulawan.|kaɡ didto maj nakita ako nɡa daw sa tawo nɡa naɡabajo sanɡ linenʔ kaɡ maj waɡkos sa ija hawak nɡa puro nɡa bulawan. New-Testament-Revelation-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi abri ang mga puwertahan sang siyudad; indi na gid pagsiradhan kay wala sing gab-i didto.|permi abri anɡ mɡa puwertahan sanɡ sijudad; indi na ɡid paɡsiradhan kaj wala sinɡ ɡab-i didto. Old-Testament-1-Kings-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagmando si Haring Solomon kay Benaya, nga anak ni Jehoyada, nga patyon si Adonia, kag ginpatay niya si Adonia.|dajon naɡmando si harinɡ solomon kaj benajaʔ nɡa anak ni ʒehojadaʔ nɡa patjon si adoniaʔ kaɡ ɡinpataj nija si adonia. Old-Testament-1-Samuel-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Kish may anak nga si Saul. Bataon pa si Saul, kag siya ang pinakaguwapo kag pinakamataas sa Israel.|si kish maj anak nɡa si saul. bataon pa si saulʔ kaɡ sija anɡ pinakaɡuwapo kaɡ pinakamataas sa israel. New-Testament-Luke-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ini tanan mangin imo kon magsimba ka sa akon.”|ɡani ini tanan manɡin imo kon maɡsimba ka sa akon.” New-Testament-Ephesians-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang bana amo ang ulo sang asawa pareho man nga si Cristo amo ang ulo sang iglesya nga amo ang iya lawas, kag siya man ang Manluluwas.|kaj anɡ bana amo anɡ ulo sanɡ asawa pareho man nɡa si t͡ʃristo amo anɡ ulo sanɡ iɡlesja nɡa amo anɡ ija lawasʔ kaɡ sija man anɡ manluluwas. New-Testament-Matthew-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sadtong mga inadlaw, nakabalita si Herodes nga manugdumala sang Galilea parte kay Jesus.|sa sadtonɡ mɡa inadlawʔ nakabalita si herodes nɡa manuɡdumala sanɡ ɡalilea parte kaj ʒesus. Old-Testament-1-Chronicles-016-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga katawhan sa bilog nga kalibutan, magkanta kamo sa Ginoo. Isugid ninyo adlaw-adlaw ang parte sa pagluwas niya sa aton.|kamo nɡa mɡa katawhan sa biloɡ nɡa kalibutanʔ maɡkanta kamo sa ɡinoo. isuɡid ninjo adlaw-adlaw anɡ parte sa paɡluwas nija sa aton. Old-Testament-Leviticus-026-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon padayon pa gid kamo nga magsupak sa akon kag indi kamo magpamati sa akon, dugangan ko pa gid liwat sing pito ka pilo ang inyo silot.|kon padajon pa ɡid kamo nɡa maɡsupak sa akon kaɡ indi kamo maɡpamati sa akonʔ duɡanɡan ko pa ɡid liwat sinɡ pito ka pilo anɡ injo silot. Old-Testament-1-Samuel-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero samtang nagapakadto siya didto, gin-gamhan man siya sang Espiritu sang Dios kag naghalambalanon siya hasta nakaabot siya sa Nayot.|pero samtanɡ naɡapakadto sija didtoʔ ɡin-ɡamhan man sija sanɡ espiritu sanɡ dios kaɡ naɡhalambalanon sija hasta nakaabot sija sa najot. New-Testament-Matthew-025-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ako nga Anak sang Tawo mag-abot na bilang Hari, nga ginaupdan sang tanan nga anghel, magapungko ako dayon sa akon trono nga harianon.|“kon ako nɡa anak sanɡ tawo maɡ-abot na bilanɡ hariʔ nɡa ɡinaupdan sanɡ tanan nɡa anɡhelʔ maɡapunɡko ako dajon sa akon trono nɡa harianon. Old-Testament-1-Chronicles-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Ahitub amay ni Zadok. Si Zadok amay ni Shalum,|kaɡ si ahitub amaj ni zadok. si zadok amaj ni shalumʔ New-Testament-Romans-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|San-o bala ini natabo? Indi bala ang pagpakamatarong sa iya natabo sa wala pa siya matuli?|san-o bala ini natabo? indi bala anɡ paɡpakamataronɡ sa ija natabo sa wala pa sija matuli? Old-Testament-Exodus-040-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibutang ang bulawan nga halaran nga sulunugan sang insenso sa atubangan sang Kahon sang Kasuguan, kag itakod ang kurtina sa puwertahan sang Tolda nga Simbahan.|ibutanɡ anɡ bulawan nɡa halaran nɡa sulunuɡan sanɡ insenso sa atubanɡan sanɡ kahon sanɡ kasuɡuanʔ kaɡ itakod anɡ kurtina sa puwertahan sanɡ tolda nɡa simbahan. New-Testament-2-Corinthians-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero basi kon magsiling kamo nga wala ako nagapangayo sing bulig sa inyo tungod kay wala ko kamo ginapalangga. Sala ina. Kay palangga ko gid kamo kag ina nahibaluan sang Dios.|pero basi kon maɡsilinɡ kamo nɡa wala ako naɡapanɡajo sinɡ buliɡ sa injo tunɡod kaj wala ko kamo ɡinapalanɡɡa. sala ina. kaj palanɡɡa ko ɡid kamo kaɡ ina nahibaluan sanɡ dios. Old-Testament-Isaiah-038-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Isaias|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj isaias Old-Testament-Isaiah-044-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magauswag sila pareho sa nagalambo nga tanom nga bugana sang tubig ukon mga kahoy sa higad sang mga sapa.|maɡauswaɡ sila pareho sa naɡalambo nɡa tanom nɡa buɡana sanɡ tubiɡ ukon mɡa kahoj sa hiɡad sanɡ mɡa sapa. New-Testament-John-011-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Jesus nga nagahibi si Maria kag pati ang iya mga kaupod nga mga Judio, natandog gid ang iya tagipusuon.|paɡkakita ni ʒesus nɡa naɡahibi si maria kaɡ pati anɡ ija mɡa kaupod nɡa mɡa ʒudioʔ natandoɡ ɡid anɡ ija taɡipusuon. Old-Testament-Leviticus-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga batobato pati ang mga tambok sini, kag ang gamay nga parte sang atay.|anɡ mɡa batobato pati anɡ mɡa tambok siniʔ kaɡ anɡ ɡamaj nɡa parte sanɡ ataj. New-Testament-Acts-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabo ato tungod nga suno sa mga Saduceo wala sing pagkabanhaw. Wala man sila nagapati nga may mga anghel ukon mga espiritu. Pero ini tanan ginapatihan sang mga Pariseo.|natabo ato tunɡod nɡa suno sa mɡa sadut͡ʃeo wala sinɡ paɡkabanhaw. wala man sila naɡapati nɡa maj mɡa anɡhel ukon mɡa espiritu. pero ini tanan ɡinapatihan sanɡ mɡa pariseo. Old-Testament-Isaiah-041-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero ikaw, Israel nga akon alagad kag pinili, nga ang imo katawhan mga kaliwat ni Abraham nga akon abyan,|“pero ikawʔ israel nɡa akon alaɡad kaɡ piniliʔ nɡa anɡ imo katawhan mɡa kaliwat ni abraham nɡa akon abjanʔ Old-Testament-Lamentations-003-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa malumos ako sa tubig, kag abi ko mapatay na ako.|daw sa malumos ako sa tubiɡʔ kaɡ abi ko mapataj na ako. Old-Testament-Joshua-015-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dana, Kiriat Sana (nga amo ang Debir),|danaʔ kiriat sana (nɡa amo anɡ debir)ʔ New-Testament-Hebrews-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing may makapanago sa Dios; makita niya ang tanan kag hayag gid sa iya panulok, kag sa iya kita magapanabat. Si Jesus ang aton Pangulo nga Pari|wala ɡid sinɡ maj makapanaɡo sa dios; makita nija anɡ tanan kaɡ hajaɡ ɡid sa ija panulokʔ kaɡ sa ija kita maɡapanabat. si ʒesus anɡ aton panɡulo nɡa pari Old-Testament-Psalms-119-175|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayuna ang akon kabuhi para madayaw ko ikaw, kag kabay pa nga magbulig sa akon ang imo mga sugo.|padajuna anɡ akon kabuhi para madajaw ko ikawʔ kaɡ kabaj pa nɡa maɡbuliɡ sa akon anɡ imo mɡa suɡo. New-Testament-Luke-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya, ‘Maayo pa mapuli na lang ako didto kay tatay kag magsiling sa iya, “Tay nakasala ako sa Dios kag sa imo.|ɡani naɡsilinɡ sijaʔ ‘maajo pa mapuli na lanɡ ako didto kaj tataj kaɡ maɡsilinɡ sa ijaʔ “taj nakasala ako sa dios kaɡ sa imo. Old-Testament-1-Samuel-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Eli, “Lakat, kag indi ka na magpalibog. Kag kabay pa nga ang Dios sang Israel magahatag sang imo ginapangayo sa iya.”|naɡsabat si eliʔ “lakatʔ kaɡ indi ka na maɡpaliboɡ. kaɡ kabaj pa nɡa anɡ dios sanɡ israel maɡahataɡ sanɡ imo ɡinapanɡajo sa ija.” Old-Testament-2-Chronicles-030-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinadya ang bilog nga komunidad sang Juda, ang mga pari, ang mga Levita, kag ang tanan nga nagtipon halin sa Israel, pati ang mga pangayaw nga nagaestar sa Israel kag Juda.|naɡsinadja anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ ʒudaʔ anɡ mɡa pariʔ anɡ mɡa levitaʔ kaɡ anɡ tanan nɡa naɡtipon halin sa israelʔ pati anɡ mɡa panɡajaw nɡa naɡaestar sa israel kaɡ ʒuda. Old-Testament-Numbers-026-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tribo nga madamo, partihi sing dako, kag ang tribo nga diutay partihi sing gamay.|anɡ tribo nɡa madamoʔ partihi sinɡ dakoʔ kaɡ anɡ tribo nɡa diutaj partihi sinɡ ɡamaj. Old-Testament-Song-of-Songs-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho siya sa pinungpong nga mga bulak nga henna, nga nagapamukadkad sa mga talamnan sang ubas sa En Gedi. Lalaki|pareho sija sa pinunɡponɡ nɡa mɡa bulak nɡa hennaʔ nɡa naɡapamukadkad sa mɡa talamnan sanɡ ubas sa en ɡedi. lalaki Old-Testament-Isaiah-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga manugdumala kag mga katawhan sang Jerusalem, nga pareho sa mga taga-Sodom kag Gomora, pamatii ninyo ang mensahi ukon kasuguan sang Ginoo nga aton Dios.|kamo nɡa mɡa manuɡdumala kaɡ mɡa katawhan sanɡ ʒerusalemʔ nɡa pareho sa mɡa taɡa-sodom kaɡ ɡomoraʔ pamatii ninjo anɡ mensahi ukon kasuɡuan sanɡ ɡinoo nɡa aton dios. Old-Testament-Judges-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ninyo nga nagpakig-away ang akon amay para luwason kamo sa mga Midianhon. Gintaya niya ang iya kabuhi para sa inyo.|dumduma ninjo nɡa naɡpakiɡ-awaj anɡ akon amaj para luwason kamo sa mɡa midianhon. ɡintaja nija anɡ ija kabuhi para sa injo. New-Testament-Luke-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero naghambal ang anghel, “Indi kamo magkahadlok, kay nagkadto ako diri sa inyo para sugiran ko kamo sang maayong balita nga magahatag sang dako nga kalipay sa tanan nga tawo.|pero naɡhambal anɡ anɡhelʔ “indi kamo maɡkahadlokʔ kaj naɡkadto ako diri sa injo para suɡiran ko kamo sanɡ maajonɡ balita nɡa maɡahataɡ sanɡ dako nɡa kalipaj sa tanan nɡa tawo. New-Testament-Luke-007-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghambal dayon si Jesus sa babayi, “Ginpatawad na ang imo mga sala.”|naɡhambal dajon si ʒesus sa babajiʔ “ɡinpatawad na anɡ imo mɡa sala.” Old-Testament-Isaiah-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang mga tawo sa east kag sa mga lugar nga malapit sa dagat + 24:15 mga lugar nga malapit sa dagat: ukon, mga isla; ukon, malayo nga mga lugar dapat magdayaw sa Ginoo, ang Dios sang Israel.|ɡani anɡ mɡa tawo sa east kaɡ sa mɡa luɡar nɡa malapit sa daɡat + mɡa luɡar nɡa malapit sa daɡat ukonʔ mɡa isla; ukonʔ malajo nɡa mɡa luɡar dapat maɡdajaw sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. Old-Testament-Genesis-033-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Esau, “Kon amo sina, ibilin ko na lang ang iban ko nga mga tinawo sa imo.” Nagsabat si Jacob, “Indi na kinahanglan. Ang importante ginbaton mo ako.”|naɡsilinɡ si esauʔ “kon amo sinaʔ ibilin ko na lanɡ anɡ iban ko nɡa mɡa tinawo sa imo.” naɡsabat si ʒat͡ʃobʔ “indi na kinahanɡlan. anɡ importante ɡinbaton mo ako.” Old-Testament-Psalms-102-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagasabton niya ang pangamuyo sang mga makaluluoy; indi niya pag-ibaliwala ang ila pangamuyo.|paɡasabton nija anɡ panɡamujo sanɡ mɡa makaluluoj; indi nija paɡ-ibaliwala anɡ ila panɡamujo. Old-Testament-Psalms-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo siya nga manugdumala sang imo mga tinuga; ginpasakop mo sa iya ini tanan nga butang,|ɡinhimo mo sija nɡa manuɡdumala sanɡ imo mɡa tinuɡa; ɡinpasakop mo sa ija ini tanan nɡa butanɡʔ Old-Testament-2-Kings-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo, pareho sa ginhimo sang iya amay nga si Jehoyakim.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho sa ɡinhimo sanɡ ija amaj nɡa si ʒehojakim. Old-Testament-Proverbs-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalautan kag ang pagpamintas daw pagkaon kag ilimnon para sa ila.|anɡ kalautan kaɡ anɡ paɡpamintas daw paɡkaon kaɡ ilimnon para sa ila. Old-Testament-Exodus-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ni Moises kag ni Aaron ang ginsugo sang Ginoo sa ila.|ɡintuman ni moises kaɡ ni aaron anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo sa ila. Old-Testament-Daniel-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang akon mga palanan-awon samtang nagakatulog ako: Nakita ko ang isa ka mataas gid nga kahoy sa tunga sang kalibutan.|amo ini anɡ akon mɡa palanan-awon samtanɡ naɡakatuloɡ ako nakita ko anɡ isa ka mataas ɡid nɡa kahoj sa tunɡa sanɡ kalibutan. Old-Testament-Isaiah-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghinibi kamo nga mga nagaestar sa isla. Tabok kamo sa Tarshish!|maɡhinibi kamo nɡa mɡa naɡaestar sa isla. tabok kamo sa tarshish! Old-Testament-Leviticus-025-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay bendisyunan ko ang inyo duta sa ikaanom nga tuig para magpatubas ini sang madamo nga kalan-on nga para sa tatlo ka tuig.|kaj bendisjunan ko anɡ injo duta sa ikaanom nɡa tuiɡ para maɡpatubas ini sanɡ madamo nɡa kalan-on nɡa para sa tatlo ka tuiɡ. Old-Testament-Psalms-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay nila ako sang nalisdan ako, pero gin-apinan mo ako, Ginoo.|ɡinsalakaj nila ako sanɡ nalisdan akoʔ pero ɡin-apinan mo akoʔ ɡinoo. Old-Testament-Job-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid kadulom didto; puro lang gab-i kag wala gid sang kasanag, kag wala didto sing kahusayan.’ ”|puwerte ɡid kadulom didto; puro lanɡ ɡab-i kaɡ wala ɡid sanɡ kasanaɡʔ kaɡ wala didto sinɡ kahusajan.’ ” Old-Testament-2-Kings-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag ang bilog nga panimalay ni Ahab. Pamatyon ko ang tanan nga miyembro sang iya panimalay nga mga lalaki, ulipon man ukon indi.|malaɡlaɡ anɡ biloɡ nɡa panimalaj ni ahab. pamatjon ko anɡ tanan nɡa mijembro sanɡ ija panimalaj nɡa mɡa lalakiʔ ulipon man ukon indi. Old-Testament-Proverbs-024-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magaabot gulpi sa imo ang kinawad-on nga pareho sa armado nga tulisan.|kaɡ maɡaabot ɡulpi sa imo anɡ kinawad-on nɡa pareho sa armado nɡa tulisan. Old-Testament-Psalms-146-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsalig sa gamhanan nga mga tawo kag sa kay bisan sin-o, kay indi sila makaluwas sa inyo.|indi kamo maɡsaliɡ sa ɡamhanan nɡa mɡa tawo kaɡ sa kaj bisan sin-oʔ kaj indi sila makaluwas sa injo. Old-Testament-Proverbs-030-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagpakalaina ang isa ka ulipon sa atubangan sang iya amo, kay pakamalauton ka niya kag magaantos ka.|indi paɡpakalaina anɡ isa ka ulipon sa atubanɡan sanɡ ija amoʔ kaj pakamalauton ka nija kaɡ maɡaantos ka. Old-Testament-Exodus-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian ko ang mga pag-ugayong sang mga Israelinhon nga ginaulipon sang mga Egyptohanon, kag ginadumdom ko ang akon kasugtanan sa ila.|nabatian ko anɡ mɡa paɡ-uɡajonɡ sanɡ mɡa israelinhon nɡa ɡinaulipon sanɡ mɡa eɡjptohanonʔ kaɡ ɡinadumdom ko anɡ akon kasuɡtanan sa ila. Old-Testament-Deuteronomy-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumdumon ninyo nga mga ulipon man kamo sadto sa Egypt kag ginhilway man kamo sang Ginoo nga inyo Dios. Amo ina nga ginahatag ko ini nga sugo sa inyo subong.|dumdumon ninjo nɡa mɡa ulipon man kamo sadto sa eɡjpt kaɡ ɡinhilwaj man kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. amo ina nɡa ɡinahataɡ ko ini nɡa suɡo sa injo subonɡ. Old-Testament-Psalms-037-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga malain nagahulam kag wala nagabayad. Pero ang mga matarong mahinatagon.|anɡ mɡa malain naɡahulam kaɡ wala naɡabajad. pero anɡ mɡa mataronɡ mahinataɡon. New-Testament-John-012-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Jesus sa Amay, “Amay, ipakita ang imo gahom sa mga tawo.” May naghambal dayon halin sa langit, “Ginpakita ko na paagi sa imo, kag ipakita ko pa liwat.”|naɡsilinɡ dajon si ʒesus sa amajʔ “amajʔ ipakita anɡ imo ɡahom sa mɡa tawo.” maj naɡhambal dajon halin sa lanɡitʔ “ɡinpakita ko na paaɡi sa imoʔ kaɡ ipakita ko pa liwat.” Old-Testament-Genesis-041-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginpalapitan nila dayon ang pito ka matahom kag matambok nga mga baka kag ginkaon. Nakamata dayon ang hari.|kaɡ ɡinpalapitan nila dajon anɡ pito ka matahom kaɡ matambok nɡa mɡa baka kaɡ ɡinkaon. nakamata dajon anɡ hari. New-Testament-Revelation-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos gin-ula sang ikatatlo nga anghel ang sulod sang iya yahong sa mga suba kag sa mga tuburan, kag ang tanan nga tubig nangin dugo man.|paɡkatapos ɡin-ula sanɡ ikatatlo nɡa anɡhel anɡ sulod sanɡ ija jahonɡ sa mɡa suba kaɡ sa mɡa tuburanʔ kaɡ anɡ tanan nɡa tubiɡ nanɡin duɡo man. Old-Testament-Isaiah-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diri sa Bukid sang Zion, magapreparar ang Ginoo nga Makagagahom sang isa ka punsyon para sa tanan nga katawhan. Mga manamit nga pagkaon kag ilimnon ang iya ipreparar.|diri sa bukid sanɡ zionʔ maɡapreparar anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom sanɡ isa ka punsjon para sa tanan nɡa katawhan. mɡa manamit nɡa paɡkaon kaɡ ilimnon anɡ ija ipreparar. Old-Testament-2-Samuel-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagkahibalo ni Batsheba nga napatay si Uria nga iya bana, nagpangasubo siya.|sanɡ paɡkahibalo ni batsheba nɡa napataj si uria nɡa ija banaʔ naɡpanɡasubo sija. Old-Testament-2-Kings-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Joash sang pito ka tuig sang naghari siya.|naɡaedad si ʒoash sanɡ pito ka tuiɡ sanɡ naɡhari sija. Old-Testament-Jeremiah-025-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mabuganaon nga palahalban mangin desierto tungod sa puwerte nga kaakig sang Ginoo.|anɡ mabuɡanaon nɡa palahalban manɡin desierto tunɡod sa puwerte nɡa kaakiɡ sanɡ ɡinoo. New-Testament-Matthew-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pagbugtaw ni Jose gintuman niya ang ginsiling sang anghel sang Ginoo, kag ginpangasawa niya si Maria.|ɡani paɡbuɡtaw ni ʒose ɡintuman nija anɡ ɡinsilinɡ sanɡ anɡhel sanɡ ɡinooʔ kaɡ ɡinpanɡasawa nija si maria. New-Testament-Luke-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dalayawon ang Dios sa langit. May kalinong na diri sa duta, sa mga tawo nga iya nahamut-an!”|“dalajawon anɡ dios sa lanɡit. maj kalinonɡ na diri sa dutaʔ sa mɡa tawo nɡa ija nahamut-an!” Old-Testament-1-Kings-006-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang alagyan nga pasulod sa templo ginpahimuan man ni Solomon sang rektanggulo nga mga hamba nga hinimo halin sa kahoy nga olibo.|anɡ alaɡjan nɡa pasulod sa templo ɡinpahimuan man ni solomon sanɡ rektanɡɡulo nɡa mɡa hamba nɡa hinimo halin sa kahoj nɡa olibo. Old-Testament-Genesis-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May butang bala nga indi mahimo sang Ginoo? Suno sa ginsiling ko, mabalik ako diri sa sunod nga tuig sa amo man sini nga tion, kag si Sara may anak na nga lalaki.”|maj butanɡ bala nɡa indi mahimo sanɡ ɡinoo? suno sa ɡinsilinɡ koʔ mabalik ako diri sa sunod nɡa tuiɡ sa amo man sini nɡa tionʔ kaɡ si sara maj anak na nɡa lalaki.” Old-Testament-Proverbs-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magatalang siya tungod sang iya kabuangan, kag mapatay siya tungod kay indi siya magpatadlong sang iya pamatasan.|maɡatalanɡ sija tunɡod sanɡ ija kabuanɡanʔ kaɡ mapataj sija tunɡod kaj indi sija maɡpatadlonɡ sanɡ ija pamatasan. Old-Testament-2-Chronicles-031-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang ginhimo ni Haring Hezekia sa bilog nga Juda. Ginhimo niya ang maayo kag husto, kag matutom siya sa atubangan sang Ginoo nga iya Dios.|amo ato anɡ ɡinhimo ni harinɡ hezekia sa biloɡ nɡa ʒuda. ɡinhimo nija anɡ maajo kaɡ hustoʔ kaɡ matutom sija sa atubanɡan sanɡ ɡinoo nɡa ija dios. Old-Testament-Proverbs-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid pagkalimti ang mga pagtadlong ko sa imo pamatasan; tipigi ini sa imo tagipusuon kay magakabuhi ka sa sini.|indi ɡid paɡkalimti anɡ mɡa paɡtadlonɡ ko sa imo pamatasan; tipiɡi ini sa imo taɡipusuon kaj maɡakabuhi ka sa sini. New-Testament-Philippians-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magpabilin man ako nga buhi, maayo man ini kay may mahimo pa ako. Gani indi ko mahibaluan kon diin ang akon pilion.|pero kon maɡpabilin man ako nɡa buhiʔ maajo man ini kaj maj mahimo pa ako. ɡani indi ko mahibaluan kon diin anɡ akon pilion. New-Testament-John-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi sila iya sang kalibutan, pareho man sa akon nga indi iya sang kalibutan.|indi sila ija sanɡ kalibutanʔ pareho man sa akon nɡa indi ija sanɡ kalibutan. Old-Testament-Job-020-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na niya matilawan ang bugana nga lana, gatas kag honey, nga daw sa sapa ukon suba nga nagailig.|indi na nija matilawan anɡ buɡana nɡa lanaʔ ɡatas kaɡ honejʔ nɡa daw sa sapa ukon suba nɡa naɡailiɡ. New-Testament-Matthew-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may magpamangkot sa inyo, sabta ninyo, ‘Kinahanglan ini sang Ginoo,’ kag ipadala niya dayon sa inyo.”|kon maj maɡpamanɡkot sa injoʔ sabta ninjoʔ ‘kinahanɡlan ini sanɡ ɡinooʔ’ kaɡ ipadala nija dajon sa injo.” Old-Testament-Psalms-078-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tudluan ko kamo paagi sa mga paanggid. + 78:2 paanggid: ukon, estorya; ukon, hulubaton Sugiran ko kamo sang tinago nga mga kamatuoran sang una|tudluan ko kamo paaɡi sa mɡa paanɡɡid. + paanɡɡid ukonʔ estorja; ukonʔ hulubaton suɡiran ko kamo sanɡ tinaɡo nɡa mɡa kamatuoran sanɡ una Old-Testament-Psalms-104-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga barko nagapakadto-pakari dira, kag dira man nagalangoy-langoy ang dragon nga Leviatan nga imo gintuga.|anɡ mɡa barko naɡapakadto-pakari diraʔ kaɡ dira man naɡalanɡoj-lanɡoj anɡ draɡon nɡa leviatan nɡa imo ɡintuɡa. Old-Testament-Ezekiel-025-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko nga palahalban + 25:5 palahalban: sa iban nga Bisaya, pahalalban sang mga camel ang Raba, kag ang bilog nga Ammon himuon ko nga palahuwayan sang mga karnero. Dayon mahibaluan ninyo nga ako amo ang Ginoo.’|himuon ko nɡa palahalban + palahalban sa iban nɡa bisajaʔ pahalalban sanɡ mɡa t͡ʃamel anɡ rabaʔ kaɡ anɡ biloɡ nɡa ammon himuon ko nɡa palahuwajan sanɡ mɡa karnero. dajon mahibaluan ninjo nɡa ako amo anɡ ɡinoo.’ Old-Testament-Jonah-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagabiyahe na sila, nagpadala ang Ginoo sang mabaskog nga hangin sa dagat, kag nagbagyo sing mabaskog hasta nga daw maguba na ang barko.|sanɡ naɡabijahe na silaʔ naɡpadala anɡ ɡinoo sanɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin sa daɡatʔ kaɡ naɡbaɡjo sinɡ mabaskoɡ hasta nɡa daw maɡuba na anɡ barko. New-Testament-Mark-014-064|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabatian ninyo ang pag-insulto niya sa Dios. Ano bala sa inyo?” Kag ginsentensyahan nila siya nga patyon.|nabatian ninjo anɡ paɡ-insulto nija sa dios. ano bala sa injo?” kaɡ ɡinsentensjahan nila sija nɡa patjon. Old-Testament-Job-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi paghatagi sang bili ang imo mga bulawan; kabiga ina nga daw sa balas lang ukon daw sa mga bato lang sa suba.|indi paɡhataɡi sanɡ bili anɡ imo mɡa bulawan; kabiɡa ina nɡa daw sa balas lanɡ ukon daw sa mɡa bato lanɡ sa suba. New-Testament-Revelation-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, ginhukas sang Karnero ang ikaduha nga selyo sang kasulatan. Kag nabatian ko nga nagsiling ang ikaduha nga buhi nga tinuga, “Dali!”|paɡkatapos sadtoʔ ɡinhukas sanɡ karnero anɡ ikaduha nɡa seljo sanɡ kasulatan. kaɡ nabatian ko nɡa naɡsilinɡ anɡ ikaduha nɡa buhi nɡa tinuɡaʔ “dali!” Old-Testament-Exodus-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpatay.|indi kamo maɡpataj. Old-Testament-Jonah-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nagkadto si Jonas sa Nineve suno sa ginsiling sang Ginoo. Dako gid nga siyudad ang Nineve; mga tatlo ini ka adlaw kon lakton.|sa ɡilajon naɡkadto si ʒonas sa nineve suno sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. dako ɡid nɡa sijudad anɡ nineve; mɡa tatlo ini ka adlaw kon lakton. New-Testament-Hebrews-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala ka malipay sa mga halad nga ginasunog kag mga halad sa pagpakatinlo.|kaj wala ka malipaj sa mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ kaɡ mɡa halad sa paɡpakatinlo. Old-Testament-Genesis-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag ni Abraham ato nga lugar “Nagatigana ang Ginoo.” Gani hasta subong may hulubaton nga nagasiling, “Sa Bukid sang Ginoo may ginatigana siya.”|ɡintawaɡ ni abraham ato nɡa luɡar “naɡatiɡana anɡ ɡinoo.” ɡani hasta subonɡ maj hulubaton nɡa naɡasilinɡʔ “sa bukid sanɡ ɡinoo maj ɡinatiɡana sija.” New-Testament-Matthew-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagkabati sini ni Haring Herodes, indi siya mapahamtang, pati ang tanan nga tawo sa Jerusalem.|sanɡ paɡkabati sini ni harinɡ herodesʔ indi sija mapahamtanɡʔ pati anɡ tanan nɡa tawo sa ʒerusalem. Old-Testament-Judges-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkampo sila sa west sang banwa sang Kiriat Jearim sa Juda. (Amo ina nga hasta subong ang lugar nga ato ginatawag nga Kampo ni Dan.)|naɡkampo sila sa west sanɡ banwa sanɡ kiriat ʒearim sa ʒuda. (amo ina nɡa hasta subonɡ anɡ luɡar nɡa ato ɡinatawaɡ nɡa kampo ni dan.) Old-Testament-Isaiah-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa mga kadagatan sa pagbakal kag pagbaligya sang mga patubas sang Shihor nga sakop sang Suba sang Nilo. Kag nagapakignegosyo sa inyo ang mga nasyon.|sa mɡa kadaɡatan sa paɡbakal kaɡ paɡbaliɡja sanɡ mɡa patubas sanɡ shihor nɡa sakop sanɡ suba sanɡ nilo. kaɡ naɡapakiɡneɡosjo sa injo anɡ mɡa nasjon. Old-Testament-2-Chronicles-029-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga kaliwat ni Elizafan: si Shimri kag si Jiel. Sa mga kaliwat ni Asaf: si Zacarias kag si Matania.|sa mɡa kaliwat ni elizafan si shimri kaɡ si ʒiel. sa mɡa kaliwat ni asaf si zat͡ʃarias kaɡ si matania. New-Testament-Romans-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon nakipag-isa kita kay Cristo sa iya kamatayon, sigurado gid nga makaangkon kita sang bag-o nga kabuhi + 6:5 makaangkon kita sang bag-o nga kabuhi: ukon, banhawon kita pareho sang natabo sa iya sang siya ginbanhaw.|kaɡ kon nakipaɡ-isa kita kaj t͡ʃristo sa ija kamatajonʔ siɡurado ɡid nɡa makaanɡkon kita sanɡ baɡ-o nɡa kabuhi + makaanɡkon kita sanɡ baɡ-o nɡa kabuhi ukonʔ banhawon kita pareho sanɡ natabo sa ija sanɡ sija ɡinbanhaw. New-Testament-Matthew-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ukon nagkadto bala kamo didto para makita ninyo ang tawo nga nagabayo sang malahalon? Pero ang mga nagabayo sang malahalon nagaestar sa mga palasyo sang mga hari.|ukon naɡkadto bala kamo didto para makita ninjo anɡ tawo nɡa naɡabajo sanɡ malahalon? pero anɡ mɡa naɡabajo sanɡ malahalon naɡaestar sa mɡa palasjo sanɡ mɡa hari. Old-Testament-Psalms-107-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga nagsakay sa mga barko kag nagbiyahe sa kadagatan, nga amo ang ila palangabuhian.|maj mɡa tawo nɡa naɡsakaj sa mɡa barko kaɡ naɡbijahe sa kadaɡatanʔ nɡa amo anɡ ila palanɡabuhian. Old-Testament-Exodus-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tambihon ang lima ka tela, kag amo man ang nabilin nga anom. Ang ikaanom nga tela piluon sa atubangan sang Tolda.|tambihon anɡ lima ka telaʔ kaɡ amo man anɡ nabilin nɡa anom. anɡ ikaanom nɡa tela piluon sa atubanɡan sanɡ tolda. New-Testament-Romans-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bilang halimbawa kon paano ginapakamatarong sang Dios ang tawo, tan-awa bala ninyo si Abraham nga amay naton nga mga Judio.|bilanɡ halimbawa kon paano ɡinapakamataronɡ sanɡ dios anɡ tawoʔ tan-awa bala ninjo si abraham nɡa amaj naton nɡa mɡa ʒudio. New-Testament-John-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nag-ayo ang tawo sa iya masakit, kag gindala niya ang iya hiligdaan kag naglakat. Natabo ini sang Adlaw nga Inugpahuway.|sa ɡilajon naɡ-ajo anɡ tawo sa ija masakitʔ kaɡ ɡindala nija anɡ ija hiliɡdaan kaɡ naɡlakat. natabo ini sanɡ adlaw nɡa inuɡpahuwaj. Old-Testament-Psalms-091-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tapakon mo ang mga leon kag ang dalitan nga mga man-og.|tapakon mo anɡ mɡa leon kaɡ anɡ dalitan nɡa mɡa man-oɡ. Old-Testament-Joshua-008-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang maubos nila pamatay ang tanan nga taga-Ai nga naglagas sa ila sa mga uma kag kamingawan, nagbalik sila sa banwa kag ginpamatay man ang tanan nga nabilin didto.|sanɡ maubos nila pamataj anɡ tanan nɡa taɡa-ai nɡa naɡlaɡas sa ila sa mɡa uma kaɡ kaminɡawanʔ naɡbalik sila sa banwa kaɡ ɡinpamataj man anɡ tanan nɡa nabilin didto. Old-Testament-Psalms-139-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Usisaa ako, O Dios, para mahibaluan mo ang akon tagipusuon. Tilawi ako, para mahibaluan mo ang akon ginahunahuna.|usisaa akoʔ o diosʔ para mahibaluan mo anɡ akon taɡipusuon. tilawi akoʔ para mahibaluan mo anɡ akon ɡinahunahuna. Old-Testament-Genesis-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Duha sa kada klase sang tanan nga sapat ang magapalapit sa imo para mabuhi—ang mga sapat nga nagalupad, ang nagalakat, kag ang nagakamang.|duha sa kada klase sanɡ tanan nɡa sapat anɡ maɡapalapit sa imo para mabuhi—anɡ mɡa sapat nɡa naɡalupadʔ anɡ naɡalakatʔ kaɡ anɡ naɡakamanɡ. New-Testament-Luke-008-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige ang hinibi sang mga tawo didto. Gani nagsiling si Jesus sa ila, “Indi kamo maghibi, kay indi patay ang bata kundi nagakatulog lang.”|siɡe anɡ hinibi sanɡ mɡa tawo didto. ɡani naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “indi kamo maɡhibiʔ kaj indi pataj anɡ bata kundi naɡakatuloɡ lanɡ.” Old-Testament-Jeremiah-046-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Jeremias, isugid ini sa Egypt. Isugid ini sa Migdol, sa Memfis kag sa Tapanhes: Magpreparar kamo kay ang espada handa na sa paglaglag sa inyo.|“ ʒeremiasʔ isuɡid ini sa eɡjpt. isuɡid ini sa miɡdolʔ sa memfis kaɡ sa tapanhes maɡpreparar kamo kaj anɡ espada handa na sa paɡlaɡlaɡ sa injo. Old-Testament-Job-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Zofar nga taga-Naama,|dajon naɡsabat si zofar nɡa taɡa-naamaʔ New-Testament-Acts-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinali lang nagkalahulog halin sa mga mata ni Saulo ang daw mga himbis sang isda, kag nakakita siya liwat. Dayon nagtindog siya kag nagpabautiso.|hinali lanɡ naɡkalahuloɡ halin sa mɡa mata ni saulo anɡ daw mɡa himbis sanɡ isdaʔ kaɡ nakakita sija liwat. dajon naɡtindoɡ sija kaɡ naɡpabautiso. New-Testament-Romans-009-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga Israelinhon nga nagtinguha sa pagtuman sang Kasuguan para pakamatarungon sila sang Dios wala nakadangat sini.|pero anɡ mɡa israelinhon nɡa naɡtinɡuha sa paɡtuman sanɡ kasuɡuan para pakamatarunɡon sila sanɡ dios wala nakadanɡat sini. Old-Testament-Psalms-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga akon Dios, kon nakahimo gid man ako sing malain sa akon isigkatawo,|ɡinoo nɡa akon diosʔ kon nakahimo ɡid man ako sinɡ malain sa akon isiɡkatawoʔ Old-Testament-Deuteronomy-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa pagtuman sini, indi kamo pagsukton sang Ginoo sa pagpatay, kay nakita niya nga matarong kamo. Ang Pagpangasawa sa Bihag nga Babayi|paaɡi sa paɡtuman siniʔ indi kamo paɡsukton sanɡ ɡinoo sa paɡpatajʔ kaj nakita nija nɡa mataronɡ kamo. anɡ paɡpanɡasawa sa bihaɡ nɡa babaji Old-Testament-Isaiah-057-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon mapatay ang isa ka matarong nga tawo, may kalinong kag kapahuwayan na siya.|kaj kon mapataj anɡ isa ka mataronɡ nɡa tawoʔ maj kalinonɡ kaɡ kapahuwajan na sija. Old-Testament-Judges-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpasugo si Jefta sang mga mensahero sa pagpamangkot sa hari sang mga Ammonhon kon ngaa ginasalakay nila ang Israel.|dajon naɡpasuɡo si ʒefta sanɡ mɡa mensahero sa paɡpamanɡkot sa hari sanɡ mɡa ammonhon kon nɡaa ɡinasalakaj nila anɡ israel. New-Testament-2-John-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangamusta sa imo ang mga anak sang imo utod nga babayi nga isa man sang mga pinili sang Dios.|naɡapanɡamusta sa imo anɡ mɡa anak sanɡ imo utod nɡa babaji nɡa isa man sanɡ mɡa pinili sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-090-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi kami sang kalipay nga pareho kalawig sa mga tinuig nga ginsilutan mo kami kag ginpaantos.|hataɡi kami sanɡ kalipaj nɡa pareho kalawiɡ sa mɡa tinuiɡ nɡa ɡinsilutan mo kami kaɡ ɡinpaantos. Old-Testament-Jeremiah-044-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko sa inyo diri sa Egypt ang akon ginhimo sa Jerusalem. Silutan ko man kamo paagi sa inaway, gutom, kag balatian.|himuon ko sa injo diri sa eɡjpt anɡ akon ɡinhimo sa ʒerusalem. silutan ko man kamo paaɡi sa inawajʔ ɡutomʔ kaɡ balatian. Old-Testament-Psalms-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ining gamhanan nga Hari? Siya amo ang Ginoo nga makusog kag mabakod sa inaway.|sin-o bala ininɡ ɡamhanan nɡa hari? sija amo anɡ ɡinoo nɡa makusoɡ kaɡ mabakod sa inawaj. Old-Testament-Exodus-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabutangi man sang 50 ka sulosingsing ang kilid sang katapusan nga panid sang tagsa ka tinambi nga mga tela,|pabutanɡi man sanɡ ka sulosinɡsinɡ anɡ kilid sanɡ katapusan nɡa panid sanɡ taɡsa ka tinambi nɡa mɡa telaʔ Old-Testament-Proverbs-031-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Madamo ang maayo nga mga asawa, pero ikaw ang pinakamaayo sa ila tanan!”|“madamo anɡ maajo nɡa mɡa asawaʔ pero ikaw anɡ pinakamaajo sa ila tanan!” New-Testament-2-Corinthians-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios amo ang nagapabakod sang aton relasyon kay Cristo. Ginpili niya kita nga mag-alagad sa iya.|anɡ dios amo anɡ naɡapabakod sanɡ aton relasjon kaj t͡ʃristo. ɡinpili nija kita nɡa maɡ-alaɡad sa ija. Old-Testament-Genesis-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Shela, nagkabuhi pa gid si Arfaxad sing 403 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si shelaʔ naɡkabuhi pa ɡid si arfaxad sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-Psalms-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan linibo pa ka kaaway ang nagalibot sa akon, indi ako mahadlok.|bisan linibo pa ka kaawaj anɡ naɡalibot sa akonʔ indi ako mahadlok. Old-Testament-Psalms-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlaglag mo sing bug-os ang akon mga kaaway, kag indi na gid sila makita hasta san-o. Ginpangguba mo ang ila mga siyudad, kag indi na gid sila madumduman pa.|ɡinlaɡlaɡ mo sinɡ buɡ-os anɡ akon mɡa kaawajʔ kaɡ indi na ɡid sila makita hasta san-o. ɡinpanɡɡuba mo anɡ ila mɡa sijudadʔ kaɡ indi na ɡid sila madumduman pa. Old-Testament-Genesis-030-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagbusong si Bilha kag nagbata sing lalaki.|sanɡ ulihi naɡbusonɡ si bilha kaɡ naɡbata sinɡ lalaki. Old-Testament-Micah-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakamang sila sa duta pareho sang man-og tungod sa kahuya. Magaguwa sila sa ila mga palanaguan nga nagakurog sa kahadlok sa imo, Ginoo nga amon Dios.|maɡakamanɡ sila sa duta pareho sanɡ man-oɡ tunɡod sa kahuja. maɡaɡuwa sila sa ila mɡa palanaɡuan nɡa naɡakuroɡ sa kahadlok sa imoʔ ɡinoo nɡa amon dios. Old-Testament-2-Samuel-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si David sang 30 ka tuig sang nangin hari siya, kag naghari siya sa sulod sang 40 ka tuig.|naɡaedad si david sanɡ ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sijaʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ ka tuiɡ. New-Testament-Revelation-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may makasiling nga nagbutig sila, kag wala gid sing may ikasaway sa ila. Ang Tatlo ka Anghel|wala sinɡ maj makasilinɡ nɡa naɡbutiɡ silaʔ kaɡ wala ɡid sinɡ maj ikasawaj sa ila. anɡ tatlo ka anɡhel Old-Testament-2-Kings-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilingan ni Isaias ang mga suluguon ni Hezekia nga hampulan nila ang iya hubag sang gindunot nga higos. Gintuman nila ini, kag nag-ayo siya.|ɡinsilinɡan ni isaias anɡ mɡa suluɡuon ni hezekia nɡa hampulan nila anɡ ija hubaɡ sanɡ ɡindunot nɡa hiɡos. ɡintuman nila iniʔ kaɡ naɡ-ajo sija. Old-Testament-Numbers-016-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtindog siya sa tunga sang mga tawo nga patay na kag sang mga buhi pa, kag nag-untat ang kahalitan.|naɡtindoɡ sija sa tunɡa sanɡ mɡa tawo nɡa pataj na kaɡ sanɡ mɡa buhi paʔ kaɡ naɡ-untat anɡ kahalitan. Old-Testament-Ezekiel-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala niya ako sa puwertahan sang ugsaran sang templo, kag pagtan-aw ko, may nakita ako nga buho sa pader.|dajon ɡindala nija ako sa puwertahan sanɡ uɡsaran sanɡ temploʔ kaɡ paɡtan-aw koʔ maj nakita ako nɡa buho sa pader. Old-Testament-Psalms-102-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatulok sang Ginoo ang kalibutan didto sa iya balaan nga lugar sa langit,|ɡinatulok sanɡ ɡinoo anɡ kalibutan didto sa ija balaan nɡa luɡar sa lanɡitʔ New-Testament-Luke-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapalibog sila kon ano ang natabo, hinali lang nga may nagtindog nga duha ka lalaki sa tupad nila. Ang ila mga bayo masyado kasilaw.|sanɡ naɡapaliboɡ sila kon ano anɡ nataboʔ hinali lanɡ nɡa maj naɡtindoɡ nɡa duha ka lalaki sa tupad nila. anɡ ila mɡa bajo masjado kasilaw. Old-Testament-Proverbs-014-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagtahod sa Ginoo makapaayo kag makapalawig sang imo kabuhi, + 14:27 makapaayo…kabuhi: sa literal, tuburan nga nagahatag sang kabuhi kag makapalikaw sa imo sa kamatayon.|anɡ paɡtahod sa ɡinoo makapaajo kaɡ makapalawiɡ sanɡ imo kabuhiʔ + makapaajo…kabuhi sa literalʔ tuburan nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi kaɡ makapalikaw sa imo sa kamatajon. New-Testament-Luke-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para masiguro mo nga matuod gid ang mga butang nga ginsugid sa imo. Nagpakita ang Anghel kay Zacarias|para masiɡuro mo nɡa matuod ɡid anɡ mɡa butanɡ nɡa ɡinsuɡid sa imo. naɡpakita anɡ anɡhel kaj zat͡ʃarias New-Testament-Philippians-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang aton Ginoong Jesu-Cristo.|kabaj pa nɡa pakamaajuhon kamo sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-1-Samuel-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginsilingan ni Saul si Jonatan kag ang tanan niya nga alagad nga patyon si David. Pero palangga gid ni Jonatan si David,|karonʔ ɡinsilinɡan ni saul si ʒonatan kaɡ anɡ tanan nija nɡa alaɡad nɡa patjon si david. pero palanɡɡa ɡid ni ʒonatan si davidʔ Old-Testament-Joshua-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halos naubos pamatay ni Josue kag sang mga Israelinhon ang ila mga kaaway. Pero may ara gid man nga nakaluwas kag nakasulod sa ila napaderan nga mga banwa.|halos naubos pamataj ni ʒosue kaɡ sanɡ mɡa israelinhon anɡ ila mɡa kaawaj. pero maj ara ɡid man nɡa nakaluwas kaɡ nakasulod sa ila napaderan nɡa mɡa banwa. Old-Testament-1-Chronicles-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginsalakay sang mga Filistinhon ang Kapatagan sang Refaim.|karonʔ ɡinsalakaj sanɡ mɡa filistinhon anɡ kapataɡan sanɡ refaim. Old-Testament-Exodus-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo magapakig-away para sa inyo. Indi na kinahanglan nga magpakig-away pa kamo.” + 14:14 Indi…kamo: ukon, Magkalma lang kamo.|anɡ ɡinoo maɡapakiɡ-awaj para sa injo. indi na kinahanɡlan nɡa maɡpakiɡ-awaj pa kamo.” + indi…kamo ukonʔ maɡkalma lanɡ kamo. Old-Testament-Leviticus-025-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tuig, hilway na siya kag ang iya mga anak, kag makabalik na sila sa ila mga kaparyentihan kag mangin ila liwat ang mga pagkabutang sang ila mga katigulangan.|sa sina nɡa tuiɡʔ hilwaj na sija kaɡ anɡ ija mɡa anakʔ kaɡ makabalik na sila sa ila mɡa kaparjentihan kaɡ manɡin ila liwat anɡ mɡa paɡkabutanɡ sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-Luke-012-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay halin subong, tungod sa akon, may lima ka tawo sa pamilya nga magabinahin-bahin. Ang tatlo kontra sa duha kag ang duha kontra sa tatlo.|kaj halin subonɡʔ tunɡod sa akonʔ maj lima ka tawo sa pamilja nɡa maɡabinahin-bahin. anɡ tatlo kontra sa duha kaɡ anɡ duha kontra sa tatlo. Old-Testament-Psalms-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa Ginoo ako nagapangayo sang proteksyon. Gani ngaa nga nagasiling kamo sa akon, “Palagyo ka sa mga bukid pareho sa pispis, + 11:1 Palagyo…pispis: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, Palagyo sa inyo mga bukid, pispis.|sa ɡinoo ako naɡapanɡajo sanɡ proteksjon. ɡani nɡaa nɡa naɡasilinɡ kamo sa akonʔ “palaɡjo ka sa mɡa bukid pareho sa pispisʔ + palaɡjo…pispis amo ini sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ palaɡjo sa injo mɡa bukidʔ pispis. Old-Testament-Jeremiah-049-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga maluibon, ngaa ginapabugal gid ninyo ang inyo mapatubason nga mga kapatagan? Nagasalig kamo sa inyo manggad kag nagasiling nga wala sing may magsalakay sa inyo.|kamo nɡa mɡa maluibonʔ nɡaa ɡinapabuɡal ɡid ninjo anɡ injo mapatubason nɡa mɡa kapataɡan? naɡasaliɡ kamo sa injo manɡɡad kaɡ naɡasilinɡ nɡa wala sinɡ maj maɡsalakaj sa injo. Old-Testament-Deuteronomy-003-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tudlui si Josue sang iya himuon. Pabakura siya kay siya ang magapangulo sa sini nga mga tawo sa pagtabok sa Jordan. Ihatag niya sa ila ang duta nga makita mo lang!’|pero tudlui si ʒosue sanɡ ija himuon. pabakura sija kaj sija anɡ maɡapanɡulo sa sini nɡa mɡa tawo sa paɡtabok sa ʒordan. ihataɡ nija sa ila anɡ duta nɡa makita mo lanɡ!’ Old-Testament-Isaiah-028-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magtudlo siya, litra por litra, linya por linya, leksyon por leksyon.”|kon maɡtudlo sijaʔ litra por litraʔ linja por linjaʔ leksjon por leksjon.” Old-Testament-1-Samuel-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kabay pa nga samtang buhi pa ako, ipakita mo ang imo paghigugma sa akon pareho sang paghigugma sang Ginoo sa aton. Kag kon patay na ako,|kaɡ kabaj pa nɡa samtanɡ buhi pa akoʔ ipakita mo anɡ imo paɡhiɡuɡma sa akon pareho sanɡ paɡhiɡuɡma sanɡ ɡinoo sa aton. kaɡ kon pataj na akoʔ New-Testament-Romans-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tawo ginapakamatarong sang Dios kon nagatuo siya sing hugot sa iya tagipusuon. Kag kon magsugid siya nga nagatuo siya, maluwas siya.|kaj anɡ tawo ɡinapakamataronɡ sanɡ dios kon naɡatuo sija sinɡ huɡot sa ija taɡipusuon. kaɡ kon maɡsuɡid sija nɡa naɡatuo sijaʔ maluwas sija. Old-Testament-Genesis-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghimo ang Ginoong Dios sang katamnan sa Eden, sa east, kag didto niya ginpaestar ang tawo nga iya ginhimo.|dajon naɡhimo anɡ ɡinoonɡ dios sanɡ katamnan sa edenʔ sa eastʔ kaɡ didto nija ɡinpaestar anɡ tawo nɡa ija ɡinhimo. New-Testament-Acts-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang sige ang ila tan-aw sa langit, may duha ka lalaki nga nagabayo sang puti nga hinali lang nga nagtindog malapit sa ila|samtanɡ siɡe anɡ ila tan-aw sa lanɡitʔ maj duha ka lalaki nɡa naɡabajo sanɡ puti nɡa hinali lanɡ nɡa naɡtindoɡ malapit sa ila Old-Testament-Deuteronomy-025-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay nila kamo sang kapoy na gid kamo, kag ginpamatay nila ang inyo mga kaupod nga ara sa ulihi. Wala sila sing kahadlok sa Dios.|ɡinsalakaj nila kamo sanɡ kapoj na ɡid kamoʔ kaɡ ɡinpamataj nila anɡ injo mɡa kaupod nɡa ara sa ulihi. wala sila sinɡ kahadlok sa dios. Old-Testament-Psalms-092-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw, Ginoo, labaw sa tanan hasta san-o.|pero ikawʔ ɡinooʔ labaw sa tanan hasta san-o. New-Testament-Mark-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta sa ikapito. Nagkalamatay sila tanan nga wala gid nakapabata sa sadto nga babayi. Sang ulihi ang babayi napatay man.|hasta sa ikapito. naɡkalamataj sila tanan nɡa wala ɡid nakapabata sa sadto nɡa babaji. sanɡ ulihi anɡ babaji napataj man. Old-Testament-2-Chronicles-033-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Manase sang dose ka tuig sang nangin hari siya. Sa Jerusalem siya nag-estar, kag naghari siya sa sulod sang 55 ka tuig.|naɡaedad si manase sanɡ dose ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija. sa ʒerusalem sija naɡ-estarʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ ka tuiɡ. New-Testament-Philippians-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag para kon magbalik na ako dira sa inyo, dako pa gid ang inyo rason sa pagdayaw kay Cristo Jesus tungod sa akon.|kaɡ para kon maɡbalik na ako dira sa injoʔ dako pa ɡid anɡ injo rason sa paɡdajaw kaj t͡ʃristo ʒesus tunɡod sa akon. New-Testament-Hebrews-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi pagpatig-aha ang inyo mga tagipusuon pareho sang ginhimo sang inyo mga katigulangan sang una. Kay sang didto sila sa kamingawan nagrebelde sila sa Dios kag gintentar nila siya.|indi paɡpatiɡ-aha anɡ injo mɡa taɡipusuon pareho sanɡ ɡinhimo sanɡ injo mɡa katiɡulanɡan sanɡ una. kaj sanɡ didto sila sa kaminɡawan naɡrebelde sila sa dios kaɡ ɡintentar nila sija. New-Testament-Mark-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Ngaa nagasiling ka nga kon may mahimo ako? Ang tanan nga butang mahimo ko sa tawo nga nagatuo sa akon.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “nɡaa naɡasilinɡ ka nɡa kon maj mahimo ako? anɡ tanan nɡa butanɡ mahimo ko sa tawo nɡa naɡatuo sa akon.” Old-Testament-1-Kings-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintunga nila kon diin nga parte sang duta sila makadto. Dayon naglakat sila sa tagsa nila ka direksyon.|ɡani ɡintunɡa nila kon diin nɡa parte sanɡ duta sila makadto. dajon naɡlakat sila sa taɡsa nila ka direksjon. New-Testament-John-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling ang mga utod ni Jesus sa iya, “Ngaa indi ka maghalin diri kag magkadto sa Judea para makita sang imo mga sumulunod ang mga milagro nga imo ginahimo?|naɡsilinɡ anɡ mɡa utod ni ʒesus sa ijaʔ “nɡaa indi ka maɡhalin diri kaɡ maɡkadto sa ʒudea para makita sanɡ imo mɡa sumulunod anɡ mɡa milaɡro nɡa imo ɡinahimo? New-Testament-2-Corinthians-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi kami nabutang sa peligro sang kamatayon pareho sang natabo kay Jesus, agod paagi sa amon kabuhi makita sang tanan ang kabuhi ni Jesus.|permi kami nabutanɡ sa peliɡro sanɡ kamatajon pareho sanɡ natabo kaj ʒesusʔ aɡod paaɡi sa amon kabuhi makita sanɡ tanan anɡ kabuhi ni ʒesus. New-Testament-Ephesians-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpasalamat kamo permi sa Dios nga Amay sa tanan nga butang tungod kay Ginoong Jesu-Cristo. + 5:20 tungod kay Ginoong Jesu-Cristo: ukon, paagi kay Ginoong Jesu-Cristo; ukon, bilang mga tumuluo ni Ginoong Jesu-Cristo. Sa literal, sa ngalan ni Ginoong Jesu-Cristo. Ang Bana kag ang Asawa|maɡpasalamat kamo permi sa dios nɡa amaj sa tanan nɡa butanɡ tunɡod kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. + tunɡod kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo ukonʔ paaɡi kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo; ukonʔ bilanɡ mɡa tumuluo ni ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. sa literalʔ sa nɡalan ni ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. anɡ bana kaɡ anɡ asawa New-Testament-2-Corinthians-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag ako mangin inyo Amay, kag kamo mangin akon mga anak. Ako, ang Ginoo nga Makagagahom, ang nagasiling sini.” + 6:18 +xt 2 Sam. 7:14; 1 Cro. 17:13+xt*|“kaɡ ako manɡin injo amajʔ kaɡ kamo manɡin akon mɡa anak. akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” + +xt sam. ; t͡ʃro. +xt* Old-Testament-Deuteronomy-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magdamo na ang inyo mga kasapatan, pilak, bulawan kag mga pagkabutang,|kaɡ maɡdamo na anɡ injo mɡa kasapatanʔ pilakʔ bulawan kaɡ mɡa paɡkabutanɡʔ Old-Testament-Exodus-030-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga maghimo sang pareho sini ukon maggamit sini sa kay bisan sin-o nga indi pari, indi na ninyo pagkabigon nga sakop ninyo.” Ang Insenso|anɡ bisan sin-o nɡa maɡhimo sanɡ pareho sini ukon maɡɡamit sini sa kaj bisan sin-o nɡa indi pariʔ indi na ninjo paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo.” anɡ insenso Old-Testament-Exodus-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Matig-a gid ang tagipusuon sang hari; indi niya pagpalakton ang katawhan sang Israel.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “matiɡ-a ɡid anɡ taɡipusuon sanɡ hari; indi nija paɡpalakton anɡ katawhan sanɡ israel. Old-Testament-Proverbs-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga mag-estar sa ibabaw sang atop sang balay + 21:9 Matapan ang atop sang mga balay sang mga Israelinhon, kag puwede ini patindugan sang payag-payag. sang sa mag-estar sa sulod sang balay upod sa asawa nga palaaway.|mas maajo pa nɡa maɡ-estar sa ibabaw sanɡ atop sanɡ balaj + matapan anɡ atop sanɡ mɡa balaj sanɡ mɡa israelinhonʔ kaɡ puwede ini patinduɡan sanɡ pajaɡ-pajaɡ. sanɡ sa maɡ-estar sa sulod sanɡ balaj upod sa asawa nɡa palaawaj. Old-Testament-2-Samuel-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuksan mo ang langit pareho sang pagbukas sang kurtina kag nagpanaog ka nga nagatungtong sa madamol nga gal-om.|ɡinbuksan mo anɡ lanɡit pareho sanɡ paɡbukas sanɡ kurtina kaɡ naɡpanaoɡ ka nɡa naɡatunɡtonɡ sa madamol nɡa ɡal-om. Old-Testament-Genesis-027-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magpangayam kag lutuan siya dayon sang iya paborito nga pagkaon. Kay sa wala pa kuno siya mapatay bendisyunan niya si Esau sa presensya sang Ginoo.|maɡpanɡajam kaɡ lutuan sija dajon sanɡ ija paborito nɡa paɡkaon. kaj sa wala pa kuno sija mapataj bendisjunan nija si esau sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-105-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kantahi ninyo siya sang mga pagdayaw; isugid ang tanan nga makatilingala niya nga mga binuhatan.|kantahi ninjo sija sanɡ mɡa paɡdajaw; isuɡid anɡ tanan nɡa makatilinɡala nija nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Proverbs-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ako maglaygay kag may husto nga kaalam. May pag-intiendi ako kag gahom.|maajo ako maɡlajɡaj kaɡ maj husto nɡa kaalam. maj paɡ-intiendi ako kaɡ ɡahom. Old-Testament-Song-of-Songs-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Birhen ako kag ang akon titi daw pareho sa mga tore. Kag kontento ang akon nobyo sa akon.|birhen ako kaɡ anɡ akon titi daw pareho sa mɡa tore. kaɡ kontento anɡ akon nobjo sa akon. Old-Testament-Deuteronomy-028-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magatanom kamo sang ubas kag atipanon ninyo, pero indi kamo makapangharvest sang bunga sini ukon makainom sang iya duga, kay kaunon ini sang mga ulod.|maɡatanom kamo sanɡ ubas kaɡ atipanon ninjoʔ pero indi kamo makapanɡharvest sanɡ bunɡa sini ukon makainom sanɡ ija duɡaʔ kaj kaunon ini sanɡ mɡa ulod. Old-Testament-Job-034-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon pagbuot sang Dios nga kuhaon ang ginhawa nga ginhatag niya sa tawo,|kon paɡbuot sanɡ dios nɡa kuhaon anɡ ɡinhawa nɡa ɡinhataɡ nija sa tawoʔ Old-Testament-Jeremiah-033-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa pagsiling ang Ginoo, “May ara permi si David sang kaliwat nga maghari sa katawhan sang Israel.|naɡpadajon sa paɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “maj ara permi si david sanɡ kaliwat nɡa maɡhari sa katawhan sanɡ israel. Old-Testament-Genesis-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Joktan amo ang amay nila ni Almodad, Shelef, Hazarmavet, Jera,|si ʒoktan amo anɡ amaj nila ni almodadʔ shelefʔ hazarmavetʔ ʒeraʔ Old-Testament-Genesis-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuga niya ang lalaki kag babayi, kag ginpakamaayo niya sila kag gintawag nga “tawo.”|ɡintuɡa nija anɡ lalaki kaɡ babajiʔ kaɡ ɡinpakamaajo nija sila kaɡ ɡintawaɡ nɡa “tawo.” Old-Testament-Proverbs-031-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasalig gid ang iya bana sa iya, kag wala na sing pangitaon pa ang iya bana sa iya.|naɡasaliɡ ɡid anɡ ija bana sa ijaʔ kaɡ wala na sinɡ panɡitaon pa anɡ ija bana sa ija. Old-Testament-Leviticus-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero puwede kamo magpanguha sini para lang kaunon ninyo sang inyo mga suluguon, sang inyo mga trabahador, sang mga pangayaw nga nagaestar upod sa inyo,|pero puwede kamo maɡpanɡuha sini para lanɡ kaunon ninjo sanɡ injo mɡa suluɡuonʔ sanɡ injo mɡa trabahadorʔ sanɡ mɡa panɡajaw nɡa naɡaestar upod sa injoʔ Old-Testament-Genesis-030-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbusong liwat si Bilha nga suluguon ni Raquel kag nagbata sang lalaki nga ikaduha nila nga anak ni Jacob.|naɡbusonɡ liwat si bilha nɡa suluɡuon ni raquel kaɡ naɡbata sanɡ lalaki nɡa ikaduha nila nɡa anak ni ʒat͡ʃob. New-Testament-Hebrews-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, nagapangabay ako nga pamatian ninyo sing maayo ang akon mga ginalaygay, kay manubo man lang ining akon sulat sa inyo.|mɡa kauturanʔ naɡapanɡabaj ako nɡa pamatian ninjo sinɡ maajo anɡ akon mɡa ɡinalajɡajʔ kaj manubo man lanɡ ininɡ akon sulat sa injo. Old-Testament-Deuteronomy-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon nagkadto kita sa Bashan, pero ginsalakay kita ni Haring Og sang Bashan kag sang iya bilog nga katawhan didto sa Edrei.|“dajon naɡkadto kita sa bashanʔ pero ɡinsalakaj kita ni harinɡ oɡ sanɡ bashan kaɡ sanɡ ija biloɡ nɡa katawhan didto sa edrei. New-Testament-Mark-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang mga pumuluyo sang isa ka ginharian magbinahin-bahin kag mag-ilinaway, ina nga ginharian indi makapadayon.|kon anɡ mɡa pumulujo sanɡ isa ka ɡinharian maɡbinahin-bahin kaɡ maɡ-ilinawajʔ ina nɡa ɡinharian indi makapadajon. Old-Testament-Judges-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tapos mapatay si Josue, nagpamangkot ang mga Israelinhon sa Ginoo kon sin-o sa ila mga tribo ang una nga magpakig-away sa mga Canaanhon.|sa tapos mapataj si ʒosueʔ naɡpamanɡkot anɡ mɡa israelinhon sa ɡinoo kon sin-o sa ila mɡa tribo anɡ una nɡa maɡpakiɡ-awaj sa mɡa t͡ʃanaanhon. Old-Testament-Genesis-046-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Levi kag ang iya mga anak nga sila ni Gershon, Kohat kag Merari;|si levi kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni ɡershonʔ kohat kaɡ merari; Old-Testament-1-Samuel-020-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magsiling ako sa bata nga ang mga pana sa unhan pa niya, nagakahulugan ina nga kinahanglan magpalagyo ka kay ginapapalagyo ka sang Ginoo.|pero kon maɡsilinɡ ako sa bata nɡa anɡ mɡa pana sa unhan pa nijaʔ naɡakahuluɡan ina nɡa kinahanɡlan maɡpalaɡjo ka kaj ɡinapapalaɡjo ka sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Numbers-016-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Psalms-089-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasiling siya sa akon, ‘Ikaw ang akon Amay kag Dios; ikaw ang palalipdan nga bato nga nagaluwas sa akon.’|maɡasilinɡ sija sa akonʔ ‘ikaw anɡ akon amaj kaɡ dios; ikaw anɡ palalipdan nɡa bato nɡa naɡaluwas sa akon.’ Old-Testament-Isaiah-019-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silutan sang Ginoo ang mga Egyptohanon sang kahalitan, pero ayuhon niya sila. Magadangop sila sa iya, kag pamatian niya ang ila mga pangamuyo kag ayuhon niya sila.|silutan sanɡ ɡinoo anɡ mɡa eɡjptohanon sanɡ kahalitanʔ pero ajuhon nija sila. maɡadanɡop sila sa ijaʔ kaɡ pamatian nija anɡ ila mɡa panɡamujo kaɡ ajuhon nija sila. Old-Testament-Exodus-025-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga ang mga pakpak sang kerubin nagahumlad sa ibabaw sang takop para mahandungan nila ini, kag kinahanglan nga nagaatubangay sila nga duha kag nagatulok sa takop.|kinahanɡlan nɡa anɡ mɡa pakpak sanɡ kerubin naɡahumlad sa ibabaw sanɡ takop para mahandunɡan nila iniʔ kaɡ kinahanɡlan nɡa naɡaatubanɡaj sila nɡa duha kaɡ naɡatulok sa takop. Old-Testament-Deuteronomy-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamalauton kamo kon indi ninyo pagtumanon ini nga mga sugo sang Ginoo nga inyo Dios nga ginahatag ko sa inyo subong, kag magsimba sa iban nga mga dios nga wala gani ninyo makilal-i.|pakamalauton kamo kon indi ninjo paɡtumanon ini nɡa mɡa suɡo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡʔ kaɡ maɡsimba sa iban nɡa mɡa dios nɡa wala ɡani ninjo makilal-i. New-Testament-John-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Jesus sa ila, “Karon nag-abot na ang tion nga padunggan ako nga Anak sang Tawo, makita na ang akon gahom.|naɡsilinɡ dajon si ʒesus sa ilaʔ “karon naɡ-abot na anɡ tion nɡa padunɡɡan ako nɡa anak sanɡ tawoʔ makita na anɡ akon ɡahom. Old-Testament-Leviticus-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises Old-Testament-Ezekiel-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, mag-atubang ka sa Ammon kag magwali kontra sa sini nga lugar.|“anak sanɡ tawoʔ maɡ-atubanɡ ka sa ammon kaɡ maɡwali kontra sa sini nɡa luɡar. Old-Testament-Psalms-055-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-gab-i nagakatabo ini bisan diin sa siyudad. + 55:10 nagakatabo…siyudad: sa literal, nagalibot-libot sila sa mga pader sini Puno sang kalaot kag kagamo ang siyudad.|adlaw-ɡab-i naɡakatabo ini bisan diin sa sijudad. + naɡakatabo…sijudad sa literalʔ naɡalibot-libot sila sa mɡa pader sini puno sanɡ kalaot kaɡ kaɡamo anɡ sijudad. Old-Testament-Esther-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagustuhan sang hari kag sang iya mga opisyal ang ginsiling ni Memucan, gani ginsunod ini sang hari.|naɡustuhan sanɡ hari kaɡ sanɡ ija mɡa opisjal anɡ ɡinsilinɡ ni memut͡ʃanʔ ɡani ɡinsunod ini sanɡ hari. Old-Testament-Isaiah-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ari ako kag ang mga anak nga ginhatag sang Ginoo sa akon. Mga tanda kami para sa Israel + 8:18 Mga tanda kami para sa Israel: Ang buot silingon, may kahulugan ang ila mga ngalan para sa Israel. halin sa Ginoo nga Makagagahom nga nagaestar sa Bukid sang Zion.|ari ako kaɡ anɡ mɡa anak nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo sa akon. mɡa tanda kami para sa israel + mɡa tanda kami para sa israel anɡ buot silinɡonʔ maj kahuluɡan anɡ ila mɡa nɡalan para sa israel. halin sa ɡinoo nɡa makaɡaɡahom nɡa naɡaestar sa bukid sanɡ zion. New-Testament-Acts-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nag-agi sila sa Pisidia kag nag-abot sila sa Pamfilia.|paɡkatapos naɡ-aɡi sila sa pisidia kaɡ naɡ-abot sila sa pamfilia. New-Testament-Luke-019-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang malapit na si Jesus sa siyudad sang Jerusalem, kag sang makita niya ini, naghibi siya para sa mga pumuluyo sini.|sanɡ malapit na si ʒesus sa sijudad sanɡ ʒerusalemʔ kaɡ sanɡ makita nija iniʔ naɡhibi sija para sa mɡa pumulujo sini. New-Testament-Matthew-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat sila ni Jesus, “Kamo man, ngaa ginalapas ninyo ang sugo sang Dios tungod sa inyo tradisyon nga ina?|ɡinsabat sila ni ʒesusʔ “kamo manʔ nɡaa ɡinalapas ninjo anɡ suɡo sanɡ dios tunɡod sa injo tradisjon nɡa ina? Old-Testament-Judges-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Delila kay Samson, “Gin-into mo lang ako; nagbutig ka sa akon. Sige na, sugiri ako kon paano ka magapos.”|naɡsilinɡ si delila kaj samsonʔ “ɡin-into mo lanɡ ako; naɡbutiɡ ka sa akon. siɡe naʔ suɡiri ako kon paano ka maɡapos.” Old-Testament-Exodus-034-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Aaron kag sang tanan nga Israelinhon ang masilaw nga nawong ni Moises, nahadlok sila magpalapit sa iya.|sanɡ makita ni aaron kaɡ sanɡ tanan nɡa israelinhon anɡ masilaw nɡa nawonɡ ni moisesʔ nahadlok sila maɡpalapit sa ija. New-Testament-Romans-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling man si David, “Kabay pa nga ang ila mga punsyon + 11:9 ila mga punsyon: siguro ang buot silingon, ang mga punsyon sa ila nga paghalad sa templo ukon mga piesta. Sa literal, lamisa. magadala sa ila sang kalaglagan, kasandaran, kag silot.|naɡsilinɡ man si davidʔ “kabaj pa nɡa anɡ ila mɡa punsjon + ila mɡa punsjon siɡuro anɡ buot silinɡonʔ anɡ mɡa punsjon sa ila nɡa paɡhalad sa templo ukon mɡa piesta. sa literalʔ lamisa. maɡadala sa ila sanɡ kalaɡlaɡanʔ kasandaranʔ kaɡ silot. Old-Testament-Genesis-027-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pamati ka sa akon isiling: Magpalagyo ka sa Haran, didto sa akon utod nga si Laban.|ɡani pamati ka sa akon isilinɡ maɡpalaɡjo ka sa haranʔ didto sa akon utod nɡa si laban. New-Testament-John-018-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Natabo ini para matuman ang ginsiling ni Jesus kon ano nga klase sang kamatayon ang iya pagaagyan.)|(natabo ini para matuman anɡ ɡinsilinɡ ni ʒesus kon ano nɡa klase sanɡ kamatajon anɡ ija paɡaaɡjan.) Old-Testament-Daniel-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang nagaininom sila sang bino, ginadayaw nila ang mga dios nga hinimo halin sa bulawan, pilak, saway, salsalon, kahoy, kag bato.|kaɡ samtanɡ naɡaininom sila sanɡ binoʔ ɡinadajaw nila anɡ mɡa dios nɡa hinimo halin sa bulawanʔ pilakʔ sawajʔ salsalonʔ kahojʔ kaɡ bato. Old-Testament-1-Samuel-028-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintawag sang babayi si Samuel, kag sang makita sang babayi si Samuel nagsinggit siya sing tudo gid, kag nagsiling kay Saul, “Ngaa gintunto mo ako? Ikaw gali si Saul!”|ɡani ɡintawaɡ sanɡ babaji si samuelʔ kaɡ sanɡ makita sanɡ babaji si samuel naɡsinɡɡit sija sinɡ tudo ɡidʔ kaɡ naɡsilinɡ kaj saulʔ “nɡaa ɡintunto mo ako? ikaw ɡali si saul!” Old-Testament-Psalms-090-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon pareho sa hilamon nga nagaulhot kag nagatubo kon aga, pero pagkahapon nagakalaya kag nagakapatay.|ukon pareho sa hilamon nɡa naɡaulhot kaɡ naɡatubo kon aɡaʔ pero paɡkahapon naɡakalaja kaɡ naɡakapataj. Old-Testament-Job-028-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“May mga minahan nga sa diin makita ang mga pilak, kag may mga lugar nga sa diin ginapapuraw ang mga bulawan.|“maj mɡa minahan nɡa sa diin makita anɡ mɡa pilakʔ kaɡ maj mɡa luɡar nɡa sa diin ɡinapapuraw anɡ mɡa bulawan. Old-Testament-Genesis-042-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkarga dayon sang mga utod ni Jose ang ila mga sako sa ila mga donkey kag naglakat.|ɡinkarɡa dajon sanɡ mɡa utod ni ʒose anɡ ila mɡa sako sa ila mɡa donkej kaɡ naɡlakat. Old-Testament-Judges-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanumpa si Jefta sa Ginoo. Siling niya, “Kon sigurado nga ipapierdi mo sa akon ining mga Ammonhon,|naɡpanumpa si ʒefta sa ɡinoo. silinɡ nijaʔ “kon siɡurado nɡa ipapierdi mo sa akon ininɡ mɡa ammonhonʔ Old-Testament-Job-030-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasalakay ako sang sining malain nga grupo. Nagabutang sila sang siod sa akon dalanon, kag ginatinguhaan gid nila ako nga laglagon.|ɡinasalakaj ako sanɡ sininɡ malain nɡa ɡrupo. naɡabutanɡ sila sanɡ siod sa akon dalanonʔ kaɡ ɡinatinɡuhaan ɡid nila ako nɡa laɡlaɡon. Old-Testament-Ezekiel-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin bantog ka sa mga nasyon tungod sa imo puwerte nga katahom nga akon ginhatag sa imo. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|nanɡin bantoɡ ka sa mɡa nasjon tunɡod sa imo puwerte nɡa katahom nɡa akon ɡinhataɡ sa imo. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Micah-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo nga nagapulaw sa pagplano sing malain. Pagkaaga ginahimo ninyo ang inyo ginplano nga malain tungod nga may gahom kamo sa paghimo sini.|kaluluoj kamo nɡa naɡapulaw sa paɡplano sinɡ malain. paɡkaaɡa ɡinahimo ninjo anɡ injo ɡinplano nɡa malain tunɡod nɡa maj ɡahom kamo sa paɡhimo sini. Old-Testament-1-Samuel-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Saul sa iya mga suluguon, “Sige, pangita kamo sang tawo nga maayo magtukar sang arpa kag dal-a siya diri sa akon.”|ɡani naɡsilinɡ si saul sa ija mɡa suluɡuonʔ “siɡeʔ panɡita kamo sanɡ tawo nɡa maajo maɡtukar sanɡ arpa kaɡ dal-a sija diri sa akon.” Old-Testament-Proverbs-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagsunda ang ginahimo sang mga malain.|indi paɡsunda anɡ ɡinahimo sanɡ mɡa malain. Old-Testament-Genesis-044-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya ginsabat sa amon, ‘Nahibaluan naman ninyo nga duha lang ang akon anak sa akon asawa nga si Raquel.|amo ini anɡ ija ɡinsabat sa amonʔ ‘nahibaluan naman ninjo nɡa duha lanɡ anɡ akon anak sa akon asawa nɡa si raquel. Old-Testament-Psalms-088-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo kaakig daw sa mabaskog nga hangin nga nagahampas sa akon. Ginalaglag mo ako sang imo makahaladlok nga ginahimo sa akon,|anɡ imo kaakiɡ daw sa mabaskoɡ nɡa hanɡin nɡa naɡahampas sa akon. ɡinalaɡlaɡ mo ako sanɡ imo makahaladlok nɡa ɡinahimo sa akonʔ Old-Testament-2-Kings-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsugiran ni Naaman ang hari parte sa ginsiling sang dalagita nga halin sa Israel.|ɡani ɡinsuɡiran ni naaman anɡ hari parte sa ɡinsilinɡ sanɡ dalaɡita nɡa halin sa israel. New-Testament-Acts-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ni Saulo sa Jerusalem, gusto gid niya kuntani nga magpakig-upod sa mga sumulunod ni Jesus, pero nahadlok sila sa iya. Indi sila magpati nga siya sumulunod na ni Jesus.|paɡ-abot ni saulo sa ʒerusalemʔ ɡusto ɡid nija kuntani nɡa maɡpakiɡ-upod sa mɡa sumulunod ni ʒesusʔ pero nahadlok sila sa ija. indi sila maɡpati nɡa sija sumulunod na ni ʒesus. Old-Testament-Deuteronomy-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede ninyo kaunon ang bisan ano nga sapat nga nagapihak ang ila kuko kag nagausang liwat sang ila kinaon.|puwede ninjo kaunon anɡ bisan ano nɡa sapat nɡa naɡapihak anɡ ila kuko kaɡ naɡausanɡ liwat sanɡ ila kinaon. Old-Testament-Numbers-028-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa nahauna nga adlaw sang Piesta sang Pag-ani, sa tion nga maghalad kamo sa Ginoo sang bag-o nga ani nga uyas, indi kamo mag-obra kundi magtipon kamo sa pagsimba sa Ginoo.|“sa nahauna nɡa adlaw sanɡ piesta sanɡ paɡ-aniʔ sa tion nɡa maɡhalad kamo sa ɡinoo sanɡ baɡ-o nɡa ani nɡa ujasʔ indi kamo maɡ-obra kundi maɡtipon kamo sa paɡsimba sa ɡinoo. Old-Testament-Judges-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto, nagpadayon sila sa pagpanglakaton hasta nga nakaabot sila sa balay ni Micas, sa kabukiran sang Efraim.|halin didtoʔ naɡpadajon sila sa paɡpanɡlakaton hasta nɡa nakaabot sila sa balaj ni mit͡ʃasʔ sa kabukiran sanɡ efraim. New-Testament-1-Timothy-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa bagay, kon ang tawo diosnon kag kontento sa iya pagkabutang, labaw pa siya sa manggaranon.|kon sa baɡajʔ kon anɡ tawo diosnon kaɡ kontento sa ija paɡkabutanɡʔ labaw pa sija sa manɡɡaranon. Old-Testament-Isaiah-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag igakalipay niya ang pagtahod sa Ginoo. Indi siya maghukom suno lang sa iya nakita ukon sa mga sugid-sugid lang.|kaɡ iɡakalipaj nija anɡ paɡtahod sa ɡinoo. indi sija maɡhukom suno lanɡ sa ija nakita ukon sa mɡa suɡid-suɡid lanɡ. Old-Testament-Psalms-103-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagahuyop ang hangin sa sini nga bulak, kag nadula ini kag indi na makita.|dajon naɡahujop anɡ hanɡin sa sini nɡa bulakʔ kaɡ nadula ini kaɡ indi na makita. Old-Testament-2-Kings-006-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang ulihi gintipon ni Haring Ben Hadad sang Aram ang iya bilog nga mga soldado kag ginpalibutan ang Samaria.|pero sanɡ ulihi ɡintipon ni harinɡ ben hadad sanɡ aram anɡ ija biloɡ nɡa mɡa soldado kaɡ ɡinpalibutan anɡ samaria. Old-Testament-Exodus-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpanguha ang mga Israelinhon sang sini nga pagkaon; ang iban madamo ang natipon kag ang iban diutay lang.|ɡani naɡpanɡuha anɡ mɡa israelinhon sanɡ sini nɡa paɡkaon; anɡ iban madamo anɡ natipon kaɡ anɡ iban diutaj lanɡ. Old-Testament-1-Samuel-025-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang mga mensahero ni David sa Carmel, nagsiling sila kay Abigail, “Ginpakadto kami ni David sa imo sa pagdala sa imo sa iya para mangin asawa niya.”|paɡ-abot sanɡ mɡa mensahero ni david sa t͡ʃarmelʔ naɡsilinɡ sila kaj abiɡailʔ “ɡinpakadto kami ni david sa imo sa paɡdala sa imo sa ija para manɡin asawa nija.” New-Testament-Hebrews-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan Anak siya mismo sang Dios, natun-an niya ang pagkamatinumanon paagi sa mga pag-antos nga iya naagyan.|kaɡ bisan anak sija mismo sanɡ diosʔ natun-an nija anɡ paɡkamatinumanon paaɡi sa mɡa paɡ-antos nɡa ija naaɡjan. Old-Testament-Exodus-034-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Magbasbas ka sang duha ka malapad nga bato pareho sadtong nahauna, kay sulatan ko ini sang mga pulong nga nasulat sa nahauna nga bato nga ginbuka mo.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “maɡbasbas ka sanɡ duha ka malapad nɡa bato pareho sadtonɡ nahaunaʔ kaj sulatan ko ini sanɡ mɡa pulonɡ nɡa nasulat sa nahauna nɡa bato nɡa ɡinbuka mo. New-Testament-Matthew-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag niya ang tanan nga manugdumala nga mga pari kag mga manunudlo sang Kasuguan, kag nagpamangkot siya sa ila kon diin matawo ang Cristo.|ɡani ɡinpatawaɡ nija anɡ tanan nɡa manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuanʔ kaɡ naɡpamanɡkot sija sa ila kon diin matawo anɡ t͡ʃristo. Old-Testament-Job-029-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang dungganon nga mga tawo pagkakita nila sa akon.|kaɡ anɡ dunɡɡanon nɡa mɡa tawo paɡkakita nila sa akon. New-Testament-Luke-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon kuhaa ninyo ang ginpatambok nga bataon nga baka kag ihawa. Magapunsyon kita.|dajon kuhaa ninjo anɡ ɡinpatambok nɡa bataon nɡa baka kaɡ ihawa. maɡapunsjon kita. Old-Testament-Psalms-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakilala ang Ginoo kon sin-o gid siya paagi sa iya matarong nga paghukom, kag sila mismo nga malain nga mga tawo ang nahalitan sang ila malain nga mga ginahimo. + 9:16 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 20.|naɡpakilala anɡ ɡinoo kon sin-o ɡid sija paaɡi sa ija mataronɡ nɡa paɡhukomʔ kaɡ sila mismo nɡa malain nɡa mɡa tawo anɡ nahalitan sanɡ ila malain nɡa mɡa ɡinahimo. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo . Old-Testament-Proverbs-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang Ginoo ang mga nagapangdaya sa pagkilo, pero ginakalipay niya ang mga wala nagapangdaya.|ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ mɡa naɡapanɡdaja sa paɡkiloʔ pero ɡinakalipaj nija anɡ mɡa wala naɡapanɡdaja. Old-Testament-Jeremiah-043-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Samtang nagatan-aw ang katawhan sang Juda, magkuha ka sang dalagko nga mga bato kag ilubong sa duta, sa tunga sang alagyan + 43:9 sa duta, sa tunga sang alagyan: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. pasulod sa palasyo sang hari sang Egypt + 43:9 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon. sa Tapanhes.|“samtanɡ naɡatan-aw anɡ katawhan sanɡ ʒudaʔ maɡkuha ka sanɡ dalaɡko nɡa mɡa bato kaɡ ilubonɡ sa dutaʔ sa tunɡa sanɡ alaɡjan + sa dutaʔ sa tunɡa sanɡ alaɡjan indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. pasulod sa palasjo sanɡ hari sanɡ eɡjpt + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon. sa tapanhes. New-Testament-Hebrews-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa pagtuo, narumpag ang pader sang Jerico sa tapos nga makamartsa ang mga Israelinhon sa palibot sini sa sulod sang isa ka semana.|tunɡod sa paɡtuoʔ narumpaɡ anɡ pader sanɡ ʒerit͡ʃo sa tapos nɡa makamartsa anɡ mɡa israelinhon sa palibot sini sa sulod sanɡ isa ka semana. Old-Testament-1-Chronicles-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang mga katawhan sang Juda, Benjamin, Efraim, kag Manase nga nakabalik kag nag-estar sa Jerusalem:|amo ini sila anɡ mɡa katawhan sanɡ ʒudaʔ benʒaminʔ efraimʔ kaɡ manase nɡa nakabalik kaɡ naɡ-estar sa ʒerusalem New-Testament-Mark-009-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Jesus, “Pabay-i lang ninyo siya kay wala sing may nagahimo sang milagro sa akon ngalan nga maghambal man dayon sang malain kontra sa akon.|pero naɡsilinɡ si ʒesusʔ “pabaj-i lanɡ ninjo sija kaj wala sinɡ maj naɡahimo sanɡ milaɡro sa akon nɡalan nɡa maɡhambal man dajon sanɡ malain kontra sa akon. Old-Testament-2-Samuel-015-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakadtua dayon diri sa akon ang anak ni Zadok nga si Ahimaaz kag ang anak ni Abiatar nga si Jonatan sa pagbalita sang imo mabatian.”|pakadtua dajon diri sa akon anɡ anak ni zadok nɡa si ahimaaz kaɡ anɡ anak ni abiatar nɡa si ʒonatan sa paɡbalita sanɡ imo mabatian.” Old-Testament-Psalms-079-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, balusi sing pito ka pilo ang amon katupad nga mga nasyon sa ila nga pagpakahuya sa imo.|ɡinooʔ balusi sinɡ pito ka pilo anɡ amon katupad nɡa mɡa nasjon sa ila nɡa paɡpakahuja sa imo. Old-Testament-2-Kings-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat si Naaman upod sa iya mga kabayo kag karwahe kag nagpundo sa puwertahan sang balay ni Elisha.|ɡani naɡlakat si naaman upod sa ija mɡa kabajo kaɡ karwahe kaɡ naɡpundo sa puwertahan sanɡ balaj ni elisha. New-Testament-Matthew-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsunod kamo kag magpatudlo sa akon kay mabuot ako kag mapainubuson. Makapahuway kamo,|maɡsunod kamo kaɡ maɡpatudlo sa akon kaj mabuot ako kaɡ mapainubuson. makapahuwaj kamoʔ Old-Testament-Proverbs-028-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga wala nagatuman sa Kasuguan nagadayaw sa mga malain, pero ang mga nagatuman, nagakontra sa mga malain.|anɡ mɡa wala naɡatuman sa kasuɡuan naɡadajaw sa mɡa malainʔ pero anɡ mɡa naɡatumanʔ naɡakontra sa mɡa malain. New-Testament-Luke-019-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay nahadlok ako sa imo tungod masyado ka kaestrikto. Ginakuha mo ang ganansya sang pinangabudlayan sang iban, kag ginakuha mo ang patubas bisan indi ikaw ang nagtanom.’|kaj nahadlok ako sa imo tunɡod masjado ka kaestrikto. ɡinakuha mo anɡ ɡanansja sanɡ pinanɡabudlajan sanɡ ibanʔ kaɡ ɡinakuha mo anɡ patubas bisan indi ikaw anɡ naɡtanom.’ Old-Testament-Genesis-046-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Isacar kag ang iya mga anak nga sila ni Tola, Pua, + 46:13 Pua: ukon, Puva Jashub + 46:13 Jashub: ukon, Iob kag Shimron;|si isat͡ʃar kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni tolaʔ puaʔ + pua ukonʔ puva ʒashub + ʒashub ukonʔ iob kaɡ shimron; Old-Testament-Ezekiel-016-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Dayon ginhugasan ko ang mga dugo sa imo lawas, kag ginhaplasan ko ikaw sang lana.|“ ‘dajon ɡinhuɡasan ko anɡ mɡa duɡo sa imo lawasʔ kaɡ ɡinhaplasan ko ikaw sanɡ lana. New-Testament-Acts-010-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabaton niya ang tawo sa bisan diin nga nasyon kon nagakahadlok ini sa Dios kag husto ang iya ginahimo.|ɡinabaton nija anɡ tawo sa bisan diin nɡa nasjon kon naɡakahadlok ini sa dios kaɡ husto anɡ ija ɡinahimo. New-Testament-2-Peter-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga tingog nga halin sa langit nabatian namon sang kami kaupod ni Jesus didto sa balaan nga bukid.|ini nɡa tinɡoɡ nɡa halin sa lanɡit nabatian namon sanɡ kami kaupod ni ʒesus didto sa balaan nɡa bukid. Old-Testament-Daniel-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Atong mga nakaintiendi kag nagatudlo sa mga tawo nga magkabuhi sing matarong magasilak pareho sang mga bituon sa langit hasta san-o.|atonɡ mɡa nakaintiendi kaɡ naɡatudlo sa mɡa tawo nɡa maɡkabuhi sinɡ mataronɡ maɡasilak pareho sanɡ mɡa bituon sa lanɡit hasta san-o. Old-Testament-Psalms-106-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magpanawag gani sila sa Dios, ginabuligan niya gihapon sila sa ila mga kalisod.|pero kon maɡpanawaɡ ɡani sila sa diosʔ ɡinabuliɡan nija ɡihapon sila sa ila mɡa kalisod. Old-Testament-2-Samuel-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga anak nga lalaki ni David nga nagkalatawo sa Hebron: Ang kamagulangan amo si Amnon nga anak niya kay Ahinoam nga taga-Jezreel.|amo ini anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni david nɡa naɡkalatawo sa hebron anɡ kamaɡulanɡan amo si amnon nɡa anak nija kaj ahinoam nɡa taɡa-ʒezreel. New-Testament-John-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon mga sanga nga wala nagapamunga ginapang-utod niya, kag ang kada sanga nga nagapamunga ginalimpyuhan niya para magpamunga pa gid sing madamo.|anɡ akon mɡa sanɡa nɡa wala naɡapamunɡa ɡinapanɡ-utod nijaʔ kaɡ anɡ kada sanɡa nɡa naɡapamunɡa ɡinalimpjuhan nija para maɡpamunɡa pa ɡid sinɡ madamo. Old-Testament-Psalms-057-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, nagasalig gid ako sa imo. Kantahan ko ikaw sang mga pagdayaw.|o diosʔ naɡasaliɡ ɡid ako sa imo. kantahan ko ikaw sanɡ mɡa paɡdajaw. Old-Testament-Numbers-033-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Hor Hagidgad nagkampo sila sa Jotbata.|halin sa hor haɡidɡad naɡkampo sila sa ʒotbata. Old-Testament-2-Chronicles-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sunod amo si Amasia nga anak ni Zicri, nga kumander sang 200,000 ka maayo nga mga soldado. Nagbuluntar siya para sa buluhaton sang Ginoo.|sunod amo si amasia nɡa anak ni zit͡ʃriʔ nɡa kumander sanɡ ʔ ka maajo nɡa mɡa soldado. naɡbuluntar sija para sa buluhaton sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Kings-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpreparar sang mga tinawo ni Solomon kag ni Hiram kaupod sang mga pumuluyo sang Gebal + 5:18 Gebal: Ini nga lugar gintawag sang ulihi nga Biblos. ang mga bato kag mga kahoy para sa pagpatindog sang templo.|ɡani ɡinpreparar sanɡ mɡa tinawo ni solomon kaɡ ni hiram kaupod sanɡ mɡa pumulujo sanɡ ɡebal + ɡebal ini nɡa luɡar ɡintawaɡ sanɡ ulihi nɡa biblos. anɡ mɡa bato kaɡ mɡa kahoj para sa paɡpatindoɡ sanɡ templo. Old-Testament-Ezekiel-028-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing ikasaway sa imo pagginawi halin sang imo pagkatawo hasta sang ulihi nga naghimo ka sang malain.|wala sinɡ ikasawaj sa imo paɡɡinawi halin sanɡ imo paɡkatawo hasta sanɡ ulihi nɡa naɡhimo ka sanɡ malain. Old-Testament-Genesis-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Abram nagpabilin sa Canaan samtang si Lot iya didto sa mga banwa sang kapatagan. Nagpatindog si Lot sang iya mga tolda malapit sa Sodom.|si abram naɡpabilin sa t͡ʃanaan samtanɡ si lot ija didto sa mɡa banwa sanɡ kapataɡan. naɡpatindoɡ si lot sanɡ ija mɡa tolda malapit sa sodom. Old-Testament-Isaiah-039-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang iban sa imo palaabuton nga mga kaliwat, pagabihagon kag mangin mga alagad sila sa palasyo sang hari sang Babilonia.”|kaɡ anɡ iban sa imo palaabuton nɡa mɡa kaliwatʔ paɡabihaɡon kaɡ manɡin mɡa alaɡad sila sa palasjo sanɡ hari sanɡ babilonia.” Old-Testament-1-Samuel-031-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabalitaan sang mga taga-Jabesh Gilead ang ginhimo sang mga Filistinhon kay Saul.|nabalitaan sanɡ mɡa taɡa-ʒabesh ɡilead anɡ ɡinhimo sanɡ mɡa filistinhon kaj saul. Old-Testament-Proverbs-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sawayon mo ang tawo nga nagapangyaguta, insultuhon ka niya. Kon sabdungon mo ang malain nga tawo, sakiton ka niya.|kon sawajon mo anɡ tawo nɡa naɡapanɡjaɡutaʔ insultuhon ka nija. kon sabdunɡon mo anɡ malain nɡa tawoʔ sakiton ka nija. Old-Testament-Proverbs-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tudluan mo ang maalamon, madugangan pa gid ang iya kaalam. Kon tudluan mo ang matarong nga tawo, madugangan pa gid ang iya natun-an.|kon tudluan mo anɡ maalamonʔ maduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kaalam. kon tudluan mo anɡ mataronɡ nɡa tawoʔ maduɡanɡan pa ɡid anɡ ija natun-an. New-Testament-Luke-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga walo ka adlaw pagkatapos nga ginhambal ni Jesus ini, gindala niya si Pedro, si Juan, kag si Santiago pataklad sa bukid para magpangamuyo.|mɡa walo ka adlaw paɡkatapos nɡa ɡinhambal ni ʒesus iniʔ ɡindala nija si pedroʔ si ʒuanʔ kaɡ si santiaɡo pataklad sa bukid para maɡpanɡamujo. Old-Testament-Ecclesiastes-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magkutkot ka sang buho, basi kon mahulog ka. Kon maglusot ka sa buho sang pader, basi kon kadton ka sang man-og.|kon maɡkutkot ka sanɡ buhoʔ basi kon mahuloɡ ka. kon maɡlusot ka sa buho sanɡ paderʔ basi kon kadton ka sanɡ man-oɡ. New-Testament-Acts-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kamo nga mga Judio, ngaa sa pagtan-aw ninyo indi mapatihan nga ang Dios sarang makabanhaw sang mga patay?|kaɡ kamo nɡa mɡa ʒudioʔ nɡaa sa paɡtan-aw ninjo indi mapatihan nɡa anɡ dios saranɡ makabanhaw sanɡ mɡa pataj? Old-Testament-Proverbs-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon disturbuhon mo aga pa ang imo tupad-balay sang imo magahod nga bendisyon, + 27:14 bendisyon: ukon, pagpangamusta kabigon niya ina nga pagpakamalaot.|kon disturbuhon mo aɡa pa anɡ imo tupad-balaj sanɡ imo maɡahod nɡa bendisjonʔ + bendisjon ukonʔ paɡpanɡamusta kabiɡon nija ina nɡa paɡpakamalaot. Old-Testament-Leviticus-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kanding ang iya ihalad sa presensya sang Ginoo,|kon kandinɡ anɡ ija ihalad sa presensja sanɡ ɡinooʔ New-Testament-Matthew-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, samtang ara pa ang langit kag ang duta, wala gid sing bisan gamay nga parte sang Kasuguan nga mabaliwala hasta wala pa matuman ang tanan. + 5:18 hasta wala pa matuman ang tanan: posible ang buot silingon, hasta wala pa matuman ang tanan nga katuyuan sang Kasuguan; ukon, hasta wala pa matuman ang tanan nga magakalatabo sa palaabuton.|sa paɡkamatuodʔ samtanɡ ara pa anɡ lanɡit kaɡ anɡ dutaʔ wala ɡid sinɡ bisan ɡamaj nɡa parte sanɡ kasuɡuan nɡa mabaliwala hasta wala pa matuman anɡ tanan. + hasta wala pa matuman anɡ tanan posible anɡ buot silinɡonʔ hasta wala pa matuman anɡ tanan nɡa katujuan sanɡ kasuɡuan; ukonʔ hasta wala pa matuman anɡ tanan nɡa maɡakalatabo sa palaabuton. Old-Testament-Genesis-025-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jacob, “Kon amo sina, magsumpa ka anay sa akon.” Gani nagsumpa si Esau nga mangin iya na ni Jacob ang iya kinamatarong bilang magulang.|naɡsabat si ʒat͡ʃobʔ “kon amo sinaʔ maɡsumpa ka anaj sa akon.” ɡani naɡsumpa si esau nɡa manɡin ija na ni ʒat͡ʃob anɡ ija kinamataronɡ bilanɡ maɡulanɡ. New-Testament-Luke-001-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbusog niya sang maayo nga mga butang ang mga ginagutom. Pero ang mga manggaranon ginpahalin niya nga wala gid sing dala.|ɡinbusoɡ nija sanɡ maajo nɡa mɡa butanɡ anɡ mɡa ɡinaɡutom. pero anɡ mɡa manɡɡaranon ɡinpahalin nija nɡa wala ɡid sinɡ dala. Old-Testament-Deuteronomy-020-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero puwede ninyo tapson ang mga kahoy nga ang bunga sini indi puwede makaon, kag gamiton ninyo ini nga pangsalakay sa banwa hasta nga maagaw ninyo ini.|pero puwede ninjo tapson anɡ mɡa kahoj nɡa anɡ bunɡa sini indi puwede makaonʔ kaɡ ɡamiton ninjo ini nɡa panɡsalakaj sa banwa hasta nɡa maaɡaw ninjo ini. Old-Testament-Psalms-109-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamatan ko gid ang Ginoo; dayawon ko siya sa atubangan sang madamo nga katawhan.|pasalamatan ko ɡid anɡ ɡinoo; dajawon ko sija sa atubanɡan sanɡ madamo nɡa katawhan. Old-Testament-Ecclesiastes-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing tawo diri sa kalibutan nga nagahimo permi sang matarong kag wala nagakasala.|wala ɡid sinɡ tawo diri sa kalibutan nɡa naɡahimo permi sanɡ mataronɡ kaɡ wala naɡakasala. Old-Testament-Job-036-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita sang tanan nga tawo ang iya binuhatan, pero sa malayo-layo. + 36:25 sa malayo-layo: Siguro ang buot silingon nga indi nila tuman nga natungkad ukon naintiendihan.|nakita sanɡ tanan nɡa tawo anɡ ija binuhatanʔ pero sa malajo-lajo. + sa malajo-lajo siɡuro anɡ buot silinɡon nɡa indi nila tuman nɡa natunɡkad ukon naintiendihan. Old-Testament-2-Samuel-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na nangahas pa nga maghambal si Ishboshet kay nahadlok siya kay Abner.|wala na nanɡahas pa nɡa maɡhambal si ishboshet kaj nahadlok sija kaj abner. Old-Testament-Isaiah-029-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang Ginoo, ang Dios nga nagluwas kay Abraham nagsiling parte sa mga kaliwat ni Jacob, “Sugod karon, wala na sila sing dapat ikahuya ukon kahadlukan.|ɡani anɡ ɡinooʔ anɡ dios nɡa naɡluwas kaj abraham naɡsilinɡ parte sa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ “suɡod karonʔ wala na sila sinɡ dapat ikahuja ukon kahadlukan. Old-Testament-Job-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matarong nga tawo nga pareho sa akon makarason sa atubangan sang Dios nga akon Manughukom, kag hilwayon niya ako hasta san-o.|anɡ mataronɡ nɡa tawo nɡa pareho sa akon makarason sa atubanɡan sanɡ dios nɡa akon manuɡhukomʔ kaɡ hilwajon nija ako hasta san-o. Old-Testament-Psalms-115-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalangitan iya sang Ginoo, pero ang kalibutan gintugyan niya sa mga tawo.|anɡ kalanɡitan ija sanɡ ɡinooʔ pero anɡ kalibutan ɡintuɡjan nija sa mɡa tawo. Old-Testament-Isaiah-028-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagareklamo pa sila nga nagasiling, “Ano bala ang hunahuna niya sa aton, mga bata nga bag-o lang nalutas? Ngaa amo ina ang panudlo niya sa aton?|naɡareklamo pa sila nɡa naɡasilinɡʔ “ano bala anɡ hunahuna nija sa atonʔ mɡa bata nɡa baɡ-o lanɡ nalutas? nɡaa amo ina anɡ panudlo nija sa aton? New-Testament-Luke-022-065|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag madamo pa gid ang ila ginpanghambal nga malain kontra sa iya. Gindala si Jesus sa Korte sang mga Judio (Mat. 26:59-66; Mar. 14:55-64; Juan 18:19-24)|kaɡ madamo pa ɡid anɡ ila ɡinpanɡhambal nɡa malain kontra sa ija. ɡindala si ʒesus sa korte sanɡ mɡa ʒudio (mat. -; mar. -; ʒuan -) New-Testament-Galatians-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Komporme sila sa akon ginawali, kay bisan indi Judio si Tito nga akon upod, wala sila nagpilit nga tulion siya suno sa Kasuguan ni Moises.|komporme sila sa akon ɡinawaliʔ kaj bisan indi ʒudio si tito nɡa akon upodʔ wala sila naɡpilit nɡa tulion sija suno sa kasuɡuan ni moises. Old-Testament-Job-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako makakaon sa sobra nga pagpangasubo, kag wala nagauntat ang akon pag-ugayong.|indi ako makakaon sa sobra nɡa paɡpanɡasuboʔ kaɡ wala naɡauntat anɡ akon paɡ-uɡajonɡ. Old-Testament-Leviticus-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga magsunog sini kinahanglan man nga labhan niya ang iya bayo kag magpaligo antes siya magbalik sa kampo.|anɡ tawo nɡa maɡsunoɡ sini kinahanɡlan man nɡa labhan nija anɡ ija bajo kaɡ maɡpaliɡo antes sija maɡbalik sa kampo. New-Testament-Luke-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa hinali lang nagpakita sa ila ang isa ka anghel sang Ginoo kag ginlikupan sila sang kasanag sang Ginoo. Hinadlukan gid sila,|sa hinali lanɡ naɡpakita sa ila anɡ isa ka anɡhel sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinlikupan sila sanɡ kasanaɡ sanɡ ɡinoo. hinadlukan ɡid silaʔ New-Testament-John-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala sila nakaintiendi, kay ang ginatumod ni Jesus nga templo amo ang iya lawas.|pero wala sila nakaintiendiʔ kaj anɡ ɡinatumod ni ʒesus nɡa templo amo anɡ ija lawas. Old-Testament-Isaiah-040-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, nagaabot na ang Ginoong Dios nga may gahom, kag magahari siya nga gamhanan. Nagaabot siya nga dala ang balos nga para sa iya katawhan.|huoʔ naɡaabot na anɡ ɡinoonɡ dios nɡa maj ɡahomʔ kaɡ maɡahari sija nɡa ɡamhanan. naɡaabot sija nɡa dala anɡ balos nɡa para sa ija katawhan. Old-Testament-Psalms-102-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginayaguta nila ako kay wala na ako kaon-kaon kundi nagapungko na lang sa abo + 102:9 nagapungko na lang sa abo: Nagapakita ini sang pagpangasubo. kag nagahilibion|ɡinajaɡuta nila ako kaj wala na ako kaon-kaon kundi naɡapunɡko na lanɡ sa abo + naɡapunɡko na lanɡ sa abo naɡapakita ini sanɡ paɡpanɡasubo. kaɡ naɡahilibion Old-Testament-Zechariah-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon nagdesisyon ako nga magmaayo ako liwat sa Jerusalem kag Juda. Gani indi kamo magkahadlok.|pero karon naɡdesisjon ako nɡa maɡmaajo ako liwat sa ʒerusalem kaɡ ʒuda. ɡani indi kamo maɡkahadlok. Old-Testament-Judges-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot ang adlaw nga nag-away ang mga Ammonhon kag ang mga Israelinhon. Nagkampo ang mga Ammonhon sa Gilead, kag ang mga Israelinhon sa Mizpa.|naɡ-abot anɡ adlaw nɡa naɡ-awaj anɡ mɡa ammonhon kaɡ anɡ mɡa israelinhon. naɡkampo anɡ mɡa ammonhon sa ɡileadʔ kaɡ anɡ mɡa israelinhon sa mizpa. Old-Testament-Joshua-009-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa bala ang amon tinapay, mainit pa ini paghalin namon, pero subong matig-a na kag nagakapudpod.|tan-awa bala anɡ amon tinapajʔ mainit pa ini paɡhalin namonʔ pero subonɡ matiɡ-a na kaɡ naɡakapudpod. New-Testament-Acts-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod nga adlaw, kaupod namon si Pablo nga nagbisita kay Santiago. Didto man ang mga manugdumala sang iglesya sa Jerusalem.|sanɡ sunod nɡa adlawʔ kaupod namon si pablo nɡa naɡbisita kaj santiaɡo. didto man anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ iɡlesja sa ʒerusalem. New-Testament-Revelation-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ula sang ikaanom nga anghel ang sulod sang iya yahong sa dako nga suba sang Euphrates. Nagmala dayon ang suba para makaagi didto ang mga hari halin sa east.|ɡin-ula sanɡ ikaanom nɡa anɡhel anɡ sulod sanɡ ija jahonɡ sa dako nɡa suba sanɡ euphrates. naɡmala dajon anɡ suba para makaaɡi didto anɡ mɡa hari halin sa east. New-Testament-Hebrews-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa pagtuo, nahibaluan ta nga ang kalibutan ginhimo paagi sa paghambal sang Dios. Gani ang mga butang nga aton makita ginhimo halin sa indi makita.|tunɡod sa paɡtuoʔ nahibaluan ta nɡa anɡ kalibutan ɡinhimo paaɡi sa paɡhambal sanɡ dios. ɡani anɡ mɡa butanɡ nɡa aton makita ɡinhimo halin sa indi makita. Old-Testament-Exodus-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang ginabayaw ni Moises ang iya kamot, nagadaog ang mga Israelinhon, pero kon paubuson niya gani ang iya kamot, nagadaog ang mga Amaleknon.|kaɡ samtanɡ ɡinabajaw ni moises anɡ ija kamotʔ naɡadaoɡ anɡ mɡa israelinhonʔ pero kon paubuson nija ɡani anɡ ija kamotʔ naɡadaoɡ anɡ mɡa amaleknon. Old-Testament-Joshua-015-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lebaot, Shilhim, Ain, kag Rimmon—29 tanan ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|lebaotʔ shilhimʔ ainʔ kaɡ rimmon— tanan ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Esther-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|amo ini ang sabat nga ginpasiling niya: “Indi ka maghunahuna nga ikaw lang ang maluwas sa tanan nga Judio tungod kay dira ka nagaestar sa palasyo.|amo ini anɡ sabat nɡa ɡinpasilinɡ nija “indi ka maɡhunahuna nɡa ikaw lanɡ anɡ maluwas sa tanan nɡa ʒudio tunɡod kaj dira ka naɡaestar sa palasjo. New-Testament-Acts-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginbilin na siya sa guwa sang balay, ginkuha siya sang babayi nga bata sang Faraon kag ginsagod bilang iya gid bata.|sanɡ ɡinbilin na sija sa ɡuwa sanɡ balajʔ ɡinkuha sija sanɡ babaji nɡa bata sanɡ faraon kaɡ ɡinsaɡod bilanɡ ija ɡid bata. Old-Testament-Psalms-119-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magmaayo ka sa akon nga imo alagad para padayon ako nga magkabuhi kag magtuman sang imo pulong.|maɡmaajo ka sa akon nɡa imo alaɡad para padajon ako nɡa maɡkabuhi kaɡ maɡtuman sanɡ imo pulonɡ. Old-Testament-2-Chronicles-034-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang ginakuha ang kuwarta nga ginkolekta sa templo sang Ginoo, nakita ni Hilkia nga pari ang Libro sang Kasuguan sang Ginoo nga ginhatag sa mga Israelinhon paagi kay Moises.|samtanɡ ɡinakuha anɡ kuwarta nɡa ɡinkolekta sa templo sanɡ ɡinooʔ nakita ni hilkia nɡa pari anɡ libro sanɡ kasuɡuan sanɡ ɡinoo nɡa ɡinhataɡ sa mɡa israelinhon paaɡi kaj moises. Old-Testament-Psalms-103-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya mga tinuga sa tanan nga lugar nga iya ginagamhan. Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.|dajawa ninjo anɡ ɡinooʔ tanan kamo nɡa ija mɡa tinuɡa sa tanan nɡa luɡar nɡa ija ɡinaɡamhan. dapat dajawon ko ɡid anɡ ɡinoo. Old-Testament-Judges-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka anay maghalin kay makuha ako sang akon ihalad sa imo.” Nagsabat ang Ginoo, “Hulaton ko ikaw.”|indi ka anaj maɡhalin kaj makuha ako sanɡ akon ihalad sa imo.” naɡsabat anɡ ɡinooʔ “hulaton ko ikaw.” Old-Testament-Psalms-149-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkalipay sila nga matutom sa iya tungod sang ila pagdaog; magkanta sila sa kalipay bisan sa ila mga hiligdaan.|maɡkalipaj sila nɡa matutom sa ija tunɡod sanɡ ila paɡdaoɡ; maɡkanta sila sa kalipaj bisan sa ila mɡa hiliɡdaan. New-Testament-Hebrews-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tinguhaan ta gid nga mabaton ang ini nga kapahuwayan. Indi gid kita magsunod sa mga tawo sang una nga wala nagsunod sa Dios, kay basi bala kon indi man kita makabaton.|ɡani tinɡuhaan ta ɡid nɡa mabaton anɡ ini nɡa kapahuwajan. indi ɡid kita maɡsunod sa mɡa tawo sanɡ una nɡa wala naɡsunod sa diosʔ kaj basi bala kon indi man kita makabaton. New-Testament-Hebrews-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagapati siya nga kon mapatay gid man si Isaac banhawon man siya sang Dios. Gani daw sa nabanhaw si Isaac halin sa kamatayon kag nakabalik kay Abraham.|kaj naɡapati sija nɡa kon mapataj ɡid man si isaat͡ʃ banhawon man sija sanɡ dios. ɡani daw sa nabanhaw si isaat͡ʃ halin sa kamatajon kaɡ nakabalik kaj abraham. New-Testament-Luke-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala ni Jose si Maria nga iya palangasaw-on para magpalista man. Nagabusong na sadto si Maria.|ɡindala ni ʒose si maria nɡa ija palanɡasaw-on para maɡpalista man. naɡabusonɡ na sadto si maria. New-Testament-John-012-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginpasulabi nila ang pagdayaw sang mga tawo sang sa pagdayaw sang Dios. Ang Pulong ni Jesus amo ang Magasentensya sa mga Tawo|kaj ɡinpasulabi nila anɡ paɡdajaw sanɡ mɡa tawo sanɡ sa paɡdajaw sanɡ dios. anɡ pulonɡ ni ʒesus amo anɡ maɡasentensja sa mɡa tawo New-Testament-Mark-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginasugiran ko kamo nga bisan ano ang inyo pangayuon sa pangamuyo, magtuo kamo nga nabaton na ninyo, kag mabaton gid ninyo.|ɡani ɡinasuɡiran ko kamo nɡa bisan ano anɡ injo panɡajuon sa panɡamujoʔ maɡtuo kamo nɡa nabaton na ninjoʔ kaɡ mabaton ɡid ninjo. Old-Testament-Psalms-104-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahamtang mo ang kalibutan sa iya nga pundasyon, kag indi ini mauyog hasta san-o.|ɡinpahamtanɡ mo anɡ kalibutan sa ija nɡa pundasjonʔ kaɡ indi ini maujoɡ hasta san-o. New-Testament-John-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka tawo nga nagamasakit nga ang iya ngalan si Lazarus. Nagaestar siya sa Betania, ang baryo nga ginaestaran man sang iya mga utod nga si Maria kag si Marta.|maj isa ka tawo nɡa naɡamasakit nɡa anɡ ija nɡalan si lazarus. naɡaestar sija sa betaniaʔ anɡ barjo nɡa ɡinaestaran man sanɡ ija mɡa utod nɡa si maria kaɡ si marta. Old-Testament-1-Kings-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga may duha ka raya sang puloprutas nga pomegranata.|nɡa maj duha ka raja sanɡ puloprutas nɡa pomeɡranata. Old-Testament-Job-038-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat ang Ginoo kay Job halin sa buhawi,|dajon naɡsabat anɡ ɡinoo kaj ʒob halin sa buhawiʔ Old-Testament-2-Kings-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinali lang nga nagsinggit siya sa iya amay, “Masakit ang ulo ko! Masakit ang ulo ko!” Nagsiling ang iya amay sa suluguon, “Dal-a siya sa iya iloy!”|hinali lanɡ nɡa naɡsinɡɡit sija sa ija amajʔ “masakit anɡ ulo ko! masakit anɡ ulo ko!” naɡsilinɡ anɡ ija amaj sa suluɡuonʔ “dal-a sija sa ija iloj!” Old-Testament-Habakkuk-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, +nd Ginoo+nd*, sigihon na lang bala nila ang wala luoy-luoy nga pagpamihag kag pagpanglaglag sa mga nasyon?”|ɡaniʔ +nd ɡinoo+nd*ʔ siɡihon na lanɡ bala nila anɡ wala luoj-luoj nɡa paɡpamihaɡ kaɡ paɡpanɡlaɡlaɡ sa mɡa nasjon?” Old-Testament-Psalms-049-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|dungganon man ukon kubos, manggaranon man ukon imol.|dunɡɡanon man ukon kubosʔ manɡɡaranon man ukon imol. New-Testament-Luke-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi pa lang nga magpamunga sa sunod nga tuig. Pero kon indi pa gid siya magpamunga amo na ina ang pagtapas ta.’ ” Gin-ayo ni Jesus ang Buktot nga Babayi|basi pa lanɡ nɡa maɡpamunɡa sa sunod nɡa tuiɡ. pero kon indi pa ɡid sija maɡpamunɡa amo na ina anɡ paɡtapas ta.’ ” ɡin-ajo ni ʒesus anɡ buktot nɡa babaji Old-Testament-Proverbs-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan ko ini sang mga pahamot nga mira, aloe, kag sinamon.|ɡinbutanɡan ko ini sanɡ mɡa pahamot nɡa miraʔ aloeʔ kaɡ sinamon. New-Testament-John-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang mga Judio nagpulot liwat sila sang mga bato para batuhon siya.|paɡkabati sadto sanɡ mɡa ʒudio naɡpulot liwat sila sanɡ mɡa bato para batuhon sija. Old-Testament-Psalms-145-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ko ikaw, akon Dios nga Hari. Dayawon ko ikaw hasta san-o.|dajawon ko ikawʔ akon dios nɡa hari. dajawon ko ikaw hasta san-o. Old-Testament-Psalms-068-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkanta kamo sa Dios, kamo nga mga pumuluyo sang mga ginharian sa kalibutan. Magkanta kamo sang pagdayaw sa Ginoo|maɡkanta kamo sa diosʔ kamo nɡa mɡa pumulujo sanɡ mɡa ɡinharian sa kalibutan. maɡkanta kamo sanɡ paɡdajaw sa ɡinoo Old-Testament-Judges-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Gideon, “Kon nalipay ka sa akon, hatagi ako sang tanda nga ikaw gid matuod ang nagasugo sa akon.|naɡsilinɡ si ɡideonʔ “kon nalipaj ka sa akonʔ hataɡi ako sanɡ tanda nɡa ikaw ɡid matuod anɡ naɡasuɡo sa akon. Old-Testament-1-Samuel-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing balaan nga pareho sa Ginoo. Wala gid sing pareho sa iya. Wala gid sing palalipdan nga bato nga pareho sa aton Dios.|wala ɡid sinɡ balaan nɡa pareho sa ɡinoo. wala ɡid sinɡ pareho sa ija. wala ɡid sinɡ palalipdan nɡa bato nɡa pareho sa aton dios. Old-Testament-1-Chronicles-026-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga Levita + 26:20 Ang iban nga Levita: Amo ini sa Septuagint. Sa Hebreo, Ang mga Levita, si Ahia. amo ang gintugyanan sang mga bodega sang templo sang Dios, lakip na ang mga bodega sang mga butang nga ginhalad sa Dios.|anɡ iban nɡa levita + anɡ iban nɡa levita amo ini sa septuaɡint. sa hebreoʔ anɡ mɡa levitaʔ si ahia. amo anɡ ɡintuɡjanan sanɡ mɡa bodeɡa sanɡ templo sanɡ diosʔ lakip na anɡ mɡa bodeɡa sanɡ mɡa butanɡ nɡa ɡinhalad sa dios. Old-Testament-Psalms-060-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, nagsiling ka didto sa imo templo, “Magadaog ako; partidahon ko ang Shekem kag ang Kapatagan sang Sucot sa akon katawhan.|o diosʔ naɡsilinɡ ka didto sa imo temploʔ “maɡadaoɡ ako; partidahon ko anɡ shekem kaɡ anɡ kapataɡan sanɡ sut͡ʃot sa akon katawhan. Old-Testament-Psalms-032-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang akon palanaguan; tipigan mo ako sa tion sang kalisod, kag palibutan mo ako sang mga nagahinugyaw sa kalipay tungod sang imo pagluwas sa akon.|ikaw anɡ akon palanaɡuan; tipiɡan mo ako sa tion sanɡ kalisodʔ kaɡ palibutan mo ako sanɡ mɡa naɡahinuɡjaw sa kalipaj tunɡod sanɡ imo paɡluwas sa akon. New-Testament-Matthew-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag ang bisan sin-o nga nagabaton sa bata nga pareho sini tungod sa akon, + 18:5 tungod sa akon: sa literal, sa akon ngalan nagabaton man sa akon.|“kaɡ anɡ bisan sin-o nɡa naɡabaton sa bata nɡa pareho sini tunɡod sa akonʔ + tunɡod sa akon sa literalʔ sa akon nɡalan naɡabaton man sa akon. Old-Testament-2-Kings-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapasulod siya, nagapakighambal ang hari kay Gehazi nga suluguon ni Elisha. Nagsiling ang hari, “Sugiri ako sang tanan nga makatilingala nga mga butang nga ginhimo ni Elisha.”|samtanɡ naɡapasulod sijaʔ naɡapakiɡhambal anɡ hari kaj ɡehazi nɡa suluɡuon ni elisha. naɡsilinɡ anɡ hariʔ “suɡiri ako sanɡ tanan nɡa makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡinhimo ni elisha.” New-Testament-Acts-010-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagawali pa si Pedro, nag-abot ang Espiritu Santo sa tanan nga nagapamati didto.|samtanɡ naɡawali pa si pedroʔ naɡ-abot anɡ espiritu santo sa tanan nɡa naɡapamati didto. Old-Testament-Genesis-046-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Jose kay Asenat nga natawo sa Egypt amo si Manase kag si Efraim. (Si Asenat anak nga babayi ni Potifera nga pari sa banwa sang On.)|anɡ mɡa anak ni ʒose kaj asenat nɡa natawo sa eɡjpt amo si manase kaɡ si efraim. (si asenat anak nɡa babaji ni potifera nɡa pari sa banwa sanɡ on.) Old-Testament-2-Chronicles-018-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsalakay sa Ramot Gilead si Haring Ahab sang Israel kag si Haring Jehoshafat sang Juda.|ɡani naɡsalakaj sa ramot ɡilead si harinɡ ahab sanɡ israel kaɡ si harinɡ ʒehoshafat sanɡ ʒuda. New-Testament-Revelation-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling pa gid siya sa akon, “Indi pagtagua ang mga ginapropesiya sa sini nga libro, tungod kay madali na lang ini tanan magakalatabo.|kaɡ naɡsilinɡ pa ɡid sija sa akonʔ “indi paɡtaɡua anɡ mɡa ɡinapropesija sa sini nɡa libroʔ tunɡod kaj madali na lanɡ ini tanan maɡakalatabo. Old-Testament-Numbers-029-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakipan ninyo ini sang halad nga regalo nga maayo nga klase nga harina kag ginmikslahan sang mantika—anom ka kilo sa kada bataon nga baka, apat ka kilo sa gulang nga karnero,|lakipan ninjo ini sanɡ halad nɡa reɡalo nɡa maajo nɡa klase nɡa harina kaɡ ɡinmikslahan sanɡ mantika—anom ka kilo sa kada bataon nɡa bakaʔ apat ka kilo sa ɡulanɡ nɡa karneroʔ Old-Testament-1-Samuel-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa gid sang sunod nga adlaw, nakita sang mga taga-Ashdod ang imahen ni Dagon nga nagahapa sa atubangan sang Kahon sang Ginoo. Ginpatindog nila ini kag ginbalik sa iya nahamtangan.|aɡa pa ɡid sanɡ sunod nɡa adlawʔ nakita sanɡ mɡa taɡa-ashdod anɡ imahen ni daɡon nɡa naɡahapa sa atubanɡan sanɡ kahon sanɡ ɡinoo. ɡinpatindoɡ nila ini kaɡ ɡinbalik sa ija nahamtanɡan. Old-Testament-Daniel-011-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga paghingabot sa ila, diutay lang ang magabulig sa ila, pero madamo nga tawo nga indi sinsero ang magaupod sa ila.|sa sina nɡa paɡhinɡabot sa ilaʔ diutaj lanɡ anɡ maɡabuliɡ sa ilaʔ pero madamo nɡa tawo nɡa indi sinsero anɡ maɡaupod sa ila. New-Testament-Galatians-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako sang iban nga nakita didto nga mga apostoles luwas lang kay Santiago nga utod sang Ginoo.|wala ako sanɡ iban nɡa nakita didto nɡa mɡa apostoles luwas lanɡ kaj santiaɡo nɡa utod sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma nga ginporma mo ako halin sa duta, + 10:9 ginporma…duta: ukon, ginporma mo ako pareho sa pagporma sang lunang. kag karon ibalik mo na ako sa duta?|dumduma nɡa ɡinporma mo ako halin sa dutaʔ + ɡinporma…duta ukonʔ ɡinporma mo ako pareho sa paɡporma sanɡ lunanɡ. kaɡ karon ibalik mo na ako sa duta? Old-Testament-Proverbs-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghukom ang hari nga ginatuytuyan sang Dios, husto permi ang iya paghukom. + 16:10 ukon, Nagahukom ang hari nga may awtoridad halin sa Dios, kag husto permi ang iya paghukom.|kon maɡhukom anɡ hari nɡa ɡinatujtujan sanɡ diosʔ husto permi anɡ ija paɡhukom. + ukonʔ naɡahukom anɡ hari nɡa maj awtoridad halin sa diosʔ kaɡ husto permi anɡ ija paɡhukom. New-Testament-Mark-014-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpulaw kamo kag magpangamuyo nga indi kamo madaog sang temtasyon. Luyag sang inyo espiritu nga magsunod ugaling maluya ang inyo lawas.”|maɡpulaw kamo kaɡ maɡpanɡamujo nɡa indi kamo madaoɡ sanɡ temtasjon. lujaɡ sanɡ injo espiritu nɡa maɡsunod uɡalinɡ maluja anɡ injo lawas.” Old-Testament-Ezekiel-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagakipot ang ila mga pakpak, may tingog nga halin sa ibabaw sadtong nagatabon sa ila.|samtanɡ naɡakipot anɡ ila mɡa pakpakʔ maj tinɡoɡ nɡa halin sa ibabaw sadtonɡ naɡatabon sa ila. Old-Testament-Lamentations-003-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa bala nagareklamo kita kon ginasilutan kita tungod sang aton mga sala?|nɡaa bala naɡareklamo kita kon ɡinasilutan kita tunɡod sanɡ aton mɡa sala? Old-Testament-Proverbs-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makapatay ang mga pulong sang mga malain, + 12:6 Makapatay ang mga pulong sang mga malain paagi sa ila pagsaksi sing butig. pero ang mga pulong sang mga matarong makaluwas.|makapataj anɡ mɡa pulonɡ sanɡ mɡa malainʔ + makapataj anɡ mɡa pulonɡ sanɡ mɡa malain paaɡi sa ila paɡsaksi sinɡ butiɡ. pero anɡ mɡa pulonɡ sanɡ mɡa mataronɡ makaluwas. Old-Testament-1-Samuel-017-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpangusisa ni David nakaabot kay Saul, gani ginpatawag siya ni Saul.|anɡ paɡpanɡusisa ni david nakaabot kaj saulʔ ɡani ɡinpatawaɡ sija ni saul. Old-Testament-Deuteronomy-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may makapugong sa inyo. Suno sa ginpromisa sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios, pahadlukon niya ang mga tawo sa inyo sa bisan diin nga lugar nga inyo kadtuan sa sina nga duta.|wala sinɡ maj makapuɡonɡ sa injo. suno sa ɡinpromisa sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ pahadlukon nija anɡ mɡa tawo sa injo sa bisan diin nɡa luɡar nɡa injo kadtuan sa sina nɡa duta. Old-Testament-Leviticus-013-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magbalik liwat ang tagiptip kag maglapta, kinahanglan nga sunugon ang panapton ukon ang panit.|pero kon maɡbalik liwat anɡ taɡiptip kaɡ maɡlaptaʔ kinahanɡlan nɡa sunuɡon anɡ panapton ukon anɡ panit. Old-Testament-1-Chronicles-009-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(nga amay ni Shimeam). Nag-estar sila malapit sa ila mga paryente sa Jerusalem.|(nɡa amaj ni shimeam). naɡ-estar sila malapit sa ila mɡa parjente sa ʒerusalem. Old-Testament-1-Chronicles-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Ira nga anak ni Ikesh nga taga-Tekoa, si Abiezer nga taga-Anatot,|si ira nɡa anak ni ikesh nɡa taɡa-tekoaʔ si abiezer nɡa taɡa-anatotʔ Old-Testament-Genesis-035-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga anak kay Zilpa nga ulipon ni Lea amo si Gad kag si Asher. Sila tanan ang mga anak nga lalaki ni Jacob nga natawo sa Padan Aram. Ang Pagkapatay ni Isaac|anɡ ija mɡa anak kaj zilpa nɡa ulipon ni lea amo si ɡad kaɡ si asher. sila tanan anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒat͡ʃob nɡa natawo sa padan aram. anɡ paɡkapataj ni isaat͡ʃ Old-Testament-Psalms-119-156|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dako ang imo kaluoy, Ginoo; padayuna ang akon kabuhi suno sa imo nga paghukom. + 119:156 paghukom: ukon, mga sugo|dako anɡ imo kaluojʔ ɡinoo; padajuna anɡ akon kabuhi suno sa imo nɡa paɡhukom. + paɡhukom ukonʔ mɡa suɡo Old-Testament-Micah-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! Magaguwa ang Ginoo halin sa iya ginaestaran. Magapanaog siya kag magatapak sa mataas nga mga lugar sang kalibutan.|pamati! maɡaɡuwa anɡ ɡinoo halin sa ija ɡinaestaran. maɡapanaoɡ sija kaɡ maɡatapak sa mataas nɡa mɡa luɡar sanɡ kalibutan. New-Testament-2-Corinthians-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid kamo magpakig-isa sa mga wala nagatuo kay Cristo. Kay subong nga ang kasanag indi makaupod sa kadulom, ang maayo indi man makaupod sa malain.|indi ɡid kamo maɡpakiɡ-isa sa mɡa wala naɡatuo kaj t͡ʃristo. kaj subonɡ nɡa anɡ kasanaɡ indi makaupod sa kadulomʔ anɡ maajo indi man makaupod sa malain. Old-Testament-Proverbs-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang ginasiling sang maalamon nga mga tawo. Pamatii ini sing maayo samtang ginatudlo ko ini sa imo,|pamatii anɡ ɡinasilinɡ sanɡ maalamon nɡa mɡa tawo. pamatii ini sinɡ maajo samtanɡ ɡinatudlo ko ini sa imoʔ Old-Testament-Psalms-119-172|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakanta ako parte sa imo pulong, kay matarong ang tanan mo nga mga sugo.|maɡakanta ako parte sa imo pulonɡʔ kaj mataronɡ anɡ tanan mo nɡa mɡa suɡo. Old-Testament-1-Chronicles-001-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Jetur, Nafish, kag Kedema. Sila ang mga anak ni Ishmael.|ʒeturʔ nafishʔ kaɡ kedema. sila anɡ mɡa anak ni ishmael. Old-Testament-Ezekiel-030-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo sina ang akon pagsilot sa Egypt, kag mahibaluan dayon sang iya mga pumuluyo nga ako amo ang Ginoo.”|amo sina anɡ akon paɡsilot sa eɡjptʔ kaɡ mahibaluan dajon sanɡ ija mɡa pumulujo nɡa ako amo anɡ ɡinoo.” Old-Testament-Nehemiah-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagpatindog sang Puwertahan sang mga Isda + 3:3 Puwertahan sang mga Isda: Siguro diri ginapaagi ang mga isda nga ginadala sa siyudad. amo ang mga anak ni Hasenaa. Ginbutangan nila ini sang mga hamba, gintakod ang mga sira, kag ginhimuan sang mga trangka.|anɡ naɡpatindoɡ sanɡ puwertahan sanɡ mɡa isda + puwertahan sanɡ mɡa isda siɡuro diri ɡinapaaɡi anɡ mɡa isda nɡa ɡinadala sa sijudad. amo anɡ mɡa anak ni hasenaa. ɡinbutanɡan nila ini sanɡ mɡa hambaʔ ɡintakod anɡ mɡa siraʔ kaɡ ɡinhimuan sanɡ mɡa tranɡka. Old-Testament-2-Chronicles-030-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanghikot man ang Dios sa mga taga-Juda nga mag-isa sila sa pagtuman sang mando sang hari kag sang mga opisyal, suno sa sugo sang Ginoo.|naɡpanɡhikot man anɡ dios sa mɡa taɡa-ʒuda nɡa maɡ-isa sila sa paɡtuman sanɡ mando sanɡ hari kaɡ sanɡ mɡa opisjalʔ suno sa suɡo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Judges-009-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, nabalitaan ni Abimelec nga makadto sa kaumahan ang mga taga-Shekem.|paɡkaaɡaʔ nabalitaan ni abimelet͡ʃ nɡa makadto sa kaumahan anɡ mɡa taɡa-shekem. Old-Testament-Proverbs-008-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ara na ako sang pagtuga niya sang langit, sang pagbutang niya sang daw tinabuan sang langit kag sang duta, + 8:27 daw tinabuan sang langit kag sang duta: sa English, horizon|ara na ako sanɡ paɡtuɡa nija sanɡ lanɡitʔ sanɡ paɡbutanɡ nija sanɡ daw tinabuan sanɡ lanɡit kaɡ sanɡ dutaʔ + daw tinabuan sanɡ lanɡit kaɡ sanɡ duta sa enɡlishʔ horizon Old-Testament-Numbers-004-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga kurtina sang Tolda nga Simbahan ( nga ginatawag man nga Tolda nga Ginapakigkitaan), ang tanan nga tabon sini kag mga kurtina sa puwertahan,|anɡ mɡa kurtina sanɡ tolda nɡa simbahan ( nɡa ɡinatawaɡ man nɡa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan)ʔ anɡ tanan nɡa tabon sini kaɡ mɡa kurtina sa puwertahanʔ New-Testament-1-John-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahigugma kita sa Dios + 4:19 sa Dios: ukon​kag sa isa kag isa tungod kay siya amo ang una nga naghigugma sa aton.|naɡahiɡuɡma kita sa dios + sa dios ukon​kaɡ sa isa kaɡ isa tunɡod kaj sija amo anɡ una nɡa naɡhiɡuɡma sa aton. Old-Testament-Genesis-029-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay naluyag si Jacob kay Raquel, nagsiling siya kay Laban, “Magaserbisyo ako sa imo sing pito ka tuig kon ipaasawa mo sa akon si Raquel.”|tunɡod kaj nalujaɡ si ʒat͡ʃob kaj raquelʔ naɡsilinɡ sija kaj labanʔ “maɡaserbisjo ako sa imo sinɡ pito ka tuiɡ kon ipaasawa mo sa akon si raquel.” New-Testament-Luke-023-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Matuod ining ginasiling ko sa imo nga subong nga adlaw mangin kaupod ko ikaw sa Paraiso.” Ang Pagkapatay ni Jesus (Mat. 27:45-56; Mar. 15:33-41; Juan 19:28-30)|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “matuod ininɡ ɡinasilinɡ ko sa imo nɡa subonɡ nɡa adlaw manɡin kaupod ko ikaw sa paraiso.” anɡ paɡkapataj ni ʒesus (mat. -; mar. -; ʒuan -) Old-Testament-2-Kings-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha sang iya mga alagad ang iya bangkay kag ginkarga sa karwahe pakadto sa Jerusalem. Ginlubong siya sa ginlubngan sang iya mga katigulangan sa Banwa ni David.|ɡinkuha sanɡ ija mɡa alaɡad anɡ ija banɡkaj kaɡ ɡinkarɡa sa karwahe pakadto sa ʒerusalem. ɡinlubonɡ sija sa ɡinlubnɡan sanɡ ija mɡa katiɡulanɡan sa banwa ni david. Old-Testament-Genesis-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagkuha siya sang sundang. Kag sang patyon na niya kuntani si Isaac,|paɡkatapos naɡkuha sija sanɡ sundanɡ. kaɡ sanɡ patjon na nija kuntani si isaat͡ʃʔ Old-Testament-Isaiah-042-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon ang iya katawhan ginkawatan, gin-agawan sang mga pagkabutang, ginpriso sa buho ukon sa prisohan, kag wala gid sing may nagbulig sa ila.|pero karon anɡ ija katawhan ɡinkawatanʔ ɡin-aɡawan sanɡ mɡa paɡkabutanɡʔ ɡinpriso sa buho ukon sa prisohanʔ kaɡ wala ɡid sinɡ maj naɡbuliɡ sa ila. Old-Testament-2-Chronicles-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian ini ni Baasha, ginpauntat niya ang pagpabakod sang Rama.|sanɡ mabatian ini ni baashaʔ ɡinpauntat nija anɡ paɡpabakod sanɡ rama. Old-Testament-Numbers-029-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa sini lakipan ninyo sang husto nga kadamuon sang halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|anɡ kada isa sini lakipan ninjo sanɡ husto nɡa kadamuon sanɡ halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. Old-Testament-Psalms-038-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga akon Dios, indi ako pagpabay-i; indi ka magpalayo sa akon.|ɡinoo nɡa akon diosʔ indi ako paɡpabaj-i; indi ka maɡpalajo sa akon. Old-Testament-Lamentations-003-065|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patig-aha ang ila tagipusuon kag pakamalauta sila.|patiɡ-aha anɡ ila taɡipusuon kaɡ pakamalauta sila. Old-Testament-2-Kings-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nahimo bala ang mga hari sang Hamat, Arpad, Sefarvaim, Hena, kag Iva?” Ang Pangamuyo ni Hezekia|maj nahimo bala anɡ mɡa hari sanɡ hamatʔ arpadʔ sefarvaimʔ henaʔ kaɡ iva?” anɡ panɡamujo ni hezekia New-Testament-1-Timothy-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pareho kay Hymeneus kag kay Alexander. Ini nga mga tawo gintugyan ko na kay Satanas para mahibaluan nila nga indi maayo ang mag-insulto sa Dios.|pareho kaj hjmeneus kaɡ kaj alexander. ini nɡa mɡa tawo ɡintuɡjan ko na kaj satanas para mahibaluan nila nɡa indi maajo anɡ maɡ-insulto sa dios. Old-Testament-Proverbs-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mangakig ang hari mahimo nga may patyon siya, gani ang maalamon nga tawo nagatinguha gid nga indi mangakig ang hari.|kon manɡakiɡ anɡ hari mahimo nɡa maj patjon sijaʔ ɡani anɡ maalamon nɡa tawo naɡatinɡuha ɡid nɡa indi manɡakiɡ anɡ hari. Old-Testament-Job-031-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kabay pa nga magkalapierdi ang akon mga tanom ukon kaunon ini sang iban.|kabaj pa nɡa maɡkalapierdi anɡ akon mɡa tanom ukon kaunon ini sanɡ iban. Old-Testament-Leviticus-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos halad ni Aaron sini tanan, ginbayaw niya ang iya mga kamot sa mga tawo kag ginbendisyunan sila, kag dayon nagpanaog siya halin sa halaran.|paɡkatapos halad ni aaron sini tananʔ ɡinbajaw nija anɡ ija mɡa kamot sa mɡa tawo kaɡ ɡinbendisjunan silaʔ kaɡ dajon naɡpanaoɡ sija halin sa halaran. Old-Testament-Isaiah-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa hinali lang + 9:14 sa hinali lang: sa literal, sa sulod sang isa ka adlaw silutan sang Ginoo ang bilog nga Israel. Mangin pareho sila sa sapat nga utdan sang ikog kag ulo.|ɡani sa hinali lanɡ + sa hinali lanɡ sa literalʔ sa sulod sanɡ isa ka adlaw silutan sanɡ ɡinoo anɡ biloɡ nɡa israel. manɡin pareho sila sa sapat nɡa utdan sanɡ ikoɡ kaɡ ulo. New-Testament-Mark-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga tawo didto nga nagatilipon may isa nga ginagamhan sang mahigko nga espiritu nga nagsinggit,|sa mɡa tawo didto nɡa naɡatilipon maj isa nɡa ɡinaɡamhan sanɡ mahiɡko nɡa espiritu nɡa naɡsinɡɡitʔ Old-Testament-Psalms-127-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak grasya kag regalo halin sa Ginoo.|anɡ mɡa anak ɡrasja kaɡ reɡalo halin sa ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-052-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginbihag niya ang nabilin nga mga tawo sa siyudad, pati ang iban nga pinakaimol nga mga tawo kag ang mga tawo nga nagdampig sa hari sang Babilonia.|kaɡ ɡinbihaɡ nija anɡ nabilin nɡa mɡa tawo sa sijudadʔ pati anɡ iban nɡa pinakaimol nɡa mɡa tawo kaɡ anɡ mɡa tawo nɡa naɡdampiɡ sa hari sanɡ babilonia. New-Testament-3-John-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako nga manugdumala sang mga tumuluo nagapangamusta sa imo, Gaius, nga akon ginahigugma sa kamatuoran.|ako nɡa manuɡdumala sanɡ mɡa tumuluo naɡapanɡamusta sa imoʔ ɡaiusʔ nɡa akon ɡinahiɡuɡma sa kamatuoran. Old-Testament-Proverbs-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang Ginoo ang mga butigon, pero ginakalipay niya ang mga indi butigon.|ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ mɡa butiɡonʔ pero ɡinakalipaj nija anɡ mɡa indi butiɡon. New-Testament-Romans-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang nagaguwa sa ila mga baba puro masakit nga mga pag-insulto.” + 3:14 +xt Sal. 10:7+xt*|“anɡ naɡaɡuwa sa ila mɡa baba puro masakit nɡa mɡa paɡ-insulto.” + +xt sal. +xt* Old-Testament-Deuteronomy-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Jeremiah-032-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalipay ako sa paghimo sang maayo sa ila, kag paestaron ko sila sa sini nga duta nga hugot gid sa akon tagipusuon.”|maɡakalipaj ako sa paɡhimo sanɡ maajo sa ilaʔ kaɡ paestaron ko sila sa sini nɡa duta nɡa huɡot ɡid sa akon taɡipusuon.” Old-Testament-Joshua-021-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|10 tanan ka banwa, lakip ang ila sini mga palahalban, ang nabaton sang iban nga mga kaliwat ni Kohat.| tanan ka banwaʔ lakip anɡ ila sini mɡa palahalbanʔ anɡ nabaton sanɡ iban nɡa mɡa kaliwat ni kohat. Old-Testament-2-Chronicles-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabakod na ang paghari ni Rehoboam kag gamhanan na siya, ginsikway niya kag sang bilog nga Israel ang kasuguan sang Ginoo.|sanɡ mabakod na anɡ paɡhari ni rehoboam kaɡ ɡamhanan na sijaʔ ɡinsikwaj nija kaɡ sanɡ biloɡ nɡa israel anɡ kasuɡuan sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-034-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsiling si Shekem sa iya amay nga si Hamor, “Tay, pangitai abi sang paagi nga mapangasawa ko ang ina nga dalaga.”|karonʔ naɡsilinɡ si shekem sa ija amaj nɡa si hamorʔ “tajʔ panɡitai abi sanɡ paaɡi nɡa mapanɡasawa ko anɡ ina nɡa dalaɡa.” Old-Testament-Deuteronomy-028-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang magapautang sa inyo kag indi kamo ang magapautang sa ila. Sila ang magapangulo sa inyo kag kamo inyo mga sumulunod lang.|sila anɡ maɡapautanɡ sa injo kaɡ indi kamo anɡ maɡapautanɡ sa ila. sila anɡ maɡapanɡulo sa injo kaɡ kamo injo mɡa sumulunod lanɡ. Old-Testament-2-Kings-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo, pareho sa ginhimo ni Jehoyakim.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho sa ɡinhimo ni ʒehojakim. Old-Testament-Isaiah-038-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang tanda nga akon ihatag sa pagpamatuod nga tumanon ko ining akon promisa:|amo ini anɡ tanda nɡa akon ihataɡ sa paɡpamatuod nɡa tumanon ko ininɡ akon promisa New-Testament-2-Thessalonians-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga kauturan, magpakabakod kamo kag hupti ninyo sing maayo ang mga tradisyon nga gintudlo namon sa inyo sa pulong ukon sa sulat.|ɡani mɡa kauturanʔ maɡpakabakod kamo kaɡ hupti ninjo sinɡ maajo anɡ mɡa tradisjon nɡa ɡintudlo namon sa injo sa pulonɡ ukon sa sulat. Old-Testament-Jeremiah-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padalia gid sila sa pagkadto sa paghibi para sa akon katawhan hasta nga magtululo gid ang ila mga luha. + 9:18 sa akon katawhan…ang ila mga luha: sa Hebreo, sa amon…ang amon mga luha|padalia ɡid sila sa paɡkadto sa paɡhibi para sa akon katawhan hasta nɡa maɡtululo ɡid anɡ ila mɡa luha. + sa akon katawhan…anɡ ila mɡa luha sa hebreoʔ sa amon…anɡ amon mɡa luha Old-Testament-Proverbs-031-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon mahubog na gani sila, nagakalipat sila sa mga kasuguan, kag ginalapas nila ang kinamatarong sang mga imol.|kaj kon mahuboɡ na ɡani silaʔ naɡakalipat sila sa mɡa kasuɡuanʔ kaɡ ɡinalapas nila anɡ kinamataronɡ sanɡ mɡa imol. Old-Testament-Psalms-139-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, gin-usisa mo ako gani kilala mo ako.|ɡinooʔ ɡin-usisa mo ako ɡani kilala mo ako. Old-Testament-Proverbs-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon mahibaluan ini sang iban, basi pakahuy-an nila kamo, kag ang inyo reputasyon maguba hasta san-o.|kaj kon mahibaluan ini sanɡ ibanʔ basi pakahuj-an nila kamoʔ kaɡ anɡ injo reputasjon maɡuba hasta san-o. New-Testament-John-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtinulukay ang iya mga sumulunod nga nagalibog ang ila ulo kon sin-o sa ila ang iya ginatumod.|ɡani naɡtinulukaj anɡ ija mɡa sumulunod nɡa naɡaliboɡ anɡ ila ulo kon sin-o sa ila anɡ ija ɡinatumod. Old-Testament-Isaiah-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakanta ako para sa akon hinigugma, parte sa iya talamnan sang ubas: May talamnan sang ubas ang akon hinigugma sa bukid nga ang duta maayo.|maɡakanta ako para sa akon hiniɡuɡmaʔ parte sa ija talamnan sanɡ ubas maj talamnan sanɡ ubas anɡ akon hiniɡuɡma sa bukid nɡa anɡ duta maajo. Old-Testament-Psalms-050-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling siya, “Patipuna sa akon ang akon matutom nga katawhan nga naghimo sing kasugtanan sa akon paagi sa paghalad.”|naɡasilinɡ sijaʔ “patipuna sa akon anɡ akon matutom nɡa katawhan nɡa naɡhimo sinɡ kasuɡtanan sa akon paaɡi sa paɡhalad.” New-Testament-Matthew-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabatuhan nga manabaw lang ang duta nga gintup-an sang binhi amo ang mga tawo nga nakabati sang pulong sang Dios kag ginbaton nila ini gilayon nga may kalipay.|anɡ kabatuhan nɡa manabaw lanɡ anɡ duta nɡa ɡintup-an sanɡ binhi amo anɡ mɡa tawo nɡa nakabati sanɡ pulonɡ sanɡ dios kaɡ ɡinbaton nila ini ɡilajon nɡa maj kalipaj. Old-Testament-1-Samuel-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakabalita kay Saul nga si David didto sa Nayot sa Rama.|maj nakabalita kaj saul nɡa si david didto sa najot sa rama. Old-Testament-Psalms-119-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhunahuna ko kon paano ako nagkabuhi, kag nagdesisyon ako nga magsunod sa imo mga pagpanudlo.|ɡinhunahuna ko kon paano ako naɡkabuhiʔ kaɡ naɡdesisjon ako nɡa maɡsunod sa imo mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Exodus-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi napatay si Jose kag ang tanan niya nga utod. Naglipas ang ina nga henerasyon,|sanɡ ulihi napataj si ʒose kaɡ anɡ tanan nija nɡa utod. naɡlipas anɡ ina nɡa henerasjonʔ New-Testament-Mark-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diin bala ang mas mahapos, ang magsiling sa paralitiko, ‘Ginpatawad na ang imo mga sala,’ ukon ang magsiling, ‘Magtindog ka, dal-a ang imo hiligdaan kag maglakat’?|diin bala anɡ mas mahaposʔ anɡ maɡsilinɡ sa paralitikoʔ ‘ɡinpatawad na anɡ imo mɡa salaʔ’ ukon anɡ maɡsilinɡʔ ‘maɡtindoɡ kaʔ dal-a anɡ imo hiliɡdaan kaɡ maɡlakat’? Old-Testament-Ezekiel-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Joshua-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpakig-away sa Israel ang hari sang Moab nga si Balak nga anak ni Zipor. Ginsugo niya si Balaam nga anak ni Beor nga pakamalauton kamo.|dajon naɡpakiɡ-awaj sa israel anɡ hari sanɡ moab nɡa si balak nɡa anak ni zipor. ɡinsuɡo nija si balaam nɡa anak ni beor nɡa pakamalauton kamo. Old-Testament-Genesis-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Negev, nagsaylo-saylo sila hasta nga nakabalik sila sa lugar nga ila anay ginpatindugan sang tolda. Ini nga lugar ara sa tunga-tunga sang Betel kag Ai.|halin sa neɡevʔ naɡsajlo-sajlo sila hasta nɡa nakabalik sila sa luɡar nɡa ila anaj ɡinpatinduɡan sanɡ tolda. ini nɡa luɡar ara sa tunɡa-tunɡa sanɡ betel kaɡ ai. Old-Testament-Psalms-034-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anghel sang Ginoo nagabantay sa mga nagatahod sa Ginoo, kag ginaluwas niya sila sa katalagman.|anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo naɡabantaj sa mɡa naɡatahod sa ɡinooʔ kaɡ ɡinaluwas nija sila sa katalaɡman. Old-Testament-Exodus-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang dulodingding nga kurtina sa tuo sang puwertahan 22 feet kag 6 inches ang kalabaon, kag natakod ini sa tatlo ka haligi nga nasuok sa tatlo man ka pundasyon.|anɡ dulodinɡdinɡ nɡa kurtina sa tuo sanɡ puwertahan feet kaɡ int͡ʃhes anɡ kalabaonʔ kaɡ natakod ini sa tatlo ka haliɡi nɡa nasuok sa tatlo man ka pundasjon. New-Testament-Acts-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala madugay, nagbaskog ang hangin halin sa north, nga halin sa takas sang isla sang Crete.|sa wala maduɡajʔ naɡbaskoɡ anɡ hanɡin halin sa northʔ nɡa halin sa takas sanɡ isla sanɡ t͡ʃrete. Old-Testament-Ezekiel-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon laptahon ko na sila sa mga nasyon, mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.|kaɡ kon laptahon ko na sila sa mɡa nasjonʔ mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-049-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo katawhan nga natawo sang panahon sang imo pagpangasubo + 49:20 panahon sang imo pagpangasubo: Ang buot silingon, ang panahon sang pagkalaglag sang Jerusalem kag pagkabihag sang katawhan sini. magasiling sa imo, ‘Tama ini kagamay nga lugar para sa amon. Kinahanglan namon ang mas dako pa nga lugar.’|anɡ imo katawhan nɡa natawo sanɡ panahon sanɡ imo paɡpanɡasubo + panahon sanɡ imo paɡpanɡasubo anɡ buot silinɡonʔ anɡ panahon sanɡ paɡkalaɡlaɡ sanɡ ʒerusalem kaɡ paɡkabihaɡ sanɡ katawhan sini. maɡasilinɡ sa imoʔ ‘tama ini kaɡamaj nɡa luɡar para sa amon. kinahanɡlan namon anɡ mas dako pa nɡa luɡar.’ Old-Testament-Psalms-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pabay-i nga salakayon ako sang akon mga kaaway kag pierdihon. Pabay-i nga tapak-tapakon nila ako hasta nga mapatay, kag bayaan ang akon bangkay sa duta. + 7:5 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|pabaj-i nɡa salakajon ako sanɡ akon mɡa kaawaj kaɡ pierdihon. pabaj-i nɡa tapak-tapakon nila ako hasta nɡa mapatajʔ kaɡ bajaan anɡ akon banɡkaj sa duta. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. New-Testament-John-006-070|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Indi bala ginpili ko kamo nga dose? Pero ang isa sa inyo yawa!” + 6:70 yawa: buot silingon, gin-usar sang yawa|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “indi bala ɡinpili ko kamo nɡa dose? pero anɡ isa sa injo jawa!” + jawa buot silinɡonʔ ɡin-usar sanɡ jawa New-Testament-Hebrews-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo malipat sa pagbaton sang mga pangayaw sa inyo balay. May mga tawo sang una nga naghimo sina, kag wala sila nakahibalo nga ato gali ang ila mga bisita mga anghel.|indi kamo malipat sa paɡbaton sanɡ mɡa panɡajaw sa injo balaj. maj mɡa tawo sanɡ una nɡa naɡhimo sinaʔ kaɡ wala sila nakahibalo nɡa ato ɡali anɡ ila mɡa bisita mɡa anɡhel. Old-Testament-Proverbs-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpakig-estorya sa mga buang-buang, kay bisan may kaalam pa ang imo ginahambal wala lang gihapon ini sing pulos para sa ila. ‒11‒|indi ka maɡpakiɡ-estorja sa mɡa buanɡ-buanɡʔ kaj bisan maj kaalam pa anɡ imo ɡinahambal wala lanɡ ɡihapon ini sinɡ pulos para sa ila. ‒‒ New-Testament-Luke-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang oras nga inugkaon na, ginsugo niya ang iya ulipon nga kadtuan ang mga ginpang-imbitar kag silingon, ‘Magkadto na kamo kay preparado na ang tanan!’|paɡ-abot sanɡ oras nɡa inuɡkaon naʔ ɡinsuɡo nija anɡ ija ulipon nɡa kadtuan anɡ mɡa ɡinpanɡ-imbitar kaɡ silinɡonʔ ‘maɡkadto na kamo kaj preparado na anɡ tanan!’ Old-Testament-Genesis-046-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silingon ko siya nga manugbantay kamo sang sapat, kag gindala gani ninyo ang inyo mga sapat kag ang tanan ninyo nga pagkabutang.|silinɡon ko sija nɡa manuɡbantaj kamo sanɡ sapatʔ kaɡ ɡindala ɡani ninjo anɡ injo mɡa sapat kaɡ anɡ tanan ninjo nɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-Ezekiel-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, sadto anay may duha ka mag-utod nga babayi.|“anak sanɡ tawoʔ sadto anaj maj duha ka maɡ-utod nɡa babaji. Old-Testament-Exodus-032-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpanaog si Moises sa bukid nga dala ang duha ka malapad nga bato nga ginsulatan sang Kasuguan. Nakasulat ini sa atubangan kag sa likod sang amo nga mga bato.|dajon naɡpanaoɡ si moises sa bukid nɡa dala anɡ duha ka malapad nɡa bato nɡa ɡinsulatan sanɡ kasuɡuan. nakasulat ini sa atubanɡan kaɡ sa likod sanɡ amo nɡa mɡa bato. New-Testament-Matthew-010-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay tungod sa akon, magakontra ang anak nga lalaki sa iya amay, ang anak nga babayi sa iya iloy, kag ang umagad nga babayi sa iya ugangan nga babayi.|kaj tunɡod sa akonʔ maɡakontra anɡ anak nɡa lalaki sa ija amajʔ anɡ anak nɡa babaji sa ija ilojʔ kaɡ anɡ umaɡad nɡa babaji sa ija uɡanɡan nɡa babaji. Old-Testament-Psalms-056-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, indi sila pagpalikawa sa silot sang ila kalautan. Sa imo kaakig laglaga ina nga mga katawhan.|o diosʔ indi sila paɡpalikawa sa silot sanɡ ila kalautan. sa imo kaakiɡ laɡlaɡa ina nɡa mɡa katawhan. Old-Testament-1-Chronicles-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iban pa nga mga kaliwat ni Juda: si Perez, Hezron, Carmi, Hur, kag Shobal.|amo ini anɡ iban pa nɡa mɡa kaliwat ni ʒuda si perezʔ hezronʔ t͡ʃarmiʔ hurʔ kaɡ shobal. Old-Testament-Job-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto ni Job, nagtindog siya kag gin-gisi niya ang iya bayo sa kasubo. Dayon ginpakiskisan niya ang iya ulo kag naghapa siya sa duta sa pagsimba sa +nd Ginoo+nd*.|paɡkabati sadto ni ʒobʔ naɡtindoɡ sija kaɡ ɡin-ɡisi nija anɡ ija bajo sa kasubo. dajon ɡinpakiskisan nija anɡ ija ulo kaɡ naɡhapa sija sa duta sa paɡsimba sa +nd ɡinoo+nd*. New-Testament-1-Corinthians-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagakahulugan man nga ang mga tumuluo kay Cristo nga nagkalamatay na wala man naluwas.|kaɡ naɡakahuluɡan man nɡa anɡ mɡa tumuluo kaj t͡ʃristo nɡa naɡkalamataj na wala man naluwas. Old-Testament-Amos-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Katawhan sang Israel, sang didto sa kamingawan ang inyo mga katigulangan sa sulod sang 40 ka tuig, ako bala ang ila ginhalaran sang ila mga halad? Indi!|“katawhan sanɡ israelʔ sanɡ didto sa kaminɡawan anɡ injo mɡa katiɡulanɡan sa sulod sanɡ ka tuiɡʔ ako bala anɡ ila ɡinhalaran sanɡ ila mɡa halad? indi! Old-Testament-Jeremiah-018-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi gani maayo ang korte sang kolon nga iya ginahimo, ginaliwat niya ini hasta nga maluyagan niya.|kon indi ɡani maajo anɡ korte sanɡ kolon nɡa ija ɡinahimoʔ ɡinaliwat nija ini hasta nɡa malujaɡan nija. New-Testament-2-Corinthians-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon gusto gid ninyo nga maghatag, batunon sang Dios ang inyo masarangan. Wala siya nagapaabot nga maghatag kamo sang indi ninyo masarangan.|kaj kon ɡusto ɡid ninjo nɡa maɡhataɡʔ batunon sanɡ dios anɡ injo masaranɡan. wala sija naɡapaabot nɡa maɡhataɡ kamo sanɡ indi ninjo masaranɡan. Old-Testament-Numbers-004-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isipa ang tanan nga lalaki nga nagaedad halin sa 30 hasta sa 50 ka tuig nga sarang makaalagad sa Tolda nga Ginapakigkitaan.|isipa anɡ tanan nɡa lalaki nɡa naɡaedad halin sa hasta sa ka tuiɡ nɡa saranɡ makaalaɡad sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Deuteronomy-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatawag man sila nga mga Refaimnon, pareho sang mga kaliwat ni Anak, pero ginatawag sila sang mga Moabnon nga mga Emhanon.|ɡinatawaɡ man sila nɡa mɡa refaimnonʔ pareho sanɡ mɡa kaliwat ni anakʔ pero ɡinatawaɡ sila sanɡ mɡa moabnon nɡa mɡa emhanon. Old-Testament-Ruth-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi ka magkabalaka day, kay himuon ko ang tanan nga ginpangabay mo. Kay nahibaluan sang tanan ko nga mga kasimanwa nga maayo ka nga babayi.|ɡani indi ka maɡkabalaka dajʔ kaj himuon ko anɡ tanan nɡa ɡinpanɡabaj mo. kaj nahibaluan sanɡ tanan ko nɡa mɡa kasimanwa nɡa maajo ka nɡa babaji. New-Testament-Luke-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran pa gid ni Jesus ang iya mga sumulunod sang isa ka paanggid para tudluan sila sa pagpangamuyo permi kag indi madulaan sing paglaom.|ɡinsuɡiran pa ɡid ni ʒesus anɡ ija mɡa sumulunod sanɡ isa ka paanɡɡid para tudluan sila sa paɡpanɡamujo permi kaɡ indi madulaan sinɡ paɡlaom. Old-Testament-Isaiah-041-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patubuon ko sa desierto ang mga kahoy nga sedro, akasya, mirto, olibo, pino, enebro, kag sipres,|patubuon ko sa desierto anɡ mɡa kahoj nɡa sedroʔ akasjaʔ mirtoʔ oliboʔ pinoʔ enebroʔ kaɡ sipresʔ Old-Testament-Psalms-065-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga palahalban sa kamingawan bugana sang hilamon; ang mga bukid daw sa mga tawo nga nagakalipay.|anɡ mɡa palahalban sa kaminɡawan buɡana sanɡ hilamon; anɡ mɡa bukid daw sa mɡa tawo nɡa naɡakalipaj. Old-Testament-Isaiah-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hari sang Egypt, diin na karon ang imo maalamon nga mga tawo? Kon maalamon gid man sila, pasugira sila kon ano ang plano sang Ginoo nga Makagagahom sa Egypt.|hari sanɡ eɡjptʔ diin na karon anɡ imo maalamon nɡa mɡa tawo? kon maalamon ɡid man silaʔ pasuɡira sila kon ano anɡ plano sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom sa eɡjpt. Old-Testament-2-Kings-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon may ginatanyag sa imo ang akon agalon, ang hari sang Assyria. Hatagan ka namon sang 2,000 ka kabayo, ina kon may 2,000 ka man ka manugkabayo!|“karon maj ɡinatanjaɡ sa imo anɡ akon aɡalonʔ anɡ hari sanɡ assjria. hataɡan ka namon sanɡ ʔ ka kabajoʔ ina kon maj ʔ ka man ka manuɡkabajo! New-Testament-Luke-020-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gintulok sila ni Jesus kag ginpamangkot, “Ano bala ang kahulugan sang Kasulatan nga nagasiling, “ ‘Ang bato nga ginsikway sang mga panday amo ang nangin pundasyon nga bato’ + 20:17 +xt Sal. 118:22+xt*?|pero ɡintulok sila ni ʒesus kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “ano bala anɡ kahuluɡan sanɡ kasulatan nɡa naɡasilinɡʔ “ ‘anɡ bato nɡa ɡinsikwaj sanɡ mɡa pandaj amo anɡ nanɡin pundasjon nɡa bato’ + +xt sal. +xt*? New-Testament-John-018-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Pilato, “Ano ang dumdom mo sa akon, Judio? Ang imo mga kasimanwa kag ang ila manugdumala nga mga pari amo ang nagdala sa imo diri sa akon. Ano gid bala ang nahimo mo?”|naɡsilinɡ si pilatoʔ “ano anɡ dumdom mo sa akonʔ ʒudio? anɡ imo mɡa kasimanwa kaɡ anɡ ila manuɡdumala nɡa mɡa pari amo anɡ naɡdala sa imo diri sa akon. ano ɡid bala anɡ nahimo mo?” New-Testament-John-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang sa lamisa pa ang iya mga sumulunod, nagtindog siya kag nag-uba sang iya pangguwa nga bayo. Pagkatapos nagkuha siya sang tuwalya kag ginwagkos niya ini sa iya hawak.|samtanɡ sa lamisa pa anɡ ija mɡa sumulunodʔ naɡtindoɡ sija kaɡ naɡ-uba sanɡ ija panɡɡuwa nɡa bajo. paɡkatapos naɡkuha sija sanɡ tuwalja kaɡ ɡinwaɡkos nija ini sa ija hawak. New-Testament-Matthew-025-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya dayon sa iban pa nga mga ulipon, ‘Sige kuhaa ninyo ang iya kuwarta kag ihatag sa ulipon nga may kantidad nga 10,000.|naɡsilinɡ sija dajon sa iban pa nɡa mɡa uliponʔ ‘siɡe kuhaa ninjo anɡ ija kuwarta kaɡ ihataɡ sa ulipon nɡa maj kantidad nɡa ʔ. New-Testament-Mark-005-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahambal pa siya sa babayi, may nag-abot nga pila ka tawo halin sa balay ni Jairus. Siling nila kay Jairus, “Patay na ang imo bata. Indi na pagdisturbuha ang manunudlo.”|samtanɡ naɡahambal pa sija sa babajiʔ maj naɡ-abot nɡa pila ka tawo halin sa balaj ni ʒairus. silinɡ nila kaj ʒairusʔ “pataj na anɡ imo bata. indi na paɡdisturbuha anɡ manunudlo.” Old-Testament-Genesis-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpasilabot + 11:5 nagpasilabot: sa literal, nagpanaog sa pagtan-aw. Amo man sa bersikulo 7. ang Ginoo sa pagtukod sang mga tawo sang siyudad kag tore.|karonʔ naɡpasilabot + naɡpasilabot sa literalʔ naɡpanaoɡ sa paɡtan-aw. amo man sa bersikulo . anɡ ɡinoo sa paɡtukod sanɡ mɡa tawo sanɡ sijudad kaɡ tore. New-Testament-Mark-003-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang bisan sin-o nga nagapakalain sa Espiritu Santo indi gid mapatawad. Ini nga sala indi gid mapatawad hasta san-o.”|pero anɡ bisan sin-o nɡa naɡapakalain sa espiritu santo indi ɡid mapatawad. ini nɡa sala indi ɡid mapatawad hasta san-o.” New-Testament-Matthew-005-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nabatian ninyo nga ginsiling sang una nga ‘Higugmaa ninyo ang inyo kapareho + 5:43 +xt Lev. 19:18+xt* kag dumti ninyo ang inyo mga kaaway.’|“nabatian ninjo nɡa ɡinsilinɡ sanɡ una nɡa ‘hiɡuɡmaa ninjo anɡ injo kapareho + +xt lev. +xt* kaɡ dumti ninjo anɡ injo mɡa kaawaj.’ Old-Testament-Numbers-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpuli ka na lang gilayon! Nagpromisa ako nga bayaran ko ikaw sing maayo, pero indi magsugot ang Ginoo nga mabaton mo ang bayad.”|maɡpuli ka na lanɡ ɡilajon! naɡpromisa ako nɡa bajaran ko ikaw sinɡ maajoʔ pero indi maɡsuɡot anɡ ɡinoo nɡa mabaton mo anɡ bajad.” Old-Testament-Genesis-037-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila, “Ara na ang paladamgo.|silinɡ nilaʔ “ara na anɡ paladamɡo. Old-Testament-2-Kings-015-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Menahem, kag ang tanan nga iya ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni menahemʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ija ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. New-Testament-Romans-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na ninyo pagtuguti nga maggahom ang sala sa inyo lawas nga may kamatayon para indi na kamo magtuman sang iya kailigbon.|indi na ninjo paɡtuɡuti nɡa maɡɡahom anɡ sala sa injo lawas nɡa maj kamatajon para indi na kamo maɡtuman sanɡ ija kailiɡbon. Old-Testament-Ezekiel-030-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palaptahon ko ang mga Egyptohanon sa nagkalain-lain nga nasyon.|palaptahon ko anɡ mɡa eɡjptohanon sa naɡkalain-lain nɡa nasjon. Old-Testament-Job-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag subong man nga nagatais ang bato sa padayon nga pag-ilig sang tubig kag nagaab-ab ang duta tungod sa madamol nga ulan, ginaguba mo ang paglaom sang tawo.|kaɡ subonɡ man nɡa naɡatais anɡ bato sa padajon nɡa paɡ-iliɡ sanɡ tubiɡ kaɡ naɡaab-ab anɡ duta tunɡod sa madamol nɡa ulanʔ ɡinaɡuba mo anɡ paɡlaom sanɡ tawo. Old-Testament-Psalms-078-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naisip niya nga sila mga tawo lang, nga pareho sa nagalabay nga hangin nga nagakadula lang.|naisip nija nɡa sila mɡa tawo lanɡʔ nɡa pareho sa naɡalabaj nɡa hanɡin nɡa naɡakadula lanɡ. Old-Testament-Jeremiah-040-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi si Johanan nga anak ni Karea kag ang iban pa nga mga opisyal sang mga soldado nga wala magsurender sa Babilonia nagkadto kay Gedalia sa Mizpa|sanɡ ulihi si ʒohanan nɡa anak ni karea kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa opisjal sanɡ mɡa soldado nɡa wala maɡsurender sa babilonia naɡkadto kaj ɡedalia sa mizpa Old-Testament-2-Samuel-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapadayon ang inaway sang mga nagaunong kay David kag sang mga nagaunong kay Saul, si Abner nangin gamhanan nga pangulo sang mga nagaunong kay Saul.|samtanɡ naɡapadajon anɡ inawaj sanɡ mɡa naɡaunonɡ kaj david kaɡ sanɡ mɡa naɡaunonɡ kaj saulʔ si abner nanɡin ɡamhanan nɡa panɡulo sanɡ mɡa naɡaunonɡ kaj saul. Old-Testament-Genesis-048-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling, “Tay, indi ina amo. Ari ang magulang; itungtong ang imo tuo nga kamot sa iya ulo.”|kaɡ naɡsilinɡʔ “tajʔ indi ina amo. ari anɡ maɡulanɡ; itunɡtonɡ anɡ imo tuo nɡa kamot sa ija ulo.” Old-Testament-1-Chronicles-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Simeon amo sila ni Nemuel, Jamin, Jarib, Zera, kag Shaul.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni simeon amo sila ni nemuelʔ ʒaminʔ ʒaribʔ zeraʔ kaɡ shaul. Old-Testament-1-Kings-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga pamatan-on, “Amo ini ang isabat mo sa sadto nga mga tawo nga nagapangabay sa imo: ‘Ang akon kamalingking mas dako pa sa hawak sang akon amay.|naɡsabat anɡ mɡa pamatan-onʔ “amo ini anɡ isabat mo sa sadto nɡa mɡa tawo nɡa naɡapanɡabaj sa imo ‘anɡ akon kamalinɡkinɡ mas dako pa sa hawak sanɡ akon amaj. Old-Testament-Psalms-085-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na gid bala mag-untat ang imo kaakig sa amon hasta san-o?|indi na ɡid bala maɡ-untat anɡ imo kaakiɡ sa amon hasta san-o? Old-Testament-Job-027-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tudluan ko kamo parte sa gahom sang Makagagahom nga Dios. Isugid ko gid sa inyo kon ano ang iya mga pamaagi.|“tudluan ko kamo parte sa ɡahom sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios. isuɡid ko ɡid sa injo kon ano anɡ ija mɡa pamaaɡi. Old-Testament-Psalms-119-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tumanon ko ang tanan mo nga mga sugo, indi ako mahuy-an.|kon tumanon ko anɡ tanan mo nɡa mɡa suɡoʔ indi ako mahuj-an. Old-Testament-Numbers-031-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabaton ni Moises kag ni Eleazar sang mga bulawan halin sa mga opisyal, gindala nila ini sa Tolda nga Ginapakigkitaan para dumdumon sang Ginoo ang mga Israelinhon.|paɡkabaton ni moises kaɡ ni eleazar sanɡ mɡa bulawan halin sa mɡa opisjalʔ ɡindala nila ini sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan para dumdumon sanɡ ɡinoo anɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Psalms-025-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, tudlui ako sang imo mga pamaagi.|ɡinooʔ tudlui ako sanɡ imo mɡa pamaaɡi. New-Testament-Acts-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpasulod sila ni Pedro, kag didto sila nagtulog sa sadto nga gab-i. Sang sunod nga adlaw nag-upod si Pedro sa ila. May pila man ka tumuluo sa Jopa nga nag-upod sa iya.|ɡinpasulod sila ni pedroʔ kaɡ didto sila naɡtuloɡ sa sadto nɡa ɡab-i. sanɡ sunod nɡa adlaw naɡ-upod si pedro sa ila. maj pila man ka tumuluo sa ʒopa nɡa naɡ-upod sa ija. Old-Testament-Daniel-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa ulihi salakayon siya sang hari sa north, pero mapierdi ining hari sa north kag magapuli sa iya lugar.|pero sa ulihi salakajon sija sanɡ hari sa northʔ pero mapierdi ininɡ hari sa north kaɡ maɡapuli sa ija luɡar. Old-Testament-Deuteronomy-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magasiling sila, ‘Indi kami ang nagpatay kag wala man kami nakakita kon sin-o ang nagpatay.|dajon maɡasilinɡ silaʔ ‘indi kami anɡ naɡpataj kaɡ wala man kami nakakita kon sin-o anɡ naɡpataj. Old-Testament-Genesis-024-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May matulugan kamo didto sa amon, kag may madamo man nga mga dagami kag kumpay para sa inyo mga camel.”|maj matuluɡan kamo didto sa amonʔ kaɡ maj madamo man nɡa mɡa daɡami kaɡ kumpaj para sa injo mɡa t͡ʃamel.” Old-Testament-Jeremiah-035-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Jonadab nga anak ni Recab nagtuman sa ginsugo sa ila sang ila katigulangan, pero kamo ya wala gid magtuman sa akon.|anɡ mɡa kaliwat ni ʒonadab nɡa anak ni ret͡ʃab naɡtuman sa ɡinsuɡo sa ila sanɡ ila katiɡulanɡanʔ pero kamo ja wala ɡid maɡtuman sa akon. Old-Testament-Ecclesiastes-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo ako sang mga irigasyon sa pagpatubig sini.|naɡpahimo ako sanɡ mɡa iriɡasjon sa paɡpatubiɡ sini. Old-Testament-Genesis-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Rebeka “Sige sir, inom ka.” Ginpaidalom niya dayon ang tibod kag gin-uyatan samtang nagainom ang suluguon.|naɡsabat si rebeka “siɡe sirʔ inom ka.” ɡinpaidalom nija dajon anɡ tibod kaɡ ɡin-ujatan samtanɡ naɡainom anɡ suluɡuon. Old-Testament-1-Samuel-017-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpasuksok niya dayon kay David ang iya sulul-ubon para sa inaway—ang saway nga helmet kag ang panagang sa dughan.|ɡinpasuksok nija dajon kaj david anɡ ija sulul-ubon para sa inawaj—anɡ sawaj nɡa helmet kaɡ anɡ panaɡanɡ sa duɡhan. New-Testament-Mark-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Ginsulat ni Moises sa inyo ini nga sugo tungod nga matig-a ang inyo ulo.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “ɡinsulat ni moises sa injo ini nɡa suɡo tunɡod nɡa matiɡ-a anɡ injo ulo. Old-Testament-Ezekiel-040-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tatlo ka kuwarto nga sa diin nagabantay ang mga guwardya palareho ang kadakuon, kag ang mga pader sa tunga nila palareho man ang kadamulon.|anɡ tatlo ka kuwarto nɡa sa diin naɡabantaj anɡ mɡa ɡuwardja palareho anɡ kadakuonʔ kaɡ anɡ mɡa pader sa tunɡa nila palareho man anɡ kadamulon. Old-Testament-Ezekiel-017-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dakpon ko siya sang lambat kag dal-on sa Babilonia, kag didto silutan ko siya tungod kay indi siya matutom sa akon.|dakpon ko sija sanɡ lambat kaɡ dal-on sa babiloniaʔ kaɡ didto silutan ko sija tunɡod kaj indi sija matutom sa akon. Old-Testament-Psalms-047-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapungko siya sa iya balaan nga trono nga nagagahom sa mga nasyon.|naɡapunɡko sija sa ija balaan nɡa trono nɡa naɡaɡahom sa mɡa nasjon. New-Testament-2-Corinthians-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani patawara na ninyo siya kag palig-una dayon, kay basi kon maapektuhan na gid siya sa sobra nga kasubo.|ɡani patawara na ninjo sija kaɡ paliɡ-una dajonʔ kaj basi kon maapektuhan na ɡid sija sa sobra nɡa kasubo. Old-Testament-Jeremiah-051-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi kamo magkahadlok ukon magkaluya kon mag-abot na ang mga balita parte sa inaway. Kay ang balita parte sa pag-ilinaway sang mga hari magaabot kada tuig.|pero indi kamo maɡkahadlok ukon maɡkaluja kon maɡ-abot na anɡ mɡa balita parte sa inawaj. kaj anɡ balita parte sa paɡ-ilinawaj sanɡ mɡa hari maɡaabot kada tuiɡ. Old-Testament-Psalms-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila ginahambal puro pagpakamalaot, binutig, kag pamahog. Nagahambal man sila sing malain nga mga pulong nga makahalit sa iban.|anɡ ila ɡinahambal puro paɡpakamalaotʔ binutiɡʔ kaɡ pamahoɡ. naɡahambal man sila sinɡ malain nɡa mɡa pulonɡ nɡa makahalit sa iban. Old-Testament-Joel-002-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga mga inadlaw, ihatag ko man ang akon Espiritu sa mga ulipon + 2:29 mga ulipon: sa iban nga mga kopya sang Septuagint, akon mga ulipon nga lalaki kag babayi.|sa sina nɡa mɡa inadlawʔ ihataɡ ko man anɡ akon espiritu sa mɡa ulipon + mɡa ulipon sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡintʔ akon mɡa ulipon nɡa lalaki kaɡ babaji. Old-Testament-Ezekiel-028-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga tungod kay nagahunahuna ka nga maalam ka pareho sa isa ka dios,|ɡani akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ nɡa tunɡod kaj naɡahunahuna ka nɡa maalam ka pareho sa isa ka diosʔ Old-Testament-Psalms-107-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasab-og sila sa mga latagon kag nagatanom sang ubas, kag bugana ang ila mga patubas.|naɡasab-oɡ sila sa mɡa lataɡon kaɡ naɡatanom sanɡ ubasʔ kaɡ buɡana anɡ ila mɡa patubas. Old-Testament-Hosea-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon gid sila nga daw sa ginapalid sang mabaskog nga hangin, kag mahuy-an sila sa ila nga paghalad sa mga dios-dios.”|laɡlaɡon ɡid sila nɡa daw sa ɡinapalid sanɡ mabaskoɡ nɡa hanɡinʔ kaɡ mahuj-an sila sa ila nɡa paɡhalad sa mɡa dios-dios.” New-Testament-2-Thessalonians-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini ginasiling namon tungod nga nakabalita kami nga may ara sa inyo nga mga matamad nga wala sing iban nga ginahimo kundi ang pagpanghilabot sa ginahimo sang iban.|ini ɡinasilinɡ namon tunɡod nɡa nakabalita kami nɡa maj ara sa injo nɡa mɡa matamad nɡa wala sinɡ iban nɡa ɡinahimo kundi anɡ paɡpanɡhilabot sa ɡinahimo sanɡ iban. Old-Testament-Genesis-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita sang anghel sang Ginoo si Hagar didto sa tuburan sa kamingawan. Ang tuburan nga ini malapit sa dalan pakadto sa Shur.|nakita sanɡ anɡhel sanɡ ɡinoo si haɡar didto sa tuburan sa kaminɡawan. anɡ tuburan nɡa ini malapit sa dalan pakadto sa shur. Old-Testament-1-Chronicles-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamati ninyo ang Ginoo; simbaha ninyo siya! Isugid sa mga katawhan ang iya mga binuhatan.|pasalamati ninjo anɡ ɡinoo; simbaha ninjo sija! isuɡid sa mɡa katawhan anɡ ija mɡa binuhatan. Old-Testament-Daniel-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpuli si Haring Darius sa palasyo. Wala siya nagkaon sadto nga gab-i kag wala man siya nagpangayo sang kalingawan. Kag wala siya makatulog.|dajon naɡpuli si harinɡ darius sa palasjo. wala sija naɡkaon sadto nɡa ɡab-i kaɡ wala man sija naɡpanɡajo sanɡ kalinɡawan. kaɡ wala sija makatuloɡ. New-Testament-Hebrews-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling pa gid siya, “Indi ko na pagdumdumon ang ila mga sala kag ang ila malain nga mga ginhimo.” + 10:17 +xt Jer. 31:34+xt*|kaɡ naɡsilinɡ pa ɡid sijaʔ “indi ko na paɡdumdumon anɡ ila mɡa sala kaɡ anɡ ila malain nɡa mɡa ɡinhimo.” + +xt ʒer. +xt* Old-Testament-Nehemiah-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati ko sadto, nagpungko ako kag naghibi. Pila ka adlaw nga nagpangasubo ako, nagpuasa, kag nagpangamuyo sa presensya sang Dios sang langit. + 1:4 Dios sang langit: ukon, Dios nga ara sa langit; ukon, Dios nga naghimo sang langit; ukon, Dios nga labaw sa tanan|paɡkabati ko sadtoʔ naɡpunɡko ako kaɡ naɡhibi. pila ka adlaw nɡa naɡpanɡasubo akoʔ naɡpuasaʔ kaɡ naɡpanɡamujo sa presensja sanɡ dios sanɡ lanɡit. + dios sanɡ lanɡit ukonʔ dios nɡa ara sa lanɡit; ukonʔ dios nɡa naɡhimo sanɡ lanɡit; ukonʔ dios nɡa labaw sa tanan Old-Testament-Deuteronomy-034-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani napatay si Moises nga alagad sang Ginoo didto sa Moab, suno gid sa ginsiling sang Ginoo.|ɡani napataj si moises nɡa alaɡad sanɡ ɡinoo didto sa moabʔ suno ɡid sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Nehemiah-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga Judio nga nagaestar malapit sa ila permi nagabalita sa amon sang ila plano nga pagsalakay. + 4:12 sang ila plano nga pagsalakay: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|anɡ mɡa ʒudio nɡa naɡaestar malapit sa ila permi naɡabalita sa amon sanɡ ila plano nɡa paɡsalakaj. + sanɡ ila plano nɡa paɡsalakaj indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. New-Testament-1-John-002-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasulat ako sini sa inyo para paandaman kamo parte sa mga tawo nga gusto magpatalang sa inyo.|naɡasulat ako sini sa injo para paandaman kamo parte sa mɡa tawo nɡa ɡusto maɡpatalanɡ sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ika-17 si Hezir, ang ika-18 si Hapizez,|anɡ ika- si hezirʔ anɡ ika- si hapizezʔ Old-Testament-Ezekiel-029-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing tawo ukon sapat nga mag-agi dira, kag wala sing may mag-estar sa sulod sang 40 ka tuig.|wala sinɡ tawo ukon sapat nɡa maɡ-aɡi diraʔ kaɡ wala sinɡ maj maɡ-estar sa sulod sanɡ ka tuiɡ. New-Testament-2-Corinthians-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho lang nga ginkawatan ko ang iban nga mga iglesya paagi sa pagbaton sing bulig sa ila para makaalagad ako sa inyo.|daw pareho lanɡ nɡa ɡinkawatan ko anɡ iban nɡa mɡa iɡlesja paaɡi sa paɡbaton sinɡ buliɡ sa ila para makaalaɡad ako sa injo. New-Testament-James-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala gid sang tawo nga makakontrolar sang iya dila. Ang dila malain kag indi mapunggan, kag puno sang hilo nga makapatay.|pero wala ɡid sanɡ tawo nɡa makakontrolar sanɡ ija dila. anɡ dila malain kaɡ indi mapunɡɡanʔ kaɡ puno sanɡ hilo nɡa makapataj. Old-Testament-Habakkuk-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mensahi ni Propeta Habakuk nga ginpahayag sa iya sang +nd Ginoo+nd*. Ang Una nga Reklamo ni Habakuk|amo ini anɡ mensahi ni propeta habakuk nɡa ɡinpahajaɡ sa ija sanɡ +nd ɡinoo+nd*. anɡ una nɡa reklamo ni habakuk Old-Testament-Psalms-148-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapabaskog niya kag ginapadunggan ang iya matutom nga katawhan, ang Israel nga palangga gid niya. Dayawa ang Ginoo!|ɡinapabaskoɡ nija kaɡ ɡinapadunɡɡan anɡ ija matutom nɡa katawhanʔ anɡ israel nɡa palanɡɡa ɡid nija. dajawa anɡ ɡinoo! New-Testament-Matthew-025-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhadlukan ako. Amo ina nga ginlubong ko na lang sa duta ang imo kuwarta. Ari ang imo kuwarta.’|ɡani ɡinhadlukan ako. amo ina nɡa ɡinlubonɡ ko na lanɡ sa duta anɡ imo kuwarta. ari anɡ imo kuwarta.’ Old-Testament-Psalms-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay matarong ang Ginoo kag luyag niya ang mga buhat nga matarong. Gani ang mga nagakabuhi sing husto makapalapit sa iya presensya. + 11:7 makapalapit sa iya presensya: sa literal, makakita sang iya nawong|kaj mataronɡ anɡ ɡinoo kaɡ lujaɡ nija anɡ mɡa buhat nɡa mataronɡ. ɡani anɡ mɡa naɡakabuhi sinɡ husto makapalapit sa ija presensja. + makapalapit sa ija presensja sa literalʔ makakita sanɡ ija nawonɡ Old-Testament-Exodus-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumana ninyo ang akon mga ginapahimo sa Adlaw nga Inugpahuway, kag himua ninyo ini nga pinasahi nga adlaw para sa akon.|tumana ninjo anɡ akon mɡa ɡinapahimo sa adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ kaɡ himua ninjo ini nɡa pinasahi nɡa adlaw para sa akon. New-Testament-Luke-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Jesus sa ila, “Magpangamuyo kamo pareho sini: “ ‘Amay, kabay pa nga tahuron ka sang mga tawo. + 11:2 tahuron ka sang mga tawo: sa literal, tahuron ang ngalan mo Kabay pa nga maghari ka diri sa amon.|ɡani naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “maɡpanɡamujo kamo pareho sini “ ‘amajʔ kabaj pa nɡa tahuron ka sanɡ mɡa tawo. + tahuron ka sanɡ mɡa tawo sa literalʔ tahuron anɡ nɡalan mo kabaj pa nɡa maɡhari ka diri sa amon. Old-Testament-Psalms-046-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali, tan-awa ang mga binuhatan sang Ginoo, ang makatilingala nga mga butang nga iya ginahimo sa kalibutan.|daliʔ tan-awa anɡ mɡa binuhatan sanɡ ɡinooʔ anɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ nɡa ija ɡinahimo sa kalibutan. Old-Testament-Genesis-038-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Er malain sa panulok sang Ginoo, gani ginpatay niya siya.|pero si er malain sa panulok sanɡ ɡinooʔ ɡani ɡinpataj nija sija. Old-Testament-1-Samuel-025-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang napulo ka adlaw, ginpagrabe pa gid siya sang Ginoo kag napatay siya.|paɡkaliɡad sanɡ napulo ka adlawʔ ɡinpaɡrabe pa ɡid sija sanɡ ɡinoo kaɡ napataj sija. Old-Testament-2-Kings-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Manase sang dose ka tuig sang nangin hari siya. Sa Jerusalem siya nag-estar, kag naghari siya sa sulod sang 55 ka tuig. Ang iya iloy amo si Hefziba.|naɡaedad si manase sanɡ dose ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija. sa ʒerusalem sija naɡ-estarʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ ka tuiɡ. anɡ ija iloj amo si hefziba. Old-Testament-Proverbs-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matarong nga pagkabuhi sang tawo nga nagakabuhi sing husto makaluwas sa iya, pero ang malain nga mga handom sang maluibon nga tawo makahalit sa iya mismo.|anɡ mataronɡ nɡa paɡkabuhi sanɡ tawo nɡa naɡakabuhi sinɡ husto makaluwas sa ijaʔ pero anɡ malain nɡa mɡa handom sanɡ maluibon nɡa tawo makahalit sa ija mismo. Old-Testament-1-Kings-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang Baalat, ang Tamar + 9:18 Tamar: ukon, Tadmor nga ara sa desierto nga sakop sang iya duta,|anɡ baalatʔ anɡ tamar + tamar ukonʔ tadmor nɡa ara sa desierto nɡa sakop sanɡ ija dutaʔ New-Testament-1-Thessalonians-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-gab-i nagapangamuyo gid kami nga magkitaay kita liwat para makatudlo pa kami sa inyo kag madugangan pa gid ang kulang sa inyo pagtuo.|adlaw-ɡab-i naɡapanɡamujo ɡid kami nɡa maɡkitaaj kita liwat para makatudlo pa kami sa injo kaɡ maduɡanɡan pa ɡid anɡ kulanɡ sa injo paɡtuo. Old-Testament-Judges-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas ko kamo sa mga Egyptohanon kag sa tanan nga nagapaantos sa inyo. Ginpatabog ko sa inyo ang inyo mga kaaway kag ginhatag ko sa inyo ang ila mga duta.|ɡinluwas ko kamo sa mɡa eɡjptohanon kaɡ sa tanan nɡa naɡapaantos sa injo. ɡinpataboɡ ko sa injo anɡ injo mɡa kaawaj kaɡ ɡinhataɡ ko sa injo anɡ ila mɡa duta. Old-Testament-Psalms-103-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya langitnon nga mga tinuga nga nagaalagad sa iya kag nagatuman sang iya kabubut-on.|dajawa ninjo anɡ ɡinooʔ tanan kamo nɡa ija lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa nɡa naɡaalaɡad sa ija kaɡ naɡatuman sanɡ ija kabubut-on. New-Testament-2-Corinthians-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginluwas niya kami sa kamatayon, kag pagaluwason pa gid niya kami liwat. Siya lang gid ang amon ginasaligan nga magapadayon sa pagluwas sa amon|ɡinluwas nija kami sa kamatajonʔ kaɡ paɡaluwason pa ɡid nija kami liwat. sija lanɡ ɡid anɡ amon ɡinasaliɡan nɡa maɡapadajon sa paɡluwas sa amon Old-Testament-Leviticus-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon kuhaon niya ang tanan nga sapay sa kasudlan sang baka,|dajon kuhaon nija anɡ tanan nɡa sapaj sa kasudlan sanɡ bakaʔ New-Testament-Matthew-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi kami sang amon kinahanglanon nga pagkaon sa sini nga adlaw.|hataɡi kami sanɡ amon kinahanɡlanon nɡa paɡkaon sa sini nɡa adlaw. Old-Testament-Nehemiah-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Sa mga kaliwat ni Perez may 468 ka maabilidad nga mga lalaki nga nag-estar man sa Jerusalem.)|(sa mɡa kaliwat ni perez maj ka maabilidad nɡa mɡa lalaki nɡa naɡ-estar man sa ʒerusalem.) New-Testament-1-Corinthians-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Kasulatan, “Gub-on ko ang kaalam sang mga tawo nga maalam, kag ipakita ko nga wala sing pulos ang pag-intiendi sang mga may tinun-an.” + 1:19 +xt Isa. 29:14+xt*|kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “ɡub-on ko anɡ kaalam sanɡ mɡa tawo nɡa maalamʔ kaɡ ipakita ko nɡa wala sinɡ pulos anɡ paɡ-intiendi sanɡ mɡa maj tinun-an.” + +xt isa. +xt* Old-Testament-Jeremiah-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pari nga si Pashur, nga anak ni Imer, amo sadto ang pinakamataas nga opisyal sa templo sang Ginoo. Sang mabatian niya ang mga ginpanghambal ni Jeremias,|anɡ pari nɡa si pashurʔ nɡa anak ni imerʔ amo sadto anɡ pinakamataas nɡa opisjal sa templo sanɡ ɡinoo. sanɡ mabatian nija anɡ mɡa ɡinpanɡhambal ni ʒeremiasʔ New-Testament-Acts-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang matapos na ang kinagamo, ginpatawag ni Pablo ang mga sumulunod ni Jesus. Ginlaygayan niya sila nga magpakabakod, kag dayon naglisensya siya nga makadto sa Macedonia.|sanɡ matapos na anɡ kinaɡamoʔ ɡinpatawaɡ ni pablo anɡ mɡa sumulunod ni ʒesus. ɡinlajɡajan nija sila nɡa maɡpakabakodʔ kaɡ dajon naɡlisensja sija nɡa makadto sa mat͡ʃedonia. New-Testament-Acts-009-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita sang tanan nga pumuluyo sang Lyda kag sang Sharon nga maayo na si Eneas, kag nagtuo man sila sa Ginoo.|nakita sanɡ tanan nɡa pumulujo sanɡ ljda kaɡ sanɡ sharon nɡa maajo na si eneasʔ kaɡ naɡtuo man sila sa ɡinoo. New-Testament-Acts-020-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pamatan-on nga nahulog gindala nila puli nga buhi, kag nalipay gid sila. Halin sa Troas pa-Miletus|anɡ pamatan-on nɡa nahuloɡ ɡindala nila puli nɡa buhiʔ kaɡ nalipaj ɡid sila. halin sa troas pa-miletus Old-Testament-Ezekiel-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itungtong dayon ang kaldero nga wala na sing sulod sa mga baga hasta nga magbaga man ini. Sa sini nga paagi, malimpyuhan kuntani ang kaldero kag masunog ang mga tuktok.|itunɡtonɡ dajon anɡ kaldero nɡa wala na sinɡ sulod sa mɡa baɡa hasta nɡa maɡbaɡa man ini. sa sini nɡa paaɡiʔ malimpjuhan kuntani anɡ kaldero kaɡ masunoɡ anɡ mɡa tuktok. Old-Testament-Genesis-048-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gintungtong ni Israel ang iya tuo nga kamot sa ulo ni Efraim nga amo ang manghod, kag gintungtong niya ang iya wala nga kamot sa ulo ni Manase nga amo ang magulang.|pero ɡintunɡtonɡ ni israel anɡ ija tuo nɡa kamot sa ulo ni efraim nɡa amo anɡ manɡhodʔ kaɡ ɡintunɡtonɡ nija anɡ ija wala nɡa kamot sa ulo ni manase nɡa amo anɡ maɡulanɡ. New-Testament-1-Peter-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid siya nakasala, kag wala gid nagpangdaya.|wala ɡid sija nakasalaʔ kaɡ wala ɡid naɡpanɡdaja. New-Testament-Luke-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabuan man nga may pari nga nagdulhog sa amo nga dalan. Pagkakita niya sang tawo nga nagahamyang, naglikaw siya sa pihak sang dalan kag gin-agyan lang niya siya.|natabuan man nɡa maj pari nɡa naɡdulhoɡ sa amo nɡa dalan. paɡkakita nija sanɡ tawo nɡa naɡahamjanɡʔ naɡlikaw sija sa pihak sanɡ dalan kaɡ ɡin-aɡjan lanɡ nija sija. Old-Testament-2-Samuel-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagmando ang hari, “Papulia ninyo siya sa iya balay; indi ko gusto nga makita siya diri sa palasyo.” Gani nagpuli si Absalom sa iya kaugalingon nga balay kag wala siya magpakita sa hari.|pero naɡmando anɡ hariʔ “papulia ninjo sija sa ija balaj; indi ko ɡusto nɡa makita sija diri sa palasjo.” ɡani naɡpuli si absalom sa ija kauɡalinɡon nɡa balaj kaɡ wala sija maɡpakita sa hari. Old-Testament-Jeremiah-033-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Jeremias,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒeremiasʔ Old-Testament-2-Samuel-013-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpamilit gid si Absalom, gani ginpaupod na lang ni David si Amnon, kag ang iban pa niya nga mga anak nga lalaki.|pero naɡpamilit ɡid si absalomʔ ɡani ɡinpaupod na lanɡ ni david si amnonʔ kaɡ anɡ iban pa nija nɡa mɡa anak nɡa lalaki. New-Testament-John-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang manugbutlak na ang adlaw, nagtindog si Jesus sa baybayon. Pero wala kahibalo ang mga sumulunod nga si Jesus gali ato.|sanɡ manuɡbutlak na anɡ adlawʔ naɡtindoɡ si ʒesus sa bajbajon. pero wala kahibalo anɡ mɡa sumulunod nɡa si ʒesus ɡali ato. New-Testament-Acts-007-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto ni Moises nagpalagyo siya halin sa Egypt kag nagkadto sa duta sang Midian. Didto siya nag-estar kag nagpangasawa, kag didto man natawo ang iya duha ka anak nga lalaki.|paɡkabati sadto ni moises naɡpalaɡjo sija halin sa eɡjpt kaɡ naɡkadto sa duta sanɡ midian. didto sija naɡ-estar kaɡ naɡpanɡasawaʔ kaɡ didto man natawo anɡ ija duha ka anak nɡa lalaki. Old-Testament-Deuteronomy-033-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Dan: “Ang tribo ni Dan pareho sa bata sang leon nga nagalumpat halin sa Bashan.”|naɡsilinɡ si moises parte sa tribo ni dan “anɡ tribo ni dan pareho sa bata sanɡ leon nɡa naɡalumpat halin sa bashan.” New-Testament-Romans-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi para man sa aton. Pakamatarungon man kita kon nagatuo kita sa nagbanhaw kay Jesus nga aton Ginoo.|kundi para man sa aton. pakamatarunɡon man kita kon naɡatuo kita sa naɡbanhaw kaj ʒesus nɡa aton ɡinoo. Old-Testament-Ecclesiastes-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga nagahigugma sa kuwarta kag sa iban pa nga manggad indi makontento sini. Ini wala man sing pulos.|anɡ bisan sin-o nɡa naɡahiɡuɡma sa kuwarta kaɡ sa iban pa nɡa manɡɡad indi makontento sini. ini wala man sinɡ pulos. Old-Testament-Genesis-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Sarai nga asawa ni Abram indi makabata. May ulipon siya nga babayi nga Egyptohanon nga ang ngalan si Hagar.|si sarai nɡa asawa ni abram indi makabata. maj ulipon sija nɡa babaji nɡa eɡjptohanon nɡa anɡ nɡalan si haɡar. Old-Testament-Numbers-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang tanan ni Moises ang mga baston sa presensya sang Ginoo didto sa Tolda nga sa diin nabutang ang Kasuguan.|ɡinbutanɡ tanan ni moises anɡ mɡa baston sa presensja sanɡ ɡinoo didto sa tolda nɡa sa diin nabutanɡ anɡ kasuɡuan. Old-Testament-Job-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagahunahuna kamo nga kamo lang ang maalam kag wala na sing may mabilin pa nga maalam kon mapatay na kamo.|“naɡahunahuna kamo nɡa kamo lanɡ anɡ maalam kaɡ wala na sinɡ maj mabilin pa nɡa maalam kon mapataj na kamo. Old-Testament-Leviticus-007-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugo pa gid ang Ginoo kay Moises|naɡsuɡo pa ɡid anɡ ɡinoo kaj moises Old-Testament-1-Samuel-027-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sadto mismo nga adlaw ginhatag ni Akish sa iya ang Ziklag. Kag halin sadto hasta subong, ang Ziklag ginapanag-iyahan sang mga hari sang Juda.|ɡani sadto mismo nɡa adlaw ɡinhataɡ ni akish sa ija anɡ ziklaɡ. kaɡ halin sadto hasta subonɡʔ anɡ ziklaɡ ɡinapanaɡ-ijahan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-Numbers-002-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala malakip diri ang mga kaliwat ni Levi, suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.|pero wala malakip diri anɡ mɡa kaliwat ni leviʔ suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. Old-Testament-1-Chronicles-023-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa sa mga anak nga lalaki ni Gershom amo si Shebuel + 23:16 Shebuel: ukon, Shubael nga pinakapangulo sang ila pamilya.|anɡ isa sa mɡa anak nɡa lalaki ni ɡershom amo si shebuel + shebuel ukonʔ shubael nɡa pinakapanɡulo sanɡ ila pamilja. Old-Testament-1-Samuel-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatian ni Saul si Jonatan kag nagpanumpa siya sa buhi nga Ginoo nga indi niya pag-ipapatay si David.|ɡinpamatian ni saul si ʒonatan kaɡ naɡpanumpa sija sa buhi nɡa ɡinoo nɡa indi nija paɡ-ipapataj si david. Old-Testament-Job-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Hipos kamo samtang nagahambal ako, kag pabay-i lang ninyo ako bisan ano ang matabo sa akon.|“hipos kamo samtanɡ naɡahambal akoʔ kaɡ pabaj-i lanɡ ninjo ako bisan ano anɡ matabo sa akon. Old-Testament-1-Kings-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Dalayawon ang Ginoo, ang Dios sang Israel. Gintuman niya ang iya ginpromisa sa akon amay nga si David. Nagsiling siya sadto,|naɡsilinɡ sijaʔ “dalajawon anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. ɡintuman nija anɡ ija ɡinpromisa sa akon amaj nɡa si david. naɡsilinɡ sija sadtoʔ New-Testament-Matthew-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nagtupa sa kabatuhan. Hapaw lang ang duta sini, gani madali nga nagtubo ang binhi tungod kay manabaw ang duta.|anɡ iban naɡtupa sa kabatuhan. hapaw lanɡ anɡ duta siniʔ ɡani madali nɡa naɡtubo anɡ binhi tunɡod kaj manabaw anɡ duta. Old-Testament-Judges-019-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot niya sa ila, ginpang-utod-utod niya sa dose ka parte ang bangkay sang iya asawa kag ginpadala sa dose ka tribo sang Israel.|paɡ-abot nija sa ilaʔ ɡinpanɡ-utod-utod nija sa dose ka parte anɡ banɡkaj sanɡ ija asawa kaɡ ɡinpadala sa dose ka tribo sanɡ israel. Old-Testament-Job-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may makakay-o sa iya ginaguba, kag wala sing may makahilway sa iya ginapriso.|wala sinɡ maj makakaj-o sa ija ɡinaɡubaʔ kaɡ wala sinɡ maj makahilwaj sa ija ɡinapriso. Old-Testament-Numbers-033-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Libna nagkampo sila sa Risa.|halin sa libna naɡkampo sila sa risa. New-Testament-Hebrews-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto namon nga ang kada isa sa inyo magpadayon nga matutom sa inyo paglaom sa Dios hasta sa katapusan, para mabaton ninyo ang inyo ginalauman.|ɡusto namon nɡa anɡ kada isa sa injo maɡpadajon nɡa matutom sa injo paɡlaom sa dios hasta sa katapusanʔ para mabaton ninjo anɡ injo ɡinalauman. Old-Testament-Psalms-107-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga buang-buang nga nagaantos tungod sang ila mga paglapas kag kalautan.|maj mɡa buanɡ-buanɡ nɡa naɡaantos tunɡod sanɡ ila mɡa paɡlapas kaɡ kalautan. Old-Testament-Psalms-066-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, gintilawan mo kami, O Dios; gintinluan mo kami pareho sa pilak nga ginpapuraw sa kalayo.|sa paɡkamatuodʔ ɡintilawan mo kamiʔ o dios; ɡintinluan mo kami pareho sa pilak nɡa ɡinpapuraw sa kalajo. Old-Testament-2-Samuel-018-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang manugbantay, “Ang una nga nagadalagan daw si Ahimaaz nga anak ni Zadok.” Nagsiling ang hari, “Maayo siya nga tawo. May dala siya siguro nga maayo nga balita.”|naɡsilinɡ anɡ manuɡbantajʔ “anɡ una nɡa naɡadalaɡan daw si ahimaaz nɡa anak ni zadok.” naɡsilinɡ anɡ hariʔ “maajo sija nɡa tawo. maj dala sija siɡuro nɡa maajo nɡa balita.” Old-Testament-Genesis-027-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Isaac, “Gintunto ako sang imo manghod kag nakuha na niya ang akon bendisyon nga para kuntani sa imo.”|pero naɡsabat si isaat͡ʃʔ “ɡintunto ako sanɡ imo manɡhod kaɡ nakuha na nija anɡ akon bendisjon nɡa para kuntani sa imo.” New-Testament-Acts-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diosnon siya kag ang iya bilog nga pamilya. Madamo ang iya nahatag nga bulig sa imol nga mga Judio, kag permi siya nagapangamuyo sa Dios.|diosnon sija kaɡ anɡ ija biloɡ nɡa pamilja. madamo anɡ ija nahataɡ nɡa buliɡ sa imol nɡa mɡa ʒudioʔ kaɡ permi sija naɡapanɡamujo sa dios. Old-Testament-Isaiah-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Lakat kag hambali ang katawhan sang Israel, ‘Sige lang kamo pamati, pero indi kamo makaintiendi. Sige lang kamo tulok, pero indi kamo makakita.’ ”|naɡsilinɡ sijaʔ “lakat kaɡ hambali anɡ katawhan sanɡ israelʔ ‘siɡe lanɡ kamo pamatiʔ pero indi kamo makaintiendi. siɡe lanɡ kamo tulokʔ pero indi kamo makakita.’ ” Old-Testament-Joshua-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga indi ninyo ako pagpatyon kag ang akon amay, iloy, mga utod kag ang tanan nila nga panimalay.”|nɡa indi ninjo ako paɡpatjon kaɡ anɡ akon amajʔ ilojʔ mɡa utod kaɡ anɡ tanan nila nɡa panimalaj.” New-Testament-Matthew-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpangamuyo kamo nga ang inyo pagpalagyo indi matabo sa tigtulugnaw ukon sa Adlaw nga Inugpahuway.|maɡpanɡamujo kamo nɡa anɡ injo paɡpalaɡjo indi matabo sa tiɡtuluɡnaw ukon sa adlaw nɡa inuɡpahuwaj. Old-Testament-Psalms-033-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang naghatag sang hunahuna sa tanan nga tawo, kag nahibaluan niya ang tanan nila nga ginahimo.|sija anɡ naɡhataɡ sanɡ hunahuna sa tanan nɡa tawoʔ kaɡ nahibaluan nija anɡ tanan nila nɡa ɡinahimo. Old-Testament-Isaiah-057-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko ang ila pagginawi, pero ayuhon ko sila. Tuytuyan ko sila, kag lipayon ko ang mga nagapangasubo sa ila.|nakita ko anɡ ila paɡɡinawiʔ pero ajuhon ko sila. tujtujan ko silaʔ kaɡ lipajon ko anɡ mɡa naɡapanɡasubo sa ila. Old-Testament-Job-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan mo nga wala ako sing sala, pero sin-o ang makadepensa sa akon sa imo?|nahibaluan mo nɡa wala ako sinɡ salaʔ pero sin-o anɡ makadepensa sa akon sa imo? New-Testament-Ephesians-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagatilipon kamo, gamita ninyo ang mga salmo, himno, kag iban pa nga espiritual nga mga kanta. Kag kon magkanta kamo sa Ginoo dapat halin gid sa inyo tagipusuon.|kon naɡatilipon kamoʔ ɡamita ninjo anɡ mɡa salmoʔ himnoʔ kaɡ iban pa nɡa espiritual nɡa mɡa kanta. kaɡ kon maɡkanta kamo sa ɡinoo dapat halin ɡid sa injo taɡipusuon. Old-Testament-1-Chronicles-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nila ni David halad sadto, ginbendisyunan niya ang mga tawo sa ngalan sang Ginoo.|paɡkatapos nila ni david halad sadtoʔ ɡinbendisjunan nija anɡ mɡa tawo sa nɡalan sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Joel-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang Ginoo nga tion na ini nga magbalik kamo sa iya nga hugot gid sa inyo tagipusuon, nga nagapuasa kag nagapangasubo nga may paghibi.|naɡasilinɡ anɡ ɡinoo nɡa tion na ini nɡa maɡbalik kamo sa ija nɡa huɡot ɡid sa injo taɡipusuonʔ nɡa naɡapuasa kaɡ naɡapanɡasubo nɡa maj paɡhibi. Old-Testament-Psalms-106-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginluwas mo sila para mapadunggan ka kag makita nila ang imo gahom.|pero ɡinluwas mo sila para mapadunɡɡan ka kaɡ makita nila anɡ imo ɡahom. Old-Testament-Daniel-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag nakita ko man ang isa ka anghel + 4:13 anghel: sa literal, balaan nga manugbantay nga nagpanaog halin sa langit.|“kaɡ nakita ko man anɡ isa ka anɡhel + anɡhel sa literalʔ balaan nɡa manuɡbantaj nɡa naɡpanaoɡ halin sa lanɡit. Old-Testament-Psalms-139-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kilala mo ako kay ikaw ang naghimo sang akon bilog nga kabuhi. Ikaw ang nagporma sa akon sa tiyan sang akon iloy.|kilala mo ako kaj ikaw anɡ naɡhimo sanɡ akon biloɡ nɡa kabuhi. ikaw anɡ naɡporma sa akon sa tijan sanɡ akon iloj. Old-Testament-2-Kings-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Jehoram sing 32 ka tuig sang nangin hari siya. Sa Jerusalem siya nag-estar, kag naghari siya sa sulod sang walo ka tuig.|naɡaedad si ʒehoram sinɡ ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija. sa ʒerusalem sija naɡ-estarʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ walo ka tuiɡ. Old-Testament-Amos-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo nga nagapaabot sang adlaw sang Ginoo. Indi kamo maghunahuna nga adlaw ina nga maluwas kamo + 5:18 maluwas kamo sa silot sang Dios ukon sa inyo kaaway nga mga nasyon. kundi silutan kamo. + 5:18 maluwas kamo…silutan kamo: sa literal, masanag…madulom|kaluluoj kamo nɡa naɡapaabot sanɡ adlaw sanɡ ɡinoo. indi kamo maɡhunahuna nɡa adlaw ina nɡa maluwas kamo + maluwas kamo sa silot sanɡ dios ukon sa injo kaawaj nɡa mɡa nasjon. kundi silutan kamo. + maluwas kamo…silutan kamo sa literalʔ masanaɡ…madulom New-Testament-Matthew-022-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bilog nga Kasuguan ni Moises kag ang mga sinulatan sang mga propeta napasad sa sining duha ka sugo.” Ang Pamangkot Parte sa Cristo (Mar. 12:35-37; Luc. 20:41-44)|anɡ biloɡ nɡa kasuɡuan ni moises kaɡ anɡ mɡa sinulatan sanɡ mɡa propeta napasad sa sininɡ duha ka suɡo.” anɡ pamanɡkot parte sa t͡ʃristo (mar. -; lut͡ʃ. -) New-Testament-Matthew-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagsiling ang Dios, ‘Amo ina ang rason nga bayaan sang lalaki ang iya amay kag iloy kag mag-upod sa iya asawa, kag sila nga duha mangin isa.’ + 19:5 +xt Gen. 2:24+xt*|paɡkatapos naɡsilinɡ anɡ diosʔ ‘amo ina anɡ rason nɡa bajaan sanɡ lalaki anɡ ija amaj kaɡ iloj kaɡ maɡ-upod sa ija asawaʔ kaɡ sila nɡa duha manɡin isa.’ + +xt ɡen. +xt* Old-Testament-Judges-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Otniel nga anak ni Kenaz nga manghod ni Caleb amo ang nakaagaw sang banwa. Gani ginpaasawa ni Caleb sa iya ang iya anak nga si Acsa.|si otniel nɡa anak ni kenaz nɡa manɡhod ni t͡ʃaleb amo anɡ nakaaɡaw sanɡ banwa. ɡani ɡinpaasawa ni t͡ʃaleb sa ija anɡ ija anak nɡa si at͡ʃsa. New-Testament-1-Timothy-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sabdunga sa atubangan sang mga tumuluo ang nagapakasala para mahadlukan ang iban nga maghimo sang sala.|pero sabdunɡa sa atubanɡan sanɡ mɡa tumuluo anɡ naɡapakasala para mahadlukan anɡ iban nɡa maɡhimo sanɡ sala. Old-Testament-1-Chronicles-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amiel, Isacar, kag Peuletai. Ginpakamaayo sang Dios si Obed Edom.|amielʔ isat͡ʃarʔ kaɡ peuletai. ɡinpakamaajo sanɡ dios si obed edom. Old-Testament-Numbers-014-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo ya magakalamatay diri sa kamingawan.|pero kamo ja maɡakalamataj diri sa kaminɡawan. Old-Testament-2-Samuel-021-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa isa pa nila ka inaway sa Gob, ginpatay ni Elhanan nga anak ni Jaare Oregim, nga taga-Betlehem, si Goliat nga taga-Gat. Ang bangkaw ni Goliat mabug-at kag madamol. + 21:19 mabug-at kag madamol: sa literal, pareho sa likisan sang manughabol; sa English, like a weaver’s rod|kaɡ sa isa pa nila ka inawaj sa ɡobʔ ɡinpataj ni elhanan nɡa anak ni ʒaare oreɡimʔ nɡa taɡa-betlehemʔ si ɡoliat nɡa taɡa-ɡat. anɡ banɡkaw ni ɡoliat mabuɡ-at kaɡ madamol. + mabuɡ-at kaɡ madamol sa literalʔ pareho sa likisan sanɡ manuɡhabol; sa enɡlishʔ like a weaver’s rod Old-Testament-Ezekiel-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod sa kaiwat sang pagkaon kag tubig. Magatinulukay sila nga nagakaurungan, kag amat-amat sila nga magakalamatay tungod sa ila sala.”|tunɡod sa kaiwat sanɡ paɡkaon kaɡ tubiɡ. maɡatinulukaj sila nɡa naɡakaurunɡanʔ kaɡ amat-amat sila nɡa maɡakalamataj tunɡod sa ila sala.” Old-Testament-2-Samuel-015-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbalik si Hushai nga amigo ni David sa Jerusalem. Natabuan sadto nga nagapasulod si Absalom sa siyudad.|ɡani naɡbalik si hushai nɡa amiɡo ni david sa ʒerusalem. natabuan sadto nɡa naɡapasulod si absalom sa sijudad. Old-Testament-Psalms-030-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadayaw ko ikaw, Ginoo, kay ginluwas mo ako sa katalagman kag wala mo pagtuguti nga magkalipay ang akon mga kaaway sa akon kahimtangan.|ɡinadajaw ko ikawʔ ɡinooʔ kaj ɡinluwas mo ako sa katalaɡman kaɡ wala mo paɡtuɡuti nɡa maɡkalipaj anɡ akon mɡa kaawaj sa akon kahimtanɡan. Old-Testament-Jeremiah-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaagaw ko sa mga kaaway ang inyo mga manggad kag mga pagkabutang tungod sa tanan ninyo nga sala nga nahimo sa bilog nga nasyon.|ipaaɡaw ko sa mɡa kaawaj anɡ injo mɡa manɡɡad kaɡ mɡa paɡkabutanɡ tunɡod sa tanan ninjo nɡa sala nɡa nahimo sa biloɡ nɡa nasjon. Old-Testament-Psalms-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamatan ko ikaw, Ginoo, sa bug-os ko nga tagipusuon. Isugid ko ang tanan mo nga makatilingala nga mga binuhatan.|pasalamatan ko ikawʔ ɡinooʔ sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon. isuɡid ko anɡ tanan mo nɡa makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Proverbs-031-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kilala ang iya bana bilang isa sa mga opisyal sa ila lugar.|kilala anɡ ija bana bilanɡ isa sa mɡa opisjal sa ila luɡar. Old-Testament-Job-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ini matupungan sang topas nga halin sa Ethiopia + 28:19 Ethiopia: sa Hebreo, Cush kag indi ini mabakal sang puro nga bulawan.|indi ini matupunɡan sanɡ topas nɡa halin sa ethiopia + ethiopia sa hebreoʔ t͡ʃush kaɡ indi ini mabakal sanɡ puro nɡa bulawan. New-Testament-John-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon ang iloy ni Jesus sa mga suluguon, “Himua lang ninyo ang bisan ano nga isugo niya.”|naɡsilinɡ dajon anɡ iloj ni ʒesus sa mɡa suluɡuonʔ “himua lanɡ ninjo anɡ bisan ano nɡa isuɡo nija.” Old-Testament-Nehemiah-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani padayon ang amon pag-obra halin sa kaagahon hasta magsirom, kag ang katunga sang mga tawo nagaguwardya nga armado.|ɡani padajon anɡ amon paɡ-obra halin sa kaaɡahon hasta maɡsiromʔ kaɡ anɡ katunɡa sanɡ mɡa tawo naɡaɡuwardja nɡa armado. New-Testament-Mark-014-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala niya sila ni Pedro, Santiago, kag Juan sa ulo-unhan. Natublag kag nagpangalisod gid si Jesus.|ɡindala nija sila ni pedroʔ santiaɡoʔ kaɡ ʒuan sa ulo-unhan. natublaɡ kaɡ naɡpanɡalisod ɡid si ʒesus. Old-Testament-Exodus-026-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakabit ini sa mga kaw-it nga bulawan sa apat ka haligi nga akasya nga nahaklapan sang bulawan. Ining apat ka haligi nasuok sa apat ka pundasyon nga pilak.|ipakabit ini sa mɡa kaw-it nɡa bulawan sa apat ka haliɡi nɡa akasja nɡa nahaklapan sanɡ bulawan. ininɡ apat ka haliɡi nasuok sa apat ka pundasjon nɡa pilak. Old-Testament-Judges-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali-dali niya nga ginpangita ang iya bana kag ginsilingan, “Manoa, dali! Ari na ang tawo nga nagpakita sa akon sang isa ka adlaw.”|dali-dali nija nɡa ɡinpanɡita anɡ ija bana kaɡ ɡinsilinɡanʔ “manoaʔ dali! ari na anɡ tawo nɡa naɡpakita sa akon sanɡ isa ka adlaw.” New-Testament-Acts-015-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Judas kag si Silas nga amon ginpadala sa inyo magasugid man sang parte sa mga butang nga nasambit diri sa amon sulat.|si ʒudas kaɡ si silas nɡa amon ɡinpadala sa injo maɡasuɡid man sanɡ parte sa mɡa butanɡ nɡa nasambit diri sa amon sulat. New-Testament-Luke-024-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan nila siya sang isa ka gulot nga sinugba nga isda.|ɡinhataɡan nila sija sanɡ isa ka ɡulot nɡa sinuɡba nɡa isda. Old-Testament-Genesis-034-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto siya dayon kag ang iya amay didto sa puwertahan sang banwa kag nagpakighambal sa mga lalaki sang ila banwa.|ɡani naɡkadto sija dajon kaɡ anɡ ija amaj didto sa puwertahan sanɡ banwa kaɡ naɡpakiɡhambal sa mɡa lalaki sanɡ ila banwa. New-Testament-John-018-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Imo gid bala ina nga pamangkot, ukon ginsugiran ka lang sang iban parte sa akon?”|naɡsabat si ʒesusʔ “imo ɡid bala ina nɡa pamanɡkotʔ ukon ɡinsuɡiran ka lanɡ sanɡ iban parte sa akon?” New-Testament-James-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon nagapangayo kamo, wala kamo ginahatagi kay malain ang inyo tinutuyo. Ang mga butang nga inyo ginapangayo para lang sa inyo kaugalingon nga kalipayan.|kaɡ kon naɡapanɡajo kamoʔ wala kamo ɡinahataɡi kaj malain anɡ injo tinutujo. anɡ mɡa butanɡ nɡa injo ɡinapanɡajo para lanɡ sa injo kauɡalinɡon nɡa kalipajan. Old-Testament-Job-036-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makabulig bala ang imo manggad ukon ang imo ikasarang sa imo kalisod?|makabuliɡ bala anɡ imo manɡɡad ukon anɡ imo ikasaranɡ sa imo kalisod? Old-Testament-1-Kings-018-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkuha siya sang dose ka bato nga nagarepresentar sa dose ka tribo sang mga anak ni Jacob, ang tawo nga gin-ngalanan sang Ginoo nga Israel.|naɡkuha sija sanɡ dose ka bato nɡa naɡarepresentar sa dose ka tribo sanɡ mɡa anak ni ʒat͡ʃobʔ anɡ tawo nɡa ɡin-nɡalanan sanɡ ɡinoo nɡa israel. Old-Testament-Genesis-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang ulihi nagbata liwat si Eva sing lalaki kag gin-ngalanan niya nga Abel. Si Abel nangin manugbantay sang mga karnero kag kanding, kag si Cain ya nangin mangunguma.|kaɡ sanɡ ulihi naɡbata liwat si eva sinɡ lalaki kaɡ ɡin-nɡalanan nija nɡa abel. si abel nanɡin manuɡbantaj sanɡ mɡa karnero kaɡ kandinɡʔ kaɡ si t͡ʃain ja nanɡin manɡunɡuma. New-Testament-Luke-022-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpangamuyuan ko gid ikaw nga indi madula ang imo pagtuo. Kag kon makapanumbalik ka na, palig-unon mo ang pagtuo sang imo mga utod.”|pero ɡinpanɡamujuan ko ɡid ikaw nɡa indi madula anɡ imo paɡtuo. kaɡ kon makapanumbalik ka naʔ paliɡ-unon mo anɡ paɡtuo sanɡ imo mɡa utod.” New-Testament-2-Peter-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hungod nga ginakalimtan sini nga mga tawo nga paagi sa pulong sang Dios nahimo ang langit. Kag paagi man sa iya pulong nahimo ang duta halin sa tubig kag paagi sa tubig. + 3:5 Ang buot silingon, ang duta nagguwa sang gintingob sang Dios ang tubig sa isa ka lugar (+xt Gen. 1:9-10+xt*)|hunɡod nɡa ɡinakalimtan sini nɡa mɡa tawo nɡa paaɡi sa pulonɡ sanɡ dios nahimo anɡ lanɡit. kaɡ paaɡi man sa ija pulonɡ nahimo anɡ duta halin sa tubiɡ kaɡ paaɡi sa tubiɡ. + anɡ buot silinɡonʔ anɡ duta naɡɡuwa sanɡ ɡintinɡob sanɡ dios anɡ tubiɡ sa isa ka luɡar (+xt ɡen. -+xt*) Old-Testament-Numbers-032-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapalas-ay lang ninyo ang mga Israelinhon sa pagkadto sa duta nga ginhatag sang Ginoo sa ila.|ɡinapalas-aj lanɡ ninjo anɡ mɡa israelinhon sa paɡkadto sa duta nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo sa ila. New-Testament-John-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahalin sang mga utod ni Jesus para magpamiesta, nagsunod man si Jesus sa ila. Wala siya mag-upod sa kadam-an tungod kay indi niya gusto nga mahibaluan sang mga tawo nga didto siya.|paɡkahalin sanɡ mɡa utod ni ʒesus para maɡpamiestaʔ naɡsunod man si ʒesus sa ila. wala sija maɡ-upod sa kadam-an tunɡod kaj indi nija ɡusto nɡa mahibaluan sanɡ mɡa tawo nɡa didto sija. New-Testament-John-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Kamo kalibutanon, pero ako langitnon. Kamo iya sang kalibutan, pero ako ya indi.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “kamo kalibutanonʔ pero ako lanɡitnon. kamo ija sanɡ kalibutanʔ pero ako ja indi. Old-Testament-Psalms-119-116|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi ako sang kusog suno sa imo promisa para padayon ako nga magakabuhi; kag indi pag-itugot nga mapaslawan ako sa akon paglaom sa imo.|hataɡi ako sanɡ kusoɡ suno sa imo promisa para padajon ako nɡa maɡakabuhi; kaɡ indi paɡ-ituɡot nɡa mapaslawan ako sa akon paɡlaom sa imo. Old-Testament-Joshua-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin inyo ang ila mga duta, suno sa ginpromisa sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios. Kay ipatabog sila sa inyo sang Ginoo.|manɡin injo anɡ ila mɡa dutaʔ suno sa ɡinpromisa sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. kaj ipataboɡ sila sa injo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-031-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho ini sa makahalalit nga kalayo nga makalaglag sang tanan ko nga pagkabutang.|pareho ini sa makahalalit nɡa kalajo nɡa makalaɡlaɡ sanɡ tanan ko nɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-Job-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na sila pagdumdumon pa kundi kalimtan na sila bisan sang ila iloy. Laglagon sila pareho sa kahoy nga gin-utod, kag kaunon sila sang mga ulod.|indi na sila paɡdumdumon pa kundi kalimtan na sila bisan sanɡ ila iloj. laɡlaɡon sila pareho sa kahoj nɡa ɡin-utodʔ kaɡ kaunon sila sanɡ mɡa ulod. Old-Testament-Jeremiah-043-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani si Johanan kag ang mga kaupod niya nga mga opisyal sang mga soldado, kag ang tanan nga tawo, wala magtuman sa sugo sang Ginoo nga magpabilin sa Juda.|ɡani si ʒohanan kaɡ anɡ mɡa kaupod nija nɡa mɡa opisjal sanɡ mɡa soldadoʔ kaɡ anɡ tanan nɡa tawoʔ wala maɡtuman sa suɡo sanɡ ɡinoo nɡa maɡpabilin sa ʒuda. Old-Testament-Judges-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang anghel, “Kinahanglan sundon sang imo asawa ang tanan nga ginsiling ko sa iya.|naɡsabat anɡ anɡhelʔ “kinahanɡlan sundon sanɡ imo asawa anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ ko sa ija. Old-Testament-Isaiah-029-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay madula ang mga mapintas kag nagapangyaguta nga mga tawo. Magakalamatay ang tanan nga mahilig sa pagpakasala|tunɡod kaj madula anɡ mɡa mapintas kaɡ naɡapanɡjaɡuta nɡa mɡa tawo. maɡakalamataj anɡ tanan nɡa mahiliɡ sa paɡpakasala Old-Testament-Psalms-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapreparahan mo ako sang punsyon samtang nagatulok ang akon mga kaaway. Ginbubuan mo sang lana ang akon ulo sa pagpadungog sa akon. Kag ginapagustuhan mo ako sang ilimnon.|ɡinapreparahan mo ako sanɡ punsjon samtanɡ naɡatulok anɡ akon mɡa kaawaj. ɡinbubuan mo sanɡ lana anɡ akon ulo sa paɡpadunɡoɡ sa akon. kaɡ ɡinapaɡustuhan mo ako sanɡ ilimnon. Old-Testament-1-Chronicles-006-064|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhatag sang mga Israelinhon sa mga kaliwat ni Levi ang ini nga mga banwa kag ang mga palahalban sini.|ɡani ɡinhataɡ sanɡ mɡa israelinhon sa mɡa kaliwat ni levi anɡ ini nɡa mɡa banwa kaɡ anɡ mɡa palahalban sini. Old-Testament-Leviticus-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon kuhaon niya ang duha ka kanding kag dal-on man niya sa presensya sang Ginoo, didto dampi sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|dajon kuhaon nija anɡ duha ka kandinɡ kaɡ dal-on man nija sa presensja sanɡ ɡinooʔ didto dampi sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-1-Samuel-017-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Saul sa iya, “Toto, kay sin-o ka anak?” Nagsabat si David, “Anak ako sang imo sakop nga si Jesse nga taga-Betlehem.”|naɡpamanɡkot si saul sa ijaʔ “totoʔ kaj sin-o ka anak?” naɡsabat si davidʔ “anak ako sanɡ imo sakop nɡa si ʒesse nɡa taɡa-betlehem.” Old-Testament-Isaiah-029-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion, ang bungol makabati sa ginabasa halin sa linukot nga kasulatan. Kag ang bulag, nga ang iya lang makita amo ang kadulom, makakita.|sa sina nɡa tionʔ anɡ bunɡol makabati sa ɡinabasa halin sa linukot nɡa kasulatan. kaɡ anɡ bulaɡʔ nɡa anɡ ija lanɡ makita amo anɡ kadulomʔ makakita. Old-Testament-Leviticus-019-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagpakahuy-i ang inyo mga anak nga babayi paagi sa pagpilit sa ila nga ibaligya ang ila lawas, kay makaimpluwensya ini sa inyo lugar kag magalapnag ang kalautan.|indi ninjo paɡpakahuj-i anɡ injo mɡa anak nɡa babaji paaɡi sa paɡpilit sa ila nɡa ibaliɡja anɡ ila lawasʔ kaj makaimpluwensja ini sa injo luɡar kaɡ maɡalapnaɡ anɡ kalautan. Old-Testament-Ezekiel-038-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa pagsiling ang Ginoong Dios, “Sa sina nga tion magaplano ka sing malain.|naɡpadajon sa paɡsilinɡ anɡ ɡinoonɡ diosʔ “sa sina nɡa tion maɡaplano ka sinɡ malain. New-Testament-Mark-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagauna kay Jesus kag ang nagasunod nagasinggit, “Dayawon ta ang Dios!” “Ginapakamaayo sang Ginoo ang iya pinadala!” + 11:9 ang iya pinadala: sa literal, ang nagakari sa ngalan sang Ginoo + 11:9 +xt Sal. 118:26+xt*|anɡ naɡauna kaj ʒesus kaɡ anɡ naɡasunod naɡasinɡɡitʔ “dajawon ta anɡ dios!” “ɡinapakamaajo sanɡ ɡinoo anɡ ija pinadala!” + anɡ ija pinadala sa literalʔ anɡ naɡakari sa nɡalan sanɡ ɡinoo + +xt sal. +xt* Old-Testament-Psalms-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tingog sang Ginoo nagapabata sang usa + 29:9 nagapabata sang usa: ukon, nagapauyog sang mga kahoy nga terebinto kag nagapataktak sang mga dahon sang kahoy. Kag sa iya templo nagasinggit ang tanan, “Gamhanan ang Dios!”|anɡ tinɡoɡ sanɡ ɡinoo naɡapabata sanɡ usa + naɡapabata sanɡ usa ukonʔ naɡapaujoɡ sanɡ mɡa kahoj nɡa terebinto kaɡ naɡapataktak sanɡ mɡa dahon sanɡ kahoj. kaɡ sa ija templo naɡasinɡɡit anɡ tananʔ “ɡamhanan anɡ dios!” Old-Testament-1-Samuel-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kamanghuran amo si David. Kag samtang nagaupod ang tatlo kay Saul sa pagpakig-away,|anɡ kamanɡhuran amo si david. kaɡ samtanɡ naɡaupod anɡ tatlo kaj saul sa paɡpakiɡ-awajʔ Old-Testament-2-Chronicles-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat ni Solomon ang tanan niya nga pamangkot kag wala gid sing bisan ano nga butang nga indi niya mapaathag sa iya.|ɡinsabat ni solomon anɡ tanan nija nɡa pamanɡkot kaɡ wala ɡid sinɡ bisan ano nɡa butanɡ nɡa indi nija mapaathaɡ sa ija. Old-Testament-Genesis-042-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos dal-on ninyo diri sa akon ang inyo kamanghuran para mapamatud-an ko nga wala kamo nagabutig kag para indi ko kamo pag-ipapatay.” Kag ginhimo nila ini.|paɡkatapos dal-on ninjo diri sa akon anɡ injo kamanɡhuran para mapamatud-an ko nɡa wala kamo naɡabutiɡ kaɡ para indi ko kamo paɡ-ipapataj.” kaɡ ɡinhimo nila ini. Old-Testament-1-Kings-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero mas mabakod ang mga nagaapin kay Omri sang sa mga nagaapin kay Tibni nga anak ni Ginat. Napatay si Tibni, kag si Omri ang nangin hari.|pero mas mabakod anɡ mɡa naɡaapin kaj omri sanɡ sa mɡa naɡaapin kaj tibni nɡa anak ni ɡinat. napataj si tibniʔ kaɡ si omri anɡ nanɡin hari. Old-Testament-Psalms-148-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang +nd Ginoo+nd*, tanan nga mga bukid, mga kahoy nga nagapamunga, kag tanan nga mga sedro,|dajawa ninjo anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ tanan nɡa mɡa bukidʔ mɡa kahoj nɡa naɡapamunɡaʔ kaɡ tanan nɡa mɡa sedroʔ Old-Testament-Psalms-036-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag gid man inang malain nga mga tawo kag indi na gid makabangon.|malaɡlaɡ ɡid man inanɡ malain nɡa mɡa tawo kaɡ indi na ɡid makabanɡon. Old-Testament-Proverbs-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahimo nga nagahunahuna kita nga husto na gid ang tanan ta nga ginahimo, pero ang Ginoo lang ang makahukom kon ano gid ang aton motibo.|mahimo nɡa naɡahunahuna kita nɡa husto na ɡid anɡ tanan ta nɡa ɡinahimoʔ pero anɡ ɡinoo lanɡ anɡ makahukom kon ano ɡid anɡ aton motibo. Old-Testament-Genesis-042-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila kay Jacob, “Ginhambalan kami sing masakit sang gobernador sang Egypt kag ginpasibangdan nga mga espiya kuno kami.|silinɡ nila kaj ʒat͡ʃobʔ “ɡinhambalan kami sinɡ masakit sanɡ ɡobernador sanɡ eɡjpt kaɡ ɡinpasibanɡdan nɡa mɡa espija kuno kami. Old-Testament-Exodus-030-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga maghimo sini nga iya gamiton nga pahamot indi na ninyo pagkabigon nga sakop ninyo.”|anɡ bisan sin-o nɡa maɡhimo sini nɡa ija ɡamiton nɡa pahamot indi na ninjo paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo.” Old-Testament-1-Samuel-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Samuel sa tanan nga Israelinhon, “Gintuman ko ang ginpangayo ninyo sa akon; ginhatagan ko kamo sang hari nga magadumala sa inyo.|naɡsilinɡ si samuel sa tanan nɡa israelinhonʔ “ɡintuman ko anɡ ɡinpanɡajo ninjo sa akon; ɡinhataɡan ko kamo sanɡ hari nɡa maɡadumala sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-002-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jerameel may isa pa ka asawa nga ang ngalan si Atara. Siya ang iloy ni Onam.|si ʒerameel maj isa pa ka asawa nɡa anɡ nɡalan si atara. sija anɡ iloj ni onam. Old-Testament-Daniel-002-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Samtang nagakatulog ka, Mahal nga Hari, nagdamgo ka parte sa matabo sa palaabuton. Ginpahibalo ina sa imo sang Dios nga nagapahayag sang mga tinago nga kamatuoran.|“samtanɡ naɡakatuloɡ kaʔ mahal nɡa hariʔ naɡdamɡo ka parte sa matabo sa palaabuton. ɡinpahibalo ina sa imo sanɡ dios nɡa naɡapahajaɡ sanɡ mɡa tinaɡo nɡa kamatuoran. Old-Testament-Psalms-119-109|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa ara ako permi sa peligro sang kamatayon, wala ko ginakalimtan ang imo kasuguan.|bisan pa ara ako permi sa peliɡro sanɡ kamatajonʔ wala ko ɡinakalimtan anɡ imo kasuɡuan. Old-Testament-Daniel-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahuluya kami, Ginoo, pati ang amon mga hari, mga pangulo, kag mga katigulangan, tungod nga nakasala kami sa imo.|makahuluja kamiʔ ɡinooʔ pati anɡ amon mɡa hariʔ mɡa panɡuloʔ kaɡ mɡa katiɡulanɡanʔ tunɡod nɡa nakasala kami sa imo. Old-Testament-Job-038-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahigot mo bala ukon mahubad ang grupo sang mga bituon nga ginatawag Pleades kag Orion?|mahiɡot mo bala ukon mahubad anɡ ɡrupo sanɡ mɡa bituon nɡa ɡinatawaɡ pleades kaɡ orion? New-Testament-Revelation-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Bulahan ang mga nagatinlo sang ila mga bayo + 22:14 Tan-awa ang +xt 7:14+xt*. tungod kay tugutan sila nga magsulod sa mga puwertahan sang siyudad kag magkaon sang bunga sang kahoy nga nagahatag sang kabuhi.|“bulahan anɡ mɡa naɡatinlo sanɡ ila mɡa bajo + tan-awa anɡ +xt +xt*. tunɡod kaj tuɡutan sila nɡa maɡsulod sa mɡa puwertahan sanɡ sijudad kaɡ maɡkaon sanɡ bunɡa sanɡ kahoj nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi. Old-Testament-Numbers-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpaguwa ni Moises ang tanan nga baston kag ginpakita sa tanan nga Israelinhon. Gintan-aw nila ini, kag ang kada pangulo sang tribo nagkuha sang iya baston.|dajon ɡinpaɡuwa ni moises anɡ tanan nɡa baston kaɡ ɡinpakita sa tanan nɡa israelinhon. ɡintan-aw nila iniʔ kaɡ anɡ kada panɡulo sanɡ tribo naɡkuha sanɡ ija baston. Old-Testament-1-Kings-015-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Nadab, kag ang tanan nga iya ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni nadabʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ija ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. New-Testament-Ephesians-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nabasa ninyo, makita ninyo nga nahibaluan ko gid ang tinago nga plano sang Dios para sa inyo paagi kay Cristo.)|kon nabasa ninjoʔ makita ninjo nɡa nahibaluan ko ɡid anɡ tinaɡo nɡa plano sanɡ dios para sa injo paaɡi kaj t͡ʃristo.) Old-Testament-Deuteronomy-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginbutang-butangan niya siya. Siling niya, ‘Nadiskobrehan ko sang paghulid ko sa akon asawa nga indi na siya birhen.’|kaɡ ɡinbutanɡ-butanɡan nija sija. silinɡ nijaʔ ‘nadiskobrehan ko sanɡ paɡhulid ko sa akon asawa nɡa indi na sija birhen.’ Old-Testament-Exodus-040-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibutang ang labador sa tunga-tunga sang Tolda kag sang halaran, kag sudli ini sang tubig.|ibutanɡ anɡ labador sa tunɡa-tunɡa sanɡ tolda kaɡ sanɡ halaranʔ kaɡ sudli ini sanɡ tubiɡ. New-Testament-Revelation-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang babayi nga nagbata nagpalagyo sa kamingawan nga ginpreparar na nga daan sang Dios para sa iya, para didto siya atipanon sa sulod sang 1,260 ka adlaw.|anɡ babaji nɡa naɡbata naɡpalaɡjo sa kaminɡawan nɡa ɡinpreparar na nɡa daan sanɡ dios para sa ijaʔ para didto sija atipanon sa sulod sanɡ ʔ ka adlaw. New-Testament-Luke-009-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasilak man sila kag nagapakighambal sila kay Jesus parte sa iya kamatayon nga madali na lang matuman sa Jerusalem.|naɡasilak man sila kaɡ naɡapakiɡhambal sila kaj ʒesus parte sa ija kamatajon nɡa madali na lanɡ matuman sa ʒerusalem. Old-Testament-Ezekiel-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bilog nga lawas sang mga kerubin, ang ila likod, kamot, kag pakpak, puno sang mata, kag amo man ang mga rueda.|anɡ biloɡ nɡa lawas sanɡ mɡa kerubinʔ anɡ ila likodʔ kamotʔ kaɡ pakpakʔ puno sanɡ mataʔ kaɡ amo man anɡ mɡa rueda. New-Testament-Matthew-008-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita nila kay Jesus nagsinggit sila, “Ikaw nga Anak sang Dios, ano ang imo labot sa amon? Nagkadto ka bala diri para silutan kami sa wala pa ang tion?”|paɡkakita nila kaj ʒesus naɡsinɡɡit silaʔ “ikaw nɡa anak sanɡ diosʔ ano anɡ imo labot sa amon? naɡkadto ka bala diri para silutan kami sa wala pa anɡ tion?” New-Testament-Acts-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Didto sa Damascus may isa ka tawo nga ang iya ngalan si Ananias. Ini nga tawo matinumanon gid sa aton Kasuguan kag ginatahod sang tanan nga Judio nga nagaestar didto.|“didto sa damast͡ʃus maj isa ka tawo nɡa anɡ ija nɡalan si ananias. ini nɡa tawo matinumanon ɡid sa aton kasuɡuan kaɡ ɡinatahod sanɡ tanan nɡa ʒudio nɡa naɡaestar didto. Old-Testament-Job-039-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya sing may ginakahadlukan, kag wala siya nagapalagyo sa espada. + 39:22 espada: ukon, inaway|wala sija sinɡ maj ɡinakahadlukanʔ kaɡ wala sija naɡapalaɡjo sa espada. + espada ukonʔ inawaj Old-Testament-Genesis-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod kay madamo na ang ila kasapatan kag iban pa nga mga pagkabutang, indi sila puwede nga magtingob estar sa isa ka lugar. Ang palahalban + 13:6 palahalban: sa iban nga Bisaya, pahalalban indi makaigo sa ila.|kaɡ tunɡod kaj madamo na anɡ ila kasapatan kaɡ iban pa nɡa mɡa paɡkabutanɡʔ indi sila puwede nɡa maɡtinɡob estar sa isa ka luɡar. anɡ palahalban + palahalban sa iban nɡa bisajaʔ pahalalban indi makaiɡo sa ila. Old-Testament-Proverbs-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tudlui ang bata sang husto nga pagginawi, kag dumdumon niya ina bisan tigulang na siya.|tudlui anɡ bata sanɡ husto nɡa paɡɡinawiʔ kaɡ dumdumon nija ina bisan tiɡulanɡ na sija. New-Testament-Luke-001-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahari siya sa mga kaliwat ni Jacob hasta san-o; ang iya paghari wala sing katapusan.”|maɡahari sija sa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob hasta san-o; anɡ ija paɡhari wala sinɡ katapusan.” Old-Testament-Exodus-034-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gintawag sila ni Moises, gani nagpalapit si Aaron kag ang mga pangulo sang komunidad sang Israel, kag nagpakighambal si Moises sa ila.|pero ɡintawaɡ sila ni moisesʔ ɡani naɡpalapit si aaron kaɡ anɡ mɡa panɡulo sanɡ komunidad sanɡ israelʔ kaɡ naɡpakiɡhambal si moises sa ila. New-Testament-Acts-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid sa aton ni Simon Pedro ang una nga pagtawag sang Dios sa mga indi Judio para may mga tawo man nga halin sa ila nga mangin iya.|ɡinsuɡid sa aton ni simon pedro anɡ una nɡa paɡtawaɡ sanɡ dios sa mɡa indi ʒudio para maj mɡa tawo man nɡa halin sa ila nɡa manɡin ija. Old-Testament-Exodus-033-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang didto si Moises sa sulod, nagapaidalom ang panganod nga daw haligi sa puwertahan sang Tolda samtang nagapakighambal ang Ginoo kay Moises.|kaɡ samtanɡ didto si moises sa sulodʔ naɡapaidalom anɡ panɡanod nɡa daw haliɡi sa puwertahan sanɡ tolda samtanɡ naɡapakiɡhambal anɡ ɡinoo kaj moises. Old-Testament-2-Samuel-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya pakamalaot kay David: “Indi ka magsulod sa amon banwa, ikaw nga manugpatay kag malain nga tawo!|amo ini anɡ ija pakamalaot kaj david “indi ka maɡsulod sa amon banwaʔ ikaw nɡa manuɡpataj kaɡ malain nɡa tawo! Old-Testament-Ezekiel-042-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon wala ang ini nga pader, ang katunga sang building nga 85 feet kitaon sa guwa nga ugsaran. Ang bilog nga kalabaon sang building, nga 170 feet, kitaon sa templo. + 42:8 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|kaj kon wala anɡ ini nɡa paderʔ anɡ katunɡa sanɡ buildinɡ nɡa feet kitaon sa ɡuwa nɡa uɡsaran. anɡ biloɡ nɡa kalabaon sanɡ buildinɡʔ nɡa feetʔ kitaon sa templo. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. New-Testament-Acts-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga milagro kag makatilingala nga mga butang ang ginhimo sang mga apostoles sa mga tawo. Nagatipon permi ang tanan nga tumuluo didto sa Balkon ni Solomon.|madamo nɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ anɡ ɡinhimo sanɡ mɡa apostoles sa mɡa tawo. naɡatipon permi anɡ tanan nɡa tumuluo didto sa balkon ni solomon. Old-Testament-Jeremiah-033-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang didto pa si Jeremias sa prisohan sa ugsaran sang mga guwardya sang palasyo, nagsiling ang Ginoo sa iya sa ikaduha nga beses.|samtanɡ didto pa si ʒeremias sa prisohan sa uɡsaran sanɡ mɡa ɡuwardja sanɡ palasjoʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ija sa ikaduha nɡa beses. Old-Testament-Deuteronomy-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo gani nga naghapa ako sadto sa presensya sang Ginoo sa sulod sang 40 ka adlaw kag 40 ka gab-i tungod kay nagsiling ang Ginoo nga laglagon niya kamo.|“amo ɡani nɡa naɡhapa ako sadto sa presensja sanɡ ɡinoo sa sulod sanɡ ka adlaw kaɡ ka ɡab-i tunɡod kaj naɡsilinɡ anɡ ɡinoo nɡa laɡlaɡon nija kamo. New-Testament-John-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa ginhambal nga ato ni Jesus nagbinahin-bahin liwat ang mga Judio.|tunɡod sa ɡinhambal nɡa ato ni ʒesus naɡbinahin-bahin liwat anɡ mɡa ʒudio. New-Testament-Acts-017-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ‘tungod sa iya gahom nagakabuhi kita kag nagahulag.’ Pareho man sang ginsiling sang iban ninyo nga mga manugbinalaybay, ‘Kita matuod mga anak niya.’|kaj ‘tunɡod sa ija ɡahom naɡakabuhi kita kaɡ naɡahulaɡ.’ pareho man sanɡ ɡinsilinɡ sanɡ iban ninjo nɡa mɡa manuɡbinalajbajʔ ‘kita matuod mɡa anak nija.’ Old-Testament-Psalms-085-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, nangin maayo ka sa imo duta; ginbalik mo ang maayo nga kahimtangan sang mga kaliwat ni Jacob. + 85:1 ginbalik…Jacob: ukon, ginpabalik mo ang mga kaliwat ni Jacob sa ila duta halin sa pagkabihag.|ɡinooʔ nanɡin maajo ka sa imo duta; ɡinbalik mo anɡ maajo nɡa kahimtanɡan sanɡ mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob. + ɡinbalik…ʒat͡ʃob ukonʔ ɡinpabalik mo anɡ mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob sa ila duta halin sa paɡkabihaɡ. Old-Testament-Job-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadulman sila bisan adlaw, kag nagapangapkap sila nga daw gab-i bisan udtong-adlaw.|ɡinadulman sila bisan adlawʔ kaɡ naɡapanɡapkap sila nɡa daw ɡab-i bisan udtonɡ-adlaw. New-Testament-Matthew-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ram amay ni Aminadab, si Aminadab amay ni Nashon, kag si Nashon amay ni Salmon.|si ram amaj ni aminadabʔ si aminadab amaj ni nashonʔ kaɡ si nashon amaj ni salmon. Old-Testament-Jeremiah-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O +nd Ginoo+nd*, ang imo templo amo ang imo matahom nga trono halin pa sang una.|o +nd ɡinoo+nd*ʔ anɡ imo templo amo anɡ imo matahom nɡa trono halin pa sanɡ una. Old-Testament-Isaiah-048-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamati kamo sa akon, kamo nga taga-Israel nga akon ginpili. Ako ang Dios; ako ang ginsuguran kag ang katapusan sang tanan.|“pamati kamo sa akonʔ kamo nɡa taɡa-israel nɡa akon ɡinpili. ako anɡ dios; ako anɡ ɡinsuɡuran kaɡ anɡ katapusan sanɡ tanan. Old-Testament-Ezekiel-012-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, ngaa may hulubaton sa Israel nga nagasiling, ‘Nagaligad ang mga tinion, pero wala man nagakatuman ang mga propesiya’?|“anak sanɡ tawoʔ nɡaa maj hulubaton sa israel nɡa naɡasilinɡʔ ‘naɡaliɡad anɡ mɡa tinionʔ pero wala man naɡakatuman anɡ mɡa propesija’? Old-Testament-Job-029-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, ang akon mga baka nagahatag sang madamo gid nga gatas, kag ang akon mga talamnan sang olibo nagahatag sang madamo gid nga lana.|sadto nɡa tionʔ anɡ akon mɡa baka naɡahataɡ sanɡ madamo ɡid nɡa ɡatasʔ kaɡ anɡ akon mɡa talamnan sanɡ olibo naɡahataɡ sanɡ madamo ɡid nɡa lana. Old-Testament-Psalms-135-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga baba ini, pero indi makahambal; may mga mata, pero indi makakita,|maj mɡa baba iniʔ pero indi makahambal; maj mɡa mataʔ pero indi makakitaʔ Old-Testament-Proverbs-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga nagaplano sing malain, ang mga maabtik maghimo sing malain,|anɡ mɡa naɡaplano sinɡ malainʔ anɡ mɡa maabtik maɡhimo sinɡ malainʔ New-Testament-John-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madali na lang ako madula sa panan-aw sang mga tawo diri sa kalibutan, pero kamo makakita sa akon. Kag tungod kay ako nagakabuhi, kamo magakabuhi man. + 14:19 tungod kay ako nagakabuhi, kamo magakabuhi man: buot silingon, tungod kay ako may kabuhi nga wala sing katapusan, kamo may kabuhi man nga wala sing katapusan.|madali na lanɡ ako madula sa panan-aw sanɡ mɡa tawo diri sa kalibutanʔ pero kamo makakita sa akon. kaɡ tunɡod kaj ako naɡakabuhiʔ kamo maɡakabuhi man. + tunɡod kaj ako naɡakabuhiʔ kamo maɡakabuhi man buot silinɡonʔ tunɡod kaj ako maj kabuhi nɡa wala sinɡ katapusanʔ kamo maj kabuhi man nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Proverbs-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga tawo nagahalong sang iya kaugalingon kag nagalikaw sa gamo, pero ang buang-buang nga tawo wala nagahalong kundi nagapadasodaso.|anɡ maalamon nɡa tawo naɡahalonɡ sanɡ ija kauɡalinɡon kaɡ naɡalikaw sa ɡamoʔ pero anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo wala naɡahalonɡ kundi naɡapadasodaso. Old-Testament-Psalms-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ka nga wala sing kasawayan ang akon kabuhi kag ginalikawan ko nga makasala.|nakahibalo ka nɡa wala sinɡ kasawajan anɡ akon kabuhi kaɡ ɡinalikawan ko nɡa makasala. Old-Testament-Jeremiah-044-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kami magpamati sa ginasiling mo sa amon sa ngalan sang Ginoo!|“indi kami maɡpamati sa ɡinasilinɡ mo sa amon sa nɡalan sanɡ ɡinoo! Old-Testament-Ezekiel-029-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, mag-atubang ka sa Egypt, kag maghambal kontra sa Faraon nga hari sang Egypt, kag sa bilog niya nga katawhan.|“anak sanɡ tawoʔ maɡ-atubanɡ ka sa eɡjptʔ kaɡ maɡhambal kontra sa faraon nɡa hari sanɡ eɡjptʔ kaɡ sa biloɡ nija nɡa katawhan. Old-Testament-Psalms-144-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kantahan ko ikaw, O Dios, sang bag-o nga kanta nga ginatukaran sang arpa.|kantahan ko ikawʔ o diosʔ sanɡ baɡ-o nɡa kanta nɡa ɡinatukaran sanɡ arpa. New-Testament-Acts-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napun-an sila tanan sang Espiritu Santo, kag naghambal sila dayon sang nagkalain-lain nga lingguahe nga wala nila natun-i. Ang Espiritu Santo amo ang nagpahambal sina sa ila.|napun-an sila tanan sanɡ espiritu santoʔ kaɡ naɡhambal sila dajon sanɡ naɡkalain-lain nɡa linɡɡuahe nɡa wala nila natun-i. anɡ espiritu santo amo anɡ naɡpahambal sina sa ila. Old-Testament-Psalms-018-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahanas mo ako sa pagpakig-away pareho abi sa pagbinat sang mabakod nga pana.|ɡinahanas mo ako sa paɡpakiɡ-awaj pareho abi sa paɡbinat sanɡ mabakod nɡa pana. Old-Testament-1-Chronicles-021-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo sa anghel nga ibalik niya ang iya espada sa tagub.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa anɡhel nɡa ibalik nija anɡ ija espada sa taɡub. Old-Testament-1-Samuel-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi na ina matabo, kay may nakita na ang Ginoo nga tawo nga nagakomporme sa iya luyag, kag ginhimo niya siya nga pangulo sang iya katawhan, tungod kay wala ka nagtuman sa iya sugo.”|pero indi na ina mataboʔ kaj maj nakita na anɡ ɡinoo nɡa tawo nɡa naɡakomporme sa ija lujaɡʔ kaɡ ɡinhimo nija sija nɡa panɡulo sanɡ ija katawhanʔ tunɡod kaj wala ka naɡtuman sa ija suɡo.” Old-Testament-Psalms-050-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamatii ninyo ini, kamo nga nalipat sa Dios, kay kon indi, laglagon ko kamo nga wala sing may makaluwas sa inyo.|“pamatii ninjo iniʔ kamo nɡa nalipat sa diosʔ kaj kon indiʔ laɡlaɡon ko kamo nɡa wala sinɡ maj makaluwas sa injo. New-Testament-Luke-011-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kamo nga mga tawo sa sini nga henerasyon pagasilutan man sang Dios tungod sang ila pagpamatay sang mga propeta sang una, halin pa sang pagtuga sang kalibutan—|ɡani kamo nɡa mɡa tawo sa sini nɡa henerasjon paɡasilutan man sanɡ dios tunɡod sanɡ ila paɡpamataj sanɡ mɡa propeta sanɡ unaʔ halin pa sanɡ paɡtuɡa sanɡ kalibutan— Old-Testament-Psalms-050-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakalain ninyo permi ang inyo mga utod.|ɡinapakalain ninjo permi anɡ injo mɡa utod. Old-Testament-Job-019-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha niya ang akon kadungganan kag maayo nga reputasyon.|ɡinkuha nija anɡ akon kadunɡɡanan kaɡ maajo nɡa reputasjon. Old-Testament-Numbers-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginpili ko ang mga kaliwat ni Levi bilang bulos sa mga kamagulangan nga lalaki sang Israel. Ang tagsa ka kaliwat ni Levi akon,|“ɡinpili ko anɡ mɡa kaliwat ni levi bilanɡ bulos sa mɡa kamaɡulanɡan nɡa lalaki sanɡ israel. anɡ taɡsa ka kaliwat ni levi akonʔ Old-Testament-Zechariah-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pangayo sa Ginoo sang ulan sa tion sang inugtubo sang mga tanom, + 10:1 tion sang inugtubo sang mga tanom: sa English, spring time kay siya ang nagahimo sang gal-om. Ginahatagan niya sang ulan ang mga tawo kag ang tagsa ka tanom sa latagon.|panɡajo sa ɡinoo sanɡ ulan sa tion sanɡ inuɡtubo sanɡ mɡa tanomʔ + tion sanɡ inuɡtubo sanɡ mɡa tanom sa enɡlishʔ sprinɡ time kaj sija anɡ naɡahimo sanɡ ɡal-om. ɡinahataɡan nija sanɡ ulan anɡ mɡa tawo kaɡ anɡ taɡsa ka tanom sa lataɡon. Old-Testament-Joshua-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Afek ang hari sang Lasharon|anɡ hari sanɡ afek anɡ hari sanɡ lasharon Old-Testament-Judges-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, nagkadto si Abimelec nga anak ni Gideon + 9:1 Gideon: sa Hebreo, Jerubaal. Amo man ini sa bersikulo 2, 5, 24, 28, 57. sa mga paryente sang iya iloy sa Shekem kag ginsilingan sila,|isa ka adlawʔ naɡkadto si abimelet͡ʃ nɡa anak ni ɡideon + ɡideon sa hebreoʔ ʒerubaal. amo man ini sa bersikulo ʔ ʔ ʔ ʔ . sa mɡa parjente sanɡ ija iloj sa shekem kaɡ ɡinsilinɡan silaʔ New-Testament-Acts-016-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon, gindala niya sila ni Pablo sa guwa kag nagpamangkot, “Ano ang akon himuon para maluwas ako?”|dajonʔ ɡindala nija sila ni pablo sa ɡuwa kaɡ naɡpamanɡkotʔ “ano anɡ akon himuon para maluwas ako?” Old-Testament-Psalms-115-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ang mga patay ang magadayaw sa Ginoo, kay indi na gani sila makatingog,|indi anɡ mɡa pataj anɡ maɡadajaw sa ɡinooʔ kaj indi na ɡani sila makatinɡoɡʔ Old-Testament-Numbers-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Obot, naglakat sila kag nagkampo sa Iye Abarim, sa kamingawan nga ara sa east sang Moab.|halin sa obotʔ naɡlakat sila kaɡ naɡkampo sa ije abarimʔ sa kaminɡawan nɡa ara sa east sanɡ moab. Old-Testament-Proverbs-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madali ka nga makapakigkita sa isa ka dungganon nga tawo kon may dala ka nga regalo para sa iya.|madali ka nɡa makapakiɡkita sa isa ka dunɡɡanon nɡa tawo kon maj dala ka nɡa reɡalo para sa ija. New-Testament-Romans-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang Dios nga nagapabakod sa aton kag nagahatag sa aton sang pagbatas magabulig sa inyo nga mag-isa kamo bilang mga sumulunod ni Cristo Jesus,|kabaj pa nɡa anɡ dios nɡa naɡapabakod sa aton kaɡ naɡahataɡ sa aton sanɡ paɡbatas maɡabuliɡ sa injo nɡa maɡ-isa kamo bilanɡ mɡa sumulunod ni t͡ʃristo ʒesusʔ Old-Testament-2-Chronicles-028-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-abot ang mga kalisod kay Haring Ahaz, mas masinupakon pa gid siya sa Ginoo.|kon maɡ-abot anɡ mɡa kalisod kaj harinɡ ahazʔ mas masinupakon pa ɡid sija sa ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-018-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagmando ang hari sang Aram + 18:30 Aram: ukon, Syria sa mga kumander sang iya mga karwahe, “Indi ninyo pagsalakayon si bisan sin-o, kundi ang hari lang sang Israel.”|karonʔ naɡmando anɡ hari sanɡ aram + aram ukonʔ sjria sa mɡa kumander sanɡ ija mɡa karwaheʔ “indi ninjo paɡsalakajon si bisan sin-oʔ kundi anɡ hari lanɡ sanɡ israel.” Old-Testament-Genesis-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga mangin dako kag gamhanan nga nasyon ang iya mga kaliwat sa palaabuton. Kag paagi sa iya pakamaayuhon ko ang tanan nga nasyon sa kalibutan.|siɡurado nɡa manɡin dako kaɡ ɡamhanan nɡa nasjon anɡ ija mɡa kaliwat sa palaabuton. kaɡ paaɡi sa ija pakamaajuhon ko anɡ tanan nɡa nasjon sa kalibutan. Old-Testament-Psalms-032-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang tanan nga matutom dapat magpangamuyo sa imo sa tion sang kalisod, + 32:6 sa tion sang kalisod: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. para kon mag-abot ang kalisod nga daw sa baha, indi sila maano.|ɡani anɡ tanan nɡa matutom dapat maɡpanɡamujo sa imo sa tion sanɡ kalisodʔ + sa tion sanɡ kalisod indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. para kon maɡ-abot anɡ kalisod nɡa daw sa bahaʔ indi sila maano. Old-Testament-Proverbs-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang buang-buang nga tawo wala gid sing handom nga makatuon; ang iya lang gusto amo ang pagpahayag sang iya kaugalingon nga opinyon.|anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo wala ɡid sinɡ handom nɡa makatuon; anɡ ija lanɡ ɡusto amo anɡ paɡpahajaɡ sanɡ ija kauɡalinɡon nɡa opinjon. Old-Testament-Genesis-042-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsabat namon siya nga indi kami mga espiya kag nagasugid kami sing matuod.|pero ɡinsabat namon sija nɡa indi kami mɡa espija kaɡ naɡasuɡid kami sinɡ matuod. Old-Testament-Proverbs-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo mga ginahambal makaluwas sang kabuhi ukon makapatay. Gani kon palahambal ka, magbantay ka kay pagaanihon mo ang bunga sang imo mga ginahambal.|anɡ imo mɡa ɡinahambal makaluwas sanɡ kabuhi ukon makapataj. ɡani kon palahambal kaʔ maɡbantaj ka kaj paɡaanihon mo anɡ bunɡa sanɡ imo mɡa ɡinahambal. New-Testament-2-Corinthians-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon sa amon gid lang indi kami makasarang sa sini nga buluhaton, pero ginabuligan kami sang Dios.|kaj kon sa amon ɡid lanɡ indi kami makasaranɡ sa sini nɡa buluhatonʔ pero ɡinabuliɡan kami sanɡ dios. Old-Testament-Jeremiah-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala bala sing bulong sa Gilead? Wala bala sing manugbulong didto? Ngaa bala wala mag-ayo ang pilas sang akon mga kasimanwa?|wala bala sinɡ bulonɡ sa ɡilead? wala bala sinɡ manuɡbulonɡ didto? nɡaa bala wala maɡ-ajo anɡ pilas sanɡ akon mɡa kasimanwa? Old-Testament-Joshua-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala pa bala kita makatuon sa aton sala didto sa Peor? Tungod sadto ginpadal-an kita sang Ginoo sang kahalitan, kag nagaantos pa gani kita hasta subong.|wala pa bala kita makatuon sa aton sala didto sa peor? tunɡod sadto ɡinpadal-an kita sanɡ ɡinoo sanɡ kahalitanʔ kaɡ naɡaantos pa ɡani kita hasta subonɡ. Old-Testament-Deuteronomy-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kinahanglan nga indi ninyo pagkaunon ang dugo, kundi iula ninyo ini sa duta pareho sang tubig.|pero kinahanɡlan nɡa indi ninjo paɡkaunon anɡ duɡoʔ kundi iula ninjo ini sa duta pareho sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Numbers-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|108,100 tanan ang kadamuon sang sini nga grupo nga ginapangunahan sang tribo ni Efraim. Ini sila nagasunod sa tribo ni Levi kon maglakat ang mga Israelinhon.|ʔ tanan anɡ kadamuon sanɡ sini nɡa ɡrupo nɡa ɡinapanɡunahan sanɡ tribo ni efraim. ini sila naɡasunod sa tribo ni levi kon maɡlakat anɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Ezekiel-046-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kada aga, dapat may ginahalad sa akon nga karnero, harina, kag lana sang olibo bilang pang-adlaw-adlaw nga halad nga ginasunog.”|ɡani kada aɡaʔ dapat maj ɡinahalad sa akon nɡa karneroʔ harinaʔ kaɡ lana sanɡ olibo bilanɡ panɡ-adlaw-adlaw nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ.” Old-Testament-Joshua-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala sing may makapierdi sa imo samtang nagakabuhi ka pa. Magaupod ako sa imo pareho sang akon pag-upod kay Moises. Indi ko ikaw pagbayaan ukon pagpabay-an.|“wala sinɡ maj makapierdi sa imo samtanɡ naɡakabuhi ka pa. maɡaupod ako sa imo pareho sanɡ akon paɡ-upod kaj moises. indi ko ikaw paɡbajaan ukon paɡpabaj-an. Old-Testament-Proverbs-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sini mahibaluan mo kon ano ang kamatuoran, kag makahatag ka sing masaligan nga sabat sa tawo nga magpamangkot sa imo. + 22:21 magpamangkot sa imo: sa literal, nagpadala sa imo ‒2‒|paaɡi sini mahibaluan mo kon ano anɡ kamatuoranʔ kaɡ makahataɡ ka sinɡ masaliɡan nɡa sabat sa tawo nɡa maɡpamanɡkot sa imo. + maɡpamanɡkot sa imo sa literalʔ naɡpadala sa imo ‒‒ Old-Testament-Esther-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ni Mordecai ang ila plano, gani ginsugid niya ini kay Rayna Ester. Dayon ginsugid man ini ni Ester sa hari kag ginpahibalo nga si Mordecai ang nakadiskobre sini.|pero nahibaluan ni mordet͡ʃai anɡ ila planoʔ ɡani ɡinsuɡid nija ini kaj rajna ester. dajon ɡinsuɡid man ini ni ester sa hari kaɡ ɡinpahibalo nɡa si mordet͡ʃai anɡ nakadiskobre sini. Old-Testament-2-Chronicles-029-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintipon nila ang ila kapareho nga mga Levita kag nagpakatinlo sila. + 29:15 nagpakatinlo sila: buot silingon, naghimo sila sang seremonya nga para mangin takos sila sa Dios Dayon gintinluan nila ang templo sang Ginoo suno sa ginmando sang hari. Ginsunod nila ang ginsiling sang Ginoo.|ɡintipon nila anɡ ila kapareho nɡa mɡa levita kaɡ naɡpakatinlo sila. + naɡpakatinlo sila buot silinɡonʔ naɡhimo sila sanɡ seremonja nɡa para manɡin takos sila sa dios dajon ɡintinluan nila anɡ templo sanɡ ɡinoo suno sa ɡinmando sanɡ hari. ɡinsunod nila anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-048-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtipon ang mga hari sa pagsalakay sa Jerusalem,|naɡtipon anɡ mɡa hari sa paɡsalakaj sa ʒerusalemʔ New-Testament-1-Corinthians-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang lawas may madamo nga parte pero isa lang ka lawas. Pareho man sini sa lawas ni Cristo.|anɡ lawas maj madamo nɡa parte pero isa lanɡ ka lawas. pareho man sini sa lawas ni t͡ʃristo. Old-Testament-1-Kings-006-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang salog sa duha ka kuwarto ginpahaklapan man niya sang bulawan.|bisan anɡ saloɡ sa duha ka kuwarto ɡinpahaklapan man nija sanɡ bulawan. Old-Testament-Exodus-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Antes maghalin si Moises sa Midian nagsiling ang Ginoo sa iya, “Sige, balik na sa Egypt kay nagkalamatay na ang tanan nga gusto magpatay sa imo.”|antes maɡhalin si moises sa midian naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ “siɡeʔ balik na sa eɡjpt kaj naɡkalamataj na anɡ tanan nɡa ɡusto maɡpataj sa imo.” New-Testament-2-Timothy-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa akon, nag-abot na ang tion nga ang akon kabuhi ihalad na, tungod kay madali na lang ako maghalin sa sini nga kalibutan.|kon parte sa akonʔ naɡ-abot na anɡ tion nɡa anɡ akon kabuhi ihalad naʔ tunɡod kaj madali na lanɡ ako maɡhalin sa sini nɡa kalibutan. Old-Testament-Proverbs-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga magkadto sa iya indi na makapuli; indi na niya matultulan pa ang dalan pakadto sa lugar sang mga buhi.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡkadto sa ija indi na makapuli; indi na nija matultulan pa anɡ dalan pakadto sa luɡar sanɡ mɡa buhi. New-Testament-Luke-024-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kinahanglan nga isugid sa tanan nga nasyon halin sa Jerusalem nga tungod sa iya + 24:47 tungod sa iya: sa literal, sa iya ngalan patawaron sang Dios ang mga tawo nga nagahinulsol sang ila mga sala.|kaɡ kinahanɡlan nɡa isuɡid sa tanan nɡa nasjon halin sa ʒerusalem nɡa tunɡod sa ija + tunɡod sa ija sa literalʔ sa ija nɡalan patawaron sanɡ dios anɡ mɡa tawo nɡa naɡahinulsol sanɡ ila mɡa sala. Old-Testament-2-Chronicles-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pahalinon ko kamo sa akon duta nga ginhatag sa inyo, kag sikwayon ko ining templo nga ginpili ko nga lugar nga sa diin padunggan ako. Dayon yagutaon kag kadlawan ini sang tanan nga tawo.|pahalinon ko kamo sa akon duta nɡa ɡinhataɡ sa injoʔ kaɡ sikwajon ko ininɡ templo nɡa ɡinpili ko nɡa luɡar nɡa sa diin padunɡɡan ako. dajon jaɡutaon kaɡ kadlawan ini sanɡ tanan nɡa tawo. Old-Testament-Job-016-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan karon ang akon saksi + 16:19 saksi: Posible isa ka langitnon nga tinuga. ara sa langit. Siya ang magasiling nga wala ako sing sala.|bisan karon anɡ akon saksi + saksi posible isa ka lanɡitnon nɡa tinuɡa. ara sa lanɡit. sija anɡ maɡasilinɡ nɡa wala ako sinɡ sala. Old-Testament-Genesis-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shem nga magulang ni Jafet amo ang ginhalinan sang tanan nga Hebreo.|si shem nɡa maɡulanɡ ni ʒafet amo anɡ ɡinhalinan sanɡ tanan nɡa hebreo. New-Testament-1-Corinthians-012-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tinguhai ninyo nga mabaton halin sa Dios ang mga importante gid nga mga abilidad. Kag karon itudlo ko sa inyo ang labing maayo sa tanan.|pero tinɡuhai ninjo nɡa mabaton halin sa dios anɡ mɡa importante ɡid nɡa mɡa abilidad. kaɡ karon itudlo ko sa injo anɡ labinɡ maajo sa tanan. Old-Testament-Psalms-107-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat nga padunggan nila ang Dios sa ila pagtililipon kag dayawon man nila siya sa pagtililipon sang ila mga manugdumala.|dapat nɡa padunɡɡan nila anɡ dios sa ila paɡtililipon kaɡ dajawon man nila sija sa paɡtililipon sanɡ ila mɡa manuɡdumala. New-Testament-Matthew-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo maghunahuna nga nagkadto ako diri sa pagbaliwala sang Kasuguan ni Moises kag sang mga sinulatan sang mga propeta. Nagkadto ako diri sa pagtuman sini.|“indi kamo maɡhunahuna nɡa naɡkadto ako diri sa paɡbaliwala sanɡ kasuɡuan ni moises kaɡ sanɡ mɡa sinulatan sanɡ mɡa propeta. naɡkadto ako diri sa paɡtuman sini. Old-Testament-Psalms-109-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kabay pa nga magpabilin ini sa iya nga daw sa bayo nga nagatabon sa iya lawas ukon daw sa paha nga ginapaha niya permi.”|kaɡ kabaj pa nɡa maɡpabilin ini sa ija nɡa daw sa bajo nɡa naɡatabon sa ija lawas ukon daw sa paha nɡa ɡinapaha nija permi.” New-Testament-John-004-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ikaduha nga milagro nga ginhimo ni Jesus sa Galilea sang paghalin niya sa Judea.|amo ini anɡ ikaduha nɡa milaɡro nɡa ɡinhimo ni ʒesus sa ɡalilea sanɡ paɡhalin nija sa ʒudea. New-Testament-Luke-023-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga nagtilipon sa pagtan-aw sang nagakalatabo nagpalauli nga nagapamukpok sang ila dughan tungod sang dako nga kasubo.|anɡ mɡa tawo nɡa naɡtilipon sa paɡtan-aw sanɡ naɡakalatabo naɡpalauli nɡa naɡapamukpok sanɡ ila duɡhan tunɡod sanɡ dako nɡa kasubo. New-Testament-2-Corinthians-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kami matuod mga tawo man lang, pero sa amon pagpakig-away sa mga nagakontra sa kamatuoran, wala kami nagasalig sa amon kaugalingon nga ikasarang,|kami matuod mɡa tawo man lanɡʔ pero sa amon paɡpakiɡ-awaj sa mɡa naɡakontra sa kamatuoranʔ wala kami naɡasaliɡ sa amon kauɡalinɡon nɡa ikasaranɡʔ Old-Testament-Zechariah-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa ang Ginoo nga Makagagahom, “Siguro daw imposible ini para sa akon katawhan nga nagkalabilin, pero indi ini imposible sa akon.|naɡsilinɡ pa anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ “siɡuro daw imposible ini para sa akon katawhan nɡa naɡkalabilinʔ pero indi ini imposible sa akon. Old-Testament-Leviticus-027-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa Tuig sang Paghilway kag Pag-uli ang amo nga uma iuli sa tag-iya nga nagbaligya sini.|sa tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uli anɡ amo nɡa uma iuli sa taɡ-ija nɡa naɡbaliɡja sini. Old-Testament-Exodus-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magpahimo ka sang 50 ka kaw-it nga bulawan para matabid ang mga sulosingsing sang duha ka tinambi nga mga tela. Sa sini nga paagi mahimo ang Tolda nga Simbahan.|dajon maɡpahimo ka sanɡ ka kaw-it nɡa bulawan para matabid anɡ mɡa sulosinɡsinɡ sanɡ duha ka tinambi nɡa mɡa tela. sa sini nɡa paaɡi mahimo anɡ tolda nɡa simbahan. Old-Testament-Jeremiah-048-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamalauton ang tawo nga nagapatumbaya sa paghimo sang buluhaton sang Ginoo kontra sa Moab. Pakamalauton ang tawo nga wala nagapatay sa mga taga-Moab.|pakamalauton anɡ tawo nɡa naɡapatumbaja sa paɡhimo sanɡ buluhaton sanɡ ɡinoo kontra sa moab. pakamalauton anɡ tawo nɡa wala naɡapataj sa mɡa taɡa-moab. New-Testament-1-Corinthians-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ikaw isa ka ulipon sang gintawag ka sang Dios, indi bali. Pero kon may kahigayunan nga makahilway ka sa pagkaulipon, himusli ina nga kahigayunan.|kon ikaw isa ka ulipon sanɡ ɡintawaɡ ka sanɡ diosʔ indi bali. pero kon maj kahiɡajunan nɡa makahilwaj ka sa paɡkauliponʔ himusli ina nɡa kahiɡajunan. Old-Testament-Job-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa lugar sang mga patay, ang mga malain wala na nagahimo sing malain kag ang mga kapoy nagapahuway na.|didto sa luɡar sanɡ mɡa patajʔ anɡ mɡa malain wala na naɡahimo sinɡ malain kaɡ anɡ mɡa kapoj naɡapahuwaj na. New-Testament-John-006-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang kabubut-on sang nagpadala sa akon amo ini: nga indi ko pagpabay-an nga mawala ang bisan isa ka tawo nga iya gintugyan sa akon, kundi nga banhawon ko sila sa katapusan nga adlaw.|kaɡ anɡ kabubut-on sanɡ naɡpadala sa akon amo ini nɡa indi ko paɡpabaj-an nɡa mawala anɡ bisan isa ka tawo nɡa ija ɡintuɡjan sa akonʔ kundi nɡa banhawon ko sila sa katapusan nɡa adlaw. Old-Testament-Genesis-025-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya kay Jacob, “Abi, pakan-a ako sinang ginaluto mo nga mapula kay gutom gid ako katama.” (Amo ina nga gintawag si Esau nga Edom. + 25:30 Edom: buot silingon sa Hebreo, mapula)|naɡsilinɡ sija kaj ʒat͡ʃobʔ “abiʔ pakan-a ako sinanɡ ɡinaluto mo nɡa mapula kaj ɡutom ɡid ako katama.” (amo ina nɡa ɡintawaɡ si esau nɡa edom. + edom buot silinɡon sa hebreoʔ mapula) New-Testament-Luke-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuha ang mga nagapakamalaot sa inyo, kag pangamuyui ang mga nagaabusar sa inyo.|pakamaajuha anɡ mɡa naɡapakamalaot sa injoʔ kaɡ panɡamujui anɡ mɡa naɡaabusar sa injo. Old-Testament-Psalms-078-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo niya nga dugo ang mga suba kag mga sapa sang mga Egyptohanon, kag tungod sini wala na sila sing mainom.|ɡinhimo nija nɡa duɡo anɡ mɡa suba kaɡ mɡa sapa sanɡ mɡa eɡjptohanonʔ kaɡ tunɡod sini wala na sila sinɡ mainom. New-Testament-Mark-004-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling pa gid ni Jesus, “Ang paghari sang Dios mapaanggid sa sini nga estorya: May isa ka tawo nga nagsab-og sang binhi sa iya uma.|silinɡ pa ɡid ni ʒesusʔ “anɡ paɡhari sanɡ dios mapaanɡɡid sa sini nɡa estorja maj isa ka tawo nɡa naɡsab-oɡ sanɡ binhi sa ija uma. Old-Testament-Ezekiel-038-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani, anak sang tawo, silinga si Gog nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling: Sa tion nga magpuyo na nga malinong ang akon katawhan nga mga Israelinhon, mahibaluan mo ini.|“ɡaniʔ anak sanɡ tawoʔ silinɡa si ɡoɡ nɡa akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ sa tion nɡa maɡpujo na nɡa malinonɡ anɡ akon katawhan nɡa mɡa israelinhonʔ mahibaluan mo ini. Old-Testament-Genesis-036-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dishon, Ezer, kag Dishan. Nangin pangulo man sila sang mga Horhanon nga nagaestar sa Edom.|dishonʔ ezerʔ kaɡ dishan. nanɡin panɡulo man sila sanɡ mɡa horhanon nɡa naɡaestar sa edom. Old-Testament-Jeremiah-039-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Ribla, ginpapatay ni Nebucadnezar ang mga anak nga lalaki ni Zedekia sa iya mismo atubangan. Ginpapatay man niya ang tanan nga opisyal sang Juda.|didto sa riblaʔ ɡinpapataj ni nebut͡ʃadnezar anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni zedekia sa ija mismo atubanɡan. ɡinpapataj man nija anɡ tanan nɡa opisjal sanɡ ʒuda. Old-Testament-2-Kings-021-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpamatay sang katawhan sang Juda ang tanan nga nagpatay kay Haring Amon. Kag ginbulos nila si Josia nga anak ni Amon bilang hari.|pero ɡinpamataj sanɡ katawhan sanɡ ʒuda anɡ tanan nɡa naɡpataj kaj harinɡ amon. kaɡ ɡinbulos nila si ʒosia nɡa anak ni amon bilanɡ hari. Old-Testament-Psalms-069-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpanago sa akon nga imo alagad. Sabta ako gilayon kay ara ako sa kalisod.|indi ka maɡpanaɡo sa akon nɡa imo alaɡad. sabta ako ɡilajon kaj ara ako sa kalisod. Old-Testament-1-Samuel-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban sa ila nagtabok sa Suba sang Jordan kag nagpalagyo sa Gad kag sa Gilead. Si Saul iya nagpabilin sa Gilgal, kag nagakurog sa kahadlok ang iya mga kaupod.|anɡ iban sa ila naɡtabok sa suba sanɡ ʒordan kaɡ naɡpalaɡjo sa ɡad kaɡ sa ɡilead. si saul ija naɡpabilin sa ɡilɡalʔ kaɡ naɡakuroɡ sa kahadlok anɡ ija mɡa kaupod. Old-Testament-1-Kings-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpadala si Hiram sang mensahi kay Solomon nga nagasiling: “Nabaton ko ang imo ginpadala nga mensahi, kag ihatag ko sa imo ang kinahanglanon nga mga kahoy nga sedro kag sipres. + 5:8 sipres: Posible man nga ang kahoy diri amo ang pine tree.|dajon naɡpadala si hiram sanɡ mensahi kaj solomon nɡa naɡasilinɡ “nabaton ko anɡ imo ɡinpadala nɡa mensahiʔ kaɡ ihataɡ ko sa imo anɡ kinahanɡlanon nɡa mɡa kahoj nɡa sedro kaɡ sipres. + sipres posible man nɡa anɡ kahoj diri amo anɡ pine tree. New-Testament-John-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Ang templo nga ini ginpatindog sa sulod sang 46 ka tuig kag patindugon mo lang sa sulod sang tatlo ka adlaw?”|naɡsilinɡ silaʔ “anɡ templo nɡa ini ɡinpatindoɡ sa sulod sanɡ ka tuiɡ kaɡ patinduɡon mo lanɡ sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw?” New-Testament-Revelation-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang akon nasawayan sa inyo amo ini: ang inyo paghigugma sa akon subong indi na pareho sang una.|pero anɡ akon nasawajan sa injo amo ini anɡ injo paɡhiɡuɡma sa akon subonɡ indi na pareho sanɡ una. New-Testament-1-Peter-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una indi kamo mga katawhan sang Dios, pero subong iya na kamo. Sang una wala kamo ginkaluoyan sang Dios, pero subong ginkaluoyan niya kamo.|sanɡ una indi kamo mɡa katawhan sanɡ diosʔ pero subonɡ ija na kamo. sanɡ una wala kamo ɡinkaluojan sanɡ diosʔ pero subonɡ ɡinkaluojan nija kamo. Old-Testament-Job-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kon mapun-an sang natunaw nga yelo kag snow,|kon mapun-an sanɡ natunaw nɡa jelo kaɡ snowʔ Old-Testament-Deuteronomy-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ibilin ninyo ang inyo mga asawa, mga kabataan, kag ang inyo madamo nga kasapatan sa mga banwa nga ginhatag ko sa inyo.|pero ibilin ninjo anɡ injo mɡa asawaʔ mɡa kabataanʔ kaɡ anɡ injo madamo nɡa kasapatan sa mɡa banwa nɡa ɡinhataɡ ko sa injo. Old-Testament-Psalms-106-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginmanduan sang Ginoo ang Mapula nga Dagat nga magmala, kag nagmala ini; kag gintuytuyan niya ang iya katawhan sa pagtabok sa dagat nga daw sa nagalakat lang sila sa desierto.|ɡinmanduan sanɡ ɡinoo anɡ mapula nɡa daɡat nɡa maɡmalaʔ kaɡ naɡmala ini; kaɡ ɡintujtujan nija anɡ ija katawhan sa paɡtabok sa daɡat nɡa daw sa naɡalakat lanɡ sila sa desierto. Old-Testament-1-Samuel-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang naagaw sang mga Filistinhon ang Kahon sang Dios, gindala nila ini halin sa Ebenezer pakadto sa Ashdod.|sanɡ naaɡaw sanɡ mɡa filistinhon anɡ kahon sanɡ diosʔ ɡindala nila ini halin sa ebenezer pakadto sa ashdod. New-Testament-James-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ang pagtuo; kon wala ginaupdi sang maayo nga mga binuhatan, ina nga pagtuo patay + 2:17 patay: ukon, wala sing pulos.|amo man anɡ paɡtuo; kon wala ɡinaupdi sanɡ maajo nɡa mɡa binuhatanʔ ina nɡa paɡtuo pataj + pataj ukonʔ wala sinɡ pulos. New-Testament-1-John-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining indi matuod nga mga propeta iya sang kalibutan, gani ang mga butang nga iya sang kalibutan amo ang ila ginasugid, kag ang mga tawo sang kalibutan nagapamati sa ila.|ininɡ indi matuod nɡa mɡa propeta ija sanɡ kalibutanʔ ɡani anɡ mɡa butanɡ nɡa ija sanɡ kalibutan amo anɡ ila ɡinasuɡidʔ kaɡ anɡ mɡa tawo sanɡ kalibutan naɡapamati sa ila. New-Testament-Matthew-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintandog ni Jesus ang iya kamot, kag sa gilayon nag-ayo siya. Nagbangon siya kag ginhimusan niya sang pagkaon sila ni Jesus.|ɡintandoɡ ni ʒesus anɡ ija kamotʔ kaɡ sa ɡilajon naɡ-ajo sija. naɡbanɡon sija kaɡ ɡinhimusan nija sanɡ paɡkaon sila ni ʒesus. New-Testament-John-007-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa sini sa ila nga mga Pariseo amo si Nicodemus. Amo ini siya ang tawo nga nagpakigkita anay kay Jesus.|anɡ isa sini sa ila nɡa mɡa pariseo amo si nit͡ʃodemus. amo ini sija anɡ tawo nɡa naɡpakiɡkita anaj kaj ʒesus. New-Testament-Luke-024-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos niya hambal sini ginpakita niya sa ila ang mga pilas sa iya mga kamot kag mga tiil. + 24:40 Ini nga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto.|paɡkatapos nija hambal sini ɡinpakita nija sa ila anɡ mɡa pilas sa ija mɡa kamot kaɡ mɡa tiil. + ini nɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. Old-Testament-Psalms-066-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga katawhan sa bilog nga kalibutan magasimba sa imo. Magakanta sila sang mga pagdayaw sa imo.” + 66:4 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 7 kag 15.|anɡ tanan nɡa katawhan sa biloɡ nɡa kalibutan maɡasimba sa imo. maɡakanta sila sanɡ mɡa paɡdajaw sa imo.” + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo kaɡ . Old-Testament-Deuteronomy-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintugyan sa aton sang Ginoo nga aton Dios si Haring Og sang Bashan kag ang bilog niya nga katawhan. Ginpamatay ta sila, kag wala gid kita sing may ginbilin nga buhi.|ɡani ɡintuɡjan sa aton sanɡ ɡinoo nɡa aton dios si harinɡ oɡ sanɡ bashan kaɡ anɡ biloɡ nija nɡa katawhan. ɡinpamataj ta silaʔ kaɡ wala ɡid kita sinɡ maj ɡinbilin nɡa buhi. Old-Testament-Job-034-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magpamati kamo sa akon, kamo nga nagasiling nga nakaintiendi kamo. Ang Makagagahom nga Dios wala nagahimo sing malain.|ɡani maɡpamati kamo sa akonʔ kamo nɡa naɡasilinɡ nɡa nakaintiendi kamo. anɡ makaɡaɡahom nɡa dios wala naɡahimo sinɡ malain. Old-Testament-Numbers-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Amo ini ang pagsulundan kon matapos na niya ang iya panaad bilang Nazareo: Kinahanglan nga magkadto siya sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|“amo ini anɡ paɡsulundan kon matapos na nija anɡ ija panaad bilanɡ nazareo kinahanɡlan nɡa maɡkadto sija sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Numbers-033-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Kehelata nagkampo sila sa Bukid sang Shefer.|halin sa kehelata naɡkampo sila sa bukid sanɡ shefer. New-Testament-Luke-023-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagyaguta man sa iya ang mga soldado samtang nagapalapit sila para paimnon siya sang maaslom nga bino.|naɡjaɡuta man sa ija anɡ mɡa soldado samtanɡ naɡapalapit sila para paimnon sija sanɡ maaslom nɡa bino. Old-Testament-Psalms-081-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpabay-an ko kamo sa inyo pagkabatinggilan, kag ginhimo ninyo ang inyo gusto.|ɡani ɡinpabaj-an ko kamo sa injo paɡkabatinɡɡilanʔ kaɡ ɡinhimo ninjo anɡ injo ɡusto. Old-Testament-Joel-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga palahubog, bangon kamo kag maghibi sing tudo! Kay wala na kamo sing mainom; wala na sing mga ubas nga hilimuon nga bag-o nga bino.|kamo nɡa mɡa palahuboɡʔ banɡon kamo kaɡ maɡhibi sinɡ tudo! kaj wala na kamo sinɡ mainom; wala na sinɡ mɡa ubas nɡa hilimuon nɡa baɡ-o nɡa bino. Old-Testament-Job-038-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang nagapadala sang ulan sa kamingawan para magtubo ang mga hilamon?|sin-o bala anɡ naɡapadala sanɡ ulan sa kaminɡawan para maɡtubo anɡ mɡa hilamon? Old-Testament-Judges-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Jair, ginlubong siya sa Kamon. Ginpaantos sang mga Ammonhon ang mga Israelinhon|sanɡ napataj si ʒairʔ ɡinlubonɡ sija sa kamon. ɡinpaantos sanɡ mɡa ammonhon anɡ mɡa israelinhon Old-Testament-1-Kings-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpuli ang asawa ni Jeroboam sa Tirza. Pag-abot gid niya sa puwertahan sang ila balay, napatay dayon ang iya bata.|dajon naɡpuli anɡ asawa ni ʒeroboam sa tirza. paɡ-abot ɡid nija sa puwertahan sanɡ ila balajʔ napataj dajon anɡ ija bata. New-Testament-Acts-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang si Moises 40 na ka tuig, napinsaran niya nga magbisita sa iya mga kasimanwa nga mga Israelinhon.|“sanɡ si moises na ka tuiɡʔ napinsaran nija nɡa maɡbisita sa ija mɡa kasimanwa nɡa mɡa israelinhon. Old-Testament-2-Kings-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsunod sang babayi ang ginsiling sa iya sang alagad sang Dios. Naglakat siya kag ang iya pamilya kag nag-estar sa duta sang mga Filistinhon sa sulod sang pito ka tuig.|ɡani ɡinsunod sanɡ babaji anɡ ɡinsilinɡ sa ija sanɡ alaɡad sanɡ dios. naɡlakat sija kaɡ anɡ ija pamilja kaɡ naɡ-estar sa duta sanɡ mɡa filistinhon sa sulod sanɡ pito ka tuiɡ. Old-Testament-Daniel-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapakigdampig ang iban nga mga nasyon sa iya, pero sa ulihi dayaan niya sila. Mangin gamhanan siya bisan gamay lang ang iya ginharian.|maɡapakiɡdampiɡ anɡ iban nɡa mɡa nasjon sa ijaʔ pero sa ulihi dajaan nija sila. manɡin ɡamhanan sija bisan ɡamaj lanɡ anɡ ija ɡinharian. New-Testament-Romans-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan diin sila magkadto nagapanglaglag sila kag nagadala sang kalisod.|bisan diin sila maɡkadto naɡapanɡlaɡlaɡ sila kaɡ naɡadala sanɡ kalisod. New-Testament-Galatians-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang promisa indi pareho sini. Wala ini ginhatag sang Dios kay Abraham paagi sa manugpatunga ukon kaupod ang mga anghel, kundi siya lang mismo.|pero anɡ promisa indi pareho sini. wala ini ɡinhataɡ sanɡ dios kaj abraham paaɡi sa manuɡpatunɡa ukon kaupod anɡ mɡa anɡhelʔ kundi sija lanɡ mismo. Old-Testament-Psalms-047-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios nagapasaka sa iya trono samtang nagahinugyaw ang mga tawo sa kalipay kag nagatunog ang mga budyong.|anɡ dios naɡapasaka sa ija trono samtanɡ naɡahinuɡjaw anɡ mɡa tawo sa kalipaj kaɡ naɡatunoɡ anɡ mɡa budjonɡ. Old-Testament-2-Kings-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte kay Jezebel, pagakaunon siya sang mga ido didto sa duta sang Jezreel, kag wala sing may maglubong sa iya.’ ” Nagguwa dayon ang propeta kag nagdalagan.|kon parte kaj ʒezebelʔ paɡakaunon sija sanɡ mɡa ido didto sa duta sanɡ ʒezreelʔ kaɡ wala sinɡ maj maɡlubonɡ sa ija.’ ” naɡɡuwa dajon anɡ propeta kaɡ naɡdalaɡan. New-Testament-Luke-019-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala sila sing kahigayunan sa paghimo sini tungod kay nawili ang mga tawo sa pagpamati sang iya mga pagpanudlo.|pero wala sila sinɡ kahiɡajunan sa paɡhimo sini tunɡod kaj nawili anɡ mɡa tawo sa paɡpamati sanɡ ija mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Job-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadaogdaog + 24:4 Ginadaogdaog: sa literal, Ginatikwang sa dalan. nila ang mga imol, gani napilitan ini nga magpanago.|ɡinadaoɡdaoɡ + ɡinadaoɡdaoɡ sa literalʔ ɡinatikwanɡ sa dalan. nila anɡ mɡa imolʔ ɡani napilitan ini nɡa maɡpanaɡo. Old-Testament-Isaiah-040-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon igapahayag ang gamhanan nga presensya sang Ginoo, kag makita ini sang tanan nga tawo. Matabo gid ini, kay ang Ginoo mismo ang nagsiling sini.”|dajon iɡapahajaɡ anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinooʔ kaɡ makita ini sanɡ tanan nɡa tawo. matabo ɡid iniʔ kaj anɡ ɡinoo mismo anɡ naɡsilinɡ sini.” Old-Testament-Psalms-139-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalibutan mo ako, kag ginaprotektaran mo ako sang imo gahom.|ɡinalibutan mo akoʔ kaɡ ɡinaprotektaran mo ako sanɡ imo ɡahom. Old-Testament-Proverbs-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga suluguon magagahom sa makahuluya nga anak sang iya amo, kag hatagan siya sang palanublion kaupod sa iban pa nga mga anak sang iya amo.|anɡ maalamon nɡa suluɡuon maɡaɡahom sa makahuluja nɡa anak sanɡ ija amoʔ kaɡ hataɡan sija sanɡ palanublion kaupod sa iban pa nɡa mɡa anak sanɡ ija amo. New-Testament-Mark-006-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsakay siya sa sakayan kag nag-untat ang mabaskog nga hangin. Kag natingala gid sila,|dajon naɡsakaj sija sa sakajan kaɡ naɡ-untat anɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin. kaɡ natinɡala ɡid silaʔ Old-Testament-Ezra-002-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga kaliwat sang mga suluguon sa templo nga nagbalik man halin sa pagkabihag: Mga kaliwat ni Ziha, Hasufa, Tabaot,|amo ini anɡ mɡa kaliwat sanɡ mɡa suluɡuon sa templo nɡa naɡbalik man halin sa paɡkabihaɡ mɡa kaliwat ni zihaʔ hasufaʔ tabaotʔ Old-Testament-Psalms-119-120|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakurog ako sa kahadlok sa imo; nahadlok gid ako sa imo paghukom. + 119:120 nahadlok…paghukom: ukon, nagatahod ako sa imo mga sugo ע Ayin|naɡakuroɡ ako sa kahadlok sa imo; nahadlok ɡid ako sa imo paɡhukom. + nahadlok…paɡhukom ukonʔ naɡatahod ako sa imo mɡa suɡo ajin New-Testament-Acts-026-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Agripa kay Festus, “Kon wala lang siya magdangop sang iya kaso sa Emperador, puwede na siya kuntani buy-an.”|naɡsilinɡ si aɡripa kaj festusʔ “kon wala lanɡ sija maɡdanɡop sanɡ ija kaso sa emperadorʔ puwede na sija kuntani buj-an.” Old-Testament-Psalms-040-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang mga nagayaguta sa akon matingala gid nga nahuy-an sila.|kabaj pa nɡa anɡ mɡa naɡajaɡuta sa akon matinɡala ɡid nɡa nahuj-an sila. Old-Testament-Daniel-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuot sang Dios nga magmaayo si Ashpenaz kay Daniel kag magsugot sa iya pangabay.|ɡinbuot sanɡ dios nɡa maɡmaajo si ashpenaz kaj daniel kaɡ maɡsuɡot sa ija panɡabaj. Old-Testament-Hosea-009-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa nga makapamata sila, kuhaon ko ang tanan nila nga bata kag magapangasubo kamo. Kaluluoy gid kamo kon bayaan ko na kamo.|bisan pa nɡa makapamata silaʔ kuhaon ko anɡ tanan nila nɡa bata kaɡ maɡapanɡasubo kamo. kaluluoj ɡid kamo kon bajaan ko na kamo. Old-Testament-1-Chronicles-029-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon ihatag mga 100 ka tonelada nga bulawan halin sa Ofir, kag mga 250 ka tonelada nga pilak. Ini gamiton para inughaklap sa mga dingding sang templo,|anɡ akon ihataɡ mɡa ka tonelada nɡa bulawan halin sa ofirʔ kaɡ mɡa ka tonelada nɡa pilak. ini ɡamiton para inuɡhaklap sa mɡa dinɡdinɡ sanɡ temploʔ Old-Testament-Deuteronomy-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon makita ninyo nga nakabuhi ang baka ukon karnero ukon kanding sang inyo kapareho, indi ninyo ini pagpabay-an kundi dal-on ninyo sa tag-iya.|“kon makita ninjo nɡa nakabuhi anɡ baka ukon karnero ukon kandinɡ sanɡ injo kaparehoʔ indi ninjo ini paɡpabaj-an kundi dal-on ninjo sa taɡ-ija. Old-Testament-Numbers-027-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo, gintungtong niya ang iya mga kamot kay Josue kag ginpahibalo nga si Josue ang magabulos sa iya.|kaɡ suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinooʔ ɡintunɡtonɡ nija anɡ ija mɡa kamot kaj ʒosue kaɡ ɡinpahibalo nɡa si ʒosue anɡ maɡabulos sa ija. New-Testament-Matthew-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kuntani magbautiso si Juan sa iya, kay siling niya, “Ngaa magpabautiso ka sa akon? Ako gani ang kinahanglan magpabautiso sa imo.”|indi kuntani maɡbautiso si ʒuan sa ijaʔ kaj silinɡ nijaʔ “nɡaa maɡpabautiso ka sa akon? ako ɡani anɡ kinahanɡlan maɡpabautiso sa imo.” Old-Testament-Genesis-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagasukton ko gid ang bisan sin-o nga magpatay sa inyo, bisan pa ang mga sapat. Pagasukton ko ang bisan sin-o nga magpatay sa iya isigkatawo.|paɡasukton ko ɡid anɡ bisan sin-o nɡa maɡpataj sa injoʔ bisan pa anɡ mɡa sapat. paɡasukton ko anɡ bisan sin-o nɡa maɡpataj sa ija isiɡkatawo. New-Testament-Matthew-024-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon parte sa adlaw ukon oras sang akon pag-abot, wala gid sing may nakahibalo bisan ang mga anghel sa langit ukon ako nga Anak sang Dios, kundi ang Amay gid lang.|“kon parte sa adlaw ukon oras sanɡ akon paɡ-abotʔ wala ɡid sinɡ maj nakahibalo bisan anɡ mɡa anɡhel sa lanɡit ukon ako nɡa anak sanɡ diosʔ kundi anɡ amaj ɡid lanɡ. Old-Testament-Proverbs-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itanom ini sa imo hunahuna para indi mo gid malimtan.|itanom ini sa imo hunahuna para indi mo ɡid malimtan. New-Testament-Luke-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpamangkot siya ni Pilato, “Ikaw bala ang hari sang mga Judio?” Nagsabat si Jesus sa iya, “Ginasiling mo.”|ɡani ɡinpamanɡkot sija ni pilatoʔ “ikaw bala anɡ hari sanɡ mɡa ʒudio?” naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “ɡinasilinɡ mo.” Old-Testament-Psalms-118-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo amo ang nagahatag sa akon sang kusog kag siya ang akon ginakanta. Siya ang nagluwas sa akon.|anɡ ɡinoo amo anɡ naɡahataɡ sa akon sanɡ kusoɡ kaɡ sija anɡ akon ɡinakanta. sija anɡ naɡluwas sa akon. Old-Testament-Proverbs-013-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginatudlo sang mga maalamon makapaayo kag makapalawig sang imo kabuhi, + 13:14 makapaayo…kabuhi: sa literal, tuburan nga nagahatag sang kabuhi kag makapalikaw sa imo sa kamatayon.|anɡ ɡinatudlo sanɡ mɡa maalamon makapaajo kaɡ makapalawiɡ sanɡ imo kabuhiʔ + makapaajo…kabuhi sa literalʔ tuburan nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi kaɡ makapalikaw sa imo sa kamatajon. Old-Testament-Job-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid ang iya kaakig sa akon, kag ginakabig niya ako nga isa sa iya mga kaaway.|puwerte ɡid anɡ ija kaakiɡ sa akonʔ kaɡ ɡinakabiɡ nija ako nɡa isa sa ija mɡa kaawaj. Old-Testament-Ecclesiastes-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maalamon nga tawo nakahibalo kon diin siya nagapakadto, pero ang buang-buang ya wala. Pero nareyalisar ko nga pareho man lang sila nga duha nga mapatay.|anɡ maalamon nɡa tawo nakahibalo kon diin sija naɡapakadtoʔ pero anɡ buanɡ-buanɡ ja wala. pero narejalisar ko nɡa pareho man lanɡ sila nɡa duha nɡa mapataj. Old-Testament-Numbers-026-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Gad amo ang mga pamilya ni Zefon, Hagi, Shuni,|anɡ mɡa kaliwat ni ɡad amo anɡ mɡa pamilja ni zefonʔ haɡiʔ shuniʔ Old-Testament-Numbers-029-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka kanding nga lalaki bilang halad sa pagpakatinlo, wala labot sang pang-adlaw-adlaw nga halad nga ginasunog nga may upod nga halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka kandinɡ nɡa lalaki bilanɡ halad sa paɡpakatinloʔ wala labot sanɡ panɡ-adlaw-adlaw nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ nɡa maj upod nɡa halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. Old-Testament-Proverbs-023-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sigurado gid nga may maayo ka nga palaabuton, kag indi mapaslawan ang imo mga ginahandom. ‒16‒|kaɡ siɡurado ɡid nɡa maj maajo ka nɡa palaabutonʔ kaɡ indi mapaslawan anɡ imo mɡa ɡinahandom. ‒‒ Old-Testament-Psalms-037-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabuligan niya sila kag ginaluwas sa mga malain, tungod kay nagapangayo sila sang proteksyon sa iya.|ɡinabuliɡan nija sila kaɡ ɡinaluwas sa mɡa malainʔ tunɡod kaj naɡapanɡajo sila sanɡ proteksjon sa ija. Old-Testament-Psalms-105-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya pagmando, nag-abot ang mga apan + 105:34 mga apan: ukon, mga apan kag mga tibakla nga indi maisip.|sa ija paɡmandoʔ naɡ-abot anɡ mɡa apan + mɡa apan ukonʔ mɡa apan kaɡ mɡa tibakla nɡa indi maisip. Old-Testament-Exodus-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon pamatii ini! Nabatian ko ang pagpangayo sang bulig sang mga Israelinhon, kag nakita ko kon paano sila ginapabudlayan sang mga Egyptohanon.|karon pamatii ini! nabatian ko anɡ paɡpanɡajo sanɡ buliɡ sanɡ mɡa israelinhonʔ kaɡ nakita ko kon paano sila ɡinapabudlajan sanɡ mɡa eɡjptohanon. Old-Testament-Job-031-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko mahimo ina nga mga butang kay nahadlok ako sa silot kag sa gahom + 31:23 gahom: ukon, pagkahalangdon sang Dios.|indi ko mahimo ina nɡa mɡa butanɡ kaj nahadlok ako sa silot kaɡ sa ɡahom + ɡahom ukonʔ paɡkahalanɡdon sanɡ dios. New-Testament-Hebrews-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa pagtuo, ginbendisyunan ni Isaac ang iya mga anak nga si Jacob kag si Esau nga mangin maayo ang ila palaabuton.|tunɡod sa paɡtuoʔ ɡinbendisjunan ni isaat͡ʃ anɡ ija mɡa anak nɡa si ʒat͡ʃob kaɡ si esau nɡa manɡin maajo anɡ ila palaabuton. Old-Testament-Zechariah-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang kahalitan nga ipadala sang Ginoo sa tanan nga nasyon nga nagpakig-away sa Jerusalem: Magakadunot ang ila lawas, mata kag dila samtang buhi pa sila.|amo ini anɡ kahalitan nɡa ipadala sanɡ ɡinoo sa tanan nɡa nasjon nɡa naɡpakiɡ-awaj sa ʒerusalem maɡakadunot anɡ ila lawasʔ mata kaɡ dila samtanɡ buhi pa sila. New-Testament-Matthew-005-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dapat wala kamo sing pinilian pareho sang inyo Amay sa langit.”|ɡani dapat wala kamo sinɡ pinilian pareho sanɡ injo amaj sa lanɡit.” Old-Testament-Proverbs-021-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bugalon kag matinaas-taason nga tawo makilala mo kay nagapangyaguta siya, kag puwerte siya magpahambog.|anɡ buɡalon kaɡ matinaas-taason nɡa tawo makilala mo kaj naɡapanɡjaɡuta sijaʔ kaɡ puwerte sija maɡpahamboɡ. New-Testament-Revelation-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige ang ila dayaw, padungog, kag pasalamat sa iya nga nagapungko didto sa trono, nga nagakabuhi hasta san-o. Kag samtang ginahimo nila ini,|siɡe anɡ ila dajawʔ padunɡoɡʔ kaɡ pasalamat sa ija nɡa naɡapunɡko didto sa tronoʔ nɡa naɡakabuhi hasta san-o. kaɡ samtanɡ ɡinahimo nila iniʔ Old-Testament-Numbers-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling siya, “Ako si Balaam nga anak ni Beor, kag may maathag ako nga pag-intiendi. + 24:3 pag-intiendi: sa literal, panan-aw|kaɡ naɡsilinɡ sijaʔ “ako si balaam nɡa anak ni beorʔ kaɡ maj maathaɡ ako nɡa paɡ-intiendi. + paɡ-intiendi sa literalʔ panan-aw New-Testament-Hebrews-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo himuon, magpadumdumanay kamo adlaw-adlaw samtang may tiyempo pa, para indi kamo mapatalang sang sala nga makapatig-a sang inyo tagipusuon.|anɡ injo himuonʔ maɡpadumdumanaj kamo adlaw-adlaw samtanɡ maj tijempo paʔ para indi kamo mapatalanɡ sanɡ sala nɡa makapatiɡ-a sanɡ injo taɡipusuon. New-Testament-Romans-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang bayad sa sala amo ang kamatayon, pero ang kabuhi nga wala sing katapusan amo ang regalo sang Dios sa mga ara kay Cristo Jesus nga aton Ginoo.|kaj anɡ bajad sa sala amo anɡ kamatajonʔ pero anɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan amo anɡ reɡalo sanɡ dios sa mɡa ara kaj t͡ʃristo ʒesus nɡa aton ɡinoo. New-Testament-Acts-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto nila nga maghambal kontra sa milagro nga ginhimo nila ni Pedro, pero tungod nga ang tawo nga gin-ayo nagatindog sa tupad ni Pedro kag ni Juan, naghipos na lang sila.|ɡusto nila nɡa maɡhambal kontra sa milaɡro nɡa ɡinhimo nila ni pedroʔ pero tunɡod nɡa anɡ tawo nɡa ɡin-ajo naɡatindoɡ sa tupad ni pedro kaɡ ni ʒuanʔ naɡhipos na lanɡ sila. Old-Testament-Job-020-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala na sing may mabilin sa iya nga iya makaon, kay ang iya manggad madula.|pero wala na sinɡ maj mabilin sa ija nɡa ija makaonʔ kaj anɡ ija manɡɡad madula. New-Testament-John-004-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod gid man ang ginasiling nga ‘lain ang nagatanom kag lain man ang nagaani.’|matuod ɡid man anɡ ɡinasilinɡ nɡa ‘lain anɡ naɡatanom kaɡ lain man anɡ naɡaani.’ Old-Testament-Joshua-019-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikapito nga ginpartidahan sang duta amo ang mga pamilya sang tribo ni Dan.|anɡ ikapito nɡa ɡinpartidahan sanɡ duta amo anɡ mɡa pamilja sanɡ tribo ni dan. Old-Testament-1-Samuel-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Akish, “Nahibaluan ko nga maayo ka gid pareho sa anghel sang Dios. Pero ang akon mga kumander indi gusto nga paupdon ka sa inaway.|naɡsabat si akishʔ “nahibaluan ko nɡa maajo ka ɡid pareho sa anɡhel sanɡ dios. pero anɡ akon mɡa kumander indi ɡusto nɡa paupdon ka sa inawaj. Old-Testament-Ezekiel-023-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpungko dayon sila sa matahom nga katre, nga sa atubang sini may lamisa. May ginbutang sila didto sa lamisa nga insenso kag lana nga ihalad kuntani sa akon.|naɡpunɡko dajon sila sa matahom nɡa katreʔ nɡa sa atubanɡ sini maj lamisa. maj ɡinbutanɡ sila didto sa lamisa nɡa insenso kaɡ lana nɡa ihalad kuntani sa akon. Old-Testament-Psalms-119-127|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga ginahigugma ko ang imo mga sugo labaw pa sa bulawan, bisan pa sa pinakapuraw nga bulawan,|tunɡod nɡa ɡinahiɡuɡma ko anɡ imo mɡa suɡo labaw pa sa bulawanʔ bisan pa sa pinakapuraw nɡa bulawanʔ Old-Testament-Exodus-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatig-a sang Ginoo ang tagipusuon sang Faraon nga hari sang Egypt, gani ginlagas niya ang mga Israelinhon nga nagalakat nga may kaisog.|ɡinpatiɡ-a sanɡ ɡinoo anɡ taɡipusuon sanɡ faraon nɡa hari sanɡ eɡjptʔ ɡani ɡinlaɡas nija anɡ mɡa israelinhon nɡa naɡalakat nɡa maj kaisoɡ. Old-Testament-1-Chronicles-023-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Moises nga alagad sang Dios nalakip sa mga Levita.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni moises nɡa alaɡad sanɡ dios nalakip sa mɡa levita. Old-Testament-1-Samuel-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi kamo magsunod sa Ginoo, kag indi magtuman sa iya mga sugo, silutan niya kamo, pareho sa ginhimo niya sa inyo mga katigulangan.|pero kon indi kamo maɡsunod sa ɡinooʔ kaɡ indi maɡtuman sa ija mɡa suɡoʔ silutan nija kamoʔ pareho sa ɡinhimo nija sa injo mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-1-Kings-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagmando ang hari nga dal-an siya sang espada. Kag sang gindal-an siya sang espada,|ɡani naɡmando anɡ hari nɡa dal-an sija sanɡ espada. kaɡ sanɡ ɡindal-an sija sanɡ espadaʔ Old-Testament-Genesis-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin sila ni Abraham sa Mamre kag nagkadto sa Negev. Didto sila nag-estar sa tunga-tunga sang Kadesh kag Shur. Sang ulihi nagsaylo sila sa Gerar.|naɡhalin sila ni abraham sa mamre kaɡ naɡkadto sa neɡev. didto sila naɡ-estar sa tunɡa-tunɡa sanɡ kadesh kaɡ shur. sanɡ ulihi naɡsajlo sila sa ɡerar. Old-Testament-Leviticus-025-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede man ninyo baklon ang mga pangayaw nga nagaestar upod sa inyo ukon ang mga miyembro sang ila panimalay nga natawo sa inyo lugar. Ang mga ulipon nga nabakal ninyo sa ila mangin pagkabutang na ninyo,|puwede man ninjo baklon anɡ mɡa panɡajaw nɡa naɡaestar upod sa injo ukon anɡ mɡa mijembro sanɡ ila panimalaj nɡa natawo sa injo luɡar. anɡ mɡa ulipon nɡa nabakal ninjo sa ila manɡin paɡkabutanɡ na ninjoʔ Old-Testament-Numbers-035-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon ang nakapatay magguwa sa banwa nga dalangpan|“pero kon anɡ nakapataj maɡɡuwa sa banwa nɡa dalanɡpan New-Testament-Romans-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon mainantuson kita nalipay ang Dios sa aton, kag kon ang Dios nalipay sa aton may paglaom kita.|kaɡ kon mainantuson kita nalipaj anɡ dios sa atonʔ kaɡ kon anɡ dios nalipaj sa aton maj paɡlaom kita. New-Testament-Colossians-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako mismo makapamatuod nga si Epafras nagapangabudlay gid para sa inyo kaayuhan kag sa kaayuhan sang aton mga kauturan sa Laodicea kag sa Hierapolis.|ako mismo makapamatuod nɡa si epafras naɡapanɡabudlaj ɡid para sa injo kaajuhan kaɡ sa kaajuhan sanɡ aton mɡa kauturan sa laodit͡ʃea kaɡ sa hierapolis. Old-Testament-Proverbs-027-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahimo ka sang mga bayo halin sa bulbol sang mga karnero, kag puwede mo ibaligya ang iban mo nga mga kanding para makabakal ka sang duta.|makahimo ka sanɡ mɡa bajo halin sa bulbol sanɡ mɡa karneroʔ kaɡ puwede mo ibaliɡja anɡ iban mo nɡa mɡa kandinɡ para makabakal ka sanɡ duta. Old-Testament-2-Samuel-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakig-estorya man si Abner sa tribo ni Benjamin. Dayon nagkadto siya sa Hebron sa pagsugid kay David nga komporme ang katawhan sang Israel kag Benjamin nga mangin hari nila siya.|naɡpakiɡ-estorja man si abner sa tribo ni benʒamin. dajon naɡkadto sija sa hebron sa paɡsuɡid kaj david nɡa komporme anɡ katawhan sanɡ israel kaɡ benʒamin nɡa manɡin hari nila sija. Old-Testament-Psalms-094-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila tanan nga nagahimo sang malain puwerte magpahambog.|sila tanan nɡa naɡahimo sanɡ malain puwerte maɡpahamboɡ. Old-Testament-Genesis-044-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa wala na; siguro ginus-ab siya sang mabangis nga sapat. Kag hasta subong wala ko na siya makita.|anɡ isa wala na; siɡuro ɡinus-ab sija sanɡ mabanɡis nɡa sapat. kaɡ hasta subonɡ wala ko na sija makita. Old-Testament-Job-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang nagporma sa akon sa tiyan sang akon iloy, nga daw pareho sa keso nga naporma halin sa gatas.|ikaw anɡ naɡporma sa akon sa tijan sanɡ akon ilojʔ nɡa daw pareho sa keso nɡa naporma halin sa ɡatas. Old-Testament-2-Samuel-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si David sa iya, “Magpabilin ka pa anay diri sing isa ka gab-i, kag pabalikon ko ikaw sa kampo buwas.” Gani nagpabilin si Uria sadto nga adlaw sa Jerusalem. Pagkadason nga adlaw,|naɡsilinɡ si david sa ijaʔ “maɡpabilin ka pa anaj diri sinɡ isa ka ɡab-iʔ kaɡ pabalikon ko ikaw sa kampo buwas.” ɡani naɡpabilin si uria sadto nɡa adlaw sa ʒerusalem. paɡkadason nɡa adlawʔ Old-Testament-1-Chronicles-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikalima amo si Shefatia nga anak niya kay Abital. Kag ang ikaanom amo si Itream nga anak niya kay Egla.|anɡ ikalima amo si shefatia nɡa anak nija kaj abital. kaɡ anɡ ikaanom amo si itream nɡa anak nija kaj eɡla. Old-Testament-Joshua-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang mabakod na ang mga Israelinhon, gin-ulipon nila ang mga Canaanhon, pero wala nila sila ginpalayas.|pero sanɡ mabakod na anɡ mɡa israelinhonʔ ɡin-ulipon nila anɡ mɡa t͡ʃanaanhonʔ pero wala nila sila ɡinpalajas. Old-Testament-Psalms-078-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nangakig ang Ginoo sang mabatian niya sila. Sa iya kaakig sa ila nga mga Israelinhon, nga mga kaliwat ni Jacob, ginsalakay niya sila sang kalayo.|ɡani nanɡakiɡ anɡ ɡinoo sanɡ mabatian nija sila. sa ija kaakiɡ sa ila nɡa mɡa israelinhonʔ nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ ɡinsalakaj nija sila sanɡ kalajo. Old-Testament-Exodus-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ubuson ninyo ini kaon, kag kon may mabilin gid man pagkaaga, sunuga ninyo.|ubuson ninjo ini kaonʔ kaɡ kon maj mabilin ɡid man paɡkaaɡaʔ sunuɡa ninjo. Old-Testament-Haggai-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabatas bala ninyo nga mag-estar sa matahom nga mga balay samtang guba ang templo?|mabatas bala ninjo nɡa maɡ-estar sa matahom nɡa mɡa balaj samtanɡ ɡuba anɡ templo? Old-Testament-Job-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay daw bag-o lang kita natawo kag diutay lang ang aton nahibaluan, kag umalagi lamang kita sa kalibutan pareho sa landong nga wala nagadugay.|kaj daw baɡ-o lanɡ kita natawo kaɡ diutaj lanɡ anɡ aton nahibaluanʔ kaɡ umalaɡi lamanɡ kita sa kalibutan pareho sa landonɡ nɡa wala naɡaduɡaj. Old-Testament-Job-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo tanan nakakita sini. Ti, ngaa nagahambal pa kamo sa akon sang wala sing pulos?|pero kamo tanan nakakita sini. tiʔ nɡaa naɡahambal pa kamo sa akon sanɡ wala sinɡ pulos? Old-Testament-2-Samuel-022-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindugmok ko sila hasta nga daw pareho na lang sila sa yab-ok. Gintasak-tasak ko sila nga daw sa lunang sa dalan.|ɡinduɡmok ko sila hasta nɡa daw pareho na lanɡ sila sa jab-ok. ɡintasak-tasak ko sila nɡa daw sa lunanɡ sa dalan. New-Testament-John-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintugyan ni Pilato sa ila si Jesus para ilansang sa krus. Ginlansang si Jesus sa Krus (Mat. 27:32-44; Mar. 15:21-32; Luc. 23:26-43) Gani gindala si Jesus sang mga soldado|ɡani ɡintuɡjan ni pilato sa ila si ʒesus para ilansanɡ sa krus. ɡinlansanɡ si ʒesus sa krus (mat. -; mar. -; lut͡ʃ. -) ɡani ɡindala si ʒesus sanɡ mɡa soldado Old-Testament-Psalms-048-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ara ang Dios sa mabakod nga mga parte sang Jerusalem kag napakita na niya sa mga pumuluyo sini nga siya ang ila dalangpan.|ara anɡ dios sa mabakod nɡa mɡa parte sanɡ ʒerusalem kaɡ napakita na nija sa mɡa pumulujo sini nɡa sija anɡ ila dalanɡpan. Old-Testament-Genesis-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ikaw Noe, maghimo ka sang barko + 6:14 barko: sa iban nga mga translations, arka halin sa maayo nga kahoy, kag himuan mo ini sang mga kuwarto. Dayon lamhitan mo sang alkitran sa sulod kag sa guwa sang barko.|ɡani ikaw noeʔ maɡhimo ka sanɡ barko + barko sa iban nɡa mɡa translationsʔ arka halin sa maajo nɡa kahojʔ kaɡ himuan mo ini sanɡ mɡa kuwarto. dajon lamhitan mo sanɡ alkitran sa sulod kaɡ sa ɡuwa sanɡ barko. New-Testament-Acts-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila, “Ano bala ang aton himuon sa mga tawo nga ini? Kay bantog na sa bilog nga Jerusalem nga nakahimo sila sang milagro, kag indi kita makasiling nga butig ini.|silinɡ nilaʔ “ano bala anɡ aton himuon sa mɡa tawo nɡa ini? kaj bantoɡ na sa biloɡ nɡa ʒerusalem nɡa nakahimo sila sanɡ milaɡroʔ kaɡ indi kita makasilinɡ nɡa butiɡ ini. Old-Testament-Jeremiah-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Kamo nga katawhan sang Juda, magsinggit kamo sa kahadlok kay wala na ang inyo kadampig nga mga nasyon. Pangitaa ninyo sila sa Lebanon. Tawga ninyo sila sa Bashan kag sa Abarim.|“ kamo nɡa katawhan sanɡ ʒudaʔ maɡsinɡɡit kamo sa kahadlok kaj wala na anɡ injo kadampiɡ nɡa mɡa nasjon. panɡitaa ninjo sila sa lebanon. tawɡa ninjo sila sa bashan kaɡ sa abarim. Old-Testament-2-Samuel-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakig-estorya si Abner sa mga manugdumala sang Israel. Siling niya, “Dugay na nga luyag ninyo nga mangin hari si David.|naɡpakiɡ-estorja si abner sa mɡa manuɡdumala sanɡ israel. silinɡ nijaʔ “duɡaj na nɡa lujaɡ ninjo nɡa manɡin hari si david. Old-Testament-Genesis-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Arfaxad amay ni Shela. Si Shela amay ni Eber.|si arfaxad amaj ni shela. si shela amaj ni eber. Old-Testament-Numbers-014-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalamatay kamo diri sa kamingawan. Tungod nga nagreklamo kamo sa akon, wala sing bisan isa sa inyo nga nagaedad sing 20 ka tuig paibabaw|maɡakalamataj kamo diri sa kaminɡawan. tunɡod nɡa naɡreklamo kamo sa akonʔ wala sinɡ bisan isa sa injo nɡa naɡaedad sinɡ ka tuiɡ paibabaw Old-Testament-Genesis-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani nagsiling siya, “Laglagon ko ang tanan nga tawo nga akon gintuga. Kag laglagon ko man ang tanan nga sapat sa duta pati ang mga sapat nga nagalupad, kay nagahinulsol ako nga ginhimo ko sila.”|ɡani naɡsilinɡ sijaʔ “laɡlaɡon ko anɡ tanan nɡa tawo nɡa akon ɡintuɡa. kaɡ laɡlaɡon ko man anɡ tanan nɡa sapat sa duta pati anɡ mɡa sapat nɡa naɡalupadʔ kaj naɡahinulsol ako nɡa ɡinhimo ko sila.” Old-Testament-1-Kings-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos kaon kag inom sang alagad sang Dios, ginpreparar sang tigulang nga propeta ang donkey para sa iya pagpuli.|paɡkatapos kaon kaɡ inom sanɡ alaɡad sanɡ diosʔ ɡinpreparar sanɡ tiɡulanɡ nɡa propeta anɡ donkej para sa ija paɡpuli. Old-Testament-Job-041-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagaguwa ang aso sa iya ilong pareho sang aso sa nagabukal nga kolon nga may nagadabadaba nga gatong.|kaɡ naɡaɡuwa anɡ aso sa ija ilonɡ pareho sanɡ aso sa naɡabukal nɡa kolon nɡa maj naɡadabadaba nɡa ɡatonɡ. Old-Testament-Proverbs-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pulong nga wala ginhunahuna sing maayo antes ihambal makasakit pareho sa espada, pero ang mga pulong nga ginhunahuna sing maayo antes ihambal makapaayo.|anɡ mɡa pulonɡ nɡa wala ɡinhunahuna sinɡ maajo antes ihambal makasakit pareho sa espadaʔ pero anɡ mɡa pulonɡ nɡa ɡinhunahuna sinɡ maajo antes ihambal makapaajo. New-Testament-Acts-010-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsugo siya sa ila nga magpabautiso sa ngalan ni Jesu-Cristo. + 10:48 sa ngalan ni Jesu-Cristo: siguro ang buot silingon, sa pagpakita nga sila ara na kay Jesu-Cristo. Pagkatapos sadto, ginpangabay nila si Pedro nga magtiner anay sa ila sang pila ka adlaw.|dajon naɡsuɡo sija sa ila nɡa maɡpabautiso sa nɡalan ni ʒesu-t͡ʃristo. + sa nɡalan ni ʒesu-t͡ʃristo siɡuro anɡ buot silinɡonʔ sa paɡpakita nɡa sila ara na kaj ʒesu-t͡ʃristo. paɡkatapos sadtoʔ ɡinpanɡabaj nila si pedro nɡa maɡtiner anaj sa ila sanɡ pila ka adlaw. Old-Testament-Numbers-010-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maupod ka sa amon partihan ka namon sang tanan nga pagpakamaayo nga ihatag sang Ginoo sa amon.”|kon maupod ka sa amon partihan ka namon sanɡ tanan nɡa paɡpakamaajo nɡa ihataɡ sanɡ ɡinoo sa amon.” New-Testament-Acts-016-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos gindala niya sila ni Pablo sa iya balay kag ginpakaon. Nalipay gid ang guwardya kag ang iya bilog nga panimalay nga sila nagatuo na sa Dios.|paɡkatapos ɡindala nija sila ni pablo sa ija balaj kaɡ ɡinpakaon. nalipaj ɡid anɡ ɡuwardja kaɡ anɡ ija biloɡ nɡa panimalaj nɡa sila naɡatuo na sa dios. Old-Testament-1-Chronicles-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang mga anak nga lalaki ni Israel: Reuben, Simeon, Levi, Juda, Isacar, Zebulun,|amo ini sila anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni israel reubenʔ simeonʔ leviʔ ʒudaʔ isat͡ʃarʔ zebulunʔ Old-Testament-Psalms-119-119|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakabig mo nga pareho sa basura ang tanan nga malain nga mga tawo diri sa kalibutan. Tungod sini ginahigugma ko ang imo pagpanudlo.|ɡinakabiɡ mo nɡa pareho sa basura anɡ tanan nɡa malain nɡa mɡa tawo diri sa kalibutan. tunɡod sini ɡinahiɡuɡma ko anɡ imo paɡpanudlo. Old-Testament-Psalms-082-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero mapatay kamo pareho sa tawo. Madula ang inyo kabuhi pareho sa bisan sin-o nga pangulo sa kalibutan.”|pero mapataj kamo pareho sa tawo. madula anɡ injo kabuhi pareho sa bisan sin-o nɡa panɡulo sa kalibutan.” Old-Testament-Psalms-058-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin pareho kuntani sila sa taklong nga daw sa nagakatunaw ang iya lawas samtang nagakamang, ukon pareho sa bata nga natawo nga patay, nga wala nakakita sang kasanag.|manɡin pareho kuntani sila sa taklonɡ nɡa daw sa naɡakatunaw anɡ ija lawas samtanɡ naɡakamanɡʔ ukon pareho sa bata nɡa natawo nɡa patajʔ nɡa wala nakakita sanɡ kasanaɡ. Old-Testament-Psalms-105-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpadala niya si Moises nga iya alagad kag si Aaron nga iya pinili.|dajon ɡinpadala nija si moises nɡa ija alaɡad kaɡ si aaron nɡa ija pinili. Old-Testament-Leviticus-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa sina nga halad, magkuha ang pari sang ihalad niya sa Ginoo bilang halad nga paagi sa kalayo. + 3:3 halad nga paagi sa kalayo: Tan-awa ang footnote sa +xt 1:9+xt*. Ang iya kuhaon amo ang tanan nga sapay + 3:3 sapay: sa English, fat sa kasudlan,|halin sa sina nɡa haladʔ maɡkuha anɡ pari sanɡ ihalad nija sa ɡinoo bilanɡ halad nɡa paaɡi sa kalajo. + halad nɡa paaɡi sa kalajo tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. anɡ ija kuhaon amo anɡ tanan nɡa sapaj + sapaj sa enɡlishʔ fat sa kasudlanʔ Old-Testament-Jeremiah-046-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo kay Propeta Jeremias parte sa mga nasyon:|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kaj propeta ʒeremias parte sa mɡa nasjon Old-Testament-Psalms-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, ano ang mahimo sang mga matarong kon wala na sing kahusayan ang banwa?”|tiʔ ano anɡ mahimo sanɡ mɡa mataronɡ kon wala na sinɡ kahusajan anɡ banwa?” Old-Testament-Jeremiah-048-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na sing gahom ang Moab, gani maluya na ini subong. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.|wala na sinɡ ɡahom anɡ moabʔ ɡani maluja na ini subonɡ. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Exodus-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga ang mga Israelinhon, lalaki kag babayi, nga magpangayo sila sa ila mga kasilingan nga mga Egyptohanon sang mga alahas nga pilak kag bulawan.”|silinɡa anɡ mɡa israelinhonʔ lalaki kaɡ babajiʔ nɡa maɡpanɡajo sila sa ila mɡa kasilinɡan nɡa mɡa eɡjptohanon sanɡ mɡa alahas nɡa pilak kaɡ bulawan.” Old-Testament-Deuteronomy-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala pagpamatii sang Ginoo nga inyo Dios si Balaam. Sa baylo, ginhimo niya nga bendisyon ang sumpa sa inyo, kay ginahigugma kamo sang Ginoo nga inyo Dios.|pero wala paɡpamatii sanɡ ɡinoo nɡa injo dios si balaam. sa bajloʔ ɡinhimo nija nɡa bendisjon anɡ sumpa sa injoʔ kaj ɡinahiɡuɡma kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. New-Testament-John-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati ni Marta nga nagapadulong si Jesus, nagguwa siya sa pagsugata sa iya, pero si Maria nagpabilin sa balay.|paɡkabati ni marta nɡa naɡapadulonɡ si ʒesusʔ naɡɡuwa sija sa paɡsuɡata sa ijaʔ pero si maria naɡpabilin sa balaj. New-Testament-1-Corinthians-014-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon may ara nga indi magsapak sa sining akon ginahambal, indi kamo magsapak sa iya.|kaɡ kon maj ara nɡa indi maɡsapak sa sininɡ akon ɡinahambalʔ indi kamo maɡsapak sa ija. Old-Testament-1-Chronicles-011-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Zelek nga taga-Ammon, si Naharai nga taga-Beerot, nga manugdala sang armas ni Joab nga anak ni Zeruya,|si zelek nɡa taɡa-ammonʔ si naharai nɡa taɡa-beerotʔ nɡa manuɡdala sanɡ armas ni ʒoab nɡa anak ni zerujaʔ Old-Testament-1-Chronicles-007-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Jaflet amo sila ni Pasac, Bimhal, kag Ashvat.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒaflet amo sila ni pasat͡ʃʔ bimhalʔ kaɡ ashvat. New-Testament-Acts-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Pagkatapos sini magabalik ako, kag patindugon ko liwat ang ginharian ni David nga pareho sang payag nga nawasak. Pabangunon ko liwat ini sa iya pagkarumpag,|“ ‘paɡkatapos sini maɡabalik akoʔ kaɡ patinduɡon ko liwat anɡ ɡinharian ni david nɡa pareho sanɡ pajaɡ nɡa nawasak. pabanɡunon ko liwat ini sa ija paɡkarumpaɡʔ Old-Testament-Numbers-031-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa ila, “Ngaa wala ninyo pagpamatya ang mga babayi?|naɡsilinɡ si moises sa ilaʔ “nɡaa wala ninjo paɡpamatja anɡ mɡa babaji? Old-Testament-1-Kings-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man siya sang duha ka saway nga ulo-ulo sang mga haligi, nga ang kada isa may kataason nga 7 feet kag 6 inches.|naɡhimo man sija sanɡ duha ka sawaj nɡa ulo-ulo sanɡ mɡa haliɡiʔ nɡa anɡ kada isa maj kataason nɡa feet kaɡ int͡ʃhes. Old-Testament-Daniel-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Handa ka nga silutan kami; kag ginhimo mo na gani tungod kay husto ka sa tanan mo nga ginahimo. Pero sa gihapon wala kami nagtuman sa imo.|handa ka nɡa silutan kami; kaɡ ɡinhimo mo na ɡani tunɡod kaj husto ka sa tanan mo nɡa ɡinahimo. pero sa ɡihapon wala kami naɡtuman sa imo. Old-Testament-2-Kings-018-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sa ila ang kumander, “Hambala ninyo si Hezekia nga amo ini ang ginasiling sang gamhanan nga hari sang Assyria: “ ‘Ano ang imo ginasaligan?|naɡsilinɡ sa ila anɡ kumanderʔ “hambala ninjo si hezekia nɡa amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡamhanan nɡa hari sanɡ assjria “ ‘ano anɡ imo ɡinasaliɡan? Old-Testament-Psalms-057-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magabugtaw ako sa kaagahon, kag ihanda ko ang akon kaugalingon kag ang akon instrumento nga may mga kuwerdas sa pagdayaw sa imo.|maɡabuɡtaw ako sa kaaɡahonʔ kaɡ ihanda ko anɡ akon kauɡalinɡon kaɡ anɡ akon instrumento nɡa maj mɡa kuwerdas sa paɡdajaw sa imo. Old-Testament-Jeremiah-002-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ordinaryo lang sa inyo ang pagbaylo-baylo sang mga kadampig nga nasyon. Pero pakahuy-an gid kamo sang Egypt nga inyo kadampig pareho sang pagpakahuya sa inyo sang Assyria.|“ordinarjo lanɡ sa injo anɡ paɡbajlo-bajlo sanɡ mɡa kadampiɡ nɡa nasjon. pero pakahuj-an ɡid kamo sanɡ eɡjpt nɡa injo kadampiɡ pareho sanɡ paɡpakahuja sa injo sanɡ assjria. New-Testament-1-Thessalonians-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang indi na namon maagwanta ang amon kahidlaw sa inyo ginpakamaayo namon nga magpabilin sa Athens|sanɡ indi na namon maaɡwanta anɡ amon kahidlaw sa injo ɡinpakamaajo namon nɡa maɡpabilin sa athens Old-Testament-Judges-009-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita nila nga nagguwa si Gaal kag nagtindog sa may puwertahan sang banwa, nagguwa sila sa ila ginapanaguan para magsalakay.|sanɡ makita nila nɡa naɡɡuwa si ɡaal kaɡ naɡtindoɡ sa maj puwertahan sanɡ banwaʔ naɡɡuwa sila sa ila ɡinapanaɡuan para maɡsalakaj. Old-Testament-Genesis-037-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagbalik siya sa iya mga utod kag nagsiling, “Wala na didto ang aton manghod. Paano na ako makapuli karon didto kay tatay?”|dajon naɡbalik sija sa ija mɡa utod kaɡ naɡsilinɡʔ “wala na didto anɡ aton manɡhod. paano na ako makapuli karon didto kaj tataj?” Old-Testament-Psalms-145-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-adlaw dayawon ko ikaw, kag himuon ko ina hasta san-o.|adlaw-adlaw dajawon ko ikawʔ kaɡ himuon ko ina hasta san-o. Old-Testament-Ezekiel-020-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Pero bisan pa sining ila ginhimo, ginkaluoyan ko gihapon sila, kag wala ko sila paglaglaga sing bug-os didto sa kamingawan.|“ ‘pero bisan pa sininɡ ila ɡinhimoʔ ɡinkaluojan ko ɡihapon silaʔ kaɡ wala ko sila paɡlaɡlaɡa sinɡ buɡ-os didto sa kaminɡawan. Old-Testament-1-Kings-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dayon narumpag ang halaran kag ang mga abo sini naglalapta, suno gid sa tanda nga ginsiling sang alagad sang Dios nga ginpahayag sa iya sang Ginoo.|kaɡ dajon narumpaɡ anɡ halaran kaɡ anɡ mɡa abo sini naɡlalaptaʔ suno ɡid sa tanda nɡa ɡinsilinɡ sanɡ alaɡad sanɡ dios nɡa ɡinpahajaɡ sa ija sanɡ ɡinoo. New-Testament-Ephesians-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sang mabatian ko ang parte sa inyo pagtuo kay Ginoong Jesus kag sa inyo paghigugma sa tanan nga katawhan sang Dios,|ɡani sanɡ mabatian ko anɡ parte sa injo paɡtuo kaj ɡinoonɡ ʒesus kaɡ sa injo paɡhiɡuɡma sa tanan nɡa katawhan sanɡ diosʔ Old-Testament-Nehemiah-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangamuyo ako, “O Dios ko, kabay pa nga pakamaayuhon mo ako sa tanan nga ginhimo ko para sa sini nga katawhan.”|naɡpanɡamujo akoʔ “o dios koʔ kabaj pa nɡa pakamaajuhon mo ako sa tanan nɡa ɡinhimo ko para sa sini nɡa katawhan.” Old-Testament-2-Kings-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero hasta sang ika-23 nga tuig sang paghari ni Joash, wala gihapon makay-o sang mga pari ang templo.|pero hasta sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒoashʔ wala ɡihapon makaj-o sanɡ mɡa pari anɡ templo. Old-Testament-Psalms-144-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang nagpadaog sa mga hari kag nagluwas kay David nga imo alagad halin sa kamatayon.|ikaw anɡ naɡpadaoɡ sa mɡa hari kaɡ naɡluwas kaj david nɡa imo alaɡad halin sa kamatajon. New-Testament-Acts-010-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot sila sa Cesarea pagkasunod nga adlaw. Nagahulat sa ila si Cornelius kag ang iya mga paryente kag mga abyan nga inagda niya.|naɡ-abot sila sa t͡ʃesarea paɡkasunod nɡa adlaw. naɡahulat sa ila si t͡ʃornelius kaɡ anɡ ija mɡa parjente kaɡ mɡa abjan nɡa inaɡda nija. Old-Testament-Zechariah-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Una nga padaugon ko ang iban nga mga banwa sang Juda, para indi maglabaw ang dungog sang mga kaliwat ni David kag sang pumuluyo sang Jerusalem sang sa iban nga mga banwa sang Juda.|una nɡa padauɡon ko anɡ iban nɡa mɡa banwa sanɡ ʒudaʔ para indi maɡlabaw anɡ dunɡoɡ sanɡ mɡa kaliwat ni david kaɡ sanɡ pumulujo sanɡ ʒerusalem sanɡ sa iban nɡa mɡa banwa sanɡ ʒuda. New-Testament-John-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sinuhulan nagapalagyo, tungod kay sinuhulan man lang siya kag baliwala lang sa iya kon ano ang matabo sa mga karnero.|anɡ sinuhulan naɡapalaɡjoʔ tunɡod kaj sinuhulan man lanɡ sija kaɡ baliwala lanɡ sa ija kon ano anɡ matabo sa mɡa karnero. Old-Testament-Numbers-035-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ukon halimbawa ginlampusan sang isa ka tawo sang kahoy ang isa ka tawo kag napatay ini, kabigon man nga kriminal ang amo nga tawo, kag kinahanglan nga patyon man siya.|ukon halimbawa ɡinlampusan sanɡ isa ka tawo sanɡ kahoj anɡ isa ka tawo kaɡ napataj iniʔ kabiɡon man nɡa kriminal anɡ amo nɡa tawoʔ kaɡ kinahanɡlan nɡa patjon man sija. Old-Testament-Genesis-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga magpatay sa iya isigkatawo dapat pagapatyon man sang iya isigkatawo. Kay ang tawo ginhimo sang Dios nga kaanggid sa iya.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡpataj sa ija isiɡkatawo dapat paɡapatjon man sanɡ ija isiɡkatawo. kaj anɡ tawo ɡinhimo sanɡ dios nɡa kaanɡɡid sa ija. Old-Testament-Leviticus-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mahibaluan na niya nga nakasala gali siya, maghalad siya sang lalaki nga kanding nga wala sing deperensya.|kon mahibaluan na nija nɡa nakasala ɡali sijaʔ maɡhalad sija sanɡ lalaki nɡa kandinɡ nɡa wala sinɡ deperensja. New-Testament-Luke-013-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magasiling kamo, ‘Indi bala nga nag-upod kita sa pagkaon, kag nagtudlo ka sa mga kalye sang amon banwa?’|dajon maɡasilinɡ kamoʔ ‘indi bala nɡa naɡ-upod kita sa paɡkaonʔ kaɡ naɡtudlo ka sa mɡa kalje sanɡ amon banwa?’ New-Testament-Mark-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag liwat ni Jesus ang mga tawo kag ginsilingan, “Pamati kamo tanan sa akon, kag intiendiha ninyo ang akon ihambal.|ɡintawaɡ liwat ni ʒesus anɡ mɡa tawo kaɡ ɡinsilinɡanʔ “pamati kamo tanan sa akonʔ kaɡ intiendiha ninjo anɡ akon ihambal. Old-Testament-Genesis-031-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natalupangdan man ni Jacob nga naglain na ang pagtratar ni Laban sa iya kaysa sang una.|natalupanɡdan man ni ʒat͡ʃob nɡa naɡlain na anɡ paɡtratar ni laban sa ija kajsa sanɡ una. New-Testament-Colossians-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matapos na ninyo basa ini nga sulat, ipabasa man ninyo sa iglesya sang Laodicea. Kag basaha man ninyo ang akon sulat nga ginpadala sa Laodicea.|kon matapos na ninjo basa ini nɡa sulatʔ ipabasa man ninjo sa iɡlesja sanɡ laodit͡ʃea. kaɡ basaha man ninjo anɡ akon sulat nɡa ɡinpadala sa laodit͡ʃea. Old-Testament-Genesis-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdako si Isaac, kag sang adlaw nga ginlutas siya naghiwat si Abraham sang isa ka dako nga punsyon. + 21:8 punsyon: sa English, feast or banquet Ginpalayas si Hagar kag si Ishmael|naɡdako si isaat͡ʃʔ kaɡ sanɡ adlaw nɡa ɡinlutas sija naɡhiwat si abraham sanɡ isa ka dako nɡa punsjon. + punsjon sa enɡlishʔ feast or banquet ɡinpalajas si haɡar kaɡ si ishmael New-Testament-2-Timothy-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tama kalain ang mga ginhimo sa akon ni Alexander nga panday sang metal. Balusan siya sang Ginoo sa iya mga ginhimo.|tama kalain anɡ mɡa ɡinhimo sa akon ni alexander nɡa pandaj sanɡ metal. balusan sija sanɡ ɡinoo sa ija mɡa ɡinhimo. Old-Testament-Hosea-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsikway nila ang maayo, gani lagson sila sang ila kaaway.|pero ɡinsikwaj nila anɡ maajoʔ ɡani laɡson sila sanɡ ila kaawaj. Old-Testament-Leviticus-011-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero kon mahulugan ang binhi nga nahulom sa tubig, ini nga binhi mangin mahigko.|pero kon mahuluɡan anɡ binhi nɡa nahulom sa tubiɡʔ ini nɡa binhi manɡin mahiɡko. New-Testament-John-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nasulat sa inyo Kasuguan nga kon magsinanto ang sugid sang duha ka tawo, ang ila sugid matuod?|indi bala nasulat sa injo kasuɡuan nɡa kon maɡsinanto anɡ suɡid sanɡ duha ka tawoʔ anɡ ila suɡid matuod? Old-Testament-1-Samuel-024-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sining ginhambal ni David ginsabdong niya ang iya mga tinawo, kag wala niya sila pagtuguti nga salakayon si Saul. Naghalin si Saul sa kuweba kag naglakat.|sa sininɡ ɡinhambal ni david ɡinsabdonɡ nija anɡ ija mɡa tinawoʔ kaɡ wala nija sila paɡtuɡuti nɡa salakajon si saul. naɡhalin si saul sa kuweba kaɡ naɡlakat. New-Testament-Luke-001-079|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga magasilak sa mga tawo nga ara sa kadudulman kag nahadlok sa kamatayon. Magatudlo siya sa aton kon paano mangin maayo ang aton relasyon sa Dios kag sa aton isigkatawo.”|nɡa maɡasilak sa mɡa tawo nɡa ara sa kadudulman kaɡ nahadlok sa kamatajon. maɡatudlo sija sa aton kon paano manɡin maajo anɡ aton relasjon sa dios kaɡ sa aton isiɡkatawo.” New-Testament-John-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nila kaon, nagsiling si Jesus sa iya mga sumulunod, “Tipuna ninyo ang mga nabilin para wala gid sing may mausik.”|paɡkatapos nila kaonʔ naɡsilinɡ si ʒesus sa ija mɡa sumulunodʔ “tipuna ninjo anɡ mɡa nabilin para wala ɡid sinɡ maj mausik.” New-Testament-Luke-001-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala siya didto sa isa ka birhen nga ang ngalan si Maria. Si Maria kalaslon na kay Jose, nga isa sang mga kaliwat ni Haring David.|ɡinpadala sija didto sa isa ka birhen nɡa anɡ nɡalan si maria. si maria kalaslon na kaj ʒoseʔ nɡa isa sanɡ mɡa kaliwat ni harinɡ david. Old-Testament-Psalms-045-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahal nga Hari, ikaw ang pinakaguwapo sa tanan nga lalaki, kag nagahambal ka sang mga pulong nga makapaayo sa iban, kay ginabendisyunan ka permi sang Dios.|mahal nɡa hariʔ ikaw anɡ pinakaɡuwapo sa tanan nɡa lalakiʔ kaɡ naɡahambal ka sanɡ mɡa pulonɡ nɡa makapaajo sa ibanʔ kaj ɡinabendisjunan ka permi sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-139-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa kon may malain ako nga pagginawi kag tuytuyi ako sa dalan nga dapat nakon agyan hasta san-o.|tan-awa kon maj malain ako nɡa paɡɡinawi kaɡ tujtuji ako sa dalan nɡa dapat nakon aɡjan hasta san-o. Old-Testament-Judges-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa pagsiling, “Wala kami nangagaw sang duta sang Moab ukon sang Ammon.|sa paɡsilinɡʔ “wala kami nanɡaɡaw sanɡ duta sanɡ moab ukon sanɡ ammon. Old-Testament-2-Kings-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ika-14 nga tuig sang paghari ni Hezekia, ginsalakay ni Haring Senakerib sang Assyria ang tanan nga napaderan nga mga banwa sang Juda kag gin-agaw niya ini.|sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni hezekiaʔ ɡinsalakaj ni harinɡ senakerib sanɡ assjria anɡ tanan nɡa napaderan nɡa mɡa banwa sanɡ ʒuda kaɡ ɡin-aɡaw nija ini. Old-Testament-Nehemiah-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pihak nga bahin, nagsiling ang amon mga kaaway, “Kibuton ta lang sila nga ara na kita sa ila lugar. Dayon pamatyon ta sila, kag mauntat na ang ila pag-obra.”|sa pihak nɡa bahinʔ naɡsilinɡ anɡ amon mɡa kaawajʔ “kibuton ta lanɡ sila nɡa ara na kita sa ila luɡar. dajon pamatjon ta silaʔ kaɡ mauntat na anɡ ila paɡ-obra.” Old-Testament-2-Samuel-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing bata si Mical hasta nga napatay siya.|wala ɡid sinɡ bata si mit͡ʃal hasta nɡa napataj sija. Old-Testament-Exodus-018-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi ginpabalik ni Moises ang iya ugangan sa iya nasyon.|sanɡ ulihi ɡinpabalik ni moises anɡ ija uɡanɡan sa ija nasjon. Old-Testament-Ezekiel-048-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga duha ka kilometro kuwadrado.|nɡa duha ka kilometro kuwadrado. Old-Testament-Exodus-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintabunan sang Ginoo sang tubig ang mga kabayo sang hari sang Egypt kag ang iya mga karwahe kag mga manugkabayo pagkatapos tabok sang mga Israelinhon sa mamala nga duta sa tunga sang dagat.|ɡintabunan sanɡ ɡinoo sanɡ tubiɡ anɡ mɡa kabajo sanɡ hari sanɡ eɡjpt kaɡ anɡ ija mɡa karwahe kaɡ mɡa manuɡkabajo paɡkatapos tabok sanɡ mɡa israelinhon sa mamala nɡa duta sa tunɡa sanɡ daɡat. Old-Testament-Leviticus-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa nahauna nga adlaw sang sini nga piesta, indi kamo mag-obra kundi magtipon kamo sa pagsimba sa Ginoo.|sa nahauna nɡa adlaw sanɡ sini nɡa piestaʔ indi kamo maɡ-obra kundi maɡtipon kamo sa paɡsimba sa ɡinoo. Old-Testament-Psalms-141-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ilikaw ako sa mga siod nga ginbutang sang mga malain para sa akon.|ilikaw ako sa mɡa siod nɡa ɡinbutanɡ sanɡ mɡa malain para sa akon. New-Testament-Acts-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini nga ginpatawag ko kamo, para makahambal ako sa inyo, kay ginakadenahan ako subong tungod nga nagapati ako sa ginalauman sang mga Israelinhon.”|amo ini nɡa ɡinpatawaɡ ko kamoʔ para makahambal ako sa injoʔ kaj ɡinakadenahan ako subonɡ tunɡod nɡa naɡapati ako sa ɡinalauman sanɡ mɡa israelinhon.” Old-Testament-Joshua-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Josue, “Indi ka magkahadlok sa ila. Ginatugyan ko sila sa imo mga kamot. Wala sing bisan isa sa ila nga makadaog sa imo.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒosueʔ “indi ka maɡkahadlok sa ila. ɡinatuɡjan ko sila sa imo mɡa kamot. wala sinɡ bisan isa sa ila nɡa makadaoɡ sa imo.” Old-Testament-Esther-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ini tanan indi gid makalipay sa akon kon makita ko pa gihapon inang Judio nga si Mordecai nga nagapungko sa may puwertahan sang palasyo.”|pero ini tanan indi ɡid makalipaj sa akon kon makita ko pa ɡihapon inanɡ ʒudio nɡa si mordet͡ʃai nɡa naɡapunɡko sa maj puwertahan sanɡ palasjo.” Old-Testament-Ezekiel-040-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintakos sang tawo ang kalabaon kag kasangkaron sang alagyan sa north. Ini nga alagyan nagapakadto sa guwa nga ugsaran.|dajon ɡintakos sanɡ tawo anɡ kalabaon kaɡ kasanɡkaron sanɡ alaɡjan sa north. ini nɡa alaɡjan naɡapakadto sa ɡuwa nɡa uɡsaran. New-Testament-Matthew-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Mag-andam gid kamo sa inugpahabok + 16:6 inugpahabok: ukon, lebadura. Sa English, yeast. sa tinapay sang mga Pariseo kag mga Saduceo.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “maɡ-andam ɡid kamo sa inuɡpahabok + inuɡpahabok ukonʔ lebadura. sa enɡlishʔ jeast. sa tinapaj sanɡ mɡa pariseo kaɡ mɡa sadut͡ʃeo.” Old-Testament-Genesis-041-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang pito ka tuig nga kabuganaan, bugana gid ang mga patubas.|sa sulod sanɡ pito ka tuiɡ nɡa kabuɡanaanʔ buɡana ɡid anɡ mɡa patubas. Old-Testament-2-Kings-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling siya kay Hazael, “Magdala ka sang regalo kag sugataa ang alagad sang Dios. Kag silinga siya nga pamangkuton niya ang Ginoo kon bala magaayo pa ako sa akon sakit.”|naɡsilinɡ sija kaj hazaelʔ “maɡdala ka sanɡ reɡalo kaɡ suɡataa anɡ alaɡad sanɡ dios. kaɡ silinɡa sija nɡa pamanɡkuton nija anɡ ɡinoo kon bala maɡaajo pa ako sa akon sakit.” Old-Testament-Isaiah-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Magbutang ka sang guwardya sa siyudad, kag pasugira siya sang iya makita.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ “maɡbutanɡ ka sanɡ ɡuwardja sa sijudadʔ kaɡ pasuɡira sija sanɡ ija makita. Old-Testament-Isaiah-028-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya ihambal: “Makaangkon kuntani kamo sang kapahuwayan sa inyo duta. Pero indi kamo gusto magpamati sa akon.”|amo ini anɡ ija ihambal “makaanɡkon kuntani kamo sanɡ kapahuwajan sa injo duta. pero indi kamo ɡusto maɡpamati sa akon.” Old-Testament-Jeremiah-042-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon nga ginsugid ko sa inyo ang tanan nga ginsiling sang Ginoo nga inyo Dios, wala ninyo ini pagtumana.|pero karon nɡa ɡinsuɡid ko sa injo anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ wala ninjo ini paɡtumana. Old-Testament-Exodus-028-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang duha ka punta sang kulokadena iangot sa duha ka bulutangan nga bulawan nga nagatapik sa strap sang espesyal nga panapton.|kaɡ anɡ duha ka punta sanɡ kulokadena ianɡot sa duha ka bulutanɡan nɡa bulawan nɡa naɡatapik sa strap sanɡ espesjal nɡa panapton. Old-Testament-Proverbs-025-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matarong nga tawo nga nagapasugot sa malain nga tawo pareho sa malubog nga tuburan ukon mahigko nga bubon.|anɡ mataronɡ nɡa tawo nɡa naɡapasuɡot sa malain nɡa tawo pareho sa maluboɡ nɡa tuburan ukon mahiɡko nɡa bubon. New-Testament-Galatians-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi kita magkataka sa paghimo sang maayo, kay kon magpadayon kita, magaabot gid ang tion nga mabaton ta ang balos.|ɡani indi kita maɡkataka sa paɡhimo sanɡ maajoʔ kaj kon maɡpadajon kitaʔ maɡaabot ɡid anɡ tion nɡa mabaton ta anɡ balos. New-Testament-John-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sina nga adlaw + 14:20 sina nga adlaw: buot silingon, ang iya pagkabanhaw mahibaluan gid ninyo nga ako ara sa akon Amay, kag kamo ari sa akon, kag ako ara man sa inyo.|paɡ-abot sina nɡa adlaw + sina nɡa adlaw buot silinɡonʔ anɡ ija paɡkabanhaw mahibaluan ɡid ninjo nɡa ako ara sa akon amajʔ kaɡ kamo ari sa akonʔ kaɡ ako ara man sa injo. Old-Testament-Jeremiah-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero bulahan ang tawo nga nagasalig sa akon, nga ang iya paglaom ara lang sa akon.|“pero bulahan anɡ tawo nɡa naɡasaliɡ sa akonʔ nɡa anɡ ija paɡlaom ara lanɡ sa akon. Old-Testament-Psalms-066-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpamati gid ang Dios sa akon; ginpamatian niya ang akon pangamuyo.|pero naɡpamati ɡid anɡ dios sa akon; ɡinpamatian nija anɡ akon panɡamujo. Old-Testament-Joshua-015-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang tanan nga banwa kag mga baryo nga malapit sa Ashdod halin sa Ekron pakadto sa Dagat sang Mediteraneo.|kaɡ anɡ tanan nɡa banwa kaɡ mɡa barjo nɡa malapit sa ashdod halin sa ekron pakadto sa daɡat sanɡ mediteraneo. Old-Testament-Ezekiel-036-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Limpyuhan ko kamo sa tanan ninyo nga kahigkuan. Hatagan ko kamo sang bugana nga uyas, kag indi na kamo magaantos sing gutom.|limpjuhan ko kamo sa tanan ninjo nɡa kahiɡkuan. hataɡan ko kamo sanɡ buɡana nɡa ujasʔ kaɡ indi na kamo maɡaantos sinɡ ɡutom. New-Testament-Matthew-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang iya mga sumulunod nagsiling sila, “Siguro ginhambal niya ato tungod kay wala kita nakadala sang tinapay.”|paɡkabati sadto sanɡ ija mɡa sumulunod naɡsilinɡ silaʔ “siɡuro ɡinhambal nija ato tunɡod kaj wala kita nakadala sanɡ tinapaj.” Old-Testament-Psalms-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang pagkahambog nila nga mga malain, wala sila nagadangop sa imo. Wala gid sila nagahunahuna parte sa imo.|tunɡod sanɡ paɡkahamboɡ nila nɡa mɡa malainʔ wala sila naɡadanɡop sa imo. wala ɡid sila naɡahunahuna parte sa imo. Old-Testament-2-Chronicles-029-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa sang masunod nga adlaw, gintipon ni Haring Hezekia ang mga opisyal sang siyudad kag nagkadto sila sa templo sang Ginoo.|aɡa pa sanɡ masunod nɡa adlawʔ ɡintipon ni harinɡ hezekia anɡ mɡa opisjal sanɡ sijudad kaɡ naɡkadto sila sa templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Samuel-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tungod sa imo ginhimo, sugod subong permi lang may inaway kag pagpinatyanay sa imo pamilya, tungod nga ginsupak mo ako kag ginkuha mo ang asawa ni Uria.’|ɡani tunɡod sa imo ɡinhimoʔ suɡod subonɡ permi lanɡ maj inawaj kaɡ paɡpinatjanaj sa imo pamiljaʔ tunɡod nɡa ɡinsupak mo ako kaɡ ɡinkuha mo anɡ asawa ni uria.’ Old-Testament-1-Samuel-017-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapakighambal siya sa ila, nag-abanse si Goliat, ang maayo mag-away nga Filistinhon nga taga-Gat, kag ginhangkat naman niya ang mga Israelinhon. Kag nabatian ini ni David.|samtanɡ naɡapakiɡhambal sija sa ilaʔ naɡ-abanse si ɡoliatʔ anɡ maajo maɡ-awaj nɡa filistinhon nɡa taɡa-ɡatʔ kaɡ ɡinhanɡkat naman nija anɡ mɡa israelinhon. kaɡ nabatian ini ni david. New-Testament-Acts-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot namon sa Jerusalem, malipayon nga ginbaton kami sang mga kauturan.|paɡ-abot namon sa ʒerusalemʔ malipajon nɡa ɡinbaton kami sanɡ mɡa kauturan. Old-Testament-Exodus-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo mag-akusar sing binutig. Indi ninyo pagpatya ang matarong o inosente nga mga tawo, kay silutan ko gid ang bisan sin-o nga maghimo sini.|indi kamo maɡ-akusar sinɡ binutiɡ. indi ninjo paɡpatja anɡ mataronɡ o inosente nɡa mɡa tawoʔ kaj silutan ko ɡid anɡ bisan sin-o nɡa maɡhimo sini. New-Testament-Romans-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangamusta man ako sa akon hinigugma nga abyan sa Ginoo nga si Ampliatus.|naɡapanɡamusta man ako sa akon hiniɡuɡma nɡa abjan sa ɡinoo nɡa si ampliatus. New-Testament-Hebrews-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang matuod, ang siyudad nga ginapaabot ni Abraham wala sing iban kundi ang siyudad nga mabakod gid, nga ginplano kag ginpatindog sang Dios mismo.|kaj anɡ matuodʔ anɡ sijudad nɡa ɡinapaabot ni abraham wala sinɡ iban kundi anɡ sijudad nɡa mabakod ɡidʔ nɡa ɡinplano kaɡ ɡinpatindoɡ sanɡ dios mismo. New-Testament-1-Corinthians-016-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamaayuhon kamo ni Ginoong Jesus.|kabaj pa nɡa pakamaajuhon kamo ni ɡinoonɡ ʒesus. Old-Testament-1-Samuel-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkuha dayon si Mical sang dios-dios kag ginpahigda sa hiligdaan. Ginhabulan niya ini kag ginbutangan sang bulbol sang kanding ang ulo.|naɡkuha dajon si mit͡ʃal sanɡ dios-dios kaɡ ɡinpahiɡda sa hiliɡdaan. ɡinhabulan nija ini kaɡ ɡinbutanɡan sanɡ bulbol sanɡ kandinɡ anɡ ulo. Old-Testament-2-Kings-023-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Josia, kag ang tanan nga iya ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ʒosiaʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ija ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-Genesis-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Eber, nagkabuhi pa gid si Shela sing 403 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si eberʔ naɡkabuhi pa ɡid si shela sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. New-Testament-Luke-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Husto gid ang imo sabat. Himua ina para may kabuhi ka nga wala sing katapusan.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “husto ɡid anɡ imo sabat. himua ina para maj kabuhi ka nɡa wala sinɡ katapusan.” New-Testament-Hebrews-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May pagtuo kita kon hugot ang aton pagsalig nga mabaton ta ang aton ginalauman kag nasiguro ta nga mabaton gid naton ini bisan wala pa naton makita.|maj paɡtuo kita kon huɡot anɡ aton paɡsaliɡ nɡa mabaton ta anɡ aton ɡinalauman kaɡ nasiɡuro ta nɡa mabaton ɡid naton ini bisan wala pa naton makita. Old-Testament-Psalms-073-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang katawhan sang Dios nagasunod sa ila, kag nagabaton lang sa ila ginahambal. + 73:10 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|bisan anɡ katawhan sanɡ dios naɡasunod sa ilaʔ kaɡ naɡabaton lanɡ sa ila ɡinahambal. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. Old-Testament-Psalms-089-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta san-o pa bala, Ginoo, nga magpanago ka? Hasta bala sa wala sing katapusan? Hasta san-o pa bala ang imo kaakig nga daw sa kalayo?|hasta san-o pa balaʔ ɡinooʔ nɡa maɡpanaɡo ka? hasta bala sa wala sinɡ katapusan? hasta san-o pa bala anɡ imo kaakiɡ nɡa daw sa kalajo? Old-Testament-Ezekiel-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pagkatapos nagkuha ang agila sang liso sa duta sang Israel kag gintanom ini sa matambok nga duta sa higad sang suba nga sa diin magatubo ini sing madasig.|“paɡkatapos naɡkuha anɡ aɡila sanɡ liso sa duta sanɡ israel kaɡ ɡintanom ini sa matambok nɡa duta sa hiɡad sanɡ suba nɡa sa diin maɡatubo ini sinɡ madasiɡ. Old-Testament-Deuteronomy-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid ninyo pag-ihalad ang inyo mga halad nga ginasunog sa bisan diin lang nga lugar nga gusto ninyo,|indi ɡid ninjo paɡ-ihalad anɡ injo mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ sa bisan diin lanɡ nɡa luɡar nɡa ɡusto ninjoʔ New-Testament-Matthew-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, nagpalapit kay Jesus ang iya mga sumulunod kag nagpamangkot, “Sin-o gid bala ang labaw sa tanan nga nasakop sa paghari sang Dios?” + 18:1 Dios: sa literal, langit. Amo man sa bersikulo 3, 4 kag 23. Tan-awa ang footnote sa +xt 3:2+xt*.|sanɡ sadto nɡa tionʔ naɡpalapit kaj ʒesus anɡ ija mɡa sumulunod kaɡ naɡpamanɡkotʔ “sin-o ɡid bala anɡ labaw sa tanan nɡa nasakop sa paɡhari sanɡ dios?” + dios sa literalʔ lanɡit. amo man sa bersikulo ʔ kaɡ . tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. New-Testament-2-Corinthians-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada isa dapat maghatag suno sa iya gusto nga ihatag. Indi nga may pagpugong ukon nga napilitan lang, kay ginahigugma sang Dios ang mga nagahatag nga malipayon.|anɡ kada isa dapat maɡhataɡ suno sa ija ɡusto nɡa ihataɡ. indi nɡa maj paɡpuɡonɡ ukon nɡa napilitan lanɡʔ kaj ɡinahiɡuɡma sanɡ dios anɡ mɡa naɡahataɡ nɡa malipajon. New-Testament-Matthew-020-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapaguwa na sila ni Jesus sa Jerico, madamo nga tawo ang nagsunod sa iya.|sanɡ naɡapaɡuwa na sila ni ʒesus sa ʒerit͡ʃoʔ madamo nɡa tawo anɡ naɡsunod sa ija. Old-Testament-Psalms-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya kaakig, ginapaandaman niya sila kag nagakahadlok sila.|sa ija kaakiɡʔ ɡinapaandaman nija sila kaɡ naɡakahadlok sila. Old-Testament-Isaiah-034-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga sapa sa Edom mangin alkitran kag ang duta mangin asupre. Ang bilog nga nasyon mangin alkitran nga nagadabadaba.|anɡ mɡa sapa sa edom manɡin alkitran kaɡ anɡ duta manɡin asupre. anɡ biloɡ nɡa nasjon manɡin alkitran nɡa naɡadabadaba. New-Testament-Acts-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho man sina ang ginsiling sang tanan nga propeta umpisa kay Samuel. Sila tanan nagpropesiya sang mga butang nga nagakalatabo subong.|pareho man sina anɡ ɡinsilinɡ sanɡ tanan nɡa propeta umpisa kaj samuel. sila tanan naɡpropesija sanɡ mɡa butanɡ nɡa naɡakalatabo subonɡ. Old-Testament-Exodus-038-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan nila ini sang mga sulosungay sa apat ka corner, nga naporma na nga daan upod sa halaran sang pagkahimo sini. Ginhaklapan nila sang saway ang halaran.|ɡinbutanɡan nila ini sanɡ mɡa sulosunɡaj sa apat ka t͡ʃornerʔ nɡa naporma na nɡa daan upod sa halaran sanɡ paɡkahimo sini. ɡinhaklapan nila sanɡ sawaj anɡ halaran. Old-Testament-2-Chronicles-025-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napierdi ang Juda sa Israel, kag ang tagsa ka soldado sang Juda nagpalagyo puli.|napierdi anɡ ʒuda sa israelʔ kaɡ anɡ taɡsa ka soldado sanɡ ʒuda naɡpalaɡjo puli. Old-Testament-Isaiah-047-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton Manluluwas, nga ang iya ngalan Ginoo nga Makagagahom, amo ang Balaan nga Dios sang Israel.|anɡ aton manluluwasʔ nɡa anɡ ija nɡalan ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ amo anɡ balaan nɡa dios sanɡ israel. Old-Testament-Genesis-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Lot, “Ginoo + 19:18 Ginoo: ukon, Sir ko, indi na ako pagpadalagana sa bukid.|pero naɡsabat si lotʔ “ɡinoo + ɡinoo ukonʔ sir koʔ indi na ako paɡpadalaɡana sa bukid. Old-Testament-Exodus-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon wala mapatay ang ulipon kag nakabangon ini pagkaligad sang isa ukon duha ka adlaw, ang tawo indi pagsilutan kay siya man ang tag-iya sang ulipon.|pero kon wala mapataj anɡ ulipon kaɡ nakabanɡon ini paɡkaliɡad sanɡ isa ukon duha ka adlawʔ anɡ tawo indi paɡsilutan kaj sija man anɡ taɡ-ija sanɡ ulipon. Old-Testament-Isaiah-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling sila sa isa kag isa: “Balaan, balaan, balaan ang Ginoo nga Makagagahom! Ang iya gamhanan nga presensya nagalikop sa bilog nga kalibutan.”|naɡasilinɡ sila sa isa kaɡ isa “balaanʔ balaanʔ balaan anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom! anɡ ija ɡamhanan nɡa presensja naɡalikop sa biloɡ nɡa kalibutan.” Old-Testament-Ezekiel-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kerubin nagatindog sa south sang templo sang magsulod ang tawo, kag may panganod nga naglikop sa sulod nga ugsaran sang templo.|anɡ mɡa kerubin naɡatindoɡ sa south sanɡ templo sanɡ maɡsulod anɡ tawoʔ kaɡ maj panɡanod nɡa naɡlikop sa sulod nɡa uɡsaran sanɡ templo. Old-Testament-Proverbs-017-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga luyag sang sala luyag sang gamo, kag ang bugalon nga tawo nagapangita lang sang iya kalaglagan.|anɡ tawo nɡa lujaɡ sanɡ sala lujaɡ sanɡ ɡamoʔ kaɡ anɡ buɡalon nɡa tawo naɡapanɡita lanɡ sanɡ ija kalaɡlaɡan. Old-Testament-Genesis-029-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha ka anak si Laban nga dalaga. Si Lea ang magulang kag si Raquel ang manghod.|maj duha ka anak si laban nɡa dalaɡa. si lea anɡ maɡulanɡ kaɡ si raquel anɡ manɡhod. Old-Testament-1-Samuel-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gintawag sang Ginoo si Samuel. Nagsabat si Samuel, “Ano, sir?”|ɡintawaɡ sanɡ ɡinoo si samuel. naɡsabat si samuelʔ “anoʔ sir?” New-Testament-Hebrews-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani maathag sa aton nga wala sila nakabaton sang kapahuwayan tungod kay wala sila nagtuo sa Dios.|ɡani maathaɡ sa aton nɡa wala sila nakabaton sanɡ kapahuwajan tunɡod kaj wala sila naɡtuo sa dios. Old-Testament-2-Chronicles-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Zora, Ayalon, kag Hebron. Amo ini ang napaderan nga mga banwa sa Juda kag Benjamin.|zoraʔ ajalonʔ kaɡ hebron. amo ini anɡ napaderan nɡa mɡa banwa sa ʒuda kaɡ benʒamin. Old-Testament-1-Kings-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero magmaayo ka sa mga anak ni Barzilai nga taga-Gilead, kag pakan-a sila permi upod sa imo, kay ginbuligan nila ako sang nagpalagyo ako sa imo utod nga si Absalom.|“pero maɡmaajo ka sa mɡa anak ni barzilai nɡa taɡa-ɡileadʔ kaɡ pakan-a sila permi upod sa imoʔ kaj ɡinbuliɡan nila ako sanɡ naɡpalaɡjo ako sa imo utod nɡa si absalom. Old-Testament-Psalms-081-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay amo ini ang pagsulundan para sa mga taga-Israel. Sugo ini sang Dios ni Jacob.|kaj amo ini anɡ paɡsulundan para sa mɡa taɡa-israel. suɡo ini sanɡ dios ni ʒat͡ʃob. New-Testament-Luke-001-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang walo na ka adlaw ang bata, nagtambong ang mga kasilingan kag mga paryente sa pagtuli sa iya. Kuntani ngalanan nila siya nga Zacarias pareho sang iya amay,|sanɡ walo na ka adlaw anɡ bataʔ naɡtambonɡ anɡ mɡa kasilinɡan kaɡ mɡa parjente sa paɡtuli sa ija. kuntani nɡalanan nila sija nɡa zat͡ʃarias pareho sanɡ ija amajʔ Old-Testament-Exodus-034-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, panggub-a ninyo ang ila mga halaran, pangdugmuka ang ila handumanan nga mga bato, kag pang-utda ang ila mga hulohaligi nga simbolo sang ila diosa nga si Ashera.|sa bajloʔ panɡɡub-a ninjo anɡ ila mɡa halaranʔ panɡduɡmuka anɡ ila handumanan nɡa mɡa batoʔ kaɡ panɡ-utda anɡ ila mɡa hulohaliɡi nɡa simbolo sanɡ ila diosa nɡa si ashera. New-Testament-Luke-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang tag-iya sang talamnan, ‘Ano na lang ang akon himuon? Ah, ipadala ko na lang ang akon pinalangga nga anak. Kay siguro tahuron nila siya.’|ɡani naɡsilinɡ anɡ taɡ-ija sanɡ talamnanʔ ‘ano na lanɡ anɡ akon himuon? ahʔ ipadala ko na lanɡ anɡ akon pinalanɡɡa nɡa anak. kaj siɡuro tahuron nila sija.’ Old-Testament-Psalms-087-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga isiling ini parte sa Zion, nga madamo nga katawhan ang kabigon nga iya mga tumandok. Kag ang Labing Mataas nga Dios mismo amo ang magapabakod sang sini nga siyudad.|matuod nɡa isilinɡ ini parte sa zionʔ nɡa madamo nɡa katawhan anɡ kabiɡon nɡa ija mɡa tumandok. kaɡ anɡ labinɡ mataas nɡa dios mismo amo anɡ maɡapabakod sanɡ sini nɡa sijudad. Old-Testament-2-Samuel-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tingog mo Ginoo, nga Labing Mataas nga Dios, nagdaguob sa langit.|anɡ tinɡoɡ mo ɡinooʔ nɡa labinɡ mataas nɡa diosʔ naɡdaɡuob sa lanɡit. Old-Testament-Genesis-030-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Raquel wala gihapon nagbusong, gani nahisa siya kay Lea. Nagsiling siya kay Jacob, “Hatagi ako sang anak kay kon indi, mapatay gid ako!”|si raquel wala ɡihapon naɡbusonɡʔ ɡani nahisa sija kaj lea. naɡsilinɡ sija kaj ʒat͡ʃobʔ “hataɡi ako sanɡ anak kaj kon indiʔ mapataj ɡid ako!” Old-Testament-1-Samuel-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilingan nila ang mga mensahero sang Jabesh Gilead, “Silinga ang inyo mga kasimanwa nga maluwas sila buwas sa udto.” Sang ginsugid ini sang mga mensahero sa ila mga kasimanwa nalipay gid sila.|ɡinsilinɡan nila anɡ mɡa mensahero sanɡ ʒabesh ɡileadʔ “silinɡa anɡ injo mɡa kasimanwa nɡa maluwas sila buwas sa udto.” sanɡ ɡinsuɡid ini sanɡ mɡa mensahero sa ila mɡa kasimanwa nalipaj ɡid sila. Old-Testament-Psalms-049-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila lulubngan + 49:11 lulubngan: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, hunahuna. amo ang ila mangin balay hasta san-o. Dira sila magaestar hasta san-o bisan nga may ginapanag-iyahan sila nga mga duta.|anɡ ila lulubnɡan + lulubnɡan amo ini sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ hunahuna. amo anɡ ila manɡin balaj hasta san-o. dira sila maɡaestar hasta san-o bisan nɡa maj ɡinapanaɡ-ijahan sila nɡa mɡa duta. Old-Testament-Leviticus-016-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pari nga ginpili kag gin-ordinahan sa pagbulos sa iya amay bilang pangulo nga pari amo ang maghimo sang seremonya. Isuksok niya ang iya sulul-ubon bilang pangulo nga pari,|anɡ pari nɡa ɡinpili kaɡ ɡin-ordinahan sa paɡbulos sa ija amaj bilanɡ panɡulo nɡa pari amo anɡ maɡhimo sanɡ seremonja. isuksok nija anɡ ija sulul-ubon bilanɡ panɡulo nɡa pariʔ Old-Testament-1-Kings-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintipon ni Ahab ang tanan nga katawhan sang Israel kag ang mga propeta sa Bukid sang Carmel.|ɡani ɡintipon ni ahab anɡ tanan nɡa katawhan sanɡ israel kaɡ anɡ mɡa propeta sa bukid sanɡ t͡ʃarmel. Old-Testament-Genesis-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpaulanan sang Ginoo sang nagadabdab nga asupre ang Sodom kag Gomora.|dajon ɡinpaulanan sanɡ ɡinoo sanɡ naɡadabdab nɡa asupre anɡ sodom kaɡ ɡomora. New-Testament-John-013-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Didto sa mga nagapanyapon, wala gid sing may nakaintiendi kon ngaa naghambal si Jesus sadto kay Judas.|(didto sa mɡa naɡapanjaponʔ wala ɡid sinɡ maj nakaintiendi kon nɡaa naɡhambal si ʒesus sadto kaj ʒudas. Old-Testament-Exodus-033-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpanghukas sang mga Israelinhon ang ila mga alahas didto sa Bukid sang Horeb. Ang Tolda nga Ginapakigkitaan|ɡani ɡinpanɡhukas sanɡ mɡa israelinhon anɡ ila mɡa alahas didto sa bukid sanɡ horeb. anɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan Old-Testament-2-Chronicles-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalagyo sila, kag gintugyan sila sang Dios sa mga taga-Juda.|naɡpalaɡjo silaʔ kaɡ ɡintuɡjan sila sanɡ dios sa mɡa taɡa-ʒuda. Old-Testament-Numbers-029-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsiling ini tanan ni Moises sa mga Israelinhon suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo.|ɡinsilinɡ ini tanan ni moises sa mɡa israelinhon suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. New-Testament-Luke-009-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapangamuyo si Jesus nagbalhin ang iya dagway, kag ang iya bayo nagputi gid kag masilaw.|sanɡ naɡapanɡamujo si ʒesus naɡbalhin anɡ ija daɡwajʔ kaɡ anɡ ija bajo naɡputi ɡid kaɡ masilaw. Old-Testament-Exodus-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpapreparar sang hari ang iya karwahe kag ang iya mga soldado.|ɡani ɡinpapreparar sanɡ hari anɡ ija karwahe kaɡ anɡ ija mɡa soldado. Old-Testament-Ezekiel-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero ikaw nga anak sang tawo, pamatii ang akon ginasiling sa imo. Indi ka magrebelde sa akon pareho sa ila. Nganga kag kauna ang akon ginahatag sa imo.”|“pero ikaw nɡa anak sanɡ tawoʔ pamatii anɡ akon ɡinasilinɡ sa imo. indi ka maɡrebelde sa akon pareho sa ila. nɡanɡa kaɡ kauna anɡ akon ɡinahataɡ sa imo.” Old-Testament-Numbers-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ipasaulog sa mga Israelinhon ang Piesta sang Paglabay sang Anghel sa natalana nga tion,|“ipasauloɡ sa mɡa israelinhon anɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel sa natalana nɡa tionʔ Old-Testament-Leviticus-023-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo mag-obra sa sina nga adlaw kundi maghalad kamo sa Ginoo sang halad nga paagi sa kalayo. Ang Adlaw sang Pagtubos (Num. 29:7-11)|indi kamo maɡ-obra sa sina nɡa adlaw kundi maɡhalad kamo sa ɡinoo sanɡ halad nɡa paaɡi sa kalajo. anɡ adlaw sanɡ paɡtubos (num. -) Old-Testament-Numbers-029-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka kanding nga lalaki bilang halad sa pagpakatinlo, wala labot sang pang-adlaw-adlaw nga halad nga ginasunog nga may upod nga halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka kandinɡ nɡa lalaki bilanɡ halad sa paɡpakatinloʔ wala labot sanɡ panɡ-adlaw-adlaw nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ nɡa maj upod nɡa halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. Old-Testament-Ezekiel-034-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtalalang ang akon mga karnero sa mga bukid. Naglalapta sila sa bilog nga kalibutan, kag wala gid sing may nagpangita sa ila.|naɡtalalanɡ anɡ akon mɡa karnero sa mɡa bukid. naɡlalapta sila sa biloɡ nɡa kalibutanʔ kaɡ wala ɡid sinɡ maj naɡpanɡita sa ila. Old-Testament-Genesis-034-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero masugot lang sila nga mag-estar upod sa aton bilang isa ka katawhan kon magsugot man ang tanan ta nga lalaki nga magpatuli pareho sa ila.|pero masuɡot lanɡ sila nɡa maɡ-estar upod sa aton bilanɡ isa ka katawhan kon maɡsuɡot man anɡ tanan ta nɡa lalaki nɡa maɡpatuli pareho sa ila. Old-Testament-Jeremiah-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, ngaa kamo nga taga-Jerusalem padayon na lang nga nagtalikod sa akon? Ngaa nga indi ninyo mabayaan ang mga dios-dios nga nagadaya sa inyo kag magbalik sa akon?|tiʔ nɡaa kamo nɡa taɡa-ʒerusalem padajon na lanɡ nɡa naɡtalikod sa akon? nɡaa nɡa indi ninjo mabajaan anɡ mɡa dios-dios nɡa naɡadaja sa injo kaɡ maɡbalik sa akon? Old-Testament-Exodus-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod nga nahadlok ang mga paltera sa Dios, wala nila pagtumana ang ginsiling sang hari, sa baylo ginpabay-an nila nga mabuhi ang mga lapsag nga lalaki.|pero tunɡod nɡa nahadlok anɡ mɡa paltera sa diosʔ wala nila paɡtumana anɡ ɡinsilinɡ sanɡ hariʔ sa bajlo ɡinpabaj-an nila nɡa mabuhi anɡ mɡa lapsaɡ nɡa lalaki. Old-Testament-Psalms-110-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsumpa ang Ginoo, kag indi gid magbaylo ang iya hunahuna, nga pari ikaw hasta san-o, pareho sang pagkapari ni Melkizedek. + 110:4 Tan-awa sa +xt Gen. 14:17-20+xt*.|naɡsumpa anɡ ɡinooʔ kaɡ indi ɡid maɡbajlo anɡ ija hunahunaʔ nɡa pari ikaw hasta san-oʔ pareho sanɡ paɡkapari ni melkizedek. + tan-awa sa +xt ɡen. -+xt*. New-Testament-Matthew-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makakita siya sang mga trabahador, nagkasugot sila nga ang ibayad sa ila suno man sa inadlaw nga suhol. Dayon ginpakadto niya sila sa iya talamnan.|sanɡ makakita sija sanɡ mɡa trabahadorʔ naɡkasuɡot sila nɡa anɡ ibajad sa ila suno man sa inadlaw nɡa suhol. dajon ɡinpakadto nija sila sa ija talamnan. New-Testament-Matthew-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Liwat nagsiling ang mga Pariseo sa iya, “Ngaa nagsiling si Moises nga puwede bulagan sang lalaki ang iya asawa, basta hatagan lang niya sang kasulatan sang pagbulagay?” + 19:7 +xt Deu. 24:1+xt*|liwat naɡsilinɡ anɡ mɡa pariseo sa ijaʔ “nɡaa naɡsilinɡ si moises nɡa puwede bulaɡan sanɡ lalaki anɡ ija asawaʔ basta hataɡan lanɡ nija sanɡ kasulatan sanɡ paɡbulaɡaj?” + +xt deu. +xt* Old-Testament-Job-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamatii sing maayo ang akon mga ginahambal.|“pamatii sinɡ maajo anɡ akon mɡa ɡinahambal. Old-Testament-1-Kings-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala pagtumana ni Rehoboam ang ginlaygay sa iya sang mga manugdumala. Sa baylo, ginhambalan niya sing masakit ang mga tawo|pero wala paɡtumana ni rehoboam anɡ ɡinlajɡaj sa ija sanɡ mɡa manuɡdumala. sa bajloʔ ɡinhambalan nija sinɡ masakit anɡ mɡa tawo Old-Testament-2-Chronicles-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagbulos kay Asa bilang hari amo ang iya anak nga si Jehoshafat. Ginpabakod ni Jehoshafat ang iya ginharian para makabato siya sa Israel.|anɡ naɡbulos kaj asa bilanɡ hari amo anɡ ija anak nɡa si ʒehoshafat. ɡinpabakod ni ʒehoshafat anɡ ija ɡinharian para makabato sija sa israel. Old-Testament-Psalms-018-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan mo ako sang kusog sa pagpakig-away kag ginpadaog sa akon mga kaaway.|ɡinhataɡan mo ako sanɡ kusoɡ sa paɡpakiɡ-awaj kaɡ ɡinpadaoɡ sa akon mɡa kaawaj. Old-Testament-Job-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Job,|dajon naɡsabat si ʒobʔ New-Testament-Luke-012-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid si Jesus sa ila, “Nagkadto ako diri sa kalibutan sa pagdala sang silot nga daw kalayo, kag luyag ko nga magdabdab na ini.|naɡsilinɡ pa ɡid si ʒesus sa ilaʔ “naɡkadto ako diri sa kalibutan sa paɡdala sanɡ silot nɡa daw kalajoʔ kaɡ lujaɡ ko nɡa maɡdabdab na ini. New-Testament-Hebrews-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala nga mga tawo ang nakabati sadto sang tingog sang Dios pero nagkontra sa iya? Indi bala ang tanan nga ginpangunahan ni Moises paguwa sa Egypt?|sin-o bala nɡa mɡa tawo anɡ nakabati sadto sanɡ tinɡoɡ sanɡ dios pero naɡkontra sa ija? indi bala anɡ tanan nɡa ɡinpanɡunahan ni moises paɡuwa sa eɡjpt? Old-Testament-Genesis-048-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Israel kay Jose, “Wala na gid ako maglaom nga makita ko pa ikaw, pero karon gintugot sang Dios nga indi lang ikaw ang akon makita kundi pati man ang imo mga anak.”|naɡsilinɡ si israel kaj ʒoseʔ “wala na ɡid ako maɡlaom nɡa makita ko pa ikawʔ pero karon ɡintuɡot sanɡ dios nɡa indi lanɡ ikaw anɡ akon makita kundi pati man anɡ imo mɡa anak.” Old-Testament-Ezekiel-043-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kinahanglan nga mag-untat na sila sa pagsimba sa mga dios-dios kag sa mga monumento sang ila mga hari nga nagkalamatay na, kag magapuyo ako upod sa ila hasta san-o.”|karonʔ kinahanɡlan nɡa maɡ-untat na sila sa paɡsimba sa mɡa dios-dios kaɡ sa mɡa monumento sanɡ ila mɡa hari nɡa naɡkalamataj naʔ kaɡ maɡapujo ako upod sa ila hasta san-o.” Old-Testament-Psalms-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadayaw ko ikaw, Ginoo, kay ginalaygayan mo ako. Bisan kon gab-i ang akon konsensya nagatudlo sa akon.|ɡinadajaw ko ikawʔ ɡinooʔ kaj ɡinalajɡajan mo ako. bisan kon ɡab-i anɡ akon konsensja naɡatudlo sa akon. Old-Testament-Job-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginainsulto niya ang dungganon nga mga tawo, kag ginakuhaan niya sang gahom ang gamhanan nga mga tawo.|ɡinainsulto nija anɡ dunɡɡanon nɡa mɡa tawoʔ kaɡ ɡinakuhaan nija sanɡ ɡahom anɡ ɡamhanan nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Psalms-119-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay ako sa pagsunod sang imo mga pagpanudlo, labaw pa sa kalipay nga ginahatag sang manggad.|naɡakalipaj ako sa paɡsunod sanɡ imo mɡa paɡpanudloʔ labaw pa sa kalipaj nɡa ɡinahataɡ sanɡ manɡɡad. Old-Testament-Genesis-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Abimelec, “Indi maayo ang ginhimo mo sa amon. Kon natabo abi nga ang isa sa akon mga tinawo naghulid sa iya, ikaw kuntani ang kabangdanan sang amon pagpakasala.”|naɡsilinɡ si abimelet͡ʃʔ “indi maajo anɡ ɡinhimo mo sa amon. kon natabo abi nɡa anɡ isa sa akon mɡa tinawo naɡhulid sa ijaʔ ikaw kuntani anɡ kabanɡdanan sanɡ amon paɡpakasala.” Old-Testament-Ezekiel-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, kuhaon ko gulpi ang babayi nga palangga mo gid. Pero indi mo siya paghibian kag pagpangasubuan.|“anak sanɡ tawoʔ kuhaon ko ɡulpi anɡ babaji nɡa palanɡɡa mo ɡid. pero indi mo sija paɡhibian kaɡ paɡpanɡasubuan. Old-Testament-Psalms-150-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo! Dayawa ninyo ang Dios sa iya templo. Dayawa ninyo siya sa langit, ang iya mabakod nga lugar.|dajawa anɡ ɡinoo! dajawa ninjo anɡ dios sa ija templo. dajawa ninjo sija sa lanɡitʔ anɡ ija mabakod nɡa luɡar. Old-Testament-2-Kings-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsalig si Hezekia sa Ginoo, ang Dios sang Israel. Wala gid sing hari sa Juda nga pareho sa iya, bisan ang mga nauna sa iya kag ang mga sunod sa iya.|naɡsaliɡ si hezekia sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. wala ɡid sinɡ hari sa ʒuda nɡa pareho sa ijaʔ bisan anɡ mɡa nauna sa ija kaɡ anɡ mɡa sunod sa ija. New-Testament-Mark-014-070|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpanginwala naman si Pedro. Dugay-dugay nagsiling ang mga tawo didto, “Kaupod ka gid niya kay taga-Galilea ka man.”|pero naɡpanɡinwala naman si pedro. duɡaj-duɡaj naɡsilinɡ anɡ mɡa tawo didtoʔ “kaupod ka ɡid nija kaj taɡa-ɡalilea ka man.” Old-Testament-Exodus-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod nga adlaw, nagpungko si Moises bilang hukom sa paghusay sa mga kaso sang mga tawo. Nagalinya ang mga tawo sa iya atubangan halin sa aga hasta sa sirom.|sanɡ sunod nɡa adlawʔ naɡpunɡko si moises bilanɡ hukom sa paɡhusaj sa mɡa kaso sanɡ mɡa tawo. naɡalinja anɡ mɡa tawo sa ija atubanɡan halin sa aɡa hasta sa sirom. Old-Testament-Joshua-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkasunod nga adlaw, aga pa gid nga gintipon ni Josue ang iya mga tinawo. Ginpangunahan niya kag sang mga pangulo sang Israel ang mga tawo sa ila nga pagkadto sa Ai.|paɡkasunod nɡa adlawʔ aɡa pa ɡid nɡa ɡintipon ni ʒosue anɡ ija mɡa tinawo. ɡinpanɡunahan nija kaɡ sanɡ mɡa panɡulo sanɡ israel anɡ mɡa tawo sa ila nɡa paɡkadto sa ai. Old-Testament-1-Samuel-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ngalan sang iya kamagulangan amo si Joel, kag ang manghod amo si Abia. Kag nag-alagad sila bilang pangulo sa Beersheba.|anɡ nɡalan sanɡ ija kamaɡulanɡan amo si ʒoelʔ kaɡ anɡ manɡhod amo si abia. kaɡ naɡ-alaɡad sila bilanɡ panɡulo sa beersheba. Old-Testament-Jeremiah-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbato sila sa akon pareho sang nagangurob nga leon sa kagulangan, gani ginakaugtan ko sila.|naɡbato sila sa akon pareho sanɡ naɡanɡurob nɡa leon sa kaɡulanɡanʔ ɡani ɡinakauɡtan ko sila. Old-Testament-Psalms-119-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tanan nga tion nagahandom gid ako sa paghibalo sang imo mga sugo.|sa tanan nɡa tion naɡahandom ɡid ako sa paɡhibalo sanɡ imo mɡa suɡo. Old-Testament-Psalms-118-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa nga puwerte gid ang silot sang Ginoo sa akon, wala niya pagtuguti nga mapatay ako.|bisan pa nɡa puwerte ɡid anɡ silot sanɡ ɡinoo sa akonʔ wala nija paɡtuɡuti nɡa mapataj ako. Old-Testament-Psalms-094-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios nga naghimo sang aton mga dulunggan kag mga mata, indi bala siya makabati kag makakita?|anɡ dios nɡa naɡhimo sanɡ aton mɡa dulunɡɡan kaɡ mɡa mataʔ indi bala sija makabati kaɡ makakita? Old-Testament-Deuteronomy-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tanan nga banwa napalibutan sang mataas nga mga pader kag may mga puwertahan nga may mga trangka. Gin-agaw ta man ang iya madamo gid nga mga baryo nga wala sing mga pader.|ini tanan nɡa banwa napalibutan sanɡ mataas nɡa mɡa pader kaɡ maj mɡa puwertahan nɡa maj mɡa tranɡka. ɡin-aɡaw ta man anɡ ija madamo ɡid nɡa mɡa barjo nɡa wala sinɡ mɡa pader. Old-Testament-Proverbs-024-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magsiling, “Balusan ko siya sa iya ginhimo sa akon. Himuon ko man sa iya ang iya ginhimo sa akon.”|indi ka maɡsilinɡʔ “balusan ko sija sa ija ɡinhimo sa akon. himuon ko man sa ija anɡ ija ɡinhimo sa akon.” Old-Testament-Psalms-136-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpatabok niya ang iya katawhan sa tunga sini. Ang iya gugma wala sing katapusan.|kaɡ ɡinpatabok nija anɡ ija katawhan sa tunɡa sini. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. New-Testament-John-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon mag-abot na siya diri sa kalibutan ipakita niya sa mga tawo nga sila mga makasasala kag ako amo ang matarong. Kag ipakita man niya nga ang Dios magasentensya sa ila.|kaɡ kon maɡ-abot na sija diri sa kalibutan ipakita nija sa mɡa tawo nɡa sila mɡa makasasala kaɡ ako amo anɡ mataronɡ. kaɡ ipakita man nija nɡa anɡ dios maɡasentensja sa ila. New-Testament-1-Corinthians-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi puwede nga magbutang sang iban pa nga pundasyon magluwas sa ginbutang na, nga amo si Jesu-Cristo. + 3:11 Ang buot silingon, si Jesu-Cristo amo gid lang ang dapat tuohan kag wala na sang iban pa.|kaj indi puwede nɡa maɡbutanɡ sanɡ iban pa nɡa pundasjon maɡluwas sa ɡinbutanɡ naʔ nɡa amo si ʒesu-t͡ʃristo. + anɡ buot silinɡonʔ si ʒesu-t͡ʃristo amo ɡid lanɡ anɡ dapat tuohan kaɡ wala na sanɡ iban pa. Old-Testament-Numbers-031-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungaon ninyo ini sa mga soldado nga nagpakig-away kag sa komunidad.|tunɡaon ninjo ini sa mɡa soldado nɡa naɡpakiɡ-awaj kaɡ sa komunidad. Old-Testament-Joel-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa kabayo ang ila hitsura kag nagasibad sila pareho sa mga kabayo nga pang-inaway.|daw sa kabajo anɡ ila hitsura kaɡ naɡasibad sila pareho sa mɡa kabajo nɡa panɡ-inawaj. Old-Testament-Job-032-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig man siya sa tatlo ka abyan ni Job kay indi nila mapamatud-an nga nakasala si Job kag nagaguwa nga ang Dios amo ang may sala. + 32:3 kay indi…may sala: ukon, kay indi sila makasabat kay Job pero gin-akusar nila siya nga nakasala.|naakiɡ man sija sa tatlo ka abjan ni ʒob kaj indi nila mapamatud-an nɡa nakasala si ʒob kaɡ naɡaɡuwa nɡa anɡ dios amo anɡ maj sala. + kaj indi…maj sala ukonʔ kaj indi sila makasabat kaj ʒob pero ɡin-akusar nila sija nɡa nakasala. New-Testament-Luke-010-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-agi man didto ang isa ka Levita. Pagkakita niya sang tawo naglikaw man siya kag nag-agi lang.|naɡ-aɡi man didto anɡ isa ka levita. paɡkakita nija sanɡ tawo naɡlikaw man sija kaɡ naɡ-aɡi lanɡ. Old-Testament-Proverbs-016-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nalipay ang hari sa isa ka tawo, indi niya siya pagpatyon; pakitaan niya siya sing kaayo nga pareho sa ulan sa tion sang tigtulubo sang mga tanom. + 16:15 tion sang tigtulubo sang mga tanom: sa English, spring|kon nalipaj anɡ hari sa isa ka tawoʔ indi nija sija paɡpatjon; pakitaan nija sija sinɡ kaajo nɡa pareho sa ulan sa tion sanɡ tiɡtulubo sanɡ mɡa tanom. + tion sanɡ tiɡtulubo sanɡ mɡa tanom sa enɡlishʔ sprinɡ New-Testament-Mark-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian ini sang mga manunudlo sang Kasuguan nga nagapungko didto, nagsiling sila sa ila kaugalingon,|sanɡ mabatian ini sanɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan nɡa naɡapunɡko didtoʔ naɡsilinɡ sila sa ila kauɡalinɡonʔ New-Testament-Romans-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tanan nga tinuga sang Dios nagahulat nga nagahandom gid sang tion nga ipahayag na sang Dios ang iya mga anak.|kaj anɡ tanan nɡa tinuɡa sanɡ dios naɡahulat nɡa naɡahandom ɡid sanɡ tion nɡa ipahajaɡ na sanɡ dios anɡ ija mɡa anak. Old-Testament-Jeremiah-035-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-estar kami sa mga tolda kag gintuman gid namon ang tanan nga ginsugo sa amon ni Jonadab.|naɡ-estar kami sa mɡa tolda kaɡ ɡintuman ɡid namon anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sa amon ni ʒonadab. Old-Testament-Genesis-048-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang masunod mo nga mga anak magapabilin nga imo, kag makabaton sila sang palanublion halin kay Efraim kag kay Manase.|pero anɡ masunod mo nɡa mɡa anak maɡapabilin nɡa imoʔ kaɡ makabaton sila sanɡ palanublion halin kaj efraim kaɡ kaj manase. Old-Testament-1-Kings-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi napatay si David kag ginlubong sa iya banwa. + 2:10 iya banwa: sa Hebreo, Banwa ni David|sanɡ ulihi napataj si david kaɡ ɡinlubonɡ sa ija banwa. + ija banwa sa hebreoʔ banwa ni david New-Testament-Matthew-026-072|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa liwat ginpanginwala ini ni Pedro kag nagsiling, “Ginasumpa ko, wala ako kakilala sa tawo nga inyo ginasiling!”|sa liwat ɡinpanɡinwala ini ni pedro kaɡ naɡsilinɡʔ “ɡinasumpa koʔ wala ako kakilala sa tawo nɡa injo ɡinasilinɡ!” Old-Testament-1-Chronicles-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay si Saul tungod kay indi siya matutom sa Ginoo. Wala niya gintuman ang sugo sang Ginoo, kag nagdangop pa gani siya sa mga espiritista|napataj si saul tunɡod kaj indi sija matutom sa ɡinoo. wala nija ɡintuman anɡ suɡo sanɡ ɡinooʔ kaɡ naɡdanɡop pa ɡani sija sa mɡa espiritista Old-Testament-Isaiah-042-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para magpamuklat sa mga bulag kag maghilway sa mga nabihag, nga napriso sa madulom nga prisohan.|para maɡpamuklat sa mɡa bulaɡ kaɡ maɡhilwaj sa mɡa nabihaɡʔ nɡa napriso sa madulom nɡa prisohan. Old-Testament-2-Chronicles-028-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalad siya sang mga halad kag nagsunog sang mga insenso sa mga simbahan sa mataas nga mga lugar, sa ibabaw sang mga bukid kag sa idalom sang tagsa ka madabong nga kahoy.|naɡhalad sija sanɡ mɡa halad kaɡ naɡsunoɡ sanɡ mɡa insenso sa mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡarʔ sa ibabaw sanɡ mɡa bukid kaɡ sa idalom sanɡ taɡsa ka madabonɡ nɡa kahoj. New-Testament-Luke-018-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati niya nga nagaalagi ang madamo nga tawo, nagpamangkot siya kon ano ato.|paɡkabati nija nɡa naɡaalaɡi anɡ madamo nɡa tawoʔ naɡpamanɡkot sija kon ano ato. Old-Testament-Genesis-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi hikapon ako ni tatay kag mahibaluan niya nga ginatunto ko lang siya kag pakamalauton niya ako imbes nga bendisyunan.”|basi hikapon ako ni tataj kaɡ mahibaluan nija nɡa ɡinatunto ko lanɡ sija kaɡ pakamalauton nija ako imbes nɡa bendisjunan.” Old-Testament-Job-031-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala ako nagkalipay sang nalaglag ang akon mga kaaway ukon sang nag-abot sa ila ang kalisod.|“wala ako naɡkalipaj sanɡ nalaɡlaɡ anɡ akon mɡa kaawaj ukon sanɡ naɡ-abot sa ila anɡ kalisod. Old-Testament-Judges-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dalayawon ang Ginoo! Kay nagpanguna ang mga pangulo sang Israel sa pagpakig-away, kag kinabubut-on nga nagsunod sa ila ang mga tawo.|“dalajawon anɡ ɡinoo! kaj naɡpanɡuna anɡ mɡa panɡulo sanɡ israel sa paɡpakiɡ-awajʔ kaɡ kinabubut-on nɡa naɡsunod sa ila anɡ mɡa tawo. New-Testament-John-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpasulat si Pilato sang isa ka karatula kag ginpabutang niya ini sa krus ni Jesus. Amo ini ang nakasulat: si jesus nga taga-nazaret, ang hari sang mga judio.|naɡpasulat si pilato sanɡ isa ka karatula kaɡ ɡinpabutanɡ nija ini sa krus ni ʒesus. amo ini anɡ nakasulat si ʒesus nɡa taɡa-nazaretʔ anɡ hari sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Joshua-019-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga banwa nga sakop nila: Helkat, Hali, Beten, Acshaf,|amo ini anɡ mɡa banwa nɡa sakop nila helkatʔ haliʔ betenʔ at͡ʃshafʔ Old-Testament-Genesis-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang balangaw amo ang tanda sang akon kasugtanan sa tanan nga nagakabuhi sa kalibutan.” Ang mga Anak ni Noe|anɡ balanɡaw amo anɡ tanda sanɡ akon kasuɡtanan sa tanan nɡa naɡakabuhi sa kalibutan.” anɡ mɡa anak ni noe Old-Testament-2-Samuel-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mahibaluan ni Haring David ang natabo, puwerte gid ang iya kaakig.|sanɡ mahibaluan ni harinɡ david anɡ nataboʔ puwerte ɡid anɡ ija kaakiɡ. Old-Testament-Genesis-047-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jose sa mga tawo, “Karon nga ginbakal ko na kamo kag ang inyo mga duta para sa hari, ari ang binhi para makatanom kamo.|naɡsilinɡ si ʒose sa mɡa tawoʔ “karon nɡa ɡinbakal ko na kamo kaɡ anɡ injo mɡa duta para sa hariʔ ari anɡ binhi para makatanom kamo. Old-Testament-Zephaniah-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sila nagatuman bisan kay sin-o, kag indi sila gusto nga tudluan. Wala sila nagasalig ukon nagapalapit sa Ginoo nga ila Dios.|wala sila naɡatuman bisan kaj sin-oʔ kaɡ indi sila ɡusto nɡa tudluan. wala sila naɡasaliɡ ukon naɡapalapit sa ɡinoo nɡa ila dios. Old-Testament-Genesis-037-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas palangga ni Jacob + 37:3 Jacob: sa Hebreo, Israel. Amo man sa bersikulo 13-14. si Jose sang sa iban niya nga mga anak, tungod kay tigulang na siya sang natawo si Jose. Gani ginpatahian niya si Jose sang matahom kag malaba nga bayo.|mas palanɡɡa ni ʒat͡ʃob + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel. amo man sa bersikulo -. si ʒose sanɡ sa iban nija nɡa mɡa anakʔ tunɡod kaj tiɡulanɡ na sija sanɡ natawo si ʒose. ɡani ɡinpatahian nija si ʒose sanɡ matahom kaɡ malaba nɡa bajo. Old-Testament-Numbers-033-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkampo sila didto sa higad sang Jordan halin sa Bet Jeshimot hasta sa Abel Shitim, nga sakop gihapon sang kapatagan sang Moab.|naɡkampo sila didto sa hiɡad sanɡ ʒordan halin sa bet ʒeshimot hasta sa abel shitimʔ nɡa sakop ɡihapon sanɡ kapataɡan sanɡ moab. Old-Testament-1-Kings-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang una ginapabay-an lang siya ni David kag wala siya ginasaway sa iya mga ginahimo. Guwapo gid si Adonia kag sunod siya nga manghod ni Absalom.|halin sanɡ una ɡinapabaj-an lanɡ sija ni david kaɡ wala sija ɡinasawaj sa ija mɡa ɡinahimo. ɡuwapo ɡid si adonia kaɡ sunod sija nɡa manɡhod ni absalom. Old-Testament-Judges-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakita sa iya ang anghel sang Ginoo kag nagsiling, “Ang Ginoo kaupod mo, maisog kag makusog nga tawo.”|naɡpakita sa ija anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo kaɡ naɡsilinɡʔ “anɡ ɡinoo kaupod moʔ maisoɡ kaɡ makusoɡ nɡa tawo.” Old-Testament-Jeremiah-049-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon pa gid sa pagsiling ang Ginoo, “Kon ang mga inosente gani magaantos, kamo pa ayhan? Silutan gid kamo!|naɡpadajon pa ɡid sa paɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “kon anɡ mɡa inosente ɡani maɡaantosʔ kamo pa ajhan? silutan ɡid kamo! New-Testament-1-Timothy-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat indi siya bag-o lang nga tumuluo, kay basi kon magpabugal siya kag pagasilutan pareho sang yawa.|dapat indi sija baɡ-o lanɡ nɡa tumuluoʔ kaj basi kon maɡpabuɡal sija kaɡ paɡasilutan pareho sanɡ jawa. Old-Testament-Deuteronomy-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon indi, tudluan nila kamo sang tanan nga makangilil-ad nga mga buhat nga ila ginahimo sa ila pagsimba sa ila mga dios, kag tungod sini makasala kamo sa Ginoo nga inyo Dios.|kaj kon indiʔ tudluan nila kamo sanɡ tanan nɡa makanɡilil-ad nɡa mɡa buhat nɡa ila ɡinahimo sa ila paɡsimba sa ila mɡa diosʔ kaɡ tunɡod sini makasala kamo sa ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-Genesis-036-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang nangin pangulo sa mga kaliwat ni Esau: Si Teman, Omar, Zefo, Kenaz,|amo ini sila anɡ nanɡin panɡulo sa mɡa kaliwat ni esau si temanʔ omarʔ zefoʔ kenazʔ Old-Testament-Genesis-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya sa edad nga 895.|napataj sija sa edad nɡa . Old-Testament-Judges-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginhatagan sang Ginoo ang Israel sang mga pangulo nga magluwas sa ila sa mga tulisan nga nagasalakay sa ila.|karonʔ ɡinhataɡan sanɡ ɡinoo anɡ israel sanɡ mɡa panɡulo nɡa maɡluwas sa ila sa mɡa tulisan nɡa naɡasalakaj sa ila. Old-Testament-Job-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga nahibaluan mo nga halin pa sang una, umpisa sang pagtuga sa tawo sa kalibutan,|siɡurado ɡid nɡa nahibaluan mo nɡa halin pa sanɡ unaʔ umpisa sanɡ paɡtuɡa sa tawo sa kalibutanʔ Old-Testament-Esther-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik si Hatac kay Ester kag ginsugid niya ang tanan nga ginsiling ni Mordecai.|naɡbalik si hatat͡ʃ kaj ester kaɡ ɡinsuɡid nija anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ ni mordet͡ʃai. New-Testament-1-Corinthians-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga madamo sa inyo ang maluya kag masakiton, kag ang iban gani nagkalamatay.|amo ina nɡa madamo sa injo anɡ maluja kaɡ masakitonʔ kaɡ anɡ iban ɡani naɡkalamataj. Old-Testament-Isaiah-046-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati kamo sa akon, kamo nga mga kaliwat ni Jacob, kamo tanan nga nagkalabilin sa katawhan sang Israel. Gin-atipan ko kamo halin sang inyo pagkatawo.|pamati kamo sa akonʔ kamo nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ kamo tanan nɡa naɡkalabilin sa katawhan sanɡ israel. ɡin-atipan ko kamo halin sanɡ injo paɡkatawo. New-Testament-1-Corinthians-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tagsa-tagsa ginhatagan sang abilidad nga nagapakita nga ang Espiritu Santo ara sa iya, para makabulig siya sa iya kapareho nga tumuluo.|anɡ taɡsa-taɡsa ɡinhataɡan sanɡ abilidad nɡa naɡapakita nɡa anɡ espiritu santo ara sa ijaʔ para makabuliɡ sija sa ija kapareho nɡa tumuluo. Old-Testament-1-Chronicles-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga guwardya sang mga puwertahan: si Shalum, Akub, Talmon, Ahiman, kag ang ila mga paryente. Si Shalum ang ila pangulo.|sa mɡa ɡuwardja sanɡ mɡa puwertahan si shalumʔ akubʔ talmonʔ ahimanʔ kaɡ anɡ ila mɡa parjente. si shalum anɡ ila panɡulo. Old-Testament-Job-031-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kabay pa nga kuhaon ukon huliran sang iban nga lalaki ang akon asawa.|kabaj pa nɡa kuhaon ukon huliran sanɡ iban nɡa lalaki anɡ akon asawa. Old-Testament-Deuteronomy-004-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatabog niya sa inyo ang mga nasyon nga mas gamhanan pa sang sa inyo sa pagdala sa inyo sa ila duta para ihatag ini sa inyo bilang palanublion ninyo, pareho subong.|ɡinpataboɡ nija sa injo anɡ mɡa nasjon nɡa mas ɡamhanan pa sanɡ sa injo sa paɡdala sa injo sa ila duta para ihataɡ ini sa injo bilanɡ palanublion ninjoʔ pareho subonɡ. New-Testament-Acts-028-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid si Pablo, “Gusto ko man isugid sa inyo nga ang pulong sang Dios parte sa kaluwasan ginbalita na sa mga indi Judio; kag magapamati gid sila.”|naɡsilinɡ pa ɡid si pabloʔ “ɡusto ko man isuɡid sa injo nɡa anɡ pulonɡ sanɡ dios parte sa kaluwasan ɡinbalita na sa mɡa indi ʒudio; kaɡ maɡapamati ɡid sila.” Old-Testament-2-Chronicles-035-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magplastar kamo sa templo suno sa inyo grupo, kag magbulig kamo sa mga pamilya nga nagahalad, nga gintugyan sa inyo.|maɡplastar kamo sa templo suno sa injo ɡrupoʔ kaɡ maɡbuliɡ kamo sa mɡa pamilja nɡa naɡahaladʔ nɡa ɡintuɡjan sa injo. Old-Testament-Proverbs-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang akon ginatudlo, gani indi ninyo ini pag-ibaliwala.|maajo anɡ akon ɡinatudloʔ ɡani indi ninjo ini paɡ-ibaliwala. Old-Testament-Exodus-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang pito ka adlaw halin sang paghampak sang Ginoo sang Suba sang Nilo paagi kay Aaron,|paɡkaliɡad sanɡ pito ka adlaw halin sanɡ paɡhampak sanɡ ɡinoo sanɡ suba sanɡ nilo paaɡi kaj aaronʔ Old-Testament-Genesis-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Cain sa Ginoo, “Tama gid ini kabug-at nga silot para sa akon.|naɡsilinɡ si t͡ʃain sa ɡinooʔ “tama ɡid ini kabuɡ-at nɡa silot para sa akon. Old-Testament-Deuteronomy-033-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, pakamaayuha sila, kag kabay pa nga malipay ka sa tanan nila nga ginahimo. Laglaga ang ila mga kaaway para indi na makabangon pa.”|o ɡinooʔ pakamaajuha silaʔ kaɡ kabaj pa nɡa malipaj ka sa tanan nila nɡa ɡinahimo. laɡlaɡa anɡ ila mɡa kaawaj para indi na makabanɡon pa.” Old-Testament-Ezekiel-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpaibabaw ang mga kerubin. Amo ini sila ang mga buhi nga tinuga nga akon nakita sa Suba sang Kebar.|dajon naɡpaibabaw anɡ mɡa kerubin. amo ini sila anɡ mɡa buhi nɡa tinuɡa nɡa akon nakita sa suba sanɡ kebar. Old-Testament-Malachi-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo ya ginapakahuy-an ninyo ang akon ngalan paagi sa pagsiling nga mahigko ang akon halaran + 1:12 mahigko ang akon halaran kay ginahalaran sang mahigko nga mga halad. kag wala sing pulos ang mga ginahalad dira.|pero kamo ja ɡinapakahuj-an ninjo anɡ akon nɡalan paaɡi sa paɡsilinɡ nɡa mahiɡko anɡ akon halaran + mahiɡko anɡ akon halaran kaj ɡinahalaran sanɡ mahiɡko nɡa mɡa halad. kaɡ wala sinɡ pulos anɡ mɡa ɡinahalad dira. Old-Testament-Exodus-039-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintakdan nila ini sang apat ka raya sang malahalon nga mga bato. Sa nahauna nga raya, rubi, topas, kag beril;|ɡintakdan nila ini sanɡ apat ka raja sanɡ malahalon nɡa mɡa bato. sa nahauna nɡa rajaʔ rubiʔ topasʔ kaɡ beril; New-Testament-Luke-021-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon magpadayon kamo makaangkon kamo sang kabuhi nga wala sing katapusan. Ang Parte sa Pagkaguba sang Jerusalem (Mat. 24:15-21; Mar. 13:14-19)|kaj kon maɡpadajon kamo makaanɡkon kamo sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. anɡ parte sa paɡkaɡuba sanɡ ʒerusalem (mat. -; mar. -) New-Testament-1-Corinthians-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang inyo ginahimo, kamo mismo ang nagadaya kag nagahimo sang malain bisan pa sa inyo mga kauturan.|pero anɡ injo ɡinahimoʔ kamo mismo anɡ naɡadaja kaɡ naɡahimo sanɡ malain bisan pa sa injo mɡa kauturan. New-Testament-Acts-027-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga abyan, indi na kamo magkahadlok, kay nagasalig ako sa Dios nga matuman ang iya ginhambal sa akon.|ɡani mɡa abjanʔ indi na kamo maɡkahadlokʔ kaj naɡasaliɡ ako sa dios nɡa matuman anɡ ija ɡinhambal sa akon. Old-Testament-1-Samuel-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpabuang-buang si David samtang didto siya sa Gat. Nagpanguris-kuris siya sa mga puwertahan sang banwa, kag ginapatulo niya ang iya laway sa iya bungot.|ɡani naɡpabuanɡ-buanɡ si david samtanɡ didto sija sa ɡat. naɡpanɡuris-kuris sija sa mɡa puwertahan sanɡ banwaʔ kaɡ ɡinapatulo nija anɡ ija lawaj sa ija bunɡot. Old-Testament-Ezekiel-041-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nadekorasyunan sang mga kerubin nga duha ang guya kag sang mga palma.|nadekorasjunan sanɡ mɡa kerubin nɡa duha anɡ ɡuja kaɡ sanɡ mɡa palma. Old-Testament-Psalms-074-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pag-itugot nga mahuy-an ang mga ginadaogdaog. Kabay pa nga dayawon ka sang mga kubos kag mga imol.|indi paɡ-ituɡot nɡa mahuj-an anɡ mɡa ɡinadaoɡdaoɡ. kabaj pa nɡa dajawon ka sanɡ mɡa kubos kaɡ mɡa imol. Old-Testament-2-Samuel-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpatunog ni Joab ang budyong sa pagpauntat sa iya mga tinawo sa paglagas sa mga soldado sang Israel.|dajon ɡinpatunoɡ ni ʒoab anɡ budjonɡ sa paɡpauntat sa ija mɡa tinawo sa paɡlaɡas sa mɡa soldado sanɡ israel. Old-Testament-1-Kings-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|paharion ko sa Israel ang imo mga kaliwat hasta san-o. Ginpromisa ko ini sa imo amay nga si David sang ginsilingan ko siya, ‘Indi ka madulaan sang kaliwat nga magahari sa Israel.’|paharion ko sa israel anɡ imo mɡa kaliwat hasta san-o. ɡinpromisa ko ini sa imo amaj nɡa si david sanɡ ɡinsilinɡan ko sijaʔ ‘indi ka madulaan sanɡ kaliwat nɡa maɡahari sa israel.’ Old-Testament-Genesis-032-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang tawo sa iya, “Sin-o ang imo ngalan?” Nagsabat siya, “Si Jacob.”|naɡpamanɡkot anɡ tawo sa ijaʔ “sin-o anɡ imo nɡalan?” naɡsabat sijaʔ “si ʒat͡ʃob.” Old-Testament-1-Chronicles-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga tawo nga nagkadto kay David didto sa Ziklag kag nag-upod sa iya sang nagapanago siya kay Saul nga anak ni Kish. Isa sila sa mga nagbulig kay David sa inaway.|amo ini anɡ mɡa tawo nɡa naɡkadto kaj david didto sa ziklaɡ kaɡ naɡ-upod sa ija sanɡ naɡapanaɡo sija kaj saul nɡa anak ni kish. isa sila sa mɡa naɡbuliɡ kaj david sa inawaj. Old-Testament-1-Kings-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang tigulang na siya gin-impluwensya siya sang iya mga asawa sa pagsimba sa iban nga mga dios. Indi na maayo ang iya relasyon sa Ginoo nga iya Dios; indi pareho sang iya amay nga si David.|sanɡ tiɡulanɡ na sija ɡin-impluwensja sija sanɡ ija mɡa asawa sa paɡsimba sa iban nɡa mɡa dios. indi na maajo anɡ ija relasjon sa ɡinoo nɡa ija dios; indi pareho sanɡ ija amaj nɡa si david. Old-Testament-Jeremiah-029-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Basi masiling kamo nga ginpadal-an ko kamo sang mga propeta dira sa Babilonia.|“basi masilinɡ kamo nɡa ɡinpadal-an ko kamo sanɡ mɡa propeta dira sa babilonia. Old-Testament-Isaiah-037-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero nahibaluan ko kon diin ka nagatiner, ukon diin ka nagahalin ukon nagakadto, kag kon ano ang imo kaakig sa akon.|“pero nahibaluan ko kon diin ka naɡatinerʔ ukon diin ka naɡahalin ukon naɡakadtoʔ kaɡ kon ano anɡ imo kaakiɡ sa akon. Old-Testament-Numbers-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagbugtaw ni Balaam pagkaaga, ginsilingan niya ang mga pangulo ni Balak, “Pauli na lang kamo sa inyo nasyon kay indi magsugot ang Ginoo nga mag-upod ako sa inyo.”|paɡbuɡtaw ni balaam paɡkaaɡaʔ ɡinsilinɡan nija anɡ mɡa panɡulo ni balakʔ “pauli na lanɡ kamo sa injo nasjon kaj indi maɡsuɡot anɡ ɡinoo nɡa maɡ-upod ako sa injo.” New-Testament-John-008-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko nga mga kaliwat kamo ni Abraham, pero ginatinguhaan ninyo nga patyon ako tungod kay indi kamo magbaton sang akon mga ginatudlo.|nahibaluan ko nɡa mɡa kaliwat kamo ni abrahamʔ pero ɡinatinɡuhaan ninjo nɡa patjon ako tunɡod kaj indi kamo maɡbaton sanɡ akon mɡa ɡinatudlo. New-Testament-1-John-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga hinigugma, maghigugmaanay kita kay ang gugma halin sa Dios. Ang nagahigugma anak sang Dios, kag nakakilala sa Dios.|mɡa hiniɡuɡmaʔ maɡhiɡuɡmaanaj kita kaj anɡ ɡuɡma halin sa dios. anɡ naɡahiɡuɡma anak sanɡ diosʔ kaɡ nakakilala sa dios. New-Testament-Romans-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Espiritu Santo upod sa aton espiritu amo ang nagapamatuod nga kita mga anak sang Dios.|anɡ espiritu santo upod sa aton espiritu amo anɡ naɡapamatuod nɡa kita mɡa anak sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-037-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga mapainubuson padayon nga magaestar sa duta sang Israel nga maayo gid ang ila kahimtangan.|pero anɡ mɡa mapainubuson padajon nɡa maɡaestar sa duta sanɡ israel nɡa maajo ɡid anɡ ila kahimtanɡan. Old-Testament-Ezekiel-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero atong nagasimba sa ila makangilil-ad nga mga dios-dios, silutan ko sila suno sa ila binuhatan. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.’ ”|pero atonɡ naɡasimba sa ila makanɡilil-ad nɡa mɡa dios-diosʔ silutan ko sila suno sa ila binuhatan. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini.’ ” Old-Testament-Isaiah-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang naguba nga mga siyudad, sa diin nag-estar ang mga manggaranon, mangin palahalban + 5:17 palahalban: sa iban nga Bisaya, pahalalban sang mga karnero.|anɡ naɡuba nɡa mɡa sijudadʔ sa diin naɡ-estar anɡ mɡa manɡɡaranonʔ manɡin palahalban + palahalban sa iban nɡa bisajaʔ pahalalban sanɡ mɡa karnero. Old-Testament-Deuteronomy-018-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silutan ko ang bisan sin-o nga indi magpamati sa akon mga pulong nga ginahambal sang propeta sa akon ngalan.|silutan ko anɡ bisan sin-o nɡa indi maɡpamati sa akon mɡa pulonɡ nɡa ɡinahambal sanɡ propeta sa akon nɡalan. New-Testament-1-Corinthians-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang katapusan gid nga kaaway nga dulaon amo ang kamatayon.|anɡ katapusan ɡid nɡa kaawaj nɡa dulaon amo anɡ kamatajon. Old-Testament-Psalms-102-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi ako ginapakahuy-an sang akon mga kaaway. Ginayaguta nila ako kag ginagamit nila nga halimbawa ang akon malain nga kahimtangan sa pagsumpa sa iban.|permi ako ɡinapakahuj-an sanɡ akon mɡa kaawaj. ɡinajaɡuta nila ako kaɡ ɡinaɡamit nila nɡa halimbawa anɡ akon malain nɡa kahimtanɡan sa paɡsumpa sa iban. Old-Testament-1-Chronicles-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpatawag ni David ang iya anak nga si Solomon kag ginsugo sa pagpatindog sang templo para sa Ginoo, ang Dios sang Israel.|dajon ɡinpatawaɡ ni david anɡ ija anak nɡa si solomon kaɡ ɡinsuɡo sa paɡpatindoɡ sanɡ templo para sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. Old-Testament-Job-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakabuhi sila nga mainuswagon kag nagakalamatay nga malinong.|naɡakabuhi sila nɡa mainuswaɡon kaɡ naɡakalamataj nɡa malinonɡ. Old-Testament-2-Samuel-016-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Hushai, “Indi puwede! Sa imo ako maupod kay ikaw ang ginpili sang Ginoo kag sang bilog nga katawhan sang Israel nga mangin hari.|naɡsabat si hushaiʔ “indi puwede! sa imo ako maupod kaj ikaw anɡ ɡinpili sanɡ ɡinoo kaɡ sanɡ biloɡ nɡa katawhan sanɡ israel nɡa manɡin hari. Old-Testament-Exodus-012-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga pagsulundan dapat tumanon ninyo kag sang inyo mga kaliwat hasta san-o.|ini nɡa paɡsulundan dapat tumanon ninjo kaɡ sanɡ injo mɡa kaliwat hasta san-o. Old-Testament-Deuteronomy-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila pagbalik may dala sila sa aton nga mga prutas halin didto, kag nagbalita man sila nga maayo ang duta nga ginahatag sang Ginoo nga aton Dios sa aton.|sa ila paɡbalik maj dala sila sa aton nɡa mɡa prutas halin didtoʔ kaɡ naɡbalita man sila nɡa maajo anɡ duta nɡa ɡinahataɡ sanɡ ɡinoo nɡa aton dios sa aton. Old-Testament-Leviticus-027-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ihalad niya ang iya uma pagkatapos lang gid sang Tuig sang Paghilway kag Pag-uli, ang bili sini amo lang gihapon.|kon ihalad nija anɡ ija uma paɡkatapos lanɡ ɡid sanɡ tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uliʔ anɡ bili sini amo lanɡ ɡihapon. New-Testament-Luke-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginmanduan sila ni Jesus nga indi gid sila magpanugid bisan kay sin-o nga siya amo ang Cristo.|dajon ɡinmanduan sila ni ʒesus nɡa indi ɡid sila maɡpanuɡid bisan kaj sin-o nɡa sija amo anɡ t͡ʃristo. New-Testament-Luke-007-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nagakaon kaupod ni Jesus nagsiling sa ila kaugalingon, “Sin-o bala ini nga bisan ang mga sala mapatawad niya?”|anɡ mɡa naɡakaon kaupod ni ʒesus naɡsilinɡ sa ila kauɡalinɡonʔ “sin-o bala ini nɡa bisan anɡ mɡa sala mapatawad nija?” Old-Testament-1-Chronicles-027-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaliwat siya ni Perez kag pangulo sang tanan nga opisyal sang mga soldado sa nahauna nga bulan.|kaliwat sija ni perez kaɡ panɡulo sanɡ tanan nɡa opisjal sanɡ mɡa soldado sa nahauna nɡa bulan. Old-Testament-Jeremiah-048-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Luwasa ang inyo kaugalingon! Magpalagyo kamo sa kamingawan.|“luwasa anɡ injo kauɡalinɡon! maɡpalaɡjo kamo sa kaminɡawan. New-Testament-Matthew-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ngaa bala ang imo mga sumulunod wala nagasunod sa tradisyon sang aton mga katigulangan? Wala nila ginahimo ang ritual sang pagpanghinaw sang kamot antes magkaon.”|“nɡaa bala anɡ imo mɡa sumulunod wala naɡasunod sa tradisjon sanɡ aton mɡa katiɡulanɡan? wala nila ɡinahimo anɡ ritual sanɡ paɡpanɡhinaw sanɡ kamot antes maɡkaon.” New-Testament-1-Corinthians-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa bagay limpyo ang akon konsensya, pero wala ina nagakahulugan nga wala na ako sing sala. Ang Ginoo gid lang ang makausisa sa akon.|kon sa baɡaj limpjo anɡ akon konsensjaʔ pero wala ina naɡakahuluɡan nɡa wala na ako sinɡ sala. anɡ ɡinoo ɡid lanɡ anɡ makausisa sa akon. Old-Testament-Genesis-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang edad ni Abram sang natawo si Ishmael 86 ka tuig.|anɡ edad ni abram sanɡ natawo si ishmael ka tuiɡ. Old-Testament-Exodus-039-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa ikatatlo nga raya, hasinto, agate, kag ametist;|sa ikatatlo nɡa rajaʔ hasintoʔ aɡateʔ kaɡ ametist; Old-Testament-Amos-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pagasunugon ko ang Juda pati ang mabakod nga mga parte sang Jerusalem.” Ang Silot sa Nasyon sang Israel|ɡani paɡasunuɡon ko anɡ ʒuda pati anɡ mabakod nɡa mɡa parte sanɡ ʒerusalem.” anɡ silot sa nasjon sanɡ israel Old-Testament-Ecclesiastes-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumana ang sugo sang hari tungod nga ginpromisa mo sa Dios nga himuon mo ini.|tumana anɡ suɡo sanɡ hari tunɡod nɡa ɡinpromisa mo sa dios nɡa himuon mo ini. Old-Testament-Joshua-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang border sini nga duta sa south nagasugod sa south sang Patay nga Dagat + 15:2 Patay nga Dagat: sa Hebreo, maasin gid nga dagat. Amo man sa bersikulo 5.|anɡ border sini nɡa duta sa south naɡasuɡod sa south sanɡ pataj nɡa daɡat + pataj nɡa daɡat sa hebreoʔ maasin ɡid nɡa daɡat. amo man sa bersikulo . Old-Testament-Exodus-024-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsaka pa gid si Moises sa bukid sang Dios kaupod si Josue nga iya kabulig.|ɡani naɡsaka pa ɡid si moises sa bukid sanɡ dios kaupod si ʒosue nɡa ija kabuliɡ. New-Testament-John-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagapangamuyo ako para sa ila. Ini nga pangamuyo indi para sa mga tawo sang kalibutan, kundi para sa mga tawo nga imo ginhatag sa akon, tungod kay ini sila imo.|“naɡapanɡamujo ako para sa ila. ini nɡa panɡamujo indi para sa mɡa tawo sanɡ kalibutanʔ kundi para sa mɡa tawo nɡa imo ɡinhataɡ sa akonʔ tunɡod kaj ini sila imo. New-Testament-Acts-025-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Pablo, “Diri ako nagatindog sa hukmanan sang Emperador, kag diri mo ako dapat sentensyahan. Wala ako sang may nahimo nga malain sa mga Judio kag nahibaluan mo man ina sing maayo.|naɡsabat si pabloʔ “diri ako naɡatindoɡ sa hukmanan sanɡ emperadorʔ kaɡ diri mo ako dapat sentensjahan. wala ako sanɡ maj nahimo nɡa malain sa mɡa ʒudio kaɡ nahibaluan mo man ina sinɡ maajo. New-Testament-1-Thessalonians-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, kamo mismo nakahibalo nga ang amon pagkadto dira sa inyo indi nangin wala sing pulos.|mɡa kauturanʔ kamo mismo nakahibalo nɡa anɡ amon paɡkadto dira sa injo indi nanɡin wala sinɡ pulos. Old-Testament-Psalms-078-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahugpa niya ini sa palibot sang ila mga tolda didto sa ila nga kampo.|ɡinpahuɡpa nija ini sa palibot sanɡ ila mɡa tolda didto sa ila nɡa kampo. Old-Testament-Jeremiah-051-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsulat ni Jeremias sa linukot nga sululatan ang tanan nga kalaglagan nga magaabot sa Babilonia—ang tanan gid nga matabo sa Babilonia.|ɡinsulat ni ʒeremias sa linukot nɡa sululatan anɡ tanan nɡa kalaɡlaɡan nɡa maɡaabot sa babilonia—anɡ tanan ɡid nɡa matabo sa babilonia. New-Testament-Luke-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpangayo siya sang itlog, hatagan bala ninyo sang iwi-iwi? Siyempre indi!|kon maɡpanɡajo sija sanɡ itloɡʔ hataɡan bala ninjo sanɡ iwi-iwi? sijempre indi! Old-Testament-Job-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang Dios amo ang nagpuno sang ila mga balay sang maayo nga mga butang. Gani kon ano man ang ilaygay sining malain nga mga tawo, indi gid ako magpamati.|pero anɡ dios amo anɡ naɡpuno sanɡ ila mɡa balaj sanɡ maajo nɡa mɡa butanɡ. ɡani kon ano man anɡ ilajɡaj sininɡ malain nɡa mɡa tawoʔ indi ɡid ako maɡpamati. New-Testament-John-010-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon mga karnero nagapamati sa akon. Kilala ko sila kag nagasunod sila sa akon.|anɡ akon mɡa karnero naɡapamati sa akon. kilala ko sila kaɡ naɡasunod sila sa akon. New-Testament-1-Corinthians-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan tuod nga nagasiling ang iban nga may mga dios sa langit kag sa duta, kag madamo ang ginatawag nga “mga dios” kag “mga ginoo,”|bisan tuod nɡa naɡasilinɡ anɡ iban nɡa maj mɡa dios sa lanɡit kaɡ sa dutaʔ kaɡ madamo anɡ ɡinatawaɡ nɡa “mɡa dios” kaɡ “mɡa ɡinooʔ” Old-Testament-Proverbs-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga nakaangkon sang kaalam kag pag-intiendi.|bulahan anɡ tawo nɡa nakaanɡkon sanɡ kaalam kaɡ paɡ-intiendi. Old-Testament-1-Samuel-020-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si David, “Sin-o ang magsugid sa akon kon mangakig ang imo amay?”|naɡpamanɡkot si davidʔ “sin-o anɡ maɡsuɡid sa akon kon manɡakiɡ anɡ imo amaj?” Old-Testament-Numbers-015-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala siya sang mga tawo nga nakakita sa iya kay Moises kag kay Aaron kag sa bilog nga komunidad.|ɡindala sija sanɡ mɡa tawo nɡa nakakita sa ija kaj moises kaɡ kaj aaron kaɡ sa biloɡ nɡa komunidad. Old-Testament-Proverbs-028-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagapadihot nga magpakasala ang matarong nga tawo mabiktima sa iya kaugalingon nga padihot. Pero ang tawo nga ang iya kabuhi wala sing kasawayan magauswag.|anɡ tawo nɡa naɡapadihot nɡa maɡpakasala anɡ mataronɡ nɡa tawo mabiktima sa ija kauɡalinɡon nɡa padihot. pero anɡ tawo nɡa anɡ ija kabuhi wala sinɡ kasawajan maɡauswaɡ. Old-Testament-Psalms-035-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaa ang imo dalagko kag magagmay nga mga taming, kag buligi ako.|kuhaa anɡ imo dalaɡko kaɡ maɡaɡmaj nɡa mɡa taminɡʔ kaɡ buliɡi ako. Old-Testament-Genesis-033-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagdalagan si Esau sa pagsugata sa iya. Ginhakos siya ni Esau kag ginhalukan, kag naghibi sila nga duha.|pero naɡdalaɡan si esau sa paɡsuɡata sa ija. ɡinhakos sija ni esau kaɡ ɡinhalukanʔ kaɡ naɡhibi sila nɡa duha. Old-Testament-Job-036-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon ginaagom mo ang silot nga nagakabagay sa mga malain. Indi ka gid makalikaw sa hustisya.|pero karon ɡinaaɡom mo anɡ silot nɡa naɡakabaɡaj sa mɡa malain. indi ka ɡid makalikaw sa hustisja. Old-Testament-2-Kings-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha ni Jehu ang iya pana kag ginpana si Joram sa likod. Naglapos ang pana sa iya tagipusuon, kag nalup-og siya sa iya karwahe.|ɡinkuha ni ʒehu anɡ ija pana kaɡ ɡinpana si ʒoram sa likod. naɡlapos anɡ pana sa ija taɡipusuonʔ kaɡ nalup-oɡ sija sa ija karwahe. Old-Testament-Genesis-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang Labing Mataas nga Dios nga nagpadaog sa imo kontra sa imo mga kaaway!” Dayon ginhatag ni Abram kay Melkizedek ang ikanapulo sang tanan nga butang nga iya nakuha sa inaway.|dalajawon anɡ labinɡ mataas nɡa dios nɡa naɡpadaoɡ sa imo kontra sa imo mɡa kaawaj!” dajon ɡinhataɡ ni abram kaj melkizedek anɡ ikanapulo sanɡ tanan nɡa butanɡ nɡa ija nakuha sa inawaj. Old-Testament-2-Kings-019-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay may magakalabilin nga buhi nga magalalapta halin sa Jerusalem, ang mga naluwas halin sa Bukid sang Zion. Siguraduhon gid sang Ginoo nga Makagagahom nga matuman ini.|kaj maj maɡakalabilin nɡa buhi nɡa maɡalalapta halin sa ʒerusalemʔ anɡ mɡa naluwas halin sa bukid sanɡ zion. siɡuraduhon ɡid sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom nɡa matuman ini. Old-Testament-Job-024-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“May mga tawo nga nagakontra sa kasanag. Wala sila nagalakat sa kasanag kag wala nila ini naintiendihan.|“maj mɡa tawo nɡa naɡakontra sa kasanaɡ. wala sila naɡalakat sa kasanaɡ kaɡ wala nila ini naintiendihan. Old-Testament-Numbers-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-alsa na gani ang panganod sa ibabaw sang Tolda kag maghalin, nagahalin man ang mga Israelinhon, kag kon diin gani magpundo ang panganod didto man sila nagakampo.|kon maɡ-alsa na ɡani anɡ panɡanod sa ibabaw sanɡ tolda kaɡ maɡhalinʔ naɡahalin man anɡ mɡa israelinhonʔ kaɡ kon diin ɡani maɡpundo anɡ panɡanod didto man sila naɡakampo. Old-Testament-Exodus-025-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siguraduha nga ipahimo mo ini tanan suno gid sa plano nga ginpakita ko sa imo diri sa bukid.|siɡuraduha nɡa ipahimo mo ini tanan suno ɡid sa plano nɡa ɡinpakita ko sa imo diri sa bukid. New-Testament-Matthew-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may mga manunudlo sang Kasuguan didto nga nakabati, gani nagsiling sila sa ila kaugalingon, “Ginainsulto sang sini nga tawo ang Dios.”|karonʔ maj mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan didto nɡa nakabatiʔ ɡani naɡsilinɡ sila sa ila kauɡalinɡonʔ “ɡinainsulto sanɡ sini nɡa tawo anɡ dios.” New-Testament-Mark-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may tingog nga nabatian halin sa langit nga nagasiling, “Ikaw ang akon hinigugma nga Anak. Nalipay gid ako sa imo.”|kaɡ maj tinɡoɡ nɡa nabatian halin sa lanɡit nɡa naɡasilinɡʔ “ikaw anɡ akon hiniɡuɡma nɡa anak. nalipaj ɡid ako sa imo.” Old-Testament-2-Chronicles-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang sabat ni Haring Hiram sang Tyre kay Solomon sa sulat: “Tungod ginahigugma sang Ginoo ang iya katawhan ginhimo niya ikaw nga ila hari.|amo ini anɡ sabat ni harinɡ hiram sanɡ tjre kaj solomon sa sulat “tunɡod ɡinahiɡuɡma sanɡ ɡinoo anɡ ija katawhan ɡinhimo nija ikaw nɡa ila hari. Old-Testament-Psalms-035-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mapintas nga mga tawo nagapanaksi kontra sa akon. Ginaakusar nila ako sang mga sala nga wala ko mahimo.|anɡ mapintas nɡa mɡa tawo naɡapanaksi kontra sa akon. ɡinaakusar nila ako sanɡ mɡa sala nɡa wala ko mahimo. Old-Testament-Psalms-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw ang nagpaguwa sa akon sa tiyan sang akon iloy, kag halin sang lapsag pa ako ginahalungan mo na ako.|pero ikaw anɡ naɡpaɡuwa sa akon sa tijan sanɡ akon ilojʔ kaɡ halin sanɡ lapsaɡ pa ako ɡinahalunɡan mo na ako. Old-Testament-2-Chronicles-027-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jotam ang nagpatindog sang puwertahan sang templo sang Ginoo sa north, kag madamo ang iya ginpakay-o sa pader sang bulobukid sang Ofel.|si ʒotam anɡ naɡpatindoɡ sanɡ puwertahan sanɡ templo sanɡ ɡinoo sa northʔ kaɡ madamo anɡ ija ɡinpakaj-o sa pader sanɡ bulobukid sanɡ ofel. Old-Testament-Isaiah-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinggit ang guwardya, “Sir, adlaw-gab-i ang akon pagbantay sa tore.|naɡsinɡɡit anɡ ɡuwardjaʔ “sirʔ adlaw-ɡab-i anɡ akon paɡbantaj sa tore. Old-Testament-Jeremiah-051-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin mamingaw ang iya mga banwa, pareho sang desierto nga wala sing may nagaestar ukon bisan may nagaagi.|manɡin maminɡaw anɡ ija mɡa banwaʔ pareho sanɡ desierto nɡa wala sinɡ maj naɡaestar ukon bisan maj naɡaaɡi. New-Testament-Mark-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa tawo nga pingkaw, “Magpalapit ka diri sa atubangan.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa tawo nɡa pinɡkawʔ “maɡpalapit ka diri sa atubanɡan.” Old-Testament-Numbers-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon pamatyon mo ining katawhan sa isa lang ka tion, ang mga nasyon nga nakabati parte sa imo pagkabantog magasiling,|karonʔ kon pamatjon mo ininɡ katawhan sa isa lanɡ ka tionʔ anɡ mɡa nasjon nɡa nakabati parte sa imo paɡkabantoɡ maɡasilinɡʔ Old-Testament-Job-037-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga sapat nagapanago sa ila palanaguan kag nagapabilin sila didto sa panahon sang bagyo.|anɡ mɡa sapat naɡapanaɡo sa ila palanaɡuan kaɡ naɡapabilin sila didto sa panahon sanɡ baɡjo. Old-Testament-Psalms-121-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! Ang manugtipig sang Israel wala nagapatuyo-tuyo ukon nagakatulog.|pamati! anɡ manuɡtipiɡ sanɡ israel wala naɡapatujo-tujo ukon naɡakatuloɡ. Old-Testament-Genesis-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod siya sa barko upod sang iya asawa, mga anak, kag mga umagad para indi sila magkalamatay sa baha.|naɡsulod sija sa barko upod sanɡ ija asawaʔ mɡa anakʔ kaɡ mɡa umaɡad para indi sila maɡkalamataj sa baha. Old-Testament-Ezra-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Ezra: Amo ini ang mga pangulo sang mga pamilya nga nag-upod sa akon sa Jerusalem halin sa Babilonia, sadtong paghari ni Artaserkses:|naɡsilinɡ si ezra amo ini anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja nɡa naɡ-upod sa akon sa ʒerusalem halin sa babiloniaʔ sadtonɡ paɡhari ni artaserkses Old-Testament-Genesis-029-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling si Laban sa iya, “Indi maayo nga mag-obra ka para sa akon nga wala sing suhol tungod lang kay hinablos ko ikaw. Sugiri ako kon ano ang gusto mo nga isuhol ko sa imo.”|naɡsilinɡ si laban sa ijaʔ “indi maajo nɡa maɡ-obra ka para sa akon nɡa wala sinɡ suhol tunɡod lanɡ kaj hinablos ko ikaw. suɡiri ako kon ano anɡ ɡusto mo nɡa isuhol ko sa imo.” New-Testament-John-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga taga-Jerusalem nga nagsiling, “Indi bala amo ini ang tawo nga ginahingabot sang aton mga lider nga patyon?|maj mɡa taɡa-ʒerusalem nɡa naɡsilinɡʔ “indi bala amo ini anɡ tawo nɡa ɡinahinɡabot sanɡ aton mɡa lider nɡa patjon? Old-Testament-2-Chronicles-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon, tan-awa kon ano ang ila ginabalos sa amon. Ginasalakay nila kami para palayason kami sa duta nga imo ginhatag sa amon bilang palanublion.|pero karonʔ tan-awa kon ano anɡ ila ɡinabalos sa amon. ɡinasalakaj nila kami para palajason kami sa duta nɡa imo ɡinhataɡ sa amon bilanɡ palanublion. Old-Testament-1-Kings-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pamangkuton ta anay ang Ginoo kon ano ang iya masiling.”|pero pamanɡkuton ta anaj anɡ ɡinoo kon ano anɡ ija masilinɡ.” Old-Testament-Leviticus-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon matuod nga naglapta ang guros-guros, ipahibalo sang pari nga mahigko siya kay may delikado siya nga balatian sa panit.|kaɡ kon matuod nɡa naɡlapta anɡ ɡuros-ɡurosʔ ipahibalo sanɡ pari nɡa mahiɡko sija kaj maj delikado sija nɡa balatian sa panit. Old-Testament-Genesis-044-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naabtan sang mayordomo ang mag-ulutod kag ginhambal niya ato sa ila.|naabtan sanɡ majordomo anɡ maɡ-ulutod kaɡ ɡinhambal nija ato sa ila. Old-Testament-Psalms-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magtan-aw ako sa langit nga imo ginhimo, kag makita ko ang bulan kag ang mga bituon nga imo ginbutang sa ila nahamtangan,|kon maɡtan-aw ako sa lanɡit nɡa imo ɡinhimoʔ kaɡ makita ko anɡ bulan kaɡ anɡ mɡa bituon nɡa imo ɡinbutanɡ sa ila nahamtanɡanʔ Old-Testament-Psalms-104-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapugad ang mga pispis sa sina nga mga kahoy; ang mga pispis nga dugwak + 104:17 dugwak: sa English, stork nagapugad sa mga kahoy nga sipres.|naɡapuɡad anɡ mɡa pispis sa sina nɡa mɡa kahoj; anɡ mɡa pispis nɡa duɡwak + duɡwak sa enɡlishʔ stork naɡapuɡad sa mɡa kahoj nɡa sipres. Old-Testament-1-Samuel-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkuha si Samuel sang bato kag ginbutang sa tunga sang Mizpa kag Shen. Gin-ngalanan niya ini nga Ebenezer + 7:12 Ebenezer: Ang buot silingon sini sa Hebreo, bato nga nagapahanumdom sang bulig (sang +nd Ginoo+nd*). kay siling niya, “Hasta subong ginabuligan kami sang Ginoo.”|dajon naɡkuha si samuel sanɡ bato kaɡ ɡinbutanɡ sa tunɡa sanɡ mizpa kaɡ shen. ɡin-nɡalanan nija ini nɡa ebenezer + ebenezer anɡ buot silinɡon sini sa hebreoʔ bato nɡa naɡapahanumdom sanɡ buliɡ (sanɡ +nd ɡinoo+nd*). kaj silinɡ nijaʔ “hasta subonɡ ɡinabuliɡan kami sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Proverbs-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pulong sang matarong nga tawo makahatag sang kaayuhan sa madamo nga tawo luwas sa mga buang-buang nga magakalamatay tungod kay wala sila sing pag-intiendi.|anɡ pulonɡ sanɡ mataronɡ nɡa tawo makahataɡ sanɡ kaajuhan sa madamo nɡa tawo luwas sa mɡa buanɡ-buanɡ nɡa maɡakalamataj tunɡod kaj wala sila sinɡ paɡ-intiendi. New-Testament-Acts-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtulok ang tawo sa ila nga nagapaabot nga limusan siya.|naɡtulok anɡ tawo sa ila nɡa naɡapaabot nɡa limusan sija. Old-Testament-Deuteronomy-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Ginoo nga inyo Dios magaupod sa inyo! Magapakig-away siya para sa inyo kontra sa inyo mga kaaway kag padag-on niya kamo!’|kaj anɡ ɡinoo nɡa injo dios maɡaupod sa injo! maɡapakiɡ-awaj sija para sa injo kontra sa injo mɡa kaawaj kaɡ padaɡ-on nija kamo!’ Old-Testament-Jeremiah-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpamangkot ka sa imo kaugalingon kon ngaa ginlaglag ka pareho sang babayi nga gin-gisi ang iya bayo kag ginhimuslan, ini tungod sa imo madamo nga sala.|kon maɡpamanɡkot ka sa imo kauɡalinɡon kon nɡaa ɡinlaɡlaɡ ka pareho sanɡ babaji nɡa ɡin-ɡisi anɡ ija bajo kaɡ ɡinhimuslanʔ ini tunɡod sa imo madamo nɡa sala. Old-Testament-Numbers-032-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagkadto sila kay Moises, Eleazar, kag sa mga pangulo sang komunidad sang Israel kag nagsiling,|naɡkadto sila kaj moisesʔ eleazarʔ kaɡ sa mɡa panɡulo sanɡ komunidad sanɡ israel kaɡ naɡsilinɡʔ Old-Testament-Psalms-078-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nangakig ang Dios sa ila. Ginpamatay niya ang makusog nga mga pamatan-on sang Israel.|nanɡakiɡ anɡ dios sa ila. ɡinpamataj nija anɡ makusoɡ nɡa mɡa pamatan-on sanɡ israel. New-Testament-Acts-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay na niya nga nadala ang mga tawo sa iya abilidad sa madyik, amo gani nga nagpati ang mga tawo sa iya.|duɡaj na nija nɡa nadala anɡ mɡa tawo sa ija abilidad sa madjikʔ amo ɡani nɡa naɡpati anɡ mɡa tawo sa ija. New-Testament-John-004-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang duha ka adlaw nga pagtiner nila ni Jesus didto, nagpa-Galilea dayon sila.|paɡkatapos sanɡ duha ka adlaw nɡa paɡtiner nila ni ʒesus didtoʔ naɡpa-ɡalilea dajon sila. Old-Testament-1-Chronicles-002-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa pa gid ka asawa ni Caleb amo si Maaca. May mga anak sila nga lalaki nga sila ni Sheber, Tirhana,|anɡ isa pa ɡid ka asawa ni t͡ʃaleb amo si maat͡ʃa. maj mɡa anak sila nɡa lalaki nɡa sila ni sheberʔ tirhanaʔ New-Testament-Acts-023-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga ini nga akon ginpadala sa imo gindakop sang mga Judio kag patyon na nila kuntani. Pero pagkahibalo ko nga siya Romanhon, nagdala ako sang mga soldado para luwason siya.|anɡ tawo nɡa ini nɡa akon ɡinpadala sa imo ɡindakop sanɡ mɡa ʒudio kaɡ patjon na nila kuntani. pero paɡkahibalo ko nɡa sija romanhonʔ naɡdala ako sanɡ mɡa soldado para luwason sija. New-Testament-Luke-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala nagpati ang mga apostoles, kay ang hunahuna nila nga himo-himo lang ini sang mga babayi.|pero wala naɡpati anɡ mɡa apostolesʔ kaj anɡ hunahuna nila nɡa himo-himo lanɡ ini sanɡ mɡa babaji. Old-Testament-2-Chronicles-029-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang ginhimo ni Hezekia sa panulok sang Ginoo, pareho sa ginhimo sang iya katigulangan nga si David.|maajo anɡ ɡinhimo ni hezekia sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho sa ɡinhimo sanɡ ija katiɡulanɡan nɡa si david. Old-Testament-Exodus-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Ibayaw ang imo baston + 9:22 baston: sa Hebreo, kamot. Pero tan-awa sa bersikulo 23. sa langit para magaulan sang yelo sa bilog nga Egypt—sa mga tawo, sa mga sapat kag sa tanan nga tanom.”|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “ibajaw anɡ imo baston + baston sa hebreoʔ kamot. pero tan-awa sa bersikulo . sa lanɡit para maɡaulan sanɡ jelo sa biloɡ nɡa eɡjpt—sa mɡa tawoʔ sa mɡa sapat kaɡ sa tanan nɡa tanom.” Old-Testament-Exodus-027-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sa east sang ugsaran 75 feet man ang kalabaon.|anɡ sa east sanɡ uɡsaran feet man anɡ kalabaon. Old-Testament-Isaiah-054-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ka magkahadlok, kay indi ka mahuy-an. Sigurado nga malipatan mo na ang kahuy-anan sang imo pagkabataon kag subong man sang imo pagkabalo.|“indi ka maɡkahadlokʔ kaj indi ka mahuj-an. siɡurado nɡa malipatan mo na anɡ kahuj-anan sanɡ imo paɡkabataon kaɡ subonɡ man sanɡ imo paɡkabalo. New-Testament-John-012-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga nagtalambong didto nakabati sang tingog. Nagsiling sila, “Nagapangdaguob!” Pero nagsiling ang iban, “Nagapakighambal sa iya ang anghel!”|anɡ mɡa tawo nɡa naɡtalambonɡ didto nakabati sanɡ tinɡoɡ. naɡsilinɡ silaʔ “naɡapanɡdaɡuob!” pero naɡsilinɡ anɡ ibanʔ “naɡapakiɡhambal sa ija anɡ anɡhel!” New-Testament-Matthew-027-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagatilipon ang mga tawo, nagpamangkot si Pilato, “Sin-o ang inyo gusto nga akon buy-an, si Barabas ukon si Jesus nga ginatawag nga Cristo?”|sanɡ naɡatilipon anɡ mɡa tawoʔ naɡpamanɡkot si pilatoʔ “sin-o anɡ injo ɡusto nɡa akon buj-anʔ si barabas ukon si ʒesus nɡa ɡinatawaɡ nɡa t͡ʃristo?” New-Testament-Luke-009-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga tawo sa sadto nga baryo wala magbaton sa iya kay nahibaluan nila nga makadto siya sa Jerusalem.|pero anɡ mɡa tawo sa sadto nɡa barjo wala maɡbaton sa ija kaj nahibaluan nila nɡa makadto sija sa ʒerusalem. New-Testament-Luke-019-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat sila nga duha, kag ang ginsiling ni Jesus sa ila natuman gid.|ɡani naɡlakat sila nɡa duhaʔ kaɡ anɡ ɡinsilinɡ ni ʒesus sa ila natuman ɡid. Old-Testament-1-Kings-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat si Elias sa ila, “Ako na lang ang nabilin sa mga propeta sang Ginoo, pero si Baal ya may 450 ka propeta.|naɡsilinɡ liwat si elias sa ilaʔ “ako na lanɡ anɡ nabilin sa mɡa propeta sanɡ ɡinooʔ pero si baal ja maj ka propeta. Old-Testament-Psalms-066-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga katawhan, dayawa ninyo ang Dios! Ipabati ang inyo pagdayaw sa iya.|mɡa katawhanʔ dajawa ninjo anɡ dios! ipabati anɡ injo paɡdajaw sa ija. New-Testament-Colossians-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nabalitaan namon ang inyo pagtuo kay Cristo Jesus kag ang inyo paghigugma sa tanan nga katawhan sang Dios.|kaj nabalitaan namon anɡ injo paɡtuo kaj t͡ʃristo ʒesus kaɡ anɡ injo paɡhiɡuɡma sa tanan nɡa katawhan sanɡ dios. Old-Testament-2-Samuel-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot niya ako kon sin-o ako. Nagsabat ako nga isa ako ka Amaleknon.|ɡinpamanɡkot nija ako kon sin-o ako. naɡsabat ako nɡa isa ako ka amaleknon. Old-Testament-Exodus-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpalibot sila sang Dios sa kamingawan pakadto sa Mapula nga Dagat. Armado ang mga Israelinhon para sa inaway paghalin nila sa Egypt.|ɡani ɡinpalibot sila sanɡ dios sa kaminɡawan pakadto sa mapula nɡa daɡat. armado anɡ mɡa israelinhon para sa inawaj paɡhalin nila sa eɡjpt. New-Testament-Luke-006-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita ko sa inyo ang halimbawa sang tawo nga nagapalapit sa akon, kag nagapamati kag nagatuman sang akon mga ginatudlo.|ipakita ko sa injo anɡ halimbawa sanɡ tawo nɡa naɡapalapit sa akonʔ kaɡ naɡapamati kaɡ naɡatuman sanɡ akon mɡa ɡinatudlo. Old-Testament-Judges-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, nagpakita ang anghel sang Ginoo sa iya asawa kag nagsiling, “Hasta subong wala ka pa sing bata. Pero sa indi madugay magabusong ka kag magabata sing lalaki.|isa ka adlawʔ naɡpakita anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo sa ija asawa kaɡ naɡsilinɡʔ “hasta subonɡ wala ka pa sinɡ bata. pero sa indi maduɡaj maɡabusonɡ ka kaɡ maɡabata sinɡ lalaki. Old-Testament-1-Chronicles-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsalakay si Joab upod sang iya mga tinawo, kag nagpalalagyo ang mga Arameanhon sa ila.|dajon naɡsalakaj si ʒoab upod sanɡ ija mɡa tinawoʔ kaɡ naɡpalalaɡjo anɡ mɡa arameanhon sa ila. New-Testament-Romans-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo gani nga si Cristo napatay kag nabanhaw, para mangin Ginoo siya sang mga buhi kag mga patay.|amo ɡani nɡa si t͡ʃristo napataj kaɡ nabanhawʔ para manɡin ɡinoo sija sanɡ mɡa buhi kaɡ mɡa pataj. Old-Testament-Joshua-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako kag ang akon mga kaupod magasalakay sa atubangan. Kon magguwa na gani sila sa pagpakig-away sa amon, mapalagyo kami, pareho sa natabo sang una.|ako kaɡ anɡ akon mɡa kaupod maɡasalakaj sa atubanɡan. kon maɡɡuwa na ɡani sila sa paɡpakiɡ-awaj sa amonʔ mapalaɡjo kamiʔ pareho sa natabo sanɡ una. Old-Testament-1-Kings-021-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may isa ka tawo nga taga-Jezreel nga ang iya ngalan si Nabot. May talamnan siya sang ubas sa Jezreel sa tupad sang palasyo ni Haring Ahab sang Samaria.|karonʔ maj isa ka tawo nɡa taɡa-ʒezreel nɡa anɡ ija nɡalan si nabot. maj talamnan sija sanɡ ubas sa ʒezreel sa tupad sanɡ palasjo ni harinɡ ahab sanɡ samaria. Old-Testament-Judges-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang maghalin sa Egypt ang amon mga katigulangan, nag-agi sila sa kamingawan pakadto sa Mapula nga Dagat hasta nakaabot sila sa Kadesh.|sanɡ maɡhalin sa eɡjpt anɡ amon mɡa katiɡulanɡanʔ naɡ-aɡi sila sa kaminɡawan pakadto sa mapula nɡa daɡat hasta nakaabot sila sa kadesh. Old-Testament-Joshua-019-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Iron, Migdal El, Horem, Bet Anat, kag Bet Shemesh—19 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|ironʔ miɡdal elʔ horemʔ bet anatʔ kaɡ bet shemesh— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Proverbs-001-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang nagapamati sa akon magakabuhi nga luwas sa katalagman. Indi siya maano kag wala siya sing kahadlukan.”|pero anɡ naɡapamati sa akon maɡakabuhi nɡa luwas sa katalaɡman. indi sija maano kaɡ wala sija sinɡ kahadlukan.” New-Testament-Matthew-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya, “Ang paghari sang Dios + 22:2 Dios: Tan-awa ang footnote sa +xt 3:2+xt*. mapaanggid sa sini nga estorya: May isa ka hari nga nagpreparar sang punsyon para sa kasal sang iya anak nga lalaki.|naɡsilinɡ sijaʔ “anɡ paɡhari sanɡ dios + dios tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. mapaanɡɡid sa sini nɡa estorja maj isa ka hari nɡa naɡpreparar sanɡ punsjon para sa kasal sanɡ ija anak nɡa lalaki. New-Testament-James-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapati ka nga may isa lamang ka Dios. Maayo gid! Pero ang mga demonyo nagapati man kag nagakurog pa gani sa kahadlok sa Dios.|naɡapati ka nɡa maj isa lamanɡ ka dios. maajo ɡid! pero anɡ mɡa demonjo naɡapati man kaɡ naɡakuroɡ pa ɡani sa kahadlok sa dios. Old-Testament-Genesis-026-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining duha ka babayi nakapasubo gid sa kay Isaac kag kay Rebeka.|ininɡ duha ka babaji nakapasubo ɡid sa kaj isaat͡ʃ kaɡ kaj rebeka. Old-Testament-Ezekiel-038-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga siya nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling: Gog, pangulo sang Meshec kag sang Tubal, kontra ko ikaw.|silinɡa sija nɡa akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ ɡoɡʔ panɡulo sanɡ meshet͡ʃ kaɡ sanɡ tubalʔ kontra ko ikaw. Old-Testament-1-Chronicles-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbayaan sang mga Filistinhon ang ila mga dios-dios didto, kag nagmando si David nga sunugon ini.|ɡinbajaan sanɡ mɡa filistinhon anɡ ila mɡa dios-dios didtoʔ kaɡ naɡmando si david nɡa sunuɡon ini. Old-Testament-Psalms-060-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintay-og mo kag ginpalitik ang duta sang Israel, pero karon nagapangabay ako sa imo nga kay-uhon mo ini kay daw matiphag na ini.|ɡintaj-oɡ mo kaɡ ɡinpalitik anɡ duta sanɡ israelʔ pero karon naɡapanɡabaj ako sa imo nɡa kaj-uhon mo ini kaj daw matiphaɡ na ini. Old-Testament-Psalms-119-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahambala ako sang imo matuod nga mga pulong sa tanan nga tion, kay ang akon paglaom ara lamang sa imo mga sugo.|pahambala ako sanɡ imo matuod nɡa mɡa pulonɡ sa tanan nɡa tionʔ kaj anɡ akon paɡlaom ara lamanɡ sa imo mɡa suɡo. Old-Testament-Psalms-083-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pierdiha sila, +nd Ginoo+nd*, pareho sang imo ginhimo sa mga Midianhon kag kay Sisera kag kay Jabin sa Kishon nga ililigan sang tubig.|pierdiha silaʔ +nd ɡinoo+nd*ʔ pareho sanɡ imo ɡinhimo sa mɡa midianhon kaɡ kaj sisera kaɡ kaj ʒabin sa kishon nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Daniel-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mahal nga Hari, ginhimo sang Labing Mataas nga Dios ang imo amay nga si Nebucadnezar nga hari. Nangin gamhanan siya kag ginpadunggan sang mga tawo.|“mahal nɡa hariʔ ɡinhimo sanɡ labinɡ mataas nɡa dios anɡ imo amaj nɡa si nebut͡ʃadnezar nɡa hari. nanɡin ɡamhanan sija kaɡ ɡinpadunɡɡan sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Jeremiah-048-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May pakpak lang kuntani ang Moab para makalupad siya palayo, + 48:9 May pakpak lang…palayo: ukon, Asini ang Moab para wala sing may magtubo nga mga tanom. kay indi na pag-estaran ang mga banwa sini kag mangin mamingaw na ini.|maj pakpak lanɡ kuntani anɡ moab para makalupad sija palajoʔ + maj pakpak lanɡ…palajo ukonʔ asini anɡ moab para wala sinɡ maj maɡtubo nɡa mɡa tanom. kaj indi na paɡ-estaran anɡ mɡa banwa sini kaɡ manɡin maminɡaw na ini. New-Testament-Acts-005-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Adlaw-adlaw nagakadto sila sa templo kag sa mga balay, kag sige ang ila panudlo kag pagwali sang Maayong Balita parte kay Jesus nga siya amo ang Cristo.|adlaw-adlaw naɡakadto sila sa templo kaɡ sa mɡa balajʔ kaɡ siɡe anɡ ila panudlo kaɡ paɡwali sanɡ maajonɡ balita parte kaj ʒesus nɡa sija amo anɡ t͡ʃristo. Old-Testament-Psalms-086-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw, Ginoo, mabinalak-on kag maluluy-on nga Dios. Mahigugmaon ka kag matutom, kag indi dali mangakig.|pero ikawʔ ɡinooʔ mabinalak-on kaɡ maluluj-on nɡa dios. mahiɡuɡmaon ka kaɡ matutomʔ kaɡ indi dali manɡakiɡ. Old-Testament-Joshua-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Dor (sa Nafot Dor) ang hari sang Goim (sa Gilgal)|anɡ hari sanɡ dor (sa nafot dor) anɡ hari sanɡ ɡoim (sa ɡilɡal) Old-Testament-Proverbs-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang palakutsokutso nagapanugid sang sekreto, pero ang masaligan nga tawo makatago sang sekreto.|anɡ palakutsokutso naɡapanuɡid sanɡ sekretoʔ pero anɡ masaliɡan nɡa tawo makataɡo sanɡ sekreto. Old-Testament-Daniel-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsugot siya kag gintestingan sila sa sulod sang napulo ka adlaw.|ɡani naɡsuɡot sija kaɡ ɡintestinɡan sila sa sulod sanɡ napulo ka adlaw. Old-Testament-Numbers-033-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Mara, nagkampo sila sa Elim, nga sa diin may dose ka tuburan kag 70 ka kahoy nga palma.|halin sa maraʔ naɡkampo sila sa elimʔ nɡa sa diin maj dose ka tuburan kaɡ ka kahoj nɡa palma. New-Testament-Romans-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mga ulipon pa kamo sang sala, ang matarong nga pagkabuhi wala sa inyo.|sanɡ mɡa ulipon pa kamo sanɡ salaʔ anɡ mataronɡ nɡa paɡkabuhi wala sa injo. New-Testament-Luke-023-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Biyernes sadto kag adlaw sang pagpreparar para sa Adlaw nga Inugpahuway.|bijernes sadto kaɡ adlaw sanɡ paɡpreparar para sa adlaw nɡa inuɡpahuwaj. Old-Testament-Genesis-027-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kadto didto sa aton mga kasapatan kag magkuha ka sang duha ka bataon kag matambok nga kanding, kay lutuan ko ang imo amay sang paborito niya nga pagkaon.|kadto didto sa aton mɡa kasapatan kaɡ maɡkuha ka sanɡ duha ka bataon kaɡ matambok nɡa kandinɡʔ kaj lutuan ko anɡ imo amaj sanɡ paborito nija nɡa paɡkaon. Old-Testament-Exodus-040-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhumlad niya ang Tolda, kag ginsampawan pa gid niya sang tabon. Ginhimo niya ini tanan suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo.|dajon ɡinhumlad nija anɡ toldaʔ kaɡ ɡinsampawan pa ɡid nija sanɡ tabon. ɡinhimo nija ini tanan suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Samuel-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang pagsulod nila sa balay ni David, nadiskobrehan nila nga ang nagahigda dios-dios gali nga may bulbol sang kanding sa ulo.|pero sanɡ paɡsulod nila sa balaj ni davidʔ nadiskobrehan nila nɡa anɡ naɡahiɡda dios-dios ɡali nɡa maj bulbol sanɡ kandinɡ sa ulo. Old-Testament-Ezekiel-036-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Anak sang tawo, maghambal ka sa mga bukid sang Israel. Silinga sila, ‘O mga bukid sang Israel, pamatii ninyo ang mensahi sang Ginoo.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “anak sanɡ tawoʔ maɡhambal ka sa mɡa bukid sanɡ israel. silinɡa silaʔ ‘o mɡa bukid sanɡ israelʔ pamatii ninjo anɡ mensahi sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-001-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Lotan amo si Hori kag si Homam. + 1:39 Homam: ukon, Hemam Mag-utod si Lotan kag si Timna nga isa pa ka asawa ni Elifaz.|anɡ mɡa anak ni lotan amo si hori kaɡ si homam. + homam ukonʔ hemam maɡ-utod si lotan kaɡ si timna nɡa isa pa ka asawa ni elifaz. New-Testament-Acts-016-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang natam-an na sila sing hanot, ginsulod nila sila sa prisohan. Ginsugo nila ang guwardya nga bantayan gid sila sing maayo.|sanɡ natam-an na sila sinɡ hanotʔ ɡinsulod nila sila sa prisohan. ɡinsuɡo nila anɡ ɡuwardja nɡa bantajan ɡid sila sinɡ maajo. Old-Testament-Genesis-041-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad sadto si Jose sing 30 ka tuig sang nag-umpisa siya sa pag-alagad sa hari sang Egypt. Isa sadto ka tion, ginbayaan anay ni Jose ang palasyo kag naglibot sa bilog nga Egypt.|naɡaedad sadto si ʒose sinɡ ka tuiɡ sanɡ naɡ-umpisa sija sa paɡ-alaɡad sa hari sanɡ eɡjpt. isa sadto ka tionʔ ɡinbajaan anaj ni ʒose anɡ palasjo kaɡ naɡlibot sa biloɡ nɡa eɡjpt. New-Testament-Matthew-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga adlaw, nagguwa si Jesus sa balay kag nagkadto siya sa higad sang dagat + 13:1 dagat: Ang tubig nga ginmitlang diri ginatawag sa English nga “lake” ukon sa iban nga Bisaya, linaw. kag nagpungko didto.|sa amo man nɡa adlawʔ naɡɡuwa si ʒesus sa balaj kaɡ naɡkadto sija sa hiɡad sanɡ daɡat + daɡat anɡ tubiɡ nɡa ɡinmitlanɡ diri ɡinatawaɡ sa enɡlish nɡa “lake” ukon sa iban nɡa bisajaʔ linaw. kaɡ naɡpunɡko didto. New-Testament-Acts-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpatindog siya ni Pedro kag ginsilingan, “Magtindog ka, kay tawo man lang ako.”|pero ɡinpatindoɡ sija ni pedro kaɡ ɡinsilinɡanʔ “maɡtindoɡ kaʔ kaj tawo man lanɡ ako.” New-Testament-Ephesians-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tahura ang imo amay kag iloy.” Amo ini ang una nga sugo nga may promisa.|“tahura anɡ imo amaj kaɡ iloj.” amo ini anɡ una nɡa suɡo nɡa maj promisa. Old-Testament-Genesis-045-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Atipanon ko siya didto sa Goshen tungod kay may lima pa ka tuig nga gutom nga magaabot. Indi ko gusto nga magutuman siya kag ang iya panimalay kag pati ang iya kasapatan.”|atipanon ko sija didto sa ɡoshen tunɡod kaj maj lima pa ka tuiɡ nɡa ɡutom nɡa maɡaabot. indi ko ɡusto nɡa maɡutuman sija kaɡ anɡ ija panimalaj kaɡ pati anɡ ija kasapatan.” Old-Testament-Job-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati kamo samtang nagahambal ako, kag kon makatapos na gani ako, yagutaa gihapon ninyo ako kon gusto ninyo.|pamati kamo samtanɡ naɡahambal akoʔ kaɡ kon makatapos na ɡani akoʔ jaɡutaa ɡihapon ninjo ako kon ɡusto ninjo. Old-Testament-Ezekiel-039-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag halin sa sina nga tion, mahibaluan sang katawhan sang Israel nga ako amo ang Ginoo nga ila Dios.|kaɡ halin sa sina nɡa tionʔ mahibaluan sanɡ katawhan sanɡ israel nɡa ako amo anɡ ɡinoo nɡa ila dios. Old-Testament-Proverbs-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga matarong makahibalo kon ano ang iya himuon tungod nga husto ang iya nga pagkabuhi, pero ang maluibon nga tawo malaglag tungod nga indi husto ang iya nga pagkabuhi.|anɡ tawo nɡa mataronɡ makahibalo kon ano anɡ ija himuon tunɡod nɡa husto anɡ ija nɡa paɡkabuhiʔ pero anɡ maluibon nɡa tawo malaɡlaɡ tunɡod nɡa indi husto anɡ ija nɡa paɡkabuhi. New-Testament-Romans-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero parte sa mga Israelinhon nagsiling siya, “Sige ang akon paabot nga magbalik sa akon ang katawhan nga mga matig-a sing ulo kag mga malalison.” + 10:21 +xt Isa. 65:2+xt*|pero parte sa mɡa israelinhon naɡsilinɡ sijaʔ “siɡe anɡ akon paabot nɡa maɡbalik sa akon anɡ katawhan nɡa mɡa matiɡ-a sinɡ ulo kaɡ mɡa malalison.” + +xt isa. +xt* New-Testament-Romans-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid! Indi mahimo nga magpadayon kita sa pagpakasala kay napatay na kita sa sala. + 6:2 napatay na kita sa sala: buot silingon, ang sala wala na labot ukon gahom sa aton|indi ɡid! indi mahimo nɡa maɡpadajon kita sa paɡpakasala kaj napataj na kita sa sala. + napataj na kita sa sala buot silinɡonʔ anɡ sala wala na labot ukon ɡahom sa aton New-Testament-Matthew-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa wala pa mag-abot si Juan, ginpahayag na sa tanan nga sinulatan sang mga propeta kag sa Kasuguan ni Moises ang parte sa paghari sang Dios.|kaj sa wala pa maɡ-abot si ʒuanʔ ɡinpahajaɡ na sa tanan nɡa sinulatan sanɡ mɡa propeta kaɡ sa kasuɡuan ni moises anɡ parte sa paɡhari sanɡ dios. Old-Testament-2-Samuel-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginhatagan niya ang tagsa ka Israelinhon didto, lalaki kag babayi, sang tinapay, karne, + 6:19 karne: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac, pero sa Hebreo indi klaro. kag mga pasas. Kag nagpuli dayon ang mga tawo sa ila balay.|dajon ɡinhataɡan nija anɡ taɡsa ka israelinhon didtoʔ lalaki kaɡ babajiʔ sanɡ tinapajʔ karneʔ + karne amo ini sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃʔ pero sa hebreo indi klaro. kaɡ mɡa pasas. kaɡ naɡpuli dajon anɡ mɡa tawo sa ila balaj. Old-Testament-Proverbs-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpamati ka kon ginatadlong ang imo pamatasan para makatuon ka. ‒13‒|maɡpamati ka kon ɡinatadlonɡ anɡ imo pamatasan para makatuon ka. ‒‒ Old-Testament-Proverbs-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon himuon mo ini, maluyag sa imo ang Dios kag ang mga tawo, kag mangin maayo ang pagtulok nila sa imo.|kon himuon mo iniʔ malujaɡ sa imo anɡ dios kaɡ anɡ mɡa tawoʔ kaɡ manɡin maajo anɡ paɡtulok nila sa imo. Old-Testament-Psalms-078-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintilawan nila sing hungod ang Dios paagi sa pagpangayo sang kalan-on nga gusto gid nila.|ɡintilawan nila sinɡ hunɡod anɡ dios paaɡi sa paɡpanɡajo sanɡ kalan-on nɡa ɡusto ɡid nila. Old-Testament-Genesis-033-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo si Jacob didto sang halaran nga gin-ngalanan niya nga El Elohe Israel. + 33:20 El Elohe Israel: buot silingon sa Hebreo, Makagagahom ang Dios ni Israel.|naɡhimo si ʒat͡ʃob didto sanɡ halaran nɡa ɡin-nɡalanan nija nɡa el elohe israel. + el elohe israel buot silinɡon sa hebreoʔ makaɡaɡahom anɡ dios ni israel. New-Testament-Acts-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makahalin na ang anghel, gintawag ni Cornelius ang duha sang iya mga suluguon kag ang isa ka soldado nga isa sang iya mga ginasugo-sugo. Ang soldado nga ini diosnon man nga tawo.|sanɡ makahalin na anɡ anɡhelʔ ɡintawaɡ ni t͡ʃornelius anɡ duha sanɡ ija mɡa suluɡuon kaɡ anɡ isa ka soldado nɡa isa sanɡ ija mɡa ɡinasuɡo-suɡo. anɡ soldado nɡa ini diosnon man nɡa tawo. Old-Testament-Jeremiah-052-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha man nila ang mga kalaha, mga pala, mga pang-utod sa pabilo, mga yahong, mga tasa, + 52:18 mga tasa: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. kag ang iban pa nga saway nga kagamitan sa templo.|ɡinkuha man nila anɡ mɡa kalahaʔ mɡa palaʔ mɡa panɡ-utod sa pabiloʔ mɡa jahonɡʔ mɡa tasaʔ + mɡa tasa indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. kaɡ anɡ iban pa nɡa sawaj nɡa kaɡamitan sa templo. New-Testament-Hebrews-011-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay may mas maayo pa nga plano ang Dios para sa aton, tungod kay gusto niya nga kita makaupod nila kon tumanon na niya ang iya ginpromisa.|kaj maj mas maajo pa nɡa plano anɡ dios para sa atonʔ tunɡod kaj ɡusto nija nɡa kita makaupod nila kon tumanon na nija anɡ ija ɡinpromisa. New-Testament-Matthew-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon, sa ano ko bala ipaanggid ang mga tawo sa sini nga henerasyon? Pareho sila sa mga bata nga nagapungko sa plasa nga nagahampang. Ang isa ka grupo nagasiling sa isa,|“karonʔ sa ano ko bala ipaanɡɡid anɡ mɡa tawo sa sini nɡa henerasjon? pareho sila sa mɡa bata nɡa naɡapunɡko sa plasa nɡa naɡahampanɡ. anɡ isa ka ɡrupo naɡasilinɡ sa isaʔ Old-Testament-Deuteronomy-028-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang tanan nga katawhan sa kalibutan makahibalo nga ginpili kamo sang Ginoo mismo, kag mahadlok sila sa inyo.|dajon anɡ tanan nɡa katawhan sa kalibutan makahibalo nɡa ɡinpili kamo sanɡ ɡinoo mismoʔ kaɡ mahadlok sila sa injo. Old-Testament-Deuteronomy-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa, ginpangasawa sang isa ka tawo ang isa ka babayi, kag pagkatapos nila hulid, nangakig siya sa iya asawa|“halimbawaʔ ɡinpanɡasawa sanɡ isa ka tawo anɡ isa ka babajiʔ kaɡ paɡkatapos nila hulidʔ nanɡakiɡ sija sa ija asawa Old-Testament-Proverbs-020-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nanamitan ang tawo sa pagkaon nga nakuha niya sa pagpangdaya, pero sa ulihi mangin pareho ini sa balas sa iya baba.|nanamitan anɡ tawo sa paɡkaon nɡa nakuha nija sa paɡpanɡdajaʔ pero sa ulihi manɡin pareho ini sa balas sa ija baba. Old-Testament-Judges-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kuntani siya magsugot pero ginpilit gid siya sang iya ugangan, gani nagpabilin na lang sila.|indi kuntani sija maɡsuɡot pero ɡinpilit ɡid sija sanɡ ija uɡanɡanʔ ɡani naɡpabilin na lanɡ sila. New-Testament-Romans-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang Kasuguan nga ang katuyuan maghatag sang kabuhi amo ang nagdala sa akon sang kamatayon.|ɡani anɡ kasuɡuan nɡa anɡ katujuan maɡhataɡ sanɡ kabuhi amo anɡ naɡdala sa akon sanɡ kamatajon. Old-Testament-Jonah-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala ang Ginoo sang dako nga isda sa pagtulon kay Jonas. Kag didto siya sa tiyan sang isda sa sulod sang tatlo ka adlaw kag tatlo ka gab-i.|naɡpadala anɡ ɡinoo sanɡ dako nɡa isda sa paɡtulon kaj ʒonas. kaɡ didto sija sa tijan sanɡ isda sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw kaɡ tatlo ka ɡab-i. New-Testament-1-Peter-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Kasulatan, “Ang bisan sin-o nga luyag sang malawig kag malipayon nga kabuhi indi siya dapat maghambal sing malain kag indi magbinutig.|kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “anɡ bisan sin-o nɡa lujaɡ sanɡ malawiɡ kaɡ malipajon nɡa kabuhi indi sija dapat maɡhambal sinɡ malain kaɡ indi maɡbinutiɡ. Old-Testament-Ecclesiastes-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang pinakamanggaranon nga tawo nga nakaestar sa Jerusalem, kag padayon ako nga maalamon.|ako anɡ pinakamanɡɡaranon nɡa tawo nɡa nakaestar sa ʒerusalemʔ kaɡ padajon ako nɡa maalamon. Old-Testament-Genesis-034-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nahibaluan ni Jacob nga ginhigkuan ni Shekem ang pagkatawo ni Dina, wala lang siya anay sing may ginhimo kay didto pa sa uma ang iya mga anak nga lalaki nga nagabantay sang iya mga sapat.|sanɡ nahibaluan ni ʒat͡ʃob nɡa ɡinhiɡkuan ni shekem anɡ paɡkatawo ni dinaʔ wala lanɡ sija anaj sinɡ maj ɡinhimo kaj didto pa sa uma anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki nɡa naɡabantaj sanɡ ija mɡa sapat. Old-Testament-2-Chronicles-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon, talahuron nga Solomon, ipadala sa amon ang trigo, barley, bino, kag lana sang olibo nga imo ginpromisa|“karonʔ talahuron nɡa solomonʔ ipadala sa amon anɡ triɡoʔ barlejʔ binoʔ kaɡ lana sanɡ olibo nɡa imo ɡinpromisa Old-Testament-Isaiah-032-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bunga sang pagkamatarong amo ang maayo nga kahimtangan, kalinong, kag kasiguruhan hasta san-o.|anɡ bunɡa sanɡ paɡkamataronɡ amo anɡ maajo nɡa kahimtanɡanʔ kalinonɡʔ kaɡ kasiɡuruhan hasta san-o. New-Testament-John-007-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Kasulatan nga ang bisan sin-o nga magtuo sa akon, magailig halin sa iya tagipusuon ang tubig nga nagahatag sang kabuhi.”|kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatan nɡa anɡ bisan sin-o nɡa maɡtuo sa akonʔ maɡailiɡ halin sa ija taɡipusuon anɡ tubiɡ nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi.” Old-Testament-Proverbs-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkatamad makapaimol sa tawo, pero ang pagkapisan makapamanggaranon sa iya.|anɡ paɡkatamad makapaimol sa tawoʔ pero anɡ paɡkapisan makapamanɡɡaranon sa ija. Old-Testament-2-Chronicles-032-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo man siya sang mga bodega para sa iya mga uyas, duga sang ubas, kag lana. Luwas sini, nagpahimo man siya sang mga toril para sa iya mga kasapatan,|naɡpahimo man sija sanɡ mɡa bodeɡa para sa ija mɡa ujasʔ duɡa sanɡ ubasʔ kaɡ lana. luwas siniʔ naɡpahimo man sija sanɡ mɡa toril para sa ija mɡa kasapatanʔ New-Testament-Mark-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa Betsaida may mga tawo didto nga nagdala sang bulag nga lalaki kay Jesus. Nagpakitluoy sila sa iya nga tandugon niya ang bulag para makakita.|paɡ-abot nila sa betsaida maj mɡa tawo didto nɡa naɡdala sanɡ bulaɡ nɡa lalaki kaj ʒesus. naɡpakitluoj sila sa ija nɡa tanduɡon nija anɡ bulaɡ para makakita. Old-Testament-Job-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaestar pa sila sa ila mga balay nga wala sing katalagman kag wala sing may ginakahadlukan. Kag wala sila ginasilutan sang Dios.|naɡaestar pa sila sa ila mɡa balaj nɡa wala sinɡ katalaɡman kaɡ wala sinɡ maj ɡinakahadlukan. kaɡ wala sila ɡinasilutan sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-119-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako magkahuya sa pagsugid sang imo mga pagpanudlo sa atubangan sang mga hari.|indi ako maɡkahuja sa paɡsuɡid sanɡ imo mɡa paɡpanudlo sa atubanɡan sanɡ mɡa hari. New-Testament-Mark-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsaludo sila sa iya nga nagasiling, “Mabuhay ang Hari sang mga Judio!”|dajon naɡsaludo sila sa ija nɡa naɡasilinɡʔ “mabuhaj anɡ hari sanɡ mɡa ʒudio!” New-Testament-Matthew-027-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga tawo, “Kami kag ang amon mga anak amo ang manabat sang iya kamatayon!”|naɡsabat anɡ mɡa tawoʔ “kami kaɡ anɡ amon mɡa anak amo anɡ manabat sanɡ ija kamatajon!” New-Testament-1-Thessalonians-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara sa inyo nga indi magsunod sa sini nga mga pagpanudlo, indi ang akon pagpanudlo ang iya ginasikway kundi ang iya sang Dios nga amo ang nagahatag sa inyo sang Espiritu Santo.|kon maj ara sa injo nɡa indi maɡsunod sa sini nɡa mɡa paɡpanudloʔ indi anɡ akon paɡpanudlo anɡ ija ɡinasikwaj kundi anɡ ija sanɡ dios nɡa amo anɡ naɡahataɡ sa injo sanɡ espiritu santo. Old-Testament-Ecclesiastes-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magdali-dali pangakig, kay ang kaakig amo ang kinaandan nga ginahimo sang buang-buang nga tawo.|indi ka maɡdali-dali panɡakiɡʔ kaj anɡ kaakiɡ amo anɡ kinaandan nɡa ɡinahimo sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo. Old-Testament-2-Kings-006-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka tion, samtang nagaagi ang hari sang Israel sa ibabaw sang pader, may isa ka babayi nga nagsinggit sa iya, “Mahal nga Hari, buligi ako!”|isa ka tionʔ samtanɡ naɡaaɡi anɡ hari sanɡ israel sa ibabaw sanɡ paderʔ maj isa ka babaji nɡa naɡsinɡɡit sa ijaʔ “mahal nɡa hariʔ buliɡi ako!” Old-Testament-Ezekiel-027-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Nagapakignegosyo man sa imo ang mga taga-Arabia kag ang tanan nga pangulo sang Kedar. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya mga karnero kag mga kanding.|“ ‘naɡapakiɡneɡosjo man sa imo anɡ mɡa taɡa-arabia kaɡ anɡ tanan nɡa panɡulo sanɡ kedar. anɡ ila ɡinbajad sa imo mɡa baliɡja mɡa karnero kaɡ mɡa kandinɡ. New-Testament-Luke-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, naglibot si Jesus sa mga banwa kag mga baryo nga nagawali sang Maayong Balita parte sa paghari sang Dios. Upod sa iya ang dose ka apostoles,|paɡkatapos sadtoʔ naɡlibot si ʒesus sa mɡa banwa kaɡ mɡa barjo nɡa naɡawali sanɡ maajonɡ balita parte sa paɡhari sanɡ dios. upod sa ija anɡ dose ka apostolesʔ Old-Testament-Malachi-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita gid ninyo ang ila pagkalaglag kag magasiling kamo, “Gamhanan ang Ginoo bisan sa guwa sang Israel.” ’ ” Ginsabdong sang Dios ang mga Pari|makita ɡid ninjo anɡ ila paɡkalaɡlaɡ kaɡ maɡasilinɡ kamoʔ “ɡamhanan anɡ ɡinoo bisan sa ɡuwa sanɡ israel.” ’ ” ɡinsabdonɡ sanɡ dios anɡ mɡa pari Old-Testament-Genesis-031-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang nangin situasyon ko: Kon adlaw nagaantos ako sa kainit, kag kon gab-i nagaantos ako sa katugnaw. Kag kulang ako permi sang tulog.|amo ini anɡ nanɡin situasjon ko kon adlaw naɡaantos ako sa kainitʔ kaɡ kon ɡab-i naɡaantos ako sa katuɡnaw. kaɡ kulanɡ ako permi sanɡ tuloɡ. Old-Testament-Exodus-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ginbuot sang Ginoo nga magmaayo ang mga Egyptohanon sa mga Israelinhon. Kag gintahod gid si Moises sang mga opisyal sang hari kag sang mga pumuluyo sang Egypt.)|(ɡinbuot sanɡ ɡinoo nɡa maɡmaajo anɡ mɡa eɡjptohanon sa mɡa israelinhon. kaɡ ɡintahod ɡid si moises sanɡ mɡa opisjal sanɡ hari kaɡ sanɡ mɡa pumulujo sanɡ eɡjpt.) Old-Testament-Isaiah-063-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa tama kapula ang iya bayo pareho sa bayo sang tawo nga nagalinas sa pulugaan sang ubas?|nɡaa tama kapula anɡ ija bajo pareho sa bajo sanɡ tawo nɡa naɡalinas sa puluɡaan sanɡ ubas? New-Testament-John-004-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpinamangkutanay ang iya mga sumulunod kon bala may nagdala sa iya sing pagkaon.|ɡani naɡpinamanɡkutanaj anɡ ija mɡa sumulunod kon bala maj naɡdala sa ija sinɡ paɡkaon. New-Testament-1-Thessalonians-005-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang aton Ginoong Jesu-Cristo.|kabaj pa nɡa pakamaajuhon kamo sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Genesis-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos niya painom sa suluguon, nagsiling siya, “Masag-ob man ako para sa imo mga camel hasta nga makainom sila tanan.”|paɡkatapos nija painom sa suluɡuonʔ naɡsilinɡ sijaʔ “masaɡ-ob man ako para sa imo mɡa t͡ʃamel hasta nɡa makainom sila tanan.” Old-Testament-Psalms-089-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ang mga langitnon nga tinuga nagadayaw sa imo makatilingala nga mga binuhatan kag sa imo katutom.|ɡinooʔ anɡ mɡa lanɡitnon nɡa tinuɡa naɡadajaw sa imo makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan kaɡ sa imo katutom. Old-Testament-Psalms-018-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindugmok ko sila hasta nga daw pareho na lang sila sa yab-ok nga ginapalid sang hangin. Gintasak-tasak ko sila pareho sa lunang sa dalan.|ɡinduɡmok ko sila hasta nɡa daw pareho na lanɡ sila sa jab-ok nɡa ɡinapalid sanɡ hanɡin. ɡintasak-tasak ko sila pareho sa lunanɡ sa dalan. Old-Testament-1-Samuel-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkadtuan ni Samuel si Saul. Kag sang magkitaay sila, nagsiling si Saul sa iya, “Kabay pa nga pakamaayuhon ka sang Ginoo! Gintuman ko ang sugo sang Ginoo.”|ɡinkadtuan ni samuel si saul. kaɡ sanɡ maɡkitaaj silaʔ naɡsilinɡ si saul sa ijaʔ “kabaj pa nɡa pakamaajuhon ka sanɡ ɡinoo! ɡintuman ko anɡ suɡo sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Genesis-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga ang tuburan nga didto sa tunga sang Kadesh kag Bered gintawag nga Beer Lahai Roi. + 16:14 Beer Lahai Roi: buot silingon sa Hebreo, bubon sang buhi +add nga Dios+add* nga nakakita sa akon.|amo ina nɡa anɡ tuburan nɡa didto sa tunɡa sanɡ kadesh kaɡ bered ɡintawaɡ nɡa beer lahai roi. + beer lahai roi buot silinɡon sa hebreoʔ bubon sanɡ buhi +add nɡa dios+add* nɡa nakakita sa akon. Old-Testament-Job-028-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bili sini labaw pa sa bili sang coral, haspe, ukon rubi.|anɡ bili sini labaw pa sa bili sanɡ t͡ʃoralʔ haspeʔ ukon rubi. New-Testament-John-013-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpalapit pa gid siya kay Jesus kag nagpamangkot kon sin-o ang magatraidor sa iya.|ɡani naɡpalapit pa ɡid sija kaj ʒesus kaɡ naɡpamanɡkot kon sin-o anɡ maɡatraidor sa ija. Old-Testament-Nahum-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabuksan ang mga puwertahan sang inyo siyudad sa may suba dampi kag marumpag ang inyo palasyo.|mabuksan anɡ mɡa puwertahan sanɡ injo sijudad sa maj suba dampi kaɡ marumpaɡ anɡ injo palasjo. Old-Testament-Psalms-033-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatan-aw niya didto sa iya ginapuy-an ang tanan nga nagapuyo sa kalibutan.|ɡinatan-aw nija didto sa ija ɡinapuj-an anɡ tanan nɡa naɡapujo sa kalibutan. New-Testament-John-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag isa-isa sila nga nagpalapit sa iya nga nagasiling, “Mabuhay ang Hari sang mga Judio.” Kag gintampa nila siya dayon.|kaɡ isa-isa sila nɡa naɡpalapit sa ija nɡa naɡasilinɡʔ “mabuhaj anɡ hari sanɡ mɡa ʒudio.” kaɡ ɡintampa nila sija dajon. Old-Testament-Micah-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpakita ka sa amon sang mga milagro pareho sang imo ginhimo sang una sang ginpaguwa mo kami sa Egypt.|maɡpakita ka sa amon sanɡ mɡa milaɡro pareho sanɡ imo ɡinhimo sanɡ una sanɡ ɡinpaɡuwa mo kami sa eɡjpt. New-Testament-Ephesians-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga kabataan, tumana ninyo ang inyo mga ginikanan, kay nagakadapat gid ini nga himuon bilang matuod nga Kristohanon.|kamo nɡa mɡa kabataanʔ tumana ninjo anɡ injo mɡa ɡinikananʔ kaj naɡakadapat ɡid ini nɡa himuon bilanɡ matuod nɡa kristohanon. Old-Testament-Deuteronomy-028-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa tion nga kibunon kamo sang inyo mga kaaway, kaunon ninyo ang inyo mga anak nga ginhatag sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios tungod sa puwerte nga kagutom.|“sa tion nɡa kibunon kamo sanɡ injo mɡa kaawajʔ kaunon ninjo anɡ injo mɡa anak nɡa ɡinhataɡ sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios tunɡod sa puwerte nɡa kaɡutom. Old-Testament-Numbers-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko masarangan nga atipanon sila tanan kon ako lang. Tama ini kabudlay para sa akon.|indi ko masaranɡan nɡa atipanon sila tanan kon ako lanɡ. tama ini kabudlaj para sa akon. New-Testament-2-Corinthians-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto lang namon nga maghimo sang maayo, indi lang sa panulok sang Ginoo kundi sa panulok man sang tawo.|ɡusto lanɡ namon nɡa maɡhimo sanɡ maajoʔ indi lanɡ sa panulok sanɡ ɡinoo kundi sa panulok man sanɡ tawo. Old-Testament-Numbers-030-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magpamalabag ang iya bana pagkahibalo niya sini, indi kinahanglan nga tumanon niya. Patawaron siya sang Ginoo kay nagpamalabag ang iya bana.|pero kon maɡpamalabaɡ anɡ ija bana paɡkahibalo nija siniʔ indi kinahanɡlan nɡa tumanon nija. patawaron sija sanɡ ɡinoo kaj naɡpamalabaɡ anɡ ija bana. Old-Testament-Psalms-104-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero ang mga malain kag makasasala laglagon sa kalibutan kag indi na sila makita pa. Dapat dayawon ko gid ang Ginoo. Dayawa ang Ginoo!|pero anɡ mɡa malain kaɡ makasasala laɡlaɡon sa kalibutan kaɡ indi na sila makita pa. dapat dajawon ko ɡid anɡ ɡinoo. dajawa anɡ ɡinoo! Old-Testament-Deuteronomy-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon tumanon ninyo sing maayo ining tanan nga sugo nga ginahatag ko sa inyo, nga higugmaon ninyo ang Ginoo nga inyo Dios kag magkabuhi suno sa iya mga pamaagi kag magpabilin sa iya,|“kon tumanon ninjo sinɡ maajo ininɡ tanan nɡa suɡo nɡa ɡinahataɡ ko sa injoʔ nɡa hiɡuɡmaon ninjo anɡ ɡinoo nɡa injo dios kaɡ maɡkabuhi suno sa ija mɡa pamaaɡi kaɡ maɡpabilin sa ijaʔ Old-Testament-Psalms-119-114|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang akon palanaguan kag manugprotektar; nagasalig ako sa imo pulong.|ikaw anɡ akon palanaɡuan kaɡ manuɡprotektar; naɡasaliɡ ako sa imo pulonɡ. New-Testament-John-009-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ta nga wala nagasabat ang Dios sa mga makasasala. Pero ginasabat niya ang mga tawo nga nagatahod sa iya kag nagatuman sang iya kabubut-on.|nahibaluan ta nɡa wala naɡasabat anɡ dios sa mɡa makasasala. pero ɡinasabat nija anɡ mɡa tawo nɡa naɡatahod sa ija kaɡ naɡatuman sanɡ ija kabubut-on. Old-Testament-Deuteronomy-028-067|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa inyo kahadlok sa mga butang nga inyo makita sa palibot, masiling kamo kon aga, ‘Kuntani gab-i na.’ Kag kon gab-i masiling kamo, ‘Kuntani aga na.’|tunɡod sa injo kahadlok sa mɡa butanɡ nɡa injo makita sa palibotʔ masilinɡ kamo kon aɡaʔ ‘kuntani ɡab-i na.’ kaɡ kon ɡab-i masilinɡ kamoʔ ‘kuntani aɡa na.’ Old-Testament-1-Kings-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Haring Ahab kay Jehoshafat, “Indi bala ginsilingan ko na ikaw nga wala gid siya sing maayo nga ginapropesiya sa akon kundi puro lang malain?”|naɡsilinɡ si harinɡ ahab kaj ʒehoshafatʔ “indi bala ɡinsilinɡan ko na ikaw nɡa wala ɡid sija sinɡ maajo nɡa ɡinapropesija sa akon kundi puro lanɡ malain?” Old-Testament-Joshua-017-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat liwat si Josue, “Tungod damo kamo katama kag puwerte pa kagamhanan, indi lang isa ang inyo parte,|naɡsabat liwat si ʒosueʔ “tunɡod damo kamo katama kaɡ puwerte pa kaɡamhananʔ indi lanɡ isa anɡ injo parteʔ Old-Testament-Deuteronomy-001-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang imo kabulig nga si Josue nga anak ni Nun makasulod didto. Paisuga siya, kay siya ang magapangulo sa mga Israelinhon sa pagpanag-iya sang duta.’|pero anɡ imo kabuliɡ nɡa si ʒosue nɡa anak ni nun makasulod didto. paisuɡa sijaʔ kaj sija anɡ maɡapanɡulo sa mɡa israelinhon sa paɡpanaɡ-ija sanɡ duta.’ Old-Testament-Exodus-037-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga tukon akasya kag nahaklapan sang bulawan.|ini nɡa mɡa tukon akasja kaɡ nahaklapan sanɡ bulawan. Old-Testament-Psalms-089-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Imo ang langit kag ang kalibutan; gintuga mo ang kalibutan kag ang tanan nga ara sa sini.|imo anɡ lanɡit kaɡ anɡ kalibutan; ɡintuɡa mo anɡ kalibutan kaɡ anɡ tanan nɡa ara sa sini. New-Testament-Luke-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati nila sadto nagpinamangkutanay sila kon sin-o ayhan sa ila ang magahimo sina. Ang Pagbinais-bais kon Sin-o ang Labaw sa Tanan|paɡkabati nila sadto naɡpinamanɡkutanaj sila kon sin-o ajhan sa ila anɡ maɡahimo sina. anɡ paɡbinais-bais kon sin-o anɡ labaw sa tanan Old-Testament-Song-of-Songs-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahilay ang hari sa iya sofa, kag napanimahuan niya ang akon pahamot.|naɡahilaj anɡ hari sa ija sofaʔ kaɡ napanimahuan nija anɡ akon pahamot. New-Testament-Acts-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpalain sang mga Judio nga wala nagatuo ang buot sang mga indi Judio sa mga tumuluo, kag ginsutsot pa nila nga kontrahon sila.|pero ɡinpalain sanɡ mɡa ʒudio nɡa wala naɡatuo anɡ buot sanɡ mɡa indi ʒudio sa mɡa tumuluoʔ kaɡ ɡinsutsot pa nila nɡa kontrahon sila. Old-Testament-Psalms-078-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala niya sila sa duta nga iya ginpili, didto sa bukid + 78:54 bukid: ukon, kabukiran nga gin-agaw niya paagi sa iya gahom.|ɡindala nija sila sa duta nɡa ija ɡinpiliʔ didto sa bukid + bukid ukonʔ kabukiran nɡa ɡin-aɡaw nija paaɡi sa ija ɡahom. Old-Testament-Exodus-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala niya ang 600 sa pinakamaayo nga karwahe sang Egypt kag ang iban pa nga mga karwahe. May opisyal nga nagadumala sa kada karwahe.|ɡindala nija anɡ sa pinakamaajo nɡa karwahe sanɡ eɡjpt kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa karwahe. maj opisjal nɡa naɡadumala sa kada karwahe. New-Testament-Acts-022-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, nagkadto ang kumander kay Pablo kag nagpamangkot, “Sugiri ako. Romanhon ka bala?” Nagsabat si Pablo, “Huo.”|ɡaniʔ naɡkadto anɡ kumander kaj pablo kaɡ naɡpamanɡkotʔ “suɡiri ako. romanhon ka bala?” naɡsabat si pabloʔ “huo.” Old-Testament-Ezekiel-023-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magabato sa ila, kag magapatay sa ila sa espada. Pamatyon man ang ila mga kabataan kag sunugon ang ila mga balay.|maɡabato sa ilaʔ kaɡ maɡapataj sa ila sa espada. pamatjon man anɡ ila mɡa kabataan kaɡ sunuɡon anɡ ila mɡa balaj. Old-Testament-Exodus-032-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila sa akon, ‘Himui kami sang dios nga magapanguna sa amon, tungod nga wala kita kahibalo kon ano na ang natabo sining tawo nga si Moises nga nagpaguwa sa aton sa Egypt.’|naɡsilinɡ sila sa akonʔ ‘himui kami sanɡ dios nɡa maɡapanɡuna sa amonʔ tunɡod nɡa wala kita kahibalo kon ano na anɡ natabo sininɡ tawo nɡa si moises nɡa naɡpaɡuwa sa aton sa eɡjpt.’ Old-Testament-Leviticus-004-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa sa inyo nakalapas sa sugo sang Ginoo, pero indi niya hungod, nakasala gihapon siya.|kon anɡ isa sa injo nakalapas sa suɡo sanɡ ɡinooʔ pero indi nija hunɡodʔ nakasala ɡihapon sija. Old-Testament-Job-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ti, diin bala makita ang kaalam ukon ang pag-intiendi?|“tiʔ diin bala makita anɡ kaalam ukon anɡ paɡ-intiendi? Old-Testament-Proverbs-025-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga pahalinon ang malain nga mga katawhan + 25:5 mga katawhan: ukon, mga opisyal; ukon, mga manuglaygay sang hari, kag magapadayon ang iya ginharian nga may pagkamatarong.|kinahanɡlan nɡa pahalinon anɡ malain nɡa mɡa katawhan + mɡa katawhan ukonʔ mɡa opisjal; ukonʔ mɡa manuɡlajɡaj sanɡ hariʔ kaɡ maɡapadajon anɡ ija ɡinharian nɡa maj paɡkamataronɡ. Old-Testament-Deuteronomy-004-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag ni Moises sa mga Israelinhon ini nga mga sugo,|ɡinhataɡ ni moises sa mɡa israelinhon ini nɡa mɡa suɡoʔ New-Testament-Luke-011-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga buang-buang! Indi bala nga ang Dios nga naghimo sang guwa nga parte amo man ang naghimo sang sulod nga parte?|mɡa buanɡ-buanɡ! indi bala nɡa anɡ dios nɡa naɡhimo sanɡ ɡuwa nɡa parte amo man anɡ naɡhimo sanɡ sulod nɡa parte? Old-Testament-Exodus-035-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa paghimo sang matahom nga mga butang nga bulawan, pilak, kag saway;|sa paɡhimo sanɡ matahom nɡa mɡa butanɡ nɡa bulawanʔ pilakʔ kaɡ sawaj; New-Testament-Mark-015-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha man didto ka tulisan nga ginlansang sa krus upod kay Jesus. Ang isa sa tuo niya kag ang isa sa wala.|maj duha man didto ka tulisan nɡa ɡinlansanɡ sa krus upod kaj ʒesus. anɡ isa sa tuo nija kaɡ anɡ isa sa wala. Old-Testament-1-Kings-018-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsinggit pa gid sila sing tudo kag ginpilasan nila ang ila mga lawas sang bangkaw kag espada, suno sa ila kinabatasan, hasta nga nag-agay ang dugo.|ɡani naɡsinɡɡit pa ɡid sila sinɡ tudo kaɡ ɡinpilasan nila anɡ ila mɡa lawas sanɡ banɡkaw kaɡ espadaʔ suno sa ila kinabatasanʔ hasta nɡa naɡ-aɡaj anɡ duɡo. Old-Testament-Psalms-078-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga ginpahampak niya ang bato kag nagsagawak ang tubig, pero makahatag bala siya sang tinapay kag karne sa aton nga iya katawhan?”|matuod nɡa ɡinpahampak nija anɡ bato kaɡ naɡsaɡawak anɡ tubiɡʔ pero makahataɡ bala sija sanɡ tinapaj kaɡ karne sa aton nɡa ija katawhan?” Old-Testament-1-Chronicles-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadayon niya ini nga kasugtanan kay Jacob, nga ginatawag man Israel, kag magapadayon ini nga kasugtanan hasta san-o.|ɡinpadajon nija ini nɡa kasuɡtanan kaj ʒat͡ʃobʔ nɡa ɡinatawaɡ man israelʔ kaɡ maɡapadajon ini nɡa kasuɡtanan hasta san-o. New-Testament-Matthew-023-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kaluluoy kamo nga mga manunudlo sang Kasuguan kag mga Pariseo, kamo nga mga hipokrito! Ginapakay-o ninyo sing maayo kag ginapatahom ang lulubngan sang mga matarong kag mga propeta,|“kaluluoj kamo nɡa mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan kaɡ mɡa pariseoʔ kamo nɡa mɡa hipokrito! ɡinapakaj-o ninjo sinɡ maajo kaɡ ɡinapatahom anɡ lulubnɡan sanɡ mɡa mataronɡ kaɡ mɡa propetaʔ New-Testament-Luke-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari, ‘Maayo gid! Maayo ka nga ulipon. Tungod nga masaligan ka sa diutay nga butang, padumalahon ko ikaw sa napulo ka siyudad.’|naɡsilinɡ anɡ hariʔ ‘maajo ɡid! maajo ka nɡa ulipon. tunɡod nɡa masaliɡan ka sa diutaj nɡa butanɡʔ padumalahon ko ikaw sa napulo ka sijudad.’ New-Testament-Philippians-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara nga nagahunahuna nga may rason siya nga magsalig kon ano siya sa pisikal, mas lalo ako.|kon maj ara nɡa naɡahunahuna nɡa maj rason sija nɡa maɡsaliɡ kon ano sija sa pisikalʔ mas lalo ako. New-Testament-Luke-018-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Pedro, “Ti kami, ginbayaan namon ang amon mga pagkabutang kag nagsunod sa imo.”|dajon naɡsilinɡ si pedroʔ “ti kamiʔ ɡinbajaan namon anɡ amon mɡa paɡkabutanɡ kaɡ naɡsunod sa imo.” Old-Testament-Deuteronomy-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghambal ang Ginoo halin sa tunga sang kalayo. Nabatian ninyo ang iya tingog, pero wala kamo sing may nakita.|dajon naɡhambal anɡ ɡinoo halin sa tunɡa sanɡ kalajo. nabatian ninjo anɡ ija tinɡoɡʔ pero wala kamo sinɡ maj nakita. Old-Testament-Exodus-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo nga ang kada isa sa inyo magtipon sini suno sa iya kinahanglanon: isa ka gantang kada tawo.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo nɡa anɡ kada isa sa injo maɡtipon sini suno sa ija kinahanɡlanon isa ka ɡantanɡ kada tawo.” Old-Testament-Psalms-018-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo pamaagi, O Dios, wala sing sala. Ang imo pulong masaligan gid. Pareho ka sa taming sa tanan nga nagapangayo sang proteksyon sa imo.|anɡ imo pamaaɡiʔ o diosʔ wala sinɡ sala. anɡ imo pulonɡ masaliɡan ɡid. pareho ka sa taminɡ sa tanan nɡa naɡapanɡajo sanɡ proteksjon sa imo. Old-Testament-Genesis-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Peleg, nagkabuhi pa gid si Eber sing 430 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si peleɡʔ naɡkabuhi pa ɡid si eber sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. New-Testament-Acts-015-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naglakat ang mga tawo nga ila ginpadala. Pag-abot nila didto sa Antioc, gintipon nila ang mga tumuluo kag ginhatag nila dayon ang sulat.|dajon naɡlakat anɡ mɡa tawo nɡa ila ɡinpadala. paɡ-abot nila didto sa antiot͡ʃʔ ɡintipon nila anɡ mɡa tumuluo kaɡ ɡinhataɡ nila dajon anɡ sulat. New-Testament-1-Corinthians-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Binagbinaga ninyo ini: Nagakabagay bala nga ang babayi magpangamuyo sa Dios nga wala sing tabon ang iya ulo?|binaɡbinaɡa ninjo ini naɡakabaɡaj bala nɡa anɡ babaji maɡpanɡamujo sa dios nɡa wala sinɡ tabon anɡ ija ulo? Old-Testament-1-Samuel-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila kay Samuel, “Palihog sir, ipangamuyo sa Ginoo nga imo Dios nga indi kami magkalamatay, kay gindugangan namon ang amon mga sala sa pagpangayo sang hari.”|naɡsilinɡ sila kaj samuelʔ “palihoɡ sirʔ ipanɡamujo sa ɡinoo nɡa imo dios nɡa indi kami maɡkalamatajʔ kaj ɡinduɡanɡan namon anɡ amon mɡa sala sa paɡpanɡajo sanɡ hari.” Old-Testament-Genesis-037-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pag-abot ni Jose, gin-ubahan nila siya sadtong iya bayo nga matahom kag malaba,|ɡani paɡ-abot ni ʒoseʔ ɡin-ubahan nila sija sadtonɡ ija bajo nɡa matahom kaɡ malabaʔ Old-Testament-Leviticus-020-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka lalaki magpakighilawas sa asawa sang iban, siya kag ang babayi kinahanglan nga patyon.|kon anɡ isa ka lalaki maɡpakiɡhilawas sa asawa sanɡ ibanʔ sija kaɡ anɡ babaji kinahanɡlan nɡa patjon. New-Testament-Romans-003-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini wala nagakahulugan nga ginasikway ta ang Kasuguan tungod sa pagtuo, kundi ginatuman ta ang iya husto nga katuyuan.|ini wala naɡakahuluɡan nɡa ɡinasikwaj ta anɡ kasuɡuan tunɡod sa paɡtuoʔ kundi ɡinatuman ta anɡ ija husto nɡa katujuan. Old-Testament-Ecclesiastes-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy ang nasyon nga ang hari sini ulipon sadto anay, kag ang mga pangulo sini nagapunsyon lang sa bilog nga adlaw.|kaluluoj anɡ nasjon nɡa anɡ hari sini ulipon sadto anajʔ kaɡ anɡ mɡa panɡulo sini naɡapunsjon lanɡ sa biloɡ nɡa adlaw. Old-Testament-Exodus-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paluyluyon sa likod sang Tolda ang katunga sang tela nga sobra,|palujlujon sa likod sanɡ tolda anɡ katunɡa sanɡ tela nɡa sobraʔ Old-Testament-Genesis-029-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagserbisyo si Jacob kay Laban sing pito ka tuig para lang mapangasawa niya si Raquel. Tungod sa iya paghigugma kay Raquel daw pila lang ka adlaw sa iya ang pito ka tuig.|ɡani naɡserbisjo si ʒat͡ʃob kaj laban sinɡ pito ka tuiɡ para lanɡ mapanɡasawa nija si raquel. tunɡod sa ija paɡhiɡuɡma kaj raquel daw pila lanɡ ka adlaw sa ija anɡ pito ka tuiɡ. Old-Testament-Psalms-119-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ginadumdom ko ang imo mga sugo nga dugay mo na nga ginhatag, kay nagahatag ini sa akon sang kalipay.|ɡinooʔ ɡinadumdom ko anɡ imo mɡa suɡo nɡa duɡaj mo na nɡa ɡinhataɡʔ kaj naɡahataɡ ini sa akon sanɡ kalipaj. Old-Testament-1-Kings-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nabutang na ang mga dingding sang templo, ginpabutangan ini ni Solomon sang kisame nga ang mga tapi sedro.|sanɡ nabutanɡ na anɡ mɡa dinɡdinɡ sanɡ temploʔ ɡinpabutanɡan ini ni solomon sanɡ kisame nɡa anɡ mɡa tapi sedro. Old-Testament-Genesis-038-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang tatlo ka bulan, ginsugiran si Juda nga ang iya umagad nga si Tamar nagbaligya sang iya lawas kag nagabusong na gani. Gani nagsiling si Juda, “Dal-a ninyo siya sa guwa sang banwa kag sunugon.”|paɡkaliɡad sanɡ tatlo ka bulanʔ ɡinsuɡiran si ʒuda nɡa anɡ ija umaɡad nɡa si tamar naɡbaliɡja sanɡ ija lawas kaɡ naɡabusonɡ na ɡani. ɡani naɡsilinɡ si ʒudaʔ “dal-a ninjo sija sa ɡuwa sanɡ banwa kaɡ sunuɡon.” Old-Testament-2-Samuel-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sobra pa nga makahuluya ang akon himuon. Makahuluya ako sa imo + 6:22 sa imo: Amo ini sa Septuagint, pero sa Hebreo, sa akon panulok, pero padunggan ako sang mga babayi nga ulipon nga imo ginsiling.”|kaɡ sobra pa nɡa makahuluja anɡ akon himuon. makahuluja ako sa imo + sa imo amo ini sa septuaɡintʔ pero sa hebreoʔ sa akon panulokʔ pero padunɡɡan ako sanɡ mɡa babaji nɡa ulipon nɡa imo ɡinsilinɡ.” New-Testament-Romans-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ta ini tungod nga nagasiling ang Kasulatan, “Nagtuo si Abraham sa Dios, kag tungod sang iya pagtuo ginpakamatarong siya sang Dios.” + 4:3 +xt Gen. 15:6+xt*|nahibaluan ta ini tunɡod nɡa naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “naɡtuo si abraham sa diosʔ kaɡ tunɡod sanɡ ija paɡtuo ɡinpakamataronɡ sija sanɡ dios.” + +xt ɡen. +xt* Old-Testament-Psalms-119-145|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanawag ako sa imo, Ginoo, sa bug-os ko nga tagipusuon; sabta ako, kag pagatumanon ko ang imo mga pagsulundan.|naɡapanawaɡ ako sa imoʔ ɡinooʔ sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon; sabta akoʔ kaɡ paɡatumanon ko anɡ imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Job-030-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-ilitom ang akon panit indi tungod sa kainit sang adlaw kundi sa balatian. Nagatindog ako sa komunidad kag nagapangayo sang bulig.|naɡ-ilitom anɡ akon panit indi tunɡod sa kainit sanɡ adlaw kundi sa balatian. naɡatindoɡ ako sa komunidad kaɡ naɡapanɡajo sanɡ buliɡ. Old-Testament-1-Samuel-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot sila, “Sin-o bala ang makaatubang sa presensya sang Ginoo, ang balaan nga Dios? Sa diin bala naton ipadala ang Kahon sang Ginoo palayo sa aton?”|naɡpamanɡkot silaʔ “sin-o bala anɡ makaatubanɡ sa presensja sanɡ ɡinooʔ anɡ balaan nɡa dios? sa diin bala naton ipadala anɡ kahon sanɡ ɡinoo palajo sa aton?” Old-Testament-Exodus-031-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gamhan ko siya sang akon Espiritu + 31:3 Espiritu: ukon, gahom kag ginhatagan sang kaalam kag abilidad sa bisan ano nga buluhaton—|ɡin-ɡamhan ko sija sanɡ akon espiritu + espiritu ukonʔ ɡahom kaɡ ɡinhataɡan sanɡ kaalam kaɡ abilidad sa bisan ano nɡa buluhaton— Old-Testament-Psalms-114-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagguwa na sila sa Egypt, ginhimo sang Dios ang Juda nga iya balaan nga lugar, kag gindumalahan niya ang Israel.|sanɡ naɡɡuwa na sila sa eɡjptʔ ɡinhimo sanɡ dios anɡ ʒuda nɡa ija balaan nɡa luɡarʔ kaɡ ɡindumalahan nija anɡ israel. Old-Testament-Joshua-015-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ashdod kag Gaza, lakip ang ila mga banwa kag mga baryo hasta sa ililigan sang tubig sang Egypt kag sa baybayon sang Dagat sang Mediteraneo.|anɡ ashdod kaɡ ɡazaʔ lakip anɡ ila mɡa banwa kaɡ mɡa barjo hasta sa ililiɡan sanɡ tubiɡ sanɡ eɡjpt kaɡ sa bajbajon sanɡ daɡat sanɡ mediteraneo. Old-Testament-Ecclesiastes-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintestingan ko nga intiendihon ang tanan nga nagakalatabo diri sa kalibutan paagi sa akon kaalam. Naghunahuna ako nga maintiendihan ko, pero ato gali indi.|ɡintestinɡan ko nɡa intiendihon anɡ tanan nɡa naɡakalatabo diri sa kalibutan paaɡi sa akon kaalam. naɡhunahuna ako nɡa maintiendihan koʔ pero ato ɡali indi. Old-Testament-Psalms-062-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ara sa Dios ang akon kaluwasan kag kadungganan. Siya ang akon mabakod nga palalipdan nga bato, ang akon manugprotektar.|ara sa dios anɡ akon kaluwasan kaɡ kadunɡɡanan. sija anɡ akon mabakod nɡa palalipdan nɡa batoʔ anɡ akon manuɡprotektar. Old-Testament-Job-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon hunahunaon ko ang mga nagakatabo sa akon, nagakurog ako sa kahadlok.|kon hunahunaon ko anɡ mɡa naɡakatabo sa akonʔ naɡakuroɡ ako sa kahadlok. Old-Testament-Daniel-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Upod sa mga ginpili nga halin sa tribo ni Juda amo sila ni Daniel, Hanania, Mishael, kag Azaria.|upod sa mɡa ɡinpili nɡa halin sa tribo ni ʒuda amo sila ni danielʔ hananiaʔ mishaelʔ kaɡ azaria. Old-Testament-2-Chronicles-009-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing bisan sin-o nga hari sa kalibutan nga makatupong sa kaalam kag sa manggad ni Haring Solomon.|wala sinɡ bisan sin-o nɡa hari sa kalibutan nɡa makatuponɡ sa kaalam kaɡ sa manɡɡad ni harinɡ solomon. Old-Testament-Psalms-078-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nila gintuman ang ila kasugtanan sa Dios; wala nila ginsunod ang iya kasuguan.|wala nila ɡintuman anɡ ila kasuɡtanan sa dios; wala nila ɡinsunod anɡ ija kasuɡuan. New-Testament-Romans-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala niya ginlikaw ang iya Anak, kundi ginhalad niya para sa aton tanan. Kon ginhatag niya ang iya Anak, ihatag man niya sa aton ang tanan nga butang.|wala nija ɡinlikaw anɡ ija anakʔ kundi ɡinhalad nija para sa aton tanan. kon ɡinhataɡ nija anɡ ija anakʔ ihataɡ man nija sa aton anɡ tanan nɡa butanɡ. Old-Testament-Malachi-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko pagtugutan nga kaunon sang peste ang inyo mga pananom. Kag ang inyo mga ubas indi magkalapulak.|indi ko paɡtuɡutan nɡa kaunon sanɡ peste anɡ injo mɡa pananom. kaɡ anɡ injo mɡa ubas indi maɡkalapulak. Old-Testament-Ezekiel-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ubahan nila siya, ginpatay paagi sa espada, kag ginbihag ang iya mga anak. Ang natabo nga pagsilot sa iya amo ang ginahambalan sang mga kababayihan.|ɡin-ubahan nila sijaʔ ɡinpataj paaɡi sa espadaʔ kaɡ ɡinbihaɡ anɡ ija mɡa anak. anɡ natabo nɡa paɡsilot sa ija amo anɡ ɡinahambalan sanɡ mɡa kababajihan. Old-Testament-Exodus-025-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka bulak sa idalom sang kada paris sang sanga.|maj isa ka bulak sa idalom sanɡ kada paris sanɡ sanɡa. New-Testament-1-Thessalonians-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag indi ninyo pag-ibaliwala ang iya ginapahambal.|kaɡ indi ninjo paɡ-ibaliwala anɡ ija ɡinapahambal. Old-Testament-Judges-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Samson sa mga Filistinhon, “Tungod sa sining ginhimo ninyo, indi ako mag-untat hasta nga makabalos ako sa inyo.”|naɡsilinɡ si samson sa mɡa filistinhonʔ “tunɡod sa sininɡ ɡinhimo ninjoʔ indi ako maɡ-untat hasta nɡa makabalos ako sa injo.” Old-Testament-Psalms-091-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko siya sang malawig nga kabuhi, kag ipakita ko sa iya ang akon pagluwas sa iya.”|hataɡan ko sija sanɡ malawiɡ nɡa kabuhiʔ kaɡ ipakita ko sa ija anɡ akon paɡluwas sa ija.” Old-Testament-Genesis-029-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpamangkot si Jacob sa mga manugbantay sang karnero, “Mga abyan, taga-diin kamo?” Nagsabat sila, “Taga-Haran.”|karonʔ naɡpamanɡkot si ʒat͡ʃob sa mɡa manuɡbantaj sanɡ karneroʔ “mɡa abjanʔ taɡa-diin kamo?” naɡsabat silaʔ “taɡa-haran.” Old-Testament-Psalms-106-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa tuburan sang Meriba, ginpaakig sang mga Israelinhon ang Ginoo, kag naglain gid ang buot ni Moises sa ila mga ginhimo.|didto sa tuburan sanɡ meribaʔ ɡinpaakiɡ sanɡ mɡa israelinhon anɡ ɡinooʔ kaɡ naɡlain ɡid anɡ buot ni moises sa ila mɡa ɡinhimo. New-Testament-Romans-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay Herodion nga akon kapareho nga Judio, kag sa mga ara sa Ginoo sa panimalay ni Narcisus.|kaj herodion nɡa akon kapareho nɡa ʒudioʔ kaɡ sa mɡa ara sa ɡinoo sa panimalaj ni nart͡ʃisus. New-Testament-Luke-006-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua ninyo sa inyo isigkatawo ang luyag ninyo nga himuon man nila sa inyo.|himua ninjo sa injo isiɡkatawo anɡ lujaɡ ninjo nɡa himuon man nila sa injo. New-Testament-1-Corinthians-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga silutan sang Ginoo ang bisan sin-o nga wala nagahigugma sa iya. Ginoo, balik na!|kabaj pa nɡa silutan sanɡ ɡinoo anɡ bisan sin-o nɡa wala naɡahiɡuɡma sa ija. ɡinooʔ balik na! Old-Testament-Numbers-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa paglakat ang mga Israelinhon hasta nga nakaabot sila sa kapatagan sang Moab, kag nagkampo sila sa east sang Suba sang Jordan, sa atubangan sang Jerico.|naɡpadajon sa paɡlakat anɡ mɡa israelinhon hasta nɡa nakaabot sila sa kapataɡan sanɡ moabʔ kaɡ naɡkampo sila sa east sanɡ suba sanɡ ʒordanʔ sa atubanɡan sanɡ ʒerit͡ʃo. Old-Testament-2-Chronicles-026-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan sila ni Uzia sang mga taming, bangkaw, helmet, bayo nga panagang sa lawas, pana, kag labyog.|ɡinhataɡan sila ni uzia sanɡ mɡa taminɡʔ banɡkawʔ helmetʔ bajo nɡa panaɡanɡ sa lawasʔ panaʔ kaɡ labjoɡ. Old-Testament-Proverbs-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapalapnag sang mga maalamon ang kaalam; indi ini mahimo sang mga buang-buang.|ɡinapalapnaɡ sanɡ mɡa maalamon anɡ kaalam; indi ini mahimo sanɡ mɡa buanɡ-buanɡ. Old-Testament-Song-of-Songs-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, kon ikomparar sa iban nga mga babayi, ang akon palangga pareho sa lily sa tunga sang tunukon nga mga kahoy-kahoy. Babayi|huoʔ kon ikomparar sa iban nɡa mɡa babajiʔ anɡ akon palanɡɡa pareho sa lilj sa tunɡa sanɡ tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj. babaji Old-Testament-Psalms-150-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo siya paagi sa pagpatunog sang mga budyong. Dayawa ninyo siya paagi sa mga arpa kag mga lira.|dajawa ninjo sija paaɡi sa paɡpatunoɡ sanɡ mɡa budjonɡ. dajawa ninjo sija paaɡi sa mɡa arpa kaɡ mɡa lira. Old-Testament-Joshua-008-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala mag-untat si Josue sa pag-untay sang bangkaw hasta nga nalaglag niya sing bug-os + 8:26 nalaglag niya sing bug-os: Ang Hebreo nga pulong sini nagakahulugan sang mga gintugyan sa Ginoo paagi sa paghalad ukon paglaglag sini. ang tanan nga taga-Ai.|wala maɡ-untat si ʒosue sa paɡ-untaj sanɡ banɡkaw hasta nɡa nalaɡlaɡ nija sinɡ buɡ-os + nalaɡlaɡ nija sinɡ buɡ-os anɡ hebreo nɡa pulonɡ sini naɡakahuluɡan sanɡ mɡa ɡintuɡjan sa ɡinoo paaɡi sa paɡhalad ukon paɡlaɡlaɡ sini. anɡ tanan nɡa taɡa-ai. New-Testament-1-Corinthians-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga Judio indi magtuo kon wala sing milagro nga makita, kag ang mga Griego nagapangita sang ginasiling nila nga kaalam.|anɡ mɡa ʒudio indi maɡtuo kon wala sinɡ milaɡro nɡa makitaʔ kaɡ anɡ mɡa ɡrieɡo naɡapanɡita sanɡ ɡinasilinɡ nila nɡa kaalam. Old-Testament-Amos-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Amos kay Amazia, “Indi ako propeta sadto ukon sumulunod + 7:14 sumulunod: sa literal, anak sang isa ka propeta, kundi manugbantay ako sang karnero kag manug-atipan sang mga kahoy nga sikomoro.|naɡsabat si amos kaj amaziaʔ “indi ako propeta sadto ukon sumulunod + sumulunod sa literalʔ anak sanɡ isa ka propetaʔ kundi manuɡbantaj ako sanɡ karnero kaɡ manuɡ-atipan sanɡ mɡa kahoj nɡa sikomoro. Old-Testament-Genesis-036-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani didto nag-estar si Esau (nga ginatawag man nga Edom) sa kabukiran sang Seir.|ɡani didto naɡ-estar si esau (nɡa ɡinatawaɡ man nɡa edom) sa kabukiran sanɡ seir. Old-Testament-1-Chronicles-008-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak sang utod ni Azel nga si Eshek amo sila ni Ulam ang kamagulangan, Jeush ang ikaduha, kag Elifelet ang ikatatlo.|anɡ mɡa anak sanɡ utod ni azel nɡa si eshek amo sila ni ulam anɡ kamaɡulanɡanʔ ʒeush anɡ ikaduhaʔ kaɡ elifelet anɡ ikatatlo. New-Testament-1-Timothy-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat usisaon gid anay ang ila pamatasan, kag kon wala sing kasawayan nga makita sa ila, makaalagad na sila.|dapat usisaon ɡid anaj anɡ ila pamatasanʔ kaɡ kon wala sinɡ kasawajan nɡa makita sa ilaʔ makaalaɡad na sila. New-Testament-John-001-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya amo ang akon ginasiling nga magaabot nga ulihi sa akon, pero labaw pa siya sang sa akon, kay sa wala pa ako natawo, ara na siya nga daan.|sija amo anɡ akon ɡinasilinɡ nɡa maɡaabot nɡa ulihi sa akonʔ pero labaw pa sija sanɡ sa akonʔ kaj sa wala pa ako natawoʔ ara na sija nɡa daan. New-Testament-Matthew-026-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sirom na, nagpanyapon si Jesus kag ang dose ka apostoles.|sanɡ sirom naʔ naɡpanjapon si ʒesus kaɡ anɡ dose ka apostoles. Old-Testament-2-Samuel-022-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buhi ka, Ginoo! Dalayawon ka nga akon palalipdan nga bato. Ginapakataas ko ikaw tungod nga ikaw ang Dios nga akon manluluwas.|buhi kaʔ ɡinoo! dalajawon ka nɡa akon palalipdan nɡa bato. ɡinapakataas ko ikaw tunɡod nɡa ikaw anɡ dios nɡa akon manluluwas. Old-Testament-2-Samuel-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsalakay ang mga kaaway sa ila ni Joab, kag napatay si Uria kaupod sang iban nga mga soldado ni David.|naɡsalakaj anɡ mɡa kaawaj sa ila ni ʒoabʔ kaɡ napataj si uria kaupod sanɡ iban nɡa mɡa soldado ni david. Old-Testament-Exodus-038-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang 3,500 ka kilo nga pilak gin-gamit sa paghimo sang 100 ka pundasyon sang balaan nga Tolda kag sang mga kurtina. Bali 35 ka kilo kada pundasyon.|anɡ ʔ ka kilo nɡa pilak ɡin-ɡamit sa paɡhimo sanɡ ka pundasjon sanɡ balaan nɡa tolda kaɡ sanɡ mɡa kurtina. bali ka kilo kada pundasjon. Old-Testament-Psalms-046-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May suba nga nagahatag sang kalipay sa siyudad sang Dios, ang balaan nga puluy-an sang Labing Mataas nga Dios.|maj suba nɡa naɡahataɡ sanɡ kalipaj sa sijudad sanɡ diosʔ anɡ balaan nɡa puluj-an sanɡ labinɡ mataas nɡa dios. Old-Testament-Psalms-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa akon kalisod nagpanawag ako sa imo, Ginoo. Nagpangayo ako sang bulig sa imo nga akon Dios, kag ginpamatian mo ang akon pangamuyo sa imo templo.|ɡani sa akon kalisod naɡpanawaɡ ako sa imoʔ ɡinoo. naɡpanɡajo ako sanɡ buliɡ sa imo nɡa akon diosʔ kaɡ ɡinpamatian mo anɡ akon panɡamujo sa imo templo. New-Testament-Matthew-013-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, ‘Ang kaaway amo ang naghimo sini.’ Gani ginpamangkot siya sang mga ulipon, ‘Gabuton bala namon ang mga hilamon?’|naɡsabat sijaʔ ‘anɡ kaawaj amo anɡ naɡhimo sini.’ ɡani ɡinpamanɡkot sija sanɡ mɡa uliponʔ ‘ɡabuton bala namon anɡ mɡa hilamon?’ Old-Testament-Nehemiah-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako sa Jerusalem sang natabo ato, tungod kay sang ika-32 nga tuig sang paghari ni Artaserkses sa Babilonia, nagkadto ako sa iya. Sang ulihi ginsugtan niya ako|wala ako sa ʒerusalem sanɡ natabo atoʔ tunɡod kaj sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni artaserkses sa babiloniaʔ naɡkadto ako sa ija. sanɡ ulihi ɡinsuɡtan nija ako Old-Testament-Leviticus-015-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan ano nga iya mahigdaan ukon mapungkuan nga ara ang iya pamulanon, mangin mahigko.|anɡ bisan ano nɡa ija mahiɡdaan ukon mapunɡkuan nɡa ara anɡ ija pamulanonʔ manɡin mahiɡko. New-Testament-Romans-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini nga ang kada isa sa aton magapanabat sa Dios sa aton mga ginhimo diri sa kalibutan.|amo ini nɡa anɡ kada isa sa aton maɡapanabat sa dios sa aton mɡa ɡinhimo diri sa kalibutan. New-Testament-Matthew-028-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang kaagahon sang Domingo, pagkatapos sang Adlaw nga Inugpahuway, nagkadto si Maria nga taga-Magdala kag ang isa pa ka Maria didto sa lulubngan kay gusto nila magtan-aw.|sanɡ kaaɡahon sanɡ dominɡoʔ paɡkatapos sanɡ adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ naɡkadto si maria nɡa taɡa-maɡdala kaɡ anɡ isa pa ka maria didto sa lulubnɡan kaj ɡusto nila maɡtan-aw. Old-Testament-Jeremiah-049-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bantog kag masinadyahon + 49:25 masinadyahon: ukon, akon ginakalipay nga siyudad sang Damascus ginsikway!|anɡ bantoɡ kaɡ masinadjahon + masinadjahon ukonʔ akon ɡinakalipaj nɡa sijudad sanɡ damast͡ʃus ɡinsikwaj! Old-Testament-Genesis-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa siguro nga silingon mo sila nga mag-utod kita + 12:13 mag-utod kita: Mag-utod si Abram kag si Sarai sa amay suno sa +xt 20:12+xt*. para indi nila ako pagpatyon kag para maayo ang ila pagtratar sa akon tungod sa imo.”|mas maajo pa siɡuro nɡa silinɡon mo sila nɡa maɡ-utod kita + maɡ-utod kita maɡ-utod si abram kaɡ si sarai sa amaj suno sa +xt +xt*. para indi nila ako paɡpatjon kaɡ para maajo anɡ ila paɡtratar sa akon tunɡod sa imo.” Old-Testament-1-Chronicles-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Elizafan, 200, kag ginpanguluhan sila ni Shemaya.|halin sa mɡa kaliwat ni elizafanʔ ʔ kaɡ ɡinpanɡuluhan sila ni shemaja. Old-Testament-Genesis-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling ang anghel, “Indi pagpatya ang bata! Karon napamatud-an ko na gid nga may kahadlok ka sa Dios tungod kay wala mo pag-ilikaw sa akon ang imo bugtong nga anak.”|naɡsilinɡ anɡ anɡhelʔ “indi paɡpatja anɡ bata! karon napamatud-an ko na ɡid nɡa maj kahadlok ka sa dios tunɡod kaj wala mo paɡ-ilikaw sa akon anɡ imo buɡtonɡ nɡa anak.” New-Testament-Matthew-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halimbawa, nagsiling ang Dios, ‘Tahura ang imo amay kag iloy,’ + 15:4 +xt Exo. 20:12; Deu. 5:16+xt* kag ‘Ang bisan sin-o nga magpakamalaot sa iya amay ukon iloy dapat patyon.’ + 15:4 +xt Exo. 21:17; Lev. 20:9+xt*|halimbawaʔ naɡsilinɡ anɡ diosʔ ‘tahura anɡ imo amaj kaɡ ilojʔ’ + +xt exo. ; deu. +xt* kaɡ ‘anɡ bisan sin-o nɡa maɡpakamalaot sa ija amaj ukon iloj dapat patjon.’ + +xt exo. ; lev. +xt* Old-Testament-Proverbs-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay ang mga hari sa mga tawo nga wala nagabutig; palangga nila ang mga tawo nga nagasugid sing matuod.|nalipaj anɡ mɡa hari sa mɡa tawo nɡa wala naɡabutiɡ; palanɡɡa nila anɡ mɡa tawo nɡa naɡasuɡid sinɡ matuod. Old-Testament-Daniel-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsinggit ang manugbalita, “Kamo nga naghalin sa nagkalain-lain nga nasyon, lahi, kag lingguahe,|naɡsinɡɡit anɡ manuɡbalitaʔ “kamo nɡa naɡhalin sa naɡkalain-lain nɡa nasjonʔ lahiʔ kaɡ linɡɡuaheʔ New-Testament-John-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang tawo nga gin-ayo. “Ang tawo nga nag-ayo sa akon amo ang nagsiling sa akon nga dal-on ko ang akon hiligdaan kag maglakat.”|naɡsilinɡ anɡ tawo nɡa ɡin-ajo. “anɡ tawo nɡa naɡ-ajo sa akon amo anɡ naɡsilinɡ sa akon nɡa dal-on ko anɡ akon hiliɡdaan kaɡ maɡlakat.” Old-Testament-Isaiah-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabatian ang ila paghinibi sa border sang Moab hasta sa Eglaim kag sa Beer Elim.|mabatian anɡ ila paɡhinibi sa border sanɡ moab hasta sa eɡlaim kaɡ sa beer elim. New-Testament-Acts-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Pedro sa iya, “Wala gid ako sing kuwarta. Pero may ari ako nga ihatag sa imo: Sa ngalan + 3:6 ngalan: buot silingon, gahom ukon awtoridad ni Jesu-Cristo nga taga-Nazaret, maglakat ka!”|pero naɡsilinɡ si pedro sa ijaʔ “wala ɡid ako sinɡ kuwarta. pero maj ari ako nɡa ihataɡ sa imo sa nɡalan + nɡalan buot silinɡonʔ ɡahom ukon awtoridad ni ʒesu-t͡ʃristo nɡa taɡa-nazaretʔ maɡlakat ka!” Old-Testament-Jeremiah-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Psalms-144-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mapuno ang amon bodega sang tanan nga klase sang patubas. Kabay pa nga magdamo sing linibo ang amon mga karnero sa latagon,|kabaj pa nɡa mapuno anɡ amon bodeɡa sanɡ tanan nɡa klase sanɡ patubas. kabaj pa nɡa maɡdamo sinɡ linibo anɡ amon mɡa karnero sa lataɡonʔ Old-Testament-1-Chronicles-027-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tribo ni Levi: si Hashabia nga anak ni Kemuel. Sa kaliwat ni Aaron: si Zadok.|sa tribo ni levi si hashabia nɡa anak ni kemuel. sa kaliwat ni aaron si zadok. Old-Testament-Joshua-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Rahab, “Huo, sugot ako.” Dayon ginpalakat sila ni Rahab, kag ginhigot dayon ni Rahab ang pula nga kalat sa bintana.|naɡsabat si rahabʔ “huoʔ suɡot ako.” dajon ɡinpalakat sila ni rahabʔ kaɡ ɡinhiɡot dajon ni rahab anɡ pula nɡa kalat sa bintana. New-Testament-Acts-026-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwason ko ikaw sa mga Judio kag sa mga indi Judio. Suguon ko ikaw sa ila|luwason ko ikaw sa mɡa ʒudio kaɡ sa mɡa indi ʒudio. suɡuon ko ikaw sa ila Old-Testament-2-Kings-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang sulat ni Jehu, ginkuha sang sini nga mga tawo ang 70 ka kaliwat sang hari kag ginpatay. Dayon ginsulod nila ang mga ulo sini sa mga basket kag ginpadala kay Jehu sa Jezreel.|paɡ-abot sanɡ sulat ni ʒehuʔ ɡinkuha sanɡ sini nɡa mɡa tawo anɡ ka kaliwat sanɡ hari kaɡ ɡinpataj. dajon ɡinsulod nila anɡ mɡa ulo sini sa mɡa basket kaɡ ɡinpadala kaj ʒehu sa ʒezreel. Old-Testament-Numbers-031-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang mga nagsunod sa laygay ni Balaam sa pagganyat sa mga Israelinhon sa pagsikway sa Ginoo didto sa Peor, kag tungod sini nag-abot ang kahalitan sa komunidad sang Ginoo.|sila anɡ mɡa naɡsunod sa lajɡaj ni balaam sa paɡɡanjat sa mɡa israelinhon sa paɡsikwaj sa ɡinoo didto sa peorʔ kaɡ tunɡod sini naɡ-abot anɡ kahalitan sa komunidad sanɡ ɡinoo. New-Testament-Galatians-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga natudluan sang pulong sang Dios dapat magbulig kag maghatag sa nagatudlo sa iya.|anɡ tawo nɡa natudluan sanɡ pulonɡ sanɡ dios dapat maɡbuliɡ kaɡ maɡhataɡ sa naɡatudlo sa ija. Old-Testament-2-Chronicles-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Micaya, “Mahibaluan mo ini sa adlaw nga mapierdi kamo sa inaway kag manago ka sa pinakasulod nga kuwarto sang balay.”|naɡsabat si mit͡ʃajaʔ “mahibaluan mo ini sa adlaw nɡa mapierdi kamo sa inawaj kaɡ manaɡo ka sa pinakasulod nɡa kuwarto sanɡ balaj.” Old-Testament-Psalms-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahadluka sila Ginoo, kag ipareyalisar sa ila nga mga tawo lamang sila.|pahadluka sila ɡinooʔ kaɡ iparejalisar sa ila nɡa mɡa tawo lamanɡ sila. Old-Testament-Exodus-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ginbakol sang isa ka tawo ang iya ulipon, lalaki man ukon babayi, kag napatay ini, dapat silutan siya.|“kon ɡinbakol sanɡ isa ka tawo anɡ ija uliponʔ lalaki man ukon babajiʔ kaɡ napataj iniʔ dapat silutan sija. Old-Testament-Job-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga tulisan kag ang mga tawo nga nagapaakig sa Dios nagakabuhi nga malinong bisan ang ila ikasarang amo ang ila ginapakadios. + 12:6 bisan…ginapakadios: ukon, bisan ang ila dios-dios ginhimo lang sang ila mga kamot|pero anɡ mɡa tulisan kaɡ anɡ mɡa tawo nɡa naɡapaakiɡ sa dios naɡakabuhi nɡa malinonɡ bisan anɡ ila ikasaranɡ amo anɡ ila ɡinapakadios. + bisan…ɡinapakadios ukonʔ bisan anɡ ila dios-dios ɡinhimo lanɡ sanɡ ila mɡa kamot Old-Testament-Judges-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkuha ni Gideon ang mga manugdumala sang Sucot kag gintudluan niya sila sang leksyon paagi sa paglatigo sa ila sang tunukon nga mga kahoy-kahoy.|dajon ɡinkuha ni ɡideon anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ sut͡ʃot kaɡ ɡintudluan nija sila sanɡ leksjon paaɡi sa paɡlatiɡo sa ila sanɡ tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj. New-Testament-Acts-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagasimba sila sa Ginoo kag nagapuasa, nagsiling ang Espiritu Santo sa ila, “Paina ninyo para sa akon si Barnabas kag si Saulo, kay may ipahimo ako sa ila.”|samtanɡ naɡasimba sila sa ɡinoo kaɡ naɡapuasaʔ naɡsilinɡ anɡ espiritu santo sa ilaʔ “paina ninjo para sa akon si barnabas kaɡ si sauloʔ kaj maj ipahimo ako sa ila.” Old-Testament-Psalms-081-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag niya ini nga pagpanudlo sa mga kaliwat ni Jose sang ginsalakay niya ang + 81:5 ginsalakay niya ang: ukon, nagguwa sila sa Egypt. Nakabati ako sang tingog nga wala ko makilal-i nga nagasiling,|ɡinhataɡ nija ini nɡa paɡpanudlo sa mɡa kaliwat ni ʒose sanɡ ɡinsalakaj nija anɡ + ɡinsalakaj nija anɡ ukonʔ naɡɡuwa sila sa eɡjpt. nakabati ako sanɡ tinɡoɡ nɡa wala ko makilal-i nɡa naɡasilinɡʔ Old-Testament-Job-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa pagkamatuod, wala ginasikway sang Dios ang tawo nga wala sing kasawayan ang iya kabuhi, kag wala niya ginabuligan ang malain nga tawo.|“sa paɡkamatuodʔ wala ɡinasikwaj sanɡ dios anɡ tawo nɡa wala sinɡ kasawajan anɡ ija kabuhiʔ kaɡ wala nija ɡinabuliɡan anɡ malain nɡa tawo. Old-Testament-Isaiah-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion, kuhaon sang Ginoo ang ila mga alahas sa ila tiil, ulo, kag liog.|sa sina nɡa tionʔ kuhaon sanɡ ɡinoo anɡ ila mɡa alahas sa ila tiilʔ uloʔ kaɡ lioɡ. Old-Testament-Ezekiel-023-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi mapauntat ko ang binastos nga buluhaton sa sini nga nasyon. Kag ini mangin paandam man sa iban nga indi gid magsunod sa ila ginhimo.|sa sini nɡa paaɡi mapauntat ko anɡ binastos nɡa buluhaton sa sini nɡa nasjon. kaɡ ini manɡin paandam man sa iban nɡa indi ɡid maɡsunod sa ila ɡinhimo. Old-Testament-Proverbs-030-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Una, buligi ako nga indi ako magbutig. Ikaduha, indi ako pagpamanggaruna ukon pagpaimula, kundi hatagi lang ako sang akon ginakinahanglan.|unaʔ buliɡi ako nɡa indi ako maɡbutiɡ. ikaduhaʔ indi ako paɡpamanɡɡaruna ukon paɡpaimulaʔ kundi hataɡi lanɡ ako sanɡ akon ɡinakinahanɡlan. Old-Testament-Exodus-040-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-alsa na gani ang panganod sa ibabaw sang Tolda kag maghalin, nagahalin man ang mga Israelinhon sa ila ginakampuhan.|kon maɡ-alsa na ɡani anɡ panɡanod sa ibabaw sanɡ tolda kaɡ maɡhalinʔ naɡahalin man anɡ mɡa israelinhon sa ila ɡinakampuhan. Old-Testament-Proverbs-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay makahatag ini sa imo sang malawig kag matahom nga kabuhi.|kaj makahataɡ ini sa imo sanɡ malawiɡ kaɡ matahom nɡa kabuhi. Old-Testament-Genesis-032-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, sang nagaisahanon siya, may nag-abot nga isa ka lalaki kag gindumog siya. Nagdumugay sila hasta mag-aga.|karonʔ sanɡ naɡaisahanon sijaʔ maj naɡ-abot nɡa isa ka lalaki kaɡ ɡindumoɡ sija. naɡdumuɡaj sila hasta maɡ-aɡa. New-Testament-Matthew-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo niya ang iya mga ulipon nga tawgon na ang mga tawo nga iya ginpang-imbitar. Pero ang mga inimbitar indi magtambong.|ɡinsuɡo nija anɡ ija mɡa ulipon nɡa tawɡon na anɡ mɡa tawo nɡa ija ɡinpanɡ-imbitar. pero anɡ mɡa inimbitar indi maɡtambonɡ. Old-Testament-Ezekiel-044-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga mag-turban sila sang linen kag magsuksok sang pang-idalom nga panapton nga hinimo man sa linen. Indi sila magsuksok sang bisan ano nga makapabalhas sa ila.|kinahanɡlan nɡa maɡ-turban sila sanɡ linen kaɡ maɡsuksok sanɡ panɡ-idalom nɡa panapton nɡa hinimo man sa linen. indi sila maɡsuksok sanɡ bisan ano nɡa makapabalhas sa ila. Old-Testament-Numbers-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Aaron,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaronʔ Old-Testament-2-Samuel-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kamatayon daw pareho sa balod nga nagpalibot sa akon. Ang kalaglagan daw pareho sa mabaskog nga baha nga naglapaw sa akon.|anɡ kamatajon daw pareho sa balod nɡa naɡpalibot sa akon. anɡ kalaɡlaɡan daw pareho sa mabaskoɡ nɡa baha nɡa naɡlapaw sa akon. New-Testament-Mark-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan niya sila sing gahom para magtabog sang mga demonyo.|ɡinhataɡan nija sila sinɡ ɡahom para maɡtaboɡ sanɡ mɡa demonjo. New-Testament-Acts-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala nila ini paagi kay Barnabas kag kay Saulo para ihatag sa mga nagadumala sa mga tumuluo sa Jerusalem.|ɡinpadala nila ini paaɡi kaj barnabas kaɡ kaj saulo para ihataɡ sa mɡa naɡadumala sa mɡa tumuluo sa ʒerusalem. Old-Testament-Judges-008-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sila nagpakita sing kaayo sa pamilya ni Jerubaal (nga amo man si Gideon) sa tanan nga maayo nga butang nga ginhimo niya sa Israel.|wala ɡid sila naɡpakita sinɡ kaajo sa pamilja ni ʒerubaal (nɡa amo man si ɡideon) sa tanan nɡa maajo nɡa butanɡ nɡa ɡinhimo nija sa israel. Old-Testament-Psalms-103-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan niya ako sang maayo nga mga butang samtang nagakabuhi ako sa bagay nga nagabataon ako kag makusog pareho sa agila.|ɡinahataɡan nija ako sanɡ maajo nɡa mɡa butanɡ samtanɡ naɡakabuhi ako sa baɡaj nɡa naɡabataon ako kaɡ makusoɡ pareho sa aɡila. Old-Testament-Joshua-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat partidahon ang duta sa pito ka parte, wala labot sa duta sang tribo ni Juda sa south kag sang mga tribo ni Jose sa north.|dapat partidahon anɡ duta sa pito ka parteʔ wala labot sa duta sanɡ tribo ni ʒuda sa south kaɡ sanɡ mɡa tribo ni ʒose sa north. Old-Testament-Psalms-146-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginaayo niya ang mga bulag para makakita, ginapabakod niya ang mga maluya, ginahigugma niya ang mga matarong,|ɡinaajo nija anɡ mɡa bulaɡ para makakitaʔ ɡinapabakod nija anɡ mɡa malujaʔ ɡinahiɡuɡma nija anɡ mɡa mataronɡʔ Old-Testament-1-Chronicles-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkadto ka kay David kag papilia siya kon sa diin sa tatlo ka silot ang gusto niya nga himuon ko sa iya.”|“maɡkadto ka kaj david kaɡ papilia sija kon sa diin sa tatlo ka silot anɡ ɡusto nija nɡa himuon ko sa ija.” Old-Testament-Genesis-041-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang hari kay Jose, “Ako ang hari diri sa Egypt, pero kon indi mo pag-itugot wala sing bisan sin-o nga makahimo sang bisan ano diri sa Egypt.”|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ hari kaj ʒoseʔ “ako anɡ hari diri sa eɡjptʔ pero kon indi mo paɡ-ituɡot wala sinɡ bisan sin-o nɡa makahimo sanɡ bisan ano diri sa eɡjpt.” New-Testament-John-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpaligad pa niya ang duha ka adlaw pagkatapos nga iya nabalitaan nga si Lazarus nagamasakit.|pero ɡinpaliɡad pa nija anɡ duha ka adlaw paɡkatapos nɡa ija nabalitaan nɡa si lazarus naɡamasakit. Old-Testament-Genesis-031-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tatlo na ka adlaw ang nagligad sang nahibaluan ni Laban nga naglayas sanday Jacob.|tatlo na ka adlaw anɡ naɡliɡad sanɡ nahibaluan ni laban nɡa naɡlajas sandaj ʒat͡ʃob. New-Testament-Luke-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkuha siya sang ilimnon, nagpasalamat sa Dios, kag nagsiling, “Palibuta ninyo ini kag bulus-bulusan inom.|dajon naɡkuha sija sanɡ ilimnonʔ naɡpasalamat sa diosʔ kaɡ naɡsilinɡʔ “palibuta ninjo ini kaɡ bulus-bulusan inom. Old-Testament-Psalms-115-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, indi kami ang dapat padunggan kundi ikaw, tungod sang imo gugma kag katutom.|ɡinooʔ indi kami anɡ dapat padunɡɡan kundi ikawʔ tunɡod sanɡ imo ɡuɡma kaɡ katutom. Old-Testament-Isaiah-033-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga nasyon sa malayo kag sa malapit, pamatii ninyo ang akon mga ginhimo kag kilalaha ninyo ang akon pagkagamhanan.”|kamo nɡa mɡa nasjon sa malajo kaɡ sa malapitʔ pamatii ninjo anɡ akon mɡa ɡinhimo kaɡ kilalaha ninjo anɡ akon paɡkaɡamhanan.” Old-Testament-Numbers-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagasumpa ako nga mangin halimbawa ikaw sa mga tawo sang pagpakamalaot sang Ginoo sa tion nga indi ka na makabata. + 5:21 indi ka na makabata: sa literal, maggamay ang imo balikawang (ukon kinatawo) kag maghabok ang imo tiyan. Amo man sa bersikulo 22 kag 27.|naɡasumpa ako nɡa manɡin halimbawa ikaw sa mɡa tawo sanɡ paɡpakamalaot sanɡ ɡinoo sa tion nɡa indi ka na makabata. + indi ka na makabata sa literalʔ maɡɡamaj anɡ imo balikawanɡ (ukon kinatawo) kaɡ maɡhabok anɡ imo tijan. amo man sa bersikulo kaɡ . Old-Testament-Proverbs-026-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginatago mo ang malain mo nga panghunahuna paagi sa manami nga paghambal, pareho ka sang kolon nga ginhaklapan sang pilak nga indi puro. + 26:23 ginhaklapan sang pilak nga indi puro: ukon, ginsilakan|kon ɡinataɡo mo anɡ malain mo nɡa panɡhunahuna paaɡi sa manami nɡa paɡhambalʔ pareho ka sanɡ kolon nɡa ɡinhaklapan sanɡ pilak nɡa indi puro. + ɡinhaklapan sanɡ pilak nɡa indi puro ukonʔ ɡinsilakan Old-Testament-Exodus-032-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ako sa ila nga dal-on nila sa akon ang ila bulawan nga mga alahas. Sang madala na nila sa akon, ginhaboy ko ini sa kalayo kag nagguwa ining baka.”|ɡani naɡsilinɡ ako sa ila nɡa dal-on nila sa akon anɡ ila bulawan nɡa mɡa alahas. sanɡ madala na nila sa akonʔ ɡinhaboj ko ini sa kalajo kaɡ naɡɡuwa ininɡ baka.” New-Testament-Luke-020-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ang natabo sa ikatlo nga utod, hasta sa ikapito. Nagkalamatay sila tanan nga wala gid nakapabata sa sadto nga babayi.|amo man anɡ natabo sa ikatlo nɡa utodʔ hasta sa ikapito. naɡkalamataj sila tanan nɡa wala ɡid nakapabata sa sadto nɡa babaji. Old-Testament-Leviticus-020-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kontrahon ko man ang tawo nga magdangop kag magsunod sa mga espiritista nga nagapakig-estorya sa kalag sang patay. Indi ko sila pagkabigon nga sakop ninyo.|kontrahon ko man anɡ tawo nɡa maɡdanɡop kaɡ maɡsunod sa mɡa espiritista nɡa naɡapakiɡ-estorja sa kalaɡ sanɡ pataj. indi ko sila paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. Old-Testament-Psalms-102-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang akon kabuhi dali lang madula pareho sa aso; ang akon lawas + 102:3 lawas: sa literal, mga tul-an daw sa ginasunog.|kaj anɡ akon kabuhi dali lanɡ madula pareho sa aso; anɡ akon lawas + lawas sa literalʔ mɡa tul-an daw sa ɡinasunoɡ. New-Testament-Acts-026-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Agripa, “Siguro ang pinsar mo makombinsi mo ako gilayon nga mangin Kristohanon.”|naɡsabat si aɡripaʔ “siɡuro anɡ pinsar mo makombinsi mo ako ɡilajon nɡa manɡin kristohanon.” Old-Testament-Numbers-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi pareho sina kon magpakighambal ako sa akon alagad nga si Moises, nga masaligan nga pangulo sang akon katawhan.|pero indi pareho sina kon maɡpakiɡhambal ako sa akon alaɡad nɡa si moisesʔ nɡa masaliɡan nɡa panɡulo sanɡ akon katawhan. Old-Testament-Psalms-130-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahulat ako sa imo, Ginoo, labaw pa sa mga guwardya nga nagahulat sang kaagahon.|naɡahulat ako sa imoʔ ɡinooʔ labaw pa sa mɡa ɡuwardja nɡa naɡahulat sanɡ kaaɡahon. Old-Testament-Psalms-149-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa pagpanimalos kag pagsilot sa mga katawhan sang mga nasyon,|sa paɡpanimalos kaɡ paɡsilot sa mɡa katawhan sanɡ mɡa nasjonʔ Old-Testament-Numbers-032-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa ila, “Kon desidido gid man kamo sa atubangan sang Ginoo nga mag-upod sa inaway,|naɡsilinɡ si moises sa ilaʔ “kon desidido ɡid man kamo sa atubanɡan sanɡ ɡinoo nɡa maɡ-upod sa inawajʔ New-Testament-Luke-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot siya sang iya mga sumulunod kon ano ang kahulugan sang sadto nga paanggid.|ɡinpamanɡkot sija sanɡ ija mɡa sumulunod kon ano anɡ kahuluɡan sanɡ sadto nɡa paanɡɡid. Old-Testament-Psalms-141-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasiling sila, “Magalalapta sa lulubngan ang aton mga tul-an pareho sa mga bato nga nagguluwa sang pag-arado sa duta.” + 141:7 pareho sa mga bato…duta: ukon, pareho sa kahoy nga ginbial kag ginpang-utod-utod|maɡasilinɡ silaʔ “maɡalalapta sa lulubnɡan anɡ aton mɡa tul-an pareho sa mɡa bato nɡa naɡɡuluwa sanɡ paɡ-arado sa duta.” + pareho sa mɡa bato…duta ukonʔ pareho sa kahoj nɡa ɡinbial kaɡ ɡinpanɡ-utod-utod New-Testament-Acts-027-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga nahadlok sila nga makabunggo kami sa mga bato, ginpunduhan nila sang apat ka angkla ang buli sang sakayan. Kag nagpangamuyo sila nga mag-aga na.|kaɡ tunɡod nɡa nahadlok sila nɡa makabunɡɡo kami sa mɡa batoʔ ɡinpunduhan nila sanɡ apat ka anɡkla anɡ buli sanɡ sakajan. kaɡ naɡpanɡamujo sila nɡa maɡ-aɡa na. New-Testament-Luke-021-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga daw sa nasiod kamo. Kay gulpi lang ini nga magaabot sa tanan nga nagaestar diri sa kalibutan.|nɡa daw sa nasiod kamo. kaj ɡulpi lanɡ ini nɡa maɡaabot sa tanan nɡa naɡaestar diri sa kalibutan. Old-Testament-Isaiah-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatandog niya ang baga sa akon baba kag nagsiling, “Gintandog sini ang imo bibig, kag wala ka na sing sala kay ginpatawad ka na.”|ɡinpatandoɡ nija anɡ baɡa sa akon baba kaɡ naɡsilinɡʔ “ɡintandoɡ sini anɡ imo bibiɡʔ kaɡ wala ka na sinɡ sala kaj ɡinpatawad ka na.” Old-Testament-2-Chronicles-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangasawa ni Rehoboam si Mahalat, nga ang iya amay si Jerimot nga anak ni David kag ang iya iloy si Abihail nga anak ni Eliab kag apo ni Jesse.|ɡinpanɡasawa ni rehoboam si mahalatʔ nɡa anɡ ija amaj si ʒerimot nɡa anak ni david kaɡ anɡ ija iloj si abihail nɡa anak ni eliab kaɡ apo ni ʒesse. New-Testament-Luke-013-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magasabat siya sa inyo, ‘Wala gid ako makakilala sa inyo. Palayo kamo sa akon, tanan kamo nga nagahimo sang malain!’|pero maɡasabat sija sa injoʔ ‘wala ɡid ako makakilala sa injo. palajo kamo sa akonʔ tanan kamo nɡa naɡahimo sanɡ malain!’ Old-Testament-2-Samuel-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kababayihan sang Israel, magpangasubo kamo para kay Saul. Tungod sa iya nakasuksok kamo sing malahalon nga mga bayo kag mga alahas nga bulawan.|mɡa kababajihan sanɡ israelʔ maɡpanɡasubo kamo para kaj saul. tunɡod sa ija nakasuksok kamo sinɡ malahalon nɡa mɡa bajo kaɡ mɡa alahas nɡa bulawan. New-Testament-Acts-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ato ang tion nga natawo si Moises, isa ka bata nga nahamut-an sang Dios. Ginsagod siya sang iya mga ginikanan sa ila balay sa sulod sang tatlo ka bulan.|amo man ato anɡ tion nɡa natawo si moisesʔ isa ka bata nɡa nahamut-an sanɡ dios. ɡinsaɡod sija sanɡ ija mɡa ɡinikanan sa ila balaj sa sulod sanɡ tatlo ka bulan. New-Testament-Mark-001-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpalakat dayon siya ni Jesus pagkatapos nga ginpaandaman niya siya. Siling niya,|ɡinpalakat dajon sija ni ʒesus paɡkatapos nɡa ɡinpaandaman nija sija. silinɡ nijaʔ New-Testament-Matthew-022-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Iya sang Emperador.” Gani nagsiling si Jesus sa ila, “Ti kundi ihatag ninyo sa Emperador ang iya sang Emperador, kag sa Dios ang iya sang Dios.”|naɡsabat silaʔ “ija sanɡ emperador.” ɡani naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “ti kundi ihataɡ ninjo sa emperador anɡ ija sanɡ emperadorʔ kaɡ sa dios anɡ ija sanɡ dios.” Old-Testament-2-Samuel-018-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, si Ahimaaz nga anak ni Zadok nagsiling kay Joab, “Tuguti ako nga magkadto kay David sa pagbalita sa iya nga ginluwas siya sang Ginoo sa kamot sang iya mga kaaway.”|karonʔ si ahimaaz nɡa anak ni zadok naɡsilinɡ kaj ʒoabʔ “tuɡuti ako nɡa maɡkadto kaj david sa paɡbalita sa ija nɡa ɡinluwas sija sanɡ ɡinoo sa kamot sanɡ ija mɡa kaawaj.” Old-Testament-Jeremiah-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho siya sa kahoy-kahoy sa desierto nga wala sing maayo nga palaabuton. Magaestar siya sa mamala kag maasin nga duta nga wala sing may nagaestar.|pareho sija sa kahoj-kahoj sa desierto nɡa wala sinɡ maajo nɡa palaabuton. maɡaestar sija sa mamala kaɡ maasin nɡa duta nɡa wala sinɡ maj naɡaestar. New-Testament-Revelation-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi lang ina, kundi halin sa aso may nagguluwa nga mga apan nga naghugpa sa duta, kag ginhatagan sila sing gahom nga magpanakit pareho sa iwi-iwi.|kaɡ indi lanɡ inaʔ kundi halin sa aso maj naɡɡuluwa nɡa mɡa apan nɡa naɡhuɡpa sa dutaʔ kaɡ ɡinhataɡan sila sinɡ ɡahom nɡa maɡpanakit pareho sa iwi-iwi. Old-Testament-Genesis-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag magdala ka man sang pito ka pares sa kada klase sang sapat nga nagalupad. Himuon mo ini para mabuhi sila sa kalibutan.|kaɡ maɡdala ka man sanɡ pito ka pares sa kada klase sanɡ sapat nɡa naɡalupad. himuon mo ini para mabuhi sila sa kalibutan. New-Testament-Matthew-009-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya sa iya mga sumulunod, “Malapad ang alanihon, + 9:37 Malapad ang alanihon: buot silingon, Madamo nga tawo nga handa na sa pagbaton sang Maayong Balita. Pareho sila sa alanihon nga husto na gid anihon. pero diutay gid lang ang manug-ani.|ɡani naɡsilinɡ sija sa ija mɡa sumulunodʔ “malapad anɡ alanihonʔ + malapad anɡ alanihon buot silinɡonʔ madamo nɡa tawo nɡa handa na sa paɡbaton sanɡ maajonɡ balita. pareho sila sa alanihon nɡa husto na ɡid anihon. pero diutaj ɡid lanɡ anɡ manuɡ-ani. Old-Testament-Jeremiah-033-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Jeremias,|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo kaj ʒeremiasʔ Old-Testament-2-Kings-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nangakig ang Ginoo sa Israel. Kag sa malawig nga tion ginpasakop niya sila kay Haring Hazael sang Aram kag sa iya anak nga si Ben Hadad.|ɡani nanɡakiɡ anɡ ɡinoo sa israel. kaɡ sa malawiɡ nɡa tion ɡinpasakop nija sila kaj harinɡ hazael sanɡ aram kaɡ sa ija anak nɡa si ben hadad. Old-Testament-Nehemiah-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian ko ang ila mga reklamo nangakig gid ako.|sanɡ mabatian ko anɡ ila mɡa reklamo nanɡakiɡ ɡid ako. Old-Testament-Psalms-074-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, hasta san-o pa bala ang pagpakahuya sang amon mga kaaway sa imo? Yagutaon ka na lang bala nila hasta san-o?|o diosʔ hasta san-o pa bala anɡ paɡpakahuja sanɡ amon mɡa kaawaj sa imo? jaɡutaon ka na lanɡ bala nila hasta san-o? Old-Testament-1-Samuel-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Akish sa iya mga opisyal, “Tan-awa ninyo! Buang ina nga tawo! Ngaa nga gindala ninyo siya sa akon?|ɡani naɡsilinɡ si akish sa ija mɡa opisjalʔ “tan-awa ninjo! buanɡ ina nɡa tawo! nɡaa nɡa ɡindala ninjo sija sa akon? Old-Testament-Genesis-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nga napatay si Abraham, ginbendisyunan sang Dios si Isaac kag didto siya nag-estar sa Beer Lahai Roi. Ang mga Kaliwat ni Ishmael (1 Cro. 1:28-31)|paɡkatapos nɡa napataj si abrahamʔ ɡinbendisjunan sanɡ dios si isaat͡ʃ kaɡ didto sija naɡ-estar sa beer lahai roi. anɡ mɡa kaliwat ni ishmael ( t͡ʃro. -) Old-Testament-Genesis-050-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod man nila ang mga karwahe kag mga manugkabayo. Madamo gid sila.|kaupod man nila anɡ mɡa karwahe kaɡ mɡa manuɡkabajo. madamo ɡid sila. New-Testament-Philippians-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi lang ang inyo kaayuhan ang inyo hunahunaon kundi ang kaayuhan man sang iban.|indi lanɡ anɡ injo kaajuhan anɡ injo hunahunaon kundi anɡ kaajuhan man sanɡ iban. New-Testament-1-Timothy-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa iya panimalay, dapat maayo siya magdumala, kag ginatahod siya kag ginatuman sang iya mga anak.|kon parte sa ija panimalajʔ dapat maajo sija maɡdumalaʔ kaɡ ɡinatahod sija kaɡ ɡinatuman sanɡ ija mɡa anak. Old-Testament-Proverbs-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang bata pa gid ako sa poder sang akon amay, paborito + 4:3 paborito: ukon, bugtong nga anak ako sang akon iloy.|sanɡ bata pa ɡid ako sa poder sanɡ akon amajʔ paborito + paborito ukonʔ buɡtonɡ nɡa anak ako sanɡ akon iloj. Old-Testament-Job-039-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapintas siya sa iya mga piso, nga daw indi ini iya. Wala siya nagakabalaka kon ang iya pinangabudlayan mangin wala sing pulos.|mapintas sija sa ija mɡa pisoʔ nɡa daw indi ini ija. wala sija naɡakabalaka kon anɡ ija pinanɡabudlajan manɡin wala sinɡ pulos. Old-Testament-1-Chronicles-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Elkana, Ebiasaf, + 6:23 Ebiasaf: ukon, Abiasaf Asir,|elkanaʔ ebiasafʔ + ebiasaf ukonʔ abiasaf asirʔ Old-Testament-Psalms-042-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa nagakadugmok ang akon mga tul-an tungod sang pagpakahuya sa akon sang akon mga kaaway. Sagi sila hambal sa akon nga, “Diin na bala ang imo Dios?”|daw sa naɡakaduɡmok anɡ akon mɡa tul-an tunɡod sanɡ paɡpakahuja sa akon sanɡ akon mɡa kaawaj. saɡi sila hambal sa akon nɡaʔ “diin na bala anɡ imo dios?” Old-Testament-Jeremiah-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin pa sang tion nga ginpaguwa ko ang inyo mga katigulangan sa Egypt hasta subong, liwat-liwat ko sila nga ginpaandaman nga tumanon nila ako.|halin pa sanɡ tion nɡa ɡinpaɡuwa ko anɡ injo mɡa katiɡulanɡan sa eɡjpt hasta subonɡʔ liwat-liwat ko sila nɡa ɡinpaandaman nɡa tumanon nila ako. Old-Testament-Genesis-035-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan ni Jacob sang bato nga palatandaan ang lulubngan ni Raquel, kag hasta subong ara pa ini nga tanda sa lulubngan ni Raquel.|ɡinbutanɡan ni ʒat͡ʃob sanɡ bato nɡa palatandaan anɡ lulubnɡan ni raquelʔ kaɡ hasta subonɡ ara pa ini nɡa tanda sa lulubnɡan ni raquel. Old-Testament-1-Samuel-024-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa iya mga tinawo, “Kabay pa nga indi magtugot ang Ginoo nga maghimo ako sing malain sa akon agalon, ang ginpili sang Ginoo nga maghari.”|naɡsilinɡ sija sa ija mɡa tinawoʔ “kabaj pa nɡa indi maɡtuɡot anɡ ɡinoo nɡa maɡhimo ako sinɡ malain sa akon aɡalonʔ anɡ ɡinpili sanɡ ɡinoo nɡa maɡhari.” Old-Testament-Genesis-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya nga tigulang na gid, kag ginsimpon siya sa iya mga paryente nga nagkalamatay na.|napataj sija nɡa tiɡulanɡ na ɡidʔ kaɡ ɡinsimpon sija sa ija mɡa parjente nɡa naɡkalamataj na. Old-Testament-1-Kings-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo sang mga manugdumala kag sang iban pa nga mga opisyal ang ginsiling sa ila ni Jezebel sa sulat.|ɡinhimo sanɡ mɡa manuɡdumala kaɡ sanɡ iban pa nɡa mɡa opisjal anɡ ɡinsilinɡ sa ila ni ʒezebel sa sulat. Old-Testament-Leviticus-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos, ang mga pari nga kaliwat ni Aaron magpadukot sang kalayo sa halaran kag gatungan nila ini sang mga kahoy nga naplastar sing maayo.|paɡkataposʔ anɡ mɡa pari nɡa kaliwat ni aaron maɡpadukot sanɡ kalajo sa halaran kaɡ ɡatunɡan nila ini sanɡ mɡa kahoj nɡa naplastar sinɡ maajo. Old-Testament-Psalms-126-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga naghimo ang Ginoo sang gamhanan nga mga butang sa aton, kag puwerte gid ang aton kalipay.|matuod nɡa naɡhimo anɡ ɡinoo sanɡ ɡamhanan nɡa mɡa butanɡ sa atonʔ kaɡ puwerte ɡid anɡ aton kalipaj. Old-Testament-Exodus-040-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Haplasi man ang halaran sang halad nga ginasunog kag ang tanan nga kagamitan sini sa pagdedikar sini sa akon, kag mangin sagrado gid ini.|haplasi man anɡ halaran sanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ kaɡ anɡ tanan nɡa kaɡamitan sini sa paɡdedikar sini sa akonʔ kaɡ manɡin saɡrado ɡid ini. New-Testament-Hebrews-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada pangulo nga pari ginapili nga maghalad sa Dios sang mga halad nga mga sapat kag iban pa nga mga halad. Gani ang aton pangulo nga pari dapat may ihalad man.|anɡ kada panɡulo nɡa pari ɡinapili nɡa maɡhalad sa dios sanɡ mɡa halad nɡa mɡa sapat kaɡ iban pa nɡa mɡa halad. ɡani anɡ aton panɡulo nɡa pari dapat maj ihalad man. Old-Testament-Judges-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May pagkaon kag ilimnon kami sang akon asawa kag sang akon suluguon, kag may inugpahalab kami sa amon mga donkey. Gani wala na kami sing iban pa nga kinahanglan.”|maj paɡkaon kaɡ ilimnon kami sanɡ akon asawa kaɡ sanɡ akon suluɡuonʔ kaɡ maj inuɡpahalab kami sa amon mɡa donkej. ɡani wala na kami sinɡ iban pa nɡa kinahanɡlan.” New-Testament-Matthew-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mahibaluan ni Jesus ang plano sang mga Pariseo, naghalin siya sa sadto nga lugar. Madamo nga tawo ang nagsunod sa iya kag gin-ayo niya ang tanan nga masakiton.|sanɡ mahibaluan ni ʒesus anɡ plano sanɡ mɡa pariseoʔ naɡhalin sija sa sadto nɡa luɡar. madamo nɡa tawo anɡ naɡsunod sa ija kaɡ ɡin-ajo nija anɡ tanan nɡa masakiton. Old-Testament-Proverbs-006-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makapahilayo man ini sa imo sa malain nga babayi nga makagalanyat kon maghambal.|makapahilajo man ini sa imo sa malain nɡa babaji nɡa makaɡalanjat kon maɡhambal. Old-Testament-Proverbs-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagabalusan kita sang maayo nga mga butang suno sa aton ginapanghambal kag ginapanghimo.|paɡabalusan kita sanɡ maajo nɡa mɡa butanɡ suno sa aton ɡinapanɡhambal kaɡ ɡinapanɡhimo. Old-Testament-Job-021-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pareho lang sila nga ilubong sa duta kag pagakaunon sang mga ulod.|pero pareho lanɡ sila nɡa ilubonɡ sa duta kaɡ paɡakaunon sanɡ mɡa ulod. New-Testament-Ephesians-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi malambot ta ang pag-isa sa pagtuo kag pagkilala sa Anak sang Dios, para mangin mature kita sa aton pagginawi kag mangin kaangay gid kita kay Cristo.|sa sini nɡa paaɡi malambot ta anɡ paɡ-isa sa paɡtuo kaɡ paɡkilala sa anak sanɡ diosʔ para manɡin mature kita sa aton paɡɡinawi kaɡ manɡin kaanɡaj ɡid kita kaj t͡ʃristo. New-Testament-Mark-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakapanaog na si Jesus sa sakayan, ginsugata siya sang isa ka tawo nga halin sa mga kuweba nga lulubngan. Ini nga tawo ginagamhan sang mahigko nga espiritu|sanɡ nakapanaoɡ na si ʒesus sa sakajanʔ ɡinsuɡata sija sanɡ isa ka tawo nɡa halin sa mɡa kuweba nɡa lulubnɡan. ini nɡa tawo ɡinaɡamhan sanɡ mahiɡko nɡa espiritu New-Testament-Revelation-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sini, nakita ko nga nag-abri ang templo sa langit, ang Tolda nga Simbahan nga sa diin nabutang ang Kasuguan.|paɡkatapos siniʔ nakita ko nɡa naɡ-abri anɡ templo sa lanɡitʔ anɡ tolda nɡa simbahan nɡa sa diin nabutanɡ anɡ kasuɡuan. Old-Testament-Job-031-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ano ang himuon ko kon hukman ako sang Dios? Ano ang isabat ko kon usisaon niya ako?|ano anɡ himuon ko kon hukman ako sanɡ dios? ano anɡ isabat ko kon usisaon nija ako? Old-Testament-Isaiah-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginpahayag sang Dios kay Isaias nga anak ni Amoz parte sa Juda kag Jerusalem:|amo ini anɡ ɡinpahajaɡ sanɡ dios kaj isaias nɡa anak ni amoz parte sa ʒuda kaɡ ʒerusalem Old-Testament-Isaiah-044-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero karon, pamati, O Israel nga akon alagad, ang katawhan nga akon pinili, nga mga kaliwat ni Jacob.|“pero karonʔ pamatiʔ o israel nɡa akon alaɡadʔ anɡ katawhan nɡa akon piniliʔ nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-Ezekiel-024-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikanapulo nga adlaw sang ikanapulo nga bulan, sang ikasiyam nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon,|sanɡ ikanapulo nɡa adlaw sanɡ ikanapulo nɡa bulanʔ sanɡ ikasijam nɡa tuiɡ sanɡ amon paɡkabihaɡʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Proverbs-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabantayan maayo sang Ginoo ang mga maalamon, pero ginaguba niya ang mga plano sang mga maluibon.|ɡinabantajan maajo sanɡ ɡinoo anɡ mɡa maalamonʔ pero ɡinaɡuba nija anɡ mɡa plano sanɡ mɡa maluibon. New-Testament-John-006-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod kay ako amo ang tinapay nga nagahatag sang kabuhi.|tunɡod kaj ako amo anɡ tinapaj nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi. New-Testament-Ephesians-004-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghambal sing malain, kundi maghambal sing makabulig sa inyo isigkatawo kag nagasinanto sa okasyon, para makahatag kamo sing kaayuhan sa mga nagapamati.|indi kamo maɡhambal sinɡ malainʔ kundi maɡhambal sinɡ makabuliɡ sa injo isiɡkatawo kaɡ naɡasinanto sa okasjonʔ para makahataɡ kamo sinɡ kaajuhan sa mɡa naɡapamati. Old-Testament-Job-035-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magpanawag gid man sila, wala sila ginasabat sang Dios tungod mga bugalon sila kag malain nga mga tawo.|kaɡ kon maɡpanawaɡ ɡid man silaʔ wala sila ɡinasabat sanɡ dios tunɡod mɡa buɡalon sila kaɡ malain nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Leviticus-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-on ini sang pari sa halaran, lubagon niya ang liog hasta nga mautod, kag patuluon niya ang dugo sini sa kilid sang halaran. Dayon sunugon niya ang ulo sa halaran.|dal-on ini sanɡ pari sa halaranʔ lubaɡon nija anɡ lioɡ hasta nɡa mautodʔ kaɡ patuluon nija anɡ duɡo sini sa kilid sanɡ halaran. dajon sunuɡon nija anɡ ulo sa halaran. Old-Testament-1-Kings-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagalakat si Obadias, nasugat-an niya si Elias. Nakilala niya si Elias, gani nagluhod siya bilang pagtahod sa iya, kag nagsiling, “Ikaw gid bala ina, Sir Elias?”|samtanɡ naɡalakat si obadiasʔ nasuɡat-an nija si elias. nakilala nija si eliasʔ ɡani naɡluhod sija bilanɡ paɡtahod sa ijaʔ kaɡ naɡsilinɡʔ “ikaw ɡid bala inaʔ sir elias?” New-Testament-Mark-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang iya pamilya parte sa mga ginahimo ni Jesus, nagkadto sila didto para kuhaon siya, kay nagsiling ang mga tawo nga buang siya.|paɡkabati sanɡ ija pamilja parte sa mɡa ɡinahimo ni ʒesusʔ naɡkadto sila didto para kuhaon sijaʔ kaj naɡsilinɡ anɡ mɡa tawo nɡa buanɡ sija. Old-Testament-Psalms-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang kalipay nga ginahatag mo sa akon, mas labaw pa sa kalipay sang mga tawo nga bugana ang ila mga uyas kag duga sang ubas.|pero anɡ kalipaj nɡa ɡinahataɡ mo sa akonʔ mas labaw pa sa kalipaj sanɡ mɡa tawo nɡa buɡana anɡ ila mɡa ujas kaɡ duɡa sanɡ ubas. Old-Testament-Genesis-036-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay niya, ginbuslan siya ni Jobab nga anak ni Zera nga taga-Bozra.|paɡkapataj nijaʔ ɡinbuslan sija ni ʒobab nɡa anak ni zera nɡa taɡa-bozra. Old-Testament-Job-037-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon mabatian ang daguhob sang iya makusog nga tingog. Wala niya ginapunggan ang pagdaguhob sang iya tingog.|dajon mabatian anɡ daɡuhob sanɡ ija makusoɡ nɡa tinɡoɡ. wala nija ɡinapunɡɡan anɡ paɡdaɡuhob sanɡ ija tinɡoɡ. Old-Testament-2-Samuel-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang magapatindog sang templo para sa akon kadungganan, kag siguraduhon ko nga ang iya mga kaliwat amo ang magahari hasta san-o.|sija anɡ maɡapatindoɡ sanɡ templo para sa akon kadunɡɡananʔ kaɡ siɡuraduhon ko nɡa anɡ ija mɡa kaliwat amo anɡ maɡahari hasta san-o. Old-Testament-Judges-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbilin sang Ginoo ang iban nga mga katawhan sa Canaan para testingan ang mga Israelinhon nga wala makaagi pakig-away sa Canaan.|ɡinbilin sanɡ ɡinoo anɡ iban nɡa mɡa katawhan sa t͡ʃanaan para testinɡan anɡ mɡa israelinhon nɡa wala makaaɡi pakiɡ-awaj sa t͡ʃanaan. Old-Testament-Psalms-055-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabalaka na ako sa mga pagpamahog kag pagpamigos sang akon malain nga mga kaaway. Kay ginagamo nila ako kag ginadumtan sa ila kaakig.|nabalaka na ako sa mɡa paɡpamahoɡ kaɡ paɡpamiɡos sanɡ akon malain nɡa mɡa kaawaj. kaj ɡinaɡamo nila ako kaɡ ɡinadumtan sa ila kaakiɡ. Old-Testament-Ezekiel-037-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon mahibaluan ninyo, O katawhan ko, nga ako amo ang Ginoo, kon buksan ko na ang inyo mga lulubngan kag banhawon ko kamo.|dajon mahibaluan ninjoʔ o katawhan koʔ nɡa ako amo anɡ ɡinooʔ kon buksan ko na anɡ injo mɡa lulubnɡan kaɡ banhawon ko kamo. Old-Testament-Numbers-023-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat si Balak kay Balaam, “Dali, dal-on ko ikaw sa lain naman nga lugar. Basi didto magsugot na ang Dios nga pakamalauton mo ang Israel para sa akon.”|naɡsilinɡ liwat si balak kaj balaamʔ “daliʔ dal-on ko ikaw sa lain naman nɡa luɡar. basi didto maɡsuɡot na anɡ dios nɡa pakamalauton mo anɡ israel para sa akon.” New-Testament-Mark-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang anom ka adlaw, gindala ni Jesus sila ni Pedro, Santiago, kag Juan sa mataas nga bukid nga silahanon lang. Samtang nagatulok sila kay Jesus, nagbalhin ang iya dagway.|paɡkaliɡad sanɡ anom ka adlawʔ ɡindala ni ʒesus sila ni pedroʔ santiaɡoʔ kaɡ ʒuan sa mataas nɡa bukid nɡa silahanon lanɡ. samtanɡ naɡatulok sila kaj ʒesusʔ naɡbalhin anɡ ija daɡwaj. Old-Testament-Psalms-089-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayunon ko ang akon gugma sa iya hasta san-o, kag ang akon kasugtanan sa iya indi gid magpalyar.|padajunon ko anɡ akon ɡuɡma sa ija hasta san-oʔ kaɡ anɡ akon kasuɡtanan sa ija indi ɡid maɡpaljar. Old-Testament-Joshua-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang pagpartida sang mga duta sa mga Israelinhon suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises. Ginhatag kay Caleb ang Hebron|amo ato anɡ paɡpartida sanɡ mɡa duta sa mɡa israelinhon suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. ɡinhataɡ kaj t͡ʃaleb anɡ hebron Old-Testament-Psalms-091-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay ginhimo mo nga dalangpan ang Ginoo, ang Labing Mataas nga Dios nga akon manugprotektar,|tunɡod kaj ɡinhimo mo nɡa dalanɡpan anɡ ɡinooʔ anɡ labinɡ mataas nɡa dios nɡa akon manuɡprotektarʔ Old-Testament-Isaiah-041-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, ang Hari sang Israel, + 41:21 Hari sang Israel: sa literal, Hari ni Jacob sa mga dios-dios, “Sige, magreklamo kag magrason kamo!|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ anɡ hari sanɡ israelʔ + hari sanɡ israel sa literalʔ hari ni ʒat͡ʃob sa mɡa dios-diosʔ “siɡeʔ maɡreklamo kaɡ maɡrason kamo! Old-Testament-Psalms-123-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|+nd Ginoo+nd*, nagapangamuyo + 123:1 nagapangamuyo: sa literal, nagatan-aw ako sa imo, sa imo nga nagapungko sa trono dira sa langit.|+nd ɡinoo+nd*ʔ naɡapanɡamujo + naɡapanɡamujo sa literalʔ naɡatan-aw ako sa imoʔ sa imo nɡa naɡapunɡko sa trono dira sa lanɡit. Old-Testament-2-Samuel-022-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matutom ka sa mga matutom sa imo, kag maayo sa mga tawo nga maayo man.|matutom ka sa mɡa matutom sa imoʔ kaɡ maajo sa mɡa tawo nɡa maajo man. Old-Testament-2-Chronicles-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo si Solomon sa sulod sang Labing Balaan nga Lugar sang duha ka kerubin kag ginpahaklapan niya ini sang bulawan.|naɡpahimo si solomon sa sulod sanɡ labinɡ balaan nɡa luɡar sanɡ duha ka kerubin kaɡ ɡinpahaklapan nija ini sanɡ bulawan. Old-Testament-Leviticus-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat indi niya paghigkuan ang iya kaugalingon paagi sa pagpalapit sa patay, bisan pa iya ini amay ukon iloy.|dapat indi nija paɡhiɡkuan anɡ ija kauɡalinɡon paaɡi sa paɡpalapit sa patajʔ bisan pa ija ini amaj ukon iloj. Old-Testament-Isaiah-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo sa ila ang masandad, matumba, kag malaglag. Masiod sila kag madakpan.”|madamo sa ila anɡ masandadʔ matumbaʔ kaɡ malaɡlaɡ. masiod sila kaɡ madakpan.” Old-Testament-Psalms-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamatan ko ikaw Ginoo, tungod sang imo pagkamatarong. Kantahan ko ikaw sang mga pagdayaw, Labing Mataas nga Dios.|pasalamatan ko ikaw ɡinooʔ tunɡod sanɡ imo paɡkamataronɡ. kantahan ko ikaw sanɡ mɡa paɡdajawʔ labinɡ mataas nɡa dios. Old-Testament-Genesis-019-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo pa nga paimnon ta si tatay sang bino hasta nga mahubog siya, dayon maghulid kita sa iya para makabata kita paagi sa iya.”|maajo pa nɡa paimnon ta si tataj sanɡ bino hasta nɡa mahuboɡ sijaʔ dajon maɡhulid kita sa ija para makabata kita paaɡi sa ija.” Old-Testament-2-Kings-025-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo siya kay Jehoyakin kag ginpadunggan niya siya labaw sang sa iban nga mga hari nga ginbihag man didto sa Babilonia.|maajo sija kaj ʒehojakin kaɡ ɡinpadunɡɡan nija sija labaw sanɡ sa iban nɡa mɡa hari nɡa ɡinbihaɡ man didto sa babilonia. Old-Testament-Exodus-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ipadala ko ikaw sa hari sang Egypt sa pagpaguwa sang akon katawhan nga mga Israelinhon sa Egypt.”|ɡani ipadala ko ikaw sa hari sanɡ eɡjpt sa paɡpaɡuwa sanɡ akon katawhan nɡa mɡa israelinhon sa eɡjpt.” Old-Testament-Jeremiah-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpamati sa ginasiling sang mga propeta nga indi kamo pagsakupon sang hari sang Babilonia, kay kabutigan ang ila ginasiling sa inyo.|indi kamo maɡpamati sa ɡinasilinɡ sanɡ mɡa propeta nɡa indi kamo paɡsakupon sanɡ hari sanɡ babiloniaʔ kaj kabutiɡan anɡ ila ɡinasilinɡ sa injo. Old-Testament-1-Kings-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagtan-aw niya, may nakita siya sa iya uluhan nga tinapay nga ginluto sa ginpainit nga bato, kag tubig nga nasulod sa tibod. Nagkaon siya kag nag-inom, kag naghigda liwat.|paɡtan-aw nijaʔ maj nakita sija sa ija uluhan nɡa tinapaj nɡa ɡinluto sa ɡinpainit nɡa batoʔ kaɡ tubiɡ nɡa nasulod sa tibod. naɡkaon sija kaɡ naɡ-inomʔ kaɡ naɡhiɡda liwat. Old-Testament-Proverbs-006-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi siya magbaton sang bayad, bisan ano pa ini ka dako.|indi sija maɡbaton sanɡ bajadʔ bisan ano pa ini ka dako. New-Testament-Matthew-008-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdinalagan ang mga manugsagod sang mga baboy pakadto sa banwa kag nagpanugid kon ano ang natabo sa mga baboy kag sa duha ka tawo nga gin-gamhan sang mga demonyo.|naɡdinalaɡan anɡ mɡa manuɡsaɡod sanɡ mɡa baboj pakadto sa banwa kaɡ naɡpanuɡid kon ano anɡ natabo sa mɡa baboj kaɡ sa duha ka tawo nɡa ɡin-ɡamhan sanɡ mɡa demonjo. Old-Testament-Ecclesiastes-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang patay nga mga langaw makapabaho sa pahamot, ang gamay nga kabuangan makaguba sa kaalam kag dungog.|subonɡ nɡa anɡ pataj nɡa mɡa lanɡaw makapabaho sa pahamotʔ anɡ ɡamaj nɡa kabuanɡan makaɡuba sa kaalam kaɡ dunɡoɡ. New-Testament-John-019-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindala niya liwat si Jesus sa sulod sang palasyo kag ginpamangkot kon taga-diin gid siya. Pero wala nagsabat si Jesus.|ɡani ɡindala nija liwat si ʒesus sa sulod sanɡ palasjo kaɡ ɡinpamanɡkot kon taɡa-diin ɡid sija. pero wala naɡsabat si ʒesus. Old-Testament-Psalms-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita ang makatilingala mo nga gugma. Paagi sa imo gahom, ginaluwas mo ang mga tawo nga nagapangayo sang proteksyon sa imo tungod sang ila mga kaaway.|ipakita anɡ makatilinɡala mo nɡa ɡuɡma. paaɡi sa imo ɡahomʔ ɡinaluwas mo anɡ mɡa tawo nɡa naɡapanɡajo sanɡ proteksjon sa imo tunɡod sanɡ ila mɡa kaawaj. Old-Testament-Ezekiel-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling naman ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ naman anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Ezekiel-028-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna ka nga mas maalam ka pa sang sa kay Daniel, nga wala sing sekreto nga indi mo mahibaluan.|naɡahunahuna ka nɡa mas maalam ka pa sanɡ sa kaj danielʔ nɡa wala sinɡ sekreto nɡa indi mo mahibaluan. Old-Testament-Joshua-008-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpahimo si Josue sang halaran sa Bukid sang Ebal para sa Ginoo, ang Dios sang Israel.|karonʔ naɡpahimo si ʒosue sanɡ halaran sa bukid sanɡ ebal para sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. Old-Testament-1-Chronicles-009-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga musikero sa templo mga pangulo sang mga pamilya nga mga kaliwat ni Levi. Kag wala na sila sing iban nga mga buluhaton, tungod kay nagahimo sila sang ila buluhaton adlaw-gab-i.|anɡ mɡa musikero sa templo mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja nɡa mɡa kaliwat ni levi. kaɡ wala na sila sinɡ iban nɡa mɡa buluhatonʔ tunɡod kaj naɡahimo sila sanɡ ila buluhaton adlaw-ɡab-i. Old-Testament-Genesis-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila nga tatlo amo ang ginhalinan sang tanan nga tawo sa kalibutan.|ini sila nɡa tatlo amo anɡ ɡinhalinan sanɡ tanan nɡa tawo sa kalibutan. Old-Testament-Leviticus-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pihak-pihakon ini kag butangan sang mantika. Halad ini nga regalo.|pihak-pihakon ini kaɡ butanɡan sanɡ mantika. halad ini nɡa reɡalo. Old-Testament-Jeremiah-051-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho siya sa kupa nga bulawan sa akon kamot nga puno sang bino. Ginpainom niya ang mga nasyon sa bilog nga kalibutan kag nagkalahubog sila kag nagbuluang.|pareho sija sa kupa nɡa bulawan sa akon kamot nɡa puno sanɡ bino. ɡinpainom nija anɡ mɡa nasjon sa biloɡ nɡa kalibutan kaɡ naɡkalahuboɡ sila kaɡ naɡbuluanɡ. Old-Testament-2-Chronicles-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsugo si Haring Joash nga maghimo sang kahon nga bulutangan sang kuwarta, kag ibutang ini sa guwa sang puwertahan sang templo sang Ginoo.|ɡani naɡsuɡo si harinɡ ʒoash nɡa maɡhimo sanɡ kahon nɡa bulutanɡan sanɡ kuwartaʔ kaɡ ibutanɡ ini sa ɡuwa sanɡ puwertahan sanɡ templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-038-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabug-aton sang tanan nga bulawan nga ginhalad para gamiton sa pag-obra sang balaan nga Tolda mga 1,000 ka kilo suno sa kilohan sang mga pari.|anɡ kabuɡ-aton sanɡ tanan nɡa bulawan nɡa ɡinhalad para ɡamiton sa paɡ-obra sanɡ balaan nɡa tolda mɡa ʔ ka kilo suno sa kilohan sanɡ mɡa pari. New-Testament-1-Peter-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag paagi sa inyo pagtuo, ginatipigan kamo sang gahom sang Dios samtang nagahulat kamo sang kaluwasan nga ginapreparar na sang Dios nga igapahayag + 1:5 kaluwasan…igapahayag: buot silingon, kabuhi nga wala sing katapusan nga ginatigana sa inyo. sa ulihi nga mga inadlaw.|kaɡ paaɡi sa injo paɡtuoʔ ɡinatipiɡan kamo sanɡ ɡahom sanɡ dios samtanɡ naɡahulat kamo sanɡ kaluwasan nɡa ɡinapreparar na sanɡ dios nɡa iɡapahajaɡ + kaluwasan…iɡapahajaɡ buot silinɡonʔ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan nɡa ɡinatiɡana sa injo. sa ulihi nɡa mɡa inadlaw. Old-Testament-Nehemiah-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sunod sa ila amo ang anak ni Hur nga si Refaya, nga pangulo sang katunga nga distrito sang Jerusalem.|anɡ sunod sa ila amo anɡ anak ni hur nɡa si refajaʔ nɡa panɡulo sanɡ katunɡa nɡa distrito sanɡ ʒerusalem. New-Testament-Matthew-027-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha man didto ka tulisan nga ginlansang sa krus upod kay Jesus. Ang isa sa tuo niya kag ang isa sa wala.|maj duha man didto ka tulisan nɡa ɡinlansanɡ sa krus upod kaj ʒesus. anɡ isa sa tuo nija kaɡ anɡ isa sa wala. Old-Testament-Deuteronomy-030-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan didto pa niya kamo ginpalayas sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan, tipunon gihapon kamo sang Ginoo nga inyo Dios|bisan didto pa nija kamo ɡinpalajas sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutanʔ tipunon ɡihapon kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios New-Testament-Romans-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagasiling pa gid, “Tanan kamo nga mga indi Judio, dayawa ninyo ang Ginoo. Tanan kamo nga katawhan, dayawa ninyo siya!” + 15:11 +xt Sal. 117:1+xt*|kaɡ naɡasilinɡ pa ɡidʔ “tanan kamo nɡa mɡa indi ʒudioʔ dajawa ninjo anɡ ɡinoo. tanan kamo nɡa katawhanʔ dajawa ninjo sija!” + +xt sal. +xt* Old-Testament-2-Chronicles-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahambal si Abia, sekreto nga nagpadala si Jeroboam sang mga soldado sa likod sang mga taga-Juda sa pag-ambus sa ila.|samtanɡ naɡahambal si abiaʔ sekreto nɡa naɡpadala si ʒeroboam sanɡ mɡa soldado sa likod sanɡ mɡa taɡa-ʒuda sa paɡ-ambus sa ila. Old-Testament-Psalms-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, nagapangamuyo ako sa imo kay nahibaluan ko nga pagasabton mo ako. Pamatii ang akon pangamuyo.|o diosʔ naɡapanɡamujo ako sa imo kaj nahibaluan ko nɡa paɡasabton mo ako. pamatii anɡ akon panɡamujo. Old-Testament-2-Samuel-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintuman ni David ang ginsugo sang Ginoo sa iya, kag ginpamatay nila ang mga Filistinhon halin sa Geba + 5:25 Geba: Amo ini sa Hebreo. Sa Septuagint kag sa +xt 1 Cro. 14:16+xt*, Gibeon. hasta sa Gezer.|ɡani ɡintuman ni david anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo sa ijaʔ kaɡ ɡinpamataj nila anɡ mɡa filistinhon halin sa ɡeba + ɡeba amo ini sa hebreo. sa septuaɡint kaɡ sa +xt t͡ʃro. +xt*ʔ ɡibeon. hasta sa ɡezer. Old-Testament-Psalms-042-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakahidlawan ko ikaw, O Dios, pareho sa usa nga ginahidlaw sang tubig sa sapa.|ɡinakahidlawan ko ikawʔ o diosʔ pareho sa usa nɡa ɡinahidlaw sanɡ tubiɡ sa sapa. New-Testament-1-Corinthians-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ipanagtag ko sa mga imol ang tanan ko nga mga pagkabutang, kag bisan ihalad ko ang akon lawas nga sunugon, + 13:3 lawas nga sunugon: sa iban nga mga kopya sang Griego, lawas para makapabugal kon wala ako sing gugma wala ako gihapon sing pulos.|bisan ipanaɡtaɡ ko sa mɡa imol anɡ tanan ko nɡa mɡa paɡkabutanɡʔ kaɡ bisan ihalad ko anɡ akon lawas nɡa sunuɡonʔ + lawas nɡa sunuɡon sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ ɡrieɡoʔ lawas para makapabuɡal kon wala ako sinɡ ɡuɡma wala ako ɡihapon sinɡ pulos. Old-Testament-Genesis-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot dayon ang Ginoo kay Abraham, “Ngaa bala nagkadlaw si Sara kag nagsiling, ‘Makabata pa bala ako nga tigulang na ako?’|naɡpamanɡkot dajon anɡ ɡinoo kaj abrahamʔ “nɡaa bala naɡkadlaw si sara kaɡ naɡsilinɡʔ ‘makabata pa bala ako nɡa tiɡulanɡ na ako?’ Old-Testament-Leviticus-026-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dulaon ko ang ginapabugal ninyo nga gahom. Indi ko gid pagpaulanon, gani magatig-a gid ang inyo mga duta. + 26:19 Indi ko gid…duta: sa literal, himuon ko ang mga panganod nga daw salsalon kag ang mga duta nga daw saway.|dulaon ko anɡ ɡinapabuɡal ninjo nɡa ɡahom. indi ko ɡid paɡpaulanonʔ ɡani maɡatiɡ-a ɡid anɡ injo mɡa duta. + indi ko ɡid…duta sa literalʔ himuon ko anɡ mɡa panɡanod nɡa daw salsalon kaɡ anɡ mɡa duta nɡa daw sawaj. Old-Testament-Zechariah-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaing may takop nga tingga. Kag sang pag-alsa sang takop, nakita ko nga may babayi nga nagapungko sa sulod sang kaing.|anɡ kainɡ maj takop nɡa tinɡɡa. kaɡ sanɡ paɡ-alsa sanɡ takopʔ nakita ko nɡa maj babaji nɡa naɡapunɡko sa sulod sanɡ kainɡ. Old-Testament-Judges-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya sa iya kamagulangan nga anak nga si Jeter, “Patya sila.” Pero tungod kay bata pa si Jeter, nahadlok siya, gani wala niya gin-gabot ang iya espada.|dajon naɡsilinɡ sija sa ija kamaɡulanɡan nɡa anak nɡa si ʒeterʔ “patja sila.” pero tunɡod kaj bata pa si ʒeterʔ nahadlok sijaʔ ɡani wala nija ɡin-ɡabot anɡ ija espada. Old-Testament-Psalms-091-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpanawag siya sa akon, sabton ko siya; kon ara siya sa kalisod, updan ko siya; luwason ko siya kag padunggan.|kon maɡpanawaɡ sija sa akonʔ sabton ko sija; kon ara sija sa kalisodʔ updan ko sija; luwason ko sija kaɡ padunɡɡan. Old-Testament-Job-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Baison ayhan niya ako paagi sa iya gahom? Siyempre indi! Pamatian niya ang akon ihambal.|baison ajhan nija ako paaɡi sa ija ɡahom? sijempre indi! pamatian nija anɡ akon ihambal. Old-Testament-Psalms-141-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ihaboy na ang ila mga manugdumala sa pil-as, magapati sila nga ang akon mga pulong matuod.|kon ihaboj na anɡ ila mɡa manuɡdumala sa pil-asʔ maɡapati sila nɡa anɡ akon mɡa pulonɡ matuod. Old-Testament-Psalms-140-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaplano sila sing malain kag permi lang nila ginapaaway ang mga tawo.|naɡaplano sila sinɡ malain kaɡ permi lanɡ nila ɡinapaawaj anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Job-015-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na siya padayon nga magamanggaranon. Ang iya manggad indi magdugay, kag ang iya pagkabutang indi magdamo sa duta.|indi na sija padajon nɡa maɡamanɡɡaranon. anɡ ija manɡɡad indi maɡduɡajʔ kaɡ anɡ ija paɡkabutanɡ indi maɡdamo sa duta. New-Testament-Luke-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka tawo didto nga manggaranon nga ang iya ngalan si Zakeus. Siya amo ang pangulo sang mga manugsukot sang buhis.|maj isa ka tawo didto nɡa manɡɡaranon nɡa anɡ ija nɡalan si zakeus. sija amo anɡ panɡulo sanɡ mɡa manuɡsukot sanɡ buhis. Old-Testament-Deuteronomy-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamalauton sang Ginoo ang inyo mga banwa kag mga uma.|pakamalauton sanɡ ɡinoo anɡ injo mɡa banwa kaɡ mɡa uma. Old-Testament-Psalms-116-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magakabuhi ako nga malapit sa Ginoo diri sa kalibutan sang mga buhi.|ɡani maɡakabuhi ako nɡa malapit sa ɡinoo diri sa kalibutan sanɡ mɡa buhi. Old-Testament-Genesis-030-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Laban, “Kon mahimo indi anay. Suno sa akon pagpapakot, nahibaluan ko nga + 30:27 Suno…ko nga: ukon, Nagmanggaranon ako kay ginpakamaayo ako sang Ginoo tungod sa imo.|naɡsabat si labanʔ “kon mahimo indi anaj. suno sa akon paɡpapakotʔ nahibaluan ko nɡa + suno…ko nɡa ukonʔ naɡmanɡɡaranon ako kaj ɡinpakamaajo ako sanɡ ɡinoo tunɡod sa imo. Old-Testament-Psalms-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginasunod ko ang imo mga pamaagi kag wala ako nagbiya sa imo Ginoo, nga akon Dios.|kaj ɡinasunod ko anɡ imo mɡa pamaaɡi kaɡ wala ako naɡbija sa imo ɡinooʔ nɡa akon dios. Old-Testament-Jeremiah-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Paano bala kamo makasiling, ‘Maalamon kami tungod kay nahibaluan namon ang kasuguan sang Ginoo,’ kon ang matuod, ginliwat ini sang inyo mga manunudlo?|“paano bala kamo makasilinɡʔ ‘maalamon kami tunɡod kaj nahibaluan namon anɡ kasuɡuan sanɡ ɡinooʔ’ kon anɡ matuodʔ ɡinliwat ini sanɡ injo mɡa manunudlo? Old-Testament-Ezekiel-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabay-an ko lang sila samtang ginadagtaan kag ginaagawan nila sang mga pagkabutang ang akon ginapakamahal nga lugar.|pabaj-an ko lanɡ sila samtanɡ ɡinadaɡtaan kaɡ ɡinaaɡawan nila sanɡ mɡa paɡkabutanɡ anɡ akon ɡinapakamahal nɡa luɡar. Old-Testament-Psalms-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sabat sang +nd Ginoo+nd*, “Ang tawo nga nagakabuhi nga wala sing kasawayan kag nagahimo sing matarong. Nagahambal siya sing matuod kag sinsero.|anɡ sabat sanɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “anɡ tawo nɡa naɡakabuhi nɡa wala sinɡ kasawajan kaɡ naɡahimo sinɡ mataronɡ. naɡahambal sija sinɡ matuod kaɡ sinsero. Old-Testament-Isaiah-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga babayi sang Moab nga ara sa talabukan sang Arnon pareho sa mga pispis nga gintabog sa ila nga pugad.|anɡ mɡa babaji sanɡ moab nɡa ara sa talabukan sanɡ arnon pareho sa mɡa pispis nɡa ɡintaboɡ sa ila nɡa puɡad. Old-Testament-Ezekiel-040-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalabaon sang alagyan halin sa puwertahan pakadto sa punta sang balkon 85 feet.|anɡ kalabaon sanɡ alaɡjan halin sa puwertahan pakadto sa punta sanɡ balkon feet. Old-Testament-Psalms-065-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga tawo magapalapit sa imo kay ginasabat mo ang mga pangamuyo.|anɡ tanan nɡa tawo maɡapalapit sa imo kaj ɡinasabat mo anɡ mɡa panɡamujo. Old-Testament-Ezekiel-031-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatahom ko ini nga kahoy nga may madabong nga mga sanga. Gani nahisa sa iya ang tanan nga kahoy sa katamnan sang Dios.”|ɡinpatahom ko ini nɡa kahoj nɡa maj madabonɡ nɡa mɡa sanɡa. ɡani nahisa sa ija anɡ tanan nɡa kahoj sa katamnan sanɡ dios.” Old-Testament-Genesis-047-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jose, “Kon wala na gid man kamo sang kuwarta, dal-a ninyo diri ang inyo mga sapat kag amo ang ibayad ninyo sa pagkaon.”|naɡsilinɡ si ʒoseʔ “kon wala na ɡid man kamo sanɡ kuwartaʔ dal-a ninjo diri anɡ injo mɡa sapat kaɡ amo anɡ ibajad ninjo sa paɡkaon.” New-Testament-Matthew-021-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto nagsugo ang tag-iya sang madamo pa gid nga mga ulipon sang sa nauna. Pero amo man gihapon ang ginhimo sa ila.|paɡkatapos sadto naɡsuɡo anɡ taɡ-ija sanɡ madamo pa ɡid nɡa mɡa ulipon sanɡ sa nauna. pero amo man ɡihapon anɡ ɡinhimo sa ila. New-Testament-Mark-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot ni Jesus ang amay sang bata, “San-o pa nga nagaamo sini ang bata?” Nagsabat ang amay, “Halin sang gamay pa siya.|ɡinpamanɡkot ni ʒesus anɡ amaj sanɡ bataʔ “san-o pa nɡa naɡaamo sini anɡ bata?” naɡsabat anɡ amajʔ “halin sanɡ ɡamaj pa sija. Old-Testament-2-Samuel-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdakpanay sila sa ulo kag nagbun-anay hasta nga nagkalamatay sila tanan. Gani gintawag ato nga lugar sa Gibeon nga Helkat Hazurim. + 2:16 Helkat Hazurim: buot silingon, lugar nga sa diin may nag-inaway paagi sa espada|naɡdakpanaj sila sa ulo kaɡ naɡbun-anaj hasta nɡa naɡkalamataj sila tanan. ɡani ɡintawaɡ ato nɡa luɡar sa ɡibeon nɡa helkat hazurim. + helkat hazurim buot silinɡonʔ luɡar nɡa sa diin maj naɡ-inawaj paaɡi sa espada Old-Testament-Numbers-031-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tinlui ninyo ang tanan ninyo nga bayo, pati ang tanan ninyo nga kagamitan nga hinimo halin sa panit ukon sa balahibo sang kanding ukon sa kahoy.”|tinlui ninjo anɡ tanan ninjo nɡa bajoʔ pati anɡ tanan ninjo nɡa kaɡamitan nɡa hinimo halin sa panit ukon sa balahibo sanɡ kandinɡ ukon sa kahoj.” Old-Testament-Genesis-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkadto ka sa lugar nga akon ginhalinan, kag didto ka magpili sang babayi halin sa akon mga paryente nga ipaasawa sa akon anak nga si Isaac.”|maɡkadto ka sa luɡar nɡa akon ɡinhalinanʔ kaɡ didto ka maɡpili sanɡ babaji halin sa akon mɡa parjente nɡa ipaasawa sa akon anak nɡa si isaat͡ʃ.” Old-Testament-Judges-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling sila, “Kinahanglan ka namon. Sige na, mag-upod ka sa amon sa pagpakig-away sa mga Ammonhon, kag ikaw ang mangin pangulo sa Gilead.”|pero naɡsilinɡ silaʔ “kinahanɡlan ka namon. siɡe naʔ maɡ-upod ka sa amon sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa ammonhonʔ kaɡ ikaw anɡ manɡin panɡulo sa ɡilead.” Old-Testament-Jeremiah-034-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itugyan ko sila sa ila mga kaaway nga gusto magpatay sa ila. Kag ang ila mga bangkay mangin kalan-on sang mga pispis kag talunon nga mga sapat.|ituɡjan ko sila sa ila mɡa kaawaj nɡa ɡusto maɡpataj sa ila. kaɡ anɡ ila mɡa banɡkaj manɡin kalan-on sanɡ mɡa pispis kaɡ talunon nɡa mɡa sapat. New-Testament-Acts-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinigugma ko nga Teofilus: Sa akon una nga libro ginsulat ko ang tanan nga ginpanghimo kag ginpanudlo ni Jesus halin sang pagsugod niya sang iya buluhaton|hiniɡuɡma ko nɡa teofilus sa akon una nɡa libro ɡinsulat ko anɡ tanan nɡa ɡinpanɡhimo kaɡ ɡinpanudlo ni ʒesus halin sanɡ paɡsuɡod nija sanɡ ija buluhaton Old-Testament-Numbers-031-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Eleazar nga pari sa mga soldado nga nagkadto sa inaway, “Amo ini ang mga pagsulundan sang kasuguan nga ginhatag sang Ginoo kay Moises:|dajon naɡsilinɡ si eleazar nɡa pari sa mɡa soldado nɡa naɡkadto sa inawajʔ “amo ini anɡ mɡa paɡsulundan sanɡ kasuɡuan nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo kaj moises Old-Testament-Psalms-037-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginahambal sang matarong may kaalam kag husto.|anɡ ɡinahambal sanɡ mataronɡ maj kaalam kaɡ husto. Old-Testament-Isaiah-030-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagasiling ang Balaan nga Dios sang Israel, “Tungod nga ginsikway ninyo ang akon mensahi kag nagsalig sa pagpamigos kag pagpangdaya,|ɡani naɡasilinɡ anɡ balaan nɡa dios sanɡ israelʔ “tunɡod nɡa ɡinsikwaj ninjo anɡ akon mensahi kaɡ naɡsaliɡ sa paɡpamiɡos kaɡ paɡpanɡdajaʔ New-Testament-Matthew-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga lugar nga madamo sang tawo, + 23:7 mga lugar nga madamo sang tawo: sa literal, mga merkado gusto nila nga tamyawon sila kag tawgon nga mga ‘Manunudlo.’|sa mɡa luɡar nɡa madamo sanɡ tawoʔ + mɡa luɡar nɡa madamo sanɡ tawo sa literalʔ mɡa merkado ɡusto nila nɡa tamjawon sila kaɡ tawɡon nɡa mɡa ‘manunudlo.’ Old-Testament-Numbers-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi lang isa ka adlaw, ukon duha, ukon lima, ukon napulo, ukon beinte ka adlaw ang inyo pagkaon sini,|indi lanɡ isa ka adlawʔ ukon duhaʔ ukon limaʔ ukon napuloʔ ukon beinte ka adlaw anɡ injo paɡkaon siniʔ Old-Testament-Psalms-073-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon gintinguhaan ko gid nga intiendihon ini nga mga butang pero binudlayan ako,|karon ɡintinɡuhaan ko ɡid nɡa intiendihon ini nɡa mɡa butanɡ pero binudlajan akoʔ New-Testament-John-005-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang halimbawa ni Juan pareho sang suga nga nagasiga kag nagasanag; kag indi bala nalipay kamo, bisan dali lang, sa iya mga ginpasanag sa inyo?|anɡ halimbawa ni ʒuan pareho sanɡ suɡa nɡa naɡasiɡa kaɡ naɡasanaɡ; kaɡ indi bala nalipaj kamoʔ bisan dali lanɡʔ sa ija mɡa ɡinpasanaɡ sa injo? New-Testament-James-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani batasa ninyo ang tanan nga kabudlayan para mangin mature kamo kag wala sing ano man nga kakulangan ang inyo nga pagkabuhi.|ɡani batasa ninjo anɡ tanan nɡa kabudlajan para manɡin mature kamo kaɡ wala sinɡ ano man nɡa kakulanɡan anɡ injo nɡa paɡkabuhi. Old-Testament-Daniel-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling sila, “Wala gid kita sing may iakusar kontra sa iya, luwas kon pangitaan ta siya sang sala nga may kaangtanan sa Kasuguan sang iya Dios.”|ɡani naɡsilinɡ silaʔ “wala ɡid kita sinɡ maj iakusar kontra sa ijaʔ luwas kon panɡitaan ta sija sanɡ sala nɡa maj kaanɡtanan sa kasuɡuan sanɡ ija dios.” New-Testament-2-Corinthians-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kami nagawali parte sa amon kaugalingon kundi parte kay Jesu-Cristo, nga siya ang Ginoo. Nagaalagad kami sa inyo para kay Jesus.|wala kami naɡawali parte sa amon kauɡalinɡon kundi parte kaj ʒesu-t͡ʃristoʔ nɡa sija anɡ ɡinoo. naɡaalaɡad kami sa injo para kaj ʒesus. New-Testament-John-004-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dali bala kamo, tan-awa ninyo ang tawo nga nakahibalo sang tanan ko nga ginpanghimo. Basi kon amo na ini ang Cristo.”|“dali bala kamoʔ tan-awa ninjo anɡ tawo nɡa nakahibalo sanɡ tanan ko nɡa ɡinpanɡhimo. basi kon amo na ini anɡ t͡ʃristo.” Old-Testament-Exodus-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagkadto si Jetro kaupod ang asawa kag duha ka anak ni Moises didto sa ginakampuhan nila ni Moises sa kamingawan, malapit sa bukid sang Dios.|karonʔ naɡkadto si ʒetro kaupod anɡ asawa kaɡ duha ka anak ni moises didto sa ɡinakampuhan nila ni moises sa kaminɡawanʔ malapit sa bukid sanɡ dios. Old-Testament-Numbers-020-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ni Moises ang ginsugo sa iya sang Ginoo. Nagsaka sila sa Bukid sang Hor samtang nagatulok ang bilog nga komunidad.|ɡintuman ni moises anɡ ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. naɡsaka sila sa bukid sanɡ hor samtanɡ naɡatulok anɡ biloɡ nɡa komunidad. New-Testament-Matthew-014-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagsakay nila nga duha sa sakayan nag-untat dayon ang mabaskog nga hangin.|paɡsakaj nila nɡa duha sa sakajan naɡ-untat dajon anɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin. New-Testament-1-John-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya sugo: magtuo kita sa iya Anak + 3:23 sa iya Anak: sa literal, sa ngalan sang iya Anak nga si Jesu-Cristo, kag maghigugmaanay kita suno sa iya sugo sa aton.|amo ini anɡ ija suɡo maɡtuo kita sa ija anak + sa ija anak sa literalʔ sa nɡalan sanɡ ija anak nɡa si ʒesu-t͡ʃristoʔ kaɡ maɡhiɡuɡmaanaj kita suno sa ija suɡo sa aton. New-Testament-Luke-009-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod nga adlaw, nagdulhog sila halin sa bukid. Madamo nga tawo ang nagsugata kay Jesus.|sanɡ sunod nɡa adlawʔ naɡdulhoɡ sila halin sa bukid. madamo nɡa tawo anɡ naɡsuɡata kaj ʒesus. Old-Testament-Psalms-094-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga balingag kag buang-buang nga mga tawo, san-o pa bala kamo makaintiendi? Abi intiendiha ninyo ini:|kamo nɡa mɡa balinɡaɡ kaɡ buanɡ-buanɡ nɡa mɡa tawoʔ san-o pa bala kamo makaintiendi? abi intiendiha ninjo ini New-Testament-Luke-008-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Jesus, “May nagtandog gid sa akon, tungod nga nabatyagan ko nga may gahom nga nagguwa sa akon.”|pero naɡsabat si ʒesusʔ “maj naɡtandoɡ ɡid sa akonʔ tunɡod nɡa nabatjaɡan ko nɡa maj ɡahom nɡa naɡɡuwa sa akon.” Old-Testament-Job-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhambalan ka namon sang mga pulong nga halin sa Dios nga makapabaskog kag makapalipay sa imo. Kulang pa bala ina?|ɡinhambalan ka namon sanɡ mɡa pulonɡ nɡa halin sa dios nɡa makapabaskoɡ kaɡ makapalipaj sa imo. kulanɡ pa bala ina? Old-Testament-Ecclesiastes-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang maayo nga reputasyon mas maayo sang sa malahalon nga pahamot, ang adlaw sang pagkapatay mas maayo sang sa adlaw sang pagkatawo.|subonɡ nɡa anɡ maajo nɡa reputasjon mas maajo sanɡ sa malahalon nɡa pahamotʔ anɡ adlaw sanɡ paɡkapataj mas maajo sanɡ sa adlaw sanɡ paɡkatawo. Old-Testament-Job-012-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahimo niya nga mga buang-buang ang ila mga pangulo, kag ginapatalang-talang sila sa kamingawan.|ɡinahimo nija nɡa mɡa buanɡ-buanɡ anɡ ila mɡa panɡuloʔ kaɡ ɡinapatalanɡ-talanɡ sila sa kaminɡawan. Old-Testament-2-Chronicles-036-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo nga iya Dios kag wala siya nagpaubos sang iya kaugalingon kay Propeta Jeremias nga manughambal sang Ginoo.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo nɡa ija dios kaɡ wala sija naɡpaubos sanɡ ija kauɡalinɡon kaj propeta ʒeremias nɡa manuɡhambal sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Ecclesiastes-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo ako sang mga talamnan kag ginpatamnan ko ini sang nagkalain-lain nga klase sang mga prutas.|naɡpahimo ako sanɡ mɡa talamnan kaɡ ɡinpatamnan ko ini sanɡ naɡkalain-lain nɡa klase sanɡ mɡa prutas. Old-Testament-1-Chronicles-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak ni Shobal nga si Reaya amo ang amay ni Jahat. Si Jahat amo ang amay ni Ahumai kag ni Lahad. Sila ang mga pamilya sang mga Zoratnon.|anɡ anak ni shobal nɡa si reaja amo anɡ amaj ni ʒahat. si ʒahat amo anɡ amaj ni ahumai kaɡ ni lahad. sila anɡ mɡa pamilja sanɡ mɡa zoratnon. Old-Testament-Numbers-034-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga ang mga Israelinhon nga kon magsulod na sila sa Canaan, amo ini ang border sang duta nga ila palanublion:|“silinɡa anɡ mɡa israelinhon nɡa kon maɡsulod na sila sa t͡ʃanaanʔ amo ini anɡ border sanɡ duta nɡa ila palanublion Old-Testament-Hosea-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan kamo nga mga taga-Juda, napat-od na nga silutan kamo. “Gusto ko kuntani nga ibalik ang maayo nga kahimtangan sang akon katawhan.|kaɡ bisan kamo nɡa mɡa taɡa-ʒudaʔ napat-od na nɡa silutan kamo. “ɡusto ko kuntani nɡa ibalik anɡ maajo nɡa kahimtanɡan sanɡ akon katawhan. Old-Testament-2-Samuel-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga luwason ako kag ang akon anak sa mga tawo nga nagatinguha sa pagkuha sang duta nga ginhatag sang Dios sa amon. + 14:16 sa pagkuha…sa amon: ukon, sa pagdula sa amon sa duta sang +nd Ginoo+nd*; ukon, sa pagdula sa amon sa katawhan sang +nd Ginoo+nd*|nɡa luwason ako kaɡ anɡ akon anak sa mɡa tawo nɡa naɡatinɡuha sa paɡkuha sanɡ duta nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios sa amon. + sa paɡkuha…sa amon ukonʔ sa paɡdula sa amon sa duta sanɡ +nd ɡinoo+nd*; ukonʔ sa paɡdula sa amon sa katawhan sanɡ +nd ɡinoo+nd* Old-Testament-Isaiah-035-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mainit nga balas mangin katubigan, kag ang mamala nga duta mangin tuburan. Magatubo ang sari-sari nga mga hilamon sa mga lugar nga ginaestaran sadto sang talunon nga mga ido. + 35:7 talunon nga mga ido: sa English, jackals|anɡ mainit nɡa balas manɡin katubiɡanʔ kaɡ anɡ mamala nɡa duta manɡin tuburan. maɡatubo anɡ sari-sari nɡa mɡa hilamon sa mɡa luɡar nɡa ɡinaestaran sadto sanɡ talunon nɡa mɡa ido. + talunon nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ ʒat͡ʃkals Old-Testament-Jeremiah-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala mo bala nakita kon ano ang ila ginahimo sa mga banwa sang Juda kag sa mga dalan sang Jerusalem?|wala mo bala nakita kon ano anɡ ila ɡinahimo sa mɡa banwa sanɡ ʒuda kaɡ sa mɡa dalan sanɡ ʒerusalem? New-Testament-Matthew-022-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Manunudlo, ano gid bala ang labing importante nga sugo sa Kasuguan?”|silinɡ nijaʔ “manunudloʔ ano ɡid bala anɡ labinɡ importante nɡa suɡo sa kasuɡuan?” New-Testament-Luke-005-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Mahimo bala nga magpuasa ang mga bisita sa kasal samtang kaupod pa nila ang nobyo? Siyempre, indi!|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “mahimo bala nɡa maɡpuasa anɡ mɡa bisita sa kasal samtanɡ kaupod pa nila anɡ nobjo? sijempreʔ indi! Old-Testament-2-Chronicles-032-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanawag sa Dios sa langit si Haring Hezekia kag si Propeta Isaias nga anak ni Amoz.|naɡpanawaɡ sa dios sa lanɡit si harinɡ hezekia kaɡ si propeta isaias nɡa anak ni amoz. Old-Testament-Jeremiah-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipaulipon ko kamo sa inyo mga kaaway sa lugar nga wala ninyo mahibalui, kag ipaagom ko sa inyo ang akon kaakig nga pareho sang nagadabadaba nga kalayo.”|ipaulipon ko kamo sa injo mɡa kaawaj sa luɡar nɡa wala ninjo mahibaluiʔ kaɡ ipaaɡom ko sa injo anɡ akon kaakiɡ nɡa pareho sanɡ naɡadabadaba nɡa kalajo.” Old-Testament-1-Samuel-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gintawag siya ni Eli, “Samuel, anak.” Nagsabat si Samuel, “Ano sir?”|pero ɡintawaɡ sija ni eliʔ “samuelʔ anak.” naɡsabat si samuelʔ “ano sir?” Old-Testament-Song-of-Songs-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O palangga ko nga nobya, ginbihag mo ang akon tagipusuon sa isa mo lang ka pagtulok kag sa isa lang ka bato sang imo kulintas.|o palanɡɡa ko nɡa nobjaʔ ɡinbihaɡ mo anɡ akon taɡipusuon sa isa mo lanɡ ka paɡtulok kaɡ sa isa lanɡ ka bato sanɡ imo kulintas. New-Testament-Luke-008-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkadlawan nila si Jesus tungod kay nahibaluan nila nga patay na gid ang bata.|ɡinkadlawan nila si ʒesus tunɡod kaj nahibaluan nila nɡa pataj na ɡid anɡ bata. Old-Testament-Psalms-119-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatinguhaan ko gid ang pagkabuhi nga matinumanon sa imo mga sugo tungod kay ginadugangan mo ang akon pag-intiendi. + 119:32 ginadugangan…pag-intiendi: ukon, ginapalipay mo ako ה He|ɡinatinɡuhaan ko ɡid anɡ paɡkabuhi nɡa matinumanon sa imo mɡa suɡo tunɡod kaj ɡinaduɡanɡan mo anɡ akon paɡ-intiendi. + ɡinaduɡanɡan…paɡ-intiendi ukonʔ ɡinapalipaj mo ako h he New-Testament-Titus-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginpakita na sang Dios sa tanan nga klase sang mga tawo ang iya grasya nga nagahatag sang kaluwasan.|kaj ɡinpakita na sanɡ dios sa tanan nɡa klase sanɡ mɡa tawo anɡ ija ɡrasja nɡa naɡahataɡ sanɡ kaluwasan. New-Testament-John-019-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pag-abot nila kay Jesus, nakita nila nga patay na siya, gani wala na lang nila pagbalia ang iya mga batiis.|pero paɡ-abot nila kaj ʒesusʔ nakita nila nɡa pataj na sijaʔ ɡani wala na lanɡ nila paɡbalia anɡ ija mɡa batiis. Old-Testament-Proverbs-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod gid ang akon ginahambal kag ginakangil-aran ko ang maghambal sing malain.|matuod ɡid anɡ akon ɡinahambal kaɡ ɡinakanɡil-aran ko anɡ maɡhambal sinɡ malain. Old-Testament-Genesis-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaligad anay ang apat ka henerasyon antes makabalik ang imo mga kaliwat diri, tungod kay indi pa tuman ang pagpakasala sang mga Amornon para silutan sila kag pahalinon sa sini nga duta.”|maɡaliɡad anaj anɡ apat ka henerasjon antes makabalik anɡ imo mɡa kaliwat diriʔ tunɡod kaj indi pa tuman anɡ paɡpakasala sanɡ mɡa amornon para silutan sila kaɡ pahalinon sa sini nɡa duta.” New-Testament-Mark-005-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nag-untat ang pagpangguwa sang dugo sa iya, kag nabatyagan niya nga nag-ayo na siya sa iya masakit.|sa ɡilajon naɡ-untat anɡ paɡpanɡɡuwa sanɡ duɡo sa ijaʔ kaɡ nabatjaɡan nija nɡa naɡ-ajo na sija sa ija masakit. Old-Testament-Amos-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbaylo ang hunahuna sang Ginoo kag nagsiling siya, “Ang imo nakita indi na matabo.”|ɡani naɡbajlo anɡ hunahuna sanɡ ɡinoo kaɡ naɡsilinɡ sijaʔ “anɡ imo nakita indi na matabo.” Old-Testament-Ezekiel-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagnganga ako, kag ginpakaon niya sa akon ang linukot nga kasulatan.|ɡani naɡnɡanɡa akoʔ kaɡ ɡinpakaon nija sa akon anɡ linukot nɡa kasulatan. Old-Testament-Daniel-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ika-24 nga adlaw sang nahauna nga bulan, didto ako nagatindog sa higad sang dako nga Suba sang Tigris.|sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulanʔ didto ako naɡatindoɡ sa hiɡad sanɡ dako nɡa suba sanɡ tiɡris. New-Testament-Mark-009-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga sumulunod wala makaintiendi kon ano ang iya buot silingon. Pero natahap sila nga magpamangkot sa iya. Sin-o gid ang Labaw sa Tanan? (Mat. 18:1-5; Luc. 9:46-48)|anɡ ija mɡa sumulunod wala makaintiendi kon ano anɡ ija buot silinɡon. pero natahap sila nɡa maɡpamanɡkot sa ija. sin-o ɡid anɡ labaw sa tanan? (mat. -; lut͡ʃ. -) New-Testament-Mark-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ina nga mga inadlaw wala ginpalip-ot sang Ginoo wala gid sing may mabilin nga tawo. Pero tungod sang iya kaluoy sa iya mga pinili, ginpalip-ot niya ina nga mga inadlaw.|kon ina nɡa mɡa inadlaw wala ɡinpalip-ot sanɡ ɡinoo wala ɡid sinɡ maj mabilin nɡa tawo. pero tunɡod sanɡ ija kaluoj sa ija mɡa piniliʔ ɡinpalip-ot nija ina nɡa mɡa inadlaw. Old-Testament-Job-019-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita ko siya mismo sang akon mga mata, kag indi na siya mangin iban sa akon. Dako gid ang akon handom nga makita siya.|makita ko sija mismo sanɡ akon mɡa mataʔ kaɡ indi na sija manɡin iban sa akon. dako ɡid anɡ akon handom nɡa makita sija. New-Testament-2-Corinthians-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay kami kay sa pagpaubos namon sang amon kaugalingon nangin mabaskog kamo sa inyo pagtuo. Ang amon ginapangamuyo nga wala gid sing may makita nga kasawayan sa inyo.|naɡakalipaj kami kaj sa paɡpaubos namon sanɡ amon kauɡalinɡon nanɡin mabaskoɡ kamo sa injo paɡtuo. anɡ amon ɡinapanɡamujo nɡa wala ɡid sinɡ maj makita nɡa kasawajan sa injo. Old-Testament-Psalms-071-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang akon pagkatawo nagasalig ako sa imo kag ginaprotektaran mo ako. + 71:6 ginaprotektaran mo ako: Amo ini sa Septuagint, pero sa Hebreo indi klaro. Dayawon ko ikaw hasta san-o.|halin sanɡ akon paɡkatawo naɡasaliɡ ako sa imo kaɡ ɡinaprotektaran mo ako. + ɡinaprotektaran mo ako amo ini sa septuaɡintʔ pero sa hebreo indi klaro. dajawon ko ikaw hasta san-o. Old-Testament-2-Chronicles-032-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Hezekia nga pati ang Jerusalem salakayon ni Senakerib,|sanɡ makita ni hezekia nɡa pati anɡ ʒerusalem salakajon ni senakeribʔ Old-Testament-2-Chronicles-031-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot ni Hezekia ang mga pari kag ang mga Levita parte sa mga tinumpok.|ɡinpamanɡkot ni hezekia anɡ mɡa pari kaɡ anɡ mɡa levita parte sa mɡa tinumpok. New-Testament-John-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-imbitar man si Jesus kag ang iya mga sumulunod.|ɡin-imbitar man si ʒesus kaɡ anɡ ija mɡa sumulunod. Old-Testament-Jeremiah-042-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jeremias sa ila, “Ginpangabay ninyo ako sa pagpakighambal sa Ginoo, ang Dios sang Israel, kag amo ini ang iya sabat:|naɡsilinɡ si ʒeremias sa ilaʔ “ɡinpanɡabaj ninjo ako sa paɡpakiɡhambal sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ kaɡ amo ini anɡ ija sabat New-Testament-Luke-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang hari sa iya, ‘Padumalahon ko ikaw sa lima ka siyudad.’|naɡsabat anɡ hari sa ijaʔ ‘padumalahon ko ikaw sa lima ka sijudad.’ New-Testament-Luke-002-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nabalo siya. 84 na ka tuig ang iya edad + 2:37 84 na ka tuig ang iya edad: ukon, 84 na ka tuig nga siya nabalo kag permi gid siya didto sa templo, kay adlaw-gab-i nagasimba siya sa Dios nga nagapuasa kag nagapangamuyo.|kaɡ nabalo sija. na ka tuiɡ anɡ ija edad + na ka tuiɡ anɡ ija edad ukonʔ na ka tuiɡ nɡa sija nabalo kaɡ permi ɡid sija didto sa temploʔ kaj adlaw-ɡab-i naɡasimba sija sa dios nɡa naɡapuasa kaɡ naɡapanɡamujo. Old-Testament-Lamentations-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa kauhaw ang dila sang ila mga lapsag nagapilit sa ila mga alingagngag. Nagapangayo ang mga kabataan sang pagkaon, pero wala gid sing may nagahatag sa ila.|tunɡod sa kauhaw anɡ dila sanɡ ila mɡa lapsaɡ naɡapilit sa ila mɡa alinɡaɡnɡaɡ. naɡapanɡajo anɡ mɡa kabataan sanɡ paɡkaonʔ pero wala ɡid sinɡ maj naɡahataɡ sa ila. Old-Testament-1-Samuel-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpilak nila ang mga imahen ni Baal kag ni Ashtoret, kag nag-alagad lang gid sa Ginoo.|ɡani ɡinpilak nila anɡ mɡa imahen ni baal kaɡ ni ashtoretʔ kaɡ naɡ-alaɡad lanɡ ɡid sa ɡinoo. Old-Testament-Genesis-039-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan adlaw-adlaw ang paghagad sang babayi kay Jose nga maghulid sa iya, wala gid siya magsugot.|bisan adlaw-adlaw anɡ paɡhaɡad sanɡ babaji kaj ʒose nɡa maɡhulid sa ijaʔ wala ɡid sija maɡsuɡot. New-Testament-1-Thessalonians-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto namon magbalik dira sa inyo tungod nga kamo ang amon kalipay kag may pagsalig kami sa inyo. + 2:19 may pagsalig kami sa inyo nga nagapadayon kamo sa pagtuman sang amon gintudlo sa inyo. Kag kon mag-abot na ang aton Ginoong Jesus, sarang kami makapabugal tungod sa inyo.|ɡusto namon maɡbalik dira sa injo tunɡod nɡa kamo anɡ amon kalipaj kaɡ maj paɡsaliɡ kami sa injo. + maj paɡsaliɡ kami sa injo nɡa naɡapadajon kamo sa paɡtuman sanɡ amon ɡintudlo sa injo. kaɡ kon maɡ-abot na anɡ aton ɡinoonɡ ʒesusʔ saranɡ kami makapabuɡal tunɡod sa injo. Old-Testament-Zechariah-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag magasiling ang mga pangulo + 12:5 mga pangulo: ukon, mga pamilya. Amo man sa bersikulo 6. sang Juda sa ila kaugalingon, ‘Makusog ang katawhan sang Jerusalem tungod ang Ginoo nga Makagagahom amo ang ila Dios.’|kaɡ maɡasilinɡ anɡ mɡa panɡulo + mɡa panɡulo ukonʔ mɡa pamilja. amo man sa bersikulo . sanɡ ʒuda sa ila kauɡalinɡonʔ ‘makusoɡ anɡ katawhan sanɡ ʒerusalem tunɡod anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom amo anɡ ila dios.’ Old-Testament-Leviticus-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon utod nga babayi nga wala pa sing bana kag nagadepende pa sa inyo.|ukon utod nɡa babaji nɡa wala pa sinɡ bana kaɡ naɡadepende pa sa injo. Old-Testament-1-Samuel-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Saway ang iya helmet, kag saway man ang iya panagang sa dughan nga nagabug-at sing mga 60 ka kilo.|sawaj anɡ ija helmetʔ kaɡ sawaj man anɡ ija panaɡanɡ sa duɡhan nɡa naɡabuɡ-at sinɡ mɡa ka kilo. New-Testament-Revelation-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tatlo ka puwertahan sa kada kilid sang pader: tatlo sa east, tatlo sa north, tatlo sa south, kag tatlo sa west.|maj tatlo ka puwertahan sa kada kilid sanɡ pader tatlo sa eastʔ tatlo sa northʔ tatlo sa southʔ kaɡ tatlo sa west. Old-Testament-Esther-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Ester, “Ang kaaway wala sing iban kundi ining malain nga si Haman.” Puwerte ang kulba ni Haman sa atubangan sang hari kag sang rayna.|naɡsabat si esterʔ “anɡ kaawaj wala sinɡ iban kundi ininɡ malain nɡa si haman.” puwerte anɡ kulba ni haman sa atubanɡan sanɡ hari kaɡ sanɡ rajna. Old-Testament-Lamentations-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanguha sang kaaway ang tanan niya nga manggad. Nakita niya nga nagsulod ang mga indi Israelinhon sa iya templo—mga tawo nga ginbawalan sang Ginoo nga magsulod sa templo.|ɡinpanɡuha sanɡ kaawaj anɡ tanan nija nɡa manɡɡad. nakita nija nɡa naɡsulod anɡ mɡa indi israelinhon sa ija templo—mɡa tawo nɡa ɡinbawalan sanɡ ɡinoo nɡa maɡsulod sa templo. Old-Testament-Psalms-074-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang naghimo sang adlaw kag sang gab-i, kag ikaw ang nagpahamtang sang adlaw kag sang bulan sa ila nahamtangan.|ikaw anɡ naɡhimo sanɡ adlaw kaɡ sanɡ ɡab-iʔ kaɡ ikaw anɡ naɡpahamtanɡ sanɡ adlaw kaɡ sanɡ bulan sa ila nahamtanɡan. Old-Testament-Psalms-066-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali kamo kag pamati, tanan kamo nga nagatahod sa Dios, kay sugiran ko kamo kon ano ang iya ginhimo sa akon.|dali kamo kaɡ pamatiʔ tanan kamo nɡa naɡatahod sa diosʔ kaj suɡiran ko kamo kon ano anɡ ija ɡinhimo sa akon. New-Testament-Luke-012-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, padumalahon siya sa tanan nga pagkabutang sang iya amo.|sa paɡkamatuodʔ padumalahon sija sa tanan nɡa paɡkabutanɡ sanɡ ija amo. Old-Testament-1-Chronicles-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagmando si David sa pagtipon sang mga pangayaw nga nagaestar sa Israel, kag nagpili siya sa ila sang mga manugbasbas sang mga bato para sa templo sang Dios.|naɡmando si david sa paɡtipon sanɡ mɡa panɡajaw nɡa naɡaestar sa israelʔ kaɡ naɡpili sija sa ila sanɡ mɡa manuɡbasbas sanɡ mɡa bato para sa templo sanɡ dios. Old-Testament-Genesis-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Noe isa ka mangunguma kag siya amo ang una nga nagtanom sang ubas.|si noe isa ka manɡunɡuma kaɡ sija amo anɡ una nɡa naɡtanom sanɡ ubas. Old-Testament-Esther-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala ini ni Mordecai sa 127 ka probinsya nga sakop sang ginharian ni Haring Ahasuerus. Nakahatag ini sang kalinong kag kabakod sa mga Judio,|ɡinpadala ini ni mordet͡ʃai sa ka probinsja nɡa sakop sanɡ ɡinharian ni harinɡ ahasuerus. nakahataɡ ini sanɡ kalinonɡ kaɡ kabakod sa mɡa ʒudioʔ Old-Testament-1-Chronicles-002-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Atai amay ni Natan, si Natan amay ni Zabad,|si atai amaj ni natanʔ si natan amaj ni zabadʔ Old-Testament-Jeremiah-051-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasunod-sunod ang mga mensahero sa pagsugid sa hari sang Babilonia nga ang iya bilog nga siyudad naagaw na.|maɡasunod-sunod anɡ mɡa mensahero sa paɡsuɡid sa hari sanɡ babilonia nɡa anɡ ija biloɡ nɡa sijudad naaɡaw na. New-Testament-2-Corinthians-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sila nagapabugal nga sila mga Judio kag mga kaliwat ni Israel kag ni Abraham, ako amo man.|kon sila naɡapabuɡal nɡa sila mɡa ʒudio kaɡ mɡa kaliwat ni israel kaɡ ni abrahamʔ ako amo man. New-Testament-Ephesians-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kon mag-abot na ang tion nga iya gintalana. Suno sa iya plano, gusto niya nga isahon ang tanan sa langit kag sa duta kag ipasakop sa pagdumala ni Cristo.|kon maɡ-abot na anɡ tion nɡa ija ɡintalana. suno sa ija planoʔ ɡusto nija nɡa isahon anɡ tanan sa lanɡit kaɡ sa duta kaɡ ipasakop sa paɡdumala ni t͡ʃristo. New-Testament-Acts-007-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginabato nila si Esteban, nagapangamuyo siya. Siling niya, “Ginoong Jesus, batuna ang akon espiritu.”|sanɡ ɡinabato nila si estebanʔ naɡapanɡamujo sija. silinɡ nijaʔ “ɡinoonɡ ʒesusʔ batuna anɡ akon espiritu.” Old-Testament-Deuteronomy-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matabo ini, dal-on niya ang babayi sa iya balay kag kalbuhon, utdan ang mga kuko,|kon matabo iniʔ dal-on nija anɡ babaji sa ija balaj kaɡ kalbuhonʔ utdan anɡ mɡa kukoʔ Old-Testament-Isaiah-048-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko kon ano katig-a sang inyo ulo. Ang inyo liog daw pareho katig-a sang salsalon kag ang inyo agtang daw pareho katig-a sa saway.|nahibaluan ko kon ano katiɡ-a sanɡ injo ulo. anɡ injo lioɡ daw pareho katiɡ-a sanɡ salsalon kaɡ anɡ injo aɡtanɡ daw pareho katiɡ-a sa sawaj. Old-Testament-Psalms-031-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatago mo sila sa lugar nga ara ang imo presensya, kag didto luwas sila sa pagpanglibak + 31:20 pagpanglibak: ukon, malain nga plano kag pagpang-insulto + 31:20 pagpang-insulto: ukon, pagpang-akusar sang mga tawo.|ɡinataɡo mo sila sa luɡar nɡa ara anɡ imo presensjaʔ kaɡ didto luwas sila sa paɡpanɡlibak + paɡpanɡlibak ukonʔ malain nɡa plano kaɡ paɡpanɡ-insulto + paɡpanɡ-insulto ukonʔ paɡpanɡ-akusar sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Exodus-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magsirom na, nag-abot ang madamo gid nga mga pitaw nga halos nagtabon sa ila kampo. Pagkaaga, ang duta sa ila kampo basa sang tun-og.|sanɡ maɡsirom naʔ naɡ-abot anɡ madamo ɡid nɡa mɡa pitaw nɡa halos naɡtabon sa ila kampo. paɡkaaɡaʔ anɡ duta sa ila kampo basa sanɡ tun-oɡ. Old-Testament-Job-034-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na kinahanglan nga tawgon pa sang Dios ang tawo nga magkadto sa iya atubangan para usisaon kag hukman.|indi na kinahanɡlan nɡa tawɡon pa sanɡ dios anɡ tawo nɡa maɡkadto sa ija atubanɡan para usisaon kaɡ hukman. Old-Testament-Psalms-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon atubangon mo na ang akon mga kaaway, magapalagyo sila nga nagakalatumba, kag magakalamatay sila.|kon atubanɡon mo na anɡ akon mɡa kaawajʔ maɡapalaɡjo sila nɡa naɡakalatumbaʔ kaɡ maɡakalamataj sila. New-Testament-Acts-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang una ako mismo naghunahuna nga dapat ko himuon ang akon masarangan para kontrahon ang ngalan ni Jesus nga taga-Nazaret.|“sanɡ una ako mismo naɡhunahuna nɡa dapat ko himuon anɡ akon masaranɡan para kontrahon anɡ nɡalan ni ʒesus nɡa taɡa-nazaret. Old-Testament-Psalms-080-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Balikda kami, O Dios nga Makagagahom! Halin sa langit, tan-awa kami sing maayo. Dumduma kami nga imo katawhan nga|balikda kamiʔ o dios nɡa makaɡaɡahom! halin sa lanɡitʔ tan-awa kami sinɡ maajo. dumduma kami nɡa imo katawhan nɡa Old-Testament-1-Chronicles-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang mga pangulo sang mga pamilya ni Ladan. Si Shimei may tatlo man ka anak nga lalaki nga sila ni Shelomot, Haziel, kag Haran.|amo ini sila anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja ni ladan. si shimei maj tatlo man ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni shelomotʔ hazielʔ kaɡ haran. Old-Testament-Judges-020-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining 700 nga ginpili puro mga walis kag ang kada isa sa ila tanda gid maglabyog sang bato.|ininɡ nɡa ɡinpili puro mɡa walis kaɡ anɡ kada isa sa ila tanda ɡid maɡlabjoɡ sanɡ bato. Old-Testament-Proverbs-011-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maayo ka sa iban, makapaayo ini sa imo, pero kon mapintas ka, makahalit ini sa imo.|kon maajo ka sa ibanʔ makapaajo ini sa imoʔ pero kon mapintas kaʔ makahalit ini sa imo. New-Testament-Revelation-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa pa gid ka makatilingala nga butang nga akon nakita sa langit. May dako nga dragon nga pula nga may pito ka ulo kag may napulo ka sungay, kag sa kada ulo may korona.|maj isa pa ɡid ka makatilinɡala nɡa butanɡ nɡa akon nakita sa lanɡit. maj dako nɡa draɡon nɡa pula nɡa maj pito ka ulo kaɡ maj napulo ka sunɡajʔ kaɡ sa kada ulo maj korona. Old-Testament-Jeremiah-028-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pamatii ining akon isiling sa imo kag sa tanan nga tawo nga nagapamati.|pero pamatii ininɡ akon isilinɡ sa imo kaɡ sa tanan nɡa tawo nɡa naɡapamati. Old-Testament-1-Samuel-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, magpalapit kamo sa presensya sang Ginoo kay iplastar ko sa inyo ang ebidensya sang tanan nga kaayo nga ginhimo sang Ginoo sa inyo kag sa inyo mga katigulangan.|karonʔ maɡpalapit kamo sa presensja sanɡ ɡinoo kaj iplastar ko sa injo anɡ ebidensja sanɡ tanan nɡa kaajo nɡa ɡinhimo sanɡ ɡinoo sa injo kaɡ sa injo mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Psalms-038-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, indi ako pagsabdunga ukon pagsiluti sa imo kaakig.|ɡinooʔ indi ako paɡsabdunɡa ukon paɡsiluti sa imo kaakiɡ. Old-Testament-Zechariah-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga wala sila magpamati sang akon ginsiling, indi man ako magpamati kon magpanawag sila sa akon.|kaɡ tunɡod nɡa wala sila maɡpamati sanɡ akon ɡinsilinɡʔ indi man ako maɡpamati kon maɡpanawaɡ sila sa akon. Old-Testament-Proverbs-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, indi ka magpadala-dala sa mga temtasyon sang makasasala nga mga tawo|anakʔ indi ka maɡpadala-dala sa mɡa temtasjon sanɡ makasasala nɡa mɡa tawo Old-Testament-Psalms-034-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga luyag sang malawig kag malipayon nga kabuhi|anɡ bisan sin-o nɡa lujaɡ sanɡ malawiɡ kaɡ malipajon nɡa kabuhi New-Testament-Luke-022-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang paghalin didto ni Jesus, nagkadto siya sa Bukid sang mga Olibo pareho sang permi niya nga ginahimo. Nag-upod sa iya ang iya mga sumulunod.|sanɡ paɡhalin didto ni ʒesusʔ naɡkadto sija sa bukid sanɡ mɡa olibo pareho sanɡ permi nija nɡa ɡinahimo. naɡ-upod sa ija anɡ ija mɡa sumulunod. New-Testament-Acts-013-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang mga lider sang mga Judio sa madamo nga tawo nga nagtalambong, nahisa gid sila kag naghambal sila kontra sa mga ginpanghambal ni Pablo kag ginpakalain pa nila siya.|paɡkakita sanɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio sa madamo nɡa tawo nɡa naɡtalambonɡʔ nahisa ɡid sila kaɡ naɡhambal sila kontra sa mɡa ɡinpanɡhambal ni pablo kaɡ ɡinpakalain pa nila sija. Old-Testament-Proverbs-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may kaalam ka, makapaayo kag makapalawig ina sa imo kabuhi, + 16:22 makapaayo…kabuhi: sa literal, tuburan ini nga nagahatag sang kabuhi. pero kon buang-buang ka, silutan ka tungod sang imo pagkabuang-buang.|kon maj kaalam kaʔ makapaajo kaɡ makapalawiɡ ina sa imo kabuhiʔ + makapaajo…kabuhi sa literalʔ tuburan ini nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi. pero kon buanɡ-buanɡ kaʔ silutan ka tunɡod sanɡ imo paɡkabuanɡ-buanɡ. Old-Testament-Ecclesiastes-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintun-an ko sing maayo ang kinalain sang kaalam kag kabuangan, pero nareyalisar ko nga ini wala man sing pulos; daw pareho lang nga nagalagas ako sa hangin.|ɡintun-an ko sinɡ maajo anɡ kinalain sanɡ kaalam kaɡ kabuanɡanʔ pero narejalisar ko nɡa ini wala man sinɡ pulos; daw pareho lanɡ nɡa naɡalaɡas ako sa hanɡin. Old-Testament-Job-031-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag kon gindalukan ko sang pagkaon ang mga ilo, kabay pa nga silutan ako sang Dios.|kaɡ kon ɡindalukan ko sanɡ paɡkaon anɡ mɡa iloʔ kabaj pa nɡa silutan ako sanɡ dios. Old-Testament-Job-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo man nga nagakapatay nga mapait ang ila kahimtangan, kag wala gid makatilaw sang maayo nga pangabuhi.|maj mɡa tawo man nɡa naɡakapataj nɡa mapait anɡ ila kahimtanɡanʔ kaɡ wala ɡid makatilaw sanɡ maajo nɡa panɡabuhi. Old-Testament-1-Kings-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, sang magbangon ako sa pagpatiti sang akon bata, nakita ko nga patay na ini. Pero sang ginhimutaran ko ang bata sa masanag, nasapwan ko nga indi gali siya ang akon bata.”|paɡkaaɡaʔ sanɡ maɡbanɡon ako sa paɡpatiti sanɡ akon bataʔ nakita ko nɡa pataj na ini. pero sanɡ ɡinhimutaran ko anɡ bata sa masanaɡʔ nasapwan ko nɡa indi ɡali sija anɡ akon bata.” Old-Testament-Exodus-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi niya matuman ining tatlo ka butang, puwede maghalin ina nga babayi nga wala sing balayran. Mga Kasuguan Parte sa mga Krimen|kon indi nija matuman ininɡ tatlo ka butanɡʔ puwede maɡhalin ina nɡa babaji nɡa wala sinɡ balajran. mɡa kasuɡuan parte sa mɡa krimen New-Testament-Matthew-019-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto sang pamatan-on naghalin siya nga masinulub-on kay madamo ang iya manggad.|paɡkabati sadto sanɡ pamatan-on naɡhalin sija nɡa masinulub-on kaj madamo anɡ ija manɡɡad. Old-Testament-Jeremiah-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nila ginabulong sing seryuso ang pilas sang akon katawhan, bisan grabe na ini. Nagasiling sila nga maayo ang tanan bisan pa nga indi maayo.|wala nila ɡinabulonɡ sinɡ serjuso anɡ pilas sanɡ akon katawhanʔ bisan ɡrabe na ini. naɡasilinɡ sila nɡa maajo anɡ tanan bisan pa nɡa indi maajo. Old-Testament-Psalms-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na Ginoo nga akon Dios, luwasa ako! Kay sadto gani ginpakahuy-an mo + 3:7 ginpakahuy-an mo: sa literal, ginhampak mo sa sag-ang ang tanan ko nga kaaway nga malain; ginkuha mo ang ila ikasarang sa paghalit sa akon. + 3:7 ginkuha…akon: sa literal, ginbingaw mo ang ila mga ngipon|siɡe na ɡinoo nɡa akon diosʔ luwasa ako! kaj sadto ɡani ɡinpakahuj-an mo + ɡinpakahuj-an mo sa literalʔ ɡinhampak mo sa saɡ-anɡ anɡ tanan ko nɡa kaawaj nɡa malain; ɡinkuha mo anɡ ila ikasaranɡ sa paɡhalit sa akon. + ɡinkuha…akon sa literalʔ ɡinbinɡaw mo anɡ ila mɡa nɡipon Old-Testament-2-Chronicles-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsalakay si Abia upod ang 400,000 ka maisog nga mga soldado, kag nagpreparar si Jeroboam sang 800,000 ka maisog nga mga soldado sa pagpakig-away.|naɡsalakaj si abia upod anɡ ʔ ka maisoɡ nɡa mɡa soldadoʔ kaɡ naɡpreparar si ʒeroboam sanɡ ʔ ka maisoɡ nɡa mɡa soldado sa paɡpakiɡ-awaj. New-Testament-Mark-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto si Jesus kag ang iya mga sumulunod sa higad sang Dagat sang Galilea. Nagsunod sa ila ang madamo nga tawo nga halin sa Galilea kag sa Judea.|naɡkadto si ʒesus kaɡ anɡ ija mɡa sumulunod sa hiɡad sanɡ daɡat sanɡ ɡalilea. naɡsunod sa ila anɡ madamo nɡa tawo nɡa halin sa ɡalilea kaɡ sa ʒudea. Old-Testament-Isaiah-028-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ninyo sing maayo ang akon ginasiling.|pamatii ninjo sinɡ maajo anɡ akon ɡinasilinɡ. Old-Testament-Genesis-044-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa ginkuha ninyo ang kupa nga ginaimnan sang akon agalon kag ginagamit niya sa pagpakot? Malain ining inyo ginhimo.’ ”|nɡaa ɡinkuha ninjo anɡ kupa nɡa ɡinaimnan sanɡ akon aɡalon kaɡ ɡinaɡamit nija sa paɡpakot? malain ininɡ injo ɡinhimo.’ ” New-Testament-Matthew-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpangayo siya sang isda hatagan bala ninyo sang man-og? Siyempre indi!|kon maɡpanɡajo sija sanɡ isda hataɡan bala ninjo sanɡ man-oɡ? sijempre indi! Old-Testament-Deuteronomy-032-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal ni Moises sini,|paɡkatapos hambal ni moises siniʔ Old-Testament-Joshua-011-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing mga kaliwat ni Anak nga nabilin sa teritoryo sang mga Israelinhon, pero may nabilin pa sa ila sa Gaza, sa Gat, kag sa Ashdod.|wala sinɡ mɡa kaliwat ni anak nɡa nabilin sa teritorjo sanɡ mɡa israelinhonʔ pero maj nabilin pa sa ila sa ɡazaʔ sa ɡatʔ kaɡ sa ashdod. Old-Testament-Job-030-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasalakay nila ako pareho sa mga soldado nga nagaagi sa dako nga buho sang pader nga gin-guba.|ɡinasalakaj nila ako pareho sa mɡa soldado nɡa naɡaaɡi sa dako nɡa buho sanɡ pader nɡa ɡin-ɡuba. New-Testament-Acts-009-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, madamo nga lugar ang ginakadtuan ni Pedro para magbisita sa mga katawhan sang Dios. Nagkadto man siya sa mga tumuluo sa Lyda.|karonʔ madamo nɡa luɡar anɡ ɡinakadtuan ni pedro para maɡbisita sa mɡa katawhan sanɡ dios. naɡkadto man sija sa mɡa tumuluo sa ljda. Old-Testament-Psalms-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsalig kamo sa Ginoo kag maghalad sa iya sing husto nga mga halad. + 4:5 maghalad…halad: ukon, maghalad sa iya nga husto ang inyo kabuhi|maɡsaliɡ kamo sa ɡinoo kaɡ maɡhalad sa ija sinɡ husto nɡa mɡa halad. + maɡhalad…halad ukonʔ maɡhalad sa ija nɡa husto anɡ injo kabuhi New-Testament-Luke-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon tungod sa inyo pagtuo pagadal-on kamo sa simbahan sang mga Judio ukon sa mga manugdumala sang banwa para imbistigaron, indi kamo magpalibog kon ano ang inyo isabat.|“kon tunɡod sa injo paɡtuo paɡadal-on kamo sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio ukon sa mɡa manuɡdumala sanɡ banwa para imbistiɡaronʔ indi kamo maɡpaliboɡ kon ano anɡ injo isabat. Old-Testament-Exodus-036-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghimo sila sang dingding sang Tolda. Ang ila gin-gamit tapi nga akasya.|dajon naɡhimo sila sanɡ dinɡdinɡ sanɡ tolda. anɡ ila ɡin-ɡamit tapi nɡa akasja. Old-Testament-1-Kings-017-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhap-an dayon ni Elias sing tatlo ka beses ang bata kag nagpanawag sa Ginoo, “O Ginoo nga akon Dios, buhia ini nga bata!”|ɡinhap-an dajon ni elias sinɡ tatlo ka beses anɡ bata kaɡ naɡpanawaɡ sa ɡinooʔ “o ɡinoo nɡa akon diosʔ buhia ini nɡa bata!” Old-Testament-2-Chronicles-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala magpamati ang hari sa pangabay sang mga tawo, kay ini pagbuot sang Dios para matuman ang iya ginsiling kay Jeroboam nga anak ni Nebat paagi kay Ahia nga taga-Shilo.|ɡani wala maɡpamati anɡ hari sa panɡabaj sanɡ mɡa tawoʔ kaj ini paɡbuot sanɡ dios para matuman anɡ ija ɡinsilinɡ kaj ʒeroboam nɡa anak ni nebat paaɡi kaj ahia nɡa taɡa-shilo. Old-Testament-Exodus-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sila sing kaluoy sa mga Israelinhon. Ginpabudlayan gid nila sila paagi sa pagpatrabaho sa ila sa mga tisa + 1:14 tisa: sa English, brick kag pangsemento. Kag ginpaobra nila sila sing tudo-tudo sa uma.|wala ɡid sila sinɡ kaluoj sa mɡa israelinhon. ɡinpabudlajan ɡid nila sila paaɡi sa paɡpatrabaho sa ila sa mɡa tisa + tisa sa enɡlishʔ brit͡ʃk kaɡ panɡsemento. kaɡ ɡinpaobra nila sila sinɡ tudo-tudo sa uma. New-Testament-1-John-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nahibaluan ta nga ginahigugma ta ang mga anak sang Dios kon nagahigugma kita sa Dios kag nagatuman sang iya mga sugo.|kaɡ nahibaluan ta nɡa ɡinahiɡuɡma ta anɡ mɡa anak sanɡ dios kon naɡahiɡuɡma kita sa dios kaɡ naɡatuman sanɡ ija mɡa suɡo. Old-Testament-Isaiah-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining nakita kag nabatian ko sa palanan-awon, nakapahadlok gid sa akon kag nakapasakit sang akon lawas, pareho sang pagpasakit sang babayi nga manugbata.|ininɡ nakita kaɡ nabatian ko sa palanan-awonʔ nakapahadlok ɡid sa akon kaɡ nakapasakit sanɡ akon lawasʔ pareho sanɡ paɡpasakit sanɡ babaji nɡa manuɡbata. New-Testament-1-Corinthians-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang lawas sang asawa iya na sang bana, kag ang lawas sang bana iya na man sang asawa.|kaj anɡ lawas sanɡ asawa ija na sanɡ banaʔ kaɡ anɡ lawas sanɡ bana ija na man sanɡ asawa. Old-Testament-Exodus-016-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makapanguha kamo sang sini nga pagkaon sa sulod sang anom ka adlaw, pero sa ikapito nga adlaw magpahuway kamo. Sa sina nga adlaw wala kamo sing may makuha nga pagkaon.”|makapanɡuha kamo sanɡ sini nɡa paɡkaon sa sulod sanɡ anom ka adlawʔ pero sa ikapito nɡa adlaw maɡpahuwaj kamo. sa sina nɡa adlaw wala kamo sinɡ maj makuha nɡa paɡkaon.” Old-Testament-Isaiah-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw sa ginapalingin sang Ginoo ang ulo sang mga taga-Egypt. Nagatalang-talang sila sa tanan nila nga ginahimo. Pareho sila sa hubog nga nagaduling-duling kag nagasuluka.|daw sa ɡinapalinɡin sanɡ ɡinoo anɡ ulo sanɡ mɡa taɡa-eɡjpt. naɡatalanɡ-talanɡ sila sa tanan nila nɡa ɡinahimo. pareho sila sa huboɡ nɡa naɡadulinɡ-dulinɡ kaɡ naɡasuluka. New-Testament-Luke-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon imbitaron ka sa punsyon sang kasal, indi mo pagpilion ang pulungkuan nga para sa dungganon nga mga tawo. Kay basi may gin-imbitar nga mas dungganon pa gid sang sa imo.|“kon imbitaron ka sa punsjon sanɡ kasalʔ indi mo paɡpilion anɡ pulunɡkuan nɡa para sa dunɡɡanon nɡa mɡa tawo. kaj basi maj ɡin-imbitar nɡa mas dunɡɡanon pa ɡid sanɡ sa imo. Old-Testament-Ezekiel-048-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang border sang tribo ni Gad sa south magasugod sa Tamar pakadto sa tuburan sang Meriba Kadesh + 48:28 Meriba Kadesh: ukon, Meriba sa Kadesh deretso sa ililigan sang tubig sang Egypt hasta sa Dagat sang Mediteraneo.|anɡ border sanɡ tribo ni ɡad sa south maɡasuɡod sa tamar pakadto sa tuburan sanɡ meriba kadesh + meriba kadesh ukonʔ meriba sa kadesh deretso sa ililiɡan sanɡ tubiɡ sanɡ eɡjpt hasta sa daɡat sanɡ mediteraneo. Old-Testament-Ecclesiastes-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkinaon kag pag-ininom makahatag sing kalipay sa tawo; kag ang kuwarta makahatag sang tanan niya nga kinahanglanon.|anɡ paɡkinaon kaɡ paɡ-ininom makahataɡ sinɡ kalipaj sa tawo; kaɡ anɡ kuwarta makahataɡ sanɡ tanan nija nɡa kinahanɡlanon. Old-Testament-Joshua-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpakabakod kamo, kag siguraduhon gid ninyo nga tumanon ang tanan nga nasulat sa Libro sang Kasuguan ni Moises. Indi gid ninyo ini paglapasa.|“maɡpakabakod kamoʔ kaɡ siɡuraduhon ɡid ninjo nɡa tumanon anɡ tanan nɡa nasulat sa libro sanɡ kasuɡuan ni moises. indi ɡid ninjo ini paɡlapasa. Old-Testament-1-Chronicles-027-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining si Benaya amo ang maisog nga lider sang 30 ka maisog nga mga tinawo ni David. Ang iya anak nga si Amizabad amo ang pinakamataas niya nga opisyal sa iya grupo.|ininɡ si benaja amo anɡ maisoɡ nɡa lider sanɡ ka maisoɡ nɡa mɡa tinawo ni david. anɡ ija anak nɡa si amizabad amo anɡ pinakamataas nija nɡa opisjal sa ija ɡrupo. Old-Testament-Lamentations-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbinat niya ang iya pana kag ginpuntirya sa akon.|ɡinbinat nija anɡ ija pana kaɡ ɡinpuntirja sa akon. Old-Testament-2-Kings-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Shalum, pati ang iya plano nga pagpatay kay Zacarias, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni shalumʔ pati anɡ ija plano nɡa paɡpataj kaj zat͡ʃariasʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. Old-Testament-Psalms-139-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, kabay pa nga pamatyon mo ang mga malain! Kabay pa nga magpalagyo sa akon ang mga manugpatay sang tawo.|o diosʔ kabaj pa nɡa pamatjon mo anɡ mɡa malain! kabaj pa nɡa maɡpalaɡjo sa akon anɡ mɡa manuɡpataj sanɡ tawo. Old-Testament-2-Samuel-022-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan mo ako sang kusog sa pagpakig-away kag ginpadaog sa akon mga kaaway.|ɡinhataɡan mo ako sanɡ kusoɡ sa paɡpakiɡ-awaj kaɡ ɡinpadaoɡ sa akon mɡa kaawaj. Old-Testament-Exodus-039-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang Kahon sang Kasuguan kag ang iya tabon kag mga tukon nga pangtuwang;|anɡ kahon sanɡ kasuɡuan kaɡ anɡ ija tabon kaɡ mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ; Old-Testament-Deuteronomy-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita namon mismo ang puwerte nga mga milagro kag makatilingala nga mga butang nga iya ginhimo sa pagsilot sa katawhan sang Egypt, pati na sa ila hari kag sa iya bilog nga panimalay.|nakita namon mismo anɡ puwerte nɡa mɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ nɡa ija ɡinhimo sa paɡsilot sa katawhan sanɡ eɡjptʔ pati na sa ila hari kaɡ sa ija biloɡ nɡa panimalaj. Old-Testament-1-Chronicles-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan si David sa Dios sadto nga adlaw, kag nagsiling siya, “Paano na lang madala sa akon banwa ang Kahon sang Dios?”|hinadlukan si david sa dios sadto nɡa adlawʔ kaɡ naɡsilinɡ sijaʔ “paano na lanɡ madala sa akon banwa anɡ kahon sanɡ dios?” Old-Testament-1-Samuel-017-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magbalik si David sa ila kampo matapos niya napatay si Goliat, gindala siya ni Abner kay Saul. Nagabitbit pa si David sang ulo ni Goliat.|sanɡ maɡbalik si david sa ila kampo matapos nija napataj si ɡoliatʔ ɡindala sija ni abner kaj saul. naɡabitbit pa si david sanɡ ulo ni ɡoliat. New-Testament-Mark-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Paano nga makahambal siya sang subong sina? Pag-insulto ina sa Dios. Wala sing bisan sin-o nga makapatawad sang mga sala kundi ang Dios lang.”|“paano nɡa makahambal sija sanɡ subonɡ sina? paɡ-insulto ina sa dios. wala sinɡ bisan sin-o nɡa makapatawad sanɡ mɡa sala kundi anɡ dios lanɡ.” New-Testament-Hebrews-013-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga pakamaayuhon kamo tanan sang Dios.|kabaj pa nɡa pakamaajuhon kamo tanan sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-032-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpareho sa kabayo ukon mula nga wala sing pag-intiendi, nga kinahanglan pa anay nga busalan kag rendahan para magtuman.”|indi ka maɡpareho sa kabajo ukon mula nɡa wala sinɡ paɡ-intiendiʔ nɡa kinahanɡlan pa anaj nɡa busalan kaɡ rendahan para maɡtuman.” Old-Testament-Psalms-065-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapabugana mo ang mga patubas sa tion sang tig-alani. Ang bisan diin nga lugar nga agyan mo makaangkon sang kabuganaan.|ɡinapabuɡana mo anɡ mɡa patubas sa tion sanɡ tiɡ-alani. anɡ bisan diin nɡa luɡar nɡa aɡjan mo makaanɡkon sanɡ kabuɡanaan. Old-Testament-Hosea-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila nga akon katawhan desidido nga magpalayo sa akon. Gani bisan magpanawag pa sila sing tingob sa akon indi ko sila pagluwason. + 11:7 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|sila nɡa akon katawhan desidido nɡa maɡpalajo sa akon. ɡani bisan maɡpanawaɡ pa sila sinɡ tinɡob sa akon indi ko sila paɡluwason. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. New-Testament-Matthew-025-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magasabat ang mga matarong sa akon tuo, ‘Ginoo, san-o ka bala namon nakita nga gutom kag ginpakaon namon, ukon nauhaw kag ginpainom namon?|dajon maɡasabat anɡ mɡa mataronɡ sa akon tuoʔ ‘ɡinooʔ san-o ka bala namon nakita nɡa ɡutom kaɡ ɡinpakaon namonʔ ukon nauhaw kaɡ ɡinpainom namon? Old-Testament-Daniel-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka gab-i, may nakita ako sa akon palanan-awon nga isa ka malapad nga dagat nga ginahampas sang mabaskog nga hangin halin sa apat ka direksyon sang kalibutan.|isa ka ɡab-iʔ maj nakita ako sa akon palanan-awon nɡa isa ka malapad nɡa daɡat nɡa ɡinahampas sanɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin halin sa apat ka direksjon sanɡ kalibutan. New-Testament-Hebrews-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang bisan sin-o nga makabaton sang kapahuwayan nga halin sa Dios makapahuway na sa iya mga obra, pareho sa Dios nga nagpahuway pagkatapos nga nahimo niya ang tanan.|kaj anɡ bisan sin-o nɡa makabaton sanɡ kapahuwajan nɡa halin sa dios makapahuwaj na sa ija mɡa obraʔ pareho sa dios nɡa naɡpahuwaj paɡkatapos nɡa nahimo nija anɡ tanan. Old-Testament-Psalms-078-064|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalamatay sa inaway ang ila mga pari, kag ang ila mga balo nga wala makapangasubo para sa ila. + 78:64 Tan-awa ang +xt 1 Sam. 4:17-22+xt*.|naɡkalamataj sa inawaj anɡ ila mɡa pariʔ kaɡ anɡ ila mɡa balo nɡa wala makapanɡasubo para sa ila. + tan-awa anɡ +xt sam. -+xt*. Old-Testament-Psalms-118-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa akon kalisod, nagpanawag ako sa Ginoo, kag ginsabat niya ako paagi sa paghilway sa akon.|sa akon kalisodʔ naɡpanawaɡ ako sa ɡinooʔ kaɡ ɡinsabat nija ako paaɡi sa paɡhilwaj sa akon. Old-Testament-Deuteronomy-028-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon indi ninyo pagtumanon sing maayo ining tanan nga sugo nga nasulat sa sini nga libro, kag indi pagtahuron ang halangdon kag makatilingala nga ngalan sang Ginoo nga inyo Dios,|“kon indi ninjo paɡtumanon sinɡ maajo ininɡ tanan nɡa suɡo nɡa nasulat sa sini nɡa libroʔ kaɡ indi paɡtahuron anɡ halanɡdon kaɡ makatilinɡala nɡa nɡalan sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ Old-Testament-1-Samuel-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Gibea, nga sakop sang duta sang Benjamin, nakita sang mga bantay ni Saul ang mga soldado sang mga Filistinhon nga nagapinalagyo bisan diin.|didto sa ɡibeaʔ nɡa sakop sanɡ duta sanɡ benʒaminʔ nakita sanɡ mɡa bantaj ni saul anɡ mɡa soldado sanɡ mɡa filistinhon nɡa naɡapinalaɡjo bisan diin. Old-Testament-Deuteronomy-033-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Jose: “Kabay pa nga pakamaayuhon sang Ginoo ang ila duta kag padal-an permi sang ulan kag sang tubig halin sa idalom sang duta.|naɡsilinɡ si moises parte sa tribo ni ʒose “kabaj pa nɡa pakamaajuhon sanɡ ɡinoo anɡ ila duta kaɡ padal-an permi sanɡ ulan kaɡ sanɡ tubiɡ halin sa idalom sanɡ duta. Old-Testament-Psalms-119-089|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ang imo pulong magapadayon hasta san-o; mabakod ini pareho sa langit.|ɡinooʔ anɡ imo pulonɡ maɡapadajon hasta san-o; mabakod ini pareho sa lanɡit. Old-Testament-Job-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi tungod kay puwerte na gid ang imo kalautan kag wala na sang untat ang imo pagpakasala.|kundi tunɡod kaj puwerte na ɡid anɡ imo kalautan kaɡ wala na sanɡ untat anɡ imo paɡpakasala. Old-Testament-Job-040-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang makadakop sa iya paagi sa pagbulag sa iya? Sin-o bala ang makatuhog sang iya ilong paagi sa pagsiod sa iya?|sin-o bala anɡ makadakop sa ija paaɡi sa paɡbulaɡ sa ija? sin-o bala anɡ makatuhoɡ sanɡ ija ilonɡ paaɡi sa paɡsiod sa ija? Old-Testament-Job-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Talagsa lang sila ginatabog nga daw sa dagami ukon upa nga ginapalid sang mabaskog nga hangin.|talaɡsa lanɡ sila ɡinataboɡ nɡa daw sa daɡami ukon upa nɡa ɡinapalid sanɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin. Old-Testament-1-Samuel-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Samuel, “Indi kamo magkahadlok. Bisan pa nakahimo kamo sining malain nga butang, indi kamo magtalikod sa Ginoo, kundi alagara ninyo siya sa bug-os ninyo nga tagipusuon.|naɡsabat si samuelʔ “indi kamo maɡkahadlok. bisan pa nakahimo kamo sininɡ malain nɡa butanɡʔ indi kamo maɡtalikod sa ɡinooʔ kundi alaɡara ninjo sija sa buɡ-os ninjo nɡa taɡipusuon. New-Testament-Luke-005-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magaabot ang tion nga ang nobyo kuhaon sa ila, kag amo na ina ang ila pagpuasa.”|pero maɡaabot anɡ tion nɡa anɡ nobjo kuhaon sa ilaʔ kaɡ amo na ina anɡ ila paɡpuasa.” Old-Testament-2-Samuel-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kamatayon daw pareho man sa lubid nga nagburambod sa akon kag pareho sa siod sa akon alagyan.|anɡ kamatajon daw pareho man sa lubid nɡa naɡburambod sa akon kaɡ pareho sa siod sa akon alaɡjan. Old-Testament-2-Samuel-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagkabati ni Ishboshet, nga anak ni Saul, nga ginpatay si Abner sa Hebron, hinadlukan gid siya pati ang tanan nga katawhan sang Israel.|sanɡ paɡkabati ni ishboshetʔ nɡa anak ni saulʔ nɡa ɡinpataj si abner sa hebronʔ hinadlukan ɡid sija pati anɡ tanan nɡa katawhan sanɡ israel. Old-Testament-Joshua-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtingob ini nga mga hari kag nagkampo sa higad sang Sapa sang Merom sa pagpakig-away sa Israel.|naɡtinɡob ini nɡa mɡa hari kaɡ naɡkampo sa hiɡad sanɡ sapa sanɡ merom sa paɡpakiɡ-awaj sa israel. Old-Testament-1-Samuel-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-i man sang napulo ka keso ang kumander sang mga soldado. Usisaa kon kamusta na ang kahimtangan sang imo mga utod, kag magbalik ka diri nga may dala nga pamatuod nga maayo ang ila kahimtangan.|dal-i man sanɡ napulo ka keso anɡ kumander sanɡ mɡa soldado. usisaa kon kamusta na anɡ kahimtanɡan sanɡ imo mɡa utodʔ kaɡ maɡbalik ka diri nɡa maj dala nɡa pamatuod nɡa maajo anɡ ila kahimtanɡan. New-Testament-Luke-019-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginahubaran nila ang bataon nga donkey ginpamangkot sila sang tag-iya, “Ngaa ginahubaran ninyo ina?”|sanɡ ɡinahubaran nila anɡ bataon nɡa donkej ɡinpamanɡkot sila sanɡ taɡ-ijaʔ “nɡaa ɡinahubaran ninjo ina?” New-Testament-Luke-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang tawo, “Ina tanan ginatuman ko halin sang bata pa ako.”|naɡsabat anɡ tawoʔ “ina tanan ɡinatuman ko halin sanɡ bata pa ako.” Old-Testament-Psalms-089-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko pagdulaon ang akon kasugtanan sa iya, kag indi ko pagliwaton ang akon ginpromisa sa iya.|indi ko paɡdulaon anɡ akon kasuɡtanan sa ijaʔ kaɡ indi ko paɡliwaton anɡ akon ɡinpromisa sa ija. Old-Testament-Nehemiah-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpangamuyo kami sa amon Dios kag nagbutang sang mga guwardya adlaw-gab-i, para protektaran ang amon kaugalingon.|pero naɡpanɡamujo kami sa amon dios kaɡ naɡbutanɡ sanɡ mɡa ɡuwardja adlaw-ɡab-iʔ para protektaran anɡ amon kauɡalinɡon. Old-Testament-Numbers-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpaguwa si Miriam sa kampo sa sulod sang pito ka adlaw. Ang mga tawo wala nagpadayon sa pagpanglakaton hasta nga nakabalik si Miriam sa kampo.|ɡani ɡinpaɡuwa si miriam sa kampo sa sulod sanɡ pito ka adlaw. anɡ mɡa tawo wala naɡpadajon sa paɡpanɡlakaton hasta nɡa nakabalik si miriam sa kampo. Old-Testament-Isaiah-030-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin kamo sa amon alagyan; indi ninyo kami paglambayi. Indi na kami pagsugiri parte sa Balaan nga Dios sang Israel.’ ”|halin kamo sa amon alaɡjan; indi ninjo kami paɡlambaji. indi na kami paɡsuɡiri parte sa balaan nɡa dios sanɡ israel.’ ” New-Testament-Colossians-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kamo nga mga kabataan, tumana ninyo ang inyo mga ginikanan sa tanan nga butang, kay amo ini ang gusto sang Ginoo.|kaɡ kamo nɡa mɡa kabataanʔ tumana ninjo anɡ injo mɡa ɡinikanan sa tanan nɡa butanɡʔ kaj amo ini anɡ ɡusto sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-022-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itapok ko ikaw kag ang imo iloy sa iban nga lugar nga indi ninyo natawhan, kag didto kamo mapatay.|itapok ko ikaw kaɡ anɡ imo iloj sa iban nɡa luɡar nɡa indi ninjo natawhanʔ kaɡ didto kamo mapataj. Old-Testament-Genesis-022-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi gintilawan sang Dios si Abraham. Gintawag niya si Abraham, kag nagsabat si Abraham sa iya.|sanɡ ulihi ɡintilawan sanɡ dios si abraham. ɡintawaɡ nija si abrahamʔ kaɡ naɡsabat si abraham sa ija. Old-Testament-Joshua-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginkuha ko si Abraham sa sadto nga lugar kag ginpakadto sa kadutaan sang Canaan, kag ginhatagan sang madamo nga kaliwat. Nangin anak niya si Isaac,|pero ɡinkuha ko si abraham sa sadto nɡa luɡar kaɡ ɡinpakadto sa kadutaan sanɡ t͡ʃanaanʔ kaɡ ɡinhataɡan sanɡ madamo nɡa kaliwat. nanɡin anak nija si isaat͡ʃʔ Old-Testament-1-Chronicles-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala pagtuguti sang Dios nga daog-daugon sila sang iban. Para maproteksyunan sila, ginsabdong niya ang mga hari nga nagkontra sa ila. Siling niya,|pero wala paɡtuɡuti sanɡ dios nɡa daoɡ-dauɡon sila sanɡ iban. para maproteksjunan silaʔ ɡinsabdonɡ nija anɡ mɡa hari nɡa naɡkontra sa ila. silinɡ nijaʔ New-Testament-John-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Pulong amo ang ginahalinan sang kabuhi. Kag ini nga kabuhi pareho sa suga tungod kay amo ini ang nagapasanag sa hunahuna sang mga tawo.|anɡ pulonɡ amo anɡ ɡinahalinan sanɡ kabuhi. kaɡ ini nɡa kabuhi pareho sa suɡa tunɡod kaj amo ini anɡ naɡapasanaɡ sa hunahuna sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Genesis-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Mahalalel sing 65 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Jared.|sanɡ naɡaedad na si mahalalel sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si ʒared. Old-Testament-Genesis-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nag-inulan sa kalibutan sa sulod sang 40 ka adlaw kag 40 ka gab-i.|kaɡ naɡ-inulan sa kalibutan sa sulod sanɡ ka adlaw kaɡ ka ɡab-i. Old-Testament-1-Kings-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahaklapan man ni Solomon sang bulawan ining duha ka kerubin.|ɡinpahaklapan man ni solomon sanɡ bulawan ininɡ duha ka kerubin. New-Testament-Mark-001-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naluoy gid si Jesus sa iya. Gani gintandog niya siya kag nagsiling, “Gusto ko. Magmatinlo ka!”|naluoj ɡid si ʒesus sa ija. ɡani ɡintandoɡ nija sija kaɡ naɡsilinɡʔ “ɡusto ko. maɡmatinlo ka!” Old-Testament-Psalms-118-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsiling ang katawhan sang Israel, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”|maɡsilinɡ anɡ katawhan sanɡ israelʔ “anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan.” New-Testament-Luke-022-071|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling sila, “Ti ano pa gid nga mga ebidensya ang aton kinahanglan? Kita na mismo ang nakabati sang iya ginhambal.”|ɡani naɡsilinɡ silaʔ “ti ano pa ɡid nɡa mɡa ebidensja anɡ aton kinahanɡlan? kita na mismo anɡ nakabati sanɡ ija ɡinhambal.” New-Testament-Romans-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon buot silingon amo ini: ang mga indi Judio nga wala nagtinguha nga pakamatarungon amo ang ginpakamatarong sang Dios tungod nga nagtuo sila.|anɡ akon buot silinɡon amo ini anɡ mɡa indi ʒudio nɡa wala naɡtinɡuha nɡa pakamatarunɡon amo anɡ ɡinpakamataronɡ sanɡ dios tunɡod nɡa naɡtuo sila. Old-Testament-Genesis-041-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa mag-abot ang gutom, natawo ang duha ka anak ni Jose kay Asenat nga anak ni Potifera nga pari sang On.|sa wala pa maɡ-abot anɡ ɡutomʔ natawo anɡ duha ka anak ni ʒose kaj asenat nɡa anak ni potifera nɡa pari sanɡ on. Old-Testament-Job-029-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sang ginasanagan pa niya ang akon dalanon samtang nagalakat ako sa madulom.|sanɡ ɡinasanaɡan pa nija anɡ akon dalanon samtanɡ naɡalakat ako sa madulom. New-Testament-1-Timothy-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mo paghambalan sang masakit ang tigulang nga mga lalaki kundi laygayan mo sila pareho nga imo amay. Trataron mo ang bataon pa nga mga lalaki pareho nga imo mga utod,|indi mo paɡhambalan sanɡ masakit anɡ tiɡulanɡ nɡa mɡa lalaki kundi lajɡajan mo sila pareho nɡa imo amaj. trataron mo anɡ bataon pa nɡa mɡa lalaki pareho nɡa imo mɡa utodʔ Old-Testament-Psalms-069-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagahibi ako kag nagapuasa, ginapakahuy-an nila ako.|kon naɡahibi ako kaɡ naɡapuasaʔ ɡinapakahuj-an nila ako. Old-Testament-2-Samuel-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nabilin nga mga soldado ginpapanguluhan niya kay Abishai nga iya utod sa pagpakig-away sa mga Ammonhon.|anɡ nabilin nɡa mɡa soldado ɡinpapanɡuluhan nija kaj abishai nɡa ija utod sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa ammonhon. Old-Testament-Proverbs-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ang Ginoo amo ang magadepensa sa ila. Kag kon ano ang inyo himuon sa ila nga indi maayo amo man ang himuon sang Ginoo sa inyo. ‒3‒|kaj anɡ ɡinoo amo anɡ maɡadepensa sa ila. kaɡ kon ano anɡ injo himuon sa ila nɡa indi maajo amo man anɡ himuon sanɡ ɡinoo sa injo. ‒‒ Old-Testament-Jeremiah-038-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jeremias kay Zedekia, “Kon sugiran ko ikaw sing matuod, ipapatay mo ako. Bisan laygayan ko pa ikaw, indi ka gihapon magpamati sa akon.”|naɡsilinɡ si ʒeremias kaj zedekiaʔ “kon suɡiran ko ikaw sinɡ matuodʔ ipapataj mo ako. bisan lajɡajan ko pa ikawʔ indi ka ɡihapon maɡpamati sa akon.” Old-Testament-Deuteronomy-023-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magkadto kamo sa talamnan sang ubas sang inyo kapareho nga Israelinhon, puwede kamo makapagusto kaon sang ubas, pero indi kamo magpanguha kag isulod sa inyo suludlan.|“kon maɡkadto kamo sa talamnan sanɡ ubas sanɡ injo kapareho nɡa israelinhonʔ puwede kamo makapaɡusto kaon sanɡ ubasʔ pero indi kamo maɡpanɡuha kaɡ isulod sa injo suludlan. Old-Testament-Job-016-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasuksok ako sang sako kag nagapungko sa duta sa pagpangasubo.|naɡasuksok ako sanɡ sako kaɡ naɡapunɡko sa duta sa paɡpanɡasubo. Old-Testament-Proverbs-019-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makahuluya kag talamayon ang anak nga nagapamintas sa iya amay kag nagatabog sa iya iloy.|makahuluja kaɡ talamajon anɡ anak nɡa naɡapamintas sa ija amaj kaɡ naɡataboɡ sa ija iloj. Old-Testament-Numbers-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero halimbawa nalapas ninyo nga indi hungod ang isa sa sini nga mga sugo nga ginhatag ko kay Moises.|“pero halimbawa nalapas ninjo nɡa indi hunɡod anɡ isa sa sini nɡa mɡa suɡo nɡa ɡinhataɡ ko kaj moises. Old-Testament-Joshua-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang parte sang duta nga ginhatag ni Moises sa tribo ni Reuben, nga ginpartida suno sa kada pamilya:|amo ini anɡ parte sanɡ duta nɡa ɡinhataɡ ni moises sa tribo ni reubenʔ nɡa ɡinpartida suno sa kada pamilja New-Testament-2-Corinthians-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dako ang amon paglaom sa inyo, tungod nga nahibaluan namon nga kon paano kamo nagaantos pareho sa amon, ginapabakod kag ginalipay man kamo sang Dios pareho sa amon.|ɡani dako anɡ amon paɡlaom sa injoʔ tunɡod nɡa nahibaluan namon nɡa kon paano kamo naɡaantos pareho sa amonʔ ɡinapabakod kaɡ ɡinalipaj man kamo sanɡ dios pareho sa amon. Old-Testament-Micah-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tion nga pagasilutan kamo magapangayo kamo sang bulig sa Ginoo, pero indi niya kamo pagbuligan; talikdan niya kamo tungod sang inyo malain nga mga binuhatan.|sa tion nɡa paɡasilutan kamo maɡapanɡajo kamo sanɡ buliɡ sa ɡinooʔ pero indi nija kamo paɡbuliɡan; talikdan nija kamo tunɡod sanɡ injo malain nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Exodus-016-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa ila, “Kauna ninyo ina subong, kay Adlaw nga Inugpahuway subong para sa Ginoo. Wala kamo sing may makita sina sa duta subong nga adlaw.|naɡsilinɡ si moises sa ilaʔ “kauna ninjo ina subonɡʔ kaj adlaw nɡa inuɡpahuwaj subonɡ para sa ɡinoo. wala kamo sinɡ maj makita sina sa duta subonɡ nɡa adlaw. Old-Testament-2-Kings-015-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang ginhimo ni Jotam sa panulok sang Ginoo, pareho sa ginhimo sang iya amay nga si Uzia.|maajo anɡ ɡinhimo ni ʒotam sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho sa ɡinhimo sanɡ ija amaj nɡa si uzia. Old-Testament-1-Samuel-022-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang hari, “Mapatay ka gid, Ahimelec, kag ang imo bilog nga pamilya.”|pero naɡsilinɡ anɡ hariʔ “mapataj ka ɡidʔ ahimelet͡ʃʔ kaɡ anɡ imo biloɡ nɡa pamilja.” Old-Testament-1-Kings-022-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ginpahimo si Jehoshafat nga mga barko nga pangnegosyo + 22:48 mga barko nga pangnegosyo: sa Hebreo, mga barko sang Tarshish nga magbiyahe sa Ofir para magkuha sang bulawan. Pero wala ini nakabiyahe kay nagkalaguba ini sa Ezion Geber.|maj ɡinpahimo si ʒehoshafat nɡa mɡa barko nɡa panɡneɡosjo + mɡa barko nɡa panɡneɡosjo sa hebreoʔ mɡa barko sanɡ tarshish nɡa maɡbijahe sa ofir para maɡkuha sanɡ bulawan. pero wala ini nakabijahe kaj naɡkalaɡuba ini sa ezion ɡeber. New-Testament-John-007-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa iya mga kaupod, “Indi bala nga kontra sa aton kasuguan ang pagsentensya sa tawo nga wala ta pa nabatian sa iya mismo kon ano ang iya ginhimo?”|naɡsilinɡ sija sa ija mɡa kaupodʔ “indi bala nɡa kontra sa aton kasuɡuan anɡ paɡsentensja sa tawo nɡa wala ta pa nabatian sa ija mismo kon ano anɡ ija ɡinhimo?” Old-Testament-2-Kings-014-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Jeroboam II, ginlubong siya sa ginlubngan sang mga hari sang Israel. Kag si Zacarias nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj si ʒeroboam iiʔ ɡinlubonɡ sija sa ɡinlubnɡan sanɡ mɡa hari sanɡ israel. kaɡ si zat͡ʃarias nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-Psalms-077-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, dumdumon ko ang imo mga binuhatan. Huo, dumdumon ko ang mga milagro nga ginpanghimo mo sang una.|ɡinooʔ dumdumon ko anɡ imo mɡa binuhatan. huoʔ dumdumon ko anɡ mɡa milaɡro nɡa ɡinpanɡhimo mo sanɡ una. Old-Testament-Leviticus-025-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga ulipon ko kamo, kamo nga mga Israelinhon nga ginpaguwa ko sa Egypt. Gani indi dapat nga ibaligya ninyo ang inyo kaugalingon nga ulipon hasta san-o.|mɡa ulipon ko kamoʔ kamo nɡa mɡa israelinhon nɡa ɡinpaɡuwa ko sa eɡjpt. ɡani indi dapat nɡa ibaliɡja ninjo anɡ injo kauɡalinɡon nɡa ulipon hasta san-o. New-Testament-1-Timothy-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako si Pablo nga apostol ni Cristo Jesus suno sa sugo sang Dios nga aton Manluluwas kag ni Cristo Jesus nga amo ang paglaom ta. + 1:1 amo ang paglaom ta: ukon, nagahatag sang paglaom sa aton|ako si pablo nɡa apostol ni t͡ʃristo ʒesus suno sa suɡo sanɡ dios nɡa aton manluluwas kaɡ ni t͡ʃristo ʒesus nɡa amo anɡ paɡlaom ta. + amo anɡ paɡlaom ta ukonʔ naɡahataɡ sanɡ paɡlaom sa aton New-Testament-John-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga tawo, “Ginagamhan ka siguro sang demonyo! Ngaa, sin-o bala ang gusto magpatay sa imo?”|naɡsilinɡ anɡ mɡa tawoʔ “ɡinaɡamhan ka siɡuro sanɡ demonjo! nɡaaʔ sin-o bala anɡ ɡusto maɡpataj sa imo?” New-Testament-Revelation-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkaligad sang tatlo ka adlaw kag tunga, ginbuhi liwat sang Dios ang ila mga bangkay. Nagtindog sila kag ang tanan nga nakakita sa ila hinadlukan.|pero paɡkaliɡad sanɡ tatlo ka adlaw kaɡ tunɡaʔ ɡinbuhi liwat sanɡ dios anɡ ila mɡa banɡkaj. naɡtindoɡ sila kaɡ anɡ tanan nɡa nakakita sa ila hinadlukan. New-Testament-Luke-007-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo pareho man sa ila, kay sang pag-abot ni Juan, nakita ninyo nga nagapuasa siya kag wala nagainom sang bino, gani nagasiling kamo nga ginagamhan siya sang demonyo.|kamo pareho man sa ilaʔ kaj sanɡ paɡ-abot ni ʒuanʔ nakita ninjo nɡa naɡapuasa sija kaɡ wala naɡainom sanɡ binoʔ ɡani naɡasilinɡ kamo nɡa ɡinaɡamhan sija sanɡ demonjo. Old-Testament-2-Samuel-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka tion, nag-inaway liwat ang mga Filistinhon kag mga Israelinhon. Kag sang nagapakig-away si David kag ang iya mga tinawo, ginkapoy gid siya.|isa ka tionʔ naɡ-inawaj liwat anɡ mɡa filistinhon kaɡ mɡa israelinhon. kaɡ sanɡ naɡapakiɡ-awaj si david kaɡ anɡ ija mɡa tinawoʔ ɡinkapoj ɡid sija. Old-Testament-Job-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay tanan sila nakahibalo sining ginhimo sang Ginoo.|kaj tanan sila nakahibalo sininɡ ɡinhimo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-054-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may magsalakay sa imo, indi ina akon kagustuhan. Magasurender sa imo ang magasalakay sa imo.|kon maj maɡsalakaj sa imoʔ indi ina akon kaɡustuhan. maɡasurender sa imo anɡ maɡasalakaj sa imo. Old-Testament-Psalms-127-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala ang bulig sang Ginoo, wala sing pulos ang pagpatindog sang balay ukon ang pagbantay sang siyudad,|kon wala anɡ buliɡ sanɡ ɡinooʔ wala sinɡ pulos anɡ paɡpatindoɡ sanɡ balaj ukon anɡ paɡbantaj sanɡ sijudadʔ Old-Testament-Deuteronomy-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag nagsiling pa gid ang Ginoo sa akon, ‘Nakita ko kon daw ano katig-a ang mga ulo sang sini nga katawhan.|“kaɡ naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo sa akonʔ ‘nakita ko kon daw ano katiɡ-a anɡ mɡa ulo sanɡ sini nɡa katawhan. New-Testament-Luke-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sadto nga adlaw nag-amigohay si Pilato kag si Herodes, kay sadto anay nagakontrahanay sila. Ginsentensyahan si Jesus nga Patyon (Mat. 27:15-26; Mar. 15:6-15; Juan 18:39–19:16)|sa sadto nɡa adlaw naɡ-amiɡohaj si pilato kaɡ si herodesʔ kaj sadto anaj naɡakontrahanaj sila. ɡinsentensjahan si ʒesus nɡa patjon (mat. -; mar. -; ʒuan –) Old-Testament-Deuteronomy-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Batuhon siya hasta nga mapatay tungod kay nagtinguha siya sa pagpalayo sa imo sa Ginoo nga imo Dios, nga nagpaguwa sa imo sa Egypt nga sa diin gin-ulipon kamo.|batuhon sija hasta nɡa mapataj tunɡod kaj naɡtinɡuha sija sa paɡpalajo sa imo sa ɡinoo nɡa imo diosʔ nɡa naɡpaɡuwa sa imo sa eɡjpt nɡa sa diin ɡin-ulipon kamo. New-Testament-Matthew-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabdong dayon ni Jesus ang demonyo sa bata kag sa gilayon nagguwa ini. Sa sadto gid nga tion nag-ayo ang bata.|ɡinsabdonɡ dajon ni ʒesus anɡ demonjo sa bata kaɡ sa ɡilajon naɡɡuwa ini. sa sadto ɡid nɡa tion naɡ-ajo anɡ bata. Old-Testament-Leviticus-014-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihawon niya ang isa ka pispis sa ibabaw sang kolon nga may tubig nga halin sa tuburan.|ihawon nija anɡ isa ka pispis sa ibabaw sanɡ kolon nɡa maj tubiɡ nɡa halin sa tuburan. Old-Testament-1-Chronicles-023-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa katapusan nga sugo ni David, ang tanan nga Levita nga nagaedad 20 ka tuig paibabaw ginlista para mag-alagad.|suno sa katapusan nɡa suɡo ni davidʔ anɡ tanan nɡa levita nɡa naɡaedad ka tuiɡ paibabaw ɡinlista para maɡ-alaɡad. Old-Testament-Genesis-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalibutan sadto wala pa sing porma kag mahawan pa. Ang tubig nga nagatabon sa kalibutan nalikupan sang kadulom. Kag ang Espiritu sang Dios + 1:2 Espiritu sang Dios: ukon, gahom sang Dios; ukon, hangin nga halin sa Dios; ukon, mabaskog nga hangin nagahulag sa ibabaw sang tubig.|anɡ kalibutan sadto wala pa sinɡ porma kaɡ mahawan pa. anɡ tubiɡ nɡa naɡatabon sa kalibutan nalikupan sanɡ kadulom. kaɡ anɡ espiritu sanɡ dios + espiritu sanɡ dios ukonʔ ɡahom sanɡ dios; ukonʔ hanɡin nɡa halin sa dios; ukonʔ mabaskoɡ nɡa hanɡin naɡahulaɡ sa ibabaw sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Exodus-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka tawo nga kaliwat ni Levi nga nakapangasawa sang isa ka babayi nga kaliwat man ni Levi.|maj isa ka tawo nɡa kaliwat ni levi nɡa nakapanɡasawa sanɡ isa ka babaji nɡa kaliwat man ni levi. New-Testament-Matthew-023-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi na gid ninyo ako makita hasta sa pag-abot sang adlaw nga magasiling kamo, ‘Ginapakamaayo sang Ginoo ang iya pinadala. + 23:39 ang iya pinadala: sa literal, ang nagakari sa ngalan sang Ginoo’ + 23:39 +xt Sal. 118:26+xt*”|kaj indi na ɡid ninjo ako makita hasta sa paɡ-abot sanɡ adlaw nɡa maɡasilinɡ kamoʔ ‘ɡinapakamaajo sanɡ ɡinoo anɡ ija pinadala. + anɡ ija pinadala sa literalʔ anɡ naɡakari sa nɡalan sanɡ ɡinoo’ + +xt sal. +xt*” New-Testament-Acts-027-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpunggan sila sang ila kapitan tungod nga gusto niya nga luwason si Pablo. Nagmando siya nga maglumpat una ang tanan nga makahibalo maglangoy, kag magpahigad.|pero ɡinpunɡɡan sila sanɡ ila kapitan tunɡod nɡa ɡusto nija nɡa luwason si pablo. naɡmando sija nɡa maɡlumpat una anɡ tanan nɡa makahibalo maɡlanɡojʔ kaɡ maɡpahiɡad. Old-Testament-Exodus-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang Dios sang imo mga katigulangan, ang Dios ni Abraham, Isaac, kag Jacob.” Gintabunan ni Moises ang iya guya, kay nahadlok siya magtan-aw sa Dios.|ako anɡ dios sanɡ imo mɡa katiɡulanɡanʔ anɡ dios ni abrahamʔ isaat͡ʃʔ kaɡ ʒat͡ʃob.” ɡintabunan ni moises anɡ ija ɡujaʔ kaj nahadlok sija maɡtan-aw sa dios. Old-Testament-Deuteronomy-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon nagbalik kita kag nagkadto sa kamingawan pakadto sa Mapula nga Dagat, suno sa ginmando sang Ginoo sa akon. Kag sa madugay nga tion naglibot-libot kita sa kabukiran sang Seir.|“dajon naɡbalik kita kaɡ naɡkadto sa kaminɡawan pakadto sa mapula nɡa daɡatʔ suno sa ɡinmando sanɡ ɡinoo sa akon. kaɡ sa maduɡaj nɡa tion naɡlibot-libot kita sa kabukiran sanɡ seir. Old-Testament-Psalms-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ihatag niya ang imo ginahandom, kag mangin madinalag-on ka sa imo mga plano.|kabaj pa nɡa ihataɡ nija anɡ imo ɡinahandomʔ kaɡ manɡin madinalaɡ-on ka sa imo mɡa plano. New-Testament-Romans-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, basi kon may magsiling sa akon, “Ngaa bala basulon pa sang Dios ang tawo tungod sang iya pagpakasala? Kag sin-o bala ang makapamatok sa kabubut-on sang Dios?”|karonʔ basi kon maj maɡsilinɡ sa akonʔ “nɡaa bala basulon pa sanɡ dios anɡ tawo tunɡod sanɡ ija paɡpakasala? kaɡ sin-o bala anɡ makapamatok sa kabubut-on sanɡ dios?” Old-Testament-Jeremiah-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ang mga manuglaglag sa mahawan nga mga bukid sa desierto sa paglaglag sang bilog nga duta, kag wala gid sing may makapalagyo.|maɡaabot anɡ mɡa manuɡlaɡlaɡ sa mahawan nɡa mɡa bukid sa desierto sa paɡlaɡlaɡ sanɡ biloɡ nɡa dutaʔ kaɡ wala ɡid sinɡ maj makapalaɡjo. Old-Testament-Isaiah-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang tuig nga napatay si Haring Uzia, nakita ko ang Ginoo nga nagapungko sa mataas gid nga trono. Ang iya malaba nga bayo naglikop sa templo.|sanɡ tuiɡ nɡa napataj si harinɡ uziaʔ nakita ko anɡ ɡinoo nɡa naɡapunɡko sa mataas ɡid nɡa trono. anɡ ija malaba nɡa bajo naɡlikop sa templo. Old-Testament-Deuteronomy-012-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Tumana gid ninyo ang tanan nga ginasugo ko sa inyo. Indi ninyo ini pagdugangan ukon pagbuhinan.|“tumana ɡid ninjo anɡ tanan nɡa ɡinasuɡo ko sa injo. indi ninjo ini paɡduɡanɡan ukon paɡbuhinan. Old-Testament-Ezekiel-044-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon parte sa mga kaliwat ni Levi nga nagbiya sa akon kag nag-upod sa iban nga mga Israelinhon nga nagsimba sa ila mga dios-dios, magaantos sila tungod sa ila mga sala.|“kon parte sa mɡa kaliwat ni levi nɡa naɡbija sa akon kaɡ naɡ-upod sa iban nɡa mɡa israelinhon nɡa naɡsimba sa ila mɡa dios-diosʔ maɡaantos sila tunɡod sa ila mɡa sala. New-Testament-John-019-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang ginhimo sang isa sa mga soldado, ginbuno niya ang kilid ni Jesus sing bangkaw, kag sa gilayon nag-ilig ang dugo kag tubig.|pero anɡ ɡinhimo sanɡ isa sa mɡa soldadoʔ ɡinbuno nija anɡ kilid ni ʒesus sinɡ banɡkawʔ kaɡ sa ɡilajon naɡ-iliɡ anɡ duɡo kaɡ tubiɡ. Old-Testament-Job-027-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tindugan ko gid nga matarong ako, kag indi gid ako mag-untat. Samtang buhi ako limpyo ang akon konsensya.|tinduɡan ko ɡid nɡa mataronɡ akoʔ kaɡ indi ɡid ako maɡ-untat. samtanɡ buhi ako limpjo anɡ akon konsensja. Old-Testament-Ezekiel-031-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May bugana nga tubig halin sa madalom nga tuburan nga nagabulig patubo sini. (Nagailig man ini nga tubig sa tanan nga kahoy sa kagulangan.)|maj buɡana nɡa tubiɡ halin sa madalom nɡa tuburan nɡa naɡabuliɡ patubo sini. (naɡailiɡ man ini nɡa tubiɡ sa tanan nɡa kahoj sa kaɡulanɡan.) Old-Testament-Micah-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi puwede nga pabay-an ko lang kamo sa inyo nga pagpangdaya sa inyo kilohan.|indi puwede nɡa pabaj-an ko lanɡ kamo sa injo nɡa paɡpanɡdaja sa injo kilohan. Old-Testament-Psalms-097-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaayo sang Dios daw sa adlaw nga nagasilak sa mga matarong kag nagahatag ini sang kalipay sa ila.|anɡ kaajo sanɡ dios daw sa adlaw nɡa naɡasilak sa mɡa mataronɡ kaɡ naɡahataɡ ini sanɡ kalipaj sa ila. Old-Testament-Deuteronomy-031-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nga nasulat ni Moises ang tanan nga sugo sa libro,|paɡkatapos nɡa nasulat ni moises anɡ tanan nɡa suɡo sa libroʔ Old-Testament-Proverbs-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagsabdong sang maalamon nga tawo sa isa ka tawo nga luyag magpamati mas bilidhon pa sang sa mga alahas nga bulawan.|anɡ paɡsabdonɡ sanɡ maalamon nɡa tawo sa isa ka tawo nɡa lujaɡ maɡpamati mas bilidhon pa sanɡ sa mɡa alahas nɡa bulawan. New-Testament-Titus-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|samtang nagahulat kita sa malipayon nga adlaw nga aton ginalauman, nga amo ang makatilingala nga pag-abot ni Jesu-Cristo nga aton Manluluwas kag makagagahom nga Dios.|samtanɡ naɡahulat kita sa malipajon nɡa adlaw nɡa aton ɡinalaumanʔ nɡa amo anɡ makatilinɡala nɡa paɡ-abot ni ʒesu-t͡ʃristo nɡa aton manluluwas kaɡ makaɡaɡahom nɡa dios. Old-Testament-1-Chronicles-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag Miklot (nga amay ni Shimea). + 8:32 Shimea: ukon, Shimeam Nag-estar sila malapit sa ila mga paryente sa Jerusalem.|kaɡ miklot (nɡa amaj ni shimea). + shimea ukonʔ shimeam naɡ-estar sila malapit sa ila mɡa parjente sa ʒerusalem. Old-Testament-Numbers-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagluhod si Moises kag si Aaron sa atubangan sang bilog nga komunidad sang Israel nga nagtilipon didto.|dajon naɡluhod si moises kaɡ si aaron sa atubanɡan sanɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel nɡa naɡtilipon didto. New-Testament-Mark-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat sila kag nagwali nga dapat maghinulsol ang mga tawo sa ila mga sala.|ɡani naɡlakat sila kaɡ naɡwali nɡa dapat maɡhinulsol anɡ mɡa tawo sa ila mɡa sala. Old-Testament-Leviticus-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang karne kag ang panit sini ginsunog niya sa guwa sang kampo.|anɡ karne kaɡ anɡ panit sini ɡinsunoɡ nija sa ɡuwa sanɡ kampo. Old-Testament-Ezekiel-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlapas sang hari sang Juda ang kasugtanan nga iya ginsumpaan nga tumanon sa hari sang Babilonia, gani indi gid siya makaluwas.|ɡinlapas sanɡ hari sanɡ ʒuda anɡ kasuɡtanan nɡa ija ɡinsumpaan nɡa tumanon sa hari sanɡ babiloniaʔ ɡani indi ɡid sija makaluwas. Old-Testament-Joshua-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsiradhan gid sing maayo ang Jerico sang mga nagaestar didto tungod sang mga Israelinhon. Wala sing may makasulod ukon makaguwa nga mga tawo sa banwa.|ɡinsiradhan ɡid sinɡ maajo anɡ ʒerit͡ʃo sanɡ mɡa naɡaestar didto tunɡod sanɡ mɡa israelinhon. wala sinɡ maj makasulod ukon makaɡuwa nɡa mɡa tawo sa banwa. Old-Testament-Genesis-024-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon didto ka magkadto sa akon mga paryente, wala ka sing salabton sa sumpa mo sa akon kon indi nila pag-ipadala ang babayi sa imo.’|kon didto ka maɡkadto sa akon mɡa parjenteʔ wala ka sinɡ salabton sa sumpa mo sa akon kon indi nila paɡ-ipadala anɡ babaji sa imo.’ New-Testament-1-John-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasugid namon sa inyo ang amon nakita kag nabatian para may pag-isa kita kaupod sa Dios nga Amay kag kay Jesu-Cristo nga iya Anak.|ɡinasuɡid namon sa injo anɡ amon nakita kaɡ nabatian para maj paɡ-isa kita kaupod sa dios nɡa amaj kaɡ kaj ʒesu-t͡ʃristo nɡa ija anak. Old-Testament-Job-033-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, ngaa ginaakusar mo siya nga wala niya ginasabat ang reklamo sang tawo?|tiʔ nɡaa ɡinaakusar mo sija nɡa wala nija ɡinasabat anɡ reklamo sanɡ tawo? New-Testament-Luke-013-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag makita ninyo ang mga indi Judio nga naghalin sa tanan nga parte sang kalibutan + 13:29 sa tanan nga parte sang kalibutan: sa literal, sa east, west, north, kag south nga magapungko sa punsyon sa paghari sang Dios.|kaɡ makita ninjo anɡ mɡa indi ʒudio nɡa naɡhalin sa tanan nɡa parte sanɡ kalibutan + sa tanan nɡa parte sanɡ kalibutan sa literalʔ sa eastʔ westʔ northʔ kaɡ south nɡa maɡapunɡko sa punsjon sa paɡhari sanɡ dios. New-Testament-Matthew-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghalin ang yawa, kag nag-abot ang mga anghel sang Dios kag nag-alagad kay Jesus. Nagsugod si Jesus sang Iya Buluhaton sa Galilea (Mat. 1:14, 15; Luc. 4:14, 15)|dajon naɡhalin anɡ jawaʔ kaɡ naɡ-abot anɡ mɡa anɡhel sanɡ dios kaɡ naɡ-alaɡad kaj ʒesus. naɡsuɡod si ʒesus sanɡ ija buluhaton sa ɡalilea (mat. ʔ ; lut͡ʃ. ʔ ) Old-Testament-Numbers-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon amo man lang sini ang pagtratar mo sa akon, patya na lang ako subong. Kon nalipay ka sa akon, indi ako pagpabay-i nga mag-antos.”|kon amo man lanɡ sini anɡ paɡtratar mo sa akonʔ patja na lanɡ ako subonɡ. kon nalipaj ka sa akonʔ indi ako paɡpabaj-i nɡa maɡ-antos.” New-Testament-Matthew-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang tawo mas importante pa sang sa karnero. Gani ginatugot sang Kasuguan ang pagbulig sa isigkatawo bisan pa sa Adlaw nga Inugpahuway.”|pero anɡ tawo mas importante pa sanɡ sa karnero. ɡani ɡinatuɡot sanɡ kasuɡuan anɡ paɡbuliɡ sa isiɡkatawo bisan pa sa adlaw nɡa inuɡpahuwaj.” New-Testament-Luke-018-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas mahapos pa nga mag-agi ang camel sa buho sang dagom sang sa magpasakop ang manggaranon sa paghari sang Dios.”|mas mahapos pa nɡa maɡ-aɡi anɡ t͡ʃamel sa buho sanɡ daɡom sanɡ sa maɡpasakop anɡ manɡɡaranon sa paɡhari sanɡ dios.” Old-Testament-Genesis-045-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon si Jose sa pagsiling, “Karon indi na lipod sa inyo, kag amo man sa akon utod nga si Benjamin, nga ako amo gid si Jose ang nagapakighambal sa inyo.|naɡpadajon si ʒose sa paɡsilinɡʔ “karon indi na lipod sa injoʔ kaɡ amo man sa akon utod nɡa si benʒaminʔ nɡa ako amo ɡid si ʒose anɡ naɡapakiɡhambal sa injo. Old-Testament-Exodus-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagpuli sang mga babayi sa ila amay nga si Reuel, + 2:18 Reuel: Amo ang isa ka ngalan ni Jetro. Tan-awa sa +xt 3:1+xt*. ginpamangkot niya sila, “Ngaa temprano pa kamo nagpuli subong?”|paɡpuli sanɡ mɡa babaji sa ila amaj nɡa si reuelʔ + reuel amo anɡ isa ka nɡalan ni ʒetro. tan-awa sa +xt +xt*. ɡinpamanɡkot nija silaʔ “nɡaa temprano pa kamo naɡpuli subonɡ?” New-Testament-Matthew-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabo ini para matuman ang ginpropesiya ni Propeta Isaias nga nagasiling,|natabo ini para matuman anɡ ɡinpropesija ni propeta isaias nɡa naɡasilinɡʔ Old-Testament-Psalms-058-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoong Dios, kuhaa ang ila ikasarang sa pagpanghalit nga daw sa nagabingaw ka sang mga ngipon sang mga leon.|ɡinoonɡ diosʔ kuhaa anɡ ila ikasaranɡ sa paɡpanɡhalit nɡa daw sa naɡabinɡaw ka sanɡ mɡa nɡipon sanɡ mɡa leon. Old-Testament-2-Kings-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-updan siya sang Ginoo, kag madinalag-on siya sa tanan niya nga ginahimo. Nagrebelde siya sa hari sang Assyria kag wala nag-alagad sa iya.|ɡin-updan sija sanɡ ɡinooʔ kaɡ madinalaɡ-on sija sa tanan nija nɡa ɡinahimo. naɡrebelde sija sa hari sanɡ assjria kaɡ wala naɡ-alaɡad sa ija. Old-Testament-Numbers-006-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ipakita sang Ginoo ang iya kaayo kag kaluoy sa inyo.|kabaj pa nɡa ipakita sanɡ ɡinoo anɡ ija kaajo kaɡ kaluoj sa injo. New-Testament-1-Corinthians-007-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon may asawa ka na, indi siya pagbulagi. Kag kon wala ka pa asawa, indi ka na lang magpangasawa.|ɡani kon maj asawa ka naʔ indi sija paɡbulaɡi. kaɡ kon wala ka pa asawaʔ indi ka na lanɡ maɡpanɡasawa. Old-Testament-Job-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“May ginsugid sa akon sa sekreto. Ginhutik ini sa akon|“maj ɡinsuɡid sa akon sa sekreto. ɡinhutik ini sa akon New-Testament-Matthew-026-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpulaw kamo kag magpangamuyo nga indi kamo madaog sang temtasyon. Luyag sang inyo espiritu nga magsunod ugaling maluya ang inyo lawas.”|maɡpulaw kamo kaɡ maɡpanɡamujo nɡa indi kamo madaoɡ sanɡ temtasjon. lujaɡ sanɡ injo espiritu nɡa maɡsunod uɡalinɡ maluja anɡ injo lawas.” Old-Testament-Psalms-148-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo siya, adlaw, bulan, kag mga bituon.|dajawa ninjo sijaʔ adlawʔ bulanʔ kaɡ mɡa bituon. Old-Testament-Proverbs-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may malain nga matabo + 12:21 Wala…matabo: ukon, Indi madamo ang malain nga matabo. sa mga matarong, pero sa mga malain, madamo gid sing malain nga matabo.|wala sinɡ maj malain nɡa matabo + wala…matabo ukonʔ indi madamo anɡ malain nɡa matabo. sa mɡa mataronɡʔ pero sa mɡa malainʔ madamo ɡid sinɡ malain nɡa matabo. New-Testament-1-Corinthians-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang bata pa ako, ang akon paghambal, ang akon pag-intiendi, kag ang akon hunahuna pareho sang bata. Pero sang may buot na ako, ginbayaan ko ang pagginawi sang bata.|sanɡ bata pa akoʔ anɡ akon paɡhambalʔ anɡ akon paɡ-intiendiʔ kaɡ anɡ akon hunahuna pareho sanɡ bata. pero sanɡ maj buot na akoʔ ɡinbajaan ko anɡ paɡɡinawi sanɡ bata. Old-Testament-1-Kings-011-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay siya, ginlubong siya sa banwa sang iya amay nga si David. Kag si Rehoboam nga iya anak ang nagbulos sa iya bilang hari.|sanɡ napataj sijaʔ ɡinlubonɡ sija sa banwa sanɡ ija amaj nɡa si david. kaɡ si rehoboam nɡa ija anak anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. Old-Testament-2-Samuel-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-estar si Absalom sa Jerusalem sa sulod sang duha ka tuig nga wala gid niya makita ang hari.|naɡ-estar si absalom sa ʒerusalem sa sulod sanɡ duha ka tuiɡ nɡa wala ɡid nija makita anɡ hari. New-Testament-John-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat himuon ta ang ginapahimo sang Dios nga nagpadala sa akon samtang adlaw pa. Kay magaabot ang gab-i nga indi ta na mahimo ang iya ginapahimo.|dapat himuon ta anɡ ɡinapahimo sanɡ dios nɡa naɡpadala sa akon samtanɡ adlaw pa. kaj maɡaabot anɡ ɡab-i nɡa indi ta na mahimo anɡ ija ɡinapahimo. Old-Testament-Genesis-041-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari sa iya, “Nagdamgo ako pero wala gid sing may makapaathag sang iya kahulugan. May nagsugid sa akon nga kahibalo ka magpaathag sang kahulugan sang mga damgo.”|naɡsilinɡ anɡ hari sa ijaʔ “naɡdamɡo ako pero wala ɡid sinɡ maj makapaathaɡ sanɡ ija kahuluɡan. maj naɡsuɡid sa akon nɡa kahibalo ka maɡpaathaɡ sanɡ kahuluɡan sanɡ mɡa damɡo.” Old-Testament-Job-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na makahalin ang iya tiil.|indi na makahalin anɡ ija tiil. Old-Testament-Micah-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita mo ang imo katutom kag paghigugma sa amon nga mga kaliwat ni Abraham kag ni Jacob, pareho sang imo ginpromisa sa ila sang una nga panahon.”|ipakita mo anɡ imo katutom kaɡ paɡhiɡuɡma sa amon nɡa mɡa kaliwat ni abraham kaɡ ni ʒat͡ʃobʔ pareho sanɡ imo ɡinpromisa sa ila sanɡ una nɡa panahon.” Old-Testament-Psalms-072-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naluoy siya sa mga kubos kag mga imol, kag ginabuligan niya sila.|naluoj sija sa mɡa kubos kaɡ mɡa imolʔ kaɡ ɡinabuliɡan nija sila. New-Testament-2-Corinthians-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na kinahanglan nga sulatan ko pa kamo parte sa inyo pagbulig sa mga katawhan sang Dios didto sa Judea,|indi na kinahanɡlan nɡa sulatan ko pa kamo parte sa injo paɡbuliɡ sa mɡa katawhan sanɡ dios didto sa ʒudeaʔ Old-Testament-1-Kings-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto si Rehoboam sa Shekem, nga sa diin nagtipon ang mga Israelinhon sa pagproklamar sa iya nga hari.|naɡkadto si rehoboam sa shekemʔ nɡa sa diin naɡtipon anɡ mɡa israelinhon sa paɡproklamar sa ija nɡa hari. Old-Testament-Psalms-031-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakaugtan ko ang mga nagasimba sa mga dios-dios nga wala man lang sing pulos, kay nagasalig ako sa imo, Ginoo.|ɡinakauɡtan ko anɡ mɡa naɡasimba sa mɡa dios-dios nɡa wala man lanɡ sinɡ pulosʔ kaj naɡasaliɡ ako sa imoʔ ɡinoo. New-Testament-Mark-005-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod sila ni Jesus sa balay, kag nagsiling siya sa mga tawo, “Ngaa nagaginahod kag nagahinibi kamo? Indi patay ang bata, kundi nagakatulog lang.”|naɡsulod sila ni ʒesus sa balajʔ kaɡ naɡsilinɡ sija sa mɡa tawoʔ “nɡaa naɡaɡinahod kaɡ naɡahinibi kamo? indi pataj anɡ bataʔ kundi naɡakatuloɡ lanɡ.” New-Testament-Acts-016-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mga tungang gab-i na, nagapangamuyo si Pablo kag si Silas kag nagakanta sang mga pagdayaw sa Dios. Ang ila mga kaupod nga mga priso nagapamati sa ila.|sanɡ mɡa tunɡanɡ ɡab-i naʔ naɡapanɡamujo si pablo kaɡ si silas kaɡ naɡakanta sanɡ mɡa paɡdajaw sa dios. anɡ ila mɡa kaupod nɡa mɡa priso naɡapamati sa ila. Old-Testament-Proverbs-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, tahura ang Ginoo kag ang hari. Indi ka magpakig-upod sa mga tawo nga nagarebelde sa ila,|anakʔ tahura anɡ ɡinoo kaɡ anɡ hari. indi ka maɡpakiɡ-upod sa mɡa tawo nɡa naɡarebelde sa ilaʔ Old-Testament-2-Kings-018-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nahimo bala ang mga dios sang Hamat, Arpad, Sefarvaim, Hena, kag Iva? Naluwas bala sang mga dios sang Samaria ang ila duta sa akon mga kamot?|maj nahimo bala anɡ mɡa dios sanɡ hamatʔ arpadʔ sefarvaimʔ henaʔ kaɡ iva? naluwas bala sanɡ mɡa dios sanɡ samaria anɡ ila duta sa akon mɡa kamot? Old-Testament-Job-037-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginamanduan niya ang snow nga magtupa sa duta kag ang ulan nga mag-ulan sing mabaskog,|ɡinamanduan nija anɡ snow nɡa maɡtupa sa duta kaɡ anɡ ulan nɡa maɡ-ulan sinɡ mabaskoɡʔ Old-Testament-Genesis-050-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalawigon sang pagbalsamar sa iya 40 ka adlaw, suno sa kinaandan sang mga taga-Egypt. Nagpangasubo ang mga Egyptohanon para kay Jacob sa sulod sang 70 ka adlaw.|anɡ kalawiɡon sanɡ paɡbalsamar sa ija ka adlawʔ suno sa kinaandan sanɡ mɡa taɡa-eɡjpt. naɡpanɡasubo anɡ mɡa eɡjptohanon para kaj ʒat͡ʃob sa sulod sanɡ ka adlaw. Old-Testament-Numbers-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padal-an ko ining mga Israelinhon sang kahalitan kag laglagon ko sila, pero ikaw ya himuon ko nga isa ka nasyon nga mas gamhanan kag mas mabakod sang sa ila.”|padal-an ko ininɡ mɡa israelinhon sanɡ kahalitan kaɡ laɡlaɡon ko silaʔ pero ikaw ja himuon ko nɡa isa ka nasjon nɡa mas ɡamhanan kaɡ mas mabakod sanɡ sa ila.” Old-Testament-Psalms-119-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay ako sa imo mga pagsulundan kag indi ko pagkalimtan ang imo pulong. ג Gimel|naɡakalipaj ako sa imo mɡa paɡsulundan kaɡ indi ko paɡkalimtan anɡ imo pulonɡ. ɡ ɡimel Old-Testament-Psalms-064-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Masakit sila kon maghambal, daw pareho ini sa espada kag pana.|masakit sila kon maɡhambalʔ daw pareho ini sa espada kaɡ pana. Old-Testament-Proverbs-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa kaalam, magalawig ang imo kabuhi.|paaɡi sa kaalamʔ maɡalawiɡ anɡ imo kabuhi. Old-Testament-Psalms-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapabaskog mo ako. Ginatuytuyan mo ako sa husto nga dalan para mapadunggan ka.|ɡinapabaskoɡ mo ako. ɡinatujtujan mo ako sa husto nɡa dalan para mapadunɡɡan ka. Old-Testament-Isaiah-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo nga nagapadamo sang balay kag nagapalapad sang inyo duta hasta nga wala na sing lugar ang iban kag kamo na lang ang nabilin nga nagaestar sa sini nga duta.|kaluluoj kamo nɡa naɡapadamo sanɡ balaj kaɡ naɡapalapad sanɡ injo duta hasta nɡa wala na sinɡ luɡar anɡ iban kaɡ kamo na lanɡ anɡ nabilin nɡa naɡaestar sa sini nɡa duta. New-Testament-Romans-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kita nga mga mabakod sa pagtuo dapat magpasunaid kag magbulig sa aton mga kaupod nga maluya pa. Indi lang ang aton gusto ang aton hunahunaon,|kita nɡa mɡa mabakod sa paɡtuo dapat maɡpasunaid kaɡ maɡbuliɡ sa aton mɡa kaupod nɡa maluja pa. indi lanɡ anɡ aton ɡusto anɡ aton hunahunaonʔ Old-Testament-Isaiah-048-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! Tinluan ko kamo, pero indi pareho sa ginahimo sa pilak, kay tinluan ko kamo paagi sa pag-antos.|pamati! tinluan ko kamoʔ pero indi pareho sa ɡinahimo sa pilakʔ kaj tinluan ko kamo paaɡi sa paɡ-antos. Old-Testament-Psalms-104-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatabunan mo ang imo kaugalingon sang kasanag nga daw sa bayo kag ginahumlad mo ang langit nga daw sa tolda.|ɡinatabunan mo anɡ imo kauɡalinɡon sanɡ kasanaɡ nɡa daw sa bajo kaɡ ɡinahumlad mo anɡ lanɡit nɡa daw sa tolda. New-Testament-1-John-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginadaog sang tagsa ka anak sang Dios ang kalibutan. + 5:4 ang kalibutan: buot silingon, ang mga butang diri sa kalibutan nga kontra sa Dios. Ginadaog niya ini paagi sa pagtuo.|kaj ɡinadaoɡ sanɡ taɡsa ka anak sanɡ dios anɡ kalibutan. + anɡ kalibutan buot silinɡonʔ anɡ mɡa butanɡ diri sa kalibutan nɡa kontra sa dios. ɡinadaoɡ nija ini paaɡi sa paɡtuo. New-Testament-Acts-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nabulag ako tungod sa kasilaw sadtong kasanag. Gani gintuytuyan ako sang akon mga kaupdanan pakadto sa Damascus.|nabulaɡ ako tunɡod sa kasilaw sadtonɡ kasanaɡ. ɡani ɡintujtujan ako sanɡ akon mɡa kaupdanan pakadto sa damast͡ʃus. Old-Testament-Psalms-105-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsalig kamo sa Ginoo kag sa iya nga kusog. Magdangop kamo permi sa iya.|maɡsaliɡ kamo sa ɡinoo kaɡ sa ija nɡa kusoɡ. maɡdanɡop kamo permi sa ija. Old-Testament-Numbers-028-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka lalaki nga kanding bilang halad sa pagpakatinlo para mapatawad kamo sa inyo mga sala.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka lalaki nɡa kandinɡ bilanɡ halad sa paɡpakatinlo para mapatawad kamo sa injo mɡa sala. Old-Testament-2-Samuel-020-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang personal nga pari ni David amo si Ira nga taga-Jair.|kaɡ anɡ personal nɡa pari ni david amo si ira nɡa taɡa-ʒair. Old-Testament-1-Chronicles-006-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga lugar nga ginhatag sa mga kaliwat ni Aaron nga halin sa lahi ni Kohat. Sila ang una nga ginhatagan sang duta paagi sa paggabot-gabot.|amo ini anɡ mɡa luɡar nɡa ɡinhataɡ sa mɡa kaliwat ni aaron nɡa halin sa lahi ni kohat. sila anɡ una nɡa ɡinhataɡan sanɡ duta paaɡi sa paɡɡabot-ɡabot. Old-Testament-2-Samuel-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpana mo sang kilat ang imo mga kaaway kag nagpalalagyo sila nga nagasalasala.|ɡinpana mo sanɡ kilat anɡ imo mɡa kaawaj kaɡ naɡpalalaɡjo sila nɡa naɡasalasala. Old-Testament-2-Kings-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kuwarta nga ginhatag kaupod sang mga halad nga bayad sa sala kag sang mga halad sa pagpakatinlo wala ginsulod sa kahon didto sa templo sang Ginoo, kay para lang ato sa mga pari.|anɡ kuwarta nɡa ɡinhataɡ kaupod sanɡ mɡa halad nɡa bajad sa sala kaɡ sanɡ mɡa halad sa paɡpakatinlo wala ɡinsulod sa kahon didto sa templo sanɡ ɡinooʔ kaj para lanɡ ato sa mɡa pari. New-Testament-2-Timothy-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga updan ka permi sang Ginoo. Kag kabay pa nga pakamaayuhon niya kamo tanan.|kabaj pa nɡa updan ka permi sanɡ ɡinoo. kaɡ kabaj pa nɡa pakamaajuhon nija kamo tanan. Old-Testament-1-Chronicles-021-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtaklad si David suno sa ginsugo sang Ginoo paagi kay Gad.|ɡani naɡtaklad si david suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo paaɡi kaj ɡad. New-Testament-James-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon, nagapabugal kamo kag nagapadayaw. Ang tanan nga pagpabugal nga pareho sina malain.|pero karonʔ naɡapabuɡal kamo kaɡ naɡapadajaw. anɡ tanan nɡa paɡpabuɡal nɡa pareho sina malain. Old-Testament-Genesis-025-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkabuhi si Ishmael sing 137 ka tuig. Napatay siya kag ginsimpon siya sa iya mga paryente nga nagkalamatay na.|naɡkabuhi si ishmael sinɡ ka tuiɡ. napataj sija kaɡ ɡinsimpon sija sa ija mɡa parjente nɡa naɡkalamataj na. Old-Testament-Numbers-021-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|halin sa Matana nagkadto sila sa Nahaliel; halin sa Nahaliel nagkadto sila sa Bamot;|halin sa matana naɡkadto sila sa nahaliel; halin sa nahaliel naɡkadto sila sa bamot; Old-Testament-Genesis-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagguwa si Lot sa balay para atubangon sila. Sang pagguwa niya, ginsira niya dayon ang puwertahan.|naɡɡuwa si lot sa balaj para atubanɡon sila. sanɡ paɡɡuwa nijaʔ ɡinsira nija dajon anɡ puwertahan. Old-Testament-Numbers-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpatawag ni Moises si Datan kag si Abiram, nga mga anak ni Eliab. Pero nagsiling sila, “Indi kami magkadto!|dajon ɡinpatawaɡ ni moises si datan kaɡ si abiramʔ nɡa mɡa anak ni eliab. pero naɡsilinɡ silaʔ “indi kami maɡkadto! Old-Testament-Psalms-099-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan ang Ginoo sa Zion; + 99:2 Zion: ukon, Jerusalem nagagahom siya sa tanan nga katawhan.|ɡamhanan anɡ ɡinoo sa zion; + zion ukonʔ ʒerusalem naɡaɡahom sija sa tanan nɡa katawhan. Old-Testament-Exodus-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtabok ang mga Israelinhon nga nagalakat sa mamala nga duta, nga ang tubig daw sa pader sa pihak kag pihak.|dajon naɡtabok anɡ mɡa israelinhon nɡa naɡalakat sa mamala nɡa dutaʔ nɡa anɡ tubiɡ daw sa pader sa pihak kaɡ pihak. New-Testament-James-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may tawo nga nagahunahuna nga siya relihiyuso pero indi makapugong sang iya dila, ang iya pagkarelihiyuso wala sing pulos kag ginadayaan lang niya ang iya kaugalingon.|kon maj tawo nɡa naɡahunahuna nɡa sija relihijuso pero indi makapuɡonɡ sanɡ ija dilaʔ anɡ ija paɡkarelihijuso wala sinɡ pulos kaɡ ɡinadajaan lanɡ nija anɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Jeremiah-031-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa sina nga mga lugar, ang border magapadayon sa bukid sang Gareb dayon paliko sa Goa.|halin sa sina nɡa mɡa luɡarʔ anɡ border maɡapadajon sa bukid sanɡ ɡareb dajon paliko sa ɡoa. New-Testament-Acts-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang adlaw sang piesta nga ginatawag Pentecostes, nagtipon ang tanan nga tumuluo sa isa ka balay.|paɡ-abot sanɡ adlaw sanɡ piesta nɡa ɡinatawaɡ pentet͡ʃostesʔ naɡtipon anɡ tanan nɡa tumuluo sa isa ka balaj. Old-Testament-Ezekiel-040-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani may walo tanan ka lamisa nga ginaihawan sang mga halad, apat sa balkon kag apat sa kilid sang alagyan.|ɡani maj walo tanan ka lamisa nɡa ɡinaihawan sanɡ mɡa haladʔ apat sa balkon kaɡ apat sa kilid sanɡ alaɡjan. New-Testament-Luke-001-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin bantog siya kag kilalahon nga Anak sang Labing Mataas nga Dios. Ihatag sa iya sang Ginoong Dios ang ginharian sang iya katigulangan nga si David.|manɡin bantoɡ sija kaɡ kilalahon nɡa anak sanɡ labinɡ mataas nɡa dios. ihataɡ sa ija sanɡ ɡinoonɡ dios anɡ ɡinharian sanɡ ija katiɡulanɡan nɡa si david. New-Testament-Acts-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga tumalagsahon nga milagro ang ginpanghimo sang Dios paagi kay Pablo.|madamo nɡa tumalaɡsahon nɡa milaɡro anɡ ɡinpanɡhimo sanɡ dios paaɡi kaj pablo. Old-Testament-2-Samuel-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan si David sa Ginoo sadto nga adlaw, kag nagsiling siya, “Paano na lang madala sa akon banwa ang Kahon sang Ginoo?”|hinadlukan si david sa ɡinoo sadto nɡa adlawʔ kaɡ naɡsilinɡ sijaʔ “paano na lanɡ madala sa akon banwa anɡ kahon sanɡ ɡinoo?” Old-Testament-Numbers-020-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gin-uba ni Moises ang bayo ni Aaron kag ginpasuksok niya ini kay Eleazar. Kag napatay didto si Aaron sa ibabaw sang bukid. Dayon nagpanaog si Moises kag si Eleazar sa bukid.|dajon ɡin-uba ni moises anɡ bajo ni aaron kaɡ ɡinpasuksok nija ini kaj eleazar. kaɡ napataj didto si aaron sa ibabaw sanɡ bukid. dajon naɡpanaoɡ si moises kaɡ si eleazar sa bukid. Old-Testament-Jeremiah-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silinga sila nga ako, ang Ginoo, ang Dios sang Israel, nagasiling nga pakamalauton ko ang tawo nga indi magtuman sa mga tulumanon sa sini nga kasugtanan.|silinɡa sila nɡa akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ naɡasilinɡ nɡa pakamalauton ko anɡ tawo nɡa indi maɡtuman sa mɡa tulumanon sa sini nɡa kasuɡtanan. Old-Testament-Psalms-032-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang wala ko pa matuad ang akon mga sala, nagapalangluya ako, daw sa nagakamudmod ang akon mga tul-an, tungod sang akon pag-ugayong sa bilog nga adlaw.|sanɡ wala ko pa matuad anɡ akon mɡa salaʔ naɡapalanɡluja akoʔ daw sa naɡakamudmod anɡ akon mɡa tul-anʔ tunɡod sanɡ akon paɡ-uɡajonɡ sa biloɡ nɡa adlaw. Old-Testament-Jeremiah-050-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang akon katawhan pareho sang nadula nga mga karnero. Ginpabay-an sila sang ila mga manugbantay didto sa kabukiran kag indi na sila makatultol magpuli.|“anɡ akon katawhan pareho sanɡ nadula nɡa mɡa karnero. ɡinpabaj-an sila sanɡ ila mɡa manuɡbantaj didto sa kabukiran kaɡ indi na sila makatultol maɡpuli. Old-Testament-Judges-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpilit siya sang iya ugangan nga magpabilin didto. Gani nagpabilin siya sa sulod sang tatlo ka adlaw nga didto man nagakaon, nagainom, kag nagatulog.|ɡinpilit sija sanɡ ija uɡanɡan nɡa maɡpabilin didto. ɡani naɡpabilin sija sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw nɡa didto man naɡakaonʔ naɡainomʔ kaɡ naɡatuloɡ. Old-Testament-Psalms-082-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Labing Mataas nga Dios, nagsiling sa inyo nga mga dios kamo kag tanan kamo mga anak ko.|akoʔ anɡ labinɡ mataas nɡa diosʔ naɡsilinɡ sa injo nɡa mɡa dios kamo kaɡ tanan kamo mɡa anak ko. New-Testament-John-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nag-abot ang tiyempo sa pagsaulog sa Jerusalem sang Piesta sang Pagdedikar sang Templo. Tigtulugnaw sadto,|karonʔ naɡ-abot anɡ tijempo sa paɡsauloɡ sa ʒerusalem sanɡ piesta sanɡ paɡdedikar sanɡ templo. tiɡtuluɡnaw sadtoʔ Old-Testament-Psalms-106-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuot niya nga kaluoyan sila sang mga nagbihag sa ila.|ɡinbuot nija nɡa kaluojan sila sanɡ mɡa naɡbihaɡ sa ila. Old-Testament-1-Samuel-014-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga adlaw, matapos mapierdi sang mga Israelinhon ang mga Filistinhon halin sa Micmash hasta sa Ayalon, ginkapoy kag gin-gutom gid sila.|sadto nɡa adlawʔ matapos mapierdi sanɡ mɡa israelinhon anɡ mɡa filistinhon halin sa mit͡ʃmash hasta sa ajalonʔ ɡinkapoj kaɡ ɡin-ɡutom ɡid sila. Old-Testament-Judges-009-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahibalo sini ni Abimelec,|paɡkahibalo sini ni abimelet͡ʃʔ Old-Testament-Psalms-112-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan sa kadulom may kasanag gihapon para sa mga tawo nga nagakabuhi sing husto, maluluy-on, mabinalak-on, kag matarong.|bisan sa kadulom maj kasanaɡ ɡihapon para sa mɡa tawo nɡa naɡakabuhi sinɡ hustoʔ maluluj-onʔ mabinalak-onʔ kaɡ mataronɡ. Old-Testament-Psalms-081-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|silutan kag pierdihon ko gilayon ang inyo mga kaaway.|silutan kaɡ pierdihon ko ɡilajon anɡ injo mɡa kaawaj. Old-Testament-Exodus-039-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintan-aw ni Moises ang ila obra, kag nakita niya nga ginhimo nila ini tanan suno sa ginsugo sang Ginoo. Gani ginbendisyunan sila ni Moises.|ɡintan-aw ni moises anɡ ila obraʔ kaɡ nakita nija nɡa ɡinhimo nila ini tanan suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo. ɡani ɡinbendisjunan sila ni moises. Old-Testament-2-Chronicles-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini ni Jeroboam nga anak ni Nebat, nagbalik siya sa Israel. (Kay sadto nga panahon didto siya nagaestar sa Egypt, nga sa diin nagpalagyo siya kay Haring Solomon.)|paɡkabati sini ni ʒeroboam nɡa anak ni nebatʔ naɡbalik sija sa israel. (kaj sadto nɡa panahon didto sija naɡaestar sa eɡjptʔ nɡa sa diin naɡpalaɡjo sija kaj harinɡ solomon.) Old-Testament-Deuteronomy-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na sing iban nga gamhanan nga nasyon nga may dios nga malapit sa ila pareho sa Ginoo nga aton Dios nga malapit sa aton sa tagsa ka tion nga magpanawag kita sa iya.|wala na sinɡ iban nɡa ɡamhanan nɡa nasjon nɡa maj dios nɡa malapit sa ila pareho sa ɡinoo nɡa aton dios nɡa malapit sa aton sa taɡsa ka tion nɡa maɡpanawaɡ kita sa ija. Old-Testament-Genesis-042-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Reuben, “Tay, ako ang bahala kay Benjamin. Patya ang duha ko ka anak nga lalaki kon indi ko siya mabalik sa imo.”|naɡsilinɡ si reubenʔ “tajʔ ako anɡ bahala kaj benʒamin. patja anɡ duha ko ka anak nɡa lalaki kon indi ko sija mabalik sa imo.” New-Testament-2-Corinthians-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga bagay, gusto namon nga malipay ang Dios sa amon, bisan diri pa kami ukon didto na sa iya.|sa sini nɡa baɡajʔ ɡusto namon nɡa malipaj anɡ dios sa amonʔ bisan diri pa kami ukon didto na sa ija. Old-Testament-1-Kings-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatindog ni Huram ang mga haligi sa balkon sang templo. Ang haligi sa south gin-ngalanan niya nga Jakin, kag ang haligi sa north gin-ngalanan niya nga Boaz.|ɡinpatindoɡ ni huram anɡ mɡa haliɡi sa balkon sanɡ templo. anɡ haliɡi sa south ɡin-nɡalanan nija nɡa ʒakinʔ kaɡ anɡ haliɡi sa north ɡin-nɡalanan nija nɡa boaz. Old-Testament-Exodus-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paghalin nila sa hari, nakita nila si Moises kag si Aaron nga nagahulat sa ila.|paɡhalin nila sa hariʔ nakita nila si moises kaɡ si aaron nɡa naɡahulat sa ila. Old-Testament-Exodus-012-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginhimo nila ang ginsugo sang Ginoo kay Moises kag kay Aaron.|kaɡ ɡinhimo nila anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaron. Old-Testament-Numbers-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Gershon amo si Libni kag si Shimei.|anɡ mɡa anak ni ɡershon amo si libni kaɡ si shimei. New-Testament-John-008-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat kay Jesus ang mga lider sang mga Judio, “Matuod gali ang amon ginasiling nga ikaw isa ka Samariahanon, + 8:48 Samariahanon: Ini sila ginapakanubo sang mga Judio ang mga Samariahanon. Mga makasasala sila sa ila panulok. kag ginagamhan sang demonyo.”|naɡsabat kaj ʒesus anɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudioʔ “matuod ɡali anɡ amon ɡinasilinɡ nɡa ikaw isa ka samariahanonʔ + samariahanon ini sila ɡinapakanubo sanɡ mɡa ʒudio anɡ mɡa samariahanon. mɡa makasasala sila sa ila panulok. kaɡ ɡinaɡamhan sanɡ demonjo.” Old-Testament-Genesis-044-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sini sang mag-ulutod, gin-gisi nila ang ila mga bayo sa kalain sang ila buot. Dayon ginkarga nila liwat sa mga donkey ang ila mga sako kag nagbalik sa banwa.|paɡkakita sini sanɡ maɡ-ulutodʔ ɡin-ɡisi nila anɡ ila mɡa bajo sa kalain sanɡ ila buot. dajon ɡinkarɡa nila liwat sa mɡa donkej anɡ ila mɡa sako kaɡ naɡbalik sa banwa. Old-Testament-Joshua-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta sa Dagat sang Mediteraneo. Ang border sa north nagasugod sa Micmetat kag nagaliko pa-east sa Taanat Shilo, kag nagaagi sa east sang Janoa.|hasta sa daɡat sanɡ mediteraneo. anɡ border sa north naɡasuɡod sa mit͡ʃmetat kaɡ naɡaliko pa-east sa taanat shiloʔ kaɡ naɡaaɡi sa east sanɡ ʒanoa. Old-Testament-Ecclesiastes-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginahambal sang maalamon nga tawo makahatag sa iya sang kaayuhan, pero ang mga ginahambal sang buang-buang nga tawo makalaglag sa iya.|anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ maalamon nɡa tawo makahataɡ sa ija sanɡ kaajuhanʔ pero anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo makalaɡlaɡ sa ija. New-Testament-John-001-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod nga adlaw, didto naman si Juan kaupod ang duha ka tawo nga iya sumulunod.|sanɡ sunod nɡa adlawʔ didto naman si ʒuan kaupod anɡ duha ka tawo nɡa ija sumulunod. Old-Testament-Ezekiel-029-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kontra ko ikaw kag ang imo suba. Laglagon ko ang Egypt kag mangin mamingaw na ini halin sa Migdol pakadto sa Aswan, hasta sa border sang Ethiopia. + 29:10 Ethiopia: sa Hebreo, Cush|kontra ko ikaw kaɡ anɡ imo suba. laɡlaɡon ko anɡ eɡjpt kaɡ manɡin maminɡaw na ini halin sa miɡdol pakadto sa aswanʔ hasta sa border sanɡ ethiopia. + ethiopia sa hebreoʔ t͡ʃush Old-Testament-1-Samuel-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasiguro ko gid sa imo, sa presensya sang buhi nga Ginoo, nga ang Ginoo mismo ang magpatay sa iya, ukon mapatay siya sa natural nga kamatayon ukon sa inaway.|ɡinasiɡuro ko ɡid sa imoʔ sa presensja sanɡ buhi nɡa ɡinooʔ nɡa anɡ ɡinoo mismo anɡ maɡpataj sa ijaʔ ukon mapataj sija sa natural nɡa kamatajon ukon sa inawaj. Old-Testament-Genesis-046-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Simeon kag ang iya mga anak nga sila ni Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar kag si Shaul nga anak ni Simeon sa babayi nga Canaanhon;|si simeon kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni ʒemuelʔ ʒaminʔ ohadʔ ʒakinʔ zohar kaɡ si shaul nɡa anak ni simeon sa babaji nɡa t͡ʃanaanhon; New-Testament-Mark-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May babayi didto nga ginapangguwaan sang dugo sa sulod sang dose na ka tuig.|maj babaji didto nɡa ɡinapanɡɡuwaan sanɡ duɡo sa sulod sanɡ dose na ka tuiɡ. New-Testament-Mark-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila didto ginhatagan nila si Jesus sang bino nga may simbog nga mira, + 15:23 mira: posible pangkuha ini sa hapdi ukon sakit. pero indi mag-inom si Jesus.|paɡ-abot nila didto ɡinhataɡan nila si ʒesus sanɡ bino nɡa maj simboɡ nɡa miraʔ + mira posible panɡkuha ini sa hapdi ukon sakit. pero indi maɡ-inom si ʒesus. New-Testament-Luke-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nagtupa sa duta nga may mga tunukon nga hilamon, kag dungan nga nagtubo ining hilamon kag ang binhi. Gani sang ulihi nalumos sang hilamon ang nagtubo nga binhi.|anɡ iban naɡtupa sa duta nɡa maj mɡa tunukon nɡa hilamonʔ kaɡ dunɡan nɡa naɡtubo ininɡ hilamon kaɡ anɡ binhi. ɡani sanɡ ulihi nalumos sanɡ hilamon anɡ naɡtubo nɡa binhi. Old-Testament-Deuteronomy-023-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magkadto man kamo sa talamnan sang trigo sang inyo kapareho nga Israelinhon, puwede kamo makapamuksi + 23:25 makapamuksi: sa iban nga Bisaya, makapangutol sang uyas, pero indi ninyo ini paggarabon.|kon maɡkadto man kamo sa talamnan sanɡ triɡo sanɡ injo kapareho nɡa israelinhonʔ puwede kamo makapamuksi + makapamuksi sa iban nɡa bisajaʔ makapanɡutol sanɡ ujasʔ pero indi ninjo ini paɡɡarabon. Old-Testament-2-Chronicles-027-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naggamhanan pa gid si Jotam tungod kay nagsunod siya sing matutom sa Ginoo nga iya Dios.|naɡɡamhanan pa ɡid si ʒotam tunɡod kaj naɡsunod sija sinɡ matutom sa ɡinoo nɡa ija dios. Old-Testament-Genesis-024-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Rebeka, “Bata ako ni Betuel nga anak nga lalaki ni Nahor kag ni Milca.|naɡsabat si rebekaʔ “bata ako ni betuel nɡa anak nɡa lalaki ni nahor kaɡ ni milt͡ʃa. Old-Testament-2-Samuel-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagguwa ang aso sa imo ilong, kag sa imo baba nagguwa ang makahalalit nga kalayo kag nagadabadaba nga mga baga.|naɡɡuwa anɡ aso sa imo ilonɡʔ kaɡ sa imo baba naɡɡuwa anɡ makahalalit nɡa kalajo kaɡ naɡadabadaba nɡa mɡa baɡa. New-Testament-Matthew-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga butang nga nagasulod sa baba sang tawo wala nagapahigko + 15:11 butang…nagapahigko: May mga pagkaon nga ginabawal sang mga Judio nga kaunon para indi sila makabig nga mahigko. sa iya, kundi ang mga nagaguwa sa iya baba.”|anɡ mɡa butanɡ nɡa naɡasulod sa baba sanɡ tawo wala naɡapahiɡko + butanɡ…naɡapahiɡko maj mɡa paɡkaon nɡa ɡinabawal sanɡ mɡa ʒudio nɡa kaunon para indi sila makabiɡ nɡa mahiɡko. sa ijaʔ kundi anɡ mɡa naɡaɡuwa sa ija baba.” Old-Testament-Isaiah-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! May ginapreparar ang Ginoo nga isa ka makusog kag gamhanan nga nasyon nga magalaglag sa Samaria. Pareho ini sa makahalalit nga bagyo kag nagahuganas nga baha.|pamati! maj ɡinapreparar anɡ ɡinoo nɡa isa ka makusoɡ kaɡ ɡamhanan nɡa nasjon nɡa maɡalaɡlaɡ sa samaria. pareho ini sa makahalalit nɡa baɡjo kaɡ naɡahuɡanas nɡa baha. New-Testament-1-Corinthians-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang lawas sang tawo isa lang pero may madamo nga parte.|anɡ lawas sanɡ tawo isa lanɡ pero maj madamo nɡa parte. New-Testament-Romans-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang mga ara kay Cristo Jesus indi na paghukman nga silutan.|karonʔ anɡ mɡa ara kaj t͡ʃristo ʒesus indi na paɡhukman nɡa silutan. Old-Testament-Isaiah-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas labaw pa bala ang wasay ukon ang lagari sa nagagamit sa iya? Makaalsa bala ang balakol sa nagakapot sa iya?|mas labaw pa bala anɡ wasaj ukon anɡ laɡari sa naɡaɡamit sa ija? makaalsa bala anɡ balakol sa naɡakapot sa ija? New-Testament-Matthew-021-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pag-abot didto sang mga ulipon, ginpangdakop sila sang mga agsador. Ginbunal nila ang isa, ginpatay ang isa, kag ginbato pa gid nila ang isa.|pero paɡ-abot didto sanɡ mɡa uliponʔ ɡinpanɡdakop sila sanɡ mɡa aɡsador. ɡinbunal nila anɡ isaʔ ɡinpataj anɡ isaʔ kaɡ ɡinbato pa ɡid nila anɡ isa. Old-Testament-1-Chronicles-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Ham amo sila ni Cush, Mizraim, + 1:8 Mizraim: ukon, Egypt Put, kag Canaan.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ham amo sila ni t͡ʃushʔ mizraimʔ + mizraim ukonʔ eɡjpt putʔ kaɡ t͡ʃanaan. Old-Testament-1-Kings-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magpangamuyo kamo sa inyo dios, kag ako magapangamuyo man sa Ginoo. Ang magasabat paagi sa kalayo amo ang matuod nga Dios.” Kag nagsugot ang mga tawo.|dajon maɡpanɡamujo kamo sa injo diosʔ kaɡ ako maɡapanɡamujo man sa ɡinoo. anɡ maɡasabat paaɡi sa kalajo amo anɡ matuod nɡa dios.” kaɡ naɡsuɡot anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Psalms-138-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumanon mo, Ginoo, ang imo mga promisa sa akon. Ang imo gugma wala sing katapusan. Indi pagpabay-i ang imo mga ginhimo.|tumanon moʔ ɡinooʔ anɡ imo mɡa promisa sa akon. anɡ imo ɡuɡma wala sinɡ katapusan. indi paɡpabaj-i anɡ imo mɡa ɡinhimo. Old-Testament-2-Samuel-013-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos gid niya hambal, nag-abot ang mga anak nga lalaki ni David nga nagahilibion. Nagahilibion man sing tudo si David kag ang tanan niya nga mga alagad.|paɡkatapos ɡid nija hambalʔ naɡ-abot anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni david nɡa naɡahilibion. naɡahilibion man sinɡ tudo si david kaɡ anɡ tanan nija nɡa mɡa alaɡad. Old-Testament-Isaiah-037-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay may magakalabilin nga buhi nga magalalapta halin sa Jerusalem, ang mga naluwas halin sa Bukid sang Zion. Siguraduhon gid sang Ginoo nga Makagagahom nga matuman ini.|kaj maj maɡakalabilin nɡa buhi nɡa maɡalalapta halin sa ʒerusalemʔ anɡ mɡa naluwas halin sa bukid sanɡ zion. siɡuraduhon ɡid sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom nɡa matuman ini. Old-Testament-Genesis-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkalamatay ang tanan nga may kabuhi—ang mga sapat nga nagalupad, nagalakat, nagakamang, kag ang tanan nga tawo.|ɡani naɡkalamataj anɡ tanan nɡa maj kabuhi—anɡ mɡa sapat nɡa naɡalupadʔ naɡalakatʔ naɡakamanɡʔ kaɡ anɡ tanan nɡa tawo. Old-Testament-Psalms-096-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa presensya sang Ginoo. Kay sigurado nga magaabot siya sa paghukom sa mga tawo sa kalibutan. Pagahukman niya sila nga may pagkamatarong kag suno sa iya kamatuoran.|sa presensja sanɡ ɡinoo. kaj siɡurado nɡa maɡaabot sija sa paɡhukom sa mɡa tawo sa kalibutan. paɡahukman nija sila nɡa maj paɡkamataronɡ kaɡ suno sa ija kamatuoran. Old-Testament-Jeremiah-037-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|naghalin si Jeremias sa Jerusalem kag nagkadto sa duta ni Benjamin sa pagkuha sang iya parte sa duta sang iya pamilya.|naɡhalin si ʒeremias sa ʒerusalem kaɡ naɡkadto sa duta ni benʒamin sa paɡkuha sanɡ ija parte sa duta sanɡ ija pamilja. Old-Testament-Ezekiel-042-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May alagyan pasulod sa idalom nga panalgan sang sini nga building halin sa guwa nga ugsaran sa east.|maj alaɡjan pasulod sa idalom nɡa panalɡan sanɡ sini nɡa buildinɡ halin sa ɡuwa nɡa uɡsaran sa east. New-Testament-Matthew-014-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa pihak, nagdungka sila sa baybayon sa Genesaret.|paɡ-abot nila sa pihakʔ naɡdunɡka sila sa bajbajon sa ɡenesaret. Old-Testament-Judges-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabo ini para pabayaron si Abimelec kag ang mga taga-Shekem nga nagbulig sa iya sa pagpamatay sa 70 ka anak ni Gideon nga iya mga utod.|natabo ini para pabajaron si abimelet͡ʃ kaɡ anɡ mɡa taɡa-shekem nɡa naɡbuliɡ sa ija sa paɡpamataj sa ka anak ni ɡideon nɡa ija mɡa utod. Old-Testament-Joshua-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ang mga duta sa palibot sang Tapua iya sang tribo ni Manase, pero ang Tapua mismo, nga ara sa border sang tribo ni Manase, iya sang mga kaliwat ni Efraim.)|(anɡ mɡa duta sa palibot sanɡ tapua ija sanɡ tribo ni manaseʔ pero anɡ tapua mismoʔ nɡa ara sa border sanɡ tribo ni manaseʔ ija sanɡ mɡa kaliwat ni efraim.) Old-Testament-Leviticus-020-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka lalaki magpakighilawas sa iya tiya, ginpakahuy-an niya ang iya tiya. Sila nga duha may salabton sa ila nga ginhimo.|kon anɡ isa ka lalaki maɡpakiɡhilawas sa ija tijaʔ ɡinpakahuj-an nija anɡ ija tija. sila nɡa duha maj salabton sa ila nɡa ɡinhimo. Old-Testament-Job-039-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw bala ang nagatudlo sa dapay sa paglupad kag sa pagkadto sa south?|“ikaw bala anɡ naɡatudlo sa dapaj sa paɡlupad kaɡ sa paɡkadto sa south? Old-Testament-1-Chronicles-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ano pa bala ang akon mahambal sa imo parte sa imo pagpadungog sa akon? Kay nahibaluan mo naman kon sin-o gid ako nga imo alagad.|ano pa bala anɡ akon mahambal sa imo parte sa imo paɡpadunɡoɡ sa akon? kaj nahibaluan mo naman kon sin-o ɡid ako nɡa imo alaɡad. New-Testament-Luke-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya ginhimo, isa-isa niya nga ginpatawag ang mga may utang sa iya amo. Nagpamangkot siya sa nahauna, ‘Pila ang imo utang sa akon amo?’|anɡ ija ɡinhimoʔ isa-isa nija nɡa ɡinpatawaɡ anɡ mɡa maj utanɡ sa ija amo. naɡpamanɡkot sija sa nahaunaʔ ‘pila anɡ imo utanɡ sa akon amo?’ Old-Testament-Hosea-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani subong nga silutan ko ang katawhan, silutan ko man kamo nga mga pari. + 4:9 Gani…pari: ukon, Subong nga malain kamo nga mga pari, malain man ang katawhan. Silutan ko kamo sa inyo batasan; balusan ko kamo sa inyo mga ginahimo.|ɡani subonɡ nɡa silutan ko anɡ katawhanʔ silutan ko man kamo nɡa mɡa pari. + ɡani…pari ukonʔ subonɡ nɡa malain kamo nɡa mɡa pariʔ malain man anɡ katawhan. silutan ko kamo sa injo batasan; balusan ko kamo sa injo mɡa ɡinahimo. Old-Testament-Leviticus-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghalad sing may deperensya kay indi ko gid ini pagbatunon.|indi kamo maɡhalad sinɡ maj deperensja kaj indi ko ɡid ini paɡbatunon. Old-Testament-Jeremiah-048-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magahibi ako para sa Moab kag sa mga taga-Kir Hareset. + 48:31 Kir Hareset: ukon, Kir Heres|ɡani maɡahibi ako para sa moab kaɡ sa mɡa taɡa-kir hareset. + kir hareset ukonʔ kir heres Old-Testament-Deuteronomy-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo nga aton Dios naghimo sang kasugtanan sa aton sa Bukid sang Sinai. + 5:2 Bukid sang Sinai: sa Hebreo, Horeb|anɡ ɡinoo nɡa aton dios naɡhimo sanɡ kasuɡtanan sa aton sa bukid sanɡ sinai. + bukid sanɡ sinai sa hebreoʔ horeb Old-Testament-1-Samuel-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero naluyagan gid sang tanan nga taga-Israel kag taga-Juda si David, tungod kay ginapanguluhan niya sila sa pagpakig-away.|pero nalujaɡan ɡid sanɡ tanan nɡa taɡa-israel kaɡ taɡa-ʒuda si davidʔ tunɡod kaj ɡinapanɡuluhan nija sila sa paɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Job-038-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang nagtabon sa dagat sang mga panganod kag sang kadulom.|ako anɡ naɡtabon sa daɡat sanɡ mɡa panɡanod kaɡ sanɡ kadulom. Old-Testament-Jeremiah-046-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Egypt pareho sang bataon nga babayi nga baka, pero may sapat-sapat nga magasalakay sa iya halin sa north.|anɡ eɡjpt pareho sanɡ bataon nɡa babaji nɡa bakaʔ pero maj sapat-sapat nɡa maɡasalakaj sa ija halin sa north. Old-Testament-Genesis-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos naglakat ang tatlo ka lalaki. Gindul-ong sila ni Abraham hasta sa lugar nga makita nila sa ubos ang banwa sang Sodom.|paɡkatapos naɡlakat anɡ tatlo ka lalaki. ɡindul-onɡ sila ni abraham hasta sa luɡar nɡa makita nila sa ubos anɡ banwa sanɡ sodom. Old-Testament-Nehemiah-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nagreklamo ang iban nga mga lalaki kag ang ila mga asawa sa kapareho nila nga mga Judio.|karon naɡreklamo anɡ iban nɡa mɡa lalaki kaɡ anɡ ila mɡa asawa sa kapareho nila nɡa mɡa ʒudio. Old-Testament-Genesis-036-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Shaul, ginbuslan siya ni Baal Hanan nga anak ni Acbor.|paɡkapataj ni shaulʔ ɡinbuslan sija ni baal hanan nɡa anak ni at͡ʃbor. Old-Testament-Ezekiel-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nagapanguwarta kag nagapangawat. Ginadaogdaog nila ang mga imol kag ang mga pangayaw. Wala nila sila ginahatagan sang hustisya.|anɡ mɡa tawo naɡapanɡuwarta kaɡ naɡapanɡawat. ɡinadaoɡdaoɡ nila anɡ mɡa imol kaɡ anɡ mɡa panɡajaw. wala nila sila ɡinahataɡan sanɡ hustisja. Old-Testament-1-Samuel-028-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ihaw gilayon sang babayi ang iya ginpatambok nga bataon nga baka. Dayon nagkuha siya sang harina kag ginmasa niya, kag nagluto siya sang tinapay nga wala sing inugpahabok.|ɡin-ihaw ɡilajon sanɡ babaji anɡ ija ɡinpatambok nɡa bataon nɡa baka. dajon naɡkuha sija sanɡ harina kaɡ ɡinmasa nijaʔ kaɡ naɡluto sija sanɡ tinapaj nɡa wala sinɡ inuɡpahabok. Old-Testament-1-Chronicles-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga anak nga lalaki ni Jehoyakin, ang hari nga ginbihag sa Babilonia: si Shealtiel,|amo ini anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒehojakinʔ anɡ hari nɡa ɡinbihaɡ sa babilonia si shealtielʔ Old-Testament-Proverbs-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mahinay nga sabat makapahaganhagan sang kaakig, pero ang matigdas nga sabat makapaibwal sang kaakig.|anɡ mahinaj nɡa sabat makapahaɡanhaɡan sanɡ kaakiɡʔ pero anɡ matiɡdas nɡa sabat makapaibwal sanɡ kaakiɡ. Old-Testament-Proverbs-019-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat silutan ang mga nagapangyaguta para ang pareho nila nga mga wala sing alam makatuon nga magmaalamon. Ang maalamon nga tawo nagamaalamon pa gid kon ginasaway siya.|dapat silutan anɡ mɡa naɡapanɡjaɡuta para anɡ pareho nila nɡa mɡa wala sinɡ alam makatuon nɡa maɡmaalamon. anɡ maalamon nɡa tawo naɡamaalamon pa ɡid kon ɡinasawaj sija. New-Testament-Romans-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini subong sa aton panahon. May nabilin pa nga mga Israelinhon nga nagatuo sa Dios, kay ginpili niya sila tungod sa iya grasya.|amo man ini subonɡ sa aton panahon. maj nabilin pa nɡa mɡa israelinhon nɡa naɡatuo sa diosʔ kaj ɡinpili nija sila tunɡod sa ija ɡrasja. Old-Testament-Proverbs-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagalaglagon ang panimalay sang mga malain, pero pauswagon ang panimalay sang mga nagakabuhi sing husto.|paɡalaɡlaɡon anɡ panimalaj sanɡ mɡa malainʔ pero pauswaɡon anɡ panimalaj sanɡ mɡa naɡakabuhi sinɡ husto. Old-Testament-Exodus-033-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa iya, “Kon indi ka mag-upod sa amon, indi kami pagpahalina sa sini nga lugar.|naɡsilinɡ si moises sa ijaʔ “kon indi ka maɡ-upod sa amonʔ indi kami paɡpahalina sa sini nɡa luɡar. New-Testament-Matthew-025-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ini sila pahalinon kag silutan sa wala sing katapusan. Pero ang mga matarong hatagan sang kabuhi nga wala sing katapusan.”|kaɡ ini sila pahalinon kaɡ silutan sa wala sinɡ katapusan. pero anɡ mɡa mataronɡ hataɡan sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan.” New-Testament-Colossians-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nangin kompleto ang inyo kabuhi + 2:10 nangin kompleto ang inyo kabuhi: ukon, kon ano ang ara sa iya, ara man sa inyo. tungod nga kamo ara kay Cristo nga nagagahom sa tanan nga espiritu nga nagahari kag may awtoridad.|kaɡ nanɡin kompleto anɡ injo kabuhi + nanɡin kompleto anɡ injo kabuhi ukonʔ kon ano anɡ ara sa ijaʔ ara man sa injo. tunɡod nɡa kamo ara kaj t͡ʃristo nɡa naɡaɡahom sa tanan nɡa espiritu nɡa naɡahari kaɡ maj awtoridad. Old-Testament-Psalms-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi ako pagbayai, kay malapit na nga mag-abot ang kalisod kag wala sing may magbulig sa akon.|ɡani indi ako paɡbajaiʔ kaj malapit na nɡa maɡ-abot anɡ kalisod kaɡ wala sinɡ maj maɡbuliɡ sa akon. Old-Testament-Exodus-025-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|panit sang karnero nga lalaki nga ginlugom sa pula, maayo nga klase sang panit, + 25:5 maayo nga klase sang panit: Posible ang buot silingon sini sa Hebreo, panit sang dolfin. kahoy nga akasya,|panit sanɡ karnero nɡa lalaki nɡa ɡinluɡom sa pulaʔ maajo nɡa klase sanɡ panitʔ + maajo nɡa klase sanɡ panit posible anɡ buot silinɡon sini sa hebreoʔ panit sanɡ dolfin. kahoj nɡa akasjaʔ Old-Testament-2-Samuel-019-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamay man lang nga pabor + 19:36 Gamay man lang nga pabor: ukon, Indi gid man malayo. ang pagdul-ong ko sa imo, + 19:36 sa imo: sa Hebreo, sa imo sa Jordan ngaa balusan mo gid ako sang pareho sina?|ɡamaj man lanɡ nɡa pabor + ɡamaj man lanɡ nɡa pabor ukonʔ indi ɡid man malajo. anɡ paɡdul-onɡ ko sa imoʔ + sa imo sa hebreoʔ sa imo sa ʒordan nɡaa balusan mo ɡid ako sanɡ pareho sina? New-Testament-Luke-018-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Makakita ka na. Ang imo pagtuo nag-ayo + 18:42 nag-ayo: ukon​kag nagluwas sa imo.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “makakita ka na. anɡ imo paɡtuo naɡ-ajo + naɡ-ajo ukon​kaɡ naɡluwas sa imo.” Old-Testament-1-Kings-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mensahi sang Ginoo kontra kay Baasha nga iya ginhambal paagi kay Jehu nga anak ni Hanani:|amo ini anɡ mensahi sanɡ ɡinoo kontra kaj baasha nɡa ija ɡinhambal paaɡi kaj ʒehu nɡa anak ni hanani Old-Testament-Genesis-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang manugsalop na ang adlaw, natulugan sing mahamuok si Abram kag may dako nga kahadlok nga nag-abot sa iya.|sanɡ manuɡsalop na anɡ adlawʔ natuluɡan sinɡ mahamuok si abram kaɡ maj dako nɡa kahadlok nɡa naɡ-abot sa ija. Old-Testament-1-Samuel-017-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintalikdan siya ni David kag nag-atubang sa iban naman nga mga tawo kag nagpamangkot sang amo man gihapon nga pamangkot, kag amo man gihapon ang ila sabat sa iya.|dajon ɡintalikdan sija ni david kaɡ naɡ-atubanɡ sa iban naman nɡa mɡa tawo kaɡ naɡpamanɡkot sanɡ amo man ɡihapon nɡa pamanɡkotʔ kaɡ amo man ɡihapon anɡ ila sabat sa ija. New-Testament-Revelation-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gin-garab sang nagapungko sa panganod ang alanihon sa kalibutan.|ɡani ɡin-ɡarab sanɡ naɡapunɡko sa panɡanod anɡ alanihon sa kalibutan. Old-Testament-2-Chronicles-020-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugtanay sila nga magpahimo sang mga barko nga pangnegosyo. + 20:36 pangnegosyo: sa Hebreo, pa-Tarshish Ginpahimo nila ini sa Ezion Geber.|naɡsuɡtanaj sila nɡa maɡpahimo sanɡ mɡa barko nɡa panɡneɡosjo. + panɡneɡosjo sa hebreoʔ pa-tarshish ɡinpahimo nila ini sa ezion ɡeber. Old-Testament-Jeremiah-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang ikapito nga bulan sadto nga tuig, napatay si Propeta Hanania.|kaɡ sanɡ ikapito nɡa bulan sadto nɡa tuiɡʔ napataj si propeta hanania. Old-Testament-Isaiah-027-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ginsilutan kag ginpamatay sang Ginoo ang Israel pareho sang pagsilot kag pagpamatay niya sa mga kaaway sini.|wala ɡinsilutan kaɡ ɡinpamataj sanɡ ɡinoo anɡ israel pareho sanɡ paɡsilot kaɡ paɡpamataj nija sa mɡa kaawaj sini. New-Testament-Romans-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi ako nagapangamuyo sa Dios nga kon mahimo itugot niya nga makakadto ako dira sa inyo.|permi ako naɡapanɡamujo sa dios nɡa kon mahimo ituɡot nija nɡa makakadto ako dira sa injo. Old-Testament-Genesis-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtipon ining lima ka hari upod ang ila mga soldado didto sa Kapatagan sang Sidim nga ginatawag subong nga Patay nga Dagat. + 14:3 Patay nga Dagat: sa Hebreo, maasin gid nga dagat|naɡtipon ininɡ lima ka hari upod anɡ ila mɡa soldado didto sa kapataɡan sanɡ sidim nɡa ɡinatawaɡ subonɡ nɡa pataj nɡa daɡat. + pataj nɡa daɡat sa hebreoʔ maasin ɡid nɡa daɡat Old-Testament-1-Kings-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nag-atubang si Haring Solomon sa bilog nga komunidad sang Israel nga nagatindog didto, kag ginbendisyunan niya sila.|dajon naɡ-atubanɡ si harinɡ solomon sa biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel nɡa naɡatindoɡ didtoʔ kaɡ ɡinbendisjunan nija sila. Old-Testament-Jeremiah-029-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padal-an ko sila sang inaway, gutom kag balatian. Mangin pareho sila sa dunot nga higos nga indi gid makaon.|padal-an ko sila sanɡ inawajʔ ɡutom kaɡ balatian. manɡin pareho sila sa dunot nɡa hiɡos nɡa indi ɡid makaon. New-Testament-Revelation-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan sa dagat sila nagkalamatay ukon sa duta, nagguluwa ang ila mga kalag halin sa lugar sang mga patay. Kag sila tanan ginhukman suno sa ila mga binuhatan.|bisan sa daɡat sila naɡkalamataj ukon sa dutaʔ naɡɡuluwa anɡ ila mɡa kalaɡ halin sa luɡar sanɡ mɡa pataj. kaɡ sila tanan ɡinhukman suno sa ila mɡa binuhatan. New-Testament-Luke-001-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagakalipay ang akon espiritu sa Dios nga akon Manluluwas.|kaɡ naɡakalipaj anɡ akon espiritu sa dios nɡa akon manluluwas. Old-Testament-Numbers-003-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya nakolekta 1,365 ka bilog nga pilak, suno sa kabug-aton sang pilak sa kilohan sang mga pari.|anɡ ija nakolekta ʔ ka biloɡ nɡa pilakʔ suno sa kabuɡ-aton sanɡ pilak sa kilohan sanɡ mɡa pari. Old-Testament-Ecclesiastes-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga wala sing kalipay sa maayo nga mga butang nga nabaton niya kag bisan magkabuhi pa siya sing puwerte kalawig. Indi bala nga ang tanan pareho lang sing lugar nga padulungan?|nɡa wala sinɡ kalipaj sa maajo nɡa mɡa butanɡ nɡa nabaton nija kaɡ bisan maɡkabuhi pa sija sinɡ puwerte kalawiɡ. indi bala nɡa anɡ tanan pareho lanɡ sinɡ luɡar nɡa padulunɡan? Old-Testament-Psalms-105-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpauna na niya si Jose sa Egypt sa pagbulig sa ila. Ginbaligya didto si Jose bilang isa ka ulipon.|pero ɡinpauna na nija si ʒose sa eɡjpt sa paɡbuliɡ sa ila. ɡinbaliɡja didto si ʒose bilanɡ isa ka ulipon. Old-Testament-Esther-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga opisyal sang hari nga nakapuwesto sa puwertahan sang palasyo nagaluhod kay Haman bilang pagtahod sa iya, suno sa sugo sang hari. Pero si Mordecai iya wala nagaluhod.|anɡ tanan nɡa opisjal sanɡ hari nɡa nakapuwesto sa puwertahan sanɡ palasjo naɡaluhod kaj haman bilanɡ paɡtahod sa ijaʔ suno sa suɡo sanɡ hari. pero si mordet͡ʃai ija wala naɡaluhod. New-Testament-Revelation-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon may nakita ako nga puti nga panganod, kag may nagapungko didto nga daw sa tawo. + 14:14 daw sa tawo: ukon, daw sa Anak sang Tawo May korona siya nga bulawan sa iya ulo kag may ginauyatan siya nga matalom nga garab.|dajon maj nakita ako nɡa puti nɡa panɡanodʔ kaɡ maj naɡapunɡko didto nɡa daw sa tawo. + daw sa tawo ukonʔ daw sa anak sanɡ tawo maj korona sija nɡa bulawan sa ija ulo kaɡ maj ɡinaujatan sija nɡa matalom nɡa ɡarab. Old-Testament-Nehemiah-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto lang nila nga pahadlukon ako kag pahimuon sang sala paagi sa pagsunod sa ginsiling ni Shemaya, para pakanubuon nila ako kag pakalainon sa mga tawo.|ɡusto lanɡ nila nɡa pahadlukon ako kaɡ pahimuon sanɡ sala paaɡi sa paɡsunod sa ɡinsilinɡ ni shemajaʔ para pakanubuon nila ako kaɡ pakalainon sa mɡa tawo. Old-Testament-Leviticus-006-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makakaon sini nga halad ang tanan nga lalaki sa pamilya sang mga pari. Balaan gid ang ini nga halad.|makakaon sini nɡa halad anɡ tanan nɡa lalaki sa pamilja sanɡ mɡa pari. balaan ɡid anɡ ini nɡa halad. Old-Testament-Zechariah-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mensahi sang Ginoo parte sa Israel: “Ako ang Ginoo nga naghimo sang kalangitan kag sang kalibutan, kag naghatag sang kabuhi sa tawo.|amo ini anɡ mensahi sanɡ ɡinoo parte sa israel “ako anɡ ɡinoo nɡa naɡhimo sanɡ kalanɡitan kaɡ sanɡ kalibutanʔ kaɡ naɡhataɡ sanɡ kabuhi sa tawo. Old-Testament-Isaiah-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abrihi ang mga puwertahan sang siyudad para makasulod ang matarong nga nasyon, ang nasyon nga matutom sa Ginoo.|abrihi anɡ mɡa puwertahan sanɡ sijudad para makasulod anɡ mataronɡ nɡa nasjonʔ anɡ nasjon nɡa matutom sa ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-020-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagbalik sila sa Jerusalem nga ginapangunahan ni Jehoshafat. Malipayon gid sila tungod ginpadaog sila sang Ginoo sa ila mga kaaway.|dajon naɡbalik sila sa ʒerusalem nɡa ɡinapanɡunahan ni ʒehoshafat. malipajon ɡid sila tunɡod ɡinpadaoɡ sila sanɡ ɡinoo sa ila mɡa kaawaj. New-Testament-Mark-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa balay, nagpamangkot naman ang mga sumulunod parte sa sadto nga butang.|paɡ-abot nila sa balajʔ naɡpamanɡkot naman anɡ mɡa sumulunod parte sa sadto nɡa butanɡ. Old-Testament-Joel-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaugayong ang mga kasapatan sa kagutom. Nagadalang-dalang ang mga baka kay wala na sila sing halalbon; pati ang mga karnero nagaantos.|naɡauɡajonɡ anɡ mɡa kasapatan sa kaɡutom. naɡadalanɡ-dalanɡ anɡ mɡa baka kaj wala na sila sinɡ halalbon; pati anɡ mɡa karnero naɡaantos. New-Testament-Acts-015-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabasa sang mga tumuluo sang mga pagpabaskog sa ila, nalipay gid sila.|paɡkabasa sanɡ mɡa tumuluo sanɡ mɡa paɡpabaskoɡ sa ilaʔ nalipaj ɡid sila. New-Testament-John-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga suga nagapasanag sa kadulom + 1:5 kadulom: buot silingon, kalibutan nga nadulman tungod sang sala kag ang iya kasanag wala nadaog sang kadulom. + 1:5 wala nadaog sang kadulom: ukon, wala naintiendihan sang mga ara sa kadulom|ini nɡa suɡa naɡapasanaɡ sa kadulom + kadulom buot silinɡonʔ kalibutan nɡa nadulman tunɡod sanɡ sala kaɡ anɡ ija kasanaɡ wala nadaoɡ sanɡ kadulom. + wala nadaoɡ sanɡ kadulom ukonʔ wala naintiendihan sanɡ mɡa ara sa kadulom Old-Testament-Psalms-078-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-insulto nila ang Dios paagi sa pagsiling, “Makapapunsyon bala ang Dios diri sa kamingawan?|ɡin-insulto nila anɡ dios paaɡi sa paɡsilinɡʔ “makapapunsjon bala anɡ dios diri sa kaminɡawan? Old-Testament-Ezekiel-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siyempre indi! Puwede lang ini nga igatong; pero bisan pa gani madali lang ini maupos.|sijempre indi! puwede lanɡ ini nɡa iɡatonɡ; pero bisan pa ɡani madali lanɡ ini maupos. Old-Testament-Exodus-029-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada adlaw maghalad ka sing isa ka baka bilang halad sa pagpakatinlo para mangin matinlo ang halaran, kag dayon haplasan mo ang halaran sang lana sa pagdedikar sini.|kada adlaw maɡhalad ka sinɡ isa ka baka bilanɡ halad sa paɡpakatinlo para manɡin matinlo anɡ halaranʔ kaɡ dajon haplasan mo anɡ halaran sanɡ lana sa paɡdedikar sini. Old-Testament-Job-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Diutay lang ang nagakapatay nga malain nga mga tawo. Talagsa lang nagaabot sa ila ang kalisod ukon ang kasakit nga ginapadala sang Dios tungod sa iya kaakig.|“diutaj lanɡ anɡ naɡakapataj nɡa malain nɡa mɡa tawo. talaɡsa lanɡ naɡaabot sa ila anɡ kalisod ukon anɡ kasakit nɡa ɡinapadala sanɡ dios tunɡod sa ija kaakiɡ. Old-Testament-Job-022-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalamatay sila sa wala pa ang ila tion; pareho sila sa pundasyon sang balay nga gin-anod sang baha.|naɡkalamataj sila sa wala pa anɡ ila tion; pareho sila sa pundasjon sanɡ balaj nɡa ɡin-anod sanɡ baha. Old-Testament-Jonah-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo, “Puwerte gid bala ang imo kaakig tungod sa ginhimo ko sa Nineve?”|naɡsabat anɡ ɡinooʔ “puwerte ɡid bala anɡ imo kaakiɡ tunɡod sa ɡinhimo ko sa nineve?” Old-Testament-Numbers-033-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Kadesh, nagkampo sila sa Bukid sang Hor, sa border sang duta sang Edom.|halin sa kadeshʔ naɡkampo sila sa bukid sanɡ horʔ sa border sanɡ duta sanɡ edom. Old-Testament-Psalms-119-107|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte gid ang akon pag-antos; padayuna ang akon kabuhi, Ginoo, suno sa imo promisa.|puwerte ɡid anɡ akon paɡ-antos; padajuna anɡ akon kabuhiʔ ɡinooʔ suno sa imo promisa. Old-Testament-Exodus-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako magsugot! Ang mga lalaki lang ang maglakat para magsimba sa Ginoo, kon amo gid man ina ang inyo gusto.” Ginpahalin dayon si Moises kag si Aaron sa atubangan sang hari.|indi ako maɡsuɡot! anɡ mɡa lalaki lanɡ anɡ maɡlakat para maɡsimba sa ɡinooʔ kon amo ɡid man ina anɡ injo ɡusto.” ɡinpahalin dajon si moises kaɡ si aaron sa atubanɡan sanɡ hari. New-Testament-Mark-006-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagpanaog nila, nakilala dayon sang mga tawo si Jesus.|paɡpanaoɡ nilaʔ nakilala dajon sanɡ mɡa tawo si ʒesus. Old-Testament-Proverbs-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon madulaan ka sang paglaom sa tion sang kalisod, nagapakita lang nga maluya ka.|kon madulaan ka sanɡ paɡlaom sa tion sanɡ kalisodʔ naɡapakita lanɡ nɡa maluja ka. Old-Testament-Psalms-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagasiling, “Mangin madinalag-on kami paagi sa amon paghambal. Pagusto kami kon ano ang amon ihambal, kag wala sing may makapauntat sa amon.”|nɡa naɡasilinɡʔ “manɡin madinalaɡ-on kami paaɡi sa amon paɡhambal. paɡusto kami kon ano anɡ amon ihambalʔ kaɡ wala sinɡ maj makapauntat sa amon.” Old-Testament-1-Chronicles-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ila mga kaliwat: Ang mga anak ni Ishmael amo sila ni Nebayot (ang kamagulangan), Kedar, Adbeel, Mibsam,|amo ini anɡ ila mɡa kaliwat anɡ mɡa anak ni ishmael amo sila ni nebajot (anɡ kamaɡulanɡan)ʔ kedarʔ adbeelʔ mibsamʔ Old-Testament-Numbers-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gulang nga karnero ang ihalad, updan ini sang halad nga regalo nga apat ka kilo nga harina nga maayo nga klase kag ginmikslahan sang isa kag tunga ka litro nga mantika.|kon ɡulanɡ nɡa karnero anɡ ihaladʔ updan ini sanɡ halad nɡa reɡalo nɡa apat ka kilo nɡa harina nɡa maajo nɡa klase kaɡ ɡinmikslahan sanɡ isa kaɡ tunɡa ka litro nɡa mantika. Old-Testament-Deuteronomy-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itudlo ini permi sa inyo mga kabataan. Hambali ninyo ini kon ara kamo sa inyo balay kag kon nagalakat kamo, kon nagahigda kamo kag kon magbangon kamo.|itudlo ini permi sa injo mɡa kabataan. hambali ninjo ini kon ara kamo sa injo balaj kaɡ kon naɡalakat kamoʔ kon naɡahiɡda kamo kaɡ kon maɡbanɡon kamo. New-Testament-Luke-024-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha niya kag ginkaon samtang nagatulok sila.|ɡinkuha nija kaɡ ɡinkaon samtanɡ naɡatulok sila. Old-Testament-Exodus-026-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpahimo ka man sang kurtina nga linen nga ginbordahan sang delana nga asol, granate kag pula. Kag paburdahi ini sing maayo sang dagway sang mga kerubin.|“maɡpahimo ka man sanɡ kurtina nɡa linen nɡa ɡinbordahan sanɡ delana nɡa asolʔ ɡranate kaɡ pula. kaɡ paburdahi ini sinɡ maajo sanɡ daɡwaj sanɡ mɡa kerubin. Old-Testament-2-Kings-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagkabati ni Haring Hezekia sa ginbalita sa iya, gin-gisi niya ang iya bayo kag nagsuksok sang sako sa pagpakita sang iya pagpangasubo, kag nagkadto siya sa templo sang Ginoo.|sanɡ paɡkabati ni harinɡ hezekia sa ɡinbalita sa ijaʔ ɡin-ɡisi nija anɡ ija bajo kaɡ naɡsuksok sanɡ sako sa paɡpakita sanɡ ija paɡpanɡasuboʔ kaɡ naɡkadto sija sa templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Sara kay Abraham, “Palayasa inang babayi nga ulipon kag ang iya anak, kay ang anak sinang ulipon indi dapat partihan sa palanublion sang akon anak nga si Isaac.”|ɡani naɡsilinɡ si sara kaj abrahamʔ “palajasa inanɡ babaji nɡa ulipon kaɡ anɡ ija anakʔ kaj anɡ anak sinanɡ ulipon indi dapat partihan sa palanublion sanɡ akon anak nɡa si isaat͡ʃ.” Old-Testament-Isaiah-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintapak-tapak ini sang gindaogdaog nga mga imol.|ɡintapak-tapak ini sanɡ ɡindaoɡdaoɡ nɡa mɡa imol. Old-Testament-1-Chronicles-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikawalo amo si Jeshaya kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ikawalo amo si ʒeshaja kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-1-Samuel-018-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hinadlukan na gid siya tapat kay David. Kag padayon nga kaaway niya si David samtang buhi pa siya.|hinadlukan na ɡid sija tapat kaj david. kaɡ padajon nɡa kaawaj nija si david samtanɡ buhi pa sija. Old-Testament-Proverbs-028-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga mahinatagon sa mga imol indi gid mawad-an, pero ang wala nagabulig sa mga imol makabaton sang madamo nga pagpakamalaot.|anɡ tawo nɡa mahinataɡon sa mɡa imol indi ɡid mawad-anʔ pero anɡ wala naɡabuliɡ sa mɡa imol makabaton sanɡ madamo nɡa paɡpakamalaot. Old-Testament-Jeremiah-032-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jeremias, “Ginhambalan ako sang Ginoo nga|naɡsilinɡ si ʒeremiasʔ “ɡinhambalan ako sanɡ ɡinoo nɡa Old-Testament-Leviticus-020-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumana ninyo ang tanan ko nga mga pagsulundan kag mga sugo para indi kamo pagpahalinon sa duta nga pagadal-an ko sa inyo nga inyo estaran.|tumana ninjo anɡ tanan ko nɡa mɡa paɡsulundan kaɡ mɡa suɡo para indi kamo paɡpahalinon sa duta nɡa paɡadal-an ko sa injo nɡa injo estaran. New-Testament-Acts-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may mga Judio didto nga halin sa probinsya sang Asia. + 24:19 mga Judio…sang Asia: Ini sila ang nagsutsot sa mga tawo nga dakpon si Pablo. Tan-awa ang +xt 21:27+xt* Sila amo kuntani ang mag-atubang sa imo kon may akusasyon gid man sila kontra sa akon.|pero maj mɡa ʒudio didto nɡa halin sa probinsja sanɡ asia. + mɡa ʒudio…sanɡ asia ini sila anɡ naɡsutsot sa mɡa tawo nɡa dakpon si pablo. tan-awa anɡ +xt +xt* sila amo kuntani anɡ maɡ-atubanɡ sa imo kon maj akusasjon ɡid man sila kontra sa akon. New-Testament-Luke-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Juan, “Kon sin-o sa inyo ang may duha ka panid nga bayo, ihatag ang isa sa wala sing bayo. Kag kon sin-o sa inyo ang may pagkaon, hatagi ang wala.”|naɡsabat si ʒuanʔ “kon sin-o sa injo anɡ maj duha ka panid nɡa bajoʔ ihataɡ anɡ isa sa wala sinɡ bajo. kaɡ kon sin-o sa injo anɡ maj paɡkaonʔ hataɡi anɡ wala.” Old-Testament-1-Chronicles-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsaylo-saylo sila sa mga nasyon kag sa mga ginharian.|naɡsajlo-sajlo sila sa mɡa nasjon kaɡ sa mɡa ɡinharian. Old-Testament-Nahum-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga taga-Assyria, kon ano man ang inyo malain nga ginaplano kontra sa katawhan sang Ginoo, dulaon ina sang Ginoo, kag indi na ina maliwat pa.|mɡa taɡa-assjriaʔ kon ano man anɡ injo malain nɡa ɡinaplano kontra sa katawhan sanɡ ɡinooʔ dulaon ina sanɡ ɡinooʔ kaɡ indi na ina maliwat pa. Old-Testament-Ezekiel-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Dios, “Makita mo pa gid ang mas sobra pa ka makangilil-ad nga ginahimo nila.”|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ diosʔ “makita mo pa ɡid anɡ mas sobra pa ka makanɡilil-ad nɡa ɡinahimo nila.” Old-Testament-Exodus-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang utod nga babayi sang sini nga bata nagatindog sa unhan nga nagatan-aw kon ano ang matabo sa bata.|anɡ utod nɡa babaji sanɡ sini nɡa bata naɡatindoɡ sa unhan nɡa naɡatan-aw kon ano anɡ matabo sa bata. Old-Testament-Psalms-117-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tanan kamo nga nasyon, dayawa ninyo ang Ginoo! Tanan kamo nga katawhan, padunggi ninyo siya!|tanan kamo nɡa nasjonʔ dajawa ninjo anɡ ɡinoo! tanan kamo nɡa katawhanʔ padunɡɡi ninjo sija! New-Testament-Romans-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bilang mag-ulutod maghigugmaanay gid kita, kag magtinahuray sa isa kag isa.|bilanɡ maɡ-ulutod maɡhiɡuɡmaanaj ɡid kitaʔ kaɡ maɡtinahuraj sa isa kaɡ isa. Old-Testament-Leviticus-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhugasan niya ang mga parte sang sulod sang tiyan kag ang mga tiil, kag ginsunog niya ini sa halaran upod sang iban pa nga mga parte sang sapat.|ɡinhuɡasan nija anɡ mɡa parte sanɡ sulod sanɡ tijan kaɡ anɡ mɡa tiilʔ kaɡ ɡinsunoɡ nija ini sa halaran upod sanɡ iban pa nɡa mɡa parte sanɡ sapat. Old-Testament-Job-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo niya ang daw tinabuan sang langit kag sang dagat, + 26:10 daw tinabuan sang langit kag sang dagat: sa English, horizon bilang dulunan sang kasanag kag sang kadulom.|ɡinhimo nija anɡ daw tinabuan sanɡ lanɡit kaɡ sanɡ daɡatʔ + daw tinabuan sanɡ lanɡit kaɡ sanɡ daɡat sa enɡlishʔ horizon bilanɡ dulunan sanɡ kasanaɡ kaɡ sanɡ kadulom. New-Testament-Philippians-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasalig ako kay Ginoong Jesus nga sa indi madugay mapakadto ko dira sa inyo si Timoteo, para malipay man ako kon masugiran niya ako parte sa inyo kahimtangan.|naɡasaliɡ ako kaj ɡinoonɡ ʒesus nɡa sa indi maduɡaj mapakadto ko dira sa injo si timoteoʔ para malipaj man ako kon masuɡiran nija ako parte sa injo kahimtanɡan. Old-Testament-Joshua-021-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|13 tanan ka banwa, lakip ang ila sini mga palahalban, ang nabaton sang mga pari nga kaliwat ni Aaron.| tanan ka banwaʔ lakip anɡ ila sini mɡa palahalbanʔ anɡ nabaton sanɡ mɡa pari nɡa kaliwat ni aaron. New-Testament-Luke-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi kami sang amon kinahanglanon nga pagkaon adlaw-adlaw.|hataɡi kami sanɡ amon kinahanɡlanon nɡa paɡkaon adlaw-adlaw. Old-Testament-Exodus-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luksuhan ka sang mga paka pati ang imo katawhan kag ang tanan mo nga opisyal.’ ”|luksuhan ka sanɡ mɡa paka pati anɡ imo katawhan kaɡ anɡ tanan mo nɡa opisjal.’ ” Old-Testament-Joshua-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani karon, isumpa ninyo sa ngalan sang Ginoo nga pakitaan ninyo sang kaayo ang akon panimalay, subong nga ginpakitaan ko man kamo sang kaayo. Hatagi ninyo ako sang garantiya|ɡani karonʔ isumpa ninjo sa nɡalan sanɡ ɡinoo nɡa pakitaan ninjo sanɡ kaajo anɡ akon panimalajʔ subonɡ nɡa ɡinpakitaan ko man kamo sanɡ kaajo. hataɡi ninjo ako sanɡ ɡarantija New-Testament-Philippians-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang kinaiya sang Dios ara sa iya, wala niya ginpaminsar ang iya pagkatupong sa Dios nga mangin kabangdanan sang pagpamintaha.|bisan anɡ kinaija sanɡ dios ara sa ijaʔ wala nija ɡinpaminsar anɡ ija paɡkatuponɡ sa dios nɡa manɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpamintaha. Old-Testament-Numbers-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga si Aaron nga kon ibutang na niya ang pito ka suga, kinahanglan nga iplastar niya ini nga ang sanag sini magabanaag sa atubangan sang bulutangan sini.”|“silinɡa si aaron nɡa kon ibutanɡ na nija anɡ pito ka suɡaʔ kinahanɡlan nɡa iplastar nija ini nɡa anɡ sanaɡ sini maɡabanaaɡ sa atubanɡan sanɡ bulutanɡan sini.” Old-Testament-Numbers-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises didto sa kamingawan sang Sinai,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises didto sa kaminɡawan sanɡ sinaiʔ Old-Testament-1-Chronicles-011-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Joel nga utod ni Natan, si Mibhar nga anak ni Hagri,|si ʒoel nɡa utod ni natanʔ si mibhar nɡa anak ni haɡriʔ New-Testament-Ephesians-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan isa kita ka lawas, may nagkalain-lain kita nga mga buluhaton nga ginhatag ni Cristo sa tagsa-tagsa sa aton suno sa iya gusto.|pero bisan isa kita ka lawasʔ maj naɡkalain-lain kita nɡa mɡa buluhaton nɡa ɡinhataɡ ni t͡ʃristo sa taɡsa-taɡsa sa aton suno sa ija ɡusto. Old-Testament-Judges-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagpanawag nila sa Ginoo,|sanɡ paɡpanawaɡ nila sa ɡinooʔ Old-Testament-1-Samuel-030-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing may magsugot sa ginahambal ninyo nga ina. Dapat partihan ang tanan! Ang parte sang mga nagpabilin sa pagbantay sang aton mga gamit dapat pareho man sa mga nagkadto sa inaway.”|wala ɡid sinɡ maj maɡsuɡot sa ɡinahambal ninjo nɡa ina. dapat partihan anɡ tanan! anɡ parte sanɡ mɡa naɡpabilin sa paɡbantaj sanɡ aton mɡa ɡamit dapat pareho man sa mɡa naɡkadto sa inawaj.” Old-Testament-Zechariah-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga adlaw puwerte gid ang paghinibi sa Jerusalem, pareho sang paghinibi para kay Hadad Rimon + 12:11 Hadad Rimon: Posible isa ka dios-dios. sa patag sang Megido.|sa sina nɡa adlaw puwerte ɡid anɡ paɡhinibi sa ʒerusalemʔ pareho sanɡ paɡhinibi para kaj hadad rimon + hadad rimon posible isa ka dios-dios. sa pataɡ sanɡ meɡido. New-Testament-1-Corinthians-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mabaton ninyo ang grasya + 1:3 grasya: ukon, pagpakamaayo kag kalinong + 1:3 kalinong: ukon, maayo nga kahimtangan halin sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo. Mga Pagpakamaayo Halin kay Cristo|kabaj pa nɡa mabaton ninjo anɡ ɡrasja + ɡrasja ukonʔ paɡpakamaajo kaɡ kalinonɡ + kalinonɡ ukonʔ maajo nɡa kahimtanɡan halin sa dios nɡa aton amaj kaɡ kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. mɡa paɡpakamaajo halin kaj t͡ʃristo Old-Testament-Psalms-136-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatay man niya si Og, ang hari sang Bashan. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinpataj man nija si oɡʔ anɡ hari sanɡ bashan. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Job-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya mismo ang naglakat pakadto sa siod, kag nasiod siya.|sija mismo anɡ naɡlakat pakadto sa siodʔ kaɡ nasiod sija. Old-Testament-Numbers-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-1-Corinthians-015-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang matuod, nabanhaw si Cristo halin sa kamatayon kag amo ini ang nagapamatuod nga banhawon ang mga patay.|pero anɡ matuodʔ nabanhaw si t͡ʃristo halin sa kamatajon kaɡ amo ini anɡ naɡapamatuod nɡa banhawon anɡ mɡa pataj. New-Testament-Mark-010-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintulok sila ni Jesus kag ginsilingan, “Kon sa tawo lang indi gid ini mahimo, pero indi ini mabudlay sa Dios, kay ang tanan nga butang mahimo niya.”|ɡintulok sila ni ʒesus kaɡ ɡinsilinɡanʔ “kon sa tawo lanɡ indi ɡid ini mahimoʔ pero indi ini mabudlaj sa diosʔ kaj anɡ tanan nɡa butanɡ mahimo nija.” Old-Testament-Deuteronomy-028-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Imbes tubig ang ihatag sang Ginoo sa inyo bilang ulan, yab-ok ang iya ihatag. Paulanon niya sang yab-ok hasta nga magkalalaglag kamo.|imbes tubiɡ anɡ ihataɡ sanɡ ɡinoo sa injo bilanɡ ulanʔ jab-ok anɡ ija ihataɡ. paulanon nija sanɡ jab-ok hasta nɡa maɡkalalaɡlaɡ kamo. Old-Testament-2-Kings-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakutkot ako sang mga bubon sa iban nga mga lugar, kag nag-inom halin sa sini nga mga bubon. Sa akon nga pag-agi, nagmala ang mga sapa sa Egypt.”|naɡpakutkot ako sanɡ mɡa bubon sa iban nɡa mɡa luɡarʔ kaɡ naɡ-inom halin sa sini nɡa mɡa bubon. sa akon nɡa paɡ-aɡiʔ naɡmala anɡ mɡa sapa sa eɡjpt.” Old-Testament-1-Kings-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala sang mga pari ang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo sa lugar sini didto sa pinakasulod sang templo, sa Labing Balaan nga Lugar, sa may idalom sang mga pakpak sang mga kerubin.|dajon ɡindala sanɡ mɡa pari anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinoo sa luɡar sini didto sa pinakasulod sanɡ temploʔ sa labinɡ balaan nɡa luɡarʔ sa maj idalom sanɡ mɡa pakpak sanɡ mɡa kerubin. Old-Testament-Deuteronomy-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga maghimo sang sini nga mga butang kangil-aran sang Ginoo. Amo ini ang rason kon ngaa ipatabog na gid sa inyo sang Ginoo nga inyo Dios ina nga mga nasyon.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡhimo sanɡ sini nɡa mɡa butanɡ kanɡil-aran sanɡ ɡinoo. amo ini anɡ rason kon nɡaa ipataboɡ na ɡid sa injo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios ina nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-Psalms-119-164|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makapila + 119:164 Makapila: sa literal, Pito ka beses ako magdayaw sa imo sa isa ka adlaw, tungod sang imo matarong nga mga sugo.|makapila + makapila sa literalʔ pito ka beses ako maɡdajaw sa imo sa isa ka adlawʔ tunɡod sanɡ imo mataronɡ nɡa mɡa suɡo. New-Testament-Acts-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahibalo sang mga apostoles sang amo nga plano nagpalagyo sila pakadto sa Lystra kag sa Derbe, nga mga siyudad nga sakop sang Lycaonia, kag sa palibot nga mga lugar.|paɡkahibalo sanɡ mɡa apostoles sanɡ amo nɡa plano naɡpalaɡjo sila pakadto sa ljstra kaɡ sa derbeʔ nɡa mɡa sijudad nɡa sakop sanɡ ljt͡ʃaoniaʔ kaɡ sa palibot nɡa mɡa luɡar. New-Testament-Matthew-013-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala naghimo si Jesus sang madamo nga milagro didto tungod nga indi sila magtuo sa iya.|ɡani wala naɡhimo si ʒesus sanɡ madamo nɡa milaɡro didto tunɡod nɡa indi sila maɡtuo sa ija. Old-Testament-Proverbs-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing padulungan kon iakusar sang maalamon nga tawo ang isa ka buang-buang, kay magasagi lang wakal ang buang-buang kag magpangyaguta.|wala ɡid sinɡ padulunɡan kon iakusar sanɡ maalamon nɡa tawo anɡ isa ka buanɡ-buanɡʔ kaj maɡasaɡi lanɡ wakal anɡ buanɡ-buanɡ kaɡ maɡpanɡjaɡuta. Old-Testament-Psalms-033-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, kabay pa nga ang imo gugma magpabilin sa amon, subong nga nagasalig kami sa imo.|ɡinooʔ kabaj pa nɡa anɡ imo ɡuɡma maɡpabilin sa amonʔ subonɡ nɡa naɡasaliɡ kami sa imo. New-Testament-Mark-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot pa gid si Jesus, “Kag ang pagpamihak-pihak ko sang pito ka tinapay para sa 4,000, pila bala ka alat ang napuno sang inyo natipon nga sobra?” Nagsabat sila, “Pito!”|naɡpamanɡkot pa ɡid si ʒesusʔ “kaɡ anɡ paɡpamihak-pihak ko sanɡ pito ka tinapaj para sa ʔʔ pila bala ka alat anɡ napuno sanɡ injo natipon nɡa sobra?” naɡsabat silaʔ “pito!” Old-Testament-1-Samuel-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Samuel, “Bisan ginkabig mo sadto ang imo kaugalingon nga kubos, ginpili ka gihapon sang Ginoo nga mangin hari sang mga tribo sang Israel.|naɡsilinɡ si samuelʔ “bisan ɡinkabiɡ mo sadto anɡ imo kauɡalinɡon nɡa kubosʔ ɡinpili ka ɡihapon sanɡ ɡinoo nɡa manɡin hari sanɡ mɡa tribo sanɡ israel. Old-Testament-2-Samuel-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako mangin iya amay, kag siya mangin akon anak. Kon makasala siya, disiplinahon ko siya pareho sang pagdisiplina sang isa ka amay sa iya anak.|ako manɡin ija amajʔ kaɡ sija manɡin akon anak. kon makasala sijaʔ disiplinahon ko sija pareho sanɡ paɡdisiplina sanɡ isa ka amaj sa ija anak. Old-Testament-Proverbs-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon gid sang Dios ang masaligan nga tawo, pero ang tawo nga nagadali nga magmanggaranon pagasilutan.|pakamaajuhon ɡid sanɡ dios anɡ masaliɡan nɡa tawoʔ pero anɡ tawo nɡa naɡadali nɡa maɡmanɡɡaranon paɡasilutan. Old-Testament-Nehemiah-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga Israelinhon, pati mga pari kag mga Levita, nag-estar sa mga duta nga ginpanubli nila sa ila mga katigulangan sa nagkalain-lain nga banwa sang Juda.|anɡ iban nɡa mɡa israelinhonʔ pati mɡa pari kaɡ mɡa levitaʔ naɡ-estar sa mɡa duta nɡa ɡinpanubli nila sa ila mɡa katiɡulanɡan sa naɡkalain-lain nɡa banwa sanɡ ʒuda. New-Testament-Revelation-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may nabatian dayon ako nga tingog halin sa halaran nga nagasiling, “Ginoong Dios nga makagagahom sa tanan, husto kag matarong gid ang imo pagsilot sa mga tawo!”|kaɡ maj nabatian dajon ako nɡa tinɡoɡ halin sa halaran nɡa naɡasilinɡʔ “ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahom sa tananʔ husto kaɡ mataronɡ ɡid anɡ imo paɡsilot sa mɡa tawo!” Old-Testament-Genesis-025-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga ngalan sang mga anak nga lalaki ni Ishmael halin sa kamagulangan: Nebayot, Kedar, Adbeel, Mibsam,|amo ini anɡ mɡa nɡalan sanɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ishmael halin sa kamaɡulanɡan nebajotʔ kedarʔ adbeelʔ mibsamʔ Old-Testament-Exodus-026-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag tabidon ini sang 50 ka kaw-it nga saway.|kaɡ tabidon ini sanɡ ka kaw-it nɡa sawaj. Old-Testament-Numbers-030-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka lalaki magpanaad ukon magsumpa sa Ginoo nga himuon niya ukon indi ang isa ka butang, kinahanglan nga tumanon gid niya ang tanan niya nga ginsiling.|kon anɡ isa ka lalaki maɡpanaad ukon maɡsumpa sa ɡinoo nɡa himuon nija ukon indi anɡ isa ka butanɡʔ kinahanɡlan nɡa tumanon ɡid nija anɡ tanan nija nɡa ɡinsilinɡ. Old-Testament-Numbers-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga balaan nga regalo nga ginadala sang mga Israelinhon sa mga pari mangin iya sang mga pari.|anɡ tanan nɡa balaan nɡa reɡalo nɡa ɡinadala sanɡ mɡa israelinhon sa mɡa pari manɡin ija sanɡ mɡa pari. Old-Testament-Proverbs-025-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga mag-estar sa atop sang balay + 25:24 Tan-awa ang footnote sa +xt 21:9+xt*. sang sa mag-estar sa sulod sang balay upod sa asawa nga palaaway.|mas maajo pa nɡa maɡ-estar sa atop sanɡ balaj + tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. sanɡ sa maɡ-estar sa sulod sanɡ balaj upod sa asawa nɡa palaawaj. New-Testament-Romans-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, ang maayo nga gusto ko nga himuon indi ko mahimo, pero ang malain nga indi ko gusto nga himuon amo ang akon ginahimo.|ɡaniʔ anɡ maajo nɡa ɡusto ko nɡa himuon indi ko mahimoʔ pero anɡ malain nɡa indi ko ɡusto nɡa himuon amo anɡ akon ɡinahimo. Old-Testament-Genesis-005-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa edad ni Noe nga 500, natawo ang iya mga anak nga lalaki nga sila ni Shem, Ham, kag Jafet.|halin sa edad ni noe nɡa ʔ natawo anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki nɡa sila ni shemʔ hamʔ kaɡ ʒafet. Old-Testament-1-Chronicles-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Jeremias ang ikanapulo, kag si Macbanai ang ikaonse.|si ʒeremias anɡ ikanapuloʔ kaɡ si mat͡ʃbanai anɡ ikaonse. Old-Testament-Psalms-066-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hambali ninyo siya, “O Dios, daw ano ka makatilingala ang imo mga binuhatan. Tungod sa imo dako nga gahom, ang imo mga kaaway nagaluhod sa imo sa kahadlok.|hambali ninjo sijaʔ “o diosʔ daw ano ka makatilinɡala anɡ imo mɡa binuhatan. tunɡod sa imo dako nɡa ɡahomʔ anɡ imo mɡa kaawaj naɡaluhod sa imo sa kahadlok. New-Testament-2-Thessalonians-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang kami kaupod pa ninyo dira, nagsiling kami sa inyo nga ang bisan sin-o nga indi mag-obra, indi pagpakaunon.|sanɡ kami kaupod pa ninjo diraʔ naɡsilinɡ kami sa injo nɡa anɡ bisan sin-o nɡa indi maɡ-obraʔ indi paɡpakaunon. New-Testament-Matthew-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang balita parte sini naglapnag sa tanan nga banwa sa sina nga lugar. Gin-ayo ni Jesus ang Duha ka Bulag|kaɡ anɡ balita parte sini naɡlapnaɡ sa tanan nɡa banwa sa sina nɡa luɡar. ɡin-ajo ni ʒesus anɡ duha ka bulaɡ Old-Testament-1-Chronicles-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Kohat amo sila ni Amram, Izhar, Hebron, kag Uziel.|anɡ mɡa anak ni kohat amo sila ni amramʔ izharʔ hebronʔ kaɡ uziel. Old-Testament-1-Kings-006-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpreparar ni Solomon ang Labing Balaan nga Lugar sa sulod sang templo para didto ibutang ang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo.|ɡinpreparar ni solomon anɡ labinɡ balaan nɡa luɡar sa sulod sanɡ templo para didto ibutanɡ anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaupod kaon ang baka kag ang bear, kag ang ila mga bata magaupdanay sa pagluko. Ang leon magaharab sang dagami pareho sa baka.|maɡaupod kaon anɡ baka kaɡ anɡ bearʔ kaɡ anɡ ila mɡa bata maɡaupdanaj sa paɡluko. anɡ leon maɡaharab sanɡ daɡami pareho sa baka. Old-Testament-Proverbs-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga anak, pamatii ninyo ako kag tumana.|ɡani mɡa anakʔ pamatii ninjo ako kaɡ tumana. Old-Testament-Job-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag makita nila mismo ang ila kalaglagan. Pabay-i nga matilawan nila ang kaakig sang Makagagahom nga Dios.|kaɡ makita nila mismo anɡ ila kalaɡlaɡan. pabaj-i nɡa matilawan nila anɡ kaakiɡ sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios. New-Testament-Galatians-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo pa nga ang mga tawo nga nagagamo sa inyo nga nagatudlo nga dapat kamo magpatuli indi lamang magpatuli kundi magpakapon man sang ila kaugalingon!|maajo pa nɡa anɡ mɡa tawo nɡa naɡaɡamo sa injo nɡa naɡatudlo nɡa dapat kamo maɡpatuli indi lamanɡ maɡpatuli kundi maɡpakapon man sanɡ ila kauɡalinɡon! Old-Testament-Nahum-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya nga pagmando nagamala ang mga dagat kag ang mga suba, nagakalaya ang mga tanom sa Bashan, sa Bukid sang Carmel, kag sa Lebanon. + 1:4 Bashan…Lebanon: Kilala ang ini nga mga duta sa ila nga pagkamapatubason.|sa ija nɡa paɡmando naɡamala anɡ mɡa daɡat kaɡ anɡ mɡa subaʔ naɡakalaja anɡ mɡa tanom sa bashanʔ sa bukid sanɡ t͡ʃarmelʔ kaɡ sa lebanon. + bashan…lebanon kilala anɡ ini nɡa mɡa duta sa ila nɡa paɡkamapatubason. New-Testament-Matthew-023-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon ang tawo magsumpa sa templo, nagasumpa siya sa templo kag sa Dios nga nagapuyo didto.|kaɡ kon anɡ tawo maɡsumpa sa temploʔ naɡasumpa sija sa templo kaɡ sa dios nɡa naɡapujo didto. New-Testament-John-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahambal sadto ni Jesus, gintampa siya sang isa sa mga guwardya nga nagatindog malapit sa iya. Kag siling niya, “Amo bala ina ang panabat mo sa pangulo nga pari?”|paɡkahambal sadto ni ʒesusʔ ɡintampa sija sanɡ isa sa mɡa ɡuwardja nɡa naɡatindoɡ malapit sa ija. kaɡ silinɡ nijaʔ “amo bala ina anɡ panabat mo sa panɡulo nɡa pari?” Old-Testament-Joshua-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon kabaskog pareho pa gihapon sadtong panahon nga ginsugo ako ni Moises. Masarangan ko pa gihapon nga magpakig-away pareho sang una.|anɡ akon kabaskoɡ pareho pa ɡihapon sadtonɡ panahon nɡa ɡinsuɡo ako ni moises. masaranɡan ko pa ɡihapon nɡa maɡpakiɡ-awaj pareho sanɡ una. New-Testament-1-Corinthians-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban sa inyo nagapabugal na, kay abi nila indi na ako magkadto dira.|anɡ iban sa injo naɡapabuɡal naʔ kaj abi nila indi na ako maɡkadto dira. Old-Testament-1-Samuel-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintipon man ni Saul ang mga Israelinhon kag nagkampo sila malapit sa Kapatagan sang Elah. Nagpreparar sila sa pagpakig-away sa mga Filistinhon.|ɡintipon man ni saul anɡ mɡa israelinhon kaɡ naɡkampo sila malapit sa kapataɡan sanɡ elah. naɡpreparar sila sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa filistinhon. Old-Testament-Proverbs-026-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ginakaon sang ido ang iya suka, ginaliwat sang buang-buang ang iya kabuangan.|subonɡ nɡa ɡinakaon sanɡ ido anɡ ija sukaʔ ɡinaliwat sanɡ buanɡ-buanɡ anɡ ija kabuanɡan. Old-Testament-Song-of-Songs-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ginahandungan sang mga kahoy nga sedro kag sipres.|nɡa ɡinahandunɡan sanɡ mɡa kahoj nɡa sedro kaɡ sipres. New-Testament-Acts-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isugid niya sa imo kon paano ka maluwas pati ang imo pamilya.’|isuɡid nija sa imo kon paano ka maluwas pati anɡ imo pamilja.’ Old-Testament-Judges-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Gideon, “Gali ha! Andaman lang ninyo kon madakpan na namon si Zeba kag si Zalmuna. Latiguhon ko gid kamo sang tunukon nga mga kahoy-kahoy.”|naɡsilinɡ si ɡideonʔ “ɡali ha! andaman lanɡ ninjo kon madakpan na namon si zeba kaɡ si zalmuna. latiɡuhon ko ɡid kamo sanɡ tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj.” Old-Testament-Proverbs-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makapatadlong ini sa imo pamatasan para mangin maalamon ka, nga nagakabuhi sing husto, matarong, kag nagakabagay.|makapatadlonɡ ini sa imo pamatasan para manɡin maalamon kaʔ nɡa naɡakabuhi sinɡ hustoʔ mataronɡʔ kaɡ naɡakabaɡaj. Old-Testament-Amos-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang Ginoong Dios, ang Dios nga Makagagahom, “Pamatii ninyo ining ihambal ko kag isugid ninyo ini sa mga kaliwat ni Jacob:|naɡasilinɡ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ dios nɡa makaɡaɡahomʔ “pamatii ninjo ininɡ ihambal ko kaɡ isuɡid ninjo ini sa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob Old-Testament-Jeremiah-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga naghalin sa nagkalain-lain nga nasyon nga mag-agi sa sini nga siyudad magapamangkot sa isa kag isa, ‘Ngaa ginhimo ini sang Ginoo sa sining bantog nga siyudad?’|anɡ mɡa tawo nɡa naɡhalin sa naɡkalain-lain nɡa nasjon nɡa maɡ-aɡi sa sini nɡa sijudad maɡapamanɡkot sa isa kaɡ isaʔ ‘nɡaa ɡinhimo ini sanɡ ɡinoo sa sininɡ bantoɡ nɡa sijudad?’ Old-Testament-1-Chronicles-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ladan may tatlo ka anak nga lalaki nga sila ni Jehiel, ang pinakapangulo + 23:8 pinakapangulo: ukon, kamagulangan sang ila pamilya, dayon si Zetam kag si Joel.|si ladan maj tatlo ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni ʒehielʔ anɡ pinakapanɡulo + pinakapanɡulo ukonʔ kamaɡulanɡan sanɡ ila pamiljaʔ dajon si zetam kaɡ si ʒoel. New-Testament-Mark-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon may magsiling sa inyo, ‘Ari na ang Cristo!’ ukon ‘Didto siya!’ indi kamo magpati.|“kon maj maɡsilinɡ sa injoʔ ‘ari na anɡ t͡ʃristo!’ ukon ‘didto sija!’ indi kamo maɡpati. Old-Testament-Joshua-010-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Josue sa ila, “Indi kamo magkahadlok ukon magkaluya. Magpakabakod kamo kag magpakaisog. Amo ini ang himuon sang Ginoo sa tanan ninyo nga mga kaaway.”|naɡsilinɡ si ʒosue sa ilaʔ “indi kamo maɡkahadlok ukon maɡkaluja. maɡpakabakod kamo kaɡ maɡpakaisoɡ. amo ini anɡ himuon sanɡ ɡinoo sa tanan ninjo nɡa mɡa kaawaj.” Old-Testament-Psalms-114-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Mapula nga Dagat naghawa nga daw sa nagpalagyo nga tawo. Ang tubig sang Suba sang Jordan daw sa tawo nga nag-isol.|anɡ mapula nɡa daɡat naɡhawa nɡa daw sa naɡpalaɡjo nɡa tawo. anɡ tubiɡ sanɡ suba sanɡ ʒordan daw sa tawo nɡa naɡ-isol. Old-Testament-Hosea-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadamo sila pareho sang mga sanga nga nagapanalingsing. Mangin dungganon sila pareho sang kahoy nga olibo nga matahom kag sang kahoy nga sedro sang Lebanon nga mahamot.|maɡadamo sila pareho sanɡ mɡa sanɡa nɡa naɡapanalinɡsinɡ. manɡin dunɡɡanon sila pareho sanɡ kahoj nɡa olibo nɡa matahom kaɡ sanɡ kahoj nɡa sedro sanɡ lebanon nɡa mahamot. New-Testament-John-008-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagpadala sa akon nagaupod permi sa akon kag wala niya gid ako ginapabay-an, tungod kay kon ano ang iya gusto amo man ang akon ginahimo.”|anɡ naɡpadala sa akon naɡaupod permi sa akon kaɡ wala nija ɡid ako ɡinapabaj-anʔ tunɡod kaj kon ano anɡ ija ɡusto amo man anɡ akon ɡinahimo.” New-Testament-1-Corinthians-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ina maayo! Ngaa, ginapartida bala si Cristo? Si Pablo wala nagpalansang sa krus para sa inyo. Wala man kamo pagbautisuhi sa ngalan ni Pablo.|indi ina maajo! nɡaaʔ ɡinapartida bala si t͡ʃristo? si pablo wala naɡpalansanɡ sa krus para sa injo. wala man kamo paɡbautisuhi sa nɡalan ni pablo. New-Testament-Luke-020-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang iban nga mga manunudlo sang Kasuguan, “Manunudlo, husto ang imo sabat.”|naɡsilinɡ anɡ iban nɡa mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuanʔ “manunudloʔ husto anɡ imo sabat.” Old-Testament-Psalms-036-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapaayaw sila sa kabugana sang pagkaon sa imo balay; ginapainom mo sila sa imo manami nga tubig.|naɡapaajaw sila sa kabuɡana sanɡ paɡkaon sa imo balaj; ɡinapainom mo sila sa imo manami nɡa tubiɡ. Old-Testament-Numbers-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises, “Kon mahimo indi kami pagbayai. Ikaw ang nakahibalo kon diin ang maayo nga lugar sa kamingawan nga amon kampuhan. Ikaw ang maggiya sa amon.|naɡsilinɡ si moisesʔ “kon mahimo indi kami paɡbajai. ikaw anɡ nakahibalo kon diin anɡ maajo nɡa luɡar sa kaminɡawan nɡa amon kampuhan. ikaw anɡ maɡɡija sa amon. Old-Testament-Proverbs-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon kaisa maayo man kon sabton mo siya, para mahibaluan niya nga indi siya maalamon pareho sang iya ginahunahuna.|pero kon kaisa maajo man kon sabton mo sijaʔ para mahibaluan nija nɡa indi sija maalamon pareho sanɡ ija ɡinahunahuna. Old-Testament-Exodus-021-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang bisan sin-o nga magkidnap sang tawo dapat patyon, bisan ginbaligya na niya ang iya ginkidnap ukon wala pa.|“anɡ bisan sin-o nɡa maɡkidnap sanɡ tawo dapat patjonʔ bisan ɡinbaliɡja na nija anɡ ija ɡinkidnap ukon wala pa. Old-Testament-1-Samuel-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpalagyo si David kay Saul kag nagkadto kay Haring Akish sang Gat.|ɡani naɡpalaɡjo si david kaj saul kaɡ naɡkadto kaj harinɡ akish sanɡ ɡat. Old-Testament-Psalms-113-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabuligan niya ang mga kubos kag mga imol sa ila kapigaduhon.|ɡinabuliɡan nija anɡ mɡa kubos kaɡ mɡa imol sa ila kapiɡaduhon. New-Testament-1-Corinthians-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala gid kamo makulangi sang espiritual nga mga abilidad nga ginahatag sang Dios samtang nagahulat kamo sang pagbalik sang aton Ginoong Jesu-Cristo.|ɡani wala ɡid kamo makulanɡi sanɡ espiritual nɡa mɡa abilidad nɡa ɡinahataɡ sanɡ dios samtanɡ naɡahulat kamo sanɡ paɡbalik sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Job-027-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahuyop ini sa iya nga wala sing luoy-luoy samtang nagatinguha gid siya sa pagpalagyo.|maɡahujop ini sa ija nɡa wala sinɡ luoj-luoj samtanɡ naɡatinɡuha ɡid sija sa paɡpalaɡjo. Old-Testament-1-Kings-002-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginkadtuan ni Benaya si Joab kag ginpatay. Ginlubong siya malapit sa iya balay + 2:34 malapit sa iya balay: ukon, sa iya lulubngan sa kamingawan.|ɡani ɡinkadtuan ni benaja si ʒoab kaɡ ɡinpataj. ɡinlubonɡ sija malapit sa ija balaj + malapit sa ija balaj ukonʔ sa ija lulubnɡan sa kaminɡawan. Old-Testament-2-Chronicles-027-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Jotam sang 25 ka tuig sang nangin hari siya. Sa Jerusalem siya nag-estar, kag naghari siya sa sulod sang 16 ka tuig.|naɡaedad si ʒotam sanɡ ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija. sa ʒerusalem sija naɡ-estarʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Hosea-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang makita sang Israel kag sang Juda ang ila indi maayo nga kahimtangan, + 5:13 indi maayo nga kahimtangan: sa literal, balatian kag pilas nagpangayo sang bulig ang Israel sa gamhanan nga hari sang Assyria. Pero indi siya makabulig sa ila. + 5:13 indi siya makabulig sa ila: sa literal, indi siya makaayo sang ila pilas.|“sanɡ makita sanɡ israel kaɡ sanɡ ʒuda anɡ ila indi maajo nɡa kahimtanɡanʔ + indi maajo nɡa kahimtanɡan sa literalʔ balatian kaɡ pilas naɡpanɡajo sanɡ buliɡ anɡ israel sa ɡamhanan nɡa hari sanɡ assjria. pero indi sija makabuliɡ sa ila. + indi sija makabuliɡ sa ila sa literalʔ indi sija makaajo sanɡ ila pilas. Old-Testament-2-Chronicles-007-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magtalikod kamo kag indi magtuman sang akon mga sugo kag mga pagsulundan nga ginhatag ko sa inyo, kag kon mag-alagad kamo kag magsimba sa iban nga mga dios,|pero kon maɡtalikod kamo kaɡ indi maɡtuman sanɡ akon mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan nɡa ɡinhataɡ ko sa injoʔ kaɡ kon maɡ-alaɡad kamo kaɡ maɡsimba sa iban nɡa mɡa diosʔ Old-Testament-Deuteronomy-004-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pagpanudlo, kag pagsulundan sang nagguwa sila sa Egypt|paɡpanudloʔ kaɡ paɡsulundan sanɡ naɡɡuwa sila sa eɡjpt Old-Testament-Psalms-107-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahimo niya ang desierto nga mga katubigan, kag ginahimo niya ang mamala nga mga duta nga mga tuburan.|ɡinahimo nija anɡ desierto nɡa mɡa katubiɡanʔ kaɡ ɡinahimo nija anɡ mamala nɡa mɡa duta nɡa mɡa tuburan. New-Testament-Hebrews-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tungod kay ang aton mga sala napatawad na, indi na kinahanglan nga magsagi pa kita halad para sa aton mga sala. Magpalapit Kita sa Dios|ɡani tunɡod kaj anɡ aton mɡa sala napatawad naʔ indi na kinahanɡlan nɡa maɡsaɡi pa kita halad para sa aton mɡa sala. maɡpalapit kita sa dios Old-Testament-Deuteronomy-031-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itugyan sila sang Ginoo sa inyo, kag kinahanglan nga himuon ninyo sa ila ang tanan nga ginsugo ko sa inyo.|ituɡjan sila sanɡ ɡinoo sa injoʔ kaɡ kinahanɡlan nɡa himuon ninjo sa ila anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo ko sa injo. Old-Testament-Ezekiel-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid siya sa akon, “Anak sang tawo, pamatii sing maayo kag hupti sa imo tagipusuon ang tanan nga ginasiling ko sa imo.|naɡsilinɡ pa ɡid sija sa akonʔ “anak sanɡ tawoʔ pamatii sinɡ maajo kaɡ hupti sa imo taɡipusuon anɡ tanan nɡa ɡinasilinɡ ko sa imo. New-Testament-Acts-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nabatian sang mga apostoles kag sang mga tumuluo sa Judea nga ang mga indi Judio nagbaton man sang pulong sang Dios.|karonʔ nabatian sanɡ mɡa apostoles kaɡ sanɡ mɡa tumuluo sa ʒudea nɡa anɡ mɡa indi ʒudio naɡbaton man sanɡ pulonɡ sanɡ dios. Old-Testament-Exodus-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Moises kag si Aaron sa tanan nga Israelinhon, “Karon sa gab-i, mareyalisar ninyo nga ang Ginoo amo ang nagpaguwa sa inyo sa Egypt,|ɡani naɡsilinɡ si moises kaɡ si aaron sa tanan nɡa israelinhonʔ “karon sa ɡab-iʔ marejalisar ninjo nɡa anɡ ɡinoo amo anɡ naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjptʔ Old-Testament-Psalms-119-115|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palayo kamo sa akon, kamo nga mga nagahimo sing malain, para matuman ko ang mga sugo sang akon Dios.|palajo kamo sa akonʔ kamo nɡa mɡa naɡahimo sinɡ malainʔ para matuman ko anɡ mɡa suɡo sanɡ akon dios. Old-Testament-Job-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatinguhaan ko nga magbangon, pero ginatiid mo ako pareho sa leon para laglagon. Ginapakita mo ang imo gahom kontra sa akon.|ɡinatinɡuhaan ko nɡa maɡbanɡonʔ pero ɡinatiid mo ako pareho sa leon para laɡlaɡon. ɡinapakita mo anɡ imo ɡahom kontra sa akon. New-Testament-John-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod nga adlaw, nabalitaan sang madamo nga tawo nga nag-alabot sa pagpamiesta nga si Jesus nagapakadto na sa Jerusalem.|sanɡ sunod nɡa adlawʔ nabalitaan sanɡ madamo nɡa tawo nɡa naɡ-alabot sa paɡpamiesta nɡa si ʒesus naɡapakadto na sa ʒerusalem. Old-Testament-Jeremiah-046-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga mga pumuluyo + 46:11 mga pumuluyo: sa literal, birhen nga anak nga babayi sang Egypt, bisan magkadto pa kamo sa Gilead sa pagpangita sang bulong, ang tanan ninyo nga bulong wala sing pulos kag indi makaayo sa inyo.|“kamo nɡa mɡa pumulujo + mɡa pumulujo sa literalʔ birhen nɡa anak nɡa babaji sanɡ eɡjptʔ bisan maɡkadto pa kamo sa ɡilead sa paɡpanɡita sanɡ bulonɡʔ anɡ tanan ninjo nɡa bulonɡ wala sinɡ pulos kaɡ indi makaajo sa injo. Old-Testament-Exodus-026-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kinahanglan nga ipatukod mo ang Tolda nga Simbahan suno gid sa plano nga ginpakita ko sa imo diri sa bukid.|“kinahanɡlan nɡa ipatukod mo anɡ tolda nɡa simbahan suno ɡid sa plano nɡa ɡinpakita ko sa imo diri sa bukid. Old-Testament-Exodus-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo kay Moises, “Kuhaa ang imo baston nga ginhampak mo sa Suba sang Nilo, kag mag-una ka sa mga tawo. Upda ang iban nga mga manugdumala sang Israel.|naɡsabat anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “kuhaa anɡ imo baston nɡa ɡinhampak mo sa suba sanɡ niloʔ kaɡ maɡ-una ka sa mɡa tawo. upda anɡ iban nɡa mɡa manuɡdumala sanɡ israel. Old-Testament-Isaiah-055-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ko siya nga pangulo sang mga nasyon, kag paagi sa iya ginpakita ko ang akon gahom sa ila.|ɡinhimo ko sija nɡa panɡulo sanɡ mɡa nasjonʔ kaɡ paaɡi sa ija ɡinpakita ko anɡ akon ɡahom sa ila. Old-Testament-Judges-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Ehud, naghimo liwat sing malain ang mga Israelinhon sa panulok sang Ginoo.|sanɡ napataj si ehudʔ naɡhimo liwat sinɡ malain anɡ mɡa israelinhon sa panulok sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May paglaom pa bala ako? Sin-o ang makasiling nga may paglaom pa ako?|maj paɡlaom pa bala ako? sin-o anɡ makasilinɡ nɡa maj paɡlaom pa ako? Old-Testament-2-Kings-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan wala sing ulan ukon hangin, mapuno ini nga ililigan sang tubig, kag makainom kamo kag ang inyo mga kasapatan.|bisan wala sinɡ ulan ukon hanɡinʔ mapuno ini nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡʔ kaɡ makainom kamo kaɡ anɡ injo mɡa kasapatan. Old-Testament-Ezekiel-036-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaestar kamo sa duta nga ginhatag ko sa inyo mga katigulangan. Mangin katawhan ko kamo kag mangin Dios ninyo ako.|maɡaestar kamo sa duta nɡa ɡinhataɡ ko sa injo mɡa katiɡulanɡan. manɡin katawhan ko kamo kaɡ manɡin dios ninjo ako. Old-Testament-Psalms-105-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bilang manugdumala, may awtoridad siya sa pagdisiplina sa mga opisyal sang hari kag sa pagtudlo sa iya mga manuglaygay.|bilanɡ manuɡdumalaʔ maj awtoridad sija sa paɡdisiplina sa mɡa opisjal sanɡ hari kaɡ sa paɡtudlo sa ija mɡa manuɡlajɡaj. New-Testament-2-Thessalonians-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga tuytuyan kamo sang Ginoo nga makita sa inyo ang paghigugma sang Dios kag ang pagbatas ni Cristo. Parte sa mga Matamad|kabaj pa nɡa tujtujan kamo sanɡ ɡinoo nɡa makita sa injo anɡ paɡhiɡuɡma sanɡ dios kaɡ anɡ paɡbatas ni t͡ʃristo. parte sa mɡa matamad Old-Testament-Genesis-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginbayaan anay ni Abraham ang bangkay sang iya asawa kag nagpakigkita siya sa mga Hithanon kag nagsiling sa ila,|karonʔ ɡinbajaan anaj ni abraham anɡ banɡkaj sanɡ ija asawa kaɡ naɡpakiɡkita sija sa mɡa hithanon kaɡ naɡsilinɡ sa ilaʔ Old-Testament-Zephaniah-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Laglagon ko sing bug-os ang tanan nga ara sa duta—|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “laɡlaɡon ko sinɡ buɡ-os anɡ tanan nɡa ara sa duta— Old-Testament-Proverbs-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapanubli sa ginikanan ang balay kag ang iban pa nga pagkabutang, pero ang Ginoo lang ang makahatag sang maalamon nga asawa.|mapanubli sa ɡinikanan anɡ balaj kaɡ anɡ iban pa nɡa paɡkabutanɡʔ pero anɡ ɡinoo lanɡ anɡ makahataɡ sanɡ maalamon nɡa asawa. Old-Testament-Isaiah-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugmukon ang ila magagmay nga mga bata sa ila atubangan. Kuhaon ang ila mga pagkabutang sa ila mga balay kag luguson ang ila mga asawa.|duɡmukon anɡ ila maɡaɡmaj nɡa mɡa bata sa ila atubanɡan. kuhaon anɡ ila mɡa paɡkabutanɡ sa ila mɡa balaj kaɡ luɡuson anɡ ila mɡa asawa. Old-Testament-Genesis-038-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbalik si Hira kay Juda kag nagsiling, “Wala ko siya makita. Kag siling sang mga tawo wala man kuno didto sing babayi nga nagabaligya sang iya lawas.”|ɡani naɡbalik si hira kaj ʒuda kaɡ naɡsilinɡʔ “wala ko sija makita. kaɡ silinɡ sanɡ mɡa tawo wala man kuno didto sinɡ babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ija lawas.” Old-Testament-Numbers-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, patawaron ko ang bilog nga komunidad sang Israel, pati ang mga pangayaw nga nagaestar upod sa ila, kay ang tanan nadalahig sa amo nga sala nga indi hungod.|huoʔ patawaron ko anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israelʔ pati anɡ mɡa panɡajaw nɡa naɡaestar upod sa ilaʔ kaj anɡ tanan nadalahiɡ sa amo nɡa sala nɡa indi hunɡod. Old-Testament-1-Samuel-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala sila magsunod sa pagginawi sang ila amay. Makikuwarta sila, nagabaton sila sang lagay, kag ginatiko nila ang hustisya.|pero wala sila maɡsunod sa paɡɡinawi sanɡ ila amaj. makikuwarta silaʔ naɡabaton sila sanɡ laɡajʔ kaɡ ɡinatiko nila anɡ hustisja. Old-Testament-Ezekiel-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto ako gilayon sa patag, kag nakita ko ang gamhanan nga presensya sang Ginoo nga pareho sang nakita ko sa higad sang Suba sang Kebar, kag nagluhod ako.|ɡani naɡkadto ako ɡilajon sa pataɡʔ kaɡ nakita ko anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo nɡa pareho sanɡ nakita ko sa hiɡad sanɡ suba sanɡ kebarʔ kaɡ naɡluhod ako. New-Testament-Luke-020-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay si David mismo nagsiling sa Libro sang mga Salmo: “ ‘Nagsiling ang Ginoo sa akon Ginoo, Pungko diri sa akon tuo|kaj si david mismo naɡsilinɡ sa libro sanɡ mɡa salmo “ ‘naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akon ɡinooʔ punɡko diri sa akon tuo New-Testament-Mark-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sadto ka adlaw, sang nagalakat si Jesus sa higad sang Dagat + 1:16 Dagat: Ang tubig nga ginmitlang diri ginatawag sa English nga “lake” ukon sa iban nga Bisaya, linaw. sang Galilea, nakita niya ang mag-utod nga si Simon kag si Andres nga nagaladlad sang pukot. Mga mangingisda sila.|isa sadto ka adlawʔ sanɡ naɡalakat si ʒesus sa hiɡad sanɡ daɡat + daɡat anɡ tubiɡ nɡa ɡinmitlanɡ diri ɡinatawaɡ sa enɡlish nɡa “lake” ukon sa iban nɡa bisajaʔ linaw. sanɡ ɡalileaʔ nakita nija anɡ maɡ-utod nɡa si simon kaɡ si andres nɡa naɡaladlad sanɡ pukot. mɡa manɡinɡisda sila. New-Testament-Romans-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon paano nga ang aton lawas may madamo nga parte, kag ang kada parte may iya nga buluhaton,|kaj kon paano nɡa anɡ aton lawas maj madamo nɡa parteʔ kaɡ anɡ kada parte maj ija nɡa buluhatonʔ New-Testament-Revelation-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi makadaog ang dragon, kag siya kag ang iya mga anghel ginpalayas sa langit.|pero indi makadaoɡ anɡ draɡonʔ kaɡ sija kaɡ anɡ ija mɡa anɡhel ɡinpalajas sa lanɡit. Old-Testament-Ecclesiastes-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga indi ka na lang magpromisa sang sa magpromisa ka nga indi mo man lang pagtumanon.|mas maajo pa nɡa indi ka na lanɡ maɡpromisa sanɡ sa maɡpromisa ka nɡa indi mo man lanɡ paɡtumanon. New-Testament-Matthew-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi kamo magkahadlok, kay mas mahal pa kamo sang sa madamo nga maya. Ang Pagkilala kay Cristo (Luc. 12:8-9)|ɡani indi kamo maɡkahadlokʔ kaj mas mahal pa kamo sanɡ sa madamo nɡa maja. anɡ paɡkilala kaj t͡ʃristo (lut͡ʃ. -) Old-Testament-Deuteronomy-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|padal-an niya kamo sang ulan sa husto nga panahon para makapatubas kamo sang uyas, sang ubas para himuon nga bino, kag sang olibo para himuon nga lana.|padal-an nija kamo sanɡ ulan sa husto nɡa panahon para makapatubas kamo sanɡ ujasʔ sanɡ ubas para himuon nɡa binoʔ kaɡ sanɡ olibo para himuon nɡa lana. Old-Testament-Numbers-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Proverbs-025-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maayong balita halin sa malayo nga lugar pareho sa mabugnaw nga tubig nga makapaumpaw sa tawo nga ginauhaw.|anɡ maajonɡ balita halin sa malajo nɡa luɡar pareho sa mabuɡnaw nɡa tubiɡ nɡa makapaumpaw sa tawo nɡa ɡinauhaw. Old-Testament-1-Samuel-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gintinguhaan ni Saul nga itapik si David sa dingding paagi sa pagbangkaw sa iya. Pero nakalikaw si David. Dayon nagpalagyo si David sina nga gab-i.|ɡintinɡuhaan ni saul nɡa itapik si david sa dinɡdinɡ paaɡi sa paɡbanɡkaw sa ija. pero nakalikaw si david. dajon naɡpalaɡjo si david sina nɡa ɡab-i. Old-Testament-Proverbs-014-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malinong nga panghunahuna makapaayo sa lawas, pero ang kahisa + 14:30 kahisa: ukon, kaimon pareho sa sakit nga nagaut-ot sa mga tul-an.|anɡ malinonɡ nɡa panɡhunahuna makapaajo sa lawasʔ pero anɡ kahisa + kahisa ukonʔ kaimon pareho sa sakit nɡa naɡaut-ot sa mɡa tul-an. Old-Testament-2-Samuel-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Joab, “Indi ikaw ang magbalita sa hari subong nga adlaw. Puwede ka makabalita sa iban nga adlaw pero indi subong, tungod kay napatay ang anak sang hari.”|naɡsilinɡ si ʒoabʔ “indi ikaw anɡ maɡbalita sa hari subonɡ nɡa adlaw. puwede ka makabalita sa iban nɡa adlaw pero indi subonɡʔ tunɡod kaj napataj anɡ anak sanɡ hari.” New-Testament-John-007-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ta gid kon diin naghalin ang tawo nga ini. Pero kon ang Cristo na ang mag-abot wala sing may makahibalo kon diin siya maghalin.”|pero nahibaluan ta ɡid kon diin naɡhalin anɡ tawo nɡa ini. pero kon anɡ t͡ʃristo na anɡ maɡ-abot wala sinɡ maj makahibalo kon diin sija maɡhalin.” Old-Testament-Ezekiel-033-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sang mabatian niya ang budyong wala siya magsapak. Gani siya gid ang may salabton sa iya kamatayon. Kay kon nagsapak lang siya, kuntani naluwas niya ang iya kaugalingon.|kaj sanɡ mabatian nija anɡ budjonɡ wala sija maɡsapak. ɡani sija ɡid anɡ maj salabton sa ija kamatajon. kaj kon naɡsapak lanɡ sijaʔ kuntani naluwas nija anɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Proverbs-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pag-isikwaya ang kaalam, kundi hatagi ini sing importansya, kay magatipig ini sa imo.|indi paɡ-isikwaja anɡ kaalamʔ kundi hataɡi ini sinɡ importansjaʔ kaj maɡatipiɡ ini sa imo. New-Testament-Matthew-016-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang bisan sin-o nga luyag magluwas sang iya kabuhi madula niya ini. Pero ang bisan sin-o nga maghalad sang iya kabuhi tungod sa akon makaangkon sang kabuhi nga wala sing katapusan.|kaj anɡ bisan sin-o nɡa lujaɡ maɡluwas sanɡ ija kabuhi madula nija ini. pero anɡ bisan sin-o nɡa maɡhalad sanɡ ija kabuhi tunɡod sa akon makaanɡkon sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Lamentations-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang kalaglagan sa akon mga kasimanwa, bisan ang mabinalak-on nga mga iloy nagluto sang ila kaugalingon nga mga anak para kaunon tungod sa puwerte nga kagutom.|paɡ-abot sanɡ kalaɡlaɡan sa akon mɡa kasimanwaʔ bisan anɡ mabinalak-on nɡa mɡa iloj naɡluto sanɡ ila kauɡalinɡon nɡa mɡa anak para kaunon tunɡod sa puwerte nɡa kaɡutom. New-Testament-John-012-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghambal sing mabaskog si Jesus, “Kon ang tawo magtuo sa akon, indi lang siya nagatuo sa akon kundi nagatuo man siya sa nagpadala sa akon.|naɡhambal sinɡ mabaskoɡ si ʒesusʔ “kon anɡ tawo maɡtuo sa akonʔ indi lanɡ sija naɡatuo sa akon kundi naɡatuo man sija sa naɡpadala sa akon. New-Testament-Luke-023-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion magasiling ang mga tawo sa mga bukid, ‘Tiphagi kami kag tabuni!’ + 23:30 +xt Hos. 10:8+xt*|sa sina nɡa tion maɡasilinɡ anɡ mɡa tawo sa mɡa bukidʔ ‘tiphaɡi kami kaɡ tabuni!’ + +xt hos. +xt* Old-Testament-Psalms-031-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, kaluoyi ako kay nalisdan ako. Nagapalamarok ang akon mata sang hibi, kag nagapalangluya na ako.|ɡinooʔ kaluoji ako kaj nalisdan ako. naɡapalamarok anɡ akon mata sanɡ hibiʔ kaɡ naɡapalanɡluja na ako. Old-Testament-Psalms-089-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagahumon ko siya halin sa Dagat sang Mediteraneo hasta sa Suba sang Euphrates. + 89:25 halin sa…Euphrates: ukon, sa mga duta sa pihak sang mga dagat kag mga suba|paɡahumon ko sija halin sa daɡat sanɡ mediteraneo hasta sa suba sanɡ euphrates. + halin sa…euphrates ukonʔ sa mɡa duta sa pihak sanɡ mɡa daɡat kaɡ mɡa suba Old-Testament-1-Samuel-002-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapili ako sang matutom nga pari nga magasunod sa akon kabubut-on. Hatagan ko siya sang mga kaliwat nga magaalagad sa akon pinili nga hari hasta san-o.|maɡapili ako sanɡ matutom nɡa pari nɡa maɡasunod sa akon kabubut-on. hataɡan ko sija sanɡ mɡa kaliwat nɡa maɡaalaɡad sa akon pinili nɡa hari hasta san-o. Old-Testament-Job-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho kami sa bulak nga nagabuskad kag sa indi madugay nagakalaya, ukon pareho sa landong nga nagakadula gilayon.|pareho kami sa bulak nɡa naɡabuskad kaɡ sa indi maduɡaj naɡakalajaʔ ukon pareho sa landonɡ nɡa naɡakadula ɡilajon. Old-Testament-Isaiah-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalalagyo ang tanan ninyo nga pangulo, kag nadakpan sila nga wala sing gamo. Ang iban sa inyo nagtinguha nga magpalagyo, pero nadakpan man sila.|naɡpalalaɡjo anɡ tanan ninjo nɡa panɡuloʔ kaɡ nadakpan sila nɡa wala sinɡ ɡamo. anɡ iban sa injo naɡtinɡuha nɡa maɡpalaɡjoʔ pero nadakpan man sila. Old-Testament-Psalms-057-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa langit, magapadala ka sang bulig sa pagluwas sa akon. Pakahuy-an mo ang mga nagasalakay sa akon. Ipakita mo ang imo gugma kag katutom sa akon. + 57:3 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 6.|halin sa lanɡitʔ maɡapadala ka sanɡ buliɡ sa paɡluwas sa akon. pakahuj-an mo anɡ mɡa naɡasalakaj sa akon. ipakita mo anɡ imo ɡuɡma kaɡ katutom sa akon. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo . Old-Testament-Genesis-034-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginsulod man sang iban pa nga mga anak ni Jacob ang banwa kag ginpanguha ang mga pagkabutang sini. Ginhimo nila ini tungod kay ginhigkuan ang pagkatawo sang ila utod nga si Dina.|paɡkatapos ɡinsulod man sanɡ iban pa nɡa mɡa anak ni ʒat͡ʃob anɡ banwa kaɡ ɡinpanɡuha anɡ mɡa paɡkabutanɡ sini. ɡinhimo nila ini tunɡod kaj ɡinhiɡkuan anɡ paɡkatawo sanɡ ila utod nɡa si dina. Old-Testament-Exodus-026-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani may walo ka tapi sa sini nga parte sang Tolda, kag nasuok ini sa 16 ka pundasyon nga pilak—duha ka pundasyon sa kada tapi.|ɡani maj walo ka tapi sa sini nɡa parte sanɡ toldaʔ kaɡ nasuok ini sa ka pundasjon nɡa pilak—duha ka pundasjon sa kada tapi. Old-Testament-Joshua-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon isikway ninyo ang Ginoo kag mag-alagad sa iban nga mga dios, mangakig siya sa inyo kag silutan niya kamo. Laglagon niya kamo bisan nga halin sang una maayo siya sa inyo.”|kon isikwaj ninjo anɡ ɡinoo kaɡ maɡ-alaɡad sa iban nɡa mɡa diosʔ manɡakiɡ sija sa injo kaɡ silutan nija kamo. laɡlaɡon nija kamo bisan nɡa halin sanɡ una maajo sija sa injo.” New-Testament-1-Corinthians-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natural sa lalaki nga manubo ang iya buhok, kay makahuluya kon malaba ini.|natural sa lalaki nɡa manubo anɡ ija buhokʔ kaj makahuluja kon malaba ini. Old-Testament-Job-033-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Huo, permi ini ginahimo sang Dios sa tawo.|“huoʔ permi ini ɡinahimo sanɡ dios sa tawo. New-Testament-Luke-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nagtindog ang paralitiko sa atubangan nila. Dayon gindala niya ang iya hiligdaan kag nagpuli nga nagadayaw sa Dios.|sa ɡilajon naɡtindoɡ anɡ paralitiko sa atubanɡan nila. dajon ɡindala nija anɡ ija hiliɡdaan kaɡ naɡpuli nɡa naɡadajaw sa dios. Old-Testament-Leviticus-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkuha man ang pari sang lana kag ibutang niya ini sa iya mismo wala nga palad,|maɡkuha man anɡ pari sanɡ lana kaɡ ibutanɡ nija ini sa ija mismo wala nɡa paladʔ Old-Testament-Psalms-095-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpalapit kita sa iya nga may pagpasalamat, kag maghinugyaw kita nga nagakanta sang mga pagdayaw sa iya.|maɡpalapit kita sa ija nɡa maj paɡpasalamatʔ kaɡ maɡhinuɡjaw kita nɡa naɡakanta sanɡ mɡa paɡdajaw sa ija. New-Testament-Matthew-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo ya nagatudlo nga kon ang tawo maghambal sa iya ginikanan nga ang bulig nga ihatag kuntani niya sa ila natigana na nga ihatag sa Dios,|pero kamo ja naɡatudlo nɡa kon anɡ tawo maɡhambal sa ija ɡinikanan nɡa anɡ buliɡ nɡa ihataɡ kuntani nija sa ila natiɡana na nɡa ihataɡ sa diosʔ New-Testament-Acts-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nadumduman ko ang ginsiling ni Ginoo ng Jesus: ‘Nagpangbautiso si Juan sa tubig, pero pagabautisohan kamo sa Espiritu Santo.’|dajon nadumduman ko anɡ ɡinsilinɡ ni ɡinoo nɡ ʒesus ‘naɡpanɡbautiso si ʒuan sa tubiɡʔ pero paɡabautisohan kamo sa espiritu santo.’ New-Testament-Revelation-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat dayon ang apat ka buhi nga mga tinuga, “Amen!” Kag ang mga manugdumala nagluhod kag nagsimba.|naɡsabat dajon anɡ apat ka buhi nɡa mɡa tinuɡaʔ “amen!” kaɡ anɡ mɡa manuɡdumala naɡluhod kaɡ naɡsimba. Old-Testament-Psalms-132-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay David nga imo alagad, indi pag-isikway ang imo pinili nga hari.|tunɡod kaj david nɡa imo alaɡadʔ indi paɡ-isikwaj anɡ imo pinili nɡa hari. Old-Testament-Psalms-018-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, ginaluwas mo ang mga mapainubuson, pero ginapaubos mo ang mga matinaas-taason.|huoʔ ɡinaluwas mo anɡ mɡa mapainubusonʔ pero ɡinapaubos mo anɡ mɡa matinaas-taason. Old-Testament-Psalms-086-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluoyi ako, Ginoo, kay permi ako nagapanawag sa imo.|kaluoji akoʔ ɡinooʔ kaj permi ako naɡapanawaɡ sa imo. Old-Testament-Jeremiah-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga balingag sila tanan kag buang-buang. Ang mga pagpanudlo parte sa ila mga dios-dios nga kahoy wala sing pulos.|mɡa balinɡaɡ sila tanan kaɡ buanɡ-buanɡ. anɡ mɡa paɡpanudlo parte sa ila mɡa dios-dios nɡa kahoj wala sinɡ pulos. New-Testament-Acts-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una ginpabay-an lang sang Dios ang mga tawo sa pagsunod sa ila luyag.|sanɡ una ɡinpabaj-an lanɡ sanɡ dios anɡ mɡa tawo sa paɡsunod sa ila lujaɡ. New-Testament-Romans-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag wala nagabaylo ang Dios sang iya hunahuna parte sa mga tawo nga iya ginapili kag ginapakamaayo.|kaɡ wala naɡabajlo anɡ dios sanɡ ija hunahuna parte sa mɡa tawo nɡa ija ɡinapili kaɡ ɡinapakamaajo. Old-Testament-Daniel-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga nagmando ka nga kon sin-o ang makabati sang tunog sang mga instrumento magluhod dayon kag magsimba sa estatwa nga bulawan,|indi bala nɡa naɡmando ka nɡa kon sin-o anɡ makabati sanɡ tunoɡ sanɡ mɡa instrumento maɡluhod dajon kaɡ maɡsimba sa estatwa nɡa bulawanʔ Old-Testament-Psalms-078-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala sila sing pagtuo sa iya, kag wala sila magsalig nga luwason niya sila.|kaj wala sila sinɡ paɡtuo sa ijaʔ kaɡ wala sila maɡsaliɡ nɡa luwason nija sila. Old-Testament-1-Chronicles-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ahi nga anak ni Abdiel kag apo ni Guni amo ang pangulo sang ila mga pamilya.|si ahi nɡa anak ni abdiel kaɡ apo ni ɡuni amo anɡ panɡulo sanɡ ila mɡa pamilja. New-Testament-John-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang mga tawo sadto nga milagro nga ginhimo ni Jesus, nagsiling sila, “Amo na gid ini matuod ang Propeta nga aton ginahulat nga magaabot diri sa kalibutan!”|paɡkakita sanɡ mɡa tawo sadto nɡa milaɡro nɡa ɡinhimo ni ʒesusʔ naɡsilinɡ silaʔ “amo na ɡid ini matuod anɡ propeta nɡa aton ɡinahulat nɡa maɡaabot diri sa kalibutan!” Old-Testament-Job-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag makita pa nila ang pagdako sang ila mga anak kag mga apo.|kaɡ makita pa nila anɡ paɡdako sanɡ ila mɡa anak kaɡ mɡa apo. Old-Testament-Isaiah-052-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero magaabot ang tion nga mahibaluan ninyo kon sin-o gid ako, kay ako mismo ang nagahambal sa inyo. Huo, ako gid mismo.”|pero maɡaabot anɡ tion nɡa mahibaluan ninjo kon sin-o ɡid akoʔ kaj ako mismo anɡ naɡahambal sa injo. huoʔ ako ɡid mismo.” New-Testament-Luke-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-akusar siya sang aton manugdumala nga mga pari kag sang iban pa gid naton nga mga manugdumala para sentensyahan sang kamatayon. Kag ginlansang siya sa krus.|ɡin-akusar sija sanɡ aton manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ sanɡ iban pa ɡid naton nɡa mɡa manuɡdumala para sentensjahan sanɡ kamatajon. kaɡ ɡinlansanɡ sija sa krus. New-Testament-John-007-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ngaa nagasiling siya nga ‘Pangitaon ninyo ako, pero indi na ninyo ako makita, tungod kay indi kamo makakadto sa akon kaladtuan’?” Ang Tubig nga Nagahatag sang Kabuhi|kaj nɡaa naɡasilinɡ sija nɡa ‘panɡitaon ninjo akoʔ pero indi na ninjo ako makitaʔ tunɡod kaj indi kamo makakadto sa akon kaladtuan’?” anɡ tubiɡ nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi Old-Testament-Psalms-141-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ilikaw ako sa paghimo sing malain kag sa pag-intra sa mga ginahimo sang mga malain. Ilikaw ako sa pagpakigbahin sa ila mga punsyon.|ilikaw ako sa paɡhimo sinɡ malain kaɡ sa paɡ-intra sa mɡa ɡinahimo sanɡ mɡa malain. ilikaw ako sa paɡpakiɡbahin sa ila mɡa punsjon. Old-Testament-Numbers-033-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Rimon Perez nagkampo sila sa Libna.|halin sa rimon perez naɡkampo sila sa libna. Old-Testament-Psalms-071-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios ko, indi ka magpalayo sa akon; buligi ako gilayon.|o dios koʔ indi ka maɡpalajo sa akon; buliɡi ako ɡilajon. New-Testament-Galatians-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi importante kon natuli kita ukon wala, ang labing importante amo nga kita ginbag-o na sang Dios.|indi importante kon natuli kita ukon walaʔ anɡ labinɡ importante amo nɡa kita ɡinbaɡ-o na sanɡ dios. New-Testament-Luke-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang wala madugay nagkadto si Jesus sa banwa sang Nain. Nag-upod sa iya ang iya mga sumulunod kag ang madamo nga tawo.|sanɡ wala maduɡaj naɡkadto si ʒesus sa banwa sanɡ nain. naɡ-upod sa ija anɡ ija mɡa sumulunod kaɡ anɡ madamo nɡa tawo. Old-Testament-Psalms-039-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ginoo, padumduma ako nga may katapusan ang akon kabuhi kag naisip na ang akon mga inadlaw. Padumduma ako nga umalagi lang ang akon kabuhi.”|“ ɡinooʔ padumduma ako nɡa maj katapusan anɡ akon kabuhi kaɡ naisip na anɡ akon mɡa inadlaw. padumduma ako nɡa umalaɡi lanɡ anɡ akon kabuhi.” New-Testament-Luke-012-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, tungod nga wala man kamo sang may mahimo sa pagpalawig sang inyo kabuhi, ngaa magpalibog pa gid kamo sang iban nga mga butang?|ɡaniʔ tunɡod nɡa wala man kamo sanɡ maj mahimo sa paɡpalawiɡ sanɡ injo kabuhiʔ nɡaa maɡpaliboɡ pa ɡid kamo sanɡ iban nɡa mɡa butanɡ? Old-Testament-Joshua-010-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Makeda, nagkadto si Josue kag ang mga Israelinhon sa Libna kag ginsalakay nila ini.|halin sa makedaʔ naɡkadto si ʒosue kaɡ anɡ mɡa israelinhon sa libna kaɡ ɡinsalakaj nila ini. Old-Testament-Numbers-032-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpalapit pa sila kay Moises kag nagsiling, “Mahimo lang kami diri sang mga toril para sa amon mga kasapatan, kag mga banwa para sa amon mga kababayihan kag kabataan.|pero naɡpalapit pa sila kaj moises kaɡ naɡsilinɡʔ “mahimo lanɡ kami diri sanɡ mɡa toril para sa amon mɡa kasapatanʔ kaɡ mɡa banwa para sa amon mɡa kababajihan kaɡ kabataan. Old-Testament-1-Samuel-025-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagasakay si Abigail sa iya donkey kag nagapaliko sa kilid sang bukid, nakita niya nga nagapadulong si David kag ang iya mga tinawo pakadto sa iya.|samtanɡ naɡasakaj si abiɡail sa ija donkej kaɡ naɡapaliko sa kilid sanɡ bukidʔ nakita nija nɡa naɡapadulonɡ si david kaɡ anɡ ija mɡa tinawo pakadto sa ija. New-Testament-John-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga sa diin nagahiligda ang madamo nga masakiton—mga bulag, mga piang kag mga paralitiko.|nɡa sa diin naɡahiliɡda anɡ madamo nɡa masakiton—mɡa bulaɡʔ mɡa pianɡ kaɡ mɡa paralitiko. Old-Testament-Joshua-015-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga banwa sa kabukiran: Shamir, Jatir, Soco,|anɡ mɡa banwa sa kabukiran shamirʔ ʒatirʔ sot͡ʃoʔ Old-Testament-Proverbs-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabuangan pareho sa isa ka babayi nga magahod, wala sing alam, kag wala sing may nahibaluan.|anɡ kabuanɡan pareho sa isa ka babaji nɡa maɡahodʔ wala sinɡ alamʔ kaɡ wala sinɡ maj nahibaluan. New-Testament-Matthew-025-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sang wala ako sang bayo ginpabayuan ninyo ako; sang nagmasakit ako gin-atipan ninyo ako; kag sang ginpriso ako ginbisitahan ninyo ako.’|sanɡ wala ako sanɡ bajo ɡinpabajuan ninjo ako; sanɡ naɡmasakit ako ɡin-atipan ninjo ako; kaɡ sanɡ ɡinpriso ako ɡinbisitahan ninjo ako.’ Old-Testament-Ezekiel-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasunod niya sing maayo ang akon mga pagsulundan kag mga sugo. Matarong ina nga tawo kag padayon siya nga mabuhi. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|ɡinasunod nija sinɡ maajo anɡ akon mɡa paɡsulundan kaɡ mɡa suɡo. mataronɡ ina nɡa tawo kaɡ padajon sija nɡa mabuhi. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Job-040-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala siya nahadlok sa nagahuganas nga suba. Kalma lang siya bisan daw matabunan na siya sang tubig sang Suba sang Jordan.|wala sija nahadlok sa naɡahuɡanas nɡa suba. kalma lanɡ sija bisan daw matabunan na sija sanɡ tubiɡ sanɡ suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-1-Samuel-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto si Saul sa kamingawan sang Zif sa pagpangita kay David. Gin-upod niya ang iya 3,000 ka tinawo nga iya ginpili sa Israel.|ɡani naɡkadto si saul sa kaminɡawan sanɡ zif sa paɡpanɡita kaj david. ɡin-upod nija anɡ ija ʔ ka tinawo nɡa ija ɡinpili sa israel. Old-Testament-2-Samuel-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magpalapit ang tawo sa iya kag magluhod bilang pagtahod sa iya, ginahakos niya ini kag ginahalukan bilang pag-abiabi.|kaɡ kon maɡpalapit anɡ tawo sa ija kaɡ maɡluhod bilanɡ paɡtahod sa ijaʔ ɡinahakos nija ini kaɡ ɡinahalukan bilanɡ paɡ-abiabi. Old-Testament-Isaiah-033-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na sing may nagaagi sa karsada; wala na sing mga tawo nga nagalakat dira. Ginalapas na ang kasugtanan kag ginabaliwala ang mga saksi sini. + 33:8 ang mga saksi sini: Amo ini sa Dead Sea Scrolls. Sa Masoretic Text, ang mga banwa. Ukon sa iban nga mga translations, ang mga nasulat sini. Wala na sing tawo nga ginatahod.|wala na sinɡ maj naɡaaɡi sa karsada; wala na sinɡ mɡa tawo nɡa naɡalakat dira. ɡinalapas na anɡ kasuɡtanan kaɡ ɡinabaliwala anɡ mɡa saksi sini. + anɡ mɡa saksi sini amo ini sa dead sea st͡ʃrolls. sa masoretit͡ʃ textʔ anɡ mɡa banwa. ukon sa iban nɡa mɡa translationsʔ anɡ mɡa nasulat sini. wala na sinɡ tawo nɡa ɡinatahod. New-Testament-Mark-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon papulion ko sila nga gutom basi malipong sila sa dalan kay malayo gid ang ginhalinan sang iban sa ila.”|kon papulion ko sila nɡa ɡutom basi maliponɡ sila sa dalan kaj malajo ɡid anɡ ɡinhalinan sanɡ iban sa ila.” New-Testament-Romans-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Una sa tanan nagapasalamat ako sa akon Dios paagi kay Jesu-Cristo para sa inyo tanan, kay ang inyo pagtuo ginasugid sa bilog nga kalibutan.|una sa tanan naɡapasalamat ako sa akon dios paaɡi kaj ʒesu-t͡ʃristo para sa injo tananʔ kaj anɡ injo paɡtuo ɡinasuɡid sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-Isaiah-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag pareho ini sa payag-payag nga magahatag sang handong sa init sang adlaw kag palasilungan kon may bagyo kag ulan.|kaɡ pareho ini sa pajaɡ-pajaɡ nɡa maɡahataɡ sanɡ handonɡ sa init sanɡ adlaw kaɡ palasilunɡan kon maj baɡjo kaɡ ulan. Old-Testament-Numbers-028-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikapito nga adlaw, indi kamo liwat mag-obra kundi magtipon kamo sa pagsimba sa Ginoo. Ang mga Halad sa Tion sang Piesta sang Pag-ani (Lev. 23:9-22)|sa ikapito nɡa adlawʔ indi kamo liwat maɡ-obra kundi maɡtipon kamo sa paɡsimba sa ɡinoo. anɡ mɡa halad sa tion sanɡ piesta sanɡ paɡ-ani (lev. -) Old-Testament-Job-009-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginapaantos niya ako nga daw sa ginasalakay sang bagyo, kag ginadugangan niya ang akon mga kasakit sa wala sing rason.|kaj ɡinapaantos nija ako nɡa daw sa ɡinasalakaj sanɡ baɡjoʔ kaɡ ɡinaduɡanɡan nija anɡ akon mɡa kasakit sa wala sinɡ rason. Old-Testament-Deuteronomy-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang rason kon ngaa ginasugo ko kamo sa pagpili sang tatlo ka banwa nga dalangpan.|amo ini anɡ rason kon nɡaa ɡinasuɡo ko kamo sa paɡpili sanɡ tatlo ka banwa nɡa dalanɡpan. Old-Testament-Hosea-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko na gid kamo pagpamitlangon sang mga ngalan ni Baal.|indi ko na ɡid kamo paɡpamitlanɡon sanɡ mɡa nɡalan ni baal. Old-Testament-Proverbs-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa mga puwertahan sang siyudad, kag sa mga alagyan. Kag nagawali siya sing mabaskog,|sa mɡa puwertahan sanɡ sijudadʔ kaɡ sa mɡa alaɡjan. kaɡ naɡawali sija sinɡ mabaskoɡʔ Old-Testament-Deuteronomy-028-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo mga bangkay kan-on sang mga pispis kag sang mapintas nga mga sapat, kag wala sing may magtabog sa ila.|anɡ injo mɡa banɡkaj kan-on sanɡ mɡa pispis kaɡ sanɡ mapintas nɡa mɡa sapatʔ kaɡ wala sinɡ maj maɡtaboɡ sa ila. Old-Testament-Joshua-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero nagsabat ang tanan nga pangulo, “May ginsumpaan na kita sa ila sa ngalan sang Ginoo, ang Dios sang Israel, gani karon indi kita makatandog sa ila.|pero naɡsabat anɡ tanan nɡa panɡuloʔ “maj ɡinsumpaan na kita sa ila sa nɡalan sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ ɡani karon indi kita makatandoɡ sa ila. New-Testament-Acts-009-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto nakita ni Pedro ang tawo nga ang iya ngalan si Eneas. Paralitiko siya kag wala gid makabangon sa iya hiligdaan sa sulod sang walo ka tuig.|didto nakita ni pedro anɡ tawo nɡa anɡ ija nɡalan si eneas. paralitiko sija kaɡ wala ɡid makabanɡon sa ija hiliɡdaan sa sulod sanɡ walo ka tuiɡ. Old-Testament-Numbers-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid si Moises kay Kora, “Pamatii ninyo ini, kamo nga mga Levita.|naɡsilinɡ pa ɡid si moises kaj koraʔ “pamatii ninjo iniʔ kamo nɡa mɡa levita. New-Testament-Luke-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kamo nga mga taga-Capernaum nagahunahuna nga dayawon kamo bisan didto sa langit. Pero sa impyerno + 10:15 impyerno: ukon, lugar sang mga patay. Sa Griego, Hades. gid kamo itagbong!”|kaɡ kamo nɡa mɡa taɡa-t͡ʃapernaum naɡahunahuna nɡa dajawon kamo bisan didto sa lanɡit. pero sa impjerno + impjerno ukonʔ luɡar sanɡ mɡa pataj. sa ɡrieɡoʔ hades. ɡid kamo itaɡbonɡ!” Old-Testament-Exodus-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nangawat siya sa gab-i kag nadakpan sa akto, kag ginpatay siya, ang nakapatay sa iya wala sing salabton.|kon nanɡawat sija sa ɡab-i kaɡ nadakpan sa aktoʔ kaɡ ɡinpataj sijaʔ anɡ nakapataj sa ija wala sinɡ salabton. Old-Testament-Jeremiah-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako mismo ang magpakig-away kontra sa inyo paagi sa akon gahom, tungod sa akon puwerte nga kaakig.|ako mismo anɡ maɡpakiɡ-awaj kontra sa injo paaɡi sa akon ɡahomʔ tunɡod sa akon puwerte nɡa kaakiɡ. Old-Testament-Exodus-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani buwas, sa amo man sini nga oras, paulanon ko sang yelo nga puwerte kabaskog, nga wala pa gid matabo sa Egypt halin sang pagtukod sini.|ɡani buwasʔ sa amo man sini nɡa orasʔ paulanon ko sanɡ jelo nɡa puwerte kabaskoɡʔ nɡa wala pa ɡid matabo sa eɡjpt halin sanɡ paɡtukod sini. Old-Testament-Jeremiah-037-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion wala pa si Jeremias napriso, gani hilway siya sa pagkadto bisan diin.|sadto nɡa tion wala pa si ʒeremias naprisoʔ ɡani hilwaj sija sa paɡkadto bisan diin. Old-Testament-1-Chronicles-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Bela amo sila ni Addar, Gera, Abihud, + 8:3 Gera, Abihud: ukon, Gera nga amay ni Ehud|anɡ mɡa anak ni bela amo sila ni addarʔ ɡeraʔ abihudʔ + ɡeraʔ abihud ukonʔ ɡera nɡa amaj ni ehud New-Testament-Hebrews-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa akon kaakig nagpanumpa ako nga indi gid nila mabaton ang kapahuwayan nga halin sa akon.’ ” + 3:11 +xt Sal. 95:7-11+xt*|ɡani sa akon kaakiɡ naɡpanumpa ako nɡa indi ɡid nila mabaton anɡ kapahuwajan nɡa halin sa akon.’ ” + +xt sal. -+xt* Old-Testament-Isaiah-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani padunggan ka sang gamhanan nga mga katawhan, kag tahuron sang mapintas nga mga nasyon.|ɡani padunɡɡan ka sanɡ ɡamhanan nɡa mɡa katawhanʔ kaɡ tahuron sanɡ mapintas nɡa mɡa nasjon. New-Testament-Acts-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod kay ako kaupod mo. Madamo ang akon mga pinili sa sini nga siyudad, gani wala sing may magpangahas nga magsakit sa imo.”|tunɡod kaj ako kaupod mo. madamo anɡ akon mɡa pinili sa sini nɡa sijudadʔ ɡani wala sinɡ maj maɡpanɡahas nɡa maɡsakit sa imo.” Old-Testament-2-Chronicles-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga tulungtungan sang suga nga puro bulawan kag ang mga suga sini nga ginapasiga sa atubangan sang Labing Balaan nga lugar suno sa pagsulundan parte sini;|anɡ mɡa tulunɡtunɡan sanɡ suɡa nɡa puro bulawan kaɡ anɡ mɡa suɡa sini nɡa ɡinapasiɡa sa atubanɡan sanɡ labinɡ balaan nɡa luɡar suno sa paɡsulundan parte sini; New-Testament-Matthew-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Pedro, “Ginoo, kon ikaw ina, pakadtua ako sa imo nga nagalakat man sa ibabaw sang tubig.”|naɡsilinɡ dajon si pedroʔ “ɡinooʔ kon ikaw inaʔ pakadtua ako sa imo nɡa naɡalakat man sa ibabaw sanɡ tubiɡ.” Old-Testament-2-Samuel-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, gintawag niya ang iya personal nga suluguon kag ginsilingan, “Paguwaa ini nga babayi kag siraduhi dayon ang puwertahan.”|sa bajloʔ ɡintawaɡ nija anɡ ija personal nɡa suluɡuon kaɡ ɡinsilinɡanʔ “paɡuwaa ini nɡa babaji kaɡ siraduhi dajon anɡ puwertahan.” New-Testament-Acts-021-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa hagdanan sang kampo, ginhakwat na lang nila si Pablo tungod sang kinagamo sang mga tawo|paɡ-abot nila sa haɡdanan sanɡ kampoʔ ɡinhakwat na lanɡ nila si pablo tunɡod sanɡ kinaɡamo sanɡ mɡa tawo New-Testament-Acts-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakalisensya na kami sa ila, nagsakay kami sa sakayan kag sila ya nagpuli.|sanɡ nakalisensja na kami sa ilaʔ naɡsakaj kami sa sakajan kaɡ sila ja naɡpuli. Old-Testament-Psalms-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga mga tawo malaglag, pero kami ya magadaog kag magapabilin nga mabakod.|ina nɡa mɡa tawo malaɡlaɡʔ pero kami ja maɡadaoɡ kaɡ maɡapabilin nɡa mabakod. New-Testament-2-Corinthians-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon daw buang kami, ina para sa Dios; kag kon husto ang amon panghunahuna, ina para sa inyo.|kon daw buanɡ kamiʔ ina para sa dios; kaɡ kon husto anɡ amon panɡhunahunaʔ ina para sa injo. Old-Testament-Isaiah-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani paubuson mo ang tagsa-tagsa sa ila kag pakahuy-an. Indi sila pagpatawara, +nd Ginoo+nd*!|ɡani paubuson mo anɡ taɡsa-taɡsa sa ila kaɡ pakahuj-an. indi sila paɡpatawaraʔ +nd ɡinoo+nd*! Old-Testament-Job-035-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sabton ko ikaw kag ang imo mga abyan.|“sabton ko ikaw kaɡ anɡ imo mɡa abjan. New-Testament-Acts-008-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sugod sa sadto nga parte sang Kasulatan, ginsugid sa iya ni Felipe ang Maayong Balita parte kay Jesus.|ɡani suɡod sa sadto nɡa parte sanɡ kasulatanʔ ɡinsuɡid sa ija ni felipe anɡ maajonɡ balita parte kaj ʒesus. Old-Testament-Numbers-035-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Deuteronomy-030-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ara ina nga mga pulong sa inyo, sa inyo mismo baba kag tagipusuon, gani matuman ninyo ina.|ara ina nɡa mɡa pulonɡ sa injoʔ sa injo mismo baba kaɡ taɡipusuonʔ ɡani matuman ninjo ina. Old-Testament-Ezekiel-016-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tumanon ko ang kasugtanan nga akon ginhimo sa imo sang bataon ka pa, kag magahimo ako sa imo sang kasugtanan nga magapadayon hasta san-o.|pero tumanon ko anɡ kasuɡtanan nɡa akon ɡinhimo sa imo sanɡ bataon ka paʔ kaɡ maɡahimo ako sa imo sanɡ kasuɡtanan nɡa maɡapadajon hasta san-o. New-Testament-Matthew-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ina ang balatyagon sang inyo Amay sa langit. Indi gid niya luyag nga madula ang bisan isa lang ka gamay nga bata. Kon Nakasala sa Imo ang Kapareho Mo nga Tumuluo|amo man ina anɡ balatjaɡon sanɡ injo amaj sa lanɡit. indi ɡid nija lujaɡ nɡa madula anɡ bisan isa lanɡ ka ɡamaj nɡa bata. kon nakasala sa imo anɡ kapareho mo nɡa tumuluo Old-Testament-Job-036-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginalikaw ka sang Dios sa katalagman kag ginhatagan sang kahilwayan kag kabuganaan, kag mapuno liwat sang manamit nga pagkaon ang imo lamisa.|“ɡinalikaw ka sanɡ dios sa katalaɡman kaɡ ɡinhataɡan sanɡ kahilwajan kaɡ kabuɡanaanʔ kaɡ mapuno liwat sanɡ manamit nɡa paɡkaon anɡ imo lamisa. Old-Testament-Exodus-029-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ihawa ang baka sa akon presensya, didto dampi sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|dajon ihawa anɡ baka sa akon presensjaʔ didto dampi sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Proverbs-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpabilin ka nga maayo kag matutom; indi ina pagdulaa kundi tipigan mo gid sa imo tagipusuon. + 3:3 indi…tagipusuon: sa literal, ihigot ina sa imo liog kag isulat sa imo tagipusuon.|maɡpabilin ka nɡa maajo kaɡ matutom; indi ina paɡdulaa kundi tipiɡan mo ɡid sa imo taɡipusuon. + indi…taɡipusuon sa literalʔ ihiɡot ina sa imo lioɡ kaɡ isulat sa imo taɡipusuon. New-Testament-Romans-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligan ta ang mga katawhan sang Dios sa ila mga kinahanglanon, kag batunon ta sa aton balay ang mga pangayaw.|buliɡan ta anɡ mɡa katawhan sanɡ dios sa ila mɡa kinahanɡlanonʔ kaɡ batunon ta sa aton balaj anɡ mɡa panɡajaw. Old-Testament-Job-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara sang tawo nga nagakaluya, kag kon magpangamuyo ka sa Dios nga pabakuron siya, buligan niya ang amo nga tawo.|kon maj ara sanɡ tawo nɡa naɡakalujaʔ kaɡ kon maɡpanɡamujo ka sa dios nɡa pabakuron sijaʔ buliɡan nija anɡ amo nɡa tawo. New-Testament-Ephesians-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bag-uha ninyo ang inyo tagipusuon kag hunahuna.|baɡ-uha ninjo anɡ injo taɡipusuon kaɡ hunahuna. Old-Testament-1-Chronicles-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabantay sila sa apat ka kilid: sa east, west, north, kag south.|naɡabantaj sila sa apat ka kilid sa eastʔ westʔ northʔ kaɡ south. New-Testament-Mark-015-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinggit sing mabaskog si Jesus kag nabugto ang iya ginhawa.|naɡsinɡɡit sinɡ mabaskoɡ si ʒesus kaɡ nabuɡto anɡ ija ɡinhawa. Old-Testament-Judges-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita nila ang anghel sang Ginoo nga nagapaibabaw pa-langit kaupod sa kalayo nga nagadabadaba paibabaw. Tungod sa ila nakita, nagluhod dayon ang mag-asawa.|nakita nila anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo nɡa naɡapaibabaw pa-lanɡit kaupod sa kalajo nɡa naɡadabadaba paibabaw. tunɡod sa ila nakitaʔ naɡluhod dajon anɡ maɡ-asawa. Old-Testament-Psalms-034-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga mga buhat sang malain nga mga tawo amo mismo ang magapatay sa ila. + 34:21 Ang malain…sa ila: ukon, Ang mga malain mapatay sa malain nga matabo sa ila. Sila nga mga nagakontra sa mga matarong pagasilutan sang Dios.|anɡ malain nɡa mɡa buhat sanɡ malain nɡa mɡa tawo amo mismo anɡ maɡapataj sa ila. + anɡ malain…sa ila ukonʔ anɡ mɡa malain mapataj sa malain nɡa matabo sa ila. sila nɡa mɡa naɡakontra sa mɡa mataronɡ paɡasilutan sanɡ dios. Old-Testament-Genesis-024-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mga sirom na, nagguwa si Isaac kag naglakat-lakat sa latagon. May nakita siya nga mga camel nga nagapadulong.|sanɡ mɡa sirom naʔ naɡɡuwa si isaat͡ʃ kaɡ naɡlakat-lakat sa lataɡon. maj nakita sija nɡa mɡa t͡ʃamel nɡa naɡapadulonɡ. Old-Testament-Isaiah-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakubakuba ang akon dughan, kag nagakurog ako sa kahadlok. Indi ako makapahuway sa kagab-ihon, kay ginakulbaan gihapon ako.|naɡakubakuba anɡ akon duɡhanʔ kaɡ naɡakuroɡ ako sa kahadlok. indi ako makapahuwaj sa kaɡab-ihonʔ kaj ɡinakulbaan ɡihapon ako. Old-Testament-2-Samuel-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Mefiboshet nga lupog didto na nag-estar sa Jerusalem kay didto siya nagakaon permi upod kay Haring David.|si mefiboshet nɡa lupoɡ didto na naɡ-estar sa ʒerusalem kaj didto sija naɡakaon permi upod kaj harinɡ david. Old-Testament-Ezekiel-023-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginkangil-aran kag gintalikdan ko si Oholiba pareho sang akon ginhimo sa iya utod tungod kay nagapadayon siya sa pagbaligya sang iya lawas sing hayag.|“ɡinkanɡil-aran kaɡ ɡintalikdan ko si oholiba pareho sanɡ akon ɡinhimo sa ija utod tunɡod kaj naɡapadajon sija sa paɡbaliɡja sanɡ ija lawas sinɡ hajaɡ. Old-Testament-Hosea-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani madula kamo pareho sang ambon ukon tun-og sa kaagahon, ukon pareho sang upa sa linasan nga ginapalid sang hangin ukon sang aso nga nagaguwa sa simboryo.|ɡani madula kamo pareho sanɡ ambon ukon tun-oɡ sa kaaɡahonʔ ukon pareho sanɡ upa sa linasan nɡa ɡinapalid sanɡ hanɡin ukon sanɡ aso nɡa naɡaɡuwa sa simborjo. New-Testament-John-014-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ini nga mga butang ginasugid ko nga daan sa inyo samtang kaupod pa ninyo ako.|“ini nɡa mɡa butanɡ ɡinasuɡid ko nɡa daan sa injo samtanɡ kaupod pa ninjo ako. Old-Testament-1-Samuel-030-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing may nadula, bata ukon tigulang, lalaki ukon babayi, ukon bisan ano nga ginpanguha sang mga Amaleknon. Nabawi ini tanan ni David.|wala ɡid sinɡ maj nadulaʔ bata ukon tiɡulanɡʔ lalaki ukon babajiʔ ukon bisan ano nɡa ɡinpanɡuha sanɡ mɡa amaleknon. nabawi ini tanan ni david. New-Testament-Luke-023-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may ginbutang sila nga karatula didto sa iya uluhan nga nagasiling: amo ini ang hari sang mga judio.|kaɡ maj ɡinbutanɡ sila nɡa karatula didto sa ija uluhan nɡa naɡasilinɡ amo ini anɡ hari sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Exodus-037-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang pito ka suga, sang mga kimpit sini, kag sang mga inugsalod sa upos nga pabilo sang suga. Ini tanan puro bulawan.|naɡhimo man sila sanɡ pito ka suɡaʔ sanɡ mɡa kimpit siniʔ kaɡ sanɡ mɡa inuɡsalod sa upos nɡa pabilo sanɡ suɡa. ini tanan puro bulawan. Old-Testament-Jeremiah-051-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalos ang Ginoo para sa aton. Dali kamo, makadto kita sa Jerusalem + 51:10 Jerusalem: sa Hebreo, Zion kag isugid ta ang ginhimo sang Ginoo nga aton Dios.”|naɡbalos anɡ ɡinoo para sa aton. dali kamoʔ makadto kita sa ʒerusalem + ʒerusalem sa hebreoʔ zion kaɡ isuɡid ta anɡ ɡinhimo sanɡ ɡinoo nɡa aton dios.” New-Testament-Luke-008-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahambal pa siya sa babayi may nag-abot halin sa balay ni Jairus. Siling niya kay Jairus, “Patay na ang imo bata. Indi na pagdisturbuha ang manunudlo.”|samtanɡ naɡahambal pa sija sa babaji maj naɡ-abot halin sa balaj ni ʒairus. silinɡ nija kaj ʒairusʔ “pataj na anɡ imo bata. indi na paɡdisturbuha anɡ manunudlo.” Old-Testament-Proverbs-030-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang lugar sang mga patay, + 30:16 lugar sang mga patay: ukon, lulubngan; ukon, kamatayon ang baw-as nga babayi, ang duta nga wala sing tubig, kag ang kalayo.|anɡ luɡar sanɡ mɡa patajʔ + luɡar sanɡ mɡa pataj ukonʔ lulubnɡan; ukonʔ kamatajon anɡ baw-as nɡa babajiʔ anɡ duta nɡa wala sinɡ tubiɡʔ kaɡ anɡ kalajo. Old-Testament-2-Chronicles-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang ika-41 nga tuig sang iya paghari, napatay siya.|kaɡ sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ ija paɡhariʔ napataj sija. Old-Testament-Genesis-026-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto man nga adlaw, nag-abot ang mga suluguon ni Isaac kag nagsugid sa iya nga may tubig ang bubon nga ila ginkutkot.|sadto man nɡa adlawʔ naɡ-abot anɡ mɡa suluɡuon ni isaat͡ʃ kaɡ naɡsuɡid sa ija nɡa maj tubiɡ anɡ bubon nɡa ila ɡinkutkot. Old-Testament-Song-of-Songs-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabatia ako sang imo tingog, palangga ko, subong nga nagapamati sang imo tingog ang imo mga abyan samtang nagalagaw-lagaw kamo sa hardin. Babayi|pabatia ako sanɡ imo tinɡoɡʔ palanɡɡa koʔ subonɡ nɡa naɡapamati sanɡ imo tinɡoɡ anɡ imo mɡa abjan samtanɡ naɡalaɡaw-laɡaw kamo sa hardin. babaji Old-Testament-1-Kings-001-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga tumanon ko subong ang akon ginsumpa sa imo sa ngalan sang Ginoo, ang Dios sang Israel, nga si Solomon nga aton anak amo ang magabulos sa akon bilang hari.”|nɡa tumanon ko subonɡ anɡ akon ɡinsumpa sa imo sa nɡalan sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ nɡa si solomon nɡa aton anak amo anɡ maɡabulos sa akon bilanɡ hari.” New-Testament-John-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga tawo ang nagsulunod sa iya, tungod kay nakita nila ang iya mga ginpanghimo nga mga milagro sa iya pagpang-ayo sang mga masakiton.|madamo nɡa tawo anɡ naɡsulunod sa ijaʔ tunɡod kaj nakita nila anɡ ija mɡa ɡinpanɡhimo nɡa mɡa milaɡro sa ija paɡpanɡ-ajo sanɡ mɡa masakiton. Old-Testament-Psalms-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsalig kamo sa Ginoo! Magpakabakod kamo kag indi madulaan sang paglaom. Magsalig lang kamo sa Ginoo!|maɡsaliɡ kamo sa ɡinoo! maɡpakabakod kamo kaɡ indi madulaan sanɡ paɡlaom. maɡsaliɡ lanɡ kamo sa ɡinoo! Old-Testament-Psalms-018-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nadulaan sila sang kaisog, gani nagaguwa sila sa ila mga palanaguan nga nagakurog sa kahadlok.|nadulaan sila sanɡ kaisoɡʔ ɡani naɡaɡuwa sila sa ila mɡa palanaɡuan nɡa naɡakuroɡ sa kahadlok. New-Testament-Acts-027-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige pa gid ang mabaskog nga bagyo, gani sang sunod nga adlaw, nagsugod sila pamilak sa dagat sang mga kargaminto.|siɡe pa ɡid anɡ mabaskoɡ nɡa baɡjoʔ ɡani sanɡ sunod nɡa adlawʔ naɡsuɡod sila pamilak sa daɡat sanɡ mɡa karɡaminto. Old-Testament-Genesis-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag parte sang sina nga kasugtanan, dapat tulion ninyo ang tanan ninyo nga lalaki.|kaɡ parte sanɡ sina nɡa kasuɡtananʔ dapat tulion ninjo anɡ tanan ninjo nɡa lalaki. Old-Testament-Psalms-062-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa Dios lang ako makaangkon sang kapahuwayan kay ginahatagan niya ako sang paglaom.|sa dios lanɡ ako makaanɡkon sanɡ kapahuwajan kaj ɡinahataɡan nija ako sanɡ paɡlaom. Old-Testament-Ezekiel-043-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsulod ang gamhanan nga presensya sang Ginoo sa templo. Didto ini nag-agi sa alagyan sa east.|dajon naɡsulod anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo sa templo. didto ini naɡ-aɡi sa alaɡjan sa east. Old-Testament-1-Chronicles-001-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Samla, ginbuslan siya ni Shaul nga taga-Rehobot nga malapit sa Suba sang Euphrates.|paɡkapataj ni samlaʔ ɡinbuslan sija ni shaul nɡa taɡa-rehobot nɡa malapit sa suba sanɡ euphrates. New-Testament-1-Peter-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpakahari-hari sa mga tumuluo nga gintugyan sa inyo nga tatapon, kundi mangin sulundan kamo nila.|indi kamo maɡpakahari-hari sa mɡa tumuluo nɡa ɡintuɡjan sa injo nɡa tataponʔ kundi manɡin sulundan kamo nila. New-Testament-John-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nangakig sila kag ginbuyayaw nila siya kag ginsilingan, “Ikaw iya nga sumulunod, pero kami mga sumulunod ni Moises.|ɡani nanɡakiɡ sila kaɡ ɡinbujajaw nila sija kaɡ ɡinsilinɡanʔ “ikaw ija nɡa sumulunodʔ pero kami mɡa sumulunod ni moises. Old-Testament-Psalms-119-129|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo gid ang imo mga pagpanudlo, gani ginasunod ko ini sa bug-os ko nga tagipusuon.|maajo ɡid anɡ imo mɡa paɡpanudloʔ ɡani ɡinasunod ko ini sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon. New-Testament-Ephesians-004-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo paghatagi sing lugar ang yawa.|indi ninjo paɡhataɡi sinɡ luɡar anɡ jawa. New-Testament-Matthew-026-070|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpanginwala ni Pedro ini sa tanan nga tawo didto sa guwa. Siling niya, “Wala ako kahibalo kon ano ang imo ginahambal.”|pero ɡinpanɡinwala ni pedro ini sa tanan nɡa tawo didto sa ɡuwa. silinɡ nijaʔ “wala ako kahibalo kon ano anɡ imo ɡinahambal.” New-Testament-Acts-028-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintudluan niya sila parte sa paghari sang Dios kag parte kay Ginoong Jesu-Cristo. Wala gid siya nahadlok sa iya mga pagpanudlo kag wala sing may nagpamalabag sa iya.|ɡintudluan nija sila parte sa paɡhari sanɡ dios kaɡ parte kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. wala ɡid sija nahadlok sa ija mɡa paɡpanudlo kaɡ wala sinɡ maj naɡpamalabaɡ sa ija. Old-Testament-Joshua-012-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Jarmut ang hari sang Lakish|anɡ hari sanɡ ʒarmut anɡ hari sanɡ lakish Old-Testament-Joshua-023-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ninyo mismo ang tanan nga ginhimo sang Ginoo nga inyo Dios sa sadto nga mga nasyon tungod sa inyo. Ang Ginoo nga inyo Dios amo ang nagpakig-away para sa inyo.|nakita ninjo mismo anɡ tanan nɡa ɡinhimo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa sadto nɡa mɡa nasjon tunɡod sa injo. anɡ ɡinoo nɡa injo dios amo anɡ naɡpakiɡ-awaj para sa injo. Old-Testament-Psalms-118-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlibutan ako sang madamo nga nasyon nga akon kaaway, pero ginpierdi ko sila paagi sa gahom sang Ginoo.|ɡinlibutan ako sanɡ madamo nɡa nasjon nɡa akon kaawajʔ pero ɡinpierdi ko sila paaɡi sa ɡahom sanɡ ɡinoo. New-Testament-Acts-002-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay indi mo ako pagpabay-an nga mabilin sa lugar sang mga patay. + 2:27 lugar sang mga patay: sa Griego, Hades. Amo man sa bersikulo 31. Indi mo pagtugutan nga madunot ang imo matutom nga alagad.|kaj indi mo ako paɡpabaj-an nɡa mabilin sa luɡar sanɡ mɡa pataj. + luɡar sanɡ mɡa pataj sa ɡrieɡoʔ hades. amo man sa bersikulo . indi mo paɡtuɡutan nɡa madunot anɡ imo matutom nɡa alaɡad. Old-Testament-Isaiah-057-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid makaangkon ang mga malain sang maayo nga kahimtangan.” Amo ini ang ginasiling sang akon Dios.|indi ɡid makaanɡkon anɡ mɡa malain sanɡ maajo nɡa kahimtanɡan.” amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ akon dios. Old-Testament-Exodus-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginpaasawahan siya sang iya amo kag nakabata sila sang iya asawa, mahilway siya, pero ang iya asawa kag mga bata magapabilin sa iya amo.|kon ɡinpaasawahan sija sanɡ ija amo kaɡ nakabata sila sanɡ ija asawaʔ mahilwaj sijaʔ pero anɡ ija asawa kaɡ mɡa bata maɡapabilin sa ija amo. Old-Testament-1-Kings-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangasubo sa bata ang tanan nga taga-Israel kag ginlubong nila siya, suno man sa ginsiling sang Ginoo paagi sa iya alagad nga si Propeta Ahia.|naɡpanɡasubo sa bata anɡ tanan nɡa taɡa-israel kaɡ ɡinlubonɡ nila sijaʔ suno man sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo paaɡi sa ija alaɡad nɡa si propeta ahia. Old-Testament-Exodus-040-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Haplasi man sila sang lana pareho sa ginhimo mo sa ila amay, para makaalagad man sila sa akon bilang mga pari hasta sa palaabuton nga henerasyon.”|haplasi man sila sanɡ lana pareho sa ɡinhimo mo sa ila amajʔ para makaalaɡad man sila sa akon bilanɡ mɡa pari hasta sa palaabuton nɡa henerasjon.” Old-Testament-Exodus-035-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang halaran sang halad nga ginasunog kag ang iya sini parilyahan nga saway, ang iya mga tukon nga pangtuwang, kag ang tanan nga kagamitan sini; ang saway nga labador kag ang iya tulungtungan;|anɡ halaran sanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ kaɡ anɡ ija sini pariljahan nɡa sawajʔ anɡ ija mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡʔ kaɡ anɡ tanan nɡa kaɡamitan sini; anɡ sawaj nɡa labador kaɡ anɡ ija tulunɡtunɡan; Old-Testament-Psalms-105-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuy-an siya sang hari sang Egypt nga nagadumala sa madamo nga katawhan,|ɡinbuj-an sija sanɡ hari sanɡ eɡjpt nɡa naɡadumala sa madamo nɡa katawhanʔ Old-Testament-Numbers-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Aaron,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaronʔ New-Testament-Acts-020-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpanaog si Pablo, kag pag-abot niya kay Euticus, ginhap-an kag ginhakos niya siya. Dayon nagsiling siya sa mga tawo, “Indi kamo magpakulba, buhi siya!”|pero naɡpanaoɡ si pabloʔ kaɡ paɡ-abot nija kaj eutit͡ʃusʔ ɡinhap-an kaɡ ɡinhakos nija sija. dajon naɡsilinɡ sija sa mɡa tawoʔ “indi kamo maɡpakulbaʔ buhi sija!” Old-Testament-Leviticus-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumana ninyo ang akon mga ginapahimo sa inyo sa mga Adlaw nga Inugpahuway kag tahura ninyo ang lugar nga ginasimbahan ninyo sa akon. Ako amo ang Ginoo.|tumana ninjo anɡ akon mɡa ɡinapahimo sa injo sa mɡa adlaw nɡa inuɡpahuwaj kaɡ tahura ninjo anɡ luɡar nɡa ɡinasimbahan ninjo sa akon. ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Kings-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhukas ni Elias ang iya pangtabon nga panapton kag ginlukot ini kag ginhampak sa tubig. Natunga dayon ang tubig, kag nagtabok sila nga duha sa mamala nga duta.|ɡinhukas ni elias anɡ ija panɡtabon nɡa panapton kaɡ ɡinlukot ini kaɡ ɡinhampak sa tubiɡ. natunɡa dajon anɡ tubiɡʔ kaɡ naɡtabok sila nɡa duha sa mamala nɡa duta. Old-Testament-Deuteronomy-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga indi magbaton sa desisyon sang hukom ukon sang pari nga nagaalagad sa sina nga tion sa Ginoo nga inyo Dios dapat patyon. Dapat dulaon ninyo ini nga kalautan + 17:12 Tan-awa ang footnote sa +xt 17:7+xt*. sa Israel.|anɡ tawo nɡa indi maɡbaton sa desisjon sanɡ hukom ukon sanɡ pari nɡa naɡaalaɡad sa sina nɡa tion sa ɡinoo nɡa injo dios dapat patjon. dapat dulaon ninjo ini nɡa kalautan + tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. sa israel. New-Testament-Acts-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkagab-i, ginpadala sang mga tumuluo si Pablo kag si Silas sa Berea. Pag-abot nila didto, nagkadto sila sa simbahan sang mga Judio.|paɡkaɡab-iʔ ɡinpadala sanɡ mɡa tumuluo si pablo kaɡ si silas sa berea. paɡ-abot nila didtoʔ naɡkadto sila sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Numbers-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang kahalitan, nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Eleazar nga anak ni Aaron nga pari,|paɡkatapos sanɡ kahalitanʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj eleazar nɡa anak ni aaron nɡa pariʔ Old-Testament-Psalms-108-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa kami paagi sa imo gahom. Sabta ang akon pangamuyo para maluwas kami nga imo mga hinigugma.|luwasa kami paaɡi sa imo ɡahom. sabta anɡ akon panɡamujo para maluwas kami nɡa imo mɡa hiniɡuɡma. New-Testament-1-Thessalonians-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo mga saksi namon subong man ang Dios nga ang amon pagginawi dira sa inyo nga mga tumuluo matinlo, matarong, kag wala sing kasawayan.|kamo mɡa saksi namon subonɡ man anɡ dios nɡa anɡ amon paɡɡinawi dira sa injo nɡa mɡa tumuluo matinloʔ mataronɡʔ kaɡ wala sinɡ kasawajan. Old-Testament-Job-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalakat ang mga imol nga kulang sing bayo; ginapapas-an sila sang mga inani nga uyas pero gutom sila.|naɡalakat anɡ mɡa imol nɡa kulanɡ sinɡ bajo; ɡinapapas-an sila sanɡ mɡa inani nɡa ujas pero ɡutom sila. Old-Testament-Psalms-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, indi na ako maano, + 26:12 indi na ako maano: sa literal, nagatindog ako sa matapan nga duta. gani dayawon ko ikaw, Ginoo, sa pagtililipon sang imo katawhan.|karonʔ indi na ako maanoʔ + indi na ako maano sa literalʔ naɡatindoɡ ako sa matapan nɡa duta. ɡani dajawon ko ikawʔ ɡinooʔ sa paɡtililipon sanɡ imo katawhan. Old-Testament-Jeremiah-042-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginasiguro ko sa inyo nga mapatay gid kamo sa inaway, gutom, kag balatian didto sa Egypt, nga sa diin gusto ninyo mag-estar.”|ɡani ɡinasiɡuro ko sa injo nɡa mapataj ɡid kamo sa inawajʔ ɡutomʔ kaɡ balatian didto sa eɡjptʔ nɡa sa diin ɡusto ninjo maɡ-estar.” Old-Testament-Jeremiah-038-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagmando ang hari kay Ebed Melec, “Upda ang 30 sa akon mga tinawo kag kuhaa ninyo si Jeremias sa buho para indi siya mapatay.”|dajon naɡmando anɡ hari kaj ebed melet͡ʃʔ “upda anɡ sa akon mɡa tinawo kaɡ kuhaa ninjo si ʒeremias sa buho para indi sija mapataj.” Old-Testament-Leviticus-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginkuha nila ang mga bangkay, pero sa bayo lang sila nagauyat, kag gindala nila sa guwa sang kampo suno sa ginsugo ni Moises.|ɡani ɡinkuha nila anɡ mɡa banɡkajʔ pero sa bajo lanɡ sila naɡaujatʔ kaɡ ɡindala nila sa ɡuwa sanɡ kampo suno sa ɡinsuɡo ni moises. New-Testament-Acts-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila kay Roda, “Nagbuang ka na siguro!” Pero nag-insister gid si Roda nga ara gid si Pedro. Gani nagsiling sila, “Basi kon anghel ina ni Pedro.”|naɡsilinɡ sila kaj rodaʔ “naɡbuanɡ ka na siɡuro!” pero naɡ-insister ɡid si roda nɡa ara ɡid si pedro. ɡani naɡsilinɡ silaʔ “basi kon anɡhel ina ni pedro.” Old-Testament-Job-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto anay madamo nga tawo ang gintudluan mo nga magsalig sa Dios. Ginpabakod mo ang mga tawo nga maluya.|sadto anaj madamo nɡa tawo anɡ ɡintudluan mo nɡa maɡsaliɡ sa dios. ɡinpabakod mo anɡ mɡa tawo nɡa maluja. Old-Testament-Ezekiel-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ipadala ko ikaw sa katawhan nga lain ang ila lingguahe kag mabudlay intiendihon, sigurado nga mamati sila sa imo.|kon ipadala ko ikaw sa katawhan nɡa lain anɡ ila linɡɡuahe kaɡ mabudlaj intiendihonʔ siɡurado nɡa mamati sila sa imo. Old-Testament-Job-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga kon nagatahod ka sa Dios kag matarong ang imo kabuhi, may pagsalig ka kag paglaom?|indi bala nɡa kon naɡatahod ka sa dios kaɡ mataronɡ anɡ imo kabuhiʔ maj paɡsaliɡ ka kaɡ paɡlaom? Old-Testament-Psalms-106-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa kami, Ginoo nga amon Dios, kag tipuna kami liwat sa amon duta halin sa mga nasyon, para makapasalamat kami kag makadayaw sa imo pagkabalaan. + 106:47 pagkabalaan: sa literal, balaan nga ngalan|luwasa kamiʔ ɡinoo nɡa amon diosʔ kaɡ tipuna kami liwat sa amon duta halin sa mɡa nasjonʔ para makapasalamat kami kaɡ makadajaw sa imo paɡkabalaan. + paɡkabalaan sa literalʔ balaan nɡa nɡalan New-Testament-1-Corinthians-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang tawo nga gintugyanan dapat magpakita nga masaligan gid siya.|kaɡ anɡ tawo nɡa ɡintuɡjanan dapat maɡpakita nɡa masaliɡan ɡid sija. Old-Testament-Joshua-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tatlo ka adlaw pagkatapos sang paghimo nila sang kasugtanan, nabatian sang mga Israelinhon nga malapit lang gali sa ila ang ginaestaran sang sadto nga mga tawo.|tatlo ka adlaw paɡkatapos sanɡ paɡhimo nila sanɡ kasuɡtananʔ nabatian sanɡ mɡa israelinhon nɡa malapit lanɡ ɡali sa ila anɡ ɡinaestaran sanɡ sadto nɡa mɡa tawo. New-Testament-Matthew-015-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin si Jesus sa sadto nga lugar kag nagkadto sa mga lugar nga malapit sa Tyre kag Sidon.|naɡhalin si ʒesus sa sadto nɡa luɡar kaɡ naɡkadto sa mɡa luɡar nɡa malapit sa tjre kaɡ sidon. New-Testament-Philemon-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon may ipangabay ako sa imo. Nahibaluan ko nga tungod sa awtoridad nga ginhatag sa akon ni Cristo makasugo ako sa imo.|karon maj ipanɡabaj ako sa imo. nahibaluan ko nɡa tunɡod sa awtoridad nɡa ɡinhataɡ sa akon ni t͡ʃristo makasuɡo ako sa imo. Old-Testament-Habakkuk-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kaluluoy kamo nga nagatukod sang banwa sa mapintas nga paagi. Handa kamo nga magpatay sang tawo basta matukod lang ini.|“kaluluoj kamo nɡa naɡatukod sanɡ banwa sa mapintas nɡa paaɡi. handa kamo nɡa maɡpataj sanɡ tawo basta matukod lanɡ ini. New-Testament-Philippians-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpalibog sa bisan ano, kundi pangayua sa Dios ang inyo mga kinahanglan paagi sa pangamuyo nga may pagpasalamat.|indi kamo maɡpaliboɡ sa bisan anoʔ kundi panɡajua sa dios anɡ injo mɡa kinahanɡlan paaɡi sa panɡamujo nɡa maj paɡpasalamat. Old-Testament-Job-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinabatasan na sang iya mga anak nga lalaki ang pagbulos-bulos hiwat sang punsyon sa ila mga balay kag ginaimbitar nila ang ila tatlo ka utod nga babayi sa pagtambong.|kinabatasan na sanɡ ija mɡa anak nɡa lalaki anɡ paɡbulos-bulos hiwat sanɡ punsjon sa ila mɡa balaj kaɡ ɡinaimbitar nila anɡ ila tatlo ka utod nɡa babaji sa paɡtambonɡ. Old-Testament-Exodus-032-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises kay Aaron, “Ano bala ang ginhimo sining mga tawo sa imo nga gintugutan mo sila sa puwerte nga pagpakasala?”|naɡsilinɡ si moises kaj aaronʔ “ano bala anɡ ɡinhimo sininɡ mɡa tawo sa imo nɡa ɡintuɡutan mo sila sa puwerte nɡa paɡpakasala?” Old-Testament-Psalms-109-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero buligi ako, Ginoong Dios, para mapadunggan ka. Luwasa ako tungod sang imo kaayo kag gugma.|pero buliɡi akoʔ ɡinoonɡ diosʔ para mapadunɡɡan ka. luwasa ako tunɡod sanɡ imo kaajo kaɡ ɡuɡma. Old-Testament-2-Samuel-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsugo siya nga itudlo ini sa katawhan sang Juda. Gintawag ini nga Kanta Parte sa Pana, + 1:18 Kanta Parte sa Pana: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. kag nasulat sa libro ni Jashar. Amo ini ang iya panalambiton:|kaɡ naɡsuɡo sija nɡa itudlo ini sa katawhan sanɡ ʒuda. ɡintawaɡ ini nɡa kanta parte sa panaʔ + kanta parte sa pana indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. kaɡ nasulat sa libro ni ʒashar. amo ini anɡ ija panalambiton New-Testament-Matthew-027-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginlansang nila siya sa krus, kag ginpartida nila ang iya mga bayo paagi sa paggabot-gabot.|dajon ɡinlansanɡ nila sija sa krusʔ kaɡ ɡinpartida nila anɡ ija mɡa bajo paaɡi sa paɡɡabot-ɡabot. Old-Testament-Jeremiah-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi gani ninyo pagtumanon ini nga mga sugo, magasumpa ako sa akon kaugalingon nga malaglag ini nga palasyo.’ ”|pero kon indi ɡani ninjo paɡtumanon ini nɡa mɡa suɡoʔ maɡasumpa ako sa akon kauɡalinɡon nɡa malaɡlaɡ ini nɡa palasjo.’ ” Old-Testament-1-Kings-002-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabalitaan ni Solomon nga naghalin si Shimei sa Jerusalem kag nagkadto sa Gat, kag nakabalik na,|sanɡ mabalitaan ni solomon nɡa naɡhalin si shimei sa ʒerusalem kaɡ naɡkadto sa ɡatʔ kaɡ nakabalik naʔ Old-Testament-Job-031-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may makita ako nga tawo nga nagaantos sa katugnaw tungod nga kulang siya sang bayo,|kon maj makita ako nɡa tawo nɡa naɡaantos sa katuɡnaw tunɡod nɡa kulanɡ sija sanɡ bajoʔ Old-Testament-Exodus-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero samtang ginapabudlayan sila nga ginapabudlayan, nagadamo pa gid gani sila nga nagadamo, kag naglalapta pa gid sila sa Egypt. Gani hinadlukan na gid ang mga Egyptohanon sa ila.|pero samtanɡ ɡinapabudlajan sila nɡa ɡinapabudlajanʔ naɡadamo pa ɡid ɡani sila nɡa naɡadamoʔ kaɡ naɡlalapta pa ɡid sila sa eɡjpt. ɡani hinadlukan na ɡid anɡ mɡa eɡjptohanon sa ila. Old-Testament-1-Samuel-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatipon ni Samuel ang mga Israelinhon didto sa Mizpa para sugiran sila kon ano ang ginsiling sang Ginoo.|ɡinpatipon ni samuel anɡ mɡa israelinhon didto sa mizpa para suɡiran sila kon ano anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ina nga nasyon ukon ginharian maghimo sang kalautan kag indi magtuman sa akon, indi ko na pagdayunon ang kaayuhan nga akon ginplano para sa iya.|kaɡ ina nɡa nasjon ukon ɡinharian maɡhimo sanɡ kalautan kaɡ indi maɡtuman sa akonʔ indi ko na paɡdajunon anɡ kaajuhan nɡa akon ɡinplano para sa ija. Old-Testament-Ruth-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling si Boaz sa iya paryente, “Nagbalik na si Noemi halin sa Moab, kag gusto niya nga ibaligya ang duta sang aton paryente nga si Elimelec.|naɡsilinɡ si boaz sa ija parjenteʔ “naɡbalik na si noemi halin sa moabʔ kaɡ ɡusto nija nɡa ibaliɡja anɡ duta sanɡ aton parjente nɡa si elimelet͡ʃ. Old-Testament-Hosea-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani kudalan ko siya sang tunukon nga mga kahoy-kahoy para indi siya makaguwa.|“ɡani kudalan ko sija sanɡ tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj para indi sija makaɡuwa. Old-Testament-Psalms-128-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sini ang pagpakamaayo sa mga tawo nga nagatahod sa Ginoo.|pareho sini anɡ paɡpakamaajo sa mɡa tawo nɡa naɡatahod sa ɡinoo. Old-Testament-2-Kings-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag ni Hezekia sa iya ang tanan nga pilak sa templo sang Ginoo kag sa bodega sang palasyo sang hari.|ɡinhataɡ ni hezekia sa ija anɡ tanan nɡa pilak sa templo sanɡ ɡinoo kaɡ sa bodeɡa sanɡ palasjo sanɡ hari. Old-Testament-Exodus-009-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Nagkalapierdi ang mga tanom nga flax + 9:31 flax: Tanom nga ginahimo nga linen. kag barley, kay alanihon na sadto ang mga barley kag nagapamulak na ang mga flax.|(naɡkalapierdi anɡ mɡa tanom nɡa flax + flax tanom nɡa ɡinahimo nɡa linen. kaɡ barlejʔ kaj alanihon na sadto anɡ mɡa barlej kaɡ naɡapamulak na anɡ mɡa flax. New-Testament-Luke-018-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpundo si Jesus kag nagsugo nga dal-on ang bulag sa iya. Pag-abot sang bulag ginpamangkot siya ni Jesus,|dajon naɡpundo si ʒesus kaɡ naɡsuɡo nɡa dal-on anɡ bulaɡ sa ija. paɡ-abot sanɡ bulaɡ ɡinpamanɡkot sija ni ʒesusʔ New-Testament-Mark-006-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang hapon na gid, nagpalapit sa iya ang iya mga sumulunod. Siling nila, “Hapon na gid, kag ari kita diri sa kamingawan.|sanɡ hapon na ɡidʔ naɡpalapit sa ija anɡ ija mɡa sumulunod. silinɡ nilaʔ “hapon na ɡidʔ kaɡ ari kita diri sa kaminɡawan. Old-Testament-Deuteronomy-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon nagsiling ako sa inyo, ‘Indi kamo magpakulba ukon magkahadlok sa ila.|“dajon naɡsilinɡ ako sa injoʔ ‘indi kamo maɡpakulba ukon maɡkahadlok sa ila. New-Testament-Acts-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot niya sila, “Nabaton na bala ninyo ang Espiritu Santo sang magtuo kamo?” Nagsabat sila, “Wala gani kami nakabati nga may ginatawag nga Espiritu Santo.”|ɡinpamanɡkot nija silaʔ “nabaton na bala ninjo anɡ espiritu santo sanɡ maɡtuo kamo?” naɡsabat silaʔ “wala ɡani kami nakabati nɡa maj ɡinatawaɡ nɡa espiritu santo.” Old-Testament-Isaiah-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatyon nila paagi sa pana ang pamatan-on nga mga lalaki sang Babilonia. Indi nila pagkaluoyan ang mga kabataan pati ang mga lapsag.|pamatjon nila paaɡi sa pana anɡ pamatan-on nɡa mɡa lalaki sanɡ babilonia. indi nila paɡkaluojan anɡ mɡa kabataan pati anɡ mɡa lapsaɡ. Old-Testament-1-Samuel-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling ang Ginoo sa iya, “Tumana ang ginahambal nila sa imo; indi ikaw ang ila ginsikway kundi ako.|kaɡ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ “tumana anɡ ɡinahambal nila sa imo; indi ikaw anɡ ila ɡinsikwaj kundi ako. Old-Testament-Numbers-033-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Hazerot nagkampo sila sa Ritmah.|halin sa hazerot naɡkampo sila sa ritmah. Old-Testament-Job-036-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sining gahom sang Dios, ginadumalahan niya ang mga nasyon kag ginahatagan sang bugana nga pagkaon ang mga tawo.|paaɡi sininɡ ɡahom sanɡ diosʔ ɡinadumalahan nija anɡ mɡa nasjon kaɡ ɡinahataɡan sanɡ buɡana nɡa paɡkaon anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Lamentations-003-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat usisaon ta ang aton pagginawi kag magbalik sa Ginoo.|dapat usisaon ta anɡ aton paɡɡinawi kaɡ maɡbalik sa ɡinoo. Old-Testament-Job-034-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon ‘Ipahayag sa akon ang akon sala. Kon nakasala ako, indi ko na ini paghimuon liwat.’|ukon ‘ipahajaɡ sa akon anɡ akon sala. kon nakasala akoʔ indi ko na ini paɡhimuon liwat.’ Old-Testament-1-Chronicles-025-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikapito amo si Jesarela + 25:14 Jesarela: ukon, Asarela kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ikapito amo si ʒesarela + ʒesarela ukonʔ asarela kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. New-Testament-Acts-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga hitabo tatlo gid ka beses nga ginsulit, kag pagkatapos, ginbatak ato gilayon pa-langit.|ini nɡa hitabo tatlo ɡid ka beses nɡa ɡinsulitʔ kaɡ paɡkataposʔ ɡinbatak ato ɡilajon pa-lanɡit. Old-Testament-Numbers-031-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling sa iya, “Sir, gin-isip namon ang mga soldado nga sakop namon kag wala gid sing bisan isa nga kulang.|kaɡ naɡsilinɡ sa ijaʔ “sirʔ ɡin-isip namon anɡ mɡa soldado nɡa sakop namon kaɡ wala ɡid sinɡ bisan isa nɡa kulanɡ. Old-Testament-Nehemiah-009-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod sa imo dako nga kaluoy, wala mo sila pagpabay-i ukon paglaglaga sing bug-os, kay maluluy-on kag mabinalak-on ka nga Dios.|pero tunɡod sa imo dako nɡa kaluojʔ wala mo sila paɡpabaj-i ukon paɡlaɡlaɡa sinɡ buɡ-osʔ kaj maluluj-on kaɡ mabinalak-on ka nɡa dios. Old-Testament-Ezekiel-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pareho sa matig-a gid nga bato. + 3:9 matig-a gid nga bato: sa iban nga Bisaya, bato bantiling Gani indi ka gid magkahadlok sa ila. Mga rebelde gid man sila nga katawhan.”|pareho sa matiɡ-a ɡid nɡa bato. + matiɡ-a ɡid nɡa bato sa iban nɡa bisajaʔ bato bantilinɡ ɡani indi ka ɡid maɡkahadlok sa ila. mɡa rebelde ɡid man sila nɡa katawhan.” New-Testament-Matthew-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus, “Palayo ka Satanas! Nagasiling ang Kasulatan, ‘Simbahon mo ang Ginoo nga imo Dios kag siya gid lang ang imo alagaron.’ ” + 4:10 +xt Deu. 6:13+xt*|dajon naɡsilinɡ si ʒesusʔ “palajo ka satanas! naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ ‘simbahon mo anɡ ɡinoo nɡa imo dios kaɡ sija ɡid lanɡ anɡ imo alaɡaron.’ ” + +xt deu. +xt* Old-Testament-Psalms-048-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa ninyo sing maayo ang mga pader kag ang mabakod nga mga parte sang sini nga siyudad, para masugiran ninyo ang masunod nga mga henerasyon|tan-awa ninjo sinɡ maajo anɡ mɡa pader kaɡ anɡ mabakod nɡa mɡa parte sanɡ sini nɡa sijudadʔ para masuɡiran ninjo anɡ masunod nɡa mɡa henerasjon New-Testament-1-Corinthians-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa sining Maayong Balita maluwas kamo kon ginatipigan ninyo sing maayo ang akon ginwali sa inyo kag indi nga pasapayan lang ang inyo pagtuo.|paaɡi sa sininɡ maajonɡ balita maluwas kamo kon ɡinatipiɡan ninjo sinɡ maajo anɡ akon ɡinwali sa injo kaɡ indi nɡa pasapajan lanɡ anɡ injo paɡtuo. Old-Testament-Lamentations-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahilanat kami sa puwerte nga kagutom, kag ang amon lawas daw hurnohan kainit.|ɡinahilanat kami sa puwerte nɡa kaɡutomʔ kaɡ anɡ amon lawas daw hurnohan kainit. Old-Testament-Psalms-027-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa tion sang katalagman taguon niya ako kag protektaran sa iya templo. Ipahamtang niya ako sa lugar nga luwas ako sa katalagman. + 27:5 lugar nga luwas ako sa katalagman: sa literal, sa mataas nga bato|kaj sa tion sanɡ katalaɡman taɡuon nija ako kaɡ protektaran sa ija templo. ipahamtanɡ nija ako sa luɡar nɡa luwas ako sa katalaɡman. + luɡar nɡa luwas ako sa katalaɡman sa literalʔ sa mataas nɡa bato Old-Testament-Genesis-029-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa pagpamangkot si Jacob, “Ti, kamusta siya?” Nagsabat sila, “Maayo man. Tan-awa, ara ang iya anak nga si Raquel nga nagapakadto diri upod sang mga karnero.”|naɡpadajon sa paɡpamanɡkot si ʒat͡ʃobʔ “tiʔ kamusta sija?” naɡsabat silaʔ “maajo man. tan-awaʔ ara anɡ ija anak nɡa si raquel nɡa naɡapakadto diri upod sanɡ mɡa karnero.” New-Testament-Luke-014-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang amo sa iya, ‘Kadto didto sa mga dalan sa guwa sang banwa kag piliton mo ang mga tawo nga imo makita nga magkadto diri para mapuno ang akon balay.|ɡani naɡsilinɡ anɡ amo sa ijaʔ ‘kadto didto sa mɡa dalan sa ɡuwa sanɡ banwa kaɡ piliton mo anɡ mɡa tawo nɡa imo makita nɡa maɡkadto diri para mapuno anɡ akon balaj. Old-Testament-Isaiah-054-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako mismo ang magatudlo sa imo katawhan, + 54:13 katawhan: sa literal, mga anak kag mangin maayo gid ang ila kahimtangan.|ako mismo anɡ maɡatudlo sa imo katawhanʔ + katawhan sa literalʔ mɡa anak kaɡ manɡin maajo ɡid anɡ ila kahimtanɡan. New-Testament-Mark-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkasubo gid ang tawo sang pagkabati niya sadto kag naghalin siya nga masinulub-on, kay madamo ang iya manggad.|naɡkasubo ɡid anɡ tawo sanɡ paɡkabati nija sadto kaɡ naɡhalin sija nɡa masinulub-onʔ kaj madamo anɡ ija manɡɡad. Old-Testament-Psalms-060-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala ikaw, O Dios, nga nagsikway sa amon kag wala na nagaupod sa amon mga soldado?|indi bala ikawʔ o diosʔ nɡa naɡsikwaj sa amon kaɡ wala na naɡaupod sa amon mɡa soldado? Old-Testament-Leviticus-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magpakuha ang pari sang duha ka matinlo + 14:4 matinlo: buot silingon, puwede kaunon ukon ihalad sa +nd Ginoo+nd*. nga pispis nga buhi, isa ka utod sang kahoy nga sedro, pula nga higot, kag isa ka pungpong sang tanom nga isopo.|maɡpakuha anɡ pari sanɡ duha ka matinlo + matinlo buot silinɡonʔ puwede kaunon ukon ihalad sa +nd ɡinoo+nd*. nɡa pispis nɡa buhiʔ isa ka utod sanɡ kahoj nɡa sedroʔ pula nɡa hiɡotʔ kaɡ isa ka punɡponɡ sanɡ tanom nɡa isopo. Old-Testament-Joel-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagauyog ang kalibutan kag ang kalangitan sa ila nga pag-abot. Kag nagadulom ang adlaw kag ang bulan kag wala na nagasiga ang mga bituon.|naɡaujoɡ anɡ kalibutan kaɡ anɡ kalanɡitan sa ila nɡa paɡ-abot. kaɡ naɡadulom anɡ adlaw kaɡ anɡ bulan kaɡ wala na naɡasiɡa anɡ mɡa bituon. Old-Testament-Deuteronomy-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpintasan kami sang mga Egyptohanon. Ginpabudlayan nila kami kag ginpilit sa pag-obra.|pero ɡinpintasan kami sanɡ mɡa eɡjptohanon. ɡinpabudlajan nila kami kaɡ ɡinpilit sa paɡ-obra. Old-Testament-Genesis-043-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagdali-dali guwa si Jose kay daw mahibi na gid siya sa iya kahidlaw sa iya manghod. Nagsulod siya sa iya kuwarto kag didto naghibi.|dajon naɡdali-dali ɡuwa si ʒose kaj daw mahibi na ɡid sija sa ija kahidlaw sa ija manɡhod. naɡsulod sija sa ija kuwarto kaɡ didto naɡhibi. Old-Testament-Exodus-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid kamo magkaon sang tinapay nga may inugpahabok sa sulod sinang pito ka adlaw, kag kinahanglan nga wala gid sing inugpahabok nga makita sa inyo ukon sa bisan diin sa inyo lugar.|indi ɡid kamo maɡkaon sanɡ tinapaj nɡa maj inuɡpahabok sa sulod sinanɡ pito ka adlawʔ kaɡ kinahanɡlan nɡa wala ɡid sinɡ inuɡpahabok nɡa makita sa injo ukon sa bisan diin sa injo luɡar. New-Testament-Matthew-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, gulpi lang nga naglinog sing mabaskog, kay ang anghel sang Ginoo halin sa langit nagpaligid sang bato nga nagatakop sa lulubngan kag ginpungkuan niya dayon ini.|karonʔ ɡulpi lanɡ nɡa naɡlinoɡ sinɡ mabaskoɡʔ kaj anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo halin sa lanɡit naɡpaliɡid sanɡ bato nɡa naɡatakop sa lulubnɡan kaɡ ɡinpunɡkuan nija dajon ini. Old-Testament-Genesis-031-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa gintunto mo ako kag naglakat kamo nga wala maglisensya sa akon? Kon nagsiling lang kamo, akon pa kuntani kamo ginpalakat nga may sinadya sa sunata sang tamborin kag arpa.|nɡaa ɡintunto mo ako kaɡ naɡlakat kamo nɡa wala maɡlisensja sa akon? kon naɡsilinɡ lanɡ kamoʔ akon pa kuntani kamo ɡinpalakat nɡa maj sinadja sa sunata sanɡ tamborin kaɡ arpa. New-Testament-Acts-019-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkahibalo sang mga tawo nga siya Judio, nagsinggit sila tanan, “Gamhanan si Artemis sang mga taga-Efeso!” Kag sa sulod sang duha ka oras amo lang ato ang ila ginasinggit.|pero paɡkahibalo sanɡ mɡa tawo nɡa sija ʒudioʔ naɡsinɡɡit sila tananʔ “ɡamhanan si artemis sanɡ mɡa taɡa-efeso!” kaɡ sa sulod sanɡ duha ka oras amo lanɡ ato anɡ ila ɡinasinɡɡit. Old-Testament-Psalms-036-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan nagahigda siya nagaplano siya sing malain. Desidido siya nga maghimo sang indi maayo, kag wala niya ginasikway ang malain.|bisan naɡahiɡda sija naɡaplano sija sinɡ malain. desidido sija nɡa maɡhimo sanɡ indi maajoʔ kaɡ wala nija ɡinasikwaj anɡ malain. Old-Testament-Joshua-021-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani paagi sa paggabot-gabot, ginhatagan sang mga Israelinhon ang mga kaliwat ni Levi sang mga banwa kag mga palahalban, suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.|ɡani paaɡi sa paɡɡabot-ɡabotʔ ɡinhataɡan sanɡ mɡa israelinhon anɡ mɡa kaliwat ni levi sanɡ mɡa banwa kaɡ mɡa palahalbanʔ suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. New-Testament-Romans-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon ano ang aton masiling? Magpadayon bala kita sa pagpakasala para magdugang pa gid ang grasya sang Dios sa aton?|karon ano anɡ aton masilinɡ? maɡpadajon bala kita sa paɡpakasala para maɡduɡanɡ pa ɡid anɡ ɡrasja sanɡ dios sa aton? Old-Testament-Exodus-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Ibayaw ang imo kamot sa langit para tabunan sang puwerte nga kadulom ang duta sang Egypt.”|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “ibajaw anɡ imo kamot sa lanɡit para tabunan sanɡ puwerte nɡa kadulom anɡ duta sanɡ eɡjpt.” Old-Testament-1-Chronicles-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang mga anak nga lalaki ni Naara kag ni Ashur: Ahuzam, Hefer, Temeni, kag Haahashtari.|amo ini sila anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni naara kaɡ ni ashur ahuzamʔ heferʔ temeniʔ kaɡ haahashtari. New-Testament-Revelation-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran ako nga ang kadamuon sang ila mga soldado nga manugkabayo 200,000,000.|ɡinsuɡiran ako nɡa anɡ kadamuon sanɡ ila mɡa soldado nɡa manuɡkabajo ʔʔ. Old-Testament-Leviticus-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihawon ni Aaron ang bataon nga baka bilang halad sa pagpakatinlo para sa iya kaugalingon kag sa iya panimalay.|ihawon ni aaron anɡ bataon nɡa baka bilanɡ halad sa paɡpakatinlo para sa ija kauɡalinɡon kaɡ sa ija panimalaj. Old-Testament-Psalms-132-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na, Ginoo, kadto ka sa imo templo upod sang Kahon sang Kasugtanan nga simbolo sang imo gahom.|siɡe naʔ ɡinooʔ kadto ka sa imo templo upod sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan nɡa simbolo sanɡ imo ɡahom. Old-Testament-Psalms-101-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapalayo ako sa mga tawo nga tiko ang ila nga panghunahuna; indi ako mag-intra sa ila kalautan. + 101:4 Magapalayo…kalautan: ukon, Indi ako maghunahuna sang tiko; indi ako maghimo sang kalautan.|maɡapalajo ako sa mɡa tawo nɡa tiko anɡ ila nɡa panɡhunahuna; indi ako maɡ-intra sa ila kalautan. + maɡapalajo…kalautan ukonʔ indi ako maɡhunahuna sanɡ tiko; indi ako maɡhimo sanɡ kalautan. Old-Testament-Job-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon makilo lang ang akon mga pag-antos kag mga kalisod,|“kon makilo lanɡ anɡ akon mɡa paɡ-antos kaɡ mɡa kalisodʔ Old-Testament-Psalms-086-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, pamatii kag sabta ang akon pangamuyo kay kubos kag imol ako.|ɡinooʔ pamatii kaɡ sabta anɡ akon panɡamujo kaj kubos kaɡ imol ako. Old-Testament-Daniel-005-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang Tekel nagakahulugan nga gintimbang-timbang ka sang Dios, kag nasapwan nga nagkulang ka.|“anɡ tekel naɡakahuluɡan nɡa ɡintimbanɡ-timbanɡ ka sanɡ diosʔ kaɡ nasapwan nɡa naɡkulanɡ ka. Old-Testament-Numbers-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinadlukan gid siya kag ang mga Moabnon tungod sa kadamuon sang mga Israelinhon.|hinadlukan ɡid sija kaɡ anɡ mɡa moabnon tunɡod sa kadamuon sanɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Joshua-021-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|13 tanan ka banwa, lakip ang ila sini mga palahalban, ang nabaton sang mga kaliwat ni Gershon.| tanan ka banwaʔ lakip anɡ ila sini mɡa palahalbanʔ anɡ nabaton sanɡ mɡa kaliwat ni ɡershon. Old-Testament-1-Chronicles-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang kadamuon sang armado nga mga soldado nga nagkadto kay David didto sa Hebron sa pagbulig sa iya nga maagaw ang ginharian ni Saul, suno sa ginpromisa sang Ginoo:|amo ini anɡ kadamuon sanɡ armado nɡa mɡa soldado nɡa naɡkadto kaj david didto sa hebron sa paɡbuliɡ sa ija nɡa maaɡaw anɡ ɡinharian ni saulʔ suno sa ɡinpromisa sanɡ ɡinoo Old-Testament-Nehemiah-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid sila pagpatawara tungod kay gin-insulto + 4:5 gin-insulto: ukon, ginpaakig nila ikaw sa atubangan namon nga mga nagaobra sang pader.”|indi ɡid sila paɡpatawara tunɡod kaj ɡin-insulto + ɡin-insulto ukonʔ ɡinpaakiɡ nila ikaw sa atubanɡan namon nɡa mɡa naɡaobra sanɡ pader.” New-Testament-Romans-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon, tungod nga natapos ko na ang akon obra sa sini nga mga lugar, kag tungod nga pila na ka tuig ang akon handom nga makakadto dira sa inyo,|pero karonʔ tunɡod nɡa natapos ko na anɡ akon obra sa sini nɡa mɡa luɡarʔ kaɡ tunɡod nɡa pila na ka tuiɡ anɡ akon handom nɡa makakadto dira sa injoʔ Old-Testament-Genesis-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala siya sang Ginoo sa guwa kag ginsilingan, “Tan-awa bala ang mga bituon sa langit; isipa kon maisip mo. Pareho man sina kadamo ang imo mangin kaliwat.”|dajon ɡindala sija sanɡ ɡinoo sa ɡuwa kaɡ ɡinsilinɡanʔ “tan-awa bala anɡ mɡa bituon sa lanɡit; isipa kon maisip mo. pareho man sina kadamo anɡ imo manɡin kaliwat.” New-Testament-Galatians-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugod subong, indi na ninyo ako paggamuha. Ang mga pinalian sa akon lawas nagapamatuod nga ginasunod ko ang mga sugo ni Jesus.|suɡod subonɡʔ indi na ninjo ako paɡɡamuha. anɡ mɡa pinalian sa akon lawas naɡapamatuod nɡa ɡinasunod ko anɡ mɡa suɡo ni ʒesus. Old-Testament-Genesis-014-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Abram, “Ginasumpa ko sa atubangan sang Ginoo, ang Labing Mataas nga Dios nga amo ang naghimo sang langit kag sang duta,|pero naɡsabat si abramʔ “ɡinasumpa ko sa atubanɡan sanɡ ɡinooʔ anɡ labinɡ mataas nɡa dios nɡa amo anɡ naɡhimo sanɡ lanɡit kaɡ sanɡ dutaʔ Old-Testament-2-Chronicles-029-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadamuon sang mga halad nga ginasunog nga gindala sang komunidad 70 ka turo nga baka, 100 gulang nga karnero nga lalaki, kag 200 ka bataon nga karnero nga lalaki.|anɡ kadamuon sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ nɡa ɡindala sanɡ komunidad ka turo nɡa bakaʔ ɡulanɡ nɡa karnero nɡa lalakiʔ kaɡ ka bataon nɡa karnero nɡa lalaki. Old-Testament-Joshua-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Libna, nagkadto si Josue kag ang mga Israelinhon sa Lakish. Ginlibutan nila ini kag ginsalakay.|halin sa libnaʔ naɡkadto si ʒosue kaɡ anɡ mɡa israelinhon sa lakish. ɡinlibutan nila ini kaɡ ɡinsalakaj. New-Testament-Philippians-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapangabay ko si Eudia kag si Syntique nga indi na mag-away kay mag-utod sila sa Ginoo.|ɡinapanɡabaj ko si eudia kaɡ si sjntique nɡa indi na maɡ-awaj kaj maɡ-utod sila sa ɡinoo. Old-Testament-Genesis-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang lalaki, “Ari na ang pareho sa akon! Tul-an nga ginkuha sa akon tul-an, kag unod nga ginkuha sa akon unod. Pagatawgon siya nga babayi, kay ginkuha siya halin sa lalaki. + 2:23 Pagatawgon siya nga babayi, kay ginkuha siya halin sa lalaki: Ang Hebreo nga “isha” (babayi) naghalin sa pulong nga “ish” (lalaki).”|dajon naɡsilinɡ anɡ lalakiʔ “ari na anɡ pareho sa akon! tul-an nɡa ɡinkuha sa akon tul-anʔ kaɡ unod nɡa ɡinkuha sa akon unod. paɡatawɡon sija nɡa babajiʔ kaj ɡinkuha sija halin sa lalaki. + paɡatawɡon sija nɡa babajiʔ kaj ɡinkuha sija halin sa lalaki anɡ hebreo nɡa “isha” (babaji) naɡhalin sa pulonɡ nɡa “ish” (lalaki).” Old-Testament-Joshua-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Josue sa mga Israelinhon, “San-o pa bala ninyo sakupon ang nabilin nga duta nga ginhatag sa inyo sang Ginoo, ang Dios sang inyo mga katigulangan?|ɡani naɡsilinɡ si ʒosue sa mɡa israelinhonʔ “san-o pa bala ninjo sakupon anɡ nabilin nɡa duta nɡa ɡinhataɡ sa injo sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ injo mɡa katiɡulanɡan? Old-Testament-Psalms-063-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalamatay sila sa inaway, kag ang ila mga bangkay kaunon sang talunon nga mga ido. + 63:10 talunon nga mga ido: sa English, jackals|maɡakalamataj sila sa inawajʔ kaɡ anɡ ila mɡa banɡkaj kaunon sanɡ talunon nɡa mɡa ido. + talunon nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ ʒat͡ʃkals Old-Testament-Genesis-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanilag lang ang suluguon kag ginahunahuna niya kon bala ginapatigayon na sang Ginoo ang iya katuyuan sa pagkadto sa sina nga lugar.|naɡapanilaɡ lanɡ anɡ suluɡuon kaɡ ɡinahunahuna nija kon bala ɡinapatiɡajon na sanɡ ɡinoo anɡ ija katujuan sa paɡkadto sa sina nɡa luɡar. Old-Testament-Micah-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gub-on ko ang inyo mga anting-anting kag madula ang inyo mga manugbabaylan.|ɡub-on ko anɡ injo mɡa antinɡ-antinɡ kaɡ madula anɡ injo mɡa manuɡbabajlan. New-Testament-Ephesians-005-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ang Kasulatan: “Bayaan sang lalaki ang iya amay kag iloy kag mag-upod sa iya asawa, kag sila nga duha mangin isa.” + 5:31 +xt Gen. 2:24+xt*|naɡasilinɡ anɡ kasulatan “bajaan sanɡ lalaki anɡ ija amaj kaɡ iloj kaɡ maɡ-upod sa ija asawaʔ kaɡ sila nɡa duha manɡin isa.” + +xt ɡen. +xt* Old-Testament-Exodus-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo paagi sa pagpadala sang mabaskog nga hangin nga halin sa west, kag ginpalid sini ang mga apan sa Mapula nga Dagat. Wala na gid sing apan nga nabilin sa bilog nga Egypt.|naɡsabat anɡ ɡinoo paaɡi sa paɡpadala sanɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin nɡa halin sa westʔ kaɡ ɡinpalid sini anɡ mɡa apan sa mapula nɡa daɡat. wala na ɡid sinɡ apan nɡa nabilin sa biloɡ nɡa eɡjpt. New-Testament-Acts-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Ananias, “Ginoo, nabatian ko halin sa madamo nga tawo ang parte sa tawo nga ina, kon daw ano siya kapintas sa imo mga katawhan sa Jerusalem.|pero naɡsabat si ananiasʔ “ɡinooʔ nabatian ko halin sa madamo nɡa tawo anɡ parte sa tawo nɡa inaʔ kon daw ano sija kapintas sa imo mɡa katawhan sa ʒerusalem. Old-Testament-2-Chronicles-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi ako sang kaalam kag ihibalo para madumalahan ko ini nga katawhan. Kay sin-o bala ang makasarang sa pagdumala sining imo katawhan nga puwerte kadamo?”|hataɡi ako sanɡ kaalam kaɡ ihibalo para madumalahan ko ini nɡa katawhan. kaj sin-o bala anɡ makasaranɡ sa paɡdumala sininɡ imo katawhan nɡa puwerte kadamo?” New-Testament-John-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Babayi, + 2:4 Babayi: Indi klaro kon ngaa gintawag ni Jesus ang iya iloy nga “Babayi,” pero wala ini siguro nagakahulugan nga wala niya ginatahod ang iya iloy. indi kinahanglan nga singganan mo pa ako kon ano ang akon dapat himuon. Wala pa mag-abot ang akon tion.”|naɡsabat si ʒesusʔ “babajiʔ + babaji indi klaro kon nɡaa ɡintawaɡ ni ʒesus anɡ ija iloj nɡa “babajiʔ” pero wala ini siɡuro naɡakahuluɡan nɡa wala nija ɡinatahod anɡ ija iloj. indi kinahanɡlan nɡa sinɡɡanan mo pa ako kon ano anɡ akon dapat himuon. wala pa maɡ-abot anɡ akon tion.” Old-Testament-2-Chronicles-024-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nagpatay sa iya amo si Zabad + 24:26 Zabad: ukon, Jozabad nga anak sang isa ka Ammonhon nga babayi nga si Shimeat, kag si Jehozabad nga anak sang isa ka Moabnon nga babayi nga si Shimrit. + 24:26 Shimrit: ukon, Shomer|anɡ mɡa naɡpataj sa ija amo si zabad + zabad ukonʔ ʒozabad nɡa anak sanɡ isa ka ammonhon nɡa babaji nɡa si shimeatʔ kaɡ si ʒehozabad nɡa anak sanɡ isa ka moabnon nɡa babaji nɡa si shimrit. + shimrit ukonʔ shomer Old-Testament-Job-035-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ka pa nga wala nagasilot ang Dios bisan akig na siya, kag wala gid niya ginasapak ang kalautan nga ginahimo sang tawo.|naɡasilinɡ ka pa nɡa wala naɡasilot anɡ dios bisan akiɡ na sijaʔ kaɡ wala ɡid nija ɡinasapak anɡ kalautan nɡa ɡinahimo sanɡ tawo. New-Testament-Mark-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta mismo amo ang nagapatubo kag nagapabunga sang mga tanom: nahauna ang dahon, dason ang uhay, kag sa ulihi ang matinggas nga bunga.|anɡ duta mismo amo anɡ naɡapatubo kaɡ naɡapabunɡa sanɡ mɡa tanom nahauna anɡ dahonʔ dason anɡ uhajʔ kaɡ sa ulihi anɡ matinɡɡas nɡa bunɡa. Old-Testament-Ruth-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Ruth, “Maayo ka gid sa akon, sir, kay ginlipay mo ako kag ginhambalan sing maayo bisan indi ako isa sang imo mga ulipon.”|naɡsilinɡ si ruthʔ “maajo ka ɡid sa akonʔ sirʔ kaj ɡinlipaj mo ako kaɡ ɡinhambalan sinɡ maajo bisan indi ako isa sanɡ imo mɡa ulipon.” Old-Testament-Numbers-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginhatag niya ang apat ka karo kag walo ka baka sa mga kaliwat ni Merari para man sa ila buluhaton. Sila tanan ginapanguluhan ni Itamar nga anak ni Aaron nga pari.|kaɡ ɡinhataɡ nija anɡ apat ka karo kaɡ walo ka baka sa mɡa kaliwat ni merari para man sa ila buluhaton. sila tanan ɡinapanɡuluhan ni itamar nɡa anak ni aaron nɡa pari. Old-Testament-Numbers-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sini ni Finehas nga anak ni Eleazar kag apo ni Aaron nga pari, naghalin siya sa komunidad kag nagkuha sang bangkaw.|paɡkakita sini ni finehas nɡa anak ni eleazar kaɡ apo ni aaron nɡa pariʔ naɡhalin sija sa komunidad kaɡ naɡkuha sanɡ banɡkaw. New-Testament-Matthew-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Batuna ang kantidad nga para sa imo inobrahan kag magpuli. Kay akon ini gusto nga hatagan ang naulihi nga nag-obra pareho sa akon ginhatag sa imo.|batuna anɡ kantidad nɡa para sa imo inobrahan kaɡ maɡpuli. kaj akon ini ɡusto nɡa hataɡan anɡ naulihi nɡa naɡ-obra pareho sa akon ɡinhataɡ sa imo. Old-Testament-2-Samuel-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Joab nga may mga kaaway sa iya atubang kag likod, nagpili siya sang pinakamaayo nga mga soldado sang Israel, kag ginpanguluhan niya sila sa pagpakig-away sa mga Arameanhon.|sanɡ makita ni ʒoab nɡa maj mɡa kaawaj sa ija atubanɡ kaɡ likodʔ naɡpili sija sanɡ pinakamaajo nɡa mɡa soldado sanɡ israelʔ kaɡ ɡinpanɡuluhan nija sila sa paɡpakiɡ-awaj sa mɡa arameanhon. Old-Testament-Isaiah-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na magsiga ang mga bituon. Magaguwa ang adlaw nga madulom, kag pati ang bulan indi na magsanag.|indi na maɡsiɡa anɡ mɡa bituon. maɡaɡuwa anɡ adlaw nɡa madulomʔ kaɡ pati anɡ bulan indi na maɡsanaɡ. New-Testament-Matthew-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang lima sa ila maalamon kag ang lima indi maalamon. + 25:2 maalamon…indi maalamon: ukon, mainandamon…indi mainandamon|anɡ lima sa ila maalamon kaɡ anɡ lima indi maalamon. + maalamon…indi maalamon ukonʔ mainandamon…indi mainandamon New-Testament-Hebrews-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon diri pa siya sa duta, indi mahimo nga mangin pari siya, kay halin pa sang una may mga pari na diri nga nagahalad suno sa Kasuguan.|kon diri pa sija sa dutaʔ indi mahimo nɡa manɡin pari sijaʔ kaj halin pa sanɡ una maj mɡa pari na diri nɡa naɡahalad suno sa kasuɡuan. Old-Testament-Exodus-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nag-abot man didto nga mga manugbantay sang sapat kag ginpahalin nila ang mga babayi kag ang ila mga sapat, pero ginbuligan sila ni Moises kag ginpainom pa niya ang ila mga sapat.|maj naɡ-abot man didto nɡa mɡa manuɡbantaj sanɡ sapat kaɡ ɡinpahalin nila anɡ mɡa babaji kaɡ anɡ ila mɡa sapatʔ pero ɡinbuliɡan sila ni moises kaɡ ɡinpainom pa nija anɡ ila mɡa sapat. Old-Testament-Genesis-026-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa hubas nga ililigan sang tubig, nagkutkot sang bag-o nga bubon ang mga suluguon ni Isaac kag nakasapo sila sang tuburan.|didto sa hubas nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡʔ naɡkutkot sanɡ baɡ-o nɡa bubon anɡ mɡa suluɡuon ni isaat͡ʃ kaɡ nakasapo sila sanɡ tuburan. Old-Testament-Ezekiel-027-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo mga manugbugsay mga taga-Sidon kag taga-Arvad, kag ang imo hanas nga mga tripulante halin mismo sa imo.|anɡ imo mɡa manuɡbuɡsaj mɡa taɡa-sidon kaɡ taɡa-arvadʔ kaɡ anɡ imo hanas nɡa mɡa tripulante halin mismo sa imo. Old-Testament-Judges-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina kon ngaa wala pagtabuga dayon sang Ginoo ang nabilin nga mga katawhan kag wala niya pagtuguti nga pierdihon sila ni Josue.|amo ina kon nɡaa wala paɡtabuɡa dajon sanɡ ɡinoo anɡ nabilin nɡa mɡa katawhan kaɡ wala nija paɡtuɡuti nɡa pierdihon sila ni ʒosue. Old-Testament-Leviticus-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka lalaki magpakigrelasyon sa mag-iloy, kinahanglan nga sunugon sila nga tatlo, kay malain gid ang ila ginhimo. Indi dapat nga magpabilin ini nga kalainan sa inyo.|kon anɡ isa ka lalaki maɡpakiɡrelasjon sa maɡ-ilojʔ kinahanɡlan nɡa sunuɡon sila nɡa tatloʔ kaj malain ɡid anɡ ila ɡinhimo. indi dapat nɡa maɡpabilin ini nɡa kalainan sa injo. Old-Testament-Judges-020-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mabalik sila sa pagpakig-away. Ang mga Benjaminhon sadto nakapatay na sang 30 ka Israelinhon, gani abi nila napierdi naman nila ang mga Israelinhon.|mabalik sila sa paɡpakiɡ-awaj. anɡ mɡa benʒaminhon sadto nakapataj na sanɡ ka israelinhonʔ ɡani abi nila napierdi naman nila anɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Exodus-040-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Iplastar ang Tolda nga Simbahan, nga ginatawag man nga Tolda nga Ginapakigkitaan, sa nahauna nga adlaw sang nahauna nga bulan.|“iplastar anɡ tolda nɡa simbahanʔ nɡa ɡinatawaɡ man nɡa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaanʔ sa nahauna nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulan. Old-Testament-Proverbs-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpakig-abyan sa tawo nga dali mangakig,|indi ka maɡpakiɡ-abjan sa tawo nɡa dali manɡakiɡʔ Old-Testament-Leviticus-026-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padal-an ko kamo sang gira nga magaguba sang inyo mga banwa. Laptahon ko kamo sa iban nga mga nasyon, kag mangin mamingaw ang inyo duta.|padal-an ko kamo sanɡ ɡira nɡa maɡaɡuba sanɡ injo mɡa banwa. laptahon ko kamo sa iban nɡa mɡa nasjonʔ kaɡ manɡin maminɡaw anɡ injo duta. Old-Testament-Joshua-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban sang mga kaliwat ni Kohat ginhatagan sang 10 ka banwa halin sa kadutaan sang mga tribo ni Efraim, ni Dan, kag sang katunga sang tribo ni Manase.|anɡ iban sanɡ mɡa kaliwat ni kohat ɡinhataɡan sanɡ ka banwa halin sa kadutaan sanɡ mɡa tribo ni efraimʔ ni danʔ kaɡ sanɡ katunɡa sanɡ tribo ni manase. Old-Testament-Ezekiel-023-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalagas gid siya sa iya mga kerido nga ang ila kinatawo pareho kadako sang iya sang mga donkey kag ang ila semilya pareho kadamo sang iya sang mga kabayo.|naɡalaɡas ɡid sija sa ija mɡa kerido nɡa anɡ ila kinatawo pareho kadako sanɡ ija sanɡ mɡa donkej kaɡ anɡ ila semilja pareho kadamo sanɡ ija sanɡ mɡa kabajo. Old-Testament-Genesis-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga anak ni Noe nga kaupod niya sa barko: si Shem, si Ham, kag si Jafet. (Si Ham amo ang amay ni Canaan.)|amo ini anɡ mɡa anak ni noe nɡa kaupod nija sa barko si shemʔ si hamʔ kaɡ si ʒafet. (si ham amo anɡ amaj ni t͡ʃanaan.) New-Testament-John-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Kamo puwede maghimo sang inyo gusto bisan ano nga oras, pero kon sa akon, indi pa ini ang husto nga tion nga himuon ko ang dapat ko nga himuon.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “kamo puwede maɡhimo sanɡ injo ɡusto bisan ano nɡa orasʔ pero kon sa akonʔ indi pa ini anɡ husto nɡa tion nɡa himuon ko anɡ dapat ko nɡa himuon. Old-Testament-Psalms-136-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamati ang Ginoo nga labaw sa tanan nga ginoo. Ang iya gugma wala sing katapusan.|pasalamati anɡ ɡinoo nɡa labaw sa tanan nɡa ɡinoo. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Jeremiah-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghandom kita sang kalinong, pero wala sing kalinong nga nag-abot. Naghandom kita sang kaayuhan, pero kahadlok ang nag-abot.|naɡhandom kita sanɡ kalinonɡʔ pero wala sinɡ kalinonɡ nɡa naɡ-abot. naɡhandom kita sanɡ kaajuhanʔ pero kahadlok anɡ naɡ-abot. New-Testament-Luke-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Judas nga anak sang isa pa ka Santiago, kag si Judas Iscariote + 6:16 Judas Iscariote: Indi apelyido ni Judas ang “Iscariote.” Siguro ang buot silingon, Judas nga taga-Keriot. nga amo ang nagtraidor kay Jesus. Nagpanudlo si Jesus kag Nagpang-ayo (Mat. 4:23-25)|si ʒudas nɡa anak sanɡ isa pa ka santiaɡoʔ kaɡ si ʒudas ist͡ʃariote + ʒudas ist͡ʃariote indi apeljido ni ʒudas anɡ “ist͡ʃariote.” siɡuro anɡ buot silinɡonʔ ʒudas nɡa taɡa-keriot. nɡa amo anɡ naɡtraidor kaj ʒesus. naɡpanudlo si ʒesus kaɡ naɡpanɡ-ajo (mat. -) New-Testament-Acts-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon lang nahibaluan, nga bisan diin nga siyudad ang akon ginakadtuan, ang Espiritu Santo nagapaandam sa akon nga ang prisohan kag ang paghingabot nagahulat sa akon.|anɡ akon lanɡ nahibaluanʔ nɡa bisan diin nɡa sijudad anɡ akon ɡinakadtuanʔ anɡ espiritu santo naɡapaandam sa akon nɡa anɡ prisohan kaɡ anɡ paɡhinɡabot naɡahulat sa akon. Old-Testament-1-Chronicles-016-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkalipay man sing tudo ang kadagatan, mga latagon, kag ang tanan nga ara sa ila.|maɡkalipaj man sinɡ tudo anɡ kadaɡatanʔ mɡa lataɡonʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ara sa ila. New-Testament-Mark-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginbayaan niya ang mga tawo kag nagsulod siya sa balay. Sang sa sulod na siya, ang iya mga sumulunod nagpamangkot sa iya kon ano ang kahulugan sadtong paanggid.|paɡkatapos ɡinbajaan nija anɡ mɡa tawo kaɡ naɡsulod sija sa balaj. sanɡ sa sulod na sijaʔ anɡ ija mɡa sumulunod naɡpamanɡkot sa ija kon ano anɡ kahuluɡan sadtonɡ paanɡɡid. New-Testament-John-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Ang mga ginatudlo ko sa inyo wala naghalin sa akon, kundi naghalin sa Amay nga nagpadala sa akon.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “anɡ mɡa ɡinatudlo ko sa injo wala naɡhalin sa akonʔ kundi naɡhalin sa amaj nɡa naɡpadala sa akon. Old-Testament-Psalms-059-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang ila ginapanghambal; makasakit ini pareho sa espada. Nagasiling pa sila, “Wala sing may makabati sa amon.”|pamatii anɡ ila ɡinapanɡhambal; makasakit ini pareho sa espada. naɡasilinɡ pa silaʔ “wala sinɡ maj makabati sa amon.” Old-Testament-Genesis-048-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw indi na makakita si Israel tungod sa iya katigulangon, gani gindala ni Jose ang iya mga anak palapit kay Israel. Ginhakos sila ni Israel kag ginhalukan.|daw indi na makakita si israel tunɡod sa ija katiɡulanɡonʔ ɡani ɡindala ni ʒose anɡ ija mɡa anak palapit kaj israel. ɡinhakos sila ni israel kaɡ ɡinhalukan. New-Testament-Acts-027-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magkaon kamo anay para makasurvive kamo, kay wala gid sing may mapatay sa inyo bisan isa.”|ɡani maɡkaon kamo anaj para makasurvive kamoʔ kaj wala ɡid sinɡ maj mapataj sa injo bisan isa.” Old-Testament-Judges-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Levita, “Halin kami sa Betlehem nga sakop sang Juda kag mapuli kami sa amon balay + 19:18 amon balay: Amo ini sa Septuagint. Sa Hebreo, balay sang +nd Ginoo+nd*. sa kabukiran sang Efraim. Wala sing may nag-agda sa amon nga magdayon sa iya balay.|naɡsabat anɡ levitaʔ “halin kami sa betlehem nɡa sakop sanɡ ʒuda kaɡ mapuli kami sa amon balaj + amon balaj amo ini sa septuaɡint. sa hebreoʔ balaj sanɡ +nd ɡinoo+nd*. sa kabukiran sanɡ efraim. wala sinɡ maj naɡ-aɡda sa amon nɡa maɡdajon sa ija balaj. Old-Testament-Numbers-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpahimo ka sang duha ka trumpeta nga pilak kag gamiton mo ini sa pagtipon sa komunidad kag sa pagpreparar sa ila sa paglakat.|“maɡpahimo ka sanɡ duha ka trumpeta nɡa pilak kaɡ ɡamiton mo ini sa paɡtipon sa komunidad kaɡ sa paɡpreparar sa ila sa paɡlakat. Old-Testament-Judges-011-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakig-away si Jefta sa mga Ammonhon, kag ginpadaog siya sang Ginoo.|naɡpakiɡ-awaj si ʒefta sa mɡa ammonhonʔ kaɡ ɡinpadaoɡ sija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahigugma ko ang templo nga ginapuy-an mo, Ginoo, ang lugar nga sa diin ara ang imo gamhanan nga presensya.|ɡinahiɡuɡma ko anɡ templo nɡa ɡinapuj-an moʔ ɡinooʔ anɡ luɡar nɡa sa diin ara anɡ imo ɡamhanan nɡa presensja. Old-Testament-Proverbs-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, mga anak, pamatii ninyo sing maayo ang akon mga ginasiling.|ɡaniʔ mɡa anakʔ pamatii ninjo sinɡ maajo anɡ akon mɡa ɡinasilinɡ. New-Testament-Luke-024-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala sila ni Jesus sa Betania. Pag-abot nila didto ginbayaw niya ang iya mga kamot kag ginbendisyunan sila.|dajon ɡindala sila ni ʒesus sa betania. paɡ-abot nila didto ɡinbajaw nija anɡ ija mɡa kamot kaɡ ɡinbendisjunan sila. Old-Testament-Job-032-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako sing may apinan ukon dayaw-dayawon.|wala ako sinɡ maj apinan ukon dajaw-dajawon. Old-Testament-1-Chronicles-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani amo ini ang mga kaliwat nga halin kay Shem: si Arfaxad, Shela,|ɡani amo ini anɡ mɡa kaliwat nɡa halin kaj shem si arfaxadʔ shelaʔ Old-Testament-Exodus-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ginabaisan ang mga tawo, ginadala ini sa akon, kag ako ang nagahukom kon sin-o sa ila ang husto. Kag ginatudluan ko sila sang mga sugo kag mga pagsulundan sang Dios.”|kon maj ɡinabaisan anɡ mɡa tawoʔ ɡinadala ini sa akonʔ kaɡ ako anɡ naɡahukom kon sin-o sa ila anɡ husto. kaɡ ɡinatudluan ko sila sanɡ mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan sanɡ dios.” New-Testament-Romans-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang buot ko silingon, nga magbinuligay kita para mapabakod kita paagi sa akon pagtuo kag sa inyo pagtuo.|anɡ buot ko silinɡonʔ nɡa maɡbinuliɡaj kita para mapabakod kita paaɡi sa akon paɡtuo kaɡ sa injo paɡtuo. Old-Testament-Exodus-021-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang turo nga baka nakasungay sang tawo, lalaki ukon babayi, kag napatay ini, dapat batuhon ang baka, kag indi pagkan-on ang iya unod, pero ang tag-iya sang baka wala sing salabton.|“kon anɡ turo nɡa baka nakasunɡaj sanɡ tawoʔ lalaki ukon babajiʔ kaɡ napataj iniʔ dapat batuhon anɡ bakaʔ kaɡ indi paɡkan-on anɡ ija unodʔ pero anɡ taɡ-ija sanɡ baka wala sinɡ salabton. Old-Testament-2-Kings-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Elisha, “Dal-i ninyo ako sang bag-o nga yahong kag butangi sang asin.” Gani gindal-an nila siya sini.|naɡsilinɡ si elishaʔ “dal-i ninjo ako sanɡ baɡ-o nɡa jahonɡ kaɡ butanɡi sanɡ asin.” ɡani ɡindal-an nila sija sini. Old-Testament-Psalms-086-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay dako ang imo gugma sa akon; ginluwas mo ako sa kamatayon.|kaj dako anɡ imo ɡuɡma sa akon; ɡinluwas mo ako sa kamatajon. New-Testament-1-Peter-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagasiling ang Dios sa Kasulatan, “Pamati! Mabutang ako sa Zion sang bato nga malahalon, nga akon ginpili nga mangin pundasyon. Ang nagatuo sa iya indi gid mahuy-an.” + 2:6 +xt Isa. 28:16+xt*|kaj naɡasilinɡ anɡ dios sa kasulatanʔ “pamati! mabutanɡ ako sa zion sanɡ bato nɡa malahalonʔ nɡa akon ɡinpili nɡa manɡin pundasjon. anɡ naɡatuo sa ija indi ɡid mahuj-an.” + +xt isa. +xt* Old-Testament-Job-014-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kon matubigan magapanalingsing pa ini pareho sa isa ka bag-o nga tanom.|kon matubiɡan maɡapanalinɡsinɡ pa ini pareho sa isa ka baɡ-o nɡa tanom. Old-Testament-Proverbs-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo pagabalusan sang nagakabagay gid sa iya nga mga ginhimo, maayo man ukon malain.|anɡ tawo paɡabalusan sanɡ naɡakabaɡaj ɡid sa ija nɡa mɡa ɡinhimoʔ maajo man ukon malain. Old-Testament-Job-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nangakig ka gid sa Dios kag naghambal sinang malain nga mga pulong kontra sa iya?|nɡa nanɡakiɡ ka ɡid sa dios kaɡ naɡhambal sinanɡ malain nɡa mɡa pulonɡ kontra sa ija? New-Testament-Matthew-026-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Indi ta lang pagtabuon sa piesta kay basi kon magkinagamo ang mga tawo.” Ginbubuan si Jesus sang Pahamot sa Betania (Mar. 14:3-9; Juan 12:1-8)|naɡsilinɡ silaʔ “indi ta lanɡ paɡtabuon sa piesta kaj basi kon maɡkinaɡamo anɡ mɡa tawo.” ɡinbubuan si ʒesus sanɡ pahamot sa betania (mar. -; ʒuan -) New-Testament-Acts-024-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod kay wala sila diri, pasugira ang mga tawo nga ari diri kon ano nga sala ang ila nakita sa akon sang gin-imbistigar ako sang Korte.|pero tunɡod kaj wala sila diriʔ pasuɡira anɡ mɡa tawo nɡa ari diri kon ano nɡa sala anɡ ila nakita sa akon sanɡ ɡin-imbistiɡar ako sanɡ korte. Old-Testament-Exodus-038-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo man sila sang parilyahan nga saway para sa halaran, kag ginbutang nila ini sa sulod sang halaran sa idalom sang sagang, sa tunga-tunga dampi halin sa ibabaw.|naɡhimo man sila sanɡ pariljahan nɡa sawaj para sa halaranʔ kaɡ ɡinbutanɡ nila ini sa sulod sanɡ halaran sa idalom sanɡ saɡanɡʔ sa tunɡa-tunɡa dampi halin sa ibabaw. Old-Testament-Genesis-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang lalaki, “Nabatian ko ikaw sa katamnan, gani nagpanago ako kay nahadlok ako tungod kay hublas ako.”|naɡsabat anɡ lalakiʔ “nabatian ko ikaw sa katamnanʔ ɡani naɡpanaɡo ako kaj nahadlok ako tunɡod kaj hublas ako.” Old-Testament-1-Samuel-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nakapalagyo si David kag nagkadto siya kay Samuel sa Rama, kag ginsugiran niya si Samuel sang tanan nga ginhimo ni Saul sa iya. Dayon nagkadto sila ni Samuel sa Nayot kag didto nagtiner.|ɡani nakapalaɡjo si david kaɡ naɡkadto sija kaj samuel sa ramaʔ kaɡ ɡinsuɡiran nija si samuel sanɡ tanan nɡa ɡinhimo ni saul sa ija. dajon naɡkadto sila ni samuel sa najot kaɡ didto naɡtiner. Old-Testament-Psalms-040-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang tanan nga nagatinguha sa pagpatay sa akon mahuy-an kag magasalasala. Kabay pa nga ang tanan nga nagahandom sang akon kalaglagan magapalalagyo sa kahuya.|kabaj pa nɡa anɡ tanan nɡa naɡatinɡuha sa paɡpataj sa akon mahuj-an kaɡ maɡasalasala. kabaj pa nɡa anɡ tanan nɡa naɡahandom sanɡ akon kalaɡlaɡan maɡapalalaɡjo sa kahuja. Old-Testament-Psalms-093-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ang imo mga sugo masaligan gid kag ang pagkabalaan amo ang nagapatahom sa imo templo hasta san-o.|ɡinooʔ anɡ imo mɡa suɡo masaliɡan ɡid kaɡ anɡ paɡkabalaan amo anɡ naɡapatahom sa imo templo hasta san-o. Old-Testament-Genesis-049-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin pareho ka sa dalitan nga man-og sa higad sang dalan nga nagapanukob sang tiil sang nagaagi nga kabayo, gani nagakahulog ang nagasakay sini.”|manɡin pareho ka sa dalitan nɡa man-oɡ sa hiɡad sanɡ dalan nɡa naɡapanukob sanɡ tiil sanɡ naɡaaɡi nɡa kabajoʔ ɡani naɡakahuloɡ anɡ naɡasakaj sini.” Old-Testament-Jeremiah-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto ako sa balay sang manughimo sang kolon kag nakita ko nga nagahimo siya sang kolon.|ɡani naɡkadto ako sa balaj sanɡ manuɡhimo sanɡ kolon kaɡ nakita ko nɡa naɡahimo sija sanɡ kolon. Old-Testament-Isaiah-038-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabalikon ko sing napulo ka gutlo ang landong sang adlaw sa orasan nga ginpahimo ni Ahaz.” Kag natuman ini.|pabalikon ko sinɡ napulo ka ɡutlo anɡ landonɡ sanɡ adlaw sa orasan nɡa ɡinpahimo ni ahaz.” kaɡ natuman ini. Old-Testament-2-Chronicles-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Abia ya naggamhanan pa gid. May 14 siya ka asawa kag 22 ka anak nga lalaki kag 16 ka anak nga babayi.|si abia ja naɡɡamhanan pa ɡid. maj sija ka asawa kaɡ ka anak nɡa lalaki kaɡ ka anak nɡa babaji. Old-Testament-Job-024-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Posible nga tugutan sila sang Dios nga magkabuhi nga wala sing katalagman, pero ginabantayan gid sang Dios ang tanan nila nga hulag.|posible nɡa tuɡutan sila sanɡ dios nɡa maɡkabuhi nɡa wala sinɡ katalaɡmanʔ pero ɡinabantajan ɡid sanɡ dios anɡ tanan nila nɡa hulaɡ. Old-Testament-1-Samuel-030-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Racal, sa mga banwa sang mga Jerameelinhon kag mga Kenhanon,|rat͡ʃalʔ sa mɡa banwa sanɡ mɡa ʒerameelinhon kaɡ mɡa kenhanonʔ New-Testament-Revelation-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kamo nga mga katawhan sang Dios, nga nagatuman sang iya mga sugo kag nagatuo kay Jesus, kinahanglan magmainantuson kamo.|ɡani kamo nɡa mɡa katawhan sanɡ diosʔ nɡa naɡatuman sanɡ ija mɡa suɡo kaɡ naɡatuo kaj ʒesusʔ kinahanɡlan maɡmainantuson kamo. Old-Testament-Nehemiah-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita si Ezra sang tanan tungod kay mataas ang iya ginatindugan. Kag sang ginbuksan niya ang libro, nagtindog ang tanan nga tawo.|makita si ezra sanɡ tanan tunɡod kaj mataas anɡ ija ɡinatinduɡan. kaɡ sanɡ ɡinbuksan nija anɡ libroʔ naɡtindoɡ anɡ tanan nɡa tawo. Old-Testament-1-Chronicles-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napierdi man ni David ang mga Moabnon, kag ginsakop niya sila kag nagbayad sila sang buhis sa iya.|napierdi man ni david anɡ mɡa moabnonʔ kaɡ ɡinsakop nija sila kaɡ naɡbajad sila sanɡ buhis sa ija. New-Testament-Matthew-008-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakitluoy ang mga demonyo nga nagasiling, “Kon tabugon mo gid man kami, tuguti na lang kami nga magsulod sa sina nga mga baboy.”|naɡpakitluoj anɡ mɡa demonjo nɡa naɡasilinɡʔ “kon tabuɡon mo ɡid man kamiʔ tuɡuti na lanɡ kami nɡa maɡsulod sa sina nɡa mɡa baboj.” Old-Testament-Ruth-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagdulhog siya sa linasan para himuon ang tanan nga ginsiling sang iya ugangan sa iya.|ɡani naɡdulhoɡ sija sa linasan para himuon anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ sanɡ ija uɡanɡan sa ija. Old-Testament-Genesis-038-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpasulod sang bata ang iya kamot kag ang iya kapid amo ang una nga nagguwa. Nagsiling ang paltera, “Naghingagaw ka gid guwa.” Gani gin-ngalanan ang bata nga Perez. + 38:29 Perez: buot silingon sa Hebreo, naghingagaw guwa|pero ɡinpasulod sanɡ bata anɡ ija kamot kaɡ anɡ ija kapid amo anɡ una nɡa naɡɡuwa. naɡsilinɡ anɡ palteraʔ “naɡhinɡaɡaw ka ɡid ɡuwa.” ɡani ɡin-nɡalanan anɡ bata nɡa perez. + perez buot silinɡon sa hebreoʔ naɡhinɡaɡaw ɡuwa Old-Testament-Daniel-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga indi magsimba ihaboy gilayon sa nagadabadaba nga hurnohan.”|anɡ bisan sin-o nɡa indi maɡsimba ihaboj ɡilajon sa naɡadabadaba nɡa hurnohan.” Old-Testament-1-Kings-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang 20 ka tuig nga pagpatindog ni Solomon sang duha ka building—ang templo sang Ginoo kag ang palasyo,|paɡkatapos sanɡ ka tuiɡ nɡa paɡpatindoɡ ni solomon sanɡ duha ka buildinɡ—anɡ templo sanɡ ɡinoo kaɡ anɡ palasjoʔ Old-Testament-Deuteronomy-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginpili kamo kag ginhigugma sang Ginoo indi tungod nga mas madamo kamo sang sa iban nga mga katawhan, kay kamo pa gani ang pinakadiutay sa tanan.|“ɡinpili kamo kaɡ ɡinhiɡuɡma sanɡ ɡinoo indi tunɡod nɡa mas madamo kamo sanɡ sa iban nɡa mɡa katawhanʔ kaj kamo pa ɡani anɡ pinakadiutaj sa tanan. Old-Testament-Job-022-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapalipay mo bala ang Makagagahom nga Dios kon matarong ka? May makuha bala siya sa imo kon wala sing kasawayan ang imo kabuhi?|mapalipaj mo bala anɡ makaɡaɡahom nɡa dios kon mataronɡ ka? maj makuha bala sija sa imo kon wala sinɡ kasawajan anɡ imo kabuhi? Old-Testament-Genesis-043-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-a ninyo ang inyo utod kag magbalik kamo gilayon sa gobernador.|dal-a ninjo anɡ injo utod kaɡ maɡbalik kamo ɡilajon sa ɡobernador. Old-Testament-Ecclesiastes-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan mo mismo nga kadamo nga beses nga ginpakamalaot mo man ang iban.|kaj nahibaluan mo mismo nɡa kadamo nɡa beses nɡa ɡinpakamalaot mo man anɡ iban. Old-Testament-Isaiah-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano pa bala ang nalimtan ko nga himuon sa akon talamnan? Nagpaabot ako nga magbunga ini sing matam-is, pero nagbunga ini sing maaslom.|ano pa bala anɡ nalimtan ko nɡa himuon sa akon talamnan? naɡpaabot ako nɡa maɡbunɡa ini sinɡ matam-isʔ pero naɡbunɡa ini sinɡ maaslom. New-Testament-1-Corinthians-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagahambal sa iban nga lingguahe nga wala niya natun-i nagapabakod sang iya kaugalingon, pero ang nagasugid sang mensahi sang Dios nagapabakod sa iglesya.|anɡ tawo nɡa naɡahambal sa iban nɡa linɡɡuahe nɡa wala nija natun-i naɡapabakod sanɡ ija kauɡalinɡonʔ pero anɡ naɡasuɡid sanɡ mensahi sanɡ dios naɡapabakod sa iɡlesja. Old-Testament-Ezekiel-043-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi matinluan ang halaran kag puwede na nga gamiton.|sa sini nɡa paaɡi matinluan anɡ halaran kaɡ puwede na nɡa ɡamiton. New-Testament-John-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang amon mga katigulangan nagsimba sa Dios sa sini nga bukid, pero kamo nga mga Judio nagasiling nga ang mga tawo dapat magsimba sa Dios sa Jerusalem.”|anɡ amon mɡa katiɡulanɡan naɡsimba sa dios sa sini nɡa bukidʔ pero kamo nɡa mɡa ʒudio naɡasilinɡ nɡa anɡ mɡa tawo dapat maɡsimba sa dios sa ʒerusalem.” New-Testament-1-John-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi, nahibaluan ta nga ara kita sa kamatuoran, kag sarang na kita makaatubang sa Dios nga wala sing kahadlok|sa sini nɡa paaɡiʔ nahibaluan ta nɡa ara kita sa kamatuoranʔ kaɡ saranɡ na kita makaatubanɡ sa dios nɡa wala sinɡ kahadlok Old-Testament-Psalms-066-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahalad ako sa imo templo sang mga halad nga ginasunog. Tumanon ko ang akon mga promisa sa imo|maɡahalad ako sa imo templo sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ. tumanon ko anɡ akon mɡa promisa sa imo Old-Testament-Joel-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magabalos ako para sa mga ginpamatay sa akon katawhan; silutan ko gid ang naghimo sini sa ila. + 3:21 Magabalos…sa ila: Pareho sini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, Kabigon ko nga inosente ang mga ginpamatay sa ila nga wala ko pa makabig nga inosente; ukon, Patawaron ko ang pagpamatay nila nga wala ko pa mapatawad. Ako ang Ginoo nga nagapuyo sa Zion.”|maɡabalos ako para sa mɡa ɡinpamataj sa akon katawhan; silutan ko ɡid anɡ naɡhimo sini sa ila. + maɡabalos…sa ila pareho sini sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ kabiɡon ko nɡa inosente anɡ mɡa ɡinpamataj sa ila nɡa wala ko pa makabiɡ nɡa inosente; ukonʔ patawaron ko anɡ paɡpamataj nila nɡa wala ko pa mapatawad. ako anɡ ɡinoo nɡa naɡapujo sa zion.” New-Testament-2-Timothy-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa akon pagwali sang Maayong Balita nagaantos ako. Kag ginakadenahan pa ako pareho sang kriminal. Pero ang pulong sang Dios wala makadenahi.|tunɡod sa akon paɡwali sanɡ maajonɡ balita naɡaantos ako. kaɡ ɡinakadenahan pa ako pareho sanɡ kriminal. pero anɡ pulonɡ sanɡ dios wala makadenahi. Old-Testament-2-Chronicles-020-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buwas magdulhog kamo pakadto sa ila. Makita ninyo sila nga nagataklad sa taklaran sang Ziz, sa punta sang ililigan sang tubig nga nagapakadto sa kamingawan sang Jeruel.|buwas maɡdulhoɡ kamo pakadto sa ila. makita ninjo sila nɡa naɡataklad sa taklaran sanɡ zizʔ sa punta sanɡ ililiɡan sanɡ tubiɡ nɡa naɡapakadto sa kaminɡawan sanɡ ʒeruel. New-Testament-John-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una pa nga daan, + 1:1 Sang una pa nga daan: ukon, Sang wala pa matuga ang kalibutan ara na ang ginatawag nga Pulong. Ang Pulong kaupod na sang Dios, kag ang Pulong mismo Dios.|sanɡ una pa nɡa daanʔ + sanɡ una pa nɡa daan ukonʔ sanɡ wala pa matuɡa anɡ kalibutan ara na anɡ ɡinatawaɡ nɡa pulonɡ. anɡ pulonɡ kaupod na sanɡ diosʔ kaɡ anɡ pulonɡ mismo dios. New-Testament-Romans-009-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa man? Kay sa baylo nga magtuo sila kay Jesu-Cristo, nagsalig sila sa ila mga binuhatan. Nasandad sila sa “bato nga kasandaran.”|nɡaa man? kaj sa bajlo nɡa maɡtuo sila kaj ʒesu-t͡ʃristoʔ naɡsaliɡ sila sa ila mɡa binuhatan. nasandad sila sa “bato nɡa kasandaran.” New-Testament-Galatians-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga kita mga anak na sang Dios, ginpadala niya ang Espiritu sang iya Anak sa aton mga tagipusuon. Amo ina nga makatawag na kita sa Dios nga “Amay.”|kaɡ tunɡod nɡa kita mɡa anak na sanɡ diosʔ ɡinpadala nija anɡ espiritu sanɡ ija anak sa aton mɡa taɡipusuon. amo ina nɡa makatawaɡ na kita sa dios nɡa “amaj.” Old-Testament-2-Chronicles-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ang ini nga templo ginpili ko kag ginseparar para sa akon agod mangin lugar nga sa diin padunggan ako hasta san-o. Bantayan ko ini kag atipanon permi.|kaj anɡ ini nɡa templo ɡinpili ko kaɡ ɡinseparar para sa akon aɡod manɡin luɡar nɡa sa diin padunɡɡan ako hasta san-o. bantajan ko ini kaɡ atipanon permi. Old-Testament-Psalms-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tipuna sa imo palibot ang tanan nga katawhan, kag dumalahan mo sila halin sa langit.|tipuna sa imo palibot anɡ tanan nɡa katawhanʔ kaɡ dumalahan mo sila halin sa lanɡit. Old-Testament-Lamentations-003-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig ka gid kag ginlagas mo kami kag ginpamatay nga wala sing luoy-luoy.|naakiɡ ka ɡid kaɡ ɡinlaɡas mo kami kaɡ ɡinpamataj nɡa wala sinɡ luoj-luoj. Old-Testament-Job-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte sa ila kaniwang sa sobra nga kinawad-on kag kagutom. Nagakitkit na lang sila sang mga kararuton + 30:3 kararuton: sa iban nga Bisaya, kalaruton; ukon, kakaruton; ukon, kalalihon sa kamingawan bisan kon gab-i.|puwerte sa ila kaniwanɡ sa sobra nɡa kinawad-on kaɡ kaɡutom. naɡakitkit na lanɡ sila sanɡ mɡa kararuton + kararuton sa iban nɡa bisajaʔ kalaruton; ukonʔ kakaruton; ukonʔ kalalihon sa kaminɡawan bisan kon ɡab-i. Old-Testament-Ecclesiastes-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabutlak ang adlaw, kag dayon nagasalop; nagabalik-balik lang ini sa iya ginahalinan.|naɡabutlak anɡ adlawʔ kaɡ dajon naɡasalop; naɡabalik-balik lanɡ ini sa ija ɡinahalinan. Old-Testament-Exodus-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang wala lang maulanan sang yelo amo ang Goshen nga sa diin nagaestar ang mga Israelinhon.|anɡ wala lanɡ maulanan sanɡ jelo amo anɡ ɡoshen nɡa sa diin naɡaestar anɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-Joshua-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalambot pa gid ini sa tanan nga banwa nga gin-gamhan ni Sihon nga Amornon nga naghari sa Heshbon, hasta sa border sang mga Ammonhon.|naɡalambot pa ɡid ini sa tanan nɡa banwa nɡa ɡin-ɡamhan ni sihon nɡa amornon nɡa naɡhari sa heshbonʔ hasta sa border sanɡ mɡa ammonhon. Old-Testament-Ruth-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabalitaan ni Noemi nga gindumdom sang Ginoo ang iya katawhan paagi sa paghatag sa ila sang maayo nga patubas, nagpreparar siya kag ang iya mga umagad sa pagbalik sa Juda.|sanɡ mabalitaan ni noemi nɡa ɡindumdom sanɡ ɡinoo anɡ ija katawhan paaɡi sa paɡhataɡ sa ila sanɡ maajo nɡa patubasʔ naɡpreparar sija kaɡ anɡ ija mɡa umaɡad sa paɡbalik sa ʒuda. Old-Testament-Numbers-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangulo sang tribo ni Isacar amo si Netanel nga anak ni Zuar,|anɡ panɡulo sanɡ tribo ni isat͡ʃar amo si netanel nɡa anak ni zuarʔ Old-Testament-Ezekiel-040-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala ako sang tawo sa alagyan sa north. Gintakos niya ini nga alagyan kag pareho man ini kadako sa iban.|dajon ɡindala ako sanɡ tawo sa alaɡjan sa north. ɡintakos nija ini nɡa alaɡjan kaɡ pareho man ini kadako sa iban. Old-Testament-Ecclesiastes-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan sa paglakat sang buang-buang makita nga wala siya sing pag-intiendi. Ginapakita gid niya sa tanan ang iya pagkabuang-buang.|bisan sa paɡlakat sanɡ buanɡ-buanɡ makita nɡa wala sija sinɡ paɡ-intiendi. ɡinapakita ɡid nija sa tanan anɡ ija paɡkabuanɡ-buanɡ. Old-Testament-1-Chronicles-023-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Uziel amo si Micas, ang pinakapangulo sang ila pamilya, kag si Ishia ang ikaduha. Ang mga Kaliwat ni Merari|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni uziel amo si mit͡ʃasʔ anɡ pinakapanɡulo sanɡ ila pamiljaʔ kaɡ si ishia anɡ ikaduha. anɡ mɡa kaliwat ni merari Old-Testament-Psalms-062-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa Dios lang ako may kapahuwayan; ang akon kaluwasan nagahalin sa iya.|sa dios lanɡ ako maj kapahuwajan; anɡ akon kaluwasan naɡahalin sa ija. New-Testament-2-Corinthians-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon may mga tawo nga indi makaintiendi sang Maayong Balita nga amon ginapaathag, ina amo ang mga tawo nga nagakalawala.|pero kon maj mɡa tawo nɡa indi makaintiendi sanɡ maajonɡ balita nɡa amon ɡinapaathaɡʔ ina amo anɡ mɡa tawo nɡa naɡakalawala. Old-Testament-Ezekiel-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoong Dios, “Ang Moab, nga ginatawag man nga Seir, nagsiling nga ang Juda pareho man lang sang iban nga mga nasyon.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoonɡ diosʔ “anɡ moabʔ nɡa ɡinatawaɡ man nɡa seirʔ naɡsilinɡ nɡa anɡ ʒuda pareho man lanɡ sanɡ iban nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-Psalms-094-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala mo ako ginabuligan siguro patay na ako subong.|kon wala mo ako ɡinabuliɡan siɡuro pataj na ako subonɡ. Old-Testament-Numbers-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat sila kag gintan-aw nila ang duta halin sa kamingawan sang Zin hasta sa Rehob malapit sa Lebo Hamat.|ɡani naɡlakat sila kaɡ ɡintan-aw nila anɡ duta halin sa kaminɡawan sanɡ zin hasta sa rehob malapit sa lebo hamat. New-Testament-Colossians-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga nagahimo sang malain silutan suno sa iya nahimo nga kalainan, bisan sin-o man siya, tungod nga ang Dios wala sing may ginapasulabi.|anɡ bisan sin-o nɡa naɡahimo sanɡ malain silutan suno sa ija nahimo nɡa kalainanʔ bisan sin-o man sijaʔ tunɡod nɡa anɡ dios wala sinɡ maj ɡinapasulabi. New-Testament-Luke-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magdala sang kahita, bag, ukon sandalyas. Indi man kamo magdulog sa dalan kag magpanamyaw sa inyo masugata + 10:4 Indi man kamo…masugata: Siguro amo ang sugo ni Jesus para magdali sila, nga indi sila mag-usik sang panahon sa malawig nga pagpanamyaw ukon pagpakig-estorya.|indi kamo maɡdala sanɡ kahitaʔ baɡʔ ukon sandaljas. indi man kamo maɡduloɡ sa dalan kaɡ maɡpanamjaw sa injo masuɡata + indi man kamo…masuɡata siɡuro amo anɡ suɡo ni ʒesus para maɡdali silaʔ nɡa indi sila maɡ-usik sanɡ panahon sa malawiɡ nɡa paɡpanamjaw ukon paɡpakiɡ-estorja. Old-Testament-Proverbs-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang kaalam mas bilidhon pa sang sa malahalon nga mga bato kag wala gid sing bisan ano nga butang nga imo ginahandom nga makatupong sini.|kaj anɡ kaalam mas bilidhon pa sanɡ sa malahalon nɡa mɡa bato kaɡ wala ɡid sinɡ bisan ano nɡa butanɡ nɡa imo ɡinahandom nɡa makatuponɡ sini. Old-Testament-Exodus-026-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sa north sang Tolda dingdingan man sang 20 ka tapi|anɡ sa north sanɡ tolda dinɡdinɡan man sanɡ ka tapi Old-Testament-2-Samuel-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Naghambal ang Espiritu sang Ginoo paagi sa akon; ang iya mga pulong ara sa akon baba.|“naɡhambal anɡ espiritu sanɡ ɡinoo paaɡi sa akon; anɡ ija mɡa pulonɡ ara sa akon baba. New-Testament-1-Corinthians-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginawali namon sa inyo nga nabanhaw si Cristo, ngaa ang iban dira sa inyo nagasiling nga wala sing pagkabanhaw?|kon ɡinawali namon sa injo nɡa nabanhaw si t͡ʃristoʔ nɡaa anɡ iban dira sa injo naɡasilinɡ nɡa wala sinɡ paɡkabanhaw? Old-Testament-Job-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagasumpa ako sa buhi nga Makagagahom nga Dios nga wala naghatag sa akon sang hustisya kag nagpalain sang akon buot.|“naɡasumpa ako sa buhi nɡa makaɡaɡahom nɡa dios nɡa wala naɡhataɡ sa akon sanɡ hustisja kaɡ naɡpalain sanɡ akon buot. Old-Testament-Exodus-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga ang mga Israelinhon nga maghalad sila sa akon. Ikaw amo ang magbaton sang ila mga halad nga ila gusto ihalad sa akon.|“silinɡa anɡ mɡa israelinhon nɡa maɡhalad sila sa akon. ikaw amo anɡ maɡbaton sanɡ ila mɡa halad nɡa ila ɡusto ihalad sa akon. Old-Testament-Psalms-119-118|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasikway mo ang tanan nga nagabiya sa imo mga pagsulundan. Sa pagkamatuod, ang ila pagpanunto wala sing pulos.|ɡinasikwaj mo anɡ tanan nɡa naɡabija sa imo mɡa paɡsulundan. sa paɡkamatuodʔ anɡ ila paɡpanunto wala sinɡ pulos. Old-Testament-Nehemiah-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Joel nga anak ni Zicri amo ang ila pinakapangulo kag ang ikaduha sa iya amo si Juda nga anak ni Hasenua.|si ʒoel nɡa anak ni zit͡ʃri amo anɡ ila pinakapanɡulo kaɡ anɡ ikaduha sa ija amo si ʒuda nɡa anak ni hasenua. Old-Testament-2-Chronicles-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatindog man niya liwat ang Tadmor nga ara sa kamingawan kag ang mga banwa sa Hamat nga bulutangan sang mga bodega.|ɡinpatindoɡ man nija liwat anɡ tadmor nɡa ara sa kaminɡawan kaɡ anɡ mɡa banwa sa hamat nɡa bulutanɡan sanɡ mɡa bodeɡa. Old-Testament-Numbers-033-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Ritmah nagkampo sila sa Rimon Perez.|halin sa ritmah naɡkampo sila sa rimon perez. Old-Testament-1-Chronicles-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak nga lalaki ni Ulam amo si Bedan. Amo ini sila ang mga kaliwat ni Gilead nga anak ni Makir kag apo ni Manase.|anɡ anak nɡa lalaki ni ulam amo si bedan. amo ini sila anɡ mɡa kaliwat ni ɡilead nɡa anak ni makir kaɡ apo ni manase. Old-Testament-1-Chronicles-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Gershon amo si Libni kag si Shimei.|anɡ mɡa anak ni ɡershon amo si libni kaɡ si shimei. Old-Testament-2-Samuel-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikaapat amo si Adonia nga anak niya kay Hagit. Ang ikalima amo si Shefatia nga anak niya kay Abital.|anɡ ikaapat amo si adonia nɡa anak nija kaj haɡit. anɡ ikalima amo si shefatia nɡa anak nija kaj abital. Old-Testament-Job-036-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may makatudlo sa iya kon ano ang iya himuon, kag wala sing may makasiling sa iya nga nakasala siya.|wala sinɡ maj makatudlo sa ija kon ano anɡ ija himuonʔ kaɡ wala sinɡ maj makasilinɡ sa ija nɡa nakasala sija. Old-Testament-Psalms-074-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa wala mo pa sila pagsiluti? Pareho lang nga gintago mo ang imo kamot. Laglaga na sila!|nɡaa wala mo pa sila paɡsiluti? pareho lanɡ nɡa ɡintaɡo mo anɡ imo kamot. laɡlaɡa na sila! Old-Testament-Exodus-030-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga nagaedad 20 ka tuig paibabaw amo ang maghatag sini sa akon.|anɡ tanan nɡa naɡaedad ka tuiɡ paibabaw amo anɡ maɡhataɡ sini sa akon. New-Testament-John-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang tawo, “Wala ako kahibalo kon makasasala siya ukon indi. Basta nahibaluan ko nga sang una bulag ako pero subong makakita na.”|naɡsabat anɡ tawoʔ “wala ako kahibalo kon makasasala sija ukon indi. basta nahibaluan ko nɡa sanɡ una bulaɡ ako pero subonɡ makakita na.” Old-Testament-Proverbs-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatindog siya sa mataas nga mga lugar sa kilid sang dalan, sa mga ginsang-an sang mga dalan,|naɡatindoɡ sija sa mataas nɡa mɡa luɡar sa kilid sanɡ dalanʔ sa mɡa ɡinsanɡ-an sanɡ mɡa dalanʔ Old-Testament-Ecclesiastes-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko ang tanan nga ginahimo diri sa kalibutan, kag ini tanan wala sing pulos; daw pareho lang nga nagalagas ako sa hangin.|nakita ko anɡ tanan nɡa ɡinahimo diri sa kalibutanʔ kaɡ ini tanan wala sinɡ pulos; daw pareho lanɡ nɡa naɡalaɡas ako sa hanɡin. New-Testament-Acts-017-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindala nila si Pablo sa tilipunan nga ginatawag Areopagus. Nagsiling sila sa iya, “Gusto namon nga mahibaluan ang bag-o nga pagtulun-an nga imo ginawali.|ɡani ɡindala nila si pablo sa tilipunan nɡa ɡinatawaɡ areopaɡus. naɡsilinɡ sila sa ijaʔ “ɡusto namon nɡa mahibaluan anɡ baɡ-o nɡa paɡtulun-an nɡa imo ɡinawali. Old-Testament-Ezekiel-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang tawo nga nagabayo sang linen kag nagataklos sang gamit nga inugsulat nagbalik kag nagsiling sa +nd Ginoo+nd*, “Natuman ko na ang imo ginsugo sa akon.”|dajon anɡ tawo nɡa naɡabajo sanɡ linen kaɡ naɡataklos sanɡ ɡamit nɡa inuɡsulat naɡbalik kaɡ naɡsilinɡ sa +nd ɡinoo+nd*ʔ “natuman ko na anɡ imo ɡinsuɡo sa akon.” Old-Testament-2-Kings-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi napatay si Elisha kag ginlubong. Kada tuig may grupo sang mga Moabnon nga nagasalakay sa Israel.|sanɡ ulihi napataj si elisha kaɡ ɡinlubonɡ. kada tuiɡ maj ɡrupo sanɡ mɡa moabnon nɡa naɡasalakaj sa israel. Old-Testament-Psalms-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalamarok ang akon mga mata sa hibi tungod sang ginhimo sang tanan ko nga kaaway.|naɡapalamarok anɡ akon mɡa mata sa hibi tunɡod sanɡ ɡinhimo sanɡ tanan ko nɡa kaawaj. New-Testament-Matthew-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paano ka makasiling sa iya, ‘Abi kuhaon ko ang imo puling,’ kon sa imo mata mismo may puling nga daw troso kadako?|paano ka makasilinɡ sa ijaʔ ‘abi kuhaon ko anɡ imo pulinɡʔ’ kon sa imo mata mismo maj pulinɡ nɡa daw troso kadako? Old-Testament-Exodus-033-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsulod si Moises sa Tolda, nagatindog ang mga tawo sa puwertahan sang ila mga tolda. Ginatan-aw nila si Moises hasta nga makasulod siya sa Tolda.|kon maɡsulod si moises sa toldaʔ naɡatindoɡ anɡ mɡa tawo sa puwertahan sanɡ ila mɡa tolda. ɡinatan-aw nila si moises hasta nɡa makasulod sija sa tolda. Old-Testament-Ezekiel-040-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha ka kuwarto sa sulod nga ugsaran. Ang isa ara sa kilid sang alagyan sa north kag nagaatubang sa south, kag ang isa ara sa kilid sang alagyan sa south kag nagaatubang sa north.|maj duha ka kuwarto sa sulod nɡa uɡsaran. anɡ isa ara sa kilid sanɡ alaɡjan sa north kaɡ naɡaatubanɡ sa southʔ kaɡ anɡ isa ara sa kilid sanɡ alaɡjan sa south kaɡ naɡaatubanɡ sa north. Old-Testament-Daniel-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani hinadlukan na gid si Haring Belshazar kag nagdugang pa gid ang iya pagpalanglapsi. Naglibog man ang ulo sang iya dungganon nga mga tawo.|ɡani hinadlukan na ɡid si harinɡ belshazar kaɡ naɡduɡanɡ pa ɡid anɡ ija paɡpalanɡlapsi. naɡliboɡ man anɡ ulo sanɡ ija dunɡɡanon nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Job-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpat-od mo na kon ano kalawig ang kabuhi sang tawo. Kag indi siya makapasobra sa tion nga gintalana mo sa iya.|ɡinpat-od mo na kon ano kalawiɡ anɡ kabuhi sanɡ tawo. kaɡ indi sija makapasobra sa tion nɡa ɡintalana mo sa ija. Old-Testament-Numbers-016-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlamon sila tanan nga buhi pati ang tanan nila nga pagkabutang. Dayon nagkipot ang duta kag nadula sila sa komunidad.|ɡinlamon sila tanan nɡa buhi pati anɡ tanan nila nɡa paɡkabutanɡ. dajon naɡkipot anɡ duta kaɡ nadula sila sa komunidad. Old-Testament-Psalms-119-064|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ginahigugma mo ang tanan nga tawo sa kalibutan. Tudlui ako sang imo mga pagsulundan. ט Tet|ɡinooʔ ɡinahiɡuɡma mo anɡ tanan nɡa tawo sa kalibutan. tudlui ako sanɡ imo mɡa paɡsulundan. t tet Old-Testament-1-Chronicles-015-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga kaliwat ni Gershon, + 15:7 Gershon: ukon, Gershom 130, kag ginpanguluhan sila ni Joel.|halin sa mɡa kaliwat ni ɡershonʔ + ɡershon ukonʔ ɡershom ʔ kaɡ ɡinpanɡuluhan sila ni ʒoel. Old-Testament-Jeremiah-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakatunaw bala ang snow sa batuhon nga mga bukid sang Lebanon? Nagakahubsan bala ang iya sini matugnaw nga mga sapa? Wala!|naɡakatunaw bala anɡ snow sa batuhon nɡa mɡa bukid sanɡ lebanon? naɡakahubsan bala anɡ ija sini matuɡnaw nɡa mɡa sapa? wala! Old-Testament-Jeremiah-049-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa puwerte nga pagkalaglag sang Edom magatay-og ang duta, kag ang ila paghinibi mabatian hasta sa Mapula nga Dagat.|sa puwerte nɡa paɡkalaɡlaɡ sanɡ edom maɡataj-oɡ anɡ dutaʔ kaɡ anɡ ila paɡhinibi mabatian hasta sa mapula nɡa daɡat. Old-Testament-Exodus-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Aaron ang magahambal sa mga tawo para sa imo. Tudluan mo siya kon ano ang iya ihambal, subong nga daw ikaw ang Dios.|si aaron anɡ maɡahambal sa mɡa tawo para sa imo. tudluan mo sija kon ano anɡ ija ihambalʔ subonɡ nɡa daw ikaw anɡ dios. Old-Testament-Lamentations-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalabingaw ang akon mga ngipon tungod ginpakaon niya ako sang graba, kag ginlapak-lapak niya ako sa duta.|naɡkalabinɡaw anɡ akon mɡa nɡipon tunɡod ɡinpakaon nija ako sanɡ ɡrabaʔ kaɡ ɡinlapak-lapak nija ako sa duta. New-Testament-John-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpamangkot nila siya kon sin-o bala nga tawo ang nagsugo sa iya nga magdala sang iya hiligdaan kag maglakat.|ɡani ɡinpamanɡkot nila sija kon sin-o bala nɡa tawo anɡ naɡsuɡo sa ija nɡa maɡdala sanɡ ija hiliɡdaan kaɡ maɡlakat. Old-Testament-Deuteronomy-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon mabatian ini sang tanan nga Israelinhon kag mahadlok sila, kag wala na dayon sing may maghimo sang sining malain nga buhat sa inyo.|dajon mabatian ini sanɡ tanan nɡa israelinhon kaɡ mahadlok silaʔ kaɡ wala na dajon sinɡ maj maɡhimo sanɡ sininɡ malain nɡa buhat sa injo. Old-Testament-Numbers-014-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Aaron,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaronʔ New-Testament-Matthew-023-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga kon ang tawo magsumpa sa halaran, nagasumpa siya sa halaran kag sa tanan nga halad sa halaran.|amo ina nɡa kon anɡ tawo maɡsumpa sa halaranʔ naɡasumpa sija sa halaran kaɡ sa tanan nɡa halad sa halaran. Old-Testament-Psalms-102-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod sini, ang mga ginhimo + 102:21 mga ginhimo: sa literal, ngalan sang Ginoo isugid sa Zion, ang siyudad sang Jerusalem, kag didto pagadayawon siya.|kaɡ tunɡod siniʔ anɡ mɡa ɡinhimo + mɡa ɡinhimo sa literalʔ nɡalan sanɡ ɡinoo isuɡid sa zionʔ anɡ sijudad sanɡ ʒerusalemʔ kaɡ didto paɡadajawon sija. Old-Testament-Proverbs-029-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang buang-buang nga tawo indi makapugong sang iya kaakig, pero ang maalamon nga tawo makapugong sang iya kaugalingon.|anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo indi makapuɡonɡ sanɡ ija kaakiɡʔ pero anɡ maalamon nɡa tawo makapuɡonɡ sanɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-1-Kings-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalabaon sang templo nga ginpatindog ni Haring Solomon para sa Ginoo 90 feet, ang iya kasangkaron 30 feet, kag ang iya kataason 45 feet.|anɡ kalabaon sanɡ templo nɡa ɡinpatindoɡ ni harinɡ solomon para sa ɡinoo feetʔ anɡ ija kasanɡkaron feetʔ kaɡ anɡ ija kataason feet. Old-Testament-2-Chronicles-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kumander sang maayo nga mga soldado amo ang mga pangulo sang mga pamilya nga 2,600 tanan.|anɡ mɡa kumander sanɡ maajo nɡa mɡa soldado amo anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa pamilja nɡa ʔ tanan. New-Testament-1-Peter-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay amo ini ang kabubut-on sang Dios, para kon maghimo kamo sing maayo wala sing hambalon ang mga tawo nga buang-buang nga wala pa makaintiendi sang kamatuoran.|kaj amo ini anɡ kabubut-on sanɡ diosʔ para kon maɡhimo kamo sinɡ maajo wala sinɡ hambalon anɡ mɡa tawo nɡa buanɡ-buanɡ nɡa wala pa makaintiendi sanɡ kamatuoran. Old-Testament-Genesis-047-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mapatay na ako, kuhaon mo ako diri sa Egypt kag ilubong mo ako sa lulubngan sang akon mga katigulangan.” Nagsabat si Jose, “Tumanon ko ang imo ginsiling.”|kon mapataj na akoʔ kuhaon mo ako diri sa eɡjpt kaɡ ilubonɡ mo ako sa lulubnɡan sanɡ akon mɡa katiɡulanɡan.” naɡsabat si ʒoseʔ “tumanon ko anɡ imo ɡinsilinɡ.” New-Testament-Acts-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ini parte lang sa mga pulong, mga ngalan, kag sa inyo Kasuguan. Gani bahala kamo. Indi ko gusto nga maghusgar parte sa sina nga mga butang.”|pero ini parte lanɡ sa mɡa pulonɡʔ mɡa nɡalanʔ kaɡ sa injo kasuɡuan. ɡani bahala kamo. indi ko ɡusto nɡa maɡhusɡar parte sa sina nɡa mɡa butanɡ.” New-Testament-Mark-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga madamo ang iya ginpang-ayo, ang tanan nga may masakit nagdinasok para makatandog sa iya.|tunɡod nɡa madamo anɡ ija ɡinpanɡ-ajoʔ anɡ tanan nɡa maj masakit naɡdinasok para makatandoɡ sa ija. Old-Testament-Genesis-030-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbusong si Zilpa kag nagbata sing lalaki.|naɡbusonɡ si zilpa kaɡ naɡbata sinɡ lalaki. Old-Testament-Exodus-025-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kinahanglan butangan permi sang tinapay nga ginahalad sa akon presensya ato nga lamisa. Ang Bulutangan sang Suga (Exo. 37:17-24)|kaɡ kinahanɡlan butanɡan permi sanɡ tinapaj nɡa ɡinahalad sa akon presensja ato nɡa lamisa. anɡ bulutanɡan sanɡ suɡa (exo. -) Old-Testament-Deuteronomy-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kinahanglan nga silutan siya sang silot nga para kuntani sa akusado. Dapat dulaon ninyo ini nga kalautan sa inyo. + 19:19 kalautan: ukon​kag malain nga tawo|kinahanɡlan nɡa silutan sija sanɡ silot nɡa para kuntani sa akusado. dapat dulaon ninjo ini nɡa kalautan sa injo. + kalautan ukon​kaɡ malain nɡa tawo Old-Testament-1-Chronicles-029-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang estorya parte sa paghari ni Haring David, halin sa ginsuguran hasta sa katapusan, nasulat sa mga libro sang mga propeta nga sila ni Samuel, Natan kag Gad.|anɡ estorja parte sa paɡhari ni harinɡ davidʔ halin sa ɡinsuɡuran hasta sa katapusanʔ nasulat sa mɡa libro sanɡ mɡa propeta nɡa sila ni samuelʔ natan kaɡ ɡad. Old-Testament-Deuteronomy-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang 40 ka tuig wala magdaan ang inyo mga bayo kag wala malap-uki ang inyo mga tiil sa pagpanglakaton.|sa sulod sanɡ ka tuiɡ wala maɡdaan anɡ injo mɡa bajo kaɡ wala malap-uki anɡ injo mɡa tiil sa paɡpanɡlakaton. Old-Testament-Job-040-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ihanda ang imo kaugalingon, kag sabta ang akon mga pamangkot.|“ihanda anɡ imo kauɡalinɡonʔ kaɡ sabta anɡ akon mɡa pamanɡkot. Old-Testament-Deuteronomy-023-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo pagpakalaina ang mga Edomnon, kay mga kadugo ninyo sila. Indi man ninyo pagpakalaina ang mga Egyptohanon, kay nag-estar kamo anay sa ila duta bilang mga pangayaw.|“indi ninjo paɡpakalaina anɡ mɡa edomnonʔ kaj mɡa kaduɡo ninjo sila. indi man ninjo paɡpakalaina anɡ mɡa eɡjptohanonʔ kaj naɡ-estar kamo anaj sa ila duta bilanɡ mɡa panɡajaw. New-Testament-John-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Betania mga tatlo lang ka kilometro halin sa Jerusalem.|anɡ betania mɡa tatlo lanɡ ka kilometro halin sa ʒerusalem. Old-Testament-Ezekiel-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga matig-a sila sing ulo kag mga batinggilan. Ginapadala ko ikaw sa ila sa pagsugid sa ila sang mensahi nga halin sa akon, ang Ginoong Dios.|mɡa matiɡ-a sila sinɡ ulo kaɡ mɡa batinɡɡilan. ɡinapadala ko ikaw sa ila sa paɡsuɡid sa ila sanɡ mensahi nɡa halin sa akonʔ anɡ ɡinoonɡ dios. New-Testament-John-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos naghimo dayon ang mga soldado sing korokorona nga tunukon kag ginbutang sa ulo ni Jesus. Ginpasuksukan man nila siya sing kapa nga granate,|paɡkatapos naɡhimo dajon anɡ mɡa soldado sinɡ korokorona nɡa tunukon kaɡ ɡinbutanɡ sa ulo ni ʒesus. ɡinpasuksukan man nila sija sinɡ kapa nɡa ɡranateʔ Old-Testament-Ezekiel-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, mas maayo bala ang sanga sang ubas sang sa sanga sang iban nga mga kahoy?|“anak sanɡ tawoʔ mas maajo bala anɡ sanɡa sanɡ ubas sanɡ sa sanɡa sanɡ iban nɡa mɡa kahoj? Old-Testament-Psalms-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginatuytuyan sang Ginoo ang mga matarong, pero ang pagkabuhi sang mga malain nagadala sa ila sa kalaglagan.|kaj ɡinatujtujan sanɡ ɡinoo anɡ mɡa mataronɡʔ pero anɡ paɡkabuhi sanɡ mɡa malain naɡadala sa ila sa kalaɡlaɡan. Old-Testament-Genesis-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintakpan niya ang mga tuburan kag ginpauntat ang ulan.|ɡintakpan nija anɡ mɡa tuburan kaɡ ɡinpauntat anɡ ulan. Old-Testament-Judges-009-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagkadto sila ni Abimelec sa Tebez kag ginsakop man nila ini.|paɡkatapos naɡkadto sila ni abimelet͡ʃ sa tebez kaɡ ɡinsakop man nila ini. Old-Testament-Genesis-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Egypt, nagkadto si Abram sa Negev upod ang iya asawa kag dala ang tanan niya nga pagkabutang, kag nag-upod man sa ila si Lot.|halin sa eɡjptʔ naɡkadto si abram sa neɡev upod anɡ ija asawa kaɡ dala anɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡʔ kaɡ naɡ-upod man sa ila si lot. Old-Testament-Judges-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlagas ni Barak ang mga soldado ni Sisera pati ang iya mga manugkarwahe hasta sa Haroshet Hagoyim kag ginpamatay sila tanan. Wala gid sing bisan isa sa ila nga nabilin.|ɡinlaɡas ni barak anɡ mɡa soldado ni sisera pati anɡ ija mɡa manuɡkarwahe hasta sa haroshet haɡojim kaɡ ɡinpamataj sila tanan. wala ɡid sinɡ bisan isa sa ila nɡa nabilin. Old-Testament-Leviticus-022-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagpakahuy-an ang akon balaan nga ngalan, kag kilalahon ninyo ako nga balaan. Ako ang Ginoo nga nagaseparar sa inyo para sa akon,|indi ninjo paɡpakahuj-an anɡ akon balaan nɡa nɡalanʔ kaɡ kilalahon ninjo ako nɡa balaan. ako anɡ ɡinoo nɡa naɡaseparar sa injo para sa akonʔ Old-Testament-Leviticus-026-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang mabilin sa inyo amat-amat nga mapatay tungod sang inyo mga sala kag sang mga sala sang inyo mga katigulangan.|kaɡ anɡ mabilin sa injo amat-amat nɡa mapataj tunɡod sanɡ injo mɡa sala kaɡ sanɡ mɡa sala sanɡ injo mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Leviticus-014-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magbutang ang pari sang lana sa iya wala nga palad,|dajon maɡbutanɡ anɡ pari sanɡ lana sa ija wala nɡa paladʔ Old-Testament-Proverbs-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga anak, pamatii ninyo sing maayo ang mga pagtadlong sang inyo amay sa inyo pamatasan, para may matun-an kamo.|mɡa anakʔ pamatii ninjo sinɡ maajo anɡ mɡa paɡtadlonɡ sanɡ injo amaj sa injo pamatasanʔ para maj matun-an kamo. Old-Testament-Job-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon gin-inggreb sing maayo sa bato para indi mapanas hasta san-o.|ukon ɡin-inɡɡreb sinɡ maajo sa bato para indi mapanas hasta san-o. Old-Testament-Amos-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, himua ninyo ang maayo kag indi ang malain para mabuhi kamo kag magaupod sa inyo ang Ginoong Dios nga Makagagahom, pareho sang ginasiling ninyo.|karonʔ himua ninjo anɡ maajo kaɡ indi anɡ malain para mabuhi kamo kaɡ maɡaupod sa injo anɡ ɡinoonɡ dios nɡa makaɡaɡahomʔ pareho sanɡ ɡinasilinɡ ninjo. Old-Testament-1-Kings-022-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May maayo man nga relasyon si Jehoshafat sa hari sang Israel.|maj maajo man nɡa relasjon si ʒehoshafat sa hari sanɡ israel. Old-Testament-1-Kings-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Kon ihatag mo sa ila subong ang ila ginapangabay, kag ipakita mo sa ila nga handa ka nga mag-alagad sa ila, magaalagad sila sa imo hasta san-o.”|naɡsabat silaʔ “kon ihataɡ mo sa ila subonɡ anɡ ila ɡinapanɡabajʔ kaɡ ipakita mo sa ila nɡa handa ka nɡa maɡ-alaɡad sa ilaʔ maɡaalaɡad sila sa imo hasta san-o.” Old-Testament-Ezekiel-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maglakat gani ang mga kerubin, nagaupod man sa ila ang mga rueda, kag kon maglupad sila, nagaupod man ang mga rueda.|kon maɡlakat ɡani anɡ mɡa kerubinʔ naɡaupod man sa ila anɡ mɡa ruedaʔ kaɡ kon maɡlupad silaʔ naɡaupod man anɡ mɡa rueda. New-Testament-Romans-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkatinuli may pulos lang kon ginatuman ninyo ang Kasuguan. Pero kon wala ninyo ginatuman ini, pareho lang kamo sa mga indi Judio nga wala natuli.|anɡ paɡkatinuli maj pulos lanɡ kon ɡinatuman ninjo anɡ kasuɡuan. pero kon wala ninjo ɡinatuman iniʔ pareho lanɡ kamo sa mɡa indi ʒudio nɡa wala natuli. Old-Testament-Leviticus-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ni Moises ang ginsugo sa iya sang Ginoo, kag nagtipon ang komunidad didto sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|ɡintuman ni moises anɡ ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinooʔ kaɡ naɡtipon anɡ komunidad didto sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Leviticus-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon pagbutig parte sa butang nga nadula nga wala niya kuno nakita, ukon pagpanumpa sang indi matuod nga wala niya nahimo ang bisan diin sa sini nga mga sala.|ukon paɡbutiɡ parte sa butanɡ nɡa nadula nɡa wala nija kuno nakitaʔ ukon paɡpanumpa sanɡ indi matuod nɡa wala nija nahimo anɡ bisan diin sa sini nɡa mɡa sala. Old-Testament-Jeremiah-032-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“O Ginoong Dios, gintuga mo ang kalangitan kag ang kalibutan paagi sa imo puwerte nga gahom. Wala gid sing butang nga indi mo mahimo.|“o ɡinoonɡ diosʔ ɡintuɡa mo anɡ kalanɡitan kaɡ anɡ kalibutan paaɡi sa imo puwerte nɡa ɡahom. wala ɡid sinɡ butanɡ nɡa indi mo mahimo. Old-Testament-Job-004-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ano pa ayhan sa mga tawo nga hinimo lang halin sa duta, nga madali lang dugmukon pareho sa sapat-sapat!|ano pa ajhan sa mɡa tawo nɡa hinimo lanɡ halin sa dutaʔ nɡa madali lanɡ duɡmukon pareho sa sapat-sapat! New-Testament-Mark-014-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Tanan kamo magabiya sa akon, kay nagsiling ang Dios sa Kasulatan, ‘Patyon ko ang manugbantay sang mga karnero, kag magaalaplaag ang mga karnero.’ + 14:27 +xt Zac. 13:7+xt*|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “tanan kamo maɡabija sa akonʔ kaj naɡsilinɡ anɡ dios sa kasulatanʔ ‘patjon ko anɡ manuɡbantaj sanɡ mɡa karneroʔ kaɡ maɡaalaplaaɡ anɡ mɡa karnero.’ + +xt zat͡ʃ. +xt* Old-Testament-Genesis-044-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsiling mo nga indi kami magpakita sa imo kon indi namon kaupod ang amon kamanghuran.|pero ɡinsilinɡ mo nɡa indi kami maɡpakita sa imo kon indi namon kaupod anɡ amon kamanɡhuran. Old-Testament-Jonah-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintabog mo ako sa imo presensya, pero nagalaom ako nga makapalapit liwat sa imo, didto sa imo balaan nga templo.|ɡintaboɡ mo ako sa imo presensjaʔ pero naɡalaom ako nɡa makapalapit liwat sa imoʔ didto sa imo balaan nɡa templo. New-Testament-Mark-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon ginsugo niya ang isa ka soldado nga dal-on sa iya ang ulo ni Juan. Gani naglakat ang soldado sa prisohan kag ginpugutan sang ulo si Juan.|sa ɡilajon ɡinsuɡo nija anɡ isa ka soldado nɡa dal-on sa ija anɡ ulo ni ʒuan. ɡani naɡlakat anɡ soldado sa prisohan kaɡ ɡinpuɡutan sanɡ ulo si ʒuan. Old-Testament-Isaiah-066-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo tanan nga nagahigugma sa Jerusalem kag nagapangasubo tungod sa iya, magkalipay kamo kag magsinadya upod sa iya,|kamo tanan nɡa naɡahiɡuɡma sa ʒerusalem kaɡ naɡapanɡasubo tunɡod sa ijaʔ maɡkalipaj kamo kaɡ maɡsinadja upod sa ijaʔ New-Testament-James-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag pagkatapos nga makita niya ang iya hitsura, naglakat siya kag nalipatan niya dayon kon ano ang iya hitsura.|kaɡ paɡkatapos nɡa makita nija anɡ ija hitsuraʔ naɡlakat sija kaɡ nalipatan nija dajon kon ano anɡ ija hitsura. Old-Testament-Proverbs-028-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagasalig lang sa iya kaugalingon buang-buang. Ang tawo nga nagakabuhi nga maalamon indi maano.|anɡ tawo nɡa naɡasaliɡ lanɡ sa ija kauɡalinɡon buanɡ-buanɡ. anɡ tawo nɡa naɡakabuhi nɡa maalamon indi maano. Old-Testament-Genesis-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jokshan amo ang amay ni Sheba kag ni Dedan. Ang mga kaliwat ni Dedan amo ang mga Ashurnon, Letushnon, kag Leumnon.|si ʒokshan amo anɡ amaj ni sheba kaɡ ni dedan. anɡ mɡa kaliwat ni dedan amo anɡ mɡa ashurnonʔ letushnonʔ kaɡ leumnon. Old-Testament-Job-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid ako sang may nahimo nga sala, kag sinsero gid ako sa akon pagpangamuyo.|wala ɡid ako sanɡ maj nahimo nɡa salaʔ kaɡ sinsero ɡid ako sa akon paɡpanɡamujo. Old-Testament-Psalms-049-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan nga manggaranon pa ang tawo, mapatay lang siya gihapon pareho sa mga sapat.|bisan nɡa manɡɡaranon pa anɡ tawoʔ mapataj lanɡ sija ɡihapon pareho sa mɡa sapat. Old-Testament-1-Chronicles-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Jafet amo sila ni Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, kag Tiras.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒafet amo sila ni ɡomerʔ maɡoɡʔ madaiʔ ʒavanʔ tubalʔ meshet͡ʃʔ kaɡ tiras. New-Testament-Revelation-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tumpukon ang iya mga sala sunggo na ini sa langit. Kag indi gid malipatan sang Dios ang iya kalautan.|kon tumpukon anɡ ija mɡa sala sunɡɡo na ini sa lanɡit. kaɡ indi ɡid malipatan sanɡ dios anɡ ija kalautan. Old-Testament-1-Chronicles-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Mishmana ang ikaapat, si Jeremias ang ikalima,|si mishmana anɡ ikaapatʔ si ʒeremias anɡ ikalimaʔ Old-Testament-Psalms-062-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya lang ang akon palalipdan nga bato kag manluluwas. Siya ang akon dalangpan, gani indi ako matublag.|sija lanɡ anɡ akon palalipdan nɡa bato kaɡ manluluwas. sija anɡ akon dalanɡpanʔ ɡani indi ako matublaɡ. Old-Testament-Joshua-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Josue,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒosueʔ Old-Testament-Deuteronomy-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ipatawag siya sang mga manugdumala sang banwa kag magpakig-estorya sila sa iya. Kon magpamilit gid siya nga indi niya gusto pangasaw-on ang balo,|dajon ipatawaɡ sija sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ banwa kaɡ maɡpakiɡ-estorja sila sa ija. kon maɡpamilit ɡid sija nɡa indi nija ɡusto panɡasaw-on anɡ baloʔ Old-Testament-Psalms-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga amon Agalon, daw ano ka kahalangdon sa bilog nga kalibutan!|ɡinoo nɡa amon aɡalonʔ daw ano ka kahalanɡdon sa biloɡ nɡa kalibutan! Old-Testament-Psalms-119-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakanta ako parte sa imo mga pagsulundan bisan diin ako mag-estar. + 119:54 bisan…mag-estar: ukon, diri sa kalibutan nga sa diin umalagi lang ako|naɡakanta ako parte sa imo mɡa paɡsulundan bisan diin ako maɡ-estar. + bisan…maɡ-estar ukonʔ diri sa kalibutan nɡa sa diin umalaɡi lanɡ ako Old-Testament-Genesis-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani didto nag-estar si Isaac sa Gerar.|ɡani didto naɡ-estar si isaat͡ʃ sa ɡerar. New-Testament-1-Thessalonians-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bilang mag-ulutod kay Cristo, kamustaha ninyo ang tanan nga utod dira. + 5:26 sa literal, Kamustaha ninyo ang tanan nga utod nga may balaan nga halok.|bilanɡ maɡ-ulutod kaj t͡ʃristoʔ kamustaha ninjo anɡ tanan nɡa utod dira. + sa literalʔ kamustaha ninjo anɡ tanan nɡa utod nɡa maj balaan nɡa halok. New-Testament-2-Corinthians-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, gusto namon isugid sa inyo ang ginhimo sang mga iglesya sa Macedonia paagi sa bulig sang Dios sa ila.|mɡa kauturanʔ ɡusto namon isuɡid sa injo anɡ ɡinhimo sanɡ mɡa iɡlesja sa mat͡ʃedonia paaɡi sa buliɡ sanɡ dios sa ila. New-Testament-Luke-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Nakita ko ang pagkahulog ni Satanas halin sa langit nga daw kilat kadasig.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “nakita ko anɡ paɡkahuloɡ ni satanas halin sa lanɡit nɡa daw kilat kadasiɡ. Old-Testament-Psalms-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalaglag mo ang mga butigon kag ginakangil-aran ang mga nagapamatay sang tawo kag ang mga traidor.|ɡinalaɡlaɡ mo anɡ mɡa butiɡon kaɡ ɡinakanɡil-aran anɡ mɡa naɡapamataj sanɡ tawo kaɡ anɡ mɡa traidor. Old-Testament-Proverbs-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani iluad mo ang imo kinaon kag mangin wala sing pulos ang imo mga pagdayaw sa iya. ‒10‒|ɡani iluad mo anɡ imo kinaon kaɡ manɡin wala sinɡ pulos anɡ imo mɡa paɡdajaw sa ija. ‒‒ Old-Testament-Joshua-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nabalitaan sang hari sang Jerico nga may nag-abot sadto nga gab-i nga mga Israelinhon sa pag-espiya sa ila.|karonʔ nabalitaan sanɡ hari sanɡ ʒerit͡ʃo nɡa maj naɡ-abot sadto nɡa ɡab-i nɡa mɡa israelinhon sa paɡ-espija sa ila. Old-Testament-Proverbs-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita niya sa lalaki, ginhakos niya siya kag ginhalukan. Kag nagsiling siya nga wala sing huya-huya,|paɡkakita nija sa lalakiʔ ɡinhakos nija sija kaɡ ɡinhalukan. kaɡ naɡsilinɡ sija nɡa wala sinɡ huja-hujaʔ Old-Testament-1-Samuel-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon si Samuel nga pangulo sang Israel sa bilog niya nga kabuhi.|naɡpadajon si samuel nɡa panɡulo sanɡ israel sa biloɡ nija nɡa kabuhi. Old-Testament-Isaiah-029-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Kaluluoy ang Jerusalem, + 29:1 Jerusalem: sa Hebreo, Ariel ang siyudad nga ginpuy-an ni David! Sige, magselebrar ini nga siyudad sang iya mga piesta kada tuig.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “kaluluoj anɡ ʒerusalemʔ + ʒerusalem sa hebreoʔ ariel anɡ sijudad nɡa ɡinpuj-an ni david! siɡeʔ maɡselebrar ini nɡa sijudad sanɡ ija mɡa piesta kada tuiɡ. Old-Testament-2-Chronicles-026-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig gid si Uzia sa mga pari. Kag samtang ginauyatan niya ang suludlan sang insenso sa may halaran didto sa templo, gintubuan sang delikado nga balatian sa panit + 26:19 delikado nga balatian sa panit: sa iban nga mga translations, aro. Ang Hebreo nga pulong sini ginagamit sa pila ka klase sang balatian sa panit nga ginakabig nga mahigko, suno sa +xt Lev. 13+xt*. ang iya agtang.|naakiɡ ɡid si uzia sa mɡa pari. kaɡ samtanɡ ɡinaujatan nija anɡ suludlan sanɡ insenso sa maj halaran didto sa temploʔ ɡintubuan sanɡ delikado nɡa balatian sa panit + delikado nɡa balatian sa panit sa iban nɡa mɡa translationsʔ aro. anɡ hebreo nɡa pulonɡ sini ɡinaɡamit sa pila ka klase sanɡ balatian sa panit nɡa ɡinakabiɡ nɡa mahiɡkoʔ suno sa +xt lev. +xt*. anɡ ija aɡtanɡ. Old-Testament-Judges-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jefta nga taga-Gilead isa ka maayo nga soldado. Ang iya amay amo si Gilead kag ang iya iloy isa ka babayi nga nagabaligya sang iya lawas.|si ʒefta nɡa taɡa-ɡilead isa ka maajo nɡa soldado. anɡ ija amaj amo si ɡilead kaɡ anɡ ija iloj isa ka babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ija lawas. Old-Testament-1-Samuel-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion si Saul didto sa idalom sang kahoy nga pomegranata sa Migron, sa border sang Gibea. Kaupod niya ang 600 niya ka tinawo.|sadto nɡa tion si saul didto sa idalom sanɡ kahoj nɡa pomeɡranata sa miɡronʔ sa border sanɡ ɡibea. kaupod nija anɡ nija ka tinawo. Old-Testament-2-Chronicles-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo man siya sang napulo ka bulutangan sang suga nga bulawan suno sa plano, kag ginbutang ini sa templo, lima sa south kag lima sa north.|naɡpahimo man sija sanɡ napulo ka bulutanɡan sanɡ suɡa nɡa bulawan suno sa planoʔ kaɡ ɡinbutanɡ ini sa temploʔ lima sa south kaɡ lima sa north. Old-Testament-Numbers-033-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Ezion Geber nagkampo sila sa Kadesh, sa kamingawan sang Zin.|halin sa ezion ɡeber naɡkampo sila sa kadeshʔ sa kaminɡawan sanɡ zin. Old-Testament-1-Chronicles-026-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo si Otni, Refael, Obed, kag Elzabad. Ang ila paryente nga si Elihu kag si Semakia may mga abilidad man.|sila amo si otniʔ refaelʔ obedʔ kaɡ elzabad. anɡ ila parjente nɡa si elihu kaɡ si semakia maj mɡa abilidad man. New-Testament-Matthew-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Hezekia amay ni Manase, si Manase amay ni Amos, + 1:10 Amos: ukon, Amon si Amos amay ni Josia,|si hezekia amaj ni manaseʔ si manase amaj ni amosʔ + amos ukonʔ amon si amos amaj ni ʒosiaʔ Old-Testament-Numbers-029-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka kanding nga lalaki bilang halad sa pagpakatinlo, wala labot sa pang-adlaw-adlaw nga halad nga ginasunog nga may upod nga halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka kandinɡ nɡa lalaki bilanɡ halad sa paɡpakatinloʔ wala labot sa panɡ-adlaw-adlaw nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ nɡa maj upod nɡa halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. Old-Testament-Jeremiah-034-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang ulihi nagbaylo ang ila hunahuna kag gin-ulipon nila liwat ang mga ulipon nga ila ginhilway.|pero sanɡ ulihi naɡbajlo anɡ ila hunahuna kaɡ ɡin-ulipon nila liwat anɡ mɡa ulipon nɡa ila ɡinhilwaj. New-Testament-Revelation-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala man sila naghinulsol sang ila pagpamatay, pagpangbabaylan, pagpakigrelasyon nga imoral, kag pagpangawat.|wala man sila naɡhinulsol sanɡ ila paɡpamatajʔ paɡpanɡbabajlanʔ paɡpakiɡrelasjon nɡa imoralʔ kaɡ paɡpanɡawat. Old-Testament-Leviticus-014-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|parte sa ila himuon kon patubuon sang Ginoo ang agup-op + 14:34 agup-op: sa English, mold. Ini nga klase sang agup-op nga nagatubo sa mga parte sang balay indi ordinaryo nga makita diri sa Pilipinas. Tan-awa man ang footnote sa +xt Lev. 13:2+xt*. sa ila mga balay kon didto na sila sa Canaan, ang lugar nga ihatag sang Ginoo sa ila nga ila panag-iyahan:|parte sa ila himuon kon patubuon sanɡ ɡinoo anɡ aɡup-op + aɡup-op sa enɡlishʔ mold. ini nɡa klase sanɡ aɡup-op nɡa naɡatubo sa mɡa parte sanɡ balaj indi ordinarjo nɡa makita diri sa pilipinas. tan-awa man anɡ footnote sa +xt lev. +xt*. sa ila mɡa balaj kon didto na sila sa t͡ʃanaanʔ anɡ luɡar nɡa ihataɡ sanɡ ɡinoo sa ila nɡa ila panaɡ-ijahan Old-Testament-Psalms-143-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tudlui ako sa pagsunod sang imo kabubut-on, kay ikaw ang akon Dios. Kabay pa nga ang imo maayo nga Espiritu magatuytoy sa akon sa kahimtangan nga wala sing katalagman.|tudlui ako sa paɡsunod sanɡ imo kabubut-onʔ kaj ikaw anɡ akon dios. kabaj pa nɡa anɡ imo maajo nɡa espiritu maɡatujtoj sa akon sa kahimtanɡan nɡa wala sinɡ katalaɡman. Old-Testament-Nehemiah-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang hari ang nagmando sa mga manugkanta parte sa ila mga buluhaton kada adlaw.|anɡ hari anɡ naɡmando sa mɡa manuɡkanta parte sa ila mɡa buluhaton kada adlaw. Old-Testament-Deuteronomy-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makatabok na kamo sa Jordan, patinduga ninyo ini nga mga bato sa Bukid sang Ebal, suno sa ginmando ko sa inyo subong, kag lamhitan ninyo ini sang apog.|kon makatabok na kamo sa ʒordanʔ patinduɡa ninjo ini nɡa mɡa bato sa bukid sanɡ ebalʔ suno sa ɡinmando ko sa injo subonɡʔ kaɡ lamhitan ninjo ini sanɡ apoɡ. Old-Testament-Proverbs-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga magsud-an lang sang utan nga may paghigugmaanay sang sa magsud-an sang karne nga may pagdinumtanay.|mas maajo pa nɡa maɡsud-an lanɡ sanɡ utan nɡa maj paɡhiɡuɡmaanaj sanɡ sa maɡsud-an sanɡ karne nɡa maj paɡdinumtanaj. Old-Testament-Psalms-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mauswagon sila permi, kag ginabaliwala lang nila ang imo paghukom. Ginahikayan pa nila ang tanan nila nga kaaway.|mauswaɡon sila permiʔ kaɡ ɡinabaliwala lanɡ nila anɡ imo paɡhukom. ɡinahikajan pa nila anɡ tanan nila nɡa kaawaj. Old-Testament-Psalms-120-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay na ang akon pag-estar upod sa inyo nga indi gusto sang kalinong.|duɡaj na anɡ akon paɡ-estar upod sa injo nɡa indi ɡusto sanɡ kalinonɡ. Old-Testament-Exodus-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makita ninyo nga natumba ang donkey sang inyo kaaway tungod sa kabug-at sang iya sini karga, indi lang ninyo ini pagpabay-an kundi buligan ninyo nga makatindog.|kon makita ninjo nɡa natumba anɡ donkej sanɡ injo kaawaj tunɡod sa kabuɡ-at sanɡ ija sini karɡaʔ indi lanɡ ninjo ini paɡpabaj-an kundi buliɡan ninjo nɡa makatindoɡ. Old-Testament-Ezekiel-016-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palig-unon ko ang akon kasugtanan sa imo, kag mahibaluan mo nga ako amo ang Ginoo.|paliɡ-unon ko anɡ akon kasuɡtanan sa imoʔ kaɡ mahibaluan mo nɡa ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-023-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon, ginapadala ko ang anghel sa pagbantay kag sa pagtuytoy sa inyo sa lugar nga ginpreparar ko.|“karonʔ ɡinapadala ko anɡ anɡhel sa paɡbantaj kaɡ sa paɡtujtoj sa injo sa luɡar nɡa ɡinpreparar ko. New-Testament-Acts-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid namon makombinsi si Pablo, gani nagsiling na lang kami, “Kabay pa nga matuman ang kabubut-on sang Ginoo.”|indi ɡid namon makombinsi si pabloʔ ɡani naɡsilinɡ na lanɡ kamiʔ “kabaj pa nɡa matuman anɡ kabubut-on sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Psalms-045-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itaklos ang imo espada, maisog nga hari; gamhanan ka kag halangdon.|itaklos anɡ imo espadaʔ maisoɡ nɡa hari; ɡamhanan ka kaɡ halanɡdon. Old-Testament-Isaiah-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tion nga matubuan na sing buot ang bata, magakaon siya sing keso + 7:15 keso: o, yogurt kag honey.|sa tion nɡa matubuan na sinɡ buot anɡ bataʔ maɡakaon sija sinɡ keso + keso oʔ joɡurt kaɡ honej. Old-Testament-Exodus-026-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang dingding sang Tolda dapat mga tapi nga akasya.|“anɡ dinɡdinɡ sanɡ tolda dapat mɡa tapi nɡa akasja. Old-Testament-Joshua-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Suba sang Jordan amo ang border sang tribo ni Reuben. Amo ato ang mga banwa kag mga baryo nga ginhatag sa tribo ni Reuben, nga ginpartida sa kada pamilya.|anɡ suba sanɡ ʒordan amo anɡ border sanɡ tribo ni reuben. amo ato anɡ mɡa banwa kaɡ mɡa barjo nɡa ɡinhataɡ sa tribo ni reubenʔ nɡa ɡinpartida sa kada pamilja. Old-Testament-Exodus-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon malaglag ko na sila, mahibaluan sang mga Egyptohanon nga ako amo ang Ginoo.”|kaɡ kon malaɡlaɡ ko na silaʔ mahibaluan sanɡ mɡa eɡjptohanon nɡa ako amo anɡ ɡinoo.” Old-Testament-Genesis-042-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpapriso niya sila sa sulod sang tatlo ka adlaw.|ɡinpapriso nija sila sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw. Old-Testament-Jeremiah-044-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani ako, ang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, handa na sa paglaglag sa inyo kag sa bilog nga Juda.|“ɡani akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ dios sanɡ israelʔ handa na sa paɡlaɡlaɡ sa injo kaɡ sa biloɡ nɡa ʒuda. New-Testament-Luke-020-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magsiling kita nga halin sa tawo, batuhon kita sang mga tawo, kay nagapati sila nga si Juan propeta sang Dios.”|pero kon maɡsilinɡ kita nɡa halin sa tawoʔ batuhon kita sanɡ mɡa tawoʔ kaj naɡapati sila nɡa si ʒuan propeta sanɡ dios.” Old-Testament-Exodus-029-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hiwa-hiwaa ang karnero kag hugasi ang mga parte sang sulod sang tiyan kag ang mga tiil, kag tipuna ini pati ang ulo kag ang iban pa nga mga parte sang sapat.|hiwa-hiwaa anɡ karnero kaɡ huɡasi anɡ mɡa parte sanɡ sulod sanɡ tijan kaɡ anɡ mɡa tiilʔ kaɡ tipuna ini pati anɡ ulo kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa parte sanɡ sapat. Old-Testament-Isaiah-037-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, pamatii kag tan-awa ang nagakalatabo. Pamatii ang tanan nga ginsiling ni Senakerib sa pagyaguta sa imo, O buhi nga Dios.|ɡinooʔ pamatii kaɡ tan-awa anɡ naɡakalatabo. pamatii anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ ni senakerib sa paɡjaɡuta sa imoʔ o buhi nɡa dios. Old-Testament-Psalms-093-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hari ikaw, Ginoo; ang imo pagkagamhanan kag pagkahalangdon amo ang imo harianon nga bayo. Ginpahamtang mo sing mabakod ang kalibutan kag indi ini mauyog.|hari ikawʔ ɡinoo; anɡ imo paɡkaɡamhanan kaɡ paɡkahalanɡdon amo anɡ imo harianon nɡa bajo. ɡinpahamtanɡ mo sinɡ mabakod anɡ kalibutan kaɡ indi ini maujoɡ. Old-Testament-Psalms-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma, Ginoo, ang imo kaluoy kag gugma nga imo ginpakita halin pa gid sang una.|dumdumaʔ ɡinooʔ anɡ imo kaluoj kaɡ ɡuɡma nɡa imo ɡinpakita halin pa ɡid sanɡ una. New-Testament-Matthew-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid si Jesus, “Nabatian ninyo nga ginsiling sang una sa aton mga katigulangan nga indi sila magpatay, + 5:21 +xt Exo. 20:13; Deu. 5:17+xt* kay ang bisan sin-o nga magpatay pagasilutan.|naɡsilinɡ pa ɡid si ʒesusʔ “nabatian ninjo nɡa ɡinsilinɡ sanɡ una sa aton mɡa katiɡulanɡan nɡa indi sila maɡpatajʔ + +xt exo. ; deu. +xt* kaj anɡ bisan sin-o nɡa maɡpataj paɡasilutan. Old-Testament-Psalms-083-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mahuy-an sila kag mahadlok hasta san-o. Kabay pa nga mapatay sila nga kahuluya!|kabaj pa nɡa mahuj-an sila kaɡ mahadlok hasta san-o. kabaj pa nɡa mapataj sila nɡa kahuluja! Old-Testament-Ezra-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihatag gid ninyo ang tanan nga kinahanglanon sa templo suno sa ginmando sang Dios sang langit. Kay kon indi, mangakig siya sa akon ginharian kag sa akon mga anak.|ihataɡ ɡid ninjo anɡ tanan nɡa kinahanɡlanon sa templo suno sa ɡinmando sanɡ dios sanɡ lanɡit. kaj kon indiʔ manɡakiɡ sija sa akon ɡinharian kaɡ sa akon mɡa anak. Old-Testament-1-Samuel-018-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginsugid ini sang mga alagad ni Saul kay David, nalipay siya nga mangin umagad sang hari. Gani sa wala pa mag-abot ang tion nga gintalana ni Saul kay David,|sanɡ ɡinsuɡid ini sanɡ mɡa alaɡad ni saul kaj davidʔ nalipaj sija nɡa manɡin umaɡad sanɡ hari. ɡani sa wala pa maɡ-abot anɡ tion nɡa ɡintalana ni saul kaj davidʔ New-Testament-Mark-010-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon sin-o sa inyo ang gusto nga mangin pangulo, dapat mangin ulipon siya sang tanan.|kaɡ kon sin-o sa injo anɡ ɡusto nɡa manɡin panɡuloʔ dapat manɡin ulipon sija sanɡ tanan. New-Testament-Luke-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Jesus sa mga manunudlo sang Kasuguan kag sa mga Pariseo, “Ginatugot bala sang aton Kasuguan nga magpang-ayo sang mga masakiton sa Adlaw nga Inugpahuway ukon wala?”|naɡpamanɡkot si ʒesus sa mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan kaɡ sa mɡa pariseoʔ “ɡinatuɡot bala sanɡ aton kasuɡuan nɡa maɡpanɡ-ajo sanɡ mɡa masakiton sa adlaw nɡa inuɡpahuwaj ukon wala?” Old-Testament-Exodus-035-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang tanan sa inyo nga may abilidad sa pag-obra magpalapit kag magbulig sa paghimo sang tanan nga butang nga ginsugo sang Ginoo nga himuon:|“anɡ tanan sa injo nɡa maj abilidad sa paɡ-obra maɡpalapit kaɡ maɡbuliɡ sa paɡhimo sanɡ tanan nɡa butanɡ nɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo nɡa himuon Old-Testament-1-Chronicles-027-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ezri nga anak ni Kelub amo ang nagadumala sang mga nagaobra sa uma sang hari.|si ezri nɡa anak ni kelub amo anɡ naɡadumala sanɡ mɡa naɡaobra sa uma sanɡ hari. Old-Testament-Ruth-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasugod pa lang ang tig-alani sang barley sang pag-abot ni Noemi sa Betlehem upod sang iya umagad nga si Ruth nga Moabnon.|naɡasuɡod pa lanɡ anɡ tiɡ-alani sanɡ barlej sanɡ paɡ-abot ni noemi sa betlehem upod sanɡ ija umaɡad nɡa si ruth nɡa moabnon. Old-Testament-Isaiah-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero antes siya matubuan sang buot, ang duta sang duha ka hari nga ginakahadlukan mo, Ahaz, malaglag kag pabay-an na lang.|pero antes sija matubuan sanɡ buotʔ anɡ duta sanɡ duha ka hari nɡa ɡinakahadlukan moʔ ahazʔ malaɡlaɡ kaɡ pabaj-an na lanɡ. Old-Testament-Exodus-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon silingon mo siya, ‘Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: Ginakabig ko ang Israel nga akon kamagulangan nga anak nga lalaki,|dajon silinɡon mo sijaʔ ‘amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo ɡinakabiɡ ko anɡ israel nɡa akon kamaɡulanɡan nɡa anak nɡa lalakiʔ New-Testament-Matthew-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala bala ninyo madumdumi nga sa pito ka bilog nga tinapay ginpakaon ko ang 4,000 ka tawo, kag pila pa ka alat ang sobra?|wala bala ninjo madumdumi nɡa sa pito ka biloɡ nɡa tinapaj ɡinpakaon ko anɡ ʔ ka tawoʔ kaɡ pila pa ka alat anɡ sobra? Old-Testament-2-Samuel-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero naagaw gid man nila ni David ang mabakod nga kuta sang Zion, nga gintawag sang ulihi nga Banwa ni David.|pero naaɡaw ɡid man nila ni david anɡ mabakod nɡa kuta sanɡ zionʔ nɡa ɡintawaɡ sanɡ ulihi nɡa banwa ni david. New-Testament-Colossians-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isintro ninyo ang inyo panghunahuna sa langitnon nga mga butang, kag indi sa kalibutanon nga mga butang.|isintro ninjo anɡ injo panɡhunahuna sa lanɡitnon nɡa mɡa butanɡʔ kaɡ indi sa kalibutanon nɡa mɡa butanɡ. Old-Testament-Ezekiel-034-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani kamo nga mga manugbantay, pamatii ninyo ang akon ginasiling.|“ɡani kamo nɡa mɡa manuɡbantajʔ pamatii ninjo anɡ akon ɡinasilinɡ. Old-Testament-Ezekiel-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may ara didto nga daw sa trono nga hinimo halin sa bato nga sapiro, kag may nagapungko sa sini nga trono nga daw sa tawo.|kaɡ maj ara didto nɡa daw sa trono nɡa hinimo halin sa bato nɡa sapiroʔ kaɡ maj naɡapunɡko sa sini nɡa trono nɡa daw sa tawo. Old-Testament-Job-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi puwede nga lubagon sang Makagagahom nga Dios ang hustisya ukon tikuon ang husto.|indi puwede nɡa lubaɡon sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios anɡ hustisja ukon tikuon anɡ husto. Old-Testament-Psalms-106-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ginpamatay sang mga Israelinhon ang mga katawhan sa Canaan suno sa ginsiling sa ila sang Ginoo.|wala ɡinpamataj sanɡ mɡa israelinhon anɡ mɡa katawhan sa t͡ʃanaan suno sa ɡinsilinɡ sa ila sanɡ ɡinoo. New-Testament-Mark-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat sila, kag pag-abot nila didto sa baryo nakita nila ang bataon nga donkey sa higad sang dalan nga nahigot sa puwertahan sang isa ka balay. Sang ginahubaran na nila ang donkey,|ɡani naɡlakat silaʔ kaɡ paɡ-abot nila didto sa barjo nakita nila anɡ bataon nɡa donkej sa hiɡad sanɡ dalan nɡa nahiɡot sa puwertahan sanɡ isa ka balaj. sanɡ ɡinahubaran na nila anɡ donkejʔ Old-Testament-Ezekiel-046-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madungan ang pangulo sa ila kon magsulod sila kag kon magguwa.|madunɡan anɡ panɡulo sa ila kon maɡsulod sila kaɡ kon maɡɡuwa. Old-Testament-1-Chronicles-002-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Obed amay ni Jehu, kag si Jehu amay ni Azaria.|si obed amaj ni ʒehuʔ kaɡ si ʒehu amaj ni azaria. Old-Testament-Genesis-030-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Lea, “Daw ano nga suwerte.” Gani gin-ngalanan niya ang bata nga Gad. + 30:11 Gad: buot silingon sa Hebreo, suwerte|naɡsilinɡ si leaʔ “daw ano nɡa suwerte.” ɡani ɡin-nɡalanan nija anɡ bata nɡa ɡad. + ɡad buot silinɡon sa hebreoʔ suwerte Old-Testament-Numbers-035-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magpili sila sang mga banwa nga mangin mga banwa nga dalangpan nga sa diin makapalagyo ang tawo nga makapatay nga indi niya hungod.|maɡpili sila sanɡ mɡa banwa nɡa manɡin mɡa banwa nɡa dalanɡpan nɡa sa diin makapalaɡjo anɡ tawo nɡa makapataj nɡa indi nija hunɡod. Old-Testament-Psalms-078-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sang tion nga ginhimo niya ang iya mga milagro kag makatilingala nga mga binuhatan didto sa Zoan, sa duta sang Egypt.|kaɡ sanɡ tion nɡa ɡinhimo nija anɡ ija mɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan didto sa zoanʔ sa duta sanɡ eɡjpt. New-Testament-Matthew-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagpanaog ni Jesus sa sakayan, nakita niya ang madamo gid nga mga tawo. Naluoy gid siya sa ila, kag ginpang-ayo niya ang mga masakiton nga ila gindala didto.|sanɡ paɡpanaoɡ ni ʒesus sa sakajanʔ nakita nija anɡ madamo ɡid nɡa mɡa tawo. naluoj ɡid sija sa ilaʔ kaɡ ɡinpanɡ-ajo nija anɡ mɡa masakiton nɡa ila ɡindala didto. Old-Testament-Exodus-033-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon makita sang mga tawo ang panganod nga daw haligi sa puwertahan sang Tolda, nagatindog sila kag nagasimba sa +nd Ginoo+nd* sa may puwertahan sang ila mga tolda.|kaɡ kon makita sanɡ mɡa tawo anɡ panɡanod nɡa daw haliɡi sa puwertahan sanɡ toldaʔ naɡatindoɡ sila kaɡ naɡasimba sa +nd ɡinoo+nd* sa maj puwertahan sanɡ ila mɡa tolda. New-Testament-Hebrews-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Labi na gid nga ipangamuyo ninyo nga pabalikon ako sang Dios dira sa inyo sa labing madali. Pangamuyo|labi na ɡid nɡa ipanɡamujo ninjo nɡa pabalikon ako sanɡ dios dira sa injo sa labinɡ madali. panɡamujo New-Testament-Luke-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pagkabati sadto sang isa nga nakaupod kay Jesus sa pagkaon, nagsiling siya, “Bulahan atong mga tawo nga magakaon sa punsyon sa paghari sang Dios!”|sanɡ paɡkabati sadto sanɡ isa nɡa nakaupod kaj ʒesus sa paɡkaonʔ naɡsilinɡ sijaʔ “bulahan atonɡ mɡa tawo nɡa maɡakaon sa punsjon sa paɡhari sanɡ dios!” Old-Testament-1-Chronicles-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Lakat, kag silinga ang akon alagad nga si David nga amo ini ang akon ginasiling: ‘Indi ikaw ang magapatindog sang templo nga pagaestaran ko.|“lakatʔ kaɡ silinɡa anɡ akon alaɡad nɡa si david nɡa amo ini anɡ akon ɡinasilinɡ ‘indi ikaw anɡ maɡapatindoɡ sanɡ templo nɡa paɡaestaran ko. Old-Testament-Joshua-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may nakakita nga didto sila nagapanago, kag ginsugid ini kay Josue.|pero maj nakakita nɡa didto sila naɡapanaɡoʔ kaɡ ɡinsuɡid ini kaj ʒosue. Old-Testament-2-Kings-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbihag ni Nebucadnezar si Jehoyakin sa Babilonia, pati ang iya iloy, mga asawa, mga opisyal kag ang mga dungganon nga mga tawo sa Juda.|ɡinbihaɡ ni nebut͡ʃadnezar si ʒehojakin sa babiloniaʔ pati anɡ ija ilojʔ mɡa asawaʔ mɡa opisjal kaɡ anɡ mɡa dunɡɡanon nɡa mɡa tawo sa ʒuda. Old-Testament-Genesis-037-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginhulog sa buho nga pulunduhan sang tubig. Pero wala sadto sang tubig ang buho.|kaɡ ɡinhuloɡ sa buho nɡa pulunduhan sanɡ tubiɡ. pero wala sadto sanɡ tubiɡ anɡ buho. Old-Testament-Job-033-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon may isa lang sa linibo nga mga anghel nga magpatunga sa iya kag sa Dios, kag magpadumdom sa iya kon ano ang husto nga dapat niya himuon, + 33:23 magpadumdom…himuon: ukon, magsugid nga matarong siya|“pero kon maj isa lanɡ sa linibo nɡa mɡa anɡhel nɡa maɡpatunɡa sa ija kaɡ sa diosʔ kaɡ maɡpadumdom sa ija kon ano anɡ husto nɡa dapat nija himuonʔ + maɡpadumdom…himuon ukonʔ maɡsuɡid nɡa mataronɡ sija Old-Testament-2-Samuel-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si David sa ila, “Isugid ko sa inyo ang matuod sa presensya sang buhi nga Ginoo nga nagluwas sa akon sa tanan nga katalagman.|naɡsabat si david sa ilaʔ “isuɡid ko sa injo anɡ matuod sa presensja sanɡ buhi nɡa ɡinoo nɡa naɡluwas sa akon sa tanan nɡa katalaɡman. Old-Testament-Proverbs-023-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon mahubog ka na, magalain ang imo pamatyag, nga daw sa ginkagat ka sang dalitan nga man-og.|kaj kon mahuboɡ ka naʔ maɡalain anɡ imo pamatjaɡʔ nɡa daw sa ɡinkaɡat ka sanɡ dalitan nɡa man-oɡ. New-Testament-Revelation-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anghel nga naghambal sa akon may dala nga inugtakos nga bulawan para takson ang siyudad pati ang iya mga puwertahan kag ang iya pader.|anɡ anɡhel nɡa naɡhambal sa akon maj dala nɡa inuɡtakos nɡa bulawan para takson anɡ sijudad pati anɡ ija mɡa puwertahan kaɡ anɡ ija pader. Old-Testament-Numbers-033-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Makhelot nagkampo sila sa Tahat.|halin sa makhelot naɡkampo sila sa tahat. Old-Testament-Proverbs-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid ako magtuon nga magmaalamon, kag wala ako sing may nahibaluan parte sa Dios.|wala ɡid ako maɡtuon nɡa maɡmaalamonʔ kaɡ wala ako sinɡ maj nahibaluan parte sa dios. New-Testament-Luke-012-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ngaa wala gid ninyo ginabinagbinag kon ano ang husto?|“nɡaa wala ɡid ninjo ɡinabinaɡbinaɡ kon ano anɡ husto? Old-Testament-Numbers-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani karon, O Ginoo, kabay pa nga ipakita mo ang imo gahom suno sa imo ginasiling nga|“ɡani karonʔ o ɡinooʔ kabaj pa nɡa ipakita mo anɡ imo ɡahom suno sa imo ɡinasilinɡ nɡa Old-Testament-Job-028-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man ini makita bisan sa kadadalman sang dagat.|indi man ini makita bisan sa kadadalman sanɡ daɡat. Old-Testament-Ezekiel-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapatay kamo sa inaway hasta sa border sang Israel. Dayon mahibaluan ninyo nga ako amo ang Ginoo.|mapataj kamo sa inawaj hasta sa border sanɡ israel. dajon mahibaluan ninjo nɡa ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumanon ko ang akon kasugtanan sa imo; padamuon ko gid ang imo mga kaliwat.”|tumanon ko anɡ akon kasuɡtanan sa imo; padamuon ko ɡid anɡ imo mɡa kaliwat.” Old-Testament-Deuteronomy-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mag-andam gid kamo nga indi ninyo malimtan ang Ginoo nga inyo Dios kag indi ninyo masupak ang iya mga sugo kag mga pagsulundan nga ginahatag ko sa inyo subong.|“maɡ-andam ɡid kamo nɡa indi ninjo malimtan anɡ ɡinoo nɡa injo dios kaɡ indi ninjo masupak anɡ ija mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡ. Old-Testament-Numbers-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Aaron amo ang magdedikar sa ila sa akon presensya bilang espesyal nga halad + 8:11 espesyal nga halad: sa literal, halad nga ginabayaw. Amo man sa bersikulo 13, 15 kag 21. halin sa mga Israelinhon, para makaalagad sila sa akon.|si aaron amo anɡ maɡdedikar sa ila sa akon presensja bilanɡ espesjal nɡa halad + espesjal nɡa halad sa literalʔ halad nɡa ɡinabajaw. amo man sa bersikulo ʔ kaɡ . halin sa mɡa israelinhonʔ para makaalaɡad sila sa akon. Old-Testament-Leviticus-025-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon wala siya sing paryente nga maggawad sini para sa iya, puwede niya gihapon ini mabawi kon may ikasarang na siya sa paggawad sini.|pero kon wala sija sinɡ parjente nɡa maɡɡawad sini para sa ijaʔ puwede nija ɡihapon ini mabawi kon maj ikasaranɡ na sija sa paɡɡawad sini. Old-Testament-1-Samuel-017-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapalapit si Goliat sa iya, nagdalagan si David sa pagsugata sa iya.|samtanɡ naɡapalapit si ɡoliat sa ijaʔ naɡdalaɡan si david sa paɡsuɡata sa ija. New-Testament-Ephesians-005-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing tawo nga wala nagahigugma sa iya kaugalingon nga lawas, kundi ginapakaon niya ini kag ginaatipan. Amo man ini ang ginahimo ni Cristo sa aton nga iya iglesya,|wala sinɡ tawo nɡa wala naɡahiɡuɡma sa ija kauɡalinɡon nɡa lawasʔ kundi ɡinapakaon nija ini kaɡ ɡinaatipan. amo man ini anɡ ɡinahimo ni t͡ʃristo sa aton nɡa ija iɡlesjaʔ Old-Testament-Jeremiah-049-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo kay Propeta Jeremias parte sa Elam sadtong mag-umpisa sa paghari si Zedekia sa Juda.|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kaj propeta ʒeremias parte sa elam sadtonɡ maɡ-umpisa sa paɡhari si zedekia sa ʒuda. Old-Testament-Proverbs-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi kamo gusto tudluan kag wala ninyo ginpili ang pagtahod sa Ginoo.|kaj indi kamo ɡusto tudluan kaɡ wala ninjo ɡinpili anɡ paɡtahod sa ɡinoo. New-Testament-Ephesians-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi kay Cristo ang tanan nga parte sang balay nagaalangot para mangin balaan nga templo para sa Ginoo.|paaɡi kaj t͡ʃristo anɡ tanan nɡa parte sanɡ balaj naɡaalanɡot para manɡin balaan nɡa templo para sa ɡinoo. Old-Testament-Job-009-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may gusto siya nga kuhaon, wala sing may makapugong sa iya. Sin-o bala ang makareklamo sa iya ginahimo?|kon maj ɡusto sija nɡa kuhaonʔ wala sinɡ maj makapuɡonɡ sa ija. sin-o bala anɡ makareklamo sa ija ɡinahimo? Old-Testament-Esther-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan gani ang tanan nga opisyal sang mga probinsya, pati ang ila mga gobernador, mga pangulo kag mga administrador, nagbulig sa mga Judio tungod kay nahadlok man sila kay Mordecai.|bisan ɡani anɡ tanan nɡa opisjal sanɡ mɡa probinsjaʔ pati anɡ ila mɡa ɡobernadorʔ mɡa panɡulo kaɡ mɡa administradorʔ naɡbuliɡ sa mɡa ʒudio tunɡod kaj nahadlok man sila kaj mordet͡ʃai. Old-Testament-Ezekiel-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya dayon sa akon, “Anak sang tawo, lakat na sa katawhan sang Israel kag ihambal ang akon mensahi para sa ila.|naɡsilinɡ sija dajon sa akonʔ “anak sanɡ tawoʔ lakat na sa katawhan sanɡ israel kaɡ ihambal anɡ akon mensahi para sa ila. Old-Testament-Leviticus-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dayon iplastar nila sa kalayo ang hiniwa nga mga parte sang sapat, pati ang ulo kag ang mga tambok.|kaɡ dajon iplastar nila sa kalajo anɡ hiniwa nɡa mɡa parte sanɡ sapatʔ pati anɡ ulo kaɡ anɡ mɡa tambok. Old-Testament-Isaiah-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag madula sing bug-os ang mga dios-dios.|kaɡ madula sinɡ buɡ-os anɡ mɡa dios-dios. Old-Testament-Genesis-025-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangasawa liwat si Abraham, kag ang ngalan sang iya asawa si Ketura.|naɡpanɡasawa liwat si abrahamʔ kaɡ anɡ nɡalan sanɡ ija asawa si ketura. Old-Testament-Genesis-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalamatay ang tanan nga nagakabuhi sa duta.|naɡkalamataj anɡ tanan nɡa naɡakabuhi sa duta. Old-Testament-Joshua-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikalima nga ginpartidahan sang duta amo ang mga pamilya sang tribo ni Asher.|anɡ ikalima nɡa ɡinpartidahan sanɡ duta amo anɡ mɡa pamilja sanɡ tribo ni asher. Old-Testament-Isaiah-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagalaglagon niya ang mga malinapason kag mga makasasala, nga nagasikway sa Ginoo.|pero paɡalaɡlaɡon nija anɡ mɡa malinapason kaɡ mɡa makasasalaʔ nɡa naɡasikwaj sa ɡinoo. Old-Testament-Deuteronomy-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo magtanom sang iban nga binhi sa talamnan sang ubas. Kon himuon ninyo ini, mangin iya na sang templo ang bunga sang inyo gintanom kag pati ang bunga sang inyo talamnan sang ubas.|“indi kamo maɡtanom sanɡ iban nɡa binhi sa talamnan sanɡ ubas. kon himuon ninjo iniʔ manɡin ija na sanɡ templo anɡ bunɡa sanɡ injo ɡintanom kaɡ pati anɡ bunɡa sanɡ injo talamnan sanɡ ubas. Old-Testament-Job-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon luwason ninyo ako sa kamot sang mapintas nga mga kaaway?|ukon luwason ninjo ako sa kamot sanɡ mapintas nɡa mɡa kaawaj? Old-Testament-Isaiah-043-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay bag-o naman nga butang ang akon himuon. Nagakalatabo na gani ini. Wala bala ninyo ini nakita? Magahimo ako sang dalan kag mga tuburan sa desierto.|kaj baɡ-o naman nɡa butanɡ anɡ akon himuon. naɡakalatabo na ɡani ini. wala bala ninjo ini nakita? maɡahimo ako sanɡ dalan kaɡ mɡa tuburan sa desierto. Old-Testament-Genesis-045-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaduha pa lang ini nga tuig sang tiggulutom, kag may masunod pa nga lima ka tuig nga wala sing patubas.|ikaduha pa lanɡ ini nɡa tuiɡ sanɡ tiɡɡulutomʔ kaɡ maj masunod pa nɡa lima ka tuiɡ nɡa wala sinɡ patubas. New-Testament-Matthew-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sadto sang mga Pariseo nagsiling sila kay Jesus, “Tan-awa ang imo mga sumulunod! Ginahimo nila ang ginabawal nga himuon sa Adlaw nga Inugpahuway.”|paɡkakita sadto sanɡ mɡa pariseo naɡsilinɡ sila kaj ʒesusʔ “tan-awa anɡ imo mɡa sumulunod! ɡinahimo nila anɡ ɡinabawal nɡa himuon sa adlaw nɡa inuɡpahuwaj.” Old-Testament-Jeremiah-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ano ang inyo nakuha sa pagdangop ninyo sa Egypt kag sa Assyria? Ngaa nagakadto pa kamo sa Suba sang Nilo + 2:18 Nilo: sa Hebreo, Shihor, nga isa ka parte sang Suba sang Nilo. kag sa Suba sang Euphrates?|karonʔ ano anɡ injo nakuha sa paɡdanɡop ninjo sa eɡjpt kaɡ sa assjria? nɡaa naɡakadto pa kamo sa suba sanɡ nilo + nilo sa hebreoʔ shihorʔ nɡa isa ka parte sanɡ suba sanɡ nilo. kaɡ sa suba sanɡ euphrates? Old-Testament-Isaiah-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag bisan magtubo man ini kag mamulak sa sina mismo nga adlaw nga gintanom ninyo, wala kamo sing bunga nga makuha kundi puro lang kabudlayan kag wala untat nga kasakit.|kaɡ bisan maɡtubo man ini kaɡ mamulak sa sina mismo nɡa adlaw nɡa ɡintanom ninjoʔ wala kamo sinɡ bunɡa nɡa makuha kundi puro lanɡ kabudlajan kaɡ wala untat nɡa kasakit. Old-Testament-Psalms-109-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga kuhaon sang iya gin-utangan ang tanan niya nga pagkabutang, kag kabay pa nga kuhaon sang mga pangayaw ang iya pinangabudlayan.|kabaj pa nɡa kuhaon sanɡ ija ɡin-utanɡan anɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡʔ kaɡ kabaj pa nɡa kuhaon sanɡ mɡa panɡajaw anɡ ija pinanɡabudlajan. Old-Testament-Job-039-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte ang tap-ok sang yab-ok sa kadasig sang iya pagdalagan. Indi siya mapunggan kon magtunog na ang budyong.|puwerte anɡ tap-ok sanɡ jab-ok sa kadasiɡ sanɡ ija paɡdalaɡan. indi sija mapunɡɡan kon maɡtunoɡ na anɡ budjonɡ. New-Testament-John-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi magsunod ang mga karnero sa tawo nga indi nila kilala, kundi magapalagyo gani sila tungod kay wala sila nakakilala sang iya tingog.”|indi maɡsunod anɡ mɡa karnero sa tawo nɡa indi nila kilalaʔ kundi maɡapalaɡjo ɡani sila tunɡod kaj wala sila nakakilala sanɡ ija tinɡoɡ.” New-Testament-John-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Maria nga ini amo ang nagbubo sang pahamot sa tiil sang Ginoo kag iya dayon ginpahiran sang iya buhok. Ang iya utod nga si Lazarus nagamasakit.|si maria nɡa ini amo anɡ naɡbubo sanɡ pahamot sa tiil sanɡ ɡinoo kaɡ ija dajon ɡinpahiran sanɡ ija buhok. anɡ ija utod nɡa si lazarus naɡamasakit. New-Testament-Philippians-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magkalipay man kamo. Magkalipay kita tungod sining akon pribilehiyo nga mag-antos para sa inyo. Si Timoteo kag si Epafroditus|ɡani maɡkalipaj man kamo. maɡkalipaj kita tunɡod sininɡ akon pribilehijo nɡa maɡ-antos para sa injo. si timoteo kaɡ si epafroditus Old-Testament-Genesis-033-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Esau kay Jacob, “Ano bala ang imo buot silingon sadtong mga grupo sang sapat nga nasugata ko?” Nagsiling si Jacob, “Regalo ko ato sa imo para batunon mo ako.”|naɡpamanɡkot si esau kaj ʒat͡ʃobʔ “ano bala anɡ imo buot silinɡon sadtonɡ mɡa ɡrupo sanɡ sapat nɡa nasuɡata ko?” naɡsilinɡ si ʒat͡ʃobʔ “reɡalo ko ato sa imo para batunon mo ako.” Old-Testament-Job-041-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kahoy nga inugbakol daw dagami lang para sa iya. Kag ginakadlawan lang niya ang hagunos sang bangkaw nga ginahaboy sa iya.|anɡ kahoj nɡa inuɡbakol daw daɡami lanɡ para sa ija. kaɡ ɡinakadlawan lanɡ nija anɡ haɡunos sanɡ banɡkaw nɡa ɡinahaboj sa ija. New-Testament-Luke-009-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa kadam-an may isa ka tawo nga nagsinggit, “Manunudlo, kon mahimo tan-awa anay ang akon bugtong nga bata nga lalaki.|didto sa kadam-an maj isa ka tawo nɡa naɡsinɡɡitʔ “manunudloʔ kon mahimo tan-awa anaj anɡ akon buɡtonɡ nɡa bata nɡa lalaki. Old-Testament-Psalms-033-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa ka hari wala nagadaog sa inaway tungod lang sang iya madamo nga soldado. Ang isa ka soldado wala nagakaluwas sa inaway tungod lang sang iya puwerte nga kusog.|anɡ isa ka hari wala naɡadaoɡ sa inawaj tunɡod lanɡ sanɡ ija madamo nɡa soldado. anɡ isa ka soldado wala naɡakaluwas sa inawaj tunɡod lanɡ sanɡ ija puwerte nɡa kusoɡ. Old-Testament-Numbers-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala paghatagi ni Moises sang karo ukon baka ang mga kaliwat ni Kohat kay sila ang gintugyanan sa pagtuwang sang balaan nga mga butang sang Tolda.|pero wala paɡhataɡi ni moises sanɡ karo ukon baka anɡ mɡa kaliwat ni kohat kaj sila anɡ ɡintuɡjanan sa paɡtuwanɡ sanɡ balaan nɡa mɡa butanɡ sanɡ tolda. New-Testament-1-Timothy-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi paagi sa maayo nga mga buhat nga bagay makita sa mga babayi nga nagasiling nga sila nagatuo sa Dios.|kundi paaɡi sa maajo nɡa mɡa buhat nɡa baɡaj makita sa mɡa babaji nɡa naɡasilinɡ nɡa sila naɡatuo sa dios. Old-Testament-2-Chronicles-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangitaan siya ni Jehoyada sang duha ka asawa, kag may mga anak siya nga lalaki kag babayi.|ɡinpanɡitaan sija ni ʒehojada sanɡ duha ka asawaʔ kaɡ maj mɡa anak sija nɡa lalaki kaɡ babaji. New-Testament-Luke-018-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ano bala ang imo gusto nga himuon ko sa imo?” Nagsabat ang bulag, “Ginoo, + 18:41 Ginoo: ukon, Sir gusto ko nga makakita.”|“ano bala anɡ imo ɡusto nɡa himuon ko sa imo?” naɡsabat anɡ bulaɡʔ “ɡinooʔ + ɡinoo ukonʔ sir ɡusto ko nɡa makakita.” Old-Testament-Ezekiel-026-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pauntaton ko ang inyo pagkinanta kag pagtinukar sang mga arpa.|pauntaton ko anɡ injo paɡkinanta kaɡ paɡtinukar sanɡ mɡa arpa. Old-Testament-Numbers-025-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Moises sa mga manughukom sang Israel, “Kinahanglan nga patyon sang kada isa sa inyo ang inyo mga tawo nga nagsimba kay Baal sang Peor.”|ɡani naɡsilinɡ si moises sa mɡa manuɡhukom sanɡ israelʔ “kinahanɡlan nɡa patjon sanɡ kada isa sa injo anɡ injo mɡa tawo nɡa naɡsimba kaj baal sanɡ peor.” Old-Testament-Ezekiel-030-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Hebrews-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikaduha nga kuwarto nga sa likod sang kurtina amo ang ginatawag nga Labing Balaan nga Lugar.|anɡ ikaduha nɡa kuwarto nɡa sa likod sanɡ kurtina amo anɡ ɡinatawaɡ nɡa labinɡ balaan nɡa luɡar. Old-Testament-Job-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalibutan siya sang mga butang nga nagapahadlok sa iya kag daw sa nagalagas ini sa iya.|nalibutan sija sanɡ mɡa butanɡ nɡa naɡapahadlok sa ija kaɡ daw sa naɡalaɡas ini sa ija. New-Testament-Matthew-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ang hari sa iya, ‘Amigo, ngaa nakasulod ka diri nga wala nakasuksok sang bayo nga para sa punsyon?’ Pero ang tawo wala gid nagtingog kay wala siya sang isabat.|ɡani naɡsilinɡ anɡ hari sa ijaʔ ‘amiɡoʔ nɡaa nakasulod ka diri nɡa wala nakasuksok sanɡ bajo nɡa para sa punsjon?’ pero anɡ tawo wala ɡid naɡtinɡoɡ kaj wala sija sanɡ isabat. Old-Testament-Proverbs-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga may pag-intiendi gusto gid nga magtuon, pero ang buang-buang nga tawo gusto pa gid sang kabuangan.|anɡ tawo nɡa maj paɡ-intiendi ɡusto ɡid nɡa maɡtuonʔ pero anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo ɡusto pa ɡid sanɡ kabuanɡan. Old-Testament-Genesis-036-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Elifaz amo sila ni Teman, Omar, Zefo, Gatam kag Kenaz.|anɡ mɡa anak ni elifaz amo sila ni temanʔ omarʔ zefoʔ ɡatam kaɡ kenaz. Old-Testament-Joshua-021-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman gid sang Ginoo ang tanan niya nga ginpromisa sa katawhan sang Israel.|ɡintuman ɡid sanɡ ɡinoo anɡ tanan nija nɡa ɡinpromisa sa katawhan sanɡ israel. Old-Testament-Job-033-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi ka magkahadlok sa akon ukon maghunahuna nga daog-daugon ko ikaw.|ɡani indi ka maɡkahadlok sa akon ukon maɡhunahuna nɡa daoɡ-dauɡon ko ikaw. Old-Testament-2-Kings-004-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod siya kag ginsira ang puwertahan, kag nagpangamuyo sa Ginoo.|naɡsulod sija kaɡ ɡinsira anɡ puwertahanʔ kaɡ naɡpanɡamujo sa ɡinoo. Old-Testament-Numbers-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Ezekiel-029-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling man ang Ginoong Dios, “Sa tapos sang 40 ka tuig, tipunon ko ang mga Egyptohanon halin sa mga nasyon nga sa diin sila naglalapta.|pero naɡsilinɡ man anɡ ɡinoonɡ diosʔ “sa tapos sanɡ ka tuiɡʔ tipunon ko anɡ mɡa eɡjptohanon halin sa mɡa nasjon nɡa sa diin sila naɡlalapta. Old-Testament-Numbers-026-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga anak ni Kora wala nagkalamatay.|pero anɡ mɡa anak ni kora wala naɡkalamataj. New-Testament-Luke-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa sina nga tion tudluan kamo sang Espiritu Santo kon ano ang inyo dapat ihambal.” Ang Paanggid Parte sa Manggaranon nga Nagsalig sa Iya Manggad|kaj sa sina nɡa tion tudluan kamo sanɡ espiritu santo kon ano anɡ injo dapat ihambal.” anɡ paanɡɡid parte sa manɡɡaranon nɡa naɡsaliɡ sa ija manɡɡad New-Testament-1-Corinthians-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagpakita man siya sa akon. Ang akon halimbawa pareho sang lapsag nga natawo sa indi pa oras tungod nga hinali lang ang akon pagkilala sa iya.|sanɡ ulihi naɡpakita man sija sa akon. anɡ akon halimbawa pareho sanɡ lapsaɡ nɡa natawo sa indi pa oras tunɡod nɡa hinali lanɡ anɡ akon paɡkilala sa ija. New-Testament-John-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahambal niya sini sa ila nagpabilin siya sa Galilea. Nagkadto si Jesus sa Piesta|paɡkahambal nija sini sa ila naɡpabilin sija sa ɡalilea. naɡkadto si ʒesus sa piesta Old-Testament-Job-039-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makasalig ka bala sa iya kusog para obrahon niya ang imo mabug-at nga ulobrahon?|makasaliɡ ka bala sa ija kusoɡ para obrahon nija anɡ imo mabuɡ-at nɡa ulobrahon? Old-Testament-Proverbs-029-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagapatig-a pa gid sang iya tagipusuon bisan kapila na siya sabdungon malaglag gulpi kag indi na makabangon pa.|anɡ tawo nɡa naɡapatiɡ-a pa ɡid sanɡ ija taɡipusuon bisan kapila na sija sabdunɡon malaɡlaɡ ɡulpi kaɡ indi na makabanɡon pa. Old-Testament-Genesis-031-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsugo niya ang iya mga paryente nga magtumpok sang mga bato sa higad sini. Pagkatapos nagkaon sila didto sa tinumpok nga mga bato.|dajon ɡinsuɡo nija anɡ ija mɡa parjente nɡa maɡtumpok sanɡ mɡa bato sa hiɡad sini. paɡkatapos naɡkaon sila didto sa tinumpok nɡa mɡa bato. Old-Testament-2-Kings-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Egypt bala? Ini nga nasyon kag ang iya hari pareho lang sa bali nga baston nga kon gamiton mo nga panukod makapilas sang imo kamot.|anɡ eɡjpt bala? ini nɡa nasjon kaɡ anɡ ija hari pareho lanɡ sa bali nɡa baston nɡa kon ɡamiton mo nɡa panukod makapilas sanɡ imo kamot. Old-Testament-Genesis-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa Eden may suba nga nagailig, nga amo ang nagahatag sang tubig sa katamnan. Nagsanga ini sa apat ka suba.|sa eden maj suba nɡa naɡailiɡʔ nɡa amo anɡ naɡahataɡ sanɡ tubiɡ sa katamnan. naɡsanɡa ini sa apat ka suba. Old-Testament-Exodus-036-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada panid may kalabaon nga 42 feet kag may kasangkaron nga mga 6 feet.|anɡ kada panid maj kalabaon nɡa feet kaɡ maj kasanɡkaron nɡa mɡa feet. Old-Testament-Proverbs-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, + 1:8 Anak: Amo ini ang tawag sang manunudlo sa iya nga ginatudluan. pamatii ang mga pagtadlong sang imo ginikanan sa imo pamatasan,|anakʔ + anak amo ini anɡ tawaɡ sanɡ manunudlo sa ija nɡa ɡinatudluan. pamatii anɡ mɡa paɡtadlonɡ sanɡ imo ɡinikanan sa imo pamatasanʔ Old-Testament-Psalms-043-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatud-i, O Dios, nga wala ako sing sala, kag apini ako kontra sa mga indi diosnon nga mga tawo. Luwasa ako sa dayaon kag malain nga mga tawo.|pamatud-iʔ o diosʔ nɡa wala ako sinɡ salaʔ kaɡ apini ako kontra sa mɡa indi diosnon nɡa mɡa tawo. luwasa ako sa dajaon kaɡ malain nɡa mɡa tawo. Old-Testament-2-Chronicles-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa pagpreparar sang madamo gid nga mga kahoy, tungod kay dako kag matahom ang templo nga akon patindugon.|sa paɡpreparar sanɡ madamo ɡid nɡa mɡa kahojʔ tunɡod kaj dako kaɡ matahom anɡ templo nɡa akon patinduɡon. Old-Testament-Job-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ginapunggan sang Dios ang iya kaakig. Bisan ang mga kabulig sang dragon nga si Rahab nagaluhod sa kahadlok sa iya.|wala ɡinapunɡɡan sanɡ dios anɡ ija kaakiɡ. bisan anɡ mɡa kabuliɡ sanɡ draɡon nɡa si rahab naɡaluhod sa kahadlok sa ija. New-Testament-1-Corinthians-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang matuod, kon ang Dios amo ang nagahari sa aton kabuhi, mahibaluan man ina sang iban paagi sa aton mga hinimuan kag indi sa mga sugid lang.|kaj anɡ matuodʔ kon anɡ dios amo anɡ naɡahari sa aton kabuhiʔ mahibaluan man ina sanɡ iban paaɡi sa aton mɡa hinimuan kaɡ indi sa mɡa suɡid lanɡ. Old-Testament-Exodus-025-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-2-Corinthians-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon makita namon nga nagatuman na gid kamo sang tanan, ang wala nagatuman silutan namon.|karonʔ kon makita namon nɡa naɡatuman na ɡid kamo sanɡ tananʔ anɡ wala naɡatuman silutan namon. Old-Testament-Jeremiah-050-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pamatii ang ginaplano ko nga himuon kontra sa Babilonia. Bisan ang ila mga kabataan bihagon kag ang ila duta malaglag. + 50:45 Bisan…malaglag: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|ɡani pamatii anɡ ɡinaplano ko nɡa himuon kontra sa babilonia. bisan anɡ ila mɡa kabataan bihaɡon kaɡ anɡ ila duta malaɡlaɡ. + bisan…malaɡlaɡ indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Ezekiel-039-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon silutan ko na ang mga nasyon, makita nila kon ano ako ka gamhanan.|“kon silutan ko na anɡ mɡa nasjonʔ makita nila kon ano ako ka ɡamhanan. Old-Testament-Haggai-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghambal liwat ang Ginoo kay Haggai sang sadto mismo nga adlaw. + 2:20 sang sadto mismo nga adlaw: sa literal, sang ika-24 nga adlaw sang sadto nga bulan|naɡhambal liwat anɡ ɡinoo kaj haɡɡai sanɡ sadto mismo nɡa adlaw. + sanɡ sadto mismo nɡa adlaw sa literalʔ sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ sadto nɡa bulan Old-Testament-Isaiah-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid liwat ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ pa ɡid liwat anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-John-019-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Pilato, “Kon ano ang akon ginpasulat indi na ninyo pagliwaton.”|naɡsabat si pilatoʔ “kon ano anɡ akon ɡinpasulat indi na ninjo paɡliwaton.” New-Testament-Mark-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Judas Iscariote + 14:10 Judas Iscariote: Indi apelyido ni Judas ang “Iscariote.” Siguro ang buot silingon, Judas nga taga-Keriot. nga isa sang dose ka apostoles nagkadto sa manugdumala nga mga pari para itugyan si Jesus sa ila.|si ʒudas ist͡ʃariote + ʒudas ist͡ʃariote indi apeljido ni ʒudas anɡ “ist͡ʃariote.” siɡuro anɡ buot silinɡonʔ ʒudas nɡa taɡa-keriot. nɡa isa sanɡ dose ka apostoles naɡkadto sa manuɡdumala nɡa mɡa pari para ituɡjan si ʒesus sa ila. Old-Testament-Lamentations-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ako sa akon kaugalingon, “Ang Ginoo amo ang tanan sa akon, gani magalaom ako sa iya.”|naɡasilinɡ ako sa akon kauɡalinɡonʔ “anɡ ɡinoo amo anɡ tanan sa akonʔ ɡani maɡalaom ako sa ija.” Old-Testament-Numbers-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang lugar nga ila ginakampuhan ara sa likod sang Tolda nga Simbahan sa west.|anɡ luɡar nɡa ila ɡinakampuhan ara sa likod sanɡ tolda nɡa simbahan sa west. Old-Testament-Proverbs-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay mangin maalamon ka, kag makahatag ini sa imo sang kalipay.|kaj manɡin maalamon kaʔ kaɡ makahataɡ ini sa imo sanɡ kalipaj. Old-Testament-Genesis-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad si Abram sing 99 ka tuig, nagpakita ang Ginoo sa iya kag nagsiling, “Ako ang Dios nga Makagagahom. Magtuman ka permi sa akon kag magkabuhi nga matarong.|sanɡ naɡaedad si abram sinɡ ka tuiɡʔ naɡpakita anɡ ɡinoo sa ija kaɡ naɡsilinɡʔ “ako anɡ dios nɡa makaɡaɡahom. maɡtuman ka permi sa akon kaɡ maɡkabuhi nɡa mataronɡ. Old-Testament-Psalms-146-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga ang nagabulig sa iya amo ang Dios ni Jacob, nga ang iya pagsalig ara sa Ginoo nga iya Dios,|bulahan anɡ tawo nɡa anɡ naɡabuliɡ sa ija amo anɡ dios ni ʒat͡ʃobʔ nɡa anɡ ija paɡsaliɡ ara sa ɡinoo nɡa ija diosʔ Old-Testament-Proverbs-020-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kaisa maayo nga masilutan kita para magbag-o kita.|kon kaisa maajo nɡa masilutan kita para maɡbaɡ-o kita. Old-Testament-Leviticus-025-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nag-imol ang kapareho ninyo nga Israelinhon, kag tungod sini ginbaligya niya ang iya duta, ang iya pinakamalapit nga paryente amo ang maggawad sang iya ginbaligya.|kon naɡ-imol anɡ kapareho ninjo nɡa israelinhonʔ kaɡ tunɡod sini ɡinbaliɡja nija anɡ ija dutaʔ anɡ ija pinakamalapit nɡa parjente amo anɡ maɡɡawad sanɡ ija ɡinbaliɡja. Old-Testament-Genesis-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natapos niya ini sa sulod sang anom ka adlaw, kag sa ikapito nga adlaw nagpahuway siya sa tanan niya nga obra.|natapos nija ini sa sulod sanɡ anom ka adlawʔ kaɡ sa ikapito nɡa adlaw naɡpahuwaj sija sa tanan nija nɡa obra. Old-Testament-Leviticus-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|isa ini ka delikado nga balatian sa panit nga nagabalik-balik. Kag ipahibalo sang pari nga mahigko siya. Indi na kinahanglan nga painon pa siya kay klaro na nga mahigko siya.|isa ini ka delikado nɡa balatian sa panit nɡa naɡabalik-balik. kaɡ ipahibalo sanɡ pari nɡa mahiɡko sija. indi na kinahanɡlan nɡa painon pa sija kaj klaro na nɡa mahiɡko sija. Old-Testament-Job-035-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling pa gid si Elihu,|dajon naɡsilinɡ pa ɡid si elihuʔ Old-Testament-Exodus-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sa ikaapat nga raya, krisolito, onix, kag jasper. Dapat natakod ang mga bato sa mga bulutangan nga bulawan.|kaɡ sa ikaapat nɡa rajaʔ krisolitoʔ onixʔ kaɡ ʒasper. dapat natakod anɡ mɡa bato sa mɡa bulutanɡan nɡa bulawan. Old-Testament-Psalms-048-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bantog ikaw kag ginadayaw sang mga tawo hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan, tungod kay madinalag-on ka paagi sa imo gahom. + 48:10 madinalag-on ka paagi sa imo gahom: ukon, matarong ang imo paggahom|bantoɡ ikaw kaɡ ɡinadajaw sanɡ mɡa tawo hasta sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutanʔ tunɡod kaj madinalaɡ-on ka paaɡi sa imo ɡahom. + madinalaɡ-on ka paaɡi sa imo ɡahom ukonʔ mataronɡ anɡ imo paɡɡahom Old-Testament-Psalms-088-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagalikop permi sa akon pareho sa baha; ginapalibutan nila ako sing bug-os.|nɡa naɡalikop permi sa akon pareho sa baha; ɡinapalibutan nila ako sinɡ buɡ-os. Old-Testament-Deuteronomy-020-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makatapos na ang mga opisyal sa paghambal sa mga soldado, magpili dayon sila sang mga kumander sa pagpangulo sa mga soldado.|kon makatapos na anɡ mɡa opisjal sa paɡhambal sa mɡa soldadoʔ maɡpili dajon sila sanɡ mɡa kumander sa paɡpanɡulo sa mɡa soldado. New-Testament-Matthew-021-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkakita sang mga agsador sa iya anak, nagsiling sila, ‘Ari na ang manunubli. Dali, patyon ta siya para mangin aton ang iya palanublion.’|pero paɡkakita sanɡ mɡa aɡsador sa ija anakʔ naɡsilinɡ silaʔ ‘ari na anɡ manunubli. daliʔ patjon ta sija para manɡin aton anɡ ija palanublion.’ Old-Testament-1-Kings-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kabayo ni Solomon naghalin pa sa Egypt + 10:28 Egypt: ukon, Muzur, nga isa ka lugar nga malapit sa Cilicia. kag sa Cilicia. + 10:28 Cilicia: sa Hebreo, Kue Ginbakal ini sa Cilicia sang iya mga manugbakal sa husto nga bili.|anɡ mɡa kabajo ni solomon naɡhalin pa sa eɡjpt + eɡjpt ukonʔ muzurʔ nɡa isa ka luɡar nɡa malapit sa t͡ʃilit͡ʃia. kaɡ sa t͡ʃilit͡ʃia. + t͡ʃilit͡ʃia sa hebreoʔ kue ɡinbakal ini sa t͡ʃilit͡ʃia sanɡ ija mɡa manuɡbakal sa husto nɡa bili. New-Testament-Acts-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkadto kamo sa templo kag tudluan ninyo ang mga tawo parte sa bag-o nga kabuhi nga ginahatag sang Dios.”|“maɡkadto kamo sa templo kaɡ tudluan ninjo anɡ mɡa tawo parte sa baɡ-o nɡa kabuhi nɡa ɡinahataɡ sanɡ dios.” Old-Testament-Exodus-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero matig-a gihapon ang tagipusuon sang hari, kag wala siya nagpamati kay Moises kag kay Aaron, pareho sang ginsiling sang Ginoo. Ang Suba sang Nilo Nangin Dugo|pero matiɡ-a ɡihapon anɡ taɡipusuon sanɡ hariʔ kaɡ wala sija naɡpamati kaj moises kaɡ kaj aaronʔ pareho sanɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo. anɡ suba sanɡ nilo nanɡin duɡo Old-Testament-Isaiah-061-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay subong nga ang duta nagapatubo sang binhi, ang Ginoong Dios nagahatag sang kadalag-an nga may pagkamatarong, kag dayawon siya sang mga nasyon.|kaj subonɡ nɡa anɡ duta naɡapatubo sanɡ binhiʔ anɡ ɡinoonɡ dios naɡahataɡ sanɡ kadalaɡ-an nɡa maj paɡkamataronɡʔ kaɡ dajawon sija sanɡ mɡa nasjon. Old-Testament-Exodus-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang nagpakighambal sa Faraon nga hari sang Egypt nga paguwaon ang mga Israelinhon sa Egypt. Si Aaron ang Maghambal para kay Moises|amo ini sila anɡ naɡpakiɡhambal sa faraon nɡa hari sanɡ eɡjpt nɡa paɡuwaon anɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt. si aaron anɡ maɡhambal para kaj moises Old-Testament-Jeremiah-051-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mabatian sa Babilonia ang mga paghinibi tungod sa pagkalaglag sini.|“mabatian sa babilonia anɡ mɡa paɡhinibi tunɡod sa paɡkalaɡlaɡ sini. New-Testament-Romans-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi ako nagapangamuyo para sa inyo, kag makapamatuod sini ang Dios nga akon ginaalagaran sa bug-os ko nga tagipusuon sa akon pagwali sang Maayong Balita parte sa iya Anak.|permi ako naɡapanɡamujo para sa injoʔ kaɡ makapamatuod sini anɡ dios nɡa akon ɡinaalaɡaran sa buɡ-os ko nɡa taɡipusuon sa akon paɡwali sanɡ maajonɡ balita parte sa ija anak. Old-Testament-Jeremiah-046-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ipreparar ninyo ang inyo mga taming, dalagko kag gagmay, kag maglakat kamo sa inaway!|“ipreparar ninjo anɡ injo mɡa taminɡʔ dalaɡko kaɡ ɡaɡmajʔ kaɡ maɡlakat kamo sa inawaj! Old-Testament-Exodus-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang prinsesa, “Sige.” Gani naglakat ang utod sang bata kag ginkadtuan niya ang ila iloy kag gindala sa prinsesa.|naɡsabat anɡ prinsesaʔ “siɡe.” ɡani naɡlakat anɡ utod sanɡ bata kaɡ ɡinkadtuan nija anɡ ila iloj kaɡ ɡindala sa prinsesa. Old-Testament-1-Chronicles-002-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaasawa ni Sheshan kay Jarha ang isa sa iya mga anak nga babayi, kag sang ulihi may anak sila nga lalaki nga si Atai.|ɡinpaasawa ni sheshan kaj ʒarha anɡ isa sa ija mɡa anak nɡa babajiʔ kaɡ sanɡ ulihi maj anak sila nɡa lalaki nɡa si atai. Old-Testament-Nahum-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pula ang taming kag ang bayo sang mga soldado nga kaaway ninyo. Kag sa tion nga magasalakay sila nagainggat ang metal sang ila mga karwahe kag nagasirbe ang ila mga kabayo. + 2:3 nagasirbe ang ila mga kabayo: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, ginabalabad nila ang mga (bangkaw nga hinimo halin sa) kahoy nga sipres.|pula anɡ taminɡ kaɡ anɡ bajo sanɡ mɡa soldado nɡa kaawaj ninjo. kaɡ sa tion nɡa maɡasalakaj sila naɡainɡɡat anɡ metal sanɡ ila mɡa karwahe kaɡ naɡasirbe anɡ ila mɡa kabajo. + naɡasirbe anɡ ila mɡa kabajo amo ini sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ ɡinabalabad nila anɡ mɡa (banɡkaw nɡa hinimo halin sa) kahoj nɡa sipres. New-Testament-Acts-027-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang pila ka adlaw wala magpakita ang adlaw kag mga bituon kag sige pa gid ang bagyo. Sang ulihi nadulaan na kami sang paglaom nga maluwas pa.|sa sulod sanɡ pila ka adlaw wala maɡpakita anɡ adlaw kaɡ mɡa bituon kaɡ siɡe pa ɡid anɡ baɡjo. sanɡ ulihi nadulaan na kami sanɡ paɡlaom nɡa maluwas pa. Old-Testament-Psalms-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari nga ginpili sang Dios, “Ipahayag ko ang ginsiling sa akon sang Ginoo nga, ‘Ikaw ang akon anak, kag subong ipakilala ko nga ako ang imo amay. + 2:7 ipakilala ko nga ako ang imo amay: ukon, ako nangin imo amay|naɡsilinɡ anɡ hari nɡa ɡinpili sanɡ diosʔ “ipahajaɡ ko anɡ ɡinsilinɡ sa akon sanɡ ɡinoo nɡaʔ ‘ikaw anɡ akon anakʔ kaɡ subonɡ ipakilala ko nɡa ako anɡ imo amaj. + ipakilala ko nɡa ako anɡ imo amaj ukonʔ ako nanɡin imo amaj New-Testament-Luke-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ginapasalamati ang ulipon tungod kay ginahimo lang niya ang iya katungdanan.|wala ɡinapasalamati anɡ ulipon tunɡod kaj ɡinahimo lanɡ nija anɡ ija katunɡdanan. Old-Testament-Job-030-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran nila ako kag nagalikaw sila sa akon. Wala sila natahap sa pagdupla sa akon guya.|ɡinakanɡil-aran nila ako kaɡ naɡalikaw sila sa akon. wala sila natahap sa paɡdupla sa akon ɡuja. Old-Testament-Deuteronomy-015-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa baylo, kaunon ninyo ini kag sang inyo pamilya sa presensya sang Ginoo nga inyo Dios sa lugar nga iya pilion. Amo ina ang inyo himuon kada tuig.|sa bajloʔ kaunon ninjo ini kaɡ sanɡ injo pamilja sa presensja sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa luɡar nɡa ija pilion. amo ina anɡ injo himuon kada tuiɡ. Old-Testament-Jeremiah-051-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo pa gid ini ang ginsiling sang Ginoo parte sa Babilonia: “Hangkaton ko ang manuglaglag sa pagsalakay sa Babilonia kag sa iya katawhan. + 51:1 iya katawhan: sa Hebreo, sa katawhan sang Leb Kamai, nga isa pa ka ngalan sang Babilonia.|amo pa ɡid ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo parte sa babilonia “hanɡkaton ko anɡ manuɡlaɡlaɡ sa paɡsalakaj sa babilonia kaɡ sa ija katawhan. + ija katawhan sa hebreoʔ sa katawhan sanɡ leb kamaiʔ nɡa isa pa ka nɡalan sanɡ babilonia. New-Testament-Luke-013-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapakadto si Jesus sa Jerusalem, nagapanudlo siya sa mga baryo kag mga banwa nga iya ginaagyan.|sanɡ naɡapakadto si ʒesus sa ʒerusalemʔ naɡapanudlo sija sa mɡa barjo kaɡ mɡa banwa nɡa ija ɡinaaɡjan. Old-Testament-Psalms-136-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanglaglag niya ang gamhanan nga mga hari. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinpanɡlaɡlaɡ nija anɡ ɡamhanan nɡa mɡa hari. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Psalms-147-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatukod liwat sang Ginoo ang Jerusalem, kag ginatipon niya ang mga Israelinhon nga nabihag.|ɡinatukod liwat sanɡ ɡinoo anɡ ʒerusalemʔ kaɡ ɡinatipon nija anɡ mɡa israelinhon nɡa nabihaɡ. Old-Testament-Job-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkuha si Job sang buka nga kolon kag ginkagis ang iya panit samtang nagapungko siya sa abo.|naɡkuha si ʒob sanɡ buka nɡa kolon kaɡ ɡinkaɡis anɡ ija panit samtanɡ naɡapunɡko sija sa abo. New-Testament-Luke-009-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, may mga tawo diri nga indi pa mapatay hasta makita nila ang paghari sang Dios.” Ang Pagbalhin sang Dagway ni Jesus (Mat. 17:1-8; Mar. 9:2-8)|sa paɡkamatuodʔ maj mɡa tawo diri nɡa indi pa mapataj hasta makita nila anɡ paɡhari sanɡ dios.” anɡ paɡbalhin sanɡ daɡwaj ni ʒesus (mat. -; mar. -) New-Testament-1-John-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ta nga wala sing tawo nga nangin anak sang Dios nga nagapadayon sa pagpakasala, kundi ginatipigan siya sang Anak sang Dios, gani indi siya matandog ni Satanas.|nahibaluan ta nɡa wala sinɡ tawo nɡa nanɡin anak sanɡ dios nɡa naɡapadajon sa paɡpakasalaʔ kundi ɡinatipiɡan sija sanɡ anak sanɡ diosʔ ɡani indi sija matandoɡ ni satanas. New-Testament-Matthew-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi kadtui ninyo ang katawhan sang Israel nga pareho sa mga karnero nga nagtalang.|kundi kadtui ninjo anɡ katawhan sanɡ israel nɡa pareho sa mɡa karnero nɡa naɡtalanɡ. Old-Testament-Psalms-056-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluoyi ako, O Dios, kay ginasalakay ako sang akon mga kaaway. Wala untat ang pagpaantos nila sa akon.|kaluoji akoʔ o diosʔ kaj ɡinasalakaj ako sanɡ akon mɡa kaawaj. wala untat anɡ paɡpaantos nila sa akon. Old-Testament-Proverbs-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pulos ang pagbutang sang siod kon ang pispis nga imo dalakpon nagatan-aw.|wala sinɡ pulos anɡ paɡbutanɡ sanɡ siod kon anɡ pispis nɡa imo dalakpon naɡatan-aw. Old-Testament-Genesis-031-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga manggad nga ginbawi sang Dios sa iya kag ginhatag sa imo makabig namon nga amo ang palanublion namon kag sang amon mga anak. Gani tumana ang ginsiling sa imo sang Dios.”|anɡ tanan nɡa manɡɡad nɡa ɡinbawi sanɡ dios sa ija kaɡ ɡinhataɡ sa imo makabiɡ namon nɡa amo anɡ palanublion namon kaɡ sanɡ amon mɡa anak. ɡani tumana anɡ ɡinsilinɡ sa imo sanɡ dios.” Old-Testament-2-Chronicles-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-umpisahan niya ini patindog sang ikaduha nga adlaw sang ikaduha nga bulan, sang ikaapat nga tuig sang iya paghari.|ɡin-umpisahan nija ini patindoɡ sanɡ ikaduha nɡa adlaw sanɡ ikaduha nɡa bulanʔ sanɡ ikaapat nɡa tuiɡ sanɡ ija paɡhari. Old-Testament-1-Kings-021-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag parte kay Jezebel, nagasiling ang Ginoo nga pagakaunon siya sang mga ido sa pader sang Jezreel.|“kaɡ parte kaj ʒezebelʔ naɡasilinɡ anɡ ɡinoo nɡa paɡakaunon sija sanɡ mɡa ido sa pader sanɡ ʒezreel. Old-Testament-Psalms-038-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagapangamuyo ako nga indi mo pagtugutan ang akon mga kaaway nga magkalipay ukon magpabugal kon malaglag ako.|ɡani naɡapanɡamujo ako nɡa indi mo paɡtuɡutan anɡ akon mɡa kaawaj nɡa maɡkalipaj ukon maɡpabuɡal kon malaɡlaɡ ako. Old-Testament-Jeremiah-031-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasaot sa kalipay ang ila mga dalaga kag mga soltero pati ang mga tigulang. Bayluhan ko ang ila paghinibi sang kalipay. Imbes nga magpangasubo sila, lipayon ko sila.|maɡasaot sa kalipaj anɡ ila mɡa dalaɡa kaɡ mɡa soltero pati anɡ mɡa tiɡulanɡ. bajluhan ko anɡ ila paɡhinibi sanɡ kalipaj. imbes nɡa maɡpanɡasubo silaʔ lipajon ko sila. Old-Testament-Job-039-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalayo siya sa magahod nga siyudad kag indi niya gusto nga antaon.|naɡapalajo sija sa maɡahod nɡa sijudad kaɡ indi nija ɡusto nɡa antaon. Old-Testament-Deuteronomy-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, ginsugo ako sang Ginoo sa pagtudlo sa inyo sang mga sugo kag mga pagsulundan nga inyo tumanon didto sa duta nga inyo panag-iyahan.|sadto nɡa tionʔ ɡinsuɡo ako sanɡ ɡinoo sa paɡtudlo sa injo sanɡ mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan nɡa injo tumanon didto sa duta nɡa injo panaɡ-ijahan. Old-Testament-Exodus-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto pa ang mga Israelinhon sa Refidim, ginsalakay sila sang mga Amaleknon.|sanɡ didto pa anɡ mɡa israelinhon sa refidimʔ ɡinsalakaj sila sanɡ mɡa amaleknon. New-Testament-Matthew-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin ang mga Pariseo kag nagplano sila kon paano nila madakop si Jesus paagi sa iya ginapanghambal.|naɡhalin anɡ mɡa pariseo kaɡ naɡplano sila kon paano nila madakop si ʒesus paaɡi sa ija ɡinapanɡhambal. Old-Testament-Judges-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Samson, “Sa ginhimo ninyo nga ini, indi ninyo ako mabasol kon ano ang himuon ko sa inyo nga mga Filistinhon.”|naɡsilinɡ si samsonʔ “sa ɡinhimo ninjo nɡa iniʔ indi ninjo ako mabasol kon ano anɡ himuon ko sa injo nɡa mɡa filistinhon.” Old-Testament-Psalms-139-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatan-aw mo ako sa akon pag-obra kag pagpahuway. Nahibaluan mo ang tanan ko nga ginahimo.|ɡinatan-aw mo ako sa akon paɡ-obra kaɡ paɡpahuwaj. nahibaluan mo anɡ tanan ko nɡa ɡinahimo. New-Testament-Philemon-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangamusta man kami kay Afia nga aton utod, kay Arkipus nga aton kapareho nga soldado ni Cristo, kag sa mga tumuluo nga nagatipon + 1:2 mga tumuluo nga nagatipon: sa literal, iglesya dira sa imo balay sa pagsimba sa Dios.|naɡapanɡamusta man kami kaj afia nɡa aton utodʔ kaj arkipus nɡa aton kapareho nɡa soldado ni t͡ʃristoʔ kaɡ sa mɡa tumuluo nɡa naɡatipon + mɡa tumuluo nɡa naɡatipon sa literalʔ iɡlesja dira sa imo balaj sa paɡsimba sa dios. Old-Testament-Numbers-026-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Bela amo ang mga pamilya ni Ard kag Naaman.|anɡ mɡa kaliwat ni bela amo anɡ mɡa pamilja ni ard kaɡ naaman. Old-Testament-Psalms-142-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang akon pagpangayo sang bulig, kay wala na gid ako sing may mahimo. Luwasa ako sa mga nagahingabot sa akon, kay makusog sila para sa akon.|pamatii anɡ akon paɡpanɡajo sanɡ buliɡʔ kaj wala na ɡid ako sinɡ maj mahimo. luwasa ako sa mɡa naɡahinɡabot sa akonʔ kaj makusoɡ sila para sa akon. Old-Testament-1-Chronicles-011-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Ira kag si Gareb nga mga taga-Jatir, + 11:40 taga-Jatir: ukon, kaliwat ni Itra|si ira kaɡ si ɡareb nɡa mɡa taɡa-ʒatirʔ + taɡa-ʒatir ukonʔ kaliwat ni itra Old-Testament-Jeremiah-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginpaguwa ko ang inyo mga katigulangan sa Egypt wala lang ako nagsugo sa ila nga maghalad sang mga halad nga ginasunog kag sang iban pa nga mga halad,|sanɡ ɡinpaɡuwa ko anɡ injo mɡa katiɡulanɡan sa eɡjpt wala lanɡ ako naɡsuɡo sa ila nɡa maɡhalad sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ kaɡ sanɡ iban pa nɡa mɡa haladʔ Old-Testament-Psalms-119-125|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Alagad mo ako, gani hatagi ako sing pag-intiendi para maintiendihan ko ang imo mga pagpanudlo.|alaɡad mo akoʔ ɡani hataɡi ako sinɡ paɡ-intiendi para maintiendihan ko anɡ imo mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Psalms-078-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala siya sang panong sang mga sapat-sapat sa pagpaantos sa ila, kag sang mga paka sa paghalit sang ila mga duta.|naɡpadala sija sanɡ panonɡ sanɡ mɡa sapat-sapat sa paɡpaantos sa ilaʔ kaɡ sanɡ mɡa paka sa paɡhalit sanɡ ila mɡa duta. New-Testament-2-Corinthians-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa bagay, indi katingalahan ina. Kay bisan gani si Satanas nagapakuno-kuno nga anghel nga nagahatag sang kasanag.|kon sa baɡajʔ indi katinɡalahan ina. kaj bisan ɡani si satanas naɡapakuno-kuno nɡa anɡhel nɡa naɡahataɡ sanɡ kasanaɡ. Old-Testament-Genesis-030-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jacob, “Nakahibalo ka kon daw ano ang akon pagserbisyo sa imo kag kon daw ano ang pagdamo sang imo kasapatan tungod sa akon pagtatap.|naɡsilinɡ si ʒat͡ʃobʔ “nakahibalo ka kon daw ano anɡ akon paɡserbisjo sa imo kaɡ kon daw ano anɡ paɡdamo sanɡ imo kasapatan tunɡod sa akon paɡtatap. Old-Testament-Zephaniah-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa sina nga adlaw magasiling ang mga tawo sa inyo nga mga taga-Jerusalem, ‘ Mga pumuluyo sang Zion, indi kamo magkahadlok; indi kamo magkaluya.|“sa sina nɡa adlaw maɡasilinɡ anɡ mɡa tawo sa injo nɡa mɡa taɡa-ʒerusalemʔ ‘ mɡa pumulujo sanɡ zionʔ indi kamo maɡkahadlok; indi kamo maɡkaluja. Old-Testament-Isaiah-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kaluluoy ang mga malain, kay magaabot sa ila ang kahalitan. Balusan sila sa ila mga ginhimo.|pero kaluluoj anɡ mɡa malainʔ kaj maɡaabot sa ila anɡ kahalitan. balusan sila sa ila mɡa ɡinhimo. Old-Testament-Psalms-107-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napriso sila kay nagpamatok sila sa mga ginsiling sang Labing Mataas nga Dios kag ginbaliwala nila ang iya mga laygay.|napriso sila kaj naɡpamatok sila sa mɡa ɡinsilinɡ sanɡ labinɡ mataas nɡa dios kaɡ ɡinbaliwala nila anɡ ija mɡa lajɡaj. New-Testament-Luke-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang anghel kay Maria, nagsiling siya, “ Maria, magkalipay ka, kay ang Ginoo kaupod mo kag ginpakamaayo niya ikaw.” + 1:28 Maria…ikaw: ukon, Kamusta ka na, +add Maria,+add* ikaw nga ginpakamaayo sang Ginoo kag ginaupdan niya.|paɡ-abot sanɡ anɡhel kaj mariaʔ naɡsilinɡ sijaʔ “ mariaʔ maɡkalipaj kaʔ kaj anɡ ɡinoo kaupod mo kaɡ ɡinpakamaajo nija ikaw.” + maria…ikaw ukonʔ kamusta ka naʔ +add mariaʔ+add* ikaw nɡa ɡinpakamaajo sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinaupdan nija. New-Testament-1-Corinthians-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo dapat magpabugal. Indi bala nahibaluan ninyo ang hulubaton nga nagasiling, “Kon ibutang ang gamay nga inugpahabok + 5:6 ukon, lebadura. Sa English, yeast. sa harina kag masahon, magahabok ang bilog nga harina.”|indi kamo dapat maɡpabuɡal. indi bala nahibaluan ninjo anɡ hulubaton nɡa naɡasilinɡʔ “kon ibutanɡ anɡ ɡamaj nɡa inuɡpahabok + ukonʔ lebadura. sa enɡlishʔ jeast. sa harina kaɡ masahonʔ maɡahabok anɡ biloɡ nɡa harina.” New-Testament-Ephesians-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi kay Cristo, kita tanan nga Judio kag mga indi Judio sarang na nga makapalapit sa Amay paagi sa isa ka Espiritu Santo.|paaɡi kaj t͡ʃristoʔ kita tanan nɡa ʒudio kaɡ mɡa indi ʒudio saranɡ na nɡa makapalapit sa amaj paaɡi sa isa ka espiritu santo. Old-Testament-Jeremiah-025-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Arabia, mga tribo sa desierto,|arabiaʔ mɡa tribo sa desiertoʔ Old-Testament-1-Chronicles-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang magapatindog sang templo para sa akon, kag siguraduhon ko nga ang iya mga kaliwat amo ang magahari hasta san-o.|sija anɡ maɡapatindoɡ sanɡ templo para sa akonʔ kaɡ siɡuraduhon ko nɡa anɡ ija mɡa kaliwat amo anɡ maɡahari hasta san-o. Old-Testament-Judges-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginsilingan siya sang Ginoo, “Magpakalinong ka. Indi ka magkahadlok. Indi ka mapatay.”|pero ɡinsilinɡan sija sanɡ ɡinooʔ “maɡpakalinonɡ ka. indi ka maɡkahadlok. indi ka mapataj.” Old-Testament-Exodus-016-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagmala na ang tun-og, may nakita sila didto sa kamingawan nga manipis nga mga butang nga puwerte kaputi.|sanɡ naɡmala na anɡ tun-oɡʔ maj nakita sila didto sa kaminɡawan nɡa manipis nɡa mɡa butanɡ nɡa puwerte kaputi. New-Testament-Mark-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga Pariseo nga nagkadto man didto sa pagtilaw + 10:2 pagtilaw: ukon, pagdakop-dakop kay Jesus. Gani nagpamangkot sila, “Tugot bala sa Kasuguan nga bulagan sang lalaki ang iya asawa?”|maj mɡa pariseo nɡa naɡkadto man didto sa paɡtilaw + paɡtilaw ukonʔ paɡdakop-dakop kaj ʒesus. ɡani naɡpamanɡkot silaʔ “tuɡot bala sa kasuɡuan nɡa bulaɡan sanɡ lalaki anɡ ija asawa?” Old-Testament-Judges-006-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sadto gintawag si Gideon nga “Jerubaal” nga ang buot silingon, “Pabay-i nga depensahan ni Baal ang iya kaugalingon,” tungod kay gin-guba niya ang halaran ni Baal.|halin sadto ɡintawaɡ si ɡideon nɡa “ʒerubaal” nɡa anɡ buot silinɡonʔ “pabaj-i nɡa depensahan ni baal anɡ ija kauɡalinɡonʔ” tunɡod kaj ɡin-ɡuba nija anɡ halaran ni baal. Old-Testament-Isaiah-043-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpakahuy-an ko ang imo mga pari kag gintugyan ko ikaw, Israel, sa kalaglagan kag kahuy-anan.|ɡani ɡinpakahuj-an ko anɡ imo mɡa pari kaɡ ɡintuɡjan ko ikawʔ israelʔ sa kalaɡlaɡan kaɡ kahuj-anan. New-Testament-1-Thessalonians-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero dapat usisaon ninyo ang tanan kon matuod nga halin sa Dios ukon indi. Tipigi ninyo ang maayo,|pero dapat usisaon ninjo anɡ tanan kon matuod nɡa halin sa dios ukon indi. tipiɡi ninjo anɡ maajoʔ Old-Testament-1-Kings-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing iban nga sulod ang Kahon luwas sa duha ka malapad nga mga bato nga ginbutang ni Moises sang didto siya sa Horeb, sa diin ang Ginoo naghimo sang kasugtanan sa mga Israelinhon sang nagguwa sila sa Egypt.|wala sinɡ iban nɡa sulod anɡ kahon luwas sa duha ka malapad nɡa mɡa bato nɡa ɡinbutanɡ ni moises sanɡ didto sija sa horebʔ sa diin anɡ ɡinoo naɡhimo sanɡ kasuɡtanan sa mɡa israelinhon sanɡ naɡɡuwa sila sa eɡjpt. Old-Testament-Genesis-048-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi may nagsugid kay Jose nga nagamasakit ang iya amay. Gani gindala niya ang iya duha ka anak nga si Manase kag si Efraim kag nagkadto sa iya.|sanɡ ulihi maj naɡsuɡid kaj ʒose nɡa naɡamasakit anɡ ija amaj. ɡani ɡindala nija anɡ ija duha ka anak nɡa si manase kaɡ si efraim kaɡ naɡkadto sa ija. Old-Testament-Ruth-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon diin ka mapatay, didto man ako mapatay kag didto man ilubong. Kabay pa nga silutan ako sang Ginoo sing puwerte gid kon magbulag ako sa imo, luwas lang kon mapatay na ako.”|kon diin ka mapatajʔ didto man ako mapataj kaɡ didto man ilubonɡ. kabaj pa nɡa silutan ako sanɡ ɡinoo sinɡ puwerte ɡid kon maɡbulaɡ ako sa imoʔ luwas lanɡ kon mapataj na ako.” Old-Testament-Psalms-140-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ikaw ang akon Dios. Pamatii, Ginoo, ang akon pagpakitluoy sa imo.|ɡinooʔ ikaw anɡ akon dios. pamatiiʔ ɡinooʔ anɡ akon paɡpakitluoj sa imo. Old-Testament-Isaiah-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nga patay ka na, ang imo pagkagamhanan nadula na pati ang tinukar sang imo mga arpa. Ulod ang imo hiligdaan kag ulod man ang imo habol.’|karon nɡa pataj ka naʔ anɡ imo paɡkaɡamhanan nadula na pati anɡ tinukar sanɡ imo mɡa arpa. ulod anɡ imo hiliɡdaan kaɡ ulod man anɡ imo habol.’ Old-Testament-Isaiah-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diutay lang ang mabilin sa iya maisog nga mga manugpana. Matabo gid ini, kay ako, ang Ginoo nga Dios sang Israel, ang nagasiling sini.”|diutaj lanɡ anɡ mabilin sa ija maisoɡ nɡa mɡa manuɡpana. matabo ɡid iniʔ kaj akoʔ anɡ ɡinoo nɡa dios sanɡ israelʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Joshua-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining si Rahab nagaestar sa balay nga ara sa pader sang banwa, gani ginbuligan niya ang duha ka espiya nga makapanaog sa bintana paagi sa kalat.|ininɡ si rahab naɡaestar sa balaj nɡa ara sa pader sanɡ banwaʔ ɡani ɡinbuliɡan nija anɡ duha ka espija nɡa makapanaoɡ sa bintana paaɡi sa kalat. Old-Testament-Genesis-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga anak man si Nahor sa isa pa niya ka asawa nga si Reuma. Sila amo sanday Teba, Gaham, Tahash kag Maaca.|maj mɡa anak man si nahor sa isa pa nija ka asawa nɡa si reuma. sila amo sandaj tebaʔ ɡahamʔ tahash kaɡ maat͡ʃa. Old-Testament-2-Samuel-020-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya kay Amasa, “Kamusta ka abyan?” Dayon gin-uyatan niya sang iya tuo nga kamot ang burangos ni Amasa sa paghalok kuno abi sa iya.|naɡsilinɡ sija kaj amasaʔ “kamusta ka abjan?” dajon ɡin-ujatan nija sanɡ ija tuo nɡa kamot anɡ buranɡos ni amasa sa paɡhalok kuno abi sa ija. Old-Testament-Genesis-046-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako mismo ang kaupod mo sa pagkadto sa Egypt kag sa pagbalik sa Canaan. Kag kon mapatay ka na, ara si Jose sa imo tupad.”|ako mismo anɡ kaupod mo sa paɡkadto sa eɡjpt kaɡ sa paɡbalik sa t͡ʃanaan. kaɡ kon mapataj ka naʔ ara si ʒose sa imo tupad.” Old-Testament-Job-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginaugom niya ini sing malawig para masaboran gid niya.|kaɡ ɡinauɡom nija ini sinɡ malawiɡ para masaboran ɡid nija. Old-Testament-Haggai-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani tungod sa inyo indi na maghatag sing tun-og ang langit kag indi na magpatubas ang duta.|ɡani tunɡod sa injo indi na maɡhataɡ sinɡ tun-oɡ anɡ lanɡit kaɡ indi na maɡpatubas anɡ duta. Old-Testament-1-Kings-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gusto gid sang akon amay nga si David nga magpatindog sang templo para sa kadungganan sang Ginoo, ang Dios sang Israel.|“ɡusto ɡid sanɡ akon amaj nɡa si david nɡa maɡpatindoɡ sanɡ templo para sa kadunɡɡanan sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. Old-Testament-Isaiah-066-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lipayon ko kamo sa Jerusalem pareho sa iloy nga nagalipay sa iya anak.”|lipajon ko kamo sa ʒerusalem pareho sa iloj nɡa naɡalipaj sa ija anak.” Old-Testament-Numbers-032-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang ginhimo sadto sang inyo mga katigulangan sang ginpadala ko sila halin sa Kadesh Barnea sa pagtan-aw sang sini nga duta.|amo man ini anɡ ɡinhimo sadto sanɡ injo mɡa katiɡulanɡan sanɡ ɡinpadala ko sila halin sa kadesh barnea sa paɡtan-aw sanɡ sini nɡa duta. Old-Testament-Psalms-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho ako sa karnero nga ginapapahuway mo sa palahalban nga bugana sang hilamon kag ginatuytuyan sa malinaw nga tubig.|daw pareho ako sa karnero nɡa ɡinapapahuwaj mo sa palahalban nɡa buɡana sanɡ hilamon kaɡ ɡinatujtujan sa malinaw nɡa tubiɡ. Old-Testament-1-Kings-013-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat siya dayon, kag nakita niya ang bangkay nga nagahamyang sa dalan kag ang leon kag ang donkey nga nagatindog sa tupad sini. Wala pagkauna sang leon ang bangkay ukon pag-anha ang donkey.|naɡlakat sija dajonʔ kaɡ nakita nija anɡ banɡkaj nɡa naɡahamjanɡ sa dalan kaɡ anɡ leon kaɡ anɡ donkej nɡa naɡatindoɡ sa tupad sini. wala paɡkauna sanɡ leon anɡ banɡkaj ukon paɡ-anha anɡ donkej. Old-Testament-2-Samuel-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, ginaluwas mo ang mga mapainubuson, pero ginapaubos mo ang mga matinaas-taason.|huoʔ ɡinaluwas mo anɡ mɡa mapainubusonʔ pero ɡinapaubos mo anɡ mɡa matinaas-taason. New-Testament-Matthew-026-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa liwat ginbayaan sila ni Jesus, naglakat siya sa ulo-unhan kag nagpangamuyo. Ikatlo na niya ini nga pagpangamuyo kag amo man gihapon nga pangamuyo.|sa liwat ɡinbajaan sila ni ʒesusʔ naɡlakat sija sa ulo-unhan kaɡ naɡpanɡamujo. ikatlo na nija ini nɡa paɡpanɡamujo kaɡ amo man ɡihapon nɡa panɡamujo. New-Testament-2-Corinthians-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, hasta gani subong kon magbasa sila sang mga ginsulat ni Moises indi sila makaintiendi, kay may nagatabon sa ila mga hunahuna.|huoʔ hasta ɡani subonɡ kon maɡbasa sila sanɡ mɡa ɡinsulat ni moises indi sila makaintiendiʔ kaj maj naɡatabon sa ila mɡa hunahuna. Old-Testament-Joshua-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Tapua ang hari sang Hefer|anɡ hari sanɡ tapua anɡ hari sanɡ hefer New-Testament-John-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikatlo na ini ka beses nga nagpakita si Jesus sa iya mga sumulunod halin sang iya pagkabanhaw. Si Jesus kag si Pedro|ikatlo na ini ka beses nɡa naɡpakita si ʒesus sa ija mɡa sumulunod halin sanɡ ija paɡkabanhaw. si ʒesus kaɡ si pedro Old-Testament-Ezekiel-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara man dira nga nagapakighilawas sa asawa sang ila amay ukon nagapanglugos sa babayi nga ginaregla.|maj ara man dira nɡa naɡapakiɡhilawas sa asawa sanɡ ila amaj ukon naɡapanɡluɡos sa babaji nɡa ɡinareɡla. Old-Testament-Exodus-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Moises sa Dios, “Sin-o gid ako nga magkadto sa hari kag magpaguwa sang mga Israelinhon sa Egypt?”|pero naɡsilinɡ si moises sa diosʔ “sin-o ɡid ako nɡa maɡkadto sa hari kaɡ maɡpaɡuwa sanɡ mɡa israelinhon sa eɡjpt?” Old-Testament-Ezekiel-035-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahambog man kamo kag bisan ano na lang ang inyo ginahambal kontra sa akon, kag nabatian ko man ini.|naɡpahamboɡ man kamo kaɡ bisan ano na lanɡ anɡ injo ɡinahambal kontra sa akonʔ kaɡ nabatian ko man ini. New-Testament-John-001-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapamatuod ako nga nakita ko ang Espiritu Santo nga nagpanaog sa iya halin sa langit nga pareho sang pating kag nagpabilin sa iya.|naɡapamatuod ako nɡa nakita ko anɡ espiritu santo nɡa naɡpanaoɡ sa ija halin sa lanɡit nɡa pareho sanɡ patinɡ kaɡ naɡpabilin sa ija. Old-Testament-Leviticus-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga ang dugo sini wala madala sa sulod sang Balaan nga Lugar, ginkaon kuntani ninyo ini didto sa Tolda, suno sa akon ginsugo sa inyo.”|tunɡod nɡa anɡ duɡo sini wala madala sa sulod sanɡ balaan nɡa luɡarʔ ɡinkaon kuntani ninjo ini didto sa toldaʔ suno sa akon ɡinsuɡo sa injo.” Old-Testament-Genesis-044-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tanan ginsugid namon sa amon amay sang nagpuli kami.|ini tanan ɡinsuɡid namon sa amon amaj sanɡ naɡpuli kami. Old-Testament-2-Chronicles-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaupdan sang Ginoo si Jehoshafat tungod kay sa una nga mga tinuig sang iya paghari ginsunod niya ang pagkabuhi sang iya katigulangan nga si David. Wala siya magdangop sa mga imahen ni Baal|ɡinaupdan sanɡ ɡinoo si ʒehoshafat tunɡod kaj sa una nɡa mɡa tinuiɡ sanɡ ija paɡhari ɡinsunod nija anɡ paɡkabuhi sanɡ ija katiɡulanɡan nɡa si david. wala sija maɡdanɡop sa mɡa imahen ni baal Old-Testament-Judges-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga panahon, ang pangulo sang Israel amo si Debora. Isa siya ka propeta sang Dios kag asawa ni Lapidot.|sadto nɡa panahonʔ anɡ panɡulo sanɡ israel amo si debora. isa sija ka propeta sanɡ dios kaɡ asawa ni lapidot. Old-Testament-Numbers-001-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ini tanan sang mga Israelinhon suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.|ɡinhimo ini tanan sanɡ mɡa israelinhon suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. New-Testament-Ephesians-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para maintiendihan ta ang iya tinago nga plano nga gusto niya nga matuman paagi kay Cristo|para maintiendihan ta anɡ ija tinaɡo nɡa plano nɡa ɡusto nija nɡa matuman paaɡi kaj t͡ʃristo Old-Testament-1-Kings-007-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang duha ka haligi; ang duha ka daw yahong nga ulo-ulo sa ibabaw sang mga haligi; ang duha ka nagatinabid nga mga kulokadena nga dekorasyon sa mga ulo-ulo sang mga haligi;|anɡ duha ka haliɡi; anɡ duha ka daw jahonɡ nɡa ulo-ulo sa ibabaw sanɡ mɡa haliɡi; anɡ duha ka naɡatinabid nɡa mɡa kulokadena nɡa dekorasjon sa mɡa ulo-ulo sanɡ mɡa haliɡi; Old-Testament-1-Kings-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matahom gid si Abishag, kag nangin manug-atipan siya sang hari. Pero wala gid siya gintandog sang hari. Gusto ni Adonia nga Mangin Hari|matahom ɡid si abishaɡʔ kaɡ nanɡin manuɡ-atipan sija sanɡ hari. pero wala ɡid sija ɡintandoɡ sanɡ hari. ɡusto ni adonia nɡa manɡin hari Old-Testament-Psalms-115-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang amon Dios ara sa langit kag ginahimo niya ang bisan ano nga iya naluyagan.|anɡ amon dios ara sa lanɡit kaɡ ɡinahimo nija anɡ bisan ano nɡa ija nalujaɡan. Old-Testament-Proverbs-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dulaa na ninyo ang inyo pagkaignorante para padayon kamo nga magakabuhi. Magkabuhi kamo nga may pag-intiendi.”|dulaa na ninjo anɡ injo paɡkaiɡnorante para padajon kamo nɡa maɡakabuhi. maɡkabuhi kamo nɡa maj paɡ-intiendi.” New-Testament-Acts-009-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabuan man sadto nga nagmasakit ini nga babayi kag napatay. Gintinluan nila ang iya bangkay kag ginhamyang sa ibabaw nga kuwarto.|natabuan man sadto nɡa naɡmasakit ini nɡa babaji kaɡ napataj. ɡintinluan nila anɡ ija banɡkaj kaɡ ɡinhamjanɡ sa ibabaw nɡa kuwarto. Old-Testament-Deuteronomy-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Higugmaa ninyo ang Ginoo nga inyo Dios kag tumana ninyo permi ang iya mga ginapatuman, mga pagsulundan kag mga sugo.|“hiɡuɡmaa ninjo anɡ ɡinoo nɡa injo dios kaɡ tumana ninjo permi anɡ ija mɡa ɡinapatumanʔ mɡa paɡsulundan kaɡ mɡa suɡo. Old-Testament-Psalms-050-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasilak siya halin sa Zion, + 50:2 Zion: ukon, Jerusalem ang siyudad nga wala gid deperensya ang iya katahom.|naɡasilak sija halin sa zionʔ + zion ukonʔ ʒerusalem anɡ sijudad nɡa wala ɡid deperensja anɡ ija katahom. Old-Testament-Exodus-034-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mag-obra kamo sa sulod sang anom ka adlaw, pero sa ikapito nga adlaw magpahuway kamo, bisan sa panahon sang tig-arado kag tig-alani.|“maɡ-obra kamo sa sulod sanɡ anom ka adlawʔ pero sa ikapito nɡa adlaw maɡpahuwaj kamoʔ bisan sa panahon sanɡ tiɡ-arado kaɡ tiɡ-alani. New-Testament-Romans-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay magaabot ang adlaw nga ang mga tinuga sang Dios indi na madunot, kundi mangin kaupod sa mga anak sang Dios nga mahilway, nga mabutang sa maayo gid nga kahimtangan.|kaj maɡaabot anɡ adlaw nɡa anɡ mɡa tinuɡa sanɡ dios indi na madunotʔ kundi manɡin kaupod sa mɡa anak sanɡ dios nɡa mahilwajʔ nɡa mabutanɡ sa maajo ɡid nɡa kahimtanɡan. New-Testament-Acts-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot niya didto, nalipay siya kay nakita niya ang mga pagpakamaayo sang Dios sa mga tawo didto. Kag ginlaygayan niya sila tanan nga magmatutom sa Ginoo sa bug-os nila nga tagipusuon.|paɡ-abot nija didtoʔ nalipaj sija kaj nakita nija anɡ mɡa paɡpakamaajo sanɡ dios sa mɡa tawo didto. kaɡ ɡinlajɡajan nija sila tanan nɡa maɡmatutom sa ɡinoo sa buɡ-os nila nɡa taɡipusuon. Old-Testament-Nahum-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mensahi sang sini nga libro parte sa Nineve. + 1:1 Nineve: Amo ini ang kapital sang Assyria kag nagarepresentar sang bilog nga nasyon sang Assyria. Ginpahayag ini sang +nd Ginoo+nd* kay Nahum nga taga-Elkosh. Ang Kaakig sang Dios sa Nineve|anɡ mensahi sanɡ sini nɡa libro parte sa nineve. + nineve amo ini anɡ kapital sanɡ assjria kaɡ naɡarepresentar sanɡ biloɡ nɡa nasjon sanɡ assjria. ɡinpahajaɡ ini sanɡ +nd ɡinoo+nd* kaj nahum nɡa taɡa-elkosh. anɡ kaakiɡ sanɡ dios sa nineve Old-Testament-Jeremiah-032-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag mo sa ila ining maayo kag mapatubason nga duta + 32:22 maayo…duta: sa literal, duta nga nagailig ang gatas kag honey nga imo ginpromisa nga ihatag sa ila mga katigulangan.|ɡinhataɡ mo sa ila ininɡ maajo kaɡ mapatubason nɡa duta + maajo…duta sa literalʔ duta nɡa naɡailiɡ anɡ ɡatas kaɡ honej nɡa imo ɡinpromisa nɡa ihataɡ sa ila mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Numbers-015-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang Ginoo nga inyo Dios nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt para mangin inyo Dios. Huo, ako ang Ginoo nga inyo Dios.”|ako anɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt para manɡin injo dios. huoʔ ako anɡ ɡinoo nɡa injo dios.” Old-Testament-Psalms-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangilat sa imo atubangan, kag halin sa panganod nagguwa ang mga yelo kag ang nagadabadaba nga mga baga.|naɡpanɡilat sa imo atubanɡanʔ kaɡ halin sa panɡanod naɡɡuwa anɡ mɡa jelo kaɡ anɡ naɡadabadaba nɡa mɡa baɡa. Old-Testament-Job-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mapatay ang tawo mabuhi pa bala siya liwat? Ti batason ko ang bilog nga tiyempo sang akon pag-antos hasta mag-abot ang tion nga matapos ini.|kon mapataj anɡ tawo mabuhi pa bala sija liwat? ti batason ko anɡ biloɡ nɡa tijempo sanɡ akon paɡ-antos hasta maɡ-abot anɡ tion nɡa matapos ini. New-Testament-Luke-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal sang anghel, hinali lang nga nagpakita ang madamo gid nga mga anghel sa langit kag nag-upod sa iya nga nagadayaw sa Dios. Siling nila,|paɡkatapos hambal sanɡ anɡhelʔ hinali lanɡ nɡa naɡpakita anɡ madamo ɡid nɡa mɡa anɡhel sa lanɡit kaɡ naɡ-upod sa ija nɡa naɡadajaw sa dios. silinɡ nilaʔ Old-Testament-Ecclesiastes-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko nga ang tanan nga ginahimo sang Dios magapadayon hasta san-o, kag indi ini maliwat. Ginahimo ini sang Dios para magtahod ang tawo sa iya.|nahibaluan ko nɡa anɡ tanan nɡa ɡinahimo sanɡ dios maɡapadajon hasta san-oʔ kaɡ indi ini maliwat. ɡinahimo ini sanɡ dios para maɡtahod anɡ tawo sa ija. Old-Testament-Daniel-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sila nga tatlo nga nakagapos nagtupa sa nagadabadaba nga hurnohan.|kaɡ sila nɡa tatlo nɡa nakaɡapos naɡtupa sa naɡadabadaba nɡa hurnohan. Old-Testament-Judges-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahambal sadto ni Jotam, nagpalagyo siya pakadto sa Beer kag didto nag-estar tungod kay nahadlok siya sa iya utod nga si Abimelec.|paɡkahambal sadto ni ʒotamʔ naɡpalaɡjo sija pakadto sa beer kaɡ didto naɡ-estar tunɡod kaj nahadlok sija sa ija utod nɡa si abimelet͡ʃ. New-Testament-Philippians-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, mga kauturan, magkalipay kamo sa Ginoo! Wala ako ginatak-i sa pagsambit sini liwat sa inyo, kay para gid ini sa inyo kaayuhan.|karonʔ mɡa kauturanʔ maɡkalipaj kamo sa ɡinoo! wala ako ɡinatak-i sa paɡsambit sini liwat sa injoʔ kaj para ɡid ini sa injo kaajuhan. Old-Testament-Psalms-118-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, nagapangabay kami nga padayon mo kami nga luwason. Palihog hatagi kami sang kadalag-an sa amon mga ginahimo.|ɡinooʔ naɡapanɡabaj kami nɡa padajon mo kami nɡa luwason. palihoɡ hataɡi kami sanɡ kadalaɡ-an sa amon mɡa ɡinahimo. New-Testament-1-Timothy-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod, sang pagkatawo ta diri sa kalibutan wala kita sing may gindala, kag kon mapatay kita, wala man kita sing may madala halin sa kalibutan.|anɡ matuodʔ sanɡ paɡkatawo ta diri sa kalibutan wala kita sinɡ maj ɡindalaʔ kaɡ kon mapataj kitaʔ wala man kita sinɡ maj madala halin sa kalibutan. Old-Testament-Psalms-119-105|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo pulong pareho sa suga nga nagahatag kasanag sa akon alagyan.|anɡ imo pulonɡ pareho sa suɡa nɡa naɡahataɡ kasanaɡ sa akon alaɡjan. Old-Testament-Psalms-050-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ihalad ninyo sa akon, nga Labing Mataas nga Dios, amo ang pagpasalamat, kag tumana ninyo ang inyo mga promisa sa akon.|anɡ ihalad ninjo sa akonʔ nɡa labinɡ mataas nɡa diosʔ amo anɡ paɡpasalamatʔ kaɡ tumana ninjo anɡ injo mɡa promisa sa akon. New-Testament-Acts-009-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtiner pa si Pedro sing mga pila ka adlaw sa Jopa sa balay ni Simon nga manugbulad sang panit.|naɡtiner pa si pedro sinɡ mɡa pila ka adlaw sa ʒopa sa balaj ni simon nɡa manuɡbulad sanɡ panit. Old-Testament-Exodus-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalalumos sila sa madalom nga tubig; nagkalalugdang sila sa kadadalman pareho sa bato.|naɡkalalumos sila sa madalom nɡa tubiɡ; naɡkalaluɡdanɡ sila sa kadadalman pareho sa bato. Old-Testament-Psalms-140-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila dila pareho sa dalitan nga man-og; ang ila mga pulong + 140:3 pulong: sa literal, bibig makahalalit pareho sang dalit sang man-og. + 140:3 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 5 kag 8.|anɡ ila dila pareho sa dalitan nɡa man-oɡ; anɡ ila mɡa pulonɡ + pulonɡ sa literalʔ bibiɡ makahalalit pareho sanɡ dalit sanɡ man-oɡ. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo kaɡ . Old-Testament-Proverbs-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaluwas sang Dios sa kalisod ang mga matarong pero ang mga malain ya wala.|ɡinaluwas sanɡ dios sa kalisod anɡ mɡa mataronɡ pero anɡ mɡa malain ja wala. Old-Testament-Exodus-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Siguraduha ninyo nga mahatagan sang hustisya ang mga imol sa ila kaso.|“siɡuraduha ninjo nɡa mahataɡan sanɡ hustisja anɡ mɡa imol sa ila kaso. Old-Testament-2-Kings-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ni Gehazi sa bukid, ginkuha niya sa mga suluguon ang duha ka bag kag ginpabalik sila. Dayon gindala niya ato sa balay kag gintago,|paɡ-abot ni ɡehazi sa bukidʔ ɡinkuha nija sa mɡa suluɡuon anɡ duha ka baɡ kaɡ ɡinpabalik sila. dajon ɡindala nija ato sa balaj kaɡ ɡintaɡoʔ Old-Testament-Numbers-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpadala liwat si Balak sang mga pangulo nga mas madamo kag mas dungganon pa sang sa nahauna.|ɡani naɡpadala liwat si balak sanɡ mɡa panɡulo nɡa mas madamo kaɡ mas dunɡɡanon pa sanɡ sa nahauna. Old-Testament-1-Chronicles-025-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila kag ang ila mga paryente, nga 288 tanan, mga maayo gid nga mga musikero para sa Ginoo.|sila kaɡ anɡ ila mɡa parjenteʔ nɡa tananʔ mɡa maajo ɡid nɡa mɡa musikero para sa ɡinoo. New-Testament-Matthew-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa pagpamangkot sa iya, “Sugiri kami, ikaw bala ang amon ginapaabot ukon mahulat pa kami sang iban?”|sa paɡpamanɡkot sa ijaʔ “suɡiri kamiʔ ikaw bala anɡ amon ɡinapaabot ukon mahulat pa kami sanɡ iban?” New-Testament-John-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa babayi, “Pamati bala anay! Magaabot ang tion nga indi na kamo magsimba sa Amay sa sini nga bukid ukon sa Jerusalem.|naɡsilinɡ si ʒesus sa babajiʔ “pamati bala anaj! maɡaabot anɡ tion nɡa indi na kamo maɡsimba sa amaj sa sini nɡa bukid ukon sa ʒerusalem. Old-Testament-2-Kings-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Amon, kag ang iya mga ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni amonʔ kaɡ anɡ ija mɡa ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-1-Kings-018-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling si Elias, “Bubui ninyo liwat.” Pagkatapos nila bubo, nagsiling liwat si Elias, “Bubui pa gid ninyo sa ikatlo nga beses.” Gintuman nila ang ginsiling ni Elias.|naɡsilinɡ si eliasʔ “bubui ninjo liwat.” paɡkatapos nila buboʔ naɡsilinɡ liwat si eliasʔ “bubui pa ɡid ninjo sa ikatlo nɡa beses.” ɡintuman nila anɡ ɡinsilinɡ ni elias. Old-Testament-Psalms-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na ako mapahamtang, Ginoo. San-o mo pa bala ako ayuhon?|indi na ako mapahamtanɡʔ ɡinoo. san-o mo pa bala ako ajuhon? Old-Testament-Job-031-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako naghipos-hipos lang ukon nagpakuribong tungod sa kahadlok kon ano ang isiling sang mga tawo.|wala ako naɡhipos-hipos lanɡ ukon naɡpakuribonɡ tunɡod sa kahadlok kon ano anɡ isilinɡ sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Proverbs-019-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matamad ka kag sagi lang katulog, magutman ka.|kon matamad ka kaɡ saɡi lanɡ katuloɡʔ maɡutman ka. Old-Testament-2-Chronicles-032-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May gindugang pa gid nga malain nga mga pulong ang mga opisyal ni Senakerib kontra sa Ginoong Dios kag sa iya alagad nga si Hezekia.|maj ɡinduɡanɡ pa ɡid nɡa malain nɡa mɡa pulonɡ anɡ mɡa opisjal ni senakerib kontra sa ɡinoonɡ dios kaɡ sa ija alaɡad nɡa si hezekia. Old-Testament-1-Samuel-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Samuel, “Tama na! Sugiran ko ikaw kon ano ang ginsiling sang Ginoo sa akon kagab-i.” Nagsabat si Saul, “Sugiri ako.”|naɡsilinɡ si samuelʔ “tama na! suɡiran ko ikaw kon ano anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo sa akon kaɡab-i.” naɡsabat si saulʔ “suɡiri ako.” New-Testament-Luke-002-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang piesta, nagpuli sila, pero si Jesus ya nagpabilin sa Jerusalem. Wala ini nahibalui sang iya mga ginikanan.|paɡkatapos sanɡ piestaʔ naɡpuli silaʔ pero si ʒesus ja naɡpabilin sa ʒerusalem. wala ini nahibalui sanɡ ija mɡa ɡinikanan. Old-Testament-1-Chronicles-021-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi magkadto didto si David sa pagpamangkot sa Dios, tungod nahadlok siya sa espada sang anghel sang Ginoo.|pero indi maɡkadto didto si david sa paɡpamanɡkot sa diosʔ tunɡod nahadlok sija sa espada sanɡ anɡhel sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Daniel-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot niya didto, masinulub-on siya nga nagsinggit, “Daniel, alagad sang buhi nga Dios, ginluwas ka bala sa mga leon sang imo Dios nga padayon mo nga ginaalagad?”|paɡ-abot nija didtoʔ masinulub-on sija nɡa naɡsinɡɡitʔ “danielʔ alaɡad sanɡ buhi nɡa diosʔ ɡinluwas ka bala sa mɡa leon sanɡ imo dios nɡa padajon mo nɡa ɡinaalaɡad?” Old-Testament-Psalms-119-093|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko gid pagkalimtan ang imo mga pagsulundan, kay paagi sini ginapadayon + 119:93 ginapadayon: ukon, ginabag-o mo ang akon kabuhi.|indi ko ɡid paɡkalimtan anɡ imo mɡa paɡsulundanʔ kaj paaɡi sini ɡinapadajon + ɡinapadajon ukonʔ ɡinabaɡ-o mo anɡ akon kabuhi. Old-Testament-2-Samuel-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapadayon ang imo ginharian sa wala sing katapusan; ang imo mga kaliwat magahari hasta san-o.’ ”|maɡapadajon anɡ imo ɡinharian sa wala sinɡ katapusan; anɡ imo mɡa kaliwat maɡahari hasta san-o.’ ” Old-Testament-Genesis-032-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Jacob sa ila, nagsiling siya, “Mga soldado ini sang Dios.” Gani gin-ngalanan niya ato nga lugar nga Mahanaim. + 32:2 Mahanaim: buot silingon sa Hebreo, duha ka grupo sang mga soldado|paɡkakita ni ʒat͡ʃob sa ilaʔ naɡsilinɡ sijaʔ “mɡa soldado ini sanɡ dios.” ɡani ɡin-nɡalanan nija ato nɡa luɡar nɡa mahanaim. + mahanaim buot silinɡon sa hebreoʔ duha ka ɡrupo sanɡ mɡa soldado Old-Testament-Genesis-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot nila sa lugar nga ginsiling sang Dios, naghimo si Abraham sang halaran, kag ginplastar niya ang mga kahoy sa ibabaw sini. Dayon gin-gapos niya si Isaac kag gintungtong sa ibabaw sang halaran.|sanɡ paɡ-abot nila sa luɡar nɡa ɡinsilinɡ sanɡ diosʔ naɡhimo si abraham sanɡ halaranʔ kaɡ ɡinplastar nija anɡ mɡa kahoj sa ibabaw sini. dajon ɡin-ɡapos nija si isaat͡ʃ kaɡ ɡintunɡtonɡ sa ibabaw sanɡ halaran. Old-Testament-Psalms-033-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang nasyon nga ang iya Dios amo ang Ginoo. Bulahan ang katawhan nga ginpili sang Ginoo nga mangin iya.|bulahan anɡ nasjon nɡa anɡ ija dios amo anɡ ɡinoo. bulahan anɡ katawhan nɡa ɡinpili sanɡ ɡinoo nɡa manɡin ija. New-Testament-Luke-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang ginawali ni Juan ang Maayong Balita sa mga tawo, madamo pa siya sang mga ginpangtudlo nga nakapabakod sa ila.|samtanɡ ɡinawali ni ʒuan anɡ maajonɡ balita sa mɡa tawoʔ madamo pa sija sanɡ mɡa ɡinpanɡtudlo nɡa nakapabakod sa ila. New-Testament-Philemon-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nakasala siya sa imo ukon nakautang man siya, ako ang mabayad sina.|kon nakasala sija sa imo ukon nakautanɡ man sijaʔ ako anɡ mabajad sina. Old-Testament-Psalms-035-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabalusan nila ako sang malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila, gani nasubuan gid ako.|ɡinabalusan nila ako sanɡ malain sa maajo nɡa ɡinahimo ko sa ilaʔ ɡani nasubuan ɡid ako. Old-Testament-Exodus-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagbaskog pa gid ang huni sang budyong. Dayon naghambal si Moises kag nagsabat ang Dios sa iya paagi sa daguob. + 19:19 paagi sa daguob: ukon, sa mabaskog nga tingog|kaɡ naɡbaskoɡ pa ɡid anɡ huni sanɡ budjonɡ. dajon naɡhambal si moises kaɡ naɡsabat anɡ dios sa ija paaɡi sa daɡuob. + paaɡi sa daɡuob ukonʔ sa mabaskoɡ nɡa tinɡoɡ Old-Testament-Jeremiah-043-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Tapanhes, nagsiling ang Ginoo kay Jeremias,|didto sa tapanhesʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒeremiasʔ Old-Testament-Jeremiah-036-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang sang mga opisyal ang linukot nga kasulatan didto sa kuwarto ni Elishama nga sekretaryo kag nagkadto dayon sila sa hari didto sa ugsaran sang palasyo, kag ginbalita ang tanan.|ɡinbutanɡ sanɡ mɡa opisjal anɡ linukot nɡa kasulatan didto sa kuwarto ni elishama nɡa sekretarjo kaɡ naɡkadto dajon sila sa hari didto sa uɡsaran sanɡ palasjoʔ kaɡ ɡinbalita anɡ tanan. New-Testament-Luke-009-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahibalo sini sang iya mga sumulunod nga si Santiago kag si Juan, nagsiling sila kay Jesus, “Ginoo, luyag mo bala nga mangayo kami sang kalayo halin sa langit para sunugon sila?”|paɡkahibalo sini sanɡ ija mɡa sumulunod nɡa si santiaɡo kaɡ si ʒuanʔ naɡsilinɡ sila kaj ʒesusʔ “ɡinooʔ lujaɡ mo bala nɡa manɡajo kami sanɡ kalajo halin sa lanɡit para sunuɡon sila?” New-Testament-Acts-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ipakita ko man sa iya ang mga pag-antos nga dapat niya pagaagyan para sa akon.”|kaɡ ipakita ko man sa ija anɡ mɡa paɡ-antos nɡa dapat nija paɡaaɡjan para sa akon.” New-Testament-Romans-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi may magsiling pa gid, “Kon paagi sa amon pagbinutig magaguwa nga indi butigon ang Dios kag sa sini madayaw siya, ngaa silutan kami bilang makasasala?”|basi maj maɡsilinɡ pa ɡidʔ “kon paaɡi sa amon paɡbinutiɡ maɡaɡuwa nɡa indi butiɡon anɡ dios kaɡ sa sini madajaw sijaʔ nɡaa silutan kami bilanɡ makasasala?” Old-Testament-Psalms-072-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginabuligan niya ang mga pinabay-an nga mga kubos, nga nagapangayo sang bulig sa iya.|kaj ɡinabuliɡan nija anɡ mɡa pinabaj-an nɡa mɡa kubosʔ nɡa naɡapanɡajo sanɡ buliɡ sa ija. Old-Testament-2-Chronicles-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang suludlan sang tubig nga ginatawag Dagat kag ang tulungtungan sini nga dose ka turo nga baka;|anɡ suludlan sanɡ tubiɡ nɡa ɡinatawaɡ daɡat kaɡ anɡ tulunɡtunɡan sini nɡa dose ka turo nɡa baka; New-Testament-Matthew-027-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpabilin didto si Maria nga taga-Magdala kag ang isa pa gid ka Maria. Nagapungko sila nga nagaatubang sa lulubngan. Ginpaguwardyahan ang Lulubngan|naɡpabilin didto si maria nɡa taɡa-maɡdala kaɡ anɡ isa pa ɡid ka maria. naɡapunɡko sila nɡa naɡaatubanɡ sa lulubnɡan. ɡinpaɡuwardjahan anɡ lulubnɡan Old-Testament-Ecclesiastes-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tagsa ka butang may husto nga tion kag pamaagi sa paghimo sini sa pihak sang madamo nga kalisod nga ginaatubang sang tawo.|kaj anɡ taɡsa ka butanɡ maj husto nɡa tion kaɡ pamaaɡi sa paɡhimo sini sa pihak sanɡ madamo nɡa kalisod nɡa ɡinaatubanɡ sanɡ tawo. Old-Testament-Psalms-069-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makita ini sang mga kubos, malipay sila; ang mga nagadangop sa Dios magabakod.|kon makita ini sanɡ mɡa kubosʔ malipaj sila; anɡ mɡa naɡadanɡop sa dios maɡabakod. New-Testament-Luke-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Ano ako, huwis ukon manugpartida sang inyo pagkabutang?”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “ano akoʔ huwis ukon manuɡpartida sanɡ injo paɡkabutanɡ?” Old-Testament-Psalms-146-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga pumuluyo sang Zion, + 146:10 Zion: ukon, Jerusalem ang Ginoo nga inyo Dios nagahari hasta san-o! Dayawa ang Ginoo!|mɡa pumulujo sanɡ zionʔ + zion ukonʔ ʒerusalem anɡ ɡinoo nɡa injo dios naɡahari hasta san-o! dajawa anɡ ɡinoo! Old-Testament-2-Samuel-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto si Joab sa balay sang hari kag nagsiling, “Ginpakahuy-an mo subong nga adlaw ang imo mga tinawo nga nagluwas sang imo kabuhi kag sang kabuhi sang imo mga anak kag mga asawa.|dajon naɡkadto si ʒoab sa balaj sanɡ hari kaɡ naɡsilinɡʔ “ɡinpakahuj-an mo subonɡ nɡa adlaw anɡ imo mɡa tinawo nɡa naɡluwas sanɡ imo kabuhi kaɡ sanɡ kabuhi sanɡ imo mɡa anak kaɡ mɡa asawa. Old-Testament-Psalms-077-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanawag ako sing mabaskog sa Dios. Nagapanawag ako sa iya para mabatian niya ako.|naɡapanawaɡ ako sinɡ mabaskoɡ sa dios. naɡapanawaɡ ako sa ija para mabatian nija ako. New-Testament-Matthew-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang mga tawo sa tanan nga nasyon magalaom sa iya.” + 12:21 +xt Isa. 42:1-4+xt* Si Jesus kag si Satanas (Mar. 3:20-30; Luc. 11:14-23)|kaɡ anɡ mɡa tawo sa tanan nɡa nasjon maɡalaom sa ija.” + +xt isa. -+xt* si ʒesus kaɡ si satanas (mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Psalms-018-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan mo sang dalagko nga mga kadalag-an ang imo pinili nga hari. Ginahigugma mo si David kag ang iya mga kaliwat hasta san-o.|ɡinahataɡan mo sanɡ dalaɡko nɡa mɡa kadalaɡ-an anɡ imo pinili nɡa hari. ɡinahiɡuɡma mo si david kaɡ anɡ ija mɡa kaliwat hasta san-o. Old-Testament-Psalms-118-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay ako sing mabaskog kag diutayan na lang ako madaog, pero ginbuligan ako sang Ginoo.|ɡinsalakaj ako sinɡ mabaskoɡ kaɡ diutajan na lanɡ ako madaoɡʔ pero ɡinbuliɡan ako sanɡ ɡinoo. New-Testament-Romans-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod nga nagsalig gid siya nga sarang ang Dios magtuman sang iya ginpromisa.|tunɡod nɡa naɡsaliɡ ɡid sija nɡa saranɡ anɡ dios maɡtuman sanɡ ija ɡinpromisa. Old-Testament-Joshua-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot ini tanan nga hari, kaupod sang ila mga soldado nga ang ila kadamuon pareho sa balas sang baybayon. Puwerte man kadamo sang ila mga kabayo kag mga karwahe.|naɡ-abot ini tanan nɡa hariʔ kaupod sanɡ ila mɡa soldado nɡa anɡ ila kadamuon pareho sa balas sanɡ bajbajon. puwerte man kadamo sanɡ ila mɡa kabajo kaɡ mɡa karwahe. Old-Testament-1-Samuel-026-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsinggit si David sa ila ni Abner, nga kumander sang mga soldado ni Saul, “Abner, mabatian mo bala ako?” Nagsabat si Abner, “Sin-o ka? Ano ang kinahanglan mo sa hari?”|naɡsinɡɡit si david sa ila ni abnerʔ nɡa kumander sanɡ mɡa soldado ni saulʔ “abnerʔ mabatian mo bala ako?” naɡsabat si abnerʔ “sin-o ka? ano anɡ kinahanɡlan mo sa hari?” Old-Testament-Jeremiah-036-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang mga opisyal kay Baruc, “Magpanago kamo ni Jeremias kag indi kamo magsugid sa kay bisan sin-o kon diin kamo.”|dajon naɡsilinɡ anɡ mɡa opisjal kaj barut͡ʃʔ “maɡpanaɡo kamo ni ʒeremias kaɡ indi kamo maɡsuɡid sa kaj bisan sin-o kon diin kamo.” Old-Testament-1-Samuel-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Untati na ninyo ina, mga anak, kay indi maayo ining mga nabatian ko sa katawhan sang Ginoo.”|untati na ninjo inaʔ mɡa anakʔ kaj indi maajo ininɡ mɡa nabatian ko sa katawhan sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-1-Kings-011-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Solomon, kag ang tanan nga iya ginhimo, kag ang parte sa iya kaalam nasulat sa Libro sang mga Binuhatan ni Solomon.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni solomonʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ija ɡinhimoʔ kaɡ anɡ parte sa ija kaalam nasulat sa libro sanɡ mɡa binuhatan ni solomon. New-Testament-Romans-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kita amo ang mga tawo nga iya gintawag, indi lang halin sa mga Judio kundi halin man sa mga indi Judio.|kaɡ kita amo anɡ mɡa tawo nɡa ija ɡintawaɡʔ indi lanɡ halin sa mɡa ʒudio kundi halin man sa mɡa indi ʒudio. Old-Testament-Deuteronomy-029-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag ang sabat amo ini: ‘Tungod kay ginsikway sang sini nga mga tawo ang kasugtanan nga ginhimo sa ila sang Ginoo, ang Dios sang ila mga katigulangan, sang ginpaguwa niya sila sa Egypt.|“kaɡ anɡ sabat amo ini ‘tunɡod kaj ɡinsikwaj sanɡ sini nɡa mɡa tawo anɡ kasuɡtanan nɡa ɡinhimo sa ila sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ ila mɡa katiɡulanɡanʔ sanɡ ɡinpaɡuwa nija sila sa eɡjpt. Old-Testament-Isaiah-060-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makita mo na ini mangin malipayon ka, kag magaawas gid ang imo kalipay, kay ang mga manggad sang mga nasyon pagadal-on sa imo.|kon makita mo na ini manɡin malipajon kaʔ kaɡ maɡaawas ɡid anɡ imo kalipajʔ kaj anɡ mɡa manɡɡad sanɡ mɡa nasjon paɡadal-on sa imo. Old-Testament-Isaiah-065-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion magapatindog ang akon katawhan sang ila balay kag estaran nila ini. Magatanom sila sang mga ubas kag kaunon nila ang mga bunga sini.|sa sina nɡa tion maɡapatindoɡ anɡ akon katawhan sanɡ ila balaj kaɡ estaran nila ini. maɡatanom sila sanɡ mɡa ubas kaɡ kaunon nila anɡ mɡa bunɡa sini. Old-Testament-Genesis-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad na si Noe sing 601 ka tuig. Kag sang nahauna nga adlaw sang nahauna nga bulan, naghubas ang tubig. Ginkuha ni Noe ang tabon sa may barko kag nakita niya nga mala na ang duta.|naɡaedad na si noe sinɡ ka tuiɡ. kaɡ sanɡ nahauna nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulanʔ naɡhubas anɡ tubiɡ. ɡinkuha ni noe anɡ tabon sa maj barko kaɡ nakita nija nɡa mala na anɡ duta. Old-Testament-Isaiah-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|yagutaon ninyo ang hari sang Babilonia. Amo ini ang inyo isiling: “Nalaglag na ang nagapamigos nga hari. Natapos na ang iya pagpabugal. + 14:4 pagpabugal: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|jaɡutaon ninjo anɡ hari sanɡ babilonia. amo ini anɡ injo isilinɡ “nalaɡlaɡ na anɡ naɡapamiɡos nɡa hari. natapos na anɡ ija paɡpabuɡal. + paɡpabuɡal indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Ezekiel-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, ginpili ko ikaw nga manugbantay sang katawhan sang Israel. Gani kon ano man nga paandam ang mabatian mo sa akon isiling mo sa ila.|“anak sanɡ tawoʔ ɡinpili ko ikaw nɡa manuɡbantaj sanɡ katawhan sanɡ israel. ɡani kon ano man nɡa paandam anɡ mabatian mo sa akon isilinɡ mo sa ila. Old-Testament-Leviticus-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon karnero ukon kanding ang iya ihalad para sa maayo nga relasyon sa Ginoo, kinahanglan nga lalaki ini ukon babayi nga wala sing deperensya.|kon karnero ukon kandinɡ anɡ ija ihalad para sa maajo nɡa relasjon sa ɡinooʔ kinahanɡlan nɡa lalaki ini ukon babaji nɡa wala sinɡ deperensja. Old-Testament-Lamentations-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amon pagpangita sang pagkaon nabutang sa peligro ang amon kabuhi sa mga armado nga mga tawo sa kamingawan.|sa amon paɡpanɡita sanɡ paɡkaon nabutanɡ sa peliɡro anɡ amon kabuhi sa mɡa armado nɡa mɡa tawo sa kaminɡawan. Old-Testament-Isaiah-063-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagrebelde sila kag ginpasubo nila ang iya Espiritu Santo. Gani ginkontra sila sang Ginoo, kag nangin kaaway nila siya.|pero naɡrebelde sila kaɡ ɡinpasubo nila anɡ ija espiritu santo. ɡani ɡinkontra sila sanɡ ɡinooʔ kaɡ nanɡin kaawaj nila sija. Old-Testament-Exodus-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Huo, makulbaan gid sila. Paagi sa imo puwerte nga gahom magapahimuyong sila pareho sa bato, hasta makaagi ang imo katawhan nga imo ginluwas, + 15:16 ginluwas: sa literal, ginbakal O Ginoo.|“ huoʔ makulbaan ɡid sila. paaɡi sa imo puwerte nɡa ɡahom maɡapahimujonɡ sila pareho sa batoʔ hasta makaaɡi anɡ imo katawhan nɡa imo ɡinluwasʔ + ɡinluwas sa literalʔ ɡinbakal o ɡinoo. New-Testament-Luke-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may nagpamangkot sa iya, “Ginoo, diutay lang bala ang maluwas?” Nagsabat si Jesus,|karonʔ maj naɡpamanɡkot sa ijaʔ “ɡinooʔ diutaj lanɡ bala anɡ maluwas?” naɡsabat si ʒesusʔ Old-Testament-1-Chronicles-002-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Nadab amo si Seled kag si Apaim. Napatay si Seled nga wala sing bata.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni nadab amo si seled kaɡ si apaim. napataj si seled nɡa wala sinɡ bata. Old-Testament-Deuteronomy-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon may isa ka propeta ukon manugpaathag sang kahulugan sang damgo nga magpromisa sa inyo nga magpakita siya sang mga milagro kag makatilingala nga mga butang,|“kon maj isa ka propeta ukon manuɡpaathaɡ sanɡ kahuluɡan sanɡ damɡo nɡa maɡpromisa sa injo nɡa maɡpakita sija sanɡ mɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡʔ Old-Testament-Genesis-021-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Abraham, “Batuna ining pito ka karnero bilang pamatuod nga ako ang nagkutkot sang sina nga bubon.”|naɡsabat si abrahamʔ “batuna ininɡ pito ka karnero bilanɡ pamatuod nɡa ako anɡ naɡkutkot sanɡ sina nɡa bubon.” Old-Testament-Jeremiah-051-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Babilonia, madamo ang imo katubigan kag puwerte ang imo manggad. Pero nag-abot na ang imo katapusan, ang tion sang imo kalaglagan.|babiloniaʔ madamo anɡ imo katubiɡan kaɡ puwerte anɡ imo manɡɡad. pero naɡ-abot na anɡ imo katapusanʔ anɡ tion sanɡ imo kalaɡlaɡan. Old-Testament-Genesis-042-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakabati ako nga may ginabaligya kuno nga pagkaon sa Egypt, gani magkadto kamo didto kag magbakal para indi kita mapatay sa gutom.”|nakabati ako nɡa maj ɡinabaliɡja kuno nɡa paɡkaon sa eɡjptʔ ɡani maɡkadto kamo didto kaɡ maɡbakal para indi kita mapataj sa ɡutom.” Old-Testament-Psalms-072-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang iya pagkagamhanan hasta san-o. Kabay pa nga makita sang mga tawo sa bilog nga kalibutan ang iya pagkagamhanan. Amen! Amen!|dalajawon anɡ ija paɡkaɡamhanan hasta san-o. kabaj pa nɡa makita sanɡ mɡa tawo sa biloɡ nɡa kalibutan anɡ ija paɡkaɡamhanan. amen! amen! Old-Testament-Genesis-047-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-estar si Jacob sa Egypt sang 17 ka tuig; nagkabuhi siya hasta sa edad nga 147 ka tuig.|naɡ-estar si ʒat͡ʃob sa eɡjpt sanɡ ka tuiɡ; naɡkabuhi sija hasta sa edad nɡa ka tuiɡ. Old-Testament-2-Chronicles-024-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagplano ang mga opisyal sa pagpatay kay Zacarias. Kag sa sugo mismo sang hari, ginbato nila si Zacarias sa ugsaran sang templo sang Ginoo, kag napatay siya.|naɡplano anɡ mɡa opisjal sa paɡpataj kaj zat͡ʃarias. kaɡ sa suɡo mismo sanɡ hariʔ ɡinbato nila si zat͡ʃarias sa uɡsaran sanɡ templo sanɡ ɡinooʔ kaɡ napataj sija. Old-Testament-Exodus-021-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halimbawa, may tawo nga nagkuha sang tabon sang bubon ukon nagkutkot sang bubon kag wala niya ini pagtabuni, kag may nahulog nga baka ukon donkey sa amo nga bubon,|“halimbawaʔ maj tawo nɡa naɡkuha sanɡ tabon sanɡ bubon ukon naɡkutkot sanɡ bubon kaɡ wala nija ini paɡtabuniʔ kaɡ maj nahuloɡ nɡa baka ukon donkej sa amo nɡa bubonʔ Old-Testament-2-Chronicles-029-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalipay gid si Hezekia kag ang mga tawo tungod nga sa bulig sang Dios nahimo nila ini tanan nga madali lang.|naɡkalipaj ɡid si hezekia kaɡ anɡ mɡa tawo tunɡod nɡa sa buliɡ sanɡ dios nahimo nila ini tanan nɡa madali lanɡ. Old-Testament-Ezekiel-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa inyo pagbalik sa inyo lugar, kuhaon ninyo ang tanan nga makangilil-ad nga mga dios-dios didto.|sa injo paɡbalik sa injo luɡarʔ kuhaon ninjo anɡ tanan nɡa makanɡilil-ad nɡa mɡa dios-dios didto. Old-Testament-Psalms-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila nagahimo permi sang kalautan kag ginakuwartahan nila ang iban.|ini sila naɡahimo permi sanɡ kalautan kaɡ ɡinakuwartahan nila anɡ iban. Old-Testament-Proverbs-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatahod ang tawo nga may maayo nga panghunahuna. Ang maluibon nga tawo nagapadulong sa kalaglagan. + 13:15 nagapadulong sa kalaglagan: Amo ini sa Septuagint. Pero sa Hebreo, ang iya pagginawi magapadayon.|ɡinatahod anɡ tawo nɡa maj maajo nɡa panɡhunahuna. anɡ maluibon nɡa tawo naɡapadulonɡ sa kalaɡlaɡan. + naɡapadulonɡ sa kalaɡlaɡan amo ini sa septuaɡint. pero sa hebreoʔ anɡ ija paɡɡinawi maɡapadajon. Old-Testament-Job-040-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makatilingala siya sa tanan ko nga tinuga, pero ako nga nagtuga sa iya makapierdi sa iya.|makatilinɡala sija sa tanan ko nɡa tinuɡaʔ pero ako nɡa naɡtuɡa sa ija makapierdi sa ija. Old-Testament-Psalms-047-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tanan nga nasyon, magpalakpak kamo kag maghinugyaw sa Dios tungod sa kalipay.|tanan nɡa nasjonʔ maɡpalakpak kamo kaɡ maɡhinuɡjaw sa dios tunɡod sa kalipaj. Old-Testament-Psalms-086-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tipigi ang akon kabuhi kay matutom ako sa imo. Ikaw ang akon Dios; luwasa ako nga imo alagad nga nagasalig sa imo.|tipiɡi anɡ akon kabuhi kaj matutom ako sa imo. ikaw anɡ akon dios; luwasa ako nɡa imo alaɡad nɡa naɡasaliɡ sa imo. Old-Testament-Numbers-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Kinahanglan nga sa kada adlaw may isa ka pangulo nga magdala sang iya halad para sa pagdedikar sang halaran.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “kinahanɡlan nɡa sa kada adlaw maj isa ka panɡulo nɡa maɡdala sanɡ ija halad para sa paɡdedikar sanɡ halaran.” New-Testament-2-Corinthians-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang iban dira sa inyo nagasiling nga maisog ako kon sa sulat, pero kon nagaatubang na gani maluya ako kag wala sing pulos ang akon mga ginahambal.|kaj anɡ iban dira sa injo naɡasilinɡ nɡa maisoɡ ako kon sa sulatʔ pero kon naɡaatubanɡ na ɡani maluja ako kaɡ wala sinɡ pulos anɡ akon mɡa ɡinahambal. New-Testament-Philemon-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi ako nagapasalamat sa Dios kada pangamuyo ko para sa imo,|permi ako naɡapasalamat sa dios kada panɡamujo ko para sa imoʔ Old-Testament-Daniel-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon amo gid man ina ang matabo luwason kami sang Dios nga amon ginaalagaran sa sina nga nagadabadaba nga hurnohan. Luwason kami sang Dios sa imo mga kamot.|kon amo ɡid man ina anɡ matabo luwason kami sanɡ dios nɡa amon ɡinaalaɡaran sa sina nɡa naɡadabadaba nɡa hurnohan. luwason kami sanɡ dios sa imo mɡa kamot. Old-Testament-Ecclesiastes-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Inegosyo ang imo kuwarta kay sa ulihi may maganansya ka. + 11:1 Ukon, Magmahinatagon ka, kay sa ulihi pagabalusan ka.|ineɡosjo anɡ imo kuwarta kaj sa ulihi maj maɡanansja ka. + ukonʔ maɡmahinataɡon kaʔ kaj sa ulihi paɡabalusan ka. Old-Testament-Genesis-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Dios, “Magtingob sa isa ka lugar ang tubig sa kalibutan para magguwa ang mamala nga lugar.” Kag nahimo ini.|dajon naɡsilinɡ anɡ diosʔ “maɡtinɡob sa isa ka luɡar anɡ tubiɡ sa kalibutan para maɡɡuwa anɡ mamala nɡa luɡar.” kaɡ nahimo ini. Old-Testament-Psalms-145-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatag mo ang ginahandom sang mga nagatahod sa imo; ginapamatian mo ang ila pagpanawag, kag ginaluwas mo sila.|ɡinahataɡ mo anɡ ɡinahandom sanɡ mɡa naɡatahod sa imo; ɡinapamatian mo anɡ ila paɡpanawaɡʔ kaɡ ɡinaluwas mo sila. Old-Testament-Proverbs-023-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, pamatii ako sing maayo, kag sunda ang akon pagkabuhi.|anakʔ pamatii ako sinɡ maajoʔ kaɡ sunda anɡ akon paɡkabuhi. Old-Testament-Genesis-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot ang kagab-ihon, pagkatapos ang kaagahon. Amo ato ang ikalima nga adlaw.|naɡ-abot anɡ kaɡab-ihonʔ paɡkatapos anɡ kaaɡahon. amo ato anɡ ikalima nɡa adlaw. Old-Testament-Exodus-027-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magpahimo ka sang tukon nga pangtuwang sa halaran. Kinahanglan halin ini sa kahoy nga akasya, kag nahaklapan sang saway.|dajon maɡpahimo ka sanɡ tukon nɡa panɡtuwanɡ sa halaran. kinahanɡlan halin ini sa kahoj nɡa akasjaʔ kaɡ nahaklapan sanɡ sawaj. Old-Testament-Ezekiel-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isumbag ko man ang akon inumol sa akon palad sa kaakig, kag dayon madula ang akon kaakig. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|isumbaɡ ko man anɡ akon inumol sa akon palad sa kaakiɡʔ kaɡ dajon madula anɡ akon kaakiɡ. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Genesis-029-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jacob sa ila, “Tungod kay temprano pa man kag indi pa tion sa pagtipon sang mga karnero, maayo siguro nga paimnon ninyo sila kag pahalbon liwat.”|naɡsilinɡ si ʒat͡ʃob sa ilaʔ “tunɡod kaj temprano pa man kaɡ indi pa tion sa paɡtipon sanɡ mɡa karneroʔ maajo siɡuro nɡa paimnon ninjo sila kaɡ pahalbon liwat.” Old-Testament-1-Chronicles-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sunod sa iya amo si Eleazar nga anak ni Dodai + 11:12 Dodai: ukon, Dodo nga kaliwat ni Ahoa, nga isa man sa tatlo ka maisog nga mga tinawo ni David.|anɡ sunod sa ija amo si eleazar nɡa anak ni dodai + dodai ukonʔ dodo nɡa kaliwat ni ahoaʔ nɡa isa man sa tatlo ka maisoɡ nɡa mɡa tinawo ni david. Old-Testament-1-Chronicles-027-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa katunga pa gid nga tribo ni Manase sa Gilead: si Iddo nga anak ni Zacarias. Sa tribo ni Benjamin: si Jaasiel nga anak ni Abner.|sa katunɡa pa ɡid nɡa tribo ni manase sa ɡilead si iddo nɡa anak ni zat͡ʃarias. sa tribo ni benʒamin si ʒaasiel nɡa anak ni abner. Old-Testament-Job-034-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala sing tawo nga pareho kay Job nga ginauhaw sa pagpang-insulto.|“wala sinɡ tawo nɡa pareho kaj ʒob nɡa ɡinauhaw sa paɡpanɡ-insulto. Old-Testament-Joshua-015-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ekron kag ang mga banwa kag mga baryo sa palibot sini,|anɡ ekron kaɡ anɡ mɡa banwa kaɡ mɡa barjo sa palibot siniʔ Old-Testament-Deuteronomy-032-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina mismo nga adlaw nagsiling ang Ginoo kay Moises,|sa sina mismo nɡa adlaw naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Proverbs-006-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang bana nga nagapangimon puwerte mangakig, kag magabalos siya nga wala sing luoy-luoy.|kaj anɡ bana nɡa naɡapanɡimon puwerte manɡakiɡʔ kaɡ maɡabalos sija nɡa wala sinɡ luoj-luoj. Old-Testament-2-Chronicles-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman gid nila ni Solomon ang tanan nga sugo ni Haring David parte sa mga pari kag mga Levita kag sa mga bodega.|ɡintuman ɡid nila ni solomon anɡ tanan nɡa suɡo ni harinɡ david parte sa mɡa pari kaɡ mɡa levita kaɡ sa mɡa bodeɡa. Old-Testament-Isaiah-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himutaran ka sang mga patay kag magahunahuna sila, ‘Indi bala nga amo ini ang tawo nga nagpakurog sa mga tawo sa kalibutan kag nagpahadlok sa mga ginharian?|himutaran ka sanɡ mɡa pataj kaɡ maɡahunahuna silaʔ ‘indi bala nɡa amo ini anɡ tawo nɡa naɡpakuroɡ sa mɡa tawo sa kalibutan kaɡ naɡpahadlok sa mɡa ɡinharian? Old-Testament-Numbers-033-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa sugo sang Ginoo, ginlista ni Moises ang ila ginpang-agyan nga mga lugar halin sa ila ginhalinan.|suno sa suɡo sanɡ ɡinooʔ ɡinlista ni moises anɡ ila ɡinpanɡ-aɡjan nɡa mɡa luɡar halin sa ila ɡinhalinan. Old-Testament-Psalms-108-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, nagsiling ka didto sa imo templo, “Magadaog ako; partidahon ko ang Shekem kag ang Kapatagan sang Sucot sa akon katawhan.|o diosʔ naɡsilinɡ ka didto sa imo temploʔ “maɡadaoɡ ako; partidahon ko anɡ shekem kaɡ anɡ kapataɡan sanɡ sut͡ʃot sa akon katawhan. Old-Testament-Psalms-055-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte ang kubakuba sang akon dughan. Ginakulbaan ako nga basi mapatay ako.|puwerte anɡ kubakuba sanɡ akon duɡhan. ɡinakulbaan ako nɡa basi mapataj ako. Old-Testament-Psalms-096-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkanta kamo sa Ginoo kag dayawa ninyo siya. Isugid ninyo adlaw-adlaw ang parte sa pagluwas niya sa aton.|maɡkanta kamo sa ɡinoo kaɡ dajawa ninjo sija. isuɡid ninjo adlaw-adlaw anɡ parte sa paɡluwas nija sa aton. Old-Testament-Psalms-122-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay ako sang ginhambalan ako nga, “Makadto kita sa templo sang Ginoo.”|nalipaj ako sanɡ ɡinhambalan ako nɡaʔ “makadto kita sa templo sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Genesis-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang estorya parte sa pamilya ni Tera. Si Tera amay nila ni Abram, Nahor, kag Haran. Si Haran amay ni Lot.|amo ini anɡ estorja parte sa pamilja ni tera. si tera amaj nila ni abramʔ nahorʔ kaɡ haran. si haran amaj ni lot. Old-Testament-2-Chronicles-034-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpapromisa man niya ang mga katawhan sang Jerusalem kag Benjamin nga magtuman sa kasugtanan sang Dios. Gani nagtuman sila sa kasugtanan sang Dios, ang Dios sang ila mga katigulangan.|kaɡ ɡinpapromisa man nija anɡ mɡa katawhan sanɡ ʒerusalem kaɡ benʒamin nɡa maɡtuman sa kasuɡtanan sanɡ dios. ɡani naɡtuman sila sa kasuɡtanan sanɡ diosʔ anɡ dios sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-Acts-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbugayan sang Dios si Esteban sang dako gid nga gahom. Gani madamo nga milagro kag makatilingala nga butang ang iya ginhimo nga nakita sang mga tawo.|ɡinbuɡajan sanɡ dios si esteban sanɡ dako ɡid nɡa ɡahom. ɡani madamo nɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa butanɡ anɡ ija ɡinhimo nɡa nakita sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Deuteronomy-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi gid ninyo pagkaunon ang wala sing sirik kag himbis. Kabigon ninyo ini nga mahigko.|pero indi ɡid ninjo paɡkaunon anɡ wala sinɡ sirik kaɡ himbis. kabiɡon ninjo ini nɡa mahiɡko. New-Testament-Mark-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nakakita mismo sa natabo nagsugid sa mga tawo kon ano ang natabo sa tawo nga gin-gamhan anay sang mga demonyo kag ang natabo sa mga baboy.|anɡ mɡa nakakita mismo sa natabo naɡsuɡid sa mɡa tawo kon ano anɡ natabo sa tawo nɡa ɡin-ɡamhan anaj sanɡ mɡa demonjo kaɡ anɡ natabo sa mɡa baboj. Old-Testament-Judges-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini, nangakig sa ila ang Ginoo kag ginpasakop niya sila sa mga Ammonhon kag mga Filistinhon.|tunɡod siniʔ nanɡakiɡ sa ila anɡ ɡinoo kaɡ ɡinpasakop nija sila sa mɡa ammonhon kaɡ mɡa filistinhon. Old-Testament-1-Chronicles-002-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Caleb nga anak ni Hezron may mga anak sa iya asawa nga si Azuba nga ginatawag man nga Jeriot. + 2:18 sa iya asawa…Jeriot: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. Sila amo si Jesher, Shobab, kag Ardon.|si t͡ʃaleb nɡa anak ni hezron maj mɡa anak sa ija asawa nɡa si azuba nɡa ɡinatawaɡ man nɡa ʒeriot. + sa ija asawa…ʒeriot indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. sila amo si ʒesherʔ shobabʔ kaɡ ardon. Old-Testament-Exodus-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tawo man ukon sapat. Pagapatyon gid siya paagi sa pagbato ukon pagpana; indi siya pagtandugon. Makasaka lang ang mga tawo sa bukid kon patunugon na sing malawig ang budyong.”|tawo man ukon sapat. paɡapatjon ɡid sija paaɡi sa paɡbato ukon paɡpana; indi sija paɡtanduɡon. makasaka lanɡ anɡ mɡa tawo sa bukid kon patunuɡon na sinɡ malawiɡ anɡ budjonɡ.” Old-Testament-Judges-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginpalakat na ni Josue ang mga Israelinhon, gin-angkon nila ang duta nga para sa kada isa sa ila.|sanɡ ɡinpalakat na ni ʒosue anɡ mɡa israelinhonʔ ɡin-anɡkon nila anɡ duta nɡa para sa kada isa sa ila. Old-Testament-1-Samuel-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot sang mga tinawo nga ginpadala ni Saul sa pagdakop kay David, ginsilingan sila ni Mical nga nagamasakit si David.|sanɡ paɡ-abot sanɡ mɡa tinawo nɡa ɡinpadala ni saul sa paɡdakop kaj davidʔ ɡinsilinɡan sila ni mit͡ʃal nɡa naɡamasakit si david. Old-Testament-Deuteronomy-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ibutang ninyo ang nahauna nga parte sang inyo patubas sa basket. Dayon dal-a ninyo ini sa lugar nga pilion sang Ginoo nga inyo Dios nga sa diin padunggan siya.|ibutanɡ ninjo anɡ nahauna nɡa parte sanɡ injo patubas sa basket. dajon dal-a ninjo ini sa luɡar nɡa pilion sanɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa sa diin padunɡɡan sija. New-Testament-Luke-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpuli ang mga tawo sa ila kaugalingon nga banwa para magpalista.)|ɡani naɡpuli anɡ mɡa tawo sa ila kauɡalinɡon nɡa banwa para maɡpalista.) Old-Testament-Job-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin madulom ang iya tolda kay mapatay ang suga sa iya tupad.|manɡin madulom anɡ ija tolda kaj mapataj anɡ suɡa sa ija tupad. Old-Testament-Numbers-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga si Aaron kag ang iya mga anak nga lalaki nga amo ini ang ila isiling kon magbendisyon sila sa mga Israelinhon:|“silinɡa si aaron kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki nɡa amo ini anɡ ila isilinɡ kon maɡbendisjon sila sa mɡa israelinhon New-Testament-1-John-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo paghigugmaa ang kalibutan ukon ang kalibutanon nga mga butang. Kon ginahigugma ninyo ang kalibutan, wala kamo nagahigugma sa Amay.|indi ninjo paɡhiɡuɡmaa anɡ kalibutan ukon anɡ kalibutanon nɡa mɡa butanɡ. kon ɡinahiɡuɡma ninjo anɡ kalibutanʔ wala kamo naɡahiɡuɡma sa amaj. Old-Testament-Genesis-041-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlamon dayon sang huyos nga mga uhay ang pito ka matinggas nga mga uhay. Nakamata dayon ang hari. Abi niya matuod ato pero damgo man lang gali.|ɡinlamon dajon sanɡ hujos nɡa mɡa uhaj anɡ pito ka matinɡɡas nɡa mɡa uhaj. nakamata dajon anɡ hari. abi nija matuod ato pero damɡo man lanɡ ɡali. Old-Testament-Psalms-033-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay kita tungod sa iya kay nagasalig kita sa iya, ang balaan nga Dios. + 33:21 sa iya, ang balaan nga Dios: sa literal, sa iya balaan nga ngalan|naɡakalipaj kita tunɡod sa ija kaj naɡasaliɡ kita sa ijaʔ anɡ balaan nɡa dios. + sa ijaʔ anɡ balaan nɡa dios sa literalʔ sa ija balaan nɡa nɡalan New-Testament-John-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsinyasan siya ni Simon Pedro nga pamangkuton si Jesus kon sin-o ang iya ginatumod.|ɡani ɡinsinjasan sija ni simon pedro nɡa pamanɡkuton si ʒesus kon sin-o anɡ ija ɡinatumod. Old-Testament-Exodus-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikaanom nga adlaw, ginadoble nila pagpanguha—mga duha ka gantang kada tawo. Gani nagkadto ang mga pangulo sang komunidad sang Israel kay Moises kag nagpamangkot kon ngaa ginadoble.|sa ikaanom nɡa adlawʔ ɡinadoble nila paɡpanɡuha—mɡa duha ka ɡantanɡ kada tawo. ɡani naɡkadto anɡ mɡa panɡulo sanɡ komunidad sanɡ israel kaj moises kaɡ naɡpamanɡkot kon nɡaa ɡinadoble. New-Testament-Matthew-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Didto sa Betlehem nga sakop sang Judea, kay amo ini ang ginsulat sang isa ka propeta,|naɡsabat silaʔ “didto sa betlehem nɡa sakop sanɡ ʒudeaʔ kaj amo ini anɡ ɡinsulat sanɡ isa ka propetaʔ Old-Testament-Proverbs-023-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho siya sa tulisan nga nagahulat sang mabiktima, kag siya ang kabangdanan sang pagluib sang madamo nga bana sa ila mga asawa. ‒19‒|pareho sija sa tulisan nɡa naɡahulat sanɡ mabiktimaʔ kaɡ sija anɡ kabanɡdanan sanɡ paɡluib sanɡ madamo nɡa bana sa ila mɡa asawa. ‒‒ Old-Testament-1-Samuel-023-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, Mahal nga Hari, kadto ka didto kon san-o ang gusto mo kay bahala na kami sa pagtugyan sa iya sa imo.”|ɡaniʔ mahal nɡa hariʔ kadto ka didto kon san-o anɡ ɡusto mo kaj bahala na kami sa paɡtuɡjan sa ija sa imo.” Old-Testament-1-Kings-022-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napatay si Ahab, si Ahazia nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari. Ang Paghari ni Jehoshafat sa Juda (2 Cro. 20:31–21:1)|sanɡ napataj si ahabʔ si ahazia nɡa ija anak amo anɡ naɡbulos sa ija bilanɡ hari. anɡ paɡhari ni ʒehoshafat sa ʒuda ( t͡ʃro. –) New-Testament-John-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginplano sang mga manugdumala nga mga pari nga patyon man si Lazarus,|ɡani ɡinplano sanɡ mɡa manuɡdumala nɡa mɡa pari nɡa patjon man si lazarusʔ Old-Testament-Proverbs-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon palakaon ka, punggi ang imo kaugalingon.|kon palakaon kaʔ punɡɡi anɡ imo kauɡalinɡon. New-Testament-Luke-002-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikatlo nga adlaw nakita nila si Jesus didto sa templo nga nagapungko kaupod sa mga manunudlo sang Kasuguan. Nagapamati siya kag nagapamangkot sa ila.|sa ikatlo nɡa adlaw nakita nila si ʒesus didto sa templo nɡa naɡapunɡko kaupod sa mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan. naɡapamati sija kaɡ naɡapamanɡkot sa ila. Old-Testament-Psalms-109-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligi ako, Ginoo, nga akon Dios; luwasa ako suno sa imo gugma.|buliɡi akoʔ ɡinooʔ nɡa akon dios; luwasa ako suno sa imo ɡuɡma. Old-Testament-Jeremiah-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ipahibalo ini sa mga katawhan sang Israel + 5:20 katawhan sang Israel: sa Hebreo, balay ni Jacob kag sang Juda:|“ipahibalo ini sa mɡa katawhan sanɡ israel + katawhan sanɡ israel sa hebreoʔ balaj ni ʒat͡ʃob kaɡ sanɡ ʒuda Old-Testament-Jeremiah-050-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpalagyo kamo halin sa Babilonia! Bayai ninyo ina nga nasyon! Mag-una kamo sa pagpalagyo!|“maɡpalaɡjo kamo halin sa babilonia! bajai ninjo ina nɡa nasjon! maɡ-una kamo sa paɡpalaɡjo! Old-Testament-Job-013-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pareho ako sa gabok nga butang nga nagakadunot ukon pareho sa bayo nga ginaut-ot sang sapat-sapat.|ɡani pareho ako sa ɡabok nɡa butanɡ nɡa naɡakadunot ukon pareho sa bajo nɡa ɡinaut-ot sanɡ sapat-sapat. Old-Testament-Deuteronomy-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo mismo ang nakakita sining gamhanan nga mga ginhimo sang Ginoo.|kamo mismo anɡ nakakita sininɡ ɡamhanan nɡa mɡa ɡinhimo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ikaw ang dalangpan sang mga ginadaogdaog sa tion sang kalisod.|ɡinooʔ ikaw anɡ dalanɡpan sanɡ mɡa ɡinadaoɡdaoɡ sa tion sanɡ kalisod. New-Testament-Galatians-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang halimbawa sang Kasuguan pareho sang isa ka yaya nga nag-atipan sa aton hasta sa pag-abot ni Cristo, agod paagi sa aton pagtuo sa iya pakamatarungon niya kita.|anɡ halimbawa sanɡ kasuɡuan pareho sanɡ isa ka jaja nɡa naɡ-atipan sa aton hasta sa paɡ-abot ni t͡ʃristoʔ aɡod paaɡi sa aton paɡtuo sa ija pakamatarunɡon nija kita. Old-Testament-Psalms-071-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahugyaw ako sa kalipay samtang nagakanta ako sang mga pagdayaw sa imo tungod kay ginluwas mo ako.|maɡahuɡjaw ako sa kalipaj samtanɡ naɡakanta ako sanɡ mɡa paɡdajaw sa imo tunɡod kaj ɡinluwas mo ako. Old-Testament-Isaiah-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga malaglag ang Jerusalem kag ang Juda, tungod kay ang ila mga ginahimo kag ginahambal kontra sa Ginoo. Nagarebelde sila sa gamhanan nga presensya sang Ginoo.|siɡurado nɡa malaɡlaɡ anɡ ʒerusalem kaɡ anɡ ʒudaʔ tunɡod kaj anɡ ila mɡa ɡinahimo kaɡ ɡinahambal kontra sa ɡinoo. naɡarebelde sila sa ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginsugata siya ni Propeta Jehu nga anak ni Hanani kag ginsilingan, “Ngaa ginbuligan mo ang malain kag ginhigugma ang nagakontra sa Ginoo? Tungod sini, nangakig ang Ginoo sa imo.|ɡinsuɡata sija ni propeta ʒehu nɡa anak ni hanani kaɡ ɡinsilinɡanʔ “nɡaa ɡinbuliɡan mo anɡ malain kaɡ ɡinhiɡuɡma anɡ naɡakontra sa ɡinoo? tunɡod siniʔ nanɡakiɡ anɡ ɡinoo sa imo. Old-Testament-Daniel-005-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagbulos sa iya nga hari amo si Darius nga Medianhon, nga nagaedad sadto sing 62 ka tuig.|anɡ naɡbulos sa ija nɡa hari amo si darius nɡa medianhonʔ nɡa naɡaedad sadto sinɡ ka tuiɡ. New-Testament-John-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gintipon nila ang tanan nga nabilin. Kag halin sa lima ka tinapay nga barley nga ginpakaon sa mga tawo, nakapuno pa sila sang dose ka alat.|ɡani ɡintipon nila anɡ tanan nɡa nabilin. kaɡ halin sa lima ka tinapaj nɡa barlej nɡa ɡinpakaon sa mɡa tawoʔ nakapuno pa sila sanɡ dose ka alat. New-Testament-Matthew-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tanan nga nagapangayo, nagabaton. Ang mga nagapangita, makakita. Kag ang mga nagapanuktok, pagabuksan.|kaj anɡ tanan nɡa naɡapanɡajoʔ naɡabaton. anɡ mɡa naɡapanɡitaʔ makakita. kaɡ anɡ mɡa naɡapanuktokʔ paɡabuksan. Old-Testament-Jonah-004-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Naluoy ka gani sa sinang tanom nga nagtubo sa isa lang ka gab-i kag napatay man dayon sa isa lang ka gab-i, bisan pa nga indi ikaw ang nagtanom ukon nagpatubo sina.|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “naluoj ka ɡani sa sinanɡ tanom nɡa naɡtubo sa isa lanɡ ka ɡab-i kaɡ napataj man dajon sa isa lanɡ ka ɡab-iʔ bisan pa nɡa indi ikaw anɡ naɡtanom ukon naɡpatubo sina. Old-Testament-Genesis-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patrusnon, Caslunon, kag sang mga Caftornon + 10:14 Caftornon: ukon, Cretenhon nga amo ang ginhalinan sang mga Filistinhon.|patrusnonʔ t͡ʃaslunonʔ kaɡ sanɡ mɡa t͡ʃaftornon + t͡ʃaftornon ukonʔ t͡ʃretenhon nɡa amo anɡ ɡinhalinan sanɡ mɡa filistinhon. New-Testament-Luke-024-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos, ang iban sang amon mga kaupod nagkadto man sa lulubngan, kag ang ginsugid sang mga babayi amo man ang ila nakita. Wala gid nila makita si Jesus didto.”|paɡkataposʔ anɡ iban sanɡ amon mɡa kaupod naɡkadto man sa lulubnɡanʔ kaɡ anɡ ɡinsuɡid sanɡ mɡa babaji amo man anɡ ila nakita. wala ɡid nila makita si ʒesus didto.” Old-Testament-2-Kings-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Elisha, “Magkuha ka sang pana kag mga baslay.” + 13:15 pana kag mga baslay: sa English, bow and arrows Kag gintuman ini ni Jehoash.|naɡsilinɡ si elishaʔ “maɡkuha ka sanɡ pana kaɡ mɡa baslaj.” + pana kaɡ mɡa baslaj sa enɡlishʔ bow and arrows kaɡ ɡintuman ini ni ʒehoash. New-Testament-Luke-001-064|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa gilayon nakahambal si Zacarias kag nagdayaw siya sa Dios.|sa ɡilajon nakahambal si zat͡ʃarias kaɡ naɡdajaw sija sa dios. Old-Testament-Exodus-010-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Moises, “Kinahanglan nga dal-on namon ang amon mga kasapatan para makahalad kami sang mga halad, pati na sang mga halad nga ginasunog para sa Ginoo nga amon Dios.|pero naɡsabat si moisesʔ “kinahanɡlan nɡa dal-on namon anɡ amon mɡa kasapatan para makahalad kami sanɡ mɡa haladʔ pati na sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ para sa ɡinoo nɡa amon dios. Old-Testament-Joel-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang Juda kag ang Jerusalem pagaestaran hasta san-o.|pero anɡ ʒuda kaɡ anɡ ʒerusalem paɡaestaran hasta san-o. New-Testament-Romans-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tratara ninyo ang isa kag isa sing palareho. + 12:16 Tratara…palareho: ukon, Magkabuhi kamo nga may pag-isa. Indi kamo magpabugal kundi magpakig-abyan sa mga tawo nga kubos. Indi kamo maghunahuna nga maalam gid kamo.|tratara ninjo anɡ isa kaɡ isa sinɡ palareho. + tratara…palareho ukonʔ maɡkabuhi kamo nɡa maj paɡ-isa. indi kamo maɡpabuɡal kundi maɡpakiɡ-abjan sa mɡa tawo nɡa kubos. indi kamo maɡhunahuna nɡa maalam ɡid kamo. Old-Testament-Numbers-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlista sila ni Moises didto sa kamingawan sang Sinai, suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo.|ɡinlista sila ni moises didto sa kaminɡawan sanɡ sinaiʔ suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Kings-022-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani napatay ang hari sang Israel kag gindala ang iya bangkay sa Samaria, kag didto ginlubong.|ɡani napataj anɡ hari sanɡ israel kaɡ ɡindala anɡ ija banɡkaj sa samariaʔ kaɡ didto ɡinlubonɡ. Old-Testament-Song-of-Songs-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ako sang mga guwardya samtang nagaronda sila sa siyudad. Ginlampusan nila ako, kag napilasan ako. Ginkuha + 5:7 Ginkuha: ukon, Gin-gisi nila ang akon pangtabon nga panapton.|nakita ako sanɡ mɡa ɡuwardja samtanɡ naɡaronda sila sa sijudad. ɡinlampusan nila akoʔ kaɡ napilasan ako. ɡinkuha + ɡinkuha ukonʔ ɡin-ɡisi nila anɡ akon panɡtabon nɡa panapton. New-Testament-Mark-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot dayon si Jesus sa ila, “Kon indi kamo makaintiendi sadto nga paanggid, paano ninyo maintiendihan ang iban ko pa nga mga paanggid?|naɡpamanɡkot dajon si ʒesus sa ilaʔ “kon indi kamo makaintiendi sadto nɡa paanɡɡidʔ paano ninjo maintiendihan anɡ iban ko pa nɡa mɡa paanɡɡid? Old-Testament-1-Kings-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing bisan sin-o nga hari sa kalibutan nga makatupong sa kaalam kag sa manggad ni Haring Solomon.|wala sinɡ bisan sin-o nɡa hari sa kalibutan nɡa makatuponɡ sa kaalam kaɡ sa manɡɡad ni harinɡ solomon. Old-Testament-Nehemiah-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|bisan naghimo sila sang imahen nga baka, kag nagsiling, ‘Amo ini ang aton dios nga nagpaguwa sa aton sa Egypt.’ Puwerte gid ang ila pag-insulto sa imo!|bisan naɡhimo sila sanɡ imahen nɡa bakaʔ kaɡ naɡsilinɡʔ ‘amo ini anɡ aton dios nɡa naɡpaɡuwa sa aton sa eɡjpt.’ puwerte ɡid anɡ ila paɡ-insulto sa imo! Old-Testament-1-Chronicles-029-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindayaw ni David ang Ginoo sa atubangan sang bilog nga komunidad. Siling niya: “O Ginoo, Dios sang amon katigulangan nga si Jacob, + 29:10 Jacob: sa Hebreo, Israel. Amo man sa bersikulo 18. dalayawon ka hasta san-o.|ɡindajaw ni david anɡ ɡinoo sa atubanɡan sanɡ biloɡ nɡa komunidad. silinɡ nija “o ɡinooʔ dios sanɡ amon katiɡulanɡan nɡa si ʒat͡ʃobʔ + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel. amo man sa bersikulo . dalajawon ka hasta san-o. Old-Testament-Genesis-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Gomer amo sila ni Ashkenaz, Rifat, kag Togarma.|anɡ mɡa anak ni ɡomer amo sila ni ashkenazʔ rifatʔ kaɡ toɡarma. New-Testament-Mark-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho abi sini: nagsiling si Moises, ‘Tahura ang imo amay kag iloy,’ + 7:10 +xt Exo. 20:12; Deu. 5:16+xt* kag ‘Ang bisan sin-o nga magpakamalaot sa iya amay ukon iloy dapat patyon.’ + 7:10 +xt Exo. 21:17; Lev. 20:9+xt*|pareho abi sini naɡsilinɡ si moisesʔ ‘tahura anɡ imo amaj kaɡ ilojʔ’ + +xt exo. ; deu. +xt* kaɡ ‘anɡ bisan sin-o nɡa maɡpakamalaot sa ija amaj ukon iloj dapat patjon.’ + +xt exo. ; lev. +xt* Old-Testament-Nehemiah-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto man nga mga inadlaw, nakita ko nga may mga taga-Juda nga nagpangasawa sang mga babayi nga taga-Ashdod, taga-Ammon, kag taga-Moab.|sadto man nɡa mɡa inadlawʔ nakita ko nɡa maj mɡa taɡa-ʒuda nɡa naɡpanɡasawa sanɡ mɡa babaji nɡa taɡa-ashdodʔ taɡa-ammonʔ kaɡ taɡa-moab. Old-Testament-Psalms-118-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod ko ang Ginoo, gani indi ako mahadlok. Ano ang mahimo sang tawo sa akon?|kaupod ko anɡ ɡinooʔ ɡani indi ako mahadlok. ano anɡ mahimo sanɡ tawo sa akon? New-Testament-Luke-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon ginhatagan kamo sang Dios sang kabuhi kag lawas, indi mahimo nga indi niya kamo paghatagan sang pagkaon kag bayo.|kaj kon ɡinhataɡan kamo sanɡ dios sanɡ kabuhi kaɡ lawasʔ indi mahimo nɡa indi nija kamo paɡhataɡan sanɡ paɡkaon kaɡ bajo. Old-Testament-Proverbs-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, pamatii sing maayo ang mga ginatudlo ko sa imo;|anakʔ pamatii sinɡ maajo anɡ mɡa ɡinatudlo ko sa imo; Old-Testament-1-Chronicles-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang nila ang mga armas ni Saul sa templo sang ila mga dios, kag ginpakabit ang ulo ni Saul sa templo sang ila dios nga si Dagon.|ɡinbutanɡ nila anɡ mɡa armas ni saul sa templo sanɡ ila mɡa diosʔ kaɡ ɡinpakabit anɡ ulo ni saul sa templo sanɡ ila dios nɡa si daɡon. Old-Testament-Ezekiel-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw nga malain kag makasasala nga pangulo sang Israel, nag-abot na ang tion nga silutan ka!|“ikaw nɡa malain kaɡ makasasala nɡa panɡulo sanɡ israelʔ naɡ-abot na anɡ tion nɡa silutan ka! Old-Testament-Leviticus-016-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan man nga dal-on sa guwa sang kampo kag sunugon ang nabilin nga parte sang baka kag kanding nga ang ila dugo gindala sa Labing Balaan nga Lugar sa pagtinlo sini.|kinahanɡlan man nɡa dal-on sa ɡuwa sanɡ kampo kaɡ sunuɡon anɡ nabilin nɡa parte sanɡ baka kaɡ kandinɡ nɡa anɡ ila duɡo ɡindala sa labinɡ balaan nɡa luɡar sa paɡtinlo sini. Old-Testament-Numbers-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa nahauna nga bulan, nag-abot ang bilog nga komunidad sang Israel sa kamingawan sang Zin, kag nagkampo sila sa Kadesh. Didto napatay si Miriam kag ginlubong.|sa nahauna nɡa bulanʔ naɡ-abot anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel sa kaminɡawan sanɡ zinʔ kaɡ naɡkampo sila sa kadesh. didto napataj si miriam kaɡ ɡinlubonɡ. New-Testament-Luke-009-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangabay ko ang imo mga sumulunod nga tabugon ini, pero indi sila makasarang.”|ɡinpanɡabaj ko anɡ imo mɡa sumulunod nɡa tabuɡon iniʔ pero indi sila makasaranɡ.” Old-Testament-Psalms-150-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga nagakabuhi magdayaw sa Ginoo. Dayawa ang Ginoo!|anɡ tanan nɡa naɡakabuhi maɡdajaw sa ɡinoo. dajawa anɡ ɡinoo! Old-Testament-1-Chronicles-006-069|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ayalon, kag Gat Rimon, pati na ang mga palahalban sini.|ajalonʔ kaɡ ɡat rimonʔ pati na anɡ mɡa palahalban sini. Old-Testament-Judges-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mahibaluan ini sang mga pangulo sang mga Filistinhon, ginhatagan nila si Delila sang pito ka bag-o nga banting sang pana kag gin-gapos niya si Samson.|sanɡ mahibaluan ini sanɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa filistinhonʔ ɡinhataɡan nila si delila sanɡ pito ka baɡ-o nɡa bantinɡ sanɡ pana kaɡ ɡin-ɡapos nija si samson. Old-Testament-Numbers-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa bilog nga tiyempo sang iya pagdedikar sang iya kabuhi, ginseparar siya para sa Ginoo.|ɡani sa biloɡ nɡa tijempo sanɡ ija paɡdedikar sanɡ ija kabuhiʔ ɡinseparar sija para sa ɡinoo. Old-Testament-Exodus-037-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhaklapan nila ini sang puro nga bulawan kag ginrebitihan sang bulawan ang mga kilid sini.|ɡinhaklapan nila ini sanɡ puro nɡa bulawan kaɡ ɡinrebitihan sanɡ bulawan anɡ mɡa kilid sini. Old-Testament-Isaiah-043-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala mo ako pagbakli sang insenso ukon pagpaayawi sang tambok sang imo mga halad. Sa baylo, ginpabudlayan kag ginpatak-an mo ako sang imo mga sala.|wala mo ako paɡbakli sanɡ insenso ukon paɡpaajawi sanɡ tambok sanɡ imo mɡa halad. sa bajloʔ ɡinpabudlajan kaɡ ɡinpatak-an mo ako sanɡ imo mɡa sala. Old-Testament-Genesis-044-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makita mo ina nga kupa sa isa sa amon, pagapatyon siya kag mangin ulipon ninyo kami sir.”|kon makita mo ina nɡa kupa sa isa sa amonʔ paɡapatjon sija kaɡ manɡin ulipon ninjo kami sir.” New-Testament-Hebrews-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpakabakod kita sa aton paglaom kag indi kita magpangduhaduha, tungod kay ang Dios nga nagpromisa masaligan gid sa pagtuman sang iya mga ginpromisa.|maɡpakabakod kita sa aton paɡlaom kaɡ indi kita maɡpanɡduhaduhaʔ tunɡod kaj anɡ dios nɡa naɡpromisa masaliɡan ɡid sa paɡtuman sanɡ ija mɡa ɡinpromisa. New-Testament-Mark-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|wala na ninyo siya ginaobligar nga magbulig sa ila.|wala na ninjo sija ɡinaobliɡar nɡa maɡbuliɡ sa ila. Old-Testament-1-Samuel-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayon nga nagapakita ang Ginoo kay Samuel sa Shilo, kag didto ginapahayag niya ang iya kaugalingon kay Samuel paagi sa pagpakighambal sa iya.|padajon nɡa naɡapakita anɡ ɡinoo kaj samuel sa shiloʔ kaɡ didto ɡinapahajaɡ nija anɡ ija kauɡalinɡon kaj samuel paaɡi sa paɡpakiɡhambal sa ija. New-Testament-1-Peter-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Balaan ang Dios nga nagtawag sa inyo, gani dapat magpakabalaan man kamo sa tanan ninyo nga ginahimo.|balaan anɡ dios nɡa naɡtawaɡ sa injoʔ ɡani dapat maɡpakabalaan man kamo sa tanan ninjo nɡa ɡinahimo. Old-Testament-2-Chronicles-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatindog niya ang mga haligi sa atubangan sang templo. Ang haligi sa south gin-ngalanan niya nga Jakin, kag ang haligi sa north gin-ngalanan niya nga Boaz.|ɡinpatindoɡ nija anɡ mɡa haliɡi sa atubanɡan sanɡ templo. anɡ haliɡi sa south ɡin-nɡalanan nija nɡa ʒakinʔ kaɡ anɡ haliɡi sa north ɡin-nɡalanan nija nɡa boaz. Old-Testament-Haggai-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sin-o sa inyo ang nakakita anay sang katahom sang sini nga templo? Ano ang pagtan-aw ninyo sini subong kon ikomparar sadto? Siguro daw wala-wala ini sa inyo.|“sin-o sa injo anɡ nakakita anaj sanɡ katahom sanɡ sini nɡa templo? ano anɡ paɡtan-aw ninjo sini subonɡ kon ikomparar sadto? siɡuro daw wala-wala ini sa injo. Old-Testament-Exodus-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paobraha pa gid sila sing tudo para magsako pa gid sila kag indi na magsagi pamati sa mga binutig.”|paobraha pa ɡid sila sinɡ tudo para maɡsako pa ɡid sila kaɡ indi na maɡsaɡi pamati sa mɡa binutiɡ.” New-Testament-Matthew-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas mahapos pa nga mag-agi ang camel sa buho sang dagom sang sa magpasakop ang manggaranon sa paghari sang Dios.”|mas mahapos pa nɡa maɡ-aɡi anɡ t͡ʃamel sa buho sanɡ daɡom sanɡ sa maɡpasakop anɡ manɡɡaranon sa paɡhari sanɡ dios.” Old-Testament-1-Kings-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Batsheba, “Ipaasawa si Abishag nga taga-Shunem sa imo utod nga si Adonia.”|naɡsilinɡ si batshebaʔ “ipaasawa si abishaɡ nɡa taɡa-shunem sa imo utod nɡa si adonia.” Old-Testament-Nahum-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga nagapalagyo halin sa Nineve daw sa tubig nga nagailig halin sa nawasak nga punong. Ang mga nagapalagyo ginapabalik sang ila mga upod pero wala gid sing may nagbalik.|anɡ mɡa tawo nɡa naɡapalaɡjo halin sa nineve daw sa tubiɡ nɡa naɡailiɡ halin sa nawasak nɡa punonɡ. anɡ mɡa naɡapalaɡjo ɡinapabalik sanɡ ila mɡa upod pero wala ɡid sinɡ maj naɡbalik. Old-Testament-Joshua-023-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani siguraduhon gid ninyo nga higugmaon ninyo ang Ginoo nga inyo Dios.|ɡani siɡuraduhon ɡid ninjo nɡa hiɡuɡmaon ninjo anɡ ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-Ezekiel-020-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon madala ko na kamo sa duta sang Israel nga akon ginsumpa nga ihatag sa inyo mga katigulangan, mahibaluan ninyo nga ako amo ang Ginoo.|kaɡ kon madala ko na kamo sa duta sanɡ israel nɡa akon ɡinsumpa nɡa ihataɡ sa injo mɡa katiɡulanɡanʔ mahibaluan ninjo nɡa ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Proverbs-016-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mag-andam kamo sa mga tawo nga nagayuhom-yuhom kag nagapulupangilay kay basi may malain sila nga plano.|maɡ-andam kamo sa mɡa tawo nɡa naɡajuhom-juhom kaɡ naɡapulupanɡilaj kaj basi maj malain sila nɡa plano. New-Testament-Mark-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Pilato sa ila, “Ngaa, ano bala nga sala ang iya nahimo?” Pero gintuduhan pa gid gani nila singgit, “Ilansang siya sa krus!”|naɡsilinɡ si pilato sa ilaʔ “nɡaaʔ ano bala nɡa sala anɡ ija nahimo?” pero ɡintuduhan pa ɡid ɡani nila sinɡɡitʔ “ilansanɡ sija sa krus!” Old-Testament-Genesis-049-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jacob, “O Ginoo, nagahulat ako sa imo pagluwas.”|dajon naɡsilinɡ si ʒat͡ʃobʔ “o ɡinooʔ naɡahulat ako sa imo paɡluwas.” New-Testament-John-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa iya, ginhimo ang tanan nga butang, kag wala gid sing may nahimo nga indi paagi sa iya.|paaɡi sa ijaʔ ɡinhimo anɡ tanan nɡa butanɡʔ kaɡ wala ɡid sinɡ maj nahimo nɡa indi paaɡi sa ija. Old-Testament-Psalms-040-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ako, “Ari ako, handa nga magtuman sang imo mga sugo suno sa nasulat sa Kasulatan parte sa akon. + 40:7 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|ɡani naɡsilinɡ akoʔ “ari akoʔ handa nɡa maɡtuman sanɡ imo mɡa suɡo suno sa nasulat sa kasulatan parte sa akon. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Proverbs-010-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagamanggaranon ang tawo tungod sa pagpakamaayo sang Ginoo, kag indi ini madugangan paagi sa tudo nga pagpangabudlay. + 10:22 kag…pagpangabudlay: ukon, kag wala nagahatag ang +nd Ginoo+nd* sang kalisod sa iya pagmanggaranon.|naɡamanɡɡaranon anɡ tawo tunɡod sa paɡpakamaajo sanɡ ɡinooʔ kaɡ indi ini maduɡanɡan paaɡi sa tudo nɡa paɡpanɡabudlaj. + kaɡ…paɡpanɡabudlaj ukonʔ kaɡ wala naɡahataɡ anɡ +nd ɡinoo+nd* sanɡ kalisod sa ija paɡmanɡɡaranon. New-Testament-Revelation-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ang ginasiling sang Espiritu Santo sa mga iglesya.”|“kamo nɡa naɡapamatiʔ dapat intiendihon ɡid ninjo anɡ ɡinasilinɡ sanɡ espiritu santo sa mɡa iɡlesja.” New-Testament-Romans-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkamustahanay kamo bilang mag-ulutod kay Cristo. + 16:16 bilang mag-ulutod kay Cristo: sa literal, nga may balaan nga halok Ang tanan nga iglesya nga iya ni Cristo nagapangamusta dira sa inyo. Katapusan nga mga Laygay|maɡkamustahanaj kamo bilanɡ maɡ-ulutod kaj t͡ʃristo. + bilanɡ maɡ-ulutod kaj t͡ʃristo sa literalʔ nɡa maj balaan nɡa halok anɡ tanan nɡa iɡlesja nɡa ija ni t͡ʃristo naɡapanɡamusta dira sa injo. katapusan nɡa mɡa lajɡaj New-Testament-Philippians-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga ang iban nagawali lang parte kay Cristo tungod nga nahisa sila sa akon kag gusto nila nga malabawan ako. Pero ang iban maayo ang ila katuyuan.|matuod nɡa anɡ iban naɡawali lanɡ parte kaj t͡ʃristo tunɡod nɡa nahisa sila sa akon kaɡ ɡusto nila nɡa malabawan ako. pero anɡ iban maajo anɡ ila katujuan. Old-Testament-2-Kings-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ka magpatunto sa dios nga imo ginasaligan kon magsiling siya, ‘Ang Jerusalem indi pag-itugyan sa kamot sang hari sang Assyria.’|“indi ka maɡpatunto sa dios nɡa imo ɡinasaliɡan kon maɡsilinɡ sijaʔ ‘anɡ ʒerusalem indi paɡ-ituɡjan sa kamot sanɡ hari sanɡ assjria.’ New-Testament-John-001-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Natanael sa iya, “Ngaa kilala mo ako?” Nagsabat si Jesus, “Sa wala ka pa gintawag ni Felipe, nakita ko na ikaw didto sa idalom sang kahoy nga higera.”|naɡsilinɡ dajon si natanael sa ijaʔ “nɡaa kilala mo ako?” naɡsabat si ʒesusʔ “sa wala ka pa ɡintawaɡ ni felipeʔ nakita ko na ikaw didto sa idalom sanɡ kahoj nɡa hiɡera.” New-Testament-1-Corinthians-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga kawatan, ang mga dalok-dalok, ang mga palahubog, ang mga nagahambal sang malain kontra sa ila isigkatawo, kag ang mga tulisan.|anɡ mɡa kawatanʔ anɡ mɡa dalok-dalokʔ anɡ mɡa palahuboɡʔ anɡ mɡa naɡahambal sanɡ malain kontra sa ila isiɡkatawoʔ kaɡ anɡ mɡa tulisan. New-Testament-Matthew-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagpanudlo siya sa ila. Siling niya,|kaɡ naɡpanudlo sija sa ila. silinɡ nijaʔ New-Testament-Acts-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon, sang malapit na matuman ang promisa sang Dios kay Abraham, nagdamo pa gid ang aton mga katigulangan didto sa Egypt.|“karonʔ sanɡ malapit na matuman anɡ promisa sanɡ dios kaj abrahamʔ naɡdamo pa ɡid anɡ aton mɡa katiɡulanɡan didto sa eɡjpt. Old-Testament-Psalms-071-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios ko, luwasa ako sa kamot sang malain kag mapintas nga mga tawo.|o dios koʔ luwasa ako sa kamot sanɡ malain kaɡ mapintas nɡa mɡa tawo. New-Testament-1-Corinthians-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon nagapangamuyo ako sa iban nga lingguahe nga wala ko natun-i, bisan matuod nga nagapangamuyo ang akon espiritu, ang akon hunahuna indi makaintiendi sini.|kaj kon naɡapanɡamujo ako sa iban nɡa linɡɡuahe nɡa wala ko natun-iʔ bisan matuod nɡa naɡapanɡamujo anɡ akon espirituʔ anɡ akon hunahuna indi makaintiendi sini. Old-Testament-Genesis-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatag ko ini nga mga sapat sa inyo bilang pagkaon, subong nga ginhatag ko sa inyo ang mga tanom bilang pagkaon.|ɡinahataɡ ko ini nɡa mɡa sapat sa injo bilanɡ paɡkaonʔ subonɡ nɡa ɡinhataɡ ko sa injo anɡ mɡa tanom bilanɡ paɡkaon. Old-Testament-Genesis-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ngalan sang ikaduha nga suba amo ang Gihon. Nagailig ini sa bilog nga duta sang Cush.|anɡ nɡalan sanɡ ikaduha nɡa suba amo anɡ ɡihon. naɡailiɡ ini sa biloɡ nɡa duta sanɡ t͡ʃush. New-Testament-Mark-014-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, indi na ako mag-inom liwat sang ilimnon nga halin sa ubas hasta sa adlaw nga magainom ako sang bag-o nga klase sang ilimnon sa paghari sang Dios.”|sa paɡkamatuodʔ indi na ako maɡ-inom liwat sanɡ ilimnon nɡa halin sa ubas hasta sa adlaw nɡa maɡainom ako sanɡ baɡ-o nɡa klase sanɡ ilimnon sa paɡhari sanɡ dios.” New-Testament-Matthew-020-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Ginoo, gusto namon nga makakita!”|naɡsabat silaʔ “ɡinooʔ ɡusto namon nɡa makakita!” Old-Testament-Nehemiah-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindayaw sang mga tawo ang tanan nga nagbuluntar nga mag-estar sa Jerusalem.|ɡindajaw sanɡ mɡa tawo anɡ tanan nɡa naɡbuluntar nɡa maɡ-estar sa ʒerusalem. Old-Testament-Proverbs-018-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga maalamon kag may pag-intiendi nagatinguha pa gid nga madugangan ang iya kaalam.|anɡ tawo nɡa maalamon kaɡ maj paɡ-intiendi naɡatinɡuha pa ɡid nɡa maduɡanɡan anɡ ija kaalam. Old-Testament-Numbers-026-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Manase amo ang mga pamilya ni Makir kag sang iya anak nga si Gilead.|anɡ mɡa kaliwat ni manase amo anɡ mɡa pamilja ni makir kaɡ sanɡ ija anak nɡa si ɡilead. New-Testament-Mark-014-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Amo ini ang akon dugo nga iula para sa madamo nga tawo. Ini nagapamatuod nga may bag-o na nga kasugtanan ang Dios sa mga tawo.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “amo ini anɡ akon duɡo nɡa iula para sa madamo nɡa tawo. ini naɡapamatuod nɡa maj baɡ-o na nɡa kasuɡtanan anɡ dios sa mɡa tawo. Old-Testament-Jeremiah-052-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunog niya ang templo sang Ginoo, ang palasyo, ang tanan nga balay sa Jerusalem, kag ang tanan nga importante nga mga building.|ɡinsunoɡ nija anɡ templo sanɡ ɡinooʔ anɡ palasjoʔ anɡ tanan nɡa balaj sa ʒerusalemʔ kaɡ anɡ tanan nɡa importante nɡa mɡa buildinɡ. Old-Testament-Genesis-031-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling siya dayon, ‘Tan-awa, tanan nga lalaki nga kanding nga nagakasta sa mga babayi nga kanding mga kambang. Ginhimo ko ini tungod kay nakita ko ang tanan nga ginahimo sa imo ni Laban.|kaɡ naɡsilinɡ sija dajonʔ ‘tan-awaʔ tanan nɡa lalaki nɡa kandinɡ nɡa naɡakasta sa mɡa babaji nɡa kandinɡ mɡa kambanɡ. ɡinhimo ko ini tunɡod kaj nakita ko anɡ tanan nɡa ɡinahimo sa imo ni laban. Old-Testament-Psalms-037-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa sing maayo ang tawo nga wala sing kasawayan kag nagakabuhi sing husto kag malinong. May maayo siya nga palaabuton. + 37:37 May maayo siya nga palaabuton: ukon, May mga kaliwat siya.|tan-awa sinɡ maajo anɡ tawo nɡa wala sinɡ kasawajan kaɡ naɡakabuhi sinɡ husto kaɡ malinonɡ. maj maajo sija nɡa palaabuton. + maj maajo sija nɡa palaabuton ukonʔ maj mɡa kaliwat sija. Old-Testament-Esther-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid ni Mordecai sa iya ang tanan nga natabo kag kon pila nga kuwarta ang ginpromisa ni Haman nga ihatag sa talaguan sang manggad sang ginharian, sa paglaglag sa mga Judio.|ɡinsuɡid ni mordet͡ʃai sa ija anɡ tanan nɡa natabo kaɡ kon pila nɡa kuwarta anɡ ɡinpromisa ni haman nɡa ihataɡ sa talaɡuan sanɡ manɡɡad sanɡ ɡinharianʔ sa paɡlaɡlaɡ sa mɡa ʒudio. Old-Testament-Numbers-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-1-Samuel-002-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pihak nga bahin, padayon nga nagadako si Samuel, kag nalipay gid sa iya ang Ginoo kag ang mga tawo. Ang Propesiya sa Panimalay ni Eli|sa pihak nɡa bahinʔ padajon nɡa naɡadako si samuelʔ kaɡ nalipaj ɡid sa ija anɡ ɡinoo kaɡ anɡ mɡa tawo. anɡ propesija sa panimalaj ni eli New-Testament-Matthew-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matabuan nga ara sa iya uma indi na magpuli pa sa pagkuha sang iya bayo.|anɡ matabuan nɡa ara sa ija uma indi na maɡpuli pa sa paɡkuha sanɡ ija bajo. Old-Testament-Job-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka adlaw, nagtipon naman ang mga anghel + 2:1 mga anghel: sa literal, mga anak sang Dios sa presensya sang Ginoo, kag nag-upod naman sa ila si Satanas.|isa ka adlawʔ naɡtipon naman anɡ mɡa anɡhel + mɡa anɡhel sa literalʔ mɡa anak sanɡ dios sa presensja sanɡ ɡinooʔ kaɡ naɡ-upod naman sa ila si satanas. New-Testament-John-019-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto malapit sa krus ni Jesus nagatindog ang iya iloy, ang utod sang iya iloy, si Maria nga asawa ni Clopas, kag si Maria nga taga-Magdala.|didto malapit sa krus ni ʒesus naɡatindoɡ anɡ ija ilojʔ anɡ utod sanɡ ija ilojʔ si maria nɡa asawa ni t͡ʃlopasʔ kaɡ si maria nɡa taɡa-maɡdala. New-Testament-1-Corinthians-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara sa inyo nga nagasiling, “Ako kay Pablo,” kag may ara man nga nagasiling, “Ako kay Apolos.” Ti kundi pareho gid kamo sa mga tawo diri sa kalibutan, kay nagabinahin-bahin kamo.|maj ara sa injo nɡa naɡasilinɡʔ “ako kaj pabloʔ” kaɡ maj ara man nɡa naɡasilinɡʔ “ako kaj apolos.” ti kundi pareho ɡid kamo sa mɡa tawo diri sa kalibutanʔ kaj naɡabinahin-bahin kamo. Old-Testament-Deuteronomy-032-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani makita mo lang sa malayo ang duta nga ginahatag ko sa mga Israelinhon, pero indi ka makasulod didto.”|ɡani makita mo lanɡ sa malajo anɡ duta nɡa ɡinahataɡ ko sa mɡa israelinhonʔ pero indi ka makasulod didto.” Old-Testament-2-Chronicles-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ika-39 nga tuig sang paghari ni Asa, nag-antos siya sang balatian sa tiil. Bisan grabe na ang iya balatian, wala siya nagpangayo sang bulig sa Ginoo kundi sa mga doktor.|sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni asaʔ naɡ-antos sija sanɡ balatian sa tiil. bisan ɡrabe na anɡ ija balatianʔ wala sija naɡpanɡajo sanɡ buliɡ sa ɡinoo kundi sa mɡa doktor. Old-Testament-Ecclesiastes-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpamangkot, “Ngaa mas maayo sang una sang sa subong?” Kay indi ina husto nga pamangkot.|indi ka maɡpamanɡkotʔ “nɡaa mas maajo sanɡ una sanɡ sa subonɡ?” kaj indi ina husto nɡa pamanɡkot. Old-Testament-Jeremiah-032-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ko hatag sang papeles kay Baruc nga anak ni Neria, amo ini ang akon pangamuyo:|paɡkatapos ko hataɡ sanɡ papeles kaj barut͡ʃ nɡa anak ni neriaʔ amo ini anɡ akon panɡamujo Old-Testament-Numbers-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkampo ang kada tribo sang Israel sa idalom sang bandera sang ila tagsa ka tribo. Ang Tolda nga Ginapakigkitaan iplastar sa tunga sang kampo.|“maɡkampo anɡ kada tribo sanɡ israel sa idalom sanɡ bandera sanɡ ila taɡsa ka tribo. anɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan iplastar sa tunɡa sanɡ kampo. Old-Testament-Judges-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sadto sang pari nga ginsulod sang lima ka tawo ang balay ni Micas kag ginapanguha ato nga mga butang, nagpamangkot siya sa ila, “Ngaa ginakuha ninyo ina?”|sanɡ makita sadto sanɡ pari nɡa ɡinsulod sanɡ lima ka tawo anɡ balaj ni mit͡ʃas kaɡ ɡinapanɡuha ato nɡa mɡa butanɡʔ naɡpamanɡkot sija sa ilaʔ “nɡaa ɡinakuha ninjo ina?” Old-Testament-Genesis-043-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dobleha ninyo ang dala ninyo nga kuwarta kay dapat ninyo ibalik ang kuwarta nga gin-uli sa inyo mga sako. Basi kon nagsala lang sila sadto.|dobleha ninjo anɡ dala ninjo nɡa kuwarta kaj dapat ninjo ibalik anɡ kuwarta nɡa ɡin-uli sa injo mɡa sako. basi kon naɡsala lanɡ sila sadto. New-Testament-John-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang utod ni Simon Pedro nga si Andres nga isa man sa mga sumulunod ni Jesus,|pero naɡsilinɡ anɡ utod ni simon pedro nɡa si andres nɡa isa man sa mɡa sumulunod ni ʒesusʔ Old-Testament-Numbers-028-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag duha ka kilo sa kada bataon nga karnero.|kaɡ duha ka kilo sa kada bataon nɡa karnero. Old-Testament-Genesis-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagreklamo si Abraham kay Abimelec parte sa bubon nga gin-agaw sang iya mga suluguon.|pero naɡreklamo si abraham kaj abimelet͡ʃ parte sa bubon nɡa ɡin-aɡaw sanɡ ija mɡa suluɡuon. Old-Testament-Proverbs-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang paglaom sang mga matarong makahatag sa ila sang kalipay, pero ang paglaom sang mga malain wala sing katumanan.|anɡ paɡlaom sanɡ mɡa mataronɡ makahataɡ sa ila sanɡ kalipajʔ pero anɡ paɡlaom sanɡ mɡa malain wala sinɡ katumanan. Old-Testament-2-Samuel-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nangin bantog pa gid si David matapos niya pamatay ang 18,000 ka Edomnon + 8:13 Edomnon: Amo ini sa Septuagint, sa Syriac, kag sa iban nga mga kopya sang Hebreo. Sa kalabanan nga mga kopya sang Hebreo, Aram, nga ang buot silingon, mga Arameanhon. sa kapatagan nga ginatawag Asin.|kaɡ nanɡin bantoɡ pa ɡid si david matapos nija pamataj anɡ ʔ ka edomnon + edomnon amo ini sa septuaɡintʔ sa sjriat͡ʃʔ kaɡ sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ hebreo. sa kalabanan nɡa mɡa kopja sanɡ hebreoʔ aramʔ nɡa anɡ buot silinɡonʔ mɡa arameanhon. sa kapataɡan nɡa ɡinatawaɡ asin. Old-Testament-Joshua-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpahadlok sang akon mga kaupdanan ang aton mga kasimanwa. Pero ako ya, matutom nga nagsunod sa Ginoo nga akon Dios.|pero ɡinpahadlok sanɡ akon mɡa kaupdanan anɡ aton mɡa kasimanwa. pero ako jaʔ matutom nɡa naɡsunod sa ɡinoo nɡa akon dios. Old-Testament-1-Samuel-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon parte sa akon, nagapangamuyo gid ako permi sa Ginoo para sa inyo, kay kon indi, makasala ako sa Ginoo. Kag tudluan ko kamo sa pagkabuhi nga maayo kag husto.|“kon parte sa akonʔ naɡapanɡamujo ɡid ako permi sa ɡinoo para sa injoʔ kaj kon indiʔ makasala ako sa ɡinoo. kaɡ tudluan ko kamo sa paɡkabuhi nɡa maajo kaɡ husto. Old-Testament-Jeremiah-051-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lapawan sang nagalinagumba nga mga balod ang Babilonia.|lapawan sanɡ naɡalinaɡumba nɡa mɡa balod anɡ babilonia. Old-Testament-Exodus-028-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon magkuha ka sang duha ka bato nga onix kag painggrebi ini sang mga ngalan sang mga anak nga lalaki ni Jacob. + 28:9 Jacob: sa Hebreo, Israel|“dajon maɡkuha ka sanɡ duha ka bato nɡa onix kaɡ painɡɡrebi ini sanɡ mɡa nɡalan sanɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒat͡ʃob. + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel New-Testament-John-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto si Jesus sa Jerusalem, sang tiyempo sang Piesta sang Paglabay sang Anghel, madamo ang nakakita sang mga milagro nga iya ginpanghimo kag madamo sa ila ang nagtuo sa iya. + 2:23 sa iya: sa literal, sa iya ngalan|sanɡ didto si ʒesus sa ʒerusalemʔ sanɡ tijempo sanɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhelʔ madamo anɡ nakakita sanɡ mɡa milaɡro nɡa ija ɡinpanɡhimo kaɡ madamo sa ila anɡ naɡtuo sa ija. + sa ija sa literalʔ sa ija nɡalan Old-Testament-Lamentations-003-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita mo, Ginoo, ang kalautan nga ginhimo sa akon sang akon mga kaaway, gani hatagi ako sang hustisya.|nakita moʔ ɡinooʔ anɡ kalautan nɡa ɡinhimo sa akon sanɡ akon mɡa kaawajʔ ɡani hataɡi ako sanɡ hustisja. Old-Testament-Hosea-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang nag-atipan sa ila; daw pareho lang nga gin-uyatan ko sila + 11:3 sila: sa Hebreo, Efraim. Makita man ang pulong nga Efraim sa Hebreo sa bersikulo 8, 9 kag 12. Tan-awa ang footnote sa +xt 4:17+xt*. sa kamot kag gintudluan sa paglakat, pero wala nila ginkilala nga ako ang nag-atipan + 11:3 nag-atipan: sa literal, nag-ayo sa ila.|ako anɡ naɡ-atipan sa ila; daw pareho lanɡ nɡa ɡin-ujatan ko sila + sila sa hebreoʔ efraim. makita man anɡ pulonɡ nɡa efraim sa hebreo sa bersikulo ʔ kaɡ . tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. sa kamot kaɡ ɡintudluan sa paɡlakatʔ pero wala nila ɡinkilala nɡa ako anɡ naɡ-atipan + naɡ-atipan sa literalʔ naɡ-ajo sa ila. Old-Testament-Psalms-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abrihi ang daan nga mga puwertahan sang templo para makasulod ang gamhanan nga Hari!|abrihi anɡ daan nɡa mɡa puwertahan sanɡ templo para makasulod anɡ ɡamhanan nɡa hari! New-Testament-Matthew-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Ini nga pagtulun-an indi mabaton sang tanan luwas sang mga tawo nga ginhatagan sini sang Dios.|naɡsabat si ʒesusʔ “ini nɡa paɡtulun-an indi mabaton sanɡ tanan luwas sanɡ mɡa tawo nɡa ɡinhataɡan sini sanɡ dios. New-Testament-Acts-027-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatyon na kuntani sang mga soldado ang tanan nga priso para indi sila makalangoy pahigad kag makapalagyo.|pamatjon na kuntani sanɡ mɡa soldado anɡ tanan nɡa priso para indi sila makalanɡoj pahiɡad kaɡ makapalaɡjo. Old-Testament-Genesis-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakita ang Ginoo sa iya kag nagsiling, “Indi ka magkadto sa Egypt; magpabilin ka sa lugar nga itudlo ko sa imo.|naɡpakita anɡ ɡinoo sa ija kaɡ naɡsilinɡʔ “indi ka maɡkadto sa eɡjpt; maɡpabilin ka sa luɡar nɡa itudlo ko sa imo. Old-Testament-Deuteronomy-033-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tudluan nila ang mga Israelinhon sang imo mga pagsulundan kag mga sugo, kag magahalad sila sang mga insenso kag mga halad nga ginasunog sa imo halaran.|tudluan nila anɡ mɡa israelinhon sanɡ imo mɡa paɡsulundan kaɡ mɡa suɡoʔ kaɡ maɡahalad sila sanɡ mɡa insenso kaɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ sa imo halaran. Old-Testament-Psalms-037-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatipigan niya ang kasuguan sang iya Dios sa iya tagipusuon kag wala niya ginalapas ini.|ɡinatipiɡan nija anɡ kasuɡuan sanɡ ija dios sa ija taɡipusuon kaɡ wala nija ɡinalapas ini. Old-Testament-Psalms-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamaayo mo ako tungod nga nakita mo nga matarong ang akon kabuhi kag wala ako sing may nahimo nga sala.|ɡinapakamaajo mo ako tunɡod nɡa nakita mo nɡa mataronɡ anɡ akon kabuhi kaɡ wala ako sinɡ maj nahimo nɡa sala. New-Testament-Acts-028-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbalabagan sang mga Judio, gani napilitan ako nga magdangop sa Emperador, bisan wala ako sing kaso kontra sa akon kasimanwa nga mga Israelinhon.|pero ɡinbalabaɡan sanɡ mɡa ʒudioʔ ɡani napilitan ako nɡa maɡdanɡop sa emperadorʔ bisan wala ako sinɡ kaso kontra sa akon kasimanwa nɡa mɡa israelinhon. Old-Testament-Genesis-034-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita siya ni Shekem nga anak ni Hamor nga Hivhanon, nga pangulo sang sadto nga lugar. Gindakop niya si Dina kag ginlugos.|nakita sija ni shekem nɡa anak ni hamor nɡa hivhanonʔ nɡa panɡulo sanɡ sadto nɡa luɡar. ɡindakop nija si dina kaɡ ɡinluɡos. New-Testament-1-Corinthians-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala kita paghimua sang Dios nga pareho sina, kundi suno sa iya gusto, ginhimo niya ang aton lawas nga may nagkalain-lain nga parte.|pero wala kita paɡhimua sanɡ dios nɡa pareho sinaʔ kundi suno sa ija ɡustoʔ ɡinhimo nija anɡ aton lawas nɡa maj naɡkalain-lain nɡa parte. New-Testament-Luke-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang manghod sa iya amay, ‘Tay, ihatag na sa akon ang akon parte nga palanublion.’ Gani ginpartida niya ang iya mga pagkabutang sa ila nga duha.|naɡsilinɡ anɡ manɡhod sa ija amajʔ ‘tajʔ ihataɡ na sa akon anɡ akon parte nɡa palanublion.’ ɡani ɡinpartida nija anɡ ija mɡa paɡkabutanɡ sa ila nɡa duha. Old-Testament-2-Kings-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Nagabayo siya sang bayo nga hinimo halin sa bulbol sang sapat kag nagapaha sang panit.” Nagsiling ang hari, “Si Elias ato nga taga-Tishbe.”|naɡsabat silaʔ “naɡabajo sija sanɡ bajo nɡa hinimo halin sa bulbol sanɡ sapat kaɡ naɡapaha sanɡ panit.” naɡsilinɡ anɡ hariʔ “si elias ato nɡa taɡa-tishbe.” Old-Testament-Nehemiah-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga magbalik sa Jerusalem. Kag pag-abot ko, nahibaluan ko ang malain nga ginhimo ni Eliashib nga amo ang pagpaestar kay Tobia sa kuwarto nga ara sa ugsaran sang templo sang Dios.|nɡa maɡbalik sa ʒerusalem. kaɡ paɡ-abot koʔ nahibaluan ko anɡ malain nɡa ɡinhimo ni eliashib nɡa amo anɡ paɡpaestar kaj tobia sa kuwarto nɡa ara sa uɡsaran sanɡ templo sanɡ dios. Old-Testament-Zephaniah-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dayon bag-uhon ko ang mga tawo + 3:9 bag-uhon…tawo: sa literal, bayluhan ko ang baba sang mga tawo sang matinlo nga baba. para tanan sila magadangop sa akon kag magaisa sa pag-alagad sa akon.|kaɡ dajon baɡ-uhon ko anɡ mɡa tawo + baɡ-uhon…tawo sa literalʔ bajluhan ko anɡ baba sanɡ mɡa tawo sanɡ matinlo nɡa baba. para tanan sila maɡadanɡop sa akon kaɡ maɡaisa sa paɡ-alaɡad sa akon. Old-Testament-1-Samuel-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginmanduan sang hari si Doeg nga Edomnon nga siya ang magpatay sa mga pari, kag ginpamatay sila ni Doeg. Sadto nga adlaw 85 ka pari + 22:18 pari: sa literal, nagasuksok sang espesyal nga panapton sang pari ang ginpamatay ni Doeg.|ɡani ɡinmanduan sanɡ hari si doeɡ nɡa edomnon nɡa sija anɡ maɡpataj sa mɡa pariʔ kaɡ ɡinpamataj sila ni doeɡ. sadto nɡa adlaw ka pari + pari sa literalʔ naɡasuksok sanɡ espesjal nɡa panapton sanɡ pari anɡ ɡinpamataj ni doeɡ. Old-Testament-Isaiah-030-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay mga rebelde sila, mga butigon, kag indi nila gusto nga magpamati sa akon mga ginatudlo.|kaj mɡa rebelde silaʔ mɡa butiɡonʔ kaɡ indi nila ɡusto nɡa maɡpamati sa akon mɡa ɡinatudlo. Old-Testament-1-Samuel-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpadala sang mensahi si Saul kay Jesse nga nagasiling, “Tuguti si David nga magpabilin sa pag-alagad sa akon, kay nagustuhan ko siya.”|dajon naɡpadala sanɡ mensahi si saul kaj ʒesse nɡa naɡasilinɡʔ “tuɡuti si david nɡa maɡpabilin sa paɡ-alaɡad sa akonʔ kaj naɡustuhan ko sija.” Old-Testament-Psalms-119-138|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matarong kag masaligan gid ang mga pagpanudlo nga ginhatag mo.|mataronɡ kaɡ masaliɡan ɡid anɡ mɡa paɡpanudlo nɡa ɡinhataɡ mo. Old-Testament-Exodus-035-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang Tolda nga Simbahan kag ang iya sini mga tabon, mga kaw-it, mga dingding nga tapi, mga pangbalabag sa dingding, mga haligi, kag mga pundasyon;|anɡ tolda nɡa simbahan kaɡ anɡ ija sini mɡa tabonʔ mɡa kaw-itʔ mɡa dinɡdinɡ nɡa tapiʔ mɡa panɡbalabaɡ sa dinɡdinɡʔ mɡa haliɡiʔ kaɡ mɡa pundasjon; Old-Testament-Psalms-119-163|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakaugtan ko kag ginakangil-aran ang kabutigan, pero ginahigugma ko ang imo kasuguan.|ɡinakauɡtan ko kaɡ ɡinakanɡil-aran anɡ kabutiɡanʔ pero ɡinahiɡuɡma ko anɡ imo kasuɡuan. Old-Testament-Psalms-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahulat sila nga nagapalipod pareho sa leon para dakpon ang mga kubos, kag kon madakop na gani nila ginaguyod nila dayon.|naɡahulat sila nɡa naɡapalipod pareho sa leon para dakpon anɡ mɡa kubosʔ kaɡ kon madakop na ɡani nila ɡinaɡujod nila dajon. Old-Testament-Proverbs-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una pa nga daan, kaupod + 8:22 kaupod: ukon, gintuga na ako sang Ginoo antes niya gintuga ang tanan.|sanɡ una pa nɡa daanʔ kaupod + kaupod ukonʔ ɡintuɡa na ako sanɡ ɡinoo antes nija ɡintuɡa anɡ tanan. New-Testament-Colossians-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag labaw sa tanan maghigugmaanay kamo, kay ang gugma amo ang kabug-usan sining tanan para mangin matahom ang inyo kabuhi nga wala gid sing kakulangan.|kaɡ labaw sa tanan maɡhiɡuɡmaanaj kamoʔ kaj anɡ ɡuɡma amo anɡ kabuɡ-usan sininɡ tanan para manɡin matahom anɡ injo kabuhi nɡa wala ɡid sinɡ kakulanɡan. New-Testament-Hebrews-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling ako, ‘Ari ako, handa nga magtuman sang imo kabubut-on, O Dios, suno sa nasulat sa Kasulatan parte sa akon.’ ” + 10:7 +xt Sal. 40:6-8+xt*|ɡani naɡsilinɡ akoʔ ‘ari akoʔ handa nɡa maɡtuman sanɡ imo kabubut-onʔ o diosʔ suno sa nasulat sa kasulatan parte sa akon.’ ” + +xt sal. -+xt* Old-Testament-1-Samuel-025-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang naumpawan na siya sang aga, ginsugiran siya ni Abigail sa natabo. Gin-atake siya sa tagipusuon kag indi na siya makahulag.|sanɡ naumpawan na sija sanɡ aɡaʔ ɡinsuɡiran sija ni abiɡail sa natabo. ɡin-atake sija sa taɡipusuon kaɡ indi na sija makahulaɡ. New-Testament-Romans-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Kasuguan amo ang kabangdanan kon ngaa ginapaagom sang Dios ang iya kaakig. Kon wala sing Kasuguan, wala man sing paglapas.|anɡ kasuɡuan amo anɡ kabanɡdanan kon nɡaa ɡinapaaɡom sanɡ dios anɡ ija kaakiɡ. kon wala sinɡ kasuɡuanʔ wala man sinɡ paɡlapas. Old-Testament-Isaiah-037-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang imo gin-insulto kag ginyaguta? Sin-o bala ang ginpataasan mo sang imo tingog kag ginpabugalan? Indi bala ako, ang Balaan nga Dios sang Israel?|sin-o bala anɡ imo ɡin-insulto kaɡ ɡinjaɡuta? sin-o bala anɡ ɡinpataasan mo sanɡ imo tinɡoɡ kaɡ ɡinpabuɡalan? indi bala akoʔ anɡ balaan nɡa dios sanɡ israel? Old-Testament-Deuteronomy-004-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palaptahon kamo sang Ginoo sa iban nga mga nasyon, kag gamay lang ang mabilin sa inyo didto sa mga nasyon nga sa diin kamo tabugon sang Ginoo.|palaptahon kamo sanɡ ɡinoo sa iban nɡa mɡa nasjonʔ kaɡ ɡamaj lanɡ anɡ mabilin sa injo didto sa mɡa nasjon nɡa sa diin kamo tabuɡon sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Numbers-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang kilid sang mga ililigan sang tubig nga nagalambot sa banwa sang Ar nga ara sa border sang Moab.|kaɡ anɡ kilid sanɡ mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ nɡa naɡalambot sa banwa sanɡ ar nɡa ara sa border sanɡ moab. Old-Testament-1-Kings-015-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpatay ni Baasha kay Nadab natabo sang ikatatlo nga tuig sang paghari ni Asa sa Juda. Kag si Baasha amo ang nagbulos kay Nadab bilang hari.|anɡ paɡpataj ni baasha kaj nadab natabo sanɡ ikatatlo nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni asa sa ʒuda. kaɡ si baasha amo anɡ naɡbulos kaj nadab bilanɡ hari. New-Testament-Hebrews-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon nalimpyuhan na sila paagi sa mga halad, wala na kuntani sila ginakonsensya sang ila mga sala, kag indi na kinahanglan nga maghalad pa gid sila.|kaj kon nalimpjuhan na sila paaɡi sa mɡa haladʔ wala na kuntani sila ɡinakonsensja sanɡ ila mɡa salaʔ kaɡ indi na kinahanɡlan nɡa maɡhalad pa ɡid sila. Old-Testament-Numbers-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos tabunan nila ini sang tela nga pula, kag tabunan pa gid dayon sang maayo nga klase sang panit, kag igulo dayon ang mga tukon nga pangtuwang sini.|paɡkatapos tabunan nila ini sanɡ tela nɡa pulaʔ kaɡ tabunan pa ɡid dajon sanɡ maajo nɡa klase sanɡ panitʔ kaɡ iɡulo dajon anɡ mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡ sini. Old-Testament-Ezekiel-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pagabihagon ang akon katawhan kay permi lang may pinatyanay kag kinagamo sa ila siyudad.|“paɡabihaɡon anɡ akon katawhan kaj permi lanɡ maj pinatjanaj kaɡ kinaɡamo sa ila sijudad. New-Testament-Matthew-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Felipe, si Bartolome, si Tomas, si Mateo (nga manugsukot sang buhis), si Santiago nga anak ni Alfeus, si Tadeus,|si felipeʔ si bartolomeʔ si tomasʔ si mateo (nɡa manuɡsukot sanɡ buhis)ʔ si santiaɡo nɡa anak ni alfeusʔ si tadeusʔ Old-Testament-Deuteronomy-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi sa lugar lang nga iya pilion nga sa diin padunggan siya. Kag kinahanglan nga ihalad ninyo ini sa pagsalop sang adlaw, nga amo ang oras nga naghalin kamo sa Egypt.|kundi sa luɡar lanɡ nɡa ija pilion nɡa sa diin padunɡɡan sija. kaɡ kinahanɡlan nɡa ihalad ninjo ini sa paɡsalop sanɡ adlawʔ nɡa amo anɡ oras nɡa naɡhalin kamo sa eɡjpt. Old-Testament-Psalms-109-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling sila, + 109:6 Nagasiling sila: Ang bersikulo 6-19 posible pulong sang mga kaaway kontra sa amo nga tawo ukon pulong sang tawo kontra sa iya mga kaaway. “Mangita kita sang malain nga tawo nga magkontra kag mag-akusar sa iya sa korte.|naɡasilinɡ silaʔ + naɡasilinɡ sila anɡ bersikulo - posible pulonɡ sanɡ mɡa kaawaj kontra sa amo nɡa tawo ukon pulonɡ sanɡ tawo kontra sa ija mɡa kaawaj. “manɡita kita sanɡ malain nɡa tawo nɡa maɡkontra kaɡ maɡ-akusar sa ija sa korte. Old-Testament-Exodus-039-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang matahom kag balaan nga mga panapton sang pari nga si Aaron kag sang iya mga anak nga lalaki, nga ila suksukon kon mag-alagad sila bilang mga pari sa Balaan nga Lugar.|kaɡ anɡ matahom kaɡ balaan nɡa mɡa panapton sanɡ pari nɡa si aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak nɡa lalakiʔ nɡa ila suksukon kon maɡ-alaɡad sila bilanɡ mɡa pari sa balaan nɡa luɡar. New-Testament-John-008-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsiling si Jesus sa mga Judio nga nagtuo sa iya, “Kon padayon kamo nga nagatuman sa akon mga ginatudlo, matuod gid nga kamo akon mga sumulunod.|karonʔ naɡsilinɡ si ʒesus sa mɡa ʒudio nɡa naɡtuo sa ijaʔ “kon padajon kamo nɡa naɡatuman sa akon mɡa ɡinatudloʔ matuod ɡid nɡa kamo akon mɡa sumulunod. Old-Testament-Jeremiah-023-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakahuy-an ko gid kamo hasta san-o, nga indi gid malimtan.’ ”|pakahuj-an ko ɡid kamo hasta san-oʔ nɡa indi ɡid malimtan.’ ” New-Testament-Matthew-021-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindakop nila siya kag gindala didto sa guwa sang talamnan kag ginpatay.”|ɡani ɡindakop nila sija kaɡ ɡindala didto sa ɡuwa sanɡ talamnan kaɡ ɡinpataj.” Old-Testament-Psalms-056-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpanawag ako sa imo, O Dios, magapalagyo ang akon mga kaaway. Ini naeksperiensyahan ko, tungod kay ikaw, O Dios, nagadampig sa akon.|kon maɡpanawaɡ ako sa imoʔ o diosʔ maɡapalaɡjo anɡ akon mɡa kaawaj. ini naeksperiensjahan koʔ tunɡod kaj ikawʔ o diosʔ naɡadampiɡ sa akon. New-Testament-John-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani karon Amay, padunggi ako dira sa imo presensya. Ihatag sa akon ang dungog nga akon man anay sang dira pa ako sa imo sa wala mo pa matuga ang kalibutan.|ɡani karon amajʔ padunɡɡi ako dira sa imo presensja. ihataɡ sa akon anɡ dunɡoɡ nɡa akon man anaj sanɡ dira pa ako sa imo sa wala mo pa matuɡa anɡ kalibutan. Old-Testament-Deuteronomy-033-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang ila madugay na nga mga bukid magapatubas sing maayo kag bugana nga mga bunga.|kabaj pa nɡa anɡ ila maduɡaj na nɡa mɡa bukid maɡapatubas sinɡ maajo kaɡ buɡana nɡa mɡa bunɡa. Old-Testament-Song-of-Songs-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahamot gid ang imo mga pahamot, kag daw ano kanami sang imo ngalan. Indi makatilingala nga ang mga dalaga naluyag sa imo.|mahamot ɡid anɡ imo mɡa pahamotʔ kaɡ daw ano kanami sanɡ imo nɡalan. indi makatilinɡala nɡa anɡ mɡa dalaɡa nalujaɡ sa imo. Old-Testament-2-Chronicles-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada ulo-ulo nadekorasyunan sang mga kulokadena nga nagatinabid nga may nagakabit nga mga puloprutas nga pomegranata. Ini nga mga dekorasyon 100 ka bilog.|anɡ kada ulo-ulo nadekorasjunan sanɡ mɡa kulokadena nɡa naɡatinabid nɡa maj naɡakabit nɡa mɡa puloprutas nɡa pomeɡranata. ini nɡa mɡa dekorasjon ka biloɡ. Old-Testament-Numbers-013-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang 40 ka adlaw nga pagpang-espiya sa duta, nagbalik sila|paɡkatapos sanɡ ka adlaw nɡa paɡpanɡ-espija sa dutaʔ naɡbalik sila Old-Testament-Deuteronomy-020-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon lang ninyo ini sa mga banwa nga malayo kag indi parte sang duta nga pagasakupon ninyo.|himuon lanɡ ninjo ini sa mɡa banwa nɡa malajo kaɡ indi parte sanɡ duta nɡa paɡasakupon ninjo. New-Testament-Revelation-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag paagi sa sining tatlo ka kahalitan nga amo ang kalayo, aso, kag asupre nga nagaguwa sa baba sang mga kabayo, nagkalamatay ang ikatlo nga parte sang mga tawo.|kaɡ paaɡi sa sininɡ tatlo ka kahalitan nɡa amo anɡ kalajoʔ asoʔ kaɡ asupre nɡa naɡaɡuwa sa baba sanɡ mɡa kabajoʔ naɡkalamataj anɡ ikatlo nɡa parte sanɡ mɡa tawo. New-Testament-John-018-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginpamangkot si Jesus sang pangulo nga pari parte sa iya mga sumulunod kag sa iya ginapanudlo.|karonʔ ɡinpamanɡkot si ʒesus sanɡ panɡulo nɡa pari parte sa ija mɡa sumulunod kaɡ sa ija ɡinapanudlo. Old-Testament-Exodus-034-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos pakighambal ni Moises sa ila, gintabunan niya ang iya nawong.|paɡkatapos pakiɡhambal ni moises sa ilaʔ ɡintabunan nija anɡ ija nawonɡ. Old-Testament-Job-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madali na lang ako mapatay; daw sa mabugto na ang akon ginhawa. Handa na ang lulubngan para sa akon.|madali na lanɡ ako mapataj; daw sa mabuɡto na anɡ akon ɡinhawa. handa na anɡ lulubnɡan para sa akon. Old-Testament-Genesis-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang estorya parte sa pamilya ni Noe. Si Noe matarong nga tawo. Siya lang ang nagkabuhi nga matarong sa iya nga tiyempo, kag malapit ang iya relasyon sa Dios.|amo ini anɡ estorja parte sa pamilja ni noe. si noe mataronɡ nɡa tawo. sija lanɡ anɡ naɡkabuhi nɡa mataronɡ sa ija nɡa tijempoʔ kaɡ malapit anɡ ija relasjon sa dios. Old-Testament-Genesis-033-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|batuna na ang ginahatag ko sa imo tungod kay maayo ang Dios sa akon kag wala ako makulangi sa akon mga kinahanglanon.” Sagi gid pilit ni Jacob si Esau hasta nga ginbaton na lang ni Esau ang iya regalo.|batuna na anɡ ɡinahataɡ ko sa imo tunɡod kaj maajo anɡ dios sa akon kaɡ wala ako makulanɡi sa akon mɡa kinahanɡlanon.” saɡi ɡid pilit ni ʒat͡ʃob si esau hasta nɡa ɡinbaton na lanɡ ni esau anɡ ija reɡalo. Old-Testament-Job-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapahuway man kuntani ako upod sa mga manugdumala nga ang ila mga balay puno sang bulawan kag pilak.|naɡapahuwaj man kuntani ako upod sa mɡa manuɡdumala nɡa anɡ ila mɡa balaj puno sanɡ bulawan kaɡ pilak. Old-Testament-2-Kings-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi, gindula ni Jehu ang pagsimba kay Baal sa Israel.|sa sini nɡa paaɡiʔ ɡindula ni ʒehu anɡ paɡsimba kaj baal sa israel. Old-Testament-Numbers-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sini, nagpangayo sang bulig ang mga Israelinhon kay Moises, kag nagpangamuyo si Moises sa Ginoo. Kag napatay ang kalayo.|tunɡod siniʔ naɡpanɡajo sanɡ buliɡ anɡ mɡa israelinhon kaj moisesʔ kaɡ naɡpanɡamujo si moises sa ɡinoo. kaɡ napataj anɡ kalajo. New-Testament-1-Timothy-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat isa lang ang asawa sang mga manugbulig sa iglesya, kag dapat maayo sila magdumala sa ila mga anak kag sa ila bilog nga panimalay.|dapat isa lanɡ anɡ asawa sanɡ mɡa manuɡbuliɡ sa iɡlesjaʔ kaɡ dapat maajo sila maɡdumala sa ila mɡa anak kaɡ sa ila biloɡ nɡa panimalaj. Old-Testament-Jeremiah-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon nagasiling kamo sa akon, ‘Amay ko, kaupod + 3:4 kaupod: ukon, abyan ko ikaw halin sang bata pa ako.|kaɡ karon naɡasilinɡ kamo sa akonʔ ‘amaj koʔ kaupod + kaupod ukonʔ abjan ko ikaw halin sanɡ bata pa ako. Old-Testament-Numbers-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Balaam sa donkey, “Ginhimo mo ako nga daw sa buang-buang! Kon may espada lang ako, patyon ta gid ka subong.”|naɡsabat si balaam sa donkejʔ “ɡinhimo mo ako nɡa daw sa buanɡ-buanɡ! kon maj espada lanɡ akoʔ patjon ta ɡid ka subonɡ.” New-Testament-Philippians-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang kapisan ang pagahambalan, puwerte ako, kay ginhingabot ko pa gani ang iglesya. Kag kon parte sa pagtuman sa Kasuguan, wala ako sing kasawayan.|kon anɡ kapisan anɡ paɡahambalanʔ puwerte akoʔ kaj ɡinhinɡabot ko pa ɡani anɡ iɡlesja. kaɡ kon parte sa paɡtuman sa kasuɡuanʔ wala ako sinɡ kasawajan. Old-Testament-Psalms-105-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakita nila didto sa duta sang mga kaliwat ni Ham ang mga milagro sang Dios.|ɡinpakita nila didto sa duta sanɡ mɡa kaliwat ni ham anɡ mɡa milaɡro sanɡ dios. Old-Testament-Jeremiah-034-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka gid makapalagyo sa iya, kundi madakpan ka kag itugyan sa iya. Magaatubang ka sa iya para sentensyahan, kag dayon bihagon ka pa-Babilonia.|indi ka ɡid makapalaɡjo sa ijaʔ kundi madakpan ka kaɡ ituɡjan sa ija. maɡaatubanɡ ka sa ija para sentensjahanʔ kaɡ dajon bihaɡon ka pa-babilonia. New-Testament-Acts-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sabado sing gab-i, nagtipon kami sa pagpamihak-pihak sang tinapay. Kag tungod nga si Pablo mabiyahe sa sunod nga adlaw, nagwali siya hasta sang tungang gab-i.|sanɡ sabado sinɡ ɡab-iʔ naɡtipon kami sa paɡpamihak-pihak sanɡ tinapaj. kaɡ tunɡod nɡa si pablo mabijahe sa sunod nɡa adlawʔ naɡwali sija hasta sanɡ tunɡanɡ ɡab-i. New-Testament-Hebrews-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon matuod nga nadala ni Josue ang mga tawo sang una sa kapahuwayan, wala na kuntani naghambal ang Dios nga may iban pa gid nga adlaw nga hatagan niya ang mga tawo sang kapahuwayan.|kaj kon matuod nɡa nadala ni ʒosue anɡ mɡa tawo sanɡ una sa kapahuwajanʔ wala na kuntani naɡhambal anɡ dios nɡa maj iban pa ɡid nɡa adlaw nɡa hataɡan nija anɡ mɡa tawo sanɡ kapahuwajan. Old-Testament-Job-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga patyon ako sang Dios; wala na ako sing paglaom. + 13:15 Sigurado…paglaom: ukon, Bisan patyon gid man ako sang Dios, magasalig gihapon ako sa iya. Pero sa gihapon depensahan ko ang akon kaugalingon sa iya atubangan.|siɡurado nɡa patjon ako sanɡ dios; wala na ako sinɡ paɡlaom. + siɡurado…paɡlaom ukonʔ bisan patjon ɡid man ako sanɡ diosʔ maɡasaliɡ ɡihapon ako sa ija. pero sa ɡihapon depensahan ko anɡ akon kauɡalinɡon sa ija atubanɡan. Old-Testament-Psalms-103-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kita nga mga tawo, ang aton kabuhi pareho sa hilamon. Nagauswag kita pareho sa nagalambo nga bulak sa latagon.|kita nɡa mɡa tawoʔ anɡ aton kabuhi pareho sa hilamon. naɡauswaɡ kita pareho sa naɡalambo nɡa bulak sa lataɡon. Old-Testament-Lamentations-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilutan niya ako nga wala sing untat adlaw-gab-i.|ɡinsilutan nija ako nɡa wala sinɡ untat adlaw-ɡab-i. Old-Testament-Job-034-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo nga nagasiling nga maalamon kamo kag madamo sang nahibaluan, pamatii ninyo ako sing maayo.|“kamo nɡa naɡasilinɡ nɡa maalamon kamo kaɡ madamo sanɡ nahibaluanʔ pamatii ninjo ako sinɡ maajo. New-Testament-John-020-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling liwat si Jesus sa ila, “Kabay pa nga ang kalinong ara sa inyo. Kon paano nga ang Amay nagpadala sa akon, ako magapadala man sa inyo.”|kaɡ naɡsilinɡ liwat si ʒesus sa ilaʔ “kabaj pa nɡa anɡ kalinonɡ ara sa injo. kon paano nɡa anɡ amaj naɡpadala sa akonʔ ako maɡapadala man sa injo.” Old-Testament-Proverbs-030-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, may duha ako ka butang nga pangayuon sa imo. Kon mahimo ihatag ini sa akon sa wala pa ako mapatay.|ɡinooʔ maj duha ako ka butanɡ nɡa panɡajuon sa imo. kon mahimo ihataɡ ini sa akon sa wala pa ako mapataj. New-Testament-Hebrews-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon parte sa iya Anak, nagsiling siya, “Ang imo ginharian, O Dios, wala gid sing katapusan, kag matarong ang imo pagdumala sa imo ginharian.|pero kon parte sa ija anakʔ naɡsilinɡ sijaʔ “anɡ imo ɡinharianʔ o diosʔ wala ɡid sinɡ katapusanʔ kaɡ mataronɡ anɡ imo paɡdumala sa imo ɡinharian. Old-Testament-2-Samuel-014-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Absalom sa iya mga suluguon, “Sunuga ninyo ang uma ni Joab nga natamnan sang barley. Tupad lang ini sang akon uma.” Gani ginsunog nila ang uma ni Joab.|naɡsilinɡ dajon si absalom sa ija mɡa suluɡuonʔ “sunuɡa ninjo anɡ uma ni ʒoab nɡa natamnan sanɡ barlej. tupad lanɡ ini sanɡ akon uma.” ɡani ɡinsunoɡ nila anɡ uma ni ʒoab. Old-Testament-Psalms-063-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahigda ako ginadumdom ko ikaw. Sa bilog nga gab-i nagapamalandong ako sa imo,|samtanɡ naɡahiɡda ako ɡinadumdom ko ikaw. sa biloɡ nɡa ɡab-i naɡapamalandonɡ ako sa imoʔ Old-Testament-Psalms-078-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-ubayan niya sila, gani wala sila mahadlok. Pero ang ila mga kaaway nagkalalumos sa dagat.|ɡin-ubajan nija silaʔ ɡani wala sila mahadlok. pero anɡ ila mɡa kaawaj naɡkalalumos sa daɡat. New-Testament-Luke-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ayuha ninyo ang mga nagamasakit kag sugiri ninyo sila nga malapit na + 10:9 malapit na: ukon, nag-abot na. Amo man sa bersikulo 11. ang paghari sang Dios sa ila.|ajuha ninjo anɡ mɡa naɡamasakit kaɡ suɡiri ninjo sila nɡa malapit na + malapit na ukonʔ naɡ-abot na. amo man sa bersikulo . anɡ paɡhari sanɡ dios sa ila. Old-Testament-Psalms-147-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo! Daw ano kanami ang magkanta sang mga pagdayaw sa aton Dios. Maayo gid kag nagakabagay nga dayawon siya.|dajawa anɡ ɡinoo! daw ano kanami anɡ maɡkanta sanɡ mɡa paɡdajaw sa aton dios. maajo ɡid kaɡ naɡakabaɡaj nɡa dajawon sija. Old-Testament-2-Chronicles-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na makahimo ang mga pari sang ila buluhaton sa templo tungod sang panganod, kay ang gamhanan nga presensya sang Ginoo naglikop sa iya templo.|indi na makahimo anɡ mɡa pari sanɡ ila buluhaton sa templo tunɡod sanɡ panɡanodʔ kaj anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo naɡlikop sa ija templo. Old-Testament-Deuteronomy-027-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga adlaw ginmanduan ni Moises ang katawhan:|sa amo man nɡa adlaw ɡinmanduan ni moises anɡ katawhan Old-Testament-Psalms-035-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kontraha, Ginoo, ang mga nagakontra sa akon. Awaya ang mga nagaaway sa akon.|kontrahaʔ ɡinooʔ anɡ mɡa naɡakontra sa akon. awaja anɡ mɡa naɡaawaj sa akon. Old-Testament-1-Kings-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto sila tanan kay Haring Solomon sang tion sang Piesta sang Pagpatindog sang mga Payag, sang bulan sang Etanim, nga amo ang ikapito nga bulan.|naɡkadto sila tanan kaj harinɡ solomon sanɡ tion sanɡ piesta sanɡ paɡpatindoɡ sanɡ mɡa pajaɡʔ sanɡ bulan sanɡ etanimʔ nɡa amo anɡ ikapito nɡa bulan. Old-Testament-Exodus-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-on ko kamo sa duta nga akon ginsumpa nga ihatag kay Abraham, Isaac kag Jacob. Ihatag ko ini sa inyo, kag inyo ini panag-iyahan. Ako amo ang Ginoo.’ ”|dal-on ko kamo sa duta nɡa akon ɡinsumpa nɡa ihataɡ kaj abrahamʔ isaat͡ʃ kaɡ ʒat͡ʃob. ihataɡ ko ini sa injoʔ kaɡ injo ini panaɡ-ijahan. ako amo anɡ ɡinoo.’ ” Old-Testament-Jeremiah-043-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Panggub-on niya ang ginapakabalaan nga mga haligi sa Heliopolis + 43:13 Heliopolis: sa literal, balay sang adlaw sa Egypt. Sunugon gid niya ang mga templo sang mga dios-dios sa Egypt.’ ”|panɡɡub-on nija anɡ ɡinapakabalaan nɡa mɡa haliɡi sa heliopolis + heliopolis sa literalʔ balaj sanɡ adlaw sa eɡjpt. sunuɡon ɡid nija anɡ mɡa templo sanɡ mɡa dios-dios sa eɡjpt.’ ” New-Testament-Romans-016-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi kay Jesu-Cristo, dayawon ta hasta san-o ang Dios nga amo lang ang nakahibalo sang tanan! Amen.|paaɡi kaj ʒesu-t͡ʃristoʔ dajawon ta hasta san-o anɡ dios nɡa amo lanɡ anɡ nakahibalo sanɡ tanan! amen. Old-Testament-Proverbs-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsalig ka sa Ginoo sa bug-os mo nga tagipusuon, kag indi ka magsalig sa imo kaugalingon nga kaalam.|maɡsaliɡ ka sa ɡinoo sa buɡ-os mo nɡa taɡipusuonʔ kaɡ indi ka maɡsaliɡ sa imo kauɡalinɡon nɡa kaalam. New-Testament-Acts-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na sing iban sa bilog nga kalibutan nga makaluwas sa aton kundi si Jesus lang.”|wala na sinɡ iban sa biloɡ nɡa kalibutan nɡa makaluwas sa aton kundi si ʒesus lanɡ.” Old-Testament-Jeremiah-050-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ako, ang Ginoo, nagasiling nga ang espada sang kalaglagan magatupa sa katawhan sang Babilonia, pati sa iya mga opisyal kag maalamon nga mga tawo!|“ akoʔ anɡ ɡinooʔ naɡasilinɡ nɡa anɡ espada sanɡ kalaɡlaɡan maɡatupa sa katawhan sanɡ babiloniaʔ pati sa ija mɡa opisjal kaɡ maalamon nɡa mɡa tawo! Old-Testament-Genesis-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga magpangabudlay ka sing tudo-tudo para makakaon ka, hasta nga magbalik ka sa duta nga amo ang imo ginhalinan. Tungod nga sa duta ka naghalin, gani sa duta ka man magabalik.”|kinahanɡlan nɡa maɡpanɡabudlaj ka sinɡ tudo-tudo para makakaon kaʔ hasta nɡa maɡbalik ka sa duta nɡa amo anɡ imo ɡinhalinan. tunɡod nɡa sa duta ka naɡhalinʔ ɡani sa duta ka man maɡabalik.” Old-Testament-Psalms-073-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay nahisa ako sa bugalon kag malain nga mga tawo sang makita ko nga nagauswag sila.|kaj nahisa ako sa buɡalon kaɡ malain nɡa mɡa tawo sanɡ makita ko nɡa naɡauswaɡ sila. Old-Testament-Deuteronomy-028-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kangil-aran kamo, hikayan, kag insultuhon sang mga pumuluyo sang mga nasyon nga sa diin kamo ginbihag.|kanɡil-aran kamoʔ hikajanʔ kaɡ insultuhon sanɡ mɡa pumulujo sanɡ mɡa nasjon nɡa sa diin kamo ɡinbihaɡ. Old-Testament-Psalms-135-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay pamatud-an mo, Ginoo, nga wala sing sala ang imo katawhan nga imo mga alagad, kag kaluoyan mo sila.|kaj pamatud-an moʔ ɡinooʔ nɡa wala sinɡ sala anɡ imo katawhan nɡa imo mɡa alaɡadʔ kaɡ kaluojan mo sila. Old-Testament-Isaiah-026-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patay na sila subong kag indi na mabuhi liwat. Ginsilutan mo sila kag ginlaglag; kag ginkalimtan na sila.|pataj na sila subonɡ kaɡ indi na mabuhi liwat. ɡinsilutan mo sila kaɡ ɡinlaɡlaɡ; kaɡ ɡinkalimtan na sila. Old-Testament-Exodus-034-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag basi ang inyo mga anak magpangasawa sa ila mga anak, nga amo ang magatulod sa ila sa pagsimba sa iban nga mga dios.|kaɡ basi anɡ injo mɡa anak maɡpanɡasawa sa ila mɡa anakʔ nɡa amo anɡ maɡatulod sa ila sa paɡsimba sa iban nɡa mɡa dios. Old-Testament-Numbers-027-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala siya sing anak nga babayi, ihatag sa iya mga utod nga lalaki.|kon wala sija sinɡ anak nɡa babajiʔ ihataɡ sa ija mɡa utod nɡa lalaki. Old-Testament-Leviticus-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihalad ni Aaron ang bataon nga baka bilang halad sa pagpakatinlo para matinluan siya kag ang iya panimalay.|ihalad ni aaron anɡ bataon nɡa baka bilanɡ halad sa paɡpakatinlo para matinluan sija kaɡ anɡ ija panimalaj. Old-Testament-Numbers-035-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon tungod sa iya dumot nakapatay ang isa ka tawo paagi sa pagtikwang, ukon paghaboy sang bisan ano nga butang,|“kon tunɡod sa ija dumot nakapataj anɡ isa ka tawo paaɡi sa paɡtikwanɡʔ ukon paɡhaboj sanɡ bisan ano nɡa butanɡʔ Old-Testament-Psalms-080-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhandungan + 80:10 Ginhandungan: sa iban nga Bisaya, Ginlandungan sang iya mga sanga ang mga bukid kag ang dalagko nga mga kahoy nga sedro.|ɡinhandunɡan + ɡinhandunɡan sa iban nɡa bisajaʔ ɡinlandunɡan sanɡ ija mɡa sanɡa anɡ mɡa bukid kaɡ anɡ dalaɡko nɡa mɡa kahoj nɡa sedro. Old-Testament-Jeremiah-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Pero tan-awa, nagasalig kamo sa butig nga mga pulong nga wala sing pulos.|“ ‘pero tan-awaʔ naɡasaliɡ kamo sa butiɡ nɡa mɡa pulonɡ nɡa wala sinɡ pulos. New-Testament-Galatians-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mabaton ninyo ang grasya + 1:3 grasya: ukon, pagpakamaayo kag kalinong + 1:3 kalinong: ukon, maayo nga kahimtangan halin sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo.|kabaj pa nɡa mabaton ninjo anɡ ɡrasja + ɡrasja ukonʔ paɡpakamaajo kaɡ kalinonɡ + kalinonɡ ukonʔ maajo nɡa kahimtanɡan halin sa dios nɡa aton amaj kaɡ kaj ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-1-Chronicles-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo si Naaman, Ahia, kag Gera. Ining si Gera nga amay ni Uza kag ni Ahihud amo ang nagpanguna sa ila sa pagsaylo.|sila amo si naamanʔ ahiaʔ kaɡ ɡera. ininɡ si ɡera nɡa amaj ni uza kaɡ ni ahihud amo anɡ naɡpanɡuna sa ila sa paɡsajlo. Old-Testament-Psalms-055-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios nga nagahari hasta san-o magapamati sa akon kag paubuson niya ang akon mga kaaway. Ini sila wala sing pagbag-o kag wala nagatahod sa Dios.|anɡ dios nɡa naɡahari hasta san-o maɡapamati sa akon kaɡ paubuson nija anɡ akon mɡa kaawaj. ini sila wala sinɡ paɡbaɡ-o kaɡ wala naɡatahod sa dios. Old-Testament-Psalms-136-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo niya ang adlaw sa paghatag kasanag kon adlaw. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinhimo nija anɡ adlaw sa paɡhataɡ kasanaɡ kon adlaw. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. New-Testament-Mark-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Pedro sa iya, “Ti kami, ginbayaan namon ang tanan kag nagsunod sa imo.”|naɡsilinɡ si pedro sa ijaʔ “ti kamiʔ ɡinbajaan namon anɡ tanan kaɡ naɡsunod sa imo.” Old-Testament-Psalms-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluoyi ako kag ayuha, kay puwerte na sa akon kaluya.|kaluoji ako kaɡ ajuhaʔ kaj puwerte na sa akon kaluja. Old-Testament-Psalms-115-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga kamo kag ang inyo mga kaliwat padamuon sang Ginoo.|kabaj pa nɡa kamo kaɡ anɡ injo mɡa kaliwat padamuon sanɡ ɡinoo. New-Testament-Matthew-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ni Jesus kon ano ang ila ginhambal, gani nagsiling siya sa ila, “Ngaa ginahilabtan ninyo siya? Maayo ining iya ginhimo sa akon.|nahibaluan ni ʒesus kon ano anɡ ila ɡinhambalʔ ɡani naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “nɡaa ɡinahilabtan ninjo sija? maajo ininɡ ija ɡinhimo sa akon. Old-Testament-Psalms-130-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginapatawad mo kami, gani ginatahod ka namon.|pero ɡinapatawad mo kamiʔ ɡani ɡinatahod ka namon. New-Testament-Luke-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano gid bala ang makuha sang tawo kon maangkon niya ang tanan nga butang diri sa kalibutan, pero mawala ang iya kabuhi? Wala gid!|ano ɡid bala anɡ makuha sanɡ tawo kon maanɡkon nija anɡ tanan nɡa butanɡ diri sa kalibutanʔ pero mawala anɡ ija kabuhi? wala ɡid! Old-Testament-Nehemiah-011-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga Levita nga nag-estar sa Juda ginpaestar upod sa katawhan sang Benjamin.|anɡ iban nɡa mɡa levita nɡa naɡ-estar sa ʒuda ɡinpaestar upod sa katawhan sanɡ benʒamin. Old-Testament-Ruth-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaan pa gani ninyo siya sang mga uhay sa mga binugkos kag ibilin sa iya, kag indi ninyo siya pagsawaya.”|kuhaan pa ɡani ninjo sija sanɡ mɡa uhaj sa mɡa binuɡkos kaɡ ibilin sa ijaʔ kaɡ indi ninjo sija paɡsawaja.” Old-Testament-Daniel-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang nagahulat kag nagapabilin hasta makaligad ang 1,335 ka adlaw.|bulahan anɡ naɡahulat kaɡ naɡapabilin hasta makaliɡad anɡ ʔ ka adlaw. New-Testament-Mark-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Kon bulagan sang lalaki ang iya asawa kag magpangasawa sang iban, nagapanginbabayi siya kag nakasala sa iya una nga asawa.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “kon bulaɡan sanɡ lalaki anɡ ija asawa kaɡ maɡpanɡasawa sanɡ ibanʔ naɡapanɡinbabaji sija kaɡ nakasala sa ija una nɡa asawa. New-Testament-1-Corinthians-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa mga tawo nga gintawag sang Dios, Judio man ukon indi, si Cristo amo ang gahom kag ang kaalam sang Dios.|pero sa mɡa tawo nɡa ɡintawaɡ sanɡ diosʔ ʒudio man ukon indiʔ si t͡ʃristo amo anɡ ɡahom kaɡ anɡ kaalam sanɡ dios. New-Testament-Philippians-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya gid lang ang akon nahibaluan nga nagadumdom gid pareho sa akon para sa inyo kaayuhan.|sija ɡid lanɡ anɡ akon nahibaluan nɡa naɡadumdom ɡid pareho sa akon para sa injo kaajuhan. Old-Testament-Proverbs-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga nagapakuno-kuno nga manggaranon, pero imol gali. Kag may mga tawo man nga nagapakuno-kuno nga imol, pero manggaranon gali.|maj mɡa tawo nɡa naɡapakuno-kuno nɡa manɡɡaranonʔ pero imol ɡali. kaɡ maj mɡa tawo man nɡa naɡapakuno-kuno nɡa imolʔ pero manɡɡaranon ɡali. Old-Testament-Ezekiel-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpundo gani sila, nagapundo man ang mga rueda, kag kon magpaibabaw sila, nagapaibabaw man ang mga rueda, kay ang ila espiritu ara sa mga rueda.|kon maɡpundo ɡani silaʔ naɡapundo man anɡ mɡa ruedaʔ kaɡ kon maɡpaibabaw silaʔ naɡapaibabaw man anɡ mɡa ruedaʔ kaj anɡ ila espiritu ara sa mɡa rueda. Old-Testament-Isaiah-055-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga layo ang distansya sang langit sa duta, layo man ang akon pagginawi kag panghunahuna sa inyo.|subonɡ nɡa lajo anɡ distansja sanɡ lanɡit sa dutaʔ lajo man anɡ akon paɡɡinawi kaɡ panɡhunahuna sa injo. Old-Testament-Psalms-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpakita ka na laglagon mo sila kag mangin pareho sila sa nagadabadaba nga hurnohan. Sa imo nga kaakig ipalamon mo sila sa kalayo.|kon maɡpakita ka na laɡlaɡon mo sila kaɡ manɡin pareho sila sa naɡadabadaba nɡa hurnohan. sa imo nɡa kaakiɡ ipalamon mo sila sa kalajo. New-Testament-John-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto nila siya ginlansang sa krus. May duha man ka tawo nga ila gindungan lansang sa iya; ang isa sa wala kag ang isa sa tuo, kag si Jesus sa tunga nila.|didto nila sija ɡinlansanɡ sa krus. maj duha man ka tawo nɡa ila ɡindunɡan lansanɡ sa ija; anɡ isa sa wala kaɡ anɡ isa sa tuoʔ kaɡ si ʒesus sa tunɡa nila. New-Testament-Acts-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagdungka niya sa Cesarea, nagkadto siya sa Jerusalem kag ginbisitahan niya ang iglesya didto, pagkatapos nagderetso siya sa Antioc.|paɡdunɡka nija sa t͡ʃesareaʔ naɡkadto sija sa ʒerusalem kaɡ ɡinbisitahan nija anɡ iɡlesja didtoʔ paɡkatapos naɡderetso sija sa antiot͡ʃ. Old-Testament-Job-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabunan na lang kuntani ina sang kadulom ukon sang madamol nga gal-om, kag ginlikupan na lang kuntani sang kadulom ang iya kasanag.|natabunan na lanɡ kuntani ina sanɡ kadulom ukon sanɡ madamol nɡa ɡal-omʔ kaɡ ɡinlikupan na lanɡ kuntani sanɡ kadulom anɡ ija kasanaɡ. Old-Testament-2-Chronicles-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo man si Solomon sang saway nga halaran nga 30 feet kuwadrado kag 15 feet ang kataason.|naɡpahimo man si solomon sanɡ sawaj nɡa halaran nɡa feet kuwadrado kaɡ feet anɡ kataason. Old-Testament-Exodus-035-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa pagporma sang malahalon nga mga bato nga inugtampok; sa pagkorte sang kahoy; kag sang tanan nga klase sang buluhaton.|sa paɡporma sanɡ malahalon nɡa mɡa bato nɡa inuɡtampok; sa paɡkorte sanɡ kahoj; kaɡ sanɡ tanan nɡa klase sanɡ buluhaton. Old-Testament-Proverbs-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabuhi sang matarong nga tawo pareho sa suga nga nagasiga gid sing masanag, pero ang kabuhi sang malain nga tawo pareho sa suga nga napatay.|anɡ kabuhi sanɡ mataronɡ nɡa tawo pareho sa suɡa nɡa naɡasiɡa ɡid sinɡ masanaɡʔ pero anɡ kabuhi sanɡ malain nɡa tawo pareho sa suɡa nɡa napataj. Old-Testament-Genesis-032-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintudluan niya sila kon ano ang ila isiling sa kay Esau. Siling ni Jacob, “Silingon ninyo si Esau nga didto ako nagtiner kay Laban kag wala pa gani ako makapuli hasta subong.|ɡintudluan nija sila kon ano anɡ ila isilinɡ sa kaj esau. silinɡ ni ʒat͡ʃobʔ “silinɡon ninjo si esau nɡa didto ako naɡtiner kaj laban kaɡ wala pa ɡani ako makapuli hasta subonɡ. New-Testament-Luke-022-067|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila kay Jesus, “Sugiri kami kon ikaw bala ang Cristo.” Nagsabat siya, “Bisan sugiran ko kamo indi man gihapon kamo magpati.|naɡsilinɡ sila kaj ʒesusʔ “suɡiri kami kon ikaw bala anɡ t͡ʃristo.” naɡsabat sijaʔ “bisan suɡiran ko kamo indi man ɡihapon kamo maɡpati. New-Testament-Ephesians-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani halungan ninyo ang inyo pagkabuhi. Indi kamo magkabuhi pareho sa mga tawo nga wala nakaintiendi, kundi magkabuhi kamo bilang mga tawo nga nakaintiendi sang kabubut-on sang Dios.|ɡani halunɡan ninjo anɡ injo paɡkabuhi. indi kamo maɡkabuhi pareho sa mɡa tawo nɡa wala nakaintiendiʔ kundi maɡkabuhi kamo bilanɡ mɡa tawo nɡa nakaintiendi sanɡ kabubut-on sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-079-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligi kami, O Dios nga amon manluluwas, para madayaw ka. Luwasa kami kag patawara sa amon mga sala para mapadunggan ka.|buliɡi kamiʔ o dios nɡa amon manluluwasʔ para madajaw ka. luwasa kami kaɡ patawara sa amon mɡa sala para mapadunɡɡan ka. Old-Testament-Exodus-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanan-aw tan-aw si Moises sa palibot kon may nagatulok; kag sang wala siya sing may nakita, ginpatay niya ang Egyptohanon kag ginlubong ang bangkay sa balas.|naɡpanan-aw tan-aw si moises sa palibot kon maj naɡatulok; kaɡ sanɡ wala sija sinɡ maj nakitaʔ ɡinpataj nija anɡ eɡjptohanon kaɡ ɡinlubonɡ anɡ banɡkaj sa balas. New-Testament-Acts-024-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero nag-abot ang kumander nga si Lysias kag ginpuwersa niya kuha sa amon si Pablo.|pero naɡ-abot anɡ kumander nɡa si ljsias kaɡ ɡinpuwersa nija kuha sa amon si pablo. Old-Testament-Genesis-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaligad anay ni Noe ang pito ka adlaw kag ginbuy-an niya liwat ang pating.|ɡinpaliɡad anaj ni noe anɡ pito ka adlaw kaɡ ɡinbuj-an nija liwat anɡ patinɡ. Old-Testament-Ezekiel-043-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ihalad mo sa presensya sang Ginoo. Wisikan ini sang mga pari sang asin kag ihalad nila sa Ginoo bilang halad nga ginasunog.|kaɡ ihalad mo sa presensja sanɡ ɡinoo. wisikan ini sanɡ mɡa pari sanɡ asin kaɡ ihalad nila sa ɡinoo bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ. Old-Testament-Judges-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano, mas maayo ka pa kay Haring Balak sang Moab, nga anak ni Zipor? Wala gani sila nagpakigbais sa Israel parte sa duta ukon nagpakig-away sa ila. Indi bala?|anoʔ mas maajo ka pa kaj harinɡ balak sanɡ moabʔ nɡa anak ni zipor? wala ɡani sila naɡpakiɡbais sa israel parte sa duta ukon naɡpakiɡ-awaj sa ila. indi bala? Old-Testament-1-Kings-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalad si Haring Solomon kag ang bilog nga komunidad sang Israel sa atubangan sang Kahon sang Kasugtanan. Puwerte gid kadamo sang karnero kag baka nga ila ginhalad; indi ini maisip.|naɡhalad si harinɡ solomon kaɡ anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel sa atubanɡan sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan. puwerte ɡid kadamo sanɡ karnero kaɡ baka nɡa ila ɡinhalad; indi ini maisip. Old-Testament-1-Samuel-026-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto sila ni David sa pihak sang kapatagan kag nagtindog sa ibabaw sang bukid nga malayo-layo diutay sa kampo nila ni Saul.|dajon naɡkadto sila ni david sa pihak sanɡ kapataɡan kaɡ naɡtindoɡ sa ibabaw sanɡ bukid nɡa malajo-lajo diutaj sa kampo nila ni saul. Old-Testament-1-Kings-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi naghubas ang ililigan sang tubig kay wala na nag-ulan.|sanɡ ulihi naɡhubas anɡ ililiɡan sanɡ tubiɡ kaj wala na naɡ-ulan. Old-Testament-Job-034-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahimo niya ini tungod kay nag-untat sila sa pagsunod sa iya, kag wala nila ginasapak ang iya mga pamaagi.|ɡinahimo nija ini tunɡod kaj naɡ-untat sila sa paɡsunod sa ijaʔ kaɡ wala nila ɡinasapak anɡ ija mɡa pamaaɡi. Old-Testament-1-Kings-014-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanguha niya ang mga manggad sa templo sang Ginoo kag sa palasyo. Ginkuha niya ang tanan, pati na ang tanan nga taming nga bulawan nga ginpahimo ni Solomon.|ɡinpanɡuha nija anɡ mɡa manɡɡad sa templo sanɡ ɡinoo kaɡ sa palasjo. ɡinkuha nija anɡ tananʔ pati na anɡ tanan nɡa taminɡ nɡa bulawan nɡa ɡinpahimo ni solomon. Old-Testament-Ecclesiastes-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaalam maayo nga butang pareho sa palanublion. Makabulig gid ini sa mga nagakabuhi diri sa kalibutan,|anɡ kaalam maajo nɡa butanɡ pareho sa palanublion. makabuliɡ ɡid ini sa mɡa naɡakabuhi diri sa kalibutanʔ New-Testament-Romans-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintaya nila ang ila kabuhi sa katalagman para sa akon; kag indi lang ako ang nagapasalamat sa ila, kundi ang tanan man nga iglesya nga indi Judio.|ɡintaja nila anɡ ila kabuhi sa katalaɡman para sa akon; kaɡ indi lanɡ ako anɡ naɡapasalamat sa ilaʔ kundi anɡ tanan man nɡa iɡlesja nɡa indi ʒudio. Old-Testament-2-Chronicles-030-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga madamo sa mga tawo didto ang wala makapaninlo sang ila kaugalingon, ang mga Levita amo ang nag-ihaw sang ila mga karnero para mahalad ini sa Ginoo.|tunɡod nɡa madamo sa mɡa tawo didto anɡ wala makapaninlo sanɡ ila kauɡalinɡonʔ anɡ mɡa levita amo anɡ naɡ-ihaw sanɡ ila mɡa karnero para mahalad ini sa ɡinoo. Old-Testament-Exodus-035-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang bulutangan sang suga kag ang mga kagamitan sini; ang mga suga kag ang lana para sa mga suga;|anɡ bulutanɡan sanɡ suɡa kaɡ anɡ mɡa kaɡamitan sini; anɡ mɡa suɡa kaɡ anɡ lana para sa mɡa suɡa; New-Testament-Mark-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang balo ginpangasawa sang sunod nga utod. Ini siya napatay man nga wala sila sang bata. Gani ang balo ginpangasawa naman sang ikatlo kag amo man ang natabo,|ɡani anɡ balo ɡinpanɡasawa sanɡ sunod nɡa utod. ini sija napataj man nɡa wala sila sanɡ bata. ɡani anɡ balo ɡinpanɡasawa naman sanɡ ikatlo kaɡ amo man anɡ nataboʔ Old-Testament-Psalms-106-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbayluhan nila ang ila dungganon nga Dios sang imahen sang isa ka turo nga baka nga nagahalab sang hilamon.|ɡinbajluhan nila anɡ ila dunɡɡanon nɡa dios sanɡ imahen sanɡ isa ka turo nɡa baka nɡa naɡahalab sanɡ hilamon. New-Testament-Matthew-027-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugtanay sila nga ang kuwarta ibakal sang duta sang manughimo sang kolon para himuon nila nga lulubngan para sa mga indi Judio.|naɡsuɡtanaj sila nɡa anɡ kuwarta ibakal sanɡ duta sanɡ manuɡhimo sanɡ kolon para himuon nila nɡa lulubnɡan para sa mɡa indi ʒudio. Old-Testament-Job-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pila na ka beses + 19:3 Pila na ka beses: sa literal, Napulo ka beses nga ginainsulto ninyo ako. Wala kamo mahuya sa pagpakalain sa akon.|pila na ka beses + pila na ka beses sa literalʔ napulo ka beses nɡa ɡinainsulto ninjo ako. wala kamo mahuja sa paɡpakalain sa akon. New-Testament-John-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginpakilala ko ikaw sa mga tawo nga imo ginpili sa kalibutan kag ginhatag sa akon. Imo sila anay kag ginhatag mo sila sa akon, kag gintuman nila ang imo mga sugo.|“ɡinpakilala ko ikaw sa mɡa tawo nɡa imo ɡinpili sa kalibutan kaɡ ɡinhataɡ sa akon. imo sila anaj kaɡ ɡinhataɡ mo sila sa akonʔ kaɡ ɡintuman nila anɡ imo mɡa suɡo. Old-Testament-Exodus-029-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ihawa ini, kag iwisik-wisik ang dugo sini sa palibot sang halaran.|dajon ihawa iniʔ kaɡ iwisik-wisik anɡ duɡo sini sa palibot sanɡ halaran. Old-Testament-Ecclesiastes-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maglukat ka sang bato ukon magbial sang kahoy, basi kon mapilas ka.|kon maɡlukat ka sanɡ bato ukon maɡbial sanɡ kahojʔ basi kon mapilas ka. New-Testament-Galatians-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala gid ako nga kadali lang sa inyo magtalikod sa Dios nga nagtawag sa inyo paagi sa grasya ni Cristo kag magpati sa iban nga maayong balita.|natinɡala ɡid ako nɡa kadali lanɡ sa injo maɡtalikod sa dios nɡa naɡtawaɡ sa injo paaɡi sa ɡrasja ni t͡ʃristo kaɡ maɡpati sa iban nɡa maajonɡ balita. Old-Testament-2-Samuel-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ang mga nahauna nga mga pumuluyo sini nagpalagyo sa Gitaim, kag hasta subong nagaestar sila didto bilang mga pangayaw.|kaj anɡ mɡa nahauna nɡa mɡa pumulujo sini naɡpalaɡjo sa ɡitaimʔ kaɡ hasta subonɡ naɡaestar sila didto bilanɡ mɡa panɡajaw. Old-Testament-1-Chronicles-009-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak ni Jonatan amo si Merib Baal + 9:40 Merib Baal: nga amo man si Mefiboshet nga amay ni Micas.|anɡ anak ni ʒonatan amo si merib baal + merib baal nɡa amo man si mefiboshet nɡa amaj ni mit͡ʃas. Old-Testament-1-Kings-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tatlo ka tuig na nga wala nag-ulan. Kag isa sina ka tion, nagsiling ang Ginoo kay Elias, “Lakat ka kag magpakita kay Ahab, kay paulanon ko na.”|tatlo ka tuiɡ na nɡa wala naɡ-ulan. kaɡ isa sina ka tionʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj eliasʔ “lakat ka kaɡ maɡpakita kaj ahabʔ kaj paulanon ko na.” Old-Testament-Ezekiel-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga wala ginahimo sang iya amay: Nagakaon siya sang mga halad sa mga simbahan sa mga bukid, kag nagahulid siya sa asawa sang iban.|nɡa wala ɡinahimo sanɡ ija amaj naɡakaon sija sanɡ mɡa halad sa mɡa simbahan sa mɡa bukidʔ kaɡ naɡahulid sija sa asawa sanɡ iban. Old-Testament-Psalms-089-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadaog mo ang iya mga kaaway; ginlipay mo sila tanan.|ɡinpadaoɡ mo anɡ ija mɡa kaawaj; ɡinlipaj mo sila tanan. Old-Testament-Hosea-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahalad kamo sang mga karnero, kanding kag baka sa pagdangop sa akon, pero indi ninyo maeksperiensyahan ang akon presensya kay gintalikdan ko na kamo.|maɡahalad kamo sanɡ mɡa karneroʔ kandinɡ kaɡ baka sa paɡdanɡop sa akonʔ pero indi ninjo maeksperiensjahan anɡ akon presensja kaj ɡintalikdan ko na kamo. New-Testament-John-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Nagsiling siya nga indi limpyo ang tanan tungod kay nahibaluan niya kon sin-o ang magatraidor sa iya.)|(naɡsilinɡ sija nɡa indi limpjo anɡ tanan tunɡod kaj nahibaluan nija kon sin-o anɡ maɡatraidor sa ija.) Old-Testament-Genesis-040-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jose, “Amo ini ang kahulugan sang imo nga damgo: Ang tatlo ka sanga nagakahulugan sang tatlo ka adlaw.|naɡsilinɡ si ʒoseʔ “amo ini anɡ kahuluɡan sanɡ imo nɡa damɡo anɡ tatlo ka sanɡa naɡakahuluɡan sanɡ tatlo ka adlaw. New-Testament-Luke-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “May pamangkot man ako sa inyo. Sugiri ninyo ako,|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “maj pamanɡkot man ako sa injo. suɡiri ninjo akoʔ Old-Testament-Joshua-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises, ang mga duta sang siyam kag tunga ka tribo ginpamartida sa ila paagi sa gabot-gabot.|suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moisesʔ anɡ mɡa duta sanɡ sijam kaɡ tunɡa ka tribo ɡinpamartida sa ila paaɡi sa ɡabot-ɡabot. New-Testament-Luke-023-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto kuntani ni Pilato nga buy-an si Jesus, gani ginhambalan pa gid niya ang mga tawo.|ɡusto kuntani ni pilato nɡa buj-an si ʒesusʔ ɡani ɡinhambalan pa ɡid nija anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Deuteronomy-003-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsaka ka sa putokputokan sang Pisga kag magtan-aw sa duta sa bisan diin nga direksyon, kay indi ka makatabok sa Jordan.|maɡsaka ka sa putokputokan sanɡ pisɡa kaɡ maɡtan-aw sa duta sa bisan diin nɡa direksjonʔ kaj indi ka makatabok sa ʒordan. Old-Testament-Jeremiah-037-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahal nga Hari, kon mahimo pamatii man ako. Nagapakitluoy ako sa imo nga indi na ako pag-ibalik didto sa balay ni Jonatan nga sekretaryo, kay mapatay gid ako didto.”|mahal nɡa hariʔ kon mahimo pamatii man ako. naɡapakitluoj ako sa imo nɡa indi na ako paɡ-ibalik didto sa balaj ni ʒonatan nɡa sekretarjoʔ kaj mapataj ɡid ako didto.” Old-Testament-Exodus-016-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ini ni Aaron suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises. Ginbutang ni Aaron ang manna sa Kahon sang Kasuguan + 16:34 Kahon sang Kasuguan: Amo man ini ang Kahon sang Kasugtanan. para matago ini.|ɡintuman ini ni aaron suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. ɡinbutanɡ ni aaron anɡ manna sa kahon sanɡ kasuɡuan + kahon sanɡ kasuɡuan amo man ini anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan. para mataɡo ini. Old-Testament-Leviticus-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man ninyo paghigkuan ang inyo kaugalingon paagi sa pagpartisipar sa lubong sang paryente sang inyo asawa.|indi man ninjo paɡhiɡkuan anɡ injo kauɡalinɡon paaɡi sa paɡpartisipar sa lubonɡ sanɡ parjente sanɡ injo asawa. Old-Testament-Psalms-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, tan-awa kon ano ang pagpaantos sa akon sang akon mga kaaway. Kaluoyi ako kag luwasa sa kamatayon,|ɡinooʔ tan-awa kon ano anɡ paɡpaantos sa akon sanɡ akon mɡa kaawaj. kaluoji ako kaɡ luwasa sa kamatajonʔ Old-Testament-Deuteronomy-012-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Basta dal-on lang ninyo sa lugar nga pilion sang Ginoo ang inyo balaan nga mga halad kag ang mga halad nga inyo ginpromisa sa iya.|“basta dal-on lanɡ ninjo sa luɡar nɡa pilion sanɡ ɡinoo anɡ injo balaan nɡa mɡa halad kaɡ anɡ mɡa halad nɡa injo ɡinpromisa sa ija. New-Testament-Acts-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa panulok sang Dios, kita nga mga Judio kag sila nga mga indi Judio palareho lang. Kay gintinluan man niya ang ila mga tagipusuon tungod nga nagtuo sila.|sa panulok sanɡ diosʔ kita nɡa mɡa ʒudio kaɡ sila nɡa mɡa indi ʒudio palareho lanɡ. kaj ɡintinluan man nija anɡ ila mɡa taɡipusuon tunɡod nɡa naɡtuo sila. Old-Testament-Nehemiah-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dumduma ining ginsiling mo sadto kay Moises: ‘Kon kamo nga mga Israelinhon indi magmatinumanon sa akon, laptahon ko kamo sa iban nga mga nasyon.|“dumduma ininɡ ɡinsilinɡ mo sadto kaj moises ‘kon kamo nɡa mɡa israelinhon indi maɡmatinumanon sa akonʔ laptahon ko kamo sa iban nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-Numbers-035-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|dapat dal-on siya sa komunidad kaupod sang tawo nga gusto magbalos sa iya kag ipatuman ini nga mga pagsulundan:|dapat dal-on sija sa komunidad kaupod sanɡ tawo nɡa ɡusto maɡbalos sa ija kaɡ ipatuman ini nɡa mɡa paɡsulundan Old-Testament-Job-018-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na sing may magdumdom sa iya diri sa kalibutan. Kalimtan na gid siya.|wala na sinɡ maj maɡdumdom sa ija diri sa kalibutan. kalimtan na ɡid sija. Old-Testament-Genesis-037-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-gisi dayon ni Jacob ang iya bayo kag nagsuksok sang sako sa pagpakita sang iya pagpangasubo. Pila gid ka adlaw ang iya pagpangasubo para iya anak.|ɡin-ɡisi dajon ni ʒat͡ʃob anɡ ija bajo kaɡ naɡsuksok sanɡ sako sa paɡpakita sanɡ ija paɡpanɡasubo. pila ɡid ka adlaw anɡ ija paɡpanɡasubo para ija anak. Old-Testament-Job-038-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuytuyan mo bala ang mga bituon sa pagguwa sa ila husto nga tion? Matuytuyan mo man bala ang grupo sang mga bituon nga ginatawag Dako kag Gamay nga mga Bear?|matujtujan mo bala anɡ mɡa bituon sa paɡɡuwa sa ila husto nɡa tion? matujtujan mo man bala anɡ ɡrupo sanɡ mɡa bituon nɡa ɡinatawaɡ dako kaɡ ɡamaj nɡa mɡa bear? Old-Testament-Judges-009-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo nga paagi, ginpabayad sang Dios si Abimelec sa ginhimo niya nga malain sa iya amay nga amo ang pagpatay sa 70 niya ka utod.|sa amo nɡa paaɡiʔ ɡinpabajad sanɡ dios si abimelet͡ʃ sa ɡinhimo nija nɡa malain sa ija amaj nɡa amo anɡ paɡpataj sa nija ka utod. Old-Testament-Isaiah-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani paubuson ang tanan nga tawo, labi na ang mga bugalon.|ɡani paubuson anɡ tanan nɡa tawoʔ labi na anɡ mɡa buɡalon. Old-Testament-1-Samuel-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may pagkaon ka bala dira? Palihog hatagi ako sing lima ka bilog nga tinapay ukon bisan ano lang.”|karonʔ maj paɡkaon ka bala dira? palihoɡ hataɡi ako sinɡ lima ka biloɡ nɡa tinapaj ukon bisan ano lanɡ.” Old-Testament-Ezekiel-031-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|itugyan ko siya sa pinakagamhanan nga nasyon nga amo ang magsilot sa iya sing nagakabagay sa iya kalautan. Huo, sikwayon ko siya;|ituɡjan ko sija sa pinakaɡamhanan nɡa nasjon nɡa amo anɡ maɡsilot sa ija sinɡ naɡakabaɡaj sa ija kalautan. huoʔ sikwajon ko sija; Old-Testament-Joshua-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw kag ang imo mga soldado maglibot sa banwa sing makaisa kada adlaw, sa sulod sang anom ka adlaw.|ikaw kaɡ anɡ imo mɡa soldado maɡlibot sa banwa sinɡ makaisa kada adlawʔ sa sulod sanɡ anom ka adlaw. Old-Testament-Proverbs-027-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makakuha ka man sang madamo nga gatas halin sa imo mga kanding para sa imo pamilya pati na sa imo mga suluguon nga babayi.|makakuha ka man sanɡ madamo nɡa ɡatas halin sa imo mɡa kandinɡ para sa imo pamilja pati na sa imo mɡa suluɡuon nɡa babaji. Old-Testament-Joshua-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May pito pa ka tribo sang mga Israelinhon nga wala pa mapartihi sang duta.|maj pito pa ka tribo sanɡ mɡa israelinhon nɡa wala pa mapartihi sanɡ duta. Old-Testament-Job-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gulpi lang nag-abot ang mabaskog nga hangin halin sa desierto, kag nawasak ang bilog nga balay. Narumpagan ang imo mga anak kag nagkalamatay sila. Ako lang gid ang nakapalagyo sa pagsugid sa imo.”|ɡulpi lanɡ naɡ-abot anɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin halin sa desiertoʔ kaɡ nawasak anɡ biloɡ nɡa balaj. narumpaɡan anɡ imo mɡa anak kaɡ naɡkalamataj sila. ako lanɡ ɡid anɡ nakapalaɡjo sa paɡsuɡid sa imo.” Old-Testament-Proverbs-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran sang Ginoo ang mga ginahunahuna sang mga malain, pero ginakalipay niya ang mga ginahunahuna + 15:26 ginahunahuna: ukon, ginahambal sang mga matinlo ang tagipusuon.|ɡinakanɡil-aran sanɡ ɡinoo anɡ mɡa ɡinahunahuna sanɡ mɡa malainʔ pero ɡinakalipaj nija anɡ mɡa ɡinahunahuna + ɡinahunahuna ukonʔ ɡinahambal sanɡ mɡa matinlo anɡ taɡipusuon. Old-Testament-Psalms-105-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga kasugtanan ginhimo niya kay Abraham kag ginpromisa man niya kay Isaac.|ini nɡa kasuɡtanan ɡinhimo nija kaj abraham kaɡ ɡinpromisa man nija kaj isaat͡ʃ. Old-Testament-Exodus-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang ila amay, “Ti, diin na siya? Ngaa ginbayaan ninyo siya? Tawga ninyo siya kag agdaha nga magkaon.”|naɡpamanɡkot anɡ ila amajʔ “tiʔ diin na sija? nɡaa ɡinbajaan ninjo sija? tawɡa ninjo sija kaɡ aɡdaha nɡa maɡkaon.” Old-Testament-Job-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan madamo pa ang iya mga anak, ang iban sa ila mapatay sa inaway ukon sa gutom.|bisan madamo pa anɡ ija mɡa anakʔ anɡ iban sa ila mapataj sa inawaj ukon sa ɡutom. Old-Testament-Leviticus-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magguwa ang pari sa kampo kag tan-awon niya ang lawas sang ato nga tawo. Kon nag-ayo na siya sa iya balatian,|maɡɡuwa anɡ pari sa kampo kaɡ tan-awon nija anɡ lawas sanɡ ato nɡa tawo. kon naɡ-ajo na sija sa ija balatianʔ New-Testament-Mark-007-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtangla si Jesus sa langit kag nagginhawa sing madalom, kag nagsiling sa iya, “Effata!” Kon sa aton pa, “Magbukas ka!”|dajon naɡtanɡla si ʒesus sa lanɡit kaɡ naɡɡinhawa sinɡ madalomʔ kaɡ naɡsilinɡ sa ijaʔ “effata!” kon sa aton paʔ “maɡbukas ka!” Old-Testament-Exodus-027-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kurtina sa wala 22 feet kag 6 inches man ang kalabaon, kag natakod man ini sa tatlo ka haligi nga nasuok sa tatlo man ka pundasyon.|anɡ kurtina sa wala feet kaɡ int͡ʃhes man anɡ kalabaonʔ kaɡ natakod man ini sa tatlo ka haliɡi nɡa nasuok sa tatlo man ka pundasjon. Old-Testament-2-Chronicles-006-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang mga indi Israelinhon nga nagaestar sa malayo nga lugar makabati sang imo pagkabantog kag pagkagamhanan, kag magkadto sila diri kag magpangamuyo sila nga nagaatubang sa sini nga templo,|“kon anɡ mɡa indi israelinhon nɡa naɡaestar sa malajo nɡa luɡar makabati sanɡ imo paɡkabantoɡ kaɡ paɡkaɡamhananʔ kaɡ maɡkadto sila diri kaɡ maɡpanɡamujo sila nɡa naɡaatubanɡ sa sini nɡa temploʔ New-Testament-Mark-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May karatula sa ibabaw sang krus kag amo ini ang nakasulat nga akusasyon kontra sa iya: ang hari sang mga judio.|maj karatula sa ibabaw sanɡ krus kaɡ amo ini anɡ nakasulat nɡa akusasjon kontra sa ija anɡ hari sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Exodus-008-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag dayon sang hari si Moises kag si Aaron, kag ginsilingan, “Sige, maghalad kamo sa inyo Dios, pero diri lang sa Egypt.”|ɡani ɡinpatawaɡ dajon sanɡ hari si moises kaɡ si aaronʔ kaɡ ɡinsilinɡanʔ “siɡeʔ maɡhalad kamo sa injo diosʔ pero diri lanɡ sa eɡjpt.” New-Testament-Acts-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani halin sadto nangin kaupod na nila si Saulo, kag bisan diin sa Jerusalem wala nahadlok si Saulo sa pagwali parte sa Ginoo. + 9:28 parte sa Ginoo: sa literal, sa ngalan sang Ginoo|ɡani halin sadto nanɡin kaupod na nila si sauloʔ kaɡ bisan diin sa ʒerusalem wala nahadlok si saulo sa paɡwali parte sa ɡinoo. + parte sa ɡinoo sa literalʔ sa nɡalan sanɡ ɡinoo Old-Testament-Genesis-041-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sundan dayon ini sang pito ka tuig nga gutom, kag malimtan na sang mga tawo ang naagyan nila nga kabuganaan tungod kay ang gutom magahalit sa duta sang Egypt.|pero sundan dajon ini sanɡ pito ka tuiɡ nɡa ɡutomʔ kaɡ malimtan na sanɡ mɡa tawo anɡ naaɡjan nila nɡa kabuɡanaan tunɡod kaj anɡ ɡutom maɡahalit sa duta sanɡ eɡjpt. Old-Testament-1-Chronicles-016-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa tagsa sa ila, “Ihatag ko sa imo ang duta sang Canaan bilang palanublion mo kag sang imo mga kaliwat.” + 16:18 palanublion mo kag sang imo mga kaliwat: sa Hebreo, palanublion ninyo|naɡsilinɡ sija sa taɡsa sa ilaʔ “ihataɡ ko sa imo anɡ duta sanɡ t͡ʃanaan bilanɡ palanublion mo kaɡ sanɡ imo mɡa kaliwat.” + palanublion mo kaɡ sanɡ imo mɡa kaliwat sa hebreoʔ palanublion ninjo New-Testament-Mark-009-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ulod didto wala sing kamatayon kag ang kalayo wala nagakapatay. + 9:48 +xt Isa. 66:24+xt*|anɡ mɡa ulod didto wala sinɡ kamatajon kaɡ anɡ kalajo wala naɡakapataj. + +xt isa. +xt* Old-Testament-1-Samuel-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginahangkat ko kamo! Pakadtua ninyo sa akon ang tawo nga magpakig-away sa akon.”|karonʔ ɡinahanɡkat ko kamo! pakadtua ninjo sa akon anɡ tawo nɡa maɡpakiɡ-awaj sa akon.” Old-Testament-Proverbs-031-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|+ 31:10 Ang +xt Hul. 31:10-31+xt* isa ka klase sang binalaybay nga sa diin ang tagsa ka bersikulo nagasugod sa mga letra sang alpabeto sang Hebreo. Mabudlay pangitaon ang maayo nga asawa. Mas bilidhon pa siya sang sa malahalon nga mga bato.|+ anɡ +xt hul. -+xt* isa ka klase sanɡ binalajbaj nɡa sa diin anɡ taɡsa ka bersikulo naɡasuɡod sa mɡa letra sanɡ alpabeto sanɡ hebreo. mabudlaj panɡitaon anɡ maajo nɡa asawa. mas bilidhon pa sija sanɡ sa malahalon nɡa mɡa bato. Old-Testament-Job-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buhi sila sa aga, pero pagkagab-i patay na. Indi na sila makita hasta san-o.|buhi sila sa aɡaʔ pero paɡkaɡab-i pataj na. indi na sila makita hasta san-o. Old-Testament-Numbers-033-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, ang Canaanhon nga hari sang Arad, nga nagaestar sa Negev nga sakop sang Canaan, nakabalita nga nagapadulong ang katawhan sang Israel. + 33:40 Tan-awa ang +xt 21:1-3+xt*.|sadto nɡa tionʔ anɡ t͡ʃanaanhon nɡa hari sanɡ aradʔ nɡa naɡaestar sa neɡev nɡa sakop sanɡ t͡ʃanaanʔ nakabalita nɡa naɡapadulonɡ anɡ katawhan sanɡ israel. + tan-awa anɡ +xt -+xt*. New-Testament-Matthew-026-071|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto siya sa may puwertahan. Nakita siya sang isa naman ka suluguon nga babayi, kag nagsiling sa mga tawo didto, “Ini nga tawo kaupod man ni Jesus nga taga-Nazaret.”|dajon naɡkadto sija sa maj puwertahan. nakita sija sanɡ isa naman ka suluɡuon nɡa babajiʔ kaɡ naɡsilinɡ sa mɡa tawo didtoʔ “ini nɡa tawo kaupod man ni ʒesus nɡa taɡa-nazaret.” Old-Testament-Ezekiel-007-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot sa ila ang kahadlok kag mangita sila sang kalinong, pero indi nila ini maangkon.|maɡaabot sa ila anɡ kahadlok kaɡ manɡita sila sanɡ kalinonɡʔ pero indi nila ini maanɡkon. Old-Testament-Genesis-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik ang pating sang sirom na nga may lab-as nga dahon sang olibo sa iya tuktok. Gani nahibaluan ni Noe nga naghubas na ang tubig.|naɡbalik anɡ patinɡ sanɡ sirom na nɡa maj lab-as nɡa dahon sanɡ olibo sa ija tuktok. ɡani nahibaluan ni noe nɡa naɡhubas na anɡ tubiɡ. Old-Testament-Psalms-072-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mangin pareho siya sa ulan nga nagahatag sang tubig sa duta.|kabaj pa nɡa manɡin pareho sija sa ulan nɡa naɡahataɡ sanɡ tubiɡ sa duta. Old-Testament-Exodus-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahaklapi ini sang puro nga bulawan sa sulod kag sa guwa, kag parebitihi sang bulawan ang mga kilid sini.|pahaklapi ini sanɡ puro nɡa bulawan sa sulod kaɡ sa ɡuwaʔ kaɡ parebitihi sanɡ bulawan anɡ mɡa kilid sini. Old-Testament-Judges-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Angkuna ninyo ang ginahatag sa inyo ni Kemosh nga inyo dios. Kag angkunon man namon ang ginahatag sa amon sang Ginoo nga amon Dios.|anɡkuna ninjo anɡ ɡinahataɡ sa injo ni kemosh nɡa injo dios. kaɡ anɡkunon man namon anɡ ɡinahataɡ sa amon sanɡ ɡinoo nɡa amon dios. Old-Testament-Ecclesiastes-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang trabahador makatulog sing maayo bisan gamay ukon madamo ang iya pagkaon, pero ang manggaranon iya, sa sobra nga manggad, indi makatulog sing maayo.|anɡ trabahador makatuloɡ sinɡ maajo bisan ɡamaj ukon madamo anɡ ija paɡkaonʔ pero anɡ manɡɡaranon ijaʔ sa sobra nɡa manɡɡadʔ indi makatuloɡ sinɡ maajo. Old-Testament-Judges-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Jefta, “Indi bala nga nangakig kamo sa akon kag ginpalayas ninyo ako sa balay sang akon amay? Karon nga ara na kamo sa kalisod, mangayo kamo sang bulig sa akon?”|pero naɡsabat si ʒeftaʔ “indi bala nɡa nanɡakiɡ kamo sa akon kaɡ ɡinpalajas ninjo ako sa balaj sanɡ akon amaj? karon nɡa ara na kamo sa kalisodʔ manɡajo kamo sanɡ buliɡ sa akon?” Old-Testament-Ezekiel-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nakita ko ang isa ka kamot nga nagaduhol sa akon sang isa ka linukot nga kasulatan.|dajon nakita ko anɡ isa ka kamot nɡa naɡaduhol sa akon sanɡ isa ka linukot nɡa kasulatan. New-Testament-Matthew-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Mag-andam kamo nga wala sing may makapatalang sa inyo.|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “maɡ-andam kamo nɡa wala sinɡ maj makapatalanɡ sa injo. Old-Testament-Ezekiel-020-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Indi gid matabo ang ara sa inyo hunahuna nga mangin pareho kamo sa iban nga mga nasyon nga ang ila katawhan nagasimba sa dios-dios nga hinimo halin sa bato kag kahoy.|“ ‘indi ɡid matabo anɡ ara sa injo hunahuna nɡa manɡin pareho kamo sa iban nɡa mɡa nasjon nɡa anɡ ila katawhan naɡasimba sa dios-dios nɡa hinimo halin sa bato kaɡ kahoj. Old-Testament-Psalms-119-151|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero malapit ka sa akon, Ginoo; kag masaligan + 119:151 masaligan: ukon, matuod ang tanan mo nga mga sugo.|pero malapit ka sa akonʔ ɡinoo; kaɡ masaliɡan + masaliɡan ukonʔ matuod anɡ tanan mo nɡa mɡa suɡo. Old-Testament-Deuteronomy-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag indi kamo magpatindog sang handumanan nga bato para simbahon, kay ginakaugtan ini sang Ginoo nga inyo Dios.”|kaɡ indi kamo maɡpatindoɡ sanɡ handumanan nɡa bato para simbahonʔ kaj ɡinakauɡtan ini sanɡ ɡinoo nɡa injo dios.” New-Testament-Matthew-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ari ang akon ginpili nga alagad. Palangga ko siya kag nalipay ako sa iya. Gamhan ko siya sang akon Espiritu, kag ipahayag niya ang hustisya sa mga nasyon.|“ari anɡ akon ɡinpili nɡa alaɡad. palanɡɡa ko sija kaɡ nalipaj ako sa ija. ɡamhan ko sija sanɡ akon espirituʔ kaɡ ipahajaɡ nija anɡ hustisja sa mɡa nasjon. Old-Testament-Job-015-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan manggaranon kag matambok siya subong,|bisan manɡɡaranon kaɡ matambok sija subonɡʔ Old-Testament-2-Samuel-024-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si David kay Gad, “Nabudlayan gid ako magpili. Maayo pa nga ang Ginoo na lang ang magsilot sa amon sang sa mga tawo, kay maluluy-on ang Ginoo.”|naɡsabat si david kaj ɡadʔ “nabudlajan ɡid ako maɡpili. maajo pa nɡa anɡ ɡinoo na lanɡ anɡ maɡsilot sa amon sanɡ sa mɡa tawoʔ kaj maluluj-on anɡ ɡinoo.” Old-Testament-Proverbs-015-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa ang imol nga nagatahod sa Ginoo sang sa manggaranon nga puno sang kagamo ang iya kabuhi.|mas maajo pa anɡ imol nɡa naɡatahod sa ɡinoo sanɡ sa manɡɡaranon nɡa puno sanɡ kaɡamo anɡ ija kabuhi. New-Testament-Luke-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“May isa ka mangunguma nga nagsab-og sang binhi. Sa iya pagsab-og, ang iban nagtupa sa higad sang dalan, kag natapakan ini sang mga nagaalagi kag gintuka sang mga pispis.|“maj isa ka manɡunɡuma nɡa naɡsab-oɡ sanɡ binhi. sa ija paɡsab-oɡʔ anɡ iban naɡtupa sa hiɡad sanɡ dalanʔ kaɡ natapakan ini sanɡ mɡa naɡaalaɡi kaɡ ɡintuka sanɡ mɡa pispis. Old-Testament-2-Kings-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hukman ko ang Jerusalem pareho sa paghukom ko sa Samaria kag sa panimalay ni Haring Ahab. Limpyuhan ko ang Jerusalem pareho sa pinggan nga ginpahiran kag ginpakulob.|hukman ko anɡ ʒerusalem pareho sa paɡhukom ko sa samaria kaɡ sa panimalaj ni harinɡ ahab. limpjuhan ko anɡ ʒerusalem pareho sa pinɡɡan nɡa ɡinpahiran kaɡ ɡinpakulob. Old-Testament-Joshua-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsiling sa mga tawo, “Kon makita ninyo nga ginadala sang mga pari nga mga kaliwat ni Levi ang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo nga inyo Dios, magsunod kamo sa ila,|kaɡ naɡsilinɡ sa mɡa tawoʔ “kon makita ninjo nɡa ɡinadala sanɡ mɡa pari nɡa mɡa kaliwat ni levi anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ maɡsunod kamo sa ilaʔ New-Testament-Hebrews-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ninyo ang inyo mga manugdumala nga nagtudlo sa inyo sang pulong sang Dios. Hunahunaa ninyo ang resulta sang ila pagkabuhi. Sunda ninyo ang ila pagtuo.|dumduma ninjo anɡ injo mɡa manuɡdumala nɡa naɡtudlo sa injo sanɡ pulonɡ sanɡ dios. hunahunaa ninjo anɡ resulta sanɡ ila paɡkabuhi. sunda ninjo anɡ ila paɡtuo. Old-Testament-Ezekiel-047-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Partidahon ninyo ini nga mga duta para sa inyo tagsa ka tribo.|“partidahon ninjo ini nɡa mɡa duta para sa injo taɡsa ka tribo. Old-Testament-2-Kings-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ako, ang Ginoo nga Dios sang Israel, magapadala sang kalaglagan sa Jerusalem kag Juda, nga ang tagsa-tagsa nga makabati sini mahadlukan gid.|ɡani akoʔ anɡ ɡinoo nɡa dios sanɡ israelʔ maɡapadala sanɡ kalaɡlaɡan sa ʒerusalem kaɡ ʒudaʔ nɡa anɡ taɡsa-taɡsa nɡa makabati sini mahadlukan ɡid. New-Testament-2-Peter-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi mangin bukas ang pagbaton sa inyo sa wala sing katapusan nga paghari sang aton Ginoo kag Manluluwas nga si Jesu-Cristo.|kundi manɡin bukas anɡ paɡbaton sa injo sa wala sinɡ katapusan nɡa paɡhari sanɡ aton ɡinoo kaɡ manluluwas nɡa si ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Job-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginausisa mo siya kada adlaw, kag ginatilawan sa tanan nga tion.|kaj ɡinausisa mo sija kada adlawʔ kaɡ ɡinatilawan sa tanan nɡa tion. Old-Testament-Job-033-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Handa na gid ako sa paghambal kag ara na sa punta sang akon dila ang akon inughambal.|handa na ɡid ako sa paɡhambal kaɡ ara na sa punta sanɡ akon dila anɡ akon inuɡhambal. Old-Testament-1-Samuel-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabalitaan ni Saul nga nagpalagyo si David sa Gat, wala na niya siya pagpangitaa.|sanɡ mabalitaan ni saul nɡa naɡpalaɡjo si david sa ɡatʔ wala na nija sija paɡpanɡitaa. New-Testament-Hebrews-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nangakig gid ako sa sina nga henerasyon. Kag nagsiling ako nga permi gid sila nagatalang kag wala nagasunod sa akon mga pamaagi.|ɡani nanɡakiɡ ɡid ako sa sina nɡa henerasjon. kaɡ naɡsilinɡ ako nɡa permi ɡid sila naɡatalanɡ kaɡ wala naɡasunod sa akon mɡa pamaaɡi. Old-Testament-Job-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadula niya ang kaalam sang mga manuglaygay, kag ginapabuang niya ang mga manughukom.|ɡinadula nija anɡ kaalam sanɡ mɡa manuɡlajɡajʔ kaɡ ɡinapabuanɡ nija anɡ mɡa manuɡhukom. New-Testament-Luke-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon makita ninyo nga ang Jerusalem ginalibutan na sang mga soldado, mahibaluan ninyo nga madali na lang ang iya kalaglagan.|“kon makita ninjo nɡa anɡ ʒerusalem ɡinalibutan na sanɡ mɡa soldadoʔ mahibaluan ninjo nɡa madali na lanɡ anɡ ija kalaɡlaɡan. New-Testament-Mark-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginsukluban nila si Jesus sang kapa nga granate + 15:17 granate: sa English, purple kag naghimo sila sang korokorona nga tunukon kag ginsuksok nila sa iya ulo.|paɡkatapos ɡinsukluban nila si ʒesus sanɡ kapa nɡa ɡranate + ɡranate sa enɡlishʔ purple kaɡ naɡhimo sila sanɡ korokorona nɡa tunukon kaɡ ɡinsuksok nila sa ija ulo. New-Testament-Matthew-018-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa bala wala mo pagkaluoyi ang imo kapareho nga ulipon pareho sang akon pagkaluoy sa imo?’|nɡaa bala wala mo paɡkaluoji anɡ imo kapareho nɡa ulipon pareho sanɡ akon paɡkaluoj sa imo?’ Old-Testament-2-Chronicles-025-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya bangkay ginkarga sa kabayo kag gindala pabalik sa Jerusalem kag ginlubong sa ginlubngan sang iya mga katigulangan sa Banwa ni David. + 25:28 Banwa ni David: sa iban nga mga kopya sang Hebreo, Banwa sang Juda|anɡ ija banɡkaj ɡinkarɡa sa kabajo kaɡ ɡindala pabalik sa ʒerusalem kaɡ ɡinlubonɡ sa ɡinlubnɡan sanɡ ija mɡa katiɡulanɡan sa banwa ni david. + banwa ni david sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ hebreoʔ banwa sanɡ ʒuda Old-Testament-Amos-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga adlaw nga silutan ko kamo, pasalupon ko ang adlaw sa kaudtuhon, gani magadulom bisan adlaw pa. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|sa sina nɡa adlaw nɡa silutan ko kamoʔ pasalupon ko anɡ adlaw sa kaudtuhonʔ ɡani maɡadulom bisan adlaw pa. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. New-Testament-Matthew-023-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulag gid kamo nga mga manunudlo. Nagasala kamo sang sapat-sapat sa inyo ilimnon, pero ginatulon ninyo ang camel. + 23:24 sapat-sapat…camel: Ang iban nga mga sapat-sapat kag mga sapat pareho sang camel ginakabig sang mga Judio nga mahigko.|bulaɡ ɡid kamo nɡa mɡa manunudlo. naɡasala kamo sanɡ sapat-sapat sa injo ilimnonʔ pero ɡinatulon ninjo anɡ t͡ʃamel. + sapat-sapat…t͡ʃamel anɡ iban nɡa mɡa sapat-sapat kaɡ mɡa sapat pareho sanɡ t͡ʃamel ɡinakabiɡ sanɡ mɡa ʒudio nɡa mahiɡko. Old-Testament-Isaiah-040-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakuhaan niya sang gahom ang mga pangulo sa kalibutan kag ginpakawalay pulos sila.|ɡinakuhaan nija sanɡ ɡahom anɡ mɡa panɡulo sa kalibutan kaɡ ɡinpakawalaj pulos sila. New-Testament-Matthew-011-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nga natudluan ni Jesus ang iya dose ka sumulunod, naghalin siya sa sadto nga lugar kag nagkadto sa palibot nga mga banwa para magtudlo kag magwali sa mga tawo.|paɡkatapos nɡa natudluan ni ʒesus anɡ ija dose ka sumulunodʔ naɡhalin sija sa sadto nɡa luɡar kaɡ naɡkadto sa palibot nɡa mɡa banwa para maɡtudlo kaɡ maɡwali sa mɡa tawo. New-Testament-Luke-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nag-atubang si Jesus sa iya mga sumulunod kag naghambal sa ila nga silahanon lang, “Bulahan kamo tungod nga nakita gid ninyo ang mga butang nga akon ginapanghimo.|dajon naɡ-atubanɡ si ʒesus sa ija mɡa sumulunod kaɡ naɡhambal sa ila nɡa silahanon lanɡʔ “bulahan kamo tunɡod nɡa nakita ɡid ninjo anɡ mɡa butanɡ nɡa akon ɡinapanɡhimo. New-Testament-Matthew-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagligad sang anom ka adlaw gindala ni Jesus si Pedro kag ang mag-utod nga si Santiago kag si Juan sa mataas nga bukid nga silahanon lang.|paɡliɡad sanɡ anom ka adlaw ɡindala ni ʒesus si pedro kaɡ anɡ maɡ-utod nɡa si santiaɡo kaɡ si ʒuan sa mataas nɡa bukid nɡa silahanon lanɡ. New-Testament-Mark-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga Pariseo kag pila ka manunudlo sang Kasuguan nga nag-abot halin sa Jerusalem nga nagtipon sa palibot ni Jesus.|maj mɡa pariseo kaɡ pila ka manunudlo sanɡ kasuɡuan nɡa naɡ-abot halin sa ʒerusalem nɡa naɡtipon sa palibot ni ʒesus. Old-Testament-2-Kings-017-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsimba sila sa Ginoo, pero nagpili sila sang mga pari halin mismo sa ila mga tawo sa pagpanguna sa ila sa paghalad sa mga simbahan sa mataas nga mga lugar.|naɡsimba sila sa ɡinooʔ pero naɡpili sila sanɡ mɡa pari halin mismo sa ila mɡa tawo sa paɡpanɡuna sa ila sa paɡhalad sa mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡar. New-Testament-Matthew-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Abraham amay ni Isaac, si Isaac amay ni Jacob, kag si Jacob amay ni Juda kag sang iya mga utod nga lalaki.|si abraham amaj ni isaat͡ʃʔ si isaat͡ʃ amaj ni ʒat͡ʃobʔ kaɡ si ʒat͡ʃob amaj ni ʒuda kaɡ sanɡ ija mɡa utod nɡa lalaki. New-Testament-1-Corinthians-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga ang mata indi makasiling sa kamot, “Indi ko ikaw kinahanglan,” kag ang ulo indi man makasiling sa tiil, “Indi ko ikaw kinahanglan.”|amo ina nɡa anɡ mata indi makasilinɡ sa kamotʔ “indi ko ikaw kinahanɡlanʔ” kaɡ anɡ ulo indi man makasilinɡ sa tiilʔ “indi ko ikaw kinahanɡlan.” Old-Testament-Job-041-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala gani sing mangahas sa pagtublag sa iya, ti sin-o pa ayhan ang mangahas sa pagkontra sa akon?|kon wala ɡani sinɡ manɡahas sa paɡtublaɡ sa ijaʔ ti sin-o pa ajhan anɡ manɡahas sa paɡkontra sa akon? Old-Testament-Proverbs-031-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadayaw siya sang iya mga anak, kag amo man sang iya bana nga nagasiling,|ɡinadajaw sija sanɡ ija mɡa anakʔ kaɡ amo man sanɡ ija bana nɡa naɡasilinɡʔ Old-Testament-Numbers-016-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpadala ang Ginoo sang kalayo kag ginlamon sini ang 250 ka sumulunod ni Kora nga nagahalad sang insenso.|dajon naɡpadala anɡ ɡinoo sanɡ kalajo kaɡ ɡinlamon sini anɡ ka sumulunod ni kora nɡa naɡahalad sanɡ insenso. Old-Testament-Numbers-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lakipan ninyo ini sang halad nga regalo nga maayo nga klase nga harina kag ginmikslahan sang mantika—anom ka kilo sa kada bataon nga baka, apat ka kilo sa gulang nga karnero|lakipan ninjo ini sanɡ halad nɡa reɡalo nɡa maajo nɡa klase nɡa harina kaɡ ɡinmikslahan sanɡ mantika—anom ka kilo sa kada bataon nɡa bakaʔ apat ka kilo sa ɡulanɡ nɡa karnero Old-Testament-1-Kings-008-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pamatii ang ila mga pangamuyo kag mga pangabay dira sa langit, kag hatagi sila sang kadalag-an. + 8:45 hatagi sila sang kadalag-an: ukon, himua ang husto para sa ila. Amo man sa bersikulo 39.|pamatii anɡ ila mɡa panɡamujo kaɡ mɡa panɡabaj dira sa lanɡitʔ kaɡ hataɡi sila sanɡ kadalaɡ-an. + hataɡi sila sanɡ kadalaɡ-an ukonʔ himua anɡ husto para sa ila. amo man sa bersikulo . New-Testament-2-Corinthians-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay bisan madamo ang aton ginaambit nga mga pag-antos ni Cristo, madamo man nga mga pagpabakod kag paglipay ang aton ginabaton paagi sa iya.|kaj bisan madamo anɡ aton ɡinaambit nɡa mɡa paɡ-antos ni t͡ʃristoʔ madamo man nɡa mɡa paɡpabakod kaɡ paɡlipaj anɡ aton ɡinabaton paaɡi sa ija. Old-Testament-Job-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Hasta subong puwerte gid ang akon reklamo. Ginapaantos pa gid ako sang Dios sa pihak sang akon pag-ugayong. + 23:2 Ginapaantos…pag-ugayong: ukon, Indi ko gid mapunggan ang akon pag-ugayong.|“hasta subonɡ puwerte ɡid anɡ akon reklamo. ɡinapaantos pa ɡid ako sanɡ dios sa pihak sanɡ akon paɡ-uɡajonɡ. + ɡinapaantos…paɡ-uɡajonɡ ukonʔ indi ko ɡid mapunɡɡan anɡ akon paɡ-uɡajonɡ. New-Testament-James-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangamuyo nga may pagtuo amo ang magaayo sa nagamasakit. Pabangunon siya sang Ginoo kag patawaron sa iya mga sala kon nakasala siya.|anɡ panɡamujo nɡa maj paɡtuo amo anɡ maɡaajo sa naɡamasakit. pabanɡunon sija sanɡ ɡinoo kaɡ patawaron sa ija mɡa sala kon nakasala sija. New-Testament-Acts-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod nga adlaw, sang manug-abot na sila sa banwa sang Jopa, nagsaka si Pedro sa atop + 10:9 Ang ila atop sadto matapan kag puwede mapahuwayan. para magpangamuyo. Udtong-adlaw sadto.|sanɡ sunod nɡa adlawʔ sanɡ manuɡ-abot na sila sa banwa sanɡ ʒopaʔ naɡsaka si pedro sa atop + anɡ ila atop sadto matapan kaɡ puwede mapahuwajan. para maɡpanɡamujo. udtonɡ-adlaw sadto. Old-Testament-1-Kings-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuot sang Ginoo nga may magkontra kay Solomon. Siya amo si Hadad nga Edomnon, nga kaliwat sang isa sang mga hari sang Edom.|ɡinbuot sanɡ ɡinoo nɡa maj maɡkontra kaj solomon. sija amo si hadad nɡa edomnonʔ nɡa kaliwat sanɡ isa sanɡ mɡa hari sanɡ edom. Old-Testament-Psalms-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, nagasalig ako sa imo paghigugma sa akon. Kag magakalipay gid ako tungod kay luwason mo ako.|ɡinooʔ naɡasaliɡ ako sa imo paɡhiɡuɡma sa akon. kaɡ maɡakalipaj ɡid ako tunɡod kaj luwason mo ako. Old-Testament-Job-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Job,|dajon naɡsabat si ʒobʔ Old-Testament-1-Chronicles-027-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Sibecai nga taga-Husha nga kaliwat ni Zera amo ang kumander sang mga soldado sa ikawalo nga bulan. May 24,000 ka soldado sa iya grupo.|si sibet͡ʃai nɡa taɡa-husha nɡa kaliwat ni zera amo anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sa ikawalo nɡa bulan. maj ʔ ka soldado sa ija ɡrupo. Old-Testament-Psalms-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa langit nagatan-aw ang Ginoo sa mga tawo sa pag-usisa kon bala may ara nga nakaintiendi sang kamatuoran kag nagadangop sa iya.|halin sa lanɡit naɡatan-aw anɡ ɡinoo sa mɡa tawo sa paɡ-usisa kon bala maj ara nɡa nakaintiendi sanɡ kamatuoran kaɡ naɡadanɡop sa ija. Old-Testament-Proverbs-015-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon malipayon ang tawo, nagayuhom-yuhom siya, pero kon nagakasubo siya, masinulub-on ang iya guya.|kon malipajon anɡ tawoʔ naɡajuhom-juhom sijaʔ pero kon naɡakasubo sijaʔ masinulub-on anɡ ija ɡuja. Old-Testament-Isaiah-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ila bantog nga mga tawo, mga soldado, mga manughukom, mga propeta, mga manugpakot, mga manugdumala,|anɡ ila bantoɡ nɡa mɡa tawoʔ mɡa soldadoʔ mɡa manuɡhukomʔ mɡa propetaʔ mɡa manuɡpakotʔ mɡa manuɡdumalaʔ Old-Testament-1-Kings-016-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani laglagon ko ikaw kag ang imo panimalay, pareho sa ginhimo ko sa panimalay ni Jeroboam nga anak ni Nebat.|ɡani laɡlaɡon ko ikaw kaɡ anɡ imo panimalajʔ pareho sa ɡinhimo ko sa panimalaj ni ʒeroboam nɡa anak ni nebat. Old-Testament-Job-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii sila, kay tudluan ka nila sang ila nahibaluan.|pamatii silaʔ kaj tudluan ka nila sanɡ ila nahibaluan. New-Testament-Hebrews-010-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi ninyo pagdulaa ang inyo pagsalig sa Dios, kay may dako gid ini nga balos para sa inyo.|ɡani indi ninjo paɡdulaa anɡ injo paɡsaliɡ sa diosʔ kaj maj dako ɡid ini nɡa balos para sa injo. Old-Testament-Amos-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pagasunugon ko ang palasyo ni Haring Hazael kag ang mabakod nga mga parte sang Damascus nga ginpahimo sang iya anak nga si Haring Ben Hadad.|ɡani paɡasunuɡon ko anɡ palasjo ni harinɡ hazael kaɡ anɡ mabakod nɡa mɡa parte sanɡ damast͡ʃus nɡa ɡinpahimo sanɡ ija anak nɡa si harinɡ ben hadad. Old-Testament-2-Chronicles-029-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagplastar ang mga Levita nga may mga instrumento ni Haring David, kag ang mga pari nga may mga trumpeta.|naɡplastar anɡ mɡa levita nɡa maj mɡa instrumento ni harinɡ davidʔ kaɡ anɡ mɡa pari nɡa maj mɡa trumpeta. New-Testament-2-Corinthians-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina ang kabangdanan nga wala kami nagakaluya sa pag-alagad sa Dios. Bisan ining amon mga lawas nagaamat-amat luya, ang amon espiritu nagapadayon nga nagabakod.|amo ina anɡ kabanɡdanan nɡa wala kami naɡakaluja sa paɡ-alaɡad sa dios. bisan ininɡ amon mɡa lawas naɡaamat-amat lujaʔ anɡ amon espiritu naɡapadajon nɡa naɡabakod. Old-Testament-Deuteronomy-032-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita niya sila sa desierto, sa lugar nga halos wala sing may nagatubo nga tanom. Gin-atipan niya sila kag ginhalungan pareho sa paghalong sang tawo sa iya mata.|nakita nija sila sa desiertoʔ sa luɡar nɡa halos wala sinɡ maj naɡatubo nɡa tanom. ɡin-atipan nija sila kaɡ ɡinhalunɡan pareho sa paɡhalonɡ sanɡ tawo sa ija mata. Old-Testament-Psalms-132-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta nga makakita ako sang lugar nga para puy-an sang Ginoo, ang Gamhanan nga Dios ni Jacob.”|hasta nɡa makakita ako sanɡ luɡar nɡa para puj-an sanɡ ɡinooʔ anɡ ɡamhanan nɡa dios ni ʒat͡ʃob.” Old-Testament-Exodus-025-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magpahimo ka sang mga tukon nga akasya kag pahaklapi sang bulawan.|dajon maɡpahimo ka sanɡ mɡa tukon nɡa akasja kaɡ pahaklapi sanɡ bulawan. Old-Testament-Ecclesiastes-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibutang ang imo kuwarta sa nagkalain-lain + 11:2 sa nagkalain-lain: sa literal, sa pito kag sa walo man nga negosyo, + 11:2 Ibutang…negosyo: ukon, Maghatag ka sa madamo nga tawo. kay wala ka kahibalo kon ano nga kalamidad ang magaabot sa kalibutan.|ibutanɡ anɡ imo kuwarta sa naɡkalain-lain + sa naɡkalain-lain sa literalʔ sa pito kaɡ sa walo man nɡa neɡosjoʔ + ibutanɡ…neɡosjo ukonʔ maɡhataɡ ka sa madamo nɡa tawo. kaj wala ka kahibalo kon ano nɡa kalamidad anɡ maɡaabot sa kalibutan. Old-Testament-Job-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero ang Dios indi lamang may kaalam kundi may gahom pa, kag sa iya lang ang matuod nga pag-intiendi kon ano ang dapat himuon.|“pero anɡ dios indi lamanɡ maj kaalam kundi maj ɡahom paʔ kaɡ sa ija lanɡ anɡ matuod nɡa paɡ-intiendi kon ano anɡ dapat himuon. New-Testament-Mark-013-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, magakalatuman ini tanan nga butang sa wala pa mapatay ang mga tawo sa sini nga henerasyon.|sa paɡkamatuodʔ maɡakalatuman ini tanan nɡa butanɡ sa wala pa mapataj anɡ mɡa tawo sa sini nɡa henerasjon. Old-Testament-1-Samuel-028-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Saul sa iya, “Indi ka magkahadlok. Ano bala ang nakita mo?” Nagsabat ang babayi, “Nakita ko ang isa ka gamhanan nga kalag + 28:13 gamhanan nga kalag: ukon, dios nga nagapaguwa sa duta.”|naɡsilinɡ si saul sa ijaʔ “indi ka maɡkahadlok. ano bala anɡ nakita mo?” naɡsabat anɡ babajiʔ “nakita ko anɡ isa ka ɡamhanan nɡa kalaɡ + ɡamhanan nɡa kalaɡ ukonʔ dios nɡa naɡapaɡuwa sa duta.” New-Testament-1-Thessalonians-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala man kami nagpangita nga dayawon kami sang mga tawo, bisan kamo ukon sang iban.|wala man kami naɡpanɡita nɡa dajawon kami sanɡ mɡa tawoʔ bisan kamo ukon sanɡ iban. Old-Testament-Psalms-074-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na, O Dios, depensahi ang imo dungog. Dumduma kon paano ka ginapakahuy-an permi sang mga buang-buang.|siɡe naʔ o diosʔ depensahi anɡ imo dunɡoɡ. dumduma kon paano ka ɡinapakahuj-an permi sanɡ mɡa buanɡ-buanɡ. Old-Testament-2-Kings-023-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala sing pareho sina nga klase sang pagselebrar sang Piesta sang Paglabay sang Anghel sang panahon sang mga pangulo nga nagdumala sa Israel kag sang panahon sang mga hari sang Israel kag Juda.|kaj wala sinɡ pareho sina nɡa klase sanɡ paɡselebrar sanɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel sanɡ panahon sanɡ mɡa panɡulo nɡa naɡdumala sa israel kaɡ sanɡ panahon sanɡ mɡa hari sanɡ israel kaɡ ʒuda. New-Testament-John-017-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahambal sadto ni Jesus, nagtangla siya sa langit kag nagsiling, “Amay, nag-abot na ang tion. Padunggi ang imo Anak para padunggan ka man sang imo Anak.|paɡkahambal sadto ni ʒesusʔ naɡtanɡla sija sa lanɡit kaɡ naɡsilinɡʔ “amajʔ naɡ-abot na anɡ tion. padunɡɡi anɡ imo anak para padunɡɡan ka man sanɡ imo anak. Old-Testament-1-Chronicles-007-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Jeter amo sila ni Jefune, Pispa, kag Ara.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒeter amo sila ni ʒefuneʔ pispaʔ kaɡ ara. Old-Testament-Genesis-019-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabutlak gid ang adlaw sang pag-abot nila ni Lot sa Zoar.|naɡabutlak ɡid anɡ adlaw sanɡ paɡ-abot nila ni lot sa zoar. Old-Testament-1-Kings-002-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Shimei, “Maayo man ang imo ginsiling, tumanon ko gid ina!” Gani nag-estar si Shimei sa Jerusalem sa malawig nga tion.|naɡsabat si shimeiʔ “maajo man anɡ imo ɡinsilinɡʔ tumanon ko ɡid ina!” ɡani naɡ-estar si shimei sa ʒerusalem sa malawiɡ nɡa tion. Old-Testament-Proverbs-021-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan preparado na ang mga kabayo sa inaway, ang Ginoo lang ang makapadaog.|bisan preparado na anɡ mɡa kabajo sa inawajʔ anɡ ɡinoo lanɡ anɡ makapadaoɡ. Old-Testament-Numbers-028-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihalad ninyo ini nga mga halad wala labot sang pang-adlaw-adlaw nga halad nga ginasunog kada aga.|ihalad ninjo ini nɡa mɡa halad wala labot sanɡ panɡ-adlaw-adlaw nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ kada aɡa. New-Testament-2-Timothy-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagabatas kita sa mga kabudlayan, sigurado gid nga magahari man kita kaupod niya. Pero kon ipanginwala ta siya, ipanginwala man niya kita.|kon naɡabatas kita sa mɡa kabudlajanʔ siɡurado ɡid nɡa maɡahari man kita kaupod nija. pero kon ipanɡinwala ta sijaʔ ipanɡinwala man nija kita. Old-Testament-Ecclesiastes-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tion sa pagkatawo kag may tion man sa pagkapatay, may tion sa pagtanom kag may tion man sa pag-ani,|maj tion sa paɡkatawo kaɡ maj tion man sa paɡkapatajʔ maj tion sa paɡtanom kaɡ maj tion man sa paɡ-aniʔ New-Testament-2-Corinthians-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Lima gid ka beses nga ginhanot ako sang akon kapareho nga mga Judio sing tag-39 ka lapdos.|lima ɡid ka beses nɡa ɡinhanot ako sanɡ akon kapareho nɡa mɡa ʒudio sinɡ taɡ- ka lapdos. Old-Testament-Ezekiel-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo na ini ang katapusan! Tapos na gid kamo,|amo na ini anɡ katapusan! tapos na ɡid kamoʔ Old-Testament-Genesis-041-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkaon sang malaw-ay kag maniwang nga mga baka ang pito ka matambok nga mga baka nga una nga nagtakas.|dajon ɡinkaon sanɡ malaw-aj kaɡ maniwanɡ nɡa mɡa baka anɡ pito ka matambok nɡa mɡa baka nɡa una nɡa naɡtakas. Old-Testament-Genesis-027-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagpamangkot pa gid siya, “Ikaw gid bala matuod si Esau?” Nagsabat si Jacob, “Huo, ako gid.”|naɡpamanɡkot pa ɡid sijaʔ “ikaw ɡid bala matuod si esau?” naɡsabat si ʒat͡ʃobʔ “huoʔ ako ɡid.” Old-Testament-Leviticus-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpakighilawas sa imo kapareho nga lalaki, kay makangilil-ad ina.|indi ka maɡpakiɡhilawas sa imo kapareho nɡa lalakiʔ kaj makanɡilil-ad ina. Old-Testament-Zechariah-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipahimo mo nga korona inang mga pilak kag mga bulawan. Dayon ibutang mo ang korona sa ulo sang pangulo nga pari nga si Josue nga anak ni Jehozadak.|ipahimo mo nɡa korona inanɡ mɡa pilak kaɡ mɡa bulawan. dajon ibutanɡ mo anɡ korona sa ulo sanɡ panɡulo nɡa pari nɡa si ʒosue nɡa anak ni ʒehozadak. Old-Testament-Numbers-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangulo sang tribo ni Asher amo si Pagiel nga anak ni Ocran,|anɡ panɡulo sanɡ tribo ni asher amo si paɡiel nɡa anak ni ot͡ʃranʔ New-Testament-1-Timothy-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ini nga himuon kag malipay ang Dios nga aton Manluluwas.|maajo ini nɡa himuon kaɡ malipaj anɡ dios nɡa aton manluluwas. New-Testament-Galatians-005-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kita magpabugal ukon magpakig-away; kag likawan ta ang paghinisaay.|indi kita maɡpabuɡal ukon maɡpakiɡ-awaj; kaɡ likawan ta anɡ paɡhinisaaj. Old-Testament-Exodus-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Aaron, “Magkuha kamo sang tag-isa ka hakop nga abo sa hurnohan kag isabwag ini ni Moises sa hangin sa atubangan sang hari.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaronʔ “maɡkuha kamo sanɡ taɡ-isa ka hakop nɡa abo sa hurnohan kaɡ isabwaɡ ini ni moises sa hanɡin sa atubanɡan sanɡ hari. Old-Testament-Job-031-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero halin pa sang bataon ako ginaatipan ko na ang mga ilo; sa bilog ko nga kabuhi wala ako nagpabaya sa mga balo nga babayi.|pero halin pa sanɡ bataon ako ɡinaatipan ko na anɡ mɡa ilo; sa biloɡ ko nɡa kabuhi wala ako naɡpabaja sa mɡa balo nɡa babaji. Old-Testament-Daniel-002-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahal nga Hari, ikaw ang hari nga labaw sa tanan nga hari. Ginhimo ka nga hari sang Dios sang langit, kag ginhatagan ka niya sang gahom, kusog, kag kadungganan.|mahal nɡa hariʔ ikaw anɡ hari nɡa labaw sa tanan nɡa hari. ɡinhimo ka nɡa hari sanɡ dios sanɡ lanɡitʔ kaɡ ɡinhataɡan ka nija sanɡ ɡahomʔ kusoɡʔ kaɡ kadunɡɡanan. Old-Testament-Ecclesiastes-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa umpisa pa lang kabuangan na ang iya mga ginahambal, kag sa ulihi malain na gid, nga daw wala na siya sa iya kaugalingon.|sa umpisa pa lanɡ kabuanɡan na anɡ ija mɡa ɡinahambalʔ kaɡ sa ulihi malain na ɡidʔ nɡa daw wala na sija sa ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Job-031-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang pagpanginbabayi makahuluya nga sala, kag dapat gid nga silutan ang nagahimo sina.|kaj anɡ paɡpanɡinbabaji makahuluja nɡa salaʔ kaɡ dapat ɡid nɡa silutan anɡ naɡahimo sina. Old-Testament-Deuteronomy-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani tumanon gid ninyo sing maayo ang mga sugo kag mga pagsulundan nga ginahatag ko sa inyo subong.|“ɡani tumanon ɡid ninjo sinɡ maajo anɡ mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡ. New-Testament-Matthew-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala ko siya sa imo mga sumulunod, pero indi sila makapaayo sa iya.”|ɡindala ko sija sa imo mɡa sumulunodʔ pero indi sila makapaajo sa ija.” Old-Testament-Job-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon nga ikaw naman ang nagaantos, nagakaluya ka kag nagakatublag.|pero karon nɡa ikaw naman anɡ naɡaantosʔ naɡakaluja ka kaɡ naɡakatublaɡ. Old-Testament-Daniel-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya pagkagamhanan naglambot hasta sa kalangitan kag ginpanghulog niya ang iban nga langitnon nga mga tinuga kag mga bituon, kag dayon gintasak-tasak niya.|anɡ ija paɡkaɡamhanan naɡlambot hasta sa kalanɡitan kaɡ ɡinpanɡhuloɡ nija anɡ iban nɡa lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa kaɡ mɡa bituonʔ kaɡ dajon ɡintasak-tasak nija. Old-Testament-Psalms-107-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamaayo sila sang Dios, kag nagadamo gid sila. Bisan ang ila mga kasapatan wala niya ginatugutan nga magdiutay.|ɡinapakamaajo sila sanɡ diosʔ kaɡ naɡadamo ɡid sila. bisan anɡ ila mɡa kasapatan wala nija ɡinatuɡutan nɡa maɡdiutaj. New-Testament-1-Corinthians-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-abot dira si Timoteo, abiabihon ninyo siya para indi siya magkatahap, tungod nga pareho man siya sa akon nga nagapangabudlay sa Ginoo.|kon maɡ-abot dira si timoteoʔ abiabihon ninjo sija para indi sija maɡkatahapʔ tunɡod nɡa pareho man sija sa akon nɡa naɡapanɡabudlaj sa ɡinoo. New-Testament-Revelation-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila buhok daw sa buhok sang babayi, kag ang ila mga ngipon daw sa ngipon sang leon.|anɡ ila buhok daw sa buhok sanɡ babajiʔ kaɡ anɡ ila mɡa nɡipon daw sa nɡipon sanɡ leon. New-Testament-John-019-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa lugar nga sa diin ginlansang si Jesus may katamnan, kag didto may isa ka bag-o nga lulubngan nga gin-guhab sa banglid + 19:41 lulubngan nga gin-guhab sa banglid: sa English, tomb nga wala pa gid malubngi.|didto sa luɡar nɡa sa diin ɡinlansanɡ si ʒesus maj katamnanʔ kaɡ didto maj isa ka baɡ-o nɡa lulubnɡan nɡa ɡin-ɡuhab sa banɡlid + lulubnɡan nɡa ɡin-ɡuhab sa banɡlid sa enɡlishʔ tomb nɡa wala pa ɡid malubnɡi. New-Testament-Luke-016-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang manggaranon, ‘Amay Abraham, kon amo gali sina, nagapangabay ako sa imo nga kon mahimo ipadala mo si Lazarus sa balay sang akon amay,|dajon naɡsilinɡ anɡ manɡɡaranonʔ ‘amaj abrahamʔ kon amo ɡali sinaʔ naɡapanɡabaj ako sa imo nɡa kon mahimo ipadala mo si lazarus sa balaj sanɡ akon amajʔ Old-Testament-Numbers-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayon patipunon mo ang bilog nga komunidad sang Israel kag idedikar ang mga kaliwat ni Levi sa atubangan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|“dajon patipunon mo anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel kaɡ idedikar anɡ mɡa kaliwat ni levi sa atubanɡan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-Jeremiah-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Silinga ang Juda kag Jerusalem nga patunugon nila ang budyong sa bilog nga duta! Isinggit sing mabaskog nga magpalagyo sila kag mapanago sa napaderan nga mga banwa.|“silinɡa anɡ ʒuda kaɡ ʒerusalem nɡa patunuɡon nila anɡ budjonɡ sa biloɡ nɡa duta! isinɡɡit sinɡ mabaskoɡ nɡa maɡpalaɡjo sila kaɡ mapanaɡo sa napaderan nɡa mɡa banwa. Old-Testament-Psalms-031-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ka, Ginoo! Kay makatilingala gid ang pagpakita mo sang imo gugma sa akon sang didto ako sa ginasalakay nga siyudad.|dalajawon kaʔ ɡinoo! kaj makatilinɡala ɡid anɡ paɡpakita mo sanɡ imo ɡuɡma sa akon sanɡ didto ako sa ɡinasalakaj nɡa sijudad. Old-Testament-Ezekiel-036-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon sa pagsiling ang Ginoong Dios, “Nagasiling ang mga tawo sa inyo nga ginahalitan + 36:13 ginahalitan: sa literal, ginalamon. Amo man sa bersikulo 14. ninyo ang inyo mga pumuluyo kag ginadula ninyo ang mga kabataan sa inyo nasyon.|naɡpadajon sa paɡsilinɡ anɡ ɡinoonɡ diosʔ “naɡasilinɡ anɡ mɡa tawo sa injo nɡa ɡinahalitan + ɡinahalitan sa literalʔ ɡinalamon. amo man sa bersikulo . ninjo anɡ injo mɡa pumulujo kaɡ ɡinadula ninjo anɡ mɡa kabataan sa injo nasjon. Old-Testament-Proverbs-030-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga dalok-dalok pareho sa linta. + 30:15 linta: sa iban nga Bisaya, alimatok Permi lang siya nagasiling, “Hatagi ako!” + 30:15 sa literal, Ang linta may duha ka anak nga babayi nga pareho nga ginatawag, “Hatagi ako!” May tatlo ukon apat pa gani ka butang nga wala nagakaayawan:|anɡ tawo nɡa dalok-dalok pareho sa linta. + linta sa iban nɡa bisajaʔ alimatok permi lanɡ sija naɡasilinɡʔ “hataɡi ako!” + sa literalʔ anɡ linta maj duha ka anak nɡa babaji nɡa pareho nɡa ɡinatawaɡʔ “hataɡi ako!” maj tatlo ukon apat pa ɡani ka butanɡ nɡa wala naɡakaajawan Old-Testament-Zephaniah-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pareho sang tawo nga nagakalipay sa adlaw sang piesta.’ “ Nagasiling ang +nd Ginoo+nd*, ‘Kuhaon ko ang inyo pag-antos para indi na kamo mahuy-an. + 3:18 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|pareho sanɡ tawo nɡa naɡakalipaj sa adlaw sanɡ piesta.’ “ naɡasilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ ‘kuhaon ko anɡ injo paɡ-antos para indi na kamo mahuj-an. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. New-Testament-Matthew-010-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mangin kontra sang isa ka tawo amo mismo ang miyembro sang iya kaugalingon nga panimalay. + 10:36 +xt Mic. 7:6+xt*|anɡ manɡin kontra sanɡ isa ka tawo amo mismo anɡ mijembro sanɡ ija kauɡalinɡon nɡa panimalaj. + +xt mit͡ʃ. +xt* Old-Testament-Genesis-047-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintipon ni Jose ang tanan nga kuwarta nga ginbayad sang mga taga-Egypt kag taga-Canaan sa pagkaon nga ila ginbakal, kag gindala niya ini sa palasyo sang hari.|ɡintipon ni ʒose anɡ tanan nɡa kuwarta nɡa ɡinbajad sanɡ mɡa taɡa-eɡjpt kaɡ taɡa-t͡ʃanaan sa paɡkaon nɡa ila ɡinbakalʔ kaɡ ɡindala nija ini sa palasjo sanɡ hari. Old-Testament-Ezekiel-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala mo ginatahod ang akon balaan nga mga butang kag wala mo ginapakabalaan ang mga Adlaw nga Inugpahuway nga ginapatuman ko.|wala mo ɡinatahod anɡ akon balaan nɡa mɡa butanɡ kaɡ wala mo ɡinapakabalaan anɡ mɡa adlaw nɡa inuɡpahuwaj nɡa ɡinapatuman ko. Old-Testament-Isaiah-066-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para makatilaw kamo sang iya kauswagan pareho sang bata nga nagatiti sa iya iloy kag nabusog.|para makatilaw kamo sanɡ ija kauswaɡan pareho sanɡ bata nɡa naɡatiti sa ija iloj kaɡ nabusoɡ. Old-Testament-1-Kings-015-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Juda si Asa sang ika-20 nga tuig sang paghari ni Jeroboam sa Israel.|nanɡin hari sanɡ ʒuda si asa sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒeroboam sa israel. Old-Testament-1-Samuel-017-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbilin ni David ang iya mga dala sa nagadumala sang mga kinahanglanon sang mga soldado, kag nagdalagan siya sa ginaawayan kag ginkumusta ang iya mga utod.|ɡinbilin ni david anɡ ija mɡa dala sa naɡadumala sanɡ mɡa kinahanɡlanon sanɡ mɡa soldadoʔ kaɡ naɡdalaɡan sija sa ɡinaawajan kaɡ ɡinkumusta anɡ ija mɡa utod. New-Testament-Jude-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tipigi gid ang inyo kaugalingon sa gugma sang Dios samtang nagahulat kamo sang kabuhi nga wala sing katapusan nga igahatag sang aton Ginoong Jesu-Cristo tungod sa iya kaluoy.|tipiɡi ɡid anɡ injo kauɡalinɡon sa ɡuɡma sanɡ dios samtanɡ naɡahulat kamo sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan nɡa iɡahataɡ sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo tunɡod sa ija kaluoj. Old-Testament-Genesis-033-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit dayon kay Esau ang duha ka ulipon nga babayi kag ang ila mga anak, kag nagluhod sila bilang pagtahod sa iya.|naɡpalapit dajon kaj esau anɡ duha ka ulipon nɡa babaji kaɡ anɡ ila mɡa anakʔ kaɡ naɡluhod sila bilanɡ paɡtahod sa ija. Old-Testament-Psalms-039-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, indi na ako pagsiluti. Daw sa mapatay na ako sa imo mga pagpaantos sa akon.|karonʔ indi na ako paɡsiluti. daw sa mapataj na ako sa imo mɡa paɡpaantos sa akon. Old-Testament-Exodus-034-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga wala sing may mag-upod sa imo; wala gid dapat sing bisan sin-o nga makita sa bisan diin nga parte sang bukid. Bisan mga karnero ukon mga baka indi gid pagpahalbon sa bukid.”|kinahanɡlan nɡa wala sinɡ maj maɡ-upod sa imo; wala ɡid dapat sinɡ bisan sin-o nɡa makita sa bisan diin nɡa parte sanɡ bukid. bisan mɡa karnero ukon mɡa baka indi ɡid paɡpahalbon sa bukid.” Old-Testament-Psalms-068-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kantahi ninyo ang Dios; kantahi ninyo siya sang mga pagdayaw. Dayawa ninyo siya + 68:4 Dayawa ninyo siya: ukon, ipreparar ninyo ang pagaagyan niya nga nagasakay sa panganod. Ang iya ngalan amo ang Ginoo; magkalipay kamo sa iya presensya.|kantahi ninjo anɡ dios; kantahi ninjo sija sanɡ mɡa paɡdajaw. dajawa ninjo sija + dajawa ninjo sija ukonʔ ipreparar ninjo anɡ paɡaaɡjan nija nɡa naɡasakaj sa panɡanod. anɡ ija nɡalan amo anɡ ɡinoo; maɡkalipaj kamo sa ija presensja. Old-Testament-Ezekiel-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, isugid ini nga paanggid sa katawhan sang Israel,|“anak sanɡ tawoʔ isuɡid ini nɡa paanɡɡid sa katawhan sanɡ israelʔ Old-Testament-Exodus-039-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang tabon nga hinimo halin sa mga panit sang lalaki nga mga karnero nga ginlugom sa pula, ang tabon nga hinimo halin sa maayo nga klase sang panit, + 39:34 maayo nga klase sang panit: posible ang buot silingon sini sa Hebreo, panit sang dolfin ang mga kurtina;|anɡ tabon nɡa hinimo halin sa mɡa panit sanɡ lalaki nɡa mɡa karnero nɡa ɡinluɡom sa pulaʔ anɡ tabon nɡa hinimo halin sa maajo nɡa klase sanɡ panitʔ + maajo nɡa klase sanɡ panit posible anɡ buot silinɡon sini sa hebreoʔ panit sanɡ dolfin anɡ mɡa kurtina; New-Testament-Philippians-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ta ang aton Dios kag Amay hasta san-o. Amen. Katapusan nga Pagpangamusta|dajawon ta anɡ aton dios kaɡ amaj hasta san-o. amen. katapusan nɡa paɡpanɡamusta New-Testament-Mark-015-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati ni Pilato nga si Jesus patay na, natingala siya. Gani ginpatawag niya ang kapitan sang mga soldado kag ginpamangkot niya kon patay na si Jesus.|paɡkabati ni pilato nɡa si ʒesus pataj naʔ natinɡala sija. ɡani ɡinpatawaɡ nija anɡ kapitan sanɡ mɡa soldado kaɡ ɡinpamanɡkot nija kon pataj na si ʒesus. Old-Testament-Exodus-033-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian sang mga tawo ining masakit nga mga pulong, nagpangasubo gid sila kag wala sila magsul-ob sang ila mga alahas.|sanɡ mabatian sanɡ mɡa tawo ininɡ masakit nɡa mɡa pulonɡʔ naɡpanɡasubo ɡid sila kaɡ wala sila maɡsul-ob sanɡ ila mɡa alahas. Old-Testament-Isaiah-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginailigan sang suba magalang-og kag magamala. Magakalalaya ang mga matag-as nga mga hilamon,|anɡ mɡa ɡinailiɡan sanɡ suba maɡalanɡ-oɡ kaɡ maɡamala. maɡakalalaja anɡ mɡa mataɡ-as nɡa mɡa hilamonʔ Old-Testament-Genesis-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang naubos na ang ila tubig, ginbilin niya ang iya bata sa idalom sang isa ka kahoy-kahoy|sanɡ naubos na anɡ ila tubiɡʔ ɡinbilin nija anɡ ija bata sa idalom sanɡ isa ka kahoj-kahoj Old-Testament-Proverbs-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para maintiendihan nila ang kahulugan sang mga hulubaton, mga paanggid, kag mga paktakon + 1:6 paktakon: sa iban nga Bisaya, papakot. Sa English, riddle. sang mga maalamon.|para maintiendihan nila anɡ kahuluɡan sanɡ mɡa hulubatonʔ mɡa paanɡɡidʔ kaɡ mɡa paktakon + paktakon sa iban nɡa bisajaʔ papakot. sa enɡlishʔ riddle. sanɡ mɡa maalamon. Old-Testament-Exodus-012-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo sang mga Israelinhon ang ginsiling sa ila ni Moises nga mangayo sa mga Egyptohanon sang mga alahas nga pilak kag bulawan, kag mga bayo.|ɡinhimo sanɡ mɡa israelinhon anɡ ɡinsilinɡ sa ila ni moises nɡa manɡajo sa mɡa eɡjptohanon sanɡ mɡa alahas nɡa pilak kaɡ bulawanʔ kaɡ mɡa bajo. New-Testament-John-016-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala ang iya buot silingon sa ‘indi na lang madugay’? Indi ta maintiendihan kon ano ang iya buot silingon.”|ano bala anɡ ija buot silinɡon sa ‘indi na lanɡ maduɡaj’? indi ta maintiendihan kon ano anɡ ija buot silinɡon.” Old-Testament-Genesis-027-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon dal-on mo ini sa iya para bendisyunan ka niya sa wala pa siya mapatay.”|dajon dal-on mo ini sa ija para bendisjunan ka nija sa wala pa sija mapataj.” New-Testament-Acts-005-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala nila ang mga apostoles didto sa Korte sang mga Judio. Nagsiling ang pangulo nga pari sa ila,|ɡindala nila anɡ mɡa apostoles didto sa korte sanɡ mɡa ʒudio. naɡsilinɡ anɡ panɡulo nɡa pari sa ilaʔ Old-Testament-Exodus-028-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga bulutangan nga bulawan|anɡ mɡa bulutanɡan nɡa bulawan Old-Testament-Isaiah-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga adlaw, ipanghaboy nila sa mga ilaga kag sa mga kabog ang mga dios-dios nga pilak kag bulawan nga ila ginhimo para simbahon.|sa sina nɡa adlawʔ ipanɡhaboj nila sa mɡa ilaɡa kaɡ sa mɡa kaboɡ anɡ mɡa dios-dios nɡa pilak kaɡ bulawan nɡa ila ɡinhimo para simbahon. Old-Testament-1-Samuel-020-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon parte sa aton ginsumpaan dumduma nga ang Ginoo amo ang aton saksi hasta san-o.”|kaɡ kon parte sa aton ɡinsumpaan dumduma nɡa anɡ ɡinoo amo anɡ aton saksi hasta san-o.” Old-Testament-Joshua-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sa duha ka hari nga Amornon sa east sang Jordan. Ini nga mga hari amo sila ni Haring Sihon sang Heshbon, kag si Haring Og sang Bashan nga nagaestar sa Ashtarot.|kaɡ sa duha ka hari nɡa amornon sa east sanɡ ʒordan. ini nɡa mɡa hari amo sila ni harinɡ sihon sanɡ heshbonʔ kaɡ si harinɡ oɡ sanɡ bashan nɡa naɡaestar sa ashtarot. Old-Testament-Daniel-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gin-uyatan niya ako kag ginbuligan nga makaluhod kag makapanukod samtang nagapalangurog ako.|dajon ɡin-ujatan nija ako kaɡ ɡinbuliɡan nɡa makaluhod kaɡ makapanukod samtanɡ naɡapalanɡuroɡ ako. New-Testament-1-Corinthians-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gusto ko kuntani nga ang tanan pareho sa akon nga wala sing asawa. Pero wala kita nagapalareho tungod kay nagkalain-lain nga hiyas ang ginhatag sa aton sang Dios.|ɡusto ko kuntani nɡa anɡ tanan pareho sa akon nɡa wala sinɡ asawa. pero wala kita naɡapalareho tunɡod kaj naɡkalain-lain nɡa hijas anɡ ɡinhataɡ sa aton sanɡ dios. Old-Testament-Proverbs-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ara ka sa atubangan sang hari, indi pagkabiga ang imo kaugalingon nga daw si sin-o ka na gid paagi sa pagpungko upod sa dungganon nga mga tawo.|kon ara ka sa atubanɡan sanɡ hariʔ indi paɡkabiɡa anɡ imo kauɡalinɡon nɡa daw si sin-o ka na ɡid paaɡi sa paɡpunɡko upod sa dunɡɡanon nɡa mɡa tawo. Old-Testament-1-Kings-001-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod dayon si Batsheba bilang pagtahod sa hari, kag nagsiling, “Mahal nga Haring David, kabay pa nga magkabuhi ka sing malawig!” + 1:31 sing malawig: ukon, hasta san-o|naɡluhod dajon si batsheba bilanɡ paɡtahod sa hariʔ kaɡ naɡsilinɡʔ “mahal nɡa harinɡ davidʔ kabaj pa nɡa maɡkabuhi ka sinɡ malawiɡ!” + sinɡ malawiɡ ukonʔ hasta san-o Old-Testament-Isaiah-042-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang Ginoo, amo ina ang akon ngalan! Indi ko pag-ihatag ang akon kadungganan sa kay bisan sin-o ukon ang pagdayaw nga para sa akon sa mga dios-dios.|ako anɡ ɡinooʔ amo ina anɡ akon nɡalan! indi ko paɡ-ihataɡ anɡ akon kadunɡɡanan sa kaj bisan sin-o ukon anɡ paɡdajaw nɡa para sa akon sa mɡa dios-dios. Old-Testament-Lamentations-003-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho ako sa pispis nga ginlagas sang akon mga kaaway bisan wala ako sing may nahimo nga sala sa ila.|daw pareho ako sa pispis nɡa ɡinlaɡas sanɡ akon mɡa kaawaj bisan wala ako sinɡ maj nahimo nɡa sala sa ila. Old-Testament-Isaiah-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bayawon sang Ginoo ang isa ka bandera sa pagpakita sa mga nasyon nga ginatipon na niya ang katawhan sang Israel kag Juda halin sa nagkalain-lain nga parte sang kalibutan.|bajawon sanɡ ɡinoo anɡ isa ka bandera sa paɡpakita sa mɡa nasjon nɡa ɡinatipon na nija anɡ katawhan sanɡ israel kaɡ ʒuda halin sa naɡkalain-lain nɡa parte sanɡ kalibutan. Old-Testament-Psalms-045-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipadumdom ko ikaw sa tanan nga henerasyon. Gani dayawon ka sang mga nasyon hasta san-o.|ipadumdom ko ikaw sa tanan nɡa henerasjon. ɡani dajawon ka sanɡ mɡa nasjon hasta san-o. Old-Testament-1-Kings-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga akon Dios, ako nga imo alagad amo ang ginbulos mo sa akon amay nga si David bilang hari, bisan tuod bataon pa ako kag indi makahibalo magpangulo.|ɡinoo nɡa akon diosʔ ako nɡa imo alaɡad amo anɡ ɡinbulos mo sa akon amaj nɡa si david bilanɡ hariʔ bisan tuod bataon pa ako kaɡ indi makahibalo maɡpanɡulo. Old-Testament-Joshua-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagbalik sila ni Josue sa Hazor kag gin-agaw nila ini kag ginpatay ang hari sini. (Sadto nga panahon, ang Hazor amo ang labing gamhanan sa sina nga mga ginharian.)|paɡkatapos naɡbalik sila ni ʒosue sa hazor kaɡ ɡin-aɡaw nila ini kaɡ ɡinpataj anɡ hari sini. (sadto nɡa panahonʔ anɡ hazor amo anɡ labinɡ ɡamhanan sa sina nɡa mɡa ɡinharian.) New-Testament-Matthew-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga tawo nga nagabulig nga mapahari ang kalinong, kay pagatawgon sila nga mga anak sang Dios.|bulahan anɡ mɡa tawo nɡa naɡabuliɡ nɡa mapahari anɡ kalinonɡʔ kaj paɡatawɡon sila nɡa mɡa anak sanɡ dios. Old-Testament-Genesis-045-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan man niya ang kada isa sa ila sang bayo, pero ang ginhatag niya kay Benjamin lima ka bayo kag 300 ka bilog nga pilak.|ɡinhataɡan man nija anɡ kada isa sa ila sanɡ bajoʔ pero anɡ ɡinhataɡ nija kaj benʒamin lima ka bajo kaɡ ka biloɡ nɡa pilak. New-Testament-Acts-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sige pa gid ang panuktok ni Pedro. Gani sang ulihi gin-abrihan nila ang puwertahan, kag daw indi sila makapati nga si Pedro gid man gali.|pero siɡe pa ɡid anɡ panuktok ni pedro. ɡani sanɡ ulihi ɡin-abrihan nila anɡ puwertahanʔ kaɡ daw indi sila makapati nɡa si pedro ɡid man ɡali. New-Testament-Luke-001-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod siya sa balay nila ni Zacarias kag nangamusta kay Elizabet.|naɡsulod sija sa balaj nila ni zat͡ʃarias kaɡ nanɡamusta kaj elizabet. Old-Testament-Psalms-104-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapatubo mo ang mga hilamon para sa mga kasapatan, kag ang mga tanom para sa mga tawo agod may kalan-on sila halin sa mga patubas—|ɡinapatubo mo anɡ mɡa hilamon para sa mɡa kasapatanʔ kaɡ anɡ mɡa tanom para sa mɡa tawo aɡod maj kalan-on sila halin sa mɡa patubas— Old-Testament-Daniel-002-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpagamhan niya sa imo ang mga tawo, mga sapat, kag mga pispis, bisan diin man sila. Ikaw amo ang ginarepresentar sadtong bulawan nga ulo sang estatwa.|ɡinpaɡamhan nija sa imo anɡ mɡa tawoʔ mɡa sapatʔ kaɡ mɡa pispisʔ bisan diin man sila. ikaw amo anɡ ɡinarepresentar sadtonɡ bulawan nɡa ulo sanɡ estatwa. Old-Testament-1-Kings-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shimei nga anak ni Ela, nga nagadumala sa Benjamin.|si shimei nɡa anak ni elaʔ nɡa naɡadumala sa benʒamin. New-Testament-Acts-027-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero idagsa kita sa isa ka isla.”|pero idaɡsa kita sa isa ka isla.” Old-Testament-Hosea-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sila sa tanom nga ang gamot sini nalaya, gani wala nagapamunga. Bisan magpamata pa sila, patyon ko ang pinalangga nila nga mga bata.”|pareho sila sa tanom nɡa anɡ ɡamot sini nalajaʔ ɡani wala naɡapamunɡa. bisan maɡpamata pa silaʔ patjon ko anɡ pinalanɡɡa nila nɡa mɡa bata.” Old-Testament-Lamentations-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpasakop kami sa mga taga-Egypt kag taga-Assyria para lang may pagkaon kami.|naɡpasakop kami sa mɡa taɡa-eɡjpt kaɡ taɡa-assjria para lanɡ maj paɡkaon kami. New-Testament-Acts-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon natumba siya sa duta, kag may tingog siya nga nabatian nga nagasiling, “Saulo, Saulo! Ngaa ginahingabot mo ako?”|dajon natumba sija sa dutaʔ kaɡ maj tinɡoɡ sija nɡa nabatian nɡa naɡasilinɡʔ “sauloʔ saulo! nɡaa ɡinahinɡabot mo ako?” Old-Testament-2-Chronicles-034-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo kag nagsunod siya sa pagginawi sang iya katigulangan nga si David. Ginsunod gid niya ang husto.|maajo anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinoo kaɡ naɡsunod sija sa paɡɡinawi sanɡ ija katiɡulanɡan nɡa si david. ɡinsunod ɡid nija anɡ husto. New-Testament-Acts-020-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot man ang tion nga sa inyo mismo grupo may mga tawo nga magasugid sang binutig sa pagpatalang sa mga sumulunod ni Jesus kag para sila ang ila pagasundon.|maɡaabot man anɡ tion nɡa sa injo mismo ɡrupo maj mɡa tawo nɡa maɡasuɡid sanɡ binutiɡ sa paɡpatalanɡ sa mɡa sumulunod ni ʒesus kaɡ para sila anɡ ila paɡasundon. Old-Testament-Exodus-034-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid kamo magsimba sa iban nga dios kay ako, ang Ginoo, indi gid gusto nga may ginasimba kamo nga iban.|indi ɡid kamo maɡsimba sa iban nɡa dios kaj akoʔ anɡ ɡinooʔ indi ɡid ɡusto nɡa maj ɡinasimba kamo nɡa iban. Old-Testament-Jeremiah-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga mensahi ni Jeremias nga anak ni Hilkia. Si Hilkia isa sa mga pari sa Anatot nga ara sa duta ni Benjamin.|amo ini anɡ mɡa mensahi ni ʒeremias nɡa anak ni hilkia. si hilkia isa sa mɡa pari sa anatot nɡa ara sa duta ni benʒamin. Old-Testament-Ezekiel-036-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duta nga sadto anay mamingaw, pagaaraduhon na, kag ang tanan nga makakita sini|anɡ duta nɡa sadto anaj maminɡawʔ paɡaaraduhon naʔ kaɡ anɡ tanan nɡa makakita sini New-Testament-Romans-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti ano nga kaayuhan ang inyo nakuha sa inyo pagkabuhi sang una nga subong ginakahuya na ninyo? Ang resulta sadto amo ang kamatayon.|ti ano nɡa kaajuhan anɡ injo nakuha sa injo paɡkabuhi sanɡ una nɡa subonɡ ɡinakahuja na ninjo? anɡ resulta sadto amo anɡ kamatajon. Old-Testament-Ezekiel-033-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero ang imo mga kasimanwa, Ezekiel, nagareklamo nga indi kuno husto ang akon pamaagi. Pero ang ila pamaagi amo ang indi husto.|“pero anɡ imo mɡa kasimanwaʔ ezekielʔ naɡareklamo nɡa indi kuno husto anɡ akon pamaaɡi. pero anɡ ila pamaaɡi amo anɡ indi husto. Old-Testament-Ezekiel-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang duha nila ka pakpak nagahumlad kag nagatanduganay, kag ang duha pa gid nila ka pakpak nagatabon sa ila mga lawas.|anɡ duha nila ka pakpak naɡahumlad kaɡ naɡatanduɡanajʔ kaɡ anɡ duha pa ɡid nila ka pakpak naɡatabon sa ila mɡa lawas. Old-Testament-1-Kings-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Micaya, “Nagasumpa ako sa buhi nga Ginoo nga ihambal ko lang ang ginapahambal niya sa akon.”|pero naɡsilinɡ si mit͡ʃajaʔ “naɡasumpa ako sa buhi nɡa ɡinoo nɡa ihambal ko lanɡ anɡ ɡinapahambal nija sa akon.” Old-Testament-Nehemiah-012-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kaupod sila ni Azaria, Ezra, Meshulam,|kaupod sila ni azariaʔ ezraʔ meshulamʔ New-Testament-1-Corinthians-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani amo ina nga kinahanglan magtabon ang babayi sang iya ulo, agod bisan ang mga anghel makahibalo nga nagapasakop siya sa lalaki. + 11:10 lalaki: ukon, iya bana|ɡani amo ina nɡa kinahanɡlan maɡtabon anɡ babaji sanɡ ija uloʔ aɡod bisan anɡ mɡa anɡhel makahibalo nɡa naɡapasakop sija sa lalaki. + lalaki ukonʔ ija bana New-Testament-Matthew-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-meetingan nila kon paano nila madakop si Jesus nga indi mahibaluan sang mga tawo, kag pagkatapos patyon dayon.|ɡin-meetinɡan nila kon paano nila madakop si ʒesus nɡa indi mahibaluan sanɡ mɡa tawoʔ kaɡ paɡkatapos patjon dajon. Old-Testament-Deuteronomy-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagpanaog ako sa bukid kag ginsulod ko ini sa kahon nga akon ginhimo, suno sa ginmando sa akon sang Ginoo, kag hasta subong ara pa ini didto.”|naɡpanaoɡ ako sa bukid kaɡ ɡinsulod ko ini sa kahon nɡa akon ɡinhimoʔ suno sa ɡinmando sa akon sanɡ ɡinooʔ kaɡ hasta subonɡ ara pa ini didto.” Old-Testament-Exodus-040-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ibutang ang halaran sang halad nga ginasunog sa atubangan sang puwertahan sang Tolda nga Simbahan.|“ibutanɡ anɡ halaran sanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ sa atubanɡan sanɡ puwertahan sanɡ tolda nɡa simbahan. Old-Testament-Proverbs-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matamad ka, mabudlayan ka gid sa imo kabuhi, pero kon mapisan ka, matawhay ang imo kabuhi.|kon matamad kaʔ mabudlajan ka ɡid sa imo kabuhiʔ pero kon mapisan kaʔ matawhaj anɡ imo kabuhi. New-Testament-Matthew-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga tawo nga ginpang-imbitar wala nagsapak. Ang isa nagkadto sa iya uma, kag ang isa sa iya negosyo.|pero anɡ mɡa tawo nɡa ɡinpanɡ-imbitar wala naɡsapak. anɡ isa naɡkadto sa ija umaʔ kaɡ anɡ isa sa ija neɡosjo. New-Testament-Mark-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga tawo ang naghumlad sang ila mga panapton sa dalan, kag ang iban nagladlad sang mga sanga nga ila gintapas halin sa uma bilang pagpadungog kay Jesus.|madamo nɡa tawo anɡ naɡhumlad sanɡ ila mɡa panapton sa dalanʔ kaɡ anɡ iban naɡladlad sanɡ mɡa sanɡa nɡa ila ɡintapas halin sa uma bilanɡ paɡpadunɡoɡ kaj ʒesus. Old-Testament-Psalms-119-074|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalipay ang mga nagatahod sa imo kon makita nila ako, kay nagasalig ako sa imo pulong.|naɡakalipaj anɡ mɡa naɡatahod sa imo kon makita nila akoʔ kaj naɡasaliɡ ako sa imo pulonɡ. Old-Testament-Isaiah-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, hatagan mo kami sang maayo nga kahimtangan. Kay ang tanan nga hinimuan namon nahimo namon tungod sa imo bulig.|ɡinooʔ hataɡan mo kami sanɡ maajo nɡa kahimtanɡan. kaj anɡ tanan nɡa hinimuan namon nahimo namon tunɡod sa imo buliɡ. Old-Testament-Proverbs-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sumpa indi makahalit sa imo kon wala ka sing sala. Pareho ini sa pispis nga nagalabay lang kag wala nagahapon.|anɡ sumpa indi makahalit sa imo kon wala ka sinɡ sala. pareho ini sa pispis nɡa naɡalabaj lanɡ kaɡ wala naɡahapon. New-Testament-1-Corinthians-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ginbautisohan ko man gali si Stefanas kag ang iya pamilya. Pero magluwas sa sini nga mga tawo wala na ako sing may nadumduman pa.)|(ɡinbautisohan ko man ɡali si stefanas kaɡ anɡ ija pamilja. pero maɡluwas sa sini nɡa mɡa tawo wala na ako sinɡ maj nadumduman pa.) Old-Testament-Proverbs-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginahigugma ta ang Ginoo nga may katutom, patawaron niya ang aton mga sala. Kon ginatahod ta siya, makalikaw kita sa kalautan.|kon ɡinahiɡuɡma ta anɡ ɡinoo nɡa maj katutomʔ patawaron nija anɡ aton mɡa sala. kon ɡinatahod ta sijaʔ makalikaw kita sa kalautan. Old-Testament-Ezekiel-041-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa kada kilid sang balkon may magagmay nga mga bintana nga may dekorasyon nga mga palma sa tupad sini. Ang mga kuwarto sa kilid sang templo may mga atop-atop man. + 41:26 Ang mga kuwarto…may mga atop-atop man: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|sa kada kilid sanɡ balkon maj maɡaɡmaj nɡa mɡa bintana nɡa maj dekorasjon nɡa mɡa palma sa tupad sini. anɡ mɡa kuwarto sa kilid sanɡ templo maj mɡa atop-atop man. + anɡ mɡa kuwarto…maj mɡa atop-atop man indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Joshua-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakatabok na sila tanan, gintabok man sang mga pari ang Kahon sang Ginoo. Kag nag-una liwat ang mga pari sa mga tawo. + 4:11 Kag nag-una…sa mga tawo: ukon, Nagtabok ang mga pari samtang nagatan-aw ang mga tawo.|sanɡ nakatabok na sila tananʔ ɡintabok man sanɡ mɡa pari anɡ kahon sanɡ ɡinoo. kaɡ naɡ-una liwat anɡ mɡa pari sa mɡa tawo. + kaɡ naɡ-una…sa mɡa tawo ukonʔ naɡtabok anɡ mɡa pari samtanɡ naɡatan-aw anɡ mɡa tawo. Old-Testament-Exodus-017-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpakig-away sila ni Josue sa mga Amaleknon suno sa ginsugo ni Moises samtang sila ni Moises, Aaron, kag Hur nagsaka sa bukid.|ɡani naɡpakiɡ-awaj sila ni ʒosue sa mɡa amaleknon suno sa ɡinsuɡo ni moises samtanɡ sila ni moisesʔ aaronʔ kaɡ hur naɡsaka sa bukid. Old-Testament-2-Samuel-003-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkanta si Haring David sang sini nga panalambiton para kay Abner: “Ngaa nga napatay si Abner nga daw isa ka kriminal?|naɡkanta si harinɡ david sanɡ sini nɡa panalambiton para kaj abner “nɡaa nɡa napataj si abner nɡa daw isa ka kriminal? New-Testament-John-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa Kasuguan ni Moises, ang pareho sini nga klase sang babayi dapat batuhon hasta mapatay. Ti, ano sa imo?”|suno sa kasuɡuan ni moisesʔ anɡ pareho sini nɡa klase sanɡ babaji dapat batuhon hasta mapataj. tiʔ ano sa imo?” Old-Testament-Jeremiah-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ako, ang Ginoo nga Makagagahom, nagasiling nga purawon ko ang akon katawhan pareho sang metal, kag testingan ko sila. Ano pa ang mahimo ko sa ila?|ɡani akoʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ naɡasilinɡ nɡa purawon ko anɡ akon katawhan pareho sanɡ metalʔ kaɡ testinɡan ko sila. ano pa anɡ mahimo ko sa ila? Old-Testament-Job-034-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala nga kon malain kag wala sing pulos ang mga hari kag mga opisyal ginasabdong niya sila?|indi bala nɡa kon malain kaɡ wala sinɡ pulos anɡ mɡa hari kaɡ mɡa opisjal ɡinasabdonɡ nija sila? Old-Testament-Lamentations-003-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot ka sang nagpanawag ako sa imo, kag nagsiling ka nga indi ako magkahadlok.|naɡ-abot ka sanɡ naɡpanawaɡ ako sa imoʔ kaɡ naɡsilinɡ ka nɡa indi ako maɡkahadlok. New-Testament-Mark-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon mabanhaw na ang mga patay, indi na sila mag-asawahay, tungod nga pareho na sila sang mga anghel sa langit.|kaj kon mabanhaw na anɡ mɡa patajʔ indi na sila maɡ-asawahajʔ tunɡod nɡa pareho na sila sanɡ mɡa anɡhel sa lanɡit. Old-Testament-Genesis-018-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpakuha ako sang tubig para makapanghinaw kamo sang inyo mga tiil kag dayon magpahuway kamo sa idalom sang sini nga kahoy.|maɡpakuha ako sanɡ tubiɡ para makapanɡhinaw kamo sanɡ injo mɡa tiil kaɡ dajon maɡpahuwaj kamo sa idalom sanɡ sini nɡa kahoj. Old-Testament-Genesis-028-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nahibaluan man niya nga nagtuman si Jacob sa ila ginikanan kag nagkadto sa Padan Aram.|kaɡ nahibaluan man nija nɡa naɡtuman si ʒat͡ʃob sa ila ɡinikanan kaɡ naɡkadto sa padan aram. New-Testament-Romans-015-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala pa ako makaabot dira sa inyo tungod nga naglibot ako sa mga banwa diri. Ang Plano ni Pablo nga Magkadto sa Roma|ɡani wala pa ako makaabot dira sa injo tunɡod nɡa naɡlibot ako sa mɡa banwa diri. anɡ plano ni pablo nɡa maɡkadto sa roma Old-Testament-Psalms-078-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pila ka beses sila nga nagrebelde sa Dios kag nagpasubo sa iya didto sa kamingawan.|pila ka beses sila nɡa naɡrebelde sa dios kaɡ naɡpasubo sa ija didto sa kaminɡawan. New-Testament-John-007-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila kay Nicodemus, “Ano, daw sa taga-Galilea ka man. Usisaa bala ang Kasulatan kag makita mo nga wala gid sing propeta sang Dios nga magahalin sa Galilea.”|naɡsilinɡ sila kaj nit͡ʃodemusʔ “anoʔ daw sa taɡa-ɡalilea ka man. usisaa bala anɡ kasulatan kaɡ makita mo nɡa wala ɡid sinɡ propeta sanɡ dios nɡa maɡahalin sa ɡalilea.” Old-Testament-Psalms-092-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi maintiendihan sang mga buang-buang ukon sang mga balingag|indi maintiendihan sanɡ mɡa buanɡ-buanɡ ukon sanɡ mɡa balinɡaɡ New-Testament-Revelation-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagtindog ang dragon sa baybayon.|kaɡ naɡtindoɡ anɡ draɡon sa bajbajon. New-Testament-Acts-017-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtindog si Pablo sa atubangan sang mga tawo nga nagatipon didto sa Areopagus kag nagsiling, “Mga taga-Athens! Nakita ko nga kamo relihiyuso gid nga mga tawo.|ɡani naɡtindoɡ si pablo sa atubanɡan sanɡ mɡa tawo nɡa naɡatipon didto sa areopaɡus kaɡ naɡsilinɡʔ “mɡa taɡa-athens! nakita ko nɡa kamo relihijuso ɡid nɡa mɡa tawo. New-Testament-Mark-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon padayunon kamo sa isa ka balay, dira gid lang kamo magdayon hasta maghalin kamo sa sina nga lugar.|kon padajunon kamo sa isa ka balajʔ dira ɡid lanɡ kamo maɡdajon hasta maɡhalin kamo sa sina nɡa luɡar. New-Testament-Mark-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto gindala sang duha ka sumulunod ang donkey kay Jesus. Pag-abot didto, ginhapinan nila ini sang ila mga panapton kag ginsakyan dayon ni Jesus.|paɡkatapos sadto ɡindala sanɡ duha ka sumulunod anɡ donkej kaj ʒesus. paɡ-abot didtoʔ ɡinhapinan nila ini sanɡ ila mɡa panapton kaɡ ɡinsakjan dajon ni ʒesus. Old-Testament-1-Kings-012-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining ginhimo ni Jeroboam nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel. Nagakadto pa sila bisan sa Dan sa pagsimba didto.|ininɡ ɡinhimo ni ʒeroboam nanɡin kabanɡdanan sanɡ paɡpakasala sanɡ mɡa taɡa-israel. naɡakadto pa sila bisan sa dan sa paɡsimba didto. Old-Testament-Genesis-024-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, ginpaupod nila si Rebeka pati ang iya manug-atipan sa suluguon ni Abraham kag sa iya mga kaupod.|ɡaniʔ ɡinpaupod nila si rebeka pati anɡ ija manuɡ-atipan sa suluɡuon ni abraham kaɡ sa ija mɡa kaupod. Old-Testament-Exodus-032-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala na pagpadayuna sang Ginoo ang iya plano nga paglaglag sa iya katawhan.|ɡani wala na paɡpadajuna sanɡ ɡinoo anɡ ija plano nɡa paɡlaɡlaɡ sa ija katawhan. Old-Testament-Leviticus-018-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga maghimo sang sina nga makangilil-ad nga mga butang indi na ninyo pagkabigon nga sakop ninyo.|anɡ bisan sin-o nɡa maɡhimo sanɡ sina nɡa makanɡilil-ad nɡa mɡa butanɡ indi na ninjo paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. New-Testament-2-Corinthians-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero inang nagatabon makuha kon magdangop ang tawo sa Ginoo.|pero inanɡ naɡatabon makuha kon maɡdanɡop anɡ tawo sa ɡinoo. Old-Testament-Obadiah-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay siling sang +nd Ginoo+nd* sa mga taga-Edom, “Pamati! Himuon ko kamo nga mas kubos sang sa iban nga mga nasyon, kag pakalainon gid nila kamo.|kaj silinɡ sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa mɡa taɡa-edomʔ “pamati! himuon ko kamo nɡa mas kubos sanɡ sa iban nɡa mɡa nasjonʔ kaɡ pakalainon ɡid nila kamo. Old-Testament-Ecclesiastes-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala ang makuha sang tawo sa iya pagpangabudlay kag paghimakas diri sa kalibutan?|ano bala anɡ makuha sanɡ tawo sa ija paɡpanɡabudlaj kaɡ paɡhimakas diri sa kalibutan? New-Testament-Revelation-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga akon ginapalangga ginasaway kag ginadisiplina ko. Gani maghinulsol kamo kag kay-uhon gid ninyo ang inyo batasan.|anɡ tanan nɡa akon ɡinapalanɡɡa ɡinasawaj kaɡ ɡinadisiplina ko. ɡani maɡhinulsol kamo kaɡ kaj-uhon ɡid ninjo anɡ injo batasan. Old-Testament-Job-036-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan gid ang Dios, kag indi ta gid matungkad ang iya pagkagamhanan kag indi maisip kon pila na ang iya edad.|ɡamhanan ɡid anɡ diosʔ kaɡ indi ta ɡid matunɡkad anɡ ija paɡkaɡamhanan kaɡ indi maisip kon pila na anɡ ija edad. Old-Testament-Jeremiah-032-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa pihak sini, O Ginoong Dios, ginsugo mo ako sa pagbakal sang uma sa atubangan sang mga saksi, bisan madali na lang maagaw sang mga taga-Babilonia ang ini nga siyudad.”|pero sa pihak siniʔ o ɡinoonɡ diosʔ ɡinsuɡo mo ako sa paɡbakal sanɡ uma sa atubanɡan sanɡ mɡa saksiʔ bisan madali na lanɡ maaɡaw sanɡ mɡa taɡa-babilonia anɡ ini nɡa sijudad.” Old-Testament-Exodus-020-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtindog gihapon ang mga tawo sa malayo samtang si Moises nagpalapit sa madamol nga gal-om nga sa diin ara ang Dios.|naɡtindoɡ ɡihapon anɡ mɡa tawo sa malajo samtanɡ si moises naɡpalapit sa madamol nɡa ɡal-om nɡa sa diin ara anɡ dios. Old-Testament-Psalms-111-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapadumdom gid niya sa aton ang iya makatilingala nga mga binuhatan. Maluluy-on siya kag mabinalak-on;|ɡinapadumdom ɡid nija sa aton anɡ ija makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan. maluluj-on sija kaɡ mabinalak-on; Old-Testament-1-Samuel-017-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Saul, “Indi ka makasarang sa pagpakig-away sa sina nga Filistinhon. Bata ka pa kag siya ya mangangaway na halin sang bata pa siya.”|naɡsabat si saulʔ “indi ka makasaranɡ sa paɡpakiɡ-awaj sa sina nɡa filistinhon. bata ka pa kaɡ sija ja manɡanɡawaj na halin sanɡ bata pa sija.” Old-Testament-Judges-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos niya hambal, ginpilak niya ang sag-ang sang donkey. Gintawag ato nga lugar nga Ramat Lehi. + 15:17 Ramat Lehi: buot silingon sa Hebreo, Bukid sang Sag-ang|paɡkatapos nija hambalʔ ɡinpilak nija anɡ saɡ-anɡ sanɡ donkej. ɡintawaɡ ato nɡa luɡar nɡa ramat lehi. + ramat lehi buot silinɡon sa hebreoʔ bukid sanɡ saɡ-anɡ Old-Testament-Job-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadepensahan bala ninyo ang Dios sa inyo nga pagbinutig?|ɡinadepensahan bala ninjo anɡ dios sa injo nɡa paɡbinutiɡ? Old-Testament-Job-041-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon panaon siya wala siya nagapalagyo. Ang mga bato nga ginalabyog sa iya daw upa lang para sa iya.|kon panaon sija wala sija naɡapalaɡjo. anɡ mɡa bato nɡa ɡinalabjoɡ sa ija daw upa lanɡ para sa ija. Old-Testament-Genesis-026-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginbais sang mga bakiro nga taga-Gerar ang mga bakiro ni Isaac nga ila kuno atong bubon. Gani gin-ngalanan ni Isaac ang bubon nga Esek, + 26:20 Esek: buot silingon sa Hebreo, pagpakigbais tungod kay nagpakigbais ang mga taga-Gerar sa iya.|pero ɡinbais sanɡ mɡa bakiro nɡa taɡa-ɡerar anɡ mɡa bakiro ni isaat͡ʃ nɡa ila kuno atonɡ bubon. ɡani ɡin-nɡalanan ni isaat͡ʃ anɡ bubon nɡa esekʔ + esek buot silinɡon sa hebreoʔ paɡpakiɡbais tunɡod kaj naɡpakiɡbais anɡ mɡa taɡa-ɡerar sa ija. New-Testament-Acts-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginpropesiya ni Propeta Joel sang una:|amo ini anɡ ɡinpropesija ni propeta ʒoel sanɡ una Old-Testament-1-Samuel-031-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sang manugdala sang iya armas nga patay na siya, ginbuno man niya ang iya kaugalingon sang iya mismo espada, kag napatay siya upod kay Saul.|sanɡ makita sanɡ manuɡdala sanɡ ija armas nɡa pataj na sijaʔ ɡinbuno man nija anɡ ija kauɡalinɡon sanɡ ija mismo espadaʔ kaɡ napataj sija upod kaj saul. Old-Testament-Judges-019-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbalik ang babayi sa balay nga ginadayunan sang iya bana. Natumba siya sa may puwertahan, kag didto siya hasta sa pagbutlak sang adlaw.|naɡbalik anɡ babaji sa balaj nɡa ɡinadajunan sanɡ ija bana. natumba sija sa maj puwertahanʔ kaɡ didto sija hasta sa paɡbutlak sanɡ adlaw. Old-Testament-Exodus-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginhimo man ini nga milagro sang mga madyikero paagi sa ila mga madyik. Napaguwa man nila ang mga paka sa mga katubigan sang Egypt.|pero ɡinhimo man ini nɡa milaɡro sanɡ mɡa madjikero paaɡi sa ila mɡa madjik. napaɡuwa man nila anɡ mɡa paka sa mɡa katubiɡan sanɡ eɡjpt. New-Testament-John-009-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang una wala pa gid kita makabati nga may tawo nga nag-ayo sang mata sang isa ka tawo nga bulag halin sang iya pagkatawo.|halin sanɡ una wala pa ɡid kita makabati nɡa maj tawo nɡa naɡ-ajo sanɡ mata sanɡ isa ka tawo nɡa bulaɡ halin sanɡ ija paɡkatawo. Old-Testament-Genesis-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya sa edad nga 910.|napataj sija sa edad nɡa . Old-Testament-Job-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ginapakamalaot ko ang adlaw sang akon pagkatawo.|“ɡinapakamalaot ko anɡ adlaw sanɡ akon paɡkatawo. New-Testament-Matthew-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagguwa ang mga Pariseo kag nagplano sila kon paano nila mapatay si Jesus. Ang Pinili nga Alagad sang Dios|dajon naɡɡuwa anɡ mɡa pariseo kaɡ naɡplano sila kon paano nila mapataj si ʒesus. anɡ pinili nɡa alaɡad sanɡ dios Old-Testament-Proverbs-029-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga nagapangyaguta nagapaumpisa sang gamo sa isa ka siyudad, pero ang maalamon nga mga tawo nagapauntat sini.|anɡ mɡa tawo nɡa naɡapanɡjaɡuta naɡapaumpisa sanɡ ɡamo sa isa ka sijudadʔ pero anɡ maalamon nɡa mɡa tawo naɡapauntat sini. New-Testament-Luke-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot niya sa ila balay panawgon niya ang iya mga abyan kag mga kasilingan kag magsiling, ‘Dali kamo, magkalipay kita, kay nakita ko na ang akon karnero nga nadula.’ ”|paɡ-abot nija sa ila balaj panawɡon nija anɡ ija mɡa abjan kaɡ mɡa kasilinɡan kaɡ maɡsilinɡʔ ‘dali kamoʔ maɡkalipaj kitaʔ kaj nakita ko na anɡ akon karnero nɡa nadula.’ ” Old-Testament-Proverbs-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasilutan ang mga malain kag maluibon para maluwas ang mga matarong.|ɡinasilutan anɡ mɡa malain kaɡ maluibon para maluwas anɡ mɡa mataronɡ. Old-Testament-Exodus-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo si Moises sang halaran kag gintawag ini nga, “Ang Ginoo amo ang akon Bandera sa Pagdaog.”|naɡhimo si moises sanɡ halaran kaɡ ɡintawaɡ ini nɡaʔ “anɡ ɡinoo amo anɡ akon bandera sa paɡdaoɡ.” Old-Testament-Isaiah-044-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Dumduma ini nga mga butang, O Israel, kay alagad ko ikaw. Ginhimo ko ikaw para mag-alagad sa akon, kag indi ko gid ikaw pagkalimtan.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “dumduma ini nɡa mɡa butanɡʔ o israelʔ kaj alaɡad ko ikaw. ɡinhimo ko ikaw para maɡ-alaɡad sa akonʔ kaɡ indi ko ɡid ikaw paɡkalimtan. Old-Testament-1-Kings-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ahinadab nga anak ni Iddo, nga nagadumala sa Mahanaim.|si ahinadab nɡa anak ni iddoʔ nɡa naɡadumala sa mahanaim. Old-Testament-Ezekiel-020-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hukman ko kamo, subong nga ginhukman ko ang inyo mga katigulangan sa kamingawan sang Egypt. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.|hukman ko kamoʔ subonɡ nɡa ɡinhukman ko anɡ injo mɡa katiɡulanɡan sa kaminɡawan sanɡ eɡjpt. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Psalms-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang matuod, pareho ka sa taming nga nagaprotektar sa akon. Ginapadaog mo ako kontra sa akon mga kaaway, kag ginapabakod mo ako.|pero anɡ matuodʔ pareho ka sa taminɡ nɡa naɡaprotektar sa akon. ɡinapadaoɡ mo ako kontra sa akon mɡa kaawajʔ kaɡ ɡinapabakod mo ako. Old-Testament-Job-014-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti ngaa ginabantayan mo gid ang tawo, +nd Ginoo+nd*? Gusto mo pa siya + 14:3 siya: Amo ini sa Septuagint, Latin Vulgate, kag Syriac. Sa Hebreo, ako. nga hukman.|ti nɡaa ɡinabantajan mo ɡid anɡ tawoʔ +nd ɡinoo+nd*? ɡusto mo pa sija + sija amo ini sa septuaɡintʔ latin vulɡateʔ kaɡ sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ ako. nɡa hukman. Old-Testament-Proverbs-024-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahuway-huway kag piyong-piyong ka pa gamay,|pahuwaj-huwaj kaɡ pijonɡ-pijonɡ ka pa ɡamajʔ Old-Testament-Job-038-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang maalam nga makaisip sang mga panganod? Sin-o bala ang makaula sang tubig halin sa langit|sin-o bala anɡ maalam nɡa makaisip sanɡ mɡa panɡanod? sin-o bala anɡ makaula sanɡ tubiɡ halin sa lanɡit Old-Testament-Isaiah-005-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila nga pagsalakay nagasinggit sila pareho sa nagangurob nga leon. Ang ila mabiktima ginadala nila palayo kag wala sing may makaluwas sini sa ila.|sa ila nɡa paɡsalakaj naɡasinɡɡit sila pareho sa naɡanɡurob nɡa leon. anɡ ila mabiktima ɡinadala nila palajo kaɡ wala sinɡ maj makaluwas sini sa ila. Old-Testament-Ezekiel-041-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag sang isa pa ka building nga puro man kuwarto. Ang kasangkaron sang sini nga bakante nga lugar 34 feet, kag nagapalibot ini sa templo.|kaɡ sanɡ isa pa ka buildinɡ nɡa puro man kuwarto. anɡ kasanɡkaron sanɡ sini nɡa bakante nɡa luɡar feetʔ kaɡ naɡapalibot ini sa templo. Old-Testament-2-Chronicles-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa Jerusalem nag-estar si Solomon samtang nagahari siya sa bilog nga Israel sa sulod sang 40 ka tuig.|sa ʒerusalem naɡ-estar si solomon samtanɡ naɡahari sija sa biloɡ nɡa israel sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Exodus-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayuna ninyo ang paghimo sini nga seremonya kon magsulod na kamo sa duta nga ginpromisa sang Ginoo nga ihatag sa inyo.|padajuna ninjo anɡ paɡhimo sini nɡa seremonja kon maɡsulod na kamo sa duta nɡa ɡinpromisa sanɡ ɡinoo nɡa ihataɡ sa injo. Old-Testament-Psalms-123-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluoyi kami, Ginoo, kay sobra na ang pag-insulto sa amon.|kaluoji kamiʔ ɡinooʔ kaj sobra na anɡ paɡ-insulto sa amon. Old-Testament-Amos-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani himuon ko pa gid ini nga mga silot sa inyo nga mga taga-Israel. Kag tungod nga himuon ko ini, magpreparar kamo sa pag-atubang sa akon nga inyo Dios.”|“ɡani himuon ko pa ɡid ini nɡa mɡa silot sa injo nɡa mɡa taɡa-israel. kaɡ tunɡod nɡa himuon ko iniʔ maɡpreparar kamo sa paɡ-atubanɡ sa akon nɡa injo dios.” New-Testament-Hebrews-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magkadto kita kay Jesus sa guwa sang kampo kag magpakigbahin sang iya mga gin-antos nga kahuy-anan.|ɡani maɡkadto kita kaj ʒesus sa ɡuwa sanɡ kampo kaɡ maɡpakiɡbahin sanɡ ija mɡa ɡin-antos nɡa kahuj-anan. Old-Testament-Job-040-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya ikog pareho sa kahoy nga sedro, kag ang iya mga paa maskulado.|anɡ ija ikoɡ pareho sa kahoj nɡa sedroʔ kaɡ anɡ ija mɡa paa maskulado. Old-Testament-1-Chronicles-006-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Elkana anak ni Jeroham. Si Jeroham anak ni Eliel. Si Eliel anak ni Toa.|si elkana anak ni ʒeroham. si ʒeroham anak ni eliel. si eliel anak ni toa. Old-Testament-1-Chronicles-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig gid ang Ginoo kay Uza tungod gin-uyatan niya ang Kahon. Gani napatay siya didto sa presensya sang Dios.|naakiɡ ɡid anɡ ɡinoo kaj uza tunɡod ɡin-ujatan nija anɡ kahon. ɡani napataj sija didto sa presensja sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-136-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindumdom niya kita sang indi maayo ang aton kahimtangan. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡindumdom nija kita sanɡ indi maajo anɡ aton kahimtanɡan. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-1-Chronicles-025-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-21 amo si Hotir kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si hotir kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Exodus-035-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|delana + 35:6 delana: sa English, wool nga asol, granate + 35:6 granate: sa English, purple kag pula, linen, panapton nga hinimo halin sa bulbol sang kanding,|delana + delana sa enɡlishʔ wool nɡa asolʔ ɡranate + ɡranate sa enɡlishʔ purple kaɡ pulaʔ linenʔ panapton nɡa hinimo halin sa bulbol sanɡ kandinɡʔ Old-Testament-Psalms-119-147|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabugtaw ako sa wala pa magbutlak ang adlaw kag nagapangayo ako sang bulig sa imo. Nagasalig ako sa imo promisa.|naɡabuɡtaw ako sa wala pa maɡbutlak anɡ adlaw kaɡ naɡapanɡajo ako sanɡ buliɡ sa imo. naɡasaliɡ ako sa imo promisa. Old-Testament-1-Kings-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto si Batsheba sa kuwarto sang hari. Tigulang na gid ang hari kag si Abishag nga taga-Shunem amo ang nagaatipan sa iya.|ɡani naɡkadto si batsheba sa kuwarto sanɡ hari. tiɡulanɡ na ɡid anɡ hari kaɡ si abishaɡ nɡa taɡa-shunem amo anɡ naɡaatipan sa ija. New-Testament-1-Corinthians-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagahigugma mapinasensyahon, maayo sa iya isigkatawo, indi mahisaon, indi hambog ukon bugalon,|anɡ tawo nɡa naɡahiɡuɡma mapinasensjahonʔ maajo sa ija isiɡkatawoʔ indi mahisaonʔ indi hamboɡ ukon buɡalonʔ Old-Testament-Proverbs-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga tawo nagbiya sa husto nga pagginawi kag nagasunod sa pagginawi sang kadulom.|ini nɡa mɡa tawo naɡbija sa husto nɡa paɡɡinawi kaɡ naɡasunod sa paɡɡinawi sanɡ kadulom. New-Testament-John-016-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero karon mabalik na ako sa nagpadala sa akon kag wala gid sing may nagapamangkot bisan isa sa inyo kon diin ako makadto.|pero karon mabalik na ako sa naɡpadala sa akon kaɡ wala ɡid sinɡ maj naɡapamanɡkot bisan isa sa injo kon diin ako makadto. New-Testament-Matthew-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani, pamatii ninyo kag tun-i kon ano ang kahulugan sang paanggid parte sa manugsab-og.|“ɡaniʔ pamatii ninjo kaɡ tun-i kon ano anɡ kahuluɡan sanɡ paanɡɡid parte sa manuɡsab-oɡ. Old-Testament-1-Chronicles-027-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Helez nga taga-Pelon nga kaliwat ni Efraim amo ang kumander sang mga soldado sa ikapito nga bulan. May 24,000 ka soldado sa iya grupo.|si helez nɡa taɡa-pelon nɡa kaliwat ni efraim amo anɡ kumander sanɡ mɡa soldado sa ikapito nɡa bulan. maj ʔ ka soldado sa ija ɡrupo. Old-Testament-Psalms-110-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw, Mahal nga Hari, + 110:7 Ikaw, Mahal nga Hari, magainom: sa Hebreo, magainom siya. Suno sa iban nga mga eksperto sa Biblia, ang “siya” amo ang +nd Ginoo+nd* (tan-awa sa bersikulo 6). Pero ang kalabanan sa ila nagasiling nga ang “siya” amo ang hari nga ginasiling sang bersikulo 1-5b. magainom sa ililigan sang tubig nga ara sa higad sang dalan, gani magabalik ang imo kusog kag magamadinalag-on ka.|ikawʔ mahal nɡa hariʔ + ikawʔ mahal nɡa hariʔ maɡainom sa hebreoʔ maɡainom sija. suno sa iban nɡa mɡa eksperto sa bibliaʔ anɡ “sija” amo anɡ +nd ɡinoo+nd* (tan-awa sa bersikulo ). pero anɡ kalabanan sa ila naɡasilinɡ nɡa anɡ “sija” amo anɡ hari nɡa ɡinasilinɡ sanɡ bersikulo -b. maɡainom sa ililiɡan sanɡ tubiɡ nɡa ara sa hiɡad sanɡ dalanʔ ɡani maɡabalik anɡ imo kusoɡ kaɡ maɡamadinalaɡ-on ka. New-Testament-James-004-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nahibaluan sang tawo kon ano ang maayo nga dapat niya himuon, pero wala niya ginahimo, nagapakasala siya.|kon nahibaluan sanɡ tawo kon ano anɡ maajo nɡa dapat nija himuonʔ pero wala nija ɡinahimoʔ naɡapakasala sija. Old-Testament-Exodus-012-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makakaon ang tanan nga ulipon nga ginbakal kon natuli sila,|makakaon anɡ tanan nɡa ulipon nɡa ɡinbakal kon natuli silaʔ Old-Testament-1-Kings-022-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Jehoshafat, kag ang iya bantog nga mga binuhatan, kag ang iya mga pagpakig-away, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ʒehoshafatʔ kaɡ anɡ ija bantoɡ nɡa mɡa binuhatanʔ kaɡ anɡ ija mɡa paɡpakiɡ-awajʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. Old-Testament-Deuteronomy-032-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon mga pagpanudlo magatupa pareho sa ulan ukon tun-og. Ang akon mga pulong pareho sa dabodabo sa mga hilamon ukon talithi sa mga tanom.|anɡ akon mɡa paɡpanudlo maɡatupa pareho sa ulan ukon tun-oɡ. anɡ akon mɡa pulonɡ pareho sa dabodabo sa mɡa hilamon ukon talithi sa mɡa tanom. Old-Testament-1-Chronicles-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Kohat amo sila ni Amram, Izhar, Hebron, kag Uziel.|anɡ mɡa anak ni kohat amo sila ni amramʔ izharʔ hebronʔ kaɡ uziel. New-Testament-Mark-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Aga pa gid sang Domingo, sang manugbutlak na ang adlaw, nagkadto sila sa lulubngan.|aɡa pa ɡid sanɡ dominɡoʔ sanɡ manuɡbutlak na anɡ adlawʔ naɡkadto sila sa lulubnɡan. Old-Testament-2-Chronicles-025-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsalakay siya ni Haring Jehoash kag sang iya mga soldado. Nag-away sila sa Bet Shemesh nga sakop sang Juda.|ɡani ɡinsalakaj sija ni harinɡ ʒehoash kaɡ sanɡ ija mɡa soldado. naɡ-awaj sila sa bet shemesh nɡa sakop sanɡ ʒuda. Old-Testament-1-Samuel-023-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto, nagtaklad si David sa mga kuta sang En Gedi kag didto nagtiner.|halin didtoʔ naɡtaklad si david sa mɡa kuta sanɡ en ɡedi kaɡ didto naɡtiner. Old-Testament-Zechariah-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin handumanan ang korona sa akon templo sa pagdumdom kanday Heldai, + 6:14 Heldai: Amo ini sa Syriac. Sa Hebreo, Helem. Tobia, Jedaya, kag Josia + 6:14 Josia: Amo ini sa Syriac. Sa Hebreo, Hen. nga anak ni Zefanias.”|manɡin handumanan anɡ korona sa akon templo sa paɡdumdom kandaj heldaiʔ + heldai amo ini sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ helem. tobiaʔ ʒedajaʔ kaɡ ʒosia + ʒosia amo ini sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ hen. nɡa anak ni zefanias.” Old-Testament-Isaiah-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsalig kamo permi sa Ginoo kay ang Ginoo amo ang aton palalipdan nga bato hasta san-o.|maɡsaliɡ kamo permi sa ɡinoo kaj anɡ ɡinoo amo anɡ aton palalipdan nɡa bato hasta san-o. Old-Testament-Genesis-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag hasta nga nagtaas pa gid ang tubig sing mga sobra 20 feet halin sa putokputokan sang pinakamataas nga bukid.|kaɡ hasta nɡa naɡtaas pa ɡid anɡ tubiɡ sinɡ mɡa sobra feet halin sa putokputokan sanɡ pinakamataas nɡa bukid. New-Testament-Mark-014-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang si Pedro didto pa sa ugsaran, nag-agi ang isa sa mga babayi nga suluguon sang pangulo nga pari.|sanɡ si pedro didto pa sa uɡsaranʔ naɡ-aɡi anɡ isa sa mɡa babaji nɡa suluɡuon sanɡ panɡulo nɡa pari. Old-Testament-Ezekiel-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan patunugon pa nila ang trumpeta sa pagpreparar sa tanan sa pagpakig-away, wala sing may mag-upod sa pagpakig-away, kay ang akon kaakig maagom sang tanan.|bisan patunuɡon pa nila anɡ trumpeta sa paɡpreparar sa tanan sa paɡpakiɡ-awajʔ wala sinɡ maj maɡ-upod sa paɡpakiɡ-awajʔ kaj anɡ akon kaakiɡ maaɡom sanɡ tanan. New-Testament-John-005-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang Amay nga nagpadala sa akon amo man mismo ang nagpamatuod parte sa akon. Pero wala gid ninyo siya nakita ukon nabatian nga nagahambal,|kaɡ anɡ amaj nɡa naɡpadala sa akon amo man mismo anɡ naɡpamatuod parte sa akon. pero wala ɡid ninjo sija nakita ukon nabatian nɡa naɡahambalʔ Old-Testament-1-Chronicles-006-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Zefanias anak ni Tahat. Si Tahat anak ni Asir. Si Asir anak ni Ebiasaf. Si Ebiasaf anak ni Kora.|si zefanias anak ni tahat. si tahat anak ni asir. si asir anak ni ebiasaf. si ebiasaf anak ni kora. Old-Testament-1-Chronicles-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sang manugdala sang iya armas nga patay na siya ginbuno man niya ang iya kaugalingon sang iya mismo espada, kag napatay man siya.|sanɡ makita sanɡ manuɡdala sanɡ ija armas nɡa pataj na sija ɡinbuno man nija anɡ ija kauɡalinɡon sanɡ ija mismo espadaʔ kaɡ napataj man sija. Old-Testament-Proverbs-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon wala mo ginasapak ang mga imol kon magpangayo sila sang bulig, indi ka man pagsapakon kon magpangayo ka sang bulig.|kon wala mo ɡinasapak anɡ mɡa imol kon maɡpanɡajo sila sanɡ buliɡʔ indi ka man paɡsapakon kon maɡpanɡajo ka sanɡ buliɡ. Old-Testament-2-Samuel-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtabok sila sa Suba sang Jordan kag nagsugod sa pag-census + 24:5 nagsugod sa pag-census: Amo ini sa iban nga Griego nga teksto. Sa Hebreo, nagkampo. sa Aroer, sa south sang banwa nga ara sa higad sang ililigan sang tubig. Halin didto nagkadto sila sa Gad kag dayon sa Jazer.|naɡtabok sila sa suba sanɡ ʒordan kaɡ naɡsuɡod sa paɡ-t͡ʃensus + naɡsuɡod sa paɡ-t͡ʃensus amo ini sa iban nɡa ɡrieɡo nɡa teksto. sa hebreoʔ naɡkampo. sa aroerʔ sa south sanɡ banwa nɡa ara sa hiɡad sanɡ ililiɡan sanɡ tubiɡ. halin didto naɡkadto sila sa ɡad kaɡ dajon sa ʒazer. New-Testament-Philippians-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mga hinigugma ko nga mga kauturan, magpakabakod kamo sa Ginoo. Ginahigugma ko kamo kag nahidlaw na gid ako sa inyo. Kamo ang akon kalipay kag premyo sang akon pagpangabudlay.|ɡani mɡa hiniɡuɡma ko nɡa mɡa kauturanʔ maɡpakabakod kamo sa ɡinoo. ɡinahiɡuɡma ko kamo kaɡ nahidlaw na ɡid ako sa injo. kamo anɡ akon kalipaj kaɡ premjo sanɡ akon paɡpanɡabudlaj. New-Testament-Galatians-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tiyempo indi pa ako personal nga kilala sang mga iglesya nga ara kay Cristo sa Judea.|sanɡ sadto nɡa tijempo indi pa ako personal nɡa kilala sanɡ mɡa iɡlesja nɡa ara kaj t͡ʃristo sa ʒudea. Old-Testament-Numbers-016-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero 14,700 ang napatay wala labot sadtong napatay tungod kay Kora.|pero ʔ anɡ napataj wala labot sadtonɡ napataj tunɡod kaj kora. Old-Testament-Psalms-119-130|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpahayag sang imo mga pulong nagahatag sang kasanag sa hunahuna sang mga tawo kag kaalam sa mga wala sing alam.|anɡ paɡpahajaɡ sanɡ imo mɡa pulonɡ naɡahataɡ sanɡ kasanaɡ sa hunahuna sanɡ mɡa tawo kaɡ kaalam sa mɡa wala sinɡ alam. New-Testament-Matthew-025-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga madugay mag-abot ang nobyo gintuyo sila kag natulugan sila tanan.|kaɡ tunɡod nɡa maduɡaj maɡ-abot anɡ nobjo ɡintujo sila kaɡ natuluɡan sila tanan. Old-Testament-Job-030-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatabog sila palayo sa ila mga kasimanwa kag ginasinggitan nga daw sa mga kawatan.|ɡinataboɡ sila palajo sa ila mɡa kasimanwa kaɡ ɡinasinɡɡitan nɡa daw sa mɡa kawatan. Old-Testament-Proverbs-016-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matam-is nga mga pulong pareho sa honey; makapalipay kag makapabaskog ini sa kabuhi sang tawo.|anɡ matam-is nɡa mɡa pulonɡ pareho sa honej; makapalipaj kaɡ makapabaskoɡ ini sa kabuhi sanɡ tawo. Old-Testament-Ezekiel-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginsilingan, “Libuta ang Jerusalem kag markahi ang agtang sang mga nagapangasubo tungod sang tanan nga makangilil-ad nga ginahimo sa siyudad.”|kaɡ ɡinsilinɡanʔ “libuta anɡ ʒerusalem kaɡ markahi anɡ aɡtanɡ sanɡ mɡa naɡapanɡasubo tunɡod sanɡ tanan nɡa makanɡilil-ad nɡa ɡinahimo sa sijudad.” Old-Testament-Exodus-026-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makabit na ang kurtina sa mga kaw-it, ibutang sa likod sini ang Kahon sang Kasuguan. Ang kurtina amo ang magaseparar sa Balaan nga Lugar sa Labing Balaan nga Lugar.|kon makabit na anɡ kurtina sa mɡa kaw-itʔ ibutanɡ sa likod sini anɡ kahon sanɡ kasuɡuan. anɡ kurtina amo anɡ maɡaseparar sa balaan nɡa luɡar sa labinɡ balaan nɡa luɡar. Old-Testament-Isaiah-024-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magamala kag magatig-a ang duta. Magaluya ang mga tawo sa bilog nga kalibutan, pati ang dungganon nga mga tawo.|maɡamala kaɡ maɡatiɡ-a anɡ duta. maɡaluja anɡ mɡa tawo sa biloɡ nɡa kalibutanʔ pati anɡ dunɡɡanon nɡa mɡa tawo. New-Testament-Luke-022-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakita sa iya ang anghel halin sa langit kag nagpabakod sa iya.|naɡpakita sa ija anɡ anɡhel halin sa lanɡit kaɡ naɡpabakod sa ija. New-Testament-Luke-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagdugang pa gid ang sala ni Herodes, kay ginpapriso niya si Juan. Ang Pagbautiso kay Jesus (Mat. 3:13-17; Mar. 1:9-11)|sanɡ ulihi naɡduɡanɡ pa ɡid anɡ sala ni herodesʔ kaj ɡinpapriso nija si ʒuan. anɡ paɡbautiso kaj ʒesus (mat. -; mar. -) Old-Testament-Jeremiah-007-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga bangkay sang sini nga katawhan pagakaunon sang mga pispis kag talunon nga mga sapat, kag wala sing may magtabog sa ila.|anɡ mɡa banɡkaj sanɡ sini nɡa katawhan paɡakaunon sanɡ mɡa pispis kaɡ talunon nɡa mɡa sapatʔ kaɡ wala sinɡ maj maɡtaboɡ sa ila. Old-Testament-Numbers-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Leviticus-026-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang nagkalain-lain nga sugo kag pagsulundan nga ginhatag sang Ginoo sa mga Israelinhon didto sa Bukid sang Sinai paagi kay Moises.|amo ato anɡ naɡkalain-lain nɡa suɡo kaɡ paɡsulundan nɡa ɡinhataɡ sanɡ ɡinoo sa mɡa israelinhon didto sa bukid sanɡ sinai paaɡi kaj moises. Old-Testament-Job-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ara sa iya kamot ang kabuhi ukon ang ginhawa sang tanan nga tinuga, pati sang tawo.|ara sa ija kamot anɡ kabuhi ukon anɡ ɡinhawa sanɡ tanan nɡa tinuɡaʔ pati sanɡ tawo. Old-Testament-Numbers-018-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mahalad na ninyo ini, kabigon ko ini bilang halad ninyo halin sa linasan ukon pulugaan sang ubas.|kon mahalad na ninjo iniʔ kabiɡon ko ini bilanɡ halad ninjo halin sa linasan ukon puluɡaan sanɡ ubas. Old-Testament-Psalms-101-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagalaglagon ko ang bisan sin-o nga nagapanugidsugid sing malain parte sa iya isigkatawo. Indi ko pagtugutan ang mga buhat sang mga bugalon kag matinaas-taason.|paɡalaɡlaɡon ko anɡ bisan sin-o nɡa naɡapanuɡidsuɡid sinɡ malain parte sa ija isiɡkatawo. indi ko paɡtuɡutan anɡ mɡa buhat sanɡ mɡa buɡalon kaɡ matinaas-taason. New-Testament-Luke-018-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot ang mga nakabati sang ginhambal ni Jesus, “Ti kon amo sina, sin-o na lang ang maluwas?”|dajon naɡpamanɡkot anɡ mɡa nakabati sanɡ ɡinhambal ni ʒesusʔ “ti kon amo sinaʔ sin-o na lanɡ anɡ maluwas?” Old-Testament-Psalms-106-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga mga dios-dios sang Canaan. Tungod sang ila pagpamatay sang ila inosente nga mga kabataan, ginhigkuan nila ang duta sang Canaan|nɡa mɡa dios-dios sanɡ t͡ʃanaan. tunɡod sanɡ ila paɡpamataj sanɡ ila inosente nɡa mɡa kabataanʔ ɡinhiɡkuan nila anɡ duta sanɡ t͡ʃanaan Old-Testament-Jeremiah-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ka gid magpangasawa ukon magpamata sa sini nga lugar.|“indi ka ɡid maɡpanɡasawa ukon maɡpamata sa sini nɡa luɡar. Old-Testament-Ezekiel-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palaptahon ko kamo sa nagkalain-lain nga nasyon, kag pauntaton ko ang inyo mga ginahimo nga nagapahigko sa inyo.|palaptahon ko kamo sa naɡkalain-lain nɡa nasjonʔ kaɡ pauntaton ko anɡ injo mɡa ɡinahimo nɡa naɡapahiɡko sa injo. Old-Testament-Numbers-022-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ako sang imo donkey kag naglikaw siya sa akon sing tatlo ka beses. Kon wala siya naglikaw sa akon, ginpatay ko na kuntani ikaw, kag ang imo donkey ginpabay-an ko nga mabuhi.”|nakita ako sanɡ imo donkej kaɡ naɡlikaw sija sa akon sinɡ tatlo ka beses. kon wala sija naɡlikaw sa akonʔ ɡinpataj ko na kuntani ikawʔ kaɡ anɡ imo donkej ɡinpabaj-an ko nɡa mabuhi.” Old-Testament-2-Chronicles-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa sina nga tion naghalad sila sa Ginoo sang mga sapat halin sa ila naagaw sa inaway—700 ka baka kag 7,000 ka karnero kag kanding.|kaɡ sa sina nɡa tion naɡhalad sila sa ɡinoo sanɡ mɡa sapat halin sa ila naaɡaw sa inawaj— ka baka kaɡ ʔ ka karnero kaɡ kandinɡ. Old-Testament-1-Samuel-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagmadinalag-on siya sa tanan nga ginhimo niya tungod kay nagaupod ang Ginoo sa iya.|naɡmadinalaɡ-on sija sa tanan nɡa ɡinhimo nija tunɡod kaj naɡaupod anɡ ɡinoo sa ija. Old-Testament-Job-040-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsabat si Job sa Ginoo,|ɡani naɡsabat si ʒob sa ɡinooʔ Old-Testament-Daniel-002-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod dayon si Haring Nebucadnezar sa pagpadungog kay Daniel. Pagkatapos nagmando siya nga maghalad kag magsunog sang insenso kay Daniel.|naɡluhod dajon si harinɡ nebut͡ʃadnezar sa paɡpadunɡoɡ kaj daniel. paɡkatapos naɡmando sija nɡa maɡhalad kaɡ maɡsunoɡ sanɡ insenso kaj daniel. New-Testament-Matthew-027-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta ang mga lulubngan nagkalaabri. Madamo nga katawhan sang Dios nga patay na ang nagkalabanhaw.|hasta anɡ mɡa lulubnɡan naɡkalaabri. madamo nɡa katawhan sanɡ dios nɡa pataj na anɡ naɡkalabanhaw. Old-Testament-Numbers-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag niya ang duha ka karo kag apat ka baka sa mga kaliwat ni Gershon para sa ila buluhaton.|ɡinhataɡ nija anɡ duha ka karo kaɡ apat ka baka sa mɡa kaliwat ni ɡershon para sa ila buluhaton. Old-Testament-Ezekiel-035-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-John-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagsiling pa gid si Jesus, “Ang aton amigo nga si Lazarus nagakatulog. Pero kadtuan ko siya kag pukawon.”|paɡkatapos naɡsilinɡ pa ɡid si ʒesusʔ “anɡ aton amiɡo nɡa si lazarus naɡakatuloɡ. pero kadtuan ko sija kaɡ pukawon.” New-Testament-Colossians-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa iya Anak gintubos niya kita, nga ang buot silingon, ginpatawad na niya ang aton mga sala. Kon Sin-o si Cristo kag Kon Ano ang Iya Ginhimo|paaɡi sa ija anak ɡintubos nija kitaʔ nɡa anɡ buot silinɡonʔ ɡinpatawad na nija anɡ aton mɡa sala. kon sin-o si t͡ʃristo kaɡ kon ano anɡ ija ɡinhimo Old-Testament-Psalms-030-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tungod sa kaayo mo, Ginoo. Ginpabakod mo ako pareho sa isa ka bukid. Pero sang nagpanago ka sa akon, hinadlukan ako.|ini tunɡod sa kaajo moʔ ɡinoo. ɡinpabakod mo ako pareho sa isa ka bukid. pero sanɡ naɡpanaɡo ka sa akonʔ hinadlukan ako. New-Testament-Matthew-020-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapakadto na sila ni Jesus sa Jerusalem, ginpain niya ang dose ka apostoles sa mga tawo kay may inugsugid siya sa ila.|sanɡ naɡapakadto na sila ni ʒesus sa ʒerusalemʔ ɡinpain nija anɡ dose ka apostoles sa mɡa tawo kaj maj inuɡsuɡid sija sa ila. Old-Testament-Joshua-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga kaumahan kag ang mga baryo sa palibot sang sini nga banwa ginhatag na kay Caleb nga anak ni Jefune bilang iya parte.|pero anɡ mɡa kaumahan kaɡ anɡ mɡa barjo sa palibot sanɡ sini nɡa banwa ɡinhataɡ na kaj t͡ʃaleb nɡa anak ni ʒefune bilanɡ ija parte. Old-Testament-Zechariah-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo pagdaog-daugon ang mga balo nga babayi, mga ilo, mga imol, kag ang mga pangayaw. Indi kamo maghunahuna sing malain kontra sa isa kag isa.’|indi ninjo paɡdaoɡ-dauɡon anɡ mɡa balo nɡa babajiʔ mɡa iloʔ mɡa imolʔ kaɡ anɡ mɡa panɡajaw. indi kamo maɡhunahuna sinɡ malain kontra sa isa kaɡ isa.’ Old-Testament-Deuteronomy-032-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon mamangkot ang Ginoo sa iya katawhan, “Diin na karon ang ila mga dios, ang bato nga ila palalipdan?|dajon mamanɡkot anɡ ɡinoo sa ija katawhanʔ “diin na karon anɡ ila mɡa diosʔ anɡ bato nɡa ila palalipdan? Old-Testament-Isaiah-024-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! Laglagon sang Ginoo ang kalibutan + 24:1 ang kalibutan: ukon, ang duta sang Canaan kag ang mga lugar sa palibot sini hasta nga indi na ini mapuslan, kag laptahon niya ang mga pumuluyo sini.|pamati! laɡlaɡon sanɡ ɡinoo anɡ kalibutan + anɡ kalibutan ukonʔ anɡ duta sanɡ t͡ʃanaan kaɡ anɡ mɡa luɡar sa palibot sini hasta nɡa indi na ini mapuslanʔ kaɡ laptahon nija anɡ mɡa pumulujo sini. Old-Testament-Psalms-044-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipabugal ka namon permi, O Dios, kag dayawon namon hasta san-o. + 44:8 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|ipabuɡal ka namon permiʔ o diosʔ kaɡ dajawon namon hasta san-o. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. Old-Testament-Ezekiel-023-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani ako, ang Ginoong Dios, nagasiling sa imo Oholiba, ipasalakay ko ikaw sa imo mga kerido nga imo gintalikdan sang tinak-an ka na sa ila.|“ɡani akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ sa imo oholibaʔ ipasalakaj ko ikaw sa imo mɡa kerido nɡa imo ɡintalikdan sanɡ tinak-an ka na sa ila. Old-Testament-Leviticus-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kinahanglan nga lalaki ini nga baka, karnero, ukon kanding nga wala sing deperensya para batunon ko.|kinahanɡlan nɡa lalaki ini nɡa bakaʔ karneroʔ ukon kandinɡ nɡa wala sinɡ deperensja para batunon ko. New-Testament-Matthew-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Salmon amay ni Boaz, kag si Rahab ang iya iloy. Si Boaz amay ni Obed, kag si Ruth ang iya iloy. Si Obed amay ni Jesse,|si salmon amaj ni boazʔ kaɡ si rahab anɡ ija iloj. si boaz amaj ni obedʔ kaɡ si ruth anɡ ija iloj. si obed amaj ni ʒesseʔ Old-Testament-Deuteronomy-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nakita ko kamo nga nagpakasala sa Ginoo nga inyo Dios. Naghimo kamo sang dios-dios nga bataon nga baka. Kadali lang sa inyo magtalikod sa mga ginsugo sang Ginoo sa inyo.|kaɡ nakita ko kamo nɡa naɡpakasala sa ɡinoo nɡa injo dios. naɡhimo kamo sanɡ dios-dios nɡa bataon nɡa baka. kadali lanɡ sa injo maɡtalikod sa mɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo sa injo. New-Testament-Galatians-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga gintugyanan nga magaatipan sa iya kag sa iya mga propedad hasta sa tion nga gintalana sang iya amay.|maj mɡa tawo nɡa ɡintuɡjanan nɡa maɡaatipan sa ija kaɡ sa ija mɡa propedad hasta sa tion nɡa ɡintalana sanɡ ija amaj. Old-Testament-Jeremiah-029-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero amo ini ang ginasiling ko parte sa hari nga naghalin sa kaliwat ni David kag sa tanan ninyo nga mga kasimanwa nga nabilin sa siyudad sang Jerusalem, nga wala mabihag kaupod ninyo:|pero amo ini anɡ ɡinasilinɡ ko parte sa hari nɡa naɡhalin sa kaliwat ni david kaɡ sa tanan ninjo nɡa mɡa kasimanwa nɡa nabilin sa sijudad sanɡ ʒerusalemʔ nɡa wala mabihaɡ kaupod ninjo Old-Testament-1-Kings-008-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang imo katawhan nga mga Israelinhon mapierdi sang ila mga kaaway tungod kay nakasala sila sa imo, kag kon magbalik sila sa imo kag magdayaw sa imo kag magpangamuyo sa sini nga templo,|“kon anɡ imo katawhan nɡa mɡa israelinhon mapierdi sanɡ ila mɡa kaawaj tunɡod kaj nakasala sila sa imoʔ kaɡ kon maɡbalik sila sa imo kaɡ maɡdajaw sa imo kaɡ maɡpanɡamujo sa sini nɡa temploʔ Old-Testament-Job-040-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamhanan ka bala pareho sa akon? Makadaguhob bala ang imo tingog pareho sa akon?|ɡamhanan ka bala pareho sa akon? makadaɡuhob bala anɡ imo tinɡoɡ pareho sa akon? Old-Testament-Deuteronomy-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani higugmaa man ninyo ang mga pangayaw, kay kamo mga pangayaw man sadto sa Egypt.|ɡani hiɡuɡmaa man ninjo anɡ mɡa panɡajawʔ kaj kamo mɡa panɡajaw man sadto sa eɡjpt. Old-Testament-Proverbs-024-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Preparaha anay ang imo palangabuhian, pareho abi sang imo talamnan, antes ka magpundar sang pamilya. + 24:27 magpundar sang pamilya: ukon, magpatindog sang balay|preparaha anaj anɡ imo palanɡabuhianʔ pareho abi sanɡ imo talamnanʔ antes ka maɡpundar sanɡ pamilja. + maɡpundar sanɡ pamilja ukonʔ maɡpatindoɡ sanɡ balaj Old-Testament-1-Chronicles-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid niya kay David ang kadamuon sang mga lalaki nga makasarang magpakig-away: 1,100,000 sa Israel kag 470,000 sa Juda.|ɡinsuɡid nija kaj david anɡ kadamuon sanɡ mɡa lalaki nɡa makasaranɡ maɡpakiɡ-awaj ʔʔ sa israel kaɡ ʔ sa ʒuda. Old-Testament-Judges-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May 300 ka tawo nga naglaklak sa ila mga kamot, kag ang iban nag-inom nga nagaluhod.|maj ka tawo nɡa naɡlaklak sa ila mɡa kamotʔ kaɡ anɡ iban naɡ-inom nɡa naɡaluhod. Old-Testament-Exodus-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa inyo pagpabata sa mga Hebreo nga babayi, patya ninyo ang bata kon lalaki, pero kon babayi, indi lang pagpatya.”|“sa injo paɡpabata sa mɡa hebreo nɡa babajiʔ patja ninjo anɡ bata kon lalakiʔ pero kon babajiʔ indi lanɡ paɡpatja.” New-Testament-Acts-026-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Udtong-adlaw sadto, Haring Agripa, kag sang nagalakat ako, may kasanag halin sa langit nga masilaw pa sa adlaw nga naglikop sa akon kag sa akon mga kaupod.|udtonɡ-adlaw sadtoʔ harinɡ aɡripaʔ kaɡ sanɡ naɡalakat akoʔ maj kasanaɡ halin sa lanɡit nɡa masilaw pa sa adlaw nɡa naɡlikop sa akon kaɡ sa akon mɡa kaupod. Old-Testament-Joshua-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Taanac ang hari sang Megido|anɡ hari sanɡ taanat͡ʃ anɡ hari sanɡ meɡido Old-Testament-Psalms-099-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo nga aton Dios. Simbaha siya sa iya templo. + 99:5 iya templo: sa literal, tulungtungan sang iya tiil Balaan siya!|dajawa anɡ ɡinoo nɡa aton dios. simbaha sija sa ija templo. + ija templo sa literalʔ tulunɡtunɡan sanɡ ija tiil balaan sija! Old-Testament-2-Kings-004-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag ni Elisha si Gehazi kag ginsilingan, “Tawga ang iya iloy.” Gani gintawag niya siya. Pag-abot sang babayi nagsiling si Elisha sa iya, “Kuhaa ang imo bata.”|ɡintawaɡ ni elisha si ɡehazi kaɡ ɡinsilinɡanʔ “tawɡa anɡ ija iloj.” ɡani ɡintawaɡ nija sija. paɡ-abot sanɡ babaji naɡsilinɡ si elisha sa ijaʔ “kuhaa anɡ imo bata.” New-Testament-Ephesians-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magbato kamo. Isuksok ninyo bilang paha ang kamatuoran. Gamita ninyo bilang panagang nga para sa dughan ang pagkamatarong.|ɡani maɡbato kamo. isuksok ninjo bilanɡ paha anɡ kamatuoran. ɡamita ninjo bilanɡ panaɡanɡ nɡa para sa duɡhan anɡ paɡkamataronɡ. New-Testament-Galatians-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara sa inyo nga nagahunahuna nga daw kon sin-o gid siya, nga sa matuod wala-wala gid siya, ginatunto lang niya ang iya kaugalingon.|kon maj ara sa injo nɡa naɡahunahuna nɡa daw kon sin-o ɡid sijaʔ nɡa sa matuod wala-wala ɡid sijaʔ ɡinatunto lanɡ nija anɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-2-Kings-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag gamita ninyo ini sa pagpakay-o sang templo.”|kaɡ ɡamita ninjo ini sa paɡpakaj-o sanɡ templo.” New-Testament-Acts-024-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pagkaligad sang pila ka tuig nga wala ako sa Jerusalem, nagbalik ako didto para magdala sang kuwarta nga bulig sa akon imol nga mga kasimanwa kag para makahalad man ako sa Dios didto sa templo.|“paɡkaliɡad sanɡ pila ka tuiɡ nɡa wala ako sa ʒerusalemʔ naɡbalik ako didto para maɡdala sanɡ kuwarta nɡa buliɡ sa akon imol nɡa mɡa kasimanwa kaɡ para makahalad man ako sa dios didto sa templo. Old-Testament-2-Chronicles-021-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay nila ang Juda, kag ginpanguha ang mga pagkabutang sa palasyo sang hari, pati ang iya mga asawa kag mga anak. Ang kamanghuran lang niya nga anak nga si Ahazia + 21:17 Ahazia: ukon, Jehoahaz ang wala madala.|ɡinsalakaj nila anɡ ʒudaʔ kaɡ ɡinpanɡuha anɡ mɡa paɡkabutanɡ sa palasjo sanɡ hariʔ pati anɡ ija mɡa asawa kaɡ mɡa anak. anɡ kamanɡhuran lanɡ nija nɡa anak nɡa si ahazia + ahazia ukonʔ ʒehoahaz anɡ wala madala. Old-Testament-1-Chronicles-002-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Shamai amay ni Maon, kag si Maon amay ni Bet Zur.|si shamai amaj ni maonʔ kaɡ si maon amaj ni bet zur. New-Testament-Romans-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Dios sa libro ni Hoseas, “Ang mga tawo nga indi akon, tawgon ko nga ‘akon katawhan.’ Kag sila nga wala ko ginahigugma sadto anay, higugmaon ko.” + 9:25 +xt Hos. 2:23+xt*|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ dios sa libro ni hoseasʔ “anɡ mɡa tawo nɡa indi akonʔ tawɡon ko nɡa ‘akon katawhan.’ kaɡ sila nɡa wala ko ɡinahiɡuɡma sadto anajʔ hiɡuɡmaon ko.” + +xt hos. +xt* New-Testament-Luke-017-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon may duha ka tawo nga nagaobra sa uma, ang isa kuhaon kag ang isa ibilin.” + 17:36 Ini nga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto.|kaɡ kon maj duha ka tawo nɡa naɡaobra sa umaʔ anɡ isa kuhaon kaɡ anɡ isa ibilin.” + ini nɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. Old-Testament-Genesis-037-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto na siya nga nagalibot-libot sa latagon, may tawo nga nagpamangkot sa iya kon ano ang iya ginapangita.|sanɡ didto na sija nɡa naɡalibot-libot sa lataɡonʔ maj tawo nɡa naɡpamanɡkot sa ija kon ano anɡ ija ɡinapanɡita. New-Testament-Revelation-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nagasunod sa iya nga mga soldado nga halin sa langit, nga nagasakay man sa puti nga mga kabayo, kag ang ila bayo linen nga matinlo kag maputi.|maj naɡasunod sa ija nɡa mɡa soldado nɡa halin sa lanɡitʔ nɡa naɡasakaj man sa puti nɡa mɡa kabajoʔ kaɡ anɡ ila bajo linen nɡa matinlo kaɡ maputi. Old-Testament-Psalms-049-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay puwerte kamahal sang kabuhi; wala gid sing bayad nga makaigo|tunɡod kaj puwerte kamahal sanɡ kabuhi; wala ɡid sinɡ bajad nɡa makaiɡo Old-Testament-1-Chronicles-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Hebron amo sila ni Jeria, ang pinakapangulo sang ila pamilya, si Amaria ang ikaduha, si Jahaziel ang ikatatlo, kag si Jekameam ang ikaapat.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni hebron amo sila ni ʒeriaʔ anɡ pinakapanɡulo sanɡ ila pamiljaʔ si amaria anɡ ikaduhaʔ si ʒahaziel anɡ ikatatloʔ kaɡ si ʒekameam anɡ ikaapat. Old-Testament-Exodus-031-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ang Tolda nga Ginapakigkitaan, ang Kahon sang Kasuguan kag ang tabon sini, kag ang tanan nga kagamitan sa Tolda—|“anɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaanʔ anɡ kahon sanɡ kasuɡuan kaɡ anɡ tabon siniʔ kaɡ anɡ tanan nɡa kaɡamitan sa tolda— Old-Testament-Deuteronomy-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapatay ako sa sini nga duta nga indi makatabok sa Jordan, pero kamo inyo magatabok sa pagpanag-iya sang maayo nga duta.|mapataj ako sa sini nɡa duta nɡa indi makatabok sa ʒordanʔ pero kamo injo maɡatabok sa paɡpanaɡ-ija sanɡ maajo nɡa duta. Old-Testament-1-Kings-001-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Solomon, “Kon indi siya magtraidor sa akon, indi gid siya maano. + 1:52 indi gid siya maano: sa literal, wala sing bisan isa sang buhok niya ang mahulog sa duta Pero kon magtraidor siya mapatay siya.”|naɡsilinɡ si solomonʔ “kon indi sija maɡtraidor sa akonʔ indi ɡid sija maano. + indi ɡid sija maano sa literalʔ wala sinɡ bisan isa sanɡ buhok nija anɡ mahuloɡ sa duta pero kon maɡtraidor sija mapataj sija.” Old-Testament-Genesis-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang ika-17 nga adlaw sang ikapito nga bulan, nabara ang barko sa kabukiran sang Ararat.|kaɡ sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ ikapito nɡa bulanʔ nabara anɡ barko sa kabukiran sanɡ ararat. Old-Testament-Psalms-119-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tudlui ako, Ginoo, sang imo mga pagsulundan, kag pagatumanon ko ini hasta san-o.|tudlui akoʔ ɡinooʔ sanɡ imo mɡa paɡsulundanʔ kaɡ paɡatumanon ko ini hasta san-o. New-Testament-1-Thessalonians-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi kami nagapasalamat sa Dios tungod sa inyo tanan, kag permi man namon kamo ginasambit sa amon mga pagpangamuyo.|permi kami naɡapasalamat sa dios tunɡod sa injo tananʔ kaɡ permi man namon kamo ɡinasambit sa amon mɡa paɡpanɡamujo. Old-Testament-Joshua-024-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga adlaw naghimo si Josue sang kasugtanan sa mga tawo didto sa Shekem, kag ginhatag niya sa ila ang mga kasuguan kag mga pagsulundan.|sadto nɡa adlaw naɡhimo si ʒosue sanɡ kasuɡtanan sa mɡa tawo didto sa shekemʔ kaɡ ɡinhataɡ nija sa ila anɡ mɡa kasuɡuan kaɡ mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Isaiah-037-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpangamuyo siya,|dajon naɡpanɡamujo sijaʔ New-Testament-Acts-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang iban nga mga tumuluo nga taga-Cyprus kag taga-Cyrene nagkadto man sa Antioc kag nagwali sang Maayong Balita parte kay Ginoong Jesus pati sa mga indi Judio.|pero anɡ iban nɡa mɡa tumuluo nɡa taɡa-t͡ʃjprus kaɡ taɡa-t͡ʃjrene naɡkadto man sa antiot͡ʃ kaɡ naɡwali sanɡ maajonɡ balita parte kaj ɡinoonɡ ʒesus pati sa mɡa indi ʒudio. New-Testament-Galatians-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano, wala bala sing pulos ang inyo naeksperiensyahan? Indi mahimo nga wala lang ato sing pulos.|anoʔ wala bala sinɡ pulos anɡ injo naeksperiensjahan? indi mahimo nɡa wala lanɡ ato sinɡ pulos. Old-Testament-1-Chronicles-006-065|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag sa ila paagi sa paggabot-gabot ang nasambit na nga mga banwa nga halin sa tribo ni Juda, Simeon, kag Benjamin.|ɡinhataɡ sa ila paaɡi sa paɡɡabot-ɡabot anɡ nasambit na nɡa mɡa banwa nɡa halin sa tribo ni ʒudaʔ simeonʔ kaɡ benʒamin. New-Testament-Acts-013-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani mag-andam kamo para indi matabo sa inyo ang ginsiling sang mga propeta,|ɡani maɡ-andam kamo para indi matabo sa injo anɡ ɡinsilinɡ sanɡ mɡa propetaʔ Old-Testament-Psalms-077-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hunahunaon ko kag pamalandungan ang tanan mo nga gamhanan nga mga binuhatan.|hunahunaon ko kaɡ pamalandunɡan anɡ tanan mo nɡa ɡamhanan nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Jeremiah-041-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang mga bihag ni Ishmael kay Johanan kag sa kaupod niya nga mga opisyal, nalipay sila.|paɡkakita sanɡ mɡa bihaɡ ni ishmael kaj ʒohanan kaɡ sa kaupod nija nɡa mɡa opisjalʔ nalipaj sila. Old-Testament-Judges-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gamiton ko ini nga mga katawhan para testingan ang mga Israelinhon kon bala tumanon nila ang akon mga sugo, pareho sang ila mga katigulangan.”|ɡamiton ko ini nɡa mɡa katawhan para testinɡan anɡ mɡa israelinhon kon bala tumanon nila anɡ akon mɡa suɡoʔ pareho sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan.” New-Testament-Acts-007-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala ako ang naghimo sang tanan nga butang?’ ” + 7:50 +xt Isa. 66:1-2+xt*|indi bala ako anɡ naɡhimo sanɡ tanan nɡa butanɡ?’ ” + +xt isa. -+xt* Old-Testament-Proverbs-027-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nagakaayawan ang kamatayon; amo man ang handom sang tawo.|wala naɡakaajawan anɡ kamatajon; amo man anɡ handom sanɡ tawo. Old-Testament-1-Chronicles-001-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Jobab, ginbuslan siya ni Husham nga taga-Teman.|paɡkapataj ni ʒobabʔ ɡinbuslan sija ni husham nɡa taɡa-teman. Old-Testament-Numbers-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa ninyo kon ano ang hitsura sang duta, kag kon bala ang mga tawo didto makusog ukon maluya, kag kon madamo sila ukon diutay lang.|tan-awa ninjo kon ano anɡ hitsura sanɡ dutaʔ kaɡ kon bala anɡ mɡa tawo didto makusoɡ ukon malujaʔ kaɡ kon madamo sila ukon diutaj lanɡ. New-Testament-John-020-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo pa gid nga mga milagro ang ginpanghimo ni Jesus nga nakita mismo sang iya mga sumulunod nga wala masulat sa sini nga libro.|madamo pa ɡid nɡa mɡa milaɡro anɡ ɡinpanɡhimo ni ʒesus nɡa nakita mismo sanɡ ija mɡa sumulunod nɡa wala masulat sa sini nɡa libro. Old-Testament-Numbers-002-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kabug-usan nga kadamuon sang mga Israelinhon nga nalista suno sa ila tribo, 603,550 tanan.|anɡ kabuɡ-usan nɡa kadamuon sanɡ mɡa israelinhon nɡa nalista suno sa ila triboʔ ʔ tanan. New-Testament-Mark-013-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginasiling ko sa inyo ginasiling ko sa tanan: Magbantay kamo!”|anɡ ɡinasilinɡ ko sa injo ɡinasilinɡ ko sa tanan maɡbantaj kamo!” Old-Testament-Psalms-102-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una gintuga mo ang kalibutan kag ang kalangitan.|sanɡ una ɡintuɡa mo anɡ kalibutan kaɡ anɡ kalanɡitan. Old-Testament-Job-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan niya ang akon ginahimo. Sa tapos nga matilawan niya ako, masapwan niya nga matinlo ako pareho sa puro nga bulawan.|pero nahibaluan nija anɡ akon ɡinahimo. sa tapos nɡa matilawan nija akoʔ masapwan nija nɡa matinlo ako pareho sa puro nɡa bulawan. Old-Testament-Psalms-044-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod sa amon pagtuo sa imo, ara kami permi sa katalagman sang kamatayon. Pareho kami sa mga karnero nga ilihawon.|pero tunɡod sa amon paɡtuo sa imoʔ ara kami permi sa katalaɡman sanɡ kamatajon. pareho kami sa mɡa karnero nɡa ilihawon. Old-Testament-1-Chronicles-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ashur nga amay ni Tekoa may duha ka asawa, si Hela kag si Naara.|si ashur nɡa amaj ni tekoa maj duha ka asawaʔ si hela kaɡ si naara. New-Testament-Matthew-007-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal ni Jesus sini nga mga butang, natingala gid ang mga tawo sa iya pagpanudlo,|paɡkatapos hambal ni ʒesus sini nɡa mɡa butanɡʔ natinɡala ɡid anɡ mɡa tawo sa ija paɡpanudloʔ Old-Testament-Genesis-032-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga gab-i, nagbangon si Jacob kag gindala niya ang iya duha ka asawa, ang iya duha ka ulipon nga babayi kag ang iya onse ka anak, kag nagtabok sila sa talabukan sang Jabok.|sadto nɡa ɡab-iʔ naɡbanɡon si ʒat͡ʃob kaɡ ɡindala nija anɡ ija duha ka asawaʔ anɡ ija duha ka ulipon nɡa babaji kaɡ anɡ ija onse ka anakʔ kaɡ naɡtabok sila sa talabukan sanɡ ʒabok. Old-Testament-Joel-001-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalamatay ang mga binhi sa duta. + 1:17 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. Kag tungod nga naghuyos ang mga uyas, wala na sing unod ang mga bodega, gani nagkalaguba na lang ini.|naɡkalamataj anɡ mɡa binhi sa duta. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. kaɡ tunɡod nɡa naɡhujos anɡ mɡa ujasʔ wala na sinɡ unod anɡ mɡa bodeɡaʔ ɡani naɡkalaɡuba na lanɡ ini. Old-Testament-Job-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalisod kag kabudlayan wala nagatubo sa duta.|anɡ kalisod kaɡ kabudlajan wala naɡatubo sa duta. Old-Testament-Isaiah-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magalitik ang duta, kag mapihak ini.|maɡalitik anɡ dutaʔ kaɡ mapihak ini. Old-Testament-Daniel-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaluwas siya kag nagahimo sang mga milagro kag makatilingala nga mga butang didto sa langit kag diri sa duta. Ginluwas niya si Daniel sa mga leon.”|naɡaluwas sija kaɡ naɡahimo sanɡ mɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ didto sa lanɡit kaɡ diri sa duta. ɡinluwas nija si daniel sa mɡa leon.” New-Testament-1-Corinthians-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa adlaw sang paghukom, mahibaluan kon ano nga klase sang mga materyales ang gin-gamit sang kada isa, kay pagatilawan ini sa kalayo.|pero sa adlaw sanɡ paɡhukomʔ mahibaluan kon ano nɡa klase sanɡ mɡa materjales anɡ ɡin-ɡamit sanɡ kada isaʔ kaj paɡatilawan ini sa kalajo. New-Testament-Revelation-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Indi ninyo anay paghaliti ang duta, ukon ang dagat ukon ang mga kahoy samtang wala ta pa mamarkahan ang mga agtang sang mga ulipon sang aton Dios.”|silinɡ nijaʔ “indi ninjo anaj paɡhaliti anɡ dutaʔ ukon anɡ daɡat ukon anɡ mɡa kahoj samtanɡ wala ta pa mamarkahan anɡ mɡa aɡtanɡ sanɡ mɡa ulipon sanɡ aton dios.” Old-Testament-Jeremiah-032-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang pagtukod sang sini nga siyudad hasta subong, ginapaakig ako sang mga pumuluyo sini. Gani laglagon ko gid ini.|halin sanɡ paɡtukod sanɡ sini nɡa sijudad hasta subonɡʔ ɡinapaakiɡ ako sanɡ mɡa pumulujo sini. ɡani laɡlaɡon ko ɡid ini. Old-Testament-Ezekiel-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ginpaandaman mo siya nga indi na magpakasala, kag nag-untat siya sa pagpakasala, indi siya mapatay kag wala ka sing salabton sa akon.”|pero kon ɡinpaandaman mo sija nɡa indi na maɡpakasalaʔ kaɡ naɡ-untat sija sa paɡpakasalaʔ indi sija mapataj kaɡ wala ka sinɡ salabton sa akon.” Old-Testament-Psalms-044-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi lang ako ginapakahuy-an. Kag wala na ako sing nawong nga iatubang,|permi lanɡ ako ɡinapakahuj-an. kaɡ wala na ako sinɡ nawonɡ nɡa iatubanɡʔ New-Testament-Matthew-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga nagakasubo, kay lipayon sila sang Dios.|bulahan anɡ mɡa naɡakasuboʔ kaj lipajon sila sanɡ dios. Old-Testament-Exodus-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag himuon ko nga magmaayo sa inyo ang mga Egyptohanon, para kon maglakat na kamo pabalunan pa nila kamo.|kaɡ himuon ko nɡa maɡmaajo sa injo anɡ mɡa eɡjptohanonʔ para kon maɡlakat na kamo pabalunan pa nila kamo. New-Testament-Matthew-026-069|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Pedro didto pa sa ugsaran nga nagapungko. May nagpalapit sa iya nga babayi nga suluguon sang pangulo nga pari kag nagsiling, “Indi bala kaupod ka man ni Jesus nga taga-Galilea?”|si pedro didto pa sa uɡsaran nɡa naɡapunɡko. maj naɡpalapit sa ija nɡa babaji nɡa suluɡuon sanɡ panɡulo nɡa pari kaɡ naɡsilinɡʔ “indi bala kaupod ka man ni ʒesus nɡa taɡa-ɡalilea?” Old-Testament-Jonah-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani hinadlukan gid ang mga tripulante tungod kay ginsugid na sa ila nga daan ni Jonas nga nagpalagyo siya sa Ginoo. Nagsiling sila sa iya, “Indi maayo ang ginhimo mo.”|ɡani hinadlukan ɡid anɡ mɡa tripulante tunɡod kaj ɡinsuɡid na sa ila nɡa daan ni ʒonas nɡa naɡpalaɡjo sija sa ɡinoo. naɡsilinɡ sila sa ijaʔ “indi maajo anɡ ɡinhimo mo.” New-Testament-Colossians-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una malayo kamo sa Dios, kag tungod sa inyo malain nga mga hunahuna kag mga hinimuan nangin kaaway kamo sang Dios.|sanɡ una malajo kamo sa diosʔ kaɡ tunɡod sa injo malain nɡa mɡa hunahuna kaɡ mɡa hinimuan nanɡin kaawaj kamo sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabo mismo sa mga nasyon ang ila ginplano nga malain. Pareho lang nga nahulog sila sa buho nga ila ginkutkot ukon nasiod sila sa siod nga ila ginbutang.|natabo mismo sa mɡa nasjon anɡ ila ɡinplano nɡa malain. pareho lanɡ nɡa nahuloɡ sila sa buho nɡa ila ɡinkutkot ukon nasiod sila sa siod nɡa ila ɡinbutanɡ. Old-Testament-Deuteronomy-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang nakilala ko kamo puro lang pagrebelde sa Ginoo ang inyo ginahimo.|halin sanɡ nakilala ko kamo puro lanɡ paɡrebelde sa ɡinoo anɡ injo ɡinahimo. Old-Testament-Psalms-049-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mamati ako sang mga hulubaton kag ipaathag ko ang ila kahulugan samtang ginatukar ko ang arpa.|mamati ako sanɡ mɡa hulubaton kaɡ ipaathaɡ ko anɡ ila kahuluɡan samtanɡ ɡinatukar ko anɡ arpa. Old-Testament-Jeremiah-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Sa sina nga adlaw, ang hari kag ang iya mga opisyal madulaan sang kaisog, ang mga pari maurungan, kag ang mga propeta matingala gid.”|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “sa sina nɡa adlawʔ anɡ hari kaɡ anɡ ija mɡa opisjal madulaan sanɡ kaisoɡʔ anɡ mɡa pari maurunɡanʔ kaɡ anɡ mɡa propeta matinɡala ɡid.” New-Testament-Colossians-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada pangamuyo namon para sa inyo nagapasalamat kami permi sa Dios nga Amay sang aton Ginoong Jesu-Cristo.|kada panɡamujo namon para sa injo naɡapasalamat kami permi sa dios nɡa amaj sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-Genesis-031-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko nga nahidlaw ka na gid sa inyo, gani gusto mo na nga magpuli. Pero ngaa ginkawat mo ang akon mga dios-dios?”|nahibaluan ko nɡa nahidlaw ka na ɡid sa injoʔ ɡani ɡusto mo na nɡa maɡpuli. pero nɡaa ɡinkawat mo anɡ akon mɡa dios-dios?” Old-Testament-Job-034-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Elihu,|dajon naɡsilinɡ si elihuʔ Old-Testament-1-Kings-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala niya pag-imbitara si Natan nga propeta, si Benaya, ang mga badigard sang hari, kag si Solomon nga iya utod.|pero wala nija paɡ-imbitara si natan nɡa propetaʔ si benajaʔ anɡ mɡa badiɡard sanɡ hariʔ kaɡ si solomon nɡa ija utod. New-Testament-Matthew-015-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Jesus sa ila, “Pila ka bilog ang inyo tinapay dira?” Nagsabat sila, “Pito, kag pila ka magagmay nga isda.”|naɡpamanɡkot si ʒesus sa ilaʔ “pila ka biloɡ anɡ injo tinapaj dira?” naɡsabat silaʔ “pitoʔ kaɡ pila ka maɡaɡmaj nɡa isda.” Old-Testament-Job-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Job, bisan magpangayo ka pa sang bulig, wala sing may magbulig sa imo. Bisan ang mga anghel + 5:1 mga anghel: sa literal, mga balaan indi magbulig sa imo.|“ ʒobʔ bisan maɡpanɡajo ka pa sanɡ buliɡʔ wala sinɡ maj maɡbuliɡ sa imo. bisan anɡ mɡa anɡhel + mɡa anɡhel sa literalʔ mɡa balaan indi maɡbuliɡ sa imo. Old-Testament-Daniel-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paano pa ako makapakighambal sa imo kay wala na ako sang kusog kag halos indi na ako makaginhawa?”|paano pa ako makapakiɡhambal sa imo kaj wala na ako sanɡ kusoɡ kaɡ halos indi na ako makaɡinhawa?” New-Testament-1-Corinthians-016-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahigugma ko kamo tanan sa aton pagpakig-isa kay Cristo Jesus.|ɡinahiɡuɡma ko kamo tanan sa aton paɡpakiɡ-isa kaj t͡ʃristo ʒesus. Old-Testament-Isaiah-014-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang makaliwat sa plano sang Ginoo nga Makagagahom? Sin-o bala ang makapugong sa iya pagsilot? Ang Mensahi Parte sa mga Filistinhon|sin-o bala anɡ makaliwat sa plano sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom? sin-o bala anɡ makapuɡonɡ sa ija paɡsilot? anɡ mensahi parte sa mɡa filistinhon New-Testament-Matthew-025-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ulipon nga nakabaton sing 2,000 nagpalapit man. Nagsiling siya sa iya amo, ‘Indi bala nga ginhatagan mo ako sing 2,000? Ari, nakaganansya man ako sing 2,000!’|anɡ ulipon nɡa nakabaton sinɡ ʔ naɡpalapit man. naɡsilinɡ sija sa ija amoʔ ‘indi bala nɡa ɡinhataɡan mo ako sinɡ ʔ? ariʔ nakaɡanansja man ako sinɡ ʔ!’ Old-Testament-1-Kings-001-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon may nagsugid kay Solomon, “Nahadlok sa imo si Adonia, kag nagauyat siya subong sa mga sulosungay sang halaran. Nagapangabay siya nga magsumpa ka nga indi mo siya pagpatyon.”|karon maj naɡsuɡid kaj solomonʔ “nahadlok sa imo si adoniaʔ kaɡ naɡaujat sija subonɡ sa mɡa sulosunɡaj sanɡ halaran. naɡapanɡabaj sija nɡa maɡsumpa ka nɡa indi mo sija paɡpatjon.” Old-Testament-Ezekiel-013-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi matuod ang ila palanan-awon kag binutig ang ila mga propesiya. Nagasiling sila nga amo ato ang akon ginsiling, pero wala ako naghambal sadto.|indi matuod anɡ ila palanan-awon kaɡ binutiɡ anɡ ila mɡa propesija. naɡasilinɡ sila nɡa amo ato anɡ akon ɡinsilinɡʔ pero wala ako naɡhambal sadto. Old-Testament-Job-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero napaslawan sila. Naglaom sila nga may tubig didto, pero pag-abot nila wala gali.|pero napaslawan sila. naɡlaom sila nɡa maj tubiɡ didtoʔ pero paɡ-abot nila wala ɡali. New-Testament-Matthew-027-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang kuwarta ginbakal nila sang duta sang manughimo sang kolon, suno sa ginsugo sa akon sang Ginoo.” + 27:10 +xt Zac. 11:12-13; Jer. 19:1-13; 32:6-9+xt* Gin-imbistigar ni Pilato si Jesus (Mar. 15:2-5; Luc. 23:3-5; Juan 18:33-38)|kaɡ anɡ kuwarta ɡinbakal nila sanɡ duta sanɡ manuɡhimo sanɡ kolonʔ suno sa ɡinsuɡo sa akon sanɡ ɡinoo.” + +xt zat͡ʃ. -; ʒer. -; -+xt* ɡin-imbistiɡar ni pilato si ʒesus (mar. -; lut͡ʃ. -; ʒuan -) Old-Testament-Genesis-036-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak ni Esau kay Ada amo si Elifaz. Ang iya anak kay Basemat amo si Reuel.|anɡ anak ni esau kaj ada amo si elifaz. anɡ ija anak kaj basemat amo si reuel. Old-Testament-2-Chronicles-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tama gid kadamo ang mga saway nga gin-gamit ni Solomon, gani wala mahibalui kon pila ini tanan ka kilo.|tama ɡid kadamo anɡ mɡa sawaj nɡa ɡin-ɡamit ni solomonʔ ɡani wala mahibalui kon pila ini tanan ka kilo. Old-Testament-1-Samuel-028-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Saul sa iya mga alagad, “Pangitai ninyo ako sang babayi nga espiritista nga akon pamangkutan.” Nagsabat ang iya mga alagad, “May ara sa Endor.”|naɡsilinɡ dajon si saul sa ija mɡa alaɡadʔ “panɡitai ninjo ako sanɡ babaji nɡa espiritista nɡa akon pamanɡkutan.” naɡsabat anɡ ija mɡa alaɡadʔ “maj ara sa endor.” Old-Testament-2-Samuel-003-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nahibaluan sang tanan nga katawhan sang Israel nga si Haring David wala sing labot sa pagkapatay ni Abner.|ɡani nahibaluan sanɡ tanan nɡa katawhan sanɡ israel nɡa si harinɡ david wala sinɡ labot sa paɡkapataj ni abner. Old-Testament-Ezekiel-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Nagapakignegosyo ang Tarshish sa imo kay madamo ang imo manggad. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya pilak, salsalon, lata, kag tingga.|“ ‘naɡapakiɡneɡosjo anɡ tarshish sa imo kaj madamo anɡ imo manɡɡad. anɡ ila ɡinbajad sa imo mɡa baliɡja pilakʔ salsalonʔ lataʔ kaɡ tinɡɡa. Old-Testament-Proverbs-010-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalipayan sang buang-buang amo ang paghimo sang malain, pero ang kalipayan sang tawo nga may pag-intiendi amo ang pagkabuhi nga mainalamon.|anɡ kalipajan sanɡ buanɡ-buanɡ amo anɡ paɡhimo sanɡ malainʔ pero anɡ kalipajan sanɡ tawo nɡa maj paɡ-intiendi amo anɡ paɡkabuhi nɡa mainalamon. Old-Testament-Psalms-137-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpungko kami sa higad sang mga suba sa Babilonia kag naghilibion sang madumduman namon ang Zion. + 137:1 Zion: ukon, Jerusalem|naɡpunɡko kami sa hiɡad sanɡ mɡa suba sa babilonia kaɡ naɡhilibion sanɡ madumduman namon anɡ zion. + zion ukonʔ ʒerusalem Old-Testament-Job-020-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya kabuganaan, magaabot sa iya ang kalisod. Puwerte gid nga pag-antos ang magaabot sa iya.|sa ija kabuɡanaanʔ maɡaabot sa ija anɡ kalisod. puwerte ɡid nɡa paɡ-antos anɡ maɡaabot sa ija. Old-Testament-1-Chronicles-006-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga kaliwat ni Gershon: Libni, Jahat, Zima,|sa mɡa kaliwat ni ɡershon libniʔ ʒahatʔ zimaʔ Old-Testament-Job-014-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kami nga mga tawo malip-ot lang ang amon kabuhi, kag madamo kami sang kalisod.|“kami nɡa mɡa tawo malip-ot lanɡ anɡ amon kabuhiʔ kaɡ madamo kami sanɡ kalisod. New-Testament-John-009-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may mga Pariseo didto nga malapit sa iya nga nakabati sang iya ginhambal. Kag nagpamangkot sila, “Ang buot mo silingon pati kami mga bulag man?”|karonʔ maj mɡa pariseo didto nɡa malapit sa ija nɡa nakabati sanɡ ija ɡinhambal. kaɡ naɡpamanɡkot silaʔ “anɡ buot mo silinɡon pati kami mɡa bulaɡ man?” Old-Testament-2-Kings-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Juda si Hezekia nga anak ni Ahaz sang ikatatlo nga tuig sang paghari ni Hoseas, nga anak ni Elah, sa Israel.|nanɡin hari sanɡ ʒuda si hezekia nɡa anak ni ahaz sanɡ ikatatlo nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni hoseasʔ nɡa anak ni elahʔ sa israel. New-Testament-Matthew-012-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang bisan sin-o nga nagahimo sang kabubut-on sang akon Amay sa langit amo ang akon iloy kag mga utod.”|kaj anɡ bisan sin-o nɡa naɡahimo sanɡ kabubut-on sanɡ akon amaj sa lanɡit amo anɡ akon iloj kaɡ mɡa utod.” Old-Testament-Jeremiah-031-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwason ko sila nga mga kaliwat ni Jacob sa kamot sang mga tawo nga mas gamhanan sang sa ila.|luwason ko sila nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃob sa kamot sanɡ mɡa tawo nɡa mas ɡamhanan sanɡ sa ila. Old-Testament-Amos-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ano ang inyo ginhimo? Ginpainom ninyo sang bino ang mga Nazareo + 2:12 Ginpainom ninyo sang bino ang mga Nazareo para indi nila matuman ang ila panaad sa Dios nga indi gid sila mag-inom sang bino. kag ginmanduan ninyo ang mga propeta nga indi sila magsugid sang akon mensahi.|pero ano anɡ injo ɡinhimo? ɡinpainom ninjo sanɡ bino anɡ mɡa nazareo + ɡinpainom ninjo sanɡ bino anɡ mɡa nazareo para indi nila matuman anɡ ila panaad sa dios nɡa indi ɡid sila maɡ-inom sanɡ bino. kaɡ ɡinmanduan ninjo anɡ mɡa propeta nɡa indi sila maɡsuɡid sanɡ akon mensahi. New-Testament-Acts-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa sini nga hitabo naglapnag pa gid ang gahom sang pulong sang Ginoo. Ang Gamo sa Efeso|paaɡi sa sini nɡa hitabo naɡlapnaɡ pa ɡid anɡ ɡahom sanɡ pulonɡ sanɡ ɡinoo. anɡ ɡamo sa efeso Old-Testament-2-Kings-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Elisha, “Tawga siya liwat.” Gani gintawag siya ni Gehazi, kag nagtindog siya sa puwertahan.|naɡsilinɡ si elishaʔ “tawɡa sija liwat.” ɡani ɡintawaɡ sija ni ɡehaziʔ kaɡ naɡtindoɡ sija sa puwertahan. New-Testament-Mark-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may pito ka mag-ulutod nga lalaki. Ang kamagulangan nagpangasawa, kag napatay nga wala sing bata.|karonʔ maj pito ka maɡ-ulutod nɡa lalaki. anɡ kamaɡulanɡan naɡpanɡasawaʔ kaɡ napataj nɡa wala sinɡ bata. New-Testament-Luke-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tandai ninyo ini: ang wasay handa na sa pagtapas sa puno sang mga kahoy. Ang tagsa ka kahoy nga wala nagapamunga sang maayo nga bunga pagatapson kag ihaboy sa kalayo.”|tandai ninjo ini anɡ wasaj handa na sa paɡtapas sa puno sanɡ mɡa kahoj. anɡ taɡsa ka kahoj nɡa wala naɡapamunɡa sanɡ maajo nɡa bunɡa paɡatapson kaɡ ihaboj sa kalajo.” Old-Testament-Job-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan inosente pa ako, sentensyahan gihapon ako nga silutan tungod sang akon ginapanghambal sa pagdepensa sa akon kaugalingon.|bisan inosente pa akoʔ sentensjahan ɡihapon ako nɡa silutan tunɡod sanɡ akon ɡinapanɡhambal sa paɡdepensa sa akon kauɡalinɡon. Old-Testament-2-Kings-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto ang bataon nga propeta sa Ramot Gilead.|ɡani naɡkadto anɡ bataon nɡa propeta sa ramot ɡilead. Old-Testament-1-Kings-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang ila amay sa ila, “Ipreparar ninyo ang donkey para sa akon.” Gani ginpreparar nila ang donkey, kag nagsakay siya|dajon naɡsilinɡ anɡ ila amaj sa ilaʔ “ipreparar ninjo anɡ donkej para sa akon.” ɡani ɡinpreparar nila anɡ donkejʔ kaɡ naɡsakaj sija New-Testament-Matthew-022-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa pagkabanhaw, wala bala ninyo mabasahi sa Kasulatan ang ginsiling sang Dios sa inyo nga|kon parte sa paɡkabanhawʔ wala bala ninjo mabasahi sa kasulatan anɡ ɡinsilinɡ sanɡ dios sa injo nɡa New-Testament-Matthew-005-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako nagasiling sa inyo nga higugmaa ninyo ang inyo mga kaaway. Bisan pa ang mga nagahingabot sa inyo pangamuyuan ninyo.|pero ako naɡasilinɡ sa injo nɡa hiɡuɡmaa ninjo anɡ injo mɡa kaawaj. bisan pa anɡ mɡa naɡahinɡabot sa injo panɡamujuan ninjo. New-Testament-John-008-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay gid ang inyo amay nga si Abraham nga makita niya ang akon tion. Kag nakita niya gani kag nalipay gid siya.”|nalipaj ɡid anɡ injo amaj nɡa si abraham nɡa makita nija anɡ akon tion. kaɡ nakita nija ɡani kaɡ nalipaj ɡid sija.” Old-Testament-1-Chronicles-025-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-22 amo si Gidalti + 25:29 Gidalti: ukon, Gedalti kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si ɡidalti + ɡidalti ukonʔ ɡedalti kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Psalms-129-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may nagatipon sa sini nga hilamon ukon nagadala sini nga nabugkos.|wala sinɡ maj naɡatipon sa sini nɡa hilamon ukon naɡadala sini nɡa nabuɡkos. Old-Testament-2-Samuel-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani samtang ginapalibutan nila ni Joab ang Raba, ginbutang niya si Uria sa lugar nga sa diin ara ang mabakod nga mga soldado sang mga kaaway.|ɡani samtanɡ ɡinapalibutan nila ni ʒoab anɡ rabaʔ ɡinbutanɡ nija si uria sa luɡar nɡa sa diin ara anɡ mabakod nɡa mɡa soldado sanɡ mɡa kaawaj. New-Testament-Luke-022-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang matuod, indi na ako magkaon liwat sini hasta matuman ang iya matuod nga kahulugan sa paghari sang Dios.”|kaj anɡ matuodʔ indi na ako maɡkaon liwat sini hasta matuman anɡ ija matuod nɡa kahuluɡan sa paɡhari sanɡ dios.” Old-Testament-1-Kings-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ben Deker, nga nagadumala sa Makaz, Shaalbim, Bet Shemesh, kag sa Elon Bet Hanan.|si ben dekerʔ nɡa naɡadumala sa makazʔ shaalbimʔ bet shemeshʔ kaɡ sa elon bet hanan. Old-Testament-Proverbs-031-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapisan siya maghimo sang mga tela nga delana kag linen.|mapisan sija maɡhimo sanɡ mɡa tela nɡa delana kaɡ linen. Old-Testament-Numbers-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon patinduga sila sa atubangan ni Aaron kag sang iya mga anak nga lalaki kag idedikar sila bilang espesyal nga halad sa akon.|dajon patinduɡa sila sa atubanɡan ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa anak nɡa lalaki kaɡ idedikar sila bilanɡ espesjal nɡa halad sa akon. Old-Testament-Hosea-004-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagadamo kamo nga mga pari, nagadamo man ang inyo sala sa akon. Gani himuon ko nga makahuluya ang inyo ginapabugal. + 4:7 Gani…ginapabugal: ukon, Ginbaylo ninyo ang inyo dungganon +add nga Dios+add* sa makahuluya +add nga mga dios-dios.+add*|samtanɡ naɡadamo kamo nɡa mɡa pariʔ naɡadamo man anɡ injo sala sa akon. ɡani himuon ko nɡa makahuluja anɡ injo ɡinapabuɡal. + ɡani…ɡinapabuɡal ukonʔ ɡinbajlo ninjo anɡ injo dunɡɡanon +add nɡa dios+add* sa makahuluja +add nɡa mɡa dios-dios.+add* New-Testament-Acts-013-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nahimo na nila ang tanan nga ginsiling sang Kasulatan nga matabo sa iya, ginkuha nila siya sa krus kag ginbutang sa lulubngan,|sanɡ nahimo na nila anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ sanɡ kasulatan nɡa matabo sa ijaʔ ɡinkuha nila sija sa krus kaɡ ɡinbutanɡ sa lulubnɡanʔ Old-Testament-Numbers-004-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“I-census mo man ang mga kaliwat ni Merari suno sa ila mga pamilya.|“i-t͡ʃensus mo man anɡ mɡa kaliwat ni merari suno sa ila mɡa pamilja. New-Testament-Luke-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot sila kay Jesus, “Manunudlo, san-o bala matabo ang mga butang nga imo ginsiling? Ano bala ang tanda nga madali na lang ini matabo?”|naɡpamanɡkot sila kaj ʒesusʔ “manunudloʔ san-o bala matabo anɡ mɡa butanɡ nɡa imo ɡinsilinɡ? ano bala anɡ tanda nɡa madali na lanɡ ini matabo?” Old-Testament-Ecclesiastes-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag wala siya nagauntat hambal. Wala gid sing may nakahibalo sang palaabuton, kag wala sing may makasugid sa aton kon ano ang matabo sa tapos kita mapatay.|kaɡ wala sija naɡauntat hambal. wala ɡid sinɡ maj nakahibalo sanɡ palaabutonʔ kaɡ wala sinɡ maj makasuɡid sa aton kon ano anɡ matabo sa tapos kita mapataj. Old-Testament-Exodus-026-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpahimo ka man sang mga pangbalabag nga akasya para sa dingding—lima para sa parte sang Tolda nga nagaatubang sa north,|“maɡpahimo ka man sanɡ mɡa panɡbalabaɡ nɡa akasja para sa dinɡdinɡ—lima para sa parte sanɡ tolda nɡa naɡaatubanɡ sa northʔ Old-Testament-Psalms-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|lakip na diri ang tanan nga sapat: ang nagalakat,|lakip na diri anɡ tanan nɡa sapat anɡ naɡalakatʔ Old-Testament-2-Chronicles-018-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sang matalupangdan sang mga kumander sang mga karwahe nga indi gali siya ang hari sang Israel, nag-untat sila sa paglagas sa iya.|kaj sanɡ matalupanɡdan sanɡ mɡa kumander sanɡ mɡa karwahe nɡa indi ɡali sija anɡ hari sanɡ israelʔ naɡ-untat sila sa paɡlaɡas sa ija. Old-Testament-2-Samuel-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si David kay Natan, “Nakasala ako sa Ginoo.” Nagsabat si Natan, “Ginpatawad ka na sang Ginoo, kag indi ikaw mapatay.|dajon naɡsilinɡ si david kaj natanʔ “nakasala ako sa ɡinoo.” naɡsabat si natanʔ “ɡinpatawad ka na sanɡ ɡinooʔ kaɡ indi ikaw mapataj. Old-Testament-Nahum-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa bala ninyo ang inyo mga soldado—daw mga babayi sila! Ang mga trangka sang puwertahan sang inyo siyudad magakalasunog, gani mahapos na ini sudlon sang inyo mga kaaway.|tan-awa bala ninjo anɡ injo mɡa soldado—daw mɡa babaji sila! anɡ mɡa tranɡka sanɡ puwertahan sanɡ injo sijudad maɡakalasunoɡʔ ɡani mahapos na ini sudlon sanɡ injo mɡa kaawaj. Old-Testament-Exodus-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sang ginbayaw ni Moises ang iya baston sa langit, ginpadaguob sang Ginoo, ginpaulan sang yelo kag ginpakilat. Ang mga yelo nga ginpaulan sang Ginoo sa duta sang Egypt|ɡani sanɡ ɡinbajaw ni moises anɡ ija baston sa lanɡitʔ ɡinpadaɡuob sanɡ ɡinooʔ ɡinpaulan sanɡ jelo kaɡ ɡinpakilat. anɡ mɡa jelo nɡa ɡinpaulan sanɡ ɡinoo sa duta sanɡ eɡjpt Old-Testament-Leviticus-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumana ninyo ang akon mga pagsulundan kay ako amo ang Ginoo nga nagaseparar sa inyo para sa akon.|tumana ninjo anɡ akon mɡa paɡsulundan kaj ako amo anɡ ɡinoo nɡa naɡaseparar sa injo para sa akon. Old-Testament-Proverbs-029-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagpabugal sang tawo makahatag sa iya sang kahuy-anan, pero ang pagpaubos sang tawo makahatag sa iya sang kadungganan.|anɡ paɡpabuɡal sanɡ tawo makahataɡ sa ija sanɡ kahuj-ananʔ pero anɡ paɡpaubos sanɡ tawo makahataɡ sa ija sanɡ kadunɡɡanan. Old-Testament-1-Samuel-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtulog si Samuel hasta mag-aga, kag dayon ginbuksan niya ang puwertahan sang balay sang Ginoo. Nahadlok siya magsugid kay Eli parte sa ginpahayag sang +nd Ginoo+nd* sa iya.|naɡtuloɡ si samuel hasta maɡ-aɡaʔ kaɡ dajon ɡinbuksan nija anɡ puwertahan sanɡ balaj sanɡ ɡinoo. nahadlok sija maɡsuɡid kaj eli parte sa ɡinpahajaɡ sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa ija. Old-Testament-Ezekiel-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasuksok sila sang sako kag kiskisan nila ang ila mga ulo sa pagpakita sang ila pagpangasubo. Mahadlok gid sila kag mahuy-an.|maɡasuksok sila sanɡ sako kaɡ kiskisan nila anɡ ila mɡa ulo sa paɡpakita sanɡ ila paɡpanɡasubo. mahadlok ɡid sila kaɡ mahuj-an. New-Testament-Acts-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita namon nga ini nga tawo perwisyo. Nagadala siya sang gamo sa mga Judio sa bilog nga kalibutan, kag nagadumala siya sang sekta nga ginatawag Nazaretnon. + 24:5 Nazaretnon: Amo ini ang tawag sa mga tumuluo tungod nga mga sumulunod sila ni Jesus nga taga-Nazaret.|nakita namon nɡa ini nɡa tawo perwisjo. naɡadala sija sanɡ ɡamo sa mɡa ʒudio sa biloɡ nɡa kalibutanʔ kaɡ naɡadumala sija sanɡ sekta nɡa ɡinatawaɡ nazaretnon. + nazaretnon amo ini anɡ tawaɡ sa mɡa tumuluo tunɡod nɡa mɡa sumulunod sila ni ʒesus nɡa taɡa-nazaret. Old-Testament-1-Samuel-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala pa gid sadto makilala ni Samuel ang Ginoo, kay wala pa makapakighambal ang Ginoo sa iya.|wala pa ɡid sadto makilala ni samuel anɡ ɡinooʔ kaj wala pa makapakiɡhambal anɡ ɡinoo sa ija. Old-Testament-Numbers-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ang pangulo sang tribo ni Gad amo si Eliasaf nga anak ni Deuel.|kaɡ anɡ panɡulo sanɡ tribo ni ɡad amo si eliasaf nɡa anak ni deuel. New-Testament-Mark-014-060|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtindog sa tunga ang pangulo nga pari kag nagpamangkot kay Jesus, “Wala ka bala sing isabat sa sini nga mga akusasyon kontra sa imo?”|naɡtindoɡ sa tunɡa anɡ panɡulo nɡa pari kaɡ naɡpamanɡkot kaj ʒesusʔ “wala ka bala sinɡ isabat sa sini nɡa mɡa akusasjon kontra sa imo?” Old-Testament-Leviticus-014-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag para makabig nga matinlo ang balay, magkuha ang pari sang duha ka pispis, kahoy nga sedro, pula nga higot, kag isopo.|kaɡ para makabiɡ nɡa matinlo anɡ balajʔ maɡkuha anɡ pari sanɡ duha ka pispisʔ kahoj nɡa sedroʔ pula nɡa hiɡotʔ kaɡ isopo. Old-Testament-Proverbs-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mapatay ang mga malain, madula ang ila paglaom; ang ila mga ginahandom mangin wala sing pulos.|kon mapataj anɡ mɡa malainʔ madula anɡ ila paɡlaom; anɡ ila mɡa ɡinahandom manɡin wala sinɡ pulos. Old-Testament-2-Kings-017-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako lang gid ang inyo simbahon, ang Ginoo nga inyo Dios, kay ako ang magaluwas sa inyo sa tanan ninyo nga kaaway.”|ako lanɡ ɡid anɡ injo simbahonʔ anɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ kaj ako anɡ maɡaluwas sa injo sa tanan ninjo nɡa kaawaj.” Old-Testament-Ezekiel-030-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sunugon ko na ang Egypt kag magkalamatay ang tanan nga nagadampig sa iya, mahibaluan sang iya mga pumuluyo nga ako amo ang Ginoo.|kon sunuɡon ko na anɡ eɡjpt kaɡ maɡkalamataj anɡ tanan nɡa naɡadampiɡ sa ijaʔ mahibaluan sanɡ ija mɡa pumulujo nɡa ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-036-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapapamati niya sila sa iya nga pagpaandam, kag ginasugo niya sila nga magbiya sa ila kalautan.|ɡinapapamati nija sila sa ija nɡa paɡpaandamʔ kaɡ ɡinasuɡo nija sila nɡa maɡbija sa ila kalautan. Old-Testament-Jeremiah-006-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani magpamati kamo nga mga nasyon. Panilagi ninyo ang akon katawhan kon ano ang matabo sa ila.|“ɡani maɡpamati kamo nɡa mɡa nasjon. panilaɡi ninjo anɡ akon katawhan kon ano anɡ matabo sa ila. New-Testament-Luke-022-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginyaguta kag ginbunal si Jesus sang mga tawo nga nagaguwardya sa iya.|ɡinjaɡuta kaɡ ɡinbunal si ʒesus sanɡ mɡa tawo nɡa naɡaɡuwardja sa ija. Old-Testament-Genesis-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang gusok nga ginkuha sang Ginoong Dios sa lalaki ginhimo niya nga babayi, kag gindala niya siya sa lalaki.|anɡ ɡusok nɡa ɡinkuha sanɡ ɡinoonɡ dios sa lalaki ɡinhimo nija nɡa babajiʔ kaɡ ɡindala nija sija sa lalaki. Old-Testament-Job-006-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabutig bala ako? Indi bala ako makahibalo kon ano ang malain kag indi?|naɡabutiɡ bala ako? indi bala ako makahibalo kon ano anɡ malain kaɡ indi? Old-Testament-2-Chronicles-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kabayo ni Solomon naghalin pa sa Egypt kag sa iban pa nga mga nasyon. Ang Katapusan sang Paghari ni Solomon (1 Har. 11:41-43)|anɡ mɡa kabajo ni solomon naɡhalin pa sa eɡjpt kaɡ sa iban pa nɡa mɡa nasjon. anɡ katapusan sanɡ paɡhari ni solomon ( har. -) Old-Testament-Job-035-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, wala ginapamatian sang Makagagahom nga Dios ang ila pagpangayo sang bulig nga wala sing pulos.|huoʔ wala ɡinapamatian sanɡ makaɡaɡahom nɡa dios anɡ ila paɡpanɡajo sanɡ buliɡ nɡa wala sinɡ pulos. New-Testament-John-020-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay-dugay nag-abot man si Simon Pedro, pero nagderetso siya sulod sa lulubngan. Nakita niya ang mga tela|duɡaj-duɡaj naɡ-abot man si simon pedroʔ pero naɡderetso sija sulod sa lulubnɡan. nakita nija anɡ mɡa tela Old-Testament-Leviticus-023-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang parte sa natalana nga mga piesta para sa Ginoo nga ginpahibalo ni Moises sa mga Israelinhon.|amo ato anɡ parte sa natalana nɡa mɡa piesta para sa ɡinoo nɡa ɡinpahibalo ni moises sa mɡa israelinhon. Old-Testament-Genesis-036-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga anak nga lalaki ni Seir nga Horhanon nga nagaestar sa Edom: Si Lotan, Shobal, Zibeon, Ana,|amo ini anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni seir nɡa horhanon nɡa naɡaestar sa edom si lotanʔ shobalʔ zibeonʔ anaʔ Old-Testament-Deuteronomy-032-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isugid ko ang ngalan sang Ginoo. Dayawon ko ang pagkagamhanan sang aton Dios!|isuɡid ko anɡ nɡalan sanɡ ɡinoo. dajawon ko anɡ paɡkaɡamhanan sanɡ aton dios! Old-Testament-Deuteronomy-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero indi kamo gusto magkadto didto; nagsupak kamo sa sugo sang Ginoo nga inyo Dios.|“pero indi kamo ɡusto maɡkadto didto; naɡsupak kamo sa suɡo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-Exodus-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo, “Kon indi sila magpati sa una nga milagro, mapati na sila sa ikaduha.|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “kon indi sila maɡpati sa una nɡa milaɡroʔ mapati na sila sa ikaduha. Old-Testament-2-Kings-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang hari sa ila, “Ano ang hitsura sang tawo nga nagsugata kag nagsiling sina sa inyo?”|naɡpamanɡkot anɡ hari sa ilaʔ “ano anɡ hitsura sanɡ tawo nɡa naɡsuɡata kaɡ naɡsilinɡ sina sa injo?” Old-Testament-Ruth-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kabay pa nga balusan ka sang Ginoo sa imo ginhimo. Kabay pa nga dako nga balos ang imo mabaton halin sa Ginoo, ang Dios sang Israel, nga imo ginadangpan.”|ɡani kabaj pa nɡa balusan ka sanɡ ɡinoo sa imo ɡinhimo. kabaj pa nɡa dako nɡa balos anɡ imo mabaton halin sa ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ nɡa imo ɡinadanɡpan.” Old-Testament-Job-031-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan sang akon panimalay nga ginpakaon ko sing maayo ang mga nagbisita sa akon.|nahibaluan sanɡ akon panimalaj nɡa ɡinpakaon ko sinɡ maajo anɡ mɡa naɡbisita sa akon. Old-Testament-Genesis-032-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpauna niya ang iya mga regalo, pero siya ya nagpabilin sadto nga gab-i didto sa ila gintineran. May Nagpakigdumog kay Jacob sa Peniel|ɡani ɡinpauna nija anɡ ija mɡa reɡaloʔ pero sija ja naɡpabilin sadto nɡa ɡab-i didto sa ila ɡintineran. maj naɡpakiɡdumoɡ kaj ʒat͡ʃob sa peniel Old-Testament-Psalms-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa ila kusog ginadugmok nila ang mga makaluluoy hasta nga indi na ini makabangon.|paaɡi sa ila kusoɡ ɡinaduɡmok nila anɡ mɡa makaluluoj hasta nɡa indi na ini makabanɡon. Old-Testament-Exodus-036-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutangan nila sang 50 ka sulosingsing ang kilid sang katapusan nga panid sang tagsa ka tinambi nga mga tela,|ɡinbutanɡan nila sanɡ ka sulosinɡsinɡ anɡ kilid sanɡ katapusan nɡa panid sanɡ taɡsa ka tinambi nɡa mɡa telaʔ Old-Testament-Deuteronomy-004-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-abot ini nga kalisod sa inyo sa ulihi, magabalik kamo sa Ginoo nga inyo Dios kag magatuman sa iya.|kon maɡ-abot ini nɡa kalisod sa injo sa ulihiʔ maɡabalik kamo sa ɡinoo nɡa injo dios kaɡ maɡatuman sa ija. Old-Testament-Exodus-031-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos estorya sang Ginoo kay Moises sa Bukid sang Sinai, ginhatag niya kay Moises ang duha ka malapad nga bato nga ginsulatan niya mismo sang Kasuguan.|paɡkatapos estorja sanɡ ɡinoo kaj moises sa bukid sanɡ sinaiʔ ɡinhataɡ nija kaj moises anɡ duha ka malapad nɡa bato nɡa ɡinsulatan nija mismo sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-1-Kings-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpadala si Solomon sang mensahi kay Hiram:|dajon naɡpadala si solomon sanɡ mensahi kaj hiram Old-Testament-Psalms-111-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining iya mga sugo nagapadayon hasta san-o, kag ginhatag niya ini nga may katutom kag pagkamatarong.|ininɡ ija mɡa suɡo naɡapadajon hasta san-oʔ kaɡ ɡinhataɡ nija ini nɡa maj katutom kaɡ paɡkamataronɡ. Old-Testament-Psalms-088-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpalayo mo sa akon ang akon mga hinigugma kag mga abyan; ang kadulom amo na lang ang akon kaupod.|ɡinpalajo mo sa akon anɡ akon mɡa hiniɡuɡma kaɡ mɡa abjan; anɡ kadulom amo na lanɡ anɡ akon kaupod. New-Testament-Colossians-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag pangamuyui man ninyo nga mapahayag ko ini nga mensahi suno sa dapat ko himuon.|kaɡ panɡamujui man ninjo nɡa mapahajaɡ ko ini nɡa mensahi suno sa dapat ko himuon. Old-Testament-Ezekiel-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi man sa imo abilidad sa pagnegosyo, nagdugang pa gid ang imo manggad, kag tungod sang imo manggad nagbugalon ka.|paaɡi man sa imo abilidad sa paɡneɡosjoʔ naɡduɡanɡ pa ɡid anɡ imo manɡɡadʔ kaɡ tunɡod sanɡ imo manɡɡad naɡbuɡalon ka. Old-Testament-1-Chronicles-026-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga opisyal nga halin sa mga kaliwat ni Amram, Izhar, Hebron, kag Uziel: Halin sa mga kaliwat ni Amram:|amo ini anɡ mɡa opisjal nɡa halin sa mɡa kaliwat ni amramʔ izharʔ hebronʔ kaɡ uziel halin sa mɡa kaliwat ni amram Old-Testament-Exodus-021-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang pagsulundan kon nakasungay ang baka sang bata, lalaki man ukon babayi.|amo man ini anɡ paɡsulundan kon nakasunɡaj anɡ baka sanɡ bataʔ lalaki man ukon babaji. New-Testament-Mark-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi siya magtugot nga manglaktod ang mga tawo sa templo nga nagadala sang ila mga inugbaligya.|indi sija maɡtuɡot nɡa manɡlaktod anɡ mɡa tawo sa templo nɡa naɡadala sanɡ ila mɡa inuɡbaliɡja. New-Testament-Acts-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sang mga tumuluo amo si Felipe. Nagkadto siya sa isa ka siyudad sa Samaria kag nagwali sa mga tawo parte kay Cristo.|isa sanɡ mɡa tumuluo amo si felipe. naɡkadto sija sa isa ka sijudad sa samaria kaɡ naɡwali sa mɡa tawo parte kaj t͡ʃristo. New-Testament-1-Corinthians-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan ginbuligan sila sang Dios, kalabanan sa ila wala gid naghimo sang husto nga makalipay sa Dios. Amo gani nga ang ila mga bangkay naglalapta didto sa kamingawan.|pero bisan ɡinbuliɡan sila sanɡ diosʔ kalabanan sa ila wala ɡid naɡhimo sanɡ husto nɡa makalipaj sa dios. amo ɡani nɡa anɡ ila mɡa banɡkaj naɡlalapta didto sa kaminɡawan. Old-Testament-Isaiah-027-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabihag sang Ginoo ang iya katawhan bilang silot sa ila. Gintabog niya sila paagi sa mabaskog nga hangin halin sa east. + 27:8 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|ɡinpabihaɡ sanɡ ɡinoo anɡ ija katawhan bilanɡ silot sa ila. ɡintaboɡ nija sila paaɡi sa mabaskoɡ nɡa hanɡin halin sa east. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. New-Testament-Luke-020-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na sila mapatay tungod nga mangin pareho na sila sang mga anghel; mga anak sila sang Dios, kay ginbanhaw sila.|indi na sila mapataj tunɡod nɡa manɡin pareho na sila sanɡ mɡa anɡhel; mɡa anak sila sanɡ diosʔ kaj ɡinbanhaw sila. Old-Testament-1-Chronicles-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Kelub nga utod ni Shuha amay ni Mehir. Si Mehir amay ni Eshton, kag|si kelub nɡa utod ni shuha amaj ni mehir. si mehir amaj ni eshtonʔ kaɡ New-Testament-Mark-002-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, ako nga Anak sang Tawo may gahom sa pagsiling kon ano ang husto nga himuon sa Adlaw nga Inugpahuway.”|ɡaniʔ ako nɡa anak sanɡ tawo maj ɡahom sa paɡsilinɡ kon ano anɡ husto nɡa himuon sa adlaw nɡa inuɡpahuwaj.” Old-Testament-Genesis-031-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natabuan sadto nga naglakat si Laban sa pagpanggunting sang iya mga karnero, kag samtang wala siya ginkuha ni Raquel ang mga dios-dios sang iya tatay.|natabuan sadto nɡa naɡlakat si laban sa paɡpanɡɡuntinɡ sanɡ ija mɡa karneroʔ kaɡ samtanɡ wala sija ɡinkuha ni raquel anɡ mɡa dios-dios sanɡ ija tataj. New-Testament-Hebrews-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin pa sang una, wala gid sing anghel nga ginsilingan sang Dios, “Pungko diri sa akon tuo hasta mapaidalom ko sa imo ang imo mga kaaway.” + 1:13 +xt Sal. 110:1+xt*|halin pa sanɡ unaʔ wala ɡid sinɡ anɡhel nɡa ɡinsilinɡan sanɡ diosʔ “punɡko diri sa akon tuo hasta mapaidalom ko sa imo anɡ imo mɡa kaawaj.” + +xt sal. +xt* Old-Testament-Genesis-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot dayon sang Ginoong Dios ang babayi, “Ngaa bala ginhimo mo ato?” Nagsabat ang babayi, “Gindayaan abi ako sang man-og. Amo ato nga nagkaon ako.” Naghatag ang Dios sang Silot|ɡinpamanɡkot dajon sanɡ ɡinoonɡ dios anɡ babajiʔ “nɡaa bala ɡinhimo mo ato?” naɡsabat anɡ babajiʔ “ɡindajaan abi ako sanɡ man-oɡ. amo ato nɡa naɡkaon ako.” naɡhataɡ anɡ dios sanɡ silot New-Testament-1-Corinthians-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa pihak sina nahimo pa ninyo nga magpabugal. Dapat kuntani nagpangasubo kamo kag ginpahalin ninyo sa inyo grupo ang lalaki nga naghimo sina.|kaɡ sa pihak sina nahimo pa ninjo nɡa maɡpabuɡal. dapat kuntani naɡpanɡasubo kamo kaɡ ɡinpahalin ninjo sa injo ɡrupo anɡ lalaki nɡa naɡhimo sina. New-Testament-Mark-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kamo ya nagatudlo nga kon ang tawo maghambal sa iya ginikanan nga ang bulig nga ihatag kuntani niya sa ila Korban (buot silingon, inughatag sa Dios),|pero kamo ja naɡatudlo nɡa kon anɡ tawo maɡhambal sa ija ɡinikanan nɡa anɡ buliɡ nɡa ihataɡ kuntani nija sa ila korban (buot silinɡonʔ inuɡhataɡ sa dios)ʔ Old-Testament-Jeremiah-028-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang propeta nga magpanagna sang kalinong dapat pamatud-an. Kon matabo ang iya ginsiling, kilalahon siya nga matuod nga ginpadala sang Ginoo.”|anɡ propeta nɡa maɡpanaɡna sanɡ kalinonɡ dapat pamatud-an. kon matabo anɡ ija ɡinsilinɡʔ kilalahon sija nɡa matuod nɡa ɡinpadala sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Daniel-011-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Intuon niya ang mga nagsikway sang ila relihiyon sa paghimo sang mahigko nga mga butang. Pero magapangisog sa pagpamatok sa iya ang mga tawo nga nakakilala gid sa Dios.|intuon nija anɡ mɡa naɡsikwaj sanɡ ila relihijon sa paɡhimo sanɡ mahiɡko nɡa mɡa butanɡ. pero maɡapanɡisoɡ sa paɡpamatok sa ija anɡ mɡa tawo nɡa nakakilala ɡid sa dios. Old-Testament-1-Chronicles-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ato nga mga Filistinhon mga kaliwat sang mga Rafa nga taga-Gat. Ginpamatay sila ni David kag sang iya mga tinawo.|ato nɡa mɡa filistinhon mɡa kaliwat sanɡ mɡa rafa nɡa taɡa-ɡat. ɡinpamataj sila ni david kaɡ sanɡ ija mɡa tinawo. Old-Testament-Genesis-041-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gulpi lang nga may nagtakas nga pito ka baka nga matahom kag matambok, kag naghalab dayon sila sang hilamon.|ɡulpi lanɡ nɡa maj naɡtakas nɡa pito ka baka nɡa matahom kaɡ matambokʔ kaɡ naɡhalab dajon sila sanɡ hilamon. New-Testament-Matthew-014-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakakaon sila tanan kag nagkalabusog. Pagkatapos kaon, gintipon nila ang mga nabilin, kag dose pa ka alat ang napuno.|nakakaon sila tanan kaɡ naɡkalabusoɡ. paɡkatapos kaonʔ ɡintipon nila anɡ mɡa nabilinʔ kaɡ dose pa ka alat anɡ napuno. New-Testament-Acts-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila ginhimo natuman na ang imo plano sang una. Kag ini natabo suno sa imo gahom kag kabubut-on.|sa ila ɡinhimo natuman na anɡ imo plano sanɡ una. kaɡ ini natabo suno sa imo ɡahom kaɡ kabubut-on. Old-Testament-Psalms-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang nagasiling, “ Ginoo, kabay pa nga mangin bugana ang amon pangabuhi. Ipakita ang imo kaayo sa amon!”|madamo anɡ naɡasilinɡʔ “ ɡinooʔ kabaj pa nɡa manɡin buɡana anɡ amon panɡabuhi. ipakita anɡ imo kaajo sa amon!” Old-Testament-Ezekiel-018-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Katawhan sang Israel, ngaa gusto ninyo nga mapatay? Untati na ninyo ang pagpakasala kag bag-uha na ninyo ang inyo kabuhi.|katawhan sanɡ israelʔ nɡaa ɡusto ninjo nɡa mapataj? untati na ninjo anɡ paɡpakasala kaɡ baɡ-uha na ninjo anɡ injo kabuhi. Old-Testament-Esther-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay si Mordecai isa na ka gamhanan nga tawo sa palasyo sang hari; bantog na siya sa bilog nga ginharian. Kag nagdugang pa gid ang iya pagkagamhanan.|kaj si mordet͡ʃai isa na ka ɡamhanan nɡa tawo sa palasjo sanɡ hari; bantoɡ na sija sa biloɡ nɡa ɡinharian. kaɡ naɡduɡanɡ pa ɡid anɡ ija paɡkaɡamhanan. New-Testament-John-005-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghunahuna nga ako ang magaakusar sa inyo sa Amay. Si Moises mismo nga inyo ginasaligan amo ang magaakusar sa inyo.|indi kamo maɡhunahuna nɡa ako anɡ maɡaakusar sa injo sa amaj. si moises mismo nɡa injo ɡinasaliɡan amo anɡ maɡaakusar sa injo. New-Testament-Hebrews-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sin-o bala ang naakigan sang Dios sa sulod sang 40 ka tuig? Indi bala ang mga tawo nga nagpakasala kag nagkalamatay didto sa kamingawan?|kaɡ sin-o bala anɡ naakiɡan sanɡ dios sa sulod sanɡ ka tuiɡ? indi bala anɡ mɡa tawo nɡa naɡpakasala kaɡ naɡkalamataj didto sa kaminɡawan? Old-Testament-Psalms-077-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ako, “Ang nalainan sang akon buot amo nga ang Labing Mataas nga Dios wala na nagabulig.”|dajon naɡsilinɡ akoʔ “anɡ nalainan sanɡ akon buot amo nɡa anɡ labinɡ mataas nɡa dios wala na naɡabuliɡ.” Old-Testament-Hosea-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginsilingan ko siya, “Magpuyo ka upod sa akon + 3:3 Magpuyo ka upod sa akon: ukon, Maghulat ka sa akon. sa malawig nga tion. Indi ka gid maghulid sa iban nga lalaki. Bisan ako indi anay maghulid sa imo.” + 3:3 Bisan…imo: ukon, Magapuyo ako upod sa imo; ukon, Magahulat ako sa imo|kaɡ ɡinsilinɡan ko sijaʔ “maɡpujo ka upod sa akon + maɡpujo ka upod sa akon ukonʔ maɡhulat ka sa akon. sa malawiɡ nɡa tion. indi ka ɡid maɡhulid sa iban nɡa lalaki. bisan ako indi anaj maɡhulid sa imo.” + bisan…imo ukonʔ maɡapujo ako upod sa imo; ukonʔ maɡahulat ako sa imo Old-Testament-Psalms-079-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ang mga pag-ugayong sang imo katawhan nga ginbihag. Mga palatyon sila, gani hilwaya sila paagi sa imo gahom.|pamatii anɡ mɡa paɡ-uɡajonɡ sanɡ imo katawhan nɡa ɡinbihaɡ. mɡa palatjon silaʔ ɡani hilwaja sila paaɡi sa imo ɡahom. Old-Testament-2-Chronicles-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May anom ka halintang ang trono, kag may bulawan ini nga tulungtungan sang tiil. Sa kada kilid sang halambuyan sini may ara nga estatwa sang leon nga nagatindog.|maj anom ka halintanɡ anɡ tronoʔ kaɡ maj bulawan ini nɡa tulunɡtunɡan sanɡ tiil. sa kada kilid sanɡ halambujan sini maj ara nɡa estatwa sanɡ leon nɡa naɡatindoɡ. Old-Testament-Lamentations-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na kami sang kalipay. Imbes nga magsinaot kami, nagapangasubo kami.|wala na kami sanɡ kalipaj. imbes nɡa maɡsinaot kamiʔ naɡapanɡasubo kami. Old-Testament-Daniel-004-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay pagkaligad sang isa ka tuig halin sang pagpaathag ni Daniel sang kahulugan sang damgo, amo ini ang natabo: Samtang nagadayan-dayan si Haring Nebucadnezar sa atop sang iya palasyo sa Babilonia|kaj paɡkaliɡad sanɡ isa ka tuiɡ halin sanɡ paɡpaathaɡ ni daniel sanɡ kahuluɡan sanɡ damɡoʔ amo ini anɡ natabo samtanɡ naɡadajan-dajan si harinɡ nebut͡ʃadnezar sa atop sanɡ ija palasjo sa babilonia Old-Testament-Job-007-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakasala bala ako? Ano nga sala ang nahimo ko sa imo, O Manugbantay sang tawo? Ngaa ginapuntirya mo gid ako? Mabug-at bala ako nga palas-anon sa imo?|nakasala bala ako? ano nɡa sala anɡ nahimo ko sa imoʔ o manuɡbantaj sanɡ tawo? nɡaa ɡinapuntirja mo ɡid ako? mabuɡ-at bala ako nɡa palas-anon sa imo? New-Testament-Matthew-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang hari sa iya mga suluguon, ‘Gapusa ninyo ang iya kamot kag tiil kag ihaboy didto sa guwa sa madulom. Didto magahibi siya kag magabagrot ang iya ngipon. + 22:13 magabagrot ang iya ngipon siguro tungod sa kaakig ukon kasakit’ ”|dajon naɡsilinɡ anɡ hari sa ija mɡa suluɡuonʔ ‘ɡapusa ninjo anɡ ija kamot kaɡ tiil kaɡ ihaboj didto sa ɡuwa sa madulom. didto maɡahibi sija kaɡ maɡabaɡrot anɡ ija nɡipon. + maɡabaɡrot anɡ ija nɡipon siɡuro tunɡod sa kaakiɡ ukon kasakit’ ” Old-Testament-Exodus-031-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa paghimo sang matahom nga mga butang nga bulawan, pilak, kag saway,|sa paɡhimo sanɡ matahom nɡa mɡa butanɡ nɡa bulawanʔ pilakʔ kaɡ sawajʔ Old-Testament-Judges-009-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabayad man sang Dios ang mga taga-Shekem sa tanan nila nga kalautan. Gani natuman ang sumpa ni Jotam nga anak ni Gideon.|ɡinpabajad man sanɡ dios anɡ mɡa taɡa-shekem sa tanan nila nɡa kalautan. ɡani natuman anɡ sumpa ni ʒotam nɡa anak ni ɡideon. Old-Testament-Psalms-030-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga akon Dios, nagapangayo ako sang bulig sa imo, kag gin-ayo mo ako.|ɡinoo nɡa akon diosʔ naɡapanɡajo ako sanɡ buliɡ sa imoʔ kaɡ ɡin-ajo mo ako. Old-Testament-1-Samuel-025-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginsilingan ang iya mga suluguon, “Mag-una kamo; masunod lang ako sa inyo.” Pero wala niya ginsugiran ang iya bana nga si Nabal.|kaɡ ɡinsilinɡan anɡ ija mɡa suluɡuonʔ “maɡ-una kamo; masunod lanɡ ako sa injo.” pero wala nija ɡinsuɡiran anɡ ija bana nɡa si nabal. Old-Testament-Deuteronomy-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|usa, talunon nga kanding, talunon nga karnero kag iban pa nga klase sang usa. + 14:5 Ang iban nga mga sapat diri suno sa nasulat sa Hebreo mabudlay kilalahon kag ang iban wala diri sa Pilipinas.|usaʔ talunon nɡa kandinɡʔ talunon nɡa karnero kaɡ iban pa nɡa klase sanɡ usa. + anɡ iban nɡa mɡa sapat diri suno sa nasulat sa hebreo mabudlaj kilalahon kaɡ anɡ iban wala diri sa pilipinas. Old-Testament-Genesis-036-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Hadad, ginbuslan siya ni Samla nga taga-Masreka.|paɡkapataj ni hadadʔ ɡinbuslan sija ni samla nɡa taɡa-masreka. New-Testament-Luke-017-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga Pariseo nga nagpamangkot kay Jesus kon san-o magaabot ang paghari sang Dios. Nagsiling si Jesus sa ila, “Sa pagsugod sang paghari sang Dios wala sing tanda nga makita.|maj mɡa pariseo nɡa naɡpamanɡkot kaj ʒesus kon san-o maɡaabot anɡ paɡhari sanɡ dios. naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “sa paɡsuɡod sanɡ paɡhari sanɡ dios wala sinɡ tanda nɡa makita. New-Testament-Acts-001-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani duha ka lalaki ang ila ginpilian: si Matias kag si Jose nga ginatawag Barsabas (ukon Justus).|ɡani duha ka lalaki anɡ ila ɡinpilian si matias kaɡ si ʒose nɡa ɡinatawaɡ barsabas (ukon ʒustus). Old-Testament-Ruth-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ni Ruth sa iya ugangan, ginpamangkot siya, “Kamusta, anak?” Ginsugiran siya dayon ni Ruth sang tanan nga ginhimo ni Boaz.|paɡ-abot ni ruth sa ija uɡanɡanʔ ɡinpamanɡkot sijaʔ “kamustaʔ anak?” ɡinsuɡiran sija dajon ni ruth sanɡ tanan nɡa ɡinhimo ni boaz. Old-Testament-Genesis-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang anghel sa iya, “Hagar, ulipon ni Sarai, diin ka bala naghalin kag diin ka makadto?” Nagsabat siya, “Naglayas ako sa akon ama nga si Sarai.”|naɡpamanɡkot anɡ anɡhel sa ijaʔ “haɡarʔ ulipon ni saraiʔ diin ka bala naɡhalin kaɡ diin ka makadto?” naɡsabat sijaʔ “naɡlajas ako sa akon ama nɡa si sarai.” Old-Testament-Ezekiel-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silutan ko gid ang Moab, dayon mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.” Ang Mensahi Batok sa Edom|silutan ko ɡid anɡ moabʔ dajon mahibaluan nila nɡa ako amo anɡ ɡinoo.” anɡ mensahi batok sa edom Old-Testament-Job-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakabasa sila sang ulan nga nagatupa sa mga kabukiran, kag nagadasok sila sa higad sang mga bato tungod kay wala sila sing pasilungan.|naɡakabasa sila sanɡ ulan nɡa naɡatupa sa mɡa kabukiranʔ kaɡ naɡadasok sila sa hiɡad sanɡ mɡa bato tunɡod kaj wala sila sinɡ pasilunɡan. Old-Testament-Jeremiah-016-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sugiran ko ikaw kon ano ang matabo sa mga bata nga natawo sa sini nga lugar kag sa ila sini mga ginikanan.|kaj suɡiran ko ikaw kon ano anɡ matabo sa mɡa bata nɡa natawo sa sini nɡa luɡar kaɡ sa ila sini mɡa ɡinikanan. New-Testament-Matthew-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga tawo nga luyag gid magtuman sang kabubut-on sang Dios, kay buligan sila sang Dios sa pagtuman sina nga handom.|bulahan anɡ mɡa tawo nɡa lujaɡ ɡid maɡtuman sanɡ kabubut-on sanɡ diosʔ kaj buliɡan sila sanɡ dios sa paɡtuman sina nɡa handom. New-Testament-Romans-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsulat gihapon ako sa inyo nga wala sing lipod-lipod parte sa pila ka butang nga dapat ipadumdom sa inyo, kay nabaton ko ang grasya sang Dios|pero naɡsulat ɡihapon ako sa injo nɡa wala sinɡ lipod-lipod parte sa pila ka butanɡ nɡa dapat ipadumdom sa injoʔ kaj nabaton ko anɡ ɡrasja sanɡ dios Old-Testament-Isaiah-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanguha ko ang manggad sang mga nasyon pareho nga daw nagapanguha lang ako sang mga itlog sa ginbayaan nga pugad. Wala sing may nagpalakpalak ukon may nag-iyagak.’ ”|ɡinpanɡuha ko anɡ manɡɡad sanɡ mɡa nasjon pareho nɡa daw naɡapanɡuha lanɡ ako sanɡ mɡa itloɡ sa ɡinbajaan nɡa puɡad. wala sinɡ maj naɡpalakpalak ukon maj naɡ-ijaɡak.’ ” Old-Testament-1-Kings-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakighambal siya kay Joab nga anak ni Zeruya kag kay Abiatar nga pari parte sa iya plano nga mangin hari, kag nagsugot ining duha sa pagbulig sa iya.|naɡpakiɡhambal sija kaj ʒoab nɡa anak ni zeruja kaɡ kaj abiatar nɡa pari parte sa ija plano nɡa manɡin hariʔ kaɡ naɡsuɡot ininɡ duha sa paɡbuliɡ sa ija. Old-Testament-2-Chronicles-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Micaya, “Amo ato ang natabo. Ginpadal-an sang Ginoo ang imo mga propeta sang espiritu nga nagpahambal sa ila sing binutig. Ginbuot sang Ginoo nga malaglag ka.”|naɡsilinɡ dajon si mit͡ʃajaʔ “amo ato anɡ natabo. ɡinpadal-an sanɡ ɡinoo anɡ imo mɡa propeta sanɡ espiritu nɡa naɡpahambal sa ila sinɡ binutiɡ. ɡinbuot sanɡ ɡinoo nɡa malaɡlaɡ ka.” New-Testament-John-018-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang babayi kay Pedro, “Indi bala nga ikaw isa man sa mga sumulunod sang sina nga tawo?” Nagsabat si Pedro, “Indi ah!”|naɡsilinɡ anɡ babaji kaj pedroʔ “indi bala nɡa ikaw isa man sa mɡa sumulunod sanɡ sina nɡa tawo?” naɡsabat si pedroʔ “indi ah!” New-Testament-Acts-019-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpauna niya sa Macedonia ang duha sang iya mga kabulig nga si Timoteo kag si Erastus, kag siya ya nagpabilin pa didto sa probinsya sang Asia.|ɡinpauna nija sa mat͡ʃedonia anɡ duha sanɡ ija mɡa kabuliɡ nɡa si timoteo kaɡ si erastusʔ kaɡ sija ja naɡpabilin pa didto sa probinsja sanɡ asia. New-Testament-Philippians-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagapangabay ako sa inyo: para mangin bug-os gid ang akon kalipay maghigugmaanay kag mag-ugyon kamo. Kabay pa nga mag-isa ang inyo mga hunahuna kag katuyuan.|ɡani naɡapanɡabaj ako sa injo para manɡin buɡ-os ɡid anɡ akon kalipaj maɡhiɡuɡmaanaj kaɡ maɡ-uɡjon kamo. kabaj pa nɡa maɡ-isa anɡ injo mɡa hunahuna kaɡ katujuan. Old-Testament-Psalms-102-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw ya, Ginoo, nagahari hasta san-o; dumdumon ka sang mga tawo hasta san-o.|pero ikaw jaʔ ɡinooʔ naɡahari hasta san-o; dumdumon ka sanɡ mɡa tawo hasta san-o. Old-Testament-Job-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani may paglaom ang mga imol, pero ang mga malain ginatapna sang Dios.|ɡani maj paɡlaom anɡ mɡa imolʔ pero anɡ mɡa malain ɡinatapna sanɡ dios. Old-Testament-1-Kings-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan wala madula ang mga simbahan sa mataas nga mga lugar, matutom gihapon siya sa Ginoo sa bilog niya nga kabuhi.|bisan wala madula anɡ mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡarʔ matutom ɡihapon sija sa ɡinoo sa biloɡ nija nɡa kabuhi. Old-Testament-Joshua-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pataklad sa Bet Hogla, kag padulong sa north sang Bet Araba pataklad sa Bato ni Bohan nga anak ni Reuben.|pataklad sa bet hoɡlaʔ kaɡ padulonɡ sa north sanɡ bet araba pataklad sa bato ni bohan nɡa anak ni reuben. New-Testament-Mark-008-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot siya sa ila, “Pero suno sa inyo sin-o bala ako?” Nagsabat si Pedro, “Ikaw ang Cristo!”|dajon naɡpamanɡkot sija sa ilaʔ “pero suno sa injo sin-o bala ako?” naɡsabat si pedroʔ “ikaw anɡ t͡ʃristo!” Old-Testament-Jeremiah-004-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko nga ang mapatubason nga duta nangin desierto. Ang tanan nga banwa nalaglag tungod sa puwerte nga kaakig sang Ginoo.|nakita ko nɡa anɡ mapatubason nɡa duta nanɡin desierto. anɡ tanan nɡa banwa nalaɡlaɡ tunɡod sa puwerte nɡa kaakiɡ sanɡ ɡinoo. New-Testament-Luke-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid si Jesus sa ila, “Abi kon may amigo ka, kag sa tungang gab-i magkadto ka sa iya balay kag magsiling sa iya, ‘Amigo, pahulama ako anay sang pagkaon, + 11:5 pagkaon: sa literal, tatlo ka tinapay|naɡsilinɡ pa ɡid si ʒesus sa ilaʔ “abi kon maj amiɡo kaʔ kaɡ sa tunɡanɡ ɡab-i maɡkadto ka sa ija balaj kaɡ maɡsilinɡ sa ijaʔ ‘amiɡoʔ pahulama ako anaj sanɡ paɡkaonʔ + paɡkaon sa literalʔ tatlo ka tinapaj Old-Testament-Exodus-009-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahibalo sang Ginoo nga himuon niya ini pagkasunod nga adlaw,|ɡinpahibalo sanɡ ɡinoo nɡa himuon nija ini paɡkasunod nɡa adlawʔ Old-Testament-Psalms-034-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dali kamo nga mga gusto magtuon sa akon, + 34:11 kamo nga mga gusto magtuon sa akon: sa literal, mga anak pamatii ninyo ako. Tudluan ko kamo sa pagtahod sa Ginoo.|dali kamo nɡa mɡa ɡusto maɡtuon sa akonʔ + kamo nɡa mɡa ɡusto maɡtuon sa akon sa literalʔ mɡa anak pamatii ninjo ako. tudluan ko kamo sa paɡtahod sa ɡinoo. Old-Testament-Genesis-010-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang mga kaliwat ni Shem. Ang kada pamilya nila nagaestar sa ila kaugalingon nga lugar nga sakop sang ila nasyon, kag may kaugalingon sila nga lingguahe.|amo ini sila anɡ mɡa kaliwat ni shem. anɡ kada pamilja nila naɡaestar sa ila kauɡalinɡon nɡa luɡar nɡa sakop sanɡ ila nasjonʔ kaɡ maj kauɡalinɡon sila nɡa linɡɡuahe. Old-Testament-Isaiah-019-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion, magaisa ang Israel sa Egypt kag sa Assyria, kag ining tatlo ka nasyon mangin pagpakamaayo sa kalibutan.|sa sina nɡa tionʔ maɡaisa anɡ israel sa eɡjpt kaɡ sa assjriaʔ kaɡ ininɡ tatlo ka nasjon manɡin paɡpakamaajo sa kalibutan. Old-Testament-Exodus-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Izhar amo sila ni Kora, Nefeg, kag Zicri.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni izhar amo sila ni koraʔ nefeɡʔ kaɡ zit͡ʃri. New-Testament-1-Corinthians-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon gusto ko nga mahibaluan ninyo nga si Cristo amo ang ulo sang tagsa ka lalaki, kag ang lalaki amo ang ulo sang babayi, + 11:3 babayi: ukon, iya asawa kag ang Dios amo ang ulo ni Cristo.|karon ɡusto ko nɡa mahibaluan ninjo nɡa si t͡ʃristo amo anɡ ulo sanɡ taɡsa ka lalakiʔ kaɡ anɡ lalaki amo anɡ ulo sanɡ babajiʔ + babaji ukonʔ ija asawa kaɡ anɡ dios amo anɡ ulo ni t͡ʃristo. Old-Testament-2-Kings-018-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya ginasiling: Indi kamo magpatunto kay Hezekia. Indi siya makaluwas sa inyo sa akon mga kamot!|amo ini anɡ ija ɡinasilinɡ indi kamo maɡpatunto kaj hezekia. indi sija makaluwas sa injo sa akon mɡa kamot! New-Testament-James-001-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi lamang kamo magpamati sa pulong sang Dios kundi dapat tumanon ninyo ini. Kay kon indi, ginadayaan lang ninyo ang inyo kaugalingon.|indi lamanɡ kamo maɡpamati sa pulonɡ sanɡ dios kundi dapat tumanon ninjo ini. kaj kon indiʔ ɡinadajaan lanɡ ninjo anɡ injo kauɡalinɡon. Old-Testament-1-Kings-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang tigulang nga propeta, “Dali sa balay kag magkaon.”|naɡsilinɡ anɡ tiɡulanɡ nɡa propetaʔ “dali sa balaj kaɡ maɡkaon.” New-Testament-2-Corinthians-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagakalipay man ako kay masaligan ko gid kamo.|kaɡ naɡakalipaj man ako kaj masaliɡan ko ɡid kamo. Old-Testament-1-Samuel-029-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani aga ka pa magbangon buwas kag magpuli upod sang imo mga tinawo samtang nagaamat-amat sanag.”|ɡani aɡa ka pa maɡbanɡon buwas kaɡ maɡpuli upod sanɡ imo mɡa tinawo samtanɡ naɡaamat-amat sanaɡ.” Old-Testament-Genesis-040-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsugid sang pangulo sang mga manugserbi sang ilimnon ang iya damgo. Siling niya, “Nagdamgo ako nga may isa ka puno sang ubas sa akon atubangan|ɡani ɡinsuɡid sanɡ panɡulo sanɡ mɡa manuɡserbi sanɡ ilimnon anɡ ija damɡo. silinɡ nijaʔ “naɡdamɡo ako nɡa maj isa ka puno sanɡ ubas sa akon atubanɡan New-Testament-Acts-024-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag naabtan nila ako didto sa templo nga nagahalad pagkatapos sang akon pagpakatinlo. Diutay lang ang mga tawo didto sang sadto nga tion; kag wala sing kinagamo.|kaɡ naabtan nila ako didto sa templo nɡa naɡahalad paɡkatapos sanɡ akon paɡpakatinlo. diutaj lanɡ anɡ mɡa tawo didto sanɡ sadto nɡa tion; kaɡ wala sinɡ kinaɡamo. Old-Testament-Genesis-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginsuguran, gintuga sang Dios ang kalangitan kag ang kalibutan.|sanɡ ɡinsuɡuranʔ ɡintuɡa sanɡ dios anɡ kalanɡitan kaɡ anɡ kalibutan. New-Testament-James-003-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga tanan kita masami nagakasala. Pero ang tawo nga wala nagakasala sa iya mga ginahambal, ina nga tawo matarong kag sarang makapugong sang iya kaugalingon.|matuod nɡa tanan kita masami naɡakasala. pero anɡ tawo nɡa wala naɡakasala sa ija mɡa ɡinahambalʔ ina nɡa tawo mataronɡ kaɡ saranɡ makapuɡonɡ sanɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Hosea-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang kaadlawan + 7:5 kaadlawan: ukon, adlaw sang pagkorona. sang ila + 7:5 ila: Amo ini sa Targum. Sa Hebreo, aton. hari, ginhubog nila ang iya sini mga opisyal. Kag pati ang hari nagpakig-inom man sa mga maoy niya nga mga opisyal.|sanɡ kaadlawan + kaadlawan ukonʔ adlaw sanɡ paɡkorona. sanɡ ila + ila amo ini sa tarɡum. sa hebreoʔ aton. hariʔ ɡinhuboɡ nila anɡ ija sini mɡa opisjal. kaɡ pati anɡ hari naɡpakiɡ-inom man sa mɡa maoj nija nɡa mɡa opisjal. Old-Testament-Ezra-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Zebadia nga anak ni Micael kag ang mga kaupod niya nga 80 ka lalaki, nga halin sa pamilya ni Shefatia;|si zebadia nɡa anak ni mit͡ʃael kaɡ anɡ mɡa kaupod nija nɡa ka lalakiʔ nɡa halin sa pamilja ni shefatia; Old-Testament-Ezekiel-028-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, makasiling ka pa bala gihapon nga ikaw isa ka dios sa atubangan sang mga magapatay sa imo? Para sa ila tawo ka lang kag indi isa ka dios.|tiʔ makasilinɡ ka pa bala ɡihapon nɡa ikaw isa ka dios sa atubanɡan sanɡ mɡa maɡapataj sa imo? para sa ila tawo ka lanɡ kaɡ indi isa ka dios. Old-Testament-Genesis-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang suluguon sa banwa, ginpaluko niya ang mga camel malapit sa bubon sa guwa sang banwa. Sirom na sadto kag tion sang pagpanag-ob sang mga babayi.|paɡ-abot sanɡ suluɡuon sa banwaʔ ɡinpaluko nija anɡ mɡa t͡ʃamel malapit sa bubon sa ɡuwa sanɡ banwa. sirom na sadto kaɡ tion sanɡ paɡpanaɡ-ob sanɡ mɡa babaji. Old-Testament-Ezra-002-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga manugkanta sa templo nga mga kaliwat ni Asaf 2 128 1|mɡa manuɡkanta sa templo nɡa mɡa kaliwat ni asaf Old-Testament-Job-042-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Job sa Ginoo,|dajon naɡsabat si ʒob sa ɡinooʔ New-Testament-Mark-013-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suguon ko ang akon mga anghel sa pagtipon sang akon mga pinili halin sa tanan nga lugar sang kalibutan. Ang Leksyon sa Kahoy nga Higera (Mat. 24:32-35; Luc. 21:29-33)|suɡuon ko anɡ akon mɡa anɡhel sa paɡtipon sanɡ akon mɡa pinili halin sa tanan nɡa luɡar sanɡ kalibutan. anɡ leksjon sa kahoj nɡa hiɡera (mat. -; lut͡ʃ. -) New-Testament-Mark-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Mahimo bala nga magpuasa ang mga bisita sa kasal samtang kaupod pa nila ang nobyo? Siyempre, indi!|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “mahimo bala nɡa maɡpuasa anɡ mɡa bisita sa kasal samtanɡ kaupod pa nila anɡ nobjo? sijempreʔ indi! New-Testament-1-John-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag amo ini ang ginapamatuod sang Dios: nga kita ginhatagan niya sing kabuhi nga wala sing katapusan, kag ining kabuhi ara sa iya Anak.|kaɡ amo ini anɡ ɡinapamatuod sanɡ dios nɡa kita ɡinhataɡan nija sinɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusanʔ kaɡ ininɡ kabuhi ara sa ija anak. Old-Testament-Proverbs-011-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga tawo indi makabaton sang matuod nga balos, pero ang nagahimo sang matarong makabaton sang matuod nga balos.|anɡ malain nɡa tawo indi makabaton sanɡ matuod nɡa balosʔ pero anɡ naɡahimo sanɡ mataronɡ makabaton sanɡ matuod nɡa balos. Old-Testament-1-Kings-007-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbutang niya ang lima ka karo sa south sang templo, kag ang lima sa north. Ginbutang niya ang suludlan sang tubig nga ginatawag Dagat sa south, sa may southeast nga corner sang templo.|ɡinbutanɡ nija anɡ lima ka karo sa south sanɡ temploʔ kaɡ anɡ lima sa north. ɡinbutanɡ nija anɡ suludlan sanɡ tubiɡ nɡa ɡinatawaɡ daɡat sa southʔ sa maj southeast nɡa t͡ʃorner sanɡ templo. Old-Testament-Psalms-096-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugiri ninyo ang mga nasyon nga, “Nagahari ang Ginoo.” Ginpahamtang niya sing mabakod ang kalibutan kag indi ini mauyog. Pagahukman niya ang mga tawo nga wala sing may pinilian.|suɡiri ninjo anɡ mɡa nasjon nɡaʔ “naɡahari anɡ ɡinoo.” ɡinpahamtanɡ nija sinɡ mabakod anɡ kalibutan kaɡ indi ini maujoɡ. paɡahukman nija anɡ mɡa tawo nɡa wala sinɡ maj pinilian. Old-Testament-Numbers-032-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag gintukod liwat sang mga tribo ni Reuben ang Heshbon, Eleale, Kiriataim|kaɡ ɡintukod liwat sanɡ mɡa tribo ni reuben anɡ heshbonʔ elealeʔ kiriataim Old-Testament-Judges-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkalimtan nila ang Ginoo nga ila Dios nga amo ang nagluwas sa ila kontra sa ila mga kaaway sa palibot.|ɡinkalimtan nila anɡ ɡinoo nɡa ila dios nɡa amo anɡ naɡluwas sa ila kontra sa ila mɡa kaawaj sa palibot. Old-Testament-2-Chronicles-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginsalakay liwat kag gindaog sang mga Edomnon ang Juda kag ginbihag ang iban nga mga pumuluyo sini.|kaj ɡinsalakaj liwat kaɡ ɡindaoɡ sanɡ mɡa edomnon anɡ ʒuda kaɡ ɡinbihaɡ anɡ iban nɡa mɡa pumulujo sini. New-Testament-Matthew-015-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus, “Ginpadala ako diri sa pagbulig sa mga Israelinhon nga pareho sa mga karnero nga nagkaladula.”|dajon naɡsilinɡ si ʒesusʔ “ɡinpadala ako diri sa paɡbuliɡ sa mɡa israelinhon nɡa pareho sa mɡa karnero nɡa naɡkaladula.” New-Testament-1-Timothy-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon parte sa mga manugdumala sang iglesya nga maayo ang ila pagdumala, dapat suwelduhan sila sing husto, labi na gid kon nagapangabudlay sila sa pagwali kag pagtudlo.|kon parte sa mɡa manuɡdumala sanɡ iɡlesja nɡa maajo anɡ ila paɡdumalaʔ dapat suwelduhan sila sinɡ hustoʔ labi na ɡid kon naɡapanɡabudlaj sila sa paɡwali kaɡ paɡtudlo. Old-Testament-Proverbs-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi ka dapat mahadlok kon gulpi lang nga mag-abot ang makahaladlok nga mga hitabo, ukon kon laglagon na ang mga malain,|ɡani indi ka dapat mahadlok kon ɡulpi lanɡ nɡa maɡ-abot anɡ makahaladlok nɡa mɡa hitaboʔ ukon kon laɡlaɡon na anɡ mɡa malainʔ Old-Testament-Exodus-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga tawo kag sapat nga ara sa guwa nahalitan, pati ang tanan nga tanom kag kahoy.|anɡ tanan nɡa tawo kaɡ sapat nɡa ara sa ɡuwa nahalitanʔ pati anɡ tanan nɡa tanom kaɡ kahoj. Old-Testament-1-Kings-002-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gintakdan niya sang pulungkuan ang iya donkey kag nagsakay, kag nagkadto kay Akish sa Gat sa pagpangita sa iya duha ka suluguon. Nakita niya sila kag gindala puli.|ɡintakdan nija sanɡ pulunɡkuan anɡ ija donkej kaɡ naɡsakajʔ kaɡ naɡkadto kaj akish sa ɡat sa paɡpanɡita sa ija duha ka suluɡuon. nakita nija sila kaɡ ɡindala puli. New-Testament-1-John-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita namon kag nagasugid kami nga ginpadala sang Amay ang iya Anak bilang Manluluwas sang kalibutan.|nakita namon kaɡ naɡasuɡid kami nɡa ɡinpadala sanɡ amaj anɡ ija anak bilanɡ manluluwas sanɡ kalibutan. Old-Testament-Ezekiel-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maglakat gani ang buhi nga mga tinuga nagaupod man sa ila ang mga rueda, kag kon magpaibabaw gani sila, nagapaibabaw man ang mga rueda.|kon maɡlakat ɡani anɡ buhi nɡa mɡa tinuɡa naɡaupod man sa ila anɡ mɡa ruedaʔ kaɡ kon maɡpaibabaw ɡani silaʔ naɡapaibabaw man anɡ mɡa rueda. Old-Testament-Isaiah-035-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini sila magabalik sa Jerusalem + 35:10 Jerusalem: sa Hebreo, Zion nga nagakinanta. Magakalipay gid sila permi; madula na ang ila mga kasubo kag paghibi.|ini sila maɡabalik sa ʒerusalem + ʒerusalem sa hebreoʔ zion nɡa naɡakinanta. maɡakalipaj ɡid sila permi; madula na anɡ ila mɡa kasubo kaɡ paɡhibi. Old-Testament-Job-034-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasilutan niya sila sa atubangan sang mga tawo tungod sang ila kalautan.|ɡinasilutan nija sila sa atubanɡan sanɡ mɡa tawo tunɡod sanɡ ila kalautan. New-Testament-Luke-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi napatay si Lazarus kag gindala siya sang mga anghel didto sa tupad gid ni Abraham. Ang manggaranon napatay man kag ginlubong.|sanɡ ulihi napataj si lazarus kaɡ ɡindala sija sanɡ mɡa anɡhel didto sa tupad ɡid ni abraham. anɡ manɡɡaranon napataj man kaɡ ɡinlubonɡ. New-Testament-Matthew-022-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon mag-abot na ang pagkabanhaw, kay sin-o gid siya asawa sang pito ka mag-ulutod, kay sila tanan nagpangasawa sa iya?”|karonʔ kon maɡ-abot na anɡ paɡkabanhawʔ kaj sin-o ɡid sija asawa sanɡ pito ka maɡ-ulutodʔ kaj sila tanan naɡpanɡasawa sa ija?” New-Testament-Acts-028-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang duha ka tuig nagtiner si Pablo sa balay nga iya ginaarkilahan. Kag ginbaton niya ang tanan nga nagbisita sa iya.|sa sulod sanɡ duha ka tuiɡ naɡtiner si pablo sa balaj nɡa ija ɡinaarkilahan. kaɡ ɡinbaton nija anɡ tanan nɡa naɡbisita sa ija. Old-Testament-Isaiah-059-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati! Indi maluya ang Ginoo nga indi siya makaluwas sa inyo, ukon indi siya bungol nga indi siya makabati kon magpanawag kamo sa iya.|pamati! indi maluja anɡ ɡinoo nɡa indi sija makaluwas sa injoʔ ukon indi sija bunɡol nɡa indi sija makabati kon maɡpanawaɡ kamo sa ija. Old-Testament-Proverbs-016-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kagutom nagatulod sa tawo nga mag-obra.|anɡ kaɡutom naɡatulod sa tawo nɡa maɡ-obra. Old-Testament-Isaiah-021-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mensahi parte sa Arabia: Kamo nga katawhan sang Dedan, nga ang inyo mga grupo sang mga negosyante nga nagapanglakaton nagakampo sa kamingawan sang Arabia,|ini nɡa mensahi parte sa arabia kamo nɡa katawhan sanɡ dedanʔ nɡa anɡ injo mɡa ɡrupo sanɡ mɡa neɡosjante nɡa naɡapanɡlakaton naɡakampo sa kaminɡawan sanɡ arabiaʔ Old-Testament-Isaiah-019-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing bisan sin-o sa Egypt nga makabulig sang iya nasyon, manggaranon man ukon imol, dungganon man ukon kubos.|wala sinɡ bisan sin-o sa eɡjpt nɡa makabuliɡ sanɡ ija nasjonʔ manɡɡaranon man ukon imolʔ dunɡɡanon man ukon kubos. Old-Testament-Joshua-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugiran ninyo sila nga ginpamala sang Ginoo nga inyo Dios ang Suba sang Jordan hasta nga nakatabok kamo pareho sang ginhimo niya sa Mapula nga Dagat hasta nga nakatabok kami.|suɡiran ninjo sila nɡa ɡinpamala sanɡ ɡinoo nɡa injo dios anɡ suba sanɡ ʒordan hasta nɡa nakatabok kamo pareho sanɡ ɡinhimo nija sa mapula nɡa daɡat hasta nɡa nakatabok kami. Old-Testament-Deuteronomy-031-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan ko kon ano kamo ka rebelde kag katig-a sing ulo. Bisan subong gani nga kaupod pa ninyo ako, nagarebelde na kamo sa Ginoo, ano pa gid ayhan kon patay na ako!|kaj nahibaluan ko kon ano kamo ka rebelde kaɡ katiɡ-a sinɡ ulo. bisan subonɡ ɡani nɡa kaupod pa ninjo akoʔ naɡarebelde na kamo sa ɡinooʔ ano pa ɡid ajhan kon pataj na ako! Old-Testament-Job-026-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya nga pagsabdong nagatay-og ang mga haligi sang langit.|sa ija nɡa paɡsabdonɡ naɡataj-oɡ anɡ mɡa haliɡi sanɡ lanɡit. Old-Testament-Exodus-008-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin dayon si Moises, kag nagpangamuyo sa Ginoo,|naɡhalin dajon si moisesʔ kaɡ naɡpanɡamujo sa ɡinooʔ Old-Testament-Ezekiel-040-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakita dayon ako nga kuwarto nga may puwertahan, sa tupad sang balkon sang alagyan sa north. Didto ginahugasan ang mga halad nga sunugon.|maj nakita dajon ako nɡa kuwarto nɡa maj puwertahanʔ sa tupad sanɡ balkon sanɡ alaɡjan sa north. didto ɡinahuɡasan anɡ mɡa halad nɡa sunuɡon. Old-Testament-Psalms-074-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginwasak nila ang gin-inggreban nga mga kahoy sang templo paagi sa ila mga wasay kag mga piko.|ɡinwasak nila anɡ ɡin-inɡɡreban nɡa mɡa kahoj sanɡ templo paaɡi sa ila mɡa wasaj kaɡ mɡa piko. Old-Testament-Psalms-069-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang ila mga punsyon magadala sang kalaglagan sa ila kag sa ila mga bisita.|kabaj pa nɡa anɡ ila mɡa punsjon maɡadala sanɡ kalaɡlaɡan sa ila kaɡ sa ila mɡa bisita. Old-Testament-Exodus-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ipaasawa sang amo ini nga ulipon sa iya anak, kinahanglan nga kabigon niya siya bilang iya anak nga babayi.|kon ipaasawa sanɡ amo ini nɡa ulipon sa ija anakʔ kinahanɡlan nɡa kabiɡon nija sija bilanɡ ija anak nɡa babaji. Old-Testament-Psalms-130-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa puwerte nga kalisod nagapanawag ako sa imo, Ginoo.|sa puwerte nɡa kalisod naɡapanawaɡ ako sa imoʔ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mensahi parte sa Babilonia nga ginpahayag sang +nd Ginoo+nd* kay Isaias nga anak ni Amoz:|amo ini anɡ mensahi parte sa babilonia nɡa ɡinpahajaɡ sanɡ +nd ɡinoo+nd* kaj isaias nɡa anak ni amoz Old-Testament-Exodus-039-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang halaran nga saway kag ang iya sini parilyahan nga saway, ang iya mga tukon nga pangtuwang, kag ang tanan nga kagamitan sini; ang labador kag ang iya tulungtungan;|anɡ halaran nɡa sawaj kaɡ anɡ ija sini pariljahan nɡa sawajʔ anɡ ija mɡa tukon nɡa panɡtuwanɡʔ kaɡ anɡ tanan nɡa kaɡamitan sini; anɡ labador kaɡ anɡ ija tulunɡtunɡan; New-Testament-1-John-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginasulat namon ini sa inyo para mangin malipayon gid kita. + 1:4 kita: ukon, kami. Sa iban nga mga kopya sang Griego, kamo. Ang Pagkabuhi sa Kasanag|ɡani ɡinasulat namon ini sa injo para manɡin malipajon ɡid kita. + kita ukonʔ kami. sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ ɡrieɡoʔ kamo. anɡ paɡkabuhi sa kasanaɡ New-Testament-1-John-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan ano ang aton pangayuon sa iya mabaton ta, kay ginatuman ta ang iya mga sugo kag ginahimo ang iya luyag.|kaɡ bisan ano anɡ aton panɡajuon sa ija mabaton taʔ kaj ɡinatuman ta anɡ ija mɡa suɡo kaɡ ɡinahimo anɡ ija lujaɡ. Old-Testament-Ecclesiastes-008-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga wala sing tawo nga nakahibalo sang palaabuton, wala sing may makasugid sa kay bisan sin-o kon ano ang matabo.|tunɡod nɡa wala sinɡ tawo nɡa nakahibalo sanɡ palaabutonʔ wala sinɡ maj makasuɡid sa kaj bisan sin-o kon ano anɡ matabo. Old-Testament-Ezekiel-040-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May pito man ka halintang pasaka sa alagyan kag may balkon man sa punta sini. Ang mga pader sa kilid sang alagyan may dekorasyon nga mga palma nga gintigib.|maj pito man ka halintanɡ pasaka sa alaɡjan kaɡ maj balkon man sa punta sini. anɡ mɡa pader sa kilid sanɡ alaɡjan maj dekorasjon nɡa mɡa palma nɡa ɡintiɡib. Old-Testament-Job-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Protektaran niya ikaw sa pagpakalain sa imo sang iban, kag wala ka sing kahadlukan kon mag-abot ang kalaglagan.|protektaran nija ikaw sa paɡpakalain sa imo sanɡ ibanʔ kaɡ wala ka sinɡ kahadlukan kon maɡ-abot anɡ kalaɡlaɡan. Old-Testament-Psalms-077-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadumdom ko ang mga tinion nga nagakanta ako sa kagab-ihon. + 77:6 Ginadumdom…kagab-ihon: sa Septuagint kag sa Syriac, Kon gab-i nagahunahuna ako sing madalom Nagapamalandong ako kag amo ini ang ginapamangkot ko sa akon kaugalingon:|ɡinadumdom ko anɡ mɡa tinion nɡa naɡakanta ako sa kaɡab-ihon. + ɡinadumdom…kaɡab-ihon sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃʔ kon ɡab-i naɡahunahuna ako sinɡ madalom naɡapamalandonɡ ako kaɡ amo ini anɡ ɡinapamanɡkot ko sa akon kauɡalinɡon New-Testament-Acts-018-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila, “Ini nga tawo nagakombinsi sa mga tawo nga magsimba sa Dios sa paagi nga kontra sa aton kasuguan.”|naɡsilinɡ silaʔ “ini nɡa tawo naɡakombinsi sa mɡa tawo nɡa maɡsimba sa dios sa paaɡi nɡa kontra sa aton kasuɡuan.” New-Testament-Acts-027-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang ulihi nakabunggo ang sakayan sa pasil kag nabara, kay nag-ungot ang iya dulong. Ang buli sang sakayan amat-amat nga nawasak tungod sang mabaskog nga mga balod nga nagadapya.|pero sanɡ ulihi nakabunɡɡo anɡ sakajan sa pasil kaɡ nabaraʔ kaj naɡ-unɡot anɡ ija dulonɡ. anɡ buli sanɡ sakajan amat-amat nɡa nawasak tunɡod sanɡ mabaskoɡ nɡa mɡa balod nɡa naɡadapja. Old-Testament-1-Kings-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag amo ini ang iya mataas nga mga opisyal: Ang pangulo nga pari amo si Azaria nga kaliwat ni Zadok.|kaɡ amo ini anɡ ija mataas nɡa mɡa opisjal anɡ panɡulo nɡa pari amo si azaria nɡa kaliwat ni zadok. Old-Testament-Proverbs-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magplano ka sing maayo kag magmapisan, sigurado nga magauswag ka. Kon magpadasodaso ka, sigurado nga magaimol ka.|kon maɡplano ka sinɡ maajo kaɡ maɡmapisanʔ siɡurado nɡa maɡauswaɡ ka. kon maɡpadasodaso kaʔ siɡurado nɡa maɡaimol ka. Old-Testament-Leviticus-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan ano nga iya mahigdaan ukon mapungkuan samtang ginapangguwaan pa siya sang dugo mangin mahigko, pareho man kon ara ang iya pamulanon.|anɡ bisan ano nɡa ija mahiɡdaan ukon mapunɡkuan samtanɡ ɡinapanɡɡuwaan pa sija sanɡ duɡo manɡin mahiɡkoʔ pareho man kon ara anɡ ija pamulanon. New-Testament-Mark-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling pa ni Jesus sa ila, “Kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ining inyo nabatian.” Ang Katuyuan sang mga Paanggid (Mat. 13:10-17; Luc. 8:9-10)|silinɡ pa ni ʒesus sa ilaʔ “kamo nɡa naɡapamatiʔ dapat intiendihon ɡid ninjo ininɡ injo nabatian.” anɡ katujuan sanɡ mɡa paanɡɡid (mat. -; lut͡ʃ. -) New-Testament-Luke-009-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagderetso na lang sila sa iban nga baryo. Ang mga Sumulunod ni Jesus (Mat. 8:19-22)|kaɡ naɡderetso na lanɡ sila sa iban nɡa barjo. anɡ mɡa sumulunod ni ʒesus (mat. -) Old-Testament-Numbers-027-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa Ginoo,|naɡsilinɡ si moises sa ɡinooʔ New-Testament-Romans-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kamo nga mga tumuluo dira sa Roma kaupod man nila nga gintawag nga mangin iya ni Jesu-Cristo.|kaɡ kamo nɡa mɡa tumuluo dira sa roma kaupod man nila nɡa ɡintawaɡ nɡa manɡin ija ni ʒesu-t͡ʃristo. Old-Testament-2-Chronicles-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala nila ang Libro sang Kasuguan sang Ginoo kag naglibot sila sa tanan nga banwa sang Juda kag nagpanudlo sa mga tawo.|ɡindala nila anɡ libro sanɡ kasuɡuan sanɡ ɡinoo kaɡ naɡlibot sila sa tanan nɡa banwa sanɡ ʒuda kaɡ naɡpanudlo sa mɡa tawo. Old-Testament-1-Chronicles-006-074|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa tribo ni Asher: Mashal, Abdon,|halin sa tribo ni asher mashalʔ abdonʔ Old-Testament-Genesis-039-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na nagapalibog ang manugdumala sang prisohan sa mga butang nga gintugyan niya kay Jose, kay ginaubayan sang Ginoo si Jose kag ginapakamaayo sa tanan niya nga ginahimo.|wala na naɡapaliboɡ anɡ manuɡdumala sanɡ prisohan sa mɡa butanɡ nɡa ɡintuɡjan nija kaj ʒoseʔ kaj ɡinaubajan sanɡ ɡinoo si ʒose kaɡ ɡinapakamaajo sa tanan nija nɡa ɡinahimo. Old-Testament-1-Samuel-017-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga paa kag mga batiis may hapin nga saway, kag may nagasablay nga saway nga sibat sa iya likod.|anɡ ija mɡa paa kaɡ mɡa batiis maj hapin nɡa sawajʔ kaɡ maj naɡasablaj nɡa sawaj nɡa sibat sa ija likod. New-Testament-Matthew-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amay, salamat gid nga amo ina ang imo kabubut-on.”|amajʔ salamat ɡid nɡa amo ina anɡ imo kabubut-on.” Old-Testament-Isaiah-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani hatagan ko sila sang katol sa ulo, kag makalbo sila.”|ɡani hataɡan ko sila sanɡ katol sa uloʔ kaɡ makalbo sila.” New-Testament-Mark-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi dapat bulagon sang tawo ang gin-isa sang Dios.”|ɡani indi dapat bulaɡon sanɡ tawo anɡ ɡin-isa sanɡ dios.” Old-Testament-Proverbs-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga may pag-intiendi nagahambal sang mga pulong nga may kaalam, pero ang tawo nga wala sing pag-intiendi nagahambal sang mga pulong nga mangin kabangdanan nga silutan siya.|anɡ tawo nɡa maj paɡ-intiendi naɡahambal sanɡ mɡa pulonɡ nɡa maj kaalamʔ pero anɡ tawo nɡa wala sinɡ paɡ-intiendi naɡahambal sanɡ mɡa pulonɡ nɡa manɡin kabanɡdanan nɡa silutan sija. Old-Testament-Nehemiah-007-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga kaliwat sang mga suluguon sa templo nga nagbalik man halin sa pagkabihag: Mga kaliwat ni Ziha, Hasufa, Tabaot,|amo ini anɡ mɡa kaliwat sanɡ mɡa suluɡuon sa templo nɡa naɡbalik man halin sa paɡkabihaɡ mɡa kaliwat ni zihaʔ hasufaʔ tabaotʔ New-Testament-Luke-007-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos panudlo ni Jesus sa mga tawo, nagkadto siya sa Capernaum.|paɡkatapos panudlo ni ʒesus sa mɡa tawoʔ naɡkadto sija sa t͡ʃapernaum. Old-Testament-Daniel-012-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat siya, “Daniel, maglakat ka na, kay ang sabat sa pamangkot mo magapabilin nga sekreto kag indi dapat ipanugid hasta mag-abot ang katapusan.|naɡsabat sijaʔ “danielʔ maɡlakat ka naʔ kaj anɡ sabat sa pamanɡkot mo maɡapabilin nɡa sekreto kaɡ indi dapat ipanuɡid hasta maɡ-abot anɡ katapusan. New-Testament-Luke-024-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginbuksan na ang ila panulok kag nakilala nila nga si Ginoong Jesus gali ato, pero hinali lang nga nadula siya sa ila panulok.|kaɡ ɡinbuksan na anɡ ila panulok kaɡ nakilala nila nɡa si ɡinoonɡ ʒesus ɡali atoʔ pero hinali lanɡ nɡa nadula sija sa ila panulok. New-Testament-Matthew-026-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa ila, “Pila ang inyo ibayad sa akon kon itugyan ko sa inyo si Jesus?” Ginhatagan nila dayon si Judas sing 30 ka bilog nga pilak.|naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “pila anɡ injo ibajad sa akon kon ituɡjan ko sa injo si ʒesus?” ɡinhataɡan nila dajon si ʒudas sinɡ ka biloɡ nɡa pilak. Old-Testament-Proverbs-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bantayi sing maayo ang imo hunahuna, kay kon ano ang imo ginahunahuna amo man ang imo kabuhi.|bantaji sinɡ maajo anɡ imo hunahunaʔ kaj kon ano anɡ imo ɡinahunahuna amo man anɡ imo kabuhi. Old-Testament-1-Samuel-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang paghalambalanon ni Saul, nagkadto siya sa simbahan sa mataas nga lugar.|paɡkatapos sanɡ paɡhalambalanon ni saulʔ naɡkadto sija sa simbahan sa mataas nɡa luɡar. New-Testament-Matthew-027-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Pilato, “Ti ano karon ang akon himuon kay Jesus nga ginatawag Cristo?” Nagsabat sila tanan, “Ilansang siya sa krus!”|naɡsilinɡ si pilatoʔ “ti ano karon anɡ akon himuon kaj ʒesus nɡa ɡinatawaɡ t͡ʃristo?” naɡsabat sila tananʔ “ilansanɡ sija sa krus!” New-Testament-Luke-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo didto nga nagasalig nga sila gid lang ang matarong kag nagainsulto sila sa iban. Gani ginsugiran sila ni Jesus sining paanggid:|maj mɡa tawo didto nɡa naɡasaliɡ nɡa sila ɡid lanɡ anɡ mataronɡ kaɡ naɡainsulto sila sa iban. ɡani ɡinsuɡiran sila ni ʒesus sininɡ paanɡɡid Old-Testament-1-Chronicles-007-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Ula amo sila ni Ara, Haniel, kag Rizia.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ula amo sila ni araʔ hanielʔ kaɡ rizia. New-Testament-Philippians-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan sang didto ako sa Tesalonica, makapila kamo nagpadala sing bulig sa akon.|bisan sanɡ didto ako sa tesalonit͡ʃaʔ makapila kamo naɡpadala sinɡ buliɡ sa akon. Old-Testament-Judges-020-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagtub-ok ang madamol nga aso sa Gibea. Sang magbalikid ang mga Benjaminhon, nakita nila ang madamol nga aso halin sa banwa.|sanɡ ulihi naɡtub-ok anɡ madamol nɡa aso sa ɡibea. sanɡ maɡbalikid anɡ mɡa benʒaminhonʔ nakita nila anɡ madamol nɡa aso halin sa banwa. New-Testament-Acts-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintungtungan sila ni Pedro kag ni Juan sang ila mga kamot, kag nabaton nila dayon ang Espiritu Santo.|ɡintunɡtunɡan sila ni pedro kaɡ ni ʒuan sanɡ ila mɡa kamotʔ kaɡ nabaton nila dajon anɡ espiritu santo. Old-Testament-Jeremiah-023-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid madula ang akon kaakig hasta mahimo ko ang akon luyag nga himuon. Kag sa palaabuton nga mga inadlaw, maintiendihan ninyo ini sing maayo.|indi ɡid madula anɡ akon kaakiɡ hasta mahimo ko anɡ akon lujaɡ nɡa himuon. kaɡ sa palaabuton nɡa mɡa inadlawʔ maintiendihan ninjo ini sinɡ maajo. Old-Testament-Numbers-026-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila amo ang mga pamilya nga naghalin kay Simeon; 22,200 sila tanan.|sila amo anɡ mɡa pamilja nɡa naɡhalin kaj simeon; ʔ sila tanan. New-Testament-Romans-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko ginakahuya ang pagwali sang Maayong Balita. Kay amo ini ang gahom sang Dios sa pagluwas sa tanan nga nagatuo, una sa mga Judio, kag dason sa mga indi Judio.|wala ko ɡinakahuja anɡ paɡwali sanɡ maajonɡ balita. kaj amo ini anɡ ɡahom sanɡ dios sa paɡluwas sa tanan nɡa naɡatuoʔ una sa mɡa ʒudioʔ kaɡ dason sa mɡa indi ʒudio. Old-Testament-Deuteronomy-033-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pareho sa Dios sang Israel. + 33:26 Israel: sa Hebreo, Jeshurun, nga ang buot silingon, matarong Nagasakay siya sa mga panganod sa pagbulig sa inyo. Sa iya gahom nagaagi siya sa kalangitan.|wala sinɡ pareho sa dios sanɡ israel. + israel sa hebreoʔ ʒeshurunʔ nɡa anɡ buot silinɡonʔ mataronɡ naɡasakaj sija sa mɡa panɡanod sa paɡbuliɡ sa injo. sa ija ɡahom naɡaaɡi sija sa kalanɡitan. New-Testament-1-Corinthians-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon magkaon siya kag mag-inom nga wala niya ginabinagbinag ang kahulugan sang lawas sang Ginoo, nagadala lang siya sang silot sa iya kaugalingon.|kaj kon maɡkaon sija kaɡ maɡ-inom nɡa wala nija ɡinabinaɡbinaɡ anɡ kahuluɡan sanɡ lawas sanɡ ɡinooʔ naɡadala lanɡ sija sanɡ silot sa ija kauɡalinɡon. Old-Testament-2-Samuel-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagkadto si Joab sa hari kag nagsiling, “Ano bala ang imo ginhimo? Nagkadto na gid diri sa imo si Abner, ngaa ginpalakat mo pa? Ti, karon wala na siya!|naɡkadto si ʒoab sa hari kaɡ naɡsilinɡʔ “ano bala anɡ imo ɡinhimo? naɡkadto na ɡid diri sa imo si abnerʔ nɡaa ɡinpalakat mo pa? tiʔ karon wala na sija! New-Testament-Galatians-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho bala sang natabo kay Abraham. Suno sa Kasulatan, “Nagtuo siya sa Dios, kag tungod sang iya pagtuo ginpakamatarong siya sang Dios.” + 3:6 +xt Gen. 15:6+xt*|pareho bala sanɡ natabo kaj abraham. suno sa kasulatanʔ “naɡtuo sija sa diosʔ kaɡ tunɡod sanɡ ija paɡtuo ɡinpakamataronɡ sija sanɡ dios.” + +xt ɡen. +xt* New-Testament-John-020-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginhuypan niya dayon sila kag nagsiling, “Batuna ninyo ang Espiritu Santo.|kaɡ ɡinhujpan nija dajon sila kaɡ naɡsilinɡʔ “batuna ninjo anɡ espiritu santo. Old-Testament-Jonah-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nila ginsunod si Jonas, sa baylo, nagpamugsay sila pabalik sa higad. Pero binudlayan sila kay nagamadlos na gid tapat.|wala nila ɡinsunod si ʒonasʔ sa bajloʔ naɡpamuɡsaj sila pabalik sa hiɡad. pero binudlajan sila kaj naɡamadlos na ɡid tapat. Old-Testament-2-Chronicles-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadekorasyunan man niya ang templo sang malahalon nga mga bato kag bulawan nga naghalin pa sa Parvaim.|ɡinpadekorasjunan man nija anɡ templo sanɡ malahalon nɡa mɡa bato kaɡ bulawan nɡa naɡhalin pa sa parvaim. Old-Testament-Proverbs-030-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagdugangi ang iya mga pulong, kay kon himuon mo ini, sabdungon ka niya kag ipakita niya nga butigon ka.”|indi paɡduɡanɡi anɡ ija mɡa pulonɡʔ kaj kon himuon mo iniʔ sabdunɡon ka nija kaɡ ipakita nija nɡa butiɡon ka.” New-Testament-Acts-016-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagsugid sang mga pulis sa mga opisyal sang ginhambal ni Pablo nga sila mga Romanhon, kinulbaan sila.|paɡsuɡid sanɡ mɡa pulis sa mɡa opisjal sanɡ ɡinhambal ni pablo nɡa sila mɡa romanhonʔ kinulbaan sila. Old-Testament-Numbers-011-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto, naglakat ang mga Israelinhon sa Hazerot kag didto nagkampo.|halin didtoʔ naɡlakat anɡ mɡa israelinhon sa hazerot kaɡ didto naɡkampo. Old-Testament-Leviticus-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga may tanda sang delikado nga balatian sa panit kinahanglan nga dal-on sa pari.|anɡ bisan sin-o nɡa maj tanda sanɡ delikado nɡa balatian sa panit kinahanɡlan nɡa dal-on sa pari. Old-Testament-Job-013-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala nga sala ang akon nahimo? Ipakita sa akon ang akon mga paglapas kag mga sala.|ano bala nɡa sala anɡ akon nahimo? ipakita sa akon anɡ akon mɡa paɡlapas kaɡ mɡa sala. Old-Testament-Proverbs-023-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tinguhai nga makabaton ka sang kamatuoran, kaalam, pagtadlong sa imo pamatasan, kag pag-intiendi. Kag indi mo gid ini pag-ibaylo sa bisan ano nga butang.|tinɡuhai nɡa makabaton ka sanɡ kamatuoranʔ kaalamʔ paɡtadlonɡ sa imo pamatasanʔ kaɡ paɡ-intiendi. kaɡ indi mo ɡid ini paɡ-ibajlo sa bisan ano nɡa butanɡ. Old-Testament-Numbers-031-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugata sila ni Moises, ni Eleazar nga pari, kag sang mga pangulo sang komunidad sang Israel sa guwa sang kampo.|ɡinsuɡata sila ni moisesʔ ni eleazar nɡa pariʔ kaɡ sanɡ mɡa panɡulo sanɡ komunidad sanɡ israel sa ɡuwa sanɡ kampo. Old-Testament-Exodus-037-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimuan man nila ang Kahon sang takop nga puro bulawan, nga 45 inches ang kalabaon kag 27 inches ang kasangkaron.|ɡinhimuan man nila anɡ kahon sanɡ takop nɡa puro bulawanʔ nɡa int͡ʃhes anɡ kalabaon kaɡ int͡ʃhes anɡ kasanɡkaron. Old-Testament-Psalms-053-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nagbiya sa Dios kag palareho nga naglain ang ila kabuhi. Wala gid sing bisan isa nga nagahimo sing maayo.|anɡ tanan naɡbija sa dios kaɡ palareho nɡa naɡlain anɡ ila kabuhi. wala ɡid sinɡ bisan isa nɡa naɡahimo sinɡ maajo. Old-Testament-Leviticus-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon nagkugan ining unod kag nagputi ang pinalian, magpatan-aw liwat siya sa pari.|pero kon naɡkuɡan ininɡ unod kaɡ naɡputi anɡ pinalianʔ maɡpatan-aw liwat sija sa pari. Old-Testament-Ezekiel-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko ini para magbalik sa akon ang tanan nga Israelinhon nga nagpalayo sa akon tungod sa ila mga dios-dios.|himuon ko ini para maɡbalik sa akon anɡ tanan nɡa israelinhon nɡa naɡpalajo sa akon tunɡod sa ila mɡa dios-dios. New-Testament-Romans-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sarang nila kuntani mahibaluan ang parte sa Dios tungod nga ginpakita ini sang Dios sa ila.|kaj saranɡ nila kuntani mahibaluan anɡ parte sa dios tunɡod nɡa ɡinpakita ini sanɡ dios sa ila. New-Testament-Romans-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo man ini ang kabangdanan kon ngaa nagabayad kita sang aton buhis, kay ang mga manugdumala mga alagad sang Dios nga nagapangabudlay para gid sa sini nga butang.|amo man ini anɡ kabanɡdanan kon nɡaa naɡabajad kita sanɡ aton buhisʔ kaj anɡ mɡa manuɡdumala mɡa alaɡad sanɡ dios nɡa naɡapanɡabudlaj para ɡid sa sini nɡa butanɡ. Old-Testament-Jeremiah-031-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan ko ang mga pari sang bugana nga mga halad. Pun-on ko ang akon katawhan sang mga pagpakamaayo. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|hataɡan ko anɡ mɡa pari sanɡ buɡana nɡa mɡa halad. pun-on ko anɡ akon katawhan sanɡ mɡa paɡpakamaajo. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Jeremiah-031-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaestar ang mga tawo sa Juda kag sa mga banwa sini, pati ang mga mangunguma kag ang mga bakiro.|maɡaestar anɡ mɡa tawo sa ʒuda kaɡ sa mɡa banwa siniʔ pati anɡ mɡa manɡunɡuma kaɡ anɡ mɡa bakiro. Old-Testament-Job-020-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madula ang iya manggad sa kadudulman. Sunugon siya kag ang tanan nga nabilin sa iya elistaran + 20:26 elistaran: sa literal, tolda sang kalayo nga indi tawo ang nagpasiga.|madula anɡ ija manɡɡad sa kadudulman. sunuɡon sija kaɡ anɡ tanan nɡa nabilin sa ija elistaran + elistaran sa literalʔ tolda sanɡ kalajo nɡa indi tawo anɡ naɡpasiɡa. Old-Testament-1-Chronicles-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang tigulang na gid si David, ginhimo niya nga hari sang Israel ang iya anak nga si Solomon.|sanɡ tiɡulanɡ na ɡid si davidʔ ɡinhimo nija nɡa hari sanɡ israel anɡ ija anak nɡa si solomon. Old-Testament-Ezekiel-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpasuksukan ko man ikaw sang singsing para sa ilong, mga aritos, kag korona.|ɡinpasuksukan ko man ikaw sanɡ sinɡsinɡ para sa ilonɡʔ mɡa aritosʔ kaɡ korona. Old-Testament-Isaiah-042-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luyag gid sang Ginoo nga padunggan ang iya kasuguan para mapakita niya ang iya pagkamatarong. + 42:21 mapakita niya ang iya pagkamatarong: ukon, luwason niya ang iya katawhan|lujaɡ ɡid sanɡ ɡinoo nɡa padunɡɡan anɡ ija kasuɡuan para mapakita nija anɡ ija paɡkamataronɡ. + mapakita nija anɡ ija paɡkamataronɡ ukonʔ luwason nija anɡ ija katawhan New-Testament-Acts-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagligad ang pila ka adlaw, nagtipon ang mga 120 ka tumuluo. Nagtindog si Pedro kag naghambal,|sanɡ naɡliɡad anɡ pila ka adlawʔ naɡtipon anɡ mɡa ka tumuluo. naɡtindoɡ si pedro kaɡ naɡhambalʔ Old-Testament-Proverbs-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag makapalikaw sa imo sa malain nga pagginawi kag sa mga tawo nga nagahambal sing sala.|kaɡ makapalikaw sa imo sa malain nɡa paɡɡinawi kaɡ sa mɡa tawo nɡa naɡahambal sinɡ sala. Old-Testament-Daniel-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpalapit ako sa isa sa mga nagatindog didto kag nagpamangkot kon ano ang kahulugan sadtong akon nakita.|ɡani naɡpalapit ako sa isa sa mɡa naɡatindoɡ didto kaɡ naɡpamanɡkot kon ano anɡ kahuluɡan sadtonɡ akon nakita. Old-Testament-Exodus-033-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matuod nga nalipay ka sa akon, tudlui ako sang imo mga pamaagi para makilala ko ikaw kag para malipay pa gid ikaw sa akon. Dumduma nga ini nga nasyon imo katawhan.”|kon matuod nɡa nalipaj ka sa akonʔ tudlui ako sanɡ imo mɡa pamaaɡi para makilala ko ikaw kaɡ para malipaj pa ɡid ikaw sa akon. dumduma nɡa ini nɡa nasjon imo katawhan.” Old-Testament-1-Kings-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|wala labot sa mga buhis nga halin sa mga negosyante, sa tanan nga hari sang Arabia, kag sa mga gobernador sang Israel.|wala labot sa mɡa buhis nɡa halin sa mɡa neɡosjanteʔ sa tanan nɡa hari sanɡ arabiaʔ kaɡ sa mɡa ɡobernador sanɡ israel. Old-Testament-Ezekiel-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ihal-id ko ang mga bangkay ninyo nga mga Israelinhon sa atubangan sang inyo mga dios-dios kag laptahon ko ang inyo mga tul-an sa palibot sang inyo mga halaran.|ihal-id ko anɡ mɡa banɡkaj ninjo nɡa mɡa israelinhon sa atubanɡan sanɡ injo mɡa dios-dios kaɡ laptahon ko anɡ injo mɡa tul-an sa palibot sanɡ injo mɡa halaran. Old-Testament-Jeremiah-036-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tapos masunog sang hari ang linukot nga kasulatan nga may mensahi nga gindikta ni Jeremias kay Baruc, nagsiling ang Ginoo kay Jeremias,|sa tapos masunoɡ sanɡ hari anɡ linukot nɡa kasulatan nɡa maj mensahi nɡa ɡindikta ni ʒeremias kaj barut͡ʃʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒeremiasʔ New-Testament-John-010-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako kag ang Amay isa lang.”|ako kaɡ anɡ amaj isa lanɡ.” New-Testament-Romans-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintalana siya nga Anak sang Dios nga may gahom suno sa Balaan nga Espiritu, + 1:4 sa Balaan nga Espiritu: ukon, sa iya espiritu nga balaan sang nabanhaw siya halin sa kamatayon. Siya si Jesu-Cristo nga aton Ginoo.|ɡintalana sija nɡa anak sanɡ dios nɡa maj ɡahom suno sa balaan nɡa espirituʔ + sa balaan nɡa espiritu ukonʔ sa ija espiritu nɡa balaan sanɡ nabanhaw sija halin sa kamatajon. sija si ʒesu-t͡ʃristo nɡa aton ɡinoo. Old-Testament-Psalms-052-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako ya pareho sa kahoy nga olibo nga nagatubo sa templo sang Dios. Nagasalig ako sa iya gugma hasta san-o.|pero ako ja pareho sa kahoj nɡa olibo nɡa naɡatubo sa templo sanɡ dios. naɡasaliɡ ako sa ija ɡuɡma hasta san-o. Old-Testament-Psalms-069-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Dios, tanan kamo nga ara sa kalangitan, sa kalibutan, kag sa kadagatan.|dajawa ninjo anɡ diosʔ tanan kamo nɡa ara sa kalanɡitanʔ sa kalibutanʔ kaɡ sa kadaɡatan. Old-Testament-Leviticus-014-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kadtuan ini liwat sang pari kag tan-awon. Kon naglapta ang agup-op, kabigon ang ato nga balay nga mahigko, kay ang ini nga klase sang agup-op nagabalik-balik.|kadtuan ini liwat sanɡ pari kaɡ tan-awon. kon naɡlapta anɡ aɡup-opʔ kabiɡon anɡ ato nɡa balaj nɡa mahiɡkoʔ kaj anɡ ini nɡa klase sanɡ aɡup-op naɡabalik-balik. Old-Testament-Psalms-068-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, sang ginpangunahan mo ang imo katawhan sa pagpanglakaton sa kamingawan, + 68:7 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 19 kag 32.|o diosʔ sanɡ ɡinpanɡunahan mo anɡ imo katawhan sa paɡpanɡlakaton sa kaminɡawanʔ + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo kaɡ . New-Testament-Acts-028-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot namon sa Roma, gintugutan si Pablo sa pag-estar kon diin ang luyag niya, nga may isa ka soldado nga magabantay sa iya.|sanɡ paɡ-abot namon sa romaʔ ɡintuɡutan si pablo sa paɡ-estar kon diin anɡ lujaɡ nijaʔ nɡa maj isa ka soldado nɡa maɡabantaj sa ija. Old-Testament-Numbers-022-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto sila kay Balaam kag nagsiling: “Amo ini ang ginpasiling ni Balak nga anak ni Zipor: ‘Indi pagtuguti nga may magsablag sa imo sa pagkadto diri.|naɡkadto sila kaj balaam kaɡ naɡsilinɡ “amo ini anɡ ɡinpasilinɡ ni balak nɡa anak ni zipor ‘indi paɡtuɡuti nɡa maj maɡsablaɡ sa imo sa paɡkadto diri. Old-Testament-Proverbs-028-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna ang mga manggaranon nga mga maalamon na gid sila, pero ang imol nga tawo nga may pag-intiendi nakahibalo kon ano gid sila nga klase sang tawo.|naɡahunahuna anɡ mɡa manɡɡaranon nɡa mɡa maalamon na ɡid silaʔ pero anɡ imol nɡa tawo nɡa maj paɡ-intiendi nakahibalo kon ano ɡid sila nɡa klase sanɡ tawo. New-Testament-1-John-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsiling kita nga wala kita nakasala, ginahimo ta ang Dios nga butigon, kag wala kita kahibalo sang iya pulong.|kon maɡsilinɡ kita nɡa wala kita nakasalaʔ ɡinahimo ta anɡ dios nɡa butiɡonʔ kaɡ wala kita kahibalo sanɡ ija pulonɡ. Old-Testament-Ezra-002-058|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kadamuon nila nga mga kaliwat sang mga suluguon sa templo kag mga kaliwat sang mga suluguon ni Solomon 392.|anɡ kadamuon nila nɡa mɡa kaliwat sanɡ mɡa suluɡuon sa templo kaɡ mɡa kaliwat sanɡ mɡa suluɡuon ni solomon . Old-Testament-Job-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho man sina ang akon kahimtangan. Pila na ka bulan ang akon pag-antos nga wala man lang sing pulos. Bisan gab-i nagaantos ako.|pareho man sina anɡ akon kahimtanɡan. pila na ka bulan anɡ akon paɡ-antos nɡa wala man lanɡ sinɡ pulos. bisan ɡab-i naɡaantos ako. Old-Testament-Judges-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginsalakay ni Samson sing puwerte gid ang mga Filistinhon kag madamo ang iya napatay. Pagkatapos nagpalagyo siya kag nagpanago sa kuweba, sa may banglid sang Etam.|ɡani ɡinsalakaj ni samson sinɡ puwerte ɡid anɡ mɡa filistinhon kaɡ madamo anɡ ija napataj. paɡkatapos naɡpalaɡjo sija kaɡ naɡpanaɡo sa kuwebaʔ sa maj banɡlid sanɡ etam. Old-Testament-Deuteronomy-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumdumon ninyo nga mga ulipon kamo sadto sa Egypt, gani sunda ninyo sing maayo ini nga mga pagsulundan. Ang Piesta sang Pagpatindog sang mga Payag (Lev. 23:33-43; Num. 29:12-38)|dumdumon ninjo nɡa mɡa ulipon kamo sadto sa eɡjptʔ ɡani sunda ninjo sinɡ maajo ini nɡa mɡa paɡsulundan. anɡ piesta sanɡ paɡpatindoɡ sanɡ mɡa pajaɡ (lev. -; num. -) Old-Testament-Isaiah-065-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamati! Mahimo ako sang bag-o nga langit kag bag-o nga duta. Ang daan nga langit kag duta malimtan na.|“pamati! mahimo ako sanɡ baɡ-o nɡa lanɡit kaɡ baɡ-o nɡa duta. anɡ daan nɡa lanɡit kaɡ duta malimtan na. Old-Testament-Psalms-089-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindugmok mo ang dragon nga si Rahab kag napatay ini. Paagi sa imo gahom ginpalapta mo ang imo mga kaaway.|ɡinduɡmok mo anɡ draɡon nɡa si rahab kaɡ napataj ini. paaɡi sa imo ɡahom ɡinpalapta mo anɡ imo mɡa kaawaj. Old-Testament-Jeremiah-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing pulos ang kinabatasan sang sina nga mga tawo. Nagatapas sila sang kahoy sa kagulangan kag ginapakortihan nila ini sa panday.|wala ɡid sinɡ pulos anɡ kinabatasan sanɡ sina nɡa mɡa tawo. naɡatapas sila sanɡ kahoj sa kaɡulanɡan kaɡ ɡinapakortihan nila ini sa pandaj. Old-Testament-Isaiah-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion, ang mga Egyptohanon mangin maluya pareho sa babayi. Magakurog sila sa kahadlok sa silot sang Ginoo nga Makagagahom sa ila.|sa sina nɡa tionʔ anɡ mɡa eɡjptohanon manɡin maluja pareho sa babaji. maɡakuroɡ sila sa kahadlok sa silot sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom sa ila. Old-Testament-Psalms-075-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, nagapasalamat kami sa imo. Nagapasalamat kami kay malapit ka sa amon. Ginasugid sang mga tawo ang imo makatilingala nga mga binuhatan.|o diosʔ naɡapasalamat kami sa imo. naɡapasalamat kami kaj malapit ka sa amon. ɡinasuɡid sanɡ mɡa tawo anɡ imo makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Job-031-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginsakit ko sang akon kamot ang ilo, tungod kay nahibaluan ko nga may impluwensya ako sa korte,|kon ɡinsakit ko sanɡ akon kamot anɡ iloʔ tunɡod kaj nahibaluan ko nɡa maj impluwensja ako sa korteʔ Old-Testament-Job-041-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mabakal bala siya sang mga negosyante kag kihadkiharon para ibaligya?|mabakal bala sija sanɡ mɡa neɡosjante kaɡ kihadkiharon para ibaliɡja? Old-Testament-Leviticus-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintakod man ni Moises kay Aaron ang bulobulsa sa dughan kag ginsulod niya didto ang Urim kag Thumim. + 8:8 Urim kag Thumim: Duha ka butang nga ginagamit sa paghibalo sang kabubut-on sang Dios.|ɡintakod man ni moises kaj aaron anɡ bulobulsa sa duɡhan kaɡ ɡinsulod nija didto anɡ urim kaɡ thumim. + urim kaɡ thumim duha ka butanɡ nɡa ɡinaɡamit sa paɡhibalo sanɡ kabubut-on sanɡ dios. New-Testament-Matthew-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpautod niya ang ulo ni Juan didto sa prisohan.|ɡinpautod nija anɡ ulo ni ʒuan didto sa prisohan. Old-Testament-Numbers-032-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kami magpuli hasta nga ang tanan nga Israelinhon makabaton sang duta nga ila palanublion.|indi kami maɡpuli hasta nɡa anɡ tanan nɡa israelinhon makabaton sanɡ duta nɡa ila palanublion. New-Testament-1-John-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala pa gid sing tawo nga nakakita sa Dios. Pero kon nagahigugmaanay kita, ang Dios nagakabuhi sa aton kag ang iya gugma wala na sing kulang sa aton.|wala pa ɡid sinɡ tawo nɡa nakakita sa dios. pero kon naɡahiɡuɡmaanaj kitaʔ anɡ dios naɡakabuhi sa aton kaɡ anɡ ija ɡuɡma wala na sinɡ kulanɡ sa aton. New-Testament-Romans-011-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Kasulatan, “Daw sa ginpatulog sila sang Dios sing mahamuok, kag hasta subong indi nila maintiendihan ang ila nakita kag nabatian.” + 11:8 +xt Deu. 29:4; Isa. 29:10+xt*|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ kasulatanʔ “daw sa ɡinpatuloɡ sila sanɡ dios sinɡ mahamuokʔ kaɡ hasta subonɡ indi nila maintiendihan anɡ ila nakita kaɡ nabatian.” + +xt deu. ; isa. +xt* New-Testament-Luke-015-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat kita magkalipay, kay ang imo utod nga ginkabig ta nga patay na, karon nabuhi. Nadula siya pero karon nakita na.’ ”|dapat kita maɡkalipajʔ kaj anɡ imo utod nɡa ɡinkabiɡ ta nɡa pataj naʔ karon nabuhi. nadula sija pero karon nakita na.’ ” Old-Testament-Isaiah-053-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginyaguta siya kag ginsikway sang mga tawo. Madamo ang iya mga kasakit kag mga pag-antos. Gintalikdan ta siya, gin-insulto, kag ginbaliwala.|ɡinjaɡuta sija kaɡ ɡinsikwaj sanɡ mɡa tawo. madamo anɡ ija mɡa kasakit kaɡ mɡa paɡ-antos. ɡintalikdan ta sijaʔ ɡin-insultoʔ kaɡ ɡinbaliwala. Old-Testament-Ezekiel-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang tingog sa akon, “Anak sang tawo, kauna ining linukot nga kasulatan, kag maglakat ka kag maghambal sa katawhan sang Israel.”|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ tinɡoɡ sa akonʔ “anak sanɡ tawoʔ kauna ininɡ linukot nɡa kasulatanʔ kaɡ maɡlakat ka kaɡ maɡhambal sa katawhan sanɡ israel.” New-Testament-John-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Mabanhaw ang imo utod.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “mabanhaw anɡ imo utod.” Old-Testament-Isaiah-064-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo balaan nga mga banwa, pati ang Jerusalem, nangin pareho sa kamingawan nga wala sing may nagaestar.|anɡ imo balaan nɡa mɡa banwaʔ pati anɡ ʒerusalemʔ nanɡin pareho sa kaminɡawan nɡa wala sinɡ maj naɡaestar. Old-Testament-Psalms-124-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang Ginoo, kay wala siya magtugot nga laglagon kita sang aton mga kaaway nga pareho sa mapintas nga mga sapat.|dalajawon anɡ ɡinooʔ kaj wala sija maɡtuɡot nɡa laɡlaɡon kita sanɡ aton mɡa kaawaj nɡa pareho sa mapintas nɡa mɡa sapat. Old-Testament-Psalms-037-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga malain magakalaglag. Sila nga mga kaaway sang Ginoo magakalamatay pareho sa bulak. Magakaladula sila nga daw aso.|pero anɡ mɡa malain maɡakalaɡlaɡ. sila nɡa mɡa kaawaj sanɡ ɡinoo maɡakalamataj pareho sa bulak. maɡakaladula sila nɡa daw aso. Old-Testament-Exodus-040-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi gani maghalin ang panganod, indi man sila maghalin.|kon indi ɡani maɡhalin anɡ panɡanodʔ indi man sila maɡhalin. Old-Testament-Psalms-107-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila kalisod, nagpanawag sila sa Ginoo, kag ginbuligan niya sila.|sa ila kalisodʔ naɡpanawaɡ sila sa ɡinooʔ kaɡ ɡinbuliɡan nija sila. Old-Testament-Proverbs-026-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan makagalanyat siya kon maghambal, indi ka magpati sa iya, kay makangilil-ad gid ang iya mga ginahunahuna.|bisan makaɡalanjat sija kon maɡhambalʔ indi ka maɡpati sa ijaʔ kaj makanɡilil-ad ɡid anɡ ija mɡa ɡinahunahuna. New-Testament-Luke-023-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya kay Jesus, “Jesus, dumduma man ako kon maghari ka na!”|dajon naɡsilinɡ sija kaj ʒesusʔ “ʒesusʔ dumduma man ako kon maɡhari ka na!” Old-Testament-Jeremiah-051-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Papreparaha ang mga hari sang Media sa pagsalakay sa Babilonia, pati ang ila mga manugdumala kag mga opisyal, kag ang tanan nga nasyon nga sakop nila.|papreparaha anɡ mɡa hari sanɡ media sa paɡsalakaj sa babiloniaʔ pati anɡ ila mɡa manuɡdumala kaɡ mɡa opisjalʔ kaɡ anɡ tanan nɡa nasjon nɡa sakop nila. New-Testament-1-Corinthians-007-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagasugo sa inyo nga magpangasawa ukon magpamana kundi ginatugutan ko kamo sa luyag ninyo.|wala ako naɡasuɡo sa injo nɡa maɡpanɡasawa ukon maɡpamana kundi ɡinatuɡutan ko kamo sa lujaɡ ninjo. New-Testament-Matthew-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagatulok sila kay Jesus, nagbalhin ang iya dagway. Ang iya guya nagsilak pareho sang adlaw, kag ang iya bayo nagputi nga nagasilak.|samtanɡ naɡatulok sila kaj ʒesusʔ naɡbalhin anɡ ija daɡwaj. anɡ ija ɡuja naɡsilak pareho sanɡ adlawʔ kaɡ anɡ ija bajo naɡputi nɡa naɡasilak. Old-Testament-Daniel-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko naintiendihan ang iya sabat. Gani nagpamangkot ako sa iya, “Sir, ano gid bala ang mangin resulta sang sina nga mga hitabo?”|wala ko naintiendihan anɡ ija sabat. ɡani naɡpamanɡkot ako sa ijaʔ “sirʔ ano ɡid bala anɡ manɡin resulta sanɡ sina nɡa mɡa hitabo?” Old-Testament-Ecclesiastes-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay hukman sang Dios ang tanan ta nga ginahimo, maayo man ukon malain, pati ang mga ginahimo ta sa tago.|kaj hukman sanɡ dios anɡ tanan ta nɡa ɡinahimoʔ maajo man ukon malainʔ pati anɡ mɡa ɡinahimo ta sa taɡo. Old-Testament-Isaiah-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang katawhan sang Israel indi gihapon magbalik sa Ginoo nga Makagagahom nga nagsilot sa ila.|pero anɡ katawhan sanɡ israel indi ɡihapon maɡbalik sa ɡinoo nɡa makaɡaɡahom nɡa naɡsilot sa ila. Old-Testament-Psalms-107-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuytuyan niya sila sa dalan nga deretso sa siyudad nga may nagaestar nga mga tawo. + 107:7 may nagaestar nga mga tawo: Tan-awa ang footnote sa bersikulo 4.|ɡintujtujan nija sila sa dalan nɡa deretso sa sijudad nɡa maj naɡaestar nɡa mɡa tawo. + maj naɡaestar nɡa mɡa tawo tan-awa anɡ footnote sa bersikulo . New-Testament-Matthew-015-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpalapit sa iya ang iya mga sumulunod kag nagsiling, “Nahibaluan mo bala nga nagsakit ang buot sang mga Pariseo sa mga ginhambal mo nga ato?”|dajon naɡpalapit sa ija anɡ ija mɡa sumulunod kaɡ naɡsilinɡʔ “nahibaluan mo bala nɡa naɡsakit anɡ buot sanɡ mɡa pariseo sa mɡa ɡinhambal mo nɡa ato?” Old-Testament-Joel-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Sa sina nga tion nga ibalik ko ang maayo nga kahimtangan sang Juda kag Jerusalem, + 3:1 ibalik…Jerusalem: ukon, pabalikon ko ang katawhan sang Juda kag Jerusalem sa ila duta halin sa pagkabihag.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “sa sina nɡa tion nɡa ibalik ko anɡ maajo nɡa kahimtanɡan sanɡ ʒuda kaɡ ʒerusalemʔ + ibalik…ʒerusalem ukonʔ pabalikon ko anɡ katawhan sanɡ ʒuda kaɡ ʒerusalem sa ila duta halin sa paɡkabihaɡ. New-Testament-Matthew-027-065|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Pilato sa ila, “May mga guwardya kamo. Kamo mismo ang magpabantay suno sa inyo nahibaluan.”|naɡsilinɡ si pilato sa ilaʔ “maj mɡa ɡuwardja kamo. kamo mismo anɡ maɡpabantaj suno sa injo nahibaluan.” Old-Testament-2-Chronicles-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang malinong, ginpabutangan ni Asa sang mga pader ang mga banwa sang Juda. Wala sing may nagpakig-away sa iya sa sina nga tion, kay ginhatagan siya sang Ginoo sang kalinong.|kaɡ samtanɡ malinonɡʔ ɡinpabutanɡan ni asa sanɡ mɡa pader anɡ mɡa banwa sanɡ ʒuda. wala sinɡ maj naɡpakiɡ-awaj sa ija sa sina nɡa tionʔ kaj ɡinhataɡan sija sanɡ ɡinoo sanɡ kalinonɡ. New-Testament-Matthew-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang ulihi nagsulod ang hari kay gusto niya nga makita ang mga bisita. May nakita siya didto nga isa ka tawo nga wala nakailis sang bayo nga para sa punsyon.|“sanɡ ulihi naɡsulod anɡ hari kaj ɡusto nija nɡa makita anɡ mɡa bisita. maj nakita sija didto nɡa isa ka tawo nɡa wala nakailis sanɡ bajo nɡa para sa punsjon. Old-Testament-Exodus-030-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Haplasi man sang lana si Aaron kag ang iya mga anak bilang pagdedikar sa ila, para makaalagad sila sa akon bilang mga pari.|“haplasi man sanɡ lana si aaron kaɡ anɡ ija mɡa anak bilanɡ paɡdedikar sa ilaʔ para makaalaɡad sila sa akon bilanɡ mɡa pari. Old-Testament-Numbers-016-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Moises kay Kora, “Buwas, ikaw kag ang imo mga sumulunod magkadto sa presensya sang Ginoo sa Tolda nga Ginapakigkitaan, kag si Aaron makadto man didto.|naɡsilinɡ dajon si moises kaj koraʔ “buwasʔ ikaw kaɡ anɡ imo mɡa sumulunod maɡkadto sa presensja sanɡ ɡinoo sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaanʔ kaɡ si aaron makadto man didto. New-Testament-Acts-015-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mainit ang ila pagbinaisay, gani nagbulagay sila. Gindala ni Barnabas si Marcos kag nagbiyahe sila pa-Cyprus.|mainit anɡ ila paɡbinaisajʔ ɡani naɡbulaɡaj sila. ɡindala ni barnabas si mart͡ʃos kaɡ naɡbijahe sila pa-t͡ʃjprus. New-Testament-Romans-015-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon, kon itugot sang Dios, makadto ako dira sa inyo nga puno sing kalipay, kag makapahuway ako kaupod ninyo.|dajonʔ kon ituɡot sanɡ diosʔ makadto ako dira sa injo nɡa puno sinɡ kalipajʔ kaɡ makapahuwaj ako kaupod ninjo. New-Testament-Matthew-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi kamo magpatawad sa ila, ang inyo Amay indi man magpatawad sa inyo. Ang Pagpanudlo Parte sa Pagpuasa|pero kon indi kamo maɡpatawad sa ilaʔ anɡ injo amaj indi man maɡpatawad sa injo. anɡ paɡpanudlo parte sa paɡpuasa Old-Testament-2-Chronicles-021-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw mismo magaantos sa grabe nga balatian sa tiyan hasta nga magguluwa ang imo tinai.”|ikaw mismo maɡaantos sa ɡrabe nɡa balatian sa tijan hasta nɡa maɡɡuluwa anɡ imo tinai.” Old-Testament-Exodus-012-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo man nga mga indi Israelinhon ang nag-upod sa ila, kag madamo man nga mga kasapatan ang ila gindala.|madamo man nɡa mɡa indi israelinhon anɡ naɡ-upod sa ilaʔ kaɡ madamo man nɡa mɡa kasapatan anɡ ila ɡindala. Old-Testament-Job-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May espiritu nga naglabay + 4:15 May espiritu nga naglabay: ukon, Naghuyop ang hangin. sa akon guya kag nagpalanindog ang akon mga balahibo.|maj espiritu nɡa naɡlabaj + maj espiritu nɡa naɡlabaj ukonʔ naɡhujop anɡ hanɡin. sa akon ɡuja kaɡ naɡpalanindoɡ anɡ akon mɡa balahibo. Old-Testament-Psalms-094-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing iban nga nagabulig sa akon kontra sa malain nga mga tawo.|wala sinɡ iban nɡa naɡabuliɡ sa akon kontra sa malain nɡa mɡa tawo. Old-Testament-Nehemiah-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara man sa ila nga nag-estar sa Ziklag, sa Mecona kag sa mga baryo sa palibot sini,|maj ara man sa ila nɡa naɡ-estar sa ziklaɡʔ sa met͡ʃona kaɡ sa mɡa barjo sa palibot siniʔ Old-Testament-Proverbs-008-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sang pagtuga niya sang mga panganod, sang pagpatubod niya sang mga tuburan sa kadadalman,|sanɡ paɡtuɡa nija sanɡ mɡa panɡanodʔ sanɡ paɡpatubod nija sanɡ mɡa tuburan sa kadadalmanʔ New-Testament-Galatians-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tandai ninyo ini: bisan ang anghel nga halin sa langit ukon bisan kami pa ang magwali sang lain nga maayong balita sang sa amon anay ginwali sa inyo, sumpaon siya sang Dios!|pero tandai ninjo ini bisan anɡ anɡhel nɡa halin sa lanɡit ukon bisan kami pa anɡ maɡwali sanɡ lain nɡa maajonɡ balita sanɡ sa amon anaj ɡinwali sa injoʔ sumpaon sija sanɡ dios! Old-Testament-Proverbs-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi luyag sang Ginoo nga magpangdaya kita sa aton negosyo.|indi lujaɡ sanɡ ɡinoo nɡa maɡpanɡdaja kita sa aton neɡosjo. Old-Testament-Song-of-Songs-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo tindog daw pareho sa kahoy nga palma, kag ang imo mga titi daw pareho sa pinungpong nga bunga sini.|anɡ imo tindoɡ daw pareho sa kahoj nɡa palmaʔ kaɡ anɡ imo mɡa titi daw pareho sa pinunɡponɡ nɡa bunɡa sini. Old-Testament-Psalms-069-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakapoy na ako sa pagpangayo sang bulig kag masakit na ang akon tutunlan. Nagapalangdulom na ang akon panulok sa pagpaabot sang imo bulig, O Dios ko.|nakapoj na ako sa paɡpanɡajo sanɡ buliɡ kaɡ masakit na anɡ akon tutunlan. naɡapalanɡdulom na anɡ akon panulok sa paɡpaabot sanɡ imo buliɡʔ o dios ko. Old-Testament-Proverbs-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, indi gid pagkalimti ang ginatudlo ko sa imo; tipigi sa imo tagipusuon ang mga ginasugo ko sa imo,|anakʔ indi ɡid paɡkalimti anɡ ɡinatudlo ko sa imo; tipiɡi sa imo taɡipusuon anɡ mɡa ɡinasuɡo ko sa imoʔ New-Testament-Mark-013-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga bagay, kon makita ninyo nga nagakalatabo na ini nga mga butang, mahibaluan ninyo nga madali na lang ako mag-abot.|sa amo man nɡa baɡajʔ kon makita ninjo nɡa naɡakalatabo na ini nɡa mɡa butanɡʔ mahibaluan ninjo nɡa madali na lanɡ ako maɡ-abot. New-Testament-Revelation-019-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nakasulat sa iya bayo kag sa iya paa nga, hari nga labaw sa tanan nga hari kag ginoo nga labaw sa tanan nga ginoo!|maj nakasulat sa ija bajo kaɡ sa ija paa nɡaʔ hari nɡa labaw sa tanan nɡa hari kaɡ ɡinoo nɡa labaw sa tanan nɡa ɡinoo! New-Testament-John-007-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pangitaon ninyo ako, pero indi na ninyo ako makita, tungod kay indi kamo makakadto sa akon kaladtuan.”|panɡitaon ninjo akoʔ pero indi na ninjo ako makitaʔ tunɡod kaj indi kamo makakadto sa akon kaladtuan.” Old-Testament-2-Samuel-022-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangilat sa imo atubangan kag may nagadabadaba nga mga baga.|naɡpanɡilat sa imo atubanɡan kaɡ maj naɡadabadaba nɡa mɡa baɡa. Old-Testament-Judges-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo sing malain ang mga Israelinhon sa panulok sang Ginoo kag nagsimba sa mga imahen ni Baal.|naɡhimo sinɡ malain anɡ mɡa israelinhon sa panulok sanɡ ɡinoo kaɡ naɡsimba sa mɡa imahen ni baal. New-Testament-Mark-006-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakahalin na ang mga tawo, nagtaklad siya sa bukid para magpangamuyo.|sanɡ nakahalin na anɡ mɡa tawoʔ naɡtaklad sija sa bukid para maɡpanɡamujo. Old-Testament-2-Kings-025-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunog niya ang templo sang Ginoo, ang palasyo sang hari, ang tanan nga balay sa Jerusalem, kag ang tanan nga importante nga mga building.|ɡinsunoɡ nija anɡ templo sanɡ ɡinooʔ anɡ palasjo sanɡ hariʔ anɡ tanan nɡa balaj sa ʒerusalemʔ kaɡ anɡ tanan nɡa importante nɡa mɡa buildinɡ. Old-Testament-Psalms-149-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa pagsilot sa ila suno sa ginsugo sang Dios. Ini para sa kadayawan sang tanan nga iya matutom nga katawhan. Dayawa ang Ginoo!|sa paɡsilot sa ila suno sa ɡinsuɡo sanɡ dios. ini para sa kadajawan sanɡ tanan nɡa ija matutom nɡa katawhan. dajawa anɡ ɡinoo! New-Testament-Matthew-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nalayong ini sang nainitan sang adlaw, kag tungod nga diutay lang ang gamot, nalaya.|pero nalajonɡ ini sanɡ nainitan sanɡ adlawʔ kaɡ tunɡod nɡa diutaj lanɡ anɡ ɡamotʔ nalaja. New-Testament-Luke-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malapit didto, may madamo nga baboy nga nagakaon sa banglid. Nagpakitluoy kay Jesus ang mga demonyo nga tugutan na lang sila nga magsulod sa mga baboy. Kag gintugutan sila ni Jesus.|malapit didtoʔ maj madamo nɡa baboj nɡa naɡakaon sa banɡlid. naɡpakitluoj kaj ʒesus anɡ mɡa demonjo nɡa tuɡutan na lanɡ sila nɡa maɡsulod sa mɡa baboj. kaɡ ɡintuɡutan sila ni ʒesus. Old-Testament-Ezekiel-027-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ginbayad naman sang mga taga-Bet Togarma sa imo mga baligya mga kabayo nga inug-obra, mga kabayo nga para sa inaway, kag mga mula. + 27:14 mula: sa English, mule. Ini nga sapat kaanggid sa kabayo.|anɡ ɡinbajad naman sanɡ mɡa taɡa-bet toɡarma sa imo mɡa baliɡja mɡa kabajo nɡa inuɡ-obraʔ mɡa kabajo nɡa para sa inawajʔ kaɡ mɡa mula. + mula sa enɡlishʔ mule. ini nɡa sapat kaanɡɡid sa kabajo. Old-Testament-Judges-020-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagplastar liwat sila sa amo gihapon nga lugar. Ikatatlo na ini nga adlaw sang ila pagsalakay.|naɡplastar liwat sila sa amo ɡihapon nɡa luɡar. ikatatlo na ini nɡa adlaw sanɡ ila paɡsalakaj. New-Testament-Luke-003-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shela anak ni Cainan. Si Cainan anak ni Arfaxad. Si Arfaxad anak ni Shem. Si Shem anak ni Noe. Si Noe anak ni Lamec.|si shela anak ni t͡ʃainan. si t͡ʃainan anak ni arfaxad. si arfaxad anak ni shem. si shem anak ni noe. si noe anak ni lamet͡ʃ. Old-Testament-Numbers-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Aaron,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaronʔ Old-Testament-Genesis-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Tigulang na gid sila nga duha ni Abraham kag nag-untat na gani ang pamulanon ni Sara.)|(tiɡulanɡ na ɡid sila nɡa duha ni abraham kaɡ naɡ-untat na ɡani anɡ pamulanon ni sara.) Old-Testament-2-Chronicles-025-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Amazia sa alagad sang Dios, “Ti paano na lang ang ginbayad ko nga mga 3,500 ka kilo nga pilak?” Nagsabat siya, “Mas sobra pa dira ang ihatag sang Ginoo sa imo.”|naɡsilinɡ si amazia sa alaɡad sanɡ diosʔ “ti paano na lanɡ anɡ ɡinbajad ko nɡa mɡa ʔ ka kilo nɡa pilak?” naɡsabat sijaʔ “mas sobra pa dira anɡ ihataɡ sanɡ ɡinoo sa imo.” Old-Testament-Psalms-078-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkalimtan nila ang iya gahom nga ginpakita sadtong tion nga ginluwas niya sila sa ila mga kaaway|ɡinkalimtan nila anɡ ija ɡahom nɡa ɡinpakita sadtonɡ tion nɡa ɡinluwas nija sila sa ila mɡa kaawaj Old-Testament-Psalms-068-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa nahisa ini sa bukid nga ginpili sang Dios nga iya pagapuy-an hasta san-o?|nɡaa nahisa ini sa bukid nɡa ɡinpili sanɡ dios nɡa ija paɡapuj-an hasta san-o? Old-Testament-Ezekiel-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gin-alsa ako sang Espiritu, kag may nabatian ako sa akon likod nga tingog nga nagadaguhob nga nagasiling, “Dalayawon ang gamhanan nga presensya sang Ginoo sa langit!”|dajon ɡin-alsa ako sanɡ espirituʔ kaɡ maj nabatian ako sa akon likod nɡa tinɡoɡ nɡa naɡadaɡuhob nɡa naɡasilinɡʔ “dalajawon anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo sa lanɡit!” Old-Testament-1-Kings-018-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ini sang tanan nga tawo, nagluhod sila kag nagsiling, “Ang Ginoo amo ang Dios! Ang Ginoo amo ang Dios!”|sanɡ makita ini sanɡ tanan nɡa tawoʔ naɡluhod sila kaɡ naɡsilinɡʔ “anɡ ɡinoo amo anɡ dios! anɡ ɡinoo amo anɡ dios!” Old-Testament-Job-033-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag para maluwas siya sa kamatayon.|kaɡ para maluwas sija sa kamatajon. Old-Testament-Joshua-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalakip man ang Gilead kag ang mga duta nga ginpuy-an sang mga Geshurnon kag mga Maacatnon, ang bilog nga Bukid sang Hermon, kag ang bilog nga Bashan hasta sa Saleca.|nalakip man anɡ ɡilead kaɡ anɡ mɡa duta nɡa ɡinpuj-an sanɡ mɡa ɡeshurnon kaɡ mɡa maat͡ʃatnonʔ anɡ biloɡ nɡa bukid sanɡ hermonʔ kaɡ anɡ biloɡ nɡa bashan hasta sa salet͡ʃa. Old-Testament-Genesis-032-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapadayon sila ni Jacob sa paglakat, ginsugata siya sang mga anghel sang Dios.|sanɡ naɡapadajon sila ni ʒat͡ʃob sa paɡlakatʔ ɡinsuɡata sija sanɡ mɡa anɡhel sanɡ dios. Old-Testament-Song-of-Songs-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapamukadkad na ang mga bulak sa latagon, kag tion na ini sang pagkanta. Mabatian na ang huni sang mga pating sa kaumahan.|naɡapamukadkad na anɡ mɡa bulak sa lataɡonʔ kaɡ tion na ini sanɡ paɡkanta. mabatian na anɡ huni sanɡ mɡa patinɡ sa kaumahan. New-Testament-Matthew-027-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang ginhimo sang manugdumala nga mga pari kag sang mga manugdumala sang mga Judio, ginsutsot nila ang mga tawo nga si Barabas ang ila pangayuon nga buy-an kag ipapatay si Jesus.|pero anɡ ɡinhimo sanɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ sanɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudioʔ ɡinsutsot nila anɡ mɡa tawo nɡa si barabas anɡ ila panɡajuon nɡa buj-an kaɡ ipapataj si ʒesus. Old-Testament-Exodus-028-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada bato dapat may ngalan sang mga anak ni Jacob + 28:21 Jacob: sa Hebreo, Israel sa pagrepresentar sang dose ka tribo sang Israel. Ang pag-inggreb sang mga ngalan dapat pareho sa pag-inggreb sang pangmarka.|anɡ kada bato dapat maj nɡalan sanɡ mɡa anak ni ʒat͡ʃob + ʒat͡ʃob sa hebreoʔ israel sa paɡrepresentar sanɡ dose ka tribo sanɡ israel. anɡ paɡ-inɡɡreb sanɡ mɡa nɡalan dapat pareho sa paɡ-inɡɡreb sanɡ panɡmarka. Old-Testament-Isaiah-028-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magsagi na lang bala arado ang mangunguma, kag indi magtanom?|maɡsaɡi na lanɡ bala arado anɡ manɡunɡumaʔ kaɡ indi maɡtanom? Old-Testament-Psalms-106-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindumdom sang Dios ang iya kasugtanan sa ila, kag tungod sa iya dako nga gugma sa ila nagbaylo ang iya hunahuna nga indi na niya sila pagsilutan.|ɡindumdom sanɡ dios anɡ ija kasuɡtanan sa ilaʔ kaɡ tunɡod sa ija dako nɡa ɡuɡma sa ila naɡbajlo anɡ ija hunahuna nɡa indi na nija sila paɡsilutan. Old-Testament-Daniel-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini tanan natabo matuod sa kabuhi ni Haring Nebucadnezar.|ini tanan natabo matuod sa kabuhi ni harinɡ nebut͡ʃadnezar. Old-Testament-Jeremiah-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Halin sa pinakakubos hasta sa pinakadungganon, nagapangdaya sila para makakuwarta. Bisan mga propeta kag mga pari nagapangdaya man.|“halin sa pinakakubos hasta sa pinakadunɡɡanonʔ naɡapanɡdaja sila para makakuwarta. bisan mɡa propeta kaɡ mɡa pari naɡapanɡdaja man. New-Testament-Acts-024-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi niya ginapatawag si Pablo kag magpakighambal sa iya, kay nagapaabot-abot siya nga hatagan siya ni Pablo sing kuwarta.|permi nija ɡinapatawaɡ si pablo kaɡ maɡpakiɡhambal sa ijaʔ kaj naɡapaabot-abot sija nɡa hataɡan sija ni pablo sinɡ kuwarta. Old-Testament-Psalms-081-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Katawhan ko nga mga Israelinhon, pamatii ninyo ining akon paandam sa inyo. Magpamati kuntani kamo sa akon!|“katawhan ko nɡa mɡa israelinhonʔ pamatii ninjo ininɡ akon paandam sa injo. maɡpamati kuntani kamo sa akon! Old-Testament-Psalms-068-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginpalapta sang Dios nga Makagagahom ang mga hari, daw sa ginpaulanan niya sang snow ang Bukid sang Zalmon.|sanɡ ɡinpalapta sanɡ dios nɡa makaɡaɡahom anɡ mɡa hariʔ daw sa ɡinpaulanan nija sanɡ snow anɡ bukid sanɡ zalmon. Old-Testament-Psalms-050-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagahalad sa akon sing pagpasalamat nagapadungog sa akon, kag ang nagabantay sang iya pagginawi luwason ko.”|anɡ naɡahalad sa akon sinɡ paɡpasalamat naɡapadunɡoɡ sa akonʔ kaɡ anɡ naɡabantaj sanɡ ija paɡɡinawi luwason ko.” New-Testament-Hebrews-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani maathag gid nga indi ang mga anghel ang ginabuligan ni Jesus, kundi ang mga kaliwat ni Abraham.|ɡani maathaɡ ɡid nɡa indi anɡ mɡa anɡhel anɡ ɡinabuliɡan ni ʒesusʔ kundi anɡ mɡa kaliwat ni abraham. New-Testament-Luke-001-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati ni Elizabet sang pagpangamusta ni Maria, naghulag sing mabaskog ang bata sa iya tiyan. Gin-gamhan si Elizabet sang Espiritu Santo,|paɡkabati ni elizabet sanɡ paɡpanɡamusta ni mariaʔ naɡhulaɡ sinɡ mabaskoɡ anɡ bata sa ija tijan. ɡin-ɡamhan si elizabet sanɡ espiritu santoʔ Old-Testament-Psalms-032-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga ang iya mga paglapas ginpatawad, nga ang iya mga sala wala na ginadumdom sang Dios.|bulahan anɡ tawo nɡa anɡ ija mɡa paɡlapas ɡinpatawadʔ nɡa anɡ ija mɡa sala wala na ɡinadumdom sanɡ dios. Old-Testament-Job-037-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa north nagaguwa ang Dios nga nagabadlak pareho sa bulawan kag ang iya kasilaw makatilingala.|halin sa north naɡaɡuwa anɡ dios nɡa naɡabadlak pareho sa bulawan kaɡ anɡ ija kasilaw makatilinɡala. Old-Testament-Job-029-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon mabalik lang kuntani ang mga nagligad nga mga inadlaw sang ginabantayan pa ako sang Dios,|“kon mabalik lanɡ kuntani anɡ mɡa naɡliɡad nɡa mɡa inadlaw sanɡ ɡinabantajan pa ako sanɡ diosʔ Old-Testament-Psalms-071-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isugid ko permi ang imo pagkamatarong, kay ang mga gusto maghalit sa akon nahuy-an kag nagsalasala.|isuɡid ko permi anɡ imo paɡkamataronɡʔ kaj anɡ mɡa ɡusto maɡhalit sa akon nahuj-an kaɡ naɡsalasala. Old-Testament-Jeremiah-036-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid mahadlok ang hari kag ang iya mga opisyal sang mabatian nila ang mensahi sang kasulatan. Wala gani nila paggisia ang ila mga bayo bilang tanda sang pagpangasubo.|wala ɡid mahadlok anɡ hari kaɡ anɡ ija mɡa opisjal sanɡ mabatian nila anɡ mensahi sanɡ kasulatan. wala ɡani nila paɡɡisia anɡ ila mɡa bajo bilanɡ tanda sanɡ paɡpanɡasubo. Old-Testament-Proverbs-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang langgaw makapangilo sa ngipon kag ang aso makapapait sa mata, ang matamad nga tawo makapaugtas sa nagasugo sa iya.|subonɡ nɡa anɡ lanɡɡaw makapanɡilo sa nɡipon kaɡ anɡ aso makapapait sa mataʔ anɡ matamad nɡa tawo makapauɡtas sa naɡasuɡo sa ija. Old-Testament-2-Samuel-017-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Hushai kay Absalom, “Sa karon, ang ginlaygay ni Ahitofel indi maayo.|naɡsabat si hushai kaj absalomʔ “sa karonʔ anɡ ɡinlajɡaj ni ahitofel indi maajo. Old-Testament-Jeremiah-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala nila ginabulong sing seryuso ang pilas sang akon katawhan, bisan grabe na ini. Nagasiling sila nga maayo ang tanan bisan pa nga indi maayo.|wala nila ɡinabulonɡ sinɡ serjuso anɡ pilas sanɡ akon katawhanʔ bisan ɡrabe na ini. naɡasilinɡ sila nɡa maajo anɡ tanan bisan pa nɡa indi maajo. Old-Testament-Nehemiah-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padayon ang amon pag-obra hasta nga katunga na sang kataason sang pader ang amon napatindog, kay ang mga tawo nag-obra gid sing tudo.|padajon anɡ amon paɡ-obra hasta nɡa katunɡa na sanɡ kataason sanɡ pader anɡ amon napatindoɡʔ kaj anɡ mɡa tawo naɡ-obra ɡid sinɡ tudo. New-Testament-Luke-023-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga tawo ang nagsunod kay Jesus. May mga babayi didto nga nagahilibion kag nagapanalambiton tungod nga naluoy gid sila kay Jesus.|madamo nɡa tawo anɡ naɡsunod kaj ʒesus. maj mɡa babaji didto nɡa naɡahilibion kaɡ naɡapanalambiton tunɡod nɡa naluoj ɡid sila kaj ʒesus. Old-Testament-Ezekiel-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, magpanalambiton ka parte sa Tyre,|“anak sanɡ tawoʔ maɡpanalambiton ka parte sa tjreʔ Old-Testament-Proverbs-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay makapaayo kag makapabaskog ina sa imo lawas.|kaj makapaajo kaɡ makapabaskoɡ ina sa imo lawas. New-Testament-1-Timothy-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gintinluan ini paagi sa pulong sang Dios kag sa pangamuyo. Ang Maayo nga Alagad ni Cristo Jesus|kaj ɡintinluan ini paaɡi sa pulonɡ sanɡ dios kaɡ sa panɡamujo. anɡ maajo nɡa alaɡad ni t͡ʃristo ʒesus New-Testament-2-Corinthians-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|mas sobra pa sa sini ang iya ipakita nga gahom kon ang Espiritu Santo na ang magpanghikot.|mas sobra pa sa sini anɡ ija ipakita nɡa ɡahom kon anɡ espiritu santo na anɡ maɡpanɡhikot. Old-Testament-Psalms-071-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligi ako kag luwasa tungod kay matarong ka. Pamatii ako kag luwasa.|buliɡi ako kaɡ luwasa tunɡod kaj mataronɡ ka. pamatii ako kaɡ luwasa. Old-Testament-Ecclesiastes-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagkadlaw kag pagpangalipay kabuangan lang kag wala sing pulos.|anɡ paɡkadlaw kaɡ paɡpanɡalipaj kabuanɡan lanɡ kaɡ wala sinɡ pulos. Old-Testament-Job-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ O Dios, ginpakapuyan mo ako. Ginlaglag mo ang bilog ko nga panimalay.|“ o diosʔ ɡinpakapujan mo ako. ɡinlaɡlaɡ mo anɡ biloɡ ko nɡa panimalaj. Old-Testament-Job-033-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahambal ako halin sa akon matarong nga tagipusuon. Ihambal ko sing sinsero ang akon nahibaluan.|maɡahambal ako halin sa akon mataronɡ nɡa taɡipusuon. ihambal ko sinɡ sinsero anɡ akon nahibaluan. New-Testament-James-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon ang iya malain nga handom matuman, ang resulta sini amo ang paghimo sang sala; kag kon magpadayon ang tawo sa pagpakasala, ang iya padulungan amo ang kamatayon.|kaɡ kon anɡ ija malain nɡa handom matumanʔ anɡ resulta sini amo anɡ paɡhimo sanɡ sala; kaɡ kon maɡpadajon anɡ tawo sa paɡpakasalaʔ anɡ ija padulunɡan amo anɡ kamatajon. New-Testament-John-019-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may nasulat pa gid sa Kasulatan nga nagasiling, “Tan-awon nila ang tawo nga ila ginbuno.” + 19:37 +xt Zac. 12:10+xt* Ang Paglubong kay Jesus (Mat. 27:57-61; Mar. 15:42-47; Luc. 23:50-56)|kaɡ maj nasulat pa ɡid sa kasulatan nɡa naɡasilinɡʔ “tan-awon nila anɡ tawo nɡa ila ɡinbuno.” + +xt zat͡ʃ. +xt* anɡ paɡlubonɡ kaj ʒesus (mat. -; mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-Jeremiah-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padal-an ko sila sang inaway, gutom, kag balatian hasta nga malaglag sila sing bug-os sa duta nga ginhatag ko sa ila kag sa ila mga katigulangan.”|padal-an ko sila sanɡ inawajʔ ɡutomʔ kaɡ balatian hasta nɡa malaɡlaɡ sila sinɡ buɡ-os sa duta nɡa ɡinhataɡ ko sa ila kaɡ sa ila mɡa katiɡulanɡan.” Old-Testament-Psalms-119-084|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta san-o pa bala ang akon paghulat? San-o mo pa bala silutan ang mga nagahingabot sa akon nga imo alagad?|hasta san-o pa bala anɡ akon paɡhulat? san-o mo pa bala silutan anɡ mɡa naɡahinɡabot sa akon nɡa imo alaɡad? New-Testament-John-010-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtabok liwat si Jesus sa Suba sang Jordan kag nagkadto sa lugar nga sa diin nagpangbautiso si Juan. Kag didto siya dayon nagtiner.|naɡtabok liwat si ʒesus sa suba sanɡ ʒordan kaɡ naɡkadto sa luɡar nɡa sa diin naɡpanɡbautiso si ʒuan. kaɡ didto sija dajon naɡtiner. New-Testament-Revelation-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalahulog sa duta ang mga bituon sa langit nga daw sa mga ulihi nga bunga sang kahoy nga higera nga nagakalahulog kon huyupon sang mabaskog nga hangin.|naɡkalahuloɡ sa duta anɡ mɡa bituon sa lanɡit nɡa daw sa mɡa ulihi nɡa bunɡa sanɡ kahoj nɡa hiɡera nɡa naɡakalahuloɡ kon hujupon sanɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin. Old-Testament-1-Samuel-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Samuel ya didto nagatulog sa balay + 3:3 balay: sa Hebreo, templo sang Ginoo nga sa diin nabutang ang Kahon sang Dios + 3:3 Kahon sang Dios nga amo ang Kahon sang Kasugtanan. Kag samtang nagasiga pa ang suga sang Dios,|si samuel ja didto naɡatuloɡ sa balaj + balaj sa hebreoʔ templo sanɡ ɡinoo nɡa sa diin nabutanɡ anɡ kahon sanɡ dios + kahon sanɡ dios nɡa amo anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan. kaɡ samtanɡ naɡasiɡa pa anɡ suɡa sanɡ diosʔ Old-Testament-Genesis-042-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling man kami nga dose kami ka mag-ulutod kag isa lang ang amon amay. Ang isa namon ka utod patay na kag ang amon nga kamanghuran ari diri sa imo sa Canaan.|naɡsilinɡ man kami nɡa dose kami ka maɡ-ulutod kaɡ isa lanɡ anɡ amon amaj. anɡ isa namon ka utod pataj na kaɡ anɡ amon nɡa kamanɡhuran ari diri sa imo sa t͡ʃanaan. Old-Testament-Genesis-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit si Abraham sa Ginoo kag nagpamangkot, “Laglagon mo bala ang mga matarong upod sa mga makasasala?|naɡpalapit si abraham sa ɡinoo kaɡ naɡpamanɡkotʔ “laɡlaɡon mo bala anɡ mɡa mataronɡ upod sa mɡa makasasala? Old-Testament-Job-024-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang snow nagakatunaw kag nagakadula sa init, ang mga makasasala madula man sa kalibutan.|subonɡ nɡa anɡ snow naɡakatunaw kaɡ naɡakadula sa initʔ anɡ mɡa makasasala madula man sa kalibutan. Old-Testament-2-Samuel-003-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kilala mo man si Abner. Nagkadto siya diri sa pagdaya sa imo, kag sa pagpanilag sa tanan mo nga ginahimo.”|kilala mo man si abner. naɡkadto sija diri sa paɡdaja sa imoʔ kaɡ sa paɡpanilaɡ sa tanan mo nɡa ɡinahimo.” Old-Testament-Ezekiel-010-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag palareho ang ila hitsura. Ang kada rueda may ara pa gid sang isa ka rueda sa sulod nga nagakrus,|kaɡ palareho anɡ ila hitsura. anɡ kada rueda maj ara pa ɡid sanɡ isa ka rueda sa sulod nɡa naɡakrusʔ Old-Testament-Isaiah-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin pareho siya sa talamnan nga ang mga uhay gin-garab sang manug-ani, pareho sa talamnan sa Kapatagan sang Refaim matapos nga gin-anihan.|manɡin pareho sija sa talamnan nɡa anɡ mɡa uhaj ɡin-ɡarab sanɡ manuɡ-aniʔ pareho sa talamnan sa kapataɡan sanɡ refaim matapos nɡa ɡin-anihan. Old-Testament-Psalms-035-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na, Ginoo nga akon Dios, depensahi ako sa mga nagaakusar sa akon.|siɡe naʔ ɡinoo nɡa akon diosʔ depensahi ako sa mɡa naɡaakusar sa akon. Old-Testament-Jeremiah-051-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naagaw ang mga talabukan sang suba. Nasunog ang mga palanaguan, kag nahadlok ang mga soldado.|naaɡaw anɡ mɡa talabukan sanɡ suba. nasunoɡ anɡ mɡa palanaɡuanʔ kaɡ nahadlok anɡ mɡa soldado. Old-Testament-Isaiah-051-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ako, ang Ginoo nga inyo Dios, ang nagalabugay sang dagat kag nagapalinagumba sang mga balod. Makagagahom nga Ginoo ang akon ngalan.|kaj akoʔ anɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ anɡ naɡalabuɡaj sanɡ daɡat kaɡ naɡapalinaɡumba sanɡ mɡa balod. makaɡaɡahom nɡa ɡinoo anɡ akon nɡalan. New-Testament-Luke-009-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman nila ang sugo ni Jesus kag ginpapungko nila ang tanan nga tawo.|ɡintuman nila anɡ suɡo ni ʒesus kaɡ ɡinpapunɡko nila anɡ tanan nɡa tawo. Old-Testament-Genesis-016-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhatag ni Sarai si Hagar kay Abram para mangin iya asawa. (Natabo ini matapos nakaestar si Abram sa Canaan sing napulo ka tuig.)|ɡani ɡinhataɡ ni sarai si haɡar kaj abram para manɡin ija asawa. (natabo ini matapos nakaestar si abram sa t͡ʃanaan sinɡ napulo ka tuiɡ.) Old-Testament-Psalms-050-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakaugtan ninyo ang akon pagdisiplina; wala ninyo ginasapak ang akon mga ginahambal.|ɡinakauɡtan ninjo anɡ akon paɡdisiplina; wala ninjo ɡinasapak anɡ akon mɡa ɡinahambal. Old-Testament-Numbers-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling si Balaam sa ila, “Diri lang kamo tulog sa gab-i, kag isugid ko sa inyo buwas kon ano ang ihambal sang Ginoo sa akon.” Gani didto nagtulog ang mga pangulo sang Moab.|kaɡ naɡsilinɡ si balaam sa ilaʔ “diri lanɡ kamo tuloɡ sa ɡab-iʔ kaɡ isuɡid ko sa injo buwas kon ano anɡ ihambal sanɡ ɡinoo sa akon.” ɡani didto naɡtuloɡ anɡ mɡa panɡulo sanɡ moab. Old-Testament-Exodus-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbayaan dayon ni Moises ang hari kag nagpangamuyo sa Ginoo.|ɡinbajaan dajon ni moises anɡ hari kaɡ naɡpanɡamujo sa ɡinoo. New-Testament-2-Corinthians-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon ginpakita sang Dios ang iya gahom sang paghatag niya sang Kasuguan nga nagadala sang silot, indi bala nga mas sobra pa gid ang iya ipakita nga gahom kon pakamatarungon na niya ang tawo?|kaj kon ɡinpakita sanɡ dios anɡ ija ɡahom sanɡ paɡhataɡ nija sanɡ kasuɡuan nɡa naɡadala sanɡ silotʔ indi bala nɡa mas sobra pa ɡid anɡ ija ipakita nɡa ɡahom kon pakamatarunɡon na nija anɡ tawo? Old-Testament-Proverbs-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagpabay-an sang Ginoo nga magutuman ang mga matarong, pero ang mga malain ya indi niya pagtugutan nga matuman ang ila malain nga mga handom.|indi paɡpabaj-an sanɡ ɡinoo nɡa maɡutuman anɡ mɡa mataronɡʔ pero anɡ mɡa malain ja indi nija paɡtuɡutan nɡa matuman anɡ ila malain nɡa mɡa handom. New-Testament-Luke-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikaduha nga ulipon nag-abot man kag nagsiling, ‘Sir, ang imo kuwarta nga ginhatag sa akon nakaganansya sing lima ka pilo.’|anɡ ikaduha nɡa ulipon naɡ-abot man kaɡ naɡsilinɡʔ ‘sirʔ anɡ imo kuwarta nɡa ɡinhataɡ sa akon nakaɡanansja sinɡ lima ka pilo.’ Old-Testament-Ezekiel-018-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero basi magsiling kamo, ‘Indi matarong ang pamaagi sang Ginoo.’ Pamati kamo, katawhan sang Israel: Ang akon bala pamaagi ang indi matarong ukon ang inyo?|“pero basi maɡsilinɡ kamoʔ ‘indi mataronɡ anɡ pamaaɡi sanɡ ɡinoo.’ pamati kamoʔ katawhan sanɡ israel anɡ akon bala pamaaɡi anɡ indi mataronɡ ukon anɡ injo? Old-Testament-Psalms-119-140|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napamatud-an nga masaligan gid ang imo promisa, kag ini ginahigugma ko nga imo alagad.|napamatud-an nɡa masaliɡan ɡid anɡ imo promisaʔ kaɡ ini ɡinahiɡuɡma ko nɡa imo alaɡad. New-Testament-Matthew-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Juda amay ni Perez kag ni Zera, kag si Tamar ang ila iloy. Si Perez amay ni Hezron, kag si Hezron amay ni Ram. + 1:3 Ram: Amo ini sa Hebreo. Sa Griego, Aram.|si ʒuda amaj ni perez kaɡ ni zeraʔ kaɡ si tamar anɡ ila iloj. si perez amaj ni hezronʔ kaɡ si hezron amaj ni ram. + ram amo ini sa hebreo. sa ɡrieɡoʔ aram. Old-Testament-Genesis-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero gin-abrihan ini sang duha ka anghel nga didto sa sulod kag ginbutong nila si Lot pasulod kag ginsiradhan ang puwertahan.|pero ɡin-abrihan ini sanɡ duha ka anɡhel nɡa didto sa sulod kaɡ ɡinbutonɡ nila si lot pasulod kaɡ ɡinsiradhan anɡ puwertahan. Old-Testament-Daniel-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang pito ka tuig madulaan siya sang panghunahuna sang tawo, kag ang iya panghunahuna mangin iya sang sapat.|sa sulod sanɡ pito ka tuiɡ madulaan sija sanɡ panɡhunahuna sanɡ tawoʔ kaɡ anɡ ija panɡhunahuna manɡin ija sanɡ sapat. Old-Testament-Leviticus-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga halad nga regalo sang pari kinahanglan nga sunugon tanan; indi gid ini pagkaunon. Dugang nga mga Pagsulundan Parte sa Halad sa Pagpakatinlo|anɡ tanan nɡa halad nɡa reɡalo sanɡ pari kinahanɡlan nɡa sunuɡon tanan; indi ɡid ini paɡkaunon. duɡanɡ nɡa mɡa paɡsulundan parte sa halad sa paɡpakatinlo Old-Testament-Ezekiel-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-1-Chronicles-011-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Hanan nga anak ni Maaca, si Joshafat nga taga-Mitna,|si hanan nɡa anak ni maat͡ʃaʔ si ʒoshafat nɡa taɡa-mitnaʔ New-Testament-Matthew-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala nila ang donkey upod ang bata sini didto kay Jesus. Ginhapinan nila ini sang ila mga panapton kag ginsakyan dayon ni Jesus.|ɡindala nila anɡ donkej upod anɡ bata sini didto kaj ʒesus. ɡinhapinan nila ini sanɡ ila mɡa panapton kaɡ ɡinsakjan dajon ni ʒesus. New-Testament-John-019-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Jesus sa iya iloy kag sa iya pinalangga nga sumulunod nga nagatindog didto, nagsiling siya sa iya iloy, “Babayi, + 19:26 Babayi: Indi klaro kon ngaa gintawag ni Jesus ang iya iloy nga “Babayi,” pero wala ini siguro nagakahulugan nga wala niya ginatahod ang iya iloy. kabiga siya nga imo anak.”|paɡkakita ni ʒesus sa ija iloj kaɡ sa ija pinalanɡɡa nɡa sumulunod nɡa naɡatindoɡ didtoʔ naɡsilinɡ sija sa ija ilojʔ “babajiʔ + babaji indi klaro kon nɡaa ɡintawaɡ ni ʒesus anɡ ija iloj nɡa “babajiʔ” pero wala ini siɡuro naɡakahuluɡan nɡa wala nija ɡinatahod anɡ ija iloj. kabiɡa sija nɡa imo anak.” New-Testament-2-Thessalonians-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nahibaluan ninyo kon ano ang nagapugong subong sa pag-abot sang tawo nga ina, gani wala pa siya mag-abot. Pero maabot gid siya kon tion na niya.|kaɡ nahibaluan ninjo kon ano anɡ naɡapuɡonɡ subonɡ sa paɡ-abot sanɡ tawo nɡa inaʔ ɡani wala pa sija maɡ-abot. pero maabot ɡid sija kon tion na nija. Old-Testament-Ezekiel-033-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon matabo na ining silot sa ila—kag sigurado gid ini nga matabo—mahibaluan nila nga may propeta gid man gali sa ila.”|pero kon matabo na ininɡ silot sa ila—kaɡ siɡurado ɡid ini nɡa matabo—mahibaluan nila nɡa maj propeta ɡid man ɡali sa ila.” Old-Testament-Psalms-081-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang Ginoo nga inyo Dios nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt. Magpangayo kamo sa akon kag hatagan ko kamo sang inyo mga kinahanglanon.|ako anɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt. maɡpanɡajo kamo sa akon kaɡ hataɡan ko kamo sanɡ injo mɡa kinahanɡlanon. Old-Testament-Deuteronomy-005-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga magtahod sila permi sa akon kag magtuman sa akon mga sugo para mangin maayo ang kahimtangan nila kag sang ila mga kaliwat hasta san-o.|kabaj pa nɡa maɡtahod sila permi sa akon kaɡ maɡtuman sa akon mɡa suɡo para manɡin maajo anɡ kahimtanɡan nila kaɡ sanɡ ila mɡa kaliwat hasta san-o. New-Testament-Matthew-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga maghari ka diri sa amon. Kag subong nga ang imo kabubut-on ginatuman dira sa langit, kabay pa nga tumanon man diri sa kalibutan.|kabaj pa nɡa maɡhari ka diri sa amon. kaɡ subonɡ nɡa anɡ imo kabubut-on ɡinatuman dira sa lanɡitʔ kabaj pa nɡa tumanon man diri sa kalibutan. Old-Testament-Esther-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa siya sa mga ginbihag sa Babilonia halin sa Jerusalem, kaupod ni Haring Jehoyakin + 2:6 Jehoyakin: ukon, Jeconia sang Juda. Ginbihag sila ni Haring Nebucadnezar sang Babilonia.|isa sija sa mɡa ɡinbihaɡ sa babilonia halin sa ʒerusalemʔ kaupod ni harinɡ ʒehojakin + ʒehojakin ukonʔ ʒet͡ʃonia sanɡ ʒuda. ɡinbihaɡ sila ni harinɡ nebut͡ʃadnezar sanɡ babilonia. Old-Testament-Proverbs-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matarong nga tawo nagakabuhi nga wala sing kasawayan. Bulahan ang iya mga anak nga nagasunod sa iya pamatasan.|anɡ mataronɡ nɡa tawo naɡakabuhi nɡa wala sinɡ kasawajan. bulahan anɡ ija mɡa anak nɡa naɡasunod sa ija pamatasan. Old-Testament-Job-034-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginadaogdaog nila ang mga imol, kag nabatian sang Dios ang ila sini pagpangayo sang bulig.|ɡinadaoɡdaoɡ nila anɡ mɡa imolʔ kaɡ nabatian sanɡ dios anɡ ila sini paɡpanɡajo sanɡ buliɡ. Old-Testament-Jeremiah-051-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga kabayo kag mga manugkabayo, ang mga karwahe kag mga manugkarwahe.|anɡ mɡa kabajo kaɡ mɡa manuɡkabajoʔ anɡ mɡa karwahe kaɡ mɡa manuɡkarwahe. Old-Testament-Numbers-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo kaj moisesʔ New-Testament-Luke-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nagpili ang Ginoo sang 72 + 10:1 72: sa iban nga mga kopya sang Griego, 70 pa gid ka tawo kag ginpadala niya sila sing tagduha-duha sa mga banwa nga iya pagakadtuan.|paɡkatapos sadtoʔ naɡpili anɡ ɡinoo sanɡ + sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ ɡrieɡoʔ pa ɡid ka tawo kaɡ ɡinpadala nija sila sinɡ taɡduha-duha sa mɡa banwa nɡa ija paɡakadtuan. Old-Testament-Ezekiel-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpangguba niya ang mabakod nga mga lugar sang mga kaaway + 19:7 Ginpangguba…kaaway: ukon, Ginlugos niya ang mga asawa sang iya mga kaaway nga ginpamatay niya. kag ginlaglag ang ila mga banwa. Hinadlukan ang mga pumuluyo sini sang mabatian nila ang iya pagngurob.|ɡinpanɡɡuba nija anɡ mabakod nɡa mɡa luɡar sanɡ mɡa kaawaj + ɡinpanɡɡuba…kaawaj ukonʔ ɡinluɡos nija anɡ mɡa asawa sanɡ ija mɡa kaawaj nɡa ɡinpamataj nija. kaɡ ɡinlaɡlaɡ anɡ ila mɡa banwa. hinadlukan anɡ mɡa pumulujo sini sanɡ mabatian nila anɡ ija paɡnɡurob. Old-Testament-Proverbs-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matamad mag-arado sa tion sang tigtalanom wala gid sing may makuha sa tion sang tig-alani.|anɡ matamad maɡ-arado sa tion sanɡ tiɡtalanom wala ɡid sinɡ maj makuha sa tion sanɡ tiɡ-alani. Old-Testament-Psalms-109-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga bisan diin na lang magkadto ang iya mga kabataan nga nagapakilimos, kag kabay pa nga palayason + 109:10 palayason: Amo ini sa Septuagint, pero sa Hebreo, mangita. sila bisan sa ila guba nga elistaran.|kabaj pa nɡa bisan diin na lanɡ maɡkadto anɡ ija mɡa kabataan nɡa naɡapakilimosʔ kaɡ kabaj pa nɡa palajason + palajason amo ini sa septuaɡintʔ pero sa hebreoʔ manɡita. sila bisan sa ila ɡuba nɡa elistaran. Old-Testament-Genesis-037-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkakita sang mga utod ni Jose nga mas palangga siya sang ila amay sang sa ila, nangakig sila kay Jose kag ginhambalan nila siya sang masakit nga mga estorya.|pero paɡkakita sanɡ mɡa utod ni ʒose nɡa mas palanɡɡa sija sanɡ ila amaj sanɡ sa ilaʔ nanɡakiɡ sila kaj ʒose kaɡ ɡinhambalan nila sija sanɡ masakit nɡa mɡa estorja. Old-Testament-Job-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magpadayon ka bala sa pagsunod sa pagginawi nga dugay na nga ginasunod sang malain nga mga tawo?|“maɡpadajon ka bala sa paɡsunod sa paɡɡinawi nɡa duɡaj na nɡa ɡinasunod sanɡ malain nɡa mɡa tawo? Old-Testament-Psalms-098-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpalakpak ang mga suba kag magdulungan kanta sa kalipay ang mga bukid.|maɡpalakpak anɡ mɡa suba kaɡ maɡdulunɡan kanta sa kalipaj anɡ mɡa bukid. Old-Testament-Psalms-089-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, kantahon ko permi ang imo dako nga gugma. Isugid ko ang imo katutom hasta san-o.|ɡinooʔ kantahon ko permi anɡ imo dako nɡa ɡuɡma. isuɡid ko anɡ imo katutom hasta san-o. Old-Testament-2-Chronicles-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghalad sa Ginoo si Haring Solomon kag ang tanan nga katawhan.|dajon naɡhalad sa ɡinoo si harinɡ solomon kaɡ anɡ tanan nɡa katawhan. Old-Testament-Hosea-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga naghimo sila sang madamo nga halaran para sa mga halad sa pagpakatinlo, pero ini nga mga halaran nangin lugar nga sa diin sila nagapakasala.|matuod nɡa naɡhimo sila sanɡ madamo nɡa halaran para sa mɡa halad sa paɡpakatinloʔ pero ini nɡa mɡa halaran nanɡin luɡar nɡa sa diin sila naɡapakasala. New-Testament-Mark-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon wala kamo nagapatawad sa iban, indi man kamo pagpatawaron sang inyo Amay nga ara sa langit.” + 11:26 Ini nga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto. Ang Pamangkot Parte sa Awtoridad ni Jesus (Mat. 21:23-27; Luc. 20:1-8)|kaj kon wala kamo naɡapatawad sa ibanʔ indi man kamo paɡpatawaron sanɡ injo amaj nɡa ara sa lanɡit.” + ini nɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. anɡ pamanɡkot parte sa awtoridad ni ʒesus (mat. -; lut͡ʃ. -) New-Testament-John-006-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang bisan sin-o nga nagakaon sang akon lawas kag nagainom sang akon dugo may kabuhi nga wala sing katapusan, kag banhawon ko siya sa katapusan nga adlaw.|pero anɡ bisan sin-o nɡa naɡakaon sanɡ akon lawas kaɡ naɡainom sanɡ akon duɡo maj kabuhi nɡa wala sinɡ katapusanʔ kaɡ banhawon ko sija sa katapusan nɡa adlaw. Old-Testament-Proverbs-010-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagatahod sa Ginoo magakabuhi sing malawig, pero ang malain nga tawo magakabuhi sing malip-ot.|anɡ naɡatahod sa ɡinoo maɡakabuhi sinɡ malawiɡʔ pero anɡ malain nɡa tawo maɡakabuhi sinɡ malip-ot. Old-Testament-Genesis-035-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios sa iya, “Jacob ang imo ngalan, pero sugod subong indi ka na pagtawgon nga Jacob kundi Israel na.” Gani nangin Israel ang ngalan ni Jacob.|naɡsilinɡ anɡ dios sa ijaʔ “ʒat͡ʃob anɡ imo nɡalanʔ pero suɡod subonɡ indi ka na paɡtawɡon nɡa ʒat͡ʃob kundi israel na.” ɡani nanɡin israel anɡ nɡalan ni ʒat͡ʃob. New-Testament-Matthew-024-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madula ang langit kag ang duta, pero ang akon mga pulong indi gid madula kundi matuman gid ini. Wala sing may Nakahibalo kon San-o gid Mabalik si Jesus (Mar. 13:32-37; Luc. 17:26-30, 34-36)|madula anɡ lanɡit kaɡ anɡ dutaʔ pero anɡ akon mɡa pulonɡ indi ɡid madula kundi matuman ɡid ini. wala sinɡ maj nakahibalo kon san-o ɡid mabalik si ʒesus (mar. -; lut͡ʃ. -ʔ -) Old-Testament-2-Samuel-023-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iban nga mga miyembro sang 30 ka maisog nga mga tawo: si Asahel nga utod ni Joab; si Elhanan nga anak ni Dodo nga taga-Betlehem;|amo ini anɡ iban nɡa mɡa mijembro sanɡ ka maisoɡ nɡa mɡa tawo si asahel nɡa utod ni ʒoab; si elhanan nɡa anak ni dodo nɡa taɡa-betlehem; Old-Testament-Joshua-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpalayas ni Caleb sa amo nga duta ang tatlo ka kaliwat ni Anak nga amo ang mga pamilya ni Sheshai, Ahiman, kag Talmai.|ɡinpalajas ni t͡ʃaleb sa amo nɡa duta anɡ tatlo ka kaliwat ni anak nɡa amo anɡ mɡa pamilja ni sheshaiʔ ahimanʔ kaɡ talmai. New-Testament-Hebrews-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jesu-Cristo wala gid nagaliwat. Amo siya sang una, subong, kag hasta san-o.|si ʒesu-t͡ʃristo wala ɡid naɡaliwat. amo sija sanɡ unaʔ subonɡʔ kaɡ hasta san-o. New-Testament-1-Corinthians-014-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero himua ninyo ang tanan sa husto kag maayo nga paagi.|pero himua ninjo anɡ tanan sa husto kaɡ maajo nɡa paaɡi. Old-Testament-Jeremiah-037-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsulod nila si Jeremias sa selda nga ara sa idalom sang duta kag dugay siya didto.|ɡinsulod nila si ʒeremias sa selda nɡa ara sa idalom sanɡ duta kaɡ duɡaj sija didto. Old-Testament-Genesis-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpapas-an ni Abraham kay Isaac ang mga kahoy nga inuggatong sa halad, kag siya ang nagdala sang sundang kag pangsindi.|ɡinpapas-an ni abraham kaj isaat͡ʃ anɡ mɡa kahoj nɡa inuɡɡatonɡ sa haladʔ kaɡ sija anɡ naɡdala sanɡ sundanɡ kaɡ panɡsindi. New-Testament-Mark-006-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa pihak, nagdungka sila sa baybayon sa Genesaret sa diin ginpundo nila ang sakayan.|paɡ-abot nila sa pihakʔ naɡdunɡka sila sa bajbajon sa ɡenesaret sa diin ɡinpundo nila anɡ sakajan. Old-Testament-Genesis-046-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-upod man sa Egypt: si Gad kag ang iya mga anak nga sila ni Zefon, + 46:16 Zefon: ukon, Zifion Hagi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi kag Areli;|naɡ-upod man sa eɡjpt si ɡad kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni zefonʔ + zefon ukonʔ zifion haɡiʔ shuniʔ ezbonʔ eriʔ arodi kaɡ areli; Old-Testament-Jeremiah-029-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buligi ninyo nga magmaayo kag magmainuswagon ang siyudad nga sa diin ginpabihag ko kamo. Pangamuyui ninyo ini, kay kon mag-uswag ini, mag-uswag man kamo.”|buliɡi ninjo nɡa maɡmaajo kaɡ maɡmainuswaɡon anɡ sijudad nɡa sa diin ɡinpabihaɡ ko kamo. panɡamujui ninjo iniʔ kaj kon maɡ-uswaɡ iniʔ maɡ-uswaɡ man kamo.” Old-Testament-Leviticus-014-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|maguwa dayon siya sa balay kag ipasara niya ini sa sulod sang pito ka adlaw.|maɡuwa dajon sija sa balaj kaɡ ipasara nija ini sa sulod sanɡ pito ka adlaw. Old-Testament-Numbers-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagaedad sing 20 ka tuig paibabaw nga puwede magsoldado. Kamo ni Aaron ang magdumala sa pag-census.|nɡa naɡaedad sinɡ ka tuiɡ paibabaw nɡa puwede maɡsoldado. kamo ni aaron anɡ maɡdumala sa paɡ-t͡ʃensus. Old-Testament-Psalms-112-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon ang tawo nga maalwan kag nagapahulam, kag wala nagadaya sa iya palangabuhian.|pakamaajuhon anɡ tawo nɡa maalwan kaɡ naɡapahulamʔ kaɡ wala naɡadaja sa ija palanɡabuhian. Old-Testament-Psalms-022-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakahuy-an ako kag ginapakalain sang mga tawo. Nagasiling sila nga daw sa ulod + 22:6 daw sa ulod: siguro ang buot silingon, makaluluoy; ukon, wala sing pulos ako kag indi tawo.|ɡinapakahuj-an ako kaɡ ɡinapakalain sanɡ mɡa tawo. naɡasilinɡ sila nɡa daw sa ulod + daw sa ulod siɡuro anɡ buot silinɡonʔ makaluluoj; ukonʔ wala sinɡ pulos ako kaɡ indi tawo. Old-Testament-Isaiah-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ano nga pagkaon ang ila makita sa palibot kuhaon nila kag kaunon, pero indi gihapon sila mabusog. Pagakaunon nila pati ang ila mga kabataan. + 9:20 kabataan: ukon, mga butkon. Sa iban nga mga kopya sang Septuagint, utod ukon paryente. Sa Targum, isigkatawo.|bisan ano nɡa paɡkaon anɡ ila makita sa palibot kuhaon nila kaɡ kaunonʔ pero indi ɡihapon sila mabusoɡ. paɡakaunon nila pati anɡ ila mɡa kabataan. + kabataan ukonʔ mɡa butkon. sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡintʔ utod ukon parjente. sa tarɡumʔ isiɡkatawo. Old-Testament-Job-033-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagapadula sang iya gana sa pagkaon bisan sa pinakamanamit nga pagkaon.|nɡa naɡapadula sanɡ ija ɡana sa paɡkaon bisan sa pinakamanamit nɡa paɡkaon. New-Testament-Ephesians-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag gamita ninyo bilang helmet ang pagkilala nga kamo ginluwas na. Gamita man ninyo bilang espada ang pulong sang Dios nga ginhatag sang Espiritu Santo.|kaɡ ɡamita ninjo bilanɡ helmet anɡ paɡkilala nɡa kamo ɡinluwas na. ɡamita man ninjo bilanɡ espada anɡ pulonɡ sanɡ dios nɡa ɡinhataɡ sanɡ espiritu santo. Old-Testament-Genesis-010-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Jafet amo sila ni Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, kag Tiras.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒafet amo sila ni ɡomerʔ maɡoɡʔ madaiʔ ʒavanʔ tubalʔ meshet͡ʃʔ kaɡ tiras. Old-Testament-1-Chronicles-012-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag si Zadok nga isa ka bataon kag maayo nga soldado kag ang 22 ka opisyal halin sa iya pamilya.|kaɡ si zadok nɡa isa ka bataon kaɡ maajo nɡa soldado kaɡ anɡ ka opisjal halin sa ija pamilja. Old-Testament-Psalms-119-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo mga pagpanudlo nagahatag sa akon sang kalipay; amo ini ang akon manuglaygay. ד Dalet|anɡ imo mɡa paɡpanudlo naɡahataɡ sa akon sanɡ kalipaj; amo ini anɡ akon manuɡlajɡaj. d dalet Old-Testament-Judges-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginpaguba niya ang tore sa Penuel kag ginpamatay ang mga lalaki didto.|paɡkatapos ɡinpaɡuba nija anɡ tore sa penuel kaɡ ɡinpamataj anɡ mɡa lalaki didto. Old-Testament-Proverbs-016-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga magkabuhi nga mapainubuson kaupod sa mga imol sang sa magpartidahay sang mga inagaw kaupod sa mga bugalon.|mas maajo pa nɡa maɡkabuhi nɡa mapainubuson kaupod sa mɡa imol sanɡ sa maɡpartidahaj sanɡ mɡa inaɡaw kaupod sa mɡa buɡalon. Old-Testament-Jeremiah-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko ang tanan nila nga pagginawi. Wala gid sing may natago sa akon. Nakita ko ang ila mga sala.|nakita ko anɡ tanan nila nɡa paɡɡinawi. wala ɡid sinɡ maj nataɡo sa akon. nakita ko anɡ ila mɡa sala. Old-Testament-Proverbs-024-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ko ini, ginhunahuna ko sing maayo, kag nakuha ko ini nga leksyon:|sanɡ makita ko iniʔ ɡinhunahuna ko sinɡ maajoʔ kaɡ nakuha ko ini nɡa leksjon New-Testament-Acts-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kon ginausisa ninyo kami parte sa pag-ayo sang tawo nga lupog,|kon ɡinausisa ninjo kami parte sa paɡ-ajo sanɡ tawo nɡa lupoɡʔ Old-Testament-Job-022-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang Makagagahom nga Dios mangin pareho sang bulawan kag malahalon nga pilak sa imo.|dajon anɡ makaɡaɡahom nɡa dios manɡin pareho sanɡ bulawan kaɡ malahalon nɡa pilak sa imo. Old-Testament-Ecclesiastes-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tiko indi mo mapatadlong, kag ang wala indi mo maisip.|anɡ tiko indi mo mapatadlonɡʔ kaɡ anɡ wala indi mo maisip. Old-Testament-Joshua-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpalakat sila ni Josue, kag nagpanago sila sa west sang Ai, sa tunga-tunga sang Ai kag Betel. Kag sila ni Josue ya nagpabilin sa kampo sadto nga gab-i.|dajon ɡinpalakat sila ni ʒosueʔ kaɡ naɡpanaɡo sila sa west sanɡ aiʔ sa tunɡa-tunɡa sanɡ ai kaɡ betel. kaɡ sila ni ʒosue ja naɡpabilin sa kampo sadto nɡa ɡab-i. Old-Testament-Deuteronomy-017-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagsupak sa iya sugo paagi sa pagsimba sa iban nga mga dios ukon sa adlaw, bulan, ukon sa iban pa nga mga butang sa kalangitan.|kaɡ naɡsupak sa ija suɡo paaɡi sa paɡsimba sa iban nɡa mɡa dios ukon sa adlawʔ bulanʔ ukon sa iban pa nɡa mɡa butanɡ sa kalanɡitan. New-Testament-Mark-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagtabok liwat ni Jesus sa pihak sang dagat, madamo naman nga mga tawo ang nagtilipon didto sa iya.|paɡtabok liwat ni ʒesus sa pihak sanɡ daɡatʔ madamo naman nɡa mɡa tawo anɡ naɡtilipon didto sa ija. New-Testament-John-012-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani natuman ang ginsiling ni Propeta Isaias, “Ginoo, sin-o bala ang nagpati sa amon mensahi? Sin-o bala sa mga ginpakitaan mo sang imo gahom ang nagtuo?” + 12:38 +xt Isa. 53:1+xt*|ɡani natuman anɡ ɡinsilinɡ ni propeta isaiasʔ “ɡinooʔ sin-o bala anɡ naɡpati sa amon mensahi? sin-o bala sa mɡa ɡinpakitaan mo sanɡ imo ɡahom anɡ naɡtuo?” + +xt isa. +xt* New-Testament-Acts-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga tawo nga nagatindog malapit kay Pablo, “Ginainsulto mo ang pangulo nga pari sang Dios!”|naɡsilinɡ anɡ mɡa tawo nɡa naɡatindoɡ malapit kaj pabloʔ “ɡinainsulto mo anɡ panɡulo nɡa pari sanɡ dios!” Old-Testament-Job-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuntani wala na lang ako matuga. Napatay na lang kuntani ako sa tiyan sang akon iloy kag pagkabun-ag ginlubong deretso.|kuntani wala na lanɡ ako matuɡa. napataj na lanɡ kuntani ako sa tijan sanɡ akon iloj kaɡ paɡkabun-aɡ ɡinlubonɡ deretso. Old-Testament-Habakkuk-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang matuod, gulpi lang kamo nga balusan sang mga nasyon nga ginbihag ninyo, + 2:7 mga nasyon nga ginbihag ninyo: sa literal, ang mga gin-utangan ninyo; ukon, ang mga nag-utang sa inyo kag tungod sa ila magakurog kamo sa kahadlok, kag sila naman ang magaagaw sang inyo mga pagkabutang.|pero anɡ matuodʔ ɡulpi lanɡ kamo nɡa balusan sanɡ mɡa nasjon nɡa ɡinbihaɡ ninjoʔ + mɡa nasjon nɡa ɡinbihaɡ ninjo sa literalʔ anɡ mɡa ɡin-utanɡan ninjo; ukonʔ anɡ mɡa naɡ-utanɡ sa injo kaɡ tunɡod sa ila maɡakuroɡ kamo sa kahadlokʔ kaɡ sila naman anɡ maɡaaɡaw sanɡ injo mɡa paɡkabutanɡ. Old-Testament-Genesis-009-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang naumpawan na si Noe sa iya kahulugbon, kag pagkahibalo niya kon ano ang ginhimo sang iya kamanghuran nga anak,|sanɡ naumpawan na si noe sa ija kahuluɡbonʔ kaɡ paɡkahibalo nija kon ano anɡ ɡinhimo sanɡ ija kamanɡhuran nɡa anakʔ Old-Testament-Psalms-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, bisan nangakig ka sa akon, indi ako pagsiluti.|ɡinooʔ bisan nanɡakiɡ ka sa akonʔ indi ako paɡsiluti. New-Testament-1-Thessalonians-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya para sa aton, agod bisan kita patay na ukon buhi pa sa iya pag-abot, magakabuhi kita upod sa iya.|napataj sija para sa atonʔ aɡod bisan kita pataj na ukon buhi pa sa ija paɡ-abotʔ maɡakabuhi kita upod sa ija. Old-Testament-Proverbs-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagapanggas sang kalautan magaani sang kalaglagan, kag mauntat na ang iya pagpanghalit sa iban.|anɡ naɡapanɡɡas sanɡ kalautan maɡaani sanɡ kalaɡlaɡanʔ kaɡ mauntat na anɡ ija paɡpanɡhalit sa iban. Old-Testament-Judges-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Antes siya naglakat, naghimo siya sang isa ka sundang nga duha ang sulab nga mga tunga sa metro ang kalabaon. Ginhigot niya ini sa iya tuo nga paa, nga natabunan sang iya bayo.|antes sija naɡlakatʔ naɡhimo sija sanɡ isa ka sundanɡ nɡa duha anɡ sulab nɡa mɡa tunɡa sa metro anɡ kalabaon. ɡinhiɡot nija ini sa ija tuo nɡa paaʔ nɡa natabunan sanɡ ija bajo. Old-Testament-Genesis-031-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang maayo siguro, mahimo kita sang kasugtanan. Mapatindog kita sang handumanan nga bato nga magapamatuod sang aton kasugtanan.”|anɡ maajo siɡuroʔ mahimo kita sanɡ kasuɡtanan. mapatindoɡ kita sanɡ handumanan nɡa bato nɡa maɡapamatuod sanɡ aton kasuɡtanan.” Old-Testament-Numbers-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero diri wala kita gana magkaon; + 11:6 wala kita gana magkaon: ukon, nagaluya kita puro lang manna ang aton ginakaon.”|pero diri wala kita ɡana maɡkaon; + wala kita ɡana maɡkaon ukonʔ naɡaluja kita puro lanɡ manna anɡ aton ɡinakaon.” New-Testament-Matthew-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ni Jesus kon ano ang ila ginahunahuna. Gani nagsiling siya sa ila, “Ngaa nagabinaisay kamo nga wala kamo nakadala sang tinapay? Kadiutay sang inyo pagtuo!|pero nahibaluan ni ʒesus kon ano anɡ ila ɡinahunahuna. ɡani naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “nɡaa naɡabinaisaj kamo nɡa wala kamo nakadala sanɡ tinapaj? kadiutaj sanɡ injo paɡtuo! Old-Testament-Psalms-148-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ang Ginoo! Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga ara sa kalangitan.|dajawa anɡ ɡinoo! dajawa ninjo anɡ ɡinooʔ kamo nɡa ara sa kalanɡitan. New-Testament-Colossians-002-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto man sa krus ginpierdi sang Dios ang mga espiritu nga nagahari kag may awtoridad, kag ginpakita niya sa tanan nga sila nabihag na niya.|didto man sa krus ɡinpierdi sanɡ dios anɡ mɡa espiritu nɡa naɡahari kaɡ maj awtoridadʔ kaɡ ɡinpakita nija sa tanan nɡa sila nabihaɡ na nija. Old-Testament-Psalms-078-072|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gin-atipan niya ang mga Israelinhon sing sinsero kag gindumalahan niya sila sing maayo.|ɡin-atipan nija anɡ mɡa israelinhon sinɡ sinsero kaɡ ɡindumalahan nija sila sinɡ maajo. New-Testament-Mark-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, sang paghalin nila sa Betania pabalik sa Jerusalem, gin-gutom si Jesus.|paɡkaaɡaʔ sanɡ paɡhalin nila sa betania pabalik sa ʒerusalemʔ ɡin-ɡutom si ʒesus. New-Testament-Mark-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon may nag-abot nga panganod kag ginlikupan sila. Kag may nabatian sila nga tingog halin sa panganod nga nagasiling, “Amo ini ang akon hinigugma nga Anak. Pamatii ninyo siya!”|dajon maj naɡ-abot nɡa panɡanod kaɡ ɡinlikupan sila. kaɡ maj nabatian sila nɡa tinɡoɡ halin sa panɡanod nɡa naɡasilinɡʔ “amo ini anɡ akon hiniɡuɡma nɡa anak. pamatii ninjo sija!” Old-Testament-Genesis-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Javan amo sila ni Elisha, Tarshish, Kitim, kag Dodanim. + 10:4 Dodanim: ukon, Rodanim|anɡ mɡa anak ni ʒavan amo sila ni elishaʔ tarshishʔ kitimʔ kaɡ dodanim. + dodanim ukonʔ rodanim Old-Testament-Psalms-078-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang aton mga katigulangan nagpadayon sa pagpakasala sa iya. Didto sa kamingawan nagrebelde sila sa Labing Mataas nga Dios.|pero anɡ aton mɡa katiɡulanɡan naɡpadajon sa paɡpakasala sa ija. didto sa kaminɡawan naɡrebelde sila sa labinɡ mataas nɡa dios. New-Testament-Mark-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malapit didto, may madamo nga baboy nga nagakaon sa banglid.|malapit didtoʔ maj madamo nɡa baboj nɡa naɡakaon sa banɡlid. New-Testament-James-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan ko, kon may isa sa inyo nga nagpalayo sa kamatuoran, kag may isa nga magpabalik sa iya,|mɡa kauturan koʔ kon maj isa sa injo nɡa naɡpalajo sa kamatuoranʔ kaɡ maj isa nɡa maɡpabalik sa ijaʔ Old-Testament-Isaiah-035-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing mga leon ukon sang bisan ano nga klase sang mapintas nga mga sapat nga makaagi didto. Ang mga ginluwas + 35:9 ginluwas: ukon, gintubos lang sang Ginoo ang makaagi didto.|wala sinɡ mɡa leon ukon sanɡ bisan ano nɡa klase sanɡ mapintas nɡa mɡa sapat nɡa makaaɡi didto. anɡ mɡa ɡinluwas + ɡinluwas ukonʔ ɡintubos lanɡ sanɡ ɡinoo anɡ makaaɡi didto. Old-Testament-Isaiah-034-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga nasyon, palapit kamo kag magpamati sing maayo. Magpamati ang bilog nga kalibutan kag ang tanan nga ara sa iya.|kamo nɡa mɡa nasjonʔ palapit kamo kaɡ maɡpamati sinɡ maajo. maɡpamati anɡ biloɡ nɡa kalibutan kaɡ anɡ tanan nɡa ara sa ija. New-Testament-Luke-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsabat sila kay Jesus, “Wala kami kahibalo kon kay sin-o naghalin ang awtoridad ni Juan.”|ɡani naɡsabat sila kaj ʒesusʔ “wala kami kahibalo kon kaj sin-o naɡhalin anɡ awtoridad ni ʒuan.” Old-Testament-1-Samuel-017-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkuha si David sang bato sa iya bag, kag iya ini ginlabyog + 17:49 ginlabyog: sa iban nga Bisaya, ginhabyog kay Goliat, kag nagtupa ini sa iya agtang. Nagdulot gid ang bato sa iya agtang, kag natumba siya nga nagahapa sa duta.|naɡkuha si david sanɡ bato sa ija baɡʔ kaɡ ija ini ɡinlabjoɡ + ɡinlabjoɡ sa iban nɡa bisajaʔ ɡinhabjoɡ kaj ɡoliatʔ kaɡ naɡtupa ini sa ija aɡtanɡ. naɡdulot ɡid anɡ bato sa ija aɡtanɡʔ kaɡ natumba sija nɡa naɡahapa sa duta. New-Testament-Luke-009-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala pa makatapos hambal si Pedro ginlikupan sila sang panganod. Hinadlukan sila ni Pedro sang magtabon sa ila ang panganod.|wala pa makatapos hambal si pedro ɡinlikupan sila sanɡ panɡanod. hinadlukan sila ni pedro sanɡ maɡtabon sa ila anɡ panɡanod. Old-Testament-Deuteronomy-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may isa sa inyo nga naguwaan sang semilya sa iya pagtulog sa gab-i, kinahanglan nga magguwa siya sa kampo kag didto anay siya magtiner.|kon maj isa sa injo nɡa naɡuwaan sanɡ semilja sa ija paɡtuloɡ sa ɡab-iʔ kinahanɡlan nɡa maɡɡuwa sija sa kampo kaɡ didto anaj sija maɡtiner. Old-Testament-Jeremiah-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Song-of-Songs-007-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo ulo daw pareho katahom sa Bukid sang Carmel. Ang imo buhok daw pareho kahining sa harianon nga panapton nga granate. Nabihag ang hari sa katahom sini.|anɡ imo ulo daw pareho katahom sa bukid sanɡ t͡ʃarmel. anɡ imo buhok daw pareho kahininɡ sa harianon nɡa panapton nɡa ɡranate. nabihaɡ anɡ hari sa katahom sini. Old-Testament-Ezekiel-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Malapit na gid ang adlaw sang kalaglagan! Puwerte na gid ang kalautan kag ang pagpabugal sang mga tawo.|“malapit na ɡid anɡ adlaw sanɡ kalaɡlaɡan! puwerte na ɡid anɡ kalautan kaɡ anɡ paɡpabuɡal sanɡ mɡa tawo. New-Testament-Luke-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ang mga tawo kay Juan, “Ti ano ang amon himuon?”|naɡpamanɡkot anɡ mɡa tawo kaj ʒuanʔ “ti ano anɡ amon himuon?” New-Testament-Ephesians-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|agod paagi sa iglesya mapakita niya subong sa mga pangulo kag sa mga may awtoridad sa kalangitan kon ano gid ang iya kaalam nga iya ginapahayag sa nagkalain-lain nga paagi.|aɡod paaɡi sa iɡlesja mapakita nija subonɡ sa mɡa panɡulo kaɡ sa mɡa maj awtoridad sa kalanɡitan kon ano ɡid anɡ ija kaalam nɡa ija ɡinapahajaɡ sa naɡkalain-lain nɡa paaɡi. New-Testament-John-001-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa sa duha nga nakabati sa ginsiling ni Juan kag nagsunod kay Jesus amo si Andres nga utod ni Simon Pedro.|anɡ isa sa duha nɡa nakabati sa ɡinsilinɡ ni ʒuan kaɡ naɡsunod kaj ʒesus amo si andres nɡa utod ni simon pedro. New-Testament-Matthew-024-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon may duha ka babayi nga nagagaling; ang isa kuhaon kag ang isa ibilin.|kaɡ kon maj duha ka babaji nɡa naɡaɡalinɡ; anɡ isa kuhaon kaɡ anɡ isa ibilin. New-Testament-Luke-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsulod kamo sa isa ka balay, magsiling kamo, ‘Kabay nga bendisyunan sang Dios ini nga pamilya.’|kon maɡsulod kamo sa isa ka balajʔ maɡsilinɡ kamoʔ ‘kabaj nɡa bendisjunan sanɡ dios ini nɡa pamilja.’ New-Testament-James-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ti may pinilian kamo kag ginahukman ninyo ang mga imol suno sa inyo malain nga hunahuna.|ti maj pinilian kamo kaɡ ɡinahukman ninjo anɡ mɡa imol suno sa injo malain nɡa hunahuna. Old-Testament-Genesis-031-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa ila, “Natalupangdan ko nga naglain na ang pagtratar sang inyo amay sa akon kaysa sang una. Pero wala ako pagpabay-i sang Dios sang akon amay.|naɡsilinɡ sija sa ilaʔ “natalupanɡdan ko nɡa naɡlain na anɡ paɡtratar sanɡ injo amaj sa akon kajsa sanɡ una. pero wala ako paɡpabaj-i sanɡ dios sanɡ akon amaj. New-Testament-1-Corinthians-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon nagahunahuna kamo nga ang inyo pagtuo mabakod na, mag-andam kamo kay basi kon makasala man kamo.|ɡani kon naɡahunahuna kamo nɡa anɡ injo paɡtuo mabakod naʔ maɡ-andam kamo kaj basi kon makasala man kamo. Old-Testament-Numbers-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ipatawag ang tribo ni Levi kag dal-a sila kay Aaron nga pari sa pagbulig sa iya.|“ipatawaɡ anɡ tribo ni levi kaɡ dal-a sila kaj aaron nɡa pari sa paɡbuliɡ sa ija. New-Testament-Luke-019-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang malapit na sila sa mga baryo sang Betfage kag Betania, sa bukid nga ginatawag Bukid sang mga Olibo, ginpauna ni Jesus ang duha sang iya mga sumulunod.|sanɡ malapit na sila sa mɡa barjo sanɡ betfaɡe kaɡ betaniaʔ sa bukid nɡa ɡinatawaɡ bukid sanɡ mɡa oliboʔ ɡinpauna ni ʒesus anɡ duha sanɡ ija mɡa sumulunod. Old-Testament-Psalms-068-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tabuga sila pareho sa aso nga ginapalid sang hangin. Laglaga sila nga mga malain sa imo presensya, pareho sa kandila nga nagakatunaw sa kalayo.|tabuɡa sila pareho sa aso nɡa ɡinapalid sanɡ hanɡin. laɡlaɡa sila nɡa mɡa malain sa imo presensjaʔ pareho sa kandila nɡa naɡakatunaw sa kalajo. Old-Testament-Leviticus-014-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon pailisan niya ang mga parte sang dingding nga ginpanguha.|dajon pailisan nija anɡ mɡa parte sanɡ dinɡdinɡ nɡa ɡinpanɡuha. Old-Testament-Esther-005-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Ester, “Amo ini ang akon pangabay:|naɡsabat si esterʔ “amo ini anɡ akon panɡabaj Old-Testament-Jeremiah-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kamo mismo nga mga Israelinhon ang nagdala sang sini nga kalaglagan sa inyo. Kay ginsikway ninyo ako, ang Ginoo nga inyo Dios, sang ginpangunahan ko kamo sa dalanon.|“kamo mismo nɡa mɡa israelinhon anɡ naɡdala sanɡ sini nɡa kalaɡlaɡan sa injo. kaj ɡinsikwaj ninjo akoʔ anɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ sanɡ ɡinpanɡunahan ko kamo sa dalanon. New-Testament-Acts-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon may isa ka Judio nga taga-Alexandria nga nag-abot sa Efeso. Ang iya ngalan si Apolos. Maayo siya maghambal kag madamo ang nahibaluan niya sa Kasulatan.|karon maj isa ka ʒudio nɡa taɡa-alexandria nɡa naɡ-abot sa efeso. anɡ ija nɡalan si apolos. maajo sija maɡhambal kaɡ madamo anɡ nahibaluan nija sa kasulatan. Old-Testament-Leviticus-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ang isa ka tawo nga indi miyembro sang inyo panimalay nakakaon sini nga indi niya hungod, kinahanglan nga ulian niya ini sa inyo kag dugangan pa gid niya sang 20 porsiyento sang bili sini.|pero kon anɡ isa ka tawo nɡa indi mijembro sanɡ injo panimalaj nakakaon sini nɡa indi nija hunɡodʔ kinahanɡlan nɡa ulian nija ini sa injo kaɡ duɡanɡan pa ɡid nija sanɡ porsijento sanɡ bili sini. New-Testament-Matthew-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sadto gid nga gab-i, nagbangon si Jose kag gindala niya ang mag-iloy didto sa Egypt.|ɡani sadto ɡid nɡa ɡab-iʔ naɡbanɡon si ʒose kaɡ ɡindala nija anɡ maɡ-iloj didto sa eɡjpt. Old-Testament-Psalms-095-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang 40 ka tuig nangakig gid ako sa sina nga henerasyon. Kag nagsiling ako nga katawhan sila nga nagatalang kag wala nagasunod sa akon mga ginatudlo sa ila.|sa sulod sanɡ ka tuiɡ nanɡakiɡ ɡid ako sa sina nɡa henerasjon. kaɡ naɡsilinɡ ako nɡa katawhan sila nɡa naɡatalanɡ kaɡ wala naɡasunod sa akon mɡa ɡinatudlo sa ila. New-Testament-Hebrews-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Espiritu Santo mismo nagapamatuod sa aton parte sa sini nga mga butang, kay nagsiling siya,|anɡ espiritu santo mismo naɡapamatuod sa aton parte sa sini nɡa mɡa butanɡʔ kaj naɡsilinɡ sijaʔ New-Testament-Acts-007-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero ang aton mga katigulangan wala nagtuman sa ginpahimo ni Moises sa ila. Ginsikway nila si Moises bilang ila pangulo, kay gusto nila nga magbalik sa Egypt.|“pero anɡ aton mɡa katiɡulanɡan wala naɡtuman sa ɡinpahimo ni moises sa ila. ɡinsikwaj nila si moises bilanɡ ila panɡuloʔ kaj ɡusto nila nɡa maɡbalik sa eɡjpt. Old-Testament-2-Samuel-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto pa ako nagaestar sa Geshur nga sakop sang Aram, nagpromisa ako nga kon pabalikon ako liwat sang Ginoo sa Jerusalem, magasimba ako sa iya sa Hebron.”|sanɡ didto pa ako naɡaestar sa ɡeshur nɡa sakop sanɡ aramʔ naɡpromisa ako nɡa kon pabalikon ako liwat sanɡ ɡinoo sa ʒerusalemʔ maɡasimba ako sa ija sa hebron.” Old-Testament-Genesis-032-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangabay ako sa imo nga luwason mo ako sa akon utod nga si Esau. Nahadlok ako basi magkadto siya diri kag pamatyon kami tanan pati ang mga iloy kag ang mga bata.|naɡapanɡabaj ako sa imo nɡa luwason mo ako sa akon utod nɡa si esau. nahadlok ako basi maɡkadto sija diri kaɡ pamatjon kami tanan pati anɡ mɡa iloj kaɡ anɡ mɡa bata. Old-Testament-Isaiah-027-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga tion, gamiton sang Ginoo ang iya matalom kag gamhanan nga espada sa pagpatay sa Leviatan, ang nagasaog nga dragon sa dagat.|sa sina nɡa tionʔ ɡamiton sanɡ ɡinoo anɡ ija matalom kaɡ ɡamhanan nɡa espada sa paɡpataj sa leviatanʔ anɡ naɡasaoɡ nɡa draɡon sa daɡat. Old-Testament-Deuteronomy-027-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga magpakighilawas sa iya ugangan nga babayi.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa maɡpakiɡhilawas sa ija uɡanɡan nɡa babaji.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” Old-Testament-Exodus-008-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madula ang tanan nga paka sa inyo; ang mabilin lang amo ang sa Suba sang Nilo.”|madula anɡ tanan nɡa paka sa injo; anɡ mabilin lanɡ amo anɡ sa suba sanɡ nilo.” New-Testament-Matthew-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintawag niya ang iya mga ulipon kag nagsiling, ‘Preparado na ang punsyon sa kasal, ugaling ang mga ginpang-imbitar indi takos.|dajon ɡintawaɡ nija anɡ ija mɡa ulipon kaɡ naɡsilinɡʔ ‘preparado na anɡ punsjon sa kasalʔ uɡalinɡ anɡ mɡa ɡinpanɡ-imbitar indi takos. Old-Testament-Ezekiel-034-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kamo nga mga matambok, ginadis-og kag ginasungay lang ninyo ang mga maluya hasta nga magpalayo sila.|kaj kamo nɡa mɡa matambokʔ ɡinadis-oɡ kaɡ ɡinasunɡaj lanɡ ninjo anɡ mɡa maluja hasta nɡa maɡpalajo sila. Old-Testament-Numbers-030-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kon mahibaluan ini sang iya bana pero ang iya bana indi magpamalabag, kinahanglan nga tumanon niya ini.|kon mahibaluan ini sanɡ ija bana pero anɡ ija bana indi maɡpamalabaɡʔ kinahanɡlan nɡa tumanon nija ini. Old-Testament-Joshua-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa malawig nga tion, ginhatagan sang Ginoo sang kapahuwayan ang Israel sa ila mga kaaway sa palibot. Tigulang na gid si Josue,|sa malawiɡ nɡa tionʔ ɡinhataɡan sanɡ ɡinoo sanɡ kapahuwajan anɡ israel sa ila mɡa kaawaj sa palibot. tiɡulanɡ na ɡid si ʒosueʔ New-Testament-Matthew-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matuod nga naghinulsol kamo sa inyo mga sala, pamatud-i ninyo ini sa inyo mga binuhatan.|kon matuod nɡa naɡhinulsol kamo sa injo mɡa salaʔ pamatud-i ninjo ini sa injo mɡa binuhatan. Old-Testament-2-Kings-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbihag man ni Nebucadnezar ang 7,000 ka maisog nga mga soldado kag 1,000 ka eksperto nga mga trabahador kag mga platero nga mga soldado man.|ɡinbihaɡ man ni nebut͡ʃadnezar anɡ ʔ ka maisoɡ nɡa mɡa soldado kaɡ ʔ ka eksperto nɡa mɡa trabahador kaɡ mɡa platero nɡa mɡa soldado man. Old-Testament-Job-016-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa indi madugay magataliwan na ako kag indi na magbalik.|kaj sa indi maduɡaj maɡataliwan na ako kaɡ indi na maɡbalik. Old-Testament-1-Samuel-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nag-abot ang mga mensahero sa Gibea, nga sa diin nagaestar si Saul. Kag sang ginsugid nila ang ginhambal ni Nahash, naghinibi ang tanan nga tawo didto.|naɡ-abot anɡ mɡa mensahero sa ɡibeaʔ nɡa sa diin naɡaestar si saul. kaɡ sanɡ ɡinsuɡid nila anɡ ɡinhambal ni nahashʔ naɡhinibi anɡ tanan nɡa tawo didto. Old-Testament-Psalms-106-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag laptahon niya ang ila mga kaliwat sa iban nga mga nasyon nga sa diin magakalamatay sila.|kaɡ laptahon nija anɡ ila mɡa kaliwat sa iban nɡa mɡa nasjon nɡa sa diin maɡakalamataj sila. Old-Testament-Daniel-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Daniel, “Kabay pa nga magkabuhi ka sing malawig, Mahal nga Hari.|naɡsabat si danielʔ “kabaj pa nɡa maɡkabuhi ka sinɡ malawiɡʔ mahal nɡa hari. Old-Testament-Psalms-109-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaluya ang akon tuhod tungod sa pagpuasa. Puwerte na ako kaniwang.|naɡaluja anɡ akon tuhod tunɡod sa paɡpuasa. puwerte na ako kaniwanɡ. Old-Testament-1-Kings-007-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo man si Solomon sang sini nga mga kagamitan para sa templo sang Ginoo: ang bulawan nga halaran; ang bulawan nga lamisa nga ginabutangan sang tinapay nga ginahalad sa presensya sang Dios;|naɡpahimo man si solomon sanɡ sini nɡa mɡa kaɡamitan para sa templo sanɡ ɡinoo anɡ bulawan nɡa halaran; anɡ bulawan nɡa lamisa nɡa ɡinabutanɡan sanɡ tinapaj nɡa ɡinahalad sa presensja sanɡ dios; Old-Testament-Genesis-031-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginlagas niya si Jacob upod ang iya mga paryente sa sulod sang pito ka adlaw. Nalambot nila sanday Jacob didto sa kabukiran sang Gilead.|ɡani ɡinlaɡas nija si ʒat͡ʃob upod anɡ ija mɡa parjente sa sulod sanɡ pito ka adlaw. nalambot nila sandaj ʒat͡ʃob didto sa kabukiran sanɡ ɡilead. Old-Testament-Ezekiel-020-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag dal-on sa kamingawan sang mga katawhan. Kag didto, atubangon ko kamo kag hukman.|kaɡ dal-on sa kaminɡawan sanɡ mɡa katawhan. kaɡ didtoʔ atubanɡon ko kamo kaɡ hukman. Old-Testament-Isaiah-048-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagasiling ang Ginoo nga ang mga malain indi makaangkon sang maayo nga kahimtangan.|pero naɡasilinɡ anɡ ɡinoo nɡa anɡ mɡa malain indi makaanɡkon sanɡ maajo nɡa kahimtanɡan. Old-Testament-Genesis-049-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto siya ginlubong pati ang akon lola nga si Sara kag ang akon amay kag iloy nga si Isaac kag si Rebeka, kag didto ko man ginlubong si Lea.|didto sija ɡinlubonɡ pati anɡ akon lola nɡa si sara kaɡ anɡ akon amaj kaɡ iloj nɡa si isaat͡ʃ kaɡ si rebekaʔ kaɡ didto ko man ɡinlubonɡ si lea. Old-Testament-Psalms-044-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugot mo nga magkalamatay kami pareho sa mga karnero nga ginpang-ihaw. Ginpalapta mo kami sa mga nasyon.|ɡintuɡot mo nɡa maɡkalamataj kami pareho sa mɡa karnero nɡa ɡinpanɡ-ihaw. ɡinpalapta mo kami sa mɡa nasjon. Old-Testament-Hosea-011-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magasunod kamo sa akon sa tion nga magangurob ako pareho sang leon. Sigurado gid nga magangurob ako, kag magadali-dali + 11:10 magadali-dali: ukon, magakurog kamo puli halin sa west.|“maɡasunod kamo sa akon sa tion nɡa maɡanɡurob ako pareho sanɡ leon. siɡurado ɡid nɡa maɡanɡurob akoʔ kaɡ maɡadali-dali + maɡadali-dali ukonʔ maɡakuroɡ kamo puli halin sa west. Old-Testament-1-Chronicles-009-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Zacarias nga anak ni Meshelemia guwardya man sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|si zat͡ʃarias nɡa anak ni meshelemia ɡuwardja man sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. New-Testament-Mark-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala gid nila ginpanugid ang mga natabo nga ato. Pero sang silahanon na lang, nagpinamangkutanay sila kon ano ang kahulugan sang iya ginsiling nga mabanhaw.|ɡani wala ɡid nila ɡinpanuɡid anɡ mɡa natabo nɡa ato. pero sanɡ silahanon na lanɡʔ naɡpinamanɡkutanaj sila kon ano anɡ kahuluɡan sanɡ ija ɡinsilinɡ nɡa mabanhaw. Old-Testament-Psalms-078-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakaon niya sa mga apan ang ila mga tanom kag mga patubas.|ɡinpakaon nija sa mɡa apan anɡ ila mɡa tanom kaɡ mɡa patubas. Old-Testament-Hosea-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagpakighambal ako sa mga propeta kag ginhatagan ko sila sang madamo nga palanan-awon. Paagi sa ila ginpaandaman ko kamo nga malaglag kamo.” + 12:10 ginpaandaman…kamo: ukon, ginsugiran ko kamo sang mga paanggid.|“naɡpakiɡhambal ako sa mɡa propeta kaɡ ɡinhataɡan ko sila sanɡ madamo nɡa palanan-awon. paaɡi sa ila ɡinpaandaman ko kamo nɡa malaɡlaɡ kamo.” + ɡinpaandaman…kamo ukonʔ ɡinsuɡiran ko kamo sanɡ mɡa paanɡɡid. New-Testament-Matthew-027-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho man sina ang yaguta sang manugdumala nga mga pari, mga manunudlo sang Kasuguan, kag mga manugdumala sang mga Judio.|pareho man sina anɡ jaɡuta sanɡ manuɡdumala nɡa mɡa pariʔ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuanʔ kaɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Zechariah-006-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ikatatlo ginaguyod sang puti nga mga kabayo, kag ang ikaapat ginaguyod sang kambang nga mga kabayo. Makusog sila tanan.|anɡ ikatatlo ɡinaɡujod sanɡ puti nɡa mɡa kabajoʔ kaɡ anɡ ikaapat ɡinaɡujod sanɡ kambanɡ nɡa mɡa kabajo. makusoɡ sila tanan. Old-Testament-2-Chronicles-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nagguwa ang mga pari sa Balaan nga Lugar. Ang tanan nga pari nga ara didto nagpakatinlo, + 5:11 nagpakatinlo: buot silingon, naghimo sila sang seremonya nga para mangin takos sila sa Dios tion man nila sa pag-alagad ukon indi.|paɡkatapos sadtoʔ naɡɡuwa anɡ mɡa pari sa balaan nɡa luɡar. anɡ tanan nɡa pari nɡa ara didto naɡpakatinloʔ + naɡpakatinlo buot silinɡonʔ naɡhimo sila sanɡ seremonja nɡa para manɡin takos sila sa dios tion man nila sa paɡ-alaɡad ukon indi. Old-Testament-Genesis-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon ko siya kag hatagan ko gid ikaw sang anak paagi sa iya. Mangin iloy siya sang madamo nga nasyon, kag ang iban niya nga mga kaliwat mangin hari.”|pakamaajuhon ko sija kaɡ hataɡan ko ɡid ikaw sanɡ anak paaɡi sa ija. manɡin iloj sija sanɡ madamo nɡa nasjonʔ kaɡ anɡ iban nija nɡa mɡa kaliwat manɡin hari.” Old-Testament-Psalms-050-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang tanan nga pispis sa mga bukid, kag ang mga sapat sa latagon.|anɡ tanan nɡa pispis sa mɡa bukidʔ kaɡ anɡ mɡa sapat sa lataɡon. Old-Testament-Joshua-013-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang pagpartida ni Moises sang mga duta sa east sang Jerico kag Jordan sang didto siya sa kapatagan sang Moab.|amo ato anɡ paɡpartida ni moises sanɡ mɡa duta sa east sanɡ ʒerit͡ʃo kaɡ ʒordan sanɡ didto sija sa kapataɡan sanɡ moab. New-Testament-Luke-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilingan niya sila, “Indi kamo magbalon sang bisan ano sa inyo pagpanglakaton: bisan baston, bag, pagkaon, kuwarta, ukon ilislan nga bayo.|ɡinsilinɡan nija silaʔ “indi kamo maɡbalon sanɡ bisan ano sa injo paɡpanɡlakaton bisan bastonʔ baɡʔ paɡkaonʔ kuwartaʔ ukon ilislan nɡa bajo. Old-Testament-2-Samuel-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nareyalisar ni David nga ang Ginoo ang nagbutang sa iya nga hari sa Israel kag nagpauswag sang iya ginharian para sa iya katawhan nga mga Israelinhon.|kaɡ narejalisar ni david nɡa anɡ ɡinoo anɡ naɡbutanɡ sa ija nɡa hari sa israel kaɡ naɡpauswaɡ sanɡ ija ɡinharian para sa ija katawhan nɡa mɡa israelinhon. Old-Testament-2-Kings-021-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagplano sing malain ang mga opisyal ni Amon kontra sa iya, kag ginpatay nila siya sa iya palasyo.|karonʔ naɡplano sinɡ malain anɡ mɡa opisjal ni amon kontra sa ijaʔ kaɡ ɡinpataj nila sija sa ija palasjo. New-Testament-1-Peter-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magmaabiabihon kamo sa isa kag isa nga wala sing pagkumod.|maɡmaabiabihon kamo sa isa kaɡ isa nɡa wala sinɡ paɡkumod. Old-Testament-Proverbs-006-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagasakiton siya, kag mahuy-an siya hasta san-o.|paɡasakiton sijaʔ kaɡ mahuj-an sija hasta san-o. Old-Testament-Numbers-028-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka kanding nga lalaki para matubos kamo sa inyo mga sala.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka kandinɡ nɡa lalaki para matubos kamo sa injo mɡa sala. New-Testament-John-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, ginasugid ko sa imo nga ang mga butang nga amon nahibaluan kag nakita amo ang amon ginasugid. Ugaling indi kamo magpati sa amon ginasugid.|sa paɡkamatuodʔ ɡinasuɡid ko sa imo nɡa anɡ mɡa butanɡ nɡa amon nahibaluan kaɡ nakita amo anɡ amon ɡinasuɡid. uɡalinɡ indi kamo maɡpati sa amon ɡinasuɡid. Old-Testament-Psalms-119-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatipigan ko ang imo pulong sa akon tagipusuon para indi ako makasala sa imo.|ɡinatipiɡan ko anɡ imo pulonɡ sa akon taɡipusuon para indi ako makasala sa imo. Old-Testament-Exodus-028-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pabutangi man sang kulokadena nga puro bulawan ang bulobulsa sa dughan.|“pabutanɡi man sanɡ kulokadena nɡa puro bulawan anɡ bulobulsa sa duɡhan. Old-Testament-Song-of-Songs-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May utod kami nga babayi nga bataon pa kag gamay pa ang iya titi. Kon may magpangaluyag sa iya ano ang amon himuon?|maj utod kami nɡa babaji nɡa bataon pa kaɡ ɡamaj pa anɡ ija titi. kon maj maɡpanɡalujaɡ sa ija ano anɡ amon himuon? Old-Testament-Ezra-007-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Ezra: Dalayawon ang Ginoo, ang Dios sang aton mga katigulangan, nga nagtandog sa tagipusuon sang hari nga padunggan niya ang templo sang Ginoo sa Jerusalem.|naɡsilinɡ si ezra dalajawon anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ aton mɡa katiɡulanɡanʔ nɡa naɡtandoɡ sa taɡipusuon sanɡ hari nɡa padunɡɡan nija anɡ templo sanɡ ɡinoo sa ʒerusalem. Old-Testament-2-Chronicles-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano ka suwerte sang imo mga tinawo! Daw ano ka suwerte sang imo mga opisyal nga nagaalagad sa imo kay permi nila mabatian ang imo kaalam.|daw ano ka suwerte sanɡ imo mɡa tinawo! daw ano ka suwerte sanɡ imo mɡa opisjal nɡa naɡaalaɡad sa imo kaj permi nila mabatian anɡ imo kaalam. Old-Testament-Habakkuk-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga bato sa dingding kag ang mga balayan sang inyo mga balay daw sa magasinggit sa pagpangayo sang bulig kay maguba na ang balay.|anɡ mɡa bato sa dinɡdinɡ kaɡ anɡ mɡa balajan sanɡ injo mɡa balaj daw sa maɡasinɡɡit sa paɡpanɡajo sanɡ buliɡ kaj maɡuba na anɡ balaj. Old-Testament-2-Kings-017-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang isa sa mga pari nga ginbihag nagbalik sa Samaria kag didto nag-estar sa Betel, kag gintudluan niya ang mga tawo kon paano magsimba sa Ginoo.|ɡani anɡ isa sa mɡa pari nɡa ɡinbihaɡ naɡbalik sa samaria kaɡ didto naɡ-estar sa betelʔ kaɡ ɡintudluan nija anɡ mɡa tawo kon paano maɡsimba sa ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-034-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay may ginatigana nga tion ang Ginoo nga magabalos siya sa iya mga kaaway sa pagbulig sa Jerusalem. + 34:8 Jerusalem: sa Hebreo, Zion|kaj maj ɡinatiɡana nɡa tion anɡ ɡinoo nɡa maɡabalos sija sa ija mɡa kaawaj sa paɡbuliɡ sa ʒerusalem. + ʒerusalem sa hebreoʔ zion Old-Testament-Psalms-102-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tungod sang akon mabaskog nga pag-ugayong. Daw sa tul-an na lang ako nga ginputos sang panit.|tunɡod sanɡ akon mabaskoɡ nɡa paɡ-uɡajonɡ. daw sa tul-an na lanɡ ako nɡa ɡinputos sanɡ panit. Old-Testament-Joshua-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilingan man ni Josue ang mga pari, “Dal-a na ninyo ang Kahon sang Kasugtanan kag mag-una kamo sa mga tawo.” Gintuman nila ang ginsiling ni Josue.|ɡinsilinɡan man ni ʒosue anɡ mɡa pariʔ “dal-a na ninjo anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan kaɡ maɡ-una kamo sa mɡa tawo.” ɡintuman nila anɡ ɡinsilinɡ ni ʒosue. Old-Testament-Ezekiel-037-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Samtang ginauyatan mo ang lipak nga imo ginsulatan, ipakita ini sa mga tawo,|“samtanɡ ɡinaujatan mo anɡ lipak nɡa imo ɡinsulatanʔ ipakita ini sa mɡa tawoʔ Old-Testament-Isaiah-043-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi na ninyo sagi paminsar ang mga nagligad,|pero indi na ninjo saɡi paminsar anɡ mɡa naɡliɡadʔ Old-Testament-1-Samuel-026-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si David, “Indi bala nga ikaw ang labing maisog nga tawo sa Israel? Ngaa wala mo pagbantayi ang hari nga imo agalon? May nagkadto dira sa pagpatay sa iya!|naɡsabat si davidʔ “indi bala nɡa ikaw anɡ labinɡ maisoɡ nɡa tawo sa israel? nɡaa wala mo paɡbantaji anɡ hari nɡa imo aɡalon? maj naɡkadto dira sa paɡpataj sa ija! Old-Testament-Genesis-049-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw Benjamin, pareho ka sa wolf nga kon adlaw nagapangaon sang iya mabiktima, kag kon gab-i ginabahin-bahin niya ang nabilin.”|“ikaw benʒaminʔ pareho ka sa wolf nɡa kon adlaw naɡapanɡaon sanɡ ija mabiktimaʔ kaɡ kon ɡab-i ɡinabahin-bahin nija anɡ nabilin.” Old-Testament-Psalms-049-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga nagasalig kag nagapabugal sa ila manggad.|nɡa naɡasaliɡ kaɡ naɡapabuɡal sa ila manɡɡad. Old-Testament-Leviticus-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sunugon ini tanan sang pari sa halaran bilang halad nga pagkaon. Ang kahamot sini nga halad nga paagi sa kalayo makapalipay sa +nd Ginoo+nd*. Ang tanan nga tambok iya sang Ginoo.|sunuɡon ini tanan sanɡ pari sa halaran bilanɡ halad nɡa paɡkaon. anɡ kahamot sini nɡa halad nɡa paaɡi sa kalajo makapalipaj sa +nd ɡinoo+nd*. anɡ tanan nɡa tambok ija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-034-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangamuyo ako sa Ginoo kag ginsabat niya ako. Ginkuha niya ang tanan ko nga kahadlok.|naɡpanɡamujo ako sa ɡinoo kaɡ ɡinsabat nija ako. ɡinkuha nija anɡ tanan ko nɡa kahadlok. Old-Testament-Job-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginapahadlok mo ako paagi sa mga damgo kag palanan-awon.|ɡinapahadlok mo ako paaɡi sa mɡa damɡo kaɡ palanan-awon. New-Testament-Acts-021-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Pablo, “Ako isa ka Judio nga taga-Tarsus nga sakop sang Cilicia. Ang Tarsus indi lang ordinaryo nga siyudad. Kon mahimo, pahambala ako anay sa mga tawo.”|naɡsabat si pabloʔ “ako isa ka ʒudio nɡa taɡa-tarsus nɡa sakop sanɡ t͡ʃilit͡ʃia. anɡ tarsus indi lanɡ ordinarjo nɡa sijudad. kon mahimoʔ pahambala ako anaj sa mɡa tawo.” Old-Testament-Job-039-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw bala, Job, ang nagahatag sang kusog sa kabayo? Ikaw bala ang naghatag sang bungay-bungay + 39:19 bungay-bungay: sa English, mane sa iya liog?|“ikaw balaʔ ʒobʔ anɡ naɡahataɡ sanɡ kusoɡ sa kabajo? ikaw bala anɡ naɡhataɡ sanɡ bunɡaj-bunɡaj + bunɡaj-bunɡaj sa enɡlishʔ mane sa ija lioɡ? Old-Testament-2-Samuel-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot pa gid si David sa pamatan-on nga nagbalita sa iya, “Taga-diin ka?” Nagsabat siya, “Pangayaw ako, isa ka Amaleknon nga nagaestar sa inyo duta.”|naɡpamanɡkot pa ɡid si david sa pamatan-on nɡa naɡbalita sa ijaʔ “taɡa-diin ka?” naɡsabat sijaʔ “panɡajaw akoʔ isa ka amaleknon nɡa naɡaestar sa injo duta.” Old-Testament-Psalms-119-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaa ang mga pagpakahuya sa akon nga akon ginakahadlukan kay ginakabig ko nga maayo ang imo mga sugo.|kuhaa anɡ mɡa paɡpakahuja sa akon nɡa akon ɡinakahadlukan kaj ɡinakabiɡ ko nɡa maajo anɡ imo mɡa suɡo. Old-Testament-Psalms-068-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala ka, Ginoo, sang mensahi, kag ginpamalita ini sang madamo nga babayi:|naɡpadala kaʔ ɡinooʔ sanɡ mensahiʔ kaɡ ɡinpamalita ini sanɡ madamo nɡa babaji New-Testament-John-006-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Ako amo ang tinapay + 6:35 tinapay: ukon, pagkaon nga nagahatag sang kabuhi. Ang nagapalapit sa akon kag nagatuo indi na gid paggutumon ukon pag-uhawon.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “ako amo anɡ tinapaj + tinapaj ukonʔ paɡkaon nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi. anɡ naɡapalapit sa akon kaɡ naɡatuo indi na ɡid paɡɡutumon ukon paɡ-uhawon. Old-Testament-Joshua-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang ginsugo sang Ginoo kay Moises, kag ini ginsugo man ni Moises kay Josue. Gintuman gid ni Josue ang tanan nga ginsugo sang Ginoo kay Moises.|amo ato anɡ ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moisesʔ kaɡ ini ɡinsuɡo man ni moises kaj ʒosue. ɡintuman ɡid ni ʒosue anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. New-Testament-Mark-005-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang iya mga sumulunod, “Kadamo sang tawo nga nagadinaguso sa imo, ngaa nagapamangkot ka pa kon sin-o ang nagtandog sa imo?”|naɡsabat anɡ ija mɡa sumulunodʔ “kadamo sanɡ tawo nɡa naɡadinaɡuso sa imoʔ nɡaa naɡapamanɡkot ka pa kon sin-o anɡ naɡtandoɡ sa imo?” Old-Testament-Numbers-019-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kabigon man nga mahigko ang bisan ano nga mga suludlan sa tolda nga wala sing takop.|kaɡ kabiɡon man nɡa mahiɡko anɡ bisan ano nɡa mɡa suludlan sa tolda nɡa wala sinɡ takop. Old-Testament-Deuteronomy-013-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga may malain nga mga tawo nga nagapatalang kag nagatulod sa mga pumuluyo sang amo nga banwa nga magsimba sa iban nga mga dios nga wala ninyo makilal-i,|nɡa maj malain nɡa mɡa tawo nɡa naɡapatalanɡ kaɡ naɡatulod sa mɡa pumulujo sanɡ amo nɡa banwa nɡa maɡsimba sa iban nɡa mɡa dios nɡa wala ninjo makilal-iʔ Old-Testament-Genesis-041-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natulugan liwat ang hari kag nagdamgo naman siya. Sa iya damgo nakakita siya sang pito ka uhay nga matinggas nga nag-ulhot sa isa lang ka puno.|natuluɡan liwat anɡ hari kaɡ naɡdamɡo naman sija. sa ija damɡo nakakita sija sanɡ pito ka uhaj nɡa matinɡɡas nɡa naɡ-ulhot sa isa lanɡ ka puno. Old-Testament-Hosea-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghambalanay ang mga Israelinhon, “Dali, mabalik na kita sa Ginoo. Siya ang naglaglag sa aton kag siya man ang magabulig sa aton. + 6:1 Siya…aton: sa literal, Siya ang naggus-ab sa aton kag siya man ang magaayo sa aton; siya ang nagpilas sa aton kag siya man ang magabugkos sang aton mga pilas.|naɡhambalanaj anɡ mɡa israelinhonʔ “daliʔ mabalik na kita sa ɡinoo. sija anɡ naɡlaɡlaɡ sa aton kaɡ sija man anɡ maɡabuliɡ sa aton. + sija…aton sa literalʔ sija anɡ naɡɡus-ab sa aton kaɡ sija man anɡ maɡaajo sa aton; sija anɡ naɡpilas sa aton kaɡ sija man anɡ maɡabuɡkos sanɡ aton mɡa pilas. Old-Testament-1-Kings-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsalakay sa Ramot Gilead si Haring Ahab sang Israel kag si Haring Jehoshafat sang Juda.|ɡani naɡsalakaj sa ramot ɡilead si harinɡ ahab sanɡ israel kaɡ si harinɡ ʒehoshafat sanɡ ʒuda. Old-Testament-2-Kings-023-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ang iya ginhimo sa panulok sang Ginoo, pareho sa ginhimo sang iya mga katigulangan.|malain anɡ ija ɡinhimo sa panulok sanɡ ɡinooʔ pareho sa ɡinhimo sanɡ ija mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-1-Chronicles-027-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shimei nga taga-Rama amo ang nagadumala sang mga talamnan sang ubas sang hari. Si Zabdi nga taga-Shifam amo ang nagadumala sang mga ubas kag mga bino sang hari.|si shimei nɡa taɡa-rama amo anɡ naɡadumala sanɡ mɡa talamnan sanɡ ubas sanɡ hari. si zabdi nɡa taɡa-shifam amo anɡ naɡadumala sanɡ mɡa ubas kaɡ mɡa bino sanɡ hari. Old-Testament-2-Chronicles-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang 20 ka tuig nga pagpatindog ni Solomon sang templo sang Ginoo kag sang iya palasyo,|paɡkatapos sanɡ ka tuiɡ nɡa paɡpatindoɡ ni solomon sanɡ templo sanɡ ɡinoo kaɡ sanɡ ija palasjoʔ Old-Testament-Psalms-087-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Listahon sang Ginoo ang iya mga katawhan kag ilakip niya ang mga katawhan nga kabigon niya nga mga tumandok sang Zion.|listahon sanɡ ɡinoo anɡ ija mɡa katawhan kaɡ ilakip nija anɡ mɡa katawhan nɡa kabiɡon nija nɡa mɡa tumandok sanɡ zion. Old-Testament-Zechariah-009-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kuhaon sang Ginoo ang ila mga pagkabutang kag ihaboy niya ang ila manggad sa dagat. Kag ang ila siyudad pagalamunon sang kalayo.|pero kuhaon sanɡ ɡinoo anɡ ila mɡa paɡkabutanɡ kaɡ ihaboj nija anɡ ila manɡɡad sa daɡat. kaɡ anɡ ila sijudad paɡalamunon sanɡ kalajo. Old-Testament-Genesis-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahambal pa si Jacob sa ila sang mag-abot si Raquel dala ang mga karnero sang iya amay, tungod kay siya ang nagabantay sini.|naɡahambal pa si ʒat͡ʃob sa ila sanɡ maɡ-abot si raquel dala anɡ mɡa karnero sanɡ ija amajʔ tunɡod kaj sija anɡ naɡabantaj sini. Old-Testament-Isaiah-031-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magakalamatay ang mga taga-Assyria, pero indi paagi sa espada sang tawo. Magapalagyo sila sa inaway, kag mangin ulipon ang ila mga pamatan-on.|maɡakalamataj anɡ mɡa taɡa-assjriaʔ pero indi paaɡi sa espada sanɡ tawo. maɡapalaɡjo sila sa inawajʔ kaɡ manɡin ulipon anɡ ila mɡa pamatan-on. Old-Testament-Deuteronomy-021-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon matabo ini, dal-on sang mga ginikanan ining ila anak sa mga manugdumala didto sa puwertahan sang banwa.|kon matabo iniʔ dal-on sanɡ mɡa ɡinikanan ininɡ ila anak sa mɡa manuɡdumala didto sa puwertahan sanɡ banwa. Old-Testament-Psalms-119-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paintiendiha ako sang imo mga pagsulundan para mapamalandungan ko ang imo makatilingala nga mga binuhatan.|paintiendiha ako sanɡ imo mɡa paɡsulundan para mapamalandunɡan ko anɡ imo makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Psalms-044-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ikaw ang nagapadaog sa amon kontra sa amon mga kaaway. Ginapakahuy-an mo ang mga nagakontra sa amon.|kaj ikaw anɡ naɡapadaoɡ sa amon kontra sa amon mɡa kaawaj. ɡinapakahuj-an mo anɡ mɡa naɡakontra sa amon. New-Testament-John-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi kamo magpati sa akon tungod kay indi kamo kaupod sa akon mga karnero.|pero indi kamo maɡpati sa akon tunɡod kaj indi kamo kaupod sa akon mɡa karnero. Old-Testament-Psalms-092-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ginatukaran sang mga instrumento nga may mga kuwerdas.|nɡa ɡinatukaran sanɡ mɡa instrumento nɡa maj mɡa kuwerdas. New-Testament-Mark-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa katapusan, wala na siya sang ulipon nga ipadala. Gani ginpadala niya ang iya pinalangga nga anak. Kay naghunahuna siya nga tahuron nila ang iya anak.|sa katapusanʔ wala na sija sanɡ ulipon nɡa ipadala. ɡani ɡinpadala nija anɡ ija pinalanɡɡa nɡa anak. kaj naɡhunahuna sija nɡa tahuron nila anɡ ija anak. Old-Testament-Psalms-074-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila pagguba sa templo daw pareho sila sa mga tawo nga nagapang-utod sang mga kahoy sa kakahuyan paagi sa ila mga wasay. + 74:5 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|sa ila paɡɡuba sa templo daw pareho sila sa mɡa tawo nɡa naɡapanɡ-utod sanɡ mɡa kahoj sa kakahujan paaɡi sa ila mɡa wasaj. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. New-Testament-Luke-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa pa gid ka paanggid nga ginsugid si Jesus. Nagsiling siya, “May isa ka tawo nga may duha ka anak nga lalaki.|maj isa pa ɡid ka paanɡɡid nɡa ɡinsuɡid si ʒesus. naɡsilinɡ sijaʔ “maj isa ka tawo nɡa maj duha ka anak nɡa lalaki. New-Testament-Acts-015-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-meeting ang mga apostoles kag ang mga manugdumala sang iglesya para hambalan ini nga butang.|ɡani naɡ-meetinɡ anɡ mɡa apostoles kaɡ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ iɡlesja para hambalan ini nɡa butanɡ. Old-Testament-Psalms-037-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sila mismo ang matuhog sang ila mga espada, kag ang ila mga pana pamalion.|pero sila mismo anɡ matuhoɡ sanɡ ila mɡa espadaʔ kaɡ anɡ ila mɡa pana pamalion. New-Testament-Romans-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ta nga suno sa kamatuoran ang paghukom sang Dios sa mga tawo nga nagahimo sang malain.|nahibaluan ta nɡa suno sa kamatuoran anɡ paɡhukom sanɡ dios sa mɡa tawo nɡa naɡahimo sanɡ malain. Old-Testament-Jeremiah-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo, “Pakamalauton ko ang tawo nga nagabiya sa akon kag nagasalig sa tawo lang.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinooʔ “pakamalauton ko anɡ tawo nɡa naɡabija sa akon kaɡ naɡasaliɡ sa tawo lanɡ. Old-Testament-2-Samuel-020-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pihak nga bahin, nagkadto si Sheba sa tanan nga tribo sang Israel sa pagtipon sang tanan niya nga paryente. + 20:14 tanan niya nga paryente: sa Hebreo, mga Berinhon. Siguro ang buot silingon diri, mga Bicrinhon, nga mga kaliwat ni Bicri. Nagsunod sa iya ang iya mga paryente, kag nagtipon sila sa Abel Bet Maaca.|sa pihak nɡa bahinʔ naɡkadto si sheba sa tanan nɡa tribo sanɡ israel sa paɡtipon sanɡ tanan nija nɡa parjente. + tanan nija nɡa parjente sa hebreoʔ mɡa berinhon. siɡuro anɡ buot silinɡon diriʔ mɡa bit͡ʃrinhonʔ nɡa mɡa kaliwat ni bit͡ʃri. naɡsunod sa ija anɡ ija mɡa parjenteʔ kaɡ naɡtipon sila sa abel bet maat͡ʃa. Old-Testament-Exodus-036-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sobra na ang ginadala sang mga tawo sang sa kinahanglanon para sa buluhaton nga ginsugo sang Ginoo nga himuon.”|“sobra na anɡ ɡinadala sanɡ mɡa tawo sanɡ sa kinahanɡlanon para sa buluhaton nɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo nɡa himuon.” New-Testament-1-Corinthians-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang iban wala nagakilala sa akon nga apostol, apostol gid ako sa inyo tungod nga kamo mismo ang ebidensya, kay paagi sa akon kamo ara na sa Ginoo.|bisan anɡ iban wala naɡakilala sa akon nɡa apostolʔ apostol ɡid ako sa injo tunɡod nɡa kamo mismo anɡ ebidensjaʔ kaj paaɡi sa akon kamo ara na sa ɡinoo. New-Testament-2-Corinthians-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon kinahanglan gid man nga magpabugal ako, ipabugal ko na lang ang mga butang nga nagapakita sang akon kaluyahon.|kon kinahanɡlan ɡid man nɡa maɡpabuɡal akoʔ ipabuɡal ko na lanɡ anɡ mɡa butanɡ nɡa naɡapakita sanɡ akon kalujahon. Old-Testament-1-Samuel-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagpamangkot siya sa Ginoo, “Salakayon ko bala ang mga Filistinhon?” Nagsabat ang Ginoo sa iya, “Sige, salakaya sila kag luwasa ang Keila.”|naɡpamanɡkot sija sa ɡinooʔ “salakajon ko bala anɡ mɡa filistinhon?” naɡsabat anɡ ɡinoo sa ijaʔ “siɡeʔ salakaja sila kaɡ luwasa anɡ keila.” Old-Testament-Psalms-105-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|hasta nga natabo ang iya ginpropesiya. Ang mensahi sang Ginoo sa iya nga natuman nagpamatuod nga matarong siya.|hasta nɡa natabo anɡ ija ɡinpropesija. anɡ mensahi sanɡ ɡinoo sa ija nɡa natuman naɡpamatuod nɡa mataronɡ sija. Old-Testament-Genesis-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Dios, “Matuga ang kahawaan nga magaseparar sa tubig sa duha ka lugar.”|dajon naɡsilinɡ anɡ diosʔ “matuɡa anɡ kahawaan nɡa maɡaseparar sa tubiɡ sa duha ka luɡar.” Old-Testament-Daniel-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Abi, testingi kami nga pakan-on lang sang utan kag paimnon lang sang tubig sa sulod sang napulo ka adlaw,|“abiʔ testinɡi kami nɡa pakan-on lanɡ sanɡ utan kaɡ paimnon lanɡ sanɡ tubiɡ sa sulod sanɡ napulo ka adlawʔ New-Testament-John-005-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kilala ko gid kamo kag nahibaluan ko nga sa inyo mga tagipusuon wala kamo sing paghigugma sa Dios.|kilala ko ɡid kamo kaɡ nahibaluan ko nɡa sa injo mɡa taɡipusuon wala kamo sinɡ paɡhiɡuɡma sa dios. Old-Testament-Ezekiel-034-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahalab lang bala ang iban ko nga mga karnero sang gintasak ninyo nga palahalban? Magainom lang bala sila sang ginlubog ninyo nga tubig?|maɡahalab lanɡ bala anɡ iban ko nɡa mɡa karnero sanɡ ɡintasak ninjo nɡa palahalban? maɡainom lanɡ bala sila sanɡ ɡinluboɡ ninjo nɡa tubiɡ? Old-Testament-Jeremiah-052-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani wala na nagbayo si Jehoyakin sang bayo nga iya sang priso, kag halin sadto nagakaon siya upod sa hari.|ɡani wala na naɡbajo si ʒehojakin sanɡ bajo nɡa ija sanɡ prisoʔ kaɡ halin sadto naɡakaon sija upod sa hari. New-Testament-Revelation-009-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang tingog sa ikaanom nga anghel nga may trumpeta, “Buy-i na ang apat ka anghel nga ginagapos sa dako nga suba sang Euphrates!”|naɡsilinɡ anɡ tinɡoɡ sa ikaanom nɡa anɡhel nɡa maj trumpetaʔ “buj-i na anɡ apat ka anɡhel nɡa ɡinaɡapos sa dako nɡa suba sanɡ euphrates!” Old-Testament-Genesis-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang duha ka anghel kay Lot, “Kon may mga anak ka pa, ukon mga umagad nga lalaki, ukon mga paryente sa sini nga banwa, dal-a sila tanan kag magpalagyo kamo,|naɡsilinɡ anɡ duha ka anɡhel kaj lotʔ “kon maj mɡa anak ka paʔ ukon mɡa umaɡad nɡa lalakiʔ ukon mɡa parjente sa sini nɡa banwaʔ dal-a sila tanan kaɡ maɡpalaɡjo kamoʔ Old-Testament-1-Chronicles-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Joela kag Zebadia nga mga anak ni Jeroham nga taga-Gedor.|si ʒoela kaɡ zebadia nɡa mɡa anak ni ʒeroham nɡa taɡa-ɡedor. Old-Testament-1-Chronicles-006-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Shimea anak ni Micael. Si Micael anak ni Baasea. Si Baasea anak ni Malkia.|si shimea anak ni mit͡ʃael. si mit͡ʃael anak ni baasea. si baasea anak ni malkia. Old-Testament-Nehemiah-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Katunga sang ila mga anak nagahambal sa lingguahe sang Ashdod ukon sa lingguahe sang iban nga mga lugar, kag indi sila makahambal sa lingguahe sang Juda.|katunɡa sanɡ ila mɡa anak naɡahambal sa linɡɡuahe sanɡ ashdod ukon sa linɡɡuahe sanɡ iban nɡa mɡa luɡarʔ kaɡ indi sila makahambal sa linɡɡuahe sanɡ ʒuda. Old-Testament-Psalms-119-110|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbutang sang siod para sa akon ang mga malain, pero wala ako magbiya sa imo mga pagsulundan.|naɡbutanɡ sanɡ siod para sa akon anɡ mɡa malainʔ pero wala ako maɡbija sa imo mɡa paɡsulundan. Old-Testament-Isaiah-065-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige ang akon paabot nga magbalik sa akon ang akon katawhan nga mga matig-a sing ulo, nga wala nagasunod sa maayo nga pagginawi, kundi ang ila lang hunahuna ang ila ginasunod.|siɡe anɡ akon paabot nɡa maɡbalik sa akon anɡ akon katawhan nɡa mɡa matiɡ-a sinɡ uloʔ nɡa wala naɡasunod sa maajo nɡa paɡɡinawiʔ kundi anɡ ila lanɡ hunahuna anɡ ila ɡinasunod. Old-Testament-Ecclesiastes-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag malain ang dangatan sang malain nga tawo nga wala nagatahod sa Dios, kag indi maglawig ang iya kabuhi kundi mangin pareho ini sa landong nga dali lang madula.|kaɡ malain anɡ danɡatan sanɡ malain nɡa tawo nɡa wala naɡatahod sa diosʔ kaɡ indi maɡlawiɡ anɡ ija kabuhi kundi manɡin pareho ini sa landonɡ nɡa dali lanɡ madula. New-Testament-Mark-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindal-an nila siya. Dayon nagpamangkot siya sa ila, “Kay sin-o bala ini hitsura kag ngalan?” Nagsabat sila, “Iya sang Emperador.”|ɡani ɡindal-an nila sija. dajon naɡpamanɡkot sija sa ilaʔ “kaj sin-o bala ini hitsura kaɡ nɡalan?” naɡsabat silaʔ “ija sanɡ emperador.” Old-Testament-Isaiah-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na sing kinanta sa ila pag-ininom, kag ang ilimnon mangin mapait.|wala na sinɡ kinanta sa ila paɡ-ininomʔ kaɡ anɡ ilimnon manɡin mapait. Old-Testament-Job-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang imo ya mga ginapanghambal makatulod sa tawo nga indi na magtahod kag magpangalagad sa Dios.|pero anɡ imo ja mɡa ɡinapanɡhambal makatulod sa tawo nɡa indi na maɡtahod kaɡ maɡpanɡalaɡad sa dios. Old-Testament-Genesis-047-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginbendisyunan liwat ni Jacob ang hari, + 47:10 ginbendisyunan…hari: ukon, naglisensya si Jacob sa hari nga mapauli na siya. kag dayon naghalin siya sa presensya sang hari.|paɡkatapos ɡinbendisjunan liwat ni ʒat͡ʃob anɡ hariʔ + ɡinbendisjunan…hari ukonʔ naɡlisensja si ʒat͡ʃob sa hari nɡa mapauli na sija. kaɡ dajon naɡhalin sija sa presensja sanɡ hari. Old-Testament-1-Kings-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkadtuan siya ni Jezebel nga iya asawa kag ginpamangkot, “Ngaa nga nagapangasubo ka? Ngaa indi ka magkaon?”|ɡinkadtuan sija ni ʒezebel nɡa ija asawa kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “nɡaa nɡa naɡapanɡasubo ka? nɡaa indi ka maɡkaon?” New-Testament-1-Corinthians-011-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang lalaki indi dapat magtabon sang iya ulo, kay gintuga siya nga kaanggid sang Dios kag siya ang iya dungog. Ang babayi amo ang dungog sang lalaki.|anɡ lalaki indi dapat maɡtabon sanɡ ija uloʔ kaj ɡintuɡa sija nɡa kaanɡɡid sanɡ dios kaɡ sija anɡ ija dunɡoɡ. anɡ babaji amo anɡ dunɡoɡ sanɡ lalaki. Old-Testament-Ecclesiastes-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon madula ini sa indi maayo nga negosyo, kag wala na sing may mabilin para sa iya mga kabataan.|ukon madula ini sa indi maajo nɡa neɡosjoʔ kaɡ wala na sinɡ maj mabilin para sa ija mɡa kabataan. Old-Testament-Exodus-037-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga dekorasyon kag ang mga sanga naporma na nga daan upod sa lawas sang bulutangan sang suga sang pagkahimo sini.|anɡ mɡa dekorasjon kaɡ anɡ mɡa sanɡa naporma na nɡa daan upod sa lawas sanɡ bulutanɡan sanɡ suɡa sanɡ paɡkahimo sini. Old-Testament-Genesis-033-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsunod man dayon si Lea kag ang iya mga anak nga nagluhod. Kag ang ulihi nga nagpalapit kag nagluhod amo si Jose kag ang iya iloy nga si Raquel.|naɡsunod man dajon si lea kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa naɡluhod. kaɡ anɡ ulihi nɡa naɡpalapit kaɡ naɡluhod amo si ʒose kaɡ anɡ ija iloj nɡa si raquel. New-Testament-Luke-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga panahon, nagtaklad si Jesus sa bukid para magpangamuyo. Kag nagpangamuyo siya didto sa sulod sang isa gid ka gab-i.|sanɡ sadto nɡa panahonʔ naɡtaklad si ʒesus sa bukid para maɡpanɡamujo. kaɡ naɡpanɡamujo sija didto sa sulod sanɡ isa ɡid ka ɡab-i. New-Testament-Matthew-021-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus, “Amo ina nga indi na kamo ang pagaharian sang Dios kundi ang katawhan nga nagatuman sang iya mga ginapahimo.|dajon naɡsilinɡ si ʒesusʔ “amo ina nɡa indi na kamo anɡ paɡaharian sanɡ dios kundi anɡ katawhan nɡa naɡatuman sanɡ ija mɡa ɡinapahimo. Old-Testament-Numbers-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pa bala tuman nga ginkuha mo kami sa Egypt nga ang duta maayo kag mapatubason + 16:13 duta…mapatubason: sa literal, duta nga nagailig ang gatas kag honey. Amo man sa sunod nga bersikulo. para patyon lang diri sa kamingawan? Kag karon gusto mo pa gid nga maghari sa amon.|indi pa bala tuman nɡa ɡinkuha mo kami sa eɡjpt nɡa anɡ duta maajo kaɡ mapatubason + duta…mapatubason sa literalʔ duta nɡa naɡailiɡ anɡ ɡatas kaɡ honej. amo man sa sunod nɡa bersikulo. para patjon lanɡ diri sa kaminɡawan? kaɡ karon ɡusto mo pa ɡid nɡa maɡhari sa amon. Old-Testament-Deuteronomy-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto nagkadto sila sa Gudgoda kag dayon sa Jotbata, isa ka lugar nga may mga ililigan sang tubig.|halin didto naɡkadto sila sa ɡudɡoda kaɡ dajon sa ʒotbataʔ isa ka luɡar nɡa maj mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Numbers-031-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag ni Moises kay Eleazar nga pari ang parte sang Ginoo suno sa ginsugo sa iya sang Ginoo.|ɡinhataɡ ni moises kaj eleazar nɡa pari anɡ parte sanɡ ɡinoo suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Numbers-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa mga tawo, “Sa sini nga paagi mahibaluan ninyo nga ang Ginoo amo ang nagpadala sa akon sa paghimo sini nga mga butang kag indi sa akon lang kagustuhan:|naɡsilinɡ si moises sa mɡa tawoʔ “sa sini nɡa paaɡi mahibaluan ninjo nɡa anɡ ɡinoo amo anɡ naɡpadala sa akon sa paɡhimo sini nɡa mɡa butanɡ kaɡ indi sa akon lanɡ kaɡustuhan Old-Testament-2-Samuel-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpamangkot liwat si David sa Ginoo, kag nagsabat ang Ginoo, “Indi kamo magderetso salakay sa ila kundi libuti ninyo sila kag salakaya malapit sa mga kahoy nga balsam.|ɡani naɡpamanɡkot liwat si david sa ɡinooʔ kaɡ naɡsabat anɡ ɡinooʔ “indi kamo maɡderetso salakaj sa ila kundi libuti ninjo sila kaɡ salakaja malapit sa mɡa kahoj nɡa balsam. Old-Testament-Psalms-037-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang tanan nga makasasala pagalaglagon; dulaon ang ila maayo nga palaabuton. + 37:38 maayo nga palaabuton: ukon, mga kaliwat|pero anɡ tanan nɡa makasasala paɡalaɡlaɡon; dulaon anɡ ila maajo nɡa palaabuton. + maajo nɡa palaabuton ukonʔ mɡa kaliwat Old-Testament-Ecclesiastes-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May butang bala nga masiling mo nga bag-o naman? Pero ara na ina sang una pa, bisan sang wala pa kita matawo.|maj butanɡ bala nɡa masilinɡ mo nɡa baɡ-o naman? pero ara na ina sanɡ una paʔ bisan sanɡ wala pa kita matawo. Old-Testament-Numbers-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipagawad ninyo ini kon isa na ka bulan ang edad, kag kinahanglan nga ipagawad ninyo ini sa bili nga lima ka bilog nga pilak, suno sa kabug-aton sang pilak sa kilohan sang mga pari.|ipaɡawad ninjo ini kon isa na ka bulan anɡ edadʔ kaɡ kinahanɡlan nɡa ipaɡawad ninjo ini sa bili nɡa lima ka biloɡ nɡa pilakʔ suno sa kabuɡ-aton sanɡ pilak sa kilohan sanɡ mɡa pari. New-Testament-John-010-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintinguhaan nila liwat nga dakpon si Jesus, pero nakalikaw siya sa ila.|ɡintinɡuhaan nila liwat nɡa dakpon si ʒesusʔ pero nakalikaw sija sa ila. Old-Testament-Job-038-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag mapabalik mo bala sila sa ila ginhalinan?|kaɡ mapabalik mo bala sila sa ila ɡinhalinan? Old-Testament-1-Kings-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintipon nila ang mga tawo para magpuasa kag ginpapungko nila si Nabot sa unahan sang mga tawo.|ɡintipon nila anɡ mɡa tawo para maɡpuasa kaɡ ɡinpapunɡko nila si nabot sa unahan sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Jeremiah-039-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pihak nga bahin, ginsunog sang mga taga-Babilonia ang palasyo sang hari kag ang mga balay sa Jerusalem, kag ginpangguba nila ang mga pader sang siyudad.|sa pihak nɡa bahinʔ ɡinsunoɡ sanɡ mɡa taɡa-babilonia anɡ palasjo sanɡ hari kaɡ anɡ mɡa balaj sa ʒerusalemʔ kaɡ ɡinpanɡɡuba nila anɡ mɡa pader sanɡ sijudad. Old-Testament-2-Kings-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero hinadlukan gid sila kag nagsiling, “Kon ang duha gani ka hari wala makadaog sa iya, kita pa ayhan?”|pero hinadlukan ɡid sila kaɡ naɡsilinɡʔ “kon anɡ duha ɡani ka hari wala makadaoɡ sa ijaʔ kita pa ajhan?” Old-Testament-Deuteronomy-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mabatian ninyo ini, kinahanglan nga usisaon ninyo ini sing maayo. Kon matuod gid man nga ining makangilil-ad nga butang ginahimo sa Israel,|kon mabatian ninjo iniʔ kinahanɡlan nɡa usisaon ninjo ini sinɡ maajo. kon matuod ɡid man nɡa ininɡ makanɡilil-ad nɡa butanɡ ɡinahimo sa israelʔ New-Testament-Acts-010-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo niya kami sa pagwali sang Maayong Balita sa mga tawo kag sa pagpamatuod nga siya amo gid ang ginpili sang Dios nga mangin hukom sa mga buhi kag sa mga patay na.|ɡinsuɡo nija kami sa paɡwali sanɡ maajonɡ balita sa mɡa tawo kaɡ sa paɡpamatuod nɡa sija amo ɡid anɡ ɡinpili sanɡ dios nɡa manɡin hukom sa mɡa buhi kaɡ sa mɡa pataj na. New-Testament-Luke-009-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapadayon sila sa ila pagpanglakaton, may isa ka tawo nga nagsiling kay Jesus, “Maupod ako sa imo bisan diin ka makadto.”|sanɡ naɡapadajon sila sa ila paɡpanɡlakatonʔ maj isa ka tawo nɡa naɡsilinɡ kaj ʒesusʔ “maupod ako sa imo bisan diin ka makadto.” Old-Testament-Proverbs-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gusto mo nga magmaalamon, dapat magtahod ka sa Ginoo. Kon ginakilala mo ang Balaan nga Dios, may pag-intiendi ka.|kon ɡusto mo nɡa maɡmaalamonʔ dapat maɡtahod ka sa ɡinoo. kon ɡinakilala mo anɡ balaan nɡa diosʔ maj paɡ-intiendi ka. Old-Testament-1-Kings-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Micaya, “Amo ato ang natabo. Ginpadal-an sang Ginoo ang imo mga propeta sang espiritu nga nagpahambal sa ila sing binutig. Ginbuot sang Ginoo nga malaglag ka.”|naɡsilinɡ dajon si mit͡ʃajaʔ “amo ato anɡ natabo. ɡinpadal-an sanɡ ɡinoo anɡ imo mɡa propeta sanɡ espiritu nɡa naɡpahambal sa ila sinɡ binutiɡ. ɡinbuot sanɡ ɡinoo nɡa malaɡlaɡ ka.” New-Testament-Acts-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa sini nga habol nakita niya ang tanan nga klase sang mga sapat—ang mga sapat nga nagalakat, ang mga nagakamang, kag ang mga nagalupad.|kaɡ sa sini nɡa habol nakita nija anɡ tanan nɡa klase sanɡ mɡa sapat—anɡ mɡa sapat nɡa naɡalakatʔ anɡ mɡa naɡakamanɡʔ kaɡ anɡ mɡa naɡalupad. Old-Testament-Job-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho lang nga isulod mo ini sa bag para matabunan kag indi mo na makita pa.|daw pareho lanɡ nɡa isulod mo ini sa baɡ para matabunan kaɡ indi mo na makita pa. Old-Testament-Isaiah-016-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kapuyon lang ang mga taga-Moab sa ila pagbalik-balik sa ila mga simbahan sa mataas nga mga lugar. Wala sing pulos ang ila pagkadto sa templo sa pagpangamuyo.|kapujon lanɡ anɡ mɡa taɡa-moab sa ila paɡbalik-balik sa ila mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡar. wala sinɡ pulos anɡ ila paɡkadto sa templo sa paɡpanɡamujo. Old-Testament-Song-of-Songs-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala niya ako sa punsyon para makita sang tanan kon daw ano ang iya paghigugma sa akon.|ɡindala nija ako sa punsjon para makita sanɡ tanan kon daw ano anɡ ija paɡhiɡuɡma sa akon. New-Testament-Matthew-025-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|San-o ka bala namon nakita nga nangin pangayaw kag ginpadayon ka namon sa amon balay, ukon wala sing bayo kag ginpabayuan namon?|san-o ka bala namon nakita nɡa nanɡin panɡajaw kaɡ ɡinpadajon ka namon sa amon balajʔ ukon wala sinɡ bajo kaɡ ɡinpabajuan namon? Old-Testament-Psalms-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga ang imo kaayo kag gugma sa akon magapadayon samtang nagakabuhi ako. Kag magapuyo + 23:6 magapuyo: Amo ini sa Septuagint. Sa Hebreo, magabalik. ako sa imo nga balay, + 23:6 balay: siguro ang buot silingon, ang templo; ukon, ang puluy-an sang Dios sa langit Ginoo, hasta san-o.|siɡurado ɡid nɡa anɡ imo kaajo kaɡ ɡuɡma sa akon maɡapadajon samtanɡ naɡakabuhi ako. kaɡ maɡapujo + maɡapujo amo ini sa septuaɡint. sa hebreoʔ maɡabalik. ako sa imo nɡa balajʔ + balaj siɡuro anɡ buot silinɡonʔ anɡ templo; ukonʔ anɡ puluj-an sanɡ dios sa lanɡit ɡinooʔ hasta san-o. Old-Testament-Nahum-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay bisan tuod nga ginlaglag ninyo ang Israel kag ang Juda + 2:2 Israel…Juda: sa Hebreo, Jacob…Israel nga daw sa mga tanom sang ubas nga ginpamatay, + 2:2 nga daw sa mga tanom…ginpamatay: ukon, kag ginpamatay ang ila mga tanom sang ubas; ukon, kag gindula ang ila mga kanta. ibalik sang Ginoo ang pagkagamhanan sang Israel.|kaj bisan tuod nɡa ɡinlaɡlaɡ ninjo anɡ israel kaɡ anɡ ʒuda + israel…ʒuda sa hebreoʔ ʒat͡ʃob…israel nɡa daw sa mɡa tanom sanɡ ubas nɡa ɡinpamatajʔ + nɡa daw sa mɡa tanom…ɡinpamataj ukonʔ kaɡ ɡinpamataj anɡ ila mɡa tanom sanɡ ubas; ukonʔ kaɡ ɡindula anɡ ila mɡa kanta. ibalik sanɡ ɡinoo anɡ paɡkaɡamhanan sanɡ israel. Old-Testament-Joshua-013-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa Aroer sa higad sang Arnon nga ililigan sang tubig (lakip na ang banwa sa higad sang sini nga ililigan) hasta sa bilog nga kapatagan sa palibot sang Medeba.|halin sa aroer sa hiɡad sanɡ arnon nɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ (lakip na anɡ banwa sa hiɡad sanɡ sini nɡa ililiɡan) hasta sa biloɡ nɡa kapataɡan sa palibot sanɡ medeba. Old-Testament-Psalms-025-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malapit ka, Ginoo, sa mga nagatahod sa imo kag ginapadumdom mo sila sang imo kasugtanan.|malapit kaʔ ɡinooʔ sa mɡa naɡatahod sa imo kaɡ ɡinapadumdom mo sila sanɡ imo kasuɡtanan. Old-Testament-Numbers-010-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kada tion nga dal-on na ang Kahon nagasiling si Moises, “Sige lakat na, Ginoo, laptaha ang imo mga kaaway. Kabay pa nga magpalalagyo sila.”|kada tion nɡa dal-on na anɡ kahon naɡasilinɡ si moisesʔ “siɡe lakat naʔ ɡinooʔ laptaha anɡ imo mɡa kaawaj. kabaj pa nɡa maɡpalalaɡjo sila.” New-Testament-Acts-016-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila sa border sang Mysia, gusto nila kuntani nga magkadto sa Bitinia, pero ang Espiritu ni Jesus wala nagtugot sa ila.|paɡ-abot nila sa border sanɡ mjsiaʔ ɡusto nila kuntani nɡa maɡkadto sa bitiniaʔ pero anɡ espiritu ni ʒesus wala naɡtuɡot sa ila. Old-Testament-Exodus-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Huo, indi gid kamo magkaon sang bisan ano nga may inugpahabok sa tion sinang piesta, bisan diin man kamo nagaestar.”|huoʔ indi ɡid kamo maɡkaon sanɡ bisan ano nɡa maj inuɡpahabok sa tion sinanɡ piestaʔ bisan diin man kamo naɡaestar.” Old-Testament-Leviticus-023-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patyon sang Ginoo ang bisan sin-o nga mag-obra sa sina nga adlaw.|patjon sanɡ ɡinoo anɡ bisan sin-o nɡa maɡ-obra sa sina nɡa adlaw. Old-Testament-Psalms-089-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|silutan ko sila sing masakit tungod sang ila mga sala.|silutan ko sila sinɡ masakit tunɡod sanɡ ila mɡa sala. Old-Testament-Joshua-015-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Keila, Aczib, kag Maresha—9 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|keilaʔ at͡ʃzibʔ kaɡ maresha— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. New-Testament-Matthew-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagpanaog na si Jesus sa bukid, madamo nga tawo ang nagsunod sa iya.|sanɡ naɡpanaoɡ na si ʒesus sa bukidʔ madamo nɡa tawo anɡ naɡsunod sa ija. Old-Testament-Psalms-082-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapanguluhan sang Dios ang pagtilipon sang mga dios + 82:1 mga dios: Posible mga langitnon nga mga tinuga, ukon mga dios sang mga nasyon, ukon mga manugdumala sa kalibutan. kag ginahukman niya sila.|ɡinapanɡuluhan sanɡ dios anɡ paɡtilipon sanɡ mɡa dios + mɡa dios posible mɡa lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡaʔ ukon mɡa dios sanɡ mɡa nasjonʔ ukon mɡa manuɡdumala sa kalibutan. kaɡ ɡinahukman nija sila. Old-Testament-Isaiah-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tapson niya ang tanan nga mataas nga kahoy nga sedro sang Lebanon, kag ang tanan nga kahoy nga terebinto sang Bashan.|tapson nija anɡ tanan nɡa mataas nɡa kahoj nɡa sedro sanɡ lebanonʔ kaɡ anɡ tanan nɡa kahoj nɡa terebinto sanɡ bashan. Old-Testament-Leviticus-021-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may anak kamo nga babayi nga nagapakahuya sa inyo tungod kay nagabaligya siya sang iya lawas, kag tungod sini ginakabig siya nga mahigko, kinahanglan nga sunugon siya.|kon maj anak kamo nɡa babaji nɡa naɡapakahuja sa injo tunɡod kaj naɡabaliɡja sija sanɡ ija lawasʔ kaɡ tunɡod sini ɡinakabiɡ sija nɡa mahiɡkoʔ kinahanɡlan nɡa sunuɡon sija. Old-Testament-Psalms-119-160|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod ang tanan mo nga pulong, kag wala sing katapusan ang tanan mo nga matarong nga mga sugo. ש Sin and Shin|matuod anɡ tanan mo nɡa pulonɡʔ kaɡ wala sinɡ katapusan anɡ tanan mo nɡa mataronɡ nɡa mɡa suɡo. sh sin and shin Old-Testament-Daniel-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikatatlo nga tuig sang paghari ni Jehoyakim sa Juda, ginsalakay ni Haring Nebucadnezar sang Babilonia kag sang iya mga soldado ang Jerusalem.|sanɡ ikatatlo nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒehojakim sa ʒudaʔ ɡinsalakaj ni harinɡ nebut͡ʃadnezar sanɡ babilonia kaɡ sanɡ ija mɡa soldado anɡ ʒerusalem. New-Testament-Mark-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa mag-abot ang katapusan, kinahanglan iwali anay ang Maayong Balita sa tanan nga nasyon.|sa wala pa maɡ-abot anɡ katapusanʔ kinahanɡlan iwali anaj anɡ maajonɡ balita sa tanan nɡa nasjon. Old-Testament-Deuteronomy-023-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon magpakig-away kamo sa inyo mga kaaway, maglikaw gid kamo sa bisan ano nga butang nga makapahigko sa inyo.|“kon maɡpakiɡ-awaj kamo sa injo mɡa kaawajʔ maɡlikaw ɡid kamo sa bisan ano nɡa butanɡ nɡa makapahiɡko sa injo. Old-Testament-Job-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon malipatan mo na ang imo mga kasakit, nga daw sa tubig lang ini nga naglabay.|dajon malipatan mo na anɡ imo mɡa kasakitʔ nɡa daw sa tubiɡ lanɡ ini nɡa naɡlabaj. Old-Testament-Joshua-010-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina mismo nga adlaw, nasakop nila ang Eglon kag ginpamatay ang tanan nga pumuluyo sini. Ginlaglag nila ini sing bug-os pareho sang ila ginhimo sa Lakish.|sa sina mismo nɡa adlawʔ nasakop nila anɡ eɡlon kaɡ ɡinpamataj anɡ tanan nɡa pumulujo sini. ɡinlaɡlaɡ nila ini sinɡ buɡ-os pareho sanɡ ila ɡinhimo sa lakish. Old-Testament-Job-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tion nga magpanawag ka sa akon, +nd Ginoo+nd*, magasabat ako. Handumon mo ako nga imo tinuga.|sa tion nɡa maɡpanawaɡ ka sa akonʔ +nd ɡinoo+nd*ʔ maɡasabat ako. handumon mo ako nɡa imo tinuɡa. Old-Testament-2-Kings-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsalakay sang hari sang Assyria ang bilog nga Israel, kag sa sulod sang tatlo ka tuig ginpalibutan niya ang Samaria.|dajon ɡinsalakaj sanɡ hari sanɡ assjria anɡ biloɡ nɡa israelʔ kaɡ sa sulod sanɡ tatlo ka tuiɡ ɡinpalibutan nija anɡ samaria. New-Testament-Luke-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaestorya sila kag nagabaisay parte sadto nga mga butang, nagpalapit si Jesus kag nag-upod sa ila.|sanɡ naɡaestorja sila kaɡ naɡabaisaj parte sadto nɡa mɡa butanɡʔ naɡpalapit si ʒesus kaɡ naɡ-upod sa ila. Old-Testament-Lamentations-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Ginoo, dumduma kon ano ang natabo sa amon. Tan-awa ang amon kahuy-anan.|o ɡinooʔ dumduma kon ano anɡ natabo sa amon. tan-awa anɡ amon kahuj-anan. New-Testament-Acts-027-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang kaagahon na, ginpilit sila tanan ni Pablo nga magkaon. Nagsiling siya, “Duha na ka semana ang inyo paghulat-hulat nga maglampuwas ang bagyo, kag wala gid kamo nakakaon.|sanɡ kaaɡahon naʔ ɡinpilit sila tanan ni pablo nɡa maɡkaon. naɡsilinɡ sijaʔ “duha na ka semana anɡ injo paɡhulat-hulat nɡa maɡlampuwas anɡ baɡjoʔ kaɡ wala ɡid kamo nakakaon. Old-Testament-Numbers-024-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaabot ang mga barko halin sa Kitim kag sakupon nila ang mga katawhan sang Assyria kag sang Eber, pero ang Kitim malaglag man.”|maɡaabot anɡ mɡa barko halin sa kitim kaɡ sakupon nila anɡ mɡa katawhan sanɡ assjria kaɡ sanɡ eberʔ pero anɡ kitim malaɡlaɡ man.” New-Testament-2-Timothy-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag dapat pareho ka sa soldado nga sa serbisyo nga wala nahigot sa iban pa nga mga obra para mapalipay niya ang iya opisyal. + 2:4 siguro ang buot silingon, Indi ka magpahigot sa mga buluhaton nga wala sing kahilabtanan sa imo pag-alagad sa Ginoo, para mapalipay mo ang Ginoo.|kaɡ dapat pareho ka sa soldado nɡa sa serbisjo nɡa wala nahiɡot sa iban pa nɡa mɡa obra para mapalipaj nija anɡ ija opisjal. + siɡuro anɡ buot silinɡonʔ indi ka maɡpahiɡot sa mɡa buluhaton nɡa wala sinɡ kahilabtanan sa imo paɡ-alaɡad sa ɡinooʔ para mapalipaj mo anɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-030-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagdesisyon ang bilog nga komunidad nga magselebrar pa gid sila sang pito pa ka adlaw. Gani ginhimo nila ini nga may dako nga kalipay.|dajon naɡdesisjon anɡ biloɡ nɡa komunidad nɡa maɡselebrar pa ɡid sila sanɡ pito pa ka adlaw. ɡani ɡinhimo nila ini nɡa maj dako nɡa kalipaj. Old-Testament-Psalms-039-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon, Ginoo, wala na ako sing saligan pa. Ang akon pagsalig ara sa imo.|kaɡ karonʔ ɡinooʔ wala na ako sinɡ saliɡan pa. anɡ akon paɡsaliɡ ara sa imo. Old-Testament-1-Kings-004-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya kaalam labaw pa sa kaalam sang tanan nga maalamon sa east kag sa Egypt.|anɡ ija kaalam labaw pa sa kaalam sanɡ tanan nɡa maalamon sa east kaɡ sa eɡjpt. New-Testament-Revelation-011-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang 24 ka manugdumala nga nagapungko sa ila mga trono sa atubangan sang Dios nagluhod dayon kag nagsimba sa Dios,|kaɡ anɡ ka manuɡdumala nɡa naɡapunɡko sa ila mɡa trono sa atubanɡan sanɡ dios naɡluhod dajon kaɡ naɡsimba sa diosʔ Old-Testament-Isaiah-028-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga kaalam halin sa Ginoo nga Makagagahom. Maayo gid ang iya laygay kag puwerte gid ang iya kaalam.|ini nɡa kaalam halin sa ɡinoo nɡa makaɡaɡahom. maajo ɡid anɡ ija lajɡaj kaɡ puwerte ɡid anɡ ija kaalam. Old-Testament-Psalms-018-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginabalusan mo ang akon mga kaaway, kag ginapasakop mo ang mga nasyon sa akon.|ɡinabalusan mo anɡ akon mɡa kaawajʔ kaɡ ɡinapasakop mo anɡ mɡa nasjon sa akon. Old-Testament-Judges-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag naglapos sa iya likod. Kag tungod kay matambok ang hari nagsalop pati ang pulo sang sundang. Gani wala na niya paggabuta.|kaɡ naɡlapos sa ija likod. kaɡ tunɡod kaj matambok anɡ hari naɡsalop pati anɡ pulo sanɡ sundanɡ. ɡani wala na nija paɡɡabuta. Old-Testament-Proverbs-011-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga binuhatan sang matarong nga tawo makabulig sa iban nga mag-ayo kag maglawig ang ila kabuhi. + 11:30 makabulig…kabuhi: sa literal, kahoy nga nagahatag sang kabuhi Kag madala niya ang mga tawo sa iya kaalam. + 11:30 Kag…kaalam: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|anɡ mɡa binuhatan sanɡ mataronɡ nɡa tawo makabuliɡ sa iban nɡa maɡ-ajo kaɡ maɡlawiɡ anɡ ila kabuhi. + makabuliɡ…kabuhi sa literalʔ kahoj nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi kaɡ madala nija anɡ mɡa tawo sa ija kaalam. + kaɡ…kaalam indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-1-Kings-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga miyembro sang imo panimalay nga magakalamatay sa banwa pagakaunon sang mga ido, kag ang magakalamatay sa uma pagakaunon sang mga pispis.”|anɡ mɡa mijembro sanɡ imo panimalaj nɡa maɡakalamataj sa banwa paɡakaunon sanɡ mɡa idoʔ kaɡ anɡ maɡakalamataj sa uma paɡakaunon sanɡ mɡa pispis.” New-Testament-Acts-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang malapit na lang si Saulo sa siyudad sang Damascus, may kasanag nga naghalin sa langit nga gulpi lang nagsilak sa iya palibot.|sanɡ malapit na lanɡ si saulo sa sijudad sanɡ damast͡ʃusʔ maj kasanaɡ nɡa naɡhalin sa lanɡit nɡa ɡulpi lanɡ naɡsilak sa ija palibot. Old-Testament-Numbers-018-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga ang akon parte amo ang pinakamaayo nga parte sang tanan nga ihatag sa inyo.|kinahanɡlan nɡa anɡ akon parte amo anɡ pinakamaajo nɡa parte sanɡ tanan nɡa ihataɡ sa injo. New-Testament-Mark-011-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbinaisay sila kon ano ang ila isabat, “Kon magsiling kita nga halin sa Dios, masiling siya, ‘Ti ngaa wala kamo nagpati kay Juan?’|naɡbinaisaj sila kon ano anɡ ila isabatʔ “kon maɡsilinɡ kita nɡa halin sa diosʔ masilinɡ sijaʔ ‘ti nɡaa wala kamo naɡpati kaj ʒuan?’ New-Testament-Luke-002-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Karon Ginoo, puwede mo na ako kuhaon, kay natuman na ang imo ginpromisa sa akon. Matawhay na ang akon hunahuna,|“karon ɡinooʔ puwede mo na ako kuhaonʔ kaj natuman na anɡ imo ɡinpromisa sa akon. matawhaj na anɡ akon hunahunaʔ Old-Testament-Judges-010-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa indi kamo magpangayo sang bulig sa mga dios nga inyo ginpili? Sila ang paluwasa sa inyo sa tion nga ara kamo sa kalisod.”|nɡaa indi kamo maɡpanɡajo sanɡ buliɡ sa mɡa dios nɡa injo ɡinpili? sila anɡ paluwasa sa injo sa tion nɡa ara kamo sa kalisod.” Old-Testament-1-Kings-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Hambala si Haring Rehoboam sang Juda, nga anak ni Solomon, kag ang tanan nga katawhan sang Juda kag Benjamin kag ang iban pa nga nagaestar kaupod nila|“hambala si harinɡ rehoboam sanɡ ʒudaʔ nɡa anak ni solomonʔ kaɡ anɡ tanan nɡa katawhan sanɡ ʒuda kaɡ benʒamin kaɡ anɡ iban pa nɡa naɡaestar kaupod nila New-Testament-John-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang babayi sa iya, “Sir, wala ka sing timba kag madalom ang bubon. Diin bala ikaw makakuha sang tubig nga nagahatag sang kabuhi?|naɡsilinɡ anɡ babaji sa ijaʔ “sirʔ wala ka sinɡ timba kaɡ madalom anɡ bubon. diin bala ikaw makakuha sanɡ tubiɡ nɡa naɡahataɡ sanɡ kabuhi? Old-Testament-Psalms-119-111|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo mga pagpanudlo amo ang akon bilidhon nga pagkabutang hasta san-o, kay amo ini ang akon kalipay.|anɡ imo mɡa paɡpanudlo amo anɡ akon bilidhon nɡa paɡkabutanɡ hasta san-oʔ kaj amo ini anɡ akon kalipaj. New-Testament-Luke-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Jesus sa iya, “Nagasiling ang Kasulatan, ‘Indi lang sa pagkaon mabuhi ang tawo.’ ” + 4:4 +xt Deu. 8:3+xt*|pero naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ ‘indi lanɡ sa paɡkaon mabuhi anɡ tawo.’ ” + +xt deu. +xt* Old-Testament-Ezekiel-026-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoong Dios, “ Tyre, mangin mamingaw ka nga siyudad nga wala na sing may nagaestar. Palapawan ko ikaw sang madalom nga tubig.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoonɡ diosʔ “ tjreʔ manɡin maminɡaw ka nɡa sijudad nɡa wala na sinɡ maj naɡaestar. palapawan ko ikaw sanɡ madalom nɡa tubiɡ. Old-Testament-1-Kings-017-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglakat ang babayi kag ginhimo niya ang ginsiling ni Elias. Gani may pagkaon adlaw-adlaw para kay Elias kag para sa balo kag sa iya anak.|naɡlakat anɡ babaji kaɡ ɡinhimo nija anɡ ɡinsilinɡ ni elias. ɡani maj paɡkaon adlaw-adlaw para kaj elias kaɡ para sa balo kaɡ sa ija anak. Old-Testament-Ezekiel-036-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakabalaka gid ako sa akon balaan nga ngalan nga ginahatagan sang kahuy-anan sang katawhan sang Israel bisan diin sila magkadto nga mga nasyon.|naɡakabalaka ɡid ako sa akon balaan nɡa nɡalan nɡa ɡinahataɡan sanɡ kahuj-anan sanɡ katawhan sanɡ israel bisan diin sila maɡkadto nɡa mɡa nasjon. Old-Testament-Jeremiah-025-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid kamo sing lugar nga mapalagyuhan ukon madalaganan.|wala ɡid kamo sinɡ luɡar nɡa mapalaɡjuhan ukon madalaɡanan. Old-Testament-2-Kings-017-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagasimba sila sa Ginoo, nagasimba man sila sa ila mga dios-dios. Kag hasta subong amo ina ang ginahimo sang ila mga kaliwat.|samtanɡ naɡasimba sila sa ɡinooʔ naɡasimba man sila sa ila mɡa dios-dios. kaɡ hasta subonɡ amo ina anɡ ɡinahimo sanɡ ila mɡa kaliwat. Old-Testament-Job-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang kalipay sang malain nga mga tawo umalagi lang. Huo, wala nagadugay ang kalipay sang mga tawo nga indi diosnon.|anɡ kalipaj sanɡ malain nɡa mɡa tawo umalaɡi lanɡ. huoʔ wala naɡaduɡaj anɡ kalipaj sanɡ mɡa tawo nɡa indi diosnon. Old-Testament-Judges-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat ang mga opisyal sang Sucot, “Wala pa gani ninyo madakpan si Zeba kag si Zalmuna. Ngaa hatagan namon kamo sang pagkaon?”|pero naɡsabat anɡ mɡa opisjal sanɡ sut͡ʃotʔ “wala pa ɡani ninjo madakpan si zeba kaɡ si zalmuna. nɡaa hataɡan namon kamo sanɡ paɡkaon?” Old-Testament-Ezekiel-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, magkurog ka sa kahadlok samtang nagakaon ka kag nagainom.|“anak sanɡ tawoʔ maɡkuroɡ ka sa kahadlok samtanɡ naɡakaon ka kaɡ naɡainom. New-Testament-Matthew-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpalapit kay Jesus ang iya mga sumulunod kag nagpamangkot, “Ngaa nagahambal ka sa mga tawo paagi sa mga paanggid?”|dajon naɡpalapit kaj ʒesus anɡ ija mɡa sumulunod kaɡ naɡpamanɡkotʔ “nɡaa naɡahambal ka sa mɡa tawo paaɡi sa mɡa paanɡɡid?” New-Testament-Mark-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Naluoy gid ako sa sina nga mga tawo. Tatlo na ka adlaw nga nagaupod-upod sila sa akon kag wala na sila sing kalan-on.|“naluoj ɡid ako sa sina nɡa mɡa tawo. tatlo na ka adlaw nɡa naɡaupod-upod sila sa akon kaɡ wala na sila sinɡ kalan-on. Old-Testament-Numbers-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ang Midianhon nga babayi amo si Cozbi nga anak ni Zur. Si Zur isa ka pangulo sang isa ka pamilya nga Midianhon.|kaɡ anɡ midianhon nɡa babaji amo si t͡ʃozbi nɡa anak ni zur. si zur isa ka panɡulo sanɡ isa ka pamilja nɡa midianhon. Old-Testament-Joel-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua ninyo nga mga espada ang inyo mga tagad kag himua ninyo nga mga bangkaw ang inyo mga inughagbas. Bisan ang mga maluya kinahanglan nga magpakig-away.|himua ninjo nɡa mɡa espada anɡ injo mɡa taɡad kaɡ himua ninjo nɡa mɡa banɡkaw anɡ injo mɡa inuɡhaɡbas. bisan anɡ mɡa maluja kinahanɡlan nɡa maɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Isaiah-037-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos hambal sang mga opisyal nga ginpadala ni Haring Hezekia,|paɡkatapos hambal sanɡ mɡa opisjal nɡa ɡinpadala ni harinɡ hezekiaʔ New-Testament-Matthew-026-062|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtindog ang pangulo nga pari kag nagpamangkot kay Jesus, “Wala ka bala sing isabat sa sini nga mga akusasyon kontra sa imo?”|ɡani naɡtindoɡ anɡ panɡulo nɡa pari kaɡ naɡpamanɡkot kaj ʒesusʔ “wala ka bala sinɡ isabat sa sini nɡa mɡa akusasjon kontra sa imo?” Old-Testament-Jeremiah-048-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani nagapangasubo gid ako para sa Moab kag sa mga taga-Kir Hareset, pareho sang masubo nga sunata sang plawta sa patay. Wala na ang manggad nga ila naangkon.|“ɡani naɡapanɡasubo ɡid ako para sa moab kaɡ sa mɡa taɡa-kir haresetʔ pareho sanɡ masubo nɡa sunata sanɡ plawta sa pataj. wala na anɡ manɡɡad nɡa ila naanɡkon. New-Testament-Matthew-019-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Pedro sa iya, “Ti kami, ginbayaan namon ang tanan kag nagsunod sa imo. Karon, ano bala ang amon mabaton nga balos?”|dajon naɡsilinɡ si pedro sa ijaʔ “ti kamiʔ ɡinbajaan namon anɡ tanan kaɡ naɡsunod sa imo. karonʔ ano bala anɡ amon mabaton nɡa balos?” Old-Testament-Joshua-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tanan nga lalaki sa Ai, pati sa Betel, naglagas sa mga Israelinhon, gani wala sing may nabilin nga manugdepensa sa banwa.|tanan nɡa lalaki sa aiʔ pati sa betelʔ naɡlaɡas sa mɡa israelinhonʔ ɡani wala sinɡ maj nabilin nɡa manuɡdepensa sa banwa. Old-Testament-Micah-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita ini sang iban nga mga nasyon kag mahuy-an sila sa pihak sang ila pagkagamhanan. Kag indi na sila maghambal kag magpamati sang mga pagyaguta sa amon.|makita ini sanɡ iban nɡa mɡa nasjon kaɡ mahuj-an sila sa pihak sanɡ ila paɡkaɡamhanan. kaɡ indi na sila maɡhambal kaɡ maɡpamati sanɡ mɡa paɡjaɡuta sa amon. Old-Testament-Job-040-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ako takos nga magsabat sa imo. Ano ang isabat ko? Mahipos na lang ako. + 40:4 Mahipos na lang ako: sa literal, Tabunan ko na lang ang akon baba.|“indi ako takos nɡa maɡsabat sa imo. ano anɡ isabat ko? mahipos na lanɡ ako. + mahipos na lanɡ ako sa literalʔ tabunan ko na lanɡ anɡ akon baba. New-Testament-John-006-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagkadto ako diri halin sa langit indi para tumanon ko ang akon kaugalingon nga kabubut-on, kundi para tumanon ko ang kabubut-on sang Amay nga nagpadala sa akon.|kaj naɡkadto ako diri halin sa lanɡit indi para tumanon ko anɡ akon kauɡalinɡon nɡa kabubut-onʔ kundi para tumanon ko anɡ kabubut-on sanɡ amaj nɡa naɡpadala sa akon. Old-Testament-Psalms-016-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang akon Ginoo, kag sa imo lang naghalin ang tanan nga maayo nga nabaton ko.|ikaw anɡ akon ɡinooʔ kaɡ sa imo lanɡ naɡhalin anɡ tanan nɡa maajo nɡa nabaton ko. Old-Testament-Judges-013-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sadto wala na nila liwat makita ang anghel. Didto nila nareyalisar nga anghel gali ato sang Ginoo.|halin sadto wala na nila liwat makita anɡ anɡhel. didto nila narejalisar nɡa anɡhel ɡali ato sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Ezekiel-039-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon ko sila sa mga duta sang ila mga kaaway, kag sa sini nga paagi makita sang madamo nga nasyon ang akon pagkabalaan.|kuhaon ko sila sa mɡa duta sanɡ ila mɡa kaawajʔ kaɡ sa sini nɡa paaɡi makita sanɡ madamo nɡa nasjon anɡ akon paɡkabalaan. New-Testament-Mark-012-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintawag ni Jesus ang iya mga sumulunod kag nagsiling sa ila, “Sa pagkamatuod, mas madamo ang ginhulog sang imol nga balo sa ginahulugan sang kuwarta sang sa tanan nga naghatag.|ɡintawaɡ ni ʒesus anɡ ija mɡa sumulunod kaɡ naɡsilinɡ sa ilaʔ “sa paɡkamatuodʔ mas madamo anɡ ɡinhuloɡ sanɡ imol nɡa balo sa ɡinahuluɡan sanɡ kuwarta sanɡ sa tanan nɡa naɡhataɡ. Old-Testament-Ezekiel-034-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani ako, ang Ginoong Dios, nagasiling sa inyo nga ako mismo ang magaseparar sang matambok nga mga karnero sa maniwang nga mga karnero.|“ɡani akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡ sa injo nɡa ako mismo anɡ maɡaseparar sanɡ matambok nɡa mɡa karnero sa maniwanɡ nɡa mɡa karnero. Old-Testament-Genesis-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag Resen nga ara sa tunga-tunga sang Nineve kag sang Cala nga isa ka bantog nga banwa.|kaɡ resen nɡa ara sa tunɡa-tunɡa sanɡ nineve kaɡ sanɡ t͡ʃala nɡa isa ka bantoɡ nɡa banwa. Old-Testament-Ezra-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpamangkot man namon ang ila mga ngalan para mapahibalo namon sa imo kon sin-o ang mga nagapangulo sa pagpatindog sang templo.|kaɡ ɡinpamanɡkot man namon anɡ ila mɡa nɡalan para mapahibalo namon sa imo kon sin-o anɡ mɡa naɡapanɡulo sa paɡpatindoɡ sanɡ templo. Old-Testament-Numbers-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling nila, “I-census ninyo ang mga tawo nga nagaedad sing 20 ka tuig paibabaw, suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.” Amo ini ang mga Israelinhon nga nagguwa sa Egypt:|silinɡ nilaʔ “i-t͡ʃensus ninjo anɡ mɡa tawo nɡa naɡaedad sinɡ ka tuiɡ paibabawʔ suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises.” amo ini anɡ mɡa israelinhon nɡa naɡɡuwa sa eɡjpt Old-Testament-Judges-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabalik ni Jefta ang mga mensahero sa hari sang mga Ammonhon|ɡinpabalik ni ʒefta anɡ mɡa mensahero sa hari sanɡ mɡa ammonhon Old-Testament-Proverbs-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, batuna kag tipigi sa imo tagipusuon ang akon mga ginatudlo kag ginasugo sa imo.|anakʔ batuna kaɡ tipiɡi sa imo taɡipusuon anɡ akon mɡa ɡinatudlo kaɡ ɡinasuɡo sa imo. Old-Testament-Ecclesiastes-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang ini nga mga tion gintalana na sang Dios, ano bala ang pulos sang pagpangabudlay sang tawo?|kon anɡ ini nɡa mɡa tion ɡintalana na sanɡ diosʔ ano bala anɡ pulos sanɡ paɡpanɡabudlaj sanɡ tawo? Old-Testament-1-Kings-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpahimo si Haring Solomon sang 200 ka dalagko nga mga taming nga ang kada taming nahaklapan sing mga pito + 10:16 pito: ukon, tatlo kag tunga ka kilo nga bulawan.|naɡpahimo si harinɡ solomon sanɡ ka dalaɡko nɡa mɡa taminɡ nɡa anɡ kada taminɡ nahaklapan sinɡ mɡa pito + pito ukonʔ tatlo kaɡ tunɡa ka kilo nɡa bulawan. Old-Testament-Proverbs-027-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang salsalon mapatalom sang salsalon man, ang tawo makatuon sa iya kapareho nga tawo.|subonɡ nɡa anɡ salsalon mapatalom sanɡ salsalon manʔ anɡ tawo makatuon sa ija kapareho nɡa tawo. Old-Testament-Exodus-029-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon kuhaa ang tanan nga sapay sa kasudlan sang baka, ang gamay nga parte sang atay, kag ang mga batobato + 29:13 batobato: sa English, kidney pati ang mga tambok sini, kag sunuga ini sa halaran.|dajon kuhaa anɡ tanan nɡa sapaj sa kasudlan sanɡ bakaʔ anɡ ɡamaj nɡa parte sanɡ atajʔ kaɡ anɡ mɡa batobato + batobato sa enɡlishʔ kidnej pati anɡ mɡa tambok siniʔ kaɡ sunuɡa ini sa halaran. Old-Testament-Genesis-041-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagustuhan sang hari kag sang iya mga opisyal ang plano ni Jose.|naɡustuhan sanɡ hari kaɡ sanɡ ija mɡa opisjal anɡ plano ni ʒose. New-Testament-Acts-016-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatudlo sila sang mga pamatasan nga kontra sa aton kasuguan. Mga Romanhon kita, gani indi kita makasunod sang ila mga ginatudlo!”|naɡatudlo sila sanɡ mɡa pamatasan nɡa kontra sa aton kasuɡuan. mɡa romanhon kitaʔ ɡani indi kita makasunod sanɡ ila mɡa ɡinatudlo!” Old-Testament-Psalms-057-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, dayawon ko ikaw sa tunga sang mga katawhan. Kantahan ko ikaw sa tunga sang mga taga-iban nga nasyon.|ɡinooʔ dajawon ko ikaw sa tunɡa sanɡ mɡa katawhan. kantahan ko ikaw sa tunɡa sanɡ mɡa taɡa-iban nɡa nasjon. Old-Testament-Isaiah-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Kaluluoy ang mga taga-Assyria. Sila ang gamiton ko nga balakol sa pagsilot sa mga ginakaugtan ko.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “kaluluoj anɡ mɡa taɡa-assjria. sila anɡ ɡamiton ko nɡa balakol sa paɡsilot sa mɡa ɡinakauɡtan ko. Old-Testament-Ezra-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ako si Haring Artaserkses nga labaw sa tanan nga hari. Nagapangamusta ako sa imo, Ezra, nga pari kag manunudlo sang Kasuguan sang Dios sang langit. + 7:12 Dios sang langit: ukon, Dios nga ara sa langit; ukon, Dios nga naghimo sang langit; ukon, Dios nga labaw sa tanan|“ako si harinɡ artaserkses nɡa labaw sa tanan nɡa hari. naɡapanɡamusta ako sa imoʔ ezraʔ nɡa pari kaɡ manunudlo sanɡ kasuɡuan sanɡ dios sanɡ lanɡit. + dios sanɡ lanɡit ukonʔ dios nɡa ara sa lanɡit; ukonʔ dios nɡa naɡhimo sanɡ lanɡit; ukonʔ dios nɡa labaw sa tanan Old-Testament-Job-030-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kag karon daw sa mapatay na ako; wala untat ang akon pag-antos.|“kaɡ karon daw sa mapataj na ako; wala untat anɡ akon paɡ-antos. Old-Testament-Isaiah-047-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti ano ang mahimo sang mga tawo nga ginapangayuan mo sang laygay halin sang bata ka pa? Ang kada isa sa ila nagtalang kag indi sila makaluwas sa imo.|ti ano anɡ mahimo sanɡ mɡa tawo nɡa ɡinapanɡajuan mo sanɡ lajɡaj halin sanɡ bata ka pa? anɡ kada isa sa ila naɡtalanɡ kaɡ indi sila makaluwas sa imo. New-Testament-John-016-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-abot na ina nga adlaw, kamo mismo ang magapangayo sa Amay sa akon ngalan. Indi na kinahanglan nga ako pa ang magapangayo sa Amay para sa inyo.|kon maɡ-abot na ina nɡa adlawʔ kamo mismo anɡ maɡapanɡajo sa amaj sa akon nɡalan. indi na kinahanɡlan nɡa ako pa anɡ maɡapanɡajo sa amaj para sa injo. Old-Testament-Psalms-109-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, nga akon ginadayaw, sabta ang akon pagpanawag sa imo.|o diosʔ nɡa akon ɡinadajawʔ sabta anɡ akon paɡpanawaɡ sa imo. Old-Testament-1-Kings-015-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Israel si Nadab nga anak ni Jeroboam sang ikaduha nga tuig sang paghari ni Asa sa Juda. Naghari si Nadab sa bilog nga Israel sa sulod sang duha ka tuig.|nanɡin hari sanɡ israel si nadab nɡa anak ni ʒeroboam sanɡ ikaduha nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni asa sa ʒuda. naɡhari si nadab sa biloɡ nɡa israel sa sulod sanɡ duha ka tuiɡ. Old-Testament-Ezra-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ater (nga ginatawag man nga Hezekia) + 2:16 nga ginatawag man nga Hezekia: ukon, halin sa pamilya ni Hezekia 2 98 1|ater (nɡa ɡinatawaɡ man nɡa hezekia) + nɡa ɡinatawaɡ man nɡa hezekia ukonʔ halin sa pamilja ni hezekia Old-Testament-Psalms-103-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga gamhanan niya nga mga anghel nga nagapamati kag nagatuman sang iya mga pulong.|dajawa ninjo anɡ ɡinooʔ kamo nɡa ɡamhanan nija nɡa mɡa anɡhel nɡa naɡapamati kaɡ naɡatuman sanɡ ija mɡa pulonɡ. Old-Testament-1-Kings-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga sekretaryo sang hari amo si Elihoref kag si Ahia nga mga anak ni Shisha. Ang nagadumala sang mga kasulatan sang ginharian amo si Jehoshafat nga anak ni Ahilud.|anɡ mɡa sekretarjo sanɡ hari amo si elihoref kaɡ si ahia nɡa mɡa anak ni shisha. anɡ naɡadumala sanɡ mɡa kasulatan sanɡ ɡinharian amo si ʒehoshafat nɡa anak ni ahilud. Old-Testament-2-Kings-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsimba sila sa mga dios-dios bisan nagsiling ang Ginoo, “Indi kamo magsimba sa mga dios-dios.” + 17:12 +xt Exo. 20:4, 5+xt*|naɡsimba sila sa mɡa dios-dios bisan naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “indi kamo maɡsimba sa mɡa dios-dios.” + +xt exo. ʔ +xt* Old-Testament-Psalms-030-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ano bala ang makuha mo kon mapatay ako? Makadayaw bala sa imo ang patay nga tawo? Makasugid bala siya sang imo katutom?|“ano bala anɡ makuha mo kon mapataj ako? makadajaw bala sa imo anɡ pataj nɡa tawo? makasuɡid bala sija sanɡ imo katutom? New-Testament-Matthew-008-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa iya, “Upod ka sa akon kag pabay-i ang mga patay + 8:22 mga patay: siguro ang buot silingon, mga patay sa panulok sang Dios sa paglubong sang ila mga patay.” Ginpauntat ni Jesus ang Mabaskog nga Hangin (Mar. 4:35-41; Luc. 8:22-25)|naɡsabat si ʒesus sa ijaʔ “upod ka sa akon kaɡ pabaj-i anɡ mɡa pataj + mɡa pataj siɡuro anɡ buot silinɡonʔ mɡa pataj sa panulok sanɡ dios sa paɡlubonɡ sanɡ ila mɡa pataj.” ɡinpauntat ni ʒesus anɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin (mar. -; lut͡ʃ. -) Old-Testament-1-Chronicles-025-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ikaanom amo si Bukia kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ikaanom amo si bukia kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. New-Testament-Luke-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto gintentar siya sang yawa sa sulod sang 40 ka adlaw. Sa sadtong mga inadlaw wala gid siya magkaon, gani gin-gutom siya.|didto ɡintentar sija sanɡ jawa sa sulod sanɡ ka adlaw. sa sadtonɡ mɡa inadlaw wala ɡid sija maɡkaonʔ ɡani ɡin-ɡutom sija. New-Testament-Luke-017-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagluhod siya kag nagpasalamat kay Jesus. Ato nga tawo Samariahanon.|naɡluhod sija kaɡ naɡpasalamat kaj ʒesus. ato nɡa tawo samariahanon. Old-Testament-2-Samuel-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalamatay ang maisog nga mga soldado sang Israel sa inaway. Napatay man si Jonatan sa inyo kabukiran.|naɡkalamataj anɡ maisoɡ nɡa mɡa soldado sanɡ israel sa inawaj. napataj man si ʒonatan sa injo kabukiran. Old-Testament-Jeremiah-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ini sing pulos kag talamayon. Magaabot ang tion nga malaglag sila tanan.|wala ini sinɡ pulos kaɡ talamajon. maɡaabot anɡ tion nɡa malaɡlaɡ sila tanan. Old-Testament-Genesis-030-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginseparar niya ini kay Jacob sa kalayuon nga tatlo ka adlaw kon lakton. Ang nabilin nga mga sapat amo ang ginbantayan ni Jacob.|ɡinseparar nija ini kaj ʒat͡ʃob sa kalajuon nɡa tatlo ka adlaw kon lakton. anɡ nabilin nɡa mɡa sapat amo anɡ ɡinbantajan ni ʒat͡ʃob. New-Testament-Luke-022-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila didto nagsiling siya, “Magpangamuyo kamo nga indi kamo madaog sang temtasyon.”|paɡ-abot nila didto naɡsilinɡ sijaʔ “maɡpanɡamujo kamo nɡa indi kamo madaoɡ sanɡ temtasjon.” New-Testament-Mark-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga babayi naghimo sang iya masarangan para sa akon. Ginbubuan niya sang pahamot ang akon lawas bilang pagpreparar sa akon lubong.|ini nɡa babaji naɡhimo sanɡ ija masaranɡan para sa akon. ɡinbubuan nija sanɡ pahamot anɡ akon lawas bilanɡ paɡpreparar sa akon lubonɡ. Old-Testament-Psalms-049-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para mabuhi ang tawo hasta san-o kag indi na mapatay.|para mabuhi anɡ tawo hasta san-o kaɡ indi na mapataj. Old-Testament-1-Chronicles-016-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang Ginoo, ang Dios sang Israel, hasta san-o.” Dayon nagsabat ang tanan nga katawhan, “Amen.” Kag nagdayaw sila sa Ginoo.|dalajawon anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ hasta san-o.” dajon naɡsabat anɡ tanan nɡa katawhanʔ “amen.” kaɡ naɡdajaw sila sa ɡinoo. New-Testament-John-016-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Ti, nagatuo na kamo subong sa akon?|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “tiʔ naɡatuo na kamo subonɡ sa akon? Old-Testament-Joshua-019-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ebron, + 19:28 Ebron: ukon, Abdon Rehob, Hamon, Kana, kag hasta sa Dako nga Sidon.|ebronʔ + ebron ukonʔ abdon rehobʔ hamonʔ kanaʔ kaɡ hasta sa dako nɡa sidon. Old-Testament-1-Kings-020-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Udto sila nagsalakay, samtang si Ben Hadad kag ang 32 ka hari nga iya kadampig nagapahubog sa ila mga tolda.|udto sila naɡsalakajʔ samtanɡ si ben hadad kaɡ anɡ ka hari nɡa ija kadampiɡ naɡapahuboɡ sa ila mɡa tolda. Old-Testament-Lamentations-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpanglugos ang amon mga asawa kag mga anak nga babayi sa Zion kag sa mga banwa sang Juda.|ɡinpanɡluɡos anɡ amon mɡa asawa kaɡ mɡa anak nɡa babaji sa zion kaɡ sa mɡa banwa sanɡ ʒuda. Old-Testament-Isaiah-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay may adlaw nga gintalana ang Ginoo nga Makagagahom sa pagpaubos sa tanan nga bugalon, matinaas-taason, kag nagakabig sang ila kaugalingon nga gamhanan.|kaj maj adlaw nɡa ɡintalana anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahom sa paɡpaubos sa tanan nɡa buɡalonʔ matinaas-taasonʔ kaɡ naɡakabiɡ sanɡ ila kauɡalinɡon nɡa ɡamhanan. Old-Testament-Job-013-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho lang nga ginakadenahan mo ang akon mga tiil. Ginabantayan mo ang tagsa ko ka tikang, kag ginasunod mo ang agi sang akon mga tiil.|daw pareho lanɡ nɡa ɡinakadenahan mo anɡ akon mɡa tiil. ɡinabantajan mo anɡ taɡsa ko ka tikanɡʔ kaɡ ɡinasunod mo anɡ aɡi sanɡ akon mɡa tiil. New-Testament-Matthew-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mga alas nuwebe na sang aga, naglakat naman ang tag-iya kag may nakita siya nga mga tawo nga nagaistambay lang sa merkado tungod nga wala sila sing obra.|sanɡ mɡa alas nuwebe na sanɡ aɡaʔ naɡlakat naman anɡ taɡ-ija kaɡ maj nakita sija nɡa mɡa tawo nɡa naɡaistambaj lanɡ sa merkado tunɡod nɡa wala sila sinɡ obra. Old-Testament-Proverbs-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matarong nga tawo nagaatipan sing maayo sa iya mga sapat, pero ang malain nga tawo mapintas kag wala sing kaluoy sa iya mga sapat.|anɡ mataronɡ nɡa tawo naɡaatipan sinɡ maajo sa ija mɡa sapatʔ pero anɡ malain nɡa tawo mapintas kaɡ wala sinɡ kaluoj sa ija mɡa sapat. Old-Testament-Leviticus-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha dayon ni Moises ang lana kag ginwisikan ang Tolda nga Simbahan kag ang tanan nga ara sa sulod sini. Sa sini nga paagi gindedikar ini nga mga butang sa Ginoo.|ɡinkuha dajon ni moises anɡ lana kaɡ ɡinwisikan anɡ tolda nɡa simbahan kaɡ anɡ tanan nɡa ara sa sulod sini. sa sini nɡa paaɡi ɡindedikar ini nɡa mɡa butanɡ sa ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-048-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga nagaestar sa Aroer, magtindog kamo sa higad sang dalan kag magbantay. Magpamangkot kamo sa mga nakapalagyo kon ano ang natabo.|kamo nɡa naɡaestar sa aroerʔ maɡtindoɡ kamo sa hiɡad sanɡ dalan kaɡ maɡbantaj. maɡpamanɡkot kamo sa mɡa nakapalaɡjo kon ano anɡ natabo. Old-Testament-Psalms-094-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi mo gid pagsikwayon, Ginoo, ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.|kaj indi mo ɡid paɡsikwajonʔ ɡinooʔ anɡ katawhan nɡa imo ɡinapanaɡ-ijahan. Old-Testament-Genesis-031-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga gab-i, nagpakita ang Dios kay Laban nga Arameanhon sa damgo. Nagsiling ang Dios sa iya, “Indi pag-anha si Jacob.”|sadto nɡa ɡab-iʔ naɡpakita anɡ dios kaj laban nɡa arameanhon sa damɡo. naɡsilinɡ anɡ dios sa ijaʔ “indi paɡ-anha si ʒat͡ʃob.” New-Testament-Matthew-005-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may soldado nga magpilit sa imo nga magpas-an sang iya karga sang isa ka kilometro, himua nga duha.|kon maj soldado nɡa maɡpilit sa imo nɡa maɡpas-an sanɡ ija karɡa sanɡ isa ka kilometroʔ himua nɡa duha. Old-Testament-1-Samuel-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magsiling sila nga kita ang magtaklad, mataklad kita, kay amo ina ang tanda nga ipapierdi gid sila sang Ginoo sa aton.”|pero kon maɡsilinɡ sila nɡa kita anɡ maɡtakladʔ mataklad kitaʔ kaj amo ina anɡ tanda nɡa ipapierdi ɡid sila sanɡ ɡinoo sa aton.” New-Testament-Colossians-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon ginakilala ninyo nga ginbanhaw kamo kaupod ni Cristo, pasulabiha ninyo ang mga butang nga didto sa langit sa diin nagapungko si Cristo sa tuo sang Dios.|ɡani kon ɡinakilala ninjo nɡa ɡinbanhaw kamo kaupod ni t͡ʃristoʔ pasulabiha ninjo anɡ mɡa butanɡ nɡa didto sa lanɡit sa diin naɡapunɡko si t͡ʃristo sa tuo sanɡ dios. New-Testament-Matthew-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat ang nobyo, ‘Sa pagkamatuod, wala ako makakilala sa inyo.’ ”|pero naɡsabat anɡ nobjoʔ ‘sa paɡkamatuodʔ wala ako makakilala sa injo.’ ” Old-Testament-2-Kings-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang napuno na ang tanan nga suludlan, nagsiling siya sa iya anak, “Hatagi pa ako sang suludlan.” Nagsabat ang iya anak, “Wala na sang suludlan.” Kag nag-untat dayon ang pag-ilig sang lana.|sanɡ napuno na anɡ tanan nɡa suludlanʔ naɡsilinɡ sija sa ija anakʔ “hataɡi pa ako sanɡ suludlan.” naɡsabat anɡ ija anakʔ “wala na sanɡ suludlan.” kaɡ naɡ-untat dajon anɡ paɡ-iliɡ sanɡ lana. Old-Testament-Job-024-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi husto ang akon ginasiling, sin-o ang makapamatuod nga nagabutig ako? Sin-o ang makasiling nga sala ako?”|kon indi husto anɡ akon ɡinasilinɡʔ sin-o anɡ makapamatuod nɡa naɡabutiɡ ako? sin-o anɡ makasilinɡ nɡa sala ako?” Old-Testament-Amos-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magangurob bala ang leon sa kagulangan kon wala man lang siya sang tulukbon? Kag magangurob bala siya sa iya palanaguan kon wala man lang siya sing may nadakpan?|maɡanɡurob bala anɡ leon sa kaɡulanɡan kon wala man lanɡ sija sanɡ tulukbon? kaɡ maɡanɡurob bala sija sa ija palanaɡuan kon wala man lanɡ sija sinɡ maj nadakpan? Old-Testament-Exodus-025-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kimpit kag mga inugsalod sa upos nga pabilo sang suga dapat puro man bulawan.|anɡ mɡa kimpit kaɡ mɡa inuɡsalod sa upos nɡa pabilo sanɡ suɡa dapat puro man bulawan. Old-Testament-Proverbs-031-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahambal siya nga may kaalam, kag nagatudlo siya nga may kaayo.|naɡahambal sija nɡa maj kaalamʔ kaɡ naɡatudlo sija nɡa maj kaajo. New-Testament-Galatians-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindayaw nila ang Dios tungod sa ginhimo niya sa akon.|ɡani ɡindajaw nila anɡ dios tunɡod sa ɡinhimo nija sa akon. New-Testament-Mark-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon mag-abot na ang pagkabanhaw, kay sin-o gid siya nga asawa, kay sila nga pito nagpangasawa sa iya?”|karonʔ kon maɡ-abot na anɡ paɡkabanhawʔ kaj sin-o ɡid sija nɡa asawaʔ kaj sila nɡa pito naɡpanɡasawa sa ija?” Old-Testament-Isaiah-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga adlaw, ang Ginoo lang gid ang pagadayawon. Paubuson niya ang mga bugalon kag mga matinaas-taason.|sa sina nɡa adlawʔ anɡ ɡinoo lanɡ ɡid anɡ paɡadajawon. paubuson nija anɡ mɡa buɡalon kaɡ mɡa matinaas-taason. Old-Testament-Psalms-051-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malain ako kag nakasala halin pa sang akon pagkatawo.|malain ako kaɡ nakasala halin pa sanɡ akon paɡkatawo. New-Testament-John-008-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila sa iya, “Mga kaliwat kami ni Abraham, kag wala pa gid sing may nakaulipon sa amon. Ngaa nagasiling ka nga mahilway kami?”|naɡsilinɡ sila sa ijaʔ “mɡa kaliwat kami ni abrahamʔ kaɡ wala pa ɡid sinɡ maj nakaulipon sa amon. nɡaa naɡasilinɡ ka nɡa mahilwaj kami?” Old-Testament-1-Kings-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpabutang si Solomon sa sulod sang Labing Balaan nga Lugar sang duha ka kerubin nga hinimo halin sa kahoy nga olibo, nga ang kada isa 15 feet ang kataason.|naɡpabutanɡ si solomon sa sulod sanɡ labinɡ balaan nɡa luɡar sanɡ duha ka kerubin nɡa hinimo halin sa kahoj nɡa oliboʔ nɡa anɡ kada isa feet anɡ kataason. Old-Testament-Job-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magdangop ka sa Makagagahom nga Dios kag magpakitluoy sa iya,|pero kon maɡdanɡop ka sa makaɡaɡahom nɡa dios kaɡ maɡpakitluoj sa ijaʔ Old-Testament-Ecclesiastes-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero mas labaw nga makabintaha ang hari sa duta sang mga imol sang sa ila tanan nga opisyal. + 5:9 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|pero mas labaw nɡa makabintaha anɡ hari sa duta sanɡ mɡa imol sanɡ sa ila tanan nɡa opisjal. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. New-Testament-John-006-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus, “Ang gusto sang Dios nga inyo himuon amo ini: magtuo kamo sa akon nga iya ginpadala.”|naɡsabat si ʒesusʔ “anɡ ɡusto sanɡ dios nɡa injo himuon amo ini maɡtuo kamo sa akon nɡa ija ɡinpadala.” Old-Testament-1-Kings-002-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang madali na lang mapatay si David, may mga bilin siya kay Solomon nga iya anak. Amo ini ang iya mga bilin:|sanɡ madali na lanɡ mapataj si davidʔ maj mɡa bilin sija kaj solomon nɡa ija anak. amo ini anɡ ija mɡa bilin Old-Testament-Proverbs-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpapunsyon siya. Ginpreparar niya ang mga pagkaon kag mga ilimnon.|naɡpapunsjon sija. ɡinpreparar nija anɡ mɡa paɡkaon kaɡ mɡa ilimnon. Old-Testament-Exodus-009-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nahibaluan ko nga ikaw kag ang imo mga opisyal wala gihapon nagakahadlok sa Ginoong Dios.”|pero nahibaluan ko nɡa ikaw kaɡ anɡ imo mɡa opisjal wala ɡihapon naɡakahadlok sa ɡinoonɡ dios.” New-Testament-Matthew-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patawara kami sang amon mga sala, kay ginapatawad man namon ang nakasala sa amon.|patawara kami sanɡ amon mɡa salaʔ kaj ɡinapatawad man namon anɡ nakasala sa amon. New-Testament-James-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, indi kamo magbinasulay, para indi kamo pagsilutan sang Dios. Ang magahukom sa aton madali na lang mag-abot.|mɡa kauturanʔ indi kamo maɡbinasulajʔ para indi kamo paɡsilutan sanɡ dios. anɡ maɡahukom sa aton madali na lanɡ maɡ-abot. Old-Testament-Genesis-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Dios kay Noe kag sa iya mga anak,|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ dios kaj noe kaɡ sa ija mɡa anakʔ Old-Testament-1-Kings-008-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pamatii ako nga imo alagad sa akon pagpangamuyo kag pagpakitluoy. O Ginoo nga akon Dios, pamatii ang akon pagpanawag kag pagpangamuyo sa imo presensya subong.|pero pamatii ako nɡa imo alaɡad sa akon paɡpanɡamujo kaɡ paɡpakitluoj. o ɡinoo nɡa akon diosʔ pamatii anɡ akon paɡpanawaɡ kaɡ paɡpanɡamujo sa imo presensja subonɡ. New-Testament-Revelation-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nakita ko naman ang isa ka anghel nga nagapanaog halin sa langit. Gamhanan ini nga anghel, kag ang iya kasilaw nagpasanag sa bilog nga kalibutan.|paɡkatapos sadtoʔ nakita ko naman anɡ isa ka anɡhel nɡa naɡapanaoɡ halin sa lanɡit. ɡamhanan ini nɡa anɡhelʔ kaɡ anɡ ija kasilaw naɡpasanaɡ sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-Deuteronomy-019-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga imbistigaron gid ini sing maayo sang mga manughukom. Kag kon mapamatud-an nga nagabinutig ang saksi paagi sa pagbutang-butang sa iya isigkatawo,|kinahanɡlan nɡa imbistiɡaron ɡid ini sinɡ maajo sanɡ mɡa manuɡhukom. kaɡ kon mapamatud-an nɡa naɡabinutiɡ anɡ saksi paaɡi sa paɡbutanɡ-butanɡ sa ija isiɡkatawoʔ Old-Testament-Exodus-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsaka sa bukid si Moises, Aaron, Nadab, Abihu, kag ang 70 ka manugdumala sang Israel,|naɡsaka sa bukid si moisesʔ aaronʔ nadabʔ abihuʔ kaɡ anɡ ka manuɡdumala sanɡ israelʔ New-Testament-Hebrews-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Cristo kaisa gid lang naghalad para sa aton mga sala kag indi na gid kinahanglan nga liwaton pa. Pagkatapos nagpungko siya sa tuo sang Dios.|pero si t͡ʃristo kaisa ɡid lanɡ naɡhalad para sa aton mɡa sala kaɡ indi na ɡid kinahanɡlan nɡa liwaton pa. paɡkatapos naɡpunɡko sija sa tuo sanɡ dios. Old-Testament-1-Chronicles-012-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|lakip na si Jehoyada nga pangulo sang pamilya ni Aaron kag ang iya 3,700 ka tinawo,|lakip na si ʒehojada nɡa panɡulo sanɡ pamilja ni aaron kaɡ anɡ ija ʔ ka tinawoʔ Old-Testament-Psalms-127-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga may madamo nga anak, + 127:5 anak: sa literal, pana kay mabuligan siya kon mag-atubangay sila sang iya mga kaaway sa hukmanan.|bulahan anɡ tawo nɡa maj madamo nɡa anakʔ + anak sa literalʔ pana kaj mabuliɡan sija kon maɡ-atubanɡaj sila sanɡ ija mɡa kaawaj sa hukmanan. Old-Testament-Isaiah-026-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kasimanwa, magsulod kamo sa inyo mga balay kag siraduhi ninyo ang inyo mga puwertahan. Panago anay kamo hasta madula ang kaakig sang Ginoo.|mɡa kasimanwaʔ maɡsulod kamo sa injo mɡa balaj kaɡ siraduhi ninjo anɡ injo mɡa puwertahan. panaɡo anaj kamo hasta madula anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-023-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dios ako nga ara sa bisan diin kag indi lang sa isa ka lugar.|dios ako nɡa ara sa bisan diin kaɡ indi lanɡ sa isa ka luɡar. New-Testament-Romans-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May nasulat man sa Kasulatan nga nagasiling, “Kamo nga mga indi Judio, magkalipay kamo kaupod sa katawhan sang Ginoo!” + 15:10 +xt Deu. 32:43+xt*|maj nasulat man sa kasulatan nɡa naɡasilinɡʔ “kamo nɡa mɡa indi ʒudioʔ maɡkalipaj kamo kaupod sa katawhan sanɡ ɡinoo!” + +xt deu. +xt* Old-Testament-Ezekiel-048-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani ang bilog nga kalabaon sang pader 9,000 ka metros. Kag halin sa sina nga tion ang siyudad pagatawgon, “Ang Ginoo Ari Diri!”|ɡani anɡ biloɡ nɡa kalabaon sanɡ pader ʔ ka metros. kaɡ halin sa sina nɡa tion anɡ sijudad paɡatawɡonʔ “anɡ ɡinoo ari diri!” Old-Testament-Psalms-112-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magamanggaranon ang iya pamilya, kag ang iya kaayo dumdumon hasta san-o.|maɡamanɡɡaranon anɡ ija pamiljaʔ kaɡ anɡ ija kaajo dumdumon hasta san-o. Old-Testament-Job-037-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ako magsiling sa Dios nga magpakigbais ako sa iya, kay basi laglagon niya ako.|indi ako maɡsilinɡ sa dios nɡa maɡpakiɡbais ako sa ijaʔ kaj basi laɡlaɡon nija ako. Old-Testament-Genesis-050-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpadala sila sang mensahi kay Jose nga nagasiling, “Nagbilin ang aton amay antes siya mapatay|ɡani naɡpadala sila sanɡ mensahi kaj ʒose nɡa naɡasilinɡʔ “naɡbilin anɡ aton amaj antes sija mapataj Old-Testament-Psalms-055-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malulo kag manami siya maghambal, pero may pagdumot sa iya tagipusuon, kag ang iya mga ginahambal makapilas gali pareho sa matalom nga espada.|malulo kaɡ manami sija maɡhambalʔ pero maj paɡdumot sa ija taɡipusuonʔ kaɡ anɡ ija mɡa ɡinahambal makapilas ɡali pareho sa matalom nɡa espada. Old-Testament-Job-040-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaluko siya sa puno sang tunukon nga mga tanom, nga natabunan sang matag-as nga mga hilamon.|naɡaluko sija sa puno sanɡ tunukon nɡa mɡa tanomʔ nɡa natabunan sanɡ mataɡ-as nɡa mɡa hilamon. New-Testament-Matthew-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang inyo ihambal indi inyo kundi iya sang Espiritu nga halin sa inyo Amay. Siya ang magahambal paagi sa inyo.|ɡani anɡ injo ihambal indi injo kundi ija sanɡ espiritu nɡa halin sa injo amaj. sija anɡ maɡahambal paaɡi sa injo. Old-Testament-Proverbs-007-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo na nga mga lalaki ang nalaglag tungod sa iya.|madamo na nɡa mɡa lalaki anɡ nalaɡlaɡ tunɡod sa ija. Old-Testament-Haggai-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ginhambal ang Ginoo kay Propeta Haggai sang ika-24 nga adlaw sang ikasiyam nga bulan, sadtong ikaduha nga tuig sang paghari ni Darius.|maj ɡinhambal anɡ ɡinoo kaj propeta haɡɡai sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ ikasijam nɡa bulanʔ sadtonɡ ikaduha nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni darius. Old-Testament-Isaiah-054-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay magasangkad ang imo mga border, sakupon sang imo katawhan ang iban nga mga nasyon, kag puy-an nila ang mga banwa sini nga ginpabay-an na.|kaj maɡasanɡkad anɡ imo mɡa borderʔ sakupon sanɡ imo katawhan anɡ iban nɡa mɡa nasjonʔ kaɡ puj-an nila anɡ mɡa banwa sini nɡa ɡinpabaj-an na. Old-Testament-Daniel-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila ginpamangkot sila sang hari, “Matuod bala nga wala kamo nagaalagad sa akon mga dios kag wala kamo nagasimba sa estatwa nga bulawan nga akon ginpatindog?|paɡ-abot nila ɡinpamanɡkot sila sanɡ hariʔ “matuod bala nɡa wala kamo naɡaalaɡad sa akon mɡa dios kaɡ wala kamo naɡasimba sa estatwa nɡa bulawan nɡa akon ɡinpatindoɡ? New-Testament-Mark-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagakaon na sila sa lamisa, nagsiling si Jesus, “Sa pagkamatuod, ang isa sa inyo nga kaupod ko diri sa pagkaon magatraidor sa akon.” + 14:18 magatraidor sa akon: buot silingon, magatugyan sa akon sa akon mga kaaway|sanɡ naɡakaon na sila sa lamisaʔ naɡsilinɡ si ʒesusʔ “sa paɡkamatuodʔ anɡ isa sa injo nɡa kaupod ko diri sa paɡkaon maɡatraidor sa akon.” + maɡatraidor sa akon buot silinɡonʔ maɡatuɡjan sa akon sa akon mɡa kaawaj Old-Testament-Psalms-069-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginalibak ako sang mga tawo nga nagapulungko sa puwertahan sang siyudad, kag ang mga hubog nagakumpuso sang mga pangyaguta nga mga kanta parte sa akon.|ɡinalibak ako sanɡ mɡa tawo nɡa naɡapulunɡko sa puwertahan sanɡ sijudadʔ kaɡ anɡ mɡa huboɡ naɡakumpuso sanɡ mɡa panɡjaɡuta nɡa mɡa kanta parte sa akon. New-Testament-Hebrews-010-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi bala sang una ang tawo nga makalapas sang Kasuguan ni Moises ginapatay nga wala sing luoy-luoy kon may duha ukon tatlo ka tawo nga makapamatuod nga nakasala siya?|indi bala sanɡ una anɡ tawo nɡa makalapas sanɡ kasuɡuan ni moises ɡinapataj nɡa wala sinɡ luoj-luoj kon maj duha ukon tatlo ka tawo nɡa makapamatuod nɡa nakasala sija? New-Testament-Colossians-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gusto sang Dios nga Amay nga ang iya pagka-Dios makita tanan kay Cristo.|kaj ɡusto sanɡ dios nɡa amaj nɡa anɡ ija paɡka-dios makita tanan kaj t͡ʃristo. Old-Testament-Leviticus-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ihambal ini sa mga Israelinhon: Indi kamo magkaon sang tambok sang baka, karnero, ukon kanding.|nɡa ihambal ini sa mɡa israelinhon indi kamo maɡkaon sanɡ tambok sanɡ bakaʔ karneroʔ ukon kandinɡ. Old-Testament-Daniel-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang iya pagdaog, magapabugal siya kag madamo pa gid ang iya pamatyon, pero indi siya magapabilin nga madinalag-on.|tunɡod sanɡ ija paɡdaoɡʔ maɡapabuɡal sija kaɡ madamo pa ɡid anɡ ija pamatjonʔ pero indi sija maɡapabilin nɡa madinalaɡ-on. Old-Testament-Genesis-032-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatabok man ni Jacob ang tanan niya nga pagkabutang.|ɡinpatabok man ni ʒat͡ʃob anɡ tanan nija nɡa paɡkabutanɡ. New-Testament-Matthew-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuad nila ang ila mga sala kag ginbautisohan sila ni Juan sa Suba sang Jordan.|ɡintuad nila anɡ ila mɡa sala kaɡ ɡinbautisohan sila ni ʒuan sa suba sanɡ ʒordan. New-Testament-Acts-023-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman sang mga soldado ang ginmando sa ila. Kag sa sadto nga gab-i ginkuha nila si Pablo kag gindala sa Antipatris.|ɡintuman sanɡ mɡa soldado anɡ ɡinmando sa ila. kaɡ sa sadto nɡa ɡab-i ɡinkuha nila si pablo kaɡ ɡindala sa antipatris. Old-Testament-Job-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diin bala naghalin inang imo mga ginpanghambal? Kay sin-o espiritu ang nagtudlo sa imo sa paghambal sina?|diin bala naɡhalin inanɡ imo mɡa ɡinpanɡhambal? kaj sin-o espiritu anɡ naɡtudlo sa imo sa paɡhambal sina? Old-Testament-Genesis-044-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot ni Juda kag sang iya mga utod, didto pa gihapon si Jose sa iya balay. Nagsulod sila sa balay kag nagluhod sa atubangan ni Jose.|sanɡ paɡ-abot ni ʒuda kaɡ sanɡ ija mɡa utodʔ didto pa ɡihapon si ʒose sa ija balaj. naɡsulod sila sa balaj kaɡ naɡluhod sa atubanɡan ni ʒose. Old-Testament-Genesis-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Abram kay Lot, “Kita kag ang aton mga tinawo indi dapat mag-ilinaway, kay magparyentihanay kita.|ɡani naɡsilinɡ si abram kaj lotʔ “kita kaɡ anɡ aton mɡa tinawo indi dapat maɡ-ilinawajʔ kaj maɡparjentihanaj kita. New-Testament-Acts-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag suno sa kinabatasan ni Pablo, nagsulod siya sa ila simbahan, kag sa sulod sang tatlo ka Adlaw nga Inugpahuway, nagdiskusyon siya sa mga tawo didto. Ang Kasulatan amo ang iya gin-gamit|kaɡ suno sa kinabatasan ni pabloʔ naɡsulod sija sa ila simbahanʔ kaɡ sa sulod sanɡ tatlo ka adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ naɡdiskusjon sija sa mɡa tawo didto. anɡ kasulatan amo anɡ ija ɡin-ɡamit Old-Testament-2-Kings-018-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ka gid padaog bisan sa pinakanubo nga opisyal sang akon agalon. Nagasalig ka man lang sa Egypt nga maghatag sa imo sang mga karwahe kag mga manugkabayo.|wala ka ɡid padaoɡ bisan sa pinakanubo nɡa opisjal sanɡ akon aɡalon. naɡasaliɡ ka man lanɡ sa eɡjpt nɡa maɡhataɡ sa imo sanɡ mɡa karwahe kaɡ mɡa manuɡkabajo. Old-Testament-Leviticus-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo maghimo sang mga dios-dios pareho sang mga imahen, handumanan nga bato, ukon bato nga may larawan, para simbahon, kay ako amo ang Ginoo nga inyo Dios.|indi kamo maɡhimo sanɡ mɡa dios-dios pareho sanɡ mɡa imahenʔ handumanan nɡa batoʔ ukon bato nɡa maj larawanʔ para simbahonʔ kaj ako amo anɡ ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-1-Samuel-024-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang Ginoo amo ang magahukom sa aton nga duha, kag kabay pa nga balusan niya ikaw sa imo malain nga ginahimo sa akon. Pero ako indi gid mag-ano sa imo,|kabaj pa nɡa anɡ ɡinoo amo anɡ maɡahukom sa aton nɡa duhaʔ kaɡ kabaj pa nɡa balusan nija ikaw sa imo malain nɡa ɡinahimo sa akon. pero ako indi ɡid maɡ-ano sa imoʔ Old-Testament-2-Samuel-022-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlagas ko ang akon mga kaaway kag napierdi ko sila. Kag wala gid ako magbalik hasta nga nalaglag ko sila.|ɡinlaɡas ko anɡ akon mɡa kaawaj kaɡ napierdi ko sila. kaɡ wala ɡid ako maɡbalik hasta nɡa nalaɡlaɡ ko sila. Old-Testament-Genesis-038-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaasawa ni Juda ang iya kamagulangan nga anak nga si Er sa babayi nga ang ngalan si Tamar.|ɡinpaasawa ni ʒuda anɡ ija kamaɡulanɡan nɡa anak nɡa si er sa babaji nɡa anɡ nɡalan si tamar. Old-Testament-Genesis-050-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon nga patay na ang ila amay, nagsiling ang mga utod ni Jose, “Basi nagadumot pa si Jose sa aton kag balusan niya kita sa ginhimo ta sa iya.”|karon nɡa pataj na anɡ ila amajʔ naɡsilinɡ anɡ mɡa utod ni ʒoseʔ “basi naɡadumot pa si ʒose sa aton kaɡ balusan nija kita sa ɡinhimo ta sa ija.” New-Testament-John-011-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi lang para sa sina nga katawhan, kundi para man sa tanan nga anak sang Dios nga naglalapta sa iban nga mga lugar, para matipon sila kag mangin isa sila tanan.|kaɡ indi lanɡ para sa sina nɡa katawhanʔ kundi para man sa tanan nɡa anak sanɡ dios nɡa naɡlalapta sa iban nɡa mɡa luɡarʔ para matipon sila kaɡ manɡin isa sila tanan. Old-Testament-1-Kings-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang hari sang Israel, “Silinga ninyo siya nga ang soldado nga nagapreparar pa lang sa pagpakig-away indi dapat magpabugal pareho sa soldado nga nakatapos na sa pagpakig-away.”|naɡsabat anɡ hari sanɡ israelʔ “silinɡa ninjo sija nɡa anɡ soldado nɡa naɡapreparar pa lanɡ sa paɡpakiɡ-awaj indi dapat maɡpabuɡal pareho sa soldado nɡa nakatapos na sa paɡpakiɡ-awaj.” Old-Testament-Nehemiah-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot sa akon ang hari samtang ang rayna nagapungko sa iya tupad, “Ano ka kadugay didto, kag san-o ka mabalik?” Nagsiling ako kon san-o ako mabalik, kag ginsugtan niya ako.|naɡpamanɡkot sa akon anɡ hari samtanɡ anɡ rajna naɡapunɡko sa ija tupadʔ “ano ka kaduɡaj didtoʔ kaɡ san-o ka mabalik?” naɡsilinɡ ako kon san-o ako mabalikʔ kaɡ ɡinsuɡtan nija ako. New-Testament-Philemon-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una wala mo siya mapusli, pero subong duha na kita ang makapulos sa iya.|sanɡ una wala mo sija mapusliʔ pero subonɡ duha na kita anɡ makapulos sa ija. New-Testament-Mark-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling siya sa paralitiko, “Magtindog ka, dal-a ang imo hiligdaan kag magpuli!”|ɡani naɡsilinɡ sija sa paralitikoʔ “maɡtindoɡ kaʔ dal-a anɡ imo hiliɡdaan kaɡ maɡpuli!” Old-Testament-Job-030-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon gab-i nagangutngot ang akon mga tul-an; ang kasakit nga akon ginabatyag wala nagauntat.|kon ɡab-i naɡanɡutnɡot anɡ akon mɡa tul-an; anɡ kasakit nɡa akon ɡinabatjaɡ wala naɡauntat. Old-Testament-Psalms-038-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapabungol-bungol lang ako, nga kuno indi makabati. Nagapaapa-apa lang ako, nga kuno indi makahambal.|naɡapabunɡol-bunɡol lanɡ akoʔ nɡa kuno indi makabati. naɡapaapa-apa lanɡ akoʔ nɡa kuno indi makahambal. New-Testament-Matthew-010-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga butang nga sa inyo ko lang ginasugid, isugid ninyo sa tanan. Kag ang mga butang nga akon ginahutik sa inyo, ipahibalo ninyo sa mga tawo.|anɡ mɡa butanɡ nɡa sa injo ko lanɡ ɡinasuɡidʔ isuɡid ninjo sa tanan. kaɡ anɡ mɡa butanɡ nɡa akon ɡinahutik sa injoʔ ipahibalo ninjo sa mɡa tawo. Old-Testament-Isaiah-038-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sini ni Hezekia, nag-atubang siya sa dingding kag nagpangamuyo sa Ginoo.|paɡkabati sini ni hezekiaʔ naɡ-atubanɡ sija sa dinɡdinɡ kaɡ naɡpanɡamujo sa ɡinoo. Old-Testament-Numbers-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagdala sang mga halad sa Ginoo ang mga pangulo sang Israel, nga mga pangulo sang kada tribo. Sila ang gintugyanan sa pagpang-census.|dajon naɡdala sanɡ mɡa halad sa ɡinoo anɡ mɡa panɡulo sanɡ israelʔ nɡa mɡa panɡulo sanɡ kada tribo. sila anɡ ɡintuɡjanan sa paɡpanɡ-t͡ʃensus. Old-Testament-Song-of-Songs-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapamunga ini sang mga pomegranata kag iban pa nga maayo nga mga bunga. Bugana ini sang mga pahamot nga henna, nardo,|naɡapamunɡa ini sanɡ mɡa pomeɡranata kaɡ iban pa nɡa maajo nɡa mɡa bunɡa. buɡana ini sanɡ mɡa pahamot nɡa hennaʔ nardoʔ Old-Testament-2-Samuel-015-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ato didto si Zadok kag si Abiatar nga mga pari. Sugiri sila sang tanan nga mabatian mo sa palasyo sang hari.|ato didto si zadok kaɡ si abiatar nɡa mɡa pari. suɡiri sila sanɡ tanan nɡa mabatian mo sa palasjo sanɡ hari. Old-Testament-Numbers-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon parte sa mga Levita, bayaran ko sila sa ila nga serbisyo sa Tolda. Ihatag ko sa ila ang tanan nga ikanapulo nga ihatag sang mga Israelinhon bilang parte nila.|“kon parte sa mɡa levitaʔ bajaran ko sila sa ila nɡa serbisjo sa tolda. ihataɡ ko sa ila anɡ tanan nɡa ikanapulo nɡa ihataɡ sanɡ mɡa israelinhon bilanɡ parte nila. Old-Testament-2-Chronicles-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gusto gid sang akon amay nga si David nga magpatindog sang templo para sa kadungganan sang Ginoo, ang Dios sang Israel.|“ɡusto ɡid sanɡ akon amaj nɡa si david nɡa maɡpatindoɡ sanɡ templo para sa kadunɡɡanan sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel. Old-Testament-Song-of-Songs-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuan ka namon sang aritos nga bulawan nga may tampok nga pilak. Babayi|himuan ka namon sanɡ aritos nɡa bulawan nɡa maj tampok nɡa pilak. babaji Old-Testament-Jeremiah-032-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin katawhan ko sila kag mangin Dios nila ako.|manɡin katawhan ko sila kaɡ manɡin dios nila ako. Old-Testament-Psalms-013-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hasta san-o pa bala nga magpalibog ako? Hasta san-o pa bala nga magpangasubo permi ang akon tagipusuon? Kag hasta san-o pa bala nga pierdihon ako sang akon mga kaaway?|hasta san-o pa bala nɡa maɡpaliboɡ ako? hasta san-o pa bala nɡa maɡpanɡasubo permi anɡ akon taɡipusuon? kaɡ hasta san-o pa bala nɡa pierdihon ako sanɡ akon mɡa kaawaj? Old-Testament-1-Chronicles-002-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Onam amo si Shamai kag si Jada. Ang mga anak nga lalaki ni Shamai amo si Nadab kag Abishur.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni onam amo si shamai kaɡ si ʒada. anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni shamai amo si nadab kaɡ abishur. Old-Testament-Job-028-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay makita niya bisan pa ang pinakamalayo nga parte sang kalibutan, kag makita niya ang tanan sa idalom sang langit.|kaj makita nija bisan pa anɡ pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutanʔ kaɡ makita nija anɡ tanan sa idalom sanɡ lanɡit. Old-Testament-2-Kings-012-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon madamo na ang kuwarta sa kahon, nagakadto ang sekretaryo sang hari kag ang pangulo nga pari kag ginaisip nila ini, kag pagkatapos ginasulod sa mga bag.|kaɡ kon madamo na anɡ kuwarta sa kahonʔ naɡakadto anɡ sekretarjo sanɡ hari kaɡ anɡ panɡulo nɡa pari kaɡ ɡinaisip nila iniʔ kaɡ paɡkatapos ɡinasulod sa mɡa baɡ. Old-Testament-Numbers-035-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malapit nga paryente sang ginpatay amo ang may katungdanan sa pagpatay sa kriminal. Patyon niya ang kriminal kon makita niya.|anɡ malapit nɡa parjente sanɡ ɡinpataj amo anɡ maj katunɡdanan sa paɡpataj sa kriminal. patjon nija anɡ kriminal kon makita nija. Old-Testament-Deuteronomy-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghatag kamo sa iya sing maalwan nga wala nagalain ang inyo buot. Kon himuon ninyo ini pakamaayuhon kamo sang Ginoo nga inyo Dios sa tanan ninyo nga ginahimo.|maɡhataɡ kamo sa ija sinɡ maalwan nɡa wala naɡalain anɡ injo buot. kon himuon ninjo ini pakamaajuhon kamo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa tanan ninjo nɡa ɡinahimo. Old-Testament-Proverbs-025-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang imo kaaway ginagutom, pakauna; kon ginauhaw, paimna.|kon anɡ imo kaawaj ɡinaɡutomʔ pakauna; kon ɡinauhawʔ paimna. Old-Testament-Lamentations-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa ang mga nagkalamatay sa inaway sang sa nagkalamatay sa gutom. Amat-amat sila nga nagkalamatay sa gutom tungod nga wala gid sing pagkaon.|mas maajo pa anɡ mɡa naɡkalamataj sa inawaj sanɡ sa naɡkalamataj sa ɡutom. amat-amat sila nɡa naɡkalamataj sa ɡutom tunɡod nɡa wala ɡid sinɡ paɡkaon. Old-Testament-Proverbs-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagapabugal mahuy-an, pero ang nagapaubos mangin maalamon.|anɡ naɡapabuɡal mahuj-anʔ pero anɡ naɡapaubos manɡin maalamon. Old-Testament-Numbers-014-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tion nga magpakig-away sa inyo ang mga Canaanhon kag ang mga Amaleknon, magakalamatay kamo; indi mag-upod sa inyo ang Ginoo tungod kay ginsikway ninyo siya.”|sa tion nɡa maɡpakiɡ-awaj sa injo anɡ mɡa t͡ʃanaanhon kaɡ anɡ mɡa amaleknonʔ maɡakalamataj kamo; indi maɡ-upod sa injo anɡ ɡinoo tunɡod kaj ɡinsikwaj ninjo sija.” New-Testament-Luke-010-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghambal si Jesus sa manunudlo sang Kasuguan, “Ti sa imo, sin-o bala sa ila nga tatlo ang nagpakita nga siya ang kapareho sang ginbanggaan sang mga tulisan?”|dajon naɡhambal si ʒesus sa manunudlo sanɡ kasuɡuanʔ “ti sa imoʔ sin-o bala sa ila nɡa tatlo anɡ naɡpakita nɡa sija anɡ kapareho sanɡ ɡinbanɡɡaan sanɡ mɡa tulisan?” Old-Testament-1-Chronicles-006-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Etan nga kaliwat ni Merari. Siya ang ikaduha nga kabulig ni Heman. (Si Etan anak ni Kishi. Si Kishi anak ni Abdi. Si Abdi anak ni Maluc.|si etan nɡa kaliwat ni merari. sija anɡ ikaduha nɡa kabuliɡ ni heman. (si etan anak ni kishi. si kishi anak ni abdi. si abdi anak ni malut͡ʃ. Old-Testament-2-Chronicles-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpabilin si Rehoboam sa Jerusalem kag ginpabakod niya ang ini nga mga banwa sa pagprotektar sang Juda:|naɡpabilin si rehoboam sa ʒerusalem kaɡ ɡinpabakod nija anɡ ini nɡa mɡa banwa sa paɡprotektar sanɡ ʒuda Old-Testament-Exodus-008-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi mo gani sila pagpalakton, padagsaon ko ang mga paka sa bilog mo nga nasyon.|kon indi mo ɡani sila paɡpalaktonʔ padaɡsaon ko anɡ mɡa paka sa biloɡ mo nɡa nasjon. Old-Testament-Ezekiel-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho nga silutan ang ina nga propeta kag ang tawo nga nagapangayo sa iya sang mensahi.|pareho nɡa silutan anɡ ina nɡa propeta kaɡ anɡ tawo nɡa naɡapanɡajo sa ija sanɡ mensahi. Old-Testament-Proverbs-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag magasiling kamo, “Ano abi kay wala ko ginsapak ang mga pagtadlong sa akon pamatasan.|kaɡ maɡasilinɡ kamoʔ “ano abi kaj wala ko ɡinsapak anɡ mɡa paɡtadlonɡ sa akon pamatasan. New-Testament-Romans-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ina mahimo! Tungod nga kon amo sina, paano ang paghukom sang Dios sa mga tawo diri sa kalibutan?|indi ina mahimo! tunɡod nɡa kon amo sinaʔ paano anɡ paɡhukom sanɡ dios sa mɡa tawo diri sa kalibutan? New-Testament-2-Corinthians-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang matuod amo ini: subong nga ang Dios masaligan, masaligan man ninyo ang amon ginasugid sa inyo.|pero anɡ matuod amo ini subonɡ nɡa anɡ dios masaliɡanʔ masaliɡan man ninjo anɡ amon ɡinasuɡid sa injo. Old-Testament-1-Chronicles-008-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak ni Jonatan amo si Merib Baal + 8:34 Merib Baal: nga amo man si Mefiboshet nga amay ni Micas.|anɡ anak ni ʒonatan amo si merib baal + merib baal nɡa amo man si mefiboshet nɡa amaj ni mit͡ʃas. New-Testament-Acts-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang gahom sang Ginoo ara sa ila kag madamo gid ang nagtuo kag nagliso sa Ginoo.|anɡ ɡahom sanɡ ɡinoo ara sa ila kaɡ madamo ɡid anɡ naɡtuo kaɡ naɡliso sa ɡinoo. New-Testament-1-Corinthians-014-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpasalamat ka sa Dios sa imo espiritu lang, kag indi maintiendihan, paano ang pagsiling sang iban “Amen” kon wala gani sila makaintiendi kon ano ang imo ginahambal?|kon maɡpasalamat ka sa dios sa imo espiritu lanɡʔ kaɡ indi maintiendihanʔ paano anɡ paɡsilinɡ sanɡ iban “amen” kon wala ɡani sila makaintiendi kon ano anɡ imo ɡinahambal? Old-Testament-Joshua-015-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga banwa sa mga bulobukid sa west: Eshtaol, Zora, Ashna,|anɡ mɡa banwa sa mɡa bulobukid sa west eshtaolʔ zoraʔ ashnaʔ Old-Testament-Job-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakasala ang imo mga anak sa Dios, gani dapat lang nga silutan niya sila.|nakasala anɡ imo mɡa anak sa diosʔ ɡani dapat lanɡ nɡa silutan nija sila. New-Testament-Luke-017-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may duha ka babayi nga nagagaling, ang isa kuhaon kag ang isa ibilin.|kon maj duha ka babaji nɡa naɡaɡalinɡʔ anɡ isa kuhaon kaɡ anɡ isa ibilin. Old-Testament-Job-038-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ka bala kon diin ang alagyan pakadto sa lugar nga ginahalinan sang kilat + 38:24 kilat: ukon, kasanag ukon sa lugar nga ginahalinan sang hangin nga halin sa east?|nakahibalo ka bala kon diin anɡ alaɡjan pakadto sa luɡar nɡa ɡinahalinan sanɡ kilat + kilat ukonʔ kasanaɡ ukon sa luɡar nɡa ɡinahalinan sanɡ hanɡin nɡa halin sa east? New-Testament-Revelation-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ining duha ka saksi amo ang duha ka kahoy nga olibo + 11:4 duha ka kahoy nga olibo: Amo ini sila ang katumanan sang propesiya ni Zacarias (+xt Zac. 4:2-14+xt*). kag duha ka suga nga nagatindog sa atubangan sang Ginoo, nga amo ang Ginoo sa bilog nga kalibutan.|anɡ ininɡ duha ka saksi amo anɡ duha ka kahoj nɡa olibo + duha ka kahoj nɡa olibo amo ini sila anɡ katumanan sanɡ propesija ni zat͡ʃarias (+xt zat͡ʃ. -+xt*). kaɡ duha ka suɡa nɡa naɡatindoɡ sa atubanɡan sanɡ ɡinooʔ nɡa amo anɡ ɡinoo sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-2-Chronicles-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpatindog siya sang mga simbahan sa mga kabukiran sang Juda nga amo ang kabangdanan sang pagsimba sang mga taga-Jerusalem kag taga-Juda sa mga dios-dios.|naɡpatindoɡ sija sanɡ mɡa simbahan sa mɡa kabukiran sanɡ ʒuda nɡa amo anɡ kabanɡdanan sanɡ paɡsimba sanɡ mɡa taɡa-ʒerusalem kaɡ taɡa-ʒuda sa mɡa dios-dios. Old-Testament-Proverbs-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay indi sila makatulog kon indi sila makahimo sang malain ukon makapanglaglag sa iban.|kaj indi sila makatuloɡ kon indi sila makahimo sanɡ malain ukon makapanɡlaɡlaɡ sa iban. Old-Testament-Psalms-062-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi lang kaisa nga nabatian ko nga nagsiling ang Dios nga sa iya ang gahom|indi lanɡ kaisa nɡa nabatian ko nɡa naɡsilinɡ anɡ dios nɡa sa ija anɡ ɡahom New-Testament-Matthew-005-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Bulahan kamo kon tungod sa inyo pagsunod sa akon ginayaguta kamo, ginahingabot, kag ginabutang-butangan sang tanan nga kalainan.|“bulahan kamo kon tunɡod sa injo paɡsunod sa akon ɡinajaɡuta kamoʔ ɡinahinɡabotʔ kaɡ ɡinabutanɡ-butanɡan sanɡ tanan nɡa kalainan. New-Testament-Mark-007-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pulos ang ila pagsimba sa akon, kay ang ila mga ginatudlo mga pagsulundan nga ginhimo lang sang tawo.’ + 7:7 +xt Isa. 29:13+xt*|wala sinɡ pulos anɡ ila paɡsimba sa akonʔ kaj anɡ ila mɡa ɡinatudlo mɡa paɡsulundan nɡa ɡinhimo lanɡ sanɡ tawo.’ + +xt isa. +xt* Old-Testament-1-Chronicles-017-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon, O Dios, may promisa ka pa gid parte sa palaabuton sang akon pamilya. Ginkabig mo ako nga daw pinakadungganon nga tawo. O Ginoong Dios,|kaɡ karonʔ o diosʔ maj promisa ka pa ɡid parte sa palaabuton sanɡ akon pamilja. ɡinkabiɡ mo ako nɡa daw pinakadunɡɡanon nɡa tawo. o ɡinoonɡ diosʔ Old-Testament-Deuteronomy-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi ihalad lang ini sa lugar nga pilion sang Ginoo sa isa ninyo ka tribo, kag didto himua ninyo ang tanan nga ginasugo ko sa inyo.|kundi ihalad lanɡ ini sa luɡar nɡa pilion sanɡ ɡinoo sa isa ninjo ka triboʔ kaɡ didto himua ninjo anɡ tanan nɡa ɡinasuɡo ko sa injo. Old-Testament-1-Kings-015-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginhimo ni David ang matarong sa panulok sang Ginoo, kag samtang buhi siya wala niya paglapasa ang mga sugo sang Ginoo, luwas lang sa ginhimo niya kay Uria nga Hithanon.|kaj ɡinhimo ni david anɡ mataronɡ sa panulok sanɡ ɡinooʔ kaɡ samtanɡ buhi sija wala nija paɡlapasa anɡ mɡa suɡo sanɡ ɡinooʔ luwas lanɡ sa ɡinhimo nija kaj uria nɡa hithanon. Old-Testament-Jeremiah-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapatay siya sa lugar nga sa diin siya ginbihag. Indi na niya makita liwat ini nga duta. Ang Mensahi Parte kay Jehoyakim|mapataj sija sa luɡar nɡa sa diin sija ɡinbihaɡ. indi na nija makita liwat ini nɡa duta. anɡ mensahi parte kaj ʒehojakim New-Testament-2-Corinthians-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nagasiling nga pamag-anan ninyo ang kahimtangan sang iban hasta kamo na ang mabudlayan, kundi para bala nga magpalareho ang aton kahimtangan.|wala ako naɡasilinɡ nɡa pamaɡ-anan ninjo anɡ kahimtanɡan sanɡ iban hasta kamo na anɡ mabudlajanʔ kundi para bala nɡa maɡpalareho anɡ aton kahimtanɡan. New-Testament-Matthew-027-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ibabaw sang iya ulo nagbutang sila sang karatula. Ginsulat nila didto ang akusasyon kontra sa iya nga nagasiling: amo ini si jesus nga hari sang mga judio.|sa ibabaw sanɡ ija ulo naɡbutanɡ sila sanɡ karatula. ɡinsulat nila didto anɡ akusasjon kontra sa ija nɡa naɡasilinɡ amo ini si ʒesus nɡa hari sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-1-Chronicles-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay gid nga nagpangasubo si Efraim sa ila pagkapatay, kag nagkadto ang iya mga paryente sa paglipay sa iya.|duɡaj ɡid nɡa naɡpanɡasubo si efraim sa ila paɡkapatajʔ kaɡ naɡkadto anɡ ija mɡa parjente sa paɡlipaj sa ija. Old-Testament-Exodus-026-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kada tapi butangan sang duha ka diladila para matabid ini sa isa pa ka tapi. Kinahanglan pareho sini ang himuon sa kada tapi.|anɡ kada tapi butanɡan sanɡ duha ka diladila para matabid ini sa isa pa ka tapi. kinahanɡlan pareho sini anɡ himuon sa kada tapi. New-Testament-Mark-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gindala nila ang bata didto sa iya. Pagkakita sang espiritu kay Jesus, ginpakurog niya ang bata, gintumba kag ginpaligid sa duta nga nagabura ang iya baba.|ɡani ɡindala nila anɡ bata didto sa ija. paɡkakita sanɡ espiritu kaj ʒesusʔ ɡinpakuroɡ nija anɡ bataʔ ɡintumba kaɡ ɡinpaliɡid sa duta nɡa naɡabura anɡ ija baba. New-Testament-Acts-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga hitabo nabalitaan sang tanan nga Judio kag mga indi Judio nga nagaestar didto sa Efeso kag hinadlukan sila, kag napadunggan pa gid ang ngalan ni Ginoong Jesus.|ini nɡa hitabo nabalitaan sanɡ tanan nɡa ʒudio kaɡ mɡa indi ʒudio nɡa naɡaestar didto sa efeso kaɡ hinadlukan silaʔ kaɡ napadunɡɡan pa ɡid anɡ nɡalan ni ɡinoonɡ ʒesus. Old-Testament-2-Chronicles-033-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Amon sang 22 ka tuig sang nangin hari siya. Sa Jerusalem siya nag-estar, kag naghari siya sa sulod sang duha ka tuig.|naɡaedad si amon sanɡ ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija. sa ʒerusalem sija naɡ-estarʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ duha ka tuiɡ. Old-Testament-Proverbs-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag magakabuhi ka nga luwas sa katalagman kag indi ka maano.|kaɡ maɡakabuhi ka nɡa luwas sa katalaɡman kaɡ indi ka maano. Old-Testament-Isaiah-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Silutan sila sang Ginoo pareho sa iya ginhimo sa mga taga-Midian didto sa Bato sang Oreb kag sa mga taga-Egypt sang ginlunod niya sila sa dagat.|silutan sila sanɡ ɡinoo pareho sa ija ɡinhimo sa mɡa taɡa-midian didto sa bato sanɡ oreb kaɡ sa mɡa taɡa-eɡjpt sanɡ ɡinlunod nija sila sa daɡat. Old-Testament-Psalms-076-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sang naghukom ka, O Dios, sa pagluwas sa tanan nga ginadaogdaog sa kalibutan.|sanɡ naɡhukom kaʔ o diosʔ sa paɡluwas sa tanan nɡa ɡinadaoɡdaoɡ sa kalibutan. New-Testament-Luke-019-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may magpamangkot sa inyo kon ngaa ginahubaran ninyo ang donkey, sabton ninyo nga kinahanglan sang Ginoo.”|kon maj maɡpamanɡkot sa injo kon nɡaa ɡinahubaran ninjo anɡ donkejʔ sabton ninjo nɡa kinahanɡlan sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-1-Chronicles-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang 18 ka anak kag paryente ni Meshelemia may mga abilidad man.|anɡ ka anak kaɡ parjente ni meshelemia maj mɡa abilidad man. Old-Testament-Amos-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ninyo ini, kamo nga nagapamigos sa mga imol kag nagatinguha sa paglaglag sa ila.|pamatii ninjo iniʔ kamo nɡa naɡapamiɡos sa mɡa imol kaɡ naɡatinɡuha sa paɡlaɡlaɡ sa ila. Old-Testament-Job-036-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang daguob nagapahibalo sang manug-abot nga bagyo, kag bisan ang mga baka nakahibalo nga may bagyo nga manug-abot.|anɡ daɡuob naɡapahibalo sanɡ manuɡ-abot nɡa baɡjoʔ kaɡ bisan anɡ mɡa baka nakahibalo nɡa maj baɡjo nɡa manuɡ-abot. New-Testament-John-003-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Juan, “Wala gid sing sarang mahimo ang tawo kon indi pagbuot sang Dios.|naɡsabat si ʒuanʔ “wala ɡid sinɡ saranɡ mahimo anɡ tawo kon indi paɡbuot sanɡ dios. Old-Testament-1-Samuel-008-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sang pagpaguwa ko sa ila sa Egypt hasta subong ginasikway nila ako kag nagaalagad sila sa iban nga mga dios. Kag karon amo man ang ila ginahimo sa imo.|halin sanɡ paɡpaɡuwa ko sa ila sa eɡjpt hasta subonɡ ɡinasikwaj nila ako kaɡ naɡaalaɡad sila sa iban nɡa mɡa dios. kaɡ karon amo man anɡ ila ɡinahimo sa imo. New-Testament-John-012-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhambal ato ni Isaias tungod kay nakita niya ang gahom ni Jesus kag nagsugid siya parte sa iya.|ɡinhambal ato ni isaias tunɡod kaj nakita nija anɡ ɡahom ni ʒesus kaɡ naɡsuɡid sija parte sa ija. New-Testament-Hebrews-013-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kita nga mga tumuluo may halaran, kag ang mga pari nga nagaserbisyo sa Tolda nga Simbahan wala sing kinamatarong nga magkaon sa aton halaran.|kita nɡa mɡa tumuluo maj halaranʔ kaɡ anɡ mɡa pari nɡa naɡaserbisjo sa tolda nɡa simbahan wala sinɡ kinamataronɡ nɡa maɡkaon sa aton halaran. Old-Testament-2-Chronicles-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto si Rehoboam sa Shekem, nga sa diin nagtipon ang mga Israelinhon sa pagproklamar sa iya nga hari.|naɡkadto si rehoboam sa shekemʔ nɡa sa diin naɡtipon anɡ mɡa israelinhon sa paɡproklamar sa ija nɡa hari. Old-Testament-1-Samuel-030-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha niya ang tanan nga karnero kag baka. Kag samtang ginatabog sang mga tinawo ni David ang tanan nga kasapatan sa pag-una sa ila, nagasiling sila, “Mga naagaw ini ni David.”|ɡinkuha nija anɡ tanan nɡa karnero kaɡ baka. kaɡ samtanɡ ɡinataboɡ sanɡ mɡa tinawo ni david anɡ tanan nɡa kasapatan sa paɡ-una sa ilaʔ naɡasilinɡ silaʔ “mɡa naaɡaw ini ni david.” Old-Testament-Psalms-052-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado nga laglagon kamo sang Dios hasta san-o. Dakpon niya kamo kag guyuron paguwa sa inyo mga balay. Kag bawion niya ang inyo kabuhi.|siɡurado nɡa laɡlaɡon kamo sanɡ dios hasta san-o. dakpon nija kamo kaɡ ɡujuron paɡuwa sa injo mɡa balaj. kaɡ bawion nija anɡ injo kabuhi. Old-Testament-1-Kings-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa si Micaya, “Pamatii ang mensahi sang Ginoo! Nakita ko ang Ginoo nga nagapungko sa iya trono, kag may nagatindog nga mga langitnon nga mga tinuga sa iya tuo kag wala.|naɡsilinɡ pa si mit͡ʃajaʔ “pamatii anɡ mensahi sanɡ ɡinoo! nakita ko anɡ ɡinoo nɡa naɡapunɡko sa ija tronoʔ kaɡ maj naɡatindoɡ nɡa mɡa lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa sa ija tuo kaɡ wala. Old-Testament-Jeremiah-048-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tagsa-tagsa nagapakita sang pagpangasubo paagi sa pagpakalbo, pagpamarbas, pagpilas sang ila mga kamot, kag pagsuksok sang sako.|anɡ taɡsa-taɡsa naɡapakita sanɡ paɡpanɡasubo paaɡi sa paɡpakalboʔ paɡpamarbasʔ paɡpilas sanɡ ila mɡa kamotʔ kaɡ paɡsuksok sanɡ sako. Old-Testament-Joshua-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Otniel nga anak ni Kenaz nga utod ni Caleb amo ang nakaagaw sang banwa. Gani ginpaasawa ni Caleb sa iya ang iya anak nga si Acsa.|si otniel nɡa anak ni kenaz nɡa utod ni t͡ʃaleb amo anɡ nakaaɡaw sanɡ banwa. ɡani ɡinpaasawa ni t͡ʃaleb sa ija anɡ ija anak nɡa si at͡ʃsa. Old-Testament-Genesis-039-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sang babayi nga nagguwa si Jose kag nahawiran niya ang iya bayo,|sanɡ makita sanɡ babaji nɡa naɡɡuwa si ʒose kaɡ nahawiran nija anɡ ija bajoʔ Old-Testament-Job-018-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Bildad nga taga-Shua,|dajon naɡsabat si bildad nɡa taɡa-shuaʔ New-Testament-Acts-023-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ako, si Claudius Lysias, nagapangamusta sa imo, Talahuron nga Gobernador Felix.|“ akoʔ si t͡ʃlaudius ljsiasʔ naɡapanɡamusta sa imoʔ talahuron nɡa ɡobernador felix. Old-Testament-Job-009-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuntani may makapatunga sa amon nga duha sa paghusay sa amon.|kuntani maj makapatunɡa sa amon nɡa duha sa paɡhusaj sa amon. Old-Testament-Isaiah-021-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|maghatag kamo sang tubig sa mga ginauhaw. Kamo nga nagaestar sa Tema, maghatag kamo sang pagkaon sa mga tawo nga nagpalalagyo sa ila lugar.|maɡhataɡ kamo sanɡ tubiɡ sa mɡa ɡinauhaw. kamo nɡa naɡaestar sa temaʔ maɡhataɡ kamo sanɡ paɡkaon sa mɡa tawo nɡa naɡpalalaɡjo sa ila luɡar. New-Testament-1-Corinthians-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahal ang pagbakal sang Dios sa aton, gani indi kita basta-basta nga magpaulipon lang sa mga tawo.|mahal anɡ paɡbakal sanɡ dios sa atonʔ ɡani indi kita basta-basta nɡa maɡpaulipon lanɡ sa mɡa tawo. Old-Testament-1-Chronicles-018-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Abishai nga anak ni Zeruya nakapatay sang 18,000 ka Edomnon sa kapatagan nga ginatawag Asin.|si abishai nɡa anak ni zeruja nakapataj sanɡ ʔ ka edomnon sa kapataɡan nɡa ɡinatawaɡ asin. Old-Testament-Isaiah-014-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasiling sila tanan sa imo: ‘Maluya ka na karon pareho sa amon. Palareho na kita.|maɡasilinɡ sila tanan sa imo ‘maluja ka na karon pareho sa amon. palareho na kita. Old-Testament-Ezekiel-016-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila pagkamatinaas-taason naghimo sila sang makangilil-ad nga mga butang sa akon panulok, gani ginlaglag ko sila sang makita ko ang ila ginhimo.|sa ila paɡkamatinaas-taason naɡhimo sila sanɡ makanɡilil-ad nɡa mɡa butanɡ sa akon panulokʔ ɡani ɡinlaɡlaɡ ko sila sanɡ makita ko anɡ ila ɡinhimo. Old-Testament-Jeremiah-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka man magsulod sa balay nga may punsyon kag magkaon kag mag-inom didto.|indi ka man maɡsulod sa balaj nɡa maj punsjon kaɡ maɡkaon kaɡ maɡ-inom didto. Old-Testament-Psalms-059-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwasa ako sa malain nga mga tawo nga manugpatay.|luwasa ako sa malain nɡa mɡa tawo nɡa manuɡpataj. Old-Testament-2-Samuel-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May guwapa nga anak si David nga ang iya ngalan si Tamar, kag utod siya ni Absalom. Karon, si Amnon nga utod ni Tamar sa amay naluyag sa iya.|maj ɡuwapa nɡa anak si david nɡa anɡ ija nɡalan si tamarʔ kaɡ utod sija ni absalom. karonʔ si amnon nɡa utod ni tamar sa amaj nalujaɡ sa ija. Old-Testament-Job-036-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon indi sila magtuman, mapatay sila sa inaway nga kulang sing pag-intiendi.|pero kon indi sila maɡtumanʔ mapataj sila sa inawaj nɡa kulanɡ sinɡ paɡ-intiendi. New-Testament-1-Corinthians-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa ulihi ining aton lawas banhawon sang Dios paagi sa iya gahom, pareho sang ginhimo niya sa aton Ginoo.|kaɡ sa ulihi ininɡ aton lawas banhawon sanɡ dios paaɡi sa ija ɡahomʔ pareho sanɡ ɡinhimo nija sa aton ɡinoo. Old-Testament-Exodus-034-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpanaog ang Ginoo paagi sa panganod kag ginmitlang niya ang iya ngalan nga Ginoo samtang nagatindog si Moises sa iya presensya.|dajon naɡpanaoɡ anɡ ɡinoo paaɡi sa panɡanod kaɡ ɡinmitlanɡ nija anɡ ija nɡalan nɡa ɡinoo samtanɡ naɡatindoɡ si moises sa ija presensja. Old-Testament-Deuteronomy-029-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ninyo atong puwerte nga mga pagtilaw, mga milagro, kag makatilingala nga mga buhat.|nakita ninjo atonɡ puwerte nɡa mɡa paɡtilawʔ mɡa milaɡroʔ kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa buhat. Old-Testament-Leviticus-014-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang tag-iya sang isa ka balay nakatalupangod nga may agup-op ang iya balay, kinahanglan nga sugiran niya ang pari.|kon anɡ taɡ-ija sanɡ isa ka balaj nakatalupanɡod nɡa maj aɡup-op anɡ ija balajʔ kinahanɡlan nɡa suɡiran nija anɡ pari. Old-Testament-Psalms-124-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon wala magdampig ang Ginoo sa aton sang ginsalakay kita sang mga tawo,|“kon wala maɡdampiɡ anɡ ɡinoo sa aton sanɡ ɡinsalakaj kita sanɡ mɡa tawoʔ Old-Testament-Genesis-027-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakitluoy pa gid si Esau sa iya amay, “Tay, wala ka na gid bala sing bisan isa lang ka bendisyon? Bendisyuni man ko bi.” Kag naghibi pa gid siya.|naɡpakitluoj pa ɡid si esau sa ija amajʔ “tajʔ wala ka na ɡid bala sinɡ bisan isa lanɡ ka bendisjon? bendisjuni man ko bi.” kaɡ naɡhibi pa ɡid sija. Old-Testament-Numbers-020-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalin ang bilog nga komunidad sang Israel sa Kadesh kag nagkadto sa Bukid sang Hor.|naɡhalin anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel sa kadesh kaɡ naɡkadto sa bukid sanɡ hor. Old-Testament-Deuteronomy-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa bukid naghambal ang Ginoo sa inyo halin sa kalayo nga daw sa nagaatubangay lang kamo.|didto sa bukid naɡhambal anɡ ɡinoo sa injo halin sa kalajo nɡa daw sa naɡaatubanɡaj lanɡ kamo. Old-Testament-1-Kings-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang alagyan pasulod sa nahauna nga panalgan ara dampi sa south sang templo. May mga hagdanan pakadto sa ikaduha kag ikatlo nga panalgan.|anɡ alaɡjan pasulod sa nahauna nɡa panalɡan ara dampi sa south sanɡ templo. maj mɡa haɡdanan pakadto sa ikaduha kaɡ ikatlo nɡa panalɡan. Old-Testament-Proverbs-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang buang-buang nga tawo nagahunahuna nga husto siya permi, pero ang maalamon nga tawo nagapamati sang laygay.|anɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo naɡahunahuna nɡa husto sija permiʔ pero anɡ maalamon nɡa tawo naɡapamati sanɡ lajɡaj. Old-Testament-Deuteronomy-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpangasawa ukon magpamana sa ila, kag indi ninyo pagtuguti ang inyo mga anak nga magpangasawa ukon magpamana sa ila mga anak,|indi kamo maɡpanɡasawa ukon maɡpamana sa ilaʔ kaɡ indi ninjo paɡtuɡuti anɡ injo mɡa anak nɡa maɡpanɡasawa ukon maɡpamana sa ila mɡa anakʔ Old-Testament-Psalms-061-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga maghari siya hasta san-o nga ginaupdan mo, O Dios. Protektari siya sang imo gugma kag katutom.|kabaj pa nɡa maɡhari sija hasta san-o nɡa ɡinaupdan moʔ o dios. protektari sija sanɡ imo ɡuɡma kaɡ katutom. New-Testament-Matthew-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Sala gid kamo, tungod nga wala kamo nakaintiendi sang Kasulatan kag sang gahom sang Dios.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “sala ɡid kamoʔ tunɡod nɡa wala kamo nakaintiendi sanɡ kasulatan kaɡ sanɡ ɡahom sanɡ dios. Old-Testament-Deuteronomy-020-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may ara sa inyo nga nakatanom sang ubas kag wala pa siya makapulos sang bunga sini, magpuli siya kay basi bala mapatay siya sa inaway kag ang iban nga tawo ang magapulos sini.|kon maj ara sa injo nɡa nakatanom sanɡ ubas kaɡ wala pa sija makapulos sanɡ bunɡa siniʔ maɡpuli sija kaj basi bala mapataj sija sa inawaj kaɡ anɡ iban nɡa tawo anɡ maɡapulos sini. Old-Testament-2-Samuel-015-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magbalik ka sa siyudad kag hambalon mo si Absalom nga mag-alagad ka sa iya, subong nga nag-alagad ka sa akon, mabuligan mo pa ako paagi sa pagpamalabag sa laygay ni Ahitofel.|pero kon maɡbalik ka sa sijudad kaɡ hambalon mo si absalom nɡa maɡ-alaɡad ka sa ijaʔ subonɡ nɡa naɡ-alaɡad ka sa akonʔ mabuliɡan mo pa ako paaɡi sa paɡpamalabaɡ sa lajɡaj ni ahitofel. New-Testament-John-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay wala sing tawo nga nagatago sang iya ginabuhat kon gusto siya makilala sang tanan. Gani kon nagahimo gid man ikaw sang mga milagro, ipakita mo na lang ini sa tanan!”|kaj wala sinɡ tawo nɡa naɡataɡo sanɡ ija ɡinabuhat kon ɡusto sija makilala sanɡ tanan. ɡani kon naɡahimo ɡid man ikaw sanɡ mɡa milaɡroʔ ipakita mo na lanɡ ini sa tanan!” New-Testament-Mark-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magawali siya sing mabaskog sa kamingawan. Siling niya, ‘Ipreparar ninyo ang alagyan para sa Ginoo. Tadlunga ang dalan nga iya pagaagyan.’ ” + 1:3 +xt Isa. 40:3+xt*|maɡawali sija sinɡ mabaskoɡ sa kaminɡawan. silinɡ nijaʔ ‘ipreparar ninjo anɡ alaɡjan para sa ɡinoo. tadlunɡa anɡ dalan nɡa ija paɡaaɡjan.’ ” + +xt isa. +xt* New-Testament-Matthew-022-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ano bala ang inyo pagkilala sa Cristo? Kay sin-o bala siya kaliwat?” Nagsabat sila, “Kay David.”|“ano bala anɡ injo paɡkilala sa t͡ʃristo? kaj sin-o bala sija kaliwat?” naɡsabat silaʔ “kaj david.” Old-Testament-Psalms-044-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kami nga imo katawhan ginbaligya mo sing barato. Daw pareho lang nga wala kami sing pulos sa imo. + 44:12 Daw…imo: ukon, Kag wala ka nakaganansya.|kami nɡa imo katawhan ɡinbaliɡja mo sinɡ barato. daw pareho lanɡ nɡa wala kami sinɡ pulos sa imo. + daw…imo ukonʔ kaɡ wala ka nakaɡanansja. Old-Testament-Exodus-033-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon kuhaon ko ang akon kamot kag makita mo ang akon likod, pero indi ang akon nawong.”|dajon kuhaon ko anɡ akon kamot kaɡ makita mo anɡ akon likodʔ pero indi anɡ akon nawonɡ.” Old-Testament-Psalms-136-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuytuyan niya ang iya katawhan sa kamingawan. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡintujtujan nija anɡ ija katawhan sa kaminɡawan. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Psalms-030-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkanta kamo sang mga pagdayaw sa Ginoo, kamo nga iya matutom nga katawhan. Dayawa ninyo siya bilang pagdumdom sa iya pagkabalaan.|maɡkanta kamo sanɡ mɡa paɡdajaw sa ɡinooʔ kamo nɡa ija matutom nɡa katawhan. dajawa ninjo sija bilanɡ paɡdumdom sa ija paɡkabalaan. Old-Testament-Jeremiah-032-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindagtaan nila ang templo nga akon ginpili nga lugar para padunggan ako paagi sa pagbutang sang makangilil-ad nga mga dios-dios didto.|ɡindaɡtaan nila anɡ templo nɡa akon ɡinpili nɡa luɡar para padunɡɡan ako paaɡi sa paɡbutanɡ sanɡ makanɡilil-ad nɡa mɡa dios-dios didto. Old-Testament-Judges-013-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang anghel, “Ngaa gusto gid ninyo nga mahibaluan ang akon ngalan? Mabudlay ini intiendihon.”|naɡsabat anɡ anɡhelʔ “nɡaa ɡusto ɡid ninjo nɡa mahibaluan anɡ akon nɡalan? mabudlaj ini intiendihon.” Old-Testament-Leviticus-023-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Piesta sang Paglabay sang Anghel ginahiwat sa gab-i sang ika-14 nga adlaw sang nahauna nga bulan.|anɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel ɡinahiwat sa ɡab-i sanɡ ika- nɡa adlaw sanɡ nahauna nɡa bulan. Old-Testament-1-Chronicles-016-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkalipay ang kalangitan kag ang kalibutan. Magsugid sila sa mga nasyon, “Nagahari ang Ginoo.”|maɡkalipaj anɡ kalanɡitan kaɡ anɡ kalibutan. maɡsuɡid sila sa mɡa nasjonʔ “naɡahari anɡ ɡinoo.” Old-Testament-Psalms-064-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maabtik sila maghambal sing masakit sa mga tawo nga wala sing kasawayan, kag wala sila nahadlok maghambal sini.|maabtik sila maɡhambal sinɡ masakit sa mɡa tawo nɡa wala sinɡ kasawajanʔ kaɡ wala sila nahadlok maɡhambal sini. New-Testament-James-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpagusto kamo sa inyo kabuhi diri sa kalibutan. Pareho lang nga ginpatambok ninyo ang inyo kaugalingon para sa adlaw sang pag-ihaw.|naɡpaɡusto kamo sa injo kabuhi diri sa kalibutan. pareho lanɡ nɡa ɡinpatambok ninjo anɡ injo kauɡalinɡon para sa adlaw sanɡ paɡ-ihaw. New-Testament-Matthew-026-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto si Jesus sa Betania, sa balay ni Simon nga sadto anay may delikado nga balatian sa panit, + 26:6 delikado nga balatian sa panit: Tan-awa ang footnote sa +xt 8:2+xt*.|sanɡ didto si ʒesus sa betaniaʔ sa balaj ni simon nɡa sadto anaj maj delikado nɡa balatian sa panitʔ + delikado nɡa balatian sa panit tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. Old-Testament-Ecclesiastes-006-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nagasagi pa kita kalalis, nagadugang pa gid gani ang aton paghambal sang wala sing pulos, kag wala ini nagahatag sang kaayuhan sa aton.|kon naɡasaɡi pa kita kalalisʔ naɡaduɡanɡ pa ɡid ɡani anɡ aton paɡhambal sanɡ wala sinɡ pulosʔ kaɡ wala ini naɡahataɡ sanɡ kaajuhan sa aton. New-Testament-Colossians-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa kay Cristo natago ang manggad sang kaalam kag pag-intiendi.|sa kaj t͡ʃristo nataɡo anɡ manɡɡad sanɡ kaalam kaɡ paɡ-intiendi. Old-Testament-Psalms-105-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangayo sila + 105:40 sila: sa Hebreo, siya, nga posible si Moises sang pagkaon, kag ginpadal-an sila sang Dios sang mga pitaw, + 105:40 pitaw: sa English, quail kag ginbusog niya sila sang pagkaon nga halin sa langit.|naɡpanɡajo sila + sila sa hebreoʔ sijaʔ nɡa posible si moises sanɡ paɡkaonʔ kaɡ ɡinpadal-an sila sanɡ dios sanɡ mɡa pitawʔ + pitaw sa enɡlishʔ quail kaɡ ɡinbusoɡ nija sila sanɡ paɡkaon nɡa halin sa lanɡit. Old-Testament-1-Samuel-029-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpamangkot si David, “Ano bala ang sala nga nahimo ko halin sang pag-upod ko sa imo hasta subong, Mahal nga Hari? Ngaa indi ako makaupod sa pagpakig-away kontra sa imo mga kaaway?”|pero naɡpamanɡkot si davidʔ “ano bala anɡ sala nɡa nahimo ko halin sanɡ paɡ-upod ko sa imo hasta subonɡʔ mahal nɡa hari? nɡaa indi ako makaupod sa paɡpakiɡ-awaj kontra sa imo mɡa kaawaj?” Old-Testament-Exodus-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag gintuman sang Ginoo ang ginpangabay ni Moises. Nagkalamatay ang mga paka sa mga balay, sa mga ugsaran, kag sa mga kaumahan.|kaɡ ɡintuman sanɡ ɡinoo anɡ ɡinpanɡabaj ni moises. naɡkalamataj anɡ mɡa paka sa mɡa balajʔ sa mɡa uɡsaranʔ kaɡ sa mɡa kaumahan. Old-Testament-Job-009-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|itum-oy niya gihapon ako sa lunangon nga buho, agod bisan ang akon bayo mangil-aran sa akon.|itum-oj nija ɡihapon ako sa lunanɡon nɡa buhoʔ aɡod bisan anɡ akon bajo manɡil-aran sa akon. Old-Testament-Joshua-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpakitluoy sila kay Josue, “Handa kami sa pag-alagad sa inyo.” Nagpamangkot si Josue sa ila, “Sin-o kamo kag diin kamo naghalin?”|naɡpakitluoj sila kaj ʒosueʔ “handa kami sa paɡ-alaɡad sa injo.” naɡpamanɡkot si ʒosue sa ilaʔ “sin-o kamo kaɡ diin kamo naɡhalin?” New-Testament-Matthew-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag didto sila nag-estar sa banwa sang Nazaret. Gani natuman ang ginsiling sang mga propeta sang una nga tawgon ang Cristo nga Nazaretnon.|kaɡ didto sila naɡ-estar sa banwa sanɡ nazaret. ɡani natuman anɡ ɡinsilinɡ sanɡ mɡa propeta sanɡ una nɡa tawɡon anɡ t͡ʃristo nɡa nazaretnon. Old-Testament-Ezekiel-032-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, amo ini ang ginasiling sang Ginoong Dios: Pukuton ko ikaw kag ipaguyod patakas paagi sa madamo nga tawo.|karonʔ amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoonɡ dios pukuton ko ikaw kaɡ ipaɡujod patakas paaɡi sa madamo nɡa tawo. Old-Testament-Deuteronomy-029-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Painon siya sang Ginoo sa tanan nga tribo sang Israel, kag paantuson siya suno sa mga pagpakamalaot sang kasugtanan nga nasulat sa sini nga Libro sang Kasuguan.|painon sija sanɡ ɡinoo sa tanan nɡa tribo sanɡ israelʔ kaɡ paantuson sija suno sa mɡa paɡpakamalaot sanɡ kasuɡtanan nɡa nasulat sa sini nɡa libro sanɡ kasuɡuan. Old-Testament-Psalms-105-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadulom sang Dios ang Egypt; pero nagsupak gihapon + 105:28 pero nagsupak gihapon: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac, pero sa Hebreo, kag wala nagsupak. ang mga taga-Egypt sa iya mga sugo.|ɡinpadulom sanɡ dios anɡ eɡjpt; pero naɡsupak ɡihapon + pero naɡsupak ɡihapon amo ini sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃʔ pero sa hebreoʔ kaɡ wala naɡsupak. anɡ mɡa taɡa-eɡjpt sa ija mɡa suɡo. Old-Testament-Jeremiah-049-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon ko ang hari kag mga opisyal sang Elam, kag pagaharian ko ina nga lugar.|laɡlaɡon ko anɡ hari kaɡ mɡa opisjal sanɡ elamʔ kaɡ paɡaharian ko ina nɡa luɡar. Old-Testament-Jonah-002-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ako ya magahalad sa imo nga nagakanta sang pagpasalamat. Tumanon ko ang ginpromisa ko nga maghalad sa imo. Ikaw, Ginoo, ang nagaluwas!”|pero ako ja maɡahalad sa imo nɡa naɡakanta sanɡ paɡpasalamat. tumanon ko anɡ ɡinpromisa ko nɡa maɡhalad sa imo. ikawʔ ɡinooʔ anɡ naɡaluwas!” New-Testament-Revelation-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang babayi nga imo nakita wala sing iban kundi ang bantog nga siyudad nga nagahari sa mga hari sa kalibutan.”|“anɡ babaji nɡa imo nakita wala sinɡ iban kundi anɡ bantoɡ nɡa sijudad nɡa naɡahari sa mɡa hari sa kalibutan.” Old-Testament-2-Samuel-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahibalo ka nga wala sing kasawayan ang akon kabuhi kag ginalikawan ko nga makasala.|nakahibalo ka nɡa wala sinɡ kasawajan anɡ akon kabuhi kaɡ ɡinalikawan ko nɡa makasala. New-Testament-Hebrews-011-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa pagtuo sang aton mga katigulangan gindayaw sila sang Dios.|tunɡod sa paɡtuo sanɡ aton mɡa katiɡulanɡan ɡindajaw sila sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-051-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ibalik sa akon ang kalipay nga nabatyagan ko sang ginluwas mo ako, kag hatagi ako sing matinumanon nga espiritu.|ibalik sa akon anɡ kalipaj nɡa nabatjaɡan ko sanɡ ɡinluwas mo akoʔ kaɡ hataɡi ako sinɡ matinumanon nɡa espiritu. New-Testament-2-Corinthians-008-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paupdon namon sa iya ang aton utod nga ginadayaw sang tanan nga iglesya tungod sang iya pagpangabudlay para sa Maayong Balita.|paupdon namon sa ija anɡ aton utod nɡa ɡinadajaw sanɡ tanan nɡa iɡlesja tunɡod sanɡ ija paɡpanɡabudlaj para sa maajonɡ balita. Old-Testament-Job-036-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero paagi sa mga pag-antos, ginatudluan sang Dios ang mga tawo. Nakatuon sila nga magpamati sa iya paagi sa mga kasakit.|pero paaɡi sa mɡa paɡ-antosʔ ɡinatudluan sanɡ dios anɡ mɡa tawo. nakatuon sila nɡa maɡpamati sa ija paaɡi sa mɡa kasakit. Old-Testament-Numbers-022-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang donkey sa anghel sang Ginoo, nagpangalihid siya sa pader hasta nga naipit ang tiil ni Balaam. Gani ginhanot siya liwat ni Balaam.|paɡkakita sanɡ donkej sa anɡhel sanɡ ɡinooʔ naɡpanɡalihid sija sa pader hasta nɡa naipit anɡ tiil ni balaam. ɡani ɡinhanot sija liwat ni balaam. Old-Testament-Genesis-042-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat ang napulo ka utod ni Jose sa Egypt para magbakal sang pagkaon.|ɡani naɡlakat anɡ napulo ka utod ni ʒose sa eɡjpt para maɡbakal sanɡ paɡkaon. New-Testament-Luke-006-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing estudyante nga labaw pa sa iya maestro, pero kon natudluan gid siya sing maayo kag nakatapos sang iya pagtuon, magapareho man siya sa iya maestro.|wala sinɡ estudjante nɡa labaw pa sa ija maestroʔ pero kon natudluan ɡid sija sinɡ maajo kaɡ nakatapos sanɡ ija paɡtuonʔ maɡapareho man sija sa ija maestro. New-Testament-Matthew-014-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa impluwensya sang iya iloy nagsabat ang dalaga, “Ihatag mo sa akon subong ang ulo ni Juan nga manugbautiso nga nabutang sa bandehado.”|sa impluwensja sanɡ ija iloj naɡsabat anɡ dalaɡaʔ “ihataɡ mo sa akon subonɡ anɡ ulo ni ʒuan nɡa manuɡbautiso nɡa nabutanɡ sa bandehado.” Old-Testament-Proverbs-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Dali kamo diri, kamo nga mga wala sing alam.” Kag siling pa niya sa mga wala sing pag-intiendi,|silinɡ nijaʔ “dali kamo diriʔ kamo nɡa mɡa wala sinɡ alam.” kaɡ silinɡ pa nija sa mɡa wala sinɡ paɡ-intiendiʔ Old-Testament-Jeremiah-029-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang Ginoo kay Jeremias,|dajon naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒeremiasʔ Old-Testament-2-Samuel-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-updan ko ikaw bisan diin ka nagkadto, kag ginpapierdi ko sa imo ang tanan mo nga kaaway. Karon, pabantugon ko ikaw pareho sa iban nga bantog nga mga tawo sa kalibutan.|ɡin-updan ko ikaw bisan diin ka naɡkadtoʔ kaɡ ɡinpapierdi ko sa imo anɡ tanan mo nɡa kaawaj. karonʔ pabantuɡon ko ikaw pareho sa iban nɡa bantoɡ nɡa mɡa tawo sa kalibutan. Old-Testament-Song-of-Songs-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pinakamatahom nga kanta ni Solomon. + 1:1 ni Solomon: ukon, para kay Solomon; ukon, parte kay Solomon Babayi|anɡ pinakamatahom nɡa kanta ni solomon. + ni solomon ukonʔ para kaj solomon; ukonʔ parte kaj solomon babaji New-Testament-Luke-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay sin-o bala naghalin ang awtoridad ni Juan sa pagbautiso, sa Dios + 20:4 Dios: sa literal, langit bala ukon sa tawo?”|kaj sin-o bala naɡhalin anɡ awtoridad ni ʒuan sa paɡbautisoʔ sa dios + dios sa literalʔ lanɡit bala ukon sa tawo?” New-Testament-2-Corinthians-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dako gid ang akon pagsalig sa inyo kag ginapabugal ko gid kamo. Bisan masyado kabudlay sang amon ginaagyan, puno ako sing kalipay sang nakabati ako parte sa inyo.|dako ɡid anɡ akon paɡsaliɡ sa injo kaɡ ɡinapabuɡal ko ɡid kamo. bisan masjado kabudlaj sanɡ amon ɡinaaɡjanʔ puno ako sinɡ kalipaj sanɡ nakabati ako parte sa injo. Old-Testament-Jeremiah-030-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa nagareklamo kamo nga ang inyo pilas wala nagaayo? Ginhimo ko ina sa inyo tungod kay grabe ang inyo mga sala kag puwerte kadamo.|nɡaa naɡareklamo kamo nɡa anɡ injo pilas wala naɡaajo? ɡinhimo ko ina sa injo tunɡod kaj ɡrabe anɡ injo mɡa sala kaɡ puwerte kadamo. Old-Testament-Leviticus-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itungtong niya ang iya kamot sa ulo sang baka nga iya ginahalad, kag batunon ini sang Ginoo para matubos siya sa iya mga sala. + 1:4 matubos siya sa iya mga sala: ukon, makuha ang iya mga sala|itunɡtonɡ nija anɡ ija kamot sa ulo sanɡ baka nɡa ija ɡinahaladʔ kaɡ batunon ini sanɡ ɡinoo para matubos sija sa ija mɡa sala. + matubos sija sa ija mɡa sala ukonʔ makuha anɡ ija mɡa sala Old-Testament-Isaiah-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagalaglagon ko pareho sang Sodom kag Gomora ang Babilonia, ang labing matahom nga ginharian sa tanan, ang bugal kag dungog sang mga pumuluyo sini. + 13:19 sang mga pumuluyo sini: sa literal, sang mga Kaldeanhon. Amo ini kon kaisa ang tawag sa mga taga-Babilonia.|paɡalaɡlaɡon ko pareho sanɡ sodom kaɡ ɡomora anɡ babiloniaʔ anɡ labinɡ matahom nɡa ɡinharian sa tananʔ anɡ buɡal kaɡ dunɡoɡ sanɡ mɡa pumulujo sini. + sanɡ mɡa pumulujo sini sa literalʔ sanɡ mɡa kaldeanhon. amo ini kon kaisa anɡ tawaɡ sa mɡa taɡa-babilonia. Old-Testament-2-Chronicles-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo gid ang napatay ni Abia kag sang iya mga tinawo—500,000 ka maayo nga mga soldado sang Israel.|madamo ɡid anɡ napataj ni abia kaɡ sanɡ ija mɡa tinawo—ʔ ka maajo nɡa mɡa soldado sanɡ israel. Old-Testament-Numbers-005-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Kon ipainom na sa babayi ang mapait nga tubig nga nagadala sang mga pagpakamalaot, mangin kabangdanan ini sang iya puwerte nga pag-antos kon may sala siya.)|(kon ipainom na sa babaji anɡ mapait nɡa tubiɡ nɡa naɡadala sanɡ mɡa paɡpakamalaotʔ manɡin kabanɡdanan ini sanɡ ija puwerte nɡa paɡ-antos kon maj sala sija.) Old-Testament-Leviticus-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tambok sang sini nga mga sapat—ang ila matambok nga mga ikog kag mga sapay sa kasudlan—pati ang mga batobato kag ang gamay nga parte sang mga atay|anɡ mɡa tambok sanɡ sini nɡa mɡa sapat—anɡ ila matambok nɡa mɡa ikoɡ kaɡ mɡa sapaj sa kasudlan—pati anɡ mɡa batobato kaɡ anɡ ɡamaj nɡa parte sanɡ mɡa ataj Old-Testament-Leviticus-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang kabangdanan kon ngaa indi kamo dapat magkaon sang dugo.|amo ini anɡ kabanɡdanan kon nɡaa indi kamo dapat maɡkaon sanɡ duɡo. Old-Testament-Leviticus-016-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga gintugyanan sa pagbuhi sang kanding nga para kay Azazel kinahanglan nga labhan niya ang iya bayo kag magpaligo antes siya magbalik sa kampo.|anɡ tawo nɡa ɡintuɡjanan sa paɡbuhi sanɡ kandinɡ nɡa para kaj azazel kinahanɡlan nɡa labhan nija anɡ ija bajo kaɡ maɡpaliɡo antes sija maɡbalik sa kampo. Old-Testament-Numbers-018-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw kag ang imo mga anak ang responsable sa pag-atipan sang Balaan nga Lugar kag sang halaran, para indi ako mangakig liwat sa mga Israelinhon.|“ikaw kaɡ anɡ imo mɡa anak anɡ responsable sa paɡ-atipan sanɡ balaan nɡa luɡar kaɡ sanɡ halaranʔ para indi ako manɡakiɡ liwat sa mɡa israelinhon. New-Testament-John-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto si Pedro kag ato nga sumulunod didto sa lulubngan.|ɡani naɡkadto si pedro kaɡ ato nɡa sumulunod didto sa lulubnɡan. Old-Testament-Exodus-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpalapit ang utod nga babayi sang bata sa prinsesa + 2:7 prinsesa: sa literal, anak nga babayi sang Faraon. Amo man sa bersikulo 8, 9 kag 10. kag nagpamangkot, “Gusto mo bala nga kuhaan ko ikaw sang isa ka Hebreo nga babayi nga magpatiti kag mag-atipan sang bata para sa imo?”|dajon naɡpalapit anɡ utod nɡa babaji sanɡ bata sa prinsesa + prinsesa sa literalʔ anak nɡa babaji sanɡ faraon. amo man sa bersikulo ʔ kaɡ . kaɡ naɡpamanɡkotʔ “ɡusto mo bala nɡa kuhaan ko ikaw sanɡ isa ka hebreo nɡa babaji nɡa maɡpatiti kaɡ maɡ-atipan sanɡ bata para sa imo?” Old-Testament-2-Samuel-019-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si David sa iya, “Magtabok ka upod sa akon kag mag-estar sa Jerusalem. Ako ang bahala sa imo didto.”|naɡsilinɡ si david sa ijaʔ “maɡtabok ka upod sa akon kaɡ maɡ-estar sa ʒerusalem. ako anɡ bahala sa imo didto.” Old-Testament-1-Kings-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpapaderan ni Jeroboam ang banwa sang Shekem sa kabukiran sang Efraim, kag didto siya nag-estar. Sang ulihi nagkadto siya sa Penuel kag ginpakay-o niya ini.|ɡinpapaderan ni ʒeroboam anɡ banwa sanɡ shekem sa kabukiran sanɡ efraimʔ kaɡ didto sija naɡ-estar. sanɡ ulihi naɡkadto sija sa penuel kaɡ ɡinpakaj-o nija ini. Old-Testament-Exodus-004-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani ginsugo ko ikaw nga palakton mo siya para makasimba siya sa akon, pero wala ka magsugot. Gani patyon ko ang kamagulangan mo nga anak nga lalaki!’ ”|ɡani ɡinsuɡo ko ikaw nɡa palakton mo sija para makasimba sija sa akonʔ pero wala ka maɡsuɡot. ɡani patjon ko anɡ kamaɡulanɡan mo nɡa anak nɡa lalaki!’ ” Old-Testament-Jeremiah-029-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay nagasugid sila sang kabutigan sa akon ngalan. Wala ko sila ginpadala.|kaj naɡasuɡid sila sanɡ kabutiɡan sa akon nɡalan. wala ko sila ɡinpadala. Old-Testament-Proverbs-027-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang masakit nga pagsabdong sang isa ka abyan may maayo nga katuyuan, pero ang halok sang kaaway indi masaligan.|anɡ masakit nɡa paɡsabdonɡ sanɡ isa ka abjan maj maajo nɡa katujuanʔ pero anɡ halok sanɡ kaawaj indi masaliɡan. Old-Testament-Numbers-028-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa ihalad sa aga kag ang isa sa hapon, + 28:4 sa hapon sang nagasalop na ang adlaw|anɡ isa ihalad sa aɡa kaɡ anɡ isa sa haponʔ + sa hapon sanɡ naɡasalop na anɡ adlaw New-Testament-Matthew-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Iakusar nila kamo sa mga gobernador kag mga hari tungod sang inyo pagsunod sa akon. Kag didto magasugid kamo sang Maayong Balita sa ila kag sa mga indi Judio.|iakusar nila kamo sa mɡa ɡobernador kaɡ mɡa hari tunɡod sanɡ injo paɡsunod sa akon. kaɡ didto maɡasuɡid kamo sanɡ maajonɡ balita sa ila kaɡ sa mɡa indi ʒudio. Old-Testament-Job-009-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan baison pa niya ang Dios sa korte, wala siya sing may mahimo, kay sa isa ka libo nga pamangkot sang Dios bisan isa indi niya masabat.|bisan baison pa nija anɡ dios sa korteʔ wala sija sinɡ maj mahimoʔ kaj sa isa ka libo nɡa pamanɡkot sanɡ dios bisan isa indi nija masabat. Old-Testament-Psalms-136-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginlumos niya ang hari sang Egypt + 136:15 hari sang Egypt: sa Hebreo, Faraon kag ang iya sini mga soldado didto sa Mapula nga Dagat. Ang iya gugma wala sing katapusan.|pero ɡinlumos nija anɡ hari sanɡ eɡjpt + hari sanɡ eɡjpt sa hebreoʔ faraon kaɡ anɡ ija sini mɡa soldado didto sa mapula nɡa daɡat. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-2-Chronicles-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghalad si Haring Solomon kag ang bilog nga komunidad sang Israel sa atubangan sang Kahon sang Kasugtanan. Puwerte gid kadamo sang karnero kag baka nga ila ginhalad; indi ini maisip.|naɡhalad si harinɡ solomon kaɡ anɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel sa atubanɡan sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan. puwerte ɡid kadamo sanɡ karnero kaɡ baka nɡa ila ɡinhalad; indi ini maisip. Old-Testament-2-Samuel-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nakaangkon si Absalom sang karwahe kag mga kabayo, kag 50 ka tawo nga iya badigard.|sanɡ ulihi nakaanɡkon si absalom sanɡ karwahe kaɡ mɡa kabajoʔ kaɡ ka tawo nɡa ija badiɡard. New-Testament-Acts-024-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon paglaom sa Dios pareho man sang ila paglaom, nga ang tanan nga tawo, maayo kag malain, pagabanhawon niya.|anɡ akon paɡlaom sa dios pareho man sanɡ ila paɡlaomʔ nɡa anɡ tanan nɡa tawoʔ maajo kaɡ malainʔ paɡabanhawon nija. Old-Testament-Leviticus-007-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan diin man kamo mag-estar, indi gid kamo magkaon sang dugo sang sapat pati sang dugo sang pispis.|kaɡ bisan diin man kamo maɡ-estarʔ indi ɡid kamo maɡkaon sanɡ duɡo sanɡ sapat pati sanɡ duɡo sanɡ pispis. Old-Testament-Ezekiel-047-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon diin sila nga tribo nagaestar, didto man sila partihan sang ila duta. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.”|kon diin sila nɡa tribo naɡaestarʔ didto man sila partihan sanɡ ila duta. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Deuteronomy-028-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mapintas sila kag wala sing kaluoy sa mga tigulang kag mga kabataan.|mapintas sila kaɡ wala sinɡ kaluoj sa mɡa tiɡulanɡ kaɡ mɡa kabataan. Old-Testament-Judges-008-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May 70 siya ka kabataan tungod kay madamo ang iya asawa.|maj sija ka kabataan tunɡod kaj madamo anɡ ija asawa. Old-Testament-Deuteronomy-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagi siya nga may kaalwan sang imo mga kasapatan, trigo, kag duga sang ubas suno sa pagpakamaayo sang Ginoo nga imo Dios sa imo.|hataɡi sija nɡa maj kaalwan sanɡ imo mɡa kasapatanʔ triɡoʔ kaɡ duɡa sanɡ ubas suno sa paɡpakamaajo sanɡ ɡinoo nɡa imo dios sa imo. Old-Testament-Psalms-068-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sang imo templo sa Jerusalem magadala ang mga hari sang mga regalo sa imo.|tunɡod sanɡ imo templo sa ʒerusalem maɡadala anɡ mɡa hari sanɡ mɡa reɡalo sa imo. Old-Testament-Ezekiel-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ukon halimbawa, padal-an ko sang inaway ang ina nga nasyon sa pagpamatay sang iya mga pumuluyo kag mga kasapatan.|“ukon halimbawaʔ padal-an ko sanɡ inawaj anɡ ina nɡa nasjon sa paɡpamataj sanɡ ija mɡa pumulujo kaɡ mɡa kasapatan. Old-Testament-Psalms-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod kay ginabantayan mo ako, makatulog ako kag makamata pa.|kaɡ tunɡod kaj ɡinabantajan mo akoʔ makatuloɡ ako kaɡ makamata pa. Old-Testament-2-Chronicles-034-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid siya sa hari, “May ginhatag sa akon nga libro si Hilkia nga pari.” Kag ginbasa niya ini sa atubangan sang hari.|naɡsilinɡ pa ɡid sija sa hariʔ “maj ɡinhataɡ sa akon nɡa libro si hilkia nɡa pari.” kaɡ ɡinbasa nija ini sa atubanɡan sanɡ hari. Old-Testament-Numbers-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag updan pa gid ini sang halad nga ilimnon nga duha ka litro nga bino. Ang kahamot sini nga halad nga paagi sa kalayo makapalipay sa akon.|kaɡ updan pa ɡid ini sanɡ halad nɡa ilimnon nɡa duha ka litro nɡa bino. anɡ kahamot sini nɡa halad nɡa paaɡi sa kalajo makapalipaj sa akon. Old-Testament-Proverbs-014-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kaalam ara sa hunahuna sang tawo nga may pag-intiendi, pero ang mga buang-buang wala sing + 14:33 wala sing: Wala ini sa Hebreo, pero ara sa Septuagint kag sa Syriac. may nahibaluan parte sa kaalam.|anɡ kaalam ara sa hunahuna sanɡ tawo nɡa maj paɡ-intiendiʔ pero anɡ mɡa buanɡ-buanɡ wala sinɡ + wala sinɡ wala ini sa hebreoʔ pero ara sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. maj nahibaluan parte sa kaalam. Old-Testament-Leviticus-017-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag indi sa puwertahan dampi sang Tolda, indi na ninyo siya pagkabigon nga sakop ninyo.|kaɡ indi sa puwertahan dampi sanɡ toldaʔ indi na ninjo sija paɡkabiɡon nɡa sakop ninjo. Old-Testament-Isaiah-014-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga sa ila kaakig wala untat ang ila pagpaantos sa mga tawo, kag wala pugong-pugong ang ila paghingabot sa mga nasyon.|nɡa sa ila kaakiɡ wala untat anɡ ila paɡpaantos sa mɡa tawoʔ kaɡ wala puɡonɡ-puɡonɡ anɡ ila paɡhinɡabot sa mɡa nasjon. Old-Testament-Ezekiel-024-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|may isa ka tawo nga makapalagyo halin sa Jerusalem nga magasugid sini sa imo.|maj isa ka tawo nɡa makapalaɡjo halin sa ʒerusalem nɡa maɡasuɡid sini sa imo. Old-Testament-1-Chronicles-027-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tribo ni Juda: si Elihu nga utod ni David. Sa tribo ni Isacar: si Omri nga anak ni Micael.|sa tribo ni ʒuda si elihu nɡa utod ni david. sa tribo ni isat͡ʃar si omri nɡa anak ni mit͡ʃael. Old-Testament-Leviticus-027-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginhalad sang tawo ang uma nga iya ginbakal,|kon ɡinhalad sanɡ tawo anɡ uma nɡa ija ɡinbakalʔ New-Testament-Luke-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi gid kamo maano; wala sing bisan isa ka buhok ninyo nga madula.|pero indi ɡid kamo maano; wala sinɡ bisan isa ka buhok ninjo nɡa madula. Old-Testament-Job-040-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahalab siya sa mga kabukiran samtang nagahampang ang talunon nga mga sapat malapit sa iya.|naɡahalab sija sa mɡa kabukiran samtanɡ naɡahampanɡ anɡ talunon nɡa mɡa sapat malapit sa ija. Old-Testament-Psalms-121-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo magatipig sa imo subong kag hasta san-o, bisan diin ka makadto. + 121:8 bisan…makadto: ukon, sa imo paglakat kag pagbalik|anɡ ɡinoo maɡatipiɡ sa imo subonɡ kaɡ hasta san-oʔ bisan diin ka makadto. + bisan…makadto ukonʔ sa imo paɡlakat kaɡ paɡbalik Old-Testament-Job-025-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maisip bala ang iya mga soldado? May lugar bala nga wala nasanagan sang iya kasanag?|maisip bala anɡ ija mɡa soldado? maj luɡar bala nɡa wala nasanaɡan sanɡ ija kasanaɡ? Old-Testament-Jeremiah-049-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagaagawon ang ila mga tolda, mga pagkabutang kag mga kasapatan, pati mga camel. Magasinggit sila, ‘Ginalibutan kita sang aton makahaladlok nga mga kaaway.’|paɡaaɡawon anɡ ila mɡa toldaʔ mɡa paɡkabutanɡ kaɡ mɡa kasapatanʔ pati mɡa t͡ʃamel. maɡasinɡɡit silaʔ ‘ɡinalibutan kita sanɡ aton makahaladlok nɡa mɡa kaawaj.’ Old-Testament-Ezekiel-018-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang iya amay mapatay tungod sa iya sala, kay nagpanguwarta siya, nagpangawat kag naghimo sing malain sa iya kasimanwa.|pero anɡ ija amaj mapataj tunɡod sa ija salaʔ kaj naɡpanɡuwarta sijaʔ naɡpanɡawat kaɡ naɡhimo sinɡ malain sa ija kasimanwa. New-Testament-Matthew-018-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naakig gid ang hari sa iya, gani ginpapriso siya kag ginpasilutan hasta mabayaran ang tanan niya nga utang.”|naakiɡ ɡid anɡ hari sa ijaʔ ɡani ɡinpapriso sija kaɡ ɡinpasilutan hasta mabajaran anɡ tanan nija nɡa utanɡ.” Old-Testament-Leviticus-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awon ini sang pari kon maayo ukon indi, kag dayon hatagan niya ini sang bili + 27:12 hatagan niya ini sang bili para ibaligya ini kag ang kuwarta gamiton sa Templo ukon sa Tolda nga Simbahan. nga indi na puwede ilisan.|tan-awon ini sanɡ pari kon maajo ukon indiʔ kaɡ dajon hataɡan nija ini sanɡ bili + hataɡan nija ini sanɡ bili para ibaliɡja ini kaɡ anɡ kuwarta ɡamiton sa templo ukon sa tolda nɡa simbahan. nɡa indi na puwede ilisan. Old-Testament-Leviticus-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga batobato + 3:4 batobato: sa English, kidney pati ang mga tambok sini, kag ang gamay nga parte sang atay.|anɡ mɡa batobato + batobato sa enɡlishʔ kidnej pati anɡ mɡa tambok siniʔ kaɡ anɡ ɡamaj nɡa parte sanɡ ataj. Old-Testament-Numbers-035-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon nahulugan niya siya sang bato nga wala niya makita. Tungod nga napatay ang tawo bisan indi niya siya kaaway, kag indi niya hungod ang pagpatay sa iya,|ukon nahuluɡan nija sija sanɡ bato nɡa wala nija makita. tunɡod nɡa napataj anɡ tawo bisan indi nija sija kaawajʔ kaɡ indi nija hunɡod anɡ paɡpataj sa ijaʔ Old-Testament-Genesis-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nanamian ang Dios sa kasanag nga iya nakita. Dayon ginseparar niya ang kasanag kag ang kadulom.|nanamian anɡ dios sa kasanaɡ nɡa ija nakita. dajon ɡinseparar nija anɡ kasanaɡ kaɡ anɡ kadulom. Old-Testament-Nehemiah-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadayon ako sa Puwertahan nga Pakadto sa Tuburan hasta sa palaligusan sang hari, pero indi didto makaagi ang akon donkey.|naɡpadajon ako sa puwertahan nɡa pakadto sa tuburan hasta sa palaliɡusan sanɡ hariʔ pero indi didto makaaɡi anɡ akon donkej. Old-Testament-Genesis-035-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon magkadto kita sa Betel; kag mahimo ako didto sang halaran para sa Dios nga nagbulig sa akon sang ara ako sa kalisod, kag nag-upod sa akon bisan diin ako nagkadto.”|dajon maɡkadto kita sa betel; kaɡ mahimo ako didto sanɡ halaran para sa dios nɡa naɡbuliɡ sa akon sanɡ ara ako sa kalisodʔ kaɡ naɡ-upod sa akon bisan diin ako naɡkadto.” Old-Testament-Proverbs-028-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapalanago ang mga tawo kon ang mga malain ang magdumala. Pero kon malaglag sila, ang mga matarong naman ang magadumala.|naɡapalanaɡo anɡ mɡa tawo kon anɡ mɡa malain anɡ maɡdumala. pero kon malaɡlaɡ silaʔ anɡ mɡa mataronɡ naman anɡ maɡadumala. New-Testament-John-011-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghibi si Jesus.|naɡhibi si ʒesus. Old-Testament-Ezekiel-020-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ako sa ila, “Ano gid bala inang mataas nga lugar nga inyo ginakadtuan?” ’ (Hasta subong ato nga lugar ginatawag nga ‘simbahan sa mataas nga lugar’.)|naɡpamanɡkot ako sa ilaʔ “ano ɡid bala inanɡ mataas nɡa luɡar nɡa injo ɡinakadtuan?” ’ (hasta subonɡ ato nɡa luɡar ɡinatawaɡ nɡa ‘simbahan sa mataas nɡa luɡar’.) Old-Testament-Jeremiah-039-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto pa si Jeremias sa prisohan sa ugsaran sang mga guwardya, nagsiling ang Ginoo sa iya:|sanɡ didto pa si ʒeremias sa prisohan sa uɡsaran sanɡ mɡa ɡuwardjaʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ija Old-Testament-Genesis-017-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini ang mangin tanda sang akon kasugtanan sa inyo.|ini anɡ manɡin tanda sanɡ akon kasuɡtanan sa injo. Old-Testament-Deuteronomy-011-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamati! Ginapapili ko kamo subong. Gusto bala ninyo nga pakamaayuhon ukon pakamalauton?|“pamati! ɡinapapili ko kamo subonɡ. ɡusto bala ninjo nɡa pakamaajuhon ukon pakamalauton? Old-Testament-1-Chronicles-027-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Baal Hanan nga taga-Geder amo ang nagadumala sang mga kahoy nga olibo kag sikomoro sa mga bulobukid sa west. + 27:28 mga bulobukid sa west: sa Hebreo, Shefela Si Joash amo ang nagadumala sang mga talaguan sang lana sang olibo.|si baal hanan nɡa taɡa-ɡeder amo anɡ naɡadumala sanɡ mɡa kahoj nɡa olibo kaɡ sikomoro sa mɡa bulobukid sa west. + mɡa bulobukid sa west sa hebreoʔ shefela si ʒoash amo anɡ naɡadumala sanɡ mɡa talaɡuan sanɡ lana sanɡ olibo. Old-Testament-2-Chronicles-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ikaw Jeroboam nga anak ni Nebat nagrebelde sa imo agalon nga si Solomon nga anak ni David.|pero ikaw ʒeroboam nɡa anak ni nebat naɡrebelde sa imo aɡalon nɡa si solomon nɡa anak ni david. Old-Testament-Deuteronomy-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ang mga manugdumala sang banwa nga pinakamalapit sa nahamtangan sang bangkay magkuha sang bataon nga babayi nga baka nga wala pa gid makaagi obra ukon arado.|dajon anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ banwa nɡa pinakamalapit sa nahamtanɡan sanɡ banɡkaj maɡkuha sanɡ bataon nɡa babaji nɡa baka nɡa wala pa ɡid makaaɡi obra ukon arado. Old-Testament-Psalms-130-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, kon ginalista mo ang amon mga sala, sin-o bala ang makapabilin sa imo presensya? + 130:3 makapabilin sa imo presensya: ukon, makapalagyo sa imo silot|ɡinooʔ kon ɡinalista mo anɡ amon mɡa salaʔ sin-o bala anɡ makapabilin sa imo presensja? + makapabilin sa imo presensja ukonʔ makapalaɡjo sa imo silot Old-Testament-2-Samuel-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpana kami sang mga manugpana nga ara sa pader, kag napatay ang iban sa imo mga soldado pati ang imo alagad nga si Uria nga Hithanon.”|dajon ɡinpana kami sanɡ mɡa manuɡpana nɡa ara sa paderʔ kaɡ napataj anɡ iban sa imo mɡa soldado pati anɡ imo alaɡad nɡa si uria nɡa hithanon.” Old-Testament-Isaiah-024-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang siyudad magapabilin nga guba, nga wasak ang mga puwertahan sini.|anɡ sijudad maɡapabilin nɡa ɡubaʔ nɡa wasak anɡ mɡa puwertahan sini. New-Testament-John-003-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasugid siya parte sa mga butang nga iya nakita kag nabatian sa langit, pero diutay gid lang ang nagapati sa iya ginasugid.|naɡasuɡid sija parte sa mɡa butanɡ nɡa ija nakita kaɡ nabatian sa lanɡitʔ pero diutaj ɡid lanɡ anɡ naɡapati sa ija ɡinasuɡid. Old-Testament-1-Kings-002-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginpatawag sang hari si Shimei kag ginsilingan, “Magpatindog ka sang imo kaugalingon nga balay sa Jerusalem kag mag-estar ka dira. Indi ka gid maghalin sa siyudad kag magkadto sa iban nga lugar.|karonʔ ɡinpatawaɡ sanɡ hari si shimei kaɡ ɡinsilinɡanʔ “maɡpatindoɡ ka sanɡ imo kauɡalinɡon nɡa balaj sa ʒerusalem kaɡ maɡ-estar ka dira. indi ka ɡid maɡhalin sa sijudad kaɡ maɡkadto sa iban nɡa luɡar. Old-Testament-Proverbs-016-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga tawo nagaplano sing malain, kag ang iya mga ginahambal makahalit nga daw sa kalayo nga makapaso.|anɡ malain nɡa tawo naɡaplano sinɡ malainʔ kaɡ anɡ ija mɡa ɡinahambal makahalit nɡa daw sa kalajo nɡa makapaso. Old-Testament-Exodus-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginbais + 17:2 ginbais: ukon, gin-away nila si Moises kag nagsiling, “Hatagi kami sang tubig nga mainom.” Nagsabat si Moises, “Ngaa ginabais ninyo ako? Ngaa ginatestingan ninyo ang Ginoo?”|ɡani ɡinbais + ɡinbais ukonʔ ɡin-awaj nila si moises kaɡ naɡsilinɡʔ “hataɡi kami sanɡ tubiɡ nɡa mainom.” naɡsabat si moisesʔ “nɡaa ɡinabais ninjo ako? nɡaa ɡinatestinɡan ninjo anɡ ɡinoo?” New-Testament-John-004-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Magpuli ka na. Maayo na ang imo bata.” Nagpati ang opisyal sa ginhambal ni Jesus sa iya, gani nagpuli siya dayon.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “maɡpuli ka na. maajo na anɡ imo bata.” naɡpati anɡ opisjal sa ɡinhambal ni ʒesus sa ijaʔ ɡani naɡpuli sija dajon. Old-Testament-Exodus-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “May isa ka Egyptohanon nga nagbulig sa amon kontra sa mga manugbantay sang sapat, kag ginsag-uban pa gani niya kami kag ginpainom ang amon mga sapat.”|naɡsabat silaʔ “maj isa ka eɡjptohanon nɡa naɡbuliɡ sa amon kontra sa mɡa manuɡbantaj sanɡ sapatʔ kaɡ ɡinsaɡ-uban pa ɡani nija kami kaɡ ɡinpainom anɡ amon mɡa sapat.” Old-Testament-Proverbs-027-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mo siya mapahipos, pareho sang hangin nga indi mo mapunggan ukon sang lana nga indi mo makaptan.|indi mo sija mapahiposʔ pareho sanɡ hanɡin nɡa indi mo mapunɡɡan ukon sanɡ lana nɡa indi mo makaptan. Old-Testament-2-Samuel-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilingan niya ang mensahero, “Pagkatapos mo sugid sa hari parte sa natabo sa inaway,|ɡinsilinɡan nija anɡ mensaheroʔ “paɡkatapos mo suɡid sa hari parte sa natabo sa inawajʔ Old-Testament-Genesis-030-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbata liwat si Zilpa sang lalaki nga ikaduha nila nga anak ni Jacob.|naɡbata liwat si zilpa sanɡ lalaki nɡa ikaduha nila nɡa anak ni ʒat͡ʃob. Old-Testament-Psalms-119-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ipakita ang imo paghigugma kag pagluwas sa akon, suno sa imo promisa.|ɡinooʔ ipakita anɡ imo paɡhiɡuɡma kaɡ paɡluwas sa akonʔ suno sa imo promisa. New-Testament-Acts-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani dako gid ang amon pagpasalamat sa imo kag indi gid namon ini malipatan.|ɡani dako ɡid anɡ amon paɡpasalamat sa imo kaɡ indi ɡid namon ini malipatan. Old-Testament-Joshua-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo na lang ini ang aton himuon: Indi ta sila pagpatyon kay basi pa kon silutan kita sang Dios tungod sa aton ginsumpa sa ila.|amo na lanɡ ini anɡ aton himuon indi ta sila paɡpatjon kaj basi pa kon silutan kita sanɡ dios tunɡod sa aton ɡinsumpa sa ila. Old-Testament-Leviticus-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala man sang iya mga anak ang mga ginpanghiwa-hiwa nga mga parte sang sapat pati ang ulo sini, kag ginsunog niya ini sa halaran.|ɡindala man sanɡ ija mɡa anak anɡ mɡa ɡinpanɡhiwa-hiwa nɡa mɡa parte sanɡ sapat pati anɡ ulo siniʔ kaɡ ɡinsunoɡ nija ini sa halaran. New-Testament-Acts-002-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo pa ang mga ginpahayag ni Pedro sa pagpamatuod sa ila sang iya mga ginpanghambal. Kag nagpangabay siya sa ila, “Luwasa ninyo ang inyo kaugalingon sa sining malain nga katawhan.”|madamo pa anɡ mɡa ɡinpahajaɡ ni pedro sa paɡpamatuod sa ila sanɡ ija mɡa ɡinpanɡhambal. kaɡ naɡpanɡabaj sija sa ilaʔ “luwasa ninjo anɡ injo kauɡalinɡon sa sininɡ malain nɡa katawhan.” Old-Testament-Isaiah-032-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pakamaayuhon kamo sang Dios. Mangin bugana ang tubig para sa inyo mga tanom, kag hilway ang inyo mga kasapatan sa paghalab bisan diin.|pakamaajuhon kamo sanɡ dios. manɡin buɡana anɡ tubiɡ para sa injo mɡa tanomʔ kaɡ hilwaj anɡ injo mɡa kasapatan sa paɡhalab bisan diin. Old-Testament-Joshua-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Suno sa ginsiling ni Josue, nag-una ang pito ka pari sa Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo kag ginapatunog nila ang ila mga budyong.|suno sa ɡinsilinɡ ni ʒosueʔ naɡ-una anɡ pito ka pari sa kahon sanɡ kasuɡtanan sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinapatunoɡ nila anɡ ila mɡa budjonɡ. New-Testament-Ephesians-003-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini amo ang iya plano bisan pa sang una, kag natuman na niya ini paagi kay Cristo Jesus nga aton Ginoo.|ini amo anɡ ija plano bisan pa sanɡ unaʔ kaɡ natuman na nija ini paaɡi kaj t͡ʃristo ʒesus nɡa aton ɡinoo. Old-Testament-Proverbs-028-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka nasyon nagapakasala, ang pangulo sini permi ginailisan. Pero magapadayon nga mabakod ang isa ka nasyon kon ang pangulo sini maalamon.|kon anɡ isa ka nasjon naɡapakasalaʔ anɡ panɡulo sini permi ɡinailisan. pero maɡapadajon nɡa mabakod anɡ isa ka nasjon kon anɡ panɡulo sini maalamon. Old-Testament-Joshua-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Josue, “Magtindog ka! Ngaa nga nagahapa ka?|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj ʒosueʔ “maɡtindoɡ ka! nɡaa nɡa naɡahapa ka? Old-Testament-Genesis-027-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginsilingan ni Rebeka ang iya anak nga si Jacob, “Nabatian ko nga ginsilingan ni tatay mo si Esau nga|ɡinsilinɡan ni rebeka anɡ ija anak nɡa si ʒat͡ʃobʔ “nabatian ko nɡa ɡinsilinɡan ni tataj mo si esau nɡa Old-Testament-2-Kings-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpasugo ang hari sang Israel sa sina nga lugar nga ginsiling ni Elisha nga hambalon ang mga pumuluyo didto nga mag-andam sila. Permi ini ginahimo ni Elisha. + 6:10 Ukon, Gani ginpausisa sang hari sang Israel ang lugar nga ginsiling ni Elisha. Ginapaandaman permi ni Elisha ang hari sang Israel para permi siya magbantay sa amo nga lugar.|ɡani naɡpasuɡo anɡ hari sanɡ israel sa sina nɡa luɡar nɡa ɡinsilinɡ ni elisha nɡa hambalon anɡ mɡa pumulujo didto nɡa maɡ-andam sila. permi ini ɡinahimo ni elisha. + ukonʔ ɡani ɡinpausisa sanɡ hari sanɡ israel anɡ luɡar nɡa ɡinsilinɡ ni elisha. ɡinapaandaman permi ni elisha anɡ hari sanɡ israel para permi sija maɡbantaj sa amo nɡa luɡar. New-Testament-Acts-020-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagbalik si Pablo sa ibabaw, nagpamihak-pihak sang tinapay kag nagkaon. Sang nakakaon na siya, nagwali pa gid siya sa ila hasta sang pagbutlak sang adlaw. Dayon naglakat siya.|kaɡ naɡbalik si pablo sa ibabawʔ naɡpamihak-pihak sanɡ tinapaj kaɡ naɡkaon. sanɡ nakakaon na sijaʔ naɡwali pa ɡid sija sa ila hasta sanɡ paɡbutlak sanɡ adlaw. dajon naɡlakat sija. Old-Testament-Psalms-081-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpamati lang kuntani kamo kag magsunod sa akon mga pamaagi,|kon maɡpamati lanɡ kuntani kamo kaɡ maɡsunod sa akon mɡa pamaaɡiʔ Old-Testament-2-Samuel-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang mga opisyal, “Mahal nga Hari, handa kami sa paghimo sang bisan ano nga imo isiling.”|naɡsilinɡ anɡ mɡa opisjalʔ “mahal nɡa hariʔ handa kami sa paɡhimo sanɡ bisan ano nɡa imo isilinɡ.” Old-Testament-1-Kings-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang didto si Hadad sa Egypt, nabalitaan niya nga patay na si David kag si Joab nga kumander sang mga soldado. Nagsiling si Hadad sa hari, “Papulia na ako sa akon nasyon.”|sanɡ didto si hadad sa eɡjptʔ nabalitaan nija nɡa pataj na si david kaɡ si ʒoab nɡa kumander sanɡ mɡa soldado. naɡsilinɡ si hadad sa hariʔ “papulia na ako sa akon nasjon.” Old-Testament-Zechariah-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pinasahi ini nga adlaw, kay wala sing gab-i kundi permi lang adlaw. Ang Ginoo lang ang nakahibalo kon san-o + 14:7 kon san-o: ukon, kon paano ini matabo.|pinasahi ini nɡa adlawʔ kaj wala sinɡ ɡab-i kundi permi lanɡ adlaw. anɡ ɡinoo lanɡ anɡ nakahibalo kon san-o + kon san-o ukonʔ kon paano ini matabo. Old-Testament-Daniel-008-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay niya sang bug-os niya nga kusog ang lalaki nga karnero nga may duha ka sungay, nga nakita ko nga nagatindog sa higad sang suba.|ɡinsalakaj nija sanɡ buɡ-os nija nɡa kusoɡ anɡ lalaki nɡa karnero nɡa maj duha ka sunɡajʔ nɡa nakita ko nɡa naɡatindoɡ sa hiɡad sanɡ suba. Old-Testament-Ezekiel-012-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, nagasiling ang katawhan sang Israel nga ang imo mga palanan-awon kag mga propesiya madugay pa nga matabo.|“anak sanɡ tawoʔ naɡasilinɡ anɡ katawhan sanɡ israel nɡa anɡ imo mɡa palanan-awon kaɡ mɡa propesija maduɡaj pa nɡa matabo. Old-Testament-1-Kings-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto ka mag-inom sa ililigan sang tubig, kag suguon ko ang mga uwak sa pagdala sa imo sang pagkaon didto.”|didto ka maɡ-inom sa ililiɡan sanɡ tubiɡʔ kaɡ suɡuon ko anɡ mɡa uwak sa paɡdala sa imo sanɡ paɡkaon didto.” Old-Testament-Ecclesiastes-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko ini tanan samtang ginahunahuna ko ang parte sa mga butang nga ginahimo diri sa kalibutan, pareho kon ang isa ka tawo may gahom sa paghalit sang iya isigkatawo.|nakita ko ini tanan samtanɡ ɡinahunahuna ko anɡ parte sa mɡa butanɡ nɡa ɡinahimo diri sa kalibutanʔ pareho kon anɡ isa ka tawo maj ɡahom sa paɡhalit sanɡ ija isiɡkatawo. Old-Testament-Proverbs-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpabaya sa pagluwas sa mga tawo nga wala sing sala nga ginsentensyahan nga patyon.|indi ka maɡpabaja sa paɡluwas sa mɡa tawo nɡa wala sinɡ sala nɡa ɡinsentensjahan nɡa patjon. New-Testament-Mark-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga imol permi ninyo makaupod kag sarang kamo makabulig sa ila sa bisan ano nga oras nga gusto ninyo, pero ako indi ninyo permi makaupod.|anɡ mɡa imol permi ninjo makaupod kaɡ saranɡ kamo makabuliɡ sa ila sa bisan ano nɡa oras nɡa ɡusto ninjoʔ pero ako indi ninjo permi makaupod. Old-Testament-Proverbs-014-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Likawi ang mga buang-buang kay wala ka sing may matun-an nga maayo sa ila.|likawi anɡ mɡa buanɡ-buanɡ kaj wala ka sinɡ maj matun-an nɡa maajo sa ila. Old-Testament-1-Chronicles-015-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang gintugyanan sa pagbantay sang Kahon sang Kasugtanan amo si Berekia kag si Elkana.|anɡ ɡintuɡjanan sa paɡbantaj sanɡ kahon sanɡ kasuɡtanan amo si berekia kaɡ si elkana. Old-Testament-2-Samuel-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo ang mga Israelinhon nga imo katawhan hasta san-o, kag ikaw, Ginoo, nangin ila Dios.|ɡinhimo mo anɡ mɡa israelinhon nɡa imo katawhan hasta san-oʔ kaɡ ikawʔ ɡinooʔ nanɡin ila dios. Old-Testament-Isaiah-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina man nga tion, magakanta kamo parte sa mabungahon nga talamnan sang ubas.|sa sina man nɡa tionʔ maɡakanta kamo parte sa mabunɡahon nɡa talamnan sanɡ ubas. Old-Testament-Isaiah-029-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa ulihi ang iya madamo nga kaaway nga mapintas mangin pareho sa yab-ok ukon upa nga palidon sang hangin. Gulpi lang ini matabo sa ila.|pero sa ulihi anɡ ija madamo nɡa kaawaj nɡa mapintas manɡin pareho sa jab-ok ukon upa nɡa palidon sanɡ hanɡin. ɡulpi lanɡ ini matabo sa ila. New-Testament-Luke-016-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang nagaantos siya sing puwerte gid sa impyerno + 16:23 impyerno: ukon, lugar sang mga patay. Sa Griego, Hades. nakita niya sa malayo si Abraham kag didto sa iya tupad si Lazarus.|kaɡ sanɡ naɡaantos sija sinɡ puwerte ɡid sa impjerno + impjerno ukonʔ luɡar sanɡ mɡa pataj. sa ɡrieɡoʔ hades. nakita nija sa malajo si abraham kaɡ didto sa ija tupad si lazarus. Old-Testament-Jeremiah-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot liwat ang Ginoo sa akon, “Ano pa ang nakita mo?” Nagsabat ako, “Isa ka kolon nga nagabukal, kag daw sa maula ini halin sa north.”|naɡpamanɡkot liwat anɡ ɡinoo sa akonʔ “ano pa anɡ nakita mo?” naɡsabat akoʔ “isa ka kolon nɡa naɡabukalʔ kaɡ daw sa maula ini halin sa north.” New-Testament-Matthew-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbangon dayon ang paralitiko kag nagpuli.|naɡbanɡon dajon anɡ paralitiko kaɡ naɡpuli. Old-Testament-Jeremiah-048-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero magaabot ang tion nga magapadala ako sang mga kaaway nga magaula sang Moab halin sa iya suludlan kag magadugmok sini.|“pero maɡaabot anɡ tion nɡa maɡapadala ako sanɡ mɡa kaawaj nɡa maɡaula sanɡ moab halin sa ija suludlan kaɡ maɡaduɡmok sini. Old-Testament-1-Chronicles-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May lima pa ka anak nga lalaki si Zerubabel nga amo sila ni Hashuba, Ohel, Berekia, Hasadia, kag Jushab Hesed.|maj lima pa ka anak nɡa lalaki si zerubabel nɡa amo sila ni hashubaʔ ohelʔ berekiaʔ hasadiaʔ kaɡ ʒushab hesed. Old-Testament-Hosea-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagarebelde kamo sa akon kag nagatinguha gid sa pagpamatay, + 5:2 nagatinguha gid sa pagpamatay: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. gani disiplinahon ko kamo tanan.|naɡarebelde kamo sa akon kaɡ naɡatinɡuha ɡid sa paɡpamatajʔ + naɡatinɡuha ɡid sa paɡpamataj indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. ɡani disiplinahon ko kamo tanan. Old-Testament-1-Kings-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nasampawan ini sang mga kahoy nga sedro kag malahalon nga mga bato nga ginbasbasan suno sa husto nga takos.|nasampawan ini sanɡ mɡa kahoj nɡa sedro kaɡ malahalon nɡa mɡa bato nɡa ɡinbasbasan suno sa husto nɡa takos. Old-Testament-Numbers-001-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nagsiling ang Ginoo kay Moises,|kaj naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-1-Chronicles-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini sila ang mga anak nga lalaki ni Jerameel nga kamagulangan ni Hezron: Si Ram nga kamagulangan, sunod si Buna, Oren, Ozem, kag Ahia.|amo ini sila anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni ʒerameel nɡa kamaɡulanɡan ni hezron si ram nɡa kamaɡulanɡanʔ sunod si bunaʔ orenʔ ozemʔ kaɡ ahia. New-Testament-Acts-015-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatuo kita nga maluwas kita paagi sa grasya ni Ginoong Jesu-Cristo, kag amo man ini sa mga indi Judio.”|naɡatuo kita nɡa maluwas kita paaɡi sa ɡrasja ni ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristoʔ kaɡ amo man ini sa mɡa indi ʒudio.” Old-Testament-Numbers-013-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ni Moises ang ginsugo sa iya sang Ginoo. Halin didto sa kamingawan sang Paran ginpadala niya sa Canaan ang mga pangulo sang mga Israelinhon.|ɡintuman ni moises anɡ ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. halin didto sa kaminɡawan sanɡ paran ɡinpadala nija sa t͡ʃanaan anɡ mɡa panɡulo sanɡ mɡa israelinhon. Old-Testament-1-Samuel-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Saul, “Wala sing isa nga pagapatyon subong, kay sa sini nga adlaw ginluwas sang Ginoo ang Israel.”|pero naɡsilinɡ si saulʔ “wala sinɡ isa nɡa paɡapatjon subonɡʔ kaj sa sini nɡa adlaw ɡinluwas sanɡ ɡinoo anɡ israel.” New-Testament-Acts-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintulok maayo ni Pablo ang mga miyembro sang Korte kag naghambal, “Mga kauturan, kon parte sa akon pagkabuhi, matinlo ang akon konsensya sa Dios hasta subong.”|ɡintulok maajo ni pablo anɡ mɡa mijembro sanɡ korte kaɡ naɡhambalʔ “mɡa kauturanʔ kon parte sa akon paɡkabuhiʔ matinlo anɡ akon konsensja sa dios hasta subonɡ.” Old-Testament-1-Chronicles-005-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo gid ang katunga nga tribo ni Manase. Nag-estar sila sa kadutaan halin sa Bashan pakadto sa Baal Hermon, Senir, kag Bukid sang Hermon.|madamo ɡid anɡ katunɡa nɡa tribo ni manase. naɡ-estar sila sa kadutaan halin sa bashan pakadto sa baal hermonʔ senirʔ kaɡ bukid sanɡ hermon. Old-Testament-1-Chronicles-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkuha ni David ang bulawan nga mga taming nga iya sang mga opisyal ni Hadadezer, kag gindala ini sa Jerusalem.|ɡinkuha ni david anɡ bulawan nɡa mɡa taminɡ nɡa ija sanɡ mɡa opisjal ni hadadezerʔ kaɡ ɡindala ini sa ʒerusalem. New-Testament-Romans-008-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, kon hunahunaon ta ini nga mga butang, makasiling kita nga ang Dios nagaapin gid sa aton, kag wala sing may makahalit sa aton.|karonʔ kon hunahunaon ta ini nɡa mɡa butanɡʔ makasilinɡ kita nɡa anɡ dios naɡaapin ɡid sa atonʔ kaɡ wala sinɡ maj makahalit sa aton. New-Testament-1-Corinthians-007-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani maayo ang ginahimo sang nagapangasawa sa iya nobya; pero mas maayo pa gid ang indi magpangasawa.|ɡani maajo anɡ ɡinahimo sanɡ naɡapanɡasawa sa ija nobja; pero mas maajo pa ɡid anɡ indi maɡpanɡasawa. Old-Testament-Psalms-147-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagmando siya kag nagkalatunaw ang yelo; ginpahangin niya kag nag-ilig ang tubig.|naɡmando sija kaɡ naɡkalatunaw anɡ jelo; ɡinpahanɡin nija kaɡ naɡ-iliɡ anɡ tubiɡ. Old-Testament-Leviticus-006-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pari nga maghalad sini kinahanglan nga magkaon sini sa ugsaran sang Tolda nga Ginapakigkitaan, nga isa ka balaan nga lugar.|anɡ pari nɡa maɡhalad sini kinahanɡlan nɡa maɡkaon sini sa uɡsaran sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaanʔ nɡa isa ka balaan nɡa luɡar. Old-Testament-Isaiah-046-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati kamo sa akon, kamo nga mga matig-a sing ulo. Indi gid kamo makaangkon sang kadalag-an nga may pagkamatarong. + 46:12 Indi…pagkamatarong: ukon, Indi gid kamo maghimo sang matarong.|pamati kamo sa akonʔ kamo nɡa mɡa matiɡ-a sinɡ ulo. indi ɡid kamo makaanɡkon sanɡ kadalaɡ-an nɡa maj paɡkamataronɡ. + indi…paɡkamataronɡ ukonʔ indi ɡid kamo maɡhimo sanɡ mataronɡ. Old-Testament-Proverbs-004-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi gid ini pagkalimti, kundi tipigi ini sa imo tagipusuon.|indi ɡid ini paɡkalimtiʔ kundi tipiɡi ini sa imo taɡipusuon. Old-Testament-Micah-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matunaw ang mga bukid nga iya matapakan pareho sang kandila sa kalayo, kag magaluhob + 1:4 magaluhob: sa iban nga Bisaya, magalupyak ang mga kapatagan nga iya matapakan pareho sang inagyan sang tubig nga nagailig sa banglid.|matunaw anɡ mɡa bukid nɡa ija matapakan pareho sanɡ kandila sa kalajoʔ kaɡ maɡaluhob + maɡaluhob sa iban nɡa bisajaʔ maɡalupjak anɡ mɡa kapataɡan nɡa ija matapakan pareho sanɡ inaɡjan sanɡ tubiɡ nɡa naɡailiɡ sa banɡlid. New-Testament-Matthew-026-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman sang mga sumulunod ang ginsugo ni Jesus, kag ginpreparar nila didto ang panyapon para sa piesta.|ɡintuman sanɡ mɡa sumulunod anɡ ɡinsuɡo ni ʒesusʔ kaɡ ɡinpreparar nila didto anɡ panjapon para sa piesta. Old-Testament-2-Kings-014-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga wala nagsiling ang Ginoo nga dulaon niya ang Israel sa kalibutan, ginluwas niya sila paagi kay Jeroboam II, nga anak ni Joash.|kaɡ tunɡod nɡa wala naɡsilinɡ anɡ ɡinoo nɡa dulaon nija anɡ israel sa kalibutanʔ ɡinluwas nija sila paaɡi kaj ʒeroboam iiʔ nɡa anak ni ʒoash. New-Testament-Mark-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang iya ginsiling kay indi siya kahibalo kon ano ang iya dapat ihambal tungod kay ginkulbaan gid sila.|amo ini anɡ ija ɡinsilinɡ kaj indi sija kahibalo kon ano anɡ ija dapat ihambal tunɡod kaj ɡinkulbaan ɡid sila. New-Testament-Acts-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naghalin si Abraham sa lugar sang mga Kaldeanhon kag didto siya nag-estar sa Haran. Pagkapatay sang iya amay, ginpakadto siya sang Dios sa lugar nga aton ginaestaran subong.|ɡani naɡhalin si abraham sa luɡar sanɡ mɡa kaldeanhon kaɡ didto sija naɡ-estar sa haran. paɡkapataj sanɡ ija amajʔ ɡinpakadto sija sanɡ dios sa luɡar nɡa aton ɡinaestaran subonɡ. Old-Testament-Esther-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakahatag ini sang dako nga kalipay kag pagtahod sa mga Judio.|nakahataɡ ini sanɡ dako nɡa kalipaj kaɡ paɡtahod sa mɡa ʒudio. Old-Testament-Lamentations-003-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasakit ang akon balatyagon sa gindangatan sang mga babayi sa amon + 3:51 amon: sa Hebreo, akon siyudad.|naɡasakit anɡ akon balatjaɡon sa ɡindanɡatan sanɡ mɡa babaji sa amon + amon sa hebreoʔ akon sijudad. Old-Testament-Psalms-145-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipanugid sang mga tawo ang pagkagamhanan sang imo makatilingala nga mga binuhatan, kag isugid ko man ang imo pagkagamhanan.|ipanuɡid sanɡ mɡa tawo anɡ paɡkaɡamhanan sanɡ imo makatilinɡala nɡa mɡa binuhatanʔ kaɡ isuɡid ko man anɡ imo paɡkaɡamhanan. New-Testament-John-008-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang inyo pagsentensya indi masaligan tungod kay ina suno gid lang sa hunahuna sang tawo. Pero ako wala nagasentensya kay bisan sin-o.|anɡ injo paɡsentensja indi masaliɡan tunɡod kaj ina suno ɡid lanɡ sa hunahuna sanɡ tawo. pero ako wala naɡasentensja kaj bisan sin-o. New-Testament-Matthew-017-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagatilipon ang iya mga sumulunod didto sa Galilea, nagsiling si Jesus sa ila, “ Ako nga Anak sang Tawo kinahanglan na + 17:22 kinahanglan na: ukon, malapit na nga itugyan sa mga tawo|samtanɡ naɡatilipon anɡ ija mɡa sumulunod didto sa ɡalileaʔ naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “ ako nɡa anak sanɡ tawo kinahanɡlan na + kinahanɡlan na ukonʔ malapit na nɡa ituɡjan sa mɡa tawo Old-Testament-Job-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang nagtuga sang mga grupo sang mga bituon nga ginatawag Bear, Orion, Pleades, kag sang mga bituon sa south.|sija anɡ naɡtuɡa sanɡ mɡa ɡrupo sanɡ mɡa bituon nɡa ɡinatawaɡ bearʔ orionʔ pleadesʔ kaɡ sanɡ mɡa bituon sa south. Old-Testament-Proverbs-021-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagahalong sa iya mga ginahambal makalikaw sa gamo.|anɡ tawo nɡa naɡahalonɡ sa ija mɡa ɡinahambal makalikaw sa ɡamo. New-Testament-Matthew-026-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ang isa sang dose ka apostoles nga ginatawag Judas Iscariote + 26:14 Judas Iscariote: Indi apelyido ni Judas ang “Iscariote.” Siguro ang buot silingon, Judas nga taga-Keriot. nagkadto sa manugdumala nga mga pari.|karonʔ anɡ isa sanɡ dose ka apostoles nɡa ɡinatawaɡ ʒudas ist͡ʃariote + ʒudas ist͡ʃariote indi apeljido ni ʒudas anɡ “ist͡ʃariote.” siɡuro anɡ buot silinɡonʔ ʒudas nɡa taɡa-keriot. naɡkadto sa manuɡdumala nɡa mɡa pari. Old-Testament-Psalms-102-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nasyon magatahod sa Ginoo; ang tanan nga hari sa kalibutan magatahod sa iya nga gamhanan nga presensya.|anɡ mɡa nasjon maɡatahod sa ɡinoo; anɡ tanan nɡa hari sa kalibutan maɡatahod sa ija nɡa ɡamhanan nɡa presensja. New-Testament-2-Corinthians-012-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo mismo makakomporme nga wala ako nagpasagod sa inyo. Pero basi kon may magsiling sa inyo nga dayaon ako kag natuntuhan ko kamo.|kamo mismo makakomporme nɡa wala ako naɡpasaɡod sa injo. pero basi kon maj maɡsilinɡ sa injo nɡa dajaon ako kaɡ natuntuhan ko kamo. Old-Testament-Genesis-031-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid liwat si Laban kay Jacob, “Ari ang tinumpok nga mga bato kag ang handumanan nga bato nga magapamatuod sang aton kasugtanan.|naɡsilinɡ pa ɡid liwat si laban kaj ʒat͡ʃobʔ “ari anɡ tinumpok nɡa mɡa bato kaɡ anɡ handumanan nɡa bato nɡa maɡapamatuod sanɡ aton kasuɡtanan. Old-Testament-Leviticus-019-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magdaya sa inyo pagkilo, pagtakos, ukon pagsukob.|indi kamo maɡdaja sa injo paɡkiloʔ paɡtakosʔ ukon paɡsukob. Old-Testament-Daniel-006-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto sila sa hari kag nagsiling, “Kabay pa nga magkabuhi ka sing malawig, Mahal nga Hari.|ɡani naɡkadto sila sa hari kaɡ naɡsilinɡʔ “kabaj pa nɡa maɡkabuhi ka sinɡ malawiɡʔ mahal nɡa hari. Old-Testament-1-Kings-013-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos lubong, nagsiling ang tigulang nga propeta sa iya mga anak nga lalaki, “Kon mapatay na gani ako, ilubong ninyo ako sa ginlubngan sang alagad sang Dios, kag itupad ninyo ako sa iya.|paɡkatapos lubonɡʔ naɡsilinɡ anɡ tiɡulanɡ nɡa propeta sa ija mɡa anak nɡa lalakiʔ “kon mapataj na ɡani akoʔ ilubonɡ ninjo ako sa ɡinlubnɡan sanɡ alaɡad sanɡ diosʔ kaɡ itupad ninjo ako sa ija. Old-Testament-Hosea-002-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag mangin matutom ako sa inyo. Gani kilalahon na gid ninyo ako nga Ginoo.|kaɡ manɡin matutom ako sa injo. ɡani kilalahon na ɡid ninjo ako nɡa ɡinoo. New-Testament-Acts-013-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita sang gobernador sa natabo kay Elimas, nagtuo siya, kag natingala gid siya sa mga pagpanudlo parte sa Ginoo. Sa Antioc nga Sakop sang Pisidia|paɡkakita sanɡ ɡobernador sa natabo kaj elimasʔ naɡtuo sijaʔ kaɡ natinɡala ɡid sija sa mɡa paɡpanudlo parte sa ɡinoo. sa antiot͡ʃ nɡa sakop sanɡ pisidia Old-Testament-Numbers-030-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises sa mga pangulo sang mga tribo sang Israel, “Amo ini ang mga sugo sang Ginoo:|naɡsilinɡ si moises sa mɡa panɡulo sanɡ mɡa tribo sanɡ israelʔ “amo ini anɡ mɡa suɡo sanɡ ɡinoo Old-Testament-Joshua-024-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi napatay ang alagad sang Ginoo nga si Josue, nga anak ni Nun, sa edad nga 110.|sanɡ ulihi napataj anɡ alaɡad sanɡ ɡinoo nɡa si ʒosueʔ nɡa anak ni nunʔ sa edad nɡa . New-Testament-Acts-007-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano, patyon mo man bala ako pareho sa ginhimo mo sa Egyptohanon kahapon?’ + 7:28 +xt Exo. 2:14+xt*|anoʔ patjon mo man bala ako pareho sa ɡinhimo mo sa eɡjptohanon kahapon?’ + +xt exo. +xt* New-Testament-1-Corinthians-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa inyo pagpakig-isa kay Cristo, ginpabugana kamo sang Dios sa tanan nga butang—sa ihibalo kag sa paghambal.|kaj sa injo paɡpakiɡ-isa kaj t͡ʃristoʔ ɡinpabuɡana kamo sanɡ dios sa tanan nɡa butanɡ—sa ihibalo kaɡ sa paɡhambal. Old-Testament-Exodus-032-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Dios mismo ang naghimo sini kag nagsulat.|anɡ dios mismo anɡ naɡhimo sini kaɡ naɡsulat. Old-Testament-Psalms-103-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginadaogdaog; ginahatagan niya sila sang hustisya.|naɡahukom anɡ ɡinoo pabor sa tanan nɡa ɡinadaoɡdaoɡ; ɡinahataɡan nija sila sanɡ hustisja. Old-Testament-Song-of-Songs-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko matalupangdan nga ara na gali ako sa harianon nga hiligdaan kaupod sang akon pinalangga. + 6:12 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo. Mga Babayi sang Jerusalem|wala ko matalupanɡdan nɡa ara na ɡali ako sa harianon nɡa hiliɡdaan kaupod sanɡ akon pinalanɡɡa. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. mɡa babaji sanɡ ʒerusalem Old-Testament-Micah-002-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon ginawalihan pa ninyo kami. Nagasiling kamo, “Indi na kami pagwalihi parte sa sina nga kalaglagan nga ginasiling ninyo, kay indi gid kami mahuy-an.|karon ɡinawalihan pa ninjo kami. naɡasilinɡ kamoʔ “indi na kami paɡwalihi parte sa sina nɡa kalaɡlaɡan nɡa ɡinasilinɡ ninjoʔ kaj indi ɡid kami mahuj-an. Old-Testament-Nehemiah-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko nga ginapahog lang nila kami para mauntat ang amon pag-obra. Pero nagpangamuyo ako sa Dios nga pabakuron pa gid niya ako.|nahibaluan ko nɡa ɡinapahoɡ lanɡ nila kami para mauntat anɡ amon paɡ-obra. pero naɡpanɡamujo ako sa dios nɡa pabakuron pa ɡid nija ako. New-Testament-Acts-007-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Esteban nga ginagamhan sang Espiritu Santo nagtangla sa langit, kag nakita niya ang gahom sang Dios nga nagasilak kag si Jesus nga nagatindog sa tuo sang Dios.|pero si esteban nɡa ɡinaɡamhan sanɡ espiritu santo naɡtanɡla sa lanɡitʔ kaɡ nakita nija anɡ ɡahom sanɡ dios nɡa naɡasilak kaɡ si ʒesus nɡa naɡatindoɡ sa tuo sanɡ dios. New-Testament-John-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagalakat sila ni Jesus, may nakita sila nga tawo nga bulag halin pa sang iya pagkatawo.|samtanɡ naɡalakat sila ni ʒesusʔ maj nakita sila nɡa tawo nɡa bulaɡ halin pa sanɡ ija paɡkatawo. Old-Testament-Exodus-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises kag kay Aaron,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moises kaɡ kaj aaronʔ Old-Testament-Ecclesiastes-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ano bala ang bintaha sang maalamon nga tawo sa buang-buang nga tawo? Ano bala nga kaayuhan ang makuha sang imol nga tawo kon kahibalo siya mag-atubang sang kabuhi?|ɡani ano bala anɡ bintaha sanɡ maalamon nɡa tawo sa buanɡ-buanɡ nɡa tawo? ano bala nɡa kaajuhan anɡ makuha sanɡ imol nɡa tawo kon kahibalo sija maɡ-atubanɡ sanɡ kabuhi? Old-Testament-1-Samuel-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkatapos sadto ginkonsensya si David sa iya nga pag-utod sang punta sang bayo ni Saul.|pero paɡkatapos sadto ɡinkonsensja si david sa ija nɡa paɡ-utod sanɡ punta sanɡ bajo ni saul. Old-Testament-Daniel-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa natalana nga tion, salakayon niya liwat ang ginharian sa south, pero ang matabo sa sina nga tion indi na pareho sang natabo sang una.|“sa natalana nɡa tionʔ salakajon nija liwat anɡ ɡinharian sa southʔ pero anɡ matabo sa sina nɡa tion indi na pareho sanɡ natabo sanɡ una. New-Testament-John-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahibaluan ninyo ang kamatuoran kag ang kamatuoran amo ang magahilway sa inyo.”|mahibaluan ninjo anɡ kamatuoran kaɡ anɡ kamatuoran amo anɡ maɡahilwaj sa injo.” New-Testament-Luke-003-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Lamec anak ni Metusela. Si Metusela anak ni Enoc. Si Enoc anak ni Jared. Si Jared anak ni Mahalalel. Si Mahalalel anak ni Kenan. + 3:37 Kenan: Amo ini sa Hebreo. Sa Griego, Cainam.|si lamet͡ʃ anak ni metusela. si metusela anak ni enot͡ʃ. si enot͡ʃ anak ni ʒared. si ʒared anak ni mahalalel. si mahalalel anak ni kenan. + kenan amo ini sa hebreo. sa ɡrieɡoʔ t͡ʃainam. Old-Testament-Exodus-004-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugiran dayon ni Moises si Aaron sang tanan nga ginsugo sang Ginoo nga ihambal niya, kag sang tanan nga milagro nga ipahimo sa iya.|ɡinsuɡiran dajon ni moises si aaron sanɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo nɡa ihambal nijaʔ kaɡ sanɡ tanan nɡa milaɡro nɡa ipahimo sa ija. Old-Testament-Joshua-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila kay Josue, “Himuon namon ang tanan nga imo ginsiling, kag makadto kami bisan diin mo kami ipadala.|naɡsabat sila kaj ʒosueʔ “himuon namon anɡ tanan nɡa imo ɡinsilinɡʔ kaɡ makadto kami bisan diin mo kami ipadala. Old-Testament-Genesis-045-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jacob, “Kombinsido na ako! Ang akon anak nga si Jose buhi pa gali. Kadtuan ko siya antes ako mapatay.”|naɡsilinɡ si ʒat͡ʃobʔ “kombinsido na ako! anɡ akon anak nɡa si ʒose buhi pa ɡali. kadtuan ko sija antes ako mapataj.” Old-Testament-Psalms-104-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag malapit didto sa tubig, nagapugad ang mga pispis, kag sa mga sanga sang kahoy nagakanta sila.|kaɡ malapit didto sa tubiɡʔ naɡapuɡad anɡ mɡa pispisʔ kaɡ sa mɡa sanɡa sanɡ kahoj naɡakanta sila. Old-Testament-Job-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakawat nila ang mga donkey sang mga ilo, kag ginakuha nila bilang garantiya sa utang ang baka sang balo nga babayi.|ɡinakawat nila anɡ mɡa donkej sanɡ mɡa iloʔ kaɡ ɡinakuha nila bilanɡ ɡarantija sa utanɡ anɡ baka sanɡ balo nɡa babaji. Old-Testament-Exodus-037-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhaklapan nila sang puro nga bulawan ang ibabaw sini, ang apat ka kilid, kag ang mga sulosungay sini, kag ginrebitihan sang bulawan sa palibot.|ɡinhaklapan nila sanɡ puro nɡa bulawan anɡ ibabaw siniʔ anɡ apat ka kilidʔ kaɡ anɡ mɡa sulosunɡaj siniʔ kaɡ ɡinrebitihan sanɡ bulawan sa palibot. Old-Testament-Proverbs-023-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagpakapuyi ang imo kaugalingon sa sobra nga pagpaninguha nga magmanggaranon. Sa baylo, punggi ang imo kaugalingon kag hunahunaa kon ano ang husto.|indi paɡpakapuji anɡ imo kauɡalinɡon sa sobra nɡa paɡpaninɡuha nɡa maɡmanɡɡaranon. sa bajloʔ punɡɡi anɡ imo kauɡalinɡon kaɡ hunahunaa kon ano anɡ husto. New-Testament-Luke-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalawod sila kag ginladlad nila ang ila mga pukot. Madamo gid nga mga isda ang ila nakuha kag daw magisi na ang ila mga pukot.|naɡpalawod sila kaɡ ɡinladlad nila anɡ ila mɡa pukot. madamo ɡid nɡa mɡa isda anɡ ila nakuha kaɡ daw maɡisi na anɡ ila mɡa pukot. Old-Testament-Song-of-Songs-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa akon, “Dali na, palangga ko. Upod ka sa akon, O guwapa ko nga nobya.|naɡsilinɡ sija sa akonʔ “dali naʔ palanɡɡa ko. upod ka sa akonʔ o ɡuwapa ko nɡa nobja. Old-Testament-Ezekiel-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, isulat ang petsa subong nga adlaw kay amo gid ini nga adlaw nga nagasugod sa pagsalakay ang hari sang Babilonia sa Jerusalem.|“anak sanɡ tawoʔ isulat anɡ petsa subonɡ nɡa adlaw kaj amo ɡid ini nɡa adlaw nɡa naɡasuɡod sa paɡsalakaj anɡ hari sanɡ babilonia sa ʒerusalem. Old-Testament-2-Samuel-023-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gin-uhaw siya. Nagsiling siya, “Maayo kuntani kon may magkuha para sa akon sang tubig nga mainom didto sa bubon malapit sa puwertahan sang Betlehem.”|ɡin-uhaw sija. naɡsilinɡ sijaʔ “maajo kuntani kon maj maɡkuha para sa akon sanɡ tubiɡ nɡa mainom didto sa bubon malapit sa puwertahan sanɡ betlehem.” Old-Testament-Psalms-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna sila nga wala nagasapak ang Dios kag wala gid niya makita ang ila ginahimo.|naɡahunahuna sila nɡa wala naɡasapak anɡ dios kaɡ wala ɡid nija makita anɡ ila ɡinahimo. Old-Testament-Hosea-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindisiplina ko sila para magbakod sila, pero nagplano pa sila sing malain kontra sa akon.|ɡindisiplina ko sila para maɡbakod silaʔ pero naɡplano pa sila sinɡ malain kontra sa akon. Old-Testament-Psalms-056-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumanon ko, O Dios, ang akon promisa sa imo. Ihalad ko ang akon halad sang pagpasalamat sa imo.|tumanon koʔ o diosʔ anɡ akon promisa sa imo. ihalad ko anɡ akon halad sanɡ paɡpasalamat sa imo. Old-Testament-Leviticus-018-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagpakahuy-i ang utod nga lalaki sang imo amay paagi sa pagpakighilawas sa iya asawa, kay tiya mo man siya.|indi paɡpakahuj-i anɡ utod nɡa lalaki sanɡ imo amaj paaɡi sa paɡpakiɡhilawas sa ija asawaʔ kaj tija mo man sija. Old-Testament-Psalms-030-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang iya kaakig wala nagadugay, pero ang iya kaayo nagapadayon hasta san-o. Ayhan nagakasubo kita sa kagab-ihon, pero pag-abot sang kaagahon magakalipay kita.|kaj anɡ ija kaakiɡ wala naɡaduɡajʔ pero anɡ ija kaajo naɡapadajon hasta san-o. ajhan naɡakasubo kita sa kaɡab-ihonʔ pero paɡ-abot sanɡ kaaɡahon maɡakalipaj kita. Old-Testament-Zechariah-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Panag-iyahan liwat sang Ginoo ang Juda bilang iya parte sa balaan nga duta sang Israel. Kag kabigon niya liwat ang Jerusalem nga iya pinili nga siyudad.|panaɡ-ijahan liwat sanɡ ɡinoo anɡ ʒuda bilanɡ ija parte sa balaan nɡa duta sanɡ israel. kaɡ kabiɡon nija liwat anɡ ʒerusalem nɡa ija pinili nɡa sijudad. Old-Testament-2-Kings-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hambali siya nga ihatag niya ini sa mga tawo nga gintugyanan nga magdumala sa pagpakay-o sang templo, para sila ang magsuhol sa mga nagaulobra sa templo sang Ginoo—|hambali sija nɡa ihataɡ nija ini sa mɡa tawo nɡa ɡintuɡjanan nɡa maɡdumala sa paɡpakaj-o sanɡ temploʔ para sila anɡ maɡsuhol sa mɡa naɡaulobra sa templo sanɡ ɡinoo— Old-Testament-1-Samuel-012-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Samuel, “Ang Ginoo amo ang nagpili kay Moises kag kay Aaron nga mangin pangulo sang inyo mga katigulangan, kag siya ang nagpaguwa sa ila sa Egypt.|dajon naɡsilinɡ si samuelʔ “anɡ ɡinoo amo anɡ naɡpili kaj moises kaɡ kaj aaron nɡa manɡin panɡulo sanɡ injo mɡa katiɡulanɡanʔ kaɡ sija anɡ naɡpaɡuwa sa ila sa eɡjpt. Old-Testament-Genesis-049-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumtan ka sang mga manugpana. Sa ila kaugot pan-on ka nila,|dumtan ka sanɡ mɡa manuɡpana. sa ila kauɡot pan-on ka nilaʔ Old-Testament-Ezekiel-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa inyo makangilil-ad nga mga ginahimo, himuon ko sa inyo ang wala ko pa mahimo kag ang indi ko na paghimuon pa.|tunɡod sa injo makanɡilil-ad nɡa mɡa ɡinahimoʔ himuon ko sa injo anɡ wala ko pa mahimo kaɡ anɡ indi ko na paɡhimuon pa. New-Testament-Luke-006-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kaluluoy kamo nga mga manggaranon, kay naangkon na ninyo ang inyo kalipay.|“pero kaluluoj kamo nɡa mɡa manɡɡaranonʔ kaj naanɡkon na ninjo anɡ injo kalipaj. New-Testament-1-Corinthians-010-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tan-awa bala ninyo ang mga tawo sa Israel. Ang mga nagakaon sang mga halad nagapakig-ambit sa ginahimo sa halaran.|tan-awa bala ninjo anɡ mɡa tawo sa israel. anɡ mɡa naɡakaon sanɡ mɡa halad naɡapakiɡ-ambit sa ɡinahimo sa halaran. Old-Testament-Psalms-098-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkalipay sila sa presensya sang Ginoo kay magaabot siya sa paghukom sa mga tawo sa kalibutan. Pagahukman niya sila sing husto, nga wala siya sing may pinilian.|maɡkalipaj sila sa presensja sanɡ ɡinoo kaj maɡaabot sija sa paɡhukom sa mɡa tawo sa kalibutan. paɡahukman nija sila sinɡ hustoʔ nɡa wala sija sinɡ maj pinilian. Old-Testament-2-Chronicles-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila ni Abia sa kabukiran sang Efraim, nagtindog si Abia sa Bukid sang Zemaraim kag nagsinggit kay Jeroboam kag sa mga taga-Israel, “Pamati kamo sa akon.|paɡ-abot nila ni abia sa kabukiran sanɡ efraimʔ naɡtindoɡ si abia sa bukid sanɡ zemaraim kaɡ naɡsinɡɡit kaj ʒeroboam kaɡ sa mɡa taɡa-israelʔ “pamati kamo sa akon. Old-Testament-Exodus-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sugiri si Aaron sang tanan nga ginasiling ko sa imo, kag ipasiling ini sa iya sa hari. Silingon niya ang hari nga paguwaon niya ang mga Israelinhon sa iya nasyon.|suɡiri si aaron sanɡ tanan nɡa ɡinasilinɡ ko sa imoʔ kaɡ ipasilinɡ ini sa ija sa hari. silinɡon nija anɡ hari nɡa paɡuwaon nija anɡ mɡa israelinhon sa ija nasjon. New-Testament-1-Peter-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon sa mga gobernador nga amo ang iya ginhatagan sang gahom nga magsilot sa mga nagahimo sang malain kag magpadungog sa mga nagahimo sang maayo.|ukon sa mɡa ɡobernador nɡa amo anɡ ija ɡinhataɡan sanɡ ɡahom nɡa maɡsilot sa mɡa naɡahimo sanɡ malain kaɡ maɡpadunɡoɡ sa mɡa naɡahimo sanɡ maajo. Old-Testament-2-Chronicles-009-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga hari sa kalibutan nagatinguha nga makita si Solomon para makapamati sila sa kaalam nga ginhatag sang Dios sa iya.|anɡ tanan nɡa hari sa kalibutan naɡatinɡuha nɡa makita si solomon para makapamati sila sa kaalam nɡa ɡinhataɡ sanɡ dios sa ija. Old-Testament-Genesis-024-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsugot gani siya nga paimnon ako pati ang akon mga camel, kabay pa nga siya ang babayi nga ginpili mo nga mangin asawa sang anak sang akon amo.’|kon maɡsuɡot ɡani sija nɡa paimnon ako pati anɡ akon mɡa t͡ʃamelʔ kabaj pa nɡa sija anɡ babaji nɡa ɡinpili mo nɡa manɡin asawa sanɡ anak sanɡ akon amo.’ Old-Testament-Deuteronomy-026-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpahayag man sang Ginoo subong nga kamo iya espesyal nga katawhan suno sa iya ginpromisa, kag dapat magtuman kamo sa tanan niya nga mga sugo.|kaɡ ɡinpahajaɡ man sanɡ ɡinoo subonɡ nɡa kamo ija espesjal nɡa katawhan suno sa ija ɡinpromisaʔ kaɡ dapat maɡtuman kamo sa tanan nija nɡa mɡa suɡo. New-Testament-Matthew-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may tingog nga nabatian halin sa langit nga nagasiling, “Amo ini ang akon hinigugma nga Anak. Nalipay gid ako sa iya.”|kaɡ maj tinɡoɡ nɡa nabatian halin sa lanɡit nɡa naɡasilinɡʔ “amo ini anɡ akon hiniɡuɡma nɡa anak. nalipaj ɡid ako sa ija.” Old-Testament-Psalms-136-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatay niya si Sihon, ang hari sang mga Amornon. Ang iya gugma wala sing katapusan.|ɡinpataj nija si sihonʔ anɡ hari sanɡ mɡa amornon. anɡ ija ɡuɡma wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Isaiah-064-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pihaka ang langit, +nd Ginoo+nd*, kag magpanaog ka, kag magatay-og ang mga bukid sa imo presensya.|pihaka anɡ lanɡitʔ +nd ɡinoo+nd*ʔ kaɡ maɡpanaoɡ kaʔ kaɡ maɡataj-oɡ anɡ mɡa bukid sa imo presensja. Old-Testament-Judges-015-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon may nakita siya nga sag-ang sang donkey nga sang san-o lang napatay. Ginkuha niya ini kag gin-gamit sa pagpatay sa 1,000 ka Filistinhon.|dajon maj nakita sija nɡa saɡ-anɡ sanɡ donkej nɡa sanɡ san-o lanɡ napataj. ɡinkuha nija ini kaɡ ɡin-ɡamit sa paɡpataj sa ʔ ka filistinhon. New-Testament-Mark-008-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaathag gid niya ini sa ila. Pagkabati sadto ni Pedro, gindala niya si Jesus sa ulo-unhan kag ginsaway nga indi maghambal sina.|ɡinpaathaɡ ɡid nija ini sa ila. paɡkabati sadto ni pedroʔ ɡindala nija si ʒesus sa ulo-unhan kaɡ ɡinsawaj nɡa indi maɡhambal sina. Old-Testament-Genesis-011-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay si Haran didto sa Ur nga sakop sang mga Kaldeanhon, + 11:28 Kaldeanhon: Mga katawhan nga nagaestar sang una sa south sang Babilonia. Sang ulihi nangin Kaldeanhon ang tawag sa mga taga-Babilonia. Amo man sa bersikulo 31. sa lugar mismo nga sa diin natawo siya. Napatay siya samtang buhi pa ang iya amay nga si Tera.|napataj si haran didto sa ur nɡa sakop sanɡ mɡa kaldeanhonʔ + kaldeanhon mɡa katawhan nɡa naɡaestar sanɡ una sa south sanɡ babilonia. sanɡ ulihi nanɡin kaldeanhon anɡ tawaɡ sa mɡa taɡa-babilonia. amo man sa bersikulo . sa luɡar mismo nɡa sa diin natawo sija. napataj sija samtanɡ buhi pa anɡ ija amaj nɡa si tera. Old-Testament-Genesis-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo gid siya nga mangangayam sa atubangan sang Ginoo, gani may hulubaton nga nagasiling, “Pareho ka kay Nimrod nga maayo gid nga mangangayam sa atubangan sang Ginoo.”|maajo ɡid sija nɡa manɡanɡajam sa atubanɡan sanɡ ɡinooʔ ɡani maj hulubaton nɡa naɡasilinɡʔ “pareho ka kaj nimrod nɡa maajo ɡid nɡa manɡanɡajam sa atubanɡan sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Isaiah-043-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang +nd Ginoo+nd*, “Tawga ang akon katawhan nga may mga mata pero indi makakita, nga may mga dulunggan pero indi makabati!|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “tawɡa anɡ akon katawhan nɡa maj mɡa mata pero indi makakitaʔ nɡa maj mɡa dulunɡɡan pero indi makabati! New-Testament-2-Corinthians-012-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tatlo gid ka beses nga ginpangayo ko sa Ginoo nga kuhaon niya ini sa akon.|tatlo ɡid ka beses nɡa ɡinpanɡajo ko sa ɡinoo nɡa kuhaon nija ini sa akon. Old-Testament-Deuteronomy-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero itugyan sila sang Ginoo nga inyo Dios sa inyo. Pasalasalahon niya sila hasta nga malaglag sila.|pero ituɡjan sila sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa injo. pasalasalahon nija sila hasta nɡa malaɡlaɡ sila. Old-Testament-Genesis-041-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pito ka matambok nga mga baka kag ang pito ka matinggas nga mga uhay pareho nga pito ka tuig ang kahulugan.|anɡ pito ka matambok nɡa mɡa baka kaɡ anɡ pito ka matinɡɡas nɡa mɡa uhaj pareho nɡa pito ka tuiɡ anɡ kahuluɡan. Old-Testament-Deuteronomy-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling ako sa inyo, ‘Nakaabot na kamo sa kabukiran sang mga Amornon nga ginahatag sa aton sang Ginoo nga aton Dios.|naɡsilinɡ ako sa injoʔ ‘nakaabot na kamo sa kabukiran sanɡ mɡa amornon nɡa ɡinahataɡ sa aton sanɡ ɡinoo nɡa aton dios. Old-Testament-2-Kings-015-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Juda si Jotam nga anak ni Uzia sang ikaduha nga tuig sang paghari ni Peka, nga anak ni Remalia, sa Israel.|nanɡin hari sanɡ ʒuda si ʒotam nɡa anak ni uzia sanɡ ikaduha nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni pekaʔ nɡa anak ni remaliaʔ sa israel. Old-Testament-Song-of-Songs-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magdali-dali ka diri sa akon, palangga ko, nga daw pareho kadasig sang usa nga nagalukso-lukso sa mga bukid nga puno sang mga tanom nga ginahimo nga pahamot.|maɡdali-dali ka diri sa akonʔ palanɡɡa koʔ nɡa daw pareho kadasiɡ sanɡ usa nɡa naɡalukso-lukso sa mɡa bukid nɡa puno sanɡ mɡa tanom nɡa ɡinahimo nɡa pahamot. Old-Testament-Ezekiel-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpaibabaw ang gamhanan nga presensya sang Ginoo halin sa siyudad, kag nagpundo sa bukid sa east sang siyudad.|dajon naɡpaibabaw anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo halin sa sijudadʔ kaɡ naɡpundo sa bukid sa east sanɡ sijudad. Old-Testament-1-Kings-002-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabalitaan ni Haring Solomon nga nagpalagyo si Joab pakadto sa tolda sang Ginoo kag nagpalapit sa halaran, ginsugo niya si Benaya nga patyon si Joab.|sanɡ mabalitaan ni harinɡ solomon nɡa naɡpalaɡjo si ʒoab pakadto sa tolda sanɡ ɡinoo kaɡ naɡpalapit sa halaranʔ ɡinsuɡo nija si benaja nɡa patjon si ʒoab. Old-Testament-Job-033-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naganiwang siya, kag nagaguluwa na ang iya mga tul-an.|naɡaniwanɡ sijaʔ kaɡ naɡaɡuluwa na anɡ ija mɡa tul-an. Old-Testament-Genesis-007-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod man nila ang tanan nga klase sang sapat: ang nagalakat, ang nagakamang, kag ang nagalupad.|kaupod man nila anɡ tanan nɡa klase sanɡ sapat anɡ naɡalakatʔ anɡ naɡakamanɡʔ kaɡ anɡ naɡalupad. New-Testament-Luke-005-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtindog si Levi, ginbayaan niya ang tanan kag nagsunod kay Jesus.|naɡtindoɡ si leviʔ ɡinbajaan nija anɡ tanan kaɡ naɡsunod kaj ʒesus. Old-Testament-Lamentations-003-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nakasala kami kag nagrebelde, +nd Ginoo+nd*, kag wala mo kami pagpatawara.|“nakasala kami kaɡ naɡrebeldeʔ +nd ɡinoo+nd*ʔ kaɡ wala mo kami paɡpatawara. Old-Testament-2-Chronicles-036-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gindala man ni Nebucadnezar sa Babilonia ang iban nga mga kagamitan sang templo sang Ginoo kag ginbutang sa iya palasyo. + 36:7 palasyo: ukon, templo|ɡindala man ni nebut͡ʃadnezar sa babilonia anɡ iban nɡa mɡa kaɡamitan sanɡ templo sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinbutanɡ sa ija palasjo. + palasjo ukonʔ templo Old-Testament-1-Samuel-015-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling si Samuel, “ Kon matuod nga gintuman mo ang sugo sang +nd Ginoo+nd*, ti ngaa may nabatian ako nga mga karnero kag mga baka nga nagaima?” + 15:14 nagaima: ukon, nagainga|pero naɡsilinɡ si samuelʔ “ kon matuod nɡa ɡintuman mo anɡ suɡo sanɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ ti nɡaa maj nabatian ako nɡa mɡa karnero kaɡ mɡa baka nɡa naɡaima?” + naɡaima ukonʔ naɡainɡa New-Testament-Mark-014-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo ang nagtestigo sang butig kontra sa iya pero wala nagsinanto ang ila mga sugid.|madamo anɡ naɡtestiɡo sanɡ butiɡ kontra sa ija pero wala naɡsinanto anɡ ila mɡa suɡid. Old-Testament-Leviticus-026-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipakita ko ang akon kaayo sa inyo kag hatagan ko kamo sang madamo nga kaliwat para matuman ko ang akon kasugtanan sa inyo.|ipakita ko anɡ akon kaajo sa injo kaɡ hataɡan ko kamo sanɡ madamo nɡa kaliwat para matuman ko anɡ akon kasuɡtanan sa injo. New-Testament-Acts-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod nga si Esteban ginhatagan sang kaalam sang Espiritu Santo, indi gid sila makadaog sa iya.|pero tunɡod nɡa si esteban ɡinhataɡan sanɡ kaalam sanɡ espiritu santoʔ indi ɡid sila makadaoɡ sa ija. Old-Testament-Isaiah-033-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo labaw sa tanan! Nagapuyo siya sa langit. Paluntaron niya ang hustisya kag pagkamatarong sa Jerusalem. + 33:5 Jerusalem: sa Hebreo, Zion|anɡ ɡinoo labaw sa tanan! naɡapujo sija sa lanɡit. paluntaron nija anɡ hustisja kaɡ paɡkamataronɡ sa ʒerusalem. + ʒerusalem sa hebreoʔ zion New-Testament-Luke-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siyempre indi, kundi magasiling ka, ‘Abi, himusi ako sang akon panyapon kag magserbi ka sa akon. Pagkatapos ikaw naman ang magkaon.’|sijempre indiʔ kundi maɡasilinɡ kaʔ ‘abiʔ himusi ako sanɡ akon panjapon kaɡ maɡserbi ka sa akon. paɡkatapos ikaw naman anɡ maɡkaon.’ Old-Testament-Isaiah-026-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita mo, Ginoo, ang amon pag-antos. Pareho kami sa babayi nga manugbata, nga nagasinggit tungod sa puwerte nga kasakit.|nakita moʔ ɡinooʔ anɡ amon paɡ-antos. pareho kami sa babaji nɡa manuɡbataʔ nɡa naɡasinɡɡit tunɡod sa puwerte nɡa kasakit. Old-Testament-Lamentations-003-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang Ginoo indi magsikway sa aton hasta san-o.|kaj anɡ ɡinoo indi maɡsikwaj sa aton hasta san-o. Old-Testament-Proverbs-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita ang kabuangan sa tawo nga wala sing alam, pero makita ang kaalam sa tawo nga nakahibalo magtimbang-timbang kon diin ang husto ukon indi.|makita anɡ kabuanɡan sa tawo nɡa wala sinɡ alamʔ pero makita anɡ kaalam sa tawo nɡa nakahibalo maɡtimbanɡ-timbanɡ kon diin anɡ husto ukon indi. Old-Testament-Proverbs-004-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka maghambal sing dinaya ukon binutig.|indi ka maɡhambal sinɡ dinaja ukon binutiɡ. Old-Testament-Psalms-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naglinog, kag pati ang mga pundasyon sang mga bukid nag-uyog, tungod kay nangakig ka, Ginoo.|dajon naɡlinoɡʔ kaɡ pati anɡ mɡa pundasjon sanɡ mɡa bukid naɡ-ujoɡʔ tunɡod kaj nanɡakiɡ kaʔ ɡinoo. Old-Testament-Ezekiel-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nagtipon ang mga nasyon sa pagpakig-away sa iya, kag ginpalibutan nila siya. Ginladlad nila ang ila lambat kag ginsiod siya.|“naɡtipon anɡ mɡa nasjon sa paɡpakiɡ-awaj sa ijaʔ kaɡ ɡinpalibutan nila sija. ɡinladlad nila anɡ ila lambat kaɡ ɡinsiod sija. Old-Testament-1-Kings-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Wala gid sing tawo nga nagtugyan sang iya kaugalingon sa paghimo sang malain sa panulok sang Ginoo pareho sang ginhimo ni Ahab, nga ginsutsot ni Jezebel nga iya asawa.|(wala ɡid sinɡ tawo nɡa naɡtuɡjan sanɡ ija kauɡalinɡon sa paɡhimo sanɡ malain sa panulok sanɡ ɡinoo pareho sanɡ ɡinhimo ni ahabʔ nɡa ɡinsutsot ni ʒezebel nɡa ija asawa. New-Testament-Acts-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag magaabot sa inyo ang bag-o nga kusog halin sa Ginoo. Pagkatapos ipadala niya si Jesus nga amo ang Cristo nga iya na nga daan ginpili para sa inyo.|kaɡ maɡaabot sa injo anɡ baɡ-o nɡa kusoɡ halin sa ɡinoo. paɡkatapos ipadala nija si ʒesus nɡa amo anɡ t͡ʃristo nɡa ija na nɡa daan ɡinpili para sa injo. Old-Testament-Malachi-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa sa ila ang Ginoo, “Masakit ang inyo ginpanghambal parte sa akon. Pero nagapamangkot pa kamo, ‘Ano bala ang ginhambal namon parte sa imo?’|naɡsilinɡ pa sa ila anɡ ɡinooʔ “masakit anɡ injo ɡinpanɡhambal parte sa akon. pero naɡapamanɡkot pa kamoʔ ‘ano bala anɡ ɡinhambal namon parte sa imo?’ Old-Testament-Exodus-040-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanghinaw sila kon magsulod sila sa Tolda ukon magpalapit sa halaran. Ginhimo nila ini tanan suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.|naɡapanɡhinaw sila kon maɡsulod sila sa tolda ukon maɡpalapit sa halaran. ɡinhimo nila ini tanan suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moises. Old-Testament-Jeremiah-029-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magadangop kamo sa akon sing tinagipusuon, buligan ko kamo.|kon maɡadanɡop kamo sa akon sinɡ tinaɡipusuonʔ buliɡan ko kamo. Old-Testament-Numbers-026-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak ni Palu amo si Eliab,|anɡ anak ni palu amo si eliabʔ New-Testament-Romans-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ang tanan nga kaliwat ni Abraham ginakabig nga iya kaliwat. Kay nagsiling ang Dios kay Abraham, “Sa kay Isaac magahalin ang imo mga kaliwat nga akon ginpromisa.” + 9:7 +xt Gen. 21:12+xt*|indi anɡ tanan nɡa kaliwat ni abraham ɡinakabiɡ nɡa ija kaliwat. kaj naɡsilinɡ anɡ dios kaj abrahamʔ “sa kaj isaat͡ʃ maɡahalin anɡ imo mɡa kaliwat nɡa akon ɡinpromisa.” + +xt ɡen. +xt* Old-Testament-Job-009-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa iya lang pagmando, puwede nga indi magbutlak ang adlaw kag indi magsiga ang mga bituon.|sa ija lanɡ paɡmandoʔ puwede nɡa indi maɡbutlak anɡ adlaw kaɡ indi maɡsiɡa anɡ mɡa bituon. Old-Testament-Nehemiah-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hazar Shual, Beersheba kag sa mga baryo sa palibot sini.|hazar shualʔ beersheba kaɡ sa mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-2-Kings-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos basa ni Hezekia sa sulat nga ginhatag sa iya sang mga mensahero, nagkadto siya sa templo sang Ginoo kag ginhumlad ang sulat sa presensya sang Ginoo.|paɡkatapos basa ni hezekia sa sulat nɡa ɡinhataɡ sa ija sanɡ mɡa mensaheroʔ naɡkadto sija sa templo sanɡ ɡinoo kaɡ ɡinhumlad anɡ sulat sa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-021-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ngaa padayon nga nagakabuhi ang mga malain? Nagatigulang pa sila kag nagamauswagon.|“nɡaa padajon nɡa naɡakabuhi anɡ mɡa malain? naɡatiɡulanɡ pa sila kaɡ naɡamauswaɡon. New-Testament-Acts-014-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkahibalo ni Barnabas kag ni Pablo kon ano ang ila tuyo, gin-gisi nila ang ila mga bayo + 14:14 gin-gisi nila ang ila mga bayo sa pagpakita nga malain gid ang ginahimo sang mga tawo. kag nagdalagan sila sa tunga sang mga tawo kag nagsinggit,|paɡkahibalo ni barnabas kaɡ ni pablo kon ano anɡ ila tujoʔ ɡin-ɡisi nila anɡ ila mɡa bajo + ɡin-ɡisi nila anɡ ila mɡa bajo sa paɡpakita nɡa malain ɡid anɡ ɡinahimo sanɡ mɡa tawo. kaɡ naɡdalaɡan sila sa tunɡa sanɡ mɡa tawo kaɡ naɡsinɡɡitʔ Old-Testament-Psalms-035-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, hasta san-o pa bala nga magtulok lang ikaw? Luwasa ako sa mga nagasalakay sa akon nga daw mga leon.|ɡinooʔ hasta san-o pa bala nɡa maɡtulok lanɡ ikaw? luwasa ako sa mɡa naɡasalakaj sa akon nɡa daw mɡa leon. Old-Testament-2-Samuel-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglapta ang inaway sa bilog nga kagulangan, kag madamo pa ang napatay tungod sa peligro sang kagulangan sang sa napatay paagi sa espada.|naɡlapta anɡ inawaj sa biloɡ nɡa kaɡulanɡanʔ kaɡ madamo pa anɡ napataj tunɡod sa peliɡro sanɡ kaɡulanɡan sanɡ sa napataj paaɡi sa espada. Old-Testament-Psalms-038-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw malumos na ako sa akon mga sala, pareho ini sang mabug-at nga palas-anon nga indi ko masarangan.|daw malumos na ako sa akon mɡa salaʔ pareho ini sanɡ mabuɡ-at nɡa palas-anon nɡa indi ko masaranɡan. New-Testament-John-007-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa sining ginhambal ni Jesus, dakpon na siya kuntani sang mga lider sang mga Judio. Pero wala sing may nagdakop sa iya, kay wala pa mag-abot ang iya tion. + 7:30 ang iya tion: buot silingon, ang kabubut-on sang Dios|tunɡod sa sininɡ ɡinhambal ni ʒesusʔ dakpon na sija kuntani sanɡ mɡa lider sanɡ mɡa ʒudio. pero wala sinɡ maj naɡdakop sa ijaʔ kaj wala pa maɡ-abot anɡ ija tion. + anɡ ija tion buot silinɡonʔ anɡ kabubut-on sanɡ dios New-Testament-Luke-024-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginbuksan ni Jesus ang ila mga hunahuna para maintiendihan nila ang Kasulatan.|dajon ɡinbuksan ni ʒesus anɡ ila mɡa hunahuna para maintiendihan nila anɡ kasulatan. New-Testament-Mark-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga Judio, labi na ang mga Pariseo, indi magkaon kon indi anay sila makapanghinaw sang ila mga kamot suno sa tradisyon sang ila mga katigulangan.|anɡ mɡa ʒudioʔ labi na anɡ mɡa pariseoʔ indi maɡkaon kon indi anaj sila makapanɡhinaw sanɡ ila mɡa kamot suno sa tradisjon sanɡ ila mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Proverbs-011-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginahandom sang mga matarong makapaayo, pero ang mga ginahandom sang mga malain makapaakig.|anɡ mɡa ɡinahandom sanɡ mɡa mataronɡ makapaajoʔ pero anɡ mɡa ɡinahandom sanɡ mɡa malain makapaakiɡ. Old-Testament-Amos-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani bisan dal-an pa ninyo ako sang nagkalain-lain nga halad, bisan ang pinakamaayo pa nga halad, indi ko ina pagbatunon.|ɡani bisan dal-an pa ninjo ako sanɡ naɡkalain-lain nɡa haladʔ bisan anɡ pinakamaajo pa nɡa haladʔ indi ko ina paɡbatunon. Old-Testament-Proverbs-018-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon nakapangasawa ka, nakabaton ka sing maayo nga butang, kag nagapakita ina nga maayo ang Ginoo sa imo.|kon nakapanɡasawa kaʔ nakabaton ka sinɡ maajo nɡa butanɡʔ kaɡ naɡapakita ina nɡa maajo anɡ ɡinoo sa imo. Old-Testament-Joshua-013-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang tigulang na katama si Josue, nagsiling ang Ginoo sa iya, “Tigulang ka na gid kag madamo pa nga duta ang kinahanglan nga agawon.|sanɡ tiɡulanɡ na katama si ʒosueʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa ijaʔ “tiɡulanɡ ka na ɡid kaɡ madamo pa nɡa duta anɡ kinahanɡlan nɡa aɡawon. Old-Testament-Zephaniah-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang akon katawhan nga naglalapta sa unhan sang mga suba sang Ethiopia + 3:10 Ethiopia: sa Hebreo, Cush magadala sa akon sang mga halad.|anɡ akon katawhan nɡa naɡlalapta sa unhan sanɡ mɡa suba sanɡ ethiopia + ethiopia sa hebreoʔ t͡ʃush maɡadala sa akon sanɡ mɡa halad. Old-Testament-Ecclesiastes-003-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tagsa ka tion ang tanan nga buluhaton diri sa kalibutan:|maj taɡsa ka tion anɡ tanan nɡa buluhaton diri sa kalibutan New-Testament-Acts-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita sang tanan nga nagalakat kag nagadayaw siya sa Dios.|nakita sanɡ tanan nɡa naɡalakat kaɡ naɡadajaw sija sa dios. Old-Testament-1-Chronicles-004-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Kenaz amo si Otniel kag si Seraya. Ang mga anak nga lalaki ni Otniel amo si Hatat kag si Meonotai. + 4:13 Meonotai: Wala ini sa Hebreo, pero makita sa iban nga mga kopya sang Septuagint kag sa Latin Vulgate.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni kenaz amo si otniel kaɡ si seraja. anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni otniel amo si hatat kaɡ si meonotai. + meonotai wala ini sa hebreoʔ pero makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint kaɡ sa latin vulɡate. Old-Testament-Proverbs-020-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bugal sang mga pamatan-on ang ila kusog, kag dungog sang mga tigulang ang ila katigulangon. + 20:29 katigulangon: sa literal, mga uban|buɡal sanɡ mɡa pamatan-on anɡ ila kusoɡʔ kaɡ dunɡoɡ sanɡ mɡa tiɡulanɡ anɡ ila katiɡulanɡon. + katiɡulanɡon sa literalʔ mɡa uban Old-Testament-1-Kings-011-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod kay David nga akon alagad kag sa siyudad sang Jerusalem nga akon pinili sa tanan nga siyudad sang Israel, ibilin ko ang isa ka tribo kay Solomon.|pero tunɡod kaj david nɡa akon alaɡad kaɡ sa sijudad sanɡ ʒerusalem nɡa akon pinili sa tanan nɡa sijudad sanɡ israelʔ ibilin ko anɡ isa ka tribo kaj solomon. New-Testament-John-017-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa ila ginahalad ko sa imo ang akon kaugalingon, para mangin imo man sila paagi sa kamatuoran.|tunɡod sa ila ɡinahalad ko sa imo anɡ akon kauɡalinɡonʔ para manɡin imo man sila paaɡi sa kamatuoran. New-Testament-Philippians-001-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid kamo magkahadlok sa mga nagakontra sa inyo. Kay kon wala kamo nagakahadlok tanda ina sang Dios sa ila nga sila pagasilutan kag kamo pagaluwason.|indi ɡid kamo maɡkahadlok sa mɡa naɡakontra sa injo. kaj kon wala kamo naɡakahadlok tanda ina sanɡ dios sa ila nɡa sila paɡasilutan kaɡ kamo paɡaluwason. Old-Testament-Ezra-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-uli man sa ila ni Haring Cyrus ang mga kagamitan sa templo sang Ginoo nga ginkuha ni Haring Nebucadnezar sa Jerusalem kag gindala sa templo sang iya mga dios-dios.|ɡin-uli man sa ila ni harinɡ t͡ʃjrus anɡ mɡa kaɡamitan sa templo sanɡ ɡinoo nɡa ɡinkuha ni harinɡ nebut͡ʃadnezar sa ʒerusalem kaɡ ɡindala sa templo sanɡ ija mɡa dios-dios. Old-Testament-2-Chronicles-026-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang nagbawi sang Elat + 26:2 Elat: ukon, Elot kag nagpatindog liwat sini sa tapos mapatay ang iya amay nga si Amazia.|sija anɡ naɡbawi sanɡ elat + elat ukonʔ elot kaɡ naɡpatindoɡ liwat sini sa tapos mapataj anɡ ija amaj nɡa si amazia. Old-Testament-1-Chronicles-007-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang utod nga babayi ni Gilead + 7:18 utod nga babayi ni Gilead: Indi klaro sa Hebreo kon utod nga babayi ni Gilead ukon, utod nga babayi ni Makir. nga si Hamoleket may mga anak nga lalaki nga sila ni Ishhod, Abiezer, kag Mala.|anɡ utod nɡa babaji ni ɡilead + utod nɡa babaji ni ɡilead indi klaro sa hebreo kon utod nɡa babaji ni ɡilead ukonʔ utod nɡa babaji ni makir. nɡa si hamoleket maj mɡa anak nɡa lalaki nɡa sila ni ishhodʔ abiezerʔ kaɡ mala. New-Testament-Mark-005-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa iya, “Anak, ang imo pagtuo nag-ayo + 5:34 nag-ayo: ukon​kag nagluwas sa imo. Magpuli ka nga may kalinong, kay maayo ka na.”|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “anakʔ anɡ imo paɡtuo naɡ-ajo + naɡ-ajo ukon​kaɡ naɡluwas sa imo. maɡpuli ka nɡa maj kalinonɡʔ kaj maajo ka na.” Old-Testament-Psalms-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige na Ginoo, indi pagtuguti nga mangibabaw ang ikasarang sang mga tawo. Hukmi ang mga nasyon sa imo presensya.|siɡe na ɡinooʔ indi paɡtuɡuti nɡa manɡibabaw anɡ ikasaranɡ sanɡ mɡa tawo. hukmi anɡ mɡa nasjon sa imo presensja. Old-Testament-2-Samuel-022-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpangayo sila sang bulig, pero wala sing may nagluwas sa ila. Nagpanawag sila sa imo, pero wala mo sila ginsabat.|naɡpanɡajo sila sanɡ buliɡʔ pero wala sinɡ maj naɡluwas sa ila. naɡpanawaɡ sila sa imoʔ pero wala mo sila ɡinsabat. Old-Testament-Numbers-023-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Balak kay Balaam, “Kon indi mo gid man sila pagpakamalauton, indi sila pagbendisyuni!”|dajon naɡsilinɡ si balak kaj balaamʔ “kon indi mo ɡid man sila paɡpakamalautonʔ indi sila paɡbendisjuni!” Old-Testament-Psalms-106-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintabunan sang tubig ang ila mga kaaway kag wala gid sing may nakaluwas sa ila.|ɡintabunan sanɡ tubiɡ anɡ ila mɡa kaawaj kaɡ wala ɡid sinɡ maj nakaluwas sa ila. Old-Testament-Proverbs-007-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalakat siya sa dalan pakadto sa kanto nga sa diin ara ang balay sang isa ka malain nga babayi.|naɡalakat sija sa dalan pakadto sa kanto nɡa sa diin ara anɡ balaj sanɡ isa ka malain nɡa babaji. Old-Testament-Ruth-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Aminadab amay ni Nashon, si Nashon amay ni Salmon,|si aminadab amaj ni nashonʔ si nashon amaj ni salmonʔ Old-Testament-Leviticus-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon may mabilin pa gid nga karne hasta sa ikatatlo nga adlaw, kinahanglan nga sunugon na ini.|kon maj mabilin pa ɡid nɡa karne hasta sa ikatatlo nɡa adlawʔ kinahanɡlan nɡa sunuɡon na ini. Old-Testament-Genesis-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapanan-aw tan-aw siya, may nakita siya nga tatlo ka lalaki nga nagatindog sa unhan. Nagtindog siya dayon kag nagdali-dali sugata sa ila. Nagluhod siya sa ila bilang pagtahod|samtanɡ naɡapanan-aw tan-aw sijaʔ maj nakita sija nɡa tatlo ka lalaki nɡa naɡatindoɡ sa unhan. naɡtindoɡ sija dajon kaɡ naɡdali-dali suɡata sa ila. naɡluhod sija sa ila bilanɡ paɡtahod Old-Testament-Psalms-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sila sa leon nga nagapalipod, nga handa sa paggus-ab sa iya mabiktima.|pareho sila sa leon nɡa naɡapalipodʔ nɡa handa sa paɡɡus-ab sa ija mabiktima. Old-Testament-Exodus-032-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkuha niya ang dios-dios nga baka nga ila ginhimo kag ginsunog niya. Pagkatapos gindugmok niya sing mapino kag ginsabwag sa tubig, kag ginpainom sa katawhan sang Israel.|dajon ɡinkuha nija anɡ dios-dios nɡa baka nɡa ila ɡinhimo kaɡ ɡinsunoɡ nija. paɡkatapos ɡinduɡmok nija sinɡ mapino kaɡ ɡinsabwaɡ sa tubiɡʔ kaɡ ɡinpainom sa katawhan sanɡ israel. Old-Testament-Psalms-043-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasanagi ako kag tudlui sang imo kamatuoran para matuytuyan ako pabalik sa imo templo didto sa balaan nga bukid.|pasanaɡi ako kaɡ tudlui sanɡ imo kamatuoran para matujtujan ako pabalik sa imo templo didto sa balaan nɡa bukid. Old-Testament-Deuteronomy-032-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ako nga laptahon ko sila hasta nga indi na sila madumduman sa kalibutan.|naɡsilinɡ ako nɡa laptahon ko sila hasta nɡa indi na sila madumduman sa kalibutan. Old-Testament-1-Samuel-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila, nagsiling si Saul, “Pamati, Ahimelec!” Nagsabat siya, “Huo, Mahal nga Hari.”|paɡ-abot nilaʔ naɡsilinɡ si saulʔ “pamatiʔ ahimelet͡ʃ!” naɡsabat sijaʔ “huoʔ mahal nɡa hari.” Old-Testament-Jeremiah-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho sila sa mga mapagros nga kabayo nga lalaki, nga ginsagod sing maayo. Kada isa sa ila nagahandom sa asawa sang iban.|pareho sila sa mɡa mapaɡros nɡa kabajo nɡa lalakiʔ nɡa ɡinsaɡod sinɡ maajo. kada isa sa ila naɡahandom sa asawa sanɡ iban. Old-Testament-Nehemiah-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Adna ang pangulo sang pamilya ni Harim. Si Helkai ang pangulo sang pamilya ni Merayot. + 12:15 Merayot: ukon, Meremot|si adna anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni harim. si helkai anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni merajot. + merajot ukonʔ meremot Old-Testament-Nahum-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang makaagwanta sang iya puwerte nga kaakig? Kon mangakig siya daw nagabuga siya sang kalayo, kag ang mga bato nagakalabuka sa iya atubangan.|sin-o bala anɡ makaaɡwanta sanɡ ija puwerte nɡa kaakiɡ? kon manɡakiɡ sija daw naɡabuɡa sija sanɡ kalajoʔ kaɡ anɡ mɡa bato naɡakalabuka sa ija atubanɡan. Old-Testament-1-Kings-013-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang mga pulong nga ginpahambal sang Ginoo sa iya parte sa halaran sa Betel kag sa mga simbahan sa mataas nga mga lugar sa Samaria sigurado gid nga matuman.”|kaj anɡ mɡa pulonɡ nɡa ɡinpahambal sanɡ ɡinoo sa ija parte sa halaran sa betel kaɡ sa mɡa simbahan sa mataas nɡa mɡa luɡar sa samaria siɡurado ɡid nɡa matuman.” New-Testament-1-Timothy-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gusto niya nga ang tanan nga tawo maluwas kag makahibalo sang kamatuoran.|kaj ɡusto nija nɡa anɡ tanan nɡa tawo maluwas kaɡ makahibalo sanɡ kamatuoran. New-Testament-2-Corinthians-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang amon kabuhi permi sa peligro sang kamatayon tungod sang amon pag-alagad kay Jesus, agod paagi sa sining lawas namon nga may kamatayon makita sang tanan ang kabuhi ni Jesus.|anɡ amon kabuhi permi sa peliɡro sanɡ kamatajon tunɡod sanɡ amon paɡ-alaɡad kaj ʒesusʔ aɡod paaɡi sa sininɡ lawas namon nɡa maj kamatajon makita sanɡ tanan anɡ kabuhi ni ʒesus. Old-Testament-2-Samuel-019-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Barzilai, “Indi na ako maglawig, ngaa nga maupod pa ako sa imo sa Jerusalem?|pero naɡsabat si barzilaiʔ “indi na ako maɡlawiɡʔ nɡaa nɡa maupod pa ako sa imo sa ʒerusalem? New-Testament-Revelation-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatindog ako sa puwertahan kag nagapanuktok. Kon may makabati sang akon panawag kag padayunon niya ako sa iya balay, madayon ako, kag magaupod kami kaon.|naɡatindoɡ ako sa puwertahan kaɡ naɡapanuktok. kon maj makabati sanɡ akon panawaɡ kaɡ padajunon nija ako sa ija balajʔ madajon akoʔ kaɡ maɡaupod kami kaon. New-Testament-Acts-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot nila didto sa banwa sang Salamis, nagwali sila sang pulong sang Dios sa mga simbahan sang mga Judio. Si Juan Marcos kaupod man nila bilang kabulig nila sa obra.|paɡ-abot nila didto sa banwa sanɡ salamisʔ naɡwali sila sanɡ pulonɡ sanɡ dios sa mɡa simbahan sanɡ mɡa ʒudio. si ʒuan mart͡ʃos kaupod man nila bilanɡ kabuliɡ nila sa obra. New-Testament-Acts-002-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban mga taga-Frigia, taga-Pamfilia, taga-Egypt, kag ang iban halin sa mga lugar nga sakop sang Libya nga malapit sa Cyrene. May mga taga-Roma,|anɡ iban mɡa taɡa-friɡiaʔ taɡa-pamfiliaʔ taɡa-eɡjptʔ kaɡ anɡ iban halin sa mɡa luɡar nɡa sakop sanɡ libja nɡa malapit sa t͡ʃjrene. maj mɡa taɡa-romaʔ Old-Testament-2-Samuel-017-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon pangitaon ta si David bisan diin man siya, kag likupan naton siya pareho sa tun-og nga nagalikop sa duta; kag siya kag ang iya mga tinawo maubos kalamatay.|dajon panɡitaon ta si david bisan diin man sijaʔ kaɡ likupan naton sija pareho sa tun-oɡ nɡa naɡalikop sa duta; kaɡ sija kaɡ anɡ ija mɡa tinawo maubos kalamataj. Old-Testament-Psalms-092-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sigurado gid nga ang tanan mo nga malain nga mga kaaway magalalapta kag magakalamatay.|siɡurado ɡid nɡa anɡ tanan mo nɡa malain nɡa mɡa kaawaj maɡalalapta kaɡ maɡakalamataj. New-Testament-Mark-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala pa gid siya sang isa pa ka ulipon, kag ila ini ginpatay. Madamo pa gid ang ginpadala sang tag-iya. Ang iban ginbunal nila, kag ang iban ginpatay.|naɡpadala pa ɡid sija sanɡ isa pa ka uliponʔ kaɡ ila ini ɡinpataj. madamo pa ɡid anɡ ɡinpadala sanɡ taɡ-ija. anɡ iban ɡinbunal nilaʔ kaɡ anɡ iban ɡinpataj. Old-Testament-2-Chronicles-034-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Josia sang walo ka tuig sang nangin hari siya. Sa Jerusalem siya nag-estar, kag naghari siya sa sulod sang 31 ka tuig.|naɡaedad si ʒosia sanɡ walo ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija. sa ʒerusalem sija naɡ-estarʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Joshua-003-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani karon, magpili kamo sang dose ka tawo, isa sa kada tribo sang Israel.|ɡani karonʔ maɡpili kamo sanɡ dose ka tawoʔ isa sa kada tribo sanɡ israel. New-Testament-Luke-024-052|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsimba nila siya kag nagbalik sila sa Jerusalem nga may dako nga kalipay.|ɡinsimba nila sija kaɡ naɡbalik sila sa ʒerusalem nɡa maj dako nɡa kalipaj. New-Testament-Matthew-026-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Amigo, sige, himua na kon ano ang imo ginkadto diri.” Ginpalapitan nila si Jesus kag gindakop.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “amiɡoʔ siɡeʔ himua na kon ano anɡ imo ɡinkadto diri.” ɡinpalapitan nila si ʒesus kaɡ ɡindakop. New-Testament-Colossians-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ano ang inyo ginahimo, himua ninyo sing tinagipusuon, subong nga nagaalagad kamo sa Ginoo kag indi sa tawo.|bisan ano anɡ injo ɡinahimoʔ himua ninjo sinɡ tinaɡipusuonʔ subonɡ nɡa naɡaalaɡad kamo sa ɡinoo kaɡ indi sa tawo. Old-Testament-Jeremiah-012-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakamaayo mo sila pareho sang kahoy nga nakapanggamot, nga nagtubo kag nagpamunga. Ginadayaw ka nila sa ila lang baba kag indi halin sa ila tagipusuon.|ɡinpakamaajo mo sila pareho sanɡ kahoj nɡa nakapanɡɡamotʔ nɡa naɡtubo kaɡ naɡpamunɡa. ɡinadajaw ka nila sa ila lanɡ baba kaɡ indi halin sa ila taɡipusuon. New-Testament-Mark-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita niya kay Jesus sa malayo, nagdalagan siya pakadto sa iya kag nagluhod.|paɡkakita nija kaj ʒesus sa malajoʔ naɡdalaɡan sija pakadto sa ija kaɡ naɡluhod. Old-Testament-Proverbs-030-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga apan, nga bisan wala sila sing pangulo, nagatingob sila kon maglupad,|anɡ mɡa apanʔ nɡa bisan wala sila sinɡ panɡuloʔ naɡatinɡob sila kon maɡlupadʔ Old-Testament-Hosea-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero wala sing basta-basta mag-akusar ukon magpasibangod sa kay bisan sin-o, kay kamo nga mga pari amo ang dapat akusaron. + 4:4 kay kamo…akusaron: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|“pero wala sinɡ basta-basta maɡ-akusar ukon maɡpasibanɡod sa kaj bisan sin-oʔ kaj kamo nɡa mɡa pari amo anɡ dapat akusaron. + kaj kamo…akusaron indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Job-038-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala ang nagasuportar sa pundasyon sang kalibutan? Kag sin-o ang nagbutang sang sini nga pundasyon|ano bala anɡ naɡasuportar sa pundasjon sanɡ kalibutan? kaɡ sin-o anɡ naɡbutanɡ sanɡ sini nɡa pundasjon New-Testament-Mark-012-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani higugmaon mo ang Ginoo nga imo Dios sa bug-os mo nga tagipusuon, sa bug-os mo nga kalag, sa bug-os mo nga hunahuna kag sa bug-os mo nga kusog.’ + 12:30 +xt Deu. 6:4-5+xt*|ɡani hiɡuɡmaon mo anɡ ɡinoo nɡa imo dios sa buɡ-os mo nɡa taɡipusuonʔ sa buɡ-os mo nɡa kalaɡʔ sa buɡ-os mo nɡa hunahuna kaɡ sa buɡ-os mo nɡa kusoɡ.’ + +xt deu. -+xt* Old-Testament-1-Kings-001-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahambal pa siya, nag-abot si Jonatan nga anak ni Abiatar nga pari. Nagsiling si Adonia, “Sulod, kay maayo ka nga tawo, kag sigurado nga may dala ka nga maayo nga balita.”|samtanɡ naɡahambal pa sijaʔ naɡ-abot si ʒonatan nɡa anak ni abiatar nɡa pari. naɡsilinɡ si adoniaʔ “sulodʔ kaj maajo ka nɡa tawoʔ kaɡ siɡurado nɡa maj dala ka nɡa maajo nɡa balita.” Old-Testament-Leviticus-006-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagauyat sini nga halad dapat balaan. Ang bayo nga maagsikan sang dugo sang sini nga halad kinahanglan nga labhan sa balaan nga lugar didto sa Tolda.|anɡ naɡaujat sini nɡa halad dapat balaan. anɡ bajo nɡa maaɡsikan sanɡ duɡo sanɡ sini nɡa halad kinahanɡlan nɡa labhan sa balaan nɡa luɡar didto sa tolda. New-Testament-Revelation-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo sila nga mga hari kag mga pari sa pag-alagad sa aton Dios. Kag padumalahon mo sila sa kalibutan.”|ɡinhimo mo sila nɡa mɡa hari kaɡ mɡa pari sa paɡ-alaɡad sa aton dios. kaɡ padumalahon mo sila sa kalibutan.” Old-Testament-Ecclesiastes-011-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang panahon lang ang imo ginabantayan, indi ka gid makatanom kag wala ka sing patubas.|kon anɡ panahon lanɡ anɡ imo ɡinabantajanʔ indi ka ɡid makatanom kaɡ wala ka sinɡ patubas. Old-Testament-Judges-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling sila sa Ginoo, “Nakasala kami sa imo, gani himua ang gusto mo nga himuon sa amon. Pero maluoy ka, luwasa kami subong.”|pero naɡsilinɡ sila sa ɡinooʔ “nakasala kami sa imoʔ ɡani himua anɡ ɡusto mo nɡa himuon sa amon. pero maluoj kaʔ luwasa kami subonɡ.” Old-Testament-Psalms-031-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puno sang kasubo ang akon kabuhi. Pila na ka tuig nga nagahibi ako permi. Nagapalangluya na ako tungod sang akon mga pag-antos, + 31:10 pag-antos: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac. Sa Hebreo, kalautan. kag daw nagakamudmod na ang akon mga tul-an.|puno sanɡ kasubo anɡ akon kabuhi. pila na ka tuiɡ nɡa naɡahibi ako permi. naɡapalanɡluja na ako tunɡod sanɡ akon mɡa paɡ-antosʔ + paɡ-antos amo ini sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃ. sa hebreoʔ kalautan. kaɡ daw naɡakamudmod na anɡ akon mɡa tul-an. Old-Testament-Numbers-020-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, Moises, dal-a si Aaron kag ang iya anak nga si Eleazar sa Bukid sang Hor.|karonʔ moisesʔ dal-a si aaron kaɡ anɡ ija anak nɡa si eleazar sa bukid sanɡ hor. Old-Testament-Proverbs-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga buang-buang nga nagadala sang gamo sa ila panimalay wala gid sing may mapanubli sa ulihi. Mangin ulipon lang sila sang mga maalamon.|anɡ mɡa buanɡ-buanɡ nɡa naɡadala sanɡ ɡamo sa ila panimalaj wala ɡid sinɡ maj mapanubli sa ulihi. manɡin ulipon lanɡ sila sanɡ mɡa maalamon. Old-Testament-Leviticus-011-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa sining pagsulundan parte sa tanan nga klase sang mga sapat,|paaɡi sa sininɡ paɡsulundan parte sa tanan nɡa klase sanɡ mɡa sapatʔ Old-Testament-Genesis-021-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sining pagsumpaanay nila, ang ato nga lugar gintawag Beersheba. + 21:31 Beersheba: buot silingon sa Hebreo, ginsumpaan nga bubon.|tunɡod sininɡ paɡsumpaanaj nilaʔ anɡ ato nɡa luɡar ɡintawaɡ beersheba. + beersheba buot silinɡon sa hebreoʔ ɡinsumpaan nɡa bubon. Old-Testament-Genesis-040-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpamangkot niya sila, “Ngaa nga masinulub-on kamo?”|ɡani ɡinpamanɡkot nija silaʔ “nɡaa nɡa masinulub-on kamo?” Old-Testament-Deuteronomy-032-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diin na karon ang ila mga dios nga nagakaon sang tambok kag nagainom sang bino sang ila mga halad? Pabuliga sila sa inyo, kag himua ninyo sila nga inyo proteksyon!|diin na karon anɡ ila mɡa dios nɡa naɡakaon sanɡ tambok kaɡ naɡainom sanɡ bino sanɡ ila mɡa halad? pabuliɡa sila sa injoʔ kaɡ himua ninjo sila nɡa injo proteksjon! Old-Testament-1-Chronicles-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaupod man si Obed Edom kag ang walo niya ka anak nga lalaki nga sila ni Shemaya, ang kamagulangan, dayon si Jehozabad, Joa, Sacar, Netanel,|kaupod man si obed edom kaɡ anɡ walo nija ka anak nɡa lalaki nɡa sila ni shemajaʔ anɡ kamaɡulanɡanʔ dajon si ʒehozabadʔ ʒoaʔ sat͡ʃarʔ netanelʔ New-Testament-Luke-013-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang manug-atipan, ‘Sir, pabay-an ta lang anay sa sini nga tuig kay kutkutan ko ang iya palibot kag abunuhan.|pero naɡsilinɡ anɡ manuɡ-atipanʔ ‘sirʔ pabaj-an ta lanɡ anaj sa sini nɡa tuiɡ kaj kutkutan ko anɡ ija palibot kaɡ abunuhan. Old-Testament-Psalms-102-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaisahanon ako pareho sa maila nga pispis ukon pareho sa bukaw sa guba nga lugar nga wala sing may nagaestar nga tawo.|naɡaisahanon ako pareho sa maila nɡa pispis ukon pareho sa bukaw sa ɡuba nɡa luɡar nɡa wala sinɡ maj naɡaestar nɡa tawo. Old-Testament-Job-028-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga alagyan sa minahan wala makita sang mga uwak ukon sang mga dapay,|anɡ mɡa alaɡjan sa minahan wala makita sanɡ mɡa uwak ukon sanɡ mɡa dapajʔ Old-Testament-Exodus-009-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga opisyal sang hari hinadlukan sa ginsiling sang Ginoo, gani dali-dali nila nga ginpapasilong ang ila mga ulipon kag mga kasapatan.|anɡ iban nɡa mɡa opisjal sanɡ hari hinadlukan sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinooʔ ɡani dali-dali nila nɡa ɡinpapasilonɡ anɡ ila mɡa ulipon kaɡ mɡa kasapatan. Old-Testament-Jeremiah-031-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay papahuwayon ko ang mga ginakapoy kag busgon ko ang tanan nga nagakaluya sa kagutom. Gani magasiling sila, + 31:25 Gani magasiling sila: ukon, Dayon nagsiling si Jeremias.|kaj papahuwajon ko anɡ mɡa ɡinakapoj kaɡ busɡon ko anɡ tanan nɡa naɡakaluja sa kaɡutom. ɡani maɡasilinɡ silaʔ + ɡani maɡasilinɡ sila ukonʔ dajon naɡsilinɡ si ʒeremias. Old-Testament-Jeremiah-045-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling ni Jeremias, “Baruc, amo ini ang ginasiling sang Ginoo, ang Dios sang Israel, sa imo:|silinɡ ni ʒeremiasʔ “barut͡ʃʔ amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israelʔ sa imo New-Testament-Mark-007-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpain siya ni Jesus sa kadam-an, kag gin-gulo ni Jesus ang iya mga tudlo sa mga dulunggan sang tawo. Pagkatapos nagdupla siya kag gintandog ang dila sadtong lalaki.|ɡinpain sija ni ʒesus sa kadam-anʔ kaɡ ɡin-ɡulo ni ʒesus anɡ ija mɡa tudlo sa mɡa dulunɡɡan sanɡ tawo. paɡkatapos naɡdupla sija kaɡ ɡintandoɡ anɡ dila sadtonɡ lalaki. Old-Testament-Daniel-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|amo ikaw, Mahal nga Hari. Kay nangin gamhanan ka hasta nga ang imo pagkagamhanan nakalambot sa langit, + 4:22 ang imo pagkagamhanan nakalambot sa langit: siguro ang buot silingon, gusto ni Nebucadnezar nga labawan ang Dios. kag ang imo paghari nakalambot sa bisan diin nga parte sang kalibutan.”|amo ikawʔ mahal nɡa hari. kaj nanɡin ɡamhanan ka hasta nɡa anɡ imo paɡkaɡamhanan nakalambot sa lanɡitʔ + anɡ imo paɡkaɡamhanan nakalambot sa lanɡit siɡuro anɡ buot silinɡonʔ ɡusto ni nebut͡ʃadnezar nɡa labawan anɡ dios. kaɡ anɡ imo paɡhari nakalambot sa bisan diin nɡa parte sanɡ kalibutan.” Old-Testament-Exodus-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugot si Moises nga magdayon sa balay ni Reuel, kag sang ulihi ginpaasawa ni Reuel sa iya ang iya anak nga si Zipora.|naɡsuɡot si moises nɡa maɡdajon sa balaj ni reuelʔ kaɡ sanɡ ulihi ɡinpaasawa ni reuel sa ija anɡ ija anak nɡa si zipora. Old-Testament-Joshua-021-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani suno sa ginsugo sang Ginoo, ginhatagan ang mga kaliwat ni Levi sang mga banwa kag mga palahalban halin sa mga duta sang mga Israelinhon.|ɡani suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinooʔ ɡinhataɡan anɡ mɡa kaliwat ni levi sanɡ mɡa banwa kaɡ mɡa palahalban halin sa mɡa duta sanɡ mɡa israelinhon. New-Testament-Acts-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa ka tion, samtang nagatilipon sila, ginpamangkot nila si Jesus, “Ginoo, amo na bala ini ang tion nga patindugon mo liwat ang ginharian sang Israel?” + 1:6 Ang ila ginahunahuna nga basi kon pahalinon ni Jesus ang mga taga-Roma nga nagadumala sa ila para sila nga mga taga-Israel makadumala liwat sang ila banwa.|isa ka tionʔ samtanɡ naɡatilipon silaʔ ɡinpamanɡkot nila si ʒesusʔ “ɡinooʔ amo na bala ini anɡ tion nɡa patinduɡon mo liwat anɡ ɡinharian sanɡ israel?” + anɡ ila ɡinahunahuna nɡa basi kon pahalinon ni ʒesus anɡ mɡa taɡa-roma nɡa naɡadumala sa ila para sila nɡa mɡa taɡa-israel makadumala liwat sanɡ ila banwa. Old-Testament-Psalms-019-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabutlak ini sa east kag nagasalop sa west. Kag wala sing may makapanago sa iya nga init.|naɡabutlak ini sa east kaɡ naɡasalop sa west. kaɡ wala sinɡ maj makapanaɡo sa ija nɡa init. Old-Testament-Ezekiel-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling siya sa akon, “Anak sang tawo, kauna ina hasta nga mabusog ka.” Kag sang ginkaon ko na, pareho ini katam-is sang honey.|naɡsilinɡ sija sa akonʔ “anak sanɡ tawoʔ kauna ina hasta nɡa mabusoɡ ka.” kaɡ sanɡ ɡinkaon ko naʔ pareho ini katam-is sanɡ honej. Old-Testament-Genesis-046-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Zebulun kag ang iya mga anak nga sila ni Sered, Elon kag Jaleel.|si zebulun kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni seredʔ elon kaɡ ʒaleel. Old-Testament-1-Chronicles-017-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padumalahon ko siya sa akon katawhan kag ginharian, kag ang iya mga kaliwat magahari hasta san-o.’ ”|padumalahon ko sija sa akon katawhan kaɡ ɡinharianʔ kaɡ anɡ ija mɡa kaliwat maɡahari hasta san-o.’ ” Old-Testament-Genesis-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang estorya parte sa pamilya ni Ishmael nga anak ni Abraham kay Hagar nga Egyptohanon, nga ulipon ni Sara.|amo ini anɡ estorja parte sa pamilja ni ishmael nɡa anak ni abraham kaj haɡar nɡa eɡjptohanonʔ nɡa ulipon ni sara. Old-Testament-Numbers-026-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat naman ni Efraim amo ang mga pamilya ni Shutela, Beker, Tahan,|anɡ mɡa kaliwat naman ni efraim amo anɡ mɡa pamilja ni shutelaʔ bekerʔ tahanʔ Old-Testament-Ezekiel-019-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-atipan niya ang isa niya ka bata kag nangin makusog nga leon. Nakatuon ini magpanukob, kag nagapangaon sang tawo.|ɡin-atipan nija anɡ isa nija ka bata kaɡ nanɡin makusoɡ nɡa leon. nakatuon ini maɡpanukobʔ kaɡ naɡapanɡaon sanɡ tawo. Old-Testament-2-Kings-017-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang naghimo ang Ginoo sang kasugtanan sa mga Israelinhon, nagmando siya sa ila: “Indi kamo magsimba ukon mag-alagad sa mga dios-dios, ukon maghalad sa ila.|sanɡ naɡhimo anɡ ɡinoo sanɡ kasuɡtanan sa mɡa israelinhonʔ naɡmando sija sa ila “indi kamo maɡsimba ukon maɡ-alaɡad sa mɡa dios-diosʔ ukon maɡhalad sa ila. New-Testament-2-Timothy-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dumduma ang Maayong Balita nga akon ginatudlo parte kay Jesu-Cristo nga nabanhaw, nga kaliwat ni David.|dumduma anɡ maajonɡ balita nɡa akon ɡinatudlo parte kaj ʒesu-t͡ʃristo nɡa nabanhawʔ nɡa kaliwat ni david. Old-Testament-Psalms-119-067|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang una, sang wala mo pa ako pagdisiplinaha, nagbiya ako sa imo, pero subong ginatuman ko na ang imo pulong.|sanɡ unaʔ sanɡ wala mo pa ako paɡdisiplinahaʔ naɡbija ako sa imoʔ pero subonɡ ɡinatuman ko na anɡ imo pulonɡ. Old-Testament-Genesis-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ngalan sang premiro nga suba amo ang Pishon. Nagailig ini sa bilog nga duta sang Havila, nga sa diin may mga bulawan.|anɡ nɡalan sanɡ premiro nɡa suba amo anɡ pishon. naɡailiɡ ini sa biloɡ nɡa duta sanɡ havilaʔ nɡa sa diin maj mɡa bulawan. Old-Testament-Numbers-022-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagtindog ang anghel sang Ginoo sa makitid nga dalan sa gin-utlan sang duha ka pader sang mga talamnan sang ubas.|dajon naɡtindoɡ anɡ anɡhel sanɡ ɡinoo sa makitid nɡa dalan sa ɡin-utlan sanɡ duha ka pader sanɡ mɡa talamnan sanɡ ubas. Old-Testament-1-Samuel-012-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon magpadayon kamo sa pagpakasala, kamo kag ang inyo hari pagalaglagon.”|pero kon maɡpadajon kamo sa paɡpakasalaʔ kamo kaɡ anɡ injo hari paɡalaɡlaɡon.” Old-Testament-Amos-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang nagapadala sing hinali nga kalaglagan sa depensa sang siyudad, + 5:9 depensa sang siyudad: ukon, makusog nga mga soldado kag ginaguba niya ang napaderan nga siyudad.|sija anɡ naɡapadala sinɡ hinali nɡa kalaɡlaɡan sa depensa sanɡ sijudadʔ + depensa sanɡ sijudad ukonʔ makusoɡ nɡa mɡa soldado kaɡ ɡinaɡuba nija anɡ napaderan nɡa sijudad. New-Testament-1-Timothy-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi si Adan ang gindayaan ni Satanas, kundi ang babayi ang gindayaan kag naglapas sang sugo sang Dios.|kaɡ indi si adan anɡ ɡindajaan ni satanasʔ kundi anɡ babaji anɡ ɡindajaan kaɡ naɡlapas sanɡ suɡo sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-034-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan madamo ang mga kalisod sang matarong nga tawo ginaluwas siya sang Ginoo sa sining tanan.|bisan madamo anɡ mɡa kalisod sanɡ mataronɡ nɡa tawo ɡinaluwas sija sanɡ ɡinoo sa sininɡ tanan. Old-Testament-Genesis-044-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila sa mayordomo, “Sir, paano nga nasiling mo ina? Imposible nga himuon namon ina nga butang.|naɡsilinɡ sila sa majordomoʔ “sirʔ paano nɡa nasilinɡ mo ina? imposible nɡa himuon namon ina nɡa butanɡ. Old-Testament-Isaiah-032-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang matuod nga dungganon nga tawo nagaplano sa paghimo sang dungganon nga mga butang, kag ginahimo gid niya ini permi.|pero anɡ matuod nɡa dunɡɡanon nɡa tawo naɡaplano sa paɡhimo sanɡ dunɡɡanon nɡa mɡa butanɡʔ kaɡ ɡinahimo ɡid nija ini permi. New-Testament-Colossians-001-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga pulong sang Dios amo ang iya tinago nga plano nga wala niya ginsugid sang una, pero subong ginsugid na niya sa aton nga iya mga katawhan.|ini nɡa pulonɡ sanɡ dios amo anɡ ija tinaɡo nɡa plano nɡa wala nija ɡinsuɡid sanɡ unaʔ pero subonɡ ɡinsuɡid na nija sa aton nɡa ija mɡa katawhan. Old-Testament-2-Kings-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginbihag niya ang nabilin nga mga tawo sa siyudad, pati ang mga tawo nga nagdampig sa hari sang Babilonia.|kaɡ ɡinbihaɡ nija anɡ nabilin nɡa mɡa tawo sa sijudadʔ pati anɡ mɡa tawo nɡa naɡdampiɡ sa hari sanɡ babilonia. New-Testament-1-Corinthians-015-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ang espiritual nga lawas ang una kundi ang dutan-on nga lawas, kag dayon ang espiritual nga lawas.|indi anɡ espiritual nɡa lawas anɡ una kundi anɡ dutan-on nɡa lawasʔ kaɡ dajon anɡ espiritual nɡa lawas. Old-Testament-Exodus-028-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpahimo ka pa sang duha ka sulosingsing nga bulawan, kag iangot ini sa idalom nga mga corner sang bulobulsa sa dughan nga nagasampaw sa espesyal nga panapton.|maɡpahimo ka pa sanɡ duha ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawanʔ kaɡ ianɡot ini sa idalom nɡa mɡa t͡ʃorner sanɡ bulobulsa sa duɡhan nɡa naɡasampaw sa espesjal nɡa panapton. Old-Testament-Ezekiel-047-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang border sa north magasugod sa Dagat sang Mediteraneo hasta sa Hazar Enan, nga ara sa border sang Damascus kag sang Hamat sa north. Amo ato ang border sa north.|ɡani anɡ border sa north maɡasuɡod sa daɡat sanɡ mediteraneo hasta sa hazar enanʔ nɡa ara sa border sanɡ damast͡ʃus kaɡ sanɡ hamat sa north. amo ato anɡ border sa north. Old-Testament-Job-030-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin mapintas ka sa akon. Gin-gamit mo ang imo puwerte nga gahom sa pagpaantos sa akon.|nanɡin mapintas ka sa akon. ɡin-ɡamit mo anɡ imo puwerte nɡa ɡahom sa paɡpaantos sa akon. New-Testament-1-Corinthians-014-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang tawo nga nagahambal sa iban nga lingguahe nga wala niya natun-i dapat magpangamuyo nga hatagan man siya sang abilidad nga makapaathag kon ano ang kahulugan sang iya ginahambal.|ɡani anɡ tawo nɡa naɡahambal sa iban nɡa linɡɡuahe nɡa wala nija natun-i dapat maɡpanɡamujo nɡa hataɡan man sija sanɡ abilidad nɡa makapaathaɡ kon ano anɡ kahuluɡan sanɡ ija ɡinahambal. Old-Testament-Psalms-087-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila tanan magasaot kag magakanta sang, “Nagahalin sa Zion ang tanan ta nga pagpakamaayo!”|sila tanan maɡasaot kaɡ maɡakanta sanɡʔ “naɡahalin sa zion anɡ tanan ta nɡa paɡpakamaajo!” Old-Testament-1-Chronicles-016-043|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpuli ang tanan sa ila mga balay, kag si David nagpuli man sa pagbendisyon sang iya pamilya.|dajon naɡpuli anɡ tanan sa ila mɡa balajʔ kaɡ si david naɡpuli man sa paɡbendisjon sanɡ ija pamilja. Old-Testament-Lamentations-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapaobra kami nga daw sa mga sapat nga ginagutahan. Kag wala gid kami ginapapahuwaya.|ɡinapaobra kami nɡa daw sa mɡa sapat nɡa ɡinaɡutahan. kaɡ wala ɡid kami ɡinapapahuwaja. Old-Testament-Proverbs-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon himuon mo ini, mahibaluan mo kon ano ang pagtahod sa Ginoo, kag maintiendihan mo ang parte sa iya.|kon himuon mo iniʔ mahibaluan mo kon ano anɡ paɡtahod sa ɡinooʔ kaɡ maintiendihan mo anɡ parte sa ija. New-Testament-Revelation-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpanggutrab niya kag gintumpok dayon didto sa dako nga pulugaan. Ang halimbawa sini nga pulugaan amo ang silot + 14:19 silot: sa literal, kaakig sang Dios.|ɡani ɡinpanɡɡutrab nija kaɡ ɡintumpok dajon didto sa dako nɡa puluɡaan. anɡ halimbawa sini nɡa puluɡaan amo anɡ silot + silot sa literalʔ kaakiɡ sanɡ dios. New-Testament-Matthew-010-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo maghunahuna nga nagkadto ako diri sa kalibutan para mangin maayo ang relasyon sang isa kag isa. Nagkadto ako diri para magkontrahanay sila. + 10:34 para magkontrahanay sila: sa literal, para magdala sang espada|“indi kamo maɡhunahuna nɡa naɡkadto ako diri sa kalibutan para manɡin maajo anɡ relasjon sanɡ isa kaɡ isa. naɡkadto ako diri para maɡkontrahanaj sila. + para maɡkontrahanaj sila sa literalʔ para maɡdala sanɡ espada New-Testament-2-Corinthians-008-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makapamatuod ako sa inyo nga ang ila paghatag indi lang suno sa ila masarangan kundi sobra pa, kay ginhimo nila ini nga buluntaryo.|makapamatuod ako sa injo nɡa anɡ ila paɡhataɡ indi lanɡ suno sa ila masaranɡan kundi sobra paʔ kaj ɡinhimo nila ini nɡa buluntarjo. New-Testament-James-004-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ano bala ang ginahalinan sang inyo mga pag-ilinaway kag mga pagginamo? Indi bala nga tungod sa inyo malain nga mga handom nga nagaginamo sa sulod sang inyo tagipusuon?|ano bala anɡ ɡinahalinan sanɡ injo mɡa paɡ-ilinawaj kaɡ mɡa paɡɡinamo? indi bala nɡa tunɡod sa injo malain nɡa mɡa handom nɡa naɡaɡinamo sa sulod sanɡ injo taɡipusuon? New-Testament-Matthew-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang aton mata amo ang suga sang aton lawas. Gani kon masanag ang imo panulok, masanagan ang imo bilog nga lawas.|“anɡ aton mata amo anɡ suɡa sanɡ aton lawas. ɡani kon masanaɡ anɡ imo panulokʔ masanaɡan anɡ imo biloɡ nɡa lawas. New-Testament-Luke-012-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghambal si Jesus sa mga tawo, “Mag-andam kamo sa tanan nga klase sang pagkamainangkunon, kay ang matuod nga pagkabuhi wala nagadepende sa madamo nga manggad.”|dajon naɡhambal si ʒesus sa mɡa tawoʔ “maɡ-andam kamo sa tanan nɡa klase sanɡ paɡkamainanɡkunonʔ kaj anɡ matuod nɡa paɡkabuhi wala naɡadepende sa madamo nɡa manɡɡad.” Old-Testament-Isaiah-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga nagapangulo sa katawhan sang Israel nagapatalang sa ila, kag ini nga katawhan nagatalang-talang.|anɡ mɡa naɡapanɡulo sa katawhan sanɡ israel naɡapatalanɡ sa ilaʔ kaɡ ini nɡa katawhan naɡatalanɡ-talanɡ. New-Testament-Romans-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga nagaalagad kay Cristo sa sini nga paagi amo ang nagustuhan sang Dios kag ginatahod sang mga tawo.|anɡ bisan sin-o nɡa naɡaalaɡad kaj t͡ʃristo sa sini nɡa paaɡi amo anɡ naɡustuhan sanɡ dios kaɡ ɡinatahod sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-Psalms-140-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga mahulugan sila sang nagadabadaba nga mga baga kag ihulog sila sa mga buho, nga indi na sila makabangon pa.|kabaj pa nɡa mahuluɡan sila sanɡ naɡadabadaba nɡa mɡa baɡa kaɡ ihuloɡ sila sa mɡa buhoʔ nɡa indi na sila makabanɡon pa. Old-Testament-1-Chronicles-007-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Zofa amo sila ni Sua, Harnefer, Shual, Beri, Imra,|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni zofa amo sila ni suaʔ harneferʔ shualʔ beriʔ imraʔ Old-Testament-Exodus-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Dios:|naɡsilinɡ anɡ dios New-Testament-1-Corinthians-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kami upod man sa iya gusto hambalon. Amo ina kon ngaa ang mga tawo nagaarado kag nagaani, tungod nga nagapaabot man sila nga may parte sa patubas.|kaj kami upod man sa ija ɡusto hambalon. amo ina kon nɡaa anɡ mɡa tawo naɡaarado kaɡ naɡaaniʔ tunɡod nɡa naɡapaabot man sila nɡa maj parte sa patubas. Old-Testament-Isaiah-001-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paagi sa matarong nga paghukom sang Dios, luwason niya ang Jerusalem + 1:27 Jerusalem: sa Hebreo, Zion kag ang mga pumuluyo sini nga nagahinulsol.|paaɡi sa mataronɡ nɡa paɡhukom sanɡ diosʔ luwason nija anɡ ʒerusalem + ʒerusalem sa hebreoʔ zion kaɡ anɡ mɡa pumulujo sini nɡa naɡahinulsol. Old-Testament-Deuteronomy-004-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag pati ang bilog nga Kapatagan sang Jordan + 4:49 Kapatagan sang Jordan: sa Hebreo, Araba sa east sang Suba sang Jordan hasta sa Patay nga Dagat, + 4:49 Patay nga Dagat: sa Hebreo, Dagat sang Araba sa ubos nga parte sang Pisga.|kaɡ pati anɡ biloɡ nɡa kapataɡan sanɡ ʒordan + kapataɡan sanɡ ʒordan sa hebreoʔ araba sa east sanɡ suba sanɡ ʒordan hasta sa pataj nɡa daɡatʔ + pataj nɡa daɡat sa hebreoʔ daɡat sanɡ araba sa ubos nɡa parte sanɡ pisɡa. New-Testament-Luke-002-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala gid ang amay kag iloy sang bata sa ginhambal ni Simeon parte sa bata.|natinɡala ɡid anɡ amaj kaɡ iloj sanɡ bata sa ɡinhambal ni simeon parte sa bata. Old-Testament-2-Chronicles-034-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpatawag ni Haring Josia ang tanan nga manugdumala sang Juda kag Jerusalem.|dajon ɡinpatawaɡ ni harinɡ ʒosia anɡ tanan nɡa manuɡdumala sanɡ ʒuda kaɡ ʒerusalem. Old-Testament-1-Kings-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mapamatud-an sang rayna sang Sheba ang kaalam ni Solomon, kag sang makita niya ang katahom sang palasyo nga iya ginpatindog,|sanɡ mapamatud-an sanɡ rajna sanɡ sheba anɡ kaalam ni solomonʔ kaɡ sanɡ makita nija anɡ katahom sanɡ palasjo nɡa ija ɡinpatindoɡʔ Old-Testament-Genesis-049-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintawag ni Jacob ang iya mga anak kag ginsilingan, “Magtipon kamo kay sugiran ko kamo kon ano ang matabo sa inyo sa palaabuton.|dajon ɡintawaɡ ni ʒat͡ʃob anɡ ija mɡa anak kaɡ ɡinsilinɡanʔ “maɡtipon kamo kaj suɡiran ko kamo kon ano anɡ matabo sa injo sa palaabuton. Old-Testament-1-Chronicles-028-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon magpadayon siya sa pagsunod sang akon mga sugo pareho sang iya ginahimo subong, paharion ko ang iya mga kaliwat hasta san-o.’|kaɡ kon maɡpadajon sija sa paɡsunod sanɡ akon mɡa suɡo pareho sanɡ ija ɡinahimo subonɡʔ paharion ko anɡ ija mɡa kaliwat hasta san-o.’ Old-Testament-1-Chronicles-024-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ika-19 si Petahia, ang ika-20 si Jehezkel,|anɡ ika- si petahiaʔ anɡ ika- si ʒehezkelʔ Old-Testament-Psalms-089-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa imo + 89:16 Tungod sa imo: sa literal, Sa imo ngalan nagakalipay sila permi, kag ginadayaw nila ang imo pagkamatarong.|tunɡod sa imo + tunɡod sa imo sa literalʔ sa imo nɡalan naɡakalipaj sila permiʔ kaɡ ɡinadajaw nila anɡ imo paɡkamataronɡ. Old-Testament-Psalms-036-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay mataas ang pagtan-aw niya sa iya kaugalingon, indi niya makita ang iya kalaot para kaugtan niya kuntani ini.|tunɡod kaj mataas anɡ paɡtan-aw nija sa ija kauɡalinɡonʔ indi nija makita anɡ ija kalaot para kauɡtan nija kuntani ini. New-Testament-Philippians-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay nahibaluan na sang tanan nga guwardya diri sa palasyo kag sang iban pa nga mga tawo nga ginpriso ako tungod kay ako sumulunod ni Cristo.|kaj nahibaluan na sanɡ tanan nɡa ɡuwardja diri sa palasjo kaɡ sanɡ iban pa nɡa mɡa tawo nɡa ɡinpriso ako tunɡod kaj ako sumulunod ni t͡ʃristo. Old-Testament-Exodus-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabutangi ini sang mga sulosungay sa apat ka corner, nga naporma na nga daan upod sa halaran sang pagkahimo sini. Pahaklapi sang saway ang halaran.|pabutanɡi ini sanɡ mɡa sulosunɡaj sa apat ka t͡ʃornerʔ nɡa naporma na nɡa daan upod sa halaran sanɡ paɡkahimo sini. pahaklapi sanɡ sawaj anɡ halaran. Old-Testament-Leviticus-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghalad kamo sa akon sang halad nga para sa maayo nga relasyon, ihalad ninyo ini sa paagi nga mabaton ko para sa inyo.|kon maɡhalad kamo sa akon sanɡ halad nɡa para sa maajo nɡa relasjonʔ ihalad ninjo ini sa paaɡi nɡa mabaton ko para sa injo. Old-Testament-Nehemiah-007-059|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Shefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim, kag Amon. + 7:59 Amon: ukon, Ami. Tan-awa sa +xt Ezr. 2:5+xt*.|shefatiaʔ hatilʔ pokeret hazebaimʔ kaɡ amon. + amon ukonʔ ami. tan-awa sa +xt ezr. +xt*. New-Testament-John-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makaguwa na sila, nagauna siya sa ila kag ang iya mga karnero nagasunod sa iya tungod kay kilala nila ang iya tingog.|kon makaɡuwa na silaʔ naɡauna sija sa ila kaɡ anɡ ija mɡa karnero naɡasunod sa ija tunɡod kaj kilala nila anɡ ija tinɡoɡ. New-Testament-Acts-027-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani gin-utod sang mga soldado ang mga kalat nga higot sang baruto kag ginpabay-an na lang nila nga maanod ang baruto.|ɡani ɡin-utod sanɡ mɡa soldado anɡ mɡa kalat nɡa hiɡot sanɡ baruto kaɡ ɡinpabaj-an na lanɡ nila nɡa maanod anɡ baruto. Old-Testament-Deuteronomy-034-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala sang Ginoo si Moises sa paghimo sang mga milagro kag makatilingala nga mga butang sa Egypt kontra sa ila hari + 34:11 ila hari: sa Hebreo, Faraon kag sa iya mga opisyal kag sa iya bilog nga nasyon.|ɡinpadala sanɡ ɡinoo si moises sa paɡhimo sanɡ mɡa milaɡro kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ sa eɡjpt kontra sa ila hari + ila hari sa hebreoʔ faraon kaɡ sa ija mɡa opisjal kaɡ sa ija biloɡ nɡa nasjon. New-Testament-2-Peter-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang bisan sin-o nga wala sa iya ini nga mga kinaugali bulag sa kamatuoran; nalimtan na niya nga gintinluan na siya sang Dios sa iya nagligad nga mga sala.|pero anɡ bisan sin-o nɡa wala sa ija ini nɡa mɡa kinauɡali bulaɡ sa kamatuoran; nalimtan na nija nɡa ɡintinluan na sija sanɡ dios sa ija naɡliɡad nɡa mɡa sala. Old-Testament-Proverbs-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay basi kon magluib man ang imo asawa. + 5:16 sa literal, Basi mag-awas ang imo tuburan sa mga karsada ukon sa mga plasa.|kaj basi kon maɡluib man anɡ imo asawa. + sa literalʔ basi maɡ-awas anɡ imo tuburan sa mɡa karsada ukon sa mɡa plasa. New-Testament-Matthew-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina nga pagpamatay sa mga bata, natuman ang ginpropesiya ni Propeta Jeremias nga nagasiling,|sa sina nɡa paɡpamataj sa mɡa bataʔ natuman anɡ ɡinpropesija ni propeta ʒeremias nɡa naɡasilinɡʔ Old-Testament-Zephaniah-002-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang +nd Ginoo+nd*, “Kamo man nga mga taga-Ethiopia, + 2:12 taga-Ethiopia: sa Hebreo, taga-Cush ipapatay ko kamo sa inaway.|naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ “kamo man nɡa mɡa taɡa-ethiopiaʔ + taɡa-ethiopia sa hebreoʔ taɡa-t͡ʃush ipapataj ko kamo sa inawaj. Old-Testament-Numbers-031-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Jeremiah-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero bisan sa sina nga mga inadlaw, indi ko kamo paglaglagon sing bug-os. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.|pero bisan sa sina nɡa mɡa inadlawʔ indi ko kamo paɡlaɡlaɡon sinɡ buɡ-os. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini. New-Testament-Luke-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nag-abot ang adlaw nga ang grupo nila ni Zacarias amo na ang magaalagad sa Dios didto sa templo.|karonʔ naɡ-abot anɡ adlaw nɡa anɡ ɡrupo nila ni zat͡ʃarias amo na anɡ maɡaalaɡad sa dios didto sa templo. Old-Testament-2-Kings-017-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako lang ang inyo simbahon, ang Ginoo nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt paagi sa akon dako nga gahom. Ako lang ang dapat ninyo simbahon kag halaran.|ako lanɡ anɡ injo simbahonʔ anɡ ɡinoo nɡa naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt paaɡi sa akon dako nɡa ɡahom. ako lanɡ anɡ dapat ninjo simbahon kaɡ halaran. Old-Testament-Jeremiah-050-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang iya pamatan-on nga mga lalaki magakalamatay sa mga karsada. Sa sina nga tion, malaglag ang tanan niya nga soldado.|ɡani anɡ ija pamatan-on nɡa mɡa lalaki maɡakalamataj sa mɡa karsada. sa sina nɡa tionʔ malaɡlaɡ anɡ tanan nija nɡa soldado. Old-Testament-Psalms-033-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaguba sang Ginoo ang mga plano sang mga nasyon. Wala niya ginatuguti nga madayon ang ila mga katuyuan.|ɡinaɡuba sanɡ ɡinoo anɡ mɡa plano sanɡ mɡa nasjon. wala nija ɡinatuɡuti nɡa madajon anɡ ila mɡa katujuan. New-Testament-John-012-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani madamo nga tawo ang nagsugata kay Jesus, tungod kay nabalitaan nila ato nga milagro nga iya ginhimo.|ɡani madamo nɡa tawo anɡ naɡsuɡata kaj ʒesusʔ tunɡod kaj nabalitaan nila ato nɡa milaɡro nɡa ija ɡinhimo. Old-Testament-Numbers-013-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila kay Moises, “Nagkadto kami sa lugar nga ginpakadtuan mo sa amon, kag maayo ini kag mapatubason nga duta. Ari pa gani ang mga prutas.|naɡsilinɡ sila kaj moisesʔ “naɡkadto kami sa luɡar nɡa ɡinpakadtuan mo sa amonʔ kaɡ maajo ini kaɡ mapatubason nɡa duta. ari pa ɡani anɡ mɡa prutas. New-Testament-Luke-007-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abi sugiri ninyo ako kon ngaa nagkadto kamo didto. Indi bala para makita ninyo ang isa ka propeta? Huo, kag labaw pa gani siya sa propeta.|abi suɡiri ninjo ako kon nɡaa naɡkadto kamo didto. indi bala para makita ninjo anɡ isa ka propeta? huoʔ kaɡ labaw pa ɡani sija sa propeta. Old-Testament-Exodus-033-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero indi mo makita ang akon nawong kay wala sing tawo nga makakita sa akon nga mabuhi.”|pero indi mo makita anɡ akon nawonɡ kaj wala sinɡ tawo nɡa makakita sa akon nɡa mabuhi.” Old-Testament-Job-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Bilang mga abyan kuntani mag-unong kamo sa akon pag-antos, bisan sa inyo pagtan-aw ginsikway ko ang Makagagahom nga Dios.|“bilanɡ mɡa abjan kuntani maɡ-unonɡ kamo sa akon paɡ-antosʔ bisan sa injo paɡtan-aw ɡinsikwaj ko anɡ makaɡaɡahom nɡa dios. New-Testament-Matthew-013-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jesus sa ila, “Ang mga tinago nga kamatuoran parte sa paghari sang Dios + 13:11 Dios: sa literal, langit. Amo man sa bersikulo 24, 31, 33, 44, 45, 47 kag 52. Tan-awa ang footnote sa +xt 3:2+xt*. ginasugid sa inyo nga maintiendihan ninyo, pero sa iban wala ginasugid nga maintiendihan nila.|naɡsabat si ʒesus sa ilaʔ “anɡ mɡa tinaɡo nɡa kamatuoran parte sa paɡhari sanɡ dios + dios sa literalʔ lanɡit. amo man sa bersikulo ʔ ʔ ʔ ʔ ʔ kaɡ . tan-awa anɡ footnote sa +xt +xt*. ɡinasuɡid sa injo nɡa maintiendihan ninjoʔ pero sa iban wala ɡinasuɡid nɡa maintiendihan nila. New-Testament-Luke-011-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero may mga tawo didto nga nagsiling, “Nagatabog siya sang mga demonyo paagi sa gahom nga ginhatag sa iya ni Satanas + 11:15 Satanas: sa Griego, Beelzebul nga amo ang pangulo sang mga demonyo.”|pero maj mɡa tawo didto nɡa naɡsilinɡʔ “naɡataboɡ sija sanɡ mɡa demonjo paaɡi sa ɡahom nɡa ɡinhataɡ sa ija ni satanas + satanas sa ɡrieɡoʔ beelzebul nɡa amo anɡ panɡulo sanɡ mɡa demonjo.” Old-Testament-1-Samuel-021-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhunahuna ni David ang ila ginhambal, kag hinadlukan gid siya kay Haring Akish sang Gat.|ɡinhunahuna ni david anɡ ila ɡinhambalʔ kaɡ hinadlukan ɡid sija kaj harinɡ akish sanɡ ɡat. Old-Testament-Job-011-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi mo kami mapahipos sa imo mga ginapanghambal nga wala sing pulos. Nagahunahuna ka bala nga indi ka namon pagsabdungon sa imo mga pagyaguta?|indi mo kami mapahipos sa imo mɡa ɡinapanɡhambal nɡa wala sinɡ pulos. naɡahunahuna ka bala nɡa indi ka namon paɡsabdunɡon sa imo mɡa paɡjaɡuta? Old-Testament-Psalms-036-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano kabilidhon sang imo gugma, O Dios. Ginaprotektaran mo ang mga tawo pareho sang pagprotektar sang pispis sa iya mga buto sa idalom sang iya pakpak.|daw ano kabilidhon sanɡ imo ɡuɡmaʔ o dios. ɡinaprotektaran mo anɡ mɡa tawo pareho sanɡ paɡprotektar sanɡ pispis sa ija mɡa buto sa idalom sanɡ ija pakpak. Old-Testament-Lamentations-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang silot sa akon mga kasimanwa mas sobra pa sa silot sang Sodom, nga gulpi lang nga ginlaglag sang Dios nga wala gid sing may nagbulig sa ila.|anɡ silot sa akon mɡa kasimanwa mas sobra pa sa silot sanɡ sodomʔ nɡa ɡulpi lanɡ nɡa ɡinlaɡlaɡ sanɡ dios nɡa wala ɡid sinɡ maj naɡbuliɡ sa ila. Old-Testament-Exodus-015-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa isa mo lang ka paghuyop nalumos sila sa dagat. Naglugdang sila sa kadadalman pareho sa tingga.|pero sa isa mo lanɡ ka paɡhujop nalumos sila sa daɡat. naɡluɡdanɡ sila sa kadadalman pareho sa tinɡɡa. Old-Testament-Jeremiah-051-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling ni Jeremias kay Seraya, “Kon mag-abot ka sa Babilonia, siguruha nga mabasa mo sing mabaskog sa mga tawo ang nasulat sa sini nga kasulatan.|amo ini anɡ ɡinsilinɡ ni ʒeremias kaj serajaʔ “kon maɡ-abot ka sa babiloniaʔ siɡuruha nɡa mabasa mo sinɡ mabaskoɡ sa mɡa tawo anɡ nasulat sa sini nɡa kasulatan. New-Testament-Acts-004-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag karon, Ginoo, ginapahog nila kami. Buligi kami nga imo mga alagad nga magmaisog sa pagwali sang imo pulong.|kaɡ karonʔ ɡinooʔ ɡinapahoɡ nila kami. buliɡi kami nɡa imo mɡa alaɡad nɡa maɡmaisoɡ sa paɡwali sanɡ imo pulonɡ. Old-Testament-1-Kings-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpakita liwat ang Ginoo sa iya pareho sang iya ginhimo sadto sa Gibeon.|dajon naɡpakita liwat anɡ ɡinoo sa ija pareho sanɡ ija ɡinhimo sadto sa ɡibeon. Old-Testament-Isaiah-014-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Nahulog ka halin sa langit, ikaw nga ginatawag bituon sa kaagahon. Ginpilak ka sa duta, ikaw nga nagpanglaglag sa mga nasyon.|“nahuloɡ ka halin sa lanɡitʔ ikaw nɡa ɡinatawaɡ bituon sa kaaɡahon. ɡinpilak ka sa dutaʔ ikaw nɡa naɡpanɡlaɡlaɡ sa mɡa nasjon. Old-Testament-2-Kings-004-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang pag-abot ni Elisha sa balay, nakita niya didto sa iya kuwarto ang bata nga nagahamyang sa iya katre.|sanɡ paɡ-abot ni elisha sa balajʔ nakita nija didto sa ija kuwarto anɡ bata nɡa naɡahamjanɡ sa ija katre. Old-Testament-2-Samuel-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginsugiran si David sang ginhimo ni Rizpa nga asawa ni Saul,|sanɡ ɡinsuɡiran si david sanɡ ɡinhimo ni rizpa nɡa asawa ni saulʔ Old-Testament-Leviticus-016-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa presensya sang Ginoo, ibutang niya ang insenso sa kalayo, kag ang aso sini magalikop sa takop sang Kahon sang Kasuguan, + 16:13 Kahon sang Kasuguan: Amo man ini ang Kahon sang Kasugtanan. para indi siya mapatay.|didto sa presensja sanɡ ɡinooʔ ibutanɡ nija anɡ insenso sa kalajoʔ kaɡ anɡ aso sini maɡalikop sa takop sanɡ kahon sanɡ kasuɡuanʔ + kahon sanɡ kasuɡuan amo man ini anɡ kahon sanɡ kasuɡtanan. para indi sija mapataj. Old-Testament-Numbers-026-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Beria amo ang mga pamilya ni Heber kag ni Malkiel.|anɡ mɡa kaliwat ni beria amo anɡ mɡa pamilja ni heber kaɡ ni malkiel. Old-Testament-1-Kings-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sadto ni Haring Jeroboam, gintudlo niya ang tawo kag nagsiling, “Dakpa ninyo siya!” Pero gulpi lang nga nagtig-a ang kamot sang hari, gani indi na niya mapaidalom ang iya kamot.|paɡkabati sadto ni harinɡ ʒeroboamʔ ɡintudlo nija anɡ tawo kaɡ naɡsilinɡʔ “dakpa ninjo sija!” pero ɡulpi lanɡ nɡa naɡtiɡ-a anɡ kamot sanɡ hariʔ ɡani indi na nija mapaidalom anɡ ija kamot. Old-Testament-1-Samuel-008-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige, tumana ang ila ginapangayo, pero paandami gid sila kon ano ang pagahimuon sang hari nga magadumala sa ila.”|siɡeʔ tumana anɡ ila ɡinapanɡajoʔ pero paandami ɡid sila kon ano anɡ paɡahimuon sanɡ hari nɡa maɡadumala sa ila.” Old-Testament-1-Kings-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang ikatatlo nga tuig nagpakigkita si Haring Jehoshafat sang Juda sa kay Haring Ahab sang Israel.|kaɡ sanɡ ikatatlo nɡa tuiɡ naɡpakiɡkita si harinɡ ʒehoshafat sanɡ ʒuda sa kaj harinɡ ahab sanɡ israel. New-Testament-Acts-005-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatay ninyo si Jesus paagi sa paglansang sa iya sa krus. Pero ginbanhaw siya sang Dios, ang Dios nga ginsimba sang aton mga katigulangan.|ɡinpataj ninjo si ʒesus paaɡi sa paɡlansanɡ sa ija sa krus. pero ɡinbanhaw sija sanɡ diosʔ anɡ dios nɡa ɡinsimba sanɡ aton mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Numbers-032-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintukod liwat sang tribo ni Gad ang Dibon, Atarot, Aroer,|ɡintukod liwat sanɡ tribo ni ɡad anɡ dibonʔ atarotʔ aroerʔ Old-Testament-2-Kings-014-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbuot sang +nd Ginoo+nd* nga matabo ini kay nakita niya ang puwerte nga pag-antos sang mga Israelinhon, ulipon man ukon indi. Wala gid sing may makabulig sa ila.|ɡinbuot sanɡ +nd ɡinoo+nd* nɡa matabo ini kaj nakita nija anɡ puwerte nɡa paɡ-antos sanɡ mɡa israelinhonʔ ulipon man ukon indi. wala ɡid sinɡ maj makabuliɡ sa ila. New-Testament-Acts-015-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugtanay kami suno sa pagtuytoy sang Espiritu Santo nga indi na pagdugangan ang inyo mga sulundon luwas sa masunod nga mga kinahanglan gid nga tumanon ninyo:|naɡsuɡtanaj kami suno sa paɡtujtoj sanɡ espiritu santo nɡa indi na paɡduɡanɡan anɡ injo mɡa sulundon luwas sa masunod nɡa mɡa kinahanɡlan ɡid nɡa tumanon ninjo Old-Testament-Zechariah-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot ako sa anghel nga nagapakig-estorya sa akon, “Sir, ano ang buot silingon sinang mga karwahe?”|naɡpamanɡkot ako sa anɡhel nɡa naɡapakiɡ-estorja sa akonʔ “sirʔ ano anɡ buot silinɡon sinanɡ mɡa karwahe?” Old-Testament-1-Chronicles-003-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Nearia amo sila ni Elioenai, Hizkia, kag Azrikam—tatlo sila tanan.|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni nearia amo sila ni elioenaiʔ hizkiaʔ kaɡ azrikam—tatlo sila tanan. New-Testament-Acts-016-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa hinali lang naglinog sing mabaskog kag nag-uyog ang prisohan. Nag-alabri ang mga puwertahan sang prisohan kag nagkalahukas ang mga kadena sang tanan nga priso.|sa hinali lanɡ naɡlinoɡ sinɡ mabaskoɡ kaɡ naɡ-ujoɡ anɡ prisohan. naɡ-alabri anɡ mɡa puwertahan sanɡ prisohan kaɡ naɡkalahukas anɡ mɡa kadena sanɡ tanan nɡa priso. Old-Testament-Numbers-033-050|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag samtang nagakampo sila didto sa kapatagan sang Moab, sa higad sang Jordan malapit sa Jerico, nagsiling ang Ginoo kay Moises,|kaɡ samtanɡ naɡakampo sila didto sa kapataɡan sanɡ moabʔ sa hiɡad sanɡ ʒordan malapit sa ʒerit͡ʃoʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Exodus-032-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintipon ini ni Aaron kag gintunaw kag ginporma nga baka. Nagsiling dayon ang mga Israelinhon, “Amo ini ang aton dios nga nagpaguwa sa aton sa Egypt.”|ɡintipon ini ni aaron kaɡ ɡintunaw kaɡ ɡinporma nɡa baka. naɡsilinɡ dajon anɡ mɡa israelinhonʔ “amo ini anɡ aton dios nɡa naɡpaɡuwa sa aton sa eɡjpt.” Old-Testament-Ezekiel-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos magliso ka sa tuo kag pas-ana naman ang sala sang katawhan sang Juda sa sulod sang 40 ka adlaw; ang isa ka adlaw nagarepresentar man gihapon sang isa ka tuig.|paɡkatapos maɡliso ka sa tuo kaɡ pas-ana naman anɡ sala sanɡ katawhan sanɡ ʒuda sa sulod sanɡ ka adlaw; anɡ isa ka adlaw naɡarepresentar man ɡihapon sanɡ isa ka tuiɡ. Old-Testament-2-Chronicles-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Kon ipakita mo ang imo kaayo sa ila, kag ihatag mo sa ila ang ila ginapangabay, magaalagad sila sa imo hasta san-o.”|naɡsabat silaʔ “kon ipakita mo anɡ imo kaajo sa ilaʔ kaɡ ihataɡ mo sa ila anɡ ila ɡinapanɡabajʔ maɡaalaɡad sila sa imo hasta san-o.” Old-Testament-Joel-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkalapierdi ang kaumahan kag daw sa tawo ini nga nagapangasubo. Nagkalapierdi ang mga uyas kag wala na sang duga sang ubas kag lana.|naɡkalapierdi anɡ kaumahan kaɡ daw sa tawo ini nɡa naɡapanɡasubo. naɡkalapierdi anɡ mɡa ujas kaɡ wala na sanɡ duɡa sanɡ ubas kaɡ lana. New-Testament-Luke-017-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon sa sulod sang isa ka adlaw makapito siya makasala sa imo, kag kada makasala siya nagapangayo siya sing patawad, patawara siya.” Ang Pagtuo|kon sa sulod sanɡ isa ka adlaw makapito sija makasala sa imoʔ kaɡ kada makasala sija naɡapanɡajo sija sinɡ patawadʔ patawara sija.” anɡ paɡtuo New-Testament-John-011-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Palangga ni Jesus si Marta, si Maria kag si Lazarus.|palanɡɡa ni ʒesus si martaʔ si maria kaɡ si lazarus. Old-Testament-1-Samuel-008-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon pa gid niya ang ikanapulo sang inyo mga kasapatan, kag kamo mismo mangin iya mga ulipon.|kuhaon pa ɡid nija anɡ ikanapulo sanɡ injo mɡa kasapatanʔ kaɡ kamo mismo manɡin ija mɡa ulipon. Old-Testament-Exodus-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Balik na kamo sa inyo mga obra! Indi kamo paghatagan sang dagami, pero amo man gihapon kadamo nga tisa ang inyo himuon.”|balik na kamo sa injo mɡa obra! indi kamo paɡhataɡan sanɡ daɡamiʔ pero amo man ɡihapon kadamo nɡa tisa anɡ injo himuon.” Old-Testament-Numbers-004-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ila buluhaton sa Tolda nga Ginapakigkitaan: sila ang magdala sang mga tapi nga dingding sang Tolda, sang mga pangbalabag sini, sang mga haligi, kag sang mga pundasyon.|amo ini anɡ ila buluhaton sa tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan sila anɡ maɡdala sanɡ mɡa tapi nɡa dinɡdinɡ sanɡ toldaʔ sanɡ mɡa panɡbalabaɡ siniʔ sanɡ mɡa haliɡiʔ kaɡ sanɡ mɡa pundasjon. Old-Testament-1-Chronicles-026-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina sila ang grupo sang mga guwardya sang mga puwertahan sang templo nga mga kaliwat ni Kora kag Merari. Ang mga Tresurero kag ang Iban pa nga mga Opisyal|amo ina sila anɡ ɡrupo sanɡ mɡa ɡuwardja sanɡ mɡa puwertahan sanɡ templo nɡa mɡa kaliwat ni kora kaɡ merari. anɡ mɡa tresurero kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa opisjal Old-Testament-2-Kings-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagpadala siya didto sang madamo nga soldado nga nagasakay sa mga kabayo kag mga karwahe. Nakaabot sila sa Dotan sang gab-i kag ginpalibutan nila ini.|naɡpadala sija didto sanɡ madamo nɡa soldado nɡa naɡasakaj sa mɡa kabajo kaɡ mɡa karwahe. nakaabot sila sa dotan sanɡ ɡab-i kaɡ ɡinpalibutan nila ini. Old-Testament-Proverbs-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga nagahandom sang maayo pakitaan sang kaayo, pero ang tawo nga nagapangita sing gamo makita niya ini.|anɡ tawo nɡa naɡahandom sanɡ maajo pakitaan sanɡ kaajoʔ pero anɡ tawo nɡa naɡapanɡita sinɡ ɡamo makita nija ini. Old-Testament-Deuteronomy-019-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang makabati parte sini mahadlok kag wala na gid sing may maghimo liwat sining malain nga buhat.|anɡ makabati parte sini mahadlok kaɡ wala na ɡid sinɡ maj maɡhimo liwat sininɡ malain nɡa buhat. Old-Testament-Deuteronomy-009-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero imo sila nga katawhan. Sila ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan nga ginpaguwa mo sa Egypt paagi sa imo puwerte nga gahom.’|pero imo sila nɡa katawhan. sila anɡ katawhan nɡa imo ɡinapanaɡ-ijahan nɡa ɡinpaɡuwa mo sa eɡjpt paaɡi sa imo puwerte nɡa ɡahom.’ Old-Testament-1-Samuel-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang magpakita sila nga duha didto sa balantayan sang mga Filistinhon, ginyaguta sila sang mga Filistinhon nga nagasiling, “Tan-awa ninyo ang mga Hebreo! + 14:11 Hebreo: ukon, Israelinhon Nagguwa na sila sa mga buho nga ila ginapanaguan.”|sanɡ maɡpakita sila nɡa duha didto sa balantajan sanɡ mɡa filistinhonʔ ɡinjaɡuta sila sanɡ mɡa filistinhon nɡa naɡasilinɡʔ “tan-awa ninjo anɡ mɡa hebreo! + hebreo ukonʔ israelinhon naɡɡuwa na sila sa mɡa buho nɡa ila ɡinapanaɡuan.” Old-Testament-Exodus-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon pangasaw-on niya mismo ini nga ulipon, kag magpangasawa pa gid siya sang iban nga babayi, kinahanglan padayunon niya ang paghatag sa sini nga ulipon sang pagkaon kag bayo, kag ang paghulid sa iya.|kon panɡasaw-on nija mismo ini nɡa uliponʔ kaɡ maɡpanɡasawa pa ɡid sija sanɡ iban nɡa babajiʔ kinahanɡlan padajunon nija anɡ paɡhataɡ sa sini nɡa ulipon sanɡ paɡkaon kaɡ bajoʔ kaɡ anɡ paɡhulid sa ija. New-Testament-Luke-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagbalik sang mga apostoles ni Jesus, ginsugid nila sa iya kon ano ang ila mga nahimo. Dayon gindala sila ni Jesus sa banwa sang Betsaida. Wala siya sing may ginpaupod nga iban.|paɡbalik sanɡ mɡa apostoles ni ʒesusʔ ɡinsuɡid nila sa ija kon ano anɡ ila mɡa nahimo. dajon ɡindala sila ni ʒesus sa banwa sanɡ betsaida. wala sija sinɡ maj ɡinpaupod nɡa iban. Old-Testament-Psalms-147-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan niya sang kalinong ang inyo lugar, kag ginabusog niya kamo sang pinakamaayo nga trigo.|ɡinahataɡan nija sanɡ kalinonɡ anɡ injo luɡarʔ kaɡ ɡinabusoɡ nija kamo sanɡ pinakamaajo nɡa triɡo. New-Testament-Luke-020-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsabat sila ni Jesus, “Ang mga tawo sa sini nga panahon nagaasawahay.|ɡinsabat sila ni ʒesusʔ “anɡ mɡa tawo sa sini nɡa panahon naɡaasawahaj. Old-Testament-Leviticus-019-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magsimba sa mga dios-dios ukon maghimo sang mga imahen nila. Ako amo ang Ginoo nga inyo Dios.|indi kamo maɡsimba sa mɡa dios-dios ukon maɡhimo sanɡ mɡa imahen nila. ako amo anɡ ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-Genesis-031-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsiling gani si Laban nga ang kambang nga mga kanding amo ang suhol ko, puro man kambang ang bata sang mga kanding.|kon maɡsilinɡ ɡani si laban nɡa anɡ kambanɡ nɡa mɡa kandinɡ amo anɡ suhol koʔ puro man kambanɡ anɡ bata sanɡ mɡa kandinɡ. New-Testament-1-Corinthians-012-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga parte sang lawas nga daw indi gid importante aton gihapon ginaatipan sing maayo; kag ang mga parte nga daw malaw-ay tulukon aton man gihapon ginapatahom.|anɡ mɡa parte sanɡ lawas nɡa daw indi ɡid importante aton ɡihapon ɡinaatipan sinɡ maajo; kaɡ anɡ mɡa parte nɡa daw malaw-aj tulukon aton man ɡihapon ɡinapatahom. Old-Testament-Proverbs-026-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga wala nagakabagay nga magtupa ang snow kon tig-ilinit ukon ang ulan kon tig-alani, wala man nagakabagay nga dayawon ang buang-buang.|subonɡ nɡa wala naɡakabaɡaj nɡa maɡtupa anɡ snow kon tiɡ-ilinit ukon anɡ ulan kon tiɡ-alaniʔ wala man naɡakabaɡaj nɡa dajawon anɡ buanɡ-buanɡ. Old-Testament-1-Samuel-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghimo si Jonatan sang kasugtanan kay David nga amiguhon niya siya hasta san-o, tungod kay palangga gid niya si David pareho sang iya kaugalingon.|naɡhimo si ʒonatan sanɡ kasuɡtanan kaj david nɡa amiɡuhon nija sija hasta san-oʔ tunɡod kaj palanɡɡa ɡid nija si david pareho sanɡ ija kauɡalinɡon. Old-Testament-Psalms-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, tungod nga madamo ang akon mga kaaway, tuytuyi ako suno sa imo pagkamatarong, kag himua nga mahapos ang akon pagsunod sa imo pamaagi.|ɡinooʔ tunɡod nɡa madamo anɡ akon mɡa kaawajʔ tujtuji ako suno sa imo paɡkamataronɡʔ kaɡ himua nɡa mahapos anɡ akon paɡsunod sa imo pamaaɡi. Old-Testament-Psalms-018-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaluwas mo ako sa akon mapintas nga mga kaaway, kag ginapadaog mo ako sa ila.|ɡinaluwas mo ako sa akon mapintas nɡa mɡa kaawajʔ kaɡ ɡinapadaoɡ mo ako sa ila. New-Testament-Luke-008-054|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit si Jesus sa bata kag gin-uyatan niya ang kamot kag nagsiling, “Day, magbangon ka!”|naɡpalapit si ʒesus sa bata kaɡ ɡin-ujatan nija anɡ kamot kaɡ naɡsilinɡʔ “dajʔ maɡbanɡon ka!” Old-Testament-1-Chronicles-006-080|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag halin sa tribo ni Gad: Ramot sa Gilead, Mahanaim,|kaɡ halin sa tribo ni ɡad ramot sa ɡileadʔ mahanaimʔ Old-Testament-Genesis-031-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakabati si Jacob nga ang mga anak nga lalaki ni Laban nagasiling, “Ginkuha ni Jacob ang halos tanan nga pagkabutang sang aton amay. Ang tanan niya nga manggad naghalin sa pagkabutang sang aton amay.”|nakabati si ʒat͡ʃob nɡa anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni laban naɡasilinɡʔ “ɡinkuha ni ʒat͡ʃob anɡ halos tanan nɡa paɡkabutanɡ sanɡ aton amaj. anɡ tanan nija nɡa manɡɡad naɡhalin sa paɡkabutanɡ sanɡ aton amaj.” Old-Testament-Psalms-119-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, ginhatag mo sa amon ang imo mga pagsulundan para tumanon namon ini nga may katutom.|ɡinooʔ ɡinhataɡ mo sa amon anɡ imo mɡa paɡsulundan para tumanon namon ini nɡa maj katutom. Old-Testament-Psalms-074-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang nagpatubod sang mga tuburan kag mga ililigan sang tubig. Ikaw ang nagpahubas sa mga suba nga wala nagakahubsan.|ikaw anɡ naɡpatubod sanɡ mɡa tuburan kaɡ mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ. ikaw anɡ naɡpahubas sa mɡa suba nɡa wala naɡakahubsan. New-Testament-John-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga nauna sa akon nga mga manunudlo nga ang ila kahalimbawa pareho sa mga kawatan kag mga tulisan. Pero ang akon mga karnero wala nagpati sa ila.|maj mɡa nauna sa akon nɡa mɡa manunudlo nɡa anɡ ila kahalimbawa pareho sa mɡa kawatan kaɡ mɡa tulisan. pero anɡ akon mɡa karnero wala naɡpati sa ila. Old-Testament-Deuteronomy-022-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon ginlugos sang lalaki ang babayi nga kalaslon na sa may guwa sang banwa, ang lalaki lang ang patyon.|“pero kon ɡinluɡos sanɡ lalaki anɡ babaji nɡa kalaslon na sa maj ɡuwa sanɡ banwaʔ anɡ lalaki lanɡ anɡ patjon. Old-Testament-Psalms-122-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag subong, ari na kami nagatindog sa mga puwertahan sang Jerusalem.|kaɡ subonɡʔ ari na kami naɡatindoɡ sa mɡa puwertahan sanɡ ʒerusalem. Old-Testament-Ruth-001-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Noemi nga desidido gid si Ruth sa pag-upod sa iya, naghipos na lang siya.|sanɡ makita ni noemi nɡa desidido ɡid si ruth sa paɡ-upod sa ijaʔ naɡhipos na lanɡ sija. Old-Testament-1-Chronicles-002-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kamagulangan nga anak nga lalaki ni Caleb nga utod ni Jerameel amo si Mesha nga amay ni Zif. Ang ikaduha niya nga anak amo si Maresha nga amay ni Hebron. + 2:42 Ang ikaduha…Hebron: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.|anɡ kamaɡulanɡan nɡa anak nɡa lalaki ni t͡ʃaleb nɡa utod ni ʒerameel amo si mesha nɡa amaj ni zif. anɡ ikaduha nija nɡa anak amo si maresha nɡa amaj ni hebron. + anɡ ikaduha…hebron indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sini. Old-Testament-Genesis-029-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hulata lang nga matapos ang isa ka semana nga pagsaulog sining kasal kay ipaasawa ko dayon sa imo si Raquel, ina kon magserbisyo ka liwat sa akon sing pito pa gid ka tuig.”|hulata lanɡ nɡa matapos anɡ isa ka semana nɡa paɡsauloɡ sininɡ kasal kaj ipaasawa ko dajon sa imo si raquelʔ ina kon maɡserbisjo ka liwat sa akon sinɡ pito pa ɡid ka tuiɡ.” Old-Testament-Numbers-010-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pangulo sang tribo ni Simeon amo si Shelumiel nga anak ni Zurishadai,|anɡ panɡulo sanɡ tribo ni simeon amo si shelumiel nɡa anak ni zurishadaiʔ Old-Testament-Jeremiah-008-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kuhaon ko ang ila mga patubas + 8:13 Kuhaon…patubas: ukon, Laglagon ko sila pati ang ila mga patubas. nga mga ubas kag mga higos. + 8:13 higos: ang bunga sang kahoy nga higera (ukon “fig tree”) Bisan ang mga dahon sini magakalaya. Ang mga ginhatag ko sa ila pagakuhaon sa ila.|kuhaon ko anɡ ila mɡa patubas + kuhaon…patubas ukonʔ laɡlaɡon ko sila pati anɡ ila mɡa patubas. nɡa mɡa ubas kaɡ mɡa hiɡos. + hiɡos anɡ bunɡa sanɡ kahoj nɡa hiɡera (ukon “fiɡ tree”) bisan anɡ mɡa dahon sini maɡakalaja. anɡ mɡa ɡinhataɡ ko sa ila paɡakuhaon sa ila. Old-Testament-Psalms-018-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaprotektaran mo ako pareho sa taming, gani luwas ang akon kabuhi. Ginatipigan mo ako paagi sa imo gahom, kag paagi sa imo bulig nangin bantog ako.|ɡinaprotektaran mo ako pareho sa taminɡʔ ɡani luwas anɡ akon kabuhi. ɡinatipiɡan mo ako paaɡi sa imo ɡahomʔ kaɡ paaɡi sa imo buliɡ nanɡin bantoɡ ako. New-Testament-John-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ginhambal niya ini para matuman ang iya ginsiling sa Amay, “Wala gid sing may nadula bisan isa sa imo ginhatag sa akon.” + 18:9 +xt Juan 6:39+xt*)|(ɡinhambal nija ini para matuman anɡ ija ɡinsilinɡ sa amajʔ “wala ɡid sinɡ maj nadula bisan isa sa imo ɡinhataɡ sa akon.” + +xt ʒuan +xt*) New-Testament-Matthew-024-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa pagkamatuod, magakalatuman ini tanan nga butang sa wala pa mapatay ang mga tawo sa sini nga henerasyon.|sa paɡkamatuodʔ maɡakalatuman ini tanan nɡa butanɡ sa wala pa mapataj anɡ mɡa tawo sa sini nɡa henerasjon. Old-Testament-2-Chronicles-010-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang tatlo ka adlaw, nagbalik si Jeroboam kag ang mga tawo kay Haring Rehoboam, suno sa ginsiling sang hari sa ila.|paɡkaliɡad sanɡ tatlo ka adlawʔ naɡbalik si ʒeroboam kaɡ anɡ mɡa tawo kaj harinɡ rehoboamʔ suno sa ɡinsilinɡ sanɡ hari sa ila. New-Testament-John-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Pilato sa iya, “Ngaa indi ka magsabat sa akon? Wala ka bala kahibalo nga may awtoridad ako sa paghilway sa imo ukon sa pagpalansang sa imo sa krus?”|ɡani naɡsilinɡ si pilato sa ijaʔ “nɡaa indi ka maɡsabat sa akon? wala ka bala kahibalo nɡa maj awtoridad ako sa paɡhilwaj sa imo ukon sa paɡpalansanɡ sa imo sa krus?” New-Testament-Romans-009-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sa labing madali pagasilutan sang Ginoo sing maid-id ang mga tawo sa kalibutan.” + 9:28 +xt Isa. 10:22-23+xt*|kaj sa labinɡ madali paɡasilutan sanɡ ɡinoo sinɡ maid-id anɡ mɡa tawo sa kalibutan.” + +xt isa. -+xt* Old-Testament-Job-022-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasabdong ka sang Dios kag ginasentensyahan indi tungod kay nagatahod ka sa iya,|ɡinasabdonɡ ka sanɡ dios kaɡ ɡinasentensjahan indi tunɡod kaj naɡatahod ka sa ijaʔ Old-Testament-Psalms-119-165|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makaangkon sang maayo gid nga kahimtangan ang mga nagahigugma sang imo kasuguan, kag wala sing may makalaglag sa ila.|makaanɡkon sanɡ maajo ɡid nɡa kahimtanɡan anɡ mɡa naɡahiɡuɡma sanɡ imo kasuɡuanʔ kaɡ wala sinɡ maj makalaɡlaɡ sa ila. Old-Testament-Zechariah-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero akig gid ako sa mga nasyon nga nagapatawhay-tawhay lang. + 1:15 nagapatawhay-tawhay lang samtang ginapabudlayan nila ang iban nga mga nasyon labi na ang siyudad sang Jerusalem. Sadto indi masyado ang akon kaakig sa ila, pero gindabukan nila ini.|pero akiɡ ɡid ako sa mɡa nasjon nɡa naɡapatawhaj-tawhaj lanɡ. + naɡapatawhaj-tawhaj lanɡ samtanɡ ɡinapabudlajan nila anɡ iban nɡa mɡa nasjon labi na anɡ sijudad sanɡ ʒerusalem. sadto indi masjado anɡ akon kaakiɡ sa ilaʔ pero ɡindabukan nila ini. Old-Testament-Job-020-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga anak amo ang magabayad sa mga imol sa iya mga kinawat sa ila.|anɡ ija mɡa anak amo anɡ maɡabajad sa mɡa imol sa ija mɡa kinawat sa ila. Old-Testament-Psalms-090-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga amon Dios, kabay pa nga pakamaayuhon mo kami kag hatagan sang kadalag-an sa tanan namon nga mga ginahimo.|ɡinoo nɡa amon diosʔ kabaj pa nɡa pakamaajuhon mo kami kaɡ hataɡan sanɡ kadalaɡ-an sa tanan namon nɡa mɡa ɡinahimo. New-Testament-Mark-014-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pag-abot ni Judas, nagderetso siya kay Jesus kag nagsiling, “Manunudlo!” Kag ginhalukan niya siya.|ɡani paɡ-abot ni ʒudasʔ naɡderetso sija kaj ʒesus kaɡ naɡsilinɡʔ “manunudlo!” kaɡ ɡinhalukan nija sija. New-Testament-Romans-009-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag, “Sa karon ginatawag sila nga, ‘Indi akon katawhan,’ pero sa ulihi pagatawgon sila nga, ‘Mga anak sang buhi nga Dios.’ ” + 9:26 +xt Hos. 1:10+xt*|kaɡʔ “sa karon ɡinatawaɡ sila nɡaʔ ‘indi akon katawhanʔ’ pero sa ulihi paɡatawɡon sila nɡaʔ ‘mɡa anak sanɡ buhi nɡa dios.’ ” + +xt hos. +xt* Old-Testament-Deuteronomy-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo siya, kay siya ang inyo Dios nga naghimo sang gamhanan kag makatilingala nga mga butang nga inyo mismo nakita.|dajawa ninjo sijaʔ kaj sija anɡ injo dios nɡa naɡhimo sanɡ ɡamhanan kaɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ nɡa injo mismo nakita. New-Testament-Revelation-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tunga sang mga suga may nagatindog nga daw isa ka tawo. Malaba ang iya bayo nga lab-ot sa iya tiil, kag sa iya dughan may wagkos nga bulawan.|sa tunɡa sanɡ mɡa suɡa maj naɡatindoɡ nɡa daw isa ka tawo. malaba anɡ ija bajo nɡa lab-ot sa ija tiilʔ kaɡ sa ija duɡhan maj waɡkos nɡa bulawan. Old-Testament-2-Samuel-012-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang iya mga alagad sa iya, “Indi ka namon maintiendihan. Sang buhi pa ang bata, nagpuasa ka kag naghibi, pero karon nga patay na ang bata, nagbangon ka kag nagkaon!”|naɡsilinɡ anɡ ija mɡa alaɡad sa ijaʔ “indi ka namon maintiendihan. sanɡ buhi pa anɡ bataʔ naɡpuasa ka kaɡ naɡhibiʔ pero karon nɡa pataj na anɡ bataʔ naɡbanɡon ka kaɡ naɡkaon!” Old-Testament-Psalms-119-174|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahandom ako nga luwason mo ako, Ginoo. Ang imo kasuguan nagahatag sa akon sang kalipay.|naɡahandom ako nɡa luwason mo akoʔ ɡinoo. anɡ imo kasuɡuan naɡahataɡ sa akon sanɡ kalipaj. Old-Testament-Genesis-019-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintan-aw niya ang Sodom kag Gomora kag ang bilog nga kapatagan. Nakita niya ang aso nga nagatub-ok halin sa duta nga daw pareho sa aso nga nagahalin sa isa ka dako nga hurnohan.|ɡintan-aw nija anɡ sodom kaɡ ɡomora kaɡ anɡ biloɡ nɡa kapataɡan. nakita nija anɡ aso nɡa naɡatub-ok halin sa duta nɡa daw pareho sa aso nɡa naɡahalin sa isa ka dako nɡa hurnohan. New-Testament-John-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginhatagan mo ako sing awtoridad nga maggahom sa tanan nga tawo, para mahatagan ko sang kabuhi nga wala sing katapusan ang tanan nga tawo nga imo ginhatag sa akon.|kaj ɡinhataɡan mo ako sinɡ awtoridad nɡa maɡɡahom sa tanan nɡa tawoʔ para mahataɡan ko sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan anɡ tanan nɡa tawo nɡa imo ɡinhataɡ sa akon. New-Testament-Matthew-026-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa tapos nga mabanhaw ako, mauna ako sa inyo didto sa Galilea.”|pero sa tapos nɡa mabanhaw akoʔ mauna ako sa injo didto sa ɡalilea.” New-Testament-John-011-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot siya dayon sa ila, “Sa diin ninyo siya ginlubong?” Nagsabat sila, “Dali Ginoo, itudlo namon sa imo.”|naɡpamanɡkot sija dajon sa ilaʔ “sa diin ninjo sija ɡinlubonɡ?” naɡsabat silaʔ “dali ɡinooʔ itudlo namon sa imo.” New-Testament-John-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Ti kadtui ang imo bana kag dal-a diri.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “ti kadtui anɡ imo bana kaɡ dal-a diri.” New-Testament-Acts-008-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Espiritu Santo kay Felipe, “Kadtui kag magdungan ka sa iya karwahe.”|naɡsilinɡ anɡ espiritu santo kaj felipeʔ “kadtui kaɡ maɡdunɡan ka sa ija karwahe.” Old-Testament-Job-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan gid niya kon sin-o ang dayaon nga mga tawo kag nakita niya ang ila kalautan.|nahibaluan ɡid nija kon sin-o anɡ dajaon nɡa mɡa tawo kaɡ nakita nija anɡ ila kalautan. New-Testament-Colossians-002-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pagsulundan nga ina landong lang sang mga butang nga ginapaabot sang una, nga amo si Cristo.|anɡ mɡa paɡsulundan nɡa ina landonɡ lanɡ sanɡ mɡa butanɡ nɡa ɡinapaabot sanɡ unaʔ nɡa amo si t͡ʃristo. Old-Testament-Psalms-091-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makasiling siya + 91:2 siya: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac, pero sa Hebreo, ako. sa Ginoo, “Ikaw ang akon dalangpan kag mabakod nga palanaguan. Ikaw ang akon Dios nga akon ginasaligan.”|makasilinɡ sija + sija amo ini sa septuaɡint kaɡ sa sjriat͡ʃʔ pero sa hebreoʔ ako. sa ɡinooʔ “ikaw anɡ akon dalanɡpan kaɡ mabakod nɡa palanaɡuan. ikaw anɡ akon dios nɡa akon ɡinasaliɡan.” Old-Testament-Joshua-012-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang hari sang Eglon ang hari sang Gezer|anɡ hari sanɡ eɡlon anɡ hari sanɡ ɡezer Old-Testament-Exodus-029-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kuhaa ang karnero nga ginhalad sa pag-ordinar kag lutua ang karne sini sa isa ka balaan nga lugar.|“kuhaa anɡ karnero nɡa ɡinhalad sa paɡ-ordinar kaɡ lutua anɡ karne sini sa isa ka balaan nɡa luɡar. Old-Testament-Numbers-003-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Isipa kag listaha ang mga ngalan sang tanan nga kamagulangan nga lalaki sang mga Israelinhon nga nagaedad halin sa isa ka bulan paibabaw.|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ “isipa kaɡ listaha anɡ mɡa nɡalan sanɡ tanan nɡa kamaɡulanɡan nɡa lalaki sanɡ mɡa israelinhon nɡa naɡaedad halin sa isa ka bulan paibabaw. New-Testament-John-015-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ginadumtan kamo sang mga tawo sang kalibutan, indi kamo dapat matingala tungod kay nahibaluan ninyo nga ako amo ang una nila nga ginadumtan.|“kon ɡinadumtan kamo sanɡ mɡa tawo sanɡ kalibutanʔ indi kamo dapat matinɡala tunɡod kaj nahibaluan ninjo nɡa ako amo anɡ una nila nɡa ɡinadumtan. Old-Testament-Psalms-079-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, ginsalakay sang mga taga-iban nga nasyon ang duta nga imo ginapanag-iyahan. Gindagtaan nila ang imo balaan nga templo kag ginlaglag ang Jerusalem.|o diosʔ ɡinsalakaj sanɡ mɡa taɡa-iban nɡa nasjon anɡ duta nɡa imo ɡinapanaɡ-ijahan. ɡindaɡtaan nila anɡ imo balaan nɡa templo kaɡ ɡinlaɡlaɡ anɡ ʒerusalem. Old-Testament-1-Kings-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mabug-at ang mga ginpatuman sang imo amay sa amon. Pero kon pamag-anon mo ini alagaran ka namon.”|“mabuɡ-at anɡ mɡa ɡinpatuman sanɡ imo amaj sa amon. pero kon pamaɡ-anon mo ini alaɡaran ka namon.” Old-Testament-Psalms-122-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Jerusalem isa ka siyudad nga ginpatindog sing maayo kag mapag-on.|anɡ ʒerusalem isa ka sijudad nɡa ɡinpatindoɡ sinɡ maajo kaɡ mapaɡ-on. Old-Testament-Isaiah-017-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na gid sing may mag-estar sa mga banwa sang Aroer. Mangin palahalban na lang ini sang mga sapat, kag wala sing may magatabog sini sa ila.|wala na ɡid sinɡ maj maɡ-estar sa mɡa banwa sanɡ aroer. manɡin palahalban na lanɡ ini sanɡ mɡa sapatʔ kaɡ wala sinɡ maj maɡataboɡ sini sa ila. New-Testament-Matthew-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa liwat gindala pa gid siya sang yawa sa mataas gid nga bukid, kag ginpakita sa iya ang tanan nga ginharian sang kalibutan kag ang iya sini gahom kag manggad.|sa liwat ɡindala pa ɡid sija sanɡ jawa sa mataas ɡid nɡa bukidʔ kaɡ ɡinpakita sa ija anɡ tanan nɡa ɡinharian sanɡ kalibutan kaɡ anɡ ija sini ɡahom kaɡ manɡɡad. Old-Testament-Psalms-068-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton Dios, Dios nga nagaluwas. Siya ang Ginoong Dios nga nagaluwas sa aton sa kamatayon.|anɡ aton diosʔ dios nɡa naɡaluwas. sija anɡ ɡinoonɡ dios nɡa naɡaluwas sa aton sa kamatajon. New-Testament-John-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na kinahanglan nga sugiran pa siya parte sa mga tawo, kay nahibaluan na niya nga daan kon ano gid ang sa sulod sang ila tagipusuon.|indi na kinahanɡlan nɡa suɡiran pa sija parte sa mɡa tawoʔ kaj nahibaluan na nija nɡa daan kon ano ɡid anɡ sa sulod sanɡ ila taɡipusuon. New-Testament-1-Timothy-004-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Itudlo mo kag ipatuman ini nga mga butang.|itudlo mo kaɡ ipatuman ini nɡa mɡa butanɡ. Old-Testament-Exodus-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagbusong si Zipora kag nagbata sing lalaki, kag gin-ngalanan siya ni Moises nga Gershom, + 2:22 Gershom: posible ang buot silingon sa Hebreo, pangayaw didto kay siling niya, “Pangayaw ako sa sini nga lugar.”|naɡbusonɡ si zipora kaɡ naɡbata sinɡ lalakiʔ kaɡ ɡin-nɡalanan sija ni moises nɡa ɡershomʔ + ɡershom posible anɡ buot silinɡon sa hebreoʔ panɡajaw didto kaj silinɡ nijaʔ “panɡajaw ako sa sini nɡa luɡar.” Old-Testament-Nahum-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahagunos ang ila mga karwahe sa mga karsada, nga nagapakadto-pakari sa mga plasa. Nagaidlab ini pareho sang sulo kag nagaigrab pareho sang kilat.|naɡahaɡunos anɡ ila mɡa karwahe sa mɡa karsadaʔ nɡa naɡapakadto-pakari sa mɡa plasa. naɡaidlab ini pareho sanɡ sulo kaɡ naɡaiɡrab pareho sanɡ kilat. New-Testament-Acts-016-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nag-agi na lang sila sa Mysia kag nagdulhog sa Troas.|ɡani naɡ-aɡi na lanɡ sila sa mjsia kaɡ naɡdulhoɡ sa troas. Old-Testament-Deuteronomy-028-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamaayuhon niya ang inyo mga banwa kag ang inyo mga uma.|“pakamaajuhon nija anɡ injo mɡa banwa kaɡ anɡ injo mɡa uma. Old-Testament-1-Samuel-020-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jonatan, “Indi ina matabo! Kon sigurado ako nga ang akon amay may tuyo sa pagpatay sa imo ipahibalo ko gid ini sa imo.”|naɡsabat si ʒonatanʔ “indi ina matabo! kon siɡurado ako nɡa anɡ akon amaj maj tujo sa paɡpataj sa imo ipahibalo ko ɡid ini sa imo.” Old-Testament-Ruth-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Ruth, “Himuon ko ang tanan mo nga ginsiling.”|naɡsabat si ruthʔ “himuon ko anɡ tanan mo nɡa ɡinsilinɡ.” Old-Testament-1-Samuel-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabatian ni Samuel ang tanan nga ginsiling sang mga tawo, ginsugid niya ini sa Ginoo.|sanɡ mabatian ni samuel anɡ tanan nɡa ɡinsilinɡ sanɡ mɡa tawoʔ ɡinsuɡid nija ini sa ɡinoo. New-Testament-Hebrews-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nga naagyan niya ang tanan nga dapat niya agyan, nangin manluluwas siya sang tanan nga nagatuman sa iya, agod hasta san-o, hilway na sila sa silot.|paɡkatapos nɡa naaɡjan nija anɡ tanan nɡa dapat nija aɡjanʔ nanɡin manluluwas sija sanɡ tanan nɡa naɡatuman sa ijaʔ aɡod hasta san-oʔ hilwaj na sila sa silot. Old-Testament-1-Kings-007-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpahimo ini ni Haring Solomon paagi sa hurmahan nga didto sa Kapatagan sang Jordan, sa tunga sang Sucot kag Zaretan.|ɡinpahimo ini ni harinɡ solomon paaɡi sa hurmahan nɡa didto sa kapataɡan sanɡ ʒordanʔ sa tunɡa sanɡ sut͡ʃot kaɡ zaretan. Old-Testament-2-Samuel-022-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay nila ako sang nalisdan ako, pero gin-apinan mo ako, Ginoo.|ɡinsalakaj nila ako sanɡ nalisdan akoʔ pero ɡin-apinan mo akoʔ ɡinoo. New-Testament-Matthew-009-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagapapuli na sila, may gindala kay Jesus nga apa tungod kay ginagamhan siya sang demonyo.|sanɡ naɡapapuli na silaʔ maj ɡindala kaj ʒesus nɡa apa tunɡod kaj ɡinaɡamhan sija sanɡ demonjo. Old-Testament-2-Chronicles-027-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Jotam, pati ang tanan niya nga pagpakig-away kag mga hinimuan, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Israel kag Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ʒotamʔ pati anɡ tanan nija nɡa paɡpakiɡ-awaj kaɡ mɡa hinimuanʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ israel kaɡ ʒuda. Old-Testament-Jeremiah-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon may ara nga nasyon nga indi magtuman sa akon, pahalinon ko gid sila sa ila duta kag laglagon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|pero kon maj ara nɡa nasjon nɡa indi maɡtuman sa akonʔ pahalinon ko ɡid sila sa ila duta kaɡ laɡlaɡon. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Job-024-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagatulog sila kon gab-i nga ginatugnawan, kay wala sila sing habol kag kulang ang ila bayo.|naɡatuloɡ sila kon ɡab-i nɡa ɡinatuɡnawanʔ kaj wala sila sinɡ habol kaɡ kulanɡ anɡ ila bajo. Old-Testament-Psalms-037-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pangitaa ang imo kalipay sa Ginoo kag ihatag niya sa imo ang imo ginahandom.|panɡitaa anɡ imo kalipaj sa ɡinoo kaɡ ihataɡ nija sa imo anɡ imo ɡinahandom. Old-Testament-Ezekiel-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang Ginoo, “Sige, ipot na lang sang baka ang gamiton mo nga panggatong sa baylo sang tai sang tawo.”|naɡsabat anɡ ɡinooʔ “siɡeʔ ipot na lanɡ sanɡ baka anɡ ɡamiton mo nɡa panɡɡatonɡ sa bajlo sanɡ tai sanɡ tawo.” Old-Testament-Deuteronomy-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kuhaon dayon sang pari ang basket sa inyo kag ibutang ini sa atubangan sang halaran sang Ginoo nga inyo Dios.|“kuhaon dajon sanɡ pari anɡ basket sa injo kaɡ ibutanɡ ini sa atubanɡan sanɡ halaran sanɡ ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-Ezekiel-020-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita sang tanan nga ako, ang Ginoo, amo ang nagtutod sini, kag indi gid ini mapatay.”|makita sanɡ tanan nɡa akoʔ anɡ ɡinooʔ amo anɡ naɡtutod siniʔ kaɡ indi ɡid ini mapataj.” Old-Testament-Numbers-025-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunod niya ang tawo sa sulod sang tolda, kag gintuhog niya sila nga duha sang babayi. Dayon nag-untat ang kahalitan sa Israel,|ɡinsunod nija anɡ tawo sa sulod sanɡ toldaʔ kaɡ ɡintuhoɡ nija sila nɡa duha sanɡ babaji. dajon naɡ-untat anɡ kahalitan sa israelʔ Old-Testament-1-Samuel-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang nagakatabo kada tuig. Kada kadto ni Hana sa balay sang Ginoo ginapaakig siya ni Penina hasta nga maghibi na lang siya kag indi na magkaon.|amo ini anɡ naɡakatabo kada tuiɡ. kada kadto ni hana sa balaj sanɡ ɡinoo ɡinapaakiɡ sija ni penina hasta nɡa maɡhibi na lanɡ sija kaɡ indi na maɡkaon. New-Testament-Luke-012-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon maghuyop na ang habagat nagasiling kamo nga magainit, kag amo man ang matabo.|kaɡ kon maɡhujop na anɡ habaɡat naɡasilinɡ kamo nɡa maɡainitʔ kaɡ amo man anɡ matabo. Old-Testament-2-Kings-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jehu, “Maghiwat kita sang pinasahi nga pagtilipon para sa kadungganan ni Baal.” Gani ginpahibalo ini sa mga tawo.|naɡsilinɡ si ʒehuʔ “maɡhiwat kita sanɡ pinasahi nɡa paɡtilipon para sa kadunɡɡanan ni baal.” ɡani ɡinpahibalo ini sa mɡa tawo. Old-Testament-Jeremiah-033-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo, “Magaabot ang tion nga tumanon ko gid ang akon maayo nga promisa sa katawhan sang Israel kag Juda.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinooʔ “maɡaabot anɡ tion nɡa tumanon ko ɡid anɡ akon maajo nɡa promisa sa katawhan sanɡ israel kaɡ ʒuda. New-Testament-1-John-002-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani indi gid ninyo pagkalimtan ang mga gintudlo sa inyo sugod sang nagtuo kamo. Kon ginatuman ninyo ini, magapabilin kamo sa pagpakig-isa sa Anak kag sa Amay.|ɡani indi ɡid ninjo paɡkalimtan anɡ mɡa ɡintudlo sa injo suɡod sanɡ naɡtuo kamo. kon ɡinatuman ninjo iniʔ maɡapabilin kamo sa paɡpakiɡ-isa sa anak kaɡ sa amaj. Old-Testament-Genesis-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugata man siya ni Melkizedek nga hari sang Salem kag pari sang Labing Mataas nga Dios. May dala si Melkizedek nga tinapay kag ilimnon.|ɡinsuɡata man sija ni melkizedek nɡa hari sanɡ salem kaɡ pari sanɡ labinɡ mataas nɡa dios. maj dala si melkizedek nɡa tinapaj kaɡ ilimnon. Old-Testament-2-Kings-022-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto si Shafan nga sekretaryo sa hari kag nagsiling, “Ginkuha na sang imo mga opisyal ang kuwarta sa templo kag ginhatag sa mga gintugyanan sa pagpakay-o sang templo.”|dajon naɡkadto si shafan nɡa sekretarjo sa hari kaɡ naɡsilinɡʔ “ɡinkuha na sanɡ imo mɡa opisjal anɡ kuwarta sa templo kaɡ ɡinhataɡ sa mɡa ɡintuɡjanan sa paɡpakaj-o sanɡ templo.” Old-Testament-1-Kings-017-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag nagpanawag siya sa Ginoo, “O Ginoo, nga akon Dios, ngaa ginpadal-an mo man sang trahedya ining balo nga akon ginaestaran paagi sa pagpatay sa iya bata?”|kaɡ naɡpanawaɡ sija sa ɡinooʔ “o ɡinooʔ nɡa akon diosʔ nɡaa ɡinpadal-an mo man sanɡ trahedja ininɡ balo nɡa akon ɡinaestaran paaɡi sa paɡpataj sa ija bata?” Old-Testament-Ecclesiastes-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing pulos ang abilidad mo sa pag-anta sang man-og kon makagat ka man lang niya.|wala sinɡ pulos anɡ abilidad mo sa paɡ-anta sanɡ man-oɡ kon makaɡat ka man lanɡ nija. Old-Testament-Judges-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Sisera, “Tindog ka lang sa may puwertahan sang tolda kag kon may mag-abot kag magpamangkot kon may iban nga tawo diri silingon mo nga wala.”|naɡsilinɡ si siseraʔ “tindoɡ ka lanɡ sa maj puwertahan sanɡ tolda kaɡ kon maj maɡ-abot kaɡ maɡpamanɡkot kon maj iban nɡa tawo diri silinɡon mo nɡa wala.” Old-Testament-Deuteronomy-018-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magpangbarang, maghimo sang mga ginahimo sang espiritista, kag magpakig-estorya sa kalag sang mga patay.|maɡpanɡbaranɡʔ maɡhimo sanɡ mɡa ɡinahimo sanɡ espiritistaʔ kaɡ maɡpakiɡ-estorja sa kalaɡ sanɡ mɡa pataj. New-Testament-Mark-004-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero kon matanom na, nagatubo kag nagalabaw pa sa tanan nga ulutanon nga bisan ang mga pispis sarang makapugad sa iya mahandong nga mga sanga.”|pero kon matanom naʔ naɡatubo kaɡ naɡalabaw pa sa tanan nɡa ulutanon nɡa bisan anɡ mɡa pispis saranɡ makapuɡad sa ija mahandonɡ nɡa mɡa sanɡa.” Old-Testament-Leviticus-025-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang Ginoo nga inyo Dios nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt para ihatag ko sa inyo ang duta sang Canaan kag para mangin Dios ninyo ako.|ako anɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa naɡpaɡuwa sa injo sa eɡjpt para ihataɡ ko sa injo anɡ duta sanɡ t͡ʃanaan kaɡ para manɡin dios ninjo ako. Old-Testament-Numbers-016-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o si Aaron para reklamuhan ninyo? Ang Ginoo ang ginakontra mo kag sang imo mga sumulunod.”|sin-o si aaron para reklamuhan ninjo? anɡ ɡinoo anɡ ɡinakontra mo kaɡ sanɡ imo mɡa sumulunod.” Old-Testament-Jeremiah-029-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginasiling sang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, sa tanan nga taga-Jerusalem nga iya ginpabihag sa Babilonia:|amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ anɡ dios sanɡ israelʔ sa tanan nɡa taɡa-ʒerusalem nɡa ija ɡinpabihaɡ sa babilonia Old-Testament-Ezekiel-035-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga magakalamatay sa inyo sa inaway magalalapta sa inyo mga bukid, mga patag, kag mga ililigan sang tubig.|anɡ mɡa maɡakalamataj sa injo sa inawaj maɡalalapta sa injo mɡa bukidʔ mɡa pataɡʔ kaɡ mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ. Old-Testament-Leviticus-006-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo naman sang Ginoo si Moises|ɡinsuɡo naman sanɡ ɡinoo si moises New-Testament-Luke-020-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Abi pakitai ninyo ako sang kuwarta. + 20:24 kuwarta: sa literal, denarius, nga kuwarta sang mga Romanhon. Kay sin-o bala hitsura kag ngalan ang nabutang dira?” Nagsabat sila, “Iya sang Emperador.”|“abi pakitai ninjo ako sanɡ kuwarta. + kuwarta sa literalʔ denariusʔ nɡa kuwarta sanɡ mɡa romanhon. kaj sin-o bala hitsura kaɡ nɡalan anɡ nabutanɡ dira?” naɡsabat silaʔ “ija sanɡ emperador.” Old-Testament-Job-029-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Naghunahuna ako nga magakabuhi ako sing malawig kag mapatay nga ginalibutan sang akon pamilya.|“naɡhunahuna ako nɡa maɡakabuhi ako sinɡ malawiɡ kaɡ mapataj nɡa ɡinalibutan sanɡ akon pamilja. New-Testament-Matthew-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naglakat ang duha ka sumulunod kag gintuman nila ang sugo ni Jesus.|ɡani naɡlakat anɡ duha ka sumulunod kaɡ ɡintuman nila anɡ suɡo ni ʒesus. Old-Testament-Hosea-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sang ginpakamaayo ko kamo kag nag-uswag kamo, nangin bugalon kamo kag ginkalimtan na ninyo ako.|pero sanɡ ɡinpakamaajo ko kamo kaɡ naɡ-uswaɡ kamoʔ nanɡin buɡalon kamo kaɡ ɡinkalimtan na ninjo ako. Old-Testament-Numbers-021-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani naagaw sang mga Israelinhon ang tanan nga banwa sang mga Amornon kag gin-estaran nila ini, pati ang Heshbon kag ang tanan nga baryo nga sakop sini.|ɡani naaɡaw sanɡ mɡa israelinhon anɡ tanan nɡa banwa sanɡ mɡa amornon kaɡ ɡin-estaran nila iniʔ pati anɡ heshbon kaɡ anɡ tanan nɡa barjo nɡa sakop sini. Old-Testament-Exodus-022-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagsagod dapat magkadto sa presensya sang Ginoo kag magsumpa nga wala siya sing may nahibaluan sa natabo. Dapat ini patihan sang tag-iya, kag indi niya siya pagpabayaron.|anɡ naɡsaɡod dapat maɡkadto sa presensja sanɡ ɡinoo kaɡ maɡsumpa nɡa wala sija sinɡ maj nahibaluan sa natabo. dapat ini patihan sanɡ taɡ-ijaʔ kaɡ indi nija sija paɡpabajaron. Old-Testament-Proverbs-028-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maalamon ang anak nga nagatuman sa Kasuguan, pero ang anak nga nagapakig-barkada sa mga burara + 28:7 burara: ukon, palakaon nagapakahuya sa iya ginikanan.|maalamon anɡ anak nɡa naɡatuman sa kasuɡuanʔ pero anɡ anak nɡa naɡapakiɡ-barkada sa mɡa burara + burara ukonʔ palakaon naɡapakahuja sa ija ɡinikanan. Old-Testament-2-Samuel-006-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagdesisyon siya nga indi na lang niya pagdal-on ang Kahon sang Ginoo sa iya banwa. + 6:10 iya banwa: sa Hebreo, Banwa ni David. Amo man sa bersikulo 12 kag 16 Sa baylo, ginbilin niya ini sa balay ni Obed Edom nga taga-Gat.|ɡani naɡdesisjon sija nɡa indi na lanɡ nija paɡdal-on anɡ kahon sanɡ ɡinoo sa ija banwa. + ija banwa sa hebreoʔ banwa ni david. amo man sa bersikulo kaɡ sa bajloʔ ɡinbilin nija ini sa balaj ni obed edom nɡa taɡa-ɡat. Old-Testament-Numbers-023-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagbalik si Balaam kay Balak, kag nakita niya siya nga nagatindog sa tupad sang iya halad, upod sa tanan nga pangulo sang Moab.|ɡani naɡbalik si balaam kaj balakʔ kaɡ nakita nija sija nɡa naɡatindoɡ sa tupad sanɡ ija haladʔ upod sa tanan nɡa panɡulo sanɡ moab. Old-Testament-Jeremiah-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang +nd Ginoo+nd* sa akon, “Buk-a ang banga samtang nagatan-aw ang mga tawo nga nag-upod sa imo.|dajon naɡsilinɡ anɡ +nd ɡinoo+nd* sa akonʔ “buk-a anɡ banɡa samtanɡ naɡatan-aw anɡ mɡa tawo nɡa naɡ-upod sa imo. Old-Testament-Psalms-078-069|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto ginpatindog niya ang iya templo nga pareho kataas sa mga kabukiran, kag magapabilin ini hasta san-o pareho sang duta.|didto ɡinpatindoɡ nija anɡ ija templo nɡa pareho kataas sa mɡa kabukiranʔ kaɡ maɡapabilin ini hasta san-o pareho sanɡ duta. Old-Testament-Psalms-119-073|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuga mo ako kag ginporma; hatagi ako sang pag-intiendi para makatuon ako sang imo mga sugo.|ɡintuɡa mo ako kaɡ ɡinporma; hataɡi ako sanɡ paɡ-intiendi para makatuon ako sanɡ imo mɡa suɡo. Old-Testament-1-Chronicles-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ikalima si Malkia, ang ikaanom si Miamin,|anɡ ikalima si malkiaʔ anɡ ikaanom si miaminʔ Old-Testament-Proverbs-008-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tawo nga nagapangita sa akon makaangkon sang maayo kag malawig nga kabuhi, kag pakamaayuhon siya sang Ginoo.|kaj anɡ tawo nɡa naɡapanɡita sa akon makaanɡkon sanɡ maajo kaɡ malawiɡ nɡa kabuhiʔ kaɡ pakamaajuhon sija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Ezekiel-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bag-uhon ko ang inyo tagipusuon kag ang inyo panghunahuna. Indi na mangin matig-a ang inyo mga ulo kundi mangin matutom na kamo sa akon.|baɡ-uhon ko anɡ injo taɡipusuon kaɡ anɡ injo panɡhunahuna. indi na manɡin matiɡ-a anɡ injo mɡa ulo kundi manɡin matutom na kamo sa akon. Old-Testament-Psalms-125-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero siluti kaupod sa mga malain ang imo katawhan nga nagasunod sa indi husto nga pagginawi. Kabay pa nga maayo lang ang kahimtangan sang Israel!|pero siluti kaupod sa mɡa malain anɡ imo katawhan nɡa naɡasunod sa indi husto nɡa paɡɡinawi. kabaj pa nɡa maajo lanɡ anɡ kahimtanɡan sanɡ israel! New-Testament-Ephesians-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawon ta ang Dios, tungod nga paagi sa iya gahom nga nagapanghikot sa aton, ang iya mahimo sobra pa sa aton ginapangayo ukon ginahunahuna.|dajawon ta anɡ diosʔ tunɡod nɡa paaɡi sa ija ɡahom nɡa naɡapanɡhikot sa atonʔ anɡ ija mahimo sobra pa sa aton ɡinapanɡajo ukon ɡinahunahuna. Old-Testament-Psalms-097-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakalatunaw ang mga bukid pareho sa kandila sa presensya sang Ginoo, ang Ginoo nga nagagahom sa bilog nga kalibutan.|naɡakalatunaw anɡ mɡa bukid pareho sa kandila sa presensja sanɡ ɡinooʔ anɡ ɡinoo nɡa naɡaɡahom sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-Jeremiah-004-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ining tama kabaskog nga hangin naghalin sa akon. Karon, ihambal ko na ang akon silot sa ila.”|ininɡ tama kabaskoɡ nɡa hanɡin naɡhalin sa akon. karonʔ ihambal ko na anɡ akon silot sa ila.” Old-Testament-1-Chronicles-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak nga lalaki ni Naftali kay Bilha amo sila ni Jaziel, + 7:13 Jaziel: ukon, Jazeel Guni, Jezer, kag Shilem. + 7:13 Shilem: ukon, Shalum Ang mga Kaliwat ni Manase|anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni naftali kaj bilha amo sila ni ʒazielʔ + ʒaziel ukonʔ ʒazeel ɡuniʔ ʒezerʔ kaɡ shilem. + shilem ukonʔ shalum anɡ mɡa kaliwat ni manase New-Testament-Matthew-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya sa paanggid, “Indi maayo nga kuhaon ang pagkaon sang mga anak kag ihaboy sa mga ido.” + 15:26 Ang buot silingon ni Jesus, nga buligan niya anay ang mga Judio kag indi lang anay ang mga indi Judio.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ija sa paanɡɡidʔ “indi maajo nɡa kuhaon anɡ paɡkaon sanɡ mɡa anak kaɡ ihaboj sa mɡa ido.” + anɡ buot silinɡon ni ʒesusʔ nɡa buliɡan nija anaj anɡ mɡa ʒudio kaɡ indi lanɡ anaj anɡ mɡa indi ʒudio. Old-Testament-Ezra-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari kay Sheshbazar nga patindugon liwat ang templo sang Dios sa Jerusalem sa ginpatindugan man sini anay, kag ibutang didto ang mga kagamitan sini.|naɡsilinɡ anɡ hari kaj sheshbazar nɡa patinduɡon liwat anɡ templo sanɡ dios sa ʒerusalem sa ɡinpatinduɡan man sini anajʔ kaɡ ibutanɡ didto anɡ mɡa kaɡamitan sini. New-Testament-Luke-017-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga tawo nga magasiling sa inyo, ‘Didto siya!’ ukon ‘Ari siya!’ Indi kamo magpati sa ila ukon magpangita sa akon.|maj mɡa tawo nɡa maɡasilinɡ sa injoʔ ‘didto sija!’ ukon ‘ari sija!’ indi kamo maɡpati sa ila ukon maɡpanɡita sa akon. Old-Testament-2-Kings-012-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagrebelde kontra kay Haring Joash ang iya mga opisyal, kag ginpatay nila siya sa Bet Millo, sa dalan pakadto sa Silla.|sanɡ ulihi naɡrebelde kontra kaj harinɡ ʒoash anɡ ija mɡa opisjalʔ kaɡ ɡinpataj nila sija sa bet milloʔ sa dalan pakadto sa silla. Old-Testament-Joel-002-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magadulom ang adlaw, kag ang bulan magapula pareho sang dugo. Ini matabo sa wala pa mag-abot ang makatilingala gid nga adlaw sang paghukom sang Ginoo.”|maɡadulom anɡ adlawʔ kaɡ anɡ bulan maɡapula pareho sanɡ duɡo. ini matabo sa wala pa maɡ-abot anɡ makatilinɡala ɡid nɡa adlaw sanɡ paɡhukom sanɡ ɡinoo.” Old-Testament-Ezekiel-048-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang bilog nga duta nga inyo ihatag sa Ginoo bilang espesyal nga regalo, lakip na ang balaan nga duta kag ang banwa, dose ka kilometro kuwadrado.|ɡani anɡ biloɡ nɡa duta nɡa injo ihataɡ sa ɡinoo bilanɡ espesjal nɡa reɡaloʔ lakip na anɡ balaan nɡa duta kaɡ anɡ banwaʔ dose ka kilometro kuwadrado. New-Testament-Matthew-007-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ngaa ginahimutaran mo gid ang gamay nga puling sa mata sang imo isigkatawo, pero wala mo gani ginasapak ang imo puling nga daw troso kadako?|nɡaa ɡinahimutaran mo ɡid anɡ ɡamaj nɡa pulinɡ sa mata sanɡ imo isiɡkatawoʔ pero wala mo ɡani ɡinasapak anɡ imo pulinɡ nɡa daw troso kadako? New-Testament-Mark-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natingala gid sila kag nagsiling, “Ti kon amo sina, sin-o na lang ang maluwas?”|natinɡala ɡid sila kaɡ naɡsilinɡʔ “ti kon amo sinaʔ sin-o na lanɡ anɡ maluwas?” New-Testament-2-Timothy-002-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi kita masaligan, siya masaligan pa gihapon, kay indi mahimo nga indi niya pagtumanon ang iya ginahambal.” Ang Maayo nga Alagad sang Dios|kon indi kita masaliɡanʔ sija masaliɡan pa ɡihaponʔ kaj indi mahimo nɡa indi nija paɡtumanon anɡ ija ɡinahambal.” anɡ maajo nɡa alaɡad sanɡ dios Old-Testament-Leviticus-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ihambal ini sa mga Israelinhon: Kon may nagaguwa sa kinatawo sang isa ka lalaki tungod sa iya balatian, inang nagaguwa sa iya ginakabig nga mahigko.|nɡa ihambal ini sa mɡa israelinhon kon maj naɡaɡuwa sa kinatawo sanɡ isa ka lalaki tunɡod sa ija balatianʔ inanɡ naɡaɡuwa sa ija ɡinakabiɡ nɡa mahiɡko. New-Testament-John-020-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Tomas kay Jesus, “Ginoo ko kag Dios ko!”|naɡsilinɡ si tomas kaj ʒesusʔ “ɡinoo ko kaɡ dios ko!” Old-Testament-Numbers-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga sa diin nakita niya ang mga Israelinhon nga nagakampo suno sa ila tagsa-tagsa ka tribo. Dayon gin-gamhan siya sang Espiritu sang Dios,|nɡa sa diin nakita nija anɡ mɡa israelinhon nɡa naɡakampo suno sa ila taɡsa-taɡsa ka tribo. dajon ɡin-ɡamhan sija sanɡ espiritu sanɡ diosʔ New-Testament-Luke-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot sang tion nga inugpanyapon na, nagpungko si Jesus kaupod sang iya mga apostoles para magkaon.|paɡ-abot sanɡ tion nɡa inuɡpanjapon naʔ naɡpunɡko si ʒesus kaupod sanɡ ija mɡa apostoles para maɡkaon. Old-Testament-Jeremiah-051-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing bato nga makuha sa imo nga gamiton sa pagpatindog sang building. Mangin mamingaw ka hasta san-o. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”|wala ɡid sinɡ bato nɡa makuha sa imo nɡa ɡamiton sa paɡpatindoɡ sanɡ buildinɡ. manɡin maminɡaw ka hasta san-o. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-1-Chronicles-002-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkapatay ni Azuba ginpangasawa ni Caleb si Efrat + 2:19 Efrat: ukon, Efrata kag may anak sila nga si Hur.|paɡkapataj ni azuba ɡinpanɡasawa ni t͡ʃaleb si efrat + efrat ukonʔ efrata kaɡ maj anak sila nɡa si hur. New-Testament-John-006-066|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sadto, madamo sa mga sumulunod ni Jesus ang nagbiya sa iya kag wala na magsagi upod.|halin sadtoʔ madamo sa mɡa sumulunod ni ʒesus anɡ naɡbija sa ija kaɡ wala na maɡsaɡi upod. Old-Testament-Judges-021-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsilingan nila ang mga Benjaminhon, “Magpanago kamo sa mga talamnan sang ubas,|ɡinsilinɡan nila anɡ mɡa benʒaminhonʔ “maɡpanaɡo kamo sa mɡa talamnan sanɡ ubasʔ Old-Testament-Proverbs-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Anak, magpamati ka sa mga ginatudlo ko sa imo. Magmaalamon ka kag sunda ang husto nga dalan.|anakʔ maɡpamati ka sa mɡa ɡinatudlo ko sa imo. maɡmaalamon ka kaɡ sunda anɡ husto nɡa dalan. New-Testament-Mark-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga matabuan nga ara sa guwa sang iya balay indi na magsulod pa sa pagkuha sang bisan ano.|anɡ tawo nɡa matabuan nɡa ara sa ɡuwa sanɡ ija balaj indi na maɡsulod pa sa paɡkuha sanɡ bisan ano. Old-Testament-Jeremiah-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga katawhan sang Israel nga mga kaliwat ni Jacob, pamatii ninyo ang ginasiling sang Ginoo.|kamo nɡa katawhan sanɡ israel nɡa mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ pamatii ninjo anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-2-Kings-016-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag para malipay ang hari sang Assyria, ginkuha ni Ahaz sa palasyo ang ulu-atop nga ginagamit kon Adlaw nga Inugpahuway kag ginsira ang alagyan sang mga hari sang Juda pasulod sa templo.|kaɡ para malipaj anɡ hari sanɡ assjriaʔ ɡinkuha ni ahaz sa palasjo anɡ ulu-atop nɡa ɡinaɡamit kon adlaw nɡa inuɡpahuwaj kaɡ ɡinsira anɡ alaɡjan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda pasulod sa templo. Old-Testament-Job-021-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gid sing may nagasabdong sing hayag sa malain nga tawo. Wala gid sing may nagabalos sa iya ginhimo.|wala ɡid sinɡ maj naɡasabdonɡ sinɡ hajaɡ sa malain nɡa tawo. wala ɡid sinɡ maj naɡabalos sa ija ɡinhimo. New-Testament-1-Corinthians-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ta pagtestingan ang Ginoo pareho sang ginhimo sang iban sa ila. Amo gani nga ginpakagat niya sila sa mga man-og kag nagkalamatay sila.|indi ta paɡtestinɡan anɡ ɡinoo pareho sanɡ ɡinhimo sanɡ iban sa ila. amo ɡani nɡa ɡinpakaɡat nija sila sa mɡa man-oɡ kaɡ naɡkalamataj sila. New-Testament-Luke-019-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ni Jesus didto nagtangla siya kag nagsiling, “Zakeus, dali-dali ka nga magpanaog, kay subong nga adlaw kinahanglan didto ako madayon sa imo balay.”|paɡ-abot ni ʒesus didto naɡtanɡla sija kaɡ naɡsilinɡʔ “zakeusʔ dali-dali ka nɡa maɡpanaoɡʔ kaj subonɡ nɡa adlaw kinahanɡlan didto ako madajon sa imo balaj.” Old-Testament-Job-016-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pareho ako sa tawo nga ginpatay nga nagapangabay sa duta nga indi pagtabunan ang iya dugo sa wala pa niya maangkon ang hustisya.|“pareho ako sa tawo nɡa ɡinpataj nɡa naɡapanɡabaj sa duta nɡa indi paɡtabunan anɡ ija duɡo sa wala pa nija maanɡkon anɡ hustisja. Old-Testament-1-Samuel-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Saul sa iya mga tinawo, “Tipuna ninyo ang mga soldado kag tan-awa kon sin-o ang wala.” Kag nasapwan nila nga wala si Jonatan kag ang manugdala sang iya armas.|naɡsilinɡ si saul sa ija mɡa tinawoʔ “tipuna ninjo anɡ mɡa soldado kaɡ tan-awa kon sin-o anɡ wala.” kaɡ nasapwan nila nɡa wala si ʒonatan kaɡ anɡ manuɡdala sanɡ ija armas. Old-Testament-Exodus-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ginpatig-a gihapon sang Ginoo ang tagipusuon sang hari, kag wala niya pagpalakta ang mga Israelinhon. Ang Kadulom|pero ɡinpatiɡ-a ɡihapon sanɡ ɡinoo anɡ taɡipusuon sanɡ hariʔ kaɡ wala nija paɡpalakta anɡ mɡa israelinhon. anɡ kadulom Old-Testament-Psalms-041-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Protektaran siya sang Ginoo kag tipigan ang iya kabuhi. Pakamaayuhon siya sang Ginoo sa duta sang Israel; indi siya pag-itugyan sa iya mga kaaway.|protektaran sija sanɡ ɡinoo kaɡ tipiɡan anɡ ija kabuhi. pakamaajuhon sija sanɡ ɡinoo sa duta sanɡ israel; indi sija paɡ-ituɡjan sa ija mɡa kaawaj. Old-Testament-2-Kings-002-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, may 50 ka tawo nga miyembro sang grupo sang mga propeta nga nagtindog sa ulo-unhan, nga nagaatubang sa lugar nga ginpunduhan ni Elias kag ni Elisha sa may Suba sang Jordan.|karonʔ maj ka tawo nɡa mijembro sanɡ ɡrupo sanɡ mɡa propeta nɡa naɡtindoɡ sa ulo-unhanʔ nɡa naɡaatubanɡ sa luɡar nɡa ɡinpunduhan ni elias kaɡ ni elisha sa maj suba sanɡ ʒordan. Old-Testament-Ezekiel-027-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapakignegosyo man sa imo ang Greece, + 27:13 Greece: sa Hebreo, Javan Tubal kag Meshec. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya mga ulipon kag mga saway nga kagamitan.|naɡapakiɡneɡosjo man sa imo anɡ ɡreet͡ʃeʔ + ɡreet͡ʃe sa hebreoʔ ʒavan tubal kaɡ meshet͡ʃ. anɡ ila ɡinbajad sa imo mɡa baliɡja mɡa ulipon kaɡ mɡa sawaj nɡa kaɡamitan. Old-Testament-Habakkuk-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|magakalipay gihapon ako tungod kay ang Ginoong Dios amo ang nagaluwas sa akon.|maɡakalipaj ɡihapon ako tunɡod kaj anɡ ɡinoonɡ dios amo anɡ naɡaluwas sa akon. Old-Testament-1-Kings-020-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|‘Ang imo mga pilak kag mga bulawan akon, kag ang imo mga asawa kag maayo nga mga kabataan akon man.’ ”|‘anɡ imo mɡa pilak kaɡ mɡa bulawan akonʔ kaɡ anɡ imo mɡa asawa kaɡ maajo nɡa mɡa kabataan akon man.’ ” Old-Testament-Proverbs-019-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang butigon nga saksi pagasilutan, kag ang bisan sin-o nga nagabutig malaglag.|anɡ butiɡon nɡa saksi paɡasilutanʔ kaɡ anɡ bisan sin-o nɡa naɡabutiɡ malaɡlaɡ. Old-Testament-Job-015-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahunahuna sila permi sa pagpanggamo, paghimo sang malain, kag pagpangdaya.”|naɡahunahuna sila permi sa paɡpanɡɡamoʔ paɡhimo sanɡ malainʔ kaɡ paɡpanɡdaja.” Old-Testament-1-Chronicles-024-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang ikatlo si Harim, ang ikaapat si Seorim,|anɡ ikatlo si harimʔ anɡ ikaapat si seorimʔ Old-Testament-Psalms-041-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang tawo nga nagakabalaka sa mga kubos. Buligan siya sang Ginoo sa tion sang kalisod.|bulahan anɡ tawo nɡa naɡakabalaka sa mɡa kubos. buliɡan sija sanɡ ɡinoo sa tion sanɡ kalisod. New-Testament-2-Corinthians-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Atong akon naagyan amo ang akon ipabugal. Pero kon parte sa akon kaugalingon, indi ako magpabugal luwas lang kon parte sa akon mga kaluyahon.|atonɡ akon naaɡjan amo anɡ akon ipabuɡal. pero kon parte sa akon kauɡalinɡonʔ indi ako maɡpabuɡal luwas lanɡ kon parte sa akon mɡa kalujahon. Old-Testament-Jonah-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlapawan ako sang tubig kag daw malumos na gid ako. Gintabunan ako sang tubig kag ginsamburan ang akon ulo sang tanom sa dagat.|ɡinlapawan ako sanɡ tubiɡ kaɡ daw malumos na ɡid ako. ɡintabunan ako sanɡ tubiɡ kaɡ ɡinsamburan anɡ akon ulo sanɡ tanom sa daɡat. New-Testament-Mark-004-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kahulugan sang akon paanggid amo ini: ang ginsab-og sang mangunguma amo ang pulong sang Dios.|anɡ kahuluɡan sanɡ akon paanɡɡid amo ini anɡ ɡinsab-oɡ sanɡ manɡunɡuma amo anɡ pulonɡ sanɡ dios. Old-Testament-Lamentations-003-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaluya niya ang bilog ko nga lawas, kag ginbali ang akon mga tul-an.|ɡinpaluja nija anɡ biloɡ ko nɡa lawasʔ kaɡ ɡinbali anɡ akon mɡa tul-an. Old-Testament-Ezekiel-027-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kiskisan nila ang ila mga ulo kag magsuksok sang sako samtang nagahibi sila sing tudo sa kasubo.|kiskisan nila anɡ ila mɡa ulo kaɡ maɡsuksok sanɡ sako samtanɡ naɡahibi sila sinɡ tudo sa kasubo. Old-Testament-Psalms-146-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahukom siya pabor sa mga ginadaogdaog, kag nagahatag siya sang pagkaon sa mga ginagutom. Ginahilway niya ang mga ginbihag,|naɡahukom sija pabor sa mɡa ɡinadaoɡdaoɡʔ kaɡ naɡahataɡ sija sanɡ paɡkaon sa mɡa ɡinaɡutom. ɡinahilwaj nija anɡ mɡa ɡinbihaɡʔ New-Testament-Colossians-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag makapasalamat kamo sa Amay tungod nga ginhimo niya kamo nga takos sa pagbaton sang palanublion nga para sa iya mga katawhan, ang palanublion nga ara sa ginharian sang kasanag.|kaɡ makapasalamat kamo sa amaj tunɡod nɡa ɡinhimo nija kamo nɡa takos sa paɡbaton sanɡ palanublion nɡa para sa ija mɡa katawhanʔ anɡ palanublion nɡa ara sa ɡinharian sanɡ kasanaɡ. Old-Testament-Judges-009-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon para sa inyo matarong kag husto ang ginhimo ninyo sa akon amay kag sa iya pamilya, kabay pa nga malipay kamo kay Abimelec kag siya amo man sa inyo.|ɡani kon para sa injo mataronɡ kaɡ husto anɡ ɡinhimo ninjo sa akon amaj kaɡ sa ija pamiljaʔ kabaj pa nɡa malipaj kamo kaj abimelet͡ʃ kaɡ sija amo man sa injo. Old-Testament-Isaiah-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang tanan nga hari sa kalibutan nagahamyang nga may dungog sa ila kaugalingon nga lulubngan.|“anɡ tanan nɡa hari sa kalibutan naɡahamjanɡ nɡa maj dunɡoɡ sa ila kauɡalinɡon nɡa lulubnɡan. Old-Testament-Psalms-071-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan tigulang na ako kag ubanon, indi ako pagpabay-i, O Dios, samtang ginasugid ko ang imo gahom kag kusog sa masunod nga henerasyon.|kaɡ bisan tiɡulanɡ na ako kaɡ ubanonʔ indi ako paɡpabaj-iʔ o diosʔ samtanɡ ɡinasuɡid ko anɡ imo ɡahom kaɡ kusoɡ sa masunod nɡa henerasjon. Old-Testament-Proverbs-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nagayaguta sa imol nagainsulto sa Dios nga naghimo sa iya. Pagasilutan ang tawo nga nagakalipay sa malain nga natabo sa iban.|anɡ naɡajaɡuta sa imol naɡainsulto sa dios nɡa naɡhimo sa ija. paɡasilutan anɡ tawo nɡa naɡakalipaj sa malain nɡa natabo sa iban. Old-Testament-Genesis-030-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isiling lang kon pila ang isuhol ko sa imo kay bayaran ko ikaw.”|isilinɡ lanɡ kon pila anɡ isuhol ko sa imo kaj bajaran ko ikaw.” Old-Testament-Numbers-022-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, gindala ni Balak si Balaam sa Bamot Baal, kag didto nakita niya sa ubos ang iban nga mga katawhan sang Israel.|paɡkaaɡaʔ ɡindala ni balak si balaam sa bamot baalʔ kaɡ didto nakita nija sa ubos anɡ iban nɡa mɡa katawhan sanɡ israel. Old-Testament-Ezekiel-021-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Proverbs-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagatipon sila sang ila pagkaon kon tig-ilinit kag kon tig-alani, para may pagkaon sila kon tig-ululan.|naɡatipon sila sanɡ ila paɡkaon kon tiɡ-ilinit kaɡ kon tiɡ-alaniʔ para maj paɡkaon sila kon tiɡ-ululan. Old-Testament-Joshua-006-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban nga mga soldado nagauna sa sini nga mga pari, kag ang iban pa gid nagasunod sa Kahon. Wala gid sing untat ang pagtunog sang mga budyong.|anɡ iban nɡa mɡa soldado naɡauna sa sini nɡa mɡa pariʔ kaɡ anɡ iban pa ɡid naɡasunod sa kahon. wala ɡid sinɡ untat anɡ paɡtunoɡ sanɡ mɡa budjonɡ. Old-Testament-Song-of-Songs-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon utod ko lang kuntani ikaw nga ginpatiti sang akon iloy, halukan ko ikaw bisan diin nga lugar kag wala sing may magmalisya sa akon.|kon utod ko lanɡ kuntani ikaw nɡa ɡinpatiti sanɡ akon ilojʔ halukan ko ikaw bisan diin nɡa luɡar kaɡ wala sinɡ maj maɡmalisja sa akon. New-Testament-Acts-007-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ikaduha na nila nga pagkadto didto, nagpakilala sa ila si Jose nga siya ila utod, kag ginsugid man niya sa Faraon ang parte sa iya pamilya.|sanɡ ikaduha na nila nɡa paɡkadto didtoʔ naɡpakilala sa ila si ʒose nɡa sija ila utodʔ kaɡ ɡinsuɡid man nija sa faraon anɡ parte sa ija pamilja. Old-Testament-Exodus-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga nagatahod ang mga paltera sa Dios, ginhatagan sila sang Dios sang ila kaugalingon nga pamilya.|kaɡ tunɡod nɡa naɡatahod anɡ mɡa paltera sa diosʔ ɡinhataɡan sila sanɡ dios sanɡ ila kauɡalinɡon nɡa pamilja. New-Testament-Matthew-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Bulahan ang mga tawo nga nagakilala nga imol sila sa espiritual nga mga butang, kay sakop sila sa paghari sang Dios. + 5:3 Dios: Amo man sa bersikulo 10, 19 kag 20. Tan-awa ang “footnote” sa +xt 3:2+xt*.|“bulahan anɡ mɡa tawo nɡa naɡakilala nɡa imol sila sa espiritual nɡa mɡa butanɡʔ kaj sakop sila sa paɡhari sanɡ dios. + dios amo man sa bersikulo ʔ kaɡ . tan-awa anɡ “footnote” sa +xt +xt*. New-Testament-Mark-004-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot si Jesus sa ila, “Sa ano ta mapaanggid ang paghari sang Dios? Ano nga paanggid ang aton gamiton para mapaathag ini?|naɡpamanɡkot si ʒesus sa ilaʔ “sa ano ta mapaanɡɡid anɡ paɡhari sanɡ dios? ano nɡa paanɡɡid anɡ aton ɡamiton para mapaathaɡ ini? Old-Testament-Leviticus-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugo sang Ginoo si Moises kag si Aaron|ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo si moises kaɡ si aaron Old-Testament-Zechariah-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala ka bala kahibalo kon ano ang buot silingon sina?” Nagsabat ako, “Wala, sir.”|“wala ka bala kahibalo kon ano anɡ buot silinɡon sina?” naɡsabat akoʔ “walaʔ sir.” Old-Testament-Ruth-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang nagapanglakaton na sila pabalik sa Juda,|kaɡ sanɡ naɡapanɡlakaton na sila pabalik sa ʒudaʔ Old-Testament-Habakkuk-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko ang mga pumuluyo sang Cushan nga ara sa kalisod; ang mga nagaestar sa Midian nagakurog sa kahadlok.|nakita ko anɡ mɡa pumulujo sanɡ t͡ʃushan nɡa ara sa kalisod; anɡ mɡa naɡaestar sa midian naɡakuroɡ sa kahadlok. New-Testament-John-021-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling dayon si Jesus sa ila, “Dala kamo diri sang pila ka isda nga inyo nakuha.”|naɡsilinɡ dajon si ʒesus sa ilaʔ “dala kamo diri sanɡ pila ka isda nɡa injo nakuha.” New-Testament-John-001-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamangkot nila liwat si Juan, “Ngaa nga nagapangbautiso ka sang mga tawo kon indi ikaw ang Cristo, ukon si Elias, ukon ang Propeta nga amon ginahulat nga mag-abot?”|ɡinpamanɡkot nila liwat si ʒuanʔ “nɡaa nɡa naɡapanɡbautiso ka sanɡ mɡa tawo kon indi ikaw anɡ t͡ʃristoʔ ukon si eliasʔ ukon anɡ propeta nɡa amon ɡinahulat nɡa maɡ-abot?” Old-Testament-Genesis-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pag-abot nila sa Egypt, nakita sang mga Egyptohanon nga guwapa gid si Sarai.|ɡani paɡ-abot nila sa eɡjptʔ nakita sanɡ mɡa eɡjptohanon nɡa ɡuwapa ɡid si sarai. Old-Testament-2-Chronicles-014-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsalakay man nila ang mga kampo sang mga manugbantay sang mga kasapatan, kag ginpanguha ang madamo nga karnero, kanding, kag camel. Dayon nagbalik sila sa Jerusalem.|ɡinsalakaj man nila anɡ mɡa kampo sanɡ mɡa manuɡbantaj sanɡ mɡa kasapatanʔ kaɡ ɡinpanɡuha anɡ madamo nɡa karneroʔ kandinɡʔ kaɡ t͡ʃamel. dajon naɡbalik sila sa ʒerusalem. Old-Testament-Job-023-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagusto ang Dios sa iya ginahimo; wala sing may makabalabag sa iya. Ginahimo niya ang iya naluyagan.|pero paɡusto anɡ dios sa ija ɡinahimo; wala sinɡ maj makabalabaɡ sa ija. ɡinahimo nija anɡ ija nalujaɡan. Old-Testament-Joshua-018-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nga madala ang mapa sa akon, gabot-gabutan ko dayon sa presensya sang Ginoo nga aton Dios kon kay sin-o nga tribo makadto ang kada parte sang duta.|paɡkatapos nɡa madala anɡ mapa sa akonʔ ɡabot-ɡabutan ko dajon sa presensja sanɡ ɡinoo nɡa aton dios kon kaj sin-o nɡa tribo makadto anɡ kada parte sanɡ duta. New-Testament-Revelation-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani sa sulod sang lima ka bulan, gusto sang mga tawo nga mapatay, pero indi sila mapatay. Bisan gusto na gid nila nga mapatay, indi gid sila mapatay.|ɡani sa sulod sanɡ lima ka bulanʔ ɡusto sanɡ mɡa tawo nɡa mapatajʔ pero indi sila mapataj. bisan ɡusto na ɡid nila nɡa mapatajʔ indi ɡid sila mapataj. Old-Testament-Proverbs-026-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang hulubaton nga ginahambal sang mga buang-buang wala sing pulos pareho sa tiil sang tawo nga piang.|anɡ hulubaton nɡa ɡinahambal sanɡ mɡa buanɡ-buanɡ wala sinɡ pulos pareho sa tiil sanɡ tawo nɡa pianɡ. Old-Testament-Ezekiel-044-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi dapat magkaon ang mga pari sang bisan ano nga pispis ukon sapat nga napatay lang ukon ginpatay sang iban nga sapat.”|indi dapat maɡkaon anɡ mɡa pari sanɡ bisan ano nɡa pispis ukon sapat nɡa napataj lanɡ ukon ɡinpataj sanɡ iban nɡa sapat.” Old-Testament-Isaiah-013-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahalin sila sa malayo gid nga mga lugar. Laglagon sang Ginoo kag sang iya mga soldado ang bilog nga duta.|naɡahalin sila sa malajo ɡid nɡa mɡa luɡar. laɡlaɡon sanɡ ɡinoo kaɡ sanɡ ija mɡa soldado anɡ biloɡ nɡa duta. Old-Testament-Psalms-128-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan kamo nga mga nagatahod sa Ginoo, nga nagakabuhi sa iya mga pamaagi.|bulahan kamo nɡa mɡa naɡatahod sa ɡinooʔ nɡa naɡakabuhi sa ija mɡa pamaaɡi. Old-Testament-Ecclesiastes-011-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magtanom ka sa bilog nga adlaw, kay wala ka kahibalo kon ang tanan magatubo sing maayo ukon ang iban lang.|maɡtanom ka sa biloɡ nɡa adlawʔ kaj wala ka kahibalo kon anɡ tanan maɡatubo sinɡ maajo ukon anɡ iban lanɡ. Old-Testament-Exodus-023-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapadala ako sang mga alingayo nga magauna sa inyo, kag tabugon nila ang mga Hivhanon, Canaanhon, kag mga Hithanon.|maɡapadala ako sanɡ mɡa alinɡajo nɡa maɡauna sa injoʔ kaɡ tabuɡon nila anɡ mɡa hivhanonʔ t͡ʃanaanhonʔ kaɡ mɡa hithanon. Old-Testament-Numbers-031-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay Moises, kay Eleazar nga pari, kag sa komunidad sang Israel didto sa ila kampo sa kapatagan sang Moab, sa higad sang Jordan malapit sa Jerico.|kaj moisesʔ kaj eleazar nɡa pariʔ kaɡ sa komunidad sanɡ israel didto sa ila kampo sa kapataɡan sanɡ moabʔ sa hiɡad sanɡ ʒordan malapit sa ʒerit͡ʃo. Old-Testament-Joshua-022-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May upod siya nga napulo ka pangulo halin sa kada tribo sang Israel. Kada isa sa ila pangulo sang mga pamilya sang ila mga tribo.|maj upod sija nɡa napulo ka panɡulo halin sa kada tribo sanɡ israel. kada isa sa ila panɡulo sanɡ mɡa pamilja sanɡ ila mɡa tribo. Old-Testament-Psalms-120-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, luwasa ako sa mga butigon kag mga dayaon.|ɡinooʔ luwasa ako sa mɡa butiɡon kaɡ mɡa dajaon. New-Testament-John-021-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkakita ni Pedro sa iya, nagsiling siya kay Jesus, “Ti paano siya ya Ginoo?”|paɡkakita ni pedro sa ijaʔ naɡsilinɡ sija kaj ʒesusʔ “ti paano sija ja ɡinoo?” Old-Testament-Psalms-022-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanawag sila sa imo kag ginbuligan mo sila. Nagsalig sila sa imo kag wala sila mapaslawi.|naɡpanawaɡ sila sa imo kaɡ ɡinbuliɡan mo sila. naɡsaliɡ sila sa imo kaɡ wala sila mapaslawi. New-Testament-Revelation-010-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling liwat sa akon ang tingog nga halin sa langit, “Kadtui ang anghel nga nagatindog sa dagat kag sa duta, kag kuhaa ang kasulatan nga nahumlad sa iya kamot.”|naɡsilinɡ liwat sa akon anɡ tinɡoɡ nɡa halin sa lanɡitʔ “kadtui anɡ anɡhel nɡa naɡatindoɡ sa daɡat kaɡ sa dutaʔ kaɡ kuhaa anɡ kasulatan nɡa nahumlad sa ija kamot.” Old-Testament-Genesis-021-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtanom si Abraham sang isa ka kahoy nga tamarisko didto sa Beersheba kag nagsimba siya didto sa Ginoo, ang Dios nga wala sing katapusan.|naɡtanom si abraham sanɡ isa ka kahoj nɡa tamarisko didto sa beersheba kaɡ naɡsimba sija didto sa ɡinooʔ anɡ dios nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Job-028-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ini mabakal sang puro nga bulawan ukon sang pilak.|indi ini mabakal sanɡ puro nɡa bulawan ukon sanɡ pilak. Old-Testament-Psalms-139-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsaka man ako sa langit, didto ikaw; kon magkadto man ako sa lugar sang mga patay, didto man ikaw.|kon maɡsaka man ako sa lanɡitʔ didto ikaw; kon maɡkadto man ako sa luɡar sanɡ mɡa patajʔ didto man ikaw. New-Testament-1-John-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kon magsiling kita nga nagapakig-isa kita sa Dios, pero nagakabuhi kita sa kadudulman, nagabutig kita, tungod kay wala kita nagakabuhi suno sa kamatuoran.|ɡani kon maɡsilinɡ kita nɡa naɡapakiɡ-isa kita sa diosʔ pero naɡakabuhi kita sa kadudulmanʔ naɡabutiɡ kitaʔ tunɡod kaj wala kita naɡakabuhi suno sa kamatuoran. Old-Testament-Joshua-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sadto nag-untat ang paghulog sang manna, kag wala na sing manna ang mga Israelinhon. Ang ila pagkaon halin sadto nga tuig amo na ang mga patubas sang duta sang Canaan.|halin sadto naɡ-untat anɡ paɡhuloɡ sanɡ mannaʔ kaɡ wala na sinɡ manna anɡ mɡa israelinhon. anɡ ila paɡkaon halin sadto nɡa tuiɡ amo na anɡ mɡa patubas sanɡ duta sanɡ t͡ʃanaan. Old-Testament-Psalms-119-061|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan pa ginagapos ako sang mga malain, wala ko ginakalimtan ang imo kasuguan.|bisan pa ɡinaɡapos ako sanɡ mɡa malainʔ wala ko ɡinakalimtan anɡ imo kasuɡuan. Old-Testament-Psalms-097-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakahuy-an ang tanan nga nagasimba sa mga imahen, ang mga nagapabugal sa mga dios-dios. Ang tanan nga dios nagaluhod sa pagsimba sa Dios.|naɡakahuj-an anɡ tanan nɡa naɡasimba sa mɡa imahenʔ anɡ mɡa naɡapabuɡal sa mɡa dios-dios. anɡ tanan nɡa dios naɡaluhod sa paɡsimba sa dios. Old-Testament-Proverbs-020-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton konsensya + 20:27 konsensya: ukon, espiritu ginagamit sang Ginoo nga magpasanag sang aton kabuhi, kag paagi sini mausisa ta ang aton pagkatawo.|anɡ aton konsensja + konsensja ukonʔ espiritu ɡinaɡamit sanɡ ɡinoo nɡa maɡpasanaɡ sanɡ aton kabuhiʔ kaɡ paaɡi sini mausisa ta anɡ aton paɡkatawo. New-Testament-Acts-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsabat si Pedro sa iya, “Kabay pa nga madula ka kag ang imo kuwarta! Kay nagahunahuna ka nga mabakal mo sang kuwarta ang regalo sang Dios?|pero naɡsabat si pedro sa ijaʔ “kabaj pa nɡa madula ka kaɡ anɡ imo kuwarta! kaj naɡahunahuna ka nɡa mabakal mo sanɡ kuwarta anɡ reɡalo sanɡ dios? Old-Testament-Jeremiah-038-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Zedekia kay Jeremias, “Indi ka gid magpanugid sang aton gin-estoryahan para indi ka mapatay.|dajon naɡsilinɡ si zedekia kaj ʒeremiasʔ “indi ka ɡid maɡpanuɡid sanɡ aton ɡin-estorjahan para indi ka mapataj. Old-Testament-Jeremiah-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puro na lang pangdaya ang ila ginahimo, kag sa ila pagkadayaon wala na sila nagakilala sa akon.|puro na lanɡ panɡdaja anɡ ila ɡinahimoʔ kaɡ sa ila paɡkadajaon wala na sila naɡakilala sa akon. Old-Testament-Exodus-009-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa katig-a sang iya tagipusuon wala niya pagpalakta ang mga Israelinhon, pareho sang ginsiling sang Ginoo paagi kay Moises.|sa katiɡ-a sanɡ ija taɡipusuon wala nija paɡpalakta anɡ mɡa israelinhonʔ pareho sanɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo paaɡi kaj moises. Old-Testament-Exodus-040-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ni Moises ang tanan nga ginsugo sa iya sang Ginoo.|ɡinhimo ni moises anɡ tanan nɡa ɡinsuɡo sa ija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Genesis-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagguwa man ang tanan nga sapat: ang nagalakat, ang nagalupad, kag ang nagakamang. Nagainupod sila suno sa ila nga klase. Naghalad si Noe|naɡɡuwa man anɡ tanan nɡa sapat anɡ naɡalakatʔ anɡ naɡalupadʔ kaɡ anɡ naɡakamanɡ. naɡainupod sila suno sa ila nɡa klase. naɡhalad si noe Old-Testament-2-Kings-018-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga baryo + 18:8 baryo: ukon, tore hasta sa mga banwa nga napaderan, ginpierdi niya ang mga Filistinhon hasta sa Gaza kag sa mga lugar nga sakop sini.|halin sa mɡa barjo + barjo ukonʔ tore hasta sa mɡa banwa nɡa napaderanʔ ɡinpierdi nija anɡ mɡa filistinhon hasta sa ɡaza kaɡ sa mɡa luɡar nɡa sakop sini. New-Testament-James-001-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga manggaranon dapat man magkalipay sa pagpaubos sang Dios sa ila. Kay pareho sang mga bulak sang hilamon ang manggaranon magataliwan man.|anɡ mɡa manɡɡaranon dapat man maɡkalipaj sa paɡpaubos sanɡ dios sa ila. kaj pareho sanɡ mɡa bulak sanɡ hilamon anɡ manɡɡaranon maɡataliwan man. Old-Testament-Psalms-107-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat magpasalamat sila sa Ginoo tungod sang iya gugma kag sang iya makatilingala nga mga binuhatan sa mga tawo.|dapat maɡpasalamat sila sa ɡinoo tunɡod sanɡ ija ɡuɡma kaɡ sanɡ ija makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan sa mɡa tawo. Old-Testament-Genesis-039-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintugyan ni Potifar ang tanan kay Jose kag wala na siya sing iban nga ginaintiendi kundi ang iya lang nga pagkaon. Guwapo si Jose kag mabukod ang lawas.|ɡintuɡjan ni potifar anɡ tanan kaj ʒose kaɡ wala na sija sinɡ iban nɡa ɡinaintiendi kundi anɡ ija lanɡ nɡa paɡkaon. ɡuwapo si ʒose kaɡ mabukod anɡ lawas. Old-Testament-Genesis-032-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mabulubanta sang tawo nga indi niya madaog si Jacob, ginpisga niya ang balikawang ni Jacob kag nagliw-as ang nagatabo nga tul-an sini.|sanɡ mabulubanta sanɡ tawo nɡa indi nija madaoɡ si ʒat͡ʃobʔ ɡinpisɡa nija anɡ balikawanɡ ni ʒat͡ʃob kaɡ naɡliw-as anɡ naɡatabo nɡa tul-an sini. Old-Testament-1-Kings-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpangita sila sang guwapa nga dalaga sa bilog nga Israel, kag nakita nila si Abishag nga taga-Shunem, kag gindala nila siya sa hari.|ɡani naɡpanɡita sila sanɡ ɡuwapa nɡa dalaɡa sa biloɡ nɡa israelʔ kaɡ nakita nila si abishaɡ nɡa taɡa-shunemʔ kaɡ ɡindala nila sija sa hari. Old-Testament-Joshua-015-036|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Shaaraim, Aditaim, kag Gedera (ukon + 15:36 ukon: Puwede man nga, “kag.” Gederotaim)—14 ka banwa, lakip ang mga baryo sa palibot sini.|shaaraimʔ aditaimʔ kaɡ ɡedera (ukon + ukon puwede man nɡaʔ “kaɡ.” ɡederotaim)— ka banwaʔ lakip anɡ mɡa barjo sa palibot sini. Old-Testament-Genesis-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling siya sa Dios, “Kabay pa nga si Ishmael ang magabaton sang mga ginpromisa mo sa akon.”|dajon naɡsilinɡ sija sa diosʔ “kabaj pa nɡa si ishmael anɡ maɡabaton sanɡ mɡa ɡinpromisa mo sa akon.” Old-Testament-Psalms-124-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang aton bulig nagahalin sa Ginoo nga naghimo sang kalangitan kag sang kalibutan.”|anɡ aton buliɡ naɡahalin sa ɡinoo nɡa naɡhimo sanɡ kalanɡitan kaɡ sanɡ kalibutan.” Old-Testament-Genesis-042-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jose, “Pareho sa akon ginsiling, mga espiya gid kamo.|naɡsilinɡ si ʒoseʔ “pareho sa akon ɡinsilinɡʔ mɡa espija ɡid kamo. Old-Testament-Job-019-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkabig ako sang akon mga bisita kag kabulig nga mga babayi nga estranghero. Ang pagtan-aw nila sa akon taga-iban nga lugar.|ɡinkabiɡ ako sanɡ akon mɡa bisita kaɡ kabuliɡ nɡa mɡa babaji nɡa estranɡhero. anɡ paɡtan-aw nila sa akon taɡa-iban nɡa luɡar. Old-Testament-Psalms-039-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hilwaya ako sa tanan ko nga sala, kag indi pagtuguti nga yagutaon ako sang mga buang-buang.|hilwaja ako sa tanan ko nɡa salaʔ kaɡ indi paɡtuɡuti nɡa jaɡutaon ako sanɡ mɡa buanɡ-buanɡ. Old-Testament-Daniel-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kami nagtuman sa imo tungod wala kami nagsunod sa mga sugo nga ginhatag mo sa amon paagi sa imo mga alagad nga mga propeta.|wala kami naɡtuman sa imo tunɡod wala kami naɡsunod sa mɡa suɡo nɡa ɡinhataɡ mo sa amon paaɡi sa imo mɡa alaɡad nɡa mɡa propeta. Old-Testament-1-Chronicles-026-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sa west nga puwertahan kag ang puwertahan sang alagyan pataklad sa templo + 26:16 puwertahan sang alagyan pataklad sa templo: sa Hebreo, Puwertahan nga Shaleket sa ibabaw nga alagyan nagabutan ni Shupim kag ni Hosa. May turno sila sa pagbantay:|anɡ sa west nɡa puwertahan kaɡ anɡ puwertahan sanɡ alaɡjan pataklad sa templo + puwertahan sanɡ alaɡjan pataklad sa templo sa hebreoʔ puwertahan nɡa shaleket sa ibabaw nɡa alaɡjan naɡabutan ni shupim kaɡ ni hosa. maj turno sila sa paɡbantaj Old-Testament-Numbers-029-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa nahauna nga adlaw sang ikapito nga bulan, indi kamo mag-obra kundi magtipon kamo sa pagsimba sa Ginoo. Sa sina nga adlaw patunugon ninyo ang mga trumpeta.|“sa nahauna nɡa adlaw sanɡ ikapito nɡa bulanʔ indi kamo maɡ-obra kundi maɡtipon kamo sa paɡsimba sa ɡinoo. sa sina nɡa adlaw patunuɡon ninjo anɡ mɡa trumpeta. Old-Testament-Psalms-139-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahambal sila sing malain parte sa imo. Sila nga imo mga kaaway nagamitlang sang imo ngalan sa wala sing pulos.|naɡahambal sila sinɡ malain parte sa imo. sila nɡa imo mɡa kaawaj naɡamitlanɡ sanɡ imo nɡalan sa wala sinɡ pulos. Old-Testament-Job-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ano gid bala ang tawo nga imo ginakabalak-an kag ginahatagan sang importansya?|“ano ɡid bala anɡ tawo nɡa imo ɡinakabalak-an kaɡ ɡinahataɡan sanɡ importansja? Old-Testament-Psalms-063-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pasalamatan ko ikaw samtang nagakabuhi ako. Bayawon ko ang akon mga kamot sa pagpangamuyo sa imo. + 63:4 sa imo: sa literal, sa imo ngalan|pasalamatan ko ikaw samtanɡ naɡakabuhi ako. bajawon ko anɡ akon mɡa kamot sa paɡpanɡamujo sa imo. + sa imo sa literalʔ sa imo nɡalan New-Testament-2-Thessalonians-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero masaligan ang Ginoo. Siya ang magapabakod kag magaprotektar sa inyo kay Satanas.|pero masaliɡan anɡ ɡinoo. sija anɡ maɡapabakod kaɡ maɡaprotektar sa injo kaj satanas. New-Testament-1-Peter-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag amo ini ang ginhimo sang una sang tumuluo nga mga babayi nga nagsalig sa Dios. Nagpatahom sila paagi sa ila pagpasakop sa ila mga bana.|kaɡ amo ini anɡ ɡinhimo sanɡ una sanɡ tumuluo nɡa mɡa babaji nɡa naɡsaliɡ sa dios. naɡpatahom sila paaɡi sa ila paɡpasakop sa ila mɡa bana. New-Testament-Acts-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani, ang mga tawo sa sadto nga siyudad nagbinahin-bahin; ang iban nagdampig sa mga Judio nga wala nagatuo, kag ang iban nagdampig sa mga apostoles.|ɡaniʔ anɡ mɡa tawo sa sadto nɡa sijudad naɡbinahin-bahin; anɡ iban naɡdampiɡ sa mɡa ʒudio nɡa wala naɡatuoʔ kaɡ anɡ iban naɡdampiɡ sa mɡa apostoles. Old-Testament-Jeremiah-044-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Permi ko sila ginapadal-an sang mga propeta nga akon mga alagad sa pagpaandam sa ila nga indi nila paghimuon inang makangilil-ad nga butang nga akon ginakaugtan.|permi ko sila ɡinapadal-an sanɡ mɡa propeta nɡa akon mɡa alaɡad sa paɡpaandam sa ila nɡa indi nila paɡhimuon inanɡ makanɡilil-ad nɡa butanɡ nɡa akon ɡinakauɡtan. Old-Testament-Ezekiel-032-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bas-on ko sang imo nagailig nga dugo ang duta hasta ang mga bukid, kag paagayon ko ini sa mga ililigan sang tubig.|bas-on ko sanɡ imo naɡailiɡ nɡa duɡo anɡ duta hasta anɡ mɡa bukidʔ kaɡ paaɡajon ko ini sa mɡa ililiɡan sanɡ tubiɡ. Old-Testament-2-Kings-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag ginsikway niya ang Ginoo, ang Dios sang iya mga katigulangan. Wala siya nagsunod sa pamaagi sang Ginoo.|kaɡ ɡinsikwaj nija anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ ija mɡa katiɡulanɡan. wala sija naɡsunod sa pamaaɡi sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Job-027-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mabilin sa ila nga buhi mapatay sa balatian, kag wala sing may magpangasubo sa ila kamatayon, bisan ang ila mga asawa.|anɡ mabilin sa ila nɡa buhi mapataj sa balatianʔ kaɡ wala sinɡ maj maɡpanɡasubo sa ila kamatajonʔ bisan anɡ ila mɡa asawa. New-Testament-John-013-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo ko ini bilang halimbawa para sundon ninyo. Gani himuon man ninyo sa isa kag isa ining akon ginhimo sa inyo.|ɡinhimo ko ini bilanɡ halimbawa para sundon ninjo. ɡani himuon man ninjo sa isa kaɡ isa ininɡ akon ɡinhimo sa injo. Old-Testament-1-Kings-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagapungko sila sa lamisa, may ginhambal ang Ginoo sa tigulang nga propeta.|samtanɡ naɡapunɡko sila sa lamisaʔ maj ɡinhambal anɡ ɡinoo sa tiɡulanɡ nɡa propeta. Old-Testament-Ezekiel-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-Luke-019-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sang nagapadulhog na siya halin sa Bukid sang mga Olibo, nagakalipay ang iya mga sumulunod kag nagasinggit sa pagdayaw sa Dios tungod sang mga milagro nga ila nakita.|kaɡ sanɡ naɡapadulhoɡ na sija halin sa bukid sanɡ mɡa oliboʔ naɡakalipaj anɡ ija mɡa sumulunod kaɡ naɡasinɡɡit sa paɡdajaw sa dios tunɡod sanɡ mɡa milaɡro nɡa ila nakita. Old-Testament-Leviticus-017-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tandaan gid ninyo ini, kamo nga mga Israelinhon kag ang mga pangayaw nga nagaestar upod sa inyo: Ang bisan sin-o sa inyo nga maghalad sang bisan ano nga halad sa iban nga lugar|tandaan ɡid ninjo iniʔ kamo nɡa mɡa israelinhon kaɡ anɡ mɡa panɡajaw nɡa naɡaestar upod sa injo anɡ bisan sin-o sa injo nɡa maɡhalad sanɡ bisan ano nɡa halad sa iban nɡa luɡar Old-Testament-Exodus-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Moises, “Malakat kami tanan, bata kag tigulang. Dal-on namon ang amon mga kabataan kag mga kasapatan, kay tanan kami magasaulog sang piesta para sa Ginoo.”|naɡsabat si moisesʔ “malakat kami tananʔ bata kaɡ tiɡulanɡ. dal-on namon anɡ amon mɡa kabataan kaɡ mɡa kasapatanʔ kaj tanan kami maɡasauloɡ sanɡ piesta para sa ɡinoo.” Old-Testament-Isaiah-015-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahinibi ang mga taga-Heshbon kag ang mga taga-Eleale, kag mabatian ini hasta sa Jahaz. Gani ang mga soldado sang Moab nagasinggit sa kahadlok.|naɡahinibi anɡ mɡa taɡa-heshbon kaɡ anɡ mɡa taɡa-elealeʔ kaɡ mabatian ini hasta sa ʒahaz. ɡani anɡ mɡa soldado sanɡ moab naɡasinɡɡit sa kahadlok. Old-Testament-Exodus-028-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat ang pag-inggreb sini pareho sa pag-inggreb sang platero sa pangmarka. Dayon ibutang ang mga bato sa mga bulutangan nga bulawan|dapat anɡ paɡ-inɡɡreb sini pareho sa paɡ-inɡɡreb sanɡ platero sa panɡmarka. dajon ibutanɡ anɡ mɡa bato sa mɡa bulutanɡan nɡa bulawan Old-Testament-Deuteronomy-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Tumana ninyo ang akon mga ginapahimo sa Adlaw nga Inugpahuway, kag himua ninyo ini nga pinasahi nga adlaw para sa akon, ang Ginoo nga inyo Dios, suno sa ginmando ko sa inyo.|“ ‘tumana ninjo anɡ akon mɡa ɡinapahimo sa adlaw nɡa inuɡpahuwajʔ kaɡ himua ninjo ini nɡa pinasahi nɡa adlaw para sa akonʔ anɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ suno sa ɡinmando ko sa injo. Old-Testament-Exodus-009-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan ang mga madyikero indi makaatubang kay Moises, kay pati sila gintubuan man sang mga hubag pareho sa tanan nga Egyptohanon.|bisan anɡ mɡa madjikero indi makaatubanɡ kaj moisesʔ kaj pati sila ɡintubuan man sanɡ mɡa hubaɡ pareho sa tanan nɡa eɡjptohanon. Old-Testament-Genesis-037-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang tawo, “Wala na sila diri. Nabatian ko nga makadto kuno sila sa Dotan.” Gani nag-apas si Jose kag nakita niya sila didto sa Dotan.|naɡsilinɡ anɡ tawoʔ “wala na sila diri. nabatian ko nɡa makadto kuno sila sa dotan.” ɡani naɡ-apas si ʒose kaɡ nakita nija sila didto sa dotan. New-Testament-John-004-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani pag-abot sang mga Samariahanon didto kay Jesus, ginpangabay gid nila siya nga kon mahimo magtiner siya anay didto sa ila. Gani nagtiner siya didto sing duha ka adlaw.|ɡani paɡ-abot sanɡ mɡa samariahanon didto kaj ʒesusʔ ɡinpanɡabaj ɡid nila sija nɡa kon mahimo maɡtiner sija anaj didto sa ila. ɡani naɡtiner sija didto sinɡ duha ka adlaw. Old-Testament-Jeremiah-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga katawhan sang Israel, pamatii ninyo ang ginasiling sang Ginoo.|kamo nɡa katawhan sanɡ israelʔ pamatii ninjo anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-040-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang nakahibalo sang hunahuna sang Ginoo? Sin-o bala ang makatudlo sa iya kon ano ang iya dapat himuon?|sin-o bala anɡ nakahibalo sanɡ hunahuna sanɡ ɡinoo? sin-o bala anɡ makatudlo sa ija kon ano anɡ ija dapat himuon? Old-Testament-Genesis-042-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginbubo na nila ang unod sang ila mga sako, nakita nila didto sa ila mga sako ang kuwarta nga ila ginbayad. Pagkakita nila sini kag sang ila amay, kinulbaan sila tanan.|sanɡ ɡinbubo na nila anɡ unod sanɡ ila mɡa sakoʔ nakita nila didto sa ila mɡa sako anɡ kuwarta nɡa ila ɡinbajad. paɡkakita nila sini kaɡ sanɡ ila amajʔ kinulbaan sila tanan. Old-Testament-Psalms-025-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa imo ako permi nagadangop, kay ikaw ang nagaluwas sa akon sa katalagman.|sa imo ako permi naɡadanɡopʔ kaj ikaw anɡ naɡaluwas sa akon sa katalaɡman. Old-Testament-Ezekiel-031-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nahauna nga adlaw sang ikatatlo nga bulan, sang ikaonse nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon,|sanɡ nahauna nɡa adlaw sanɡ ikatatlo nɡa bulanʔ sanɡ ikaonse nɡa tuiɡ sanɡ amon paɡkabihaɡʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-2-Chronicles-006-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua ina para magtahod sila sa imo kag magsunod sa imo mga pamaagi samtang nagaestar sila sa duta nga ginhatag mo sa amon mga katigulangan.|himua ina para maɡtahod sila sa imo kaɡ maɡsunod sa imo mɡa pamaaɡi samtanɡ naɡaestar sila sa duta nɡa ɡinhataɡ mo sa amon mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-Luke-002-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang natuman na ni Jose kag ni Maria ang tanan nga dapat nila tumanon suno sa Kasuguan sang Ginoo, nagpuli sila sa ila banwa, sa Nazaret nga sakop sang Galilea.|sanɡ natuman na ni ʒose kaɡ ni maria anɡ tanan nɡa dapat nila tumanon suno sa kasuɡuan sanɡ ɡinooʔ naɡpuli sila sa ila banwaʔ sa nazaret nɡa sakop sanɡ ɡalilea. New-Testament-Luke-022-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa ila, “Dako gid ang akon handom nga sa wala pa ako mag-antos, mag-ulupod kita anay sa pagkaon sa pagselebrar sining Piesta sang Paglabay sang Anghel.|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “dako ɡid anɡ akon handom nɡa sa wala pa ako maɡ-antosʔ maɡ-ulupod kita anaj sa paɡkaon sa paɡselebrar sininɡ piesta sanɡ paɡlabaj sanɡ anɡhel. Old-Testament-Isaiah-061-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin bantog ang ila mga kaliwat sa mga nasyon. Ang tanan nga makakita sa ila magakilala nga katawhan sila nga akon ginapakamaayo.”|manɡin bantoɡ anɡ ila mɡa kaliwat sa mɡa nasjon. anɡ tanan nɡa makakita sa ila maɡakilala nɡa katawhan sila nɡa akon ɡinapakamaajo.” Old-Testament-1-Chronicles-002-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Nashon amay ni Salmon, + 2:11 Salmon: ukon, Salma kag si Salmon amay ni Boaz.|si nashon amaj ni salmonʔ + salmon ukonʔ salma kaɡ si salmon amaj ni boaz. Old-Testament-Proverbs-003-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay mas mapuslanon pa ini sang sa pilak kag bulawan,|kaj mas mapuslanon pa ini sanɡ sa pilak kaɡ bulawanʔ Old-Testament-Genesis-031-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natunto ni Jacob si Laban nga Arameanhon tungod wala siya nagsugid nga mahalin na siya.|natunto ni ʒat͡ʃob si laban nɡa arameanhon tunɡod wala sija naɡsuɡid nɡa mahalin na sija. New-Testament-John-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo sa ila ang nagsiling, “Ang tawo nga ini ginagamhan sang demonyo kag buang-buang. Ngaa nagasagi kamo pamati sa iya?”|madamo sa ila anɡ naɡsilinɡʔ “anɡ tawo nɡa ini ɡinaɡamhan sanɡ demonjo kaɡ buanɡ-buanɡ. nɡaa naɡasaɡi kamo pamati sa ija?” New-Testament-Mark-006-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Jesus sa ila, “Ginatahod ang propeta bisan diin luwas lang sa iya kaugalingon nga banwa kag sa iya mga paryente kag panimalay.”|dajon naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “ɡinatahod anɡ propeta bisan diin luwas lanɡ sa ija kauɡalinɡon nɡa banwa kaɡ sa ija mɡa parjente kaɡ panimalaj.” New-Testament-Matthew-026-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala si Jesus sang mga nagdakop sa iya sa balay ni Caifas nga pangulo nga pari. Nagtilipon didto ang mga manunudlo sang Kasuguan kag ang mga manugdumala sang mga Judio.|dajon ɡindala si ʒesus sanɡ mɡa naɡdakop sa ija sa balaj ni t͡ʃaifas nɡa panɡulo nɡa pari. naɡtilipon didto anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan kaɡ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Daniel-003-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga ginpainit gid ang hurnohan suno sa mando sang hari, napatay ang mga soldado nga naghaboy sa ila tungod sa ibwal sang kalayo.|kaɡ tunɡod nɡa ɡinpainit ɡid anɡ hurnohan suno sa mando sanɡ hariʔ napataj anɡ mɡa soldado nɡa naɡhaboj sa ila tunɡod sa ibwal sanɡ kalajo. Old-Testament-Genesis-011-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Serug, nagkabuhi pa gid si Reu sing 207 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si seruɡʔ naɡkabuhi pa ɡid si reu sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-Psalms-106-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, dumduma ako kon magbulig ka sa imo katawhan; luwasa man ako kon magluwas ka sa ila,|ɡinooʔ dumduma ako kon maɡbuliɡ ka sa imo katawhan; luwasa man ako kon maɡluwas ka sa ilaʔ Old-Testament-1-Chronicles-026-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Hosa nga halin sa pamilya ni Merari may mga anak man. Ginhimo ni Hosa si Shimri nga pinakapangulo sang ila pamilya bisan indi siya ang iya kamagulangan nga anak.|si hosa nɡa halin sa pamilja ni merari maj mɡa anak man. ɡinhimo ni hosa si shimri nɡa pinakapanɡulo sanɡ ila pamilja bisan indi sija anɡ ija kamaɡulanɡan nɡa anak. New-Testament-1-Corinthians-010-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kita tanan, bisan madamo, isa lang ka lawas tungod nga isa lang ka tinapay ang aton ginaambit.|kita tananʔ bisan madamoʔ isa lanɡ ka lawas tunɡod nɡa isa lanɡ ka tinapaj anɡ aton ɡinaambit. Old-Testament-2-Kings-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sige, dal-i ako diri sang tawo nga kahibalo magtukar sang arpa.” Samtang ginatukar ang arpa, gin-gamhan sang Ginoo si Elisha,|siɡeʔ dal-i ako diri sanɡ tawo nɡa kahibalo maɡtukar sanɡ arpa.” samtanɡ ɡinatukar anɡ arpaʔ ɡin-ɡamhan sanɡ ɡinoo si elishaʔ New-Testament-Matthew-026-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa amo man nga oras didto sa palasyo ni Caifas nga pangulo nga pari, nagtilipon ang manugdumala nga mga pari kag ang mga manugdumala sang mga Judio.|kaɡ sa amo man nɡa oras didto sa palasjo ni t͡ʃaifas nɡa panɡulo nɡa pariʔ naɡtilipon anɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ anɡ mɡa manuɡdumala sanɡ mɡa ʒudio. Old-Testament-Jeremiah-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani magsalakay na lang kita sa gab-i kag gub-on ta ang mabakod nga mga parte sang sini nga siyudad.’ ”|ɡani maɡsalakaj na lanɡ kita sa ɡab-i kaɡ ɡub-on ta anɡ mabakod nɡa mɡa parte sanɡ sini nɡa sijudad.’ ” Old-Testament-Psalms-145-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipanugid nila ang pagkagamhanan sang imo paghari kag ang imo gahom,|ipanuɡid nila anɡ paɡkaɡamhanan sanɡ imo paɡhari kaɡ anɡ imo ɡahomʔ Old-Testament-Zechariah-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga mga propeta mahuy-an sa ila ginasiling nga palanan-awon. Indi na sila magsuksok sang bayo sang propeta nga hinimo halin sa bulbol sang sapat para magpangdaya|ina nɡa mɡa propeta mahuj-an sa ila ɡinasilinɡ nɡa palanan-awon. indi na sila maɡsuksok sanɡ bajo sanɡ propeta nɡa hinimo halin sa bulbol sanɡ sapat para maɡpanɡdaja Old-Testament-Genesis-041-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sulod sang pito ka tuig nga magaabot, puwerte gid kabugana ang bilog nga Egypt.|sa sulod sanɡ pito ka tuiɡ nɡa maɡaabotʔ puwerte ɡid kabuɡana anɡ biloɡ nɡa eɡjpt. New-Testament-Luke-020-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga mahulog sa sadto nga bato mabali, pero ang mahulugan sang amo nga bato madugmok gid.” Ang Pamangkot Parte sa Pagbayad sang Buhis (Mat. 22:15-22; Mar. 12:13-17)|anɡ bisan sin-o nɡa mahuloɡ sa sadto nɡa bato mabaliʔ pero anɡ mahuluɡan sanɡ amo nɡa bato maduɡmok ɡid.” anɡ pamanɡkot parte sa paɡbajad sanɡ buhis (mat. -; mar. -) Old-Testament-Psalms-009-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagahukman mo sing husto ang mga tawo sa kalibutan, nga wala ka sing may pinilian.|paɡahukman mo sinɡ husto anɡ mɡa tawo sa kalibutanʔ nɡa wala ka sinɡ maj pinilian. New-Testament-John-001-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagsiling si Natanael, “Manunudlo,” matuod gid nga ikaw ang Anak sang Dios! Ikaw ang hari sang Israel.|ɡani naɡsilinɡ si natanaelʔ “manunudloʔ” matuod ɡid nɡa ikaw anɡ anak sanɡ dios! ikaw anɡ hari sanɡ israel. Old-Testament-Deuteronomy-015-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sa katapusan sang kada ikapito nga tuig, kinahanglan nga kanselahon na ninyo ang tanan nga utang.|“sa katapusan sanɡ kada ikapito nɡa tuiɡʔ kinahanɡlan nɡa kanselahon na ninjo anɡ tanan nɡa utanɡ. New-Testament-Matthew-016-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Simon nga anak ni Jonas, bulahan ka, tungod kay ang nagsugid sa imo sini nga butang indi tawo kundi ang akon Amay sa langit.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “simon nɡa anak ni ʒonasʔ bulahan kaʔ tunɡod kaj anɡ naɡsuɡid sa imo sini nɡa butanɡ indi tawo kundi anɡ akon amaj sa lanɡit. Old-Testament-Leviticus-026-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ako gid mismo ang magakontra sa inyo kag silutan ko kamo sing pito pa gid ka pilo.|ako ɡid mismo anɡ maɡakontra sa injo kaɡ silutan ko kamo sinɡ pito pa ɡid ka pilo. New-Testament-1-Corinthians-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa inyo pag-akusaray kamo mismo ang pierdi. Mas maayo pa nga pabay-an na lang ninyo ang nagahimo sa inyo sang malain kag nagadaya sa inyo.|sa injo paɡ-akusaraj kamo mismo anɡ pierdi. mas maajo pa nɡa pabaj-an na lanɡ ninjo anɡ naɡahimo sa injo sanɡ malain kaɡ naɡadaja sa injo. Old-Testament-Deuteronomy-012-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid ninyo pagpabay-i ang mga Levita samtang nagakabuhi kamo sa inyo duta.|indi ɡid ninjo paɡpabaj-i anɡ mɡa levita samtanɡ naɡakabuhi kamo sa injo duta. Old-Testament-Psalms-078-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginpatay niya ang iban sa ila, ang nabilin nagdangop sa iya kag naghinulsol, nga nagahandom gid sa iya.|sanɡ ɡinpataj nija anɡ iban sa ilaʔ anɡ nabilin naɡdanɡop sa ija kaɡ naɡhinulsolʔ nɡa naɡahandom ɡid sa ija. Old-Testament-Jonah-001-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magkadto ka gilayon sa Nineve, ang dako nga siyudad, kag ipahibalo sa mga tawo didto nga nakaabot na sa akon ang ila kalautan.”|“maɡkadto ka ɡilajon sa nineveʔ anɡ dako nɡa sijudadʔ kaɡ ipahibalo sa mɡa tawo didto nɡa nakaabot na sa akon anɡ ila kalautan.” New-Testament-Luke-023-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdesisyon si Pilato nga pasugtan ang gusto sang mga tawo nga ilansang si Jesus sa krus.|naɡdesisjon si pilato nɡa pasuɡtan anɡ ɡusto sanɡ mɡa tawo nɡa ilansanɡ si ʒesus sa krus. Old-Testament-Ruth-002-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Boaz kay Ruth, “Day, indi ka na magkadto sa iban nga uma sa pagpangsipot sang mga uhay. Diri ka na lang magpangsipot upod sa akon mga suluguon nga babayi.|naɡsilinɡ si boaz kaj ruthʔ “dajʔ indi ka na maɡkadto sa iban nɡa uma sa paɡpanɡsipot sanɡ mɡa uhaj. diri ka na lanɡ maɡpanɡsipot upod sa akon mɡa suluɡuon nɡa babaji. Old-Testament-Genesis-004-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Isa sadto ka adlaw, nagsiling si Cain kay Abel, “Dali, makadto kita sa uma.” Kag sang didto na sila, ginpatay ni Cain si Abel nga iya utod.|isa sadto ka adlawʔ naɡsilinɡ si t͡ʃain kaj abelʔ “daliʔ makadto kita sa uma.” kaɡ sanɡ didto na silaʔ ɡinpataj ni t͡ʃain si abel nɡa ija utod. Old-Testament-Genesis-045-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghibi sing tudo si Jose, gani nabatian ini sang mga Egyptohanon, kag nabalitaan ini sa palasyo sang hari.|naɡhibi sinɡ tudo si ʒoseʔ ɡani nabatian ini sanɡ mɡa eɡjptohanonʔ kaɡ nabalitaan ini sa palasjo sanɡ hari. New-Testament-Luke-023-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan si Herodes gani wala man sing may nakita nga sala sa sining tawo. Amo gani nga ginpabalik niya siya diri. Wala gid sing may nahimo ini nga tawo nga takos sang kamatayon.|bisan si herodes ɡani wala man sinɡ maj nakita nɡa sala sa sininɡ tawo. amo ɡani nɡa ɡinpabalik nija sija diri. wala ɡid sinɡ maj nahimo ini nɡa tawo nɡa takos sanɡ kamatajon. Old-Testament-Psalms-050-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko kamo ginasaway sa inyo mga paghalad, ukon sa inyo mga halad nga ginasunog nga inyo permi ginahalad.|wala ko kamo ɡinasawaj sa injo mɡa paɡhaladʔ ukon sa injo mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ nɡa injo permi ɡinahalad. Old-Testament-Daniel-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpadayon na lang sang guwardya ang pagpakaon sa ila sang utan sa baylo sang pagkaon kag ilimnon sang hari.|ɡani ɡinpadajon na lanɡ sanɡ ɡuwardja anɡ paɡpakaon sa ila sanɡ utan sa bajlo sanɡ paɡkaon kaɡ ilimnon sanɡ hari. Old-Testament-Genesis-049-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw Dan, pagadumalahan mo sing maayo ang imo katawhan bilang isa sa mga tribo sang Israel.|“ikaw danʔ paɡadumalahan mo sinɡ maajo anɡ imo katawhan bilanɡ isa sa mɡa tribo sanɡ israel. Old-Testament-2-Chronicles-021-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginpaakig sang Ginoo kontra kay Jehoram ang mga Filistinhon kag ang mga Arabo, nga nagaestar malapit sa mga taga-Ethiopia. + 21:16 taga-Ethiopia: sa Hebreo, taga-Cush|dajon ɡinpaakiɡ sanɡ ɡinoo kontra kaj ʒehoram anɡ mɡa filistinhon kaɡ anɡ mɡa araboʔ nɡa naɡaestar malapit sa mɡa taɡa-ethiopia. + taɡa-ethiopia sa hebreoʔ taɡa-t͡ʃush Old-Testament-1-Samuel-001-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga indi siya makabata, permi siya ginapaakig kag ginapakahuy-an ni Penina nga iya ribal.|kaɡ tunɡod nɡa indi sija makabataʔ permi sija ɡinapaakiɡ kaɡ ɡinapakahuj-an ni penina nɡa ija ribal. Old-Testament-Job-022-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginagamit mo ang imo pagkagamhanan kag pagkadungganon sa pag-angkon sang duta.|ɡinaɡamit mo anɡ imo paɡkaɡamhanan kaɡ paɡkadunɡɡanon sa paɡ-anɡkon sanɡ duta. New-Testament-Philemon-001-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapangamusta man ang akon mga kaupod nga mga manugpangabudlay nga sanday Marcos, Aristarcus, Demas, kag Lucas.|naɡapanɡamusta man anɡ akon mɡa kaupod nɡa mɡa manuɡpanɡabudlaj nɡa sandaj mart͡ʃosʔ aristart͡ʃusʔ demasʔ kaɡ lut͡ʃas. New-Testament-Luke-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga ginikanan, + 11:11 ginikanan: sa literal, amay kon magpangayo ang inyo bata sang isda hatagan bala ninyo sang man-og?|kamo nɡa mɡa ɡinikananʔ + ɡinikanan sa literalʔ amaj kon maɡpanɡajo anɡ injo bata sanɡ isda hataɡan bala ninjo sanɡ man-oɡ? Old-Testament-Isaiah-045-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy ang anak nga nagasiling sa iya ginikanan, ‘Ngaa ginbata ninyo ako sing subong sini?’ ”|kaluluoj anɡ anak nɡa naɡasilinɡ sa ija ɡinikananʔ ‘nɡaa ɡinbata ninjo ako sinɡ subonɡ sini?’ ” Old-Testament-Isaiah-041-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gintawag ko ikaw kag ginkuha halin sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan. Ginsilingan ko ikaw, ‘Ikaw ang akon alagad.’ Ginpili ko ikaw kag wala ko ikaw pagsikwaya.|ɡintawaɡ ko ikaw kaɡ ɡinkuha halin sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutan. ɡinsilinɡan ko ikawʔ ‘ikaw anɡ akon alaɡad.’ ɡinpili ko ikaw kaɡ wala ko ikaw paɡsikwaja. Old-Testament-Psalms-038-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagakubakuba ang akon dughan; wala na ako sang kusog, kag malubog na ang akon panulok.|naɡakubakuba anɡ akon duɡhan; wala na ako sanɡ kusoɡʔ kaɡ maluboɡ na anɡ akon panulok. Old-Testament-Proverbs-026-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga hanuton ang kabayo kag busalan ang donkey. Amo man ang buang-buang, kinahanglan nga silutan siya para magtuman.|kinahanɡlan nɡa hanuton anɡ kabajo kaɡ busalan anɡ donkej. amo man anɡ buanɡ-buanɡʔ kinahanɡlan nɡa silutan sija para maɡtuman. Old-Testament-1-Chronicles-027-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Ahitofel ang isa pa ka manuglaygay sang hari. Si Hushai nga Arkhanon malapit nga abyan sang hari.|si ahitofel anɡ isa pa ka manuɡlajɡaj sanɡ hari. si hushai nɡa arkhanon malapit nɡa abjan sanɡ hari. Old-Testament-1-Chronicles-008-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya mga anak nga lalaki halin sa kamagulangan hasta sa kamanghuran amo sila ni Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, + 8:30 Ner: Wala ini sa Hebreo, pero makita sa iban nga mga kopya sang Septuagint. Nadab|anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki halin sa kamaɡulanɡan hasta sa kamanɡhuran amo sila ni abdonʔ zurʔ kishʔ baalʔ nerʔ + ner wala ini sa hebreoʔ pero makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ septuaɡint. nadab Old-Testament-Psalms-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa kaagahon ginapreparar ko ang akon kaugalingon sa pagpangamuyo sa imo. Kag pagkatapos ko pangamuyo nagahulat ako sang imo sabat.|sa kaaɡahon ɡinapreparar ko anɡ akon kauɡalinɡon sa paɡpanɡamujo sa imo. kaɡ paɡkatapos ko panɡamujo naɡahulat ako sanɡ imo sabat. Old-Testament-Exodus-018-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan ko nga amo ini ang gusto sang Dios nga himuon mo, kag kon tumanon mo ini indi ka mabudlayan. Kag ini nga mga tawo makapuli nga matawhay.”|nahibaluan ko nɡa amo ini anɡ ɡusto sanɡ dios nɡa himuon moʔ kaɡ kon tumanon mo ini indi ka mabudlajan. kaɡ ini nɡa mɡa tawo makapuli nɡa matawhaj.” Old-Testament-2-Kings-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Jehoram, kag ang tanan nga iya ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni ʒehoramʔ kaɡ anɡ tanan nɡa ija ɡinhimoʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda. New-Testament-1-Corinthians-003-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay para sa Dios, ang ginakabig nga kaalam sa sining kalibutan kabuangan lang. Kay nagasiling ang Kasulatan, “Ginadakop sang Dios ang mga maalam sa ila pagkadayaon.” + 3:19 +xt Job 5:13+xt*|kaj para sa diosʔ anɡ ɡinakabiɡ nɡa kaalam sa sininɡ kalibutan kabuanɡan lanɡ. kaj naɡasilinɡ anɡ kasulatanʔ “ɡinadakop sanɡ dios anɡ mɡa maalam sa ila paɡkadajaon.” + +xt ʒob +xt* Old-Testament-Genesis-050-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtiner si Jose sa Egypt upod ang bilog nga panimalay sang iya amay. Nagkabuhi siya sing 110 ka tuig,|naɡtiner si ʒose sa eɡjpt upod anɡ biloɡ nɡa panimalaj sanɡ ija amaj. naɡkabuhi sija sinɡ ka tuiɡʔ Old-Testament-Job-006-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tuluka ninyo ako! Mabutig bala ako sa inyo?|tuluka ninjo ako! mabutiɡ bala ako sa injo? New-Testament-Matthew-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsakay si Jesus sa sakayan, kag nag-upod sa iya ang iya mga sumulunod.|dajon naɡsakaj si ʒesus sa sakajanʔ kaɡ naɡ-upod sa ija anɡ ija mɡa sumulunod. Old-Testament-Psalms-075-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi sa Dios lang. Siya ang nagahukom; paubuson niya ang iban kag pataason ang iban.|kundi sa dios lanɡ. sija anɡ naɡahukom; paubuson nija anɡ iban kaɡ pataason anɡ iban. Old-Testament-Micah-005-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na kamo makasimba sa mga imahen kag sa handumanan nga mga bato nga inyo ginhimo, kay gub-on ko ini|indi na kamo makasimba sa mɡa imahen kaɡ sa handumanan nɡa mɡa bato nɡa injo ɡinhimoʔ kaj ɡub-on ko ini Old-Testament-Daniel-007-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siling niya, “Atong apat ka sapat nagakahulugan sang apat ka hari nga magahari sa kalibutan.|silinɡ nijaʔ “atonɡ apat ka sapat naɡakahuluɡan sanɡ apat ka hari nɡa maɡahari sa kalibutan. New-Testament-Matthew-026-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbubuan niya sang pahamot ang akon lawas bilang pagpreparar sa akon lubong.|ɡinbubuan nija sanɡ pahamot anɡ akon lawas bilanɡ paɡpreparar sa akon lubonɡ. Old-Testament-Psalms-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag mo sa iya ang iya ginahandom; wala mo siya pagdaluki sa iya ginapangayo. + 21:2 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|ɡinhataɡ mo sa ija anɡ ija ɡinahandom; wala mo sija paɡdaluki sa ija ɡinapanɡajo. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. Old-Testament-Proverbs-016-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo sang Ginoo ang tanan nga may katuyuan, + 16:4 nga may katuyuan: ukon, sa iya katuyuan bisan ang mga malain nga gintalana niya nga malaglag.|ɡinhimo sanɡ ɡinoo anɡ tanan nɡa maj katujuanʔ + nɡa maj katujuan ukonʔ sa ija katujuan bisan anɡ mɡa malain nɡa ɡintalana nija nɡa malaɡlaɡ. Old-Testament-Exodus-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo paggamita ang ngalan sang Ginoo nga inyo Dios sa wala sing pulos kay ako, ang Ginoo, magasilot sa kay bisan sin-o nga maggamit sang akon ngalan sa wala sing pulos.|indi ninjo paɡɡamita anɡ nɡalan sanɡ ɡinoo nɡa injo dios sa wala sinɡ pulos kaj akoʔ anɡ ɡinooʔ maɡasilot sa kaj bisan sin-o nɡa maɡɡamit sanɡ akon nɡalan sa wala sinɡ pulos. Old-Testament-1-Samuel-011-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang inaway, nagsiling ang mga Israelinhon kay Samuel, “Sin-o atong mga tawo nga nagsiling nga si Saul indi dapat mangin hari naton? Dal-a sila diri sa amon kay patyon namon sila.”|paɡkatapos sanɡ inawajʔ naɡsilinɡ anɡ mɡa israelinhon kaj samuelʔ “sin-o atonɡ mɡa tawo nɡa naɡsilinɡ nɡa si saul indi dapat manɡin hari naton? dal-a sila diri sa amon kaj patjon namon sila.” Old-Testament-Nehemiah-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa mga guwardya sang mga puwertahan sang templo: si Akub kag si Talmon, kag ang ila mga kaupod nga mga guwardya nga 172 ka lalaki.|halin sa mɡa ɡuwardja sanɡ mɡa puwertahan sanɡ templo si akub kaɡ si talmonʔ kaɡ anɡ ila mɡa kaupod nɡa mɡa ɡuwardja nɡa ka lalaki. New-Testament-Matthew-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpamangkot sila, “Diin bala natawo ang hari sang mga Judio? Nakita namon ang iya bituon sa east, gani nagkadto kami diri sa pagsimba sa iya.”|naɡpamanɡkot silaʔ “diin bala natawo anɡ hari sanɡ mɡa ʒudio? nakita namon anɡ ija bituon sa eastʔ ɡani naɡkadto kami diri sa paɡsimba sa ija.” Old-Testament-Hosea-006-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo gani nga ginapaandaman ko kamo paagi sa akon mga propeta nga malaglag kamo kag magakalamatay. Ipahayag ko gid ang akon paghukom pareho sang kilat kasanag.|amo ɡani nɡa ɡinapaandaman ko kamo paaɡi sa akon mɡa propeta nɡa malaɡlaɡ kamo kaɡ maɡakalamataj. ipahajaɡ ko ɡid anɡ akon paɡhukom pareho sanɡ kilat kasanaɡ. Old-Testament-1-Samuel-020-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagpalagyo si David halin sa Nayot sa Rama kag nagkadto kay Jonatan kag nagpamangkot, “Ano bala ang sala nga nahimo ko sa imo amay nga gusto niya ako nga patyon?”|karonʔ naɡpalaɡjo si david halin sa najot sa rama kaɡ naɡkadto kaj ʒonatan kaɡ naɡpamanɡkotʔ “ano bala anɡ sala nɡa nahimo ko sa imo amaj nɡa ɡusto nija ako nɡa patjon?” Old-Testament-1-Samuel-002-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko pagpahalinon ang iban sa inyo sa pag-alagad sa akon bilang pari, pero magaagi sila sa puwerte nga pag-antos, kag indi maglawig ang ila kabuhi.|indi ko paɡpahalinon anɡ iban sa injo sa paɡ-alaɡad sa akon bilanɡ pariʔ pero maɡaaɡi sila sa puwerte nɡa paɡ-antosʔ kaɡ indi maɡlawiɡ anɡ ila kabuhi. Old-Testament-Genesis-026-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Padamuon ko ang imo mga kaliwat pareho sa kadamuon sang mga bituon sa langit, kag ihatag ko sa ila ini tanan nga duta. Kag paagi sa ila, pakamaayuhon ko ang tanan nga katawhan sa kalibutan.|padamuon ko anɡ imo mɡa kaliwat pareho sa kadamuon sanɡ mɡa bituon sa lanɡitʔ kaɡ ihataɡ ko sa ila ini tanan nɡa duta. kaɡ paaɡi sa ilaʔ pakamaajuhon ko anɡ tanan nɡa katawhan sa kalibutan. Old-Testament-Ezekiel-035-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Anak sang tawo, mag-atubang ka sa Bukid sang Seir, + 35:2 Bukid sang Seir: Amo ini ang isa ka tawag sa Edom. kag magwali kontra sa iya mga pumuluyo.|“anak sanɡ tawoʔ maɡ-atubanɡ ka sa bukid sanɡ seirʔ + bukid sanɡ seir amo ini anɡ isa ka tawaɡ sa edom. kaɡ maɡwali kontra sa ija mɡa pumulujo. New-Testament-Romans-011-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi kon may magsiling sa inyo, “Ngaa ginpang-utod sila kag kami ang ginsugpon kon indi kami mas maayo sang sa ila?”|basi kon maj maɡsilinɡ sa injoʔ “nɡaa ɡinpanɡ-utod sila kaɡ kami anɡ ɡinsuɡpon kon indi kami mas maajo sanɡ sa ila?” Old-Testament-Job-041-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagabuga siya sang kalayo,|naɡabuɡa sija sanɡ kalajoʔ Old-Testament-Leviticus-005-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dal-on niya ini sa pari kag unahon halad sang pari ang halad sa pagpakatinlo. Lubagon sang pari ang liog sini, pero indi lang niya pag-utdon.|dal-on nija ini sa pari kaɡ unahon halad sanɡ pari anɡ halad sa paɡpakatinlo. lubaɡon sanɡ pari anɡ lioɡ siniʔ pero indi lanɡ nija paɡ-utdon. Old-Testament-Leviticus-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magpangasubo kamo sa patay, indi ninyo pagkiskisan ang bisan diin nga parte sang inyo ulo ukon utdan ang inyo burangos, ukon pilasan ang inyo lawas.|kon maɡpanɡasubo kamo sa patajʔ indi ninjo paɡkiskisan anɡ bisan diin nɡa parte sanɡ injo ulo ukon utdan anɡ injo buranɡosʔ ukon pilasan anɡ injo lawas. Old-Testament-1-Samuel-030-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si David kay Abiatar nga pari, nga anak ni Ahimelec, “Dal-a diri ang espesyal nga panapton + 30:7 espesyal nga panapton sang pari: sa Hebreo, efod. Sadto nga panahon ginagamit ini sa paghibalo sang kabubut-on sang Dios. sang pari.” Gani gindala ato ni Abiatar sa iya.|dajon naɡsilinɡ si david kaj abiatar nɡa pariʔ nɡa anak ni ahimelet͡ʃʔ “dal-a diri anɡ espesjal nɡa panapton + espesjal nɡa panapton sanɡ pari sa hebreoʔ efod. sadto nɡa panahon ɡinaɡamit ini sa paɡhibalo sanɡ kabubut-on sanɡ dios. sanɡ pari.” ɡani ɡindala ato ni abiatar sa ija. Old-Testament-Exodus-009-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkuha si Moises kag si Aaron sang abo sa hurnohan kag nagtindog sa atubangan sang hari. Ginsabwag ini ni Moises sa hangin, kag gintubuan sang mga hubag ang mga tawo kag mga sapat.|ɡani naɡkuha si moises kaɡ si aaron sanɡ abo sa hurnohan kaɡ naɡtindoɡ sa atubanɡan sanɡ hari. ɡinsabwaɡ ini ni moises sa hanɡinʔ kaɡ ɡintubuan sanɡ mɡa hubaɡ anɡ mɡa tawo kaɡ mɡa sapat. Old-Testament-1-Samuel-027-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto si David kag ang iya 600 ka tinawo kay Haring Akish sang Gat, nga anak ni Maoc.|ɡani naɡkadto si david kaɡ anɡ ija ka tinawo kaj harinɡ akish sanɡ ɡatʔ nɡa anak ni maot͡ʃ. New-Testament-Acts-025-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod nga indi puwede nga ipadala ko sa Emperador ang isa ka priso nga wala gid sang maathag nga akusasyon kontra sa iya.”|tunɡod nɡa indi puwede nɡa ipadala ko sa emperador anɡ isa ka priso nɡa wala ɡid sanɡ maathaɡ nɡa akusasjon kontra sa ija.” Old-Testament-Deuteronomy-031-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Talikdan ko gid sila sa sina nga tion tungod sa tanan nga kalautan nga ila ginhimo paagi sa pagsimba sa iban nga mga dios.|talikdan ko ɡid sila sa sina nɡa tion tunɡod sa tanan nɡa kalautan nɡa ila ɡinhimo paaɡi sa paɡsimba sa iban nɡa mɡa dios. Old-Testament-Proverbs-029-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May ara nga suluguon nga indi mo matudluan paagi lang sa paghambal sa iya, kay bisan naintiendihan niya ikaw, indi siya magpamati.|maj ara nɡa suluɡuon nɡa indi mo matudluan paaɡi lanɡ sa paɡhambal sa ijaʔ kaj bisan naintiendihan nija ikawʔ indi sija maɡpamati. Old-Testament-Genesis-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon ko ang nagapakamaayo sa imo. Pero pakamalauton ko ang nagapakamalaot sa imo. Pakamaayuhon ko ang tanan nga katawhan sa kalibutan paagi sa imo.”|pakamaajuhon ko anɡ naɡapakamaajo sa imo. pero pakamalauton ko anɡ naɡapakamalaot sa imo. pakamaajuhon ko anɡ tanan nɡa katawhan sa kalibutan paaɡi sa imo.” Old-Testament-1-Kings-022-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagsiling ang hari kay Micaya, “Pila gid bala ka beses nga pasumpaon ko ikaw nga sugiran mo ako sing matuod sa ngalan sang Ginoo?”|pero naɡsilinɡ anɡ hari kaj mit͡ʃajaʔ “pila ɡid bala ka beses nɡa pasumpaon ko ikaw nɡa suɡiran mo ako sinɡ matuod sa nɡalan sanɡ ɡinoo?” Old-Testament-Job-003-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ngaa ginatugutan pa nga mabuhi ang tawo nga nagaantos kag nagasakit ang ila buot?|“nɡaa ɡinatuɡutan pa nɡa mabuhi anɡ tawo nɡa naɡaantos kaɡ naɡasakit anɡ ila buot? Old-Testament-Ezekiel-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ Ako, ang Ginoong Dios, nagasiling, ‘Tungod kay nagpamalakpak kamo kag nagtumbo-tumbo sa kalipay sa pag-insulto sa Israel,|“ akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ naɡasilinɡʔ ‘tunɡod kaj naɡpamalakpak kamo kaɡ naɡtumbo-tumbo sa kalipaj sa paɡ-insulto sa israelʔ New-Testament-James-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos nagpangamuyo naman siya nga mag-ulan, kag natuman ini. Dayon nagdamo ang patubas sang duta.|paɡkatapos naɡpanɡamujo naman sija nɡa maɡ-ulanʔ kaɡ natuman ini. dajon naɡdamo anɡ patubas sanɡ duta. Old-Testament-2-Samuel-008-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang Edom, + 8:12 Edom: Amo ini sa Septuagint, sa Syriac, kag sa iban nga mga kopya sang Hebreo. Sa kalabanan nga mga kopya sang Hebreo, Aram. Moab, Ammon, Filistia, kag Amalek. Ginhalad man niya ang mga naagaw nila kay Haring Hadadezer sang Zoba, nga anak ni Rehob.|anɡ edomʔ + edom amo ini sa septuaɡintʔ sa sjriat͡ʃʔ kaɡ sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ hebreo. sa kalabanan nɡa mɡa kopja sanɡ hebreoʔ aram. moabʔ ammonʔ filistiaʔ kaɡ amalek. ɡinhalad man nija anɡ mɡa naaɡaw nila kaj harinɡ hadadezer sanɡ zobaʔ nɡa anak ni rehob. Old-Testament-Deuteronomy-014-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwede ninyo kaunon ang bisan ano nga klase sang pispis nga ginakabig nga matinlo.|puwede ninjo kaunon anɡ bisan ano nɡa klase sanɡ pispis nɡa ɡinakabiɡ nɡa matinlo. Old-Testament-1-Chronicles-001-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May duha ka anak nga lalaki si Eber: ang isa gin-ngalanan nga Peleg, tungod kay sang iya panahon ang mga tawo sa kalibutan nagabinahin-bahin; ang ngalan sang iya utod amo si Joktan.|maj duha ka anak nɡa lalaki si eber anɡ isa ɡin-nɡalanan nɡa peleɡʔ tunɡod kaj sanɡ ija panahon anɡ mɡa tawo sa kalibutan naɡabinahin-bahin; anɡ nɡalan sanɡ ija utod amo si ʒoktan. New-Testament-Mark-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ining inyo nabatian!” + 7:16 Ini nga bersikulo indi makita sa iban nga mga kopya sang orihinal nga teksto.|kamo nɡa naɡapamatiʔ dapat intiendihon ɡid ninjo ininɡ injo nabatian!” + ini nɡa bersikulo indi makita sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ orihinal nɡa teksto. Old-Testament-Jeremiah-033-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pabalikon ko ang mga taga-Israel kag taga-Juda sa ila duta halin sa pagkabihag, + 33:7 Pabalikon…pagkabihag: ukon, Ibalik ko ang maayo nga kahimtangan sang mga taga-Israel kag taga-Juda. kag patindugon ko liwat ang ila mga banwa pareho sang una.|pabalikon ko anɡ mɡa taɡa-israel kaɡ taɡa-ʒuda sa ila duta halin sa paɡkabihaɡʔ + pabalikon…paɡkabihaɡ ukonʔ ibalik ko anɡ maajo nɡa kahimtanɡan sanɡ mɡa taɡa-israel kaɡ taɡa-ʒuda. kaɡ patinduɡon ko liwat anɡ ila mɡa banwa pareho sanɡ una. New-Testament-Luke-016-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay may lima pa ako ka utod nga lalaki, kag paandaman niya sila para indi sila makakadto sa sini nga lugar nga puro lang pag-antos.’|kaj maj lima pa ako ka utod nɡa lalakiʔ kaɡ paandaman nija sila para indi sila makakadto sa sini nɡa luɡar nɡa puro lanɡ paɡ-antos.’ Old-Testament-Ecclesiastes-004-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero mas maayo pa gid ang mga wala pa matawo, nga wala makakita sang mga kalautan diri sa kalibutan.|pero mas maajo pa ɡid anɡ mɡa wala pa matawoʔ nɡa wala makakita sanɡ mɡa kalautan diri sa kalibutan. Old-Testament-Jeremiah-049-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ibilin sa akon ang inyo mga ilo kay tatapon ko sila. Kag ang inyo mga balo nga babayi makasalig gid sa akon.”|pero ibilin sa akon anɡ injo mɡa ilo kaj tatapon ko sila. kaɡ anɡ injo mɡa balo nɡa babaji makasaliɡ ɡid sa akon.” Old-Testament-Joshua-013-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalakip man ang Heshbon kag ang tanan nga banwa sini sa kapatagan nga amo ang Dibon, Bamot Baal, Bet Baal Meon,|nalakip man anɡ heshbon kaɡ anɡ tanan nɡa banwa sini sa kapataɡan nɡa amo anɡ dibonʔ bamot baalʔ bet baal meonʔ Old-Testament-Ezekiel-044-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makatandog siya sang bangkay, kinahanglan nga magpakatinlo siya + 44:26 magpakatinlo siya: buot silingon, tumanon niya ang seremonya sang pagpakatinlo kag maghulat anay sang pito ka adlaw.|kon makatandoɡ sija sanɡ banɡkajʔ kinahanɡlan nɡa maɡpakatinlo sija + maɡpakatinlo sija buot silinɡonʔ tumanon nija anɡ seremonja sanɡ paɡpakatinlo kaɡ maɡhulat anaj sanɡ pito ka adlaw. New-Testament-Luke-007-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay siya amo ang ginasiling sang Dios sa Kasulatan, ‘Ipadala ko ang akon mensahero una sa imo sa pagpreparar sang imo alagyan.’ ” + 7:27 +xt Mal. 3:1+xt*|kaj sija amo anɡ ɡinasilinɡ sanɡ dios sa kasulatanʔ ‘ipadala ko anɡ akon mensahero una sa imo sa paɡpreparar sanɡ imo alaɡjan.’ ” + +xt mal. +xt* Old-Testament-Psalms-104-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon tulukon mo ang kalibutan, nagatay-og ini. Kon tandugon mo ang mga bukid, nagaaso ini.|kon tulukon mo anɡ kalibutanʔ naɡataj-oɡ ini. kon tanduɡon mo anɡ mɡa bukidʔ naɡaaso ini. Old-Testament-Psalms-067-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Dios, kaluoyi kag pakamaayuha kami. Ipakita sa amon ang imo kaayo + 67:1 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon. Makita man ini sa bersikulo 4.|o diosʔ kaluoji kaɡ pakamaajuha kami. ipakita sa amon anɡ imo kaajo + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. makita man ini sa bersikulo . Old-Testament-Numbers-008-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Ezekiel-030-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagasalakayon ang Egypt, kag magaantos ang Ethiopia. + 30:4 Ethiopia: sa Hebreo, Cush. Amo man sa bersikulo 5 kag 9. Madamo ang mapatay sa Egypt, kag panguhaon ang iya sini nga manggad, kag gub-on ini.|paɡasalakajon anɡ eɡjptʔ kaɡ maɡaantos anɡ ethiopia. + ethiopia sa hebreoʔ t͡ʃush. amo man sa bersikulo kaɡ . madamo anɡ mapataj sa eɡjptʔ kaɡ panɡuhaon anɡ ija sini nɡa manɡɡadʔ kaɡ ɡub-on ini. Old-Testament-Ezra-010-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Matenai, Matata, Zabad, Elifelet, Jeremai, Manase, kag Shimei, nga halin sa pamilya ni Hashum;|si matenaiʔ matataʔ zabadʔ elifeletʔ ʒeremaiʔ manaseʔ kaɡ shimeiʔ nɡa halin sa pamilja ni hashum; Old-Testament-Numbers-016-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ang kada isa nagkuha sang iya suludlan sang insenso kag ginbutangan sang baga kag insenso, kag nagtindog sila upod kay Moises kag kay Aaron sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.|ɡani anɡ kada isa naɡkuha sanɡ ija suludlan sanɡ insenso kaɡ ɡinbutanɡan sanɡ baɡa kaɡ insensoʔ kaɡ naɡtindoɡ sila upod kaj moises kaɡ kaj aaron sa puwertahan sanɡ tolda nɡa ɡinapakiɡkitaan. Old-Testament-1-Chronicles-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Shalum amay ni Hilkia, kag si Hilkia amay ni Azaria.|si shalum amaj ni hilkiaʔ kaɡ si hilkia amaj ni azaria. Old-Testament-Judges-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita sang tigulang ang nagpanglakaton nga Levita sa may plasa sang siyudad, ginpalapitan niya kag ginpamangkot, “Taga-diin ka? Kag diin ka makadto?”|sanɡ makita sanɡ tiɡulanɡ anɡ naɡpanɡlakaton nɡa levita sa maj plasa sanɡ sijudadʔ ɡinpalapitan nija kaɡ ɡinpamanɡkotʔ “taɡa-diin ka? kaɡ diin ka makadto?” New-Testament-Hebrews-012-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matuod, wala pa man sing may ginpatay sa inyo tungod sa inyo pagkontra sa sala.|anɡ matuodʔ wala pa man sinɡ maj ɡinpataj sa injo tunɡod sa injo paɡkontra sa sala. Old-Testament-Proverbs-029-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang paghanot sa bata sa pagdisiplina sa iya makatudlo sa iya nga magmaalamon, pero kon pabay-an lang siya, makahatag siya sang kahuy-anan sa iya ginikanan.|anɡ paɡhanot sa bata sa paɡdisiplina sa ija makatudlo sa ija nɡa maɡmaalamonʔ pero kon pabaj-an lanɡ sijaʔ makahataɡ sija sanɡ kahuj-anan sa ija ɡinikanan. Old-Testament-Job-026-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini simple lang nga mga butang nga iya ginhimo. Daw isa lang ini ka hutik nga aton nabatian. Karon, sin-o bala ang makatungkad sang pagkagamhanan sang Dios?”|ini simple lanɡ nɡa mɡa butanɡ nɡa ija ɡinhimo. daw isa lanɡ ini ka hutik nɡa aton nabatian. karonʔ sin-o bala anɡ makatunɡkad sanɡ paɡkaɡamhanan sanɡ dios?” Old-Testament-2-Kings-009-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag ni Elisha ang isa ka miyembro sang grupo sang mga propeta kag ginsilingan, “Magpreparar ka sa pagkadto sa Ramot Gilead, kag dal-a ining tibod sang lana.|ɡinpatawaɡ ni elisha anɡ isa ka mijembro sanɡ ɡrupo sanɡ mɡa propeta kaɡ ɡinsilinɡanʔ “maɡpreparar ka sa paɡkadto sa ramot ɡileadʔ kaɡ dal-a ininɡ tibod sanɡ lana. Old-Testament-Numbers-008-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo kay Moises,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj moisesʔ Old-Testament-Judges-020-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto man ang pangulo sang kada tribo sang Israel sang pagtipon sang katawhan sang Dios. 400,000 sila tanan nga soldado nga armado sang espada.|didto man anɡ panɡulo sanɡ kada tribo sanɡ israel sanɡ paɡtipon sanɡ katawhan sanɡ dios. ʔ sila tanan nɡa soldado nɡa armado sanɡ espada. Old-Testament-Psalms-105-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay ang mga taga-Egypt sa paghalin sang mga Israelinhon, tungod kay nahadlok sila sa ila.|nalipaj anɡ mɡa taɡa-eɡjpt sa paɡhalin sanɡ mɡa israelinhonʔ tunɡod kaj nahadlok sila sa ila. New-Testament-Colossians-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Agod mahimo ko ini nagapangabudlay gid ako, kag ang gahom ni Cristo amo ang nagapabaskog sa akon.|aɡod mahimo ko ini naɡapanɡabudlaj ɡid akoʔ kaɡ anɡ ɡahom ni t͡ʃristo amo anɡ naɡapabaskoɡ sa akon. Old-Testament-Ruth-003-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mga tungang gab-i na, nakabugtaw si Boaz, kag sang paghiwod + 3:8 paghiwod: ukon, pagliso niya natingala siya nga may babayi nga nagahigda sa iya tiilan.|sanɡ mɡa tunɡanɡ ɡab-i naʔ nakabuɡtaw si boazʔ kaɡ sanɡ paɡhiwod + paɡhiwod ukonʔ paɡliso nija natinɡala sija nɡa maj babaji nɡa naɡahiɡda sa ija tiilan. Old-Testament-Numbers-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon isa lang ang patunugon, ang mga pangulo lang sang kada tribo ang magtipon sa imo atubangan.|kon isa lanɡ anɡ patunuɡonʔ anɡ mɡa panɡulo lanɡ sanɡ kada tribo anɡ maɡtipon sa imo atubanɡan. Old-Testament-Genesis-026-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto si Abimelec kay Isaac halin sa Gerar kaupod si Ahuzat nga iya manuglaygay kag si Ficol nga pangulo sang iya mga soldado.|naɡkadto si abimelet͡ʃ kaj isaat͡ʃ halin sa ɡerar kaupod si ahuzat nɡa ija manuɡlajɡaj kaɡ si fit͡ʃol nɡa panɡulo sanɡ ija mɡa soldado. Old-Testament-Exodus-023-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo magbalita sang kabutigan. Indi kamo magbulig sa malain nga tawo paagi sa pagsaksi sing butig.|“indi kamo maɡbalita sanɡ kabutiɡan. indi kamo maɡbuliɡ sa malain nɡa tawo paaɡi sa paɡsaksi sinɡ butiɡ. Old-Testament-Exodus-027-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang kurtina sa west 75 feet ang kalabaon, kag natakod ini sa napulo ka haligi nga nasuok sa napulo man ka pundasyon.|“anɡ kurtina sa west feet anɡ kalabaonʔ kaɡ natakod ini sa napulo ka haliɡi nɡa nasuok sa napulo man ka pundasjon. New-Testament-Matthew-001-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Jacob amay ni Jose nga bana ni Maria. Si Maria amo ang iloy ni Jesus nga ginatawag Cristo.|si ʒat͡ʃob amaj ni ʒose nɡa bana ni maria. si maria amo anɡ iloj ni ʒesus nɡa ɡinatawaɡ t͡ʃristo. Old-Testament-Daniel-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Natublag gid ako sa sadtong akon nakita.|natublaɡ ɡid ako sa sadtonɡ akon nakita. Old-Testament-Ezekiel-018-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ako nalipay kon may mapatay. Gani maghinulsol na kamo para padayon kamo nga mabuhi. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.”|wala ako nalipaj kon maj mapataj. ɡani maɡhinulsol na kamo para padajon kamo nɡa mabuhi. akoʔ anɡ ɡinoonɡ diosʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” Old-Testament-Proverbs-014-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang masaligan nga saksi wala nagabutig, pero ang indi masaligan puro kabutigan ang iya ginahambal.|anɡ masaliɡan nɡa saksi wala naɡabutiɡʔ pero anɡ indi masaliɡan puro kabutiɡan anɡ ija ɡinahambal. New-Testament-1-John-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ituad ta sa Dios ang aton mga sala, masaligan siya sa pagpatawad sang aton mga sala kag sa pagtinlo sa tanan ta nga kalainan. Himuon niya ini tungod nga matarong siya.|pero kon ituad ta sa dios anɡ aton mɡa salaʔ masaliɡan sija sa paɡpatawad sanɡ aton mɡa sala kaɡ sa paɡtinlo sa tanan ta nɡa kalainan. himuon nija ini tunɡod nɡa mataronɡ sija. Old-Testament-Genesis-050-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod nga nagplano kamo sang malain sa akon, pero ginplano na sang Dios nga magaresulta ato sang kaayuhan nga amo ang pagluwas subong sang madamo nga tawo sa gutom.|matuod nɡa naɡplano kamo sanɡ malain sa akonʔ pero ɡinplano na sanɡ dios nɡa maɡaresulta ato sanɡ kaajuhan nɡa amo anɡ paɡluwas subonɡ sanɡ madamo nɡa tawo sa ɡutom. New-Testament-Luke-024-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ila dako nga kalipay kag katingala daw indi sila makapati sang ila nakita. Kag nagpamangkot si Jesus sa ila, “May pagkaon bala kamo diri?”|sa ila dako nɡa kalipaj kaɡ katinɡala daw indi sila makapati sanɡ ila nakita. kaɡ naɡpamanɡkot si ʒesus sa ilaʔ “maj paɡkaon bala kamo diri?” New-Testament-John-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako amo ang puwertahan. Ang nagasulod paagi sa akon maluwas. Pareho siya sa karnero nga nagasulod kag nagaguwa, kag makakita siya sing halalbon.|ako amo anɡ puwertahan. anɡ naɡasulod paaɡi sa akon maluwas. pareho sija sa karnero nɡa naɡasulod kaɡ naɡaɡuwaʔ kaɡ makakita sija sinɡ halalbon. Old-Testament-Jeremiah-005-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ila mga armas makamamatay, kag sila tanan mga mangangaway.|anɡ ila mɡa armas makamamatajʔ kaɡ sila tanan mɡa manɡanɡawaj. Old-Testament-2-Samuel-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang mag-abot ang mga Arameanhon + 8:5 Arameanhon: ukon, Syrianhon. Amo man sa bersikulo 6. halin sa Damascus sa pagbulig kay Hadadezer, ginpamatay nila ni David ang 22,000 sa ila.|sanɡ maɡ-abot anɡ mɡa arameanhon + arameanhon ukonʔ sjrianhon. amo man sa bersikulo . halin sa damast͡ʃus sa paɡbuliɡ kaj hadadezerʔ ɡinpamataj nila ni david anɡ ʔ sa ila. Old-Testament-Isaiah-001-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mahuy-an kamo nga mga taga-Jerusalem tungod sa inyo pagsimba sa mga kahoy nga terebinto kag sa mga pinili ninyo nga mga katamnan.|mahuj-an kamo nɡa mɡa taɡa-ʒerusalem tunɡod sa injo paɡsimba sa mɡa kahoj nɡa terebinto kaɡ sa mɡa pinili ninjo nɡa mɡa katamnan. New-Testament-Mark-009-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero naghipos lang sila tungod kay nagbinaisay sila kon sin-o gid sa ila ang labaw sa tanan.|pero naɡhipos lanɡ sila tunɡod kaj naɡbinaisaj sila kon sin-o ɡid sa ila anɡ labaw sa tanan. Old-Testament-Judges-011-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ihalad ko bilang halad nga ginasunog sa imo ang una nga magguwa sa akon balay sa pagsugata sa akon pagpuli halin sa inaway.”|ihalad ko bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ sa imo anɡ una nɡa maɡɡuwa sa akon balaj sa paɡsuɡata sa akon paɡpuli halin sa inawaj.” Old-Testament-2-Chronicles-014-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matarong ang ginhimo ni Asa sa panulok sang Ginoo nga iya Dios.|mataronɡ anɡ ɡinhimo ni asa sa panulok sanɡ ɡinoo nɡa ija dios. Old-Testament-1-Samuel-008-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtipon ang tanan nga manugdumala sang Israel, kag nagkadto kay Samuel sa Rama.|ɡani naɡtipon anɡ tanan nɡa manuɡdumala sanɡ israelʔ kaɡ naɡkadto kaj samuel sa rama. Old-Testament-Ecclesiastes-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nareyalisar ko nga bisan madamo gid nga mga tawo diri sa kalibutan ang magsunod sa sadto nga pamatan-on nga nagbulos sa hari,|pero narejalisar ko nɡa bisan madamo ɡid nɡa mɡa tawo diri sa kalibutan anɡ maɡsunod sa sadto nɡa pamatan-on nɡa naɡbulos sa hariʔ Old-Testament-2-Chronicles-017-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang sunod sa iya amo si Jehozabad nga kumander sang 180,000 ka armado nga mga soldado.|anɡ sunod sa ija amo si ʒehozabad nɡa kumander sanɡ ʔ ka armado nɡa mɡa soldado. Old-Testament-Deuteronomy-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakamaayuhon kamo kon tumanon ninyo ang mga sugo sang Ginoo nga inyo Dios nga ginahatag ko sa inyo subong.|pakamaajuhon kamo kon tumanon ninjo anɡ mɡa suɡo sanɡ ɡinoo nɡa injo dios nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡ. Old-Testament-2-Chronicles-036-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Zedekia sang 21 ka tuig sang nangin hari siya. Sa Jerusalem siya nag-estar, kag naghari siya sa sulod sang 11 ka tuig.|naɡaedad si zedekia sanɡ ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija. sa ʒerusalem sija naɡ-estarʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Jeremiah-051-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga taga-Babilonia magangurob pareho sang mga leon.|anɡ mɡa taɡa-babilonia maɡanɡurob pareho sanɡ mɡa leon. Old-Testament-Proverbs-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga ginahambal sang maalamon nga tawo makahatag sing kaalam, pero ang mga ginahambal sang buang-buang nga tawo puro kabuangan.|anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ maalamon nɡa tawo makahataɡ sinɡ kaalamʔ pero anɡ mɡa ɡinahambal sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawo puro kabuanɡan. New-Testament-Hebrews-007-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon ilisan ang pagkapari, kinahanglan nga ilisan man ang Kasuguan.|pero kon ilisan anɡ paɡkapariʔ kinahanɡlan nɡa ilisan man anɡ kasuɡuan. New-Testament-1-Corinthians-014-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon wala gid sing may makapaathag, dapat maghipos sila sa iglesya kag maghambal na lang sa ila kaugalingon kag sa Dios.|pero kon wala ɡid sinɡ maj makapaathaɡʔ dapat maɡhipos sila sa iɡlesja kaɡ maɡhambal na lanɡ sa ila kauɡalinɡon kaɡ sa dios. Old-Testament-2-Samuel-022-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginaluwas mo ako sa akon mapintas nga mga kaaway, kag ginapadaog mo ako sa ila.|ɡinaluwas mo ako sa akon mapintas nɡa mɡa kaawajʔ kaɡ ɡinapadaoɡ mo ako sa ila. Old-Testament-Jeremiah-048-042|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Malaglag gid ang Moab tungod sa iya pagrebelde sa akon.|malaɡlaɡ ɡid anɡ moab tunɡod sa ija paɡrebelde sa akon. Old-Testament-Proverbs-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang malain nga ginahambal sang malain nga tawo amo mismo ang nagahatag sa iya sang gamo, pero ang matarong nga tawo nagalikaw sa gamo.|anɡ malain nɡa ɡinahambal sanɡ malain nɡa tawo amo mismo anɡ naɡahataɡ sa ija sanɡ ɡamoʔ pero anɡ mataronɡ nɡa tawo naɡalikaw sa ɡamo. Old-Testament-Psalms-054-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay ang mga taga-iban nga lugar nagasalakay sa akon para patyon ako. Mga mapintas sila kag wala nagakilala sa imo. + 54:3 Sa Hebreo may sugpon pa nga “sela,” nga indi klaro ang buot silingon.|kaj anɡ mɡa taɡa-iban nɡa luɡar naɡasalakaj sa akon para patjon ako. mɡa mapintas sila kaɡ wala naɡakilala sa imo. + sa hebreo maj suɡpon pa nɡa “selaʔ” nɡa indi klaro anɡ buot silinɡon. Old-Testament-Genesis-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga duta amo subong ang ginaestaran sang mga Kenhanon, Keniznon, Kadmonhon,|ini nɡa duta amo subonɡ anɡ ɡinaestaran sanɡ mɡa kenhanonʔ keniznonʔ kadmonhonʔ Old-Testament-Daniel-010-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako lang gid ang nakakita sang sadto nga palanan-awon. Ang akon mga kaupod wala nakakita sini, pero ginkulbaan sila kag nagpalanago tungod sa kahadlok.|ako lanɡ ɡid anɡ nakakita sanɡ sadto nɡa palanan-awon. anɡ akon mɡa kaupod wala nakakita siniʔ pero ɡinkulbaan sila kaɡ naɡpalanaɡo tunɡod sa kahadlok. Old-Testament-Exodus-012-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dapat saulugon ini sang bilog nga komunidad sang Israel.|dapat sauluɡon ini sanɡ biloɡ nɡa komunidad sanɡ israel. Old-Testament-Numbers-026-057|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Levi amo ang mga pamilya ni Gershon, Kohat kag Merari.|anɡ mɡa kaliwat ni levi amo anɡ mɡa pamilja ni ɡershonʔ kohat kaɡ merari. Old-Testament-Psalms-061-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diri sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan nagapanawag ako sa imo tungod nga nadulaan ako sang paglaom. Dal-a ako sa lugar nga wala sing peligro, + 61:2 sa lugar nga wala sing peligro: sa literal, sa bato nga mas mataas pa sa akon|diri sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutan naɡapanawaɡ ako sa imo tunɡod nɡa nadulaan ako sanɡ paɡlaom. dal-a ako sa luɡar nɡa wala sinɡ peliɡroʔ + sa luɡar nɡa wala sinɡ peliɡro sa literalʔ sa bato nɡa mas mataas pa sa akon Old-Testament-Proverbs-024-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sala ang bisan ano nga ginapadihot sang buang-buang nga tawo, kag ginakangil-aran sang mga tawo ang nagapangyaguta. ‒25‒|sala anɡ bisan ano nɡa ɡinapadihot sanɡ buanɡ-buanɡ nɡa tawoʔ kaɡ ɡinakanɡil-aran sanɡ mɡa tawo anɡ naɡapanɡjaɡuta. ‒‒ New-Testament-Matthew-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag indi kamo magpatawag, ‘Agalon,’ + 23:10 Agalon: ukon, Maestro; ukon, Lider kay isa lang ang inyo agalon kag siya amo ang Cristo.|kaɡ indi kamo maɡpatawaɡʔ ‘aɡalonʔ’ + aɡalon ukonʔ maestro; ukonʔ lider kaj isa lanɡ anɡ injo aɡalon kaɡ sija amo anɡ t͡ʃristo. Old-Testament-1-Chronicles-006-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Toa anak ni Zuf. Si Zuf anak ni Elkana. Si Elkana anak ni Mahat. Si Mahat anak ni Amasai.|si toa anak ni zuf. si zuf anak ni elkana. si elkana anak ni mahat. si mahat anak ni amasai. Old-Testament-Psalms-119-103|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw ano katam-is sang imo mga promisa, mas matam-is pa ini sang sa honey.|daw ano katam-is sanɡ imo mɡa promisaʔ mas matam-is pa ini sanɡ sa honej. Old-Testament-Jeremiah-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo sa akon, “May nagplano kontra sa akon sa mga pumuluyo sang Juda kag Jerusalem.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo sa akonʔ “maj naɡplano kontra sa akon sa mɡa pumulujo sanɡ ʒuda kaɡ ʒerusalem. Old-Testament-Psalms-145-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamalandungan ko ang imo pagkahalangdon kag pagkagamhanan, kag ang imo makatilingala nga mga binuhatan.|pamalandunɡan ko anɡ imo paɡkahalanɡdon kaɡ paɡkaɡamhananʔ kaɡ anɡ imo makatilinɡala nɡa mɡa binuhatan. Old-Testament-Zechariah-014-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga katawhan nga indi magkadto sa Jerusalem sa pagsimba sa Hari, ang Ginoo nga Makagagahom, indi pagpadal-an sang ulan.|anɡ mɡa katawhan nɡa indi maɡkadto sa ʒerusalem sa paɡsimba sa hariʔ anɡ ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ indi paɡpadal-an sanɡ ulan. Old-Testament-Leviticus-017-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o sa inyo nga magdakop sang sapat ukon pispis nga puwede kaunon, kinahanglan nga paguwaon niya ang dugo sini kag tabunan sang duta,|anɡ bisan sin-o sa injo nɡa maɡdakop sanɡ sapat ukon pispis nɡa puwede kaunonʔ kinahanɡlan nɡa paɡuwaon nija anɡ duɡo sini kaɡ tabunan sanɡ dutaʔ Old-Testament-Deuteronomy-022-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dakpon dayon sang mga manugdumala ang lalaki kag silutan.|dakpon dajon sanɡ mɡa manuɡdumala anɡ lalaki kaɡ silutan. New-Testament-Ephesians-005-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga bana, higugmaa ninyo ang inyo mga asawa pareho man sang paghigugma ni Cristo sa iglesya. Ginhalad pa gani niya ang iya kabuhi sa iglesya|kamo nɡa mɡa banaʔ hiɡuɡmaa ninjo anɡ injo mɡa asawa pareho man sanɡ paɡhiɡuɡma ni t͡ʃristo sa iɡlesja. ɡinhalad pa ɡani nija anɡ ija kabuhi sa iɡlesja Old-Testament-Isaiah-059-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay madamo na ang aton mga sala sa atubangan sang Dios, kag amo ini ang nagapamatuod nga dapat kita silutan. Huo, nakahibalo kita nga permi kita nagapakasala.|kaj madamo na anɡ aton mɡa sala sa atubanɡan sanɡ diosʔ kaɡ amo ini anɡ naɡapamatuod nɡa dapat kita silutan. huoʔ nakahibalo kita nɡa permi kita naɡapakasala. Old-Testament-2-Kings-003-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkapatay ni Ahab, nagrebelde siya sa hari sang Israel.|pero paɡkapataj ni ahabʔ naɡrebelde sija sa hari sanɡ israel. Old-Testament-1-Samuel-006-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sadto nga tion, nagaani ang mga taga-Bet Shemesh sang trigo sa kapatagan. Sang makita nila ang Kahon sang Kasugtanan, nalipay gid sila.|sanɡ sadto nɡa tionʔ naɡaani anɡ mɡa taɡa-bet shemesh sanɡ triɡo sa kapataɡan. sanɡ makita nila anɡ kahon sanɡ kasuɡtananʔ nalipaj ɡid sila. New-Testament-Matthew-024-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|gani magasugod siya sa pagpamintas sa iya kaupod nga mga ulipon kag magaupod kaon kag inom sa mga palahubog.|ɡani maɡasuɡod sija sa paɡpamintas sa ija kaupod nɡa mɡa ulipon kaɡ maɡaupod kaon kaɡ inom sa mɡa palahuboɡ. Old-Testament-Haggai-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hunahunaa bala ninyo ang mga nagakalatabo sa inyo.|hunahunaa bala ninjo anɡ mɡa naɡakalatabo sa injo. New-Testament-Hebrews-010-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon nakahibalo na kita sang kamatuoran kag padayon pa gid kita sa pagpakasala, wala na sing halad nga sarang ihalad para mapatawad ang aton mga sala.|kaj kon nakahibalo na kita sanɡ kamatuoran kaɡ padajon pa ɡid kita sa paɡpakasalaʔ wala na sinɡ halad nɡa saranɡ ihalad para mapatawad anɡ aton mɡa sala. Old-Testament-Habakkuk-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho ka sa soldado nga ang iya kabayo ginpatarag niya sa dagat sa paglabugay sini.|daw pareho ka sa soldado nɡa anɡ ija kabajo ɡinpataraɡ nija sa daɡat sa paɡlabuɡaj sini. Old-Testament-Deuteronomy-020-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Masiling pa gid ang mga opisyal, ‘Kon may ara sa inyo nga nahadlok ukon nakulbaan, magpuli siya kay basi pati ang iya mga kaupod makulbaan man.’|“masilinɡ pa ɡid anɡ mɡa opisjalʔ ‘kon maj ara sa injo nɡa nahadlok ukon nakulbaanʔ maɡpuli sija kaj basi pati anɡ ija mɡa kaupod makulbaan man.’ Old-Testament-Nahum-001-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay karon hilwayon ko na kamo sa gahom sang mga taga-Assyria.”|kaj karon hilwajon ko na kamo sa ɡahom sanɡ mɡa taɡa-assjria.” New-Testament-Matthew-019-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Gintugutan kamo ni Moises nga bulagan ninyo ang inyo asawa tungod kay matig-a ang inyo ulo. Pero indi amo ina ang plano sang Dios halin sang ginsuguran.|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “ɡintuɡutan kamo ni moises nɡa bulaɡan ninjo anɡ injo asawa tunɡod kaj matiɡ-a anɡ injo ulo. pero indi amo ina anɡ plano sanɡ dios halin sanɡ ɡinsuɡuran. Old-Testament-Lamentations-003-055|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa kadadalman sang buho nagpanawag ako sa imo, O Ginoo.|halin sa kadadalman sanɡ buho naɡpanawaɡ ako sa imoʔ o ɡinoo. Old-Testament-Leviticus-006-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga pagsulundan parte sa halad nga regalo: Ang mga pari nga kaliwat ni Aaron amo ang magadala sini sa presensya sang Ginoo didto sa atubangan sang halaran.|amo ini anɡ mɡa paɡsulundan parte sa halad nɡa reɡalo anɡ mɡa pari nɡa kaliwat ni aaron amo anɡ maɡadala sini sa presensja sanɡ ɡinoo didto sa atubanɡan sanɡ halaran. New-Testament-Romans-008-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero tungod nga si Cristo ara sa inyo, bisan mapatay ang inyo lawas tungod sa sala, mabuhi gihapon ang inyo espiritu tungod kay ginpakamatarong kamo sang Dios.|pero tunɡod nɡa si t͡ʃristo ara sa injoʔ bisan mapataj anɡ injo lawas tunɡod sa salaʔ mabuhi ɡihapon anɡ injo espiritu tunɡod kaj ɡinpakamataronɡ kamo sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-018-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Buhi ka, Ginoo! Dalayawon ka nga akon palalipdan nga bato! Ginapakataas ko ikaw, O Dios nga akon manluluwas.|buhi kaʔ ɡinoo! dalajawon ka nɡa akon palalipdan nɡa bato! ɡinapakataas ko ikawʔ o dios nɡa akon manluluwas. New-Testament-Galatians-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para tubuson ang tanan nga ara sa idalom sang Kasuguan, para mangin anak kita sang Dios.|para tubuson anɡ tanan nɡa ara sa idalom sanɡ kasuɡuanʔ para manɡin anak kita sanɡ dios. Old-Testament-Psalms-031-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamatii ako kag luwasa gilayon. Protektari ako pareho sa palalipdan nga bato; depensahi ako pareho sa mabakod nga palanaguan.|pamatii ako kaɡ luwasa ɡilajon. protektari ako pareho sa palalipdan nɡa bato; depensahi ako pareho sa mabakod nɡa palanaɡuan. Old-Testament-Proverbs-003-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamalaot sang Ginoo ang panimalay sang mga malain, pero ginapakamaayo niya ang panimalay sang mga matarong.|ɡinapakamalaot sanɡ ɡinoo anɡ panimalaj sanɡ mɡa malainʔ pero ɡinapakamaajo nija anɡ panimalaj sanɡ mɡa mataronɡ. New-Testament-1-Timothy-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagsapaka ang mga akusasyon kontra sa mga manugdumala, luwas kon may duha ukon tatlo ka testigo nga nagapamatuod.|indi paɡsapaka anɡ mɡa akusasjon kontra sa mɡa manuɡdumalaʔ luwas kon maj duha ukon tatlo ka testiɡo nɡa naɡapamatuod. Old-Testament-Daniel-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang napulo ka adlaw, nakita nga mas maayo pa ang ila lawas kon ikomparar sa mga pamatan-on nga nagakaon sang pagkaon sang hari.|paɡkatapos sanɡ napulo ka adlawʔ nakita nɡa mas maajo pa anɡ ila lawas kon ikomparar sa mɡa pamatan-on nɡa naɡakaon sanɡ paɡkaon sanɡ hari. Old-Testament-Genesis-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya sa edad nga 962.|napataj sija sa edad nɡa . Old-Testament-1-Kings-018-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Elias sa tanan nga tawo, “Palapit kamo sa akon.” Kag nagpalapit ang mga tawo sa iya. Ginkay-o niya dayon ang halaran sang Ginoo nga naguba.|naɡsilinɡ si elias sa tanan nɡa tawoʔ “palapit kamo sa akon.” kaɡ naɡpalapit anɡ mɡa tawo sa ija. ɡinkaj-o nija dajon anɡ halaran sanɡ ɡinoo nɡa naɡuba. Old-Testament-Leviticus-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa ikawalo nga adlaw pagatulion ang iya bata.|sa ikawalo nɡa adlaw paɡatulion anɡ ija bata. Old-Testament-Ezekiel-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang mga tawo sa guwa sa siyudad mapatay sa inaway. Ang magpabilin sa sulod sang siyudad mapatay sa balatian kag gutom.|“anɡ mɡa tawo sa ɡuwa sa sijudad mapataj sa inawaj. anɡ maɡpabilin sa sulod sanɡ sijudad mapataj sa balatian kaɡ ɡutom. Old-Testament-Psalms-092-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga bisan mag-uswag ang mga malain pareho sa hilamon nga nagatubo, laglagon sila hasta san-o.|nɡa bisan maɡ-uswaɡ anɡ mɡa malain pareho sa hilamon nɡa naɡatuboʔ laɡlaɡon sila hasta san-o. Old-Testament-Joshua-019-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa pihak nga parte sang Sarid, nagapakadto ang border sa east sa border sang Kislot Tabor, kag nagapadayon sa Daberat hasta sa Jafia.|halin sa pihak nɡa parte sanɡ saridʔ naɡapakadto anɡ border sa east sa border sanɡ kislot taborʔ kaɡ naɡapadajon sa daberat hasta sa ʒafia. Old-Testament-Psalms-094-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagakabalaka ako, ginpabakod mo ako kag nalipay ako.|sanɡ naɡakabalaka akoʔ ɡinpabakod mo ako kaɡ nalipaj ako. Old-Testament-Genesis-036-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang anak ni Esau kay Basemat amo si Reuel, kag ang anak niya kay Ada amo si Elifaz.|anɡ anak ni esau kaj basemat amo si reuelʔ kaɡ anɡ anak nija kaj ada amo si elifaz. Old-Testament-Judges-013-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi nagbata ang asawa ni Manoa sang lalaki kag gin-ngalanan niya nga Samson. Nagdako ang bata kag ginpakamaayo siya sang Ginoo.|sanɡ ulihi naɡbata anɡ asawa ni manoa sanɡ lalaki kaɡ ɡin-nɡalanan nija nɡa samson. naɡdako anɡ bata kaɡ ɡinpakamaajo sija sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Deuteronomy-025-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kinahanglan utdon ang kamot sang babayi nga wala sing luoy-luoy.|kinahanɡlan utdon anɡ kamot sanɡ babaji nɡa wala sinɡ luoj-luoj. Old-Testament-Psalms-049-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang isa ka tawo indi gid makasarang sa pagbayad sa Dios para sa kabuhi sang iban ukon para sa iya kabuhi.|anɡ isa ka tawo indi ɡid makasaranɡ sa paɡbajad sa dios para sa kabuhi sanɡ iban ukon para sa ija kabuhi. New-Testament-Revelation-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya buhok puwerte kaputi pareho sa tela nga maputi gid, kag ang iya mata nagabaga nga daw sa kalayo.|anɡ ija buhok puwerte kaputi pareho sa tela nɡa maputi ɡidʔ kaɡ anɡ ija mata naɡabaɡa nɡa daw sa kalajo. New-Testament-1-Corinthians-003-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako ang nagtanom, kag si Apolos ang nagbunyag, pero ang Dios amo ang nagpatubo.|ako anɡ naɡtanomʔ kaɡ si apolos anɡ naɡbunjaɡʔ pero anɡ dios amo anɡ naɡpatubo. New-Testament-2-Peter-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala gani maluoy ang Dios sa mga anghel nga nagpakasala sadto anay, kundi ginpriso sila sa madalom gid kag madulom nga buho, kag didto sila hasta sa adlaw sang paghukom.|wala ɡani maluoj anɡ dios sa mɡa anɡhel nɡa naɡpakasala sadto anajʔ kundi ɡinpriso sila sa madalom ɡid kaɡ madulom nɡa buhoʔ kaɡ didto sila hasta sa adlaw sanɡ paɡhukom. New-Testament-Luke-016-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa man ka tawo nga imol nga ang iya ngalan si Lazarus. Ang iya lawas puno sang katol. Ginadala siya didto sa puwertahan sang balay sang manggaranon.|maj isa man ka tawo nɡa imol nɡa anɡ ija nɡalan si lazarus. anɡ ija lawas puno sanɡ katol. ɡinadala sija didto sa puwertahan sanɡ balaj sanɡ manɡɡaranon. Old-Testament-Psalms-075-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ako sa bugalon nga mga malain nga indi sila magpabugal kag magpasikat sang ila ikasarang.|naɡasilinɡ ako sa buɡalon nɡa mɡa malain nɡa indi sila maɡpabuɡal kaɡ maɡpasikat sanɡ ila ikasaranɡ. Old-Testament-Numbers-032-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kami ya nga makasarang sa pagpakig-away magatabok sa Jordan sa pagpakig-away suno sa sugo mo sa amon.”|pero kami ja nɡa makasaranɡ sa paɡpakiɡ-awaj maɡatabok sa ʒordan sa paɡpakiɡ-awaj suno sa suɡo mo sa amon.” New-Testament-1-Corinthians-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako si Pablo nga gintawag sang Dios nga mangin apostol ni Cristo Jesus. Ako kag si Sostenes nga aton utod|ako si pablo nɡa ɡintawaɡ sanɡ dios nɡa manɡin apostol ni t͡ʃristo ʒesus. ako kaɡ si sostenes nɡa aton utod Old-Testament-1-Chronicles-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga kaliwat ni Kohat: Aminadab, Kora, Asir,|sa mɡa kaliwat ni kohat aminadabʔ koraʔ asirʔ New-Testament-Mark-007-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita nila nga ang iban sang mga sumulunod ni Jesus nagakaon nga wala nila ginhimo ang ritual sang pagpanghinaw sang kamot.|nakita nila nɡa anɡ iban sanɡ mɡa sumulunod ni ʒesus naɡakaon nɡa wala nila ɡinhimo anɡ ritual sanɡ paɡpanɡhinaw sanɡ kamot. New-Testament-Matthew-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Solomon amay ni Rehoboam, si Rehoboam amay ni Abia, kag si Abia amay ni Asa.|si solomon amaj ni rehoboamʔ si rehoboam amaj ni abiaʔ kaɡ si abia amaj ni asa. Old-Testament-Isaiah-063-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo, “Matuod gid nga sila ang akon katawhan; mga anak ko sila nga indi magluib sa akon.” Gani ginluwas niya sila.|naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ “matuod ɡid nɡa sila anɡ akon katawhan; mɡa anak ko sila nɡa indi maɡluib sa akon.” ɡani ɡinluwas nija sila. Old-Testament-Job-023-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo gani nga nahadlok ako sa iya. Kon hunahunaon ko ini, puwerte ang akon kahadlok.|amo ɡani nɡa nahadlok ako sa ija. kon hunahunaon ko iniʔ puwerte anɡ akon kahadlok. Old-Testament-Psalms-073-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matuod gid man nga ginabutang mo sila sa indi sigurado nga kahimtangan, kag laglagon mo sila.|matuod ɡid man nɡa ɡinabutanɡ mo sila sa indi siɡurado nɡa kahimtanɡanʔ kaɡ laɡlaɡon mo sila. Old-Testament-Leviticus-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang nabilin nga harina iya na ni Aaron kag sang iya mga kaliwat, kag balaan gid ini tungod nga parte ini sang halad nga paagi sa kalayo nga ginhalad sa Ginoo.|anɡ nabilin nɡa harina ija na ni aaron kaɡ sanɡ ija mɡa kaliwatʔ kaɡ balaan ɡid ini tunɡod nɡa parte ini sanɡ halad nɡa paaɡi sa kalajo nɡa ɡinhalad sa ɡinoo. Old-Testament-Genesis-036-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Reuel amo sila ni Nahat, Zera, Shama, kag Miza. Sila ang mga apo ni Esau kay Basemat.|anɡ mɡa anak ni reuel amo sila ni nahatʔ zeraʔ shamaʔ kaɡ miza. sila anɡ mɡa apo ni esau kaj basemat. Old-Testament-Exodus-026-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalabaon sang kada tapi 15 feet kag ang kasangkaron 2 feet.|anɡ kalabaon sanɡ kada tapi feet kaɡ anɡ kasanɡkaron feet. New-Testament-Matthew-028-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tudlui ninyo sila nga tumanon ang tanan nga akon ginsugo sa inyo. Dumdumon ninyo nga kaupod ninyo ako permi hasta sa katapusan sang sini nga panahon.”|tudlui ninjo sila nɡa tumanon anɡ tanan nɡa akon ɡinsuɡo sa injo. dumdumon ninjo nɡa kaupod ninjo ako permi hasta sa katapusan sanɡ sini nɡa panahon.” Old-Testament-Genesis-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay pabahaon ko ang kalibutan para malaglag ang tanan nga nagakabuhi. Mapatay ang tanan nga ara sa kalibutan.|kaj pabahaon ko anɡ kalibutan para malaɡlaɡ anɡ tanan nɡa naɡakabuhi. mapataj anɡ tanan nɡa ara sa kalibutan. New-Testament-Acts-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatay ninyo ang nagahatag sang kabuhi, pero ginbanhaw siya sang Dios. Kag makapamatuod kami nga nabanhaw siya.|ɡinpataj ninjo anɡ naɡahataɡ sanɡ kabuhiʔ pero ɡinbanhaw sija sanɡ dios. kaɡ makapamatuod kami nɡa nabanhaw sija. Old-Testament-2-Samuel-002-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtipon kay Abner didto sa ibabaw sang bukid ang mga soldado nga halin sa tribo ni Benjamin para magpreparar sa pagpakig-away.|naɡtipon kaj abner didto sa ibabaw sanɡ bukid anɡ mɡa soldado nɡa halin sa tribo ni benʒamin para maɡpreparar sa paɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Numbers-023-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuman ni Balak ang ginsiling ni Balaam, kag duha sila ang naghalad sang turo nga baka kag sang lalaki nga karnero sa kada halaran.|ɡintuman ni balak anɡ ɡinsilinɡ ni balaamʔ kaɡ duha sila anɡ naɡhalad sanɡ turo nɡa baka kaɡ sanɡ lalaki nɡa karnero sa kada halaran. New-Testament-Romans-008-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kon nagalaom kita sang mga butang nga wala pa sa aton, nagahulat kita nga may pagbatas.|pero kon naɡalaom kita sanɡ mɡa butanɡ nɡa wala pa sa atonʔ naɡahulat kita nɡa maj paɡbatas. Old-Testament-Numbers-027-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, dulaon na lang bala ang iya ngalan sa panimalay sang Israel tungod kay wala siya sing anak nga lalaki? Hatagi man kami sang duta pareho sang nabaton sang amon mga paryente.”|tiʔ dulaon na lanɡ bala anɡ ija nɡalan sa panimalaj sanɡ israel tunɡod kaj wala sija sinɡ anak nɡa lalaki? hataɡi man kami sanɡ duta pareho sanɡ nabaton sanɡ amon mɡa parjente.” Old-Testament-Psalms-074-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ikaw ang nagtunga sang dagat paagi sa imo gahom, kag ikaw ang nagdunot sang mga ulo sang dalagko nga mga sapat sa tubig.|ikaw anɡ naɡtunɡa sanɡ daɡat paaɡi sa imo ɡahomʔ kaɡ ikaw anɡ naɡdunot sanɡ mɡa ulo sanɡ dalaɡko nɡa mɡa sapat sa tubiɡ. Old-Testament-2-Samuel-022-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginahatagan mo sang dalagko nga mga kadalag-an ang imo pinili nga hari. Ginahigugma mo si David kag ang iya mga kaliwat hasta san-o.”|ɡinahataɡan mo sanɡ dalaɡko nɡa mɡa kadalaɡ-an anɡ imo pinili nɡa hari. ɡinahiɡuɡma mo si david kaɡ anɡ ija mɡa kaliwat hasta san-o.” Old-Testament-1-Chronicles-015-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang gintugyanan sa pagtukar sang mga saway nga cymbals amo sila ni Heman, Asaf, kag Etan.|anɡ ɡintuɡjanan sa paɡtukar sanɡ mɡa sawaj nɡa t͡ʃjmbals amo sila ni hemanʔ asafʔ kaɡ etan. Old-Testament-Jeremiah-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naglitik ang duta kay wala sing ulan. Kag tungod sa kahuya, ginatabunan sang mga mangunguma ang ila mga ulo.|naɡlitik anɡ duta kaj wala sinɡ ulan. kaɡ tunɡod sa kahujaʔ ɡinatabunan sanɡ mɡa manɡunɡuma anɡ ila mɡa ulo. Old-Testament-Job-015-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Daw pareho lang nga nagauyat siya sang mabakod nga taming kag gusto gid nga kontrahon ang Dios.|daw pareho lanɡ nɡa naɡaujat sija sanɡ mabakod nɡa taminɡ kaɡ ɡusto ɡid nɡa kontrahon anɡ dios. Old-Testament-Genesis-046-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sila ang 14 ka anak kag apo ni Jacob kay Raquel.|sila anɡ ka anak kaɡ apo ni ʒat͡ʃob kaj raquel. New-Testament-2-Corinthians-013-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasalig ako nga makita ninyo nga kami matuod gid nga mga apostoles ni Cristo.|naɡasaliɡ ako nɡa makita ninjo nɡa kami matuod ɡid nɡa mɡa apostoles ni t͡ʃristo. Old-Testament-Genesis-024-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magkadto ka sa panimalay sang akon amay, kag didto ka magpili sang babayi halin sa akon mga paryente nga ipaasawa sa akon anak.’|maɡkadto ka sa panimalaj sanɡ akon amajʔ kaɡ didto ka maɡpili sanɡ babaji halin sa akon mɡa parjente nɡa ipaasawa sa akon anak.’ Old-Testament-Psalms-122-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga malinong kag maayo ang kahimtangan sa sulod sang Jerusalem kag sa mabakod nga mga parte sini.”|kabaj pa nɡa malinonɡ kaɡ maajo anɡ kahimtanɡan sa sulod sanɡ ʒerusalem kaɡ sa mabakod nɡa mɡa parte sini.” Old-Testament-Ezra-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahuman ang templo sang ikatatlo nga adlaw sang ikadose nga bulan, nga amo ang bulan sang Adar, sadtong ikaanom nga tuig sang paghari ni Darius.|nahuman anɡ templo sanɡ ikatatlo nɡa adlaw sanɡ ikadose nɡa bulanʔ nɡa amo anɡ bulan sanɡ adarʔ sadtonɡ ikaanom nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni darius. Old-Testament-Joshua-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Gershon ginhatagan sang 13 ka banwa halin sa kadutaan sang mga tribo ni Isacar, ni Asher, ni Naftali, kag sang katunga sang tribo ni Manase sa Bashan.|anɡ mɡa kaliwat ni ɡershon ɡinhataɡan sanɡ ka banwa halin sa kadutaan sanɡ mɡa tribo ni isat͡ʃarʔ ni asherʔ ni naftaliʔ kaɡ sanɡ katunɡa sanɡ tribo ni manase sa bashan. New-Testament-Acts-020-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot namon sa Filipos, nag-una sila sa amon sa Troas kag didto nila kami ginhulat.|paɡ-abot namon sa filiposʔ naɡ-una sila sa amon sa troas kaɡ didto nila kami ɡinhulat. Old-Testament-Numbers-026-064|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na sing may nabilin nga buhi sa mga nalakip sa nahauna nga census nga ginhimo ni Moises kag ni Aaron nga pari sa kamingawan sang Sinai.|wala na sinɡ maj nabilin nɡa buhi sa mɡa nalakip sa nahauna nɡa t͡ʃensus nɡa ɡinhimo ni moises kaɡ ni aaron nɡa pari sa kaminɡawan sanɡ sinai. New-Testament-Matthew-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpalapit si Pedro kay Jesus kag nagpamangkot, “Ginoo, kon ang akon utod + 18:21 utod: siguro ang buot silingon, kapareho nga tumuluo permi lang makasala sa akon, kapila ko gid bala siya patawaron? Kapito gid bala?”|naɡpalapit si pedro kaj ʒesus kaɡ naɡpamanɡkotʔ “ɡinooʔ kon anɡ akon utod + utod siɡuro anɡ buot silinɡonʔ kapareho nɡa tumuluo permi lanɡ makasala sa akonʔ kapila ko ɡid bala sija patawaron? kapito ɡid bala?” New-Testament-Matthew-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing may nagasindi sang suga kag takluban lang dayon ini sang sulukban, kundi ginabutang ini sa tulungtungan para masanagan ang tanan sa sulod sang balay.|wala sinɡ maj naɡasindi sanɡ suɡa kaɡ takluban lanɡ dajon ini sanɡ sulukbanʔ kundi ɡinabutanɡ ini sa tulunɡtunɡan para masanaɡan anɡ tanan sa sulod sanɡ balaj. Old-Testament-Job-030-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa puwerte nga kusog sang Dios, ginliab niya ako. Gin-uyatan niya ako sa kuwelyo|sa puwerte nɡa kusoɡ sanɡ diosʔ ɡinliab nija ako. ɡin-ujatan nija ako sa kuweljo Old-Testament-Job-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pakadlawon ka niya liwat, kag pahugyawon sa kalipay.|pakadlawon ka nija liwatʔ kaɡ pahuɡjawon sa kalipaj. Old-Testament-Joshua-008-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay sang pagkakita ni Josue kag sang iya mga tinawo nga nakasulod na sa banwa ang ila mga kaupod kag ginasunog na nila ini, nagliso sila kag ginsalakay ang mga taga-Ai.|kaj sanɡ paɡkakita ni ʒosue kaɡ sanɡ ija mɡa tinawo nɡa nakasulod na sa banwa anɡ ila mɡa kaupod kaɡ ɡinasunoɡ na nila iniʔ naɡliso sila kaɡ ɡinsalakaj anɡ mɡa taɡa-ai. Old-Testament-Ezra-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ninyo paghilabti ang pagpatindog sini. Pabay-i lang ninyo ang gobernador kag ang iban pa nga mga pangulo sang mga Judio sa pagpatindog sini sa ginpatindugan man sini anay.|indi ninjo paɡhilabti anɡ paɡpatindoɡ sini. pabaj-i lanɡ ninjo anɡ ɡobernador kaɡ anɡ iban pa nɡa mɡa panɡulo sanɡ mɡa ʒudio sa paɡpatindoɡ sini sa ɡinpatinduɡan man sini anaj. Old-Testament-Lamentations-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpana niya ako kag naglapos gid sa akon tagipusuon.|ɡinpana nija ako kaɡ naɡlapos ɡid sa akon taɡipusuon. Old-Testament-Isaiah-023-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghibi kamo nga mga nagabiyahe sa Tarshish, kay naguba na ang siyudad nga inyo dalangpan.|maɡhibi kamo nɡa mɡa naɡabijahe sa tarshishʔ kaj naɡuba na anɡ sijudad nɡa injo dalanɡpan. Old-Testament-2-Samuel-017-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagtabok si David kag ang iya mga tinawo sa Suba sang Jordan, kag sang kaagahon didto na sila tanan sa tabok.|ɡani naɡtabok si david kaɡ anɡ ija mɡa tinawo sa suba sanɡ ʒordanʔ kaɡ sanɡ kaaɡahon didto na sila tanan sa tabok. Old-Testament-Ezekiel-038-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magaupod sa ila ang mga soldado sang Persia, Ethiopia, + 38:5 Ethiopia: sa Hebreo, Cush kag Put, nga may mga taming kag helmet,|maɡaupod sa ila anɡ mɡa soldado sanɡ persiaʔ ethiopiaʔ + ethiopia sa hebreoʔ t͡ʃush kaɡ putʔ nɡa maj mɡa taminɡ kaɡ helmetʔ Old-Testament-Ezekiel-003-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaligad sang pito ka adlaw, nagsiling ang Ginoo sa akon,|paɡkaliɡad sanɡ pito ka adlawʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ Old-Testament-Zechariah-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magahalin sa ila ang mga manugdumala nga pareho sang pamusod nga bato, palpal sang tolda, kag pana nga para sa inaway.|maɡahalin sa ila anɡ mɡa manuɡdumala nɡa pareho sanɡ pamusod nɡa batoʔ palpal sanɡ toldaʔ kaɡ pana nɡa para sa inawaj. New-Testament-John-005-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Wala ko ginapangita nga dayawon ako sang mga tawo.|“wala ko ɡinapanɡita nɡa dajawon ako sanɡ mɡa tawo. Old-Testament-1-Kings-004-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang kalan-on nga kinahanglanon ni Solomon sa iya palasyo kada adlaw amo ini: 100 ka sako nga maayo nga klase nga harina, 200 ka sako nga ordinaryo nga harina,|anɡ kalan-on nɡa kinahanɡlanon ni solomon sa ija palasjo kada adlaw amo ini ka sako nɡa maajo nɡa klase nɡa harinaʔ ka sako nɡa ordinarjo nɡa harinaʔ New-Testament-Matthew-024-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani kon may magsiling sa inyo, ‘Ari na ang Cristo!’ ukon ‘Didto siya!’ indi kamo magpati.|“ɡani kon maj maɡsilinɡ sa injoʔ ‘ari na anɡ t͡ʃristo!’ ukon ‘didto sija!’ indi kamo maɡpati. Old-Testament-Numbers-032-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon indi kamo magsunod sa Ginoo pabay-an niya liwat ini nga katawhan diri sa kamingawan, kag kamo ang mangin kabangdanan sang ila kalaglagan.”|kon indi kamo maɡsunod sa ɡinoo pabaj-an nija liwat ini nɡa katawhan diri sa kaminɡawanʔ kaɡ kamo anɡ manɡin kabanɡdanan sanɡ ila kalaɡlaɡan.” Old-Testament-1-Kings-018-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagligad ang udto kag sige gihapon ang ila singgit hasta nga nagsobra na ang ila oras sa paghalad, + 18:29 hasta nga nagsobra…paghalad: sa literal, hasta sa paghalad sang halad. Ginahimo ini sang nagasalop na ang adlaw. pero wala gid sing may nagsabat sa ila.|naɡliɡad anɡ udto kaɡ siɡe ɡihapon anɡ ila sinɡɡit hasta nɡa naɡsobra na anɡ ila oras sa paɡhaladʔ + hasta nɡa naɡsobra…paɡhalad sa literalʔ hasta sa paɡhalad sanɡ halad. ɡinahimo ini sanɡ naɡasalop na anɡ adlaw. pero wala ɡid sinɡ maj naɡsabat sa ila. New-Testament-John-006-065|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling pa gid siya, “Amo ini ang kabangdanan kon ngaa nagsiling ako sa inyo nga wala sing may makapalapit sa akon kon indi siya pagtugutan sang Amay.”|kaɡ naɡsilinɡ pa ɡid sijaʔ “amo ini anɡ kabanɡdanan kon nɡaa naɡsilinɡ ako sa injo nɡa wala sinɡ maj makapalapit sa akon kon indi sija paɡtuɡutan sanɡ amaj.” Old-Testament-Amos-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ako ang nagpadala sa inyo sang gutom sa tanan ninyo nga mga banwa, pero wala gihapon kamo magbalik sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.|“ako anɡ naɡpadala sa injo sanɡ ɡutom sa tanan ninjo nɡa mɡa banwaʔ pero wala ɡihapon kamo maɡbalik sa akon. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Esther-005-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nakita sang hari si Ester, nalipay siya sa iya, kag gin-untay niya ang iya bulawan nga bulobaston kay Ester. Nagpalapit si Ester kag gintandog ang punta sang bulobaston.|sanɡ nakita sanɡ hari si esterʔ nalipaj sija sa ijaʔ kaɡ ɡin-untaj nija anɡ ija bulawan nɡa bulobaston kaj ester. naɡpalapit si ester kaɡ ɡintandoɡ anɡ punta sanɡ bulobaston. Old-Testament-Jeremiah-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpili ako sang mga manugbantay sa pagsiling sa inyo, ‘Pamatii ninyo ang pagtunog sang budyong bilang paandam.’ Pero nagsiling kamo, ‘Indi kami mamati.’|naɡpili ako sanɡ mɡa manuɡbantaj sa paɡsilinɡ sa injoʔ ‘pamatii ninjo anɡ paɡtunoɡ sanɡ budjonɡ bilanɡ paandam.’ pero naɡsilinɡ kamoʔ ‘indi kami mamati.’ Old-Testament-Psalms-138-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bisan labaw ka sa tanan, Ginoo, nagakabalaka ka sa mga kubos; bisan mataas ka nahibaluan mo ang tanan + 138:6 bisan…tanan: ukon, kag ang mga bugalon nahibaluan mo ang ila ginahimo dira sa malayo.|bisan labaw ka sa tananʔ ɡinooʔ naɡakabalaka ka sa mɡa kubos; bisan mataas ka nahibaluan mo anɡ tanan + bisan…tanan ukonʔ kaɡ anɡ mɡa buɡalon nahibaluan mo anɡ ila ɡinahimo dira sa malajo. Old-Testament-Isaiah-034-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magatubo ang mga tunukon nga mga kahoy-kahoy sa ila napaderan nga mga banwa kag sa mabakod nga mga parte sini. Kag dira magaestar ang mga bukaw kag ang talunon nga mga ido. + 34:13 talunon nga mga ido: sa English, jackals|maɡatubo anɡ mɡa tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj sa ila napaderan nɡa mɡa banwa kaɡ sa mabakod nɡa mɡa parte sini. kaɡ dira maɡaestar anɡ mɡa bukaw kaɡ anɡ talunon nɡa mɡa ido. + talunon nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ ʒat͡ʃkals Old-Testament-Psalms-056-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginluwas mo ako sa kamatayon, kag wala mo gintugot nga mapierdi ako, para magkabuhi ako sa imo, O Dios, sa kabuhi nga masanag.|kaj ɡinluwas mo ako sa kamatajonʔ kaɡ wala mo ɡintuɡot nɡa mapierdi akoʔ para maɡkabuhi ako sa imoʔ o diosʔ sa kabuhi nɡa masanaɡ. Old-Testament-Judges-010-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginsikway nila ang ila mga dios kag nagsimba sa Ginoo. Sang ulihi indi na maagwanta sang Ginoo nga makita sila nga nagaantos.|dajon ɡinsikwaj nila anɡ ila mɡa dios kaɡ naɡsimba sa ɡinoo. sanɡ ulihi indi na maaɡwanta sanɡ ɡinoo nɡa makita sila nɡa naɡaantos. Old-Testament-Exodus-034-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka gid maghimo sang kasugtanan sa mga tawo nga nagaestar sa sina nga duta. Kay basi matintar kamo nga magkaon sang ila mga halad kon imbitaron nila kamo sa ila nga paghalad kag pagsimba sa ila mga dios.|indi ka ɡid maɡhimo sanɡ kasuɡtanan sa mɡa tawo nɡa naɡaestar sa sina nɡa duta. kaj basi matintar kamo nɡa maɡkaon sanɡ ila mɡa halad kon imbitaron nila kamo sa ila nɡa paɡhalad kaɡ paɡsimba sa ila mɡa dios. Old-Testament-Job-010-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakasala man ako ukon wala, pareho lang nga kaluluoy ako. Kay nahuy-an gid ako kag natam-an sa akon mga pag-antos.|nakasala man ako ukon walaʔ pareho lanɡ nɡa kaluluoj ako. kaj nahuj-an ɡid ako kaɡ natam-an sa akon mɡa paɡ-antos. Old-Testament-Song-of-Songs-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina ang karwahe ni Solomon nga ginalibutan sang 60 ka pinakamaayo nga mga soldado sang Israel.|ina anɡ karwahe ni solomon nɡa ɡinalibutan sanɡ ka pinakamaajo nɡa mɡa soldado sanɡ israel. New-Testament-1-Corinthians-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintudlo ko sa inyo ang labing importante nga mga butang nga gintudlo sa akon: nga si Cristo napatay para maluwas kita sa silot tungod sang aton mga sala. Kag ini suno sa Kasulatan.|ɡintudlo ko sa injo anɡ labinɡ importante nɡa mɡa butanɡ nɡa ɡintudlo sa akon nɡa si t͡ʃristo napataj para maluwas kita sa silot tunɡod sanɡ aton mɡa sala. kaɡ ini suno sa kasulatan. Old-Testament-Proverbs-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay wala ka kahibalo kon ano nga kalaglagan ang himuon gilayon sang Ginoo ukon sang hari sa ila. Dugang pa nga mga Hulubaton|kaj wala ka kahibalo kon ano nɡa kalaɡlaɡan anɡ himuon ɡilajon sanɡ ɡinoo ukon sanɡ hari sa ila. duɡanɡ pa nɡa mɡa hulubaton Old-Testament-Judges-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginpadal-an sila sang Ginoo sang propeta nga nagsiling sa ila, “Amo ini ang ginasiling sang Ginoo, ang Dios sang Israel: ‘Ginpaguwa ko kamo sa Egypt nga sa diin gin-ulipon kamo.|ɡinpadal-an sila sanɡ ɡinoo sanɡ propeta nɡa naɡsilinɡ sa ilaʔ “amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel ‘ɡinpaɡuwa ko kamo sa eɡjpt nɡa sa diin ɡin-ulipon kamo. Old-Testament-Exodus-037-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon naghimo sila sang mga tukon nga akasya kag ginhaklapan nila ini sang bulawan.|dajon naɡhimo sila sanɡ mɡa tukon nɡa akasja kaɡ ɡinhaklapan nila ini sanɡ bulawan. Old-Testament-Exodus-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Dios kay Moises, “Ako amo ang Ginoo.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ dios kaj moisesʔ “ako amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-069-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|buligi ako nga indi ako magsalop sa lutak. Luwasa ako sa mga nagakontra sa akon nga daw sa ginaluwas mo ako sa madalom nga tubig.|buliɡi ako nɡa indi ako maɡsalop sa lutak. luwasa ako sa mɡa naɡakontra sa akon nɡa daw sa ɡinaluwas mo ako sa madalom nɡa tubiɡ. Old-Testament-Leviticus-020-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka lalaki magpakigrelasyon sa asawa sang iya utod, ginpakahuy-an niya ang iya utod. Kag tungod kay mahigko ang ila ginhimo, mapatay lang sila nga wala sing bata.|kon anɡ isa ka lalaki maɡpakiɡrelasjon sa asawa sanɡ ija utodʔ ɡinpakahuj-an nija anɡ ija utod. kaɡ tunɡod kaj mahiɡko anɡ ila ɡinhimoʔ mapataj lanɡ sila nɡa wala sinɡ bata. Old-Testament-Job-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon maghigda ako kon gab-i nagahunahuna ako kon san-o pa mag-aga. Kahinay sang paglakat sang mga inoras. Nagabulubaliswa lang ako hasta sang kaagahon.|kon maɡhiɡda ako kon ɡab-i naɡahunahuna ako kon san-o pa maɡ-aɡa. kahinaj sanɡ paɡlakat sanɡ mɡa inoras. naɡabulubaliswa lanɡ ako hasta sanɡ kaaɡahon. Old-Testament-Psalms-037-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tion sang kalamidad indi sila maano, bisan pa sa tion sang gutom may madamo sila nga pagkaon.|sa tion sanɡ kalamidad indi sila maanoʔ bisan pa sa tion sanɡ ɡutom maj madamo sila nɡa paɡkaon. Old-Testament-Genesis-007-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlaglag ang tanan nga tawo kag ang tanan nga sapat sa kalibutan. Si Noe lang kag ang iya mga kaupod sa sulod sang barko ang wala mapatay.|ɡinlaɡlaɡ anɡ tanan nɡa tawo kaɡ anɡ tanan nɡa sapat sa kalibutan. si noe lanɡ kaɡ anɡ ija mɡa kaupod sa sulod sanɡ barko anɡ wala mapataj. Old-Testament-Psalms-018-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matutom ka sa mga matutom sa imo, kag maayo sa mga tawo nga maayo man.|matutom ka sa mɡa matutom sa imoʔ kaɡ maajo sa mɡa tawo nɡa maajo man. Old-Testament-Isaiah-022-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintan-aw ninyo ang mga balay sa Jerusalem kag gin-guba ang iban sini para gamiton ang mga bato sa pagkay-o sa pader sang siyudad.|ɡintan-aw ninjo anɡ mɡa balaj sa ʒerusalem kaɡ ɡin-ɡuba anɡ iban sini para ɡamiton anɡ mɡa bato sa paɡkaj-o sa pader sanɡ sijudad. Old-Testament-Joshua-002-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdulhog ang duha ka espiya kag nagtabok sa suba kag nagbalik kay Josue. Ginsugid nila kay Josue ang tanan nga natabo.|naɡdulhoɡ anɡ duha ka espija kaɡ naɡtabok sa suba kaɡ naɡbalik kaj ʒosue. ɡinsuɡid nila kaj ʒosue anɡ tanan nɡa natabo. Old-Testament-Deuteronomy-006-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginpaguwa niya kami sa Egypt para dal-on sa sini nga duta nga iya ginsumpa nga ihatag sa aton mga katigulangan.|kaɡ ɡinpaɡuwa nija kami sa eɡjpt para dal-on sa sini nɡa duta nɡa ija ɡinsumpa nɡa ihataɡ sa aton mɡa katiɡulanɡan. New-Testament-John-005-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ang Amay ang magahukom sa mga tawo; kundi ako nga iya Anak amo ang ginhatagan sang awtoridad nga maghukom,|indi anɡ amaj anɡ maɡahukom sa mɡa tawo; kundi ako nɡa ija anak amo anɡ ɡinhataɡan sanɡ awtoridad nɡa maɡhukomʔ Old-Testament-Isaiah-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga pumuluyo sang Tarshish, mag-agi kamo sing hilway sa Tyre pareho sa Suba sang Nilo nga nagailig sing hilway, tungod kay wala na sing may magpugong sa inyo.|kamo nɡa mɡa pumulujo sanɡ tarshishʔ maɡ-aɡi kamo sinɡ hilwaj sa tjre pareho sa suba sanɡ nilo nɡa naɡailiɡ sinɡ hilwajʔ tunɡod kaj wala na sinɡ maj maɡpuɡonɡ sa injo. Old-Testament-Isaiah-037-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Protektaran kag luwason ko ini nga siyudad para sa akon kadungganan kag tungod sa akon promisa kay David nga akon alagad.”|protektaran kaɡ luwason ko ini nɡa sijudad para sa akon kadunɡɡanan kaɡ tunɡod sa akon promisa kaj david nɡa akon alaɡad.” New-Testament-Matthew-021-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto man ang amay sa manghod kag ginsilingan man niya siya pareho sang iya ginsiling sa magulang. Nagsabat ang manghod, ‘Huo, tay,’ pero wala siya nagtuman.|naɡkadto man anɡ amaj sa manɡhod kaɡ ɡinsilinɡan man nija sija pareho sanɡ ija ɡinsilinɡ sa maɡulanɡ. naɡsabat anɡ manɡhodʔ ‘huoʔ tajʔ’ pero wala sija naɡtuman. New-Testament-Matthew-003-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, naghalin si Jesus sa Galilea kag nagkadto kay Juan didto sa Suba sang Jordan para magpabautiso.|karonʔ naɡhalin si ʒesus sa ɡalilea kaɡ naɡkadto kaj ʒuan didto sa suba sanɡ ʒordan para maɡpabautiso. Old-Testament-1-Chronicles-006-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Maluc anak ni Hashabia. Si Hashabia anak ni Amazia. Si Amazia anak ni Hilkia.|si malut͡ʃ anak ni hashabia. si hashabia anak ni amazia. si amazia anak ni hilkia. Old-Testament-Exodus-005-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang hari, “Mga matamad gid kamo, amo ina nga nagapangabay kamo nga palakton ko kamo para makahalad kamo sa Ginoo.|naɡsilinɡ anɡ hariʔ “mɡa matamad ɡid kamoʔ amo ina nɡa naɡapanɡabaj kamo nɡa palakton ko kamo para makahalad kamo sa ɡinoo. New-Testament-Revelation-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghinugyaw kita kag magkinalipay, kag dayawon ta siya. Kay nag-abot na ang tion sang kasal sang Karnero. Ang iya nobya preparado na.|maɡhinuɡjaw kita kaɡ maɡkinalipajʔ kaɡ dajawon ta sija. kaj naɡ-abot na anɡ tion sanɡ kasal sanɡ karnero. anɡ ija nobja preparado na. Old-Testament-1-Chronicles-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nabalitaan ni Haring Tou + 18:9 Tou: ukon, Toi sang Hamat nga ginpierdi ni David ang bilog nga soldado ni Haring Hadadezer sang Zoba.|karonʔ nabalitaan ni harinɡ tou + tou ukonʔ toi sanɡ hamat nɡa ɡinpierdi ni david anɡ biloɡ nɡa soldado ni harinɡ hadadezer sanɡ zoba. Old-Testament-Job-028-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakutkot sang mga tawo ang pinakamatig-a nga mga bato bisan pa ang idalom nga parte sang mga bukid.|ɡinakutkot sanɡ mɡa tawo anɡ pinakamatiɡ-a nɡa mɡa bato bisan pa anɡ idalom nɡa parte sanɡ mɡa bukid. Old-Testament-Leviticus-016-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon masulod si Aaron sa Tolda kag ubahon niya ang iya bayo bilang pangulo nga pari nga ginsuksok niya sang wala pa siya magsulod sa Labing Balaan nga Lugar, kag ibilin niya ini didto.|dajon masulod si aaron sa tolda kaɡ ubahon nija anɡ ija bajo bilanɡ panɡulo nɡa pari nɡa ɡinsuksok nija sanɡ wala pa sija maɡsulod sa labinɡ balaan nɡa luɡarʔ kaɡ ibilin nija ini didto. Old-Testament-1-Chronicles-011-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|si Sibecai nga taga-Husha, si Ilai + 11:29 Ilai: ukon, Zalmon nga taga-Ahoa,|si sibet͡ʃai nɡa taɡa-hushaʔ si ilai + ilai ukonʔ zalmon nɡa taɡa-ahoaʔ New-Testament-John-011-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot ni Maria didto kay Jesus, nagluhod siya kag nagsiling, “Ginoo, kon diri ka lang, wala kuntani napatay ang akon utod.”|paɡ-abot ni maria didto kaj ʒesusʔ naɡluhod sija kaɡ naɡsilinɡʔ “ɡinooʔ kon diri ka lanɡʔ wala kuntani napataj anɡ akon utod.” Old-Testament-Exodus-039-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa ikaduha nga raya, turquiso, sapiro, kag emeralda;|sa ikaduha nɡa rajaʔ turquisoʔ sapiroʔ kaɡ emeralda; New-Testament-Galatians-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maayo kamo sadto! Pero ano ang natabo sa inyo subong? Ako mismo makapamatuod nga sang una kon mahimo pa lang, bisan ang inyo mga mata lukaton ninyo para ihatag sa akon.|maajo kamo sadto! pero ano anɡ natabo sa injo subonɡ? ako mismo makapamatuod nɡa sanɡ una kon mahimo pa lanɡʔ bisan anɡ injo mɡa mata lukaton ninjo para ihataɡ sa akon. New-Testament-Romans-005-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag tungod nga ginpakamatarong na kita subong sang Dios paagi sa dugo ni Cristo, makasiguro gid kita nga tungod kay Cristo maluwas kita sa kaakig sang Dios.|kaɡ tunɡod nɡa ɡinpakamataronɡ na kita subonɡ sanɡ dios paaɡi sa duɡo ni t͡ʃristoʔ makasiɡuro ɡid kita nɡa tunɡod kaj t͡ʃristo maluwas kita sa kaakiɡ sanɡ dios. Old-Testament-Ezekiel-034-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Ginoo sa akon,|naɡsilinɡ anɡ ɡinoo sa akonʔ New-Testament-2-Corinthians-001-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ang Dios kag Amay sang aton Ginoong Jesu-Cristo. Maluluy-on siya nga Amay, kag Dios nga permi nagapabakod kag nagalipay sa aton.|dalajawon anɡ dios kaɡ amaj sanɡ aton ɡinoonɡ ʒesu-t͡ʃristo. maluluj-on sija nɡa amajʔ kaɡ dios nɡa permi naɡapabakod kaɡ naɡalipaj sa aton. Old-Testament-1-Samuel-025-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya asawa anay nga si Mical ginpaasawa ni Saul sa kay Paltiel nga taga-Galim, nga anak ni Laish.|anɡ ija asawa anaj nɡa si mit͡ʃal ɡinpaasawa ni saul sa kaj paltiel nɡa taɡa-ɡalimʔ nɡa anak ni laish. New-Testament-Acts-016-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagkadto sila sa mga lugar nga sakop sang Frigia kag Galacia, kay wala sila pagtuguti sang Espiritu Santo nga magwali sang pulong sang Dios didto sa probinsya sang Asia.|dajon naɡkadto sila sa mɡa luɡar nɡa sakop sanɡ friɡia kaɡ ɡalat͡ʃiaʔ kaj wala sila paɡtuɡuti sanɡ espiritu santo nɡa maɡwali sanɡ pulonɡ sanɡ dios didto sa probinsja sanɡ asia. Old-Testament-Job-021-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Makatudlo bala ang tawo sa Dios, sanglit siya ang pinakamataas nga hukom?|“makatudlo bala anɡ tawo sa diosʔ sanɡlit sija anɡ pinakamataas nɡa hukom? Old-Testament-Genesis-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang nagaedad na si Set sing 105 ka tuig, natawo ang iya anak nga lalaki nga si Enosh.|sanɡ naɡaedad na si set sinɡ ka tuiɡʔ natawo anɡ ija anak nɡa lalaki nɡa si enosh. Old-Testament-Exodus-037-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimuan man nila ini sang apat ka sulosingsing nga bulawan kag gintakod sa apat ka tiil sini. Tag-duha sa pihak kag pihak.|ɡinhimuan man nila ini sanɡ apat ka sulosinɡsinɡ nɡa bulawan kaɡ ɡintakod sa apat ka tiil sini. taɡ-duha sa pihak kaɡ pihak. Old-Testament-2-Kings-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsinggit sang mga guwardya ang ini nga balita sa mga tawo hasta nga nakaabot ini sa palasyo sang hari.|ɡinsinɡɡit sanɡ mɡa ɡuwardja anɡ ini nɡa balita sa mɡa tawo hasta nɡa nakaabot ini sa palasjo sanɡ hari. New-Testament-Luke-024-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sadto gid nga adlaw, may duha ka sumulunod ni Jesus nga nagalakat pakadto sa baryo nga ginatawag Emaus, nga mga onse ka kilometro halin sa Jerusalem.|sa sadto ɡid nɡa adlawʔ maj duha ka sumulunod ni ʒesus nɡa naɡalakat pakadto sa barjo nɡa ɡinatawaɡ emausʔ nɡa mɡa onse ka kilometro halin sa ʒerusalem. New-Testament-Revelation-013-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani kamo nga nagapamati, dapat intiendihon gid ninyo ining inyo nabatian.|ɡani kamo nɡa naɡapamatiʔ dapat intiendihon ɡid ninjo ininɡ injo nabatian. Old-Testament-2-Kings-008-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin hari sang Juda si Jehoram nga anak ni Jehoshafat sang ikalima nga tuig sang paghari ni Joram, nga anak ni Ahab, sa Israel.|nanɡin hari sanɡ ʒuda si ʒehoram nɡa anak ni ʒehoshafat sanɡ ikalima nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni ʒoramʔ nɡa anak ni ahabʔ sa israel. Old-Testament-Psalms-071-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, sa imo ako nagapangayo sang proteksyon. Indi pag-itugot nga mahuy-an ako.|ɡinooʔ sa imo ako naɡapanɡajo sanɡ proteksjon. indi paɡ-ituɡot nɡa mahuj-an ako. Old-Testament-Deuteronomy-023-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga ang kada isa sa inyo may pangkutkot sa inyo mga gamit, para kon magpamus-on kamo, magkutkot kamo kag tabunan ini.|kinahanɡlan nɡa anɡ kada isa sa injo maj panɡkutkot sa injo mɡa ɡamitʔ para kon maɡpamus-on kamoʔ maɡkutkot kamo kaɡ tabunan ini. Old-Testament-Proverbs-020-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magsagi ka lang katulog, pagagutumon ka, pero kon magbangon ka kag magtrabaho, magadamo ang imo kalan-on.|kon maɡsaɡi ka lanɡ katuloɡʔ paɡaɡutumon kaʔ pero kon maɡbanɡon ka kaɡ maɡtrabahoʔ maɡadamo anɡ imo kalan-on. Old-Testament-1-Kings-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Rehoboam, “Hatagi ninyo ako anay sang tatlo ka adlaw sa paghunahuna sini, pagkatapos balik kamo sa akon.” Gani nagpuli ang mga tawo.|naɡsabat si rehoboamʔ “hataɡi ninjo ako anaj sanɡ tatlo ka adlaw sa paɡhunahuna siniʔ paɡkatapos balik kamo sa akon.” ɡani naɡpuli anɡ mɡa tawo. Old-Testament-2-Samuel-017-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makahalin na ang mga tinawo ni Absalom, nagguwa dayon si Jonatan kag si Ahimaaz sa bubon kag nagkadto kay David kag nagsiling, “Magtabok kamo gilayon sa suba, kay naglaygay si Ahitofel nga patyon ka.”|sanɡ makahalin na anɡ mɡa tinawo ni absalomʔ naɡɡuwa dajon si ʒonatan kaɡ si ahimaaz sa bubon kaɡ naɡkadto kaj david kaɡ naɡsilinɡʔ “maɡtabok kamo ɡilajon sa subaʔ kaj naɡlajɡaj si ahitofel nɡa patjon ka.” Old-Testament-Lamentations-003-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ginadisiplina kita sang Ginoo magpungko kita nga nagaisahanon kag magpamalandong.|kon ɡinadisiplina kita sanɡ ɡinoo maɡpunɡko kita nɡa naɡaisahanon kaɡ maɡpamalandonɡ. Old-Testament-Numbers-011-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May isa ka bataon nga lalaki + 11:27 bataon nga lalaki: Siguro siya si Josue nga ginmitlang sa sunod nga bersikulo. nga nagdalagan pakadto kay Moises kag nagsugid nga nagahalambalanon si Eldad kag si Medad didto sa kampo.|maj isa ka bataon nɡa lalaki + bataon nɡa lalaki siɡuro sija si ʒosue nɡa ɡinmitlanɡ sa sunod nɡa bersikulo. nɡa naɡdalaɡan pakadto kaj moises kaɡ naɡsuɡid nɡa naɡahalambalanon si eldad kaɡ si medad didto sa kampo. Old-Testament-Judges-020-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagguluwa ang mga Benjaminhon sa Gibea sa pagpakig-away sa ila. Kag sa sina lang nga adlaw, 22,000 ka Israelinhon ang napatay sang mga Benjaminhon.|naɡɡuluwa anɡ mɡa benʒaminhon sa ɡibea sa paɡpakiɡ-awaj sa ila. kaɡ sa sina lanɡ nɡa adlawʔ ʔ ka israelinhon anɡ napataj sanɡ mɡa benʒaminhon. Old-Testament-Jeremiah-051-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mga katawhan ko, magpalagyo kamo halin sa Babilonia! Luwasa ninyo ang inyo kabuhi antes ko ipaagom ang akon kaakig.|“mɡa katawhan koʔ maɡpalaɡjo kamo halin sa babilonia! luwasa ninjo anɡ injo kabuhi antes ko ipaaɡom anɡ akon kaakiɡ. Old-Testament-Deuteronomy-017-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|dal-a ninyo sa puwertahan sang inyo banwa ang ina nga tawo nga naghimo sing malain kag batuhon hasta nga mapatay.|dal-a ninjo sa puwertahan sanɡ injo banwa anɡ ina nɡa tawo nɡa naɡhimo sinɡ malain kaɡ batuhon hasta nɡa mapataj. New-Testament-John-018-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani si Gobernador Pilato + 18:29 Pilato: Ang Romanhon nga gobernador sang Judea, Samaria, kag Idumea. amo ang nagguwa didto sa ila kag nagpamangkot kon ano ang ila akusasyon kontra kay Jesus.|ɡani si ɡobernador pilato + pilato anɡ romanhon nɡa ɡobernador sanɡ ʒudeaʔ samariaʔ kaɡ idumea. amo anɡ naɡɡuwa didto sa ila kaɡ naɡpamanɡkot kon ano anɡ ila akusasjon kontra kaj ʒesus. Old-Testament-Ezekiel-047-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagtakos pa gid siya sing mga 1,700 feet, pero indi ko na ini maubog kay tama na kadalom. Kinahanglan na ini nga languyon.|naɡtakos pa ɡid sija sinɡ mɡa ʔ feetʔ pero indi ko na ini mauboɡ kaj tama na kadalom. kinahanɡlan na ini nɡa lanɡujon. Old-Testament-Psalms-056-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoong Dios, ginadayaw ko ikaw tungod sang imo promisa.|ɡinoonɡ diosʔ ɡinadajaw ko ikaw tunɡod sanɡ imo promisa. Old-Testament-Psalms-028-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Balusi sila suno sa ila mga binuhatan. Siluti sila sa ila malain nga mga ginahimo.|balusi sila suno sa ila mɡa binuhatan. siluti sila sa ila malain nɡa mɡa ɡinahimo. Old-Testament-Genesis-010-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin sa sadto nga mga lugar nagkadto siya sa Assyria kag gintukod niya ang Nineve, Rehobot Ir, Cala,|halin sa sadto nɡa mɡa luɡar naɡkadto sija sa assjria kaɡ ɡintukod nija anɡ nineveʔ rehobot irʔ t͡ʃalaʔ Old-Testament-Deuteronomy-027-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pakamalauton ang tawo nga wala nagatahod sa iya mga ginikanan.” Masabat dayon ang tanan nga tawo, “Amen!”|“pakamalauton anɡ tawo nɡa wala naɡatahod sa ija mɡa ɡinikanan.” masabat dajon anɡ tanan nɡa tawoʔ “amen!” Old-Testament-Numbers-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, ginpakalain ni Miriam kag ni Aaron si Moises tungod kay nagpangasawa siya sang taga-Ethiopia. + 12:1 taga-Ethiopia: sa Hebreo, taga-Cush|karonʔ ɡinpakalain ni miriam kaɡ ni aaron si moises tunɡod kaj naɡpanɡasawa sija sanɡ taɡa-ethiopia. + taɡa-ethiopia sa hebreoʔ taɡa-t͡ʃush Old-Testament-2-Kings-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala ang Ginoo sang mga taga-Babilonia, + 24:2 taga-Babilonia: sa literal, Kaldeanhon. Amo ini kon kaisa ang tawag sa mga taga-Babilonia. taga-Aram, taga-Moab, kag taga-Ammon sa pagsalakay sa Juda, suno sa ginsiling sang Ginoo paagi sa iya mga alagad nga mga propeta.|naɡpadala anɡ ɡinoo sanɡ mɡa taɡa-babiloniaʔ + taɡa-babilonia sa literalʔ kaldeanhon. amo ini kon kaisa anɡ tawaɡ sa mɡa taɡa-babilonia. taɡa-aramʔ taɡa-moabʔ kaɡ taɡa-ammon sa paɡsalakaj sa ʒudaʔ suno sa ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo paaɡi sa ija mɡa alaɡad nɡa mɡa propeta. Old-Testament-1-Kings-006-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakortihan man ini ni Solomon sang mga kerubin, mga palma, kag mga bulak nga nagabuskad, kag ginpahaklapan sing palareho nga kadamulon sang bulawan.|ɡinpakortihan man ini ni solomon sanɡ mɡa kerubinʔ mɡa palmaʔ kaɡ mɡa bulak nɡa naɡabuskadʔ kaɡ ɡinpahaklapan sinɡ palareho nɡa kadamulon sanɡ bulawan. Old-Testament-Leviticus-023-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sina man nga adlaw, maghalad man kamo sa Ginoo sang karnero nga isa ka tuig nga wala sing deperensya bilang halad nga ginasunog.|sa sina man nɡa adlawʔ maɡhalad man kamo sa ɡinoo sanɡ karnero nɡa isa ka tuiɡ nɡa wala sinɡ deperensja bilanɡ halad nɡa ɡinasunoɡ. Old-Testament-Psalms-119-158|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakangil-aran ko ang mga indi matutom sa imo, kay wala nila ginatuman ang imo pulong.|ɡinakanɡil-aran ko anɡ mɡa indi matutom sa imoʔ kaj wala nila ɡinatuman anɡ imo pulonɡ. Old-Testament-Psalms-113-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginapadunggan niya sila kaupod sang dungganon nga mga tawo sang iya katawhan.|kaɡ ɡinapadunɡɡan nija sila kaupod sanɡ dunɡɡanon nɡa mɡa tawo sanɡ ija katawhan. New-Testament-Ephesians-003-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa grasya sang Dios, ginhimo niya ako nga manugwali sang Maayong Balita paagi sa iya gahom.|sa ɡrasja sanɡ diosʔ ɡinhimo nija ako nɡa manuɡwali sanɡ maajonɡ balita paaɡi sa ija ɡahom. Old-Testament-Exodus-028-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang wagkos sini linen man nga ginbordahan sang bulawan nga hilo kag delana nga asol, granate kag pula.|anɡ waɡkos sini linen man nɡa ɡinbordahan sanɡ bulawan nɡa hilo kaɡ delana nɡa asolʔ ɡranate kaɡ pula. New-Testament-3-John-001-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hinigugma ko nga Gaius, masaligan ka gid matuod, kay ginaatipan mo gid ang mga kauturan nga nagaagi dira bisan pa indi mo sila kilala.|hiniɡuɡma ko nɡa ɡaiusʔ masaliɡan ka ɡid matuodʔ kaj ɡinaatipan mo ɡid anɡ mɡa kauturan nɡa naɡaaɡi dira bisan pa indi mo sila kilala. Old-Testament-Genesis-037-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakilala dayon ni Jacob ang bayo. Siling niya, “Iya ina! Ginpatay siya sang mabangis nga sapat! Sigurado gid nga ginus-ab siya sang sapat.”|nakilala dajon ni ʒat͡ʃob anɡ bajo. silinɡ nijaʔ “ija ina! ɡinpataj sija sanɡ mabanɡis nɡa sapat! siɡurado ɡid nɡa ɡinus-ab sija sanɡ sapat.” New-Testament-Philippians-003-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mga kauturan, sunda ninyo ako. May mga tawo man dira nga pareho gid sa amon ang ila kabuhi. Sunda man ninyo sila.|mɡa kauturanʔ sunda ninjo ako. maj mɡa tawo man dira nɡa pareho ɡid sa amon anɡ ila kabuhi. sunda man ninjo sila. New-Testament-Matthew-006-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kon diin ang inyo manggad didto man ang inyo tagipusuon. Ang Mata amo ang Suga sang Lawas (Luc. 11:34-36)|kaj kon diin anɡ injo manɡɡad didto man anɡ injo taɡipusuon. anɡ mata amo anɡ suɡa sanɡ lawas (lut͡ʃ. -) Old-Testament-Genesis-012-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsiling ang Ginoo kay Abram, “Bayai ang imo nasyon, mga paryente, kag ang pamilya sang imo amay, kag magkadto ka sa lugar nga akon itudlo sa imo.|karonʔ naɡsilinɡ anɡ ɡinoo kaj abramʔ “bajai anɡ imo nasjonʔ mɡa parjenteʔ kaɡ anɡ pamilja sanɡ imo amajʔ kaɡ maɡkadto ka sa luɡar nɡa akon itudlo sa imo. Old-Testament-Job-041-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon magbangon siya nagasalasala sa kahadlok ang gamhanan nga mga tawo. + 41:25 gamhanan nga mga tawo: ukon, mga dios|kon maɡbanɡon sija naɡasalasala sa kahadlok anɡ ɡamhanan nɡa mɡa tawo. + ɡamhanan nɡa mɡa tawo ukonʔ mɡa dios New-Testament-1-Corinthians-007-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang tawo nga ulipon sang gintawag siya nga mangin ara sa Ginoo, karon hilway na sa panulok sang Ginoo. Kag ang tawo nga indi ulipon sang siya gintawag, karon ulipon na ni Cristo.|kaj anɡ tawo nɡa ulipon sanɡ ɡintawaɡ sija nɡa manɡin ara sa ɡinooʔ karon hilwaj na sa panulok sanɡ ɡinoo. kaɡ anɡ tawo nɡa indi ulipon sanɡ sija ɡintawaɡʔ karon ulipon na ni t͡ʃristo. Old-Testament-Psalms-118-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang Ginoo, Dios; kag maayo gid siya sa aton. Magdala kita sang mga sanga sang kahoy sa pagselebrar sang piesta, kag maglibot kita sa halaran.|anɡ ɡinooʔ dios; kaɡ maajo ɡid sija sa aton. maɡdala kita sanɡ mɡa sanɡa sanɡ kahoj sa paɡselebrar sanɡ piestaʔ kaɡ maɡlibot kita sa halaran. Old-Testament-Jeremiah-049-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo, “Maurungan gid ang mga tawo sa kahimtangan sang Edom. Ang tanan nga magaagi matingala nga daw sa indi makapati sa natabo sa sini nga nasyon.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinooʔ “maurunɡan ɡid anɡ mɡa tawo sa kahimtanɡan sanɡ edom. anɡ tanan nɡa maɡaaɡi matinɡala nɡa daw sa indi makapati sa natabo sa sini nɡa nasjon. Old-Testament-Ezra-004-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapahibalo lang namon sa imo, Mahal nga Hari, nga kon mapatindog liwat ang ini nga siyudad kag makay-o na ang mga pader sini, madula sa imo ang probinsya nga ara sa west sang Euphrates.”|ɡinapahibalo lanɡ namon sa imoʔ mahal nɡa hariʔ nɡa kon mapatindoɡ liwat anɡ ini nɡa sijudad kaɡ makaj-o na anɡ mɡa pader siniʔ madula sa imo anɡ probinsja nɡa ara sa west sanɡ euphrates.” Old-Testament-Joshua-011-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpamatay man nila ang tanan nga pumuluyo sang Hazor. Ginlaglag nila ini sing bug-os, + 11:11 Ginlaglag nila ini sing bug-os: Ang Hebreo nga pulong sini nagakahulugan sang mga gintugyan sa Ginoo paagi sa paghalad ukon paglaglag sini. kag wala gid sing may nabilin nga buhi. Kag ang banwa mismo ginsunog nila.|ɡinpamataj man nila anɡ tanan nɡa pumulujo sanɡ hazor. ɡinlaɡlaɡ nila ini sinɡ buɡ-osʔ + ɡinlaɡlaɡ nila ini sinɡ buɡ-os anɡ hebreo nɡa pulonɡ sini naɡakahuluɡan sanɡ mɡa ɡintuɡjan sa ɡinoo paaɡi sa paɡhalad ukon paɡlaɡlaɡ sini. kaɡ wala ɡid sinɡ maj nabilin nɡa buhi. kaɡ anɡ banwa mismo ɡinsunoɡ nila. Old-Testament-1-Chronicles-028-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan niya ako sang madamo nga anak nga lalaki, kag halin sa ila, ginpili niya si Solomon sa paghari sa iya ginharian nga amo ang Israel.|ɡinhataɡan nija ako sanɡ madamo nɡa anak nɡa lalakiʔ kaɡ halin sa ilaʔ ɡinpili nija si solomon sa paɡhari sa ija ɡinharian nɡa amo anɡ israel. Old-Testament-1-Chronicles-006-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Asaf nga kaliwat ni Gershon. Siya ang primero nga kabulig ni Heman. (Si Asaf anak ni Berekia. Si Berekia anak ni Shimea.|si asaf nɡa kaliwat ni ɡershon. sija anɡ primero nɡa kabuliɡ ni heman. (si asaf anak ni berekia. si berekia anak ni shimea. Old-Testament-1-Chronicles-011-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero indi siya parte nila. Kag tungod nga mas bantog siya sang sa iya kaupod nga 30, ginhimo siya ni David nga pangulo sang iya mga badigard.|pero indi sija parte nila. kaɡ tunɡod nɡa mas bantoɡ sija sanɡ sa ija kaupod nɡa ʔ ɡinhimo sija ni david nɡa panɡulo sanɡ ija mɡa badiɡard. Old-Testament-Jeremiah-003-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini kon ngaa wala mag-ulan sa tion sang tig-ululan. Kay pareho na gid kamo sa isa ka babayi nga nagabaligya sang iya lawas, nga wala na gid sing huya.|amo ini kon nɡaa wala maɡ-ulan sa tion sanɡ tiɡ-ululan. kaj pareho na ɡid kamo sa isa ka babaji nɡa naɡabaliɡja sanɡ ija lawasʔ nɡa wala na ɡid sinɡ huja. Old-Testament-Song-of-Songs-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo guya nga natabunan sang belo daw pareho sa prutas nga pomegranata nga mapula-pula.|anɡ imo ɡuja nɡa natabunan sanɡ belo daw pareho sa prutas nɡa pomeɡranata nɡa mapula-pula. Old-Testament-Proverbs-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magasaludo kag magapakitluoy ang mga malain sa mga matarong.|maɡasaludo kaɡ maɡapakitluoj anɡ mɡa malain sa mɡa mataronɡ. Old-Testament-2-Chronicles-006-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang isa ka tawo gin-akusar nga nakasala sa iya isigkatawo, kag ginpakadto siya sa imo halaran sa sini nga templo sa pagsumpa nga inosente siya,|“kon anɡ isa ka tawo ɡin-akusar nɡa nakasala sa ija isiɡkatawoʔ kaɡ ɡinpakadto sija sa imo halaran sa sini nɡa templo sa paɡsumpa nɡa inosente sijaʔ Old-Testament-Numbers-030-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Kon ang isa ka bataon nga babayi nga nagaestar gihapon sa panimalay sang iya amay magpanaad ukon magsumpa sa Ginoo nga himuon niya ukon indi ang isa ka butang,|“kon anɡ isa ka bataon nɡa babaji nɡa naɡaestar ɡihapon sa panimalaj sanɡ ija amaj maɡpanaad ukon maɡsumpa sa ɡinoo nɡa himuon nija ukon indi anɡ isa ka butanɡʔ New-Testament-Hebrews-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani may kapahuwayan pa gid nga ginatigana ang Dios para sa iya mga tawo.|ɡani maj kapahuwajan pa ɡid nɡa ɡinatiɡana anɡ dios para sa ija mɡa tawo. Old-Testament-Nahum-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho siya sa mabaskog nga baha nga magaubos laglag sang iya mga kaaway. Lagson niya ang iya mga kaaway hasta nga mapatay niya sila. + 1:8 hasta nga mapatay niya sila: sa literal, hasta sa kadadalman, nga ang buot silingon ang lugar sang mga patay.|pareho sija sa mabaskoɡ nɡa baha nɡa maɡaubos laɡlaɡ sanɡ ija mɡa kaawaj. laɡson nija anɡ ija mɡa kaawaj hasta nɡa mapataj nija sila. + hasta nɡa mapataj nija sila sa literalʔ hasta sa kadadalmanʔ nɡa anɡ buot silinɡon anɡ luɡar sanɡ mɡa pataj. Old-Testament-1-Samuel-031-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginlagas gid sang mga Filistinhon si Saul kag ang iya mga anak nga lalaki, kag ginpatay nila ang iya mga anak nga sila ni Jonatan, Abinadab, kag Malkishua.|ɡinlaɡas ɡid sanɡ mɡa filistinhon si saul kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa lalakiʔ kaɡ ɡinpataj nila anɡ ija mɡa anak nɡa sila ni ʒonatanʔ abinadabʔ kaɡ malkishua. Old-Testament-Exodus-036-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|tag-50 ka sulosingsing ang ginbutang sa kada kilid kag nagaatubangay ini.|taɡ- ka sulosinɡsinɡ anɡ ɡinbutanɡ sa kada kilid kaɡ naɡaatubanɡaj ini. Old-Testament-Psalms-109-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapakamalaot nila ako, pero ikaw magabendisyon sa akon. Mahuy-an sila kon salakayon nila ako, pero ako nga imo alagad magakalipay.|ɡinapakamalaot nila akoʔ pero ikaw maɡabendisjon sa akon. mahuj-an sila kon salakajon nila akoʔ pero ako nɡa imo alaɡad maɡakalipaj. Old-Testament-Ezekiel-011-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tumanon na ninyo ang akon mga sugo kag mga pagsulundan. Mangin katawhan ko kamo, kag ako mangin inyo Dios.|tumanon na ninjo anɡ akon mɡa suɡo kaɡ mɡa paɡsulundan. manɡin katawhan ko kamoʔ kaɡ ako manɡin injo dios. Old-Testament-Isaiah-024-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga magkalabilin magahinugyaw sa kalipay. Ang ara sa west magasugid sang pagkagamhanan sang Ginoo.|anɡ mɡa tawo nɡa maɡkalabilin maɡahinuɡjaw sa kalipaj. anɡ ara sa west maɡasuɡid sanɡ paɡkaɡamhanan sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Exodus-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi kamo magbaton sang lagay, kay ang lagay makabulag sa mga tawo sa kamatuoran, kag makahalit ini sa kinamatarong sang mga inosente.|“indi kamo maɡbaton sanɡ laɡajʔ kaj anɡ laɡaj makabulaɡ sa mɡa tawo sa kamatuoranʔ kaɡ makahalit ini sa kinamataronɡ sanɡ mɡa inosente. Old-Testament-Jeremiah-025-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan padayon nga ginpadala sang Ginoo sa inyo ang tanan niya nga alagad nga mga propeta, wala gihapon kamo magsapak ukon magpamati.|kaɡ bisan padajon nɡa ɡinpadala sanɡ ɡinoo sa injo anɡ tanan nija nɡa alaɡad nɡa mɡa propetaʔ wala ɡihapon kamo maɡsapak ukon maɡpamati. Old-Testament-1-Chronicles-006-063|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga kaliwat ni Merari, suno sa kada pamilya, ginhatagan sang 12 ka banwa halin sa tribo ni Reuben, Gad, kag Zebulun.|anɡ mɡa kaliwat ni merariʔ suno sa kada pamiljaʔ ɡinhataɡan sanɡ ka banwa halin sa tribo ni reubenʔ ɡadʔ kaɡ zebulun. Old-Testament-Exodus-025-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pahaklapi ini sang puro nga bulawan kag parebitihi sang bulawan ang mga kilid sini.|pahaklapi ini sanɡ puro nɡa bulawan kaɡ parebitihi sanɡ bulawan anɡ mɡa kilid sini. Old-Testament-2-Samuel-012-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Natan kay David, “Ikaw ato nga tawo! Amo ini ang ginasiling sang Ginoo, ang Dios sang Israel: ‘Ginpili ko ikaw nga hari sang Israel kag ginluwas ko ikaw kay Saul.|dajon naɡsilinɡ si natan kaj davidʔ “ikaw ato nɡa tawo! amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel ‘ɡinpili ko ikaw nɡa hari sanɡ israel kaɡ ɡinluwas ko ikaw kaj saul. Old-Testament-Genesis-029-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Ginhatag ni Laban kay Lea ang iya ulipon nga babayi nga si Zilpa para mangin ulipon ni Lea.)|(ɡinhataɡ ni laban kaj lea anɡ ija ulipon nɡa babaji nɡa si zilpa para manɡin ulipon ni lea.) Old-Testament-Ecclesiastes-009-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko man diri sa kalibutan ang isa ka halimbawa sang kaalam nga nanamian ko gid:|nakita ko man diri sa kalibutan anɡ isa ka halimbawa sanɡ kaalam nɡa nanamian ko ɡid Old-Testament-Job-014-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tawo bala nga makakabuhi nga matinlo gid? Wala! Kay ang tanan natawo nga mahigko.|maj tawo bala nɡa makakabuhi nɡa matinlo ɡid? wala! kaj anɡ tanan natawo nɡa mahiɡko. Old-Testament-Lamentations-003-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagabalik ang akon paglaom kon madumduman ko nga|pero naɡabalik anɡ akon paɡlaom kon madumduman ko nɡa Old-Testament-1-Kings-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatagan sang Ginoo si Solomon sang kaalam suno sa iya ginpromisa. Maayo ang relasyon ni Solomon kag ni Hiram, kag naghimo sila sang kasugtanan nga indi gid sila mag-inaway.|ɡinhataɡan sanɡ ɡinoo si solomon sanɡ kaalam suno sa ija ɡinpromisa. maajo anɡ relasjon ni solomon kaɡ ni hiramʔ kaɡ naɡhimo sila sanɡ kasuɡtanan nɡa indi ɡid sila maɡ-inawaj. Old-Testament-2-Chronicles-029-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa mga kaliwat ni Heman: si Jehiel kag si Shimei. Sa mga kaliwat ni Jedutun: si Shemaya kag si Uziel.|sa mɡa kaliwat ni heman si ʒehiel kaɡ si shimei. sa mɡa kaliwat ni ʒedutun si shemaja kaɡ si uziel. New-Testament-Luke-023-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Napriso si Barabas tungod nga kaupod siya nga nagrebelde sa Jerusalem kag nakapatay pa siya.)|(napriso si barabas tunɡod nɡa kaupod sija nɡa naɡrebelde sa ʒerusalem kaɡ nakapataj pa sija.) New-Testament-John-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|para ang kada isa nga magtuo sa akon makaangkon sang kabuhi nga wala sing katapusan.”|para anɡ kada isa nɡa maɡtuo sa akon makaanɡkon sanɡ kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan.” Old-Testament-Isaiah-037-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pati ang ila sini mga dios-dios paagi sa paghaboy sini sa kalayo. Kay indi ini matuod nga mga dios kundi mga bato lang kag mga kahoy nga ginhimo sang tawo.|pati anɡ ila sini mɡa dios-dios paaɡi sa paɡhaboj sini sa kalajo. kaj indi ini matuod nɡa mɡa dios kundi mɡa bato lanɡ kaɡ mɡa kahoj nɡa ɡinhimo sanɡ tawo. Old-Testament-Deuteronomy-018-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Basi mamangkot kamo, ‘Paano bala namon mahibaluan nga ang mensahi sang isa ka propeta indi iya sang Ginoo?’|“basi mamanɡkot kamoʔ ‘paano bala namon mahibaluan nɡa anɡ mensahi sanɡ isa ka propeta indi ija sanɡ ɡinoo?’ Old-Testament-Proverbs-021-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon silutan ang mga nagapangyaguta, ang pareho nila nga mga wala sing alam makatuon nga magmaalamon. Ang maalamon nga tawo nagamaalamon pa gid kon ginatudluan siya.|kon silutan anɡ mɡa naɡapanɡjaɡutaʔ anɡ pareho nila nɡa mɡa wala sinɡ alam makatuon nɡa maɡmaalamon. anɡ maalamon nɡa tawo naɡamaalamon pa ɡid kon ɡinatudluan sija. Old-Testament-Isaiah-025-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gin-guba mo ang napaderan nga mga banwa sang mga taga-iban nga nasyon. Ginwasak mo ang mabakod nga mga parte sang ila mga banwa, kag indi na ini mapatindog liwat.|ɡin-ɡuba mo anɡ napaderan nɡa mɡa banwa sanɡ mɡa taɡa-iban nɡa nasjon. ɡinwasak mo anɡ mabakod nɡa mɡa parte sanɡ ila mɡa banwaʔ kaɡ indi na ini mapatindoɡ liwat. Old-Testament-Joshua-024-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling si Josue, “Kon amo sina, isikway na ninyo ang inyo mga dios kag alagaran ninyo ang Ginoo, ang Dios sang Israel.”|dajon naɡsilinɡ si ʒosueʔ “kon amo sinaʔ isikwaj na ninjo anɡ injo mɡa dios kaɡ alaɡaran ninjo anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ israel.” Old-Testament-Psalms-019-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ini nga mga butang mas malahalon pa sang sa puro gid nga bulawan. Kag mas matam-is pa sang sa puro gid nga honey.|ini nɡa mɡa butanɡ mas malahalon pa sanɡ sa puro ɡid nɡa bulawan. kaɡ mas matam-is pa sanɡ sa puro ɡid nɡa honej. Old-Testament-Psalms-025-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginatuytuyan mo ang mga mapainubuson sa paghimo sang husto. Ginatudluan mo sila sang imo pamaagi.|ɡinatujtujan mo anɡ mɡa mapainubuson sa paɡhimo sanɡ husto. ɡinatudluan mo sila sanɡ imo pamaaɡi. Old-Testament-Genesis-021-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sang ila kasugtanan didto sa Beersheba, nagbalik si Abimelec kag ang pangulo sang iya mga soldado nga si Ficol sa duta sang mga Filistinhon.|paɡkatapos sanɡ ila kasuɡtanan didto sa beershebaʔ naɡbalik si abimelet͡ʃ kaɡ anɡ panɡulo sanɡ ija mɡa soldado nɡa si fit͡ʃol sa duta sanɡ mɡa filistinhon. New-Testament-1-Corinthians-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay gindesisyunan ko nga wala na ako sing iban pa nga iwali sa inyo kundi si Jesu-Cristo lang kag ang iya pagpalansang sa krus.|kaj ɡindesisjunan ko nɡa wala na ako sinɡ iban pa nɡa iwali sa injo kundi si ʒesu-t͡ʃristo lanɡ kaɡ anɡ ija paɡpalansanɡ sa krus. Old-Testament-Psalms-104-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintuga mo ang bulan bilang palatandaan sang panahon; kag ang adlaw ginapasalop mo sa husto nga oras.|ɡintuɡa mo anɡ bulan bilanɡ palatandaan sanɡ panahon; kaɡ anɡ adlaw ɡinapasalop mo sa husto nɡa oras. Old-Testament-Jeremiah-030-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi gid madula ang iya puwerte nga kaakig hasta mahimo niya ang iya luyag nga himuon. Kag sa ulihi maintiendihan ninyo ini.|indi ɡid madula anɡ ija puwerte nɡa kaakiɡ hasta mahimo nija anɡ ija lujaɡ nɡa himuon. kaɡ sa ulihi maintiendihan ninjo ini. Old-Testament-Deuteronomy-031-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginmanduan sila ni Moises, “Sa katapusan sang kada pito ka tuig nga amo ang tuig nga kanselahon na ang mga utang, sa tion sang Piesta sang Pagpatindog sang mga Payag,|dajon ɡinmanduan sila ni moisesʔ “sa katapusan sanɡ kada pito ka tuiɡ nɡa amo anɡ tuiɡ nɡa kanselahon na anɡ mɡa utanɡʔ sa tion sanɡ piesta sanɡ paɡpatindoɡ sanɡ mɡa pajaɡʔ Old-Testament-Exodus-019-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala ni Moises ang mga tawo sa guwa sang kampo sa pagpakigkita sa Dios, kag nagtindog sila sa tiilan sang bukid.|dajon ɡindala ni moises anɡ mɡa tawo sa ɡuwa sanɡ kampo sa paɡpakiɡkita sa diosʔ kaɡ naɡtindoɡ sila sa tiilan sanɡ bukid. Old-Testament-Proverbs-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasunod ko ang matarong kag husto.|ɡinasunod ko anɡ mataronɡ kaɡ husto. Old-Testament-Jeremiah-048-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero sa ulihi ibalik ko ang maayo nga kahimtangan sang Moab. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.” Amo ato ang mensahi parte sa Moab.|pero sa ulihi ibalik ko anɡ maajo nɡa kahimtanɡan sanɡ moab. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini.” amo ato anɡ mensahi parte sa moab. Old-Testament-Malachi-004-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pamati kamo! Sa indi pa mag-abot ang makahaladlok gid nga adlaw nga magasilot ako, ipadala ko sa inyo si Propeta Elias.|“pamati kamo! sa indi pa maɡ-abot anɡ makahaladlok ɡid nɡa adlaw nɡa maɡasilot akoʔ ipadala ko sa injo si propeta elias. Old-Testament-Ecclesiastes-010-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pagpakamalauta ang hari bisan sa hunahuna mo lang, ukon ang manggaranon bisan sa tago lang, kay basi kon may makasugid sini sa ila. + 10:20 basi…ila: sa literal, basi kon may pispis nga magsugid sini|indi paɡpakamalauta anɡ hari bisan sa hunahuna mo lanɡʔ ukon anɡ manɡɡaranon bisan sa taɡo lanɡʔ kaj basi kon maj makasuɡid sini sa ila. + basi…ila sa literalʔ basi kon maj pispis nɡa maɡsuɡid sini New-Testament-Philippians-002-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagmasakit siya matuod kag diutayan lang mapatay. Pero ginkaluoyan siya sang Dios kag ako amo man, kay gin-ayo niya siya kag ginhilway niya ako sa puwerte nga kasubo.|naɡmasakit sija matuod kaɡ diutajan lanɡ mapataj. pero ɡinkaluojan sija sanɡ dios kaɡ ako amo manʔ kaj ɡin-ajo nija sija kaɡ ɡinhilwaj nija ako sa puwerte nɡa kasubo. Old-Testament-Ecclesiastes-007-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ko matungkad ang mga nagakalatabo; mabudlay gid ini intiendihon. Wala gid sing may makaintiendi sini.|indi ko matunɡkad anɡ mɡa naɡakalatabo; mabudlaj ɡid ini intiendihon. wala ɡid sinɡ maj makaintiendi sini. New-Testament-1-Timothy-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling ako sini tungod kay may iban nga mga balo nga nagtalikod na gani sa pagtuo kag nagsunod na kay Satanas.|naɡasilinɡ ako sini tunɡod kaj maj iban nɡa mɡa balo nɡa naɡtalikod na ɡani sa paɡtuo kaɡ naɡsunod na kaj satanas. Old-Testament-2-Kings-020-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Hezekia, “Mas mahapos mag-abanse sing napulo ka gutlo ang landong. Paisula na lang ini sing napulo ka gutlo!”|naɡsabat si hezekiaʔ “mas mahapos maɡ-abanse sinɡ napulo ka ɡutlo anɡ landonɡ. paisula na lanɡ ini sinɡ napulo ka ɡutlo!” Old-Testament-Psalms-143-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nadumduman ko ang mga ginhimo mo sang una; ginapamalandungan ko ang tanan mo nga binuhatan.|nadumduman ko anɡ mɡa ɡinhimo mo sanɡ una; ɡinapamalandunɡan ko anɡ tanan mo nɡa binuhatan. Old-Testament-Numbers-015-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpriso nila siya, kay wala sila nakasiguro kon ano ang dapat nga himuon sa iya.|ɡinpriso nila sijaʔ kaj wala sila nakasiɡuro kon ano anɡ dapat nɡa himuon sa ija. Old-Testament-Psalms-069-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagapangamuyo ako sa imo, Ginoo. Sa tion nga kaluoyan mo ako, sabta ang akon pangamuyo suno sa imo dako nga gugma sa akon. Tungod nga matutom ka sa pagluwas,|pero naɡapanɡamujo ako sa imoʔ ɡinoo. sa tion nɡa kaluojan mo akoʔ sabta anɡ akon panɡamujo suno sa imo dako nɡa ɡuɡma sa akon. tunɡod nɡa matutom ka sa paɡluwasʔ Old-Testament-Psalms-097-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, nabatian sang mga pumuluyo sang Zion + 97:8 Zion: ukon, Jerusalem kag sang iban pa nga mga banwa sang Juda nga silutan mo ang ila mga kaaway, gani nagakalipay sila.|ɡinooʔ nabatian sanɡ mɡa pumulujo sanɡ zion + zion ukonʔ ʒerusalem kaɡ sanɡ iban pa nɡa mɡa banwa sanɡ ʒuda nɡa silutan mo anɡ ila mɡa kaawajʔ ɡani naɡakalipaj sila. New-Testament-Luke-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang manugdumala nga mga pari kag ang mga manunudlo sang Kasuguan nagatindog didto kag kon anu-ano pa ang ila mga akusasyon kay Jesus.|anɡ manuɡdumala nɡa mɡa pari kaɡ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan naɡatindoɡ didto kaɡ kon anu-ano pa anɡ ila mɡa akusasjon kaj ʒesus. Old-Testament-Numbers-004-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi ninyo pagpabay-i nga madula ang mga kaliwat ni Kohat sa lahi ni Levi.|“indi ninjo paɡpabaj-i nɡa madula anɡ mɡa kaliwat ni kohat sa lahi ni levi. Old-Testament-Song-of-Songs-004-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang imo liog daw pareho sa tore ni David nga ginpatindog sing matahom. May kulintas ini nga daw sa linibo ka taming sang mga soldado.|anɡ imo lioɡ daw pareho sa tore ni david nɡa ɡinpatindoɡ sinɡ matahom. maj kulintas ini nɡa daw sa linibo ka taminɡ sanɡ mɡa soldado. Old-Testament-Job-037-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makatilingala gid ang nagadaguhob nga tingog sang Dios. Nagahimo siya sang makatilingala nga mga butang nga indi ta matungkad.|makatilinɡala ɡid anɡ naɡadaɡuhob nɡa tinɡoɡ sanɡ dios. naɡahimo sija sanɡ makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ nɡa indi ta matunɡkad. New-Testament-Matthew-027-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-alas tres sang hapon nagsinggit si Jesus sing mabaskog, “Eli, Eli, lema sabactani?” nga kon sayuron, “Dios ko, Dios ko, ngaa ginpabay-an mo ako?” + 27:46 +xt Sal. 22:1+xt*|paɡ-alas tres sanɡ hapon naɡsinɡɡit si ʒesus sinɡ mabaskoɡʔ “eliʔ eliʔ lema sabat͡ʃtani?” nɡa kon sajuronʔ “dios koʔ dios koʔ nɡaa ɡinpabaj-an mo ako?” + +xt sal. +xt* Old-Testament-Jeremiah-026-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pari, mga propeta, kag ang tanan nga tawo nakabati sining mga ginhambal ni Jeremias sa templo sang Ginoo.|anɡ mɡa pariʔ mɡa propetaʔ kaɡ anɡ tanan nɡa tawo nakabati sininɡ mɡa ɡinhambal ni ʒeremias sa templo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Jeremiah-039-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpalukat niya ang mga mata ni Zedekia kag ginpakadenahan siya kag gindala sa Babilonia.|ɡinpalukat nija anɡ mɡa mata ni zedekia kaɡ ɡinpakadenahan sija kaɡ ɡindala sa babilonia. Old-Testament-Jeremiah-004-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nakita ko man nga wala sing mga tawo, kag ang tanan nga pispis naglulupad palayo.|nakita ko man nɡa wala sinɡ mɡa tawoʔ kaɡ anɡ tanan nɡa pispis naɡlulupad palajo. Old-Testament-1-Kings-020-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nagpalapit ang propeta sa hari sang Israel kag nagsiling, “Magpreparar ka kag magplano sing maayo, kay magasalakay liwat ang hari sang Aram sa sunod nga tuig.”|paɡkatapos sadtoʔ naɡpalapit anɡ propeta sa hari sanɡ israel kaɡ naɡsilinɡʔ “maɡpreparar ka kaɡ maɡplano sinɡ maajoʔ kaj maɡasalakaj liwat anɡ hari sanɡ aram sa sunod nɡa tuiɡ.” Old-Testament-Genesis-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang walo na ka adlaw ang bata, gintuli siya ni Abraham suno sa ginsugo sa iya sang Dios.|sanɡ walo na ka adlaw anɡ bataʔ ɡintuli sija ni abraham suno sa ɡinsuɡo sa ija sanɡ dios. Old-Testament-Judges-020-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ang Levita nga bana sang babayi nga ginpatay, “Nag-agi ako kag ang akon asawa sa Gibea nga sakop sang Benjamin para didto matulog.|naɡsilinɡ anɡ levita nɡa bana sanɡ babaji nɡa ɡinpatajʔ “naɡ-aɡi ako kaɡ anɡ akon asawa sa ɡibea nɡa sakop sanɡ benʒamin para didto matuloɡ. New-Testament-1-Corinthians-014-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|dapat maghipos ang mga babayi sa mga iglesya tungod nga wala sila ginatuguti nga maghambal. Dapat magpasakop sila sa mga lalaki pareho sang ginasiling sang Kasulatan.|dapat maɡhipos anɡ mɡa babaji sa mɡa iɡlesja tunɡod nɡa wala sila ɡinatuɡuti nɡa maɡhambal. dapat maɡpasakop sila sa mɡa lalaki pareho sanɡ ɡinasilinɡ sanɡ kasulatan. Old-Testament-Joshua-019-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto, nagapakadto ini sa west: sa Marala, sa Dabeshet, kag nagapadayon sa ililigan sang tubig sa east sang Jokneam.|halin didtoʔ naɡapakadto ini sa west sa maralaʔ sa dabeshetʔ kaɡ naɡapadajon sa ililiɡan sanɡ tubiɡ sa east sanɡ ʒokneam. Old-Testament-Proverbs-010-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang matarong nga tawo nakahibalo kon ano ang husto nga ihambal, pero ang malain nga tawo, ang iya lang nahibaluan nga ihambal amo ang sala.|anɡ mataronɡ nɡa tawo nakahibalo kon ano anɡ husto nɡa ihambalʔ pero anɡ malain nɡa tawoʔ anɡ ija lanɡ nahibaluan nɡa ihambal amo anɡ sala. Old-Testament-Psalms-028-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dalayawon ka, Ginoo, kay ginpamatian mo ang akon pagpakitluoy sa imo.|dalajawon kaʔ ɡinooʔ kaj ɡinpamatian mo anɡ akon paɡpakitluoj sa imo. Old-Testament-Leviticus-018-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nga ihambal ini sa mga Israelinhon: Ako amo ang Ginoo nga inyo Dios.|nɡa ihambal ini sa mɡa israelinhon ako amo anɡ ɡinoo nɡa injo dios. Old-Testament-Job-007-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi na siya makapuli sa iya balay, kag malimtan na siya sang mga nakakilala sa iya.|indi na sija makapuli sa ija balajʔ kaɡ malimtan na sija sanɡ mɡa nakakilala sa ija. New-Testament-Matthew-011-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abi sugiri ninyo ako kon ngaa nagkadto kamo didto. Indi bala para makita ninyo ang isa ka propeta? Huo, kag labaw pa gani siya sa propeta.|abi suɡiri ninjo ako kon nɡaa naɡkadto kamo didto. indi bala para makita ninjo anɡ isa ka propeta? huoʔ kaɡ labaw pa ɡani sija sa propeta. Old-Testament-Psalms-058-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglaga sila, bata man ukon tigulang. Laglaga sila nga mas madasig pa sa pag-init sang kolon nga ginadabukan sang tunukon nga mga kahoy-kahoy. + 58:9 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo.|laɡlaɡa silaʔ bata man ukon tiɡulanɡ. laɡlaɡa sila nɡa mas madasiɡ pa sa paɡ-init sanɡ kolon nɡa ɡinadabukan sanɡ tunukon nɡa mɡa kahoj-kahoj. + indi klaro anɡ buot silinɡon sanɡ hebreo sa sini nɡa bersikulo. Old-Testament-Deuteronomy-022-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero kon matuod ang ginasiling sang bana kag wala sing makita nga ebidensya nga birhen ang babayi,|“pero kon matuod anɡ ɡinasilinɡ sanɡ bana kaɡ wala sinɡ makita nɡa ebidensja nɡa birhen anɡ babajiʔ Old-Testament-Ezekiel-034-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ako, ang Ginoo, mangin ila Dios, kag ang kaliwat sang akon alagad nga si David mangin ila pangulo. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.|akoʔ anɡ ɡinooʔ manɡin ila diosʔ kaɡ anɡ kaliwat sanɡ akon alaɡad nɡa si david manɡin ila panɡulo. akoʔ anɡ ɡinooʔ anɡ naɡasilinɡ sini. Old-Testament-Deuteronomy-033-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Moises parte sa tribo ni Naftali: “Ang tribo ni Naftali bugana sang pagpakamaayo sang Ginoo. Kabay pa nga maangkon nila ang duta sa west + 33:23 west: Amo ini sa Septuagint, Syriac, kag Latin Vulgate. Sa Hebreo, linaw. kag sa south.”|naɡsilinɡ si moises parte sa tribo ni naftali “anɡ tribo ni naftali buɡana sanɡ paɡpakamaajo sanɡ ɡinoo. kabaj pa nɡa maanɡkon nila anɡ duta sa west + west amo ini sa septuaɡintʔ sjriat͡ʃʔ kaɡ latin vulɡate. sa hebreoʔ linaw. kaɡ sa south.” Old-Testament-Habakkuk-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakahadlukan gid sila sang mga tawo. Ginahimo nila ang ila naluyagan kag wala sing may makapugong sa ila.|ɡinakahadlukan ɡid sila sanɡ mɡa tawo. ɡinahimo nila anɡ ila nalujaɡan kaɡ wala sinɡ maj makapuɡonɡ sa ila. Old-Testament-1-Samuel-018-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani halin sadto ginabantayan na sing maayo ni Saul si David tungod kay nahisa siya sa iya.|ɡani halin sadto ɡinabantajan na sinɡ maajo ni saul si david tunɡod kaj nahisa sija sa ija. Old-Testament-Deuteronomy-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang Ginoo, ang Dios sang inyo mga katigulangan, magpadamo pa gid sa inyo sing linibo pa ka pilo kag pakamaayuhon niya kamo suno sa iya ginpromisa.|kabaj pa nɡa anɡ ɡinooʔ anɡ dios sanɡ injo mɡa katiɡulanɡanʔ maɡpadamo pa ɡid sa injo sinɡ linibo pa ka pilo kaɡ pakamaajuhon nija kamo suno sa ija ɡinpromisa. Old-Testament-Isaiah-028-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hatagan niya sang handom ang mga manughukom nga paharion nila ang hustisya. Kag hatagan niya sang kaisog ang mga soldado nga nagaguwardya sa siyudad kontra sa mga kaaway.|hataɡan nija sanɡ handom anɡ mɡa manuɡhukom nɡa paharion nila anɡ hustisja. kaɡ hataɡan nija sanɡ kaisoɡ anɡ mɡa soldado nɡa naɡaɡuwardja sa sijudad kontra sa mɡa kaawaj. Old-Testament-Genesis-031-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May rason gid ako kuntani nga halitan ka, ugaling ginpaandaman ako kagab-i sang Dios sang imo amay nga indi ko ikaw pag-anhon.|maj rason ɡid ako kuntani nɡa halitan kaʔ uɡalinɡ ɡinpaandaman ako kaɡab-i sanɡ dios sanɡ imo amaj nɡa indi ko ikaw paɡ-anhon. Old-Testament-Deuteronomy-022-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Butangan ninyo sang gaway-gaway ang apat ka corner sang inyo pangtabon nga panapton. Ang Kasuguan Parte sa Pagkaputli|“butanɡan ninjo sanɡ ɡawaj-ɡawaj anɡ apat ka t͡ʃorner sanɡ injo panɡtabon nɡa panapton. anɡ kasuɡuan parte sa paɡkaputli New-Testament-Matthew-024-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ina nga mga inadlaw wala ginpalip-ot sang Ginoo, wala gid sing may mabilin nga tawo. Pero tungod sang iya kaluoy sa iya mga pinili, palip-uton niya ina nga mga inadlaw.|kon ina nɡa mɡa inadlaw wala ɡinpalip-ot sanɡ ɡinooʔ wala ɡid sinɡ maj mabilin nɡa tawo. pero tunɡod sanɡ ija kaluoj sa ija mɡa piniliʔ palip-uton nija ina nɡa mɡa inadlaw. Old-Testament-Deuteronomy-029-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani puwerte ang kaakig sang Ginoo sa ila nasyon kag ginpaagom niya sa ila ang tanan nga pagpakamalaot nga nasulat sa sini nga libro.|ɡani puwerte anɡ kaakiɡ sanɡ ɡinoo sa ila nasjon kaɡ ɡinpaaɡom nija sa ila anɡ tanan nɡa paɡpakamalaot nɡa nasulat sa sini nɡa libro. Old-Testament-Joshua-024-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat ang mga tawo, “Alagaran namon ang Ginoo nga amon Dios, kag tumanon ang iya mga sugo.”|naɡsabat anɡ mɡa tawoʔ “alaɡaran namon anɡ ɡinoo nɡa amon diosʔ kaɡ tumanon anɡ ija mɡa suɡo.” Old-Testament-Psalms-148-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang +nd Ginoo+nd*, mga kilat, ulan nga yelo, snow, mga panganod, kag mabaskog nga hangin nga nagatuman sa iya sugo.|dajawa ninjo anɡ +nd ɡinoo+nd*ʔ mɡa kilatʔ ulan nɡa jeloʔ snowʔ mɡa panɡanodʔ kaɡ mabaskoɡ nɡa hanɡin nɡa naɡatuman sa ija suɡo. Old-Testament-Psalms-077-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa tion sang kalisod nagapangamuyo ako sa Ginoo. Kag kon gab-i ginabayaw ko ang akon mga kamot sa pagpangamuyo, kag wala ako ginakapoy, pero wala gihapon ako sang kalipay.|sa tion sanɡ kalisod naɡapanɡamujo ako sa ɡinoo. kaɡ kon ɡab-i ɡinabajaw ko anɡ akon mɡa kamot sa paɡpanɡamujoʔ kaɡ wala ako ɡinakapojʔ pero wala ɡihapon ako sanɡ kalipaj. Old-Testament-Job-031-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nahibaluan sang Dios ang tanan ko nga ginahimo.|nahibaluan sanɡ dios anɡ tanan ko nɡa ɡinahimo. Old-Testament-Nehemiah-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang una nga nagpirma amo si Gobernador Nehemias nga anak ni Hacalia, kag si Zedekia.|anɡ una nɡa naɡpirma amo si ɡobernador nehemias nɡa anak ni hat͡ʃaliaʔ kaɡ si zedekia. New-Testament-1-Timothy-004-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ina nga mga pagpanudlo ginatudlo sang mga tawo nga nagapakuno-kuno kag butigon. Wala sila ginakonsensya tungod nga kontrolado sila ni Satanas.|ina nɡa mɡa paɡpanudlo ɡinatudlo sanɡ mɡa tawo nɡa naɡapakuno-kuno kaɡ butiɡon. wala sila ɡinakonsensja tunɡod nɡa kontrolado sila ni satanas. Old-Testament-Psalms-119-148|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapulaw ako sa bilog nga gab-i sa pagpamalandong sang imo mga promisa.|naɡapulaw ako sa biloɡ nɡa ɡab-i sa paɡpamalandonɡ sanɡ imo mɡa promisa. Old-Testament-Proverbs-029-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Delikado kon mahinadlukon kita. + 29:25 mahinadlukon kita: ukon, nahadlok kita sa tawo Pero kon magsalig lang kita sa Ginoo, indi gid kita maano.|delikado kon mahinadlukon kita. + mahinadlukon kita ukonʔ nahadlok kita sa tawo pero kon maɡsaliɡ lanɡ kita sa ɡinooʔ indi ɡid kita maano. New-Testament-Matthew-024-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon mag-abot na ang mga paghingabot, madamo ang magatalikod sa ila pagtuo. Dumtan nila kag traiduran ang ila kapareho nga mga tumuluo.|kaɡ kon maɡ-abot na anɡ mɡa paɡhinɡabotʔ madamo anɡ maɡatalikod sa ila paɡtuo. dumtan nila kaɡ traiduran anɡ ila kapareho nɡa mɡa tumuluo. Old-Testament-Daniel-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag niya ang iya mga madyikero, babaylan, sorhano, kag mga manugpakot, + 2:2 manugpakot: sa literal, Kaldeanhon para ipaathag ang iya mga damgo.|ɡinpatawaɡ nija anɡ ija mɡa madjikeroʔ babajlanʔ sorhanoʔ kaɡ mɡa manuɡpakotʔ + manuɡpakot sa literalʔ kaldeanhon para ipaathaɡ anɡ ija mɡa damɡo. Old-Testament-Leviticus-010-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kauna ninyo ini sa balaan lang nga lugar, kay amo ini ang inyo parte halin sa mga halad nga paagi sa kalayo. Amo ina ang ginsugo sang +nd Ginoo+nd* sa akon.|kauna ninjo ini sa balaan lanɡ nɡa luɡarʔ kaj amo ini anɡ injo parte halin sa mɡa halad nɡa paaɡi sa kalajo. amo ina anɡ ɡinsuɡo sanɡ +nd ɡinoo+nd* sa akon. New-Testament-John-019-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpakuha ni Pilato si Jesus kag ginpalatigo niya siya.|ɡani ɡinpakuha ni pilato si ʒesus kaɡ ɡinpalatiɡo nija sija. Old-Testament-Psalms-070-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kabay pa nga ang mga nagayaguta sa akon magaatras tungod nga nahuy-an sila.|kabaj pa nɡa anɡ mɡa naɡajaɡuta sa akon maɡaatras tunɡod nɡa nahuj-an sila. Old-Testament-Jeremiah-052-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Didto sa Ribla, ginpapatay sang hari sang Babilonia ang mga anak nga lalaki ni Zedekia sa iya mismo atubangan. Ginpapatay man niya ang tanan nga opisyal sang Juda.|didto sa riblaʔ ɡinpapataj sanɡ hari sanɡ babilonia anɡ mɡa anak nɡa lalaki ni zedekia sa ija mismo atubanɡan. ɡinpapataj man nija anɡ tanan nɡa opisjal sanɡ ʒuda. Old-Testament-Esther-005-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Ester, “Kon gusto mo, Mahal nga Hari, magkadto kamo karon ni Haman sa panyapon nga ginpreparar ko para sa inyo.”|naɡsabat si esterʔ “kon ɡusto moʔ mahal nɡa hariʔ maɡkadto kamo karon ni haman sa panjapon nɡa ɡinpreparar ko para sa injo.” Old-Testament-Psalms-103-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay subong nga dako ang distansya sang langit sa duta, dako man ang iya paghigugma sa mga nagatahod sa iya.|kaj subonɡ nɡa dako anɡ distansja sanɡ lanɡit sa dutaʔ dako man anɡ ija paɡhiɡuɡma sa mɡa naɡatahod sa ija. Old-Testament-Deuteronomy-003-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpabilin kita sa pulopatag nga malapit sa Bet Peor.”|ɡani naɡpabilin kita sa pulopataɡ nɡa malapit sa bet peor.” New-Testament-Hebrews-010-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod kay nagsiling ang Dios sa Kasulatan, “Ang inyo ginapaabot dali na lang gid mag-abot, indi na siya magpadugay.” + 10:37 +xt Isa. 26:20; Hab. 2:3+xt*|tunɡod kaj naɡsilinɡ anɡ dios sa kasulatanʔ “anɡ injo ɡinapaabot dali na lanɡ ɡid maɡ-abotʔ indi na sija maɡpaduɡaj.” + +xt isa. ; hab. +xt* New-Testament-Matthew-015-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Ang mga tawo nga ini nagapadungog sa akon sa baba lang, pero ang ila tagipusuon malayo sa akon.|“ ‘anɡ mɡa tawo nɡa ini naɡapadunɡoɡ sa akon sa baba lanɡʔ pero anɡ ila taɡipusuon malajo sa akon. New-Testament-Ephesians-004-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|(Karon, ano ang kahulugan sang, “Nagsaka siya sa langit?” Ini nagakahulugan nga nagpanaog siya anay diri sa duta.|(karonʔ ano anɡ kahuluɡan sanɡʔ “naɡsaka sija sa lanɡit?” ini naɡakahuluɡan nɡa naɡpanaoɡ sija anaj diri sa duta. Old-Testament-Ezekiel-016-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ipasalakay ka nila sa grupo sang mga tawo nga magabato sa imo kag magatadtad sa imo sang espada.|ipasalakaj ka nila sa ɡrupo sanɡ mɡa tawo nɡa maɡabato sa imo kaɡ maɡatadtad sa imo sanɡ espada. Old-Testament-Job-033-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Job, pamatii ako sing maayo. Maghipos ka lang, kag pabay-i ako sa paghambal.|ʒobʔ pamatii ako sinɡ maajo. maɡhipos ka lanɡʔ kaɡ pabaj-i ako sa paɡhambal. New-Testament-Acts-025-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Naghunahuna ako nga may mabug-at gid sila nga akusasyon kontra sa iya, pero sang nagaatubangay na sila, wala man gali sila sing may gin-akusar nga malain gid kontra sa iya.|naɡhunahuna ako nɡa maj mabuɡ-at ɡid sila nɡa akusasjon kontra sa ijaʔ pero sanɡ naɡaatubanɡaj na silaʔ wala man ɡali sila sinɡ maj ɡin-akusar nɡa malain ɡid kontra sa ija. Old-Testament-Numbers-036-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani amo ini ang ginasiling sang Ginoo parte sa mga anak nga babayi ni Zelofehad: Makapamana sila sa ila magustuhan basta sa ila lang tribo.|ɡani amo ini anɡ ɡinasilinɡ sanɡ ɡinoo parte sa mɡa anak nɡa babaji ni zelofehad makapamana sila sa ila maɡustuhan basta sa ila lanɡ tribo. New-Testament-Romans-015-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi hunahunaon ta man ang kaayuhan sang kapareho ta nga tumuluo, para mapabakod ang iya pagtuo.|kundi hunahunaon ta man anɡ kaajuhan sanɡ kapareho ta nɡa tumuluoʔ para mapabakod anɡ ija paɡtuo. Old-Testament-Leviticus-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghimo kamo sang dose ka bilog nga tinapay, nga ang kada isa hinimo halin sa apat ka kilo nga harina nga maayo nga klase.|maɡhimo kamo sanɡ dose ka biloɡ nɡa tinapajʔ nɡa anɡ kada isa hinimo halin sa apat ka kilo nɡa harina nɡa maajo nɡa klase. New-Testament-1-John-002-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o ang butigon? Siya nga nagasiling nga si Jesus indi amo ang Cristo. Amo ini ang anti-Cristo, ang nagapanginwala sang Amay kag sang Anak.|sin-o anɡ butiɡon? sija nɡa naɡasilinɡ nɡa si ʒesus indi amo anɡ t͡ʃristo. amo ini anɡ anti-t͡ʃristoʔ anɡ naɡapanɡinwala sanɡ amaj kaɡ sanɡ anak. Old-Testament-Genesis-009-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagsiling siya: “Pakamalauton ka Canaan! Mangin kubos ka nga ulipon sang imo mga utod.”|naɡsilinɡ sija “pakamalauton ka t͡ʃanaan! manɡin kubos ka nɡa ulipon sanɡ imo mɡa utod.” Old-Testament-Psalms-102-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahugos ako pareho sa hilamon nga nagakalaya. Kag nadulaan ako sang gana magkaon|naɡahuɡos ako pareho sa hilamon nɡa naɡakalaja. kaɡ nadulaan ako sanɡ ɡana maɡkaon New-Testament-Ephesians-006-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himua ninyo ang inyo obligasyon sa maayo nga kabubut-on bilang mga ulipon. Kabiga ninyo nga ang Ginoo amo ang inyo ginaalagaran kag indi ang mga tawo.|himua ninjo anɡ injo obliɡasjon sa maajo nɡa kabubut-on bilanɡ mɡa ulipon. kabiɡa ninjo nɡa anɡ ɡinoo amo anɡ injo ɡinaalaɡaran kaɡ indi anɡ mɡa tawo. New-Testament-2-Timothy-004-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Erastus nagpabilin sa Corinto, kag si Trofimus ginbilin ko didto sa Miletus kay nagmasakit siya.|si erastus naɡpabilin sa t͡ʃorintoʔ kaɡ si trofimus ɡinbilin ko didto sa miletus kaj naɡmasakit sija. Old-Testament-Isaiah-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa inyo mga punsyon may mga banda kamo kag bino. Pero wala ninyo ginasapak ang mga ginahimo sang Ginoo.|sa injo mɡa punsjon maj mɡa banda kamo kaɡ bino. pero wala ninjo ɡinasapak anɡ mɡa ɡinahimo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-1-Chronicles-021-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero wala pag-ilakip ni Joab sa pag-isip ang tribo ni Levi kag ni Benjamin tungod kay naugot siya sa sugo sang hari.|pero wala paɡ-ilakip ni ʒoab sa paɡ-isip anɡ tribo ni levi kaɡ ni benʒamin tunɡod kaj nauɡot sija sa suɡo sanɡ hari. Old-Testament-Psalms-080-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpuno mo kami sang kasubo, kag halos mainom na namon ang amon mga luha.|ɡinpuno mo kami sanɡ kasuboʔ kaɡ halos mainom na namon anɡ amon mɡa luha. New-Testament-Acts-016-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga nagsugo ang mga opisyal sa mga pulis nga buy-an na sila ni Pablo.|paɡkaaɡa naɡsuɡo anɡ mɡa opisjal sa mɡa pulis nɡa buj-an na sila ni pablo. Old-Testament-1-Chronicles-001-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga anak ni Javan amo sila ni Elisha, Tarshish, Kitim, kag Rodanim. + 1:7 Rodanim: ukon, Dodanim Ang mga Kaliwat ni Ham|anɡ mɡa anak ni ʒavan amo sila ni elishaʔ tarshishʔ kitimʔ kaɡ rodanim. + rodanim ukonʔ dodanim anɡ mɡa kaliwat ni ham Old-Testament-Isaiah-042-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Laglagon ko ang mga bukid, kag palayaon ang mga tanom. Himuon ko ang mga suba nga mamala nga duta kag pamalahon ko ang mga katubigan.|laɡlaɡon ko anɡ mɡa bukidʔ kaɡ palajaon anɡ mɡa tanom. himuon ko anɡ mɡa suba nɡa mamala nɡa duta kaɡ pamalahon ko anɡ mɡa katubiɡan. New-Testament-Galatians-001-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ko ini nabaton halin sa tawo, kag wala man sang tawo nga nagtudlo sini sa akon, kundi si Jesu-Cristo ang nagpahayag sini sa akon.|wala ko ini nabaton halin sa tawoʔ kaɡ wala man sanɡ tawo nɡa naɡtudlo sini sa akonʔ kundi si ʒesu-t͡ʃristo anɡ naɡpahajaɡ sini sa akon. New-Testament-Mark-007-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May tawo didto nga bungol kag apa nga gindala sang mga tawo kay Jesus. Nagpakitluoy sila sa iya nga itungtong niya ang iya kamot sa sini nga tawo.|maj tawo didto nɡa bunɡol kaɡ apa nɡa ɡindala sanɡ mɡa tawo kaj ʒesus. naɡpakitluoj sila sa ija nɡa itunɡtonɡ nija anɡ ija kamot sa sini nɡa tawo. Old-Testament-Job-012-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga tawo nga pareho sa akon nga nagaantos kag daw sa matumba na, ginainsulto sang mga tawo nga nagapatawhay-tawhay lang.|anɡ mɡa tawo nɡa pareho sa akon nɡa naɡaantos kaɡ daw sa matumba naʔ ɡinainsulto sanɡ mɡa tawo nɡa naɡapatawhaj-tawhaj lanɡ. Old-Testament-Ezekiel-040-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gindala liwat ako sang tawo sa sulod nga ugsaran. Didto kami nag-agi sa alagyan sa east. Gintakos niya ang alagyan kag pareho man ini kadako sa iban.|dajon ɡindala liwat ako sanɡ tawo sa sulod nɡa uɡsaran. didto kami naɡ-aɡi sa alaɡjan sa east. ɡintakos nija anɡ alaɡjan kaɡ pareho man ini kadako sa iban. New-Testament-Acts-013-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang sunod nga Adlaw nga Inugpahuway halos ang tanan nga pumuluyo sa Antioc nagtipon didto sa simbahan sang mga Judio para magpamati sa pulong sang Ginoo.|sanɡ sunod nɡa adlaw nɡa inuɡpahuwaj halos anɡ tanan nɡa pumulujo sa antiot͡ʃ naɡtipon didto sa simbahan sanɡ mɡa ʒudio para maɡpamati sa pulonɡ sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-030-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madugmok kamo pareho sa kolon, nga tungod sa puwerte nga pagkadugmok wala gid sing parte nga mabutangan sang baga ukon magamit para isandok sang tubig.”|maduɡmok kamo pareho sa kolonʔ nɡa tunɡod sa puwerte nɡa paɡkaduɡmok wala ɡid sinɡ parte nɡa mabutanɡan sanɡ baɡa ukon maɡamit para isandok sanɡ tubiɡ.” Old-Testament-2-Chronicles-010-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Mabug-at ang mga ginpatuman sang imo amay sa amon. Pero kon pamag-anon mo, alagaran ka namon.”|“mabuɡ-at anɡ mɡa ɡinpatuman sanɡ imo amaj sa amon. pero kon pamaɡ-anon moʔ alaɡaran ka namon.” New-Testament-Acts-022-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkabati sang mga tawo nga nagahambal siya sa Hebreo nga lingguahe, naghipos pa gid sila. Kag nagpadayon hambal si Pablo:|paɡkabati sanɡ mɡa tawo nɡa naɡahambal sija sa hebreo nɡa linɡɡuaheʔ naɡhipos pa ɡid sila. kaɡ naɡpadajon hambal si pablo Old-Testament-1-Samuel-022-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Diri ka lang sa akon, kay isa lang ang gusto nga magpatay sa imo kag sa akon. Indi ka magkahadlok; indi ka maano diri upod sa akon.”|diri ka lanɡ sa akonʔ kaj isa lanɡ anɡ ɡusto nɡa maɡpataj sa imo kaɡ sa akon. indi ka maɡkahadlok; indi ka maano diri upod sa akon.” Old-Testament-1-Kings-007-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ato ang pagkahimo ni Huram sang napulo ka karo. Pareho tanan ang ila kadakuon kag korte, kay isa lang ka hurmahan ang ginpormahan sa ila.|amo ato anɡ paɡkahimo ni huram sanɡ napulo ka karo. pareho tanan anɡ ila kadakuon kaɡ korteʔ kaj isa lanɡ ka hurmahan anɡ ɡinpormahan sa ila. New-Testament-Matthew-027-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ginhatagan nila si Jesus sang bino nga may simbog nga mapait. Pero pagkatilaw niya sadto, wala niya pag-imna.|ɡinhataɡan nila si ʒesus sanɡ bino nɡa maj simboɡ nɡa mapait. pero paɡkatilaw nija sadtoʔ wala nija paɡ-imna. Old-Testament-Exodus-036-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhaklapan nila sang bulawan ang mga tapi kag ginbutangan sang mga sulosingsing nga bulawan nga amo ang gululuan sang mga pangbalabag. Ginhaklapan man nila sang bulawan ang mga pangbalabag.|ɡinhaklapan nila sanɡ bulawan anɡ mɡa tapi kaɡ ɡinbutanɡan sanɡ mɡa sulosinɡsinɡ nɡa bulawan nɡa amo anɡ ɡululuan sanɡ mɡa panɡbalabaɡ. ɡinhaklapan man nila sanɡ bulawan anɡ mɡa panɡbalabaɡ. Old-Testament-Psalms-052-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo nga mga gamhanan nga mga tawo, ngaa nga ginapabugal ninyo ang inyo kalautan? Indi bala nga ang Dios maayo permi sa inyo?|kamo nɡa mɡa ɡamhanan nɡa mɡa tawoʔ nɡaa nɡa ɡinapabuɡal ninjo anɡ injo kalautan? indi bala nɡa anɡ dios maajo permi sa injo? Old-Testament-Psalms-144-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Bulahan ang mga tawo nga may kahimtangan nga pareho sina. Bulahan ang mga tawo nga ang ila Dios amo ang Ginoo.|bulahan anɡ mɡa tawo nɡa maj kahimtanɡan nɡa pareho sina. bulahan anɡ mɡa tawo nɡa anɡ ila dios amo anɡ ɡinoo. Old-Testament-Psalms-119-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasunod ko, Ginoo, ang imo mga pagpanudlo, gani indi pag-itugot nga mahuy-an ako.|ɡinasunod koʔ ɡinooʔ anɡ imo mɡa paɡpanudloʔ ɡani indi paɡ-ituɡot nɡa mahuj-an ako. Old-Testament-Psalms-112-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makita ini sang mga malain kag magabagrot ang ila mga ngipon sa kaakig, kag daw matunaw sila sa kahuya. Ang ila mga plano indi magmadinalag-on.|makita ini sanɡ mɡa malain kaɡ maɡabaɡrot anɡ ila mɡa nɡipon sa kaakiɡʔ kaɡ daw matunaw sila sa kahuja. anɡ ila mɡa plano indi maɡmadinalaɡ-on. Old-Testament-Job-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nalipay ka bala sa pagpaantos sa akon? Ngaa ginasikway mo ako nga imo ginhimo kag ginapaburan mo ang mga padihot sang mga malain?|nalipaj ka bala sa paɡpaantos sa akon? nɡaa ɡinasikwaj mo ako nɡa imo ɡinhimo kaɡ ɡinapaburan mo anɡ mɡa padihot sanɡ mɡa malain? Old-Testament-Job-027-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|indi siya ang makapulos sini. Ang matarong kag inosente nga mga tawo ang magasuksok sang iya mga bayo, kag partidahon nila ang iya pilak.|indi sija anɡ makapulos sini. anɡ mataronɡ kaɡ inosente nɡa mɡa tawo anɡ maɡasuksok sanɡ ija mɡa bajoʔ kaɡ partidahon nila anɡ ija pilak. Old-Testament-Judges-009-041|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos sadto, nagtiner si Abimelec sa Aruma. Wala gintugutan ni Zebul nga magbalik sa Shekem si Gaal kag ang iya mga utod.|paɡkatapos sadtoʔ naɡtiner si abimelet͡ʃ sa aruma. wala ɡintuɡutan ni zebul nɡa maɡbalik sa shekem si ɡaal kaɡ anɡ ija mɡa utod. New-Testament-Acts-001-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos niya hambal sini, gindala siya pa-langit. Kag sang nagatulok sila sa iya nga nagapaibabaw, ginlikupan siya sang panganod kag dayon nadula siya sa ila panulok.|paɡkatapos nija hambal siniʔ ɡindala sija pa-lanɡit. kaɡ sanɡ naɡatulok sila sa ija nɡa naɡapaibabawʔ ɡinlikupan sija sanɡ panɡanod kaɡ dajon nadula sija sa ila panulok. New-Testament-Acts-005-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero pagkagab-i, ginbuksan sang anghel sang Ginoo ang puwertahan sang prisohan kag ginpaguwa niya sila. Nagsiling ang anghel sa ila,|pero paɡkaɡab-iʔ ɡinbuksan sanɡ anɡhel sanɡ ɡinoo anɡ puwertahan sanɡ prisohan kaɡ ɡinpaɡuwa nija sila. naɡsilinɡ anɡ anɡhel sa ilaʔ Old-Testament-Genesis-029-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsugot si Jacob sa ginsiling ni Laban. Pagkatapos sang isa ka semana nga pagsaulog sang kasal nila ni Lea, ginpaasawa ni Laban sa iya si Raquel.|naɡsuɡot si ʒat͡ʃob sa ɡinsilinɡ ni laban. paɡkatapos sanɡ isa ka semana nɡa paɡsauloɡ sanɡ kasal nila ni leaʔ ɡinpaasawa ni laban sa ija si raquel. New-Testament-John-007-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Natingala kamo tungod kay may tawo ako nga gin-ayo sa Adlaw nga Inugpahuway.|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “natinɡala kamo tunɡod kaj maj tawo ako nɡa ɡin-ajo sa adlaw nɡa inuɡpahuwaj. Old-Testament-Genesis-030-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginhatag niya si Bilha kay Jacob bilang asawa, kag naghulid si Jacob kay Bilha.|ɡani ɡinhataɡ nija si bilha kaj ʒat͡ʃob bilanɡ asawaʔ kaɡ naɡhulid si ʒat͡ʃob kaj bilha. Old-Testament-Jeremiah-023-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mas maayo pa nga ang tagsa-tagsa magpamangkot na lang sa iya mga abyan ukon mga paryente kon ano ang akon mensahi|mas maajo pa nɡa anɡ taɡsa-taɡsa maɡpamanɡkot na lanɡ sa ija mɡa abjan ukon mɡa parjente kon ano anɡ akon mensahi Old-Testament-Proverbs-028-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga indi magtuman sa Kasuguan, kangil-aran sang Dios bisan ang iya pangamuyo.|anɡ bisan sin-o nɡa indi maɡtuman sa kasuɡuanʔ kanɡil-aran sanɡ dios bisan anɡ ija panɡamujo. New-Testament-Revelation-021-023|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man kinahanglan ang adlaw kag ang bulan sa sini nga siyudad, tungod kay ang gahom sang Dios nagasilak didto, kag ang Karnero amo ang iya suga.|indi man kinahanɡlan anɡ adlaw kaɡ anɡ bulan sa sini nɡa sijudadʔ tunɡod kaj anɡ ɡahom sanɡ dios naɡasilak didtoʔ kaɡ anɡ karnero amo anɡ ija suɡa. Old-Testament-Jeremiah-038-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Basi kon mabalitaan sang mga opisyal nga nag-estoryahanay kita kag mamangkot sila sa imo, ‘Ano ang inyo gin-estoryahan sang hari? Kon indi ka manugid patyon ka namon.’|basi kon mabalitaan sanɡ mɡa opisjal nɡa naɡ-estorjahanaj kita kaɡ mamanɡkot sila sa imoʔ ‘ano anɡ injo ɡin-estorjahan sanɡ hari? kon indi ka manuɡid patjon ka namon.’ Old-Testament-2-Kings-009-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pag-abot mo didto, pangitaon mo dayon si Jehu nga anak ni Jehoshafat kag apo ni Nimshi. Kuhaon mo siya sa iya mga kaupod kag dal-on sa isa ka pribado nga kuwarto.|paɡ-abot mo didtoʔ panɡitaon mo dajon si ʒehu nɡa anak ni ʒehoshafat kaɡ apo ni nimshi. kuhaon mo sija sa ija mɡa kaupod kaɡ dal-on sa isa ka pribado nɡa kuwarto. New-Testament-Mark-013-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magtuon kamo sang leksyon sa kahoy nga higera. Kon ang iya mga sanga nagapanalingsing na, mahibaluan ninyo nga madali na lang ang tig-ilinit.|“maɡtuon kamo sanɡ leksjon sa kahoj nɡa hiɡera. kon anɡ ija mɡa sanɡa naɡapanalinɡsinɡ naʔ mahibaluan ninjo nɡa madali na lanɡ anɡ tiɡ-ilinit. Old-Testament-Genesis-031-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Jacob sa iya, “ Wala ako maglisensya sa imo kay nahadlok ako nga basi puwersahon mo ako nga bawion sa akon ang imo mga anak.|naɡsabat si ʒat͡ʃob sa ijaʔ “ wala ako maɡlisensja sa imo kaj nahadlok ako nɡa basi puwersahon mo ako nɡa bawion sa akon anɡ imo mɡa anak. Old-Testament-Isaiah-012-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Subong nga ang mabugnaw nga tubig nagahatag kalipay sa ginauhaw, magakalipay kamo kon luwason na kamo sang Ginoo.|subonɡ nɡa anɡ mabuɡnaw nɡa tubiɡ naɡahataɡ kalipaj sa ɡinauhawʔ maɡakalipaj kamo kon luwason na kamo sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Nahum-003-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Hari sang Assyria, magakalamatay ang imo mga manugdumala. Magalinapta ang imo katawhan sa mga bukid, kag wala na sing may magtipon sa ila.|hari sanɡ assjriaʔ maɡakalamataj anɡ imo mɡa manuɡdumala. maɡalinapta anɡ imo katawhan sa mɡa bukidʔ kaɡ wala na sinɡ maj maɡtipon sa ila. Old-Testament-Joshua-019-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin didto, nagapakadto ini sa east sa Gat Hefer, sa Et Kazin, kag sa Rimmon, kag nagaliko padulong sa Nea.|halin didtoʔ naɡapakadto ini sa east sa ɡat heferʔ sa et kazinʔ kaɡ sa rimmonʔ kaɡ naɡaliko padulonɡ sa nea. Old-Testament-Isaiah-030-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkadto sila sa Egypt para magpangayo sang proteksyon sa hari, nga wala man lang sila nagpamangkot sa akon.|naɡkadto sila sa eɡjpt para maɡpanɡajo sanɡ proteksjon sa hariʔ nɡa wala man lanɡ sila naɡpamanɡkot sa akon. Old-Testament-Genesis-005-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Matapos natawo si Kenan, nagkabuhi pa gid si Enosh sing 815 ka tuig kag nadugangan pa gid ang iya kabataan.|matapos natawo si kenanʔ naɡkabuhi pa ɡid si enosh sinɡ ka tuiɡ kaɡ naduɡanɡan pa ɡid anɡ ija kabataan. Old-Testament-Esther-010-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabayad ni Haring Ahasuerus sang buhis ang tanan nga tawo sa iya ginharian, bisan atong mga nagaestar sa mga isla. + 10:1 isla: ukon, lugar nga malapit sa dagat; ukon, malayo nga lugar|ɡinpabajad ni harinɡ ahasuerus sanɡ buhis anɡ tanan nɡa tawo sa ija ɡinharianʔ bisan atonɡ mɡa naɡaestar sa mɡa isla. + isla ukonʔ luɡar nɡa malapit sa daɡat; ukonʔ malajo nɡa luɡar Old-Testament-Psalms-084-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo nga Makagagahom, daw ano katahom sang imo templo.|ɡinoo nɡa makaɡaɡahomʔ daw ano katahom sanɡ imo templo. New-Testament-John-003-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kamo mismo makapamatuod nga nagsiling ako nga indi ako ang Cristo, kundi ginpadala lang ako sang Dios una sa iya para magbalita nga siya magaabot na.|kamo mismo makapamatuod nɡa naɡsilinɡ ako nɡa indi ako anɡ t͡ʃristoʔ kundi ɡinpadala lanɡ ako sanɡ dios una sa ija para maɡbalita nɡa sija maɡaabot na. Old-Testament-Job-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala na kuntani magsiga sa sina nga adlaw ang mga bituon sa kaagahon, kag wala na kuntani mag-aga.|wala na kuntani maɡsiɡa sa sina nɡa adlaw anɡ mɡa bituon sa kaaɡahonʔ kaɡ wala na kuntani maɡ-aɡa. Old-Testament-1-Chronicles-025-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang ika-13 amo si Shebuel + 25:20 Shebuel: ukon, Shubael kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.|anɡ ika- amo si shebuel + shebuel ukonʔ shubael kaɡ anɡ ija mɡa anak kaɡ mɡa parjente; dose man sila. Old-Testament-Psalms-119-157|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Madamo nga kaaway ang nagahingabot sa akon, pero wala gid ako magbiya sa imo mga pagpanudlo.|madamo nɡa kaawaj anɡ naɡahinɡabot sa akonʔ pero wala ɡid ako maɡbija sa imo mɡa paɡpanudlo. Old-Testament-Proverbs-023-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag bisan ano na lang ang imo makita, kag indi ka makahunahuna sing maayo.|kaɡ bisan ano na lanɡ anɡ imo makitaʔ kaɡ indi ka makahunahuna sinɡ maajo. Old-Testament-Ruth-001-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Noemi, “Ti ato na ang imo bilas, nagbalik na siya sa iya mga kasimanwa kag sa iya dios, + 1:15 dios: ukon, mga dios gani mag-upod ka sa iya.”|naɡsilinɡ si noemiʔ “ti ato na anɡ imo bilasʔ naɡbalik na sija sa ija mɡa kasimanwa kaɡ sa ija diosʔ + dios ukonʔ mɡa dios ɡani maɡ-upod ka sa ija.” Old-Testament-Ezekiel-040-025|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|May mga bintana man sa palibot sang alagyan kag sang balkon pareho sa iban. Ang kalabaon sang alagyan 85 feet kag ang iya kasangkaron 42 feet kag 6 inches.|maj mɡa bintana man sa palibot sanɡ alaɡjan kaɡ sanɡ balkon pareho sa iban. anɡ kalabaon sanɡ alaɡjan feet kaɡ anɡ ija kasanɡkaron feet kaɡ int͡ʃhes. Old-Testament-2-Chronicles-010-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag sang mga Israelinhon si Jeroboam, kag tanan sila nagkadto kay Rehoboam kag nagsiling,|ɡinpatawaɡ sanɡ mɡa israelinhon si ʒeroboamʔ kaɡ tanan sila naɡkadto kaj rehoboam kaɡ naɡsilinɡʔ Old-Testament-Deuteronomy-024-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghulat lang kamo sa guwa kag dal-on niya ang iya igarantiya sa inyo.|maɡhulat lanɡ kamo sa ɡuwa kaɡ dal-on nija anɡ ija iɡarantija sa injo. Old-Testament-Isaiah-056-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling pa sila, “Dali, makuha kita sang ilimnon kag magpahubog! Mas madamo pa ini buwas sang sa subong.”|naɡasilinɡ pa silaʔ “daliʔ makuha kita sanɡ ilimnon kaɡ maɡpahuboɡ! mas madamo pa ini buwas sanɡ sa subonɡ.” Old-Testament-Nehemiah-002-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpamangkot niya ako, “Ngaa masinulub-on ka nga wala ka man sing sakit? Siguro may problema ka.” Kinulbaan gid ako,|ɡani ɡinpamanɡkot nija akoʔ “nɡaa masinulub-on ka nɡa wala ka man sinɡ sakit? siɡuro maj problema ka.” kinulbaan ɡid akoʔ Old-Testament-Exodus-010-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Moises, “Kon amo ina ang gusto mo, indi na ako magpakita sa imo liwat.”|naɡsabat si moisesʔ “kon amo ina anɡ ɡusto moʔ indi na ako maɡpakita sa imo liwat.” Old-Testament-Jeremiah-051-051|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagasiling kamo, ‘Nahuya kami. Gin-insulto kami kag ginpakahuy-an tungod kay ang templo sang Ginoo gindagtaan sang mga indi Israelinhon.’|naɡasilinɡ kamoʔ ‘nahuja kami. ɡin-insulto kami kaɡ ɡinpakahuj-an tunɡod kaj anɡ templo sanɡ ɡinoo ɡindaɡtaan sanɡ mɡa indi israelinhon.’ Old-Testament-Nehemiah-012-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jonatan ang pangulo sang pamilya Maluc. Si Jose ang pangulo sang pamilya ni Shebania. + 12:14 Shebania: ukon, Shecania|si ʒonatan anɡ panɡulo sanɡ pamilja malut͡ʃ. si ʒose anɡ panɡulo sanɡ pamilja ni shebania. + shebania ukonʔ shet͡ʃania Old-Testament-Nehemiah-011-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ang mga kaupod ni Amashsai nga 128 ka lalaki nga may mga abilidad. Ang ila pinakapangulo amo si Zabdiel nga anak ni Hagedolim.|anɡ mɡa kaupod ni amashsai nɡa ka lalaki nɡa maj mɡa abilidad. anɡ ila pinakapanɡulo amo si zabdiel nɡa anak ni haɡedolim. New-Testament-2-Timothy-001-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginhimo ako sang Dios nga apostol kag manunudlo para magsugid sining Maayong Balita.|kaɡ ɡinhimo ako sanɡ dios nɡa apostol kaɡ manunudlo para maɡsuɡid sininɡ maajonɡ balita. Old-Testament-Leviticus-007-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga pagsulundan parte sa halad nga para sa maayo nga relasyon nga ginahalad sa Ginoo:|amo ini anɡ mɡa paɡsulundan parte sa halad nɡa para sa maajo nɡa relasjon nɡa ɡinahalad sa ɡinoo New-Testament-Galatians-005-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero kita nga ara kay Cristo nagasalig kag nagapaabot nga pakamatarungon kita paagi sa aton pagtuo kag sa gahom sang Espiritu Santo.|pero kita nɡa ara kaj t͡ʃristo naɡasaliɡ kaɡ naɡapaabot nɡa pakamatarunɡon kita paaɡi sa aton paɡtuo kaɡ sa ɡahom sanɡ espiritu santo. Old-Testament-Psalms-098-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpakita sang Ginoo sa mga nasyon nga ginbuligan niya kita kag ginpadaog.|ɡinpakita sanɡ ɡinoo sa mɡa nasjon nɡa ɡinbuliɡan nija kita kaɡ ɡinpadaoɡ. Old-Testament-Deuteronomy-030-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Indi mabudlay intiendihon kag himuon ini nga mga sugo nga ginahatag ko sa inyo subong.|“indi mabudlaj intiendihon kaɡ himuon ini nɡa mɡa suɡo nɡa ɡinahataɡ ko sa injo subonɡ. New-Testament-1-Corinthians-015-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tungod sa isa ka tawo nga si Adan, nag-abot ang kamatayon sa tanan nga tawo. Kag tungod man sa isa ka tawo nga si Cristo, mabanhaw ang mga patay.|tunɡod sa isa ka tawo nɡa si adanʔ naɡ-abot anɡ kamatajon sa tanan nɡa tawo. kaɡ tunɡod man sa isa ka tawo nɡa si t͡ʃristoʔ mabanhaw anɡ mɡa pataj. Old-Testament-Deuteronomy-032-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O langit, pamati kay mahambal ako! O duta, pamatii ang akon mga pulong.|o lanɡitʔ pamati kaj mahambal ako! o dutaʔ pamatii anɡ akon mɡa pulonɡ. New-Testament-Matthew-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Pabay-i lang ninyo ang mga bata nga magpalapit sa akon. Indi ninyo sila pagpunggi, kay ang mga pareho sa ila nasakop sa paghari sang Dios.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “pabaj-i lanɡ ninjo anɡ mɡa bata nɡa maɡpalapit sa akon. indi ninjo sila paɡpunɡɡiʔ kaj anɡ mɡa pareho sa ila nasakop sa paɡhari sanɡ dios.” New-Testament-Hebrews-007-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nangin pari siya indi tungod sa kaliwat nga suno sa Kasuguan, kundi tungod sa iya gamhanan nga kabuhi nga wala sing katapusan.|nanɡin pari sija indi tunɡod sa kaliwat nɡa suno sa kasuɡuanʔ kundi tunɡod sa ija ɡamhanan nɡa kabuhi nɡa wala sinɡ katapusan. Old-Testament-Psalms-024-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sin-o bala ang puwede nga makataklad sa bukid sang Ginoo? + 24:3 bukid sang +nd Ginoo+nd* nga sa diin nagatindog ang templo Sin-o bala ang puwede nga makasulod sa iya balaan nga templo?|sin-o bala anɡ puwede nɡa makataklad sa bukid sanɡ ɡinoo? + bukid sanɡ +nd ɡinoo+nd* nɡa sa diin naɡatindoɡ anɡ templo sin-o bala anɡ puwede nɡa makasulod sa ija balaan nɡa templo? Old-Testament-Psalms-008-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo mo siya nga mas manubo sang sa mga anghel, + 8:5 mga anghel: ukon, Dios pero ginpadunggan mo siya pareho sa hari.|ɡinhimo mo sija nɡa mas manubo sanɡ sa mɡa anɡhelʔ + mɡa anɡhel ukonʔ dios pero ɡinpadunɡɡan mo sija pareho sa hari. Old-Testament-Psalms-147-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayawa ninyo ang Ginoo nga inyo Dios, kamo nga mga pumuluyo sang Zion, ang siyudad sang Jerusalem.|dajawa ninjo anɡ ɡinoo nɡa injo diosʔ kamo nɡa mɡa pumulujo sanɡ zionʔ anɡ sijudad sanɡ ʒerusalem. Old-Testament-Jeremiah-051-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala ini sing pulos, kag talamayon. Magaabot ang tion nga malaglag sila tanan.|wala ini sinɡ pulosʔ kaɡ talamajon. maɡaabot anɡ tion nɡa malaɡlaɡ sila tanan. Old-Testament-Leviticus-021-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|luwas lang kon ang napatay malapit ninyo nga paryente pareho sang inyo iloy, amay, anak, utod nga lalaki,|luwas lanɡ kon anɡ napataj malapit ninjo nɡa parjente pareho sanɡ injo ilojʔ amajʔ anakʔ utod nɡa lalakiʔ Old-Testament-Ezekiel-018-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pero halimbawa, ina nga tawo may anak nga lalaki nga mapintas kag nagapamatay ukon ginahimo niya ini nga mga butang|“pero halimbawaʔ ina nɡa tawo maj anak nɡa lalaki nɡa mapintas kaɡ naɡapamataj ukon ɡinahimo nija ini nɡa mɡa butanɡ Old-Testament-1-Kings-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsulod si Zimri sa balay kag ginpatay niya si Elah. Natabo ini sang ika-27 nga tuig sang paghari ni Asa sa Juda. Kag si Zimri ang nagbulos kay Elah bilang hari.|naɡsulod si zimri sa balaj kaɡ ɡinpataj nija si elah. natabo ini sanɡ ika- nɡa tuiɡ sanɡ paɡhari ni asa sa ʒuda. kaɡ si zimri anɡ naɡbulos kaj elah bilanɡ hari. New-Testament-Matthew-001-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Asa amay ni Jehoshafat, si Jehoshafat amay ni Joram, kag si Joram amay ni Uzia.|si asa amaj ni ʒehoshafatʔ si ʒehoshafat amaj ni ʒoramʔ kaɡ si ʒoram amaj ni uzia. Old-Testament-Proverbs-014-034|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magauswag ang isa ka nasyon kon ang mga pumuluyo sini magkabuhi sing matarong, pero kon magpakasala sila, mahuy-an ang ila nasyon.|maɡauswaɡ anɡ isa ka nasjon kon anɡ mɡa pumulujo sini maɡkabuhi sinɡ mataronɡʔ pero kon maɡpakasala silaʔ mahuj-an anɡ ila nasjon. Old-Testament-Ezekiel-016-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘May mga tawo nga nagasiling sini nga hulubaton sa imo: “Kon ano ang iloy amo man ang anak.”|“ ‘maj mɡa tawo nɡa naɡasilinɡ sini nɡa hulubaton sa imo “kon ano anɡ iloj amo man anɡ anak.” New-Testament-Revelation-022-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus, “Madali na lang ako mag-abot! Bulahan ang mga tawo nga nagatuman sa mga ginasiling sang Dios sa sini nga libro.”|naɡsilinɡ si ʒesusʔ “madali na lanɡ ako maɡ-abot! bulahan anɡ mɡa tawo nɡa naɡatuman sa mɡa ɡinasilinɡ sanɡ dios sa sini nɡa libro.” Old-Testament-Psalms-119-126|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, tion na ini nga maghulag ka, kay wala na nagasunod ang mga tawo sa imo kasuguan.|ɡinooʔ tion na ini nɡa maɡhulaɡ kaʔ kaj wala na naɡasunod anɡ mɡa tawo sa imo kasuɡuan. Old-Testament-Psalms-089-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagahari ka nga may pagkamatarong kag hustisya, nga ginapangunahan sang gugma kag katutom.|naɡahari ka nɡa maj paɡkamataronɡ kaɡ hustisjaʔ nɡa ɡinapanɡunahan sanɡ ɡuɡma kaɡ katutom. Old-Testament-1-Samuel-017-056|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Saul, “Usisaa kon kay sin-o siya anak.”|naɡsilinɡ si saulʔ “usisaa kon kaj sin-o sija anak.” Old-Testament-Job-023-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsunod ko ang iya mga pamaagi, kag wala gid ako naglikaw sa sini.|ɡinsunod ko anɡ ija mɡa pamaaɡiʔ kaɡ wala ɡid ako naɡlikaw sa sini. Old-Testament-Numbers-004-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises, gin-isip ang kada isa sa ila kag ginhatagan sang iya buluhaton kag ginhambalan kon ano ang iya dal-on.|ɡani suno sa ɡinsuɡo sanɡ ɡinoo kaj moisesʔ ɡin-isip anɡ kada isa sa ila kaɡ ɡinhataɡan sanɡ ija buluhaton kaɡ ɡinhambalan kon ano anɡ ija dal-on. Old-Testament-Proverbs-015-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang pagtahod sa Ginoo makatudlo sa tawo nga magmaalamon, kag ang pagpaubos makahatag sa iya sang dungog.|anɡ paɡtahod sa ɡinoo makatudlo sa tawo nɡa maɡmaalamonʔ kaɡ anɡ paɡpaubos makahataɡ sa ija sanɡ dunɡoɡ. Old-Testament-2-Chronicles-001-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion nasaylo na ni David ang Kahon sang Dios halin sa Kiriat Jearim pakadto sa tolda nga iya ginpreparar para sa sini didto sa Jerusalem.|sadto nɡa tion nasajlo na ni david anɡ kahon sanɡ dios halin sa kiriat ʒearim pakadto sa tolda nɡa ija ɡinpreparar para sa sini didto sa ʒerusalem. Old-Testament-Proverbs-022-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tawo nga maayo mag-obra magaalagad sa mga hari kag indi sa ordinaryo nga mga tawo.|anɡ tawo nɡa maajo maɡ-obra maɡaalaɡad sa mɡa hari kaɡ indi sa ordinarjo nɡa mɡa tawo. New-Testament-Hebrews-006-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, naghulat si Abraham nga may pagpasensya, gani nabaton niya ang ginpromisa sang Dios.|karonʔ naɡhulat si abraham nɡa maj paɡpasensjaʔ ɡani nabaton nija anɡ ɡinpromisa sanɡ dios. Old-Testament-Jeremiah-027-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magpamati sa ila, kundi mag-alagad kamo sa hari sang Babilonia, kag magakabuhi kamo. Indi na lang kuntani malaglag ini nga siyudad!|indi kamo maɡpamati sa ilaʔ kundi maɡ-alaɡad kamo sa hari sanɡ babiloniaʔ kaɡ maɡakabuhi kamo. indi na lanɡ kuntani malaɡlaɡ ini nɡa sijudad! New-Testament-Acts-008-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Hatagi man ninyo ako sang sina nga gahom, para ang bisan sin-o nga tungtungan ko sang akon mga kamot magabaton man sang Espiritu Santo.”|“hataɡi man ninjo ako sanɡ sina nɡa ɡahomʔ para anɡ bisan sin-o nɡa tunɡtunɡan ko sanɡ akon mɡa kamot maɡabaton man sanɡ espiritu santo.” Old-Testament-2-Samuel-014-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsiling ang hari sa babayi, “Sugiri ako sang matuod sa akon ipamangkot sa imo.” Nagsabat ang babayi, “Sige, Mahal nga Hari.”|dajon naɡsilinɡ anɡ hari sa babajiʔ “suɡiri ako sanɡ matuod sa akon ipamanɡkot sa imo.” naɡsabat anɡ babajiʔ “siɡeʔ mahal nɡa hari.” Old-Testament-Leviticus-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi ka magpakighilawas sa imo bayaw nga babayi kay makahatag ini sang kahuy-anan sa imo utod.|indi ka maɡpakiɡhilawas sa imo bajaw nɡa babaji kaj makahataɡ ini sanɡ kahuj-anan sa imo utod. Old-Testament-Exodus-032-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Moises, “Indi ina gahod sang kadalag-an ukon kapierdihan, kundi gahod ina sang pagkinanta.”|naɡsabat si moisesʔ “indi ina ɡahod sanɡ kadalaɡ-an ukon kapierdihanʔ kundi ɡahod ina sanɡ paɡkinanta.” Old-Testament-Psalms-007-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|ukon ginbalusan ko sing malain ang maayo nga ginhimo sang akon abyan, ukon gin-agawan ko sang mga pagkabutang ang akon mga kaaway nga wala man lang sing kabangdanan,|ukon ɡinbalusan ko sinɡ malain anɡ maajo nɡa ɡinhimo sanɡ akon abjanʔ ukon ɡin-aɡawan ko sanɡ mɡa paɡkabutanɡ anɡ akon mɡa kaawaj nɡa wala man lanɡ sinɡ kabanɡdananʔ Old-Testament-Judges-019-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpadayon sila sa paglakat. Nagasalop na ang adlaw sang mag-abot sila sa Gibea nga sakop sang tribo ni Benjamin.|ɡani naɡpadajon sila sa paɡlakat. naɡasalop na anɡ adlaw sanɡ maɡ-abot sila sa ɡibea nɡa sakop sanɡ tribo ni benʒamin. Old-Testament-Exodus-033-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|sa sina nga duta nga maayo kag mapatubason. + 33:3 duta…mapatubason: sa literal, duta nga nagailig ang gatas kag honey Kamo lang ang magkadto didto; indi ako mag-upod sa inyo kay mga matig-a kamo sang ulo, kag basi kon pamatyon ko pa kamo sa dalan.”|sa sina nɡa duta nɡa maajo kaɡ mapatubason. + duta…mapatubason sa literalʔ duta nɡa naɡailiɡ anɡ ɡatas kaɡ honej kamo lanɡ anɡ maɡkadto didto; indi ako maɡ-upod sa injo kaj mɡa matiɡ-a kamo sanɡ uloʔ kaɡ basi kon pamatjon ko pa kamo sa dalan.” Old-Testament-Judges-005-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero gintaya sang tribo ni Zebulun kag ni Naftali ang ila kabuhi sa pagpakig-away.|pero ɡintaja sanɡ tribo ni zebulun kaɡ ni naftali anɡ ila kabuhi sa paɡpakiɡ-awaj. Old-Testament-Psalms-089-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, diin na bala ang imo gugma nga pareho sang una, nga ginpromisa mo kay David sa imo katutom sa iya?|ɡinooʔ diin na bala anɡ imo ɡuɡma nɡa pareho sanɡ unaʔ nɡa ɡinpromisa mo kaj david sa imo katutom sa ija? Old-Testament-Psalms-038-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte na gid sa akon kaluya. Nagaugayong ako sa kasakit sang akon balatyagon.|puwerte na ɡid sa akon kaluja. naɡauɡajonɡ ako sa kasakit sanɡ akon balatjaɡon. Old-Testament-Joel-002-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magapakita ako sang mga makatilingala nga mga butang sa langit kag sa duta: May makita nga dugo, kalayo kag madamol nga aso.|maɡapakita ako sanɡ mɡa makatilinɡala nɡa mɡa butanɡ sa lanɡit kaɡ sa duta maj makita nɡa duɡoʔ kalajo kaɡ madamol nɡa aso. New-Testament-Acts-007-047|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Solomon amo ang nagpatindog sang templo para sa Dios.|pero si solomon amo anɡ naɡpatindoɡ sanɡ templo para sa dios. New-Testament-Romans-011-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makatilingala gid ang kaayo sang Dios! Indi ta matungkad ang iya kaalam kag ang iya nahibaluan! Sin-o bala ang makaintiendi sang iya desisyon kag sang iya mga pamaagi?|makatilinɡala ɡid anɡ kaajo sanɡ dios! indi ta matunɡkad anɡ ija kaalam kaɡ anɡ ija nahibaluan! sin-o bala anɡ makaintiendi sanɡ ija desisjon kaɡ sanɡ ija mɡa pamaaɡi? Old-Testament-Psalms-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ginapakamaayo mo, Ginoo, ang mga matarong. Ang imo gugma nagaprotektar sa ila pareho sa taming.|kaj ɡinapakamaajo moʔ ɡinooʔ anɡ mɡa mataronɡ. anɡ imo ɡuɡma naɡaprotektar sa ila pareho sa taminɡ. Old-Testament-1-Samuel-019-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi gintawag ni Jonatan si David kag ginsugiran sang tanan nila nga ginhambalan ni Saul. Gindala niya dayon si David kay Saul, kag nag-alagad si David kay Saul pareho sang una.|sanɡ ulihi ɡintawaɡ ni ʒonatan si david kaɡ ɡinsuɡiran sanɡ tanan nila nɡa ɡinhambalan ni saul. ɡindala nija dajon si david kaj saulʔ kaɡ naɡ-alaɡad si david kaj saul pareho sanɡ una. Old-Testament-Judges-021-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkaaga, naghimo sila sang halaran kag naghalad sang mga halad nga ginasunog kag mga halad nga para sa maayo nga relasyon.|paɡkaaɡaʔ naɡhimo sila sanɡ halaran kaɡ naɡhalad sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ kaɡ mɡa halad nɡa para sa maajo nɡa relasjon. New-Testament-Luke-022-048|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa iya, “Judas, traiduran mo bala ako nga Anak sang Tawo paagi sa isa ka halok?”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ijaʔ “ʒudasʔ traiduran mo bala ako nɡa anak sanɡ tawo paaɡi sa isa ka halok?” Old-Testament-Genesis-014-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, nagsiling ang hari sang Sodom kay Abram, “Imo na lang ang tanan ko nga mga pagkabutang nga nabawi mo, pero iuli lang sa akon ang tanan ko nga mga tinawo.”|karonʔ naɡsilinɡ anɡ hari sanɡ sodom kaj abramʔ “imo na lanɡ anɡ tanan ko nɡa mɡa paɡkabutanɡ nɡa nabawi moʔ pero iuli lanɡ sa akon anɡ tanan ko nɡa mɡa tinawo.” Old-Testament-Numbers-009-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang nagakatabo permi—nagalikop ang panganod sa Tolda kon adlaw kag nagasiga ini nga daw sa kalayo kon gab-i.|amo ini anɡ naɡakatabo permi—naɡalikop anɡ panɡanod sa tolda kon adlaw kaɡ naɡasiɡa ini nɡa daw sa kalajo kon ɡab-i. Old-Testament-1-Chronicles-015-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gintipon ni David ang tanan nga Israelinhon sa Jerusalem sa pagdala sang Kahon sang Ginoo sa lugar nga iya ginpreparar para sa sini.|ɡintipon ni david anɡ tanan nɡa israelinhon sa ʒerusalem sa paɡdala sanɡ kahon sanɡ ɡinoo sa luɡar nɡa ija ɡinpreparar para sa sini. Old-Testament-2-Chronicles-018-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag nagsiling ang Ginoo, ‘Sin-o ang magaganyat kay Haring Ahab nga magsalakay sa Ramot Gilead para mapatay siya didto?’ Lain-lain ang sabat sang langitnon nga mga tinuga.|kaɡ naɡsilinɡ anɡ ɡinooʔ ‘sin-o anɡ maɡaɡanjat kaj harinɡ ahab nɡa maɡsalakaj sa ramot ɡilead para mapataj sija didto?’ lain-lain anɡ sabat sanɡ lanɡitnon nɡa mɡa tinuɡa. Old-Testament-Leviticus-006-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginsiling sang Ginoo kay Moises|amo ini anɡ ɡinsilinɡ sanɡ ɡinoo kaj moises Old-Testament-Job-038-039|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ikaw bala ang nagapangita sang kalan-on sang mga leon kag nagabusog sa ila|“ikaw bala anɡ naɡapanɡita sanɡ kalan-on sanɡ mɡa leon kaɡ naɡabusoɡ sa ila Old-Testament-Exodus-016-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Samtang nagahambal si Aaron sa bilog nga komunidad, nagtulok sila sa kamingawan kag sa hinali lang nakita nila ang gamhanan nga presensya sang Ginoo sa panganod.|samtanɡ naɡahambal si aaron sa biloɡ nɡa komunidadʔ naɡtulok sila sa kaminɡawan kaɡ sa hinali lanɡ nakita nila anɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo sa panɡanod. New-Testament-John-010-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginsugid sa ila ni Jesus ini nga paanggid, pero wala gid sila nakaintiendi kon ano ang buot silingon sini. Si Jesus ang Maayo nga Manugbantay|ɡinsuɡid sa ila ni ʒesus ini nɡa paanɡɡidʔ pero wala ɡid sila nakaintiendi kon ano anɡ buot silinɡon sini. si ʒesus anɡ maajo nɡa manuɡbantaj New-Testament-2-Corinthians-006-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay siling sang Dios, “Sa husto nga tion + 6:2 Sa husto nga tion: ukon, Sa tion nga ipakita ko ang akon kaayo nga luwason ko ikaw, sabton kag buligan ko ikaw. + 6:2 sabton kag buligan ko ikaw: ukon, ginsabat kag ginbuligan ko ikaw” + 6:2 +xt Isa. 49:8+xt* Gani pamati kamo! Karon gid ang husto nga tion nga luwason kita sang Dios.|kaj silinɡ sanɡ diosʔ “sa husto nɡa tion + sa husto nɡa tion ukonʔ sa tion nɡa ipakita ko anɡ akon kaajo nɡa luwason ko ikawʔ sabton kaɡ buliɡan ko ikaw. + sabton kaɡ buliɡan ko ikaw ukonʔ ɡinsabat kaɡ ɡinbuliɡan ko ikaw” + +xt isa. +xt* ɡani pamati kamo! karon ɡid anɡ husto nɡa tion nɡa luwason kita sanɡ dios. Old-Testament-2-Chronicles-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ulihi may espiritu nga nagpalapit sa Ginoo kag nagsiling, ‘Ako ang magaganyat sa iya.’ Nagpamangkot ang Ginoo, ‘Sa ano nga paagi?’|sanɡ ulihi maj espiritu nɡa naɡpalapit sa ɡinoo kaɡ naɡsilinɡʔ ‘ako anɡ maɡaɡanjat sa ija.’ naɡpamanɡkot anɡ ɡinooʔ ‘sa ano nɡa paaɡi?’ Old-Testament-Ezekiel-030-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Himuon ko nga mamingaw ang Patros, sunugon ko ang Zoan, kag silutan ko ang Tebes. + 30:14 Tebes: sa Hebreo, No. Amo man sa bersikulo 15, 16.|himuon ko nɡa maminɡaw anɡ patrosʔ sunuɡon ko anɡ zoanʔ kaɡ silutan ko anɡ tebes. + tebes sa hebreoʔ no. amo man sa bersikulo ʔ . Old-Testament-Psalms-140-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, indi pag-ihatag sa mga malain ang ila mga handom. Indi pag-itugot nga magmadinalag-on ang ila mga plano, kay basi kon magpabugal sila.|ɡinooʔ indi paɡ-ihataɡ sa mɡa malain anɡ ila mɡa handom. indi paɡ-ituɡot nɡa maɡmadinalaɡ-on anɡ ila mɡa planoʔ kaj basi kon maɡpabuɡal sila. New-Testament-Acts-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa amo man nga tion, didto sa Jerusalem, may mga Judio nga diosnon nga naghalin sa nagkalain-lain nga nasyon sa bilog nga kalibutan.|sa amo man nɡa tionʔ didto sa ʒerusalemʔ maj mɡa ʒudio nɡa diosnon nɡa naɡhalin sa naɡkalain-lain nɡa nasjon sa biloɡ nɡa kalibutan. Old-Testament-1-Kings-009-027|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpadala si Hiram sang mga eksperiensyado nga mga marino sa pagbiyahe upod sa mga tinawo ni Solomon.|naɡpadala si hiram sanɡ mɡa eksperiensjado nɡa mɡa marino sa paɡbijahe upod sa mɡa tinawo ni solomon. New-Testament-Acts-013-037|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero si Jesus nga ginbanhaw sang Dios wala gid madunot.|pero si ʒesus nɡa ɡinbanhaw sanɡ dios wala ɡid madunot. Old-Testament-Exodus-028-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Iseparar mo sa mga tawo si Aaron nga imo utod kag ang iya mga anak nga lalaki nga sila ni Nadab, Abihu, Eleazar, kag Itamar, para mag-alagad sa akon bilang mga pari.|“iseparar mo sa mɡa tawo si aaron nɡa imo utod kaɡ anɡ ija mɡa anak nɡa lalaki nɡa sila ni nadabʔ abihuʔ eleazarʔ kaɡ itamarʔ para maɡ-alaɡad sa akon bilanɡ mɡa pari. Old-Testament-Psalms-106-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagpanumpa ang Ginoo nga pamatyon niya sila sa kamingawan,|ɡani naɡpanumpa anɡ ɡinoo nɡa pamatjon nija sila sa kaminɡawanʔ Old-Testament-Genesis-002-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag ginsilingan niya siya, “Makakaon ka sang bunga sang bisan ano nga kahoy sa katamnan,|kaɡ ɡinsilinɡan nija sijaʔ “makakaon ka sanɡ bunɡa sanɡ bisan ano nɡa kahoj sa katamnanʔ Old-Testament-Exodus-028-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Patakdi ini sang apat ka raya sang malahalon nga mga bato. Sa nahauna nga raya, ibutang ang rubi, topas, kag beril;|patakdi ini sanɡ apat ka raja sanɡ malahalon nɡa mɡa bato. sa nahauna nɡa rajaʔ ibutanɡ anɡ rubiʔ topasʔ kaɡ beril; Old-Testament-Deuteronomy-017-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan nga indi madamo ang iya asawa kay basi bala magtalikod siya sa Ginoo. Kag kinahanglan nga indi siya mag-angkon sang madamo nga pilak kag bulawan.|kinahanɡlan nɡa indi madamo anɡ ija asawa kaj basi bala maɡtalikod sija sa ɡinoo. kaɡ kinahanɡlan nɡa indi sija maɡ-anɡkon sanɡ madamo nɡa pilak kaɡ bulawan. New-Testament-2-Corinthians-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Napatay siya para sa tanan, para ang mga tawo nga buhi subong indi na magkabuhi para sa ila kaugalingon kundi para sa iya nga napatay kag nabanhaw para sa ila.|napataj sija para sa tananʔ para anɡ mɡa tawo nɡa buhi subonɡ indi na maɡkabuhi para sa ila kauɡalinɡon kundi para sa ija nɡa napataj kaɡ nabanhaw para sa ila. Old-Testament-Psalms-031-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi pag-itugot nga mahuy-an ako, Ginoo, kay nagapanawag ako sa imo. Pakahuy-i ang mga malain kag pamatya sila para magpakalinong sila sa lulubngan. + 31:17 lulubngan: ukon, lugar sang mga patay|indi paɡ-ituɡot nɡa mahuj-an akoʔ ɡinooʔ kaj naɡapanawaɡ ako sa imo. pakahuj-i anɡ mɡa malain kaɡ pamatja sila para maɡpakalinonɡ sila sa lulubnɡan. + lulubnɡan ukonʔ luɡar sanɡ mɡa pataj New-Testament-Matthew-025-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pag-abot sang sina nga adlaw, + 25:1 Pag-abot sang sina nga adlaw: siguro ang buot silingon, ang pagbalik ni Ginoong Jesus. Tan-awa ang +xt 24:36+xt*. ang paghari sang Dios + 25:1 Dios: sa literal, langit mapaanggid sa sini nga estorya: May napulo ka dalaga nga nagdala sang ila mga suga kay masugata sila sa nobyo nga kalaslon.|“paɡ-abot sanɡ sina nɡa adlawʔ + paɡ-abot sanɡ sina nɡa adlaw siɡuro anɡ buot silinɡonʔ anɡ paɡbalik ni ɡinoonɡ ʒesus. tan-awa anɡ +xt +xt*. anɡ paɡhari sanɡ dios + dios sa literalʔ lanɡit mapaanɡɡid sa sini nɡa estorja maj napulo ka dalaɡa nɡa naɡdala sanɡ ila mɡa suɡa kaj masuɡata sila sa nobjo nɡa kalaslon. New-Testament-2-Corinthians-006-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala kami nagkulang sang amon paghigugma sa inyo. Kamo amo ang nagkulang sang inyo paghigugma sa amon.|wala kami naɡkulanɡ sanɡ amon paɡhiɡuɡma sa injo. kamo amo anɡ naɡkulanɡ sanɡ injo paɡhiɡuɡma sa amon. New-Testament-Acts-007-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto si Jacob kag ang aton mga katigulangan sa Egypt, kag didto sila nag-estar hasta nagkalamatay sila.|ɡani naɡkadto si ʒat͡ʃob kaɡ anɡ aton mɡa katiɡulanɡan sa eɡjptʔ kaɡ didto sila naɡ-estar hasta naɡkalamataj sila. Old-Testament-Psalms-144-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Magpadala ka sang kilat nga daw sa pana para magpalalagyo ang akon mga kaaway kag maglalapta.|maɡpadala ka sanɡ kilat nɡa daw sa pana para maɡpalalaɡjo anɡ akon mɡa kaawaj kaɡ maɡlalapta. Old-Testament-1-Kings-018-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dugay-dugay nagdulom ang langit tungod sa mga gal-om. Naghangin kag nag-ulan sing mabaskog, kag nagsakay si Ahab sa karwahe kag nagkadto sa Jezreel.|duɡaj-duɡaj naɡdulom anɡ lanɡit tunɡod sa mɡa ɡal-om. naɡhanɡin kaɡ naɡ-ulan sinɡ mabaskoɡʔ kaɡ naɡsakaj si ahab sa karwahe kaɡ naɡkadto sa ʒezreel. Old-Testament-1-Chronicles-003-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga kaliwat ni Solomon nga nangin hari: Rehoboam, Abia, Asa, Jehoshafat,|amo ini anɡ mɡa kaliwat ni solomon nɡa nanɡin hari rehoboamʔ abiaʔ asaʔ ʒehoshafatʔ New-Testament-Matthew-025-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Sang tungang gab-i na may nagsinggit, ‘Ari na ang nobyo! Dali kamo, sugataa ninyo siya.’|“sanɡ tunɡanɡ ɡab-i na maj naɡsinɡɡitʔ ‘ari na anɡ nobjo! dali kamoʔ suɡataa ninjo sija.’ New-Testament-Luke-023-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ipahanot ko lang siya kag buy-an.”|ɡani ipahanot ko lanɡ sija kaɡ buj-an.” New-Testament-Luke-001-068|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Dayawon ta ang Ginoo nga Dios sang Israel! Kay gindumdom kag ginhilway niya kita nga iya katawhan.|“dajawon ta anɡ ɡinoo nɡa dios sanɡ israel! kaj ɡindumdom kaɡ ɡinhilwaj nija kita nɡa ija katawhan. New-Testament-Ephesians-006-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Luwas sina, gamita man ninyo sa tanan nga tion ang inyo pagtuo bilang taming, para indi kamo madutlan sang mga temtasyon ni Satanas nga daw sa nagadabdab nga mga pana.|luwas sinaʔ ɡamita man ninjo sa tanan nɡa tion anɡ injo paɡtuo bilanɡ taminɡʔ para indi kamo madutlan sanɡ mɡa temtasjon ni satanas nɡa daw sa naɡadabdab nɡa mɡa pana. Old-Testament-Numbers-010-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon patunugon gani ang trumpeta sa pagpreparar sa mga tawo sa paglakat, ang mga tribo sa east sang Tolda amo ang una nga maglakat.|kon patunuɡon ɡani anɡ trumpeta sa paɡpreparar sa mɡa tawo sa paɡlakatʔ anɡ mɡa tribo sa east sanɡ tolda amo anɡ una nɡa maɡlakat. Old-Testament-2-Kings-012-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, si Haring Hazael sang Aram + 12:17 Aram: ukon, Syria nagsalakay sa Gat kag naagaw niya ini. Dayon nagdesisyon siya nga magsalakay man sa Jerusalem.|sadto nɡa tionʔ si harinɡ hazael sanɡ aram + aram ukonʔ sjria naɡsalakaj sa ɡat kaɡ naaɡaw nija ini. dajon naɡdesisjon sija nɡa maɡsalakaj man sa ʒerusalem. Old-Testament-2-Chronicles-025-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Amazia, halin sa umpisa hasta sa katapusan, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda kag Israel.|anɡ iban pa nɡa estorja parte sa paɡhari ni amaziaʔ halin sa umpisa hasta sa katapusanʔ nasulat sa libro sanɡ kasajsajan sanɡ mɡa hari sanɡ ʒuda kaɡ israel. Old-Testament-Deuteronomy-003-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhatag ko ang Gilead sa pamilya ni Makir.|ɡinhataɡ ko anɡ ɡilead sa pamilja ni makir. Old-Testament-Joshua-022-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpuli sa Canaan si Finehas kag ang mga pangulo kag ginsugid nila sa mga Israelinhon ang ila pag-estorya sa mga tribo ni Reuben kag ni Gad didto sa Gilead.|dajon naɡpuli sa t͡ʃanaan si finehas kaɡ anɡ mɡa panɡulo kaɡ ɡinsuɡid nila sa mɡa israelinhon anɡ ila paɡ-estorja sa mɡa tribo ni reuben kaɡ ni ɡad didto sa ɡilead. Old-Testament-Proverbs-029-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang mga matarong ang magdumala, nagakalipay ang mga tawo; pero kon ang mga malain na gani, nagakasubo gid sila.|kon anɡ mɡa mataronɡ anɡ maɡdumalaʔ naɡakalipaj anɡ mɡa tawo; pero kon anɡ mɡa malain na ɡaniʔ naɡakasubo ɡid sila. Old-Testament-Leviticus-027-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag sa pag-abot sang Tuig sang Paghilway kag Pag-uli, iya na ini sang Ginoo kag indi na gid ini mabawi; mangin pagkabutang na ini sang mga pari.|kaɡ sa paɡ-abot sanɡ tuiɡ sanɡ paɡhilwaj kaɡ paɡ-uliʔ ija na ini sanɡ ɡinoo kaɡ indi na ɡid ini mabawi; manɡin paɡkabutanɡ na ini sanɡ mɡa pari. New-Testament-John-011-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abi nila nagakatulog lang matuod si Lazarus, pero ang buot silingon ni Jesus nga patay na si Lazarus.|abi nila naɡakatuloɡ lanɡ matuod si lazarusʔ pero anɡ buot silinɡon ni ʒesus nɡa pataj na si lazarus. Old-Testament-Deuteronomy-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Indi kamo magkahisa sa asawa sang inyo isigkatawo, ukon sa iya balay, duta, mga ulipon, mga baka ukon donkey, ukon sa bisan ano nga ara sa iya.’|“ ‘indi kamo maɡkahisa sa asawa sanɡ injo isiɡkatawoʔ ukon sa ija balajʔ dutaʔ mɡa uliponʔ mɡa baka ukon donkejʔ ukon sa bisan ano nɡa ara sa ija.’ Old-Testament-Proverbs-013-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon mag-upod ka sa mga maalamon, mangin maalamon ka man, pero kon mag-upod ka sa mga buang-buang, magaantos ka.|kon maɡ-upod ka sa mɡa maalamonʔ manɡin maalamon ka manʔ pero kon maɡ-upod ka sa mɡa buanɡ-buanɡʔ maɡaantos ka. Old-Testament-Song-of-Songs-004-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa wala pa magsanag sa kaagahon kag wala pa madula ang kadulom, magapabilin ako sa imo dughan nga daw sa mga bukid nga mahamot sang mira kag insenso.|sa wala pa maɡsanaɡ sa kaaɡahon kaɡ wala pa madula anɡ kadulomʔ maɡapabilin ako sa imo duɡhan nɡa daw sa mɡa bukid nɡa mahamot sanɡ mira kaɡ insenso. Old-Testament-Genesis-021-028|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagkuha pa gid si Abraham sang pito ka babayi nga karnero kag iya ini ginpain.|naɡkuha pa ɡid si abraham sanɡ pito ka babaji nɡa karnero kaɡ ija ini ɡinpain. Old-Testament-1-Kings-018-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani ginpatawag ni Ahab si Obadias nga amo ang nagadumala sang iya palasyo. (Si Obadias nagatahod gid sa Ginoo.|ɡani ɡinpatawaɡ ni ahab si obadias nɡa amo anɡ naɡadumala sanɡ ija palasjo. (si obadias naɡatahod ɡid sa ɡinoo. Old-Testament-2-Chronicles-023-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpaplastar niya ang mga armado nga mga lalaki sa palibot sang templo kag sang halaran, sa pagprotektar sa hari.|ɡinpaplastar nija anɡ mɡa armado nɡa mɡa lalaki sa palibot sanɡ templo kaɡ sanɡ halaranʔ sa paɡprotektar sa hari. Old-Testament-Job-038-035|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Makasugo ka bala sa kilat sa pagkirab? Mapatuman mo bala ini sa imo?|makasuɡo ka bala sa kilat sa paɡkirab? mapatuman mo bala ini sa imo? Old-Testament-Job-040-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon makahimo ka sina, ipakita ang imo pagkagamhanan, pagkahalangdon, kag pagkadungganon.|kon makahimo ka sinaʔ ipakita anɡ imo paɡkaɡamhananʔ paɡkahalanɡdonʔ kaɡ paɡkadunɡɡanon. Old-Testament-Lamentations-005-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginbitay sa kamot ang amon mga pangulo, kag wala pagtahura ang amon mga tigulang.|ɡinbitaj sa kamot anɡ amon mɡa panɡuloʔ kaɡ wala paɡtahura anɡ amon mɡa tiɡulanɡ. New-Testament-Acts-001-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Gani kinahanglan nga magpili kita sang isa ka tawo nga ibulos kay Judas. Dapat isa siya sang mga kaupod ta sa bilog nga tion nga nagkabuhi diri si Ginoong Jesus,|“ɡani kinahanɡlan nɡa maɡpili kita sanɡ isa ka tawo nɡa ibulos kaj ʒudas. dapat isa sija sanɡ mɡa kaupod ta sa biloɡ nɡa tion nɡa naɡkabuhi diri si ɡinoonɡ ʒesusʔ Old-Testament-Ezekiel-033-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag kon ang malain nga tawo magbiya sa iya kalainan kag maghimo sing husto kag matarong, magakabuhi siya.|kaɡ kon anɡ malain nɡa tawo maɡbija sa ija kalainan kaɡ maɡhimo sinɡ husto kaɡ mataronɡʔ maɡakabuhi sija. Old-Testament-Daniel-002-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Siya ang nagabaylo sang mga panahon. Siya ang nagabuot kon sin-o ang magahari kag siya man ang nagailis sa ila. Siya ang nagahatag sang kaalam sa mga maalamon.|sija anɡ naɡabajlo sanɡ mɡa panahon. sija anɡ naɡabuot kon sin-o anɡ maɡahari kaɡ sija man anɡ naɡailis sa ila. sija anɡ naɡahataɡ sanɡ kaalam sa mɡa maalamon. Old-Testament-2-Samuel-002-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|nagpadala siya sang mga mensahero sa ila sa pagsiling, “Kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang Ginoo sa ginpakita ninyo nga gugma kay Saul nga inyo agalon paagi sa paglubong sa iya.|naɡpadala sija sanɡ mɡa mensahero sa ila sa paɡsilinɡʔ “kabaj pa nɡa pakamaajuhon kamo sanɡ ɡinoo sa ɡinpakita ninjo nɡa ɡuɡma kaj saul nɡa injo aɡalon paaɡi sa paɡlubonɡ sa ija. New-Testament-Matthew-023-033|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pareho kamo sa mga man-og, mga kaliwat kamo sang mga dalitan nga mga man-og. Indi gid kamo makapalagyo sa silot sa impyerno.|pareho kamo sa mɡa man-oɡʔ mɡa kaliwat kamo sanɡ mɡa dalitan nɡa mɡa man-oɡ. indi ɡid kamo makapalaɡjo sa silot sa impjerno. Old-Testament-Psalms-018-040|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatal-as mo ang akon mga kaaway kag ginlaglag ko sila.|ɡinpatal-as mo anɡ akon mɡa kaawaj kaɡ ɡinlaɡlaɡ ko sila. Old-Testament-Leviticus-019-026|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi kamo magkaon sang karne nga may dugo pa. Indi ninyo paghimuon ang ginahimo sang manugpakot ukon babaylan.|indi kamo maɡkaon sanɡ karne nɡa maj duɡo pa. indi ninjo paɡhimuon anɡ ɡinahimo sanɡ manuɡpakot ukon babajlan. Old-Testament-Numbers-018-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Aaron, “Kamo nga mga pari wala sing may mapanubli nga duta sa Israel, kay ako mismo ang maghatag sang inyo mga kinahanglanon.|naɡsilinɡ pa ɡid anɡ ɡinoo kaj aaronʔ “kamo nɡa mɡa pari wala sinɡ maj mapanubli nɡa duta sa israelʔ kaj ako mismo anɡ maɡhataɡ sanɡ injo mɡa kinahanɡlanon. Old-Testament-Psalms-046-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginapauntat niya ang mga inaway hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan. Ginapamali niya ang mga pana kag mga bangkaw, kag ginatutdan ang mga taming.|ɡinapauntat nija anɡ mɡa inawaj hasta sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutan. ɡinapamali nija anɡ mɡa pana kaɡ mɡa banɡkawʔ kaɡ ɡinatutdan anɡ mɡa taminɡ. New-Testament-Acts-013-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pagkatapos ginlaglag niya ang pito ka nasyon sa duta sang Canaan, kag ginhatag niya ini nga kadutaan sa aton mga katigulangan.|paɡkatapos ɡinlaɡlaɡ nija anɡ pito ka nasjon sa duta sanɡ t͡ʃanaanʔ kaɡ ɡinhataɡ nija ini nɡa kadutaan sa aton mɡa katiɡulanɡan. Old-Testament-Genesis-024-064|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang makita ni Rebeka si Isaac, nagpanaog siya sa iya camel|sanɡ makita ni rebeka si isaat͡ʃʔ naɡpanaoɡ sija sa ija t͡ʃamel Old-Testament-1-Chronicles-018-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang mga pangulo nga pari amo si Zadok nga anak ni Ahitub kag si Ahimelec + 18:16 Ahimelec: Amo ini sa iban nga mga kopya sang Hebreo, sa Syriac, kag sa Latin Vulgate; pero sa kalabanan nga mga kopya sang Hebreo, Abimelec. nga anak ni Abiatar. Ang sekretaryo amo si Shavsha. + 18:16 Shavsha: ukon, Seraya|anɡ mɡa panɡulo nɡa pari amo si zadok nɡa anak ni ahitub kaɡ si ahimelet͡ʃ + ahimelet͡ʃ amo ini sa iban nɡa mɡa kopja sanɡ hebreoʔ sa sjriat͡ʃʔ kaɡ sa latin vulɡate; pero sa kalabanan nɡa mɡa kopja sanɡ hebreoʔ abimelet͡ʃ. nɡa anak ni abiatar. anɡ sekretarjo amo si shavsha. + shavsha ukonʔ seraja New-Testament-1-Corinthians-011-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kag tapos niya pasalamat sa Dios, ginpamihak-pihak niya ini kag nagsiling, “Amo ini ang akon lawas para sa inyo. Himua ninyo ini sa pagdumdom sa akon.”|kaɡ tapos nija pasalamat sa diosʔ ɡinpamihak-pihak nija ini kaɡ naɡsilinɡʔ “amo ini anɡ akon lawas para sa injo. himua ninjo ini sa paɡdumdom sa akon.” Old-Testament-Ezekiel-013-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|O Israel, ang imo mga propeta pareho sang talunon nga mga ido + 13:4 talunon nga mga ido: sa English, jackals nga ara sa guba nga mga lugar.|o israelʔ anɡ imo mɡa propeta pareho sanɡ talunon nɡa mɡa ido + talunon nɡa mɡa ido sa enɡlishʔ ʒat͡ʃkals nɡa ara sa ɡuba nɡa mɡa luɡar. New-Testament-Acts-005-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagpamangkot si Pedro, “Ananias, ngaa nagpadaog ka kay Satanas? Nagabutig ka sa Espiritu Santo tungod nga ang iban nga kuwarta nga bili sang imo duta gintago mo!|dajon naɡpamanɡkot si pedroʔ “ananiasʔ nɡaa naɡpadaoɡ ka kaj satanas? naɡabutiɡ ka sa espiritu santo tunɡod nɡa anɡ iban nɡa kuwarta nɡa bili sanɡ imo duta ɡintaɡo mo! New-Testament-Acts-005-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdugang pa gid ang mga tumuluo sang Ginoo, mga lalaki kag mga babayi.|naɡduɡanɡ pa ɡid anɡ mɡa tumuluo sanɡ ɡinooʔ mɡa lalaki kaɡ mɡa babaji. New-Testament-1-John-005-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang bisan sin-o nga nagatuo nga si Jesus amo ang Cristo, anak sang Dios. Kag ang bisan sin-o nga nagahigugma sa ginikanan nagahigugma man sa iya anak.|anɡ bisan sin-o nɡa naɡatuo nɡa si ʒesus amo anɡ t͡ʃristoʔ anak sanɡ dios. kaɡ anɡ bisan sin-o nɡa naɡahiɡuɡma sa ɡinikanan naɡahiɡuɡma man sa ija anak. Old-Testament-Leviticus-013-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka tawo + 13:29 tawo: sa literal, lalaki ukon babayi. Amo man sa bersikulo 38. may tanda sang delikado nga balatian sa panit sa iya ulo ukon sag-ang,|kon anɡ isa ka tawo + tawo sa literalʔ lalaki ukon babaji. amo man sa bersikulo . maj tanda sanɡ delikado nɡa balatian sa panit sa ija ulo ukon saɡ-anɡʔ Old-Testament-Proverbs-029-012|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kon ang isa ka pangulo nagapati sa mga kabutigan, ang tanan niya nga mga opisyal mangin malain.|kon anɡ isa ka panɡulo naɡapati sa mɡa kabutiɡanʔ anɡ tanan nija nɡa mɡa opisjal manɡin malain. Old-Testament-Exodus-018-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pamati sa akon kay laygayan ko ikaw, kag kabay pa nga mag-upod ang Dios sa imo. Padayuna ang imo ginahimo nga pagpalapit sa Dios para sa mga tawo. Dal-a ang ila mga ginabaisan sa iya.|pamati sa akon kaj lajɡajan ko ikawʔ kaɡ kabaj pa nɡa maɡ-upod anɡ dios sa imo. padajuna anɡ imo ɡinahimo nɡa paɡpalapit sa dios para sa mɡa tawo. dal-a anɡ ila mɡa ɡinabaisan sa ija. Old-Testament-Numbers-008-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sa sini nga paagi painon mo ang mga kaliwat ni Levi sa iban nga mga Israelinhon, kag mangin akon sila.|sa sini nɡa paaɡi painon mo anɡ mɡa kaliwat ni levi sa iban nɡa mɡa israelinhonʔ kaɡ manɡin akon sila. Old-Testament-Nehemiah-012-046|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Halin pa sang panahon ni Haring David kag ni Asaf, may ara na sang mga nagapangulo sa mga manugkanta sang pagdayaw kag pagpasalamat sa Dios.|halin pa sanɡ panahon ni harinɡ david kaɡ ni asafʔ maj ara na sanɡ mɡa naɡapanɡulo sa mɡa manuɡkanta sanɡ paɡdajaw kaɡ paɡpasalamat sa dios. Old-Testament-2-Samuel-021-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat sila, “Gintinguhaan kami ni Saul nga patyon para wala sing may mabilin sa amon sa Israel.|naɡsabat silaʔ “ɡintinɡuhaan kami ni saul nɡa patjon para wala sinɡ maj mabilin sa amon sa israel. Old-Testament-Job-002-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsabat si Satanas, “Batunon sang tawo nga madula ang tanan sa iya basta buhi lang siya.|naɡsabat si satanasʔ “batunon sanɡ tawo nɡa madula anɡ tanan sa ija basta buhi lanɡ sija. Old-Testament-Job-016-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsabat si Job,|dajon naɡsabat si ʒobʔ Old-Testament-2-Kings-010-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpatawag ni Jehu sa bilog nga Israel ang tanan nga nagaalagad kay Baal, kag nagkadto gid ang kada isa sa ila. Nagsulod sila tanan sa templo ni Baal, kag napuno ang templo.|ɡinpatawaɡ ni ʒehu sa biloɡ nɡa israel anɡ tanan nɡa naɡaalaɡad kaj baalʔ kaɡ naɡkadto ɡid anɡ kada isa sa ila. naɡsulod sila tanan sa templo ni baalʔ kaɡ napuno anɡ templo. Old-Testament-Lamentations-003-044|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagpanabon ka sang panganod, para indi mo mabatian ang amon pangamuyo.|naɡpanabon ka sanɡ panɡanodʔ para indi mo mabatian anɡ amon panɡamujo. New-Testament-Luke-001-069|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpadala niya sa aton ang makagagahom nga manluluwas nga kaliwat sang iya alagad nga si David.|ɡinpadala nija sa aton anɡ makaɡaɡahom nɡa manluluwas nɡa kaliwat sanɡ ija alaɡad nɡa si david. Old-Testament-2-Chronicles-006-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani karon, O Ginoo, Dios sang Israel, tumana ang imo ginpromisa sa imo alagad nga si David nga akon amay.|ɡani karonʔ o ɡinooʔ dios sanɡ israelʔ tumana anɡ imo ɡinpromisa sa imo alaɡad nɡa si david nɡa akon amaj. New-Testament-Hebrews-005-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kag may ginsiling man siya sa iban nga parte sang Kasulatan, “Pari ikaw hasta san-o, pareho sang pagkapari ni Melkizedek.” + 5:6 +xt Sal. 110:4+xt*|kaɡ maj ɡinsilinɡ man sija sa iban nɡa parte sanɡ kasulatanʔ “pari ikaw hasta san-oʔ pareho sanɡ paɡkapari ni melkizedek.” + +xt sal. +xt* Old-Testament-Psalms-116-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginoo, matuod nga suluguon mo ako. + 116:16 matuod nga suluguon mo ako: ukon, matuod nga suluguon mo ako pareho sa akon iloy nga suluguon mo man Ginhilway mo ako sa pagkabihag.|ɡinooʔ matuod nɡa suluɡuon mo ako. + matuod nɡa suluɡuon mo ako ukonʔ matuod nɡa suluɡuon mo ako pareho sa akon iloj nɡa suluɡuon mo man ɡinhilwaj mo ako sa paɡkabihaɡ. Old-Testament-Genesis-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero nagpamangkot ang suluguon, “Ti, paano abi kon indi mag-upod ang babayi sa sini nga lugar? Dal-on ko na lang bala si Isaac didto?”|pero naɡpamanɡkot anɡ suluɡuonʔ “tiʔ paano abi kon indi maɡ-upod anɡ babaji sa sini nɡa luɡar? dal-on ko na lanɡ bala si isaat͡ʃ didto?” Old-Testament-Joshua-023-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kundi magmatutom kamo sa Ginoo nga inyo Dios, pareho sang inyo ginahimo hasta subong.|kundi maɡmatutom kamo sa ɡinoo nɡa injo diosʔ pareho sanɡ injo ɡinahimo hasta subonɡ. Old-Testament-Ezekiel-003-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gin-gamhan ako sang Espiritu kag ginpatindog, kag ginsilingan, “Pauli ka kag magpanirado sa imo balay!|dajon ɡin-ɡamhan ako sanɡ espiritu kaɡ ɡinpatindoɡʔ kaɡ ɡinsilinɡanʔ “pauli ka kaɡ maɡpanirado sa imo balaj! Old-Testament-Psalms-041-004|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling ako, “ Ginoo, kaluoyi ako. Ayuha ako, kay nakasala ako sa imo.”|naɡsilinɡ akoʔ “ ɡinooʔ kaluoji ako. ajuha akoʔ kaj nakasala ako sa imo.” Old-Testament-Psalms-050-010|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|kay akon ang tanan nga sapat: ang mga sapat sa kagulangan, ang mga baka sa linibo ka bukid,|kaj akon anɡ tanan nɡa sapat anɡ mɡa sapat sa kaɡulanɡanʔ anɡ mɡa baka sa linibo ka bukidʔ Old-Testament-Proverbs-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Tinguhai gid nga makaangkon ka sang pag-intiendi,|tinɡuhai ɡid nɡa makaanɡkon ka sanɡ paɡ-intiendiʔ Old-Testament-Esther-004-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang ginpasiling ni Ester kay Mordecai,|amo ini anɡ ɡinpasilinɡ ni ester kaj mordet͡ʃaiʔ Old-Testament-Ezekiel-043-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginpabangon ako sang Espiritu kag gindala sa sulod nga ugsaran. Didto nakita ko nga ang templo nalikupan sang gamhanan nga presensya sang Ginoo.|ɡinpabanɡon ako sanɡ espiritu kaɡ ɡindala sa sulod nɡa uɡsaran. didto nakita ko nɡa anɡ templo nalikupan sanɡ ɡamhanan nɡa presensja sanɡ ɡinoo. Old-Testament-Isaiah-005-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kaluluoy kamo nga mga nagahunahuna nga maalam kamo kag mautak.|kaluluoj kamo nɡa mɡa naɡahunahuna nɡa maalam kamo kaɡ mautak. New-Testament-Hebrews-001-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ti, indi bala ang mga anghel mga espiritu lang nga ginasugo sang Dios nga magbulig sa mga tawo nga magabaton sang kaluwasan?|tiʔ indi bala anɡ mɡa anɡhel mɡa espiritu lanɡ nɡa ɡinasuɡo sanɡ dios nɡa maɡbuliɡ sa mɡa tawo nɡa maɡabaton sanɡ kaluwasan? Old-Testament-Isaiah-045-022|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Magdangop kamo sa akon, tanan kamo nga ara sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan para maluwas kamo, kay ako Dios, kag wala na sing iban pa.|“maɡdanɡop kamo sa akonʔ tanan kamo nɡa ara sa pinakamalajo nɡa parte sanɡ kalibutan para maluwas kamoʔ kaj ako diosʔ kaɡ wala na sinɡ iban pa. Old-Testament-Ecclesiastes-009-006|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang iya gugma, kaugot kag kaimon nadula na. Wala na siya sing labot hasta san-o sa tanan nga nagakalatabo diri sa kalibutan.|anɡ ija ɡuɡmaʔ kauɡot kaɡ kaimon nadula na. wala na sija sinɡ labot hasta san-o sa tanan nɡa naɡakalatabo diri sa kalibutan. Old-Testament-Exodus-012-045|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|pero indi makakaon ang mga sinuhulan nga trabahador kag ang mga pangayaw.|pero indi makakaon anɡ mɡa sinuhulan nɡa trabahador kaɡ anɡ mɡa panɡajaw. Old-Testament-Ezekiel-001-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang espiritu sang buhi nga mga tinuga ara sa mga rueda. Gani kon diin magkadto ang espiritu, didto man nagakadto ang buhi nga mga tinuga kag ang mga rueda.|anɡ espiritu sanɡ buhi nɡa mɡa tinuɡa ara sa mɡa rueda. ɡani kon diin maɡkadto anɡ espirituʔ didto man naɡakadto anɡ buhi nɡa mɡa tinuɡa kaɡ anɡ mɡa rueda. Old-Testament-Jeremiah-025-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Mangin mamingaw ining bilog nga duta. Ini nga nasyon kag ang mga nasyon sa palibot sini magaalagad sa hari sang Babilonia sa sulod sang 70 ka tuig.|manɡin maminɡaw ininɡ biloɡ nɡa duta. ini nɡa nasjon kaɡ anɡ mɡa nasjon sa palibot sini maɡaalaɡad sa hari sanɡ babilonia sa sulod sanɡ ka tuiɡ. Old-Testament-Habakkuk-002-014|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay ang mga tawo sa kalibutan mapun-an sang ihibalo parte sa gahom sang Ginoo, subong nga ang dagat puno sang tubig.|kaj anɡ mɡa tawo sa kalibutan mapun-an sanɡ ihibalo parte sa ɡahom sanɡ ɡinooʔ subonɡ nɡa anɡ daɡat puno sanɡ tubiɡ. New-Testament-1-Corinthians-012-013|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kay kita tanan, Judio man ukon indi, ulipon ukon hilway, ginbautisohan sa isa lang ka Espiritu para mangin isa ka lawas. Kag isa man ka Espiritu ang ginbaton naton tanan. + 12:13 ginbaton naton tanan: sa literal, ginpainom sa aton tanan|kaj kita tananʔ ʒudio man ukon indiʔ ulipon ukon hilwajʔ ɡinbautisohan sa isa lanɡ ka espiritu para manɡin isa ka lawas. kaɡ isa man ka espiritu anɡ ɡinbaton naton tanan. + ɡinbaton naton tanan sa literalʔ ɡinpainom sa aton tanan Old-Testament-Exodus-027-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Kinahanglan ang tanan nga haligi sa palibot sang ugsaran may mga kaw-it kag mga kabilya nga pilak, kag may mga pundasyon nga saway.|kinahanɡlan anɡ tanan nɡa haliɡi sa palibot sanɡ uɡsaran maj mɡa kaw-it kaɡ mɡa kabilja nɡa pilakʔ kaɡ maj mɡa pundasjon nɡa sawaj. Old-Testament-Genesis-035-016|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Karon, naghalin si Jacob kag ang iya panimalay sa Betel. Manugbata na sadto si Raquel. Sang malayo-layo pa sila sa banwa sang Efrata, ginsakitan si Raquel.|karonʔ naɡhalin si ʒat͡ʃob kaɡ anɡ ija panimalaj sa betel. manuɡbata na sadto si raquel. sanɡ malajo-lajo pa sila sa banwa sanɡ efrataʔ ɡinsakitan si raquel. New-Testament-Acts-016-032|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon gintudlo nila ni Pablo ang pulong sang Ginoo sa iya kag sa tanan nga miyembro sang iya panimalay.|dajon ɡintudlo nila ni pablo anɡ pulonɡ sanɡ ɡinoo sa ija kaɡ sa tanan nɡa mijembro sanɡ ija panimalaj. Old-Testament-Zechariah-014-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina ang silot sa Egypt kag sa tanan nga nasyon nga indi magkadto sa Jerusalem sa pagselebrar sang Piesta sang Pagpatindog sang mga Payag.|amo ina anɡ silot sa eɡjpt kaɡ sa tanan nɡa nasjon nɡa indi maɡkadto sa ʒerusalem sa paɡselebrar sanɡ piesta sanɡ paɡpatindoɡ sanɡ mɡa pajaɡ. Old-Testament-Joshua-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagalakip ini sang Beersheba ( ukon Sheba), + 19:2 Beersheba (+add ukon+add* Sheba): ukon, Beersheba, Sheba Molada,|naɡalakip ini sanɡ beersheba ( ukon sheba)ʔ + beersheba (+add ukon+add* sheba) ukonʔ beershebaʔ sheba moladaʔ Old-Testament-Genesis-046-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang mga ngalan sang mga Israelinhon, ang mga kaliwat ni Jacob, nga nagkadto sa Egypt: si Reuben, nga kamagulangan nga anak ni Jacob,|amo ini anɡ mɡa nɡalan sanɡ mɡa israelinhonʔ anɡ mɡa kaliwat ni ʒat͡ʃobʔ nɡa naɡkadto sa eɡjpt si reubenʔ nɡa kamaɡulanɡan nɡa anak ni ʒat͡ʃobʔ Old-Testament-1-Kings-022-049|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sadto nga tion, nagsiling si Ahazia nga anak ni Ahab kay Jehoshafat, “Paupda ang akon mga tinawo sa imo mga tinawo sa pagbiyahe.” Pero wala magsugot si Jehoshafat.|sadto nɡa tionʔ naɡsilinɡ si ahazia nɡa anak ni ahab kaj ʒehoshafatʔ “paupda anɡ akon mɡa tinawo sa imo mɡa tinawo sa paɡbijahe.” pero wala maɡsuɡot si ʒehoshafat. New-Testament-Matthew-015-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala bala kamo kahibalo nga ang bisan ano nga nagasulod sa baba nagaderetso sa tiyan kag sa ulihi nagaguwa sa lawas?|wala bala kamo kahibalo nɡa anɡ bisan ano nɡa naɡasulod sa baba naɡaderetso sa tijan kaɡ sa ulihi naɡaɡuwa sa lawas? New-Testament-Luke-022-070|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling sila tanan, “Kon amo, ikaw gali ang Anak sang Dios.” Nagsabat si Jesus, “Ti kamo mismo ang nagasiling.”|naɡsilinɡ sila tananʔ “kon amoʔ ikaw ɡali anɡ anak sanɡ dios.” naɡsabat si ʒesusʔ “ti kamo mismo anɡ naɡasilinɡ.” New-Testament-Luke-007-030|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Pero ang mga Pariseo kag ang mga manunudlo sang Kasuguan wala nagkomporme sa katuyuan sang Dios para sa ila, kay ini sila wala magpabautiso kay Juan.|pero anɡ mɡa pariseo kaɡ anɡ mɡa manunudlo sanɡ kasuɡuan wala naɡkomporme sa katujuan sanɡ dios para sa ilaʔ kaj ini sila wala maɡpabautiso kaj ʒuan. Old-Testament-1-Samuel-002-003|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Wala sing bisan sin-o nga makapabugal ukon makapahambog tungod kay ang Ginoo Dios nga nakahibalo sang tanan, kag ginabinagbinag niya ang mga ginahimo sang tawo.|wala sinɡ bisan sin-o nɡa makapabuɡal ukon makapahamboɡ tunɡod kaj anɡ ɡinoo dios nɡa nakahibalo sanɡ tananʔ kaɡ ɡinabinaɡbinaɡ nija anɡ mɡa ɡinahimo sanɡ tawo. Old-Testament-Exodus-005-015|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagkadto dayon ang mga porman nga Israelinhon sa hari kag nagreklamo, “Ngaa amo ini ang pagtratar mo sa amon nga imo mga suluguon?|ɡani naɡkadto dajon anɡ mɡa porman nɡa israelinhon sa hari kaɡ naɡreklamoʔ “nɡaa amo ini anɡ paɡtratar mo sa amon nɡa imo mɡa suluɡuon? New-Testament-Hebrews-009-018|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ina nga bisan ang una nga kasugtanan nagkinahanglan man sang dugo para mapabakod.|amo ina nɡa bisan anɡ una nɡa kasuɡtanan naɡkinahanɡlan man sanɡ duɡo para mapabakod. Old-Testament-Genesis-018-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagdalagan dayon si Abraham pakadto sa iya mga baka kag nagpili sang matambok nga bata, kag dali-dali niya ini nga ginpaihaw kag ginpaluto sa iya bataon nga suluguon.|naɡdalaɡan dajon si abraham pakadto sa ija mɡa baka kaɡ naɡpili sanɡ matambok nɡa bataʔ kaɡ dali-dali nija ini nɡa ɡinpaihaw kaɡ ɡinpaluto sa ija bataon nɡa suluɡuon. Old-Testament-Exodus-024-005|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nagsugo siya sang bataon nga mga lalaki nga maghalad sa Ginoo sang mga halad nga ginasunog kag maghalad man sang mga turo nga baka bilang halad nga para sa maayo nga relasyon.|dajon naɡsuɡo sija sanɡ bataon nɡa mɡa lalaki nɡa maɡhalad sa ɡinoo sanɡ mɡa halad nɡa ɡinasunoɡ kaɡ maɡhalad man sanɡ mɡa turo nɡa baka bilanɡ halad nɡa para sa maajo nɡa relasjon. Old-Testament-Job-024-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagapanguha sang duta ang malain nga mga tawo paagi sa paghalin sang mga muhon. + 24:2 muhon: Tanda ini sang border sang duta. Kon sa English, landmark ukon boundary markers. Nagapangawat sila sang mga sapat kag ginaimpon nila sa ila mga sapat.|naɡapanɡuha sanɡ duta anɡ malain nɡa mɡa tawo paaɡi sa paɡhalin sanɡ mɡa muhon. + muhon tanda ini sanɡ border sanɡ duta. kon sa enɡlishʔ landmark ukon boundarj markers. naɡapanɡawat sila sanɡ mɡa sapat kaɡ ɡinaimpon nila sa ila mɡa sapat. Old-Testament-Ezekiel-044-021|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Indi man sila mag-inom sang bino kon magkadto sila sa sulod nga ugsaran.|indi man sila maɡ-inom sanɡ bino kon maɡkadto sila sa sulod nɡa uɡsaran. Old-Testament-Genesis-041-011|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Abi mo sang isa sadto ka gab-i, nagdamgo kami nga duha, kag lain-lain ang kahulugan sang amon damgo.|abi mo sanɡ isa sadto ka ɡab-iʔ naɡdamɡo kami nɡa duhaʔ kaɡ lain-lain anɡ kahuluɡan sanɡ amon damɡo. Old-Testament-Hosea-007-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginakuha sang taga-iban nga mga nasyon ang ila ikasarang, pero wala nila ini matalupangdi. Pareho sila sa tigulang nga nagaputi na ang iya buhok pero wala niya matalupangdi.|ɡinakuha sanɡ taɡa-iban nɡa mɡa nasjon anɡ ila ikasaranɡʔ pero wala nila ini matalupanɡdi. pareho sila sa tiɡulanɡ nɡa naɡaputi na anɡ ija buhok pero wala nija matalupanɡdi. Old-Testament-Hosea-009-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Puwerte na gid kamo kalaot, pareho sang una sa mga lalaki sa Gibea. + 9:9 mga lalaki sa Gibea: Ginlugos nila kag ginpatay ang isa ka babayi. (Tan-awa ang +xt Huk. 19+xt*.) Dumdumon sang Dios ang inyo kalautan; silutan niya kamo tungod sang inyo mga sala.”|puwerte na ɡid kamo kalaotʔ pareho sanɡ una sa mɡa lalaki sa ɡibea. + mɡa lalaki sa ɡibea ɡinluɡos nila kaɡ ɡinpataj anɡ isa ka babaji. (tan-awa anɡ +xt huk. +xt*.) dumdumon sanɡ dios anɡ injo kalautan; silutan nija kamo tunɡod sanɡ injo mɡa sala.” New-Testament-Matthew-001-001|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Amo ini ang lista sang mga katigulangan ni Jesu-Cristo nga kaliwat ni David. Si David nga ini kaliwat ni Abraham.|amo ini anɡ lista sanɡ mɡa katiɡulanɡan ni ʒesu-t͡ʃristo nɡa kaliwat ni david. si david nɡa ini kaliwat ni abraham. Old-Testament-Ezekiel-027-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“ ‘Ang ginbayad sang mga taga-Dedan sa imo mga baligya mga tela nga panghapin sa pulungkuan sa likod sang sapat.|“ ‘anɡ ɡinbajad sanɡ mɡa taɡa-dedan sa imo mɡa baliɡja mɡa tela nɡa panɡhapin sa pulunɡkuan sa likod sanɡ sapat. New-Testament-2-Thessalonians-003-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginhimo namon ini, indi tungod nga wala kami sing rason nga magpangayo sang bulig sa inyo para sa amon mga kinahanglanon, kundi gusto namon nga mangin halimbawa para sundon ninyo.|ɡinhimo namon iniʔ indi tunɡod nɡa wala kami sinɡ rason nɡa maɡpanɡajo sanɡ buliɡ sa injo para sa amon mɡa kinahanɡlanonʔ kundi ɡusto namon nɡa manɡin halimbawa para sundon ninjo. Old-Testament-2-Chronicles-036-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagaedad si Jehoahaz sang 23 ka tuig sang nangin hari siya. Sa Jerusalem siya nag-estar, kag naghari siya sa sulod sang tatlo ka bulan.|naɡaedad si ʒehoahaz sanɡ ka tuiɡ sanɡ nanɡin hari sija. sa ʒerusalem sija naɡ-estarʔ kaɡ naɡhari sija sa sulod sanɡ tatlo ka bulan. New-Testament-Mark-006-038|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Nagsiling si Jesus sa ila, “Pila ka bilog ang inyo tinapay dira? Abi, tan-awa ninyo.” Sang mausisa nila nagsiling sila, “Lima ka tinapay, kag may duha ka isda.”|naɡsilinɡ si ʒesus sa ilaʔ “pila ka biloɡ anɡ injo tinapaj dira? abiʔ tan-awa ninjo.” sanɡ mausisa nila naɡsilinɡ silaʔ “lima ka tinapajʔ kaɡ maj duha ka isda.” Old-Testament-Ezekiel-019-002|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Ang imo iloy pareho sa isa ka leon nga nagasagod sang iya mga bata kaupod sang iban nga mga leon.|“anɡ imo iloj pareho sa isa ka leon nɡa naɡasaɡod sanɡ ija mɡa bata kaupod sanɡ iban nɡa mɡa leon. New-Testament-John-014-029|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginasugid ko nga daan ini sa inyo samtang wala pa matabo, para kon matabo na magabaskog pa gid ang inyo pagtuo sa akon.|ɡinasuɡid ko nɡa daan ini sa injo samtanɡ wala pa mataboʔ para kon matabo na maɡabaskoɡ pa ɡid anɡ injo paɡtuo sa akon. Old-Testament-Hosea-006-008|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang siyudad sang Gilead ginaestaran sang malain nga mga tawo pati sang mga manugpatay.|anɡ sijudad sanɡ ɡilead ɡinaestaran sanɡ malain nɡa mɡa tawo pati sanɡ mɡa manuɡpataj. Old-Testament-Genesis-041-024|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ginkaon dayon sang huyos nga mga uhay ang pito ka matinggas nga mga uhay. Ginsugid ko na ini sa mga madyikero, pero wala gid sing bisan isa sa ila nga makapaathag sang iya kahulugan.”|ɡinkaon dajon sanɡ hujos nɡa mɡa uhaj anɡ pito ka matinɡɡas nɡa mɡa uhaj. ɡinsuɡid ko na ini sa mɡa madjikeroʔ pero wala ɡid sinɡ bisan isa sa ila nɡa makapaathaɡ sanɡ ija kahuluɡan.” Old-Testament-Numbers-029-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Maghalad man kamo sang isa ka kanding nga lalaki bilang halad sa pagpakatinlo, wala labot sa pang-adlaw-adlaw nga halad nga ginasunog nga may upod nga halad nga regalo kag halad nga ilimnon.|maɡhalad man kamo sanɡ isa ka kandinɡ nɡa lalaki bilanɡ halad sa paɡpakatinloʔ wala labot sa panɡ-adlaw-adlaw nɡa halad nɡa ɡinasunoɡ nɡa maj upod nɡa halad nɡa reɡalo kaɡ halad nɡa ilimnon. Old-Testament-Job-019-019|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Ang tanan nga suod ko nga abyan nangil-aran sa akon. Gintalikdan ako sang akon mga ginahigugma.|anɡ tanan nɡa suod ko nɡa abjan nanɡil-aran sa akon. ɡintalikdan ako sanɡ akon mɡa ɡinahiɡuɡma. New-Testament-2-Corinthians-005-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Gani nagabalita kami bilang mga pinadala ni Cristo. Kag paagi sa amon, nagapangabay ang Dios sa inyo nga magbalik na kamo sa iya!|ɡani naɡabalita kami bilanɡ mɡa pinadala ni t͡ʃristo. kaɡ paaɡi sa amonʔ naɡapanɡabaj anɡ dios sa injo nɡa maɡbalik na kamo sa ija! New-Testament-2-Corinthians-008-020|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Paupdon namon ini nga utod kay Tito tungod nga indi namon gusto nga sa amon pagpanagtag sining dako nga bulig suspetsuhan kami.|paupdon namon ini nɡa utod kaj tito tunɡod nɡa indi namon ɡusto nɡa sa amon paɡpanaɡtaɡ sininɡ dako nɡa buliɡ suspetsuhan kami. Old-Testament-Daniel-010-009|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon nabatian ko nga naghambal ato nga tawo. Kag samtang nagahambal siya, nalipong ako kag natumba sa duta.|dajon nabatian ko nɡa naɡhambal ato nɡa tawo. kaɡ samtanɡ naɡahambal sijaʔ naliponɡ ako kaɡ natumba sa duta. New-Testament-Acts-022-017|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|“Pagkatapos sadto nagbalik ako sa Jerusalem, kag sang nagapangamuyo ako sa templo may nakita ako nga palanan-awon.|“paɡkatapos sadto naɡbalik ako sa ʒerusalemʔ kaɡ sanɡ naɡapanɡamujo ako sa templo maj nakita ako nɡa palanan-awon. New-Testament-Luke-005-031|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Si Jesus ang nagsabat sa ila, “Ang tawo nga maayo ang lawas wala nagakinahanglan sang doktor, kundi ang nagamasakit lang.|si ʒesus anɡ naɡsabat sa ilaʔ “anɡ tawo nɡa maajo anɡ lawas wala naɡakinahanɡlan sanɡ doktorʔ kundi anɡ naɡamasakit lanɡ. New-Testament-Luke-023-053|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Dayon ginkuha niya ang bangkay ni Jesus sa krus kag ginsamburan sang tela nga linen. Ginbutang niya ang bangkay sa lulubngan nga gin-guhab sa banglid nga wala pa gid malubngi.|dajon ɡinkuha nija anɡ banɡkaj ni ʒesus sa krus kaɡ ɡinsamburan sanɡ tela nɡa linen. ɡinbutanɡ nija anɡ banɡkaj sa lulubnɡan nɡa ɡin-ɡuhab sa banɡlid nɡa wala pa ɡid malubnɡi. Old-Testament-1-Chronicles-020-007|und|SPEAKER_00_Hiligaynon|Sang ginyaguta niya ang mga Israelinhon, ginpatay siya ni Jonatan nga anak sang utod ni David nga si Shimea.|sanɡ ɡinjaɡuta nija anɡ mɡa israelinhonʔ ɡinpataj sija ni ʒonatan nɡa anak sanɡ utod ni david nɡa si shimea.